NL ES
ALGEMENE INFORMA TIE
Hartelijk dank voor uw aankoop van
deze Smar twares rookmelder! Lees
voordat u de rookmelder gaat
gebruiken deze instructies zorgvuldig.
Bewaar deze informatie op een veilige en goed
bereikbare plaats voor toekomstig gebruik en
het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden.
Breng in geval van vragen of voor aan vullende
informatie over uw rookmelder een bezoek aan
onze website service.smartwares.eu.
Fabricage/modelnr: Smartwares RM174RF
Beschrijving : Rookmelder gebaseerd op het
fotocelprincipe. Dit beteken t dat de melder de
lucht op door brand veroorzaakte rook c ontro-
leert. Dit toestel bevat 2 x 1,5 VDC AA alkalinebat-
terijen met een levensduur van 1 jaar
W erking : Rookmelder bedoeld voor het
waarschuwen van personen die zich in de buurt
van een brand of door brand veroorzaakte rook
bevinden en hen zo de tijd geeft correct op het
gevaar te reageren
T oepassingsgebied : Rookmelder voor
bewoonde gebouwen
BELANGRIJK:
V oorzichtig : De melder is bedoeld voor het
detecteren van rook; de melder kan een brand
dus niet voorkomen!
V oorzichtig : Gebruik van een rookmelder is een
onderdeel van uw bescherming tegen brand, net
zoals brandblussers, noodladders, touw en, maar
ook uw keuze van voor renov atie gebruikte
bouwmaterialen. Zorg dat er altijd een evacu-
atieplan aanwezig is en bespreek dit met uw
kinderen. Zorg dat iedere kamer kan worden
verlaten zonder de deur te openen, bijvoorbeeld
via het raam. Ga als de oorzaak van een alarm
niet duidelijk is ervan uit dat de melding het
gevolg is van een werkelijke brand en verlaat
onmiddellijk de woning.
W aarschuwing : V er vang rookmelders uiterlijk
10 jaar na de eerste activering. Vul de activerings-
datum op de typeplaat op het product in en
noteer de vervangingsdatum in uw agenda.
EERSTE ACTIVERING
Het is belangrijk dat u de rookmelder voordat u
deze gaat monteren activeert en test. Activeer en
test de rookmelder als volgt: Open het toestel
(zie afbeelding 1). Sluit de batterij aan (zie
afbeelding 2). Sluit de rookmelder en laat deze
ongeveer 5 minuten rusten (het toestel zal
zichzelf ijken). Druk de testknop in (zie
afbeelding 1a) en houd deze ingedrukt tot een
alarmsignaal klinkt. Laat dan de knop los. Als het
alarmsignaal na het indrukken van de knop niet
afgaat, werkt de rookmelder niet naar behoren.
Neem in dit geval contact op met Smartwares
voor advies.
MONTEREN
Bevestig om de rookmelder te monteren de
onderplaat met de bijgeleverde schroeven en z et
de melder voorzichtig op de onderplaat vast
(zie afbeelding 3). V olg om optimale werking
van de rookmelder te verzekeren de onderstaan-
de adviezen nauwkeurig op. T est na installatie
van de rookmelder altijd de werking hiervan met
behulp van de testknop.
Belangrijk:
W AARSCHUWING: Bevestig om letsel te voorko-
men dit toestel stevig aan het plafond volgens de
installatie-instructies.
• Installeer rookmelders zo, dat de rook van de
brand ze altijd onbelemmerd kan bereiken, zodat
u erop kunt vertrouwen dat een brand in de
ontwikkelingsfase wordt gedetecteerd.
• Eisen voor rookmelders variëren per staat en
per regio. C ontroleer altijd de betreffende eisen
voor uw gebied bij de lokale instanties!
W aar mo et een rookmelder
worden gemonteerd?
• In het midden van het plafond van de ruimte
• Max. hoogte: 6 m
• Min. 50 cm afstand tot wanden / afsluitingen:
• Kleine ruimten met een breedte < 1 m:
In het midden van het plafond
• Gangen met een maximumbreedte van 3 m:
max. 15 m afstand tussen 2 rookmelders.
Max. 7,5 m van de voorzijde en rookmelders bij
randen/ kruisingen van gangen.
• Veranda ’ s: Als de lengte en breedte van de
veranda meer dan 2 m bedragen en het
oppervlak van de veranda meer is dan 16 m2,
is een extra rookmelder onder de veranda
vereist
• Onder schuine daken: Als >20°, minimaal
50 cm en maximaal 1 m tot de punt van het
dak. Als ≤ 20°, hetzelfde als bij een vlak
plafond. Bij gedeeltelijk schuine daken: bij vlak
plafond ≤ 1 m breed, hetzelf de als bij een
schuin dak. Bij vlak plafond > 1 m breed,
hetzelfde als bij vlak plafond .
• Plafond met balken (of vergelijkbaar): Bij
hoogte ≤ 20 cm, installatie op plafond of op
balk. Bij hoogte > 20 cm en afgescheiden
ruimte > 36 m2 => extra rookmelder ertussen.
W aar mag e en rookmelder niet worden
gemonteerd?
• In de buurt van airconditioning/
ventilatiesystemen;
• Op plaatsen waar de ventilatie kan worden
belemmerd, zoals bij gordijnen, enz.;
• In ruimten waar de temperatuur lager kan
worden dan 0°C en hoger dan 40°C.
• In vochtige ruimten/keukens/badkamers,
omdat stoom een vals alarm kan veroorzaken.
Breng een bezoek aan onze website v oor
melders die geschikt zijn voor deze ruimten;
• Dichter dan 50 cm bij lichtbronnen/
elektriciteitsbronnen;
• Op plaatsen die moeilijk te bereiken zijn en
waar de toegang tot de testknop, het
vervangen van de batterij en het uitvoeren
van onderhoudswerkzaamheden worden
belemmerd.
ALARMMODUS STIL/GEDEMPT
Als u terwijl het rookalarm k linkt de tekstknop
indrukt, zal het rookalarm ongeveer 10 minuten
stoppen. De rode led zal iedere 8 seconden
knipperen om aan te geven dat de gedempte
modus is ingeschakeld. Rookmelders zijn
ontworpen op minimaal hinderlijke alarmen.
Verbrandingsdeeltjes van het koken kunnen het
alarm activeren als de melder in de buurt van het
fornuis is geplaatst. Grote hoeveelheden
verbrandingsdeeltjes ontstaan bij morsen of tij-
dens het grillen/bakken. Gebruik van de ventila-
tor op een afzuigkap die naar buiten afzuigt (een
niet-circulerende kap) zal helpen bij het uit de
keuken verwijderen van deze verbrandingsdeel-
tjes. De gedempte modus is zeer handig in de
keuken of andere ruimten die gevoelig zijn voor
hinderlijke alarmen. De gedempte functie dient
uitsluitend te worden gebruikt in een bekende
alarmsituatie, zoals bij rook als gevolg v an het ko-
ken die het alarm activeert. De rook melder wordt
minder gevoelig gemaakt door de testknop
in te drukken. Als de rook niet al te dicht is, stopt
het alarm om aan te geven dat het alarm tijdelijk
minder gevoeliger is. De rookmelder zal na on-
geveer 10 minuten automatisch wor den gereset.
Als na deze periode nog steeds verbrandings-
deeltjes aanwezig zijn, zal het alarm weer klinken.
De gedempte modus kan herhaaldelijk worden
gebruikt tot de deeltjes die het alarm veroorza-
ken uit de lucht zijn verdwenen.
Let op: Dichte rook zal de gedempte modus
onderdrukken en een constant alarm zal klinken.
Voorzichtig: Stel voor dat u het stille alarm (ge -
dempte modus) inschakelt eerst de bron van de
rook vast en controleer of de situatie v eilig is.
KOPPELEN - Draadlo ze aansluiting
Draadloos aansluitbaar tot 20 m. Het is mogelijk
om meerdere RM174RF rookmelders aan elkaar
te koppelen. Het grote voor deel van het aan
elkaar koppelen van één of meer rookmelders is
dat als één rookmelder klinkt, ze allemaal zullen
klinken. Dit waarschuwt uw gezin vroegtijdig
voor een mogelijk gevaar , zodat u meer tijd heeft
om te reageren. U kunt maximaal to 12 r ookmel-
ders aan elkaar koppelen.
1. Bereid de te koppelen melders voor . Kies één
melder die in de ‘zendmodus’ moet worden
gezet. Druk de testknop op deze melder in en
houd deze ingedrukt tot de ledlamp constant
brandt. Dit zal maximaal 12 seconden duren.
2. Druk de testknoppen op de andere melders
in en houd deze ongeveer 1 seconde
ingedrukt. Laat de knop direct los zodra de led
rood knippert.
3. De melders voor ‘zenden ’ en ‘inleren’ knipperen
beide snel om aan te geven dat ze zijn
gekoppeld. Hierna zal de led op de
hoofdmelder constant helder rood branden.
De led op de inleermelder wordt rood, maar
brandt minder fel.
4. Op deze manier kunt u meerdere rookmelders
achter elkaar koppelen.
5. Druk na het koppelen de testknoppen op alle
rookmelders in en laat deze los om de ‘koppel
modus’ te beëindigen. De leds op de melders
gaan uit. Nu zijn de melders gekoppeld.
Let op: Het koppelen van deze rookmelder aan
andere melders van hetzelfde type is alleen
mogelijk als compatibiliteit met de RM174RF
specifiek in de gebruikershandleiding van de
andere rookmelder staat vermeld
Let op: de koppeltoon en de testtoon van deze
rookmelder zijn zo aangepast, dat ze minder
storend zijn voor de oren. Het geluid dat klinkt
als rook wordt gedetecteerd is v eel langer en dus
ook luider .
Ontkoppelen
Volg deze pr ocedure als u een rookmelder wilt
ontkoppelen.
1. Druk de testknop van de rookmelder die u wilt
ontkoppelen gedurende 12 seconden in tot de
led constant brandt. Laat nu de knop los.
2. Druk de knop nogmaals in en houd deze
ingedrukt, wacht tot de led snel gaat
knipperen. Het knipperen stopt na ongeveer 2
seconden. De melder is nu met succes
ontkoppeld.
DE BA T TERIJ VERV ANGEN
Als de batterij leegraakt, geeft de rookmelder dit
met een hoorbare pieptoon aan. Deze indicator
blijft met tussenpozen van 35-45 seconden
gedurende minimaal 30 dagen klinken. V er vang
de batterijen onmiddellijk als dit signaal wordt
gegeven. Open om de batterij te vervangen het
toestel (zie afbeelding 1) , verwijder de lege bat-
terij en plaats de nieuwe batterij (zie afbeelding
2). W ij raden u sterk aan de batterij op een vaste
datum te vervangen om tijdige vervanging te
verzekeren.
• BELANGRIJK: T est na het vervangen van de
batterijen de rookmelder altijd met de testknop
op correcte werking.
• BELANGRIJK: Vervang een batterij uitsluitend
door een onderstaand aangegeven type:
– Merk: Energizer , Gold Peak, Raymax T ype:
Alkaline Levensduur: 1 jaar
ONDERHOUD
T esten : W ij raden u sterk aan de werking van
uw rookmelder maandelijks te testen. Druk de
testknop in en houd deze ingedrukt tot het
gebruikersvriendelijke korte alarmsignaal klinkt.
Het signaal stopt zodra u de knop loslaat. Als het
alarmsignaal na het indrukken van de knop niet
afgaat, werkt de rookmelder niet naar behoren.
Neem in dit geval contact op met Smartwares
voor advies.
W aarschuwing : Gebruik voor het testen van uw
rookmelder geen open vuur . H ierdoor kan het
toestel beschadigd raken of kunnen brandbare
materialen vlam vatten en brand ver oor zaken.
Optie : V oor het testen van Smartwares k an ook
de extra afstandsbediening FOT -143 worden
gebruikt. Druk om de modellen RM174RF en
RM175RF te testen stevig op de knop en laat
deze los. Het testsignaal zal binnen 60 seconden
vanuit de rookmelder klinken.
Reinigen : Stof voor optimale werking de rook-
melder iedere maand af en doe dit iedere zes
maanden met behulp van de stofzuiger . Raak de
binnenzijde van de rookmelder niet met de
zuigmond van de stofzuiger aan. T est na het
reinigen altijd de werking van het toestel door
de testknop in te drukken. U kunt u ook opgeven
voor gratis herinneren via smartreminder .eu
PROBLEMEN OPL OSSEN
• Een vals alarm kan worden veroorzaakt door:
las- en snijwerkzaamheden, soldeerwerkzaam-
heden en overige werkzaamheden waarbij hitte
vrijkomt, zagen en slijpen, stof als gevolg van
bouw- of reinigingswerkzaamheden, water damp,
kookdampen, extreme elektromagnetische
effecten, temperatuurschommelingen die
leiden tot condensatie van in de rookmelder
aanwezig vocht.
• Stof is een veel voorkomende oorzaak van valse
alarmen/ alarmstoringen. Reinig daarom in geval
van problemen de rookmelder altijd zoals be-
schreven in de paragraaf ‘onderhoud’ . Neem als
het probleem hiermee niet is opgelost, contact
op met Smartwares voor advies.
• Smartwares accepteert geen enkele aan-
sprakelijkheid voor verlies en/of schade van
ongeacht welke aard, inclusief incident ele en/
of gevolgschade als gevolg van het niet klinken
van het signaal van de rookmelder bij rook of
brand. Smartwares accepteert geen enkele
aansprakelijkheid voor verlies en/of schade van
ongeacht welke aard, inclusief incident ele en/of
gevolgschade als gevolg van het niet klinken
van het signaal van de rookmelder bij rook of
brand.
CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaar t Smartwares Europe B.V . dat
het radiotoestel type RM174RF voldoet aan de
richtlijn 2014/53/EU De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring vindt u via het
onderstaande internetadres: service.smartwares.
eu/doc
TECHNISCHE GEGEVENS
• Rooksensor: Optisch • Type batterij: 2 x 1,5 VDC AA alkaline
• Batterij vervangbaar: Ja • Levensduur batterij: 1 jaar
• Levensduur melder: 10 jaar • Bedrijfstemperatuur: 0 ~ 40°C
• Bedrijfsvochtigheid: 25 ~ 85% • Alar mvolume: > 85 dB op 3 m
• Type mon tage: Plafond • Detectiegebied: M ax. 40 m2
• Pauzefunctie: Ja • Installatie in een camper : Nee
: Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
: Lees voor gebruik de handleiding en bewaar deze zorgvuldig voor
toekomstig gebruik en het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden.
Status LED Geluid
Normale werking K nippert iedere 40 seconden Geen
T esten Knippert snel Snelle pieptonen
Alarm Knippert snel Snelle pieptonen
Gedempte modus Knippert iedere 8 seconden Geen
INFORMACIÓN GENERAL
¡Gracias por comprar este dispositivo
de alarma de humo Smartwares!
Lea detenidamente estas
instrucciones antes de utilizar el
dispositivo de alarma de humo. Conserve esta
información en un lugar seguro y fácilmente
accesible para su uso posterior y para el man-
tenimiento. Si tiene alguna pr egunta o si busca
información adicional sobre el dispositivo de
alarma de humo, visite nuestro sitio w eb
service.smartwares.eu.
Marca/número de modelo:
Smartwares RM174RF
Descripción : Dispositivo de alarma de humo
basado en el principio de fotocélula, lo que signi-
fica que la alarma supervisa el aire para detectar
el humo causado por un incendio. Este apara to
contiene 2 pilas alcalinas AA de 1,5 V CCcon una
duración de 1 año.
Función : Dispositivo de alarma de humo
destinado a alertar a las personas presentes cerca
de un incendio/el humo de un incendio, para
darles tiempo para reaccionar adecuadamente
al peligro
Ámbito de aplicación : Dispositivo de alarma de
humo para edificios con función residencial
IMPORT ANTE:
Atención : La alarma se ha diseñado para detec-
tar humo; ¡no puede evitar un incendio!
Atención : El uso de una alarma de humo es
parte de su protección antiincendios, al igual que
los extintores de incendios, las escaleras de
emergencia, cuerdas, pero también su elec ción
en el uso de materiales de construcción para la
renovación. Asegúrese siempr e de que haya un
plan de evacuación y hable de este con sus
hijos. Asegúrese de que puede salirse de cada
habitación sin abrir la puerta, p. ej., por la ven-
tana. Si hay alguna duda sobre la causa de una
alarma, se debe asumir que la alarma se debe
a un incendio real y la vivienda debe evacuarse
inmediatamente.
Advertencia : Los dispositivos de alarma de
humo deben sustituirse a más tardar 10 años
después de la activación inicial. Rellene la fecha
de activación en la etiqueta de características del
producto y marque la fecha de sustitución en su
calendario.
ACTIV ACIÓN INICIAL
Antes de montar este dispositivo de alarma de
humo, es importante activar y probar el aparato .
Active y pruebe el dispositivo de alarma de
humo de la siguiente manera: Abra el aparato
(véase la imagen 1). Conecte la pila (véase la
imagen 2). Cierre el dispositivo de alarma de
humo y déjelo en reposo durante apro ximada-
mente 5 minutos (el aparato se autocalibr ará).
Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba
(véase la imagen 1a) hasta que suene una
señal de alarma y suelte. Si la señal de alarma
no suena después de pulsar el botón de prueba,
el dispositivo de alarma de humo no funciona
correctamente y se debe buscar asesoramiento
de Smartwares.
MONT AJE
Para montar el dispositiv o de alar ma de humo,
fije la placa base con los tornillos suministrados y
encaje con cuidado la alarma en la placa base
(véase la imagen 3). Prest e mucha atención a las
siguientes recomendaciones para garantizar un
rendimiento óptimo de su dispositivo de alarma
de humo. Después de instalar el dispositivo de
alarma de humo, pruebe siempre su funcionali-
dad con el botón de prueba.
Importante:
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones , este aparato
debe fijarse de forma segura al techo de acuerdo
con las instrucciones de instalación.
• Los dispositivos de alarma de humo deben
instalarse de tal manera que puedan ser alcanza-
dos sin obstáculo por el humo del incendio, de
modo que los incendios puedan detectarse de
forma fiable en la fase del desarrollo.
• Los requisitos para los dispositiv os de alar ma de
humo varían en función del estado y la región.
¡Compruebe siempre los requisitos aplicables en
su zona con las autoridades locales!
¿Dónde montar un dispositivo
de alarma de humo?
• Centrado en el techo de la habitación
• Altura máx.: 6m
• Distancia mín. de 50 cm a paredes/barreras:
• Habitaciones pequeñas de ancho <1m:
Centrado en el techo
• Pasillos con ancho máx. de 3m: distancia máx.
de 15m entre 2 dispositivos de alarma de
humo. Max. 7,5m al frente y dispositiv os de
alarma de humo en esquinas/cruces de
pasillos.
• Galerías: Si la longitud y el ancho de la galería
son >2m y la superficie de la galería es >16m2,
es necesario un dispositivo adicional de alarma
de humo debajo de la galería
• En pendientes de tejado: Si >20°, mínimo
50 cm y máximo 1m a la parte superior del
tejado. Si ≤20°, consider e como techo plano.
En pendientes de tejado parciales: si techo
plano ≤1m de ancho, considere c omo
pendiente de tejado. Si el t echo plano es >1m
de ancho, considere c omo techo plano.
• Viguetas de techo (o similares): Si altura
≤20cm, instalación en techo o en vigueta. Si
altura >20cm y superficie separada> 36m2 =>
dispositivos adicionales de alarma de humo
entremedias.
¿Dónde no montar el dispositivo de alarma
de humo?
• Cerca de sistemas de aire ac ondicionado/
ventilación;
• Lugares donde la ventilación pueda v erse
impedida por elementos como cortinas, etc.;
• En habitaciones donde la temperatura pueda
ser inferior a 0°C y superior a 40°C.
• En espacios húmedos/cocinas/baños, ya que
el vapor puede dar falsas alarmas. Visite
nuestro sitio web para encontrar alarmas
adecuadas para el uso en estas estancias;
• A una distancia inferior a 50 cm de fuentes de
luz/fuentes eléctricas;
• Lugares de difícil alcance y que impidan
acceder al botón de prueba, la sustitución de
la pila y el mantenimiento .
SILENCIAR ALARMA / MODO SILENCIOSO
Si pulsa el botón de prueba cuando la alarma
de humo está sonando, este pondrá en pausa la
alarma de humo durante aproximadament e 10
minutos. El LED rojo parpadeará cada 8 segun-
dos; esto indica que el modo silencioso está acti-
vado. L os detectores de humo se han diseñado
para minimizar las alarmas molestas. Las partí-
culas de combustión desprendidas al cocinar
pueden activar la alarma si esta se encuentra
cerca de la zona donde se cocina. Se generan
grandes cantidades de partículas combustibles
cuando hay derrames o al cocinar a la plancha/
freír . El uso del ventilador de una campana
extractora con salida al exterior (tipo sin recircu-
lación) también ayudará a eliminar estas
partículas combustibles de la cocina. El modo
silencioso es sumamente útil en una zona de
cocina u otras zonas propensas a molestias. La
función silenciosa debe utilizarse solo cuando
una condición de alarma conocida, como el
humo desprendido al cocinar , activa la alarma. El
detector de humo se desensibiliza pulsando el
botón de prueba; si el humo no es demasiado
denso, la alarma se silenciará para indicar que la
alarma está en una condición de desensibili-
zación temporal. El detector de humo se restable-
cerá automáticamente tras apr oximadamente 10
minutos. Si las partículas de combustión siguen
presentes después de este periodo , la alar ma
volverá a sonar . El modo silencioso puede ser
utilizado repetidamente hasta que el aire hay a
sido despejado de la condición que causa la
alarma.
Nota: El humo denso anulará el modo silencioso
y emitirá una alarma continua.
Atención: Antes de silenciar la alarma (modo
silencioso), identifique la fuente del humo y
asegúrese de que la situación sea segura.
VINCULACIÓN - Cone xión inalámbrica
Conectable inalámbricamente hasta 20m
Es posible vincular varios detectores de humo
RM174RF juntos. La gran v entaja de vincular uno
o más detectores de humo es que cuando un
detector de humo suene, todos ellos sonarán.
Esto proporciona a su familia una advertencia
temprana de peligro potencial y le da más
tiempo para reaccionar . Puede vincular hasta 12
detectores de humo.
1. Prepare los detectores que necesita vincular .
Seleccione un detector para entrar en “modo
de envío ” . Pulse y mantenga pulsado el botón
de prueba de esta unidad hasta que la luz LED
se encienda continuamente. Esto tar dará unos
12 segundos.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba
de los otros detectores durante
aproximadamente 1 segundo , suelte el botón
inmediatamente cuando vea que el LED
parpadea en rojo.
3. Los detectores de “ envío ” y “apr endizaje”
parpadearán rápidamente para indicar que
están vinculados. Después de esto, el LED del
detector principal se iluminará en color rojo y
permanecerá encendido continuamente . El
LED del detector en aprendizaje se volverá
rojo, per o estará ligeramente atenuado .
4. Puede vincular varios detectores de humo de
la misma manera consecutivamente.
5. T ras finalizar el proceso de vinculación, pulse
y suelte el botón de prueba en todos los
detectores de humo para finalizar el “modo de
vinculación” , el LED de las unidades se apagará.
Ahora los detectores están vinculados.
Nota: Solo es posible vincular este detector de
humo a otros detectores del mismo modelo , si la
compatibilidad con el RM174RF se menciona
específicamente en el manual de usuario del otro
detector de humo
Nota: el tono de vinculación y el tono de prueba
de esta alarma de humo se han modificado para
que sean menos intrusivos para los oídos. El
sonido cuando se detecta humo es mucho más
largo y por lo tanto más fuerte.
Desvinculación
Siga este procedimiento si desea desvincular un
detector de humo.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba
del detector de humo que desee desvincular
durante 12 segundos, hasta que el LED esté
continuamente encendido . Ahora suelte el
botón.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de nuevo ,
espere hasta que el LED comience a parpadear
rápidamente, tras apr oximadamente 2
segundos el parpadeo se detiene; el
dispositivo se ha desvinculado correctamente.
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
Si la pila está baja, el dispositivo de alarma de
humo lo indicará con un “pitido ” audible. Este
indicador suena continuamente a intervalos de
35-45 segundos durante al menos 30 días
Sustituya las pilas inmediatamente cuando este
indicador aparezca. P ara sustituir la pila, abra
el aparato (véase la imagen 1) , extraiga la pila
agotada y conecte la pila nueva (véase la ima-
gen 2). Le recomendamos que sustituya la pila
en una fecha fija, para garantizar una sustitución
oportuna.
• IMPORT ANTE: Después de sustituir las pilas,
pruebe siempre el funcionamiento correcto del
dispositivo de alarma de humo con el botón de
prueba.
• IMPORT ANTE: Sustituya la pila únicamente por
uno de los tipos de pilas certificadas que figuran
a continuación:
– Marca: Tipo Energizer , G old Peak, Raymax:
Duración de alcalinas: 1 año
MANTENIMIENTO
Pruebas : Le rec omendamos que pruebe la fun-
cionalidad de su dispositivo de alarma de humo
cada mes. Pulse y mantenga pulsado el bot ón
de prueba hasta que suene la señal de alarma
breve de fácil uso . La señal se detiene una vez
que se suelta el botón. Si la señal de alarma no
suena después de pulsar el botón de prueba, el
dispositivo de alarma de humo no funciona cor-
rectamente y se debe buscar asesoramiento de
Smartwares.
Advertencia : No utilice una llama abierta para
probar el dispositivo de alarma de humo; esto
podría dañar el aparato o inflamar materiales
combustibles e iniciar un incendio.
Opcional : Para la prueba, también puede
utilizarse el mando a distancia adicional FOT -143
de Smartwares. Pulse firmemente y suelte para
probar el modelo RM174RF y también RM175RF .
El sonido de prueba del dispositivo de alarma de
humo se escuchará en 60 segundos.
Limpieza : Para un rendimien to óptimo, el dis-
positivo de alarma de humo debe ser limpiado y
aspirado cada seis meses. No toque el interior del
dispositivo de alarma de humo con la boquilla
del aspirador . Pruebe siempre la funcionalidad
del aparato después de la limpieza pulsando el
botón de prueba. Regístrese para tener rec orda-
torios gratuitos en smartreminder .eu
BÚSQUEDA DE F ALLOS
• Una falsa alarma puede deberse a: operaciones
de soldadura y corte, soldadura y otros trabajos
en caliente, serrado y amolado , polvo debido
a trabajos de construcción o limpieza, vapor de
agua, humos de cocina, efectos electromagnéti-
cos extremos, fluctuaciones de temperatura, que
conducen a la condensación de la humedad en la
alarma de humo.
• El polvo es la causa más común de falsas alar-
mas/fallo de alarma, por tanto limpie siempre el
dispositivo de alarma de humo como se describe
en el párrafo “mant enimiento ” si tiene algún pro-
blema. Si esto no resuelve el problema, se debe
buscar asesoramiento de Smartwares.
• Smartwares nunca será responsable de pérdidas
o daños de cualquier naturaleza, incluidas
pérdidas incidentales o indirectas, derivadas del
hecho de que la señal de la alarma de humo no
haya sonado debido a humo o a un incendio .
Smartwares nunca será responsable de pérdidas
o daños de cualquier naturaleza, incluidas pérdi-
das incidentales o indirectas, derivadas del hecho
de que la señal de la alarma de humo no haya
sonado debido a humo o a un incendio.
DECLARACIÓN DE CONFORMID AD
Por la present e, Smar twares Europe B.V . declara
que el equipo de radio modelo RM174RF es
conforme con la Directiva 2014/53/UE
El texto completo de la Declaración de
conformidad europea se encuentra disponible
en la siguiente dirección de Internet: service.
smartwares.eu/doc
DA T OS TÉCNICOS
• Sensor de humo: Óptico • Tipo de pila: 2 alcalinas AA de 1,5 V CC
• Pila sustituible: Sí • Duración de la pila: 1 año
• Vida útil del dispositivo: 10 año • T emperatura de funcionamiento: 0 ~ 40 °C
• Humedad de funcionamiento: 25 ~ 85 % • Volumen de alarma: >85dB a 3m
• Tipo de montaje: Techo • Zona de detección: Máx. 40m2
• Función de pausa: Sí • I nstalación en una caravana: No
: Solo uso en interior .
: Lea el manual antes del uso y almacene con cuidado para un uso
posterior y para el mantenimiento .
Estado LED Sonido
Funcionamient o nor mal Parpadea cada 40 segundos Ninguno
Prueba Parpadea rápidamente P itidos rápidos
Alarma Parpadea rápidamente Pitidos rápidos
Silencio Parpadea cada 8 segundos Ninguno
IT
INFORMAZIONI GENER ALI
Grazie per aver acquistato questo
rilevatore di fumo Smar twares!
Leggere attentamente le presenti
istruzioni prima di mettere in
funzione il rilevatore di fumo . Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per usi
futuri e interventi di manutenzione. Per ev entuali
domande o per cercare ulteriori informazioni
sul rilevatore di fumo , visitare il nostro sito Web
service.smartwares.eu.
Codice produttor e/mo dello:
Smartwares RM174RF
Descrizione : Rilevatore di fumo basato sul
principio della fotocellula, ovvero il dispositiv o
monitora la presenza di fumo causato da un
incendio nell’aria. L ’apparato contiene 2 batterie
alcaline AA da 1,5 VC Ccon una durata di circa
1 anno
Funzione : Il rilevatore di fumo è destina to ad
avvisare le persone presenti in prossimità di un
incendio/di fumo causato da un incendio per
garantire il tempo di reagir e correttamente al
pericolo
Scopo dell’applicazione : Rilevatore di fumo per
edifici con funzione residenziale
IMPORT ANTE:
Attenzione : Il rilevatore è pr ogettato per rilevare
fumo, non è in grado di pr evenire gli incendi!
Attenzione : L ’uso di un rilevatore di fumo fa
parte della protezione antincendio, come gli
estintori, le scale di emergenza, le corde ma
rappresenta anche una scelta ottimale durante la
ristrutturazione degli edifici. V erificare sempre la
presenza di un piano di evacuazione e parlarne
ai propri bambini. Verificare che sia possibile
uscire da ogni stanza senza aprire la porta, ad es.
dalla finestra. In caso di dubbi sulla causa di un
allarme, assumere che l’allarme sia dovuto a un
incendio effettivo ed evacuar e immediatamente
la casa.
Avvertenza : I rilevatori di fumo devono essere
sostituiti entro e non oltre 10 anni dall’attiv azio-
ne iniziale. Riportare la data di attivazione
sull’ etichetta nominale del prodotto e indicare la
data di sostituzione sul calendario.
A TTIVAZIONE INIZIALE
Prima di installare il rilevator e di fumo, è
importante attivare e collaudare il dispositivo .
Attivare e collaudare il rileva tore di fumo nel
modo seguente: Aprire il dispositivo (veder e
l’ immagine 1). Collegare la batteria (vedere
l’ immagine 2). Chiudere il rilevatore di fumo e
lasciarlo a riposo per circa 5 minuti (il dispositivo
esegue la calibrazione automatica). Tener e pre -
muto il pulsante di test (veder e l ’ immagine 1a)
finché non viene emesso un segnale di allarme
e rilasciarlo. Se il segnale di allarme non viene
emesso dopo la pressione del pulsante di test, il
rilevatore di fumo non funziona correttament e
ed è necessario rivolgersi a Smartwares per una
consulenza.
MONT AGGIO
Per installare il rilevat ore di fumo, fissare la piastra
base con le viti in dotazione e serrare delicata-
mente l’allarme sulla piastra base (veder e
immagine 3). Porre particolare attenzione alle
seguenti raccomandazioni per il posizionamento
in modo da garantire le prestazioni ottimali del
rilevatore di fumo . Dopo aver installato il
rilevatore di fumo , verificarne sempre il corretto
funzionamento con il pulsante di test..
Importante:
A VVERTENZA: Per evitare lesioni, questo appa-
recchio deve essere fissat o saldamente al soffitto
in conformità con le istruzioni di installazione.
• I rilevatori di fumo devono essere installati in
modo da essere raggiunti dal fumo di un eventu-
ale incendio, consent endo di r ilevare in modo
affidabile i principi di incendio.
• I requisiti per i rilevatori di fumo variano da
stato a stato e da regione a r egione. Controllare
sempre i requisiti pertinenti nella propria zona
con le autorità locali!
Dove installare un rilevatore di fumo?
• Al centro sul soffitto della stanza
• Altezza massima: 6 m
• Distanza minima da pareti / ostacoli 50 cm:
• Stanze piccole con larghezza < 1 m:
Centrato sul soffitto
• Corridoi con larghezza massima di 3 m:
distanza massima di 15 m fra 2
rilevatori di fumo. Distanza massima di 7,5 m
dalla parete anteriore e da altri rilevatori di
fumo sugli angoli dei corridoi.
• Gallerie: Se la lunghezza e la larghezza della
galleria sono > 2 m e l’area della galleria è >
16 m2, sotto la galleria è necessario installare
qualche rilevatore di fumo aggiuntivo
• Sotto le falde del tetto: Se >20°, minimo a 50
cm e massimo a 1 m dal colmo del tetto . Se
≤20°, considerarlo come un soffitto piatto . I n
tetti parzialmente a spiovente: se la lar ghezza
del tetto piatto ≤1 m, considerarlo come tett o
a spioventi. Se il tetto piatto ha una lar ghezza
>1 m, considerarlo un soffitto piatto .
• T ravetti del soffitto (o simili): Se l’altezza ≤ 20
cm, installare sul soffitto o sui travetti. Se
l’altezza > 20 cm e l’area separ ata > 36 m2 =>
installare altri rilevatori di fumo nel mezzo .
Dove non installare un rilevatore di fumo?
• Vicino a condizionatori/sistemi di v entilazione;
• In posizioni in cui la ventilazione può essere
ostacolata da oggetti come le tende, ecc .;
• Nelle stanze in cui la temperatura scende sotto
0°C o supera i 40°C.
• In ambienti umidi/cucine/bagni, poiché il
vapore può causare falsi allarmi. Visitare il
nostro sito Web per i dispositivi adatti all’uso in
tali stanze;
• A distanze inferiori a 50 cm da fonti luminose/
elettriche;
• In posizioni difficili da raggiungere che
impediscono l’accesso al pulsante di t est, la
sostituzione delle batterie e gli interventi di
manutenzione.
SILENZIARE L ’ ALLARME /
MODALIT À SILENZIOSA
Premendo il pulsante di t est quando il rilevatore
di fumo emette l’allarme, tale allarme si interrom-
pe per circa 10 minuti. Il LED rosso lampeggia
ogni 8 secondi, indicando che la modalità
silenziosa è attiva. I rilevatori di fumo sono pro-
gettati per ridurre al minimo gli allarmi fastidiosi.
Le particelle derivanti dalla combustione della
cucina possono attivare l’allarme se il rilevator e è
installato vicino all’area di cottur a. Le fuoriuscite,
la cottura alla griglia e la frittura emettono grandi
quantità di particelle combustibili. L ’uso di una
ventola in una cappa con scarico all’ esterno (non
a ricircolo) contribuisce a eliminare tali particelle
combustibili dalla cucina. La modalità silenziosa
è estremamente utile in una cucina o in altre aree
dove l’allarme può essere fastidioso . La modalità
silenziosa deve essere usata esclusivamente
quando una condizione di allarme nota, come il
fumo derivante dalla cottura, attiva il dispositivo .
Il rilevatore di fumo viene disattivato premendo il
pulsante di test se il fumo non è troppo denso;
l’allarme viene silenziato a indicare che il
rilevatore è temporaneamente in c ondizione di
disattivazione. Il rilevatore di fumo si ripristina
automaticamente dopo circa 10 minuti. Se le par-
ticelle della combustione sono ancora presenti
dopo tale periodo, l’allarme si riattiva. La moda-
lità silenziosa può essere usata ripetutamente
finché la condizione dell’aria che causa l’allarme
non è stata eliminata.
Nota: La presenza di un fumo denso ha la priorità
sulla modalità silenziosa
e attiva un allarme continuo.
Attenzione: Prima di utilizzare il silenziament o
dell’allarme (modalità silenziosa), identificare la
fonte del fumo e verificare che la situazione sia
sicura.
ASSOCIAZIONE - Connessione Wireless
Collegabile in modalità wireless fino a 20 m
È possibile collegare RM174RF vari rilevatori di
fumo insieme. Il grande vantaggio di associare
uno o più rilevatori di fumo insieme sta nel fatto
che se un rilevatore di fumo emette un allarme
acustico, tutti emettono lo st esso allarme acusti-
co. Ciò consent e di av visare in anticipo la famiglia
di un potenziale pericolo e garantisce maggiore
tempo per reagire . È possibile collegare insieme
un massimo di 12 rilevatori di fumo.
1. Preparazione dei rilevatori da associare .
Selezionare un rilevatore da impostare in
“modalità invio ” . T enere premuto il pulsant e di
test di questa unità finché il LED non si
accende fisso. Questa operazione richiede un
massimo di 12 secondi.
2. T enere premuto il pulsante di test sugli altri
rilevatori per circa 1 secondo , r ilasciare i
pulsanti contemporaneamente quando si v ede
lampeggiare il LED rosso .
3. I rilevatori in modalità di “invio ” e di
“appr endimento” lampeggeranno rapidamente
per indicare che sono associati. Quindi il LED
sul rilevatore master diventa r osso luminoso
e rimane acceso fisso. Il LED sul rilevator e in
apprendimento si accende in r osso con luce
più debole.
4. È possibile associare vari rilevatori di fumo
nello stesso modo consecutivamente.
5. Dopo aver completato il proc esso di
associazione, premere e rilasciare il pulsan te
di test su tutti i rilevatori di fumo per terminare
la “modalità di associazione ”: i LED delle unità
si spengono. A questo punto i rileva tori sono
associati.
Nota: È possibile associare solo un rilevatore di
fumo con altri rilevatori di fumo dello stesso mo-
dello, se la compatibilità con l’unità RM174RF è
specificatamente menzionata nel manuale
utente dell’altro rileva tore di fumo.
Nota: il tono di associazione e il tono di test del
rilevatore di fumo sono stati modificati per essere
meno sgradevoli per l’udito . L ’allarme di rileva-
mento di fumo è più lungo e quindi più forte.
Annullamento dell’ asso ciazione
Attenersi alla seguente proc edura per annullare
l’associazione di un rilevatore di fumo .
1. T enere premuto il pulsante di test del rilevatore
di fumo di cui si desidera annullare
l’associazione per 12 secondi, finché il LED non
è acceso fisso. Quindi rilasciar e il pulsante.
2. T enere nuovamente premuto il pulsante,
attendere finché il LED non inizia a
lampeggiare rapidamente , dopo circa 2
secondi il lampeggio termina; l’associazione è
stata correttamente annullata.
SOSTITUZIONE DELLE BA TTERIE
Se la batteria è scarica, il rilevatore di fumo indica
tale condizione con un segnale acustico . I l segna-
le acustico viene emesso costantemente a
intervalli di 35-45 secondi per almeno 30 giorni.
Sostituire immediatamente le batterie quando
viene emesso questo segnale. P er sostituire la
batteria, aprire il dispositivo (veder e l ’ immagine
1), rimuovere la batteria scarica e collegare la
nuova batteria (vedere l’ immagine 2). Si consig-
lia caldamente di sostituire la batteria a scadenze
fisse per garantire una sostituzione puntuale.
• IMPORT ANTE: Dopo la sostituzione delle bat-
terie, verificare sempre il c or retto funzionamento
del rilevatore di fumo con il pulsante di t est.
• IMPORT ANTE: Sostituire la batteria esclusiva-
mente con una dei seguenti tipi certificati:
– Marchio: Energizer , Gold Peak, Raymax T ipo:
Alcalina Durata: 1 anno
MANUTENZIONE
T est : Si consiglia caldamente di collaudare il
funzionamento del rilevatore di fumo ogni mese .
T enere premuto il pulsante di test finché non
viene emesso un breve e utile segnale di allarme.
Il segnale si arresta rilasciando il pulsante. Se il
segnale di allarme non viene emesso dopo la
pressione del pulsante di test, il rilevator e di
fumo non funziona correttamente ed è necessa-
rio rivolgersi a Smartwares per una consulenza.
Avvertenza : Non usare fiamme libere per
testare il rilevatore di fumo , in quanto possono
danneggiare il dispositivo o innescare i mat er iali
combustibili e causare un incendio .
Opzionale : Per il test degli Smartwares è possi-
bile utilizzare anche un telecomando aggiuntiv o
FOT -143. Premere saldamente e rilasciar e per
collaudare il modello RM174RF e il modello
RM175RF . Il segnale di test del rilevatore di fumo
viene emesso entro 60 secondi.
Pulizia : Per garan tire prestazioni ottimali, il rile-
vatore di fumo deve esser e spolverato una volta
al mese e pulito con un aspirapolvere og ni sei
mesi. Non toccare la parte interna del rilevatore
di fumo con la bocchetta dell’aspirapolver e.
T estare sempre la funzionalità del dispositivo
dopo la pulizia premendo il pulsante di test.
Per ricever e dei promemoria gratuiti, si prega di
registrarsi sul sito smartreminder .eu
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
• Eventuali falsi allarmi possono essere causati
da: operazioni di saldatura e taglio, br asature e
altri lavori a caldo, segatur a e molatura, polvere
dovuta a lavori di costruzione o pulizia, vapore
d’acqua, fumi di cottura, eff etti elettromagnetici
estremi, fluttuazioni di temperatura che portano
alla condensa di umidità nel rilevatore di fumo .
• La polvere è la causa più comune di falsi allarmi/
mancanza di allarmi, pertanto pulire sempre il
rilevatore di fumo come descritto nel paragr afo
“Manutenzione” , in caso di problemi. Se la pulizia
non risolve il problema, è necessario rivolgersi a
Smartwares per una consulenza.
• Smartware declina ogni responsabilità per
eventuali perdite e/o danni di qualsivoglia na tu-
ra, incluse perdite accidentali e/o conseguenti,
derivanti dalla mancata emissione di un allarme
da parte del rilevatore di fumo in presenza
di fumo o incendio. Smartwares declina ogni
responsabilità per eventuali perdite e/o danni di
qualsivoglia natura, incluse perdite acciden tali
e/o conseguenti, derivanti dalla mancata emissi-
one di un allarme da parte del rilevatore di fumo
in presenza di fumo o incendio.
DICHIARAZIONE DI CONFORMIT À
Con il presente documento , Smar twares Europe
B.V . dichiara che l’apparecchio radio tipo RM-
174RF è conforme alla Direttiva 2014/53/UE
Il testo completo della dichiarazione di con-
formità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: service.smart wares.eu/doc
DA TI TECNICI
• Sensore per il fumo: Ottico • Tipo di ba tteria: 2 batterie alcaline AA da 1,5 VCC
• Batteria sostituibile: Sì • Durata della batteria: 1 anno
• Vita utile del dispositivo: 10 anni • T emperatura di esercizio: 0 ~ 40 °C
• Umidità di esercizio: 25 ~ 85 % • Volume dell’allarme: >85dB a 3 m
• Tipo di installazione: A soffitto • Area di rilevamento: Massimo 40 m2
• Funzione di pausa: Sì • Installazione in un camper: No
: Solo per uso al coperto.
: Leggere il manuale prima dell’uso e conser varlo accuratamente
per usi futuri e interventi di manutenzione.
Condizione LED Suono
Funzionament o nor male Lampeggi ogni 40 secondi Nessuno
T est Lampeggi rapidi Segnali acustici rapidi
Allarme Lampeggi rapidi Segnali acustici rapidi
Modalità silenziosa Lampeggi ogni 8 secondi Nessuno