730380
106
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/108
Next page
GRIND & INFUSE COMPACT
Typ / Type / Tipo 1018
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing
SINCE 1
908
32
s
DEUTSCH 04
s
FRANÇAIS 46
s
ITALIANO 88
s
ENGLISH 130
s
NEDERLANDS 172
54
D D
s
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihrer Solis Grind & Infuse Compact
Espressomaschine diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, damit Sie Ihr Gerät kennenlernen und sicher bedienen
können. Wir empfehlen, diese Anleitung sorgfältig aufzube-
wahren und gegebenenfalls bei Weitergabe des Gerätes auch
dem neuen Besitzer auszuhändigen.
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind zu Ihrer
eigenen Sicherheit folgende Vorsichts-Massnahmen zu be-
achten:
1. Um einen Stromschlag zu vermeiden, dürfen weder das Gerät
noch das Stromkabel und der Netzstecker mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Es könnte Wasser
eindringen und das Gerät beschädigen. Gefahr von Strom-
schlag! Sollten das Gerät bzw. das Netzkabel oder der Netz-
stecker mit Flüssigkeit in Kontakt kommen, ziehen Sie mit tro-
ckenen Gummihandschuhen sofort den Netzstecker aus der
Steckdose. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es
bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine
Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben lassen.
2. Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen oder Füssen bedie-
nen bzw. den Netzstecker ziehen oder einstecken.
3. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild
des Gerätes angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmt. Wir empfehlen, das Gerät nicht mit einem
Mehrfachstecker zu betreiben.
4. Benutzen Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrie-
ben zur Zubereitung von Kaffee und heissem Wasser resp.
zum Erhitzen von anderen Flüssigkeiten mit der Dampfdüse.
Gerät nicht im Freien benutzen und vor Feuchtigkeit und Nässe
schützen.
5. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, damit
es nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie darauf, dass
weder das Netzkabel noch der Netzstecker mit heissen Oberflä-
chen wie z.B. einer Herdplatte oder einem Heizkörper bzw. mit
dem Gerät selbst in Kontakt kommen.
6. Netzkabel so verlegen, dass niemand darüber stolpern kann.
Netzkabel von spitzen Gegenständen fernhalten.
7. Netzkabel immer komplett abrollen, bevor Sie den Netzstecker
an der Steckdose anschliessen.
8. Gerät von heissem Gas, heissen Öfen oder anderen wärme-
abgebenden Geräten oder Wärmequellen fernhalten. Gerät
nie auf einer nassen oder heissen Oberfläche benutzen. Gerät
nicht in der Nähe von Feuchtigkeit, Hitze und offenen Flammen
platzieren. Espressomaschine von beweglichen Teilen oder
Geräten fernhalten.
9. Gerät nie am Netzkabel tragen oder ziehen und nichts auf das
Netzkabel stellen. Nie am Netzkabel ziehen, um das Gerät vom
Netz zu trennen, sondern nur am Netzstecker ziehen.
10. Wenn Sie das Gerät hochheben, müssen Sie es immer an der
Basis anfassen, niemals am Wassertank oder der Abtropf-
schale!
11. Wir empfehlen, mit diesem Gerät kein Verlängerungskabel zu
benutzen. Gerät nicht direkt unter eine Steckdose stellen.
12. Bevor Sie den Netzstecker des Gerätes in die Steckdose stecken
oder herausziehen bitte immer prüfen, ob das Gerät ausge-
schaltet ist und der Dampf-/Heisswasserregler in der mittleren
Position steht.
13. Das Gerät muss während des Gebrauchs auf einem ebenen,
stabilen, feuchtigkeits- und wärmeunempfindlichen sowie tro-
ckenen Untergrund stehen, wie ein Tisch oder eine Arbeits-
fläche. Das Gerät darf nicht nahe der Kante stehen.
76
D D
14. Das Gerät ist nicht zum Gebrauch im Freien konzipiert. Das
Gerät darf nicht mit Regen in Kontakt kommen. Nicht in Fahr-
zeugen oder auf Booten verwenden.
15. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm zwischen Gerät
und Wänden, Vorhängen oder anderen Materialien und Objek-
ten ein und beachten Sie, dass die Luft rund um das Gerät frei
zirkulieren können muss.
16. Niemals das Gerät mit Tüchern o. ä. abdecken, während es in
Betrieb ist. Stellen Sie nichts (ausser Tassen zum Vorwärmen)
auf das Gerät.
17. Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste aus und ziehen
Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät ausser Betrieb
oder unbeaufsichtigt ist, oder wenn es gereinigt werden soll.
Wir empfehlen den Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
(FI-Sicherheitsschalter), um einen zusätzlichen Schutz bei der
Verwendung von elektrischen Geräten zu gewährleisten. Es
ist ratsam, einen Sicherheitsschalter mit einem Nennfehlerbe-
triebsstrom von maximal 30 mA zu verwenden. Fachmänni-
schen Rat erhalten Sie bei Ihrem Elektriker.
18. Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, Kabel, Stecker oder
am Zubehör vor.
19. Bei unsachgemässem Gebrauch besteht Verletzungsgefahr!
20. Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das ins Wasser oder in
andere Flüssigkeiten gefallen ist. Ziehen Sie immer erst mit tro-
ckenen Gummihandschuhen den Netzstecker, bevor Sie es her-
aus nehmen. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es
bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine
Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben lassen.
21. Gerät niemals so platzieren, dass es ins Wasser fallen oder
mit Wasser in Berührung kommen könnte (z. B. in oder neben
einem Spül becken).
22. Gerät oder Teile des Geräts (mit Ausnahme des Wassertanks)
wie Netzkabel oder Netzstecker niemals ins Wasser tauchen
oder mit Wasser resp. mit anderen Flüssigkeiten in Kontakt
bringen.
23. Gerät so platzieren, dass es keiner direkten Sonneneinstrah-
lung ausgesetzt ist.
24. Niemals scharfe oder spitze Gegenstände und Werkzeug in
die Geräteöffnungen stecken. Das Gerät könnte beschädigt
werden bzw. Gefahr von Stromschlag!
25. Bevor Sie Teile anbringen oder wegnehmen, immer das Gerät
erst mit der Ein/Aus-Taste ausschalten und den Netzstecker
ziehen. Dies gilt auch, wenn Sie den Wassertank abnehmen
oder Sie Wasser in den Wassertank nachfüllen, ohne den Was-
sertank vom Gerät zu entfernen.
26. Gerät nicht schütteln oder umplatzieren während es in
Gebrauch ist. Bevor Sie das Gerät verstellen, sollten Sie es aus-
schalten und den Netzstecker ziehen.
27. Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ver-
wenden. Nur mitgeliefertes oder von Solis empfohlenes Zube-
hör benutzen, falsches Zubehör oder Missbrauch kann zur
Beschädigung des Geräts, zu Brand, Stromschlag oder Perso-
nenschäden führen.
28. Das Gerät nie mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedie-
nung in Betrieb nehmen.
29. Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät richtig zusammenge-
baut ist, bevor Sie es an eine Steckdose anschliessen und in
Betrieb nehmen.
30. Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch und nicht für
den gewerblichen Einsatz geeignet.
31. Entfernen und entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien und
eventuelle Aufkleber resp. Etiketten (exkl. Typenschild), bevor
Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen.
98
D D
32. Prüfen Sie Ihre Espressomaschine vor jedem Gebrauch, ob das
Gerät, das Netzkabel und der Netzstecker unbeschädigt sind
und dass sich keine Teile gelöst haben.
33. Um einen Stromschlag zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn Kabel oder Netzstecker beschädigt sind oder das
Gerät anderweitige Störungen aufweist, heruntergefallen oder
sonstwie beschädigt ist oder wenn sich Teile gelöst haben.
Um Gefahren zu vermeiden, führen Sie Reparaturen oder
Instandhaltungsmassnahmen ausser der Reinigung und Ent-
kalkung niemals selbst durch sondern geben Sie das Gerät
bei Solis oder bei einer von Solis autorisierten Servicestelle ab,
um es überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch
instand setzen zu lassen.
34. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder unwissende und unerfahrene Per-
sonen sowie Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen, ausser
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt und von dieser genau instruiert, wie das Gerät
zu benutzen ist. Ausserdem müssen sie genau verstanden
haben, welche Gefahren vom Gerät ausgehen können und wie
es in einer sicheren Art und Weise verwendet werden kann.
Reinigung und Benutzer-Unterhalt des Gerätes dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, ausser sie sind älter als
8 Jahre und werden beaufsichtigt. Das Gerät darf auf keinen
Fall von Kindern unter 8 Jahren benutzt oder gereinigt werden.
Das Gerät und dessen Netzkabel sind von Kindern jünger als
8 Jahren fernzuhalten.
35. Das Gerät und Netzkabel immer ausser Reichweite von Kin-
dern aufbewahren. Halten Sie auch das Reinigungswerk-
zeug von Kindern fern – Gefahr von Verschlucken und Ver-
letzungen!
36. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit der
Espressomaschine spielen.
37. Nach jeder Benutzung immer den Netzstecker ziehen, nur
dann ist das Gerät endgültig ausgeschaltet.
38. Benutzen Sie ausschliesslich kaltes, reines Leitungswasser für
den Wassertank, niemals andere Flüssigkeiten. Füllen Sie in
keinem Fall kohlensäurehaltiges Wasser in den Wassertank!
Überfüllen Sie den Wassertank nicht (MAX-Markierung beach-
ten) und füllen Sie niemals warmes oder heisses Wasser in den
Tank.
39. Die Espressomaschine niemals mit leerem Wassertank in
Betrieb nehmen, die Pumpe könnte sich überhitzen!
40. Immer prüfen, ob der Siebträger korrekt in den Brühkopf
eingesetzt ist, bevor Sie Kaffee zubereiten.
41. Berühren Sie niemals die heissen Geräteteile wie Dampf-/
Heisswasserrohr, Metallteil des Siebträgers, Brühkopf oder
Filtereinsatz während oder unmittelbar nach dem Betrieb.
Berühren Sie nur die thermoisolierten Griffe, Tasten oder
Regler.
42. Wollen Sie eine weitere Tasse Kaffee zubereiten, warten
Sie mit dem Abnehmen des Siebträgers immer mindestens
10 Sekunden nachdem der Kaffeebezug beendet wurde.
Das Gerät muss sich vor der Entnahme des Siebträgers
wieder in den Betriebsmodus geschaltet haben, d.h. alle
Funktionslichter der Tasten müssen konstant weiss leuchten.
ACHTUNG: Der Siebträger, der Brühkopf, der Filtereinsatz
und der mit heissem Wasser vermischte Kaffeesatz sind sehr
heiss!
43. Entfernen Sie den Siebträger niemals, während das Gerät
einen Brühvorgang durchführt – das Gerät steht unter
Druck!
44. Wenn während des Betriebs Wasser oben aus dem Siebträ-
ger läuft, könnte der Grund ein verstopfter Filtereinsatz sein.
In diesem Fall Gerät ausschalten und abkühlen lassen, bevor
Sie den Siebträger vorsichtig aus der Maschine drehen –
1110
D D
der verbliebende Druck könnte heisse Spritzer verursachen.
Reinigen Sie danach den Filtereinsatz, wie im Kapitel „Rei-
nigung“ beschrieben.
45. Auch der Wassertank darf niemals entfernt werden, wäh-
rend das Gerät eine Funktion durchführt!
46. Das Dampf-/Heiss wasserrohr niemals auf Personen, Tiere
oder dampf- und feuchtigkeitsempfindliche Gegenstände
richten! Der austretende Dampf bzw. das Wasser sind
sehr heiss und könnten Verbrühungen verursachen! Heis-
ses Dampf-/Heisswasserrohr nur an der thermoisolierten
Schlaufe anfassen.
47. Entfernen Sie sich niemals von der Espressomaschine, wäh-
rend das Gerät in Betrieb ist. Dies gilt vor allem, wenn sich
Kinder in der Nähe aufhalten.
48. ACHTUNG: Das Gerät wird während des Betriebs heiss! Lassen
Sie das Gerät immer erst komplett abkühlen, bevor Sie Teile
davon abnehmen oder anbringen, es verstellen, transportieren
oder reinigen.
49. Es dürfen nur Tassen auf die Tassenablage des Geräts gestellt
werden. Legen oder stellen Sie keine anderen Gegenstände
auf das Gerät!
50. Füllen Sie den Filtereinsatz im Siebträger nur mit gemahle-
nem Kaffeepulver, niemals mit anderen Substanzen.
51. Nehmen Sie das Gerät nie mit leerem Bohnenbehälter in
Betrieb. Füllen Sie nur ganze Kaffeebohnen in den Bohnen-
behälter, niemals Kaffeepulver. Schalten Sie das Mahlwerk
nicht ein, ohne vorher den Deckel auf den Bohnenbehälter
gelegt zu haben. Halten Sie Finger, Hände, Haare, Kleidung,
Schmuck und Werkzeuge während des Betriebs vom Boh-
nenbehälter fern. Verstellen Sie den Mahlgrad immer nur bei
laufendem Mahlwerk!
52. Das Gerät und das Zubehör immer sauber halten. Beachten
Sie dazu die Angaben in der Anleitung.
53. Öle oder Schmiermittel müssen bei diesem Gerät nicht ein-
ge
setzt werden.
54. Die Umgebungstemperatur für den Betrieb und die Lagerung
sollte nicht unter 0 °C liegen – die Espressomaschine könnte
beschädigt werden.
55. Die Espressomaschine darf während der Benutzung nicht in
einem Schrank stehen.
56. Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt sowie für einen
ähnlichen Gebrauch vorgesehen, wie z. B.:
Mitarbeiter-Küchen in Geschäften, Büros oder anderen
Arbeitsumgebungen,
Bauernhäusern,
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Ferienwoh-
nungen/Residenz-Appartements,
Frühstückspensionen
und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
1312
D D
T
U
V
S
Q
N
O
H
R
P
W
s
GERÄTEBESCHREIBUNG
A Deckel des Wassertanks
B Wassertank für 2,5 Liter, abnehmbar, mit MIN- und MAX-Markierung
und Halterung für den Wasserfilter
C Drehrad für Mahlgradeinstellung
D Siebträgerhalter, darüberliegend das Mahlwerk mit Kaffeepulver-
auswurf
E Abtropfgitter, abnehmbar
F Abtropfschale, abnehmbar, mit innenliegendem roten Schwimmer,
um anzuzeigen, dass die Abtropfschale voll ist
G Brühgruppe mit Brühkopf
H Siebträger mit Doppelauslauf
I Bewegliches Dampf-/Heisswasserrohr mit thermoisolierter Schlaufe
und abschraubbarer Aufschäumdüse
J Bedienfeld mit Funktionstasten (siehe extra Beschreibung)
K Tassenablage
L Bohnenbehälter mit Deckel
M Dampf-/Heisswasserregler
ZUBEHÖR
H Siebträger mit Doppelauslauf
N Einwandiger Filtereinsatz für eine Tasse
O Einwandiger Filtereinsatz für zwei Tassen
P Doppelwandiger Filtereinsatz für eine Tasse
Q Doppelwandiger Filtereinsatz für zwei Tassen
R Filtereinsatz für kompakte 44 mm Pods
S Kunststoff-Tamper mit Dosierlöffel
T Reinigungswerkzeug
U Solis Wasserfilter
V Milchkännchen aus Edelstahl
W Metall-Tamper
A
B
D
I
E
L
K
J
H
C
G
FM
1514
D D
s
DIE REGLER, FUNKTIONS TASTEN,
LEUCHTEN UND DIE DRUCKANZEIGE
AUF DEM BEDIENFELD
M
C
1 2 3 4
5
6
7
M DAMPF-/HEISSWASSERREGLER
Als Ausgangsposition, d.h. vor dem Ein- bzw. Ausschalten, sollte sich der Dampf-/
Heisswasserregler in der neutralen, mittleren Position befinden. In dieser Posi-
tion kann auch Espresso zubereitet werden.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist und Sie drehen den
Dampf-/Heisswasserregler nach links, in die Position ,
blinkt die Dampf-/Heisswasserleuchte und es entweicht
Dampf aus dem Dampf-/Heisswasserrohr um Milch auf-
zuschäumen oder Getränke zu erwärmen. Solange der
Regler aufgedreht ist, strömt Dampf aus dem Rohr.
Detailinformationen finden Sie auf Seite 30–31.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist und Sie drehen den Dampf-/Heisswasserregler
nach rechts, in die Position , leuchtet die Dampf-/Heisswasserleuchte auf dem
Bedienfeld konstant und es wird heisses Wasser über das Dampf-/Heisswasser-
rohr ausgegeben. Solange der Regler aufgedreht ist, fliesst Wasser aus dem Rohr.
Detailinformationen finden Sie auf Seite 31.
1 EIN/AUS-TASTE
;
Mit dieser Taste schalten Sie die Maschine ein bzw. aus. Wenn Sie das Gerät
einschalten, blinkt das Funktionslicht in der Ein/Aus-Taste ;. Sobald die Maschine
die Betriebstemperatur erreicht hat, leuchten alle vier Funktionslichter der Tasten
(; und , , ) konstant auf. Achtung: Während des Aufheizvorganges
führt die Maschine einen automatischen Spülvorgang aus, um die Komponenten
zu reinigen und vorzuheizen. Dabei tritt heisses Wasser aus dem Brühkopf aus.
Halten Sie während diesem Vorgang weder Gegenstände noch Hände oder andere
Körperteile unter den Brühkopf resp. unter den eventuell eingesetzten Siebträger.
2 TASTE KAFFEEBEZUG FÜR 1 TASSE
Mit dieser Taste können Sie den Kaffeebezug für 1 Tasse starten (Taste kurz drü-
cken) oder die Kaffeemenge individuell programmieren (Taste gedrückt halten).
Detailinformationen finden Sie auf Seite 27.
3 TASTE KAFFEEBEZUG FÜR 2 TASSEN
Mit dieser Taste können Sie den Kaffeebezug für 2 Tassen starten (Taste kurz
drücken) oder die Kaffeemenge individuell programmieren (Taste gedrückt hal-
ten). Detailinformationen finden Sie auf Seite 27.
4 TASTE FÜR MAHL-FUNKTION
Mit dieser Taste schalten Sie die Mahl-Funktion ein: Wenn Sie die Taste einmal
drücken, wird Kaffeepulver für eine Tasse gemahlen, wenn Sie die Taste zweimal
in Folge drücken, wird Kaffeepulver für zwei Tassen gemahlen. Zusätzlich können
Sie mit dieser Taste auch die Kaffeepulvermenge individuell programmieren.
Detailinformationen finden Sie auf Seite 25.
5 WARNLEUCHTE FÜR ENTKALKUNG
Wenn diese Warnleuchte aufleuchtet, muss ein Entkalkungszyklus durchgeführt
werden. Detailinformationen finden Sie auf Seite 38–39.
6 FUNKTIONSLEUCHTE FÜR DAMPF-/HEISSWASSER-
FUNKTION
Wenn der Dampf-/Heisswasserregler in der Dampf-Position steht, blinkt diese
Funktionsleuchte.
Wenn der Dampf-/Heisswasserregler in der Heisswasser-Position steht, leuch-
tet diese Funktionsleuchte konstant.
7 DRUCKANZEIGE (MANOMETER)
Die Druckanzeige gibt an, ob die Relation von Wassermenge, Kaffeepulvermenge
und Mahlgrad so ausgewogen ist, dass ein optimaler Espresso gebrüht wird.
1. Phase: Pre-Infusion (Vorbrüh-Phase)
Zu Beginn des Brühprozesses wird das Kaffeepulver angefeuchtet. Die Maschine
arbeitet mit geringem Druck, die Drucknadel muss im Bereich PRE INFUSION
stehen.
1716
D D
2. Phase: Espresso-Extraktion (Brüh-Phase)
In der 2. Phase wird der Druck kontinuierlich erhöht. Wenn sich die Drucknadel
im Bereich OPTIMAL befindet, ist der Extraktionsdruck ideal.
Die Nadel befindet sich auch während der Extraktions-Phase im Bereich
PRE INFUSION:
Befindet sich die Nadel während der Extraktion im Bereich PRE INFUSION, so
läuft das Wasser mit zu wenig Druck, d.h. zu schnell durch den Siebträger, der
Kaffee wird wässrig und hat eine zu helle oder zu wenig Crema und schmeckt
eventuell sauer. Die Gründe hierfür könnten sein: zu grob gemahlenes Kaf-
feepulver; zu geringe Menge an Kaffeepulver im Siebträger, das Kaffeepulver
wurde zu wenig angepresst oder das Kaffeepulver wurde zu lange gelagert.
Die Nadel befindet sich während der Extraktions-Phase im roten Bereich:
Befindet sich die Nadel während der Extraktion im roten Bereich, so läuft das
Wasser mit zu viel Druck, d.h. zu langsam durch den Siebträger, der Kaffee ist
bitter mit einer gefleckten oder ungleichmässigen Crema. Die Gründe hierfür
könnten sein: zu fein gemahlenes Kaffeepulver; zu grosse Menge an Kaffee-
pulver im Siebträger oder das Kaffeepulver wurde zu stark angepresst.
C DREHRAD FÜR MAHLGRADEINSTELLUNG
Mit dem Drehrad können Sie den Mahlgrad der Kaffeebohnen einstellen, es ist
eine Einstellung von 1 bis 11 möglich. Je höher die Zahl, desto gröber die Mah-
lung. Das heisst, die Mahlung ist bei 1 am feinsten und bei 11 am gröbsten. Wir
empfehlen, mit der Einstellung 8 zu starten und dann selbst zu experimentieren,
welcher Mahlgrad Ihnen am besten schmeckt. Der Mahlgrad hat einen entschei-
denden Einfluss auf den Geschmack und die Crema des Espressos.
ACHTUNG: Der Mahlgrad darf nur bei laufendem Mahlwerk verstellt werden.
Drehen Sie das Drehrad nach links für eine gröbere Mahlung ( ) und nach
rechts für eine feinere Mahlung ( ).
HINWEIS: Es wird nach einer Neueinstellung des Mahlgrads nicht sofort das
Kaffeepulver im neu eingestellten Mahlgrad ausgegeben, da sich immer noch
Reste von zuvor gemahlenem Kaffeepulver im Ausgabekanal befinden. Deshalb
sollten Sie die Mahlfunktion mehrmals betätigt haben, bevor Sie den Mahlgrad
ein weiteres Mal verstellen.
s
VOR DER INBETRIEBNAHME
A. GERÄT REINIGEN
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie alle Auf-
kleber, Etiketten (mit Ausnahme des Typenschildes) und Verpackungsmaterialien.
Nehmen Sie alles Zubehör aus der Verpackung und vom Gerät.
Nehmen Sie den Wassertank ab. Ziehen Sie den Wassertank nie nur am Deckel
hoch, sondern fassen Sie ihn immer an beiden Seiten, um ihn hoch zu heben.
Reinigen Sie den Wassertank mit dem Deckel,
die Tamper und die Filtereinsätze sowie den
Siebträger, das Milchkännchen und den Deckel
des Bohnenbehälters mit warmem Wasser und
etwas sanftem, flüssigem Geschirrspülmittel.
Danach mit klarem Wasser spülen und abtrock-
nen.
Wischen Sie auch das Gehäuse der Espressoma-
schine, den Bohnenbehälter innen wie aussen
und die Abtropfschale mit dem Abtropfgitter
mit einem weichen, leicht feuchten Tuch sauber
und trocknen Sie alles.
Prüfen Sie, ob der Dampf- / Heisswasserregler zugedreht ist, d.h. in der mittleren
Position steht (-Position).
ACHTUNG: Das Gehäuse der Espressomaschine, das Mahlwerk, das Netzka-
bel und der Netzstecker dürfen niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden oder damit in Kontakt kommen!
HINWEIS: Die Teile der Espressomaschine und das Zubehör sind nicht spül-
maschinengeeignet.
B. SOLIS WASSERFILTER WÄSSERN UND IM TANK
INSTALLIEREN
Dank des Solis Wasserfilters werden die Kalkablagerungen in der Espressomaschine
reduziert, was zu einer längeren Maschinen-Lebensdauer und einer optimalen Lei-
stung im Hinblick auf Brühdruck und Brühtemperatur führt sowie zu einem feineren
Aroma Ihres Kaffees.
ACHTUNG: Verwenden Sie nur Solis Wasserfilter (Art.-Nr. 700.86) und nehmen Sie
das Gerät nie ohne Wasserfilter in Betrieb!
Nehmen Sie den Wasserfilter aus der Verpackung.
Stellen Sie die blaue Kappe so ein, dass sich in der Öffnung die Monatszahl der
nächsten zwei Monate ablesen lässt, während denen der Wasserfilter in Ge-
brauch sein wird. So wissen Sie, wann der Wasserfilter ersetzt werden muss (z.B.
im Juli stellen Sie die Monatszahl „7/8“ für Juli/August ein).
1918
D D
HINWEIS: Der Wasserfilter hat bei normalem Gebrauch der Espressomaschine
eine Einsatzdauer von 2 Monaten. Sollte die Maschine nur unregelmässig oder
gar nicht benutzt werden und der Wasserfilter ist installiert, beträgt die Einsatz-
dauer nur 3 Wochen!
Um den Wasserfilter betriebsbereit zu machen, lassen Sie in die Öffnung des
Filters mindestens einen halben Liter kaltes Leitungswasser laufen, bis Wasser
über eine Minute lang aus den seitlichen Öffnungen austritt.
0,5 L
Nehmen Sie den gespülten Wassertank vom Gerät, klappen Sie den Deckel in
Richtung der gewölbten Tankseite um und füllen Sie den Wassertank mit kaltem
Leitungswasser bis zur MAX-Markierung.
Tauchen Sie den Wasserfilter in den Tank: Er sollte für mindestens 10 Sekunden
komplett im Wasser untergetaucht und etwas gekippt werden, damit Luftblasen
entweichen können. Drücken Sie den Wasserfilter leicht, damit auch die restliche
Luft entweicht.
Setzen Sie den Wasserfilter nun in die dafür vorgesehene Halterung im Wasser-
tankboden, die blaue Datumskappe zeigt nach oben. Drücken Sie den Wasser-
filter nach unten, so dass er korrekt installiert ist.
Schliessen Sie den Tankdeckel und setzen Sie den Wassertank wieder mit beiden
Händen in der Geräterückseite ein, so dass er in den beiden Führungen nach
unten gleitet und an der Geräterückseite anliegt.
.
2120
D D
C. SPÜLEN DER MASCHINE
Damit das Innere des Gerätes gespült wird, sollten Sie vor der ersten Inbetrieb-
nahme einen Wassertank voll Wasser durch die Maschine laufen lassen. Verfah-
ren Sie dazu wie folgt:
1. Nachdem der Solis Wasserfilter im Wassertank installiert wurde, setzen Sie den
vollen Wassertank im Gerät ein.
Tipp: Sie können bei den nachfolgenden Befüllungen den Wassertank auch im
Gerät lassen und von oben Wasser einfüllen. Denken Sie daran, dass dazu das
Gerät vom Netz getrennt sein muss, d.h. der Netzstecker gezogen sein muss.
Achten Sie ausserdem darauf, das Wasser nur in den Tank zu leeren. Verschüt-
tetes Wasser muss sofort mit einem Tuch aufgewischt werden.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose. Der Dampf-/Heisswas-
serregler muss sich in der mittleren Position befinden.
3. Drehen Sie den Siebträger ohne Filtereinsatz im Brühkopf ein. Der Griff des Sieb-
trägers steht erst links, unter dem Symbol , und wird dann bis zum Anschlag
nach rechts gedreht, bis er unter dem Symbol steht.
4. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste ;, das Funktionslicht in der Taste beginnt zu blin-
ken. Sobald die Betriebstemperatur erreicht ist, leuchten die Funktionslichter aller
vier Tasten (;
und , , ) konstant.
HINWEIS: Während der Aufheizphase werden ca. 60 ml heisses Wasser durch den
Siebträger bzw. Brühkopf ausgegeben! Achten Sie darauf, dass Sie während dieses
Vorgangs weder Hände noch andere Körperteile oder hitze- bzw. wasserempfind-
liche Gegenstände unter den Brühkopf halten. Dieser Spülvorgang startet nur, wenn
das Gerät völlig abgekühlt gewesen ist. Bei noch leicht warmem Gerät wird der
Spülvorgang automatisch übersprungen.
HINWEIS: Prüfen Sie immer, dass sich der Dampf-/Heisswasserregler in der mittleren
Position befindet, sonst heizt sich das Gerät nicht auf. In diesem Fall blinkt das
Funktionslicht der Ein/Aus-Taste schnell.
Hinweis: Wenn der Hydraulik-Kreislauf des Gerätes leerläuft, blinken alle
vier Tasten gleichzeitig. Um das Gerät wieder betriebsbereit zu machen, le-
sen Sie das Kapitel „Wassertank läuft während des Betriebs leer“ auf S. 29.
5. Stellen Sie das mitgelieferte Milchkännchen unter den Siebträger, auf das Ab-
tropfgitter.
6. Drücken Sie die Taste . Warten Sie, bis Wasser durch den Siebträger fliesst
und bis der Wasserfluss wieder stoppt.
7. Stellen Sie nun das leere Milchkännchen unter das Dampf-/Heisswasserrohr.
8. Drehen Sie den Dampf-/Heisswasserregler nach rechts, in die Heisswasser-Funk-
tion .
9. Warten Sie, bis heisses Wasser durch das Dampf-/Heisswasserrohr läuft. Stoppen
Sie dann die Heisswasser-Funktion, indem Sie den Dampf-/Heisswasserregler
wieder in die mittlere Position stellen.
10. Wiederholen Sie die Schritte 5 bis 9, bis das Wasser aus dem Wassertank auf-
gebraucht ist.
Nun ist Ihr Gerät betriebsbereit.
HINWEIS: Spülen Sie die Maschine wie beschrieben immer, wenn Ihr Gerät einige
Tage nicht in Gebrauch war. Sollte der Wassertank ohne Wasser sein, hören Sie
eine Vibration und ein lauteres Pumpgeräusch. Alle vier Funktionslichter der Tasten
(; und , , ) blinken gleichzeitig. Um das Gerät wieder betriebsbereit zu
machen, lesen Sie das Kapitel „Wassertank läuft während des Betriebs leer“ auf
Seite 29.
2322
D D
s
INBETRIEBNAHME:
ESPRESSO-ZUBEREITUNG
HINWEIS: Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Wasserstand im Was-
sertank. Erneuern Sie das Wasser täglich. Beachten Sie die MIN- und MAX-
Markierung am Wassertank. Verwenden Sie kein destilliertes Wasser, kohlen-
säurehaltiges Wasser, Mineralwasser oder andere Flüssigkeiten.
1. DEN RICHTIGEN FILTEREINSATZ WÄHLEN
Einwandige Filtereinsätze
Die einwandigen Filtereinsätze sind ideal für frisch gemahlenes Kaffeepulver und
wenn Sie experimentieren wollen, um den Espresso möglichst professionell zuzu-
bereiten. Dank der einwandigen Filtereinsätze können Sie mit Mahlgrad, Dosierung
und Anpressdruck experimentieren und so auf den Geschmack Ihres Kaffees Einfluss
nehmen und den für Sie optimalen Espresso zubereiten.
Es gibt je einen einwandigen Filtereinsatz für eine Tasse und für 2 Tasssen.
1 Tasse 2 Tassen
Doppelwandige Filtereinsätze
Die doppelwandigen Filtereinsätze sind ideal z. B. für vorgemahlenes Kaffeepulver
und wenn Sie auf Nummer sicher gehen wollen, dass der Espresso gelingt, ohne
gross zu experimentieren. Doppelwandige Filtereinsätze optimieren den Extraktions-
Druck und verhelfen so zu einem sicheren Espresso genuss.
Es gibt je einen doppelwandigen Filtereinsatz für eine Tasse und für 2 Tassen.
1 Tasse 2 Tassen
Filtereinsatz für kompakte 44 mm Pods
Wenn Sie kompakte Pods verwenden wollen, so benutzen Sie den Filtereinsatz für
Pods.
Das Kaffeepod möglichst genau in die Mitte des Filtereinsatzes legen und darauf
achten, dass das gesamte Pod-Papier im Filtereinsatz liegt. Beachten Sie die Angaben
auf der Packung der Pods.
Drücken Sie den gewählten Filtereinsatz in den Siebträger, so dass er einrastet.
2. MASCHINE SPÜLEN UND AUFHEIZEN
Damit schon die erste Tasse Espresso ein heisser Genuss wird, empfehlen wir,
die Maschine und den Siebträger mit leerem Filtereinsatz kurz zu spülen. Dies ist
natürlich nicht nötig, wenn Sie eben den Spülvorgang von dem Kapitel „Vor der
Inbetriebnahme“ durchgeführt haben oder wenn Sie zuvor schon einen Espresso
zubereitet haben.
Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste ein. Die Ein/Aus-Taste blinkt, das
Gerät heizt auf und führt anschliessend eine automatische Spülfunktion aus, um
die Komponenten zu reinigen und vorzuheizen. Dabei tritt heisses Wasser aus
dem Brühkopf aus. Achten Sie darauf, dass Sie während dieses Vorgangs weder
Hände noch andere Körperteile oder hitze- bzw. wasserempfindliche Gegen-
stände unter den Brühkopf halten. Sobald die Betriebstemperatur erreicht ist,
leuchten die Funktionslichter aller Tasten (; und , , ) konstant.
Um nun auch noch den Siebträger und den Filtereinsatz vorzuwärmen, legen Sie
den Filtereinsatz in den Siebträger, ohne Kaffeepulver einzufüllen. Drehen Sie den
Siebträger im Brühkopf ein, wie anschliessend beschrieben. Wenn Sie auch die
Tasse(n) aufwärmen wollen, so stellen Sie diese unter den Siebträger. Drücken
Sie die Taste und warten Sie, bis die Funktion beendet ist.
Drehen Sie den Siebträger aus dem Brühkopf und trocknen Sie vorsichtig den
Siebträger mit Filtereinsatz, bevor Sie Kaffeepulver in den Filtereinsatz mahlen.
ACHTUNG: Es ist normal, dass während der Aufheizphase etwas Dampf aus dem
Brühkopf bzw. dem Siebträger entweicht.
2524
D D
3. KAFFEEPULVER IN DEN FILTEREINSATZ MAHLEN
UND FESTDRÜCKEN
HINWEIS: Die Aufheizfunktion des Gerätes wird gestoppt und die Bezugsfunktionen
für Espresso, Heisswasser und Dampf sind nicht verfügbar, solange die Mahlfunktion
in Betrieb ist.
1. Prüfen Sie, ob das Drehrad für den Mahlgrad auf der gewünschten Zahl steht.
Generell gilt: je höher die Zahl, desto gröber die Mahlung. Siehe dazu die Infor-
mationen auf Seite 16. Wir empfehlen, mit der Einstellung „8“ zu starten und
mit diversen Mahlgraden zu experimentieren, bis der für Sie perfekte Espresso
extrahiert wird.
ACHTUNG: Der Mahlgrad darf nur bei laufendem Mahlwerk verstellt werden.
2. Füllen Sie den Bohnenbehälter mit ganzen, frischen Kaffeebohnen. Verschliessen
Sie den Behälter mit dem Deckel. Füllen Sie nur soviel Kaffeebohnen ein, dass
sich der Deckel komplett verschliessen lässt.
Tipp: Wenn Sie etwas weniger Kaffeebohnen einfüllen, bleiben die Kaffeeboh-
nen, die in der Originalverpackung verbleiben, länger frisch.
3. Legen Sie den gewünschten Filtereinsatz in den Siebträger (nicht den Filtereinsatz
für Pods).
4. Schieben Sie den Siebträger mit Filtereinsatz in die Halterung unter das Mahl-
werk.
5. Drücken Sie die Mahl-Taste . Drücken Sie die Mahl-Taste einmal, damit die
Kaffeepulvermenge für eine Tasse gemahlen wird. Drücken Sie die Mahl-Taste
zweimal, um die Kaffeepulvermenge für zwei Tassen zu mahlen. ACHTUNG:
Für zwei Tassen müssen Sie die Mahl-Taste mit einem Abstand von max. 1,5
Sekunden hintereinander drücken! Während des Mahlvorgangs blinkt das Funk-
tionslicht der Mahl-Taste schnell.
HINWEIS: Wenn Sie die Mahl-Funktion vor Ablauf der voreingestellten Zeit
stoppen wollen, so drücken Sie die Mahl-Taste erneut.
DIE KAFFEEPULVERMENGE PROGRAMMIEREN
Die Kaffeepulvermenge ist ebenso wie der Mahlgrad entscheidend für den
Kaffeegeschmack und die Crema. Auch hier haben Sie die Möglichkeit, die
Werkseinstellung zu verändern und individuell anzupassen.
Für 1 Tasse: Halten Sie die Mahl-Taste so lange gedrückt, bis die für Sie per-
fekte Kaffeepulvermenge im Filtereinsatz ist. Diese neue Zeit ist dann gespei-
chert und beim nächsten, kurzen Drücken der Taste wird die neue Kaffeepul-
vermenge ausgegeben.
Für 2 Tassen: Drücken Sie die Mahl-Taste zweimal hintereinander und halten
Sie beim zweiten Drücken die Mahl-Taste so lange gedrückt, bis die für Sie
perfekte Kaffeepulvermenge im Filtereinsatz ist. Diese neue Zeit ist dann gespei-
chert und beim nächsten, 2-maligen kurzen Drücken der Taste wird die neue
Kaffeepulvermenge ausgegeben.
HINWEIS: Je nach Mahlgrad wird eine unterschiedliche Menge an Kaffeepulver
ausgegeben. Deshalb muss jedes Mal, wenn Sie den Mahlgrad geändert haben,
auch die Kaffeepulvermenge manuell neu programmiert werden, wenn Sie von der
Standardeinstellung abweichen möchten.
6. Ziehen Sie den Siebträger aus der Halterung und klopfen Sie den Siebträger etwas
gegen die Arbeitsfläche, damit sich das Kaffeepulver im Filtereinsatz gleichmässig
verteilt. Pressen Sie das Kaffeepulver mit dem Tamper im Filtereinsatz fest. Achten
Sie darauf, dass der Pegel des Kaffeepulvers nicht höher ist als der Siebträger-
Rand, sonst lässt sich der Siebträger nicht in der Brühgruppe eindrehen.
7. Entfernen Sie nach dem Anpressen Kaffeerückstände vom Rand des Siebträgers,
damit dieser korrekt in den Brühkopf eingesetzt werden kann.
2726
D D
ACHTUNG: Wenn der Rand des Siebträgers nicht sauber ist, lässt sich der Siebträger
nicht dicht am Brühkopf einschrauben und Wasser könnte neben dem Siebträger
auslaufen.
ACHTUNG: Wenn Sie kompakte 44 mm Pods verwenden, so legen Sie diese einfach
in die Mitte des entsprechenden Filtereinsatzes (R). Das Anpressen ist in diesem Fall
nicht nötig.
4. SIEBTRÄGER EINSETZEN
Stellen Sie sicher, dass das Dampf-/Heisswasserrohr ganz nach hinten gedrückt
ist.
Drücken Sie nun ohne eingesetztem Siebträger nochmals die Taste , um
Kaffeepulver-Reste vom Brühkopf zu entfernen. Schon nach einigen Sekunden
können Sie die Taste nochmals drücken, um den Wasserfluss zu stoppen.
Setzen Sie den Siebträger mit Filtereinsatz und Kaffeepulver oder Pod in den
Brühkopf ein: Der Griff befindet sich erst links, unter dem Symbol am Brüh-
kopf.
;
Drücken Sie den Siebträger nach oben gegen den Brühkopf und drehen Sie den
Griff bis zum Anschlag nach rechts, so dass sich der Griff im 90°-Winkel zur
Maschine befindet, unter dem Symbol am Brühkopf.
ACHTUNG: Der Siebträger sollte sich mit geringem Kraftaufwand bis zum Anschlag
nach rechts drehen lassen. Sollte dies nicht der Fall sein, so müssen Sie den Sieb-
träger noch einmal entfernen und die Kaffeepulvermenge reduzieren, damit sich
der Siebträger problemlos eindrehen lässt. Da sich der Siebträger während des Kaf-
feebrühens unter hohem Druck befindet, könnte er sich aufdrehen, wenn er nicht
bis zum Anschlag zugedreht ist. Dies bedeutet eine hohe Verbrennungsgefahr bei
Nichtbeachtung!
5. ESPRESSO ZUBEREITEN
Stellen Sie eine oder zwei leere Tassen (am besten vorgewärmt durch die Tassen-
ablage oder einen vorherigen Spülgang) unter die Ausläufe des Siebträgers auf
das Abtropfgitter.
Wenn die Lichter der vier Funktionstasten konstant leuchten, drücken Sie die
Taste oder . Die Espresso-Extraktion beginnt, das Funktionslicht der
gedrückten Taste leuchtet.
HINWEIS: Prüfen Sie, ob sich die Nadel der Druckanzeige erst im Bereich PRE IN-
FUSION befindet und dann in den Bereich OPTIMAL steigt, während der Espresso
extrahiert wird. Bitte lesen Sie dazu das Kapitel „Druckanzeige – Manometer“ auf
Seite 15/16.
Wollen Sie den Kaffeebezug stoppen, bevor die Maschine ihn automatisch
stoppt, so drücken Sie die jeweilige Taste ( oder ).
DIE ESPRESSOMENGE PROGRAMMIEREN
Sie können nicht nur den Mahlgrad und die Kaffeepulvermenge programmieren,
sondern auch die Dauer des Kaffeebezugs und damit die Espressomenge in Ihrer
Tasse. Dies ist natürlich auch entscheidend, wie stark Ihr Espresso ist und welche
Crema er hat.
Die Kaffeemenge müssen Sie einstellen, während der Espresso in die Tasse fliesst.
Um die Kaffeemenge zu programmieren:
Drücken Sie die Taste oder nicht kurz, sondern halten Sie sie solange
gedrückt, bis die gewünschte Menge ausgegeben wurde. Dann lassen Sie die
Taste wieder los, die neue Kaffeemenge ist gespeichert.
ACHTUNG:
Die Espressomaschine während der Espresso-Zubereitung niemals unbeauf-
sichtigt lassen!
Berühren Sie niemals die heissen Oberflächen des Geräts, Sie könnten sich verbrühen!
Speziell der Siebträger, der Brühkopf und der Filtereinsatz sowie das Dampf- / Heiss-
wasserrohr sind während und nach der Benutzung sehr heiss!
Niemals den Siebträger entfernen, während Kaffee ausgegeben wird!
Warten Sie mindestens 10 Sekunden nach dem Kaffeebezug, bevor Sie den Siebträ-
ger aus dem Brühkopf drehen. Drehen Sie dazu den Siebträger langsam nach links,
um Spritzer von heissem Wasser oder Kaffee zu vermeiden.
Lassen Sie kurz etwas Wasser durch den Brühkopf laufen – ohne eingesetztem Sieb-
träger – um die Maschine innen zu reinigen und Kalkbildung vorzubeugen. Dazu
Taste drücken und für einige Sekunden Wasser laufen lassen, dann Taste erneut
drücken, um den Wasserfluss zu stoppen.
2928
D D
BESONDERE HINWEISE ZUR BENUTZUNG VON PODS
Wenn Sie Pods für die Espressozubereitung benutzen wollen, so legen Sie diese
zentriert in den Filtereinsatz für Pods (R). Achten Sie darauf, dass das gesamte Pod-
Papier im Filtereinsatz liegt und kein Papier über den Filterrand ragt. Beachten Sie
die Angaben auf der Packung der Pods. Ansonsten drehen Sie den Siebträger wie
vorher beschrieben in den Brühkopf ein.
ACHTUNG: Wenn der Pod nicht zentriert und ganz im Filtereinsatz liegt, lässt sich
der Siebträger nicht komplett im Brühkopf eindrehen, und es könnten einige Tropfen
heisses Wasser vom Siebträger tropfen.
Wenn Sie nach dem Kaffeebezug den Siebträger aus dem Brühkopf drehen, könnte
das Pod am Brühkopf kleben bleiben. Um ihn von dort zu entfernen, neigen Sie
den Siebträger leicht und berühren so den Pod, um ihn zu lösen, damit er in den
Siebträger fällt.
6. FILTEREINSATZ AUS DEM SIEBTRÄGER ENTFERNEN
Wenn der Siebträger mit Filtereinsatz etwas abgekühlt ist, können Sie den Filter-
einsatz mit Hilfe eines Teelöffel-Griffes entfernen. Schieben Sie den Griff unter
den Filterrand und hebeln Sie den Filtereinsatz aus dem Siebträger.
7. WEITERE ESPRESSI ZUBEREITEN
Ihre Solis Grind & Infuse Compact Espressomaschine ist mit einem Elektroniksystem
ausgestattet, welches Ihnen erlaubt, auch mehrere Espressi in Folge zuzubereiten,
es sorgt immer für die perfekte Brühtemperatur. Wenn Sie die entsprechende Taste
( oder ) drücken, blinkt das jeweilige Funktionslicht solange, bis sich das
Gerät wieder abgekühlt hat. Sobald das Funktionslicht konstant leuchtet, wird der
Espresso extrahiert.
ENERGIESPAR-FUNKTION: AUTOMATIK-ABSCHALTUNG
Ihre Solis Grind & Infuse Compact Espressomaschine ist aus Energiespargrün-
den mit einer Automatik-Abschaltung ausgestattet. Diese schaltet das Gerät
automatisch ab, wenn es für ca. 30 Minuten nicht benutzt wurde. Wollen Sie
das Gerät wieder in Betrieb nehmen, müssen Sie die Ein/Aus-Taste drücken und
warten, bis alle vier Funktionslichter der Tasten (; und , , ) wieder
konstant leuchten.
WASSERTANK LÄUFT WÄHREND DES BETRIEBS LEER
Prüfen Sie immer den Wasserstand im Wassertank und füllen Sie diesen täglich.
Wenn der Tank leerläuft, vibriert Ihr Gerät und das Betriebsgeräusch wird merk-
lich lauter. Die vier Funktionslichter der Tasten (; und , , ) blinken.
In diesem Fall schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Nehmen Sie den Siebträger aus der Brühgruppe. Füllen Sie frisches,
kaltes Leitungswasser bis zur MAX-Markierung in den Tank und stecken Sie den
Netzstecker wieder ein. Schalten Sie das Gerät wieder mit der Ein/Aus-Taste ein.
Prüfen Sie, dass sich der Dampf-/Heisswasserregler in der mittleren Position be-
findet. Warten Sie, bis die Funktionslichter der vier Tasten (; und , , )
wieder konstant leuchten und das Gerät seine Betriebstemperatur wieder erreicht
hat.
Stellen Sie das Milchkännchen unter das Dampf-/Heisswasserrohr.
Drehen Sie den Dampf-/Heisswasserregler nach rechts, in die Heisswasser-Funktion
.
Die Funktionsleuchte Dampf/Heisswasser leuchtet konstant. Lassen Sie solange
die Heisswasser-Funktion eingeschaltet, bis sich der Kreislauf wieder mit Wasser
gefüllt hat und das heisse Wasser ganz normal aus dem Dampf-/Heisswasserrohr
läuft.
Drehen Sie dann den Dampf-/Heisswasserregler wieder in die Mitte, in Position .
Blinken die vier Funktionslichter (; und , , ) immer noch, wiederholen
Sie diesen Vorgang.
Das Gerät kann wieder ganz normal in Betrieb genommen werden.
3130
D D
s
MILCH AUFSCHÄUMEN
FÜR CAPPUCCINO / CAFFÈ LATTE
Das Dampf-/Heisswasserrohr mit Aufschäumdüse Ihrer Solis Grind & Infuse Compact
Espressomaschine verwandelt frische, kalte Milch in cremigen, warmen Milchschaum
um leckeren Cappuccino oder Latte zuzubereiten.
Gehen Sie wie folgt vor:
Bereiten Sie einen Espresso in einer grösseren Tasse zu.
Warten Sie 10 Sekunden und drehen Sie den Siebträger aus dem Brühkopf.
ACHTUNG: Der Siebträger muss immer entfernt sein, bevor Sie die Dampf- oder
Heisswasser-Funktion einschalten!
Sollte etwas Dampf aus dem Brühkopf entweichen, ist dies völlig normal.
Berühren Sie das heisse Dampf-/Heisswasserrohr nur an der gummierten Schlaufe!
Um im Dampfrohr enthaltenes Restwasser zu spülen, stellen Sie ein höheres
Gefäss unter das Dampf-/Heisswasserrohr.
Wenn alle vier Funktionslichter der Tasten (; und , , ) konstant leuch-
ten, drehen Sie den Dampf-/Heisswasserregler nach links in die Dampf-Funktion
. Das Funktionslicht für die Dampf-/Heisswasser-Funktion blinkt und zeigt
damit an, dass Dampf abgegeben wird. Erst entweicht eine kleine Menge heisses
Wasser, dann folgt ein starker Dampfstrahl. Stoppen Sie die Dampf-Funktion wie-
der, indem Sie den Dampf-/Heisswasserregler in die mittlere Position stellen.
Giessen Sie das Wasser im Gefäss weg.
Giessen Sie frische, kalte Milch aus dem Kühlschrank in das Milchkännchen.
Denken Sie daran, dass sich das Volumen von kalter Milch in aufgeschäumten
Zustand verdoppelt.
Senken Sie das Dampf-/Heisswasserrohr tief in die Milch und drehen Sie dann
den Dampf-/Heisswasserregler langsam nach links, in die Dampf-Funktion ,
das entsprechende Funktionslicht blinkt. Dampf entweicht und schäumt die
Milch innerhalb kurzer Zeit auf. Bewegen Sie das Milchkännchen nach oben und
unten und drehen Sie es dabei etwas, bis ein schöner, cremiger Milchschaum
entstanden ist.
Drehen Sie den Dampf-/Heisswasserregler wieder zurück in die mittlere Position
um die Dampf-Funktion zu stoppen.
Nehmen Sie das Milchkännchen weg und klopfen Sie es leicht auf eine Arbeits-
fläche, damit evtl. Luftblasen entweichen und schwenken Sie die Kanne leicht,
damit die Konsistenz gleichmässig wird.
Wischen Sie das Dampf-/Heisswasserrohr mit einem feuchten Tuch sauber.
Schwenken Sie das Rohr an der Schlaufe über die Abtropfschale, drehen Sie den
Dampf-/Heisswasserregler nochmals auf die Dampf-Funktion und lassen Sie
etwas Dampf in die Abtropfschale ab, damit die Milchrückstände aus dem Rohr
gespült werden. Dann drehen Sie den Dampf-/Heisswasserregler wieder in die
mittlere Position .
Giessen Sie die aufgeschäumte Milch direkt auf den Espresso.
ACHTUNG: Berühren Sie nie die heissen Oberflächen, vor allem des Dampf- / Heiss-
wasserrohres, während und nach der Dampf-Funktion. Sie könnten sich verbrennen!
Das Dampf-/Heiss wasserrohr niemals auf Personen, Tiere oder dampf- und feuch-
tigkeitsempfindliche Gegenstände richten! Der austretende Dampf ist sehr heiss
und könnte Verbrühungen verursachen!
s
WASSER ODER GETRÄNKE
MIT DER DAMPF-FUNKTION ERHITZEN
Mit dem Dampf- / Heisswasserrohr und der Dampf-Funktion können Sie auch Ge-
tränke oder Wasser erhitzen um z.B. heisse Schokolade zuzubereiten.
s
HEISSWASSER-FUNKTION
Wenn Sie den Dampf-/Heisswasserregler nach rechts in die Heisswasser-Funktion
drehen, fliesst heisses Wasser aus dem Rohr um z.B. Tee zuzubereiten bzw. den
Wasserkreislauf nach einem Leerlaufen des Wassertanks wieder mit Wasser zu füllen.
Gehen Sie wie folgt vor:
ACHTUNG: Der Siebträger muss immer entfernt sein, bevor Sie die Dampf- oder
Heisswasser-Funktion einschalten!
Stellen Sie ein Gefäss oder das Milchkännchen unter das Dampf-/Heisswasser-
rohr.
Drehen Sie den Dampf-/Heisswasserregler nach rechts in die Heisswasser-Funk-
tion . Das Dampf-/Heisswasser-Funktionslicht leuchtet konstant weiss
und zeigt an, dass heisses Wasser ausgegeben wird, das heisse Wasser läuft aus
dem Dampf-/Heisswasserrohr.
Um die Heisswasser-Funktion wieder zu stoppen, drehen Sie den Dampf-/Heiss-
wasserregler wieder in die mittlere Position , das entsprechende Funktionslicht
erlischt.
ACHTUNG: Berühren Sie nie die heissen Oberflächen, vor allem des Dampf-/Heiss-
wasserrohres, während und nach der Heisswasser-Funktion. Sie könnten sich ver-
brennen!
3332
D D
TIPPS FÜR DEN PERFEKTEN ITALIENISCHEN ESPRESSO
Die Kaffeebohnen, der Mahlgrad, die Menge des Kaffeepulvers und der Anpress-
druck des Kaffeepulvers in den Filtereinsatz sowie die Extraktionsdauer sind entschei-
dende Faktoren für einen perfekten Espresso, ob er stärker oder schwächer ist und
welche Crema sich bildet. Sie können mit diesen Faktoren experimentieren, um den
für Sie perfekten Espresso zu kreieren.
Wenn Sie einen feineren Mahlgrad wählen, müssen Sie eine grössere Menge Kaf-
feepulver in den Filtereinsatz füllen und dürfen das Kaffeepulver aber nicht so fest
anpressen, sonst kann das Wasser selbst bei grossem Druck nicht durch das Kaffee-
pulver fliessen.
Wenn Sie dagegen einen gröberen Mahlgrad wählen, sollten Sie eine kleinere Kaf-
feepulvermenge in den Filtereinsatz füllen, diesen aber dafür stärker anpressen, weil
sonst das Wasser zu schnell durch das Kaffeepulver fliesst.
Das Kaffeepulver muss immer angepresst werden.
Bewahren Sie Kaffeebohnen immer in einem luftdichten, geschlossenen Behälter auf,
geschützt vor Feuchtigkeit und in einer kühlen Umgebung. Eine Vakuumverpackung
wäre perfekt. Kaufen Sie Kaffeebohnen in kleinen Packungseinheiten um die Aufbe-
wahrungszeit zu reduzieren und bewahren Sie immer nur eine Wochenration auf.
Mahlung Dosierung Pressung Durchlaufzeit
Starker
Espresso,
bitter,
kleine Menge
zu fein zu viel Kaffeepulver zu fest mehr als 20 Sekunden ( )
mehr als 30 Sekunden ( )
Optimal aus-
balancierter
Espresso
optimal 8–10 g (1 Tasse)
1518 g (2 Tassen) optimal 1318 Sekunden ( )
20–30 Sekunden ( )
Wässriger
Espresso zu grob zu wenig
Kaffeepulver zu leicht weniger als 10 Sekunden ( )
weniger als 20 Sekunden ( )
Denken Sie daran: Die Nadel der Druckanzeige sollte sich während der Extraktion
immer im Bereich OPTIMAL befinden. Siehe dazu auch die Angaben auf S.15/16
und 33.
Druck optimal zu geringer Druck zu hoher Druck
Espresso wird nach 4–7
Sekunden ausgegeben
Der Espresso fliesst langsam
aus, die Temperatur ist hoch
Die Crema ist braun und
dicht
Der Espresso ist dunkelbraun
Espresso wird nach
1–3 Sekunden ausgegeben
Der Espresso fliesst schnell
und ist wässrig
Die Crema ist hell und dünn
Der Espresso ist hellbraun, er
schmeckt bitter und wenig
intensiv
Espresso wird nach
7–8 Sekunden ausgegeben
Der Espresso fliesst langsam
und nicht bis zum Ende
Die Crema ist dunkel oder
fehlt ganz
Der Espresso ist dunkelbraun,
er schmeckt bitter und ver-
brannt
Nach dem Espressobezug
nehmen Sie den Siebträger
ab und lassen Sie Wasser
durch den Brühkopf laufen,
um den inneren Wasserkreis-
lauf zu säubern und einer
schnellen Entkalkung entge-
gen zu wirken.
Wählen Sie einen feineren
Mahlgrad oder erhöhen Sie
die Kaffeepulvermenge bzw.
drücken Sie das Kaffeepulver
fester in den Filtereinsatz.
Wählen Sie einen gröberen
Mahlgrad oder verringern Sie
die Kaffeepulvermenge bzw.
drücken Sie das Kaffeepulver
weniger fest in den Filterein-
satz.
3534
D D
WENN DAS MAHLWERK BLOCKIERT
Sollte das Mahlwerk blockieren, könnte dies an Verunreinigungen liegen (z.B. kleine
Steine), welche sich zwischen den Kaffeebohnen befinden.
Gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste aus und ziehen Sie den Netzstecker,
um die Blockade des Mahlwerks zu lösen.
Entfernen Sie das restliche Kaffeepulver aus dem Siebträger.
Drehen Sie das Drehrad für den Mahlgrad nach links ( ), um den gröbsten
Mahlgrad zu wählen: 9, 10 oder 11. Nehmen Sie alle Kaffebohnen aus dem Boh-
nenbehälter. Eventuell sich noch im Bohnenbehälter befindliche Kaffeebohnen
können mit dem Staubsauger herausgesaugt werden.
S
Die Verunreinigungen, welche die Blockade verursacht haben, fallen so aus den
Mahlkegeln.
Verbinden Sie nun das Gerät wieder mit dem Stromnetz und schalten Sie das
Gerät mit der Ein/Aus-Taste ein.
Stellen Sie ein Gefäss unter das Mahlwerk bzw. die Halterung.
Drücken Sie einmal kurz die Mahl-Taste ( ).
Wenn der Motor des Mahlwerks nun wieder einwandfrei dreht, fällt gemahlenes
Kaffeepulver in das Gefäss. Werfen Sie dieses Kaffeepulver in den Abfall.
Drücken Sie nochmals die Mahl-Taste und stellen Sie während des Mahlvorgangs
das Drehrad zurück in den vorherigen Mahlgrad. Evtl. müssen Sie dieses Pulver
auch noch wegwerfen, wenn das Kaffeepulver zu grob gemahlen ist.
Nun bereiten Sie wie gewohnt den Espresso zu.
ACHTUNG: Sollte sich das Mahlwerk immer noch nicht in Gang setzen lassen und
weiter blockiert sein, drücken Sie nochmals die Ein/Aus-Taste und schalten Sie das
Gerät aus.
Stellen Sie mehrmals das Drehrad für den Mahlgrad nach links und rechts. Dann
versuchen Sie nochmals, das Mahlwerk einzuschalten. Sollte das Mahlwerk nach
mehreren Versuchen immer noch blockieren, kontaktieren Sie bitte Solis oder eine
von Solis autorisierte Servicestelle.
s
REINIGUNG UND PFLEGE
ACHTUNG: Wenn nicht extra anders angegeben, muss vor jedem Reinigungsschritt
das Gerät ausgeschaltet und abgekühlt sein sowie der Netzstecker gezogen sein.
Verwenden Sie generell keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel, raue
Schwämme oder Tücher, sie könnten die Oberfläche verkratzen.
ACHTUNG: Das Gehäuse der Espressomaschine, das Mahlwerk, das Netzkabel und
der Netzstecker dürfen niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden
oder damit in Kontakt kommen!
HINWEIS: Die Teile der Espressomaschine und das Zubehör sind nicht spülmaschi-
nengeeignet.
REINIGUNG DER FILTEREINSÄTZE UND DES SIEBTRÄGERS
Empfehlenswert ist es, regelmässig den Siebträger mit eingelegtem, aber leerem
Filtereinsatz im Brühkopf einzudrehen und durch Drücken der Taste oder
heisses Wasser durchlaufen zu lassen, um mögliche Kaffeereste und Ver-
unreinigungen zu entfernen.
ACHTUNG: Nehmen Sie den Siebträger danach vorsichtig ab, denn der evtl.
verbliebene Druck könnte das heisse Wasser spritzen lassen.
Benutzen Sie die kleine Nadel des Reinigungswerkzeugs, um das Loch im Boden
der doppelwandigen Filtereinsätze zu reinigen. Die Nadel ist nicht für die einwan-
digen Filtereinsätze geeignet. Stechen Sie gerade und vorsichtig in das Loch, um
die Nadel nicht zu brechen.
Den verschmutzten Siebträger und die Filtereinsätze in einen Behälter mit mildem
Reinigungsmittel und heissem Wasser bis unter den Griff des Siebträgers legen.
Danach gründlich spülen und trocknen.
ACHTUNG: Der Siebträger und die Filtereinsätze dürfen nicht in der Spülmaschine
gereinigt werden!
GRÜNDLICHE REINIGUNG MIT DEN SOLITABS REINIGUNGS TABLETTEN ALLE
3 MONATE
Ungefähr alle 3 Monate sollten Sie die Filtereinsätze mit Siebträger gründlich mit
den SOLITABS Reinigungstabletten (Art.-Nr. 993.02) reinigen, um das Kaffeefett und
andere Rückstände gründlich zu entfernen.
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
Stecken Sie den Netzstecker ein und schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste
ein. Warten Sie, bis alle vier Funktionslichter konstant leuchten.
Legen Sie den Filtereinsatz (doppelwandig, 1 Tasse) in den Siebträger und eine
SOLITABS Reinigungstablette sowie die weisse Rondelle in den leeren Filtereinsatz.
Drehen Sie den Siebträger im Brühkopf ein.
Drücken Sie die Taste , heisses Wasser läuft aus dem Siebträger.
Drücken Sie die Taste erneut, sobald Wasser aus dem Siebträger austritt,
um den Wasserfluss zu stoppen.
3736
D D
Lassen Sie die Tablette mindestens 15 Minuten wirken und auflösen.
Drücken Sie die Taste erneut und warten Sie eine Minute. Wiederholen
Sie dies fünf Mal.
Danach den Siebträger herausdrehen. Entnehmen Sie den Filtereinsatz sowie
die weisse Rondelle und spülen Sie Siebträger und Filtereinsatz gründlich unter
fliessendem Wasser. Trocknen Sie beides.
Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste aus, ziehen Sie den Netzstecker und
säubern Sie den Brühkopf mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm,
um alle Reste der Reinigungstablette zu entfernen.
Verfahren Sie in der gleichen Weise mit allen Filtereinsätzen, die Sie benutzt
haben.
REINIGUNG DES BRÜHKOPFES UND DER BRÜHGRUPPE
Am Brühkopf und der Brühgruppe können sich ebenfalls Kaffeefett und andere
Rückstände absetzen. Entfernen Sie diese mit einem Zahnstocher oder einem
weichen, feuchten Schwamm oder Tuch, wenn das Gerät ausgesteckt und aus-
geschaltet ist, oder lassen Sie bei eingeschaltetem Gerät heisses Wasser durch-
laufen, ohne den Siebträger einzudrehen.
REINIGUNG DES ZUBEHÖRS
Reinigen Sie das Milchkännchen nach jedem Gebrauch in heissem Spülwasser.
Reinigen Sie regelmässig auch den Deckel des Bohnenbehälters mit warmem
Spülwasser und spülen Sie ihn anschliessend mit klarem Wasser. Dann gut trock-
nen und wieder auf den Bohnenbehälter legen.
REINIGUNG DER AUFSCHÄUMDÜSE DES DAMPF- / HEISS-
WASSERROHRES
ACHTUNG: Das Gerät muss ausgeschaltet, ausgesteckt und abgekühlt sein, bevor
Sie das Dampf-/Heisswasserrohr mit Aufschäumdüse reinigen!
Schrauben Sie die Aufschäumdüse vom Dampf-/Heisswasserrohr ab. Spülen Sie
die Aufschäumdüse sorgfältig in warmem Spülwasser und spülen Sie sie an-
schliessend mit klarem Wasser nach.
Sollte die Düse verstopft sein, stecken Sie die grosse Nadel des Reinigungswerk-
zeugs in die Öffnung der Düse. Sollte die Düse immer noch verstopft sein, legen
Sie die Düse zuerst in ein Glas mit heissem Wasser, dann versuchen Sie die Blo-
ckade nochmals mit der Nadel zu lösen.
Schrauben Sie die Düse wieder auf das Dampf-/Heisswasserrohr.
Nach jeder Reinigung und vor einer neuen Benutzung sollten Sie für einige Se-
kunden die Dampf-Funktion einschalten, um die Düse von evtl. Spülresten zu
reinigen.
REINIGUNG DES GEHÄUSES, DER TASSENABLAGE,
DES BOHNENBEHÄLTERS UND DES WASSERTANKS
Das Gehäuse, die Tassenablage, den leeren Bohnenbehälter und den Wassertank
mit einem weichen, leicht feuchten Tuch reinigen und anschliessend mit einem
trockenen Tuch trocknen.
REINIGUNG DER ABTROPFSCHALE MIT ABTROPFGITTER
Entnehmen, leeren und reinigen Sie die Abtropfschale mit Abtropfgitter in regel-
mässigen Abständen, in jedem Fall immer dann, wenn sie voll ist und der rote
Schwimmer zwischen dem Abtropfgitter sichtbar ist.
U
Entfernen Sie das Abtropfgitter und ziehen Sie die Abtropfschale nach vorne he-
raus. Spülen Sie die Abtropfschale und das Abtropfgitter von Hand mit warmem
Spülwasser. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder kratzende
Schwämme. Spülen Sie die Schale und das Gitter mit klarem Wasser und trocknen
Sie sie sorgfältig ab.
ACHTUNG:
Abtropfschale und Abtropfgitter
sind nicht spülmaschinengeeignet.
Setzen Sie die Abtropfschale
wieder ein und legen Sie
das Gitter wieder auf die Abtropfschale.
Tipp: Die schwarze Abdeckung
hinter dem Gitter kann auch
zur Reinigung abgenommen werden.
3938
D D
REINIGUNG DES MAHLWERKS
Wir empfehlen, das Mahlwerk regelmässig mit GRINDZ™ (Art.-Nr. 993.08) zu
reinigen und es so von Kaffeefett und -öl zu befreien, damit das Kaffeepulver
qualitativ einwandfrei bleibt.
s
ENTKALKUNG
Wenn Ihr Gerät einen Entkalkungsvorgang benötigt, blinkt die Warnleuchte .
Bitte führen Sie in diesem Fall baldmöglichst einen Entkalkungsvorgang durch. Nach
weiteren Bezügen von total ca. 2 Liter leuchtet die Warnleuchte permanent auf.
Spätestens jetzt muss der Entkalkungsvorgang umgehend durchgeführt werden.
ACHTUNG: Sie sollten im Falle eines Alarms Ihre Maschine umgehend entkalken,
um die Funktionsfähigkeit nicht einzuschränken oder die Kaffeequalität nicht zu min-
dern. Reparaturen der Espressomaschine aufgrund von Kalkablagerungs-Problemen
sind nicht durch die Garantie abgedeckt, wenn der nachfolgend beschriebene Ent-
kalkungszyklus nicht regelmässig ausgeführt wurde.
Solis empfiehlt, Ihre Solis Grind & Infuse Compact Espressomaschine mit einer Mi-
schung aus SOLIPOL® special und Wasser zu entkalken. Zum Entkalken der Maschine
bitte ausschliesslich SOLIPOL® special (Art.-Nr. 703.02) verwenden. Schäden, welche
durch die Verwendung von nicht geeignetem Entkalkungsmittel verursacht worden
sind, werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
Sobald der Entkalkungsalarm angezeigt wird, gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Drehen Sie den Siebträger aus dem Brühkopf.
2. Nehmen Sie den Wassertank vom Gerät und entleeren Sie ihn. Nehmen Sie
den Solis Wasserfilter aus dem Tank. Füllen Sie den Wassertank mit 1,25
Liter Wasser und 1,25 Liter SOLIPOL® special, so dass der Tank mit 2,5 Liter
Entkalkungslösung gefüllt ist. Setzen Sie den Wassertank wieder an der Gerä-
terückseite ein. Leeren Sie die Abtropfschale und setzen Sie Schale und Gitter
wieder in das Gerät.
3. Stellen Sie einen grossen 2,5 Liter-Behälter (z.B. Schüssel, Gratinschale etc.) auf
das Abtropfgitter unter den Brühkopf. Das Dampf- / Heisswasserrohr muss auch
in den Behälter gerichtet sein.
4. Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose. Drücken Sie bei ausgeschal-
teter Maschine gleichzeitig die beiden Espresso-Tasten ( und ), halten
Sie sie gedrückt und drücken Sie sofort für ca. 3 Sekunden die Ein/Aus-Taste. Das
Entkalkungsprogramm startet und die Entkalkungslösung im Tank läuft durch den
Brühkopf und durch das Dampf-/Heisswasserrohr. Während des Entkalkungspro-
gramms blinken die Funktionslichter der beiden Espresso-Tasten ( und )
sowie die Warnleuchte für Entkalkung, die Kalkablagerungen werden aus dem
Wasserkreislauf entfernt.
5. Nach mehreren Durchlauf-Phasen und Pausen ist das Entkalkungsprogramm be-
endet. Die beiden Funktionslichter der Espresso-Tasten ( und ) erlöschen.
Tipp: Während den Pausen kann der Behälter geleert werden, sollte er weniger
als 2,5 Liter fassen.
6. Nehmen Sie den Wassertank ab und giessen Sie die evtl. verbliebene Entkalkungs-
lösung weg. Spülen Sie den Wassertank mehrmals unter fliessendem Wasser.
Füllen Sie den sauberen Wassertank wieder mit frischem, kaltem Leitungswasser.
7. Nun muss die Maschine noch gespült werden, um die Entkalker-Rückstände zu
entfernen. Leeren Sie den Behälter und die Abtropfschale. Setzen Sie Abtropf-
schale und Gitter wieder ein. Stellen Sie den Behälter wieder unter den Brühkopf
bzw. unter das Dampf-/Heisswasserrohr.
8. Drücken Sie gleichzeitig die beiden Espresso-Tasten ( und ), halten
Sie sie für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis sie blinken, und lassen Sie sie dann
los. Der Spül vorgang startet und das Wasser läuft wieder durch den Brühkopf
und das Dampf-/Heisswasserrohr. Während des Spülvorgangs blinken die Tasten
( und ) sowie die Warnleuchte für Entkalkung. Nach mehreren Durch-
lauf-Phasen und Pausen ist der Spülvorgang beendet und das Gerät schaltet sich
aus.
9. Nehmen Sie den Wassertank nochmals ab, leeren Sie ihn, spülen Sie ihn mit
klarem Wasser und setzen Sie den Wasserfilter wieder ein. Dann füllen Sie den
Wassertank wieder mit frischem Wasser und platzieren ihn im Gerät. Leeren Sie
die Abtropfschale und reinigen Sie sie.
10. Wenn Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste wieder einschalten, ist die Entkal-
kungs-Warnleuchte erloschen. Wenn die Entkalkungs-Warnleuchte
immer noch leuchtet, wiederholen Sie bitte den Entkalkungsvorgang.
HINWEIS: Bitte wischen Sie eventuelle Spritzer der Entkalkungslösung auf dem Ge-
häuse sofort ab, da das Mittel die Oberfläche beschädigen könnte.
HINWEIS: Wenn das Entkalkungs-Programm nicht bis zu Ende korrekt durchgeführt
wurde (z.B. wegen Stromausfall), empfehlen wir, das Programm in jedem Fall bis zum
Ende durchzuführen und die Maschine gut zu spülen.
WARNUNG: Niemals Netzkabel, Netzstecker, Mahlwerk oder das Gerät in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen. Während des Entkalkens nie-
mals den Wassertank entfernen oder vollständig leer laufen lassen.
AUFBEWAHRUNG DER SOLIS GRIND & INFUSE COMPACT
ESPRESSOMASCHINE
Verstauen Sie die abgekühlte, gereinigte und trockene Maschine in aufrechter Posi-
tion, am besten in der Original-Verpackung. Legen Sie keine Gegenstände auf das
Gerät.
4140
D D
s
PROBLEMBEHEBUNG
ACHTUNG: Sollten Probleme auftreten oder die Funktion des Gerätes beeinträchtigt
sein, schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Maschine gibt
kein heisses Was-
ser aus.
Luft ist in den Wasser-
kreislauf gelangt und
lässt die Pumpe leer
laufen.
Die Öffnung der Auf-
schäumdüse ist verstopft.
Prüfen Sie, ob der Wassertank korrekt
installiert ist und der Wasserpegel nicht
unter der MIN-Markierung liegt. Wieder-
holen Sie die Schritte von „Vor der Inbe-
triebnahme“ / „C. Spülen der Maschine“
bzw. „Wassertank läuft während des
Betriebs leer“ (S. 29).
Entfernen Sie evtl. Ablagerungen an der
Öffnung mit der grossen Nadel des Rei-
nigungswerkzeugs.
Die Maschine gibt
keinen Dampf aus. Es ist nur wenig Wasser
im Tank und die Pumpe
saugt deshalb das Was-
ser nicht an.
Die Öffnung der Auf-
schäumdüse ist verstopft.
Prüfen Sie den Wasserpegel im Wasser-
tank. Wenn nötig, füllen Sie den Tank
bis zur MAX-Markierung.
Entfernen Sie evtl. Ablagerungen an der
Öffnung mit der grossen Nadel des Rei-
nigungswerkzeugs.
Dampf entweicht
aus den Rändern
des Siebträgers.
Espresso wird ausgege-
ben während gleichzeitig
die Dampf-Funktion akti-
viert ist.
Stoppen Sie den Espressobezug, indem
Sie die aktivierte Espresso-Taste noch-
mals drücken. Drehen Sie den Dampf-/
Heisswasserregler in die mittlere Position
um die Dampf-Funktion auszuschal-
ten. Warten Sie, bis alle vier Funktions-
lichter konstant leuchten und starten Sie
erneut eine Espresso-Ausgabe.
Kaffee läuft aus
den Rändern des
Siebträgers.
Zuviel Kaffeepulver im
Filtereinsatz, dadurch
konnte der Siebträger
nicht komplett im Brüh-
kopf eingedreht werden.
Drehen Sie den Siebträger langsam und
vorsichtig aus dem Brühkopf, achten Sie
darauf, dass durch den Druck evtl. heisse
Spritzer austreten könnten. Reinigen Sie
den Brühkopf mit einem feuchten, wei-
chen Schwamm oder Tuch. Reduzieren
Sie die Kaffeepulvermenge und starten
Sie die Espressozubereitung erneut.
Siehe Tipps auf S. 32/33.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Kaffee läuft aus
den Rändern des
Siebträgers.
Kaffeepulver haftet am
Brühkopf.
Die Löcher im Filterein-
satz sind verstopft.
Reinigen Sie den Brühkopf mit einem
feuchten, weichen Schwamm oder Tuch.
Drehen Sie den Siebträger langsam und
vorsichtig aus dem Brühkopf, achten Sie
darauf, dass durch den Druck evtl. heisse
Spritzer austreten könnten. Reinigen
Sie die Löcher im Filtereinsatz mit einer
Bürste oder dem Reinigungswerkzeug.
Reinigen Sie die Filtereinsätze wie in der
Rubrik „Reinigung“ (S. 35) beschrieben.
Der Espresso ist
wässrig und kalt. Der Mahlgrad ist zu grob.
Wenn dies der erste
Espresso ist, könnte der
Filtereinsatz noch kalt
sein.
Wählen Sie einen geringeren Mahlgrad,
um eine feinere Mahlung zu erhalten
und damit einen stärkeren und heisseren
Espresso zu extrahieren.
Spülen Sie den Siebträger mit Filterein-
satz wie beschrieben mit heissem Was-
ser.
Das Mahlwerk
ist blockiert oder
laut.
Verunreinigungen befin-
den sich unter den Kaf-
feebohnen.
Drücken Sie die Mahl-Taste um den
Mahlvorgang zu unterbrechen. Verfahren
Sie wie im Kapitel „Wenn das Mahlwerk
blockiert“ (S. 34) beschrieben.
Das Gerät ist ein-
geschaltet und
das Funktionslicht
der Ein/Aus-Taste
blinkt schnell.
Der Dampf-/Heisswas-
serregler ist nicht in der
mittleren Position .
Drehen Sie den Dampf-/Heisswasserreg-
ler in die mittlere Position . Das Gerät
nimmt wieder den normalen Betrieb auf.
Zu grosse Menge
an Espresso wurde
ausgegeben.
Die Bezugsmenge für
1 oder 2 Tassen wurde
nicht richtig eingestellt.
Reduzieren Sie die Bezugsmenge, indem
Sie eine neue Einstellung vornehmen.
Verfahren Sie wie im Kapitel „Die
Espressomenge programmieren“ (S. 27)
beschrieben.
Zu grosse Menge
an Kaffeepulver
im Filtereinsatz.
Die Pulvermenge für 1
oder 2 Tassen wurde
nicht richtig eingestellt.
Reduzieren Sie die Kaffeepulvermenge,
indem Sie eine neue Einstellung vorneh-
men. Verfahren Sie wie im Kapitel
„Die Kaffeepulvermenge programmieren“
(S. 25) beschrieben.
Während der
Dampf-Funktion
macht die
Maschine laute
Geräusche.
Die Geräusche kommen
von der Wasserpumpe,
welche während der
Dampfausgabe mit
hohem Druck arbeitet.
Völlig normaler Betrieb.
4342
D D
Problem Mögliche Ursache Lösung
Espresso wird
nicht ausgegeben
und läuft zu lang-
sam aus.
Die Löcher im Sieb des
Brühkopfes sind ver-
stopft.
Die Öffnungen der Filter-
einsätze sind verstopft.
Der Mahlgrad ist zu fein.
Das Kaffeepulver wurde
zu sehr angepresst.
Die ausgegebene Espres-
somenge ist zu gering.
Der Wassertank ist nicht
korrekt eingesetzt.
Es ist zu wenig Wasser
im Tank, die Pumpe
saugt deshalb das Was-
ser nicht an.
Leerer Wassertank.
Nehmen Sie den Siebträger aus dem
Brühkopf und lassen Sie heisses Wasser
durchfliessen (Taste oder
drücken). Sollte das Wasser unregelmäs-
sig aus dem Sieb fliessen, entkalken Sie
das Gerät wie im Kapitel „Entkalkung“
(S. 38) beschrieben.
Drehen Sie den Siebträger langsam und
vorsichtig aus dem Brühkopf, achten Sie
darauf, dass durch den Druck evtl. heisse
Spritzer austreten könnten. Reinigen
Sie die Löcher im Filtereinsatz mit einer
Bürste oder dem Reinigungswerkzeug.
Reinigen Sie die Filtereinsätze wie in der
Rubrik „Reinigung“ (S. 35) beschrieben.
Stellen Sie einen gröberen Mahlgrad ein
(höhere Zahl).
Pressen Sie das Kaffeepulver mit weniger
Druck an.
Stellen Sie manuell eine grössere Espres-
somenge ein. Verfahren Sie wie im Kapi-
tel „Die Espressomenge programmieren“
(S. 27) beschrieben.
Setzen Sie den Wassertank korrekt ein,
so dass er fest an der Geräterückseite
anliegt.
Prüfen Sie den Wasserpegel und füllen
Sie den Wassertank ggf. mit frischem,
kaltem Leitungswasser bis zur MAX-
Markierung.
Füllen Sie den Wassertank bis zur
MAX-Markierung mit frischem, kaltem
Leitungswasser.
Während der
Espressozube-
reitung macht
die Maschine
ungewöhnliche
Geräusche.
Es ist nur wenig Wasser
im Tank, die Pumpe
saugt deshalb das Was-
ser nicht an.
Prüfen Sie den Wasserpegel. Wenn nötig
Wassertank bis zum MAX-Markierung
mit frischem, kaltem Leitungswasser
füllen.
Die Maschine gibt
kein heisses Was-
ser oder Dampf
aus.
Die Aufschäumdüse ist
verstopft.
Entfernen Sie mögliche Rückstände von
der Öffnung der Aufschäumdüse mit
Hilfe der grossen Nadel des Reinigungs-
werkzeugs.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Milch wird nicht
gut aufgeschäumt. Nicht genug Dampf. Entfernen Sie mögliche Rückstände von
der Öffnung der Aufschäumdüse mit
Hilfe der grossen Nadel des Reinigungs-
werkzeugs.
Das Gerät stoppt
den Betrieb. Der Schutzmechanis-
mus des elektrischen
Mahlwerk-Motors wurde
ausgelöst.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker und lassen Sie das
Gerät für ungefähr 60 Minuten abküh-
len.
Sollten keine der o.g. Ursachen zutreffen, wenden Sie sich bitte an Solis oder an eine
von Solis autorisierte Servicestelle.
4544
D D
20
s 
ENTSORGUNG
EU 2011/65/EU
Hinweise zur ordnungsgemässen Entsorgung des Produkts gemäss EU-Richt-
linie EU 2011/65/EU.
Das Gerät darf nach Gebrauch nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden.
Es muss zu einer örtlichen Abfallsammelstelle oder einem Händler gebracht werden,
der es fachgerecht entsorgt. Die getrennte Entsorgung von elektrischen und elek-
tronischen Geräten vermeidet im Gegensatz zur nicht fachgerechten Entsorgung
mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit und ermöglicht die erneute
Nutzung und Rezyklierung der Komponenten mit bedeutenden Energie- und Roh-
stoffeinsparungen. Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des
Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen
Abfallcontainers gekennzeichnet.
Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische
Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu-
nehmen.
SOLIS HELPLINE
Dieser Artikel zeichnet sich durch Langlebigkeit und Zuverlässigkeit aus. Sollte
aber trotzdem einmal eine Funktionsstörung auftreten, rufen Sie uns einfach
an. Oftmals lässt sich nämlich eine Panne mit dem richtigen Tipp oder Kniff
unkompliziert und einfach wieder beheben, ohne dass Sie das Gerät gleich zur
Reparatur einschicken müssen. Wir stehen Ihnen gerne mit Rat und Tat zur Seite.
Die Kontaktadressen finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Originalverpackung dieses Artikels gut auf damit Sie sie für
einen eventuell nötigen Transport oder Versand des Produktes verwenden
können.
D
EU 2012/19/EU
EU 2012/19/EU.
s
KAFFEE UND VERBRAUCHSMATERIAL
Für Ihre Solis Grind & Infuse Compact Espressomaschine ist folgendes Zubehör,
Kaffeesorten und Verbrauchsmaterial erhältlich:
Art.-Nr. 700.86 SOLIS Wasserfilter
Art.-Nr. 703.02 SOLIPOL® special Entkalkungsmittel (1‘000 ml)
Art.-Nr. 993.08 SOLIS GRINDZ Kaffeemahlwerkreiniger
Art.-Nr. 993.02 SOLITABS Reinigungstabletten (10 Stück)
Art.-Nr. 978.40 SOLIS Ausklopfschale
Art.-Nr. 907.26 SOLIS Professioneller Tamper aus Metall
Art.-Nr. 907.22 SOLIS Tamperunterlage
Art.-Nr. 907.23 SOLIS Podest für Espressotassen
Art.-Nr. 907.25 SOLIS Digital Pocket Scale Elektronische Präzisionswaage
Art.-Nr. 992.04 SOLIS Intense Espresso Kaffeebohnen (500 g)
Art.-Nr. 992.60 SOLIS Smooth Crema Kaffeebohnen (500 g)
Art.-Nr. 992.12 SOLIS Intense Espresso 44 mm Pods (100 Stück à 7 g)
Art.-Nr. 992.13 SOLIS Smooth Crema 44 mm Pods (100 Stück à 7 g)
Sie erhalten das Zubehör und das Verbrauchsmaterial für Ihre Solis Grind &
Infuse Compact Espressomaschine im guten Fachhandel oder bei Solis. Die
Kontaktadressen finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
s
TECHNISCHE DATEN
Modell-Nr. 1313, Typ 1018
Produktbezeichnung Espressomaschine
Spannung / Frequenz 220 –240 V~ / 5060 Hz
Leistung 1600 Watt
Abmessung ca. 28@30@39 cm (Breite@Tiefe@Höhe)
Gewicht ca. 7,6 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
4746
F F
s
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Merci de lire ce mode d'emploi attentivement avant la pre-
mière utilisation afin de vous familiariser avec votre machine
espresso Solis Grind & Infuse Compact et de l'utiliser en toute
sécurité. Nous vous conseillons de conserver ce mode d'em-
ploi. En cas de vente de l'appareil, merci de transmettre le
mode d'emploi au nouveau propriétaire.
Comme pour chaque utilisation d'un appareil électrique les
consignes suivantes sont à respecter pour votre propre sécurité:
1. Afin d'éviter une électrocution, l'appareil ainsi que le cordon
et la prise ne doivent pas entrer en contact avec de l'eau ou
autre liquide. De l'eau pourrait pénétrer dans l'appareil et
l'endommager. Risque d'électrocution ! Si l'appareil ou le
cordon / la prise est entré en contact avec un liquide, enfilez
immédiatement des gants en caoutchouc et débranchez l'ap-
pareil. Ne le remettez pas en marche avant d'avoir fait vérifier
son bon fonctionnement et sa sécurité par Solis, ou par un
service agréé par Solis.
2. Ne manipulez jamais et ne branchez ou débranchez jamais
l'appareil avec des mains ou pieds mouillés ou humides.
3. Vérifiez avant la mise en service que la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l'appareil correspond à la tension de
secteur. Nous vous recommandons de ne pas brancher l'ap-
pareil à une multiprise.
4. Utilisez l'appareil exclusivement comme indiqué dans ce mode
d'emploi pour préparer du café et de l'eau chaude, ou pour
chauffer d'autres liquides avec la buse vapeur. L'appareil n'est
pas conçu pour être utilisé à l'extérieur et doit être protégé de
l'humidité.
5. Ne laissez pas pendre le cordon électrique au bord d'une table,
l'appareil risquerait de tomber. Veillez à ce que ni le cordon ni
la prise n'entrent en contact avec des surfaces chaudes telles
que des plaques de cuisson, des radiateurs ou même avec
l'appareil lui-même.
6. Placez le cordon de manière à ce que personne ne puisse tré-
bucher dessus. Tenez-le à l'écart d'objets pointus.
7. Déroulez toujours entièrement le cordon avant de le brancher
dans la prise murale.
8. Tenez l'appareil à l'écart de sources de chaleur telles qu'une
gazinière, un four ou autre appareil dégageant de la chaleur.
N'utilisez jamais l'appareil sur une surface mouillée ou chaude.
Ne placez jamais l'appareil à proximité d'une source d'humi-
dité, de chaleur ou d'une flamme nue. Tenez l'appareil à l'écart
d'objets ou appareils mobiles.
9. Ne tenez jamais l'appareil par le cordon. Ne tirez pas sur le
cordon. Et ne posez pas d'objets dessus. Pour débrancher l'ap-
pareil, ne tirez jamais sur le cordon, mais seulement sur la prise.
10. Lorsque vous voulez soulever l'appareil, vous devez toujours le
tenir au niveau du socle, jamais au niveau du réservoir ou du
bac égouttoir !
11. Nous vous conseillons de ne pas utiliser de rallonge électrique.
Ne placez jamais l'appareil directement en-dessous d'une prise
électrique.
12. Avant de brancher l'appareil dans une prise secteur ou de le
débrancher, vérifiez toujours que l'appareil est éteint et que le
bouton régulateur de la vapeur / l'eau chaude se trouve sur la
position centrale .
13. Pendant son utilisation l'appareil doit être placé sur un support
plat, stable, sec et résistant à l'humidité et à la chaleur comme
une table ou un plan de travail. Il est recommandé de ne pas
placer l'appareil trop près du bord d'une table.
14. L'appareil n'est pas conçu pour une utilisation à l'extérieur.
L'appareil ne doit pas entrer en contact avec la pluie. N'utilisez
pas l'appareil dans un véhicule ou sur un bateau.
4948
F F
15. Tenez un écart d'au moins 20 cm entre l'appareil et les murs,
rideaux ou autres matériaux et objets, et prenez soin que l'air
puisse circuler librement autour de l'appareil.
16. Ne couvrez jamais l'appareil avec des tissus ou similaire lorsqu'il
est en marche. Ne placez rien sur l'appareil (à l'exception des
tasses pour les préchauffer).
17. Eteignez toujours l'appareil en appuyant sur la touche marche/
arrêt et débranchez-le lorsqu'il n'est pas utilisé ou n'est pas
sous surveillance ou lorsque vous voulez le nettoyer. Afin de
garantir une protection supplémentaire lors de l'utilisation
d'appareils électriques, nous vous recommandons un disjonc-
teur différentiel (DDR). Nous conseillons d'utiliser un interrup-
teur de sécurité avec une sensibilité différentielle de maximum
30 mA. Demandez conseil à votre électricien.
18. N'apportez aucune modification à l'appareil, au cordon, à la
prise ou aux accessoires.
19. Risque d'accident en cas d'utilisation inappropriée !
20. N'essayez jamais d'attraper un appareil qui est tombé dans
l'eau ou tout autre liquide. Enfilez toujours des gant en caout-
chouc secs puis débranchez l'appareil avant de le sortir de l'eau
ou autre liquide. Ne le remettez pas en marche avant d'avoir
fait vérifier son bon fonctionnement et sa sécurité par Solis ou
par un service agréé par Solis.
21. Ne placez jamais l'appareil là où il risque de tomber dans de
l'eau ou entrer en contact avec de l'eau (p.ex. dans ou à côté
d'un évier).
22. Ne plongez jamais l'appareil ou parties de l'appareil (à l'excep-
tion du réservoir d'eau) telles que le cordon ou la prise dans
de l'eau, et ne les mettez jamais en contact avec de l'eau ou
autre liquide.
23. N'exposez pas l'appareil directement au soleil.
24. Ne jamais introduire d'objets aigus ou pointus dans les ouver-
tures de l'appareil. Risque d'endommagement de l'appareil ou
d'électrocution.
25. Avant de monter ou démonter des éléments de la machine,
éteignez-la toujours tout d'abord avec la touche marche/arrêt
et débranchez-la. Ceci est également valable lorsque vous
retirez le réservoir ou que vous y rajoutez de l'eau en laissant
le réservoir en place dans l'appareil.
26. Ne secouez jamais trop fortement ou déplacez l'appareil
pendant son utilisation. Avant de déplacer l'appareil, il faut
l'éteindre et le débrancher.
27. N'utilisez l'appareil que comme indiqué dans ce mode d'em-
ploi. Utilisez exclusivement les accessoires fournis ou recom-
mandés par Solis, un accessoire inapproprié ou une mauvaise
utilisation peut entraîner un endommagement de l'appareil, un
incendie, un court-circuit ou des dommages corporels.
28. Ne mettez jamais l'appareil en marche au moyen d'une minu-
terie ou d'une télécommande.
29. Avant de brancher l'appareil et de l'utiliser, vérifiez qu'il soit
bien assemblé.
30. L'appareil est destiné à un usage privé et non pas commercial.
31. Retirez tous les matériaux d'emballage et autocollants ou éti-
quettes (à l'exception de la plaque signalétique) avant d'utiliser
votre appareil pour la première fois.
32. Vérifiez le bon état de votre machine espresso avant chaque
utilisation pour être sûr que l'appareil lui-même, le cordon et
la prise ne sont pas endommagés et qu'aucun élément ne s'est
détaché.
33. Afin d'éviter tout risque d'électrocution n'utilisez pas l'appareil
si le cordon ou la prise est endommagé, si l'appareil présente
une quelconque panne, s'il est tombé ou est endommagé ou
si des éléments se sont détachés. Afin d'éviter tout risque,
5150
F F
n'essayez jamais d'effectuer vous-même des travaux de répara-
tion ou de maintenance, à l'exception de l'entretien quotidien
et du détartrage. Remettez un appareil défectueux à Solis ou
à un service après-vente agréé par Solis afin que celui-ci le
vérifie, le répare ou y apporte une amélioration mécanique ou
électrique.
34. Les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou men-
tales limitées ou les personnes inexpérimentées ainsi que les
enfants ne sont pas autorisés à utiliser la machine espresso, à
moins qu'une personne responsable les surveille et les ait ins-
truits sur la façon d'utiliser l'appareil. De plus ils doivent avoir
bien compris quels sont les dangers que l'appareil présente et
comment il peut être utilisé en toute sécurité. Le nettoyage et
l'entretien de l'appareil ne peuvent pas être effectués par des
enfants, à moins qu'ils soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils
soient surveillés. L'appareil ne peut en aucun cas être utilisé ou
nettoyé par des enfants de moins de 8 ans. Tenez l'appareil et
le cordon à l'écart des enfants de moins de 8 ans.
35. Rangez toujours l'appareil avec son câble hors de portée des
enfants.
Tenez également les ustensiles de nettoyage à
l'écart des enfants – Risque d'ingestion et de blessures !
36. Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine espresso.
37. Débranchez toujours l'appareil après chaque utilisation afin de
l'éteindre complètement.
38. N'utilisez que de l'eau du robinet pure et froide dans le réser-
voir d'eau. Ne le remplissez jamais avec d'autres liquides. Ne
mettez en aucun cas de l'eau gazeuse dans le réservoir! Ne
remplissez pas de trop le réservoir (respectez le marquage
MAX) et ne mettez jamais d'eau chaude ou tiède dans l'ap-
pareil.
39. Ne mettez jamais la machine espresso en marche à vide, la
pompe risquerait de surchauffer !
40. Vérifiez toujours que le porte-filtre est correctement placé sur
le groupe de percolation avant de préparer du café.
41. Ne touchez jamais les éléments chauds de l'appareil comme le
tuyau vapeur / eau chaude, les parties en métal du porte-filtre,
la tête de percolation ou le filtre lors de l'utilisation de l'appa-
reil ou juste après. Ne touchez que les poignées thermo-isolées,
les touches ou le bouton régulateur.
42. Si vous voulez préparer une nouvelle tasse de café, patientez
pendant au moins 10 secondes avant de retirer le porte-filtre
après la préparation du premier café.
L'appareil doit être
repassé sur le mode de fonctionnement avant de retirer le
porte-filtre, c'est-à-dire que les voyants des touches doivent
être allumés en continu en blanc.
ATTENTION : Le porte-
filtre, la tête de percolation, le filtre et le marc de café remplis
avec de l'eau chaude sont très chauds !
43. Ne retirez jamais le porte-filtre pendant la percolation – l'ap-
pareil est sous pression !
44. Si de l'eau s'échappe au-dessus du porte-filtre pendant que
l'appareil est en marche, il se peut que le filtre soit bouché.
Dans ce cas, éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant
de décrocher le porte-filtre de la machine en le tournant
prudemment – La pression restante pourrait occasionner
des éclaboussures chaudes. Nettoyez ensuite le filtre comme
indiqué dans le chapitre « Nettoyage ».
45. Ne retirez également jamais le réservoir d'eau pendant un
programme !
46. N'orientez jamais le tuyau vapeur / eau chaude en direction
de personnes, animaux ou de objets sensibles à la vapeur et à
l'humidité ! La vapeur / l'eau qui s'échappe est très chaude et
risque d'entraîner des brûlures !
Ne touchez le tuyau vapeur/
eau chaude qu'au niveau de la dragonne thermo-isolée.
5352
F F
47. Ne vous éloignez jamais de la machine espresso si l'appareil est
en marche. Respectez en particulier cette consigne lorsque des
enfants sont à proximité.
48. ATTENTION : L'appareil devient chaud pendant son fonctionne-
ment ! Laissez toujours l'appareil refroidir complètement avant
de retirer ou d'y apporter des éléments, de le déplacer, de le
transporter ou de le nettoyer.
49. Placez uniquement les tasses sur le plateau repose-tasses de
l'appareil. Ne placez jamais d'autres objets sur l'appareil !
50. Remplissez le filtre placé dans le porte-filtre avec du café en
poudre, ne mettez jamais d'autres substances dans le filtre.
51. Ne mettez jamais l'appareil en marche avec un bac à grains de
café vide. Ne mettez que des grains de café entiers dans le bac
prévu à cet effet, jamais de café en poudre. Ne mettez pas le
moulin en marche sans avoir préalablement placé le couvercle
sur le bac à grains de café. Tenez vos doigts, mains, cheveux,
vêtements, bijoux et ustensiles à l'écart du bac à grains de café
lorsque le moulin est en marche. Ne réglez le degré de mou-
ture que lorsque le moulin est en marche !
52. Maintenez l'appareil et ses accessoires toujours propres. Réfé-
rez-vous aux consignes indiquées dans ce mode d'emploi.
53. Les produits lubrifiants ne sont pas nécessaires dans cet appareil.
54. La température ambiante du lieu d'utilisation et de rangement
de l'appareil ne doit pas être inférieure à 0 °C. La machine
espresso risquerait d'être endommagée.
55. Ne placez pas la machine dans une armoire lorsqu'elle est
utilisée.
56. Cet appareil est conçu pour un usage domestique ou similaire,
comme p.ex. :
dans une cuisine pour les employés d'un magasin, d'un
bureau ou d'un autre environnement professionnel,
dans une ferme,
pour les clients d'un hôtel, d'un motel ou autres rési-
dences / appartements saisonniers,
pour des bed and breakfast.
Il n'est pas conçu pour un usage professionnel.
5554
F F
T
U
V
S
Q
N
O
H
R
P
W
s
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
A Couvercle du réservoir d'eau
B Réservoir d'eau d'un volume de 2,5 litres, amovible, avec marquage
MIN et MAX et support pour le filtre à eau
C Roue pour le réglage du degré de mouture
D Support du porte-filtre avec le moulin et la sortie du café
en poudre situé au-dessus
E Grille égouttoir, amovible
F Bac égouttoir, amovible, avec flotteur rouge se trouvant dans le bac
pour indiquer quand le bac est plein
G Groupe de percolation avec tête de percolation
H Porte-filtre avec double sortie
I Tuyau vapeur/eau chaude mobile avec dragonne thermo-isolée
et buse dévissable pour faire émulsionner le lait
J Tableau de commande avec touches de fonction
(voir description spéciale)
K Support repose-tasses
L Bac à grains de café avec couvercle
M Bouton régulateur vapeur/eau chaude
ACCESSOIRES
H Porte-filtre avec double sortie
N Filtre à paroi simple pour une tasse
O Filtre à paroi simple pour deux tasses
P Filtre à double paroi pour une tasse
Q Filtre à double paroi pour deux tasses
R Filtre pour dosettes compactes de 44 mm
S Tamper avec cuillère-doseuse en plastique
T Ustensile de nettoyage
U Filtre à eau Solis
V Pot à lait en acier inoxydable
W Tamper en métal
A
B
D
I
E
L
K
J
H
C
G
FM
5756
F F
s
LES BOUTONS REGULATEURS, LES
TOUCHES DE FONCTION, LES VOYANTS
ET L'INDICATEUR DE PRESSION SUR LE
TABLEAU DE COMMANDE
M
C
1 2 3 4
5
6
7
M BOUTON REGULATEUR VAPEUR/EAU CHAUDE
Sur la position initiale, c'est-à-dire avant de mettre en marche ou d'éteindre la
machine, le bouton régulateur vapeur/eau chaude devrait se trouver sur la posi-
tion centrale, neutre . Sur cette position il est également possible de préparer
un espresso.
Lorsque l'appareil est allumé et vous tournez le bouton
régulateur vapeur/eau chaude vers la gauche, sur la
position , le voyant vapeur/eau chaude clignote et de
la vapeur s'échappe du tuyau vapeur/eau chaude pour
faire émulsionner du lait ou réchauffer des boissons.
Tant que le bouton régulateur est tourné, la vapeur
s'échappe du tuyau. Référez-vous pages 72–73 pour
plus d'informations.
Lorsque l'appareil est allumé et vous tournez le bouton régulateur vapeur/eau
chaude vers la droite, sur la position , le voyant vapeur/eau chaude situé sur
le tableau de commande s'allume en continu et de l'eau chaude est produite à
travers le tuyau vapeur/eau chaude. Tant que le bouton régulateur est tourné, de
l'eau s'écoule à travers le tuyau. Référez-vous page 73 pour plus d'informations.
1 TOUCHE MARCHE/ARRET ;
Avec cette touche vous pouvez mettre la machine en marche ou l'éteindre. Si
vous mettez l'appareil en marche, le voyant situé sur la touche marche/arrêt ;
clignote. Dès que la machine a atteint la température de fonctionnement, les
quatre voyants des touches (; et , , ) s'allument en continu.
Attention : La machine effectue un cycle de rinçage automatique pendant le
préchauffage pour nettoyer les composants et les préchauffer. De l'eau chaude
s'échappe pendant ce temps à travers la tête de percolation. Pendant ce temps
ne mettez pas d'objets ou vos mains ou autres parties corporelles sous la tête de
percolation ou sous le porte-filtre, s'il est déjà mis en place.
2 TOUCHE DE PREPARATION DE CAFE POUR 1 TASSE
Avec cette touche vous pouvez démarrer la préparation du café pour 1 tasse (ap-
puyez brièvement sur la touche) ou programmer individuellement la quantité de
café (tenez la touche enfoncée). Référez-vous page 69 pour plus d'informations.
3 TOUCHE DE PREPARATION DE CAFE POUR 2 TASSES
Avec cette touche vous pouvez démarrer la préparation du café pour 2 tasses (ap-
puyez brièvement sur la touche) ou programmer individuellement la quantité de
café (tenez la touche enfoncée). Référez-vous page 69 pour plus d'informations.
4 TOUCHE POUR LE MOULIN
Avec cette touche vous mettez le moulin en marche : Si vous appuyez une fois
sur la touche, vous pouvez moudre du café pour une tasse, si vous appuyez deux
fois de suite, vous pouvez moudre du café pour deux tasses. De plus vous pouvez
programmer individuellement la quantité de café en poudre avec cette touche.
Référez-vous page 67 pour plus d'informations.
5 VOYANT D'AVERTISSEMENT POUR LE DETARTRAGE
Si ce voyant s'allume, un cycle de détartrage doit être effectué. Référez-vous
pages 8081 pour plus d'informations.
6 VOYANT DU PROGRAMME VAPEUR/EAU CHAUDE
Lorsque le bouton régulateur vapeur/eau chaude est sur la position vapeur ,
ce voyant clignote.
Lorsque le bouton régulateur vapeur/eau chaude est sur la position eau chaude
, ce voyant s'allume en continu.
7 INDICATEUR DE PRESSION (MANOMETRE)
L'indicateur de pression indique si le rapport quantité d'eau, café en poudre et
degré de mouture est équilibré pour obtenir un espresso parfait.
5958
F F
1ière phase : Pré-infusion (phase de préchauffage)
Au début du processus de percolation, le café en poudre est humidifié. La ma-
chine travaille sur faible pression, l'aiguille du manomètre doit être sur la plage
PRE INFUSION.
2ième phase : Extraction de l'espresso (phase de percolation)
Sur la deuxième phase, la pression augmente en continu. Lorsque l'aiguille du
manomètre se trouve sur la plage OPTIMAL, la pression pour l'extraction est
idéale.
L'aiguille se trouve également pendant la phase d'extraction sur la
plage PRE INFUSION :
Si l'aiguille du manomètre se trouve sur la plage PRE INFUSION pendant l'ex-
traction, l'eau s'écoule avec trop peu de pression, c'est-à-dire trop rapidement
à travers le porte-filtre, le café sera alors aqueux et n'a pas assez de créma et
qui est trop claire et a éventuellement un goût amer. Les raisons peuvent être :
du café moulu trop grossièrement, pas assez de café dans le porte-filtre, le café
en poudre n'a pas été assez tassé ou le café en poudre a été entreposé pen-
dant une période de temps trop longue.
L'aiguille se trouve sur la zone rouge pendant la phase d'extraction :
Si l'aiguille se trouve sur la zone rouge pendant l'extraction, l'eau s'écoule avec
trop de pression, c'est-à-dire trop lentement à travers le porte-filtre, le café est
amer et a une créma tâchée et irrégulière. Les raisons peuvent être : du café
moulu trop finement, une trop grande quantité de café en poudre dans le
porte-filtre ou du café en poudre trop tassé.
C ROUE POUR LE REGLAGE DU DEGRE DE MOUTURE
La roue vous permet de régler le degré de mouture des grains de café. Un réglage
entre 1 et 11 est possible. Plus le chiffre est élevé, plus la mouture sera grossière.
C'est-à-dire sur 1 la mouture est la plus fine, sur 11 la plus grossière. Nous vous
recommandons de commencer avec le réglage sur 8 puis d'expérimenter vous-
même le degré de mouture qui vous convient le mieux. Le degré de mouture a
une influence décisive sur le goût et la créma de l'espresso.
ATTENTION : Le degré de mouture ne doit être modifié que lorsque le moulin
est en marche.
Tournez la roue vers la gauche pour une mouture plus grossière ( ) ou vers la
droite pour une mouture plus fine ( ).
REMARQUE : Après un nouveau réglage du degré de mouture, les grains de
café ne sont pas immédiatement moulus sur ce réglage car il se trouve toujours
encore du café préalablement moulu dans le canal de sortie. C'est pourquoi
nous vous recommandons d'utiliser plusieurs fois le moulin avant d'effectuer
un nouveau réglage.
s
AVANT LA MISE EN SERVICE
A. NETTOYER L'APPAREIL
Retirez l'appareil avec précaution de son emballage et enlevez tous les auto-
collants et étiquettes (à l'exception de la plaque signalétique) et des matériaux
d'emballage.
Retirez tous les accessoires de l'emballage et de l'appareil.
Retirez le réservoir d'eau. Ne soulevez jamais le réservoir en le tenant unique-
ment au niveau du couvercle. Tenez-le toujours à deux mains sur les côtés pour
le soulever.
Nettoyez le réservoir d'eau et le couvercle, les
tampers et les filtres ainsi que le porte-filtre, le
pot à lait et le couvercle du réservoir pour grains
de café dans de l'eau chaude avec un peu de
liquide vaisselle doux. Rincez ensuite le tout
sous de l'eau claire et séchez tous les éléments.
Nettoyez également le châssis de la machine es-
presso, l'intérieur et l'extérieur du bac à grains
de café ainsi que le bac et la grille égouttoir
avec un chiffon doux et légèrement humide
puis séchez-les.
Vérifiez que le bouton régulateur vapeur/eau chaude est fermé, c'est-à-dire qu'il
se trouve sur la position centrale (position ).
ATTENTION : Le châssis de machine espresso, le moulin, le cordon et la prise
ne doivent jamais être plongés dans de l'eau ou autre liquide ou entrer en
contact avec de l'eau ou autre liquide !
REMARQUE : Les éléments de la machine espresso et les accessoires ne
peuvent pas être lavés en machine.
B. IMBIBER LE FILTRE A EAU SOLIS ET LE METTRE EN PLACE
DANS LE RESERVOIR
Grâce au filtre à eau Solis les dépôts de tartre dans la machine espresso seront mi-
nimisés, ce qui prolonge la durée de vie de votre machine et permet d'obtenir une
performance optimale au niveau de la pression et de la température de percolation
ainsi qu'un arôme fin de votre café.
ATTENTION : Utilisez exclusivement des filtres à eau Solis avec cet appareil (no.
d'article 700.86) et ne mettez jamais l'appareil en marche sans filtre à eau !
6160
F F
Sortez le filtre à eau de son emballage.
Placez le capuchon bleu de manière que le chiffre des deux prochains mois,
pendant lesquels le filtre à eau pourra être utilisé, soit lisible dans l'orifice du
capuchon. Vous saurez ainsi quand vous devez remplacer le filtre à eau (p.ex. en
juillet vous placez l'indicateur sur « 7/8 » pour juillet/août).
REMARQUE : Le filtre à eau peut être utilisé pendant 2 mois en cas d'une
utilisation normale de la machine espresso. Si vous utilisez la machine espresso
de manière irrégulière ou que vous ne l'utilisez pas du tout et qu'un filtre à eau
est installé, sa durée de vie est de seulement 3 semaines !
Pour que le filtre à eau soit prêt à l'emploi, laissez au moins un demi-litre d'eau
du robinet froide couler dans l'ouverture du filtre jusqu'à ce que l'eau s'écoule
pendant au moins 1 minute à travers les orifices latéraux.
0,5 L
Retirez le filtre à eau rincé de l'appareil, relevez le couvercle en direction du côté
bombé du réservoir et remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet froide
jusqu'au marquage MAX.
Immergez le filtre à eau dans le réservoir : Il doit être totalement immergé pen-
dant au moins 10 secondes dans de l'eau et être un peu penché pour que les
bulles d'air puissent s'échapper. Appuyez légèrement sur le filtre à eau pour
permettre au reste de l'air de s'échapper.
Mettez ensuite le filtre à eau en place dans le support prévu à cet effet dans le
fond du réservoir d'eau, le capuchon bleu de la date doit être en haut. Enfoncez
le filtre à eau pour qu'il soit correctement mis en place.
Refermez le couvercle du réservoir et remettez le réservoir dans la face arrière de
la machine espresso en le tenant à deux mains pour qu'il glisse le long des deux
rails vers le bas et soit bien placé sur la face arrière de l'appareil.
.
6362
F F
C. RINCER LA MACHINE
Pour pouvoir rincer l'intérieur de l'appareil, nous vous recommandons de laisser
s'écouler un réservoir complet d'eau à travers la machine avant la première mise
en service. Procédez pour cela comme suit :
1. Après avoir installé le filtre à eau Solis dans le réservoir, mettez le réservoir rempli
d'eau dans l'appareil.
Conseil : Lorsque vous remplissez ensuite le réservoir d'eau, vous pouvez le laisser
dans l'appareil et le remplir par le haut. N'oubliez pas pour cela de tout d'abord
débrancher l'appareil, c'est-à-dire de le séparer de la prise secteur. Prenez égale-
ment soin de faire couler l'eau seulement dans le réservoir. Si vous avez renversé
de l'eau à côté, nettoyez-la immédiatement avec un chiffon.
2. Branchez l'appareil dans une prise secteur appropriée. Le bouton régulateur
vapeur/eau chaude doit se trouver sur la position centrale .
3. Mettez le porte-filtre sans filtre en place dans la tête de percolation. La poignée
du porte-filtre est tout d'abord sur la gauche, sous le symbole puis est tournée
vers la droite jusqu'à la butée jusqu'à ce qu'elle soit sous le symbole .
4. Appuyez sur la touche marche/arrêt ;, le voyant de la touche commence à cli-
gnoter. Dès que la température de fonctionnement est atteinte, les voyants des
quatre touches (; et , , ) s'allument en continu.
REMARQUE : Pendant la phase de préchauffage, env. 60 ml d'eau chaude s'écoulent
à travers le porte-filtre / la tête de percolation ! Prenez soin de ne pas placer vos mains
ou autres parties corporelles ou d'objets sensibles à la chaleur et à l'eau sous la tête
de percolation pendant ce temps. Ce rinçage ne se met en place que lorsque l'ap-
pareil a eu le temps de refroidir entièrement. Si l'appareil est encore un peu tiède, le
rinçage sera passé automatiquement.
REMARQUE : Vérifiez toujours que le bouton régulateur vapeur/eau chaude se
trouve sur la position centrale , sinon l'appareil ne préchauffera pas. Dans ce cas
le voyant de la touche marche/arrêt clignote rapidement.
Remarque : Si le circuit hydraulique de l'appareil se vide, les quatre touches
clignotent simultanément. Pour remettre l'appareil en marche, référez-vous
aux instructions indiquées dans le chapitre « Le réservoir d'eau se vide pen-
dant l'utilisation » page 71.
5. Placez le pot à lait fourni sous le porte-filtre, sur la grille égouttoir.
6. Appuyez sur la touche . Patientez jusqu'à ce que de l'eau s'écoule à travers
le porte-filtre puis arrête de s'écouler.
7. Placez alors le pot à lait vide sous le tuyau vapeur/eau chaude.
8. Tournez le bouton régulateur vapeur/eau chaude vers la droite sur le programme
eau chaude .
9. Patientez jusqu'à ce que de l'eau chaude s'écoule à travers le tuyau vapeur/eau
chaude. Arrêtez alors le programme eau chaude en retournant le bouton régu-
lateur vapeur/eau chaude sur la position centrale .
10. Répétez les étapes 5 à 9 jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau dans le réservoir.
L'appareil est alors prêt à l'emploi.
REMARQUE : Rincez toujours la machine comme décrit lorsqu'elle n'a pas été utili-
sée pendant quelques jours. S'il n'y a pas d'eau dans le réservoir, vous entendez une
vibration et un bruit fort de pompe. Les quatre voyants des touches (; et , ,
) clignotent simultanément. Pour que l'appareil puisse être réutilisé, référez-vous
au chapitre « Le réservoir se vide pendant l'utilisation » page 71.
6564
F F
s
MISE EN SERVICE :
PREPARATION DE L'ESPRESSO
REMARQUE : Vérifiez avant chaque utilisation le niveau d'eau dans le réser-
voir d'eau. Changez l'eau tous les jours. Respectez les marquages MIN et MAX
situés sur le réservoir d'eau. N'utilisez pas d'eau distillée ou gazeuse, d'eau
minérale ou d'autres liquides.
1. SELECTIONNER LE FILTRE ADEQUAT
Filtres à paroi simple
Les filtres à paroi simple sont idéaux pour du café fraîchement moulu et si vous vou-
lez expérimenter pour préparer un espresso aussi professionnel que possible. Grâce
aux filtres à paroi simple vous pouvez expérimenter avec le degré de mouture, le
dosage et la pression de tassage et ainsi influencer le goût de votre café et préparer
un espresso optimal.
Vous disposez d'un filtre à paroi simple pour une tasse et un pour deux tasses.
1 tasse 2 tasses
Filtres à double paroi
Les filtres à double paroi sont idéaux p.ex. pour du café pré-moulu et si vous voulez
être sûrs du résultat et vous ne voulez pas avoir à expérimenter. Les filtres à double
paroi optimisent la pression d'extraction et vous livrent un délicieux espresso à coup
sûr.
Il y a un filtre à double paroi pour une tasse et un pour deux tasses.
1 tasse 2 tasses
Filtre pour dosettes compactes de 44 mm
Si vous voulez utiliser des dosettes compactes, utilisez le filtre pour dosettes.
Placez la dosette de café le mieux possible au milieu du filtre et prenez soin que le
papier de la dosette est entièrement placé dans le filtre. Respectez les consignes
indiquées sur l'emballage de la dosette.
Enfoncez le filtre souhaité dans le porte-filtre jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
2. RINCER ET PRECHAUFFER LA MACHINE
Pour déguster un délicieux espresso dès la première tasse, nous vous recommandons
de rincer brièvement la machine et le porte-filtre sans y avoir placé un filtre. Ceci n'est
naturellement pas nécessaire si vous venez de faire un rinçage comme décrit dans
le chapitre « Avant la mise en service » ou si vous avez déjà préparé un espresso.
Mettez l'appareil en marche avec la touche marche/arrêt. La touche marche/arrêt
clignote, l'appareil préchauffe et effectue ensuite un rinçage automatique pour
nettoyer les composants et les préchauffer. De l'eau chaude s'écoule à travers la
tête de percolation. Prenez soin de ne pas placer vos mains ou autres parties cor-
porelles ou des objets sensibles à la chaleur ou à l'eau sous la tête de percolation
pendant le rinçage. Dès que la température de fonctionnement est atteinte, les
voyants des quatre touches (; et , , ) s'allument en continu.
Pour préchauffer également le porte-filtre et le filtre, placez le filtre dans le porte-
filtre, sans le remplir avec du café. Mettez le porte-filtre en place dans la tête
de percolation, comme décrit ci-dessous. Si vous voulez également préchauffer
la ou les tasses, placez-la (les) sous le porte-filtre. Appuyez sur la touche et
patientez jusqu'à ce que le programme soit achevé.
Retirez le porte-filtre de la tête de percolation et séchez-le avec précaution ainsi
que le filtre avant de moudre du café en poudre dans le filtre.
ATTENTION : Il est normal que de la vapeur s'échappe de la tête de percolation ou
du porte-filtre pendant la phase de préchauffage.
6766
F F
3. MOUDRE DU CAFE EN POUDRE DANS LE FILTRE
ET LE TASSER
REMARQUE : Le programme de préchauffage de l'appareil s'arrête et les pro-
grammes pour l'espresso, l'eau chaude et la vapeur ne sont pas disponibles tant que
le moulin est en marche.
1. Vérifiez que la roue est sur le chiffre souhaité pour le degré de mouture. D'une
manière générale : Plus le chiffre est élevé, plus la mouture sera grossière. Ré-
férez-vous aux informations fournies page 58. Nous vous recommandons de
commencer avec le réglage sur le chiffre « 8 » puis d'expérimenter divers degrés
de mouture jusqu'à ce qu'un espresso parfait soit extrait.
ATTENTION : Le degré de mouture ne doit être modifié que lorsque le moulin est
en marche.
2. Remplissez le bac avec des grains de café entiers et frais. Refermez le bac à grains
avec le couvercle. Ne mettez pas trop de café en grains pour pouvoir bien refer-
mer le bac à grains avec le couvercle.
Conseil : Si vous mettez un peu moins de grains de café dans le bac, les grains
de café que vous laissez dans leur emballage d'origine, restent plus longtemps
frais.
3. Mettez le filtre souhaité dans le porte-filtre (ne mettez pas le filtre pour dosette).
4. Placez le porte-filtre avec le filtre dans le support sous le moulin.
5. Appuyez sur la touche du moulin . Appuyez une fois sur la touche du moulin
pour moudre du café pour une tasse. Appuyez deux fois sur la touche du moulin
pour moudre du café pour deux tasses. ATTENTION : Pour deux tasses vous
devez appuyer deux fois sur la touche du moulin dans un laps de temps de max.
1,5 seconde ! Le voyant de la touche du moulin clignote rapidement pendant
que le café est moulu.
REMARQUE : Si vous voulez stopper le moulin prématurément, appuyez une
nouvelle fois sur la touche du moulin.
PROGRAMMER LA QUANTITE DE CAFE EN POUDRE
La quantité de café en poudre est tout aussi décisive que la mouture pour le
goût du café et la créma. Vous pouvez pour elle-aussi modifier le réglage usine
et l'adapter pour la personnaliser.
Pour 1 tasse : Maintenez la touche du moulin enfoncée jusqu'à la quantité
parfaite de café en poudre se trouve dans le filtre. Cette nouvelle quantité
est alors mémorisée et sera obtenue la prochaine fois quand vous appuierez à
nouveau brièvement sur la touche.
Pour 2 tasses : Appuyez deux fois de suite sur la touche du moulin et mainte-
nez-la enfoncée la deuxième fois jusqu'à ce que la quantité souhaitée de café
en poudre se trouve dans le filtre. Cette nouvelle quantité est alors mémorisée
et sera obtenue la prochaine fois quand vous appuierez à nouveau brièvement
deux fois de suite sur la touche.
REMARQUE : Selon la mouture la quantité de café en poudre obtenue sera diffé-
rente. C'est pourquoi vous devez reprogrammer la quantité de café en poudre à
chaque fois que vous modifiez le degré de mouture, si vous ne voulez pas utiliser
les réglages usine.
6. Retirez le porte-filtre du support et tapotez-le un peu contre le plan de travail
pour répartir uniformément le café en poudre dans le filtre. Pressez-le dans
le filtre avec le tamper / presse-mouture. Prenez soin que le niveau de café en
poudre ne dépasse pas le rebord du porte-filtre, sinon vous ne pourrez pas fixer
correctement le porte-filtre au groupe de percolation.
7. Après avoir tassé le café, éliminez les résidus de café du rebord du porte-filtre
pour pouvoir monter correctement le porte-filtre dans la tête de percolation.
6968
F F
ATTENTION : Si le rebord du porte-filtre n'est pas propre, vous ne pourrez pas fixer
correctement le porte-filtre sur la tête de percolation et de l'eau risque de s'écouler
à côté du porte-filtre.
ATTENTION : Si vous utilisez les dosettes compactes de 44 mm, placez-les au milieu
du filtre correspondant (R). Dans ce cas il n'est pas nécessaire de tasser le café.
4. METTRE LE PORTE-FILTRE EN PLACE
Vérifiez que le tuyau vapeur/eau chaude est bien enfoncé vers l'arrière.
Appuyez alors une nouvelle fois sur la touche sans avoir mis le porte-filtre
en place pour éliminer les résidus de café en poudre de la tête de percolation.
Vous pouvez appuyer une nouvelle fois sur la touche après quelques secondes
pour interrompre l'écoulement de l'eau.
Mettez le porte-filtre avec le filtre et le café en poudre ou une dosette en place
dans la tête de percolation : La poignée se trouve tout d'abord sur la gauche sous
le symbole situé sur la tête de percolation.
;
Soulevez le porte-filtre contre la tête de percolation et tournez la poignée jusqu'à
la butée vers la droite pour que la poignée se trouve dans un angle de 90° par
rapport à la machine, sous le symbole situé sur la tête de percolation.
ATTENTION : Le porte-filtre doit pouvoir être tourné jusqu'à la butée vers la droite
sans qu'il n'oppose trop de résistance. Si ce n'est pas le cas, vous devez retirer à
nouveau le porte-filtre et réduire la quantité de café en poudre pour que le porte-
filtre puisse être tourné sans problème. Etant donné que le porte-filtre se trouve sous
haute pression pendant la percolation, il risque de se dévisser s'il n'a pas été vissé
jusqu'à la butée. Cela signifie un grand risque de brûlure en cas de non-respect de
cette consigne !
5. PREPARER UN ESPRESSO
Placez une ou deux tasses vides (de préférence préchauffées en ayant été placées
préalablement sur le plateau repose-tasses ou grâce à un cycle de rinçage) sous
les sorties du porte-filtre sur la grille égouttoir.
Lorsque les voyants des quatre touches sont allumés en continu, appuyez sur la
touche ou . L'extraction de l'espresso se met en place, le voyant de la
touche enfoncée s'allume.
REMARQUE : Vérifiez que l'aiguille du manomètre se trouve tout d'abord sur la
plage PRE INFUSION puis sur la plage OPTIMAL pendant l'extraction de l'espresso.
Veuillez lire les instructions indiquées dans le chapitre « Manomètre » page 57/58.
Si vous voulez arrêter l'extraction du café, avant que la machine ne s'arrête auto-
matiquement, appuyez une nouvelle fois sur la touche ( ou ).
PROGRAMMER LA QUANTITE D'ESPRESSO
En plus du degré de mouture et de la quantité de café en poudre, vous pouvez
également programmer la durée de l'extraction et ainsi la quantité d'espresso
dans votre tasse. Ceci est bien sûr également primordial pour obtenir un es-
presso plus ou moins corsé et une créma plus ou moins importante.
Vous devez programmer la quantité d'espresso pendant que l'espresso s'écoule
dans la tasse.
Pour programmer la quantité d'espresso :
N'appuyez pas brièvement sur la touche ou , mais tenez-la enfoncée
jusqu'à obtention de la quantité désirée de café. Relâchez alors la touche, la
nouvelle quantité de café est alors mémorisée.
ATTENTION :
Ne laissez jamais la machine espresso sans surveillance lorsqu'elle est en
marche !
Ne touchez jamais les surfaces chaudes de l'appareil, vous risqueriez de vous brû-
ler ! Tout particulièrement le porte-filtre, la tête de percolation et le filtre ainsi que
le tuyau vapeur / eau chaude sont très chauds pendant l'utilisation de la machine !
Ne retirez jamais le porte-filtre pendant l'extraction du café !
Patientez au moins 10 secondes après l'extraction du café avant de retirer le porte-
filtre de la tête de percolation. Tournez pour cela le porte-filtre doucement vers la
gauche afin d'éviter des éclaboussures d'eau chaude ou de café.
Laissez un peu d'eau s'écouler à travers la tête de percolation – sans mettre le
porte-filtre en place – pour nettoyer l'intérieur de la machine et éviter la formation
de tartre. Appuyez pour cela sur la touche et laissez l'eau s'écouler pendant
quelques secondes, puis appuyez à nouveau sur la touche pour arrêter l'écoulement
de l'eau.
7170
F F
CONSIGNES PARTICULIERES EN CAS D'UTILISATION
DE DOSETTES
Si vous voulez utiliser des dosettes pour la préparation de votre espresso, placez-les
bien au milieu du filtre pour dosettes (R). Prenez soin que la dosette en papier soit
entièrement placée dans le filtre et que le papier ne dépasse pas sur le rebord du
filtre. Respectez les consignes indiquées sur l'emballage des dosettes. Fixez sinon le
porte-filtre sur la tête de percolation comme décrit précédemment.
ATTENTION : Si la dosette est mal centrée et dépasse un peu du filtre, le porte-filtre
ne peut pas être correctement fixé sur la tête de percolation, quelques gouttes d'eau
chaude risquent de s'égoutter du porte-filtre.
Lorsque vous retirez le porte-filtre de la tête de percolation après avoir préparé un
café, il se peut que la dosette reste coller à la tête de percolation. Pour la retirer,
inclinez légèrement le porte-filtre pour qu'il effleure la dosette et ainsi la détache
pour qu'elle tombe dans le porte-filtre.
6. RETIRER LE FILTRE DU PORTE-FILTRE
Lorsque le porte-filtre et le filtre sont un peu refroidis, vous pouvez détacher le
filtre à l'aide du manche d'une cuiller à café. Insérez le manche sous le rebord
du filtre et soulevez le filtre pour le détacher du porte-filtre.
7. PREPARER PLUS D'ESPRESSOS
Votre machine espresso Solis Grind & Infuse Compact est équipée d'un système
électronique qui vous permet de préparer plusieurs espressos de suite, en garantis-
sant toujours une température de percolation parfaite. Lorsque vous appuyez sur la
touche ( ou ), le voyant correspondant clignote jusqu'à ce que l'appareil
soit à nouveau refroidi. Dès que le voyant s'allume en continu, l'espresso est extrait.
PROGRAMME D'ECONOMIE D'ENERGIE :
ARRET AUTOMATIQUE
Pour des raisons d'économie d'énergie, votre machine espresso Solis Grind &
Infuse Compact est équipée d'un arrêt automatique. Celui-ci éteint automati-
quement l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant env. 30 minutes. Si vous voulez
remettre l'appareil en marche, vous devez appuyer sur la touche marche/arrêt
et patientez jusqu'à ce que les voyants des quatre touches (; et , , )
s'allument à nouveau en continu.
LE RESERVOIR SE VIDE PENDANT L'UTILISATION
Vérifiez toujours le niveau d'eau dans le réservoir et remplissez-le tous les jours.
Si le réservoir se vide, votre appareil se met à vibrer et fait sensiblement plus de
bruit. Les voyants des quatre touches (; et , , ) clignotent.
Dans ce cas, éteignez l'appareil avec la touche marche/arrêt et débranchez-le.
Retirez le porte-filtre du groupe de percolation. Remplissez le réservoir avec
de l'eau du robinet fraîche et froide jusqu'au marquage MAX puis rebranchez
l'appareil. Remettez l'appareil en marche avec la touche marche/arrêt. Vérifiez
que le bouton régulateur vapeur/eau chaude est sur la position centrale .
Patientez jusqu'à ce que les voyants des quatre touches (; et , , )
s'allument à nouveau en continu et que l'appareil ait à nouveau atteint la tempé-
rature de fonctionnement.
Placez le pot à lait en-dessous du tuyau vapeur/eau chaude.
Tournez le bouton régulateur vapeur/eau chaude vers la droite sur le programme
eau chaude .
Le voyant vapeur/eau chaude s'allume en continu. Laissez le programme eau
chaude allumé jusqu'à ce que le circuit hydraulique soit à nouveau rempli d'eau
chaude et que l'eau chaude s'écoule à nouveau normalement à travers le tuyau
vapeur/eau chaude.
Tournez le bouton régulateur vapeur/eau chaude vers la position centrale sur .
Si les quatre voyants (; et , , ) continuent de clignoter, recommencez.
L'appareil peut alors être réutilisé normalement.
7574
F F
CONSEILS POUR UN PARFAIT ESPRESSO ITALIEN
Les grains de café, le degré de mouture, la quantité du café en poudre et un bon
tassage du café en poudre dans le filtre ainsi que la durée d'extraction sont des fac-
teurs décisifs pour un parfait espresso, plus ou moins corsé et avec plus ou moins de
créma. Vous pouvez expérimenter avec ces facteurs pour créer un parfait espresso.
Si vous sélectionnez une mouture fine, vous devez mettre une plus grande quantité
de café en poudre dans le filtre mais vous ne devez pas trop le tasser, sinon l'eau
ne peut pas s'écouler à travers le café en poudre même si la pression est grande.
Si en revanche vous sélectionnez une mouture plus grossière, vous devez mettre
moins de café en poudre dans le filtre mais vous devez le tasser plus, car sinon l'eau
s'écoule trop rapidement à travers le café en poudre.
Le café en poudre doit toujours être tassé.
Entreposez les grains de café toujours dans un récipient hermétique et fermé, pro-
tégé de l'humidité et dans un endroit frais. Un emballage sous vide serait parfait.
Achetez les grains de café dans des emballages de petites quantités pour réduire le
temps d'entreposage et n'entreposez pas plus que vos besoins pour une semaine.
Mouture Dosage Tassage Durée d'écoulement
Espresso fort,
amer, petite
quantité
Trop fine Trop de café en
poudre
Trop
tassé
Plus de 20 secondes ( )
Plus de 30 secondes ( )
Espresso
parfaitement
équilibré
Optimal 8–10 g (1 tasse)
1518 g (2 tasses) Optimal 1318 secondes ( )
20–30 secondes ( )
Espresso
aqueux
Trop
grossière
Pas assez de café
en poudre
Pas assez
tassé
Moins de 10 secondes ( )
Moins de 20 secondes ( )
N'oubliez pas : L'aiguille du manomètre devrait toujours se situer sur la plage OP-
TIMAL pendant l'extraction. Référez-vous pour cela aux consignes indiquées pages
57/58 et 75.
Pression optimale Pas assez de pression Trop de pression
L'espresso s'écoule au bout
de 4–7 secondes
L'espresso s'écoule lente-
ment, la température est
élevée
La créma est marron et
épaisse
L'espresso a une couleur
marron foncé
L'espresso s'écoule au bout
de 1–3 secondes
L'espresso s'écoule rapide-
ment et est aqueux
La créma est claire et fine
L'espresso a une couleur
marron clair, il a un goût
amer et peu intensif
L'espresso s'écoule au bout
de 7–8 secondes
L'espresso s'écoule lentement
et pas jusqu'à la fin
La créma est foncée ou il n'y
a pas du tout de créma
L'espresso a une couleur
marron foncé, il a un goût
amer et de brûler
Après la préparation de l'es-
presso, retirez le porte-filtre
et laissez l'eau s'écouler à
travers la tête de percolation
pour rincer le circuit hydrau-
lique intérieur et agir ainsi
contre un entartrage trop
rapide.
Sélectionnez une mouture
plus fine ou augmentez la
quantité de café ou tassez le
café en poudre plus ferme-
ment dans le filtre.
Sélectionnez une mouture
plus grossière ou diminuez
la quantité de café ou tassez
moins le café en poudre dans
le filtre.
7776
F F
SI LE MOULIN SE BLOQUE
Si le moulin se bloque, il se peut que des impuretés (p.ex. des petits cailloux), qui se
trouvent entre les grains de café, en soient la cause.
Procédez dans ce cas comme suit :
Eteignez l'appareil avec la touche marche/arrêt et débranchez-le pour débloquer
le moulin.
Videz le reste du café en poudre du porte-filtre.
Tournez la roue du moulin vers la gauche ( ) pour sélectionner un degré de
mouture plus grossier : 9, 10 ou 11. Retirez tous les grains de café du bac à
grains. S'il reste éventuellement des grains de café dans le bac, vous pouvez les
aspirer avec un aspirateur.
S
Les impuretés, qui ont entraîné le blocage, tombent ainsi du cône de broyage
du moulin.
Rebranchez ensuite l'appareil et remettez-le en marche avec la touche marche/
arrêt.
Placez un récipient en-dessous du moulin ou du support.
Appuyez brièvement une fois sur la touche du moulin ( ).
Si le moulin remarche correctement, du café moulu tombe dans le récipient. Jetez
ce café dans la poubelle.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche du moulin et replacez la roue pendant
que le moulin est en marche sur le degré de mouture préalablement sélectionné.
Vous devez éventuellement également jeter ce café, si le café en poudre est
moulu trop grossièrement.
Préparez alors votre espresso comme à l'habitude.
ATTENTION : Si le moulin ne se laisse toujours pas mettre en marche et reste bloqué,
appuyez une nouvelle fois sur la touche marche/arrêt et éteignez l'appareil.
Tournez plusieurs fois la roue du moulin vers la droite et la gauche. Essayez ensuite
une nouvelle fois de mettre le moulin en marche. Si le moulin reste bloquer après
plusieurs essais, prenez contact avec Solis ou un service après-vente agrée par Solis.
s
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION : Sauf consigne contraire, l'appareil doit être éteint, refroidi et débran-
ché, avant d'être nettoyé.
N'utilisez jamais de produits d'entretien agressifs ou abrasifs, d'éponges ou chiffons
rugueux, vous risqueriez d'endommager le revêtement.
ATTENTION : Le châssis de la machine espresso, le moulin, le cordon et la prise ne
doivent jamais entrer en contact ou être plongés dans de l'eau ou autres liquides !
REMARQUE : Les éléments de la machine espresso et les accessoires ne peuvent
pas être lavés en machine.
NETTOYAGE DES FILTRES ET DU PORTE-FILTRE
Nous vous recommandons de placer régulièrement le porte-filtre avec un filtre
vide dans la tête de percolation et de laisser s'écouler de l'eau chaude en ap-
puyant sur la touche ou , pour éliminer le plus possible de résidus de
café et impuretés.
ATTENTION : Retirez alors le porte-filtre prudemment car la pression qui reste
éventuellement pourrait faire gicler de l'eau chaude.
Utilisez la petite aiguille de l'ustensile de nettoyage pour nettoyer le trou des
filtres à double paroi. L'aiguille n'est pas appropriée pour les filtres à paroi simple.
Insérez prudemment l'aiguille bien à la verticale dans le trou pour ne pas la casser.
Placez le porte-filtre sale et les filtres dans un récipient rempli jusqu'à la poignée
du porte-filtre avec du produit d'entretien et de l'eau chaude.
Rincez bien le tout et séchez-les.
ATTENTION : Le porte-filtre et les filtres ne peuvent pas être lavés en machine !
NETTOYAGE TRIMESTRIEL EN PROFONDEUR AVEC DES TABLETTES DE
NETTOYAGE SOLITABS
Les filtres et le porte-filtre doivent être nettoyés en profondeur avec des tablettes de
nettoyage SOLITABS (no. d’article 993.02) environ tous les 3 mois, pour éliminer en
profondeur la graisse de café et autres résidus.
Procédez pour cela comme suit :
Branchez l'appareil et mettez-le en marche avec la touche marche/arrêt. Patientez
jusqu'à ce que les quatre voyants s'allument en continu.
Placez une tablette de nettoyage SOLITABS ainsi que le disque blanc dans le filtre
vide (à double paroi, 1 tasse) puis placez le filtre dans le porte-filtre.
Montez le porte-filtre dans la tête de percolation.
Appuyez sur la touche , de l'eau chaude s'écoule à travers le porte-filtre.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche dès que de l'eau s'écoule du
porte-filtre pour arrêter l'écoulement de l'eau.
Laissez la tablette se dissoudre et agir pendant au moins 15 minutes.
7978
F F
Appuyez une nouvelle fois sur la touche et patientez une minute. Répétez
cette opération cinq fois de suite.
Retirez ensuite le porte-filtre. Retirez le filtre ainsi que le disque blanc et rincez le
porte-filtre et le filtre soigneusement sous de l'eau courante. Séchez-les.
Eteignez l'appareil avec la touche marche/arrêt, débranchez-le et nettoyez la tête
de percolation avec un chiffon doux et humide ou une éponge, pour éliminer les
restes de la tablette de nettoyage.
Procédez de la même manière avec les autres filtres que vous avez utilisés.
NETTOYAGE DE LA TETE ET DU GROUPE DE PERCOLATION
De la graisse de café et autres impuretés peuvent se déposer sur la tête et le
groupe de percolation. Eliminez-les avec un cure-dents ou une éponge ou chiffon
doux et humide, lorsque l'appareil est éteint et débranché ou laissez de l'eau
chaude s'écouler avec l'appareil en marche, sans mettre le porte-filtre en place.
NETTOYAGE DES ACCESSOIRES
Nettoyez le pot à lait dans de l'eau de vaisselle chaude après chaque utilisation.
Nettoyez également régulièrement le couvercle du bac à grains avec de l'eau
de vaisselle chaude puis rincez-le sous de l'eau claire. Séchez-le bien ensuite et
remettez-le en place sur le bac à grains.
NETTOYAGE DE LA BUSE DU TUYAU VAPEUR / EAU CHAUDE
ATTENTION : L'appareil doit être éteint, débranché et refroidi avant de nettoyer le
tuyau vapeur/eau chaude et la buse !
Dévissez la buse du tuyau vapeur / eau chaude. Lavez-la soigneusement dans de
l'eau de vaisselle chaude puis rincez-la sous de l'eau claire.
Si la buse est bouchée, introduisez l'aiguille de grande taille de l'ustensile de
nettoyage dans l'orifice de la buse. S'il n'est pas possible de la déboucher ainsi,
placez-la tout d'abord dans un verre d'eau chaude puis essayez à nouveau de la
déboucher avec l'aiguille.
Vissez à nouveau la buse sur le tuyau vapeur / eau chaude.
Nous vous conseillons de mettre le programme vapeur en marche pendant
quelques secondes après chaque nettoyage et avant chaque nouvelle utilisation
du tuyau, pour nettoyer la buse d'éventuels résidus de rinçage.
NETTOYAGE DU CHASSIS, DU SUPPORT REPOSE-TASSES,
DU BAC A GRAINS ET DU RESERVOIR
Nettoyez le châssis, le support repose-tasses, le bac à grains vide et le réservoir
d'eau avec un chiffon doux et légèrement humide puis séchez-les bien avec un
chiffon sec.
NETTOYAGE DU BAC ET DE LA GRILLE EGOUTTOIR
Retirez, videz et nettoyez régulièrement le bac égouttoir avec la grille, dans tous
les cas à chaque fois que le bac est plein et que le flotteur rouge est visible entre
les grilles.
U
Enlevez la grille égouttoir et tirez le bac vers vous pour le retirer. Lavez le bac et la
grille égouttoir à la main avec de l'eau de vaisselle chaude. N'utilisez pas de produits
d'entretien agressifs ou d'éponges-grattoir. Rincez le bac et la grille égouttoir avec
de l'eau claire puis séchez-les bien.
ATTENTION :
La grille et le bac égouttoir ne peuvent
pas être lavés en machine.
Remettez le bac égouttoir en place
et replacez la grille sur le bac égouttoir.
Conseil : Le cache noir qui se trouve
derrière la grille peut aussi être retiré
pour être nettoyé.
8180
F F
NETTOYAGE DU MOULIN
Nous vous recommandons de nettoyer régulièrement le moulin avec GRINDZ™
(no. d’article 993.08) pour éliminer les graisses et huiles de café et garantir ainsi
une qualité optimale du café en poudre.
s
DETARTRAGE
Si votre appareil nécessite un détartrage, le voyant d'avertissement clignote.
Effectuez dans ce cas un détartrage le plus rapidement possible. Si vous conti-
nuez d’utiliser la machine sans détartrage, le voyant d’avertissement s’allume
en continu au bout d’environ 2 litres. Effectuez au plus tard à ce moment-là un
détartrage immédiatement.
ATTENTION : Dès que votre machine émet un signal de détartrage, vous devez la
détartrer immédiatement pour ne pas entraver son bon fonctionnement et ne pas
détériorer la qualité du café. Les réparations de la machine espresso devant être
effectuées en raison de problèmes de dépôt de tartre ne sont pas couvertes par la
garantie si le cycle de detartrage décrit ci-après n'a pas été effectué régulièrement.
Solis vous recommande de détartrer votre machine espresso Solis Grind & Infuse
Compact avec un mélange à base de SOLIPOL® special et d'eau. Utilisez exclusive-
ment SOLIPOL® special (no. d'article 703.02) pour le détartrage de la machine. Les
dommages causés par l'utilisation de produits de détartrage non appropriés ne sont
pas couverts par la garantie.
Procédez comme suit dès que l'alarme de détartrage s'affiche :
1. Eteignez l'appareil avec la touche marche/arrêt et débranchez-le. Retirez le
porte-filtre de la tête de percolation en le tournant.
2. Retirez le réservoir d'eau de l'appareil et videz-le. Retirez le filtre à eau Solis du
réservoir. Remplissez le réservoir avec 1,25 litre d'eau et 1,25 litre de SOLIPOL®
special ainsi le réservoir est rempli avec 2,5 litres de produit de détartrage. Remet-
tez le réservoir en place sur la face arrière de l'appareil. Videz le bac égouttoir puis
remettez le bac et la grille égouttoir en place dans l'appareil.
3. Placez un récipient d'un volume de 2,5 litres (p.ex. un plat à gratin, un saladier,
etc.) sur la grille égouttoir, en-dessous de la tête de percolation. Le tuyau vapeur/
eau chaude doit également être orienté dans le récipient.
4. Rebranchez l’appareil. Alors que la machine est éteinte, appuyez simultanément
sur les deux touches de préparation d'un espresso ( et ), maintenez-les
appuyées et appuyez immédiatement sur la touche marche/arrêt pendant env.
3 secondes. Le programme de détartrage se met en place et la solution de dé-
tartrage qui se trouve dans le réservoir s'écoule à travers la tête de percolation et
le tuyau vapeur/eau chaude. Pendant le programme de détartrage les voyants des
deux touches espresso ( et ) clignotent ainsi que le voyant d'avertisse-
ment du détartrage, le dépôt de tartre est ainsi éliminé du circuit hydraulique.
5. Au bout de plusieurs passages et pauses, le programme de détartrage est achevé.
Les deux voyants des touches espresso ( et ) s'éteignent.
Conseil : Vous pouvez vider le récipient pendant les pauses, si vous utilisez un
récipient dont le volume est inférieur à 2,5 litres.
6. Sortez le réservoir d'eau de l'appareil et videz-le pour jeter la solution de détartrage
qui se trouve encore dedans. Rincez le réservoir plusieurs fois sous de l'eau cou-
rante. Remplissez ensuite le réservoir propre avec de l'eau du robinet fraîche et
froide.
7. La machine doit ensuite être nettoyée pour éliminer les résidus de détartrant. Vi-
dez le récipient et le bac égouttoir. Remettez le bac et la grille égouttoir en place.
Replacez le récipient sous la tête de percolation et le tuyau vapeur/eau chaude.
8. Appuyez simultanément sur les deux touches espresso ( et ), tenez-les
enfoncées pendant env. 3 secondes jusqu’à ce qu’elles clignotent puis relâchez-les.
Le rinçage se met en place et l'eau s'écoule à travers la tête de percolation et le
tuyau vapeur/eau chaude. Pendant le programme de rinçage les voyants des deux
touches espresso ( et ) clignotent ainsi que le voyant d'avertissement
du détartrage. Après plusieurs passages et pauses, le rinçage est achevé et
l’appareil s’éteint.
9. Retirez une nouvelle fois le réservoir de l'appareil, videz-le et rincez-le sous de
l'eau claire puis remettez le filtre à eau en place. Remplissez alors à nouveau le
réservoir avec de l’eau fraîche et mettez-le en place dans l’appareil. Videz le bac
égouttoir et nettoyez-le.
10. Lorsque vous remettez l'appareil en marche avec la touche marche/arrêt, le
voyant d'avertissement du détartrage est éteint. Si le voyant de détartrage
reste allumé, effectuez un nouveau cycle de détartrage.
REMARQUE : Nettoyez sans attendre les éventuelles éclaboussures de détartrant
sur le châssis de l'appareil car le produit pourrait endommager le revêtement.
REMARQUE : Si le programme de détartrage n'est pas mené à bout correctement
(p.ex. en raison d'une coupure d'électricité), nous vous recommandons d'effectuer
quand même le programme jusqu'au bout et de bien rincer la machine.
AVERTISSEMENT : Ne plongez jamais le cordon, la prise, le moulin ou l'ap-
pareil dans de l'eau ou autre liquide. Ne retirez jamais le réservoir d'eau
pendant le détartrage et prenez soin qu'il ne se vide jamais complètement.
RANGEMENT DE VOTRE MACHINE ESPRESSO
SOLIS GRIND & INFUSE COMPACT
Rangez la machine refroidie, nettoyée et séchée en position verticale, de préférence
dans le carton d'origine. Ne placez aucun objet sur l'appareil.
8382
F F
s
DEPANNAGE
ATTENTION : En cas de problème ou si les programmes de l'appareil ne fonc-
tionnent pas correctement, éteignez immédiatement l'appareil et débranchez-le.
Problème Cause possible Solution
La machine ne
produit pas d'eau
chaude.
Il y a de l'air dans le
circuit hydraulique, ce qui
fait que la pompe marche
à vide.
L'orifice de la buse pour
faire émulsionner le lait
est bouché.
Vérifiez que le réservoir est correctement
installé et que le niveau d'eau n'est pas
inférieur au marquage MIN. Répétez les
étapes du chapitre « Avant la mise en
service » / « C. Rincer la machine » ou
« Le réservoir se vide pendant l'utilisation »
(p. 71).
Eliminez d'éventuels dépôts sur l'orifice
avec la grosse aiguille de l'ustensile de
nettoyage.
La machine ne
produit pas de
vapeur.
Il n'y a pas assez d'eau
dans le réservoir, ce qui
fait que la pompe ne
peut pas aspirer l'eau.
L'orifice de la buse pour
faire émulsionner le lait
est bouché.
Vérifiez le niveau d'eau dans le réser-
voir. Si nécessaire remplissez le réservoir
jusqu'au marquage MAX.
Eliminez d'éventuels dépôts sur l'orifice
avec la grosse aiguille de l'ustensile de
nettoyage.
De la vapeur
s'échappe des
rebords du porte-
filtre.
L'espresso est percolé
pendant que le pro-
gramme vapeur est
activé.
Arrêtez la percolation de l'espresso
en appuyant une nouvelle fois sur la
touche activée de l'espresso. Tournez le
bouton régulateur vapeur/eau chaude
sur la position centrale pour stopper
le programme vapeur. Patientez jusqu'à
ce que les quatre voyants s'allument en
continu et remettez le programme de
percolation en marche.
Du café s'écoule
sur les rebords du
porte-filtre.
Il y a trop de café en
poudre dans le filtre ce
qui fait que le porte-filtre
n'a pas pu être correcte-
ment fixé sur la tête de
percolation.
Retirez le porte-filtre de la tête de per-
colation en le tournant lentement, veuil-
lez faire attention aux éclaboussures
chaudes qui peuvent gicler en raison de
la pression. Nettoyez la tête de perco-
lation avec une éponge ou un chiffon
doux et humide. Réduisez la quantité de
café en poudre et préparez un nouvel
espresso. Voir les conseils pages 74/75.
Problème Cause possible Solution
Le café s'écoule
sur les rebords du
porte-filtre
Le café en poudre colle à
la tête de percolation.
Les trous du filtre sont
bouchés.
Nettoyez la tête de percolation avec une
éponge ou un chiffon doux et humide.
Retirez le porte-filtre de la tête de
percolation en le tournant lentement,
veuillez faire attention aux éclabous-
sures chaudes qui peuvent gicler en
raison de la pression. Nettoyez les trous
du filtre avec une brosse ou l'ustensile
de nettoyage. Nettoyez les filtres comme
indiqué dans le chapitre « Nettoyage »
(p. 77).
L'espresso est
froid et a goût
d'eau.
La mouture est trop
grossière.
S'il s'agit de votre pre-
mier espresso, il se peut
que le filtre était encore
trop froid.
Sélectionnez un degré de mouture plus
faible pour obtenir une mouture plus
fine et ainsi extraire un espresso plus
corsé et plus chaud.
Rincez le porte-filtre avec le filtre sous
de l'eau chaude comme décrit.
Le moulin est blo-
qué ou fait trop
de bruit.
Il y a des impuretés sous
les grains de café. Appuyez sur la touche du moulin
pour arrêter le moulin. Procédez comme
décrit dans le chapitre « Si le moulin se
bloque » (p. 76).
L'appareil est
en marche et
le voyant de la
touche marche/
arrêt clignote
rapidement.
Le bouton régulateur
vapeur/eau chaude n'est
pas sur la position cen-
trale .
Tournez le bouton régulateur vapeur/eau
chaude sur la position centrale .
L'appareil se remet alors en marche
normalement.
La quantité d'es-
presso obtenue
est trop impor-
tante.
La quantité de café pour
1 ou 2 tasses n'a pas été
correctement réglée.
Réduisez la quantité d'espresso en
effectuant un nouveau réglage. Procédez
comme indiqué dans le chapitre « Pro-
grammer la quantité d'espresso » (p. 69)
Il y a trop de café
en poudre dans le
filtre
La quantité de café en
poudre pour 1 ou 2
tasses n'a pas été correc-
tement réglée.
Réduisez la quantité de café en poudre
en effectuant un nouveau réglage. Pro-
cédez comme indiqué dans le chapitre
« Programmer la quantité de café en
poudre » (p. 67).
La machine fait
du bruit pendant
le programme
vapeur.
Les bruits proviennent de
la pompe qui travaille à
haute pression lorsqu'elle
produit de la vapeur.
Fonctionnement tout à fait normal.
211210
NL NL
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De espresso wordt
niet gezet en
loopt langzaam
door.
De gaten in de zeef van
de brouwkop zijn ver-
stopt.
De openingen van het fil-
terelement zijn verstopt.
De maalgraad is te fijn
ingesteld.
Het koffiepoeder is te
hard aangedrukt.
De gezette espressohoe-
veelheid is te klein.
Het waterreservoir is niet
correct geplaatst.
Er zit te weinig water in
het reservoir waardoor
de pomp geen water
aanzuigt.
Leeg waterreservoir
Haal de filterhouder uit de brouwkop en
laat heet water doorlopen (toets of
indrukken). Wanneer het water
onregelmatig door de zeef stroomt,
moet u de machine ontkalken zoals
beschreven in hoofdstuk "Ontkalken"
(pag. 206).
Draai de filterhouder langzaam en voor-
zichtig uit de brouwkop. Denk erom dat
door de hoge druk hete spatten kunnen
vrijkomen. Reinig de gaten in het filter-
element met een borstel of het reini-
gingsgereedschap. Reinig de filterele-
menten zoals beschreven in "Reiniging"
(pag. 203).
Stel een grovere maalgraad in (hoger
cijfer).
Druk het koffiepoeder minder hard aan.
Stel handmatig een grotere espresso-
hoeveelheid in. Voer de in het hoofdstuk
"De espressohoeveelheid programme-
ren" (pag. 195) beschreven handelingen
uit.
Plaats het waterreservoir correct zodat
het goed tegen de achterzijde van het
apparaat aansluit.
Controleer de waterstand en vul het
waterreservoir eventueel met schoon,
koud leidingwater tot aan de MAX-mar-
kering.
Vul het waterreservoir tot aan de
MAX-markering met schoon, koud lei-
dingwater.
Tijdens het zetten
van de espresso
maakt de machine
ongebruikelijke
geluiden.
Er zit weinig water in
het reservoir waardoor
de pomp geen water
aanzuigt.
Controleer de waterstand. Vul indien
nodig het waterreservoir tot aan de
MAX-markering met schoon, koud lei-
dingwater.
Er komt geen heet
water of stoom
uit de machine.
De schuimkop is verstopt. Verwijder mogelijke resten uit de ope-
ning van de schuimkop met behulp van
de grote naald van het reinigingsgereed-
schap.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De melk wordt
niet goed opge-
schuimd.
Niet genoeg stoom. Verwijder mogelijke resten uit de ope-
ning van de schuimkop met behulp van
de grote naald van het reinigingsgereed-
schap.
De werking wordt
door het apparaat
gestopt.
Het beveiligingsmecha-
nisme van de elektrische
maalwerkmotor is geac-
tiveerd.
Schakel het apparaat uit, trek de stekker
uit het stopcontact en laat het apparaat
gedurende ong. 60 minuten afkoelen.
Als de boven genoemde problemen niet op u van toepassing zijn, neemt u contact
op met Solis of een door Solis erkend servicepunt.
106


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Solis Grind and Iinfuse Compact 1018 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Solis Grind and Iinfuse Compact 1018 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 24,64 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info