718612
26
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/56
Next page
MOD.
MC6251
Solac is a registered Trade Mark
MOLINILLO DE CAFÉ
INSTRUCCIONES DE USO
COFFEE GRINDER
INSTRUCTIONS FOR USE
MOULIN À CAFÉ
MODE D’EMPLOI
KAFFEEMÜHLE
GEBRAUCHSANLEITUNG
MOINHO DE CAFÉ
INSTRUÇÕES DE USO
MACINACAFFÈ
ISTRUZIONI PER L’USO
KOFFIEMOLEN
GEBRUIKSAANWIJZING
KÁVOVÝ MLÝNEK
NÁVOD K POUZITÍ




KÁVÉDARÁLÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS






D
C
A
E
B
Fig. 1 Fig. 2
ESPAÑOL ES
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca SOLAC.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo y le permitirá encontrar el placer
de saborear el auténtico café exprés.
DESCRIPCIÓN
A Pulsador marcha/paro
B Tapa transparente
C Cuchillas
D Recipiente de molido
E Base motor

ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
Leer atentamente este folle-
to de instrucciones antes de
poner el aparato en marcha
y guardarlo para posteriores
consultas. La no observación
y cumplimiento de estas ins-
trucciones pueden comportar
como resultado un accidente.
Antes del primer uso, limpiar
todas las partes del producto
que puedan estar en contacto
con alimentos, procediendo tal
como se indica en el apartado
de limpieza.
Este aparato no debe ser usa-
do por niños. Mantener el apa-
rato y su conexión de red fuera
del alcance de los niños.
Este aparato pueden utilizarlo
personas con capacidades fí-
sicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experien-
cia y conocimiento, si se les
ha dado la supervisión o for-
mación apropiadas respecto al
uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peli-
gros que implica.
Este aparato no es un juguete.
Los niños deben estar bajo vi-
gilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Desconectar el aparato y des-
enchufar la alimentación si se
deja desatendido y antes de
cambiar los accesorios o par-
tes próximas que se mueven
durante el uso, del montaje, del
desmontaje o de la limpieza.
Si la conexión red está daña-
da, debe ser substituida, lle-
var el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado.

no intente desmontarlo o repa-
rarlo por sí mismo.

que el voltaje indicado en la placa de caracte-
rísticas coincide con el voltaje de red.
Conectar el aparato a una base de toma de co-
rriente que soporte como mínimo 10 amperios.
La clavija del aparato debe coincidir con la
base eléctrica de la toma de corriente. Nunca
      
clavija.
Mantener el área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. Las áreas desordenadas y oscuras son
propensas a que ocurran accidentes.
-
tes tales como placas de cocción, quemadores
de gas, hornos o similares.
ES
No colocar el aparato en el interior de un horno
o similar.
Mantener alejados a niños y curiosos mientras
maneje este aparato.
El aparato debe utilizarse y colocarse sobre

No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el apara-
to de la red para evitar la posibilidad de sufrir
un choque eléctrico.
No utilizar el aparato si ha caído, si hay seña-
les visibles de daños, o si existe fuga.
No forzar el cable eléctrico de conexión. Nun-
ca usar el cable eléctrico para levantar, trans-
portar o desenchufar el aparato.
No enrollar el cable eléctrico de conexión alre-
dedor del aparato.
No dejar que el cable eléctrico de conexión
quede atrapado o arrugado.
-
xión. Los cables dañados o enredados aumen-
tan el riesgo de choque eléctrico.
Este aparato no es adecuado para uso en ex-
teriores.
El cable de alimentación debe ser examinado
regularmente en busca de signos de daño, y si
está dañado, el aparato no tiene que usarse.
No utilizar ni guardar el aparato a la intempe-
rie.
No exponer el aparato a la lluvia o condiciones
de humedad. El agua que entre en el aparato
aumentará el riesgo de choque eléctrico
No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
Tomar las medidas necesarias para evitar la
puesta en marcha no intencionada del apara-
to.
Antes de utilizar el aparato asegúrese que la

No tocar las partes móviles del aparato en
marcha.
Tener precaución después de la operación de
paro del aparato, ya que la cuchilla/s seguirán
girando por efecto de su inercia mecánica.

Antes de cada uso, desenrollar completamen-
te el cable de alimentación del aparato.
No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
No usar el aparato si los accesorios acoplados
a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
No utilizar el aparato en vacío, o sea sin carga.
No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
No mover el aparato mientras está en uso.
No forzar la capacidad de trabajo del aparato.
Respetar la indicación de nivel MAX (Fig.1).
Este aparato está pensado únicamente para
un uso doméstico, no para uso profesional o
industrial
Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
Mantener el aparato en buen estado. Com-
pruebe que las partes móviles no estén desali-
neadas o trabadas, que no haya piezas rotas u
otras condiciones que puedan afectar al buen
funcionamiento del aparato.
No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia. Además ahorrará energía y prolongará
la vida del aparato.

Cerciorarse que el servicio de mantenimiento
del aparato sea realizado por personal espe-
cializado, y que caso de precisar consumibles/
recambios, éstos sean originales.
Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabili-
dad del fabricante.
MODO DE EMPLEO

Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
Antes de usar el producto por primera vez,
limpie las partes en contacto con alimentos tal
como se describe en el apartado de Limpieza.

Desenrollar completamente el cable antes de
enchufar.
Acoplar el recipiente de molido a la base mo-
tor, y seguidamente girarlo en el sentido hora-
rio hasta escuchar un chasquido (Fig. 2)
Llenar el recipiente de molido con granos de
café.
Situar la tapa transparente de nuevo en su po-
sición.
Enchufar el aparato a la red eléctrica.
Encender el aparato pulsando el interruptor de
ES
encendido.
El aparato se pondrá en marcha.
Comprobar la consistencia del café mirando a
través de la tapa transparente.
Si desea retirar la tapa para comprobar la con-
sistencia del café, esperar siempre hasta que
las cuchillas se hayan detenido por completo.

pulsar de nuevo el interruptor de encendido
para liberarlo de su posición.
CONSEJOS DE MOLIDO
Para obtener un café más fresco y sabroso,
moler solamente la cantidad necesaria que
vaya a consumir.
Los posos de café que queden en el molinillo
pueden quedar incrustados y afectar al sabor
del café recién
molido. Asegúrese de limpiar el depósito, las
cuchillas y la tapa después de cada uso.
Este molinillo está diseñado para moler so-
lamente granos secos y blandos. No molerá
nada que sea húmedo, muy resistente o go-
moso, como jengibres, chocolate o especies
aceitosas.
No moler cacahuetes o cereales como el tri-
go, la cebada o el maíz seco. Si intenta moler
cualquiera de estos alimentos, el aparato po-
dría resultar dañado.
No usar nunca el aparato para picar hielo.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARA-

Parar el aparato, retirando la presión sobre el
interruptor de marcha/paro.
Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
Retirar la tapa transparente.
Desmontar el depósito de molido girándolo en
el sentido contrario a las agujas del reloj hasta
desacoplarlo.
Vaciar directamente los posos de café.
Limpiar el aparato.
LIMPIEZA
Desenchufar el aparato de la red y dejarlo en-
friar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
Limpiar el aparato con un paño húmedo im-
pregnado con unas gotas de detergente y se-
carlo después.
No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
ductos abrasivos,
para la limpieza del aparato.
No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
Durante el proceso de limpieza hay que tener
especial cuidado con las cuchillas ya que es-

Se recomienda limpiar el aparato regularmen-
te y retirar todos los restos de alimentos.
Si el aparato no se mantiene en buen estado
     
y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y conducer a una situación
peligrosa.
Ninguno de los elementos de este aparato
puede lavarse en el lavavajillas.
Secar todas las piezas antes de montar y
guardar el aparato.

En caso de avería llevar el aparato a un Ser-
vicio de Asistencia Técnica autorizado. No in-
tente desmontarlo o repararlo ya que puede
existir peligro.
PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO
-

    -
DUCTO
Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
      
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
El producto está exento de concentraciones
de sustancias que se puedan considerar dañi-
nas para el medio ambiente.
-
hacerse del producto, una vez transcu-
rrida la vida del mismo, debe depositarlo
por los medios adecuados a manos de
un gestor de residuos autorizado para la recogi-
da selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/
EC de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/
EC de Compatibilidad Electromagnética y con
la Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligro-
sas en aparatos eléctricos y electrónicos y con
la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de
diseño ecológico aplicable a los productos rela-
cionados con la energía.
ENGLISH EN
Dear Customer:
Many thanks for choosing to purchase a SOLAC
brand product.
Its technology, design and practicality, together
with the fact that it has passed the strictest quali-
ty tests, will bring you total satisfaction for a long
time and allow you discover the pleasure of sa-
vouring authentic espresso coffee
DESCRIPTION
A Power switch
B Transparent cover
C Blades
D Grinding bowl
E Motor base


Read these instructions care-
fully before switching on the
appliance and keep them for
future reference. Failure to fo-
llow and observe these instruc-
tions could lead to an accident.
Clean all the parts of the pro-
duct that will be in contact with
food, as indicated in the clea-
ning section, before use.
This appliance shall not be
used by children. Keep the
appliance and its cord out of
reach of children.
This appliance can be used by
people with reduced physical,
sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the applian-
ce in a safe way and unders-
tand the hazards involved.
This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
Always switch off the applian-
ce and disconnect from supply
if it is left unattended and be-
fore changing accessories or
approaching parts that move
in use, assembling, disassem-
bling and cleaning.
If the connection to the mains
has been damaged, it must be
replaced, take the appliance
to an authorised technical su-
pport service. Do not attempt
to disassemble or repair the
appliance by yourself in order
to avoid a hazard.
Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before plug-
ging in the appliance.
Connect the appliance to a base with an earth
socket withstanding a minimum of 10 amperes.
       
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
Keep the working area clean and well lit. Clut-
tered and dark areas invite accidents.
Do not place the appliance on hot surfaces,
such as cooking plates, gas burners, ovens or
similar.
Do not place the appliance in an oven cavity
or similar.
Keep children and bystanders away when
using this appliance.
The appliance must be used and placed on a

Do not use the appliance if the cable or plug
is damaged.
If any of the appliance casings breaks, im-
ENGLISH EN
mediately disconnect the appliance from the
mains to prevent the possibility of an electric
shock.
Do not use the appliance if it has fallen on the

it has a leak.
Do not force the power cord. Never use
the power cord to lift up, carry or unplug the
appliance.
Do not wrap the power cord around the
appliance.
Do not clip or crease the power cord.
Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric
shock.
The appliance is not suitable for outdoor use.
Supply cord should be regularly examined for
signs of damage, and if the cord is damaged,
the appliance must not be used.
Do not use or store the appliance outdoors.
Do not leave the appliance out in the rain or
exposed to moisture. If water gets into the
appliance, this will increase the risk of electric
shock.
Do not touch the plug with wet hands.
Take the necessary measures to avoid starting
the appliance involuntarily.
Before using the appliance ensure that the bla-

Do not touch any of the appliance’s moving
parts while it is operating
Exercise precaution after employing the stop
operation on the appliance as the blade/s will
continue moving from the effect of its own me-
chanical inertia.

Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
Do not use the appliance if its accessories are

Do not use the appliance if the accessories
attached to it are defective. Replace them im-
mediately.
Do not use the appliance if it is empty
Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
Do not move the appliance while in use.
Do not force the appliance’s work capacity.
Respect the MAX level indicator. (Fig 1).
This appliance is for household use only, not
professional, industrial use.
Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or redu-
ced mental or lack of experience and knowle-
dge
Keep the appliance in good condition. Check
that the moving parts are not misaligned or
jammed and make sure there are no broken
parts or anomalies that may prevent the
appliance from operating correctly.
Never leave the appliance connected and una-
ttended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.

Make sure that the appliance is serviced only
by specialist personnel, and that only original
spare parts or accessories are used to replace
existing parts/accessories.
.Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manu-
facturer’s liability null and void.
INSTRUCTIONS FOR USE

Make sure that all the product’s packaging has
been removed.

the parts that will come into contact with food in
the manner described in the cleaning section.

Unroll the cable completely before plugging it
in.
Assemble the grinding bowl into the motor
base, then turn the bowl clockwise until a click

Pour coffee beans into the grinding bowl.
Recover the transparent cover
Connect the appliance to the mains.
Turn the appliance on, by pressing the power
switch
The appliance will start operating.
view the consistency of coffee ground from the
transparent
cover.
If you want to remove the cover to check the
consistency of the coffee grounds, it must be
noted never remove
cover until blades comes to a complete stop.
Once the desired grind has obtained, release
the power switch.
GRINDING TIPS

only
EN
enough for the pot you are making.
Coffee grounds left in your grinder can become
      
coffee.
Be sure to clean grinding chamber, blades and
cover after each uses.
This grinder can only grind dry, brittle foods. It
will not grind anything moist, extremely hard,
or gummy such as whole gingers, chocolate or
oily spices.
Do not grind peanuts or grains such as wheat,
barley or dried corn. Attempting to grind any of
these foods may damage the appliance.
Never use it to chop ice cubes.
     

Stop the appliance by releasing the pressure
on the power switch.
Unplug the appliance from the mains.
Remove the transparent cover
Disassemble the grinding bowl by turning the
bowl anticlockwise to detach it.
Pour out the coffee ground directly.
Clean the appliance.
CLEANING
Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
Clean the equipment with a damp cloth with
a few drops of washingup liquid and then dry.
Do not use solvents, or products with an acid
or base pH such as bleach, or abrasive pro-
ducts, for cleaning the appliance.
Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
During the cleaning process, take special care
with the blades, as they are very sharp.
It is advisable to clean the appliance regularly
and remove any food remains.
If the appliance is not in good condition of clean-
liness, its surface may degrade and inexorably
affect the duration of the appliance’s useful life
and could become unsafe to use.
Neither parts of this appliance are suitable for
cleaning in the dishwasher.
ANOMALIES AND REPAIR
Take the appliance to an authorised technical
support service if product is damaged or other
problems arise. Do not attempt to disassemble
or repair the appliance yourself as this may be
dangerous.
     
      

    
PRODUCT
The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,

wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
The product does not contain concentrations
of substances that could be considered harm-
ful to the environment.
This symbol means that in case you wish
to dispose of the product once its working
life has ended; take it to an authorised
waste agent for the selective collection of
Waste from Electric and Electronic Equipment
(WEEE).
This appliance complies with Directive 2014/35/
EC on Low Voltage, Directive 2014/30/EC on
Electromagnetic Compatibility and Directi-
ve 2011/65/EU on the restrictions of the use
of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment and with Directive
2009/125/EC on the ecodesign requirements for
energyrelated products.
FRANÇAIS FR
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
SOLAC.
Sa technologie, son design et son aspect fonc-
tionnel, tout en respectant les normes de qualité
les plus élevées, vous apporteront une satisfac-
tion totale pendant longtemps et vous permettra
de savourer avec grand plaisir l’authentique café
expresso.
DESCRIPTION
A Interrupteur marche/arrêt
B Couvercle transparent
C Lames
D Récipient du moulin
E Base moteur
CONSEILS ET MESURES
DE SÉCURITÉ
Lire attentivement cette notice
d’instructions avant de mettre
l’appareil en marche, et la con-
server pour toute consultation
ultérieure. Le non-respect de
ces instructions peut être sour-
ce d’accident.
Avant la première utilisation, la-
ver les parties en contact avec
les aliments comme indiqué à
la section nettoyage.
L’appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants. Tenir
     
portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé
par des personnes dont les ca-
pacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou
des personnes dénuées d’ex-
périence concernant son utili-
sation, et ce, sous surveillance
ou après avoir reçu les instruc-
tions pour un maniement sûr
de l’appareil et ayant compris
les risques possibles.
Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être sur-
veillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Arrêter et débrancher l’appareil
du réseau électrique si vous
ne l’utilisez pas et avant toute
opération de nettoyage, d’ajus-
tage, recharge ou changement
d’accessoires
Si la prise du secteur est
abîmée, elle doit être rempla-
cée, l’emmener à un Service
d’Assistance Technique agréé.
Ne pas tenter de procéder aux
réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des
risques.
Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’as-
surer que le voltage indiqué sur la plaque sig-
nalétique correspond à celui du secteur.
Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une
-
pères.
La prise de courant de l’appareil doit coïncider
avec la base de la prise de courant. Ne jamais
       
d’adaptateur de prise de courant.
Veiller à maintenir votre espace de travail pro-
pre et bien éclairé. Les espaces encombrés et
sombres sont propices aux accidents.
Ne pas placer l’appareil sur des surfaces chau-
des, plaques de cuisson, cuisinières à gaz,
fours ou similaires.
Ne pas placer votre appareil dans un four ou
similaire.
Tenir l’appareil hors de portée des enfants et
des curieux.
L’appareil doit être utilisé et placé sur une sur-
face plane et stable.
Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique
ou sa prise sont endommagés.
Si une des enveloppes protectrices de l’appa-
reil se rompt, débrancher immédiatement
l’appareil du secteur pour éviter tout choc élec-
trique.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, ou en
présence de signes visibles de dommages ou
en cas de fuite.
Ne pas forcer sur le câble électrique de conne-
xion. Ne jamais utiliser le câble électrique pour
lever, transporter ou débrancher l’appareil.
Ne pas enrouler le câble électrique de conne-
xion autour de l’appareil.
Éviter que le câble électrique de connexion ne
se coince ou ne s’emmêle.

Les câbles endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
Cet appareil n’est pas adéquat pour un usage
à l’extérieur.
Le câble d’alimentation doit être examiné ré-
gulièrement à la recherche de signes de do-
mmages, et s’il est endommagé, l’appareil ne
doit pas être utilisé.
Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un
environnement humide. L’eau qui entre dans
l’appareil augmente le risque de choc électri-
que.
Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
Prendre les précautions nécessaires pour
éviter de mettre en marche involontairement
l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que les la-

Ne pas toucher les parties mobiles de l’appa-
reil en marche.
Lorsque vous arrêterez l’appareil, faire très at-
tention, puisque l’outil continuera à tourner par
inertie mécanique.

Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble d’alimentation de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne
sont pas dûment assemblés.
Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui
lui sont assemblés présentent des défauts. Le
cas échéant, les remplacer immédiatement.
Ne pas utiliser l’appareil à vide, c’est à dire
sans charge.
Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
Ne pas faire bouger l’appareil en cours de
fonctionnement
Ne pas forcer la capacité de travail de l’appa-
reil.
Respecter le niveau MAX(Fig.1).
Cet appareil est uniquement destiné à un usa-
ge domestique et non professionnel ou indus-
triel.
Conserver cet appareil hors de portée des en-
fants ou des personnes avec capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou
présentant un manque d’expérience et de con-
naissances
      
les parties mobiles ne sont pas désalignées ou
entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées
ou d’autres conditions qui pourraient affecter
le bon fonctionnement de l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Ceci permettra égale-
ment de réduire sa consommation d’énergie et
de prolonger sa durée de vie.

S’assurer que l’entretien de l’appareil est réali-
sé par un personnel spécialisé, et que les piè-
ces de rechange éventuellement utilisées sont
originales.
Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation implique l’annula-
tion de la garantie et la responsabilité du fa-
bricant.
MODE D’EMPLOI

 
d’emballage du produit.
Avant la première utilisation, laver les parties
en contact avec les aliments comme indiqué à
la section nettoyage.

Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
Monter le récipient du moulin sur la base du
moteur et le faire tourner dans le sens horaire
jusqu’à entendre un clic (Fig. 2)
Remplir le récipient du moulin avec des grains
de café.
Replacer le couvercle transparent.
Brancher l’appareil au secteur.
FR
Allumer l’appareil en appuyant sur l’interrup-
teur de mise en marche.
L’appareil se mettra en marche.
-
dant à travers le couvercle transparent.
S’il est souhaité retirer le couvercle pour véri-
    
que les lames soient complètement immobiles.
Après avoir obtenu la grosseur souhaitée du
café moulu, appuyer à nouveau sur l’interrup-
teur de mise en marche pour le libérer de sa
position.
CONSEILS POUR LA MOUTURE
Pour obtenir un café frais et savoureux, mou-
dre seulement la quantité de café nécessaire.
Le marc de café se trouvant dans le moulin
peut s’incruster et altérer le goût du café fraî-
chement moulu.
Toujours nettoyer le réservoir, les lames et le
couvercle après chaque utilisation.
Le moulin est conçu pour moudre uniquement
des grains secs et tendres. Ne jamais moudre
de produits humides, très résistants ou caout-
chouteux tels que le gingembre, le chocolat ou
tout produit huileux.
Ne pas moudre de cacahuètes ou de céréales
telles que le blé, l’orge ou le maïs séché. Le
cas échéant, l’appareil pourrait subir des do-
mmages.
Ne pas utiliser cet appareil pour piler de la gla-
ce.

Arrêter l’appareil, en arrêtant la pression du
bouton de marche/arrêt.
Débrancher l’appareil de la prise secteur.
Retirer le couvercle transparent.
Démonter le réservoir du moulin en le faisant
tourner dans le sens antihoraire jusqu’à ce
qu’il se démonte.
Vider directement le marc de café.
Nettoyer l’appareil.

Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son complet refroidissement avant de la net-
toyer.
Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide im-
prégné de quelques gouttes de détergent et le
laisser sécher.
Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH
acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
Durant le processus de nettoyage, faire atten-
tion en particulier aux lames, celles-ci sont très
coupantes.
Il est recommandé de nettoyer l’appareil ré-
gulièrement et de retirer tous les restes d’ali-
ments.
Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader
et affecter de façon inexorable la durée de vie
de l’appareil et le rendre dangereux.
Aucun composant de l’appareil ne peut être
lavé au lave-vaisselle.
Bien sécher toutes les pièces avant de remon-
ter et de garder l’appareil.
ANOMALIES ET RÉPARATION
 -
vice d’assistance technique autorisé. Ne pas
tenter de procéder aux réparations ou de dé-
monter l’appareil; cela implique des risques.

OU EN FONCTION DE LA LÉGISLATION DU


Les matériaux constituant l’emballage de cet
appareil doivent être collectés conformément
aux lois en vigueur en termes de ramassage,
triage et recyclage. Si vous souhaitez vous dé-
faire du produit, merci de bien vouloir utiliser
les conteneurs publics appropriés à chaque
type de matériau.
Le produit ne contient pas de substances con-
centrées susceptibles d’être considérées com-
me nuisibles à l’environnement.

      
vie utile, celui-ci devra être consigné, en
prenant les mesures adaptées, à un centre
agréé de collecte sélective des déchets d’équi-
pements électriques et électroniques (DEEE).

2014/35/EC de Basse Tension, de même qu’à la
Directive 2014/30/EC en matière de Compatibili-
té Électromagnétique, à la Directive 2011/65/EC
relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la Directive
2009/125/EC sur les conditions de conception
écologique applicable aux produits en rapport
avec l’énergie.
FR
DEUTSCH DE
Sehr geehrte Kundin/Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke SO-
LAC.
Die Technologie, das Design und die Funktiona-
lität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten
Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele
Jahre zufriedenstellen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren
Sie diese zum Nachschlagen zu einem späte-
ren Zeitpunkt auf. Werden die Hinweise dieser
Bedienungsanleitung nicht beachtet und ein-
gehalten, kann es zu Unfällen kommen.
RATSCHLÄGE UND

Personen, denen es an Wis-
sen im Umgang mit dem Ge-
rät mangelt, geistig behinder-
te Personen oder Kinder ab 8
Jahren dürfen das Gerät nur
unter Aufsicht oder Anleitung
über den sicheren Gebrauch
des Gerätes, so dass sie die
Gefahren, die von diesem Ge-
rät ausgehen, verstehen, be-
nutzen.
Kinder dürfen keine Reini-
gungs- oder Instandhaltungs-
arbeiten am Gerät ausführen,
sofern sie nicht von einem Er-
wachsenen beaufsichtigt wer-
den.
Dieses Gerät ist kein Spiel-
zeug. Kinder müssen beauf-
sichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Ziehen Sie den Stecker heraus
und lassen Sie das Gerät ab-
kühlen, bevor Sie mit der Rei-
nigung beginnen.
Wenn der Netzstecker beschä-
digt ist, muss er ausgetauscht
werden. Bringen Sie das Ge-
rät zu diesem Zweck zu einem
zugelassenen Kundendienst.
Um jegliche Gefahr auszu-
schließen, versuchen Sie nicht
selbst, den Stecker abzumon-
tieren und zu reparieren.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das
Stromnetz anschließen.
Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10
Ampere anschließen.
Der Stecker des Geräts muss mit dem Steck-
dosentyp des Stromanschlusses übereinstim-
men. Der Gerätestecker darf unter keinen Um-

den Stecker verwenden.
Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschluss-
kabel ziehen. Benutzen Sie das elektrische
Kabel nicht zum Anheben oder Transportieren
des Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus
der Dose ziehen.
Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel
nicht getreten oder zerknittert wird.
Überprüfen Sie den Zustand des elektrischen
Verbindungskabels. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko von elektri-
schen Schlägen.
Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektri-
schem Kabel oder Stecker verwendet werden.
Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschä-
digt sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu un-
terbrechen, um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu vermeiden.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es herunter-
gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder
undicht ist.
Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen. Wasser, das eventuell in das Gerät
gelangt, erhöht die Elektroschockgefahr.-
DE

Das Gerät nicht ohne richtig eingesetzte/n Fil-
ter benutzen.
Gerät nicht benützen, wenn Zubehör oder Er-
satzteile nicht richtig befestigt sind.
Niemals mit dem Gerät Wasser oder andere
Flüssigkeiten aufsaugen.
Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
Verwenden Sie den / die Griff/e, um das Gerät
zu heben oder zu tragen.
Dieser Apparat dient ausschließlich für Haus-
haltszwecke und ist für professionellen oder
gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern und/oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
Überprüfen Sie, dass das Ventilationsgitter
des Geräts nicht mit Staub, Schmutz oder an-
deren Substanzen verstopft ist.
Saugen Sie keine Flächen, auf denen Metall-
gegenstände wie Nägel und / oder Schrauben
liegen.
Saugen Sie niemals glühende oder scharfe
Objekte (Zigarettenkippen, Asche, Nägel...)
auf.
Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Ar-
beitsbereichen.
Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
des Gerätes.
Das Gerät nicht auf einem Köperteil einer Per-
son oder einem Tier verwenden.

Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichtein-
haltung der Gebrauchsanweisung kann Gefah-
ren zur Folge haben und führt zum Erlöschen
der Garantieansprüche sowie der Haftung des
Herstellers.

1 Gehäuse
2 Netzkabel
3 Ein-/Aus-Fußschalter

5 Rille für Bürsteneinsatz während Betriebsun-
terbrechung
6 Elektronischer Saugleistungsregler

8 Fußtaste für Kabeleinzug
9 Tragegriff
10 Staubbehälter
11 Schlauchanschluss
12 Schlauch

14 Leuchtanzeige Behälter voll
15 Taste zur Entnahme des Staubbehälters
16 Staubbehältergriff
17 Taste zum Öffnen des Staubbehälterdeckels
18 Staubbehälterdeckel
19 Zyklon-Filter
20 Maximaler Staubbehälter-Füllstand
21 Ausziehbares Metallrohr.
22 Längenregler ausziehbares Metallrohr
23 Borsteneinzugstaste
24 Universalbürste für Fuß- und Teppichböden
25 Haken für Betriebsunterbrechung
26 Saugdüse für Fugen und Ecken
(*) Nur für Modell… verfügbar
Sollte das Modell Ihres Geräts nicht mit dem
oben angeführten Zubehör ausgestattet sein,
können Sie die Teile auch einzeln beim Techni-
schen Dienst erwerben.


Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesam-
te Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.

Setzen Sie den Schlauch auf den Lufteintritt
des Staubsaugers.
Anbringen von Zubehörteilen am Gerätegriff:
Der Schaltgriff dieses Geräts ist so entworfen,
dass folgendes Zubehör angebracht werden
kann: (benützen Sie jeweils die Kombinati-
on, die Ihren Anforderungen am besten ent-
spricht):
- Teleskopisches Verlängerungsrohr Mit
dem Rohr erreicht man auch weiter entfern-
te Flächen und es vereinfacht die Reini-
gung des Bodens; seine Länge kann durch
Betätigen der Einstelltaste geregelt werden.
-
gen von Böden (Teppichboden, Teppiche
oder auch Hartböden); an der Unterseite ist
die Bodendüse mit einer einfahrbaren und
auf zwei Höhenstufen einstellbaren Bürste
ausgestattet, um auf den genannten Böden

-
ner Bürste, Teppichböden und Teppiche mit
eingefahrener Bürste zu reinigen.
- Strahlrohr: Speziell geeignet für Rillen und
schwer zugängliche Ecken.

Entnehmen Sie dem Kabelfach die Kabellän-
ge, die Sie benötigen.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Stellen Sie das Gerät an, indem Sie den An-/
Ausschalter betätigen.

Stellen Sie das Gerät mit dem An-/Ausschalter
ab.
Den Stecker aus der Netzdose ziehen
Rollen Sie das Kabel auf, indem Sie die Ka-
beleinzugtaste betätigen und das Kabel zum
Gerät führen.
Reinigen Sie das Gerät.

Dieses Gerät ist an der Oberseite mit einem
Griff zum bequemen Transport ausgestattet
(Fig.1).

Dieses Gerät verfügt über eine Abstellposition,
um eine leichte und praktische Lagerung des
Geräts zuzulassen.
Zur vertikalen Aufstellung (der hintere Gerät-
teil am Boden) erfolgt die Verankerung mit
Hilfe des Hemmschuhs am unteren Geräteteil
(Fig.2).
REINIGUNG
Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-
der Löse- oder Scheuermittel noch Produkte
mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
z.B. Lauge.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten tauchen und nicht unter den Wasser-
hahn halten.

Den Staubbehälter entleeren, sobald Sie
durch dessen durchsichtige Wände erkennen,
dass er voll ist, oder wenn sie eine spürbare
Verminderung der Saugleistung bemerken.
Den Schlauch aus der Öffnung des Staubsau-
gers lösen.
Den Staubbehälter des Geräts abkoppeln.
(Fig.3).
Den Entleerungsdeckel des Behälters öffnen
und dessen Inhalt in einen dafür geeigneten
Müllcontainer schütten. (Fig.4).
Den Entleerungsdeckel des Behälters


Den Staubbehälter an das Gerät koppeln.
Schließen Sie den Luftzufuhrschlauch an den
Staubsauger.

      
Filters regelmäßig zu prüfen. Alle 50 Stunden
muss er gereinigt / ausgetauscht werden,
    
     -
terung von Sporen, Asche, Hausstaubmilben,
Pollen…) Es wird empfohlen, den Zustand des
Filters regelmäßig zu prüfen. Er muss alle 50
Betriebsstunden gereinigt / ersetzt werden,
oder wenn eine erhebliche Reduzierung der
Saugleistung festgestellt wird.


Den Staubbehälter des Geräts abkoppeln.
(Fig.3).
Entnehmen Sie den Filter (Fig.5).

Luftabzuggitter öffnen. Für Zugriff auf den Fil-
ter (Fig.6).
Entnehmen Sie den Filter .
Zur Montage des Filters führen Sie die oben
genannten Schritte in umgekehrter Reihenfol-
ge durch.
ERSATZTEILE
    
für Ersatzteile (wie Filter, ….) für das entspre-
chende Modell.
Verwenden Sie stets für Ihr Gerät geeignete
Originalteile.
Betriebsmittel sind in Fachgeschäften erhält-
lich.
DE
STÖRUNGEN UND REPARATUR
Bei Schäden und Störungen bringen Sie das
Gerät zu einem zugelassenen Technischen
Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst auseinanderzubauen und zu reparieren.
Das könnte Gefahren zur Folge haben.
FÜR DIE EU-AUSFÜHRUNGEN DES PRO-
     


Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials
dieses Geräts verwendeten Materialien sind im
-
tem integriert. Wenn Sie es entsorgen möch-
ten, können Sie die öffentlichen Container für
die einzelnen Materialarten verwenden.
Das Produkt ist frei von umweltschädlichen
Konzentrationen von Substanzen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt, wenn Sie es am Ende seiner Le-
bensdauer entsorgen wollen, in geeigneter
Weise bei einer zugelassenen Entsorgungs-
stelle abzugeben ist, um die getrennte Samm-
lung von Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall
(WEEE) sicherzustellen.
Nachfolgende Information bezieht sich auf die
Energiekennzeichnung und das Ökodesign:
Im Hinblick auf die Feststellung der Einhaltung
der Anforderungen des Ökodesigns und die Be-
rechnung der Parameter des Energielabels, wird
das Gerät als Allzweck-Staubsauger eingestuft.
Es werden die Europäischen Normen 60312-1,
EN 60704-2-1 und EN 60335-2-2 zugrunde ge-
legt.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU
über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/
EU über elektromagnetische Verträglichkeit, die
Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtli-
nie 2009/125/EG über die Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener
Produkte.
DE

Handelsmarke: SOLAC
Modell: AS3103
 A
Energieverbrauch:
Ungefährer Energieverbrauch pro
Jahr (kWh/Jahr) auf der Grun-
dlage von 50 Reinigungen. Der
tatsächliche Jahresverbrauch an
Energie hängt von der Benutzung
des Geräts ab.
23,3
kWh//
Jahr
Reinigungsklasse auf Teppichen
und Teppichböden
E
Reinigungsklasse auf Hartböden A
Staub(re)emissionsklasse A
Schalleistungspegel 70 dB
Eingangsnennleistung 700 W
PORTUGUÊS PT
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico
da marca SOLAC.
A sua tecnologia, design e funcionalidade, alia-
dos às mais rigorosas normas de qualidade, ga-
rantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito
tempo.
Leia atentamente este manual de instruções
antes de ligar o aparelho e guarde-o para
consultas futuras. A não observância e cum-
primento destas instruções pode resultar em
acidente.
CONSELHOS E
ADVERTÊNCIAS
DE SEGURANÇA
Este aparelho pode ser utiliza-
do por pessoas não familiariza-
das com a sua utilização, pes-
soas incapacitadas ou crianças
a partir dos 8 anos, desde que
o façam sob supervisão ou te-
nham recebido formação sobre
a utilização segura do apare-
lho e compreendam os perigos
que este comporta.
As crianças não devem reali-
zar operações de limpeza ou
manutenção do aparelho, a
menos que se encontrem sob
a supervisão de um adulto.
Este aparelho não é um brin-
quedo. As crianças devem ser
vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
Desligue o aparelho da corren-
te quando não estiver a ser uti-
lizado e antes de iniciar qual-
quer operação de limpeza.
Se a ligação à corrente estiver
   -
tituída. Leve o aparelho a um
Serviço de Assistência Técnica
-
rigo, não tente desmontá-lo ou
repará-lo sozinho.

se a tensão indicada na placa de caraterísticas
corresponde à tensão da rede.
Ligue o aparelho a uma tomada elétrica com
ligação a terra e que suporte 10 amperes.
     -


Não force o cabo elétrico. Nunca utilize o cabo
de alimentação para levantar, transportar ou
desligar o aparelho da corrente.

dobrado.
-

risco de choque elétrico.

molhadas.
Não utilize o aparelho se tiver o cabo elétrico

Se algum dos revestimentos do aparelho se
partir, desligue imediatamente o aparelho da
corrente para evitar a possibilidade de sofrer
um choque elétrico.
Não utilize o aparelho se este caiu e se existi-
rem sinais visíveis de danos ou de fuga.
Não exponha o aparelho à chuva ou a condi-
ções de humidade. A água que entrar no apa-
relho aumentará o risco de choque elétrico.

       
não estiver(em) correctamente colocados.
Não utilize o aparelho se os acessórios não
estiverem devidamente montados.
Não utilize o aparelho para recolher água ou
qualquer outro líquido.
Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
Utilize a(s) asa(s) para segurar ou transportar
o aparelho.
Este aparelho está projetado unicamente para
utilização doméstica, não para utilização pro-

PT
Este aparelho não está destinado a pessoas
(incluindo crianças) que apresentem capacida-
des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e conhecimento
Assegure-se de que as grelhas de ventilação
-
dade ou outros objectos.
Não utilizar sobre áreas que contenham obje-
tos metálicos, tais como grampos e/ou para-
fusos.
Nunca aspire objectos incandescentes ou cor-
tantes (beatas, cinzas, pregos, etc.).
Usar o aparelho apenas nas tarefas de traba-
lho a seco.
Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância.
Além disso, poupará energia e prolongará a
vida do aparelho.
Não utilize o aparelho sobre nenhuma parte do
corpo de uma pessoa ou animal.

Qualquer utilização inadequada ou em desa-
cordo com as instruções de utilização pode ser
perigosa e anula a garantia e a responsabilida-
de do fabricante.
DESCRIÇÃO
1 Corpo principal
2 Fio de ligação à rede
3 Interruptor de pedal ligado/desligado

-
gens temporárias
6 Regulador electrónico de aspiração
7 Filtro de saída do ar HEPA
8 Botão de pedal para recolher cabos.
9 Alça de transporte
10 Contentor de pó


13 Filtro de protecção do motor.
14 Piloto indicador de enchimento do depósito
15 Botão de extracção do contentor de pó
16 Pega do contentor de pó
17 Botão de abertura do saco-contentor do pó.
18 Tampa do contentor de pó
19 Filtro ciclone
20 Nível máximo de enchimento do depósito
21 Tubo metálico telescópico
22 Ajuste de altura do tubo telescópico
23 Botão de escova retráctil
24 Escova universal para solos e tapetes
25 Gancho para paragem temporária
26 Bico de aspiração para ranhuras e cantos
(*) Apenas disponível no modelo…
Caso o seu modelo de aparelho não disponha
dos acessórios descritos anteriormente, pode
adquiri-los separadamente nos Serviços de
Assistência Técnica.
MODO DE UTILIZAÇÃO

Assegure-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.

Encaixe o conjunto da mangueira na entrada
de ar do aspirador.
Montagem de um acessório na pega da man-
gueira:
A pega da mangueira está desenhada para
permitir a montagem dos seguintes aces-
sórios: (utilizar a combinação que melhor se
adapte às necessidades).
- Tubos telescópicos de extensão: Dese-
nhados para aceder a superfícies afasta-
das e tornar cómoda a limpeza de pisos;
permitem ajustar o comprimento acionando
o seu comando de regulação.
- Bocal: Especialmente desenhado para a
limpeza de pisos (tanto alcatifas e tapetes
como pisos de tipo duro), na sua base pos-
sui uma escova retrátil e ajustável em duas
-
sos. Recomenda-se a utilização da escova
para fora em pisos duros e da escova para
dentro para pisos alcatifados e tapetes.
- Bico: Especialmente indicado para ranhu-
ras e cantos de difícil acesso.

Extrair do alojamento o comprimento de cabo
necessário.
Ligue o aparelho à rede elétrica.
Coloque o aparelho em funcionamento, acio-
nando o botão de ligar/desligar.
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO

Pare o aparelho, acionando o botão de ligar/
desligar.
Desligue o aparelho da corrente elétrica.
Recolher o cabo, premindo o botão do enro-
lador de cabo e acompanhando-o para o apa-
relho.
Limpe o aparelho.
PT

Este aparelho dispõe de uma peha na sua par-
te superior para o transporte ser fácil e cómo-
do (Fig.1).

Este aparelho dispõe de uma posição de par-
queamento que permite guardá-lo de forma
fácil e cómoda.

gancho da base no engate que se encontra na
parte posterior do aparelho (Fig.2).
LIMPEZA
Desligue o aparelho da rede elétrica e deixe-o
arrefecer antes de iniciar qualquer operação
de limpeza.
Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
Não utilize solventes, produtos com um fator
pH ácido ou básico como a lixívia, nem pro-
dutos abrasivos para a limpeza do aparelho.
Nunca mergulhe o aparelho dentro de água
ou em qualquer outro líquido, nem o coloque
debaixo da torneira.

Esvazie o depósito de pó quando, através do
-
contra cheio ou quando se produzir uma re-
dução importante da potência de aspiração do
aparelho.
Desmontar a mangueira da entrada de ar do
aspirador.
Desencaixar o depósito do pó do aparelho.
(Fig.3).
Abrir a tampa de esvaziamento do depósito e
deitar o conteúdo num contentor de lixo apro-
priado. (Fig.4).
Feche a tampa de esvaziamento do depósito.

Encaixe o depósito de pó no aparelho.
Montar a mangueira da entrada de ar do as-
pirador.


periodicamente, deve ser limpo / substituído a
cada 50 horas de utilização.

     -
ros, cinza, ácaros, pólen, etc.). Recomenda-se
       
este deve ser limpo/substituído a cada 50 ho-
ras de utilização, ou quando se observar uma

do aparelho.


Desencaixar o depósito do pó do aparelho.
(Fig.3).


Abra a grelha de saída de ar Para aceder ao


Proceder de maneira inversa ao explicado no

CONSUMÍVEIS
    -
delo de aparelho poderão ser adquiridos nos
distribuidores e estabelecimentos autorizados.
Usar sempre consumíveis de origem, conce-

aparelho.
Poderá adquirir este tipo de consumíveis em
lojas especializadas.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
Em caso de avaria leve o aparelho a um Ser-
viço de Assistência Técnica autorizado. Não
tente desmontar ou reparar o aparelho, já que
tal poderá acarretar perigos.


ECOLOGIA E RECICLAGEM E DO PRODUTO
Os materiais que constituem a embalagem
deste aparelho estão integrados num siste-

desejar eliminá-los, utilize os contentores de
reciclagem colocados à disposição para cada
tipo de material.
O produto está isento de concentrações de
substâncias que podem ser consideradas no-
civas para o ambiente.
-
fazer-se do produto depois de terminada a
sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor de
resíduos autorizado para a recolha selectiva de
Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletróni-
cos (REEE).
A seguinte informação diz respeito à etiqueta de

Para determinar o cumprimento dos requisitos
do design ecológico e para o cálculo dos parâ-
      
aparelho é considerado como um aspirador de
uso geral, tomando como referência as normas
Europeias EN 60312-1, EN 60704-2-1 e EN
60335-2-2
Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/UE de
Baixa Tensão, a Diretiva 2014/30/UE de Com-
patibilidade Eletromagnética a Diretiva 2011/65/
UE sobre restrições à utilização de determina-
das substâncias perigosas em aparelhos elétri-
cos e eletrónicos e a Diretiva 2009/125/CE so-
bre os requisitos de design ecológico aplicável
aos produtos relacionados com a energia.
PT

Marca comercial SOLAC
Modelo: AS3103
 A
Consumo anual de energia:
Consumo anual indicativo de
energia (kWh por ano) calcu-
lado com base em 50 sessões
de limpeza. O consumo anual
real de energia dependerá da
utilização do aparelho
23,3
kWh/ano
Classe de poder de limpeza de
tapetes e carpetes
E
Classe de poder de limpeza de
soalhos duros
A
Classe de (re)emissão de pó A
Nível de potência acústica 70 dB
Potência nominal de entrada 700 W
ITALIANO IT
Egregio cliente,
La ringraziamo di aver comprato un prodotto
della marca SOLAC.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funzio-
nalità, oltre al fatto di aver superato le più rigoro-
se norme di qualità, le assicureranno una totale
soddisfazione durante molto tempo.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere at-
tentamente le istruzioni riportate nel presente
opuscolo e conservarlo per future consultazio-
ni. La mancata osservanza delle presenti istru-
zioni può essere causa di incidenti.
CONSIGLI E AVVERTENZE
PER LA SICUREZZA
Questo apparato può essere
utilizzato da persone che non
ne conoscono il funzionamen-
to, persone disabili o bambini
di età superiore a 8 anni, esclu-
sivamente sotto la sorveglian-
za di un adulto o nel caso ab-
biano ricevuto le istruzioni per
un suo uso in tutta sicurezza e
ne comprendano i rischi.
I bambini possono eseguire
operazioni di pulizia o di manu-
tenzione dell’apparecchio solo
se sorvegliati da un adulto.
Questo apparecchio non è un
giocattolo. Assicurarsi che i
bambini non giochino con l’ap-
parecchio.
Scollegare la spina dalla presa
di corrente quando l’apparec-
chio non è in uso e prima di
eseguire qualsiasi operazione
di pulizia.
Se la connessione alla rete
elettrica è danneggiata, è ne-
cessario sostituirla, rivolgersi a
un Centro di Assistenza Tecni-
ca autorizzato. Non tentare di
smontare o riparare l’apparec-
chio.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elet-
      
targhetta caratteristiche e il selettore di voltag-
gio corrispondano al voltaggio della rete.
Collegare l’apparecchio a una presa di corren-
te che sopporti come minimo 10 ampere.
       
dell’apparecchio. Non apportare alcuna modi-

Non tirare il cavo elettrico. Non usarlo mai per
sollevare, trasportare o scollegare l’apparec-
chio.
Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o
attorcigliato.
Controllare lo stato del cavo di alimentazione:
I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il
rischio di scariche elettriche.
Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il
cavo di alimentazione o la spina siano danneg-
giati.
In caso di rottura di una parte dell’involucro
esterno dell’apparecchio, scollegare immedia-

di evitare eventuali scariche elettriche.
Non usare l’apparecchio in seguito a cadute,
nel caso presenti danni visibili o in presenza di
qualsiasi perdita.
Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in

il rischio di scariche elettriche.

      
sono collocati correttamente.
Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
non sono accoppiati correttamente.
Non usare l’apparecchio per aspirare acqua o
altri liquidi.
Non utilizzare l’apparecchio se il suo disposi-
tivo di accensione/spegnimento non è funzio-
nante.
Utilizzare il manico/i per prendere o spostare
IT
l’apparecchio.
Questo apparecchio è destinato unicamente
all’uso domestico, non professionale o indu-
striale.
Conservare questo apparecchio fuori dalla
portata dei bambini e/o persone con problemi

di esperienza e conoscenza
Accertarsi che le griglie di ventilazione dell’ap-
parecchio non siano ostruite da polvere, spor-
cizia o altri oggetti.
Non utilizzare in aree in cui vi siano oggetti me-
tallici quali chiodi e/o viti.
Non aspirare mai oggetti incandescenti o ta-
glienti (mozziconi, cenere, chiodi, ecc.)
Utilizzare l’apparecchio unicamente su aree di
lavoro asciutte.
Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla
rete elettrica e senza controllo. Si risparmierà
inoltre energia e si prolungherà la vita dell’ap-
parecchio stesso.
Non utilizzare l’apparecchio su nessuna parte
del corpo di persone o animali.

Il produttore invalida la garanzia e declina ogni
responsabilità in caso di uso inappropriato
dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni
d’uso.
DESCRIZIONE
1 Corpo principale
2 Cavo di collegamento alla rete
3 Interruttore a pedale acceso / spento

5 Scanalatura di fermo della spazzola per so-
ste temporanee
6 Regolatore elettronico dell’aspirazione
7 Filtro di uscita dell’aria HEPA
8 Pulsante del pedale avvolgicavo
9 Manico di trasporto
10 Contenitore per la polvere


13 Filtro di protezione del motore
14 Spia di riempimento del deposito
15 Pulsante per l’estrazione del contenitore
della polvere
16 Maniglia del contenitore per la polvere
17 Pulsante per l’apertura del coperchio del
contenitore per la polvere
18 Coperchio del contenitore per la polvere
19 Filtro ciclone
20 Livello di riempimento massimo del conte-
nitore
21 Tubo telescopico di metallo
22 Regolazione dell’altezza del tubo telesco-
pico
23 Pulsante per la spazzola a scomparsa
24 Spazzola universale per pavimenti e mo-
quette
25 Gancio per l’arresto temporaneo
26 Boccola di aspirazione per scanalature e
angoli
(*) Disponibile solo nel modello...
Nel caso in cui il modello del Suo apparecchio
non sia dotato degli accessori anteriormente
elencati, può acquistarli separatamente presso
i punti di assistenza tecnica autorizzati.
MODALITÀ D’USO

Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.

      
dell’aspirapolvere.
Assemblaggio degli accessori:
L’impugnatura dell’apparecchio è disegnata in
modo tale da permettere l’assemblaggio dei
seguenti accessori: (usare la combinazione di
accessori più adatta alle proprie esigenze).
- Tubo di prolunga telescopico: Disegnati

comodamente i pavimenti, permettono di
regolare la loro lunghezza azionando il
relativo comando di regolazione.

pulizia di pavimenti (da moquette e tappeti
a pavimenti duri), è dotata di setole retrattili,
regolabili in due posizioni, per una maggior

consiglia di estrarre le setole dal loro al-
loggiamento per la pulizia di pavimenti duri
e di farle rientrare invece, per la pulizia di
moquette e tappeti.
- Lancia: particolarmente indicata per fessu-


Togliere dall’alloggiamento cavo, la lunghezza
di cavo di cui si ha bisogno.
Collegare l’apparato alla rete elettrica.
IT
Avviare l’apparecchio azionando l’interruttore
accensione/spegnimento.
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO

Spegnere l’apparecchio premendo l’interrutto-
re accensione/spegnimento.
Scollegare l’apparecchio dalla rete.
Riavvolgere il cavo con il tasto avvolgicavo
      -
mento.
Pulire l’apparecchio.

Questo apparecchio dispone di una maniglia
nella parte superiore per rendere agevole e
comodo il trasporto (Fig.1).

Questo apparecchio dispone di una posizione
parking per riporlo facilmente e comodamente.
       
gancio della base al dispositivo d’aggancio che
si trova nella parte posteriore dell apparecchio
(Fig.2).
PULIZIA
Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet-
tare che l’apparecchio si raffreddi prima di ese-
guirne la pulizia.
Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
   

Svuotare il serbatoio della polvere se si nota,
guardando attraverso le sue pareti trasparenti,
-
     
dell’apparecchio.
      
dell’aspirapolvere.
Separare il serbatoio polvere dall’apparecchio.
(Fig.3).
Aprire il tappo di svuotamento del serbatoio e
rovesciare il suo contenuto in un contenitore di

Chiudere il tappo di svuotamento del serbato-
io.

Accoppiare il serbatoio di polvere all’apparec-
chio.
      
dell’aspirapolvere.

Filtro motore, si consiglia di controllare periodi-

pulito/sostituito ogni 50 ore di utilizzo
       
    
spore, cenere, acari, polline...), si raccomanda

che deve essere pulito / sostituito ogni 50 ore
di utilizzo o se si osserva un calo considerevo-
le di aspirazione dell’apparato.


Separare il serbatoio polvere dall’apparecchio.
(Fig.3).


Aprire la griglia d’uscita dell’aria Per accedere


   -
dimento inverso a quello descritto preceden-
temente.
MATERIALI DI CONSUMO
        
suo modello di apparecchio potranno essere
acquistati presso i distributori e stabilimenti
autorizzati
Usare sempre materiali di consumo originali,
 
di apparecchio.
Questo tipo di materiale di consumo si può ac-
quistare presso i negozi specializzati.
ANOMALIE E RIPARAZIONI
In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro d’As-
sistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di
smontare o riparare l’apparecchio: può essere
pericoloso.
PER I PRODOTTI DELL’UNIONE EUROPEA



I materiali che costituiscono l’imballaggio di
questo apparecchio sono compresi in un si-

degli stessi. Per lo smaltimento, utilizzare gli
appositi contenitori pubblici, adatti per ogni tipo
di materiale.
Il prodotto non contiene concentrazioni di so-
stanze considerate dannose per l’ambiente.
Questo simbolo indica che, per smaltire
il prodotto al termine della sua durata uti-
le, occorre depositarlo presso un ente di
smaltimento autorizzato alla raccolta differenzia-
-
troniche (RAEE).
Le seguenti informazioni si riferiscono all’eti-
chetta energetica e al disegno ecologico:
Per determinare l’osservanza dei requisiti del di-
segno ecologico e per il calcolo dei parametri di
etichetta energetica, l’apparecchio è considera-
to un’aspirapolvere ad uso generale e le norma-
tive Europee EN 60312-1, EN 60704-2-1 e EN
60335-2-2 sono considerate come riferimento
Questo apparecchio rispetta la Direttiva
2014/35/UE di Bassa Tensione, la Direttiva
2014/30/UE di Compatibilità Elettromagnetica,
la Direttiva 2011/65/UE sui limiti d’impiego di de-
terminate sostanze pericolose negli apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE
riguardante l’Ecodesign dei prodotti che consu-
mano energia.
IT

Marchio commerciale: SOLAC
Modello: AS3103
 A
Consumo annuale di energia:
Consumo annuale indicativo di
energia (kWh all’anno) calcolato
in base a 50 sessioni di pulizia.
Il consumo annuale dell’energia
dipenderà dall’utilizzo dell’appar-
ecchio.
23,3
kWh/
anno
Classe di potenza di pulizia di
tappeti e moquette
E
Classe di potenza di pulizia di
pavimenti duri
A
Classe di (ri)emissione della
polvere
A
Livello di potenza acustica 70 dB
Potenza nominale di entrata 700 W
NEDERLANDS NL
Geachte klant:
We danken u voor de aankoop van een product
van het merk SOLAC.
De technologie, het ontwerp en de functionaliteit
van dit product, dat voldoet aan de meest strik-
te kwaliteitseisen, staan garant voor langdurige
tevredenheid.
Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat in gebruik neemt
en bewaar haar voor toekomstig gebruik. Het
niet opvolgen en naleven van deze instructies
kan een ongeluk tot gevolg hebben.
VEILIGHEIDSADVIEZEN

Dit toestel mag, onder toezicht,
door personen met lichame-
lijke, zintuiglijke of geestelijke
beperkingen, of met een ge-
brek aan ervaring en kennis, of
kinderen vanaf 8 jaar gebruikt
worden, mits zij voldoende in-
formatie ontvangen hebben
om het toestel op een veilige
manier te kunnen gebruiken en
de gevaren kennen.
Het schoonmaken en het on-
derhoud van het toestel door
kinderen moet steeds onder
toezicht van een volwassene
gebeuren.
Dit apparaat is geen speel-
goed. Houd toezicht op kinde-
ren om er zeker van te zijn dat
ze niet met het apparaat spe-
len.
Trek de stekker uit het stopcon-
tact wanneer het apparaat niet
in gebruik is en alvorens het te
reinigen.
Als het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervan-
gen. Breng het apparaat naar
een erkende Technische ser-
vice. Probeer het apparaat niet
zelf te repareren om mogelijke
brand of kortsluiting te voorko-
men.
Controleer dat de spanningsgegevens op het
typeplaatje overeenkomen met die van het
stroomnet alvorens het apparaat erop aan te
sluiten.
Sluit het apparaat aan op een stopcontact van
minimaal 10 Ampère.
De stekker van het apparaat moet geschikt zijn
voor het stopcontact. Wijzig de stekker niet.
Gebruik geen adapters.
Het stroomsnoer niet forceren. Het snoer nooit
gebruiken om het apparaat op te tillen, te
transporteren of om de stekker uit het stopcon-
tact te trekken.
Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet gekneld
of geknikt geraakt.
Controleer de staat van de elektriciteitskabel.
Kapotte kabels of kabels die in de war zijn ver-
groten het risico van elektrische schokken.
De stekker niet met natte handen aanraken.
Het apparaat niet gebruiken wanneer het
snoer of de stekker beschadigd is.
Als één van de delen van de behuizing van het
apparaat kapot gaat, het apparaat onmiddellijk
uitschakelen om elektrische schokken te ver-
mijden.
Het apparaat niet gebruiken wanneer het ge-
vallen is, wanneer er zichtbare schade is, of
indien het lek is.
Het apparaat niet aan regen of vochtigheid
blootstellen. Water dat in het apparaat komt
vergroot het risico van een elektrische schok.


correct geplaatst zijn.
Gebruik het apparaat niet wanneer de acces-
soires niet correct aangekoppeld zijn.
Gebruik het apparaat niet voor het opzuigen
NL
van water of andere vloeistoffen
Het apparaat niet gebruiken als de aan/uit-
knop niet werkt.
Gebruik de handgreep/handgrepen om het ap-
paraat op te tillen of te verplaatsen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
gebruik, niet voor professioneel of industrieel
gebruik.
Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke beperkingen, of met een gebrek
aan ervaring en kennis
Controleer dat het ventilatierooster van het
apparaat niet verstopt is met stof, vuil of voor-
werpen.
Niet gebruiken op oppervlakken die metalen
voorwerpen zoals spijkers en/of schroeven
bevatten.
Geen gloeiende of scherpe voorwerpen opzui-
gen (sigarettenpeuken, as, spijkers…).
Het apparaat uitsluitend gebruiken op een dro-
ge ondergrond.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan
staan. U bespaart hierdoor energie en verlengt
tevens de levensduur van het apparaat.
Het apparaat niet op lichaamsdelen van mens
of dier gebruiken.

Een onjuist gebruik, of een gebruik dat niet
overeenstemt met de gebruiksaanwijzing, kan
gevaar inhouden en doet de garantie en de
aansprakelijkheid van de fabrikant teniet.

1 Romp
2 Netsnoer
3 Aan- / Uit-schakelaar

5 Borstelhoudersgleuf voor tijdelijke onderbre-
kingen
6 Elektronische zuigkrachtregelaar

8 Drukknop snoeroprolmechanisme
9 Draaghandgreep
10 Stofreservoir
11 Aansluiting voor de slang
12 Slang.

14 Indicatie stofreservoir vol
15 Drukknop voor uitnemen stofreservoir
16 Handvat van het stofreservoir
17 Drukknop voor opening van het deksel van
het stofreservoir
18 Deksel van het stofreservoir

20 Maximaal vulpeil van het reservoir.
21 Metalen telescoopbuis.
22 Knop om hoogte telescoopbuis af te stellen
23 Drukknop intrekbare borstel
24 Universele vloer- en tapijtborstel
25 Haak voor tijdelijke onderbrekingen
26 Zuigmond voor kieren en hoeken
(*) Alleen beschikbaar voor model…
Mocht het model van uw apparaat niet be-
schikken over de hiervoor beschreven acces-
soires dan zijn deze ook apart verkrijgbaar bij
de Technische Hulpdienst.

OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET

Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
het product verwijderd is.

Sluit de zuigslang aan op de luchtingang van
de stofzuiger.
Aanbrengen van een accessoire op de hand-
greep van het apparaat:
De handgreep van het apparaat is zodanig
ontworpen dat de volgende accessoires erop
aangesloten kunnen worden: (gebruik de com-
binatie die het beste aan uw behoeften vol-
doet):
- Telescopische verlengbuis: Deze werd
ontworpen om veraf gelegen oppervlakken
te kunnen bereiken en om gemakkelijk
vloeren te kunnen reinigen, aangezien
de lengte van de buis door middel van de
regelknop aangepast kan worden.
- Zuigmond: Speciaal ontworpen voor
de reiniging van vloeren (zowel vaste
vloerbedekking, tapijten als harde vloeren).
De basis beschikt over een intrekbaar
borsteltje dat op twee hoogten ingesteld

dit type vloeren. Het is raadzaam om de
borstel uit te klappen voor harde vloeren en
hem in te trekken voor vaste vloerbedek-
king en tapijten.
- Spleetzuigmond: Dit hulpstuk is speciaal
geschikt voor moeilijk te bereiken spleten
en hoeken.
NL

De nodige kabellengte uit het snoervak trek-
ken.
Steek de stekker in het stopcontact.
Het apparaat in werking stellen door middel
van de aan-/uitknop.

Stop het apparaat door op de aan-/uit-knop te
drukken.
Koppel het apparaat los van het lichtnet.
Rol het snoer op, terwijl u op de knop van het
oprolmechanisme drukt en het snoer naar het
apparaat begeleidt.
Reinig het apparaat.

Dit apparaat beschikt over een handvat aan
de bovenzijde om het transport gemakkelijk en
comfortabel te maken(Fig.1).

Dit apparaat beschikt over een parkeer positie
voor gemakkelijk en comfortabel opbergen van
het product.
Om gebruik te maken van de horizontale par-
keerpositie van het apparaat, klikt U de haak
van de zuigvoet in de haakopening die zich
aan de achterkant van het apparaat bevindt
(Fig.2)
REINIGING
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek met een paar druppels afwasmiddel en
droog het daarna goed af.
Gebruik geen oplosmiddelen of producten
met een zure of basische pH zoals bleekwa-
ter, noch schuurmiddelen, om het apparaat
schoon te maken.
Dompel het apparaat niet onder in water of
een andere vloeistof en houd het niet onder de
kraan.

Maak het stofreservoir leeg wanneer u door de
transparante wanden ziet dat het reservoir vol
is of wanneer het zuigvermogen van het appa-
raat sterk afneemt.
De zuigslang loskoppelen van de zuigopening
van de stofzuiger.
Koppel het stofreservoir van het apparaat.
(Fig.3).
Open het deksel van het reservoir en leeg de
inhoud in een daarvoor geschikte vuilcontai-
ner. (Afb. 4) (Fig.4).
Sluit het deksel van het reservoir.

Koppel het stofreservoir weer aan het appa-
raat.
De zuigslang aan de zuigopening van de stof-
zuiger koppelen.

    

gebruiksuren moet het gereinigd / vervangen
worden

-
ten, pollen, enz. vasthoudt). Het wordt aanbe-
 
controleren. Het moet worden gereinigd / ver-
vangen na elke 50 uren gebruik, of wanneer
men merkt dat de zuigkracht van het apparaat
belangrijk afneemt.


Koppel het stofreservoir van het apparaat.
(Fig.3).


Open het rooster van de luchtuitvoer. Om toe-

   
-
orde van de hierboven beschreven procedure.

-
bruikte model zijn verkrijgbaar bij erkende dis-
tributeurs en winkels.
Gebruik steeds originele componenten, speci-
-
del.
Dit soort batterijen kan u in een speciaalzaak
kopen.
STORINGEN EN REPARATIE
Breng het apparaat bij storing naar een erken-
de Technische Dienst. Probeer het apparaat
niet zelf te demonteren of te repareren, want
dit kan gevaarlijk zijn.
VOOR DE EU-VERSIES VAN HET PRODUCT
NL
     

-
DUCT
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is
-
gebruik. U kunt dit materiaal wegwerpen in de
openbare afvalcontainers die voor de desbe-
treffende typen materiaal zijn bestemd.
Het product bevat geen materialen die schade-
lijk zijn voor het milieu.
Dit symbool betekent dat u het product aan het
eind van zijn levenscyclus moet afgeven
aan een erkende afvalverwerker ten be-
hoeve van de gescheiden verwerking van
Afgedankte Elektrische en Elektronische Appa-
ratuur (AEEA).
De volgende informatie heeft betrekking op het
    -
gisch ontwerp:
Teneinde te bepalen of voldaan wordt aan de ei-
sen die worden gesteld aan het ecologisch ont-
werp en de berekening van de parameters van
het energielabel, wordt het apparaat beschouwd
als een stofzuiger voor algemeen gebruik en
worden de Europese voorschriften EN 60312-1,
EN 60704-2-1 en EN 60335-2-2 als referentie
genomen
Dit apparaat voldoet aan de laagspanningsricht-
lijn 2014/35/EG, de richtlijn 2014/30/EG met be-
trekking tot elektromagnetische compatibiliteit,
de richtlijn 2011/65/EG met betrekking tot beper-
kingen in de toepassing van bepaalde gevaarlij-
ke stoffen in elektrische en elektronische appa-
raten en de richtlijn 2009/125/EG met betrekking
tot de eisen inzake het ecologisch ontwerp van
energie-gerelateerde producten.

Handelsmerk: SOLAC
Model: AS3103
Energieklasse: A
Jaarlijks energieverbruik:
Indicatief jaarlijks energieverbruik
(kWh per jaar), uitgaande van
50 maal gebruik. Het werkelijke
jaarlijkse energieverbruik zal
afhangen van het gebruik dat van
het apparaat wordt gemaakt.
23,3
kWh/jaar
Reinigingsvermogen bij het
schoonmaken van kleden en
tapijten
E
Reinigingsvermogen bij het
schoonmaken van harde vloeren
A
Stof (her)productie klasse A
Geluidsniveau 70 dB
Nominaal ingangsvermogen 700 W
 CS

      

Díky technologii, designu, typu provozu a sku-
-
-

-
-
    

-


-


 
a znalostmi jen tehdy, pokud
budou pod dozorem nebo do-
-
   
pochopí jeho rizika.
 -


    

   
    
-

    -
-
-
torizovaného servisu. Abyste
  
   -




    -

-


-
-

    
kabel.
  -



-

      


     
      

    

-
dem.





     
jiné kapaliny.

vypnutí „on/off“ nefunguje.
-

-
     

       
-




-




prací.
-
CS


-


  -
-

POPIS

2 Napájecí kabel


      -
stavení




10 Prachová nádoba







18 Kryt prachové nádoby


21 Teleskopická kovová trubice
      -
bice





(*) Pouze pro model...
     
     -
    



-




-
-






prvku.

-





-







off“.





-
     


    
pro pohodlné a jednoduché skladování.
-





     


    -
-
zivní produkty.







CS
    
(Obr.3).
     
-
du. (Fig.4).




-
-

    -

     
   



    
(Obr.3).


     


    
     


      
-

-
    -

-

NESPRÁVNÉ FUNGOVÁNÍ A OPRAVA
-
stroj do autorizovaného technického servisu.
-
-



  -
DUKTU
     
-
ním systému. Pokud chcete tyto materiály zli-


Produkt neobsahuje koncentrace látek, které
     -

     

-


    

-
     
      

evropské normy EN 60312-1, EN 60704-2-1, EN
60335-2-2.

     
   
-

-
-
bou energie

Ochranná známka: SOLAC
Model: AS3103
 A






23,3
kWh/rok


E


A
 A
 70 dB
 700 W
POLSKI PL
Szanowny Kliencie,

   
SOLAC.
     
-


    -
-
    
   

-

   -
ne przez osoby niezapoznane
z tego typu produktem, osoby


   -

Czyszczenie i konserwacja
   
wykonywane przez dzieci bez

-
   
     -


   -

-
gokolwiek czyszczenia.
    -
dzenie do autoryzowanego
Serwisu Technicznego. Nie
  -


    



sile co najmniej 10 amperów.
     
-
    
dla wtyczki.

 -
-
nia.
 -

    -
-



lub wtyczka jest uszkodzona.
-


      
    
wycieki.
    -
     
     


     
 -
nio zamocowane.



innych cieczy.
      -

    
uchwytów.
-
-

PL
    -

-


    -
   -
niami czy innymi przedmiotami.
     
     





    -
nego i bez nadzoru. W ten sposób zaosz-
     





     -


OPIS



4 Filtr wylotu powietrza HEPA
5 Szczelina do mocowania szczotki w trakcie
chwilowego przestoju
6 Regulator elektroniczny zasysania
7 Filtr wylotu powietrza HEPA
8 Przycisk zwijania przewodu
9 Uchwyty do przenoszenia
10 Pojemnik na kurz

12 Rura elastyczna.



16 Uchwyt pojemnik na kurz
17 Przycisk otwarcia pokrywy pojemnika na kurz
18 Pokrywa pojemnika
19 Filtr cyklon

21 Rura teleskopowa metalowa

23 Przycisk chowania szczotki

25 Uchwyt do chwilowego zatrzymania
-
tach


    
      
Technicznym.






odkurzacza wchodzi powietrze.
    -
nia:

      -
   

potrzeb).
-




- Ssawka: Szczególnie zaprojektowana
do odkurzania powierzchni (zarówno typu
-



-
-


dywan.
- Szpikulec: Przewidziany szczególnie do



potrzebna.


OFF.
PL
-

    
ON/OFF.

-



    
 
przenoszenie (Fig.1).

    -
      
przechowywania.
     -
       



-
kolwiek czyszczenia.
-

     -
puszczalników, produktów z czynnikiem PH

-


-




(Fig.3).




    -
nia.
-
rzacza.

     
-

     -
     -
    

    
    -





(Fig.3).






    
punkcie.


-

    
specjalnie zaprojektowanych do tego modelu

    
sklepach.

-
zowanego Serwisu Technicznego. Nie próbo-
     

   
     -




    -
 



Produkt nie zawiera koncentracji substancji,
      

PL
    
-
    
    
    -
    
    -
trycznych i Elektronicznych (WEEE).
   
-
gicznego:
      -
    
   
-
kurzacz ogólnego zastosowania i europejskie
normy EN 60312-1, EN 60704-2-1 i EN 60335-

   

    
2011/65/EC o gospodarce odpadami elektrycz-
nymi i elektronicznymi i ustawy 2009/125/EC o


Marka handlowa: SOLAC
Model: AS3103
-
getycznej:
A

-
ergii (kWh rocznie) obliczono na

-


23,3
kWh/rok

dywanów i chodników
E


A
Klasa reemisji kurzów A
 70 dB
 700 W
SLOVENSKÝ SK

-




kvality.
     -
        

       
následok nehodu.
 

   -
  
   -
   -
  
s nedostatkom skúseností a

   -


-

    
-

zariadení m nehrajú.
Zariadenie odpojte od elektric-



  -
ná, zariadenie odneste do ser-
visného strediska, kde ju musia


   

Pred pripojením zariadenia ku zdroju napája-
     -
     
zásuvke.
Zariadenie zapojte do elektrickej zásuvky pre
menovité napätie minimálne 10 ampérov.
    
    

Veko tlakového hrnca neotvárajte násilím.
-


    -
     -


-


     
     
prúdom.


netesní.
     
nevystavujte vlhkosti. Ak sa do zariadenia dos-
    -




  
nie je riadne upevnené.
    

    -

Zariadenie presúvajte uchopením za jeho
rukoväte.
-
nosti a nie na profesionálne alebo priemyselné

Toto zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí
     -
     
-
vaním.
SK



nachádzajú kovové predmety, ako napríklad
klince a/alebo skrutky.
Nikdy nevysávajte horúce alebo ostré predme-
ty (cigaretové ohorky, popol, klince a podob-
ne).
      -
sávanie.
Zariadenie nikdy nenechávajte zapnuté a bez


    


-

    

POPIS
1 Hlavné teleso.
2 Napájací kábel


      -
ného zastavenia.

Filter na odvod vzduchu HEPA



11 Pripojenie ohybnej hadice.
12 Ohybná hadica.

14 Indikátor naplnenia zásobníka.


      -
sobníka.
18 Kryt prachového zásobníka.


21 Teleskopická kovová trubica.


24 Univerzálna kefa na podlahu a koberec.


rohov.
(*) K dispozícii je iba v modeli...
      -
    
oddelení technickej pomoci.


      



-

      

     -
davky).
-
vrchom, ktoré sú mimo dosahu, a pohodlné
-


-


-


kobercov.
- Kopijovitá rúrka: Špeciálne navrhnutá do



Zariadenie pripojte k sieti.



Odpojte zariadenie od napájania.
 



-

(Fig.1).

Toto zariadenie je vybavené parkovacími po-
     -
nie.
   
    



SK

     -
-

    -

vysokou hodnotou pH, ako napríklad bielidlá

Zariadenie neponárajte do vody ani inej teku-
-
vodu.

-


Hadicu odpojte od prívodu vzduchu na vysáva-


Na prachovej kazete otvorte veko a obsah
vysypte do vhodnej nádoby na odpad. (Fig.4).
Zatvorte veko na prachovej kazete.




-

    -
-
-





Filter vyberte z puzdra (Fig.5).

      

Filter vyberte z puzdra.



     
      -


-

-
chodoch.


problémom, odneste ho do oprávneného ser-
-






   -

-
      
    

typ materiálu.



      
    -
-

zariadení (WEE).



Ochranná známka SOLAC
Model AS3103
 A


energie (kWh za rok) na základe




23,3
kWh/rok

kobercov
E


A
Trieda opätovnej emisie A
 70 dB
 700 W
SK
    -
    
-
-
my EN 60312-1, EN 60704-2-1 a EN 60335-2-2.
       
     
2014/30/ES o elektromagnetickej kompatibilite,
-
     
     
-

 HU
Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük szépen, hogy a SOLAC márkatermék
vásárlása mellett döntött.
-

    -
telményeket is, garantált a készülék teljességgel
    -
ma.
   
 

utasítások tanulmányozásának, vagy azok be-
tartásának elmulasztása balesetet okozhat.
  

Ezt a készüléket gyermekek 8
éves kortól, valamint csökkent
   -
mi képességekkel rendelke-
   
   
tapasztalattal és ismeretek-
kel kizárólag felügyelet mellett
vagy akkor használhatják, ha
  -
tak a berendezés biztonságos
használatára vonatkozóan és
megértették az azzal járó le-
hetséges veszélyeket is.
A tisztítást és a karbantartást
gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
Ez a készülék nem játék. Min-
dig ügyeljünk arra, hogy gyere-
kek kezébe ne kerüljön a ké-
szülék, és hogy ne játsszanak
vele.
Csatlakoztassa le a készülé-

   -
lyen tisztításba belekezdene.
   
sérült, ki kell cserélni. Vigye
a készüléket egy engedéllyel
-
vizbe. A kockázatok elkerülése
érdekében ne próbálja szét-
szedni, vagy megjavítani a ké-
szüléket.
-
sorolási címkéjén jelzett feszültség megfelel a
   
az akkumulátort.
Csatlakoztassa a készüléket egy földelt csat-
lakozó aljzathoz, mely minimum 10 ampernek
ellenáll.
A készülék csatlakozójának tökéletesen illesz-
-
dosítsa a csatlakozót. Ne használjon hálózati
átalakítót.
Ne rángassa, illetve feszítse meg a hálózati
kábelt. Soha ne használja a hálózati kábelt a
készülék felemeléséhez, szállításához, vagy


kábelt.

vagy összegubancolódott kábelek növelik az
áramütés kockázatát.
Ne érjen a csatlakozóhoz vizes kézzel.
Sérült elektromos vezetékkel vagy csatlakozó-
dugóval ne használja a készüléket.
Ha a készülék burkolatának bármelyik része
megtörik, azonnal csatlakoztassa le a készülé-
-

Ne használja a készüléket, ha az a földre esett,
vagy látható sérülés van rajta, vagy szivárog.

csapadéknak. A készülékbe jutott víz megnö-
veli az áramütés veszélyét.
HU

-

Ne használja a készüléket, ha a tartozékok

Ne merítse a készüléket vízbe vagy más fo-
lyadékba.
Ne használja a készüléket, ha a be-/kikapcsoló

A készülék kézbevételéhez vagy mozgatásá-
hoz használja a fogantyúját.
Ez a készülék csak otthoni használatra való,
professzionális vagy ipari használatra nem.
Tárolja a készüléket gyermekek és/vagy csök-
     -
-

Biztosítsa, hogy a készülék légrácsát nem
     
idegen tárgy.
   
szögeket és/vagy csavarokat tartalmazó terü-
leten.
Soha ne porszívózzon forró, vagy éles tárgya-
kat (cigarettacsikkek, hamu, szögek, stb.).
Csak száraz feladatok elvégzéséhez használ-
ja a készüléket.
Soha ne hagyja a készüléket a hálózatra csat-
lakoztatva és felügyelet nélkül, ha nem hasz-
nálja. Ez energiát takarít meg és segít a készü-
lék élettartamának meghosszabbításában is.
Ne használja a készüléket semmilyen testré-
szén sem embernek, sem állatnak.

     

-
tését és érvénytelenné válását eredményezi.
MEGNEVEZÉS
1 Készüléktest
2 Tápkábel


5 Kefetartó rekesz - átmeneti leálláskor haszná-
latos.
6 Elektromos szívás-szabályzó.


9 Fogantyú.
10 Portartály.




15 Portartály kioldó gomb.
16 Portartály fogantyúja.
17 Portartály fedelének nyitógombja.
18 Portartály fedele.

20 A tartály telítettségének maximális szintje.


23 Visszahúzható kefe gomb.
     
kefe.
25 Ideiglenes leálláshoz való kampó.
-
hez, sarkokhoz.

Ha az ön modellje nem rendelkezik a fenti tar-
tozékokkal, külön is megvásárolhatja azokat a
márkaszervizen keresztül.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS


csomagolás el lett távolítva.

Illessze a csövet a porszívó légbeszívó nyílá-
sára.


A készülék fogantyúja úgy van megtervezve,

behelyezését (használja az önnek leginkább


-
hez, és a padló tisztítását kényelmessé
tegye, a hossza állítható az állítógomb
segítségével.

padlóborítók és kemény padlók) tisztítására
tervezték, a végén visszahúzható kefével,

a hatékonyabb tisztítás érdekében. Java-
soljuk, hogy kemény padlók esetén a kefe
-
borítók esetén legyen visszahúzva.
- Résszívó/fugafej: kifejezetten résekhez és

HU

Húzza ki a kábelt a burkolatból olyan hosszan,
amennyire szüksége van.

Kapcsolja be a készüléket a be-/ki gombbal.

Kapcsolja ki a készüléket a be/ki kapcsolóval.
Húzza ki a készüléket az elektromos aljzatból.
    
gomb megnyomásával, és a kezével vezesse
vissza a kábelt a készülékbe.
Tisztítsa meg a készüléket.

Ennek a készüléknek a tetején található egy
fogantyú, amely kényelmessé teszi a szállítá-
sát (Fig.1).

Ennek a készüléknek a tárolási pozíciója ké-

A vízszintes tároláshoz akassza rá a fej horog-
ját a készülék alsó részén található horogra (2.
ábra).
TISZTÍTÁS

-
títást végez rajta.
Tisztítsa meg a készüléket egy nyirkos rongy-
gyal, pár csepp folyékony mosogatószerrel,
aztán szárítsa meg azt.
A készülék tisztításánál ne használjon oldó-
szereket, savas vagy lúgos szereket, mint pl.

Sose merítse a készüléke vízbe, vagy más fo-
lyadékba, vagy tartsa folyó víz alá.

Ürítse ki a pordobozt, amikor megtelt (a meg-
    
    
csökkent.
Húzza ki a gégecsövet a porszívó légbeszívó
nyílásából.

Nyissa fel a pordoboz fedelét, és ürítse ki a tar-

Zárja vissza a pordoboz fedelét.

Csatlakoztassa a gégecsövet a porszívó lég-
beszívó nyílásához.


kicserélni, avagy 50 óra használat után.



ajánlatos évente legalább egyszer kicserélni,
avagy 50 óra használat után.





Nyissa fel a légkifúvó nyílás rácsát, hogy hoz-


-
dított sorrendben a fenti utasításokat.
TARTOZÉKOK
-
galmazóktól és a hivatalos márkakereskedé-
-
en.
Mindig a kifejezetten az Ön készülékmodellje
számára tervezett eredeti tartozékokat alkal-
mazza.
Ezek az elemek szakboltokban kaphatóak.
RENDELLENESSÉGEK ÉS JAVÍTÁS
Ha rendellenességeket észlel a készüléknél,
     -
szolgálathoz. Ne próbálja szétszedni, vagy
megjavítani a készüléket, mert veszélyes le-
het.
  
AZ ÖN ORSZÁGA ESETLEGES KÖVETEL-

A TERMÉK ÖKOLÓGIÁJA ÉS ÚJRAFEL-
HASZNÁLHATÓSÁGA
-
tési, osztályozási és újrahasznosítási rendszer
részét képezik. Amennyiben ártalmatlanítani
-

A termék nem tartalmazza olyan anyagok kon-
centrációit, amelyek károsak lehetnek a kör-
nyezetre nézve.
HU
– Ez a szimbólum azt jelzi, hogy ameny-
nyiben ártalmatlanítani kívánja a terméket

el azt egy hivatalos hulladékgazdálkodási ügy-
nökhöz az elektromos és elektronikus berende-

céljából
Az alábbi információk az energiafogyasztás cím-
kézésre és a környezetbarát tervezésre vonat-
koznak:
A környezetbarát tervezési követelményeknek
való megfelelés és az energiafogyasztási cím-
kézési paraméterek kiszámításához a készülé-
ket általános célú porszívónak kell tekinteni, és
referenciaként az EN 60312-1, az EN 60704-2-
1, az EN 60335-2-2 európai szabványokat kell
használni.
Ez a készülék megfelel az alacsony feszültség-
re vonatkozó 2014/35/EK, az elektromágneses
   
egyes veszélyes anyagok elektromos és elekt-
   -
sának korlátozására vonatkozó 2011/65/EU, és
az az energiával kapcsolatos termékek környe-
zetbarát tervezésére vonatkozó 2009/125/EK
irányelveknek.

Védjegy: SOLAC
Modell: AS3103
Hatékonysági osztály A
Éves energiafogyasztás:
Indikatív éves energiafogy-
asztás (kWh/év), 50 tisztítási
munkafolyamatot alapul véve. A
tényleges éves energiafogyasz-
tás a készülék használatának
függvénye
23,3
kWh/év
-
sztály
E
Keménypadló tisztítás teljesít-
ményosztály
A
Por újrakibocsátási osztály A
Hangteljesítményszint 70 dB
Névleges bemeneti teljesítmény 700 W
 

  


      
-
     




    

-

   -
   
-
-


   



-

    -


   
   -

-



   
    

   
  
    

   

-


     

  


-
   

      
-
-


     
    -

    


      
     -

-



 
    


-


-




-
-

 -

     

   

      

     
     

     
     
    
   




    
-

    



     
     




    
     

















-




-



     


  







     -
     



-


    -



  -
     
-





-

















-


-

    -

-


     
-



   -
  
(Fig.2).

-

    

    -
       



-

    


     



-


-
    




     
(Fig.3).
-
     

     -

-


    


-
    


     -
-

-
     

-
 



     
(Fig.3).





-


 
     


   -
    




     
     
-


     -


-

-
-

-
-
     




     
      

    
      -
     
-

-

-

   
      -

      

   

   -
      -
     
-
-



 SOLAC
 AS3103
 A








23,3




E


A


A
 70 dB
 700 W
ROMÂNA RO
Stimate client,
    
un produs marca SOLAC.


cele mai stricte standarde de calitate, se poate


       
-
tea consulta în viitor. Nerespectarea acestor







   -
    
    

-
lizarea aparatului într-un mod
-
cate.
   

supraveghere.

  
      

   
   


În cazul în care conexiunea la
    
   -
    
-

   
aparatul pe cont propriu, pen-
tru a evita pericolele.
      
-


de minim 10 A.

-

-
-
ta sau decupla aparatul.

alimentare.
-

electrocutare.


sau cablul de alimentare deteriorat.
      
     
    
electric.
-


       
    
în interiorul aparatului, riscul de electrocutare




      

       
orice alt lichid.


RO

sau deplasa.
Acest aparat este destinat numai pentru utili-
-
fesionale sau industriale.
       
      
-

necesare.
     
     -
torului de pe aparat.
-

    
      
etc.).
-
cinilor în zone uscate.
-
-



unei persoane sau unui animal.

   -
-

neavenite.
DESCRIERE
1 Corpul principal al aparatului.
2 Cablu de alimentare


-
lizat în timpul unei opriri temporare

7 Filtrul pentru evacuarea aerului HEPA

alimentare
9 Mâner pentru transport
10 Recipient pentru praf




15 Buton pentru scoaterea recipientului pentru
praf
16 Mânerul recipientului pentru praf
17 Buton de deschidere a capacului recipientului
pentru praf
18 Capacul recipientului pentru praf
19 Filtru rotativ.
20 Nivelul maxim de umplere a recipientului.
21 Tub telescopic din metal.
      -
scopic.


25 Dispozitiv de prindere pentru opriri tempora-
re.


(*) Disponibil doar pentru modelul ...
-




     
produsului.

-
misie a aerului al aspiratorului.
    -

-
-


- Tub extensibil: proiectat pentru a oferi

-

comenzii de reglare.


-
-







RO

      



pornire / oprire.
  -



 
ghidându-l spre aparat.


Acest aparat are un mâner în partea supe-
    
(Fig.1).

      

     
-






       


      


GOLIREA CUTIEI DE PRAF
-
    
sau atunci când puterea de aspirare este re-

       
aerului al aspiratorului.

      
-



-
lui al aspiratorului.

    

50 de ore de la utilizarea aparatului.

     
    -
       












-
-
trele etc.) pentru modelul aparatului dvs.
   
special proiectate pentru modelul aparatului
dvs.
Aceste consumabile sunt disponibile în maga-
zinele de specialitate.

      
      
     
-

PENTRU VERSIUNILE UE ALE PRODUSULUI
-


Materialele din care este format ambalajul
acestui produs sunt incluse în sistemul de co-




      
pentru mediu.
RO

-
-



-

      
-


standardele europene EN 60312-1, EN 60704-


privire la echipamentele electrice destinate utili-

Directiva 2014/30/UE cu privire la compatibilita-
-

     -
 


impact energetic.

 SOLAC
Model: AS3103
 A
Consum anual de energie:
Consumul indicativ anual de
energie (kWh pe an), pe baza

Consumul real anual de energie
va depinde de modul în care este
utilizat aparatul
23,3
kWh/an


E


A
 A
 70 dB
 700 W

⋅




.(WEEE
⋅

AR

SOLAC

AS3103
:
A
:
23.3.



:



50
.
E

A

A

70 

700 

⋅




⋅
EN 60335-2-21
⋅
2014/35/UE
2014/30/UE

⋅2011/65/EU

2009/125/CE


AR


⋅


⋅



⋅

⋅
.(Fig.3)
⋅

.(Fig.4)
⋅
⋅
⋅
⋅

⋅
⋅

50



⋅ HEPA




50






⋅
.(Fig.3)
⋅.(Fig.5

⋅
.(Fig.6
⋅
⋅


⋅



⋅



⋅


⋅





⋅




⋅
AR
23
24
25
26
⋅
⋅





⋅


⋅

⋅
⋅


⋅




⋅









⋅



⋅

⋅
⋅

⋅
⋅

⋅
⋅

⋅

⋅
.)Fig.1

⋅

⋅

.(Fig.2

⋅


⋅


⋅

AR

⋅


⋅




⋅

⋅

⋅

⋅

⋅

⋅


⋅




⋅


⋅

⋅

⋅

⋅




⋅


⋅










HEPA


10

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21

AR

SOLAC.



⋅





⋅









⋅



⋅


⋅


⋅





⋅




⋅
10
⋅



⋅




⋅


⋅


⋅
⋅

⋅



Español / ES
English / EN
Français / FR
Deutsch / DE
Português / PT
Italiano / IT
Nederlands / NL
 CS
Polski / PL
 SK
Magyar / HU

 RO
 / AR
Model: MC6251
Rated Power: 220-240V~
50Hz
180-220W
26


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Solac MC6251 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Solac MC6251 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,04 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info