610554
9
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/90
Next page
SET DE ARREGLO MASCULINO INSTRUCCIONES DE USO
MALE GROOMING KIT INSTRUCTIONS FOR USE
SET DE SOIN PERSONNEL MASCULIN MODE D’EMPLOI
HERRENPFLEGESET: GEBRAUCHSANLEITUNG
CONJUNTO APARADOR DE PÊLOS PARA HOMEM INSTRUÇÕES DE USO
SET PER LA CURA PERSONALE MASCHILE ISTRUZIONI PER L’USO
VERZORGINGSSET VOOR MANNEN: GEBRUIKSAANWIJZING
SOUPRAVA NA STAROSTLIVOST O VZHLED PRO MUŽE
VOD K POUZITÍ
GOLARKA ELEKTRYCZNA Z ZESTAWEM AKCESORIÓW
INSTRUCJA OBSLUGI
SÚPRAVA NA STAROSTLIVOSŤ O VZHĽAD PRE MUŽOV
VOD NA POUZITIU
FÉRFI SZAKÁLLVÁGÓ KÉSZLET HASZNÁLATI UTASÍTÁS
МЪЖКИ КОМПЛЕКТ ЗА ПОДДРЪЖКА инструкция за употреба
KOMPLET ZA NJEGU MUŠKARACA UPUTE ZA UPOTREBU
SET DE ÎNGRIJIRE PENTRU PĂR FACIAL PENTRU BĂRBAŢI
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
MOD. CP7395
Solac is a registered Trade Mark 6/06
Cortapelos CP7395 2 26/6/06, 12:12:26
5-10 • ESPAÑOL
11-16 • ENGLISH
17-22 • FRANÇAIS
23-28 • DEUTSCH
29-34 • PORTUGUÊS
35-40 • ITALIANO
41-46 • NEDERLANDS
47-52 • ČESKY
53-58 • POLSKA
59-64 • SLOVENSKY
65-71 • MAGYAR
72-77 • българск
78-83 • HRVATSKA
84-89 • ROMANA
Cortapelos CP7395 3 26/6/06, 12:12:31
14
TURBO
TURBO
4
12
20
15
2
1
3
9
10
13
11
16
18
7
6
5
8
17
21
19
Cortapelos CP7395 3 26/6/06, 12:12:31
Fig.1 Fig.2
Fig.3
Fig.4
21
Fig.10
Fig.14 Fig.15Fig.12
Fig.13
Max.0,5 cm.
Max.0,5 cm.
Fig.5
Fig.8
Fig.9
Fig.7
Fig.6
Fig.11
CLICK
Fig.16
Cortapelos CP7395 4 26/6/06, 12:12:31
5
• ESPAÑOL
El set de arreglo masculino Ebony Complet le ofrece todos los accesorios que
necesita para ir siempre perfecto y a la última. Un único aparato con el que
puede arreglarse la barba, la perilla, las patillas, el bello de orejas y nariz,
cejas, etc.
Gracias a su base autolimpiadora tendrá el set siempre listo sin ningún man-
tenimiento por su parte. Ebony complet funciona sin cable, para obtener un
resultado óptimo con total libertad de movimientos.
Le agradecemos que nos haya elegido y esperamos que disfrute con el uso
de su nuevo set de arreglo Solac.
ATENCION
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
Mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para su consulta.
Asegúrese que el voltaje indicado en la placa de características del adapta-
dor coincide con el de su casa.
Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y
pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que
sirvieron como protección de transporte o promoción de venta.
Apague el aparato cuando no se esté utilizando aunque sólo sea un momento.
Compruebe de vez en cuando el estado del cable. Si éste se encuentra de-
teriorado, lleve el aparato a un Servicio Técnico Autorizado.
No lo utilice con los peines guía (6) dañados o rotos o si le faltan dientes
de las cuchillas (4 y 5)
Manténgase fuera del alcance de los niños.
No utilice ningún accesorio que no sea recomendado por Solac, ya que
podrían estropear el aparato.
Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico, no puede ser utilizado
de manera ininterrumpida.
En caso de decidir no volver a utilizar el aparato, se recomienda inutilizarlo.
Para ello, desenchufe el aparato y corte el cable de alimentación. Además
se recomienda, inutilizar las partes del aparato que puedan ser peligrosas,
especialmente para los niños, ya que podrían utilizarlo de manera inadecua-
da para jugar.
No intente arreglarse las pestañas. No acerque nunca el aparato a los
ojos.
¡¡ATENCION!! Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogi-
da de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior trata-
miento. De esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio
ambiente.
Cortapelos CP7395 5 26/6/06, 12:12:32
6
Examine frecuentemente el aparato para detectar signos de daño o desgas-
te. Si éstas aparecen o el producto ha sido mal utilizado, diríjase a un ser-
vicio técnico autorizado.
Electrodomésticos Solac S.A. declina toda responsabilidad por daños que
podrían ocasionarse a personas, animales o cosas, por el no cumplimiento
de estas advertencias.
COMPONENTES PRINCIPALES
1.- Aparato recargable de arreglo personal
2.- Interruptor encendido y apagado
3.- Piloto luminoso de carga
4.- Velocidad máxima (Turbo)
5.- Cuchilla barbera cerámica (25 mm)
6.- Cuchilla para detalles (14mm)
7.- Peine guía telescópico con 5 niveles de corte
8.- Peine guía reductor densidad
9.- Cabezal para nariz y orejas
10.- Cabezal de afeitado
11.- Base autolimpiadora y de carga
12.- Interruptor limpieza
13.- Rodillo de limpieza
14.- Bandeja para recoger el pelo cortado
15.- Esponja lubricante
16.- Peine para pelo facial (bigote, cejas, perilla, barba…)
17.- cepillo de limpieza
18.- Aceite lubricante
19.- Adaptador
20.- Clavija de la base de carga y limpieza
21.- bolsa de viaje
FUNCIONAMIENTO
CARGA ANTES DEL USO
Enchufe el adaptador (19) a la red eléctrica. Conecte el adaptador (19) a la
clavija de la base (20) (Fig.1)
Ponga el aparato de arreglo personal (1) en posición de apagado “0” y co-
lóquelo sobre la base de carga (11). (Fig. 2)
Durante la operación de carga el piloto luminoso (3) se encenderá en color
rojo, que cambia a verde una vez la carga está completa.
Cortapelos CP7395 6 26/6/06, 12:12:33
7
La primera vez que cargue el aparato de arreglo personal (1), necesitará
aproximadamente 24 horas.
La carga únicamente puede efectuarse estando el interruptor en posición
“0” (Fig. 3)
Cuando cargue o recargue el aparato la temperatura ambiente no debe ser
inferior a 15º ni superior a 35º ya que puede afectar a la vida de la batería.
Para la recarga del aparato necesitará 7 horas aproximadamente para 75
minutos de funcionamiento.
Si no utiliza el aparato durante un mes, recárguelo completamente antes de
usarlo.
Para un mejor uso de la batería, utilice el aparato hasta que se descargue
completamente la batería y vuelva a recargarlo completamente.
CABEZALES
A) Cuchillas
Este aparato dispone de dos cuchillas:
a) Cuchilla cerámica para barba y perilla de 25mm de anchura (5)
b) Cuchilla de 14 mm (6) para detalles como patillas, cejas, etc.
A estas cuchillas se les adaptan dos accesorios (Fig. 8):
- Peine guía (8) para reducir la densidad del pelo facial (barba, perilla, bigote).
- Peine guía telescópico con 5 niveles de corte (7). Este peine le permite
adaptar la longitud del corte según su deseo.
Nivel 2: 2 mm
Nivel 4: 4 mm
Nivel 6: 6 mm
Nivel 8: 8 mm
Nivel 10: 10 mm
B) Cabezal de afeitado (10): para afeitar cómodamente las zonas faciales, arreglan-
do el borde de la barba, perilla, etc. así como arreglar la zona de la nuca.
C) Cabezal para nariz y orejas (9): para cortar el pelo de los orificios nasales
y de las orejas.
ANTES DE EMPEZAR A CORTAR
1.- Compruebe que el aparato esté limpio y no tiene restos de pelo entre las
cuchillas, ya que esto podría impedir su buen funcionamiento.
2.- Peine un poco el pelo que desee cortar con el peine (16)
PUESTA EN MARCHA
Sitúe el interruptor de puesta en marcha (2) en la posición “I” (Fig. 6)
Posición “I”: velocidad normal
Posición “turbo”: la más rápida. Accionar el botón “turbo (4) que en la
parte posterior del aparato (1) y mantener apretado mien-
tras se desee utilizar esta velocidad.
Cortapelos CP7395 7 26/6/06, 12:12:34
8
EXTRACCION DE LAS CUCHILLAS
Para extraer las cuchillas (5 y 6) del aparato (1), empuje las cuchillas con el
dedo pulgar desde el frente y hacía arriba (Fig. 4)
PARA RECORTAR LA BARBA, PERILLA Y BIGOTE
Coloque la cuchilla barbera (5) insertando el gancho de la cuchilla en la
carcasa. Presione hasta que oiga un clic (Fig. 5)
A continuación coloque el peine guía necesario según la longitud de corte
deseada (Fig. 7). Recomendamos que empiece por una de las posiciones más
largas y vaya cambiando si lo desea.
Comience por debajo de la barbilla y siga un movimiento hacia arriba y
hacia afuera. (Fig. 12)
Para recortar el bigote péinelo hacia abajo con el peine (16) y recórtelo. (Fig.
13)
AFEITADO
Coloque el cabezal de afeitado (10) insertando el gancho del cabezal en la
carcasa. Presione hasta que oiga un clic (Fig. 5)
A continuación encienda el aparato (Fig. 6) colocándolo en la posición “I” y
proceda a afeitar las zonas que desee. Con este accesorio puede repasar el
contorno de la barba y conseguir un resultado homogéneo y una barba bien
definida.
PARA RECORTAR LAS PATILLAS Y CEJAS
Coloque la cuchilla de detalles (6) insertando el gancho de la cuchilla en la
carcasa. Presione hasta que oiga un clic (Fig. 5)
A continuación coloque el peine guía necesario según la longitud de corte
deseada (Fig. 7). Recomendamos que empiece por una de las posiciones más
largas y vaya cambiando si lo desea.
Peine primero las patillas hacia abajo con el peine (16) y recórtelo (Fig. 14)
Para las cejas, péinelas hacía arriba con el peine (16) y recórtelas (Fig. 15)
NARIZ Y OREJAS
Coloque el cabezal para nariz y orejas (9) insertando el gancho del cabezal
en la carcasa. Presione hasta que oiga un clic (Fig. 5)
A continuación encienda el aparato (Fig. 6) colocándolo en la posición “I” y
proceda a cortar el pelo de estas zonas (Fig. 16).
No inserte la punta más de 5 milímetros en el orificio de la oreja ya que
podría dañar el tímpano.
Cortapelos CP7395 8 26/6/06, 12:12:35
9
LIMPIEZA
RETIRE EL PEINE GUÍA.
Limpie el exterior con un paño seco.
Cuando cambie de cabezal, limpie éste y el interior del aparato con el cepi-
llo de limpieza (17)
LIMPIEZA DE LAS CUCHILLAS FIG. 9
Con las cuchillas colocadas en el aparato, encienda el rodillo de limpieza
(13) que hay en la base (11) accionando el interruptor de limpieza (12)
Coloque el aparato con el cabezal de cuchilla que desee limpiar (4 o 5) en
el rodillo de limpieza (13).
Los restos de pelo cortado que limpie con el rodillo, caerán en la bandeja
(14). Abra el cajón y límpielo vaciando su contenido.
MANTENIMIENTO:
FRECUENCIA
La cuchilla barbera (5) es cerámica por lo que no necesita mantenimiento
frecuente, en cualquier caso le recomendamos que la lubrifique al menos 1
vez al mes.
Le recomendamos que lubrique la cuchilla de detalles (6).antes y después
de cada uso
ESPONJA LUBRICANTE FIG. 10
Para lubricar las cuchillas, este completo set cuenta en la base de carga (11)
con una esponja lubricante (15).
Vierta 6 gotas de aceite lubricante (18) en la esponja (15) que hay en la base
de carga (11). Para ello quite la protección de la esponja y vuelva a colocar-
la después. Realice esta operación cada 3 meses.
UTILIZACIÓN
Cuando vaya a lubricar las cuchillas retire, si los lleva colocados los peines
guía (7/8) Retire el protector de la esponja (15) e introduzca las cuchillas en
ella, pinchándola suavemente (Fig. 11)
Cortapelos CP7395 9 26/6/06, 12:12:36
10
Antes de guardar el aparato coloque el protector de cuchillas (8), para su
protección
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LA
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA DE NIMH
Las baterías usadas, no se deben eliminar en la basura normal. Depositarlas
en contenedores adecuados.
PRECAUCIONES
Las baterías deberían ser retiradas solamente cuando estén estropeadas.
Asegurarse que el cortapelos está desconectado antes de desmontarlo para
extraer las baterías.
Cualquier reparación o cambio de baterías, debería ser efectuado por un
Servicio Técnico Autorizado.
Cortapelos CP7395 10 26/6/06, 12:12:37
11
• ENGLISH
The Ebony Complet male grooming kit contains all the accessories you need
to look fantastic and fashionable at all times. A unique appliance you can use
to fix your beard, goatee, sideburns, ear and nostril hair, eyebrows, etc.
Thanks to its self-cleaning base, the kit will always be ready for use, without
needing any maintenance from you. Ebony Complet works without cables,
to obtain an optimum result with complete freedom of movement. Our aim
is to offer you maximum functionality and convenience in a single applian-
ce.
We thank you for purchasing our product and hope you enjoy using your new
Solac grooming kit.
IMPORTANT
Read these instructions carefully before using the appliance.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Make sure that the mains supply coincides with the voltage shown on the
adapter’s specifications plate.
Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for
protection during transport or for sales promotions, such as paper or plastic
bags, plastic sheets, cardboard and stickers.
Switch off the appliance when not in use, even if only for a moment.
Check the condition of the cord from time to time. If it is damaged, take the
appliance to an Authorized Service Shop.
Do not use it if the guide combs (6) are damaged or broken or if any blade
teeth are missing (4 and 5).
Keep out of the reach of children.
Never use any accessory not recommended by Solac, as they could damage
the appliance.
The grooming kit is designed for home use. It can not be used on a con-
tinuous, uninterrupted basis.
If you decide not to use the grooming kit again, it is best to put it out of
service. To do so, unplug the appliance and cut the power cord. In addition,
it is best to disable the parts of the appliance that could be dangerous,
especially for children, as they might use it improperly during play.
Do not attempt to trim your eyelashes. Never use the appliance near your
eyes.
CAUTION!: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw
it in the rubbish bin. Take it to your nearest CLEAN POINT or the waste
collection centre closest to your home for processing. You will thus
be helping to take care of the environment.
Cortapelos CP7395 11 26/6/06, 12:12:37
12
Check the grooming kit frequently for signs of wear or damage. If these
signs appear, or if the product has been used improperly, take it to an Au-
thorised Service Centre.
Electrodomésticos Solac, S.A. hereby disclaims all liability for injuries or dam-
age that could be caused to persons, animals or property due to the failure
to heed these warnings.
MAIN COMPONENTS
1.- Rechargeable personal grooming appliance
2.- On/off switch
3.- Charging pilot light
4.- Maximum speed (Turbo)
5.- Ceramic barber’s blade (25 mm)
6.- Detail blade (14 mm)
7.- Telescopic guide comb with 5 cutting levels
8.- Reducing guide comb
9.- Head for nostrils and ears
10.- Shaving head
11.- Self-cleaning and charging base
12.- Cleaning switch
13.- Cleaning roller
14.- Tray for collecting cut hair
15.- Lubricating sponge
16.- Facial hair comb (moustache, eyebrows, goatee, beard, etc.)
17.- Cleaning brush
18.- Lubricating oil
19.- Adapter
20.- Socket of the cleaning and charging base
21.- Travel bag
OPERATING INSTRUCTIONS
CHARGING BEFORE USE
Plug the adapter (19) into the mains. Connect the adapter (19) to the
socket in the base (20) (Fig.1)
Place the personal grooming appliance (1) in the off position “0” and place
it on its charging base (11). (Fig. 2)
During the charging operation, the pilot light (3) lights up red, and changes
to green when the appliance has finished charging.
Cortapelos CP7395 12 26/6/06, 12:12:39
13
The first time you charge the personal grooming appliance (1), it will take
approximately 24 hours.
The appliance can only be charged when the switch is in the ‘0’ position
(Fig. 3)
When charging or recharging the appliance, the room temperature should
not be below 15ºC or above 35ºC, as this may affect battery life.
Seven hours’ charging time when recharging the appliance will give about
75 minutes’ operating time.
If the appliance is not used for a month, recharge it fully before use.
For optimum battery life, use the appliance until the battery is completely
run down and then recharge it fully.
HEADS
A) Blades
This appliance has two blades:
a) 25-mm ceramic blade for beards and goatees (5)
b) 14-mm blade (6) for details such as sideburns, eyebrows, etc.
Two accessories can be attached to these blades (Fig. 8):
- Guide comb (8) for reducing the density of the facial hair (beard, goatee,
moustache).
- Telescopic guide comb with 5 cutting levels (7). This comb allows you to
adapt the cutting length according to your needs.
Level 2: 2 mm
Level 4: 4 mm
Level 6: 6 mm
Level 8: 8 mm
Level 10: 10 mm
B) Shaving head (10): for comfortable shaving of facial areas, fixing the edge
of the beard, goatee, etc. and for finishing touches at the back of the
neck.
C) Head for nostrils and ears (9): for cutting ear and nostril hair.
BEFORE STARTING TO CUT
1. Check that the appliance is clean and that there are no traces of hair be-
tween the blades, as this could prevent it from working properly.
2. Use the comb to comb the hair to be cut (16)
SWITCHING ON
Set the ON/OFF switch (5) in the “I” position (Fig. 6)
“I” position: normal speed
Turbo” position: the fastest. Press the “turbo button (4) on the rear of the
appliance (1) and keep it pressed while you want to use
this speed.
Cortapelos CP7395 13 26/6/06, 12:12:39
14
REMOVING THE BLADES
To remove the blades (5 and 6) from the appliance (1), push the blades
upwards with your thumb from the front (Fig. 4)
TRIMMING BEARDS, GOATEES AND MOUSTACHES
Install the barbers blade (5) inserting the hook of the blade in the case of
the appliance. Press until you hear a click (Fig. 5)
Next, install the required guide comb according to the desired cutting
length (Fig. 7). We recommend that you start off with one of the longest
positions and change it as required.
Begin under the chin and move upwards and outwards. (Fig. 12). To trim a
moustache, comb it downwards using the comb accessory (16) and trim it.
(Fig. 13)
SHAVING
Install the shaving head (10), inserting the hook of the head in the case of
the appliance. Press until you hear a click (Fig. 5)
Next, switch on the appliance (Fig. 6) placing it in the “I” position, and shave
the desired areas. You can use this accessory to go over the contour of the
beard and achieve an even result and a well-defined beard.
TRIMMING SIDEBURNS AND EYEBROWS
Install the detail blade (6) inserting the hook of the blade in the case of the
appliance. Press until you hear a click (Fig. 5)
Next, install the required guide comb according to the desired cutting
length (Fig. 7). We recommend that you start off with one of the longest
positions and change it as required.
First, comb the sideburns downwards using the comb (16) and then trim
them (Fig. 14)
For the eyebrows, comb them upwards using the comb (16) and then trim
them (Fig. 15)
NOSTRILS AND EARS
Install the head for nostrils and ears (9), inserting the hook of the head in
the case of the appliance. Press until you hear a click (Fig. 5)
Next, switch on the appliance (Fig. 6) placing it in the “I” position, and cut
the hair in these parts (Fig. 16).
Do not insert the point more than 5 millimetres into the ear, since you might
damage the eardrum.
Cortapelos CP7395 14 26/6/06, 12:12:40
15
CLEANING
REMOVE THE GUIDE COMB. .
Wipe the outside with a dry cloth.
When changing the head, clean it and the inside of the appliance using the
cleaning brush (17)
CLEANING THE BLADES FIG. 9
With the blades installed on the appliance, switch on the cleaning roller (13)
on the base (11) by pressing the cleaning switch (12)
Place the appliance and the blade head you want to clean (4 or 5) in the
cleaning roller (13).
The cut hair you clean with the roller will fall into the tray (14). Open the
drawer and clean it by emptying its contents.
MAINTENANCE:
FREQUENCY
The barber’s blade (5) is made from ceramic and therefore does not require
frequent maintenance. In any case, we recommend that you lubricate it at
least once a month.
We recommend that you lubricate the detail blade (6) before and after each
use
LUBRICATING SPONGE FIG. 10
To lubricate the blades, this complete kit has a lubricating sponge (15) in
the charging base (11).
Add 6 drops of lubricating oil (18) to the sponge (15) in the charging base
(11). To do so, remove the sponge’s protection and replace it afterwards.
Perform this operation every three months.
USE
When lubricating the blades, remove the guide combs (7) and the protector
(8) if they are installed. Remove the sponge protector (15) and insert the
blades in the sponge, pinching it softly (Fig. 11)
Cortapelos CP7395 15 26/6/06, 12:12:41
16
IMPORTANT INFORMATION FOR
DISPOSING OF THE NIMH BATTERY
Used batteries should not be disposed of with the normal refuse. Put them
in the appropriate bins.
PRECAUTIONS
The batteries should only be removed when they no longer work.
Make sure that the clipper is unplugged before taking it apart to remove
the batteries.
All repairs and battery replacements should be carried out by an Authorized
Service Shop.
Cortapelos CP7395 16 26/6/06, 12:12:42
17
• FRANÇAISE
Le set de soin masculin Ebony Complet vous offre tous les accessoires néces-
saires pour être toujours bien soigné et à la dernière mode. Un seul appareil
avec lequel vous pouvez prendre soin de votre barbe, de votre barbiche, de
vos pattes, des poils des oreilles et du nez, des sourcils, etc.
Grâce à son support autonettoyant, le set sera toujours prêt sans que vous ayez
à l’entretenir. Ebony complet fonctionne sans câble, pour obtenir un résultat
optimal avec une liberté de mouvements totale. Notre objectif est de vous offrir
la fonctionnalité et la commodité maximales dans un seul appareil.
Nous vous remercions de nous avoir choisi et espérons que vous profiterez
de l’utilisation de votre nouveau set de soin de Solac.
ATTENTION
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Maintenez ces instructions dans un endroit sûr afin de pouvoir les consulter
à tout moment.
Assurez-vous que la tension distribuée dans votre maison correspond bien
à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’adaptateur.
Retirez tous les sacs en papier ou en plastique, les films plastiques, les car-
tons et autocollants éventuels apposés sur l’appareil ou à l’extérieur pour
protéger le produit pendant le transport ou pour sa promotion.
Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, même pendant un court instant.
Vérifiez de temps en temps l’état du cordon. Sil est endommagé, amenez
l’appareil à un Service Technique Agréé.
Ne l’utilisez pas avec des peignes de guidage (6) endommagés ou cassés ou
s’il leur manque des dents (4 et 5).
Maintenez-le hors de la portée des enfants.
N’utilisez aucun accessoire non recommandé par Solac au risque d’endom-
mager l’appareil.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique, il ne peut donc pas
être utilisé de façon ininterrompue.
Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil, il est recommandé de le rendre
inutilisable. Pour cela, débranchez l’appareil et coupez le cordon d’alimen-
tation. De plus, il est recommandé de rendre inutilisables les parties de
l’appareil qui peuvent s’avérer dangereuses, en particulier pour les enfants,
car ces derniers pourraient en faire un mauvais usage en jouant.
N’essayez pas de vous arranger les cils. N’approchez jamais l’appareil de vos yeux.
ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la
poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchet-
terie la plus proche afin quil y soit retraité. Vous contribuerez ainsi à
la protection de l’environnement.
Cortapelos CP7395 17 26/6/06, 12:12:43
18
Vérifiez régulièrement l’état de l’appareil afin de détecter tout indice d’usu-
re ou de détérioration. En cas d’usure ou de détérioration apparente, ou si
le produit a été mal utilisé, faites appel à un Service Technique Agrée.
Electrodomésticos Solac S.A. décline toute responsabilité pour tout dom-
mage causé à des personnes, à des animaux ou à des objets suite au non-
respect de ces consignes.
PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1.- Appareil rechargeable de soin personnel
2.- Interrupteur marche/arrêt
3.- Témoin lumineux de charge
4.- Vitesse maximale (turbo)
5.- Lame de barbier en céramique (25 mm)
6.- Lame de finition (14 mm)
7.- Peigne de guidage télescopique avec 5 niveaux de coupe
8.- Peigne de guidage réducteur
9.- Tête pour nez et oreilles
10.- Tête de rasoir
11.- Support autonettoyant et de charge
12.- Interrupteur de nettoyage
13.- Rouleau de nettoyage
14.- Plateau de récupération des poils coupés
15.- Éponge lubrifiante
16.- Peigne pour le poil du visage (moustache, sourcils, barbiche, barbe, etc.)
17.- Brosse de nettoyage
18.- Huile lubrifiante
19.- Adaptateur
20.- Prise du support de charge et de nettoyage
21.- Sac de voyage
FONCTIONNEMENT
CHARGEMENT AVANT UTILISATION
Branchez l’adaptateur (19) au réseau électrique. Branchez l’adaptateur (19)
à la prise de la base (20) (Fig.1)
Mettez l’appareil de soin personnel (1) en position éteinte “0” et posez-le sur
le support de charge (11). (Fig. 2)
Pendant la charge, le voyant lumineux (3) s’allume et devient rouge. Il de-
vient vert lorsque l’appareil est complètement chargé.
Cortapelos CP7395 18 26/6/06, 12:12:44
19
La première fois que vous chargez l’appareil de soin personnel (1), il vous
faudra compter environ 24 heures.
La charge ne peut être effectuée que si l’interrupteur est sur la position « 0 »
(Fig. 3)
Lorsque vous chargez ou rechargez l’appareil, la température ambiante ne
doit pas être inférieure à 15º ou supérieure à 35º au risque d’écourter la
durée de vie de la batterie.
Pour recharger l’appareil, 7 heures environ sont nécessaires pour 75 minutes
de fonctionnement.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un mois, rechargez-le complètement
avant de l’utiliser.
Pour une meilleure utilisation de la batterie, utilisez l’appareil jusqu’à ce que
la batterie soit totalement déchargée puis rechargez-le complètement.
TÊTES
A) Lames
Cet appareil dispose de deux lames :
a) Lame en céramique pour barbe et barbiche de 25 mm de large (5)
b) Lame de 14 mm (6) pour détails tels que pattes, sourcils, etc.
Ces lames sont adaptées à l’aide de deux accessoires (Fig. 8) :
- Peigne de guidage (8) pour réduire la densité du duvet du visage (barbe,
barbiche, moustache)
- Peigne de guidage télescopique avec 5 niveaux de coupe (7). Ce peigne
vous permet d’adapter la longueur de la coupe selon vos souhaits.
Niveau 2 : 2 mm
Niveau 4 : 4 mm
Niveau 6 : 6 mm
Niveau 8 : 8 mm
Niveau 10 : 10 mm
B) Tête de rasoir (10) : pour raser en toute commodité les zones du visage, en
soignant le bord de la barbe, de la barbiche, etc. et en soignant la zone
de la nuque.
C) Tête pour nez et oreilles (9) : pour couper les poils des orifices du nez et
des oreilles.
AVANT DE COMMENCER À COUPER
1.- Vérifiez que l’appareil est bien propre et quil ne reste pas de poils entre
les lames, cela pourrait empêcher son bon fonctionnement.
2.- Peignez un peu les poils que vous souhaitez couper avec le peigne (16)
MISE EN MARCHE
Situez l’interrupteur de mise en marche (2) en position “I” (Fig. 6)
Position “I” : vitesse normale
Cortapelos CP7395 19 26/6/06, 12:12:45
20
Position “turbo : la plus rapide. Appuyer sur le bouton “turbo” (4) qui se
trouve sur la partie arrière de l’appareil (1) et le maintenir
appuyé tant que vous souhaitez utiliser cette vitesse.
RETRAIT DES LAMES
Pour retirer les lames (5 et 6) de l’appareil (1), poussez les lames avec le
pouce depuis l’avant vers le haut (Fig. 4)
POUR COUPER LA BARBE, LA BARBICHE ET LA
MOUSTACHE
Placez la lame de barbier (5) en insérant le crochet de la lame dans le boîtier.
Appuyez jusqu’à ce que vous entendiez un déclic (Fig. 5)
Placez ensuite le peigne de guidage nécessaire en fonction de la longueur
que vous voulez couper (Fig. 7). Nous vous conseillons de commencer par
l’une des positions les plus longues et de changer progressivement si vous
le souhaitez.
Commencez au-dessous du menton et dessinez un mouvement vers le haut
et vers l‘extérieur. (Fig. 12).
Pour couper la moustache, peignez-la vers le bas avec le peigne (16) puis
coupez-la. (Fig. 13)
RASAGE
Placez la tête de rasoir (10) en insérant le crochet de la tête dans le boîtier.
Appuyez jusqu’à ce que vous entendiez un déclic (Fig. 5)
Allumez ensuite l’appareil (Fig. 6) en le mettant en position « I » et procédez
au rasage des zones souhaitées. Avec cet accessoire, vous pouvez repasser
le contour de la barbe et obtenir un résultat homogène et une barbe bien
définie.
POUR COUPER LES PATTES ET LES SOURCILS
Placez la lame de finition (6) en insérant le crochet de la lame dans le boîtier.
Appuyez jusqu’à ce que vous entendiez un déclic (Fig. 5)
Placez ensuite le peigne de guidage nécessaire en fonction de la longueur
que vous voulez couper (Fig. 7). Nous vous conseillons de commencer par
l’une des positions les plus longues et de changer progressivement si vous
le souhaitez.
Peignez d’abord les pattes vers le bas avec le peigne (16) puis coupez-les
(Fig. 14).
Pour les sourcils, peignez-les vers le haut avec le peigne (16) puis coupez-les
(Fig. 15).
Cortapelos CP7395 20 26/6/06, 12:12:46
21
NEZ ET OREILLES
Placez la tête pour nez et oreilles (9) en insérant le crochet de la tête dans
le boîtier. Appuyez jusqu’à ce que vous entendiez un déclic (Fig. 5)
Allumez ensuite l’appareil (Fig. 6) en le mettant en position « I » et procédez
à la coupe des poils de ces zones (Fig. 16).
N’insérez pas la pointe de plus de 5 millimètres dans l’orifice de l’oreille car
vous pourriez vous blesser le tympan.
NETTOYAGE
RETIREZ LE PEIGNE DE GUIDAGE.
Nettoyez l’extérieur à l’aide d’un chiffon sec. Lorsque vous changez la tête, net-
toyez celle-ci et lintérieur de l’appareil à l’aide de la brosse de nettoyage (17).
NETTOYAGE DES LAMES FIG. 9
Les lames étant placées dans l’appareil, allumez le rouleau de nettoyage (13)
qui se trouve sur le support (11) en actionnant l’interrupteur de nettoyage
(12).
Placez l’appareil avec la tête de lame que vous souhaitez nettoyer (4 ou 5)
dans le rouleau de nettoyage (13).
Les restes de poils coupés que vous nettoyez avec le rouleau tomberont
dans le plateau (14). Ouvrez le tiroir et nettoyez-le en vidant con contenu.
ENTRETIEN :
FRÉQUENCE
La lame de barbier (5) est en céramique et ne nécessite donc pas un entre-
tien fréquent ; dans tous les cas, nous vous recommandons de la lubrifier
au moins une fois par mois.
Nous vous recommandons de lubrifier la lame de finition (6) avant et après
chaque usage.
ÉPONGE LUBRIFIANTE FIG. 10
Pour lubrifier les lames, ce set complet dispose sur le support de charge (11)
d’une éponge lubrifiante (15).
Cortapelos CP7395 21 26/6/06, 12:12:47
22
Versez 6 gouttes d’huile lubrifiante (18) sur l’éponge (15) qui se trouve sur
le support de charge (11). Retirez pour cela la protection de l’éponge et
remettez-la en place après utilisation. Réalisez cette opération tous les trois
mois.
UTILISATION
Lorsque vous allez lubrifier les lames, retirez s’ils sont installés les peignes
de guidage (7) ou le protecteur (8). Retirez le protecteur de l’éponge (15) et
introduisez-y les lames en la piquant doucement (Fig. 11).
INFORMATION IMPORTANTE
CONCERNANT LA MISE AU REBUT DE LA
BATTERIE DE NIHM
Les batteries usagées ne doivent pas être jetées dans une poubelle nor-
male. Les déposer dans un conteneur prévu à cet effet.
PRÉCAUTIONS
Les batteries doivent être jetées uniquement lorsqu’elles sont abîmées.
Assurez-vous que l’appareil est débranché avant de le démonter pour retirer
la batterie.
Toute réparation ou tout changement de batterie devrait être effectué par
un Service Technique Agréé.
Cortapelos CP7395 22 26/6/06, 12:12:48
23
• DEUTSCH
Das Herrenpflegeset Ebony Complet bietet Ihnen das komplette Zubehör für
ein stets gepflegtes und modernes Aussehen. Ein Gerät zum Stutzen von Bart,
Spitzbart und Koteletten, Entfernen der Haare aus Ohren und Nase, Pflege
der Augenbrauen und mehr.
Dank der Selbstreinigungsstation ist das Set ohne jeden Aufwand stets be-
triebsbereit. Ebony Complet funktioniert ohne Kabel für ein optimales Ergeb-
nis bei absoluter Bewegungsfreiheit. Damit wollen wir Ihnen maximale Funk-
tionalität und Komfort in einem Gerät bieten.
Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Marke entschieden haben. Wir hoffen,
dass Sie viel Freude mit Ihrem neuen Set von Solac haben.
ACHTUNG
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch.
Bewahren Sie diese Anweisung an einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf.
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Leistungsschild des Adapters ange-
gebene Spannung mit Ihrer Versorgungsspannung übereinstimmt.
Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons
bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungse-
lemente dienen.
Schalten Sie das Gerät bei Nichtbenutzung aus, selbst wenn es nur für einen
kurzen Moment ist.
Überprüfen Sie hin und wieder den Zustand des Kabels. Ist das Kabel be-
schädigt, bringen Sie das Gerät zu einem autorisierten Kundendienst.
Das Gerät nicht benutzen, wenn die Leitkämme (6) beschädigt oder zerbro-
chen sind oder Zähne an den Messern (4 und 5) fehlen.
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Verwenden Sie ausschließlich von Solac empfohlenes Zubehör, andere Teile
könnten das Gerät beschädigen.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
Wollen Sie das Gerät entsorgen, sollte es unbrauchbar gemacht werden. Ziehen
Sie dazu den Netzstecker und schneiden Sie das Kabel ab. Zudem wird emp-
fohlen, die einzelnen Teile des Gerätes unbrauchbar zu machen, da sie insbe-
sondere für Kinder, die damit spielen, eine Gefahrenquelle darstellen.
Versuchen Sie nicht, es für Wimpern anzuwenden. Bringen Sie das Gerät
niemals in die Nähe der Augen.
ACHTUNG!! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen,
sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zur Abfallannah-
mestelle zur Weiterbehandlung bringen. Damit fördern Sie den Bei-
trag zum Umweltschutz.
Cortapelos CP7395 23 26/6/06, 12:12:48
24
Untersuchen Sie das Gerät regelmäßig auf Anzeichen für Beschädigungen
oder Verschleiß. Bei derartigen Anzeichen oder unsachgemäßer Verwendung
wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst.
Electrodomésticos Solac S.A. übernimmt keine Haftung für Schäden, die
Personen, Tieren oder Gegenständen infolge einer Nichtbeachtung dieser
Anweisungen zugefügt werden.
HAUPTBESTANDTEILE
1.- Aufladbares Pflegegerät
2.- Ein-/Ausschalter
3.- Ladeanzeige
4.- Höchste Geschwindigkeit (Turbo)
5.- Bartschneidemesser aus Keramik (25 mm)
6.- Feinschneidemesser (14 mm)
7.- Ausziehbarer Leitkamm mit 5 verschiedenen Schnittlängen
8.- Leitkamm
9.- Schneideaufsatz für die Entfernung von Nasen -und Ohrenhaaren
10.- Rasierkopf
11.- Selbstreinigungs- und Ladestation
12.- Reinigungsschalter
13.- Reinigungsroller
14.- Auffangschale für das geschnittene Haar
15.- Schmierschwamm
16.- Kamm für Gesichtshaar (Schnurbart, Augenbrauen, Spitzbart, Bart...)
17.- Reinigungspinsel
18.- Schmieröl
19.- Adapter
20.- Stecker für die Lade- und Reinigungsstation
21.- Reiseetui
BETRIEB
LADEVORGANG VOR DEM GEBRAUCH
Adapter (19) an das Stromnetz anschließen. Adapter (19) an den Stecker der
Ladestation (20) anschließen (Abb. 1).
Das Pflegegerät (1) ausstellen (Position “0“) und auf die Ladestation (11)
stellen. (Abb. 2)
Während des Ladevorgangs leuchtet die Leuchtanzeige (3) rot auf. Nach
erfolgtem Ladenvorgang wechselt die Anzeige auf grüne Beleuchtung.
Cortapelos CP7395 24 26/6/06, 12:12:50
25
Wird das Gerät (1) zum ersten Mal aufgeladen, sind hierfür ca. 24 Stunden
erforderlich.
Das Gerät kann nur aufgeladen werden, wenn sich der Schalter in der Stel-
lung “0“ befindet.
Beim Laden bzw. Nachladen des Gerätes darf die Umgebungstemperatur
nicht unter 15º und nicht über 35º liegen, da andernfalls die Lebensdauer
der Batterie beeinträchtigt werden könnte.
Das Aufladen des Gerätes dauert ca. 7 Stunden für eine Betriebszeit von 75
Minuten.
Wird das Gerät einen Monat lang nicht benutzt, muss es vor einer erneuten
Verwendung vollkommen aufgeladen werden.
Um die Batterie zu schonen ist es zweckmäßig, das Gerät so lange zu benutzen,
bis die Batterie völlig entladen ist. Danach wieder vollkommen aufladen.
VERWENDUNG MIT KABEL
Dieses Gerät kann auch an das Netz angeschlossen werden. Wenn es nicht
aufgeladen ist und sie es benutzen wollen, verwenden Sie es mit Kabel.
Stecken Sie dazu den Stecker des Adapters (19) direkt in das aufladbare
Pflege-Gerät (1) (Abb. 3)
SCHNEIDEAUFSÄTZE
A) Messer
Dieses Gerät verfügt über zwei Messer:
a) 25 mm breites Keramikmesser für Bart und Spitzbart (5)
b) 14 mm Messer (6) zum Feinschneiden von Koteletten, Augenbrauen u.ä.
Diese Messer werden mit zwei Zubehörteilen kombiniert (Abb. 8):
- Leitkamm (8), um das Gesichtshaar aufzulockern (Bart, Spitzbart, Schnurbart).
- Ausziehbarer Leitkamm mit 5 verschiedenen Schnittlängen (7). Mit diesem
Kamm lässt sich die Schnittlänge ganz nach Wunsch anpassen.
Länge 2: 2 mm
Länge 4: 4 mm
Länge 6: 6 mm
Länge 8: 8 mm
Länge 10: 10 mm
B) Rasierkopf (10): Zur bequemen Rasur der Gesichtsbereiche, zum Stutzen
des Bartrandes, Spitzbartes etc. und zum Ausrasieren des Nackens.
C) Aufsatz für Nase und Ohren (9): Zum Kürzen der Haare in der Nase und
den Ohren.
VOR DEM HAARE SCHNEIDEN
1.- Prüfen Sie, ob das Gerät sauber ist und keine Haarreste zwischen den
Messern enthält, da diese die Schnittleistung beeinträchtigen könnten.
2.- Kämmen Sie das Haar, das geschnitten werden soll, mit dem Kamm (16).
Cortapelos CP7395 25 26/6/06, 12:12:51
26
INBETRIEBNAHME
Den Schalter für die Inbetriebnahme (2) in die Stellung „I“ schalten (Abb. 6)
Position „I“: normale Geschwindigkeit
Turbo“-Position: Schnellste Stufe. Die Turbo“-Taste (4) hinten am Gerät (1)
betätigen und so lange gedrückt halten, wie diese Ge-
schwindigkeit beibehalten werden soll.
HERAUSNEHMEN DER MESSER
Zum Herausnehmen der Messer (5 und 6) aus dem Gerät (1) drücken Sie die
Messer mit dem Daumen leicht nach hinten und oben (Abb. 4)
ZUM STUTZEN VON BART, SPITZBART UND
SCHNURRBART
Den Haken des Bartschneidemessers (5) in das Gehäuse einschieben. Drü-
cken, bis es hörbar einrastet (Abb. 5).
Anschließend den für die jeweils gewünschte Haarlänge erforderlichen Leit-
kamm anbringen (Abb. 7). Wir empfehlen, mit einer der längsten Stellungen
zu beginnen und diese dann nach Wunsch zu verstellen.
Unter dem Kinn beginnen und die Bewegung nach oben und außen fortset-
zen. (Abb. 12).
Zum Nachschneiden den Schnurrbart mit dem Kamm (16) nach unten käm-
men und stutzen. (Abb. 13)
RASIEREN
Den Rasierkopf (10) in das Gehäuse einschieben. Drücken, bis es hörbar
einrastet (Abb. 5)
Nun das Gerät einschalten (Abb. 6) (Position „I“) und die gewünschten Par-
tien rasieren. Mit diesem Zubehörteil lässt sich der Bartrand stutzen und ein
gleichmäßiger, gepflegter Bart erreichen.
ZUM STUTZEN VON KOTELETTEN UND AUGENBRAUEN
Den Haken des Feinschneidemessers (6) in das Gehäuse einschieben. Drü-
cken, bis es hörbar einrastet (Abb. 5)
Anschließend den für die jeweils gewünschte Haarlänge erforderlichen Leit-
kamm anbringen (Abb. 7). Wir empfehlen, mit einer der längsten Stellungen
zu beginnen und diese dann nach Wunsch zu verstellen.
Zuerst die Koteletten mit dem Kamm (16) nach unten kämmen und stutzen
(Abb. 14)
Die Augenbrauen zuerst mit dem Kamm (16) nach oben kämmen und stut-
zen (Abb. 15)
Cortapelos CP7395 26 26/6/06, 12:12:52
27
NASE UND OHREN
Den Schneideaufsatz für Nase und Ohren (9) in das Gehäuse einschieben.
Drücken, bis es hörbar einrastet (Abb. 5)
Nun das Gerät einschalten (Abb. 6) (Position „I“) und die Haare der ge-
wünschten Partien kürzen (Abb. 16).
Führen Sie die Spitze nicht mehr als 5 mm in das Ohr ein, um das Trommel-
fell nicht zu verletzen.
REINIGUNG
ENTFERNEN SIE DEN LEITKAMM.
Das Gerät außen mit einem trockenen Tuch reinigen.
Den Kopf und das Innere des Gerätes mit der Reinigungsbürste (17) reinigen.
REINIGUNG DER MESSER ABB. 9
Schalten Sie die Reinigungsrolle (13) in der Station (11) mit dem Reinigungs-
schalter (12) ein, wenn die Messer am Gerät angebracht sind.
Führen Sie das Gerät mit dem Messerkopf, den Sie reinigen möchten (4 oder
5) in die Reinigungsrolle (13).
Die geschnittenen Haarreste fallen mit der Reinigung in die Schale (14).
Öffnen und leeren Sie die Schublade.
WARTUNG:
BARTSCHNEIDEMESSER UND FEINSCHNEIDEMESSER
Das Bartschneidemesser (5) ist aus Keramik und braucht daher nicht häufig
gewartet zu werden. Sie sollten es allerdings mindestens einmal im Monat
schmieren.
Wir empfehlen, vor und nach jedem Gebrauch das Feinschneidemesser (6)
zu schmieren.
SCHMIERSCHWAMM ABB. 10
Dieses umfassende Set ist zum Schmieren der Messer an der Ladestation
(11) mit einem Schmierschwamm (15) versehen.
Cortapelos CP7395 27 26/6/06, 12:12:53
28
Geben Sie 6 Tropfen Schmieröl (18) auf den Schwamm (15) an der Ladesta-
tion (11). Entfernen Sie dazu den Schutz vom Schwamm und bringen Sie ihn
anschließend wieder an. Führen Sie diesen Vorgang alle 3 Monate aus.
VERWENDUNG
Entfernen Sie zum Schmieren der Messer ggf. die Leitkämme (7/8). Nehmen
Sie den Schutz vom Schwamm (15) und stechen Sie leicht mit den Messern
hinein. (Abb. 11)
WICHTIGE INFORMATION ZUR
ENTSORGUNG DER NIHMBATTERIE
Gebrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte in den dafür
vorgesehenen Umweltbehältern entsorgen.
VORSICHTSMAßNAHMEN
Die Batterien nur herausnehmen, wenn sie defekt sind.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker gezogen ist, ehe Sie den Haarschnei-
der öffnen, um die Batterien herauszunehmen.
Alle Reparaturen oder der Batteriewechsel sollten von einem anerkannten
Kundendienst durchgeführt werden.
Cortapelos CP7395 28 26/6/06, 12:12:53
29
• PORTUGUÊS
O conjunto aparador de pêlos para homem Ebony Complet oferece-lhe todos
os acessórios de que necessita para andar sempre perfeito e à moda. Um
único aparelho com o qual pode aparar a barba, a pêra, as patilhas, o pêlo
das orelhas e do nariz, as sobrancelhas, etc.
Graças à sua base com auto-limpeza terá o conjunto sempre pronto sem qual-
quer manutenção da sua parte. Ebony complet funciona sem cabo, para obter
um resultado óptimo com total liberdade de movimentos. O nosso objectivo é
oferecer-lhe a máxima funcionalidade e comodidade num único aparelho.
Agradecemos-lhe por nos ter escolhido e esperamos que usufrua da utilização
do seu novo conjunto aparador de pêlos Solac.
ATENÇÃO
Leia com muita atenção estas instruções antes de utilizar o aparelho.
Mantenha estas instruções num lugar seguro para consulta.
Certifique-se de que a tensão indicada na placa de características do adap-
tador coincide com a de sua casa.
Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, car-
tões e eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho
e que serviram como protecção de transporte ou promoção de venda.
Desligue o aparelho quando não estiver a utilizá-lo, mesmo que seja só por
instantes.
Verifique de vez em quando o estado do cabo. Se este estiver deteriorado,
leve o aparelho a um serviço de Assistência Técnica Autorizada.
Não utilize o aparelho com os pentes-guia (6) danificados ou partidos ou se
faltarem dentes nas lâminas (4 e 5).
Mantenha fora do alcance das crianças.
Não utilize nenhum acessório que não seja recomendado pela Solac, pois
poderia estragar o aparelho.
Este aparelho foi concebido para utilização doméstica, não pode ser utiliza-
do de maneira ininterrupta.
No caso de decidir não voltar a utilizar o aparelho, recomenda-se inutilizá-lo.
Para isso, desligue o aparelho da corrente e corte o cabo de alimentação.
Além disso, recomendamos a inutilização das partes do aparelho que pos-
sam ser perigosas, especialmente para as crianças, já que poderiam utilizá-
las de maneira inadequada para brincar.
Não tente aparar as pestanas. Nunca aproxime o aparelho dos olhos.
ATE NÇÃO! Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite
no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de
resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Des-
ta forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente.
Cortapelos CP7395 29 26/6/06, 12:12:54
30
Examine frequentemente o aparelho para detectar sinais de danos ou des-
gaste. Se estes aparecem ou se o produto foi mal utilizado, dirija-se a um
serviço técnico autorizado.
Electrodomésticos Solac S.A. declina qualquer responsabilidade por danos
causados a pessoas, animais ou objectos, pelo não cumprimento destas
advertências.
COMPONENTES PRINCIPAIS
1.- Aparelho de aparar pêlos pessoal recarregável
2.- Interruptor “Ligado e “Desligado
3.- Piloto luminoso de carga
4.- Velocidade máxima (Turbo)
5.- Lâmina de barba de cerâmica (25 mm)
6.- Lâmina para pormenores (14mm)
7.- Pente-guia telescópico com 5 níveis de corte
8.- Pente-guia redutor
9.- Cabeça para nariz e orelhas
10.- Cabeça de barbear
11.- Base com auto-limpeza e de carregamento
12.- Interruptor de limpeza
13.- Rolo de limpeza
14.- Bandeja para recolher o pêlo cortado
15.- Esponja lubrificante
16.- Pente para pêlo facial (bigode, sobrancelhas, pêra, barba…)
17.- Escova de limpeza
18.- Óleo lubrificante
19.- Adaptador
20.- Ficha da base de carregamento e limpeza
21.- Bolsa de viagem
FUNCIONAMENTO
CARREGAMENTO ANTES DA UTILIZAÇÃO:
Ligue o adaptador (19) à corrente eléctrica. Ligue o adaptador (19) à ficha
da base (20). (Fig.1)
Coloque o aparelho de aparar pêlos pessoal (1) na posição de desligado “0”
e coloque-o sobre a base de carregamento (11). (Fig. 2)
Durante a operação de carregamento, o piloto luminoso (3) acender-se-á a
vermelho, mudando para verde depois de o carregamento estar concluído.
Cortapelos CP7395 30 26/6/06, 12:12:55
31
A primeira vez que carregar o aparelho de aparar pêlos pessoal (1), neces-
sitará de aproximadamente 24 horas.
O carregamento só pode ser efectuado estando o interruptor na posição “0”
(Fig. 3)
Quando carregar ou recarregar o aparelho a temperatura ambiente não deve
ser inferior a 15ºC, nem superior a 35ºC, pois pode afectar a vida da bateria.
Para aproximadamente 75 minutos de funcionamento, irá precisar de recar-
regar o aparelho durante 7 horas.
Se não pretender utilizar o aparelho durante um mês, recarregue-a comple-
tamente antes de o utilizar.
Para uma melhor utilização da bateria, utilize o aparelho até descarregar
completamente a bateria e volte a recarregá-la completamente.
CABEÇAS
A) Lâminas
Este aparelho possui duas lâminas:
a) Lâmina de cerâmica para barba e pêra com 25 mm de largura (5)
b) Lâmina de 14 mm (6) para pormenores como patilhas, sobrancelhas, etc.
A estas lâminas adaptam-se dois acessórios (Fig. 8):
- Pente-guia (8) para reduzir a densidade do pêlo facial (barba, pêra, bigo-
de).
- Pente-guia telescópico com 5 níveis de corte (7). Este pente permite adap-
tar o comprimento do corte conforme se desejar.
Nível 2: 2 mm
Nível 4: 4 mm
Nível 6: 6 mm
Nível 8: 8 mm
Nível 10: 10 mm
B) Cabeça de barbear (10): para barbear comodamente as zonas faciais,
aparando as pontas da barba, da pêra, etc., bem como para aparar a zona
da nuca.
C) Cabeça para nariz e orelhas (9): para cortar o pêlo das narinas e das
orelhas.
ANTES DE COMEÇAR A CORTAR
1.- Certifique-se de que o aparelho está limpo e de que não tem restos de
pêlos entre as lâminas, pois poderia impedir o bom funcionamento do mes-
mo.
2.- Penteie um pouco o pêlo que deseja cortar com o pente (16).
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Coloque o interruptor de colocação em funcionamento (2) na posição “I”
(Fig. 6)
Cortapelos CP7395 31 26/6/06, 12:12:56
32
Posição “I”: velocidade normal
Posição “turbo”: a mais rápida. Accione o botão “turbo” (4) na parte poste-
rior do aparelho (1) e mantenha-o pressionado enquanto
desejar utilizar esta velocidade.
EXTRACÇÃO DAS LÂMINAS
Para extrair as lâminas (5 e 6) do aparelho (1), empurre as lâminas com o
polegar a partir da frente e para cima (Fig. 4)
PARA APARAR A BARBA, A PÊRA E O BIGODE.
Coloque a lâmina da barba (5) introduzindo o gancho da lâmina na estru-
tura. Pressione até ouvir um estalido (Fig. 5)
Em seguida, coloque o pente-guia necessário de acordo com o comprimen-
to do corte desejado (Fig. 7). Aconselhamos que comece por uma das po-
sições mais longas e vá trocando se o desejar.
Comece por baixo do queixo e faça um movimento para cima e para fora.
(Fig. 12).
Para aparar o bigode, penteie-o com o pente (16) e apare-o. (Fig. 13)
BARBEAR
Coloque a cabeça de barbear (10) introduzindo o gancho da cabeça na es-
trutura. Pressione até ouvir um estalido (Fig. 5)
Em seguida, ligue o aparelho (Fig. 6) colocando-o na posição “I” e barbeie
as zonas que deseja. Com este acessório pode voltar a passar o contorno da
barba e conseguir um resultado homogéneo e uma barba bem definida.
PARA APARAR AS PATILHAS E AS SOBRANCELHAS
Coloque a lâmina para pormenores (6) introduzindo o gancho da lâmina na
estrutura. Pressione até ouvir um estalido (Fig. 5)
Em seguida, coloque o pente-guia necessário de acordo com o comprimen-
to do corte desejado (Fig. 7). Aconselhamos que comece por uma das po-
sições mais longas e vá trocando se o desejar.
Penteie primeiro as patilhas para baixo com o pente (16) e apare-as (Fig. 14)
Para as sobrancelhas, penteie-as primeiro para cima com o pente (16) e
apare-as (Fig. 15)
NARIZ E ORELHAS
Coloque a cabeça para nariz e orelhas (9) introduzindo o gancho da cabeça
na estrutura. Pressione até ouvir um estalido (Fig. 5)
Em seguida, ligue o aparelho (Fig. 6) colocando-o na posição “I” e comece
a cortar o pêlo destas zonas (Fig. 16).
Cortapelos CP7395 32 26/6/06, 12:12:57
33
Não introduza a ponta mais de 5 milímetros no orifício da orelha, pois po-
deria danificar o tímpano.
LIMPEZA
RETIRE O PENTEGUIA.
Limpe o exterior com um pano seco.
Quando mudar de cabeça, limpe-a e o interior do aparelho com a escova
de limpeza (17).
LIMPEZA DAS LÂMINAS FIG. 9
Com as lâminas colocadas no aparelho, ligue o rolo de limpeza (13) que
existe na base (11) accionando o interruptor de limpeza (12).
Coloque o aparelho com a cabeça de lâmina que deseja limpar (4 ou 5) no
rolo de limpeza (13).
Os restos de pêlo cortado que limpar com o rolo cairão na bandeja (14).
Abra a gaveta e limpe-a esvaziando o conteúdo.
MANUTENÇÃO:
FREQUÊNCIA
A lâmina de barbear (5) é de cerâmica pelo que não necessita de manuten-
ção frequente. De qualquer forma, recomendamos que a lubrifique pelo
menos 1 vez por mês.
Recomendamos que lubrifique a lâmina para pormenores (6) antes e depois
de cada utilização
ESPONJA LUBRIFICANTE FIG. 10
Para lubrificar as lâminas, este conjunto completo possui uma esponja lu-
brificante (15) na base de carregamento (11).
Verta 6 gotas de óleo lubrificante (18) na esponja (15) que existe na base
de carregamento (11). Para isso, retire a protecção da esponja e volte a
colocá-la depois. Realize esta operação a cada 3 meses.
Cortapelos CP7395 33 26/6/06, 12:12:58
34
UTILIZAÇÃO
Quando for lubrificar as lâminas retire o pente-guia (7) ou o protector (8),
se estiverem colocados. Retire o protector da esponja (15) e introduza as
lâminas nesta, furando-a suavemente (Fig. 11)
INFORMAÇÃO IMPORTANTE PARA A
ELIMINAÇÃO DA BATERIA DE NIMH
As baterias usadas não devem ser despejadas com o lixo normal, Colocá-las
em contentores adequados.
PRECAÕES
As baterias só devem ser retiradas quando estiverem estragadas.
Certifique-se de que a máquina de cortar cabelo está desligada, antes de a
desmontar para extrair as baterias.
Qualquer reparação ou mudança de baterias dever ser levada a cabo por
uma Assistência Técnica Autorizada.
Cortapelos CP7395 34 26/6/06, 12:12:59
35
• ITALIANO
Il set per la cura personale Ebony Complet offre tutti gli accessori di cui avete
bisogno per essere sempre perfetti e alla moda. Con un solo apparecchio potrete
infatti regolare barba, pizzetto, basette, peluria di orecchie e naso e così via.
Grazie alla base autopulente, il set sarà sempre pronto senza alcun bisogno
di manutenzione da parte vostra. Ebony Complet è utilizzabile senza cavo per
ottenere risultati ottimali in completa libertà di movimento. Il nostro obietti-
vo è offrirvi la massima funzionalità e comodità in un solo apparecchio
Vi ringraziamo per aver scelto i nostri prodotti e ci auguriamo che possiate
godere appieno del vostro nuovo set per la cura personale Solac.
ATTENZIONE
Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparec-
chio.
Conservare le presenti istruzioni in un luogo sicuro per future consultazioni.
Verificare che la tensione dell’impianto domestico corrisponda a quella ri-
portata sulla targhetta delle specifiche dell’adattatore.
Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i carton-
cini ed eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l’apparecchio e che
sono stati utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per promuoverne
la vendita.
Spegnere l’apparecchio se non viene utilizzato, anche se solo per un mo-
mento.
Controllare ogni tanto lo stato del cavo. Se è danneggiato, portare l’appa-
recchio presso un servizio di assistenza autorizzato.
Non utilizzarlo se i pettini guida (6) sono danneggiati o rotti o se mancano
dei denti delle lame.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Non utilizzare accessori non consigliati da Solac, in quanto potrebbero dan-
neggiare l’apparecchio.
L’apparecchio è destinato a uso domestico e non può essere utilizzato inin-
terrottamente.
Se non si desidera utilizzare oltre l’apparecchio, renderlo inutilizzabile. A tale
scopo, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica e tagliare il cavo di alimen-
tazione. Si consiglia inoltre di rendere inutilizzabili le componenti potenzial-
mente pericolose per i bambini, poiché potrebbero utilizzarle per giocare.
Non tentare di regolarsi le ciglia. Non avvicinare mai l’apparecchio agli occhi.
ATTENZIONE! non smaltire MAI l’apparecchio con i rifiuti domestici.
Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino
perché possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si
contribuirà alla tutela dell’ambiente.
Cortapelos CP7395 35 26/6/06, 12:12:59
36
Controllare regolarmente il buono stato dell’apparecchio. Se presenta segni
di danni oppure se non è stato utilizzato correttamente, rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato.
Electrodomésticos Solac S.A. declina ogni responsabilità per danni a perso-
ne, animali o cose dovuti al mancato rispetto delle presenti avvertenze.
COMPONENTI PRINCIPALI
1.- Apparecchio ricaricabile per la cura personale
2.- Interruttore di accensione e spegnimento
3.- Spia luminosa di funzionamento
4.- Velocità massima (Turbo)
5.- Lama da barba in ceramica (25 mm)
6.- Lama per rifiniture (14 mm)
7.- Pettine guida telescopico con 5 livelli di taglio
8.- Pettine guida riduttore
9.- Testina per la peluria di naso ed orecchie
10.- Testina per rasatura
11.- Base autopulente e di carica
12.- Interruttore pulizia
13.- Rullo per la pulizia
14.- Vassoio per la raccolta dei peli
15.- Spugnetta lubrificante
16.- Pettine per i peli del viso (baffi, sopracciglia, pizzetto, barba...)
17.- Spazzola per la pulizia
18.- Olio lubrificante
19.- Adattatore
20.- Spina della base di carica e pulizia
21.- Borsa da viaggio
FUNZIONAMENTO
PRIMA CARICA
Collegare l’adattatore (19) alla rete elettrica. Collegare l’adattatore (19) alla
spina della base (20) (Fig. 1)
Portare l’apparecchio per la cura personale (1) alla posizione di spegnimen-
to “0” e posizionarlo sulla base di caricamento (11). (Fig. 2)
Durante la carica, la spia luminosa (3) che si accenderà sarà di colore rosso.
Una volta completata la carica, la spia diventerà verde.
La prima carica dell’apparecchio per la cura personale (1) durerà circa 24 ore.
Cortapelos CP7395 36 26/6/06, 12:13:01
37
La carica può essere effettuata unicamente quando l’interruttore è in posi-
zione “0” (fig. 3)
Quando si carica o ricarica l’apparecchio, la temperatura ambiente non deve
scendere al di sotto di 15º, né superare i 35º, poiché ciò può compromette-
re la durata delle batterie.
Per ricaricare l’apparecchio sono necessarie all’incirca 7 ore per 75 minuti di
funzionamento.
Se non si utilizza l’apparecchio per un mese, ricaricarlo completamente
prima dell’uso.
Per un miglior uso delle batterie, utilizzare l’apparecchio fino a quando que-
ste non risultano completamente scariche. Quindi ricaricarle completamen-
te.
TESTINE
A) Lame
L’apparecchio è corredato da due lame:
a) Lama in ceramica per barba e pizzetto da 25 mm di altezza (5)
b) Lama da 14 mm (6) per la rifinitura di basette, sopracciglia e così via.
Alle lame è possibile abbinare due accessori (Fig. 8):
- Pettine guida (8) per lo sfoltimento della peluria del viso (barba, pizzetto,
baffi).
- Pettine guida telescopico con 5 livelli di taglio (7). Il pettine consente di
regolare la lunghezza del taglio secondo le proprie preferenze.
Livello 2: 2 mm
Livello 4: 4 mm
Livello 6: 6 mm
Livello 8: 8 mm
Livello 10: 10 mm
B) Testina per rasatura (10): consente di radere comodamente le zone fac-
ciali e regolare i bordi di barba e pizzetto, ma anche la zona della nuca.
C) Testina per la peluria di naso ed orecchie (9): consente di tagliare i peli
delle narici e delle orecchie.
PRIMA DI TAGLIARE
1.- Controllare che l’apparecchio sia pulito e che non vi siano residui di peli tra
le lame, poiché ciò potrebbe comprometterne il buon funzionamento.
2.- Pettinare leggermente le zone che si desidera radere mediante il pettine (16).
AVVIO
Collocare l’interruttore di accensione (2) nella posizione “1” (Fig. 6).
Posizione “1”: velocità normale
Cortapelos CP7395 37 26/6/06, 12:13:01
38
Posizione “turbo”: la più veloce. Quando quest’ultima opzione, premere il
pulsante “turbo (4) posto nella parte posteriore dell’ap-
parecchio e tenere premuto durante l’uso.
RIMOZIONE DELLE LAME
Per estrarre le lame (5 e 6) dall’apparecchio (1), spingere le lame dalla parte
frontale verso l’alto con il pollice (Fig. 4)
PER TAGLIARE BARBA, PIZZETTO E BAFFI
Posizionare la lama da barba (5) collocandone il gancio sull’apparecchio.
Premere fino a sentire un clic (Fig. 5)
Posizionare quindi il pettine guida necessario secondo la lunghezza di taglio
desiderata (Fig. 7). Si consiglia di iniziare da una delle posizioni più lunghe
e di accorciare gradualmente in base alle preferenze.
Iniziare da sotto il mento e procedere con un movimento verso l’alto e ver-
so l’esterno. (Fig. 12).
Per tagliare i baffi, pettinarli verso il basso con il pettine (16), quindi taglia-
re. (Fig. 13)
RASATURA
Posizionare la testina da rasatura (10) inserendone il gancio nell’apparecchio.
Premere fino a sentire un clic (Fig. 5)
Quindi accendere l’apparecchio (Fig. 6) portandolo alla posizione “1” e pro-
cedere alla rasatura delle zone desiderate. Con questo accessorio è possibi-
le rifinire il contorno della barba, ottenendo così un risultato omogeneo ed
una barba ben delineata.
PER REGOLARE BASETTE E SOPRACCIGLIA
Posizionare la lama da rifinitura (6) collocandone il gancio sull’apparecchio.
Premere fino a sentire un clic (Fig. 5)
Posizionare quindi il pettine guida necessario secondo la lunghezza di taglio
desiderata (Fig. 7). Si consiglia di iniziare da una delle posizioni più lunghe
e di accorciare gradualmente in base alle preferenze.
Pettinare prima le basette verso il basso con il pettine (16), quindi procede-
re al taglio (Fig. 14).
Per le sopracciglia, invece, pettinare verso l’alto con il pettine (16), quindi
procedere al taglio (Fig. 15).
NASO E ORECCHIE
Posizionare la testina per naso ed orecchie (9) inserendone il gancio nell’ap-
parecchio. Premere fino a sentire un clic (Fig. 5)
Cortapelos CP7395 38 26/6/06, 12:13:02
39
Quindi accendere l’apparecchio (Fig. 6) portandolo alla posizione “1” e pro-
cedere al taglio della peluria in queste zone (Fig. 16).
Non inserire la punta ad una profondità superiore ai 5 millimetri: il timpano
potrebbe esserne danneggiato.
PULIZIA
RIMUOVERE IL PETTINE GUIDA.
Pulire l’esterno con un panno asciutto.
Quando si cambia testina, procedere alla pulizia di questa e dell’interno
dell’apparecchio con la spazzola (17).
PULIZIA DELLE LAME FIG. 9
Con le lame montate sull’apparecchio, accendere il rullo per la pulizia (13)
posizionato sulla base (11) azionado l’interruttore di pulizia (12).
Posizionare l’apparecchio con la testina della lama che si desidera pulire (4
o 5) nel rullo (13).
I peli rimossi mediante la pulizia con il rullo cadranno nel raccoglitore (14).
Aprire il cassetto e pulirlo svuotandolo del contenuto.
MANUTENZIONE:
FREQUENZA
Essendo realizzata in materiale ceramico, la lama da barba (5) non necessita
di manutenzione frequente. In ogni caso, si consiglia di lubrificarla almeno
1 volta al mese.
Si consiglia di lubrificare la lama da rifinitura (6) prima e dopo ogni utilizzo.
SPUGNETTA LUBRIFICANTE FIG. 10
Questo efficiente set dispone di una spugnetta lubrificante (15) collocata
nella base di carica (11) per la pulizia delle lame.
Versare 6 gocce di olio lubrificante (18) sulla spugnetta (15) posizionata
nella base di carica. Allo scopo, rimuovere la protezione della spugnetta. Al
termine dell’operazione, ricollocare la protezione. Eseguire la manutenzione
dell’apparecchio ogni 3 mesi.
Cortapelos CP7395 39 26/6/06, 12:13:03
40
UTILIZZO
Durante la lubrificazione delle lame, rimuovere, se installati sull’apparecchio,
i pettini guida (7) o la protezione (8). Rimuovere la protezione della spugnet-
ta (15) ed inserire le lame in quest’ultima, premendo leggermente (Fig.
11).
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LO
SMALTIMENTO DELLE BATTERIE DI TIPO NIHM
Le batterie usate non devono essere smaltite in modo normale. Smaltirle
negli appositi contenitori.
PRECAUZIONI
Rimuovere le batterie solo quando sono rovinate.
Verificare che l’apparecchio sia scollegato prima di smontarlo per estrarne
le batterie.
Ogni riparazione o sostituzione delle batterie deve essere effettuato da un
servizio di assistenza autorizzato.
Cortapelos CP7395 40 26/6/06, 12:13:04
41
• NEDERLANDS
De verzorgingsset voor mannen Ebony Complet biedt u alle hulpstukken die
u nodig heeft om er altijd perfect en naar de laatste mode uit te zien. Eén
enkel apparaat om baard, sik, bakkebaarden, oor- en neushaartjes, wenkbrau-
wen, enz., bij te werken.
Dankzij de zelfreinigende laadstandaard staat deze set altijd klaar zonder dat
u onderhoud hoeft te plegen. Ebony Complet werkt zonder snoer, voor een
optimaal resultaat met totale bewegingsvrijheid. Het is ons doel u maximale
functionaliteit en gemak in één apparaat te bieden.
Hartelijk dank voor uw besluit ons product aan te schaffen en we hopen dat
u veel genot van uw nieuwe Solac verzorgingsset zult hebben.
WAARSCHUWINGEN
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing alvorens dit apparaat in gebruik te nemen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek om later evt. na te kun-
nen slaan.
Controleer of de spanning op het kenplaatje van de adapter overeenkomt
met de netspanning in uw woning.
Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en
stickers die evt. aan de binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht
werden ter bescherming tijdens het transport of voor reclamedoeleinden.
Zet het apparaat uit als u het niet gebruikt, ook al is het slechts even.
Controleer af en toe de toestand van het snoer. Breng het apparaat naar een
erkende technische dienst indien het snoer beschadigd is.
Gebruik het apparaat niet als de geleidekammen (6) beschadigd of kapot
zijn of als er tanden ontbreken op de trimmessen (4 en 5).
Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
Gebruik geen enkel hulpstuk dat niet door Solac aanbevolen werd. Deze
zouden het apparaat kunnen vernielen.
Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt
voor continu gebruik.
Heeft het apparaat uitgediend, maak het dan eerst onbruikbaar voordat u het
weggooit. Trek de stekker uit het stopcontact en snijd het snoer af. Het is
bovendien raadzaam de afzonderlijke delen van het apparaat onbruikbaar te
maken, omdat deze vooral voor spelende kinderen gevaarlijk kunnen zijn.
Probeer de bevestigingslippen niet te repareren. Kom nooit dicht bij de ogen
met dit apparaat.
WAARSCHUWINGEN Wanneer u dit apparaat niet meer gebruikt en
wilt weggooien, deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil
maar breng het voor verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde
RECYCLINGCENTRUM of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij
aan het behoud van het milieu.
Cortapelos CP7395 41 26/6/06, 12:13:05
42
Controleer dit apparaat regelmatig op beschadigingen of slijtage. Als u deze
defecten waarneemt of als het product verkeerd gebruikt werd, wend u dan
tot een erkend servicecentrum.
Electrodomésticos Solac S.A. wijst aansprakelijkheid voor schade aan perso-
nen, dieren of voorwerpen als gevolg van het niet naleven van deze aanwij-
zingen nadrukkelijk van de hand.
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
1.- Oplaadbare persoonlijke verzorgingsset
2.- Aan / Uit-knop
3.- Laadstroomcontrolelampje
4.- Maximum snelheid (turbo)
5.- Keramisch baardmes (25 mm)
6.- Afwerktrimmer (14 mm)
7.- Contour-geleidekam met 5 knipstanden
8.- Reducerende geleidekam
9.- Trimkop voor neus en oren
10.- Scheerkop
11.- Zelfreinigings- en laadstandaard
12.- Reinigingsknop
13.- Reinigingsrol
14.- Opvangbakje voor afgeknipt haar
15.- Smeerspons
16.- Gezichtshaarkam (snor, wenkbrauwen, sik, baard…)
17.- Reinigingsborsteltje
18.- Smeerolie
19.- Adapter
20.- Stekerpen van de zelfreinigings- en laadstandaard
21.- Reistas
WERKING
OPLADEN VOOR GEBRUIK
Steek de stekker van de adapter (19) in het stopcontact. Sluit de adapter
(19) op de stekerpen van de laadstandaard (20) (Afb. 1) aan.
Zet de verzorgingsset (1) in de UIT-stand “0” en plaats hem op de laadstan-
daard (11). (Afb. 2)
Tijdens het laden gaat het controlelampje (3) rood branden. Deze wordt
groen zodra het opladen voltooid is.
De eerste keer moet u de verzorgingsset (1) gedurende ca. 24 uur opladen.
Cortapelos CP7395 42 26/6/06, 12:13:06
43
Het opladen kan alleen met de knop in stand “0” (Afb. 3)
Bij het op- of herladen van het apparaat mag de omgevingstemperatuur
niet lager dan 15º en niet hoger dan 35º zijn, aangezien dit de levensduur
van de batterij nadelig kan beïnvloeden.
Voor het herladen van het apparaat zijn circa 7 uur vereist voor 75 minuten
gebruik.
Indien u het apparaat een maand lang niet gebruikt, dient u hem helemaal
te herladen alvorens hem in gebruik te nemen.
Gebruik voor een optimaal gebruik van de batterij het apparaat totdat de
batterij helemaal leeg is en laad de batterij vervolgens weer helemaal op.
TRIMKOPPEN
A) Trimmesjes
Dit apparaat beschikt over twee trimmesjes:
a) De 25 mm brede keramisch baardtrimmer (5)
b) De 14 mm brede afwerktrimmer (6) voor bijv. bakkebaarden, wenkbrauwen,
e.d.
Op deze trimmers worden twee hulpstukken aangepast (Afb. 8):
- Geleidekam (8) om de dichtheid van het gezichtshaar te reduceren (baard,
sik, snor).
- Contour geleidekam met 5 knipstanden (7). Met deze kam kunt u de trim-
lengte naar wens instellen.
Stand 2: 2 mm
Stand 4: 4 mm
Stand 6: 6 mm
Stand 8: 8 mm
Stand 10: 10 mm
B) Scheerkop (10): om comfortabel uw gezicht te scheren, en de rand van
baard, sik, e.d. en de nek bij te werken.
C) Trimkop voor neus en oren (9): om de oor- en neushaartjes te knippen.
VOORDAT U BEGINT TE TRIMMEN
1.- Controleer of het apparaat schoon is en of er zich tussen de trimmers geen
haarresten bevinden die een correcte werking van het apparaat in de weg
kunnen staan.
2.- Kam het haar dat u wilt trimmen met de kam (16)
AANZETTEN
Zet de aan-/uitknop (2) op de stand “I” (Afb. 6)
Stand “I”: normale snelheid
Stand “turbo”: snel. Druk op de knop “turbo” (4) op de achterkant van het
apparaat (1) en houd deze ingedrukt zolang u deze snelheid
wilt gebruiken.
Cortapelos CP7395 43 26/6/06, 12:13:07
44
DE TRIMMESJES ERAF HALEN
Om de trimmesjes (5 en 6) van het apparaat (1) te halen, deze met de duim
van voren af omhoog drukken (Afb. 4)
OM BAARD EN SNOR BIJ TE KNIPPEN.
Plaats de baardtrimmer (5) door de bevestigingslip van de trimmer in de
behuizing te drukken. Aandrukken totdat hij vastklikt (Afb. 5)
Plaats vervolgens de passende contour-geleidekam al naar gelang de ge-
wenste lengte (Afb. 7). Het verdient aanbeveling met een van de maximale
haarlengtes te beginnen en deze desgewenst te veranderen.
Begin onder de kin en maak een beweging naar boven en naar buiten toe.
(Afb. 12).
Voor het trimmen van de snor dient u deze met de kam (16) naar beneden
te kammen en hem bij te werken. (Afb. 13)
SCHEREN
Plaats de baardtrimkop (10) door de bevestigingslip van de trimkop in de
behuizing te drukken. Aandrukken totdat hij vast klikt (Afb. 5)
Zet het apparaat vervolgens aan door hem in de stand “I” te zetten en begin
de gewenste gedeelten te scheren. Met dit hulpstuk kunt u de contouren
van de baard bijwerken en een gelijkmatig resultaat en een goed omlijnde
baard verkrijgen.
OM BAKKEBAARDEN EN WENKBRAUWEN BIJ TE
KNIPPEN.
Plaats de afwerktrimmer (6) door het lipje van de trimmer in de behuizing
te drukken. Aandrukken totdat hij vast klikt (Afb. 5)
Plaats vervolgens de passende contour-geleidekam al naar gelang de ge-
wenste lengte (Afb. 7). Het verdient aanbeveling met een van de maximale
haarlengtes te beginnen en deze desgewenst te veranderen. Kam eerst de
bakkebaarden met de kam (16) in neerwaartse richting voordat u ze gaat
trimmen (Afb. 14)
Voor de wenkbrauwen, deze eerst met de kam (16) in opwaartse richting
kammen voordat u ze gaat trimmen (Afb. 15)
NEUS EN OORHAARTJES
Plaats de neus- en oortrimkop (9) door de bevestigingslip van de trimkop
in de behuizing te drukken. Aandrukken totdat hij vast klikt (Afb. 5)
Zet vervolgens het apparaat (Afb. 6) aan door hem in de stand “I” te zetten
en begin de haartjes in de gewenste gedeelten te trimmen (Afb. 16).
Cortapelos CP7395 44 26/6/06, 12:13:08
45
Steek de punt niet meer dan 5 millimeter in uw oor omdat u anders uw
trommelvlies zou kunnen beschadigen.
SCHOONMAKEN
VERWIJDER DE GELEIDEKAM.
Reinig de buitenkant met een droge doek.
Wanneer u de trimkop verwisselt, deze schoonmaken en het apparaat van-
binnen met het reinigingsborsteltje (17) schoonmaken.
TRIMMESJES SCHOONMAKEN AFB. 9
Zet terwijl de trimmesje op het apparaat aangebracht zijn, de schoonmaak-
rol (13) op de laadstandaard (11) met behulp van de reinigingsknop (12)
aan.
Plaats het apparaat met de trimkop die uw wilt schoonmaken (4 of 5) op de
schoonmaakrol (13).
De haarresten die u met de rol verwijdert vallen in het opvangbakje (14).
Open dit bakje en leeg het.
ONDERHOUD:
HOE VAAK
De baardtrimmer (5) is van aardewerk en behoeft daarom niet vaak onder-
houd. In elk geval wordt aanbevolen deze minstens 1 keer per maand te
smeren.
Verder verdient het aanbeveling de afwerktrimmer (6) voor en na elk gebruik
te smeren.
SMERINGSSPONS AFB. 10
Om de trimmesjes te smeren heeft de hele set in de laadstandaard (11) een
smeerspons (15).
Doe 6 druppels smeerolie (18) op de spons (15) die zich in het laadstan-
daard (11) bevindt. Verwijder de bescherming van de smeerspons en breng
deze later weer aan. Herhaal dit om de 3 maanden.
Cortapelos CP7395 45 26/6/06, 12:13:09
46
GEBRUIK
Wanneer u de trimmesjes gaat smeren, verwijder, indien geplaatst, de gelei-
dekam (7) of de beschermkap (8). Verwijder de beschermkap van de smeer-
spons (15) en doe de trimmesjes erin, voorzichtig erin prikkend (Afb. 11)
Plaats ter bescherming het afdekkapje van de trimmesjes (8) alvorens het
apparaat op te bergen.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR HET
VERWERKEN ALS AFVAL VAN DE NIMH
BATTERIJ
Gebruikte batterijen mogen niet als normaal afval verwerkt worden. Depo-
neer ze in de hiervoor bestemde containers.
VOORZORGSMAATREGELEN
Verwijder de batterijen alleen als ze kapot zijn.
Voor het verwijderen van de batterijen moet u ervoor zorgen dat de stekker
van de haartrimmer uit het stopcontact is genomen alvorens hem te demon-
teren.
Reparaties en vervanging van de batterijen mogen uitsluitend door een
erkende technische dienst worden uitgevoerd.
Cortapelos CP7395 46 26/6/06, 12:13:10
47
• ČESKY
Ebony souprava na kompletní starostlivost o vzhled pro muže obsahuje všech-
no příslušenství, které potřebujete abyste vždy vypadali fantasticky a moder-
ně. Jedinečné zařízení, které můžete použít pro upravení brady, bradky, kotlet,
ochlupení uší a nosu, obočí, atd.
Díky jeho samočisticí základně je souprava pokaždé připravena k použití bez
potřeby údržby z vaší strany. Naším cílem je ponouknut vám maximální funkč-
nost a pohodlí v jediném zařízení.
Děkujeme vám za zakoupení našeho výrobku a doufáme, že se z používání
vaše nové soupravy na starostlivost o vzhled Solac budete těšit.
DŮLEŽITÉ
Před použitím zařízení si pozorně přečtěte tento návod.
Tyto pokyny si odložte na bezpečné místo k budoucímu použití.
Zkontrolujte zda se napětí u vás doma shoduje s napětím uvedeným na
štítku adapteru.
Z vnitřní nebo vnější strany zařízení odstraňte veškerý materiál použitý na
ochranu během přepravy nebo na podporu prodeje, jako jsou papírové nebo
plastové sáčky, plastové fólie, kartony a nálepky.
Pokud zařízení nepoužíváte, co i len malou chvilku, vypněte ho.
Z času na čas kontrolujte stav kabelu. Pokud je poškozený, vezměte zařízení
do autorizovaného servisního obchodu.
Zařízení nepoužívejte, pokud jsou vodící hřebeny(6) poškozené nebo zlome-
né, nebo pokud v čepeli chybí zuby (4 a 5).
Uchovávejte mimo dosah dětí.
Nikdy nepoužívejte příslušenství, které není doporučené společností Solac,
protože by mohlo poškodit zařízení.
Tato souprava na starostlivost o vzhled je určená k použití v domácnosti.
Nemůžete ji používat nepřetržitě, bez přestávky.
Pokud už soupravu na starostlivost o vzhled nechcete déle používat, zne-
možněte její další použití. Zařízení proto odpojte od elektrické sítě a odřež-
te napájecí kabel. Kromě toho je lepší znemožnit použití částí, které mohou
být nebezpečné obzvláště pro malé děti, protože je mohou používat ne-
správně ke hraní.
Neupravujte oční řasy. Zařízení nepoužívejte v blízkosti očí.
UPOZORNĚNÍ!: Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte
do odpadu. Odneste jej na nejbližší MÍSTO SBĚRU nebo do nejbližšího
centra sběru odpadků pro další zpracování. Pomůžete tím životnímu
prostředí.
Cortapelos CP7395 47 26/6/06, 12:13:10
48
Soupravu na starostlivost o vzhled často kontrolujte, jestli nevykazuje jakou-
koli známku opotřebení nebo poškození. Pokud se objeví kterýkoli z těchto
znaků, nebo byl výrobek použitý nesprávně, vezměte jej do autorizovaného
servisního centra.
Electrodomésticos Solac, S.A. nepřijímá odpovědnost za zranění nebo škody
způsobené osobám, zvířatům, nebo na majetku ignorováním těchto upozor-
nění.
HLAVNÍ SOUČÁSTI
1.- Dobíjitelné zařízení osobní starostlivosti o vzhled
2.- Vypínač
3.- Kontrolka nabíjení
4.- Maximální rychlost (Turbo)
5.- Keramická holící čepel (25 mm)
6.- Detailní čepel (14 mm)
7.- Vysouvací vodící hřeben s 5 délkami střihu
8.- Snižovací vodící hřeben
9.- Hlavice pro nos a uši
10.- Holicí hlavice
11.- Samočisticí a nabíjecí základna
12.- Čisticí vypínač
13.- Čisticí váleček
14.- Nádoba pro sběr ostříhaných vlasů
15.- Houba pro mazání
16.- Hřeben pro obličejové ochlupení (knír, obočí, bradka, brada, atd.)
17.- Čisticí kartáč
18.- Olej pro mazání
19.- Adapter
20.- Spojka pro čisticí a nabíjecí základnu
21.- Cestovní taška
VOD K OBSLUZE
NABÍJENÍ PŘED POUŽITÍM
Připojte adapter (19) k síti. Adapter (19) připojte do zásuvky v základně (20).
(Obr. 1)
Zařízení osobní starostlivosti o vzhled (1) přepněte do polohy „0“ a vložte
do nabíjecí základny (11). (Obr. 2)
Během činnosti nabíjení se kontrolka (3) červeně rozsvítí a když se zařízení
přestane nabíjet, změní se na zelenou barvu.
Cortapelos CP7395 48 26/6/06, 12:13:11
49
První nabíjení zařízení osobní starostlivosti o vzhled (1) bude trvat přibližně
24 hodin.
Zařízení můžete nabíjet pouze když je vypínač v poloze „0“.(Obr. 3)
Při nabíjení nebo dobíjení zařízení by pokojová teplota neměla být nižší než
15°C, nebo vyšší než 35°C, protože to může ovlivnit životnost baterie.
Sedm hodinový nabíjecí čas při dobíjení zařízení vám umožní asi 75 minut
provozního času.
Pokud zařízení nepoužíváte měsíc, před použitím jej plně dobijte.
Pro optimální životnost baterií používejte zařízení až do jeho úplného vybi-
tí a pak jej plně dobijte.
HLAVICE
A) Čepele
Toto zařízení má dvě čepele:
a) 25 mm keramickou čepel pro brady a bradky (5)
a) 14 mm čepel (6) pro detaily, jako kotlety, obočí, atd.
K těmto čepelím můžete připojit dvě příslušenství (Obr. 8):
- Vodicí hřeben (8) pro snížení hustoty obličejového ochlupení (brada, bradka,
knír).
- Vysouvací vodicí hřeben s 5 délkami střihu (7). Tento hřeben vám umožňuje
upravit délku podle vašich potřeb.
Stupeň 2: 2 mm
Stupeň 4: 4 mm
Stupeň 6: 6 mm
Stupeň 8: 8 mm
Stupeň 10: 10 mm
B) Holicí hlavice (10): pro pohodlné holení obličejových oblastí, úpravu okra-
jů brady, bradky, atd. a pro srovnání účesu na zadní straně krku.
C) Hlavice pro nos a uši (9): pro stříhaní ochlupení v uších a v nose.
PŘED ZAČÁTKEM STŘÍHÁNÍ
1.- Zkontrolujte, zda je zařízení čisté a mezi čepeli nejsou zbytky vlasů, pro-
tože by to mohlo ovlivnit správný chod zařízení.
2.- Během stříhání vlasy češte hřebenem (16).
ZAPNUTÍ
Vypínač (5) otočte do polohy „I“. (Obr. 6)
Poloha “I”: normální rychlost
Poloha Turbo”: nejrychlejší. Na zadní straně zařízení (1) stiskněte tlačítko
„turbo“ (4) a držte jej stlačené, během požadované doby.
Cortapelos CP7395 49 26/6/06, 12:13:12
50
ODSTRANĚNÍ ČEPELÍ
Pro odstranění čepelí (5 a 6) ze zařízení (1) stiskněte palcem čepele směrem
nahoru. (Obr. 4)
STŘÍHÁNÍ BRAD, BRADEK A KNÍRU
Do pláště zařízení vložte háček čepele a nainstalujte holicí čepel (5). Stláčej-
te, dokud neuslyšíte cvaknutí. (Obr. 5)
Podle požadované délky střihu pak vložte vhodný vodící hřeben. (Obr. 7)
Doporučujeme vám, abyste začali s nejdelší polohou a pokud je to potřebné,
změňte ji.
Začněte na bradě a pokračujte směrem nahoru a ven. (Obr. 12)
Pro stříhání kníru, knír přečešte směrem dolů, pomocí dodaného hřebeno-
vého příslušenství (16) a ostříhejte jej. (Obr. 13)
HOLENÍ
Do pláště zařízení vložte háček hlavice a nainstalujte holicí hlavici (10). Stlá-
čejte, dokud neuslyšíte cvaknutí. (Obr. 5)
Poté zapněte zařízení (Obr. 6) umístěním do polohy „I“ a holte požadované
oblasti. Toto příslušenství můžete použít, abyste se dostali přes kontury
brady a dosáhli rovný výsledek a dobře ohraničenou bradu.
ÚPRAVA KOTLET A OBOČÍ
Do čepele v plášti zařízení vložte háček a nainstalujte detailní čepel (6).
Stláčejte, dokud neuslyšíte cvaknutí. (Obr. 5)
Podle požadované délky střihu pak vložte vhodný vodící hřeben. (Obr. 7)
Doporučujeme vám, abyste začali s nejdelší polohou a pokud je to potřebné,
změňte ji.
Nejdříve pomocí hřebenu (16) učešte kotlety a poté je upravte. (Obr. 14)
Obočí pomocí hřebenu (16) učešte a poté jej upravte. (Obr. 15)
NOS A UŠI
Do hlavice v plášti zařízení vložte háček a nainstalujte hlavici pro nos a uši
(9). Stláčejte, dokud neuslyšíte cvaknutí. (Obr. 5)
Poté zapněte zařízení (Obr. 6) umístěním do polohy „I“ a holte ochlupení
v těchto místech. (Obr. 16)
Špičku nevkládejte do ucha hlouběji jako 5 milimetrů, protože byste mohli
poškodit ušní bubínek.
Cortapelos CP7395 50 26/6/06, 12:13:13
51
ČIŠTĚNÍ
VYJMĚTE VODÍCÍ HŘEBEN.
Vnější část vyčistěte suchým hadrem.
Pomocí čisticího kartáče (17) vyčistěte při výměně hlavici a taky vnitřek
zařízení.
ČIŠTĚNÍ ČEPELÍ OBR. 9
Stlačením čisticího vypínače (12) s čepelemi nainstalovanými na zařízení,
zapněte čisticí váleček (13) na základně (11).
Do čisticího válečku (13) vložte zařízení a hlavici čepele, kterou chcete čistit
(4 anebo 5).
Ostříhané vlasy, které válečkem vyčistíte, spadnou do nádoby (14). Otevřete
zásuvku a vyprázdněte její obsah.
ÚDRŽBA:
ČETNOST
Holicí čepel (5) je vyrobená z keramiky a proto nevyžaduje četnější údržbu.
Stejně vám doporučujeme, abyste ji minimálně jednou měsíčně namazali.
Před každým použitím vám doporučujeme namazat detailní čepel (6).
HOUBA PRO MAZÁNÍ OBR. 10
Pro mazání čepelí má tato kompletní souprava v nabíjecí základně (11) hou-
bu (15).
Na houbu (15) v nabíjecí základně (11) přidejte 6 kapek mazacího oleje (18).
Odstraňte ochranu houby a poté ji vraťte na místo. Tuto činnost vykonávej-
te každé tři měsíce.
POUŽITÍ
Při mazání čepelí odstraňte vodicí hřebeny (7) a chránič (8) (jestli jsou nain-
stalované). Odstraňte chránič houby (15) a do houby vložte čepele. Jemně
ji mačkejte. (Obr. 11)
Cortapelos CP7395 51 26/6/06, 12:13:14
52
DŮLEŽITÁ INFORMACE PRO ODSTRANĚNÍ
NIMH BATERIE
Použité baterie byste neměli vyhazovat s normálním odpadem. Vložte je do
příslušného koše.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Baterie byste měli odstraňovat pouze když už nefungují.
Před výměnou baterií a rozebráním strojku se ubezpečte , že je odpojený
od sítě.
Všechny opravy a výměny baterie nechejte provést v autorizovaném servis-
ním obchodě.
Cortapelos CP7395 52 26/6/06, 12:13:15
53
• POLSKA
Komplet Ebony to zestaw wszystkich akcesoriów niezbędnych do pielęgnacji
zarostu. Zestaw ten pozwoli każdemu mężczyźnie zadbać o swój doskonały
wygląd. To wyjątkowe urządzenie przeznaczone jest do pielęgnacji brody,
baków, brwi oraz usuwania owłosienia z uszu i nosa.
Baza do automatycznego czyszczenia pozwala utrzymać zestaw w gotowości
do użycia bez dodatkowej konserwacji. Urządzenie zostało opracowane z
myślą o zapewnieniu najwyższej funkcjonalności i wygody.
Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Mamy nadzieję, że będą Pań-
stwo zadowoleni ze swojej nowej golarki elektrycznej firmy Solac.
WAŻNE
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instruk-
cją.
Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Upewnić się, że napięcie w sieci zasilania odpowiada napięciu określonemu
na tabliczce znamionowej zasilacza sieciowego.
Usunąć z wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia wszystkie materiały
reklamowe oraz materiały użyte do ochrony urządzenia na czas transportu,
w tym naklejki, papier, folię oraz karton.
Urządzenie powinno być wyłączane, nawet kiedy nie jest używane tylko
przez chwilę.
Od czasu do czasu należy sprawdzić stan przewodu zasilającego. Jeżeli został
on uszkodzony, należy przekazać urządzenie do autoryzowanego punktu
serwisowego.
Nie należy używać urządzenia, jeżeli grzebienie prowadzące (6) są uszkodzo-
ne, połamane lub niekompletne (4 i 5).
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nigdy nie używać akcesoriów niezalecanych przez firmę Solac – może to
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Golarka elektryczna jest przeznaczona do użytku domowego. Nie może b
eksploatowana w sposób ciągły przez dłuższy czas.
Jeżeli golarka elektryczna nie będzie więcej używana, powinno się uniemoż-
liwić jej dalszą eksploatację. W tym celu należy odłączyć urządzenie od za-
silania i przeciąć przewód zasilający. Dodatkowo należy zabezpieczyć części
niebezpieczne, szczególnie te, które mogłyby zostać wykorzystane przez
dzieci do zabawy.
Nie przycinać rzęs. Nie używać urządzenia w pobliżu oczu.
Cortapelos CP7395 53 26/6/06, 12:13:15
54
UWAGA! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać go
do kosza na śmieci. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU SKŁA-
DOWANIA I UTYLIZACJI odpadów. W ten sposób chronimy środowisko
naturalne.
Golarkę elektryczną należy często kontrolować pod kątem zużycia lub uszko-
dzenia. Jeżeli pojawią się ślady zużycia bądź uszkodzenia lub jeśli produkt
był używany nieprawidłowo, należy oddać go do autoryzowanego punktu
serwisowego.
Firma Electrodomésticos Solac, S.A. nie ponosi odpowiedzialności za obra-
żenia ciała lub szkody w stosunku do ludzi, zwierząt lub rzeczy wynikające
ze zignorowania tego ostrzeżenia.
ÓWNE ELEMENTY
1.- Akumulatorowa golarka elektryczna
2.- Wyłącznik główny
3.- Kontrolka ładowania
4.- Przycisk maksymalnej prędkości (Turbo)
5.- Ostrze ceramiczne (25 mm)
6.- Ostrze precyzyjne (14 mm)
7.- Regulowany grzebień prowadzący – 5 długości strzyżenia
8.- Grzebień prowadzący do cieniowania
9.- Nasadka do usuwania owłosienia z nosa i uszu
10.- Nasadka do golenia
11.- Baza do automatycznego czyszczenia i ładowania
12.- Przełącznik czyszczenia
13.- Rolka czyszcząca
14.- Pojemnik na ścięte włosy
15.- Gąbka do oliwienia
16.- Grzebień do zarostu (wąsy, broda itp.) oraz brwi
17.- Szczoteczka
18.- Olej smarujący
19.- Zasilacz sieciowy
20.- Gniazdo bazy do automatycznego czyszczenia i ładowania
21.- Etui podróżne
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŁADOWANIE PRZED UŻYCIEM
Podłączyć zasilacz sieciowy (19) do sieci. Podłączyć zasilacz sieciowy (19) do
gniazda w bazie (20). (Rys. 1)
Cortapelos CP7395 54 26/6/06, 12:13:17
55
Ustawić przełącznik (1) w pozycji „0” i umieścić golarkę na bazie. (Rys. 2)
W czasie ładowania kontrolka ładowania (3) świeci się na czerwono, a po
jego zakończeniu na zielono.
Przy pierwszym ładowaniu musi upłynąć około 24 godzin, zanim golarka
będzie w pełni naładowana.
Urządzenie może być ładowane tyko wtedy, gdy wyłącznik znajduje się w
położeniu „0”.
Podczas ładowania urządzenia temperatura otoczenia powinna wynosić od
15ºC do 35ºC – w innym przypadku trwałość akumulatorka może zostać
zmniejszona.
Siedmiogodzinne ładowanie urządzenia umożliwia pracę przez około 75
minut.
Jeżeli urządzenie nie było używane przez miesiąc, przed użyciem należy je
naładować.
W celu zwiększenia trwałości akumulatorka urządzenie powinno być używa-
ne aż do całkowitego wyczerpania akumulatorka, a dopiero potem ładowa-
ne ponownie.
UŻYTKOWANIE Z PODŁĄCZONYM PRZEWODEM
ZASILAJĄCYM
Urządzenie działa również po podłączeniu bezpośrednio do zasilania sieciowe-
go. W razie konieczności urządzenia, które nie jest naładowane, można także
używać po podłączeniu przewodu zasilającego. W tym celu wtyczkę zasilacza
sieciowego (19) należy podłączyć bezpośrednio do golarki (1). (Rys. 3)
NASADKI
A) Ostrza
Urządzenie wyposażone jest w dwa ostrza:
a) 25-milimetrowe ostrze ceramiczne do przycinania zarostu (5)
b) 14-milimetrowe ostrze (6) do precyzyjnej pielęgnacji baków, brwi itp.
Do ostrzy mogą zostać zamontowane dwa akcesoria (Rys. 8):
- Grzebień prowadzący do cieniowania (8), który zmniejsza gęstość brody i
wąsów.
- Regulowany grzebień prowadzący – 5 długości strzyżenia (7). Grzebień
umożliwia ustawienie wybranej długości strzyżenia.
Poziom 2: 2 mm
Poziom 4: 4 mm
Poziom 6: 6 mm
Poziom 8: 8 mm
Poziom 10: 10 mm
B) Nasadka do golenia (10): zapewniająca w pełni komfortowe golenie oraz
umożliwiająca wyrównywanie krawędzi zarostu i podgalanie karku.
C) Nasadka do nosa i uszu (9): służy do usuwania owłosienia z nosa i uszu.
Cortapelos CP7395 55 26/6/06, 12:13:18
56
PRZED ROZPOCZĘCIEM STRZYŻENIA
1. Sprawdzić, czy urządzenie jest czyste, a przestrzeń pomiędzy ostrzami
wolna od resztek włosów, co mogłoby zakłócać jego pracę.
2. Rozczesać włosy, które mają być strzyżone (16)
URUCHAMIANIE
Przestawić wyłącznik główny (5) do pozycji „I”. (Rys. 6)
Położenie „I”: prędkość normalna
Położenie Turbo”: prędkość maksymalna. Aby strzyc z prędkością maksy-
malną, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk Turbo (4),
znajdujący się z tyłu urządzenia (1).
ZDEJMOWANIE OSTRZY
Aby zdjąć z urządzenia (1) ostrza (5 i 6), należy pchnąć je do góry, naciska-
jąc kciukiem na ich przednią część. (Rys. 4)
PRZYCINANIE BRODY I WĄSÓW
Założyć ostrze ceramiczne (5), wsuwając jego zaczep w obudowę urządzenia.
Docisnąć aż do usłyszenia kliknięcia. (Rys. 5)
Następnie założyć odpowiedni grzebień prowadzący w zależności od długo-
ści strzyżenia. (Rys. 7) Zaleca się, aby zawsze zaczynać od większej długości
i w razie potrzeby ją zmniejszać.
Rozpocząć przycinanie od podbródka, a następnie kontynuować w górę i na
boki. (Rys. 12)
Aby przyciąć wąsy, należy zaczesać je w dół za pomocą grzebienia (16), a
następnie przystrzyc. (Rys. 13)
GOLENIE
Założyć nasadkę do golenia (10), wsuwając jej zaczep w obudowę urządze-
nia. Docisnąć aż do usłyszenia kliknięcia. (Rys. 5)
Następnie uruchomić urządzenie (Rys. 6), przestawiając wyłącznik do położenia
„I”, i rozpocząć golenie. Nasadka do golenia pozwala również na dokładne
przycięcie konturów brody i uzyskanie jednakowej długości zarostu.
PRZYCINANIE BAKÓW I BRWI
Założyć ostrze precyzyjne (6), wsuwając jego zaczep w obudowę urządzenia.
Docisnąć aż do usłyszenia kliknięcia. (Rys. 5)
Następnie założyć odpowiedni grzebień prowadzący w zależności od długo-
ści strzyżenia. (Rys. 7) Zaleca się, aby zawsze zaczynać od większej długości
i w razie potrzeby ją zmniejszać.
Cortapelos CP7395 56 26/6/06, 12:13:19
57
Przed przycięciem baków należy najpierw zaczesać je w dół za pomocą
grzebienia (16). (Rys. 14)
Przed przycięciem brwi należy najpierw zaczesać je do góry za pomocą
grzebienia (16). (Rys. 15)
NOS I USZY
Założyć nasadkę do nosa i uszu (9), wsuwając jej zaczep w obudowę urzą-
dzenia. Docisnąć aż do usłyszenia kliknięcia. (Rys. 5)
Następnie uruchomić urządzenie (Rys. 6), przestawiając wyłącznik do położenia
„I”, i rozpocząć strzyżenie włosów w okolicach nosa i uszu. (Rys. 16)
Aby uniknąć uszkodzenia bębenka, nasadki nie wolno wsuwać do ucha
głębiej niż na 5 milimetrów.
CZYSZCZENIE
ZDJĄĆ GRZEBIEŃ PROWADZĄCY.
Wyczyścić go suchą ściereczką.
Nasadki oraz wnętrze urządzenia czyścić za pomocą szczoteczki (17).
CZYSZCZENIE OSTRZY RYS. 9
Umieścić urządzenie z zainstalowanym ostrzem na bazie (11) i poprzez na-
ciśnięcie przełącznika czyszczenia (12) uruchomić rolkę czyszczącą (13).
Umieścić urządzenie z ostrzem, które ma zostać wyczyszczone (4 lub 5), na
rolce czyszczącej.
Resztki ściętych włosów, usuniętych z ostrza za pomocą rolki, zostaną zebra-
ne w przeznaczonym do tego celu pojemniku (14). Otworzyć pojemnik i
opróżnić go z resztek włosów.
KONSERWACJA:
CZĘSTOTLIWOŚĆ
Dzięki materiałowi, z którego zostało wykonane, ostrze ceramiczne (5) nie
wymaga częstej konserwacji. Zaleca się jednak oliwienie ostrza ceramiczne-
go przynajmniej raz w miesiącu.
Zaleca się oliwienie ostrza precyzyjnego (6) przed rozpoczęciem i po zakoń-
czeniu użytkowania.
Cortapelos CP7395 57 26/6/06, 12:13:20
58
GĄBKA DO OLIWIENIA RYS. 10
Aby zapewnić prawidłowe naoliwienie ostrzy, urządzenie wyposażone jest
w gąbkę do oliwienia (15), która znajduje się w bazie (11).
Należy nasączyć znajdującą się w bazie (11) gąbkę (15) 6 kroplami oleju
smarującego (18). W tym celu należy zdjąć element zabezpieczający gąbki,
a po zakończeniu oliwienia zamontować go z powrotem. Zaleca się, aby
gąbka była nasączana raz na trzy miesiące.
UŻYTKOWANIE
Podczas oliwienia ostrzy należy zdjąć grzebienie prowadzące (7 i 8), jeżeli
są założone. Zdjąć element zabezpieczający gąbki (15) i naoliwić ostrza,
pocierając nimi delikatnie o gąbkę. (Rys. 11)
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE
USUWANIA AKUMULATORKA NIMH
Zużyte akumulatorki nie powinny być usuwane na zwykłe składowiska śmie-
ci. Należy umieścić je w przeznaczonym do tego celu pojemniku.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Akumulatorki mogą być wyjmowane z urządzenia jedynie wtedy, gdy zupeł-
nie nie nadają się do pracy.
Przed wyjęciem akumulatorków należy upewnić się, że urządzenie jest wy-
łączone z prądu.
Wszelkie prace naprawcze oraz wymiana akumulatorków powinny być pro-
wadzone wyłącznie przez autoryzowany punkt serwisowy.
Cortapelos CP7395 58 26/6/06, 12:13:21
59
• ESLOVENSKÝ
Ebony súprava na kompletnú starostlivosť o vzhľad pre mužov obsahuje
všetko príslušenstvo, ktoré potrebujete aby ste vždy vyzerali fantasticky a
moderne. Jedinečné zariadenie, ktoré môžete použiť na upravenie brady,
briadky, bokombrád, ochlpenia nosa a uší, obočia, atď.
Vďaka jeho samočistiacej základni je súprava vždy pripravená na použitie
bez potreby údržby z vašej strany. Naším cieľom je ponúknuť vám maxi-
málnu funkčnosť a pohodlie v jednom zariadení.
Ďakujeme vám za zakúpenie nášho výrobku a dúfame, že používanie vašej
novej súpravy na starostlivosť o vzhľad Solac vás vždy poteší.
DÔLEŽITÉ
Pred použitím zariadenia si dôkladne prečítajte tieto pokyny.
Tieto pokyny si odložte na bezpečné miesto pre použitie v budúcnosti.
Skontrolujte či sa napätie u vás doma zhoduje s napätím uvedeným na štít-
ku adaptéra.
Z vnútornej alebo vonkajšej strany zariadenia odstráňte všetok materiál
použitý na ochranu počas prepravy alebo na podporu predaja, ako sú pa-
pierové alebo plastové sáčky, plastové fólie, kartóny a nálepky.
Ak zariadenie nepoužívate, aj keď len na malú chvíľu, vypnite ho.
Z času na čas kontrolujte stav kábla. Ak je poškodený, vezmite zariadenie do
autorizovaného servisného centra.
Zariadenie nepoužívajte, pokiaľ sú vodiace hrebene (6) poškodené alebo
zlomené, alebo ak v čepeli chýbajú zuby (4 a 5).
Udržujte mimo dosahu detí.
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané spoločnosťou
Solac, pretože by mohlo poškodiť zariadenie.
Táto súprava na starostlivosť o vzhľad je určená na použitie v domácnosti.
Nemôžete ju používať nepretržite, bez prestávky.
Ak už súpravu na starostlivosť o vzhľad nechcete ďalej používať, znemožnite
jej ďalšie použitie. Zariadenie preto odpojte z elektrickej siete a odrežte
sieťový kábel. Okrem toho je lepšie zabrániť použitiu častí, ktoré môžu byť
nebezpečné obzvlášť pre malé deti, pretože ich môžu používať nesprávne
na hranie.
Neupravujte mihalnice. Zariadenie nepoužívajte v blízkosti očí.
UPOZORNENIE!: Ak chcete prístroj odstrániť, NIKDY ho nevyhadzujte
do odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do
najbližšieho centra zberu odpadkov na ďalšie spracovanie. Pomôžete
tým životnému prostrediu.
Cortapelos CP7395 59 26/6/06, 12:13:21
60
Súpravu na starostlivosť o vzhľad často kontrolujte, či nevykazuje akúkoľvek
známku opotrebenia alebo poškodenia. Ak sa objaví ktorýkoľvek z týchto
znakov, alebo bol výrobok použitý nesprávne, zoberte ho do autorizovaného
servisného centra.
Electrodomésticos Solac, S.A. nepreberá zodpovednosť za zranenie alebo
škody spôsobené osobám, zvieratám, alebo na majetku ignorovaním týchto
upozornení.
HLUČNOSŤ: Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 56,38 dB
(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný
akustický výkon 1 pW.
HLAVNÉ ČASTI
1.- Nabíjacie zariadenie osobnej starostlivosti o vzhľad
2.- Vypínač
3.- Kontrolka nabíjania
4.- Maximálna rýchlosť (Turbo)
5.- Keramická holiaca čepeľ (25 mm)
6.- Detailná čepeľ (14 mm)
7.- Vysúvací vodiaci hrebeň s 5 dĺžkami strihu
8.- Znižovací vodiaci hrebeň
9.- Hlavica na nos a uši
10.- Holiaca hlavica
11.- Samočistiaca a nabíjacia základňa
12.- Čistiaci vypínač
13.- Čistiaci valček
14.- Nádoba na zber ostrihaných vlasov
15.- Špongia na mazanie
16.- Hrebeň na ochlpenie tváre (fúzy, obočie, brada, briadka, atď.)
17.- Kefa na čistenie
18.- Olej na mazanie
19.- Adaptér
20.- Stojan na čistiacu a nabíjaciu základňu
21.- Cestovná taška
VOD NA OBSLUHU
NABÍJANIE PRED POUŽITÍM
Pripojte adaptér (19) k sieti. Adaptér (19) pripojte do zásuvky na základni
(20) (Obr.1)
Cortapelos CP7395 60 26/6/06, 12:13:23
61
Zariadenie osobnej starostlivosť o vzhľad (1) prepnite do polohy „0“ a vložte
do nabíjacej základne (11). (Obr. 2)
Počas činnosti nabíjania sa kontrolka (3) rozsvieti na červeno a po nabití sa
zmení na zelenú farbu.
Prvé nabíjanie zariadenia osobnej starostlivosti o vzhľad (1) bude trvať
približne 24 hodín.
Zariadenie môžete nabíjať iba ak je vypínač v polohe „0“. (Obr. 3)
Pri nabíjaní alebo dobíjaní zariadenia by izbová teplota nemala byť nižšia
ako 15 °C, alebo vyššia ako 35°C. Teplota mimo tohto rozpätia môže
ovplyvniť životnosť batérie.
Sedemhodinový nabíjací čas pri dobíjaní zariadenia vám umožní asi 75 mi-
nút prevádzkového času.
Pokiaľ zariadenie nepoužívate viac ako mesiac, vždy ho pred použitím úplne
dobite.
Pre optimálnu životnosť batérie používajte zariadenie až do jeho úplného
vybitia a potom ho úplne dobite.
HLAVICE
A) Čepele
Toto zariadenie má dve čepele:
a) 25 mm keramickú čepeľ na brady a briadky (5)
a) 14 mm čepeľ (6) na detaily, ako bokombrady, obočie, atď.
K týmto čepeliam môžete pripojiť dva druhy príslušenstva (Obr. 8):
- Vodiaci hrebeň (8) na zníženie hustoty ochlpenia na tvári (brada, briadka,
fúzy).
- Vysúvací vodiaci hrebeň s 5 dĺžkami strihu (7). Tento hrebeň vám umožňuje
upraviť dĺžku podľa vašich potrieb.
Stupeň 2: 2 mm
Stupeň 4: 4 mm
Stupeň 6: 6 mm
Stupeň 8: 8 mm
Stupeň 10: 10 mm
B) Holiaca hlavica (10): na pohodlné holenie tvárových oblastí, úpravu okra-
jov brady, briadky, atď. a na vyrovnanie účesu na zadnej strane krku.
C) Hlavica na nos a uši (9): na strihanie ochlpenia v ušiach a nose.
PRED ZAČIATKOM STRIHANIA
1.- Skontrolujte či je zariadenie čisté a medzi čepeľami nie sú zvyšky vlasov,
ktoré by ovplyvniť chod zariadenia.
2.- Počas strihania vlasy češte hrebeňom (16)
ZAPNUTIE
Vypínač (5) prepnite do polohy „I“ (Obr. 6)
Cortapelos CP7395 61 26/6/06, 12:13:24
62
Poloha „I“: normálna rýchlosť
Poloha Turbo“: najrýchlejšia. Na zadnej strane zariadenia (1) stlačte tlačidlo
„turbo“ (4) a počas požadovanej doby ho držte stlačené.
ODSTRÁNENIE ČEPELÍ
Na odstránenie čepelí (5 a 6) zo zariadenia (1) zatlačte palcom čepele sme-
rom hore (Obr. 4)
STRIHANIE BRADY, BRIADKY A FÚZOV
Do plášťa zariadenia vložte háčik čepele a nainštalujte holiacu čepeľ (5).
Stláčajte, kým nepočujete cvaknutie (Obr. 5)
Podľa požadovanej dĺžky strihu vložte vhodný vodiaci hrebeň (Obr. 7).
Odporúčame vám, aby ste začali s najdlhšou polohou a až pokiaľ je to po-
trebné ju zmeňte.
Začnite na brade a pokračujte smerom hore a von. (Obr. 12). Pri strihaní
fúzov ich prečešte smerom dolu pomocou dodaného hrebeňového
príslušenstva (16) a ostrihajte. (Obr. 13)
HOLENIE
Do plášťa zariadenia vložte háčik hlavice a nainštalujte holiacu hlavicu (10).
Stláčajte, kým nepočujete cvaknutie (Obr. 5)
Potom zapnite zariadenie (Obr. 6) prepnutím do polohy „I“ a hoľte
požadovanú oblasť. Toto príslušenstvo môžete použiť na to, aby ste sa dos-
tali cez kontúry brady, dosiahli rovný výsledok strihania a dobre ohraničenú
bradu.
ÚPRAVA BOKOMBRÁD A OBOČIA
Do čepele v plášti zariadenia vložte háčik a nainštalujte detailnú čepeľ (6).
Stláčajte, kým nepočujete cvaknutie (Obr. 5)
Podľa požadovanej dĺžky strihu potom vložte vhodný vodiaci hrebeň (Obr.
7). Odporúčame vám, aby ste začali s najdlhšou polohou a až pokiaľ je to
potrebné ju zmeňte.
Najskôr pomocou hrebeňa (16) učešte bokombrady a potom ich upravte
(Obr. 14)
Obočie pomocou hrebeňa (16) učešte a potom ho upravte (Obr. 15)
NOS A UŠI
Do hlavice v plášti zariadenia vložte háčik a nainštalujte hlavicu na nos a uši
(9). Stláčajte, kým nepočujete cvaknutie (Obr. 5)
Zapnite zariadenie (Obr. 6) prepnutím do polohy „I“ a ohoľte ochlpenie
na týchto miestach (Obr. 16).
Cortapelos CP7395 62 26/6/06, 12:13:25
63
Špičku nevkladajte do ucha hlbšie ako 5 milimetrov, pretože by ste mohli
poškodiť ušný bubienok.
ČISTENIE
VYBERTE VODIACI HREBEŇ.
Vonkajšiu časť vyčistite suchou látkou.
Pomocou kefy na čistenie (17) vyčistite pri výmene hlavicu a taktiež
vnútrajšok zariadenia.
ČISTENIE ČEPELÍ OBR. 9
Stlačením čistiaceho vypínača (12) s čepeľami nainštalovanými na zariadení,
zapnite čistiaci valček (13) na základni (11)
Do čistiaceho valčeka (13) vložte zariadenie a hlavicu čepele, ktorú chcete
čistiť (4 alebo 5).
Ostrihané vlasy, ktoré valčekom vyčistíte, spadnú do nádoby (14). Otvorte
zásuvku a vyprázdnite jej obsah.
ÚDRŽBA:
PRAVIDELNOSŤ
Holiaca čepeľ (5) je vyrobená z keramiky a preto nevyžaduje častú údržbu.
Aj tak vám však odporúčame, aby ste ju minimálne raz mesačne namazali.
Pred každým použitím vám odporúčame namazať detailnú čepeľ (6).
ŠPONGIA NA MAZANIE OBR. 10
Pre mazanie čepelí má táto kompletná súprava v nabíjacej základni (11)
špongiu (15).
Na špongiu (15) v nabíjacej základni (11) nakvapkajte 6 kvapiek oleja na
mazanie (18). Odstráňte ochranu špongie a potom ju vráťte na miesto. Túto
činnosť vykonávajte každé tri mesiace.
Cortapelos CP7395 63 26/6/06, 12:13:26
64
POUŽITIE
Pri mazaní čepelí odstráňte vodiace hrebene (7) a chránič (8) (ak sú
nainštalované). Odstráňte chránič špongie (15) a do špongie vložte čepele.
Jemne ju stláčajte (Obr. 11)
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA
ODSTRÁNENIE NIMH BATÉRIE
Použité batérie by ste nemali vyhadzovať s normálnym odpadom. Vložte ich
do príslušného koša.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Batérie by ste mali odstraňovať iba ak už nefungujú.
Pred výmenou batérií a rozobratím strojčeka sa ubezpečte, že je odpojený
zo siete.
Všetky opravy a výmeny batérie nechajte vykonať v autorizovanom servis-
nom centre.
Cortapelos CP7395 64 26/6/06, 12:13:27
65
• MAGYAR:
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Kedves Vásárló!
Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hasznos társa lesz a szép-
ségápolásban. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért
kérjük, figyelmesen olvassa át a használati utasítást.
Az Ebony Complet férfi szakállvágó készlet használatával mindig fantasz-
tikusan és ápoltan nézhet ki. Az egyedülálló készülékkel a szakáll, a kecs-
keszakáll, a barkó, a fül- és orrszőrzet, valamint a szemöldök egyaránt
ápolható.
Az öntisztító aljnak köszönhetően a szakállvágó mindig használatra kész,
anélkül hogy önnek bármilyen karbantartást kellene végeznie. Célunk, hogy
maximális funkcionalitást és kényelmet nyújtsunk önnek egyetlen ké-
szülékkel.
FONTOS
A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasítást
és gondosan őrizze azt meg a későbbiekre.
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a típusjelző lapon
szereplő feszültségnek.
Távolítsa el az összes, a szállításkor vagy a bemutatóteremben használt
védőelemet, például a papír vagy műanyag tasakokat, műanyag lapokat, a
készülék külső vagy belső oldalán lévő kartonpapírt és matricákat.
Használaton kívül – akár ha csak egy pillanatra is – kapcsolja ki a készüléket.
Időnként ellenőrizze a kábel állapotát. Ha a vezeték megsérült, vigye a ké-
szüléket hivatalos szakszervizbe.
Ne használja a készüléket, ha a vezetőfésűk (7 és 8) sérültek vagy töröttek,
illetve ha a kés bármely foga hiányzik (5 és 6).
Gyermekek kezébe nem kerülhet.
Soha ne használjon a Solac által nem jóváhagyott kiegészítőket, mivel azok
károsíthatják a készüléket.
A szakállvágó otthoni használatra lett tervezve. Ne használja a készüléket
folyamatosan, megszakítás nélkül.
Amennyiben a szakállvágót többé nem kívánja használni, a legjobb, ha üze-
men kívül helyezi a készüléket. Ehhez húzza ki a készülék dugaszát a háló-
zati csatlakozóból, majd vágja el a tápkábelt. Ezen felül célszerű a készülék
Cortapelos CP7395 65 26/6/06, 12:13:27
66
azon részeit, - melyek különösen a gyermekek számára jelenthetnek veszélyt
- elzárni, mivel ők esetleg játékként használhatják.
Ne használja szempilla eltávolítására. A készüléket soha ne használja szeméhez közel.
FIGYELEM!: Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne
dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű ártalmatlaní-
tása érdekében keresse fel a legközelebbi HULLADÉKÁRTALMATLANÍ-
TÁSSAL FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módón is hozzájárulhat
környezete megóvásához.
Rendszeresen ellenőrizze a szakállvágót a sérülés bármilyen látható jele
szempontjából. Ha sérülést észlel, vagy ha a készüléket rendeltetésétől
eltérően használták, vigye azt a hivatalos szakszervizbe.
Az Electrodomésticos Solac, S.A. nem vállal felelősséget a figyelmeztetések
figyelmen kívül hagyásából eredő, személyekben, állatokban vagy vagyon-
tárgyban keletkezett sérülésekért vagy kárért.
FŐ ALKOTÓRÉSZEK
1.- Újratölthető szakállvágó készülék
2.- Be/ki kapcsoló
3.- Töltés jelzőlámpája
4.- Maximális sebesség (Turbó)
5.- Kerámia borotváló kés (25 mm)
6.- Finomvágó kés (14 mm)
7.- Teleszkópos vezetőfésű 5 vágási szinttel
8.- Ritkító vezetőfésű
9.- Orr- és fülszőrzet vágófej
10.- Borotváló vágófej
11.- Öntisztító és töltő alj
12.- Tisztítás gomb
13.- Tisztító henger
14.- Szőrzetgyűjtő tálca
15.- Olajozó szivacs
16.- Arcszőrzet fésű (bajusz, szemöldök, kecskeszakáll, barkó, stb.)
17.- Tisztító kefe
18.- Kenőolaj
19.- Adapter
20.- Tisztító és töltő alj csatlakozó
21.- Utazótasak
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HASZNÁLAT ELŐTTI TÖLTÉS
Csatlakoztassa az adaptert (19) a hálózati csatlakozóhoz. Csatlakoztassa az
adaptert (19) az alj csatlakozójához (20) (1. ábra).
Cortapelos CP7395 66 26/6/06, 12:13:28
67
Állítsa a szakállvágó (1) gép kapcsolóját „0” állásba, majd helyezze a
töltőaljba (11). (2. ábra)
A töltés során a jelzőfény (3) vörösen világít, majd a töltés végeztével zöldre
vált.
A szakállvágó gépet (1) első alkalommal körülbelül 24 órán keresztül kell
tölteni.
A készülék töltése csak a kapcsoló „0” állása mellett lehetséges. (3. ábra)
Mivel a hőmérséklet befolyásolja az akkumulátor élettartamát, a készülék
töltése vagy újratöltése közben a környezet hőmérsékletének 15
o
C és 35
o
C
közöttinek kell lennie.
A készülék hét órás töltése körülbelül 75 perces üzemidőt eredményez.
Ha a készüléket egy hónapig nem használja, a következő használat előtt
teljesen töltse fel a készüléket.
Az optimális akkumulátor élettartam érdekében mindig teljesen merítse le
az akkumulátort, majd pedig teljesen töltse fel.
VÁGÓFEJEK
A) Kések
A készülékhez két kés tartozik:
a) 25 mm-es kerámia kés a szakállhoz és kecskeszakállhoz (5)
b) 14 mm-es kés (6) a barkó, a szemöldök, stb. finom formázásához
A késekhez két kiegészítő csatlakoztatható (8. ábra):
- Vezetőfésű (8) az arcszőrzet (szakáll, kecskeszakáll, bajusz) ritkításához.
- Teleszkópos vezetőfésű 5 vágási szinttel (7). Ez a fésű lehetővé teszi az
egyéni igényeknek megfelelő hossz beállítását.
2. szint: 2 mm
4. szint: 4 mm
6. szint: 6 mm
8. szint: 8 mm
10. szint: 10 mm
B) Borotváló vágófej (10): a kényelmes borotválkozáshoz, a szakáll, kecskes-
zakáll, stb. széleinek igazításához, továbbá a tarkószőrzet eltávolításához.
C) Orr- és fülszőrzet vágófej (9): a fül- és orrszőrzet eltávolításához.
A VÁGÁS MEGKEZDÉSE ELŐTT
1.- Ellenőrizze, hogy a készülék gép tiszta, és hogy a kések között nincsenek
hajszálak, mivel a szennyeződések akadályozzák a megfelelő működést.
2.- Használja a fésűt (16) a szőrzet megigazításához
BEKAPCSOLÁS
A BE/KI kapcsolót (2) állítsa „I” állásba (6. ábra)
„I” állás: normál sebesség
Cortapelos CP7395 67 26/6/06, 12:13:29
68
Turbó állás: legnagyobb sebesség. Nyomja meg a „turbó” gombot (4) a
készülék (1) hátoldalán, és tartsa lenyomva addig, amíg ezen
a sebességen kívánja üzemeltetni a készüléket.
A KÉSEK ELTÁVOLÍTÁSA
A kések (5 és 6) eltávolításához hüvelykujjával nyomja felfele a késeket (4.
ábra)
SZAKÁLL, KECSKESZAKÁLL ÉS BAJUSZ VÁGÁSA
Helyezze fel a borotváló kést (5), annak kampóját beillesztve a készülék
házába. Nyomja be, amíg egy kattanást nem hall (5. ábra)
Ezután helyezze fel a szükséges vezetőfésűt a kívánt hosszúságnak
megfelelően (7. ábra). Javasoljuk, hogy a vágást a leghosszabb fokozatok
valamelyikével kezdje, és szükség esetén változtasson.
Kezdje a vágást az áll alatt és haladjon felfele, illetve oldalirányba. (12.
ábra).
Bajusz vágásakor fésülje le a bajuszt a mellékelt fésűvel (16), majd vágja le.
(13. ábra)
BOROTVÁLKOZÁS
Helyezze fel a borotváló vágófejet (10), annak kampóját beillesztve a ké-
szülék házába. Nyomja be, amíg egy kattanást nem hall (5. ábra)
Ezután kapcsolja be a készüléket (6. ábra) a kapcsoló „I” állásba állításával,
majd borotválja le a kívánt részeket. Az egyenletes eredmény és az éles
körvonalú szakáll érdekében használja ezt a kiegészítőt a szakáll kontúrjá-
hoz.
BARKÓ ÉS SZEMÖLDÖK VÁGÁSA
Helyezze fel a finomvágó kést (6), annak kampóját beillesztve a készülék
házába. Nyomja be, amíg egy kattanást nem hall (5. ábra)
Ezután helyezze fel a szükséges vezetőfésűt a kívánt hosszúságnak
megfelelően (7. ábra). Javasoljuk, hogy a vágást a leghosszabb fokozatok
valamelyikével kezdje, és szükség esetén változtasson.
Először fésülje le a barkót a mellékelt fésűvel (16), majd vágja le (14. ábra)
A szemöldököt fésülje felfele a fésűvel (16)), majd vágja le a kívánt részt (15.
ábra)
ORR ÉS FÜLSZŐRZET
Helyezze fel az orr- és fülszőrzet vágófejet (9), annak kampóját beillesztve a
készülék házába. Nyomja be, amíg egy kattanást nem hall (5. ábra)
Cortapelos CP7395 68 26/6/06, 12:13:31
69
Ezután kapcsolja be a készüléket (6. ábra) a kapcsoló „I” állásba állításával,
majd távolítsa el az orr- és fülszőrzetet (16. ábra).
Ne helyezze 5 milliméternél mélyebbre a vágófejet a fülbe, mert az megsér-
theti a dobhártyát.
TISZTÍTÁS
VEGYE LE A VEZETŐFÉSŰT.
Törölje meg a burkolatot egy száraz törlőkendővel.
Tisztítsa meg a fejet és a készülék belsejét a mellékelt kefével (17) a fej
cseréjekor.
A KÉSEK TISZTÍTÁSA 9. ÁBRA
Helyezze fel a késeket a készülékre, majd kapcsolja be a tisztító hengert (13)
az aljon (11) a tisztítás gomb (12) megnyomásával.
Helyezze a készüléket és a tisztítani kívánt vágófejet (5 vagy 6) a tisztító
hengerbe (13).
A levágott szőrzet a tálcában (14) gyűlik össze. Nyissa ki a fiókot és ürítse
ki.
KARBANTARTÁS:
KARBANTARTÁSI GYAKORISÁG
A borotváló kés (5) kerámiából készült, ezért nem igényel gyakori karban-
tartást. A biztonság kedvéért javasoljuk, hogy legalább havonta egyszer
olajozza meg.
Javasoljuk, minden használat előtt és után olajozza meg a finomvágó kést
(6).
OLAJOZÓ SZIVACS 10. ÁBRA
A kések olajozásához az aljban (11) található olajozó szivacsot (15) használ-
ja.
Cseppentsen 6 csepp kenőolajat (18) az aljban (11) található olajozó sziva-
csra (15). Ehhez vegye le, majd később helyezze vissza a szivacs védőelemét.
Negyedévente ismételje meg a műveletet.
Cortapelos CP7395 69 26/6/06, 12:13:32
70
HASZNÁLAT
A kések olajozásakor vegye le a vezetőfésűket (7) és a védőelemet (8). Vegye
le a szivacs (15) védőelemét, és helyezze – enyhén belenyomva – a késeket
a szivacsba (11. ábra).
FONTOS INFORMÁCIÓ A NIMH
AKKUMULÁTOR ÁRTALMATLANÍTÁSÁRA
VONATKOZÓAN
A használt akkumulátort tilos a háztartási hulladékba dobni. Az elhasznált
akkumulátort helyezze a megfelelő gyűjtőkonténerbe.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
Az akkumulátort csak üzemképtelenség esetén szabad eltávolítani.
Ha az akkumulátor eltávolítása céljából szereli szét a készüléket, mindig
válassza le az elektromos hálózatról.
A javítások és az akkumulátorcsere kizárólag hivatalos szakszervizben
végezhetők.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997.
(XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel.
Névleges feszültség: 2,8 V
Érintésvédelmi osztály: Class II
Zajszint: 56,38 dBA
FORGALMAZZA
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
1046 Budapest, Kiss Ernő u. 3.
Fax: (1) 369-0403
Tel.: (1) 370-4074
(1) 370-1041
Cortapelos CP7395 70 26/6/06, 12:13:32
71
GARANCIAFELTÉTELEK
A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési rendellenes-
séggel kapcsolatban egy év.
A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.
A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül
töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet.
Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen
használatból vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor
a készüléket nem megfelelő földelésű dugaljhoz csatlakoztatták.
Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem
értő személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevőszolgálathoz vagy
hivatalos szervizhez.
A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is
– csak szakember, szerviz javíthatja.
Cortapelos CP7395 71 26/6/06, 12:13:33
72
българск
Мъжкият комплект за поддръжка Ebony Complet съдържа всички аксесоари,
които са ви необходими, за да изглеждате фантастично и модерно по всяко
време. Уникален уред, който можете да използвате за поддържане на брада,
брадичка, бакенбарди, косми в носа и ушите, веждите и др.
Благодарение на самопочистващата се основа, комплектът винаги е готов
за употреба, без необходимост от поддръжка. Нашата цел е да ви пред-
ложим максимална функционалност и удобство в един уред.
Благодарим ви за покупката на нашия продукт и се надяваме, че ще се
радвате на вашия нов комплект за поддръжка от Solac.
ВАЖНО
Прочетете внимателно тези инструкции, преди да започнете да използ-
вате уреда.
Запазете инструкциите за бъдещи справки.
Уверете се, че електрическата мрежа в дома ви съответства на на-
прежението, посочено върху табелката със спецификации на адапто-
ра.
Отстранете от външната страна и от вътрешността на уреда всички еле-
менти, използвани за предпазване по време на транспортирането или
за рекламни промоции, като например, хартиени или пластмасови тор-
би, пластмасово фолио, картон и стикери.
Изключвайте уреда, когато не го употребявате, дори и ако го оставите
само за момент.
Периодично проверявайте състоянието на кабела. Ако кабелът е повре-
ден, занесете уреда в оторизиран сервиз за поправка.
Не използвайте уреда, ако водещите гребени (6) са повредени или счу-
пени, или ако липсват някои от зъбците (4 и 5).
Дръжте уреда далече от деца.
Никога не използвайте приставки, които не са одобрени от Solac, тъй
като те може да повредят уреда.
Този комплект е предназначен за домашна употреба. Той не трябва да
се използва постоянно, без прекъсване.
Ако решите да не използвате повече комплекта за поддръжка, най-добре
е да го извадите от употреба. За целта, изключете уреда от контакта и
срежете захранващия кабел. Освен това, най-добре е да направите не-
използваеми частите на уреда, които биха могли да бъдат опасни за
деца, тъй като те могат неправилно да ги сметнат за играчка.
Не опитвайте да подрязвате миглите си. Никога не използвайте уреда
около очите си.
Cortapelos CP7395 72 26/6/06, 12:13:34
73
ВНИМАНИЕ! При бракуване на уреда, НИКОГА не го изхвърляйте
в кофата за боклук. Вместо това, занесете го в най-близкото до вас
място за приемане на ВТОРИЧНИ СУРОВИНИ. Така ще помогнете
за опазване на околната среда.
Проверявайте често комплекта за признаци на износване или повреда.
Ако забележите такива признаци или ако продуктът е бил използван
неправилно, занесете го в специализиран сервиз.
Electrodomésticos Solac, S.A. не носи отговорност за наранявания или
повреди, които биха могли да бъдат причинени на хора, животни или
имущество чрез неспазване на тези предупреждения.
ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ
1.- Презареждаем персонален комплект за поддръжка
2.- Бутон ON/OFF
3.- Светлинен индикатор за зареждане
4.- Максимална скорост (Турбо)
5.- Керамично бръснарско острие (25 мм)
6.- Детайлно острие (14 мм)
7.- Телескопичен водещ гребен с 5 нива на подстригване
8.- Редуциращ водещ гребен
9.- Приставка за ноздри и уши
10.- Приставка за бръснене
11.- Самопочистваща се и зареждаща основа
12.- Почистващ превключвател
13.- Почистващ ролер
14.- Тавичка за събиране на подстриганите косми
15.- Смазваща гъба
16.- Гребен за лицево окосмяване (мустаци, вежди, брадичка, брада, и др.)
17.- Почистваща четка
18.- Смазващо масло
19.- Адаптор
20.- Гнездо за почистващата и зареждаща основа
21.- Пътна чантичка
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ЗАРЕЖДАНЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА
Включете адаптора (19) в електрическата мрежа. Свържете адаптора (19)
към гнездото в основата (20) (Фиг.1)
Поставете персоналния комплект за поддръжка (1) в положение изклю-
чено “0” и го поставете върху зареждащата го основа (11). (фиг. 2)
Cortapelos CP7395 73 26/6/06, 12:13:35
74
По време на зареждането, светлинният индикатор (3) свети в червено и
се променя в зелено, когато уредът е зареден.
При първото зареждане на персоналния комплект за поддръжка (1), това
ще отнеме приблизително 24 часа.
Уредът може да се зарежда само, ако превключвателят е в положение
‘0’. (Фиг. 3)
При зареждане или презареждане на уреда, температурата в стаята
трябва да е между 15ºC и 35ºC, иначе се скъсява животът на батерията.
Седем часа време на зареждане при повторно зареждане на уреда ще
ви дадат около 75 минути време за работа на батерии.
Ако уредът не се използва в продължение на един месец, трябва да го
презаредите напълно преди употреба.
За оптимално удължаване на живота на батериите, използвайте уреда до
пълното им изтощаване и едва след това го презаредете докрай.
ПРИСТАВКИ
A) Остриета
Този уред има две остриета:
a) 25-мм керамично острие за бради и брадички (5)
b) 14-мм острие (6) за детайли като бакенбарди, вежди и др.
Към тези остриета могат да се закрепват два аксесоара (Фиг. 8):
- Водещ гребен (8) за редуциране на плътността на лицевото окосмяване
(брада, брадичка, мустаци).
- Телескопичен водещ гребен с 5 нива на подстригване (7). Този гребен
ви позволява да адаптирате дължината на подстригване според нужди-
те ви.
Ниво 2: 2 мм
Ниво 4: 4 мм
Ниво 6: 6 мм
Ниво 8: 8 мм
Ниво 10: 10 мм
B) Приставка за бръснене (10): за комфортно бръснене на лицевите
зони, фиксиране ръба на брадата, брадичката и др., и за оформяне на
врата.
C) Приставка за ноздри и уши (9): за подрязване на косми в носа и
ушите.
ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ ДА ПОДСТРИГВАТЕ
1.- Уверете се, че машинката е чиста и няма остатъци от косми между
ножчетата, тъй като това може да попречи на правилното функциони-
ране на уреда.
2.- Използвайте гребена за сресване на космите, които ще подрязвате
(16)
Cortapelos CP7395 74 26/6/06, 12:13:36
75
ВКЛЮЧВАНЕ
Поставете превключвателя ON/OFF (5) в положение “I” (Фиг. 6)
положение “I”: нормална скорост
“Турбо” положение: най-бърза. Натиснете “турбо” бутона (4) в задната
част на уреда (1) и го задръжте натиснат, докато
искате да използвате тази скорост.
СВАЛЯНЕ НА ОСТРИЕТАТА
За сваляне на остриетата (5 и 6) от уреда (1), натиснете остриетата на-
горе с пръста си върху предната страна (Фиг. 4)
ПОДСТРИГВАНЕ НА БРАДИ, БРАДИЧКИ И МУСТАЦИ
Поставете бръснарското острие (5) като вкарате кукичката на острието
в кутията на уреда. Натиснете докато щракне (Фиг. 5)
След това, поставете необходимия водещ гребен според желаната дъл-
жина на подстригване (Фиг. 7). Препоръчваме да започнете с някоя от
най-дългите позиции и я променете според желанието.
Започнете под брадичката и се придвижвайте нагоре и настрани. (Фиг.
12).
За подстригване на мустаци, срешете ги надолу с приложения гребен
(16) и подрежете. (фиг. 13)
БРЪСНЕНЕ
Поставете приставката за бръснене (10), като вкарате кукичката на ост-
рието в кутията на уреда. Натиснете докато щракне (Фиг. 5)
След това, включете уреда (Фиг. 6) като го поставите в положение “I” и
избръснете желаните области. Можете да използвате тази приставка за
очертаване на контура на брадата и постигане на равномерен резултат
и добре очертана брада.
ПОДСТРИГВАНЕ НА БАКЕНБАРДИ И ВЕЖДИ
Поставете детайлното острие (6), като вкарате кукичката на острието в
кутията на уреда. Натиснете докато щракне (Фиг. 5)
След това, поставете необходимия водещ гребен според желаната дъл-
жина на подстригване (Фиг. 7). Препоръчваме да започнете с някоя от
най-дългите позиции и я променете според желанието.
Първо срешете бакенбардите надолу с гребена (16) и след това подстри-
жете (Фиг. 14)
За веждите, срешете ги нагоре с гребена (16) и след това подстрижете
(Фиг. 15)
Cortapelos CP7395 75 26/6/06, 12:13:37
76
НОЗДРИ И УШИ
Поставете приставката за ноздри и уши (9), като вкарате кукичката на
приставката в кутията на уреда. Натиснете докато щракне (Фиг. 5)
След това, включете уреда (Фиг. 6) като го поставите в положение “I” и
подрежете космите в тези области (Фиг. 16).
Не вкарвайте острието повече от 5 милиметра навътре в ухото, тъй като
можете да повредите тъпанчето на ухото.
ПОЧИСТВАНЕ
СВАЛЕТЕ ВОДЕЩИЯ ГРЕБЕН.
Избършете външната част със суха кърпа.
При смяна на приставката, почистете нея и вътрешността на уреда с по-
мощта на почистващата четка (17)
ПОЧИСТВАНЕ НА ОСТРИЕТАТА ФИГ. 9
С монтирани върху уреда остриета, включете почистващия ролер (13) на
основата (11) като натиснете почистващия превключвател (12)
Поставете уреда и приставката, която искате да почистите (4 или 5) в
почистващия ролер (13).
Изрязаните косми, които почистите с ролера, ще паднат в тавичката (14).
Отворете чекмеджето и го почистете като изпразните съдържанието.
ПОДДРЪЖКА:
ЧЕСТОТА
Бръснарското острие (5) е направено от керамика и не се нуждае от
честа поддръжка. Във всеки случай, препоръчваме ви да го смазвате
веднъж месечно.
Препоръчваме ви да смазвате детайлното острие (6) преди и след всяка
употреба.
СМАЗВАЩА ГЪБА ФИГ. 10
За смазване на остриетата, този пълен комплект има смазваща гъба (15)
в зареждащата се основа (11).
Cortapelos CP7395 76 26/6/06, 12:13:38
77
Добавете 6 капки смазочно масло (18) към гъбата (15) в зареждащата се
основа (11). За целта, свалете предпазното покритие на гъбата и го по-
ставете обратно след това. Извършвайте тази операция веднъж на всеки
три месеца.
УПОТРЕБА
При смазване на остриетата, свалете водещите гребени (7) и предпази-
теля (8), ако са поставени. Свалете предпазителя на гъбата (15) и вкарай-
те остриетата в гъбата, като ги защипвате леко (Фиг. 11)
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ
НА NIMH БАТЕРИИ
Използваните батерии не трябва да се изхвърлят заедно с обичайните
отпадъци. Изхвърлете ги в съответните контейнери за промишлени от-
падъци.
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Батериите трябва да се изваждат само когато са напълно изтощени.
Преди да разглобите уреда за изваждане на батериите, се уверете, че
уредът е изключен от захранването.
Всички поправки и смяната на батерии следва да се извършват само от
оторизиран сервиз.
Cortapelos CP7395 77 26/6/06, 12:13:39
78
• HRVATSKA
Ebony Complet za njegu muškaraca sadrži sav pribor potreban za postizanje
savršenog i modernog izgleda u svakom trenutku. Ovaj jedinstveni aparat
možete koristiti za oblikovanje brade, izradu kozje bradice, zalistaka, uklanja-
nje dlačica iz uha i nosa, oblikovanje obrva i sl.
Zahvaljujući svojoj bazi s automatskim čišćenjem, komplet će uvijek biti
spreman za primjenu, bez potrebe za dodatnim održavanjem. Cilj nam je
ponuditi vam maksimalnu funkcionalnost i udobnost u jednom jedinom
aparatu.
Zahvaljujemo vam na kupnji našeg proizvoda i nadamo se da ćete uživati u
uporabi svog novog Solac kompleta za njegu.
VAŽNO
Pažljivo pročitajte ove upute prije uporabe aparata.
Upute pohranite na sigurno mjesto za buduće potrebe.
Napon s natpisne pločice adaptora mora odgovarati naponu mreže u vašem
kućanstvu.
Uklonite sve zaštitne i promotivne materijale s vanjske i unutarnje strane
aparata, kao što su papirne ili plastične vrećice, plastične omote, karton i
naljepnice.
Isključite aparat kada nije u uporabi, makar samo na kratko.
Povremeno provjerite stanje kabela. Ukoliko je oštećen, aparat odnesite u
ovlašteni servis.
Ne koristite aparat kada su vodilice s češljem (6) oštećene ili polomljene, ili
kada nedostaju zupci oštrica (4 i 5).
Držati izvan dohvata djece.
Nikada ne koristite pribor kojeg nije preporučio Solac, budući da može
oštetiti aparat.
Komplet za njegu je namijenjen za uporabu u kućanstvu. Ne može ga se
koristiti na trajnoj osnovi.
Ako više ne želite koristiti komplet za njegu, najbolje ga je staviti van po-
gona. U tu svrhu, isključite aparat iz napajanja i odrežite naponski kabel. Uz
to, stavite van pogona opasne dijelove proizvoda budući da ih djeca mogu
pogrešno koristiti za igru.
Ne pokušavajte rezati trepavice. Nikada ne koristite aparat u blizini oči-
ju.
OPREZ: NIKADA ne bacajte aparat u kantu za otpatke. Odnesite ga u
najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u blizini vašeg doma. Time pomaže-
te u zaštiti okoliša.
Cortapelos CP7395 78 26/6/06, 12:13:40
79
Redovito pregledajte postoje li na aparatu znaci habanja ili oštećenja. Kod
postojanja tih znakova ili kada je aparat pogrešno korišten, odnesite ga u
ovlašteni servis.
Electrodomésticos Solac, S.A. ne prihvaća odgovornost za ozljede osoba ili
životinja, kao ni za oštećenja imovine koji mogu nastati kao rezultat zane-
marivanja ovih upozorenja.
GLAVNI DIJELOVI
1.- Punjivi aparat za osobnu njegu
2.- Prekidač za uklj./isklj.
3.- Indikator punjenja
4.- Maksimalna brzina (Turbo)
5.- Keramička britva (25 mm)
6.- Precizna oštrica (14 mm)
7.- Teleskopska vodilica s češljem s 5 stupnjeva rezanja
8.- Vodilica s češljem za prorjeđivanje
9.- Nastavak za nosnice i uši
10.- Brijača glava
11.- Baza za punjenje s automatskim čišćenjem
12.- Gumb za čišćenje
13.- Valjak za čišćenje
14.- Pladanj za odrezane dlake
15.- Spužva za podmazivanje
16.- Češalj za dlačice na licu (brkovi, obrve, kozja bradica, brada i sl.)
17.- Četka za čišćenje
18.- Ulje za podmazivanje
19.- Adaptor
20.- Utikač baze za punjenje s automatskim čišćenjem
21.- Torbica
UPUTE ZA RAD
PUNJENJE PRIJE UPORABE
Priključite punjač (19) u napajanje. Spojite adaptor (19) na utičnicu baze (20).
(Sl.1)
Namjestite aparat za osobnu njegu (1) u položaj “0” (isključeno) i umetnite
ga u punjač (11). (Sl. 2)
Indikator punjenja (3) svijetli crveno tijekom punjenja i postaje zelen kada
je punjenje završeno.
Prvo punjenje aparata za osobnu njegu (1) potrajate će oko 24 sata.
Cortapelos CP7395 79 26/6/06, 12:13:41
80
Aparat je moguće napuniti samo kada je prekidač za uklj./isklj. u položaju
“0.(Sl. 3)
Prilikom punjenja aparata, temperatura prostorije ne bi trebala biti niža od
15°C niti viša od 35°C, jer to može umanjiti vijek trajanja baterije.
Sedam sati punjenja aparata dovoljno je za 75 minuta rada.
Ako aparat ne koristite mjesec dana, potpuno ga napunite prije ponovne
uporabe.
Za optimalan vijek trajanja baterija, aparat koristite sve dok se baterija po-
tpuno ne isprazni te ju potom ponovno napunite.
NASTAVCI
A) Oštrice
Ovaj aparat ima dvije oštrice:
a) 25 mm keramička britva za rezanje brade i kozje bradice (5)
b) 14 mm oštrica (6) za precizno rezanje zalistaka, obrva i sl.
Na te oštrice moguće je spojiti dva nastavka (sl. 8):
- Vodilicu s češljem (8) za prorjeđivanje dlačica na licu (brada, kozja bradica,
brkovi).
- Teleskopsku vodilicu s češljem s 5 stupnjeva rezanja (7). Ovaj nastavak omo-
gućuje vam namještanje željene duljine rezanja.
Razina 2: 2 mm
Razina 4: 4 mm
Razina 6: 6 mm
Razina 8: 8 mm
Razina 10: 10 mm
B) Brijača glava (10): za ugodno brijanje dlačica na licu, oblikovanje ruba
brade, kozju bradicu i sl. te za završno oblikovanje vlasi na vratu.
C) Nastavak za nosnice i uši (9): za rezanje dlačica iz nosnica i ušiju.
PRIJE OBLIKOVANJA
1.- Provjerite je li aparat čist i bez preostalih dlačica među oštricama, kako
biste spriječili neispravan rad.
2.- Češljem izravnajte dlačice koje želite rezati (16).
UKLJUČIVANJE
Namjestite prekidač za uklj./isklj. (5) u položaj “I” (uključeno). (Sl. 6)
Položaj “I”: normalna brzina
Turbo” položaj: najbrže. Pritisnite gumb “turbo (4) sa stražnje strane apa-
rata (1) i držite ga pritisnutim sve dok želite koristiti tu
brzinu.
Cortapelos CP7395 80 26/6/06, 12:13:42
81
UKLANJANJE OŠTRICA
Da biste oštrice (5 i 6) odvojili od aparata (1), gurnite ih s prednje strane
palcem prema gore. (Sl. 4)
PODREZIVANJE BRADE, KOZJE BRADICE I BRKOVA
Namjestite britvu (5) tako što ćete umetnuti kuku oštrice u tijelo aparata.
Pritisnite dok ne začujete «klik». (Sl. 5)
Potom namjestite potrebnu vodilicu s češljem ovisno o željenoj duljini reza-
nja. (Sl. 7) Preporučeno je započeti s jednim od najduljih položaja te ih
potom mijenjati po potrebi.
Započnite ispod brade i krećite se prema gore i prema vani. (Sl. 12) Brkove
počešljajte nastavkom s češljem (16) i podrežite ih. (Sl. 13)
BRIJANJE
Namjestite brijaču glavu (10) tako što ćete umetnuti kuku nastavka u tijelo
aparata. Pritisnite dok ne začujete «klik». (Sl. 5)
Uključite aparat (sl. 6) namještanjem prekidača u položaj “I” i obrijte željena
područja. Ovaj nastavak možete koristiti za ravnomjerno oblikovanje rubova
brade.
PODREZIVANJE ZALISAKA I OBRVA
Namjestite preciznu oštricu (6) tako što ćete umetnuti kuku oštrice u tijelo
aparata. Pritisnite dok ne začujete «klik». (Sl. 5)
Potom namjestite potrebnu vodilicu s češljem ovisno o željenoj duljini reza-
nja. (Sl. 7) Preporučeno je započeti s jednim od najduljih položaja te ih
potom mijenjati po potrebi.
Češljem (16) počešljajte zaliske prema dolje i potom ih podrežite. (Sl. 14)
Obrve počešljajte češljem (16) prema gore i potom ih podrežite. (Sl. 15)
NOSNICE I UŠI
Namjestite nastavak za nosnice i uši (9) tako što ćete umetnuti kuku nastav-
ka u tijelo aparata. Pritisnite dok ne začujete «klik». (Sl. 5)
Uključite aparat (sl. 6) namještanjem prekidača u položaj “I” i podrežite že-
ljena područja. (sl. 16)
Ne umećite vrh dublje od 5 milimetara u uho da ne biste oštetili bubnjić.
Cortapelos CP7395 81 26/6/06, 12:13:43
82
ČIŠĆENJE
UKLONITE VODILICU S ČEŠLJEM.
Vanjsku stranu očistite vlažnom krpom.
Prilikom zamjene nastavka, očistite nastavak i unutrašnjost aparata četkom
za čišćenje (17)
ČIŠĆENJE OŠTRICA SL. 9
Dok su oštrice na aparatu uključite valjak za čišćenje (13) na bazi (11) priti-
skom na gumb za čišćenje (12).
Stavite aparat i rezni nastavak koji želite očistiti (4 ili 5) u valjak za čišćenje
(13).
Dlačice koje očistite pomoću valjak upast će u pladanj (14). Otvorite odjeljak
i ispraznite ga.
ODRŽAVANJE:
UČESTALOST
Britva (5) je izrađena od keramike zbog čega je nije potrebno često održa-
vati. U svakom slučaju, preporučeno ju je podmazati barem jednom mjese-
čno.
Preciznu oštricu (6) je preporučeno podmazati prije i nakon svake upora-
be.
SPUŽVA ZA PODMAZIVANJE SL. 10
U bazi za punjenje aparata (11) nalazi se spužva za podmazivanje (15) oštri-
ca.
Dodajte 6 kapi ulja za podmazivanje (18) na spužvu (15) u bazi za punjenje
(11). To ćete učiniti tako da uklonite štitnik spužve. Ponovno ga vratite na
mjesto. To obavljajte svaka tri mjeseca.
PRIMJENA
Prilikom podmazivanja oštrica uklonite eventualno ugrađene vodilice s če-
šljem (7) i štitnik (8). Uklonite štitnik spužve (15) i umetnite oštrice u spužvu
laganim pritiskom. (Sl. 11)
Cortapelos CP7395 82 26/6/06, 12:13:44
83
VAŽNA OBAVIJEST O ODLAGANJU NIMH
BATERIJE
Istrošene baterije ne odlažite među kućni otpad. Odložite ih u za to nami-
jenjene spremnike.
MJERE OPREZA
Baterije izvadite samo ukoliko su potpuno istrošene.
Izvucite kabel iz aparata prije odnošenja na servis radi vađenja baterija.
Za sve popravke ili zamjenu baterija obratite se ovlaštenom servisu.
Cortapelos CP7395 83 26/6/06, 12:13:45
84
• ROMANA
Setul de îngrijire pentru păr facial pentru bărbaţi Ebony Complet conţine toate
accesoriile de care aveţi nevoie pentru ca tot timpul să arătaţi excelent şi să fiţi
la modă. Un aparat unic pe care îl puteţi folosi pentru a vă aranja barba, barbi-
şonul, perciunii, firele de păr din urechi şi din nas, sprâncenele etc.
Datorită suportului cu funcţie de autocurăţare, setul este mereu gata de uti-
lizare, fără a avea nevoie de întreţinere suplimentară din partea voastră.
Scopul nostru este de a vă oferi funcţionalitate şi comoditate maximă într-un
singur aparat.
Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat produsul nostru şi sperăm să vă bucu-
raţi de noul vostru set Solac pentru îngrijirea părului facial.
IMPORTANT
Înainte de a utiliza aparatul citiţi cu atenţie instrucţiunile.
Păstraţi aceste instrucţiuni la loc sigur, pentru a le putea consulta pe viitor.
Asiguraţi-vă că tensiunea prezentă la priză coincide cu cea indicată pe plă-
cuţa cu specificaţii a adaptorului.
Îndepărtaţi toate elementele care au fost folosite pentru protejarea apara-
tului pe durata transportului sau pentru promoţii de vânzare, cum ar fi
pungi de plastic sau de hârtie, folii de plastic, cartoane sau etichete.
Opriţi aparatul atunci când nu îl folosiţi, chiar şi pentru un interval foarte
scurt.
Verificaţi periodic starea cablului de alimentare. Dacă acesta este deteriorat,
duceţi aparatul la o unitate service autorizată.
Nu folosiţi aparatul dacă pieptenul de ghidare (6) este deteriorat sau rupt
sau dacă lipseşte vreun dinte al lamei (4 şi 5).
Nu lăsaţi la îndemâna copiilor.
Nu folosiţi niciodată accesorii care nu sunt recomandate de Solac, deoarece
acestea pot deteriora aparatul.
Setul de îngrijire pentru părul facial a fost proiectat pentru a fi utilizat la
domiciliu. Acesta nu poate fi folosit în mod continuu, neîntrerupt.
Dacă decideţi să nu mai folosiţi niciodată setul de îngrijire pentru părul fa-
cial, este indicat să îl scoateţi din funcţiune. Pentru aceasta, scoateţi apara-
tul din priză şi tăiaţi-i cablul de alimentare. Suplimentar, este bine să faceţi
inutilizabile părţile aparatului care ar putea fi periculoase, în special pentru
copii care le pot folosi pentru a se juca cu ele.
Nu încercaţi să vă tundeţi genele. Nu folosiţi niciodată aparatul în apropierea ochilor.
PRECAUŢIE!: Atunci când doriţi să aruncaţi aparatul, NU ÎL aruncaţi
la gunoi. Duceţi-l la cel mai apropiat PUNCT DE COLECTARE a mate-
rialelor uzate, pentru a fi prelucrat corespunzător. În acest mod veţi
contribui la îngrijirea mediului înconjurător.
Cortapelos CP7395 84 26/6/06, 12:13:45
85
Verificaţi frecvent setul de îngrijire pentru părul facial pentru a observa
eventualele semne de deteriorare. În cazul în care apar astfel de semne sau
dacă produsul a fost folosit în mod necorespunzător, duceţi-l la o unitate
service autorizată.
Electrodomésticos Solac S.A. nu îşi asumă nici o responsabilitate pentru
vătămări sau daune care ar putea fi aduse persoanelor, animalelor sau pro-
prietăţilor în situaţia în care aceste avertizări au fost ignorate.
ELEMENTE COMPONENTE PRINCIPALE
1.- Set personal pentru îngrijirea părului facial, reîncărcabil
2.- Comutator pornit/oprit
3.- Lampă pilot pentru încărcare
4.- Viteză maximă (Turbo)
5.- Lamă ceramică pentru barbă (25 mm)
6.- Lamă fină (14 mm)
7.- Pieptene de ghidare telescopic cu 5 nivele de tăiere
8.- Pieptene de ghidare pentru reducere
9.- Cap pentru firele de păr din nas şi din urechi
10.- Cap pentru bărbierit
11.- Suport pentru autocurăţare şi pentru încărcare
12.- Comutator pentru curăţare
13.- Rolă pentru curăţare
14.- Tăviţă pentru colectarea părului tăiat
15.- Burete pentru lubrifiere
16.- Pieptene pentru părul facial (mustaţă, sprâncene, barbişon, barbă etc.)
17.- Perie pentru curăţare
18.- Ulei pentru lubrifiere
19.- Adaptor
20.- Fişa suportului pentru autocurăţare şi pentru încărcare
21.- Husă pentru voiaj
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ÎNCĂRCAREA ÎNAINTE DE UTILIZARE
Introduceţi adaptorul (19) în priză. Introduceţi adaptorul (19) în fişa supor-
tului (20). (Fig. 1)
Plasaţi aparatul personal pentru îngrijirea părului facial (1) pe poziţia oprit
“0” şi aşezaţi-l pe suportul pentru încărcare (11). (Fig. 2)
În timpul încărcării, lampa pilot (3) luminează cu culoarea roşie, culoare ce
se schimbă în verde după ce încărcarea s-a terminat.
Cortapelos CP7395 85 26/6/06, 12:13:46
86
Prima încărcare a aparatului pentru îngrijirea părului facial (1) durează apro-
ximativ 24 de ore.
Aparatul poate fi încărcat numai dacă are comutatorul pe poziţia “0” (Fig. 3)
La încărcarea sau reîncărcarea aparatului temperatura camerei nu trebuie să
fie mai mică de 15ºC şi nici mai mare de 35ºC, în caz contrar viaţa acumu-
latorilor putând fi afectată.
O reîncărcare de şapte ore a aparatului va permite aproximativ 75 de minu-
te de utilizare.
Dacă aparatul nu a fost folosit timp de o lună, efectuaţi o încărcare comple-
tă înainte de a îl utiliza.
Pentru o viaţă cât mai lungă a acumulatorilor, folosiţi aparatul până la des-
cărcare şi apoi încărcaţi-l complet.
CAPETELE
A) Lamele
Aparatul are două lame:
a) o lamă ceramică de 25 mm pentru barbă şi barbişon (5)
b) o lamă de 14 mm (6) pentru zone fine cum ar fi perciunii, sprâncenele etc.
La aceste lame pot fi ataşate două accesorii (Fig. 8):
- Pieptene de ghidare (8) pentru reducerea densităţii părului facial (barbă,
barbişon, mustaţă).
- Pieptene de ghidare telescopic cu 5 nivele (7). Acest pieptene vă permite
să adaptaţi lungimea de tăiere la nevoile dumneavoastră.
Nivelul 2: 2 mm
Nivelul 4: 4 mm
Nivelul 6: 6 mm
Nivelul 8: 8 mm
Nivelul 10: 10 mm
B) Capul pentru bărbierit (10): pentru un bărbierit confortabil al feţei, pen-
tru aranjarea conturului bărbii, al barbişonului etc. şi pentru finisarea pă-
rului de pe ceafă.
C) Cap pentru firele de păr din nas şi din urechi (9): pentru tăierea firelor
de păr din nas şi din urechi.
ÎNAINTE DE A ÎNCEPE SĂ TĂIAŢI
1.- Verificaţi aparatul pentru a vă asigura că este curat şi că nu există urme
de păr între lame, deoarece în acest caz aparatul poate să nu funcţioneze
corespunzător.
2.- Folosiţi pieptenele pentru a pieptăna părul ce urmează a fi tăiat (16)
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
Plasaţi butonul pentru PORNIRE/OPRIRE (5) pe poziţia “I”. (Fig. 6)
Poziţia “I”: viteză normală
Cortapelos CP7395 86 26/6/06, 12:13:47
87
Poziţia Turbo”: cea mai rapidă. Apăsaţi butonul “turbo” (4) de pe spatele
aparatului (1) şi menţineţi-l apăsat cât timp doriţi să folo-
siţi această viteză.
SCOATEREA LAMELOR
Pentru a scoate lamele (5 şi 6) de pe aparat (1), împingeţi lamele în sus cu
degetul mare, din faţă. (Fig. 4)
TUNDEREA BĂRBII, A BARBIŞONULUI ŞI A MUSTĂŢII
Montaţi lama pentru barbă (5) introducând clapeta lamei în carcasa apara-
tului. Apăsaţi până când auziţi un clic. (Fig. 5)
Apoi ataşaţi pieptenul de ghidare necesar şi reglaţi-l la lungimea dorită. (Fig.
7) Vă recomandăm să începeţi de la poziţia corespunzătoare lungimii maxi-
me şi apoi să o modificaţi după nevoie.
Începeţi sub bărbie şi apoi deplasaţi în sus şi spre exterior. (Fig. 12)
Pentru a tunde mustaţa pieptănaţi-o de sus în jos folosind accesoriul pentru
pieptănat (16) şi tundeţi-o. (Fig. 13)
BĂRBIERITUL
Montaţi capul pentru bărbierit (10) introducând clapeta lamei în carcasa
aparatului. Apăsaţi până când auziţi un clic. (Fig. 5)
Apoi porniţi aparatul (Fig. 6) plasând butonul în poziţia “I” şi apoi bărbieriţi
zonele dorite. Puteţi folosi acest accesoriu pentru a vă bărbieri pe conturul
bărbii, obţinând un aspect uniform şi o barbă bine conturată.
TUNDEREA PERCIUNILOR ŞI A SPRÂNCENELOR
Montaţi lama fină (6) introducând clapeta lamei în carcasa aparatului. Apă-
saţi până când auziţi un clic. (Fig. 5)
Apoi ataşaţi pieptenul de ghidare necesar şi reglaţi-l la lungimea dorită. (Fig.
7) Vă recomandăm să începeţi de la poziţia corespunzătoare lungimii maxi-
me şi apoi să o modificaţi după nevoie.
Pentru început, pieptănaţi perciunii de sus în jos folosind pieptenul (16) şi
apoi tundeţi-i. (Fig. 14)
Pentru sprâncene, pieptănaţi-le de jos în sus folosind pieptenul (16) şi apoi
tundeţi-le. (Fig. 15)
FIRELE DE PĂR DIN NAS ŞI DIN URECHI
Montaţi capul pentru firele de păr din nas şi din urechi (9) introducând cla-
peta lamei în carcasa aparatului. Apăsaţi până când auziţi un clic. (Fig. 5)
Apoi porniţi aparatul (Fig. 6) plasând butonul în poziţia “I” şi apoi tundeţi
părul la lungimea dorită (Fig. 16).
Cortapelos CP7395 87 26/6/06, 12:13:48
88
Nu introduceţi capul pentru tuns mai mult de 5 mm în ureche, deoarece
timpanul poate fi afectat.
CURĂŢAREA
SCOATEŢI PIEPTENUL PENTRU GHIDARE.
Ştergeţi zona exterioară cu o cârpă uscată.
La schimbarea capului folosiţi peria pentru curăţare (17) pentru a curăţa atât
capul cât şi aparatul.
CURĂŢAREA LAMELOR FIG. 9
Având lamele montate pe aparat, porniţi rola de curăţare (13) de pe suport
(11) prin apăsarea butonului pentru curăţare (12).
Puneţi aparatul şi capul cu lama pe care doriţi să o curăţaţi (4 sau 5) pe rola
de curăţare (13).
Părul tăiat pe care îl îndepărtaţi cu ajutorul rolei va cădea în tăviţă (14).
Deschideţi sertarul şi curăţaţi-l golindu-i conţinutul.
ÎNTREŢINERE:
FRECVENŢĂ
Lama pentru barbă (5) este confecţionată din ceramică şi, de aceea, întreţi-
nerea acesteia nu trebuie efectuată prea des. În orice caz, vă recomandăm
să o lubrifiaţi cel puţin o dată pe lună.
Vă recomandăm să lubrifiaţi lama fină (6) înainte şi după fiecare utilizare.
BURETELE PENTRU LUBRIFIERE FIG. 10
Pentru a lubrifia lamele, setul conţine un burete pentru lubrifiere (15) în
suportul pentru încărcare (11).
Puneţi 6 picături de ulei lubrifiant (18) pe buretele (15) din suportul pentru
încărcare (11). Pentru aceasta, scoateţi protecţia buretelui şi, după ce aţi
terminat, puneţi-o la loc. Efectuaţi această operaţiune o dată la trei luni.
Cortapelos CP7395 88 26/6/06, 12:13:50
89
UTILIZARE
Atunci când lubrifiaţi lamele scoateţi pieptenele de ghidare (7) şi protecţia
(8), dacă acestea sunt montate. Scoateţi protecţia buretelui (15) şi introdu-
ceţi lamele în burete, apăsând uşor. (Fig. 11)
INFORMAŢII IMPORTANTE PRIVIND
ARUNCAREA ACUMULATORILOR NIMH
Acumulatorii folosiţi nu trebuie aruncaţi împreună cu deşeurile obişnuite.
Aruncaţi-i în recipientele speciale pentru acest scop.
PRECAUŢII
Acumulatorii trebuie îndepărtaţi numai în momentul în care nu mai funcţio-
nează.
Asiguraţi-vă că aparatul este scos din priză înainte de a îl desface pentru a
îi scoate acumulatorii.
Toate reparaţiile precum şi înlocuirea acumulatorilor vor fi efectuate la o
unitate service autorizată.
Cortapelos CP7395 89 26/6/06, 12:13:50
100% Recycled Paper
www.solac.com
COD.
100925
MOD. CP7395
Cortapelos CP7395 1 26/6/06, 12:12:13
9


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Solac CP7395 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Solac CP7395 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,39 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info