718600
60
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/60
Next page
MOD.
AS3102
Solac is a registered Trade Mark
ASPIRADOR
INSTRUCCIONES DE USO
VACUUM CLEANER
INSTRUCTIONS FOR USE
ASPIRATEUR
MODE D’EMPLOI
STAUBSAUGER
GEBRAUCHSANLEITUNG
ASPIRADOR
INSTRUÇÕES DE USO
ASPIRAPOLVERE
ISTRUZIONI PER L’USO
STOFZUIGER
GEBRUIKSAANWIJZING

NÁVOD K POUZITÍ
ODKURZACZ



PORSZÍVÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS


ASPIRATOR



A
C
E
H
I
J
L
D
B
M
G
F
R
N
K
P O
Q
11
2
2
1
Fig. 1Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5Fig. 6
A
C
E
H
I
J
L
D
B
M
G
F
R
N
K
P O
Q
11
2
2
1
Fig. 1Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5Fig. 6
Fig. 9
Fig. 7Fig. 8
1
2
ESPAÑOL ES
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca Solac.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo.
DESCRIPCIÓN
A Zapata
B Tubo telescópico
C Conjunto manguera
D Depresor manual
E Empuñadura manguera
F Pulsador recogecables
G Botón marcha/paro
H Asa de transporte
I Depósito
J Pulsador extracción del depósito
K Pulsador apertura del depósito
L Ruedas
M Alojamiento cable
N Lanza + cepillo multiusos
O Rejilla Filtro salida
P Filtro salida
Q Filtro motor
 
Caso de que su modelo de aparato no dispon-
ga de los accesorios descritos anteriormente,
éstos también pueden adquirirse por separado
en los Servicios de Asistencia Técnica.
Leer atentamente este folleto de instruccio-
nes antes de poner el aparato en marcha y
guardarlo para posteriores consultas. La no
observación y cumplimiento de estas instruc-
ciones pueden comportar como resultado un
accidente.
CONSEJOS Y
ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
Este aparato pueden utilizar-
lo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si
se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto
al uso del aparato de una ma-
nera segura y comprenden los
peligros que implica.
La limpieza y el mantenimien-
to a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños sin
supervisión.
Este aparato no es un juguete.
Los niños deben estar bajo vi-
gilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Desenchufar el aparato de la
red cuando no se use y antes
de realizar cualquier operación
de limpieza.
Si la conexión red está daña-
da, debe ser substituida, lle-
var el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado.

no intente desmontarlo o repa-
rarlo por sí mismo.

que el voltaje indicado en la placa de caracte-
rísticas coincide con el voltaje de red.
Conectar el aparato a una base de toma de co-
rriente que soporte como mínimo 10 amperios.
La clavija del aparato debe coincidir con la
base eléctrica de la toma de corriente. Nunca
      
clavija.
No forzar el cable eléctrico de conexión. Nun-
ca usar el cable eléctrico para levantar, trans-
portar o desenchufar el aparato.
No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
Fig. 9
Fig. 7Fig. 8
1
2
ES
clavija dañada.
Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el apara-
to de la red para evitar la posibilidad de sufrir
un choque eléctrico.
No utilizar el aparato si ha caído, si hay seña-
les visibles de daños, o si existe fuga.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
       -
mente colocados.
No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
No usar el aparato para recoger agua ni cual-
quier otro líquido.
No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
Hacer uso del asa/s para coger o transportar
el aparato.
Este aparato está pensado únicamente para
un uso doméstico, no para uso profesional o
industrial
Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento
-
to no queden obstruidas por polvo, suciedad u
otros objetos.
Usar este aparato, sus accesorios y herra-
mientas de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de traba-
jo y el trabajo a realizar. Usar el aparato para
operaciones diferentes a las previstas podría
causar una situación de peligro.
No actuar sobre áreas que contengan objetos
metálicos tales como clavos y/o tornillos.
No aspirar nunca objetos incandescentes o
cortantes (colillas, cenizas, clavos…).
SERVICIO:
Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabili-
dad del fabricante.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
FUNCIÓN ASPIRAR:
Acoplar el conjunto manguera a la entrada aire
del aspirador. (Fig. 1)
Para desacoplar el conjunto manguera del
aspirador, gire contrario a las agujas del reloj
el acoplamiento de la manguera y estire hacia
fuera. (Fig. 2).
INSERCIÓN DE UN ACCESORIO A LA EMPU-
ÑADURA DEL APARATO:
La empuñadura del aparato está diseñada de
tal forma que permite la inserción de los si-
guientes accesorios: (use la combinación que
más se ajuste a sus necesidades).
Tubo telescópico de extensión: Diseñados
-
moda la limpieza de suelos, permiten ajustar
su longitud mediante accionando su mando de
ajuste.
Zapata: Especialmente diseñada para la lim-
pieza de suelos (tanto suelos del tipo moque-
ta, alfombra como suelos del tipo duro), en su
base dispone de un cepillo retráctil ajustable a

suelos. Se recomienda el uso del cepillo ha-
cia fuera para suelos duros y el cepillo hacia
dentro para suelos tipo moquetas y alfombras.
Lanza: Especialmente indicada para ranuras y
rincones de difícil acceso.
Cepillo tapicería: Especialmente indicado para

USO:
Extraer del alojamiento cable, la longitud de
cable que precise. (M)
Enchufar el aparato a la red eléctrica.
Poner el aparato en marcha, accionando el bo-
tón marcha/paro. (G)
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARA-
TO:
Parar el aparato, accionando el botón marcha/
paro. (G)
Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
El alojamiento cable permite guardar extraer
y disponer de la longitud necesaria de cable
para operar con el aparato, evitando situacio-
nes de riesgo de accidente.
Recoger el cable, pulsando el botón del en-
rollacable y acompañando el cable hacia el
aparato. (F)
Limpiar el aparato.
ES
ASA/S DE TRANSPORTE:
Este aparato dispone de un asa en su parte
superior para hacer fácil y cómodo su trans-
porte (H)
POSICIÓN DE PARKING:
Este aparato dispone de una posición de par-
king para un fácil y cómodo almacenaje del
producto.
Para hacer uso del parking horizontal ancle el
gancho de la zapata en el enganche que se
encuentra en la parte posterior del aparato
(Fig. 3).
LIMPIEZA
Desenchufar el aparato de la red y dejarlo en-
friar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
Limpiar el aparato con un paño húmedo im-
pregnado con unas gotas de detergente y se-
carlo después.
No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
ductos abrasivos, para la limpieza del aparato.
No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
VACIADO DEL DEPÓSITO DE POLVO:
Vaciar el depósito de polvo cuando se apre-
cie a través de sus paredes transparentes que
esté lleno o bien cuando se produzca una re-
ducción importante de la potencia de aspira-
ción del aparato.
Desacoplar el depósito polvo del aparato. (Fig
4).
Abrir la tapa de vaciado del depósito y ver-
ter su contenido en un contenedor de basura
apropiado. (K)
Cerrar la tapa de vaciado del depósito. (Fig 5).
Acoplar el depósito de polvo al aparato. (Fig
6).
Acoplar la manguera de la entrada aire del as-
pirador. (Fig 1)
CAMBIO DE FILTROS:
Filtro motor, se recomienda revisar periódica-
-
do / sustituido cada 50 horas de uso
        
-
ras, ceniza, ácaros, polen…), se recomienda

debe ser limpiado / sustituido cada 50 horas
de uso, o si se observa una disminución impor-
tante de aspiración del aparato.

Filtro Motor:
Desacoplar el depósito polvo del aparato. (Fig
4).



inversa a lo explicado en el apartado anterior.
Filtro salida:
Abrir la reja de salida de aire situado en la



inversa a lo explicado en el apartado anterior.
CONSUMIBLES
En los distribuidores y establecimientos au-
torizados se podrán adquirir los consumibles
        
aparato.
Usar siempre consumibles originales, diseña-
-
rato.
Podrá adquirir este tipo de consumible en tien-
das especializadas.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
En caso de avería llevar el aparato a un Ser-
vicio de Asistencia Técnica autorizado. No in-
tente desmontarlo o repararlo ya que puede
existir peligro.
PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO
Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS APLI-
QUE:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRO-
DUCTO
Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
      
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
El producto está exento de concentraciones
de sustancias que se puedan considerar dañi-
nas para el medio ambiente.
ES
-
cerse del producto, una vez transcurrida la
vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor de re-
siduos autorizado para la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/
EU de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/
EU de Compatibilidad Electromagnética, con la
Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligro-
sas en aparatos eléctricos y electrónicos y con

diseño ecológico aplicable a los productos rela-
cionados con la energía.
ENGLISH EN
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a TAU-
RUS brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long prod-
uct life can be assured.
DESCRIPTION
A Brush
B Extendable tube
C Hose set
D Manual air regulator
E Hose head
F Automatic cord rewind
G On/off switch
H Carry handles
I Tank
J Extraction button for deposit
K Opening button for deposit
L Wheels
M Cord housing
N Crevice nozzle + Multi-use brush
 
 
 
 
If the model of your appliance does not have
the accessories described above, they can
also be bought separately from the Technical
Assistance Service.
Read these instructions carefully before
switching on the appliance and keep them for
future reference. Failure to follow and observe
these instructions could lead to an accident.
SAFETY ADVICE
AND WARNINGS
This appliance can be used by
children aged 8 and above and
persons with reduced physical,
sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and
knowledge if they are super-
vised or given instructions con-
cerning use of the appliance in
a safe way and understand the
hazards involved.
Cleaning and user mainte-
nance must not be done by
children unless they are super-
vised
This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
Disconnect the appliance from
the mains when not in use and
before undertaking any clean-
ing task.
If the mains connection is dam-
aged, it must be replaced. Take
the appliance to an authorised
Technical Assistance Service
In order to prevent any danger,
do not attempt to dismantle or
repair it yourself.
Ensure that the voltage indicated on the name-
plate matches the mains voltage before plug-
ging in the appliance.
Connect the appliance to a base with an earth
socket withstanding a minimum of 10 amperes.
       
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the ap-
pliance.
Do not touch the plug with wet hands.
Do not use the appliance if the cable or plug
is damaged.
If any of the appliance casings breaks, immedi-
ately disconnect the appliance from the mains
to prevent the possibility of an electric shock.
Do not use the appliance if it has fallen on the

it has a leak.
ENGLISH EN
USE AND CARE:

correctly in place.
Do not use the appliance if its accessories are

Do not use the appliance to vacuum up water
or any other type of liquid.
Do not use the appliance if on/off switch
doesn’t works
Use the appliance handle/s, to catch it or move it.
This appliance is for household use only, not
professional or industrial use.
This appliance should be stored out of reach
of children and/or those with reduced physical,
sensorial or mental abilities or who are unfamil-
iar with its use.
Make sure that dust, dirt or other foreign ob-
jects do not block the fan grill on the appliance.
Use the appliance, its accessories and tools
in accordance with these instructions. Take
working conditions and job to be carried out
into consideration. Using the appliance for an-
ything other than its intended use can create
hazards.
Do not operate on areas which contain metal
objects such as nails and/or screws.
Never vacuum hot or sharp objects (cigarette
butts, ash, nails, etc.).
SERVICE:
Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manu-
facturer’s liability null and avoid.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
Make sure that all the product’s packaging has
been removed.
VACUUMING FUNCTION:
Fit the hose unit to the vacuum cleaner’s air
intake. (Fig. 1)
To take off the vacuum hose, turn the hose to
the left and pull outwards. (Fig. 2).
INSERTION OF ACCESSORIES INTO THE
APPLIANCE’S GRIP:
The appliance’s grip is designed in such a
way that it allows the insertion of the following
accessories: (use the combination that best
meets your requirements).
Extendable extension tube: Designed to pro-
vide access to surfaces which are out of reach

can be adjusted by using the adjustment con-
trol.
Vacuum cleaner base: Specially designed for
      
       
can be adjusted to two heights for greater ef-


for rugs and carpets.
Crevice nozzle: specially designed for getting

Upholstery brush: Especially suitable for clean-
ing textile surfaces.
USE:
Take the length of cable required out of the
housing. (M)
Connect the appliance to the mains.
Turn the appliance on, by using the on/off
switch (G)
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE AP-
PLIANCE:
Turn the appliance off, using the on/off switch.
(G)
Unplug the appliance to the mains.
The cable housing allows the cable to be
stored as well as extract the length of cable
necessary to operate the device, avoiding risk
of accident situations.
Retract the cable by pressing the roller cable
button and guide the cable into the appliance.
(F)
Clean the appliance.
CARRY HANDLE/S:
The device has a handle on the upper part so it
can be transported easily and comfortably. (H)
PARKING POSITION:
This appliance has one parking position for
comfortable and straightforward storage.

break pad hook to the hook situated on the
rear side of the appliance (Fig. 3).
CLEANING
Disconnect the appliance from the mains and
let it cool before undertaking any cleaning task.
Clean the appliance using a damp cloth with a
few drops of detergent and then dry it.
Do not use solvents, or products with an acid
EN
or base pH such as bleach, or abrasive prod-
ucts, for cleaning the appliance.
Do not submerge the appliance in water or any
other liquid, or place it under a running tap.
EMPTYING THE DUST BOX:
Empty the vacuum deposit when dust is visible
though the transparent walls, when it is full, or
when the vacuum cleaner does not work to its
full potential.
Disconnect the dust box from the appliance.
(Fig. 4)
Open the lid of the dust box and empty the
contents into the appropriate waste disposal
receptacle. (K)
Close the lid of the dust box. (Fig. 5)
Attach the dust box to the appliance. (Fig. 6)
Connect the hose to the vacuum cleaner’s air
intake. (Fig 1)
CHANGING THE FILTERS:


replaced after every 50 hours of use.
       
     
dust mites, pollen ...), it is advisable to period-

be cleaned/replaced after every 50 hours of
        
is noticed.
TO REMOVE FILTERS:

appliance. (Fig. 4)



      
above instructions, in reverse order.
        -


      
above instructions, in reverse order.
SUPPLIES
Supplies can be acquired from distributors

etc.) for your appliance model.
-
cally for your appliance model.
These supplies are available in specialist
shops.
ANOMALIES AND REPAIR
Take the appliance to an authorised technical
support service if problems arise. Do not try to
dismantle or repair without assistance, as this
may be dangerous.
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
THE CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
    
you wish to dispose of them, use the appropri-
ate public containers for each type of material.
The product does not contain concentrations
of substances that could be considered harm-
ful to the environment.
This symbol means that in case you wish
to dispose of the product once its working
life has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste elec-
trical and electronic equipment (WEEE)
This appliance complies with Directive 2014/35/
EU on Low Voltage, Directive 2014/30/EU
on Electromagnetic Compatibility, Directive
2011/65/EU on the restrictions of the use of
certain hazardous substances in electrical and
    
EC on the ecodesign requirements for ener-
gy-related products.
FRANÇAIS FR
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
Solac.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
outre sa parfaite conformité aux normes de qua-
lité les plus strictes, vous permettront d’en tirer
une longue et durable satisfaction.
DESCRIPTION
A Patin
B Tubes télescopiques d’extension
 
D Abaisseur manuel
 
F Commande enroule câble
G Interrupteur marche/arrêt
H Poignée de Transport
I Réservoir
J Bouton extraction du réservoir
K Bouton d’Ouverture du réservoir
L Roues
M Compartiment câble
N Suceur plat + Brosse multi-usages
 
P Filtre de sortie
Q Filtre moteur
 
Dans le cas où votre modèle ne disposerait
pas des accessoires décrits antérieurement,
ceux-ci peuvent s’acquérir séparément auprès
des services d’assistance technique.
Lire attentivement cette notice d’instructions
avant de mettre l’appareil en marche, et la
conserver pour toute consultation ultérieure.
Le non-respect de ces instructions peut être
source d’accident.
CONSEILS ET MESURES
DE SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé
par des personnes non fami-
liarisées avec son fonctionne-
ment, des personnes handi-
capées ou des enfants âgés
de plus de 8 ans, et ce, sous
la surveillance d’une personne
responsable ou après avoir
reçu la formation nécessaire
sur le fonctionnement sûr de
l’appareil et en comprenant les
dangers qu’il comporte.
Les enfants ne doivent pas
réaliser les opérations de net-
toyage ou de maintenance de
l’appareil sauf sous la supervi-
sion d’un adulte.
Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être sur-
veillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Débrancher l’appareil du
secteur tant qu’il reste hors
d’usage et avant de procéder
à toute opération de nettoyage.
Si la prise du secteur est abî-
mée, elle doit être remplacée,
l’emmener à un Service d’As-
sistance Technique agréé. Ne
pas tenter de procéder aux
réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des
risques.
Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’as-
surer que le voltage indiqué sur la plaque si-
gnalétique correspond à celui du secteur.
Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une
-
pères.
La prise de courant de l’appareil doit coïncider
avec la base de la prise de courant. Ne jamais
       
d’adaptateur de prise de courant.
Ne pas forcer sur le câble électrique de
connexion. Ne jamais utiliser le câble élec-
trique pour lever, transporter ou débrancher
l’appareil.
Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique
ou sa prise est endommagé.
Si une des enveloppes protectrices de l’ap-
pareil se rompt, débrancher immédiatement
l’appareil du secteur pour éviter tout choc élec-
trique.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, ou en
présence de signes visibles de dommages ou
en cas de fuite.
UTILISATION ET ENTRETIEN :

ne sont pas installés correctement.
Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne
sont pas dûment assemblés.
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer de l’eau
ou autre liquide.
Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
Utiliser les poignées pour prendre ou transpor-
ter l’appareil.
Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique et non professionnel ou in-
dustriel.
Conservez cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances
-
reil ne sont pas obstruées par de la poussière,
de la saleté ou tout objet.
Utiliser cet appareil, ses accessoires et ins-
truments conformément au mode d’emploi,
en tenant compte des conditions de travail et
du travail à réaliser. L’utilisation de l’appareil
pour des opérations autres que celles pour
lesquelles il a été conçu pourrait impliquer des
situations dangereuses.
Ne pas intervenir sur des zones contenant des
objets métalliques tels que des clous et/ou vis.
Ne jamais aspirer d’objets incandescents ou
coupants (mégots, cendres, clous…)
ENTRETIEN:
Toute utilisation non conforme ou en désac-
cord avec les présentes instructions comporte
des risques et impliquera l’annulation de la ga-
rantie et toute responsabilité du fabricant.
MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION:
     
d’emballage du produit.
FONCTION D’ASPIRATION :

l’aspirateur. (Fig. 1)
Pour démonter le tube de l’aspirateur, tourner
la jonction du tube dans le sens antihoraire et
tirer vers l’extérieur. (Fig. 2).
INSERTION D’UN ACCESSOIRE DANS LE
MANCHE DE L’APPAREIL :
La poignée de l’appareil est conçue pour per-
mettre l’insertion des accessoires suivants :
(utiliser la combinaison qui s’ajuste le mieux à
vos besoins) :
Tubes télescopiques d’extension : Conçus
pour atteindre des surfaces éloignées et
rendre plus pratique le nettoyage des sols,
permettent d’ajuster la longueur en actionnant
son manche réglable.
Couvercle spécialement conçu pour le net-
toyage des sols (sur les sols type moquette,
tapis ou sols type dur), à sa base il dispose
d’une brosse rétractable ajustable à deux hau-

de sols. Il est recommandé d’utiliser la brosse
vers l’extérieur pour les sols durs et la brosse
vers l’intérieur pour les sols type moquette ou
tapis. Il est recommandé d’utiliser la brosse
vers l’extérieur pour les sols durs et la brosse
vers l’intérieur pour les sols type moquette ou
tapis
Tube : Spécialement recommandé pour les rai-

Brosse tapisserie : spécialement indiquée pour
nettoyer les surfaces textiles.
UTILISATION :
Extraire la longueur de câble nécessaire. (M)
Brancher l’appareil au secteur.
Mettre l’appareil en marche en actionnant l’in-
terrupteur marche/arrêt. (G).
APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL :
Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur
de marche/arrêt. (G).
Débrancher l’appareil de la prise secteur.
Le boîtier de câble permet de ranger et d’ex-
traire la longueur de câble nécessaire pour
faire fonctionner l’appareil, en évitant les
risques.
FR
Ramener le câble en appuyant sur le bouton
d’enroulement du câble et l’accompagner
jusqu’à l’appareil. (F)
Nettoyer l’appareil.
POIGNÉE DE TRANSPORT :
Cet appareil dispose d’une poignée sur sa
partie supérieur pour faciliter son transport en
toute commodité(H)
POSITION PARKING :
Cet appareil dispose d’une position parking
pour faciliter son rangement.

d’ancrer le crochet du sabot au crochet placé
sur la partie postérieur l’appareil (Fig. 3).
NETTOYAGE
Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son complet refroidissement avant de la net-
toyer.
Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide im-
prégné de quelques gouttes de détergent et le
laisser sécher.
Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH
acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
VIDER LE BAC À POUSSIÈRE :
Vider le réservoir à poussière lorsque vous ob-
serverez, à travers ses parois transparentes,
qu’il est plein ou bien lorsqu’il se produira une
diminution considérable de la puissance d’as-
piration de l’appareil.
Accoupler le réservoir à poussière à l’appareil.
(Fig 4)
Ouvrir le couvercle pour vider le réservoir et
vider le contenu du réservoir dans le container
d’ordures approprié. (K)
Fermer le couvercle pour vider le réservoir.
(Fig 5)
Accoupler le réservoir à poussière à l’appareil.
(Fig 6)

l’aspirateur. (Fig 1)
CHANGER LES FILTRES :
-

nettoyé/remplacé toutes les 50 heures d’utili-
sation
-
  
cendres, les acariens, le pollen...). Il est re-


heures d’utilisation, ou en cas de constatation
d’une importante diminution de l’aspiration.

Filtre moteur :
Accoupler le réservoir à poussière à l’appareil.
(Fig 4)
Ouvrir le couvercle (R) du compartiment de



inverse aux explications du paragraphe anté-
rieur.
Filtre de sortie :
Ouvrir la grille de sortie d’air pour atteindre le



inverse aux explications du paragraphe anté-
rieur.
ACCESSOIRES
Adressez-vous aux distributeurs et établisse-
ments autorisés pour acheter les accessoires

Utiliser toujours des accessoires originaux,
-
pareil.
Vous trouverez ce type d’accessoires dans les
magasins spécialisé.
ANOMALIES ET RÉPARATION
 -
vice d’assistance technique autorisé. Ne pas
tenter de procéder aux réparations ou de dé-
monter l’appareil; cela implique des risques.
POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/
OU EN FONCTION DE LA LÉGISLATION DU
PAYS D’INSTALLATION:
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
Les matériaux constituant l’emballage de cet
appareil doivent être collectés conformément
aux lois en vigueur en termes de ramassage,
triage et recyclage. Si vous souhaitez vous dé-
faire du produit, merci de bien vouloir utiliser
les conteneurs publics appropriés à chaque
type de matériau.
Le produit ne contient pas de substances
FR
concentrées susceptibles d’être considérées
comme nuisibles à l’environnement.
      -

de vie utile, celui-ci devra être consigné,
en prenant les mesures adaptées, à un centre
agréé de collecte sélective des déchets d’équi-
pements électriques et électroniques (DEEE).

2014/35/EU de basse tension, de même qu’à la
directive 2014/30/EU en matière de compatibili-
té électromagnétique, à la directive 2011/65/EU
relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la directive
     
matière d’écoconception applicable aux produits
liés à l’énergie.
FR
DEUTSCH DE
Sehr geehrte Kundin/Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke Solac.
Die Technologie, das Design und die Funktiona-
lität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten
Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele
Jahre zufriedenstellen.
BEZEICHNUNG
A Bodendüse
B Ausziehbares Rohr
C Schlauchstutzen
D Manueller Luftregler
E Schlauchgriff
F Kabeleinzugtaste
G Ein-/Aus-Taste
H Tragegriff
I Staubbehälter
J Entriegelung Staubbehälter
K Taste zum Öffnen des Behälters
L Räder
M Kabelfach
N Fugendüse + Mehrzweckbürste
 
 
 
 
Sollte das Modell Ihres Geräts nicht mit dem
oben angeführten Zubehör ausgestattet sein,
können Sie die Teile auch einzeln beim Techni-
schen Dienst erwerben.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten und bewah-
ren Sie sie zum Nachschlagen zu einem spä-
teren Zeitpunkt auf. Werden die Hinweise die-
ser Bedienungsanleitung nicht beachtet und
eingehalten, kann es zu Unfällen kommen.
RATSCHLÄGE UND
SICHERHEITSHINWEISE
Personen, denen es an Wis-
sen im Umgang mit dem Ge-
rät mangelt, geistig behinder-
te Personen oder Kinder ab 8
Jahren dürfen das Gerät nur
unter Aufsicht benutzen oder
nach Einweisung in den siche-
ren Gebrauch des Gerätes und
Aufklärung über die Gefahren,
die die Benutzung mit sich
bringt.
Kinder dürfen Reinigungsoder
Instandhaltungsarbeiten am
Gerät ausschließlich unter Auf-
sicht eines Erwachsenen aus-
führen.
Dieses Gerät ist kein Spiel-
zeug. Kinder müssen beauf-
sichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Wenn das Gerät nicht benutzt
wird und bevor Sie es reinigen,
ziehen Sie bitte den Stecker
aus der Netzdose.
Wenn der Netzstecker beschä-
digt ist, muss er ausgetauscht
werden. Bringen Sie das Ge-
rät zu diesem Zweck zu einem
zugelassenen Kundendienst.
Um jegliche Gefahr auszu-
schließen, versuchen Sie nicht
selbst, den Stecker abzumon-
tieren und zu reparieren.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf
dem Typenschild mit der Netzspannung über-
einstimmt, bevor Sie das Gerät an das Strom-
netz anschließen.
Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10
Ampere schließen.
Der Stecker des Geräts muss mit dem Steck-
dosentyp des Stromanschlusses übereinstim-
men. Der Gerätestecker darf unter keinen Um-

den Stecker verwenden.
Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschluss-
kabel ziehen. Benutzen Sie das elektrische
DE
Kabel nicht zum Anheben oder Transportieren
des Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus
der Dose ziehen.
Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektri-
schem Kabel oder Stecker verwendet werden.
Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschä-
digt sein, unterbrechen Sie umgehend den
Netzanschluss, um eventuelle elektrische
Schläge zu vermeiden.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es herunter-
gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder
undicht ist.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
Das Gerät nicht ohne richtig eingesetzte/n Fil-
ter benutzen.
Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder Er-
satzteile nicht richtig angebracht sind.
Niemals mit dem Gerät Wasser oder andere
Flüssigkeiten aufsaugen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert.
Verwenden Sie den / die Griff/e, um das Gerät
zu heben oder zu tragen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den häus-
lichen Gebrauch ausgelegt, nicht für den pro-
fessionellen oder gewerblichen Einsatz.
Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern und/oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
Überprüfen Sie, dass die Ventilationsgitter des
Geräts nicht mit Staub, Schmutz oder anderen
Objekten verstopft sind.
Verwenden Sie das Gerät, seine Zubehörteile
und seine Werkzeuge gemäß diesen Anleitun-
gen und unter Berücksichtigung der zu ver-
richtenden Arbeit und den Bedingungen, unter
denen diese ausgeführt wird. Der Gebrauch
des Gerätes für andere als die vorgesehenen
Zwecke kann gefährlich sein.
Saugen Sie keine Flächen, auf denen Metall-
gegenstände wie Nägel und / oder Schrauben
liegen.
Saugen Sie niemals glühende oder scharfe
Objekte (Zigarettenkippen, Asche, Nägel...)
auf.
BETRIEB:
Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichtein-
haltung der Gebrauchsanweisung kann Gefah-
ren zur Folge haben und führt zum Erlöschen
der Garantieansprüche sowie der Haftung des
Herstellers.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesam-
te Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
SAUGFUNKTION:
Setzen Sie den Schlauchstutzen auf den
Lufteintritt des Staubsaugers. (Fig. 1)
Zum Abnehmen des Schlauchstutzens drehen
Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn und ziehen
Sie ihn dann heraus. (Fig. 2).
ANBRINGEN VON ZUBEHÖRTEILEN AM GE-
RÄTEGRIFF:
Der Gerätegriff ist so gestaltet, dass folgendes
Zubehör angebracht werden kann: (benützen
Sie jeweils die Kombination, die Ihren Anforde-
rungen am besten entspricht).
Teleskoprohr: Mit dem Rohr erreicht man auch
weiter entfernte Flächen und es vereinfacht
die Reinigung des Bodens; seine Länge kann
durch Betätigen der Einstelltaste geregelt wer-
den.
Bodendüse: Besonders geeignet zum Reini-
gen von Böden (Teppichboden, Teppiche oder
auch Hartböden); an der Unterseite ist die Bo-
dendüse mit einer einfahrbaren und auf zwei
Höhenstufen einstellbaren Bürste ausgestat-

     
Hartböden mit ausgefahrener Bürste, Teppich-
böden und Teppiche mit eingefahrener Bürste
zu reinigen.
Fugendüse schwarz: Speziell geeignet für Ril-
len und schwer zugängliche Ecken.

BENUTZUNG:
Ziehen Sie das Kabel so weit aus dem Fach,
wie es für die vorgesehene Tätigkeit erforder-
lich ist. (M)
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Schalten Sie das Gerät mithilfe des Ein-/Aus-
schalters ein. (G)
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschal-
ter aus. (G)
Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
Das Kabelfach dient dem Aufbewahren des
Kabels. Sie können jeweils so viel Kabel her-
ausziehen, wie es für die Handhabung des Ge-
räts erforderlich ist und so mögliche Unfall-Ri-
siken vermeiden.
Rollen Sie das Kabel auf, indem Sie die Ka-
beleinzugtaste betätigen und das Kabel zum
Gerät führen. (F)
Reinigen Sie das Gerät.
TRANSPORT-GRIFFE:
Dieses Gerät ist an der Oberseite mit einem
Griff zum bequemen Transport ausgestattet
(H)
PARKPOSITION:
Dieses Gerät verfügt über eine Parkposition,
um es bequem aufbewahren zu können.
Um die horizontale Parkposition zu nutzen,
setzen Sie den Haken der Bodendüse in den
Haken an der Rückseite des Geräts ein (Fig.
3).
REINIGUNG
Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-
der Löseoder Scheuermittel noch Produkte
mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
z.B. Lauge.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten tauchen und nicht unter den Wasser-
hahn halten.
ENTLEEREN DES STAUBBEHÄLTERS:
Den Staubbehälter entleeren, sobald Sie
durch dessen durchsichtige Wände erkennen,
dass er voll ist, oder wenn sie eine spürbare
Verminderung der Saugleistung bemerken.
Den Staubbehälter des Geräts herausneh-
men. (Abb. 4)
Den Deckel des Behälters öffnen und den In-
halt in den geeigneten Müllcontainer schütten.
(K)
Den Entleerungsdeckel des Behälters schlie-
ßen. (Abb. 5)
Den Staubbehälter in das Gerät einsetzen.
(Abb. 6)
Schließen Sie den Schlauch an den Lufteintritt
des Staubsaugers. (Fig 1)
WECHSEL DER FILTER:
      
Filters regelmäßig zu prüfen. Alle 50 Stunden
muss er gereinigt / ausgetauscht werden,
    
      -
terung von Sporen, Asche, Hausstaubmilben,
Pollen…) Es wird empfohlen, den Zustand des
Filters regelmäßig zu prüfen. Er muss alle 50
Betriebsstunden gereinigt / ersetzt werden,
oder wenn eine erhebliche Reduzierung der
Saugleistung festgestellt wird.
Zum Entnehmen der Filter:

Den Staubbehälter des Geräts herausneh-
men. (Fig 4).
Öffnen Sie die Abdeckung (R) vom Filterfach.

Nehmen Sie den Filter (Q) aus der Halterung(-
Fig 8).
Zur Montage des Filters führen Sie die oben
genannten Schritte in umgekehrter Reihenfol-
ge durch.

Öffnen Sie das Luftaustrittsnetz am Rad, um

Nehmen Sie den Filter (P) aus der Halterung(-
Fig 8).
Zur Montage des Filters führen Sie die oben
genannten Schritte in umgekehrter Reihenfol-
ge durch.
ERSATZTEILE
    
für Ersatzteile (wie Filter, ….) für das entspre-
chende Modell.
Verwenden Sie stets für Ihr Gerät geeignete
Originalteile.
Betriebsmittel sind in Fachgeschäften erhält-
lich. Äft.
STÖRUNGEN UND REPARATUR
Bei Schäden und Störungen bringen Sie das
Gerät zu einem zugelassenen Technischen
Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst auseinanderzubauen und zu reparieren.
Das könnte Gefahren zur Folge haben.
DE
FÜR DIE EU-AUSFÜHRUNGEN DES PRO-
DUKTS UND/ODER FÜR LÄNDER, IN DE-
NEN DIESE VORSCHRIFTEN ANZUWENDEN
SIND:
ÖKOLOGIE UND RECYCLING DES PRO-
DUKTS
Das Verpackungsmaterial dieses Geräts ist in
   -
clingsystem integriert. Wenn Sie es entsor-
gen möchten, so können Sie die öffentlichen
Container für die betreffenden Materialarten
verwenden.
Das Produkt ist frei von umweltschädlichen
Konzentrationen von Substanzen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt, wenn Sie es am Ende seiner Le-
bensdauer entsorgen wollen, in geeigneter
Weise bei einer zugelassenen Entsorgungsstel-
le abzugeben ist, um die getrennte Sammlung
von Elektround Elektronikgeräte-Abfall (WEEE)
sicherzustellen.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU
über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/
EU über elektromagnetische Verträglichkeit, die
Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtli-

umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener
Produkte.
DE
PORTUGUÊS PT
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico
da marca Solac.
A sua tecnologia, design e funcionalidade, alia-
dos às mais rigorosas normas de qualidade, ga-
rantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito
tempo.
DESCRIÇÃO
A Escova
B Tubo telescópico
C Conjunto da mangueira
D Depressor manual
E Pega da mangueira
 
G Interruptor de ligar/desligar
H Pega para transporte
I Depósito
J Botão de extracção do depósito.
K Botão de abertura do depósito
L Rodas
M Compartimento do cabo
N Bico + escova multiusos
 
P Filtro de saída
Q Filtro do motor
 
Caso o seu modelo de aparelho não disponha
dos acessórios descritos anteriormente, pode
adquiri-los separadamente nos Serviços de
Assistência Técnica.
Leia atentamente este manual de instruções
antes de ligar o aparelho e guarde-o para
consultas futuras. A não observância e cum-
primento destas instruções pode resultar em
acidente.
CONSELHOS E
ADVERTÊNCIAS
DE SEGURANÇA
Este aparelho pode ser utiliza-
do por crianças a partir dos 8
anos de idade e por pessoas
com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais reduzidas
ou falta de experiência e co-
nhecimento, se vigiadas ou se
receberem instruções adequa-
das relativamente à utilização
do aparelho de forma segura
e compreenderem os perigos
que implica.
A limpeza e a manutenção
não devem ser realizadas por
crianças sem vigilância.
Este aparelho não é um brin-
quedo. As crianças devem ser
vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
Desligue o aparelho da rede
elétrica quando não estiver a
ser utilizado e antes de iniciar
qualquer operação de limpeza.
Se a ligação à corrente estiver
   -
tituída. Leve o aparelho a um
Serviço de Assistência Técni-

perigo, não tente desmontá-lo
ou repará-lo sozinho.

se a tensão indicada na placa de caraterísticas
corresponde à tensão da rede.
Ligue o aparelho a uma tomada elétrica com
ligação a terra e que suporte 10 amperes.
   -


Não force o cabo de alimentação. Nunca utili-
ze o cabo de alimentação para levantar, trans-
portar ou desligar o aparelho da corrente.

Não utilize o aparelho com o cabo elétrico ou a

Se algum dos revestimentos do aparelho se
partir, desligue imediatamente o aparelho da
PT
corrente para evitar a possibilidade de sofrer
um choque elétrico.
Não utilize o aparelho se este caiu e se existi-
rem sinais visíveis de danos ou de fuga.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
       
não estiver(em) corretamente colocados.
Não utilize o aparelho se os acessórios não
estiverem devidamente montados.
Não utilize o aparelho para recolher água ou
qualquer outro líquido.
Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
Utilize a(s) pega(s) para segurar ou transportar
o aparelho.
Este aparelho foi concebido exclusivamente

ou industrial.
Guarde o aparelho fora do alcance das crian-
ças e de pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento.
Assegure-se de que as grelhas de ventilação
-
dade ou outros objectos.
Utilize este aparelho, os respectivos acessó-
rios e ferramentas de acordo com estas instru-
ções, tendo em conta as condições de trabalho
e o trabalho a realizar. A utilização do aparelho
para operações diferentes das previstas pode
originar situações de perigo.
Não utilize sobre áreas que contenham objetos
metálicos, tais como grampos e/ou parafusos.
Nunca aspire objetos incandescentes ou cor-
tantes (beatas, cinzas, pregos, etc.).
SERVIÇO:
Qualquer utilização inadequada ou em não
conformidade com as instruções de utilização
anula a garantia e a responsabilidade do fa-
bricante.
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
Assegure-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
FUNÇÃO ASPIRAR:
Encaixar o conjunto da mangueira na entrada
de ar do aspirador. (Fig. 1)
Para desencaixar o conjunto da mangueira
do aspirador, girar no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e puxar para fora. (Fig. 2).
MONTAGEM DE UM ACESSÓRIO NA PEGA
DA MANGUEIRA:
A pega da mangueira está desenhada para
permitir a montagem dos seguintes aces-
sórios: (utilizar a combinação que melhor se
adapte às necessidades).
Tubos telescópicos de extensão: Desenhados
para aceder a superfícies afastadas e tornar
cómoda a limpeza de pisos; permitem ajustar
o comprimento acionando o seu comando de
regulação.
Bocal: Especialmente desenhado para a lim-
peza de pisos (tanto alcatifas e tapetes como
pisos de tipo duro), na sua base possui uma
escova retrátil e ajustável em duas alturas
      -
comenda-se a utilização da escova para fora
em pisos duros e da escova para dentro para
pisos alcatifados e tapetes.
Bico: Especialmente indicado para ranhuras e
cantos de difícil acesso.
Escova para tapetes: Especialmente indicada
para limpar superfícies têxteis.
UTILIZAÇÃO:
Retirar do alojamento o comprimento de cabo
necessário. (M)
Ligue o aparelho à corrente elétrica.
Coloque o aparelho em funcionamento, acio-
nando o botão de ligar/desligar. (G)
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO:
Parar o aparelho, acionando o interruptor de
ligar/desligar. (G)
Desligue o aparelho da corrente elétrica.
O alojamento para o cabo permite guardar, ex-
trair e selecionar o comprimento necessário do
cabo para por o aparelho a funcionar, evitando
situações de risco de acidente.
Recolher o cabo, premindo o botão do enro-
lador de cabo e acompanhando-o para o apa-
relho. (F)
Limpe o aparelho.
PEGA(S) DE TRANSPORTE:
Este aparelho dispõe de uma asa na sua parte
superior para o transporte ser fácil e cómodo
(H)
POSIÇÃO DE PARQUEAMENTO:
Este aparelho dispõe de uma posição de par-
queamento que permite guardá-lo de forma
PT
fácil e cómoda.

gancho da base no engate que se encontra na
parte posterior do aparelho (Fig. 3).
LIMPEZA
Desligue o aparelho da corrente elétrica e dei-
xe-o arrefecer antes de iniciar qualquer opera-
ção de limpeza.
Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
Não utilize solventes, produtos com um factor
pH ácido ou básico como a lixívia nem produ-
tos abrasivos para a limpeza do aparelho.
Não mergulhe o aparelho dentro de água ou
em qualquer outro líquido nem o coloque de-
baixo da torneira.
ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO DE PÓ:
Esvazie o depósito de pó quando, através do
-
contra cheio ou quando se produzir uma re-
dução importante da potência de aspiração do
aparelho.
Desencaixe o depósito de pó do aparelho.
(Fig. 4).
Abrir a tampa de esvaziamento do depósito e
deitar o conteúdo num contentor de lixo apro-
priado. (K)
Fechar a tampa de esvaziamento do depósito.
(Fig. 5).
Encaixe o depósito de pó no aparelho. (Fig. 6).
Montar a mangueira da entrada de ar do aspi-
rador. (Fig 1)
SUBSTITUIÇÃO DOS FILTROS:

periodicamente, deve ser limpo / substituído a
cada 50 horas de utilização.

     -
ros, cinza, ácaros, pólen, etc.). Recomenda-se
       
este deve ser limpo/substituído a cada 50 ho-
ras de utilização, ou quando se observar uma

do aparelho.

Filtro do motor: Desencaixe o depósito de pó
do aparelho. (Fig. 4).
Abrir a tampa de esvaziamento do depósito


Proceder de maneira inversa ao explicado no

Filtro de saída: Abrir a grelha de saída de ar


Proceder de maneira inversa ao explicado no

CONSUMÍVEIS
  -
delo de aparelho poderão ser adquiridos nos
distribuidores e estabelecimentos autorizados.
Utilize sempre consumíveis de origem, conce-

aparelho.
Poderá adquirir este tipo de consumíveis em
lojas especializadas.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
Em caso de avaria, leve o aparelho a um Ser-
viço de Assistência Técnica autorizado. Não
tente desmontar ou reparar o aparelho, já que
tal poderá acarretar perigos.
PARA AS VERSÕES EU DO PRODUTO E/OU
CASO APLICÁVEL NO SEU PAÍS:
ECOLOGIA E RECICLAGEM E DO PRODUTO
Os materiais que constituem a embalagem
deste aparelho estão integrados num siste-

desejar eliminá-los, utilize os contentores de
reciclagem colocados à disposição para cada
tipo de material.
O produto está isento de concentrações de
substâncias que podem ser consideradas no-
civas para o ambiente.
-
fazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através
dos meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha seletiva
de Resíduos de Equipamentos Elétricos e Ele-
trónicos (REEE).
Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/EU de
Baixa Tensão, a Diretiva 2014/30/EU de Com-
patibilidade Eletromagnética, a Diretiva 2011/65/
EU sobre restrições à utilização de determina-
das substâncias perigosas em aparelhos elétri-
-
bre os requisitos de design ecológico aplicável
aos produtos relacionados com a energia.
ITALIANO IT
Egregio cliente,
La ringraziamo di aver comprato un prodotto
della marca Solac.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funzio-
nalità, oltre al fatto di aver superato le più rigoro-
se norme di qualità, le assicureranno una totale
e durevole soddisfazione.
DESCRIZIONE
A Spazzola
B Tubo di prolunga telescopico
 
D Depressore manuale
 
F Tasto avvolgicavo
G Interruttore accensione/spegnimento
H Maniglia di Trasporto
I Serbatoio
J Tasto per la rimozione del serbatoio
K Tasto apertura del serbatoio
L Ruote
M Alloggiamento cavo
N Lancia + Spazzolino multiuso
 
P Filtro uscita
Q Filtro motore
 
Se il modello del Suo apparecchio non fosse
dotato degli accessori anteriormente elencati,
può acquistarli separatamente presso i punti di
assistenza tecnica autorizzati.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere at-
tentamente le istruzioni riportate nel presente
opuscolo e conservarlo per future consultazio-
ni. La mancata osservanza delle presenti istru-
zioni può essere causa di incidenti.
CONSIGLI E AVVERTENZE
PER LA SICUREZZA
Questo apparato può essere
utilizzato da persone che non
ne conoscono il funzionamen-
to, persone disabili o bambini
di età superiore a 8 anni, esclu-
sivamente sotto la sorveglian-
za di un adulto o nel caso ab-
biano ricevuto le istruzioni per
un suo uso in tutta sicurezza e
ne comprendano i rischi.
I bambini possono eseguire
operazioni di pulizia o di manu-
tenzione dell’apparecchio solo
se sorvegliati da un adulto.
Questo apparecchio non è un
giocattolo. Assicurarsi che i
bambini non giochino con l’ap-
parecchio.
Scollegare la spina dalla presa
di corrente quando l’apparec-
chio non è in uso e prima di
eseguire qualsiasi operazione
di pulizia.
Se la connessione alla rete
elettrica è danneggiata, è ne-
cessario sostituirla, rivolgersi a
un Centro di Assistenza Tecni-
ca autorizzato. Non tentare di
smontare o di riparare l’appa-
recchio.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elet-
      
targhetta caratteristiche e il selettore di voltag-
gio corrispondano al voltaggio della rete.
Collegare l’apparecchio a una presa di corren-
te che sopporti come minimo 10 ampere.
       
dell’apparecchio. Non apportare alcuna modi-

Non tirare il cavo elettrico. Non usare mai il
cavo elettrico per sollevare, trasportare o scol-
legare l’apparecchio.
Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il
cavo di alimentazione o la spina siano danneg-
giati.
In caso di rottura di una parte dell’involucro
IT
esterno dell’apparecchio, scollegare immedia-

di evitare eventuali scariche elettriche.
Non usare l’apparecchio in seguito a cadute,
nel caso presenti danni visibili o in presenza di
qualsiasi perdita.
PRECAUZIONI D’USO:
      
sono collocati correttamente.
Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
non sono accoppiati correttamente.
Non usare l’apparecchio per aspirare acqua o
altri liquidi.
Non utilizzare l’apparecchio se il suo disposi-
tivo di accensione/spegnimento non è funzio-
nante.
Utilizzare il manico/i per prendere o spostare
l’apparecchio.
Questo apparecchio è destinato unicamente
all’uso domestico, non professionale o indu-
striale.
-Conservare questo apparecchio fuori dalla
portata dei bambini e/o persone con problemi

di esperienza e conoscenza
Accertarsi che le griglie di ventilazione dell’ap-
parecchio non siano ostruite da polvere, spor-
cizia o altri oggetti.
Usare l’apparecchio, i suoi accessori e gli
utensili secondo queste istruzioni, tenendo in
considerazione le condizioni di lavoro e il la-
voro da svolgere. Utilizzare l’apparecchio per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe
causare una situazione di pericolo.
Non utilizzare in aree in cui vi siano oggetti me-
tallici quali chiodi e/o viti.
Non aspirare mai oggetti incandescenti o ta-
glienti (mozziconi, cenere, chiodi, ecc.)
SERVIZIO:
Il produttore invalida la garanzia e declina ogni
responsabilità in caso di uso inappropriato o
non conforme alle istruzioni d’uso dell’appa-
recchio.
MODALITÀ D’USO
Prima dell’uso:
Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
FUNZIONE ASPIRAZIONE:
      
dell’aspirapolvere. (Fig. 1)

premere contemporaneamente i due pulsanti
che si trovano sull’estremità del tubo e tirare
verso l’esterno. (Fig. 2).
ASSEMBLAGGIO DEGLI ACCESSORI:
L’impugnatura dell’apparecchio è disegnata in
modo tale da permettere l’assemblaggio dei
seguenti accessori: (usare la combinazione di
accessori più adatta alle proprie esigenze).
Tubo di prolunga telescopico: Disegnati per
-
mente i pavimenti, permettono di regolare la
loro lunghezza azionando il relativo comando
di regolazione.
    
pulizia di pavimenti (da moquette e tappeti a
pavimenti duri), è dotata di setole retrattili, re-
-
cienza su diversi tipi di pavimento. Si consiglia
di estrarre le setole dal loro alloggiamento per
la pulizia di pavimenti duri e di farle rientrare
invece, per la pulizia di moquette e tappeti.
Lancia: particolarmente indicata per fessure

Spazzola per tappezzeri: particolarmente indi-

USO:
Togliere dall’alloggiamento cavo, la lunghezza
di cavo di cui si ha bisogno. (M)
Collegare l’apparato alla rete elettrica.
Avviare l’apparecchio azionando l’interruttore
accensione/spegnimento. (G).
Una volta concluso l’utilizzo dell’apparecchio:
Spegnere l’apparecchio premendo l’interrutto-
re accensione/spegnimento. (G).
Scollegare l’apparecchio dalla rete.
Lo scomparto del cavo consente di riporre,
estrarre e utilizzare la lunghezza di cavo ne-
cessaria per l’utilizzo dell’apparato, evitando il
rischio d’incidenti.
Riavvolgere il cavo con il tasto avvolgicavo
      -
mento. (F)
Pulire l’apparecchio.
MANIGLIA/E DI TRASPORTO:
Questo apparecchio dispone di una maniglia
nella parte superiore per rendere agevole e
comodo il trasporto (H)
IT
POSIZIONE PARKING:
Questo apparecchio dispone di una posizione
parking per riporlo facilmente e comodamente.
       
gancio della base al dispositivo d’aggancio che
si trova nella parte posteriore dell’apparecchio
(Fig. 3).
PULIZIA
Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet-
tare che l’apparecchio si raffreddi prima di ese-
guirne la pulizia.
Pulire l’apparecchio con una panno umido im-
pregnato di gocce di detergente.
Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO DELLA
POLVERE:
Svuotare il serbatoio della polvere se si nota,
guardando attraverso le sue pareti trasparenti,
 -
     
dell’apparecchio.
Separare il serbatoio polvere dall’apparecchio.
(Fig 4).
Aprire il tappo di svuotamento del serbatoio e
rovesciare il suo contenuto in un contenitore di

Chiudere il tappo di svuotamento del serbato-
io. (Fig 5).
Accoppiare il serbatoio di polvere all’apparec-
chio. (Fig 6).
      
dell’aspirapolvere. (Fig 1)
CAMBIO DEI FILTRI:
Filtro motore, si consiglia di controllare periodi-

pulito/sostituito ogni 50 ore di utilizzo
       
    
spore, cenere, acari, polline...), si raccomanda

che deve essere pulito / sostituito ogni 50 ore
di utilizzo o se si osserva un calo considerevo-
le di aspirazione dell’apparato.

Filtro motore: Separare il serbatoio polvere
dall’apparecchio. (Fig 4).
Aprire il coperchio (R) dello scompartimento


  -
dimento inverso a quello descritto preceden-
temente.
Filtro uscita: Aprire la griglia d’uscita dell’aria


  -
dimento inverso a quello descritto preceden-
temente.
MATERIALI DI CONSUMO
        
suo modello di apparecchio potranno essere
acquistati presso i distributori e stabilimenti
autorizzati
Usare sempre materiali di consumo originali,
  
di apparecchio.
Questo tipo di consumibile è acquistabile pres-
so i negozi specializzati.
ANOMALIE E RIPARAZIONI
In caso di guasto, rivolgersi a un Centro di As-
sistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di
smontare o di riparare l’apparecchio: può es-
sere pericoloso.
PER I PRODOTTI DELL’UNIONE EUROPEA
E/O NEL CASO IN CUI SIA PREVISTO DALLA
LEGISLAZIONE DEL SUO PAESE DI ORIGI-
NE:
PRODOTTO ECOLOGICO E RICICLABILE
I materiali che costituiscono l’imballaggio di
questo apparecchio sono riciclabili. Per lo
smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori
pubblici, adatti per ogni tipo di materiale.
Il prodotto non contiene sostanze dannose per
l’ambiente.
Questo simbolo indica che, per smaltire
il prodotto al termine della sua durata uti-
le, occorre depositarlo presso un ente di
smaltimento autorizzato alla raccolta differenzia-
-
troniche (RAEE).
Questo apparecchio rispetta la Direttiva
2014/35/EU di Bassa Tensione, la Direttiva
2014/30/EU di Compatibilità Elettromagnetica,
la Direttiva 2011/65/EU sui limiti d’impiego di de-
terminate sostanze pericolose negli apparecchi

riguardante l’Ecodesign dei prodotti che consu-
mano energia.
IT
NEDERLANDS NL
Geachte klant:
Wij bedanken u voor uw aanschaf van een pro-
duct van het merk Solac.
De technologie, het ontwerp en de functionaliteit
van dit product, dat voldoet aan de meest strik-
te kwaliteitseisen, staan garant voor langdurige
tevredenheid.
BESCHRIJVING
A Deksel
B Telescopische verlengbuis
C Zuigslang
D Manuele regelknop
E Handgreep voor zuigslang
F Knop voor het intrekken van het snoer
G Aan-/uitschakelaar
H Handvat voor verplaatsen
I Stofreservoir
J Knop voor het verwijderen van het stofreser-
voir
K Knop voor het openen van het stofreservoir
L Wielen
M Snoervak
N Spleetzuigmond + multifunctionele borstel
 
 
 
 
Mocht het model van uw apparaat niet beschik-
ken over de voorafgaand beschreven acces-
soires dan zijn deze ook apart verkrijgbaar bij
de Serviceafdeling van de technische dienst.
Lees voor ingebruikname van het apparaat
deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en
bewaar haar voor toekomstig gebruik. Het niet
opvolgen en naleven van deze instructies kan
een ongeluk tot gevolg hebben.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
EN WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat mag alleen door
kinderen ouder dan 8 jaar en
door personen met lichame-
lijke, zintuiglijke of geestelijke
beperkingen, of met een ge-
brek aan ervaring en kennis
gebruikt worden, als zij tijdens
het gebruik van dit apparaat on-
der toezicht staan of passende
training hebben ontvangen om
het apparaat veilig te bedienen
en zij de mogelijke gevaren
van dit apparaat begrijpen.
Door de gebruiker te verrichten
reiniging en onderhoud mag in
geen geval door kinderen uit-
gevoerd worden als zij daarbij
niet onder toezicht staan.
Dit apparaat is geen speel-
goed. Houd toezicht op kinde-
ren om er zeker van te zijn dat
ze niet met het apparaat spe-
len.
De stekker van het apparaat
uittrekken als het niet gebruikt
wordt en alvorens over te gaan
tot het reinigen, tot enige rege-
lingen.
Als het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervan-
gen. Breng het apparaat naar
een erkende Technische Hulp-
dienst. Probeer het apparaat
niet zelf te repareren om mo-
gelijke brand of kortsluiting te
voorkomen.
Alvorens het apparaat op het lichtnet aan te
sluiten, controleer dat de aangegeven span-
ning op het kenplaatje overeenkomt met de
netspanning.
Sluit het apparaat aan op een stopcontact dat
tenminste 10 Ampère kan leveren.
De stekker van het apparaat moet passen op
het stopcontact. Wijzig de stekker niet. Gebruik
NL
geen adapters.
Forceer de voedingskabel niet. Gebruik het
snoer nooit om het apparaat op te tillen, te
transporteren of om de stekker uit het stopcon-
tact te trekken.
Raak de stekker niet met natte handen aan.
Gebruik het apparaat niet wanneer de voe-
dingskabel of de stekker beschadigd is.
Wanneer de behuizing van het apparaat stuk-
gaat, koppel het dan onmiddellijk los van het
lichtnet om een elektrische schok te voorko-
men.
Gebruik het apparaat niet als het is gevallen,
wanneer er zichtbare tekenen van schade zijn
of wanneer het lekt.
GEBRUIK EN ONDERHOUD:

correct geplaatst zijn.
Gebruik het apparaat niet wanneer de hulp-
stukken niet correct aangesloten zijn.
Gebruik het apparaat niet voor het opzuigen
van water of andere vloeistoffen
Het apparaat niet gebruiken als de aan/uit-
knop niet werkt.
Gebruik de hangreep/handgrepen om het ap-
paraat op te tillen of te verplaatsen.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoude-
lijk gebruik, niet voor professioneel of industri-
eel gebruik.
Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke beperkingen, of met een gebrek
aan ervaring en kennis
Controleer of het ventilatierooster van het ap-
paraat niet verstopt is door stof, vuil of andere
voorwerpen.
Volg deze aanwijzingen altijd nauwgezet op bij
gebruik van het apparaat en zijn onderdelen
en instrumenten. Houd altijd rekening met de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Als u het apparaat voor an-
dere dan de voorziene doeleinden gebruikt,
kan dat gevaarlijk zijn.
Niet gebruiken op oppervlakken die metalen
voorwerpen zoals spijkers en/of schroeven
bevatten.
Geen gloeiende of scherpe voorwerpen opzui-
gen (sigarettenpeuken, as, spijkers…).
REPARATIES:
Een onjuist gebruik, of een gebruik dat niet
overeenstemt met de gebruiksaanwijzing, kan
gevaar inhouden en doet de garantie en de
aansprakelijkheid van de fabrikant teniet.
GEBRUIKSAANWIJZING
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET
GEBRUIK:
Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
het product verwijderd is.
ZUIGFUNCTIE:
Sluit de zuigslang aan op de luchtingang van
de stofzuiger. (Fig. 1)
Om de slang van de stofzuiger los te koppelen,
draai de slangkoppeling tegen de richting van
de wijzers van de klok in en trek de koppeling
los. (Fig. 2).
AANBRENGEN VAN EEN ACCESSOIRE OP
DE HANDGREEP VAN HET APPARAAT:
De handgreep van het apparaat is zodanig
ontworpen dat de volgende accessoires erop
aangesloten kunnen worden: (gebruik de com-
binatie die het beste aan uw behoeften vol-
doet):
Telescopische verlengbuis: Deze werd ontwor-
pen om veraf gelegen oppervlakken te kunnen
bereiken en om gemakkelijk vloeren te kunnen
reinigen, aangezien de lengte van de buis door
middel van de regelknop aangepast kan wor-
den.
Deksel: Speciaal ontworpen voor de reiniging
van vloeren (zowel vaste vloerbedekking, tapij-
ten als harde vloeren). De basis beschikt over
een intrekbaar borsteltje dat op twee hoogten
   -
entie op dit type vloeren. Het is raadzaam om
de borstel uit te klappen voor harde vloeren en
hem in te trekken voor vaste vloerbedekking
en tapijten.
Spleetzuigmond Dit hulpstuk is speciaal ge-
schikt voor moeilijk te bereiken spleten en
hoeken.
Stofferingmondstuk: Speciaal aangewezen
voor textieloppervlakken
GEBRUIK:
De nodige kabellengte uit het snoervak trek-
ken. (M)
Steek de stekker in het stopcontact.
Het apparaat in werking stellen door middel
van de aan-/uitknop. (G)
NL
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
Stop het apparaat door op de aan-/uit-knop te
drukken. (G)
Trek de stekker uit het stopcontact.
Dankzij de behuizing van het snoer kunt u zo-
veel snoer als nodig uittrekken of opslaan om
het apparaat te gebruiken zonder daardoor ri-
sico’s te creëren.
Rol het snoer op, terwijl u op de knop van het
oprolmechanisme drukt en het snoer naar het
apparaat begeleidt. (F)
Reinig het apparaat.
HANDVAT(EN) VOOR HET VERPLAATSEN:
Dit apparaat beschikt over een handvat aan
de bovenzijde om het transport gemakkelijk en
comfortabel te maken (H)
PARKEERSTAND:
Dit apparaat beschikt over een parkeerstand
om het eenvoudig en comfortabel op te ber-
gen.
Om gebruik te maken van de horizontale par-
keerpositie van het apparaat, klikt U de haak
van de zuigvoet in de haakopening die zich
aan de achterkant van het apparaat bevindt
(Fig. 3).
REINIGING
Trek de stekker van het apparaat uit het stop-
contact en laat het afkoelen alvorens het te
reinigen.
Reinig het apparaat met een vochtige doek,
geïmpregneerd met enkele druppels zeep en
droog het vervolgens af.
Gebruik geen oplosmiddelen of producten met
een zure of basisch ph, zoals bleekwater, noch
schuurmiddelen, om het apparaat schoon te
maken.
Dompel het apparaat niet onder in water of
andere vloeistoffen en houd het niet onder de
lopende kraan.
HET LEGEN VAN DE STOFZAK:
Maak het stofreservoir leeg wanneer u door de
transparante wanden ziet dat het reservoir vol
is of wanneer het zuigvermogen van het appa-
raat sterk afneemt.
Koppel het stofreservoir los van het apparaat.
(Fig 4).
Open het deksel van het reservoir en leeg de
inhoud in een daarvoor geschikte vuilcontai-
ner. (K)
Sluit het deksel van het reservoir. (Fig 5).
Koppel het stofreservoir weer aan het appa-
raat. (Fig 6).
De zuigslang aan de zuigopening van de stof-
zuiger koppelen. (Fig 1)
VERVANGING VAN DE FILTERS:
    

gebruiksuren moet het gereinigd / vervangen
worden

-
ten, pollen, enz. vasthoudt). Het wordt aanbe-

controleren. Het moet worden gereinigd / ver-
vangen na elke 50 uren gebruik, of wanneer
men merkt dat de zuigkracht van het apparaat
belangrijk afneemt.


Koppel het stofreservoir los van het apparaat.
(Fig 4).
      



in de omgekeerde volgorde als hierboven uit-
eengezet werd.

Open het rooster van de luchtuitvoer. Om toe-



in de omgekeerde volgorde als hierboven uit-
eengezet werd.
VERBRUIKSGOEDEREN
-
bruikte model zijn verkrijgbaar bij erkende dis-
tributeurs en winkels.
    
ontworpen voor uw model.
Dit soort batterijen kan u in een speciaalzaak
kopen.
STORINGEN EN REPARATIE
Breng het apparaat bij storing naar een erken-
de Technische Hulpdienst. Probeer het appa-
raat niet zelf te demonteren of te repareren,
want dit kan gevaarlijk zijn.
NL
VOOR EU-VERSIES VAN HET PRODUCT EN/
OF INDIEN VAN TOEPASSING IN UW LAND:
ECOLOGIE EN HERGEBRUIK VAN HET PRO-
DUCT
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is
-
gebruik. U kunt dit materiaal wegwerpen in de
openbare afvalcontainers die voor de desbe-
treffende typen materiaal zijn bestemd.
Dit product bevat geen stoffen die schadelijk
zijn voor het milieu.
Dit symbool betekent dat u het product
aan het eind van zijn levenscyclus moet
afgeven aan een erkende afvalverwerker
ten behoeve van de gescheiden verwerking van
Afgedankte Elektrische en Elektronische Appa-
ratuur (AEEA).
Dit apparaat voldoet aan de laagspanningsricht-
lijn 2014/35/EU, de richtlijn 2014/30/EU met be-
trekking tot elektromagnetische compatibiliteit,
de richtlijn 2011/65/EU met betrekking tot beper-
kingen in de toepassing van bepaalde gevaarlij-
ke stoffen in elektrische en elektronische appa-

tot de eisen inzake het ecologisch ontwerp van
energiegerelateerde producten.
 CS

       

Díky technologii, designu, typu provozu a sku-
-
-

POPIS

B Teleskopická trubice
C Sada trubic
 
E Hlava trubice
F Automatické navíjení kabelu
 
 
I Zásobník
 
 

 
 
 
 
 
 
     
     -
    

-
-
    

-


-


 
a znalostmi jen tehdy, pokud
budou pod dozorem nebo do-
-
   
pochopí jeho rizika.
-


    

   
    
-

-
-
-
ho technického servisu, abyste

-
zebírat nebo opravovat.



-


-


-
-


-

      


     
      


  
CS



-
kékoliv jiné kapaliny.
-
funguje.
-

-
     

      
-
 
-
tím.


-
-
hu pracovní podmínky a práci, kterou chcete


-



SERVIS:
  -
-



-

FUNKCE VYSÁVÁNÍ:

(Fig. 1)
-
nutím ven. (Fig. 2)


-

-
-


-

-

      



-









     
      -


      
(F)


      

PARKOVACÍ POLOHA:
   
pro pohodlné a jednoduché skladování.

      

3).



     


      -
-
zivní produkty.


CS


      
  -
ciál.

     
-
du. (K)


(Fig. 6)

(Fig 1)


-



-




     



    
     

-


    
     


      
-

-
      -

-

NESPRÁVNÉ FUNGOVÁNÍ A OPRA-
VA
-
stroj do autorizovaného technického servisu.
-
-



EKOLOGIE A RECYKLOVATELNOST PRO-
DUKTU
     
-
ním systému. Pokud chcete tyto materiály zli-


Produkt neobsahuje koncentrace látek, které
-

     
     
-



-

     -
     
-
-

POLSKI PL
Szanowny Kliencie,

    
Solac.
     
-


OPIS
A Przykrywka
 


 
F Przycisk zwijania przewodu
 
H Uchwyty do przenoszenia
I Pojemnik na kurz
J Przycisk wyjmowania pojemnika na kurz
K Przycisk otwierania pojemnika na kurz

M Osadzenie kabla
N Szpikulec + Szczotka wielofunkcyjna
O Kratka ochronna wylotu powietrza
P Filtr wylotu powietrza
Q Filtr ochrony silnika
R Filtr ochrony silnika:

    
      
Technicznym.
    -
-
    
   

-

   -
ne przez osoby niezapoznane
z tego typu produktem, osoby


   -

Czyszczenie i konserwacja
   
wykonywane przez dzieci bez

-
   
     -


   -

-
gokolwiek czyszczenia.
    -
dzenie do autoryzowanego
Serwisu Technicznego. Nie
  -


-
-

  
sile co najmniej 10 amperów.
     
-
    
dla wtyczki.
-
  




lub wtyczka jest uszkodzona.
-


      
    
wycieki.
PL

     
  -
nio zamocowane.
     


innych cieczy.


    
uchwytów.
-
-

    -

-


    -
  -
niami czy innymi przedmiotami.
     
     -
       
   
      -

zdrowia.
     
     




SERWIS TECHNICZNY:

     -
-



-

FUNKCJA ODKURZANIA:

odkurzacza wchodzi powietrze. (Fig. 1)
     
     
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a




      -
   

potrzeb).
   -
      
    -

Ssawka: Szczególnie zaprojektowana do od-
    -
     
     -
      
   -
-

-
dzina czy dywan.
Szpikulec: Przewidziany szczególnie do

Szczoteczka do tapicerki: Szczególnie wska-
zana do czyszczenia powierzchni tkanin.


potrzebna. (M)

   
ON/OFF (G)
 -
DZENIA:

(G)

Osadzenie kabla pozwala na zwijanie, wy-
 
      

-

(F)

UCHWYTY DO PRZENOSZENIA:
    
PL
  
przenoszenie (H)
POZYCJA PARKINGOWA:
    -
      
przechowywania.
     -
       

CZYSZCZENIE

-
kolwiek czyszczenia.
    -
  

     -
puszczalników, produktów z czynnikiem PH

-


-



(Rys 4)



    -
nia. (Rys 6)
-
rzacza. (Rys 1)
WYMIANA FILTRÓW:
     
-

      -
     -
    

    
    -



Filtr silnika

(Fig 4).




    
punkcie.
Filtr wylotu powietrza:




    
punkcie.


-

-
-

    
sklepach.

-
zowanego Serwisu Technicznego. Nie próbo-
     

   
UNII EUROPEJSKIEJ I W PRZYPADKU WY-

DANYM KRAJU:


  -
  

  

Produkt nie zawiera koncentracji substancji,
      

      
-
    
    
    -
    
    -
PL
trycznych i Elektronicznych (WEEE).

    -
   
2011/65/EU w sprawie ograniczenia stosowania
-
cie elektrycznym i elektronicznym oraz dyrekty-
-
cych ekoprojektu stosowanego w produktach

SLOVENSKÝ SK

-




kvality.
POPIS
A Kefka
B Vysúvacia rúrka
C Súprava hadíc
 
E Hubica hadice
 
 
 

      
prachu
 
prachu
L Kolieska


 
 
Q Filter motora

-
-
lení technickej pomoci.
Pred zapnutím zariadenia si dôkladne pre-
    

-
sledok nehodu.
 
VÝSTRAHY
  
      

  
   -
  
    -
-

 

   -

-
dom
    
-

zariadením nehrajú.
Zariadenie odpojte od elektric-


    -
-
nie odneste to autorizovaného
servisu, aby sa zabránilo ne-

-

Pred pripojením zariadenia ku zdroju napájania
     

     -
cou zásuvkou pre menovité napätie minimálne
10 ampérov.

-

Veko tlakového hrnca neotvárajte násilím. Za-
-


 -

       -

     
prúdom.

SK

netesní.

    

   
nie je riadne upevnené.
    


Na manipulovanie, uchopenie a presúvanie za-

-
mácnosti a nie na profesionálne alebo priemy-

Toto zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí





-

do úvahy pracovné podmienky a prácu, ktorá
-
        -

     
nachádzajú kovové predmety, ako napríklad
klince a/alebo skrutky.
Nikdy nevysávajte horúce alebo ostré predme-
ty (cigaretové ohorky, popol, klince a podobne).
SERVIS:
-

-
robcu.


     

Funkcia vysávania:

(Fig. 1)
-
va a vytiahnite von. (Fig. 2)
-
TE ZARIADENIA:
      

     -
davky).

k povrchom, ktoré sú mimo dosahu, a pohodlné
     

    

-

  


     

-


      
(M)
Zariadenie pripojte k sieti.



Zariadenie odpojte od elektrickej zásuvky;
Napájací kábel sa ukladá do priehradky na ká-
        
ktorá je potrebná na prevádzku zariadenia a







PARKOVACIA POLOHA:
Toto zariadenie má jednu parkovaciu polohu

     -
 
na zadnej strane zariadenia (Fig. 3).



     
-

    -
      
vysokou hodnotou pH, ako napríklad bielidlá

Zariadenie neponárajte do vody ani inej tekuti-
SK


-

-
kon.
Zásobník na prach odpojte od zariadenia. (Fig.
4)
Otvorte veko zásobníka na prach a jeho obsah
vyprázdnite do vhodnej zbernej nádoby na od-
pad. (K)
Zatvorte veko zásobníka na prach. (Fig. 5)
Zásobník na prach pripojte k zariadeniu. (Fig.
6)
Hadicu zapojte do otvoru na prívod vzduchu vo

VÝMENA FILTROV:

-

      -
    
     
  -
nách prevádzky alebo pri podstatnom poklese


Filter motora:
Zásobník na prach odpojte od zariadenia. (Fig.
4)

Filter (Q) vyberte z jeho puzdra. (Fig. 8)
     




Filter (P) vyberte z jeho puzdra. (Fig. 8)
     

NÁHRADNÉ DIELY

-

-

-

ODCHÝLKY A OPRAVA
Ak vzniknú nejaké problémy, vezmite zariade-
nie do autorizovaného technického servisu.
     -
      





EKOLOGICKÁ LIKVIDÁCIA A RECYKLOVA-

      -
lené, odovzdajte na zberné miesta na ich re-
-





     
pri likvidovaní na konci jeho prevádzkovej
    
zberne separovaného odpadu pre staré elektric-
ké a elektronické zariadenia (WEEE).


   
    
-

-
júcich energiu.:
MAGYAR HU
Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy egy Solac márkájú termék meg-
vásárlása mellett döntött.
   -

-
ményeket is, garantált a készülék teljességgel ki-

MEGNEVEZÉS
A Kefe
 
 
D Kézi légszabályozó
 
F Automatikus visszacsévélés
G ON/OFF (BE/KI) kapcsoló
H Fogantyúk
I Tartály
J Kioldó gomb tároláshoz
K Nyitógomb tároláshoz
L Kerekek
M Vezetékház
N Réstisztító + Több felhasználású kefe
 
 
 
 
Ha az ön modellje nem rendelkezik a fenti tar-
tozékokkal, külön is megvásárolhatja azokat a
márkaszervizen keresztül.
   
       
 
utasítások tanulmányozásának, vagy azok be-
tartásának elmulasztása balesetet okozhat.
BIZTONSÁGI TANÁCSOK ÉS
FIGYELMEZTETÉSEK
Ezt a készüléket 8 éves vagy
   -
   
mentális képességekkel bíró,
vagy tapasztalattal és hozzá-
   -
mélyek csak felügyelet mellett
használhatják, vagy akkor, ha
utasításokat kapnak a készü-
lék biztonságos használatával
kapcsolatban és megértik a
használattal járó kockázatokat.
A tisztítását és a felhasználói
karbantartást gyermekek nem
-
ügyelete alatt
Ez a készülék nem játék. Ügyel-
ni kell arra, hogy gyermekek ne
játsszanak a készülékkel.
Csatlakoztassa le a készülé-

   -
lyen tisztításba belekezdene.
-
rült, ki kell cserélni. Vigye a ké-
szüléket egy hivatalos techni-

a veszélyhelyzeteket. Ne pró-
bálja meg egyedül szétszedni,
vagy megjavítani.
-
sorolási címkéjén jelzett feszültség megfelel a
    
az akkumulátort.
Csatlakoztassa a készüléket egy földelt csat-
lakozó aljzathoz, mely minimum 10 ampernek
ellenáll.
A készülék csatlakozójának tökéletesen illesz-
-
dosítsa a csatlakozót. Ne használjon hálózati
átalakítót.
Ne feszítse túl az elektromos vezetéket. Soha
ne használja az elektromos vezetéket a készü-
lék felemeléséhez, szállításához, vagy hálózat-

Ne érjen a csatlakozóhoz vizes kézzel.
Sérült elektromos vezetékkel vagy csatlakozó-
dugóval ne használja a készüléket.
Ha a készülék burkolatának bármelyik része
megtörik, azonnal csatlakoztassa le a készülé-
-

HU
Ne használja a készüléket, ha az a földre esett,
vagy látható sérülés van rajta, vagy szivárog.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS:
-

Ne használja a készüléket, ha a tartozékok rögzí-

Ne használja a készüléket víz vagy bármely más
folyadék feltakarítására.
Ne használja a készüléket, ha a be-/kikapcsoló

A készülék kézbevételéhez vagy mozgatásához
használja a fogantyúját.
Ez a készülék csak háztartási használatra ké-
szült, nem pedig szakmai vagy ipari használatra.



tartani.
     
vagy más idegen tárgyak nem blokkolják a ké-
szülék ventilátorrácsát.
A készüléket, tartozékait és eszközeit a jelen út-
    -

munkát. A készüléket a rendeltetésén kívül bármi
másra használni veszélyes lehet.
Ne használja olyan felületeken, ahol fém tárgyak,
például szegek és/vagy csavarok találhatóak.
Soha ne porszívózzon fel forró vagy hegyes tár-
gyakat (cigarettacsikkek, hamu, szegek stb.).
SZERVIZ:
A használati utasítással való visszaélés vagy


HASZNÁLATI UTASÍTÁS


csomagolás el lett távolítva.
PORSZÍVÓ FUNKCIÓ:
-
ra. (Fig. 1)

balra, és húzza ki. (Fig. 2)
A TARTOZÉKOK BEHELYEZÉSE A KÉSZÜ-
LÉK MARKOLATÁBA:
A készülék markolatát úgy tervezték meg, hogy
     -
lyezését: (használja az ön igényeinek legin-


hozzáférést biztosítson egyébként nehezen
-
lótisztítást; a hosszát a beállítás szabályozóval
tudja állítani.
Porszívófej: Ez a speciálisan padlótakarításra
-
zett fej egy visszahúzható kefével rendelkezik,
amely két magasságra állítható, a nagyobb
hatékonyság érdekében ezeken a felületeken.
Javasoljuk, hogy kemény padlók tisztításakor
-
dig húzza vissza.
Réstisztító: kifejezetten a keskeny helyek és a
-
kítva.
Kárpitkefe: Különösen alkalmas textil felületek
tisztítására.
HASZNÁLAT:
Húzza ki a kábelt a burkolatból olyan hosszan,
amennyire szüksége van. (M)
Dugja be a készüléket a konnektorba.
Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsoló
gombbal (G)
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA UTÁN:
Kapcsolja ki a készüléket a be/ki kapcsolóval.
(G)
Húzza ki a készüléket az elektromos aljzatból.
      
valamint a készülék használatához szükséges
hosszúságú kábel kiengedését, ezzel elkerülve
az esetleges baleseteket.
     
gomb megnyomásával, és kezével vezesse
vissza a kábelt a házba. (F)
Tisztítsa meg a készüléket.
HORDOZÓ FOGANTYÚ(K):
  -
szen, így könnyedén és kényelmesen szállít-
ható. (H)
TÁROLÁSI POZÍCIÓ:
Ennek a készüléknek egy tárolópozíciója van a

A vízszintes tárolópozíció használatához rög-
zítse a fékpárna kampóját a készülék hátulján

TISZTÍTÁS
     
-
títást végez rajta.
HU
Tisztítsa meg a készüléket egy nyirkos rongy
és pár csepp folyékony tisztítószer használatá-
val, majd szárítsa meg azt.
A készülék tisztításánál ne használjon oldósze-
reket, savas vagy lúgos szereket, mint pl. fehé-

Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folya-
dékba, illetve ne helyezze folyó víz alá.
A PORTARTÁLY KIÜRÍTÉSE:
Akkor ürítse ki a porszívó tartalmát, ha a por
már látható az átlátszó falain keresztül, ha tele
van, vagy amikor a porszívó szívóteljesítménye
csökken.

Nyissa fel a portartály fedelét, és ürítse ki a tar-

Zárja le a portartály fedelét. (Fig. 5)
Helyezze fel a portartályt a készülékre. (Fig. 6)
-
sára. (Fig 1)


      
használat után tisztítani/cserélni kell.
     -
   
távolítja el a spórákat, a hamut, a poratkát, a
    
      
használat után tisztítani/cserélni kell, illetve ha







a fenti utasításokat fordított sorrendben.

-



a fenti utasításokat fordított sorrendben.
TARTOZÉKOK
   
  
   -

Mindig eredeti tartozékokat használjon, kifeje-
zetten az ön készülékmodelljére tervezve.
Ezek a kellékek szaküzletekben kaphatók.
RENDELLENESSÉGEK ÉS JAVÍTÁS
Ha rendellenességeket észlel a készüléknél,
     -
szolgálathoz. Ne próbálja szétszedni, vagy
megjavítani szaksegítség nélkül, mert veszé-
lyes lehet.
EU-S TERMÉKVÁLTOZATOKHOZ ÉS/VAGY
AZ ÖN ORSZÁGA ESETLEGES KÖVETELMÉ-
NYEI ESETÉBEN:
A TERMÉK ÖKOLÓGIÁJA ÉS ÚJRAFEL-
HASZNÁLHATÓSÁGA
A készülék csomagolási anyagai megtalálható-


használja mindegyik hulladéktípushoz az an-

A termék nem tartalmaz környezetre károsnak

Ez a szimbólum azt jelenti, hogy ha ki sze-
retné dobni a terméket, amikor annak élet-
tartama lejárt, vigye el azt az elektromos
és elektronikus berendezések (WEEE) szelektív
   -

Ez a készülék megfelel az alacsony feszültség-
re vonatkozó 2014/35/EU, az elektromágneses
   
egyes veszélyes anyagok elektromos és elekt-
-
nak korlátozására vonatkozó 2011/65/EU, és az
energiával kapcsolatos termékek környezetbarát
-
nek.
 BG


AS3102 Brave

 


      
-
     



 


 
 
 
 
 
 
 

 
 -

 
 
 
 

     -
     




    

-

  -
    
     
  
     
-


    -
-
-

  -

   


   -


   -
    
-

   
  
    

   

-


     
-


-
   

BG
  
-
-


-
 


      

-

     

-




-



     

-



   -
     

     
     
    
-




 -

-
-
     


    
-

    



-





-


    -

   
-


-

  -
     
-


-


-

   


-


-

    -


-
-


-

BG

-

    

     -


-


-

     
-



-


-
  -

    

    -
       



-

    


-
-
      

-
-


-
   



4)
-
     

     -

 
(Fig 6).



-
    


     -
-

-
     

-
  




4).
-


-





-


 
     

   -
    



BG


-
-

    -


-

     
      -
    
      


     -
       

     
      

    
     
    
    

   


    
     
    
     
   

ROMÂNA RO
Stimate client,

produs marca TAURUS.


mai stricte standarde de calitate, se poate garan-
  

DESCRIERE
A Perie
B Tub telescopic
C Ansamblu furtun
D Regulator de aer manual
E Cap furtun
 
 
H Mâner pentru transport
I Rezervor
J Buton de extragere a rezervei
K Buton de deschidere a rezervei

M Compartiment cablu
 
Filtru de evacuare a aerului
 
Q Filtru motor
 



-
       
consulta în viitor. Nerespectarea acestor in-





    
-
   
-

care acestora li s-a dat dreptul

utilizarea aparatului într-un mod
-
cate.
-
-
praveghere.

  
      

    -
   


-
-

   
Pentru a preveni orice pericol,





      
de minim 10 A.
      
-

      
cablul electric pentru a ridica, transporta sau
decupla aparatul.


sau cablul de alimentare deteriorat.
      
      -
-
tric..
  -



-
RO
rect montate.
      

-
ce alt lichid.
     

     
sau deplasa.
-
rie, nu profesionale sau industriale.
Acest aparat trebuie depozitat într-un loc care
-
  -
tale reduse, sau care nu sunt familiarizate cu
utilizarea acestuia.
     
     -
rului de pe aparat.
     
     
   
     

crea pericole.
      
-
ruburi.


SERVICE:
    -
-

neavenite.


     
produsului.


a aerului al aspiratorului. (Fig. 1)
 -

    -
NERUL APARATULUI:


  

Tub telescopic: Proiectat pentru a permite ac-


poate regla cu ajutorul butonului de reglaj.

  
-

      
-





UTILIZARE:
-


  
(G).
    -
RATULUI:
     
(G)

-

-
-
dent.
     
ghidându-l spre aparat. (F)

MÂNER/E PENTRU TRANSPORT:
Acest aparat dispune de un mâner pe partea sa

(H)




     



        




-
RO

-

GOLIREA CUTIEI PENTRU PRAF:





4)
      




-
rului (Fig. 1)
SCHIMBAREA FILTRELOR:
     
-




 
-
-


Filtru motor:

4)











CONSUMABILE
-

etc.) pentru modelul aspiratorului dvs.
-
cial proiectate pentru modelul aparatului dvs.
Aceste consumabile sunt disponibile în magazi-
nele de specialitate.

-

-

PENTRU VERSIUNILE UE ALE PRODUSELOR
-


Materialele din care este format ambalajul aces-
tui produs sunt incluse în sistemul de colectare,

-

     

mediu.

-


-

     
privire la echipamentele electrice destinate utili-
-
rectiva 2014/30/EU cu privire la compatibilitatea
   
-

  


impact energetic.
AR





⋅




⋅





(WEEE).







AR
(G)
⋅
⋅


⋅
(F)
⋅

⋅
(H)

⋅

⋅

(Fig. 3).

⋅

⋅

⋅


⋅


⋅


⋅(Fig 4).
⋅
(K)
⋅(Fig 5).
⋅ (Fig 6).
⋅
(Fig 1)
⋅

⋅



50
⋅HEPA



50




⋅
⋅
(Fig 4).
⋅(R)
⋅.(Fig 8)
⋅

⋅
⋅
.
⋅.(Fig 8)(P)
⋅


⋅


⋅



⋅


⋅
AR
⋅
⋅

⋅


⋅



⋅

⋅

⋅
⋅

⋅
⋅

⋅



⋅

⋅





⋅

⋅


⋅




⋅


⋅
(Fig. 1)
⋅

(Fig. 2).

⋅
 

⋅



⋅








⋅


⋅



⋅
(M)
⋅
⋅
(G)

⋅
ES) GARANTÍA Y ASISTENCIA
TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y
protección de la garantía legal de conformidad
con la legislación vigente. Para hacer valer sus
derechos o intereses debe acudir a cualquiera
de nuestros servicios de asistencia técnica
ociales.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://solac.com
También puede solicitar información relacionada
poniéndose en contacto con nosotros por el te-
léfono que aparece al nal de este manual.
Puede descargar este manual de instrucciones
y sus actualizaciones en http://solac.com
EN ) WARRANTY AND TECHNI-
CAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protec-
tion of the legal guarantee in accordance with
current legislation. To enforce your rights or inte-
rests you must go to any of our ocial technical
assistance services.
You can nd the closest one by accessing the
following web link: http://solac.com
You can also request related information by con-
tacting us by phone.
You can download this instruction manual and its
updates at http://solac.com
DE) GARANTIE UND TECHNIS-
CHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garan-
tie gemäss der geltenden Gesetzgebung ges-
chützt. Um Ihre Rechte und Interessen geltend
zu machen, müssen Sie eines unserer oziellen
Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezen-
trum in Ihrer Nähe: http://solac.com
Sie können auch Informationen anfordern, in-
dem Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://solac.com
FR) GARANTIE ET ASSISTANCE
TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous de-
vrez vous adresser à l’un de nos services d’as-
sistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
vez accéder au lien suivant : http://solac.com
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instruc-
tions et ses mises à jour sur http://solac.com
PT) GARANTIA E ASSISTÊNCIA
TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e pro-
teção da garantia legal em conformidade com
a legislação em vigor. Para fazer valer os seus
direitos ou interesses, deve recorrer sempre aos
nossos serviços ociais de assistência técnica.
Poderá encontrar o mais próximo de si através
do seguinte website: http://solac.com
Também pode solicitar informações relaciona-
das, pondo-se em contacto connosco.
Pode fazer o download deste manual de ins-
truções e suas atualizações em http://solac.com
IT) GARAZIA E ASSISTENZA
TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e
la protezione della garanzia legale di conformità
con la legislazione vigente. Per far valere i suoi
diritti o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi
dei nostri servizi uciali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://solac.com
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi
in contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://solac.com
CAT) GARANTIA I ASSISTÈNCIA
TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement
i protecció de la garantia legal de conformitat
amb la legislació vigent. Per fer valer els seus
drets o interessos ha d’acudir a qualsevol dels
nostres serveis d’assistència tècnica ocials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://solac.com
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al nal d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruc-
cions i les seves actualitzacions a http://solac.
com
NL) GARANTIE EN TECHNISCHE
ONDERSTEUNING
Dit product valt onder de legale garantie-
voorwaarden zoals bepaald in de actuele wetge-
ving. Om een beroep te doen op uw rechten of
aanspraken kunt u contact opnemen met onze
ociële technische service.
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vin-
den op de website: http://solac.com
Voor verdere informatie kunt u ook contact met
ons opnemen.
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele
actualiseringen ervan downloaden via http://so-
lac.com
PL) GWARANCJA I SERWIS TE-
CHNICZNY

    -
sami. W celu wyegzekwowania swoich prawa




-


jej aktualizacje http://solac.com


   
    
    


     

    


    
    

CZ) ZÁRUKA A TECHNICKÁ PO-
DPORA
Tento produkt má uznání a ochranu právní

Chcete-li uplatnit vaše práva nebo zájmy, musí-
  
technické podpory.
 
http://solac.com


Tento návod k obsluze a jeho aktualizace si

SK) ZÁRUKA A TECHNICKÁ PO-
MOC
Tento výrobok má uznanie a ochranu právnej
záruky v súlade s aktuálnou legislatívou. Ak si
      

-
bovom odkaze: http://solac.com


Tento návod na obsluhu a jeho aktualizácie si

HU) GARANCIA ÉS TECHNIKAI
SEGÍTSÉGN
YÚJTÁS
Ez a termék a hatályos jogszabályokkal összhan-
gban a jogi garancia elismerését és védelmét
élvezi. Jogainak vagy érdekeinek érvényesítése
érdekében igénybe kell vennie hivatalos techni-
kai segítségnyújtási szolgáltatásainkat.

linken keresztül találhatja meg: http://solac.com
Amennyiben további kapcsolódó információkat
szeretne kapni, lépjen velünk kapcsolatba.
A jelen használati útmutatót és annak frissítéseit
a http://solac.com címen töltheti le.



-
-

     

       -
     
http://solac.com

-



 (AR







http://solac.com



http://solac.com 
AR) ARGENTINA - SOUTH AMERICA
Av. del Libertador 1298,(B1638BEY)
Vicente López (Pcia.Buenos Aires)
541153685223
BG) BULGARIA - EUROPE
265,Okolovrasten Pat, Mladost 4 1766
SOFIA
35929211120
DZ) ARGELIA - AFRICA
46, Ave MAX MARCHAND
Oran
213041532020
ES) ESPAÑA - EUROPE
Avda. Los Huetos, 79-81
1010 Vitoria
902012539
atencioncliente@solac.com
FR) FRANCIA - EUROPE
ZA Les Bas Musats, 18
Les Bas Musats 89100
Malay-le-Grand
03 86 83 90 90
HU) HUNGRÍA - EUROPE
Késmárk utca 11-13 1158
BUDAPEST
+36 1 370 4519
IND) INDIA - ASIA
C-175, Sector-63, Noida,
Gautam Budh Nagar - 201301
Delhi
(+91) 120 4016200
LB) LÍBANO - MIDDLE EAST
Imasdounian Building 701064 Zalka,
Beirut
961 1 887 501
LT) LITUANIA - EUROPE
Strazdo g. 70A LT-48460
Kaunas
8-37 759025
MAR) MARRUECOS - AFRICA
Avenue 2 Mars, Résidence NASSRALLAH,
Appt nº 2 1er
Casablanca
(+212) 522 86 30 95
ME) MONTENEGRO - EUROPE
Rastovac bb, 81400
Niksic
+382 40 217 055
MXN) MEXICO - AMERICA
Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael
C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc
Ciudad de México
(+52) 55 55468162
NL) HOLANDA - EUROPE
Wartelstraat 2, 8223 EH
Lelystad
0320-237930
PER) PERU - AMERICA
Calle los Negocios 428, Surquillo
Lima
(511) 421 6047
PT) PORTUGAL - EUROPE
Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B 1600-677
Lisboa
+351 210966324
SA) SOUTHAFRICA - AFRICA
Unit 25 & 26, San Croy Oce Park, Die Agora
Road, Croydon, Kempton Park, 1619
Johannesburg
(+27) 011 392 5652

Español / ES
English / EN
Français / FR
Deutsch / DE
Português / PT
Italiano / IT
Nederlands / NL
 CS
Polski / PL
 SK
Magyar / HU
 BG
 RO
 / AR
AS3102

60


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Solac AS3102 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Solac AS3102 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2,47 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info