660462
5
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/21
Next page
IT
ENEN
FRFR
MANUALE D’USO
BOLLITORE A TEMPERATURA VARIABILE
INSTRUCTION MANUAL
VARIABLE TEMPERATURE KETTLE
MANUEL D’UTILISATION
BOUILLOIRE À TEMPÉRATURE RÉGLABLE
GEBRAUCHSANWEISUNG
WASSERKOCHER MIT EINSTELLBARER TEMPERATUR
GEBRUIKSAANWIJZING
WATERKOKER MET VARIABELE TEMPERATUUR
MANUAL DE USO
HERVIDOR A TEMPERATURA VARIABLE
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
FERVEDOR ELÉTRICO DE TEMPERATURA VARIÁVEL
BRUKSANVISNING
VATTENKOKARE MED TEMPERATURINSTÄLLNING
BRUGERVEJLEDNING
KEDEL MED VARIABEL TEMPERATUR
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
CZAJNIK ELEKTRYCZNY O ZMIENNEJ TEMPERATURZE
NLNL
SVSV
PTPT
ESES
DEDE
ELDA
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭЛЕКТРОЧАЙНИК С РЕГУЛИРОВКОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ
RU
PL
Sehr geehrter Kunde,
Wir danken Ihnen für den Kauf des Wasserkochers mit einstellbarer Temperatur der
Linie 50er Jahre.
Mit der Wahl eines unserer Produkte haben Sie sich für ein Gerät entschieden, das
durch die Verbindung des ikonischen Stils, einer innovativen Entwurfstechnik und der
Liebe zum Detail entstand.
Dieses Gerät kann mit allen anderen Smeg-Produkten auf harmonische Weise
kombiniert werden und verleiht der Küche einen einzigartigen Stil.
Wir hoffen, dass Sie Ihr neues Haushaltsgerät voll und ganz schätzen werden.
Für weitere Informationen zu den Produkten:
www.smeg50style.com oder www.smeg.com.
Modell KLF02
Wasserkocher mit einstellbarer Temperatur
Inhaltsverzeichnis
57
DEDE
1 Hinweise 58
1.1 Einleitung 58
1.2 Dieses Bedienungshandbuch 58
1.3 Zweckbestimmung 58
1.4 Allgemeine Sicherheitshinweise 59
1.5 Haftung des Herstellers 61
1.6 Typenschild 61
1.7 Entsorgung 61
2 Beschreibung 62
2.1 Beschreibung des Gerätes 62
2.2 Beschreibung der Teile 63
3 Gebrauch 65
3.1 Vor dem ersten Gebrauch 65
3.2 Funktionsweise 66
3.3 Funktion Keep Warm 68
3.4 Funktion Mute 68
3.5 Ratschläge zur Einstellung der Wassertemperatur 69
4 Reinigung und Wartung 70
4.1 Hinweise 70
4.2 Reinigung der Oberflächen 70
4.3 Tägliche Reinigung 70
4.4 Reinigung des Filters 71
4.5 Wasserenthärtung 72
4.6 Was tun, wenn... 73
Wir empfehlen Ihnen, dieses Bedienungshandbuch sorgfältig durchzulesen. Hier finden Sie wichtige Hinweise, um die
Ästhetik und Funktionalität Ihres Gerätes erhalten zu können.
Weitere Informationen zu den Produkten sind auf der Internetseite www.smeg.com verfügbar.
Hinweise
58
1 Hinweise
1.1 Einleitung
Wichtige Hinweise für den Benutzer:
1.2 Dieses Bedienungshandbuch
Das vorliegende Bedienungshandbuch ist
ein fester Bestandteil des Gerätes und ist
deshalb für die ganze Lebensdauer des
Gerätes sorgfältig und in Reichweite
aufzubewahren.
1.3 Zweckbestimmung
• Das Gerät nur in geschlossenen Räumen
verwenden.
• Das Gerät wurde insbesondere für die
Verwendung in Privathaushalten
realisiert. Es ist ausschließlich zum
Aufkochen von Wasser bestimmt. Das
Gerät nicht zu anderen, seiner
Bestimmung nicht entsprechenden
Zwecken verwenden.
• Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit
externen Zeitschaltuhren oder mit
Fernbedienungssystemen vorgesehen.
• Die Verwendung dieses Gerätes ist
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten (sowie Kindern)
oder Personen, die keine Erfahrung im
Umgang mit Elektrogeräten haben, nicht
erlaubt, es sei denn, sie werden von
Erwachsenen, die für ihre Sicherheit
verantwortlich sind, angewiesen und
beaufsichtigt.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Das Gerät außer Reichweite von
Kindern aufbewahren.
Hinweise
Allgemeine Informationen über
dieses Bedienungshandbuch, die
Sicherheit und die Entsorgung.
Beschreibung
Beschreibung des Geräts.
Gebrauch
Informationen zur Verwendung des
Geräts.
Reinigung und Wartung
Anweisungen zur richtigen
Reinigung und Wartung des
Gerätes.
Sicherheitshinweise
Information
Empfehlung
Hinweise
59
DEDE
1.4 Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise für eine sichere
Verwendung des Gerätes befolgen.
• Dieses Bedienungshandbuch vor der
Benutzung des Gerätes sorgfältig
durchlesen.
• Dieses Gerät kann bei 50 Hz und 60
Hz funktionieren, ohne irgendeine
Einstellung vornehmen zu müssen.
Das Gerät, das Versorgungskabel, den
Stecker oder die Basisstation nicht ins
Wasser oder in andere Flüssigkeiten
tauchen.
• Das Gerät nicht im Geschirrspüler spülen.
• Das Gerät nicht verwenden, wenn das
Versorgungskabel oder der Stecker
beschädigt sind oder wenn das Gerät auf
den Boden gefallen ist oder aus
irgendeinem Grund beschädigt wurde.
• Das Versorgungskabel nicht auf scharfe
Kanten legen und nicht lose hängen lassen.
• Das Versorgungskabel vor Hitze und Öl
schützen.
• Das Gerät niemals oberhalb oder in der
Nähe von eingeschalteten Gas- oder
Elektroherden oder im Innern eines
angewärmten Ofens aufstellen.
• Das Gerät niemals auf Wasser
empfindliche Oberflächen stellen. Die
Spritzer könnten das Gerät beschädigen.
Den Stecker niemals durch Ziehen am
Kabel oder mit nassen Händen vom
Stromnetz trennen.
• Bei Auftreten eines Defektes darf das
Gerät ausschließlich von einem
qualifizierten Techniker oder autorisierten
technischen Kundendienst repariert
werden.
• Niemals versuchen, eine Flamme oder
einen Brand mit Wasser zu löschen. Das
Gerät ausschalten, den Stecker
herausziehen und die Flamme mit einem
Deckel oder einer Löschdecke
abdecken.
• Keine Veränderungen an diesem Gerät
vornehmen.
• Niemals versuchen, das Gerät ohne den
Eingriff eines qualifizierten Technikers zu
reparieren.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss
unverzüglich der technische
Kundendienst kontaktiert werden.
• Die Verwendung dieses Getes ist
Personen mit reduzierten körperlichen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten
bzw. mangelnder Erfahrung bei der
Verwendung elektrischer Geräte nur
erlaubt, wenn sie unter Aufsicht stehen
oder mit den Sicherheitsvorschriften und
den damit verbundenen Risiken vertraut
sind.
• Ausgüsse auf den Stromstecker und die
Versorgungsbasis vermeiden.
Hinweise
60
Für dieses Gerät
• Der Wasserkocher kann während seines
Betriebs hohe Temperaturen erreichen.
Die heißen Oberflächen nicht berühren.
Den Griff verwenden.
Bei lockerem Griff den Wasserkocher nicht
verwenden.
Den Wasserkocher nicht auf einer geneigten
Fläche in Betrieb nehmen.
Sich bei in Betrieb stehendem
Wasserkocher nicht entfernen.
Den Wasserkocher nicht in Betrieb setzen,
wenn der Heizwiderstand nicht vollkommen
von Wasser bedeckt ist.
Den Wasserkocher nicht während seines
Betriebs verstellen.
Bei nicht in Betrieb stehendem
Wasserkocher muss vor der Reinigung, oder
bei einem Schaden, der Stecker aus der
Steckdose gezogen werden. Das Gerät vor
der Reinigung auskühlen lassen.
Den Wasserkocher immer mit dem
angebrachten Kalkfilter verwenden.
Den Wasserkocher nicht übermäßig füllen
(max. 1,7 Liter), um heiße Wasserspritzer zu
vermeiden. Bei übermäßiger Befüllung des
Wasserkochers könnte heißes Wasser
herausspritzen.
Die Oberfläche des Heizwiderstands weist
nach der Verwendung eine Restwärme auf.
Den Wasserkocher ausschließlich zum
Kochen von Wasser verwenden. Keine
anderen Flüssigkeiten verwenden.
Bei in Betrieb stehendem Wasserkocher den
Deckel niemals öffnen.
Vor dem Einschalten des Wasserkochers
muss sichergestellt werden, dass der Deckel
fest geschlossen ist.
• Den Wasserkocher nur mit der
mitgelieferten Basisstation verwenden.
• Den Wasserkocher niemals mit
Basisstationen anderer Hersteller
verwenden.
Die Basisstation nicht auf geneigte
Oberflächen stellen.
Ausschließlich die vom Hersteller
angebotenen Originalersatzteile
verwenden. Bei Verwendung von
Ersatzteilen, die nicht vom Hersteller
empfohlen werden, besteht Brand-,
Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
• Bei der Reinigung keine alkalihaltigen
Reinigungsmittel verwenden, um
Beschädigungen am Gerät zu
vermeiden. Nur ein weiches Tuch und ein
leichtes Reinigungsmittel verwenden.
Bei der Reinigung der Innenflächen des
Wasserkochers keine Metallgegenstände
oder Scheuerschwämme verwenden.
Ausschließlich Spezialprodukte verwenden.
Den Wasserkocher immer vollkommen
leeren, um keine Rückstände im Innern zu
lassen, die eine Kalkbildung verursachen
können.
Die Verwendung dieses Gerätes ist Kindern
über 8 Jahren nur erlaubt, wenn sie unter
Aufsicht stehen oder mit den
Sicherheitsvorschriften und den damit
verbundenen Risiken vertraut sind.
Die Reinigung und die Wartung dürfen von
Kindern über 8 Jahren nur durchgeführt
werden, wenn sie unter Aufsicht stehen.
Den Wasserkocher und das Netzkabel
außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren
aufbewahren.
Kindern das Spielen mit dem Gerät
untersagen.
Das Gerät ist zur Verwendung in
Privathaushalten bestimmt. Jeder andere
Gebrauch wird als zweckwidrig
angesehen. Es darf verwendet werden:
im Küchenbereich für die
Geschäftsangestellten, in Büros und in
anderen Arbeitsbereichen.
in Bauernhöfen/Agrotourismen.
von Hotel- und Motelgästen und in
Wohnungsanlagen.
in Bed and Breakfast.
Hinweise
61
DEDE
1.5 Haftung des Herstellers
Der Hersteller haftet nicht für Personen- und
Sachschäden, die auf die folgenden
Ursachen zurückzuführen sind:
• die zweckwidrige Verwendung des
Gerätes;
• die Nichtbeachtung des
Bedienungshandbuches;
• unbefugte Änderungen auch nur
einzelner Gerätekomponenten;
• die Verwendung von nicht originalen
Ersatzteilen.
• die Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise.
1.6 Typenschild
Das Typenschild enthält technische Daten
sowie die Seriennummer und das
Prüfzeichen. Das Typenschild auf keinen Fall
entfernen.
1.7 Entsorgung
Dieses Gerät muss getrennt von
anderen Abfällen entsorgt werden
(Richtlinie 2012/19/EU). Dieses
Gerät enthält, gemäß der gültigen
europäischen Richtlinien, keine
nennenswerte Menge an gesundheits- und
umweltschädlichen Stoffen.
Die elektrischen Altgeräte dürfen nicht
zusammen mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Unter Einhaltung der von den
einschlägigen Bestimmungen
vorgegebenen Richtlinien müssen die
Altgeräte bei geeigneten Sammelstellen
für elektrische und elektronische Abfälle
abgegeben werden. Auf diese Weise
können eventuelle hochwertige
Materialien der Altgeräte
weiterverwertet und die Umwelt
geschützt werden. Für weitere
Informationen wenden Sie sich an die
örtlichen Behörden oder die
Verantwortlichen der Sammelstellen.
Die Verpackung unserer Produkte ist aus
recyclingfähigem und umweltfreundlichem
Material gefertigt.
• Die Verpackungsmaterialien bei
geeigneten Sammelstellen abgeben.
Elektrische Spannung
Stromschlaggefahr
• Die Stromzufuhr unterbrechen.
• Das Netzkabel von der elektrischen
Anlage trennen.
Verpackungen aus Plastik
Erstickungsgefahr
• Die Verpackung oder Teile davon nicht
unbeaufsichtigt lassen.
• Vermeiden, dass Kinder mit den
Plastikbeuteln der Verpackung spielen.
Beschreibung
62
2 Beschreibung
2.1 Beschreibung des Gerätes
Modell KLF02 - Wasserkocher mit einstellbarer Temperatur
1 Auslauf mit Tropfenstop
2 Kalkfilter
3 Deckel mit Soft-Opening-Öffnung
4 Griff
5 Wasserstandanzeige
6 Bedienblende
7 Basis mit 360°-Anschluss und
Temperaturanzeige
8 Kabelaufwicklung (unter der Basisstation)
8
3
4
5
7
6
Beschreibung
63
DEDE
2.2 Beschreibung der Teile
Auslauf mit Tropfenstop (1)
Der breite Auslauf aus Edelstahl ermöglicht
ein leichteres Ausgießen des Inhalts.
Kalkfilter (2)
Der Kalkfilter aus Edelstahl ist hinter dem
Auslauf mit Tropfenstop angeordnet. Erhält
den im Wasser enthaltenen Kalk zurück.
Deckel mit Soft-Opening-Öffnung (3)
Der Deckel verfügt über eine Soft-Opening-
Taste (3), die eine progressive Öffnung
ermöglicht, um ein plötzliches Austreten des
heißen Dampfes zu vermeiden.
Wasserstandanzeige (5)
Die Anzeige zeigt die verschiedenen
Füllstände zwischen einem Mindeststand
von 0,5 Litern und einem Höchststand von
1,7 Litern sowie die Anzahl der
entsprechenden Tassen an.
2
3
5
Beschreibung
64
Bedienblende (6)
START-/STOPP-Taste
Aktiviert/unterbricht den Aufwärmzyklus.
Bei Aktivierung des Zyklus leuchtet die LED-
Lampe auf.
Temperaturhebelschalter
Ermöglicht die Auswahl einer der 7
Temperaturstufen. Während der Aktivierung
des Aufkochzyklus, schalten sich die LED-
Lampen der Temperaturanzeigen ein.
Taste der Funktion Keep Warm
Ermöglicht, das Wasser 20 Minuten lang
auf der gewünschten Temperatur zu
erhalten. Während der Aktivierung, leuchtet
die LED-Lampe der Taste der Funktion Keep
Warm auf.
Basis mit 360°-Anschluss und
Temperaturanzeige (7)
Der 360°-Anschluss ermöglicht, den
Wasserkocher in einer beliebigen Position
aufzustellen.
6
Um Schäden am Gerät zu
vermeiden, ist der Wasserkocher
mit einer Sicherheitsvorrichtung
ausgestattet, die bei ihrer
Auslösung das Heizelement
ausschaltet, wenn der
Wasserkocher ohne Wasser
ungewollt in Betrieb gesetzt wird.
In diesem Fall den Wasserkocher
vor einem weiteren Aufwärmzyklus
abkühlen lassen.
7
Gebrauch
65
DEDE
3 Gebrauch
3.1 Vor dem ersten Gebrauch
1. Alle Aufkleber und Etiketten entfernen und
die Außenflächen des Wasserkochers mit
einem feuchten Tuch reinigen.
2. Den Filter hinter dem Auslauf herausnehmen
und unter laufendem Wasser auswaschen.
3. Den Filter in korrekter Position wieder
einsetzen.
4. Den Wasserkocher von der Basisstation
nehmen, die Taste zum Öffnen des Deckels
drücken und bis zum Höchststand mit
Wasser füllen.
5. Den Deckel erneut schließen und den
Wasserkocher auf seine Basisstation
stellen. Sicherstellen, dass die
voreingestellte Temperatur auf 100°C steht
(andernfalls siehe Punkt 7 des Abschnitts
„3.2 Funktionsweise“), dann die START-/
STOPP-Taste drücken, um den
Aufkochzyklus zu aktiveren.
6. Das Aufkochen des Wassers abwarten und
den Wasserkocher leeren. Diesen
Vorgang mindestens dreimal wiederholen.
Stromschlaggefahr
• Den Netzstecker nur in eine geerdete
Steckdose einstecken.
• Das Gerät darf nur an eine geerderte
Steckdose angeschlossen und in Betrieb
genommen werden.
• Keinen Adapter verwenden.
• Kein Verlängerungskabel verwenden.
• Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann
tödliche Folgen haben, Unfälle oder
Stromschläge verursachen.
Dieses Gerät kann bei 50 Hz und
60 Hz funktionieren, ohne
irgendeine Einstellung vornehmen
zu müssen.
Heiße Oberflächen
• Die Oberflächen des Wasserkochers
werden hohen Temperaturen
ausgesetzt.
Ratschläge für den Benutzer
• Um Schäden am Gerät zu
vermeiden, den Wasserkocher nicht
zum Aufwärmen von anderen
Flüssigkeiten verwenden.
• Um das Verschwenden von Wasser,
Strom und Zeit zu vermeiden, nur die
erforderliche Wassermenge zum
Kochen bringen.
• Um die Qualität der heißen Getränke
zu verbessern, sollte immer frisches
Wasser verwendet werden.
Zur Verlängerung der Lebensdauer des
Gerätes:
• Nach jedem Gebrauch das
restliche Wasser im Wasserkocher
ausgießen.
• Die Kalkschicht im Innern des
Wasserkochers regelmäßig
entfernen.
Eventuelle Fleckenränder oder
Flecken im Innern des
Wasserbehälters sind normal und
gehen auf die Prüfungen der
Funktionstüchtigkeit zurück, der
jedes Gerät vor dem Verpacken
regelmäßig unterzogen wird.
Gebrauch
66
3.2 Funktionsweise
1. Sofern erforderlich, das Kabel an der
Unterseite des Gerätes aufwickeln.
2. Den Wasserkocher am Griff von der
Basisstation nehmen.
3. Die Taste (1) zum Öffnen des Deckels
drücken.
1
Gebrauch
67
DEDE
4. Bis zum gewünschten Füllstand mit
Wasser auffüllen, wobei auf die Kerben
auf der Standanzeige (2) geachtet
werden muss.
5. Den Deckel erneut schließen und den
Wasserkocher auf die Basisstation
stellen.
6. Den Netzstecker in die Steckdose
einstecken. Alle LED-Lampen leuchten
a u f u n d e s e r t ö n t e i n E i n s c h a l t s i g n a l .
Die LED-Lampen der START-/STOPP-
Tasten und der Keep Warm-Taste
schalten sich nach 2 Sekunden aus und
die eingestellte Standard-Temperatur
liegt auf 100°C.
7. Den Temperaturhebelschalter (3)
verwenden, um die gewünschte
Temperatur einzustellen. Den
Hebelschalter nach links drehen, um die
Temperatur zu verringern. Den
Hebelschalter nach rechts drehen, um die
Temperatur zu erhöhen.
8. Die START-/STOPP-Taste (4) drücken:
ein Signal und das Aufleuchten der LED-
Lampe zeigen den Start des Zyklus an.
Die LED-Lampe der ausgewählten
Temperatur schaltet sich ein, während
die der Temperaturen, die unter der
eingestellten liegen, blinken. Diese
schalten sich bei Erhöhung der
Wassertemperatur nach und nach ein.
9. Nach Erreichen der Temperatur leuchten
die entsprechende LED-Lampe und die
der geringeren Temperaturen auf.
Die LED-Lampe der START-/STOPP-
Taste schaltet sich aus und das Gerät löst
am Zyklusende ein Signal aus.
2
3
4
Gebrauch
68
10. Den Wasserkocher am Griff nehmen
und den Inhalt in die Tassen gießen.
11. Wird innerhalb von 60 Sekunden kein
Befehl aktiviert, wird der Wasserkocher
in den Modus Stand-by versetzt (alle
LED-Lampen sind ausgeschaltet). Durch
Drücken einer beliebigen Taste wird der
Wasserkocher erneut aktiviert, in den
Modus TEMPERATURAUSWAHL
gestellt und setzt seinen Betrieb mit der
zuletzt eingestellten Temperatur fort.
Daraufhin die unter Punkt 7 des
Abschnitts „3 Gebrauch“ beschriebenen
Vorgänge befolgen.
3.3 Funktion Keep Warm
Ermöglicht, das Wasser im Inneren des
Wasserkochers bis zu 20 Minuten lang auf
der gewünschten Temperatur zu erhalten.
Die Funktion kann während des
Aufwärmzyklus zu jedem beliebigen
Zeitpunkt aktiviert werden; hierfür die Taste
Keep Warm drücken (die entsprechende
LED-Lampe leuchtet auf, um die Auswahl zu
bestätigen). Nach erneutem Drücken der
Taste, wird die Funktion Keep Warm
abgebrochen und die LED-Lampe schaltet
sich aus. Nach 20 Minuten wird der
Wasserkocher in den Modus Stand-by
versetzt.
3.4 Funktion Mute
Diese Funktion ermöglicht, die Signale beim
Einschalten, beim START/STOPP, bei
Zyklusende und beim Ausschalten den
Wasserkochers zu deaktivieren.
Zum Aktivieren der Funktion 5 Sekunden
lang die Taste der Funktion Keep Warm
drücken (die entsprechende LED-Lampe
leuchtet auf, blinkt und speichert den
Vorgang).
Durch erneutes, 5 Sekunden langes
Drücken der Taste der Funktion Keep Warm
(die entsprechende LED-Lampe leuchtet auf
und blinkt) wird die Funktion Mute
abgebrochen und die Signale werden
wieder aktiviert.
Verbrennungsgefahr
• Nach Erreichen des Siedepunkts einige
Sekunden lang abwarten und dann das
Wasser langsam in die Tassen gießen,
um Spritzer zu vermeiden.
• Um beim Ausgießen der Flüssigkeit
Verbrennungen zu vermeiden, den
Wasserkocher niemals über den
Höchststand (1,7 Liter) füllen.
• Zur Vermeidung von Verbrennungen
durch heiße Wasserspritzer den
Wasserkocher nach Erreichen des
Siedepunkts nicht übermäßig neigen.
• Das Gesicht niemals nahe an den
Deckel halten, um Verbrennungen durch
Austreten des heißen Dampfes zu
vermeiden.
Gebrauch
69
DEDE
3.5 Ratschläge zur Einstellung der
Wassertemperatur
Getränk
Empfohlene
Temperatur
Leichter Tee 50° - 60°C
Grüner Tee 70° - 80°C
Weißer Tee 70° - 80°C
Oolong Tee 90° - 95°C
Schwarzer Tee 90° - 100°C
Kräutertees 90° - 100°C
Lösbarer Kaffee,
lösbarer Cappuccino,
lösbare Schokolade
90° - 100°C
Reinigung und Wartung
70
4 Reinigung und Wartung
4.1 Hinweise
4.2 Reinigung der Oberflächen
Um die Oberflächen in bestem Zustand zu
erhalten, sollten sie, nach Auskühlung, nach
jedem Gebrauch regelmäßig gereinigt
werden.
4.3 Tägliche Reinigung
Immer nur Produkte verwenden, die keine
scheuernden oder säurehaltigen
Substanzen auf Chlorbasis enthalten.
Das Produkt auf einen feuchten Lappen
geben und auf die Flächen auftragen.
Sorgfältig spülen und mit einem weichen
Tuch oder Lappen aus Mikrofaser
abtrocknen.
Beziehen Sie sich für die Reinigung bitte auf
Abschnitt „4.4 Reinigung des Filters“.
Unsachgemäßer Gebrauch
Stromschlaggefahr
• Vor der Reinigung des Wasserkochers
den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Heißes Gerät
Verbrennungsgefahr
• Das Gerät vor der Reinigung auskühlen
lassen.
Unsachgemäßer Gebrauch
Gefahr von Schäden an den
Oberflächen
• Das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl
reinigen.
• Bei der Reinigung keine chlor-,
ammoniak- oder bleichmittelhaltige
Produkte verwenden.
• Keine scheuernden oder ätzenden
Reinigungsmittel verwenden (z.B.
Scheuerpulver, Fleckenentferner oder
Metallschwämme).
• Keine raue oder scheuernde
Materialien bzw. scharfkantige
Metallschaber verwenden.
Ratschläge für den Benutzer
Bei längerer Nichtbenutzung des
Wasserkochers die Außenflächen
reinigen und die im Abschnitt „3.1 Vor
dem ersten Gebrauch“ unter Punkt 2
bis 6 angeführten
Reinigungsvorgänge durchführen.
Reinigung und Wartung
71
DEDE
4.4 Reinigung des Filters
1. Den Deckel öffnen und den Filter aus
seiner Aufnahme nehmen.
2. Den Filter unter laufendem Wasser und
mit einer weichen Bürste reinigen.
3. Den Filter erneut in seine Aufnahme hinter
dem Auslauf des Wasserkochers
einsetzen.
Wichtig
Den Filter reinigen, wobei darauf
geachtet werden muss, dass die
Hände sauber sind und keine
Rückstände von Seife, Cremen oder
anderen Produkten, die das Wasser
verunreinigen können, aufweisen.
Reinigung und Wartung
72
4.5 Wasserenthärtung
Die regelmäßige Entfernung des im Innern
des Wasserkochers abgelagerten Kalks
verlängert die Lebensdauer des Gerätes,
garantiert höhere Leistungen und begünstigt
die Stromeinsparung. Der Wasserkocher
kann mit einem Kalkentferner entkalkt
werden.
In diesem Fall den Kalkentferner einwirken
lassen, danach mit ausreichender
Wassermenge abspülen, Wasser
aufkochen lassen und mindestens zweimal
abgießen, um eventuelle Rückstände des
Produktes vollständig zu entfernen.
Andernfalls kann auch Weißweinessig
verwendet werden.
Es muss folgendermaßen vorgegangen
werden:
1. Den Wasserkocher bis zur Kerbe des
Mindeststands mit Essig auffüllen.
2. Bis zur zweiten Kerbe mit Wasser
auffüllen.
3. Aufkochen und eine Nacht lang
einwirken lassen.
4. Den Wasserkocher leeren.
5. Den Wasserkocher mit Wasser auffüllen
und aufkochen lassen. Dann den
Wasserkocher leeren. Diesen Vorgang
mindestens zweimal wiederholen.
Ratschläge für den Benutzer
• Die Kalkablagerungen können den
Betrieb des Wasserkochers vor
Erreichen des Siedepunkts
unterbrechen. Zudem kann sich die Zeit
zum Erreichen des Siedepunkts
verlängern.
• Bei täglichem Gebrauch oder in dem
Fall, in dem sich die auslaufende
Flüssigkeit verringert, müssen der
Wasserkocher und der Filter häufiger
gereinigt werden.
• In einigen Gebieten ist die Wasserhärte
höher und das Wasser kann daher
trüber sein und Rückstände an den
Innenflächen des Wasserkochers
ablagern. In diesem Fall müssen die
Innenflächen des Wasserkochers
häufiger gereinigt oder gereinigtes
Wasser verwendet werden.
Reinigung und Wartung
73
DEDE
4.6 Was tun, wenn...
Problem Ursache Lösung
Verminderung der
Ausgussmenge
Kalk im Filter
Die Position und die
Verschmutzung des Filters
überprüfen
Das Gerät schaltet sich vor
Erreichen des Siedepunkts aus
Auf dem Boden des
Wasserbehälters hat sich
übermäßig Kalk abgelagert
Häufiger entkalken
Es wurde zu wenig Wasser
eingegossen oder kein
Wasser im Wasserkocher
Die Wassermenge
mindestens bis zum
Mindeststand erhöhen
Das Gerät schaltet sich nicht
ein
Die Sicherheitsvorrichtung
wurde ausgelöst, da der
Wasserkocher ohne Wasser
in Betrieb gesetzt wurde
Den Wasserkocher vor
einem erneuten
Aufkochzyklus abkühlen
lassen
Der Netzstecker ist nicht
richtig in die Steckdose
eingesteckt
Den Netzstecker in die
Steckdose einstecken. Keine
Adapter oder
Verlängerungskabel
verwenden.
Sicherstellen, dass der
Hauptschalter eingeschaltet
ist
Das Kabel ist defekt
Das Kabel durch einen
autorisierten Kundendienst
austauschen lassen.
Keine Stromversorgung
Sicherstellen, dass der
Hauptschalter eingeschaltet
ist
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri
prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo
valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior
notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour
l’amélioration de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et
n’ont qu’une valeur indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur
Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und
Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om
zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet
bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la
mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen,
por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respectivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual, não são, por isso, vinculativas e possuem
apenas valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i denna bruksanvisning är
vägledande och därmed inte bindande.
Производитель оставляет за собой право вносить без предупреждения все изменения, которые посчитает
полезными для улучшения собственной продукции. Рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве
по эксплуатации, не имеют обязательств и имеют ознакомительный характер.
Producenten forbeholder sig retten til at foretage eventuelle ændringer, der anses for at være en forbedring af det
oprindelige produkt, uden forudgående varsel. Illustrationer og beskrivelser i denne betjeningsvejledning er derfor ikke
bindende og kun vejledende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
przydatne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i
mają charakter poglądowy.
914776229/D
5


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Smeg KLF02 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Smeg KLF02 in the language / languages: German as an attachment in your email.

The manual is 3,5 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Smeg KLF02

Smeg KLF02 User Manual - Dutch - 21 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info