610551
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
100% Recycled Paper
}
Solac is a registered Trade Mark 12/08
es ESPAÑOL
en ENGLISH
fr FRANÇAIS
de DEUTSCH
pt PORTUGUÊS
it ITALIANO
nl NEDERLANDS
cs ýESKY
pl POLSKI
sk SLOVENýINA
hu MAGYAR
bg ɛɴɥɝɚɪɫɤ
hr HRVATSKA
ro ROMÂNĂ
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ɢɧɫɪɭɤɰɢɹ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE
ýESKY cs
1 DģLEŽITÉ
PĜed použitím zaĜízení si pĜeþtČte všechny tyto pokyny.
Toto zaĜízení je urþeno výhradnČ pro domácí použití, nikoli pro použití profesionální. Použití
jiným zpĤsobem než v souladu s tČmito pokyny mĤže být nebezpeþ.
OdstraĖte z vnitĜi vnČí þásti zaĜízení veškeré prvky používané k jeho ochranČ bČhem pĜepravy nebo
k propagaþním úþelĤm, napĜíklad papírové nebo plastové sáþky, plastové fólie, lepenka a nálepky.
DČti byste mČli mít pod dozorem, nehrají-li si ze zaĜízením.
Toto zaĜízení není urþeno k použití lidmi (vþetnČ dČtí) se sníženými tČlesnými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí bez dozoru nebo
bez pĜedchozího vyškolení ohlednČ použití zaĜízení osobou, která je odpovČdná za jejich
bezpeþnost.
d
ZaĜízení nepotápČjte, ani jej nemokĜete. Nepoužívejte jej, když jste ve vodČ.
Nenechávejte jej na místech, kde je riziko, že spadne do vody. Pokud padne do
vody, NEPOKOUŠEJTE se jej vytáhnout: okamžitČ jej odpojte od napájení.
NeprovádČjte na zaĜízení žádné zmČny ani opravy. Vyskytne-li se jakýkoli problém
s napájecím kabelem nebo jinou souþástí zaĜízení, pĜestaĖte zaĜízení používat a odneste
je do autorizovaného servisního stĜediska.
Je-li napájecí kabel poškozený, musí jej z dĤvodu prevence možných rizik vymČnit výrobce,
poprodejní servis provozovaný výrobcem nebo obdobnČ kvalifikovaný personál.
Nepoužívejte souþásti nebo pĜíslušenství nedodané nebo nedoporuþené spoleþností SOLAC.
PĜed zapojením zaĜízení do sítČ zkontrolujte, zda uvedené napČtí odpovídá napČtí ve vaší domácnosti.
Po skonþení používání strojek vždy odpojte od elektrické sítČ, stejnČ tak jej odpojte i pĜed
rozebíráním nebo skládáním dílĤ a pĜed jakoukoliv údržbou nebo þtČm. StejnČ
postupujte rovnČž v pĜípadČ výpadku elektrického proudu. PĜi zapojování a odpojování z
elektrické zásuvky musí být strojek vždy vypnutý.
Netahejte za napájecí kabel a nezavČšujte zaĜízení za kabel. ZaĜízení odpojujte od sítČ
vždy zatáhnutím za zástrþku, nikdy za kabel.
Nikdy zaĜízení nenechávejte vystavené pĜírodním živlĤm.
NestĜíkejte na nabíjeþku a napájecí kabel vodu.
Pro dobíjení zaĜízení používejte výhradnČ dodanou nabíjeþku.
Nikdy neponoĜujte nabíjeþku nebo zastĜihovaþ vlasĤ do vody ani do žádné jiné tekutiny a
nevkládejte je do myþky na nádobí. PĜi þištČní zabraĖte kontaktu nabíjeþky s vodou.
Je-li nabíjeþka zapojená do sítČ, nedotýkejte se jí mokrýma rukama.
Nikdy nenechávejte zapnutou nabíjeþku na mokrém podkladu nebo látce.
Pokud strojek používáte bez teleskopického hĜebene, dejte pozor, abyste si nezranili kĤži.
Pokud þepel nebo teleskopický hĜeben vykazují známky rozbití nebo poškození, p
ĜestaĖte
zaĜízení puožívat a pĜed dalším použitím je opravte.
Pro Ĝádné fungování musejí být þepele þisté a bez vlasĤ. Proto þepele pĜed použitím i po
použití oþistČte pĜiloženým kartáþkem (6).
Spoleþnost Electrodomésticos SOLAC S.A. se tímto zĜíká veškeré odpovČdnosti za
zranČní nebo škody zpĤsobené na osoch, zvíĜatech nebo majetku v dĤsledku
nerespektování tČchto upozornČní.
2 HLAVNÍ ýÁSTI
1a Teleskopický hĜeben se sedmi polohami (4-7-10-13-16-19-22 mm)
1b ZastĜihávací nástavec pro délku 2 mm
2 ýepel
3 Ovládání provozu
4 PĜepínaþ polohy teleskopického hĜebenu
5 Kontrolka nabití (CP7319)
6 Kartáþek na þištČní zastĜihávaþe vlasĤ
7 Konektor
8 Adaptér (CP7318)/ nabíjeþka (CP7319)
3 PěÍPRAVA ZAěÍZENÍ (CP7319)
Dobíjení baterií
) Jakékoli opravy nebo výmČny baterií musí provádČt autorizovaný technický servis.
n Používejte výhradnČ dodanou nabíjeþku. Nepoužívejte žádnou jinou.
1 Nastavte spínaþ (3) do polohy „OFF.
2 Zapojte kabel nabíjeþky do konektoru (7).
3 PĜipojte nabíjeþku k elektrické síti. Kontrolka nabíjeþky (5) se rozsvítí oranžovČ.
4 Dobíjení trvá pĜibližnČ 12 hodin.
5 Po dobití odpojte nabíjeþku od sítČ a následnČ vytáhnČte kabel z konektoru (7). ZaĜízení je
pĜipraveno k použití.
) První nabíjení tr17 hodin, následující nabíjení v pĜípadČ 45minutového provozu vyžaduje
pĜibližnČ 12 hodin.
)
PĜi dobíjení se nabíjeþka mírnČ zahĜívá. To je normální, pakliže nedojde k pĜílišnému zahĜátí.
Doporuþení k prodloužení životnosti baterií
Nenechávejte nabíjeþku zapojenou po delší þasová období. Po skonþení dobíjení ji odpojte.
Strojek používejte až do úplného vybití baterií a poté jej zcela nabijte.
Neukládejte a nedobíjejte zaĜízení v blízkosti radiátorĤ nebo jiných zdrojĤ tepla a
nevystavujte je pĜímému sluneþnímu záĜení.
Nedobíjejte zaĜízení na zneþištČných nebo vlhkých místech. Pokojová teplota by mČla být
v rozmezí 15ºC až 35ºC.
Vždy jednou za nČkolik mČsícĤ nechte baterie zcela vybít a znovu je dobijte. Vybijte baterie
tak, že zaĜízení bez kabelu zapnete, necháte je bČžet, dokud se nezastaví, a slednČ
nastavíte spínaþ (3) do polohy „OFF. Potom baterie dobijte výše popsaným zpĤsobem.
4 POUŽITÍ
) Toto zaĜízení je urþeno ke stĜíhání lidských vlasĤ. Nepoužívejte je k jiným úþelĤm.
n Tento zastĜihávaþ vlasĤ není navržen pro použití ve vanČ nebo ve sprše.
MODEL CP7319
) Tento zastĜihávaþ vlasĤ mĤžete používat s bateriemi nebo s nabíjeþkou.
Nenechávejte strojek stále zapojený v elektrické síti.
) Pokud dojde bČhem provozu k vybití baterie, mĤžete pokraþovat zapojením strojku do
elektrické sítČ. Pokud po posunutí pĜepínaþe (3) do polohy “ON” strojek nepracuje, posuĖte
pĜepínaþ zpČt do polohy “OFF” a pĜed novým zapnutím poþkejte jednu minutu.
MODEL CP7318
) Tento model pracuje pouze pĜi zapojení do elektrické sítČ.
1 PĜepnČte zastĜihávaþ do polohy “OFF” a pĜipojte jej k adaptéru (8).
2 Zapojte adaptér (8) do elektrické zásuvky.
3 Nastavte pĜepínaþ ON/OFF (3) do polohy ON.
DOPORUýENÍ
Pro lepší kontrolu nad množstvím stĜíhaných vlasĤ vám doporuþujeme stĜíhat SUCHÉ vlasy.
Používejte KRÁTKÉ TAHY. Nekonþete celou stranu jedním tahem.
BČhem stĜíhání nezapomínejte vlasy þasto þesat.
Pro ROVNOMċRNÉ STěÍHÁNÍ posouvejte strojek pĜes vlasy PLYNULE. Netlaþte na nČj.
Je lepší stĜíhat ménČ než pĜíliš. ZaþnČte s maximální polohou délky stĜihu (22 mm).
Doporuþujeme m udČlat si poznámky o úrovni stĜíhání, abyste pĜíštČ, pokud si pĜejete,
mohli opakovat stejný úþes.
PěED ZAýÁTKEM STěÍHÁNÍ
1 Zkontrolujte zda je strojek þistý a mezi þepelemi nejsou zbytky vlasĤ, protože by to mohlo
ovlivnit správný chod zaĜízení.
2 Osobu, kterou se chystáte stĜíhat usaćte tak, aby mČla hlavu na úrovni vašich oþí.
3 Vlasy rozpleĢte a uþešte ve smČru jejich rĤstu.
4 Nastavte teleskopický hĜeben do požadované polohy (obr. 1). PĜepínaþ polohy umožĖuje
nastavení délky sestĜihu.
) PĜi prvním použití pĜístroje doporuþujeme nastavit pĜepínaþ do polohy 6 nebo 7. Poté, co
se seznámíte s fungováním zastĜihovaþe, nastavte hĜeben na požadovanou délku sestĜihu.
Polohy 1 až 7 (od 4 do 22 mm délky).
PRO KRÁTKÉ VLASY
ZADNÍ STRANA KRKU
1 ZaþnČte uprostĜed šíje. Držte zastĜihávaþ na kĤži tak, aby ostĜí zubĤ smČĜovalo vzhĤru.
PĜidržujte zastĜihávaþ stále na kĤži a nechte jej jemnČ klouzat.
2 PostupnČ zvedejte hlavu zastĜihávaþe smČrem k sobČ. Pokraþujte na zadní þásti hlavy, a
to ve smČru od zaþátku krku ke spánkĤm (obr. 2).
STRANY
) Doporuþujeme vám použít nižší polohy teleskopického hĜebenu.
3 Boþní strany a oblast okolo uší upravujte smČrem vzhĤru.
VRCHNÍ STRANA
) Doporuþujeme vám použít vyšší polohy teleskopického hĜebenu.
4 StĜíhání zaþnČte od PěEDNÍ strany hlavy a postupnČ pĜecházejte smČrem k ZADNÍ stranČ (Obr. 3).
) BČhem stĜíhání pravidelnČ kontrolujte, zda nedošlo k nežádoucímu posunu pĜepínaþe,
abyste se tak vyhnuli nestejnomČrnému sestĜihu.
) ZastĜihávací nástavec pro délku 2 mm (1b) používejte u sestĜihu kratšího než 4 mm (poloha
1 na teleskopickém hĜebeni) a pro dosažení efektu „strništČ”.
KONEýNÉ ÚPRAVY
5 Pro dosažení rovné linie na kotletách a kolem uší podržte strojek v pravém uhlu vĤþi hlavČ, s
þepelemi smČrujícími dokĤ a dotýkajícími se položky, a pohybujte jím smČrem dolĤ (obr. 4).
)
Teleskopický hĜeben odstraníte posunutím pĜepínaþe (3) do polohy “OFF”. UmístČte pĜepínaþ (4) do
polohy 7 a opatrnČ jej zatlaþte smČrem ven, dokud se nevysune až na konec (obr. 5).
) Teleskopický hĜeben na zastĜihávaþi vyndáte tak, že vodicí lišty nastavíte pĜesnČ do
vodicích kolejniþek a tlaþíte je dolĤ až na konec (obr. 6).
5 ýIŠTċNÍ A ÚDRŽBA
n PĜed þištČním strojku se pĜesvČdþte, že je vypnutý a vytažený z elektrické zásuvky.
1 VyjmČte hĜebenové pĜíslušenství.
2 VytĜepejte zastĜihávaþ nad odpadkovým košem, aby mohly vypadnout vlasy zachycené mezi þepelemi.
3 Pomocí pĜiloženého karþku oþistČte þepele a vnitĜí prostory zastĜihávaþe (obr. 7).
) Na þepele není nutné nanášet mazací olej.
4 VnČjší þást vyþistČte suchým hadrem.
6 RECYKLACE
) Rozhodnete-li se strojek vyhodit, odstraĖte nejprve baterii.
1 Strojek vypojte z elektrické sítČ, nechte jej pracovat do vybití baterie, a zaneste jej do
autorizovaného servisu.
) Baterie použité v tomto zaĜízení jsou typu Ni-MH, musejí být proto recyklovány nebo
likvidovány v souladu s místními zákony a pĜedpisy. NIKDY baterie nevyhazujte do
kontejnerĤ na domácí odpad.
q
DģLEŽITÉ: Chcete-li zaĜízení zlikvidovat, NIKDY je nevyhazujte do popelnice.
Odneste je ke zpracování do recyklaþní stanice nebo do sbČrny odpadu v blízkosti
vašeho bydlištČ. PomĤžete tak chránit životní prostĜedí.
POLSKI pl
1 WAĩNE
Przed uĪyciem tego urządzenia naleĪy w caáoĞci przeczytaü instrukcjĊ.
To urządzenie sáuĪy jedynie do uĪytku domowego, a nie przemysáowego. UĪywanie go w jakikolwiek
sposób niezgodny z instrukcją moĪe byü ryzykowne.
NaleĪy usunąü wszystkie elementy ze Ğrodka i z zewnątrz urządzenia, uĪywane do ochrony
podczas transportu lub w celach promocyjnych, takie jak torebki papierowe lub plastikowe,
arkusze z plastiku, tektury i naklejki.
NaleĪy uniemoĪliwiü dzieciom wykorzystanie urządzenia do zabawy.
Urządzenie nie powinno byü obsáugiwane przez osoby (w tym dzieci) o obniĪonej sprawnoĞci
fizycznej, czuciowej, psychicznej, niedoĞwiadczone lub nieposiadające odpowiedniej wiedzy, chyba
Īe bĊdą one nadzorowane lub zostaną odpowiednio przeszkolone przez osoby odpowiedzialne za ich
bezpieczeĔstwo.
d
Nie zanurzaü urządzenia w wodzie i nie naraĪaü na dziaáanie wilgoci. Nie uĪywaü
podczas kąpieli. Nie pozostawiaü urządzenia w miejscach, w których mogáoby
wpaĞü do wody. JeĪeli urządzenie wpadnie do wody, NIE próbowaü go wyciągaü:
natychmiast wyjąü wtyczkĊ z gniazdka.
Nie wolno modyfikowaü lub samodzielnie naprawiaü urządzenia. JeĞli wystąpi problem z przewodem lub
inną czĊĞcią urządzenia, nie naleĪy go uĪywaü, tylko zanieĞü do autoryzowanego zakáadu serwisowego.
JeĞli zostanie zniszczony przewód zasilający, musi byü wymieniony przez producenta lub jego serwis,
albo teĪ odpowiednio wykwalifikowany personel, aby uniknąü ryzyka.
Nie wolno uĪywaü czĊĞci lub akcesoriów nie dostarczonych lub nie zaleconych przez SOLAC.
Przed podáączeniem urządzenia do sieci elektrycznej sprawdziü, czy wskazane napiĊcie
jest zgodne z napiĊciem w gniazdku.
Po zakoĔczeniu strzyĪenia oraz przed demontaĪem i montaĪem poszczególnych elementów, a takĪe
przed rozpoczĊciem czynnoĞci konserwacji lub czyszczenia, naleĪy zawsze urządzenie wyáączyü z
sieci. Nie dotyczy to áadowania baterii. Urządzenie naleĪy równieĪ wyáączyü z sieci w przypadku braku
dostaw energii elektrycznej. Podczas wyáączania i wáączania urządzenia do sieci, wyáącznik
urządzenia musi znajdowaü siĊ w pozycji OFF.
Nie naleĪy ciągnąü za przewód zasilający lub wieszaü urządzenia za przewód. NaleĪy je odáączaü
ciągnąü za wtyczkĊ, a nie za przewód.
Nie wolno zostawiaü urządzenia rozáoĪonego na czĊĞci.
NaleĪy unikaü polania wodą zasilacza lub przewodu zasilającego.
Do zasilania urządzenia nale
Īy uĪywaü tylko zasilacza dostarczonego w komplecie.
Nie wolno zanurzaü zasilacza lub maszynki w wodzie lub w Īadnym innym páynie, albo umieszczaü ich w
zmywarce do naczyĔ. Nie wolno dopuĞciü, aby podczas czyszczenia doszáo do kontaktu zasilacza z wodą.
Nie dotykaü zasilacza wilgotnymi dáoĔmi, gdy jest podáączony do sieci.
Nie zostawiaü dziaáającego zasilacza na mokrej powierzchni lub materiale.
W przypadku uĪywania maszynki do strzyĪenia bez grzebienia teleskopowego, naleĪy uwaĪaü, aby
nie skaleczyü skóry.
Maszynki nie wolno uĪywaü, jeĞli ostrze lub grzebieĔ teleskopowy wykazują oznaki uszkodzenia.
Przed ponownym uĪyciem, urządzenie naleĪy naprawiü.
Aby urządzenie dziaáaáo poprawnie, ostrza muszą byü czyste i wolne od wáosów. Dlatego naleĪy
uĪywaü doáączonej szczotki (6), aby wyczyĞciü je przed i po uĪyciu.
Electrodomésticos SOLAC S.A. niniejszym jest zwolnione z odpowiedzialnoĞci za zranienie lub
zniszczenie, które moĪe dotyczyü ludzi, zwierząt lub przedmiotów i byü spowodowane przez
nieprzestrzeganie tych ostrzeĪeĔ.
2 GàÓWNE CZĉĝCI
1a Siedmio-pozycyjny grzebieĔ teleskopowy (4-7-10-13-16-19-22 mm)
1b Akcesorium tnące t2 mm
2 Ostrze
3 Wáącznik/Wyáącznik
4 Selektor pozycji grzebienia teleskopowego
5 WskaĨnik naáadowania baterii (CP7319)
6 Szczotka do czyszczenia maszynki
7 Záącze
8 Adapter (CP7318) / àadowarka (CP7319)
3 PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA
àadowanie akumulatorów
) KaĪda naprawa lub wymiana akumulatorów powinna byü wykonana przez autoryzowany
serwis techniczny.
n NaleĪy uĪywaü tylko doáączonego zasilacza. Nie wolno uĪywaü innych.
1 Ustawiü przeáącznik (3) do pozycji „OFF.
2 Podáączyü przewód áadowarki do záącza (7).
3 Podáączyü áadowarkĊ do Ĩródáa zasilania. Kontrolka áadowania (5) podĞwietli siĊ na pomaraĔczowo.
4 Czas áadowania wynosi okoáo 12 godzin.
5 Po naáadowaniu naleĪy odáączyü zasilacz z sieci i odáączyü przewód ze záącza (7).
Urządzenie jest gotowe do uĪycia.
) Pierwsze áadowanie baterii trwa okoáo 17 godzin. Kolejne áadowania wymagają okoáo 12
godzin dla 45 minutowego czasu pracy urządzenia.
) Podczas áadowania zasilacz lekko siĊ nagrzewa. Jest to zjawisko normalne, o ile nie stanie
siĊ on bardzo gorący.
Zalecenia wydáuĪające czas uĪytkowania akumulatorów
Nie pozostawiaü zasilacza podáączonego przez dáugi czas. NaleĪy odáączyü go, gdy
zakoĔczy áadowanie.
MaszynkĊ do strzyĪenia naleĪy uĪywaü do caákowitego rozáadowania baterii. NastĊpnie,
baterie naleĪy naáadowaü.
Nie przechowywaü i nie áadowaü urządzenia w pobliĪu kaloryferów i innych Ĩródeá ciepáa
oraz nie wystawiaü go na bezpoĞrednie dziaáanie promieni sáonecznych.
Nie áadowaü urządzenia w zanieczyszczonym lub wilgotnym miejscu. Temperatura
pomieszczenia powinna wynosiü pomiĊdzy 15º a 35ºC.
Raz na kilka miesiĊcy naleĪy pozwoliü akumulatorom caákowicie siĊ rozáadowaü, a
nastĊpnie naáadowaü
je. W celu ich rozáadowania naleĪy wáączaü urządzenie bez przewodu
zasilającego, aĪ przestanie dziaáaü, wtedy naleĪy ustawiü przeáącznik (3) w pozycji „OFF.
NastĊpnie naáadowaü akumulatory, jak wyjaĞniono powyĪej.
4 UĩYTKOWANIE
)
To urządzenie jest przeznaczone do ciĊcia ludzkich wáosów. Nie wolno go uĪywaü do innych celów.
n Maszynka do strzyĪenia nie jest przeznaczona do uĪytku w wannie lub pod prysznicem.
Obsáuga urządzenia, model CP7319
) MaszynkĊ do strzyĪenia moĪna uĪywaü zasilaną bateriami lub za pomocą áadowarki.
Nie uĪywaü maszynki do strzyĪenia, gdy jest podáączona do sieci zasilającej.
) JeĪeli podczas strzyĪenia baterie ulegną rozáadowaniu, urządzenie moĪe byü uĪywane po
podáączeniu go sieci zasilającej. JeĞli po ustawieniu przeáącznika w pozycji „ON
urządzenie siĊ nie uruchomi, przeáącznik naleĪy ustawiü w poáoĪenie „OFF” i, przed
kolejnym uruchomieniem, odczekaü 1 minutĊ.
Obsáuga urządzenia, model CP7318
) Ten model moĪe pracowaü tylko wtedy, jeĞli jest bezpoĞrednio podáączony do sieci.
1 Wyáącznik urządzenia umieĞciü w pozycji „OFF”. NastĊpnie podáączyü urządzenie do adaptera (8).
2 Podáączyü adapter (8) do gniazdka sieci zasilającej.
3 Przeáącznik (3) urządzenia ustawiü w pozycji ON.
Zalecenia
Zaleca siĊ, aby podczas strzyĪenia wáosy byáy SUCHE - umoĪliwi to lepszą kontrolĊ iloĞci
przycinanych wáosów.
NaleĪy strzyc KRÓTKIMI RUCHAMI. Nie strzyc caáej strony gáowy jednym ruchem.
PamiĊtaü o czĊstym czesaniu wáosów grzebieniem podczas strzyĪenia.
Aby przyciąü WàOSY RÓWNO, naleĪy maszynkĊ PROWADZIû RÓWNOMIERNIE. Nie
próbowaü jej dociskaü.
Lepiej jest przystrzyc zbyt maáo, niĪ zbyt wiele wáosów. StrzyĪenie rozpocząü naleĪy od
maksymalnej dáugoĞci grzebienia (22 mm).
Zaleca siĊ, aby za kaĪdym razem zanotowaü wybraną dáugoĞü strzyĪenia, tak aby móc w
przyszáoĞci powtórzyü wykonywanie takiej samej fryzury.
Przed rozpoczĊciem strzyĪenia
1 Sprawdziü, czy maszynka jest czysta i nie posiada pozostaáoĞci wáosów pomiĊdzy
ostrzami, gdyĪ moĪe to zakáócaü jej pracĊ.
2 Posadziü osobĊ, której wáosy mają zostaü przystrzyĪone, tak aby jej gáowa znajdowaáa siĊ
na poziomie oczu strzygącego.
3 RozpuĞciü wáosy i zaczesaü w ich naturalnym kierunku.
4 Wyregulowaü grzebieĔ teleskopowy do wymaganej pozycji (Rys. 1). Selektor pozycji (4)
umoĪliwia regulacjĊ dáugoĞci strzyĪenia.
)
Podczas pierwszego strzyĪenia zaleca siĊ ustawiü selektor (4) w pozycji 6 lub 7. Po lepszym
zaznajomieniu siĊ z obsáugą urządzenia, moĪna ustawiaü grzebieĔ w dowolnych pozycjach.
Pozycje od 1 do 7 (strzyĪenie na dáugoĞü od 4 do 22 mm)
Wáosy krótkie
Kark
1 Rozpocząü od Ğrodkowej czĊĞci karku. Trzymaü maszynkĊ przy skórze gáowy grzebieniem
prowadzącym skierowanym w górĊ. Opieraü maszynkĊ o skórĊ gáowy i przesuwaü ją delikatnie.
2 Stopniowo unosiü gáowicĊ maszynki do siebie. Kontynuowaü przycinanie wáosów od
podstawy karku aĪ do miejsca ponad uszami (Rys. 2).
Boki
) Zaleca siĊ stosowanie niskich pozycji dla grzebienia teleskopowego.
3 Baczki i wáosy dookoáa uszu powinny byü przycinane w kierunku ku górze.
Góra
) Zaleca siĊ stosowanie wyĪszych pozycji dla grzebienia teleskopowego.
4 StrzyĪenie wáosów naleĪy rozpocząü od CZOàA, a nastĊpnie stopniowo przesuwaü siĊ ku
TYàOWI (Rys. 3).
) Podczas ciĊcia regularnie sprawdzaü, czy regulator poáoĪenia (4) nie przesunąá siĊ, aby
uniknąü nierównego przyciĊcia wáosów.
) UĪywaü 2 mm akcesorium tnącego (1b) dla wáosów krótszych od 4 mm (poáoĪenie 1 na
grzebieniu teleskopowym) lub dla uzyskania efektu „szczeciny”.
ZakoĔczenie
5 Aby uzyskaü prostą liniĊ podczas strzyĪenia baków i miejsc dookoáa uszu, naleĪy zdjąü
grzebieĔ teleskopowy, utrzymywaü maszynkĊ do strzyĪenia pod kątem prostym wzglĊdem
gáowy, a ostrza w odwróconej pozycji. StrzyĪenie wykonywaü od góry do doáu. (Rys. 4).
) Aby zdjąü grzebieĔ teleskopowy, ustawiü wyáącznik (3) urządzenia w pozycji „OFF”.
Selektor (4) ustawiü w pozycji 7 i ostroĪnie wysunąü na zewnątrz.
) Aby wymieniü grzebieĔ teleskopowy maszynki do strzyĪenia, dokáadnie dopasowaü
prowadnice i umieĞciü grzebieĔ w jego normalnej pozycji.
5 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
n
Przed przystąpieniem do czyszczenia maszynki naleĪy ją wyáączyü i wyjąü wtyczkĊ z gniazdka zasilania.
1 Zdjąü grzebieĔ.
2 Wytrząsnąü resztki wáosów do kosza na Ğmieci.
3 Do czyszczenia ostrzy oraz wnĊtrza maszynki stosowaü szczotkĊ dostarczaną wraz z
urządzeniem (Rys. 7).
) Ostrza nie wymagają smarowania.
4 OczyĞciü z zewnątrz suchą szmatką.
6 RECYKLING
) W przypadku usuwania/záomowania urządzenia, naleĪy wyjąü baterie.
1 Wyáączyü urządzenie z sieci i pozwoliü mu pracowaü do caákowitego rozáadowania siĊ
baterii. Przekazaü urządzenie do najbliĪszego Punktu Obsáugi Technicznej.
) Do tego urządzenia naleĪy stosowaü akumulatory Ni-MH, które muszą byü poddane
recyklingowi, lub naleĪy siĊ ich pozbyü zgodnie z lokalnym prawem i uregulowaniami. NIE
WOLNO wyrzucaü akumulatorów razem z odpadkami z gospodarstwa domowego.
q
WAĩNE: JeĞli trzeba siĊ pozbyü urządzenia, NIE WOLNO wyrzucaü go razem z
odpadkami z gospodarstwa domowego. NaleĪy zanieĞü je do PUNKTU
OCZYSZCZANIA lub do najbliĪszego punktu gromadzenia odpadów w celu oddania
do przetworzenia. BĊdzie to wkáad w ochronĊ Ğrodowiska.
SLOVENýINA sk
1 DÔLEŽITÉ
Pred použitím zariadenia si dôkladne preþítajte všetky pokyny.
Toto zariadenie je urþené len na použitie v domácnosti, nie na profesionálne použitie. Jeho použitie
iným spôsobom ako je opísané v návode môže byt’ nebezpeþné.
OdstráĖte všetky vnútorné aj vonkajšie þasti zariadenia (ako napríklad plastové vrecká, plastové fólie,
kartóny a samolepky) používané na ochranu poþas prepravy alebo na predajné úþely.
Deti by ste mali mat’ pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so zariadením nehrajú.
Toto zariadenie nie je urþe na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými telesnými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností a znalostí bez dozoru
alebo bez predchádzajúceho vysvetlenia ohĐadom použitia zariadenia osobou, ktorá je zodpovedná
za ich bezpeþnost’.
d
Zariadenie neponárajte, ani ho nenamáþajte. Nepoužívajte ho, ak ste vo vode.
Nenechávajte ho na miestach, kde hrozí nebezpeþenstvo, že spadne do vody. Ak
spadne do vody, NEPOKÚŠAJTE sa ho vytiahnuĢ: okamžite ho odpojte od napájania.
Zariadenie neupravujte ani neopravujte. Ak je nejaký problém so šnúrou alebo s ktoroukoĐvek inou
þast’ou zariadenia, prestaĖte ho používat’ a dajte ho do autorizovaného servisu.
Ak je siet’ová šnúra poškodená, musí ju vymenit’ výrobca, servis výrobcu alebo podobne kvalifikované
osoby, aby sa zabránilo rizikám.
Nepoužívajte diely ani príslušenstvo, ktoré neodporúþa spoloþnost’ SOLAC.
Pred zapojením zariadenia do elektrickej siete skontrolujte, þi výrobcom uvedené napätie zodpove
napätiu u vás doma.
Zariadenie po použití, pred inštaláciou alebo menou þastí, pred vykonaním akejkoĐvek údržby
a pred þistením, okrem nabíjania batérie, odpojte od zdroja elektrickej energie. Zariadenie odpojte aj
v prípade výpadku elektrického prúdu. Pri pripájaní alebo odpájaní musí byĢ zariadenie vypnuté.
Pri vyberaní zo zásuvky net’ahajte za napájací kábel, ani zaĖ zariadenie nedržte. Strojþek dy
vyberte zo zásuvky vyt’ahovaním zástrþky, nikdy nie t’ahaním za kábel.
Zariadenie nikdy nevystavujte pôsobeniu prírodných živlov.
ZabráĖte kontaktu nabíjaþky a napájacej šnúry s vodou.
Na nabíjanie zariadenia používajte len dodanú nabíjaþku.
Nabíjaþku ani strojþek nikdy neponárajte do vody ani inej tekutiny, ani ich nedávajte do umývaþky
riadu. Poþas þistenia zabráĖte kontaktu nabíjaþky s vodou.
Keć je nabíjaþka zapojená do elektrickej siete, nedotýkajte sa jej mokrými rukami.
Zapojenú nabíjaþku nikdy neklaćte na mokrý povrch ani tkaninu.
Pri používaní zariadenia bez teleskopického hrebeĖa si dávajte pozor, aby ste si neporanili pokožku.
Ak þepeĐ alebo teleskopický hrebeĖ vykazuje znaky poškodenia alebo rozbitia, prestaĖte ho používaĢ
a pred opätovným používaním ho nechajte opraviĢ.
Aby þepele strojþeka správne fungovali, musia byt’ þisté a nesmú na nich byt’ žiadne zvyšky vlasov.
Preto na ich þistenie pred a po použití použite dodanú kefku (6).
Spoloþnost’ Electrodomésticos SOLAC S.A. sa týmto zrieka právnej zodpovednosti za akéko
Đvek
poranenia þi škody vzniknuosobám, zvieratám, alebo škody vzniknuté na majetku, ktoré boli
spôsobené nedodržaním týchto upozornení.
2 HLAVNÉ CASTI
1a Teleskopický hrebeĖ so 7 pozíciami (4-7-10-13-16-19-22 mm)
1b 2 mm nadstavec na strihanie
2 ýepeĐ
3 Ovládanie
4 Prepínaþ výberu pozície teleskopického hrebeĖa
5 Indikátor nabíjania (CP7319)
6 Kefka na þistenie strojþeka na vlasy
7 Konektor
8 Adaptér (CP7318)/ nabíjaþka (CP7319)
3 PRÍPRAVA ZARIADENIA (CP7319)
Nabitie batérií
) AkékoĐvek opravy alebo výmeny batérií musí vykonat’ autorizovaný servis.
n Používajte len dodanú nabíjaþku. Nepoužívajte žiadnu inú.
1 Dajte prepínaþ (3) do polohy „OFF.
2 Pripojte kábel nabíjaþky ku konektoru.
3 Zapojte nabíjaþku do siete. Indikátor nabíjania (5) sa rozsvieti na oranžovo.
4 Dobíjanie trvá približne 12 hodín.
5 Po nabití odpojte nabíjaþku zo siete a potom odpojte kábel z konektora (7). Strojþek je
pripravený na používanie.
) Prvé nabíjanie trvá približne 17 hodín a ćalšie nabíjania trvajú približne 12 hodín a
poskytujú prevádzkový þas približne 45 hodín.
)
Poþas nabíjania sa nabíjaþka mierne zahrieva, þo je normálne (pokiaĐ nezaþne byt’ veĐmi horúca).
Odporúþania na predĎženie životnosti batérií
Nenechávajte nabíjaþku pripojenú príliš dlho. Po dokonþení nabíjania nabíjaþku odpojte z elektrickej siete.
Používajte strojþek na vlasy až do úplného vybitia batérie a potom batériu úplne dobite.
Zariadenie neskladujte ani nedobíjajte v blízkosti radiátorov ani iných zdrojov tepla, ani ho
nevystavujte priamemu slneþnému svetlu.
Zariadenie nedobíjajte na zneþistených ani vlhkých miestach. Teplota miestnosti by mala
byt’ medzi 15 ºC a 35 ºC.
Raz za niekoĐko mesiacov nechajte batérie úplne vybit’ a potom ich nabite. Na ich vybitie
zapnite strojþek bez pripojenia napájacej šnúry, až kým neprestane pracovat’. Potom
nastavte prepínaþ (3) do polohy „OFF“. Vyššie opísaným postupom nabite batérie.
4 POUŽITIE
) Toto zariadenie je urþené na strihanie Đudských vlasov. Nepoužívajte ho na iné úþely.
n Tento strojþek na vlasy nie je urþený na používanie vo vani ani v sprche.
PREVÁDZKA CP7319
) Strojþek na vlasy je možné používaĢ na batérie alebo s nabíjaþkou.
Nepoužívajte strojþek na vlasy neustále zapojený do zásuvky.
) Ak sa poþas používania úplne vybije batéria, môžete strojþek naćalej používaĢ zapojením
do zásuvky. Ak strojþek nefunguje po posunutí vypínaþa (3) do polohy „ON“, posuĖte ho do
polohy „OFF“ a pred ćalším používaním poþkajte jednu minútu.
PREVÁDZKA CP7318
) Tento model pracuje iba pri zapojení do siete.
1 Strojþek na vlasy dajte do vypnutej polohy „OFF“ a pripojte ho k adaptéru (8).
2 Adaptér (8) pripojte do elektrickej zásuvky.
3 Vypínaþ (3) nastavte do polohy ON.
ODPORÚýANIA
Pre lepšiu kontrolu nad množstvom strihaných vlasov vám odporúþame strihaĢ SUCHÉ vlasy.
Používajte KRÁTKE ġAHY. Neukonþujte celú stranu jedným Ģahom.
Poþas strihania nezabúdajte vlasy þasto þesaĢ.
Pre ROVNOMERNÉ STRIHANIE posúvajte strojþek cez vlasy PLYNULO. Netlaþte naĖ.
Je lepšie strihaĢ menej, ako príliš veĐa. Zaþnite s maximálnou polohou dĎžky strihu (22 mm).
Ak si budete želaĢ zopakovaĢ rovnaký úþes , odporúþame vám urobiĢ si poznámky o úrovni strihania.
PRED ZAýATÍM STRIHANIA
1 Skontrolujte, þi medzi þepeĐami nezostali zvyšky vlasov, ktoré by mohli ovplyvniĢ chod zariadenia.
2 Osobu, ktorú chcete strihaĢ usaćte tak, aby mala hlavu v úrovni vašich oþí.
3 Vlasy rozpleĢte a uþte v smere ich rastu.
4 Nastavte teleskopický hrebeĖ do požadovanej pozície (obr. 1). Prepínaþ pozície (4)
umožĖuje nastaviĢ dĎžku strihu.
) Pri prvom použití zariadenia sa odporúþa zaþaĢ s nastavením prepínaþa (4) v pozícii 6
alebo 7. Keć sa dostatoþne oboznámite s prácou so strojþekom na vlasy, nastavte hrebeĖ
na požadovanú dĎžku strihu. Pozície 1 až 7 (dĎžka 4 až 22 mm).
PRE KRÁTKE VLASY
ZADNÁ ýASġ HLAVY
1 Zaþnite na krku v strednej þasti zátylku. Držte zastrihávaþ proti smeru rastu vlasov tak, aby zuby
þepele smerovali smerom hore. Zastrihávaþ pozvoĐna položte a plynule ním pohybujte dopredu.
2 Postupne zdvíhajte hlavu strojþeka smerom k sebe. Pokraþujte v strihaní na zadnej strane
hlavy od krku až hore k ušiam (Obr. 2).
BOýýASTI HLAVY
) Odporúþame používaĢ nižšie pozície teleskopického hrebeĖa.
3 Boþ þasti a oblast’ okolo uší upravujte smerom hore.
HORNÁ ýASġ HLAVY
) Odporúþame používaĢ vyššie pozície teleskopického hrebeĖa.
4 Strihanie zaþnite od PREDNEJ þasti hlavy a postupne prechádzajte smerom k ZADNEJ þasti (Obr. 3).
) Poþas strihania pravidelne kontrolujte, þi sa poloha regulátora (4) náhodne nezmenila, aby
ste sa vyhli nerovnomerne zastrihnutým koncom.
) Použite 2 mm nadstavec na strihanie (1b) pre strihanie kratšie ako 4 mm (poloha 1 na
výsuvnom hrebeni) alebo pre efekt „ježka”.
KONEýNÉ ÚPRAVY
5 Na dosiahnutie rovnej línie na bokombradách a okolo uší odstráĖte teleskopický hrebeĖ,
podržte strojþek v pravom uhle smerom k hlave v opaþnej polohe s þepeĐami dotýkajúcimi
sa pokožky a pohybujte ním smerom dolu (obr. 4).
)
Ak chcete zložiĢ teleskopický hrebeĖ, prepnite prepínaþ (3) do polohy „OFF“. PosuĖte prepínaþ (4) do
pozície 7 a opatrne zatlaþte hrebeĖ smerom von, kým neprejde cez koniec (obr. 5).
) Ak chcete znova nasadiĢ teleskopický hrebeĖ na strojþek na vlasy, nasaćte vodidsprávne
na vodiace lišty a zatlaþte smerom nadol, kým neprejde cez koniec (obr. 6).
5 ýISTENIE A ÚDRŽBA
n Pred þistením strojþeka sa presvedþite, þi je vypnutý a vytiahnutý z elektrickej zásuvky.
1 Vyberte hrebeĖové príslušenstvo.
2 Vytraste strojþek na vlasy v odpadkovom koši, aby vypadli vlasy zachytené medzi þepeĐami.
3 Pomocou dodávanej kefky vyþistite þepele a vnútrajšok strojþeka na vlasy (obr. 7).
) ýepele nie je potrebné mazaĢ olejom.
4 Vonkajšiu þasĢ utrite suchou handriþkou.
6 RECYKLÁCIA
) Ak ste sa rozhodli, že zariadenie zlikvidujete, najskôr vyberte batérie.
1 Odpojte zariadenie zo zásuvky a nechajte ho zapnuté, kým sa batéria úplne nevybije.
Potom ho zaneste do autorizovaného servisu.
)
V tomto zariadení sú použité batérie typu Ni-MH, preto ich musíte recyklovat’ alebo likvidovat’ podĐa
miestnych zákonov a nariadení. Batérie NIKDY nehádžte do komunálneho odpadu.
q
DÔLEŽITÉ: Keć chcete zariadenie zlikvidovat’, NIKDY ho nedávajte do
komunálneho odpadu. Odovzdajte strojþek do najbližšieho zberu surovín. Tak
pomôžete chránit’ životné prostredie.
MAGYAR hu
1 Használati Utasítás
Kedves Vásárló!
Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük, hasznos társa lesz úton és ott-honában
egyaránt. A megfelelĘ mĦködés alapfeltétele a szakszerĦ használat, ezért kérjük, figyelmesen
olvassa át a használati utasítást.
2 FIGYELMEZTETÉS
A készülék használatba vétele elĘtt alaposan és teljesen olvassa el az útmutatót.
A készülék csak háztartási használatra alkalmas. Ha a leírtaktól bármilyen eltérĘ módon használja, az
veszélyt jelenthet.
A készülékben és azon kívül találha összes szállítási védĘeszközt, illetve az eladási címkézéseket
távolítsa el (pl. papír vagy mĦanyag zacskó, mĦanyag lapok, kartonpapír és matricák).
A készülékkel gyermekek nem játszhatnak.
A fizikai, érzékszervi vagy lelki értelemben korlátozott személyek (beleértve a gyermekeket is), illetve a
készülék használatát nem ismerĘk kizárólag a biztonságukért felelĘs személy felügyelete mellett
használhatják a készüléket.
d
A készüléket ne merítse vízbe, és ne nedvesítse meg. Tilos a készüléket fürdĘkádban
használni. Ne hagyja a készüléket olyan helyen, ahol fennáll a veszélye annak, hogy az vízbe
eshet. Amennyiben a készülék vízbe esne, NE próbálja meg kivenni: ehelyett azonnal húzza
ki a készülék dugaszát a hálózati aljzatból.
Ne végezzen módosításokat vagy javításokat a készüléken. Ha a kábellel vagy bármely elemmel probléma
merülne fel, fejezze be a gép használatát és vigye el egy jóváhagyott szervizbe.
Ha a tápkábel sérült, azt a gyártónak, vagy a gyártó által megjelölt szervizszolgálatának kell kicserélni,
illetve hasonlóan képzett személynek, hogy a különbözĘ veszélyeket elkerüljék.
Ne használjon olyan elemeket vagy kiegészítĘket, melyeket nem a SOLAC gyárt, vagy ajánl.
A készülék hálózathoz történĘ csatlakoztatása elĘtt ellenĘrizze, hogy a gép és a hálózat feszültsége azonos-e.
Használat után, alkatrészek felhelyezése vagy leválasztása, illetve tisztítás és karbantartás elĘtt mindig
válassza le a készüléket az elektromos hálózatról (kivéve, ha tölti az akkumulátort). Áramszünet esetén
húzza ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból. Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielĘtt azt az
elektromos hálózathoz csatlakoztatná, vagy arról leválasztaná.
Ne a tápkábelnél fogva húzza, vagy tárolja a készüléket. A hálózati aljzatból mindig a villásdugónál fogva
húzza ki, ne a kábelnél fogva.
Soha ne tegye ki az idĘjárásnak a gépet.
Kerülje el, hogy víz érje a töltĘt vagy a tápkábelt.
Csak a készülékkel szállított töltĘt használja.
Soha ne merítse altĘt vagy a hajvágót vízbe vagy egyéb folyadékba, és ne helyezze mosogatógépbe. Ne
hagyja, hogy tisztítás során a töltĘ vízzel érintkezzen.
Ha a töltĘ a hálózathoz van csatlakoztatva, ne fogja meg nedves kézzel.
MĦködés közben ne helyezze a töltĘt nedves felületre vagy ruhára.
Ha a készüléket az állítható fésĦ nélkül használja, ügyeljen, nehogy megsértse a fejbĘrét.
Ha a kés vagy az állítható fésĦ törés vagy sérülés nyomait mutatja, szĦntesse be a készülék használatát,
és javítsa azt meg, mielĘtt ismételten használatba venné.
A pengéknek tisztának és hajmenteseknek kell lennie a megfelelĘ mĦködéshez. Használat elĘtt és után
ezért tisztítsa meg a mellékelt kefével (6).
Az Electrodomésticos SOLAC S.A. ezúton elhárít minden felelĘsséget az olyan személyi, állati vagy tárgyi
sérülések vagy károk ügyében, melyek a figyelmeztetések be nem tartásából fakadnak.
3 Fė ALKOTÓRÉSZEK
1a Hétállású fésĦ (4-7-10-13-16-19-22 mm)
1b 2 mm vágó kiegészítĘ
2 Kés
3 VezérlĘ
4 Állítható fésĦ beállítója
5 TöltésjelzĘ (CP7319)
6 Tisztítókefe
7 Csatlakozó
8 Adapter (CP7318) / töltĘ (CP7319)
4 A KÉSZÜLÉK ELėKÉSZÍTÉSE (CP7319)
Az elemek feltöltése
) Az elemek javítását vagy cseréjét csak engedélyezett mĦszaki szolgálat végezheti el.
n Csak a mellékelt töltĘt használja! Ne használjon másmilyet.
1 A kapcsolót (3) állítsa „OFF állásra.
2 Csatlakoztassa a töltĘkábelt a csatlakozóhoz (7).
3 Dugja be a töltĘt a konnektorba. A töltésjelzĘ (5) elkezd narancssárga fénnyel világítani.
4 A töltési idĘ körülbelül 12 óra.
5 A töltés után húzza ki a töltĘt a hálózati aljzatból, majd húzza ki a töltĘ kábelét a dugóból (7). A
készülék használatra kész.
) Az elsĘ alkalommal 17 órán át kell tölteni a készüléket; az ezt követĘ alkalmakkor kb. 12
órányi töltésre van szükség, mellyel a készülék 45 órán át képes üzemelni.
) A töltés alatt a töltĘ kissé felmelegszik. Ez normális, hacsak nem lesz rendkívül meleg.
Javaslatok az elemek élettartamának meghosszabbításához
Ne hagyja csatlakoztatva a töltĘt túl hosszú ideig. Ha befejezĘdött a töltés, húzza ki a töltĘt.
A hajnyíró gépet addig használja, amíg az akkumulátor teljesen le nem merül, és csak ezt követĘen
töltse fel a készüléket, teljesen.
Ne tárolja, vagy töltse a készüléket radiátorhoz vagy egyéb hĘforráshoz közel, és ne tegye ki
közvetlen napfénynek.
Ne töltse a készüléket szennyezett vagy nedves helyen, a környezet hĘmérséklete pedig legyen 15
és 35°C között.
Pár havonta hagyja teljesen lemerülni az elemeket, majd töltse fel Ęket. Az elemek lemerítéséhez
kapcsolja be a készüléket csatlakoztatott tápkábel nélkül, majd állítsa a kapcsolót (3) „OFF állásra.
A lemerítés végeztével töltse fel az elemeket a fentiek szerint.
5 HASZNÁLAT
) A készüléket emberi haj vágására tervezték. Ne használja más célra.
n A hajnyíró gép nem alkalmas a kádban vagy a zuhanyfülkében való használatra.
A CP7319 MODELL HASZNÁLATA
) A hajnyíró gép akkumulátorról és adapterrĘl is üzemeltethetĘ.
Amikor a hajnyíró gépet nem használja, húzza azt ki a konnektorból.
)
Ha az akkumulátor lemerül használat közben, dugja be a készülék dugaszát a konnektorba. Ha a
készülék a kapcsoló (3) „ON” (BE) állásba történĘ állításakor nem lép mĦködésbe, állítsa a kapcsolót
„OFF” (KI) állásba, várjon egy percet, majd próbálja meg újra.
A CP7318 MODELL HASZNÁLATA
) Ez a modell csak az elektromos hálózatra csatlakoztatva mĦködik.
1 Állítsa a hajnyíró gép kapcsolóját „OFF” (KI) állásba, majd csatlakoztassa az adapterhez (8).
2 Csatlakoztassa az adaptert (8) a hálózati csatlakozóhoz.
3 A BE/KI kapcsolót (3) állítsa „ON” (BE) állásba.
JAVASLATOK
Javasoljuk, hogy a haj legyen SZÁRAZ vágás közben, így jobban ellenĘrizheti a haj hosszúságát.
Alkalmazzon RÖVID KÉZMOZDULATOKAT. Ne fejezzen be egy nagyobb területet egyetlen
mozdulattal.
Vágás közben rendszeresen fésülje a hajat.
A HAJ EGYENLETES gása érdekében engedje a hajnyírót SIMÁN HALADNI a hajban. Ne
alkalmazzon túlzottan nagy erĘt.
Mindig jobb egy kicsivel kevesebbet vágni, mint többet. A legnagyobb vágási hosszal kezdje a
hajvágást (22 mm).
Javasoljuk, hogy jegyezze fel az alkalmazott hosszúságfokozatot, hogy a legközelebbi alkalommal
is könnyen elkészíthesse a frizurát.
A HAJVÁGÁS MEGKEZDÉSE ELėTT
1 EllenĘrizze, hogy a hajnyíró tiszta, és hogy a pengék között nincsenek hajszálak, mivel a
szennyezĘdések akadályozzák a megfelelĘ mĦködést.
2 Ültesse le a személyt, akinek a haját le kívánja vágni úgy, hogy annak feje az Ön szemeivel egy
vonalban legyen.
3 Bontsa ki a hajat és fésülje növési irányába.
4 Állítsa be az állítható fésĦt a kívánt pozícióba (1. ábra). A beállító (4) segítségével lehet a vágási
hosszt beállítani.
) A készülék elsĘ használatakor célszerĦ a beállítót (4) 6-os vagy 7-es pozícióba állítani.
Miután kiismerte a hajnyíró gépet, állítsa a fésĦt a kívánt vágási hosszhoz.
Pozíciók 1-tĘl 7-ig (4 mm-tĘl 22 mm vágási hosszig).
RÖVID HAJHOZ
TARKÓ
1 A mĦveletet a nyakszirten kezdje. Felfelé nézĘ vágófogakkal tartsa a vágót a fejbĘrhöz. Helyezze
a vágót a fejbĘrre és finoman csúsztassa elĘre.
2 Vágás közben fokozatosan húzza maga felé a készülék fejét. Folytassa a vágást a fej hátsó oldalán
a nyaktól a fülek irányába (2. ábra).
HALÁNTÉK
) Az állítható fésĦt kisebb állásban célszerĦ használni.
3 A pajeszt és a fülek körüli részt felfele irányuló mozdulatokkal nyírja.
FEJTETė
) Az állítható fésĦt nagyobb állásban célszerĦ használni.
4 A nyírást kezdje a fej HOMLOK részénél és fokozatosan haladjon HÁTRAFELÉ (3. ábra).
) Vágás közben rendszeresen ellenĘrizze, hogy a helyzetválasztó (4) nem mozdult-e el,
mely egyenetlenséget okozhat.
) 4 mm-nél rövidebb vágáshoz, vagy tarvágáshoz használja a 2 mm-es vágófejet (1b) (1.
helyezet a teleszkópos fésĦn).
UTOLSÓ SIMÍTÁSOK
5 Annak érdekében, hogy oldalt és a fülek körül egyenes hosszt érjen el, távolítsa el az állítható fésĦt,
helyezze a hajnyírót a fejhez a megfelelĘ szögben úgy, hogy a kések fordított helyzetben
illeszkedjenek a fejbĘrhöz, majd haladjon a készülékkel lefelé (4. ábra).
) Az állítható fésĦ eltávolításához állítsa a kapcsolót (3) „OFF” (KI) állásba. Helyezze a
beállítót (4) 7-es állásba, majd óvatosan nyomja kifelé, míg a fésĦ le nem válik (5. ábra).
)
Az állítható fésĦ felhelyezéséhez illessze a vezetĘket a vezetĘsínekbe, majd nyomja a fésĦt lefelé (6. ábra).
6 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
n A készüléket tisztítás elĘtt mindig kapcsolja ki, és húzza ki a hálózati csatlakozóból.
1 Vegye le a vezetĘfésĦt.
2 Rázza meg a hajnyíró gépet a szemetes fölött, hogy a haj kihulljon a kések közül.
3 A kések és a hajnyíró gép belsejének megtisztításához használja a mellékelt kefét (7. ábra).
) A késeket nem kell megkenni a kenĘolajjal.
4 Törölje meg a burkolatot egy száraz törlĘkendĘvel.
7 ÚJRAHASZNOSÍTÁS
) Amikor úgy dönt, hogy kidobja a készüléket, elĘször távolítsa el az akkumulátort.
1 Húzza ki a készüléket, és addig üzemeltesse, amíg az akkumulátor teljesen le nem merül. Ezt
követĘen vigye az akkumulátort egy hivatalos szervizközpontba.
)
A készülékben használt elemek Ni-MH elemek, ezeket újra kell hasznosítani, vagy a helyi szabályozás
és jogszabályok szerint kell megsemmisíteni. SOHA ne dobja az elemeket a háztartási szemétbe.
q
FONTOS: Ha szeretne megválni a készüléktĘl, SOHA ne dobja a háztartási
szemétbe. Vigye el egy ELEKTROMOS GYĥJTėPONTBA, vagy a legközelebbi
hulladékgyĦjtĘ telepre a megfelelĘ feldolgozás érdekében. Ezzel segít megóvni a
környezetet.
8 KARBANTARTÁS
A készülék tisztításához használjon enyhén megnedvesített törlĘkendĘt és - amennyiben szükséges - enyhe
tisztítószert. A hajnyírót semmilyen körülmények között ne merítse vízbe.
9 MEGFELELėSÉGI NYILATKOZAT
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM
rendeletnek megfelel."
vleges feszültség: 230V/ 50Hz/ 8W
Érintésvédelmi osztály: Class II
Zajszint: 59 dBA
10 FORGALMAZZA
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft. 1046 Budapest, Kiss ErnĘ u. 3.
Fax: (1) 369-0403
Tel.: (1) 370-4074/ (1) 370-1041
11 GARANCIAFELTÉTELEK
A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredĘ mĦködési rendellenességgel kapcsolatban egy év.
A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredĘ hibákra.
A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill. pecsételték le
a garanciajegyet.
Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen használatból vagy
szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor a készüléket nem megfelelĘ földelésĦ
dugaljhoz csatlakoztatták.
Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem értĘ személy) próbálja
javítani, aki nem tartozik a vevĘszolgálathoz vagy hivatalos szervizhez.
A meghibásodott készüléket - beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is - csak szakember, szerviz
javíthatja.
ȻɔɅȽȺɊɋɄ bg
1 ȼȺɀɇɈ
ɉɪɨɱɟɬɟɬɟ ɢɡɰɹɥɨ ɬɟɡɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɜɚɲɢɹ ɭɪɟɞ.
Ɍɨɡɢ ɭɪɟɞ ɟ ɫɚɦɨ ɡɚ ɞɨɦɚɲɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ, ɚ ɧɟ ɡɚ ɩɪɨɮɟɫɢɨɧɚɥɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ. ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ
ɦɭ ɩɨ ɧɚɱɢɧ, ɪɚɡɥɢɱɟɧ ɨɬ ɭɤɚɡɚɧɢɹ ɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɛɴɞɟ ɨɩɚɫɧɨ.
Ɉɬɫɬɪɚɧɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɟɥɟɦɟɧɬɢ, ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɡɚ ɡɚɳɢɬɚ ɩɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɧɟɬɨ ɢɥɢ ɩɪɢ
ɩɪɨɦɨɰɢɢ ɡɚ ɩɪɨɞɚɠɛɚ, ɤɚɬɨ ɯɚɪɬɢɹ ɢɥɢ
ɧɚɣɥɨɧɨɜɢ ɬɨɪɛɢɱɤɢ, ɧɚɣɥɨɧɨɜɢ ɨɛɜɢɜɤɢ,
ɤɚɪɬɨɧ ɢ ɟɬɢɤɟɬɢ ɜɴɬɪɟ ɢ ɢɡɜɴɧ ɭɪɟɞɚ.
Ⱦɟɰɚɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɧɚɛɥɸɞɚɜɚɬ ɢ ɞɚ ɧɟ ɢɦ ɫɟ ɩɨɡɜɨɥɹɜɚ ɞɚ ɫɢ ɢɝɪɚɹɬ ɫ ɭɪɟɞɚ.
Ɍɨɡɢ ɭɪɟɞ ɧɟ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɨɬ ɥɢɰɚ ɫ ɧɚɦɚɥɟɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ, ɫɟɬɢɜɧɢ ɢ
ɭɦɫɬɜɟɧɢ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬɢ (ɜɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɞɟɰɚ) ɧɟɨɩɢɬɧɢ ɢ ɧɟɝɪɚɦɨɬɧɢ ɥɢɰɚ ɨɫɜɟɧ,
ɚɤɨ ɧɟ
ɫɚ ɧɚɛɥɸɞɚɜɚɧɢ ɢɥɢ ɧɟ ɫɚ ɢɦ ɞɚɞɟɧɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɨɬ ɥɢɰɟɬɨ, ɨɬɝɨɜɚɪɹɳɨ ɡɚ ɬɹɯɧɚɬɚ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ.
d
ɇɟ ɦɨɤɪɟɬɟ ɢ ɧɟ ɩɨɬɚɩɹɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɜɴɜ ɜɨɞɚ. ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɜɴɜ ɜɨɞɚ.
ɇɟ ɝɨ ɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɧɚ ɦɟɫɬɚ, ɤɴɞɟɬɨ ɢɦɚ ɨɩɚɫɧɨɫɬ ɨɬ ɩɚɞɚɧɟ ɜɴɜ ɜɨɞɚ. Ⱥɤɨ ɭɪɟɞɴɬ ɩɚɞɧɟ
ɜɴɜ ɜɨɞɚ, ɇȿ ɫɟ ɨɩɢɬɜɚɣɬɟ ɞɚ ɝɨ ɢɡɜɚɞɢɬɟ: ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɝɨ ɧɟɡɚɛɚɜɧɨ ɨɬ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ.
ɇɟ ɩɪɨɦɟɧɹɣɬɟ ɢɥɢ ɩɨɩɪɚɜɹɣɬɟ ɭɪɟɞɚ. Ⱥɤɨ ɢɦɚ ɩɪɨɛɥɟɦ ɫ ɤɚɛɟɥɚ ɢɥɢ ɞɪɭɝɚ ɱɚɫɬ ɧɚ
ɭɪɟɞɚ, ɧɟ ɝɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɢ ɝɨ ɨɬɧɟɫɟɬɟ ɞɨ ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧ ɰɟɧɬɴɪ ɡɚ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ.
Ⱥɤɨ ɤɚɛɟɥɴɬ ɡɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧ, ɬɨɣ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɡɚɦɟɧɟɧ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ
ɢɥɢ ɨɬ ɰɟɧɬɴɪ ɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɡɚ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɫɥɟɞ ɩɪɨɞɚɠɛɚ ɢɥɢ ɨɬ ɩɨɞɨɛɧɨ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɨ ɥɢɰɟ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɛɟɝɧɚɬ ɜɴɡɦɨɠɧɢ ɪɢɫɤɨɜɟ.
ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɱɚɫɬɢ ɢɥɢ ɚɤɫɟɫɨɚɪɢ, ɤɨɢɬɨ ɧɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɚɬ ɤɴɦ ɞɨɫɬɚɜɤɚɬɚ ɢɥɢ ɤɴɦ
ɩɪɟɩɨɪɴɱɚɧɢɬɟ ɨɬ SOLAC.
ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɭɪɟɞɚ ɜ ɟɥɟɤɬɪɨɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ, ɩɪɨɜɟɪɟɬɟ ɞɚɥɢ ɭɤɚɡɚɧɨɬɨ
ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚ ɧɚ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟɬɨ ɜɴɜ ɜɚɲɢɹ ɞɨɦ.
ȼɢɧɚɝɢ ɢɡɤɥɸɱɜɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɫɥɟɞ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɢ ɩɪɟɞɢ ɪɚɡɝɥɨɛɹɜɚɧɟ ɢɥɢ ɫɝɥɨɛɹɜɚɧɟ ɧɚ
ɱɚɫɬɢ ɢɥɢ
ɩɪɢ ɡɚɩɨɱɜɚɧɟ ɧɚ ɤɚɤɜɢɬɨ ɢ ɞɚ ɟ ɞɟɣɧɨɫɬɢ ɩɨ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ ɢ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ, ɫ
ɢɡɤɥɸɱɟɧɢɟ ɧɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɹɬɚ. ɉɪɢ ɩɪɟɤɴɫɜɚɧɟ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ
ɢɡɤɥɸɱɜɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɨɬ ɦɪɟɠɚɬɚ. ɍɪɟɞɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɜɢɧɚɝɢ ɞɚ ɟ ɢɡɤɥɸɱɟɧ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ
ɢɥɢ ɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ ɨɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ.
ɇɟ ɞɴɪɩɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɤɚɛɟɥ ɢ ɧɟ ɡɚɤɚɱɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɧɚ ɲɧɭɪɚ. ȼɢɧɚɝɢ ɢɡɤɥɸɱɜɚɣɬɟ
ɭɪɟɞɚ
ɨɬ ɤɨɧɬɚɤɬɚ, ɤɚɬɨ ɞɴɪɩɚɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬɚ, ɧɢɤɨɝɚ ɧɟ ɞɴɪɩɚɣɬɟ ɲɧɭɪɚ.
ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɢɡɥɨɠɟɧ ɧɚ ɟɥɟɦɟɧɬɢ.
ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɩɪɴɫɤɚɧɟ ɧɚ ɜɨɞɚ ɜɴɪɯɭ ɡɚɪɹɞɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɢɥɢ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ.
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɞɨɫɬɚɜɟɧɨɬɨ ɡɚɪɹɞɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚ ɞɚ ɡɚɪɟɞɢɬɟ ɭɪɟɞɚ.
ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɩɨɬɚɩɹɣɬɟ ɡɚɪɹɞɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɢɥɢ ɦɚɲɢɧɤɚɬɚ ɡɚ ɩɨɞɫɬɪɢɝɜɚɧɟ ɧɚ ɤɨɫɚ ɜɴɜ
ɜɨɞɚ ɢɥɢ ɤɚɤɜɚɬɨ
ɢ ɞɚ ɟ ɞɪɭɝɚ ɬɟɱɧɨɫɬ, ɢ ɧɟ ɝɢ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɜ ɦɚɲɢɧɚ ɡɚ ɦɢɟɧɟ ɧɚ ɱɢɧɢɢ.
ɇɟ ɩɨɡɜɨɥɹɜɚɣɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬ ɧɚ ɡɚɪɹɞɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɫ ɜɨɞɚ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟɬɨ.
ɇɟ ɩɢɩɚɣɬɟ ɡɚɪɹɞɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɫ ɦɨɤɪɢ ɪɴɰɟ, ɤɨɝɚɬɨ ɬɨ ɟ ɜɤɥɸɱɟɧɨ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬɚ.
ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɡɚɪɹɞɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢ ɧɚ ɜɥɚɠɧɚ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ
ɢɥɢ ɜɴɪɯɭ ɬɴɤɚɧ.
ȼɧɢɦɚɜɚɣɬɟ ɞɚ ɧɟ ɧɚɪɚɧɢɬɟ ɤɨɠɚɬɚ ɫɢ, ɚɤɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɭɪɟɞɚ ɛɟɡ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɱɧɢɹ ɝɪɟɛɟɧ.
ɉɪɢ ɤɨɧɫɬɚɬɢɪɚɧɟ ɧɚ ɩɪɢɡɧɚɰɢ ɧɚ ɫɱɭɩɜɚɧɟ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɞɚ ɧɚ ɧɨɠɚ ɢɥɢ
ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɱɧɢɹ ɝɪɟɛɟɧ, ɩɪɟɭɫɬɚɧɨɜɟɬɟ ɭɩɨɬɪɟɛɚɬɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɢ
ɪɟɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɩɪɟɞɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ.
Ɋɟɠɟɳɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɱɢɫɬɢ ɢ ɞɚ ɧɹɦɚɬ ɨɫɬɚɧɤɢ ɨɬ ɤɨɫɚ, ɡɚ ɞɚ
ɪɚɛɨɬɹɬ ɩɪɚɜɢɥɧɨ. ɋɥɟɞɨɜɚɬɟɥɧɨ ɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɢɥɨɠɟɧɚɬɚ ɱɟɬɤɚ (6) ɡɚ ɞɚ ɝɢ
ɩɨɱɢɫɬɢɬɟ ɩɪɟɞɢ ɢ ɫɥɟɞ ɭɩɨɬɪɟɛɚ.
Electrodomsticos SOLAC S.A. ɨɬɯɜɴɪɥɹ ɬɭɤ ɜɫɢɱɤɢ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬɢ ɡɚ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɢɥɢ
ɩɨɜɪɟɞɢ, ɤɨɢɬɨ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɟɧɢ ɧɚ ɯɨɪɚ, ɠɢɜɨɬɧɢ ɢɥɢ ɫɨɛɫɬɜɟɧɨɫɬ, ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɧɚ
ɧɟɫɩɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɬɟɡɢ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ.
2 ɈɋɇɈȼɇɂ ɄɈɆɉɈɇȿɇɌɂ
1a ɋɟɞɟɦ-ɩɨɡɢɰɢɨɧɟɧ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɱɟɧ ɝɪɟɛɟɧ (4-7-10-13-16-19-22 mm)
1b 2 ɦɦ ɚɤɫɟɫɨɚɪ ɡɚ ɩɨɞɫɬɪɢɝɜɚɧɟ
2 ɇɨɠ
3 ɉɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥ ɡɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ
4 Ɋɟɝɭɥɚɬɨɪ ɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹɬɚ ɧɚ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɱɧɢɹ ɝɪɟɛɟɧ
5 ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɡɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ (CP7319)
6 ɑɟɬɤɚ ɡɚ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɧɚ ɭɪɟɞɚ
7 ɋɴɟɞɢɧɢɬɟɥ
8 Ⱥɞɚɩɬɟɪ (CP7318)/ ɡɚɪɹɞɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ (CP7319)
3 ɉɈȾȽɈɌɈȼɄȺ ɇȺ ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈɌɈ (CP7319)
ɉɨɜɬɨɪɧɨ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ
) ȼɫɢɱɤɢ ɩɨɩɪɚɜɤɢ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɩɪɚɜɟɧɢ ɨɬ
ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧ ɋɟɪɜɢɡ ɩɨ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ.
n
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɞɨɫɬɚɜɟɧɨɬɨ ɡɚɪɹɞɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ. ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɧɢɤɨɟ ɞɪɭɝɨ..
1 ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹ (3) ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ “OFF”.
2 ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɧɚ ɡɚɪɹɞɧɨɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɫ ɤɨɧɟɤɬɨɪɚ (7).
3 ȼɤɥɸɱɟɬɟ ɡɚɪɹɞɧɨɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ. ɋɜɟɬɥɢɧɧɢɹɬ
ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ (5) ɳɟ ɫɜɟɬɧɟ ɜ ɨɪɚɧɠɟɜɨ.
4 ȼɪɟɦɟɬɨ ɡɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɟ ɨɤɨɥɨ 12 ɱɚɫɚ.
5 ɋɥɟɞ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟɬɨ, ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɡɚɪɹɞɧɨɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɨɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ ɢ
ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɨɬ ɫɴɟɞɢɧɢɬɟɥɹ (7). ɍɪɟɞɚ ɟ ɝɨɬɨɜ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ.
) ɉɴɪɜɨɧɚɱɚɥɧɨɬɨ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ 17 ɱɚɫɚ, ɞɨɤɚɬɨ ɩɪɢ ɜɫɹɤɨ
ɫɥɟɞɜɚɳɨ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɫɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɢ ɨɤɨɥɨ 12 ɱɚɫɚ ɧɚ 45 ɱɚɫɚ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ.
) Ʉɨɝɚɬɨ ɡɚɪɟɠɞɚɬɟ, ɡɚɪɹɞɧɨɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɥɟɤɨ ɫɟ ɡɚɝɪɹɜɚ. Ɍɨɜɚ ɟ ɧɨɪɦɚɥɧɨ,
ɜ ɫɥɭɱɚɣ ɱɟ ɧɟ ɫɬɚɧɟ ɩɪɟɤɚɥɟɧɨ ɝɨɪɟɳɨ.
ɉɪɟɩɨɪɴɤɢ ɡɚ ɩɪɨɞɴɥɠɚɜɚɧɟ ɧɚ ɠɢɜɨɬɚ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ
ɇɟ ɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɡɚɪɹɞɧɨɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜɤɥɸɱɟɧɨ ɡɚ ɞɴɥɝɨ ɜɪɟɦɟ. ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ ɝɨ, ɤɨɝɚɬɨ
ɡɚɜɴɪɲɢ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟɬɨ.
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɦɚɲɢɧɤɚɬɚ ɡɚ ɩɨɞɫɬɪɢɝɜɚɧɟ ɞɨ ɢɡɱɟɪɩɜɚɧɟ ɧɚ ɩɴɥɧɢɹ ɤɚɩɚɰɢɬɟɬ ɧɚ
ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ, ɫɥɟɞ ɤɨɟɬɨ ɩɪɟɡɚɪɟɞɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɞɨ ɤɪɚɣ.
ɇɟ ɫɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɡɚɪɟɠɞɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɛɥɢɡɨ ɞɨ ɪɚɞɢɚɬɨɪɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɢɡɬɨɱɧɢɰɢ ɧɚ
ɬɨɩɥɢɧɚ, ɢɥɢ ɧɟ ɝɨ ɢɡɥɚɝɚɣɬɟ ɧɚ ɞɢɪɟɤɬɧɚ ɫɜɟɬɥɢɧɚ
.
ɇɟ ɡɚɪɟɠɞɚɣɬɟ ɨɬɧɨɜɨ ɭɪɟɞɚ ɧɚ ɦɪɴɫɧɢ ɢɥɢ ɜɥɚɠɧɢ ɦɟɫɬɚ, ɫɬɚɣɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɦɟɠɞɭ 15º C ɢ 35º C.
ɇɚ ɜɫɟɤɢ ɧɹɤɨɥɤɨ ɦɟɫɟɰɚ, ɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɞɚ ɢɡɫɴɯɧɚɬ ɧɚɩɴɥɧɨ ɢ ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɝɢ
ɩɪɟɡɚɪɟɠɞɚɣɬɟ. Ɂɚ ɞɚ ɝɢ ɪɚɡɪɟɞɢɬɟ, ɜɤɥɸɱɟɬɟ ɭɪɟɞɚ ɛɟɡ ɤɚɛɟɥɚ, ɞɨɤɚɬɨ ɫɩɪɟ ɞɚ
ɪɚɛɨɬɢ, ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹ (3) ɜ ɩɨɡɢɰɢɹ “OFF”. ɋɥɟɞ ɬɨɜɚ
ɡɚɪɟɞɟɬɟ
ɨɬɧɨɜɨ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɤɚɤɬɨ ɟ ɨɛɹɫɧɟɧɨ ɩɨ-ɝɨɪɟ.
4 ɍɉɈɌɊȿȻȺ
)
Ɍɨɡɢ ɭɪɟɞ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɩɨɞɫɬɪɢɝɜɚɧɟ ɧɚ ɱɨɜɟɲɤɚ ɤɨɫɚ. ɇɟ ɝɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɡɚ ɞɪɭɝɢ ɰɟɥɢ.
n Ɍɨɡɢ ɭɪɟɞ ɧɟ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɜɴɜ ɜɚɧɚɬɚ ɢɥɢ ɩɨɞ ɞɭɲɚ.
ȿɄɋɉɅɈȺɌȺɐɂə ɇȺ CP7319
) Ɇɨɠɟɬɟ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɦɚɲɢɧɤɚɬɚ ɡɚ ɩɨɞɫɬɪɢɝɜɚɧɟ ɫ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɢɥɢ ɫɴɫ
ɡɚɪɹɞɧɨɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ.
ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɨ, ɜɤɥɸɱɟɧ ɤɴɦ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ.
)
Ⱥɤɨ ɛɚɬɟɪɢɹɬɚ ɫɟ ɢɡɬɨɳɢ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ, ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ
ɭɪɟɞɚ, ɤɚɬɨ ɝɨ ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɤɴɦ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ. Ⱥɤɨ ɭɪɟɞɴɬ ɧɟ ɫɟ ɜɤɥɸɱɢ, ɤɨɝɚɬɨ
ɩɨɫɬɚɜɢɬɟ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹ (3) ɜ ɩɨɡɢɰɢɹ „ON" („ȼɄɅ.”), ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɜ ɩɨɡɢɰɢɹ „OFF”
(„ɂɁɄɅ.”) ɢ ɢɡɱɚɤɚɣɬɟ ɜ ɩɪɨɞɴɥɠɟɧɢɟ ɧɚ ɟɞɧɚ ɦɢɧɭɬɚ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɭɪɟɞɚ.
ȿɄɋɉɅɈȺɌȺɐɂə ɇȺ CP7318
) Ɍɨɡɢ ɦɨɞɟɥ ɪɚɛɨɬɢ, ɫɚɦɨ ɤɨɝɚɬɨ ɟ ɜɤɥɸɱɟɧ ɤɴɦ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ.
1 ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɭɪɟɞɚ ɜ ɩɨɡɢɰɢɹ „OFF” ɢ ɝɨ ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɤɴɦ ɚɞɚɩɬɟɪɚ (8).
2 ȼɤɥɸɱɟɬɟ ɚɞɚɩɬɟɪɚ (8) ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ.
3 ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹ „ON/OFF” (3) ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ „ON”.
ɉɊȿɉɈɊɔɄɂ
ɉɪɟɩɨɪɴɱɜɚɦɟ ɤɨɫɚɬɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɋɍɏȺ ɩɪɢ ɩɨɞɫɬɪɢɝɜɚɧɟ ɫ ɦɚɲɢɧɤɚɬɚ, ɡɚ ɩɨ- ɫɬɢɝɚɧɟ
ɧɚ ɩɨ-ɞɨɛɴɪ ɤɨɧɬɪɨɥ ɜɴɪɯɭ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɬɨ ɧɚ ɩɨɞɫɬɪɢɝɚɧɚɬɚ ɤɨɫɚ.
Ɋɚɛɨɬɟɬɟ ɫ Ʉɔɋɂ Ⱦȼɂɀȿɇɂə. ɇɟ ɫɟ ɨɩɢɬɜɚɣɬɟ ɞɚ ɩɨɞɫɬɪɢɠɟɬɟ ɰɹɥɚ ɫɬɪɚ- ɧɚ ɫ
ɟɞɧɨ ɞɜɢɠɟɧɢɟ.
ɉɨɦɧɟɬɟ, ɱɟ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɩɨɞɫɬɪɢɝɜɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɱɟɫɬɨ ɞɚ ɫɪɟɫɜɚɬɟ ɤɨɫɚɬɚ.
Ɂɚ ɊȺȼɇɈɆȿɊɇɈ ɩɨɞɫɬɪɢɝɜɚɧɟ, ɫɬɚɪɚɣɬɟ ɫɟ ɦɚɲɢɧɤɚɬɚ ɞɚ ɜɴɪɜɢ ɉɅȺȼɇɈ ɇȺɉɊȿȾ
ɩɪɟɡ ɤɨɫɚɬɚ. ɇɟ ɩɪɢɥɚɝɚɣɬɟ ɭɫɢɥɢɟ.
ɉɨ-ɞɨɛɪɟ ɟ ɞɚ ɨɬɪɟɠɟɬɟ ɦɚɥɤɨ, ɨɬɤɨɥɤɨɬɨ ɩɪɟɤɚɥɟɧɨ ɦɧɨɝɨ. Ɂɚɩɨɱɧɟɬɟ ɫ ɦɚɤɫɢɦɚɥɧɨ
ɞɴɥɝɚɬɚ ɩɨɡɢɰɢɹ ɡɚ ɩɨɞɫɬɪɢɝɜɚɧɟ (22 ɦɦ).
ɉɪɟɩɨɪɴɱɜɚɦɟ ɞɚ ɫɢ ɨɬɛɟɥɹɡɜɚɬɟ ɜɫɟɤɢ ɩɴɬ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɚɬɚ
ɫɬɟɩɟɧ, ɡɚ ɞɚ ɦɨ- ɠɟɬɟ ɞɚ
ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ ɬɨɡɢ ɫɬɢɥ ɧɚ ɩɨɞɫɬɪɢɝɜɚɧɟ ɢ ɞɪɭɝ ɩɴɬ, ɚɤɨ ɠɟɥɚɟɬɟ ɬɨɜɚ.
ɉɊȿȾɂ ȾȺ ɁȺɉɈɑɇȿɌȿ ȾȺ ɉɈȾɋɌɊɂȽȼȺɌȿ
1 ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɦɚɲɢɧɤɚɬɚ ɟ ɱɢɫɬɚ ɢ ɧɹɦɚ ɨɫɬɚɬɴɰɢ ɨɬ ɤɨɫɦɢ ɦɟɠɞɭ ɧɨɠɱɟɬɚɬɚ,
ɬɴɣ ɤɚɬɨ ɬɨɜɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɨɩɪɟɱɢ ɧɚ ɩɪɚɜɢɥɧɨɬɨ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢ- ɪɚɧɟ ɧɚ ɭɪɟɞɚ.
2 ɑɨɜɟɤɴɬ, ɤɨɝɨɬɨ ɳɟ ɩɨɞɫɬɪɢɝɜɚɬɟ, ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟɞɧɟ ɬɚɤɚ, ɱɟ ɝɥɚɜɚɬɚ ɦɭ ɞɚ ɟ ɧɚ
ɟɞɧɨ ɧɢɜɨ ɫ ɨɱɢɬɟ ɜɢ.
3 Ɋɚɡɪɟɲɟɬɟ ɤɨɫɚɬɚ ɩɨ ɩɨɫɨɤɚ ɧɚ ɪɚɫɬɟɠɚ
.
4 ɇɚɫɬɪɨɣɬɟ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɱɧɢɹ ɝɪɟɛɟɧ ɜ ɠɟɥɚɧɨɬɨ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ (ɮɢɝ. 1). ɋ ɪɟɝɭɥɚɬɨɪɚ
ɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹɬɚ (4) ɫɟ ɨɩɪɟɞɟɥɹ ɞɴɥɠɢɧɚɬɚ ɧɚ ɩɨɞɫɬɪɢɝɜɚɧɟ.
)
ɉɪɢ ɩɴɪɜɨɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɩɪɟɩɨɪɴɱɜɚɦɟ ɞɚ ɡɚɩɨɱɧɟɬɟ ɪɚɛɨɬɚ, ɤɚɬɨ
ɩɨɫɬɚɜɢɬɟ ɪɟɝɭɥɚɬɨɪɚ (4) ɜ ɩɨɡɢɰɢɹ 6 ɢɥɢ 7. ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɫɟ ɡɚɩɨɡɧɚɟɬɟ ɫ ɧɚɱɢɧɚ ɧɚ
ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ, ɧɚɫɬɪɨɣɬɟ ɝɪɟɛɟɧɚ ɞɨ ɠɟɥɚɧɚɬɚ ɞɴɥɠɢɧɚ ɧɚ ɩɨɞɫɬɪɢɝɜɚɧɟ.
ɉɨɡɢɰɢɢ ɨɬ 1 ɞɨ 7 (ɞɴɥɠɢɧɚ ɨɬ 4 ɞɨ 22 mm).
ɁȺ ɄɔɋȺ ɄɈɋȺ
ɇȺ ȼɊȺɌȺ
1 Ɂɚɩɨɱɧɟɬɟ ɨɬ ɰɟɧɬɴɪɚ ɧɚ ɡɚɞɧɚɬɚ ɱɚɫɬ ɧɚ ɜɪɚɬɚ. Ⱦɪɴɠɬɟ ɦɚɲɢɧɤɚɬɚ ɡɚ
ɩɨɞɫɬɪɢɝɜɚɧɟ ɫɪɟɳɭ ɫɤɚɥɩɚ ɫɴɫ ɡɴɛɢɬɟ ɧɚ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɧɚɜɴɬɪɟ. Ⱦɪɴɠɬɟ ɦɚɲɢɧɤɚɬɚ
ɡɚ ɩɨɞɫɬɪɢɝɜɚɧɟ ɫɪɟɳɭ ȼɚɲɢɹ ɫɤɚɥɩ ɢ ɹ ɩɥɴɡɝɚɣɬɟ ɛɚɜɧɨ ɧɚɝɨɪɟ.
2 ɉɨɫɬɟɩɟɧɧɨ ɩɨɜɞɢɝɚɣɬɟ ɝɥɚɜɚɬɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɤɴɦ ɫɟɛɟ ɫɢ. ɉɪɨɞɴɥɠɟɬɟ ɞɚ ɩɨɞɫɬɪɢɝɜɚɬɟ ɡɚɞɧɚɬɚ
ɱɚɫɬ ɧɚ ɝɥɚɜɚɬɚ ɨɬ ɨɫɧɨɜɚɬɚ ɧɚ ɬɢɥɚ ɧɚɝɨɪɟ ɞɨɤɚɬɨ ɩɪɟɦɢɧɟɬɟ ɥɢɧɢɹɬɚ ɧɚ ɭɲɢɬɟ (Ɏɢɝ. 2).
ɈɌɋɌɊȺɇɂ
)
ɉɪɟɩɨɪɴɱɜɚɦɟ ȼɢ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɩɨ-ɧɢɫɤɢɬɟ ɩɨɡɢɰɢɢ ɧɚ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɱɧɢɹ ɝɪɟɛɟɧ.
3 ɉɨɞɪɟɠɟɬɟ ɛɚɤɟɧɛɚɪɞɢɬɟ ɢ ɨɛɥɚɫɬɬɚ ɨɤɨɥɨ ɭɲɢɬɟ ɜ ɩɨ- ɫɨɤɚ ɨɬɞɨɥɭ ɧɚɝɨɪɟ.
ɈɌȽɈɊȿ
)
ɉɪɟɩɨɪɴɱɜɚɦɟ ȼɢ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɩɨ-ɜɢɫɨɤɢɬɟ ɩɨɡɢɰɢɢ ɧɚ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɱɧɢɹ ɝɪɟɛɟɧ.
4 Ɂɚɩɨɱɧɟɬɟ ɞɚ ɩɨɞɫɬɪɢɝɜɚɬɟ ɨɬ ɉɊȿȾɇȺɌȺ ɱɚɫɬ ɧɚ ɝɥɚɜɚɬɚ ɢ ɩɨɫɬɟɩɟɧɧɨ ɫɟ
ɩɪɢɞɜɢɠɜɚɣɬɟ ɇȺɁȺȾ (Ɏɢɝ.3).
) Ⱦɨɤɚɬɨ ɩɨɞɫɬɪɢɝɜɚɬɟ, ɪɟɞɨɜɧɨ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɩɨɡɢɰɢɹɬɚ ɧɚ ɫɟɥɟɤɬɨɪɚ (4) ɞɚ
ɧɟ ɫɟ ɟ ɩɪɟɦɟɫɬɢɥɚ ɫɥɭɱɚɣɧɨ, ɡɚ ɞɚ ɩɪɟɞɨɬɜɚɪɬɢɬɟ ɧɟɪɚɜɧɚ ɥɢɧɢɹ.
)
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɚɤɫɟɫɨɚɪɚ ɡɚ ɩɨɞɫɬɪɢɝɜɚɧɟ ɨɬ 2 ɦɦ (1b) ɡɚ ɩɨ-ɤɴɫɨ ɩɨɞɫɬɪɢɝɜɚɧɟ ɨɬ ɬɨɜɚ
ɫ 4 ɦɦ (ɩɨɡɢɰɢɹ 1 ɧɚ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɱɧɢɹ ɝɪɟɛɟɧ) ɢɥɢ ɡɚ ɟɮɟɤɬ ɧɚ "ɤɴɫɨ ɩɨɞɫɬɪɢɝɚɧɚ ɤɨɫɚ".
ȾɈɈɎɈɊɆəɇȿ
5 Ɂɚ ɩɨɫɬɢɝɚɧɟ ɧɚ ɪɚɜɧɚ ɥɢɧɢɹ ɧɚ ɛɚɤɟɧɛɚɪɞɢɬɟ ɢ ɨɤɨɥɨ ɭɲɢɬɟ, ɫɜɚɥɟɬɟ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɱɧɢɹ
ɝɪɟɛɟɧ, ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɪɟɡɰɢɬɟ ɩɨɞ ɩɪɚɜ ɴɝɴɥ ɫɩɪɹɦɨ ɝɥɚɜɚɬɚ ɜ ɨɛɴɪɧɚɬɨ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ, ɤɚɬɨ
ɧɨɠɱɟɬɚɬɚ ɞɨɤɨɫɜɚɬ ɤɨɠɚɬɚ, ɢ ɛɚɜɧɨ ɝɢ ɩɪɢɞɜɢɠɜɚɣɬɟ ɧɚɞɨɥɭ (ɮɢɝ. 4).
) Ɂɚ ɞɚ ɞɟɦɨɧɬɢɪɚɬɟ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɱɧɢɹ ɝɪɟɛɟɧ, ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹ (3) ɜ
ɩɨɡɢɰɢɹ „OFF”. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɪɟɝɭɥɚɬɨɪɚ (4) ɜ ɩɨɡɢɰɢɹ 7 ɢ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ
ɢɡɛɭɬɚɣɬɟ ɧɚɜɴɧ, ɞɨɤɚɬɨ ɪɟɝɭɥɚɬɨɪɴɬ ɫɟ ɨɫɜɨɛɨɞɢ (ɮɢɝ. 5).
) Ɂɚ ɞɚ ɫɦɟɧɢɬɟ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɱɧɢɹ ɝɪɟɛɟɧ ɧɚ ɦɚɲɢɧɤɚɬɚ ɡɚ ɩɨɞɫɬɪɢɝɜɚɧɟ,
ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɜɨɞɚɱɢɬɟ ɜ ɬɟɯɧɢɬɟ ɧɚɩɪɚɜɥɹɜɚɳɢ ɪɟɥɫɢ ɢ ɢɡɛɭɬɚɣɬɟ
ɧɚɞɨɥɭ, ɞɨɤɚɬɨ ɜɥɟɡɧɚɬ ɞɨ ɤɪɚɹ (ɮɢɝ. 6).
5 ɉɈɑɂɋɌȼȺɇȿ ɂ ɉɈȾȾɊɔɀɄȺ
n ɉɪɟɞɢ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɧɚ ɦɚɲɢɧɤɚɬɚ ɫɟ ɭɜɟɪɟɬɟ, ɱɟ ɟ ɢɡɤɥɸɱɟɧɚ ɢ ɳɟɩɫɟɥɴɬ ɟ
ɢɡɜɚɞɟɧ ɨɬ ɤɨɧɬɚɤɬɚ.
1 ɋɜɚɥɟɬɟ ɩɪɢɫɬɚɜɤɚɬɚ-ɝɪɟɛɟɧ.
2 ɂɡɬɪɴɫɤɚɣɬɟ ɦɚɲɢɧɤɚɬɚ ɡɚ ɩɨɞɫɬɪɢɝɜɚɧɟ ɧɚɞ ɤɨɲɱɟ ɡɚ ɨɬɩɚɞɴɰɢ, ɡɚ ɞɚ
ɨɬɫɬɪɚɧɢɬɟ ɩɨɩɚɞɧɚɥɢɬɟ ɤɨɫɦɢ ɦɟɠɞɭ ɧɨɠɱɟɬɚɬɚ.
3 ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɞɨɫɬɚɜɟɧɚɬɚ ɱɟɬɤɚ ɡɚ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɧɚ ɧɨɠɱɟɬɚɬɚ ɢ ɜɴɬɪɟɲɧɚɬɚ ɱɚɫɬ
ɧɚ ɭɪɟɞɚ (ɮɢɝ. 7).
) ɇɟ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɦɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɧɨɠɱɟɬɚɬɚ ɫɴɫ ɫɦɚɡɨɱɧɨ ɦɚɫɥɨ.
4 ɂɡɛɴɪɲɟɬɟ ɜɴɧɲɧɚɬɚ ɱɚɫɬ ɫɴɫ ɫɭɯɚ ɤɴɪɩɚ.
6 ɊȿɐɂɄɅɂɊȺɇȿ
) Ʉɨɝɚɬɨ ɪɟɲɢɬɟ ɞɚ ɢɡɯɜɴɪɥɢɬɟ ɭɪɟɞɚ, ɩɴɪɜɨ ɨɬɫɬɪɚɧɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ.
1 ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ ɭɪɟɞɚ ɨɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ ɢ ɝɨ ɨɫɬɚɜɟɬɟ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢ ɞɨ ɩɴɥɧɨ
ɪɚɡɪɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɹɬɚ, ɫɥɟɞ ɤɨɟɬɨ ɝɨ ɩɪɟɞɚɣɬɟ ɜ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ ɫɟɪɜɢɡɟɧ ɰɟɧɬɴɪ.
)
Ȼɚɬɟɪɢɢɬɟ, ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɜ ɬɨɜɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɫɚ Ni-MH ɛɚɬɟɪɢɢ, ɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɧɨ ɬɟ
ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɪɟɰɢɤɥɢɪɚɧɢ ɢɥɢ ɢɡɯɜɴɪɥɟɧɢ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɦɟɫɬɧɢɬɟ ɡɚɤɨɧɢ ɢ
ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢ. ɇɂɄɈȽȺ ɇȿ ɢɡɯɜɴɪɥɹɣɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɜ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɢ ɡɚ ɞɨɦɚɲɧɢ ɨɬɩɚɞɴɰɢ.
q
ȼȺɀɇɈ: Ʉɨɝɚɬɨ ɢɫɤɚɬɟ ɞɚ ɫɟ ɨɫɜɨɛɨɞɢɬɟ ɨɬ ɭɪɟɞɚ, ɇɂɄɈȽȺ ɧɟ ɝɨ
ɢɡɯɜɴɪɥɹɣɬɟ ɜ ɤɨɲɱɟ ɡɚ ɛɨɤɥɭɤ. Ɂɚɧɟɫɟɬɟ ɝɨ ɞɨ ɧɚɣ-ɛɥɢɡɤɢɹ ɞɨ ɜɚɲɢɹ ɞɨɦ
ɍɑȺɋɌɔɄ ɁȺ ɈɌɉȺȾɔɐɂ ɢɥɢ ɰɟɧɬɴɪ ɡɚ ɤɨɥɟɤɰɢɹ ɧɚ ɨɬɩɚɞɴɰɢ ɡɚ
ɩɪɟɪɚɛɨɬɤɚ. ɉɨ ɬɨɡɢ ɧɚɱɢɧ ɳɟ ɩɨɦɨɝɧɟɬɟ ɧɚ ɝɪɢɠɚɬɚ ɡɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ.
HRVATSKA hr
1 VAŽNO
Proþitajte ove upute u cijelosti prije uporabe aparata.
Ovaj aparat namijenjen je samo za uporabu u kuüanstvu, a ne za profesionalnu uporabu. Može biti
opasno ako ga koristite na ma koji drugi naþin osim onoga opisanog u uputama.
Uklonite sve zaštitne i promotivne materijale s vanjske i unutarnje strane aparata, kao što su papirne
ili plastiþne vreüice, plastiþni omoti, kartoni i naljepnice.
Djeca se ne smiju igrati s aparatom te moraju biti pod nadzorom.
Ovaj aparat ne smiju koristiti osobe (ukljuþujuüi djecu) smanjenih fiziþkih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti, neiskusne osobe i osobe koje ne poznaju aparat, osim uz nadzor ili upute osoba
odgovornih za njihovu sigurnost.
d
Nemojte smoþiti ni uranjati aparat u vodu. Ne koristite aparat kada se nalazite u vodi.
Ne ostavljajte ga na mjestima na kojima postoji opasnost od pada aparata u vodu.
Ukoliko padne u vodu, NE pokušavajte ga izvaditi: odmah ga iskljuþite iz napajanja.
Nemojte mijenjati niti popravljati aparat. Ako primijetite kakav kvar na kabelu ili na bilo kojem drugom
dijelu aparata, prestanite ga koristiti i odnesite ga u ovlašteni servis.
Zamjenu ošteüenog mrežnog kabela prepustite proizvoÿaþu, servisnoj radionici ili sliþnom struþnom
osoblju kako biste izbjegli moguüe opasnosti.
Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporuþuje ili ne preporuþa tvrtka SOLAC.
Prije prikljuþivanja aparata na elektriþnu mrežu provjerite odgovara li napon s natpisne ploþice aparata
naponu mreže u Vašem kuüanstvu.
Uvijek izvucite kabel aparata iz utiþnice nakon uporabe, prije sastavljanja ili rastavljanja dijelova te
prije þüenja i održavanja aparata, osim kada punite baterije. U sluþaju nestanka struje takoÿer
iskljuþite aparat. Kada kabel aparata prikljuþujete na utiþnicu ili ga izvlaþite iz nje, aparat mora biti
iskljuþen.
Ne potežite kabel i ne vješajte aparat za kabel. Kabel aparata iz utiþnice uvijek izvlaþite povlaþenjem
za utikaþ, nikada za kabel.
Nikada ne ostavljajte aparat na otvorenom izložen vremenskim utjecajima.
Nemojte vodom poprskati punjaþ ni kabel za napajanje.
Za punjenje aparata koristite samo priloženi punjaþ.
Nikada ne uranjajte punjaþ ili šišaþ za kosu u vodu ili u druge tekuüine i ne perite ih u perilici za suÿe.
Prilikom þüenja punjaþ ne smije doüi u kontakt s vodom.
Ne dodirujte punjaþ mokrim rukama kada je prikljuþen na aparat.
Nikada ne ostavljajte punjaþ da radi na vlažnoj površini ili tkanini.
Ako koristite aparat bez teleskopskog þešlja, pripazite kako ne biste ozlijedili kožu.
Ako oštrica ili teleskopski þešalj pokazuju znakove loma ili ošteüenja, prekinite upotrebu aparata i
popravite ga prije naredne uporabe.
Sjeþiva moraju biti þista i na njima ne smije biti tragova kose kako bi pravilno radila. Stoga koristite
priloženu þetkicu (6) za njihovo þüenje prije i nakon uporabe.
„Electrodomésticos Solac, S.A.“ ne prihvaüa odgovornost za ozljede osoba ili životinja, kao ni za
ošteüenja imovine, koji mogu nastati kao rezultat zanemarivanja ovih upozorenja.
2 GLAVNI DIJELOVI
1a Teleskopski þešalj sa sedam položaja (4-7-10-13-16-19-22 mm)
1b Dodatak za šišanje od 2 mm
2 Oštrica
3 Regulator rada
4 Regulator položaja za teleskopski þešalj
5 Indikator punjenja (CP7319)
6 ýetka za þüenje aparata
7 Konektor
8 Adapter (CP7318)/ punjaþ (CP7319)
3 PRIPREMA APARATA
Punjenje baterija
) Sve opravke ili zamjene baterija smiju se obaviti samo u ovlaštenom servisu.
n Koristite samo priloženi punjaþ. Ne koristite niti jedan drugi.
1 Postavite prekidaþ (3) u položaj „OFF“.
2 Kabel punjaþa spojite na konektor (7)
3 Utaknite punjaþ u struju. Lampica pokazatelja punjaþa (5) üe svijetliti naranþasto.
4 Vrijeme punjenja iznosi oko 12 sati.
5 Nakon punjenja iskljuþite punjaþ s napajanja, a zatim odvojite kabel s prikljuþka (7). Aparat
je spreman za uporabu.
)
Prvo punjenje traje 17 sati, dok svako sljedeüe punjenje zahtjeva približno 12 sati za 45 sati rada.
) Pri punjenju punjaþ se blago zagrije. To je normalno, osim ako ne postane izuzetno vreo.
Preporuke za produljenje vijeka baterija
Ne ostavljajte punjaþ prikljuþen na dulje vrijeme. Iskljuþite ga kada se završi punjenje.
Koristite aparat za šišanje kose dok se baterije u potpunosti ne isprazne, i zatim ih u
potpunosti ponovo napunite.
Ne spremite i ne punite aparat u blizini radijatora ili drugih izvora topline, te ga ne izložite
izravnom sunþevom svjetlu.
Ne punite aparat na prljavim niti vlažnim mjestima, a sobna temperatura treba biti izmeÿu 15º C i 35º C.
Svakih nekoliko mjeseci ostavite baterije potpuno se isprazniti, a zatim ih napunite. Da biste
ih ispraznili, ukljuþite aparat bez prikljuþenog kabela i ostavite ga raditi dok se ne zaustavi,
a zatim prekidaþ (3) postavite u položaj “OFF”. Potom napunite baterije kako je prethodno
objašnjeno.
4 PRIMJENA
) Ovaj aparat je namijenjen šišanju ljudske kose. Ne koristite ga u druge svrhe.
n Ovaj aparat za šišanje nije namijenjen uporabi u kadi ili pod tušem.
Rad CP7319
) Aparat za šišanje možete koristiti sa baterijama ili s punjaþom.
Ne koristite aparat za šišanje kada je neprekidno spojen na napajanje.
) Ako se baterija isprazni tijekom upotrebe, možete nastaviti koristiti aparat tako što üete ga
spojiti na mrežu napajanja. U sluþaju da aparat ne radi kada prekidaþ postavite na „ON“
(uklj.), prekidaþ stavite na „OFF“ (isklj.) i priþekajte minutu prije ponovne upotrebe.
Rad CP7318
) Ovaj model radi samo kada je prikljuþen na napajanje.
1 Namjestite aparat za šišanje kose u položaj “0FF” (isklj) i prikljuþite ga na adapter (8).
2 Prikljuþite adapter (8) u mrežnu utiþnicu.
3 Prekidaþ za uklj./isklj. (3) namjestite u položaj ON (uklj.).
Preporuþeno
Kosa treba biti SUHA prije šišanja aparatom radi bolje kontrole koliþine ošišane kose.
Šišajte MALIM POTEZIMA. Nemojte ošišati cijelu stranu glave u samo jednom potezu.
Prilikom šišanja redovito þešljajte kosu.
Kako biste RAVNOMJERNO ošišali KOSU, aparat treba LAGANO KLIZITI kroz kosu. Ne
primjenjujte silu.
Bolje ošišati premalo nego previše. Zapoþnite s maksimalnom duljinom šišanja (22 mm).
Preporuþamo Vam da prilikom svakog šišanja zabilježite odabranu duljinu, kako biste
ponovno izradili istu frizuru kad god želite.
Prije šišanja
1 Provjerite je li aparat za šišanje kose þist i bez preostalih vlasi meÿu oštricama, kako biste
sprijeþili neispravan rad.
2 Osoba koju namjeravate šišati treba sjediti tako da joj glava bude u razini s vašim oþima.
3 Rašþešljajte kosu u prirodnom smjeru rasta vlasi.
4 Namjestite teleskopski þešalj u željeni položaj (Slika 1). Regulator položaja (4) omoguüava
reguliranje dužine kose.
) Pri prvom korištenju aparata, preporuþujemo da krenete sa regulatorom (4) u položaju 6 ili
7. Kada bolje upoznate svoj aparat za šišanje, þešalj namjestite na željenu dužinu kose.
Položaji 1 do 7 (od 4 do 22 mm dužine).
Kratka kosa
Zatiljak
1 Poþnite od sredine zatiljka. Položite aparat za šišanje okomito na vlasište tako da zupci
oštrice budu okrenuti prema gore. Lagano pomiþite aparat za šišanje preko vlasišta.
2 Prilikom šišanja, postepeno podižite glavu aparata prema sebi. Nastavite šišati na stražnjoj
strani glave od osnove vrata do iznad ušiju (sl. 2).
Boþno
) Preporuþamo da koristite manji položaj teleskopskog þešlja.
3 Podšišajte zaliske i podruþje oko ušiju odozdo prema gore.
Vrh glave
) Preporuþamo da koristite viši položaj teleskopskog þešlja.
4 Šišanje zapoþnite s PREDNJE strane glave i postepeno se kreüite prema STRAŽNJOJ strani (Sl. 3).
) Prilikom šišanja redovito provjeravajte je li se regulator položaja (4) sluþajno pomaknuo
kako ne biste dobili neravne krajeve.
) Koristite dodatak za šišanje od 2 mm (1b) za frizure kraüe od 4 mm (položaj 1 na
teleskopskom þešlju) ili za postizanje „bodljikavog“ efekta.
Završna obrada
5 Kako biste na zaliscima i oko ušiju dobili ravnu liniju, uklonite teleskopski þešalj, držite
aparat pod pravim kutom u odnosu na glavu, okrenite nadolje tako da oštrice dodiruju kožu
i kreüite se prema dolje (Slika 4).
) Kako biste uklonili teleskopski þešalj, prekidaþ stavite u "OFF" (isklj) položaj. Regulator (4)
postavite u položaj 7 i pažljivo vucite prema van dok ne izaÿe do kraja (Slika 5).
) Kako biste zamijenili teleskopski þešalj na aparatu za šišanje, toþno namjestite vodilicu u
postolje i gurnite prema dolje dok ne doÿe do kraja (Slika 6).
5 ýûENJE I ODRŽAVANJE
n Prije þüenja iskljuþite aparat i izvucite kabel iz napajanja.
1 Uklonite nastavak s þljem.
2 Protresite aparat za šišanje prema kanti za smeüe kako bi otpala kosa koja se zaglavila
izmeÿu oštrica.
3 Pomoüu priložene þetkice oþistite oštrice i unutrašnjost aparata za šišanje (Slika 7).
) Oštrice se ne moraju podmazivati uljem za podmazivanje.
4 Vanjsku stranu oþistite vlažnom krpom.
6 RECIKLIRANJE
) Kada ureÿaj odluþite baciti, najprije izvucite bateriju.
1 Izvucite kabel iz utiþnice i pustite da aparat radi dok se baterija u potpunosti ne isprazni, te
ga odnesite u ovlašteni tehniþki servis.
)
Baterije korištene za ovaj aparat su Ni-MH baterije, stoga ih se mora reciklirati ili baciti sukladno
lokalnim zakonima i propisima. NIKADA ne bacajte baterije u kante za kuæansko smeæe.
q
VAŽNO: Kada želite baciti aparat, NIKADA ga ne bacajte u kantu za otpatke.
Odnesite ga u najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u blizini Vašeg doma. Time
pomažete u zaštiti okoliša.
ROMÂNĂ ro
1 INSTRUCğIUNI DE SECURITATE
CitiĠi în totalitate aceste instrucĠiuni înainte de folosirea aparatului.
Acest aparat este destinat uzului casnic, nu uzului profesional. Folosirea aparatului în orice alt mod
decât cel specificat în instrucĠiuni poate fi periculoasă.
ÎndepărtaĠi toate elementele, de exemplu saci de hârtie sau din plastic, foi din plastic, cartoane sau
etichete, folosite pentru protecĠia produsului pe timpul transportului úi pentru activităĠi de promovare
a vânzării, atât din interiorul cât úi de pe exteriorul produsului.
Copiii trebuie supravegheaĠi pentru a fi siguri că nu se joacă cu aparatul.
Acest aparat nu a fost proiectat pentru a fi utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu capacităĠi fizice,
senzoriale sau psihice reduse, sau care nu au experienĠă úi cunoútinĠe, decât sub supravegherea unei
persoane răspunzătoare pentru siguranĠa lor sau după ce au primit instrucĠiuni cu privire la folosirea
aparatului de la acea persoană.
d
Nu introduceĠi aparatul în apă úi nu îl udaĠi. Nu utilizaĠi aparatul atunci când sunteĠi în apă. Nu
lăsaĠi aparatul în locuri din care acesta ar putea cădea în apă. În cazul în care aparatul cade
în apă, NU încercaĠi să îl scoateĠi: deconectaĠi-l imediat de la sursa de alimentare.
Nu modificaĠi sau reparaĠi aparatul. Dacă observaĠi nereguli la cablu sau orice altă piesă a aparatului,
nu-l mai folosiĠi úi adresaĠi-vă unui centru de service autorizat.
Pentru a evita posibilele pericole, dacă se deteriorează cablul de alimentare, acesta trebuie înlocuit
de către fabricant sau de către departamentul de servicii post-vânzare al acestuia, ori de către
personal cu calificare similară.
Nu folosiĠi piese de schimb sau accesorii nefurnizate sau nerecomandate de către SOLAC.
Înainte de a conecta aparatul la electricitate verificaĠi dacă voltajul indicat corespunde
voltajului din locuinĠa Dv.
DeconectaĠi întotdeauna aparatul după utilizare, înainte de îndepărtarea sau instalarea unor părĠi úi
înainte de efectuarea oricăror manevre de întreĠinere sau curăĠare, cu excepĠia încărcării
acumulatorului. De asemenea, deconectaĠi-l în caz de întrerupere a energiei. Atunci când conectaĠi
sau deconectaĠi aparatul, acesta trebuie să fie oprit.
Nu trageĠi de cablul de alimentare úi nu agăĠaĠi aparatul de cablu. Întotdeauna scoateĠi aparatul din
priză prinzându-l de fiúă úi nu de cablul de alimentare.
Nu lăsaĠi aparatul expus fenomenelor meteorologice.
EvitaĠi stropirea cu apă a încărcătorului sau a cablului de alimentare.
Pentru încărcarea aparatului folosiĠi doar încărcătorul livrat împreună cu acesta.
Niciodată nu scufundaĠi încărcătorul sau aparatul de tuns în apă sau în orice alt lichid úi nu le introduceĠi
în spălătorul de vase. AveĠi grij
ă ca încărcătorul să nu intre în contact cu apa în timpul curăĠirii.
Nu atingeĠi încărcătorul cu mâinile umede în timp ce este conectat la electricitate.
Niciodată nu folosiĠi încărcătorul pe o suprafaĠă, sau pe un material umed.
Dacă folosiĠi aparatul fără pieptenele telescopic, aveĠi grijă să nu vă răniĠi pielea.
Dacă lama sau pieptenele telescopic prezintă spărturi sau deteriorări, nu mai folosiĠi aparatul úi
reparaĠi-l înainte de a-l folosi din nou.
Lamele trebuie să fie curate úi fără rămăúiĠe de păr pentru a funcĠiona corect. Pentru a asigura acest
lucru, folosiĠi peria (6) ataúată pentru a le curăĠa înainte úi după folosire.
Prin prezenta, Electrodomésticos SOLAC S.A. nu îúi asumă nici un fel de răspundere
pentru leziuni sau pagube cauzate persoanelor, animalelor sau bunurilor materiale datorită
nerespectării acestor atenĠionări.
2 COMPONENTELE PRINCIPALE
1a Pieptene telescopic cu 7 poziĠii (4-7-10-13-16-19-22 mm)
1b accesoriu de tuns de 2 mm
2 Lamă
3 Clapă de funcĠionare.
4 Selector pentru poziĠia pieptenului telescopic
5 Indicator luminos de încărcare (CP7319)
6 Perie de curăĠare pentru aparatul de tuns
7 Conector
8 Adaptor (CP7318)/încărcător (CP7319)
3 PREGĂTIREA APARATULUI (CP7319)
Încărcarea bateriilor
)
Orice reparaĠii sau schimbări de baterii trebuie efectuate de către un service tehnic autorizat.
n UtilizaĠi exclusiv încărcătorul din dotare. Nu folosiĠi alt încărcător.
1 PoziĠionaĠi comutatorul (3) la OFF.
2 ConectaĠi cablul încărcătorului la conectorul (7)
3 ConectaĠi încărcătorul la reĠeaua de alimentare cu curent electric. Indicatorul luminos de
încărcare (5) se aprinde, având culoarea portocalie.
4 Timpul de încărcare este de aproximativ 12 ore.
5 După încărcare scoateĠi încărcătorul din priză, după care deconectaĠi cablul de la aparat
(7). Aparatul este gata de folosire.
) Încărcarea iniĠială durează 17 ore, în timp ce următoarele încărcări durează aproximativ 12
ore pentru o durată de funcĠionare de 45 de minute.
) Pe timpul încărcării încărcătorul se încălzeúte un pic. Acest fenomen este normal, în afara
cazului în care devine foarte fierbinte.
Recomandări pentru a extinde durata de viaĠă a bateriilor
Nu lăsaĠi încărcătorul conectat la reĠeaua electrică pentru perioade lungi de timp.
DeconectaĠi-l după finalizarea încărcării.
FolosiĠi aparatul de tuns până când acumulatorul este complet consumat, apoi încărcaĠi-l
din nou complet.
Nu păstraĠi úi nu reîncărcaĠi aparatul în apropierea radiatoarelor sau a altor surse de
căldură úi nu-l expuneĠi la lumina directă a soarelui.
Nu reîncărcaĠi aparatul în locuri murdare sau umede, temperatura camerei trebuie să fie
între 15º C úi 35º C.
La fiecare câteva luni, lăsaĠi bateriile să se descarce complet, după care reîncărcaĠi-le.
Pentru a le descărca complet, porniĠi aparatul fără cablul de alimentare conectat úi lăsaĠi-l
pornit nă se opreúte, după care poziĠiona
Ġi comutatorul (3) la "OFF". ÎncărcaĠi bateriile
după cum s-a arătat mai sus.
4 FOLOSIRE
) Acest aparat este destinat tăierii părului uman. Nu-l folosiĠi în alte scopuri.
n Aparatul de tuns nu a fost proiectat pentru a fi folosit în baie sau sub duú.
FuncĠionarea CP7319
) PuteĠi folosi aparatul de tuns cu baterii sau cu încărcătorul.
Aparatul de tuns nu este potrivit pentru funcĠionarea continuă conectat la priză.
) Dacă bateriile se termină în timpul folosirii, puteĠi continua să îl folosiĠi conectându-l la priză.
Dacă nu funcĠionează atunci când comutatorul (3) este în poziĠia „ON” (pornit), treceĠi-l în
poziĠia „OFF” (oprit) úi aúteptaĠi un minut înainte de a-l porni din nou.
FuncĠionarea CP7318
) Acest aparat funcĠionează numai dacă este conectat la priză.
1 AúezaĠi aparatul de tuns în poziĠia „OFFúi conectaĠi-l la adaptor (8).
2 IntroduceĠi adaptorul (8) în priză.
3 TreceĠi comutatorul în poziĠia ON (pornit) (3).
Recomandări
Recomandăm ca părul să fie USCAT atunci când îl tăiaĠi cu aparatul de tuns pentru un
control mai bun al cantităĠii de păr tăiate.
FolosiĠi MIùCĂRI SCURTE. Nu finalizaĠi o întreagă parte dintr-o singură miúcare.
Nu uitaĠi să pieptănaĠi frecvent părul pe măsură ce îl tăiaĠi.
Pentru a tunde părul UNIFORM, DEPLASAğI UùOR aparatul de tuns prin păr. Nu încercaĠi să îl forĠaĠi.
Mai bine tăiaĠi mai puĠin decât mai mult. ÎncepeĠi cu poziĠia corespunzătoare lungimii maxime (22 mm).
Vă recomandăm să notaĠi nivelul de tuns selectat de fiecare dată astfel încât să puteĠi
repeta tunsoarea úi cu alte ocazii, dacă veĠi dori.
Înainte de a începe să tăiaĠi
1 VerificaĠi aparatul de tuns pentru a vă asigura că este curat úi că nu există urme de păr între
lame, deoarece în acest caz aparatul poate să nu funcĠioneze corespunzător.
2 AúezaĠi persoana pe care urmează să o tundeĠi astfel încât capul acesteia să fie la nivelul
ochilor dumneavoastră.
3 DescurcaĠi părul úi pieptănaĠi-l în direcĠia naturală.
4 ReglaĠi pieptenele telescopic în poziĠia dorită (fig. 1). Selectorul de poziĠie (4) permite
reglarea a diferite lungimi de tăiere.
) Atunci când folosiĠi aparatul de tuns pentru prima dată, vă recomandăm să începeĠi cu
selectorul (4) în poziĠia 6 sau 7. După ce vă obiúnuiĠi cu acesta, reglaĠi pieptenele la
lungimea de tăiere dorită. PoziĠiile 1 – 7 (de la 4 la 22 mm lungime).
Pentru păr scurt
Ceafă
1 PorniĠi din centrul cefei. SprijiniĠi aparatul de tuns de scalp cu dinĠii lamei îndreptaĠi în sus. ContinuaĠi
să sprijiniĠi aparatul de tuns de scalp úi miúcaĠi-l încet.
2 RidicaĠi încet capul aparatului de tuns spre dumneavoastră. ContinuaĠi să tundeĠi în spatele capului
de la baza gâtului până deasupra urechilor (fig. 2).
Laterale
) Vă recomandăm să folosiĠi setările inferioare ale pieptenului telescopic.
3 TăiaĠi perciunii úi zona din jurul urechilor cu aparatul îndreptat în sus.
Partea de sus
) Vă recomandăm să folosiĠi setările superioare ale pieptenului telescopic.
4 ÎncepeĠi să tăiaĠi din FAğA capului, deplasându-vă încet spre SPATE (fig. 3).
) În timp ce tundeĠi, verificaĠi periodic dacă poziĠia selectorului (4) nu s-a schimbat accidental
pentru a evita un aspect inegal.
) FolosiĠi accesoriul de tuns de 2 mm (1b) pentru o tunsoare cu o lungime mai mică de 4 mm
(poziĠia 1 a pieptenelui telescopic) sau pentru un efect de păr tuns perie.
Retuúurile finale
5 Pentru a obĠine o linie dreaptă a perciunilor úi a zonei din jurul urechilor, scoateĠi accesoriul
pieptene, aúezaĠi aparatul de tuns în unghi drept faĠă de cap, în poziĠie inversă cu lamele
în contact cu pielea úi deplasaĠi-l în jos. 4).
) Pentru a scoate pieptenele telescopic, aúezaĠi comutatorul (3) în poziĠia „OFF” (oprit).
PuneĠi selectorul (4) în poziĠia 7 úi împingeĠi-l cu grijă spre margine (fig. 5).
) Pentru a înlocui pieptenele telescopic al aparatului de tuns, aúezaĠi-l corect peste ghidaje
úi împingeĠi-l în jos (fig. 6).
5 CURĂğARE ùI ÎNTREğINERE
n
Înainte de a curăĠa aparatul de tuns, verificaĠi-l pentru a vă asigura că este oprit úi scos din priză.
1 ScoateĠi accesoriul pieptene.
2 ScuturaĠi aparatul de tuns deasupra coúului de gunoi pentru a elibera părul prins între lame.
3 FolosiĠi peria de curăĠare a aparatului de tuns inclusă pentru a curăĠa lamele úi interiorul
aparatului (fig. 7).
) Lamele nu trebuie lubrifiate cu ulei.
4 ùtergeĠi exteriorul cu o cârpă uscată.
6 RECICLARE
) Înainte de a arunca aparatul de tuns, scoateĠi bateria.
1 ScoateĠi aparatul din priză úi folosiĠi-l până când bateria este complet consumată înainte de
a-l duce la un centru autorizat de asistenĠă tehnică.
) Bateriile utilizate în acest aparat sunt baterii Ni-Mh, ca urmare acestea trebuie reciclate sau
îndepărtate în conformitate cu legile úi reglementările locale. NICIODATĂ NU aruncaĠi
bateriile împreună cu deúeurile domestice.
q
IMPORTANT: În cazul în care doriĠi să renunĠaĠi la aparat, NICIODATĂ NU-L aruncaĠi la coúul
de gunoi. DuceĠi-l la cel mai apropiat punct (CLEAN POINT) sau centru de colectare a
deúeurilor pentru procesare. În acest mod contribuiĠi la protejarea mediului.
Mod. CP7318
CP7319
Cortapelos
Hair Clipper
Tondeuse à cheveux
Haarschneider
Máquina de cortar o cabelo
Rasoio per capelli
Haartrimmer
ZastĜihovaþ vlasĤ
Maszynka do strzyĪenia
Strojþek na strihanie vlasov
Hajvágó
Ɇɚɲɢɧɤɚ ɡɚ ɩɨɞɫɬɢɝɜɚɧɟ
ɧɚ ɤɨɫɚ
Šišaþ za kosu
Aparat de tuns
CP7318_19_normal.fm Page 2 Tuesday, December 9, 2008 12:48 PM
118853-00
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Solac CP7319 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Solac CP7319 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,82 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info