792757
80
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/85
Next page
D BEDIENUNGSANLEITUNG 11
GB USER MANUAL 14
NL GEBRUIKSAANWIJZING 17
I ISTRUZIONI PER L’USO 20
F MODE D‘EMPLOI 23
E INSTRUCCIONES DE MANEJO 27
P MANUAL DE INSTRUÇÕES 30
DK BRUGSANVISNING 33
S BRUKSANVISNING 36
NO BRUKSANVISNING 39
FI KÄYTTÖOHJE 42
CZ NÁVODKPOUŽITI 45
SK NÁVOD NA OBSLUHU 48
BG УПЪТВАНЕЗАУПОТРЕБА 51
RUS ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ
54
PL INSTRUKCJAOBSŁUGI 57
ARAB  60
EST KASUTUSJUHEND 63
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 66
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 69
RO INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE 72
SLO NAVODILA ZA UPORABO 75
BA UPUTSTVO ZA UPOTREBU 78
HR UPUTE ZA UPORABU 81
Shape Sense Connect 50
D Körperfettanteil • GB body fat content • NL lichaamsvetaandeel • I percentuale di grasso • F taux de graisse • E porcen-
taje de la grasa corporal • P percentagem de gordura corporal • DK fedtprocent • S andelen kroppsfett • NO Fettprosent •
FI Kehon rasvaprosentti • CZ SK BG Процентнателеснатамазнина
RUS процент жира в организмеPL test zsírtartalmát • ARAB EST Rasvaprotsent • LV 
procents • LT ROSLOSR Udeo
HR Udio tjelesne masti
D
Körperwasseranteil •
GB
body water content •
NL
lichaamswateraandeel •
I
percentuale acqua corporei •
F
taux d’eau dans
le corps •
E porcentaje del agua corporal • P percentagem de água corporal • DK vandprocent • S andelen kroppsvatten •
NO Vannprosent • FI Kehon vesipitoisuus • CZ SK BG Процентнателесната
водаRUS процентное содержание воды в организмеPL test víztartalmát • ARAB EST Veeprotsent •
LVLT Kūnovandensprocentinis•ROSLOSR
Udeo telesne vode • HR Udio vode u tijelu
D Muskelanteil • GB muscle proportion • F pourcentage de muscles • I massa muscolare • NL Spierenaandeel • E porción
de los músculos • P percentagem de músculo • DK muskler andelen • S muskelandel • NO Muskelprosent • FI Lihaspro-
sentti • CZ    SK    BG Процент на мускулитеRUS процент мышцPL izom arány •
ARAB EST Lihasmassi osakaal • LVLT raumenųprocentinėdalis•RO Coeficient de
SLOSRHR
Alter/Age
J+ ++ J J J+ ++ J J
17-18 < 15 15-25 25-33 > 33 > 52,5 > 28 < 8 8-18 18-24 > 24 > 58,5 > 38
18-30 < 20 20-29 29-36 > 36 > 49,5 > 28 < 8 8-18 18-24 > 24 > 57 > 38
30-40 < 22 22-31 31-38 > 38 > 47,5 > 28 < 11 11-20 20-26 > 26 > 56 > 38
40-50 < 24 24-33 33-40 > 40 > 46,5 > 28 < 13 13-22 22-28 > 28 > 55 > 38
50-60 < 26 26-35 35-42 > 42 > 46 > 28 < 15 15-24 24-30 > 30 > 54 > 38
60+ < 28 28-37 37-47 > 47 > 45 > 28 < 17 17-26 26-34 > 34 > 53 > 38
D
Alle Angaben in % • GBNL Alle waarden in % • I Tutte le indicazioni sono in % • FE Todos los datos en % • P Todas
as informações em % • DK Alle tal i % • S Alla uppgifter i % • NO Alle tall i % • FI Kaikki tiedot prosentteina • CZ Wszystkie dane w % • SK
BGRUSPLARAB
% 
EST Kõik väärtused %-na • LV Visi lielumi
LTROSLO Vsi podatki v % • SR Svi navodi su u % • HR Svi podaci u %
J+
BMI < 17,4 17,5 - 17,9 18,0 - 18,4 18,5 - 20,4 20,5 - 22,9 23,0 - 24,9 25,0 - 27,4 27,5 - 29,9 30
D Body-Mass-Index • GB Body Mass Index • NL Body-Mass-Index • I F Indice de masse
corporelle • E Índice de masa corporal • P Índice de massa corporal • DK Body Mass Index • S Body-Mass-Index •
NO Kroppsmasseindeks • FI Painoindeksi • CZ SK Index telesnej hmotnosti • BG Body Mass Index •
RUS Body-Mass-Index • PL ARAB EST Kehamassiindeks • LV 
indekss • LT ROSLO Indeks telesne mase • SR Body Mass
Index • HR Indeks tjelesne mase
BMI
3
D
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Reinigung und Benutzerwartung
darf nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
GB
This device may be used by children over the age of 8 and per-
sons with reduced physical, sensory, or mental abilities or with a lack
of experience and knowledge only if such are supervised or have been
instructed in the safe use of the device as well as the resulting risks.
Cleaning and maintenance shall not be made by children without
supervision, Children shall not play with the device.
NL
Dit toestel mag door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardighe-
den of met gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, wanneer
ze onder toezicht staan of wanneer ze in het veilige gebruik van het
toestel geïnstrueerd werden en de daaruit resulterende gevaren begrij-
pen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd. Kinderen mogen niet met het appa-
raat spelen.
I
I bambini di età uguale o superiore agli 8 anni e le persone con
capacità fisiche, sensoriali o intellettuali ridotte o prive di esperienza e
conoscenze possono usare l‘apparecchio solo se vengono sorvegliati
o sono stati istruiti all‘uso sicuro dell‘apparecchio e sono quindi consa-
pevoli dei pericoli connessi. La pulizia e la manutenzione di competen-
za dell‘utente non devono essere eseguite da bambini non sorvegliati.
I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
F
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou psychiques
restreintes ou n’ayant pas d’expérience ou connaissances que si ces
personnes sont sous surveillance ou si elles ont été instruites à l’utili-
sation sûre de l’appareil et qu’elles comprennent les dangers qui en
résultent. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
4
E
Está permitido el uso de este aparato por parte de niños
a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia y
conocimientos, solamente si están supervisados o si han sido
advertidos de las condiciones de seguridad en la utilización del apara-
to y si conocen los peligros que conlleva. Las tareas de limpieza y
mantenimiento no deben ser realizadas por los
niños sin supervisión.
Los niños no pueden jugar con este aparato.
P
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
falta de experiência e/ou conhecimentos, se forem vigiadas ou tiverem
sido instruídas em relação ao uso seguro do aparelho e tiverem com-
preendido os perigos daí resultantes. A limpeza e a manutenção pelo
utilizador não podem ser efectuadas por crianças sem vigilância. As
crianças não podem brincar com o aparelho.
DK
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og ældre samt af per-
soner med nedsatte, fysiske, sensoriske eller mentale evner eller man-
gel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet undervist
i sikker brug af apparatet og forstår de farer der er forbundet dermed.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
opsyn. Børn må ikke lege med apparatet.
S
Apparaten får användas av barn från och med 8 år och även av
personer med reducerad psykisk, sensorisk eller mental förmåga och
brist på erfarenheter och kunskap ifall någon passar de eller de har
instruerats om apparatens säkra användning och kan förstå riskerna
som resulterar därav. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras
av barn utan tillsyn. Barn får inte leka med apparaten.
NO
Denne enheten kan brukes av barn fra åtte år og oppover, samt
personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
personer som mangler erfaring og kunnskaper, hvis de er under tilsyn
eller har fått opplæring i sikker bruk av enheten, og forstår farene som
kan oppstå ved bruk. Enheten må ikke rengjøres og vedlikeholdes av
barn uten tilsyn. Barn må ikke leke med enheten.
5
FI
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joilla on rajoitteita fyysisissä, henkisissä tai aistien toiminnoissa
tai joilla on puutteellisesti kokemusta ja tietoa, jos heitä valvo-
taan tai ohjeistetaan laitteen turvallisessa käyttämisessä ja he
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa tehdä lait-
teelle puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. Lapset eivät
saa leikkiä laitteella.
CZ
-
nými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby
-

        
-

SK
        
osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schop-
-

    

BG

-
-

        


RUS





-

6
PL
-
-
      

        
-
-
wadzane przez dzieci pozostawione bez nadzoru. Dzieciom nie wolno

                 
ARAB
                 
        .       
.     .     
EST
Seda toodet tohivad kasutada lapsed alates 8ndast eluaastast
ning vähenenud füüsiliste või vaimsete võimetega inimesed, või inime-
sed, kellel ei ole piisavalt kogemusi ja/või teadmisi, kui nad on järelvalve
all, või kui neile on antud juhiseid toote ohutu kasutamise kohta ning nad
on tootega kaasnevatest ohtudest aru saanud. Lapsed ei tohi seadet
puhastada ega hooldada ilma järelvalveta. Lapsed ei tohi seadmega
mängida.
LV



-
        

LT



suprantantys jo keliamus pavojus. Neleiskite vaikams atlikti valymo ir
-

RO




    

7
SLO
         
-

so pod nadzorom ali so dobili navodila o varni uporabi naprave
in razumejo nevarnosti, povezane s tako uporabo. Otroci brez nadzora

igrati z napravo.
BA

       




HR

-
va i/ili znanja ako ga upotrebljavaju pod nadzorom ili ih se uputi u
-
-

8
D
Nicht geeignet für Personen mit elektronischen
Implan taten (z.B. Herzschrittmacher).
GB It is not suitable for persons with electronic implants
(pacemaker, etc.).
NL
Niet geschikt voor personen met elektronische implantaten
(pacemaker, enz.).
I
Non è adatto per persone con impianti elettronici (pacemaker, ecc.).
F
Les personnes qui portent des implants médicaux (p. ex. un
stimulateur cardiaque etc.) ne doivent pas utiliser cet appareil.
E
No es apropiado para personas con implantes electrónicos
(marcapasos, etc.).
P
Não é adequado para pessoas com implantes electrónicos
(pacemakers, etc.).
DK
Ej lämplig för personer med elektroniska implantat (pace-maker etc).
S Ikke egnet til folk med elektroniske implantater (pacemakere ect).
NO
Ikke egnet for personer med elektroniske implantater (f.eks. en
pacemaker).
FI
Ei sovi henkilöille, joilla on sähköisiä implantteja (esimerkiksi sydä-
mentahdistin).
CZ     
implanty (np. rozruszniki serca).
SK
Prístroj nie je vhodný pre osoby s elektronickými implantátmi
(napr. kardiostimulátorom).
BG
        

RUS
-
    -

9
PL
Není vhodný pro osoby s elektronickými implantáty
(kardiostimulátory, atd.).

ARAB


EST
Ei ole mõeldud inimestele, kel on elektroonilisi implantaate (nt
südamesimulaator).
LV

sirds stimulatoriem).
LT
Netinka elektroninius implantus (pvz. širdies stimuliatorius)

RO
Neadecvat pentru persoane cu implanturi electronice (de ex.
stimulator cardiac).
SLO
-
bujevalnikom).
BA

stimulatori).
HR
-
trostimulatorom srca).
10
D Achtung! Rutschgefahr bei nasser Oberfläche
GB Attention! Slipping hazard in case of wet surface
NL Let op! Slipgevaar bij nat oppervlak
I Attenzione! Se la superficie è bagnata si rischia di scivolare!
F Attention ! Risque de glissade en cas de surface humide
E ¡Cuidado! Peligro de patinar encima de una superficie mojada
P Atenção! Perigo de escorregar em superfícies molhadas
DK Bemærk! Fare for skridning ved våd overflade
S OBS! Halkrisk på våta ytor
NO 
FI Huomio! Liukastumisvaara märillä pinnoilla
CZ 
SK      
povrchu
BG -

RUS     

PL
     
powierzchni

ARAB
EST
Tähelepanu! Libastumisoht niiske pinna korral
LV

LT

RO 
SLO Pozor! Nevarnost zdrsa na mokri površini
BA 
HR 
11
A. Bedienelemente
1. Minus ( )
2. Bestätigen ()
3. Plus ( )
B. Vorbereitung
1. Batterien (3 x 1,5 V AAA) einlegen.
Hinweis:
Die Körper analyse waage sofort (solange noch
0,0 angezeigt wird) auf eine ebene Fläche stel-
len und abwarten bis Waage selbstständig
ausschaltet.
Erst dann die Dateneinga be starten. Ansons-
ten wäre es möglich, dass das Waagen ge-
wicht fälschlicherweise in die erstmalige Wä-
gung mit einfließt.
Dasselbe kann auch im normalen Betrieb pas-
sieren, wenn die Waage vor der Wägung in die
Hand genommen wird.
2. Für alle Messungen Waage eben und auf fes-
tem Unter grund aufstellen (nicht auf Teppich-
boden).
3. Reinigung und Pflege: Nur mit leicht feuchtem
Tuch reinigen. Keine Lösungs- oder Scheuer-
mittel verwenden. Waage nicht in Was ser tau-
chen.
4. Möglichkeit der länderspezifischen Umstel lung
von kg/cm auf st/in oder lb/in durch Umschal-
ten mit der Bedientaste auf der Rückseite der
Waage.
C. Dateneingabe
1. -Taste drücken.
2. Mit den /-Tasten Speicherplatz auswählen
und mit bestätigen. P
3. Mit den /-Tasten Körpergröße einstellen
und mit bestätigen. H
4. Im nächsten Schritt das Alter einstellen und
mit bestätigen. A
5. Geschlecht einstellen und mit bestätigen.
(Taste 3 Sek. gedrückt halten). S
6.
Dann sofort Körperanalysewaage auf den
Boden stellen, 0,0-Anzeige abwarten und
barfuß betreten.
Die erste Messung ist zur Speicherung der Da-
ten für die spätere automatische Personen-
erkennung unerlässlich. Wird die Waage nicht
betreten, muss die Dateneingabe wiederholt
werden. Nach Betreten der Waage erfolgt die
erste Körperanalyse.
Die Waage verfügt über einen Time Out-Mo-
dus. Sie schaltet nach ca. 40 Sekunden ohne
Tastenbedienung wieder aus.
Alternative:
Diesen Schritt können Sie auch komfortabel über
die Soehnle Connect-App vornehmen, dann werden
die Daten an die Waage übertragen. Die erste Mes-
sung ist jedoch erforderlich. Wenn Sie die Daten zur
Personenerkennung wie unter C beschrieben an der
Waage eingeben haben, wird die Soehnle Connect-
App diese automatisch übernehmen.
D. Körperanalyse
1. Waage auf festen ebenen Boden aufstellen
und abwarten bis Waage selbstständig aus-
schaltet.
Waage barfuß betreten. Ruhig stehen bleiben.
2. Das Körpergewicht und die weiteren ermittel-
ten Daten werden angezeigt.
3. Sind die ermittelten Werte nicht eindeutig ei-
nem Benutzer zuzuordnen, dann werden die
möglichen Speicherplätze angezeigt.
Kann das ermittelte Gewicht mehr als 2 Be-
nutzern zugeordnet werden, dann erscheinen
nach 3 Sekunden die weiteren möglichen
Speicherplätze.
Mit den /-Tasten ( = links, = rechts) den
dort angezeigten Speicherplatz bestätigen.
Die Waage misst die individuellen Körperwerte
mittels Bioimpedanz-Analyse (Anteil Körperfett,
Körper wasser, Muskelanteil), ermittelt den
Grund umsatz pro Tag (kcal) und den BMI
(Body Mass Index).
Die Waage schaltet auto matisch ab.
Hinweis: Nachdem der erste Wert auf dem
Display erschienen ist, kann der Nutzer bei Be-
darf die Waage bereits verlassen.
Interpretation der Messwerte
Um Ihre gemessenen Werte besser einschätzen
zu können finden Sie vorne in dieser Bedienungs-
anleitung eine tabellarische Übersicht, der Sie die
gemeinhin als optimal geltendenden Werte ent-
nehmen können.
Der optimale Bereich ist in der Tabelle durch
D
12
D
ein J gekennzeichnet. Werte außerhalb dieses
Bereiches sind entweder zu niedrig (–) oder zu
hoch (+/++).
Hier ein Beispiel:
Eine Benutzerin ist 35 Jahre alt und bekommt von
der Waage einen Körperfettanteil von 28,2 % an-
gezeigt. Dies ist für die Altersgruppe der 30-40
jährigen Frauen ein Wert im optimalen Bereich
(22-31 % J).
Klassifikation des Gewichts nach BMI
(Quelle: Weltgesundheitsorganisation, 2016)
BMI (kg/m²) Klassifizierung
< 18,5 Untergewicht
18,5 - 24,9 Normalgewicht
25,0 - 29,9 Prä-Adipositas
30,0 - 34,9 Adipositas Grad I
35,0 - 39,9 Adipositas Grad II
> 40,0 Adipositas Grad III
E. Meldungen
1. Batterie ersetzen (Lo = Low Batterie)
2. Überlastung der Waage (max. 180 kg)
3. Der gemessene Wert ist über (H) bzw. unter (L)
dem im Folgenden angegebenen Grenzwert.
L HL HL H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Weitere Zusatzfunktionen über die
Soehnle Connect-App
Diese Körper analyse waage können Sie via
Bluetooth® mit Ihrem Smartphone (iOS® oder
Android
) verbinden. Nutzen Sie hierfür die
Soehnle Connect-App, um u.a. weitere
Funktionen zu nutzen:
1. Differenz zur letzten Wiegung
2. Differenz zum Wunschgewicht
3. Abweichung zum Norm-BMI
G. Installation der Soehnle
Connect-App
Installieren Sie die Soehnle Connect-App auf
Ihrem Smartphone oder Tablet wie folgt:
Android-Smartphones / Tablets
Wenn Sie ein Android-Gerät verwenden, downloa-
den und installieren Sie die Soehnle Connect-App
aus dem Google Play Store. Hierzu scannen Sie
den QR-Code ab oder Sie öffnen die App mit dem
Namen „Play Store“ und suchen nach „Soehnle
Connect App“. Laden und installieren Sie nun die
kostenlose App.
iPhone® / iPad® (iOS®)
Wenn Sie ein Apple iPhone oder iPad verwenden,
downloaden und installieren Sie die Soehnle Con-
nect-App aus dem Apple App Store. Hierzu scan-
nen Sie den QR-Code ab oder Sie öffnen die
App
mit dem Namen „App Store“ auf Ihrem iPhone
und
suchen dort nach „Soehnle Connect-App“. Laden
und installieren Sie nun die kostenlose App.
Systemvoraussetzungen zur Nutzung der
Soehnle Connect-App und vollen Funktions-
umfang:
Android: ab 6.0
iOS®: ab iOS 10
Bluetooth®: ab 4.0
Kompatibilität
Die Soehnle Connect-App ist kompatibel mit
Google Fit® und Apple Health®.
Weitere Informationen finden Sie im Internet unter
www.soehnle.de. Oder kontaktieren Sie unseren
Verbraucherservice.
H. Waage mit Smartphone / Tablet
verbinden
1. Aktivieren Sie Bluetooth® auf Ihrem Smartpho-
ne oder Tablet und starten Sie die
Soehnle Connect-App.
2.a. Wenn Sie die Soehnle Connect-App zum
ersten Mal starten, werden Sie automatisch
durch den Prozess der Verbindung eines
Soehnle Endgerätes geführt. Achten Sie dar-
auf, dass die Waage eingeschaltet ist (kurz auf
die Waage treten).
13
2.b. Wenn Sie die Soehnle Connect-App bereits
benutzt haben, gehen Sie zum Verbinden in
der Soehnle Connect-App in das „Hauptme-
nü“ und tippen Sie auf „meine Geräte“ sowie
dann auch „Gerät hinzufügen“.
I. Technische Daten
Bluetooth®: 4.1
Frequenzband: 2,4 GHz
Maximale Sendeleistung: 10 mW
Max. 180 kg / 100 g
Max. 396 lb / 0.2 lb
Max. 28 st / 0.2 lb
Alter: 17-99 Jahre
Batteriebedarf: 3 x 1,5 V AAA
Garantie
Auf das vorliegende Qualitätsprodukt gewährt Ih-
nen die Leifheit AG 3 Jahre Garantie ab Kaufda-
tum (bzw. bei Bestellungen ab Erhalt der Ware).
Die Garantie ansprüche müssen Sie unverzüglich
nach Auf treten des Defekts innerhalb der Garan-
tiezeit geltend machen. Die Garantie erstreckt sich
auf die Beschaffenheit der Produkte.
Ausgeschlossen von der Garantie sind:
(1) gebrauchsbedingte oder sonstige natürlich her-
vorgerufene Verschleißmängel;
(2) Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
bzw. Umgang (z. B. Schlag, Stoß, Fall);
(3) Schäden durch Nichtbeachtung der vorgege-
benen Bedienungshinweise;
(4) Batterie, bzw. Akku
Im Garantiefall gewährt Ihnen Leifheit nach eige-
nem Ermessen entweder die Reparatur defekter
Teile oder den Austausch des Produktes. Falls ei-
ne Reparatur nicht durchführbar ist und ein identi-
sches Produkt zum Zwecke des Austauschs nicht
mehr im Sortiment verfügbar ist, erhalten Sie ein
möglichst gleichwertiges Ersatzprodukt. Eine
Rückerstattung des Kaufpreises ist im Garantiefall
nicht möglich. Diese Garantie gewährt zudem kei-
ne Schadensersatzansprüche.
Zur Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie
sich bitte unter Vorlage des defekten Produktes
und des Kaufbelegs (Kopie) an denjenigen Händ-
ler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Diese Garantie gilt weltweit.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewähr-
leistungsrechte, gelten für Sie weiterhin und wer-
den durch diese Garantie nicht beschränkt.
CE-Konformität
Dieses Gerät entspricht den geltenden
EU-Richtlinien.
(www.leifheit.de/de-de/soehnle/service/
ce-konformitaetserklaerungen).
Batterie-Entsorgung EU-Richtlinie
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie müs-
sen Ihre alten Batterien bei den öffentlichen
Sammel stellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort
abgeben, wo Batterien der betreffenden Art ver-
kauft werden. Schadstoffhaltige Batterien sind mit
diesem Zeichen versehen:
Pb = Batterie enthält Blei
Cd = Batterie enthält Cadmium
Hg = Batterie enthält Quecksilber
Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten EU-Richtlinie
Dieses Produkt ist nicht als normaler
Haus haltsabfall zu behandeln, sondern
an einer Annahmestelle für das Recyc-
ling von elektrischen und elektronischen
Geräten abzugeben. Weitere Informationen erhal-
ten Sie über Ihre Gemeinde, die kommunalen Ent-
sorgungsbetriebe oder das Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Verbraucher-Service
Für Fragen und Anregungen stehen wir Ihnen
mit den folgenden Ansprechpartnern gerne zur
Verfügung:
Deutschland Tel.: (08 00) 5 34 34 34
International Tel.: +49 26 04 97 70
Montag bis Donnerstag 8.00 bis 17.00 Uhr
Freitag 8.00 bis 16.00 Uhr
Rechtliche Hinweise
Apple, iPhone, iPad, iOS, Apple Health and the
Apple logo are trademarks of Apple Inc., registe-
red in the U.S. and other countries. App Store is a
service mark of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
Android, Google Fit, Google Play and the Google
Play logo are trademarks of Google Inc.
The Bluetooth® word mark and logos are registe-
red trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
D
14
GB
A. Operating elements
1. Minus ( )
2. Confirm ( )
3. Plus ( )
B. Preparation
1. Insert batteries (3 x 1.5 V AAA).
Note:
Immediately (as long as "0.0" is still being dis-
played) place the body analysis scale on a lev-
el surface and wait until the scale powers
down automatically.
Then begin with data entry. Otherwise, it might
be possible that the weight of the scale would
erroneously be added to the initial weighting
process.
The same might occur during regular opera-
tion if the scale is held in the hand prior to the
weighting process.
2. For all measurements, place scale level on a
hard surface (not on carpet).
3. Cleaning and care: Clean only using a slightly
damp cloth. Do not use solvents or abrasives.
Never submerge scale in water.
4. A country-specific option to switch from kg/cm
to st/in or lb/in is possible by pushing the key
on the bottom of the scale to switch units
Attention! Slipping hazard in
case of wet surface.
C. Data input
1. Press button.
2. Use / buttons to select memory slot and
confirm with . P
3. Use the / buttons to set your height and
confirm with . H
4. In the next step, set your age and confirm
with . A
5. Set gender and confirm with . (Hold down
key for 3 sec.). S
6. Now immediately place the body analysis
scale
on the floor, wait until the screen displays "0.0"
and then step on the scale with bare feet.
The initial measurement is indispensable and
serves to store the data for later automatic
recognition of persons. If no person steps on
the scale, data input must be repeated. The
first body analysis is performed after a person
steps on the scale.
This scale is equipped with a Time-Out mode.
It will automatically switch off after approx. 40
seconds if no keys are pressed.
Alternative:
You can also perform this step conveniently via
the
Soehnle Connect app, in which case the data is
transferred to the scale. The first measurement is
necessary, however. Once you have entered the
data on the scale for the recognition of persons as
described under C, the Soehnle Connect app will
automatically adopt this.
D. Body analysis
1. Place scale on a solid, level floor and wait until
scale switches off automatically.
Step on the scale with bare feet. Stand still.
2. Body weight and the other calculated data are
displayed.
3. If the calculated values cannot be clearly allo-
cated to one user, the possible memory slots
will be displayed.
If the calculated weight can be allocated to more
than 2 users, other possible memory slots will
be displayed after 3 seconds.
Use the / keys ( = left, = right) to confirm
the memory slot displayed there.
The scale measures the individual body values
by means of bioimpedance analysis (body fat
percentage, body water, muscle mass), calcu-
lates the basic metabolic rate per day (kcal)
and the BMI (Body Mass Index).
The scale switches off automatically.
Note: If needed, the user can step off the
scale
as soon as the first value appears on the dis-
play.
Interpretation of measured values
In order to be better able to assess your measu
red
values, at the front of this operating manual you
will find an overview table, from which you can
take the commonly accepted optimal values.
The optimal range is marked in the table with a
J. Values outside this range are either too low (–)
or too high (+/++).
15
Here is an example:
A female user is 35 years old and is shown a body
fat content of 28.2 % from the scale. For the age
group of 30-40 year old women, this is a value in
the optimal range (22-31 % J).
Classification of weight according to BMI
(source: World Health Organisation, 2016)
BMI (kg/m²) Classification
< 18,5 Underweight
18,5 - 24,9 Normal weight
25,0 - 29,9 Overweight
30,0 - 34,9 Obesity level I
35,0 - 39,9 Obesity level II
> 40,0 Obesity level III
E. Notifications
1. Replace battery (Lo = low battery)
2. Overloading of scale (max. 180 kg)
3. The measured value is above (H) or below (L)
the threshold value specified below.
L HL HL H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Other add-on functions via the
Soehnle Connect app
You can connect this body analysis scale with your
smartphone (iOS® or Android™) via Bluetooth®.
Use the Soehnle Connect app for this to make
use of more functions among other things:
1. Difference to last weighing
2. Difference to the desired weight
3. Difference to standard BMI
G. Installation of the Soehnle
Connect app
Install the Soehnle Connect app on your smart-
phone or tablet as follows:
Android smartphones / tablets
If you use an Android device, download and install
the Soehnle Connect app from the Google Play
Store. To do so, scan the QR code or open the app
with the name “Play Store” and look for “Soehnle
Connect app”. Then load and install the free app.
iPhone® / iPad® (iOS®)
If you use an Apple iPhone or iPad, download and
install the Soehnle Connect app from the Apple
App Store. To do so, scan the QR code or open
the app with the name “App Store” on your iPhone
and look for “Soehnle Connect app”. Then load
and install the free app.
System requirements for using the Soehnle
Connect app and full functionality:
Android™: 6.0 or later
iOS®: iOS 10 or later
Bluetooth®: 4.0 or later
Compatibility
The Soehnle Connect app is compatible with
Google Fit® and Apple Health®.
You can find more information on the Internet at
www.soehnle.de. Or contact our consumer service.
H. Connect scale with smartphone /
tablet
1. Activate Bluetooth® on your smartphone or
tablet and start the Soehnle Connect app.
2.a. When you start the Soehnle Connect app for
the first time, you are automatically guided
through the process for connecting a Soehnle
appliance. Make sure that the scale is
switched on (step onto the scale briefly).
2.b. Once you have already used the Soehnle Con-
nect app, go to the connection in the Soehnle
Connect app on the “main menu” and press
“my devices” and then also “Add device”.
I. Technical data
Bluetooth®: 4.1
Frequency band: 2.4 GHz
Maximum transmission power: 10 mW
Max. 180 kg / 100 g
Max. 396 lb / 0.2 lb
Max. 28 st / 0.2 lb
Age: 17-99 years
Batteries required: 3 x 1.5 V AAA
GB
16
GB
Guarantee
Leifheit AG offers a 3 year guarantee for this quality
product as of the purchase date (or in case of or-
ders, as of receipt of the goods). Guarantee claims
must be asserted within the guarantee period imme-
diately after occurrence of the defect. The guarantee
includes product quality.
The following are excluded from the guarantee:
(1) Wear caused by use or other natural wear;
(2) Damage caused by improper use or handling
(e.g. impact, shock, drop),
(3) Damage caused by non-compliance with these
operating instructions;
(4) Battery, or rechargeable battery
In case of a guarantee claim, Leifheit, at its own
discretion, either repairs the defective components
or replaces the product. If a repair cannot be per-
formed and an identical product is no longer availa-
ble in the product range for the purpose of re
place-
ment, you will receive a replacement product of the
closest equivalent value. Reimbursement of the
purchase price is not possible in case of a guaran-
tee claim. This guarantee furthermore does not
grant
any claims for damages.
To assert the guarantee, please contact the seller
where you have acquired the product and present
the defective product and the purchase receipt
(copy). This guarantee is valid worldwide.
Your statutory rights, in particular warranty rights,
continue to apply and are not limited by this guar-
antee.
CE conformity
This device complies with the applicable
EU Directive (www.soehnle.com).
Battery disposal EU Directive
Batteries are not a part of your regular household
waste. You must return batteries to your munici-
pality’s public collection or wherever batteries of
the respective type are being sold.
Batteries that contain hazardous substances fea-
ture this sign:
Pb = Battery contains lead
Cd = Battery contains cadmium
Hg = Battery contains mercury
Disposal of electric and electronic devices
EU Directive
This product is not to be treated as reg-
ular household waste but must be re-
turned to a collection point for recycling
electric and electronic devices. Further
information is available from your municipality, your
municipality’s waste disposal services, or the re-
tailer where you purchased your product.
Consumer service
The following contact partners are happy to help
you in case of questions and comments:
Germany Tel.: (08 00) 5 34 34 34
International Tel.: +49 26 04 97 70
Monday to Thursday 8.00 am to 5.00 pm
Friday 8.00 am to 4.00 pm
Legal information
Apple, iPhone, iPad, iOS, Apple Health and the
Apple logo are trademarks of Apple Inc., regis-
tered in the U.S. and other countries. App Store is
a service mark of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
Android, Google Fit, Google Play and the Google
Play logo are trademarks of Google Inc.
The Bluetooth® word mark and logos are regis-
tered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
17
A. Bedieningselementen
1. Min ( )
2. Bevestigen ( )
3. Plus ( )
B. Voorbereiding
1. Batterijen (3 x 1,5V AAA) plaatsen.
Opmerking:
De lichaamsanalyse-weegschaal
onmiddellijk (zolang nog 0,0 wordt weergege-
ven) op een effen oppervlak plaatsen en wach-
ten tot de weegschaal automatisch uitschakelt.
Pas daarna starten met de gegevensinvoer.
Anders is het mogelijk dat het gewicht van de
weegschaal de eerste weging foutief beïnvloedt.
Dit kan ook gebeuren tijdens normaal gebruik,
wanneer de weegschaal vóór het wegen wordt
beetgepakt.
2.
Voor alle metingen, de weegschaal op een vlakke,
stabiele ondergrond plaatsen (niet op een tapijt).
3. Reiniging en onderhoud: Uitsluitend met een
vochtig doek reinigen. Geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen gebruiken. De weegschaal
niet onderdompelen in water.
4. Het is mogelijk de weegschaal landspecifiek in
te stellen dankzij de omschakeling van kg/cm
naar st/in of lb/in, met de bedieningstoets op
de achterkant van de weegschaal.
Let op! Slipgevaar
bij nat oppervlak.
C. Gegevensinvoer
1. -toets indrukken.
2. Met de /-toetsen geheugenposities selec
te-
ren en met bevestigen. P
3. Met de / -toetsen lichaamslengte invoeren
en met bevestigen. H
4. In de volgende stap de leeftijd invoeren en met
bevestigen. A
5. Geslacht invoeren en met bevestigen.
(Toets 3 sec. ingedrukt houden). S
6. Vervolgens onmiddellijk de lichaamsanaly-
se-weegschaal op de vloer zetten, wachten op
de 0,0-weergave en met blote voeten erop gaan
staan.
De eerste meting is van essentieel belang aan-
gezien dan de gegevens worden opgeslagen
voor de latere automatische persoonsherken-
ning. Indien de weegschaal niet betreden wordt
moet de gegevensinvoer herhaald worden. Zo-
dra de weegschaal wordt betreden, start de
eerste lichaamsanalyse.
De weegschaal beschikt over een time-out
modus. Wanneer gedurende 40 seconden op
geen enkele toets wordt gedrukt, schakelt ze
automatisch uit.
Alternatief:
Deze stap kan eveneens heel eenvoudig via de
Soehnle Connect-App worden uitgevoerd, waarna
de gegevens naar de weegschaal worden verstuurd
.
Desondanks is de eerste meting noodzakelijk. Als
de gegevens voor persoonsherkenning zoals be-
schreven onder C in de weegschaal zijn ingevoerd
,
zal de Soehnle Connect-App deze automatisch
overnemen.
D. Lichaamsanalyse
1. Weegschaal op een harde, vlakke vloer zetten
en wachten totdat de weegschaal vanzelf uit-
schakelt.
Met blote voeten op de weegschaal gaan
staan. Blijf stilstaan.
2. Het lichaamsgewicht en overige berekende
gegevens worden weergegeven.
3. Kunnen de berekende waarden niet duidelijk
aan een gebruiker worden toegewezen, dan
worden de mogelijke geheugenplaatsen ge-
toond.
Als het gemeten gewicht aan meer dan 2 ge-
bruikers zou kunnen worden toegewezen, dan
verschijnen na 3 seconden de andere mogelij-
ke geheugenplaatsen.
Via de /-toetsen ( = links, = rechts) de
daar weergegeven geheugenpositie bevestigen.
De weegschaal berekent de lichaamswaarden
via bio-impedantieanalyse (aandeel lichaams-
vet, lichaamsvocht, spiermassa), basaal meta-
bolisme (kcal) per dag en BMI (Body Mass Index).
De weegschaal schakelt automatisch uit.
Opmerking: Nadat de eerste waarde op het
display wordt getoond, kan de gebruiker des-
gewenst al van de weegschaal afstappen.
NL
18
NL
Interpretatie van de meetwaarden
Om de gemeten waarden beter te kunnen begrij-
pen, is voorin in deze gebruiksaanwijzing een
overzichtstabel opgenomen waarin de waarden
staan die over het algemeen als optimaal worden
gezien.
De optimale zone in de tabel is met een J gemar-
keerd. Waarden buiten deze zone zijn ofwel te
laag
(–) of te hoog (+/++).
Een voorbeeld:
Voor een vrouwelijke gebruiker van 35 jaar toont
de weegschaal een lichaamsvetgehalte van 28,2%.
Deze waarde ligt voor de leeftijdsgroep van 30-40
jarige vrouwen binnen de optimale zone (22-31 %
J).
Classificatie van gewicht volgens BMI
(bron: World Health Organization, 2016)
BMI (kg/m²) Classificatie
<18,5 Ondergewicht
18,5 - 24,9 Normaal gewicht
25,0 - 29,9 Preobesitas
30,0 - 34,9 Obesitas graad I
35,0 - 39,9 Obesitas graad II
>40,0 Obesitas graad III
E. Meldingen
1. Batterij vervangen (Lo = batterij bijna leeg)
2. Overbelasting weegschaal (max. 180 kg)
3. De gemeten waarde ligt boven (H) resp. onder
(L) de hieronder gespecificeerde grenswaarde.
L HL HL H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Extra functies via de Soehnle
Connect-App
Deze lichaamsanalyse-weegschaal kan via
Bluetooth® verbinding maken met een smartpho-
ne (iOS® of Android). Gebruik hierbij de Soehnle
Connect-App om o.a. volgende extra functies te
gebruiken:
1. Verschil met de vorige weging
2. Verschil met het streefgewicht
3. Afwijking van de norm-BMI
G. Installatie van de Soehnle
Connect-App
De Soehnle Connect-App als volgt op uw smartp-
hone of tablet installeren:
Android-smartphones/tablets
Bij gebruik van een Androïd-toestel de Soehnle
Connect-App van de Google Play Store downloa-
den en installeren. Scan hiervoor de QR-code of
open de app met de naam “Play Store” en zoek
naar “Soehnle Connect App”. Nu kan de gratis
app worden geladen en geïnstalleerd.
iPhone®/iPad® (iOS®)
Bij gebruik van een Apple iPhone of iPad de Soehnle
Connect-App van de Apple App Store downloa-
den en installeren. Scan hiervoor met uw iPhone
de QR-code of open de app met de naam “App
Store” en zoek naar “Soehnle Connect App”. Nu
kan de gratis app worden geladen en geïnstalleerd.
Systeemvereisten voor gebruik van de Soehnle
Connect-App en volledige functionaliteit:
Android™: vanaf 6.0
iOS®: vanaf iOS 10
Bluetooth®: vanaf 4.0
Compatibiliteit
De Soehnle Connect-App is compatibel met Google
Fit
®
en Apple Health
®
.
Meer informatie via internet op www.soehnle.de.
Of neem contact op met onze klantenservice.
H. Weegschaal met smartphone/
tablet koppelen
1. Zet Bluetooth® aan op uw smartphone of ta-
blet en open de Soehnle Connect-App.
2.a. Als de Soehnle Connect-App voor het eerst
wordt geopend, wordt u automatisch door de
verbindingsstappen geloodst naar het doelap-
paraat. Zorg ervoor dat de weegschaal is inge-
schakeld (er even op gaan staan).
19
2.b. Als de Soehnle Connect-App al eerder werd
gebruikt, gaat u voor het koppelen in de Soeh-
nle Connect-App naar het “Hoofdmenu” en
kiest u voor “Mijn apparaten” en vervolgens
“Apparaat toevoegen”.
I. Technische gegevens
Bluetooth®:4.1
Frequentieband: 2,4 GHz
Maximaal zendvermogen: 10 mW
Max. 180 kg/100 g
Max. 396 lb/0,2 lb
Max. 28 st/0,2 lb
Leeftijd: 17-99 jaar
Type batterij: 3 x 1,5 V AAA
Garantie
Op het onderhavige kwaliteitsproduct verleent
Leifheit AG 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum
(of bij bestelling vanaf ontvangst van het toestel).
Garantieclaims moeten onmiddellijk na het optre-
den van het defect en binnen de garantieperiode
worden ingediend. De garantie betreft de con-
structie van de producten.
Van garantie uitgesloten zijn:
(1) aan gebruik gerelateerde of anderszins natuur-
lijk optredende defecten door slijtage;
(2) schade door ondeskundig gebruik of behan-
deling (bijv. botsen, stoten, vallen);
(3) schade als gevolg van niet-naleving van de ge-
specificeerde gebruiksinstructies;
(4) batterij of accu.
Bij toekenning van de garantieclaim verzorgt Leif-
heit naar eigen inzicht ofwel de reparatie van de-
fecte onderdelen of vervanging van het product.
Indien reparatie niet mogelijk is en geen identiek
product voor vervanging in het assortiment be-
schikbaar is, ontvangt u een zoveel mogelijk gelijk-
waardig vervangend product. Terugbetaling van de
aankoopprijs is onder de garantiebepalingen on-
mogelijk. Deze garantie dekt ook geen aanspraak
op schadevergoeding.
Om voor garantie in aanmerking te komen, gaat u
met het defecte product en het aankoopbewijs
(kopie) naar de betreffende handelaar waarvan u
het product heeft gekocht. Deze garantie geldt
wereldwijd.
Deze garantie beperkt op generlei wijze uw wette-
lijke rechten, met name uw recht op garantie blijft
onverlet.
CE-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is in overeenstemming
met de toepasselijke EU-richtlijn
(www.soehnle.com).
Verwijdering van batterijen EU-richtlijn
Gooi batterijen nooit bij het huishoudelijk afval. U
dient lege batterijen gratis bij de openbare inza-
melpunten van uw gemeente af te geven of overal
waar batterijen van het betreffende type verkocht
worden.
Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, zijn
voor-
zien van de volgende symbolen:
Pb = batterij bevat lood
Cd = batterij bevat cadmium
Hg = batterij bevat kwik
Verwijdering van elektrische en elektronische
apparatuur EU-richtlijn
Dit product mag niet als gewoon huis-
houdelijk afval behandeld worden, maar
dient bij een inzamelpunt voor recycling
van elektrische en elektronische appara-
tuur te worden afgegeven. Voor meer informatie kunt
u zich wenden tot uw gemeente, de gemeentelijke
afvalbedrijven of de winkel waar u het product
heeft gekocht.
Klantenservice
Voor vragen en opmerkingen staan wij graag voor
u klaar met volgende contactpersonen:
Duitsland Tel.: (08 00) 5 34 34 34
Internationaal Tel.: +49 26 04 97 70
Maandag tot donderdag 8.00 t/m 17.00 uur
Vrijdag 8.00 t/m 16.00 uur
Disclaimer
Apple, iPhone, iPad, iOS, Apple Health en het Apple
logo zijn handelsmerken van Apple Inc., gevestigd
in de VS en andere landen. Apple Store is service-
dienst van Apple Inc., gevestigd in de VS en an-
dere landen.
Android, Google Fit, Google Play en het Google
Play logo zijn handelsmerken van Google Inc.
Het Bluetooth® merk en de logo's zijn geregis-
treerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc.
NL
20
I
A. Elementi di controllo
1. Meno ( )
2. Conferma ( )
3. Più ( )
B. Preparazione
1. Inserire le batterie (3 x 1,5 V AAA).
Nota:
appoggiare immediatamente (finché resta vi-
sualizzato il simbolo 0.0) la bilancia per l’analisi
cor
porea su una superficie piana e attendere
fin
ché la bilancia non si spegne autonomamen-
te.
Solo a quel punto avviare l’immissione di dati.
In caso contrario il peso della bilancia potreb-
be accidentalmente confluire nella prima misu-
razione.
Lo stesso può accadere anche durante il funzio-
namento normale, se la bilancia viene presa in
mano prima di eseguire la misurazione del peso.
2. Prima di eseguire qualsiasi misurazione, ap-
poggiare la bilancia su una superficie piana e
stabile (non sulla moquette).
3. Pulizia e manutenzione: pulire la bilancia esclu-
sivamente con un panno leggermente umido.
Non utilizzare solventi, né sostanze abrasive.
Non immergere la bilancia nell'acqua.
4. Possibilità di commutazione nazionale specifi-
ca da kg/cm a st/in o lb/in, azionando il pul-
sante collocato sul retro della bilancia.
Attenzione! Se la superficie è
bagnata si rischia di scivolare!
C. Immissione dei dati
1. Premere il tasto .
2. Con in tasti / selezionare lo spazio di me-
moria e confermare con . P
3. Con in tasti / impostare la statura e confer-
mare con . H
4. Nella fase successiva impostare l’età e confer-
mare con . A
5.
Impostare il sesso e confermare con . (Tene-
re premuto il tasto per 3 secondi). S
6. Subito dopo appoggiare la bilancia per l'anali-
si corporea sul pavimento, attendere che com-
paia il simbolo 0.0 e salire scalzi sulla bilancia.
La prima misurazione è essenziale per la memo-
rizzazione dei dati necessari per il successivo ri-
conoscimento automatico della persona. L'im-
missione dei dati deve essere ripetuta se non si
sale sulla bilancia. Dopo essere saliti sulla bilan-
cia viene eseguita la prima analisi corporea.
La bilancia dispone di una modalità Time out.
Dopo ca. 40 secondi si spegne, senza preme-
re alcun tasto
Alternativa:
questa fase si può comodamente eseguire tramite
la App Soehnle Connect, e i dati vengono trasferiti
alla bilancia. La prima misurazione è tuttavia neces-
saria.
Se nella bilancia si immettono i dati per il ri-
conoscimento della persona come illustrato al
Punto C, la App Soehnle Connect li acquisisce au-
tomaticamente.
D. Analisi corporea
1. Poggiare la bilancia su una superficie in piano
e attendere che si spenga da sola.
Salire sulla bilancia scalzi. Restare fermi.
2. Verranno mostrati il peso e gli altri dati rilevati.
3. Se i valori rilevati non possono essere attribuiti
inequivocabilmente ad un utilizzatore, vengono
visualizzate le posizioni di memoria possibili.
Se il peso rilevato può essere attribuito a più di
2 utilizzatori, dopo 3 secondi compaiono le altre
posizioni di memoria possibili.
Con i tasti / ( = sinistra, = destra) confer-
mare la posizione di memoria visualizzata.
La bilancia misura i singoli valori corporei con
un’analisi di bioimpedenza (quota di massa
grassa,
liquidi corporei, quota di massa mu-
scolare), rileva il metabolismo basale quotidia-
no (kcal) e il BMI (indice di massa corporea).
La bilancia si spegne automaticamente.
Nota: dopo che sul display è stato visualizzato
il primo valore, l’utilizzatore può, se necessario,
già scendere dalla bilancia.
Interpretazione dei valori
Per poter valutare meglio i valori misurati, sulla pri-
ma parte di queste istruzioni è riportata una tabella
da cui è possibile rilevare i valori comunemente
considerati ottimali.
21
Nella tabella la fascia ottimale è contrassegnata
dal simbolo J. I valori che non rientrano in questa
fascia sono considerati troppo bassi (–) o troppo
alti (+/++).
Ecco un esempio:
Un’utente ha 35 anni e la bilancia rileva una per-
centuale di grasso corporeo pari al 28,2 %. Per le
donne di età compresa tra 30 e 40 anni di età il
valore considerato nella fascia ottimale è il se-
guente: (22-31 % J).
Classificazione del peso secondo il BMI (fonte:
Organizzazione mondiale della Sanità, 2016)
BMI (kg/m²) Classificazione
< 18,5 Sottopeso
18,5 - 24,9 Peso normale
25,0 - 29,9 Pre-obesità
30,0 - 34,9 Obesità di I grado
35,0 - 39,9 Obesità di II grado
> 40,0 Obesità di III grado
E. Segnalazioni
1. Sostituire la batteria (Lo = Low battery)
2. Peso misurabile della bilancia superato (max.
180 kg)
3. Il valore misurato è superiore (H) o inferiore (L)
al valore limite riportato di seguito.
L HL HL H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F.
Altre funzioni supplementari disponi-
bili
con la App Soehnle Connect
Questa bilancia per l’analisi corporea può essere
collegata via Bluetooth® al proprio smartphone
(iOS® o Android). Per farlo, utilizzare la App Soehnle
Connect, per utilizzare anche altre funzioni:
1. Differenza dall’ultima pesata
2. Differenza rispetto al peso desiderato
3. Discrepanza dal BMI normale
G. Installazione della App Soehnle
Connect
Installare la App Soehnle Connect sul proprio
smartphone o tablet in questo modo:
Smartphone / tablet Android
Se si utilizza un dispositivo Android, scaricare e in-
stallare la App Soehnle Connect da Google Play
Store. Scansionare il codice QR oppure aprire la
App con il nome “Play Store” e cercare “Soehnle
Connect App”. A questo punto è possibile scari-
care e installare la App gratuita.
iPhone® / iPad® (iOS®)
Se si utilizza un Apple iPhone o iPad, scaricare e
installare la App Soehnle Connect dall’Apple Sto-
re. Scansionare il codice QR oppure aprire la App
con il nome “App Store” sul proprio iPhone e cer-
care “Soehnle Connect App”. A questo punto è
possibile scaricare e installare la App gratuita.
Requisiti di sistema per l’uso della Soehnle-
Connect-App e di tutte le funzionalità:
Android: a partire dalla versione 6.0
iOS®: a partire dalla versione iOS 10
Bluetooth®: a partire dalla versione 4.0
Compatibilità
La App Soehnle Connect è compatibile con Google
Fit
®
e Apple Health®.
Ulteriori informazioni sono disponibili alla pagina
internet www.soehnle.de. Oppure è possibile
contattare il nostro servizio consumatori.
H. Collegamento della bilancia a
smartphone / tablet
1. Attivare il dispositivo Bluetooth® sul proprio
smartphone o tablet e avviare la App Soehnle
Connect.
2.a.
Quando si avvia per la prima volta la App Soe-
hnle Connect, viene automaticamente eseguito
il processo di collegamento di un terminale Soe-
hnle. Assicurarsi che la bilancia sia accesa (pog-
giare brevemente un piede sulla bilancia).
I
22
I
2.b. Se si è già utilizzata la App Soehnle Connect,
per il collegamento andare nel “Menu principa-
le” e premere “I miei dispositivi” e quindi su
“Aggiungi dispositivo”.
I. Dati tecnici
Bluetooth®: 4.1
Banda di frequenza: 2,4 GHz
Max. potenza di trasmissione: 10 mW
Max. 180 kg / 100 g
Max. 396 lb / 0.2 lb
Max. 28 st / 0.2 lb
Età: 17-99 anni
Batterie: 3 x 1,5 V AAA
Garanzia
Sul presente prodotto Leifheit AG accorda 3 anni di
garanzia a partire dalla data d’acquisto (o, in caso
di ordine, dalla data di ricevimento del prodotto). I
diritti di garanzia devono essere fatti valere subito
dopo la comparsa del difetto/guasto all’interno del
periodo di garanzia. La garanzia si
estende alle ca-
ratteristiche dei prodotti.
Sono esclusi dalla garanzia:
(1) difetti di usura dovuti all’uso o ad altre cause
naturali,
(2) danni causati da un uso/trattamento scorretto
(ad esempio colpi, urti, cadute),
(3)
danni che si presentano a causa della mancata
osservanza delle indicazioni d’uso prescritte.
(4) batterie, caricabatterie.
In caso di garanzia Leifheit accorda, a sua discre-
zione, la riparazione delle parti difettose o la sosti-
tuzione del prodotto. Se non dovesse essere pos-
sibile riparare il prodotto e non dovesse essere pos-
sibile sostituirlo a causa della mancanza di dispo-
nibilità di un articolo identico nell’assortimento, il
cliente riceve un prodotto possibilmente equivalen-
te. Nei casi di garanzia non è possibile rimborsare
il prezzo d’acquisto. Inoltre la presente garanzia
non comporta diritti di risarcimento danni.
Per far valere i diritti di garanzia rivolgersi al riven-
ditore da cui è stato acquistato il prodotto presen-
tando il prodotto guasto/difettoso e la ricevuta
d’acquisto (copia). La presente garanzia è valida in
tutto il mondo.
I diritti legali del cliente, in particolare i diritti di ga-
ranzia, continuano a valere e non vengono limitati
dalla presente garanzia.
Conformità CE
L’apparecchio soddisfa la Direttiva
UE in vigore (
www.soehnle.com
).
Smaltimento delle batterie Direttiva UE
Non gettare le batterie assieme ai rifiuti domestici.
È obbligatorio portare le batterie presso i centri di
raccolta pubblici del proprio comune oppure laddove
vengano vendute delle batterie dello stesso tipo.
Le batterie contenenti sostanze nocive sono con-
trassegnate dai seguenti simboli:
Pb = la batteria contiene piombo
Cd = la batteria contiene cadmio
Hg = la batteria contiene mercurio
Smaltimento di apparecchi elettrici ed
elettronici Direttiva UE
Questo prodotto non deve essere smal-
tito come un normale rifiuto domestico,
bensì deve essere consegnato ad un
centro di raccolta per il riciclaggio di ap-
parecchi elettrici ed elettronici. Per ulteriori infor-
mazioni rivolgersi al proprio comune, alle aziende
comunali di smaltimento rifiuti o al negozio in cui si
è acquistato il prodotto.
Servizio di assistenza ai consumatori
In caso di domande o proposte sono a disposizio-
ne i seguenti interlocutori competenti:
Germania Tel.: (08 00) 5 34 34 34
Estero Tel.: +49 26 04 97 70
Dal lunedì al giovedì
dalle 8:00 fino alle 17:00
Venerdì dalle 8:00 fino alle 16:00
Avvisi legali
Apple, iPhone, iPad, iOS, Apple Health e il logo
Apple sono marchi commerciali della Apple Inc.,
registrati negli Stati Uniti e in altri paesi. App Store
è un marchio di servizi della Apple Inc., registrato
negli Stati Uniti e in altri paesi.
Android, Google Fit, Google Play e il logo Google
Play sono marchi commerciali di Google Inc.
La dicitura e i loghi Bluetooth® sono marchi com-
merciali registrati di proprietà della Bluetooth SIG,
Inc.
23
A. Éléments de commande
1. Moins ( )
2. Valider ( )
3. Plus ( )
B. Préparation
1. Insérer les piles (3 piles de 1,5 V AAA).
Remarque :
Poser l’impédancemètre immédiatement
(pen-
dant que 0,0 reste affiché) sur une surface
plane
et attendre que la balance s’éteigne entièrement.
Démarrer uniquement alors la saisie des don-
nées. Sinon, le poids propre de la balance risque
d’être pris en compte lors de la pre
mière pesée
qui serait alors erronée.
La même chose peut se passer en fonctionne-
ment normal si la balance est soulevée avant
la pesée.
2. Pour toutes les mesures, poser la balance sur
un sol plan et solide (pas sur de la moquette).
3. Nettoyage et entretien : Nettoyer uniquement
avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de pro-
duits solvants ou abrasifs. Ne pas plonger
dans l’eau.
4. Possibilité de changer les réglages du pays et
passer de kg/cm en st/in ou lb/in en appuyant
sur le bouton situé en dessous de la balance.
Attention ! Risque de glissade
en cas de surface humide.
C. Saisie de données
1. Appuyez sur la touche .
2. Sélectionner l’emplacement mémoire à l’aide
des touches / et valider avec . P
3. Saisir la taille corporelle à l’aide des touches
/ et valider avec . H
4. Ensuite, saisir l’âge et valider avec . A
5. Choisir le sexe et valider avec . (Maintenir la
touche appuyée pendant 3 s.) S
6. Ensuite, poser immédiatement l’impédance-
mètre sur le sol, attendre qu’il affiche 0,0, puis
monter dessus pieds nus.
La première mesure est indispensable pour
l'enregistrement des données et pour la recon-
naissance automatique de chaque personne
par la suite. Si l’utilisateur ne monte pas sur la
balance à cette étape, il devra recommencer
la saisie des données. Une fois sur la balance,
la première analyse corporelle de l’utilisateur
est effectuée.
La balance dispose d’un mode Extinction au-
tomatique. Si aucune touche n’est actionnée
pendant 40 secondes environ, elle s’éteint.
Alternative :
Cette étape peut être également réalisée facile
ment
au moyen de l’application Soehnle Connect-App.
Les données seront ensuite transmises à la ba-
lance. La première pesée reste indispensable. Si
vous saisissez sur la balance les données pour la
reconnaissance des personnes comme décrit en
C, elles sont directement exportées vers Soehnle
Connect-App.
D. Analyse corporelle
1. Poser la balance sur un sol plan et solide et
attendre que la balance s’éteigne automati-
quement.
Monter pieds nus sur la balance. Rester de
bout
sans bouger.
2. Le poids corporel et les autres données déter-
minées s’affichent.
3. Si les valeurs déterminées ne peuvent pas être
associées clairement à un utilisateur, les em-
placements mémoire possibles s’affichent.
Si le poids déterminé peut être associé à plus de
2 utilisateurs, les autres emplacements mémoire
possibles s’affichent au bout de 3 secondes.
Valider l’emplacement mémoire affiché à l’aide
des touches / ( = gauche, = droite).
La balance calcule les valeurs corporelles indi-
viduelles par la mesure de l’impédance bioé-
lectrique (taux de graisse corporelle, eau cor-
porelle, taux de masse musculaire) et déter-
mine le métabolisme de base quotidien (kcal)
ainsi que l’IMC (indice de masse corporelle).
La balance s’éteint automatiquement.
Remarque : une fois que la première valeur
s’est affichée, l’utilisateur peut descendre de la
balance si nécessaire.
F
24
F
Interprétation des valeurs de mesure
Pour pouvoir mieux évaluer les valeurs mesurées,
vous trouverez au début de ce mode d'emploi un
tableau récapitulatif où vous trouverez les valeurs
considérées communément comme optimales.
La plage optimale est indiquée dans le tableau
pare
un J. Les valeurs situées en dehors de cette plage
sont soit trop faibles
(–)
ou trop élevées
(+/++)
.
Prenons un exemple :
pour une utilisatrice de 35 ans, la balance affiche
un taux de graisse corporelle de 28,2 %. C’est
une valeur située dans la plage optimale pour le
groupe démographique des femmes de 30-40
ans (22-31 % J).
Classification du poids en fonction de l’IMC
(source : Organisation mondiale de la santé, 2016)
IMC (kg/m²) Classification
< 18,5 Maigreur
18,5 - 24,9 Poids normal
25,0 - 29,9 Embonpoint
30,0 - 34,9 Obésité Grade I
35,0 - 39,9 Obésité Grade II
> 40,0 Obésité Grade III
E. Messages
1. Remplacer les piles (Lo = piles faibles)
2. Balance en surcharge (max. 180 kg)
3.
La valeur mesurée se situe au-dessus (H) ou en
dessous (L) de la valeur limite indiquée ci-après.
L HL HL H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Autres fonctions supplémentaires
via Soehnle Connect-App
Cet impédancemètre peut se connecter par
Bluetooth
®
à votre smartphone (iOS® ou Android).
Utilisez pour ce faire Soehnle Connect-App pour
pouvoir utiliser des fonctions supplémentaires dont
:
1. Différence avec la dernière pesée
2. Différence avec le poids souhaité
3. Différence par rapport à l’IMC selon la norme
G. Installation de Soehnle
Connect-App
Installez Soehnle Connect-App sur votre smart-
phone ou votre tablette comme suit :
Smartphones/tablettes Android
Si vous utilisez un appareil Android, téléchargez et
installez Soehnle Connect-App depuis le Google
Play Store. Pour ce faire, vous pouvez scanner le
code QR, ou bien ouvrez l’application nommée «
Play Store » et faites une recherche pour «
Soehnle
Connect App ». Téléchargez et installez l’applica-
tion gratuite.
iPhone® / iPad® (iOS®)
Si vous utilisez un iPhone ou iPad d’Apple, télé-
chargez et installez Soehnle Connect-App depuis
l’Apple App Store. Pour ce faire, vous pouvez
scanner le code QR, ou bien ouvrez l’application
nommée « App Store » sur votre iPhone et faites
une recherche pour « Soehnle Connect-App ».
Téléchargez et installez l’application gratuite.
Configuration requise pour pouvoir utiliser toutes
les fonctionnalités de Soehnle Connect-App :
Android : 6.0 ou supérieur
iOS® : iOS 10 ou supérieur
Bluetooth® : 4.0 ou supérieur
Compatibilité
Soehnle Connect-App est compatible avec
Google Fit® et Apple Health®.
Vous trouverez des informations supplémentaires
sur Internet à l’adresse www.soehnle.de. Ou
contactez notre service consommateurs.
H. Connecter la balance à un
smartphone/à une tablette
1. Activez la fonction Bluetooth® sur votre smart-
phone ou votre tablette et démarrez Soehnle
Connect-App.
2.a. Lorsque vous démarrez l’application Soehnle
Connect-App pour la première fois, vous êtes
25
automatiquement guidé dans le processus de
connexion à un terminal Soehnle. Veillez à ce
que la balance soit allumée (montez briève-
ment sur la balance).
2.b. Si vous avez déjà utilisé Soehnle Connect-App,
pour établir la connexion, allez dans le menu
principal de l’application Soehnle Connect-App
et appuyez sur « Mes appareils » puis sur «
Ajouter un appareil ».
I. Caractéristiques techniques
Bluetooth® : 4.1
Bande de fréquences : 2,4 GHz
Puissance maximale d’émission : 10 mW
Max. 180 kg / 100 g
Max. 396 lb / 0.2 lb
Max. 28 st / 0.2 lb
Age : 17-99 ans
Piles : 3 piles de 1,5 V AAA
Garantie
Leifheit AG octroie trois années de garantie à par-
tir de la date d’achat (ou en cas de commande, à
partir de la réception de la marchandise) sur le
pré-
sent produit de qualité. Toute réclamation en garan-
tie doit être formulée immédiatement après la sur-
venue du défaut et dans la période de garantie. La
garantie porte sur les caractéristiques du produit.
Sont exclus de la garantie :
(1) les défauts liés à l’usure due à l’utilisation ou à
d’autres origines naturelles ;
(2) les dommages dus à une utilisation ou une ma-
nipulation inappropriée (p. ex. choc, coup,
chute) ;
(3) les dommages survenus suite au non-respect
des instructions de service données ;
(4) les piles, rechargeables ou non.
En cas de recours à la garantie, Leifheit répare les
pièces défectueuses ou remplace le produit en
fonc-
tion de son appréciation. Si une réparation est im-
possible et si un produit identique de remplace-
ment n’est plus commercialisé, vous recevrez en
échange un produit d’une valeur la plus proche
possible. En cas de recours à la garantie, aucun
remboursement du prix d’achat n’est possible. En
outre, cette garantie n’octroie aucun droit à des
dommages-intérêts. Pour prétendre à la garantie,
veuillez contacter le revendeur chez qui vous avez
acheté le produit et présentez-lui le produit défec-
tueux ainsi que la preuve d’achat (copie). Cette
garantie est valable dans le monde entier.
Vos droits légaux, en particulier vos droits à la ga-
rantie, ne sont pas limités par notre garantie.
Conformité CE
Cet appareil est conforme à la
Directive européenne en vigueur
(www.soehnle.com).
Élimination des piles Directive européenne
Les piles ne doivent pas être jetées aux ordures
ménagères. Vous devez rapporter vos piles usa-
gées aux points de collecte publics de votre com-
mune ou à n’importe quel point de vente de piles
similaires.
Les piles contenant des polluants portent la marque
suivante :
Pb = pile contenant du plomb
Cd = pile contenant du cadmium
Hg = pile contenant du mercure
Élimination des appareils électriques et
électroniques Directive européenne
Ce produit ne doit pas être assimilé à
un déchet ménager normal, mais doit
être apporté à un point de collecte spé-
cialisé dans le recyclage des appareils
électriques et électroniques usagés. Pour plus
d’informations, contactez votre commune, la dé-
chetterie communale ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
F
OU
FR
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
Cet appareil et
ses piles se recyclent
Élimination des matériaux d’emballage
26
F
Élimination de mode d’emploi
Service consommateurs
Si vous avez des questions ou des suggestions,
n’hésitez pas à contacter les interlocuteurs suivants :
Allemagne Tél. : (08 00) 5 34 34 34
International Tél. : +49 26 04 97 70
Du lundi au jeudi de 8 h à 17 h
Vendredi de 8 h à 16 h
Mentions légales
Apple, iPhone, iPad, iOS, Apple Health et le logo
Apple sont des marques commerciales d’Apple Inc.
déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
App Store est une marque de service d’Apple Inc.
déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
Android, Google Fit, Google Play et le logo Google
Play sont des marques commerciales de Google Inc.
Le no
m et les logos Bluetooth® sont des marques
commerciales déposées et détenues par Bluetoo-
th SIG, Inc.
27
E
A. Elementos de control
1. Menos ( )
2. Confirmar ( )
3. Más ( )
B. Preparación
1. Insertar las pilas (3 x 1,5 V AAA).
Nota:
Ponga la báscula para el análisis corporal in-
mediatamente(mientras que 0.0 está indicado)
sobre una superficie plana y espere hasta que
la báscula se apague sola.
Sólo cuando se apague, se puede iniciar la
entrada de datos. De lo contrario, el peso de
la báscula podría influir incorrectamente en el
pesaje inicial.
Lo mismo puede ocurrir durante el funciona-
miento normal cuando se coge la báscula en
la mano antes del pesaje.
2. Para todas las mediciones, coloque la báscula
encima de una base fija y plana (no sobre una
moqueta).
3. Limpieza y mantenimiento: limpie sólo con un
trapo ligeramente húmedo. No utilice disolven-
tes o materiales abrasivos. No sumerja la bás-
cula en agua.
4. Posibilidad de modificar según las especifica-
ciones del país de kg/cm a st/in o lb/in, conmu-
tando el botón de control en la parte trasera de
la báscula.
¡Cuidado! Peligro de patinar
encima de una superficie mojada.
C. Entrada de datos
1. Pulse el botón .
2. Seleccione el espacio de memoria con las te-
clas / y confirme con . P
3. Ajuste la estatura con las teclas / y confir-
me con . H
4. En el paso siguiente, ajuste la edad y confirme
con . A
5. Ajuste el sexo y confirme con . (Mantenga
pulsada la tecla 3 segundos). S
6. A continuación, ponga la báscula para el análi-
sis corporal inmediatamente en el suelo, espe-
re la indicación 0.0 y súbase descalzo.
La primera medición es esencial para almacenar
los datos para el reconocimiento automático
posterior. Si no se sube a la báscula, deberá re-
petir la entrada de datos. Al subirse a la báscu-
la, el primer análisis corporal empieza
La báscula dispone de un temporizador de apa-
gado
automático. Se apaga automáticamente
al cabo de aprox. 40 segundos de inactividad.
Alternativa:
Este paso lo puede llevar a cabo cómodamente
mediante la aplicación Soehnle Connect, tras lo
cual los datos se transmiten a la báscula. Sin em-
bargo, la primera medición es necesaria. Si ha in-
troducido en la báscula los datos para el recono-
cimiento de la forma descrita en el punto C, la
aplicación Soehnle Connect los adopta automáti-
camente.
D. Análisis corporal
1.
Coloque la báscula sobre una superficie plana
y estable y espere hasta que la báscula se apa-
gue sola.
Súbase descalzo a la báscula. Quédese quieto.
2. Se muestran el peso corporal y los demás da-
tos calculados.
3. Si los valores calculados no se pueden asignar
inequívocamente a un usuario, a continuación,
se muestran los posibles espacios de memoria.
Si el peso determinado puede asignarse a más
de 2 usuarios, entonces aparecen las otros posi-
bles espacios de memoria después de 3 segun-
dos.
Use los botones / (( = izquierda, = dere-
cha) para confirmar el espacio de memoria que
se muestra.
La báscula mide los valores corporales indivi-
duales mediante análisis de impedancia bioeléc-
tri
ca (porcentaje de grasa corporal, agua cor-
po
ral, porcentaje muscular) y calcula el metabo-
lismo basal (kcal) y el IMC (índice de masa cor-
poral).
La báscula se apaga automáticamente.
Nota: Tras la primera aparición del valor en la
pantalla, el usuario, en caso necesario, ya pue-
de bajar de la báscula.
Interpretación de los valores medidos
Con el fin de poder valorar mejor los valores medi-
dos, en la tabla incluida en estas instrucciones de
28
uso puede consultar los valores considerados ge-
neralmente como óptimos.
El intervalo óptimo se identifica en la tabla mediante
un J. Los valores situados fuera de este intervalo
son demasiado bajos
(–)
o demasiado altos
(+/++)
.
Consulte este ejemplo:
A una usuaria de 35 años se le muestra un porcen-
taje de grasa corporal del 28,2 %. Para el grupo
de
mujeres de 30-40 años este valor se encuentra den-
tro del intervalo óptimo (22-31 % J).
Clasificación del peso según el IMC
(fuente: Organización Mundial de la Salud, 2016)
BMI (kg/m²) Clasificación
<18,5 Peso insuficiente
18,5 - 24,9 Peso normal
25,0 - 29,9 Preobesidad
30,0 - 34,9 Obesidad Grado I
35,0 - 39,9 Obesidad Grado II
>40,0 Obesidad Grado III
E. Avisos
1. Sustituya la pila (Lo = pila baja).
2. Sobrecarga de la báscula (máx. 180 kg).
3. El valor medido está por encima (H) o por de-
bajo (L) del valor límite indicado a continuación.
L HL HL H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F.
Otras funciones adicionales median-
te la aplicación Soehnle Connect.
Esta báscula para el análisis corporal se puede
conectar mediante Bluetooth® con su teléfono in-
teligente (iOS® o Android). Utilice la aplicación
Soehnle Connect para usar las funciones adicio-
nales, entre otros:
1. Diferencia con el último pesaje
2. Diferencia con el peso deseado
3. Desviación de la norma BMI
G.
Instalación de la aplicación Soehnle
Connect
Instale la aplicación Soehnle Connect en su teléfo-
no inteligente o tableta como se describe a conti-
nuación:
Teléfonos inteligentes/tabletas Android
Si utiliza un dispositivo Android, descargue e ins-
tale la aplicación Soehnle Connect desde Google
Play Store. Para ello escanee el código QR o abra
la aplicación con el nombre «Play Store» y busque
la aplicación «Soehnle Web Connect». Cargue e
instale la aplicación gratuita.
iPhone®/iPad® (iOS®)
Si utiliza un Apple iPhone o un iPad, descargue e
instale la aplicación Soehnle Connect desde Apple
App Store. Para ello escanee el código QR o abra
la aplicación con el nombre «App Store» de su iPho-
ne y busque la aplicación «Soehnle Web Con
nect».
Cargue e instale la aplicación gratuita.
Requisitos del sistema para usar la aplicación
Soehnle Connect y su funcionalidad completa:
Android: a partir de 6.0
iOS®: a partir de iOS 10
Bluetooth®: a partir de 4.0
Compatibilidad
La aplicación Soehnle Connect es compatible con
Google Fit® y Apple Health®.
Para mayor información consulte nuestra página
web www.soehnle.de. O bien póngase en con-
tacto con nuestro servicio de atención al cliente.
H.
Conexión de la báscula con el
teléfono inteligente/tableta
1. Active Bluetooth® en su teléfono inteligente o
tableta e inicie la aplicación Soehnle Connect.
2.a. Cuando inicie por primera vez la aplicación
Soehnle Connect, se le guía automáticamente
por el proceso de conexión de un terminal de
Soehnle. Preste atención a que la báscula esté
encendida (súbase brevemente a la báscula).
E
29
E
2.b. Si ya ha usado la aplicación Soehnle Connect,
en la aplicación Soehnle Connect vaya al menú
principal y pulse «Mis dispositivos» y, a conti-
nuación, «Añadir dispositivo».
I. Datos técnicos
Bluetooth®: 4.1
Banda de frecuencia: 2,4 GHz
Potencia de transmisión máxima: 10 mW
Máx. 180 kg/100 g
Máx. 396 lb/0.2 lb
Máx. 28 st/0.2 lb
Edad: 17-99 años
Pilas necesarias: 3 x 1,5 V AAA
Garantía
El presente producto de calidad cuenta con una
garantía de 3 años de Leifheit AG a partir de la fe-
cha de compra (en el caso de pedidos, a partir de
la recepción de la mercancía). Las reclamaciones se
deberán efectuar de forma inmediata cuando apa-
rezca el defecto, siempre dentro del periodo de vali-
dez de la garantía. La garantía se extiende en base
a las características del producto.
Quedan excluidos de la garantía:
(1)
los defectos por desgaste motivados por el
uso o causados de forma natural,
(2)
los daños ocasionados por uso o manejo in-
debido (p. ej., por golpes, choques, caídas),
(3)
los daños ocasionados por el incumplimiento
de las instrucciones de uso suministradas,
(4)
las pilas.
En caso de hacer uso de la garantía, Leifheit deci-
dirá si repara las piezas defectuosas o sustituye el
producto. Si no fuera posible realizar una repara
ción
y ya no hubiese disponible un producto idéntico
para poder sustituirlo, recibirá un producto de sus-
titución por un valor lo más equivalente posible.
En
caso de hacer uso de la garantía, no será posible
reembolsar el precio de compra. Esta garantía no
cubre daños y perjuicios.
Para hacer valer la garantía, deberá entregar el pro-
ducto defectuoso junto con el comprobante de com-
pra (copia) al distribuidor al que le haya comprado el
producto. Esta garantía es aplicable en todo el mun-
do.
Se le seguirán aplicando sus derechos legales, en
especial los derechos de garantía y no se ven limi-
tados por esta garantía.
Conformidad CE
Este aparato corresponde a la norma
UE vigente (
www.soehnle.com
).
Eliminación de baterías Directiva de la UE
Las pilas no forman parte de la basura doméstica.
Debe depositar las pilas usadas en los centros de
recogida públicos, en su municipio o en cualquier
sitio donde se vendan pilas del tipo respectivo.
Las pilas con sustancias nocivas llevan estos sím-
bolos:
Pb = la pila contiene plomo
Cd = la pila contiene cadmio
Hg = la pila contiene mercurio
Eliminación de aparatos eléctricos y
electrónicos Directiva de la UE
Este producto no puede ser tratado co-
mo basura doméstica normal, sino que
hay que entregarlo en un depósito de
recogida donde se reciclen aparatos
eléctricos y electrónicos. Puede obtener más in-
formación en su municipio, en las empresas en-
cargadas de las basuras municipales o en la tien-
da donde compró el producto.
Servicio de atención al cliente
Las siguientes personas de contacto quedan a su
entera disposición para preguntas y sugerencias:
Alemania Tel.: (08 00) 5 34 34 34
Internacional Tel.: +49 26 04 97 70
Lunes a jueves de 8:00 a 17:00 horas
Viernes de 8:00 a 16:00 horas
Avisos legales
Apple, iPhone, iPad, iOS, Apple Health y el logoti-
po de Apple son marcas comerciales de Apple Inc.
registradas en EE. UU. y en otros países. App Sto-
re
es una marca de servicio de Apple Inc. registra-
da en EE. UU. y en otros países.
Android, Google Fit, Google Play y el logotipo de
Google Play son marcas comerciales de Google
Inc.
La marca denominativa y los logotipos de
Bluetooth® son marcas comerciales registradas
propiedad de Bluetooth SIG, Inc.
30
A. Elementos de comando
1. Menos ( )
2. Confirmar ( )
3. Mais ( )
B. Preparação
1. Inserir pilhas (3 x 1,5 V, AAA).
Nota:
Coloque a balança de análise corporal imedia-
tamente (enquanto ainda é indicado 0.0) sobre
uma superfície plana e aguarde que a balança
se desligue automaticamente.
Iniciar a introdução apenas em seguida. Caso
contrário, é possível que o peso da balança
seja incluído erradamente na primeira pesa-
gem.
O mesmo poderá acontecer na utilização nor-
mal, quando agarra a balança com as mãos
antes da pesagem.
2. Para todas as medições, coloque a balança
sobre uma base plana e estável (não sobre ta-
petes).
3. Limpeza e cuidados: limpe apenas com um
pano ligeiramente húmido. Não utilize solven-
tes ou produtos abrasivos. Não mergulhe a
balança dentro de água.
4. Existe a possibilidade de mudança para unida-
des de medida nacionais, de kg/cm para st/in
ou lb/in, através da tecla na parte traseira da
balança.
Atenção! Perigo de escorregar
em superfícies molhadas.
C. Introdução de dados
1. Premir a tecla .
2. Com as teclas /, seleccione o local de me-
mória e confirme com . P
3. Com as teclas /, seleccione a altura e con-
firme com . H
4. O próximo passo é definir a idade e confirmar
com . A
5. Defina o sexo e confirme com . (mantenha
premida a tecla durante 3 seg.). S
6. Em seguida, coloque a balança de análise
corporal imediatamente no chão, aguarde a
indicação 0.0 e coloque-se descalço sobre a
balança.
A primeira medição é imprescindível para a
memorização dos dados para a identificação
posterior do utilizador. Se não se colocar so-
bre a balança, é necessário repetir a introdu-
ção dos dados. Depois de se colocar sobre a
balança realiza-se a primeira análise corporal.
A balança dispõe de um modo de limite de
tempo. A balança desliga-se após 40 segun-
dos sem pressão das teclas.
Alternativa:
Também pode tornar este passo confortável com
a utilização da Connect-App da Soehnle, os da-
dos serão depois transferidos para a balança.
Contudo, é necessária a primeira medição. Se in-
troduziu os dados para identificação do utilizador
na balança conforme descrito em C, a Connect-
App
da Soehnle aplica as mesmas automaticamente.
D. Análise corporal
1. Coloque a balança numa superfície firme e
plana e aguarde até a balança desligar auto-
maticamente.
Coloque-se descalço sobre a balança. Mante-
nha-se quieto sobre a balança.
2. O peso corporal e outros dados determinados
são apresentados.
3. Se não for possível atribuir claramente os valo-
res apurados a um utilizador, são indicados os
possíveis locais de memória.
Se for possível atribuir o peso a mais de 2 uti-
lizadores aparecem, após 3 segundos, os res-
tantes locais de memória possíveis.
Confirme o local de memória aí indicado com
as teclas / ( = esquerda, = direita).
A balança mede os valores corporais individuais
utilizando a análise de bioimpedância (percen-
tagem de gordura corporal, água corporal,
percentagem de músculo), determinando a
necessidade calórica diária (kcal) e o IMC (Ín-
dice de massa corporal).
A balança desliga-se automaticamente.
Nota: Depois de ter aparecido o primeiro valor
no visor, o utilizador já pode sair da balança,
se necessário.
P
31
P
Interpretação dos valores medidos
De modo a ser possível avaliar melhor os valores
medidos, encontrará, na parte da frente deste
manual de instruções, uma descrição em tabela,
onde pode encontrar os valores que são normal-
mente considerados óptimos.
A área óptima está indicada por J na tabela. Os
valores fora desta área ou são muito baixos (–) ou
muito altos (+/++).
Segue um exemplo:
Uma utilizadora tem 35 anos e é indicado na ba-
lança uma percentagem de gordura corporal de
28,2%. Este é um valor óptimo para as mulheres
no escalão etário de 30-40 anos (22-31 % J).
Classificação do peso conforme o IMC
(Fonte:) Organização Mundial de Saúde, 2016)
IMC (kg/m²) Classificação
< 18,5 Baixo peso
18,5 - 24,9 Peso normal
25,0 - 29,9 Pré-obesidade
30,0 - 34,9 Obesidade Grau I
35,0 - 39,9 Obesidade Grau II
> 40,0 Obesidade Grau III
E. Mensagens
1. Substituir pilhas (Lo = bateria fraca)
2. Sobrecarga da balança (máx. 180 kg)
3. O valor medido encontra-se acima (H) ou
abaixo (L) do valor-limite seguinte.
L HL HL H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Funções adicionais da
Connect-App da Soehnle
Esta balança de análise corporal pode ser ligada,
através de Bluetooth®, o Smartphone (iOS® ou
Android). Utilize a Connect-App da Soehnle, para
outras funções:
1. Diferença em relação à última pesagem
2. Diferença para o peso desejado
3. Desvio do IMC normal
G. I nstalação da Connect-App da
Soehnle
Instale a Connect-App da Soehnle no Smartphone
ou Tablet da seguinte maneira:
Smartphones/Tablets Android
Se utiliza um aparelho Android, transfira e instale a
Connect-App da Soehnle a partir da Google Play
Store. Para isto, leia o Código QR ou abra a apli-
cação com o nome "Play Store" e procure por
"Soehnle Connect App". Transfira e instale agora
a aplicação gratuita.
iPhone® / iPad® (iOS®)
Se utiliza um iPhone ou iPad da Apple, transfira e
instale a Connect-App da Soehnle a partir da Apple
App Store. Para isto, leia o Código QR ou abra a
aplicação com o nome "App Store" e procure por
"Soehnle Connect-App". Transfira e instale agora
a aplicação gratuita.
Requisitos do sistema para utilizar a Connect-App
a Soehnle e funcionalidades completas:
Android: a partir da 6.0
iOS®: a partir da iOS 10
Bluetooth®: a partir da 4.0
Compatibilidade
A Connect-App da Soehnle é compatível com
Google Fit® e Apple Health®.
Pode encontrar mais informações em
www.soehnle.de. Ou contacte a Assistência
ao consumidor.
H. Ligar a balança com Smartphone /
Tablet
1. Active o Bluetooth® do Smartphone ou Tablet
e inicie a Connect-App da Soehnle.
2.a. Quando utiliza a Connect-App da Soehnle pe-
la primeira vez, é automaticamente orientado
através do processo de ligação a um terminal
Soehnle. Certifique-se que a balança está liga-
da (coloque-se brevemente sobre a balança).
2.b. Se já utilizou a Connect-App da Soehnle, vá
32
ao "Menu Principal" e clique em "meus apare-
lhos" e também "adicionar aparelho", para se
ligar à Connect-App da Soehnle.
I. Dados técnicos
Bluetooth®: 4.1
Banda de frequência: 2,4 GHz
Potência de emissão máxima: 10 mW
Máx. 180 kg / 100 g
Máx. 396 lb / 0.2 lb
Máx. 28 st / 0.2 lb
Idade: 17-99 anos
Capacidade da pilha: 3 x 1,5 V AAA
Garantia
A Leifheit AG concede uma garantia de 3 anos
sobre o presente produto de qualidade a partir da
data da compra (ou, no caso de encomendas, a
partir da recepção da mercadoria). As reclamações
a coberto da garantia têm de ser reivindicadas den-
tro do período de garantia após o defeito ocorrer. A
garantia abrange a composição dos produtos.
Excluem-se da garantia:
(1) Os defeitos do desgaste resultantes do uso ou
outros defeitos de desgaste surgidos natural-
mente;
(2) Os danos originados pelo uso ou manipulação
inadequados (p. ex., golpe, pancada, queda);
(3) Os danos causados pela não observância das
instruções de serviço;
(4) Bateria ou acumulador
Numa situação de garantia, a Leifheit conce
de-lhe,
se assim o entender, a reparação dos componen-
tes defeituosos ou a substituição do produto. No
caso de uma reparação não poder ser efectuada
e já não estar disponível um produto idêntico na
gama de produtos para fins de substituição, você
recebe um produto de substituição tanto quanto
possível equivalente. Numa situação de garantia,
a devolução do preço de compra não é possível.
Além disso, esta garantia não concede direitos de
indemnização por danos.
Para reivindicação da garantia, por favor contacte
o vendedor no qual adquiriu o produto, mediante
a apresentação do produto defeituoso e do com-
provante da compra (cópia). Esta garantia tem va-
lidade em todo o mundo.
Os seus direitos legais, especialmente os direitos
de garantia, continuam a ser válidos para si e não
são limitados por esta garantia.
Conformidade CE
Este aparelho cumpre a directiva UE
aplicável (
www.soehnle.com
).
Eliminação das pilhas Directiva UE
As pilhas não devem ser colocadas no lixo domés-
tico. Deve entregar as suas pilhas usadas nos pon-
tos de recolha públicos na sua freguesia ou nos lo-
cais de venda das respectivas pilhas.
As pilhas contendo substâncias nocivas devem es
tar
devidamente assinaladas:
Pb = pilha contém chumbo
Cd = pilha contém cádmio
Hg = pilha contém mercúrio
Eliminação de aparelhos eléctricos e
electrónicos Directiva UE
Este produto não deve ser tratado como
lixo doméstico comum, mas deve ser
entregue num ponto de recolha para re-
ciclagem de aparelhos eléctricos e elec-
trónicos. Obtém mais informações junto da sua
Junta de Freguesia, as empresas de eliminação
camarárias ou da loja na qual adquiriu o produto.
Assistência ao Consumidor
No caso de perguntas ou sugestões, estamos à
sua disposição com os seguintes contactos:
Alemanha Tel.: (08 00) 5 34 34 34
Internacional Tel.: +49 26 04 97 70
Segundas a quintas-feiras 8.00 às 17.00 horas
Sexta-feira 8.00 às 16.00 horas
Aviso Legal
Apple, iPhone, iPad, iOS, Apple Health e o logóti-
po Apple são marcas registadas da Apple Inc., re-
gistada nos E.U.A. e em outros países. App Store
é uma marca de serviço da Apple Inc., registada
nos E.U.A. e em outros países.
Android, Google Fit, Google Play e o logótipo
Google Play são marcas registadas da Google
Inc.
A marca Bluetooth® e os logótipos são marcas
registadas, propriedade da Bluetooth SIG, Inc.
P
33
DK
A. Betjeningselementer
1. Minus ( )
2. Bekræfte ( )
3. Plus ( )
B. Forberedelse
1. Indsæt batterier (3 x 1,5 V AAA).
Henvisning:
Stil kropsanalysevægten straks (så længe 0,0
stadig vises) på et fladt sted og afvent, at
vægten slukker automatisk.
Først da indtastes dataene. Ellers kunne det
ske, at vægten på selve enheden fejlagtigt
blander sig i den første vejning.
Det samme kan ske under normal drift, hvis
vægten tages i hånden inden vejningen.
2. Til alle målinger skal vægten stilles lige og på
fast underlag (ikke på gulvtæppe).
3. Rengøring og pleje: Rengør kun med en let
fugtig klud. Brug ikke opløsningsmidler eller sli-
bemidler. Vægten må ikke nedsænkes i vand.
4. Mulighed for landespecifik omstilling fra kg/cm
til st/in eller Ib/in ved at skifte med betjenings-
knappen på bagsiden af vægten.
Bemærk: Fare for skridning
ved våd overflade.
C. Dataindtastning
1. -Tryk på tasten.
2.
Vælg lagerplads med /-knappen og bekræft
med . P
3. Indstil kropshøjden med /-knappen og be-
kræft med . H
4.
Indstil alder i næste trin og bekræft med . A
5. I
ndstil køn og bekræft med . (Hold tasten ne-
de i 3 sek.). S
6.
Stil derefter straks kropsanalysevægten på gul-
vet,
afvent 0,0-visning og træd op på vægten
med bare fødder.
Den første måling er nødvendig for lagring af
data til senere automatisk persongenkendelse.
Hvis ikke vægten betrædes, skal dataindtast-
ningen gentages. Når man har trådt op på væg-
ten,
sker den første kropsanalyse.
Vægten har en Time Out modus. Den slukker
igen efter ca. 40 sekunder uden tastbetjening.
Alternativ:
Dette trin kan også foretages bekvemt via Soehnle-
Connect-App’en, så dataene bliver overført til
vægten. Den første måling er dog nødvendig. Når
du har indtastet dataene til persongenkendelse på
vægten som beskrevet under C, registreres disse
automatisk af Soehnle Connect-App’en.
D. Kropsanalyse
1. Stil vægten på et fast underlag og afvent, at
vægten slukker automatisk.
Træd op på vægten med bare fødder. Bliv roligt
stående.
2. Kropsvægten og de andre målte data vises.
3.
Hvis de målte værdier ikke entydigt kan knyttes
til en bruger, så vises de mulige hukommelses-
pladser.
Hvis den målte vægt kan knyttes til mere end
2 brugere, så vises de andre mulige hukommel-
sespladser efter 3 sekunder.
Med /-tasterne ( = venstre, = højre) be-
kræftes den dér anviste hukommelsesplads.
Vægten måler de individuelle kropsværdier ved
hjælp af bioimpedans-analyse (andel kropsfedt
,
kropsvæske, muskelandel), beregner grundom-
sætning pr. dag (kcal) og BMI (Body Mass Index).
Vægten slukker automatisk.
Henvisning: Når den første værdi vises på dis-
playet, kan brugeren efter ønske forlade vægten.
Tolkning af målingerne
For bedre at kunne vurdere dine målte værdier, fin-
der du foran i denne betjeningsvejledning en tabe-
loversigt, hvor du kan finde de alment optimalt
gældende værdier.
Det optimale område er vist i tabellen med et J.
Værdier uden for dette område er enten for lave
(–) eller for høje (+/++).
Her er et eksempel:
En kvindelig bruger er 35 år gammel og får vist af
vægten en kropsfedtprocent på 28,2%. Dette er
for aldersgruppen 30-40-årige kvinder en værdi i
det optimale område (22-31% J).
34
Klassificering af vægten ifølge BMI
(kilde: Verdenssundhedsorganisationen, 2016)
BMI (kg/m²) Klassificering
< 18,5 Undervægt
18,5 - 24,9 Normalvægt
25,0 - 29,9 Præ-adipositas
30,0 - 34,9 Adipositas, grad I
35,0 - 39,9 Adipositas, grad II
> 40,0 Adipositas, grad III
E. Meddelelser
1. Udskifte batteri (Lo = lav batteri)
2. Overbelastning af vægten (maks. 180 kg)
3. Den målte værdi er over (H) eller under (L) de i
det følgende angivne grænseværdier.
L HL HL H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Yderligere ekstrafunktioner via
Soehnle Connect-App’en
Denne kropsanalysevægt kan du forbinde via
Bluetooth® med din smartphone (iOS® eller
Android). Brug Soehnle Connect-App’en
hertil for bl.a. at benytte andre funktioner:
1. Difference i forhold til sidste vejning
2. Difference i forhold til ønskevægten
3. Afvigelse fra standard BMI
G. Installation af Soehnle
Connect-App’en
Installér Soehnle Connect-App’en på din smartphone
eller tablet som følger:
Android-smartphones / tablets
Hvis du bruger en Android-baseret enhed, down-
load og installér Soehnle Connect-App’en fra Google
Play Store. Scan QR-koden af eller åbn app’en
med navnet "Play Store” og søg efter ”Soehnle
Connect-App”. Hent og installér den gratis app nu.
iPhone® / iPad® (iOS®)
Hvis du bruger en Apple iPhone eller iPad, down-
load og installér Soehnle Connect-App’en fra Apple
App Store. Scan QR-koden af eller åbn app’en med
navnet "App Store” på din iPhone og søg dér efter
”Soehnle Connect-App”. Hent og installér den gra-
tis app nu.
Systemkrav til brugen af Soehnle Connect-
App’en og fuld funktionsomfang:
Android: fra 6.0
iOS®: fra iOS 10
Bluetooth®: fra 4.0
Kompatibilitet
Soehnle Connect-App’en er kompatibel med
Google® Fit og Apple Health®.
Yderligere informationer finder du på internettet
under www.soehnle.de. Eller kontakt vores kun-
deservice.
H. Forbind vægten med smartphone /
tablet
1. Aktivér Bluetooth® på din smartphone eller
tablet og start Soehnle Connect-App’en.
2.a
. Når du starter Soehnle Connect-App’en for før-
ste
gang, bliver du automatisk ført gennem
processen med at forbinde en Soehnle sluten-
hed. Sørg for, at der er tændt for vægten
(træd kort op på vægten).
2.b.
Hvis du allerede har brugt Soehnle Connect-
App’en, går du for at forbinde til Soehnle Con-
nect-App’en til ”hovedmenuen” og trykker på
”mine enheder” samt derefter også på ”tilføj
enhed”.
I. Tekniske specifikationer
Bluetooth®: 4.1
Frekvensbånd: 2,4 GHz
Maksimal ydeeffekt: 10 mW
Maks. 180 kg / 100 g
Maks. 396 lb / 0,2 lb
Maks. 28 st / 0,2 lb
Alder: 17-99 år
Batterikrav: 3 x 1,5 V AAA
DK
35
DK
Garanti
På dette kvalitetsprodukt yder Leifheit AG 3 års
garanti fra købsdato (eller ved bestillinger fra mod-
tagelse af varen). Garantikrav skal gøres gældende,
så snart fejlen opstår inden for garantiperioden.
Garantien gælder for produkternes beskaffenhed.
Udelukket fra garantien er:
(1) Brugsbetingede eller andre, naturligt opståede
slidmangler;
(2) skader forårsaget af forkert brug eller håndte-
ring (f.eks. slag, stød, fald);
(3) Skader der skyldes manglende overholdelse af
de anførte betjeningsanvisninger;
(4) Batteri, eller genopladeligt batteri
I tilfælde af en garantisag foretager Leifheit, efter eget
skøn, enten reparation af defekte dele eller udskift-
ning af produktet. Hvis en reparation ikke kan gen-
nemføres, og der ikke længere findes et identisk
produkt i sortimentet, der kan bruges til ombyt
ning,
modtager du et tilsvarende produkt så vidt muligt
af samme værdi. Refusion af købsprisen er ikke
mulig i en garantisag. Denne garanti giver desuden
ikke krav på skadeserstatning.
Hvis du vil gøre garantien gældende, bedes du, med
forelæggelse af det defekte produkt, kvitteringen
(kopi) samt garantitalonen henvende dig til den for-
handler, som du har købt produktet af. Denne ga-
ranti er globalt gældende.
Dine lovbestemte rettigheder, især garantirettighe-
der vil fortsat gælde for dig og begrænses ikke af
denne garanti.
CE-overensstemmelse
Dette apparat opfylder kravene i det
gældende EU-direktiv (
www.soehnle.com
).
Bortskaffelse af batterier EU-direktiv
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsaffaldet.
Du skal aflevere dine gamle batterier på de offent-
lige indsamlingssteder i din kommune eller steder,
hvor batterier af denne slags forhandles.
Batterier, der indeholder forurenende stoffer er
markeret med dette symbol:
Pb = Batteri indeholder bly
Cd = Batteri indeholder cadmium
Hg = Batteri indeholder kviksølv
Bortskaffelse af elektriske og elektroniske
apparater EU-direktiv
Dette produkt skal ikke behandles som
normalt husholdningsaffald, men afleve-
res på et indsamlingssted til genbrug af
elektriske og elektroniske apparater. Du
kan få flere oplysninger hos kommunen, de kom-
munale bortskaffelsesvirksomheder eller i den bu-
tik, hvor du købte produktet.
Forbrugerservice
Hvis du har spørgsmål eller forslag, er du velkom-
men til at kontakte en af vores kontaktpersoner:
Tyskland Tlf.: (08 00) 5 34 34 34
International Tlf.: +49 26 04 97 70
Mandag til torsdag kl. 8:00 til 17:00
Fredag kl. 8:00 til 16:00
Juridiske Bemærkninger
Apple, iPhone, iPad, iOS, Apple Health og Apple
logo er varemærker for Apple Inc., registreret i
USA og andre lande. App Store er et servicemær-
ke for Apple Inc, registreret i USA og andre lande.
Android, Google Fit, Google Play og Google Play
logo’en er varemærker for Google Inc.
Bluetooth® ordmærket og logoer er registrerede
varemærker, der ejes af Bluetooth SIG, Inc.
36
A. Manöverelement
1. Minus ( )
2. Bekräfta ( )
3. Plus ( )
B. Förberedelse
1. Lägg i batterier (3 x 1,5 V AAA).
Tips:
Ställ kroppsanalysvågen (medan displayen
fort-
farande visar 0,0) på ett plant underlag och
vän-
ta tills vågen stänger av sig själv.
Först därefter påbörjas inmatning av data. I
an-
nat fall är det möjligt att vågens vikt felaktigt
räknas med i den första vägningen.
Samma sak kan även hända under normal drift
om vågen lyfts upp innan vägningen.
2. För alla mätningar skall vågen stå på ett plant
och fast underlag (ingen matta).
3. Rengöring och skötsel: skall endast rengöras
med en fuktig trasa. Inga lösnings- eller skur-
medel får användas. Vågen får inte sänkas ned
i vatten.
4. Möjlighet för land-relaterad omkoppling från
kg/cm till st/in eller lb/in genom omkoppling
via manöverknappen på vågens baksida.
OBS! Halkrisk
på våta ytor.
C. Datainmatning
1. Tryck -knappen.
2. Välj lagringsplatsen via /-knapparna och
bekräfta med .
P
3. Ställ in kroppsstorleken via / -knapparna
och bekräfta med .
H
4. I nästa steget ställs åldern in och bekräftas
via .
A
5. Ställ in könet och bekräfta med .
(Håll knap-
pen tryckt under 3 sek.)
.
S
6. Sätt sedan kroppsanalysvågen omedelbart på
golvet, invänta 0.0 indikeringen och ställ Dig
barfota på vågen.
Den första mätningen är absolut nödvändig för
att spara data för den senare automatiska per-
sonidentifikationen. Om ingen ställer sig på vå-
gen måste datainmatningen göras om. När man
har ställt sig på vågen genomförs den första
kroppsanalysen.
Vågen har en Time Out-Modus. Den stänger
av sig igen efter ca 40 sekunder utan knapp-
tryckning.
Alternativ:
Det steget kan även bekvämt utföras via Soehnle
Connect-App, då överförs uppgifterna direkt till vå-
gen. Men den första mätningen måste ändå ge
n
om-
föras. När uppgifterna för personidentifikationen
har matats in i vågen enligt beskrivningen under C
kommer Soehnle Connect-App att överta dessa
automatiskt.
D. Kroppsanalys
1.
Sätt vågen på ett plant golv och vänta tills våden
stänger av sig.
Ställ Dig barfota på vågen. Stå stilla.
2. Kroppsvikten och de andra beräknade uppgif-
terna indikeras.
3.
Om de uppmätta värdena inte entydigt kan hän-
föras till en användare, visas de möjliga minnena.
Om det framtagna vikten kan höra till 2 använ-
dare
visas efter 3 sekunder de andra möjliga
minnesvärden.
Bekräfta med / -knapparna ( = vänster,
= höger) minnesvärdet som visas där.
Vågen mäter de individuella kroppsvärden med
hjälp av bioimpedans-analysen (andel kropps-
fett, kroppsvatten, muskelandel) och beräknar
grundomsättningen per dag (kcal) och BMI (
Body Mass Index).
Vågen stänger av sig automatiskt.
Tips: När det första värdet har visats på dis-
playen kan användaren redan lämna vågen om
det behövs.
Interpretation av mätvärden
För att bättre kunna bedömma Dina uppmätta vär-
den finns längst fram i bruksanvisningen en över-
siktstabell som visar de värden som vanligtvis an-
ses som optimala.
Det optimala området i tabellen är märkt med J
symbolen. Värden utanför det området är antingen
för låga (–) eller för höga (+/++).
S
37
S
Här ett exempel:
Använderskan är 35 år gammal och vågen visar för
henne en kroppsfettandel på 28,2 %. Det är får
ål-
dersgruppen på kvinnor mellan 30 och 40 ett värde
inom det optimala området (22-31 % J).
Klassifikation av vikten enligt BMI
(källa: Världshälsoorganisationen, 2016)
BMI (kg/m²) Klassificering
< 18,5 Undervikt
18,5 - 24,9 Normalvikt
25,0 - 29,9 Liten fetma
30,0 - 34,9 Fetma, grad I
35,0 - 39,9 Fetma, grad II
> 40,0 Fetma, grad III
E. Meddelanden
1. Sätt i nytt batteri (Lo = Low Batterie)
2. Överbelastning av vågen (max. 180 kg)
3. Det uppmätta värdet är över (H) resp. under
(L) gränsvärdet som uppges i det följande.
L HL HL H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Ytterligare extrafunktioner via
Soehnle Connect-App
Kroppsanalysvågen kan via Bluetooth® kopplas
samman med Din Smartphone (iOS
®
eller Android
).
Använd då Soehnle Connect-Appen för att bl. a.
nyttja ytterligare funktioner:
1. Differens mot senaste vägningen
2. Differens mot önskevikten
3. Avvikelser från norm-BMI
G. Installation av Soehnle
Connect-App
Soehnle Connect-App installeras på Din Smartphone
eller Tablet enligt följande:
Android-Smartphones / Tablets
För Android-apparater hämtas och installeras
Soehnle Connect-App från Google Play Store.
Scanna för det QR-koden eller öppna appen med
namnet ”Play Store“ och sök efter ”Soehnle Connect
App“. Hämta och installera sedan den kostnads-
fria appen.
iPhone® / iPad® (iOS®)
För Apple iPhone och iPad hämtas och installeras
Soehnle Connect-App från Apple App Store. Scan-
na
för det QR-koden eller öppna appen med nam-
net ”App Store“ på Din iPhone och sök där efter
”Soehnle Connect App“. Hämta och installera se-
dan den kostnadsfria appen.
Systemförutsättningar för användning av
Soehnle Connect-App och dess fulla funktion:
Android: från 6.0
iOS®: från iOS 10
Bluetooth®: från 4.0
Kompatibilitet
Soehnle Connect-App är kompatibel med Google
Fit® och Apple Health®.
Ytterligare informationer finns på internet under
www.soehnle.de. Eller kontakta vår kundservice.
H. Koppla samman vågen med
Smartphone / Tablet
1. Aktivera Bluetooth® på Din Smartphone eller
Tablet och starta Soehnle Connect-App.
2.a
.
När Soehnle Connect-App startas för första
gången guidas Du automatiskt genom proces-
sen för anslutning av en Soehnle apparat. Se till
att vågen har slagits till (trampa kort på vågen).
2.b.
Om Soehnle Connect-App har används redan
går Du, för att ansluta i Soehnle Connect-App
till ”Huvudmeny” och klicka på ”Mina appara-
ter” och sedan på ”Lägg till apparat”.
I. Teknisk data
Bluetooth®: 4.1
Frekvensband: 2,4 GHz
Maximal sändareeffekt 10 mW
Max. 180 kg / 100 g
Max. 396 lb / 0.2 lb
Max. 28 st / 0.2 lb
Ålder: 17-99 år
Batteribehov: 3 x 1,5 V AAA
38
Garanti
På den föreliggande kvalitetsprodukten ger Leifheit
AG 3 års garanti från köpdatum (resp. vid beställning
från mottagandets datum). Eventuella garantikrav
skall lämnas in omgående efter det att defekten
har uppstådd inom garantitiden. Garantin omfattar
produkternas beskaffenhet.
Från garantin utesluts:
(1) Användningsrelaterade och andra naturligt
uppkomna slitagebrister,
(2) Skador genom felaktig användning resp. han-
tering (t.ex. slag, stöttar, fall),
(3) Skador på grund av brott mot de föreliggande
bruksinstruktionerna.
(4) Batterier
Garantin innebär efter Leifheit´s egen bedömning
antingen reparation av defekta delar eller utbyte av
hela produkten. Om en reparation inte är möjligt och
en identisk produkt för utbytet inte finns kvar i
sorti-
mentet levereras en så likvärdig produkt som möj-
ligt. Återbetalning av köpesumman är utesluten i
garantifall. Garantin innebär inte heller några ska-
deståndskrav.
Garantikrav skall mot uppvisande av den defekta
produkten och köpkvittot (kopia) lämnas in hos
handlaren där produkten köptes. Garantin gäller
över hela jorden.
Kundens lagliga rättigheter, och speciellt garanti-
rät-
tigheterna fortsätter att gälla och påverkas inte av
denna garanti.
CE-överensstämmelse
Denna apparat uppfyller gällande
EU-direktiv (
www.soehnle.com
).
Bortskaffande av batterier EU-direktiv
Batterier får inte slängas i hushållssoporna. Förbru-
kade batterier skall lämnas in på kommunala upp-
samlingsställen eller på platser där sådana batterier
säljs.
Batterier som innehåller skadliga ämnen är märkta
med följande symboler:
Pb = Batteriet innehåller bly
Cd = Batteriet innehåller kadmium
Hg = Batteriet innehåller kvicksilver
Bortskaffande av elektriska och elektroniska
apparater EU-direktiv
Produkten får inte hanteras som vanlig
hushållsavfall och skall lämnas till en mot-
tagningsstation för återvinning av elektris-
ka och elektroniska apparater. Närmare
informationer finns hos Din kommun, den kommu-
nala återvinningsentreprenören eller affären där pro-
dukten köptes.
Konsumentservice
För frågor och initiativ står vi gärna till förfogande
med följande kontaktpersoner:
Tyskland Tel.: (08 00) 5 34 34 34
Internationell Tel.: +49 26 04 97 70
Måndag till torsdag kl. 8.00 till 17.00
Fredag kl. 8.00 till 16.00
Juridiska informationer
Apple, iPhone, iPad, iOS, Apple Health och App-
les Logo är varumärken som ägs av Apple Inc.,
registrerade i USA och andra länder. App Store är
en tjänst från Apple Inc., registrerad i USA och an-
dra länder.
Android, Google Fit, Google Play och Google Play
Logo är varumärken som ägs av Google Inc.
Bluetooth® ordbilden och Logo är registrerade va-
rumärken som ägs av Bluetooth SIG, Inc.
S
39
NO
A. Betjeningselementer
1. Minus ( )
2. Bekreft ( )
3. Pluss ( )
B. Klargjøring
1. Sett inn batteriene (3 x 1,5 V AAA).
Merk:
Sett kroppsanalysevekten umiddelbart på et
flatt underlag (så lenge 0,0 vises) og vent til
vekten slår seg av automatisk.
Først da begynner registreringen av dateene.
Hvis ikke kan vektens egenvekt utilsiktet bli tatt
med i den første veiingen.
Det samme kan skje under normal bruk hvis
vekten løftes opp før veiing.
2. Ved alle målinger skal vekten plasseres på et
fast underlag (ikke på gulv med tepper).
3. Rengjøring og vedlikehold: Må kun rengjøres
med en lett fuktet klut. Ikke bruk løse- eller sli-
pemidler. Ikke dypp vekten i vann.
4. Mulighet for landsspesifikk konvertering fra kg/
cm til st/in eller lb/in ved bruk av betje-
ningsknappen på baksiden av vekten.
C. Registrering av data
1. Trykk på .
2. Velg minneplass med / og bekreft med
. P
3. Still inn kroppsstørrelse med / og bekreft
med . H
4. Still inn alder i neste trinn og bekreft med .
A
5. Still inn kjønn og bekreft med .
(Hold knappen inne i 3 sekunder). S
6.
Sett deretter kroppsanalysevekten umiddel-
bart på gulvet, vent til 0,0 vises og still deg
barbent på vekten.
Den første målingen er nødvendig for å regis-
trere data for automatisk persongjenkjenning
senere. Hvis du ikke går opp på vekten, må
dataene registreres på nytt. Når du har stilt
deg på vekten gjennomføres den første
kroppsanalysen.
Vekten har en tidsavbruddmodus. Den slår
seg av igjen etter ca. 40 sekunder hvis det
ikke trykkes på knappen.
Alternativt:
Dette trinnet kan også enkelt utføres via Soehnle
Connect-appen, ved at dataene overføres til vekten.
Den første målingen er imidlertid nødvendig. Hvis du
har registrert dataene for persongjenkjenning som
beskrevet i punkt C, vil Soehnle Connect-appen au-
tomatisk bruke disse.
D. Kroppsanalyse
1. Sett vekten på et fast og jevnt gulv og vent til
den slår seg av automatisk.
Still deg barbent på vekten. Stå stille.
2. Kroppsvekten og de andre dataene vises.
3. Hvis de målte verdiene ikke klart kan tilordnes
en bruker, vises mulige minneplasser.
Hvis den målte vekten kan tilordnes mer enn 2
brukere, vises de andre mulige minneplassene
etter 3 sekunder.
Bekreft minneplassen som vises med /
(= venstre, = høyre).
Vekten måler de individuelle kroppsverdiene ved
hjelp av bioimpedansanalyse (fettprosent, vann-
prosent, muskelprosent) og beregner basalstoff-
skiftet (kcal) og BMI (kroppsmasseindeks).
Vekten slår seg automatisk av.
Merk: Etter at den første verdien vises på skjer-
men, kan brukeren gå av vekten ved behov.
Tolkning av måleverdiene
For å bedre kunne vurdere de målte verdiene fin-
ner du en oversiktstabell i begynnelsen av denne
bruksanvisningen som viser de verdiene vanligvis
anses som optimale.
Det optimale området i tabellen er merket med J.
Verdier utenfor dette området er enten for lave (–)
eller for høye (+/++).
Her er et eksempel:
Vekten viser en fettprosent på 28,2 % for en kvin-
nelig bruker på 35 år. Det er en verdi i det optima-
le området for kvinner i aldersgruppen 30-40 år
(22-31 % J).
40
NO
Klassifisering av vekt i henhold til BMI
(Kilde: Verdens helseorganisasjon, 2016)
BMI (kg/m²) Klassifisering
< 18,5 Undervekt
18,5 - 24,9 Normalvekt
25,0 - 29,9 Pre-fedme
30,0 - 34,9 Fedme klasse I
35,0 - 39,9 Fedme klasse II
> 40,0 Fedme klasse III
E. Meldinger
1. Bytt batteri (Lo = Lavt batteri)
2. Vekten er overbelastet (maks 180 kg)
3. Den målte verdien er over (H) eller under (L)
grenseverdien som er angitt nedenfor.
L HL HL H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Ekstra tilleggsfunksjoner via
Soehnle Connect-appen
Denne kroppsanalysevekten kan kobles til smart-
telefonen din (iOS® eller
Android
) via Bluetooth
®
.
Bruk Soehnle Connect-appen dessuten til bl.a.
andre
funksjoner:
1. Forskjell fra siste veiing
2. Forskjell fra idealvekten
3. Avvik fra standard BMI
G. Installasjon av Soehnle
Connect-appen
Installer Soehnle Connect-appen på smarttelefo-
nen eller nettbrettet som følger:
Android-smarttelefoner/nettbrett
Hvis du bruker en Android-enhet, laster du ned og
installerer Soehnle Connect-appen fra Google Play.
Dette gjøres ved å skanne QR-koden eller åpne ap-
pen «Play Store» og søke etter «Soehnle Connect
App». Last deretter ned og installer gratisappen.
iPhone®/iPad® (iOS®)
Hvis du bruker en Apple-enhet, laster du ned og
installerer Soehnle Connect-appen fra Apple App
Store. Dette gjøres ved å skanne QR-koden eller
åpne
appen «App Store» på iPhonen
og søke etter
«Soehnle Connect App». Last deretter ned og in-
staller gratisappen.
Systemkrav for bruk av Soehnle Connect-ap-
pen og full funksjonalitet:
Android: ≥ 6.0
iOS®: ≥ iOS 10
Bluetooth®: ≥ 4.0
Kompatibilitet
Soehnle Connect-appen er kompatibel med
Google Fit® og Apple Health®.
Mer informasjon finner du på nett under eller ta
kontakt med vår forbrukerservice.
H. Koble vekten til smarttelefonen/
nettbrettet
1. Aktiver Bluetooth® på smarttelefonen eller
nettbrettet og start Soehnle Connect-appen.
2.a. Første gang du starter appen, blir du automa-
tisk ført gjennom prosessen med tilkobling av
et Soehnle-produkt. Kontroller at vekten er
slått på (trå kort på skalaen).
2.b. Hvis du allerede har brukt appen Soehnle
Connect, går du til «Hovedmeny» i appen for å
opprette tilkoblingen, klikker på «Mitt utstyr»
og deretter på «Legg til utstyr».
I. Tekniske data
Bluetooth®: 4.1
Frekvensbånd: 2,4 GHz
Maksimal utgangseffekt: 10 mW
Maks. 180 kg / 100 g
Maks. 396 lb / 0,2 lb
Maks. 28 st / 0,2 lb
Alder: 17-99 år
Batteribehov: 3 x 1,5 V AAA
Garanti
Leifheit AG gir tre års garanti på dette kvalitetspro-
duktet fra kjøpsdato (eller fra varen er mottatt for
bestillinger). Garantikrav må gjøres gjeldende
umiddelbart etter at feilen har oppstått innenfor
garantiperioden. Garantien omfatter produktenes
beskaffenhet.
41
NO
Ikke omfattet av garantien er:
(1) mangler som skyldes bruk eller annen vanlig
slitasje
(2) skader som skyldes feil bruk eller behandling
(f.eks. slag, støt, fall)
(3) skader som skyldes manglende overholdelse
av de angitte bruksanvisningene
(4) batteri eller oppladbare batterier
I forbindelse med en garantisak vil Leifheit, etter
eget skjønn, enten foreta reparasjon av defekte de-
ler eller bytte produktet. Hvis en reparasjon ikke kan
gjennomføres og et identisk produkt ikke lenger er
tilgjengelig for å bytte produktet, vil du motta et like-
verdig produkt som erstatning. Refusjon av kjøpe-
summen er ikke mulig i en garantisak. Dessuten
utelukker denne garantien krav på skadeerstatning.
For å benytte deg av garantien må du henvende deg
til forhandleren som du kjøpte produktet hos, og
fremlegge det defekte produktet samt kjøpsbeviset
(kopi). Denne garantien er gyldig over hele verden.
Dine lovmessige rettigheter, i særdeleshet garanti-
rettigheter, gjelder fortsatt for deg og blir ikke be-
grenset av denne garantien.
CE-samsvar
Denne enheten er i samsvar med gjel-
dende EU-direktiver (
www.soehnle.com
).
EU-direktiv for avhending av batterier
Batterier må ikke kastes sammen med hushold-
ningsavfall. Brukte batterier må leveres inn på et
offentlig innsamlingssted eller hos en hvilken som
helst forhandler hvor den aktuelle batteritypen sel-
ges. Batterier som inneholder skadestoffer er mer-
ket med dette symbolet:
Pb = Batteriet inneholder bly
Cd = Batteriet inneholder kadmium
Hg = Batteriet inneholder kvikksølv
Avhending av elektrisk og elektronisk utstyr
EU-direktivet
Dette produktet skal ikke behandles
som vanlig husholdningsavfall, men skal
leveres til et innsamlingssted for gjenvin-
ning av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere informasjon får du hos de lokale
myndigheter, de kommunale leverandørene av av-
fallstjenester eller der du kjøpte produktet.
Forbrukerservice
Hvis du har spørsmål og forslag kan du ta kontakt
som følger:
Tyskland Tlf.: (08 00) 5 34 34 34
Internasjonalt Tlf.: +49 26 04 97 70
Mandag-torsdag kl. 8.00-17.00
Fredag kl. 8.00-16.00
Juridisk informasjon
Apple, iPhone, iPad, iOS, Apple Health og App-
le-logoen er varemerker for Apple Inc. som er re-
gistrert i USA og andre land. App Store er et ser-
vicemerke for Apple Inc. som er registrert i USA
og andre land.
Android, Google Fit, Google Play og Google
Play-logoen er varemerker for Google Inc.
Bluetooth®-ordmerket og logoer er registrerte va-
remerker som tilhører Bluetooth SIG, Inc.
42
FI
A. Säätimet
1. Miinus ( )
2. Vahvistus ()
3. Plus ( )
B. Valmistelu
1. Aseta laitteeseen paristot (3 x 1,5 V, AAA).
Huomio:
Aseta kehoanalyysivaaka heti (kun näytössä
on lukema 0,0) tasaiselle pinnalle ja odota,
kunnes vaaka sammuu itsestään.
Aloita tietojen antaminen vasta sitten. Muuten
voi käydä niin, että vaa'an oma paino vaikuttaa
ensimmäiseen punnitukseen ja aiheuttaa vir-
heellisen mittausarvon.
Näin voi käydä myös normaalissa käytössä,
jos vaakaa pidetään käsissä ennen punnitusta.
2. Aseta vaaka tasaiselle ja kiinteälle alustalle (ei
lattiamatolle) ennen kaikkia mittauksia.
3. Puhdistus ja hoito: Puhdista laite kevyesti vain
kostealla liinalla. Älä käytä liuottimia tai han-
kausaineita. Älä upota vaakaa veteen.
4. Voit vaihtaa maakohtaisten yksiköiden kg/cm,
st/in ja lb/in välillä käyttämällä vaa'an takapuo-
lella olevaa painiketta.
C. Tietojen antaminen
1. Paina -painiketta.
2. Valitse tallennuspaikka /-painikkeilla ja vah-
vista painikkeella . P
3. Aseta pituus / -painikkeilla ja vahvista pai-
nikkeella . H
4.
Anna seuraavaksi ikä ja vahvista se painikkeella
. A
5. Anna sukupuoli ja vahvista painikkeella .
(Paina painiketta 3 sekunnin ajan.) S
6.
Aseta kehoanalyysivaaka tämän jälkeen heti
lattialle ja odota, että näyttöön tulee lukema
0,0. Astu sitten vaa'alle paljain jaloin.
Ensimmäinen mittaus vaaditaan, jotta tiedot voi-
daan tallentaa myöhempää henkilön automaat-
tista tunnistamista varten. Jos vaa'alle ei astuta,
tiedot on annettava uudelleen. Ensimmäinen
kehoanalyysi tehdään, kun vaa'alle astutaan.
Vaa'assa on aikakatkaisutoiminto. Se sammuu,
jos painikkeita ei ole käytetty 40 sekuntiin.
Vaihtoehtoinen tapa:
Tämän vaiheen voi tehdä kätevästi myös Soehn-
le Connect -sovelluksen avulla. Tällöin tiedot välite-
tään vaakaan. Ensimmäinen mittaus vaaditaan kui-
tenkin tässäkin tapauksessa. Jos olet antanut tietosi
vaakaan henkilön tunnistusta varten kohdan C mu-
kaisesti, Soehnle Connect -sovellus ottaa tiedot
käyttöön automaattisesti.
D. Kehoanalyysi
1. Aseta vaaka kiinteälle ja tasaiselle alustalle ja
odota, kunnes vaaka sammuu itsestään.
Astu vaa'alle paljain jaloin. Seiso liikkumatta.
2. Kehon paino ja muut mitatut tiedot näytetään.
3. Jos mitattuja tietoja ei voida selvästi kohdistaa
tiettyyn käyttäjään, mahdolliset tallennuspaikat
näytetään.
Jos mitattu paino voidaan kohdistaa yli kah-
teen käyttäjään, muut mahdolliset tallennuspai-
kat näytetään 3 sekunnin kuluttua.
Vahvista näytetty tallennuspaikka / -painik-
keilla ( = vasemmalle; = oikealle).
Vaaka mittaa kehon yksilölliset arvot kehon-
koostumusanalyysin avulla (rasvaprosentti, ke-
hon vesipitoisuus, lihasprosentti) ja ilmoittaa
päivittäisen energiantarpeen (kcal) ja BMI-in-
deksin (Body Mass Index, painoindeksi).
Vaaka sammuu automaattisesti.
Huomio: Käyttäjä voi astua pois vaa'alta jo sit-
ten, kun ensimmäinen arvo näytetään näytössä.
Mittausarvojen tulkinta
Tämän käyttöohjeen etuosassa on taulukko, jonka
avulla voit paremmin arvioida mittausarvoja. Taulu-
kossa on esitetty yleisesti optimaaliset arvot.
Optimaalinen alue on merkitty taulukkoon
merkillä J. Tämän alueen ulkopuolella olevat arvot
ovat joko liian alhaisia (–) tai liian korkeita (+/++).
Esimerkki:
Vaakaa käyttää 35-vuotias nainen, jolle vaaka
näyttää rasvaprosentiksi 28,2 %. Arvo on
30–40-vuotiaiden naisten optimaalisella alueella
(22–31 % J).
43
FI
Painoindeksin (BMI) mukainen painoluokitus
(Lähde: Maailman terveysjärjestö, 2016)
BMI (kg/m²) Luokitus
<18,5 Alipaino
18,5–24,9 Normaali paino
25,0–29,9 Lievä ylipaino
30,0–34,9 Merkittävä ylipaino
35,0–39,9 Vaikea ylipaino
>40,0 Sairaalloinen ylipaino
E. Ilmoitukset
1. Vaihda paristo (Lo = pariston virta lopussa)
2. Vaaka on ylikuormittunut (enimmäiskuormitus
180 kg)
3. Mitattu arvo on seuraavassa esitetyn raja-ar-
von (H) yläpuolella tai raja-arvon (L) alapuolella.
L HL HL H
<10 % >60 % <5 % >90 % <5 % >90 %
<4 % >60 % <5 % >90 % <5 % >90 %
F. Soehnle Connect -sovelluksen
lisätoiminnot
Voit yhdistää kehoanalyysivaa'an
älypuhelimeesi (iOS® tai
Android
) Bluetooth®
-yh-
teydellä. Voit tehdä sen
Soehnle Connect -sovelluksen avulla, jolloin pää-
set esimerkiksi
hyödyntämään seuraavia lisätoimintoja:
1. Muutos edellisestä punnituksesta
2. Ero tavoitepainoon
3. Ero normaalipainon indeksiin
G. Soehnle Connect -sovelluksen
asennus
Asenna Soehnle Connect -sovellus
älypuhelimeesi tai tablet-laitteeseesi.
Android-älypuhelimet/-tabletit
Jos käytät Android-laitetta, lataa ja asenna Soehn-
le Connect -sovellus Google Play Kaupasta. Voit
tehdä tämän skannaamalla QR-koodin tai avaa-
malla Play Kauppa -sovelluksen ja hakemalla sieltä
Soehnle Connect -nimistä sovellusta. Lataa ja
asenna tämän jälkeen maksuton sovellus.
iPhone®/iPad® (iOS®)
Jos käytät Applen iPhone- tai iPad-laitetta, lataa ja
asenna Soehnle Connect -sovellus Applen
App Storesta. Voit tehdä tämän skannaamalla
QR-koodin tai avaamalla
iPhone-puhelimen
App Store -sovelluksen
ja hakemalla sieltä Soehn-
le Connect -nimistä sovellusta. Lataa ja asenna tä-
män jälkeen maksuton sovellus.
Soehnle Connect -sovelluksen ja sen kaikkien
toimintojen käytön edellyttämät järjestelmävaa-
timukset:
Android: ≥ 6.0
iOS®: ≥ iOS 10
Bluetooth®: ≥ 4.0
Yhteensopivuus
Soehnle Connect-sovellus on yhteensopiva
Google Fit®- ja Apple Health® -sovellusten kanssa.
Lisätietoja on verkossa osoitteessa www.soehnle.de.
Voit myös ottaa yhteyttä kuluttajapalveluumme.
H. Vaa'an yhdistäminen älypuheli-
meen/tablet-laitteeseen
1. Ota Bluetooth®-yhteys käyttöön älypuhelimes-
sa tai tablet-laitteessa ja käynnistä Soehn-
le Connect -sovellus.
2.a. Kun käynnistät Soehnle Connect -sovelluksen
ensimmäistä kertaa, yhteyden muodostus So-
ehnle-päätelaitteeseen opastetaan sinulle au-
tomaattisesti. Varmista, että vaaka on kytketty-
nä käyttöön (astu hetkeksi vaa'alle).
2.b. Jos olet jo käyttänyt Soehnle Connect -sovel-
lusta, muodosta yhteys laitteeseen siirtymällä
sovelluksen päävalikkoon. Valitse kohta Meine
Geräte (Omat laitteet) ja sitten Geräte hinzufü-
gen (Lisää laitteita).
44
FI
I. Tekniset tiedot
Bluetooth®: 4.1
Taajuusalue: 2,4 GHz
Lähetysteho enintään: 10 mW
Enint. 180 kg / 100 g
Enint. 396 lb / 0,2 lb
Enint. 28 st / 0,2 lb
Ikä: 17–99 vuotta
Käytettävät paristot: 3 x 1,5 V, AAA
Takuu
Leifheit AG on antanut tälle laatutuotteelle 3 vuo-
den takuun ostopäivästä alkaen (tilattuna tavaran
vastaanotosta alkaen). Takuuvaatimukset on saa-
tettava voimaan välittömästi vian ilmenemisen jäl-
keen takuun voimassaoloaikana. Takuu kattaa
tuotteiden ominaisuudet.
Takuu ei kata seuraavia:
(1) Käyttöön liittyvä tai muu luonnollisesti syntynyt
kuluminen
(2) Asiattomasta käytöstä ja käsittelystä johtuvat
vahingot (esimerkiksi iskut, tönäiseminen, pu-
dottaminen)
(3) Vahingot, jotka johtuvat siitä, ettei määrättyjä
käyttöohjeita ole noudatettu.
(4) Paristo tai akku
Jos takuu kattaa vahingon, Leifheit vastaa oman
harkintansa mukaan joko viallisten osien korjauk-
sesta tai tuotteen vaihtamisesta. Jos korjaus ei ole
mahdollinen ja samanlaista, korvaavaa tuotetta ei
ole enää valikoimassa, sinulle lähetetään mahdolli-
simman samankaltainen korvaava tuote. Takuukä-
sittely ei oikeuta alennukseen ostohinnasta. Takuu
ei kata vahingonkorvausvaatimuksia.
Kun haluat tehdä takuuvaatimuksen, esitä viallinen
tuote ja sen ostokuitti (kopio) sille myyjälle, jolta
tuote on ostettu. Tämä takuu on voimassa maail-
manlaajuisesti.
Lainmukaiset (varsinkin takuuta koskevat) oikeu-
det pysyvät voimassa edelleen eikä tämä takuu
rajoita niitä.
CE-vaatimustenmukaisuus
Tämä laite on sovellettavien EU-direktiivien
mukainen (
www.soehnle.com
).
Akkujen hävittäminen EU-direktiivi
Paristoja ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Vanhat
paristot on vietävä paikalliseen yleiseen keräyspis-
teeseen tai paikkaan, mistä samantyyppisiä paris-
toja on ostettu. Haitallisia aineita sisältävät paristot
on merkitty seuraavasti:
Pb = paristo sisältää lyijyä
Cd = paristo sisältää kadmiumia
Hg = paristo sisältää elohopeaa
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen
EU-direktiivi
Tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisena
kotitalousjätteenä, vaan se on vietävä
kierrätyspisteeseen, joka vastaa sähkö-
ja elektroniikkalaiteromun käsittelystä.
Lisätietoja saat omalta kunnaltasi, kunnallisesta
jätteenkäsittelystä tai liikkeestä, josta tuote on os-
tettu.
Kuluttajapalvelu
Jos sinulla on kysyttävää, seuraavat
yhteydenottokumppanit auttavat sinua mielellään:
Saksa
Puh.:
(08 00) 5 34 34 34
Kansainväliset yhteydenotot
Puh.:
+49 26 04 97 70
Maanantaista torstaihin klo 8.00–17.00
Perjantai klo 8.00–16.00
Oikeudelliset huomautukset
Apple, iPhone, iPad, iOS, Apple Health ja
Apple-logo ovat Yhdysvalloissa ja muissa maissa
rekisteröityjä Apple Inc.:n tavaramerkkejä.
App Store on Yhdysvalloissa ja muissa maissa re-
kisteröity Apple Inc.:n palvelumerkki.
Android, Google Fit, Google Play ja Google Play
-logo ovat Google Inc.:n tavaramerkkejä.
Bluetooth®-sanamerkki ja -logot ovat rekisteröityjä
tavaramerkkejä, jotka omistaa Bluetooth SIG, Inc.
45
CZ
A. Ovládací prvky
1. Mínus ( )
2. Potvrdit ( )
3. Plus ( )
B. Příprava
1. Vložte baterie (3 x 1,5 V AAA)
Upozornění:
Umístěte váhu s tělesnou analýzou nepro-
dleně (dokud je zde ještě zobrazeno 0.0) na
rovnou plochu a vyčkejte, dokud se váha sa-
ma nevypne.
Až poté začněte zadávat hodnoty. V opač-
ném případě by se mohlo stát, že by se
hmotnost při vážení zobrazila při prvním
zobrazování hmotnosti chybně.
To samé se může stát také v normálním pro-
vozu, když vezmete váhu před vážením do
ruky.
2. Při všech měřeních umístěte váhu rovně na
pevný povrch (ne na koberec).
3. Čištění a údržba: Čistěte pouze lehce navlh-
čeným hadříkem. Nepoužívejte žádná roz-
pouštědla ani abrazivní prostředky. Nepono-
řujte váhu do vody.
4. Chcete-li změnit hodnoty dle dané země z
kg/cm na st/in nebo lb/in, použijte obslužné
tlačítko na zadní straně váhy.
Pozor! Na mokrém povrchu
nebezpečí uklouznutí.
C. Zadání dat
1. Stiskněte tlačítko .
2. Pomocí tlačítek / zvolte místo uložení a
potvrďte ho pomocí .
P
3. Pomocí tlačítek / zvolte tělesnou výšku a
potvrďte ji pomocí .
H
4. V dalším kroku nastavte věk a potvrďte ho
tlačítkem .
A
5. Nastavte pohlaví a potvrďte ho tlačítkem .
(Podržte tlačítko po dobu 3 sek.).
S
6. Poté neprodleně postavte váhu na podla-
hu, vyčkejte zobrazení 0.0 a stoupněte si na
váhu bosi.
První měření je nezbytné pro uložení dat pro
pozdější automatickou identifikaci osob. V
případě, že na váhu nevstoupíte, je třeba za-
dání dat zopakovat. Po vstupu na váhu pro-
běhne první analýza tělesných hodnot.
Tato váha disponuje režimem time out. Po
40 sekundách bez aktivace nějakého tlačítka
se váha vypne.
Alternativní způsob:
Tento krok je možné pohodlně provést také po-
mocí aplikace Soehnle Connect, kdy se data au-
tomaticky přenesou na váhu. Vždy je třeba pro-
vést první měření. Po zadání dat identifikace
osob, dle bodu C, převezme aplikace Soehnle
Connect tato data automaticky.
D. Tělesná analýza
1. Umístěte váhu na rovnou plochu a vyčkejte,
dokud se váha sama nevypne.
Vstupte na váhu bosi. Stůjte prosím klidně.
2. Zobrazí se tělesná hmotnost a další zjištěné
hodnoty.
3. Pokud není možné, přiřadit zjištěné hodnoty
jednoznačně jednomu uživateli, zobrazí se
možná místa v paměti.
Pokud je možné, přiřadit zjištěnou hmotnost
více jak 2 uživatelům, objeví se po 3 sekun-
dách další možná místa v paměti.
Tlačítky / ( = vlevo, = vpravo) zobraze-
né místo v paměti potvrďte.
Tato váha měří individuální tělesné hodnoty
pomocí bio-impendanční analýzy (podíl tu-
ku v těle, vody a svalové hmoty), zjišťuje ba-
zální metabolismus na den (kcal) a BMI (in-
dex tělesné hmotnosti).
Váha se automaticky vypíná.
Upozornění: Poté, co se na displeji objeví
první hodnota, může uživatel v případě po-
třeby váhu opustit.
46
Interpretace naměřených hodnot
Aby bylo možné, lépe vaše naměřené hodnoty
odhadnout, naleznete vpředu tohoto návodu k
obsluze tabulkový přehled, který můžete použít
jako optimálně platné hodnoty.
Optimální rozsah je v tabulce označen symbolem
J. Hodnoty mimo tohoto rozsahu jsou buď pří-
liš nízké
(–)
nebo příliš vysoké
(+/++)
.
Zde uvádíme příklad:
Uživatelce je 35 let a váha jí zobrazí podíl tuku v
těle 28,2 %. To je pro věkovou skupinu žen ve vě-
ku 30-40 let optimální rozsah (22-31 % J).
Klasifikace hmotnosti dle BMI
(zdroj: Světová zdravotnická organizace, 2016)
BMI (kg/m²) Klasifikace
< 18,5 Podváha
18,5 - 24,9 Normální hmotnost
25,0 - 29,9 Nízká adipozita
30,0 - 34,9 Adipozita stupeň I
35,0 - 39,9 Adipozita stupeň II
> 40,0 Adipozita stupeň III
E. Hlášení
1. Vyměňte baterie (Lo = nízké nabití baterie)
2. etížení váhy (max. 180 kg)
3. Naměřená hodnota je nad (H) resp. pod (L)
mezní hodnotou, která je zobrazena dále.
L HL HL H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Další přídavné funkce pomocí
aplikace Soehnle Connect
Tuto váhu s tělesnou analýzou můžete spojit
přes Bluetooth® s vašim chytrým telefonem (iOS®
nebo Android™). Aplikaci Soehnle Connect mů-
žete využívat kromě jiného také na využívání
dalších funkcí:
1. Zobrazení rozdílu od posledního vážení
2. Zobrazení rozdílu od požadované hmotnosti
3. Zobrazení odchylky od normovaného BMI
G. Instalace aplikace Soehnle Connect
Aplikaci Soehnle Connect můžete instalovat na
vašem chytrém telefonu nebo na tabletu tímto
způsobem:
Chytrý telefon / tablet Android
Pokud používáte zařízení se systémem Android,
stáhněte si a nainstalujte aplikaci Soehnle Connect
z Google Play Store. Naskenujte QR kód nebo
otevřete aplikaci s názvem „Play Store“ a vyhle-
dejte záložku „Aplikace Soehnle Connect“. Nyní si
můžete zdarma tuto aplikaci stáhnout a nainsta-
lovat.
iPhone® / iPad® (iOS®)
Pokud používáte Apple iPhone nebo iPad, stáhněte
si a nainstalujte aplikaci Soehnle Connect z Apple
App Store. Naskenujte QR kód nebo si na vašem
iPhonu otevřete aplikaci s názvem „App Store“ a
vyhledejte si zde záložku „Aplikace Soehnle Co-
nnect“. Nyní si můžete zdarma tuto aplikaci stáh-
nout a nainstalovat.
Předpoklady systémového vybavení na vyu-
žívání aplikace Soehnle Connect s
plným funkčním rozsahem:
Android™: od 6.0
iOS®: od iOS 10
Bluetooth®: od 4.0
Kompatibilita
Aplikace Soehnle Connect je kompatibilní s
Google Fit® a Apple Health®.
Další informace naleznete na internetu na
www.soehnle.de. Nebo kontaktujte náš
zákaznický servis.
H.
Propojení váhy s chytrým telefonem /
tabletem
1. Aktivujte na vašem chytrém telefonu nebo
tabletu Bluetooth® a spusťte aplikaci Soehnle
Connect.
CZ
47
CZ
2.a
.
Pokud spouštíte aplikaci Soehnle Connect
prvně, budete automaticky naváděni proce-
sem připojení koncového zařízení Soehnle.
Dbejte na to, aby byla váha zapnutá (krátce
na ni vstupte).
2.b.
Pokud jste aplikaci Soehnle Connect již
předtím používali, přejděte pro připojení do
"Hlavního menu" aplikace Soehnle Connect
a klikněte na "moje zařízení" a poté na "Při-
dat zařízení".
I. Technické údaje
Bluetooth®: 4.1
Kmitočtové pásmo: 2,4 GHz
Maximální vysílací výkon: 10 mW
Max. 180 kg / 100 g
Max. 396 lb / 0.2 lb
Max. 28 st / 0.2 lb
Věk: 17-99 let
Baterie: 3 x 1,5 V AAA
Záruka
Na tento kvalitativní produkt poskytuje
společ-
nost Leifheit AG záruku 3 let od data nákupu (re-
sp. v případě objednání od okamžiku dodání
zboží). Nároky vyplývající se záruky musíte
uplat-
nit bezprostředně po objevení závady během
zá-
ruční doby. Záruka se vztahuje na vlastnosti pro-
duktů.
Vyloučeny ze záruky jsou:
(1) závady vyplývající z opotřebení, které je způ-
sobené běžným používáním nebo přiroze-
ným opotřebením;
(2)
poškození způsobená nevhodným používáním
resp. zacházením (např. náraz, pád, úder);
(3)
poškození způsobená nedodržováním pokynů,
které se týkají užívání;
(4) baterie resp. akumulátory
V případě záručního plnění vám společnost Lei-
fheit, dle vlastního uvážení defektní zařízení buď
opraví nebo vymění. Pokud není oprava možná
a v sortimentu nebudeme mít identický produkt
na výměnu, obdržíte co nejpodobnější výrobek.
Vrácení kupní ceny není v případě uplatnění záruky
možné. Tato záruka neposkytuje žádné nároky na
odškodnění.
Pro uplatnění záruky se obraťte na prodejce, u
kterého jste daný výrobek zakoupili, a předložte
mu defektní produkt a doklad o nákupu (kopii).
Tato záruka platí po celém světě.
Vaše zákonná práva, obzvláště pak práva ze záruky,
platí i nadále a nejsou touto zárukou nijak omezena.
Prohlášení o shodě CE
Toto zařízení splňuje platnou směrnici
EU (
www.soehnle.com
).
Likvidace baterií Směrnice EU
Baterie nepatří do domovního odpadu. Baterie
odevzdejte na veřejná sběrná místa v místě va-
šeho bydliště nebo tam, kde se tyto baterie pro-
dávají.
Baterie s obsahem škodlivých látek jsou opatřeny
těmito symboly:
Pb = baterie s obsahem olova
Cd = baterie s obsahem kadmia
Hg = baterie s obsahem rtuti
Likvidace elektrických a elektronických
zařízení Směrnice EU
Tento výrobek nesmí přijít do domov-
ního odpadu, ale musí být zlikvidován
na sběrném místě pro odběr elektric-
kých a elektronických zařízení. Bližší in-
formace obdržíte v místě vašeho bydliště, u pod-
niku provádějící likvidaci odpadů nebo v obcho-
dě, kde jste zařízení zakoupili.
Zákaznický servis
Máte-li nějaké dotazy a podněty jsou vám k dis-
pozici naše kontaktní osoby:
Německo Tel.: (08 00) 5 34 34 34
Mezinárodní Tel.: +49 26 04 97 70
Pondělí až čtvrtek od 8:00 do 17:00 hod
Pátek od 8:00 do 16:00 hod
Právní upozornění
Obchodní jména Apple, iPhone, iPad, iOS, Apple
Health a Apple jsou ochranné známky společnosti
Apple Inc., registrované v USA a dalších zemích.
App Store je servisní značkou společnosti Apple
Inc., registrované v USA a dalších zemích.
Obchodní jména Android, Google Fit, Google
Play a Google Play jsou ochranné známky spo-
lečnosti Google Inc.
Označení Bluetooth® a obchodní jména jsou re-
gistrovanými obchodními jmény, která vlastní
společnost Bluetooth SIG, Inc.
48
A. Ovládacie prvky
1. Mínus ( )
2. Potvrdiť
( )
3. Plus ( )
B. Príprava
1. Vložte batérie (3 x 1,5 V, AAA).
Upozornenie:
Váhu na meranie telesných hodnôt ihneď
(pokiaľ sa ešte zobrazuje 0.0) položte na rov-
nú plochu a počkajte, kým sa váha automa-
ticky nevypne.
Až potom spusťte zadávanie údajov. Inak by
bolo možné, že by sa hmotnosť váhy nespráv-
ne
zarátala do prvého váženia.
T o isté sa môže stať aj počas normálnej pre-
vádzky, ak váhu pred vážením zoberiete do
ruky.
2. Pre všetky merania postavte váhu na rovný a
pevný podklad (nie na podlahu s kobercom).
3. Čistenie a ošetrovanie: Čistite len mierne
navlhčenou handrou. Nepoužívajte rozpúš-
ťadlá ani prostriedky na drhnutie. Váhu ne-
ponárajte do vody.
4. Možnosť prestavenia jednotiek z kg/cm na
st/in alebo lb/in špecifických podľa danej
krajiny použitia sa realizuje prepnutím ovlá-
dacieho tlačidla na zadnej strane váhy.
Pozor! Nebezpečenstvo
pošmyknutia v prípade
mokrého povrchu.
C. Zadávanie údajov
1. - Stlačte tlačidlo.
2. Tlačidlami / zvoľte pamäťové miesto a
potvrďte tlačidlom .
P
3. Tlačidlami / nastavte telesnú výšku a po-
tvrďte tlačidlom .
H
4. V ďalšom kroku nastavte vek a potvrďte tla-
čidlom .
A
5. Nastavte pohlavie a potvrďte tlačidlom .
(Tlačidlo podržte stlačené počas 3 sekúnd)
.
S
6. Potom okamžite položte váhu na meranie
telesných hodnôt na podlahu, počkajte na
zobrazenie 0.0 a naboso sa na ňu postavte.
Prvé meranie je nevyhnutné na uloženie úda-
jov pre neskoršie automatické rozpoznanie
osoby. Ak sa na váhu nepostavíte, musí sa pro-
ces zadávania údajov zopakovať. Po postavení
sa na váhu je vykonaná prvá analýze telesných
hodnôt.
Váha je vybavená režimom prerušenia. Po
uplynutí časového limitu 40 sekúnd sa bez
stlačenia tlačidla váha vypne.
Alternatíva:
Tento krok môžete tiež pohodlne vykonať apliká-
ciou Soehnle Connect, potom sa údaje prenesú
na váhu. Je však nevyhnutné prvé meranie. Ak ste
na váhe zadali údaje pre rozpoznanie osoby, tak
ako je popísané v bode C, aplikácia Soehnle Con-
nect potom tieto údaje automaticky prevezme.
D. Telesná analýza
1. Váhu položte na rovnú podlahu a počkajte,
kým sa váha automaticky nevypne.
Na váhu vstupujte naboso. Zostaňte pokojne
stáť.
2. Zobrazia sa telesná hmotnosť a ďalšie name-
rané údaje.
3.
Ak nie je možné zistené hodnoty jednoznačne
priradiť používateľovi, tak sa zobrazia možné
pamäťové miesta.
Ak zistená hmotnosť môže byť priradená 2
používateľom, potom sa po 3 sekundách zo-
brazia ďalšie možné pamäťové miesta.
Klávesmi / ( = vľavo, = vpravo) potvrď-
te tam zobrazené pamäťové miesto.
Váha meria individuálne telesné hodnoty
analýzou bioimpedancie (podiel telesného
tuku, telesnej vody, podiel svalovej hmoty),
zistí základný metabolizmus za deň (kcal) a
BMI (Index telesnej hmotnosti).
Váha sa automaticky vypne.
SK
49
SK
Upozornenie: Potom, čo sa na displeji zobrazila
prvá hodnota, môže používateľ podľa potreby
už váhu opustiť.
Interpretácia meraných hodnôt
Aby bolo možné vaše namerané hodnoty lepšie
zhodnotiť, je v prednej časti tohto návodu na ob-
sluhu uvedený tabuľkový prehľad, ktoré hodnoty
môžete považovať za optimálne platné.
Optimálny rozsah je v tabuľke označený gréckym
písmenom J. Hodnoty mimo tento rozsah sú
buď príliš nízke
(–)
alebo príliš vysoké
(+/++)
.
Tu je uvedený príklad:
Používateľka má 35 rokov a na váhe sa zobrazí
jej podiel telesného tuku s hodnotou 28,2 %. To-
to je pre vekovú skupinu 30 - 40 ročné ženy
hodnota v optimálnom rozsahu (22-31 % J).
Klasifikácia hmotnosti podľa BMI
(zdroj: Svetová zdravotnícka organizácia, 2016)
BMI (kg/m²) Klasifikácia
< 18,5 podváha
18,5 - 24,9 normálna hmotnosť
25,0 - 29,9 mierna nadváha
30,0 - 34,9 obezita, stupeň I
35,0 - 39,9 obezita, stupeň II
> 40,0 obezita, stupeň III
E. Hlásenia
1. Výmena batérií (Lo = slabá batéria)
2. Preťaženie váhy (max. 180 kg)
3. Nameraná hodnota sa nachádza nad (H)
príp. pod (L) nižšie uvedenou hraničnou
hodnotou.
L HL HL H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Ďalšie doplnkové funkcie cez
aplikáciu Soehnle Connect
Túto váhu na meranie telesných hodnôt môžete
prostredníctvom
Bluetooth®
spojiť s vašim smart-
fónom (iOS
®
alebo Android™). Využite k tomu apli-
káciu Soehnle Connect, aby ste mohli
využívať
ďalšie funkcie.
1. Rozdiel k poslednému váženiu
2. Rozdiel k želanej hmotnosti
3. Odchýlka od ideálneho BMI
G. Inštalácia aplikácie Soehnle Connect
Aplikáciu Soehnle Connect nainštalujte na váš
smartfón alebo tablet nasledujúcim spôsobom:
Smartfóny Android™ / Tablety
Ak používate zariadenie Android, stiahnite a
in-
štalujte aplikáciu Soehnle Connect z Google Play
Store. Za tým účelom oskenujte QR kód alebo
otvorte aplikáciu s názvom „Play Store“ a vyhľadaj-
te
„Soehnle Connect App“. Načítajte a inštalujte te-
raz bezplatnú aplikáciu.
iPhone® / iPad® (iOS®)
Ak používate Apple iPhone alebo iPad, stiahnite a
inštalujte aplikáciu Soehnle Connect z Apple App
Store. Za tým účelom oskenujte QR kód alebo na
vašom iPhone otvorte aplikáciu s názvom „App
Store“ a vyhľadajte tam „Soehnle Connect App“.
Načítajte a inštalujte teraz bezplatnú aplikáciu.
Systémové predpoklady pre používanie apli-
kácie Soehnle Connect a plný funkčný rozsah:
Android™: od 6.0
iOS®: od iOS 10
Bluetooth®: od 4.0
Kompatibilita
Aplikácia Soehnle Connect je kompatibilná s
Google Fit® a Apple Health®.
Ďalšie informácie nájdete na internetovej strán-
ke www.soehnle.de. Alebo kontaktujte náš
spotrebiteľský servis.
H. Spojenie váhy so smartfónom /
tabletom
1. Aktivujte Bluetooth® na vašom smartfóne
alebo spusťte aplikáciu Soehnle Connect.
50
2.a
.
Keď spustíte aplikáciu Soehnle Connect prvý
krát, budete automaticky sprevádzaný proce-
som spojenia koncového zariadenia Soehnle.
Dbajte pritom na to, aby bola váha zapnutá
(krátko sa postavte na váhu).
2.b.
Ak ste už aplikáciu Soehnle Connect používali,
prejdite na spojenie v aplikácii Soehnle Con-
nect do „hlavnej ponuky“ a aktivujte „moje za-
riadenia“ a potom tiež „pridať zariadenie“
.
I. Technické údaje
Bluetooth®: 4.1
Frekvenčné pásmo 2,4 GHz
Maximálny výkon vysielania: 10 mW
Max. 180 kg / 100 g
Max. 396 lb / 0.2 lb
Max. 28 st / 0.2 lb
Vek: 17-99 rokov
Potreba batérií: 3 x 1,5 V AAA
Záruka
Na uvedený akostný výrobok vám spoločnosť
Leifheit AG poskytuje 3-ročnú záruku odo dňa
kúpy (príp. pri objednávke od prijatia tovaru). Ná-
roky na uplatnenie záruky musíte uplatniť bez-
prostredne po výskyte poruchy v rámci záručnej
doby. Záruka sa vzťahuje na charakter výrobkov.
Zo záruky sú vylúčené:
(1) používaním podmienené alebo iné prirodze-
ným opotrebením spôsobené nedostatky;
(2) škody spôsobené neodborným používaním
príp. zaobchádzaním (napr. úderom, nárazom,
pádom);
(3) škody spôsobené nerešpektovaním stanove-
ných pokynov pre obsluhu;
(4) batérie príp. akumulátory
V prípade uplatnenia záruky vám spoločnosť Lei-
fheit podľa vlastného uváženia zabezpečí buď opra-
vu poškodených dielov, alebo výmenu výrobku. Ak
nie je možné vykonať opravu a ak pre účely výme-
ny už viac nie je k dispozícii daný sortiment, dosta-
nete podľa možnosti rovnocenný náhradný výro-
bok. Vrátenie kúpnej ceny v prípade záruky nie je
možné. Táto záruka okrem toho nezaručuje žiadne
nároky na náhradu škody. Pre uplatnenie nároku na
záruku sa obráťte prosím pri predložení poškodené-
ho výrobku a dokladu o zakúpení (kópie) na prísluš-
ného predajcu, u ktorého ste výrobok zakúpili. Táto
záruka je platná na celom svete. Vaše zákonné náro-
ky, zvlášť práva pre poskytnutie záruky, pre vás pla-
tia naďalej, a nebudú touto zárukou obmedzené.
Konformita CE
Toto zariadenie je vyrobené v
súlade s platnou smernicou EU
(
www.soehnle.com
).
Zneškodňovanie batérií Smernica EU
Batérie nepatria do domáceho odpadu. Použité
batérie musíte odovzdať vo verejných zberných
miestach vo vašej obci alebo všade tam, kde sa
predávajú batérie rovnakého typu.
Batérie s obsahom škodlivých látok sú označené
touto značkou:
Pb = batéria obsahuje olovo
Cd = batéria obsahuje kadmium
Hg = batéria obsahuje ortuť
Zneškodňovanie elektrických a elektronických
zariadení Smernica EU
Tento výrobok nesmiete zneškodňovať
spolu s komunálnym odpadom. Výrobok
musíte odovzdať na zbernom mieste pre
recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Bližšie informácie získate na obecnom
úrade, komunálnej prevádzke pre zneškodňovanie
odpadov alebo v obchode, kde ste výrobok kúpili.
Služby spotrebiteľom
V prípade otázok a podnetov sú vám k dispozícii
naše kontaktné osoby pre služby zákazníkom:
Nemecko Tel.: (08 00) 5 34 34 34
Medzinárodné Tel.: +49 26 04 97 70
Pondelok až štvrtok 8:00 až 17:00 hod
Piatok 8:00 až 16:00 hod
Právne upozornenia
Apple, iPhone, iPad, iOS, Apple Health a logo
Apple sú ochranné známky spoločnosti Apple Inc.,
registrované v USA a iných krajinách. App Store
je ochranná známka pre služby spoločnosti Apple
Inc., registrovanej v USA a iných krajinách.
Android, Google Fit, Google Play a logo Google
Play sú sú ochranné známky spoločnosti Google
Inc.
Slovná ochranná známka Bluetooth® a logo sú
ochranné známky a sú majetkom spoločnosti
Bluetooth SIG, Inc.
SK
51
BG
A. Елементи за управление
1. Минус ( )
2. Потвърждение ( )
3. Плюс
( )
B. Подготовка
1. Поставете батерии (3 x 1,5 V AAA).
Указание:
Поставете кантара за телесен анализ вед-
нага (още докато показва 0.0) на равна по-
върхност и изчакайте да се изключи сам.
Едва след това започнете да въвеждате
данни. В противен случай теглото на кан-
тара погрешно може да бъде добавено
към първото претегляне.
Същото може да се случи и в нормален
режим, ако преди претегляне кантарът е
бил вдигнат.
2. За всички измервания поставяйте кантара
на равна и твърда основа (не върху килим).
3. Почистване и поддръжка: почиства се са-
мо с леко влажна кърпа. Не използвайте
разтворители или абразивни вещества. Не
потапяйте кантара във вода.
4. Възможност за пренастройване от kg /cm
на st /in или lb/in с натискане на бутона за
управление на гърба на кантара.
Внимание! Опасност от
подхлъзване при мокра
повърхност.
C. Въвеждане на данни
1. Натиснете бутон .
2. С бутони / изберете място на запомня-
не и потвърдете с .
P
3. С бутони / задайте ръст и потвърдете с
.
H
4. В следващата стъпка въведете възраст и
потвърдете с .
A
5. Задайте пол и потвърдете с . (Задръжте
бутона натиснат за 3 сек.).
S
6. След това веднага поставете кантара за
телесен анализ на земята, изчакайте да се
покаже 0.0 и стъпете боси.
Първото измерване е задължително, за да
се запаметят данните за автоматичното
разпознаване на лицата след това. Ако не
стъпите върху кантара, ще трябва да пов-
торите въвеждането на данни. След стъп-
ване върху кантара се извършва първият
телесен анализ.
Кантарът разполага с режим „time out“. Из-
ключва се след 40 секунди, ако не бъде
използван бутон.
Алтернатива:
тази стъпка можете да изпълните удобно и със
Soehnle Connect App, като данните ще се прене-
сат в кантара. Но първото измерване е задължи-
телно. Ако сте въвели на кантара данните за раз-
познаване на лица, както е описано в т. C,
Soehnle Connect App автоматично ще ги изтегли.
D. Телесен анализ
1. Поставете кантара на твърда, равна по-
върхност и изчакайте да се изключи сам.
Стъпете върху кантара с боси крака. Стой-
те неподвижно.
2. Показва се телесното тегло и другите уста-
новени данни.
3. Ако установените стойности не могат да
бъдат еднозначно причислени към един
от потребителите, показват се възможните
места за съхраняване в паметта.
Ако установеното тегло може да бъде при-
числено към 2 или повече потребители, то-
гава след 3 секунди се появяват и другите
възможни места за съхранение в паметта.
С бутони / ( = ляво, = дясно) потвър-
дете съответното показано място за съх-
ранение в паметта.
Кантарът измерва индивидуалните телес-
ни стойности посредством биоимпеданс
анализ (процент телесна мазнина, телесна
вода, процент на мускулите), установява
базов метаболизъм на ден (kcal) и BMI
(Body Mass Index).
Кантарът се изключва автоматично.
Указание: След като на дисплея се пока-
же първата стойност, потребителят може
вече да слезе от кантара, ако е нужно.
Интерпретиране на измерените стойности
За да можете да прецените по-добре измере-
ните си стойности, отпред в настоящата ин-
струкция ще намерите таблица с обичайните
стойности, които се приемат за оптимални.
52
BG
Оптималният диапазон в таблицата е отбеляз-
ан с
J
. Стойностите извън този диапазон са
или твърде ниски (–), или твърде високи (+/++).
Ето един пример:
потребителят е жена на 35 години и кантарът
показва, че телесната й мазнина е 28,2 %. Това
за възрастовата група жени 30-40 е стойност в
оптималния диапазон (22-31 % J).
Класификация на теглото по BMI (източник:
Световна здравна организация, 2016 г.)
BMI (kg/m²) Класификация
< 18,5 Поднормено тегло
18,5 - 24,9 Нормално тегло
25,0 - 29,9 Предзатлъстяване
30,0 - 34,9 Затлъстяване I степен
35,0 - 39,9 Затлъстяване II степен
> 40,0 Затлъстяване III степен
E. Съобщения
1. Сменете батерията (Lo = Low Batterie)
2. Претоварване на кантара (макс. 180 kg)
3. Измерената стойност е над (H), респ. под
(L) посочената по-долу гранична стойност.
L HL HL H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Още допълнителни функции чрез
Soehnle Connect App
Този кантар за телесен анализ може да се свър-
же с Вашия смартфон (iOS
®
или Android™) чрез
Bluetooth
®
. За целта използвайте Soehnle
Connect App, за да използвате и други функции:
1. Разлика спрямо последното претегляне
2. Разлика спрямо желаното тегло
3. Отклонение от нормалния BMI
G.
Инсталиране на Soehnle Connect App
Инсталирайте Soehnle Connect App на Вашия
смартфон или таблет както следва:
Смартфони / таблети с Android™
Ако ползвате устройство с Android, изтеглете
и инсталирайте Soehnle Connect App от
Google Play Store. За целта или сканирайте QR
кода или отворете приложението с име „Play
Store“ и потърсете „Soehnle Connect App“.
След това изтеглете и инсталирайте безплат-
ното приложение.
iPhone® / iPad® (iOS®)
Ако ползвате Apple iPhone или iPad, изтеглете и
инсталирайте Soehnle Connect-App от Apple
App Store. За целта или сканирайте QR кода или
отворете приложението с име „App Store“ и по-
търсете „Soehnle Connect App“. След това изтег-
лете и инсталирайте безплатното приложение.
Системни изисквания за използване на
Soehnle Connect App и пълен обем функции:
Android™: 6.0 и сл.
iOS®: iOS 10 и сл.
Bluetooth®: 4.0 и сл.
Съвместимост
Приложението Soehnle Connect App е съв-
местимо с Google Fit® и Apple Health®.
Повече информация ще намерите в интернет
на адрес www.soehnle.de. Или се свържете с
нашата служба за обслужване на потребители.
H. Свързване на кантара със смарт-
фон / таблет
1. Активирайте Bluetooth® на Вашия смарт-
фон или таблет и стартирайте Soehnle
Connect App.
2.a
.
Ако стартирате Soehnle Connect App за
първи път, автоматично ще бъдете преведе-
ни през процеса на свързване към крайно
устройство Soehnle. Уверете се, че кантарът
е включен (стъпете върху него за кратко).
2.b.
Ако вече сте използвали Soehnle Connect
App, то в Soehnle Connect App отидете в
„главното меню“ и кликнете на „моите ус-
тройства“ и след това на „добави устройство“.
53
BG
I. Технически данни
Bluetooth®: 4.1
Честотен обхват: 2,4 GHz
Максимална излъчвателна мощност: 10 mW
Макс. 180 kg / 100 g
Макс. 396 lb / 0.2 lb
Макс. 28 st / 0.2 lb
Възраст: 17-99 години
Необходими батерии: 3 x 1,5 V CR 2430
Гаранция
За настоящия качествен продукт Leifheit AG
предоставя 3 години гаранция, считано от дата-
та на закупуване (респ. получаване на стоката
при поръчка). Гаранцията трябва да бъде пре-
дявена своевременно след появата на дефекта
в рамките на гаранционния период. Гаранцията
се отнася за свойствата на продуктите.
Изключени от гаранцията са:
(1)
обусловени от употребата или други ес-
тествено възникнали дефекти от износване;
(2) щети вследствие на неправилна употреба
или третиране (напр. удар, блъскане, па-
дане);
(3) щети вследствие на неспазване на даде-
ните указания за употреба;
(4) батерия, респ. акумулаторна батерия
В случай на гаранция Leifheit по собствена
преценка Ви предоставя или ремонт н дефект-
ните части, или смяна на продукта. Когато не
може да се извърши ремонт и в асортимента
вече не се предлага същият продукт, получа-
вате заместващ продукт, който е възможно
най-равностоен. Връщане на покупната цена в
случай на гаранция не е възможно. Тази гаран-
ция не дава право на обезщетение за вреди.
За ползване на гаранцията се обърнете към
съответния търговец, от който сте закупили
продукта, като представите дефектния про-
дукт и документа за покупката (копие). Тази га-
ранция е валидна в целия свят.
Законните Ви права, по-специално гаран-
ционните, продължават да са валидни и не се
ограничават от тази гаранция.
CE Съответствие
Настоящият уред отговаря на из-
искванията на валидната за случая
Директива EC (
www.soehnle.com
).
Директива EC относно изхвърлянето на
батерии
Батериите не трябва да се изхвърлят заедно с
битовите отпадъци. Старите батерии се преда-
ват в съответните пунктове за събиране на ба-
терии във вашето населено място или нався-
къде, където се продават батерии от този вид.
Батериите, съдържащи вредни вещества, са
обозначени с този знак:
Pb = батерията съдържа олово
Cd = батерията съдържа кадмий
Hg = батерията съдържа живак
Директива EC относно отпадъци от елек-
трическо и електронно оборудване
Този продукт не трябва да се трети-
ра като обикновен битов отпадък, а
да се предаде в пункт, в който се
приемат за рециклиране електри-
чески и електронни устройства. По-
вече информация можете да получите от об-
щинската администрация, общинските пред-
приятия за отстраняване на отпадъци или ма-
газина, от който сте закупили продукта.
Обслужване на потребители
За въпроси и предложения сме на Ваше раз-
положение със следните лица за контакти:
за Германия Тел.: (08 00) 5 34 34 34
за света Тел.: +49 26 04 97 70
понеделник до четвъртък 8:00 до 17:00 ч
петък 8:00 до 16:00 ч
Правни бележки
Apple, iPhone, iPad, iOS, Apple Health и логото
на Apple са запазена марка на Apple Inc., ре-
гистрирана в Съединените щати и други дър-
жави. App Store е сервизна марка на Apple
Inc., регистрирана в Съединените щати и дру-
ги държави.
Android, Google Fit, Google Play и логото на
Google Play са запазени марки на Google Inc.
Словната марка и логотата Bluetooth® са запа-
зена марка, собственост на Bluetooth SIG, Inc.
54
A. Элементы управления
1. Минус ( )
2. Подтверждение ( )
3. Плюс ( )
B. Подготовка
1. Вставьте батарейки (3 шт. 1,5 В, AAA).
Примечание:
Сразу поставьте аналитические весы (пока
ещё показывают 0.0) на ровную поверхность
и дождитесь, когда весы сами выключатся.
Только после этого начинайте ввод данных.
Иначе может случиться так, что собствен-
ная масса весов окажет ошибочное воз-
действие на первое взвешивание.
Такое может произойти и при обычном ис-
пользовании весов, если взять их перед
взвешиванием в руки.
2.
Для выполнения любых измерений ставьте
весы на ровную и прочную поверхность
(не на ковровое покрытие)
3. Чистка и уход: Только протирайте слегка
влажной тканью. Не пользуйтесь раство-
рителями и абразивными чистящими сред-
ствами. Не опускайте весы в воду.
4. Переключателем на обратной стороне ве-
сов можно переключать показания с кг/см
на st/in или lb/in
Внимание! Опасность
подскальзывания на
мокрой поверхности.
C. Ввод данных
1. Нажмите кнопку ..
2. Выберите кнопками / место в памяти и
подтвердите нажатием ..
P
3. Установите кнопками / рост и подтвер-
дите нажатием ..
H
4. Задайте возраст и подтвердите нажатием
..
A
5.
Укажите пол и подтвердите нажатием ..
(Держите кнопку нажатой 3 секунды). S
6. Затем сразу поставьте весы на пол, дожди-
тесь показания 0.0 и встаньте босиком на
весы.
Это первое измерение выполняется для
сохранения данных с целью автоматиче-
ского распознавания пользователя в даль-
нейшем. Если не встать на весы, то нужно
будет повторить ввод данных. При встава-
нии на весы происходит первый анализ
тела.
Весы имеют функцию Time out. Они выклю-
чаются, если в течение 40 секунд не нажи-
мать никаких кнопок
Как вариант:
Этот этап можно удобно выполнить в прило-
жении Soehnle Connect, тогда данные будут
переданы на весы. Но первое измерение всё
равно требуется. Если данные для распознава-
ния пользователя вводятся на весах как указа-
но в п. С, то приложение Soehnle Connect при-
нимает их автоматически.
D. Анализ тела
1. Установите весы на прочный ровный пол
и дождитесь, когда они сами выключатся.
Встаньте босиком на весы. Стойте спокойно.
2. На весах будут показаны вес и другие вы-
численные данные.
3.
Если полученное значение нельзя одно-
значно присвоить ни одному из пользова-
телей, то будут показаны номера мест в па-
мяти, где можно сохранить это значение.
Если полученное значение веса можно
присвоить более чем 2 пользователям, то
через 3 секунды появятся другие номера
мест в памяти, где возможно сохранение.
Подтвердите кнопками / ( = влево, =
вправо) показанное здесь место для со-
хранения.
С помощью анализа биоэлектрического
сопротивления весы определяют параме-
тры тела (содержание жира, воды, мышеч-
ной массы), основной обмен веществ в
день (ккал) и индекс массы тела BMI (Body
Mass Index).
Весы выключаются автоматически.
Примечание: После появления на дис-
плее первого значения, уже можно при
необходимости сойти с весов.
RUS
55
RUS
Интерпретация измерений
Чтобы лучше оценить измеренные значения, в
начале этой инструкции приведена таблица, в
которой указаны оптимальные показатели.
Оптимальная область в таблице отмечена
J
.
Значения вне этой области или очень низкие
(–)
или очень высокие
(+/++)
.
Пример:
Для пользователя, женщины 35 лет, весы пока-
зали содержание жира 28,2 %. Для женщин
возрастной группы 30-40 лет это значение на-
ходится в оптимальной области (22-31 % J).
Классификация веса по BMI (источник:
Всемирная организация здравоохранения,
2016 г.)
BMI (кг/м²) Классификация
< 18,5 недостаточный вес
18,5 - 24,9 нормальный вес
25,0 - 29,9 предожирение
30,0 - 34,9 ожирение 1-ой степени
35,0 - 39,9 ожирение 2-ой степени
> 40,0 ожирение 3-ей степени
E. Сообщения
1. Замените батарейки (Lo = Low - низкий за-
ряд батареек)
2. Перегрузка весов (макс. 180 кг)
3. Измеренное значение больше (H) или
меньше (L) указанного далее предельного
значения.
L HL HL H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Другие дополнительные функции
через приложение Soehnle Connect
Эти весы могут через Bluetooth® связываться с
вашим смартфоном (iOS® или Android™). Уста-
новите приложение Soehnle Connect, чтобы
среди прочего пользоваться следующими до-
полнительными функциями:
1. Разница с последним взвешиванием
2. Различие с желаемым весом
3. Отклонение от нормального BMI
G. Установка приложения Soehnle
Connect
Установите приложение Soehnle Connect на ваш
смартфон или планшет следующим образом:
Смартфоны / планшеты Android™
Если вы пользуетесь устройством с системой
Android, то загрузите приложение Soehnle
Connect из Google Play Store. Для этого отска-
нируйте QR-код или откройте „Play Store“ и най-
дите „Soehnle Connect App“. Загрузите и устано-
вите бесплатное приложение.
iPhone® / iPad® (iOS®)
Если вы пользуетесь Apple iPhone или iPad, то
загрузите приложение Soehnle Connect из
Apple App Store. Для этого отсканируйте QR-
код или откройте „App Store“ на вашем iPhone
и найдите „Soehnle Connect App“. Загрузите и
установите бесплатное приложение.
Системные требования для пользования
приложением Soehnle Connect и полным
объёмом функций:
Android™: от 6.0
iOS®: от iOS 10
Bluetooth®: от 4.0
Совместимость
Приложение Soehnle Connect совместимо с
Google Fit® и Apple Health®.
Дальнейшую информацию вы найдёте в интер-
нете по адресу www.soehnle.de. Или свяжитесь
с нашей сервисной службой.
H. Соединение весов со смартфоном /
планшетом
1. Активируйте Bluetooth® на вашем смартфо-
не или планшете и запустите приложение
Soehnle Connect.
2.a
.
Если приложение Soehnle Connect запу-
скается первый раз, то вы пройдёте про-
цесс соединения с оконечным устройством
Soehnle. Убедитесь, что весы вклю
чены (ко-
ротко наступите на весы).
56
RUS
2.b.
Если вы уже пользовались приложением
Soehnle Connect, то для соединения перей-
дите в приложении Soehnle Connect в „глав-
ное меню“ и нажмите на „мои устройства“, а
также „добавить устройство“.
I. Технические характеристики
Bluetooth®: 4.1
Полоса частот: 2,4 ГГц
Максимальная мощность передачи: 10 мВт
Макс. 180 кг / 100 г
Макс. 396 lb / 0.2 lb
Макс. 28 st / 0.2 lb
Возраст: 17-99 лет
Батарейки: 3 шт. 1,5 В AAA
Гарантия
На это изделие фирма Leifheit AG предостав-
ляет 3 года гарантии с даты покупки (или при
заказе с даты получения товара). Гарантийные
претензии следует предъявлять в течение
срока действия гарантии сразу после обнару-
жения дефекта. Гарантия распространяется на
свойства изделия.
Гарантия не распространяется на:
(1) износ, обусловленный эксплуатацией или
другими естественными причинами,
(2) повреждения из-за неправильного приме-
нения или обращения (например, удары,
толчки, падения),
(3) повреждения из-за несоблюдения пред-
писанных правил эксплуатации,
(4) батарейки и аккумуляторы.
В гарантийном случае фирма Leifheit обеспечи-
вает по собственному усмотрению ремонт де-
фектной детали или замену изделия. Если ре-
монт невозможен, и идентичное изделие для
замены не содержится больше в ассортименте
продукции, то вы получите наиболее равноцен-
ное изделие. Возврат стоимости изделия при
гарантийном случае невозможен. Эта гарантия
не предусматривает возмещение ущерба.
Для использования гарантийных прав обра-
щайтесь к продавцу, у которого было приоб-
ретено изделие, с предъявлением дефектного
изделия и товарного чека (копии). Гарантия
действует по всему миру.
Ваши законные права, в частности, права, вы-
текающие из гарантии, действуют для вас да-
лее и не ограничиваются этой гарантией.
Соответствие стандартам CE
Данный прибор соответствует
действующей Директиве ЕС
(
www.soehnle.com
).
Утилизация элементов питания Директива
ЕС
Не выбрасывайте батарейки с бытовым мусо-
ром. Сдавайте использованные батарейки в
общественных сборных пунктах вашего горо-
да или там, где продаются батарейки такого
же типа.
На батарейках, содержащих вредные веще-
ства, нанесены следующие знаки:
Pb = батарейка содержит свинец
Cd = батарейка содержит кадмий
Hg = батарейка содержит ртуть
Утилизация электрических и электронных
приборов Директива ЕС
Это изделие нельзя перерабатывать
как обычный бытовой мусор. Его нуж-
но сдавать в приёмный пункт элек-
трических и электронных приборов
для дальнейшей переработки. Под-
робную информацию можно получить в адми-
нистративных органах, на коммунальных пред-
приятиях по утилизации отходов и в магазине,
где вы купили прибор.
Сервисная служба
Если у вас есть вопросы или предложения, то
обращайтесь к нам по следующим телефонам:
Германия Тел.: (08 00) 5 34 34 34
Международный Тел.: +49 26 04 97 70
понедельник - Четверг с 8:00 до 17:00
пятница с 8:00 до 16:00
Правовые положения
Apple, iPhone, iPad, iOS, Apple Health и логотип
Apple являются торговыми марками Apple Inc.,
зарегистрированными в США и других стра-
нах. App Store является сервисной маркой
Apple Inc., зарегистрированной в США и дру-
гих странах.
Android, Google Fit, Google Play и логотип
Google Play являются торговыми марками
Google Inc.
Слово и логотип Bluetooth® являются зареги-
стрированными торговыми марками Bluetooth
SIG, Inc.
57
PL
A. Elementy obsługowe
1. Minus ( )
2. Potwierdzanie ( )
3. Plus
( )
B. Przygotowanie
1. Włożyć baterie (3 × 1,5 V AAA).
Wskazówka:
wagę z funkcją analizy masy ciała należy na-
tychmiast (dopóki jeszcze wyświetla się 0,0)
ustawić na równym podłożu i odczekać, aż
sama się wyłączy.
Dopiero potem przystąpić do wprowadzania
danych. W przeciwnym razie mogłoby się zda-
rzyć, że masa wagi zostałaby błędnie uwzględ-
niona przy pierwszym ważeniu.
Podobna sytuacja może zdarzyć się także pod-
czas normalnej eksploatacji wagi, jeżeli przed
ważeniem waga została podniesiona z podło-
ża.
2. Przed rozpoczęciem pomiaru ustawić wagę
na równym i stabilnym podłożu (nie na wy-
kładzinach dywanowych).
3. Czyszczenie i pielęgnacja: czyścić tylko lekko
zwilżoną szmatką. Nie stosować rozpuszczal-
ników i środków do szorowania. Nie zanurzać
wagi w wodzie.
4. Możliwość przełączenia z kg/cm na st/in lub
lb/in za pomocą przycisku obsługi na spodzie
urządzenia.
Uwaga! Niebezpieczeństwo
poślizgnięcia się na mokrej
powierzchni.
C. Wprowadzanie danych
1. Nacisnąć przycisk .
2. Za pomocą przycisków / wybrać miejsce
w pamięci i potwierdzić za pomocą .
P
3. Za pomocą przycisków / ustawić wyma-
gany wzrost i potwierdzić za pomocą . H
4.
W następnym kroku ustawić wiek i potwierdzić
za pomocą .
A
5. Ustawić płeć i potwierdzić za pomocą .
(Nacisnąć przycisk i przytrzymać go przez
3 sekundy)
.
S
6.
Następnie ustawić wagę z funkcją analizy ma-
sy
ciała natychmiast na podłożu, odczekać,
aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie 0,0
i wejść boso na wagę.
Pierwszy pomiar jest konieczny dla zapisu da-
nych
w pamięci do późniejszego automa-
tycznego rozpoznawania osób. Jeżeli użyt-
kownik nie wejdzie na wagę, należy powtó-
r
zyć procedurę wprowadzania danych. Po
wejściu
na wagę następuje pierwsza analiza
masy ciała.
Waga wyposażona jest w tryb Time Out. Wy-
łącza się automatycznie po ok. 40 sekundach,
jeżeli w tym czasie przyciski nie są używane.
Rozwiązanie alternatywne:
ten krok można też wykonać w wygodny sposób,
korzystając z aplikacji Soehnle Connect. Dane zo-
stają wówczas przesłane do wagi. Pierwszy pomiar
jest jednak konieczny. Jeżeli dane konieczne do
rozpoznawania osób zostały wprowadzone do wa-
gi, jak opisano w punkcie C, zostaną one automa-
tycznie przejęte przez aplikację Soehnle Connect.
D. Analiza masy ciała
1. Ustawić wagę na stabilnym, równym podło-
żu i odczekać, aż sama się wyłączy.
Wejść boso na wagę. Stać bez ruchu podczas
pomiaru wagi.
2. Zostaje wyświetlona waga ciała i pozostałe
zmierzone wartości.
3. Jeżeli zmierzonych wartości nie można jed-
noznacznie przyporządkować do żadnego
ytkownika, zostanie zaproponowane wol-
ne miejsce w pamięci wyników.
Jeżeli wynik pomiaru wagi ciała pasuje do
więcej niż 2 użytkowników, po 3 s zostaną
zaproponowane wolne miejsca w pamięci
wyników.
Za pomocą przycisków / ( = w lewo, =
w prawo) należy potwierdzić miejsce w pa-
mięci wyników.
Waga dokonuje pomiaru indywidualnych pa-
rametrów ciała metodą bioimpedancji (zawar-
tość tkanki tłuszczowej, wody i masy mięśnio-
wej w organizmie), ustala podstawową prze-
mianę materii na dzień (kcal) i wskaźnik BMI
(Body Mass Index).
Waga wyłącza się automatycznie.
Wskazówka: ytkownik może zejść z wagi
zaraz po pojawieniu się pierwszej wartości
na wyświetlaczu.
58
PL
Interpretacja wyników pomiaru
W celu ułatwienia oceny wyników pomiaru należy
posłużyć się umieszczonym na początku instruk-
cji obsługi tabelarycznym zestawieniem, w którym
można znaleźć wartości uznawane powszechnie
za optymalne.
Optymalny zakres jest oznaczony w tabeli symbo-
lem J. Wartości leżące poza zakresem są albo
za
niskie
(–)
, albo za wysokie
(+/++)
.
Przykład:
ytkownikiem jest kobieta w wieku 35 lat, waga
wskazuje zawartość tkanki tłuszczowej na pozio-
mie 28,2%. Dla kobiet w grupie wiekowej 30-40
wartość ta leży w optymalnym zakresie (22-31%
J).
Klasyfikacja wagi według wskaźnika BMI
(źródło: Światowa Organizacja Zdrowia,
2016)
BMI (kg/m²) Klasyfikacja
< 18,5 Niedowaga
18,5-24,9 Prawidłowa waga
25,0-29,9 Nadwaga
30,0-34,9 Otyłość, stopień I
35,0-39,9 Otyłość, stopień II
> 40,0 Otyłość, stopień III
E. Komunikaty
1. Wymienić baterię (Lo = niski poziom baterii).
2. Przeciążenie wagi (maks. 180 kg).
3.
Zmierzona wartość jest większa (H) lub mniej-
sza (L) od podanej poniżej wartości granicznej.
L HL HL H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F.
Więcej funkcji dodatkowych dzięki
aplikacji
Soehnle Connect
Niniejszą wagę z funkcją analizy masy ciała można
połączyć poprzez Bluetooth
®
ze smartfonem (z
systemem iOS
®
lub Android™). Aby mieć dostęp
do dodatkowych funkcji, należy skorzystać z apli-
kacji Soehnle Connect:
1. Różnica w stosunku do ostatniego ważenia
2. Różnica w stosunku do docelowej wagi
3. Odchylenie od normy BMI
G. Instalacja aplikacji Soehnle Connect
Aplikację Soehnle Connect należy instalować na
smartfonie lub tablecie w następujący sposób:
Smartfony z systemem Android™/ tablety
W przypadku używania urządzenia z systemem
Android, należy pobrać aplikację Soehnle Con-
nect ze Sklepu Google Play i zainstalować ją. W
tym celu należy zeskanować kod QR lub otwo-
rzyć aplikację o nazwie „Sklep Play” i wyszukać
„Soehnle Connect App. Następnie należy po-
brać i zainstalować bezpłatną aplikację.
iPhone®/ iPad® (z systemem iOS®)
W przypadku używania iPhone’a lub iPada nale-
ży pobrać aplikację Soehnle Connect z Apple
App Store i zainstalować ją. W tym celu należy
zeskanować kod QR lub otworzyć w iPhonie
aplikację o nazwie „App Store” i wyszukać „So-
ehnle Connect App. Następnie należy pobrać i
zainstalować bezpłatną aplikację.
Wymagania systemowe związane z
użytkowaniem aplikacji w pełnym
wymiarze funkcji:
Android™: od wersji 6.0
iOS®: od iOS 10
Bluetooth®: od 4.0
Kompatybilność
Aplikacja Soehnle Connect jest kompatybilna z
aplikacjami Google Fit® i Apple Health®.
Więcej informacji można znaleźć na stronie in-
ternetowej www.soehnle.de. Można też skon-
taktować się z naszym serwisem konsumenckim.
H. Łączenie wagi ze smartfonem/
tabletem
1. Włączyć funkcję Bluetooth® w smartfonie lub
tablecie i uruchomić aplikację Soehnle Con-
nect.
2.a
.
Jeżeli aplikacja Soehnle Connect uruchamia-
na jest po raz pierwszy, będą Państwo auto-
matycznie prowadzeni przez proces łączenia
z urządzeniem końcowym Soehnle. Waga
musi być włączona (na krótko wejść na wagę).
59
PL
2.b.
Jeżeli aplikacja Soehnle Connect była już
ywana, w celu nawiązania połączenia na-
leży otworz„Menu główne” w aplikacji So-
ehnle Connect, nacisnąć „Moje urządzenia, a
następnie „Dodaj urządzenie”.
I. Dane techniczne
Bluetooth®: 4.1
Pasmo częstotliwości: 2,4 GHz
Maksymalna moc nadawcza: 10 mW
Maks. 180 kg / 100 g
Maks. 396 lb / 0,2 lb
Maks. 28 st / 0,2 lb
Wiek: 17-99 lat
Potrzebne baterie: 3 × 1,5 V AAA
Gwarancja
Na niniejszy produkt wysokiej jakości firma
Leifheit AG udziela trzyletniej gwarancji od daty
zakupu (lub, w przypadku zamówień, od mo-
mentu otrzymania towaru). Roszczeń gwaran-
cyjnych należy dochodzić w czasie trwania okre-
su gwarancyjnego, niezwłocznie po wystąpieniu
uszkodzenia. Gwarancja obejmuje zachowanie
właściwości produktów.
Gwarancja nie obejmuje:
(1) uszkodzeń powstałych w wyniku użytkowa-
nia lub naturalnego zużycia;
(2) uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaści-
wego użytkowania lub obchodzenia się z
produktem (np. uderzenie, upadek);
(3) uszkodzeń powstałych w wyniku niestoso-
wania się do podanych wskazówek dotyczą-
cych obsługi;
(4) baterii lub akumulatora.
W przypadku uznania roszczenia gwarancyjnego
przez firmę Leifheit klientowi przysługuje napra-
wa uszkodzonej części lub wymiana produktu
według uznania producenta. W przypadku gdy
wykonanie naprawy nie jest możliwe, a iden-
tyczny produkt nie jest już dostępny w asorty-
mencie, otrzymają Państwo produkt ekwiwa-
lentny. W przypadku uznania roszczenia gwaran-
cyjnego nie jest możliwy zwrot ceny zakupu. Po-
nadto gwarancja nie obejmuje roszczeń o od-
szkodowanie.
Aby skorzystać z gwarancji, należy zgłosić się do
punktu sprzedaży, w którym produkt został za-
kupiony, i przedłożyć uszkodzony produkt oraz
dowód zakupu (kopia). Niniejsza gwarancja obo-
wiązuje na całym świecie.
Oprócz tego przysługują Państwu ustawowe
prawa, w szczególności prawa dotyczące rękoj-
mi, które nie są ograniczone niniejszą gwarancją.
Zgodność CE
Urządzenie jest zgodne z obowiązującą
dyrektywą UE (www.soehnle.com).
Utylizacja baterii Dyrektywa UE
Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami z
gospodarstwa domowego. Zużyte baterie nale-
ży oddać do publicznego punktu zbiórki w gmi-
nie lub w miejscach, gdzie sprzedawane są tego
rodzaju baterie.
Baterie zawierające substancje szkodliwe ozna-
czone są następującymi symbolami:
Pb = bateria zawiera ołów.
Cd = bateria zawiera kadm.
Hg = bateria zawiera rtęć.
Utylizacja urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych Dyrektywa UE
Produktu nie można traktować jak nor-
malnego odpadu z gospodarstwa do-
mowego, lecz należy oddać go do
punktu zajmującego się recyklingiem
urządzeń elektrycznych i elektronicz-
nych. Dodatkowe informacje można uzyskać w
urzędzie gminy, w komunalnych zakładach zaj-
mujących się utylizacją odpadów lub w punkcie
sprzedaży, w którym produkt został zakupiony.
Serwis konsumencki
W przypadku pytań i sugestii prosimy o kontakt
pod następującymi numerami telefonów:
Niemcy Tel.: (08 00) 5 34 34 34
Międzynarodowy Tel.: +49 26 04 97 70
Od poniedziałku do czwartek 8:00 – 17:00
Piątku 8:00 – 16:00
Informacje prawne
Nazwy Apple, iPhone, iPad, iOS, Apple Health i
logo Apple są znakami towarowymi firmy Apple
Inc., zarejestrowanymi w Stanach Zjednoczo-
nych i innych krajach. Nazwa App Store jest zna-
kiem usługowym firmy Apple Inc., zarejestrowa-
nym w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
Nazwy Android, Google Fit, Google Play i logo
Google Play są znakami towarowymi firmy Go-
ogle Inc.
Znak słowny Bluetooth
®
i logo są zarejestrowany-
mi znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc.
60
  .
( ) .1
( ) .2
( ) .3
 .
.(3x 1,5 V AAA )   .1
:
)         
      (0.0   
.
    .    
.        
         
. 
         .2
.(  )
      :  .3
  .      .
. 
/   /       .4
       /  
.   
.     !
  .
  .1
     - /    .2
P . 
    - /    .3
H . 
A .      
.4
  ) .      .5
S .( 3   
          .6
.    0.0  
       
       .   
    .    
.    
40      .    
.    
:
Soehnle Con-        
    .     nect-App
        .
Soehnle Connect-App  ()   
.   
  .
          .1
. 
.  .    
.       .2
        .3
.     
       
.     3 
  ( =  = ) /  
.  
        
       ) 
)      (
.(  ) (BMI)    (
.   
        :
.       
  
           
      
.  
 .J         
   (–)      
.(++/+)
:  
    35     
   .    % 28.2  
    ( 30-40)    J (22-31%)
ARAB
61
ARAB
 :)      
(2016  
( /) BMI  
18.5 
24.9 - 18.5  
29.9 - 25.0   
34.9 - 30.0 I  
39.9 - 35.0 II  
40.0 III  
 .
( =Lo)   .1
( 180  )    .2
.     (L)   (H)   
.3
L HL HL H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
     .
Soehnle Connect-App
Blue�         
    .(™Android  ®iOS)   ®tooth
  Soehnle Connect-App   
: 
 .1
   .2
(BMI)        .3
Soehnle Connect-App   .
    Soehnle Connect-App   
:    
 / -™Android
Soehnle         
     .    Connect-App
   "Play Store"     
.      ."Soehnle Connect App"
®iPhone® / iPad® (iOS)
          
  .Apple App Store   Soehnle Connect-App
"App Store"        
Soehnle Con-        "
.      ."nect-App
Soehnle Connect-App    
:   
6.0  :™Android
iOS 10  :®iOS
4.0  :®Bluetooth

.®Apple Health®Google Fit   Soehnle Connect-App 
.www.soehnle.de       
.     
  /    
.
     ®Bluetooth    .1
.Soehnle Connect-App   
  Soehnle Connect-App    ..2
.  Soehnle     
    )      
.( 
 Soehnle Connect-App      ..2
  Soehnle Connect-App  
." "  ""   " "
  .I
 2,4  Bluetooth®: 4.1
 10 : 
 100 / 180
 0.2 / 396  
 0.2 / 28  
 17-99 :
x 1,5 V AAA 3 : 

         
 )      3  (Leifheit AG)
    .(    
   .   
.
62
:    
         (1)
 
        (2)
(  )
        (3)

    (4)
  Leifheit      
   .      
          
        
        .
         .
. 
       
  .()      
.    
       
.  
   
    Soehnle  
       
      
     .   
.www.soehnle.com :
     
  .     
         
.        
:         
   =Pb
    =Cd
    =Hg
      
 
       
      
     
     .
         
.       
 
:        
34 34 34 5 (00 08) 
70 97 04 26 +49 
 5   8      
 4   8   
 
       ios   
" .        
         "App Store
.  
        
.  
    ""  ""  
. 
ARAB
63
EST
A. Juhtelemendid
1. Miinus ( )
2. Kinnitamine ()
3. Pluss ( )
B. Ettevalmistus
1. Paigaldage patareid (3 x 1,5 V AAA).
Märkus
Asetage kaal kohe (kuni sel on ees näit 0,0) ta-
sasele pinnale ja oodake kuni see lülitub ise välja.
Alles siis alustage andmete sisestamist. Vasta-
sel juhul võib kaalu näit esmakordsel kaalumi-
sel vale olla.
Sama võib juhtuda ka tavapärasel kasutamisel,
kui kaal enne kaalumist kätte võtta.
2. Asetage kaal mõõtmiseks alati tasasele ja
kindlale aluspinnale (mitte vaibale).
3. Puhastamine ja hooldamine Puhastage ainult
niiske lapiga. Ärge kasutage lahusteid ja abra-
siive. Kaalu ei tohi vette sukeldada.
4. Kaalul kasutatavaid mõõtühikuid saab ümber va-
hetada (kg/cm asemel st/in või lb/in) kaalu taga-
küljel paikneva nupuga vastavalt asukohariigile.
C. Andmete sisestamine
1. Vajutage nuppu .
2. Valige nupuga / salvestuskoht ja kinnitage
nupuga . P
3. Valige nupuga / salvestuskoht ja kinnitage
nupuga . H
4. Järgmises sammus sisestage vanus ja kinnita-
ge nupuga . A
5. Sisestage sugu ja kinnitage nupuga .
(Hoidke nuppu 3 sekundit all). S
6.
Seejärel asetage kaal kohe põrandale, oodake
ära näit 0,0 ja astuge sellele paljajalu.
Esimesel mõõtmisel salvestatakse andmed hili-
semaks automaatseks kasutaja tuvastamiseks.
Kui kaalule ei toetata, tuleb andmete sisesta-
mist korrata. Kaalule toetamise järel toimub
esimene kehaanalüüs.
Kaal on varustatud automaatse väljalülitusega.
Kui nuppe ei puututa 40 sekundi vältel, siis lüli-
tub kaal taas välja.
Alternatiiv
Selle sammu saate teha ka mugavalt rakenduse
Soehnle Connect vahendusel, kuhu kaal kannab au-
tomaatselt kõik mõõteväärtused üle. Esmamõõtmi-
ne tuleb siiski läbi viia. Kui te olete kaalule sisesta-
tud kasutajate tuvastamiseks vajalikud andmed
punktis C kirjeldatud viisil, siis laeb rakendus Soehn-
le Connect need automaatselt.
D. Kehaanalüüs
1. Asetage kaal tasasele aluspinnale ja oodake
kuni see iseseisvalt välja lülitub.
Astuge paljajalu kaalule. Seiske rahulikult.
2. Kuvatakse teie kehakaal ja täiendavad arvutus-
likud väärtused.
3. Kui tuvastatud väärtusi ei ole võimalik ühegi
kasutajaga siduda, siis kuvatakse võimalikud
salvestuskohad.
Kui mõõdetud kaal on võimalik siduda 2 kasu-
tajaga, siis kuvatakse 3 sekundi möödudes
täiendavad salvestuskohad.
Valige nuppudega / ( = vasakule, = pa-
remale) soovitud salvestuskoht.
Kaal mõõdab kehaväärtusi bioimpedantsi ana-
lüüsides (keha rasva, vee ja lihaste suhe) ning
tuvastab kehale vajaliku päevase kalorimäära
(kcal) ja kehamassiindeksi (BMI, Body Mass In-
dex).
Kaal lülitub automaatselt välja.
Märkus Pärast esimese väärtuse kuvamist ek-
raanil võib kasutaja vajadusel juba kaalult ma-
ha astuda.
Väärtuse tähendus
Võimaldamaks teil mõõdetud väärtusi paremini
hinnata leiate selle kasutusjuhendi algusest tabeli
kujul ülevaate, millest näete ära optimaalseks hin-
natud väärtused.
Optimaalsele vahemikule viitab tabelis J. Selles
vahemikust välja jäävad väärtused on kas liiga ma-
dalad
(–)
või liiga kõrged
(+/++)
.
Näiteks...
Kasutaja on 35-aastane ja kaal näitab tema keha
rasvaprotsendiks 28,2%. See on 30-40-aastaste
naiste puhul optimaalsesse vahemikku (22-31 %
J) jääv väärtus.
64
Kaalude klassifikatsioon vastavalt kehamas-
siindeksile
(allikas: Maailma Terviseorganisatsioon, 2016)
BMI (kg/m²) Klassifikatsioon
< 18,5 Alakaal
18,5 - 24,9 Normaalkaal
25,0 - 29,9 Rasvumiseelne seisund
30,0 - 34,9 Rasvumine, I aste
35,0 - 39,9 Rasvumine, II aste
< 40,0 Rasvumine, III aste
E. Teated
1. Patarei vajab asendamist (Lo = madal laetus)
2. Kaalu ülekoormus (kuni 180 kg)
3. Mõõdetud väärtus ületab (H) või jääb alla (L)
järgneva piirväärtuse.
L HL HL H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Täiendavad funktsioonid rakendu-
ses Soehnle Connect
Selle kehaanalüüsikaalu saab Bluetooth
®
-i abil
ühendada nutitelefoniga (iOS
®
või Android
). Kasu-
tage selleks rakendust Soehnle Connect, mis või-
maldab
kasutada kaalu täiendavaid funktsioone:
1. Erinevus eelmise kaalumisega
2. Erinevus soovitud kaaluga
3. Kehamassiindeksi nihe normist
G. Rakenduse Soehnle Connect
installimine
Paigaldage oma rakendus Soehnle Connect oma
nutitelefonile või tahvelarvutisse järgneval viisil.
Android-iga nutitelefonid / tahvelarvutid
Kui te kasutate Androidiga seadet, siis laadige
Google Play Store'ist alla rakendus Soehnle Connect
ja installige see seadmele. Selleks võite skaneerida
siintoodud QR-koodi või avada seadmes rakenduse
„Play Store“ ja otsida „Soehnle Connect App“. Laa-
dige alla ja installige rakenduse tasuta versioon.
iPhone® / iPad® (iOS®)
Kui te kasutate Apple iPhone'i või iPadi, siis laadige
rakendus Soehnle Connect alla Apple'i App Sto-
re'ist. Selleks võite skaneerida siintoodud QR-koo-
di või avada iPhone'il rakenduse „App Store“ ja ot-
sida „Soehnle Connect App“. Laadige alla ja installi-
ge rakenduse tasuta versioon.
Nõuded süsteemile rakenduse Soehnle
Connect ja kõigi funktsioonide kasutamiseks:
Android: ≥ 6.0
iOS®: ≥ iOS 10
Bluetooth®: ≥ 4.0
Ühilduvus
Rakendus Soehnle Connect ühildub Google Fit®-i
ja Apple Health®-iga.
Täiendavat teavet leiate aadressil www.soehnle.de.
Vajadusel võite ühendust võtta meie klienditeenindu-
sega.
H. Kaalu ühendamine nutitelefoni /
tahvelarvutiga
1. Aktiveerige oma nutitelefonis või tahvelarvutis
Bluetooth® ja käivitage rakendus Soehnle
Connect.
2.a. Kui te käivitate rakendust Soehnle Connect
esimest korda, juhitakse teid automaatselt läbi
Soehnle lõpptootega ühendamise protsessi.
Veenduge, et kaal on sisselülitatud (toetage
hetkeks kaalule).
2.b. Kui te olete rakendust Soehnle Connect varem
kasutanud, liikuge rakendusega ühendamiseks
peamenüüsse ja toksake väljale „Minu seadmed“,
seejärel väljale „Seadme lisamine“.
I. Tehnilised andmed
Bluetooth®: 4.1
Sagedusvahemik: 2,4 GHz
Maksimaalne edastusvõimsus: 10 mW
Kuni 180 kg / 100 g
Kuni 396 lb / 0,2 lb
Kuni 28 st / 0,2 lb
Vanusevahemik: 17-99 eluaastat
Patareid: 3 x 1,5 V AAA
EST
65
EST
Garantii
Leifheit AG annab sellele kvaliteettootele 3-aastase
garantii, alates toote ostukuupäevast (tellimise korral
alates kauba kättesaamise kuupäevast). Garantiinõu-
ded tuleb esitada kohe pärast vea ilmnemist ning
garantiiaja jooksul. Garantii kehtib toote omaduste
kohta.
Garantii alla ei kuulu:
(1) toote kasutamisest vm loomulikust kulumisest
tekkinud puudused;
(2) toote ebaotstarbekohasest kasutamisest või
sellega valest ümberkäimisest tekkinud kahjud
(nt löögid, kukkumised);
(3) kasutusjuhiste eiramisest tulenevad kahjud;
(4) patareid ja akud.
Garantiijuhtumi kõrral tagab Leifheit kas defektsete
osade parandamise või toote väljavahetamise. Kui
parandamine ei ole võimalik ja kui toote väljavaheta-
miseks seda toodet sortimendis enam ei ole, asen-
datakse see võimalikult samaväärse tootega. Ostu-
hinna tagasinõudmine ei ole garantiikorras võimalik.
See garantii ei kata kahjude hüvitamise nõudeid.
Garantiinõude esitamiseks pöörduge palun kaup-
mehe poole, kellelt te toote ostsite ja esitage talle
rikkis toode ja ostudokument (koopia). See garantii
kehtib üle maailma.
Teie seadusega ettenähtud õigusi, eriti garantii õi-
gusi seegarantii ei piira.
CE vastavus
See seade vastab kehtivale EL
direktiivile (www.soehnle.com).
Patareide kõrvaldamine EL direktiiv
Patareid ei kuulu olmeprügisse. Oma vanad pata-
reid peate te ära andma kohaliku omavalitsuse ko-
gumispunktidesse, või sarnaseid patareisid müü-
vasse kohta. Patareides sisalduvad ohtlikud ained
on tähistatud järgmiselt:
Pb = patarei sisaldab pliid
Cd = patarei sisaldab kaadmiumi
Hg = patarei sisaldab elavhõbedat
Elektri- ja elektroonikaseadmete kõrvaldamine
EL direktiiv
Seda toodet ei tohi käidelda kui tavalist
olmeprügi, vaid tuleb taastootmiseks
viia elektriliste ja elektrooniliste seadme-
te kogumiskohta. Täpsemat infot saate
kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete kõrvalda-
mise firmast või kauplusest, kust te toote ostsite.
Klienditeenindus
Küsimuste ja ettepanekute korral aitavad teid
meeleldi meie järgmised klienditeenindused:
Saksamaa Tel.: (08 00) 5 34 34 34
Rahvusvaheline Tel.: +49 26 04 97 70
Esmaspäevast neljapäevani 8.00 kuni 17.00
Reedel 8.00 kuni 16.00
Juriidilised märkused
Apple, iPhone, iPad, iOS, Apple Health ja Apple'i
logo on ettevõtte Apple Inc. kaubamärgid, mis on
registreeritud USA-s ja teistes riikides. App Store
on ettevõtte Apple Inc. teenindusmärk, mis on re-
gistreeritud USA-s ja teistes riikides.
Android, Google Fit, Google Play ja Google Play
logo on ettevõtte Google Inc kaubamärgid.
Sõnamärk Bluetooth® ja vastavad logod on regist-
reeritud kaubamärgid, mis kuuluvad ettevõttele
Bluetooth SIG, Inc.
66
A. Lietošanas elementi
1. Mīnus ( )
2. Apstiprināt ()
3. Plus ( )
B. Sagatavošana
1. Ievietojiet baterijas (3 x 1,5 V AAA).
Norādījums:
Nekavējoties (kamēr displejā redzams 0,0)
novietojiet personiskos svarus uz līdzenas
virsmas un pagaidiet, līdz svari automātiski
izslēdzas.
Tikai tad sāciet datu ievadi. Pretējā gadījumā
ir iespējams, ka svaru svars tiks kļūdaini ie-
kļauts sākotnējā svēršanā.
Tas pats var notikt parastas lietošanas laikā,
ja pirms svēršanas svarus paņem rokā.
2. Veicot svēršanu, novietojiet svarus uz cietas
pamatnes (nevis uz tepiķa).
3. Tīrīšana un kopšana: Tīriet tikai ar nedaudz
samitrinātu lupatu. Neizmantojiet šķīdinātā-
jus vai abrazīvus materiālus. Nelieciet svarus
ūdenī.
4. Iespēja izvēlēties kg/cm vai st/in vai lb/in at-
bilstoši attiecīgajai valstij, izmantojot pogu
svaru aizmugurē.
C. Datu ievade
1. Nospiediet taustiņu .
2. Ar taustiņu / izvēlēties krātuves vietu un
apstipriniet ar . P
3. Ar taustiņu / iestatiet augumu un apstip-
riniet ar . H
4. Nākamajā solī iestatiet vecumu un apstipri-
niet ar . A
5. Iestatiet dzimumu un apstipriniet ar .
(Turiet taustiņu nospiestu 3 sekundes).
S
6.
Tad nekavējoties novietojiet svarus uz grī-
das, sagaidiet, līdz parādās 0,0, un uzkāpiet
uz svariem ar basām kājām.
Pirmais mērījums ir būtisks datu saglabāša-
nai, lai vēlāk automātiski atpazītu personu. Ja
uz svariem neviens neuzkāpj, datu ievade ir
jāatkārto. Pēc uzkāpšanas uz svariem notiek
pirmā ķermeņa analīze.
Svariem ir noildzes režīms. Ja taustiņus neiz-
manto 40 sekundes, svari izslēdzas.
Alternatīva:
Šo soli var ērti veikt, arī izmantojot Soehnle
Connect lietotni, pēc tam dati tiek pārsūtīti uz
svariem. Tomēr pirmais mērījums ir jāveic. Ja
personas atpazīšanas datus ievada, kā aprakstīts
C, Soehnle Connect lietotne tos pārņems auto-
mātiski.
D. Ķermeņa analīze
1. Novietojiet svarus uz līdzenas grīdas un pa-
gaidiet, līdz svari automātiski izslēdzas.
Uzkāpiet uz svariem ar basām kājām. Stāviet
mierīgi.
2. Tiks parādīts ķermeņa svars un citi noteiktie
dati.
3. Ja izmērītās vērtības nav skaidri piesaistītas
noteiktam lietotājam, tās tiek parādītas pie-
ejamajās krātuves vietās.
Ja noteikto svaru var attiecināt uz vairāk ne-
kā 2 lietotājiem, tad citas pieejamās krātuves
vietas parādās pēc 3 sekundēm.
Ar taustiņu / ( = pa kreisi, = pa labi)
apstipriniet tur parādīto krātuves vietu.
Svari mēra individuālas ķermeņa vērtības, iz-
mantojot bioimpedances analīzi (ķermeņa
tauku, ķermeņa ūdens, muskuļu procentuā-
lais īpatsvars), nosaka bazālo vielmaiņas ātru-
mu (kcal) un ĶMI (Ķermeņa masas indekss).
Svari izslēdza automātiski.
Norādījums: Kad displejā parādās pirmā
vērtība, lietotājs var nokāpt no svariem, ja
nepieciešams.
LV
67
LV
Mērījuma vērtību interpretācija
Lai varētu labāk novērtēt izmērītās vērtības, šīs
lietošanas instrukcijas sākumā ir atrodama pār-
skata tabula, kurā norādītas vērtības, kas parasti
tiek uzskatītas par optimālām.
Optimālais vērtību diapazons tabulā ir atzīmēts
šādi: J. Ārpus šī diapazona esošās vērtības ir vai
nu pārāk zemas
(–)
, vai pārāk augstas
(+/++)
.
Piemēram:
Lietotāja vecums ir 35 gadi, un svari rāda, ka ķer-
meņa tauku procents ir 28,2%. Šāda vērtība ir
optimāla 30-40 vecām sievietēm (22-31 % J).
Svara klasifikācija pēc ĶMI
(avots: Pasaules Veselības organizācija, 2016)
ĶMI (kg/m²) Klasifikācija
< 18,5 Nepietiekams svars
18,5 - 24,9 Normāls svars
25,0 - 29,9 Liekais svars
30,0 - 34,9 Pirmās pakāpes aptaukošanās
35,0 - 39,9 Otrās pakāpes aptaukošanās
> 40,0 Ļoti smaga aptaukošanās
E. Ziņojumi
1. Nomainīt bateriju (Lo = baterija izlādējusies)
2. Svaru pārslodze (maks. 180 kg)
3. Noteiktā vērtība ir lielāka (H) vai mazāka (L)
par tālāk norādīto robežvērtību.
L HL HL H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Papildfunkcijas lietotnē
Soehnle Connect
Izmantojot Bluetooth®, ķermeņa svara analīzes
svarus var savienot ar viedtālruni (iOS® vai
Android
). Izmantojiet Soehnle Connect lietot-
ni, lai izmantotu papildfunkcijas
:
1. Starpība, salīdzinot ar pēdējo svēršanos
2. Starpība, salīdzinot ar vēlamo svaru
3. Novirze no standarta ĶMI
G. Soehnle Connect lietotnes
instalēšana
Uzstādiet lietotni Soehnle Connect savā
viedtālrunī vai planšetdatorā šādi:
Android viedtālruņi un planšetdatori
Ja izmantojat Android ierīci, lejupielādējiet un
instalējiet Soehnle Connect lietotni no Google
Play veikala. Lai to paveiktu, noskenējiet QR kodu
vai atveriet lietotni ar nosaukumu "Play Store" un
meklējiet "Soehnle Connect App". Ielādējiet un
instalējiet bezmaksas lietotni.
iPhone® vai iPad® (iOS®)
Ja izmantojat Apple iPhone vai iPad ierīci, lejup-
ielādējiet un instalējiet Soehnle Connect lietotni
no Google Play veikala. Lai to paveiktu, noske-
nējiet QR kodu vai atveriet
lietotni ar nosaukumu
"App Store" savā iPhone ierīcē
un sameklējiet
"Soehnle Connect App". Ielādējiet un instalējiet
bezmaksas lietotni.
Sistēmas prasības, lai varētu izmantot Soeh-
nle Connect lietotni un pilnu funkcionalitāti:
Android: ≥ 6.0
iOS®: ≥ iOS 10
Bluetooth®: ≥ 4.0
Savietojamība
Lietotne “Soehnle Connect ir savietojama ar Go-
ogle Fit® un Apple Health®.
Sīkāka informācija atrodama interneta vietnē
www.soehnle.de. Vai arī sazinieties ar mūsu ap-
kalpošanas nodaļu.
H. Svaru savienošana ar viedtālruni vai
planšetdatoru
1. Aktivizējiet savā viedtālruni vai planšetdatorā
Bluetooth
®
un palaidiet lietotni Soehnle Connect.
68
LV
2.a. Ieslēdzot lietotni pirmo reizi, jūs automātiski sa-
ņemsiet norādes, lai veiktu savienošanas pro-
cesu ar Soehnle gala ierīci. Raugieties, lai svari
būtu ieslēgti (uz brīdi uzkāpiet uz svariem).
2.b. Ja esat jau lietojis lietotni Soehnle Connect,
lai savienotu ierīci, atveriet lietotnes Soehnle
Connect galveno izvēlni, nospiediet “Manas ierī-
ces” un pēc tam “Pievienot ierīci”.
I. Tehniskie dati
Bluetooth®: 4.1
Frekvences diapazons: 2,4 GHz
Maksimālā pārraides jauda: 10 mW
Maks. 180 kg / 100 g
Maks. 396 lb / 0,2 lb
Maks. 28 st / 0,2 lb
Vecums: 17-99 gadi
Baterijas: 3 x 1,5 V AAA
Garantija
Leifheit AG piešķir 3 gadu garantiju šim kvalitatī-
vajam izstrādājumam, skaitot no pirkuma datu-
ma (vai pēc preču saņemšanas pasūtīšanas gadī-
jumā). Garantijas prasības jāiesniedz tūlīt pēc
defekta rašanās garantijas termiņa laikā. Garanti-
ja attiecas uz izstrādājumu īpašībām.
Garantija neattiecas uz:
(1) defektiem, kas saistīti ar lietošanu vai dabisku
nodilumu;
(2) defektiem, kas radušies neatbilstošas izman-
tošanas dēļ (piemēram, trieciens, sasišana,
nokrišana);
(3) defektiem, ko izraisījuši lietošanas norādījumu
neievērošana;
(4) bateriju vai akumulatoru.
Garantijas gadījumā Leifheit pēc saviem ieska-
tiem vai nu saremontēs bojātās detaļas, vai no-
mainīs izstrādājumu. Ja remonts nav iespējams
un izstrādājumu nevar nomainīt ar identisku, jo
tas vairs nav sortimentā, jūs saņemsiet pēc ie-
spējas līdzvērtīgu aizstājējpreci. Garantijas gadī-
jumā pirkuma cena netiek atmaksāta. Šī garantija
nenodrošina zaudējumu atlīdzināšanu.
Lai izmantotu garantiju, lūdzu, iesniedziet defek-
tīvo izstrādājumu un pirkuma čeku (kopiju) tir-
gotājam, no kura iegādājāties izstrādājumu. Šī
garantija darbojas visā pasaulē.
Jūsu likumiskās tiesības, jo īpaši garantijas tiesī-
bas, paliek spēkā, un šī garantija tās neierobežo.
CE atbilstība
Šī ierīce atbilst spēkā esošajai ES
direktīvai (www.soehnle.com).
Bateriju utilizācija ES direktīva
Neizmetiet baterijas sadzīves atkritumos. Nodo-
diet baterijas savas kopienas publiskās savākša-
nas vietās vai arī vietās, kur tiek pārdotas attiecī-
ga veida baterijas. Baterijām, kas satur bīstamas
vielas, ir šādi apzīmējumi:
Pb = baterija satur svinu
Cd = baterija satur kadmiju
Hg = baterija satur dzīvsudrabu
Elektrisko un elektronisko ierīču utilizācija
ES direktīva
Šis izstrādājums nav parasti sadzīves
atkritumi, bet tas ir jānodod utilizācijai
paredzētu elektrisku un elektronisku
ierīču pieņemšanas punktā. Papildu in-
formāciju jautājiet savas apdzīvotās vietas pār-
valdē, komunālajā atkritumu apsaimniekošanas
uzņēmumā vai veikalā, kurā iegādājāties šo iz-
strādājumu.
Apkalpošanas nodaļa
Jautājumu un ieteikumu gadījumā sazinieties ar
mums:
Vācijā Tālr.: (08 00) 5 34 34 34
Starptautiski Tālr.: +49 26 04 97 70
No pirmdienas līdz ceturtdienai
8.00 – 17.00
Piektdiena 8.00 – 16.00
Juridiska informācija
Apple, iPhone, iPad, iOS, Apple Health un Apple
logotips ir uzņēmuma Apple Inc. preču zīmes, kas
reģistrētas ASV un citās valstīs. App Store ir uzņē-
muma Apple Inc. pakalpojuma zīme, kas reģistrē-
ta ASV un citās valstīs.
Android, Google Fit, Google Play un Google Play
logotips ir uzņēmuma Google Inc. preču zīmes.
Bluetooth® vārdiskā zīme un logotipi ir reģistrē-
tas preču zīmes, kas pieder Bluetooth SIG, Inc.
69
LT
A. Valdikliai
1. Minuso ženklas ( )
2. Patvirtinimas
( )
3. Pliuso ženklas ( )
B. Pasiruošimas
1. Įdėkite baterijas (3 x 1,5 V AAA).
Nurodymas:
Kūno sudėties analizės svarstykles iš karto
(kol rodoma 0,0) padėkite ant lygaus ir plokš-
čio paviršiaus ir palaukite, kol jos automatiš-
kai išsijungs.
Tik tada pradėkite įvesti duomenis. Kitu atveju
svarstyklės gali neteisingai rodyti pradinį svorį.
Tas pats gali atsitikti ir dirbant įprastu režimu,
jeigu svarstykles prieš svėrimą paimsite į rankas.
2. Norėdami atlikdami matavimus, pastatykite
svarstykles ant lygaus ir tvirto pagrindo (ne
ant kiliminės dangos).
3. Valymas ir priežiūra: Valykite tik lengvai sudrė-
kinta šluoste. Nenaudokite tirpiklių ar šveiti-
klių. Nepanardinkite svarstyklių į vandenį.
4. Galite nustatyti konkrečios šalies matavimo
vienetus – kg/cm, st/in arba lb/in, naudoda-
mi valdymo mygtuką svarstyklių galinėje pu-
sėje.
Dėmesio! Pavojus paslysti
ant drėgno paviršiaus.
C. Duomenų įvedimas
1. Paspauskite mygtuką ..
2. Naudokite mygtukus / , norėdami pasi-
rinkti įrašymo vietą, ir patvirtinkite naudoda-
mi .. P
3. Naudokite mygtukus / , norėdami nusta-
tyti kūno apimtis, ir patvirtinkite naudodami
..
H
4. Tada įveskite amžių ir patvirtinkite naudoda-
mi ..
A
5. Nustatykite lytį ir patvirtinkite naudodami ..
(Palaikykite nuspaudę 3 sekundes.)
S
6. Tada iš karto padėkite kūno sudėties analizės
svarstykles ant grindų, palaukite, kol ekrane
bus rodoma 0,0, ir atsistokite basomis.
Pirmasis matavimas netinka duomenų išsau-
gojimui vėlesniam automatiniam asmens at-
pažinimui atlikti. Jeigu ant svarstyklių neuž-
lipsite, duomenis reikės įvesti iš naujo. Atsi-
stojus ant svarstyklių, atliekama pirmoji kūno
masės analizė.
Svarstyklės turi „time-out“ (skirtojo laiko pabai-
gos) režimą. Nepaspaudus mygtukų svarstyklės
pačios išsijungia po maždaug 40 sekundžių.
Arba:
Šį veiksmą galite patogiai atlikti naudodami pro-
gramėlę „Soehnle Connect“, tada duomenys bus
perkelti į svarstykles. Tačiau reikia atlikti pirmąjį ma-
tavimą. Jeigu įvedėte asmens atpažinimo duome-
nis, kaip aprašyta svarstyklių naudojimo instrukcijų
C dalyje, programėlė „Soehnle Connect“ juos auto-
matiškai įrašys.
D. Kūno analizė
1.
Svarstykles padėkite ant lygaus, plokščio pavir-
šiaus ir palaukite, kol jos automatiškai išsijungs.
Užlipkite ant svarstyklių basomis. Ramiai pa-
stovėkite.
2. Rodomas kūno svoris ir kiti nustatyti duome-
nys.
3. Jei nustatytų verčių negalima aiškiai priskirti
naudotojui, bus rodomos galimos išsaugojimo
vietos.
J
ei nustatytas svoris gali būti priskirtas daugiau
nei 2 naudotojams, kitos galimos išsaugojimo
vietos bus rodomos po 3 sekundžių.
Mygtukais / ( = kairėn, = dešinėn) pa-
tvirtinkite rodomą išsaugojimo vietą.
Svarstyklės matuoja individualius kūno sudė-
ties rodiklius (kūno riebalų masę, vandens kie-
kį, raumenų masę), taip pat nustato bazinę
medžiagų apykaitą (kcal) ir KMI (kūno masės
indeksą), naudodamos bioelektrinio impedan-
so vertinimo metodą.
Svarstyklės išsijungia automatiškai.
Nurodymas: Ekrane pasirodžius pirmajai ver-
tei, naudotojas jau gali išeiti iš svarstyklių me-
niu, jei to reikia.
Matavimo verčių paaiškinimas.
Norėdami geriau įvertinti savo išmatuotas vertes,
peržiūrėkite anksčiau šiose instrukcijose pateiktą
lentelę, kurioje rasite optimalias vertes.
Optimalus intervalas lentelėje pažymėtas
J
. Į šį
intervalą nepatenkančios vertės yra arba per ma-
žos
(–)
, arba per didelės
(+/++)
.
70
LT
Pavyzdžiui:
Naudotojas yra 35 metų, ir svarstyklių rodoma jo
kūno riebalų masė yra 28,2 %. Tai yra 30–40 me-
tų amžiaus grupei taikomas optimalus intervalas
(22–31 % J).
Svorio klasifikacija pagal KMI (šaltinis: Pasau-
lio sveikatos organizacija, 2016)
KMI (kg/m²) Klasifikavimas
< 18,5 Nepakankamas svoris
18,5–24,9 Normalus svoris
25,0–29,9 Antsvoris
30,0–34,9 I laipsnio nutukimas
35,0–39,9 II laipsnio nutukimas
< 40,0 III laipsnio nutukimas
E. Pranešimai
1. Pakeiskite bateriją (Lo = žemas baterijos lygis)
2. Svarstyklių perkrova (iki 180 kg)
3.
Išmatuota reikšmė viršija (H) ribinę reikšmę
arba yra už ją mažesnė (L) pagal toliau pateik-
tas ribas.
L HL HL H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Kitos papildomos programėlės
„Soehnle Connect“ funkcijos
Šias kūno sudėties analizės svarstykles galite pri-
jungti per Bluetooth® naudodami savo išmanųjį
telefoną („iOS®“ ar „Android™“). Naudodami kitas
programėlės „Soehnle Connect“ funkcijas, galite:
1. Matyti skirtumą, palyginti su paskutiniu svėrimu
2. Matyti skirtumą nuo norimo svorio.
3. Nustatyti nuokrypį nuo standartinio KMI.
G. Programėlės „Soehnle Connect“
įdiegimas
Norėdami įdiegti programėlę „Soehnle Connect“
savo išmaniajame telefone arba planšetiniame
kompiuteryje, atlikite toliau nurodytus veiksmus.
Išmanieji telefonai / planšetiniai kompiuteriai
su „Android™“ operacine sistema
Jei naudojate „Android“ įrenginį, programėlę „So-
ehnle Connect“ atsisiųskite ir įdiekite iš „Google
Play Store“. Norėdami tai padaryti, nuskaitykite
QR kodą arba atverkite programėlę „Play Store“ ir
ieškokite „Soehnle Connect App“. Atsisiųskite ir
įdiekite nemokamą programėlę iš karto.
„iPhone® / „iPad®“ („iOS®“)
Jei naudojate „Apple iPhone“ ar „iPad“ įrenginį,
programėlę „Soehnle Connect“ atsisiųskite ir
įdiekite iš „Apple App Store“. Norėdami tai pada-
ryti, nuskaitykite QR kodą arba atverkite progra-
mėlę „App Store“ savo telefone „iPhone“ ir ieško-
kite „Soehnle Connect-App“. Atsisiųskite ir įdieki-
te nemokamą programėlę iš karto.
Norint naudoti programėlę „Soehnle Connect“
ir visas jos funkcijas, sistema turi atitikti
šiuos reikalavimus:
„Android™“ versija: nuo 6.0
„iOS®“ versija: nuo „iOS 10“
Bluetooth® versija: nuo 4.0
Suderinamumas
Programėlė „Soehnle Connect“ yra suderinama
su „Google Fit®“ ir „Apple Health®“.
Daugiau informacijos galite rasti svetainėje
www.soehnle.de. Arba kreipkitės į mūsų klien-
tų aptarnavimo skyrių.
H. Svarstyklių sujungimas su išmaniuoju
telefonu / planšetiniu kompiuteriu
1. Įjunkite Bluetooth® savo telefone ar planšeti-
niame kompiuteryje ir paleiskite programėlę
„Soehnle Connect“.
2.a
.
Programėlę „Soehnle Connect“ paleidę pir-
mą kartą, būsite automatiškai nukreipiami į
prisijungimo prie „Soehnle“ terminalo proce-
są. Įsitikinkite, kad svarstyklės įjungtos (trum-
pam atsistokite ant svarstyklių).
71
LT
2.b.
Jei jau naudojote programėlę „Soehnle Con-
nect“, eikite į „Pagrindiniame meniu“ esančią
parinktį „Prisijungti prie programėlės „Soehn-
le Connect“, tada eikite į „Mano įrenginiai“ ir
– „Įtraukti įrenginį“.
I. Techniniai duomenys
Bluetooth®: 4.1
Dažnių juosta: 2,4 GHz
Didžiausia perdavimo galia: 10 mW
Iki 180 kg/100 g
Iki 396 lb/0,2 lb
Iki 28 st/0,2 lb
Amžius: 17-99 metų
Baterijos: 3 x 1,5 V AAA
Garantija
Šiam produktui „Leifheit AG“ suteikia 3 metų ga-
rantiją skaičiuojant nuo pirkimo datos (užsakant
– nuo prekės gavimo datos). Garantiniai reikala-
vimai turi būti pateikiami iš karto nustačius trū-
kumą garantijos galiojimo laikotarpiu. Garantija
taikoma produkto savybėms.
Garantija netaikoma:
(1) naudojimo arba natūralaus nusidėvėjimo su-
keltiems gedimams,
(2) trūkumams dėl netinkamo prietaiso naudoji-
mo arba elgesio su juo (pvz., smūgio, atsitrenki-
mo, kritimo),
(3) trūkumams dėl nurodytų naudojimo nuoro-
dų nesilaikymo,
(4) baterijoms ar akumuliatoriams.
Esant garantiniam atvejui, „Leifheit“ savo nuožiū-
ra arba pataiso brokuotas dalis, arba pakeičia
prietaisą kitu. Jeigu prietaisas neremontuotinas,
o identiško produkto jau nėra asortimente, gau-
site kitą tokios pat vertės produktą. Garantiniu
atveju pinigai negrąžinami. Be to, ši garantija ne-
užtikrina žalos atlyginimo.
Dėl garantinio aptarnavimo kreipkitės į parduo-
tuvę, kurioje pirkote prietaisą, ir pateikite suge-
dusį prietaisą ir pirkimo kvitą (jo kopiją). Ši ga-
rantija galioja visame pasaulyje.
Ši garantija neapriboja Jūsų įstatyminių teisių,
ypač garantinių teisių, jos ir toliau lieka galioti.
CE atitiktis
Šis prietaisas atitinka jam taikomą ES
direktyvą (
www.soehnle.com
).
Baterijų šalinimo ES direktyva
Baterijų negalima šalinti su buitinėmis atliekomis.
Nebenaudojamas baterijas turite pristatyti į vie-
šąsias surinkimo vietas savo bendruomenėje ar
kur yra parduodamos tos pačios rūšies baterijos.
Baterijos, kurių sudėtyje yra kenksmingų medžia-
gų, yra žymimos šiais simboliais:
Pb = baterijoje yra švino
Cd = baterijoje yra kadmio
Hg = baterijoje yra gyvsidabrio
Elektrinių ir elektroninių prietaisų šalinimo
ES direktyva
Šio gaminio negalima šalinti įprastiniu
būdu kartu su buitinėmis atliekomis,
jis turėtų būti priduodamas specialiai
tam skirtose elektrinių ir elektroninių
prietaisų surinkimo vietose. Išsamesnę informa-
ciją gausite savo savivaldybėje, atliekų šalinimo
įmonėje arba produkto įsigijimo vietoje.
Naudotojų aptarnavimas
Į Jūsų klausimus ir pastabas mielai atsakys šie
mūsų atstovai:
Vokietijoje Tel.: (08 00) 5 34 34 34
Tarptautiniu Tel.: +49 26 04 97 70
Pirmadienio iki ketvirtadienio
8.00–17.00 val.
Penktadienis
8.00–16.00 val.
Teisinis pranešimas
„Apple“, „iPhone“, „iPad“, „iOS“, „Apple Health“ ir
„Apple“ logotipai yra „Apple Inc.“ prekių ženklai,
registruoti JAV ir kitose šalyse. „App Store“ yra
„Apple Inc.“ paslaugų ženklas registruotas JAV ir
kitose šalyse.
„Android“, „Google Fit, „Google Play“ ir „Google
Play“ logotipai yra „Google Inc.“ prekių ženklai.
Bluetooth® žodinis prekių ženklas ir logotipai yra
registruotieji prekių ženklai, priklausantys „Bluetooth
SIG, Inc..
72
RO
A. Elemente de operare
1. Minus ( )
2. Confirmare ()
3. Plus ( )
B. Pregătire
1. Introduceți bateriile (3 x 1,5 V AAA).
Indicație:
Puneți cântarul de analiză corporală imediat
(cât încă nu se afișează 0,0) pe o suprafață
netedă și așteptați până când cântarul se
oprește singur.
Abia apoi începeți introducerea datelor. Al-
tfel s-ar putea ca greutatea cntarului să fie
preluată în prima cântărire în mod eronat.
Același lucru se poate întâmpla și în regimul
normal de funcționare, dacă cântarul este lu-
at în mână înainte de utilizare.
2. Pentru toate măsurătorile așezați cântarul
pe o suprafață netedă și rezistentă (nu pe
mochetă).
3. Curățare și îngrijire: Curățați doar cu o cârpă
ușor umezită. Nu folosiți solvenți sau deter-
genți agresivi. Nu scufundați cântarul în apă.
4. Posibilitate de conversie specifică țării de pe
kg/cm pe st/in sau lb/in prin comutarea cu
tasta de operare de pe spatele cântarului.
C. Introducerea datelor
1. Apăsați tasta .
2. Cu tastele / selectați locul de memorare
și confirmați cu . P
3. Cu tastele / setați dimensiunea corpului
și confirmați cu . H
4. La pasul următor setați vârsta și confirmați
cu . A
5. Setați sexul și confirmați cu .
(Țineți tasta apăsată timp de 3 sec). S
6.
Apoi așezați imediat cântarul de analiză cor-
porală pe podea, așteptați să se afișeze 0,0
și urcați pe el desculț.
Prima măsurare este obligatorie pentru sal-
varea datelor pentru depistarea automată a
persoanelor pe viitor. Dacă nu vă urcați pe
cântar, introducerea datelor trebuie repetată.
După ce vă urcați pe cântar are loc prima
analiză a corpului.
Cântarul dispune de un mod de oprire auto-
mată. După cca. 40 de secunde fără apăsa-
rea vreunei taste, cântarul se oprește.
Alternativă:
De asemenea, puteți efectua acest pas în mod
confortabil prin intermediul aplicației Soehnle
Connect, datele fiind apoi transferate către cântar.
Prima măsurare este însă necesară. Dacă introdu-
ceți datele de identificare personale pe cântar așa
cum este descris la C, aplicația Soehnle Connect
le va prelua automat.
D. Analiza corpului
1. Așezați cântarul pe o suprafață dreaptă și re-
zistentă și așteptați să se închidă singur.
Urcați-vă desculț pe cântar. Stați nemișcat.
2. Greutatea corporală și celelalte date vor fi
afișate.
3. Dacă valorile determinate nu sunt atribuite
în mod clar unui utilizator, atunci sunt afișate
posibilele locații de memorie.
Dacă greutatea determinată poate fi atribuită
la mai mult de 2 utilizatori, celelalte posibile
locații de memorie apar după 3 secunde.
Cu tastele / ( = stânga, = dreapta) con-
firmați locațiile de salvare.
Cântarul măsoară valorile individuale ale cor-
pului prin analiza bioimpedanței (proporția
grăsimii corporale, a apei din corp, a procen-
tului de mușchi), determină rata metabolică
zilnică (kcal) și BMI (Indice de masă corporală).
Cântarul se închide automat.
Indicație: După ce prima valoare a apărut
pe ecran, utilizatorul poate coborî deja de
pe cântar.
Interpretarea valorilor măsurate
Pentru a vă putea evalua mai bine valorile măsura-
te, veți găsi o prezentare tabelară la începutul aces-
tui manual de operare, în care puteți găsi valorile
care sunt în mod obișnuit considerate optime.
Intervalul optim este indicat în tabel printr-un
73
RO
J. Valorile din afara acestui interval sunt fie prea
mici
(–)
, fie prea mari
(+/++)
.
Iată un exemplu:
Un utilizator are 35 de ani și primește un pro-
cent de grăsime corporală de 28,2% de la cântar.
Acesta este un interval optim pentru grupa de
vârstă 30-40 de ani la femei
(22-31 % J).
Clasificarea greutății după BMI
(Sursa: Organizați Mondială a Sănătății, 2016)
BMI (kg/m²) Clasificare
< 18,5 Greutate redusă
18,5 - 24,9 Greutate normală
25,0 - 29,9 Pre-adipositate
30,0 - 34,9 Adipozitate gradul I
35,0 - 39,9 Adipozitate gradul II
> 40,0 Adipozitate gradul III
E. Mesaje
1. Înlocuirea bateriei (Lo = Low Batterie)
2. Suprasolicitarea cântarului (max. 180 kg)
3. Valoarea măsurată este peste (H) resp. sub
(L) următoarea valoare limită indicată.
L HL HL H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Alte funcții suplimentare prin
Soehnle Connect-App
Acest cântar de analiză corporală îl puteți conec-
tat via Bluetooth® cu smartphone-ul dvs. (iOS®
sau
Android
). Folosiți în acest scop Soehnle
Connect-App, pentru a folosi și
alte funcții:
1. Diferența față de ultima cântărire
2. Diferența față de greutatea dorită
3. Abatere de la BMI standard
G. Instalarea Soehnle Connect-App
Instalați aplicația Soehnle Connect pe
smartphone-ul sau tableta dumneavoastră după
cum urmează:
Smartphone / Tablete Android
Dacă utilizați un dispozitiv Android, descărcați și
instalați aplicația Soehnle Connect din Magazi-
nul Google Play. Pentru a face acest lucru, sca-
nați codul QR sau deschideți aplicația numită
"Magazin Play" și căutați "Soehnle Connect App".
Încărcați și instalați acum aplicația gratuită.
iPhone® / iPad® (iOS®)
Dacă utilizați un dispozitiv Apple iPhone sau
iPad, descărcați și instalați aplicația Soehnle Con-
nect din Magazinul Apple App. Pentru a face
acest lucru, scanați codul QR sau deschideți
apli-
cația denumită „App Store“ pe iPhone-ul dvs.
și
căutați „Soehnle Connect-App“. Încărcați și insta-
lați acum aplicația gratuită.
Cerințe de sistem pentru utilizarea Soehnle
Connect-App și gama completă de funcții:
Android: ≥ 6.0
iOS®: ≥ iOS 10
Bluetooth®: ≥ 4.0
Compatibilitate
Aplicația Soehnle Connect este compatibilă cu
Google Fit® și Apple Health®.
Alte informații găsiți pe Internet la
www.soehnle.de. Sau contactați serviciul
nostru pentru consumatori.
H. Conectarea cântarului cu
Smartphone / Tabletă
1. Activați Bluetooth® pe smartphone-ul sau ta-
bleta dumneavoastră și porniți aplicația So-
ehnle Connect.
2.a. Dacă porniți aplicația Soehnle Connect pen-
tru prima dată, veți fi ghidat automat prin
procesul de conectare a unui dispozitiv peri-
feric Soehnle. Aveți grijă ca cântarul să fie
pornit (călcați ușor pe cântar).
74
2.b. Dacă ați utilizat deja aplicația Soehnle Con-
nect, pentru a realiza conexiunea mergeți în
aplicația Soehnle Connect în „Hauptmenü
(„Meniul principal”), și apăsați pe „meine
Geräte” („Dispozitivele mele”) și apoi pe
„Gerät hinzufügen („Adăugare dispozitiv”).
I. Specificații tehnice
Bluetooth®: 4.1
Bandă frecvențe: 2,4 GHz
Capacitate maximă de emisie: 10 mW
Max. 180 kg / 100 g
Max. 396 lb / 0.2 lb
Max. 28 st / 0.2 lb
Vârsta: 17-99 ani
Necesar baterii: 3 x 1,5 V AAA
Garanție
Leifheit AG vă acordă o garanție de 3 ani pentru
acest produs de calitate de la data cumpărării (în
cazul comenzilor, de la primirea bunurilor). Solici-
tările de garanție trebuie să fie efectuate imediat
după ce defecțiunea a apărut, în perioada de ga-
ranție. Garanția acoperă caracteristicile produselor.
Garanția nu acoperă:
(1) uzura cauzată în urma utilizării sau din alte
cauze naturale;
(2) defecțiuni cauzate prin utilizarea necores-
punzătoare (de ex. lovituri, prăbușire);
(3) defecțiuni prin nerespectarea instrucțiunilor
de utilizare;
(4) bateria, resp. acumulatorul
În caz de garanție, Leifheit vă acordă, la discreția
sa, fie repararea pieselor defecte, fie înlocuirea
produsului. În cazul în care o reparație nu este
fezabilă și un produs identic nu mai este dispo-
nibil în gama de produse în scopul înlocuirii, veți
primi un produs de înlocuire cât mai echivalent
posibil. Nu este posibilă rambursarea prețului de
achiziție în cazul garanției. Această garanție nu
oferă nici dreptul la daune.
Pentru a revendica garanția, trimiteți produsul
defect și dovada cumpărării (copie) la distribui-
torul de la care ați achiziționat produsul. Această
garanție este valabilă internațional.
Drepturile dvs. legale, în special drepturile de ga-
ranție, se aplică în continuare pentru dvs. și nu
sunt limitate de această garanție.
Conformitatea CE
Acest aparat corespunde directivei
UE în vigoare (
www.soehnle.com
).
Eliminarea bateriilor Directiva UE
Bateriile nu se aruncă în gunoiul menajer. Bateri-
ile vechi se predau la punctele publice de colec-
tare din comunitatea dumneavoastră sau în lo-
curile unde se comercializează baterii de tipul
respectiv. Bateriile ce conțin substanțe toxice
sunt marcate cu acest simbol:
Pb = bateria conține plumbi
Cd = bateria conține cadmiu
Hg = bateria conține mercur
Eliminarea aparatelor electrice şi electronice
Directiva UE
Acest produs nu se va trata ca deșeu
menajer, ci se va preda la un punct de
colectare pentru reciclarea aparatelor
electrice și electronice. Pentru mai
multe informații, luați legătura cu autoritățile lo-
cale, cu serviciul municipal de salubritate sau cu
magazinul de undeați cumpărat produsul.
Serviciu pentru consumatori
Pentru întrebări și sugestii suntem la dispoziția
dumneavoastră prin următoarele persoane de
contact:
Germania Tel.: (08 00) 5 34 34 34
Internațional Tel.: +49 26 04 97 70
Luni până joi 8:00 până la 17:00
Vineri 8:00 până la 16:00
Prevederi legale
Apple, iPhone, iPad, iOS, Apple Health și logo-ul
Apple sunt mărci comerciale ale Apple Inc., înre-
gistrate în Statele Unite. și alte țări. App Store es-
te un serviciu al Apple Inc., înregistrat în S.U.A. și
alte țări.
Android, Google Fit, Google Play și logo-ul Goo-
gle Play sunt mărci comerciale ale Google Inc.
The Bluetooth® word mark and logos are registe-
red trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
RO
75
SLO
A. Upravljalni elementi
1. Minus ( )
2. Potrditev ()
3. Plus ( )
B. Priprava
1. Vstavite baterije (3 x 1,5 V AAA).
Napotek:
Tehtnico za analizo telesa takoj (dokler je pri-
kazana vrednost 0,0) postavite na ravno povr-
šino in počakajte, da se tehtnica sama izključi.
Šele nato začnite z vnosom podatkov. Sicer
se lahko zgodi, da bo med prvim tehtanjem
pomotoma upoštevana tudi teža tehtnice.
Enako se lahko zgodi med običajnim delova-
njem, če tehtnico pred tehtanjem vzamete v
roke.
2. Za vse meritve postavite tehtnico na trdno
podlago (ne na preproge).
3. Čiščenje in nega: Čistite samo z rahlo vlažno
krpo. Ne uporabljajte topil ali abrazivnih
sredstev. Tehtnice ne potapljajte v vodo.
4. Možnost prestavitve s kg/cm na st/in ali lb/in
glede na posamezno državo, s preklapljanjem
s tipko za upravljanje na zadnji strani tehtnice.
C. Vnos podatkov
1. Pritisnite tipko .
2. S tipkama / izberite pomnilniško mesto
in potrdite s pritiskom na . P
3. S tipkama / nastavite telesno velikost in
potrdite s pritiskom na . H
4. V naslednjem koraku nastavite starost in po-
trdite s pritiskom na . A
5. Nastavite spol in potrdite s pritiskom na .
(Tipko držite pritisnjeno 3 sekunde). S
6.
Nato tehtnico za analizo telesa takoj posta-
vite na tla, počakajte na prikaz vrednosti 0,0
in stopite nanjo bosi.
Prva meritev je bistvenega pomena za shra-
njevanje podatkov za poznejše samodejno
prepoznavanje oseb. Če ne stopite na tehtni-
co, je treba ponoviti vnos podatkov. Ko stopi-
te na tehtnico, sledi prva analiza telesa.
Tehtnica ima funkcijo časovnega izklopa. Če
približno 40 sekund ne pritisnete na nobeno
tipko, se izklopi.
Možnost:
Ta korak lahko udobno opravite tudi prek aplikaci-
je Soehnle Connect, od koder se potem podatki
prenesejo na tehtnico. Vseeno pa je potrebna prva
meritev. Če v tehtnico vnesete podatke za prepo-
znavanje oseb, kot je opisano pod točko C, jih apli-
kacija Soehnle Connect samodejno uporabi.
D. Analiza telesa
1. Tehtnico postavite na ravno površino in po-
čakajte, da se tehtnica sama izključi.
Stopite bosi na tehtnico. Mirno stojte.
2. Prikažejo se telesna teža in drugi izmerjeni
podatki.
3. Če izmerjenih vrednosti ni mogoče jasno
dodeliti uporabniku, se prikažejo morebitna
pomnilniška mesta.
Če je izmerjeno težo mogoče dodeliti več
kot 2 uporabnikoma, se po 3 sekundah poja-
vijo še druga možna pomnilniška mesta.
S tipkama / ( = levo, = desno) potrdite
prikazano pomnilniško mesto.
Tehtnica meri posamezne telesne vrednosti s
pomočjo bioelektrične impedančne analize (de-
lež telesne maščobe, delež vode v telesu, delež
mišične mase), izračuna dnevni bazalni metabo-
lizem (kcal) in ITM (indeks telesne mase).
Tehtnica se samodejno izključi.
Napotek: Ko se na zaslonu prikaže prva
vrednost, lahko uporabnik po potrebi že sto-
pi s tehtnice.
Razlaga merilnih vrednosti
Da bi lažje ocenili svoje izmerjene vrednosti, je
na začetku teh navodil za uporabo pregled v ob-
liki preglednice, ki ga lahko uporabite za ogled
vrednosti, ki običajno veljajo za optimalne.
Optimalno območje je v preglednici označeno
s simbolom J. Vrednosti izven tega območja so
bodisi prenizke
(–)
ali previsoke
(+/++)
.
Primer:
Uporabnica je stara 35 let in se ji na zaslonu
tehtnice izpiše delež telesne mase 28,2 %. To je v
76
optimalnem območju za starostno skupino
žensk, starih od 30 do 40 let (22–31 % J).
Razvrstitev teže glede na ITM
(Vir: Svetovna zdravstvena organizacija, 2016)
ITM (kg/m²) Razvrstitev
< 18,5 podhranjenost
18,5–24,9 normalna teža
25,0–29,9 pred-debelost
30,0–34,9 debelost 1. stopnje
35,0–39,9 debelost 2. stopnje
> 40,0 debelost 3. stopnje
E. Sporočila
1. Zamenjajte baterijo (Lo = Low (nizka napol-
njenost baterije))
2. Preobremenitev tehtnice (maks. 180 kg)
3. Izmerjena vrednost je nad (H) oz. pod (L)
mejno vrednostjo, navedeno v nadaljevanju.
L HL HL H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Nadaljnje dodatne funkcije z aplika-
cijo Soehnle Connect
To tehtnico za analizo telesa lahko s funkcijo
Bluetooth® povežete s svojim pametnim telefo-
nom (iOS® ali
Android
). Zato uporabljajte
aplikacijo Soehnle Connect, ki vam med dru-
gim omogoča
uporabo dodatnih funkcij:
1. Razlika od zadnjega tehtanja
2. Razlika do želene teže
3. Odstopanje od standardnega ITM
G. Namestitev aplikacije Soehnle
Connect
Aplikacijo Soehnle Connect namestite na svoj
pametni telefon ali tablični računalnik, kot sledi:
Pametni telefoni/tablični računalniki s
sistemom Android
Če uporabljate napravo s sistemom Android,
prenesite in namestite aplikacijo Soehnle Con-
nect iz trgovine Google Play. To lahko naredite
tako, da skenirate kodo QR ali odprete aplikacijo,
imenovano »Trgovina Play« in poiščete aplikacijo
»Soehnle Connect«. Nato prenesite in namestite
brezplačno aplikacijo.
iPhone®/iPad® (iOS®)
Če uporabljate napravo Apple iPhone ali iPad,
prenesite in namestite aplikacijo Soehnle Con-
nect iz trgovine Apple App Store. To lahko nare-
dite tako, da skenirate kodo QR ali odprete
apli-
kacijo, imenovano »Apple App Store« na svojem
telefonu iPhone
in tam poiščete aplikacijo »Soe-
hnle Connect«. Nato prenesite in namestite
brezplačno aplikacijo.
Sistemske zahteve za uporabo aplikacije
Soehnle Connect in vseh funkcij:
Android: ≥ 6.0
iOS®: ≥ iOS 10
Bluetooth®: ≥ 4.0
Združljivost
Aplikacija Soehnle Connect je združljiva z
Google Fit® in Apple Health®.
Več informacij najdete na internetni strani
www.soehnle.de. Lahko pa se tudi obrnete
na našo službo za pomoč strankam.
H. Povezava tehtnice s pametnim telefo-
nom/tabličnim računalnikom
1. Vključite funkcijo Bluetooth® na svojem pa-
metnem telefonu ali tabličnem računalniku
in zaženite aplikacijo Soehnle Connect.
2.a. Ko prvič zaženete aplikacijo Soehnle
Connect, vas bo aplikacija samodejno vodila
skozi postopek povezave naprave Soehnle.
SLO
77
SLO
Prepričajte se, ali je tehtnica vključena (za
kratek čas stopite na tehtnico).
2.b. Če ste aplikacijo Soehnle Connect že uporab-
ljali in se želite povezati, v aplikaciji Soehnle
Connect odprite »Glavni meni« in možnost
»Moje naprave«, nato pa »Dodaj napravo«.
I. Tehnični podatki
Bluetooth®: 4.1
Frekvenčni pas: 2,4 GHz
Maksimalna oddajna moč: 10 mW
Maks. 180 kg/100 g
Maks. 396 lb/0,2 lb
Maks. 28 st/0,2 lb
Starost: 17–99 let
Potrebne baterije: 3 x 1,5 V AAA
Garancija
Na ta kakovostni izdelek daje družba Leifheit AG
3-letno garancijo od datuma nakupa (ali od pre-
jema naročenega blaga). Garancijske zahtevke
morate uveljavljati takoj po pojavu okvare znot-
raj garancijskega obdobja. Garancija zajema
sestavo izdelka.
Iz garancije je izvzeto naslednje:
(1) obraba, nastala zaradi uporabe, ali drugačna,
naravno povzročena obraba;
(2) škoda, nastala zaradi nepravilne uporabe ali
ravnanja z izdelkom (npr. udarec, sunek, pa-
dec);
(3) škoda, nastala zaradi neupoštevanja navodil
za uporabo;
(4) baterija oz. akumulator.
V garancijskem primeru bo družba Leifheit po
lastni presoji okvarjene dele popravila ali izdelek
zamenjala. Če popravilo ne bo možno in v naši
ponudbi ni več enakega izdelka za zamenjavo,
boste prejeli nadomestni izdelek, ki čim bolj
ustreza izdelku, ki ga zamenjuje. Denarja za na-
kup izdelka v garancijskem primeru ni mogoče
vrniti. Ta garancija ne zagotavlja pravice do uve-
ljavljanja odškodninskih zahtevkov.
Za uveljavljanje garancije se obrnite na trgovca, pri
katerem ste izdelek kupili, in predložite potrdilo o
nakupu (kopijo). Ta garancija velja po vsem svetu.
Vaše zakonske pravice, zlasti pravica do jamstva,
ostanejo še naprej v veljavi in niso omejene s to
garancijo.
CE-izjava o skladnosti
Naprava ustreza veljavnim EU-
smernicam (
www.soehnle.com
).
Odstranitev baterij EU-smernice
Baterije ne sodijo med gospodinjske odpadke.
Stare baterije morate oddati na javnih občinskih
zbirališčih ali na vseh mestih, kjer prodajajo tovr-
stne baterije. Nevarne baterije so označene s
tem simbolom:
Pb = baterija vsebuje svinec
Cd = baterija vsebuje kadmij
Hg = baterija vsebuje živo srebro
Odstranitev izrabljenih električnih in elek-
tronskih naprav EU-smernice
Tega izdelka ne obravnavajte kot obi-
čajnega gospodinjskega odpadka,
temveč ga oddajte na zbirališču za re-
cikliranje električnih in elektronskih
naprav. Več informacij je na voljo pri vaši lokalni
skupnosti, pri komunalnem podjetju za ravnanje
z odpadki ali v trgovini, kjer ste kupili izdelek.
Služba za pomoč strankam
Za vprašanja in predloge se lahko obrnete na
nas na naslednje načine za stik:
Nemčija Tel.: (08 00) 5 34 34 34
Mednarodno Tel.: +49 26 04 97 70
Od ponedeljka do četrtka 8:00 do 17:00 ure
Petek 8:00 do 16:00 ure
Pravne informacije
Apple, iPhone, iPad, iOS, Apple Health in logotip
Apple so blagovne znamke podjetja Apple Inc.,
registriranega v ZDA in drugih državah. Trgovina
App Store je storitvena znamka podjetja Apple
Inc., registriranega v ZDA in drugih državah.
Android, Google Fit, Google Play in logotip Go-
ogle Play so blagovne znamke podjetja Google
Inc.
Besedna znamka Bluetooth® in logotipi so regi-
strirane blagovne znamke, ki so v lasti podjetja
Bluetooth SIG, Inc.
78
A. Upravljački elementi
1. Minus ( )
2. Potvrda ()
3. Plus ( )
B. Priprema
1. Postavite baterije (3 x 1,5 V AAA).
Napomena:
Vagu za analizu tela odmah (dok se još
prikazuje 0,0) postavite na ravnu površinu i
sačekajte dok se vaga sama isključi.
Tek nakon toga započnite unos podataka.
Inače je moguće da se težina vage greškom
uračuna u prvobitno vaganje.
Isto to može da se desi i tokom normalnog
pogona kada se vaga uzme u ruke pre
vaganja.
2. Vagu postavite ravno i na čvrsto tlo za svako
merenje (nemojte je postavljati na tepih).
3. Čišćenje i održavanje: Čistite samo sa vlažnom
krpom. Nemojte koristiti rastvarače ili abrazivna
sredstva. Nemojte potapati vagu u vodu.
4. Mogućnost podešavanja specifičnog za
odgovarajuću državu sa kg/cm na st/in ili lb/
in prebacivanjem pomoću upravljačkog
tastera na zadnjoj strani vage.
C. Unos podataka
1. Pritisnite taster .
2. Pomoću tastera / odaberite mesto
memorisanja i potvrdite sa . P
3. Pomoću tastera / podesite visinu i
potvrdite sa . H
4. U sledećem koraku podesite starost i
potvrdite sa . A
5. Podesite pol i potvrdite sa .
(držite taster pritisnut na 3 sekunde). S
6.
Nakon toga odmah postavite vagu za
analizu tela na tlo, sačekajte da se prikaže 0,0
i bosi stanite na nju.
Prvo merenje je neizbežno u svrhu
memorisanja podataka za kasnije automatsko
prepoznavanje osobe. Ako se ne stane na
vagu, potrebno je ponoviti unos podataka.
Nakon što se stane na vagu sledi analiza tela.
Vaga raspolaže sa režimom prekida. Nakon
oko 40 sekundi se isključuje ako se ne
dodiruju tasteri.
Alternativa:
Ovaj korak možete izvršiti i jednostavno preko
aplikacije Soehnle Connect, podaci će se preneti
na vagu. Međutim, potrebno je prvo merenje. Ako
ste uneli podatke za prepoznavanje osoba u vagu
kako je opisano pod C, aplikacija Soehnle Connect
će ih automatski preuzeti.
D. Analiza tela
1. Postavite vagu na čvrstu podlogu i sačekajte
dok se vaga samostalno isključi.
Stanite bosi na vagu. Ostanite stajati mirno.
2. Prikazuje se telesna težina i drugi izračunati
podaci.
3. Ako se izračunate vrednosti ne mogu jasno
dodeliti određenom korisniku, prikazat će se
moguća mesta za memorisanje.
Ako se izračunata vrednost može dodeliti
više od 2 korisnika, onda će se nakon 3
sekunde prikazati dodatna moguća mesta
memorisanja.
Pomoću tastera / ( = levo, = desno)
potvrdite mesto memorisanja koje je
prikazano.
Vaga meri individualne telesne vrednosti
putem analize bioelektrične impendance
(udeo telesne masnoće, telesna voda, udeo
mišića) i izračunava osnovne dnevne
vrednosti (kcal) i BMI (Body Mass Index).
Vaga se isključuje automatski.
Napomena: Nakon što se pojavi prva
vrednost na ekranu, korisnik može po
potrebi već da napusti vagu.
Interpretacija mernih vrednosti
Da biste izmerene vrednosti mogli bolje
proceniti, pronaći ćete spreda u ovom uputstvu
za upotrebu tabelarni pregled pomoću kojeg
možete videti uobičajene vrednosti koje vrede
kao optimalne.
BA
79
BA
Optimalni raspon je u tabeli označen sa J.
Vrednosti izvan ovog raspona su preniske
(–)
ili
previsoke
(+/++)
.
Primer:
Korisnica ima 35 godina i vaga joj prikazuje udeo
telesne masnoće od 28,2 %. To je u optimalnom
rasponu za starosnu dob žena od 30 do 40
godina (22-31 % J).
Klasifikacija težina prema BMI-u
(Izvor: Svetska zdravstvena organizacija, 2016.)
BMI (kg/m²) Klasifikacija
< 18,5 Nedostatak težine
18,5 - 24,9 Normalna težina
25,0 - 29,9 Pre-adipozitas
30,0 - 34,9 Adipozitas stepen I
35,0 - 39,9 Adipozitas stepen II
> 40,0 Adipozitas stepen III
E. Obaveštenja
1. Zamena baterije (Lo = prazna baterija)
2. Preopterećenje vage (maks. 180 kg)
3. Izmerena vrednost je iznad (H) odn. ispod (L)
granične vrednosti koja je navedena u
nastavku.
L HL HL H
< 10 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
< 4 % > 60 % < 5 % > 90 % < 5 % > 90 %
F. Dodatne funkcije putem aplikacije
Soehnle Connect
Vagu za analizu tela možete da povežete putem
Bluetooth® veze sa Vašim pametnim telefonom
(iOS® ili
Android
). Za to koristite aplikaciju
Soehnle Connect da biste, između ostalog,
koristili
dodatne funkcije:
1. Razlika od poslednjeg vaganja
2. Razlika naspram željene težine
3. Odstupanje naspram normativnog BMI-a
G. Instalacija aplikacije Soehnle
Connect
Instalirajte aplikaciju Soehnle Connect
na Vaš pametni telefon ili tablet kako sledi:
Android pametni telefoni/tableti
Ako koristite Android uređaj, preuzmite i
instalirajte aplikaciju Soehnle Connect iz Google
Play Store-a. Za to skenirajte QR kod ili otvorite
aplikaciju pod nazivom „Play Store“ i tražite
„Soehnle Connect App“. Sada preuzmite i
instalirajte besplatnu aplikaciju.
iPhone®/iPad® (iOS®)
Ako koristite iPhone ili iPad, preuzmite i
instalirajte aplikaciju Soehnle Connect iz Apple
App Store-a. U tu svrhu skenirajte QR kod ili
otvorite
aplikaciju pod nazivom „App Store“ na
Vašem iPhone-u
i tražite „Soehnle Connect App“.
Sada preuzmite i instalirajte besplatnu aplikaciju.
Uslovi operativnog sistema za korišćenje
aplikacije Soehnle Connect i celokupnog
obima funkcija:
Android: ≥ 6.0
iOS®: ≥ iOS 10
Bluetooth®: ≥ 4.0
Kompatibilnost
Aplikacija Soehnle Connect kompatibilna je sa
Google Fit® i Apple Health®.
Više informacija možete pronaći na internetu
pod www.soehnle.de. Također možete da
kontaktirate naš korisnički servis.
H. Povezivanje vage sa pametnim
telefonom/tabletom
1. Aktivirajte Bluetooth® na Vašem pametnom
telefonu ili tabletu i pokrenite
aplikaciju Soehnle Connect.
80
2.a. Kada prvi put pokrenete aplikaciju Soehnle
Connect automatski ćete biti upućeni kroz
postupak povezivanja Soehnle krajnjeg
uređaja. Pazite na to da vaga bude uključena
(stanite kratko na vagu).
2.b. Ako ste već koristili aplikaciju Soehnle
Connect, prebacite se za povezivanje u
aplikaciji Soehnle Connect u „Glavni meni“ i
dodirnite „Moji uređaji“, te nakon toga
„Dodavanje uređaja“.
I. Tehnički podaci
Bluetooth®: 4.1
Frekvencija: 2,4 GHz
Maks. snaga odašiljanja: 10 mW
Maks. 180 kg / 100 g
Maks. 396 lb / 0.2 lb
Maks. 28 st / 0.2 lb
Starost: 17 - 99 godina
Baterije: 3 x 1,5 V AAA
Garancija
Firma Leifheit AG Vam na ovaj proizvod daje 3
godine garancije od dana kupovine (odn. kod
narudžbi od dana prijema robe). Potraživanja po
garanciji morate prijaviti odmah nakon što se
pojavi kvar u roku garantnog perioda. Garancija
obuhvaća karakteristike proizvoda.
Iz garancije je isključeno sledeće:
(1) nedostaci usled trošenja nastali usled
upotrebe ili drugih prirodnih uzroka;
(2) oštećenja usled nepravilnog rukovanja odn.
ophođenja (npr. udar, udarac, pad);
(3) oštećenja nastala usled nepridržavanja
navedenih uputstava za rukovanje;
(4) baterija odn. punjač
U slučaju potraživanja po garanciji, firma Leifheit
Vam po vlastitoj proceni garantuje popravku
pokvarenih delova ili zamenu proizvoda. Ukoliko
popravka ne može da se izvrši i ako identičan
proizvod više nije raspoloživ u svrhu zamene,
postoji mogućnost da dobijete zamenski
proizvod približno iste vrednosti. Povrat novca u
slučaju potraživanja po garanciji nije moguć.
Ova garancija pored toga ne daje prava na
potraživanje odštete.
Za ostvarivanje prava po garanciji obratite se
trgovcu kod kojeg ste kupili proizvod i priložite
pokvareni uređaj i račun (kopiju). Ova garancija
vredi na celom svetu. Vaša zakonska prava, a
posebno prava po garanciji, za Vas i dalje vrede i
nisu ograničena ovom garancijom.
CE usklađenost
Ovaj uređaj je u skladu sa važećom
direktivom EU (
www.soehnle.com
).
Odlaganje baterija Direktiva EU
Baterije ne spadaju u kućni otpad. Stare baterije
je potrebno odložiti na javnim mestima
prikupljanja u Vašoj zajednici ili na svim mestima
gde se takve baterije prodaju. Baterije koje sadrže
štetne materije označene su ovim znakom:
Pb = baterija sadrži olovo
Cd = baterija sadrži kadmij
Hg = baterija sadrži živu
Zbrinjavanje električnih i elektroničkih
uređaja Direktiva EU
Ovaj proizvod nemojte tretirati kao
normalan kućni otpad nego ga
predajte na prihvatnom mestu za
reciklažu električnih i elektroničkih
uređaja. Više informacija možete dobiti u Vašoj
lokalnoj zajednici, kod komunalnih pogona ili u
trgovini u kojoj ste kupili proizvod.
Korisnički servis
Za pitanja i sugestije Vam rado stojimo na
raspolaganju putem sledećih kontaktnih partnera:
Nemačka Tel.: (08 00) 5 34 34 34
Internacionalno Tel.: +49 26 04 97 70
Od ponedjeljka do četvrtka
8.00 do 17.00 sati
Petak 8.00 do 16.00 sati
Pravne napomene
Apple, iPhone, iPad, iOS, Apple Health and the
Apple logo are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries. App
Store is a service mark of Apple Inc., registered
in the U.S. and other countries.
Android, Google Fit, Google Play and the Google
Play logo are trademarks of Google Inc.
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
BA
81
HR
A. Upravljački elementi
1. Minus ( )
2. Potvrdite ()
3. Plus ( )
B. Priprema
1. Umetnite baterije (3 x 1,5 V AAA).
Napomena:
Vagu za tjelesnu analizu odmah (dok se još
prikazuje 0,0) stavite na ravnu površinu i pri-
čekajte sve dok se vaga sama ne isključi.
Tek onda počnite s unosom podataka. U su-
protnom je moguće da se težina vage po-
grešno pridoda težini prvog vaganja.
To se može također dogoditi ako se vaga
prije prvog vaganja uzme u ruke.
2. Za sva mjerenja postavite vagu na ravnu i
čvrstu podlogu (ne na pod sa sagom).
3. Čišćenje i njega Očistite vagu samo vlažnom
krpom. Ne koristite otapala ili abrazivna sred-
stva. Ne uranjajte vagu u vodu.
4. Ovisno o zemlji, mogućnost promjene s kg/
cm na st/in ili lb/in pomoću prebacivanja
upravljačke tipke na stražnjoj strani vage.
C. Unos podataka
1. Pritisnite tipku.
2. Tipkama / odaberite mjesto za pohranji-
vanje i potvrdite tipkom . P
3. Tipkama / odaberite mjesto za pohranji-
vanje i potvrdite tipkom . H
4. U sljedećem koraku namjestite dob i potvr-
dite tipkom . A
5. Namjestite spol i potvrdite tipkom .
(Tipku držite pritisnutom 3 sekunde). S
6.
Potom odmah stavite vagu za tjelesnu anali-
zu na pod, pričekajte dok se ne prikaže 0,0 i
stanite na nju bosonogi.
Prvo je mjerenje važno za pohranjivanje po-
dataka za kasnije automatsko prepoznavanje
osoba. Ako se stane na vagu, treba ponoviti
postupak. Analiza tijela radi se nakon prvog
stajanja na vagu.
Vaga raspolaže načinom rada s vremenskim
ograničenjem. Ako se ne pritisne tipka, ponov-
no se isključuje nakon približno 40 sekundi.
Alternativno:
ovaj korak možete jednostavno napraviti putem
aplikacije Soehnle Connect jer se tada ti podaci
prenose na vagu. Međutim, prvo mjerenje je po-
trebno. Ako ste unijeli podatke za prepoznava-
nje osoba, kao što je to opisano dolje u odjeljku
C, aplikacija Soehnle Connect automatski preuzi-
ma te podatke.
D. Analiza tijela
1. Vagu stavite na čvrstu i ravno podlogu i pri-
čekajte sve dok se vaga sama ne isključi.
Stanite na vagu bosonogi. Stojite mirno.
2. Prikazuju se tjelesna težina i ostali utvrđeni
podaci.
3. Ako utvrđene vrijednosti nisu jasno dodije-
ljene jednom korisniku, tada se prikazuju
moguća mjesta pohranjivanja.
Ako se utvrđena težina može dodijeliti više od
2 korisnicima, tada se nakon 3 sekunde prika-
zuju ostala moguća mjesta pohranjivanja.
Tipkama / ( = lijevo, = desno) potvrdi-
te tamo prikazano mjesto pohranjivanja.
Vaga mjeri individualne tjelesne vrijednosti
pomoću analize biološke impedancije (udio
tjelesne masti, vode u tijelu, udio mišića),
utvrđuje stopu bazalnog metabolizma po
danu (kcal) i BMI (indeks tjelesne mase).
Vaga se automatski isključuje.
Napomena: nakon što se prva vrijednost
prikaže na zaslonu, korisnik može prema po-
trebi sići s vage.
Tumačenje mjernih vrijednosti
Kako biste mogli bolje procijeniti svoje izmjerene
vrijednosti, sprijeda u uputama za uporabu prona-
ći ćete tabelarni pregled iz kojeg možete saznati
vrijednosti koje se općenito smatraju optimalnima.
Optimalno područje u tablici je označeno zna-
kom J. Vrijednosti izvan tog područja su preni-
ske
(–)
ili previsoke
(+/++)
.
82
Slijedi primjer:
35-godišnjoj korisnici prikazuje se udio tjelesne
masti od 28,2 %. Za žene dobne skupine od 30
do 40 godina ta je vrijednost u optimalnom po-
dručju(22 % do 31 % J).
Klasifikacija težine u skladu s BMI-jem
(izvor: Svjetska zdravstvena organizacija,
2016.)
BMI (kg/m²) Klasifikacija
< 18,5 Pothranjenost
18,5 – 24,9 Normalna težina
25,0 – 29,9 Pretilost
30,0 – 34,9 Pretilost 1. stupnja
35,0 – 39,9 Pretilost 2. stupnja
< 40,0 Pretilost 3. stupnja
E. Poruke
1. Zamijenite baterije (Lo = Low Batterie)
2. Preopterećenje vage (maks. 180 kg)
3. Izmjerena vrijednost je iznad (H) odn. Ispod
(L) granične vrijednosti navedene u nastavku.
L HL HL H
< 10 % < 60 % < 5 % < 90 % < 5 % < 90 %
< 4 % < 60 % < 5 % < 90 % < 5 % < 90 %
F. Druge dodatne funkcije putem
aplikacije Soehnle Connect
Ovu vagu za tjelesnu analizu možete putem
Bluetootha® spojiti sa svojim pametnim telefo-
nom (iOS-om® ili
Androidom
). Zato se koristite aplikacijom
Soehnle Connect kako biste, između ostaloga,
upotrebljavali druge
funkcije:
1. Razlika od posljednjeg vaganja
2. Razlika od željene težine
3. Odstupanja od standardnog indeksa tjelesne
mase
G. Instalacija aplikacije Soehnle
Connect
Instalirajte aplikaciju Soehnle Connect na svom
pametnom telefonu ili tabletu kako slijedi:
pametni telefoni ili tableti sa sustavom
Android
Ako upotrebljavate uređaj sa sustavom Android,
preuzmite i instalirajte aplikaciju Soehnle Connect
iz trgovine Google Play Store. Za to skenirajte QR
kôd ili otvorite aplikaciju pod nazivom „Play Store“
i potražite aplikaciju „Soehnle Connect App“. Sada
učitajte i instalirajte besplatnu aplikaciju.
iPhone® / iPad® (iOS®)
Ako upotrebljavate Appleov iPhone ili iPad, preuz-
mite i instalirajte aplikaciju Soehnle Connect iz tr-
govine Apple App Store. Za to skenirajte QR kôd
ili otvorite aplikaciju pod nazivom „App Store“ na
svom uređaju iPhone i potražite tamo aplikaciju
„Soehnle Connect“. Sada učitajte i instalirajte be-
splatnu aplikaciju.
Sistemski preduvjeti za upotrebu aplikacije
Soehnle Connect i svih značajki:
Android: ≥ 6.0
iOS®: ≥ iOS 10
Bluetooth®: ≥ 4.0
Kompatibilnost
Aplikacija Soehnle Connect kompatibilna je s
aplikacijama Google Fit® i Apple Health®.
Dodatne informacije pronaći ćete na internetu
pod www.soehnle.de. Ili se obratite našoj služ-
bi za korisnike.
H. Povezivanje vage s pametnim
telefonom ili tabletom
1. Aktivirajte Bluetooth® na svom pametnom
telefonu ili tabletu i pokrenite aplikaciju Soe-
hnle Connect.
2.a. Kada prvi put pokrenete aplikaciju Soehnle
Connect, automatski ćete se voditi kroz po-
stupak povezivanja krajnjeg Soehnleovog
uređaja. Pazite na to da vaga bude uključena
(kratko stanite na vagu).
HR
83
2.b. Ako ste već upotrebljavali aplikaciju Soehnle
Connect, idite na spajanje u „Glavni izbornik“
u aplikaciju Soehnle Connect i pritisnite „Mo-
ji uređaji”, a zatim „Dodaj uređaj".
I. Tehnički podaci
Bluetooth®: 4.1
Frekvencijski pojas: 2,4 GHz
Maksimalna snaga odašiljanja: 10 mW
Maks. 180 kg / 100 g
Maks. 396 lb / 0.2 lb
Maks. 28 st / 0.2 lb
Dob: od 17 do 99 godina
Potrebne baterije: 3 x 1,5 V AAA
Jamstvo
Za ovaj kvalitetni proizvod daje vam tvrtka Leif-
heit AG trogodšinje jamstvo od datuma kupnje
(odnosno u slučaju narudžbi od prijema robe).
Pravo na zahtjeve koji proizlaze iz jamstva mora
se tražiti odmah nakon što se pojavi neisprav-
nost. Jamstvo se odnosi na svojstva proizvoda.
Od jamstva su isključene:
(1) nedostatci zbog trošenja uvjetovanih upotre-
bom ili drugim prirodnim uzrocima
(2) štete zbog nestručne upotrebe ili postupanja
(npr. udarac, guranje, pad)
(3) štete zbog nepridržavanja propisanih uputa
za rad
(4) baterija odn. akumulator.
U slučaju potraživanja na temelju jamstva tvrtka
Leifheit vam prema vlastitom nahođenju jamči
popravak oštećenih dijelova ili zamjenu proizvo-
da. Ako popravak nije moguć i ako u asortimanu
više nije dostupan istovjetan proizvod za zamje-
nu, dobit ćete po mogućnosti jednakovrijedan
zamjenski proizvod. U slučaju jamstva nije mo-
guć povrat kupovne cijene. Osim toga, ovim
jamstvom se na jamče zahtjevi za naknadu štete.
Za aktivaciju jamstva obratite se uz predočenje
neispravnog proizvoda i dokaza o kupnji (kopija)
onom trgovcu od kojeg ste kupili proizvod. Ovo
jamstvo vrijedi diljem svijeta.
Vaša zakonska prava, posebno prava na jamstvo
nastavlju vrijediti i nisu ograničenim ovim jam-
stvom.
CE sukladnost
Ovaj uređaj odgovara aktualnoj
smjernici EU (
www.soehnle.com
).
Zbrinjavanje baterije EU-smjernica
Baterije ne pripadaju kućanskom otpadu. Stare
akumulatore ili punjive baterije morate predati
na javne sabirne točke u vašoj zajednici ili gdje
god se baterije te vrste prodaju. Baterije koje sa-
drže štetne tvari imaju neki od ovih znakova:
Pb = baterija sadrži olovo
Cd = baterija sadrži kadmij
Hg = baterija sadrži živu
Zbrinjavanje električnih i elektronskih
uređaja EU-smjernica
Ovaj proizvod ne bi trebao biti tretiran
kao uobičajeni kućanski otpad, već is-
poručen u centar za recikliranje elek-
trične i elektroničke opreme. Dodatne
informacije potražite u lokalnoj zajednici, uprav-
ljanju komunalnim otpadom ili trgovini u kojoj
ste kupili proizvod.
Servis
U slučaju pitanja i prijedloga na raspolaganju
vam stoje sljedeće kontaktne osobe:
Njemačka Tel.: (08 00) 5 34 34 34
U inozemstvu Tel.: +49 26 04 97 70
Ponedjeljka do četvrtka 8:00 do 17:00
Petak 8:00 do 16:00
Pravne napomene
Apple, iPhone, iPad, iOS, Apple Health i Appleov
logotip su žigovi tvrtke Apple Inc. registrirani u
SAD-u i drugim zemljama. Trgovina App Store je
uslužni žig tvrtke Apple Inc. registriran u SAD-u i
drugim zemljama.
Android, Google Fit, Google Play i logotip trgovi-
ne Google Play su žigovi tvrtke Google Inc.
Verbalni žig Bluetooth® i logotipovi registrirani su
žigovi u vlasništvu tvrtke Bluetooth SIG, Inc.
HR
www.soehnle.com
More disposal information:
www.leifheit.com/en-en/service/
sustainability
Quality & Design by
Leifheit AG
Leifheitstraße 1
56377 Nassau / Germany
www.soehnle.com
09306/00 09/2022
80


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Soehnle 63879 - Shape Sense Connect 50 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Soehnle 63879 - Shape Sense Connect 50 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 3.85 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info