719052
64
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/96
Next page
Català
MOD.
MD7411
Solac is a registered Trade Mark
KULMA
NÁVOD K POUZITÍ
LOKÓWKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NATÁČKY
NÁVOD NA POUŽITIE
HAJGÖNDÖRÍTŐ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
УРЕД ЗА НАКЪДРЯНЕ
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ONDULATOR
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
RIZADOR
INSTRUCCIONES DE USO
CURLER
INSTRUCTIONS FOR USE
FER À BOUCLER
MODE D’EMPLOI
LOCKENSTAB
GEBRAUCHSANLEITUNG
MODELADOR DE CARACÓIS
INSTRUÇÕES DE USO
ARRICCIACAPELLI
ISTRUZIONI PER L’USO
KRULTANG
GEBRUIKSAANWIJZING
A
B
C
D
E
F
OK
Fig.1
Fig.2
OK
Fig.3 Fig.4
Español
RIZADOR
MD7411
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un produc-
to de la marca SOLAC.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar
las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfac-
ción durante mucho tiempo.
Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el
aparato en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no ob-
servación y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar
como resultado un accidente.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGU-
RIDAD
- Este aparato pueden utilizarlo niños con
edad de 8 años y superior y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conoci-
miento, si se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto al uso del
aparato de una manera segura y compren-
den los peligros que implica.
- La limpieza y el mantenimiento a realizar por
el usuario no deben realizarlos los niños sin
supervisión.
- Este aparato no es un juguete. Los niños
deben estar bajo vigilancia para asegurar
que no jueguen con el aparato.
- Si la conexión red está dañada, debe ser
substituida, llevar el aparato a un Servicio
de Asistencia Técnica autorizado. Con el n
de evitar un peligro, no intente desmontarlo
o repararlo por sí mismo.
- Este aparato está pensado únicamente para
un uso doméstico, no para uso profesional o
industrial.
- PRECAUCIÓN: No utilizar este aparato
cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
-
Este símbolo signica que el aparato
no debe ser usado cerca del agua.
- Antes de conectar el apara-
to a la red, vericar que el
voltaje indicado en la placa de
características coincide con el
voltaje de red.
- Conectar el aparato a una
base de toma de corriente
que soporte como mínimo 10
amperios.
- La clavija del aparato debe
coincidir con la base eléctrica
de la toma de corriente. Nunca
modicar la clavija. No usar
adaptadores de clavija.
- No forzar el cable eléctrico
de conexión. Nunca usar el
cable eléctrico para levantar,
transportar o desenchufar el
aparato.
- No enrollar el cable eléctrico
de conexión alrededor del
aparato.
- No dejar que el cable eléctrico
de conexión quede atrapado o
arrugado.
- No dejar que el cable eléctrico
de conexión quede colgando
de la mesa o quede en contac-
to con las supercies calientes
del aparato.
- No tocar la clavija de conexión
con las manos mojadas.
- No utilizar el aparato con el
cable eléctrico o la clavija
dañada.
- Si alguna de las envolventes
del aparato se rompe, des-
conectar inmediatamente el
aparato de la red para evitar la
posibilidad de sufrir un choque
eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha
caído, si hay señales visibles
de daños, o si existe fuga.
- ADVERTENCIA: Mantener el
aparato seco.
- No utilizar el aparato con las
manos o los pies húmedos, ni
con los pies descalzos.
- El cable de alimentación debe
ser examinado regularmente
en busca de signos de daño, y
si está dañado, el aparato no
tiene que usarse.
- No utilizar ni guardar el apara-
to a la intemperie.
- No exponer el aparato a la
lluvia o condiciones de hume-
dad. El agua que entre en el
aparato aumentará el riesgo
de choque eléctrico.
- No tocar las partes calefac-
tadas del aparato, ya que
pueden provocar quemaduras.
- No emplear lacas o productos
en spray con el aparato en
marcha.
- No emplear aerosoles con el
aparato en marcha.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- Antes de cada uso, desenrollar
completamente el cable de
alimentación del aparato.
- No usar el aparato sobre los
cabellos mojados.
- No usar el aparato si su dis-
positivo de puesta en marcha/
paro no funciona.
- Si se usa el aparato en un
cuarto de baño o similar,
desenchufar el aparato de la
red cuando no se use, aunque
sea por poco tiempo, ya que la
proximidad del agua presenta
un riesgo, incluso en el caso
de que el aparato esté desco-
nectado.
- Desenchufar el aparato de la
red cuando no se use y antes
de realizar cualquier operación
de limpieza.
- Guardar este aparato fuera
del alcance de los niños y/o
personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experien-
cia y conocimiento.
- No guardar ni transportar
el aparato si todavía está
caliente.
- No dejar nunca el aparato
conectado y sin vigilancia.
Además, ahorrará energía y
prolongará la vida del aparato.
- No usar el aparato sobre mas-
cotas o animales.
SERVICIO:
- Toda utilización inadecuada,
o en desacuerdo con las
instrucciones de uso, puede
comportar peligro, anulando la
garantía y la responsabilidad
del fabricante.
DESCRIPCIÓN
A Botón de bloqueo/
desbloqueo
B Led indicador de
funcionamiento
C Cable giratorio
D Botón encendido/apagado
E Palanca de cierre
F Cilindro de revestimiento
cerámico
MODO DE EMPLEO
OBSERVACIONES:
- Asegúrese de que ha retirado
todo el material de embalaje
del producto.
- Es posible que las primeras
veces que utilice el aparato
perciba un olor particular. Es
habitual, con los usos dejará
de ocurrir.
- Es posible que en cada uso
perciba una ligera emanación
de humo. Puede tratarse de
evaporación de grasa del
cuero cabelludo, de restos de
productos capilares (acondi-
cionador sin aclarado, laca,
etc.) o de la humedad del
cabello.
- El generador de iones del
interior del aparato libera iones
contra la electricidad estática
que dejan el cabello suave,
brillante y libre de encrespa-
ciones.
- Nota: es perfectamente normal
que se oiga un ligero ruido
parecido a un chisporroteo.
Es el ruido característico del
generador de iones.
USO
- Desenrollar completamente el
cable antes de enchufar.
- Enchufar el aparato a la red
eléctrica.
- Poner el aparato en marcha,
accionando el botón marcha/
paro.
- El piloto luminoso (B) se en-
cenderán y restará parpadean-
do hasta alcanzar la tempera-
tura. Dejar calentar el aparato
unos 3 minutos hasta oír 2
“beeps” y el piloto luminoso
dejará de parpadear.
- Desbloquee el producto
abriendo el botón de bloqueo y
desbloqueo (A)
- Coja un mechón de pelo de 3
cm de ancho como máximo.
Utilice el peine para desenre-
darlo.
- Aproxime el aparato al cabello
y colóquelo en el sentido
adecuado (Fig.1). La cavidad
formada por el cilindro hacia
abajo y encarada hacia la
cabeza. (Según indican las e-
chas del aparato) e introduzca
el mechón dentro del aparato.
(Fig.2).
- Nota: Para evitar un mal uso,
compruebe que ningún cabello
sobresalga por los lados de
la abertura. Asegúrese de no
tirar de los cabellos antes de
accionar el mango.
- Si no presta atención a las
indicaciones, el cabello
puede quedar atrapado en el
aparato.
- Cuando el mechón de pelo
esté bien colocado, cierre la
palanca (E), verá que el pelo
se va enrollando dentro del
producto automáticamente
(Fig.3).
- Sujete el el aparato y sigua
la guía acústica para facilitar
el uso: 8 “beeps” de calenta-
miento + 3 beeps de nal de
aplicación. Abra la palanca (E)
y deja salir el rizo lentamente.
(Fig.4).
- Nota: no tire del aparato para
soltar el mechón, si lo hace, se
deshará el rizo.
- Deje enfriar el mechón para
manipularlo o peinarlo.
- Siga trabajando el resto del
cabello hasta obtener el núme-
ro de rizos deseados.
UNA VEZ FINALIZADO EL
USO DEL APARATO:
- Parar el aparato, accionando
el botón marcha/paro.
- Desenchufar el aparato de la
red eléctrica.
- Limpiar el aparato
LIMPIEZA
- Desenchufar el aparato de la
red y dejarlo enfriar antes de
iniciar cualquier operación de
limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño
húmedo impregnado con unas
gotas de detergente y secarlo
después.
- No utilizar disolventes, ni
productos con un factor pH
ácido o básico como la lejía, ni
productos abrasivos, para la
limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en
agua u otro líquido, ni ponerlo
bajo el grifo.
ANOMALÍAS Y RE-
PARACIÓN
- En caso de avería llevar el
aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autoriza-
do. No intente desmontarlo o
repararlo ya que puede existir
peligro.
PARA LAS VERSIONES EU
DEL PRODUCTO Y/O EN EL
CASO DE QUE EN SU PAÍS
APLIQUE:
ECOLOGÍA Y RECICLABILI-
DAD DEL PRODUCTO
- Los materiales que constituyen
el envase de este aparato,
están integrados en un siste-
ma de recogida, clasicación
y reciclado de los mismos. Si
desea deshacerse de ellos,
puede utilizar los contenedo-
res públicos apropiados para
cada tipo de material.
- El producto está exento de
concentraciones de sustancias
que se puedan considerar da-
ñinas para el medio ambiente.
Este símbolo signica
que, si desea deshacer-
se del producto, una
vez transcurrida la vida
del mismo, debe
depositarlo por los
medios adecuados a manos de
un gestor de residuos autoriza-
do para la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Di-
rectiva 2014/35/EU de Baja Ten-
sión, con la Directiva 2014/30/
EU de Compatibilidad Elec-
tromagnética, con la Directiva
2011/65/EU sobre restricciones
a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en apa-
ratos eléctricos y electrónicos
y con la Directiva 2009/125/EC
sobre los requisitos de diseño
ecológico aplicable a los produc-
tos relacionados con la energía.
English
CURLER
MD7411
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a SOLAC brand product.
Thanks to its technology, design and operation and the fact that it
exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and
long product life can be assured.
Read these instructions carefully before switching on the appliance
and keep them for future reference. Failure to follow and observe
these instructions could lead to an accident.
SAFETY ADVICE AND WARNINGS
- This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowl-
edge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards
involved.
- Cleaning and user maintenance shall not
be made by children unless they are super-
vised.
- This appliance is not a toy. Children should
be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
- If the connection to the mains has been
damaged, it must be replaced, take the
appliance to an authorised technical support
service. Do not attempt to disassemble or
repair the appliance by yourself in order to
avoid a hazard.
- This appliance is for household use only, not
professional, industrial use.
- WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
-
This symbol means that product must
not be used near water.
- Ensure that the voltage indicat-
ed on the rating label matches
the mains voltage before
plugging in the appliance.
- Connect the appliance to a
socket that can supply a mini-
mum of 10 amperes.
- The appliance’s plug must t
into the mains socket properly.
Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
- Do not force the power cord.
Never use the power cord
to lift up, carry or unplug the
appliance.
- Do not wrap the power cord
around the appliance.
- Do not clip or crease the
power cord.
- Do not allow the power cord to
hang or to come into contact
with the hot surfaces of the
appliance.
- Do not touch the plug with wet
hands.
- Do not use the appliance if the
cable or plug is damaged.
- If any of the appliance casings
breaks, immediately discon-
nect the appliance from the
mains to prevent the possibility
of an electric shock.
- Do not use the appliance if it
has fallen on the oor, if there
are visible signs of damage or
if it has a leak.
- CAUTION: Do not use the
appliance near water.
- Do not use the appliance near
bathtubs, showers or swim-
ming pools.
- Do not use the appliance with
damp hands or feet, or when
barefooted.
- Supply cord should be
regularly examined for signs
of damage, and if the cord is
damaged, the appliance must
not be used.
- Do not use or store the appli-
ance outdoors.
- Do not leave the appliance
out in the rain or exposed to
moisture. If water gets into the
appliance, this will increase the
risk of electric shock.
- Do not touch the heated parts
of the appliance, as it may
cause serious burns.
- Do not use hair sprays or
other spray product whilst the
machine is switched on.
- Do not use aerosols while the
appliance is switched on.
USE AND CARE:
- Fully unroll the appliance’s
power cable before each use.
- Do not use the appliance on
wet hair.
- Do not use the appliance if the
on/off switch does not work.
- If you use the appliance in
a bathroom or similar place,
unplug the appliance from the
mains when it is not in use,
even if it is only for a short
while, as proximity to water
involves a risk, even if the
appliance is disconnected.
- Disconnect the appliance from
the mains when not in use
and before undertaking any
cleaning task.
- Store this appliance out of
reach of children and/or
persons with physical, sensory
or reduced mental or lack of
experience and knowledge.
- Do not store or transport the
appliance if it is still hot.
- Never leave the appliance
connected and unattended if is
not in use. This saves energy
and prolongs the life of the
appliance.
- Do not use the appliance with
pets or animals.
SERVICE:
- Any misuse or failure to follow
the instructions for use renders
the guarantee and the manu-
facturer’s liability null and void.
recycling bins for each type of
material.
- The product does not contain
concentrations of substances
that could be considered harm-
ful to the environment.
This symbol means that
in case you wish to
dispose of the product
once its working life has
ended; take it to an
authorised waste agent
for the selective collection of
Waste from Electric and
Electronic Equipment (WEEE).
This appliance complies with
Directive 2014/35/EU on Low
Voltage, Directive 2014/30/EU
on Electromagnetic Compatibili-
ty, Directive 2011/65/EU on the
restrictions of the use of certain
hazardous substances in elec-
trical and electronic equipment
and Directive 2009/125/EC on
the ecodesign requirements for
energy-related products.
Français
FER À BOUCLER
MD7411
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit SOLAC.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre sa parfaite
conformité aux normes de qualité les plus strictes, vous permettront
d’en tirer une longue et durable satisfaction.
Lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre
l’appareil en marche, et la conserver pour la consulter ultérieu-
rement. Le non-respect de ces instructions peut être source
d’accident.
CONSEILS ET MESURES DE SÉCURITÉ
- Cet appareil peut être utilisé par des en-
fants de plus de 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorie-
lles ou mentales réduites ou manquant
d’expérience à condition de le faire sous sur-
veillance ou après avoir reçu les instructions
pour un maniement sûr de l’appareil et en
ayant compris les risques qu’il comporte.
- Les enfants ne doivent pas réaliser les opé-
rations de nettoyage ou de maintenance de
l’appareil sans la supervision d’un adulte.
- Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants
doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
- Si la che de l’appareil est abîmée, elle doit
être remplacée ; emmener l’appareil à un
Service d’Assistance Technique agréé. Il est
dangereux de tenter de procéder aux répa-
rations ou de démonter l’appareil soi-même.
- Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique et non à un usage profes-
sionnel ou industriel.
- PRÉCAUTION : ne pas utiliser cet appareil
près de baignoires, douches, lavabos ou
autres récipients contenant de l’eau.
-
Ce symbole signie que l’appareil ne
doit pas être utilisé à proximité de l’eau.
- Avant de brancher l’appareil
au secteur, s’assurer que la
tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à celle
du secteur.
- Raccorder l’appareil à une
prise pourvue d’une che de
terre et supportant au moins
10 ampères.
- La prise de courant (che) de
l’appareil doit coïncider avec
le socle de la prise de courant.
Ne jamais modier la che
de l’appareil. Ne pas utiliser
d’adaptateurs.
- Ne pas forcer le câble élec-
trique. Ne jamais utiliser le
câble électrique pour soulever,
transporter ou débrancher
l’appareil.
- Ne pas enrouler le câble élec-
trique autour de l’appareil.
- Éviter que le câble électrique
de connexion ne se coince ou
ne s’emmêle.
- Ne pas laisser le câble de
connexion suspendu à la table
ou entrer en contact avec les
surfaces chaudes de l’appareil.
- Ne pas toucher la che de
l’appareil avec les mains
mouillées.
- Ne pas utiliser l’appareil si son
câble électrique ou sa prise
sont endommagés.
- Si une des enveloppes protec-
trices de l’appareil se casse,
débrancher immédiatement
l’appareil du secteur pour évi-
ter toute décharge électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il
est tombé, ou en présence de
signes visibles de dommages
ou en cas de fuite.
- AVERTISSEMENT : Maintenir
l’appareil au sec.
- Ne pas utiliser l’appareil avec
les mains ou les pieds moui-
llés, ni pieds nus.
- Le câble d’alimentation doit
être examiné régulièrement
à la recherche de signes de
détérioration ; s’il est endom-
magé, l’appareil ne doit pas
être utilisé.
- Ne pas exposer l’appareil aux
intempéries.
- Ne pas exposer l’appareil à la
pluie ou à un environnement
humide. L’eau qui entre dans
l’appareil augmente le risque
de décharge électrique.
- Évitez de toucher les parties
chauffantes de l’appareil,
vous pourriez gravement vous
brûler.
- Ne pas utiliser de laque ou
de produits en spray avec
l’appareil en marche.
- Ne pas utiliser d’aérosols avec
l’appareil en marche.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
- Avant chaque utilisation, dé-
rouler complètement le câble
électrique de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil sur
des cheveux mouillés.
- Ne pas utiliser l’appareil si son
dispositif de mise en marche/
arrêt ne fonctionne pas.
- Si vous utilisez l’appareil dans
une salle de bain ou endroit
similaire, débranchez l’appareil
du secteur une fois que vous
aurez terminé, même si ce
n’est qu’un moment, car la
proximité de l’eau implique un
risque, même si l’appareil est
éteint.
- Débrancher l’appareil du sec-
teur quand il n’est pas utilisé
et avant de procéder à toute
opération de nettoyage.
- Conserver cet appareil hors
de portée des enfants ou des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou présen-
tant un manque d’expérience
et de connaissances.
- Ne pas ranger l’appareil s’il est
encore chaud.
- Ne jamais laisser l’appareil
branché sans surveillance.
Vous réduirez par la même
occasion la consommation
d’énergie et prolongerez la
durée de vie de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil sur
des animaux.
GARANTIE :
- Toute utilisation inappropriée
ou non conforme aux instruc-
tions d’utilisation annule la
garantie et la responsabilité du
fabricant.
DESCRIPTION
A Touche de blocage/
déblocage
B Voyant LED indicateur de
fonctionnement.
C Câble rotatif
D Touche marche/arrêt
E Levier de verrouillage
F Cylindre à revêtement
céramique
MODE D’EMPLOI
OBSERVATIONS :
- Assurez-vous que vous
avez retiré tout le matériel
d’emballage du produit.
- Il est possible que vous
sentiez une odeur particulière
lors des premières utilisations.
Cela est normal ; cette odeur
disparaîtra au l des utilisa-
tions.
- Il est possible que vous
perceviez un léger dégage-
ment de fumée à chaque
utilisation. Cela peut être dû
à l’évaporation de sébum du
cuir chevelu, de restes de
produits capillaires (adoucis-
sant mal rincé, laque, etc.) ou
à l’humidité du cheveu.
- Le générateur d’ions de
l’intérieur de l’appareil libère
des ions contre l’électricité sta-
tique qui permettent d’obtenir
un cheveu doux, brillant et
sans frisottis.
- Note : il est tout à fait normal
d’entendre un léger bruit de
crépitement. C’est le bruit
caractéristique du générateur
d’ions.
MODE D’EMPLOI
- Dérouler complètement le
câble avant de le brancher.
- Brancher l’appareil au réseau
électrique.
- Mettre l’appareil en marche
en appuyant sur la touche
marche/arrêt.
- Le voyant lumineux (B)
s’allumera et clignotera jusqu’à
atteindre la température. Lais-
ser l’appareil chauffer environ
3 minutes jusqu’à entendre 2
« bips » et le voyant s’arrêtera
de clignoter.
- Débloquer l’appareil en ac-
tionnant la touche de blocage/
déblocage (A)
- Prenez une mèche de cheveu
de 3 cm de large maximum.
Utilisez le peigne pour la
démêler.
- Approchez l’appareil de vos
cheveux et placez-le dans
le sens adéquat (Fig.1). La
cavité formée par le cylindre
vers la bas et face à la tête
(comme l’indiquent les èches
de l’appareil) et introduisez la
mèche dans l’appareil. (Fig.2).
- Note : Pour éviter un usage
incorrect, vériez qu’aucun
cheveu ne dépasse des côtés
de l’ouverture. Assurez-vous
de ne pas tirer sur les cheveux
avant d’actionner le manche.
- Si vous ne respectez pas
les indications, les cheveux
peuvent rester coincés dans
l’appareil.
- Quand la mèche de che-
veu est bien placée, fermez
le levier (E) ; les cheveux
s’enroulent automatiquement
(Fig.3).
- Tenez l’appareil et suivez
les signaux acoustiques : 8
« bips » de chauffage + 3 bips
en n d’application. Ouvrez
le levier (E) et laissez sortir la
boucle lentement. (Fig.4).
- Note : ne tirez pas sur
l’appareil pour libérer la mè-
che, sinon la boucle se défera.
- Laissez refroidir la mèche
avant de la travailler ou de la
peigner.
- Continuez à travailler le
reste de vos cheveux jusqu’à
obtenir le nombre de boucles
souhaité.
APRÈS UTILISATION DE L’AP-
PAREIL :
- Arrêter l’appareil en appuyant
sur la touche marche/arrêt.
- Débrancher l’appareil du
réseau électrique.
- Nettoyer l’appareil
NETTOYAGE
- Débrancher l’appareil du
secteur et attendre son refroi-
dissement complet avant de le
nettoyer.
- Nettoyer l’appareil avec un
chiffon humide imprégné de
quelques gouttes de détergent
et le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni
de produits au pH acide ou
basique tels qu’eau de Javel,
ni de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
Geräts verwendeten Materia-
lien sind im Sammel-, Klassi-
zierungs- und Recyclingsys-
tem integriert. Wenn Sie es
entsorgen möchten, können
Sie die öffentlichen Container
für die einzelnen Materialarten
verwenden.
- Das Produkt ist frei von
umweltschädlichen Konzentra-
tionen von Substanzen.
Dieses Symbol weist
darauf hin, dass das
Produkt, wenn Sie es
am Ende seiner
Lebensdauer entsorgen
wollen, in geeigneter
Weise bei einer zugelassenen
Entsorgungsstelle abzugeben ist,
um die getrennte Sammlung von
Elektro- und Elektronikgeräte-
Abfall (WEEE) sicherzustellen.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie
2014/35/EU über Niederspan-
nung, die Richtlinie 2014/30/
EU über elektromagnetische
Verträglichkeit, die Richtlinie
2011/65/EU zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro-
und Elektronikgeräten und die
Richtlinie 2009/125/EG über die
Anforderungen an die umwelt-
gerechte Gestaltung energiebe-
triebener Produkte.
Português
MODELADOR DE CARACÓIS
MD7411
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca SOLAC.
A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais rigorosas
normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação durante
muito tempo.
Leia atentamente este manual de instruções antes de ligar o aparel-
ho e guarde-o para consultas futuras. A não observância e cumpri-
mento destas instruções pode resultar em acidente.
CONSELHOS E ADVERTÊNCIAS DE SE-
GURANÇA
- Este aparelho pode ser utilizado por pes-
soas não familiarizadas com a sua utili-
zação, pessoas incapacitadas ou crianças
a partir dos 8 anos, desde que o façam sob
supervisão ou tenham recebido formação
sobre a utilização segura do aparelho e
compreendam os perigos que este acarreta.
- As crianças não devem realizar operações
de limpeza ou manutenção do aparelho, a
menos que se encontrem sob a supervisão
de um adulto.
- Este aparelho não é um brinquedo. As
crianças devem ser vigiadas para garantir
que não brincam com o aparelho.
- Se a ligação à corrente estiver danicada,
deverá ser substituída. Leve o aparelho a
um Serviço de Assistência Técnica auto-
rizado. A m de evitar o perigo, não tente
desmontá-lo ou repará-lo sozinho.
- Este aparelho foi concebido exclusivamente
para uso doméstico, não para uso prossio-
nal ou industrial.
- PRECAUÇÕES: Não utilize este aparelho
perto de banheiras, duches, lavatórios ou
outros recipientes que contenham água.
-
Este símbolo signica que o aparelho
não deve ser usado perto de água.
- Antes de ligar o aparelho à
corrente, verique se a tensão
indicada na placa de carate-
rísticas corresponde à tensão
da rede.
- Ligue o aparelho a uma toma-
da elétrica com ligação a terra
e que suporte 10 amperes.
- A cha do aparelho deve coin-
cidir com a tomada de corrente
elétrica. Nunca modique a
cha. Não use adaptadores
de cha.
- Não force o cabo elétrico.
Nunca utilize o cabo de ali-
mentação para levantar, trans-
portar ou desligar o aparelho
da corrente.
- Não enrole o cabo no apare-
lho.
- Não deixe que o cabo elétrico
que preso ou dobrado.
- Evite que o cabo elétrico entre
em contacto com as superfí-
cies quentes do aparelho.
- Não toque na cha de ligação
com as mãos molhadas.
- Não utilize o aparelho se tiver
o cabo elétrico ou a cha
danicados.
- Se algum dos revestimentos
do aparelho se partir, desligue
imediatamente o aparelho da
corrente para evitar a possi-
bilidade de sofrer um choque
elétrico.
- Não utilize o aparelho se este
caiu e se existirem sinais visí-
veis de danos ou de fuga.
- ADVERTÊNCIA: Não molhe o
aparelho.
- Não utilize o aparelho com as
mãos ou com os pés húmidos,
nem com os pés descalços.
- O cabo de alimentação deve
ser examinado regularmente
quanto a danos e, se estiver
danicado, o aparelho não
deve ser utilizado.
- Não utilize nem guarde o
aparelho ao ar livre.
- Não exponha o aparelho à
chuva ou a condições de
humidade. A água que entrar
no aparelho aumentará o risco
de choque elétrico.
- Não toque nas partes quentes
do aparelho, uma vez que
podem provocar queimaduras
graves.
- Não utilize lacas ou sprays
com o aparelho em funciona-
mento.
- Não utilize aerossóis com a
aparelho em funcionamento.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
- Antes de cada utilização, des-
enrole completamente o cabo
de alimentação do aparelho.
- Não utilize o aparelho com o
cabelo molhado.
- Não utilize o aparelho se o
dispositivo de ligar/desligar
não funcionar.
- Se utilizar o aparelho na casa
de banho ou num sítio semel-
hante, desligue-o da rede elé-
trica quando não estiver a ser
utilizado, ainda que seja por
pouco tempo, pois a proximi-
dade da água representa um
risco, mesmo com o aparelho
desligado.
- Desligue o aparelho da
corrente quando não estiver a
ser utilizado e antes de iniciar
qualquer operação de limpeza.
- Guarde o aparelho fora do
alcance das crianças e de
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento.
- Não guarde nem desloque
o aparelho se ainda estiver
quente.
- Nunca deixe o aparelho ligado
e sem vigilância. Além disso,
poupará energia e prolongará
a vida do aparelho.
- Não utilize o aparelho em
animais.
SERVIÇO:
- Qualquer utilização inade-
quada ou em desacordo com
as instruções de utilização
pode ser perigosa e anula a
garantia e a responsabilidade
do fabricante.
DESCRIÇÃO
A Botão de bloqueio/
desbloqueio
B Indicador LED de
funcionamento.
C Cabo giratório
D Interruptor de ligar/desligar
E Alavanca de fecho
F Cilindro de revestimento
cerâmico
MODO DE
UTILIZAÇÃO
OBSERVAÇÕES:
- Certique-se de que retirou
todo o material de embalagem
do produto.
- É provável que nas primeiras
vezes que utilizar o aparelho
sinta um odor peculiar. Tal é
normal e acabará por desapa-
recer com o uso.
- É possível que, em cada utili-
zação, haja uma leve emissão
de fumo. Tal poderá dever-se
à evaporação de gordura
do couro cabeludo, ou de
restos de produtos capilares
(condicionador a seco, laca,
etc.), ou da própria humidade
do cabelo.
- O gerador de iões do interior
do aparelho liberta iões
contra a eletricidade estática
que deixam o cabelo suave,
brilhante e livre de encrespa-
mento.
- Nota: é perfeitamente normal
ouvir-se um ligeiro ruido tipo
estalidos. É o som característi-
co do gerador de iões.
UTILIZAÇÃO
- Desenrole completamente
o cabo antes de o ligar à
tomada.
- Ligue o aparelho à corrente
elétrica.
- Coloque o aparelho em funcio-
namento, acionando o botão
de ligar/desligar.
- O indicador luminoso (B)
acende-se e ca a piscar até
a temperatura ser alcançada.
Deixe aquecer o aparelho
cerca de 3 minutos até ouvir r
2 “bips” e o indicador luminoso
deixar de piscar.
- Desbloqueie o produto abrindo
o botão de bloqueio e desblo-
queio (A)
Italiano
ARRICCIACAPELLI
MD7411
Egregio cliente,
La ringraziamo di aver comprato un prodotto della marcaSOLAC.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di
aver superato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno una
totale e durevole soddisfazione.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni
riportate nel presente opuscolo e conservarlo per future consulta-
zioni. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può essere
causa di incidenti.
CONSIGLI E AVVERTENZE PER LA SICU-
REZZA
- Questo apparato può essere utilizzato da
persone che non ne conoscono il funzio-
namento, persone disabili o bambini di età
superiore agli 8 anni, ma esclusivamente
sotto la sorveglianza di un adulto o nel caso
abbiano ricevuto le dovute istruzioni per
utilizzarlo in completa sicurezza e ne com-
prendano i rischi.
- I bambini possono eseguire operazioni di
pulizia o di manutenzione dell’apparecchio
solo se sorvegliati da un adulto.
- Questo apparecchio non è un giocattolo.
- Non lasciare che il cavo di
connessione penda dal tavolo
o entri a contatto con le super-
ci calde dell’apparecchio.
- Non toccare mai la spina con
le mani bagnate.
- Non utilizzare l’apparecchio se
il cavo di alimentazione o la
spina fossero danneggiati.
- In caso di rottura di una
parte dell’involucro esterno
dell’apparecchio, scollegare
immediatamente la spina
dalla presa di corrente al ne
di evitare eventuali scariche
elettriche.
- Non usare l’apparecchio dopo
una caduta, se presenta danni
visibili o in presenza di qualsia-
si perdita.
- AVVERTENZA: Mantenere
asciutto l’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio
con le mani o i piedi umidi, né
a piedi scalzi.
- Ispezionare regolarmente
il cavo di alimentazione per
individuare segni di danne-
ggiamento, nel qual caso
non è consentito l’utilizzo
dell’apparecchio.
- Non usare o esporre
l’apparecchio alle intemperie.
- Non lasciare l’apparecchio
sotto la pioggia o in luoghi
umidi. Le inltrazioni d’acqua
aumentano il rischio di scari-
che elettriche.
- Non toccare le parti riscalda-
te dell’apparecchio perché
potrebbero provocare gravi
scottature.
- Non utilizzare lacca o prodotti
spray quando l’apparecchio è
in funzione.
- Non utilizzare spray mentre
l’apparecchio sia in funziona-
mento.
PRECAUZIONI D’USO:
- Prima di ogni utilizzo, svol-
gere completamente il cavo
dell’apparecchio.
- Non usare l’apparecchio sui
capelli bagnati.
- Non utilizzare l’apparecchio se
il suo dispositivo di accen-
sione/spegnimento non è
funzionante.
- Quando l’apparecchio è
usato in bagno o in altri
ambienti umidi, scollegarlo
dall’alimentazione in caso di
inutilizzo, anche se per poco
tempo: la vicinanza dell’acqua
può rappresentare un pericolo
anche quando l’apparecchio è
spento.
- Scollegare la spina dalla
presa di corrente quando
l’apparecchio non è in uso e
prima di eseguire qualsiasi
operazione di pulizia.
- Conservare questo apparec-
chio fuori dalla portata dei
bambini e/o di persone con
problemi sici, mentali o di
sensibilità, o con mancanza di
esperienza e conoscenza.
- Non riporre, né trasportare
l’apparecchio quando è ancora
caldo.
- Non lasciare mai l’apparecchio
collegato alla rete elettrica
e senza controllo. Si otte-
rrà un risparmio energetico
e si prolungherà la vita
dell’apparecchio stesso.
- Non usare l’apparecchio su
animali.
SERVIZIO:
- Il produttore invalida la garan-
zia e declina ogni responsabili-
tà in caso di uso inappropriato
dell’apparecchio o non confor-
me alle istruzioni d’uso.
DESCRIZIONE
A Pulsante di blocco/sblocco
B Led indicatore di
funzionamento
C Cavo girevole
D Interruttore accensione/
spegnimento
E Gancio di chiusura
F Cilindro di rivestimento
ceramico
MODALITÀ D’USO
OSSERVAZIONI:
- Assicurarsi di aver rimosso dal
prodotto tutto il materiale di
imballaggio.
- Le prime volte che si utilizza
l’apparecchio si potrebbe
notare un odore peculiare. È
normale, con l’uso sparirà.
- Ad ogni utilizzo si potrebbe
notare una leggera emana-
zione di fumo. Si potrebbe
trattare dell’evaporazione del
grasso del cuoio capelluto, di
residui dei prodotti per capelli
(balsamo senza risciacquo,
lacca, ecc.) o dell’umidità dei
capelli.
- Il generatore di ioni all’interno
dell’apparecchio libera ioni che
combattono l’elettricità statica,
rendendo i capelli morbidi,
lucenti e senza increspature.
- Nota: è completamente norma-
le che si senta un leggero
rumore, simile a un crepitio.
È il rumore caratteristico del
generatore di ioni.
USO
- Srotolare completamente il
cavo prima di attaccare la
spina.
- Collegare l’apparato alla rete
elettrica.
- Avviare l’apparecchio azionan-
do l’interruttore accensione/
spegnimento.
- La spia luminosa (B) si accen-
derà e lampeggerà nché non
si raggiunga la temperatura.
Far riscaldare l’apparecchio
per circa 3 minuti, no a sen-
tire 2 “bip” e la spia luminosa
smetterà di lampeggiare.
- Sbloccare il prodotto aprendo
il pulsante di blocco e sblocco
(A)
- Separare una ciocca di capelli
di massimo 3 cm di larghez-
za. Utilizzare il pettine per
districarla.
- Avvicinare l’apparecchio ai
capelli e posizionarlo nel
senso opportuno (Fig.1). La
cavità formata dal cilindro
deve trovarsi verso il bas-
so e rivolta verso la testa.
(Come indicato dalle frecce
dell’apparecchio) introdurre la
ciocca nell’apparecchio (Fig.2).
- Nota: Per evitare un uso
scorretto, vericare che i
capelli non fuoriescano ai lati
dell’apertura. Assicurarsi di
non tirare i capelli prima di
azionare il manico.
- Se non si presta attenzione
alle indicazioni, i capelli po-
trebbero rimanere impigliati
nell’apparecchio.
- Quando la ciocca di capelli sia
ben posizionata, chiudere la
leva (E): i capelli si arrotole-
ranno automaticamente sul
prodotto (Fig.3).
- Sostenere l’apparecchio e
seguire la guida acustica
che facilita l’uso: 8 “bip” di
riscaldamento + 3 bip di ne
applicazione. Aprire la leva
(E) e lasciar uscire il riccio
lentamente. (Fig.4).
- Nota: non strattonare
l’apparecchio per liberare la
ciocca, altrimenti si disferà il
riccio.
- Lasciar raffreddare la ciocca,
prima di manipolarla o pettinar-
la.
- Procedere allo stesso modo
per il resto dei capelli, no ad
ottenere la quantità di ricci
desiderata.
UNA VOLTA CON-
CLUSO L’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO:
- Spegnere l’apparecchio pre-
mendo l’interruttore accensio-
ne/spegnimento.
- Scollegare l’apparecchio dalla
rete.
- Pulire l’apparecchio
PULIZIA
- Scollegare la spina dalla
rete elettrica e aspettare che
toezicht aan staan. U bespaart
hierdoor energie en verlengt
tevens de levensduur van het
apparaat.
- Gebruik het apparaat niet
om mascottes of dieren te
behandelen.
REPARATIES:
- Onjuist gebruik of een gebruik
dat niet overeenstemt met de
gebruiksaanwijzing kan gevaar
inhouden en doet de garantie
en de aansprakelijkheid van de
fabrikant teniet.
BESCHRIJVING
A Vergrendeling / ontgrendeling
B Aan/uit LED indicator.
C Meedraaiend snoer
D Aan/uit knop
E Sluitklem
F Cilinder met keramische
bekleding
GEBRUIKSAANWI-
JZING
OPMERKINGEN:
- Controleer dat al het verpak-
kingsmateriaal van het product
verwijderd is.
- De eerste paar keer dat u het
apparaat gebruikt, kan het een
aparte geur afgeven. Dit is nor-
maal en de geur zal geleidelijk
aan verdwijnen.
- Er kan wat rook vrijkomen
tijdens het gebruik. Dit kan het
gevolg zijn van de verdamping
van vet van de hoofdhuid,
resten van haarproducten (niet
uitgespoelde conditioner, lak,
enz.) of vocht.
- De ionengenerator in het
apparaat produceert ionen die
de opbouw van statische elek-
triciteit tegengaan voor zacht,
glanzend en glad haar.
- Opmerking: het os normaal dat
er een zacht knisperend geluid
klinkt. Dit is het karakteristieke
geluid van de ionengenerator.
GEBRUIK
- Rol het snoer helemaal af
alvorens de stekker in het
stopcontact te steken.
- Steek de stekker in het stop-
contact.
- Zet het apparaat aan met de
aan/uit knop.
- Het controlelampje (B) gaat
aan en knippert totdat de
gewenste temperatuur bereikt
is. Laat het apparaat geduren-
de ongeveer 3 minuten opwar-
men totdat er 2 “pieptonen”
klinken en het controlelampje
niet meer knippert.
- Ontgrendel het apparaat met
de knop voor vergrendeling /
ontgrendeling (A)
- Neem een lok haar met een
breedte van maximaal 3 cm.
Gebruik de kam om de klitten
te verwijderen.
- Houd het apparaat bij het
haar en in de juiste richting
(Fig.1). De holte die gevormd
wordt door de cilinder naar
onderen en naar het hoofd
toe. (Volgens de pijltjes op het
apparaat) en plaats de lok in
het apparaat.(Fig.2).
- Opmerking: Controleer dat er
geen haren uit de zijkanten
van de opening steken om een
slecht resultaat te voorkomen.
Trek niet aan het haar voordat
u de handgreep activeert.
- Wanneer u deze aanwi-
jzingen niet nauwkeurig
opvolgt, kan het haar in het
apparaat klem komen zitten.
- Wanneer de lok eenmaal goed
geplaatst is, sluit de hendel
(E), waarna het haar automa-
tisch in het apparaat opgerold
wordt (Fig.3).
- Houd het apparaat vast en let
op de tonen die bedoeld zijn
om het gebruik te vergemakke-
lijken: 8 “pieptonen” voor
opwarmen + 3 pieptonen wan-
neer de behandeling gereed
is. Open de hendel (E) en laat
de krul langzaam vrijkomen.
(Fig.4).
- Opmerking: trek niet aan het
apparaat om de lok los te la-
ten, want als u dat doet, wordt
de krul vernield.
- Laat de lok afkoelen voordat u
haar manipuleert of kamt.
- Ga verder met de rest van het
haar totdat u het gewenste
aantal krullen heeft verkregen.
NA GEBRUIK VAN HET APPA-
RAAT:
- Zet het apparaat uit met de
aan/uit knop.
- Trek de stekker uit het stop-
contact.
- Het apparaat reinigen
REINIGING
- Trek de stekker uit het stop-
contact en laat het apparaat
afkoelen alvorens het te
reinigen.
- Maak het apparaat schoon met
een vochtige doek met een
paar druppels afwasmiddel en
droog het daarna goed af.
- Gebruik geen oplosmiddelen
of producten met een zure of
basische pH zoals bleekwater,
noch schuurmiddelen, om het
apparaat schoon te maken.
- Dompel het apparaat niet
onder in water of een andere
vloeistof en houd het niet
onder de kraan.
STORINGEN EN
REPARATIE
- Breng het apparaat bij storing
naar een erkende Technische
Dienst. Probeer het apparaat
niet zelf te demonteren of te
repareren, want dit kan geva-
arlijk zijn.
VOOR EU-VERSIES VAN HET
PRODUCT EN/OF INDIEN VAN
TOEPASSING IN UW LAND:
ECOLOGIE EN HERGEBRUIK
VAN HET PRODUCT
- Het verpakkingsmateriaal
van dit apparaat is geschikt
voor inzameling, classica-
tie en hergebruik. U kunt dit
materiaal wegwerpen in de
openbare afvalcontainers die
voor de desbetreffende typen
materiaal zijn bestemd.
- Het product bevat geen stoffen
in concentraties die als scha-
delijk voor het milieu beschou-
wd kunnen worden.
Dit symbool betekent
dat u het product aan
het eind van zijn
levenscyclus moet
afgeven aan een
erkende afvalverwerker
ten behoeve van de gescheiden
verwerking van Afgedankte
Elektrische en Elektronische
Apparatuur (AEEA).
Dit apparaat voldoet aan de
laagspanningsrichtlijn 2014/35/
EU, de richtlijn 2014/30/EU met
betrekking tot elektromagneti-
sche compatibiliteit, de richtlijn
2011/65/EU met betrekking tot
beperkingen in de toepassing
van bepaalde gevaarlijke stof-
fen in elektrische en elektroni-
sche apparaten en de richtlijn
2009/125/EG met betrekking tot
de eisen inzake het ecologisch
ontwerp van energie-gerelateer-
de producten.
Česky
KULMA
MD7411
Vážená zákaznice,
Velmi vám děkujeme, že jste se rozhodl/a pro zakoupení výrobku
značky SOLAC.
Díky technologii, designu, typu provozu a skutečnosti, že produkt
převyšuje nejpřísnější standardy kvality, zaručuje plně uspokojivé
používání a dlouhou životnost.
Před zapnutím přístroje si pečlivě přečtěte tento návod k používání
a uschovejte ho pro budoucí konzultace. Nedodržení pokynů tohoto
návodu může mít za následek nehodu.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A DOPO-
RUČENÍ
- Tento přístroj smí používat děti od 8 let a
dospělí se sníženými fyzickými, smyslo-
vými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi
jen tehdy, pokud budou pod dozorem nebo
dostanou pokyny týkající se bezpečného
používání zařízení a pochopí jeho rizika.
- Čištění a údržbu nesmějí provádět děti samy
bez dozoru.
- Tento přístroj není hračka. Děti byste měli
mít pod dozorem, nehrají-li si se zařízením.
- Pokud dojde k poškození konektoru k el.
síti, musí být vyměněn, vezměte přístroj do
autorizovaného servisu. Abyste předešli
možnému nebezpečí, nepokoušejte se sami
rozebírat nebo opravovat přístroj.
- Tento přístroje je určen pouze pro do-
mácí použití, ne pro profesionální nebo
průmyslové použití.
- UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte přístroj v blí-
zkosti van, umyvadel, sprch či jiných nádob
na vodu.
-
Tento symbol znamená, že přístroj
nesmí být používán v blízkosti vody
- Před připojením přístroje ke
zdroji napájení se ujistěte,
že napětí uvedené na štítku
zařízení odpovídá síťovému
napětí.
- Přístroj zapojte do elektric-
ké zásuvky s minimálním
příkonem 10A.
- Zástrčka přístroje musí
správně sedět v zásuvce
elektrické sítě. Nemanipulujte
se zástrčkou. Nepoužívejte
adaptéry zástrčky.
- Netahejte za elektrický kabel.
Nikdy nepoužívejte kabel
ke zvedání přístroje, jeho
přenášení nebo k vytažení ze
zásuvky.
- Nenamotávejte napájecí kabel
kolem přístroje.
- Nestříhejte nebo neohýbejte
napájecí kabel.
- Nedovolte, aby napájecí kabel
visel nebo přišel do styku s
horkými povrchy spotřebiče.
- Nedotýkejte se zástrčky mo-
krýma rukama.
- Zařízení nepoužívejte, pokud
je poškozený kabel nebo
zástrčka.
- Pokud dojde k poškození
některého z krytů přístroje,
okamžitě ho odpojte z ele-
ktrické sítě, abyste předešli
elektrickému zkratu.
- Nepoužívejte přístroj, pokud
do správneho smeru (Fig.1).
Valček smerujúci nadol a k
hlave vytvorí dutinu. (Ako to
znázorňuje šípka na zariadení)
a prameň vlasov vložte do
zariadenia. (Fig.2).
- Poznámka: Pre správne
používanie sa uistite, že
žiadne vlasy nevyčnievajú
po stranách otvoru. Vlasy
neťahajte skôr, než budete
manipulovať s rukoväťou.
- Ak nebudete dodržiavať
pokyny, vlasy sa vám môžu
v zariadení zachytiť.
- Keď je prameň vlasov správne
vložený, zatvorte páčku (E) a
uvidíte, ako sa vlasy auto-
maticky stáčajú v zariadení
(Fig.3).
- Zariadenie držte a sledujte
sprievodnú zvukovú signa-
lizáciu pre jednoduchosť
používania: 8 zvukových
signálov pre ohrev + 3 na
konci použitia. Otvorte páčku
(E) a natáčky nechajte pomaly
vypadnúť. (Fig.4).
- Poznámka: Vlasy neuvoľňujte
ťahaním zariadenia, pretože
sa zničia kadere.
- Vlasy nechajte pred
prehŕňaním alebo česaním
vychladnúť.
- Rovnako postupujte aj pri
ostatných vlasoch, až kým
nedosiahnete požadovaný
počet kaderí.
PO SKONČENÍ POUŽÍVANIA
ZARIADENIA:
- Zariadenie vypnite stlačením
vypínača.
- Odpojte zariadenie od napá-
jania.
- Zariadenie vyčistite.
ČISTENIE
- Zariadenie pred čistením
odpojte od elektrickej zásuvky
nechajte ho vychladnúť.
- Zariadenie čistite vlhkou
handričkou a niekoľkými kva-
pkami čistiaceho prostriedku
a potom ho vysušte.
- Na čistenie zariadenia
nepoužívajte rozpúšťadlá
alebo produkty s kyslou bázou
alebo vysokou hodnotou pH,
ako napríklad bielidlá alebo
drsné čistiace prostriedky.
- Zariadenie neponárajte do
vody ani inej tekutiny a nedá-
vajte ho pod tečúcu vodu z
vodovodu.
ODCHÝLKY
A OPRAVA
- Ak je zariadenie poškodené
alebo došlo k iným problé-
mom, odneste ho do oprávne-
ného servisného stredis-
ka. Nepokúšajte sa sami
rozoberať alebo opravovať toto
zariadenie, pretože to môže
byť nebezpečné.
NASLEDUJÚCE ODPORÚ-
ČANIA PLATIA PRE VERZIE
VÝROBKU, KTORÉ SÚ UR-
ČENÉ PRE EURÓPSKU ÚNIU,
ALEBO V PRÍPADE, ŽE JE TO
VO VAŠEJ KRAJINE POŽADO-
VANÉ:
EKOLOGICKÁ LIKVIDÁCIA A
RECYKLOVATEĽNOSŤ TOH-
TO VÝROBKU
- Materiály, z ktorých je vyro-
bený obal tohto zariadenia, sú
určené na zber, klasikovanie
a systém recyklácie. Ak ich
chcete zlikvidovať, použite
príslušné verejné kontajnery
na každý typ materiálu.
- Tento výrobok neobsahuje
koncentrácie látok, ktoré
by mohli byť považované
za nebezpečné pre životné
prostredie.
Tento symbol znamená,
že ak produkt chcete po
skončení jeho životnosti
zlikvidovať, odneste ho
do autorizovanej zberne
odpadu z elektrických a
elektronických zariadení (WEE).
64


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Solac MD7411 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Solac MD7411 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,59 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info