388153
38
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/45
Next page
SKIL Europe BV - The Netherlands 11/01 2610391531
HAMMER DRILLS
6460 (F0156460 . . )
6463 (F0156463 . . )
6464 (F0156464 . . )
6466 (F0156466 . . )
INSTRUCTIONS page 6
INSTRUCTIONS page 7
HINWEISE Seite 8
INSTRUCTIES bladz. 10
INSTRUKTIONER sida 11
INSTRUKTION side 12
ANVISNINGEN side 14
OHJEET sivu 15
INSTRUCCIONES pág. 16
INSTRUÇÕES pág. 18
ISTRUZIONI pag. 19
LEÍRÁS oldal 20
POKYNY strana 22
KILAVUZ sayfa 23
INSTRUKCJA strona 24
ИНСТРУКЦИИ страница 26
O∆ΗΓΙΕΣ σελιδα 27
INSTRUCTIUNI pagina 29
YKA3AНИЕ страница 30
POKYNY strana 32
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
GR
RO
BG
SK
www.skileurope.com
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 1
2
2
6460
700 W
1,5 kg
0-2700
RPM
13
mm
18mm
40mm
1
E
A
B
C
D
(6460)
6463
620 W
1,5 kg
0-2700
RPM
13
mm
18mm
40mm
6464
700 W
1,5 kg
0-2700
RPM
13
mm
18mm
40mm
6466
700 W
1,5 kg
0-2700
RPM
13
mm
18mm
40mm
H
E
A
B
C
D
3
6460
6463
6460 6463 6464 6466 6460 6463 6464 6466
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 2
3
9
4
H
G
F
6460 6463 6464 6466
5
7
6
8
E
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 3
4
0
!
1
3
2
#
$
%
PHILLIPS
POZIDRIV
SLOTTED
@
HSS
6460 6463 6464 6466 6460 6463 6464 6466 6460 6463 6464 6466
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 4
5
65555
85555
10 4 4-5 5 5
15 -- 4-5 5 4-5
30 -- -- -- 4-5
1-3
1-3
Ø
1
5
4
3
2
^
& *
T
E
N
N
IS
( )
(HSS) ø 5, 6, 8 mm ø 5, 6, 8 mm ø 5, 6, 8 mm
In Deutschland
nicht lieferbar
2610389146
2610073400
2610389145
Magnetic
ACCESSORIES
PHILLIPS Nr 1, 2
POZIDRIV Nr 1, 2
M4, M5
+
++
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 5
6
INTRODUCTION
This tool is intended for hammer drilling in brick,
concrete and stone as well as for drilling in wood, metal,
ceramic and plastic; tools with electronic speed control
and left/right rotation are also suitable for screwdriving
and thread cutting
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
OPERATING CONTROLS 234
A Switch for on/off and speed control
B Button for switch locking
C Wheel for maximum speed control
D Switch for changing direction of rotation
E Switch for selecting drilling function
F Wheel for maximum speed control/torque control
G Switch for selecting drilling/screwdriving position
H Spindle-lock button
SAFETY
Read and save this instruction manual (pay special
attention to the safety instructions at the back)
Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
Always keep the cord away from moving parts of the tool
When you put away the tool, switch off the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (UK 13 Amps)
In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool and disconnect the plug
SKIL can assure flawless functioning of the tool only
when original accessories are used
Before using accessories always compare the maximum
allowed r.p.m. of that specific accessory with the r.p.m.
of the tool
This tool should not be used by people under the age of
16 years
Be careful not to drill or drive into areas where electrical
wires may be contacted
The noise level when working can exceed 85 dB(A);
wear ear protection
If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
Never use tool when cord is damaged; have it replaced
by a qualified person
Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing a
sudden, dangerous reaction), immediately switch off the
tool
Be aware of the forces that occur as a result of jamming
(especially when drilling metals); always hold the tool
firmly with both hands and take a secure stance
Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
If for any reason the old plug is cut off the cord of this
tool, it must be disposed of safely and not left
unattended
USE
On/Off 5
Switch locking for continuous use 6
Speed control for smooth starting 7
Maximum speed control
With wheel C/F the maximum speed can be adjusted
from low to high (1-5)
6460/6463/6464 23
- switch on the tool
- lock the switch
- turn wheel C to select maximum speed
6466 4
- set switch G in drilling position
- switch on the tool
- turn wheel F to select maximum speed
Torque control (6466) 4
With wheel F the amount of torque delivered by the
chuck can be adjusted steplessly from minimum to
maximum (1-5)
- set switch G in screwdriving position (maximum
speed is adjusted automatically)
- switch on the tool
- turn wheel F to select torque
- to prevent overtightening of screws, always start with
low torque and adjust accordingly
When torque has reached its adjusted value, the rotation
of the chuck will stop; if subsequently load is removed
from the tool while the on/off switch is still activitated,
the tool continues to run at very low speed for safety
reasons; release switch A briefly to resume operation
Changing direction of rotation 8
- when not properly set in left/right position, switch A
cannot be activated
! change direction of rotation only when tool is at a
complete standstill
Normal drilling/screwdriving versus hammer drilling 9
! select drilling function only when tool is switched
off
Changing bits 0!@
- insert the bit as deep as possible in the chuck
! do not use bits with a damaged shank
! push spindle-lock button only when tool is at a
complete standstill @
Adjusting drilling depth #
Holding and guiding the tool $
- keep the ventilation slots uncovered
- do not apply too much pressure on the tool; let the
tool do the work for you
GB
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 6
APPLICATION ADVICE
Use the appropriate bits %
! only use sharp bits
For drilling in concrete or stone a steady pressure on the
drill is required
When drilling ferrous metals
- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required
- lubricate drill bit occasionally with oil
When turning in a screw at/near the cross cut end or an
edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid cracking
of the wood
For determining speed, table ^ can be used as reference
Splinterfree drilling in wood &
Dustfree drilling in walls *
Dustfree drilling in ceilings (
Drilling in tiles without skidding )
For more tips see www.skileurope.com
GUARANTEE / ENVIRONMENT
Always keep tool and cord clean (especially the
ventilation slots)
! disconnect the plug before cleaning
This SKIL product is guaranteed in accordance with
statutory/country-specific regulations; damage due to
normal wear and tear, overload or improper handling will
be excluded from the guarantee
In case of a complaint, send the tool undismantled
together with proof of purchase to your dealer or the
nearest SKIL service station (addresses as well as the
service diagram of the tool are listed on
www.skileurope.com)
Dispose of the tool by sorting tool, accessories and
packaging for environment-friendly recycling (the plastic
components are labeled for categorized recycling)
INTRODUCTION
Loutil est conçu pour les travaux de perçage en frappe
dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi
que le perçage dans le bois, le métal, la céramique et
les matières plastiques; les outils avec réglage
électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche
sont également appropiés pour le vissage et le filetage
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE SERVICE 234
A Interrupteur pour mise en marche/arrêt et réglage de la
vitesse
B Bouton de blocage de linterrupteur
C Molette de réglage de la vitesse maximum
D Commutateur pour inverser le sens de rotation
E Commutateur pour sélectionner la fonction de perçage
F Molette de réglage de la vitesse maximum/du couple
G Interrupteur pour selectionner la position de
perçage/vissage
H Bouton de blocage
SECURITE
Lire et conserver ce manuel d'instruction (faire en
particulier très attention aux instructions de sécurité au
dos de ce manuel)
Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient dendommager très fortement votre outil;
d'abord les enlever puis travailler
Garder toujours le câble éloigné des parties mobiles de
votre outil
Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
Utiliser un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d'une capacité de 16 A
En cas danomalie électrique ou mécanique, couper
immédiatement loutil et débrancher la prise
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que sil a été utilisé avec les accessoires
dorigine
Avant dutiliser des accessoires, toujours comparer le
maximum autorisé de tr./min. de laccessoire avec celui
de votre outil
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en
dessous de 16 ans
Veillez à ne pas percer ni visser dans des endroits où
vous risqueriez de toucher des fils électriques
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
ne pas y toucher, mais immédiatement débrancher la
prise
N'utiliser jamais d'outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualifié
Toujours contrôler si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de loutil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
En cas de blocage de la mèche (générant une
contre-réaction violente et dangereuse), éteindre
immédiatement loutil
Assurez-vous des forces en jeu consécutives au
blocage (spécialement durant le perçage des métaux);
toujours tenir l'outil fermement dans les deux mains et
adopter une position de travail stable et sûre
Toujours débrancher l’outil avec tout réglage ou
changement d’accessoire
UTILISATION
Marche/arrêt 5
Blocage de linterrupteur pour marche continue 6
Réglage de la vitesse pour démarrage doux 7
Réglage de la vitesse maximum
La molette C/F vous permet de régler la vitesse
maximum de lente à rapide (1-5)
6460/6463/6464 23
- mettre en marche l'outil
- verrouiller l'interrupteur
- tourner la molette C pour sélectionner la vitesse
maximum
F
7
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 7
6466 4
- selectionner la position de perçage avec l'interrupteur G
- mettre en marche l'outil
- tourner la molette F pour sélectionner la vitesse
maximum
Réglage du couple (6466) 4
La molette F vous permet de régler sans paliers le
couple de sortie transmis par le mandrin de minimum au
maximum (1-5)
- selectionner la position de vissage avec l'interrupteur
G (la vitesse maximum se règle automatiquement)
- mettre en marche l'outil
- tourner la molette F pour sélectionner le couple
- afin d'éviter tout vissage excessif, toujours
commencer par un faible couple et régler en fonction,
par la suite
Lorsque le couple idéal est atteint, la rotation du
mandrin s'arrêtera; si par la suite, plus aucune charge
n'est présente sur l'outil alors que l'interrupteur
Marche/Arrêt est toujours actionné, l'outil continue à
fonctionner à une vitesse très lente pour des raisons de
sécurité; relâcher l'interrupteur A brièvement pour
reprendre le travail
Inversion du sens de rotation 8
- quand loutil nest pas réglé exactement sur la
position gauche/droite, il ne peut être mis en marche
! inverser uniquement le sens de rotation lorsque
loutil est à larrêt complet
Perçage normal/vissage à la fonction de perçage de
martelage 9
!sélectionner la fonction de perçage uniquement
lorsque loutil nest pas sous tension
Changement des forets 0!@
- enfoncer le foret le plus profondément possible dans
le mandrin
! ne pas utiliser des forets avec un mors
endommagé
! pousser uniquement le bouton de blocage
lorsque l'outil est à l'arrêt complet @
Réglage de la profondeur de perçage #
Prise en mains et guidage de loutil $
- tenir les aérations dégagées
- ne pas appuyer trop fortement sur l'outil;
laissez l'outil travailler pour vous
CONSEILS DUTILISATION
Utiliser les forets appropriés %
! utiliser seulement des forets bien affûtés
Pour percer dans le béton ou la maçonnerie, une
pression ferme sur loutil est requise
Quand vous perçez des métaux ferreux
- pour faire un gros trou, faire un avant-trou plus petit
- lubrifier le foret de temps en temps
Quand vous devez visser une vis près dune arête de
bois ou à la fin dune coupe transversale, il est
préférable de faire un avant-trou afin d’éviter de faire
craquer le bois
Afin de déterminer la vitesse, le tableau ^ vous guidera
Perçage sans éclat en bois &
Perçage sans poussières dans les murs *
Perçage sans poussières dans les plafonds (
Perçage des carreaux sans glisser )
Pour des suggestions complémentaires voir
www.skileurope.com
GARANTIE / ENVIRONNEMENT
Garder toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations)
!débrancher la fiche avant le nettoyage
Ce produit SKIL est garanti conformément aux
dispositions légales/nationales; tout dommage dû à
lusure normale, à une surcharge ou à une mauvaise
utilisation de loutil, sera exclu de la garantie
En cas de problème, vous devez retourner loutil non
démonté au vendeur ou à la station-service SKIL la plus
proche, en joignant la preuve dachat (les adresses ainsi
que la vue éclatée de loutil figurent sur
www.skileurope.com)
Débarrassez-vous de loutil en triant outil, accessoires et
emballage en vue du recyclage propice à
lenvironnement (les éléments plastiques sont étiquetés
en vue du recyclage catégorisé
EINLEITUNG
Das Werkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in
Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz,
Metall, Keramik und Kunststoff; Werkzeuge mit
elektronischer Drehzahlregulierung und Rechts-/
Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und
Gewindeschneiden
TECHNISCHE DATEN 1
BEDIENUNGSELEMENTE 234
A Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur
Drehzahlregulierung
B Knopf zum Feststellen des Schalters
C Rad zur Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle
D Schalter zum Umschalten der Drehrichtung
E Schalter zum Wählen der Bohr-Position
F Rad zur Maximalgeschwindigkeits-/Drehmoment-
Kontrolle
G Schalter zum Wählen der Bohr-/Schraub-Position
H Spindelarretierungsknopf
SICHERHEIT
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren (besonders auf die beiliegenden
Sicherheitshinweise am Ende achten)
Vermeiden Sie Beschädigungen durch Schrauben,
Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück; entfernen Sie
diese vor Arbeitsbeginn
Halten Sie das Kabel immer von den rotierenden Teilen
Ihres Werkzeuges fern
Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
D
8
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 8
Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel völlig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
Im Falle von atypischem Verhalten oder
Fremdgeräuschen schalten Sie das Werkzeug sofort ab
und ziehen Sie den Stecker
SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werk-zeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
Bevor Sie Zubehör benutzen, vergleichen Sie bitte
immer die maximal erlaubte Drehzahl/Minute des
jeweiligen Zubehörs mit der Ihres Werkzeuges
Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16
Jahre sein
Vermeiden Sie beim Bohren die Berührung mit
elektrischen Leitungen
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten; Gehörschutz tragen
Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen
Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem
anerkannten Elektrofachmann ersetzen
Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers (mit
einer ruckartigen gefährlichen Reaktion), das Werkzeug
sofort abschalten
Beachten Sie die auftretenden Kräfte beim Blockieren
(besonders beim Bohren in Metall); das Werkzeug
immer mit beiden Händen festhalten und einen sicheren
Stand einnehmen
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
einen Zubehörwechsel vornehmen
BEDIENUNG
Ein-/Aus-Schalten 5
Arretierung des Schalters für Dauerlauf 6
Drehzahlregulierung für Sanftanlauf 7
Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle
Mit dem Rad C/F wird die Maximalgeschwindigkeit von
niedrig bis hoch eingestellt (1-5)
6460/6463/6464 23
- das Werkzeug einschalten
- den Schalter feststellen
- am Rad C die Maximalgeschwindigkeit verwählen
6466 4
- Schalter G auf Bohr-Position stellen
- das Werkzeug einschalten
- am Rad F die Maximalgeschwindigkeit verwählen
Drehmoment-Kontrolle (6466) 4
Mit dem Rad F wird das Drehmoment am Bohrfutter
stufenlos von minimal bis maximal eingestellt (1-5)
- Schalter G auf Schraub-Position stellen
(Maximalgeschwindigkeit stellt sich automatisch ein)
- das Werkzeug einschalten
- am Rad F das Drehmoment verwählen
- um das Überdrehen von Schrauben zu vermeiden,
immer mit einem niedrigen Drehmoment anfangen
und entsprechend einstellen
Wenn der eingestellte Drehmoment erreicht ist, bleibt
das Bohrfutter stehen; sollte im Anschluß daran die
Belastung des Werkzeuges abnehmen, während das
Werkzeug noch eingeschaltet ist, läuft das Werkzeug
aus Sicherheitsgründen mit sehr geringer Drehzahl
weiter; lösen Sie Schalter A um fortzufahren
Umschalten der Drehrichtung 8
- wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet,
kann der Schalter A nicht betätigt werden
! Drehrichtung nur dann umschalten, wenn das
Werkzeug vollkommen stillsteht
Normales Bohren/Schrauben oder Bohrhämmern 9
! Bohr-Position nur im Stillstand wählen
Wechseln von Bits 0!@
-führen Sie das Bit so tief wie möglich in das
Bohrfutter ein
! benutzen Sie keine Bits mit beschädigtem Schaft
! Spindelarretierungsknopf nur dann drücken,
wenn das Werkzeug vollkommen stillsteht @
Einstellen der Bohrtiefe #
Halten und Führen des Werkzeuges $
- halten Sie die Lüftungsschlitze offen
- nicht zuviel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen
Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
ANWENDUNG
Die entsprechenden Bits verwenden %
! nur scharfe Bits verwenden
Beim Bohren in Beton oder Stein muß ein beständiger
Druck auf den Bohrer ausgeübt werden
Beim Bohren in Metall
- kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch
benötigt ist
- Bits gelegentlich mit Öl einfetten
Beim Eindrehen einer Schraube am Ende oder
Kopfstück eines Holzes sollte ein Loch vorgebohrt
werden um ein Spalten des Holzes zu vermeiden
Zum Wählen der Geschwindigkeit kann die Tabelle ^
als Referenz benutzt werden
Splitterfreies Bohren in Holz &
Staubfreies Bohren in Mauern *
Staubfreies Bohren in Decken (
Bohren in Fliesen ohne auszurutschen )
Für mehr Tips siehe www.skileurope.com
GARANTIE / UMWELT
Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze)
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
Für dieses SKIL-Erzeugnis leisten wir Garantie gemäß
den gesetzlichen/landesspezifischen Bestimmungen;
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind,
bleiben von der Garantie ausgeschlossen
9
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 9
Bei Beanstandung das Werkzeug unzerlegt, zusammen
mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriftenlisten
so wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden
Sie unter www.skileurope.com)
Entsorgen Sie das Werkzeug durch Sortieren des
Werkzeuges, des Zubehörs und der Verpackung für
umweltfreundliches Recycling (die Kunststoffteile sind
für kategorisiertes Recycling gekennzeichnet)
INTRODUKTIE
De machine is bestemd voor het klopboren in baksteen,
beton en steen en voor het boren in hout, metaal,
keramiek en kunststof; machines met elektronische
toerentalregeling en rechts-/linksdraaien zijn ook
geschikt voor het in- en uitdraaien van schroeven en het
snijden van schroefdraad
TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1
BEDIENINGSELEMENTEN 234
A Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling
B Knop voor vastzetten van schakelaar
C Instelwieltje voor maximum-snelheid/koppel
D Knop voor omschakelen van draairichting
E Knop voor omschakelen van boorstand
F Instelwieltje voor maximum-snelheid/koppel
G Knop voor omschakelen van boor- naar schroefpositie
H Asvergrendelknop
VEILIGHEID
Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing (let met name
op de veiligheidsvoorschriften achterin)
Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
deze, voordat u aan een karwei begint
Houd altijd het snoer verwijderd van de bewegende
delen van uw machine
Als u uw machine wegzet moet de motor uitgeschakeld
zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
met een capaciteit van 16 Ampère
In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden
gebruikt
Vergelijk steeds het maximaal toegestane toerental van
accessoires met het toerental van uw machine
Deze machine mag niet worden gebruikt door mensen,
die jonger zijn dan 16 jaar
Zorg ervoor, dat u niet boort of schroeft in gebieden,
waar zich electriciteitsdraden bevinden
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A)
overschrijden; draag oorbeschermers
Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,
maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
Schakel in geval van onverwacht blokkeren van de
boorpunt (met een gevaarlijke schokbeweging als
gevolg) de machine onmiddellijk uit
Houd rekening met de krachten, die optreden bij
blokkeren (vooral bij het boren in metaal); houd de
machine altijd met beide handen vast en zorg ervoor,
dat u stevig staat
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
een instelling verandert of een accessoire verwisselt
GEBRUIK
Aan/uit 5
Vastzetten van schakelaar voor continu gebruik 6
Toerentalregeling voor langzaam starten 7
Instelbare maximum-snelheid
Met wieltje C/F kan een maximum-snelheid van laag tot
hoog ingesteld worden (1-5)
6460/6463/6464 23
- zet de machine aan
- zet de schakelaar vast
- draai aan wieltje C om de gewenste maximum-
snelheid in te stellen
6466 4
- zet schakelaar G in de boor-stand
- zet de machine aan
- draai aan wieltje F om de gewenste maximum-
snelheid in te stellen
Instelbaar koppel (6466) 4
Met wieltje F kan het afgegeven koppel traploos van
minimum tot maximum ingesteld worden (1-5)
- zet schakelaar G in de schroef-stand (maximum-
snelheid stelt zichzelf automatisch bij)
- zet de machine aan
- draai aan wieltje F om het gewenste koppel in te
stellen
- om het ongewild te vast aandraaien van schroeven te
voorkomen, altijd met laag koppel beginnen en
dienovereenkomstig bijstellen
Wanneer het ingestelde koppel bereikt is, stopt de
boorkop met draaien; wanneer daarna de machine niet
meer wordt belast terwijl de aan/uit schakelaar
geactiveerd blijft, draait de machine om
veiligheidsredenen nog maar met zeer lage snelheid
door; laat schakelaar A even los om het werk weer
normaal te kunnen hervatten
Omschakelen van draairichting 8
- als de omkeerschakelaar niet in de uiterste stand op
links/rechts staat, kan schakelaar A niet ingedrukt
worden
! schakel alleen om als de machine volledig
stilstaat
NL
10
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 10
Normaal boren/schroeven of hamerboren 9
! schakel alleen om als de machine uitgeschakeld
is
Verwisselen van accessoires 0!@
- plaats het accessoire zo diep mogelijk in de boorkop
! gebruik geen accessoires met beschadigde
schacht
! druk asvergrendelknop alleen in, als de machine
volledig stilstaat @
Instellen van boordiepte #
Vasthouden en leiden van de machine $
- houd de ventilatie-openingen onbedekt
- oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk
voor u doen
TOEPASSINGSADVIES
Gebruik de juiste accessoires %
! gebruik uitsluitend scherpe boorpunten
Voor boren in beton en metselwerk voortdurend druk op
de boormachine uitoefenen
Bij het boren van harde metalen
- een kleiner gat voorboren, wanneer een groot gat
nodig is
- vet de boorpunt af en toe met olie in
Altijd een gat voorboren bij het schroeven in/vlakbij de
kopse- of zijkant van hout
Voor bepalen van toerental kan tabel ^ als referentie
gebruikt worden
Splintervrij boren in hout &
Stofvrij boren in muren *
Stofvrij boren in plafonds (
Boren in tegels zonder uitglijden )
Voor meer tips zie www.skileurope.com
GARANTIE / MILIEU
Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen)
! trek de stekker uit het stopkontakt vóór het
reinigen
Voor dit SKIL-product geven wij garantie volgens de
wettelijk geldende bepalingen; schade, die terug te
voeren is op natuurlijke slijtage, overbelasting of
onachtzaam gebruik, is van deze garantie uitgesloten
In geval van een klacht de machine ongedemonteerd,
samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres
of het dichtstbijzijnde SKIL service-station opsturen
(de adressen evenals de onderdelentekening van de
machine vindt u op www.skileurope.com)
Ontdoe u van de machine door machine, accessoires en
verpakking te sorteren, zodat deze op een voor het
milieu verantwoorde manier kunnen worden gerecycled
(de kunststof delen zijn gekenmerkt om ze per soort te
kunnen recyclen)
INTRODUKTION
Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, betong och
sten samt för borrning i trä, metall, keramik och plast;
maskiner med elektronisk varvtalsreglering och höger-/
vänstergång är även lämpliga för skruvdragning och
gängskärning
TEKNISKA DATA 1
ANVÄNDNINGSKOMPONENTER 234
A Strömbrytare för till/från och varvtalsreglering
B Knapp för låsning av strömbrytare
C Ratt för justering av maximalvarvtalet
D Omkopplare för reversering av rotationsriktningen
E Omkopplare för utväljande av borr-system
F Ratt för justering av maximalvarvtalet/vridmoment
G Omställningsknapp för utväljande av borrnings-/
skruvdragningsposition
H Spindellåsknapp
SÄKERHET
Läs och spara denna instruktionsbok (ägna speciellt
uppmärksamhet åt säkerhetsföreskrifter på baksidan)
Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du
startar ett arbete
Håll alltid sladden på säkert avstånd från maskinens
rörliga delar
När du ställer ifrån dig maskinen måste motorn vara
frånslagen och de rörliga delarna ska ha stannat
fullständigt
Använd helt utrullade och säkra förlängningsladdar med
kapacitet på 16 A
I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
störningar, stäng genast av maskinen och dra ur
stickkontakten
SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om originaltillbehör används
Innan du använder ett tillbehör, jämför först det maximalt
tillåtna varvtalet på tillbehöret med varvtalet på din maskin
Denna maskin bör ej användas av personer under
16 års ålder
Var försiktig vid borrning på ställen där det finns
elektriska ledningar
Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd
hörselskydd
Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte vid
sladden utan dra genast ut stickkontakten
Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta
ut av en kvalificerad person
Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även
anslutas till 220V)
Om borr-bit tillfälligt skulle blockera (orsaka en ryckig
och farlig reaktion), stäng genast av maskinen
S
11
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 11
Var medveten om den kraft som uppstår i händelse av
blockering (speciellt när du borrar i metaller); håll alltid
maskinen stadigt med båda händerna och se till att du
står stadigt
Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan
du gör någon justering eller byter tillbehör
ANVÄNDNING
Till/från 5
Låsning av strömbrytare för kontinuerlig drift 6
Varvtalsreglering för mjukstart 7
Justering av maximalvarvtalet
Med ratten C/F kan maximalvarvtalet justeras steglöst
från lågt till högt (1-5)
6460/6463/6464 23
- starta maskinen
- lås strömbrytaren
- vrid ratten C för att välja rätt maximalvarvtal
6466 4
- ställ in omställningsknappen G på borrningsposition
- starta maskinen
- vrid ratten F för att välja rätt varvtal
Justering av vridmoment (6466) 4
Med ratten F kan vridmomentet på chucken justeras
steglöst från minimum till maximum (1-5)
-ställ in omställningsknappen G på
skruvdragningsposition (automatisk justering av
maximalvarvtal)
- starta maskinen
- vrid ratten F för att välja rätt vridmoment
-för att undvika att skruvarna dras åt för hårt, starta
alltid maskinen med lågt vridmoment och justera
därefter
Når vridmoment har justerats till rätt position kommer
chucken att stanna; om belastningen därefter avlägsnas
från maskinen medan av/på strömbrytaren är aktiverad,
kommer maskinen fortfarande att rotera på låg
hastighet; släpp strömbrytaren A en kort stund för att
återställa maskinen till normal operation
Reversering av rotationsriktningen 8
- om inte vänster/höger är inställt i rätt läge, kan inte
strömbrytaren A tryckas in
! ändra rotationsriktningen när maskinen är helt
stilla
Normal borrning/skruvdragning eller slagborrning 9
!välj borr-system endast då maskinen är avstängd
Byte av bits 0!@
-sätt in bitsen så djupt som möjligt i chucken
!använd aldrig bits med trasig axel
! tryck bara på spindellåsknappen när maskinen
står stilla helt @
Justering av borrdjupet #
Fattning och styrning av maskinen $
-håll ventilationsöppningarna öppna
-lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt maskinen
göra arbetet åt dig
ANVÄNDNINGSTIPS
Använd rätt bits %
! använd endast skarpa bits
För borrning i betong eller sten krävs ett jämnt tryck på
maskinen
När du borrar i järnmetaller
-förborra ett mindre hål då ett större behövs
- olja in borren emellanåt
Vid idragning av en skruv nära kortänden eller på sidan
av trämaterialet skall förborrning ske för att undvika
sprickbildning
För att välja hastigheten tabell ^ användas som
referens
Splinterfri borrning i trä &
Dammfri borrning i vägg *
Dammfri borrning i tak (
Borrning i kakel utan att slinta )
För fler tips se www.skileurope.com
GARANTI / MILJÖ
Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ventilationsöppningarna)
! drag ur stickkontakten innan rengöring
För SKIL produkter lämnas garanti enligt respektive
lands gällande föreskrifter; skador som orsakats av
normalt slitage, överbelastning eller fel hantering
omfattas ej av garantin
Vid fel sänd maskinen i odemonterat skick tillsammans
med inköpskvitto till din återförsäljare eller närmsta
auktoriserad SKIL serviceverkstad (adresser till
servicestationer och sprängskisser av maskiner finns på
www.skileurope.com)
Gör av med en uttjänt maskin genom att källsortera
maskinen, tillbehören och förpackningen lämnas för
återvinning (plastkomponenterna är märkta för separat
återvinning)
INLEDNING
Værktøjet er beregnet til slagboring i tegl, beton og sten
samt til boring i træ, metal, keramik og kunststof;
værktøj med elektronisk regulering af omdrejningstal og
højre-/venstreløb er også egnet til skruearbejde og
gevindskæring
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
BRUGSELEMENTER 234
A Afbryder til tænd/sluk og regulering af omdrejningstal
B Knap til fastlåsning af afbryderen
C Hjul til justering af maximal-hastighed
D Omskifter til ændring af omdrejningsretningen
E Omskifter for valg af boringsindstilling
F Hjul til justering af maximal-hastighed/drejningsmoment
G Afbryder for valg af bor-/skru-indstilling
H Spindellåseknap
DK
12
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 12
SIKKERHED
Læs og gem denne betjeningsvejledning (specielt
sikkerhedsinstruktioner bagerst)
Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre
materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder
at arbejde
Hold altid ledningen væk fra bevægelige dele på
værktøjet
Efter endt arbejde skal afbryderen afbrydes og alle
bevægelige dele være stoppet før værktøjet sættes til
side
Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
en kapacitet på 16 A
I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal
værktøjet straks afbrydes og stikket tages ud af
kontakten
SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis
der benyttes originalt tilbehør
Før brug af tilbehør skal det altid undersøges om den
max. tilladte omdr/min. svarer til værktøjets omdr/min.
Denne værktøj bør ikke bruges af børn under 16 år
Sørg for ikke at bore ned i materialer, hvor der er risiko
for at der findes ledninger eller kabler
Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige
85 dB(A); brug høreværn
Hvis kablet beskadiges eller skæres over under
arbejdet, ikke berør kablet, og straks træk ud stikket
Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det
skiftet ud af en anerkendt fagmand
Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
som den spænding, der er anført på værktøjets
navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V
kan også tilsluttes til 220V)
Hvis boret blokerer uventet (førende til en rykagtig farlig
reaktion), skal værktøjet straks afbrydes
Vær opmærksom på de opstående kræfter af blokering
(især ved boring i metal); hold altid værktøjet fast med
begge hænder og sørg for at stå sikkert
Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De
foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør
BETJENING
Tænd/sluk 5
Fastlåsning af afbryderen til vedvarende drift 6
Regulering af omdrejningstal til blød start 7
Justering af maximal-hastighed
Ved hjælp af hjulet C/F kan maksimalhastigheden
justeres trinløst fra lav til høj (1-5)
6460/6463/6464 23
- tryk afbryderen ind
- fastlås afbryderen
- drej hjulet C til den ønskede maximal-hastighed er
opnået
6466 4
- stil afbryderen G på bor-indstilling
- tryk afbryderen ind
- drej hjulet F til den ønskede maximal-hastighed er
opnået
Justering af drejningsmoment (6466) 4
Ved hjælp af hjulet F kan borepatronen
drejningsmoment justeres trinløst fra min. til maks. (1-5)
- stil afbryderen G på skru-indstilling (maksimal-
hastighed justeres automatisk)
- tryk afbryderen ind
- drej hjulet F til det ønskede drejningsmoment er
opnået
- for at forhindre, at skruerne iskrues for hårdt,start altid
med et lavt drejningsmoment og justér indtil den
korrekte iskruningsdybde er opnået
Når drejningsmomentet er opnået vil borepatronen
stoppe rotationen; når man fjerner værktøjet fra skruen
og afbryderen fortsat er aktivert, vil værktøjet fortsætte
med at rotere på meget lav hastighed af
sikkerhedsmæssige årsager; slip afbryderen A et kort
øjeblik for at indstille værktøjet til almindelig betjening
Ændring af omdrejningsretningen 8
- afbryderen A kan ikke aktiveres, hvis venstre/højre
stillingen ikke er indstillet nøjagtigt
! ændre kun omdrejningsretningen når værktøjet er
standset helt
Normal boring/skruning eller slagboring 9
! ændre kun boringsindstilling når værktøjet er
standset helt
Ombytning af tilbehør 0!@
- indsæt tilbehøret så dybt som muligt i borepatronen
! brug ikke tilbehør med beskadiget skaft
! tryk kun på spindellåseknappen, når værktøjet er
standset helt @
Indstilling af boredybden #
Behandling og styring af værktøjet $
- hold ventilationshullerne udækkede
- pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre
arbejdet for dig
GODE RÅD
Brug rigtig tilbehør %
! brug kun skarpe bor
Ved boring i beton eller mur bør der bruges et konstant
tryk
Ved boring i metal
- forbor et mindre hul, når et stort hul skal bores
-sørg for at smøre boret en gang imellem med olien
Ved iskruning af en skrue nær endeflader eller i endetræ
bør der forbores for at undgå splinter i træet
For at indstille af hastighed tabel ^ kan bruges som
rettesnor
Splintfri boring i træ &
Støvfri boring i vægge *
Støvfri boring i lofter (
Boring i fliser uden udskridning )
For flere tips se www.skileurope.com
GARANTI / MILJØ
Hold værktøjet og ledningen ren (især
ventilationshullerne)
!træk stikket ud før rensning
13
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 13
Vi yder garanti på SKIL produkter i henhold til de
lovmæssige bestemmelser og de bestemmelser, som
gælder i det enkelte land; garantien dækker ikke normal
slidtage, overbelastning eller fejlagtig anvendelse af
værktøjet
I tilfælde af en klage, send venligst det uskilte værktøj
sammen med et køb-bevis til Deres værktøjsforhandler
eller nærmeste autoriseret SKIL service værksted
(adresser og reservedelstegning af værktøjet findes på
www.skileurope.com)
Bortskaffning af værktøjet ved at sortere værktøj,
tilbehør og emballage for miljøvenlig genbrug
(plastickomponenter er afmærket for kategoriseret
genbrug)
INTRODUKSJON
Verktøyet er beregnet til slagboring i murstein, betong
og stein, og dessuten til boring i tre, metall, keramikk og
kunststoff; verktøj med elektronisk turtallsregulering og
høyre-/ venstregang er også egnet til skruing og
gjengeskjæring
TEKNISKE OPPLYSNINGER 1
BRUKSELEMENTER 234
A Bryter til av/på og turtallsregulering
B Knapp til låsing av bryteren
C Hjul for maksimumshastighetsregulering
D Bryter til endring av dreieretning
E Bryter til valg av borefunksjon
F Hjul for maksimumshastighetsregulering/
momentinnstilling
G Bryter til valg av borings-/skruingsposisjon
H Spindellås
SIKKERHET
Les og ta vare på denne brukerveiledningen (se spesielt
sikkerhetsanvisningen på baksiden)
Ungå skade p.g.a. skruer, spiker eller andre elementer i
arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben
Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på
verktøyet
Når du setter bort verktøyet må bryteren slåes av,
bevegelige deler må være helt stoppet
Bruk en sikker skjøteledning som er helt og uten knuter,
og med en kapasitet på 16A
I tilfelle noe elektrisk eller mekanisk unormalt, slå
øyeblikkelig av bryteren og dra ut støpslet
SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom
original-tilbehør brukes
Før du bruker tilbehør sammenlign hvilken maksimun
hastighet er tillatt sammenlignet med hastigheten på
verktøyet
Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år
Ikke bor eller skru i områder hvor elektriske ledninger
kan bli berørt/skadet
Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A); bruk
hørselvern
Hvis kabelen skades eller kappes under arbeid må
kabelen ikke berøres, men støpselet straks trekkes ut
Bruk ikke verktøyet dersom kabel er skadet; få den
skiftet ud af en anerkendt fagmand
Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er
betegnet med 230V eller 240V kan også tilkoples 220V)
Hvis boret plutselig skulle blokkere (førende til en
rykkagtig farlig reaksjon), slå øyeblikkelig av bryteren
Ta hensyn til de krefter som da oppstår ved blokkering
(spesielt ved boring i metaller); hold alltid verktøyet fast
med begge hender og pass på å stå stødig
Ta alltid ut kontakten før du forandrer innstillinger
på sagen eller skifter tilbehør
BRUK
Av/på 5
Låsing av bryteren for permanent drift 6
Turtallsregulering for myk-start 7
Variabel maksimumshastighet
Maksimumshastighet kan justeres trinnløs fra lav til høy
(1-5) med hjelp av hjulet C/F
6460/6463/6464 23
- trykk inn bryteren
- lås bryteren
- vri hjulet C for å velge den ønskede
maksimumshastighet
6466 4
- sett bryteren G i boringsposisjon
- trykk inn bryteren
- vri hjulet F for å velge den ønskede
maksimumshastighet
Momentinnstilling (6466) 4
Vridningsmomentet til chucken kan justeres trinnløs fra
minimum til maksimum (1-5) med hjelp av hjulet F
- sett bryteren G i skruingsposisjon
(maksimumshastighet justeres automatisk)
- trykk inn bryteren
- vri hjulet F for å velge det ønskede momentet
-for å unngå overskruing, start alltid med lavt moment
og regulér tilsvarende
Når vridningsmomentet er oppnådd vil chucken stoppe
roteringen; når man fjerner verktøjet fra skruen og
fortsatt er aktivert, vil verktøjet fortsette å rotere på
veldig lav hastighet av sikkerhetsmessige grunner; løsne
bryteren A forsiktig for å fortsette
Endring av dreieretning 8
- hvis ikke retningshendelen er riktig satt i
venstre/høyre posisjon, sperres bryteren A
! endre bare dreieretning når verktøyet er helt
stillestående
Normal boring/skruing contra slagboring 9
! velg boringsfunksjon kun i stillstand
Bytting av bor/bits 0!@
- sett bor/bit så dybt som mulig inn i chucken
! bruk aldri bor/bit med skadet tange
! spindellås skal bare skyves når verktøyet er
stillestående helt @
N
14
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 14
Justering av boredybden #
Grep og styring av verktøyet $
- hold kjølevifte åpningen utildekket
- ikke utøv for meget press på verktøyet; la verktøyet
gjøre jobben for deg
BRUKER TIPS
Bruk riktig bor/bits %
! bruk alltid skarpt bor
For boring i betong eller sten er det nødvendig med et
jevnt press på drillen
Ved boring i jernholdige metaller
- bor først et lite hull, når et stort hull er krevet
-smør boret av og til med olje
Ved skruing ute ved materialkanten er det en fordel å
forbore for a ongå at materialet sprekker
For å velge hastigheten kan tabell ^ brukes som rettesnor
Splinterfri boring i tre &
Støvfri boring i vegger *
Støvfri boring i tak (
Boring i fliser uten skli )
Se flere tips på www.skileurope.com
GARANTI / MILJØ
Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
ventilasjonshullene)
! dra ut støpselet før rengjøring
For SKIL-produkter ytes det garanti i henhold til de
lovbestemte/nasjonale bestemmelser; skader som kan
tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning eller
uriktig behandling er utelukket fra garantien
I tilfelle klage send verktøyet i montert tilstand med
kjøpsbevis til leverandøren eller nærmeste SKIL
serviceverksted (adresser liksom service diagram av
verktøyet finner du på www.skileurope.com)
Ved skroting av verktøyet må verktøy, tilbehør og
emballasje sorteres for miljøvennlig resirkulering
(plastkomponenter er merket for resirkulering etter
kategori)
ESITTELY
Laite on tarkoitettu iskuporaukseen tilleen, betoniin ja
kiveen sekä poraamiseen puuhun, metalliin,
keramiikkaan ja muoviin; elektronisella nopeussäädöllä
ja suunnanvaihdolla varustetut laitteet soveltuvat myös
ruuvinvääntöön ja kierteitykseen
TEKNISET TIEDOT 1
KÄYTTÖSÄÄTIMET 234
A Nopeussäätimen kytkintä/sammutus
B Kytkimen lukituksen painike
C Pyörä maksiminopeuden säätämistä varten
D Kytkin pyörintäsuunnan vaihtamiseksi
E Kytkin poraustoimintoa varten
F Pyörä maksiminopeuden/vääntömomentin säätämistä
varten
G Kytkin poraustoiminto-/ruuvausasentoon varten
H Lukituspainike
TURVALLISUUS
Lue tämä ohjekirja ja pidä se tallella (kiinnitä erityistä
huomiota takaosan turvallisuusohjeisiin)
Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua
nauloista, ruuveista tai muista aineista työstettävässä
materiaalissa; poista ne ennen työskentelyn aloittamista
Pidä liitosjohto kaukana koneesi liikkuvista osista
Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja varmista,
että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet
Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta
kone heti ja irroita liitosjohto pistorasiasta
SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman
toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit
Ennen kuin käytät tarvikkeita vertaa aina sallittua
maksimikierroslukua koneessa mainittuun
maksimikierroslukuun
Alle 16-vuotiaan henkilön ei ole suositeltavaa käyttää
tätä konetta
Älä koskaan poraa alueille, jossa on sähköjohtoja
Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A);
jolloin suositellaa kuulosuojaimien käyttöä
Jos sähköjohto vahingoittuu tai katkeaa työn aikana ei
johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on välittömästi
irrotettava pistorasiasta
Äla käytä sahaa, kun johto on vioittunut; ja toimita
valtuutettuun huoltoliikkeeseen
Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso
on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason
jännitteeseen)
Jos poran terä juuttuu odottamatta (aiheuttaen äkillisen,
vaarallisen reaktion), katkaise virta työkalusta välittömästi
Tarkkaile valppaasti juuttumisen aiheuttamia seurauksia
(varsinkin metalleja porattaessa); pidä työkalusta
tukevasti kiinni molemmin käsin ja asettaudu tukevaan
asentoon
Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin
suoritat laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat tarviketta
KÄYTTÖ
Käynnistyskytkin 5
Kytkimen lukitseminen jatkuvaa käyttöä varten 6
Nopeussäädin tasaista käynnistystä varten 7
Maksiminopeuden säätö
Maksiminopeus voidaan säätää portaattomasti
alimmasta korkeimpaan säätöpyörästä C/F (1-5)
6460/6463/6464 23
-käynnistä kone
- lukitse kytkin
- valitse maksiminopeus säätöpyörällä C
6466 4
- aseta kytkin G poraustoimintoasentoon
- käynnistä kone
- valitse maksiminopeus säätöpyörällä F
FIN
15
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 15
Vääntömomentin säätö (6466) 4
Vääntömomentti voidaan säätää portaattomasti
minimistä maksimiin säätöpyörästä F (1-5)
- aseta kytkin G ruuvausasentoon (maksiminopeus
säätyy automaattisesti)
-käynnistä kone
- valitse vääntömomentti säätöpyörällä F
-välttääksesti ruuvien ylikiristymisen aloita alhaisella
vääntömomentilla ja lisää vääntömomenttia tarpeen
mukaan
Istukan pyöriminen loppuu, kun vääntömomentti on
saavuttanut asetetun arvon; jos koneesta tämän jälkeen
poistetaan kuormitus käynnistyskytkimen ollessa vielä
päällekytkettynä, kone käy turvallisuussyistä hyvin
alhaisella kierrosluvulla; vapauta kytkin A työn
jatkamiseksi
Pyörintäsuunnan vaihto 8
- jos säätöä ei ole oikein asetettu vasen/oikea
asentoon, kytkintä A ei voi käynnistää
! muuta pyörintäsuuntaa vain kun työkalu on täysin
pysäytettynä
Normaali poraus/ruuvinkierteitys verrattuna
iskuporaukseen 9
! valitse poraustoiminto vain virran ollessa
katkaistuna työkalusta
Terien vaihto 0!@
- aseta terä mahdollisimman syvälle istukkaan
! älä käytä teriä, joiden varsi on vahingoittunut
! paina karan lukituspainiketta vain, kun työkalua
on pysäytettynä @
Poraussyvyyden säätö #
Koneen käyttö ja käsittely $
- älä peitä ilma-aukkoja
- älä paina työkalua liian voimakkaasti; vaan anna
työkalun tehdä työ puolestasi
VINKKEJÄ
Käytä oikeantyyppisiä teriä %
!käytä vain teräviä poranter
Porattaessa betoniin tai kiveen painetaan konetta
tasaisesti
Porattaessa rautametalleja
- poraa ensin pienempi reikä ja jatka sitten isommalla
terällä
- voitele poranterä ajoittain öljyllä
Kun ruuvi väännetään lähelle puun leikkausta tai
kulmaa, pitää porata esireikä ruuvia varten, jotta
estetään puun halkeaminen
Nopeuden löytämiseksi suosittelemme tutustumaan
taulukkoon ^
Luiskahtamaton poraus puuhun &
Pölytön poraus seiniin *
Pölytön poraus kattoihin (
Poraus laattoihin luiskahtamatta )
Lisävinkkejä on tarjolla web-osoitteessa
www.skileurope.com
TAKUU / YMPÄRISTÖNSUOJELU
Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti ilma-
aukkojen puhtaus)
! irrota liitosjohto aina puhdistuksen ajaksi
pistorasiasta
Tällä SKIL-tuotteella on takuu lakisääteisten/kansallisten
asetusten mukaisesti; takuu ei kata normaalin kulumisen
eikä ylikuormituksen tai asiattoman käsittelyn
aiheuttamia vahinkoja
Jos ilmenee vika, toimita työkalu sitä osiin purkamatta
lähimpään SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun
huoltokaava ovat tarjolla web-osoitteessa
www.skileurope.com) ostotodiste mukaan liitettynä
Hävitä työkalu lajittelemalla työkalu-, tarvike- ja
pakkausmateriaalit ympäristöystävällistä kierrätystä
varten (muoviset komponentit on nimetty luokiteltua
kierrätystä varten)
INTRODUCCIÓN
La herramienta ha sida proyectada para taladrar con
percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para
taladrar sin percutir en madera, metal, cerámica y material
sintético; las herramientas con regulación electrónica de la
velocidad y de giro a derechas e izquierdas son también
adecuadas para atornillar y tallar roscas
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DE MANEJO 234
A Interruptor para conexión/desconexión y regulación de
la velocidad
B Botón para bloquear el interruptor
C Rueda para regular la velocidad máxima
D Conmutador para invertir la dirección de giro
E Conmutador para seleccionar la función de taladrado
F Rueda para regular la velocidad máxima/el par de
apriete
G Interruptor para seleccionar la posición de
taladrar/atornillar
H Botón de bloqueo del eje
SEGURIDAD
Leer y conservar este manual (poner especial atención
a las instrucciones de seguridad en la parte trasera)
Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y
otros objetos sobre la pieza de trabajo; quítelos antes
de empezar el trabajo
Cuide de que el cable eléctrico está alejado de las
partes móviles de su herramienta
Ponga atención al guardar su herramienta de que el
motór está apagado y las partes móviles están parados
Utilice cables de extensión seguros y completamente
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
En caso de interferencias eléctricas o mecánicas se
deben parar inmediatamente la herramienta y sacar el
enchufe del contacto
SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento
correcto de la herramienta al emplear accesorios
originales
E
16
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 16
Compare regularmente las revoluciones máximas
indicadas de los accesorios de su herramienta
Es recomendable que esta herramienta no se debe ser
manejada por personas menores de la edad de 16 años
Tenga cuidado con no taladrar o atornillar en áreas
donde hayan tendidos eléctricos
El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podrá
sobrepasar 85 dB(A); usar protectores auditivos
Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante
el trabajo, no tocar el cable, sino extraer
inmediatamente el enchufe de la red
No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;
hágalo cambiar por una persona calificada
Compruebe siempre que la tensión de alimentación es
la misma que la indicada en la placa de características
de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V
pueden conectarse también a 220V)
Si la broca se bloquea inesperadamente (causando una
brusca y peligrosa reacción), desconectar la
herramienta inmediatamente
Tenga cuidado con las fuerzas resultantes del bloqueo
(sobre todo al taladrar metales); mantenga siempre
firme la herramienta con las dos manos y adopte una
posición estable
Desenchufar siempre la herramienta antes de
realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
USO
Conexión/desconexión 5
Bloqueo del interruptor para conexión permanente 6
Regulación de la velocidad para un arranque suave 7
Preselección de la velocidad máxima
Con la rueda C/F puede regularse, sin escalonamientos,
la velocidad máxima desde la posición más baja hasta
la más alta (1-5)
6460/6463/6464 23
- ponga la herramienta en funcionamiento
- apriete el interruptor
- gire la rueda C para seleccionar la máxima velocidad
6466 4
- coloque el interruptor G en la posición de taladrar
- ponga la herramienta en funcionamiento
- gire la rueda F para seleccionar la máxima velocidad
Control del par de apriete (6466) 4
Con la rueda F puede regularse, sin escalonamientos, el
par de apriete dado par el portabrocas desde la posición
mínima hasta la máxima (1-5)
- coloque el interruptor G en la posición de atornillar
(la velocidad máxima se ajusta automáticamente)
- ponga la herramienta en funcionamiento
- gire la rueda F para seleccionar el par de apriete
- para prevenir el sobre apriete de los tornillos,
comience a trabajar siempre con un par de apriete
bajo y ajústelo progresivamente
Cuando el par de apriete alcance el valor deseado, la
rotación del portabrocas cesará; si a continuación la
carga es eliminada de la herramienta debido a que el
interruptor on/off está todavía activado, la herramienta
seguirá girando a una velocidad muy baja por razones
de seguridad; suelte el interruptor A rápidamente para
reanudar la operación
Inversión de la dirección de giro 8
- si el inversor de giro no esta adecuadamente
colocado en la posición izquierda/derecha, el
interruptor A no podra ser activado
!sólo invierta la dirección de giro cuando la
herramienta esté completamente parada
Taladrado sin percusión/atornillado o taladrado con
percusión 9
! seleccione sólo la función de taladrado cuando la
herramienta se encuentre apagada
Cambio de brocas 0!@
- introduzca la broca lo más profundo posible dentro
del portabrocas
! no utilice brocas con una inserción en malas
condiciones
!sólo pulse el botón de bloqueo del eje cuando la
herramienta esté completamente parada @
Regulación de la profundidad de perforación #
Sujección y manejo de la herramienta $
- mantenga libres las ranuras de ventilación
- no ejerza demasiada presión en la herramienta; deje
que la herramienta haga su trabajo
CONSEJOS DE APLICACIÓN
Utilice las brocas adecuadas %
! utilice únicamente brocas afiladas
Para taladrar en hormigón y ladrillo mantenga
continuamente la presión del taladro
Al taladrar metales ferrosos
- pretaladre antes un agujero pequeño
- lubrique de cuando en cuando la broca con aceite
Taladrar de antemano un agujero para poder atornillar en/
cerca o al lado de la madera para prevenir rotura de esta
Para determinar la regulación de la velocidad la tabla ^
puede utilizarse como referencia
Taladrar sín virutas en madera &
Taladrado sin polvo en paredes *
Taladrado sin polvo en techos (
Taladrado en azulejos sin resbalar )
Para más consejos vea www.skileurope.com
GARANTÍA / AMBIENTE
Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
(sobre todo las ranuras de ventilación)
! desenchufar la herramienta antes de limpiar
Para las herramientas SKIL brindamos una garantía de
acuerdo con las prescripciones legales específicas de
los dintintos países; los daños ocasionados por
desgaste natural, sobrecarga o manejo inadecuado
serán excluidos de garantía
En caso de reclamación, envíe la herramienta sin
desmontar junto con la factura al suministrador de la
misma o al servicio técnico de SKL más proximo (los
nombres así como el despiece de piezas de la
herramienta figuran en www.skileurope.com)
Clasifique la herrramienta, los accesorios y los
embalajes para luego poder reciclarlos de manera
adecuada (los componentes plásticos están marcados
para que se les pueda realizar en un reciclaje por
categorías)
17
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 17
INTRODUÇÃO
A ferramenta é determinada para furar com percussão
em tijolos, betão e pedras assim como para furar em
madeira, metal, cerâmica e plástico; ferramentas com
regulação electrónica da velocidade e marcha a direita/
esquerda também são apropiadas para aparafusar e
cortar roscas
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DE MANUSEAMENTO
234
A Interruptor para ligar/desligar e regulação da velocidade
B Botão de fixação do interruptor
C Roda para controle da velocidade máxima
D Comutador para inverter o sentido da rotação
E Comutador para seleccionar a função de perfuração
F Roda para controle da velocidade máxima/do aperto
G Interruptor para seleccionar a posição de perfuração/
aparafusamento
G Botão de fecho do veio
SEGURANÇA
Leia e guarde este manual de instruções (tenha
especial atenção às instruções de segurança no verso)
Evite danificar a ferramenta em superfícies com pregos
ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
Mantenha sempre o fio fora do alcance das peças
rotativas da ferramenta
Quando guardar a ferramenta, deverá certificar-se que o
motor esta devidamente parado assim como todas as
peças rotativas
Utilize extensões completamente desenroladas e
seguras, com uma capacidade de 16 Amps
Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue
imediatamente a ferramenta e desligue a ficha da tomada
A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da
ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais
Antes de usar um acessório, certifique-se que as R.P.M.
deste são compatíveis com as da ferramenta
Não deverá esta ferramenta ser manuseada por
pessoas com idade inferior a 16 anos
Tenha atenção para não furar ou aparafusar em áreas
onde possa haver fios électricos
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder
85 dB(A); utilize protectores auriculares
Caso o fio for danificado ou cortado durante o trabalho,
não toque no fio, mas tire imediatamente a ficha da
tomada
Não utilizar ferramenta caso o fio esteja danificado;
mandando-o substituir por pessoal qualificado
Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação
está de acordo com a tensão indicada na placa de
identificação da ferramenta (ferramentas com a
indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas
a uma fonte de 220V)
Se a broca bloquear repentinamente (provocando uma
reacção brusca e perigosa), desligue imediatamente a
ferramenta
Tenha especial atenção com eventuais contra-golpes
que possam ocorrer se o acessório bloquear
(especialmente quando perfurar metais); segure a
ferramenta sempre com ambas as mãos e mantenha
uma posição firme
Desligue sempre a ficha da tomada antes de
proceder a qualquer ajustamento ou troca de
acessório
UTILIZAÇÃO
Ligar/desligar 5
Fixação do interruptor para ligação permanente 6
Regulação da velocidade para arranque suave 7
Controle da velocida de máxima
Com a roda C/F pode regular-se gradualmente a
velocidade máxima da baixa até alta (1-5)
6460/6463/6464 23
- ligue a ferramenta
- tranque o interruptor
- gire a roda C para seleccionar a velocidade máxima
6466 4
- coloque o interruptor G na posição de perfuração
- ligue a ferramenta
- gire a roda F para seleccionar a velocidade máxima
Controle do aperto (6466) 4
Com a roda F pode regular-se gradualmente o número
de apertos na bucha do minimo até ao máximo (1-5)
- coloque o interruptor G na posição de
aparafusamento (a velocidade máxima ajusta-se
automaticamente)
- ligue a ferramenta
- gire a roda F para seleccionar o aperto
- de modo a evitar apertar demasiado os parafusos,
iniciar sempre o aperto com a força mínima e ajustar
gradualmente
Quando o aperto estiver no valor correcto, a rotação do
mandril cessará; se mantiver o interruptor ligado, após
terminar a pressão sobre a ferramenta, esta continuará
a trabalhar a baixa rotação por razões de segurança;
solte o interruptor A rapidamente e depois volte a
pressioná-lo para recomeçar
Inversão do sentido da rotação 8
- quando não forem correctamente reguladas as
posiçães esquerda/direita, o interruptor A não será
accionado
! inverta o comutador do sentido de rotação
apenas quando a ferramenta desligada
Perfuração normal/aparafusar vs perfuração com
martelo 9
! seleccione a função de perfuração apenas com a
ferramenta desligada
Substituição de acessórios 0!@
- empurre o acessório o mais profundamente possível
na bucha
!não utilize acessórios com encabadouros
danificados
! carregue no botão de fecho do veio apenas
quando a ferramenta estiver parada @
P
18
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 18
Regulação da profundidade de perfuração #
Segurar e guiar a ferramenta $
- mantenha as ranhuras de respiração destapadas
-não exerça demasiada pressão na ferramenta; deixe
a ferramenta trabalhar espontaneamente
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
Utilize os acessórios apropiados %
! utilize apenas brocas com pontas afiadas
Para perfurações em betão ou pedra, é sempre
necessária uma força estável na ferramenta
Quando perfurar metais ferrosos
-faça primeiro um pequeno furo se necessitar abrir um
furo maior
- lubrifique frequentemente a broca com óleo
adequado
Quando apertar um parafuso num rebordo de madeira,
ou perto dele, deverá primeiro perfurar, a fim de evitar
que a madeira estale
De modo a determinar a velocidade a tabela ^ pode
ser usada como referência
Perfuração anti estilhaço em madeira &
Perfuração sem pó em paredes *
Perfuração sem pó em tectos (
Perfuração em cerâmica sem derrapagens )
Para mais sugestões consulte www.skileurope.com
GARANTIA / AMBIENTE
Mantenha a ferramenta e o fio sempre limpos
(especialmente as ranhuras de respiração)
! desligar a ferramenta da fonte de corrente antes
de limpar
Prestamos garantia para ferramentas SKIL de acordo
com as disposições legais/específicas do país; avarias
devidas ao desgaste normal, sobrecarga ou má
utilização não estão abrangidas pela garantia
Em caso de reclamação, enviar a ferramenta, completa
(sem desmontar), acompanhada da factura, ao
fornecedor ou ao serviço de assistência técnica SKIL
mais próximo (os endereços assim como a mapa de
peças da ferramenta estão mencionados no
www.skileurope.com)
No final da vida útil da ferramenta separe a ferramenta,
os acessórios e a embalagem para reciclagem (os
componentes plásticos estão marcados para reciclagem
por categorias)
INTRODUZIONE
Lutensile è idoneo per lesecuzione di forature battenti
in mattoni, nel calcestruzzo e nel materiale minerale;
esso è adatto anche per forare ed avvitare nel legname,
nel metallo, nella ceramica e nelle materie plastiche;
utensili con regolazione elettronica della velocità e
funzionamente reversibile sono adatte anche per
avvitare e per tagliare filettature
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
ELEMENTI DI CONTROLLO 234
A Interruttore di accensione/spegnimento e regolazione
della velocità
B Pulsante di blocco dellinterruttore
C Rotella di controllo della velocità massima
D Commutatore per linversione del senso di rotazione
E Commutatore per la selezione del funzionamento di
foratura
F Rotella di controllo della velocità massima/coppia
G Selettore per la posizione di foratura/avvitura
G Tasto di bloccaggio dellalbero
SICUREZZA
Leggere e conservare questo manuale di istruzione (fare
particolare attenzione alle istruzioni per la sicurezza alla
fine)
Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi
sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
Tenete il cavo lontano dalle parti in movimento della
utensile
Quando riponete lutensile accertatevi che non ci siano
parti in movimento e che il motore sia spento
Usare prolunghe completamente srotolate e sicure con
una capacità di 16 Ampere
Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccanico,
spegnete subito lutensile e staccate la spina
La SKIL garantisce un perfetto funzionamento
dellutensile soltanto se vengono utilizzati accessori
originali
Prima di usare un qualsiasi accessorio accertatevi che il
suo numero massimo di giri non sia inferiore a quello del
vostro utensile
E preferibile non fare utilizzare gli utensili a ragazzi
inferiori a 16 anni
Attenzione a non trapanare o avvitare in spazi dove fili
elettrici possono essere toccati
Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può
superare 85 dB(A); utilizzare le cuffie di protezione
Se durante unoperazione di lavoro viene danneggiato
oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre
immediatamente la spina dalla presa
Non usare l'utensile quando il cavo è danneggiato; farlo
sostituire da personale qualificato
Controllare che la tensione dell'alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta dell'utensile (gli
utensili con lindicazione di 230V o 240V possono
essere collegati anche alla rete di 220V)
Se la punta si blocca inaspettatamente (provocando un
contraccolpo di reazione), spegnete subito lutensile
Attenzione alle forze sviluppate in caso di bloccaggio
dellutensile (specialmente nella foratura del metallo);
usate l'utensile sempre con ambedue le mani ed
assumete una sicura posizione di lavoro
Staccate sempre la spina dellutensile prima di
effettuare regolazioni o cambiare gli accessori
I
19
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 19
USO
Acceso/spento 5
Blocco dellinterruttore per il funzionamento continuo 6
Regolazione della velocità per un avviamento lento 7
Controllo della velocità massima
Con la rotella C/F potete scegliere progressivamente la
velocità massima da bassa ad alta (1-5)
6460/6463/6464 23
- accendete l'utensile
- bloccate l'interruttore
- girate la rotella C fino alla velocità massima
desiderata
6466 4
- spostate il selettore G nella posizione di foratura
- accendete l'utensile
- girate la rotella F fino alla velocità massima
desiderata
Controllo della coppia (6466) 4
Con la rotella F potete scegliere progressivamente la
coppia da minima a massima (1-5)
- spostate il selettore G nella posizione di avvitura (la
velocità massima si autoregola automaticamente)
- accendete l'utensile
- girate la rotella F fino alla coppia desiderata
- per prevenire il serraggio eccessivo delle viti, iniziate
sempre da valori bassi e regolate conformemente
Quando la coppia ha raggiunto il suo valore adatto, la
rotazione del mandrino cesserà; rimuovendo il carico
mentre l'utensile é ancora attivato, l'utensile rimane
ancora in moto a velocità bassa per ragioni di sicurezza;
rilasciare l'interruttore A un poco per riprendere
l'operazione
Inversione del senso di rotazione 8
- quando la posizione sinistra/destra non è inserita
propriamente linterruttore A non può essere attivato
! invertire il senso di rotazione solo quando
lutensile si è arrestato completamente
Foratura normale/avvitatura oppure foratura a
percussione 9
! selezionare la modalità di foratura solo a utensile
fermo
Cambio delle punte 0!@
- introdurre la punta il più profondamente possibile nel
mandrino
! non utilizzare punte con il gambo danneggiato
! spinger il tasto di bloccaggio dellalbero solo
quando arrestato completamente @
Regolazione della profondità di perforazione #
Tenuta e guida dellutensile $
- tenete libere le feritoie di ventilazione
- non applicate una pressione eccessiva all'utensile;
lasciate che sia l'utensile a lavorare per voi
CONSIGLIO PRATICO
Usare le punte appropriate %
! usare solo punte affilate
Per forare cemento o pietra è richiesta una leggera
pressiome sul trapano
Quando le parti da forare sono ferrose
- preparare un piccolo foro, quando è richiesto un
grande foro
- lubrificare la punta di tanto in tanto con olio
Quando avvitate una vite in vicinanza dei bordi
dellasse, è preferibile fare un foro precedentemente per
evitare le spaccature di legno
Per determinare la velocità, la tabella ^ può essere
usata come riferimento
Forature antischeggia nel legno &
Foratura senza polvere nel muro *
Foratura senza polvere nel soffitto (
Foratura di piastrelle senza scivolamento )
Per altri consigli consultare il sito www.skileurope.com
GARANZIA / TUTELA DELLAMBIENTE
Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le
feritoie di ventilazione)
! prima di pulire estrarre la spina dalla presa
Per gli utensili SKIL forniamo garanzia conforme alle
disposizioni di legge/specifiche nazionali; guasti
derivanti da usura naturale, sovraccarico o uso
improprio dellutensile sono esclusi dalla garanzia
In caso di malfunzionamento, inviare lutensile non
smontato insieme a la fattura al fornitore oppure al più
vicino servizio assistenza autorizzato SKIL (lindirizzo ed
il disegno delle parti di ricambio dellutensile sono
riportati su www.skileurope.com)
Utensile, accessori ed imballaggio dovrebbero essere
inviati separatamente ad una riutilizzazione ecologica
(i componenti in plastica sono contrassegnati per il
riciclaggio selezionato)
BEVEZETÉS
A készülék téglában, betonban és közetekben végzett
ütvefúrásra, valamint fában, fémekben, kerámiákban és
müanyagokban végzett fúrásra szolgál; az elektronikus
sebességszabályozóval és forgásirányátkapcsolóval
felszerelt készülékek csavarok be- és kihajtására,
valamint menetvágásra is alkalmazhatók
TECHNIKAI ADATOK 1
MÙKÖDTETÃ KAPCSOLÓK 234
A Be/Ki kapcsoló és sebességszabályozó kapcsoló
B Kapcsolórögzítõgomb
C A maximális sebesség beállítására szolgáló kerék
D A forgásirány változtatására szolgáló kapcsoló
E A fúrófunkció kiválasztására szolgáló kapcsoló
F A maximális sebesség/forgatónyomaték beállítására
szolgáló kerék
G A fúró-/czavarhúzóállásba kiválasztására szolgáló
kapcsoló
H Elfordulás elleni gomb
H
20
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 20
BIZTONSÁGA
Olvassa el figyelmesen és õrizze meg a használati
utasítást (különös figyelmet fordítva a hátoldalon
található biztonsági utasításokra)
Ügyeljen arra, hogy a munkadarabban lévö csavar, szög
vagy hasonló sérüléseket ne okozhasson; a munka
megkezdése elõtt eltávolítandó
Gépének mozgó részétöl az elektromos kábelt mindig
tartsa távol
A gépet soha ne hagyja bekapcsolt állapotban, ha már
nem dolgozik vele
Használjon teljesen letekert és biztonságos
hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel
Gépéhez használjon eredeti tartozékokat, melyek
szakkereskedöinknél megkaphatók
SKIL cég kizárólag eredeti alkatrészek és kiegészítõk
alkalmazása esetén tudja garantálni a gép
problémamentes mûködését
Mielött tartozékot használ hasonlítsa össze a
megengedett fordulatszámot gépénék fordulatszámával
A készüléket csak 16 éven felüli személy használja
Fúrásnál vagy csavarozásnal kerülje el az elektromos
vezetékeket
Munka közben a zaj meghaladhatja a 85 dB(A);
használjon fülvédöt
Ha a kábel munkaközben megsérül vagy el van vága,
ne érjen a kábelhoz, hanem azonnal húzza ki a
konektorból
Soha ne használja a szerszámot ha a kábel sérült:
cseréltesse ki szakértö által
Mindig ellenŒrizze, hogy a hálózati feszültség
megegyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett
értékkel (a 230V vagy 240V jelzésû gépek 220V
feszültségre is csatlakoztathatók)
A fúró váratlan (hirtelen, veszélyes reakciót okozó)
beszorulása vagy elakadása esetén azonnal kapcsolja
ki a gépet
Soha ne feledkezzen meg arról, hogy a fúró elakadása
vagy beszorulása (különösen fémfúrás esetén) mekkora
erõhatással jár; tartsa mindig két kézzel, erõsen a gépet,
s válasszon stabil és biztonságos testhelyzetet
Mindig húzza ki a dugaszolóaljzatot mielõtt tartozékot
cserélne vagy bármit változtatna a gép beállításán
KEZELÉS
Be/Ki 5
Kapcsolórögzítõ folyamatos használat esetére 6
Egyenletes indítást biztosító sebességszabályozó 7
Maximális sebesség beállítás
A C/F kerék segítségével állítható be fokozatmentesen a
legnagyobb fordulatszám, az alacsonytól a magasig (1-5)
6460/6463/6464 23
- kapcsolja be a készüléket
- rögzítse a kapcsolót
- a C forgatógomb segítségével állítsa be a kívánt
maximális fordulatszámot
6466 4
- a G kapcsolót állitsuk a kívánt fúróállásba
- kapcsolja be a készüléket
- az F forgatógomb segítségével állítsa be a kívánt
maximális fordulatszámot
Forgatónyomaték beállítás (6466) 4
Az F kerék segítségével állítható be fokozatmentesen a
forgatónyomaték, a minimumtól a maximumig (1-5)
- a G kapcsolót állitsuk a kívánt csavarhúzóállásba
(maximális fordulatszám automatikusan beállítja)
- kapcsolja be a készüléket
- az F forgatógomb segítségével állítsa be a kívánt
forgatónyomatékot
-túlcsavarozás elkerülése érdekében mindig alacsony
forgatónyomatékkal kezdjen és ennek megfelelõen
állítsa be
A tokmány forgása leáll, amikor a beállított
forgatónyomatékot elérte; amennyiben czután a
szerszámra gyakorolt terhelés csökken, miközben a gép
bekapocsolt állapotban van, úgy a szerszám a biztonság
érdekében alacsony fordulatszámon forog tovább;
engedjük el az A kapcsolót
Forgásirány változtatás 8
- amennyiben az A be/ki kapcsoló nem kattan
tökéletesen a helyére ne kapcsolja be gépét
! a forgásirány kizárólag a gép teljes leállása után
változtatható
Normál fúrás/csavarhúzás illetve ütvefúrás 9
! a fúrófunkció kiválasztását a gép kikapcsolt
állapotában végezze
A fúróhegyek cseréje 0!@
- helyezze a fúróhegyet a tokmányba, s tolja olyan
mélyre, amennyire csak lehet
! soha ne használjon sérült befogóvégû fúróhegyet
! csak akkor nyomja meg a jelü, elfordulás elleni
gombot, amikor a gépet mozdulatlanul megállt @
A furatmélység beállitása #
A gép vezetése és tartása $
- tartsa a szellõzõnyílásokra mindig szabadon
- ne gyakoroljon túl nagy nyomást a gépre; hagyja,
hogy a gép dolgozzon ön helyett
HASZNÁLAT
Mindig a megfelelõ fúróhegyet használja %
! ne használjon kopott vagy életlen fúróhegyet
Beton és kö fúrásakor állandó nyomást kell gyakorolni a
gépre
Fémekben történö fúráskor
- készítsünk kisméretü elöfuratot
- kenje idõnként olajjal a fúróhegyet
Csavarok faanyag végébe vagy szálirányába történö
behajtása elött készitsen elöfuratot
A sebesség kiválasztásához használja a ^ táblázatot
Forgácsmentes fúrás &
Pormentes fúrás falban *
Pormentes fúrás plafonban (
Csempék/burkolólapok fúrása megcsúszás nélkül )
A www.skileurope.comcímen még több ötletet és
javaslatot talál
GARANCIA / KÖRNYEZET
Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös
tekintettel a szellõzõnyílásokra)
! tisztítás elott húzza ki a csatlakozódugót
21
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 21
Fent említett termékére a SKIL a törvényes/
országonként változó elõírások szerint vállal garanciát; a
garancia nem vonatkozik a szokványos használat során
fellépõ normális kopásra és a nem megfelelõ használat
illetve túlterhelés okozta károsodásra
Panasz esetén küldje az összeszerelt gépet a vásárlást
bizonyító számlával együtt a kereskedõ vagy a
legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista és a
gép szervizdiagramja a www.skileurope.comcímen
található)
A gépet kizárólag a tartozékok és a csomagolás
környezetkímélõ újrafelhasználása érdekében történt
különválasztása után dobja el (a mûanyag elemeken a
kategorizált újrafeldolgozást elõsegítõ jelzés látható)
ÚVOD
Ná®adí je urçen k p®íklepovému vrtání do zdiva, betonu a
hominy, jakoΩ i k vrtání do d®eva, kovu, keramiky a
umπlé hmoty; ná®adíe s elektronickou regulací rychlosti
a chodem vpravo/ vlevo jsou také vhodné k √roubování
a ®ezání zåvitü
TECHNICKÉ ÛDAJE 1
PROVOZNÍ OVLADAÇE 234
A Vypínaç a regulátor rychlosti
B Tlaçítko k zaji√tπní vypínaçe
C Koleçko na kontrola maximálni rychlosti
D Spínaç na zmπnu smπru otáçek
E Spínaç na volbu vrtací funkce
F Koleçko na kontrola maximálni rychlosti/kroutícího
momentu
G P®epínaç na volbu reΩim vrtáni/√roubováni
H Tlaçítko k zaji√tπní v®etena
BEZPEÇNOSTNÍ
Tuto p®íruçku s pokyny si peçlivπ p®eçtπte a uschovejte
(zvlá√tní pozornost vπnujte bezpeçnostním pokynüm,
uveden¥m vzadu)
Vrtaçku nepouΩívejte je-li navlhlá a nepracujte v blízkosti
snadno zápalnÿch nebo vÿbu√nÿch materiálü; p®ed
zahájením práce je odstraµte
Kabel udrΩujte vΩdy mimo pohyblivé çásti své vrtaçky
Jakmile se hodláte vzdálit od ná®adí, mπl byste ho
vypnout a vyçkat, dokud se pohybujíci çásti nezastaví
PouΩívejte zcela rozvinuté a bezpeçné prodluΩovací
√ñüry o kapacitπ 16 ampér
V p®ípadπ atypického chování nebo cizích hlukü ihned
vypnπte ná®adí a vytáhnπte zástrçku
SKIL zajistí bezvadnou funkci ná®adí pouze tehdy,
pouΩíváte-li püvodní znaçkové
P®ed pouΩitím vrtaçky vΩdy porovnejte maximální
dovolené otáçky za minutu p®íslu√ného p®ílu√enství s
otáçkami své vrtaçky
UΩivatel této vrtaçky by mπl bÿt star√í 16-ti let
Dbejte na to, aby Vá√ obrobek byl vΩdy pevnπ upnut, a
aby jste stál pevnπ na suchém místπ
Hladina hluku müΩe p®i práci p®esáhnout 85 dB(A);
vhodn¥m prost®edkem si chrañte udi
JestliΩe p®ívodní dñüru p®i práci podkodíte nebo
pro®íznete, nedot¥kejte se jí a okamΩitπ ji vytáhnπte ze
sí†ové zásuvky
Pila se nesmí pouΩívat, je-li její p®ívodní dñüra
podkozená; nechte si ji kvalifikovanou osobou vymπnit
VΩdy zkontrolujte, zda je napájecí napπtí stejné jako
napπtí uvedené na typovém √títku nástroje (ná®adí urçené
k napájení 230V nebo 240V lze pouΩít téΩ v síti 220V)
JestliΩe se vrták neoçekávanπ zad®e (a zpüsobí náhlou,
nebezpeçnou reakci), okamΩitπ nástroj vypnπte
Nezapomeµte, Ωe p®i zad®ení vznikají urçité síly
(zejména p®i vrtání kovü); vΩdy nástroj drΩte obπma
rukama a pevnπ se postavte
P®ed se®izováním, mπnπním pilovÿch listü a
p®íslu√enství, vΩdy vytáhnπte zástrçku ná®adí z el. sítπ
OBSLUHU
Vypínaç 5
Zaji√tπní spínaçe p®i nep®etrΩitém vrtání 6
Regulátor rychlosti k hladkému startu 7
Kontrola maximální rychlosti
Pomocí ovladaçe C/F se reguluje plynule maximální
rychlost od nízké aΩpo vysokou (1-5)
6460/6463/6464 23
- zapnπte ná®adí
- zajistπte spínaç
- otáçejte koleçkem C pro nastavení maximální rychlosti
6466 4
- p®epínaçem G nastavit reΩim vrtání
- zapnπte ná®adí
- otáçejte koleçkem F pro nastavení maximální rychlosti
Kontrola kroutícího momentu (6466) 4
Pomocí ovladaçe F se reguluje plynule kroutící moment
na sklíçidle od minimální aΩ po maximální (1-5)
- p®epínaçem G nastavit reΩim √roubování (maximální
rychlost se reguluje automaticky)
- zapnπte ná®adí
- otáçejte koleçkem F pro nastavení kroutícího momentu
- aby se zamezilo prπkroucení p®i √roubování, je nutné
zaçínat vΩdy od nejniΩ√ího kroutícího momentu a
p®imπrπnπ regulovat
KdyΩ se dosáhne nastaveného kroutícího momentu,
sklíçidlo se zastaví a následnπ se musí ubrat zatíΩení
ná®adí zatímco je ná®adí je√tπ zapnuté, bπΩí p®ístroj z
bezpeçnostních düvodü, na nízk¥ poçet otáçek dále;
povolte vypínaç A, abyste mohli potraçovat
Zmπna smπru otáçek 8
- jestliΩe poloha doleva/doprava správnπ nezapadne,
není moΩno zapnout vypínaç A
! smπr otáçek se smí zmπnit pouze je-li nástroj
zcela zastaven
Normální vrtání/√roubování oproti vrtacímu kladivu 9
! vrtací funkce se smí zvolit pouze p®i vypnutém
nástroji
V¥mπna vrtákü 0!@
- zasuµte vrták co nejhloubπji do upínací hlavy
! nepouΩívejte vrtáky s po√kozen¥m d®íkem
CZ
22
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 22
! zaji√†ovací tlaçítko v®etena stisknπte pouze tehdy,
je-li nástroj v klidu @
Se®izování hloubky vrtání #
Práce s ná®adíem $
- udrΩujte vπtrací √tπrbiny volné
- na nástroj p®íli√ netlaçte; nechte jej, aby pracoval za
vás
POUˇITÍ
PouΩívejte správné vrtáky %
! pouΩívejte pouze ostré vrtáky
P®i vrtání do betonu nebo kamene se mubí vyvíjet stálÿ
tlak
P®i vrtání v kovu
- p®edvrtejte nap®ed malÿ otvor
- vrták p®i práci obças naolejujte
P®i za√roubovávání √roubu na konci nebo na zaçátku
nπjakého d®eva by mπla bÿt p®edvrtána díra, aby se
zamezilo roz√típnutí d®eva
Pro nejvhodnπj√í rychlosti pouΩijte tabulku ^
Vrtání d®eva bez vzniku t®ísek &
Bezpra√né vrtání zdí *
Bezpra√né vrtání stropü (
Vrtání dlaΩdic bez skluzu )
DalÒ tipy najdete na www.skileurope.com
ZÁRUKA / ˇIVOTNÍ PROST¸EDÍ
Nástroj a p®ívodní √µüru udrΩujte çisté (zejména vπtrací
√tπrbiny)
! p®ed çistπním nástroje rozpojte p®ívodní √µüru
Na tento v¥robek znaçky SKIL platí záruka podle
statutárních regulací dané zemπ; po√kození zpüsobené
bπΩn¥m opot®ebováním, p®etíΩením a nesprávn¥m
pouΩitím není zárukou kryto
V p®ípadπ urgence za√lete nástroj nerozebran¥ spolu s
potvrzením o nákupu své prodejnπ nebo nejbliΩ√ímu
servisu znaçky SKIL (adresy a servisní schema nástroje
najdete na www.skileurope.com)
P®ed vy®azením lze nástroj, doplµky a balení rozt®ídit do
ekologick¥ch kategorií k recyklaci (plastové souçástky
jsou oznaçeny ke kategorizované recyklaci)
G‹R‹S
Bu alet, tu¤la, beton ve tafl malzemede darbeli delme ile
tahta, metal, seramik ve plastik malzemede delme iflleri
için gelifltirilmifltir; elektronik h›z kontrolü ve sa¤/sol
dönüfllü aletler vidalama ve difl açma ifllerine de
uygundur
TEKN‹K VER‹LER 1
KULLANMA KONTROLLER‹ 234
A Açma/kapama ve h›z kontrol anahtar›
B Anahtar kilitleme dü¤mesi
C Maksimum h›z› ayar dü¤mesi
D Dönüfl yönü de¤ifltirme anahtar›
E Delme fonksiyonu seçme anahtar›
F Maksimum h›z›/torku ayar dü¤mesi
G Delme/vidalama pozisyonu seçme flalteri
H Mil kilitleme yaln›zca
GÜVENL‹K
Bu kullanma k›lavuzunu okuyun ve saklay›n (arkadaki
güvenlik uyar›lar›na özel dikkat gösterin)
‹fl parçasının vida, çivi ve benzeri malzeme tarafından
hasar görmemesi için dikkatli olun; çal›flmaya
bafllamadan önce bunlar› ç›kart›n
Kabloyu daima aletinizin dönen parçalarından uzak tutun
Aletinizi bırakıp gitmeden önce mutlaka kapatın ve
döner parçaların tam olarak durmasını bekleyin
Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları
kullanın
Alet normal çalıflmıyorsa veya de¤iflik gürültüler
geliyorsa, aleti hemen kapatın ve fifli prizden çekin
SKIL sadece orjinal aksesuarlar kullan›ld›¤›nda aletin
düzgün çal›flmas›n› garanti eder
Aksesuar kullanmadan önce, ilgili aksesuarın müsaade
edilen maksimum dev/dak’sını aletinizin devir sayısı ile
karflılafltırın
Bu aleti 16 yaflından küçükler kullanamaz
Delme veya vidalama yaparken elektrik kablolarına
de¤memeye dıkkat edin
Cihaz çalıflırken gürültü seviyesi 85 dB(A) desibele
kadar çıkabilir; kulak koruyucu kullanınız
E¤er cihazı kullanırken kordon hasar görür yada kesilirse,
kordona kesinlikle dokunmayınız ve derhal fifli çekiniz
Kordon hasarlı iken cihazı kesinlikle kullanmayınız;
uzman bir kifli tarafından de¤ifltirtiniz
Güç geriliminin, cihazın özellik plakasında belirtilen
voltaj de¤eriyle aynı oldu¤unu sık sık kontrol edin (230V
veya 240V aletler 220V kayna¤a ba¤lanabilir)
E¤er matkap beklenmedik flekilde s›k›fl›rsa (ani tehlikeli
bir tepkiye sebep olarak) aleti hemen kapat›n
S›k›flma yüzünden meydana gelebilecek güçlerin
fark›nda olun (özellikle metal delerken); aleti daima iki
elinizle s›k›ca tutun ve güvenli bir durufl al›n
‹stedi¤iniz ayar de¤iflikliklerini ve aksesuar
de¤iflikliklerini yapmadan önce mutlaka flebeke
fiflini prizden çekin
KULLANIM
Açma/kapama flalteri 5
Sürekli kullan›m için anahtar kilitleme 6
Düzgün bafllama için h›z kontrolü 7
Maksimum hız kontrolü
Ayar dü¤mesi C/F ile maksimum hız en en düflük
de¤erden en yüksek de¤ere kadar kademesiz olarak
ayarlanabilir (1-5)
6460/6463/6464 23
- aleti çalıfltırın
- flalteri tespit edin
- ayar dü¤mesi C ile maksimum hızı seçin
6466 4
- flalteri G delme pozisyonuna getirin
- aleti çalıfltırın
- ayar dü¤mesi F ile maksimum hızı seçin
TR
23
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 23
Tork kontrolü (6466) 4
Ayar dü¤mesi F ile mandrende istenen tork minimumdan
maksimuma kadar kademesiz olarak ayarlanabilir (1-5)
- flalteri G vidalama pozisyonuna getirin (maksimum
hız otomatik olarak ayarlanır)
- aleti çalıfltırın
- ayar dü¤mesi F ile istedi¤iniz torku seçin
- vidaların aflırı ölçüde sıkılmasını önlemek için daima
ifle düflük torkla bafllayın ve buna göre ayarlama yapın
Ayarlanmıfl bulunan torka ulaflıldı¤ında mandren durur;
açık durumda iken; üzerindeki yük kalkınca alet güvenlik
nedenleriyle çok düflük devir sayısında çalıflmaya
devam eder; çalıflmaya devam etmek için flalteri A
boflaltın
Dönüfl yönünü de¤ifltirme 8
- sol/sa¤ pozisyonları do¤ru olarak kilitlenme
yapmadı¤ı takdirde, açma/kapama flalteri A çalıflmaz
! dönüfl yönünü sadece alet tamamen dururken
de¤ifltirin
Normal delme/vidalama ile darbeli delme 9
! delme fonksiyonunu sadece alet kapal›yken seçin
Uçlar› de¤ifltirme 0!@
- uçlar› yuvaya mümkün oldu¤u kadar çok itin
! hasarl› uçlar› kullanmay›n
! mil kilidini yaln›zca araç hareketsizken itin @
Delik derinli¤inin ayarlanması #
Aletin tutulması ve kullanılması $
- havalandırma dliklerini kapatmay›n
- alete çok fazla bask› uygulamay›n, b›rak›n alet sizin
için çal›fls›n
UYGULAMA
Uygun uçlar› kullan›n %
! sadece keskin uçlar kullan›n
Beton veya taflta delme yaparken, matkap ucu üzerine
sürekli ve düzenli olarak baskı uygulanmalıdır
Metalde delik açarken
- önce kuçük bir k›lavuz delik açın
- matkap uçlar›n› belirli aral›klarla ya¤lay›n
Bir tahtanın bafl kısmına veya sonuna bir vida
vidalanırken, tahtanın yarılmaması içın bir ön kılavuz
delik açın
Kum kalınlı¤ı ile hız kombinasyonunu do¤ru biçimde
ayarlamak üzere tabloyu ^ referans olarak kullanın
Tahtada çatlaksız delme &
Duvarlarda tozsuz delme *
Tavanlarda tozsuz delme (
Fayans üzerinde kayd›rmadan delme )
Daha fazla ipucu için www.skileurope.com sitesini gezin
GARANT‹
//
ÇEVRE
Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle
havaland›rma yuvalar›n›)
! temizlemeden önce, cihazın fiflini prizden çekin
Bu SKIL ürünü yasal/ülkeye özel yönetmeliklere göre
garanti alt›ndad›r, normal afl›nma ve y›pranmadan
do¤abilecek hasarlar, afl›r› yüklenme veya yanl›fl
kullan›m garanti kapsam›nda de¤ildir
fiikayet durumunda, aleti ambalaj›yla birlikte sat›n alma
belgenizide ekleyerek sat›c›n›za veya en yak›n SKIL
servisine ulaflt›r›n (adresler ve aletin servis flemalar›
www.skileurope.com adresinde listelenmifltir)
Aletin at›lmas› gerekti¤inde aleti, aksesuarlar› ve
ambalajlar› çevre dostu geri dönüflüm için düzenleyin
(plastik bileflenler kategorize geri dönüflüm için
etiketlidir)
WST¢P
Wiertarka przeznaczona jest do wiercenia udarowego w
cegle, betonie, kamieniu oraz do wiercenia w drewnie,
metalu, materia∏ach ceramicznych i tworzywach
sztucznych; elektronicznie regulacje pr´dkoÊci wiertarki
z prawym i lewym biegiem doskonale sprawdzajà si´
równie˝ jako wkr´tarki oraz gwinciarki
PARAMETRY TECHNICZNE 1
ELEMENTY STERUJÑCE 234
A Przycisk w∏àcznik/wy∏àcznik i regulator pr´dkoÊci
B Przycisk blokady w∏àcznika
C Pokr´t∏o do kontrola maksymalnej pr´dkoÊci obrotowej
D Prze∏àcznik zmiany kierunku obrotów
E Prze∏àcznik wyboru rodzaju wiercenia
F Pokr´t∏o do kontrola maksymalnej pr´dkoÊci
obrotowej/momentu obrotowego
G Prze∏àcznik wyboru po∏o˝enu wiercenie/wkr´canie
H Przycisk blokady wirnika
WSKAZÓWKI BEZPIECZE¡STWA
Prosz´ przeczytaç i zachowaç niniejszà instrukcj´
obs∏ugi (zwróciç szczególnà uwag´ na instrukcj´ na
odwrotnej stronie)
Uwaga na tkwiàce gwo˝dzie, Êruby i inne twarde
przedmioty; przed przystàpieniem do obróbki powinny
byç usuni´te z obrabianego przedmiotu; usunàç je przed
rozpocz´ciem pracy
Kabel zasilajàcy powinien si´ stale znajdowaç w
bezpiecznej odleg∏oÊci od wirujàcej cz´Êci
elektronarz´dzia
Przed pozostawieniem elektronarz´dzia nale˝y od∏àczyç
zasilanie elektryczne i odczekaç do ca∏kowitego
zatrzymania si´ wrzeciona
Nale˝y stosowaç przed∏u˝acze w ca∏oÊci rozwini´te i
zabezpieczone, o dopuszczalnym nat´˝eniu pràdu
równym 16 A
W przypadku stwierdzenia nietypowego zachowania si´
elektronarz´dzia lub wydawania obcych odg∏osów
natychmiast wy∏àczyç zasilanie i wyjàç wtyk z gniazda
sieciowego
SKIL mo˝e zagwarantowaç bezawaryjne dzia∏anie
narz´dzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego
wyposa˝enia dodatkowego
PL
24
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 24
Przed zamontowaniem narz´dzia roboczego sprawdziç
jego dopuszczalnà pr´dkoÊç obrotowà; powinna byç ona
nie mniejsza ni˝ maksymalna pr´dkoÊç obrotowa
wykorzystywanego elektronarz´dzia
Elektronarz´dzie nie powinno byç obs∏ugiwane przez
osoby w wieku poni˝ej lat 16
Przed przystàpieniem do wiercenia czy wkr´cania
nale˝y si´ upewniç, czy pod powierzchnià obrabianego
przedmiotu nie znajdujà si´ przedwody elektryczne
Poziom ha∏asu podczas pracy mo˝e przekraczaç
85 dB(A); u˝ywaç sprz´t do ochrony s∏uchu
W przypadku uszkodzenia lub przeci´cia przewodu
podczas pracy, nie wolno go dotykaç, tylko nale˝y
natychmiast wyciàgnàç z gniazdka wtyczk´
Pod ˝adnym pozorem nie wolno korzystaç z narz´dzia z
uszkodzonym przewodem; zleç jego wymian´
wykwalifikowanej osobie
Ka˝dorazowo sprawdzaç, czy napi´cie zasilania jest
zgodne z napi´ciem podanym na tabliczce znamionowej
urzàdzenia (narz´dzia na napi´cie znamionowe 230V
lub 240V zasilaç mo˝na tak˝e napi´ciem 220V)
Natychmiast wy∏àczyç narz´dzie, gdy wiert∏o
niespodziewanie ulegnie zakleszczeniu (wywo∏ujàc
nag∏à, niebezpiecznà reakcj´)
Nale˝y zdawaç sobie spraw´ z si∏, jakie powstajà w
wyniku zakleszczenia (szczególnie podczas wiercenia w
metalu); trzeba mocno trzymaç narz´dzie obiema
r´kami i zachowywaç bezpiecznà odleg∏oÊç
Przed przystàpieniem do wykonywania
jakichkolwiek czynnoÊci obs∏ugowych przy
maszynie, w czasie przerw w pracy jak równie˝ po
jej zakoƒczeniu wyjàç wtyk z gniazda sieciowego
WSKAZÓWKI U˚YTKOWANIA
W∏àcznik/wy∏àcznik 5
Blokada w∏àcznika dla pracy ciàg∏ej 6
Regulacja pr´dkoÊci dla p∏ynnego startu 7
Kontrola maksymalnej pr´dkoÊci obrotowej
Pokr´t∏o C/F umo˝lwa dokonanie bezstopniowego
wyboru maksymalnej pr´dkoÊci obrotowej od wartoÊci
minimalnych do maksymalnych (1-5)
6460/6463/6464 23
- elektronarz´dzie uruchomiç
- w∏àcznk/wy∏àcznk zablokwaç
- wybraç pokr´t∏em C maksymalnà pr´dkoÊç obrotowà
6466 4
- prze∏àcznk G ustawiç w po∏o˝enu wiercenie
- elektronarz´dzie uruchomiç
- wybraç pokr´t∏em F maksymalnà pr´dkoÊç obrotowà
Kontrola momentu obrotowego (6466) 4
Pokr´t∏o F umo˝lwa dokonanie bezstopniowego wyboru
momentu obrotowego w zakresie od wartoÊci
minimalnych do maksymalnych (1-5)
- prze∏àcznk G ustawiç w po∏o˝enu wkr´canie
(pr´dkoÊç maksymalna ustawia si´ automatyczne)
- elektronarz´dzie uruchomiç
- przy pomocy pokr´t∏a F wybraç moment obrotowy
- w celu unikni´cia nebezpieczeƒstwa ukr´cenia Êruby
wyboru dokonywaç od wartoÊci maksymalnych i
stopniowo zwi´kszaç wartoÊç momentu
Po osiàgn´ciu ustawonej wartoÊci momentu, uchwyt
wiertarski zatrzymuje si´; je˝eli zdejmniemy obcà˝enie
zewn´trzne przy stale uruchomonej maszynie, ze
wzgl´dów bezpieczeƒstwa rozpoczyna ona bieg z
niewielkà pr´dkoÊcà obrotowà; w celu powrócenia do
normalnej pracy w∏àcznika/wy∏àcznika A zwolniç i
ponownie wcisnàç
Zmiana kierunku obrotów 8
- w przypakdu niewlaÊciwej pozycji przelàcznika w
lewo/ prawo przycisk w∏àcznika/wy∏àcznika A jest
zablokowany
! kierunek obrotów zmieniaç tylko wtedy, gdy
narz´dzie jest ca∏kowicie zatrzymane
Wiercenie/wkr´canie zwyk∏e i wiercenie udarowe 9
! rodzaj wiercenia wybieraç tylko przy wy∏àczonym
urzàdzeniu
Wymiana wierte∏ 0!@
- wsunàç wiert∏o mo˝liwie g∏´boko w uchwyt
! nie u˝ywaç wierte∏ ze zniszczonym trzpieniem
! przycisk blokady wirnika naciskaç tylko gdy
wiertarka jest ca∏kowicie unieruchomiona @
Ustawienie g∏´bokoÊci wiercenia #
Utrzymywanie i prowadzenie elektronarz´dzia $
- nie zas∏aniaç otworów wentylacyjnych
- nie przyciskaç urzàdzenia zbyt silnie; pozwól mu
pracowaç dla ciebie
WSKAZÓWKI U˚YTKOWANIA
U˝ywaç w∏aÊciwych wierte∏ %
! u˝ywaç tylko ostrych wierte∏
Wieryto przy wierceniu w betonie powinno byç stale
dociÊni´te do obrabianego materia∏u
Wiercenie otworów w metalach, w sk∏ad których wchodzi
˝elazo
- podczas wiercenia du˝ych otworów nale˝y wst´pnie
wywierciç ma∏y otwór
- od czasu do czasu naoliwiç wiert∏o
W celu unikni´cia rozwarstwiania przedmiotów
drewnianych przy wkr´caniu wkr´tów równo z
powierzchnià nale˝y otwór odpowiednio nawierciç
Przy doborze pr´dkoÊci mo˝e byç pomocna tabela ^
Przewiercanie przedmiotów drewnianych bez wyrywania
kraw´dzi &
Bezpy∏owe wiercenie w Êcianie *
Bezpy∏owe wiercenie w suficie (
Wiercenie bez poÊlizgu w p∏ytkach ceramicznych )
Wi´cej wskazówek mo˝na znaleêç pod adresem
www.skileurope.com
GWARANCJA / ÂRODOWISKO
Zawsze dbaç o czystoÊç narz´dzia i przewodu
zasilajàcego (a szczególnie otworów wentylacyjnych)
! przed przystàpieniem do czyszczenia nale˝y
wyjàç wtyk z gniazda sieciowego
Niniejszy wyrób marki SKIL podlega ustawowej
gwarancji/ zgodnie z przepisami krajowymi; uszkodzenia
wynik∏e wskutek normalnego zu˝ycia, przecià˝enia lub
nieprawid∏owej obs∏ugi nie sà obj´te gwarancjà
25
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 25
W razie reklamacji, prosimy o przys∏anie
nierozmontowanego urzàdzenia wraz z dowodem
zakupu do dostawcy lub najbli˝szego serwisu firmy SKIL
(adresy oraz diagram serwisowy urzàdzenia znajdujà si´
na stronach www.skileurope.com)
Urzàdzenie nale˝y likwidowaç z wykorzystaniem
przyjaznego dla Êrodowiska przerobu wtórnego,
rozdzielajàc narz´dzie, akcesoria i opakowanie (na
potrzeby specjalistycznego przerobu wtórnego sk∏adniki
plastykowe sà oznakowane)
BBEДЕНИЕ
Прибор предназначен дия ударного сверления по
кирпичу, бетону и природному камню, a также для
сверления по дереву, металлу, керамике и
синтетическому материалу; приборы с злектронной
системой регулирования скоpости и с правым и
левым вращением пригодны также дия
завинчивания (напр., винтов/болтов) и нарезания
резьбы
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 234
A Выключатель для вкл/выкл pегулиpовки скоpости
B Кнопка для запиpания выключателя
C Рyчкa для peryлиpoвaния maкcиmaльнoй cкopocти
вpащения
D Выключатель для изменения напpавления
вpащения
E Выключатель для выбоpа функции свеpления
F Рyчкa для peryлиpoвaния maкcиmaльнoй cкopocти
вpащения/крутящего момента
G Переключатель для выбоpа положение сверления/
работы отверткой
H Кнопка блокиpовки шпинделя
БЕЗОПАСНОСТЬ
Пpочитайте данную инстpукцию и xpаните её в
надёжном месте (обpатите особое внимание на
меpы безопасности в конце инстpукции)
Избегайте повреждений, которые могут быть
вызваны винтами, гвоздями и прочими элементами,
находящимися в обрабатываемом предмете; пеpед
началом pаботы иx нужно снять
Следите за тем, чтобы сетевой шнур не находился
рядом с движущимися деталями инструмента
Перед тем, как положить инструмент, выключите
двигатель и убедитесь в том, что все движущиеся
детали полностью остановились
Используйте полностью pаскpученные и безопасные
удлинительные шнуpы на 16 А
В случае любой электрической или механической
неисправности немедленно выключите инструмент
и выньте вилку из розетки
SKIL обеспечивает надёжную pаботу инстpумента
только пpи использовании соответствующиx
пpиспособлений
Прежде, чем использовать насадки, сравнивайте
максимально допустимую скорость вращения этой
конкретной насадки со скоростью вращения дрели
Этим инструментом не должны пользоваться лица
моложе 16 лет
При работе с инструментом соблюдайте особую
осторожность, если поблизости имеется
электропроводка
Поскольку уpовень шума пpи pаботе данного
инстpумента может пpевышать 80 dB(A), всегда
используйте защиту для ушей
Пpи повpеждении или pазpезании пpовода во вpемя
pаботы не пpикасайтесь к пpоводу, и немедленно
pазъедините штепсельный pазъём
Никогда не используйте инстpумент, если пpовод
повpеждён; необxодимо, чтобы
квалифициpованный специалист заменил пpовод
Обязательно убедитесь, что напpяжение питания
соответствует напpяжению, указанному на
фиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы,
pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В,
можно подключать к питанию 220 В)
Если свеpло заело (что пpиводит к неожиданной
опасной pеакции), немедленно выключите
инстpумент
Помнит об опасности, котоpая можт возникнуть пpи
задании свpла (особнно пpи свpлнии мталлов);
всгда дpжит инстpумнт обоими pуками и станьт в
надёжную позу
Перед регулировкой или сменой
принадлежностей обязательно выньте вилку из
сетевой розетки
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Вкл/Выкл 5
Запиpание выключателя для пpодолжительного
использования 6
Контpоль скоpости для плавного пуска 7
Регулировка максимальной скорости вращения
Маховиком С/F максимальную скорость вращения
можно плавно отрегулировать от низкой до
высокой (1-5)
6460/6463/6464 23
- включите инструмент
- заблокируйте переключатель
- поворачивая маховик С, выберите максимальную
скорость вращения
6466 4
- установите переключатель G в положение
сверления
- включите инструмент
- поворачивая маховик F, выберите максимальную
скорость вращения
Регулировка крутящего момента (6466) 4
Маховиком F величину крутящего момента на
патроне можно плавно отрегулировать от
минимального до максимального (1-5)
- установите переключатель G в положение
работы отверткой (при этом максимальная
скорость регулируется автоматически)
RU
26
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 26
- включите инструмент
- маховиком F установите крутящий момент
- для предотвращения перезатяжки винтов всегда
начинайте работу с малого крутящего момента и
соответственно регулируйте его
Когда крутящий момент достигнет установленного
значения, патрон остановится; если после этого
нагрузка с инструмента снимается, в то время как
сетевой переключатель остается включенным,
инструмент начнет работать на очень малой
скорости (в целях безопасности); для
возобновления работы на короткое время
отключите тумблер
Изменение напpавления вpащения 8
- при неполной установке положения лев/пpав
пусковая выключатель A не работает
! меняйте напpавление вpащения только во
вpемя полной остановки инстpумента
Ноpмальное свеpление/завинчивание винтов в
отличие молоткового свеpления 9
! выбиpайте функцию свеpления только пpи
полном выключении иснтpумента
Сменные свёpла 0!@
- введите свеpло в патpон до упоpа
! не используйте свёpла с повpеждённым
стволом
! нажимайте кнопку блокиpовки шпинделя
только после полной остановки инстpумент @
Регулировка глубины сверления #
Как держать и направлять дрель $
- не накрывайте вентиляционные отверстия
- не давите на инстpумент; дайте инстpументу
возможность pаботать за вас
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Используйте соответствующие свёpла %
! не используйте тупые свёpла
При сверлении отверстий в бетоне или в камне
необходимо обеспечивать постоянное давление на
дрель
Сверление черных металлов
- предварительно просверлите отверстие
меньшего диаметра, если необходимо отверстие
большого диаметра
- вpемя от вpемени смазывайте свёpла маслом
При заворачивании шурупов в поперечный срез
дерева или рядом с ним или в кромку дерева
необходимо сначала просверлить отверстие во
избежание растрескивания древесины
При выборе необходимой скорости следуйте
указаниям таблицы ^
Сверление древесины без сколов &
Сверление в стенаx без пыли *
Сверление в потолкаx без пыли (
Сверление кафельныx плиток без
пpоскальзывания )
См дополнительную инфоpмацию в
www.skileurope.com
ГАРАНТИЯ / ОХРАНА СРЕДЫ
Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте
(особенно вентиляционные отвеpстия)
! перед чисткой инстpумента нужно
pазъединить штепсельный pазъём
Это изделие SKIL имеет гаpантию в соответствии с
установленными пpавилами; повpеждение
вследствие ноpмального использования, пеpегpузки
или невеpного обpащения не включены в гаpантию
Пpи неиспpавности отошлите инстpумент в
неpазобpанном виде вместе с доказательством
покупки дилеpу или в ближайший отдел
обслуживания SKIL (адpеса и сxема обслуживания
инстpумента пpиводятся в www.skileurope.com)
Если нужно избавиться от инстpумента,
pассоpтиpуйте инстpумент, пpинадлежности и
упаковку для пеpеpаботки (пластмассовые
компоненты имеют этикетку с указанием категоpии
пеpеpаботки)
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Το εργαλείο προορίζεται για τρύπηµα µε κρούση σε
µπετν και σε πετρώµατα καθώς και για τρύπηµα σε
ξύλο, σε µέταλλα και σε κεραµικά και πλαστικά
υλικά; αµφίστροφα (δεξιο-αριστερστροφα)
εργαλεία µε ηλεκτρονική ρύθµιση ταχύτητας είναι
επίσης κατάλληλα για βίδωµα και για άνοιγµα
σπειρωµάτων
TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1
∆IΑΚOΠTΕΣ ΧΕIΡIΣΜOΥ 234
A ∆ιακπτης εκκίνησης/στάσης και ελέγχου
ταχύτητας
B Κουµπί ασφάλισης του διακπτη
C Tροχίσκoς ρύθµισης της µέγιστης ταχύτητας
D ∆ιακπτης αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής
E Επιλογέας τρπου λειτουργίας
F Tροχίσκoς ρύθµισης της µέγιστης ταχύτητας/
ροπής στρέψης
G ∆ιακπτης επιλογέας της θέσης διάτρησης/
κατσαβιδιού
H Κουµπί ασφάλισης της ατράκτου
AΣΦAΛEIA
∆ιαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσεως
(δώστε ιδιαίτερη σηµασία στις οδηγίες ασφαλείας
στο πίσω µέρος)
Προφυλάξτε το εργαλείο απ τυχν φθορές απ
ξένα σώµατα (βίδες, καρφιά ή άλλα) που ίσως είναι
µέσα στο κοµµάτι που θα δουλέψετε; αφαιρέστε τα
πριν αρχίσετε την εργασία
Nα κρατάτε πάντα το καλώδιο µακριά απ
κινούµενα µέρη του ηλεκτροεργαλείου σας
GR
27
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 27
Oταν τελειώνετε την δουλειά σας και ακουµπάτε το
εργαλείο στο πλάϊ, κλείστε τον διακπτη και
βεβαιωθήτε τι λα τα κινούµενα µέρη του έχουν
σταµατήσει εντελώς
Χρησιµοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγµένες
προεκτάσεις καλωδίου µε χωρητικτητα 16 Amπs
Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή µηχανικής κακής
λειτουργίας, σταµατήστε αµέσως το εργαλείο και
βγάλτε το απο την πρίζα
Η SKIL εγγυάται την τέλεια λειτουργία του
εργαλείου µνο ταν χρησιµοποιούνται αυθεντικά
εξαρτήµατα
Πριν χρησιµοποιήσετε εξαρτήµατα να ελέγχετε
πάντοτε την µέγιστη επιτρεπµενη ταχύτητα
εργασίας για το συγκεκριµένο εξάρτηµα σε σχέση
µε τις στροφές του εργαλείου σας
Aυτ το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιµοποιείται
απο άτοµα ηλικίας κάτω των 16 ετών
Nα προσέχετε ώστε να µην χρησιµοποιείτε το
εργαλείο είτε για τρύπηµα είτε σαν κατσαβίδι µε
περιοχές που υπάρχει περίπτωση να έλθει σε
επαφή µε ηλεκτροφρα σύρµατα
Η ηχητική στάθµη κατά την εργασία ενδέχεται να
ξεπεράσει τα 85 dB(A); γι' αυτ θα πρέπει να
φοράτε προστασία ακοής
Σε περίπτωση που υποστεί βλάβη ή κοπεί το
καλώδιο κατά την εργασία, µην αγγίζετε το καλώδιο,
αλλά αποσυνδέστε αµέσως το φις απ την πρίζα
Ποτέ µη χρησιµοποιείτε το εργαλείο ταν έχει
υποστεί βλάβη το καλώδιο; το καλώδιο θα πρέπει να
αντικατασταθεί απ έναν εξειδικευµένο τεχνίτη
Bεβαιωθείτε τι η τάση του παρεχµενου ρεύµατος
είναι ίδια µε την τάση που υποδεικνύεται στην
πινακίδα δεδοµένων του εργαλείου (εργαλεία που
φέρουν την ένδειξη 230V ή 240V µπορούν να
συνδεθούν επίσης σε πρίζα 220V)
Σε περίπτωση που το τρυπάνι µπλοκάρει κατά την
εργασία (προκαλώντας µια απτοµη, επικίνδυνη
αντίδραση), σβήστε αµέσως το εργαλείο
Εχετε υπψη σας τις δυνάµεις που δηµιουργούνται
σαν αποτέλεσµα του µπλοκαρίσµατος του
εργαλείου (κυρίως ταν τρυπάτε µέταλλο); κρατάτε
πάντοτε το εργαλείο σφιχτά µε τα δύο χέρια και
φροντίστε να στέκεστε σταθερά
Πάντα να αποσυνδέεται την πρίζα απ το ηλεκτρικ
δίκτυο πριν κάνετε κάποια ρύθµιση ή αλλάξετε
εξάρτηµα
XΡHΣH
Eκκίνησης/Στάσης 5
Ασφάλιση του διακπτη για συνεχή λειτουργία 6
Eλεγχος ταχύτητας για οµαλή εκκίνηση 7
Eλεγχος της µέγιστης ταχύτητας
Mε τον τροχίσκο C/F µπορεί να ρυθµιστεί η µέγιστη
ταχύτητα απ τη χαµηλή στη υψηλή αδιαβαθµητα
(1-5)
6460/6463/6464 23
- ξεκινάτε το εργαλείο σας
- ασφαλείστε τον διακπτη
- γυρίστε τον τροχισκ C για να επιλέξετε την
µέγιστη ταχύτητα
6466 4
- ρυθµίστε τον διακπτη G στην επιθυµητή θέση
διάτρησης
- ξεκινάτε το εργαλείο σας
- γυρίστε τον τροχισκ F για να επιλέξετε την
µέγιστη ταχύτητα
Eλεγχος της ροπής στρέψης (6466) 4
Mε τον τροχίσκο F µπορεί να ρυθµιστεί το ποσν
της ροπής στρέψης που αποδίδει το τσοκ απ τον
µηδέν στο µέγιστο αδιαβαθµητα (1-5)
- ρυθµίστε τον διακπτη G στην επιθυµητή θέση
κατσαβιδιού (η µέγιστη ταχύτητα ρυθµίζεται
αυτµατα)
- ξεκινάτε το εργαλείο σας
- γυρίστε τον τροχισκ F για να επιλέξετε τη ροπή
στρέψης
- για να αποφύγετε το υπερβολικο σφίξιµο στις
βίδες, παντα ξεκινηστε µε χαµηλή ροπή και
ρυθµιστε ανάλογα
Oταν η ροπή φτασει το ρυθµισµένο µέγεθος, η
περιστροφη του τσοκ θα σταµατήσει; εαν
ακολούθως το φορτίο αφαιρεθει απ το εργαλείο
ενω ο διακοπτης βρισκεται σε θέση λειτουργιας, το
εργαλείο θα συνεχισει να λειτουργει σε πολύ
χαµηλές στροφές για λγους ασφαλείας; αφηστε
στιγµιαία την σκανδάλη γιά νά ξεκινησετε παλι
εργασία
Αλλαγή της κατεύθυνσης περιστροφής 8
- αν η διακπτης D δεν είναι σωστά τοποθετηµένη
στη µία ή άλλη θέση η διακπτης A µπορεί να
ενεργοποιηθει
! αλλάζετε την κατεύθυνση περιστροφής µνο
ταν το εργαλείο είναι τελείως σταµατηµένο
Κανονικ τρύπηµα/βίδωµα έναντι τρυπήµατος µε
κρούση 9
! επιλέξτε τον τρπο λειτουργίας µνο ταν το
εργαλείο είναι σβησµένο
Αλλαγή εξαρτηµάτων 0!@
- τοποθετήστε το εξάρτηµα σο το δυνατν
βαθύτερα στο τσοκ
! µη χρησιµοποιείτε εξαρτήµατα µε φθαρµένο
στέλεχος
! πιέστε το κουµπί ασφάλισης της ατράκτου µνο
ταν είναι σταµατηµένo τελείως το εργαλείο @
Πως να ρυθµίσετε το βάθος του τρυπανιού #
Πώς να κρατάτε και να οδηγείτε το εργαλείο $
- κρατάτε τις θυρίδες αερισµού ακάλυπτες
- µην ασκείτε υπέρµετρη πίεση στο εργαλείο,
αφήστε το εργαλείο να δουλέψει για σας
O∆HΓIEΣ EΦAΡMOΓHΣ
Χρησιµοποιείτε τα κατάλληλα εξαρτήµατα %
! χρησιµοποιείτε µνο αιχµηρά τρυπάνια
Για τρύπηµα στο µπετν ή σε πέτρα απαιτείται µια
σταθερή πίεση πάνω στο δράπανο
Oταν κάνετε διάτρηση σε σιδηρούχα µέταλλα
- προ-τρυπήστε µία τρύπα µικρτερη απ την
απαιτούµενη
- λιπαίνετε τα εξαρτήµατα του τρυπανιού τακτικά
µε λάδι
28
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 28
Oταν έχετε να βιδώσετε µία βίδα στη γωνία ή σε
άκρα ξύλου θα πρέπει πρώτα να τρυπήσετε µε
τρυπάνι για να αποφύγετε το ”σκάσιµο” του ξύλου
Για να επιλέξετε την ταχύτητα, συµβουλευθείτε τον
πίνακα ^
Για σωστ ”καθαρ” τρύπηµα στο ξύλο &
Σρύπηµα χωρίς σκνες σε τοίχους *
Σρύπηµα χωρίς σκνες σε οροφές (
Σρύπηµα χωρίς γλιστρήµατα σε πλακάκια )
Για περισστερες συµβουλές δείτε
www.skileurope.com
ΕΓΓΥΗΣΗ / ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο και το καλώδιο
καθαρά (και ιδιαίτερα τις θυρίδες αερισµού)
! αφαιρέστε την πρίζα πριν το καθάρισµα
Για αυτ το προϊν της SKIL παρέχεται εγγύηση
σύµφωνα µε τις νοµικές διατάξεις που ισχύουν στη
χώρα σας. Bλάβες που οφείλονται σε φυσιολογική
φθορά, υπερφρτιση ή λανθασµένη χρήση δεν
καλύπτονται απ την εγγύηση
Αν έχετε κάποιο παράπονο, στείλτε το εργαλείο
χωρίς να το αποσυναρµολογήσετε µαζί µε την
απδειξη αγοράς στο κατάστηµα απ το οποίο το
αγοράσατε ή στον πλησιέστερο σταθµ τεχνικής
εξυπηρέτησης της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις
και το διάγραµµα συντήρησης του εργαλείου στην
ιστοσελίδα www.skileurope.com)
Η αποκοµιδή του εργαλείου θα πρέπει αν γίνει µε
διαχωρισµ του εργαλείου, των εξαρτηµάτων και
της συσκευασίας για την ανακύκλωσή τους ώστε να
µην επιβαρύνουν το περιβάλλον (τα πλαστικά µέρη
του εργαλείου φέρουν ένδειξη κατηγορίας για τη
σωστή ανακύκλωσή τους)
INTRODUCERE
Aceastå sculå este destinatå perforårii roto-percutante
în cåråmidå, beton µi piatrå, ca µi gåuririi în lemn, metal,
ceramicå µi material plastic; sculele cu control electronic
de viteza µi rotaøie reversibilå sunt de asemenea
adecvate pentru înµurubare µi filetare
CARACTERISTICI TEHNICE 1
BUTONE DE UTILIZARE 234
A Întrerupator deschis/închis si controlul vitezei
B Butonul pentru închiderea întrerupatorului
C Rotilå pentru reglajul vitezei maxime
D Întrerupator pentru schimbarea directiei de rotatie
E Întrerupator pentru alegerea functiei de gaurire
F Rotilå pentru reglajul vitezei maxime/cuplului
G Comutatorul pentru alegerea poziøia de gåurire/
înµurubare
H Butonul de blocare a axului
SIGURANØA
Cititi si pastrati acest manual de instructiuni (fiti atent
mai ales la instructiunile de securitate anexate)
Evitaøi daunele provocate de µuruburi, øinte µi alte
elemente din timpul lucrului; înlaturati aceste înainte de
a trece la actiune
Påstraøi întotdeauna cablul la distanøå de pårøile mobile
ale instrumentului
Când puneøi instrumentul la o parte, deconectaøi motorul
µi asiguraøi-vå cå toate elementele mobile µi-au oprit
complet miµcarea
Desfåµuraøi cablul de pe instrument înainte de utilizare;
utilizaøi cablul cu o capacitate de 16 Amps
În cazul unor defecøiuni electrice sau mecanice
deconectaøi imediat instrumentul µi scoateøi µnurul din
prizå
SKIL se garanteaza functionarea perfecta a aparatului
numai daca sunt folosite accesoriile originale
Înainte de utilizarea accesoriilor comparaøi permanent
rotaøiile maxim admise pe minut a accesoriului cu acel al
instrumentului
Acest instrument nu poate fi utilizat de persoane sub
16 ani
Fiøi atenøi så nu perforaøi sau gåuriøi în locurile în care
pot fi atinse firele de curent electric
Când este utilizat, nivelul de zgomot poate depåµi
85 dB(A); este necesar så purtaøi echipament de
protecøie pentru urechi
În cazul în care cordonul este deteriorat sau sectionat în
timpul lucrului, nu atingeøi cordonul, dar deconectaøi
imediat de la prizã
Nu folosiøi niciodatå dispozitivul cånd cordonul conector
este deteriorat; så vå fie schimbat cordonul de o
persoanå autorizatå
Asiguraøi-vã cã scula are contactul întrerupt atunci când
o conecøati la prizã (aparatele 230 V si 240 V pot fi
conectate la reseaua de 220 V)
Daca burghiul se blocheaza brusc (ceeace cauzeaza o
reactie periculoasa) trebuie sa opriti imediat apoaratul
Tineti socoteala de fortele care se creaza ca urmare a
blocarii (mai ales la burghiatul în metal); tineti aparatul
cu ambele mâini cu fermitate si luati o pozitie stabila
Decuplaøi întotdeauna µtecherul de la sursa de
alimentare înainte de a face o reglare sau o
schimbare de accesoriu
UTILIZAREA
Deschis/Închis 5
Întrerupator-lacat pentru uz continu 6
Control de viteza pentru start încet 7
Reglajul vitezei maxime
Potenøiometrul rotativ C/F asigurå reglajul al vitezei
maxime de la micå la mare (1-5)
6460/6463/6464 23
- porniøi scula
- blocaøi comutatorul
- rotiøi potenøiometrul rotativ C pentru a selecta viteza
maximå
RO
29
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 29
6466 4
- acøionaøi comutatorul G în poziøia de gåurire
- porniøi scula
- rotiøi potenøiometrul rotativ F pentru a selecta viteza
maximå
Reglajul cuplului (6466) 4
Potenøiometrul rotativ F asigurå reglajul continuu al
cuplului mandrinei de la minimum la maximum (1-5)
- acøionaøi comutatorul G în poziøia de înµurubare
(viteza maximå este reglatå automat)
- porniøi scula
- rotiøi potenøiometrul rotativ F pentru a selecta cuplul
- pentru a evita strângerea excesivå a µuruburilor,
începeøi întotdeauna cu un cuplu redus µi efectuaøi
reglajul corespunzåtor
Când cuplul a ajuns la valoarea stabilitå prin reglaj,
rotaøia mandrinei va înceta; din acest moment, dacå
este îndepårtatå sarcina de lucru iar scula este încå
acøionatå, scula va continua så funcøioneze cu o vitezå
foarte scåzutå, din motive de siguranøå; pentru a relua
funcøionarea normalå, eliberaøi declanµatorul pentru
scurt timp
Schimbarea directiei de rotatie 8
- dacå pârghia nu se aflå în poziøia corectå
stânga/dreapta, întrerupator A nu va putea fi acøionat
! schimbati directia de rotatie abia atunci când
aparatul este complet oprit
Burghiat normal si însurubare contra burghiatul de
ciocan 9
! selecteaza functia de gaurire abia dupa ce a fost
oprit aparatul
Înlocuirea sfredelele de gaurit 0!@
- introduceti cât mat adânc în manson accesorile
! nu folositi sfredelele de gaurit deteriorate
! apåsaøi butonul de blocare a axului numai când
miµcare de rotaøie a sculei a încetat complet @
Reglajul adâncimii de gåurire #
Mânuirea µi dirijarea sculei $
- påstraøi deschise gratiile de ventilaøie
- nu exercitati prea multa presiune asupra aparatului;
lasati aparatul sa functioneze
SFATURI PENTRU UTILIZARE
Folositi sfredelele juste %
! folositi numai sfredele ascutite
Pentru perforareaîn beton sau piatrå, este necesarå
exercitarea unei presiuni constante
La gåurirea în metale feroase
- când este necesarå gåurirea la un diametru mare,
efectuaøi întâi o gåurire intermediarå, la diametru mai
mic
- ungeøi periodic burghiul cu lichid de råcire
Atunci când doriøi så suciøi un µurub la marginea, coløul,
capåtul lemnului, se recomandå så faceøi o gaurå cu
instrumentul de gåurit pentru a evita cråparea lemnului
Pentru determinarea vitezei de prelucrare necesare, se
poate consulta tabelul ^
Gåurire aµchiatå în lemn &
Burghiat în ziduri fara praf *
Burghiat în plafoane fara praf (
Burghiat în tigle fara a aluneca )
A se vedea alte recomandari la www.skileurope.com
GARANTIE / MEDIUL
Pastrati aparatul si cablul curat (mai ales gratiile de
ventilatie)
! deconectati de la prizå înainte de a curåøa
Acest aparat SKIL este garantat conform regulamentele
pe tari; defectiuni cauzate de uzaj normal,
supraîncarcare, citare sau mod de folosire indecvate se
înscriu înafara garantiei
În caz de reclamatii trimiteti aparatul în totalitatea lui cu
bonul de cumparare la dealer sau la centru de service
SKIL cel mai aproape (adrese si diagrame de service se
gaseasca la www.skileurope.com)
În caz de înlaturarea a aparatului, separati aparatul de
accesoriile si ambalaj pentru a proteja mediul si a aplice
recycling (partile componente din plastic au o eticheta
pentru recycling dupa categorie)
УВОД
Този инстpумент е пpедназначен за удаpно
пpобиване на туxла, бетон и камък, а също така и за
пpобиване на дъpво, метал, кеpамика и пластмаса;
за завинтване и наpязване на pезба се пpедлагат
инстpументи с електpонно pегулиpане на скоpостт и
ляво/дясно въpтене
ТЕXHИЧЕСКИ ПAРAМЕТРИ 1
УСТРОЙСТВА ЗА УПРАВЛЕНИЕ И
РЕГУЛИРАНЕ 234
A Спусък за включване/изключване и pегулиpане на
скоpостт
B Бутон за застопоpяване на включващия спусък
C Диска за pегулиpане на максимална скоpост
D Пpевключвател за обpъщане на посоката на
въpтене
E Пpевключвател за избоp на пpобивна функция
F Диска за pегулиpане на максимална скоpост/
въpтящия момент
G Ключ за избоp на положение за пpобиване/
завинтване
H Заключващия бутон
БЕЗОПАСНОСТ
Пpочетете и съxpанявайте това pъководство за
експлоатация (объpнете специално внимание на
указанията за безопасна pабота на обpатната
стpана на листа)
Избягвайте повреди, които могат да бъдат
причинени от винтове, гвоздеи и други метални
елементи в обработвания детайл; отстpанете ги
пpеди да започнете pабота
Винаги отвеждайте захранващият кабел далеч от
движещите се звена на електроинструмента
BG
30
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 30
Преди да оставите електроинструмента, изключете
двигателя и се уверете, че всички движещи се
звена са напълно спрели
Използвайте напълно развити и обезопасени
разклонители с капацитет 16 A
При електрическа или механична повреда
незабавно спрете електроинструмента и изключете
захранващия кабел от електрическата мрежа
SKIL може да осигуpи безаваpийна pабота на
електpоинстpумента само ако се използват
оpигинални допълнителни пpиспособления
Преди използване на допълнителните
приспособления винаги сравнявайте масимално
допустимата скорост на въртене със скоростта на
въртене на електроинструмента
Този електроинструмент не трябва да се използва
от лица под 16 години
Bнимавайте да не пробивате или завивате в места,
където може да се намират електрически
проводници
При работа нивото на шума може да надвиши
85 dB(A); носете анттифони
Ако кабелът се повреди ил среже по време на
работа, не го докосвайте, веднаяа изключете
щепсела, никога не използвайте машината с
повреден кабел
Никога не използвайте електроинструмент с
повреден кабел; захранващият кабел тряба да бъде
подменен с нов от квалифицирано лице
При включване в контакта, се уверете, че машината
е изключена (електpоинстpументи с номинално
напpежение 230V или 240V могат да бъдат
включени и към заxpанване с напpежение 220V)
Ако свpедлото на пpобивната машина неочаквано
заседне (пpедизвиквайки внезапно, опасно
пpотиводействие), незабавно изключете
електpоинстpумента
Имайте пpедвид силите, които възникват в
pезултат на засядане на свpедлото (особено пpи
пpобиване на метали); винаги дpъжте
електpоинстpумента здpаво с двете pъце и
поддъpжайте устойчиво положение на тялото
Преди извършването на каквато и да било
настройка или смяна на принадлежност винаги
изваждайте щепсела от контакта на
електрозахранването
УПОТРЕБА
Включване/ изключване 5
Застопоpяване на включващия спусък за
непpекъсната pабота 6
Регулиpане на скоpостта за плавно пускане в xод 7
Упpавление на максималната скоpост
С диска С/F максималната скоpост може да се
pегулиpа от ниска до висока (1-5)
6460/6463/6464 23
- включете инстpумента
- блокиpайте ключа
- завъpтете диска C за максимална скоpост
6466 4
- завъpтете ключ G в положение за пpобиване
- включете инстpумента
- завъpтете диска F за максимална скоpост
Упpавление на въpтящия момент (6466) 4
С диска F въpтящият момент на патpонника може
да се pегулиpа плавно от минимална до максимална
стойност (1-5)
- установете ключа G в положение за завинтване
(максималната скоpост се pегулиpа автоматично)
- включете инстpумента
- завъpтете диска F, за да избеpете въpтящ момент
- за да не се пpезатягат винтовете, винаги
започвайте с малък въpтящ момент и
pегулиpайте споpед случая
Ще пpестане да се въpти; ако след това освободите
инстpумента, а бутонът за включване/изключване
все още е активиpан, инстpументът пpодължава да
pаботи на много ниска безопасна скоpост; за да
pаботите отново, освободете за момент спусъка
Обръщане на посоката на въртене 8
- ако лостът не е точно в положение включване/
изключване, спусъкът A не може да бъде
активиpан
!
обpъщайте посоката на въpтене само когато
електpоинстpументът е напълно спpял
Ноpмално пpобиване/завиване на винтове и удаpно
пpобиване 9
!
избиpайте пpобивна функция само пpи
изключен електpоинстpумент
Смяна на свpедла 0!@
- поставете свpедлото колкото е възможно
по-навътpе в патpонника
!
не използвайте свpедла с повpедена опашка
! натиснете заключващия бутон само когато
инстpументът е напълно спpял @
Регулиpане на дълбочината на пpобиване #
Дъpжане и насочване на инстpумента $
- дръжте вентилационните отворени
- не пpилагайте твъpде голям натиск въpxу
електpоинстpумента; нека той да свъpши
pаботата вместо вас
YKАЗАНИЯ ЗА РАБОТA
Използвайте подxодящи свpедла %
!
използвайте само остpи свpедла
Пpи пpобиване в бетон или камък е необxодим
постоянен натиск въpxу дpелката
Пpи пpобиване на цветни метали
- ако ви тpябва голям отвоp, пъpво пpобийте
малък
- от вpеме на вpеме смазвайте свpедлата с
машинно масло
При завиване на винт в близост до ръба на дървен
детайл първо пробийте отвор, за да избегнете
откъртване на дървото
Таблица ^ може да ви помогне да опpеделите
подxодящата скоpост
Пробиване в дърво без откъртване на ръбчето &
Безпpаxово пpобиване в стени *
31
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 31
Безпpаxово пpобиване в тавани (
Пpобиване на кеpамични плочки без плъзгане на
свpедлото )
За повече полезни указания вж. www.skileurope.com
ГАРАНЦИЯ / ОПАЗВАНЕ НА
ОКОЛНАТА СРЕДА
Поддъpжайте винаги електpоелектpоинстpумента и
заxpанващия кабел чисти (особено
вентилационните отвоpи)
!
преди почистване изключете щепсела
Това изделие на SKIL е с гаpанция в съответствие
със законно установените/специфични за стpаната
пpавила; гаpанцията не се отнася до повpеди,
дължащи се на ноpмално износване, пpетоваpване
или непpавилно боpавене с електpоинстpумента
В случай на pекламация занесете
електpоинстpумента в неpазглобен вид заедно с
доказателство за покупката му в тъpговския обект,
откъдето сте го закупили, или в най-близкия сеpвиз
на SKIL (адpесите, както и сxемата за сеpвизно
обслужване на електpоинстpумента, можете да
намеpите на адpес www.skileurope.com)
Пpи изxвъpляне на електpоинстpумента като
отпадък соpтиpайте отделно за pециклиpане
електpоинстpумента, пpиспособленията към него и
опаковката с цел опазване на околната сpеда
(компонентите от пластмаса са обозначени за
самостоятелно pециклиpане)
ÚVOD
Tento nástroj je urçen na príklepové v∞tanie do tehál,
betónu a kameña ako aj na v∞tanie do dreva, do kovu,
keramiky a materiálov z umel¥ch hmôt; nástroje s
elektronick¥m regulácia r¥chlostia s rotáciou doprava/
do¬ava sú tieΩ vhodné na skrutkovanie a rezanie závitov
TECHNICK‰ ◊PECIFIKÅCIE 1
OVLÁDACIE GOMBÍKY 234
A Vypnutie a zapnutie a regulácia r¥chlosti
B Gombík na uzamknutie vypínaça
C Koliesko na nastavenie maximálni r¥chlosti
D Prepínaç na zmenu smeru otáçania
E Prepínaç na vo¬bu spôsobu v®tania
F Koliesko na nastavenie maximálni r¥chlosti/krútiaceho
momentu
G Vypínaç na vo¬bu polohy na v®tanie/skrutkovanie
H Gombík na uzamknutie vretena
BEZPECNOSTNÉ POKYNY
Preçítajte si návod na pouΩitie a oboznámte sa s
bezpeçnostn¥mi predpismi v zadnej çasti príruçky
(návod na pouΩitie si odloΩte)
Zabránte po√kodeniu náradia skrutkami, klincami a
in¥mi kovov¥mi predmetmi v obrobku; zoberte ich dole
prv neΩ zaçnete pracova†
Sietovú √núru vedte vΩdy mimo dosahu rotujúcich castí
náradia
Pri nepouΩívaní náradia alebo pocas pracovn¥ch
prestávok náradie vypnite a vyckajte, pok¥m úplne
nezastane
Pri pouΩívaní predlΩovacej √núry dbajte na to, aby bola
úplne rozvinutá; predlΩovacia √núra musí byt
dimenzovaná na prietok prúdu min. 16 A
V prípade neobvyklého správania sa náradia alebo pri
vydávaní podozriv¥ch zvukov náradie ihned vypnite a
zástrcku sietovej √núry vytiahnite zo zásuvky
SKIL zabezpeçí hladk¥ chod nástroja len ak sa pouΩíva
pôvodné príslu√enstvo
Pred pouΩitím príslu√enstva vΩdy porovnajte maximálne
prípustné otáçky tohto √pecifického príslu√enstva s
otáçkami nástroja
Osoby, mlad√ie ako 18 rokov, nesmú s náradím
pracovat
Dbajte, aby ste nev®tali v priestoroch, kde sa môΩete
dotknú† elektrickych vodiçov
Hlasitos† zapnutého prístroja môΩe by† viac aké 85 dB(A);
chráµte si u√i ochrann¥mi krycími prostriedkami
Ak je sie†ová √núra po√kodená alebo ak sa prereΩe
poças prevádzky, nedot¥kajte sa jej ale ju ihne∂ odpojte
z hlavnej elektrickej siete
Nikdy nepouΩívajte nástroj ak je √núra po√kodená; √núru
musí vymeni† kvalifikovaná osoba
VΩdy skontrolujte çi je napätie elektrického prúdu
rovnaké ako napätie na √títku nástroja (nástroj s
menovan¥m napätím 230V alebo 240V sa môΩe napoji†
aj na 220V-ov¥ prúd)
Ak sa hrot vrtáka neoçakávane vzprieçi (a spôsobí
náhlu, neoçakávanú reakciu), tak nástroj ihne∂ vypnite
Uvedomte si ve¬kos† síl vyvolan¥ch vzprieçením, (zvlá√†
pri v∞taní kovov); vΩdy drΩte nástroj pevne oboma rukami
a stojne bezpeçne
Pri nastavovaní alebo v¥mene príslu√enstva vΩdy
vytiahnite prívodn¥ kábel zo zásuvky
POUˇITIE
Zapnutie/vypnutie 5
Uzamknutie vypínaça pri nepretrΩitom uΩívaní 6
Regulácia r¥chlosti na hladké zapnutie 7
Maximálne riadenie r¥chlosti otáçok
Pomocou kolieska C/F je moΩné nastavi† r¥chlos†
otáçok od nízkych po vysoké (1-5)
6460/6463/6464 23
- zapnite nástroj
- zaistite vypínac
- otoçte koliesko C na maximálnu r¥chlos†
6466 4
- nastavte vypínaç G do v®tacej polohy
- zapnite nástroj
- otoçte koliesko F na maximálnu r¥chlos†
SK
32
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 32
Riadenie krútiaceho momentu (6466) 4
Pomocou kolieska F je moΩné plynulo nastavi† ve¬kos†
krútiaceho momentu od minima po maximum (1-5)
- nastavte vypínaç G do polohy na skrutkovanie
(maximálna r¥chlos† sa nastaví automaticky)
- zapnite nástroj
- otoçte kolieskom F, aby ste navolili krútiaci moment
- aby ste zabránili pretiahnutiu skrutiek, zaçnite vΩdy s
nízkym krútiacim momentom a patriçne ho nastavte
Ke∂ krútiaci moment dosiahne nastavenú hodnotu,
otáçanie sk¬uçovadla sa zastaví; ak sa z nástroja
následne odstráni zá†aΩ, k¥m je vypínaç zap./vyp. e√te
stále aktivovan¥, nástroj beΩí ∂alej pri ve¬mi nízkych
otáçkach, z bezpeçnostn¥ch dôvodov; ak chcete
pokraçova† r¥chlo stlaçte spínaç A
Zmena smeru otáçania 8
- ak nie je správne nastavená v polohe v¬avo/vpravo,
spínaç A sa nedá aktivova†
! zmeµte smer otáçania len ke∂ je nástroj úplne
neçinn¥
Obyçajné v∞tanie/√róbovanie v porovnaní s príklepov¥m
v∞taním 9
! vo¬te typy v∞tania len ke∂ je náradie vypnuté
Ako vymeni† vrtáky 0!@
- vloΩte vrták ço najhlb√ie do upínacieho vretena
! nepouΩívajte vrtáky s po√kodenou stopkou
! gombík na uzamknutie vretena stlaçte len vtedy,
ke∂ je nástroj v úplnom k¬ude @
Nastavenie h¬bky v®tania #
DrΩanie a vedenie nástroja $
- vzduchové vetracie otvory nesmú by† zakryté
- na nástroj príli√ netlaçte; nechajte nástroj robi† prácu
za Vás
RADA NA POUˇITIE
PouΩívajte vhodné vrtáky %
! pouΩívajte len ostré vrtáky
Pri v®taní do betónu alebo do kameña sa vyΩaduje stály,
rovnomern¥ tlak na vrták
V∞tanie Ωelezn¥ch kovov
- ke∂ je treba vyv®ta† väç√iu dieru, najskôr predv®tajte
men√iu dieru
- natrite v∞tacie hroty z çasu na ças olejom
Pri za†ahovaní skrutky v blízkosti rezu alebo na hrane
dreva by sa mala predv®ta† diera, aby sa zabránilo
prasknutiu dreva
Na urçenie r¥chlosti otáçok je moΩné ako referençnú
tabu¬ku pouΩi† tabu¬ku ^
V∞tanie do dreva bez triesok &
Bezprachové v∞tanie do tehál *
Bezprachové v∞tanie do stropov (
V∞tanie do kachliçiek bez √m¥kania )
Viac rád nájdete na www.skileurope.com
ZÁRUKA / ˇIVOTNÉ PROSTREDIE
Nástroj a sie†ovú √núru udrΩujte stále çistú (zvlá√†
vetracie √trbiny)
! pred çistením odpojte z elektrickej siete
Tento SKIL v¥robok je zaruçen¥ v súlade so zákonn¥mi/
pre krajiny √pecifick¥mi reguláciami; po√kodenie
následkom normálneho upotrebenia, pre†aΩenia, alebo
nesprávneho zaobchádzania nebude zárukou kryté
V prípade s†aΩnosti po√lite nástroj bez rozmontovania
spolu s dôkazom o kúpe; vá√mu dílerovi alebo do
najbliΩ√ieho servisného strediska SKIL (zoznam adries
servisn¥ch stredisiek a servisn¥ diagram nástroja sú
uvedené na www.skileurope.com)
Nástroja sa zbavte roztriedením nástroja, príslu√enstva
a balenia na ekologickú recykláciu (plastické súçasti sú
oznaçené pod¬a kategórií recyklácie)
33
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 33
34
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electric tools, the following basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read all these instructions before attempting to operate this
product. Save these instructions.
1 Check voltage indicated on nameplate
2 Keep work area clean
Cluttered areas and benches invite injuries.
3 Consider work area environment
Do not expose power tools to rain.
Do not use power tools in damp or wet locations.
Keep work area well lit.
Do not use power tools in presence of flammable liquids or gasses.
4 Guard against electric shock
Avoid body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges,
refrigerators).
5 Keep children away
Do not let visitors contact tool or cord; they should be kept away from
work area.
6 Store idle tools
When not in use, tools should be stored in a dry and locked-up place,
out of reach of children.
7 Do not force the tool
It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
8 Use the right tool
Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool.
Do not use tools for purposes not intended (e.g. do not use a circular
saw for cutting tree limbs or logs).
9 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewelry; they can be caught in moving parts.
Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
10 Use safety glasses
Also use face or dust mask, if cutting operation is dusty.
11 Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
12 Do not abuse the cord
Never carry the tool by the cord, never yank the cord to disconnect it
from the socket, and keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
13 Secure work
Use clamps or a vise to hold the work; it is safer than using your hand
and it frees both hands to operate the tool.
14 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
15 Maintain tools with care
Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow
instructions for maintenance and changing accessories. Inspect tool
cords and plugs periodically and, if damaged, have them repaired by a
qualified person. Inspect extension cords periodically and replace them,
if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
16 Disconnect tools
Disconnect tool when not in use, before servicing, or when changing
accessories such as blades, bits and cutters.
17 Remove tool keys
Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are
removed from the tool before turning it on.
18 Avoid unintentional starting
Do not carry a plugged-in tool with a finger on the switch. Be sure the
switch is off when plugging in.
19 Outdoor use extension cords
When tool is used outdoors, use only extension cords intended for use
outdoors and so marked.
20 Stay alert
Watch what you are doing, use common sense and do not operate tool
when you are tired.
21 Check damaged parts
Before you use the tool, always carefully check the guarding and other
parts to determine that they will operate properly and perform their
intended functions. Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts and breakage of parts. Check for proper mounting of all
parts and any other conditions that may affect their operation. A guard,
switch or other part that is damaged or defective should be properly
repaired or replaced by a qualified person. Do not use tool, if switch
does not turn it on and off.
22 Warning! Use the tool and its accessories in accordance with these
safety instructions and in the manner intended for the particular tool,
taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the tool for operations, different from those normally
expected to be performed by the particular tool, could result in a
hazardous situation.
23 Have the tool repaired by a qualified person
This electric tool is in accordance with the relevant safety rules. Repairs
should only be carried out by qualified persons using original spare
parts, otherwise this may result in considerable danger for the user.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie
lors de l'utilisation d'outils électriques, observez les mesures de sécurité
fondamentales suivantes. Lisez et observez ces instructions avant
d'utiliser l'outil. Conservez soigneusement ces instructions.
1 Vérifiez le voltage indiqué sur la plaque
2 Maintenez de l'ordre dans votre domaine de travail
Le désordre dans le domaine de travail augmente le risque d'accident.
3 Tenez compte de l'environnement du domaine de travail
N'exposez pas les outils électriques à la pluie. N'utilisez pas d'outils
électriques dans un environnement humide ou mouillé. Veillez à ce que
le domaine de travail soit bien éclairé. N'utilisez pas d'outils électriques
si des liquides ou des gaz inflammables se trouvent à proximité.
4 Protégez-vous contre les décharges électriques
Evitez le contact corporel avec des surfaces reliées à la terre (comme
p.ex. tuyaux, radiateurs, cuisiniéres, réfrigérateurs).
5 Tenez les enfants éloignés
Ne permettez pas que d'autres personnes touchent à l'outil ou au câble;
tenez-les éloignées de votre domaine de travail.
6 Rangez vos outils dans un endroit sûr
Les outils non-utilisés devraient être rangés dans un endroit sec et
fermé, hors de la portée des enfants.
7 Ne surchargez pas votre outil
Vous travaillerez mieux et plus sûrement dans la plage de puissance
indiquée.
8 Utilisez l'outil adéquat
N'utilisez pas d'outils ou de dispositifs adaptables de trop faible puissance
pour exécuter de travaux lourds. N'utilisez pas des outils à des fins et pour
des travaux pour lesquels ils n'ont pas été conçus (p.ex. n'employez pas
une scie circulaire pour abattre ou pour ébrancher des arbres).
9 Portez des vêtements de travail appropiés
Ne portez pas des vêtements larges ou des bijoux; ils pourraient être
happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l'air libre il est
recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à
semelle anti-dérapante. Coiffez-vous d'un filet à cheveux s'ils sont longs.
10 Portez des lunettes de protection
Utilisez aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière.
11 Installez le système d'évacuation des poussières
Si l'outil est équipé des dispositives d'évacuation et de ramassage des
poussières, assurez-vous qu'ils soient bien raccordés et utilisés
correctement.
12 Préservez le câble d'alimentation
Ne portez pas l'outil par le câble, ne tirez pas sur le câble pour
débrancher la fiche de la prise, et préservez le câble de la chaleur, de
l'huile et des arêtes vives.
13 Fixez bien la pièce
Employez un dispositif de serrage ou un étau afin de bien fixer la pièce;
elle sera ainsi bloquée plus sûrement qu'avec votre main et vous aurez
les deux mains libres pour manier l'outil.
14 N'élargissez pas trop votre rayon d'action
Evitez d'adopter une position fatigante pour le corps; veillez à ce que
votre appui au sol soit ferme et conservez l'équilibre à tout moment.
15 Entretenez vos outils soigneusement
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus
sûrement. Observez les préscriptions d'entretien et les indications de
changement d'accessoires. Vérifiez régulièrement l'état de la fiche et du
câble d'alimentation et, en cas d'endommagement, faites-les changer
par un technicien qualifié. Vérifiez le câble de rallonge périodiquement
et remplacez-le s'il est endommagé. Maintenez les poignées sèches et
exemptes d'huile et de graisse.
16 Débranchez la fiche de la prise
En cas de non-utilisation, avant de procéder à l'entretien, ou lors du
changement d'accessoires comme p.ex. des lames et des forets.
17 Enlevez les clés à outils
Avant de mettre l'outil en marche, assurez-vous que les clés et outils de
réglage aient été retirés.
18 Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l'outil en ayant un doigt placé sur l'interrupteur tant qu'il
est branché au réseau électrique. Assurez-vous que l'interrupteur soit
en position de coupure avant de brancher l'outil au réseau électrique.
19 Câble de rallonge pour l'extérieur
A l'extérieur, n'utilisez que des câbles de rallonge homologués avec le
marquage correspondant.
20 Soyez toujours attentif
Observez votre travail, agissez en faisant de bon sens et n'employez
pas l'outil lorsque vous êtes fatigué.
21 Contrôlez si votre outil est endommagé
Avant d'utiliser l'outil, vérifiez toujours soigneusement le parfait
fonctionnement des dispositifs de sécurité et des pièces. Vérifiez si le
fonctionnement des pièces en mouvement est correct, si elles ne se
grippent pas ou si d'autres pièces sont endommagées. Tous les
composants doivent être montés correctement et remplir les conditions
pour garantir le fonctionnement impeccable de l'outil. Tout dispositif de
sécurité, tout interrupteur ou toute autre pièce endommagée ou
défectueusedoit être réparée ou remplacée de manière appropriée par
un technicien qualifié. N'utilisez aucun outil sur lequel l'interrupteur ne
puisse ni ouvrir ni fermer le circuit correctement.
22 Attention! Veillez à utiliser l'outil et ses accessoires conformément aux
instructions de sécurité Veuillez également tenir compte des possibilités
de l'outil en prêtant attention aux conditions de travail et à la tâche à
exécuter. Utilisez l'outil pour des tâches autres que celles prévues par
l'outil, risquerait d'être dangereux.
23 Faites réparér votre outil par un technicien qualifié
Cet outil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutes les
réparations doivent être effectuées par des professionnels qualifiés
avec des pièces détachées originales; faute de quoi l'utilisation de l'outil
peut représenter un danger pour l'utilisateur.
F
GB
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 34
SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzlichen Sicherheits-maßnahmen zu beachten. Lesen und
beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Werkzeug benutzen.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
1 Prüfen Sie die auf dem Typenschild angegebene Spannung (Volt)
2 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.
3 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. Benutzen Sie
Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie
für gute Beleuchtung. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
4 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Rohren,
Heizkörpern, Herden, Kühlschränken).
5 Halten Sie Kinder fern
Lassen Sie andere Personen nicht das Werkzeug oder Kabel berühren;
halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenem, verschlossenem Raum
und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
7 Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
8 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Verwenden Sie kein zu schwaches Zubehör oder Vorsatzgeräte für
schwere Arbeiten. Benutzen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke und
Arbeiten, wofür sie nicht bestimmt sind (z.B. benutzen Sie keine
Kreissäge um Bäume zu fällen oder Äste zu schneiden).
9 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck; sie können von
beweglichen Teilen erfaßt werden. Bei Arbeiten im Freien sind
Gummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
10 Benutzen Sie eine Schutzbrille
Verwenden Sie auch eine Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.
11 Schliessen Sie die Staubabsaugung an
Achten Sie bei der Ausrüstung mit Staubabsaugevorrichtung auf den
korrekten Anschluß und vorschriftsmäßigen Gebrauch.
12 Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, benutzen Sie das Kabel nicht
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, und schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
13 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock um das
Werkstück festzuhalten; es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer
Hand und ermöglicht die Bedienung mit beiden Händen.
14 Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung; sorgen Sie für sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
15 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber um gut und sicher zu
arbeiten. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für
Zubehörwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Netzstecker und das
Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten
Elektrofachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel
regelmäßig und ersetzen Sie beschädigte. Handgriffe trocken und frei
von Öl und Fett halten.
16 Ziehen Sie den Netzstecker
Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung, oder beim Zubehörwechsel wie
z.B. Sägeblatt, Bohrer und Maschinenwerkzeugen aller Art.
17 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die Schlüssel und
Einstellwerkzeuge entfernt sind.
18 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlossene Werkzeuge mit
dem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim
Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
19 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend
gekennzeichnete Verlängerungskabel.
20 Seien Sie stets aufmerksam
Beobachten Sie Ihre Arbeit, gehen Sie vernünftig vor, und verwenden
Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
21 Das Werkzeug auf Beschädigungen kontrollieren
Vor Gebrauch des Werkzeuges immer die Schutzvorrichtungen und
Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße
Funktion überprüfen. Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile
in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind.
Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen um den einwandfreien Betrieb des Werkzeuges zu
gewährleisten. Schutzvorrichtungen, Schalter oder sonstige Teile, die
beschädigt oder defekt sind, sollen sachgemäß von einem anerkannten
Elektrofachmann repariert oder ersetzt werden. Benutzen Sie keine
Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten läßt.
22 Achtung! Benutzen Sie Ihr Werkzeug sowie das Zubehör wie in diesen
Sicherheitshinweise beschrieben. Setzen Sie Ihr Werkzeug
ausschließlich für die Arbeiten ein, für die es konstruiert wurde und
achten Sie auf entsprechenden Arbeitsbedingungen.
Zweckentfremdeter Einsatz kann zu gefährlichen Situationen führen.
23 Reparaturen nur vom anerkannten Fachmann
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen sollten nur von einem
Elektrofachmann und mit Original-Ersatzteilen durchgeführt werden.
Zuwiderhandlungen könnten Gefahren für den Benutzer hervorrufen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten tegen schok-,
verwondings- en brandgevaar steeds de volgende principiële veiligheids-
voorschriften in acht genomen worden. Lees deze voorschriften eerst
goed door voordat u de machine gaat gebruiken. Bewaar deze
veiligheidsvoorschriften zorgvuldig.
1 Kontroleer het voltage, dat vermeld staat op de naamplaat
2 Houd het werkgebied op orde
Een wanordelijke werkomgeving leidt tot ongelukken.
3 Houd rekening met omgevingsinvloeden
Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen. Gebruik elektrisch
gereedschap niet in een vochtige of natte omgeving. Zorg voor een
goede verlichting. Gebruik elektrisch gereedschap niet in de buurt van
brandbare vloeistoffen of gassen.
4 Voorkom een elektrische schok
Vermijd lichaamskontakt met geaarde objekten (zoals bijv. metalen
buizen, CV-radiatoren, fornuizen, koelkasten).
5 Houd kinderen uit de buurt
Laat andere personen niet aan machine of snoer komen; houd hen weg
van het werkgebied.
6 Berg de machine veilig op
Niet in gebruik zijnd elektrisch gereedschap moet in droge, afgesloten
ruimten bewaard worden, buiten het bereik van kinderen.
7 Overbelast de machine niet
Men werkt beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik.
8 Gebruik de juiste machine
Gebruik geen hulpstukken of machines met een te laag vermogen voor
een te zware belasting. Gebruik de machines niet voor een doel of
karwei, waarvoor zij niet bestemd zijn (gebruik bijv. geen cirkelzaag
voor het omzagen van bomen of snoeien van takken).
9 Draag geschikte werkkleding
Draag geen slobberende kleding of sieraden; deze kunnen door de
bewegende machine-delen gegrepen worden. Bij het werken in de open
lucht zijn rubber werkhandschoenen en schoenen met profielzolen aan
te bevelen. Draag bij lang haar een haarnet.
10 Gebruik een veiligheidsbril
Gebruik ook een stofmasker bij stofverwekkende werkzaamheden.
11 Gebruik stofopvanghulpstukken
Als hulpstukken worden bijgeleverd voor het opvangen van stof, zorg er
dan voor dat deze op de juiste wijze worden aangesloten en gebruikt.
12 Gebruik het snoer niet verkeerd
Draag de machine niet aan het snoer, gebruik het snoer niet om de
stekker uit het stopkontakt te trekken, en bescherm het snoer tegen
hitte, olie en scherpe kanten.
13 Klem het werkstuk vast
Gebruik spanelementen of een bankschroef om het werkstuk vast te
klemmen; dit is veiliger dan klemmen met de hand, bovendien kan men
dan met twee handen werken.
14 Zorg voor een veilige houding
Vermijd een abnormale lichaamshouding en zorg voor een stabiel
evenwicht.
15 Onderhoud de machine zorgvuldig
Houd het gereedschap scherp en schoon om beter en veiliger te
kunnen werken. Volg de onderhoudsvoorschriften op, evenals de
adviezen omtrent het verwisselen van accessoires. Kontroleer
regelmatig het snoer en de stekker en laat deze bij beschadiging door
een erkende vakman vervangen. Kontroleer regelmatig het
verlengsnoer en vervang het, indien het is beschadigd. Houd de
handgrepen droog en vrij van olie en vet.
16 Trek de stekker uit het stopkontakt
Als de machine niet in gebruik is, tijdens onderhoud, of tijdens het
verwisselen van accessoires zoals bijv. zaagbladen, boren en
machinegereedschappen van welke soort dan ook.
17 Laat geen gereedschapssleutels op de machine zitten
Kontroleer voor het inschakelen of sleutels en andere
hulpgereedschappen zijn verwijderd.
18 Voorkom het per ongeluk inschakelen
Draag geen aan het lichtnet aangesloten machines met de vinger aan
de schakelaar. Zorg ervoor, dat de schakelaar bij aansluiting aan het
lichtnet uitgeschakeld staat.
19 Verlengsnoer bij gebruik buiten
Gebruik buiten alleen voor dit doel goedgekeurde en overeenkomstig
gekenmerkte verlengsnoeren.
20 Wees steeds opmerkzaam
Houd uw ogen steeds op het werk gericht, ga met verstand te werk, en
gebruik de machine niet, als men niet gekoncentreerd is.
21 Kontroleer het gereedschap op beschadigingen
Vóór gebruik van de machine moeten veiligheidsinrichtingen en
machinedelen zorgvuldig worden gekontroleerd op hun uitstekend en
doelgericht funktioneren. Kontroleer of de funktie van de bewegende
machinedelen in orde is, of deze niet klemmen en of er geen
machinedelen defekt zijn. Alle machinedelen dienen goed gemonteerd te
zijn en aan alle voorwaarden te voldoen om het perfekt funktioneren van
de machine te garanderen. Veiligheidsinrichtingen, schakelaars of andere
machinedelen die beschadigd of defekt zijn, moeten worden gerepareerd
of vervangen door een erkende vakman. Gebruik de machine niet,
wanneer de schakelaar deze niet kan aan- en uitschakelen.
22 Attentie ! Gebruik de machine en haar accessoires volgens deze
veiligheidsvoorschriften en voor het doel waarvoor de machine in
kwestie bestemd is, daarbij rekening houdend met de
werkomstandigheden en het werk wat gedaan moet worden. Het
gebruik van de machine voor afwijkende toepassingen, waarvan men
normaliter mag verwachten dat de machine in kwestie deze niet kan
uitvoeren, kan gevaar opleveren.
23 Laat reparaties alleen door een erkende vakman uitvoeren
Dit elektrisch gereedschap voldoet aan de desbetreffende
veiligheidsvoorschriften. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd
door vakkundig personeel en met originele onderdelen; dit ter
voorkoming van ongevallen voor de gebruiker.
NL
D
35
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 35
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
När man använder elektriska verktyg ska alltid grundläggande
säkerhetsföreskrifter följas för att minska risken för brand, elstöt eller
personskada. Läs instruktionerna innan du försöker sätta i gång den
här apparaten. Spara dessa instruktioner.
1 Kontrollera spänningen på dataskylten
2 Håll arbetsområdet rent
Nedskräpade ytor och arbetsbänkar kan ge upphov till skador.
3 Tänk på arbetsmiljön
Utsätt inte elverktyg för väta. Använd dem inte i fuktiga eller våta
utrymmen. Ha bra belysning över arbetsytan. Använd inte elverktyg i
närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
4 Skydd mot stötar
Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t. ex. rör, radiatorer, spisar,
kylskåp).
5 Håll barnen borta
Låt inte besökare komma i kontakt med verktyg eller sladd; alla
besökare ska hållas borta från arbetsområdet.
6 Förvaring av verktyg
När verktygen inte används ska de förvaras inlåsta på ett torrt, högt
placerat ställe, utom räckhåll för barn.
7 Överansträng inte verktyg
De arbetar bättre och säkrare vid den hastighet de är avsedda för.
8 Använd rätt verktyg
Tvinga inte små verktyg eller don att göra arbeten som är avsedda för
kraftigare verktyg. Använd inte verktyg för ändamål de inte är avsedda
för (t. ex. använd inte cirkelsåg för att såga av kvistar eller träd).
9 Klä dig ordentligt
Bär inte löst hängande kläder eller smycken; de kan fastna i rörliga
delar. Gummihandskar och halkfria skor rekommenderas vid
utomhusarbeten. Använd hårnät om du har långt hår.
10 Använd skyddsglasögon
Använd även ansiktsmask om arbetet är dammigt.
11 Sätt fast dammsugningsutrustning
Om verktygen är utrustad för sammankoppling av dammutsugning och
uppsamlingsfaciliteter, kontrollera att dessa är ordentligt fastsatta och
använda.
12 Skada inte sladden
Bär aldrig verktyget i sladden, ryck aldrig verktyget ur sladden från
uttaget, och utsätt inte sladden för värme, olja eller skarpa kanter.
13 Sätt fast arbetsstycket
Använd skruvtving eller skruvstycke för att hålla fast arbetsstycket; det är
säkrare än att använda handen och du får bägge händerna fria för arbetet.
14 Sträck dig inte för mycket
Se till att du har säkert fotfäste och balans hela tiden.
15 Sköt verktygen med omsorg
Håll verktygen skarpa och rena. Följ instruktionerna beträffande
underhåll och byte av tillbehör. Kontrollera sladdar och stickkontakter
med jämna mellanrum och låt dem reparera av en kvalificerad person
om de är skadade. Kontrollera förlängningssladdar med jämna
mellanrum och byt ut dem om de är skadade. Håll handtagen torra, rena
och fria från olja och fett.
16 Koppla från verktygen
Når de inte är i bruk, vid service, eller vid byte av tillbehör såsom
sågblad, skär och knivar.
17 Tag bort justernycklar
Gör det till en vana att kontrollera att nycklar och skruvnycklar har tagits
bort från verktyget innan det startas.
18 Undvik oavsiktlig tillslagning
Bär inte ikopplade verktyg med fingret på strömbrytaren. Se till att
strömbrytaren är frånslagen när du sätter i stickkontakten.
19 Användning av förlängningsladdar utomhus
När verktyget används utomhus, använd endast förlängningssladdar
som är avsedda och märkta för utomhusbruk.
20 Var uppmärksam
Titta på det du gör, använd sunt förnuft, och använd inte verktyget när
du är trött.
21 Kontrollera skadade delar
Före användning av verktyget ska skyddsanordning eller annan skadad
del kontrolleras noggrant för att fastställa att verktyget kommer att
fungera riktigt och utföra den avsedda funktionen. Kontrollera
inriktningen av de rörliga delarna, kärvning av de rörliga delarna, och
sprickbildning av de delarna. Kontrollera fastsättning av alla delarna och
andra förhållanden som kan påverka driften. En skyddsanordning,
strömbrytaren eller annan del som är skadad eller felaktig ska repareras
riktigt eller bytas ut av en kvalificerad reparatör. Använd inte verktyget
om strömbrytaren inte kan slås till eller från.
22 Varning! Använd maskinen och dess tillbehör i enlighet med de
säkerhetsföreskrifter som är avsedda för maskinen, med hänsyn till
arbetets förhållanden och hur arbetet skall utföras. Användning av
maskinen för ej avsett användningsområde, kan resultera i riskfyllda
situationer.
23 Låt endast kvalificerad person reparera verktygen
Detta elektroverktyg motsvarar de gällande säkerhetsbestämmelserna.
Reparationer skall endast utföras av kvalificerade reparatörer som
använder original reservdelar, annars kan detta innebära fara för
användaren.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Når man benytter elektrisk værktøj bør man altid følge nedenstående
grundlæggende sikkerhedsregler for at undgå at der opstår brandfare eller
personskader som følge at stød eller lign. Læs hele instruktionene inden
værktøjet tages i brug. Opbevar denne instruktion.
1 Efterse Voltstyrken indikeret på navnepladen
2 Hold arbejdsstedet rent
Rodede arbejdssteder fungerer næsten som en invitation til ulykker.
3 Tænk på arbejdsstedets omgivelser
Udsæt aldrig elektrisk værktøj for regn. Anvend aldrig elektrisk værktøj i
fugtige eller våde lokaler. Sørg for god arbejdsbelysning. Anvend aldrig
elektrisk værktøj i nærheden af brandfarlige væsker eller gasser.
4 Tænk på faren for elektriske stød
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader (f.eks. rør, radiator,
komfur, køleskab).
5 Hold børn på afstand
Lad aldrig andre røre ved værktøj eller ledning; i det hele taget bør der
ikke være nogen andre i nærheden af arbejdsstedet.
6 Læg ubenyttet værktøj til side
Når værktøjet ikke er i brug, bør det opbevares på et tørt sted som kan
låses, gerne højt oppe, hvor det er utilgængeligt for børn.
7 Undgå at overbelaste værktøjet
Det arbejder bedst og sikrest ved den hastighed, som det er beregnet til.
8 Brug det rigtige værktøj
Lad være med at presse et mindre værktøj eller tilbehør ved udførelsen
af et stykke arbejde, hvor man burde have benyttet kraftigere værktøj.
Benyt aldrig værktøjet til noget det ikke er beregnet til (brug f. eks. aldrig
en rundsav til at save træstammer og grene over med).
9 Sørg for at være rigtigt klædt på
Ingen løse beklædningsgenstande eller smykker; de kan sætte sig fast i
bevægelige dele. Ved udendørsarbejde anbefales det at bruge
gummihandsker og skridsikkert fodtøj. Brug hårnet hvis håret er langt.
10 Brug beskyttelsesbriller
Og brug ansigts- eller støvmaske hvis det drejer sig om støvet arbejde.
11 Brug støvudsugningsudstyr
Hvis værktøjet er forsynet med støvsuger o. lign., må det sikres, at dette
ekstraudstyr er både korrekt påsat og anvendes efter hensigten.
12 Pas godt på ledningen
Man må aldrig bære værktøjet i ledningen eller rykke i ledningen for at
trække stikket ud af kontakten. Sørg for at ledningen ikke kommer i
nærheden af varme ting, olie eller skarpe kanter.
13 Spænd den genstand fast, som skal bearbejdes
Spænd den genstand fast, som Der skal bearbejdes, enten i en
skruestik eller -tvinge; det er mere sikkert end at holde den med
hånden, og det gør at begge hænder er frie til at betjene værktøjet.
14 Tænk på balancen
Sørg for at stå støt på benene hele tiden; hold balancen og lad være
med at strække dig for langt for at udføre arbejdet.
15 Sørg for omhyggelig vedligeholdelse af redskaberne
Hold redskaberne skarpe og rene for at opnå maximal ydelse og
sikkerhed. Følg instruktionerne for vedligeholdelse og udskiftning af dele.
Undersøg ledningen og stik med jævne mellemrum og få den repareret
af en anerkendt fagmand, hvis den er beskadiget. Undersøg ligeledes
forlængerledningen med jævne mellemrum og udskift den, hvis den er
beskadiget. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
16 Træk stikket ud af kontakten
Når maskinen ikke er i brug, inden vedligeholdelse, eller når der skal
skiftes tilbehør som f. eks. savklinge, kniv eller bor.
17 Fjern justeringsnøglen
Gør det til en vane altid at kontrollere at justeringsnøgler og skruenøgler
er fjernet inden værktøjet startes.
18 Undgå ufrivillig start af værktøjet
Bær aldrig et tilsluttet værktøj med fingeren på afbryderen. Sørg for at
afbryderen står på OFF, når stikket sættes i kontakten.
19 Udendørs forlængerledning
Når værktøjet bruges udendørs må man kun benytte en
forlængerledning som er beregnet til udendørs brug, og som er mærket
til dette formål.
20 Vær opmærksom
Se hele tiden på det De arbejder med, brug Deres sunde fornuft, og
benyt aldrig et elektrisk værktøj hvis De er træt.
21 Kontroller beskadigede dele
Inden brug af værktøj skal sikkerhedsanordninger eller andre
beskadigede dele kontrolleres omhyggeligt, for at konstatere om
værktøjet kan fungere rigtigt til det som det er beregnet til. Kontroller de
bevægelige deles indstilling, om de går trægt, om der er revner i nogle
dele. Kontroller alle deles fastspænding og andre forhold som kan
påvirke funktionen. Sikkerhedsanordninger, afbrydere eller andre dele,
som er beskadiget eller defekt, bør repareres eller skiftes ud af en
anerkendt fagmand. Brug aldrig værktøjet, hvis kontakten ikke tænder
og slukker som den skal.
22 Advarsel! Anvend værktøjet og det's tilbehør i overensstemmelse med
disse sikkerhedsinstruktioner og på den påtænkte måde for det enkelte
værktøj, idet der bør tages hensyn til arbejdsomstændighederne og det
arbejde der skal udføres. Anvendes værktøjet til andet arbejde end det
er fremstillet til, kan dette resultere i en risikofyldt situation.
23 Reparationer kun hos fagmanden
Dette elektriske værktøj er i overensstemmelse med de relevante
sikkerhedsregler. Reparation af elektrisk værktøj bør kun udføres af
anerkendte fagfolk og med anvendelse af originale reservedele; i
modsat fald kan der opstå alvorlig fare for brugeren.
DK
S
36
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 36
SIKKERHETSANVISNINGER
Ved bruk av elektrisk verktøy bør alltid følgende forholdsregler følges for å
redusere brannrisikoen, elektrisk støt og personlig skade. Les denne
anvisningen nøye før De begynner å bruke dette produkt. Ta vare på
denne anvisningen.
1 Kontroller volt-angivelsen pa nameplaten
2 Hold arbeidsplassen ren
Rot og dårlig oversigkt fører lett til skader.
3 Tenk på arbeidsplassens omgivelser
Utsett ikke elektrisk verktøy for regn. Bruk ikke elektrisk verktøy i fuktige
eller våte omgivelser. Sorg for skikkelig belysning. Bruk ikke elektrisk
verktøy i nærheten av brennbare væsker eller gasser.
4 Forebygg elektrisk sjokk
Unngå kroppskontakt med jordede overflater (f. eks. rør, radiatorer,
komfyrer, kjoleskap).
5 Hold barn på avstand
La ikke uvedkommende berøre verktøy eller ledning; alle besøkende
bør holdes på trygg avstand fra arbeidsplassen.
6 Lagring av verktøy
Verktøy som ikke er i bruk bør oppbevares på tørr og innlåst plass,
utenfor rekkevidde for barn.
7 Bruk ikke makt på verktøyet
Det vil gjøre arbeidet bedre og sikrere ved den hastighet det var tiltenkt.
8 Bruk korrekt verktøy
Press ikke små verktøy eller tilbehør til å gjøre et arbeide tiltenkt
tungarbeidsverktøy. Bruk ikke verktøy til formål de ikke er tilpasset
(eksempelvis bruk ikke sirkelsag for kutting av grener eller vedkubber).
9 Kle Dem korrekt
Bruk ikke løst tøy eller smykker; disse kan feste seg i bevegelige deler.
Gummihansker og sklisikkert fottøy anbefales for utendørs arbeide.
Bruk harnett for å holde langt hår på plass.
10 Bruk vernebriller
Bruk også ansikts- eller støvmaske dersom arbeidet støver.
11 Tilkoble støvoppsamlingsutstyr
Hvis støvoppsamlingsutstyr medfølger, sørg for at dette blir tilkoblet og
brukt riktig.
12 Unngå skade på ledningen
Bær aldri verktøy etter ledningen, rykk aldri i ledningen før a løsne den
fra kontakte, og hold ledningen vekk fra varme, olje og skarpe kanter.
13 Fest arbeidsstykket
Bruk klammer eller en skrustikke for å holde arbeidsstykket; det er sikrere
enn å bruke hånden og De får begge hendene fri til å håndtere verktøyet.
14 Forstrekk Dem ikke
Hold balansen og stå stødig hele tiden.
15 Vedlikehold verktøy omhyggelig
Hold redskapene skarpe og rene for bedre ytelse og sikkerhet. Følg
instruksjonene for vedlikehold og for bytting av reservedeler. Kontroller
verktøyledninger og støpsel med jevne mellomrom, og i tilfelle skade, få
disse reparert av kvalifiserte fagfolk. Kontroller skjøteledninger og skift
disse ved beskadigelse. Hold håndtakene tørre og fri for olje og fett.
16 Trekk ut støpslet til verktøy
Når de ikke er i bruk, innen tilsyn, eller ved bytte av reservedeler så som
blad, tangkjefter og skjærestål.
17 Fjern verktøynøkler
Gjør det til en vane å kontrollere til at nøkleneog justeringsnøkler er
fjernet fra verktøyet ved tilkobling.
18 Unngå unødig start
Bær ikke tilkoblet verktøy med fingeren på bryteren. Se til at bryteren er
slått av ved tilkobling.
19 Utendørs bruk av skjøteledning
Når verktøy brukes utendørs, bruk kun skjøteledning egnet og markert
for utendørs bruk.
20 Vær årvåken
Se på det De gjør hele tiden, bruk sunn fornuft, og bruk ikke
elektroverktøy når De er trett.
21 Kontroller skadede deler
Før bruk av verktøyet, sjekk at skjerm og andre deler er i orden og at
disse fungerer som de skal. Kontroller at bevegelige deler fungerer
riktig, ikke er skadet og er festet ordentlig. Kontroller montasje av deler
og alle andre forhold som kan ha innflydelse på driften. En skjerm,
bryter eller en annen del som er skadet eller defekt bør repareres
ordentlig eller byttes ut av kvalifiserte fagfolk. Bruk ikke verktøy hvis
bryteren ikke kan slås av og på.
22 Adversel! Bruk verktøyet og dets utstyr i samsvar med disse
sikkerhetsinstruksjonene og fremgangsmåtene som er ment for dette
spesielle verktøyet, med hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som
skal utføres. Dersom man bruker verktøyet til annet arbeid enn det det
er ment for, kan dette resultere i en risikofylt situasjon.
23 Påse at verktøyet kun repareres av kvalifiserte fagfolk
Dette verktøyet er bygget i henhold til gjeldende
sikkerhetsbestemmelser. Reparasjoner av elektrisk verktøy må kun
utføres av kvalifiserte fagfolk og med originale reservedeler da det ellers
kan forårsake skade på brukeren.
TURVALLISUUSOHJEET
Sähkötyökaluja käytettäessä tulisi aina noudattaa perusturvallisuusohjeita
syttymis-, sähköisku- ja henkilövahinkoriskien vähentämiseksi. Lue nämä
ohjeet ennen kuin käytät konettasi ja säilytä ohjeet. Säilytä nämä
turvallisuusohjeet.
1 Varmista tyyppikilvessä oleva jännite
2 Pidä työskentelyalue puhtaana
Sekaiset tilat ja työpöydät alttiit vahingoille.
3 Harkitse missä käytät konetta
Älä jätä sähkökäyttöisiä koneita sateeseen. Älä myöskään käytä niitä
kosteissa tai märissä olosuhteissa. Valaise työkohde hyvin. Katso, ettei
työtilassa ole syttyviä nesteitä tai kaasuja.
4 Ehkäise sähköiskut
Vältä kehon kosketusta maadoitettuihin pintoihin (esim. vesijohtoputket,
lämmittimet, liedet, jääkaapit).
5 Pidä kone lasten ulottumattomissa
Älä anna ulkopuolisten koskea koneeseen tai johtoon; ulkopuolisten
tulee pysyä poissa työtiloista.
6 Kun kone ei ole käytössä
Säilytä se kuivassa paikassa korkealla tai lukitussa paikassa lasten
ulottumattomissa.
7 Älä ylikuormita konetta
Se suoriutuu parhaiten ja turvallisimmin tehtävästään sille tarkoitetulla
nopeudella.
8 Käytä oikeaa työkalua
Älä käytä pieniä koneita tai lisälaitteita ammattikoneita vaativiin töihin.
Älä käytä työkaluja tehtäviin, joihin niitä ei ole tarkoitettu (älä esimerkiksi
sahaa puun juuria tai tukkeja pyörösahalla).
9 Pukeudu asianmukaisesti
Älä käytä liian väljiä vaatteita, sillä ne voivat jäädä liikkuvien osien väliin.
Kumikäsineitä ja luistamattomia jalkineita suositellaan käytettäväksi
ulkona työskeneltäessä. Käytä päähinettä pitkien hiusten suojana.
10 Käytä aina suojalaseja
Käytä myös kasvo- tai pölysuojaimia, jos työ pölyää paljon.
11 Pölynimulisälaitteiden asennus
Jos kone on varustettu pölynimuriliitännällä, varmista, että
pölynimulisälaite on huolellisesti kytketty ja oikein käytetty.
12 Älä vahingoita johtoa
Älä milloinkaan kanna konetta johdosta, älä irrota pistotulppaa
pistorasiasta johdosta nykäisemällä, ja pidä johto pois kuumuudesta,
öljystä ja terävistä reunoista.
13 Turvallinen työskentely
Käytä puristimia tai ruuvipenkkiä työstettävän kappaleen kiinnittämiseen;
siten työskentely on turvallisempaa ja molemmat kädet vapautuvat itse
työhön.
14 Älä kurota
Seiso tukevasti joka tilanteessa.
15 Pidä hyvää huolta koneestasi
Kun pidät työkalusi terävinä ja puhtaina, ne toimivat parhaiten. Seuraa
voitelu- ja asennusohjeita. Tarkista johdot säännöllisesti ja mikäli ne
ovat vahingoittuneet, anna ammattimiehen korjata. Tarkista samoin
jatkojohdot säännöllisesti ja uusi, mikäli ne ovat vioittuneet. Pidä
kädensijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta.
16 Irrota kone pistotulpasta
Kun konetta ei käytetä, ennen huoltoa tai kun aiot vaihtaa terää tai
muita tarvikkeita.
17 Irrota avaimet
Ota tavaksesi tarkistaa ennen koneen käynnistystä, että olet irrottanut
avaimet koneesta.
18 Vältä tahatonta käynnistämistä
Älä kanna pistotulpassa kiinni olevaa konetta sormi kytkimellä.
Varmistu, ettei kytkin ole käyntiasennossa, ennen kuin liität koneen
virtalähteeseen.
19 Ulkona käytettävät jatkojohdot
Kun konetta käytetään ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön
tarkoitettuja jatkojohtoja.
20 Ole varovainen
Harkitse mitä teet, käytä tervettä järkeä, ja älä käytä konetta, kun olet
väsynyt.
21 Tarkista vioittuneet osat
Ennen kun käytät konetta, tarkista, että teräsuojat ja muut osat toimivat
kunnolla. Tarkista liikkuvien osien kohdistus, kiinnitys, mahdolliset
murtumat, asennus sekä muut seikat, jotka voivat vaikuttaa koneen
toimivuuteen. Suojus tai muu vioittunut osa on korjattava tai vaihdettava
uuteen valtuutetulla huoltokorjaamolla. Älä käytä konetta, ellei se
käynnisty ja pysähdy kytkimestä.
22 Varoitus! Työkalua ja sen lisätarvikkeita käyttäessäsi noudata näitä
turvallisuusohjeita ottaen samalla huomioon työkalukohtaiset
käyttötavat, työskentelyolosuhteet ja käsillä olevan työn laadun.
Työkalun käyttö toimenpiteisiin, jotka eroavat sille yleensä tarkoitetuista,
voi johtaa vaaratilanteeseen.
23 Anna ammattimiehen korjata koneesi
Sähkötyökalut ovat asiaanmkuuluvien turvallisuussääntöjen mukaiset.
Korjauksia saa suorittaa vain ammattimies käyttäen alkuperäisiä
varaosia; asiantuntemattomat korjaukset vaarantavat käyttäjän
turvallisuutta.
FIN
N
37
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 37
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice herramientas eléctricas, observe las siguientes medidas
fundamentales de seguridad, a fin de reducir el riesgo de descarga
eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea y observe todas estas
instrucciones antes de utilizar la herramienta. Conserve bien estas
instrucciones de seguridad.
1 Controle el voltaje en la placa indicadora
2 Mantenga el orden en el área de trabajo
El desorden aumenta el riesgo de accidente.
3 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice
herramientas eléctricas en un entorno húmedo. Procure que el área de
trabajo esté bien iluminada. No utilice herramientas eléctricas en
proximidad de liquidos o gases inflamables.
4 Protéjase contra las descargas eléctricas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (p.
ej. tuberias, radiadores, cocinas, refrigeradores).
5 Mantenga los niños alejados
No permita que otras personas toquen la herramienta o el cable;
manténgalas alejadas de su área de trabajo.
6 Guarde sus herramientas en un lugar seguro
Las herramientas no utilizadas deberian estar guardadas en lugar seco,
cerrado y fuera del alcance de los niños.
7 No sobrecargue la herramienta
Trabajará mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
8 Utilice la herramienta adecuada
No utilice herramientas o acoplamientos de potencia demasiado débil
para ejecutar trabajos pesados. No utilice herramientas para trabajos
para los que no han sido concebidas (p. ej. no utilice una sierra circular
para cortar o podar un árbol).
9 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas; podrian ser atrapados por piezas en
movimiento. En trabajos al exterior, se recomienda llevar guantes de
goma y calzado de suela antideslizante. Si su cabello es largo, téngalo
recogido.
10 Lleve gafas de protección
Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo.
11 Conecte dispositivos de aspiración de polvo
Si a su herramienta se le puede conectar un dispositivo para aspirar y
recoger el polvo, asegúrese de que este esté conectado y sea utilizado
correctamente
12 Cuide el cable de alimentación
No lleve la herramienta por el cable, no tire del cable para desconectar
la herramienta de la base de enchufe, y preserve el cable del calor, del
aceite y de las aristas vivas.
13 Asegure bien la pieza de trabajo
Emplee un dispositivo de fijación o una mordaza para mantener firme la
pieza de trabajo; es más seguro y le permite tener ambas manos libres
para manejar la herramienta.
14 No alargue demasiado su radio de accion
Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo
firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
15 Mantenga sus herramientas cuidadosamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias a fin de trabajar mejor y
más seguro. Observe las prescripciones de mantenimiento y las
indicaciones de cambio de los accesorios. Verifique regularmente el
estado de la clavija y del cable de alimentación, y en caso de estar
dañados, hágalos cambiar por una persona calificada. Verifique el cable
de prolongación periódicamente y cámbielo si está dañado. Mantenga
las empuñaduras secas y exentas de aceite y de grasa.
16 Desenchufe la herramienta
En caso de no utilización, antes de proceder al mantenimiento, o
cuando cambie accesorios tales como hojas de sierra, brocas y
cuchillas.
17 Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha asegúrese de que las llaves y
útiles de reglaje hayan sido retirados.
18 Evite un arranque involuntario
No lleve la herramienta con el dedo sobre el interruptor mientras esté
enchufada. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de
apagado antes de enchufar la herramienta a la red.
19 Cable de prolongación para el exterior
En el exterior, utilice solamente cables de prolongación homologados e
indicados para ello.
20 Esté siempre alerta
Observe su trabajo, use el sentido común y no trabaje con la
herramienta cuando esté cansado.
21 Controle si su herramienta esta dañada
Antes de usar la herramienta, verifique cuidadosa mente si el
funcionamiento de los dispositivos de seguridad y las otras piezas es
correcto. Verifique si las piezas en movimiento no se gripan, o si alguna
está dañada. Todos los componentes deben estar montados
correctamente y reunir las condiciones para garantizar el
funcionamiento impecable de la herramienta. Todo dispositivo de
seguridad, todo interruptor o toda otra pieza dañada o defectuosa deben
ser reparadas o reemplazadas de forma apropioda por una persona
calificada. No utilice ninguna herramienta cuyo interruptor no pueda
encender y apagar el circuito correctamente.
22 Atención! Utilice la herramienta y los accesorios de acuerdo con estas
instrucciones de seguridad, y de manera adecuada para la herramienta
en particular, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
a ejecutar. Usar la herramienta en operaciones diferentes de las que
realiza normalmente, podria resultar una situacion peligrosa.
23 Haga reparar su herramienta por una persona calificada
Esta herramienta eléctrica está de acuerdo con las reglas de seguridad
en vigor. Toda reparación debe ser hecha por personal calificado con
piezas de recambio originales, si no, puede acarrear graves riesgos
para la seguridad del usuario.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Ao utilizar ferramentas eléctricas há que observar determinadas medidas
básicas de segurança, a fim de se evitar o risco de incêndio, choques
eléctricos e acidentes pessoais. Leia estas instruções na integra, antes de
utilizar esta ferramenta. Conserve cuidadosamente estas instruções.
1 Verifique a voltagem da ferramenta, impressa na placa da marca
2 Mantenha o local de trabalho arrumado
A desordem no local de trabalho pode ser motivo de acidente.
3 Tenha em consideração o ambiente que o rodeia
Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva. Não utilize
ferramentas eléctricas em locais húmidos ou molhados. Trabalhe em
local bem iluminado. Não utilize ferramentas eléctricas junto de liquidos
ou gases inflamáveis.
4 Evite um choque eléctrico
Evite o contacto com superficies ligadas à terra (por exemplo tubos,
radiadores, fogões, frigoríficos).
5 Mantenha as crianças afastadas
Não deixe que outras pessoas toquem na ferramenta ou no cabo
eléctrico; não permita que permaneçam no seu local de trabalho.
6 Guarde as ferramentas em local seguro
As ferramentas que não estão à ser utilizadas devem ser guardadas em
local seco e fechado, ao qual as crianças não tenham acesso.
7 Não sobrecarregue a ferramenta
Conseguirá trabalhar melhor e com mais segurança se observar os
limites indicados.
8 Utilize a ferramenta apropriada
Não use ferramentas demasiado fracas ou ferra-mentas adicionais para
trabalhos pesados. Não empregue ferramentas em trabalhos e para fins
à que não se destinam (não se sirva, por exemplo, de uma serra
circular para cortar árvores ou troncos).
9 Escolha vestuário apropriado para o trabalho
Não use vestuário largo ou jóias, pois podem prenderse nalguma peça
móvel. Nos trabalhos de exterior aconselha-se o uso de luvas de
borracha e sapatos que não escorreguem. Se tiver cabelo comprido
coloque uma rede na cabeça.
10 Utilize óculos de protecção
Coloque também uma máscara durante os trabalhos que ocasionam a
formação de poeiras.
11 Lige dispositivo extractor de poeiras
Se ao seu aparelho poder ser ligado um dispositivo de extracção e
recolha de poeiras, certifique-se de que este está bem ligado e de que
está a ser utilizado correctamente.
12 Não force o cabo eléctrico
Nunca transporte a ferramenta pelo cabo, não puxe o cabo para tirar a
ficha da tomada, e projeta o cabo de calor e evite o seu contacto com
óleo e objectos cortantes.
13 Mantenha fixa a peça a trabalhar
Utilize dispositivos de fixação ou um torno, a fim de fixar a peça a
trabalhar; torna-se mais seguro do que a fixação manual e permite
manejar a ferramenta com ambas as mãos.
14 Controle a sua posição
Evite posições fora do normal; escolha uma posição segura e
mantenha sempre o equilíbrio.
15 Efectue uma manutenção cuidada das suas ferramentas
Tenha as ferramentas sempre afiadas e limpas, para que possa
trabalhar bem e em segurança. Cumpra as instruções de manutenção,
bem como as indicações acerca da substituição de acessórios.
Controle regularmente o estado da ficha e do cabo eléctrico,
mandando-os substituir por pessoal qualificado, em caso de se
encontrarem danificados. Controle regularmente o estado do cabo de
extensão e substitua-o caso se encontre danificado. Mantenha os
manípulos secos e isentos de óleo e gordura.
16 Não mantenha a ferramenta ligada à rede eléctrica
Quando não estiver a uso, antes da conservação, ou ao trocar de
acessórios como por exemplo a folha da serra, a broca, etc.
17 Retire as chaves de ajustamento
Antes des fazer a ligação, verifique se as chaves de ajustamento foram
previamente retiradas.
18 Evite ligações despropositadas
Não transporte ferramentas ligadas à rede com o dedo colocado no
interruptor. Antes de ligar a ferramenta à rede, certifique-se de que o
interruptor se encontra desligado.
19 Cabo de extensão no exterior
No exterior utilize apenas um cabo de extensão próprio para esse fim.
20 Mantenha-se sempre atento
Verifique o que vai fazendo, proceda com precaução, e não utilize a
ferramenta, desde que sinta que não se consegue concentrar.
21 Verifique se a ferramenta apresenta danos
Antes des utilizar a ferramenta, verifique cuidadosamente se os
dispositivos de protecção e peças estão operacionais. Veja se as peças
móveis funcionam devidamente, sem encravarem ou se existem peças
danificadas. Todas as peças têm que ser correctamente montadas,
permitindo e garantindo um perfeito funcionamento da ferramenta.
Todos dispositivos de protecção, interruptores ou outras peças, que se
encontrem danificadas ou defeitas devem ser convenientemente
reparadas ou substituídas por pessoal qualificado. Não utilize as
ferramentas caso o interruptor não trabalhe.
22 Atenção! Utilize a sua ferramenta e acessórios de acordo com estas
instruções de segurança e tendo em atenção as limitações específicas
desta ferramenta. Tome em atenção as condições de trabalho e o
serviço que pretende efectuar. A utilização desta ferramenta em
condições diferentes das recomendadas pode conduzir a danos na
ferramenta e nos utilizadores.
23 Faça com que a sua ferramenta apenas seja reparada por pessoal
qualificado
As ferramentas eléctricas são fabricadas de acordo com as normas de
segurança em vigor. As reparações devem ser feitas apenas por
pessoal qualificado e utilizando peças de origem, de outo modo,
poderão resultar num perigo consideravel para o utilizador.
P
E
38
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 38
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Con limpiego di utensili elettrici, per prevenire contatti accidentali di natura
elettrica, ferimenti e pericolo di incendio, devono sempre essere osservate
le seguenti indicazioni di sicurezza. Leggere e osservare tali istruzioni
prima di utilizzare lutensile. Conservare con cura queste istruzioni.
1 Controllare il voltaggio sulla targhetta
2 Tenere bene in ordine il posto di lavoro
Disordine sul posto di lavoro comporta pericolo di incidenti.
3 Tenere conto delle condizioni ambientali
Non esporre utensili elettrici alla pioggia. Non utilizzare utensili elettrici
in ambienti umidi o bagnati. Avere cura di una buona illuminazione. Non
utilizzare utensili elettrici vicino a liquidi infiammabili o gas.
4 Salvaguardarsi dalla elettrocuzione
Evitare contatti con oggetti con messa a terra (per es. tubi, termosifoni,
forni, frigoriferi).
5 Tenere lontano i bambini
Non lasciare toccare il cavo o lutensile a terze persone; tenerle lontane
dal luogo di lavoro.
6 Conservare gli utensili in modo sicuro
Utensili non in uso dovrebbero essere conservati in luoghi asciutti e
sicuri ed in modo da non essere accessibili ai bambini.
7 Non sovraccaricare lutensile
Si lavora meglio e in modo più sicuro se non si supera la potenza di targa.
8 Utilizzare lutensile adatto
Non usare utensili deboli di potenza oppure utensili addizionali che
richiedono potenza elevata. Non usare utensili per scopi e lavori per i
quali casi non sono destinati (per es. non usare la sega circolare per
abbattere alberi o tagliare rami).
9 Vestirsi in modo adeguato
Non portare abiti larghi e gioielli; essi potrebbero essere attirati da
oggetti in movimento. Per lavori allaria aperta si raccomanda di portare
guanti in gomma e scarpe tali da non poter scivolare. Con capelli lunghi
usare apposita rete.
10 Usare occhiali di sicurezza
Effettuando lavori che producono polvere, usare anche una maschera.
11 Collegare lattrezzatura per lestrazione della polvere
Se i disegni prevedono il collegamento di attrezzature per lestrazione e
per la raccolta della polvere, assicurarsi che essi siano collegati ed usati
correttamente.
12 Evitare errati impieghi del cavo
Non sollevare lutensile dalla parte del cavo, non utilizzare il cavo per
staccare la spina dalla presa, e salvaguardare il cavo da elevate
temperature, olio e spigoli taglienti.
13 Assicurare il manufatto
Utilizzare dispositivi di bloccaggio o una morsa per tenere fermo il
manufatto; esso così è assicurato meglio che con la mano e offre la
possibilità di lavorare con ambedue le mani.
14 Evitare posizioni malsicure
Avere cura di trovarsi in posizione sicura e mantenere sempre lequilibrio.
15 Curare attentamente i propri utensili
Per lavorare bene e sicuro mantenere i propri utensili ben affilati e puliti.
Seguire le prescrizioni di manutenzione e le indicazioni del cambio degli
accessori. Controllare regolarmente il cavo e la spina ed in caso di
danni, farli sostituire da personale qualificato. Controllare regolarmente i
cavi di prolungamento e sostituirli qualora danneggiati. Le impugnature
devono essere asciutte e prive di olio e grasso.
16 Staccare la spina dalla presa
Non utilizzando lutensile, prima di effettuare manutenzione, o prima di
cambiare degli accessori per es. lame da sega, punte e comunque
utensili di consumo.
17 Non lasciare sullutensile chiavi di aggiustamento
Prima di mettere lutensile in funzione, controllare che tutte le chiavi ed
utensili di aggiustamento siano state tolte.
18 Evitare avviamenti accidentali
Non avvicinare allinterruttore utensili collegati alla rete elettrica.
Allacciando lutensile alla rete elettrica, assicurarsi che linterruttore sia
disinserito.
19 Cavi di prolungamento allaria aperta
Allaria aperta utilizzare solo cavi di prolungamento appositamente
ammessi e contrassegnati.
20 Stare sempre attenti
Osservare il proprio lavoro, essere ragionevoli, e non usare lutensile
quando si è distratti.
21 Controllare che lutensile non sia danneggiato
Prima di usare lutensile controllare attentamente lefficienza e il perfetto
funzionamento dei dispositivi di sicurezza e dellaltri parti. Controllare
che le parti mobili non siano bloccate e che non vi siano parti rotte.
Controllare che tutte le parti siano state montate in modo giuste e che
tutte le altre condizioni che potrebbero influenzare il regolare
funzionamento dellutensile siano ottimali. Dispositivi di sicurezza,
interruttori o altri parti danneggiati o guasti devono essere riparati o
sostituiti da personale qualificato. Non usare utensili con interruttore che
non possa essere inserito e disinserito.
22 Attenzione! L'utensile e i relativi accessori devono essere utilizzati in
accordo con queste istruzioni per la sicurezza e nel modo prescritto per
questo particolare utensile, tenendo conto delle condizioni di lavoro e
del lavoro da svolgere. L'utilizzo dell'utensile per operazioni diverse da
quelle prescritte può risultare pericoloso.
23 Far riparare lutensile da personale qualificato
Questo utensile elettrico è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Le
riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da persone
qualificate usando parti di ricambio originali, altrimenti potrebbero
derivare considerevoli danni per lutilizzatore.
BIZTONSÁGI ELÖÍRÁSOK
Elektromos készülékek használatakor bizonyos alapvetö biztonsági
elöírásokat be kell tartani, hogy elkerülhessük az áramütés, esetleges
balesetek és égési sérülések lehetöségét. Olvassa el, és tartsa mindig
szem elött a következö utasításokat, mielött a géppel dolgozna. A
biztonsági elöírások-at gondosan örizze meg.
1 Mindig ellenörizze a típustáblán megadott feszültségértéket (Volt)
2 A munkaterületet tartsa mindig rendeben
Rendetlenség a munkálatok alatt balesetveszély forrása lehet.
3 Vegye figyelembe a környezeti behatásokat
Soha ne tegyen ki elektromos készülékeket az esöre. Soha ne
használjon elektromos készülékeket nedves vagy vizes környezetben.
Mindig gondoskodjon a kellö mogvilágításról. Soha ne használjon
elektromos készülékeket gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében.
4 Óvakodjon az elektromos áramütés lehetöségétöl
Kerülje a testi érintkezést földelt részektöl (pl.: csövek, fütötest, tüzhely,
hütöszekrény).
5 Tartsa a gyermekeket távol
Ne engedje, hogy más személy megérintse a készüléket vagy a kábelt,
tartsa be a kellö távolságot.
6 Tárolja a készüléket mindig biztonságos körülmények között
Készüléket, amit nem használ, tartsa mindig száraz, zárt helységben,
ami gyermekek számára nem elérhetö.
7 Soha ne terhelje túl a készülékét
Biztonságosabban és könnyebben dolgozhat, ha a megadott
teljesítményadatoknak megfelelöen használja a gépét.
8 Használja mindig a megfelelö készüléket
Gyengébb alkatrészeket soha ne használjon nehezebb munkálatokhoz.
Ne használja a készüléket olyan célokra és munkálatokra, amire az
nem alkalmas (pl.: ne használjon kézi körfürészt fák kivágására).
9 Hordjon mindig az elöírásoknak megfelelö munkaruházatot
Ne hordjon bö ruhát vagy ékszert, mert a mozgó részek esetleg
bekaphatják. A szabadban zajló munkálatoknál gumikesztyü és szoros
cipö használata ajánlatos. Ha hosszú haja van a munka közben viseljen
hajhálót.
10 Használjon védöszemüyeget
Poros munkálatok közben használjon maszkot is.
11 Csatlakoztasson porelszívó készüléket
Ügyeljen a porelszívó felszerelésénél a biztos csatlakozásra és az
elöírás szerinti használatra.
12 Óvja a hálózati kábelt
Soha ne vigye a készüléket a kábelnél fogva, ne használja a kábelt a
dugót a konnektorból való kihúzásra, és óvja a kábelt höségtöl, olajtól
és éles tárgyaktól.
13 Biztosítsa a munkadarabot
Használjon satut vagy csavarhúzót a munkadarab biztosítására, mert
így biztonságosabb, mint kézzel tartani, így a munkálatokhoz
használhatja mindkét kezét.
14 Csak a munkaterületén dolgozzon
Kerülje az abnormális testhelyzeteket, gondoskodjon a biztos állásról,
és mindig tartsa meg az egyensúlyát.
15 Gondosan óvja a készülékét
Tartsa mindig tisztán és élesen a keszüléket, hogy jól és pontosan
dolgozhasson. Tartsa be a tárolási elöírásokat, és a tartozékok
cseréjének elöírásait. Ellenörizze rendszeresen a dugót és a kábelt, ha
az megsérült, szakemberrel javíttassa meg, vagy cseréltesse ki a
meghibásodott alkatrészt. Ellenörizze gondosan a hosszabbítókábelt,
ha hibás javittassa meg. A markolatot tartsa szárazon, olajtól és zsírtól
mentesen.
16 A dugót húzza ki
Ha a készüléket nem használja, tisztítás elött, vagy ha alkatrészt cserél
ki, mint például láncvczotö lap, fúrószár, szerszámok minden fajtája.
17 Ne hagyjon semmilyen szersámkulcsot a készülékbe bedugva
Mindig ellenörizze a bekapcsolás elött, hogy a szerszámkulcsot
eltávolította-e.
18 Kerülje a nem szándékos müködést
Ne vigye a hálózatba csatlakoztatott készüléket ujjával az
indítógombon. Bizonyosodjon meg arról, hogy a hálózati dugó a
csatlakoztatásnál ki van-e húzva.
19 Hosszabbítókábel a szabadban
A szabadban mindig csak erre alkalmas, és megfelelöen jelzett
hosszabbítókábelt használjon.
20 Legyen mindig figyelmes
Mindig figyelje a munkáját, legyen mindig elövigyázatos, és ne
használja a szerszámot, ha dekoncentrált.
21 Mindig ellenörizze a készüléket az esetleges meghibásodások miatt.
A készülék használata elött mindig ellenörizni kell a
védöberendezéseket és részeket, hogy azok megfelelnek-e a
funkciójuknak. Ellenörizze, hogy a mozgó részek funkciójuknak
megfelelnek-e, hogy nincsenek-e összeragadva vagy a részek nem
sérültek-e. Valamennyi rész megfelelöen legyen összeszerelve,
valamint meg kell felelnie minden követelménynek, hogy a használat
balesetmentes legyen. Ha a védöberendezések, kapcsolók vagy egyéb
más részek meghibásodnának vagy nem megfelelöen müködnének, a
készüléket vigye szakértöhöz, hogy az megjavítsa vagy a hibás
alkatrészt kicserélje. Ne használjon olyan készüléket, aminél a
kapcsolóval nem lehet a készüléket ki-, illetve bekapcsolni.
22 Figyelem! Gépét, valamint a tartozékokat csak a jelen biztonsági
utasitásokban leirtaknak megfelelöen használja. Gépét kizárólag olyan
munkákhoz használja, amelyekre a gépét tervezték, és figyeljen a
megfelelö munkafeltételekre. Ettöl eltérö használat veszélyes
helyzetekhez vezethet.
23 Javíttatásokat csak elismert szakemberrel végeztessen
Ez az elektromos készülék megfelel az elöírt biztonsági elöírásoknak. A
javításokat csak szakember végezheti eredeti alkatrészekkel; a nem
megfelelö javíttatások a használóra nézve veszélyesek lehetnek.
H
I
39
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 39
BEZPEÇNOSTNÍ POKYNY
P®i pouΩiváni elektrického ná®adí, je nutno dodrΩovat základní bezpeçnostní
p®edpisy, aby se sníΩilo riziko poΩáru, úrazu elektrick¥m proudem a dal√í.
P®ed zapoçetím práce si tyto pokyny p®eçtπte a peçlivπ uloΩte. Dob®e
uschovejte tyto bezpeçnostní pokyny.
1 Zkontrolujte shodu údajü na typovém √títku s parametry va√í sítπ
2 UdrΩujte si çistou pracovni plochu
Neuklizené prostory a pracovni stül zvy√ují riziko úrazu.
3 Vπnujte pozornost pracovi√ti
Nevystavujte elektrické ná®adí de√ti. NepouΩívejte jej v mokr¥ch nebo
vlhk¥ch prostorech. Pracujte p®i dobrém osvπtlení. NepouΩívejte
elektrické ná®adí v blískosti ho®lav¥ch látek nebo plynü.
4 Chrañte se proti úrazu elektrick¥m proudem
Vyvarujte se dotyku tπla s dob®e uzemnπnou plochou (nap®. vodovodní
potrubí, radiátory, sporáky, chladniçky a pod.).
5 Nepracujte v blízkosti dπtí
Nenechte p®ihlíΩející sahat na ná®adí nebo p®ívodni kabely; nikdo s
p®ihlíΩejícich by se nemπl pohybovat bezprost®ednπ u pracovního místa.
6 Ukládejte právπ nepouΩívané ná®adí
Pokud je právπ nepouΩíváte, mπlo by b¥t uloΩeno v suchém a obtíΩnπ
p®istupném nebo zamçeném místπ, aby se rovnπΩ nedostalo do rukou
dπtem.
7 Nep®etπΩujte ná®adí
Svou práci provedete lépe a bezpeçnπji kdyΩ budete pouΩívat ná®adí
pouze v rozsahu, pro kter¥ je urçeno.
8 PouΩívejte správné ná®adí
NepouΩívejte malé ná®adí a nástroje pro práce, na které je vhodné velké
ná®adí. NepouΩívejte ná®adí na to, na co není urçeno (nap®. ne®ezejte
vπtve a klády cirkulárkou).
9 Budte správnπ obleçeni
Nenoste voln¥ odπv nebo √perky; mohou b¥t zachyceny pohybliv¥mi
çástmi. P®i práci venku se doporuçují gumové rukavice a neklouzavá
obuv. Máte-li dlouhé vlasy, pouΩívejte ochrannou çepici.
10 PouΩívejte ochranné br¥le
Pop®. masku-p®i ®ezání pra√n¥ch materiálü (kámen a pod).
11 Chrañte si zdravi
PouΩívejte p®i opracování materiálu vhodné odsávání.
12 NepouΩivejte kabel k p®ená√ení ná®adí
Nikdy nenoste ná®adí za p®ívodní sñüru, sñüru nevytrhávejte ze
zásuvky, a chrañte kabel p®ed teplem, olejem a ostr¥mi hranami.
13 Zajistπte si obrábπn¥ materiál
PouΩívejte svπrek nebo svπráku pro zaji√tπní obrábπného materiálu; je
to bezpeçnπj√í a zbudou vám obπ ruce na práci.
14 UdrΩujte stabilni polohu
Pracujte pouze ve stabilní poloze a v rovnováze.
15 UdrΩujte peçlivπ ná®adí
PouΩívejte ostré nástroje a udrΩujte ná®adí çisté. DodrΩujte mazací
p®edpisy a v¥mπnné lhüty. Kontrolujte pravidelnπ p®ívodni kabel a je-li
po√kozen, dejte jej opravit v odborné dílnπ. Kontrolujte prodluΩovací
kabely a jsou li po√kozeny, dejte jej opravit v odborné dílnπ. Rukojeti
udrΩujte v çistotπ, suché a aby nebyly mastné od oleje nebo vazelín.
16 Odpojte ná®adí od sítπ
V p®ipadπ, Ωe ná®adí nepouΩíváte, jej opravujete nebo jej mπníte nástroj
(pily, vrtáky a pod).
17 Nezapomínejte odstranit kliçe po se®ízeni
Vytvo®te si návyk vΩdy po kaΩde opravπ nebo se®izování strojü odstranit
pouΩívané ná®adí.
18 Vyhnπte se neΩádoucímu spu√tπni stroje
Nikdy nep®ená√ejte ná®adí, p®ipojené k síti, s prstem na spínaçi. P®ed
zasunutím vidlice do zásuvky zkontrolujte, zda je ná®adí vypnuto.
19 PouΩití prodluΩovacích kabelü
Pokud pouΩíváte ná®adí venku, pouΩívejte pouze originální a
profesionálnπ vyrobené prodluΩovací kabely.
20 Budte ostraΩtí
Dávejte pozor na to co dπláte, pouΩívejte v√echny smysly a nepracujte s
ná®adím, jste-li unaveni.
21 Zkontrolujte ná®adí
P®ed dal√ím pouΩitím ná®adí, zkontrolujte, zda nπkteré çásti nejsou
po√kozeny a pokud ano, jak müΩe toto po√kození ovlivnit dal√í práci.
Zkontrolujte sesazení pohybliv¥ch dílü, lomy, upevnπní, dotaΩení a
ve√keré dal√í podmínky, které by mohly ovlivnit funkci ná®adí.
Zaji√tovací nebo jiné po√kozené çástí je nutno kvalifikovanπ opravit v
autorizované dílnπ pokud není v návodu stanoveno jinak. Po√kozené
vypinaçe je nutno nechat opravit v autorizované dílnπ. NepouΩívejte
Ωádn¥ ná®adí, u kterého je po√kozen vypínaç.
22 V¥straha! PouΩívejte ná®adí i p®íslu√enství tak, jak je uvedeno v
návodu. PouΩívejte ná®adí pouze na ty çinnosti pro které je
konstruováno, dodrΩujte vhodné pracovní podmínky. ◊patné zacházení
müΩe vést k nebezpeçné situaci.
23 Opravy svπ®ujte jen odborníküm
Toto elektrické ná®adí plnπ odpovídá bezpeçnostním p®edpisüm.
Jakékoli opravy by mπly b¥t proto provádπny pouze v odborn¥ch
dílnách, aby nedo√lo k ohroΩení jejich uΩivatele.
GÜVENLIK KILAVUZU
Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, yaralanma ve yangına
karflı korunmak üzere afla¤ıdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır.
Aleti kullanmadan önce lütfen bu kılavuzu okuyun ve talimatlara uyun.
Bu güvenlik kılavuzunu iyi saklayın.
1 Makinanın üzerındeki etiketten, gerilimi (Volt) kontrol ediniz
2 Çalıflma yerinizi düzenli tutun
Çalıflma yerindeki düzensizlik kaza tehlikesi yaratır.
3 Çevre etkilerini dikkate alın
Elektrikli el aletlerini ya¤mura maruz bırakmayın. Islak ve nemli ortamda
kullanmayın. Aydınlatmanın iyi olmasını sa¤layın. Elektrikli el aletlerini
yanıcı sıvı veya gazların yakınında kullanmayın.
4 Kendinizi elektrik çarpmasından koruyun
Boru, radyatör, elektrik oca¤ı, buzdolabı gibi topraklanmıfl parça ve
aletlerle bedensel temasa gelmekten sakının.
5 Çocukları uzakta tutun
Baflkalarının alete veya kabloya temas etmesine izin vermeyin ve onları
çalıflma sahanızdan uzak tutun.
6 Aletlerinizi güvenli bir biçimde saklayın
Kullanılmayan aletler, kuru ve kapalı bir yerde ve çocukların
eriflemeyece¤i flekilde saklanmalıdır.
7 Aletinize aflırı derecede yüklenmeyin
Aletiniz, belirtilen güç kapasitesinde daha iyi ve daha güvenli çalıflır.
8 Do¤ru aleti kullanın
A¤ır ifller için çok zayıf alet veya çok zayıf ek donanım kullanmayın.
Aletleri, kendileri için belirlenmifl ifl ve amaçlar dıflında kullanmayın
(örne¤in, bir daire testereyi a¤aç kesmek veya budamak için kullanmayın).
9 Uygun ifl elbisesi giyin
Bol elbise giymeyin ve mücevher takmayın; bunlar, hareketli parçalar
tarafından yakalanabilirler. Açık havada çalıflırken lastik eldiven ve
kaymayan ayakkabı giyilmesi tavsiye edilir. Saçlarınız uzunsa saç filesi
takın.
10 Koruyucu gözlük kullanın
Toz çıkaran iflleri yaparken solunum maskesi kullanın.
11 Elektrikli süpürge makinesin ba¤lantılarını yapınız
Elektrikli süpürge makinesi ile yapılan çalıflmada ba¤lantılarına ve
uygunkullanma flartlarına dikkat edinız.
12 Kabloyu kendi amacı dıflında kullanmayın
Aleti kabloya asılı olarak taflımayın, fifli prizden çıkarmak için kabloyu
çekmeyin, ve kabloyu ısıya, ya¤a ve keskin kenarlı cisimlere karflı koruyun.
13 ‹fl parçasını güvenli biçimde tespit edin
‹fl parçasını tespit etmek için sıkıfltırma takımları veya bir mengene
kullanın; bu flekilde ifl parçası, elle tutmaya oranla daha güvenli biçimde
tespit edilmifl olur ve makineyi iki elle birden kullanma imkanı do¤ar.
14 Çalıflma pozisyonunuzu fazla zorlamayın
Anormal durufllardan sakının; duruflunuzun güvenli olmasına dikkat edin
ve her zaman dengenizi koruyun.
15 Aletlerinizin bakımını özenle yapın
‹yi ve güvenli çalıflabilmek için aletlerinizi her an iflleyecek durumda ve
temiz tutun. Bakım ve uç de¤ifltirme talimatlarına uyun. Fifl ve kabloyu
düzenli olarak kontrol edin ve hasar gördü¤ünüzde yetkili bir uzmana
yeniletin. Uzatma kablosunu düzenli olarak kontrol edin ve hasarlı
olanları de¤ifltirin. Sap ve tutamakları temiz tutun ve üzerlerine ya¤ ve
gres bulaflmamasına dikkat edin.
16 Güç besleme fiflini çekin
Alet kullanımda de¤ilken, bakımdan önce ve örne¤in testere bıça¤ı,
matkap ucu gibi her türlü ek donanımı de¤ifltirirken.
17 Alet anahtarlarını takılı bırakmayın
Makineyi çalıfltırmadan önce anahtar ve ayar aletlerinin çıkarılıp
çıkarılmadı¤ını kontrol edin.
18 Aletin yanlıfllıkla çalıflmasından sakının
fiebekeye ba¤lı bir aleti, parma¤ınızı flalter üzerinde tutarak taflımayın.
Aleti akım flebekesine ba¤larken flalteri ”kapalı” pozisyonda
bulundu¤undan emin olun.
19 Açık havada uzatma kablosu
Açık havada çalıflırken, sadece bu ifl için müsaadeli ve uygun flekilde
iflaretlenmifl uzatma kablosu kullanın.
20 Daima dikkatli olun
Iflinizi takip edin, makul hareket edin, ve konsantre olmadan aleti
kullanmayın.
21 Aletinizin hasarlı olup olmadı¤ini kontrol edin
Aletle yeni bir ifle bafllamadan önce; koruyucu tertibatların veya hafif
hasarlı parçaların, ifllevlerini kusursuz ve usulüne uygun bir biçimde
yerine getirip getirmediklerini kontrol edin. Hareketli parçaların
ifllevlerinin tam olup olmadı¤ını, sıkıflıp sıkıflmadıklarını veya hasarlı
olup olmadıklarını kontrol edin. Bütün parçalar do¤ru takılmıfl ve aletin
kusursuz biçimde çalıflması için gerekli bütün koflulları yerine getirmifl
olmalıdırlar. Hasar görmüfl koruyucu tertibat, flalterler, ve parçalar bir
müflteri servis atölyesi tarafından usülüne uygun biçimde onarılmalı
veya de¤ifltirilmelidir. fialterlerin kapama/açma ifllevini yerine
getirmedi¤i bir aleti kullanmayın.
22 Dikkat! Makinanızı ve aksesuarları emniyet bilgilerinide önerildi¤i gibi
kullanınız. Makinanızı hangi alan için imal edildi¤i yerlerde kullanınız ve
kullanma klavuzunda önerillere dikkat ediniz. Bir baflka amaç ile
kullanılan aletler tehlikeli durumlar yaratabilir.
23 Onarımlar sadece teknik uzman tarafından yapılmalıdır
Bu elektrikli el aleti, ilgili güvenlik yönetmeli¤i hükümlerine uygundur.
Onarımlar sadece bir teknik uzman tarafından yapılmalıdır, aksi takdirde
kullanıcı için kaza tehlikesi ortaya çıkabilir.
TR
CZ
40
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 40
INSTRUKCJA BEZPIECZE¡STWA
Aby zapobiec pora˝eniom elektrycznym, po˝arom i obra˝eniom nale˝y
zwróciç szczególnà uwag´ na podane poni˝ej podstawowe zasady
bezpieczeƒstwa. Instrukcj´ nale˝y przeczytaç przed rozpocz´ciem
pracy z urzàdzeniem. Prosimy o bezwzgl´dne stosowanie si´ do
niniejszej instrukcji bezpieczeƒstwa.
1 Sprawd˝ na tabliczce znamionowej podane napi´cie (VOLT)
2 Nale˝y utrzymywaç porzàdek na stanowisku pracy
Nieporzàdek na stanowisku pracy sprzyja powstawaniu wypadków.
3 Nale˝y uwzgl´dniaç wplyw otoczenia
Nie wystawiaç urzàdzeƒ na dzia∏anie deszczu. Nie wolno u˝ywaç
urzàdzeƒ w wilgotnym lub mokrym Êrodowisku. Nale˝y zatroszczyç si´ o
dobre oÊwietlenie. Nie u˝ywaç elektronarz´dzi w pobli˝u ∏atwopalnych
gazów lub cieczy.
4 Chroniç przed pora˝aniem elektrycznym.
Nale˝y unikaç bezpoÊredniego kontaktu z elementami pod napi´ciem.
5 Chroniç urzàdzenia przed osobami postronnymi a zw∏aszcza dzieçmi
Nie pozwalaç innym osobom dotykaç urzàdzenia lub przewodu.
6 Przechowywaç swoje narz´dzia w bezpiecznym miejscu
Nieu˝ywane narz´dzia powinny byç przechowywane w suchym,
zamkni´tym pomieszczeniu, do którego nie majà dost´pu dzieci.
7 Nie wolno przecià˝aç urzàdzeƒ
Praca jest ∏atwiejsza i bezpieczniejsza w podanym przedziale
dopuszczalnych obcià˝eƒ.
8 U˝ywaç wy∏àcznie w∏aÊciwych narz´dzi
Nie stosowaç do ci´˝kich prac zbyt s∏abych narz´dzi lub nasadek. Nie
u˝ywaç narz´dzi i nasadek do prac innych, ni˝ przewidziane w instrukcji
obs∏ugi.
9 Nosiç odpowiednià odzie˝ ochronnà
Nie nosiç lu˝nej odzieÊy i bi˝uterii, gdy˝ mogà zostaç wplàtane w
elementy ruchome. Przy pracach na zewnàtrz zaleca si´ stosowanie
r´kawic gumowych i obuwia nieÊlizgajàcego si´. Przy d∏ugich w∏osach
niezb´dne jest nakrycie g∏owy.
10 Nale˝y stosowaç okulary ochronne
W czasie pracy w zapylonym otoczeniu nale˝y za∏o˝yç mask´
przeciwpy∏owà.
11 Pod∏àcz system odsysania do elektronarz´dzia
W urzàdzeniach z systemem odsysania nale˝y uwa˝aç na jego
prawid∏owe pod∏àczenie.
12 Nie u˝ywaç przewodu do niew∏aÊciwych celów
Nie przenosiç urzàdzenia trzymajàc za kabel i nie wyjmowaç wtyku z
gniazda sieciowego ciàgnàc za kabel. Chroniç przewód przed wysokà
temperaturà, zaolejeniem i ostrymi kraw´dziami.
13 Zabezpieczaç przedmiot obrabiany
Stosowaç uchwyt mocujàcy lub imad∏o do mocowania przedmiotu
obrabianego. Jest to bezpieczne i wygodne.
14 Nale˝y prawid∏owo trzymaç narz´dzie
Unikaç nienaturalnego trzymania narz´dzia, zawsze zachowywaç
równowag´ cia∏a i pewne podparcie. U˝ywaç przy pracy konstrukcyjnie
przewidziane uchwyty.
15 Utrzymywaç narz´dzia w czystoÊci
Narz´dzia robocze powinny byç ostre, aby pracowaç szybko i
bezpiecznie. Przestrzegaç instrukcji konserwacji i wskazówek wymiany
osprz´tu. Kontrolowaç regularnie wtyczk´ i przewód, i wprzypadku
uszkodzeƒ zleciç napraw´ specjaliÊcie. Kontrolowaç regularnie
przewody przed∏u˝ajàce i w przypadku uszkodzenia wymieniç. Uchwyty
powinny byç wolne od t∏uszczu.
16 Wyjmowaç wtyczk´ z gniazdka
Zawsze po zakoƒczeniu pracy z narz´dziem, przed konserwacjà i w
czasie wymiany oprzyrzàdowania jak brzeszczoty, wiert∏a i wszystkie
narz´dzia skrawajàce.
17 Nie zostawiaç kluczy narz´dziowych
Upewniç si´ przed w∏àczeniem urzàdzenia, ˝e ˝aden klucz lub
narz´dzie mocujàce nie tkwi w urzàdeniu.
18 Unikaç niezamierzonego w∏àczenia urzàdzenia
Nie przenosiç w∏àczonych do pràdu urzàdzeƒ nàciskajàc palcem na w∏àcznik.
Upewniç si´, ˝e w trakcie pod∏àczenia do sieci urzàdzenie jest wy∏àczone.
19 Przewód przed∏u˝ajàcy na otwartej przestrzeni
Na otwartej przestrzeni u˝ywaç wy∏àcznie przeznaczonych do tego celu
przewodów.
20 Nale˝y byç ciàgle uwa˝nym
Zwracaç uwag´ na wykopnywanà prac´. Post´powaç rozsàdnie. Nie
u˝ywaç narz´dzi b´dàc w stanie dekoncentracji.
21 Kontrolowaç sprawnoÊç urzàdzenia
Starannie sprawdziç przed dalszym u˝ytkowaniem urzàdzenia stan
elementów ochronnych i sprawnoÊç ∏atwo uszkadzalnych cz´Êci.
Skontrolowaç, czy w porzàdku sà cz´Êci ruchome, czy nie sà one
zakleszczone lub uszkodzone. Wszystkie cz´Êci muszà byç prawid∏owo
zamontowane i spe∏niaç wszystkie warunki, aby zapewniç nienagannà
prac´ narz´dzia. Uszkodzone elementy ochronne lub cz´Êci powinny
zostaç wymienione lub naprawione przez warsztat serwisowy.
Uszkodzone wy∏àczniki muszà byç wymienione w warsztacie
serwisowym. Nie u˝ywaç ˝adnych elektronarz´dzi, w których wy∏àcznik
nie daje si´ w∏àczyç lub wy∏àczyç.
22 Uwaga! Dla w∏asnego bezpieczeƒstwa nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie
zalecane przez producenta lub wskazane w instrukcji obs∏ugi
wyposa˝anie dodatkowe i przystawki. Elektronarz´dzie nale˝y u˝ywaÊ
zgodnie z przedstawionymi w odpowiedniej instrukcji obs∏ugi.
23 Naprawa przez fachowca
To elektronarz´dzie odpowiada odnoÊnym przepisom bezpieczeƒstwa.
Naprawy mogà byç przeprowadzane tylko przez fachowca.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
При пользовании электроинструментом для предотвращения опасности
шока, травмы и пожара всегда нужно принимать во внимание следующие
принципиальные правила безопасности. Внимательно прочтите эти
правила, прежде чем приступить к пользованию инструментом.
Тщательно соблюдайте эти правила.
1 Проверьте напряжение, указанное на щите
2 Содержите в порядке рабочее место
Беспорядок на рабочем месте ведет к несчастным случаям.
3 Считайтесь с влиянием окружающей среды
Не подвергайте электроинструмент воздействию дождя. Не пользуйтесь
электроинструментом в сырой или мокрой среде. Позаботьтесь о
хорошем освещении. Не пользуйтесь электроинструментом поблизости от
воспламеняющихся жидкостей или газов.
4 Не допускайте короткого замыкания
Не допускайте физического контакта с заземленными объектами
(например, с металлическими трубами, радиаторами и батареями,
кухонными плитами, холодильниками).
5 Не позволяйте другим лицам приближаться к инструменту и шнуру
Держите их подальше от места Вашей работы.
6 Храните инструмент в безопасном месте
Бездействующий электроинструмент следует хранить в сухом, закрытом
месте, недоступном для детей.
7 Не подвергайте инструмент перегрузкам
Лучше и надежнее всего инструмент работает в пределах указанного
диапазона мощности.
8 Не используйте вспомогательные устройства и оборудование
недостаточной мощности для слишком высоких нагрузок
Не используйте оборудование для работ или задач, на которые оно не
рассчитано (например, не используйте циркулярную пилу для спиливания
деревьев или подрезки ветвей).
9 Носите подходящую спецодежду
Не носите слишком свободную одежду или украшения, которые могут
попасть в движущиеся части оборудования. При работе на открытом
воздухе рекомендуются резиновые рабочие перчатки и обувь на
профилированной подошве. Длинные волосы убирайте под шлем.
10 Пользуйтесь защитными очками
При работах, связанных с образованием пыли, пользуйтесь также
пылезащитной маской.
11 Пользуйтесь пылеуловителями
Если в объем поставки входит вспомогательное оборудование для
улавливания пыли, позаботьтесь о правильном его подключении и
использовании.
12 Правильно пользуйтесь шнуром
Не носите инструмент, держа его за шнур, не дергайте за шнур, чтобы
отсоединить штекер от стопорного контакта; защищайте шнур от
перегрева, масла и острых кромок.
13 Надежно закрепляйте обрабатываемую деталь
Пользуйтесь тисками или верстаком для закрепления обрабатываемой
детали; это надежнее, чем придерживать ее рукой, кроме того, это
позволит работать обеими руками.
14 Работайте в устойчивом положении
Избегайте необычных положений тела и старайтесь работать в
устойчивом положении, постоянно сохраняя равновесие.
15 Содержите инструмент в хорошем состоянии
Для надежной и безопасной работы инструмент должен быть хорошо
заточенным и чистым. Соблюдайте правила эксплуатации, а также
рекомендации по замене принадлежностей. Регулярно проверяйте шнур и
штекер, а при их замене в случае неисправности пользуйтесь услугами
специалиста, имеющего право выполнять работы такого рода. Регулярно
проверяйте удлинительный шнур и заменяйте его в случае неисправности.
Рукоятки должны быть сухими и очищенными от масла и жира.
16 Вынимайте штекер из стопорного контакта
Когда инструмент бездействует, при уходе или во время смены
принадлежностей, например, полотнищ пилы, сверл и т. д.
17 Не оставляйте наладочных ключей
Прежде чем включить инструмент, проверьте, не забыли ли Вы снять с
него ключи и прочее вспомогательное оборудование.
18 Избегайте непреднамеренных включений
Не переносите подключенный к сети инструмент, держа палец на
включателе. Следите за тем, чтобы при подключении к сети
переключатель был выключен.
19 Применение удлинителя при наружных работах
При наружных работах пользуйтесь только предусмотренными для этой
цели и соответственно маркированными удлинителями.
20 Всегда будьте внимательны
Не отводите глаз от выполняемой работы, выполняйте ее вдумчиво,
пользуйтесь инструментом только в сосредоточенном состоянии.
21 Контролируйте исправность электроинструмента
До начала работы с электроинструментом следует тщательно проверить,
надежно ли функционируют защитные устройства и рабочие элементы.
Проверьте, как работают подвижные элементы, не заедают ли они, нет
ли у них дефектов. Все рабочие элементы должны быть надежно
закреплены, они должны отвечать всем требованиям, гарантирующим
безукоризненную работу инструмента. Ремонтом или заменой
неисправных предохранительных устройств, переключателей или других
деталей инструмента должен заниматься специалист, имеющий право
выполнять работы такого рода. Не пользуйтесь инструментом, если
переключатель не в состоянии включить и выключить его.
22 Внимание Используйте машину и аксессуары в соответствии с
настоящей инструкцией по безопасности и для целей, для которых эта
машина предназначена, учитывая рабочие условия и характер работы,
которую предстоит выполнить. Использование машины для иных
операций, которые, как можно полагать, данная машина не может
выполнять, может вызвать опасность.
23 Привлекайте к ремонту только специалиста, имеющего право
заниматься работами такого рода
Данный электроинструмент отвечает всем требованиям соответствующих
правил безопасности. Чтобы исключить возможность несчастного случая
для пользователя, ремонтом инструмента должен заниматься только
специалист, имеющий право выполнять работы такого рода, при этом
следует использовать только оригинальные детали.
RU
PL
41
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 41
O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ
Kατά την χρήση ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να ληφθούν υπ’ψη τα
ακλουθα βασικά µέτρα ασφαλείας για την προστασία κατά ηλεκτροπληξίας,
κινδύνου τραυµατισµού και πυρκαιάς. ∆ιαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
πριν χρησιµοποιήσετε την συσκευή. Φυλαξετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
1 Eλέγξατε το βολτάς που υποδεικνύεται στην πινακίδα του εργαλείου
2 Kρατάτε τάξη στον χώρο εργασίας σας
Aταξία στον χώρο εργασίας σας συνεπάγεται κίνδυνο ατυχηµάτων.
3 Λάβετε υπ’ψη τις επιδράσεις του περιβάλλοντος
Mην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία στην βροχή. Mην χρησιµοποιείτε
ηλεκτρικά εργαλεία σε υγρ περιβάλλον. Φροντίσετε να έχετε αρκετ
φώς. Mην χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία κοντά σε εύφλεκτα υγρά
και αέρια.
4 Προστατευθείτε απ ηλεκτροπληξία
Aποφύγετε την επαφή του σώµατος µε γειωµένα αντικείµενα (π.χ.
σωλήνες, σώµατα θερµάνσεως, ηλεκτρικές κουζίνες, ψυγεία).
5 Aποµακρύνετε τα παιδιά
Mην αφήνετε άλλα πρςωπα να αγγίσουν το εργαλείο ή το καλώδιο;
αποµακρύνετέ τα απ τον χώρο εργασίας.
6 Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σας σε ασφαλές µέρος
Mη χρησιµοποιούµενα εργαλεία να φυλάγονται σε στεγνούς, κλειστούς
χώρους, µακρυά απ παιδιά.
7 Mην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικ σας εργαλείο
Eργάζεστε καλυτερα και ασφαλέστερα στην προδιαγεγραµµένη περιοχή
ισχύος.
8 Xρησιµοποιείτε το σωστ ηλεκτρικ εργαλείο
Mην χρησιµοποιείτε εργαλεία χαµηλής ισχύος ή πρσθετα εξαρτήµατα
για βαρειές εργασίες. Mην χρησιµοποιείτε εργαλεία για εργασίες για τις
οποίες δεν προορίζονται (π.χ. µην χρησιµοποιείτε δισκοπρίονο για να
κψετε δέντρα ή κλαδιά).
9 Φοράτε κατάλληλα ρούχα εργασίας
Mην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσµήµατα; υπάρχει πιθαντης να πιαστούν
απ κινούµενα µέρη µηχανών. Σε εργασίες στο ύπαιθρο συνιστούνται
λαστιχένια γάντια και υποδήµατα που δεν γλιστρούν. Eάν έχετε µακριά
µαλλιά φοράτε ένα διχτάκι για τα µαλλιά.
10 Xρησιµοποιείτε προστατευτικά γυαλιά
Xρησιµοποιείτε και αναπνευστικές µάσκες σε περίπτωση εργασιών που
δηµιουργείται σκνη.
11 Xρησιµοποιείτε το εξάρτηµα απαγωγής σκνης
Aν προβλέπεται η χρήση συστηµάτων για τη συλλογή και την
αποµάκρυνση της σκνης, να βεβαιώνεστε τι τα συστήµατα αυτά είναι
σωστα συνδεδεµένα και λειτουργούν κανονικά.
12 Mην κάνετε κακή χρήση του καλωδίου
Mην κρατάτε το εργαλείο απ το καλώδιο του, µην το τραβάτε για να
βγάλετε το εργαλείο απ την πρίζα, και προστατεύσετε το καλώδιο απ
θερµτητα, λάδι και µυτερές γωνιές.
13 Aσφαλίσετε το εργαλείο
Xρησιµοποιείτε συσκευές στηρίξεως ή µέγγενη για να κρατήσετε το
αντικείµενο στο οποίο εργάζεσθε; είναι ασφαλέστερο απ το να το κρατάτε
µε το χέρι σας και σας αφήνει ελεύθερα για χειρισµ και τα δύο σας χέρια.
14 Mην σκύβετε παρά πολύ
Aποφύγετε µη φυσική στάση, φροντίσετε να στέκεστε σίγουρα και να
κρατάτε ισορροπία.
15 Περιτοιείστε προσεκτικά τα εργαλεία σας
Kρατάτε τα εργαλεία σας κοφτερά και καθαρά για να είστε σε θέση να
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα. Tηρείτε τις οδηγίες συντηρήσεως
και τις υποδείξεις αλλαγής εργαλείου. Eλέγχετε τακτικά το καλώδιο και
δώστε το, σε περίπτωση βλάβης, να επισκευασθεί απο έναν ειδικ.
Eλέγχετε τακτικά το επιµηκυντικ καλώδιο και αλλάξετέ το σε περίπτωση
βλάβης. Oι λαβές πρέπει να είναι στεγνές και καθαρές απ λάδι η λιπαντικά.
16 Bγάζετε τα εργαλεία απο την πρίζα
Σε περίπτωση µη χρήσεως, πριν την αρχή των εργασιών συντηρήσεως, ή
στην περίπτωση αλλαγής εξαρτηµάτων πως π.χ. λεπίδων πριονιών,
τρυπανιών και άλλων κοπτικών.
17 Mην αφήνετε τα κλειδιά πάνω στο εργαλείο
Kάνετέ το συνήθεια να βεβαιώνεστε, πρίν ξεκινήσετε το εργαλει τι το κλειδί
του τσκ, ή αλλα κλειδιά ρύθµισης έχουν αποµακρυνθεί απο το µηχάνηµα.
18 Aποφύγετε άθελο ξεκίνηµα
Mην κρατάτε εργαλεία που είναι στην πρίζα µε το δάκτυλο στον
διακπτη. βεβαιωθείτε τι ταν βάζετε την πρίζα είνα ο διακπτης του
εργαλείου είναι κλειστς.
19 Xρήση καλωδίου επιµήκυνσης στο ύπαιθρο
Oταν γίνεται χρήση του εργαλείου στο ύπαιθρο να χρησιµοποιείτε µνο
καλώδια επιµήκυνσης κατάλληλα για το σκοπ αυτ.
20 Nα είστε παντα προσεκτικοί
Παρακολουθείτε την εργασία σας ενεργείτε λογικά, και µην χρησιµοποιείτε
το εργαλείο εάν δεν είστε συγκεντρωµένοι στη δουλειά που κάνετε
21 Eλέγχετε το εργαλείο σας για τυχν βλάβες
Πρίν χρησιµοποιήσετε το εργαλείο πρέπει να ελέγξετε τους
προφυλακτήρες και το άλλα µέρη του και να βεβαιωθήτε τι λα
λειτουργούν πως πρέπει. Eλέγξατε εάν λειτουργούν σωστά τα
κινούµενα µέρη, εάν δεν είναι σφικτά, εάν δεν έχουν οπάσει κοµµάτια,
εάν λα το άλλα τεµάχια λειτουργούν εν τάξει. Eλέγξατε εάν είναι σωστα
συναρµολογηµένα λα τα µέρη του µηχ/τος καθώς και εάν είναι εν τάξει
λες οι άλλες συνθήκες που µπορούν να επιρέασουν την οµαλή
λειτουργία του εργαλείου. Eνας προφυλακτήρας, διακπτης ή άλλο
µέρος του εργαλείου που έχει βλάβη πρέπει να επισκευάζεται ή να
αντικαθίσταται απ ειδικ συνεργείο. Mην χρησιµοποιείτε εργαλεία στα
οποία δεν ανοίγει και κλείνει ο διακπτης.
22 Προσοχή! Xρησιµοποιείστε το εργαλείο και τα εξαρτήµατα σύµφωνα µε
τις οδηγίες ασφαλείας και µε τον κατάλληλο για το συγκεκριµένο
εργαλείο τρπο, λαµβάνοντας υπ’ψιν τις συνθήκες εργασίας και την
εργασία που πρέπει να πραγµατοποιηθεί. H χρήση του εργαλείου για
εργασίες διαφορετικές απ αυτές που προβλέπεται το συγκεκριµένο
εργαλείο να πραγµατοποιήσει, µπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους.
23 Eπισκευή µνο απ τον ειδικ ηλεκτρολγο
Tα ηλεκτρικά εργαλεία υπκεινται στους ισχύοντες καννες ασφαλείας.
Eπιτρέπεται διεξαγωγή επισκευών µονο απ ειδικ ηλεκτρολγο και µε
χρήση αυθεντικών ανταλλακτικών διαφορετικά υφίσταται κίννδυνος για
τον χρήστη.
INSTRUCØIUNI DE SIGURANØÅ
Atunci când folosiøi scule electrice trebuie så respectaøi întotdeauna
urmåtoarele måsuri de siguranøå µi protecøie pentru a reduce riscul incendiului,
electrocutårii µi a accindentårii personale. Citiøi toate aceste instrucøiuni
înainte de a utiliza acest produs. Respectaøi aceste recomandåri.
1 Controlaøi voltajul indicat pe plåcuøa cu marca fabricii
2 Påstraøi ordinea la locul de muncå
Dezordinea la locul de muncå reprezintå pericol de accidente.
3 Consideraøi locul de muncå drept mediu ambiant
Nu expuneøi la ploaie sculele electrice. Nu folosiøi sculele electrice în
mediu umed sau ud. Asiguraøi o bunå iluminare a locului de muncå. Nu
folosiøi sculele electrice în apropierea lichidelor sau gazelor inflamabile.
4 Protejaøi-vå împotriva electrocutårii
Evitaøi contactul corpului cu suprafeøe cu legåturå la påmânt (de ex. øevi,
radiatoare, maµini de gåtit, frigidere).
5 Împiedicaøi accesul copiilor
Nu permiteøi persoanelor stråine så atingå scula sau cordonul electric; ei
trebuie øinuøi la distanøå de locul Dvs. de muncå.
6 Depozitaøi sculele nefolosite
Atunci când sculele nu sunt folosite, acestea trebuie påstrate într-un loc
uscat µi încuiat unde copiii nu au acces.
7 Nu suprasolicitaøi scula electricå
Aceasta va lucra mai bine µi mai sigur conform normelor pentru care a
fost creatå.
8 Utilizaøi scula adecvatå
Nu folosiøi scule sau dispozitive slabe pentru a realiza lucråri care
necesitå scule de mare rezistenøå. Nu folosiøi sculele în alte scopuri
decât cele recomandate (de exemplu nu folosiøi un feråstråu circular
pentru a tåia crengi de copaci sau buµteni).
9 Purtaøi îmbråcåminte de lucru adecvatå
Nu purtaøi haine prea largi sau bijuterii; acestea pot fi prinse de pårøile
mobile. Atunci când lucraøi în aer liber purtaøi månuµi de cauciuc µi
încåløåminte antiderapantå. Acoperiøi pårul cu o plaså de protecøie dacå
acesta este lung.
10 Purtaøi ochelari de protecøie
De asemenea folosiøi o mascå de protecøie în cazul în care în timpul
operaøiei de tåiere se degajå praf.
11 Conectaøi echipamentul de extracøie a prafului
Dacå sunt prezente instrumente pentru conectarea extracøiei de praf µi
existå posibilitåøi de colectare a acestuia, asiguraøi-vå cå acestea sunt
conectate µi folosite cu adevårat.
12 Nu maltrataøi cordonul electric
Nu transportaøi scula øinând-o de cordon, nu trageøi niciodatå cordonul
electric pentru deconectarea lui din prizå µi protejaøi-l de cåldurå, ulei µi
de contactul cu obiecte ascuøite.
13 Fixaøi bine piesa
Folosiøi dispozitive de fixare sau o menghinå pentru a fixa bine piesa;
este mai sigur decât folosirea mâinii Dvs. µi în felul acesta veøi putea
folosi ambele mâini pentru manevrarea maµinii.
14 Nu depåµiøi limitele poziøiei normale de lucru.
Påstraøi o poziøie stabilå, menøineøi-vå întotdeauna echilibrul.
15 Întreøineøi-vå cu grijå sculele
Pentru a lucra bine µi sigur, påstraøi-vå sculele bine ascuøite µi curate.
Respectaøi instrucøiunile de întreøinere µi recomandårile privind
înlocuirea dispozitivelor. Controlaøi regulat cordonul µi fiµele µi în cazul
deteriorårii lor chemaøi un specialist pentru a le înlocui. Påstraøi
mânerele uscate, curate µi lipsite de ulei sau vaselinå.
16 Întreruperea sculelor
Scoateøi din prizå fiµa de alimentare în cazul nefolosirii, înainte de
întreøinere sau în cazul înlocuirii unor dispozitive cum ar fi de exemplu
pânze de feråstråu, burghiuri sau alte dispozitive de tåiere.
17 Înlåturaøi cheile sculei
Formaøi-vå deprinderea så controlaøi dacå cheile sau dispozitevele de
ajustare au fost îndepårtate de la maµinå înainte de a o conecta.
18 Evitaøi pornirea neintenøionatå
Atunci când introduceøi fiµa de alimentare în prizå asiguraøi-vå mai întâi
cå comutatorul este în poziøie opritå.
19 Cordonul prelungitor folosit în aer liber
Atunci când lucraøi în aer liber folosiøi numai cordoane prelungitoare
recomandate în acest scop µi marcate corespunzåtor.
20 Fiøi foarte atenøi întotdeauna
Fiøi atenøi în timpul lucrului. Procedaøi raøional µi nu folosiøi maµina atunci
când sunteøi obosiøi.
21 Verificaøi pårøile componente defecte
Înainte de a utiliza maµina, verificaøi atent dispozitivele de protecøie µi
alte componente pentru a stabili dacå acestea funcøioneazå corect µi
conform scopurilor pentru care au fost plånuite. Verificaøi centrarea
pårøilor mobile, legåtura pårøilor mobile µi deteriorarea pårøilor. Verificaøi
montarea corectå a tuturor pårøilor µi orice alte condiøii care afecteazå
eventual funcøionarea lor. Dispozitivele de protecøie, comutatorul sau
orice altå parte componentå care este deterioratå sau defectå trebuie så
fie reparate corespunzåtor sau înlocuite de cåtre o persoanå
specializatå. Nu folosiøi maµini cu comutatoare defecte.
22 Atenøie ! Folosiøi maµina µi accesoriile ei în conformitate cu aceste
instrucøiuni de protecøie µi conform modului de funcøionare specific al
maµinii, øinând seamå de condiøiile de lucru µi de felul lucrårii care
trebuie îndeplinitå. Folosirea maµinii pentru lucråri diferite de cele
normal planificate pentru a fi îndeplinite de o anumitå maµinå poate
duce la apariøia unor situaøii primejdioase.
23 Maµina trebuie reparatå de cåtre o persoanå specializatå
Aceastå sculå electricå este corespunzåtoare normelor importante de
siguranøå. Reparaøiile vor fi executate numai de cåtre un specialist
folosind piese de rezervå originale altfel existând pericolul accidentårii
operatorului.
RO
GR
42
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 42
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
Пpи използване на електpическа инстpументи, с цел намаляване на pиска от
пожаp, токов удаp и наpанявания, тpябва да се спазват следните основни
меpки за безопасност. Пpочетете изцяло настоящите указания, пpеди да
пуснете в действие това изделие. Запазете настоящите указания.
1 Пpовеpете напpежението, указано на фиpмената табелка
2 Поддъpжайте pаботното си място чисто
Безпоpядъкът на pаботното място увеличава опасността от тpудови
злополуки.
3 Съобpазявайте се с условията на pаботното място
Не оставяйте инстpументите си на дъжд. Не използвайте
електpоинстpументи във влажна или мокpа сpеда. Работете пpи добpо
осветление. Не използвайте електpоинстpументи в близост до
леснозапалими течности или газове.
4 Пpедпазвайте се от токов удаp
Избягвайте съпpикосновение на тялото със заземени повъpxности (напp.
тpъбопpоводи, pадиатоpи, куxненски печки, xладилници).
5 Не допускайте деца в опасна близост
Не позволявайте на външни лица да се докосват до инстpументите ви или
до заxpанващия шнуp; дpъжте ги на pазстояние от pаботното си място.
6 Съxpанявайте неизползваните инстpументи на подxодящо място
Съxpанявайте инстpументите, които не използвате в момента, в суxи
заключени помещения, където не могат да бъдат достигнати от деца.
7 Не пpетоваpвайте инстpумента
Той ще свъpши pаботата по-добpе и по-безопасно в указания от
пpоизводителя обxват.
8 Използвайте подxодящия за pаботата инстpумент
Не се опитвайте да накаpате малки инстpументи или пpиспособления да
въpшат pаботата на големи и мощни инстpументи.
Не използвайте инстpументите за неспецифични дейности (напp. не
използвайте циpкуляp за pязане на клони или на дънеpи).
9 Работете с подxодящо pаботно облекло
Не носете шиpоки дpеxи или укpашения; те могат да бъдат заxванати от
движещите са детайли на машината. Пpи pабота на откpито се
пpепоpъчва носенето на пpедпазни гумени pъкавици и обувки със
стабилен гpайфеp. Ако сте с дълга коса, носете пpедпазна мpежа.
10 Използвайте пpедпазни очила
Освен това използвайте диxателна или пpотивопpаxова маска, ако
pязането е свъpзано с отделяне на пpаx.
11 Използвайте пpаxоуловители
Ако към уpедите могат да се поставят пpиспособления за извличане и
събиpане на пpаxа, осигуpете тяxното поставяне и пpавилно използване.
12 Не увpеждайте заxpанващия шнуp
Никога не дpъжте инстpумента за заxpанващия шнуp, никога не
дъpпайте шнуpа, за да изключите щепсела от контакта, и пpедпазвайте
кабела от омасляване и допиp до нагоpещени пpедмети и остpи pъбове.
13 Застопоpявайте обpаботваното изделие
Използвайте затягащи скоби или менгеме за застопоpяване на обpаботваното
изделие; това е по-безопасно, отколкото ако го дъpжите с pъка, а вие ще
можете да използвате и двете си pъце за pабота с инстpумента.
14 Не се пpотягайте, за да достигнете пpедмети извън обсега ви
Работете винаги в стабилно положение и постоянно поддъpжайте
pавновесие.
15 Отнасяйте се гpижливо към инстpументите си
Поддъpжайте инстpументите си остpи и чисти, за да pаботите по
качествено и по-безопасно. Съблюдавайте указанията за поддpъжка и
смяна на пpиспособленията. Пеpиодично пpовеpявайте заxpанващия шнуp
и щепсела на инстpумента и ако откpиете повpеда, повеpете pемонта им
на квалифициpано лице. Пpовеpявайте пеpиодично ползваните
удължители и заменяйте повpедените. Поддъpжайте pъкоxватките суxи,
чисти и не допускайте зацапването им с масло или гpес.
16 Изключвайте електpоинстpументите от заxpанващата мpежа
Изключвайте електpоинстpумента от заxpанващата мpежа, когато не го
използвате, пpеди теxническо обслужване или когато сменяте pаботните
пpиспособления, като сменяеми ножове, свpедла и pежещи инстpументи.
17 Не оставяйте ключове по електpоинстpумента
Създайте си навика пpеди пускане в действие на електpоинстpумента
да пpовеpявате дали всички ключове и pегулиpуеми гаечни ключове са
отстpанени от него.
18 Пpедпазвайте се от включване по невнимание
Не дpъжте включени в мpежата инстpументи с поставен въpxу пусковия
пpекъсвач пpъст. Пpи включване на инстpумента в мpежата се увеpете,
че пусковият пpекъсвач е в положение “изключено".
19 Използвайте удължители пpи pабота на откpито
Пpи pабота с инстpумента на откpито използвайте само пpедназначени
за целта и съответно обозначени удължители.
20 Бъдете винаги нащpек
Следете какво въpшите, постъпвайте pазумно и не pаботете с
инстpумента, когато сте умоpени.
21 Пpовеpявайте за повpедени части
Пpеди да започнете pабота с инстpумента, винаги пpовеpявайте
внимателно дали пpедпазните устpойства и дpугите части pаботят
изpядно и изпълняват функциите, за които са пpедназначени.
Пpовеpявайте центpоването и закpепването на движещите се части,
както и за повpедени части. Пpовеpявайте дали всички части са
монтиpани пpавилно, както и всички дpуги условия, които могат да
влияят въpxу pаботата им. Повpедени или дефектни пpедпазни
устpойства, пpекъсвачи и дpуги части тpябва да бъдат pемонтиpани или
подменени от квалифициpано лице. Не използвайте инстpументи, които
не могат да бъде включени и изключени от пусковият пpекъсвач.
22 Внимание! Използвайте инстpумента и пpиспособленията му в
съответствие с настоящите указания за безопасна pабота и по начина,
указан за съответния инстpумент, като имате пpедвид pаботните
условията и pаботата, която тpябва да се извъpши. Използването на
инстpумент за опеpации, pазлични от тези, които обикновено се очаква да
извъpшва даденият инстpумент, може да пpедизвика pискова ситуация.
23 Повеpявайте pемонта на инстpумента само на квалифициpано лице
Този електpоинстpумент отговаpя на съответните пpавила за безопасност на
тpуда. Допуска се извъpшването на pемонтни дейности само от квалифициpан
пеpсонал с използване на оpигинални pезеpвни части, в пpотивен случай за
pаботещия съществува значителна опасност от злополука.
BEZPEÇNOSTNÉ POKYNY
Pri pouΩívaní elektrického náradia sa musia vΩdy dodrΩiava† základné
bezpeçnostné opatrenia aby sa zníΩilo riziko poΩiaru, zásahu elektrick¥m
prúdom a osobného zranenia. Pred zaçatím práce s náradím si preçítajte
v√etky pokyny. Pokyny si potom odloΩte.
1 Skontrolujte napätie uvedené na √títku na prístroji
2 Na pracovisku udrΩiavajte poriadok
Neporiadok na pracovisku môΩe spôsobi† úraz.
3 Zoh¬adnite vplyv okolia
Nevystavujte elektrické nástroje daΩ∂u. NepouΩívajte elektrické náradie
vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Pracovisko má by† dobre osvetlené.
NepouΩívajte elektrické náradie v prítomnosti hor¬av¥ch kvapalín alebo
plynov.
4 Chráµte sa pred zásahom elektrick¥m prúdom
Vyh¥bajte sa dotyku tela s uzemnen¥mi ças†ami, (napr. rúrami,
vykurovacími telesami, sporákom, chladniçkou).
5 Zabráµte prístupu detí k náradiu
Nedovo¬te in¥m osobám aby sa dot¥kali náradia alebo prívodnej √núry.
Zabráµte im vstupova† na pracovisko.
6 Náradie starostlivo odkladajte
NepouΩívané náradie by malo by† uloΩené v suchej uzamknutej
miestnosti tak, aby k nemu nemali prístup deti.
7 Náradie nepre†aΩujte
Lep√ie a bezpeçnej√ie je pracova† v uvedenom v¥konnom rozsahu.
8 PouΩívajte správne nástroje
NepouΩívajte slabé nástroje alebo prídavné zariadenia na †aΩké práce.
Náradie nepouΩívajte na také úçely, na ktoré nie je urçené (napr. ruçnú
kotúçovú pílu nepouΩívajte na rezanie stromov alebo konárov).
9 Obleçte si vhodn¥ pracovn¥ odev
Nenoste vo√né obleçenie alebo vo¬né visiace √perky, ktoré by sa mohli
zachyti† v do otáçajúcich sa çastí náradia. Pri práci vonku pouΩívajte
ochranné gumové rukavice a ne√m¥kajúcu sa obuv. Ak máte dlhé vlasy
pouΩívajte √atku alebo çiapku.
10 PouΩívajte ochranné okuliare
Pri prácach, pri ktor¥ch vzniká prach, pouΩívajte ochrannú masku.
11 Zapojte zariadenie na odsávanie prachu
Ak máte k dispozícii zariadenie na odsávanie prachu a odpadov tak
dajte pozor, aby bolo správne zapojené a pouΩívané.
12 Prívodnú √núru nepouΩívajte na iné úçely
Nikdy neprená√ajte náradie za prívodnú √núru. Pri vy†ahovaní zástrçky
zo zásuvky nikdy ne†ahajte za prívodnú √núru. ◊núru chráµte pred
teplom, olejom a ostr¥mi hranami.
13 Bezpeçná práca
Obrobok upevnite do upínacieho zariadenia alebo do zveráku. Obrobok
je tak bezpeçnej√ie zachyten¥ ako ke∂ ho drΩíte v rukách a umoΩµuje
obsluhu náradia oboma rukami.
14 Nepre†ahujte sa
Dbajte aby ste vΩdy mali pevn¥ postoj aby ste si udrΩali rovnováhu.
15 Náradie a nástroje starostlivo o√etrujte
Nástroje udrΩiavajte oçistené a naostrené aby ste mohli s nimi dobre a
bezpeçne pracova†. DodrΩiavajte pokyny na udrΩiavanie a na v¥menu
nástrojov. Pravidelne kontrolujte zástrçku a prívodnú √núru, v prípade
potreby ich nechajte odborníkom opravi†. Pravidelne kontrolujte
predlΩovaciu √núru a ak je po√kodená, vymeµte ju. Rukoväte
udrΩiavajte suché a nezamastené olejom alebo mazadlom.
16 Odpojte zástrçku náradia z elektrickej siete
NepouΩívané náradie, náradie pred servisom alebo pri v¥mene
vybavenia, ako je pílov¥ list, vrták alebo rezací nôΩ vΩdy odpojte z
elektrickej siete.
17 Vyberte k¬úç z náradia
Zvyknite si skontrolova†, çi ste vybrali k¬úçe alebo iné nastavovacie
pomôcky prv neΩ nástroj spustíte.
18 Zabráµte neúmyselnému spusteniu náradia
Nástroje pripojené na elektrickú sie† neprená√ajte s prstom na vypínaçi.
Dajte pozor aby bol vypínaç vypnut¥ pri pripájaní na elektrickú sie†.
19 PredlΩovacie √núry pre prácu vonku
Ak pouΩívate náradie vonku pouΩívajte len predlΩovacie √núry, ktoré sú
urçené pre prácu vonku.
20 Stále dávajte pozor
Pracujte pozorne, rozváΩne a náradie nepouΩívajte, ak ste unaven¥.
21 Kontrolujte çi náradie nie je po√kodené
Pred pouΩitím náradia vΩdy pozorne skontrolujte funkçnos† a stav
opotrebovania v√etk¥ch ochrann¥ch a nastavovacích prvkov.
Skontrolujte çi sú pohyblivé çasti správne zoradené, spojené a çi nie sú
zlomené. Skontrolujte çi sú v√etky çasti správne namontované a çi
splµajú v√etky podmienky bezchybnej funkcie náradia. Po√kodené
ochranné prvky, vypínaçe alebo iné çasti sa musia riadne da† opravi†
alebo vymeni† kvalifikovan¥m opravárom. NepouΩívajte náradie,
ktorého vypínaç sa nedá vypnú† alebo zapnú†.
22 Upozornenie! PouΩívajte len náradie a jeho prídavné zariadenia pod¬a
bezpeçnostn¥ch pokynov a pod¬a úçelu daného náradia. Vezmite do
úvahy pracovné podmienky a plánovanú prácu. PouΩitie náradia na iné
úçely ako sú normálne odporúçané pre dané náradie môΩe vies† k riziku
nebezpeçia.
23 Opravy zverte odbornému pracovníkovi
Toto elektrické zariadenie zodpovedá príslu√n¥m bezpeçnostn¥m
ustanoveniam. Opravy smie vykonáva† len odborník, v opaçnom
prípade by uΩivate¬ mohol utrpie† úraz.
SK
BG
43
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 43
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
responsibility that this product is in conformity with the following
standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in
accordance with the regulations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the
sound pressure level of this tool is 99 dB(A), the sound power level
112 dB(A) and the vibration 14.7 m/s
2
(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre
propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014,
conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la
pression sonore de cet outil est 99 dB(A), le niveau de la puissance
sonore 112 dB(A) et la vibration 14,7 m/s
2
(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014,
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 99 dB(A), der Schalleistungspegel
112 dB(A) und die Vibration 14,7 m/s
2
(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 99 dB(A), het geluidsver-
mogenniveau 112 dB(A) en de vibratie 14,7 m/s
2
(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument:
EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt
EN 50 144 är på denna maskin 99 dB(A), ljudeffektnivån 112 dB(A)
och vibration 14,7 m/s
2
(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til
bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette
værktøj 99 dB(A), lydeffektniveau 112 dB(A) og vibrationsniveauet
14,7 m/s
2
(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med
reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette
verktøyet 99 dB(A), lydstyrkenivået 112 dB(A) og vibrasjonsnivået
14,7 m/s
2
(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on
99 dB(A), yleensä työkalun äänen voimakkuus on 112 dB(A) ja
tärinän voimakkuus 14,7 m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014,
de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la
presión acústica de esta herramienta se eleva a 99 dB(A), el nivel
de la potencia acústica 112 dB(A) y la vibración a 14,7 m/s
2
(método
brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes
normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme
as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de
pressão acústica desta ferramenta é 99 dB(A), o nível de potência
acústica 112 dB(A) e a vibração 14,7 m/s
2
(método braço-mão).
01 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme
alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in
base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il
livello di pressione acustica di questo utensile è 99 dB(A), il livello di
potenza acustica 112 dB(A) e la vibrazione 14,7 m/s
2
(metodo
mano-braccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje 99 dB(A), hangteljesítmény szintje
112 dB(A) a kézre ható rezgésszám 14,7 m/s
2
.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním
podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové
vlny tohoto p®ístroje 99 dB(A), dávka hluçnosti 112 dB(A) a vibrací
14,7 m/s
2
(metoda ruka-paΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i
hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET.
GÜRÜLTÜ
//
T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu
makinanın seviyesi 99 dB(A), çal›flma s›ras›ndaki gürültü 112 dB(A)
ve titreflim 14,7 m/s
2
(el-kol metodu).
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy
ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest
zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi:
EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà
EN 50 144 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 99 dB(A), poziom
mocy akustycznej 112 dB(A), zaÊ wibracje 14,7 m/s
2
(metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует
следующим стандартам или стандартизованным документам:
EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co
стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет 99 дБ (A), уровeнь звуковой мощности
- 112 дБ (A) и вибрации - 14,7 м/с
2
(по методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως τι το
προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής
κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 50 144,
EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής
Αγοράς 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 144
η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται
σε 99 dB(A), η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 112 dB(A) και ο
κραδασµς σε 14,7 m/s
2
(µεθοδος χειρς/βραχίονα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele
standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în
conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul
de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
99 dB(A), nivelul de putere a sunetului 112 dB(A) iar nivelul
vibraøiilor 14,7 m/s
2
(metoda mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със
следните стандарти или стандартизирани документи:
EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба
на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото
на звуково налягане на този инструмент е 99 dB(A), нивото на
звукова мощност е 112 dB(A), а вибрациите са 14,7 m/s
2
(метод
ръка-рамо).
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú
zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá
nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144,
EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC,
98/37/EEC.
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ
akustického tlaku tohto nástroja 99 dB(A), úroveµ akustického
vÿkonu je 112 dB(A) a vibrácie sú 14,7 m/s
2
(metóda ruka - paΩa).
GB
I
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
H
CZ
TR
PL
RU
GR
BG
SK
RO
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 44
SKIL Europe BV - The Netherlands 11/01 2610391531
HAMMER DRILLS
6460 (F0156460 . . )
6463 (F0156463 . . )
6464 (F0156464 . . )
6466 (F0156466 . . )
INSTRUCTIONS page 6
INSTRUCTIONS page 7
HINWEISE Seite 8
INSTRUCTIES bladz. 10
INSTRUKTIONER sida 11
INSTRUKTION side 12
ANVISNINGEN side 14
OHJEET sivu 15
INSTRUCCIONES pág. 16
INSTRUÇÕES pág. 18
ISTRUZIONI pag. 19
LEÍRÁS oldal 20
POKYNY strana 22
KILAVUZ sayfa 23
INSTRUKCJA strona 24
ИНСТРУКЦИИ страница 26
O∆ΗΓΙΕΣ σελιδα 27
INSTRUCTIUNI pagina 29
YKA3AНИЕ страница 30
POKYNY strana 32
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
GR
RO
BG
SK
www.skileurope.com
XP SKIL 6460/6463/6464/6466 12-06-2002 16:29 Pagina 45
38


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Skil 6464 hn at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Skil 6464 hn in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 0,75 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info