721473
10
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/196
Next page
DENLDK
NOSEFIGBFRITESPTSK
Montage- und Gebrauchsanleitung
für Infrarotstrahler
500 W, (IR 02004 / IR 02016)
1000 W, (IR 02007 / IR 02010)
1400 W kompakt, (IR 02001)
1400 W Basic, ECO+, (IR 03001 / IR 03038)
2000 W Basic, (IR 03002)
2000 W Basic, ECO+, (IR 04002 / IR 04039)
2000 W RC, ECO+, (IR 04003)
2000 W IP65 ECO+, (IR 04006)
2800 W, (IR 04009)
All in one, (IR 02041)
08/2016
2
DE
Inhaltsverzeichnis
Sicherheits- und Bedienungshinweise ..............................3
Lieferumfang......... ............................................................4
Montagehinweise ..............................................................5
Inbetriebnahme ...............................................................10
Reinigungshinweise ........................................................10
Fehlersuche ....................................................................12
Garantiebedingungen .....................................................13
Ergänzende Hinweise .....................................................14
Anlagen
Anlage 1: Aufbaugeräte
Technische Daten, Sicherheitsabstände
• Anlage 2: Deckeneinbaugeräte
Technische Daten, Sicherheitsabstände
• Anlage 3: Strahlungsdiagramme
AX
AX
AX
08/2016
3
DE
Sicherheits- und Bedienungshinweise
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der Montage sorgfältig durch und bewah-
ren Sie diese auf.
Dieses Heizgerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber, sowie von Perso-
nen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Heizgerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden. Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten, es
sei denn, sie werden ständig überwacht. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8
Jahre dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das
Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist. Kinder ab
3 Jahre und jünger als 8 Jahre dürfen nicht den Stecker in die Steckdose ste-
cken, das Gerät nicht regulieren, das Gerät nicht reinigen und/oder nicht die War-
tung durch den Benutzer durchführen.
Vorsicht – Einige Teile des Produktes können sehr heiß werden und Ver-
brennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder
und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
Die Montage muss fachgerecht nach den Installationsvorschriften VDE 0100
(ggf. auch Teil 559 und 701 beachten) von einer fachkundigen Person durchge-
führt werden.
Bei allen Arbeiten die elektrische. Anlage unbedingt spannungsfrei schalten
(Netzstecker ziehen, Sicherung ausschalten). Die Heizung erst einschalten,
wenn alle Leitungsverbindungen vollständig hergestellt sind.
Das Heizgerät muss mit mindestens 16A (Träge) abgesichert sein.
Nicht direkt unter Steckdosen, Verteilerdosen, Schaltern oder elektrischen Lei-
tungen montieren.
Steckdosen dürfen sich ausschließlich in den in der Anlage 1 vorgegebenen
Positionen benden.
Den Wärmestrahler gemäß VDE 0100 Teil 559 nicht in der Nähe von Vorhängen
oder brennbaren Stoffen anbringen.
Bei dem Einsatz in Nassräumen ist die Errichtervorschrift VDE 0100 Teil 701 zu
beachten. Im Badezimmer sind Heizgeräte so anzubringen, dass der Schalter
08/2016
4
nicht von einer sich in der Badewanne oder unter der Dusche bendlichen Per-
son berührt werden kann.
Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Das Gerät im eingeschaltetem oder warmen Zustand nicht abdecken,es besteht
Brandgefahr.
Dieses Gerät ist nicht mit einer Einrichtung zur Regelung der Raumtemperatur
ausgerüstet und darf nicht in kleinen Räumen benutzt werden, die von Personen
bewohnt werden, die nicht selbsständig den Raum verlassen können, es sei
denn, eine ständige Überwachung ist gewährleistet.
Zum Verstellen der Strahlrichtung das Gerät abschalten und abkühlen lassen.
Nicht direkt für längere Zeit, sowie aus kurzer Distanz in die in betrieb bendliche
IR-Halogenlampe sehen.
IR-Halogenlampen sind empndlich gegen direkten Hautkontakt (Nicht mit den
Fingern berühren). Fett oder andere Verschmutzungen können Sie mit einem
alkohol-getränkten Tuch reinigen.
Um die Lebensdauer der IR-Halogenlampe sicherzustellen ist diese vor Vibrati-
onen, Stößen und vor Schadstoffen wie z.B. Säuren, Ammoniak, Zementstaub
etc. zu schützen.
Die IR-Halogenlampe ist vor mechanischer Beanspruchung zu schützen. Sie
muss ausgetauscht werden, wenn Verfärbungen (Dunkelstellen, Verformungen)
sichtbar werden oder die Nennlebensdauer erreicht ist.
• Reparaturarbeiten (Austausch einer defekten Anschlussleitung, einer defekten
Heizröhre oder ähnliches) sind nur durch den Kundendienst der Herstellerrma
oder einem autorisierten Vertragshändler duchzuführen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich von erwachsenen Per-
sonen mit hinreichender Fachkenntnis durchgeführt werden.
Lieferumfang
IR-Wärmestahler
Halter am Gerät montiert oder im Set
Montage- und Gebrauchsanleitung
DE
08/2016
5
Montagehinweise
Montage des Strahlers nur mit geeignetem Montagematerial (Beispiel: Schrau-
be M6x60 mit Metalldübel bei Stein- oder Betonuntergrund) auf festen, tragfähi-
gen, normal- oder schwer- bzw. nicht-entammbarem Untergrund.
Falls Strahler und Steckdose nicht auf der gleichen Fläche montiert werden,
ist sicherzustellen, dass das Strahlungsfeld nicht auf die Steckdose gerichtet
werden kann. Anderenfalls ist zwingend sicherzustellen, dass die Steckdose im
Strahlerbetrieb sich nicht auf über 70°C erwärmen kann.
IR-Wärmestrahler sind bei schräger Deckenmontage mit Leitungsanordnung
„unten“ zu montieren.
Die Sicherheitsabstände gemäß Anlage 1 und 2 sind einzuhalten.
Der Bereich der Wärmewirkung kann anhand des Strahlungsdiagrammes
(Anlage 3) abgeschätzt werden. Darin sind in verschiedenen Abständen vom
Wärmestrahler die Größen der Strahlungsächen und jeweils die max. Strah-
lungsintensität ausgewiesen.
Montagehöhe: mindestens 1,80 m über Fußboden
DE
08/2016
6
Ø 8.5
Ø 10.5
Ø
8.5
100
100
463
30
1. Für Wärmestrahler mit Bügel
Bügel unter Beachtung der Sicherheitsabstände (Anlage 1) und Sicherheits- und
Bedienhinweise befestigen.
Sterngriffmuttern und Sechskantmutter von den Gewindespindeln abdrehen
Gerät aufstecken und dabei den Bügel leicht aufbiegen
Auf einer Seite die Sechskantmutter auf den Gewindebolzen aufschrauben und
gegen den Bügel festdrehen
Strahlungswinkel individuell einstellen
Sechskantmutter M6 mit Maulschlüssel SW 10 anziehen.
Sterngriffmutter beidseitig aufschrauben.
DE
08/2016
7
2. Für Wärmestrahler mit T-Halter
T-Halter mit untergelegter Silikonplatte unter Beachtung der Sicherheitsab-
stände und Sicherheitshinweise mit 2 Schrauben auf der Befestigungsäche
montieren (siehe Anlage 1)
Klemmschlitten am Heizgerät ausmitteln und durch Anziehen der Klemm-
schrauben xieren.
Den Wärmestrahler mit dem Klemmschlitten auf dem T-Wandhalter positionie-
ren. Die Schrauben M6 mit Zahnscheiben 6,4 seitlich durch den Klemmschlit-
ten in den T-Wandhalter handfest einschrauben.
Den Wärmestrahler in die gewünschte Strahlrichtung bringen und die beiden
Schrauben M6 mit Innensechskantschlüssel (SW5) fest anziehen.
DE
08/2016
8
Geeigneten Montageabstand der Kippgelen-
ke am Wärmestrahler festlegen.
Deckenteller im gewählten Abstand mit ge-
eignetem Montagematerial an Wand/Decke
befestigen.
ACHTUNG!
Bei Deckenmontage sind die mitgeliefer-
ten Isolierscheibenzwischen Decke und
Deckenteller zu installieren.
Gelenke jeweils auf Nutensteinen festdre-
hen bis diese sich am Gerät nicht mehr ver-
schieben lassen, Gewindestifte M3 festdre-
hen.
Gelenke so einstellen, bis die gewünschte
Kipprichtung erreicht ist.
In Deckenteller positionieren und Gewin-
destift M5 festdrehen.
3. Für Wärmestrahler mit Kippgelenken
DE
08/2016
9
4. Für Wärmestrahler mit Deckeneinbaurahmen
Allgemeine Hinweise
Die Montage darf die vorhandene Deckenstatik nicht verändern oder beeinträch-
tigen.
Der elektrische Anschluß muss außerhalb des Einbaurahmens erfolgen (Revisi-
onszugang).
Die Mindestabstände gemäß Anlage 2 bezeichnen die Freiräume zur Luftzir-
kulation. Diese dürfen nicht durch Dämmstoff oder anderweitig eingeengt oder
abgedeckt werden.
Montageschritte:
Deckenausschnitt mit den Abmessungen gemäß Anlage 2 bauseits erstellen.
Gerät elektrisch anschließen.
Gerät mit den Flachfedern (1) in den Deckenausschnitt einschieben,
• Spiralfeder (2) am Einbaurahmen zurückdrücken und auch diese Seite in den
Deckenausschnitt eintauchen.
Haltefedern (2) gegen die Innenseite des Deckenausschnittes arretieren lassen.
5. Weitere Befestigungsarten
Bitte beachten Sie die dem Zubehörmaterial beigefügten besonderen Montage-
hinweise.
DE
08/2016
10
Inbetriebnahme
Das Gerät muss ans Netz angeschlossen werden. Bei Modellen ohne Kipp- bzw.
Zugschalter erfolgt die Heizleistung sofort mit dem Einstecken des Netzsteckers
in die Steckdose. Bei den Modellen mit Kipp- bzw. Zugschalter oder Funkschalter
wird die Heizleistung durch die Betätigung des Schalters bzw. der Fernbedienung
aktiviert.
Bitte beachten Sie gegebenfalls die gesonderte Bedienanleitung für die Funkfern-
bedienung.
Reinigungshinweise
Gerät vom Netz trennen.
Gehäuse abkühlen lassen.
• Gehäuse mit einem feuchten, weichen Lappen abwischen, dabei keine Reini-
gungsmittel verwenden.
Das Gerät niemals in Flüssigkeiten tauchen oder abspritzen.
Eine eventuelle Verfärbung des Schutzgitters infolge Wärmeeinwirkung re-
sultiert aus normalen physikalischen Vorgängen und stellt keinen Mangel
dar.
DE
L
N
PE
EBS 25W
EBS 25W
WS 1400W
Schalterbetätigung
1x - Licht an/Wärme aus
2x - Licht aus/Wärme an
3x - alles an
3x - alles aus
L = braun
N = blau
PE = (grün/gelb)
WS = Wärmestrahler
EBS = Einbaustrahler
Schaltschema „All in one“
08/2016
11
Leuchtmittelwechsel
(für Ausführung „All in one“)
Typ: Halopin HV-Halogenlampe 230V 25W matt für Fassung G9
1. Das Schwenkgegäuse am
Betätigungshaken halten, den
Glashaltering mit Scheibe nach
links drehen.
2. Glashaltering und Scheibe
abnehmen.
Leuchmittel herausziehen.
3. Neues Leuchtmittel einsetzten
und die Leuchte in umgekehrter
Reihenfolge wieder zusammen-
bauen.
DE
08/2016
12
Fehlersuche / Hilfe
Problem: Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Bei Modellen mit Schalter muss dieser nach dem Netzanschluss angeschaltet
werden.
Haben Sie die Stärke Ihrer Sicherung überprüft? Sie benötigen für einen stö-
rungsfreien Betrieb der Strahler eine Sicherungsstärke von 16 Ampere (Träge).
Prüfen Sie bitte, ob die IR-Halogenlampe gebrochen ist. Falls ja, setzen Sie sich
bitte mit dem Kundendienst bzw. dem Hersteller in Verbindung.
Problem: Das Gerät heizt nicht ausreichend.
Überprüfen Sie den Strahlungswinkel. Die zu erwärmenden Objekte sollten sich
im direkten Strahlungsfeld benden.
Überprüfen Sie die Entfernung und Montagehöhe des Strahlers.
• Die Leistung des Strahlers ist nicht stark genug. Vergleichen Sie dazu die be-
heizbare Fläche in den technischen Daten.
Problem: Die IR-Halogenlampe bringt keine Heizleistung mehr.
Die mittlere Lebensdauer beträgt bei IR-Halogenlampen 5000 Stunden.
• Ist die Lebensleistung abgelaufen setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst
bzw. dem Hersteller in Verbindung.
DE
08/2016
13
Garantiebedingungen für Solamagic-Geräte
Für die in diesem Handbuch dargestellten Geräte leisten wir Garantie gemäß
nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Regelungen Schäden
oder Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Werksfehler beruhen, wenn
sie uns unverzüglich nach Feststellung am Gerät gemeldet werden. Die Garan-
tiedauer für das Gerät beträgt 2 Jahre, für Geräte mit ECO+ Kennzeichnung ge-
währen wir eine um 1 Jahr verlängerte Garantie von insgesamt 3 Jahren. Für die
Heizröhre beträgt die Garantiedauer 12 Monate mit max. 5000 Betriebsstunden
in diesem Zeitraum. Eine Garantiepicht wird nicht ausgelöst durch geringfü-
gige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchs-
tauglichkeit des Gerätes unerheblich sind. Ebenfalls entfällt eine Garantiepicht
bei Schäden aus besonderen Klimabedingungen, bei anormalen Umweltbe-
dingungen oder bei sachfremden Betriebsbedingungen. Ihr Fachhändler berät
Sie gerne über Geräteausführungen in derartigen Einsatzfällen. Es kann keine
Garantie übernommen werden, wenn die Schäden oder Mängel am Gerät auf
fehlerhaften Einbau oder Nichtbeachtung von Bedienungshinweisen zurückzu-
führen sind.
2. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Geräte nach unse-
rer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Geräte ersetzt
werden. Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleis-
tung beansprucht wird, sind dem Hersteller oder einer autorisierten Servicestelle
zu übergeben oder zuzusenden. Arbeits- und Sachkosten des Endabnehmers
werden nicht erstattet. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferda-
tum sowie eine detaillierte Fehlerbeschreibung vorzulegen.
3. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen
vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind oder wenn un-
sere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden,
die keine Originalteile sind und einen Defekt verursacht haben. Das Gleiche
gilt, wenn das Typenschild bzw. die Gerätenummer entfernt oder unleserlich ge-
macht wurden.
4. Ausgeschlossen von dieser Garantie sind Schäden oder Mängel aus nicht vor-
schriftsmäßigem Anschluss, unsachgemäßer Handhabung, mechanische Be-
schädigungen insbesondere an der Heizröhre sowie Nichtbeachtung der Ein-
bauvorschriften und Bedienungsanweisungen. Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch
setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Er-
DE
08/2016
30
08/2016
33
Sikkerheds- og betjeningsanvisninger
Overhold følgende anvisninger:
Læs brugsvejledningen omhyggeligt før montering, og opbevar den.
Dette varmeapparat kan benyttes af børn på over 8 år samt af personer med ned-
satte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden,
hvis de er under opsyn eller er blevet undervist i brugen af apparatet og forstår
de deraf følgende faremomenter. Børn må ikke lege med varmeapparatet. Børn
må ikke rengøre eller vedligeholde apparatet uden opsyn. Børn under 3 år skal
holdes på afstand af apparatet, medmindre de til stadighed overvåges. Børn fra
3 år og under 8 år må kun tænde og slukke for apparatet, hvis de er under opsyn
eller er blevet undervist i hvordan apparatet bruges korrekt, og har forstået de
faremomenter, der følger deraf, forudsat at apparatet er placeret eller installeret
under normale brugsforhold. Børn fra 3 år og under 8 år må ikke sætte stikket i
stikdåsen , ikke regulere apparatet, rengøre apparatet og/eller ikke vedligeholde
apparatet.
Forsigtig – Nogle dele af produktet kan blive meget varme og forårsage
forbrændinger. Der skal udvises særlig forsigtighed, når børn og beskyttel-
seskrævende person er til stede.
Monteringen skal udføres fagligt korrekt af en fagmand iht. installationsforskrif-
terne VDE 0100 (evt. også del 559 og 701).
• Ved alt arbejde på elektrisk udstyr skal der altid slukkes for strømmen (træk
netstikket ud, afbryd sikringen). Tænd først for varmen, når alle ledningsfor-
bindelser er etableret.
Varmeapparatet skal være sikret med mindst 16A (træg).
Må ikke monteres direkte under stikdåser, fordelerdåser, kontakter eller elekt-
riske ledninger.
Stikdåser må kun være i de positioner, der angives i bilag 1.
Radiatoren må iht. VDE 0100 del 559 ikke anbringes i nærheden af gardiner
eller brændbare materialer.
Ved anvendelse i vådrum skal installationsforskrift VDE 0100 del 701 overhol-
des. Varmeapparater skal placeres således i badeværelset, at kontakten ikke
kan nås af en person, der sidder i badekarret eller står under bruseren.
Lad aldrig apparatet være tændt uden opsyn.
Tildæk ikke apparatet, mens det er tændt eller varmt - der er fare for ildebrand.
DK
08/2016
34
Varmeapparatet er ikke udstyret med en anordning til regulering af rumtem-
peraturen og må ikke bruges i små rum, der bebos af personer, der ikke kan
forlade rummet ved egen hjælp, medmindre rummet til stadighed er overvåget.
Sluk for apparatet, og lad det køle af, når stråleretningen skal indstilles.
Se ikke direkte ind i en tændt IR-halogenlampe i længere tid eller på kort af-
stand.
IR-halogenpærer er følsomme over for direkte berøring (må ikke berøres med
ngrene). Fedt eller andet smuds kan rengøres med en klud vædet i sprit.
Beskyt IR-halogenlampen mod vibrationer, stød og skadelige stoffer som f.eks.
syrer, ammoniak, cementstøv osv. På denne måde forlænges apparatets leve-
tid.
• Beskyt IR-halogenlampen mod mekanisk overbelastning. Den skal udskiftes,
hvis der ses misfarvninger (mørke steder, deformeringer) er synlige eller opnås
den nominelle levetid .
Reparationsarbejde (udskiftning af en defekt tilslutningsledning, et defekt var-
merør osv.) må kun udføres af producentens kundeservice eller en autoriseret
forhandler.
Kun voksne personer med tilstrækkelig faglig viden må udføre rengørings- og
vedligeholdelsesarbejde.
.
Leveringsomfang
IR-radiator
Holder monteret på apparatet eller i sættet
Monterings- og brugsanvisning
DK
08/2016
37
2. Til radiatorer med T-holder
Fastgør T-holderen med silikoneplade lagt under på fastgørelsespladen med 2
skruer. Overhold sikkerhedsafstande og sikkerhedsanvisninger (se bilag 1)
Centrer klemslæden på radiatoren, og kser den ved at spænde klemskruen.
Anbring radiatoren med klemslæden på T-holderen. Skru M6-skruerne med
tandskiver 6,4 gennem siden på klemslæden og ind i T-holderen med hånden.
Anbring radiatoren i den ønskede strålingsretning, og spænd de to M6-skruer
godt til med indv. sekskantnøgle (størrelse 5).
DK
08/2016
38
• Bestem den rigtige afstand for vippeledde-
ne på radiatoren.
• Fastgør loftspladen i den ønskede afstand
på væggen/loftet med egnet monterings-
materiale.
OBS!
Ved loftsmontering skal de medfølgende
isoleringsskiver installeres mellem loft og
loftsplade.
Skru leddene godt fast på notelementerne,
indtil de ikke kan forskydes på apparatet,
skru gevindtap M3 godt fast.
Indstil leddene, indtil den ønskede vipperet-
ning nås.
Sæt dem på loftspladen, og skru gevindtap
M5 godt fast.
3. Til radiatorer med vippeled
DK
08/2016
39
4. Til radiatorer med indbygningsramme til loft
Generelle anvisninger
Den eksisterende loftsstatik må ikke ændres eller forringes på grund af monte-
ringen.
Den elektriske tilslutning skal udføres uden for indbygningsrammen (inspekti-
onsadgang).
Mindsteafstandene iht. bilag 2 angiver frirummet til luftcirkulationen. Disse frirum
må ikke reduceres eller tildækkes af isoleringsmateriale.
Monteringstrin:
Opret loftsudskæring med målene iht. bilag 2.
Udfør elektrisk tilslutning af apparatet.
Anbring apparatet med adfjedrene (1)i loftsudskæringen, tryk spiralfjederen (2)
på indbygningsrammen sammen, og anbring også denne side ind i loftsuds-
kæringen.
Lad holdefjedrene (2) gribe fat i den indvendige side af loftsudskæringen.
5. Yderligere fastgørelsestyper
Overhold de særlige monteringsanvisninger i tilbehørsmaterialet.
DK
08/2016
40
Ibrugtagning
Apparatet skal tilsluttes nettet. Ved modeller uden vippe- eller trækafbryder tændes
der straks for varmen, når stikket sættes i stikdåsen. Ved modeller med vippe- eller
trækafbryder eller fjernbetjeningsknap aktiveres varmen ved at trykke på afbryde-
ren eller fjernbetjeningen.
Overhold i givet fald den separate betjeningsvejledning for fjernbetjeningen.
Rengøringsanvisninger
Afbryd apparatet fra nettet.
Lad huset køle af.
Tør huset af med en fugtig, blød klud. Brug ikke rengøringsmidler.
Sænk aldrig apparatet ned i vand, og sprøjt ikke vand på det.
En eventuel misfarvning af beskyttelsesgitteret på grund af varmepåvirkning
er et resultat af normale fysiske påvirkninger og er ikke en mangel ved ap-
paratet.
L
N
PE
EBS 25W
EBS 25W
WS 1400W
Knapaktivering
1x - lys tændt/varme slukket
2x - lys slukket/varme tændt
3x - alt tændt
3x - alt slukket
L = brun
N = blå
PE = jordledning (grøn/gul)
WS = radiator
EBS= indbygningsradiator
Strømskema „All in one“
DK
08/2016
41
Pæreskift
(ved udførelse „All in one“)
Type: Halopin HV-halogenpære 230V 25W mat til fatning G9
1. Hold svinghuset på
aktiveringskrogen, drej
glasholderingen med rude
mod venstre.
2. Tag glasholdering og rude af.
Træk pæren ud.
3. Sæt ny pære i, og sæt lampen
sammen igen i omvendt
rækkefølge.
DK
08/2016
42
Fejlsøgning / hjælp
Problem: Der kan ikke tændes for apparatet.
Ved modeller med afbryder skal der trykkes på denne, når apparatet er sluttet
til nettet.
Har du kontrolleret sikringens størrelse? Størrelsen på sikringen skal være på
16 ampere (træg), for at radiatoren fungerer fejlfrit.
Kontroller, om IR-halogenpæren er brændt over. I bekræftende fald bedes du
sætte dig i forbindelse med kundeservice eller producenten.
Problem: Apparatet varmer ikke tilstrækkeligt.
Kontroller strålingsvinklen. De genstande, der skal varmes op, bør være i det
direkte strålingsfelt.
Kontroller radiatorens afstand og monteringshøjde.
Radiatorens effekt er ikke stærk nok. Se tekniske data for at kontrollere varme-
aden.
Problem: IR-halogenpæren varmer ikke længere.
Den gennemsnitlige levetid for IR-halogenpærer er på 5000 timer.
Hvis levetiden er overskredet, bedes du sætte dig i forbindelse med kundeser-
vice eller producenten.
DK
08/2016
46
08/2016
49
Sikkerhets- og betjeningsanvisninger
Vær oppmerksom på følgende:
Les nøye gjennom bruksanvisningen før montering og ta vare på den.
Dette varmeapparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med redu-
serte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller av personer med manglende
erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk
av apparatet og forstår farene som oppstår i den forbindelse. Barn må ikke leke
med varmeapparatet. Rengjøring og vedlikehold som skal utføres av brukeren,
skal ikke utføres av barn uten tilsyn. Barn under 3 år må holdes unna ovnen med
mindre de er under kontinuerlig tilsyn. Barn fra 3 år og under 8 år skal kun slå
apparatet av og på når de er under tilsyn eller hvis de har fått opplæring i sikker
bruk og farene som oppstår i den forbindelse, forutsatt at apparatet er plassert i
betjeningshøyde for dem. Barn fra 3 år og under 8 år skal ikke sette støpslet inn
i stikkontakten, ikke regulere ovnen, ikke rengjøre den og ikke utføre vedlikehold
som skal utføres av brukeren.
Forsiktig – noen deler på produktet kan bli svært varme og forårsake for-
brenninger. Vær særlig forsiktig når det er barn til stede og personer som
må beskyttes spesielt.
Monteringen må utføres av en sakkyndig person på faglig korrekt måte etter de
tyske installasjonsforskriftene VDE 0100 (se evt. også del 559 og 701).
Under enhver omstendighet og ved alt arbeid må det elektriske anlegget være
spenningsløst (trekk ut støpslet, koble ut sikringen). Skru først på varmen når
alle ledningsforbindelser er fullstendig ferdig montert.
Varmeapparatet må være sikret med minst 16A (treg).
Må ikke monteres direkte under stikkontakter, koblingsbokser, brytere eller
elektriske ledninger.
Stikkontakter skal kun plasseres i de posisjonene som er spesisert i tillegg 1.
Ikke plasser varmeapparatet i nærheten av gardiner eller brennbare materialer
i henhold til VDE 0100 del 559.
Ved bruk i våtrom må det tas hensyn til de tyske installasjonsforskriftene VDE
0100 del 701. Varmeapparater skal monteres i baderom på en slik måte at
bryteren ikke kan berøres av en person som benner seg i badekaret eller i
dusjen.
Apparatet må aldri være uten oppsyn.
Ikke dekk til ovnen når den er slått på eller fortsatt er varm – dette på grunn av
brannfaren.
NO
08/2016
50
Denne ovnen har ingen regulering av romtemperaturen og må ikke brukes i
små rom der det oppholder seg personer som ikke kan forlate rommet selv,
med mindre kontinuerlig tilsyn er sikret.
For å justere stråleretningen må apparatet slås av og avkjøles.
Ikke se direkte inn i IR-halogenlampen over lengre tid eller fra kort avstand når
lampen er på.
IR-halogenlamper er ømntlige overfor direkte hudkontakt (må ikke berøres
med ngrene). Fett eller annen smuss kan fjernes med en klut fuktet med
alkohol.
For å optimalisere IR-halogenlampens levetid må den beskyttes mot vibrasjon,
støt og skadelige stoffer som f.eks. syre, ammoniakk, sementstøv osv.
• IR-halogenlampen må beskyttes mot mekanisk belastning. Den må byttes ut
når misfarging (mørke steder, deformeringer) er synlige eller levetiden er opp-
nådd.
Reparasjoner (utskiftning av defekt tilkoblingsledning til et defekt varmerør el-
ler lignende) bare gjennomføres av produsentrmaets kundeservice eller
av en autorisert forhandler.
Rengjørings- og vedlikeholdsarbeid skal kun utføres av voksne personer med
tilstrekkelig fagkunnskap.
Leveransen omfatter
IR-varmeovn
Holder montert på ovnen eller i settet
Monterings- og bruksanvisning
NO
08/2016
51
Monteringsanvisning
Varmeovnen skal kun monteres med egnet monteringsmateriell (eksempel:
Skrue M6x60 med metallplugg på stein- eller betongunderlag) på et fast un-
derlag med tilstrekkelig bæreevne, og som er normalt eller lavt eller ikke anten-
nelig.
Hvis varmeovn og stikkontakt ikke monteres på samme ate, må man påse at
stråleområdet ikke kan rettes mot stikkontakten. Ellers må det sikres at stik-
kontakten i stråleområdet ikke kan varmes opp til over 70 °C.
I skråtak skal IR-varmeovnene monteres med ledningen „nede“.
Sikkerhetsavstandene som er angitt i tillegg 1 og 2, må overholdes.
Varmepåvirkningens område kan fastsettes ved hjelp av varmestråleskjemaet
(tillegg 3). Her er størrelsen på stråleområdene illustrert i ulike avstander fra
varmeovnen med respektive maks. stråleintensitet.
Monteringshøyde: minst 1,80 m over gulvet
NO
08/2016
52
Ø 8.5
Ø 10.5
Ø
8.5
100
100
463
30
1. For varmeovn med bøyle
Fest bøylen i samsvar med sikkerhetsavstandene (tillegg 1) og sikkerhets- og
betjeningsanvisningene.
Skru stjernegrepmuttere og sekskantmuttere av gjengeboltene
Sett inn ovnen ved å bøye bøylen litt opp
Skru sekskantmutteren inn på gjengebolten på den ene siden og skru den fast
mot bøylen
Still inn strålingsvinkelen som ønsket
Trekk til sekskantmutter M6 med fastnøkkel nøkkelvidde 10.
Skru på stjernegrepmutterne på begge sider.
NO
08/2016
53
2. For varmeovn med T-feste
Fest T-festet med silikonplaten under festeaten ved hjelp av 2 skruer i
samsvar med sikkerhetsavstander og sikkerhetsanvisningene (se tillegg 1)
Finn klemskinnen på varmeovnen og fest ved å trekke til klemskruene.
Plasser varmeovnen på T-veggfestet med klemskinnen. Skru inn skruene M6
med tannskivene 6,4 for hånd gjennom klemskinnen fra siden og inn i T-vegg-
festet.
Sett varmeovnen i ønsket stråleretning og trekk de to skruene M6 godt til med
en unbrakonøkkel (nøkkelvidde 5).
NO
08/2016
54
Finn egnet monteringsavstand for vippeled-
dene på varmeovnen.
• Fest en taktallerken i valgt avstand til veg-
gen/taket med egnet monteringsmateriell.
OBS!
Ved takmontering må de vedlagte isolas-
jonsskivene monteres mellom taket og
taktallerkenen.
Skru fast leddene på spormuttere til de ikke
lenger kan forskyves på ovnen, skru fast
med gjengestifter M3.
Still inn leddene til ønsket vipperetning er
nådd.
Plasser i taktallerken og skru fast gjenge-
stift M5.
3. For varmeovn med vippeledd
NO
08/2016
55
4. For varmeovn med takinnbyggingsramme
Generelle instruksjoner
Monteringen skal ikke endre eller redusere den eksisterende takstatikken.
Strømtilkobling skal foretas utenfor innbyggingsrammen (inspeksjonstilgang).
• Minimumsavstandene iht. tillegg 2 angir klaringen for luftsirkulasjon. Disse må
ikke innsnevres eller tildekkes av isolasjonsmateriale eller lignende.
Monteringstrinn:
Lag et utsnitt i taket med målene i tillegg 2.
Koble ovnen til strømmen.
Skyv ovnen inn i utsnittet i taket med de ate fjærene (1), trykk inn spiralfjæren
(2) på innbyggingsrammen og før også denne siden inn i utsnittet i taket.
La låsefjærene (2) gå i lås mot innsiden av utsnittet i taket.
5. Andre festemåter
Vær oppmerksom på de spesielle monteringsanvisningene som er vedlagt til-
behørsmaterialet.
NO
08/2016
56
Igangsetting
Ovnen må kobles til strømnettet. På modeller uten vippe- eller trekkbryter starter
oppvarmingen med en gang støpslet plugges inn i stikkontakten. På modeller med
vippe- eller trekkbryter eller trådløs bryter aktiveres oppvarmingen ved å trykke på
bryteren eller med fjernkontrollen.
Overhold i så fall den separate bruksanvisningen for fjernkontrollen.
Rengjøring
Koble apparatet fra strømmen.
La huset bli kaldt.
Tørk av huset med en fuktig, myk klut, ikke bruk rengjøringsmidler.
Dypp aldri apparatet i væsker, og ikke sprut på det.
En eventuell misfarging på beskyttelsesgitteret som et resultat av varmepå-
virkning er et resultat av normale fysiske prosesser og er ingen feil.
L
N
PE
EBS 25W
EBS 25W
WS 1400W
Bryterbetjening
1x – lys på / varme av
2x – lys av / varme på
3x – alt på
4x – alt av
L = brun
N = blå
PE = jordleder (grønn/gul)
WS = varmeovn
EBS= innbyggingsovn
Koblingsskjema „All in one“
NO
08/2016
57
Bytte lyspære
(for modellen „All in one“)
Type: Halopin HV-halogenlampe 230V 25W matt for sokkel G9
1. Hold svinghuset på betjenings-
haken, drei glassringen med
skive mot venstre.
2. Ta av glassringen og skiven.
Ta ut lyspæren.
3. Sett inn ny lyspære og
monter lampen igjen i motsatt
rekkefølge.
NO
08/2016
59
Garantibetingelser for Solamagic-apparater
For de apparatene som beskrives i denne håndboken, gjelder følgende ga-
rantibetingelser:
1. Under følgende betingelser utbedrer vi kostnadsfritt skader og mangler på ap-
paratet som kan påvises er en fabrikasjonsfeil hvis dette blir rapportert til oss
umiddelbart etter at de ble oppdaget. Ovnens garantitid er 2 år, på ovner med
ECO+-merke gir vi en ekstra garantifrist på 1 år, totalt 3 år. Garantifristen for
varmerørene er 12 måneder med maks. 5000 driftstimer i denne perioden.
Garantiplikten utløses ikke av små avvik fra ovnens opprinnelige beskaffenhet
og som er ubetydelige for ovnens brukbarhet. På samme måte bortfaller garan-
tiplikten for skader på grunn av spesielle klimaforhold, i unormale miljøforhold
eller ved uegnede driftsforhold. Din forhandler gir deg gjerne råd om apparat-
modeller for slike bruksbetingelser. Vi gir ingen garanti hvis skader og mangler
på ovnen har oppstått pga. feil montering eller manglende overholdelse av bet-
jeningsanvisningene.
2. Vi gir garanti ved å enten reparere det defekte apparatet kostnadsfritt eller ved
å erstatte den med en feilfri ovn kostnadsfritt. Apparater som denne garantien
gjøres gjeldende for, skal overleveres eller sendes til produsenten eller et auto-
risert serviceverksted. Sluttbrukerens arbeids- og materialkostnader refunderes
ikke. Det må legges fram en kvittering med salgs- og/eller leveringsdato og en
detaljert feilbeskrivelse.
3. Garantidekningen bortfaller hvis det er foretatt reparasjoner eller inngrep som
ikke er godkjent av oss, eller hvis våre apparater er blitt utstyrt med reservedeler,
tilleggs- eller tilbehørskomponenter som ikke er originale deler og dermed har
forårsaket en defekt. Det samme gjelder hvis typeskiltet hhv. apparatnummeret
er fjernet eller er blitt uleselig.
4. Utelukket fra denne garantien er skader og mangler pga. ikke forskriftsmessig
tilkobling, feil håndtering, mekaniske skader særlig på varmerørene samt mang-
lende overholdelse av monteringsforskriftene og betjeningsanvisningene. Vi tar
ikke ansvar for følgeskader.
5. Garantiytelser fører ikke til at garantifristen forlenges eller at garantifristen be-
gynner på nytt. Garantifristen for monterte reservedeler utløper når garantifristen
for hele apparatet utløper. Hvis en skade eller mangel ikke kan utbedres, eller
hvis vi avviser å utbedre produktet eller hvis dette blir urimelig forsinket, leveres
en likeverdig erstatning til sluttkunden hvis ønskelig. Ved bytte forbeholder vi
oss retten til å gjøre gjeldende et rimelig krav om kompensasjon for bruk for den
tidligere brukstiden. Erstattede apparater blir vår eiendom.
NO
08/2016
60
6. Garantien gjelder kun når kunden har registrert apparatet sitt hos produsenten
ved hjelp av garantikortet.
Disse garantibetingelsene gjelder fra 01.01.2015 for apparater kjøpt i et EU-
land, selv om det brukes i utlandet. Garantibetingelsene har ingen påvirkning
på det juridiske garantiansvaret.
NO
Tilleggsinformasjon
Forbeholdt tekniske endringer
Disse produktene er „Made in Germany“.
Flere produkter fra SOLAMAGIC
®
og tilbehør nner du på:
www.SOLAMAGIC.com
08/2016
61
Vær oppmerksom på følgende ordbruk i tillegget:
Tillegg 1: Utenpåliggende modeller - tekniske data, sikkerhetsavstander
Tillegg 2: Takinnbyggingsmodeller - tekniske data, sikkerhetsavstander
Apparattype
Mark
Produktgruppe
Vekt (kg)
Strømtilkobling
Gjennomsnittlig levetid (t)
Kapslingsgrad
* IP 21 for enheter med snorbryter
B1 Rammebredde
Ytelse B2 Utsnittsbredde
Beskyttelsesklasse L1 Rammelengde
H3 Takavstand L2 Utsnittslengde
A Avstand til sidevegg E
Avstand til oppvarmet ate
Tillegg 3: Varmestråleskjemaer
Maks. effekt
Varmeate
NO
Apparattype
Mål (mm)
Produktgruppe
Vekt (kg)
Strømtilkobling
Gjennomsnittlig levetid (t)
Kapslingsgrad
* IP 21 for enheter med snorbryter
11
Avstand (mm)
Effekt (W)
12
Takmontering
Beskyttelsesklasse
13
Veggmontering
Mark A Avstand til sidevegg
C Avstand til bakvegg D Avstand til tak
E Avstand til oppvarmet ate
08/2016
62
Monterings-
och bruksanvisning för värmeaggregat
med infraröd strålning
SE
500 W, (IR 02004 / IR 02016)
1000 W, (IR 02007 / IR 02010)
1400 W kompakt, (IR 02001)
1400 W Basic, ECO+, (IR 03001 / IR 03038)
2000 W Basic, (IR 03002)
2000 W Basic, ECO+, (IR 04002 / IR 04039)
2000 W RC, ECO+, (IR 04003)
2000 W IP65 ECO+, (IR 04006)
2800 W, (IR 04009)
All in one, (IR 02041)
10


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Solamagic IR 04039 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Solamagic IR 04039 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 3,65 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info