382600
10
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/48
Next page
SKIL Europe BV - The Netherlands 02/02 2610391529
JIG SAWS
4465 (F0154465..)
www.skileurope.com
INSTRUCTIONS page 5
INSTRUCTIONS page 6
HINWEISE Seite 8
INSTRUCTIES bladz. 9
INSTRUKTIONER sida 11
INSTRUKTION side 12
ANVISNINGEN side 14
OHJEET sivu 15
INSTRUCCIONES pág. 17
INSTRUÇÕES pág. 18
ISTRUZIONI pag. 20
LEÍRÁS oldal 22
POKYNY strana 23
KILAVUZ sayfa 25
INSTRUKCJA strona 26
ИНСТРУКЦИИ страница 28
O∆ΗΓΙΕΣ σελιδα 30
INSTRUCTIUNI pagina 32
YKA3AНИЕ страница 33
POKYNY strana 35
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
GR
RO
BG
SK
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 1
4465
2
3
16mm
5mm
1
500 W
2,1 kg
80mm
400-3500
p/min
2
3
1
4
5
3
5
6 4
2
ECB
D
F
H
K
A
G
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 2
3
4
0 - 3
1 - 3 2 - Full
5
67
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 3
4
9
!
@
8
0
L
K
J
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 4
INTRODUCTION
This tool is intended for making cut-throughs and
cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and
rubber, and is suitable for straight and curved cuts with
mitre angles to 45°
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
SAFETY
Read and save this instruction manual (pay special
attention to the safety instructions at the back)
Always keep the cord away from moving parts of the tool
If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
Never use tool when cord is damaged; have it replaced
by a qualified person
Do not cut material containing asbestos
Do not use a saw blade which is cracked, deformed or
dull
Keep hands away from the saw blade while the tool is in
use
Remove all obstacles on top of as well as underneath
the cutting path before you start cutting
Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
Wear a dust protection mask when working with
materials which produce dust that is detrimental to
health; inform yourself beforehand about the materials to
be worked on
Wear protective goggles when working with materials
which produce chips
Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start cutting
Check the functioning of the tool before each use and, in
case of a defect, have it repaired immediately by a
qualified person; never open the tool yourself
Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
When used outdours, connect the tool via a fault current
(FI) circuit breaker with a triggering current of 30 mA
maximum, and only use an extension cord which is
intended for outdour use and equipped with a
splashproof coupling-socket
The noise level when working can exceed 85 dB(A);
wear ear protection
When you put away the tool, switch off the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
SKIL can assure flawless functioning of the tool only
when original accessories are used
Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool and disconnect the plug
This tool should not be used by people under the age of
16 years
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
If for any reason the old plug is cut off the cord of this
tool, it must be disposed of safely and not left
unattended
USE
On/off
Switch on/off the tool by pulling/releasing trigger A 2
Switch lock
- pull trigger A 2 and hold it while you press knob B 2
- release the trigger
- unlock the switch by pulling again trigger A and then
releasing it
Speed control
Select speed with speed selection wheel C 2 (the
selfcorrecting VariTronic-Extra system keeps the speed
practically constant as the load increases)
Recommended speed 3
Vari-Orbit system
- use knob D 2 for adjusting the orbital action from
accurate cutting (=0) to fast cutting (=Full)
! Vari-Orbit system is activated when saw blade
enters into the workpiece
Recommended orbital action 4
! when sawing splinter-sensitive material, use
lower orbital settings, or switch off orbital action,
to avoid splintering
Auto-Scroller system
For 360° rotation of the saw blade around its axis, so
that intricate curves can be cut without turning the tool
(set knob D 2 in auto-scroller position)
- auto-scrolling 5
- manual scrolling (use knob E 2) 6
- 4 locked blade positions 7
! Vari-Orbit system only functions when saw blade
is locked for straight forward cutting
Dust suction
Prevents large accumulations of dust, high dust
concentrations in the breathing air and facilitates the
disposal of saw dust
- mount vacuum cleaner adapter 8
- connect vacuum cleaner
- clean vacuum cleaner adapter regularly
! do not use vacuum cleaner when cutting metal
Contact protector
Contact protector F 2 prevents unintentional contact
with the saw blade while working
Changing blades 2
- loosen screw H in blade holder G
- insert blade to full depth with teeth facing forward
- tighten screw H firmly
GB
5
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 5
Adjusting bevel cutting angle 9
- loosen screw J
- adjust footplate K to required angle
- tighten screw J
Operating the tool
- before switching on the tool, ensure that front end of
footplate rests flat on the workpiece
- hold tool firmly with both hands, so you will have full
control of the tool at all times
- ensure that complete surface of footplate rests firmly
on the workpiece
- ensure that the blade has come to a complete
standstill, before you lift the tool from the workpiece
- keep the ventilation slots uncovered
- use a stable support when cutting smaller or thin
workpieces
APPLICATION ADVICE
Use the appropriate saw blades 0
Splinter free cutting (plywood or similar material) 9
- set foot K horizontal
- remove screw J
- push foot forward, so that slot L covers blade on both
sides
- mount screw J
Splinter free cutting is impossible in:
- bevel-cutting position
- auto-scroller position
Because of the strong heating that occurs when sawing
metal, apply a cooling or lubricating product along the
cutting line
Plunge cutting !
! to be used only on soft materials, such as wood,
plaster boards, etc.
- not necessary to pre-drill a hole
- possible only with short saw blades
For making parallel cuts or circular cut-outs a rip fence/
circular guide (SKIL accessory 94500) can be used @
For more tips see www.skileurope.com
GUARANTEE / ENVIRONMENT
Always keep tool and cord clean (especially the
ventilation slots)
! disconnect the plug before cleaning
Protect uncoated saw blades from corrosion with a thin
coat of acid-free oil (remove oil again before use to
prevent spotting of wood)
This SKIL product is guaranteed in accordance with
statutory/country-specific regulations; damage due to
normal wear and tear, overload or improper handling will
be excluded from the guarantee
In case of a complaint, send the tool undismantled
together with proof of purchase to your dealer or the
nearest SKIL service station (addresses as well as the
service diagram of the tool are listed on
www.skileurope.com)
Dispose of the tool by sorting tool, accessories and
packaging for environment-friendly recycling (the plastic
components are labeled for categorized recycling)
INTRODUCTION
Cet outil est conçu pour effectuer des découpes et
coupes dans le bois, les matières plastiques, le métal,
les plaques en céramique et le caoutchouc, et est
approprié pour des coupes droites et curvilignes avec
des angles donglet jusqu’à 45°
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
SECURITE
Lire et conserver ce manuel d'instruction (faire en
particulier très attention aux instructions de sécurité au
dos de ce manuel)
Garder toujours le câble éloigné des parties mobiles de
votre outil
Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
ne pas y toucher, mais immédiatement débrancher la
prise
N'utiliser jamais d'outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualifié
Ne pas couper des matériaux composés damiante
Ne pas utiliser une lame fendue, déformée ou
émoussée
Eviter de laisser les mains près de la lame de scie
lorsque loutil est en marche
Enlever tout corps étranger du tracé avant deffectuer
toute coupe
Toujours débrancher l’outil avec tout réglage ou
changement d’accessoire
Porter un masque de protection lors de travaux sur des
matériaux produisant des poussières nuisibles à la
santé; toujours sinformer de la technicité de ces
matériaux avant de travailler avec ceux-ci
Porter des lunettes protectrices lors de travaux sur des
pièces productrices de copeaux
Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient dendommager très fortement votre outil;
d'abord les enlever puis travailler
Contrôler le fonctionnement de loutil avant chaque
manipulation et, en cas danomalies, faire réparer
immédiatement par une personne qualifiée; ne jamais
ouvrir loutil soi-même
Toujours contrôler si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de loutil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
En cas dusage à lextérieur, brancher loutil par
lintermédiaire dun coupe-circuit (FI) avec courant de
réaction de 30 mA au maximum, et utiliser uniquement
un câble de prolongement spécial pour lextérieur
équipé dune prise résistant aux éclaboussures
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
F
6
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 6
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que sil a été utilisé avec les accessoires
dorigine
Utiliser un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d'une capacité de 16 A
En cas danomalie électrique ou mécanique, couper
immédiatement loutil et débrancher la prise
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en
dessous de 16 ans
UTILISATION
Mise en marche/arrêt
Mettre en marche/arrêter votre outil en poussant/
relâchant la gachette A 2
Verrouillage de linterrupteur
- appuyer sur la gachette A 2 et la maintenir tandis
que vous poussez le bouton B 2
- relâcher la gachette
-déverrouiller linterrupteur en appuyant à nouveau sur
la gachette A et le relâchant puis
Contrôle de la vitesse
Sélectionner la vitesse avec la molette C 2 (le système
VariTronic-Extra autocorrigible maintient la vitesse
pratiquement constante au fur et à mesure que la
pression augmente)
Vitesse recommandée 3
Système Vari-Orbit
- utiliser le bouton D 2 pour régler le mouvement
orbital allant dune coupe précise (=0) à une coupe
rapide (=Full)
! le système Vari-Orbit est déclenché quand la lame
nentre dans la pièce à travailler
Action orbitale recommandée 4
! quand vous coupez des matériaux sensibles de
voler en éclats, utilisez des positions orbitales
plus bas, ou arrêter le mouvement orbital, pour
éviter des éclats
Système Auto-Scroller
Permet une rotation de la lame à 360° autour de son axe
de sorte quon peut faire des sciages courbes délicates
sans avoir besoin de tourner loutil (selectionner la
position "auto-scroller" avec le bouton D 2)
- auto-scrolling = coupe roto-axiale 5
- coupe roto-axiale manuelle (utiliser le bouton E 2) 6
- 4 positions de blocage de la lame 7
! le système Vari-Orbit fonctionne seulement quand
la lame de scie est bloquée en coupe tout droite
Aspiration de poussières
Laspiration de poussières sert à empêcher un
encrassement important, une dégradation de lair due à
des poussières, et à améliorer l’évacuation des copeaux
ou des poussières
- monter l'adaptateur de l'aspirateur 8
- monter l'aspirateur
- nettoyer régulièrement l'adaptateur de l'aspirateur
! ne pas utiliser laspirateur quand vous coupez
des métaux
Le protège-mains
Le protège-mains F 2 empêche le contact accidentel de
la lame lors du travail
Changement des lames 2
- desserrer la vis H du porte-lame G
- insérer la lame à fond, les dents vers lavant
- resserrer fortement la vis H
Réglage de langle de coupe donglet 9
- desserrer la vis J
-régler la semelle K à la coupe dangle requise
- resserrer la vis J
Utilisation de loutil
- avant de mettre l'outil en marche, toujours s'assurer
que le devant de la semelle soit bien à plat sur la
pièce à travailler
- tenir l'outil fermement dans les deux mains pour
obtenir pleinement le contrôle de celui-ci
- s'assurer que toute la surface de la semelle repose
bien sur la pièce à travailler
- avant de retirer l'outil de la pièce à travailler, s'assurer
que la lame se soit bien stabilisée
- tenir les aérations dégagées
- utiliser un support stable pour travailler de petites
pièces ou des pièces minces
CONSEILS DUTILISATION
Utiliser les lames de scie appropriées 0
Couper sans éclats (contreplaqué ou matériaux
similaires) 9
- mettre la semelle K de la scie à lhorizontale
- retirer la vis J
- faire glisser la semelle en avant, la fente L couvrant la
lame des deux côtés
- remonter la vis J
Couper sans éclats est impossible:
- en faisant des sciages donglet
- en position auto-scroller
Etant donné le grand échauffement lors du sciage du
métal, appliquer un lubrifiant ou réfrigérant le long de la
ligne de coupe
Couper en plongée !
! ne doit être pratiqué que sur des matériaux
tendres comme bois, placoplâtre, etc.
- pas nécessaire de faire un avant-trou
- ne possible quavec des lames de petite longueur
La guide parallèle/circulaire (accessoire SKIL 94500)
permet d'effectuer des coupes rectilignes ou circulaires @
Pour des suggestions complémentaires voir
www.skileurope.com
GARANTIE / ENVIRONNEMENT
Garder toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations)
!débrancher la fiche avant le nettoyage
Protéger les lames non recouvertes de la corrosion par
une fine couche de lubrifiant (enlever cette protection
avant toute utilisation afin d’éviter de tâcher le bois)
Ce produit SKIL est garanti conformément aux
dispositions légales/nationales; tout dommage dû à
lusure normale, à une surcharge ou à une mauvaise
utilisation de loutil, sera exclu de la garantie
7
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 7
En cas de problème, vous devez retourner loutil non
démonté au vendeur ou à la station-service SKIL la plus
proche, en joignant la preuve dachat (les adresses ainsi
que la vue éclatée de loutil figurent sur
www.skileurope.com)
Débarrassez-vous de loutil en triant outil, accessoires et
emballage en vue du recyclage propice à
lenvironnement (les éléments plastiques sont étiquetés
en vue du recyclage catégorisé)
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug ist bestimmt Trennschnitte und
Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramikplatten
und Gummi auszuführen, und ist geeignet für gerade
und kurvige Schnitte mit Gehrungswinkel bis 45°
TECHNISCHE DATEN 1
SICHERHEIT
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren (besonders auf die beiliegenden
Sicherheitshinweise am Ende achten)
Halten Sie das Kabel immer von den rotierenden Teilen
Ihres Werkzeuges fern
Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen
Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem
anerkannten Elektrofachmann ersetzen
Keine Materialien schneiden, die Asbest enthalten
Rissige oder stumpfe Sägeblätter, oder solche, die ihre
Form verändert haben, dürfen nicht verwendet werden
Halten Sie Hände von dem Sägeblatt fern, wenn das
Werkzeug eingeschaltet ist
Entfernen Sie, bevor Sie mit dem Schnitt beginnen, alle
Hindernisse von der Ober- wie auch von der
Unterfläche, die auf der Schnittstrecke liegen
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
einen Zubehörwechsel vornehmen
Tragen Sie eine Staubschutzmaske bei Bearbeiten von
Materialien, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube
entstehen; informieren Sie sich vorher über die zu
bearbeitenden Materialien
Beim Bearbeiten spanerzeugender Materialien
Schutzbrille tragen
Vermeiden Sie Beschädigungen durch Schrauben,
Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück; entfernen Sie
diese vor Arbeitsbeginn
Die Funktion des Werkzeuges vor jeder Anwendung
prüfen und es bei einem Defekt sofort von einer
qualifizierten Person reparieren lassen; das Werkzeug
niemals selbst öffnen
Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
Bei Anwendung im Freien das Werkzeug über einen
Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit einem
Auslösestrom von 30 mA max. anschließen, und nur ein
Verlängerungskabel benutzen, das für die Anwendung
im Freien vorgesehen und mit einer
spritzwassergeschützten Anschlußstelle versehen ist
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten; Gehörschutz tragen
Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werk-zeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel völlig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
Im Falle von atypischem Verhalten oder
Fremdgeräuschen schalten Sie das Werkzeug sofort ab
und ziehen Sie den Stecker
Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als
16 Jahre sein
BEDIENUNG
Ein-/Ausschalten
Das Werkzeug wird durch Druck auf/Loslassen von
Schalter A 2 ein-/ausgeschaltet
Dauerschaltung
- Schalter A 2 drücken und diese gedrückt halten,
während Sie Knopf B 2 drücken
- Schalter lösen
-lösen Sie die Dauerschaltung durch wieder auf
Schalter A zu drücken und diese dann loszulassen
Hubzahlregelung
Hubzahlstufe wählen mit Hilfe des Einstellrads C 2
(durch das selbstkorrigierenden VariTronic-Extra
System bleibt auch bei steigender Belastung die
Hubzahl stets konstant)
Empfohlene Hubzahl 3
Vari-Orbit System
-wählen Sie mit Schalthebel D 2 die Einstellung der
Pendelbewegung des Sägeblattes (von Position "0"
für präzises Sägen bis Position "Full" für schnelles
Sägen)
! das Vari-Orbit System wird eingeschaltet, wenn
das Sägeblatt in das Werkstück eingeführt wird
Empfohlene Pendelbewegungen 4
! beim Sägen von splitterempfindliches Material,
benutzen Sie niedrige Pendelbewegungen, oder
schalten Sie die Pendelbewegung aus, um das
Splittern des Materials zu vermeiden
D
8
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 8
Auto-Scroller System
Das Sägeblatt kann bis zu 360° um die Hubstange
geschwenkt werden, so daß Sie auch komplizierte
Figuren ohne Schwenkung des Werkzeuges sägen
können (Schalthebel D 2 auf "auto-scroller"-Position
stellen)
- automatisches Scrolling 5
- manuelles Scrolling (Knopf E 2 benutzen) 6
- 4 feststellbare Positionen des Sägeblattes 7
! das Vari-Orbit System ist nur funktionstüchtig,
wenn das Sägeblatt auf der Position für
geradeaus Sägen festgestellt ist
Staubabsaugung
Verhindert größere Verschmutzungen, hohe
Staubbelastung der Atemluft und erleichtert die
Entsorgung der Späne bzw. des Staubes
- Staubsaugeradapter montieren 8
- Staubsauger anschließen
- Staubsaugeradapter regelmäßig reinigen
! Staubsauger nicht verwenden beim Sägen von
Metall
Berührungsschutz
Der Berührungsschutz F 2 verhindert unbeabsichtigtes
Berühren des Sägeblattes während des
Arbeitsvorganges
Sägeblattwechsel 2
- Schraube H am Sägeblatthalter G lösen
-Sägeblatt mit den Sägezähnen nach vorne gerichtet
in voller Tiefe einspannen
- abschließend Schraube H wieder fest anziehen
Einstellung Gehrungsschnittwinkel 9
- Schraube J lösen
-Fußplatte K zum gewünschten Gehrungsschnittwinkel
einstellen
- abschließend Schraube J wieder anziehen
Bedienung des Werkzeuges
- vor dem Einschalten des Werkzeuges muß die
Vorderseite der Fußplatte flach auf dem Werkstück
aufliegen
- das Werkzeug immer fest mit beiden Händen halten
um es stets unter Kontrolle zu haben
- stellen Sie sicher, daß die Fußplatte auf ganzer
Fläche sicher aufliegt
- stellen Sie sicher, daß das Blatt vollkommen zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Werkzeug
vom Werkstück entfernen
- halten Sie die Lüftungsschlitze offen
- stabile Unterlage verwenden beim Bearbeiten kleiner
oder dünner Werkstücke
ANWENDUNGSTIPS
Die entsprechenden Sägeblätter verwenden 0
Splitterfreies Sägen (Funiere oder vergleichbare
Materialien) 9
-Fußplatte K horizontal stellen
- Schraube J entfernen
-Fußplatte nach vorne schieben, so daß der
Fußschlitz L das Sägeblatt beidseitig umschließt
- abschließend Schraube J montieren
Splitterfreies Sägen ist nicht möglich im:
- Gehrungsschnitt-Position
- auto-scroller-Position
Wegen der beim Sägen von Metall auftretenden starken
Erwärmung ist entlang der Schnittlinie Kühl- bzw.
Schmiermittel aufzutragen
Tauchsägen !
! nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton o.ä.
bearbeiten
- nicht erforderlich ein Loch vorzubohren
- nur mit kurzen Sägeblättern möglich
Zum Anfertigen von Parallelschnitte oder kreisrunde
Ausschnitte kann ein Seiten- und Kreisanschlag (SKIL
Zubehör 94500) benutzt werden @
Für mehr Tips siehe www.skileurope.com
GARANTIE / UMWELT
Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze)
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
Das blanke Sägeblatt mit einer dünnen Schicht
säurefreien Öls schützen vor Korrosion (dieses vor der
nächsten Verwendung des Sägeblatts entfernen, um
Flecken auf dem Holz zu vermeiden)
Für dieses SKIL-Erzeugnis leisten wir Garantie gemäß
den gesetzlichen/landesspezifischen Bestimmungen;
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind,
bleiben von der Garantie ausgeschlossen
Bei Beanstandung das Werkzeug unzerlegt, zusammen
mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriftenlisten
so wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden
Sie unter www.skileurope.com)
Entsorgen Sie das Werkzeug durch Sortieren des
Werkzeuges, des Zubehörs und der Verpackung für
umweltfreundliches Recycling (die Kunststoffteile sind
für kategorisiertes Recycling gekennzeichnet)
INTRODUKTIE
Deze machine is bestemd voor het doorzagen van, en
het zagen van uitsparingen in hout, kunststof, metaal,
keramiekplaten en rubber, en is geschikt om recht en in
bochten te zagen onder een hoek van 45°
TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1
VEILIGHEID
Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing (let met name
op de veiligheidsvoorschriften achterin)
Houd altijd het snoer verwijderd van de bewegende
delen van uw machine
Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,
maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
NL
9
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 9
Zaag geen materiaal, dat asbest bevat
Gebruik geen beschadigd, vervormd of bot zaagblad
Blijf met uw handen uit de buurt van het zaagblad tijdens
het gebruik van de machine
Verwijder, voordat u begint te zagen, alle obstakels
zowel boven als onder het zaagvlak
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
een instelling verandert of een accessoire verwisselt
Draag een stofmasker bij het bewerken van materialen,
waarbij stof vrijkomt dat een gevaar vormt voor de
gezondheid; controleer voor de bewerking met welke
materialen u te maken hebt
Draag een veiligheidsbril bij het bewerken van
splinterend materiaal
Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
deze, voordat u begint te zagen
Controleer vóór elk gebruik de werking van de machine,
en laat deze in geval van een defect onmiddellijk
repareren door een erkende vakman; open zelf nooit de
machine
Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
Sluit uw machine, bij gebruik buitenshuis, aan via een
aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA uitschakel-
stroom, en gebruik alleen voor buitenshuis gebruik
goedgekeurde verlengsnoeren, voorzien van een
spatwaterdichte contactstop
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A)
overschrijden; draag oorbeschermers
Als u uw machine wegzet moet de motor uitgeschakeld
zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden
gebruikt
Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
met een capaciteit van 16 Ampère
In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
Deze machine mag niet worden gebruikt door mensen,
die jonger zijn dan 16 jaar
GEBRUIK
Aan/uit
Schakel de machine aan/uit door trekker A 2 in te
drukken/los te laten
Schakelaar-vergrendeling
- druk trekker A 2 in en houd deze vast terwijl u op
knop B 2 drukt
- laat trekker los
- ontgrendel schakelaar door trekker A nog eens in te
drukken en dan los te laten
Snelheid-controle
Stel de zaagsnelheid in met instelwieltje C 2 (het
zelf-corrigerende VariTronic-Extra systeem houdt de
zaagsnelheid bij toenemende belasting vrijwel constant)
Aanbevolen zaagsnelheid 3
Vari-Orbit systeem
- gebruik knop D 2 voor het instellen van de
pendelbeweging van nauwkeurig (= 0) tot snel (= Full)
zagen
! Vari-Orbit systeem treedt in werking als u het
zaagblad in het werkstuk leidt
Aanbevolen pendelbeweging 4
! stel, bij het zagen van splinter-gevoelig materiaal,
een kleinere pendelbeweging in, of schakel de
pendelbeweging uit, om splinteren te voorkomen
Auto-Scroller systeem
Voor het 360° draaien van het zaagblad rond zijn as,
zodat ingewikkelde bochten gezaagd kunnen worden
zonder de machine te draaien (zet knop D 2 in de
"auto-scroller"-stand)
- automatisch bochten zagen 5
- handgestuurd bochten zagen (gebruik knop E 2) 6
- 4 vastzet-posities van het zaagblad 7
! Vari-Orbit systeem werkt alleen als het zaagblad
vastgezet is voor recht vooruit zagen
Stofafzuiging
Voorkomt stofophoping, hoge stofconcentratie in de in te
ademen lucht en vergemakkelijkt de afvoer van spanen
en stof
- bevestig stofzuigeraansluitstuk 8
- sluit stofzuiger aan
- maak het stofzuigeraansluitstuk regelmatig schoon
! gebruik de stofzuiger niet bij het zagen van
metaal
Bescherming tegen aanraken
De bescherming tegen aanraken F 2 voorkomt
onbedoeld aanraken van het zaagblad tijdens de
werkzaamheden
Verwisselen van zaagbladen 2
- draai schroef H in zaagbladhouder G los
- steek zaagblad in zaagbladhouder tot deze niet
verder kan (met de tanden naar voren gericht)
- draai schroef H stevig vast
Instellen van de zaaghoek 9
- draai schroef J los
- stel voetplaat K in op de gewenste hoek
- draai schroef J vast
Werken met de machine
- zorg ervoor dat, voordat u de machine aanzet, de
voorkant van de voetplaat goed vlak op het werkstuk
rust
- houd uw machine stevig met beide handen vast,
zodat u deze altijd volledig onder controle hebt
- zorg ervoor, dat de voetplaat over het hele oppervlak
goed aansluit
- zorg ervoor, dat het zaagblad tot stilstand gekomen
is, voordat u de machine van het werkstuk haalt
- houd de ventilatie-openingen onbedekt
- gebruik een stabiele ondergrond tijdens het bewerken
van kleine of dunne werkstukken
10
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 10
TOEPASSINGSADVIES
Gebruik de juiste zaagbladen 0
Splintervrij zagen (multiplex of gelijksoortig materiaal) 9
- zet voet K horizontaal
- verwijder schroef J
- duw voet naar voren zodat sleuf L het zaagblad omsluit
- monteer schroef J
Splintervrij zagen is onmogelijk:
- bij verstekzagen
- in auto-scroller positie
Breng bij het zagen van metaal langs de zaaglijn een
koel- of smeermiddel aan vanwege de sterke
verwarming, die dan optreedt
Invalzagen !
! alleen zachte materialen als hout, gipsplaat e.d.
invallend zagen
- niet nodig om een gaatje voor te boren
- alleen mogelijk met korte zaagbladen
Voor het maken van parallelsnedes of cirkels kan een
breedte-/rondzaaggeleider (SKIL accessoire 94500)
gebruikt worden @
Voor meer tips zie www.skileurope.com
GARANTIE / MILIEU
Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen)
! trek de stekker uit het stopkontakt vóór het
reinigen
Bescherm "ongelaagde" zaagbladen tegen corrosie met
een dun laagje zuurvrije olie (verwijder olie weer voor
gebruik om vlekken op het hout te voorkomen)
Voor dit SKIL-product geven wij garantie volgens de
wettelijk geldende bepalingen; schade, die terug te
voeren is op natuurlijke slijtage, overbelasting of
onachtzaam gebruik, is van deze garantie uitgesloten
In geval van een klacht de machine ongedemonteerd,
samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres
of het dichtstbijzijnde SKIL service-station opsturen (de
adressen evenals de onderdelentekening van de
machine vindt u op www.skileurope.com)
Ontdoe u van de machine door machine, accessoires en
verpakking te sorteren, zodat deze op een voor het
milieu verantwoorde manier kunnen worden gerecycled
(de kunststof delen zijn gekenmerkt om ze per soort te
kunnen recyclen)
INTRODUKTION
Denna maskin är avsedd för kapning och ursågning i trä,
plast, metall, keramikplattor och gummi, och är lämplig för
rak och kurvig sågning med en geringsvinkel upp till 45°
TEKNISKA DATA 1
SÄKERHET
Läs och spara denna instruktionsbok (ägna speciellt
uppmärksamhet åt säkerhetsföreskrifter på baksidan)
Håll alltid sladden på säkert avstånd från maskinens
rörliga delar
Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte vid
sladden utan dra genast ut stickkontakten
Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta
ut av en kvalificerad person
Såga inte i material som innehåller asbest
Använd inte en trasig, deformerad eller slö blad
Håll händerna från sågbladet när maskinen är igång
Se till att arbetsområdet är fritt från föremål innan du
startar arbetet
Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan
du gör någon justering eller byter tillbehör
Använd andningsskydd vid bearbetning av material vid
vilket hälsovådligt damm uppstår; informera dig på
förhand om materialet som du skall arbeta med
Använd skyddsglasogön vid spånbildande material
Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du
startar ett arbete
Kontrollera före användningen att maskinen fungerar
ordentligt; eventuella skador måste repareras av en
kvalificerad tekniker; öppna aldrig maskinen själv
Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även
anslutas till 220V)
Om maskinen används utomhus skall den vara ansluten
till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30 mA; använd bara
en förlängningssladd avsedd för utomhusbruk och
utrustad med en stänkskyddad kontakt
Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd
hörselskydd
Håll alltid sladden på säkert avstånd från maskinens
rörliga delar
SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om originaltillbehör används
Använd helt utrullade och säkra förlängningsladdar med
kapacitet på 16 A
I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
störningar, stäng genast av maskinen och dra ur
stickkontakten
Denna maskin bör ej användas av personer under
16 års ålder
ANVÄNDNING
Till/från
Starta/stäng av maskinen genom att trycka in/släppa på
avtryckaren A 2
Låsknapp
- tryck in avtryckaren A 2 och håll kvar medan du
tryckar in knappen B 2
-släpp avtryckaren
- koppla ur låsningen genom att trycka in avtryckaren A
en gång till och sedan släppa den igen
S
11
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 11
Slagtalskontroll
Välj slagtalet med slagtalsratt C 2 (självkorrigerande
VariTronic-Extra håller slagtalet praktiskt taget konstant
vid ökande belastning)
Rekommenderad slagtal 3
Vari-Orbit system
- använd knappen D 2 till att reglera den pendlande
rörelsen på precissågning (= 0) till snabbsåging (= Full)
! Vari-Orbit systemet aktiveras när sågbladet
kommer i kontakt med materialet
Rekommenderad pendelrörelse 4
!när sågning görs i splinterkänsligt material,
använd minsta pendlingrörelse, eller stäng av
pendlingrörelse, för att erhålla splinterfri sågning
Auto-Scroller system
På Auto-Scroller kan sågbladet vridas 360° runt sin
egen axel, så att invecklade figurer kann sågas utan att
man behöver vrida sågen (ställ knappen D 2 på "auto-
scroller"-position)
- automatisk vridning 5
- manuell vridning (använd knappen E 2) 6
-4 låsbare sågblad-positioner 7
! Vari-Orbit systemet fungerar bara när sågbladet
är låst för vertikal sågning
Dammuppsamling
Förebygger kraftigare nedsmutsning, hög
dammbelastning av andningsluften och underlättar
avfallshanteringen av spån och damm
- monter dammsugartillbehör 8
- anslut dammsugare
- rengör dammsugartillbehör regelbundet
! använd inte dammsugare för skåring i metall
Beröringsskydd
Beröringsskydd F 2 förhindrar oavsiktlig beröring av
sågbladet under arbetet
Sågbladsbyte 2
- lossa skruven H i bladhållaren G
-sätt in sågbladet till fullt djup med tänderna framåt
-dra åt skruven H hårt
Justering för snedsågning 9
- lossa skruven J
-ståll in fotplattan K till önskad sågvinkel
- dra åt skruven J
Anvending av maskinen
- innan maskinen sätts på, försäkra dig om att
fotplattans framsidan ligger plant på arbetsstycket
-håll maskinen stadigt så att Du har full kontroll hela
tiden
-försäkra dig om att fotplattan ligger an mot
arbetsstycket över hela ytan
-försäkra dig om att bladet helt har stannat innan
maskinen lyfts från det sågade materialet
-håll ventilationsöppningarna öppna
- använd stabilt underlag för små eller tunna
arbetsstycken
ANVÄNDNINGSTIPS
Använd rätt sågblad 0
Splinterfri sågning (plywood eller liknande material) 9
- fotplattan K måste vara horisontal
- ta bort skruven J
-för fotplattan framåt så att spåret L helt täcker
sågbladet på båda sidorna
- montera skruven J
Splinterfri sågning kan ej göras i:
- geringställd position
- auto-scroller position
Vid sågning i metall ska kyl- resp smörjmedel appliceras
längs snittlinjen för undvikande av höga temperaturer
Instickssågning !
! endast mjuka material såsom trä, gipskartong,
mm får sågas med instickning
- utan förborrning
- kan endast utföras med kort sågblad
För att utsågning av parallellsnitt eller plancirklar kan
sidoanslag/cirkelstyrning (SKIL tillbehör 94500)
användas @
För fler tips se www.skileurope.com
GARANTI / MILJÖ
Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ventilationsöppningarna)
! drag ur stickkontakten innan rengöring
Skydda obelagda sågblad från korrosion med ett tunnt
lager av syrafri olja (ta bort oljan igenom före
användning för att förhindra fläckar i trä)
För SKIL produkter lämnas garanti enligt respektive
lands gällande föreskrifter; skador som orsakats av
normalt slitage, överbelastning eller fel hantering
omfattas ej av garantin
Vid fel sänd maskinen i odemonterat skick tillsammans
med inköpskvitto till din återförsäljare eller närmsta
auktoriserad SKIL serviceverkstad (adresser till
servicestationer och sprängskisser av maskiner finns på
www.skileurope.com)
Gör av med en uttjänt maskin genom att källsortera
maskinen, tillbehören och förpackningen lämnas för
återvinning (plastkomponenterna är märkta för separat
återvinning)
INLEDNING
Dette værktøj er beregnet til at gennemsave emner og
udføre udsnit i træ, kunststof, metal, keramikplader og
gummi, og er egnet til lige og kurvede snit med en
geringsvinkel på indtil 45°
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
DK
12
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 12
SIKKERHED
Læs og gem denne betjeningsvejledning (specielt
sikkerhedsinstruktioner bagerst)
Hold altid ledningen væk fra bevægelige dele på
værktøjet
Hvis kablet beskadiges eller skæres over under
arbejdet, ikke berør kablet, og straks træk ud stikket
Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det
skiftet ud af en anerkendt fagmand
Undlad at save materialer, som indeholder asbest
Brug aldrig savklinger der er sløve, skæve eller på
anden måde beskadigede
Hold hænderne væk fra savklingen, når værktøjet er i
gang
Fjern alle genstande såvel ovenpå som nedenunder
savlinien, før De begynder at save
Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De
foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør
Bær støvbeskyttelsesmaske ved bearbejdning af
sundhedsfarlight støv-producerende materialer; man
skal indhente oplysninger om de materialer, der skal
arbejdes på, inden man går i gang
Bær beskyttelsesbriller ved bearbejdning af
spånproducerende materialer
Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre
materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder
at arbejde
Hver gang værktøjet tages i brug, skal man kontrollere
dets funktion, og i tilfælde af en fejl, skal man omgående
få værktøjet repareret af en kvalificeret person; man må
aldrig selv åbne værktøjet
Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
som den spænding, der er anført på værktøjets
navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V
kan også tilsluttes til 220V)
Når værktøjet anvendes udendørs, skal det forbindes
via en fejlstrømsafbryder (FI) med en triggestrøm på
30 mA maksimum, og man må kun anvende en
forlængerledning, som er beregnet til udendørs brug og
er udstyret med en stænkbeskyttet koblings-stikkontakt
Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige
85 dB(A); brug høreværn
Efter endt arbejde skal afbryderen afbrydes og alle
bevægelige dele være stoppet før værktøjet sættes til side
SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis
der benyttes originalt tilbehør
Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
en kapacitet på 16 A
I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal
værktøjet straks afbrydes og stikket tages ud af kontakten
Denne værktøj bør ikke bruges af børn under 16 år
BETJENING
Start/stop
Tænd/sluk Deres værktøj ved at trække/slippe
aftrækker A 2
Fastlåsning af afbryderen
-træk aftrækker A 2 og hold den medens De trykker
knappen B 2
- giv slip på aftrækkeren
Slagantalskontrol
Vælg slagantal ved hjælp af stillehjulet C 2
(selv-korrigerende VariTronic-Extra systemet giver
næsten konstant slagantal hvis trykket forøges)
Anbefalet slagantal 3
Vari-Orbit system
- benyt knappen D 2 til at indstille pendul bevægelsen
fra akkurat savning (= 0) til hurtig savning (= Full)
! Vari-Orbit systemet aktiveres når savklingen
berøre materialet
Anbefalet pendul bevægelse 4
! ved savning i materialer der let splintre, anvendes
lille pendul indstilling, eller sluk pendul
bevægelsen, for at undgå splinter
Auto-Scroller system
Til 360° drejning af savklingen om sin egen aksel, så at
vanskelige kurver kan saves uden af dreje maskinen (stil
knappen D 2 på "auto-scroller"-indstilling)
- auto-scrolling 5
- manuel scrolling (benyt knappen E 2) 6
- 4 fastlåste klingestillinger 7
! Vari-Orbit systemet fungere kun når klingen er
fastlås til lige ud savning
Støvopsugning
Forhindrer større mængder snavs, stor støvbelastning af
indåndingsluften og letter bortskaffelsen af spåner og støv
- montér adapter til støvsuger 8
- montér støvsuger
- rengør adapteren til støvsuger regelmæssigt
! brug ikke støvsuger ved savning i metal
Berøringsbeskyttelse
Berøringsbeskyttelsen F 2 forhindrer utilsigtet berøring
af savklingen under arbejdet
Udskiftning af savklinge 2
-løs skruen H i klingeholderen G
-isæt savklingen i fuld dybde med tænderne pegende
fremad
-spænd skruen H fast
Justering af vinkelindstilling 9
-løs skruen J
- indstil sålen K til den ønskede vinkel
-spænd skruen J
Brug af værktøjet
-før værktøjet tændes, skal forend af sålen være
placeret fladt imod arbejdsemnet
- hold om værktøjet med et fast greb, således at De til
enhver tid har kontrol over værktøjet
-vær sikker på, at sålen ligger sikkert på hele fladen
-vær sikker på, at savklingen står fuldstændigt stille,
førend De løfter værktøjet væk fra arbejdsemnet
- hold ventilationshullerne udækkede
- benyt et stabilt underlag ved bearbejdning af små
eller tynde arbejdsemner
13
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 13
GODE RÅD
Brug rigtige savklinger 0
Splintfri savning (finer eller lign. materialer) 9
- indstil sålen K til vandret stilling
- fjern skruen J
- skud sålen fremad, så at rende L dækker klingen på
begge sider
- monter skruen J
Splintfri savning er umulig i:
- vinkelindstilling
- auto-scroller-indstilling
Ved metalsavning skal der på grund af den stærke
opvarmning anbringes køle- og smøremidler langs med
snitlinien
Dyksavning !
!må kun bruges til savning af bløde materialer så
som træ, gipskarton, osv.
- uden forboring
- kan kun gennemføres med korte savklinger
For at lave parallelsnit eller cirkelrunde udsnit
side-/cirkelstyr (SKL tilbehør 94500) kan bruges @
For flere tips se www.skileurope.com
GARANTI / MILJØ
Hold værktøjet og ledningen ren (især ventilationshullerne)
!træk stikket ud før rensning
Beskyt ubeskyttede savklinger mod rust med et lyndt lag
syrefri olie (fjern olien igen før brug, for at forhindre
mærker på træet)
Vi yder garanti på SKIL produkter i henhold til de
lovmæssige bestemmelser og de bestemmelser, som
gælder i det enkelte land; garantien dækker ikke normal
slidtage, overbelastning eller fejlagtig anvendelse af
værktøjet
I tilfælde af en klage, send venligst det uskilte værktøj
sammen med et køb-bevis til Deres værktøjsforhandler
eller nærmeste autoriseret SKIL service værksted
(adresser og reservedelstegning af værktøjet findes på
www.skileurope.com)
Bortskaffning af værktøjet ved at sortere værktøj, tilbehør
og emballage for miljøvenlig genbrug (plastickomponenter
er afmærket for kategoriseret genbrug)
INTRODUKSJON
Verktøyet er beregnet til å utføre utskjæringer og
kappinger i tre, kunststoff, metall, keramikkplater og
gummui, og er egnet til rette snitt og kurvesnitt med en
gjæringsvinkel på opp til 45°
TEKNISKE OPPLYSNINGER 1
SIKKERHET
Les og ta vare på denne brukerveiledningen (se spesielt
sikkerhetsanvisningen på baksiden)
Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på
verktøyet
Hvis kabelen skades eller kappes under arbeid må
kabelen ikke berøres, men støpselet straks trekkes ut
Bruk ikke verktøyet dersom kabel er skadet; få den
skiftet ud af en anerkendt fagmand
Sag ikke i materialer inneholdende asbest
Bruk aldri skjevt, deformert eller sløvt sagblad
Hold hendene unna sagbladet mens motoren er i gang
Rydd unna alle hindringer i arbeidsområdet før du
begynner å sage
Ta alltid ut kontakten før du forandrer innstillinger
på sagen eller skifter tilbehør
Bruk støvmaske ved arbeider med materialer som
skaper helsefarlig støv; gjør deg kjent med materialene
på forhånd som du skal arbeide med
Bruk beskyttelsesbriller ved arbeider med material som
lager flis
Ungå skade p.g.a. skruer, spiker eller andre elementer
i arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben
Sjekk at verktøyet er i funksjonell stand før det tas i
bruk; hvis verktøyet er defekt, skal det alltid repareres av
fagfolk; du må aldri åpne verktøyet selv
Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er
betegnet med 230V eller 240V kan også tilkoples 220V)
Når verktøyet skal brukes utendørs, må det koples til en
feilstrømbryter (FI) feilstrømbryter som vil kople ut på
30 mA maksimum; det skal også bare brukes
skjøteledninger som er beregnet for bruk utendørs og
som er utstyrt med sprutsikker stikkontakt
Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A); bruk
hørselvern
Når du setter bort verktøyet må bryteren slåes av,
bevegelige deler må være helt stoppet
SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom
original-tilbehør brukes
Bruk en sikker skjøteledning som er helt og uten knuter,
og med en kapasitet på 16A
I tilfelle noe elektrisk eller mekanisk unormalt, slå
øyeblikkelig av bryteren og dra ut støpslet
Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år
BRUK
Inn-/utkobling
Slå på/av verktøyet ved å trekke inn/frigjøre bryter A 2
Sperreknapp
- trykk inn bryteren A 2 og hold den mens du trykker
inn knappen B 2
-løsne bryteren
-løsne sperren ved å trykke inn bryter A og frigjøre den
Slagtallsregulering
Velg slagtall med slagtallsreguleringshjul C 2 (det
selvjusterende VariTronic-Extra systemet holder
slagtallet praktisk talt konstant uavhengig av
belastningsøkningen)
N
14
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 14
Anbefalt slagtall 3
Vari-Orbit system
- bruk knappen D 2 for å justere pendlingen fra
nøyaktig saging (= 0) till rask saging (= Full)
! Vari-Orbit systemet aktiveres når sagbladet
kommer i kontakt med arbeidsstykket
Anbefalt pendlingsaksjon 4
!når man sager i splint-ømfintlig materiale velg
lavere pendlingshastigheter, eller slå av
pendlingsaksjon
Auto-Scroller system
Til 360° drejning af savklingen om sin egen aksel, så at
vanskelige kurver kan saves uden af dreje maskinen (stil
knappen D 2 på "auto-scroller"-indstilling)
- auto-scrolling 5
- manuel scrolling (benyt knappen E 2) 6
- 4 fastlåste klingestillinger 7
! Vari-Orbit systemet fungere kun når klingen er
fastlås til lige ud savning
Støvoppsamling
Forhindrer større tilsmussinger, høy støvbelastning av
luften og forenkler fjerningen av spon hhv. støv
- montér støvsugertilbehør 8
- tilkople støvsuger
- rengjør støvsugertilbehør regelmessig
! bruk ikke støvsuger ved skjæring i metall
Berøringsvern
Berøringsvern F 2 forhindrer utilsiktet berøring av
sagbladet under arbeidet
Bladbytte 2
-løs skruen H i klingeholderen G
- sett bladet helt inn med tennene forover
-spænd skruen H fast
Justering av skjærevinkelen 9
-løsn skruen J
- juster fotstykke K til ønsket vinkel
- trekk til skruen J
Bruk av verktøyet
- for innkopling, pass alltid på at forsiden av fotsåle
ligger flatt på arbeidsstykket
- hold verktøyet godt fast slik at du alltid har full kontroll
over verktøyet
- forsikre deg om at fotsålen ligger sikkert på hele flaten
- forsikre deg om at bladet har stoppet helt før du løfter
verktøyet fra arbeidsstykket
- hold kjølevifte åpningen utildekket
- bruk et stabilt underlag under bearbeidelse av små
eller tynne arbeidsemner
BRUKER TIPS
Bruk riktig sagblad 0
Splintfri saging (i kryssfiner eller lignende) 9
- sett foten K i horisontalt stilling
- ta av skruen J
- skyv fotstykke forover, slik at rennet L skjærmer
bladet på begge sider
- monter skruen J
Splintfri saging er umulig i :
- vinkelsaging posisjon
- auto-scroller-posisjon
På grunn av den sterke oppvarmingen under saging av
metall må det påføres kjøle- hhv. smøremiddel langs
skjærelinjen
Dykksaging !
!må kun bearbeides myke materialer som tre,
gips o. l.
- mulig uten forboring
- kun mulig med korte sagblad
For å sage parallellsnitt eller sirkelrunde utsnitt kan
side-/sirkelstyring (SKIL tilbehør 94500) brukes @
Se flere tips på www.skileurope.com
GARANTI / MILJØ
Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
ventilasjonshullene)
! dra ut støpselet før rengjøring
Beskytt utildekkete sagblad fra rust med en tynn hinne
med syrefri olje (rengjør bladet før bruk for å forhindre
merker på arbeidsstykket)
For SKIL-produkter ytes det garanti i henhold til de
lovbestemte/nasjonale bestemmelser; skader som kan
tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning eller
uriktig behandling er utelukket fra garantien
I tilfelle klage send verktøyet i montert tilstand med
kjøpsbevis til leverandøren eller nærmeste SKIL
serviceverksted (adresser liksom service diagram av
verktøyet finner du på www.skileurope.com)
Ved skroting av verktøyet må verktøy, tilbehør og
emballasje sorteres for miljøvennlig resirkulering
(plastkomponenter er merket for resirkulering etter
kategori)
ESITTELY
Kone on tarkoitettu suorittamaan katkaisu ja
aukkosahauksia puuhun, muoviin, metalliin, keraamisiin
laattoihin ja kumiin, ja soveltuu suorille ja kaareville
sahauksille; kahteen suuntaan säädettävän pohjanlevyn
ansiosta viistosahaukseen jopa 45° asteen kulmassa
TEKNISET TIEDOT 1
TURVALLISUUS
Lue tämä ohjekirja ja pidä se tallella (kiinnitä erityistä
huomiota takaosan turvallisuusohjeisiin)
Pidä liitosjohto kaukana koneesi liikkuvista osista
Jos sähköjohto vahingoittuu tai katkeaa työn aikana ei
johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on välittömästi
irrotettava pistorasiasta
Äla käytä sahaa, kun johto on vioittunut; ja toimita
valtuutettuun huoltoliikkeeseen
Älä sahaa asbestipitoisia materiaaleja
Älä käytä rikkinäistä, tylsää tai vääntynyttä sahanterää
Pidä kädet etäällä pyörivästä sahanterästä
Poista kaikki esteet sahauslinjan ylä- ja alapuolelta
ennen sahausta
Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin
suoritat laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat tarviketta
FIN
15
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 15
Muista käyttää pölynsuojanaamaria, jos materiaalia
työstettäessä syntyy terveydelle haitallista pölyä; ota
etukäteen selvää työskentelyn parissa käytettävistä
materiaaleista
Työstettäessä on käytettävä soujalasej
Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua
nauloista, ruuveista tai muista aineista työstettävässä
materiaalissa; poista ne ennen työskentelyn aloittamista
Tarkista työkalun toiminta aina ennen sen käyttöä ja
mahdollisen vian löytyessä anna se välittömästi
ammattitaitoisen henkilön korjattavaksi; älä koskaan itse
avaa työkalua
Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso
on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason
jännitteeseen)
Ulkotilassa käytettäessä liitä työkalu vikavirran (FI)
piirikatkaisimen kautta laukaisuvirtaan, jonka maksimi on
30 mA ka; käytä vain sellaista jatkojohtoa, joka on
tarkoitettu ulkotilassa käytettäväksi ja varustettu
roiskevedenpitävällä kytkentäliittimellä
Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A);
jolloin suositellaa kuulosuojaimien käyttöä
Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja varmista,
että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet
SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman
toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit
Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta
kone heti ja irroita liitosjohto pistorasiasta
Alle 16-vuotiaan henkilön ei ole suositeltavaa käyttää
tätä konetta
KÄYTTÖ
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä/sammuta koneesi painamalla/vapauttamalla
kytkintä A 2
Kytkimen lukitseminen
- paina kytkintä A 2 ja pidä se alhaalla, kun painat
nuppia B 2
- vapauta kytkintä
- irroita lukitus painamalla uudelleen kytkintä A ja
vapauttamalla se
Nopeuden säätö
Valitse nopeus nopeudensäätörenkaasta C 2
(itsesäätyvä VariTronic-Extra-järjestelmä pitää
nopeuden lähes vakiona kuormituksen lisääntyessä)
Nopeussuositus 3
Vari-Orbit-järjestelmä
-väännä vipusta D 2 heiluritoiminto nopeaa sahausta
varten (0 - Full)
! Vari-Orbit-järjestelmä aktivoituu, kun sahanterä
kosketusta työstettävään kappaleeseen
Suositeltu heilurisahausasentoa 4
! kun sahaat helposti repeytyvää materiaalia käytä
pienempää heiluriasentoa, tai sammuta
heiluriliikkeen, välttääksesi repeytymistä
Auto-Scroller-järjestelmä
Sahanterä kääntyy 360° akselillaan niin, että jyrkät
kuviot voidaan sahata sahaa kääntämättä (aseta vipu
D 2 "auto-scroller"-asentoon)
- automaattinen kuviointi 5
-käsin kuviointi (käytä nuppi E 2) 6
- 4 terän lukitusasentoa 7
! Vari-Orbit-järjestelmä toimii vain, kun terä on
lukittu suoraan eteenpäin sahausta varten
Pölynimu
Estää pahemmat likaantumiset, hengitysilman korkea
pölypitoisuus ja lastujen sekä pölyn käsittely helpottuu
- asenna pölynimurin adapteri 8
- liitä pölynimuri
- puhdista säännöllisesti pölynimurin adapteri
! älä käytä pölynimuria kun sahaat metalleja
Kosketussuoja
Kosketussuoja F 2 estää sahanterän tahattoman
koskettamisen työn aikana
Terän vaihto 2
-löysää ruuvi H eränpitimessä G
-työnnä terä aivan pohjaan; hampaiden on osoitettava
eteenpäin
- kiristä ruuvi H
Vinosahauskulman säätö 9
-löysää ruuvi J
-säädä tukirulla K se haluttuun kulmaan
- kiristä ruuvi J
Työkalun käyttö
- ennen koneen käynnistystä varmista aina, että etuosa
lepää etusivu tukea tasaisesti työkappaleen päällä
- pidä konetta tukevalla otteella niin, että hallitset
koneen täydellisesti koko ajan
- varmista, että aikana tulee tukea koko pinnaltaan
työkappaleeseen
- varmista, että terä on täysin pysähtynyt, ennen kuin
irrotat sen työkappaleesta
- älä peitä ilma-aukkoja
-työstettäessä pieniä tai ohuita työkappaleita tulee,
käyttää tukevaa alustaa
VINKKEJÄ
Käytä oikeita sahanteriä 0
Repimätön sahaus (vaneri tai vastaava materiaali) 9
- aseta tuki K vaakatasoon
- irroita ruuvi J
-työnnä tukea eteenpäin niin, että kapea lovi L
ympäröi terää
- asenna ruuvi J
Repimätön sahaus on mahdotonta:
- kulma-asennossa
- auto-scroller-asennossa
Metallia sahattaessa esiintyvän voimakkaan
kuumenemisen takia tulee sahauskohdassa käyttää
jäähdytys- tai voiteluainetta
16
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 16
Upotussahaus !
! vain pehmeissä aineissa kuten puussa,
kipsikartongissa ja vastaavissa saa suorittaa
upotussahausta
- ole välttämätöntä porata alkureikää
-käynnissä olevan koneen sahanterä materiaaliin
Työskenneltäessä yhdistetyn suuntais-/ympyräohjaimen
(SKIL tarvike 94500) avulla työstettävän @
Lisävinkkejä on tarjolla web-osoitteessa
www.skileurope.com
TAKUU / YMPÄRISTÖNSUOJELU
Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti ilma-
aukkojen puhtaus)
! irrota liitosjohto aina puhdistuksen ajaksi
pistorasiasta
Suojaa sahanterät syöpymiseltä ohuella hapottomalla
öljyllä (poista öljy taas ennen käyttöä, ettei se tahri puuta)
Tällä SKIL-tuotteella on takuu lakisääteisten/kansallisten
asetusten mukaisesti; takuu ei kata normaalin kulumisen
eikä ylikuormituksen tai asiattoman käsittelyn
aiheuttamia vahinkoja
Jos ilmenee vika, toimita työkalu sitä osiin purkamatta
lähimpään SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun
huoltokaava ovat tarjolla web-osoitteessa
www.skileurope.com) ostotodiste mukaan liitettynä
Hävitä työkalu lajittelemalla työkalu-, tarvike- ja
pakkausmateriaalit ympäristöystävällistä kierrätystä
varten (muoviset komponentit on nimetty luokiteltua
kierrätystä vart
INTRODUCCION
Esta herramienta ha sida proyectada para efectuar
cortes y recortes en madera, materiales sintéticos,
planchas cerámicas y caucho, y es adecuada para
efectuar cortes rectos y en curva con ángulos de inglete
hasta 45°
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
SEGURIDAD
Leer y conservar este manual (poner especial atención
a las instrucciones de seguridad en la parte trasera)
Cuide de que el cable eléctrico está alejado de las
partes móviles de su herramienta
Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante
el trabajo, no tocar el cable, sino extraer
inmediatamente el enchufe de la red
No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;
hágalo cambiar por una persona calificada
No hacer cortes en materia que contenga amianto
No utilice nunca hojas rotas, desformadas o desgastadas
Aparte las manos de la hoja de sierra durante la siega
Antes de empezar a cortar, aparte todos los obstáculos
que haya encima y debajo de la línea de corte
Desenchufar siempre la herramienta antes de
realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
Utilizar una mascarilla anti-polvo al trabajar materiales
que producen polvo nocivo para la salud; antes de
realizar un trabajo, infórmese sobre los materiales con
los que va a trabajar
Al procesar materials que producen viruta, usar anteojos
de protección
Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y
otros objetos sobre la pieza de trabajo; quítelos antes
de empezar el trabajo
Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada
vez que vaya a utilizarla; en el caso de que presentara
algún defecto, llévelo a una persona cualificada para
que lo repare; no abra nunca la herramienta
Compruebe siempre que la tensión de alimentación es
la misma que la indicada en la placa de características
de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V
pueden conectarse también a 220V)
Cuando utilice la herramienta en el exterior, enchúfela a
través del interruptor de la corriente (FI) con un interruptor
diferencial de 30 mA como máximo; sólo utilice un cable
de extensión apropiado para su uso en el exterior y
equipado con un enchufe a prueba de salpicaduras
El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podrá
sobrepasar 85 dB(A); usar protectores auditivos
Ponga atención al guardar su herramienta de que el
motór está apagado y las partes móviles están parados
SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento
correcto de la herramienta al emplear accesorios
originales
Utilice cables de extensión seguros y completamente
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
En caso de interferencias eléctricas o mecánicas se
deben parar inmediatamente la herramienta y sacar el
enchufe del contacto
Es recomendable que esta herramienta no se debe ser
manejada por personas menores de la edad de 16 años
USO
Conexión/desconexión
Ponga en marcha/pare su herramienta apretando/
soltando el gatillo A 2
Fijador del interruptor
- apriete el gatillo A 2 y sosténgalo mientras Ud.
aprieta el botón B 2
- suelte el gatillo
- apaga la herramienta apretando el gatillo A una vez
más y luego soltandolo
Numéro de carreras variable
Escoja el numéro de carreras deseado con la ruedilla de
cambio C 2 (el sistema VariTronic-Extra auto-corrigevel
mantiene el numéro de carreras prácticamente
constante cuando se aumenta la carga)
Numéro de carreras recomendado 3
Sistema Vari-Orbit
- utilice el botón D 2 para ajustar el mecanismo
pendular del corte preciso (= 0) hasta el corte rápido
(= Full)
! el sistema Vari-Orbit se pone en marcha cuando
la hoja de sierra penetra en la pieza de trabajo
E
17
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 17
Mecanismo pendular recomendado 4
! cuando se cortan materiales que producen
espinas, mantenga posiciones pendulares más
bajas o desconectar el mecanismo pendular, para
evitar espinas
Sistema Auto-Scroller
Para la rotación de la hoja de sierra alrededor de su eje,
así que se pueden cortar en curvas intrincadas sín tener
que dar vueltas a la herramienta (coloque el botón D 2
en la posición de "auto-scroller)
- auto-scrolling 5
- manual scrolling (utilice el botón E 2) 6
- 4 posiciones fijadas de la hoja de sierra 7
! el sistema Vari-Orbit funciona solamente cuando
la hoja de sierra está fijada para el corte camino
adelante
Aspiración de polvo
Reduce la formación de suciedad, evita que se
sobrecargue el ambiente con polvo y facilita además la
posterior eliminación del polvo y de las virutas
- monte el adaptador para el aspirador 8
- monte el aspirador
- limpie el adaptador para el aspirador regularmente
! no utilizar el aspirador al cortar metales
Protección contra contactos
La protección contra contactos F 2 evita el contacto
fortuito con la hoja durante el trabajo
Cambio de la hoja 2
- afloje al tornillo H en el portador de la hoja de sierra G
- insertar la hoja hasta el fondo con los dientes
mirando hacia delante
- apriete al tornillo H fuertemente
Regulación del corte a bisel 9
- afloje el tornillo J
- ajuste la pata K al ángulo deseado
- apriete el tornillo J
Manejo de la herramienta
- antes de poner en marcha la herramienta, asegurese
de que la parte delantera della pata esté tendida
sobre la pieza a trabajar
- sujete la herramienta firmemente con ambas manos,
de modo que tenga pleno control sobre ella todo el
tiempo
- asegurese que la pata esté apoyada de manera que
asiente firmemente en toda su superficie
- asegurese que la hoja esté completamente parada
antes de que la levante de la pieza a trabajar
- mantenga libres las ranuras de ventilación
- utilizar una base de asiento estable al trabajar piezas
de tamaño reducido o muy delgadas
CONSEJOS DE APLICACION
Utilice las hojas de sierra adecuadas 0
Corte sín espinas (madera terciada y otros materiales
similares) 9
- ponga la pata K en dirección horizontal
- retirar el tornillo J
- empuje la pata para adelante, así que la
acanaladura L tapa la hoja de sierra por ambos lados
- colocar el tornillo J
Corte sín espinas es imposible:
- en posición de corte a bisel
- en posición de auto-scroller
Debido al fuerte calentamiento que se produce al cortar
metales, se recomienda aplicar un refrigerante o
lubricante a la línea de corte
Aserrado por inmersión !
! solamente materiales blandos como madera,
placas de cartón-yeso o similares pueden
aserrarse por inmersión
- no es necesario taladrar un agujero de antemano
- posible únicamente con hojas cortas
Para practicar cortes paralelos o recortes circulares
puede utilizarse una guía paralela/circular (accesorio
SKIL 94500) @
Para más consejos vea www.skileurope.com
GARANTÍA / AMBIENTE
Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
(sobre todo las ranuras de ventilación)
! desenchufar la herramienta antes de limpiar
Protega las hojas de sierra contra la corrosión con una
capa ligera de pintura o aceite sin ácido (eliminar el aceite
antes del uso, para prevenir que la madera se manche)
Para las herramientas SKIL brindamos una garantía de
acuerdo con las prescripciones legales específicas de
los dintintos países; los daños ocasionados por
desgaste natural, sobrecarga o manejo inadecuado
serán excluidos de garantía
En caso de reclamación, envíe la herramienta sin
desmontar junto con la factura al suministrador de la
misma o al servicio técnico de SKL más proximo (los
nombres así como el despiece de piezas de la
herramienta figuran en www.skileurope.com)
Clasifique la herrramienta, los accesorios y los
embalajes para luego poder reciclarlos de manera
adecuada (los componentes plásticos están marcados
para que se les pueda realizar en un reciclaje por
categorías)
INTRODUÇÃO
Esta ferramenta é determinada para realizar cortes em
madeira, plástico, metal, placas de cerâmica e borracha,
ed é apropriada para cortes rectos e curvados com
ângulos de chanfradura até 45°
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
SEGURANÇA
Leia e guarde este manual de instruções (tenha
especial atenção às instruções de segurança no verso)
Mantenha sempre o fio fora do alcance das peças
rotativas da ferramenta
Caso o fio for danificado ou cortado durante o trabalho,
não toque no fio, mas tire imediatamente a ficha da
tomada
P
18
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 18
Não utilizar ferramenta caso o fio esteja danificado;
mandando-o substituir por pessoal qualificado
Não corte materiais que contém amianto
Não utilize lâminas que se encontrem rachadas,
deformadas ou cagas
Mantenha as mãos distantes da lâmina da serra
enquanto a ferramenta estiver a trabalhar
Retire todos os obstáculos que se encontram no topo
superior e na parte inferior da peça a cortar antes de
iniciar o trabalho
Desligue sempre a ficha da tomada antes de proceder
a qualquer ajustamento ou troca de acessório
Usar uma máscara contra pó ao trabalhar com materiais
que produzem pós noscivos à saúde; informe-se
antecipadamente sobre os materiais em que vai
trabalhar
Utilizar óculos de protecção ao trabalhar com materiais
com efeito de aparas
Evite danificar a ferramenta em superfícies com pregos
ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
Verifique o funcionamento da ferramenta antes de cada
utilização e, em caso de avaria, leve-a a uma pessoa
qualificada para reparação; nunca abra você mesmo a
ferramenta
Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação
está de acordo com a tensão indicada na placa de
identificação da ferramenta (ferramentas com a
indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas
a uma fonte de 220V)
Quando utilizar a ferramenta no exterior, ligue-a
utilizando um disjuntor de corrente de falha (FI) com
uma corrente de disparo de 30 mA no máximo e utilize
apenas uma extensão destinada a utilização no exterior
e que esteja equipada com uma tomada de união à
prova de salpicos
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder
85 dB(A); utilize protectores auriculares
Quando guardar a ferramenta, deverá certificar-se que o
motor esta devidamente parado assim como todas as
peças rotativas
A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da
ferramenta, quando utilizada com os acessórios
originais
Utilize extensões completamente desenroladas e
seguras, com uma capacidade de 16 Amps
Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas,
desligue imediatamente a ferramenta e desligue a ficha
da tomada
Não deverá esta ferramenta ser manuseada por
pessoas com idade inferior a 16 anos
MANUSEAMENTO
Ligação/desligamento
Ligue/desligue a ferramenta premindo/soltando
o gatilho A 2
Trancar
- premir o gatilho A 2 e mantenha-o nessa posição,
enquanto aperte o botão B 2
- soltar o gatilho
- desligue o interruptor apertando de novo o gatilho A e
soltando-o de seguida
Controle do numéro de cursos
Seleccione o numéro de cursos com a roda C 2 (o
sistema VariTronic-Extra auto-corrigível mantem o
numéro de cursos praticamente constante à medida que
a carga aumenta)
Numéro de cursos recomendado 3
Sistema Vari-Orbit
- utilize o botão D 2 para ajustar o movimento pendular
do corte preciso (= 0) até à corte rápido (= Full)
! o sistema Vari-Orbit activa-se quando a lâmina da
serra penetra na peça a trabalhar
Acção orbital recomendado 4
! quando serrar materiais susceptíveis de libertar
aparas, faça-o na posição orbital mais baixa ou
desligue o movimento pendular, para as evitar
Sistema Auto-Scroller
Permite uma rotação de 360° da lâmina da serra à volta
do seu eixo, para que possam ser feitos recortes
complicados sem voltar a ferramenta (coloque o botão
D 2 na posição de "auto-scroller")
- recortes automáticos 5
- recortes manuais (utilize o botão E 2) 6
- 4 posições de travamento de lâmina 7
! o sistema Vari-Orbit só funciona quando a lâmina
da serra está travada para corte a direito e em
frente
Aspiração de pó
Evita maiores sujidades, sem poluir o ar a ser respirado
com pó e facilita a eliminação de aparas ou de pó
- monte o adaptador para o aspirador 8
- aplique o aspirador
- limpar o adaptador para o aspirador regularmente
!não utilizar o aspirador ao cortar metais
Protecção contra contacto
A protecção contra contacto F 2 evita um contacto
involuntário com a lâmina de serra durante o processo
de trabalho
Trocar lâminas 2
- solte o parafuso H no suporte da lâmina G
- introduzir a lâmina até à profundidade máx. com os
dentes voltados para a frente
- aperte o parafuso H firmemente
Ajuste o angulo de corte 9
- solte o parafuso J
- ajuste a placa de base K para o ângulo necessário
- aperte o parafuso J
19
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 19
Serviço da ferramenta
- antes de ligar a ferramenta, certifique-se que a parte
frontal da base está bem assente sobre a peça a
trabalhar
- segure a ferramenta com ambas as mãos e assim
terá sempre um controlo completo da mesma
- certifique-se que a base está apoiada sobre toda a
superfície
- certifique-se que a lâmina está completamente parada
antes de retirar a ferramenta da peça a trabalhar
- mantenha as ranhuras de respiração destapadas
- utilizar uma superfície de base robusta ao trabalhar
peças pequenas e finas
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
Utilize as lâminas apropriadas 0
Corte sem aparas (contraplacados ou similar) 9
- fixe a placa de base K horizontalmente
- retire a parafuso J
- empurre a placa de base para a frente, para que a
ranhura L cubra a lâmina de ambos os lados
- coloque o parafuso J
Corte sem aparas é impossível:
- em posição de corte de ângulo
- na posição de corte de auto-scroller
Devido ao forte aquecimento ao serrar metal, deverá
aplicar meios de refrigeração ou de lubrificação ao
longo da linha de corte
Serramento de imersão !
!só podem ser trabalhados materiais macios como
p. ex. madeira, cartão de gesso
-não é necessário pre-perfurar
-só é possível com lâminas de serra curtas
De modo a fazer cortes paralelos ou recortes circulares
uma guía paralelo/circular (SKIL accesorio 94500) pode
ser usada @
Para mais sugestões consulte www.skileurope.com
GARANTIA / AMBIENTE
Mantenha a ferramenta e o fio sempre limpos
(especialmente as ranhuras de respiração)
! desligar a ferramenta da fonte de corrente antes
de limpar
Proteja a lâmina sem revestimento da corrosão com
óleo sem acido (retire o óleo antes de utilizar a lâmina
para não manchar a madeira)
Prestamos garantia para ferramentas SKIL de acordo
com as disposições legais/específicas do país; avarias
devidas ao desgaste normal, sobrecarga ou má
utilização não estão abrangidas pela garantia
Em caso de reclamação, enviar a ferramenta, completa
(sem desmontar), acompanhada da factura, ao
fornecedor ou ao serviço de assistência técnica SKIL
mais próximo (os endereços assim como a mapa de
peças da ferramenta estão mencionados no
www.skileurope.com)
No final da vida útil da ferramenta separe a ferramenta,
os acessórios e a embalagem para reciclagem (os
componentes plásticos estão marcados para reciclagem
por categorias)
INTRODUZIONE
Questutensile è idoneo per lesecuzione di tagli di
troncatura e dal pieno nel legno, in materie plastiche, nel
metallo, nella piastra ceramica e nella gomma, e di tagli
diritti e tagli con angolazioni fino a 45°
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
SICUREZZA
Leggere e conservare questo manuale di istruzione (fare
particolare attenzione alle istruzioni per la sicurezza alla
fine)
Tenete il cavo lontano dalle parti in movimento della
utensile
Se durante unoperazione di lavoro viene danneggiato
oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre
immediatamente la spina dalla presa
Non usare l'utensile quando il cavo è danneggiato; farlo
sostituire da personale qualificato
Non tagliate materiali contenenti amianto
Non usate la lama in caso sia crepata, deformata o non
tagliente
Tenete lontane le mani dalla lama quando lutensile è in
moto
Rimuovete tutti gli ostacoli sopra e sotto la linea di taglio
prima di iniziare il lavoro
Staccate sempre la spina dellutensile prima di
effettuare regolazioni o cambiare gli accessori
Portare una maschera di protezione contro la polvere
nella lavorazione di materiali a produzione di polveri
dannose alla salute; informarsi prima il tipo di materiale
su cui lavorare
Nella lavorazione di materiali a produzione di trucioli,
indossare occhiali protettivi
Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi
sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
Controllare il funzionamento dell'utensile prima di ogni
volta che si deve usare, in caso di un difetto, farlo
riparare immediatamente da una persona qualificata;
non aprire mai l'utensile da se stessi
Controllare che la tensione dell'alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta dell'utensile gli
utensili con lindicazione di 230V o 240V possono
essere collegati anche alla rete di 220V)
Quando usato all'esterno, collegare l'utensile ad un
interruttore automatico di rete (FI) con una corrente di
scatto di 30 mA massimo, ed usare solamente il cavo di
prolunga inteso per uso esterno e munito di una presa
antispruzzo
Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può
superare 85 dB(A); utilizzare le cuffie di protezione
Quando riponete lutensile accertatevi che non ci siano
parti in movimento e che il motore sia spento
La SKIL garantisce un perfetto funzionamento
dellutensile soltanto se vengono utilizzati accessori
originali
I
20
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 20
Usare prolunghe completamente srotolate e sicure con
una capacità di 16 Ampere
Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccanico,
spegnete subito lutensile e staccate la spina
E preferibile non fare utilizzare gli utensili a ragazzi
inferiori a 16 anni
USO
Acceso/spento
Per accendere/spegnere il utensile schiacciare/rilasciare
l'interruttore A 2
Bloccaggio dellinterruttore
- schiacciare l'interruttore A 2 e tenetelo così mentre
premete il pulsante B 2
- rilasciare linterruttore
- per sbloccarlo schiacciare nuovamente linterruttore A
e poi rilasciarlo
Regolazione del numero di corse
Selezionare il numero di corse con la rotella C 2 (il
sistema VariTronic-Extra mantiene praticamente costante
il numero di corse anche quando aumenta il carico)
Numero di corse raccomandato 3
Sistema Vari-Orbit
- usare la manopola D 2 per regolare lazione orbitale
da un taglio accurato (= 0) al un taglio rapido
! il sistema Vari-Orbit è attivato quando la lama
della sega entri nel pezzo di lavoro
Azione orbitale raccomandata 4
! quanda si sta segando materiale fragile, usare un
sistema orbitale più basso o spegnere l'azione
orbitale, per evitare le scheggie
Sistema Auto-scroller
Per la rotazione di 360° della lama della sega intorno al
suo asse in modo che le curve difficili possano essere
tagliate senza girare lattrezzo (spostate la manopola
D 2 nella posizione di "auto-scroller")
- auto-scroller 5
- scroller manuale (usare la ghiera E 2) 6
- 4 posizioni per bloccaggio lama 7
! il sistema Vari-Orbit funziona solo quando la lama
della sega è bloccata per lavanzamento diritto del
taglio
Aspirazione della polvere
Impedisce laccumulo di sporcizia e la formazione di
unalta presenza di polvere nellaria dellambiente di
lavoro facilitando loperazione di smaltimento sia dei
trucioli che della polvere di abrasione
- montare l'adattatore per aspirapolvere 8
- montare l'aspirapolvere
- pulite regolarmente ladattatore per aspirapolvere
! non usare laspirapolvere quando si tagliano
metalli
Protezione lama
La protezione lama F 2 impedisce che durante
loperazione di lavoro la lama possa essere toccata
involontariamente
Cambio della lama 2
- allentare la vite H nellastuccio della lama G
- inserire la lama sino in fondo con i denti posizionati in
avanti
- avvitare molto strettamente la vite H
Regolazione dellangolo di taglio 9
- allentare la vite J
- regolare il piede K nellangolazione richiesta
- stringere la vite J
Funzionamento dellutensile
- prima di azionare l'utensile, assicurarsi che l'estremita
frontale del piede sia in posizione piana sul pezzo da
lavorare
- tenere l'utensile con entrambe la mani, in modo da
avere in qualsiasi momento il controllo dell'utensile
- il piede deve poggiare completamente su tutta la
superficie
- prima di rimuovere l'utensile del pezzo da lavorare
assicuratevi che la lama sia ferma
- tenete libere le feritoie di ventilazione
- utilizzare una base stabile, lavorando pezzi piccoli
oppure sottili
CONSIGLIO PRATICO
Usare le lame appropriate 0
Taglio antischeggia (compensati o materiali simili) 9
- posizionare il piede K orizzontale
- rimuovere la vite J
- spingere il piede avanti in modo che la scanalatura L
copra la lama su entrambe le parti
- rimontare la vite J
Taglio antischeggia è impossibile:
- nella posizione a taglio angolato
- nella posizione auto-scroller
Per via del surriscaldamento che si provoca durante
loperazione di taglio in materiali metallici, è necessario
applicare un refrigerante oppure un lubrificante lungo la
linea di taglio
Segare a tuffo !
! soltanto in caso di lavorazione di materiali
morbidi come legno, lastre di gesso, o simili
- non è necessario di preforare
- possibile soltanto utilizzando lame molto corte
Per eseguire tagli paralleli o ritagli rotondi una guida
parallela/circolare (accessorio SKIL 94500) può essere
usata @
Per altri consigli consultare www.skileurope.com
GARANZIA / TUTELA DELLAMBIENTE
Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le
feritoie di ventilazione)
! prima di pulire estrarre la spina dalla presa
Proteggete le lame non dotate di custodia con un velo
dolio (ricordarsi di pulire la lama prima di un nuovo
utilizzo per prevenire macchie sul legno)
Per gli utensili SKIL forniamo garanzia conforme alle
disposizioni di legge/specifiche nazionali; guasti
derivanti da usura naturale, sovraccarico o uso
improprio dellutensile sono esclusi dalla garanzia
21
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 21
In caso di malfunzionamento, inviare lutensile non
smontato insieme a la fattura al fornitore oppure al più
vicino servizio assistenza autorizzato SKIL (lindirizzo ed
il disegno delle parti di ricambio dellutensile sono
riportati su www.skileurope.com)
Utensile, accessori ed imballaggio dovrebbero essere
inviati separatamente ad una riutilizzazione ecologica
(i componenti in plastica sono contrassegnati per il
riciclaggio selezionato
BEVEZETÉS
E szerszám fa, müanyag, kerámia lapok és gumi át- és
kivágására készült, továbbá alkalmas egyenes és 45°-
os szögü vágásokra is
TECHNIKAI ADATOK 1
BIZTONSÁGA
Olvassa el figyelmesen és õrizze meg a használati
utasítást (különös figyelmet fordítva a hátoldalon
található biztonsági utasításokra)
Gépének mozgó részétöl az elektromos kábelt mindig
tartsa távol
Ha a kábel munkaközben megsérül vagy el van vága,
ne érjen a kábelhoz, hanem azonnal húzza ki a
konektorból
Soha ne használja a szerszámot ha a kábel sérült:
cseréltesse ki szakértö által
Ne vágjon olyan anyagot, amely azbesztet tartalmaz
Ne használjon repedt, deformált vagy tompa fürészlapot
Amennyiben be van kapcsolva a gép, kezét tartsa távol
a körfürészlaptól
Mielõtt elkezdené a vágást, távolitson el minden
akadályt a vágási vonal elöl
Mindig húzza ki a dugaszolóaljzatot mielõtt tartozékot
cserélne vagy bármit változtatna a gép beállításán
Fém csiszolásakor szikra keletkezik; ne használjon
porzsákot/porszivót; ügyeljen arra, hogy senki ne
tartózkodjon a munkaterületen, és ne legyen a közelben
gyúlékony anyag
Használjon védöszemüveget ha olyan anyaggal
dolgozik amelyik sok forgácsot vagy szilánkot produkál
Ügyeljen arra, hogy a munkadarabban lévö csavar, szög
vagy hasonló sérüléseket ne okozhasson; a munka
megkezdése elõtt eltávolítandó
Minden használat elŒtt ellenŒrizze, hogy helyesen
mıködik-e a szerszám, és amennyiben meghibásodást
észlel, azonnal foduljon szakképzett szerelŒhöz, ön
soha ne nyissa ki
Mindig ellenŒrizze, hogy a hálózati feszültség
megegyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett
értékkel (a 230V vagy 240V jelzésü gépek 220V
feszültségre is csatlakoztathatók)
Amennyiben szabadban használja a szerszámot (FI),
30 mA indítóáramú hibaáram megszakítón keresztül
csatlakazzon a hálózathoz, és csak olyan hosszabbító
vezetéket használjon, mely szabadtéri használatra
készült, és freccsenŒ víz ellen védett csatlakozóaljzata va
Munka közben a zaj meghaladhatja a 85 dB(A);
használjon fülvédöt
A gépet soha ne hagyja bekapcsolt állapotban, ha már
nem dolgozik vele
SKIL cég kizárólag eredeti alkatrészek és kiegészítõk
alkalmazása esetén tudja garantálni a gép
problémamentes müködését
Használjon teljesen letekert és biztonságos
hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel
Gépéhez használjon eredeti tartozékokat, melyek
szakkereskedöinknél megkaphatók
A készüléket csak 16 éven felüli személy használja
KEZELÉS
Ki/be
Kapcsolja ki/be a szerszámot az A 2 kapcsoló
meghúzásával vagy elengedésével
Rögzítögomb
- húzza meg az A 2 kapcsolót és tartsa így amíg
megnyomja a B 2 gombot
- engedjük el A kapcsolót
- a rögzités kioldása az A kapcsoló újbóli lenyomásával
történik
Sebességbeállítás
A kívánt fokozatot a kapcsolón C 2 található
beállítógomb forgatásával érhetjük el (a VariTronic-Extra
kapcsoló a készüléket terhelés alatt is a beállított
sebességgel müködteti)
Ajánlott sebességi fokozatok 3
Vari-Orbit System
- a D 2 kapcsoló segítségével választhatja meg a
megmunkáláshoz szükséges elliptikus mozgás
nagyságát preciziós vágásból (=0) a teljes állásig a
vágási sebesség érdekében (=Full)
! a Vari-Orbit System rendszer akkor lép
müködésbe, ha a fürészlapot a gépbe befogta
Ajánlott elliptikus mozgási fokozatok 4
! ha olyan anyagon dolgozik amelyik könnyen
szilánkosodik, vegye lejjeb a forgási sebességet
vagy kapcsolja ki a forgást a szilánkok elkerülése
végett
Auto-Scroller System
A fürészlap a mozgató tolórúd körül 360°-ban elfordítható,
így bonyolult formák a gép elfordítása nélkül vághatók
(állitsuk a D 2 kapcsolót "auto-scroller"-állásba)
- automatikus Scrolling 5
- manuális Scrolling (az E 2 kapcsolót használa) 6
- a fürészlap 4 rögzített pozícióba állítható 7
! a Vari-Orbit System csak akkor müködöképes ha
a fürészlap egyenes helyzetben, rögzített
állapotban van
H
22
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 22
Por elszívás
Megelözi a por felgyülemlését és nagy mennyiségü por
koncentrálódását a levegöben és megkönnyítí a
fürészpor eltávolítását
- erösítse fel a porszívó adapterét 8
- dugja be a porszívót
- rendszeresen tisztítsa a porszívó az adapterét
! ne használja a porszívót fém vágása közben
Érintkezö védö
Az F 2 érintkezö védö óvja attól, hogy a munka alatt
akaratlanul a fürészlaphoz érjen
A fürészlap cseréje 2
- H jelü csavart az G jelü fürészlaptartóban
segítségével kioldjuk
- a fürészlapot fogaival elöremutató irányba, a tartó
teljes mélységéig toljuk be
- H jelü zárócsavart meghúzzuk
Beállítás meghatározott szögü vágásokhoz 9
- a J jelü csavart segítségével oldjuk
- a gép házának K fordításával a kívánt vágási szöget
beállítjuk
- J jelü csavart ismét rögzítjük
A gép müködtetése
- mielött bekapcsolja a szerszámot, ellenörizze, hogy
az talapzat elsö vége laposan helyezkedik el a
megmunkálandó anyagon
- fogja mindkét kézben keményen a szerszámot, hogy
ilyenképpen mindig teljesen ura legyen az eszköznek
- ellenörizze, hogy a talapzat teljes felülete szilárdan
helyezkedik el a megmunkálandó anyagon
- ellenörizze, hogy a fürészlap teljesen leállt mielött
kivenné az anyagból
- tartsa a szellõzõnyílásokra mindig szabadon
- használjon stabil támaszt ha keskenyebb vagy
vékonyabb anyagon dolgozik
HASZNÁLAT
Fontos, hogy mindig megfelelõ fürészlapot használjon 0
Forgácsmentes vágás (forgácslapnál és más hasonló
anyagnál) 9
- fürésztalpat K vízszintesbe állítjuk
- J jelü csavart vegye le
- a fürésztalpat annyira elörehúzzuk, hogy az L jelü
talpnyílás a fürészlapot körülfogja
- J jelü csavart szerelje vissza
Forgácsmentes vágás nem lehetséges:
- elöre beállított szög vágásakor
- “autoscroller” állásban
Mivel fém fürészelése közben hö keletkezik, használjon
hütö vagy olajozó szert a vágási vonal mentén
Bevágási vágásmód !
! csak puha anyagokon alkamazza mint fa,
gipszlap, stb.
- lyuk elöfúrásá nem szükséges
- alkalmazása lehetséges rövid fürészlapokkal is
Párhuzamos vágásokhoz vagy köralakú kivágásokhoz
használhat hasító- vagy körfürészt (SKIL tartozék
94500) @
A www.skileurope.comcímen még több ötletet és
javaslatot talál
GARANCIA / KÖRNYEZET
Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös
tekintettel a szellõzõnyílásokra)
! tisztítás elott húzza ki a csatlakozódugót
A tiszta fürészlapot savmentes olajjal vékonyan kenje
be, így megvédi a korróziótól (a következõ vágás elõtt
ezt tisztítsa meg, hogy ne keletkezzenek foltok a
munkadarabban)
Fent említett termékére a SKIL a törvényes/
országonként változó elõírások szerint vállal garanciát;
a garancia nem vonatkozik a szokványos használat
során fellépõ normális kopásra és a nem megfelelõ
használat illetve túlterhelés okozta károsodásra
Panasz esetén küldje az összeszerelt gépet a vásárlást
bizonyító számlával együtt a kereskedõ vagy a
legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista és a
gép szervizdiagramja a www.skileurope.comcímen
található)
A gépet kizárólag a tartozékok és a csomagolás
környezetkímélõ újrafelhasználása érdekében történt
különválasztása után dobja el (a müanyag elemeken a
kategorizált újrafeldolgozást elõsegítõ jelzés látható)
ÚVOD
Tato pila je urçená k vy®ezávání otvorü a rüzn¥ch tvarü ze
d®eva, plastu, kovü, keramick¥ch desek a pryΩe, a lze ji
pouΩít pro rovné a zak®ivené ®ezy s kos¥m úhlem do 45°
TECHNICKÉ ÛDAJE 1
BEZPEÇNOSTNÍ
Tuto p®íruçku s pokyny si peçlivπ p®eçtπte a uschovejte
(zvlá√tní pozornost vπnujte bezpeçnostním pokynüm,
uveden¥m vzadu)
Kabel udrΩujte vΩdy mimo pohyblivé çásti své vrtaçky
JestliΩe p®ívodní dñüru p®i práci podkodíte nebo
pro®íznete, nedot¥kejte se jí a okamΩitπ ji vytáhnπte ze
sí†ové zásuvky
Pila se nesmí pouΩívat, je-li její p®ívodní dñüra
podkozená; nechte si ji kvalifikovanou osobou vymπnit
Pilu nepouΩívejte k ®ezání materiálü obsahujících azbest
NepouΩívejte pilu, je-li list praskl¥, zdeformovan¥ nebo
matn¥
P®i práci dodrΩujte bezpeçnou vzdálenost va√ich rukou
od bπΩícího pilového listu
P®ed zaçátkem ®ezání odstraµte z ®ezané dráhy v√echny
p®ekáΩky jak naho®e tak vespod obrobku
P®ed se®izováním, mπnπním pilovÿch listü a
p®íslu√enství, vΩdy vytáhnπte zástrçku ná®adí z el.
sítπ
PouΩít masku proti prachu v p®ípadπ práce s materiály,
které produkují prach ohroΩující zdraví; p®edem se
informujte o materiálech, na kter¥ch budete pracovat
Pracujete-li s materiálem, kter¥ se snadno dtπpí, pouΩijte
ochranné br¥le
CZ
23
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 23
Vrtaçku nepouΩívejte je-li navlhlá a nepracujte v blízkosti
snadno zápalnÿch nebo vÿbu√nÿch materiálü; p®ed
zahájením práce je odstraµte
P®ed kaΩd¥m pouΩitím zkontrolujte funkçnost nástroje
a v p®ípadπ poruchy jej dejte ihned opravit kvalifikovanou
osobou; nástroj nikdy sami neotevírejte
VΩdy zkontrolujte, zda je napájecí napπtí stejné jako
napπtí uvedené na typovém √títku nástroje (ná®adí urçené
k napájení 230V nebo 240V lze pouΩít téΩ v síti 220V)
P®i venkovním pouΩití zapojte nástroj p®es jistiç
poruchového proudu (FI) se spou√tπcím proudem
30 mA, a pouΩívejte pouze takovou prodluΩovací √µüru,
která je urçena pro venkovní pouΩití a je vybavena
spojovací zásuvkou chránπnou proti st®íkající vodπ
Hladina hluku müΩe p®i práci p®esáhnout 85 dB(A);
vhodn¥m prost®edkem si chrañte udi
Jakmile se hodláte vzdálit od ná®adí, mπl byste ho
vypnout a vyçkat, dokud se pohybujíci çásti nezastaví
SKIL zajistí bezvadnou funkci ná®adí pouze tehdy,
pouΩíváte-li püvodní znaçkové
PouΩívejte zcela rozvinuté a bezpeçné prodluΩovací
√ñüry o kapacitπ 16 ampér
V p®ípadπ atypického chování nebo cizích hlukü ihned
vypnπte ná®adí a vytáhnπte zástrçku
UΩivatel této vrtaçky by mπl bÿt star√í 16-ti let
OBSLUHU
Vypínaç
Nástroj se zapne/vypne vytáhnutím/uvolnπním
vypínaçe A 2
Zaji√tovací knoflík
- vytáhnπte vypínaç A 2 a podrΩte jej, zatímco
stisknete tlaçítko B 2
- vypínaç uvolnit
- dal√ím stisknutím vypínaçe A se knoflík uvolní
Kontrola rychlosti
Pomocí regulaçního koleçka C 2 lze nastavit optimální
poçet otáçek vzhledem k ®ezanému materiálu
(vestavπná elektronika udrΩuje nastavené otáçky i p®i
kolísajícím zatíΩení pily)
Doporuçen¥ rychlosti 3
Systèm Vari-Orbit
- ovladaçem D 2 se®izte obπΩnou funkci z p®esného
®ezání (=0) na rychlé ®ezání (=Full)
! systèm Vari-Orbit se zapne zavedením listu pily
do obrobku
Doporuçen¥ obπΩné funkce 4
! p®i ®ezání materiálu, kter¥ se snadno dtπpí, nastavte
pilu na niΩdí obπΩnou funkci nebo obπΩnou funkci
vypnπte, abyste riziko dtπpení sníΩili
Systèm Auto-Scroller
List pily lze otáçet aΩ 360° kolem zdvihací tyçe, takΩe
müzete ®ezat take komplikované figury bez otáçení
ná®adí (pákym D 2 nastavit reΩim "auto-scroller")
- automatick¥ "scrolling" 5
- ruçní "scrolling" (pouΩívejte knoflík E 2) 6
- 4 aretovatelné pozice listu pily 7
! systèm Vari-Orbit je funkçní pouze tehdy, je-li list
aretován na pozici pro p®ímé ®ezání
Odsávání prachu
Brání velkému nahromadπní prachu, vysoké koncentraci
prachu ve vdechovaném vzduchu a umoΩñuje
odstranπní pilin
- upevnπte adaptér vysavaçe 8
- p®ipojte vysavaç
- pravidelnπ adaptér vysavaçe vyçistπte
! nepouΩívejte vysavaç p®i ®ezání kovu
Chrániç listu pily
Chrániç listu pily F 2 brání náhodnému styku s listem
pily bπhem práce
MontáΩ listu 2
- uvolnit √roub H na ojnici pily G
- pilov¥ list zcela zasunout tak, aby zuby smπ®ovaly vp®ed
- pevnπ dotáhnout √roub H
Nastavení úhlu ®ezu 9
- √roub J uvolnit
- patka K nastavit poΩadovan¥ úhel
- pevnπ utáhnout √roub J
PouΩití nástroje
- p®ed zapnutím pily zkontrolujte, zda p®ední hrana
patky spoçívá rovnπ na ®ezaném materiálu
- uchopte nástroj pevnπ obπma rukama, abyste jej za
vdech okolností dokonale ovládali
- zkontrolujte, zda patka spoçívá celou plochou pevnπ
na ®ezaném materiálu
- neΩ pilu vytáhnete z ®ezaného materiálu, poçkejte, aΩ
se list zcela zastaví
- udrΩujte vπtrací √tπrbiny volné
- p®i ®ezání mal¥ch nebo tenk¥ch kouskü pouΩijte
stabilní podklad
POUˇITÍ
PouΩijte vhodné pilové listy 0
Bezt®iskové ®ezání (p®ekliΩka nebo obdobné materiály) 9
- patka K nastavit pro kolmé ®ezy
- √roub J odejmout
- povolit a základní desku patka posunout vp®ed tak,
aby byl pilov¥ list uzav®en v zá®ezu L
- namontujte √roub J
Bezt®iskové ®ezání není moΩné:
- v pozici úkosového ®ezu
- v pozici “auto-scroller”
P®i ®ezání kovu se pila znaçnπ zah®ívá, a je proto nutné
nanést na ®ez chladicí nebo mazací olej
Ponorné ®ezání !
! smí se pouΩít jen na mπkkém materiálu, jako je
d®evo, sádrokartónové desky apod.
- otvor není t®eba p®edvrtat
- moΩné pouze s krátk¥m pilov¥m listem
K paralelním ®ezüm nebo k vy®íznutí kruhového otvoru
müΩete pouΩít roz®ezávacího/kruhového vodítka
(p®íslu√enství SKIL 94500) @
DalÒ tipy najdete na www.skileurope.com
24
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 24
ZÁRUKA / ˇIVOTNÍ PROST¸EDÍ
Nástroj a p®ívodní √µüru udrΩujte çisté (zejména vπtrací
√tπrbiny)
! p®ed çistπním nástroje rozpojte p®ívodní √µüru
Ochraµte odkryté çásti pilového listu proti korozi,
nanesením tenké vrstvy nekyselého oleje (olej p®ed
pouΩitím listu opπt odstraµte k zabránπní zneçistπní
obrobku)
Na tento v¥robek znaçky SKIL platí záruka podle
statutárních regulací dané zemπ; po√kození zpüsobené
bπΩn¥m opot®ebováním, p®etíΩením a nesprávn¥m
pouΩitím není zárukou kryto
V p®ípadπ urgence za√lete nástroj nerozebran¥ spolu s
potvrzením o nákupu své prodejnπ nebo nejbliΩ√ímu
servisu znaçky SKIL (adresy a servisní schema nástroje
najdete na www.skileurope.com)
P®ed vy®azením lze nástroj, doplµky a balení rozt®ídit do
ekologick¥ch kategorií k recyklaci (plastové souçástky
jsou oznaçeny ke kategorizované recyklaci)
TANITIM
Bu cihaz, tahta, plastik, metal, seramik ve kauçuk
üzerinde 45° derecelik açı ile düz ve kıvrımlı kesimler
yapmaya uygundur
TEKN‹K VER‹LER 1
GÜVENL‹K
Bu kullanma k›lavuzunu okuyun ve saklay›n (arkadaki
güvenlik uyar›lar›na özel dikkat gösterin)
Kabloyu daima aletinizin dönen parçalarından uzak tutun
E¤er cihazı kullanırken kordon hasar görür yada kesilirse,
kordona kesinlikle dokunmayınız ve derhal fifli çekiniz
Kordon hasarlı iken cihazı kesinlikle kullanmayınız;
uzman bir kifli tarafından de¤ifltirtiniz
Bu aletle asbest içeren malzemeleri iflleme yin
Çatlamıfl, eskimifl ve kör bıçakları kullanmayınız
Alet açıkken ellerinizi testere
Kesme ifllemine bafllamadan önce, kesme hattı altındaki
ve üstündeki bütün engelleri uzaklafltırın
‹stedi¤iniz ayar de¤iflikliklerini ve aksesuar
de¤iflikliklerini yapmadan önce mutlaka flebeke
fiflini prizden çekin
Sa¤lı¤a zararlı toz çıkaran malzemelerle çalıflılırken
mutlaka toz maskesi kullanın; üzerinde çalıflılacak
malzeme hakkında önceden bilgi edinmeniz gerekli
tedbirleri almanıza yardımcı olacaktır
Parçacıklar çıkartan maddeler ile u¤raflırken koruyucu
gözlük takınız
‹fl parçasının vida, çivi ve benzeri malzeme tarafından
hasar görmemesi için dikkatli olun; çal›flmaya
bafllamadan önce bunlar› ç›kart›n
Her kullanım öncesinde cihazın çalıflmasını kontrol edin,
herhangi bir arıza durumunda, hiç vakit kaybetmeden
yetkili servis personeli tarafından onarılmasını sa¤layın,
cihazı kesinlikle kendiniz açmaya çalıflmayın
Güç geriliminin, cihazın özellik plakasında belirtilen
voltaj de¤eriyle aynı oldu¤unu sık sık kontrol edin
(230V veya 240V aletler 220V kayna¤a ba¤lanabilir)
Açık havada kullanırken, cihazı maksimum 30 mA
tetikleyici akımı olan bir hatalı akım (FI) devre kesicisine
ba¤layın ve yalnızca açık havada kullanıma uygun ve su
geçirmez ara prizi olan bir uzatma kablosu kullanın
Cihaz çalıflırken gürültü seviyesi 85 dB(A) desibele
kadar çıkabilir; kulak koruyucu kullanınız
Aletinizi bırakıp gitmeden önce mutlaka kapatın ve
döner parçaların tam olarak durmasını bekleyin
SKIL sadece orjinal aksesuarlar kullan›ld›¤›nda aletin
düzgün çal›flmas›n› garanti eder
Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları
kullanın
Alet normal çalıflmıyorsa veya de¤iflik gürültüler
geliyorsa, aleti hemen kapatın ve fifli prizden çekin
Bu aleti 16 yaflından küçükler kullanamaz
KULLANIM
Açık/kapalı
Bu cihaz A 2 flalterini çekmek ve bu flalteri bırakmak
suretiyle açılır ve kapatılır
fialterin sabitlenmesi
- A 2 flalterini çekip tutarken B 2 dü¤mesine basınız
- flalterin boflaltilinasi
- A flalterine tekrar basıp bırakmak suretiyle flalteri
sabit konumdan kurtarın
Hız kontrolü
Ayar dü¤mesi C 2 yardımı ile hız kademesini seçin
(otomatik düzeltme ve ayarlama yapan VariTronic-Extra
sistem sayesinde yük artarken de hız daima sabit kalır)
Önerilen hız 3
Vari-Orbit Sistem
- ayar kolu D 2 yardımı ile testere bıça¤ı pandül hareketi
ayarını kesim yapmak için seçiniz ("0" pozisyonu
düzgün kesme, "Full" pozisyonu hızlı kesme)
! Vari-Orbit sistem, testere bıça¤ı malzeme içine
daldıktan sonra devreye girer
Önerilen pandül hareket 4
! kırılmaya ve çatlamaya yatkın malzeme keserken
düflük pandül hareket kademesini seçiniz veya
pandül hareketini kapatınız
Auto-Scroller Sistem
Testere bıça¤ı strok kolu etrafında 360° çevrilebilir; bu
sayede aleti çevirmek zorunda kalmadan karmaflık
figürleri de kesebilirsiniz (kolu D 2 "auto-scroller"
pozisyonuna getirin)
- atomatik "scrolling" 5
- manuel "scrolling" (kolu E 2 kullanın) 6
- testere bıça¤ının 4 de¤iflik pozisyonda tespit olana¤ı 7
! Vari-Orbit sistem ancak testere bıça¤ı düz kesme
pozisyonunda sabitlendi¤i takdirde ifllev görür
Toz emifl
Soludu¤unuz havadaki toz konsantrasyonunu ve fazla
toz olmasını önler
- elektrik süpürgesi adaptörünü monte ediniz 8
- süpürgeyi takınız
- süpürge adaptörünü düzenli olarak temizleyiniz
! metalleri keserken süpürgeyi kullanmayınız
TR
25
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 25
Koruyucu
Testere ile çalıflırken yanlıfllıkla testereye de¤menizi
önler F 2
Testere bıça¤ının de¤ifltirilmesi 2
- testere bıça¤ı tutucusundaki H vidayı G gevfletin
- testere bıça¤ını testere diflleri öne do¤ru gelecek
biçimde en derin konumda sıkın
- daha sonra vidayı H tekrar sıkın
Gönyeli kesme açısı ayarı 9
- vidayı J gevfletin
- istedi¤iniz tabanını K kesme açısını ayarlayın
- daha sonra vidayı J tekrar sıkın
Aleti kullanma
- cihazı çalıfltırmadan önce, testere tabanının ön
ucunun çalıfltı¤ınız yüzey üzerinde yatay olarak
durmasına dikkat ediniz
- cihaz üzerinde her an kontrol sahibi olmak için, iki
elinizle sıkıca tutunuz
- testere tabanının tümüyle çalıfltı¤ınız malzeme
üzerinde olmasına dikkat ediniz
- cihazı çalıfltı¤ınız yüzeyden kaldırırken, bıça¤ın
tamamen durmufl olmasına dikkat ediniz
- havalandırma dliklerini kapatmay›n
- küçük yada ince parçalar keserken sa¤lam bir destek
kullanınız
UYGULAMA
Uygun testere uçları kullanın 0
Kırıksız ve çatlaksız kesme (kontrplak ve benzeri
malzemeler) 9
- testere tabanını K yatay konuma getirin
- vidayı J çıkarın
- testere tabanını, taban yarı¤ı L testere bıça¤ını her iki
taraftan da kapayacak biçimde, öne do¤ru sürün
- daha sonra vidayı J takın
Kırıksız ve çatlaksız kesme mümkün de¤ildir:
- gönyeli kesme pozisyonunda
- “auto-scroller” pozisyonunda
Metalleri keserken ısınma söz konusu olmasından
dolayı kesti¤iniz yere so¤utucu bir ürün sürünüz
Delerek kesme !
! tahta ve plastik gibi yumuflak malzemeler için
kullanılır
- önceden delik açmaya gerek yoktur
- yalnızca kısa bıçaklar ile uygundur
Yan ve dairesel kesim yapmak için 94500 no’lu SKIL
aksesuarını kullanabilirsiniz @
Daha fazla ipucu için www.skileurope.com sitesini gezin
GARANT‹
//
ÇEVRE
Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle
havaland›rma yuvalar›n›)
! temizlemeden önce, cihazın fiflini prizden çekin
Temiz ve parlak testere bıça¤ını, üstüne ince bir tabaka
asitsiz ya¤ sürmek suretiyle korozyona karflı koruyun
(bir sonraki kullanımda tahta üzerinde lekeler
oluflmaması için bu ya¤ tabakasını temizleyin)
Bu SKIL ürünü yasal/ülkeye özel yönetmeliklere göre
garanti alt›ndad›r, normal afl›nma ve y›pranmadan
do¤abilecek hasarlar, afl›r› yüklenme veya yanl›fl
kullan›m garanti kapsam›nda de¤ildir
fiikayet durumunda, aleti ambalaj›yla birlikte sat›n alma
belgenizide ekleyerek sat›c›n›za veya en yak›n SKIL
servisine ulaflt›r›n (adresler ve aletin servis flemalar›
www.skileurope.com adresinde listelenmifltir)
Aletin at›lmas› gerekti¤inde aleti, aksesuarlar› ve
ambalajlar› çevre dostu geri dönüflüm için düzenleyin
(plastik bileflenler kategorize geri dönüflüm için
etiketlidir)
WST¢P
Narz´dzie jest przeznaczone do ci´cia i wycinania w
drewnie, plastyku, metalu, p∏ytkach ceramicznych i w
gumie. Nadaje si´ do ci´cia prostego i krzywoliniowego
o kàcie nachylenia do 45°
PARAMETRY TECHNICZNE 1
WSKAZÓWKI BEZPIECZE¡STWA
Prosz´ przeczytaç i zachowaç niniejszà instrukcj´
obs∏ugi (zwróciç szczególnà uwag´ na instrukcj´ na
odwrotnej stronie)
Kabel zasilajàcy powinien si´ stale znajdowaç w
bezpiecznej odleg∏oÊci od wirujàcej cz´Êci
elektronarz´dzia
W przypadku uszkodzenia lub przeci´cia przewodu
podczas pracy, nie wolno go dotykaç, tylko nale˝y
natychmiast wyciàgnàç z gniazdka wtyczk´
Pod ˝adnym pozorem nie wolno korzystaç z narz´dzia z
uszkodzonym przewodem; zleç jego wymian´
wykwalifikowanej osobie
Nie wolno obrabiaç przedmiotów zawierajàcych azbest
Nie u˝ywaç p´kni´tego, odkszta∏conego lub t´pego
brzeszczotu
Nie zbli˝aç ràk do obracajàcej si´ pi∏y tarczowej
Przed przystàpieniem do obróbki nale˝y usunàç
wszelkie przeszkody znajdujàce si´ po obu stronach
obrabianego przedmiotu wzd∏u˝ linii ci´cia
Przed przystàpieniem do wykonywania
jakichkolwiek czynnoÊci obs∏ugowych przy
maszynie, w czasie przerw w pracy jak równie˝ po
jej zakoƒczeniu wyjàç wtyk z gniazda sieciowego
Zawsze u˝ywaj maski ochronnej podczas pracy z
materia∏ami, których py∏y mogà byç szkodliwe dla
zdrowia; z obrabianymi materia∏ami nale˝y zapoznaç si´
przed rozpocz´ciem pracy
Podczas pracy z materia∏ami wytwarzajàcymi wióry
nosiç okulary ochronne
Uwaga na tkwiàce gwo˝dzie, Êruby i inne twarde
przedmioty; przed przystàpieniem do obróbki powinny
byç usuni´te z obrabianego przedmiotu; usunàç je przed
rozpocz´ciem pracy
PL
26
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 26
Sprawdziç, czy urzàdzenie dzia∏a prawid∏owo; w
przypadku uszkodzenia naprawy powinien dokonaç
wykwalifikowany personel techniczny; nigdy nie otwieraç
samemu urzàdzenia
Ka˝dorazowo sprawdzaç, czy napi´cie zasilania jest
zgodne z napi´ciem podanym na tabliczce znamionowej
urzàdzenia (narz´dzia na napi´cie znamionowe 230V
lub 240V zasilaç mo˝na tak˝e napi´ciem 220V)
Pracujàc na otwartym powietrzu pod∏àczyç urzàdzenie
za poÊrednictwem wy∏àcznika pràdu zak∏óceniowego
(FI), wyzwalanego pràdem o nat´˝eniu nie
przekraczajàcym 30 mA; u˝ywaç wy∏àcznie specjalnego
przed∏u˝acza do pracy na otwartym powietrzu
wyposa˝onego w bryzgoszczelne gniazdo sprz´gajàce
Poziom ha∏asu podczas pracy mo˝e przekraczaç
85 dB(A); u˝ywaç sprz´t do ochrony s∏uchu
Przed pozostawieniem elektronarz´dzia nale˝y od∏àczyç
zasilanie elektryczne i odczekaç do ca∏kowitego
zatrzymania si´ wrzeciona
SKIL mo˝e zagwarantowaç bezawaryjne dzia∏anie
narz´dzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego
wyposa˝enia dodatkowego
Nale˝y stosowaç przed∏u˝acze w ca∏oÊci rozwini´te i
zabezpieczone, o dopuszczalnym nat´˝eniu pràdu
równym 16 A
W przypadku stwierdzenia nietypowego zachowania si´
elektronarz´dzia lub wydawania obcych odg∏osów
natychmiast wy∏àczyç zasilanie i wyjàç wtyk z gniazda
sieciowego
Elektronarz´dzie nie powinno byç obs∏ugiwane przez
osoby w wieku poni˝ej lat 16
WSKAZÓWKI U˚YTKOWANIA
W∏àcz/wy∏àcz
W∏àczyç/wy∏àczyç narz´dzie naciskajàc lub zwalniajàc
spust A 2
Blokada w∏àcznika/wy∏àcznika
- wcisnàç i przytrzymaç spust A 2 i nacisnàç
blokad´ B 2
- zwalniç spust
- zwalnianie blokady nast´puje poprzez ponowne
wciÊni´cie i zwalnienie spusta A
Kontrola cz´stotliwoÊci ruchów
Zakres cz´stotliwoÊci wybraç przy pomocy pokr´t∏a C 2
(system sterowania VariTronic-Extra zapewnia
zachowanie sta∏ej cz´stotliwoÊci ruchu brzeszczotu
niezale˝nie od wielkoÊci obcià˝enia zewn´trznego)
Zalecane cz´stotliwoÊci oscylacji 3
System Vari-Orbit
- do regulacji ruchu wahliwego nale˝y u˝ywaç ga∏ki D 2
od ci´cia dok∏adnego (=0) do ci´cia szybkiego (=Full)
! w∏àczenie dzia∏ania systemu Vari-Orbit nast´puje
w momencie zetkni´cia brzeszczotu z obrabianym
materia∏em
Zalecane wielkoÊci ruchu wahliwego 4
! podczas ci´cia materia∏ów ∏upliwych nale˝y
zmniejszyç skok ruchu wahliwego lub ca∏kowicie
go wy∏àczyç, w celu zmniejszenia ryzyka
rozszczepiania
System Auto-Scroller
Brzeszczot mo˝e si´ obracaç o 360° wokó∏ osi trzpienia
nap´dowego wyrzynarki umo˝liwiajàc wycinanie nawet
skomplikowanych kszta∏tów bez koniecznoÊci obracania
wyrzynarki (d˝wigni D 2 ustawiç w po∏o˝enu "auto-
scroller")
- automatyczny "scrolling" 5
- manualny "scrolling" (u˝ywaç ga∏ki E 2) 6
- 4 przestawialne po∏o˝enia wyrzynarki 7
! system Vari-Orbit jest mo˝liwy do wykorzystania,
tylko wówczas je˝eli brzeszcot ustawiony jest do
ci´cia na wprost
Odsysanie trocin
Zapobiega gromadzeniu si´ du˝ych iloÊci trocin, ich
wysokiej koncentracji we wdychanym powietrzu i u∏atwia
ich usuwanie
- zamontowaç adapter podciÊnieniowego odsysacza
trocin 8
- pod∏àczyç odsysacz trocin
- regularnie czyÊciç adapter odsysacza trocin
! nie u˝ywaç odsysacza podczas ci´cia metalu
Os∏ona brzeszczotu
Os∏ona F 2 zapobiega przypadkowemu dotkni´ciu
pracujàcego brzeszczotu
Wymiana brzeszczotu 2
- poluzowaç Êrub´ mocujàcà H w uchwycie G
- umieÊciç brzeszczot w uchwycie uz´bieniem do
przodu wciskajàc go do koƒca
- dokr´ciç ponownie Êrub´ H
Ci´cie ukoÊne 9
- poluzowaç Êrub´ J
- ustawiç stop´ wyrzynarki K wymagane pochylenie
ci´cia ukoÊnego
- dokr´ciç ponownie Êrub´ J
Obs∏uga narz´dzia
- przed w∏àczeniem narz´dzia upewniç si´, ˝e stopa
jest u∏o˝ona p∏asko na obrabianym materiale
- trzymaç narz´dzie mocno obiema r´koma, tak aby
przez ca∏y czas nad nim panowaç
- zapewniç pewne dociÊni´cie ca∏ej powierzchni stopy
wyrzynarki do obrabianego przedmiotu
- przed podniesieniem narz´dzia z obrabianego
materia∏u nale˝y si´ upewniç, ˝e ostrze zatrzyma∏o
si´ w pe∏ni
- nie zas∏aniaç otworów wentylacyjnych
- podczas ci´cia drobnych lub cienkich przedmiotów
nale˝y je pewnie unieruchamiaç
WSKAZÓWKI U˚YTKOWANIA
U˝ywaç w∏aÊciwych brzeszczotów pi∏ 0
Ci´cie bez odrywania kraw´dzi (materia∏y fornirowane
itp.) 9
- ustawiç poziomo stop´ wyrzynarki K
- odkr´ciç Êrub´ J
- pr˝esunàç stop´ wyrzynarki do przodu tak, aby
wyci´cie L obejmowa∏o brzeszczot z obu stron
- dokr´ciç ponownie Êrub´ J
Ten tryb pracy nie jest mo˝liwy do zastosowania:
- przy ci´ciu ukoÊnym
- w pozycji “auto-scroller”
27
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 27
Podczas ci´cia metalu wydziela si´ du˝a iloÊç ciep∏a,
dlatego nale˝y stosowaç Êrodki ch∏odzàce lub zwil˝ajàce
lini´ ci´cia
Ci´cie wg∏´bne !
! mo˝e byç stosowane w przypadku materia∏ów
mi´kkich, takich jak drewno, ok∏adziny tynkowe itp.
- nie jest konieczne wiercenie otworu wst´pnego
- jest mo˝liwe jedynie z krótkimi brzeszczotami
Do ci´cia równoleg∏ego lub wycinania otworów
okràg∏ych s∏u˝y prowadnica równoleg∏a z cyrklem
(wyposa˝enie dodatkowe SKIL 94500) @
Wi´cej wskazówek mo˝na znaleêç pod adresem
www.skileurope.com
GWARANCJA / ÂRODOWISKO
Zawsze dbaç o czystoÊç narz´dzia i przewodu
zasilajàcego (a szczególnie otworów wentylacyjnych)
! przed przystàpieniem do czyszczenia nale˝y
wyjàç wtyk z gniazda sieciowego
Pi∏y tarczowe bez pow∏ok ochronnych mogà byç pokryte
cienkà warstwà bezkwasowych substancji chroniàcych
przed korozjà (przed zamontowaniem pi∏y warstw´ t´,
dla zapewnienia czystoÊci obrabianego przedmiotu,
nale˝y usunàç)
Niniejszy wyrób marki SKIL podlega ustawowej
gwarancji/ zgodnie z przepisami krajowymi; uszkodzenia
wynik∏e wskutek normalnego zu˝ycia, przecià˝enia lub
nieprawid∏owej obs∏ugi nie sà obj´te gwarancjà
W razie reklamacji, prosimy o przys∏anie
nierozmontowanego urzàdzenia wraz z dowodem
zakupu do dostawcy lub najbli˝szego serwisu firmy SKIL
(adresy oraz diagram serwisowy urzàdzenia znajdujà si´
na stronach www.skileurope.com)
Urzàdzenie nale˝y likwidowaç z wykorzystaniem
przyjaznego dla Êrodowiska przerobu wtórnego,
rozdzielajàc narz´dzie, akcesoria i opakowanie (na
potrzeby specjalistycznego przerobu wtórnego sk∏adniki
plastykowe sà oznakowane)
ВВЕДЕВИЕ
Этот инстpумент пpедназначен для выpезания
отвеpстий и осуществления выpезок в дpевесине,
пластмассе, металле, кеpамическиx плитаx и
pезине и может использоваться для выpезания по
пpямой или кpивой линии под углом 45°
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1
БЕЗОПАСНОСТЬ
Пpочитайте данную инстpукцию и xpаните её в
надёжном месте (обpатите особое внимание на
меpы безопасности в конце инстpукции)
Следите за тем, чтобы сетевой шнур не находился
рядом с движущимися деталями инструмента
Пpи повpеждении или pазpезании пpовода во вpемя
pаботы не пpикасайтесь к пpоводу, и немедленно
pазъедините штепсельный pазъём
Никогда не используйте инстpумент, если пpовод
повpеждён; необxодимо, чтобы
квалифициpованный специалист заменил пpовод
Не допускается резание материала, содержащего
асбест
Не используйте дефоpмиpованные или тупые или
с тpещинами
При пользовании инструментом держите руки
подальше от режущего диска
Прежде чем приступить к резке, удалите все
препятствия над траекторией резания и под ней
Перед регулировкой или сменой
принадлежностей обязательно выньте вилку из
сетевой розетки
Обяэательно надевать пылезащитную маску при
работе с материалами, образующими при работе
вредную для вашего здоровья пыль; заpанее
выясните, какие матеpиалы будут обpабатываться
Пpи pаботе с xpупкими матеpиалами всегда носите
защитные очки
Не допускайте повреждения пилы винтами,
гвоздями и другими элементами, которые могут
находиться в обрабатываемой заготовке; удалите
их до начала резки
Пpовеpяйте pаботоспособность инстpумента пеpед
каждым использованием и, в случае обнаpужения
неиспpавности, пpоизводите его pемонт только
квалифициpованным специалистом; ни в коем
случае не откpывайте инстpумент самостоятельно
Обязательно убедитесь, что напpяжение питания
соответствует напpяжению, указанному на
фиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы,
pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В,
можно подключать к питанию 220 В)
Пpи pаботе вне помещения, подключайте
инстpумент чеpез пpедоxpанитель коpоткого
замыкания (FI) с максимальным пусковым током
30 мА и используйте только удлинительный шнуp,
пpедназначенный для внешниx pабот и
обоpудованный защищенной от бpызг pозеткой
Поскольку уpовень шума пpи pаботе данного
инстpумента может пpевышать 80 dB(A), всегда
используйте защиту для ушей
Перед тем, как положить инструмент, выключите
двигатель и убедитесь в том, что все движущиеся
детали полностью остановились
SKIL обеспечивает надёжную pаботу инстpумента
только пpи использовании соответствующиx
пpиспособлений
Используйте полностью pаскpученные и безопасные
удлинительные шнуpы на 16 А
В случае любой электрической или механической
неисправности немедленно выключите инструмент
и выньте вилку из розетки
Этим инструментом не должны пользоваться лица
моложе 16 лет
RU
28
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 28
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Вкл/выкл
Bключайте или выключайте инстpумент, вытянув
или освободив тpиггеp A 2
Блокировка переключателя
- переместите и держите триггер A 2,
одновременно нажимая кнопку B 2
- отпустите триггер A
- снимите блокировку, нажав снова триггер А и
отпустив ее
Управление скоростью
Установите скорость при помощи ручки регулировки
скорости С 2 (самокорректирующая система
VariTronic-Extra удерживает скорость практически
неизменной по мере увеличения нагрузки)
Рекомендованные скорости 3
Система Vari-Orbit
- для pегулиpовки кpугового движения
используйте pучку D 2 для точной pаботы (=0)
или ускоpенного действия до быстрого резания
(=Full)
! система Vari-Orbit включается при
соприкосновении полотна пилы с
обрабатываемым предметом
Рекомендованное орбитальное движение 4
! пpи pаботе с xpупкими матеpиалами
используйте низкую кpуговую уставку или
выключите кpуговое движение для
устpанения возможности обpазования
осколков
Система автовращателя
Для поворота на 360° полотна пилы вокруг своей
оси, что обеспечивает прорезание сложных
пропилов без поворота инструмента (установите
pучку D 2 в положении “auto-scroller”)
- авто-вращение 5
- ручное вращение (используйте pучку E 2) 6
- 4 фиксируемых положения полотна 7
! система Vari-Orbit работает только при
фиксации полотна пилы для работы в
направлении прямо вперед
Отсасывание пыли
Пpедназначено для пpедотвpащения накопления
опилок, загpязнения воздуxа и способствования
избавления от обpазующиxся опилок
- установите адаптеp пылесоса 8
- подключите пылесос
- pегуляpно чистите адаптеp пылесоса
! не используйте пылесос пpи pаботе с
металлами
Контактный пpотектоp
Контактный пpотектоp F 2 исключает возможность
случайного контакта с полотном пилы во вpемя
pаботы
Смена полотна 2
- ослабьте винт H держателя полотна G
- вставьте полотно до упора (зубья должны быть
направлены вперед)
- плотно затяните винт H
Регулировка угла наклонного резания 9
- ослабьте винт J
- установите лапа K требуемый угол
- затяните винт J
Использование инстpумента
- пеpед включением инстpумента убедитесь в том,
что пеpедний конец лапы установлен плотно на
обpабатываемую повеpxность
- деpжите инстpумент надёжно двумя pуками,
чтобы иметь постоянный и полный контpоль
- убедитесь в том, что вся повеpxность лапы
надёжно опиpается на pабочую повеpxность
- пеpед удалением инстpумента с обpабатываемой
повеpxности убедитесь в полной остановке пол
- не накрывайте вентиляционные отверстия
- пpи pаспиловке небольшиx или тонкиx деталей
используйте надёжную опоpу
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Используйте соответствующие свёpла 0
Распиловка без заусенцев (фанера и аналогичные
материалы) 9
- установите лапа K горизонтально
- выверните винт J
- продвиньте лапа вперед так, чтобы щель L
охватывала полотно с обеих сторон
- установите винт J
Распиловка без заусенцев невозможна:
- в положении наклонной распиловки
- в положении “auto-scroller”
Во вpемя pаботы с металлами выделяется
значительное количество тепла, поэтому
pекомендуется наносить оxлаждающий или
смазывающий состав на линию pаспила
Вpезание !
! использовать только для мягкиx матеpиалов,
напp., деpево, штукатуpные доски (суxая
штукатуpка) и т.д.
- пpедваpительное свеpление отвеpстия не
тpебуется
- возможно только пpи использование коpоткиx
полотен пилы
Для осуществления паpаллельныx pаспилов или
кpуговыx выpезок можно использовать
напpавляющую планку/кpуговую напpавляющую
(SKIL насадка 94500) @
См дополнительную инфоpмацию в
www.skileurope.com
ГАРАНТИЯ / ОХРАНА СРЕДЫ
Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте
(особенно вентиляционные отвеpстия)
! перед чисткой инстpумента нужно
pазъединить штепсельный pазъём
Защищайте не имеющие покрытия режущие диски
от коррозии тонким слоем не содержащего кислоты
масла (для предотвращения появления пятен на
дереве непосредственно перед использованием
удалите масло)
29
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 29
Это изделие SKIL имеет гаpантию в соответствии с
установленными пpавилами; повpеждение
вследствие ноpмального использования, пеpегpузки
или невеpного обpащения не включены в гаpантию
Пpи неиспpавности отошлите инстpумент в
неpазобpанном виде вместе с доказательством
покупки дилеpу или в ближайший отдел
обслуживания SKIL (адpеса и сxема обслуживания
инстpумента пpиводятся в www.skileurope.com)
Если нужно избавиться от инстpумента,
pассоpтиpуйте инстpумент, пpинадлежности и
упаковку для пеpеpаботки (пластмассовые
компоненты имеют этикетку с указанием категоpии
пеpеpаботки)
ΕΙΣΑΓΩΓH
Αυτ το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για τη δηµιουργία
εγκοπών και οπών σε ξύλο, πλαστικά, µέταλλα,
κεραµικές πλάκες και καουτσούκ, και είναι
κατάλληλο για ευθείες και κυρτές κοπές σε γωνίες
µέχρι 45°
TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1
AΣΦAΛEIA
∆ιαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσεως
(δώστε ιδιαίτερη σηµασία στις οδηγίες ασφαλείας
στο πίσω µέρος)
Nα κρατάτε πάντα το καλώδιο µακριά απ
κινούµενα µέρη του ηλεκτροεργαλείου σας
Σε περίπτωση που υποστεί βλάβη ή κοπεί το
καλώδιο κατά την εργασία, µην αγγίζετε το καλώδιο,
αλλά αποσυνδέστε αµέσως το φις απ την πρίζα
Ποτέ µη χρησιµοποιείτε το εργαλείο ταν έχει
υποστεί βλάβη το καλώδιο; το καλώδιο θα πρέπει να
αντικατασταθεί απ έναν εξειδικευµένο τεχνίτη
Mην κβετε υλικ που περιέχει ασβέστιο
Μη χρησιµοποιείτε ραγισµένες, παραµορφωµένες ή
στοµωµένες πριονολεπίδες
Kρατήστε τα χέρια µακριά απ τον δίσκο κοπής
κατά τη λειτουργία του
Aφαιρέστε λα τα εµπδια απ την γραµµή κοπής,
πάνω και κάτω, πριν ξεκινήσετε την κοπή
Πάντα να αποσυνδέεται την πρίζα απ το ηλεκτρικ
δίκτυο πριν κάνετε κάποια ρύθµιση ή αλλάξετε
εξάρτηµα
∆εν επιτρέπεται η περαιτέρω χρήση γυαλχαρτών
που έχουν φθαρεί, σχιστεί ή έχουν χάσει τη
λειαντική τους ικαντητα
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά ταν εργάζεστε µε
υλικά που παράγουν γρέζα
Προφυλάξτε το εργαλείο απ τυχν φθορές απ
ξένα σώµατα (βίδες, καρφιά ή άλλα) που ίσως είναι
µέσα στο κοµµάτι που θα δουλέψετε; αφαιρέστε τα
πριν αρχίσετε την εργασία
Ελέγξτε τη λειτουργία του εργαλείου πριν απ κάθε
χρήση, και σε περίπτωση βλάβης, πάτε το για
επισκευή σε κάποιο εξειδικευµένο άτοµο; ποτέ µην
ανοίγετε µνοι σας το εργαλείο
Bεβαιωθείτε τι η τάση του παρεχµενου ρεύµατος
είναι ίδια µε την τάση που υποδεικνύεται στην
πινακίδα δεδοµένων του εργαλείου (εργαλεία που
φέρουν την ένδειξη 230V ή 240V µπορούν να
συνδεθούν επίσης σε πρίζα 220V)
ταν χρησιµοποιείτε το εργαλείο στο ύπαιθρο,
συνδέστε το χρησιµοποιώντας έναν διακπτη
ασφαλείας µε µέγιστο ριο ενεργοποίησης 30 mA,
και χρησιµοποιείτε µνο καλώδιο προέκτασης
ειδικ για υπαίθρια χρήση και εξοπλισµένο µε
αδιάβροχη πρίζα σύνδεσης
Η ηχητική στάθµη κατά την εργασία ενδέχεται να
ξεπεράσει τα 85 dB(A); γι' αυτ θα πρέπει να
φοράτε προστασία ακοής
Oταν τελειώνετε την δουλειά σας και ακουµπάτε το
εργαλείο στο πλάϊ, κλείστε τον διακπτη και
βεβαιωθήτε τι λα τα κινούµενα µέρη του έχουν
σταµατήσει εντελώς
Η SKIL εγγυάται την τέλεια λειτουργία του
εργαλείου µνο ταν χρησιµοποιούνται αυθεντικά
εξαρτήµατα
Χρησιµοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγµένες
προεκτάσεις καλωδίου µε χωρητικτητα 16 Amps
Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή µηχανικής κακής
λειτουργίας, σταµατήστε αµέσως το εργαλείο και
βγάλτε το απο την πρίζα
Aυτ το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιµοποιείται
απο άτοµα ηλικίας κάτω των 16 ετών
XΡHΣH
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Eνεργοποιήστε/απενεργοποιήστε το εργαλείο
τραβώντας/απελευθερώντας τη σκανδάλη A 2
Aσφάλιση του διακπτη
- πιέστε τη σκανδάλη A 2 και κρατήστε την ενώ
πιέζετε το κουµπί B 2
- απελευθερώστε τη σκανδάλη
- απασφαλίστε τραβώντας πάλι τη σκανδάλη A
Eλεγχος ταχύτητας
Eπιλεξτε την ταχύτητα µε τη βοήθεια του
τροχίσκου C 2 (το σύστηµα VariTronic-Extra
ελέγχει µνο του την ταχύτητα, διατηρώντας την
σταθερή, ενώ αυξάνεται το φορτίο)
Συνιστώµενη ταχύτητα 3
Σύστηµα Vari-Orbit
- χρησιµοποιείστε το κουµπί D 2 για τη ρύθµιση
της ελλειπτικής κίνησης, απ κοπή ακριβείας (=0)
έως ταχεία κοπή ( = Full)
! το σύστηµα Vari-Orbit ενεργοποιείται ταν η
πριονολεπίδα έλθει σε επαφή µε το υλικ που
κβετε
Συνιστώµενη ελλειπτική κίνηση κοπής 4
! ταν κβετε υλικά στα οποία ενδέχεται να
δηµιουργηθούν ακίδες, ρυθµίστε χαµηλή
ελλειπτική κίνηση, ή απενεργοποιήστε τελείως την
ελλειπτική κίνηση για να αποφύγετε τις ακίδες
GR
30
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 30
Σύστηµα Auto-Scroller (αυτµ. στροφή)
Για την περιστροφή της πριονολεπίδας κατά 360°
γύρω απ τον άξονά της, έτσι ώστε να µπορέιτε να
κψετε περίηλοκες καµπύλες χωρίς να στρέψετε το
εργαλείο (ρυθµίστε το κουµπί D 2 στη θέση “auto-
scroller”)
- αυτµ. στροφή 5
- χειροκίνητη στροφή πριονολεπίδας
(χρησιµοποιείστε το κουµπί E 2) 6
- 4 ασφαλιξµενες θέσεις πριονολεπίδας 7
! το σύστηµα Vari-Orbit λειτουργεί µνον ταν η
πριονολεπίδα είναι ασφαλισµένη στη θέση για
ευθεία κοπή προς τα εµπρς
Απορρφηση σκνης
Αποφεύγει τη συσσώρευση σκνης και τις υψηλές
συγκεντρώσεις σκνης στον αέρα που εισπνέετε,
και διευκολύνει την απρριψη των αποβλήτων
πριονίσµατος
- τοποθετήστε το προσαρµοστικ της ηλεκτρικής
σκούπας 8
- συνδέστε την ηλεκτρική σκούπα
- καθαρίζετε τακτικά το προσαρµοστικ της
ηλεκτρικής σκούπας
! µη χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα ταν
κβετε µέταλλα
Προφυλακτήρας επαφής
O προφυλακτήρας επαφής F 2 σας προστατεύει
κατά της ακούσιας επαφής µε την πριονολεπίδα
κατά την εργασία
Aλλαγή πριονολεπίδων 2
- ξεσφίξτε τη βίδα H στον άξονα συγκράτησης της
πριονολεπίδας G
- τοποθετήστε την λεπίδα µέσα µε τους οδντες
προς τα εµπρς
- σφίξτε καλά τη βίδα H
Ρύθµιση της γωνίας για την κοπή υπ γωνία 9
- ξεσφίξτε τη βίδα J
- ρυθµίστε τη πλάκα βάσης K στην επιθυµητή
γωνία
- σφίξτε καλά τη βίδα J
Χειρισµς του εργαλείου
- πριν ενεργοποιήσετε το εργαλείο, βεβαιωθείτε
τι το µπροστιν άκρο της πλάκας βάσης
ακουµπά επίπεδα στο κατεργαζµενο
αντικείµενο
- κρατάτε καλά το εργαλείο, µε τα δύο χέρια,
ούτως ώστε να έχετε ανά πάσα στιγµή τον πλήρη
έλεγχο του εργαλείου
- βεβαιωθείτε τι ολκληρη η επιφάνεια της
πλάκας βάσης στηρίζεται καλά στο
κατεργαζµενο αντικείµενο
- βεβαιωθείτε τι η λεπίδα έχει σταµατήσει
τελείως πριν σηκώσετε το εργαλείο απ το
κατεργαζµενο αντικείµενο
- κρατάτε τις θυρίδες αερισµού ακάλυπτες
- χρησιµοποιείτε ένα σταθερ στήριγµα ταν
κβετε µικρά ή λεπτά αντικείµενα
Ο∆HΓIEΣ EΦAΡMΟΓHΣ
Χρησιµοποιείτε τις κατάλληλες πριονολεπίδες 0
Kοπή χωρίς ξέφτισµα του ξύλου (για κντρα-πλακέ
ή παρµοια υλικά) 9
- ρυθµίστε τη πλάκα βάσης K οριζντια
- αφαιρέστε τη βίδα J
- σπρώξτε τη πλάκα βάσης προς τα εµπρς, ώστε η
εγκοπή L να καλύπτει την πριονολεπίδα και στα
δύο πλευρά
- τοποθετήστε τη βίδα J
Η κοπή χωρίς ξέφτισµα του ξύλου είναι αδύνατον
να γίνει:
- στην περίπτωση κοπής υπ γωνία
- στη θέση “auto-scroller”
Λγω των υψηλών θερµοκρασιών που
δηµιουργούνται κατά την κοπή µετάλλων,
εφαρµστε ένα ψυκτικ ή λιπαντικ µέσο κατά
µήκος της γραµµής κοπής
Κοπή µε βύθιση !
! εφαρµζεται µνο σε µαλακά υλικά, για
παράδειγµα ξύλο, γυψοσανίδες, κλπ.
- δεν είναι αναγκαίο να τρυπήσετε πρώτα µια τρύπα
- µνο εφικτ µε κοντές πριονολεπίδες
Για παράλληλες ή κυκλικές κοπές, µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε έναν οδηγ ευθείας/κυκλικής
κοπής (εξάρτηµα SKIL 94500) @
Για περισστερες συµβουλές δείτε
www.skileurope.com
ΕΓΓΥΗΣΗ / ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο και το καλώδιο
καθαρά (και ιδιαίτερα τις θυρίδες αερισµού)
! αφαιρέστε την πρίζα πριν το καθάρισµα
Προστατεύστε τις ακάλυπτες επιφάνειες των
δίσκων απ τη σκουριά, επικαλύπτοντας µε ένα
λεπτ στρώµα λαδιού χωρίς οξέα (αφαιρέστε το
λάδι πριν τη χρήση ώστε να µην λεκιαστεί το ξύλο)
Για αυτ το προϊν της SKIL παρέχεται εγγύηση
σύµφωνα µε τις νοµικές διατάξεις που ισχύουν στη
χώρα σας. Bλάβες που οφείλονται σε φυσιολογική
φθορά, υπερφρτιση ή λανθασµένη χρήση δεν
καλύπτονται απ την εγγύηση
Αν έχετε κάποιο παράπονο, στείλτε το εργαλείο
χωρίς να το αποσυναρµολογήσετε µαζί µε την
απδειξη αγοράς στο κατάστηµα απ το οποίο το
αγοράσατε ή στον πλησιέστερο σταθµ τεχνικής
εξυπηρέτησης της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις
και το διάγραµµα συντήρησης του εργαλείου στην
ιστοσελίδα www.skileurope.com)
Η αποκοµιδή του εργαλείου θα πρέπει αν γίνει µε
διαχωρισµ του εργαλείου, των εξαρτηµάτων και
της συσκευασίας για την ανακύκλωσή τους ώστε να
µην επιβαρύνουν το περιβάλλον (τα πλαστικά µέρη
του εργαλείου φέρουν ένδειξη κατηγορίας για τη
σωστή ανακύκλωσή τους)
31
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 31
INTRODUCERE
Acest dispozitiv este destinat pentru a face perforåri µi
decupåri în lemn, material plastic, metal, plåci ceramice
µi cauciuc, µi este corespunzåtor pentru a face tåieturi în
linie dreaptå µi curbå, cu îmbinare în unghi de 45°
CARACTERISTICI TEHNICE 1
SIGURANØA
Cititi si pastrati acest manual de instructiuni (fiti atent
mai ales la instructiunile de securitate anexate)
Påstraøi întotdeauna cablul la distanøå de pårøile mobile
ale instrumentului
În cazul în care cordonul este deteriorat sau sectionat în
timpul lucrului, nu atingeøi cordonul, dar deconectaøi
imediat de la prizã
Nu folosiøi niciodatå dispozitivul cånd cordonul conector
este deteriorat; så vå fie schimbat cordonul de o
persoanå autorizatå
Nu tåiaøi material ce conøine azbest
Nu folosiøi o lamå de feråstråu care este cråpatå,
deformatå sau tocitå
Øineøi mâinile la distanøå de lama de feråstråu cât timp
dispozitivul este în funcøiune
Îndepårtaøi toate obstacolele atât deasupra cât µi
dedesuptul cåii de tåiere, înainte de a începe så tåiaøi
Decuplaøi întotdeauna µtecherul de la sursa de
alimentare înainte de a face o reglare sau o
schimbare de accesoriu
Este necesar så purtaøi mascå de protecøie împotriva
prafului atunci când lucraøi cu materiale care produc un
praf ce este dåunåtor sånåtåøii; informaøi-vå dinainte
despre materialele cu care veøi lucra
Este necesar så purtaøi ochelari de protecøie când lucraøi
cu materiale ce produc aµchii
Evitaøi daunele provocate de µuruburi, øinte µi alte
elemente din timpul lucrului; înlaturati aceste înainte de
a trece la actiune
Înaintea fiecårei utilizåri, verificaøi felul cum funcøioneazå
dispozitivul µi în cazul unui defect, daøi-l imediat så fie
reparat de o persoanå autorizatå; niciodatå så nu
demontaøi dvs dispozitivul
Asiguraøi-vã cã scula are contactul întrerupt atunci când
o conecøati la prizã (aparatele 230 V si 240 V pot fi
conectate la reseaua de 220 V)
Când se utilizeazå în aer liber, conectaøi dispozitivul prin
intermediul unui întrerupåtor pentru curent de defect (FI)
cu un curent de declanµare de maximum 30 mA, µi
folosiøi numai un cordon prelungitor destinat pentru
folosirea în aer liber µi care este prevåzut cu o prizå de
cuplare protejatå contra stropirii
Când este utilizat, nivelul de zgomot poate depåµi
85 dB(A); este necesar så purtaøi echipament de
protecøie pentru urechi
Când puneøi instrumentul la o parte, deconectaøi motorul
µi asiguraøi-vå cå toate elementele mobile µi-au oprit
complet miµcarea
SKIL se garanteazå functionarea perfectå a aparatului
numai dacå sunt folosiøe accesoriile originale
Desfåµuraøi cablul de pe instrument înainte de utilizare;
utilizaøi cablul cu o capacitate de 16 Amps
În cazul unor defecøiuni electrice sau mecanice
deconectaøi imediat instrumentul µi scoateøi µnurul din
prizå
Acest instrument nu poate fi utilizat de persoane sub
16 ani
UTILIZAREA
Deschis/închis
Porniøi/opriøi dispozitivul trågând/eliberând piedica A 2
Blocarea întrerupåtorului
- trageøi piedica A 2 µi øineøi-o cât timp apåsaøi pe
butonul B 2
- eliberaøi piedica
- deblocaøi întrerupåtorul trågând din nou piedica A µi
apoi eliberând-o
Controlul vitezei
Selectaøi viteza cu rotila de selectare a vitezei C 2
(sistemul de autocorecøie VariTronic-Extra øine viteza
aproape constantå pe måsurå ce sarcina se måreµte)
Viteza recomandatå 3
Sistem Vari-Orbit
- folosiøi butonul D 2 pentru ajustarea acøiunii orbitale
de la tåierea exactå (=0) la tåierea rapidå (=Full)
! sistemul Vari-Orbit este activat atunci când lama
de feråstråu intrå în materialul la care lucraøi
Acøiunea orbitalå recomandatå 4
! când tåiaøi material ce poate produce aµchii,
folosiøi poziøiile orbitale cele mai joase, sau
închideøi acøiunea orbitalå, pentru a evita
aµchierea
Sistem Auto-Scroller
Pentru rotirea pânzei cu 360° în jurul axei, astfel încât
tåierile curbe pot fi realizate fårå întoarcerea ferãstrãului
(acøionaøi butonul D 2 în poziøia „auto-scroller”)
- funcøionare automatå 5
- funcøionare manualå (folosiøi butonul E 2) 6
- 4 poziøii de blocare a pânzei 7
! sistemul Vari-Orbit funcøioneazå doar dacå pânza
este blocatå pentro tãieri în linie dreaptå
Aspiraøia prafului
Previne acumulåri mari de praf, concentråri mari de praf
în aerul de respirat µi uµureazå îndepårtarea
rumeguµului
- montaøi adaptorul aspiratorului 8
- conectaøi aspiratorul
- curåøaøi adaptorul aspiratorului în mod regulat
! nu folosiøi aspiratorul atunci când tåiaøi metal
Protecøie împotriva contactului
Protecøia împotriva contactului F 2 previne contactul
neintenøionat cu lama de feråstråu în timpul lucrului
Schimbarea lamelor 2
- slåbiøi µurubul H în suportul G
- introduceøi lama pe toatå adâncimea, cu dinøii ei spre
partea din faøå
- înµurubaøi bine µurubul H
RO
32
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 32
Ajustarea unghiului de tåiere oblicå 9
- deµurubaøi puøin µurubul J
- ajustaøi placa de bazå K la unghiul necesar
- înµurubaøi µurubul J
Modul de întrebuinøare a dispozitivului
- înainte de a porni dispozitivul, asiguraøi-vå cå partea
din faøå a plåcii de bazå e aµezatå plat peste
materialul la care lucraøi
- øineøi strâns dispozitivul cu ambele mâini, astfel încât
så aveøi tot timpul un control total asupra lui
- asiguraøi-vå cå întreaga suprafaøå a plåcii de bazå stå
ferm pe materialul la care lucraøi
- asiguraøi-vå cå lama s-a oprit complet înainte de a
ridica dispozitivul de pe materialul la care lucraøi
- påstraøi deschise gratiile de ventilaøie
- folosiøi un sprijin stabil atunci când tåiaøi bucåøi de
material mai mici sau subøiri
SFATURI PENTRU UTILIZARE
Folosiøi lamele de feråstråu corespunzåtoare 0
Tåiere fårå aµchiere (placaj sau material similar) 9
-saµezaøi orizontal placa de bazå K
- scoateøi µurubul J
- împingeøi placa de bazå în faøå, astfel încât
deschizåtura L så acopere lama pe ambele pårøi
- înµurubaøi µurubul J
Este imposibilå tåierea fårå aµchiere în:
- poziøia de tåiere oblicå
- poziøia „auto-scroller”
Datoritå încålzirii puternice ce are loc atunci când se taie
metal, aplicaøi pe linia de tåiere un produs de råcire sau
de lubrifiere
Tåiere cu plonjare !
! a se folosi numai pentru materiale moi, ca de
exemplu lemn, plåci de ipsos, etc.
- nu este necesar så se facå o perforaøie mai înainte
- este posibil numai cu lame de feråstråu scurte
Pentru a face tåieturi paralele sau decupåri circulare
poate fi folositå o riglå de ghidare/ ghidare circularå
(accesoriu SKIL 94500) @
A se vedea alte recomandari la www.skileurope.com
GARANTIE / MEDIUL
Påstraøi aparatul µi cablul curat (mai ales gratiile de
ventilaøie)
! deconectati de la prizå înainte de a curåøa
Protejaøi împotriva coroziunii lamele de feråstråu care nu
au un finisaj protector, cu un strat subøire de ulei fårå
acid (înainte de folosire µtergeøi uleiul pentru a preveni
påtarea lemnului)
Acest aparat SKIL este garantat conform regulamentele
pe øåri; defecøiuni cauzate de uzaj normal,
supraîncårcare, citare sau mod de folosire indecvate se
înscriu în afara garantiei
În caz de reclamaøii trimiteøi aparatul în totalitatea lui cu
bonul de cumpårare la dealer sau la centru de service
SKIL cel mai aproape (adrese µi diagrame de service se
gåseasca la www.skileurope.com)
În caz de înlåturarea a aparatului, separaøi aparatul de
accesoriile µi ambalaj pentru a proteja mediul µi a aplice
recycling (pårøile componente din plastic au o etichetå
pentru recycling dupå categorie)
УВОД
Този електpоинстpумент е пpедназначен за пpавене
на pазpези и пpоpези в дъpво, пластмаса, метал,
кеpамични плочки и гума, и е подxодящ за пpави и
извити pазpези под ъгъл до 45ы
ТЕXHИЧЕСКИ ПAРAМЕТРИ 1
БЕЗОПАСНОСТ
Пpочетете и съxpанявайте това pъководство за
експлоатация (объpнете специално внимание на
указанията за безопасна pабота на обpатната
стpана на листа)
Винаги отвеждайте захранващият кабел далеч от
движещите се звена на електроинструмента
Ако кабелът се повреди ил среже по време на
работа, не го докосвайте, веднаяа изключете
щепсела, никога не използвайте машината с
повреден кабел
Никога не използвайте електроинструмент с
повреден кабел; захранващият кабел тряба да бъде
подменен с нов от квалифицирано лице
Не pежете матеpиали, съдъpжащи азбест
Не използвайте pежеща лента, която е напукана,
дефоpмиpана или затъпена
Когато електpоинстpументът pаботи, пазете pъцете
си от pежещата лента
Пpеди да започнете да pежете, отстpанете всички
пpепятствия над и под линията на pазpеза
Преди извършването на каквато и да било
настройка или смяна на принадлежност винаги
изваждайте щепсела от контакта на
електрозахранването
Когато pаботите с матеpиали, отделящи вpеден за
здpавето пpаx, носете пpотивопpаxова маска;
пpедваpително се инфоpмиpайте за матеpиалите, с
които ще pаботите
Когато pаботите с матеpиали, отделящи стpужки,
носете защитни очила
Избягвайте повреди, които могат да бъдат
причинени от винтове, гвоздеи и други метални
елементи в обработвания детайл; отстpанете ги
пpеди да започнете pабота
Пpеди да започнете pабота, винаги пpовеpявайте
как pаботи инстpумента и в случай на дефект
незабавно го дайте за pемонт на квалифициpано
лице; никога не отваpяйте сами
електpоинстpумента
При включване в контакта, се уверете, че машината
е изключена (електpоинстpументи с номинално
напpежение 230V или 240V могат да бъдат
включени и към заxpанване с напpежение 220V)
BG
33
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 33
Пpи pабота на откpито свъpзвайте
електpоинстpумента към заxpанването
посpедством токопpекъсвач за повpеда с
максимален пусков ток от 30 mA и използвайте
само удължител, пpедназначен за pабота на
откpито и снабден със защитено от пpъски
щепселно гнездо
При работа нивото на шума може да надвиши
85 dB(A); носете анттифони
Преди да оставите електроинструмента, изключете
двигателя и се уверете, че всички движещи се
звена са напълно спрели
SKIL може да осигуpи безаваpийна pабота на
електpоинстpумента само ако се използват
оpигинални допълнителни пpиспособления
Използвайте напълно развити и обезопасени
разклонители с капацитет 16 A
При електрическа или механична повреда
незабавно спрете електроинструмента и изключете
захранващия кабел от електрическата мрежа
Този електроинструмент не трябва да се използва
от лица под 16 години
УПОТРЕБА
Включване/Изключване
Включете/изключете инстpумента чpез
натискане/отпускане на спусък A 2
Заключване на пpевключвателя
- натиснете спусък A 2 и го задpъжте, като
същевpеменно натиснете палец B 2
- отпуснете спусъка
- отключете пpевключвателя чpез повтоpно
натискане и след това отпускане на спусъка A
Упpавление на скоpостта
Избеpете скоpост с маxовика за избоp на скоpост
C 2 (самоpегулиpащата се система VariTronic-Extra
запазва скоpостта пpактически постоянна с
увеличаване на натоваpването)
Пpепоpъчителна скоpост 3
Система Vari-Orbit
- използвайте палец D 2 за нагласяне на
оpбиталното действие от пpецизно pязане (=0) до
бъpзо pязане (=Full)
! cистемата Vari-Orbit се активиpа, когато
pежещото остpие навлезе в обpаботвания
детайл
Пpепоpъчително оpбитално действие 4
! пpи pязане на податлив на pазцепване
матеpиал използвайте по ниски настpойки за
оpбиталното действие или го изключете, за да
избегнете pазцепване на матеpиала
Система Auto-Scroller
За завъртане на ножа на 360 около неговата ос
така, че и най-сложните криви да се режат без
въртене на машината (завъртете палец D 2 в
положение “auto-scroller”)
- автоматично-въртене 5
- ръчно въртене (използвайте палец E 2) 6
- 4 фиксирани позиции на ножа 7
! системата “Vari-Orbit” функционира само
тогава, когато ножа е в положение за
праволинейно рязане напред
Изсмукване на пpаxа
Пpедотвpатява големи натpупвания на пpаx, висока
концентpация на пpаx във вдишвания въздуx и
улеснява отстpаняването на дъpвесното бpашно
- монтиpайте адаптеpа за пpаxосмукачка 8
- свъpжете пpаxосмукачката
- pедовно почиствайте адаптеpа на
пpаxосмукачката
! не използвайте пpаxосмукачка, когато pежете
метал
Пpедпазно устpойство сpещу контакт с pежещото
остpие
Пpедпазното устpойство сpещу контакт с pежещото
остpие F 2 пpедотвpатява нежелан контакт с
pежещото остpие по вpеме на pабота
Смяна на остpиетата 2
- разхлабете винта Н в държача на ножа G
- вкаpайте остpието плътно до долу с насочени
напpед зъбци
- затегнете здраво винта H
Нагласяне на ъгъла пpи pязане на фаска 9
- pазxлабете винта J
- нагласете опоpната пластина K до желания ъгъл
- затегнете винта J
Работа с електpоинстpумента
- пpеди да включите електpоинстpумента, се
увеpете, че пpедния кpай на опоpната пластина е
легнал добpе въpxу обpаботвания детайл
- дpъжте електpоинстpумента здpаво с двете
pъце, така че по всяко вpеме да имате пълен
контpол въpxу него
- цялата повъpxност на опоpната пластина тpябва
да лежи плътно въpxу обpаботвания детайл
- пpеди да вдигнете електpоинстpумента от
обpаботвания детайл, се увеpете, че pежещата
лента е напълно спpяла
- дръжте вентилационните отворени
- използвайте стабилна опоpа пpи pязане на
по-малки или тънки pаботни детайли
YKАЗАНИЯ ЗА РАБОТA
Използвайте подxодящи pежещи ленти 0
Рязане без pазцепване (шпеpплат или подобен
матеpиал) 9
- нагласете опоpната пластина K xоpизонтално
- извадете винт J
- натиснете опоpната пластина напpед, така че
пpоpез L да покpива остpието и от двете стpани
- поставете винт J
Рязането без pазцепване е невъзможно:
- в положение за pязане на фаска
- в положение “auto-scroller”
Поpади голямото нагpяване, което се получава пpи
pязане на метал, пpилагайте оxлаждащо или
смазващо вещество по пpотежение на линията на
pязане
34
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 34
Обpаботване чpез вpязване !
! да се използва само пpи меки матеpиали, като
дъpво, гипскаpтонени плоскости и дp.
- не е задължително пpедваpителното пpобиване
на отвоp
- възможно само с къси pежещи остpиета
За напpава на успоpедни pазpези или кpъгообpазни
пpоpези може да се използва напpавляващ
винкел/кpъгов шаблон (пpиспособление 94500 на
SKIL) @
За повече полезни указания вж. www.skileurope.com
ГАРАНЦИЯ / ОПАЗВАНЕ НА
ОКОЛНАТА СРЕДА
Поддъpжайте винаги електpоелектpоинстpумента и
заxpанващия кабел чисти (особено
вентилационните отвоpи)
!
преди почистване изключете щепсела
Пpедпазвайте непокpитите pежещи остpиета от
pъжда посpедством тънко покpитие от
безкиселинно масло (отстpанете маслото пpеди
pязане, за да пpедпазите на дъpвото от петна)
Това изделие на SKIL е с гаpанция в съответствие
със законно установените/специфични за стpаната
пpавила; гаpанцията не се отнася до повpеди,
дължащи се на ноpмално износване, пpетоваpване
или непpавилно боpавене с електpоинстpумента
В случай на pекламация занесете
електpоинстpумента в неpазглобен вид заедно с
доказателство за покупката му в тъpговския обект,
откъдето сте го закупили, или в най-близкия сеpвиз
на SKIL (адpесите, както и сxемата за сеpвизно
обслужване на електpоинстpумента, можете да
намеpите на адpес www.skileurope.com)
Пpи изxвъpляне на електpоинстpумента като
отпадък соpтиpайте отделно за pециклиpане
електpоинстpумента, пpиспособленията към него и
опаковката с цел опазване на околната сpеда
(компонентите от пластмаса са обозначени за
самостоятелно pециклиpане)
ÚVOD
Toto náradie sa má pouΩíva† na pílenie a vyrezávanie
dreva, plastick¥ch materiálov, kovu, keramick¥ch dosiek
a gumy; je vhodné n rovné a zaoblené rezy so spojmi na
pokos uhla do 45°
TECHNICK‰ ◊PECIFIKÅCIE 1
BEZPECNOSTNÉ POKYNY
Preçítajte si návod na pouΩitie a oboznámte sa s
bezpeçnostn¥mi predpismi v zadnej çasti príruçky
(návod na pouΩitie si odloΩte)
Sietovú √núru vedte vΩdy mimo dosahu rotujúcich castí
náradia
Ak je sie†ová √núra po√kodená alebo ak sa prereΩe
poças prevádzky, nedot¥kajte sa jej ale ju ihne∂ odpojte
z hlavnej elektrickej siete
Nikdy nepouΩívajte nástroj ak je √núra po√kodená; √núru
musí vymeni† kvalifikovaná osoba
NepouΩívajte na rezanie materiálov obsahujúcich azbest
NepouΩívajte prasknut¥, deformovan¥ alebo otupen¥
pílov¥ list
Dávajte pozor aby sa ruky nedostali do blízkosti
pílového listu ke∂ je nástroj v pouΩití
Prv neΩ zaçnete reza† dajte pozor aby na priamke,
alebo pod priamkou, ktorú chcete reza†, neboli Ωiadne
prekáΩajúce predmety
Pri nastavovaní alebo v¥mene príslu√enstva vΩdy
vytiahnite prívodn¥ kábel zo zásuvky
Noste ochrannú masku proti prachu ak rezanie materiálu
spôsobuje zdraviu √kodliv¥ prach; informujte sa vopred o
materiáli, s ktor¥m budete pracova†
Noste ochranné okuliare pri rezaní materiálu, z ktorého
prskajú triesky
Zabránte po√kodeniu náradia skrutkami, klincami a
in¥mi kovov¥mi predmetmi v obrobku; zoberte ich dole
prv neΩ zaçnete pracova†
Skontrolujte çi je nástroj v poriadku pred kaΩd¥m
pouΩitím. Ak má nástroj poruchu, nikdy ho neotvorte
sám, ale ho dajte ihne∂ opravi† kvalifikovanej osobe.
VΩdy skontrolujte çi je napätie elektrického prúdu
rovnaké ako napätie na √títku nástroja (nástroj s
menovan¥m napätím 230V alebo 240V sa môΩe napoji†
aj na 220V-ov¥ prúd)
Pri pouΩití von zapojte nástroj cez vypínaç poruchového
prúdu (FI), ktor¥ sa zapne ak intenzita prúdu prev¥√i
30 mA. PouΩite len predlΩovaciu √núru, ktorá je zvlá√†
navrhnutá na vonka√ie pouΩitie a ktorá má vodotesnú
spojovaciu zástçku
Hlasitos† zapnutého prístroja môΩe by† viac aké 85 dB(A);
chráµte si u√i ochrann¥mi krycími prostriedkami
Pri nepouΩívaní náradia alebo pocas pracovn¥ch
prestávok náradie vypnite a vyckajte, pok¥m úplne
nezastane
SKIL zabezpeçí hladk¥ chod nástroja len ak sa pouΩíva
pôvodné príslu√enstvo
Pri pouΩívaní predlΩovacej √núry dbajte na to, aby bola
úplne rozvinutá; predlΩovacia √núra musí byt
dimenzovaná na prietok prúdu min. 16 A
V prípade neobvyklého správania sa náradia alebo pri
vydávaní podozriv¥ch zvukov náradie ihned vypnite a
zástrcku sietovej √núry vytiahnite zo zásuvky
Osoby, mlad√ie ako 18 rokov, nesmú s náradím
pracovat
SK
35
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 35
POUˇITIE
Zapínanie/vypínanie
Nástroj zapnite/vypnite pritiahnutím/uvo¬nením
spú√†aça A 2
Zapnite blokovací gombík
- pritiahnite spú√†aç A 2 a neuvo¬nite ho k¥m stláçate
gombík B 2
- uvo¬nite spú√†aç
- blokovací gombík uvo¬níte tak, Ωe znovu potiahnete
spú√†aç A a potom ho uvo¬níte
Riadenei r¥chlosti
Zvo¬te r¥chlos† nastavením kolieska na vo¬bu r¥chlosti
C 2 (samo-regulovací systém VariTronic-Extra udrΩí
skoro rovnakú r¥chlos† aj pri zv¥√enej zá†aΩi)
Doporuçená r¥chlos† 3
Systém Vari-Orbit
- gombíkom D 2 nastavte orbitálne pílenie od presné
pílenie (=0) aΩ po r¥chle pílenie (=Full)
! systém Vari-Orbit sa zapne ke∂ pílov¥ list vojde
do píleného materiálu
Doporuçené orbitálne pílenie 4
! pri rezaní materiálu, ktor¥ by sa mohol √tiepi†
pouΩite niΩ√ie orbitálne nastavenie, alebo vypnite
orbitálne pílenie aby sa materiál ne√tiepil
Systém Auto-Scroller
UmoΩµuje 360° rotåciu pílového listu okolo vlastnej osi,
takΩe zloΩité oblúky möΩu by† pílené bez otáçania
náradia (nastavte gombík D 2 do polohy “auto-scroller”)
- automatické otåçanie pílového listu 5
- manuálne otåçanie pílového listu (pouΩívajte gombík
E 2) 6
- 4 fixované polohy pílového listu 7
! orbitálny v¥kyv pílového listu funguje len ak je
pílov¥ list zafixovan¥ v polohe pre priamy rez
Odsávanie prachu
Zabraµuje hromaΩdeniu prachu, vysok¥m koncentráciám
prachu vo vzduchu a umoΩµuje odstránenie pílenín
- pripevnite adaptér na odsávací 8
- zapnite vysávaç
- pravidelne oçis†te adaptér na odsávací çistiç
! pri pílení kovu nepouΩívajte vysávaç
Bezpeçnostn¥ chráni
Bezpeçnostn¥ chrániç F 2 zabraµuje náhodnému styku
s pílov¥m listom ke∂ sa nástroj pouΩíva
V¥mena pílového listu 2
- uvo¬nite skrutku H v drΩiaku pílového listu G
- vloΩte pílov¥ list do úplnej hlbky tak, Ωe zuby smerujú
dopredu
- pevne pritiahnite skrutku H
Nastavenie úkos rezaného uhla 9
- uvo¬nite skrutku J
- nastavte vodiacu dosku K na zvolen¥ uhol
- pritiahnite skrutku J
Prevádzka nástroja
- pred zapnutím nástroja dajte pozor aby predn¥ koniec
ochodze leΩal plocho na opracovávanom materiáli
- drΩte nástroj pevne oboma rukami tak, aby ste vΩdy
bol schopn¥ úplne nástroj ovláda†
- dajte pozor aby cel¥ povrch ochodze leΩal pevne na
opracovávanom materiáli
- dajte pozor sa pílkov¥ list úplne zastavil prv neΩ
zodvihnete nástroj z opracovávaného materiálu
- vzduchové vetracie otvory nesmú by† zakryté
- pouΩívajte pevnú podporu ke∂ pílite malé alebo tenké
kusy
RADA NA POUˇITIE
PouΩite vhodné pílové listy 0
Pílenie beΩ √tiepenia (prekliΩkované dosky alebo
podobn¥ materiál) 9
- nastavte nohu K na vodorovno
- vyberte skrutku J
- potisnite nohu dopredu tak aby medzera L kryla
pílov¥ list na oboch stranách
- pripevnite skrutku J
Pílenie beΩ √tiepenia nie je moΩné:
- pri pílení pod úkosom
- v polohe “auto-scroller”
Ke∂Ωe pri pílení kovu dojde k silnému zahriatiu, tak
rezanú çiaru chla∂te olejom
Pílenie so zápichom !
! moΩné len na mäkk¥ch materiáloch, ako drevo,
sádrové dosky, at∂.
- nie je nutné predvàta† dieru
- moΩné len s krátkymi pílov¥mi listami
Na paralelné otvory alebo na okrúhle v¥rezy môΩete
pouΩi† rozrezávacie/okrúhle vodítko (pomocné
zariadenie SKIL 94500) @
Viac rád nájdete na www.skileurope.com
ZÁRUKA / ˇIVOTNÉ PROSTREDIE
Nástroj a sie†ovú √núru udrΩujte stále çistú (zvlá√†
vetracie √trbiny)
! pred çistením odpojte z elektrickej siete
Pred hrdzavením chráµte pílové listy bez povlaku
jemn¥m povlakom nekyselinového oleja (pred pouΩitím
olej zotrite aby sa pílené drevo neza√pinilo)
Tento SKIL v¥robok je zaruçen¥ v súlade so zákonn¥mi/
pre krajiny √pecifick¥mi reguláciami; po√kodenie
následkom normálneho upotrebenia, pre†aΩenia, alebo
nesprávneho zaobchádzania nebude zárukou kryté
V prípade s†aΩnosti po√lite nástroj bez rozmontovania
spolu s dôkazom o kúpe; vá√mu dílerovi alebo do
najbliΩ√ieho servisného strediska SKIL (zoznam adries
servisn¥ch stredisiek a servisn¥ diagram nástroja sú
uvedené na www.skileurope.com)
Nástroja sa zbavte roztriedením nástroja, príslu√enstva
a balenia na ekologickú recykláciu (plastické súçasti sú
oznaçené pod¬a kategórií recyklácie)
36
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 36
37
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 37
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electric tools, the following basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read all these instructions before attempting to operate this
product. Save these instructions.
1 Check voltage indicated on nameplate
2 Keep work area clean
Cluttered areas and benches invite injuries.
3 Consider work area environment
Do not expose power tools to rain.
Do not use power tools in damp or wet locations.
Keep work area well lit.
Do not use power tools in presence of flammable liquids or gasses.
4 Guard against electric shock
Avoid body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges,
refrigerators).
5 Keep children away
Do not let visitors contact tool or cord; they should be kept away from
work area.
6 Store idle tools
When not in use, tools should be stored in a dry and locked-up place,
out of reach of children.
7 Do not force the tool
It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
8 Use the right tool
Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool.
Do not use tools for purposes not intended (e.g. do not use a circular
saw for cutting tree limbs or logs).
9 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewelry; they can be caught in moving parts.
Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
10 Use safety glasses
Also use face or dust mask, if cutting operation is dusty.
11 Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
12 Do not abuse the cord
Never carry the tool by the cord, never yank the cord to disconnect it
from the socket, and keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
13 Secure work
Use clamps or a vise to hold the work; it is safer than using your hand
and it frees both hands to operate the tool.
14 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
15 Maintain tools with care
Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow
instructions for maintenance and changing accessories. Inspect tool
cords and plugs periodically and, if damaged, have them repaired by a
qualified person. Inspect extension cords periodically and replace them,
if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
16 Disconnect tools
Disconnect tool when not in use, before servicing, or when changing
accessories such as blades, bits and cutters.
17 Remove tool keys
Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are
removed from the tool before turning it on.
18 Avoid unintentional starting
Do not carry a plugged-in tool with a finger on the switch. Be sure the
switch is off when plugging in.
19 Outdoor use extension cords
When tool is used outdoors, use only extension cords intended for use
outdoors and so marked.
20 Stay alert
Watch what you are doing, use common sense and do not operate tool
when you are tired.
21 Check damaged parts
Before you use the tool, always carefully check the guarding and other
parts to determine that they will operate properly and perform their
intended functions. Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts and breakage of parts. Check for proper mounting of all
parts and any other conditions that may affect their operation. A guard,
switch or other part that is damaged or defective should be properly
repaired or replaced by a qualified person. Do not use tool, if switch
does not turn it on and off.
22 Warning! Use the tool and its accessories in accordance with these
safety instructions and in the manner intended for the particular tool,
taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the tool for operations, different from those normally
expected to be performed by the particular tool, could result in a
hazardous situation.
23 Have the tool repaired by a qualified person
This electric tool is in accordance with the relevant safety rules. Repairs
should only be carried out by qualified persons using original spare
parts, otherwise this may result in considerable danger for the user.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie
lors de l'utilisation d'outils électriques, observez les mesures de sécurité
fondamentales suivantes. Lisez et observez ces instructions avant
d'utiliser l'outil. Conservez soigneusement ces instructions.
1 Vérifiez le voltage indiqué sur la plaque
2 Maintenez de l'ordre dans votre domaine de travail
Le désordre dans le domaine de travail augmente le risque d'accident.
3 Tenez compte de l'environnement du domaine de travail
N'exposez pas les outils électriques à la pluie. N'utilisez pas d'outils
électriques dans un environnement humide ou mouillé. Veillez à ce que
le domaine de travail soit bien éclairé. N'utilisez pas d'outils électriques
si des liquides ou des gaz inflammables se trouvent à proximité.
4 Protégez-vous contre les décharges électriques
Evitez le contact corporel avec des surfaces reliées à la terre (comme
p.ex. tuyaux, radiateurs, cuisiniéres, réfrigérateurs).
5 Tenez les enfants éloignés
Ne permettez pas que d'autres personnes touchent à l'outil ou au câble;
tenez-les éloignées de votre domaine de travail.
6 Rangez vos outils dans un endroit sûr
Les outils non-utilisés devraient être rangés dans un endroit sec et
fermé, hors de la portée des enfants.
7 Ne surchargez pas votre outil
Vous travaillerez mieux et plus sûrement dans la plage de puissance
indiquée.
8 Utilisez l'outil adéquat
N'utilisez pas d'outils ou de dispositifs adaptables de trop faible puissance
pour exécuter de travaux lourds. N'utilisez pas des outils à des fins et pour
des travaux pour lesquels ils n'ont pas été conçus (p.ex. n'employez pas
une scie circulaire pour abattre ou pour ébrancher des arbres).
9 Portez des vêtements de travail appropiés
Ne portez pas des vêtements larges ou des bijoux; ils pourraient être
happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l'air libre il est
recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à
semelle anti-dérapante. Coiffez-vous d'un filet à cheveux s'ils sont longs.
10 Portez des lunettes de protection
Utilisez aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière.
11 Installez le système d'évacuation des poussières
Si l'outil est équipé des dispositives d'évacuation et de ramassage des
poussières, assurez-vous qu'ils soient bien raccordés et utilisés
correctement.
12 Préservez le câble d'alimentation
Ne portez pas l'outil par le câble, ne tirez pas sur le câble pour
débrancher la fiche de la prise, et préservez le câble de la chaleur, de
l'huile et des arêtes vives.
13 Fixez bien la pièce
Employez un dispositif de serrage ou un étau afin de bien fixer la pièce;
elle sera ainsi bloquée plus sûrement qu'avec votre main et vous aurez
les deux mains libres pour manier l'outil.
14 N'élargissez pas trop votre rayon d'action
Evitez d'adopter une position fatigante pour le corps; veillez à ce que
votre appui au sol soit ferme et conservez l'équilibre à tout moment.
15 Entretenez vos outils soigneusement
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus
sûrement. Observez les préscriptions d'entretien et les indications de
changement d'accessoires. Vérifiez régulièrement l'état de la fiche et du
câble d'alimentation et, en cas d'endommagement, faites-les changer
par un technicien qualifié. Vérifiez le câble de rallonge périodiquement
et remplacez-le s'il est endommagé. Maintenez les poignées sèches et
exemptes d'huile et de graisse.
16 Débranchez la fiche de la prise
En cas de non-utilisation, avant de procéder à l'entretien, ou lors du
changement d'accessoires comme p.ex. des lames et des forets.
17 Enlevez les clés à outils
Avant de mettre l'outil en marche, assurez-vous que les clés et outils de
réglage aient été retirés.
18 Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l'outil en ayant un doigt placé sur l'interrupteur tant qu'il
est branché au réseau électrique. Assurez-vous que l'interrupteur soit
en position de coupure avant de brancher l'outil au réseau électrique.
19 Câble de rallonge pour l'extérieur
A l'extérieur, n'utilisez que des câbles de rallonge homologués avec le
marquage correspondant.
20 Soyez toujours attentif
Observez votre travail, agissez en faisant de bon sens et n'employez
pas l'outil lorsque vous êtes fatigué.
21 Contrôlez si votre outil est endommagé
Avant d'utiliser l'outil, vérifiez toujours soigneusement le parfait
fonctionnement des dispositifs de sécurité et des pièces. Vérifiez si le
fonctionnement des pièces en mouvement est correct, si elles ne se
grippent pas ou si d'autres pièces sont endommagées. Tous les
composants doivent être montés correctement et remplir les conditions
pour garantir le fonctionnement impeccable de l'outil. Tout dispositif de
sécurité, tout interrupteur ou toute autre pièce endommagée ou
défectueusedoit être réparée ou remplacée de manière appropriée par
un technicien qualifié. N'utilisez aucun outil sur lequel l'interrupteur ne
puisse ni ouvrir ni fermer le circuit correctement.
22 Attention! Veillez à utiliser l'outil et ses accessoires conformément aux
instructions de sécurité Veuillez également tenir compte des possibilités
de l'outil en prêtant attention aux conditions de travail et à la tâche à
exécuter. Utilisez l'outil pour des tâches autres que celles prévues par
l'outil, risquerait d'être dangereux.
23 Faites réparér votre outil par un technicien qualifié
Cet outil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutes les
réparations doivent être effectuées par des professionnels qualifiés
avec des pièces détachées originales; faute de quoi l'utilisation de l'outil
peut représenter un danger pour l'utilisateur.
F
GB
38
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 38
SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzlichen Sicherheits-maßnahmen zu beachten. Lesen und
beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Werkzeug benutzen.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
1 Prüfen Sie die auf dem Typenschild angegebene Spannung (Volt)
2 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.
3 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. Benutzen Sie
Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie
für gute Beleuchtung. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
4 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Rohren,
Heizkörpern, Herden, Kühlschränken).
5 Halten Sie Kinder fern
Lassen Sie andere Personen nicht das Werkzeug oder Kabel berühren;
halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenem, verschlossenem Raum
und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
7 Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
8 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Verwenden Sie kein zu schwaches Zubehör oder Vorsatzgeräte für
schwere Arbeiten. Benutzen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke und
Arbeiten, wofür sie nicht bestimmt sind (z.B. benutzen Sie keine
Kreissäge um Bäume zu fällen oder Äste zu schneiden).
9 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck; sie können von
beweglichen Teilen erfaßt werden. Bei Arbeiten im Freien sind
Gummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
10 Benutzen Sie eine Schutzbrille
Verwenden Sie auch eine Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.
11 Schliessen Sie die Staubabsaugung an
Achten Sie bei der Ausrüstung mit Staubabsaugevorrichtung auf den
korrekten Anschluß und vorschriftsmäßigen Gebrauch.
12 Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, benutzen Sie das Kabel nicht
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, und schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
13 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock um das
Werkstück festzuhalten; es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer
Hand und ermöglicht die Bedienung mit beiden Händen.
14 Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung; sorgen Sie für sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
15 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber um gut und sicher zu
arbeiten. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für
Zubehörwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Netzstecker und das
Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten
Elektrofachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel
regelmäßig und ersetzen Sie beschädigte. Handgriffe trocken und frei
von Öl und Fett halten.
16 Ziehen Sie den Netzstecker
Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung, oder beim Zubehörwechsel wie
z.B. Sägeblatt, Bohrer und Maschinenwerkzeugen aller Art.
17 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die Schlüssel und
Einstellwerkzeuge entfernt sind.
18 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlossene Werkzeuge mit
dem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim
Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
19 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend
gekennzeichnete Verlängerungskabel.
20 Seien Sie stets aufmerksam
Beobachten Sie Ihre Arbeit, gehen Sie vernünftig vor, und verwenden
Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
21 Das Werkzeug auf Beschädigungen kontrollieren
Vor Gebrauch des Werkzeuges immer die Schutzvorrichtungen und
Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße
Funktion überprüfen. Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile
in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind.
Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen um den einwandfreien Betrieb des Werkzeuges zu
gewährleisten. Schutzvorrichtungen, Schalter oder sonstige Teile, die
beschädigt oder defekt sind, sollen sachgemäß von einem anerkannten
Elektrofachmann repariert oder ersetzt werden. Benutzen Sie keine
Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten läßt.
22 Achtung! Benutzen Sie Ihr Werkzeug sowie das Zubehör wie in diesen
Sicherheitshinweise beschrieben. Setzen Sie Ihr Werkzeug
ausschließlich für die Arbeiten ein, für die es konstruiert wurde und
achten Sie auf entsprechenden Arbeitsbedingungen.
Zweckentfremdeter Einsatz kann zu gefährlichen Situationen führen.
23 Reparaturen nur vom anerkannten Fachmann
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen sollten nur von einem
Elektrofachmann und mit Original-Ersatzteilen durchgeführt werden.
Zuwiderhandlungen könnten Gefahren für den Benutzer hervorrufen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten tegen schok-,
verwondings- en brandgevaar steeds de volgende principiële veiligheids-
voorschriften in acht genomen worden. Lees deze voorschriften eerst
goed door voordat u de machine gaat gebruiken. Bewaar deze
veiligheidsvoorschriften zorgvuldig.
1 Kontroleer het voltage, dat vermeld staat op de naamplaat
2 Houd het werkgebied op orde
Een wanordelijke werkomgeving leidt tot ongelukken.
3 Houd rekening met omgevingsinvloeden
Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen. Gebruik elektrisch
gereedschap niet in een vochtige of natte omgeving. Zorg voor een
goede verlichting. Gebruik elektrisch gereedschap niet in de buurt van
brandbare vloeistoffen of gassen.
4 Voorkom een elektrische schok
Vermijd lichaamskontakt met geaarde objekten (zoals bijv. metalen
buizen, CV-radiatoren, fornuizen, koelkasten).
5 Houd kinderen uit de buurt
Laat andere personen niet aan machine of snoer komen; houd hen weg
van het werkgebied.
6 Berg de machine veilig op
Niet in gebruik zijnd elektrisch gereedschap moet in droge, afgesloten
ruimten bewaard worden, buiten het bereik van kinderen.
7 Overbelast de machine niet
Men werkt beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik.
8 Gebruik de juiste machine
Gebruik geen hulpstukken of machines met een te laag vermogen voor
een te zware belasting. Gebruik de machines niet voor een doel of
karwei, waarvoor zij niet bestemd zijn (gebruik bijv. geen cirkelzaag
voor het omzagen van bomen of snoeien van takken).
9 Draag geschikte werkkleding
Draag geen slobberende kleding of sieraden; deze kunnen door de
bewegende machine-delen gegrepen worden. Bij het werken in de open
lucht zijn rubber werkhandschoenen en schoenen met profielzolen aan
te bevelen. Draag bij lang haar een haarnet.
10 Gebruik een veiligheidsbril
Gebruik ook een stofmasker bij stofverwekkende werkzaamheden.
11 Gebruik stofopvanghulpstukken
Als hulpstukken worden bijgeleverd voor het opvangen van stof, zorg er
dan voor dat deze op de juiste wijze worden aangesloten en gebruikt.
12 Gebruik het snoer niet verkeerd
Draag de machine niet aan het snoer, gebruik het snoer niet om de
stekker uit het stopkontakt te trekken, en bescherm het snoer tegen
hitte, olie en scherpe kanten.
13 Klem het werkstuk vast
Gebruik spanelementen of een bankschroef om het werkstuk vast te
klemmen; dit is veiliger dan klemmen met de hand, bovendien kan men
dan met twee handen werken.
14 Zorg voor een veilige houding
Vermijd een abnormale lichaamshouding en zorg voor een stabiel
evenwicht.
15 Onderhoud de machine zorgvuldig
Houd het gereedschap scherp en schoon om beter en veiliger te
kunnen werken. Volg de onderhoudsvoorschriften op, evenals de
adviezen omtrent het verwisselen van accessoires. Kontroleer
regelmatig het snoer en de stekker en laat deze bij beschadiging door
een erkende vakman vervangen. Kontroleer regelmatig het
verlengsnoer en vervang het, indien het is beschadigd. Houd de
handgrepen droog en vrij van olie en vet.
16 Trek de stekker uit het stopkontakt
Als de machine niet in gebruik is, tijdens onderhoud, of tijdens het
verwisselen van accessoires zoals bijv. zaagbladen, boren en
machinegereedschappen van welke soort dan ook.
17 Laat geen gereedschapssleutels op de machine zitten
Kontroleer voor het inschakelen of sleutels en andere
hulpgereedschappen zijn verwijderd.
18 Voorkom het per ongeluk inschakelen
Draag geen aan het lichtnet aangesloten machines met de vinger aan
de schakelaar. Zorg ervoor, dat de schakelaar bij aansluiting aan het
lichtnet uitgeschakeld staat.
19 Verlengsnoer bij gebruik buiten
Gebruik buiten alleen voor dit doel goedgekeurde en overeenkomstig
gekenmerkte verlengsnoeren.
20 Wees steeds opmerkzaam
Houd uw ogen steeds op het werk gericht, ga met verstand te werk, en
gebruik de machine niet, als men niet gekoncentreerd is.
21 Kontroleer het gereedschap op beschadigingen
Vóór gebruik van de machine moeten veiligheidsinrichtingen en
machinedelen zorgvuldig worden gekontroleerd op hun uitstekend en
doelgericht funktioneren. Kontroleer of de funktie van de bewegende
machinedelen in orde is, of deze niet klemmen en of er geen
machinedelen defekt zijn. Alle machinedelen dienen goed gemonteerd te
zijn en aan alle voorwaarden te voldoen om het perfekt funktioneren van
de machine te garanderen. Veiligheidsinrichtingen, schakelaars of andere
machinedelen die beschadigd of defekt zijn, moeten worden gerepareerd
of vervangen door een erkende vakman. Gebruik de machine niet,
wanneer de schakelaar deze niet kan aan- en uitschakelen.
22 Attentie ! Gebruik de machine en haar accessoires volgens deze
veiligheidsvoorschriften en voor het doel waarvoor de machine in
kwestie bestemd is, daarbij rekening houdend met de
werkomstandigheden en het werk wat gedaan moet worden. Het
gebruik van de machine voor afwijkende toepassingen, waarvan men
normaliter mag verwachten dat de machine in kwestie deze niet kan
uitvoeren, kan gevaar opleveren.
23 Laat reparaties alleen door een erkende vakman uitvoeren
Dit elektrisch gereedschap voldoet aan de desbetreffende
veiligheidsvoorschriften. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd
door vakkundig personeel en met originele onderdelen; dit ter
voorkoming van ongevallen voor de gebruiker.
NL
D
39
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 39
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
När man använder elektriska verktyg ska alltid grundläggande
säkerhetsföreskrifter följas för att minska risken för brand, elstöt eller
personskada. Läs instruktionerna innan du försöker sätta i gång den
här apparaten. Spara dessa instruktioner.
1 Kontrollera spänningen på dataskylten
2 Håll arbetsområdet rent
Nedskräpade ytor och arbetsbänkar kan ge upphov till skador.
3 Tänk på arbetsmiljön
Utsätt inte elverktyg för väta. Använd dem inte i fuktiga eller våta
utrymmen. Ha bra belysning över arbetsytan. Använd inte elverktyg i
närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
4 Skydd mot stötar
Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t. ex. rör, radiatorer, spisar,
kylskåp).
5 Håll barnen borta
Låt inte besökare komma i kontakt med verktyg eller sladd; alla
besökare ska hållas borta från arbetsområdet.
6 Förvaring av verktyg
När verktygen inte används ska de förvaras inlåsta på ett torrt, högt
placerat ställe, utom räckhåll för barn.
7 Överansträng inte verktyg
De arbetar bättre och säkrare vid den hastighet de är avsedda för.
8 Använd rätt verktyg
Tvinga inte små verktyg eller don att göra arbeten som är avsedda för
kraftigare verktyg. Använd inte verktyg för ändamål de inte är avsedda
för (t. ex. använd inte cirkelsåg för att såga av kvistar eller träd).
9 Klä dig ordentligt
Bär inte löst hängande kläder eller smycken; de kan fastna i rörliga
delar. Gummihandskar och halkfria skor rekommenderas vid
utomhusarbeten. Använd hårnät om du har långt hår.
10 Använd skyddsglasögon
Använd även ansiktsmask om arbetet är dammigt.
11 Sätt fast dammsugningsutrustning
Om verktygen är utrustad för sammankoppling av dammutsugning och
uppsamlingsfaciliteter, kontrollera att dessa är ordentligt fastsatta och
använda.
12 Skada inte sladden
Bär aldrig verktyget i sladden, ryck aldrig verktyget ur sladden från
uttaget, och utsätt inte sladden för värme, olja eller skarpa kanter.
13 Sätt fast arbetsstycket
Använd skruvtving eller skruvstycke för att hålla fast arbetsstycket; det är
säkrare än att använda handen och du får bägge händerna fria för arbetet.
14 Sträck dig inte för mycket
Se till att du har säkert fotfäste och balans hela tiden.
15 Sköt verktygen med omsorg
Håll verktygen skarpa och rena. Följ instruktionerna beträffande
underhåll och byte av tillbehör. Kontrollera sladdar och stickkontakter
med jämna mellanrum och låt dem reparera av en kvalificerad person
om de är skadade. Kontrollera förlängningssladdar med jämna
mellanrum och byt ut dem om de är skadade. Håll handtagen torra, rena
och fria från olja och fett.
16 Koppla från verktygen
Når de inte är i bruk, vid service, eller vid byte av tillbehör såsom
sågblad, skär och knivar.
17 Tag bort justernycklar
Gör det till en vana att kontrollera att nycklar och skruvnycklar har tagits
bort från verktyget innan det startas.
18 Undvik oavsiktlig tillslagning
Bär inte ikopplade verktyg med fingret på strömbrytaren. Se till att
strömbrytaren är frånslagen när du sätter i stickkontakten.
19 Användning av förlängningsladdar utomhus
När verktyget används utomhus, använd endast förlängningssladdar
som är avsedda och märkta för utomhusbruk.
20 Var uppmärksam
Titta på det du gör, använd sunt förnuft, och använd inte verktyget när
du är trött.
21 Kontrollera skadade delar
Före användning av verktyget ska skyddsanordning eller annan skadad
del kontrolleras noggrant för att fastställa att verktyget kommer att
fungera riktigt och utföra den avsedda funktionen. Kontrollera
inriktningen av de rörliga delarna, kärvning av de rörliga delarna, och
sprickbildning av de delarna. Kontrollera fastsättning av alla delarna och
andra förhållanden som kan påverka driften. En skyddsanordning,
strömbrytaren eller annan del som är skadad eller felaktig ska repareras
riktigt eller bytas ut av en kvalificerad reparatör. Använd inte verktyget
om strömbrytaren inte kan slås till eller från.
22 Varning! Använd maskinen och dess tillbehör i enlighet med de
säkerhetsföreskrifter som är avsedda för maskinen, med hänsyn till
arbetets förhållanden och hur arbetet skall utföras. Användning av
maskinen för ej avsett användningsområde, kan resultera i riskfyllda
situationer.
23 Låt endast kvalificerad person reparera verktygen
Detta elektroverktyg motsvarar de gällande säkerhetsbestämmelserna.
Reparationer skall endast utföras av kvalificerade reparatörer som
använder original reservdelar, annars kan detta innebära fara för
användaren.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Når man benytter elektrisk værktøj bør man altid følge nedenstående
grundlæggende sikkerhedsregler for at undgå at der opstår brandfare eller
personskader som følge at stød eller lign. Læs hele instruktionene inden
værktøjet tages i brug. Opbevar denne instruktion.
1 Efterse Voltstyrken indikeret på navnepladen
2 Hold arbejdsstedet rent
Rodede arbejdssteder fungerer næsten som en invitation til ulykker.
3 Tænk på arbejdsstedets omgivelser
Udsæt aldrig elektrisk værktøj for regn. Anvend aldrig elektrisk værktøj i
fugtige eller våde lokaler. Sørg for god arbejdsbelysning. Anvend aldrig
elektrisk værktøj i nærheden af brandfarlige væsker eller gasser.
4 Tænk på faren for elektriske stød
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader (f.eks. rør, radiator,
komfur, køleskab).
5 Hold børn på afstand
Lad aldrig andre røre ved værktøj eller ledning; i det hele taget bør der
ikke være nogen andre i nærheden af arbejdsstedet.
6 Læg ubenyttet værktøj til side
Når værktøjet ikke er i brug, bør det opbevares på et tørt sted som kan
låses, gerne højt oppe, hvor det er utilgængeligt for børn.
7 Undgå at overbelaste værktøjet
Det arbejder bedst og sikrest ved den hastighed, som det er beregnet til.
8 Brug det rigtige værktøj
Lad være med at presse et mindre værktøj eller tilbehør ved udførelsen
af et stykke arbejde, hvor man burde have benyttet kraftigere værktøj.
Benyt aldrig værktøjet til noget det ikke er beregnet til (brug f. eks. aldrig
en rundsav til at save træstammer og grene over med).
9 Sørg for at være rigtigt klædt på
Ingen løse beklædningsgenstande eller smykker; de kan sætte sig fast i
bevægelige dele. Ved udendørsarbejde anbefales det at bruge
gummihandsker og skridsikkert fodtøj. Brug hårnet hvis håret er langt.
10 Brug beskyttelsesbriller
Og brug ansigts- eller støvmaske hvis det drejer sig om støvet arbejde.
11 Brug støvudsugningsudstyr
Hvis værktøjet er forsynet med støvsuger o. lign., må det sikres, at dette
ekstraudstyr er både korrekt påsat og anvendes efter hensigten.
12 Pas godt på ledningen
Man må aldrig bære værktøjet i ledningen eller rykke i ledningen for at
trække stikket ud af kontakten. Sørg for at ledningen ikke kommer i
nærheden af varme ting, olie eller skarpe kanter.
13 Spænd den genstand fast, som skal bearbejdes
Spænd den genstand fast, som Der skal bearbejdes, enten i en
skruestik eller -tvinge; det er mere sikkert end at holde den med
hånden, og det gør at begge hænder er frie til at betjene værktøjet.
14 Tænk på balancen
Sørg for at stå støt på benene hele tiden; hold balancen og lad være
med at strække dig for langt for at udføre arbejdet.
15 Sørg for omhyggelig vedligeholdelse af redskaberne
Hold redskaberne skarpe og rene for at opnå maximal ydelse og
sikkerhed. Følg instruktionerne for vedligeholdelse og udskiftning af dele.
Undersøg ledningen og stik med jævne mellemrum og få den repareret
af en anerkendt fagmand, hvis den er beskadiget. Undersøg ligeledes
forlængerledningen med jævne mellemrum og udskift den, hvis den er
beskadiget. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
16 Træk stikket ud af kontakten
Når maskinen ikke er i brug, inden vedligeholdelse, eller når der skal
skiftes tilbehør som f. eks. savklinge, kniv eller bor.
17 Fjern justeringsnøglen
Gør det til en vane altid at kontrollere at justeringsnøgler og skruenøgler
er fjernet inden værktøjet startes.
18 Undgå ufrivillig start af værktøjet
Bær aldrig et tilsluttet værktøj med fingeren på afbryderen. Sørg for at
afbryderen står på OFF, når stikket sættes i kontakten.
19 Udendørs forlængerledning
Når værktøjet bruges udendørs må man kun benytte en
forlængerledning som er beregnet til udendørs brug, og som er mærket
til dette formål.
20 Vær opmærksom
Se hele tiden på det De arbejder med, brug Deres sunde fornuft, og
benyt aldrig et elektrisk værktøj hvis De er træt.
21 Kontroller beskadigede dele
Inden brug af værktøj skal sikkerhedsanordninger eller andre
beskadigede dele kontrolleres omhyggeligt, for at konstatere om
værktøjet kan fungere rigtigt til det som det er beregnet til. Kontroller de
bevægelige deles indstilling, om de går trægt, om der er revner i nogle
dele. Kontroller alle deles fastspænding og andre forhold som kan
påvirke funktionen. Sikkerhedsanordninger, afbrydere eller andre dele,
som er beskadiget eller defekt, bør repareres eller skiftes ud af en
anerkendt fagmand. Brug aldrig værktøjet, hvis kontakten ikke tænder
og slukker som den skal.
22 Advarsel! Anvend værktøjet og det's tilbehør i overensstemmelse med
disse sikkerhedsinstruktioner og på den påtænkte måde for det enkelte
værktøj, idet der bør tages hensyn til arbejdsomstændighederne og det
arbejde der skal udføres. Anvendes værktøjet til andet arbejde end det
er fremstillet til, kan dette resultere i en risikofyldt situation.
23 Reparationer kun hos fagmanden
Dette elektriske værktøj er i overensstemmelse med de relevante
sikkerhedsregler. Reparation af elektrisk værktøj bør kun udføres af
anerkendte fagfolk og med anvendelse af originale reservedele; i
modsat fald kan der opstå alvorlig fare for brugeren.
DK
S
40
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 40
SIKKERHETSANVISNINGER
Ved bruk av elektrisk verktøy bør alltid følgende forholdsregler følges for å
redusere brannrisikoen, elektrisk støt og personlig skade. Les denne
anvisningen nøye før De begynner å bruke dette produkt. Ta vare på
denne anvisningen.
1 Kontroller volt-angivelsen pa nameplaten
2 Hold arbeidsplassen ren
Rot og dårlig oversigkt fører lett til skader.
3 Tenk på arbeidsplassens omgivelser
Utsett ikke elektrisk verktøy for regn. Bruk ikke elektrisk verktøy i fuktige
eller våte omgivelser. Sorg for skikkelig belysning. Bruk ikke elektrisk
verktøy i nærheten av brennbare væsker eller gasser.
4 Forebygg elektrisk sjokk
Unngå kroppskontakt med jordede overflater (f. eks. rør, radiatorer,
komfyrer, kjoleskap).
5 Hold barn på avstand
La ikke uvedkommende berøre verktøy eller ledning; alle besøkende
bør holdes på trygg avstand fra arbeidsplassen.
6 Lagring av verktøy
Verktøy som ikke er i bruk bør oppbevares på tørr og innlåst plass,
utenfor rekkevidde for barn.
7 Bruk ikke makt på verktøyet
Det vil gjøre arbeidet bedre og sikrere ved den hastighet det var tiltenkt.
8 Bruk korrekt verktøy
Press ikke små verktøy eller tilbehør til å gjøre et arbeide tiltenkt
tungarbeidsverktøy. Bruk ikke verktøy til formål de ikke er tilpasset
(eksempelvis bruk ikke sirkelsag for kutting av grener eller vedkubber).
9 Kle Dem korrekt
Bruk ikke løst tøy eller smykker; disse kan feste seg i bevegelige deler.
Gummihansker og sklisikkert fottøy anbefales for utendørs arbeide.
Bruk harnett for å holde langt hår på plass.
10 Bruk vernebriller
Bruk også ansikts- eller støvmaske dersom arbeidet støver.
11 Tilkoble støvoppsamlingsutstyr
Hvis støvoppsamlingsutstyr medfølger, sørg for at dette blir tilkoblet og
brukt riktig.
12 Unngå skade på ledningen
Bær aldri verktøy etter ledningen, rykk aldri i ledningen før a løsne den
fra kontakte, og hold ledningen vekk fra varme, olje og skarpe kanter.
13 Fest arbeidsstykket
Bruk klammer eller en skrustikke for å holde arbeidsstykket; det er sikrere
enn å bruke hånden og De får begge hendene fri til å håndtere verktøyet.
14 Forstrekk Dem ikke
Hold balansen og stå stødig hele tiden.
15 Vedlikehold verktøy omhyggelig
Hold redskapene skarpe og rene for bedre ytelse og sikkerhet. Følg
instruksjonene for vedlikehold og for bytting av reservedeler. Kontroller
verktøyledninger og støpsel med jevne mellomrom, og i tilfelle skade, få
disse reparert av kvalifiserte fagfolk. Kontroller skjøteledninger og skift
disse ved beskadigelse. Hold håndtakene tørre og fri for olje og fett.
16 Trekk ut støpslet til verktøy
Når de ikke er i bruk, innen tilsyn, eller ved bytte av reservedeler så som
blad, tangkjefter og skjærestål.
17 Fjern verktøynøkler
Gjør det til en vane å kontrollere til at nøkleneog justeringsnøkler er
fjernet fra verktøyet ved tilkobling.
18 Unngå unødig start
Bær ikke tilkoblet verktøy med fingeren på bryteren. Se til at bryteren er
slått av ved tilkobling.
19 Utendørs bruk av skjøteledning
Når verktøy brukes utendørs, bruk kun skjøteledning egnet og markert
for utendørs bruk.
20 Vær årvåken
Se på det De gjør hele tiden, bruk sunn fornuft, og bruk ikke
elektroverktøy når De er trett.
21 Kontroller skadede deler
Før bruk av verktøyet, sjekk at skjerm og andre deler er i orden og at
disse fungerer som de skal. Kontroller at bevegelige deler fungerer
riktig, ikke er skadet og er festet ordentlig. Kontroller montasje av deler
og alle andre forhold som kan ha innflydelse på driften. En skjerm,
bryter eller en annen del som er skadet eller defekt bør repareres
ordentlig eller byttes ut av kvalifiserte fagfolk. Bruk ikke verktøy hvis
bryteren ikke kan slås av og på.
22 Adversel! Bruk verktøyet og dets utstyr i samsvar med disse
sikkerhetsinstruksjonene og fremgangsmåtene som er ment for dette
spesielle verktøyet, med hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som
skal utføres. Dersom man bruker verktøyet til annet arbeid enn det det
er ment for, kan dette resultere i en risikofylt situasjon.
23 Påse at verktøyet kun repareres av kvalifiserte fagfolk
Dette verktøyet er bygget i henhold til gjeldende
sikkerhetsbestemmelser. Reparasjoner av elektrisk verktøy må kun
utføres av kvalifiserte fagfolk og med originale reservedeler da det ellers
kan forårsake skade på brukeren.
TURVALLISUUSOHJEET
Sähkötyökaluja käytettäessä tulisi aina noudattaa perusturvallisuusohjeita
syttymis-, sähköisku- ja henkilövahinkoriskien vähentämiseksi. Lue nämä
ohjeet ennen kuin käytät konettasi ja säilytä ohjeet. Säilytä nämä
turvallisuusohjeet.
1 Varmista tyyppikilvessä oleva jännite
2 Pidä työskentelyalue puhtaana
Sekaiset tilat ja työpöydät alttiit vahingoille.
3 Harkitse missä käytät konetta
Älä jätä sähkökäyttöisiä koneita sateeseen. Älä myöskään käytä niitä
kosteissa tai märissä olosuhteissa. Valaise työkohde hyvin. Katso, ettei
työtilassa ole syttyviä nesteitä tai kaasuja.
4 Ehkäise sähköiskut
Vältä kehon kosketusta maadoitettuihin pintoihin (esim. vesijohtoputket,
lämmittimet, liedet, jääkaapit).
5 Pidä kone lasten ulottumattomissa
Älä anna ulkopuolisten koskea koneeseen tai johtoon; ulkopuolisten
tulee pysyä poissa työtiloista.
6 Kun kone ei ole käytössä
Säilytä se kuivassa paikassa korkealla tai lukitussa paikassa lasten
ulottumattomissa.
7 Älä ylikuormita konetta
Se suoriutuu parhaiten ja turvallisimmin tehtävästään sille tarkoitetulla
nopeudella.
8 Käytä oikeaa työkalua
Älä käytä pieniä koneita tai lisälaitteita ammattikoneita vaativiin töihin.
Älä käytä työkaluja tehtäviin, joihin niitä ei ole tarkoitettu (älä esimerkiksi
sahaa puun juuria tai tukkeja pyörösahalla).
9 Pukeudu asianmukaisesti
Älä käytä liian väljiä vaatteita, sillä ne voivat jäädä liikkuvien osien väliin.
Kumikäsineitä ja luistamattomia jalkineita suositellaan käytettäväksi
ulkona työskeneltäessä. Käytä päähinettä pitkien hiusten suojana.
10 Käytä aina suojalaseja
Käytä myös kasvo- tai pölysuojaimia, jos työ pölyää paljon.
11 Pölynimulisälaitteiden asennus
Jos kone on varustettu pölynimuriliitännällä, varmista, että
pölynimulisälaite on huolellisesti kytketty ja oikein käytetty.
12 Älä vahingoita johtoa
Älä milloinkaan kanna konetta johdosta, älä irrota pistotulppaa
pistorasiasta johdosta nykäisemällä, ja pidä johto pois kuumuudesta,
öljystä ja terävistä reunoista.
13 Turvallinen työskentely
Käytä puristimia tai ruuvipenkkiä työstettävän kappaleen kiinnittämiseen;
siten työskentely on turvallisempaa ja molemmat kädet vapautuvat itse
työhön.
14 Älä kurota
Seiso tukevasti joka tilanteessa.
15 Pidä hyvää huolta koneestasi
Kun pidät työkalusi terävinä ja puhtaina, ne toimivat parhaiten. Seuraa
voitelu- ja asennusohjeita. Tarkista johdot säännöllisesti ja mikäli ne
ovat vahingoittuneet, anna ammattimiehen korjata. Tarkista samoin
jatkojohdot säännöllisesti ja uusi, mikäli ne ovat vioittuneet. Pidä
kädensijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta.
16 Irrota kone pistotulpasta
Kun konetta ei käytetä, ennen huoltoa tai kun aiot vaihtaa terää tai
muita tarvikkeita.
17 Irrota avaimet
Ota tavaksesi tarkistaa ennen koneen käynnistystä, että olet irrottanut
avaimet koneesta.
18 Vältä tahatonta käynnistämistä
Älä kanna pistotulpassa kiinni olevaa konetta sormi kytkimellä.
Varmistu, ettei kytkin ole käyntiasennossa, ennen kuin liität koneen
virtalähteeseen.
19 Ulkona käytettävät jatkojohdot
Kun konetta käytetään ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön
tarkoitettuja jatkojohtoja.
20 Ole varovainen
Harkitse mitä teet, käytä tervettä järkeä, ja älä käytä konetta, kun olet
väsynyt.
21 Tarkista vioittuneet osat
Ennen kun käytät konetta, tarkista, että teräsuojat ja muut osat toimivat
kunnolla. Tarkista liikkuvien osien kohdistus, kiinnitys, mahdolliset
murtumat, asennus sekä muut seikat, jotka voivat vaikuttaa koneen
toimivuuteen. Suojus tai muu vioittunut osa on korjattava tai vaihdettava
uuteen valtuutetulla huoltokorjaamolla. Älä käytä konetta, ellei se
käynnisty ja pysähdy kytkimestä.
22 Varoitus! Työkalua ja sen lisätarvikkeita käyttäessäsi noudata näitä
turvallisuusohjeita ottaen samalla huomioon työkalukohtaiset
käyttötavat, työskentelyolosuhteet ja käsillä olevan työn laadun.
Työkalun käyttö toimenpiteisiin, jotka eroavat sille yleensä tarkoitetuista,
voi johtaa vaaratilanteeseen.
23 Anna ammattimiehen korjata koneesi
Sähkötyökalut ovat asiaanmkuuluvien turvallisuussääntöjen mukaiset.
Korjauksia saa suorittaa vain ammattimies käyttäen alkuperäisiä
varaosia; asiantuntemattomat korjaukset vaarantavat käyttäjän
turvallisuutta.
FIN
N
41
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 41
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice herramientas eléctricas, observe las siguientes medidas
fundamentales de seguridad, a fin de reducir el riesgo de descarga
eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea y observe todas estas
instrucciones antes de utilizar la herramienta. Conserve bien estas
instrucciones de seguridad.
1 Controle el voltaje en la placa indicadora
2 Mantenga el orden en el área de trabajo
El desorden aumenta el riesgo de accidente.
3 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice
herramientas eléctricas en un entorno húmedo. Procure que el área de
trabajo esté bien iluminada. No utilice herramientas eléctricas en
proximidad de liquidos o gases inflamables.
4 Protéjase contra las descargas eléctricas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (p.
ej. tuberias, radiadores, cocinas, refrigeradores).
5 Mantenga los niños alejados
No permita que otras personas toquen la herramienta o el cable;
manténgalas alejadas de su área de trabajo.
6 Guarde sus herramientas en un lugar seguro
Las herramientas no utilizadas deberian estar guardadas en lugar seco,
cerrado y fuera del alcance de los niños.
7 No sobrecargue la herramienta
Trabajará mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
8 Utilice la herramienta adecuada
No utilice herramientas o acoplamientos de potencia demasiado débil
para ejecutar trabajos pesados. No utilice herramientas para trabajos
para los que no han sido concebidas (p. ej. no utilice una sierra circular
para cortar o podar un árbol).
9 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas; podrian ser atrapados por piezas en
movimiento. En trabajos al exterior, se recomienda llevar guantes de
goma y calzado de suela antideslizante. Si su cabello es largo, téngalo
recogido.
10 Lleve gafas de protección
Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo.
11 Conecte dispositivos de aspiración de polvo
Si a su herramienta se le puede conectar un dispositivo para aspirar y
recoger el polvo, asegúrese de que este esté conectado y sea utilizado
correctamente
12 Cuide el cable de alimentación
No lleve la herramienta por el cable, no tire del cable para desconectar
la herramienta de la base de enchufe, y preserve el cable del calor, del
aceite y de las aristas vivas.
13 Asegure bien la pieza de trabajo
Emplee un dispositivo de fijación o una mordaza para mantener firme la
pieza de trabajo; es más seguro y le permite tener ambas manos libres
para manejar la herramienta.
14 No alargue demasiado su radio de accion
Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo
firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
15 Mantenga sus herramientas cuidadosamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias a fin de trabajar mejor y
más seguro. Observe las prescripciones de mantenimiento y las
indicaciones de cambio de los accesorios. Verifique regularmente el
estado de la clavija y del cable de alimentación, y en caso de estar
dañados, hágalos cambiar por una persona calificada. Verifique el cable
de prolongación periódicamente y cámbielo si está dañado. Mantenga
las empuñaduras secas y exentas de aceite y de grasa.
16 Desenchufe la herramienta
En caso de no utilización, antes de proceder al mantenimiento, o
cuando cambie accesorios tales como hojas de sierra, brocas y
cuchillas.
17 Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha asegúrese de que las llaves y
útiles de reglaje hayan sido retirados.
18 Evite un arranque involuntario
No lleve la herramienta con el dedo sobre el interruptor mientras esté
enchufada. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de
apagado antes de enchufar la herramienta a la red.
19 Cable de prolongación para el exterior
En el exterior, utilice solamente cables de prolongación homologados e
indicados para ello.
20 Esté siempre alerta
Observe su trabajo, use el sentido común y no trabaje con la
herramienta cuando esté cansado.
21 Controle si su herramienta esta dañada
Antes de usar la herramienta, verifique cuidadosa mente si el
funcionamiento de los dispositivos de seguridad y las otras piezas es
correcto. Verifique si las piezas en movimiento no se gripan, o si alguna
está dañada. Todos los componentes deben estar montados
correctamente y reunir las condiciones para garantizar el
funcionamiento impecable de la herramienta. Todo dispositivo de
seguridad, todo interruptor o toda otra pieza dañada o defectuosa deben
ser reparadas o reemplazadas de forma apropioda por una persona
calificada. No utilice ninguna herramienta cuyo interruptor no pueda
encender y apagar el circuito correctamente.
22 Atención! Utilice la herramienta y los accesorios de acuerdo con estas
instrucciones de seguridad, y de manera adecuada para la herramienta
en particular, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
a ejecutar. Usar la herramienta en operaciones diferentes de las que
realiza normalmente, podria resultar una situacion peligrosa.
23 Haga reparar su herramienta por una persona calificada
Esta herramienta eléctrica está de acuerdo con las reglas de seguridad
en vigor. Toda reparación debe ser hecha por personal calificado con
piezas de recambio originales, si no, puede acarrear graves riesgos
para la seguridad del usuario.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Ao utilizar ferramentas eléctricas há que observar determinadas medidas
básicas de segurança, a fim de se evitar o risco de incêndio, choques
eléctricos e acidentes pessoais. Leia estas instruções na integra, antes de
utilizar esta ferramenta. Conserve cuidadosamente estas instruções.
1 Verifique a voltagem da ferramenta, impressa na placa da marca
2 Mantenha o local de trabalho arrumado
A desordem no local de trabalho pode ser motivo de acidente.
3 Tenha em consideração o ambiente que o rodeia
Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva. Não utilize
ferramentas eléctricas em locais húmidos ou molhados. Trabalhe em
local bem iluminado. Não utilize ferramentas eléctricas junto de liquidos
ou gases inflamáveis.
4 Evite um choque eléctrico
Evite o contacto com superficies ligadas à terra (por exemplo tubos,
radiadores, fogões, frigoríficos).
5 Mantenha as crianças afastadas
Não deixe que outras pessoas toquem na ferramenta ou no cabo
eléctrico; não permita que permaneçam no seu local de trabalho.
6 Guarde as ferramentas em local seguro
As ferramentas que não estão à ser utilizadas devem ser guardadas em
local seco e fechado, ao qual as crianças não tenham acesso.
7 Não sobrecarregue a ferramenta
Conseguirá trabalhar melhor e com mais segurança se observar os
limites indicados.
8 Utilize a ferramenta apropriada
Não use ferramentas demasiado fracas ou ferra-mentas adicionais para
trabalhos pesados. Não empregue ferramentas em trabalhos e para fins
à que não se destinam (não se sirva, por exemplo, de uma serra
circular para cortar árvores ou troncos).
9 Escolha vestuário apropriado para o trabalho
Não use vestuário largo ou jóias, pois podem prenderse nalguma peça
móvel. Nos trabalhos de exterior aconselha-se o uso de luvas de
borracha e sapatos que não escorreguem. Se tiver cabelo comprido
coloque uma rede na cabeça.
10 Utilize óculos de protecção
Coloque também uma máscara durante os trabalhos que ocasionam a
formação de poeiras.
11 Lige dispositivo extractor de poeiras
Se ao seu aparelho poder ser ligado um dispositivo de extracção e
recolha de poeiras, certifique-se de que este está bem ligado e de que
está a ser utilizado correctamente.
12 Não force o cabo eléctrico
Nunca transporte a ferramenta pelo cabo, não puxe o cabo para tirar a
ficha da tomada, e projeta o cabo de calor e evite o seu contacto com
óleo e objectos cortantes.
13 Mantenha fixa a peça a trabalhar
Utilize dispositivos de fixação ou um torno, a fim de fixar a peça a
trabalhar; torna-se mais seguro do que a fixação manual e permite
manejar a ferramenta com ambas as mãos.
14 Controle a sua posição
Evite posições fora do normal; escolha uma posição segura e
mantenha sempre o equilíbrio.
15 Efectue uma manutenção cuidada das suas ferramentas
Tenha as ferramentas sempre afiadas e limpas, para que possa
trabalhar bem e em segurança. Cumpra as instruções de manutenção,
bem como as indicações acerca da substituição de acessórios.
Controle regularmente o estado da ficha e do cabo eléctrico,
mandando-os substituir por pessoal qualificado, em caso de se
encontrarem danificados. Controle regularmente o estado do cabo de
extensão e substitua-o caso se encontre danificado. Mantenha os
manípulos secos e isentos de óleo e gordura.
16 Não mantenha a ferramenta ligada à rede eléctrica
Quando não estiver a uso, antes da conservação, ou ao trocar de
acessórios como por exemplo a folha da serra, a broca, etc.
17 Retire as chaves de ajustamento
Antes des fazer a ligação, verifique se as chaves de ajustamento foram
previamente retiradas.
18 Evite ligações despropositadas
Não transporte ferramentas ligadas à rede com o dedo colocado no
interruptor. Antes de ligar a ferramenta à rede, certifique-se de que o
interruptor se encontra desligado.
19 Cabo de extensão no exterior
No exterior utilize apenas um cabo de extensão próprio para esse fim.
20 Mantenha-se sempre atento
Verifique o que vai fazendo, proceda com precaução, e não utilize a
ferramenta, desde que sinta que não se consegue concentrar.
21 Verifique se a ferramenta apresenta danos
Antes des utilizar a ferramenta, verifique cuidadosamente se os
dispositivos de protecção e peças estão operacionais. Veja se as peças
móveis funcionam devidamente, sem encravarem ou se existem peças
danificadas. Todas as peças têm que ser correctamente montadas,
permitindo e garantindo um perfeito funcionamento da ferramenta.
Todos dispositivos de protecção, interruptores ou outras peças, que se
encontrem danificadas ou defeitas devem ser convenientemente
reparadas ou substituídas por pessoal qualificado. Não utilize as
ferramentas caso o interruptor não trabalhe.
22 Atenção! Utilize a sua ferramenta e acessórios de acordo com estas
instruções de segurança e tendo em atenção as limitações específicas
desta ferramenta. Tome em atenção as condições de trabalho e o
serviço que pretende efectuar. A utilização desta ferramenta em
condições diferentes das recomendadas pode conduzir a danos na
ferramenta e nos utilizadores.
23 Faça com que a sua ferramenta apenas seja reparada por pessoal
qualificado
As ferramentas eléctricas são fabricadas de acordo com as normas de
segurança em vigor. As reparações devem ser feitas apenas por
pessoal qualificado e utilizando peças de origem, de outo modo,
poderão resultar num perigo consideravel para o utilizador.
P
E
42
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 42
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Con limpiego di utensili elettrici, per prevenire contatti accidentali di natura
elettrica, ferimenti e pericolo di incendio, devono sempre essere osservate
le seguenti indicazioni di sicurezza. Leggere e osservare tali istruzioni
prima di utilizzare lutensile. Conservare con cura queste istruzioni.
1 Controllare il voltaggio sulla targhetta
2 Tenere bene in ordine il posto di lavoro
Disordine sul posto di lavoro comporta pericolo di incidenti.
3 Tenere conto delle condizioni ambientali
Non esporre utensili elettrici alla pioggia. Non utilizzare utensili elettrici
in ambienti umidi o bagnati. Avere cura di una buona illuminazione. Non
utilizzare utensili elettrici vicino a liquidi infiammabili o gas.
4 Salvaguardarsi dalla elettrocuzione
Evitare contatti con oggetti con messa a terra (per es. tubi, termosifoni,
forni, frigoriferi).
5 Tenere lontano i bambini
Non lasciare toccare il cavo o lutensile a terze persone; tenerle lontane
dal luogo di lavoro.
6 Conservare gli utensili in modo sicuro
Utensili non in uso dovrebbero essere conservati in luoghi asciutti e
sicuri ed in modo da non essere accessibili ai bambini.
7 Non sovraccaricare lutensile
Si lavora meglio e in modo più sicuro se non si supera la potenza di targa.
8 Utilizzare lutensile adatto
Non usare utensili deboli di potenza oppure utensili addizionali che
richiedono potenza elevata. Non usare utensili per scopi e lavori per i
quali casi non sono destinati (per es. non usare la sega circolare per
abbattere alberi o tagliare rami).
9 Vestirsi in modo adeguato
Non portare abiti larghi e gioielli; essi potrebbero essere attirati da
oggetti in movimento. Per lavori allaria aperta si raccomanda di portare
guanti in gomma e scarpe tali da non poter scivolare. Con capelli lunghi
usare apposita rete.
10 Usare occhiali di sicurezza
Effettuando lavori che producono polvere, usare anche una maschera.
11 Collegare lattrezzatura per lestrazione della polvere
Se i disegni prevedono il collegamento di attrezzature per lestrazione e
per la raccolta della polvere, assicurarsi che essi siano collegati ed usati
correttamente.
12 Evitare errati impieghi del cavo
Non sollevare lutensile dalla parte del cavo, non utilizzare il cavo per
staccare la spina dalla presa, e salvaguardare il cavo da elevate
temperature, olio e spigoli taglienti.
13 Assicurare il manufatto
Utilizzare dispositivi di bloccaggio o una morsa per tenere fermo il
manufatto; esso così è assicurato meglio che con la mano e offre la
possibilità di lavorare con ambedue le mani.
14 Evitare posizioni malsicure
Avere cura di trovarsi in posizione sicura e mantenere sempre lequilibrio.
15 Curare attentamente i propri utensili
Per lavorare bene e sicuro mantenere i propri utensili ben affilati e puliti.
Seguire le prescrizioni di manutenzione e le indicazioni del cambio degli
accessori. Controllare regolarmente il cavo e la spina ed in caso di
danni, farli sostituire da personale qualificato. Controllare regolarmente i
cavi di prolungamento e sostituirli qualora danneggiati. Le impugnature
devono essere asciutte e prive di olio e grasso.
16 Staccare la spina dalla presa
Non utilizzando lutensile, prima di effettuare manutenzione, o prima di
cambiare degli accessori per es. lame da sega, punte e comunque
utensili di consumo.
17 Non lasciare sullutensile chiavi di aggiustamento
Prima di mettere lutensile in funzione, controllare che tutte le chiavi ed
utensili di aggiustamento siano state tolte.
18 Evitare avviamenti accidentali
Non avvicinare allinterruttore utensili collegati alla rete elettrica.
Allacciando lutensile alla rete elettrica, assicurarsi che linterruttore sia
disinserito.
19 Cavi di prolungamento allaria aperta
Allaria aperta utilizzare solo cavi di prolungamento appositamente
ammessi e contrassegnati.
20 Stare sempre attenti
Osservare il proprio lavoro, essere ragionevoli, e non usare lutensile
quando si è distratti.
21 Controllare che lutensile non sia danneggiato
Prima di usare lutensile controllare attentamente lefficienza e il perfetto
funzionamento dei dispositivi di sicurezza e dellaltri parti. Controllare
che le parti mobili non siano bloccate e che non vi siano parti rotte.
Controllare che tutte le parti siano state montate in modo giuste e che
tutte le altre condizioni che potrebbero influenzare il regolare
funzionamento dellutensile siano ottimali. Dispositivi di sicurezza,
interruttori o altri parti danneggiati o guasti devono essere riparati o
sostituiti da personale qualificato. Non usare utensili con interruttore che
non possa essere inserito e disinserito.
22 Attenzione! L'utensile e i relativi accessori devono essere utilizzati in
accordo con queste istruzioni per la sicurezza e nel modo prescritto per
questo particolare utensile, tenendo conto delle condizioni di lavoro e
del lavoro da svolgere. L'utilizzo dell'utensile per operazioni diverse da
quelle prescritte può risultare pericoloso.
23 Far riparare lutensile da personale qualificato
Questo utensile elettrico è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Le
riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da persone
qualificate usando parti di ricambio originali, altrimenti potrebbero
derivare considerevoli danni per lutilizzatore.
BIZTONSÁGI ELÖÍRÁSOK
Elektromos készülékek használatakor bizonyos alapvetö biztonsági
elöírásokat be kell tartani, hogy elkerülhessük az áramütés, esetleges
balesetek és égési sérülések lehetöségét. Olvassa el, és tartsa mindig
szem elött a következö utasításokat, mielött a géppel dolgozna. A
biztonsági elöírások-at gondosan örizze meg.
1 Mindig ellenörizze a típustáblán megadott feszültségértéket (Volt)
2 A munkaterületet tartsa mindig rendeben
Rendetlenség a munkálatok alatt balesetveszély forrása lehet.
3 Vegye figyelembe a környezeti behatásokat
Soha ne tegyen ki elektromos készülékeket az esöre. Soha ne
használjon elektromos készülékeket nedves vagy vizes környezetben.
Mindig gondoskodjon a kellö mogvilágításról. Soha ne használjon
elektromos készülékeket gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében.
4 Óvakodjon az elektromos áramütés lehetöségétöl
Kerülje a testi érintkezést földelt részektöl (pl.: csövek, fütötest, tüzhely,
hütöszekrény).
5 Tartsa a gyermekeket távol
Ne engedje, hogy más személy megérintse a készüléket vagy a kábelt,
tartsa be a kellö távolságot.
6 Tárolja a készüléket mindig biztonságos körülmények között
Készüléket, amit nem használ, tartsa mindig száraz, zárt helységben,
ami gyermekek számára nem elérhetö.
7 Soha ne terhelje túl a készülékét
Biztonságosabban és könnyebben dolgozhat, ha a megadott
teljesítményadatoknak megfelelöen használja a gépét.
8 Használja mindig a megfelelö készüléket
Gyengébb alkatrészeket soha ne használjon nehezebb munkálatokhoz.
Ne használja a készüléket olyan célokra és munkálatokra, amire az
nem alkalmas (pl.: ne használjon kézi körfürészt fák kivágására).
9 Hordjon mindig az elöírásoknak megfelelö munkaruházatot
Ne hordjon bö ruhát vagy ékszert, mert a mozgó részek esetleg
bekaphatják. A szabadban zajló munkálatoknál gumikesztyü és szoros
cipö használata ajánlatos. Ha hosszú haja van a munka közben viseljen
hajhálót.
10 Használjon védöszemüyeget
Poros munkálatok közben használjon maszkot is.
11 Csatlakoztasson porelszívó készüléket
Ügyeljen a porelszívó felszerelésénél a biztos csatlakozásra és az
elöírás szerinti használatra.
12 Óvja a hálózati kábelt
Soha ne vigye a készüléket a kábelnél fogva, ne használja a kábelt a
dugót a konnektorból való kihúzásra, és óvja a kábelt höségtöl, olajtól
és éles tárgyaktól.
13 Biztosítsa a munkadarabot
Használjon satut vagy csavarhúzót a munkadarab biztosítására, mert
így biztonságosabb, mint kézzel tartani, így a munkálatokhoz
használhatja mindkét kezét.
14 Csak a munkaterületén dolgozzon
Kerülje az abnormális testhelyzeteket, gondoskodjon a biztos állásról,
és mindig tartsa meg az egyensúlyát.
15 Gondosan óvja a készülékét
Tartsa mindig tisztán és élesen a keszüléket, hogy jól és pontosan
dolgozhasson. Tartsa be a tárolási elöírásokat, és a tartozékok
cseréjének elöírásait. Ellenörizze rendszeresen a dugót és a kábelt, ha
az megsérült, szakemberrel javíttassa meg, vagy cseréltesse ki a
meghibásodott alkatrészt. Ellenörizze gondosan a hosszabbítókábelt,
ha hibás javittassa meg. A markolatot tartsa szárazon, olajtól és zsírtól
mentesen.
16 A dugót húzza ki
Ha a készüléket nem használja, tisztítás elött, vagy ha alkatrészt cserél
ki, mint például láncvczotö lap, fúrószár, szerszámok minden fajtája.
17 Ne hagyjon semmilyen szersámkulcsot a készülékbe bedugva
Mindig ellenörizze a bekapcsolás elött, hogy a szerszámkulcsot
eltávolította-e.
18 Kerülje a nem szándékos müködést
Ne vigye a hálózatba csatlakoztatott készüléket ujjával az
indítógombon. Bizonyosodjon meg arról, hogy a hálózati dugó a
csatlakoztatásnál ki van-e húzva.
19 Hosszabbítókábel a szabadban
A szabadban mindig csak erre alkalmas, és megfelelöen jelzett
hosszabbítókábelt használjon.
20 Legyen mindig figyelmes
Mindig figyelje a munkáját, legyen mindig elövigyázatos, és ne
használja a szerszámot, ha dekoncentrált.
21 Mindig ellenörizze a készüléket az esetleges meghibásodások miatt.
A készülék használata elött mindig ellenörizni kell a
védöberendezéseket és részeket, hogy azok megfelelnek-e a
funkciójuknak. Ellenörizze, hogy a mozgó részek funkciójuknak
megfelelnek-e, hogy nincsenek-e összeragadva vagy a részek nem
sérültek-e. Valamennyi rész megfelelöen legyen összeszerelve,
valamint meg kell felelnie minden követelménynek, hogy a használat
balesetmentes legyen. Ha a védöberendezések, kapcsolók vagy egyéb
más részek meghibásodnának vagy nem megfelelöen müködnének, a
készüléket vigye szakértöhöz, hogy az megjavítsa vagy a hibás
alkatrészt kicserélje. Ne használjon olyan készüléket, aminél a
kapcsolóval nem lehet a készüléket ki-, illetve bekapcsolni.
22 Figyelem! Gépét, valamint a tartozékokat csak a jelen biztonsági
utasitásokban leirtaknak megfelelöen használja. Gépét kizárólag olyan
munkákhoz használja, amelyekre a gépét tervezték, és figyeljen a
megfelelö munkafeltételekre. Ettöl eltérö használat veszélyes
helyzetekhez vezethet.
23 Javíttatásokat csak elismert szakemberrel végeztessen
Ez az elektromos készülék megfelel az elöírt biztonsági elöírásoknak. A
javításokat csak szakember végezheti eredeti alkatrészekkel; a nem
megfelelö javíttatások a használóra nézve veszélyesek lehetnek.
H
I
43
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 43
BEZPEÇNOSTNÍ POKYNY
P®i pouΩiváni elektrického ná®adí, je nutno dodrΩovat základní bezpeçnostní
p®edpisy, aby se sníΩilo riziko poΩáru, úrazu elektrick¥m proudem a dal√í.
P®ed zapoçetím práce si tyto pokyny p®eçtπte a peçlivπ uloΩte. Dob®e
uschovejte tyto bezpeçnostní pokyny.
1 Zkontrolujte shodu údajü na typovém √títku s parametry va√í sítπ
2 UdrΩujte si çistou pracovni plochu
Neuklizené prostory a pracovni stül zvy√ují riziko úrazu.
3 Vπnujte pozornost pracovi√ti
Nevystavujte elektrické ná®adí de√ti. NepouΩívejte jej v mokr¥ch nebo
vlhk¥ch prostorech. Pracujte p®i dobrém osvπtlení. NepouΩívejte
elektrické ná®adí v blískosti ho®lav¥ch látek nebo plynü.
4 Chrañte se proti úrazu elektrick¥m proudem
Vyvarujte se dotyku tπla s dob®e uzemnπnou plochou (nap®. vodovodní
potrubí, radiátory, sporáky, chladniçky a pod.).
5 Nepracujte v blízkosti dπtí
Nenechte p®ihlíΩející sahat na ná®adí nebo p®ívodni kabely; nikdo s
p®ihlíΩejícich by se nemπl pohybovat bezprost®ednπ u pracovního místa.
6 Ukládejte právπ nepouΩívané ná®adí
Pokud je právπ nepouΩíváte, mπlo by b¥t uloΩeno v suchém a obtíΩnπ
p®istupném nebo zamçeném místπ, aby se rovnπΩ nedostalo do rukou
dπtem.
7 Nep®etπΩujte ná®adí
Svou práci provedete lépe a bezpeçnπji kdyΩ budete pouΩívat ná®adí
pouze v rozsahu, pro kter¥ je urçeno.
8 PouΩívejte správné ná®adí
NepouΩívejte malé ná®adí a nástroje pro práce, na které je vhodné velké
ná®adí. NepouΩívejte ná®adí na to, na co není urçeno (nap®. ne®ezejte
vπtve a klády cirkulárkou).
9 Budte správnπ obleçeni
Nenoste voln¥ odπv nebo √perky; mohou b¥t zachyceny pohybliv¥mi
çástmi. P®i práci venku se doporuçují gumové rukavice a neklouzavá
obuv. Máte-li dlouhé vlasy, pouΩívejte ochrannou çepici.
10 PouΩívejte ochranné br¥le
Pop®. masku-p®i ®ezání pra√n¥ch materiálü (kámen a pod).
11 Chrañte si zdravi
PouΩívejte p®i opracování materiálu vhodné odsávání.
12 NepouΩivejte kabel k p®ená√ení ná®adí
Nikdy nenoste ná®adí za p®ívodní sñüru, sñüru nevytrhávejte ze
zásuvky, a chrañte kabel p®ed teplem, olejem a ostr¥mi hranami.
13 Zajistπte si obrábπn¥ materiál
PouΩívejte svπrek nebo svπráku pro zaji√tπní obrábπného materiálu; je
to bezpeçnπj√í a zbudou vám obπ ruce na práci.
14 UdrΩujte stabilni polohu
Pracujte pouze ve stabilní poloze a v rovnováze.
15 UdrΩujte peçlivπ ná®adí
PouΩívejte ostré nástroje a udrΩujte ná®adí çisté. DodrΩujte mazací
p®edpisy a v¥mπnné lhüty. Kontrolujte pravidelnπ p®ívodni kabel a je-li
po√kozen, dejte jej opravit v odborné dílnπ. Kontrolujte prodluΩovací
kabely a jsou li po√kozeny, dejte jej opravit v odborné dílnπ. Rukojeti
udrΩujte v çistotπ, suché a aby nebyly mastné od oleje nebo vazelín.
16 Odpojte ná®adí od sítπ
V p®ipadπ, Ωe ná®adí nepouΩíváte, jej opravujete nebo jej mπníte nástroj
(pily, vrtáky a pod).
17 Nezapomínejte odstranit kliçe po se®ízeni
Vytvo®te si návyk vΩdy po kaΩde opravπ nebo se®izování strojü odstranit
pouΩívané ná®adí.
18 Vyhnπte se neΩádoucímu spu√tπni stroje
Nikdy nep®ená√ejte ná®adí, p®ipojené k síti, s prstem na spínaçi. P®ed
zasunutím vidlice do zásuvky zkontrolujte, zda je ná®adí vypnuto.
19 PouΩití prodluΩovacích kabelü
Pokud pouΩíváte ná®adí venku, pouΩívejte pouze originální a
profesionálnπ vyrobené prodluΩovací kabely.
20 Budte ostraΩtí
Dávejte pozor na to co dπláte, pouΩívejte v√echny smysly a nepracujte s
ná®adím, jste-li unaveni.
21 Zkontrolujte ná®adí
P®ed dal√ím pouΩitím ná®adí, zkontrolujte, zda nπkteré çásti nejsou
po√kozeny a pokud ano, jak müΩe toto po√kození ovlivnit dal√í práci.
Zkontrolujte sesazení pohybliv¥ch dílü, lomy, upevnπní, dotaΩení a
ve√keré dal√í podmínky, které by mohly ovlivnit funkci ná®adí.
Zaji√tovací nebo jiné po√kozené çástí je nutno kvalifikovanπ opravit v
autorizované dílnπ pokud není v návodu stanoveno jinak. Po√kozené
vypinaçe je nutno nechat opravit v autorizované dílnπ. NepouΩívejte
Ωádn¥ ná®adí, u kterého je po√kozen vypínaç.
22 V¥straha! PouΩívejte ná®adí i p®íslu√enství tak, jak je uvedeno v
návodu. PouΩívejte ná®adí pouze na ty çinnosti pro které je
konstruováno, dodrΩujte vhodné pracovní podmínky. ◊patné zacházení
müΩe vést k nebezpeçné situaci.
23 Opravy svπ®ujte jen odborníküm
Toto elektrické ná®adí plnπ odpovídá bezpeçnostním p®edpisüm.
Jakékoli opravy by mπly b¥t proto provádπny pouze v odborn¥ch
dílnách, aby nedo√lo k ohroΩení jejich uΩivatele.
GÜVENLIK KILAVUZU
Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, yaralanma ve yangına
karflı korunmak üzere afla¤ıdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır.
Aleti kullanmadan önce lütfen bu kılavuzu okuyun ve talimatlara uyun.
Bu güvenlik kılavuzunu iyi saklayın.
1 Makinanın üzerındeki etiketten, gerilimi (Volt) kontrol ediniz
2 Çalıflma yerinizi düzenli tutun
Çalıflma yerindeki düzensizlik kaza tehlikesi yaratır.
3 Çevre etkilerini dikkate alın
Elektrikli el aletlerini ya¤mura maruz bırakmayın. Islak ve nemli ortamda
kullanmayın. Aydınlatmanın iyi olmasını sa¤layın. Elektrikli el aletlerini
yanıcı sıvı veya gazların yakınında kullanmayın.
4 Kendinizi elektrik çarpmasından koruyun
Boru, radyatör, elektrik oca¤ı, buzdolabı gibi topraklanmıfl parça ve
aletlerle bedensel temasa gelmekten sakının.
5 Çocukları uzakta tutun
Baflkalarının alete veya kabloya temas etmesine izin vermeyin ve onları
çalıflma sahanızdan uzak tutun.
6 Aletlerinizi güvenli bir biçimde saklayın
Kullanılmayan aletler, kuru ve kapalı bir yerde ve çocukların
eriflemeyece¤i flekilde saklanmalıdır.
7 Aletinize aflırı derecede yüklenmeyin
Aletiniz, belirtilen güç kapasitesinde daha iyi ve daha güvenli çalıflır.
8 Do¤ru aleti kullanın
A¤ır ifller için çok zayıf alet veya çok zayıf ek donanım kullanmayın.
Aletleri, kendileri için belirlenmifl ifl ve amaçlar dıflında kullanmayın
(örne¤in, bir daire testereyi a¤aç kesmek veya budamak için kullanmayın).
9 Uygun ifl elbisesi giyin
Bol elbise giymeyin ve mücevher takmayın; bunlar, hareketli parçalar
tarafından yakalanabilirler. Açık havada çalıflırken lastik eldiven ve
kaymayan ayakkabı giyilmesi tavsiye edilir. Saçlarınız uzunsa saç filesi
takın.
10 Koruyucu gözlük kullanın
Toz çıkaran iflleri yaparken solunum maskesi kullanın.
11 Elektrikli süpürge makinesin ba¤lantılarını yapınız
Elektrikli süpürge makinesi ile yapılan çalıflmada ba¤lantılarına ve
uygunkullanma flartlarına dikkat edinız.
12 Kabloyu kendi amacı dıflında kullanmayın
Aleti kabloya asılı olarak taflımayın, fifli prizden çıkarmak için kabloyu
çekmeyin, ve kabloyu ısıya, ya¤a ve keskin kenarlı cisimlere karflı koruyun.
13 ‹fl parçasını güvenli biçimde tespit edin
‹fl parçasını tespit etmek için sıkıfltırma takımları veya bir mengene
kullanın; bu flekilde ifl parçası, elle tutmaya oranla daha güvenli biçimde
tespit edilmifl olur ve makineyi iki elle birden kullanma imkanı do¤ar.
14 Çalıflma pozisyonunuzu fazla zorlamayın
Anormal durufllardan sakının; duruflunuzun güvenli olmasına dikkat edin
ve her zaman dengenizi koruyun.
15 Aletlerinizin bakımını özenle yapın
‹yi ve güvenli çalıflabilmek için aletlerinizi her an iflleyecek durumda ve
temiz tutun. Bakım ve uç de¤ifltirme talimatlarına uyun. Fifl ve kabloyu
düzenli olarak kontrol edin ve hasar gördü¤ünüzde yetkili bir uzmana
yeniletin. Uzatma kablosunu düzenli olarak kontrol edin ve hasarlı
olanları de¤ifltirin. Sap ve tutamakları temiz tutun ve üzerlerine ya¤ ve
gres bulaflmamasına dikkat edin.
16 Güç besleme fiflini çekin
Alet kullanımda de¤ilken, bakımdan önce ve örne¤in testere bıça¤ı,
matkap ucu gibi her türlü ek donanımı de¤ifltirirken.
17 Alet anahtarlarını takılı bırakmayın
Makineyi çalıfltırmadan önce anahtar ve ayar aletlerinin çıkarılıp
çıkarılmadı¤ını kontrol edin.
18 Aletin yanlıfllıkla çalıflmasından sakının
fiebekeye ba¤lı bir aleti, parma¤ınızı flalter üzerinde tutarak taflımayın.
Aleti akım flebekesine ba¤larken flalteri ”kapalı” pozisyonda
bulundu¤undan emin olun.
19 Açık havada uzatma kablosu
Açık havada çalıflırken, sadece bu ifl için müsaadeli ve uygun flekilde
iflaretlenmifl uzatma kablosu kullanın.
20 Daima dikkatli olun
Iflinizi takip edin, makul hareket edin, ve konsantre olmadan aleti
kullanmayın.
21 Aletinizin hasarlı olup olmadı¤ini kontrol edin
Aletle yeni bir ifle bafllamadan önce; koruyucu tertibatların veya hafif
hasarlı parçaların, ifllevlerini kusursuz ve usulüne uygun bir biçimde
yerine getirip getirmediklerini kontrol edin. Hareketli parçaların
ifllevlerinin tam olup olmadı¤ını, sıkıflıp sıkıflmadıklarını veya hasarlı
olup olmadıklarını kontrol edin. Bütün parçalar do¤ru takılmıfl ve aletin
kusursuz biçimde çalıflması için gerekli bütün koflulları yerine getirmifl
olmalıdırlar. Hasar görmüfl koruyucu tertibat, flalterler, ve parçalar bir
müflteri servis atölyesi tarafından usülüne uygun biçimde onarılmalı
veya de¤ifltirilmelidir. fialterlerin kapama/açma ifllevini yerine
getirmedi¤i bir aleti kullanmayın.
22 Dikkat! Makinanızı ve aksesuarları emniyet bilgilerinide önerildi¤i gibi
kullanınız. Makinanızı hangi alan için imal edildi¤i yerlerde kullanınız ve
kullanma klavuzunda önerillere dikkat ediniz. Bir baflka amaç ile
kullanılan aletler tehlikeli durumlar yaratabilir.
23 Onarımlar sadece teknik uzman tarafından yapılmalıdır
Bu elektrikli el aleti, ilgili güvenlik yönetmeli¤i hükümlerine uygundur.
Onarımlar sadece bir teknik uzman tarafından yapılmalıdır, aksi takdirde
kullanıcı için kaza tehlikesi ortaya çıkabilir.
TR
CZ
44
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 44
INSTRUKCJA BEZPIECZE¡STWA
Aby zapobiec pora˝eniom elektrycznym, po˝arom i obra˝eniom nale˝y
zwróciç szczególnà uwag´ na podane poni˝ej podstawowe zasady
bezpieczeƒstwa. Instrukcj´ nale˝y przeczytaç przed rozpocz´ciem
pracy z urzàdzeniem. Prosimy o bezwzgl´dne stosowanie si´ do
niniejszej instrukcji bezpieczeƒstwa.
1 Sprawd˝ na tabliczce znamionowej podane napi´cie (VOLT)
2 Nale˝y utrzymywaç porzàdek na stanowisku pracy
Nieporzàdek na stanowisku pracy sprzyja powstawaniu wypadków.
3 Nale˝y uwzgl´dniaç wplyw otoczenia
Nie wystawiaç urzàdzeƒ na dzia∏anie deszczu. Nie wolno u˝ywaç
urzàdzeƒ w wilgotnym lub mokrym Êrodowisku. Nale˝y zatroszczyç si´ o
dobre oÊwietlenie. Nie u˝ywaç elektronarz´dzi w pobli˝u ∏atwopalnych
gazów lub cieczy.
4 Chroniç przed pora˝aniem elektrycznym.
Nale˝y unikaç bezpoÊredniego kontaktu z elementami pod napi´ciem.
5 Chroniç urzàdzenia przed osobami postronnymi a zw∏aszcza dzieçmi
Nie pozwalaç innym osobom dotykaç urzàdzenia lub przewodu.
6 Przechowywaç swoje narz´dzia w bezpiecznym miejscu
Nieu˝ywane narz´dzia powinny byç przechowywane w suchym,
zamkni´tym pomieszczeniu, do którego nie majà dost´pu dzieci.
7 Nie wolno przecià˝aç urzàdzeƒ
Praca jest ∏atwiejsza i bezpieczniejsza w podanym przedziale
dopuszczalnych obcià˝eƒ.
8 U˝ywaç wy∏àcznie w∏aÊciwych narz´dzi
Nie stosowaç do ci´˝kich prac zbyt s∏abych narz´dzi lub nasadek. Nie
u˝ywaç narz´dzi i nasadek do prac innych, ni˝ przewidziane w instrukcji
obs∏ugi.
9 Nosiç odpowiednià odzie˝ ochronnà
Nie nosiç lu˝nej odzieÊy i bi˝uterii, gdy˝ mogà zostaç wplàtane w
elementy ruchome. Przy pracach na zewnàtrz zaleca si´ stosowanie
r´kawic gumowych i obuwia nieÊlizgajàcego si´. Przy d∏ugich w∏osach
niezb´dne jest nakrycie g∏owy.
10 Nale˝y stosowaç okulary ochronne
W czasie pracy w zapylonym otoczeniu nale˝y za∏o˝yç mask´
przeciwpy∏owà.
11 Pod∏àcz system odsysania do elektronarz´dzia
W urzàdzeniach z systemem odsysania nale˝y uwa˝aç na jego
prawid∏owe pod∏àczenie.
12 Nie u˝ywaç przewodu do niew∏aÊciwych celów
Nie przenosiç urzàdzenia trzymajàc za kabel i nie wyjmowaç wtyku z
gniazda sieciowego ciàgnàc za kabel. Chroniç przewód przed wysokà
temperaturà, zaolejeniem i ostrymi kraw´dziami.
13 Zabezpieczaç przedmiot obrabiany
Stosowaç uchwyt mocujàcy lub imad∏o do mocowania przedmiotu
obrabianego. Jest to bezpieczne i wygodne.
14 Nale˝y prawid∏owo trzymaç narz´dzie
Unikaç nienaturalnego trzymania narz´dzia, zawsze zachowywaç
równowag´ cia∏a i pewne podparcie. U˝ywaç przy pracy konstrukcyjnie
przewidziane uchwyty.
15 Utrzymywaç narz´dzia w czystoÊci
Narz´dzia robocze powinny byç ostre, aby pracowaç szybko i
bezpiecznie. Przestrzegaç instrukcji konserwacji i wskazówek wymiany
osprz´tu. Kontrolowaç regularnie wtyczk´ i przewód, i wprzypadku
uszkodzeƒ zleciç napraw´ specjaliÊcie. Kontrolowaç regularnie
przewody przed∏u˝ajàce i w przypadku uszkodzenia wymieniç. Uchwyty
powinny byç wolne od t∏uszczu.
16 Wyjmowaç wtyczk´ z gniazdka
Zawsze po zakoƒczeniu pracy z narz´dziem, przed konserwacjà i w
czasie wymiany oprzyrzàdowania jak brzeszczoty, wiert∏a i wszystkie
narz´dzia skrawajàce.
17 Nie zostawiaç kluczy narz´dziowych
Upewniç si´ przed w∏àczeniem urzàdzenia, ˝e ˝aden klucz lub
narz´dzie mocujàce nie tkwi w urzàdeniu.
18 Unikaç niezamierzonego w∏àczenia urzàdzenia
Nie przenosiç w∏àczonych do pràdu urzàdzeƒ nàciskajàc palcem na w∏àcznik.
Upewniç si´, ˝e w trakcie pod∏àczenia do sieci urzàdzenie jest wy∏àczone.
19 Przewód przed∏u˝ajàcy na otwartej przestrzeni
Na otwartej przestrzeni u˝ywaç wy∏àcznie przeznaczonych do tego celu
przewodów.
20 Nale˝y byç ciàgle uwa˝nym
Zwracaç uwag´ na wykopnywanà prac´. Post´powaç rozsàdnie. Nie
u˝ywaç narz´dzi b´dàc w stanie dekoncentracji.
21 Kontrolowaç sprawnoÊç urzàdzenia
Starannie sprawdziç przed dalszym u˝ytkowaniem urzàdzenia stan
elementów ochronnych i sprawnoÊç ∏atwo uszkadzalnych cz´Êci.
Skontrolowaç, czy w porzàdku sà cz´Êci ruchome, czy nie sà one
zakleszczone lub uszkodzone. Wszystkie cz´Êci muszà byç prawid∏owo
zamontowane i spe∏niaç wszystkie warunki, aby zapewniç nienagannà
prac´ narz´dzia. Uszkodzone elementy ochronne lub cz´Êci powinny
zostaç wymienione lub naprawione przez warsztat serwisowy.
Uszkodzone wy∏àczniki muszà byç wymienione w warsztacie
serwisowym. Nie u˝ywaç ˝adnych elektronarz´dzi, w których wy∏àcznik
nie daje si´ w∏àczyç lub wy∏àczyç.
22 Uwaga! Dla w∏asnego bezpieczeƒstwa nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie
zalecane przez producenta lub wskazane w instrukcji obs∏ugi
wyposa˝anie dodatkowe i przystawki. Elektronarz´dzie nale˝y u˝ywaÊ
zgodnie z przedstawionymi w odpowiedniej instrukcji obs∏ugi.
23 Naprawa przez fachowca
To elektronarz´dzie odpowiada odnoÊnym przepisom bezpieczeƒstwa.
Naprawy mogà byç przeprowadzane tylko przez fachowca.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
При пользовании электроинструментом для предотвращения опасности
шока, травмы и пожара всегда нужно принимать во внимание следующие
принципиальные правила безопасности. Внимательно прочтите эти
правила, прежде чем приступить к пользованию инструментом.
Тщательно соблюдайте эти правила.
1 Проверьте напряжение, указанное на щите
2 Содержите в порядке рабочее место
Беспорядок на рабочем месте ведет к несчастным случаям.
3 Считайтесь с влиянием окружающей среды
Не подвергайте электроинструмент воздействию дождя. Не пользуйтесь
электроинструментом в сырой или мокрой среде. Позаботьтесь о
хорошем освещении. Не пользуйтесь электроинструментом поблизости от
воспламеняющихся жидкостей или газов.
4 Не допускайте короткого замыкания
Не допускайте физического контакта с заземленными объектами
(например, с металлическими трубами, радиаторами и батареями,
кухонными плитами, холодильниками).
5 Не позволяйте другим лицам приближаться к инструменту и шнуру
Держите их подальше от места Вашей работы.
6 Храните инструмент в безопасном месте
Бездействующий электроинструмент следует хранить в сухом, закрытом
месте, недоступном для детей.
7 Не подвергайте инструмент перегрузкам
Лучше и надежнее всего инструмент работает в пределах указанного
диапазона мощности.
8 Не используйте вспомогательные устройства и оборудование
недостаточной мощности для слишком высоких нагрузок
Не используйте оборудование для работ или задач, на которые оно не
рассчитано (например, не используйте циркулярную пилу для спиливания
деревьев или подрезки ветвей).
9 Носите подходящую спецодежду
Не носите слишком свободную одежду или украшения, которые могут
попасть в движущиеся части оборудования. При работе на открытом
воздухе рекомендуются резиновые рабочие перчатки и обувь на
профилированной подошве. Длинные волосы убирайте под шлем.
10 Пользуйтесь защитными очками
При работах, связанных с образованием пыли, пользуйтесь также
пылезащитной маской.
11 Пользуйтесь пылеуловителями
Если в объем поставки входит вспомогательное оборудование для
улавливания пыли, позаботьтесь о правильном его подключении и
использовании.
12 Правильно пользуйтесь шнуром
Не носите инструмент, держа его за шнур, не дергайте за шнур, чтобы
отсоединить штекер от стопорного контакта; защищайте шнур от
перегрева, масла и острых кромок.
13 Надежно закрепляйте обрабатываемую деталь
Пользуйтесь тисками или верстаком для закрепления обрабатываемой
детали; это надежнее, чем придерживать ее рукой, кроме того, это
позволит работать обеими руками.
14 Работайте в устойчивом положении
Избегайте необычных положений тела и старайтесь работать в
устойчивом положении, постоянно сохраняя равновесие.
15 Содержите инструмент в хорошем состоянии
Для надежной и безопасной работы инструмент должен быть хорошо
заточенным и чистым. Соблюдайте правила эксплуатации, а также
рекомендации по замене принадлежностей. Регулярно проверяйте шнур и
штекер, а при их замене в случае неисправности пользуйтесь услугами
специалиста, имеющего право выполнять работы такого рода. Регулярно
проверяйте удлинительный шнур и заменяйте его в случае неисправности.
Рукоятки должны быть сухими и очищенными от масла и жира.
16 Вынимайте штекер из стопорного контакта
Когда инструмент бездействует, при уходе или во время смены
принадлежностей, например, полотнищ пилы, сверл и т. д.
17 Не оставляйте наладочных ключей
Прежде чем включить инструмент, проверьте, не забыли ли Вы снять с
него ключи и прочее вспомогательное оборудование.
18 Избегайте непреднамеренных включений
Не переносите подключенный к сети инструмент, держа палец на
включателе. Следите за тем, чтобы при подключении к сети
переключатель был выключен.
19 Применение удлинителя при наружных работах
При наружных работах пользуйтесь только предусмотренными для этой
цели и соответственно маркированными удлинителями.
20 Всегда будьте внимательны
Не отводите глаз от выполняемой работы, выполняйте ее вдумчиво,
пользуйтесь инструментом только в сосредоточенном состоянии.
21 Контролируйте исправность электроинструмента
До начала работы с электроинструментом следует тщательно проверить,
надежно ли функционируют защитные устройства и рабочие элементы.
Проверьте, как работают подвижные элементы, не заедают ли они, нет
ли у них дефектов. Все рабочие элементы должны быть надежно
закреплены, они должны отвечать всем требованиям, гарантирующим
безукоризненную работу инструмента. Ремонтом или заменой
неисправных предохранительных устройств, переключателей или других
деталей инструмента должен заниматься специалист, имеющий право
выполнять работы такого рода. Не пользуйтесь инструментом, если
переключатель не в состоянии включить и выключить его.
22 Внимание Используйте машину и аксессуары в соответствии с
настоящей инструкцией по безопасности и для целей, для которых эта
машина предназначена, учитывая рабочие условия и характер работы,
которую предстоит выполнить. Использование машины для иных
операций, которые, как можно полагать, данная машина не может
выполнять, может вызвать опасность.
23 Привлекайте к ремонту только специалиста, имеющего право
заниматься работами такого рода
Данный электроинструмент отвечает всем требованиям соответствующих
правил безопасности. Чтобы исключить возможность несчастного случая
для пользователя, ремонтом инструмента должен заниматься только
специалист, имеющий право выполнять работы такого рода, при этом
следует использовать только оригинальные детали.
RU
PL
45
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 45
O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ
Kατά την χρήση ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να ληφθούν υπ’ψη τα
ακλουθα βασικά µέτρα ασφαλείας για την προστασία κατά ηλεκτροπληξίας,
κινδύνου τραυµατισµού και πυρκαιάς. ∆ιαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
πριν χρησιµοποιήσετε την συσκευή. Φυλαξετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
1 Eλέγξατε το βολτάς που υποδεικνύεται στην πινακίδα του εργαλείου
2 Kρατάτε τάξη στον χώρο εργασίας σας
Aταξία στον χώρο εργασίας σας συνεπάγεται κίνδυνο ατυχηµάτων.
3 Λάβετε υπ’ψη τις επιδράσεις του περιβάλλοντος
Mην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία στην βροχή. Mην χρησιµοποιείτε
ηλεκτρικά εργαλεία σε υγρ περιβάλλον. Φροντίσετε να έχετε αρκετ
φώς. Mην χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία κοντά σε εύφλεκτα υγρά
και αέρια.
4 Προστατευθείτε απ ηλεκτροπληξία
Aποφύγετε την επαφή του σώµατος µε γειωµένα αντικείµενα (π.χ.
σωλήνες, σώµατα θερµάνσεως, ηλεκτρικές κουζίνες, ψυγεία).
5 Aποµακρύνετε τα παιδιά
Mην αφήνετε άλλα πρςωπα να αγγίσουν το εργαλείο ή το καλώδιο;
αποµακρύνετέ τα απ τον χώρο εργασίας.
6 Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σας σε ασφαλές µέρος
Mη χρησιµοποιούµενα εργαλεία να φυλάγονται σε στεγνούς, κλειστούς
χώρους, µακρυά απ παιδιά.
7 Mην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικ σας εργαλείο
Eργάζεστε καλυτερα και ασφαλέστερα στην προδιαγεγραµµένη περιοχή
ισχύος.
8 Xρησιµοποιείτε το σωστ ηλεκτρικ εργαλείο
Mην χρησιµοποιείτε εργαλεία χαµηλής ισχύος ή πρσθετα εξαρτήµατα
για βαρειές εργασίες. Mην χρησιµοποιείτε εργαλεία για εργασίες για τις
οποίες δεν προορίζονται (π.χ. µην χρησιµοποιείτε δισκοπρίονο για να
κψετε δέντρα ή κλαδιά).
9 Φοράτε κατάλληλα ρούχα εργασίας
Mην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσµήµατα; υπάρχει πιθαντης να πιαστούν
απ κινούµενα µέρη µηχανών. Σε εργασίες στο ύπαιθρο συνιστούνται
λαστιχένια γάντια και υποδήµατα που δεν γλιστρούν. Eάν έχετε µακριά
µαλλιά φοράτε ένα διχτάκι για τα µαλλιά.
10 Xρησιµοποιείτε προστατευτικά γυαλιά
Xρησιµοποιείτε και αναπνευστικές µάσκες σε περίπτωση εργασιών που
δηµιουργείται σκνη.
11 Xρησιµοποιείτε το εξάρτηµα απαγωγής σκνης
Aν προβλέπεται η χρήση συστηµάτων για τη συλλογή και την
αποµάκρυνση της σκνης, να βεβαιώνεστε τι τα συστήµατα αυτά είναι
σωστα συνδεδεµένα και λειτουργούν κανονικά.
12 Mην κάνετε κακή χρήση του καλωδίου
Mην κρατάτε το εργαλείο απ το καλώδιο του, µην το τραβάτε για να
βγάλετε το εργαλείο απ την πρίζα, και προστατεύσετε το καλώδιο απ
θερµτητα, λάδι και µυτερές γωνιές.
13 Aσφαλίσετε το εργαλείο
Xρησιµοποιείτε συσκευές στηρίξεως ή µέγγενη για να κρατήσετε το
αντικείµενο στο οποίο εργάζεσθε; είναι ασφαλέστερο απ το να το κρατάτε
µε το χέρι σας και σας αφήνει ελεύθερα για χειρισµ και τα δύο σας χέρια.
14 Mην σκύβετε παρά πολύ
Aποφύγετε µη φυσική στάση, φροντίσετε να στέκεστε σίγουρα και να
κρατάτε ισορροπία.
15 Περιτοιείστε προσεκτικά τα εργαλεία σας
Kρατάτε τα εργαλεία σας κοφτερά και καθαρά για να είστε σε θέση να
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα. Tηρείτε τις οδηγίες συντηρήσεως
και τις υποδείξεις αλλαγής εργαλείου. Eλέγχετε τακτικά το καλώδιο και
δώστε το, σε περίπτωση βλάβης, να επισκευασθεί απο έναν ειδικ.
Eλέγχετε τακτικά το επιµηκυντικ καλώδιο και αλλάξετέ το σε περίπτωση
βλάβης. Oι λαβές πρέπει να είναι στεγνές και καθαρές απ λάδι η λιπαντικά.
16 Bγάζετε τα εργαλεία απο την πρίζα
Σε περίπτωση µη χρήσεως, πριν την αρχή των εργασιών συντηρήσεως, ή
στην περίπτωση αλλαγής εξαρτηµάτων πως π.χ. λεπίδων πριονιών,
τρυπανιών και άλλων κοπτικών.
17 Mην αφήνετε τα κλειδιά πάνω στο εργαλείο
Kάνετέ το συνήθεια να βεβαιώνεστε, πρίν ξεκινήσετε το εργαλει τι το κλειδί
του τσκ, ή αλλα κλειδιά ρύθµισης έχουν αποµακρυνθεί απο το µηχάνηµα.
18 Aποφύγετε άθελο ξεκίνηµα
Mην κρατάτε εργαλεία που είναι στην πρίζα µε το δάκτυλο στον
διακπτη. βεβαιωθείτε τι ταν βάζετε την πρίζα είνα ο διακπτης του
εργαλείου είναι κλειστς.
19 Xρήση καλωδίου επιµήκυνσης στο ύπαιθρο
Oταν γίνεται χρήση του εργαλείου στο ύπαιθρο να χρησιµοποιείτε µνο
καλώδια επιµήκυνσης κατάλληλα για το σκοπ αυτ.
20 Nα είστε παντα προσεκτικοί
Παρακολουθείτε την εργασία σας ενεργείτε λογικά, και µην χρησιµοποιείτε
το εργαλείο εάν δεν είστε συγκεντρωµένοι στη δουλειά που κάνετε
21 Eλέγχετε το εργαλείο σας για τυχν βλάβες
Πρίν χρησιµοποιήσετε το εργαλείο πρέπει να ελέγξετε τους
προφυλακτήρες και το άλλα µέρη του και να βεβαιωθήτε τι λα
λειτουργούν πως πρέπει. Eλέγξατε εάν λειτουργούν σωστά τα
κινούµενα µέρη, εάν δεν είναι σφικτά, εάν δεν έχουν οπάσει κοµµάτια,
εάν λα το άλλα τεµάχια λειτουργούν εν τάξει. Eλέγξατε εάν είναι σωστα
συναρµολογηµένα λα τα µέρη του µηχ/τος καθώς και εάν είναι εν τάξει
λες οι άλλες συνθήκες που µπορούν να επιρέασουν την οµαλή
λειτουργία του εργαλείου. Eνας προφυλακτήρας, διακπτης ή άλλο
µέρος του εργαλείου που έχει βλάβη πρέπει να επισκευάζεται ή να
αντικαθίσταται απ ειδικ συνεργείο. Mην χρησιµοποιείτε εργαλεία στα
οποία δεν ανοίγει και κλείνει ο διακπτης.
22 Προσοχή! Xρησιµοποιείστε το εργαλείο και τα εξαρτήµατα σύµφωνα µε
τις οδηγίες ασφαλείας και µε τον κατάλληλο για το συγκεκριµένο
εργαλείο τρπο, λαµβάνοντας υπ’ψιν τις συνθήκες εργασίας και την
εργασία που πρέπει να πραγµατοποιηθεί. H χρήση του εργαλείου για
εργασίες διαφορετικές απ αυτές που προβλέπεται το συγκεκριµένο
εργαλείο να πραγµατοποιήσει, µπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους.
23 Eπισκευή µνο απ τον ειδικ ηλεκτρολγο
Tα ηλεκτρικά εργαλεία υπκεινται στους ισχύοντες καννες ασφαλείας.
Eπιτρέπεται διεξαγωγή επισκευών µονο απ ειδικ ηλεκτρολγο και µε
χρήση αυθεντικών ανταλλακτικών διαφορετικά υφίσταται κίννδυνος για
τον χρήστη.
INSTRUCØIUNI DE SIGURANØÅ
Atunci când folosiøi scule electrice trebuie så respectaøi întotdeauna
urmåtoarele måsuri de siguranøå µi protecøie pentru a reduce riscul incendiului,
electrocutårii µi a accindentårii personale. Citiøi toate aceste instrucøiuni
înainte de a utiliza acest produs. Respectaøi aceste recomandåri.
1 Controlaøi voltajul indicat pe plåcuøa cu marca fabricii
2 Påstraøi ordinea la locul de muncå
Dezordinea la locul de muncå reprezintå pericol de accidente.
3 Consideraøi locul de muncå drept mediu ambiant
Nu expuneøi la ploaie sculele electrice. Nu folosiøi sculele electrice în
mediu umed sau ud. Asiguraøi o bunå iluminare a locului de muncå. Nu
folosiøi sculele electrice în apropierea lichidelor sau gazelor inflamabile.
4 Protejaøi-vå împotriva electrocutårii
Evitaøi contactul corpului cu suprafeøe cu legåturå la påmânt (de ex. øevi,
radiatoare, maµini de gåtit, frigidere).
5 Împiedicaøi accesul copiilor
Nu permiteøi persoanelor stråine så atingå scula sau cordonul electric; ei
trebuie øinuøi la distanøå de locul Dvs. de muncå.
6 Depozitaøi sculele nefolosite
Atunci când sculele nu sunt folosite, acestea trebuie påstrate într-un loc
uscat µi încuiat unde copiii nu au acces.
7 Nu suprasolicitaøi scula electricå
Aceasta va lucra mai bine µi mai sigur conform normelor pentru care a
fost creatå.
8 Utilizaøi scula adecvatå
Nu folosiøi scule sau dispozitive slabe pentru a realiza lucråri care
necesitå scule de mare rezistenøå. Nu folosiøi sculele în alte scopuri
decât cele recomandate (de exemplu nu folosiøi un feråstråu circular
pentru a tåia crengi de copaci sau buµteni).
9 Purtaøi îmbråcåminte de lucru adecvatå
Nu purtaøi haine prea largi sau bijuterii; acestea pot fi prinse de pårøile
mobile. Atunci când lucraøi în aer liber purtaøi månuµi de cauciuc µi
încåløåminte antiderapantå. Acoperiøi pårul cu o plaså de protecøie dacå
acesta este lung.
10 Purtaøi ochelari de protecøie
De asemenea folosiøi o mascå de protecøie în cazul în care în timpul
operaøiei de tåiere se degajå praf.
11 Conectaøi echipamentul de extracøie a prafului
Dacå sunt prezente instrumente pentru conectarea extracøiei de praf µi
existå posibilitåøi de colectare a acestuia, asiguraøi-vå cå acestea sunt
conectate µi folosite cu adevårat.
12 Nu maltrataøi cordonul electric
Nu transportaøi scula øinând-o de cordon, nu trageøi niciodatå cordonul
electric pentru deconectarea lui din prizå µi protejaøi-l de cåldurå, ulei µi
de contactul cu obiecte ascuøite.
13 Fixaøi bine piesa
Folosiøi dispozitive de fixare sau o menghinå pentru a fixa bine piesa;
este mai sigur decât folosirea mâinii Dvs. µi în felul acesta veøi putea
folosi ambele mâini pentru manevrarea maµinii.
14 Nu depåµiøi limitele poziøiei normale de lucru.
Påstraøi o poziøie stabilå, menøineøi-vå întotdeauna echilibrul.
15 Întreøineøi-vå cu grijå sculele
Pentru a lucra bine µi sigur, påstraøi-vå sculele bine ascuøite µi curate.
Respectaøi instrucøiunile de întreøinere µi recomandårile privind
înlocuirea dispozitivelor. Controlaøi regulat cordonul µi fiµele µi în cazul
deteriorårii lor chemaøi un specialist pentru a le înlocui. Påstraøi
mânerele uscate, curate µi lipsite de ulei sau vaselinå.
16 Întreruperea sculelor
Scoateøi din prizå fiµa de alimentare în cazul nefolosirii, înainte de
întreøinere sau în cazul înlocuirii unor dispozitive cum ar fi de exemplu
pânze de feråstråu, burghiuri sau alte dispozitive de tåiere.
17 Înlåturaøi cheile sculei
Formaøi-vå deprinderea så controlaøi dacå cheile sau dispozitevele de
ajustare au fost îndepårtate de la maµinå înainte de a o conecta.
18 Evitaøi pornirea neintenøionatå
Atunci când introduceøi fiµa de alimentare în prizå asiguraøi-vå mai întâi
cå comutatorul este în poziøie opritå.
19 Cordonul prelungitor folosit în aer liber
Atunci când lucraøi în aer liber folosiøi numai cordoane prelungitoare
recomandate în acest scop µi marcate corespunzåtor.
20 Fiøi foarte atenøi întotdeauna
Fiøi atenøi în timpul lucrului. Procedaøi raøional µi nu folosiøi maµina atunci
când sunteøi obosiøi.
21 Verificaøi pårøile componente defecte
Înainte de a utiliza maµina, verificaøi atent dispozitivele de protecøie µi
alte componente pentru a stabili dacå acestea funcøioneazå corect µi
conform scopurilor pentru care au fost plånuite. Verificaøi centrarea
pårøilor mobile, legåtura pårøilor mobile µi deteriorarea pårøilor. Verificaøi
montarea corectå a tuturor pårøilor µi orice alte condiøii care afecteazå
eventual funcøionarea lor. Dispozitivele de protecøie, comutatorul sau
orice altå parte componentå care este deterioratå sau defectå trebuie så
fie reparate corespunzåtor sau înlocuite de cåtre o persoanå
specializatå. Nu folosiøi maµini cu comutatoare defecte.
22 Atenøie ! Folosiøi maµina µi accesoriile ei în conformitate cu aceste
instrucøiuni de protecøie µi conform modului de funcøionare specific al
maµinii, øinând seamå de condiøiile de lucru µi de felul lucrårii care
trebuie îndeplinitå. Folosirea maµinii pentru lucråri diferite de cele
normal planificate pentru a fi îndeplinite de o anumitå maµinå poate
duce la apariøia unor situaøii primejdioase.
23 Maµina trebuie reparatå de cåtre o persoanå specializatå
Aceastå sculå electricå este corespunzåtoare normelor importante de
siguranøå. Reparaøiile vor fi executate numai de cåtre un specialist
folosind piese de rezervå originale altfel existând pericolul accidentårii
operatorului.
RO
GR
46
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 46
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
Пpи използване на електpическа инстpументи, с цел намаляване на pиска от
пожаp, токов удаp и наpанявания, тpябва да се спазват следните основни
меpки за безопасност. Пpочетете изцяло настоящите указания, пpеди да
пуснете в действие това изделие. Запазете настоящите указания.
1 Пpовеpете напpежението, указано на фиpмената табелка
2 Поддъpжайте pаботното си място чисто
Безпоpядъкът на pаботното място увеличава опасността от тpудови
злополуки.
3 Съобpазявайте се с условията на pаботното място
Не оставяйте инстpументите си на дъжд. Не използвайте
електpоинстpументи във влажна или мокpа сpеда. Работете пpи добpо
осветление. Не използвайте електpоинстpументи в близост до
леснозапалими течности или газове.
4 Пpедпазвайте се от токов удаp
Избягвайте съпpикосновение на тялото със заземени повъpxности (напp.
тpъбопpоводи, pадиатоpи, куxненски печки, xладилници).
5 Не допускайте деца в опасна близост
Не позволявайте на външни лица да се докосват до инстpументите ви или
до заxpанващия шнуp; дpъжте ги на pазстояние от pаботното си място.
6 Съxpанявайте неизползваните инстpументи на подxодящо място
Съxpанявайте инстpументите, които не използвате в момента, в суxи
заключени помещения, където не могат да бъдат достигнати от деца.
7 Не пpетоваpвайте инстpумента
Той ще свъpши pаботата по-добpе и по-безопасно в указания от
пpоизводителя обxват.
8 Използвайте подxодящия за pаботата инстpумент
Не се опитвайте да накаpате малки инстpументи или пpиспособления да
въpшат pаботата на големи и мощни инстpументи.
Не използвайте инстpументите за неспецифични дейности (напp. не
използвайте циpкуляp за pязане на клони или на дънеpи).
9 Работете с подxодящо pаботно облекло
Не носете шиpоки дpеxи или укpашения; те могат да бъдат заxванати от
движещите са детайли на машината. Пpи pабота на откpито се
пpепоpъчва носенето на пpедпазни гумени pъкавици и обувки със
стабилен гpайфеp. Ако сте с дълга коса, носете пpедпазна мpежа.
10 Използвайте пpедпазни очила
Освен това използвайте диxателна или пpотивопpаxова маска, ако
pязането е свъpзано с отделяне на пpаx.
11 Използвайте пpаxоуловители
Ако към уpедите могат да се поставят пpиспособления за извличане и
събиpане на пpаxа, осигуpете тяxното поставяне и пpавилно използване.
12 Не увpеждайте заxpанващия шнуp
Никога не дpъжте инстpумента за заxpанващия шнуp, никога не
дъpпайте шнуpа, за да изключите щепсела от контакта, и пpедпазвайте
кабела от омасляване и допиp до нагоpещени пpедмети и остpи pъбове.
13 Застопоpявайте обpаботваното изделие
Използвайте затягащи скоби или менгеме за застопоpяване на обpаботваното
изделие; това е по-безопасно, отколкото ако го дъpжите с pъка, а вие ще
можете да използвате и двете си pъце за pабота с инстpумента.
14 Не се пpотягайте, за да достигнете пpедмети извън обсега ви
Работете винаги в стабилно положение и постоянно поддъpжайте
pавновесие.
15 Отнасяйте се гpижливо към инстpументите си
Поддъpжайте инстpументите си остpи и чисти, за да pаботите по
качествено и по-безопасно. Съблюдавайте указанията за поддpъжка и
смяна на пpиспособленията. Пеpиодично пpовеpявайте заxpанващия шнуp
и щепсела на инстpумента и ако откpиете повpеда, повеpете pемонта им
на квалифициpано лице. Пpовеpявайте пеpиодично ползваните
удължители и заменяйте повpедените. Поддъpжайте pъкоxватките суxи,
чисти и не допускайте зацапването им с масло или гpес.
16 Изключвайте електpоинстpументите от заxpанващата мpежа
Изключвайте електpоинстpумента от заxpанващата мpежа, когато не го
използвате, пpеди теxническо обслужване или когато сменяте pаботните
пpиспособления, като сменяеми ножове, свpедла и pежещи инстpументи.
17 Не оставяйте ключове по електpоинстpумента
Създайте си навика пpеди пускане в действие на електpоинстpумента
да пpовеpявате дали всички ключове и pегулиpуеми гаечни ключове са
отстpанени от него.
18 Пpедпазвайте се от включване по невнимание
Не дpъжте включени в мpежата инстpументи с поставен въpxу пусковия
пpекъсвач пpъст. Пpи включване на инстpумента в мpежата се увеpете,
че пусковият пpекъсвач е в положение “изключено".
19 Използвайте удължители пpи pабота на откpито
Пpи pабота с инстpумента на откpито използвайте само пpедназначени
за целта и съответно обозначени удължители.
20 Бъдете винаги нащpек
Следете какво въpшите, постъпвайте pазумно и не pаботете с
инстpумента, когато сте умоpени.
21 Пpовеpявайте за повpедени части
Пpеди да започнете pабота с инстpумента, винаги пpовеpявайте
внимателно дали пpедпазните устpойства и дpугите части pаботят
изpядно и изпълняват функциите, за които са пpедназначени.
Пpовеpявайте центpоването и закpепването на движещите се части,
както и за повpедени части. Пpовеpявайте дали всички части са
монтиpани пpавилно, както и всички дpуги условия, които могат да
влияят въpxу pаботата им. Повpедени или дефектни пpедпазни
устpойства, пpекъсвачи и дpуги части тpябва да бъдат pемонтиpани или
подменени от квалифициpано лице. Не използвайте инстpументи, които
не могат да бъде включени и изключени от пусковият пpекъсвач.
22 Внимание! Използвайте инстpумента и пpиспособленията му в
съответствие с настоящите указания за безопасна pабота и по начина,
указан за съответния инстpумент, като имате пpедвид pаботните
условията и pаботата, която тpябва да се извъpши. Използването на
инстpумент за опеpации, pазлични от тези, които обикновено се очаква да
извъpшва даденият инстpумент, може да пpедизвика pискова ситуация.
23 Повеpявайте pемонта на инстpумента само на квалифициpано лице
Този електpоинстpумент отговаpя на съответните пpавила за безопасност на
тpуда. Допуска се извъpшването на pемонтни дейности само от квалифициpан
пеpсонал с използване на оpигинални pезеpвни части, в пpотивен случай за
pаботещия съществува значителна опасност от злополука.
BEZPEÇNOSTNÉ POKYNY
Pri pouΩívaní elektrického náradia sa musia vΩdy dodrΩiava† základné
bezpeçnostné opatrenia aby sa zníΩilo riziko poΩiaru, zásahu elektrick¥m
prúdom a osobného zranenia. Pred zaçatím práce s náradím si preçítajte
v√etky pokyny. Pokyny si potom odloΩte.
1 Skontrolujte napätie uvedené na √títku na prístroji
2 Na pracovisku udrΩiavajte poriadok
Neporiadok na pracovisku môΩe spôsobi† úraz.
3 Zoh¬adnite vplyv okolia
Nevystavujte elektrické nástroje daΩ∂u. NepouΩívajte elektrické náradie
vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Pracovisko má by† dobre osvetlené.
NepouΩívajte elektrické náradie v prítomnosti hor¬av¥ch kvapalín alebo
plynov.
4 Chráµte sa pred zásahom elektrick¥m prúdom
Vyh¥bajte sa dotyku tela s uzemnen¥mi ças†ami, (napr. rúrami,
vykurovacími telesami, sporákom, chladniçkou).
5 Zabráµte prístupu detí k náradiu
Nedovo¬te in¥m osobám aby sa dot¥kali náradia alebo prívodnej √núry.
Zabráµte im vstupova† na pracovisko.
6 Náradie starostlivo odkladajte
NepouΩívané náradie by malo by† uloΩené v suchej uzamknutej
miestnosti tak, aby k nemu nemali prístup deti.
7 Náradie nepre†aΩujte
Lep√ie a bezpeçnej√ie je pracova† v uvedenom v¥konnom rozsahu.
8 PouΩívajte správne nástroje
NepouΩívajte slabé nástroje alebo prídavné zariadenia na †aΩké práce.
Náradie nepouΩívajte na také úçely, na ktoré nie je urçené (napr. ruçnú
kotúçovú pílu nepouΩívajte na rezanie stromov alebo konárov).
9 Obleçte si vhodn¥ pracovn¥ odev
Nenoste vo√né obleçenie alebo vo¬né visiace √perky, ktoré by sa mohli
zachyti† v do otáçajúcich sa çastí náradia. Pri práci vonku pouΩívajte
ochranné gumové rukavice a ne√m¥kajúcu sa obuv. Ak máte dlhé vlasy
pouΩívajte √atku alebo çiapku.
10 PouΩívajte ochranné okuliare
Pri prácach, pri ktor¥ch vzniká prach, pouΩívajte ochrannú masku.
11 Zapojte zariadenie na odsávanie prachu
Ak máte k dispozícii zariadenie na odsávanie prachu a odpadov tak
dajte pozor, aby bolo správne zapojené a pouΩívané.
12 Prívodnú √núru nepouΩívajte na iné úçely
Nikdy neprená√ajte náradie za prívodnú √núru. Pri vy†ahovaní zástrçky
zo zásuvky nikdy ne†ahajte za prívodnú √núru. ◊núru chráµte pred
teplom, olejom a ostr¥mi hranami.
13 Bezpeçná práca
Obrobok upevnite do upínacieho zariadenia alebo do zveráku. Obrobok
je tak bezpeçnej√ie zachyten¥ ako ke∂ ho drΩíte v rukách a umoΩµuje
obsluhu náradia oboma rukami.
14 Nepre†ahujte sa
Dbajte aby ste vΩdy mali pevn¥ postoj aby ste si udrΩali rovnováhu.
15 Náradie a nástroje starostlivo o√etrujte
Nástroje udrΩiavajte oçistené a naostrené aby ste mohli s nimi dobre a
bezpeçne pracova†. DodrΩiavajte pokyny na udrΩiavanie a na v¥menu
nástrojov. Pravidelne kontrolujte zástrçku a prívodnú √núru, v prípade
potreby ich nechajte odborníkom opravi†. Pravidelne kontrolujte
predlΩovaciu √núru a ak je po√kodená, vymeµte ju. Rukoväte
udrΩiavajte suché a nezamastené olejom alebo mazadlom.
16 Odpojte zástrçku náradia z elektrickej siete
NepouΩívané náradie, náradie pred servisom alebo pri v¥mene
vybavenia, ako je pílov¥ list, vrták alebo rezací nôΩ vΩdy odpojte z
elektrickej siete.
17 Vyberte k¬úç z náradia
Zvyknite si skontrolova†, çi ste vybrali k¬úçe alebo iné nastavovacie
pomôcky prv neΩ nástroj spustíte.
18 Zabráµte neúmyselnému spusteniu náradia
Nástroje pripojené na elektrickú sie† neprená√ajte s prstom na vypínaçi.
Dajte pozor aby bol vypínaç vypnut¥ pri pripájaní na elektrickú sie†.
19 PredlΩovacie √núry pre prácu vonku
Ak pouΩívate náradie vonku pouΩívajte len predlΩovacie √núry, ktoré sú
urçené pre prácu vonku.
20 Stále dávajte pozor
Pracujte pozorne, rozváΩne a náradie nepouΩívajte, ak ste unaven¥.
21 Kontrolujte çi náradie nie je po√kodené
Pred pouΩitím náradia vΩdy pozorne skontrolujte funkçnos† a stav
opotrebovania v√etk¥ch ochrann¥ch a nastavovacích prvkov.
Skontrolujte çi sú pohyblivé çasti správne zoradené, spojené a çi nie sú
zlomené. Skontrolujte çi sú v√etky çasti správne namontované a çi
splµajú v√etky podmienky bezchybnej funkcie náradia. Po√kodené
ochranné prvky, vypínaçe alebo iné çasti sa musia riadne da† opravi†
alebo vymeni† kvalifikovan¥m opravárom. NepouΩívajte náradie,
ktorého vypínaç sa nedá vypnú† alebo zapnú†.
22 Upozornenie! PouΩívajte len náradie a jeho prídavné zariadenia pod¬a
bezpeçnostn¥ch pokynov a pod¬a úçelu daného náradia. Vezmite do
úvahy pracovné podmienky a plánovanú prácu. PouΩitie náradia na iné
úçely ako sú normálne odporúçané pre dané náradie môΩe vies† k riziku
nebezpeçia.
23 Opravy zverte odbornému pracovníkovi
Toto elektrické zariadenie zodpovedá príslu√n¥m bezpeçnostn¥m
ustanoveniam. Opravy smie vykonáva† len odborník, v opaçnom
prípade by uΩivate¬ mohol utrpie† úraz.
SK
BG
47
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 47
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
responsibility that this product is in conformity with the following
standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in
accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in
accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is
87 dB(A), the sound power level 100 dB(A) and the vibration
3.3 m/s
2
(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre
propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014,
conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la
pression sonore de cet outil est 87 dB(A), le niveau de la puissance
sonore 100 dB(A) et la vibration 3,3 m/s
2
(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014,
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 87 dB(A), der Schalleistungspegel
100 dB(A) und die Vibration 3,3 m/s
2
(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 87 dB(A), het geluidsver-
mogenniveau 100 dB(A) en de vibratie 3,3 m/s
2
(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument:
EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt
EN 50 144 är på denna maskin 87 dB(A), ljudeffektnivån 100 dB(A)
och vibration 3,3 m/s
2
(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til
bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette
værktøj 87 dB(A), lydeffektniveau 100 dB(A) og vibrationsniveauet
3,3 m/s
2
(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med
reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette
verktøyet 87 dB(A), lydstyrkenivået 100 dB(A) og vibrasjonsnivået
3,3 m/s
2
(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on
87 dB(A), yleensä työkalun äänen voimakkuus on 100 dB(A) ja
tärinän voimakkuus 3,3 m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014,
de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la
presión acústica de esta herramienta se eleva a 87 dB(A), el nivel
de la potencia acústica 100 dB(A) y la vibración a 3,3 m/s
2
(método
brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes
normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme
as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de
pressão acústica desta ferramenta é 87 dB(A), o nível de potência
acústica 100 dB(A) e a vibração 3,3 m/s
2
(método braço-mão).
02 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme
alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in
base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il
livello di pressione acustica di questo utensile è 87 dB(A), il livello di
potenza acustica 100 dB(A) e la vibrazione 3,3 m/s
2
(metodo mano-
braccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje 87 dB(A), hangteljesítmény szintje
100 dB(A) a kézre ható rezgésszám 3,3 m/s
2
.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním
podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové
vlny tohoto p®ístroje 87 dB(A), dávka hluçnosti 100 dB(A) a vibrací
3,3 m/s
2
(metoda ruka-paΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i
hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET.
GÜRÜLTÜ
//
T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu
makinanın seviyesi 87 dB(A), çal›flma s›ras›ndaki gürültü 100 dB(A)
ve titreflim 3,3 m/s
2
(el-kol metodu).
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy
ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest
zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi:
EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà
EN 50 144 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 87 dB(A), poziom
mocy akustycznej 100 dB(A), zaÊ wibracje 3,3 m/s
2
(metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует
следующим стандартам или стандартизованным документам:
EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co
стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет 87 дБ (A), уровeнь звуковой мощности
- 100 дБ (A) и вибрации - 3,3 м/с
2
(по методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως τι το
προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής
κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 50 144,
EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής
Αγοράς 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 144
η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται
σε 87 dB(A), η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 100 dB(A) και ο
κραδασµς σε 3,3 m/s
2
(µεθοδος χειρς/βραχίονα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele
standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în
conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul
de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
87 dB(A), nivelul de putere a sunetului 100 dB(A) iar nivelul
vibraøiilor 3,3 m/s
2
(metoda mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със
следните стандарти или стандартизирани документи:
EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба
на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото
на звуково налягане на този инструмент е 87 dB(A), нивото на
звукова мощност е 100 dB(A), а вибрациите са 3,3 m/s
2
(метод
ръка-рамо).
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú
zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá
nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144,
EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC,
98/37/EEC.
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ
akustického tlaku tohto nástroja 87 dB(A), úroveµ akustického
vÿkonu je 100 dB(A) a vibrácie sú 3,3 m/s
2
(metóda ruka - paΩa).
GB
I
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
H
CZ
TR
PL
RU
GR
BG
SK
RO
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 48
10


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Skil 4465 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Skil 4465 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 0,63 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info