757065
168
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/176
Next page

ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL

ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING

ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ

ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI

INSTRUKCJA ORYGINALNA

ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ

ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE

ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE

ORIGINALNE UPUTE ZA RAD

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD

IZVIRNA NAVODILA

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND

ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA

ORIGINALI INSTRUKCIJA

ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА

UDHËZIMET ORIGJINALE


11
15
21
27
33
38
43
48
54
60
65
71
77
82
87
93
101
107
113
119
126
131
136
142
147
152
158
163
170
184
181
SKIL BV - Konijnenberg 62 08/18 2340339040
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
CORDLESS CIRCULAR SAW
3520 (SW1*3520**)
2

EU Declaration of conformity
Cordless circular saw Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Technical le at:*
Déclaration de conformité UE
Scie circulaire sans fil Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
Dossier technique auprès de:*
EU-Konformitätserklärung
Kabellose Kreissäge Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei:*

EU-conformiteitsverklaring
Oplaadbare cirkelzaag Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij:*
EU-konformitetsförklaring
Sladdlös cirkelsåg Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation:*
 EU-overensstemmelseserklæring
Batteridrevet rundsav Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og
opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved:*
EU-samsvarserklæring
Oppladbar sirkelsag Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos:*

EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Akkupyörösaha Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien
ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien
vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana:*
Declaración de conformidad UE
Sierra circular sin cable Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de:*
Declaração de conformidade CE
Serra circular sem fios
Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à:*
Dichiarazione di conformità UE
Sega circolare senza filo Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati
di seguito, nonché alle seguenti normative.
Documentazione tecnica presso:*
EU konformitási nyilatkozat
Akkus körfűrész Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:*
 EU prohlášení o shodě
Bezdrátová kotoučová pila Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.
Technické podklady u:*
 AB Uygunluk beyanı
Kablosuz daire testere Ürün kodu
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer:*
 Deklaracja zgodności UE
Bezprzewodowa pilarka
tarczowa Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń,
oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna:*
 Заявление о соответствии ЕС
Аккумуляторная циркулярная
пила
Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Техническая документация хранится у:*
 Заява про відповідність ЄС
Бездротова дискова пила Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у:*
3520
3
3520 SW1*3520** 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-5:2014
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
* Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
ÃÁÄƓÇÆÁÂƽƺ½Ê¿˃ʿƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
09.08.2018
3520

Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Επαναφορτιζόμενο δισκοπρίονο
Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη:*

Declaraţie de conformitate UE
Ferăstrău circular cu acumulator
Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la:*

ЕС декларация за съответствие
Безкабелен циркуляр
Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят
на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
Техническа документация при:*

Pôvodnej EU vyhlásenie o zhode
Akumulátorová okružná píla Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
Technické podklady má spoločnosť:*

EU izjava o sukladnosti
Bežična kružna pila Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:*

EU-izjava o usaglašenosti
Bežična kružna testera Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu
sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod:*
 Izjava o skladnosti ES
Brezžična krožna žaga
Številka artikla
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Tehnična dokumentacija pri:*
 EL-vastavusdeklaratsioon
Juhtmeta ketassaag Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval:*

Deklarācija par atbilstību EK standartiem
Bezvadu ripzāģis
Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no:*
 ES atitikties deklaracija
Belaidis diskinis pjūklas Gaminio numeris
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma:*
 EU-Изјава за сообразност
Безжична кружна пила Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи
и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај:*
 EU Deklarata e konformitetit
Sharrë rrethore pa kabëll Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
Dosja teknike në:*
4
3 4 5 6
2
F
E
CH
A
G
AB
D
B
K
WY
R
L J
Z
Q
AA
M
AC
ʾ˅
ÇÄÌ
ʿʽ¹Ð
ˁ˂ʽʽ
ʾ˃˂ÅÅ
ʾ˃ÅÅ
ˆʽͳ
˂ˁÅÅ
ʿƓˆÿ
ʿƓʽÀ
ʿƓ˂À
ˀƓʿÿ
ˁƓʽÀ
˂ƓʽÀ
3520
1
ˁ˂ͳ
ˁˁÅÅ
5
3 mm
7L
K
J
8
N
M
M
P
9
AC
6
J
Q
54mm
≥54mm
90�
q
7
w
F
G
W
Y
Ø35-36mm
T
S
e
V
R
NOT STANDARD INCLUDED
*
*AD
8
t
Z
AA
Q
r
9
y
G
Q
F
u
10
i
ACCESSORIES WWW.SKIL.COM
11

 Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) 
 Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) 


Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) 

There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) 
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) 


parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) 
 Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) 

 Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) 


 A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) 
 Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) 


 Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) 
 A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) 
 This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) 

 Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) 

 Use of dust collection
a
 3520
INTRODUCTION
This tool is intended for lengthways and crossways
cutting of wood with straight cuts as well as angle cuts
up to 50°
This tool is not intended for professional use
Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A Hex key
B Storage for hex key
C Spindle-lock button
D Blade bolt
E Flange
F Lower guard
G Lever for opening lower guard
H Clamping surface
J Knob for setting sawing depth
K Foot plate
L Cutting depth indicator
M Knob for adjusting cutting angle
N Cutting angle indicator
P Screw for adjusting 90° end stop
Q Saw line visor
R Vacuum cleaner adapter
S Rear handle
T Front handle
V LED light
W Safety switch
Y Trigger switch
Z Parallel guide
AA Knob for adjusting parallel guide
AB Ventilation slots
AC Battery level indicator
AD Dust bag*
* NOT STANDARD INCLUDED
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
-

 Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a)  Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) 
12
unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk
of injury.
f) 
 Exposure to re or temperature
above 130°C may cause explosion.
g) 

 Charging
improperly or at temperatures outside the specied range
may damage the battery and increase the risk of re.
6) SERVICE
a) 
 This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b)  Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SAFETY WARNINGS FOR CORDLESS CIRCULAR SAWS
1) CUTTING PROCEDURES
a) 

 If both hands are holding the
saw, they can not be cut by the blade.
b)  The guard
cannot protect you from the blade below the workpiece.
c) 
 Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
d) 

 It is important to support the work properly to
minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
e) 

 (contact with
a “live” wire will also make exposed metal parts of the
power tool “live” and shock the operator)
f) 
 This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
g) 
 Blades that
do not match the mounting hardware of the saw will run
eccentrically, causing loss of control.
h) 
 The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance and
safety of operation.
2) KICKBACK CAUSES AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift
up and out of the workpiece toward the operator
When the blade is pinched or bound tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the operator
If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the
teeth at the back edge of the blade can dig into the top
surface of the wood causing the blade to climb out of the
kerf and jump back towards operator
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
can reduce dust-related hazards.
h) 

 A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) 
 The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) 
 Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) 


 Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) 


Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) 



 Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f)  Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) 


 Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
h) 
 Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) 
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
b) 
 Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
c) 



Shorting the battery terminals together may cause burns
or a re.
d) 


 Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) 
 Damaged or modied batteries may exhibit
13
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
GENERAL
This tool should not be used by people under the age of
16 years
This tool is not suitable for wet cutting
 (asbestos
is considered carcinogenic)
Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); 

Certain kinds of dust are classied as carcinogenic
(such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; 


Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
Do not use this saw in combination with a saw table
Remove battery from tool before making any adjustments
or changing accessories
ACCESSORIES
SKIL can assure awless functioning of the tool only
when original accessories are used
Use only saw blades that correspond with the
characteristic data given in these operation instructions
and that are tested and marked in accordance with EN
847-1
Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest no-load speed of the tool
Use only saw blades with a minimum diameter of 165
mm, a maximum diameter of 165 mm and a spindle hole
of 16 mm
Never use saw blades made of high speed steel (HSS)
Never use grinding/cutting discs with this tool
BEFORE USE
Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
Remove all obstacles on top of as well as underneath the
cutting path before you start cutting
 (a workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely than
by hand)


(contact with electric lines can lead to re or electrical
shock; damaging a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage or
an electrical shock)
DURING USE
The noise level when working can exceed 85 dB(A); wear
ear protection
Never use the tool without the original protection guard
system
Do not attempt to cut extremely small workpieces
Do not work overhead with the tool
In case of jamming or electrical or mechanical
malfunction, immediately switch o the tool and
disconnect the plug
AFTER USE
When you put away the tool, switch o the motor and
avoided by taking proper precautions as given below.
a) 


 Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are
taken.
b) 




 Investigate
and take corrective actions to eliminate the cause of
blade binding. Avoid cutting nails or screws.
c) 

 If saw blade is binding,
it may walk up or kickback from the workpiece as the saw
is restarted.
d) 
 Large panels tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under the
panel on both sides, near the line of cut and near the
edge of the panel.
e)  Unsharpened
or improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
f) 
 If blade
adjustment shifts while cutting, it may cause binding and
kickback.
g) 
 The protruding blade may cut objects
that can cause kickback.
1) LOWER GUARD FUNCTION
a) 


 If
saw is accidentally dropped, lower guard may be bent.
Disconnect the plug, raise the lower guard with the
retracting handle and make sure it moves freely and does
not touch the blade or any other part, in all angles and
depths of cut.
b) 

 Lower guard
may operate sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
c) 



 For all other sawing, the lower guard
should operate automatically.
d) 

An unprotected, coasting blade will cause the saw to
walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware
of the time it takes for the blade to stop after switch is
released.
14
-loosen knob J
-raise/lower foot K until desired cutting depth is set on
scale using indicator L
-tighten knob J
Battery level indicator 8
-press the battery level indicator button AC to show the
current battery level.
Adjusting cutting angle (0-50°) 9
-loosen knob M
-tilt tool until desired cutting angle is set on scale using
indicator N
-tighten knob M
! 

90° Cutting angle check 9
-adjust and tighten foot K to maximum cutting depth 7
-adjust and tighten cutting angle to 0°
-check for a 90° angle between the blade and bottom of
foot with a square
-if adjustment is needed, loosen knob M and use
adjustment screw P as illustrated
Adjustable saw line visor Q q
-for guiding tool along desired line of cut marked on the
workpiece
-for a straight 0° cut or a 45° bevel cut use the indicator
line concerned
! 

-can be adjusted to align with dierent sawblade widths,
however it may be that one side of the saw blade does
not align, then choose whether waste material is on
inner or outer side of blade q
! 

! 
cut
Dust suction w
For using vacuum cleaner
-mount vacuum cleaner adapter R as illustrated
-connect vacuum cleaner hose to vacuum cleaner
adapter R
! 

Dust bag
-mount dust bag AD
Operating the tool w
-mount battery
-always hold handle S rmly with one hand and handle T
rmly with the other hand
-place tool with front end of foot at on workpiece
! 

-switch on tool by rst pressing knob W (= safety switch
which cannot be locked) and then pulling trigger Y
! 

-lower guard F opens automatically when saw blade
enters the workpiece (open lower guard manually by
using lever G only for special cuts such as plunge cuts)
! 

tips)
! 

ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
After switching o your circular saw, never stop the
rotation of the saw blade by a lateral force applied
against it
BATTERIES
(to ensure
full capacity of the battery, completely charge the battery
in the battery charger before using your power tool for the
rst time)


-SKIL battery: BR1*31****
-SKIL charger: CR1*31****
Do not use the battery when damaged; it should be
replaced
Do not disassemble the battery
Do not expose tool/battery to rain
Permitted ambient temperature (tool/charger/battery):
-when charging 4...40°C
-during operation –20...+50°C
-during storage –20...+50°C

3 Read the instruction manual before use
4 Batteries may explode when disposed of in re, so do not
burn battery for any reason
5 Store tool/charger/battery in locations where temperature
will not exceed 50°C
6 Do not dispose of electric tools and batteries together
with household waste material
USE
Charging battery
! 

Removing/installing the battery 2
Mounting saw blade 2
! 
-take hex key A from storage B
-push spindle-lock button C and hold it while you
remove blade boltD by turning hex key A CLOCKWISE
(= in same direction as arrow printed on saw blade)
! 

-release spindle-lock button C
-remove ange E
! 

-open lower guard F with lever G and hold it while you
mount saw blade with saw teeth and arrow printed on
saw blade pointing in same direction as arrow on upper
guard
-release lower guard F
-mount ange E
-push spindle-lock button C and hold it while you
tighten blade bolt with hex key 1/8 turn past nger tight
(ensures slippage of saw blade when it encounters
excessive resistance thus reducing motor overload and
saw kickback)
-release spindle-lock button C
Adjusting cutting depth (0-54 mm) 7
-for an optimal quality cut the saw blade should not
extend more than 3 mm below the workpiece
15
Clean saw blade immediately after use (especially from
resin and glue)
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool  together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of the
tool are listed on www.skil.com)
Be aware that damage due to overload or improper
handling of the tool will be excluded from the warranty
(for the SKIL warranty conditions see www.skil.com or
ask your dealer)
ENVIRONMENT


 (only for EU countries)
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol 6 will remind you of this when the need for
disposing occurs
! 


Measured in accordance with EN 62841 the sound
pressure level of this tool is 91.0 dB(A) and the sound
power level 102.0 dB(A) (uncertainty K = 3 dB), and the
vibration (triax vector sum; uncertainty K = 1.5 m/s²)
cutting wood < 2.5 m/s²
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 62841;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
-the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
 the exposure level
! 


patterns
b
 3520
INTRODUCTION
Cet outil est conçu pour eectuer dans le bois des
coupes droites longitudinales et transversales ainsi que
des angles d’onglet jusqu’à 50°
Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
-after completing the cut switch o tool by releasing
trigger Y
! 


LED-light V e automatically lights on when activating
switch Y
Battery protection
Switches o the tool or prevents the tool from being
switched on, when
-the load is too high
-the battery temperature is not within the allowable
operating temperature range of -20 to +50°C
-the lithium-ion battery is nearly empty (to protect
against deep discharge)
! 


APPLICATION ADVICE
Always face the good side of the workpiece down to
ensure minimum splintering
Only use sharp saw blades of the correct type r
-quality of cut improves by the number of teeth
-carbide tipped blades stay sharp up to 30 times longer
than ordinary blades
Parallel guide Z t
-for making exact cuts along a workpiece edge
-can be inserted in either side of foot
Adjusting parallel guide
-loosen knob AA
-adjust to desired cutting width by using parallel guide
scale (use saw line visor Q as 0-reference)
-tighten knob AA
Plunge cutting y
-set desired cutting depth
-tilt tool forward with saw line visor Q lined up with
desired line of cut marked on the workpiece
-open lower guard F with lever G
-just before blade enters workpiece, switch on tool and
gradually lower back end of tool using front end of foot
as hinge-point
-gradually move tool downward as well as forward
-as soon as blade enters the material, release lever G
! 
Cutting large panels u
-support panel close to the cut either on oor, table or
workbench
! 

-in case parallel guide does not allow desired width of
cut, clamp or nail straight piece of wood to workpiece
as a guide, and use the right side of the foot against
this guide i
For more information see www.skil.com

This tool is not intended for professional use
Always keep tool clean (especially ventilation slots AB )
! 
Always keep the area around lower guard F 2 clean
(remove dust and chips by blowing out with compressed
air or with a brush)
16
 En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil
électrique.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) 



 Les ches non modiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) 

 Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) 
 La pénétration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque d’un choc électrique.
d) 





 Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) 


L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) 

terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) 



 Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) 
 Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) 


 Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) 
 Une clé
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e) 
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
2
A Clé hexagonale
B Rangement pour la clé hexagonale
C Bouton de blocage de l’arbre
D Boulon de la lame
E Bride
F Carter intérieur
G Levier d’ouverture du carter intérieur
H Surface de serrage
J Bouton pour régler la profondeur de sciage
K Semelle
L Indicateur de profondeur de coupe
M Bouton de réglage de l’angle de coupe
N Indicateur de l’angle de coupe
P Vis pour régler l'alignement du taquet d'arrêt à 90°
Q Viseur de trait de sciage
R Adaptateur de l’aspirateur
S Poignée arrière
T Poignée avant
V Voyant LED
W Interrupteur de sécurité
Y Gâchette
Z Guide parallèle
AA Bouton de réglage du guide longitudinal
AB Fentes de ventilation
AC Indicateur de niveau de charge de la batterie
AD Sac à poussière*
* NON FOURNI EN STANDARD
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENERAUX POUR

-


Le non-respect du suivi de toutes les instructions reprises
ci-dessous peut provoquer un électrochoc, un incendie et/ou
des blessures graves.


Le terme “outil électrique” dans les avertissements se
rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie
(sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) 
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) 


 Les outils électriques
génèrent des étincelles risquant d’enammer les
poussières ou les vapeurs.
c) 
17
de préhension glissantes rendent impossibles la
manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil
dans les situations inattendues.
5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES
APPAREILS SANS FIL
a) 
 Un
chargeur approprié à un type spécique d’accumulateur
peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
b) 

L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des
blessures et des risques d’incendie.
c) 


 Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
d) 




 Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des
brûlures.
e) 

 Les batteries endommagées ou modiées
peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant
un feu, une explosion ou un risque de blessure.
f) 

 Une exposition au feu ou à
une température supérieure à 130°C peut provoquer une
explosion.
g) 


 Un chargement
incorrect ou à des températures hors de la plage
spéciée de températures peut endommager la batterie
et augmenter le risque de feu.
6) SERVICE
a) 

 Ceci permet d’assurer la sécurité
de l’outil électrique.
b) 
 Il convient que
l’entretien des blocs de batteries ne soit eectué que par
le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR SCIES
CIRCULAIRES SANS FIL
1) PROCEDURES DE COUPE
a) 

 Si
les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être
coupées par la lame.
 Ceci vous
permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f) 


 Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g) 


 L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
h) 

 Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
4) 
ELECTRIQUE
a) 
 Avec l’outil
électrique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) 
 Un outil électrique qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c) 


 De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) 



ces instructions. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) 






 De
nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal
entretenus.
f) 
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) 


 L’utilisation de l’outil électrique
à d’autres ns que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
h) 

 Des poignées et des surfaces
18
Faites des essais et prenez les mesures nécessaires
pour éliminer la cause of de l’adhésion de la lame. Évitez
de couper des clous et des vis.
c) 

 Si la
lame adhère, elle peut sortir ou reculer hors de la pièce
lorsque la scie redémarre.
d) 
 Les
grands panneaux ont tendance à s’aaisser sous leur
propre poids. Des supports doivent être placés dessous,
des deux côtés, près de la ligne de coupe et du bord du
panneau.
e) 
Les lames mal aiguisées ou xées peuvent produire une
rainure trop étroite et entraîner une friction excessive,
l’adhésion de la lame ou un recul.
f) 

coupe. Si un réglage de lame change durant la coupe, il
peut entraîner une adhésion et un recul.
g) 

 La lame saillante peut couper des objets qui
peuvent entraîner un recul.
1) FONCTIONNEMENT DU PROTECTEUR INFERIEUR
a) 




 Si vous laissez tomber la scie,
le protecteur inférieur risque de se plier. Débranchez la
che, levez le protecteur inférieur à l’aide de la poignée
rétractable et veillez à ce qu’il se déplace librement et
ne touche pas la lame ni aucune autre partie, à tous les
angles et profondeurs de coupe.
b) 


 Le protecteur inférieur risque
de fonctionner lentement en raison des parties abîmées,
de dépôts collants ou d’accumulation de poussières.
c) 




 Pour toutes les autres sortes de coupe, utilisez le
protecteur inférieur en mode automatique.
d) 

 Une lame libre non protégée fera reculer
la scie, qui coupera tout ce qui se trouve sur son chemin.
Pensez au temps qu’il faut à la lame pour s’arrêter
lorsque l’interrupteur est relâché.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
GENERALITES
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
b)  Le protecteur ne
protège pas de la lame sous la pièce.
c) 
 Il faut que moins d’un dent complet
de la denture de lame soit visible au-dessous de la pièce
à travailler.
d) 

 Il
est important que la pièce à travailler soit soutenue
convenablement, an de minimiser l’exposition du corps,
le grippage de la lame, ou la perte de contrôle.
e) 

 (le contact
avec des conduites sous tension a pour conséquence
une mise sous tension des parties métalliques de l’outil
et provoque une décharge électrique)
f) 
 Vous améliorerez la précision de la coupe et
réduirez les risques d’adhésion de la lame.
g) 

 Les lames qui ne correspondent pas aux
éléments de montage de la scie ne fonctionneront pas
bien, provoquant une perte de contrôle.
h) 
 Les rondelles et
les boulons de lame sont conçus spécialement pour
votre lame, pour une performance et une sécurité
d’utilisation optimales.
2) CAUSES DU RECUL ET MISES EN GARDE
CORRESPONDANTS
Le recul est une réaction soudaine à une lame pincée,
qui adhère ou mal alignée, faisant se soulever la scie
hors de la pièce, vers l’utilisateur
Lorsque la lame est pincée ou qu’elle adhère étroitement
avec la fermeture de la rainure, la lame se bloque et
la réaction du moteur pousse rapidement l’outil vers
l’arrière, c’est-à-dire vers l’utilisateur
Si la lame se tord ou s’aligne mal dans la rainure, les
dents du bord arrière de la lame peuvent s’enfoncer dans
la surface supérieure du bois, faisant sortir la lame de la
coupe et la faisant sauter vers l’utilisateur
Un contrecoup est la suite d’une mauvaise utilisation ou
une utilisation incorrecte de l’outil électroportatif. Il peut
être évité en prenant des mesures de précaution comme
celles décrites ci-dessous.
a) 



 Un retour en arrière peut faire sauter la
scie en arrière, mais les forces de recul arrière peuvent
être contrôlées par l’opérateur en prenant quelques
precautions.
b) 






19
Ne jamais tentez de couper de trop nes pièces
Ne jamais travaillez au-dessus de l’outil
En cas de blocage ou d’anomalie électrique ou
mécanique, coupez immédiatement l’outil et débranchez
la prise

Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
Après avoir coupé la mise en marche de votre scie
circulaire, ne jamais arrêtez la rotation de la lame de scie
par une force laterale appliquée contre elle
BATTERIES

(pour garantir la capacité totale de la batterie, chargez
intégralement la batterie dans le chargeur de batterie
avant d’utiliser l’outil à moteur pour la première fois)


-Batterie SKIL : BR1*31****
-Chargeur SKIL : CR1*31****
N’utilisez pas la batterie lorsque celle-ci est
endommagée ; remplacez-la
Ne démontez pas la batterie
N’exposez jamais l’outil/la batterie à la pluie
Plage de températures autorisées (outil/chargeur/
batterie):
-pendant la charge 4...40°C
-pendant le fonctionnement –20...+50°C
-pour le stockage –20...+50°C

BATTERIE
3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4 La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez
en aucun cas
5 Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 50°C
6 Ne jetez pas les outils électriques et les piles dans les
ordures ménagères
UTILISATION
Chargement de la batterie
! 

Retirer/installer la batterie 2
Montage de la lame de scie 2
! 
-prenez la clé hexagonale A de son magasin B
-appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre C et
maintenez-le tandis que vous enlevez le boulon de la
lameD en faisant tourner la clé hexagonale A DANS LE
 (= dans le
même sens que la èche imprimée sur la lame de scie)
! 


-relâchez le bouton C de blocage de l’arbre
-enlevez la bride E
! 


-ouvrez le carter inférieur F avec le levier G et le
maintenez tandis que vous montez la lame, les dents
de scie et la èche imprimée à la lame pointée dans
Cet outil ne convient pas pour couper à mouillage

 (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);



Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; 


Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
N’utilisez pas cette scie avec une table de sciage
Retirez la batterie de l’outil avant d'eectuer des réglages
ou de changer d'accessoire
ACCESSOIRES
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
N’utilisez que des lames de scie qui correspondent
aux caractéristiques techniques indiquées dans les
présentes instructions d’utilisation et qui sont contrôlées
conformément à la norme EN 847-1 et marquées en
conséquence
La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale
de l’outil
Utilisez uniquement des lames de scie d’un diamètre
minimum de 165 mm, d’un diamètre maximum de 165
mm et dont l’alésage de broche est de 16 mm
Ne jamais utilisez de lame de scie faite en acier rapide
(HSS)
Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonnage
avec cet outil

Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
Enlevez tout corps étranger du tracé avant d’eectuer
toute coupe
 (une pièce xée
à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée
que si elle était tenue à la main)


 (un
contact avec des lignes électriques peut provoquer
un incendie et une décharge électrique; le fait
d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut
entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge
électrique)

Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85
dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
Ne jamais utilisez votre outil sans le guide de sécurité
d’origine
20
Sac à poussière
-montez le sac à poussières AD
Utilisation de l’outil w
-installez la batterie
-toujours tenez fermement la poignée S d’une main et la
poignée T avec l’autre main
-posez l’outil avec le devant de la semelle bien à plat sur
la pièce à travailler
! 

-mettez en marche l’outil en appuyant d’abord sur le
bouton W (= interrupteur de sécurité qu’on ne peut pas
bloquer) et puis en poussant la gâchette Y
! 

-le carter inférieur F s’ouvre automatiquement quand la
lame n’entre dans la pièce à travailler (ouvrez le carter
inférieur manuellement en utilisant le levier G pour des
coupes spéciales comme des coupes plongeantes)
! 


! 

-une fois la coupe faite, arrêtez l’outil en relâchant la
gâchette Y
! 

Le voyant DEL V e s’allume automatiquement quand
l’interrupteur est activé Y
Protection de la batterie
Éteint l’outil ou empêche l’outil de se mettre en marche,
lorsque
-la charge est trop élevée
-la température de la batterie n’est pas située dans la
plage de températures de fonctionnement autorisée de
-20 à +50°C
-la batterie lithium-ion est presque déchargée (pour
empêcher qu’elle ne se décharge complètement)
! 



Toujours inversez la partie visible pour avoir un minimum
d’éclat
Utilisez seulement des lames de scie coupantes et
appropriées r
-la qualité de coupe s’améliore avec le nombre de dents
-lames avec denture à mise de carbure coupent 30 fois
plus longtemps que des lames ordinaires
Guide parallèle Z t
-pour eectuer des coupes de précision le long d’un
bord d’une pièce à travailler
-peut être monté de n’importe quel côté de la semelle
Réglage du guide parallèle
-desserrez le bouton AA
-réglez à la largeur de coupe souhaitée à l’aide de
l’échelle du guide parallèle (utilisez le viseur de trait de
sciage Q comme référence 0)
-serrez le bouton AA
le même direction que la èche située sur le carter
supérieur
-relâchez le carter inférieur F
-montez la bride E
-appuyez sur le bouton C de blocage de l’arbre et le
maintenez tandis que vous serrez le boulon de la lame
avec la clé hexagonale d’un 1/8ème de tour en arrière
(permet le débrayage de la lame en cas de trop forte
résistance du matériau permettant ainsi de réduire la
surcharge du moteur et l’eet de recul)
-relâchez le bouton C de blocage de l’arbre
Réglage de la profondeur de coupe (0-54 mm) 7
-pour une qualité parfaite de coupe, la lame de scie
ne doit jamais dépasser de plus de 3 mm la pièce à
travailler
-desserrez le bouton J
-levez/abaissez la semelle K jusqu’à ce que la
profondeur de coupe souhaitée soit atteinte grâce à
l’indicateur L de l’échelle graduée
-serrez le bouton J
Indicateur de niveau de charge de la batterie 8
-appuyez sur le bouton indicateur de niveau de charge
de la batterie AC pour acher le niveau de charge
actuel de la batterie.
Réglage de l’angle de coupe (0-50°) 9
-desserrez le bouton M
-inclinez l’outil jusqu’à ce que l’angle de coupe souhaité
soit atteint grâce à l’indicateur N de l’échelle graduée
-serrez le bouton M
! 


Vérication de l’angle de coupe à 90° 9
-réglez et serrez la semelle K jusqu’au maximum de la
profondeur de coupe 7
-réglez et serrez l’angle de coupe à 0°
-vériez l’angle de 90° entre la lame et la table, avec
une équerre
-si un réglage est nécessaire, desserrez le bouton M et
utilisez la vis de réglage P comme illustré
Viseur réglable de trait de sciage Q q
-pour guider l’outil le long du tracé souhaité
-pour une coupe rectiligne de 0° ou une couple d’angle
de 45°, utilisez l’indicateur correspondant
! 

-peut être ajusté pour s'aligner avec diérentes largeurs
de lame de scie, cependant il se peut qu'un côté de
la lame de la scie ne s'aligne pas, choisissez alors si
les déchets sont sur le côté interne ou externe de la
lame q
! 

! 

Aspiration de poussières w
En cas d’utilisation d’un aspirateur
-montez l’adaptateur de l’aspirateur R comme illustré
-connectez le tuyau de l’aspirateur à l’adaptateur de
l’aspirateur R
! 

21
! 


F

Mesurés selon EN 62841, le niveau de pression sonore
de cet outil est de 91,0 dB(A), le niveau de puissance
acoustique est de 102,0 dB(A) (incertitude K = 3 dB),
et la vibration (somme vectorielle triax ; incertitude
K = 1,5 m/s²)
sciage du bois < 2,5 m/s²
Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 62841;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et
pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
-l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
des accessoires diérents ou mal entretenus, peut
considérablement  le niveau d’exposition
-la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
 le niveau d’exposition
! 



c
 3520
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Sägen von Längs-
und Querschnitte in Holz mit geradem Schnittverlauf und
Gehrungswinkel bis 50°
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Sechskantschlüssel
B Halterung für Sechskantschlüssel
C Spindelarretierungsknopf
D Sägeblattbolzen
E Flansch
F Unterer Blattschutz
G Hebel zur Önung des unteren Blattschutzes
H Spannäche
J Sägetiefe-Einstellknopf
Coupes plongeantes y
-réglez la profondeur de coupe souhaitée
-inclinez l’outil vers l’avant avec le viseur de trait de
sciage Q aligné avec la ligne de coupe souhaitée
marquée sur la pièce à travailler
-ouvrez le carter inférieur F avec le levier G
-juste avant que la lame ne pénètre dans la pièce
à travailler, enclenchez l’interrupteur et pénétrez
progressivement en prenant pour appui l’avant de la
semelle
-déplacez l’outil progressivement vers l’avant et vers
le bas
-dès que la lame entre dans la pièce, relâchez le levier
G
! 
Coupe de larges panneaux u
-placez le panneau sur des cales soit au sol, sur un
établi ou une table
! 

-dans le cas où le guide parallèle ne permetrait pas de
régler la largeur de coupe, xez une règle à la pièce à
travailler pour servir de guide et utilisez le côté droit de
la semelle contre ce guide i
Pour plus d’informations, voir www.skil.com

Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
Maintenez toujours l’outil propre (surtout les fentes de
ventilation) AB )
! 

Gardez toujours la zone autour du carter inférieur F
2 propre (enlevez la poussière et les copeaux en les
nettoyant à l’air comprimé ou avec une brosse)
Toujours nettoyez la lame de scie après toute utilisation
(tout particulièrement dans le cas d’utilisation de résine)
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
-retournez l’outil  avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service après-
vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
Veuillez noter que tout dégât causé par une surcharge ou
une mauvaise utilisation de l’outil ne sera pas couvert par
la garantie (pour connaître les conditions de la garantie
SKIL, surfez sur www.skil.com ou adressez-vous à votre
revendeur)
ENVIRONNEMENT


 (pour les pays européens uniquement)
-conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole 6 vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil
22
c) 
 Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) 




Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) 


Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) 

 Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) 




 Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) 
 Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) 



 Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) 

 Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Elektrowerkzeugeteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) 

 Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) 

 Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) 

K Fußplatte
L Schnitttiefe-Anzeiger
M Knopf zur Einstellung des Schnittwinkels
N Schnittwinkelanzeiger
P Schraube zum Einstellen des 90°-Endanschlags
Q Sichtfenster
R Staubsaugeranschluß
S Hinterer Gri
T Vorderer Gri
V LED-Lampe
W Sicherheitsschalter
Y Auslöseschalter
Z Seitenanschlag
AA Knopf zur Einstellung des Seitenanschlags
AB Lüftungsschlitze
AC Akkuladeanzeige
AD Staubbeutel*
* STANDARDMÄSSIG NICHT ENTHALTEN
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
-

 Die Nichtbeachtung der
nachfolgenden Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Bränden bzw. ernsthaften Verletzungen führen.


Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) 
 Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) 


 Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) 

Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) 



 Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) 

 Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
23
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) 
 Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) 



 Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) 




Austretende Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
e) 
 Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
f) 
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen.
g) 


 Falsches
Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die
Brandgefahr erhöhen.
6) SERVICE
a) 

 Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
b)  Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder
bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.

1) 
a) 


 Wenn beide Hände die Säge halten,
können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden.
b)  Die Schutzhaube
kann Sie nicht vor dem Sägeblatt unter dem Werkstück
schützen.
c)  Unter
dem Werkstück muss etwas weniger als ein kompletter
Zahn der Blattzähne sichtbar sein.
d) 

 Es ist wichtig,
das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von
Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust
der Kontrolle zu minimieren.
e) 

 Verwendung einer Staubabsaugung
verringert Gefährdungen durch Staub.
h) 



 Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) 
ELEKTROWERKZEUGEN
a) 

 Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) 
 Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) 



 Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) 



 Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) 






 Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) 
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) 



 Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) 
 Rutschige Grie und
Griächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeuges in unvorhergesehenen
Situationen.
5) 

a) 
Für ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
24
c) 


 Wenn das Sägeblatt klemmt, kann es
nach oben wandern oder kann es zu Rückschlag vom
Werkstück kommen, wenn die Säge wieder anläuft.
d) 

minimieren. Große Platten neigen zum Durchbiegen
unter ihrem eigenen Gewicht. Die Platte muss auf
beiden Seiten unten abgestützt werden, d.h. nahe an der
Schnittlinie und nahe am Plattenrand.
e) 
 Ungeschärfte oder falsch geschränkte
Sägeblätter erzeugen schmale Sägeschlitze; die Folge
sind übertriebene Reibung, Sägeblattklemmen und
Rückschlag.
f) 

 Wenn sich die Sägeblatteinstellung
beim Schneiden ändert, kann dies zu Klemmen und
Rückschlag führen.
g) 

Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann beim
Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen
Rückschlag verursachen.
1) FUNKTION DER UNTEREN SCHUTZHAUBE
a) 




 Wenn die
Säge versehentlich fallen gelassen wird, kann die untere
Schutzhaube dadurch verbogen werden. Netzstecker
ziehen, die untere Schutzhaube mit dem Einziehgri
anheben und sicherstellen, dass er sich frei bewegt und
nicht das Sägeblatt oder irgendein anderes Teil –bei
sämtlichen Winkeln und Schnitttiefen– berührt.
b) 


 Die untere Schutzhaube
könnte aufgrund von beschädigten Teilen, klebrigen
Ablagerungen oder einer Schmutzansammlung
schwergängig sein.
c) 





 Bei allen anderen Sägearbeiten
sollte die untere Schutzhaube automatisch arbeiten.
d) 

 Ein
ungeschütztes, auslaufendes Sägeblatt bewirkt, dass die
Säge rückwärts wandert und schneidet, was ihr im Weg
steht. Bedenken, dass das Anhalten des Sägeblatts nach
Loslassen des Schalters etwas Zeit in Anspruch nimmt.


 (Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges
unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag)
f) 
 Dadurch wird
die Schnittgenauigkeit verbessert und Verklemmen des
Sägeblatts weniger wahrscheinlich gemacht.
g) 

 Sägeblätter, die nicht zu
den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und
führen zum Verlust der Kontrolle.
h) 

Sägeblattunterlegscheiben und -bolzen wurden eigens
für Ihre Säge konstruiert, um optimale Leistung und
sicheren Betrieb zu gewährleisten.
2) 
WARNHINWEISE
Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein
eingezwängtes, verklemmtes oder falsch ausgerichtetes
Sägeblatt, wodurch eine Säge unkontrolliert aus dem
Werkstück heraus – zum Bediener hin – angehoben wird
Wenn das Sägeblatt eingezwängt ist oder vom nach
unten schließenden Sägeschlitz stark eingeklemmt wird,
kommt das Sägeblatt zum Stillstand und wird das Gerät
durch den laufenden Motor rasch zum Bediener hin
zurück gezwungen
Wenn das Sägeblatt sich beim Schneiden verdreht oder
falsch ausgerichtet wird, können sich die Zähne an
der Hinterkante des Sägeblatts in der Holzoberäche
festfressen mit der Folge, dass sich das Sägeblatt aus
dem Sägeschlitz heraushebt und – zum Bediener hin –
rückwärts springt
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a) 



 Durch
Rückschlag könnte die Säge rückwärts springen, aber
Rückschlagkräfte können vom Bediener kontrolliert
werden, wenn entsprechende Vorkehrungen getroen
werden.
b) 







 Dies untersuchen und Abhilfemaßnahmen
ergreifen, um die Ursachen für das klemmende
Sägeblatt zu beseitigen. Das Schneiden von Nägeln oder
Schrauben vermeiden.
25
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen
elektrischen Schlag verursachen)

Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten; Gehörschutz tragen
Das Werkzeug niemals ohne das Original-Schutz
benutzen
Nicht versuchen sehr kleine Werkstücke zu sägen
Mit dem Werkzeug nicht über dem Kopf arbeiten
Im Falle von Blockieren, atypischem Verhalten oder
Fremdgeräuschen, das Werkzeug sofort abschalten und
den Netzstecker ziehen
NACH DER ANWENDUNG
Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
Sägeblätter nach dem Ausschalten des Werkzeuges
nicht durch seitliches Gegendrücken bremsen
BATTERIEN
(um die
volle Kapazität des Akkus nutzen zu können, laden Sie
den Akku im Ladegerät vollständig auf, bevor Sie das
Elektrowerkzeug zum ersten Mal verwenden)


-SKIL-Batterie: BR1*31****
-SKIL-Ladegerät: CR1*31****
Beschädigte Batterien nicht weiter verwenden, sondern
ersetzen
Die Batterie nicht auseinandernehmen
Das Werkzeug/die Batterie niemals Regen aussetzen
Erlaubte Umgebungstemperatur (Werkzeug/Ladegerät/
Batterie):
-beim Laden 4...40°C
-beim Betrieb –20...+50°C
-bei Lagerung –20...+50°

AKKU
3 Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
4 Batterien werden bei Kontakt mit Feuer explodieren, die
Batterien daher niemals verbrennen
5 Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie stets bei
Raumtemperaturen unter 50°C auf
6 Elektrowerkzeuge und Batterien nicht in den Hausmüll
werfen
BEDIENUNG
Auaden des Akkus
! 

Entfernen/Einlegen von Batterien 2
Montieren des Sägeblatts 2
! 
-Sechskantschlüssel A aus Halterung B nehmen
-drücken Sie den Spindelarretierungs-Schalter
C und halten Sie ihn gedrückt, solange Sie den
Sägeblattbolzen entfernenD, indem Sie den
Sechskantschlüssel A IM UHRZEIGERSINN (=
Richtung des Pfeils auf dem Sägeblatt) drehen
! 

-Spindelarretierungsknopf C loslassen
-Flansch E entfernen
! 

ALLGEMEINES
Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre
sein
Dieses Werkzeug ist für Naßschnitte nicht geeignet
 (Asbest
gilt als krebserregend)
Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich
sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden führen); 



Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; 



Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
Vewenden Sie diese Säge nicht in Kombination mit
einem Sägetisch
Die Batterie aus dem Werkzeug herausnehmen,
bevor Einstellungen vorgenommen oder Zubehörteile
gewechselt wird

SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser
Betriebsanleitung angegebenen Kenndaten entsprechen
und nach EN 847-1 geprüft und entsprechend
gekennzeichnet sind
Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl
des Werkzeuges
Verwenden Sie nur Sägeblätter mit einem
Mindestdurchmesser von 165 mm, einem
Maximaldurchmesser von 165 mm und einem
Spindellochdurchmesser von 16 mm
Die Benutzung von Sägeblättern aus hochlegiertem
Schnell- arbeitsstahl (HSS) ist nicht zulässig
Niemals Schleif-/Trennscheiben mit diesem Werkzeug
verwenden
VOR DER ANWENDUNG
Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
entfernen
Bevor Sie mit dem Schnitt beginnen, alle Hindernisse
von der Ober- wie auch von der Unteräche entfernen,
die auf der Schnittstrecke liegen
 (ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)



 (Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen; Beschädigung einer Gasleitung kann
zur Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung
26
-Staubabsaugungsschlauch an den
Staubabsaugungsadapter anschließen R
! 


Staubbeutel
-Staubbeutel AD befestigen
Bedienung des Werkzeuges w
-Einlegen der Batterie
-immer mit einer Hand Gri S und mit der anderen Hand
Gri T festhalten
-Werkzeug mit der Fußvorderseite ach auf dem
Werkstück positionieren
! 

-das Werkzeug einschalten, indem Sie zuerst Knopf W
(= Sicherheitsschalter den man nicht festsetzen kann)
drücken und dann Schalter Y betätigen
! 


-der untere Blattschutz F önet selbsttätig, wenn
das Sägeblatt in das Werkstück eingeführt wird
(den unteren Blattschutz nur für spezielle Schnitte
wie Einsetzschnitte manuell önen; hierzu Hebel G
benutzen)
! 


! 

-nach Abschluß des Schnittes das Werkzeug durch
Lösen von Schalter Y ausschalten
! 


LED-Licht V e leuchtet automatisch bei Betätigung des
Schalters Y
Batterieschutz
Schaltet das Werkzeug aus oder verhindert, dass das
Werkzeug eingeschaltet wird, wenn
-das Werkzeug zu stark belastet wird
-die Batterietemperatur nicht innerhalb der zulässigen
Betriebstemperatur von -20 bis +50°C liegt
-die Lithium-Ionen-Batterie ist fast leer (zum Schutz vor
Tiefstentladung)
! 



ANWENDUNGSHINWEISE
Die Oberäche des Werkstücks grundsätzlich nach unten
zeigend auegen, um somit Absplitterungen auf ein
Mindestmaß zu begrenzen
Nur scharfe Sägeblätter vom richtigen Typ r benutzen
-die Qualität des Schnittes erhöht sich mit der Anzahl
der Zähne
-Hartmetallbestückte Sägeblätter haben eine bis
zu 30 Mal längere Lebensdauer als konventionelle
Sägeblätter
Seitenanschlag Z t
-für exakte Parallelschnitte zur Werkstückkante


-unteren Blattschutz F mit Hebel G önen und
halten, während Sie das Sägeblatt montieren, wobei
Sägezähne und auf das Sägeblatt aufgedruckter Pfeil
in dieselbe Richtung wie der Pfeil auf dem oberen
Blattschutz zeigen
-unteren Blattschutz F loslassen
-Flansch E montieren
-Spindelarretierungsknopf C drücken und
halten, während der Sägeblattbolzen mit dem
Sechskantschlüssel angezogen wird, und zwar 1/8
Drehung an ngerfest vorbei (gewährleistet Rutschen
des Sägeblatts, wenn es auf übertriebenen Widerstand
trit, wodurch Motorüberlastung und Rückschlag der
Säge reduziert werden)
-Spindelarretierungsknopf C loslassen
Schnittiefeneinstellung (0-54 mm) 7
-für eine optimale Schnittgüte sollte das Sägeblatt nicht
mehr als 3 mm unter dem Werkstück überstehen
-Knopf J lösen
-Fuß K anheben/absenken bis gewünschte Schnittiefe
auf Winkelgradierung anhand des Zeigers L erreicht ist
-Knopf J wieder anziehen
Akkuladeanzeige 8
-Drücken Sie die auf die Batteriestandsanzeige-Taste
AC, um den aktuellen Batteriestand anzuzeigen.
Schnittwinkeleinstellung (0-50°) 9
-Knopf M lösen
-Werkzeug kippen bis gewünschte Schnittwinkel auf
Winkelgradierung anhand des Zeigers N erreicht ist
-Knopf M wieder anziehen
! 


90°-Schnittwinkelprüfung 9
-Fuß K auf Maximalschnittiefe einstellen und anziehen
7
-Schnittwinkel auf 0° einstellen und anziehen
-prüfen Sie den 90°-Winkel zwischen Sägeblatt und
Fußunterseite mit einem Winkelmaß
-wenn eine Nachstellung erforderlich ist, Knopf M lösen
und Einstellschraube P wie abgebildet verwenden
Einstellbares Schnittlinie-Sichtfenster Q q
-für die präzise Führung des Werkzeuges die auf dem
Werkstück gezogenen Schnittlinie entlang
-für einen geraden 0°-Schnitt oder einen
45°-Gehrungsschnitt die entsprechenden Zeigerlinie
verwenden
! 

-kann auf unterschiedliche Sägeblattbreiten eingestellt
werden, jedoch kann es sein, dass eine Seite des
Sägeblattes nicht uchtet, dann wählen Sie, ob sich
das Abfallmaterial auf der Innen- oder Außenseite des
Sägeblattes bendet q
! 

! 

Staubabsaugung w
Wenn Staubsauger benutzt wird
-Staubsaugeranschluß R wie dargestellt montieren
27
UMWELT

 (nur für
EU-Länder)
-gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
-hieran soll Sie Symbol 6 erinnern
! 



Gemessen nach EN 62841 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Werkzeugs 91,0 dB(A) und
der Schallleistungspegel 102,0 dB(A) (Unsicherheit
K = 3 dB), und die Schwingung (Triaxvektorsumme;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
Sägen von Holz < 2,5 m/s²
Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 62841 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
-die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich 
-Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder
wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird,
können die Expositionsstufe erheblich 
! 



d
 3520
INTRODUCTIE
Deze machine is bestemd voor het schulpen en afkorten
van hout met een rechte zaaglijn tot onder een hoek van
50°
Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
TECHNISCHE GEGEVENS 1
2
A Zeskantsleutel
B Opbergplaats voor zeskantsleutel
C Asvergrendelknop
D Zaagbladbout
E Flens
F Onderste beschermkap
G Hendel voor openen onderste beschermkap
H Klemoppervlak
-kann beiderseitig in den Fuß eingesetzt werden
Einstellung Seitenanschlag
-Knopf AA lösen
-auf gewünschte Schnittbreite einstellen mit
Seitenanschlagskala (Sichtfenster Q als 0-Referenz
verwenden)
-Knopf AA wieder anziehen
Einsetzschnitt y
-gewünschte Schnittiefe einstellen
-das Werkzeug mit Sichtfenster Q nach vorn kippen in
einer Reihe mit gewünschter Schnittlinie, die auf dem
Werkstück markiert ist
-unteren Blattschutz F önen mit Hebel G
-kurz vor dem Eintauchen des Sägeblatts in das
Werkstück das Werkzeug einschalten, und den
rückwärtigen Werkzeugteil, unter Verwendung der
vorderen Fußkante als Auagepunkt, langsam
absenken
-das Werkzeug langsam nach unten absenken und
gleichzeitig nach vorne schieben
-sobald das Sägeblatt in das Werkstück eindringt, Hebel
G lösen
! 

Zuschnitt großer Platten bzw. Tafeln u
-die Platte nahe der Schnittlinie entweder am Boden,
auf einem Tisch oder einer Werkbank stützen
! 


-falls der Seitenanschlag die gewünschten
Schnittbreite nicht ermöglicht, eine gerade Holzleiste
auf das Werkstück klemmen oder nageln, die als
Schnittführung dient, und das Werkzeug mit der
rechten Fußseite an dieser Führungsleiste führen i
Für weitere Informationen verweisen wir auf
www.skil.com

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Halten Sie das Werkzeug immer sauber (insbesondere
die Lüftungsschlitze AB )
! 
entfernen
Halten Sie den Bereich um den unteren Blattschutz F 2
herum stets sauber (entfernen Sie Staub und Späne mit
Hilfe von Druckluft oder einem Besen)
Das Sägeblatt unmittelbar nach der Benutzung reinigen
(insbesondere von Harz- und Leimrückständen)
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
-das Werkzeug , zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-
Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die
Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden Sie unter
www.skil.com)
Beachten Sie, dass ein falscher oder unsachgemäßer
Gebrauch des Werkzeugs zum Erlöschen der Garantie
führt (die SKIL-Garantiebedingungen nden Sie unter
www.skil.com oder fragen Sie Ihren Händler)
28
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) 
 Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d) 



 Beschadigde of
in de war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) 


Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
f) 

 Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a) 



 Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
tot ernstige verwondingen leiden.
b) 
 Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker,
slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c) 



 Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar
hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) 
 Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) 
 Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) 

 Loshangende kleding,
sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen
worden meegenomen.
g) 


J Knop voor instellen van zaagdiepte
K Voetplaat
L Aanwijzer zaagbladdiepte
M Knop voor instellen verstekhoek
N Aanwijzer verstekhoek
P Schroef voor instellen 90° eindaanslag
Q Zaaglijnvizier
R Stofzuigeraansluitstuk
S Handgreep achter
T Handgreep voor
V LED-lamp
W Veiligheidsschakelaar
Y Trekkerschakelaar
Z Breedtegeleider
AA Knop voor instellen breedtegeleider
AB Ventilatie-openingen
AC Batterijniveau-indicator
AD Stofzak*
* NIET STANDAARD MEEGELEVERD
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
-


 Het niet volgen van alle hieronder
genoemde instructies kan elektrische schokken, brand en/of
ernstig letsel tot gevolg hebben.


Het in de waarschuwingen gebruikte begrip “elektrisch
gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) 
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) 

 Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) 

 Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) 



Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) 

 Er bestaat
29
brandgevaar wanneer deze met andere accu’s wordt
gebruikt.
b) 
 Het gebruik van andere
accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
c) 


 Kortsluiting
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
gevolg hebben.
d) 



 Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties
en verbrandingen leiden.
e) 
 Beschadigde of
veranderde accu’s kunnen onvoorspelbaar gedrag
vertonen, waardoor een brand, explosie of het gevaar
van letsel kan ontstaan.
f) 
 Blootstelling aan
vuur of temperaturen boven 130°C kan een explosie
veroorzaken.
g) 


 Verkeerd laden of laden bij temperaturen buiten
het vastgelegde bereik kan de accu beschadigen en het
risico van brand vergroten.
6) SERVICE
a) 


Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
b) 
 Service van accu’s dient uitsluitend te
worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende
servicewerkplaatsen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR OPLAADBARE
CIRKELZAGEN
1) ZAAGMETHODE
a) 


 Als u de zaagmachine met beide handen
vasthoudt, kunnen uw handen niet door het zaagblad
verwond worden.
b)  De
beschermkap kan u onder het werkstuk niet beschermen
tegen het zaagblad.
c) 
Onder het werkstuk dient minder dan een volledige tand
van de zaagbladtanden zichtbaar te zijn.
d) 

 Het is belangrijk om het werkstuk goed te
bevestigen, om het gevaar van contact met het lichaam,
 Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
h) 



 Een onoplettende
handeling kan binnen een fractie van een seconde
ernstig letsel veroorzaken.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a) 

 Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) 
 Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) 



 Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het elektrische
gereedschap.
d) 



 Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) 





 Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) 
en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) 



 Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
h) 
 Gladde handgrepen en
greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in
onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en
bediend.
5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN
ACCUGEREEDSCHAPPEN
a) 
 Voor een oplader
die voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
30


 Als het
zaagblad vastloopt, kan het uit het werkstuk lopen of een
terugslag-reactie geven als de machine opnieuw wordt
gestart.
d) 

 Grote panelen hebben
de neiging onder hun eigen gewicht door te zakken. De
steunpunten moeten aan beide kanten onder het paneel
geplaatst worden, vlakbij de zaagsnede en vlakbij de
zijkant van het paneel.
e)  Een
onscherp of onjuist geplaatst zaagblad zorgt voor een
smalle zaagsnede met grote wrijving, vastlopen van het
zaagblad en machine-terugslag als gevolg.
f) 

 Als de zaagblad-instelling
verschuift tijdens het zagen, kan dit vastlopen van het
zaagblad en machine-terugslag tot gevolg hebben.
g) 

 Het invallende zaagblad kan bij
zaagwerkzaamheden in niet-zichtbare voorwerpen
blokkeren en een terugslag veroorzaken.
1) FUNCTIE VAN ONDERSTE BESCHERMKAP
a) 




 Indien de zaag per
ongeluk is gevallen, kan de onderste beschermkap
verbogen zijn. Trek de stekker uit het stopcontact, open
de onderste beschermkap met zijn hendel en zorg
ervoor dat deze vrij beweegt en, onder alle hoeken
en zaagdieptes, niet het zaagblad noch ieder ander
machinedeel raakt.
b) 


 De onderste beschermkap
kan traag functioneren als gevolg van beschadigde
onderdelen, kleverige aanslag, of opeenhoping van
zaagafval.
c) 




 Bij alle andere zaagbewerkingen
dient de onderste beschermkap automatisch open te
gaan.
d) 

 Een onbeschermd
draaiend zaagblad zal de zaag naar achteren doen
bewegen, daarbij alles doorzagend wat hij op zijn pad
tegenkomt. Wees bewust van de tijd, die het zaagblad
nodig heeft om te stoppen, nadat de schakelaar is
losgelaten.
vastklemmen van het zaagblad of verlies van de controle
te minimaliseren.
e) 


 (contact met een onder
spanning staande leiding zet ook de metalen delen van
het elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot
een elektrische schok)
f) 

 Daarmee wordt nauwkeuriger
gezaagd en de kans op het verklemmen van het
zaagblad verkleind.
g) 

 Zaagbladen die niet bij de
montagedelen van de zaagmachine passen, lopen niet
rond en leiden tot het verliezen van de controle.
h) 
 De zaagbladenzen
en -bout zijn speciaal ontworpen voor uw zaag, voor
optimale prestatie en veiligheid tijdens het werk.
2) 
WAARSCHUWINGEN
Terugslag is een plotselinge reactie op een vastgeklemd,
vastgelopen of niet goed uitgelijnd zaagblad, waardoor
de zaag ongecontroleerd uit het werkstuk omhoog
richting gebruiker springt
Indien het zaagblad vastgeklemd zit of vastloopt in de
zich sluitende zaagsnede, blokkeert het blad en zorgt de
reactie-kracht van de motor ervoor, dat de machine snel
richting gebruiker terug springt
Als het zaagblad in de zaagsnede vervormd raakt of niet
recht in de zaagsnede loopt, kunnen de zaagtanden aan
de achterkant van het zaagblad in de bovenste laag van
het hout grijpen, met als gevolg dat het zaagblad uit de
zaagsnede klimt en terug naar de gebruiker springt
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of
onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektrische
gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen door
geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder
beschreven.
a) 




 Terugslag kan ervoor zorgen, dat de zaag
naar achteren springt, maar terugslag-krachten kunnen
door de gebruiker gecontroleerd worden als de juiste
voorzorgsmaatregelen in acht genomen worden.
b) 







Onderzoek en neem corrigerende maatregelen om de
oorzaak van vastlopen van het zaagblad te elimineren.
Vermijd het zagen in spijkers en schroeven.
c) 
31
Schakel, in geval van blokkeren of elektrische of
mechanische storing, de machine onmiddellijk uit en trek
de stekker uit het stopcontact
NA GEBRUIK
Als u de machine wegzet moet de motor uitgeschakeld
zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
Na uitschakeling van uw cirkelzaagmachine, nooit een
draaiend cirkelzaagblad stoppen door er aan de zijkant
iets tegenaan te drukken
BATTERIJEN
(om een
volledige capaciteit van de batterij te garanderen, moet
u de batterij volledig opladen in de oplader voordat u uw
elektrische gereedschap voor de eerste keer gebruikt)


-SKIL-batterij: BR1*31****
-SKIL-oplader: CR1*31****
Gebruik de batterij niet, wanneer deze beschadigd is;
vervang deze
Haal de batterij niet uit elkaar
Stel machine/batterij niet bloot aan regen
Toegestane omgevingstemperatuur (machine/oplader/
batterij):
-bij het laden 4...40°C
-bij het gebruik –20...+50°C
-bij opslag –20...+50°C

3 Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik
4 Batterijen exploderen als zij in vuur worden gegooid, dus
verbrand de batterij in geen geval
5 Bewaar de machine/oplader/batterij op een plaats, waar
de temperatuur niet hoger dan 50°C kan worden
6 Geef elektrisch gereedschap en batterijen niet met het
huisvuil mee
GEBRUIK
Opladen batterij
! 

Verwijderen/installeren van de batterij 2
Monteren van zaagblad 2
! 
-haal zeskantsleutel A uit opbergplaats B
-druk op asvergrendelknop C en houd deze ingedrukt
terwijl u zaagbladboutD verwijdert door zeskantsleutel
A RECHTSOM te draaien (in de richting van de pijl op
het zaagblad)
! 

-laat asvergrendelknop C los
-verwijder ens E
! 


-open onderste beschermkap F met hendel G en
houd deze vast terwijl u het zaagblad monteert
met de zaagtanden en de pijl op het zaagblad in
dezelfde richting wijzend als de pijl op de bovenste
beschermkap
-laat onderste beschermkap F los
-monteer ens E
-druk asvergrendelknop C in en houd deze vast terwijl
EXTRA VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
ALGEMEEN
Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
onder de 16 jaar
Deze machine is niet geschikt voor nat-zagen
 (asbest geldt
als kankerverwekkend)
Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
(contact met of inademing van de stof kan allergische
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
omstanders veroorzaken); 


Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken),
met name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
houtverzorging; 


Neem voor de door u te bewerken materialen de
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
Gebruik deze zaag niet in combinatie met een zaagtafel
Verwijder de batterij uit de machine voordat u instellingen
verandert of een accessoire verwisselt
ACCESSOIRES
SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
Gebruik alleen zaagbladen die voldoen aan de in deze
gebruiksaanwijzing vermelde specicaties, volgens
EN 847-1 zijn gecontroleerd en overeenkomstig zijn
gemarkeerd
Gebruik alleen accessoires met een toegestaan
toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste
onbelaste toerental van de machine
Gebruik uitsluitend zaagbladen met een minimale
diameter van 165 mm, een maximale diameter van 165
mm en een asgat van 16 mm
Gebruik nooit HSS-zaagbladen
Gebruik nooit afbraam-/ (door)slijpschijven bij deze
machine
VÓÓR GEBRUIK
Voorkom schade, die kan ontstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
deze, voordat u aan een karwei begint
Verwijder, voordat u begint te zagen, alle obstakels zowel
boven als onder het zaagvlak
 (een werkstuk, dat is vastgezet
met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan
wanneer het met de hand wordt vastgehouden)



 (contact met elektrische
leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden;
beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie
leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële
schade en kan tot een elektrische schok leiden)
TIJDENS GEBRUIK
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A)
overschrijden; draag oorbeschermers
Gebruik uw machine nooit zonder het originele
beschermkapsysteem
Probeer niet om uitzonderlijk kleine werkstukken te zagen
Werk niet boven uw hoofd met de machine
32
-plaats machine met voorkant van voet goed vlak op het
werkstuk
! 
-schakel uw machine aan door eerst knop W (=
veiligheidsschakelaar, die niet vastgezet kan worden)
en daarna trekker Y in te drukken
! 

-beschermkap F opent automatisch als u het zaagblad
in het werkstuk leidt (open beschermkap alleen
handmatig met hendel G voor speciale zaagsnedes
zoals inval-zagen)
! 


! 

-schakel uw machine, na het maken van de zaagsnede,
uit door trekker Y los te laten
! 


LED-lamp V e gaat automatisch branden bij het
activeren van schakelaar Y
Batterijbescherming
Schakelt de machine uit of voorkomt dat de machine
wordt aangezet, wanneer
-de belasting te hoog is
-de batterijtemperatuur ligt niet binnen het toegestane
bedrijfstemperatuurbereik van -20 tot +50°C
-de lithium-ionbatterij bijna leeg is (ter bescherming
tegen diepe ontlading)
! 


TOEPASSINGSADVIES
Leg de goede kant van het werkstuk altijd naar beneden
om splinteren tot een minimum te beperken
Gebruik uitsluitend scherpe zaagbladen van het juiste
type r
-hoe meer tanden, des te beter de zaagsnede
-zaagbladen met hardmetalen tanden blijven tot 30 maal
langer scherp dan gewone zaagbladen
Breedtegeleider Z t
-voor het maken van een precieze zaagsnede langs de
rand van een werkstuk
-kan aan beide kanten van de voet bevestigd worden
Instellen breedtegeleider
-draai knop AA los
-stel gewenste zaagbreedte in met behulp van schaal
op breedtegeleider (gebruik zaaglijnvizier Q als
0-referentiepunt)
-draai knop AA vast
Invallend zagen y
-stel gewenste zaagdiepte in
-kantel machine naar voren met zaaglijnvizier Q op één
lijn met op werkstuk aangegeven gewenste zaaglijn
-open onderste beschermkap F met hendel G
u de bout eerst handvast draait, en hem met de
zeskantsleutel nog 1/8 slag verder vasttrekt (zorgt voor
slippen van het zaagblad wanneer dit grote weerstand
ondervindt, waardoor kans op overbelasting van de
motor en machine-terugslag kleiner wordt)
-laat asvergrendelknop C los
Instellen zaagdiepte (0-54 mm) 7
-voor een optimale zaagsnede mag het zaagblad niet
meer dan 3 mm onder het werkstuk uitsteken
-draai knop J los
-duw voet K omhoog/omlaag totdat gewenste
zaagdiepte op schaal is ingesteld met behulp van
aanwijzer L
-draai knop J vast
Batterijniveau-indicator 8
-druk op de batterijniveau-indicatorknop AC om het
huidige batterijniveau aan te geven.
Instellen verstekhoek (0-50°) 9
-draai knop M los
-kantel machine totdat gewenste verstekhoek op schaal
is ingesteld met behulp van aanwijzer N
-draai knop M vast
! 

Contrôle 90° verstekhoek 9
-stel voet K op maximale zaagdiepte in en zet deze vast
7
-stel verstekhoek op 0° in en zet deze vast
-controleer met een winkelhaak of hoek tussen
zaagblad en onderkant voet 90° is
-als bijstelling nodig is, knop M losdraaien, en
instelschroef P gebruiken zoals weergegeven
Verstelbaar zaaglijnvizier Q q
-voor het langs de gewenste, op werkstuk aangegeven,
zaaglijn geleiden van machine
-gebruik voor een rechte 0° zaagsnede of een 45°
verstekzaagsnede de betreende indicatielijn
! 

-kan worden aangepast om tegemoet te komen aan
verschillende zaagbladbreedtes, het kan echter zijn dat
één kant van het zaagblad niet goed aansluit, in welk
geval u moet kiezen of het overtollige materiaal aan de
binnen- of buitenzijde van het blad valt q
! 


! 
Stofafzuiging w
Voor gebruik van stofzuiger
-stofzuigeraansluitstuk R zoals afgebeeld bevestigen
-sluit stofzuigerslang aan op adapter stofzuiger R
! 

Stofzak
-stofzak AD bevestigen
Werken met de machine w
-monteer batterij
-houd handgreep S altijd stevig met de ene en
handgreep T stevig met de andere hand vast
33

Gemeten in navolging van EN 62841 is het
geluidsdrukniveau van deze machine 91,0 dB(A) en
het geluidsvermogensniveau 102,0 dB(A) (onzekerheid
K = 3 dB), en de trilling (triax vector som; onzekerheid
K = 1.5 m/s²)
zagen van hout < 2,5 m/s²
Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 62841; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
-gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk 
-wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk 
! 



e
 3520
INTRODUKTION
Maskinen är avsedd för sågning av raka längs- och
tvärsnitt och i geringsvinklar upp till 50° i trä
Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
Läs och spara denna instruktionsbok 3
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
A Sexkantsnyckel
B Förvaring av sexkantsnyckel
C Spindellåsknapp
D Fästskruv för sågblad
E Fläns
F Undre skydd
G Öppningsspak för nedre skydd
H Klämyta
J Knapp för inställning av sågdjup
K Stöd
L Indikator för sågdjup
M Knapp för justering av sågningsvinkel
N Indikator för sågningsvinkel
P Skruv för justering av 90° ändstopp
Q Såglinjefönster
R Dammsugaradapter
S Bakre handtag
T Främre handtag
V Lysdiodlampa
W Säkerhetsbrytare
Y Strömbrytare
Z Sidoanslag
AA Knapp för justering av sidoanslag
-schakel, net voordat u het zaagblad in het werkstuk
leidt, de machine in en laat achterkant van machine
geleidelijk zakken terwijl u voorkant van voet als
”scharnier” gebruikt
-beweeg machine geleidelijk zowel naar beneden als
naar voren
-zodra het zaagblad het materiaal bereikt, hendel G
loslaten
! 
Zagen van grote panelen u
-ondersteun paneel dicht bij de zaagsnede op de grond,
een tafel of een werkbank
! 

-indien breedtegeleider de gewenste zaagbreedte niet
aankan, klem of spijker een recht stuk hout op werkstuk
als een geleider, en gebruik de rechterkant van de voet
tegen deze geleider i
Voor meer informatie zie www.skil.com

Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
Houd machine altijd schoon (met name de ventilatie-
openingen AB )
! 
machine
Houd het gebied rondom de onderste beschermkap F 2
altijd schoon (verwijder stof en splinters met behulp van
perslucht of een borstel)
Maak zaagblad onmiddellijk na gebruik schoon (met
name als er hars of lijm op zit)
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient
de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
-stuur de machine , samen met
het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt u
op www.skil.com)
Denk erom, dat beschadigingen als gevolg van
overbelasting of onjuist gebruik van de machine niet
onder de garantie vallen (voor de garantievoorwaarden
van SKIL zie www.skil.com of raadpleeg uw dealer)
MILIEU


mee (alleen voor EU-landen)
-volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake
oude elektrische en elektronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden
te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar
een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
-symbool 6 zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
! 


34

 Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
b) 
 Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
c) 


 Om
du bär elverktyget med ngret på strömställaren eller
ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka
uppstå.
d) 
 Ett verktyg eller
en nyckel i en roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
e) 
 I detta fall kan du lättare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) 

 Löst hängande kläder, smycken
och långt hår kan dras in av roterande delar.
g) 


 Användning av dammutsugning minskar de
risker damm orsakar.
h) 

 En vårdslös åtgärd kan leda till
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
4) 
ELVERKTYG
a) 
 Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde.
b) 
 Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
c) 


 Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) 


 Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) 




 Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f)  Omsorgsfullt
AB Ventilationsöppningar
AC Batteriindikator
AD Dammpåse*
* INGÅR EJ SOM STANDARD


ELVERKTYG
-

 Om anvisningarna inte följs kan det resultera i
elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador.


Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
1) 
a)  Oordning på
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b) 

 Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
c) 
 Om
du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2) 
a) 



Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elektriskt slag.
b) 
 Det nns en
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c)  Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d) 



 Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) 

 Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
f) 

Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken
för elstöt.
3) 
a) 

35
 Mindre än hela längden av en av
sågklingans tänder skall vara synlig genom arbetsstycket.
d) 

 Det är viktigt att arbetsstycket hålls
fast ordentligt för undvikande av kontakt med kroppen,
inklämning av sågklinga eller förlorad kontroll över sågen.
e) 

 (kontakt med en strömförande
ledning orsakar att även verktygets exponerade
metalldelar blir strömförande, vilket utgör risk för att
användaren utsätts för elektriska stötar)
f) 
 Det gör att sågkanten
blir rakare och minskar risken för att sågbladet kör fast.
g) 

 Sågklingor som inte passar till sågens
monteringskomponenter roterar orunt och leder till att
kontrollen förloras över sågen.
h) 
 Brickorna och bultarna
är speciellt tillverkade för sågen, för bästa prestanda och
högsta säkerhet vid användningen.
2) BAKSLAG – ORSAKER OCH MOTSVARANDE
ANVISNINGAR
Ett bakslag är en plötslig reaktion på ett klämt, fastkört
eller felställt sågblad, som gör att sågen lyfts upp och ut
ur arbetsstycket på ett okontrollerat sätt
Om sågbladet kläms eller körs fast hår genom
att sågspåret stänger sig, stannar sågbladet och
motorreaktionen driver enheten snabbt bakåt mot
operatören
Om sågbladet blir vridet eller felställt i spåret kan
tänderna i bakre delen av sågbladet tränga in i övre delen
av arbetsstycket, lämna spåret och hoppa bakåt mot
operatören
Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig
hantering av elverktyget. Detta kan undvikas genom
skyddsåtgärder som beskrivs nedan.
a) 



 Vid ett bakslag kan sågen hoppa bakåt
men användaren kan behärska bakslagskraften om
lämpliga åtgärder vidtagits.
b) 




 Lokalisera och åtgärda orsaken för
inklämning av sågklingan. Undvik att såga på spikar och
skruvar.
c) 


 Är sågklingan inklämd kan den gå upp ur
arbetsstycket eller orsaka bakslag vid återstart av sågen.
d) 
 Stora paneler
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt
i kläm och går lättare att styra.
g) 

 Används
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga
situationer uppstå.
h) 
 Hala handtag och greppytor ger ingen
säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
5) 

a) 
 Om en laddare som är
avsedd för en viss typ av batterier används för andra
batterityper nns risk för brand.
b) 
 Används andra batterier nns risk för
kroppsskada och brand.
c) 

 En
kortslutning av batteriets kontakter kan leda till
brännskador eller brand.
d) 



 Batterivätskan kan medföra
hudirritation eller brännskada.
e) 
 Skadade eller modierade batterier
kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller
risk för personskador.
f) 
 Exponering för brand
eller temperaturer över 130°C kan leda till explosion.
g) 


 En olämplig laddning eller en laddning
vid en temperatur som ligger utanför det specicerade
området kan skada batteriet och öka brandrisken.
6) SERVICE
a) 
 Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
b)  Service
på batterier får endast utföras av tillverkaren eller
auktoriserade tjänsteleverantörer.

CIRKELSÅGAR
1) SÅGMETOD
a) 

 Om båda händerna
hålls på sågen kan de inte skadas av sågklingan.
b)  Skyddet skyddar
dig inte från sågbladet under arbetsstycket.
c) 
36
Följ de nationella krav, som nns angående damm, för de
material du skall arbete med
Använd inte den här sågen tillsammans med ett sågbord
titta aldrig ner i luftutsläppet/munstycket

SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om originaltillbehör används
Använd endast sågklingor som motsvarar de i
instruktionsboken angivna specikationerna, som testats
enligt EN 847-1 och försetts med godkännandemärke
Använd endast tillbehör vilkas tillåtna varvtal åtminstone
motsvarar maskinens högsta tomgångsvarvtal
Använd endast sågblad med en minsta diameter på 165
mm, en största diameter på 165 mm och ett spindelhål
på 16 mm
Använd aldrig en blad, som är gjord av snabbstål
Använd aldrig slip/kapskivor till denna maskin

Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du
startar ett arbete
Se till att arbetsområdet är fritt från föremål innan du
startar arbetet
 (ett arbetsstycke fastsatt med
skruvtvingar eller i ett skruvstäd är mera stabilt än om det
hålls fast för hand)


 (kontakt med elledningar kan
förorsaka brand och elstöt; en skadad gasledning kan
leda till explosion; borrning i vattenledning kan förorsaka
sakskador eller elstöt)

Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd
hörselskydd
Använd aldrig din maskin utan maskinens original
säkerhetsdetaljer
Såga ej extremt små arbetsstycken
Använd aldrig din maskin ovanför huvudet
I händelse av fastkörning, onormala elektriska eller
mekaniska störningar, stäng genast av maskinen och dra
ur stickkontakten

När du ställer ifrån dig maskinen måste motorn vara
frånslagen och de rörliga delarna ska ha stannat
fullständigt
Efter att maskinen blivit avstängd, försök aldrig att stoppa
rotationen genom att pressa något mot bladet, utan låt
den stanna av sig självt
BATTERIERNA
(i syfte att
garantera batteriets fulla kapacitet ska det laddas helt
och hållet i batteriladdaren innan verktyget används för
första gången)


-SKIL-batteri: BR1*31****
-SKIL-laddare: CR1*31****
Använd inte batteriet om det är skadat; det ska bytas ut
Demontera inte batteriet
Utsätt inte verktyget/batteriet för regn
Tillåten omgivningstemperatur (verktyg/laddare/batteri):
-vid laddning 4...40°C
-vid drift –20...+50°C
-vid förvaring –20...+50°C
sackar gärna under sin egen vikt. Stöd måste placeras
under panelen på båda sidorna, nära såglinjen och nära
panelens kant.
e) 
Sågklingor med oskarpa eller fel inriktade tänder medför
till följd av ett för smalt sågspår ökad friktion, inklämning
av sågklingan och bakslag.
f) 

Om bladjusteringen ändras under sågningen kan
sågklingan klämmas fast och orsaka bakslag.
g) 
 Den inträngande
sågklingan kan blockera vid sågning i dolda objekt och
förorsaka bakslag.
1) UNDRE SKYDDETS FUNKTION
a) 



 Om sågen tappas av misstag kan nedre
skyddet bli böjt. Drag ur stickkontakten, fäll upp nedre
skyddet med uppfällningshandtaget och kontrollera
att det rör sig fritt och inte vidrör sågbladet eller någon
annan del vid sågning i alla vinklar och djup.
b) 

 Nedre
skyddet kan röra sig långsamt på grund av skadade
delar, häftande avlagringar eller ansamlat skräp.
c) 



 För
all annan typ av sågning ska nedre skyddet träda in
automatiskt.
d) 

 Ett oskyddat sågblad i tomgång får sågen att röra
sig bakåt och såga allt utefter den tillryggalagda sträckan.
Var medveten om den tid det tar för sågbladet att stanna
efter det att strömbrytaren släpps upp.


Den här maskinen ska inte användas av personer under
16 år
Denna maskin är inte lämplig till våtsågning
 (asbest
anses vara cancerframkallande)
Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller
bly, vissa träsorter, mineraler och metaller kan
vara hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt
eller inhalering kan ge allergisk reaktion och/eller
luftvägsproblem/sjukdom hos personer i närheten);


Vissa typer av damm är klassicerade så som
carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt
i kombination med tillsatser för träbehandling;


37
-om justering är nödvändig, lossa knapp M och använd
ställskruven P enligt bilden
Justerbart såglinjefönster Q q
-för att föra maskinen längs önskad såglinje markerat på
arbetsstycket
-för rak 0° sågning eller 45° vinkelsågning använd
angående indikatorslinjen
! 

-kan justeras för att riktas in med olika sågbladsbredder,
men det kan förekomma att sågbladets ena sida inte
riktas in, och i så fall väljer du om överskottsmaterialet
ska vara på bladets inre eller yttre sida q
! 

! 

Dammuppsugning w
För användning med dammsugare
-monter dammsugartillbehör R enligt bilden
-anslut dammsugarslangen till dammsugaradaptern R
! 

Dammpåse
-montera dammpåsen AD
Användning av maskinen w
-montera batteri
-håll alltid fast handtaget S stadigt med en hand och
handtaget T stadigt med den andra handen
-placera maskinen med fotplattans framsida plant på
arbetsstycket
! 
-starta maskinen genom att först trycka in knappen W (=
säkerhetsströmbrytare som ej kan låsas) och därefter
avtryckaren Y
! 

-det undre skyddet F öppnas automatiskt när sågbladet
kommer i kontakt med arbetsstycket (öppna undre
skyddet manuellt genom att föra undan det med
spaken G endast för speciell sågning som dyksågning)
! 


! 

-när du är färdig, stäng av maskinen genom att släppa
avtryckaren Y
! 

Lysdiodlampan V e tänds automatiskt när strömbrytaren
Y aktiveras
Batteriskydd
Slår av verktyget eller förhindrar start av verktyget, när
-belastningen är för hög
-när batteriets temperatur över- eller underskrider
arbetsområdet -20 till +50°C
-litiumjonbatteriet är nästan tomt (för att skydda mot
fullständig urladdning)
! 



BATTERIET
3 Läs bruksanvisningen före användning
4 Batterierna kan explodera om de utsätts för eld,
undanhåll batterierna från heta källor
5 Förvara maskinen/laddaren/batteriet i lokaler, där
temperaturen inte överstiger 50°C
6 Elektriska verktyg och batterier får inte kastas i
hushållssoporna

Laddning av batteri
! 

Ta bort/sätta i batteriet 2
Montering av sågbladet 2
! 
-ta fram hexnyckeln A från förvaringsutrymmet B
-tryck in spindelns spärrknapp C och håll den intryckt
medan du avlägsnar bladbultenD genom att vrida
hexnyckeln A MEDURS (= i samma riktning som pilen
på sågbladet)
! 

-släpp upp spindellåsknappen C
-tag bort änsen E
! 

-öppna undre skyddet F med spaken G och håll det
medan du monter sågbladet med sågtänder och pilen
som är tryckt på sågbladet pekande i samma riktning
som pilen på övre skyddet
-släpp undre skyddet F
-sätt tillbaka änsen E
-håll ner spindellåsknappen C medan du drar åt
bladbulten med hexnyckeln 1/8 varv mer än ngerkraft
(möjliggör slirning av sågblad vid sågning med hårt
sågmotstånd och minskar överbelastning på motorn
samt motverkar kast)
-släpp upp spindellåsknappen C
Justering av sågdjup (0-54 mm) 7
-för optimal sågning skall ej sågbladet överstiga mer än
3 mm under arbetsstycket
-lossa knapp J
-tryck upp/ned foten K till önskad sågdjup på skalan
genom användande av indikatoren L
-dra åt knapp J
Batteriindikator 8
-tryck på indikatorknappen AC för batterinivå för att visa
aktuell batterinivå.
Justering av sågvinkel (0-50°) 9
-lossa knapp M
-luta maskinen till önskad sågvinkel på skalan genom
användande av indikatoren N
-dra åt knapp M
! 

Kontroll av vinkel vid 90° 9
-justera och dra åt foten K till maximalt sågdjup 7
-justera och dra åt sågvinkeln till 0°
-kontrollera 90° vinkel mellan blad och undersida av
foten med en vinkelhake
38


 (gäller
endast EU-länder)
-enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
-symbolen 6 kommer att påminna om detta när det är
tid att kassera
! 


Det här verktygets ljudtrycksnivå som mätts enligt
EN 62841 är 91,0 dB(A), ljudeektnivån är 102,0
dB(A) (osäkerhet K = 3 dB) och vibrationen (triax
vektorsumma; osäkerhet K = 1,5 m/s²)
sågning av trä < 2,5 m/s²
Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 62841; detta värde
kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg
och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används enligt det
avsedda syftet
-om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
detta drastiskt  vibrationsnivån
-när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt  vibrationsnivån
! 


2
 3520
INLEDNING
Dette værktøj er beregnet til at udføre længde- og
tværsnit af træ med lige snitforløb og geringsvinkler på
op til 50°
Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
Læs og gem denne betjeningsvejledning 3
TEKNISKE DATA 1
VÆRKTØJETS DELE 2
A Sekskantnøgle
B Opbevaring for stiftnøgle
C Spindellåseknap
D Klingebolt
E Flange
F Nederste afskærmning
G Arm til åbning af nederste afskærmning
H Klemmeade
J Knap til indstilling af savdybde
K Fodplade
L Indikator for skæredybde
M Knap til justering af skærevinkel
N Indikator for skærevinkel

Lägg alltid den naste sidan av arbetsstycket nedåt för
att förhindra minimum av is
Använd endast skarpa sågblad av rätt sort r
-kvaliteten på sågsnittet förbättras genom antalet tänder
-hårdmetallblad förblir vassa upp till 30 gånger längre än
vanliga blad
Sidoanslag Z t
-för exakt sågning längs arbetsstyckets kanter
-kan infogas i båda sidorna av foten
Justering av sidoanslag
-lossa knapp AA
-justera till önskad sågvidd med hjälp av skalan på
sidoanslaget (använd såglinjefönster Q som 0-referens)
-dra åt knapp AA
Instickssågning y
-ställ in önskat sågdjup
-luta maskinen framåt med såglinjefönstren Q i linje med
önskad såglinje som nns markerad på arbetsstycket
-öppna undre skyddet F med spaken G
-starta maskinen innan bladet kommer i kontakt
med arbetsstycket och gradvis sänker bakdelen av
maskinen i arbetsstycket genom att använda främre
delen av foten som stöd
-föra maskinen gradvis nedåt och framåt
-så fort som sågbladet går in i materialet, lösgör spak G
! 
Sågning av stora paneler u
-stöd panel nära sågning på ett golv, bord eller
arbetsbänk
! 

-om sidoanslaget är för kort för önskad sågvidd kläm
eller spika fast en rak träbit till arbetsstycket som ett
anhåll, och använd högra sidan av foten mot detta
anhåll i
Besök www.skil.com för mer information

Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
Håll alltid verktyget rent (i synnerhet
ventilationsöppningarna AB )
! 
Håll alltid området runt det nedre skyddet F 2 rent
(avlägsna damm och spån med hjälp av tryckluft eller en
borste)
Rengör sågbladet direkt efter användning (speciellt efter
kåda och lim)
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng
kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
-sänd in verktyget  tillsammans
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)
Observera att skada till följd av ovarsamhet eller
överbelastning inte täcks av garantin (för SKIL
garantivillkor gå till www.skil.com eller fråga
återförsäljaren)
39
eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) 

 Brug af forlængerledning til udendørs
brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) 
 Brug
af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) 



 Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-
værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b) 
 Brug af sikkerhedsudstyr som
f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm
eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) 


 Undgå at bære el-værktøjet med ngeren på
afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt,
når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for
personskader.
d) 
Hvis
et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
e) 

 Dermed har du bedre muligheder for at
kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede
situationer.
f) 

 Dele, der er i
bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) 

 Brug af en støvopsugning kan
reducere støvmængden og dermed den fare, der er
forbundet støv.
h) 

 Et øjebliks
uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF

a) 

 Med det passende el-værktøj
arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne
eektområde.
b)  Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og
skal repareres.
c) 


P Skrue til justering af 90° endestop
Q Savelinjevisir
R Støvsugeradaptere
S Baghåndtag
T Forhåndtag
V LED-lampe
W Sikkerhedsafbryder
Y Udløserkontakt
Z Sidestyr
AA Knap til justering af save-gærde
AB Ventilationshuller
AC Indikator for batteritilstand
AD Støvpose*
* MEDFØLGER IKKE SOM STANDARD
SIKKERHED
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR

-

 Hvis alle
instruktioner opført herunder ikke følges, kan det medføre
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Begrebet “elværktøj” i advarslerne refererer til elværktøj, der
kører på lysnettet (med netkabel) samt batteridrevet værktøj
(uden netkabel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) 
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
b) 

 Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde
støv eller dampe.
c) 

 Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over elværktøjet.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) 


Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
b) 

Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) 
Indtrængning af vand i et elværktøj øger risikoen for
elektrisk stød.
d) 




 Beskadigede
40
b)  Reparation
af akkuer må kun udføres af producenten eller
autoriserede reparatører.
SIKKERHEDSANVISNINGER FOR BATTERIDREVNE
RUNDSAVE
1) SAVEPROCEDURE
a) 

 Holdes saven med begge
hænder, kan disse ikke kvæstes af savklingen.
b)  Skærmen
kan ikke beskytte Dem mod savklingen neden under
arbejdsemnet.
c) 
Mindre end en hel tand på saveklingen skal være synlig
på undersiden af arbejdsstykket.
d) 
 Det
er vigtigt at fastgøre emnet godt for at minimere fare for
kropskontakt, klemning af savkling eller tab af kontrol.
e) 

 (kontakt med en
spændingsførende ledning sætter også elværktøjets
metaldele under spænding, hvilket fører til elektrisk stød)
f) 
 Det giver
større præcision og nedsætter risikoen for at savklingen
sætter sig fast.
g) 

 Savklinger, der ikke passer til savens
monteringsdele, løber ikke rundt, hvorved du taber
kontrollen.
h) 
 Savklingeskiver og
-bolte er specielt konstrueret til Deres sav for optimal
præstation og sikker anvendelse.
2) 
ADVARSLER
Tilbageslag er en pludselig reaktion på en fastklemt,
blokeret eller forkert indstillet savklinge, som får saven til
at løfte sig op og ud af arbejdsemnet mod brugeren
Når savklingen er fastklemt eller blokeret, fordi savsnittet
lukker sig, går savklingen i stå og motorreaktionen driver
hurtigt saven tilbage mod brugeren
Hvis savklingen bliver skæv eller forkert rettet ind i
savsnittet, kan tænderne på savklingens bagkant trænge
ned i træets overade, hvilket får savklingen til at komme
ud af savsnittet og blive kastet tilbage mod brugeren
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af
el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træe egnede
forsigtighedsforanstaltninger, der beskrives i det
følgende.
a) 



Tilbageslag kan bevirke, at saven kastes tilbage, men
hvis der træes de korrekte forholdsregler, kan brugeren
klare tilbageslagskræfterne.
 Disse
sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) 



El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige
personer.
e) 




 Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte el-værktøjer.
f) 
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er
nemmere at føre.
g) 

 Anvendelse af
el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
h) 
 Hvis håndtag og gribeader er glatte, kan
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
5) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF

a) 
 Et ladeaggregat, der er egnet til en
bestemt type akkuer, må ikke benyttes med andre akkuer
- brandfare.
b) 
Brug af andre akkuer øger risikoen for personskader og
er forbundet med brandfare.
c) 


 En kortslutning mellem akku-kontakterne
øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
d) 



Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.
e) 
 Beskadigede eller modicerede
akkuer kan opføre sig uforudsigeligt og forårsage brand,
eksplosion eller fare for personskade.
f) 
 Ild eller temperaturer over
130°C kan medføre eksplosion.
g) 

 Forkert opladning eller
opladning ved temperaturer uden for det angivne område
kan medføre skader på akkuen og forøge brandfaren.
6) SERVICE
a) 

Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
41
EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER
GENERELT
Dette værktøj må ikke bruges af personer under 16 år
Dette værktøj er ikke egnet til vandsavning
 (asbest er
kræftfremkaldende)
Støv fra materiale som f.eks. maling, der indeholder
bly, nogle træsorter, mineraler og metal kan være
skadeligt (kontakt med eller indånding af støvet kan
forårsage allergiske reaktioner og/eller sygdomme i
luftvejene hos den, der anvender værktøjet, eller hos
omkringstående); 


Visse slags støv er klassiceret som kræftfremkaldende
(som f.eks. støv fra eg og bøg) især i forbindelse med
tilsætningsstoer til træbehandling; 


Følg de nationale krav, hvad angår støv, for de materialer,
du ønsker at arbejde med
Anvend ikke denne sav sammen med et savbord
Fjern batteriet fra værktøjet, før du foretager justeringer
på værktøjet eller udskifter tilbehør
TILBEHØR
SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis
der benyttes originalt tilbehør
Brug kun savklinger, der svarer til de tekniske data, der
er angivet i denne vejledning, og som er kontrolleret og
mærket tilsvarende iht. EN 847-1
Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte
omdrejningstal er mindst så højt som værktøjets max.
omdrejningstal i ubelastet tilstand
Brug kun savklinger med en min. diameter på 165 mm,
en maks. diameter på 165 mm og et spindelhul på 16 mm
Brug aldrig savklinger der er lavet af HSS stål
Anvend aldrig slibe/skæreskiver til dette værktøj
INDEN BRUG
Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre
materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder
at arbejde
Fjern alle genstande såvel ovenpå som nedenunder
savlinien, før De begynder at save
 (det er sikrere at holde emner i en
fastgøringsanordning eller skruestik end med hånden)


 (kontakt med elektriske ledninger
kan føre til brand og elektrisk stød; beskadigelse af en
gasledning kan føre til eksplosion; brud på et vandrør kan
føre til materiel skade eller elektrisk stød)
UNDER BRUG
Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige
85 dB(A); brug høreværn
Brug aldrig værktøjet uden den originale
beskyttelsesskærm
Forsøg ikke at save ekstremt små arbejdsstykker
Arbejd ikke med værktøjet over hovedet
I tilfælde af blokering eller ved elektrisk eller mekanisk
fejlfunktion, afbryd straks værktøjet og tag stikket ud af
kontakten
EFTER BRUG
Efter endt arbejde skal afbryderen afbrydes og alle
bevægelige dele være stoppet før værktøjet sættes til
side
b) 





 Find
årsagen til at savklingen har sat sig fast og ret fejlen. Pas
på ikke at save i søm eller skruer.
c) 

 Hvis
savklingen sætter sig fast, kan den bevæge sig opad eller
blive kastet tilbage fra arbejdsemnet, når saven startes
igen.
d) 

 Store arbejdsemner har en tendens til at synke
ned på midten under deres egen vægt, så der skal
placeres understøtninger under arbejdsemnet i begge
sider, tæt på snittet og i nærheden af emnets kant.
e) 
Uskarpe eller forkert indstillede savklinger giver smalle
snit, som forårsager stor friktion, får savklingen til at
sætte sig fast og giver tilbageslag.
f) 

 Hvis savklingens indstilling ændrer sig under
savningen, kan det bevirke, at savklingen sætter sig fast
og giver tilbageslag.
g) 

 Den neddykkende savklinge kan blokere
i forbindelse med savning i skjulte genstande, hvilket kan
føre til et tilbageslag.
1) FUNKTION AF DEN UNDERSKÆRM
a) 



 Hvis saven ved et uheld
tabes, kan underskærmen blive bøjet. Træk stikket ud af
kontakten, hæv underskærmen med håndtaget og sørg
for at den kan bevæge sig frit og ikke berører savklingen
eller andre dele, i alle vinkler og savedybder.
b) 

 Underskærmen kan fungere trægt
på grund af beskadigede dele, klæbrige aejringer eller
ophobning af snavs.
c) 



 Ved al
anden savning skal underskærmen fungere automatisk.
d) 

 En ubeskyttet savklinge, som kører i tomgang,
vil få saven til at bevæge sig baglæns og save i alt, der
kommer i vejen for den. Vær opmærksom på, at det tager
lidt tid, før savklingen stopper, efter kontakten slippes.
42
-løsn knappen J
-løft/sænk foden K indtil den ønskede savdybde
fremkommer på skalaen ved at anvende indikatoren L
-spænd knappen J
Indikator for batteritilstand 8
-tryk på knappen for batteristand AC for at se batteriets
aktuelle status.
Indstilling af savvinklen (0-50°) 9
-løsn knappen M
-tip værktøjet indtil den ønskede savvinkel fremkommer
på skalaen ved at anvende indikatoren N
-spænd knappen M
! 

Check at savvinklen er 90° 9
-justér og spænd foden K til maksimal savdybde 7
-justér og spænd savvinklen på 0°
-kontrollér at der er en 90° vinkel mellem savklinge og
undersiden af foden med en vinkel
-hvis justering er nødvendig, løsn knappen M og brug
stilleskruen P som vist
Indstilleligt savelinjevisir Q q
-for præcis savning langs den ønskede savelinjen
markeret på arbejdsemnet
-for lige savning i 0° eller 45° smigskæring, anvend da
den pågældende indikatorlinje
! 

-kan indstilles efter forskellige savbladebredder. Det kan
imidlertid forekomme, at den ene side af savklingen
ikke justeres. Vælg derefter, om aaldsmaterialet er på
klingens indvendige eller udvendige side q
! 

! 

Støvopsugning w
Ved anvendelse af støvsuger
-montér støvsugeradapter R som angivet
-slut støvsugerslangen til støvsugeradapteren R
! 

Støvpose
-montér støvposen AD
Betjening af værktøjet w
-monter batteri
-hold altid håndtaget S fast med den ene hånd og
håndtaget T med den anden hånd
-placer værktøjet med forenden af fodenden adt imod
arbejdsemnet
! 

-start Deres værktøj ved først at trykke knappen W (=
sikkerhedsafbryder, som ikke kan låses) ind og derefter
træk på afbryder Y
! 

-underskærmen F åbnes automatisk når savklingen
berører arbejdsemnet (hæv kun skærmen manuelt
ved hjælp af tappen G ved speciel savning f.eks.
dyksavning)
! 


Efter afbrydelse af rundsaven, så stop aldrig rotationen af
savklingen ved et pres fra siden
BATTERIERNE
(for at
sikre fuld kapacitet af batteriet skal det oplades helt i
batteriopladeren, inden du anvender dit elværktøj første
gang)


-SKIL-batteri: BR1*31****
-SKIL-oplader: CR1*31****
Brug ikke batteriet, hvis det er beskadiget. Det skal
udskiftes
Adskil ikke batteriet
Udsæt ikke værktøjet/batteriet for regn
Tilladt omgivelsestemperatur (værktøj/oplader/batteri):
-ved opladning 4...40°C
-ved drift –20...+50°C
-ved opbevaring –20...+50°C

BATTERI
3 Læs instruktionen inden brugen
4 Batterier vil eksplodere, hvis de kommes i ild, så forsøg
aldrig at brænde batteriet
5 Opbevar værktøj/opladeren/batteriet i et lokale, hvor
temperaturen ikke overstiger 50°C
6 Elværktøj og batterier må ikke bortskaes som
almindeligt aald
BETJENING
Opladning af batteriet
! 

Afmontering/montering af batteriet 2
Montering af savklinge 2
! 
-tag stiftnøglen A ud af opbevaringspladsen B
-tryk på spindellåseknappen C og hold den nede, mens
klingebolten fjernesD ved at dreje stiftnøglen A MED
URET (= i samme retning som pilen, der er trykt på
savklingen)
! 

-udløs spindellåseknappen C
-fjern angen E
! 

-åbn underskærmen F med tappen G og hold den fast,
medens De monterer savklingen med savtænderne og
pilen trykt på savklingen pegende i samme retning som
pilen på overskærmen
-udløs underskærmen F
-montér angen E
-tryk på spindellåseknappen C og hold den nede,
medens De spænder klingebolten med stiftnøglen 1/8
omgang ngerstramt (sikrer at savklingen kan glide,
når den udsættes for ekstrem modstand for at reducere
motoroverbelastning og savbagslag)
-udløs spindellåseknappen C
Indstilling af savdyben (0-54 mm) 7
-for at opnå et perfekt kvalitetssnit bør savklingen ikke
rage mere end 3 mm nedenfor arbejdsemnet
43
Rengør savklingen straks efter brug (specielt for harpiks
og lim)
Skulle elværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
skulle holde op med at fungere, skal reparationen udføres
af et autoriseret serviceværksted for SKIL-elektroværktøj
-send det  værktøj sammen med et
købsbevis til forhandleren eller nærmeste SKIL-
serviceværksted (adresser og reservedelstegning af
værktøjet ndes på www.skil.com)
Husk, at beskadigelse som følge af overbelastning
eller forkert håndtering af værktøjet ikke er omfattet
af garantien (se www.skil.com vedrørende SKIL-
garantibetingelserne, eller spørg din forhandler)
MILJØ

 (kun for EU-lande)
-i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om
bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter
og gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt
-symbolet 6 erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
! 


Målt i henhold til EN 62841 er lydtryksniveauet for dette
værktøj 91,0 dB(A) og lydeektniveauet 102,0 dB(A)
(usikkerhed K = 3 dB), og vibrationen (triax vector sum;
usikkerhed K = 1.5 m/s²)
savning af træ < 2,5 m/s²
Vibrationsniveauet er målt i henhold til den
standardiserede test som anført i EN 62841. Det kan
benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en
foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når
værktøjet anvendes til de nævnte form
-anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette 
udsættelsesniveauet betydeligt
-de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan 
udsættelsesniveauet betydeligt
! 



f
 3520
INTRODUKSJON
Dette verktøyet er beregnet for langsgående og
tverrgående saging av tre med rette snitt så vel
gjæringsvinkel opp til 50°
Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
Les og ta vare på denne brukerveiledningen 3
TEKNISKE DATA 1
! 

-når De er færdig med savningen, sluk værktøjet ved at
slippe afbryderen Y
! 


LED-lampen V e tændes automatisk, når der trykkes på
en knap Y
Batteribeskyttelse
Slukker for værktøjet eller forhindrer at værktøjet tændes,
når
-belastningen er for høj
-batteritemperaturen er ikke inden for det tilladte område
for betjeningstemperatur på -20 til +50°C
-lithium-ion batteriet næsten er aadt (for at beskytte
mod for kraftig aadning)
! 

GODE RÅD
Læg altid den pæneste side af arbejdsemnet nedad for
at minimere splitning
Brug kun skarpe savklinger af den korrekte type r
-kvaliteten af snittet forøges med antallet af tænder
-hårdmetalsavklinger holder skæret op til 30 gange
længere end alm. klinger
Sidestyr Z t
-til præcise snit langs kanten af arbejdsemnet
-kan sættes ind på begge sider af foden
Justering af sidestyret
-løsn knappen AA
-justér til den ønskede savbredde ved hjælp af skalaen
på sidestyret (brug savelinjevisir Q som 0-reference)
-spænd knappen AA
Dyksavning y
-indstil den ønskede savdybde
-vip værktøjet fremad med savelinjevisir Q på linje med
den ønskede savelinje markeret på arbejdsemnet
-åbn underskærmen F med tappen G
-lige inden klingen berører arbejdsemnet, start værktøjet
og sænk gradvist bagparten af værktøjet ved at benytte
forenden af foden som støttepunkt
-bevæg værktøjet gradvist nedad og samtidigt fremover
-så snart savklingen berører arbejdsemnet, løs tappen
G
! 
Savning af store emner u
-støt emnet tæt på snittet, enten på gulvet, bordet eller
arbejdsbænken
! 

-hvis sidestyret ikke er langt nok til den ønskede
savbredde, så fastgør et lige stykke træ som styr og før
højre side af foden imod dette styr i
Se yderligere oplysninger på www.skil.com

Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
Hold altid værktøjet rent (især ventilationshuller AB )
! 
Hold altid området omkring den nederste afskærmning
F 2 rent (fjern støv og spåner ved at blæse det ud med
trykluft eller med en børste)
44
er forandret på og passende stikkontakter reduserer
risikoen for elektriske støt.
b) 
 Det er større
fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
c) 
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker
risikoen for elektriske støt.
d) 



Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for
elektriske støt.
e) 

 Når du bruker en skjøteledning som er
egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske
støt.
f) 

Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3) PERSONSIKKERHET
a) 


 Et øyeblikks
uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til
alvorlige skader.
b) 
 Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som
støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern –
avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
c) 


 Hvis du holder ngeren på bryteren når
du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) 
 Et verktøy eller en nøkkel som
benner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
e) 
 Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet
bedre i uventede situasjoner.
f) 

 Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
g) 

 Bruk av
et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
h) 
 En
uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i
løpet av et brøkdels sekund.
4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV
ELEKTROVERKTØY
a) 

VERKTØYELEMENTER 2
A Sekskantnøkkel
B Oppbevaring for sekskantnøkkel
C Spindellåseknapp
D Bladbolt
E Flens
F Underskjerm
G Hendel til åpning av underskjerm
H Oppspenningsate
J Knapp for innstilling av kuttedybde
K Fotplate
L Indikator for kuttedybde
M Knapp for justering av kuttevinkel
N Indikator for kuttevinkel
P Skrue for å justere bladets 90° endestoppet
Q Saglinjevisir
R Støvsugeradapter
S Bakerste håndtak
T Fremste håndtak
V LED-lys
W Sikkerhetsbryter
Y Utløsningsbryter
Z Sidestiller
AA Knott for justering av sidestiller
AB Ventilasjonsåpninger
AC Batterinivåindikator
AD Støvpose*
* IKKE INKLUDERT SOM STANDARD
SIKKERHET
GENERELLE ADVARSLER FOR ELEKTROVERKTØY
-

 Hvis du unnlater å
følge noen av instruksjonene som er listet opp ovenfor,
kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.

Det nedenstående anvendte uttrykket “elektroverktøy”
gjelder for strømdrevne (med ledning) og batteridrevne
elektroverktøy (uten ledning).
1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
a)  Rotete
arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre
til ulykker.
b) 

 Elektroverktøy
lager gnister som kan antenne støv eller damper.
c) 
 Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
2) ELEKTRISK SIKKERHET
a) 


 Bruk av støpsler som ikke
45
 Feil lading eller
lading ved temperaturer utenfor det spesiserte
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke
brannfaren.
6) SERVICE
a) 
 Slik
opprettholdes elektroverktøyets sikkerhet.
b)  Service på
batterier skal alltid utføres av produsenten eller godkjente
forhandlere.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR OPPLADBARE
SIRKELSAGER
1) SAGPROSEDYRE
a) 


 Når begge hendene holder sagen, kan
sagbladet ikke skade hendene.
b)  Skjermen
kan ikke beskytte deg mot bladet under arbeidsstykket.
c) 
Halvparten av den nederste tannen på sagbladet skal
være synlig på undersiden av arbeidsstykket.
d) 

 Det er viktig å feste arbeidsstykket
godt for å minimere faren ved kroppskontakt,
fastklemming av sagbladet eller hvis du mister kontrollen.
e) 

 (kontakt
med strømførende ledninger gjør verktøyets metalldeler
strømførende slik av brukeren får støt)
f) 
 Det øker nøyaktigheten på
sagkuttet og reduserer risikoen for at bladet skal sette
seg fast.
g) 

 Sagblad som ikke passer sammen med
sagens montasjedeler, går eksentrisk og fører til tap av
kontrollen.
h) 
 Bladskivene og boltene er laget spesielt for
sagen, for å gå optimal ytelse og sikkerhet under bruk.
2) 
ADVARSLER
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på at sagbladet er
klemt fast, sitter fast, eller er forskjøvet, slik at sagen er
ute av kontroll og løfter seg opp og ut av arbeidsstykket
og beveger seg mot operatøren
Når bladet er i klemme eller sitter helt fast fordi
spaltekniven stenger, vil bladet kjøre seg fast og motoren
reagerer ved å kjøre verktøyet i stor fart bakover mot
operatøren
Hvis bladet blir vridd eller skjevt i kuttet, kan tennene
på bakkanten av bladet grave seg ned i overaten på
trestykket slik at bladet kommer ut av spaltekniven og
hopper bakover mot operatøren
Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av
 Med et passende elektroverktøy arbeider
du bedre og sikrere i det angitte eektområdet.
b) 
Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er
farlig og må repareres.
c) 



Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av
elektroverktøyet.
d) 


 Elektroverktøy
er farlige når de brukes av uerfarne personer.
e) 




 Dårlig
vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
f)  Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
g) 


Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er
angitt kan føre til farlige situasjoner.
h) 
 Glatte håndtak og gripeater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
5) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV
BATTERIDREVNE VERKTØY
a) 
 Det oppstår brannfare hvis en lader som
er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre
batterier.
b) 
 Bruk av andre batterier kan medføre
skader og brannfare.
c) 


 En kortslutning mellom
batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
d) 



Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på
huden eller forbrenninger.
e) 
 Ødelagte eller modiserte batterier kan
oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann,
eksplosjon eller fare for personskade.
f) 
 Eksponering for ild eller
temperaturer over 130 °C kan forårsake eksplosjon.
g) 

46
d) 

Et ubeskyttet blad som ennå går rundt vil få sagen til å
gå bakover og kutte alt som ligger i veien. Du bør vite
hvor lang tid det tar før bladet stopper etter at bryteren
er slått av.
EKSTRA SIKKERHETSADVARSLER
GENERELL
Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år
Dette verktøyet er ikke beregnet for vannsaging
 (asbest kan
fremkalle kreft)
Støv fra materialer som blyholdig maling, visse tresorter,
mineraler og metall kan være skadelig (kontakt med
eller inhalering av støv kan gi allergiske reaksjoner og/
eller sykdommer i åndedrettsorganene for brukeren eller
personer i nærheten); 

Visse typer støv er klassisert som kreftfremkallende
(som f.eks. støv fra eik og bøk), spesielt sammen med
tilsetningsstoer for trebehandling; 

Følg de nasjonale krav, når det gjelder støv for de
materialer du ønsker å arbeide med
Ikke bruk denne sagen i kombinasjon med en bordsag
Fjern batteriet fra verktøyet før du foretar noen justeringer
eller endrer tilbehør
TILBEHØR
SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom original-
tilbehør brukes
Bruk kun sagblad som tilsvarer de tekniske dataene som
er angitt i denne bruksanvisningen og som er kontrollert
jf. EN 847-1 og tilsvarende markert
Bruk kun tilbehør med et godkjent turtall som er minst like
høyt som verktøyets høyeste tomgangsturtall
Bruk kun sagblader med minimum diameter på 165 mm,
maksimum diameter på 165 mm, og spindelhull på 16
mm
Bruk aldri sagblader av HSS (stål)
Bruk aldri slipe-/kappeskiver til dette verktøyet
FØR BRUK
Unngå skade pga. skruer, spiker eller andre elementer i
arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben
Rydd unna alle hindringer i arbeidsområdet før du
begynner å sage
 (et arbeidsstykke som er sikret
med klemmer, sitter sikrere enn om det holdes fast for
hånd)


 (kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt; skader på en
gassledning kan føre til eksplosjon; inntrengning i en
vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre
elektriske støt)
UNDER BRUK
Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A); bruk
hørselvern
Bruk aldri verktøyet uten det originale
beskyttelsessystemet
Ikke forsøk å kutte ekstremt små materialer
Ikke før sagen over hodet
Ved fastkjøring eller ved elektriske/mekaniske problemer,
slå øyeblikkelig av bryteren og dra ut støpslet
elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede
sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående.
a) 



 Tilbakeslag kan få sagen til å hoppe bakover,
men kraften i tilbakeslaget kan styres av operatøren,
dersom du tar skikkelige forholdsregler.
b) 





 Undersøk hvorfor bladet har kjørt seg fast
og fjern årsaken til det. Unngå å skjære over nagler eller
skruer.
c) 

 Hvis sagbladet
sitter fast, kan det bevege seg oppover eller slå tilbake fra
arbeidsstykket i det sagen startes på nytt.
d) 
 Store
paneler har en tendens til å bøye seg under sin egen
vekt. Det er nødvendig å sette støtter under panelet på
begge sider, like ved skjærelinjen og nær kanten av
panelet.
e) 
Blad som er sløve eller ikke skikkelig justert, kan gi
smal spaltekniv som forårsaker for mye friksjon, samt
tilbakeslag og tendens til at bladet setter seg fast.
f) 
 Hvis
bladjusteringen endrer seg under sagingen, kan det
forårsake tilbakeslag eller at bladet setter seg fast.
g) 
 Det innstikkende
sagbladet kan blokkere ved saging i skjulte objekter og
forårsake et tilbakeslag.
1) FUNKSJONER FOR UNDERSKJERM
a) 



 Hvis du ved et uhell slipper
sagen i golvet, kan underskjermen bli bøyd. Trekk ut
støpslet av stikkontakten, rett ut underskjermen med
tilbaketrekkingshåndtaket og se til at den beveger seg
fritt og ikke berører bladet eller noen annen del, uansett
vinkel og skjæredybde.
b) 


Underskjermen kan bevege seg tregt p.g.a. deler som er
skadet, seigt belegg, eller smussansamling.
c) 



 For all annen saging, skal du la
underskjermen virke automatisk.
47
mer enn 3 mm på undersiden av arbeidsstykket
-løsne knott J
-løft/senk fotplaten K inntil ønsket kuttedybde kommer til
syne på skalaen ved å benytte indikatoren L
-stram knott J
Indikator for batteristatus 8
-trykk inn indikatorknappen for batteriladning AC for å se
inneværende batteriladningen.
Justering av kuttevinkel (0-50°) 9
-løsne knott M
-føre verktøyet på skrå inntil ønsket kuttevinkel kommer
til syne på skalaen ved å benytte indikatoren N
-stram knott M
! 

Sjekk av 90° kuttevinkel 9
-juster og stram fotplaten K på maksimum kuttedybde
7
-juster og stram kuttevinkel på 0°
-mål 90° vinkel mellom bladet og bunnet av fotplaten
med en vinkelhake
-dersom justering er nødvendig, løsne knott M, og bruk
justeringsskruen P som vist
Justerbar saglinjevisir Q q
-for å føre verktøyet langs ønskede saglinjen, markert på
arbeidsstykket
-for rett saging ved 0° eller skråsaging ved 45° benytt
den angående indikatorlinje
! 

-kan justeres for å stilles på linje med forskjellige
sagbladbredder, men det kan hende at ett av
sagbladene ikke stilles på linje. Da skal du velge om
avkuttet materiale er på inn- eller utsiden av bladetq
! 

! 

Støvoppsuging w
For bruk av støvsuger
-monter støvsugeradapter R som vist
-koble støvsugerslangen til adapteren for støvsugeren R
! 

Støvpose
-monter støvposen AD
Bruk av verktøyet w
-monter batteriet
-hold alltid håndtaket S godt fast med den ene hånden
og håndtaket T godt fast med den andre hånden
-sett verktøyet på arbeidsstykket med forsiden av
fotplaten att ned på arbeidsstykket
! 

-slå på verktøyet ved først å trykke inn knapp W (=
sikkerhetsbryter som ikke kan låses) og deretter trykk
inn bryter Y
! 

-underskjermen F åpnes automatisk når sagbladet
kommer i kontakt med arbeidsstykket (åpne bare
denne manuelt med spaken G for spesielle kutt som
spaltekutt)
ETTER BRUK
Når du setter bort verktøyet må bryteren slås av,
bevegelige deler må være helt stoppet
Etter at du har slått av sagen, må du aldri stoppe blad-
rotasjonen ved å føre en gjenstand mot bladet
BATTERIENE
(for å få batteriets fulle
kapasitet, lad batteriet helt opp ved bruk av batteriladeren
før verktøyet tas i bruk for første gang)


-SKIL-batteri: BR1*31****
-SKIL-lader: CR1*31****
Bruk ikke batteriet når det er skadet; det må byttes ut
umiddelbart
Ikke demonter batteriet
Ikke utsett verktøyet/batteriet for regn
Tillatt omgivelsestemperatur (verktøy/lader/batteri):
-ved lading 4...40 °C
-ved drift –20...+50 °C
-ved lagring –20...+50 °C

3 Les instruksjonsboken før bruk
4 Batterier vil eksplodere hvis de blir brent, derfor må man
aldri brenne batteriene
5 Oppbevar verktøy/lader/batteriet på et sted der
temperaturen ikke overstiger 50 °C
6 Kast aldri elektroverktøy og batterier i
husholdningsavfallet
BRUK
Batteriladning
! 

Fjerne/installere batteriet 2
Montering av sagbladet 2
! 
-ta frem sekskantnøkkelen A fra oppbevaring B
-trykk på spindellåseknappen C og hold den inne mens
du fjerner bladboltenD ved å dreie sekskantnøkkelen
A MED URVISEREN (= samme vei som pilen på
sagbladet)
! 

-slipp spindellåsknappen C
-fjern ensen E
! 

-åpne underskjermen F med spaken G og holde den
mens du monterer sagblad med sagtenner og pil som
er trykt på sagbladet pekende i samme retning som
pilen på overskjermen
-slipp underskjermen F
-monter ensen E
-trykk på spindellåsknappen C og hold den inne mens
du strammer bladbolten med sekskantnøkkelen 1/8
omdreining mer enn trukket til for hånd (sikrer at
sagbladet slipper hvis det møter for stor motstand
og reduserer derfor overbelastning av motoren og
tilbakeslag)
-slipp spindellåsknappen C
Justering av kuttedybden (0-54 mm) 7
-for optimal kvalitet på sagingen bør bladet ikke være
48
Hold alltid området rundt underskjermen F 2 rent (fjern
støv og spon ved å blåse ut med trykkluft eller bruk en
kost)
Rengjør sagblad straks etter bruk (spesielt for kvae og
lim)
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for SKIL-elektroverktøy
-send verktøyet i montert tilstand sammen med
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
servicesenter (adresser liksom service diagram av
verktøyet nner du på www.skil.com)
Vær klar over at skade som skyldes overbelastning eller
feilbehandling av verktøyet ikke dekkes av garantien (for
SKIL garantibetingelser se www.skil.com eller spør din
forhandler)
MILJØ

 (kun for EU-land)
-i henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
-symbolet 6 er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
! 


Målt i samsvar med EN 62841, lydtrykksnivået til dette
verktøyet er 91,0 dB(A) og lydeektnivået er 102,0 dB(A)
(usikkerhet K = 3 dB) og vibrasjonen (triaks vektorsum
usikkerhet K = 1,5 m/s²)
saging av tre < 2,5 m/s²
Vibrasjonsnivået er målt i samsvar med en standardisert
test som er angitt i EN 62841; den kan brukes til å
sammenligne et verktøy med et annet, og som et
foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved
bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt
-bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
 av eksponeringsnivået
-tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
men ikke arbeider, kan gi en vesentlig  av
eksponeringsnivået
! 


g
 3520
ESITTELY
Tämä työkalu on tarkoitettu puun pituus- ja
poikittaissahauksiin suoralla sahausjäljellä ja jiirikulmalla
50° asti
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
Lue ja säilytä tämä ohjekirja 3
! 


! 

-etter å ha fullført sagingen, slå av verktøyet ved å
frigjøre bryter Y
! 

LED-lys V e slås automatisk på ved aktivering av bryter
Y
Batterivern
Slår av verktøyet eller hindrer at verktøyet slås på, når
-belastningen er for høy
-batteriets temperatur ikke er innenfor tillatt
driftstemperaturområde på -20 til 50 °C
-lithium-ion batteriet er nesten utladet (til vern mot dype
utladninger)
! 

BRUKER TIPS
Legg alltid den pene siden av arbeidsstykket ned for å
forsikre deg om minimum splintring av materialet
Bruk alltid skarpe sagblader av riktig type r
-kvaliteten på sagingen økes med antall tenner på
sagbladet
-hårdmetall-blader har 30 ganger lengre levetid enn
vanlige blader
Sidestiller Z t
-for å lage eksakte kutt langs arbeidsstykket
-kan settes inn på begge sider av fotplaten
Justering av sidestiller
-løsne knott AA
-juster til ønsket kuttebredde ved å benytte skalaen på
sidestiller (bruk saglinjevisir Q som 0-referanse)
-stram knott AA
Spaltekutt y
-sett ønsket kuttedybde
-føre verktøyet på skrå fremover med saglinjevisir Q på
linje med ønsket saglinje markert på arbeidsstykket
-åpne underskjermen F med spaken G
-akkurat før bladet treer arbeidsstykket, start verktøyet
og gradvis senk bakparten av verktøyet ved å benytte
fronten av fotplaten som støttepunkt
-beveg verktøyet gradvis nedover og samtidig fremover
-så snart bladet går inn i arbeidsstykket, løsne spaken G
! 
Kutte stor panel u
-støtt panelet nære kuttet enten på gulvet, bordet eler
arbeidsbenken
! 

-derom sidestiller ikke er lang nok for ønsket sagbredde,
sett fast en rett planke på arbeidsstykket som styring og
før høyre side av fotplaten mot denne styring i
Se www.skil.com for mer informasjon

Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
Verktøyet skal alltid holdes rent (gjelder spesielt for
ventilasjonssporene AB )
! 
49


 Alkuperäisessä kunnossa
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
b) 
Sähköiskun
vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) 
 Veden tunkeutuminen sähkötyökalun
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d) 



 Vahingoittuneet tai sotkeutuneet
johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e) 

Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
f) 

 Maavuotokatkaisijan käyttö
vähentää sähköiskun vaaraa.
3) 
a) 



 Hetken tarkkaamattomuus
sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
b) 
Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten
pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien,
suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen
sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää
loukkaantumisriskiä.
c) 


 Jos kannat sähkötyökalua
sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun
pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa
käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d) 
 Työkalu tai avain,
joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
e) 
 Täten voit
paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa
tilanteissa.
f) 

 Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) 

 Pölynimulaitteiston käyttö
vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
h) 
TEKNISET TIEDOT 1
LAITTEEN OSAT 2
A Kuusiokoloavain
B Säilytyspaikka kuusiokoloavainta varten
C Karanlukituspainike
D Teräpultti
E Laippa
F Alasuojus
G Alasuojuksen avausvipu
H Puristuspinta
J Nuppi sahaussyvyyden asettamiseksi
K Jalkalevy
L Sahaussyvyyden osoitin
M Sahauskulman säätönuppi
N Sahauskulman osoitin
P Ruuvi rajoittimen 90° säätämiseen
Q Sahauslinjan osoitin
R Pölynimurin sovitin
S Takakahva
T Etukahva
V Ledivalo
W Turvakytkin
Y Kytkin
Z Sivuohjain
AA Sivuohjaimen säätönuppi
AB Ilmanvaihto-aukot
AC Akun lataustilan merkkivalo
AD Pölypussi*
* EI SISÄLLY VAKIONA
TURVALLISUUS


-

 Jos kaikkia alla olevia ohjeita ei
noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai
vakava loukkaantuminen.


Turvallisuusohjeissa käytetty käsite “sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja
akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) 
a) 
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet
voivat johtaa tapaturmiin.
b) 

 Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) 
 Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi
suuntautuessa muualle.
2) 
a) 
50
 Akusta vuotava neste saattaa
aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
e) 
 Jos akut ovat vioittuneet
tai niihin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta
arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai
loukkaantumisvaaran.
f) 
 Tulelle tai yli 130°C asteen lämpötilalle
altistaminen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
g) 

Lataaminen virheellisesti tai ohjeiden vastaisessa
lämpötilassa saattaa vaurioittaa akkua ja lisätä
palovaaraa.
6) HUOLTO
a) 

 Täten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
b) 
 Akkuja saa korjata vain
valmistaja tai valtuutettu huoltopiste.

1) 
a) 

 Kun molemmat kädet pitelevät
pyörösahaa, sahanterä ei pysty vahingoittamaan niitä.
b)  Suojus ei pysty
suojaamaan sinua terältä työkappaleen alapuolella.
c) 
 Työkappaleen alapuolelta tulisi
näkyä enimmillään hampaan verran sahanterää.
d) 

 On tärkeää kiinnittää työkappale hyvin, jotta
kosketus kehoon, sahanterän jääminen puristukseen ja
hallinnan menettäminen estyisi.
e) 

 (kosketus jännitteiseen
johtoon saattaa myös sähkötyökalun metalliosat
jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun)
f) 
 Tämä
parantaa sahauksen tarkkuutta ja vähentää terän
kiinnitarttumista.
g) 

 Sahanterät, jotka eivät sovi sahan asennusosiin
pyörivät epäkeskeisesti ja johtavat sahan hallinnan
menettämiseen.
h) 
 Terän välirenkaat ja pultti
on suunniteltu erityisesti sahaasi varten optimin
suoritustason ja turvallisen toiminnan varmistamiseksi.
2) 
Takapotku on äkillinen reaktio puristettuun,
kiinnitarttuneeseen tai väärin kohdistettuun sahanterään
nähden saaden aikaan kontrollin menettäneen sahan
 Hetkellinenkin huolimattomuus
voi aiheuttaa vakavia vammoja.
4) 
a) 
 Sopivaa sähkötyökalua
käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin
tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) 
 Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) 


 Nämä turvatoimenpiteet pienentävät
sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
d) 



Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) 





 Monen tapaturman syyt löytyvät
huonosti huolletuista laitteista.
f)  Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat
teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) 


Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
h) 
 Jos kahvat ja kädensijat
ovat liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan
ja hallitsemaan työkalua turvallisesti.
5) 
JA HOITO
a) 
 Latauslaite, joka soveltuu määrätyn
tyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran
erilaista akkua ladattaessa.
b) 
 Jonkun muun
akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja
tulipaloon.
c) 


 Akkukoskettimien
välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai
johtaa tulipaloon.
d) 



51
b) 

 Alasuojuksen toiminta voi hidastua
vaurioituneiden osien, tahmaisen lian tai lian
kerääntymisen johdosta.
c) 



 Kaikissa muissa
sahaustoimissa alasuojus toimii automaattisesti.
d) 

Suojaamaton, liukuva terä saa sahan kulkemaan
taaksepäin ja sahaamaan kaiken sen tielle tulevan
materiaalin. Muista, että terän pysähtyminen vie jonkin
aikaa kytkimen vapauttamisen jälkeen.


Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet
henkilöt
Tämä saha ei sovellu märkäsahaukseen
 (asbestia
pidetään karsinogeenisena)
Materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali, jotkut
puulajit, mineraalit ja metalli, tuleva pöly voi olla
vahingollista (kosketuksiin joutuminen pölyn
kanssa tai sen sisään hengittäminen voi aiheuttaa
käyttäjälle tai sivustakatsojille allergiareaktioita ja/tai
hengitysvaivoja); 


Tietyntyyppiset pölyt on luokiteltu karsinogeenisiksi
(kuten tammi- ja pyökkipöly) erityisesti puun
käsittelyyn käytettävien lisäaineiden yhteydessä; 


Noudata maakohtaisia pölyyn liittyviä sääntöjä
Älä käytä tätä sahaa sahauspöydän kanssa
Irrota akku työkalusta ennen säätöjen tekemistä tai
tarvikkeiden vaihtamista
VARUSTEET
SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman
toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeita
Käytä ainoastaan sahanteriä, jotka vastaavat tässä
käyttöohjeessa määriteltyjä ominaistietoja, ovat
koestettuja EN 847-1 mukaan ja vastaavasti merkittyjä
Käytä vain tarvikkeita, joiden sallittu kierrosluku
on vähintään yhtä suuri kuin laitteen suurin
tyhjäkäyntikierrosluku
Käytä ainoastaan sahanteriä, joiden vähimmäishalkaisija
on 165 mm, enimmäishalkaisija 165 mm ja karan aukko
16 mm
Älä koskaan käytä pikateräksestä tehtyjä sahanteriä
Älä käytä hionta- tai jyrsintälevyjä tämän koneen kanssa

Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua nauloista,
ruuveista tai muista aineista työstettävässä materiaalissa;
poista ne ennen työskentelyn aloittamista
Poista kaikki esteet sahauslinjan ylä- ja alapuolelta ennen
sahausta
 (kiinnittimeen tai
puristimeen kiinnitetty työstettävä kappale pysyy
nousun ylös ja ulos työkappaleesta kohti käyttäjää
Kun terä on puristettu tai kiinnitarttunut tiukasti halkaisun
sulkeutuessa, terä pysähtyy ja moottorin reaktio ajaa
laitteen nopeasti taaksepäin käyttäjää kohti
Jos terä vääntyy tai on kohdistettu väärin sahaukseen,
terän takareunassa olevat hampaat voivat pureutua puun
yläpintaan saaden aikaan terän nousun halkaisusta ja
hypähdyksen taaksepäin kohti käyttäjää
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai
käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin
varotoimin, joita selostetaan seuraavassa.
a) 




Mahdollinen takapotku saattaa aiheuttaa sahan
hyppäämisen taaksepäin, mutta tämä on käyttäjän
hallittavissa, mikäli siihen varaudutaan ja laitteesta
pidetään oikeaoppisesti kiinni.
b) 





Tutki tapausta ja ryhdy tarvittaviin toimenpiteisiin terän
kiinnitarttumisen aiheuttavan syyn eliminoimiseksi. Vältä
sahausta nauloihin tai ruuveihin.
c) 


 Jos sahan terä on tarttunut kiinni,
se voi ponnahtaa ylös tai saada aikaan takapotkun
työkappaleesta käynnistettäessä sahaa uudelleen.
d) 
 Suuret paneelit
pyrkivät painumaan oman painonsa voimasta, tuet on
asetettava molemmille puolille paneelia sahauslinjan ja
paneelin reunan lähelle.
e) 
Teroittamattomat tai väärin asetetut terät aiheuttavat
kapean halkaisun, josta seuraa liiallinen kitka, terän
tartunta ja takapotku.
f) 

suorittamista. Jos terän säätö muuttuu sahauksen
aikana, seurauksena voi olla kiinnitarttuminen ja
takapotku.
g) 

 Sahanterä saattaa upotessaan osua
piilossa oleviin kohteisiin, jotka aiheuttavat takapotkun.
1) ALASUOJUKSEN TOIMINTA
a) 



Jos saha pudotetaan vahingossa, alasuojus voi
taipua. Vedä pistoke pistorasiasta, nosta alasuojus
kokoonvedettävää kahvaa käyttämällä ja varmista, että
se liikkuu esteettä eikä kosketa terää eikä muita osia
sahauskulmista ja syvyyksistä riippumatta.
52
-avaa alasuoja F vivusta G ja pidä siitä kiinni
kiinnittäessäsi terää niin että sahan hampailla
varustettu terä ja sahan terään merkitty nuoli osoittavat
samaan suuntaan kuin yläsuojuksella oleva nuoli
-vapauta alasuojus F
-kiinnitä laippa E
-paina karanlukituspainiketta C ja pidä sitä painettuna
samalla kun kiristät terän pulttia kuusiokoloavaimella
1/8 kierroksen verran olemaan sormikireyttä
tiukemmalla (varmistaa, että saha ei vahingoitu silloin,
kun terään kohdistuu voimakas rasitus tai takapotku)
-vapauta karanlukituspainike C
Sahaussyvyyden asetus (0-54 mm) 7
-jotta saataisiin paras mahdollinen sahauslaatu,
sahanterä saa ulottua työkappaleen alapuolelle
korkeintaan 3 mm
-vapauta nuppia J
-nosta/laske pohjalevyä K, kunnes haluamasi
sahaussyvyys näkyy asteikon osoittimella L
-kiristä nuppia J
Akun lataustilan merkkivalo 8
-paina akun lataustilan ilmaisinpainiketta AC saadaksesi
näkyviin akun tämänhetkisen lataustilan.
Sahauskulman asetus (0-50°) 9
-vapauta nuppia M
-kallista työkalua, kunnes haluamasi sahauskulman
näkyy asteikon osoittimella N
-kiristä nuppia M
! 

90°:n sahauskulman tarkistus 9
-säädä ja kiristä pohjalevy K maksimisahaussyvyyteen
7
-säädä ja kiristä sahauskulma 0°:een
-tarkista terän ja pohjalevyn välinen 90°:n kulma
suorakulman avulla
-jos säätö on tarpeen, vapauta nuppia M ja käytä
säätöruuvia P kuvassa näkyvällä tavalla
Säädettävä sahauslinjan osoitin Q q
-ohjaa sahaa haluttua sahauslinjaa pitkin, joka on
merkitty työkappaleeseen
-käytä suoraa 0°:n ja viistoa 45°:n sahausta varten
vastaavaa osoitinlinjaa
! 

-voidaan säätää vastaamaan eri sahanterän leveyksiä,
mutta voi käydä niin, että sahanterän toista puolta ei
saada kohdistettua, joten valitse, onko jäte terän sisä-
vai ulkopuolella q
! 

! 

Pölynimu w
Voidaksesi käyttää pölynimuria
-asenna pölynimurin adapteri R kuvan mukaisesti
-liitä pölynimurin letku pölynimurin sovittimeen R
! 

Pölypussi
-asenna pölypussi AD
Työkalun käyttö w
-asenna akku
tukevammin paikoillaan kuin käsin pidettäessä)


 (kosketus
sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun;
kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa
räjähdykseen; vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa
aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun)

Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A);
jolloin suositellaan kuulosuojaimien käyttöä
Älä koskaan käytä konettasi ilman alkuperäisiä
suojavarusteita
Älä sahaa pieniä työkappaleita
Älä käytä sahaa pään yläpuolella
Jos saha juuttuu kiinni tai jos huomaat siinä sähköisen
tai mekaanisen vian, sulje se heti ja irrota pistotulppa
pistorasiasta

Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja varmista,
että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet
Sammutettuasi pyörösahasi älä koskaan pysäytä
sahanterää painamalla sitä sivuttaissuunnassa
AKKU
(varmista akun
täysi kapasiteetti lataamalla se täyteen akkulaturissa,
ennen kuin käytät sähkötyökalua ensimmäistä kertaa)


-SKIL-akku: BR1*31****
-SKIL-laturi: CR1*31****
Älä käytä vahingoittunutta akkua, vaan vaihda se
Älä pura akkua
Suojele konettasi/akkua sateelta
Sallittu ympäristön lämpötila (työkalu/latauslaite/akku):
-ladattaessa 4...40°C
-käytössä –20...+50°C
-varastoinnissa –20...+50°C

3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä
4 Akut räjähtävät, jos ne hävitetään polttamalla, joten älä
missään tapauksessa polta niitä
5 Säilytä konettasi/latauslaitetta/akkua paikoissa, joissa
lämpötila ei nouse yli 50°C
6 Älä hävitä sähkötyökalua ja paristoja tavallisen
kotitalousjätteen mukana

Akun lataus
! 
Akun poistaminen/asentaminen 2
Sahanterän kiinnittäminen 2
! 
-ota kuusiokoloavain A pidikkeestä B
-paina karan lukitusnuppia C ja pidä se pohjassa
irrottaessasi terän pultinD kääntämällä
kuusiokoloavainta A  (= sahanterään
painetun nuolen suuntaan)
! 

-vapauta karanlukituspainike C
-poista laippa E
! 

53
-laske sahaa asteittain alaspäin vieden sitä samalla
eteenpäin
-kun terä syöttyy materiaaliin, vapauta vipu G
! 
Suurten levyjen sahaaminen u
-aseta levy ennen sahausta lattialle, pöydälle tai
työpenkkiin
! 

-jos sivuohjain ei salli halutun levyistä sahausta, kiinnitä
suora puupala työkappaleeseen ohjaimeksi niin, että
pohjalevyn oikea puoli tulee tätä ohjainta vasten i
Lisätietoja on tarjolla web-osoitteessa www.skil.com

Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
Pidä työkalu puhtaana (varmista erityisesti ilma-aukkojen
puhtaus AB )
! 
Pidä alemman suojuksen F 2 ympäristö aina puhtaana
(poista pöly ja lastut puhaltamalla paineilmalla tai
harjalla)
Puhdista sahanterä välittömästi käytön jälkeen (erityisesti
pihkasta ja liimasta)
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
-toimita työkalu sitä osiin  lähimpään SKIL-
huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat tarjolla
web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste mukaan
liitettynä
Ota huomioon, että takuu ei kata työkalun
ylikuormituksesta tai väärästä käsittelystä johtuvia
vahinkoja (katso SKILin takuuehdot osoitteesta
www.skil.com tai kysy jälleenmyyjältä)



(koskee vain EU-maita)
-vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2012/19/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
-symboli 6 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
ajankohtaiseksi
! 


Tämän työkalun standardin EN 62841 mukaisesti mitattu
äänenpainotaso on 91,0 dB(A) ja äänenvoimakkuus
102,0 dB(A) (epävarmuus K = 3 dB), ja tärinä (triax-
vektorisumma, epävarmuus K = 1.5 m/s²)
puun sahaus < 2,5 m/s²
Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 62841
mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan
käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana
tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta
manituissa käyttötarkoituksissa
-laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
-pidä aina lujasti yhdellä kädellä kahvasta S ja toisella
kädellä kahvasta T
-aseta saha työkappaleelle siten, että sen pohjalevyn
etusivu lepää työkappaleen päällä
! 

-käynnistä saha painamalla ensin nuppia W (=
turvakytkin, jota ei voida lukita) ja sen jälkeen vetämällä
kytkimestä Y
! 


-alasuoja F avautuu automaattisesti, kun sahanterä
koskettaa työkappaletta (alasuoja avataan käsin vivusta
G vain erikoissahauksia, kuten esim. upotussahausta,
varten)
! 


! 

-kun työ on suoritettu, sulje saha kytkimestä Y
! 

LED-valo V e syttyy automaattisesti, kun kytkin
aktivoidaan Y
Akun suojaus
Sammuu työkalun tai estää työkalun kytkemisen päälle,
kun
-kuormitus on liian suuri
-akun lämpötila ei ole sallitulla käyttöalueella -20
- +50°C
-litiumioniakku on lähes tyhjä (akun suojaamiseksi
syvätyhjenemiseltä)
! 



Käännä aina työkappaleen parempi puoli alaspäin, jotta
reunan repeäminen olisi mahdollisimman vähäistä
Käytä vain oikeantyyppisiä teräviä sahanteriä r
-sahauksen laatu riippuu hammastuksen tiheydestä
-kovametallikärkiset terät pysyvät terävinä jopa 30
kertaa kauemmin kuin tavalliset sahanterät
Sivuohjain Z t
-tarkkoihin sahauksiin työkappaleen reunan suunnassa
-voidaan kiinnittää pohjalevyn molemmille puolille
Sivuohjaimen säätö
-vapauta nuppia AA
-aseta haluamasi sahausleveys käyttämällä
suuntaisohjaimen asteikkoa (käytä sahauslinjan
osoitinta Q 0-arvon osoittimena)
-kiristä nuppia AA
Upotussahaus y
-aseta haluamasi sahaussyvyys
-kallista työkalua eteenpäin siten, että sahauslinjan
osoitin Q yhtyy haluamaasi sahauslinjaan, joka on
merkitty työkappaleeseen
-avaa alasuoja F vivusta G
-juuri ennen kuin terä uppoaa työkappaleeseen,
käynnistä saha ja laske alas asteittain sen takaosaa
käyttäen pohjalevyn etuosaa tukipisteenä
54


El término “herramienta eléctrica” empleado en las
siguientes advertencias de peligro se reere a herramientas
eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a
herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea,
sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) 
 El desorden o una iluminación deciente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) 


Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inamar los materiales en polvo o
vapores.
c) 

 Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) 



 Los enchufes
sin modicar adecuados a las respectivas tomas de
corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) 

 El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tomas de tierra.
c) 
 Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la
herramienta eléctrica.
d) 



 Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) 

 La
utilización de un cable de prolongación adecuado para
su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) 

 El uso de un
cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) 


 El no estar atento durante
el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle
huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi 
merkittävästi altistumistasoa
-laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
huomattavasti pienempi
! 


h
 3520
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta ha sido proyectada para efectuar
cortes longitudinales y transversales rectos y con un
ángulo de inglete hasta 50° en madera
Esta herramienta no está concebida para uso profesional
Lea y conserve este manual de instrucciones 3
DATOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Llave hexagonal
B Alojamiento para la llave hexagonal
C Botón de bloqueo del eje
D Tornillo de la hoja
E Brida
F Guarda inferior
G Palanca para abrir la guarda inferior
H Supercies de enganche
J Botón de ajuste de profundidad de corte
K Base
L Indicador de la profundidad de corte
M Botón para ajuste del ángulo de corte
N Indicador del ángulo de corte
P Tornillo para ajuste de tope nal a 90°
Q Visor de la línea de corte
R Adaptador para aspirador
S Empuñadura posterior
T Empuñadura delantera
V Luz LED
W Interruptor de seguridad
Y Interruptor de gatillo
Z Guía paralela
AA Botón para ajuste de la guía paralela
AB Ranuras de ventilación
AC Indicador del nivel de carga de la batería
AD Bolsa de polvo*
* NO INCLUIDO/A DE SERIE
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENERALES PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
-


 El incumplimiento de alguna de las instrucciones
que guran a continuación puede ser causa de descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
55





 Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deciente.
f)  Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) 


 El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
h) 

 Las empuñaduras y las supercies de las
empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y
control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones
imprevistas.
5) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS
ACCIONADAS POR ACUMULADOR
a) 
 Existe
riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un
tipo diferente al previsto para el cargador.
b) 
 El uso de otro tipo
de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
c) 


sus contactos. El cortocircuito de los contactos del
acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
d) 




 El líquido del
acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
e) 
 Los acumuladores dañados o modicados
pueden comportarse en forma imprevisible y producir un
fuego, explosión o peligro de lesión.
f) 

 La exposición al fuego o a temperatura sobre 130°C
puede causar una explosión.
g) 



Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del
margen especicado puede dañar el acumulador y
aumentar el riesgo de incendio.
6) SERVICIO
a) 

 Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
serias lesiones.
b) 
 El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo
y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
se utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) 



 Si transporta la herramienta eléctrica
sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión,
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la
herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a
un accidente.
d) 
 Una herramienta
o llave colocada en una pieza rotativa puede producir
lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica.
e) 
 Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) 


La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
g) 


correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
h) 

 Una
acción negligente puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
a) 

 Con la herramienta eléctrica adecuada podrá
trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen
de potencia indicado.
b) 
 Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c) 


 Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
la herramienta eléctrica.
d) 

 Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) 

56
El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo
incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible
evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a
continuación se detallan.
a) 


 La
acción de retroceso podría causar que la sierra saltara
hacia atrás, pero las fuerzas de la acción de retroceso
pueden ser controladas por el operario si toma las
precauciones apropiadas.
b) 






Investigue y tome medidas correctivas para eliminar
la causa del atasco de la hoja. Evite cortar clavos o
tornillos.
c) 


 Si la hoja de la
sierra está atascada, puede salirse o producir un acción
de retroceso desde la pieza de trabajo cuando la sierra
se vuelva a poner en marcha.
d) 

 Los paneles tienden a hundirse
bajo su propio peso, por lo tanto deberían colocarse
soportes debajo del panel en ambos lados, cerca de la
línea del corte y del borde del panel.
e)  Las hojas
sin alar o colocadas incorrectamente producen un corte
estrecho que causa fricción excesiva, enganche y acción
de retroceso en la hoja.
f) 

 Si el ajuste de la hoja cambia durante
el corte, puede causar atascos y acción de retroceso en
la hoja.
g) 
 La hoja
que sobresale puede cortar objetos que pueden causar
acción de retroceso.
1) FUNCIÓN DE LA GUARDA INFERIOR
a) 




apertura. Si la sierra cae accidentalmente, la guarda
inferior puede doblarse. Desenchufe la herramienta,
levante la guarda inferior con el asa de retracción y
asegúrese de que se mueva libremente y que no haga
contacto con la hoja ni ninguna otra pieza en todos los
ángulos y profundidades de corte.
b) 


b)  El
entretenimiento de los acumuladores sólo debe
ser realizado por el fabricante o un servicio técnico
autorizado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS
CIRCULARES SIN CABLE
1) PROCEDIMIENTOS DE SERRADO
a) 


motor. Si usa las dos manos para sujetar la sierra, no
podrán cortarse con la cuchilla.
b)  La
guarda no puede protegerle contra la hoja debajo de la
pieza de trabajo.
c) 
 Por debajo de la pieza de trabajo debe
sobresalir al menos un diente de la hoja de sierra.
d) 

 Es importante
que la pieza de trabajo quede bien sujeta para reducir el
riesgo a accidentarse, a que se atasque la hoja de sierra,
o a perder del control sobre la herramienta.
e) 


 (el contacto con
conductores en tensión hará que las piezas metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica pasen a estar en
tensión y provoquen una descarga eléctrica al operador)
f) 
 Esto mejora la precisión del corte
y reduce las probabilidades de que la hoja se atasque.
g) 


 Las hojas de sierra que no ajusten
correctamente en los elementos de acoplamiento a
la sierra, giran excéntricas y pueden hacerle perder el
control sobre la sierra.
h) 
o incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja
fueron diseñados especialmente para su sierra, para
proporcionar un rendimiento y una seguridad de
funcionamiento óptimos.
2) 
RESPECTO RETROCESO
El retroceso es una reacción repentina producida en una
hoja de sierra mal alineada, atascada o enganchada,
que causa que una sierra incontrolada se levante y salga
de la pieza de trabajo y salte hacia el operario
Cuando la hoja se engancha o queda atrapada debido a
que el corte de la sierra se cierra, la hoja se atasca y la
reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia
atrás y contra el operador
Si la hoja se tuerce o queda mal alineada en el corte, los
dientes del borde posterior de la sierra pueden clavarse
en la supercie superior de la madera haciendo que la
hoja se salga del corte y salte hacia atrás y contra el
operador
57
ANTES DEL USO
Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y
otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos antes de
empezar a trabajar
Antes de empezar a cortar, aparte todos los obstáculos
que haya encima y debajo de la línea de corte
 (una pieza de trabajo
jada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo
de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más
segura que con la mano)


 (el
contacto con conductores eléctricos puede provocar
una descarga eléctrica e incluso un incendio; al dañar
una tubería de gas puede producirse una explosión;
la perforación de una tubería de agua pueden causar
daños materiales o una descarga eléctrica)
DURANTE EL USO
El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podrá
sobrepasar 85 dB(A); usar protectores auditivos
Nunca utilice su herramienta sin la capa de protección
original sistemática
No intente cortar piezas extremadamente pequeñas
No trabaje con herramientas a una altura por encima de
la cabeza
En caso de bloqueo o de un mal funcionamiento eléctrico
o mecánico, desconectar la herramienta inmediatamente
y sacar el enchufe del contacto
DESPUÉS DEL USO
Ponga atención al guardar su herramienta de que el
motor esté apagado y las partes móviles se hayan
detenido por completo
Al desconectar su sierra circular, nunca frene la rotación
de la hoja empujando algo contra ella lateralmente
BATERÍAS

(para garantizar la capacidad total de la batería
cárguela completamente en el cargador antes de utilizar
por primera vez la herramienta eléctrica)


-Batería SKIL: BR1*31****
-Cargador SKIL: CR1*31****
No utilice la batería si está deteriorada, es necesario
cambiarla
No desarme la batería
No exponga la herramienta/batería a la lluvia
Temperatura ambiente permitida (herramienta/cargador/
batería):
-durante la carga 4...40°C
-durante el servicio –20...+50°C
-durante el almacenamiento –20...+50°C

BATERÍA
3 Lea el manual de instrucciones antes de utilizarla
4 Las baterías estallarán si se tiran al fuego, por ningún
motivo caliente las baterías
5 Guarde la herramienta/cargador/batería en un lugar
donde la temperatura no exceda los 50°C
6 No deseche las herramientas eléctricas y las pilas junto
con los residuos domésticos
 Es posible que la guarda
no funcione bien debido a piezas dañadas, acumulación
de residuos pegajosos y otros desechos.
c) 



 Para
todos los otros tipos de aserrado, la guarda inferior
debería funcionar automáticamente.
d) 

 Una hoja sin protección que
no esté completamente parada puede desplazarse
hacia atrás cortando todo lo que encuentre a su paso.
Sea consciente del tiempo que la hoja tarda en pararse
completamente después de que se ha dejado de pulsar
el interruptor de activación.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
GENERAL
Esta herramienta no debe utilizarse por personas
menores de 16 años
Esta herramienta no es adecuada para hacer cortes con
agua
 (el
amianto es cancerígeno)
El polvo del material, como la pintura que contiene
plomo, algunas especies de madera, minerales y
metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del
polvo podría producir reacciones alérgicas y trastornos
respiratorios al operador o a otras personas que se
encontrasen en la zona); 


Ciertos tipos de polvo están catalogados como
cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de
haya) especialmente junto con aditivos para el
acondicionamiento de la madera; 


Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de
polvo, en función de los materiales que vayan a ser
utilizados
No utilice esta sierra en combinación con una base de
sierra
Extraiga la batería de la herramienta antes de realizar
cualquier ajuste o cambiar los accesorios
ACCESORIOS
SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento
correcto de la herramienta al emplear accesorios
originales
Únicamente use hojas de sierra con las características
indicadas en estas instrucciones de manejo que hayan
sido ensayadas y vayan marcadas conforme a EN 847-1
Utilice únicamente accesorios cuyo límite de
revoluciones permitido sea como mínimo igual a las
revoluciones en vacío máximas de la herramienta
Utilice únicamente hojas de sierra con un diámetro
mínimo de 165 mm, un diámetro máximo de 165 mm y
un oricio para el eje de 16 mm
No utilice nunca hojas de sierras de HSS
Nunca utilice discos de amolar/tronzar con esta
herramienta
58
utilice el tornillo de ajuste P como muestra la gura
Visor ajustable de la línea de corte Q q
-para guiar la herramienta a lo largo de la línea de corte
deseada, márquela en la pieza de trabajo
-para un corte recto de 0° o para biselar a 45°, use el
indicador de la línea adecuado
! 

-se puede ajustar para conseguir la alineación con
hojas de diferente anchura, pudiendo ocurrir, sin
embargo, que un lado de la hoja no quede alineado, en
cuyo caso es preciso decidir si el material a desechar
es el del lado interior o el del exterior de la hoja q
! 


! 

Aspiración de polvo w
Para utilizar el aspirador
-monte el adaptador para el aspirador R de la forma
ilustrada
-conecte la manguera del aspirador al adaptador del
aspirador R
! 


Bolsa de polvo
-monte la bolsa de polvo AD
Utilización de la herramienta w
-instale la batería
-siempre mantener la empuñadura S rmemente con
una mano y la empuñadura T rmemente con la otra
mano
-colocar la herramienta con la parte delantera de la
misma tendida sobre la pieza de trabajo
! 

-poner en marcha su herramienta primero apretando
el botón W (= interruptor de seguridad que no puede
bloquearse) y luego tirando del gatillo Y
! 


-la chapa protectora F se abre automáticamente cuando
la hoja de sierra penetra en la pieza de trabajo (abrir
la chapa protectora manualmente con la palanca G
solamente para cortes particulares como cortes de
emersión)
! 


! 

-después de haber realizado el corte, pare su
herramienta soltando el gatillo Y
! 


La luz LED V e se enciende automáticamente cuando
se activa el interruptor Y
Protección de la batería
Apaga la herramienta o impide que la herramienta se
encienda, cuando
USO
Recargue de la batería
! 

Extracción/instalación de la batería 2
Montaje de la hoja de sierra 2
! 
-coger la llave hexagonal A del depósito B
-presione el botón de bloqueo del eje C y sujételo
mientras extrae el tornillo de la hojaD girando la llave
hexagonal A EN SENTIDO HORARIO (= en la misma
dirección que la de la echa impresa en la hoja de la
sierra)
! 

-suelte el botón de cierre de husillo C
-retire la brida E
! 


-abra la guarda inferior F con la palanca G y sujétela
mientras monta la hoja de sierra con los dientes de la
sierra y la echa impresa en la hoja apuntando en la
misma dirección que la echa mostrada en la guarda
superior
-suelte la guarda inferior F
-monte la brida E
-pulse el botón de cierre de husillo C y manténgalo
pulsado mientras aprieta el tornillo de la hoja con la
llave hexagonal dando 1/8 de giro después de que esté
apretado al máximo con los dedos (asegura que la hoja
de sierra resbale si encuentra excesiva resistencia, y
evita que el motor se sobrecargue y la sierra retroceda)
-suelte el botón de cierre de husillo C
Ajuste de la profundidad de corte (0-54 mm) 7
-para obtener una óptima calidad de corte, la hoja
no debe de profundizar más de 3 mm en la pieza de
trabajo
-aojar el botón J
-levantar/bajar la base K hasta la profundidad de corte
deseada, que se encuentra indicada en la escala,
usando para ello el indicador L
-apretar el botón J
Indicador del nivel de batería 8
-pulse el botón indicador de nivel de la batería AC para
mostrar el nivel actual de carga.
Ajuste del ángulo de corte (0-50°) 9
-aojar el botón M
-inclinar la herramienta hasta el ángulo de corte
deseado, que se encuentra indicado en la escala,
usando para ello el indicador N
-apretar el botón M
! 


Comprobación del ángulo de corte a 90° 9
-ajustar la base K para una máxima profundidad de
corte 7
-ajustar el ángulo de corte a 0°
-comprobar el ángulo de corte de 90° entre la hoja y la
base con un cartabón
-si es necesario un ajuste, desapriete el botón M, e
59
Mantenga siempre limpia el área alrededor de la guarda
inferior F 2 (quite el polvo y las virutas soplando con aire
comprimido o con un cepillo)
Limpie la hoja de sierra después de cada uso
(especialmente de resina y cola)
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas SKIL
-envíe la herramienta  junto con una
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
como el despiece de piezas de la herramienta guran
en www.skil.com)
Tenga presente que los daños debido a sobrecargas o al
manejo inadecuado de la herramienta serán excluidos de
la garantía (consulte las condiciones de garantía de SKIL
en www.skil.com o consulte a su distribuidor)
AMBIENTE


 (sólo para países de la Unión Europea)
-de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas
-símbolo 6 llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
! 


Realizando mediciones según EN 62841, el nivel de
presión acústica de esta herramienta es 91,0 dB(A)
y el nivel de potencia acústica es de 102,0 dB(A)
(incertidumbre K = 3 dB), y la vibración (suma vectorial
triaxial; incertidumbre K = 1,5 m/s²)
aserrado de madera < 2,5 m/s²
El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según
una prueba estándar proporcionada en EN 62841;
puede utilizarse para comparar una herramienta con
otra y como valoración preliminar de la exposición a las
vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones
mencionadas
-al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios
diferentes o con un mantenimiento deciente, podría
aumentar de forma notable el nivel de exposición
-en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría  el nivel de exposición
de forma importante
! 



ES
-la carga es demasiado elevada
-la temperatura de la batería no se encuentra en el
rango de temperatura operativa permitido de entre -20
y +50°C
-la batería de ion-litio se encuentra casi vacía (para su
protección frente a una descarga intensa)
! 


CONSEJOS DE APLICACIÓN
Poner siempre el lado bueno de la pieza de trabajo hacia
abajo, para asegurar un mínimo astillado
Utilice únicamente hojas de sierra aladas del modelo
adecuado r
-cuantos más dientes, más alisado el corte
-hojas de sierra con dientes de metal duro (Widia)
se mantienen 30 veces más aladas que las hojas
normales
Guía paralela Z t
-para hacer cortes exactos a lo largo de una esquina de
la pieza de trabajo
-puede insertarse en ambos lados de la base
Ajuste de la guía paralela
-aojar el botón AA
-ajuste a la anchura del corte deseado, utilizando la
escala de la guía paralela (utilice el visor de la línea de
corte Q como referencia 0)
-apretar el botón AA
Cortes de inmersión y
-jar la profundidad de corte deseada
-incline la herramienta hacia adelante con el visor de la
línea de corte Q alineado con la línea de corte deseada
y marcada en la pieza de trabajo
-abrir la guarda inferior F con la palanca G
-justo antes de que la sierra penetre en la pieza de
trabajo, desvíe la herramienta y baje gradualmente la
parte delantera de la herramienta, usando el frontal de
la base como punto de apoyo
-mover la herramienta gradualmente, tanto hacia abajo,
como hacia adelante
-tan pronto como la hoja entre en el material, suelte la
palanca G
! 
Cortar tableros largos u
-sostener el tablero, bien en el suelo, mesa o banco de
trabajo
! 


-en el caso de que la guía paralela no permita la
anchura de corte deseada, empalme o clave una pieza
de madera recta a la pieza de trabajo como guía, y use
la parte derecha de la base contra esta guía i
Si desea más información, visite www.skil.com

Esta herramienta no está concebida para uso profesional
Mantenga siempre limpia la herramienta (sobre todo las
ranuras de ventilación AB )
! 

60
1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) 
Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação
podem causar acidentes.
b) 

 Ferramentas
eléctricas produzem faíscas que podem provocar a
ignição de pó e vapores.
c) 

a ferramenta. Distracções podem causar a falta de
controlo sobre o aparelho.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) 



 Fichas sem modicações e tomadas adequadas
reduzem o risco de choques eléctricos.
b) 

 Há um risco
elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado
à terra.
c) 
 A penetração de água na ferramenta
eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos.
d) 



 Cabos danicados ou
torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.
e) 

externas. O uso de um cabo apropriado para áreas
externas reduz o risco de choques eléctricos.
f) 

 A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) 



 Um momento de falta de atenção
durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar
graves lesões.
b) 
 A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara
de protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) 



 Se tiver o dedo no
i
 3520
INTRODUÇÃO
A ferramenta é determinada para realizar em madeira,
cortes longitudinais e transversais com decurso de corte
recto e ângulo de chanfradura de 50°
Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
Leia e guarde este manual de instruções 3
DADOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
A Chave sextavada
B Alojamento da chave hexagonal
C Botão de bloqueio do veio
D Parafuso da lâmina
E Flange
F Guarda inferior
G Alavanca para abertura da guarda inferior
H Superfície de xação
J Botão para ajustar a profundidade de corte
K Plataforma
L Indicador de profundidade de corte
M Botão de ajuste do ângulo de corte
N Indicador do ângulo de corte
P Parafuso para ajuste de 90º de paragem
Q Visor da linha da serra
R Adaptador para aspirador
S Punho posterior
T Punho frontal
V Luz LED
W Interruptor de segurança
Y Gatilho
Z Guia paralela
AA Botão de ajuste da divisória
AB Aberturas de ventilação
AC Indicador do nível de carregamento da bateria
AD Saco do pó*
* NÃO INCLUÍDO/A DE SÉRIE
SEGURANÇA
INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PARA
FERRAMENTAS ELÉTRICAS
-

 O incumprimento de
todas as instruções enumeradas abaixo poderá resultar em
choque eléctrico, incêndio e/ou lesão grave.


O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere-se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
61
 A utilização da ferramenta
eléctrica para outros ns que os previstos, pode resultar
em situações perigosas.
h) 

Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não
permitem o manuseio e controlo seguros da ferramenta
em situações inesperadas.
5) USO E TRATAMENTO DE APARELHOS COM
ACUMULADOR
a) 

Um carregador que é apropriado para um tipo de
acumulador, pode causar um incêndio se se for utilizado
para carregar outros acumuladores.
b) 
 A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e riscos de incêndio.
c) 




Um curto circuito entre os contactos do acumulador
pode causar queimaduras ou incêndio.
d) 




 O líquido que escapa do acumulador pode levar
a irritações ou queimaduras da pele.
e) 
 Os acumuladores
danicados ou modicados exibem um comportamento
imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco
de lesão.
f) 
 Exposição ao fogo ou a
uma temperatura acima de 130°C pode causar explosão.
g) 


 Carregar indevidamente ou em
temperaturas fora da faixa especicada pode danicar o
acumulador e aumentar o risco de incêndio.
6) SERVIÇO
a) 

 Desta forma é
assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.
b)  A
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA SERRAS
CIRCULARES SEM FIOS
1) PROCEDIMENTOS DE SERRAR
a) 


com a outra mão. Se as mãos estiverem a segurar a
interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o
aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto
estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) 
 Uma chave de
fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte
móvel do aparelho, pode levar a lesões.
e) 
 Desta forma poderá
será mais fácil controlar o aparelho em situações
inesperadas.
f) 

 Roupas largas, jóias ou cabelos longos
podem ser agarradas por partes em movimento.
g) 


 A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
h) 


 Uma acção descuidada
pode causar ferimentos graves numa fração de segundo.
4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
a) 
 A
ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor
e mais segura dentro da faixa de potência indicada.
b) 
 Qualquer
ferramenta eléctrica que não possa ser controlada
através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve
ser reparada.
c) 


 Esta medida de segurança evita
que a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente.
d) 



 Ferramentas eléctricas
são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento.
e) 





 Muitos acidentes tem como
causa uma manutenção insuciente das ferramentas
eléctricas.
f) 
 Ferramentas de cortes devidamente tratadas,
com cantos aados travam com menos frequência e
podem ser controladas com maior facilidade.
g) 


62
 Investigue e tome as medidas de
correcção necessárias para evitar que a lâmina prenda.
evite cortar pregos ou parafusos.
c) 


 Se a lâmina da serra estiver
a prender, a serra poderá levantar ou ressaltar da peça
quando for ligada.
d) 
 Os painéis
grandes tendem a cair sob o seu próprio peso. Devem
ser colocados apoios sob o painel de ambos os lados,
junto à linha de corte e junto ao rebordo do painel.
e) 
Lâminas não aadas ou incorrectamente montadas
produzem um corte estreito, provocando fricção
excessiva, fazendo com que a lâmina prenda e a serra
ressalte.
f) 

 Se o ajuste da lâmina se
alterar durante o corte, isso pode fazer com que a lâmina
prenda e a serra ressalte.
g) 

 Ao imergir,
a lâmina de serra pode ser bloqueada por objectos
escondidos e causar um ressalto.
1) FUNÇÃO DA PROTECÇÃO INFERIOR
a) 



 Se
deixar cair a serra por acidente, a protecção inferior
poderá car deformada. Desligue a ferramenta da fonte
de corrente, levante a protecção inferior com a pega
retráctil e certique-se de que funciona livremente e não
toca na lâmina nem em qualquer outra peça, qualquer
que seja o ângulo ou a profundidade do corte.
b) 


 A protecção inferior
poderá ter um funcionamento lento em consequência de
peças danicadas, depósitos viscosos ou acumulação
de detritos.
c) 
apenas para cortes especiais como cortes



 Para todos os outros tipos de serração, a
protecção inferior deve funcionar automaticamente.
d) 

 Uma lâmina desprotegida
a funcionar por inércia fará com que a serra recue,
cortando o que estiver na sua direcção. Tenha em conta
o tempo que a lâmina leva a parar depois de libertado o
interruptor.
serra, não poderão ser feridas pela lâmina de serra.
b)  O
sistema de protecção não o protege da lâmina por baixo
da peça de trabalho.
c) 
 Deve estar visível abaixo do material menos do
que um dente completo da lâmina de serra.
d) 

 É importante xar bem a peça a ser
trabalhada, para minimizar o perigo de contacto com o
corpo, de emperramento da lâmina de serra ou perda de
controlo.
e) 


 (o contacto do com um cabo
sob tensão também pode colocar sob tensão as peças
metálicas da ferramenta e levar a um choque eléctrico)
f) 
 A guia aumenta a exactidão do
corte e reduz a possibilidade de a lâmina prender.
g) 

 Lâminas de
serra não apropriada para as peças de montagem da
lâmina, funcionam desequilibradamente e levam à perda
de controlo.
h) 

 As anilhas e o parafuso da lâmina foram
especicamente concebidos para esta serra, tendo em
vista um desempenho e uma segurança de utilização
máximos.
2) 
O ressalto é uma reacção súbita a uma lâmina presa ou
desalinhada que faz com que a serra descontrolada saia
da peça de trabalho e recue na direcção do operador
Quando o corte estreita a ponto de prender
completamente a lâmina, esta pára e a reacção do
motor faz recuar rapidamente a unidade na direcção do
operador
Se a lâmina torcer ou perder o alinhamento no corte, os
dentes de trás da lâmina podem penetrar na superfície
superior da madeira fazendo com que a lâmina saia do
corte e ressalte na direcção do operador
Um contra-golpe é a consequência de uma utilização
incorrecta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode
ser evitado por apropriadas medidas de cuidado, como
descrito a seguir.
a) 


 Um
ressalto poderá fazer com que a serra recue, no entanto,
a força do ressalto pode ser controlada pelo operador, se
forem tomadas as devidas precauções.
b) 





63
pequenas
Não trabalhe em suspensão com a ferramenta
Em caso de bloqueio ou de anomalias eléctricas ou
mecânicas, desligue imediatamente a ferramenta e a
cha da tomada
APÓS A UTILIZAÇÃO
Quando guardar a ferramenta, deverá certicar-se que
o motor esta devidamente parado assim como todas as
peças rotativas
Depois de desligar a sua serra circular, nunca pare a
rotação da lâmina exercendo pressão lateral sobre a
mesma
BATERIAS
(para
assegurar a capacidade total da bateria, carregue
completamente a bateria no carregador antes de usar a
sua ferramenta eléctrica pela primeira vez)

com esta ferramenta
-Bateria SKIL: BR1*31****
-Carregador SKIL: CR1*31****
Não utilize baterias danicadas; devem ser substituídas
imediatamente
Não desmonte a bateria
Não exponha a ferramenta/bateria à chuva
Temperatura ambiente permitida (ferramenta/carregador/
bateria):
-durante o carregamento 4...40°C
-durante o funcionamento –20...+50°C
-durante o armazenamento –20...+50°C

BATERIA
3 Leia o manual de instruções antes de utilizar o
equipamento
4 As baterias explodirão quando colocadas num fogo, por
isso, não queime as baterias por nenhum motivo
5 Guarde a ferramenta/carregador/bateria em locais onde
a temperatura não exceda os 50°C
6 Não deite ferramentas eléctricas e pilhas no lixo
doméstico
MANUSEAMENTO
Recarga da bateria
! 

Remover/instalar a bateria 2
Montagem da lâmina da serra 2
! 
-tire a chave hexagonal A do alojamento B
-prima o botão de fecho do veio C e mantenha-o
premido enquanto retira o parafuso da lâminaD através
da rotação da chave hexagonal A PARA A DIREITA (=
na mesma direcção como a seta impressa na lâmina
da serra)
! 

-solte o botão C de fecho do veio
-remova o anel E
! 


-abra a protecção inferior F com a alavanca G e
mantenha-a nessa posição, enquanto monta a lâmina
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
GENERAL
Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
menores de 16 anos
Esta ferramenta não é aconselhada para cortar com
água

(asbesto é considerado como sendo cancerígeno)
O pó do material, como tinta com chumbo, algumas
espécies de madeira, minerais e metais, pode ser
prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar
reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias ao
operador ou às pessoas presentes); 


Determinados tipos de pó são classicados como
substâncias cancerígenas (como pó de carvalho
e faia), em especial, juntamente com aditivos para
acondicionamento da madeira; 


Siga o regulamento nacional quanto a extracção de pó,
em função dos materiais que vão ser utilizados
Não use esta serra em combinação com uma mesa de
serração
Retire a bateria da ferramenta antes de efectuar qualquer
regulação ou mudar de acessório
ACESSÓRIOS
A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da
ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais
Só utilizar lâminas de serra que correspondam aos
dados característicos indicados nesta instrução de
serviço e que sejam controlados conforme EN 847-1 e
respetivamente marcados
Utilize apenas acessórios com um número de rotação
admissível no mínimo tão alto como o mais alto número
de rotação em vazio da ferramenta
Utilize apenas lâminas com um diâmetro mínimo de 165
mm, um diâmetro máximo de 165 mm e um orifício do
veio de 16 mm
Nunca utilize lâminas para serras em HSS
Nunca utilize discos de rebarbe/corte com esta
ferramenta
ANTES DA UTILIZAÇÃO
Evite danicar a ferramenta em superfícies com pregos
ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
Retire todos os obstáculos que se encontram no topo
superior e na parte inferior da peça a cortar antes de
iniciar o trabalho
 (uma peça de trabalho xa
com dispositivos de xação ou num torno ca melhor xa
do que manualmente)


 (o contacto com um cabo
eléctrico pode levar a incêndio e choque eléctrico; a
danicação de um cano de gás pode levar à explosão;
a penetração de uma tubulação de água provoca danos
materiais ou pode provocar um choque eléctrico)
DURANTE A UTILIZAÇÃO
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85
dB(A); utilize protectores auriculares
Nunca utilize a ferramenta sem o sistema de protecção
original
Não tente cortar peças de trabalho extremamente
64
Saco do pó
-monte o saco do pó AD
Utilização da ferramenta w
-monte a bateria
-sempre segure com rmeza o punho S com uma mão e
o punho T com a outra mão
-coloque a ferramenta com a parte frontal da base bem
assente sobre na peça a trabalhar
! 

-ligue a ferramenta premindo primeiro o botão W (=
interruptor de segurança que não pode ser trancado) e
depois apertando o gatilho Y
! 


-a protecção inferior F abre automaticamente quando
a lâmina da serra penetra na peça a trabalhar (abra a
protecção inferior manualmente utilizando a alavanca
G somente para cortes especiais tal como cortes
verticais)
! 


! 

-depois de completar o trabalho, desligue a ferramenta
soltando o gatilho Y
! 


A luz LED V e acende automaticamente ao activar o
interruptor Y
Protecção da bateria
Desliga a ferramenta ou impede a ferramenta de se ligar,
quando
-a carga é muito elevada
-a temperatura da bateria não se encontrar dentro do
intervalo de temperatura de funcionamento, entre -20
e +50°C
-a bateria de iões de lítio está quase descarregada
(para proteger contra descarga profunda)
! 


CONSELHOS DE APLICAÇÃO
Coloque sempre a peça a trabalhar com a face
virada para baixo assegurando assim o mínimo de
estilhaçamento
Use sempre lâminas da serra devidamente aadas e do
tipo correcto r
-a qualidade de corte melhora consoante o número de
dentes
-lâminas c/ pastilhas Widia mantêm-se aadas 30 vezes
mais do que as lâminas normais
Guia paralela Z t
-para fazer cortes exactos ao longo do bordo lateral da
peça a trabalhar
-pode ser introduzida em qualquer dos lados da base
Ajuste da guia paralela
-solte o botão AA
-ajuste a largura de corte desejada com a escala da
da serra com os dentes da serra e a seta imprimida
na lâmina apontada na mesma direcção da seta da
protecção superior
-solte a protecção inferior F
-aplique o anel E
-pressione o botão C de fecho do veio e mantenha-o
nessa posição, enquanto aperta a porca da lâmina
com a chave hexagonal 1/8 de volta após ter apertado
à mão (a lâmina patina quando encontra demasiada
resistência reduzindo sobrecargas do motor e
ressaltos da lâmina)
-solte o botão C de fecho do veio
Ajuste da profundidade de corte (0-54 mm) 7
-para um corte de óptima qualidade a lâmina da serra
não deverá exceder mais de 3 mm abaixo da peça de
trabalho
-solte o botão J
-eleve/abaixe a base K até atingir na escalo a
profundidade de corte desejada utilizando o indicador
L
-aperte o botão J
Indicador de nível da bateria 8
-prima o botão do indicador de nível da bateria AC para
apresentar o nível actual da bateria.
Ajuste do ângulo de corte (0-50°) 9
-solte o botão M
-incline a ferramenta até atingir na escalo o ângulo de
corte desejado utilizando o indicador N
-aperte o botão M
! 


Vericação do ângulo de corte de 90° 9
-ajuste e aperte a base K na profundidade de corte
máxima 7
-ajuste e aperte o ângulo de corte a 0°
-verique o ângulo de 90° com um esquadro entre a
lâmina e o fundo da base
-se o ajuste for necessário, solte o botão M e utilize o
parafuso de ajuste P conforme ilustrado
Visor ajustável da linha de corte Q q
-para guiar a ferramenta ao longo da linha de corte
marcada na peça a trabalhar
-para um corte direito a 0° ou um corte de ângulo a 45°
utilize a linha indicadora relativa
! 

-pode ser ajustado com alinhamento a várias larguras
de lâminas, contudo é possível que um lado da lâmina
não seja alinhado, então escolha se o material de
desperdício deve estar no lado interior ou exterior da
lâmina q
! 


! 

Aspiração de pó w
Para utilizar o aspirador
-monte o adaptador para aspirador R como ilustrado
-ligue o tubo do aspirador ao adaptador do aspirador R
! 

65
-símbolo 6 lhe avisará em caso de necessidade de
arranja-las
! 


O nível de pressão sonora desta ferramenta, medido
de acordo com a EN 62841, é de 91,0 dB(A) e o nível
de potência acústica é de 102,0 dB(A) (incerteza K = 3
dB), e a vibração (soma do vector triax; incerteza
K = 1,5 m/s²)
serrar madeira < 2,5 m/s²
O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo
com um teste normalizado fornecido na EN 62841;
pode ser utilizado para comparar uma ferramenta com
outra e como uma avaliação preliminar de exposição à
vibração quando utilizar a ferramenta para as aplicações
mencionadas
-utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou com
acessórios diferentes ou mantidos decientemente,
pode aumentar signicativamente o nível de
exposição
-o número de vezes que a ferramenta é desligada
ou quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
 signicativamente o nível de exposição
! 



j
 3520
INTRODUZIONE
L’utensile è idoneo per l’esecuzione di tagli longitudinali
e trasversali nel legno realizzando tagli diritti e tagli con
angolazioni no a 50°
Questo utensile non è inteso per un uso professionale
Leggete e conservate questo manuale di istruzione 3
DATI TECNICI 1
ELEMENTI UTENSILE 2
A Chiave esagonale
B Alloggiamento per la chiave esagonale
C Tasto di bloccaggio dell’albero
D Bullone della lama
E Flangia
F Protezione inferiore
G Leva per aprire la protezione inferiore
H Supercie di fermo
J Manopola per regolare la profondità di taglio
K Pedana
L Indicatore della profondità di taglio
M Manopola per la regolazione dell’angolo di taglio
N Indicatore dell’angolo di taglio
P Vite per regolazione a 90° dell'arresto
Q Visore della linea di taglio
R Adattatore per aspirapolvere
S Impugnatura posteriore
guia paralela (use o visor da linha de corte Q como
referência 0)
-aperte o botão AA
Corte vertical y
-regule a profundidade de corte desejada
-incline a ferramenta para a frente com o visor da linha
de corte Q alinhado com a linha de corte desejada
marcada na peça a trabalhar
-abra a protecção inferior F com a alavanca G
-antes da lâmina penetrar na peça a trabalhar, ligue
a ferramenta e gradualmente baixe o dorso da
ferramenta utilizando a parte frontal da base como
ponto de dobradiça
-gradualmente incline a ferramenta para baixo e ao
mesmo tempo para a frente
-assim que a lâmina penetrar no material, solte a
alavanca G
! 
Corte de grandes paneis u
-apoia o painel próximo do corte no chão, na mesa ou
na bancada de trabalho
! 

-caso o guia paralela não permita a largura de corte
desejado, xe uma tira de madeira sobre a peça a
trabalhar como um guia, e conduza o lado direito da
ferramenta contra esta guia i
Para mais informação, consulte www.skil.com

Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
Mantenha a ferramenta sempre limpa (especialmente as
ranhuras de respiração AB )
! 
Mantenha sempre a área à volta da guarda inferior
F 2 limpa (retire o pó e as lascas, soprando com ar
comprimido ou uma escova)
Limpe a lâmina logo após a sua utilização
(especialmente de resina ou cola)
Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma ocina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SKIL
-envie a ferramenta , juntamente
com a prova de compra, para o seu revendedor ou
para o centro de assistência SKIL mais próximo
(os endereços assim como a mapa de peças da
ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
Não se esqueça de que os danos provocados por
sobrecarga ou manuseamento incorrecto da ferramenta
estão excluídos da garantia (para mais informações
sobre as condições da garantia da SKIL, consulte
www.skil.com ou pergunte ao seu revendedor)
AMBIENTE

 (apenas para países
da UE)
-de acordo com a directiva europeia 2012/19/CE sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica
66

 I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano
il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e) 

 L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) 

 L’uso di un interruttore di
messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) 




Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile
potrà causare lesioni gravi.
b) 

Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo
individuale come la maschera antipolvere, la calzatura
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la
protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per
l’elettroutensile, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) 




Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta
l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare
situazioni pericolose in cui possono vericarsi seri
incidenti.
d) 
 Un
elettroutensile o una chiave inglese che si trovino in una
parte dell’elettroutensile in rotazione potranno causare
lesioni.
e) 

 In tale maniera sarà possibile controllare
meglio l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
f) 

 Vestiti lenti, gioielli o capelli
lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) 



L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
h) 
 Una mancanza
di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di
secondo.
4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI
ELETTROUTENSILI
a) 
T Impugnatura anteriore
V Spia LED
W Interruttore di sicurezza
Y Grilletto
Z Guida parallela
AA Manopola per la regolazione della guida parallela
AB Feritoie di ventilazione
AC Indicatore del livello batteria
AD Sacchetto della polvere*
* NON INCLUSO/A DI SERIE
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER
ELETTROUTENSILI
-

 La mancata osservanza di tutte le istruzioni
sottoelencate potrebbe causare delle scariche elettriche,
principi d'incendio e/o gravi lesioni.


Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze di
pericolo si riferisce ad elettroutensili alimentati dalla rete
(con linea di allacciamento) ed ad elettroutensili alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
a)  Il
disordine o le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b) 

 Gli elettroutensili
producono scintille che possono far inammare la
polvere o i gas.
c) 
 Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) 



 Le spine non modicate e le
prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) 

 Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
c) 
 L’eventuale inltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
d) 



67




 Il liquido fuoriuscito dall’accumulatore potrà
causare irritazioni cutanee o bruciature.
e) 

 Batterie danneggiate o modicate
possono comportare problemi non prevedibili, causando
incendi, esplosioni e possibili lesioni.
f) 

L’esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130°C
può causare esplosioni.
g) 


stesse. Una carica non corretta, o fuori dal campo di
temperatura indicato, può comportare danni alla batteria
ed aumentare il pericolo di incendio.
6) ASSISTENZA
a) 

 In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
b) 
 La manutenzione
di batterie ricaricabili andrà eettuata esclusivamente
dal produttore o da fornitori di servizi appositamente
autorizzati.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER SEGHE CIRCOLARI
SENZA FILI
1) PROCEDURE DI TAGLIO
a) 



Tenendo la sega con entrambe le mani si evita che la
lama di taglio possa diventare un pericolo per le mani.
b)  La
protezione non può proteggere dalla lama al di sotto del
pezzo di lavorazione.
c) 
 La lama deve sporgere sotto
al pezzo da tagliare per un’altezza inferiore all’altezza
del dente.
d) 


 Per ridurre al minimo possibile il
pericolo di un contatto con il corpo, la possibilità di un
blocco della lama di taglio oppure la perdita del controllo,
è importante ssare bene il pezzo in lavorazione.
e) 



 (un contatto con un cavo elettrico mette sotto
tensione anche parti in metallo dell’elettroutensile,
provocando quindi una scossa elettrica)

Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare
meglio e con maggior sicurezza nell’ambito della gamma
di potenza indicata.
b) 
 Un elettroutensile che non si può più
accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere
riparato.
c) 




 Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione
inavvertitamente.
d) 



Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone
inesperte.
e) 






Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la
cui manutenzione è stata eettuata poco accuratamente.
f) 
 Gli elettroutensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti alati s’inceppano meno
frequentemente e sono più facili da condurre.
g) 


 L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
h) 
 Impugnature
e superci di presa scivolose non consentono di
manipolare e controllare l’utensile in caso di situazioni
inaspettate.
5) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI
ACCUMULATORI
a) 
 Per un
dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se utilizzato
con un accumulatore di tipo diverso.
b) 

scopo. L’uso di accumulatori di tipo diverso potrà dare
insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
c) 


 Un
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore
potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
d) 
68
f) 

 Se la
regolazione della lama si sposta durante il taglio, si
potrebbe vericare un’intasatura ed un contraccolpo.
g) 

 Durante il taglio la lama
di taglio che penetra in oggetti nascosti può bloccarsi e
causare un contraccolpo.
1) FUNZIONE DEL RIPARO INFERIORE
a) 



 Se la sega
cade accidentalmente, il riparo inferiore si potrebbe
piegare. Estrarre la spina dalla presa, sollevare il riparo
inferiore con la leva di ritorno ed assicurarsi che si muova
liberamente e non tocchi la lama o qualsiasi altra parte, in
tutti gli angoli e profondità del taglio.
b) 


 Il riparo inferiore potrebbe funzionare
allentato a causa di parti danneggiate, depositi
appiccicosi o ad un accumulo di detriti.
c) 



 Per tutti gli
altri tipi di taglio, il riparo inferiore dovrebbe funzionare
automaticamente.
d) 

 Una lama non protetta, in movimento per
inerzia causa il retro movimento della sega, tagliando
tutto ciò che trova nel suo percorso. Fare attenzione al
tempo che una lama impiega per arrestarsi dopo che
l’interruttore viene rilasciato.
ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA
NOTE GENERALI
Questo utensile non dev’essere utilizzato da persone di
età inferiore ai 16 anni
Quest’utensile non può lavorare con acqua

(l’amianto è ritenuto materiale cancerogeno)
Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo,
alcune specie di legno, minerali e metallo possono
essere nocive (il contatto con queste polveri o la loro
inalazione possono causare reazioni allergiche e/o
disturbi respiratori all’operatore o ad altre persone
presenti sul posto); 



Alcuni tipi di polvere sono classicati come cancerogeni
(quali le polveri di quercia e faggio) specialmente
se associate ad additivi per il trattamento del legno;



f) 
 Questo
riduce la possibilità d’inceppamento della lama.
g) 

 In caso di lame per sega
inadatte ai relativi pezzi di montaggio, la rotazione non
sarà perfettamente circolare e si crea il pericolo di una
perdita del controllo.
h) 
 Le rondelle ed i bulloni sono stati progettati
appositamente per questa lama, onde ottenere le migliori
prestazioni e sicurezza di funzionamento.
2) CONTRACCOLPO – CAUSE E RELATIVE
AVVERTENZE
Un contraccolpo è un’improvvisa reazione di una lama
grippata, intasata o disallineata che causa la lama
non controllata di sollevarsi e fuoriuscire dal pezzo di
lavorazione verso l’operatore
Quando una lama è grippata o intasata dalla chiusura di
un taglio, la lama si stalla e la reazione del motore retro
aziona l’unità rapidamente verso l’operatore
Se la lama si storce o si disallinea nel taglio, i denti del
bordo posteriore della lama possono aondarsi nella
supercie superiore del legno causando la fuoriuscita
della lama del taglio ed il salto verso l’operatore
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non
appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso
può essere evitato soltanto prendendo misure adatte di
sicurezza come dalla descrizione che segue.
a) 



 Le forze di contraccolpi potrebbe causare
un salto all’indietro della sega, ma possono essere
controllate dall’operatore, se vengono prese le corrette
precauzioni.
b) 





 Investigare
e prendere le azioni rettica per eliminare la causa
dell’intasamento della lama. Evitare di tagliare chiodi o
viti.
c) 

 Se la
lama della sega si intasa, potrebbe sollevarsi o causare
un contraccolpo dal pezzo di lavorazione mentre la sega
viene riavviata.
d) 
 Grandi pannelli
tendono a ripiegarsi sotto il proprio peso. È necessario
mettere dei supporti dei supporti sotto il pannello ad
entrambi i lati, vicino alla linea di taglio e vicino il bordo
del pannello.
e) 
Lame non alate o impostate male producono tagli
stretti causando eccessiva frizione, intasamento e
contraccolpo.
69
Non usare a batteria quando è danneggiata; deve essere
sostituita immediatamente
Non smontare la batteria
Non esporre utensile/batteria alla pioggia
Temperatura ambientale consentita (utensile/
caricabatteria/batteria):
-in fase di ricarica 4...40°C
-in fase d’esercizio –20...+50°C
-in fase di stoccaggio –20...+50°C

BATTERIA
3 Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso
4 Le batterie esplodono se gettate nel fuoco, pertanto non
bruciare le batterie per alcun motivo
5 Riponete utensile/caricabatteria/batteria in luoghi ove
non si superino i 50°C
6 Non gettare l’elettroutensile e le batterie con i riuti
domestici
USO
Ricarica batteria
! 

Rimozione/installazione della batteria 2
Montaggio della lama da sega 2
! 
-prendete la chiave esagonale A dall’alloggiamento B
-premere il pulsante di blocco del perno C e tenerlo
premuto no a quando non verrà rimosso il bullone
della lamaD ruotando la chiave esagonale A IN
SENSO ORARIO (= nella stessa direzione della freccia
stampata sulla lama)
! 

-rilasciate il pulsante C del blocca alberino
-rimuovete la angia E
! 

-aprite la protezione inferiore F con la leva G e tenetela
aperta mentre si monta la lama con i suoi denti e
freccia stampata sulla lama rivolti verso la stessa
direzione della freccia sulla protezione superiore
-rilasciate la protezione inferiore F
-montate la angia E
-premete il pulsante C e tenete premuto mentre serrate
il bullone della lama con la chiave esagonale di 1/8
di giro (assicura lo slittamento della lama nel caso in
cui si presenti uno sforzo eccessivo nell’operazione di
taglio, così diminuendo il sovraccarico del motore e il
contraccolpo della sega)
-rilasciate il pulsante C del blocca alberino
Regolazione della profondità di taglio (0-54 mm) 7
-per una qualità di taglio ottimale la lama non dovrebbe
uscire oltre 3 mm al di sotto del pezzo in lavorazione
-allentare la manopola J
-sollevate/abbassate il piede K no alla profondità
desiderata sulla scala utilizzando l’indicatore L
-serrare la manopola J
Indicatore del livello batteria 8
-premere il pulsante dell'indicatore del livello batteria AC
per visualizzare il livello attuale.
Regolazione dell’angolo di taglio (0-50°) 9
-allentare la manopola M
Rispettare le istruzioni nazionali riguardanti l’estrazione
della polvere per i materiali in lavorazione
Non usare questa sega in combinazione con un tavolo
da taglio
Rimuovere la batteria dall'utensile prima di svolgere una
regolazione o sostituire un accessorio
ACCESSORI
La SKIL garantisce un perfetto funzionamento
dell’utensile soltanto se vengono utilizzati accessori
originali
Utilizzare esclusivamente lame per sega che
corrispondono ai dati caratteristici indicati nelle presenti
istruzioni d’uso, omologate secondo la norma EN 847-1 e
munite della rispettivo contrassegno
Utilizzate solo accessori il cui numero massimo di
giri corrisponda almeno al massimo dei numeri di giri
dell’utensile
Utilizzare solo lame con un diametro minimo di 165 mm e
massimo di 165 mm e con un diametro del foro di 16 mm
Mai utilizzate lame per sega in acciaio ad alta velocità
(HSS)
Non usare mai dischi da smeriglio/taglio con
quest’utensile

Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi
sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
Rimuovete tutti gli ostacoli sopra e sotto la linea di taglio
prima di iniziare il lavoro
 (un pezzo in lavorazione
rimane bloccato in posizione con maggiore sicurezza
se ssato con appositi dispositivi di serraggio o con una
morsa e non tenendolo con la mano)



 (un contatto con linee elettriche può
provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche;
danneggiando linee del gas si può creare il pericolo
di esplosioni; penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica)

Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può
superare 85 dB(A); utilizzare le cue di protezione
Non usate mai l’utensile senza il suo sistema protettivo
originale
Non cercate di tagliare pezzi estremamente piccoli
Lavorate solo su un piano orizzontale
Nel caso l’utensile si blocchi o di cattivo funzionamento
elettrico o meccanico, spegnete subito l’utensile e
staccate la spina

Quando riponete l’utensile accertatevi che non ci siano
parti in movimento e che il motore sia spento
Dopo lo spegnimento de la sega circolare, non arrestate
mai la rotazione della lama applicandovi una forra
lateralmente
BATTERIE
(per
garantire la piena capacità della batteria, caricarla
completamente con il caricabatteria prima del primo uso
dell'elettroutensile)


-Batteria SKIL: BR1*31****
-Caricabatteria SKIL: CR1*31****
70
La spia LED V e si accende automaticamente quando si
attiva l'interruttore Y
Protezione per la batteria
Spegne l’utensile o evita che l’utensile venga acceso,
quando
-il carico è troppo alto
-la temperatura della batteria non rientra nel campo dei
valori di impiego massimi di -20 e +50°C
-la batteria agli ioni di litio è quasi scarica (per
proteggere contro la scarica profonda)
! 


CONSIGLIO PRATICO
Posizionate la parte più rinita del pezzo in lavorazione
verso il basso
Usate solo lame alate e del tipo suggerito r
-la qualità di taglio è proporzionale al numero dei denti
-lame con denti riportati al carburo conservano
l’alatura 30 volte più a lungo
Guida parallela Z t
-per tagli precisi lungo un bordo del pezzo in lavorazione
-può essere inserita sia alla destra che alla sinistra parte
del piede
Regolazione della guida parallela
-allentare la manopola AA
-regolate alla larghezza di taglio desiderata utilizzando
la scala della guida parallela (utilizzare il visore Q della
linea di taglio come 0-riferimento)
-serrare la manopola AA
Penetrazione e taglio y
-ssate la profondità di taglio desiderata
-inclinate l’utensile in avanti con il visore della linea
di taglio Q allineato con la linea di taglio desiderata
marcata sul pezzo in lavorazione
-aprite la protezione inferiore F con la leva G
-proprio prima che la lama entri nel pezzo in lavorazione,
accendete l’utensile e abbassate gradualmente la
parte posteriore facendo perno sulla parte anteriore
del piede
-gradualmente spingete l’utensile in basso e in avanti
-appena la lama entra nel materiale, rilasciate la leva G
! 
Taglio di pannelli larghi u
-supportate il pannello vicino al taglio sia in terra, sulla
tavola che sul banco di lavoro
! 

-nel caso la guida parallela sia troppo corta, ssate sul
pezzo in lavorazione un legno diritto come guida, e
utilizzate la parte destra del piede contro questa guida
i
Per ulteriori informazioni consultare il sito www.skil.com

Questo utensile non è inteso per un uso professionale
Tenere sempre pulito l'utensile (soprattutto le feritoie di
ventilazione AB )
! 

Tenere sempre l’area attorno alla guida inferiore F 2
-capovolgete l’utensile no all’angolo desiderato sulla
scala utilizzando l’indicatore N
-serrare la manopola M
! 


Controllo della perpendicolarità di taglio 9
-regolate e serrate il piede K alla massima profondità di
taglio 7
-regolate e serrate l’angolo di taglio a 0°
-controllate l’angolo di 90° tra lama e piede con una
squadra
-si è necessaria una regolazione, allentate la manopola
M e utilizzate l’apposita vite P come illustrato
Visore regolabile della linea di taglio Q q
-per guidare l’utensile sulla linea di taglio marcata sul
pezzo in lavorazione
-per tagli a 0° o 45° utilizzare la linea di taglio
concernente
! 

-può essere regolata per allinearla a lame di diverse
larghezze, tuttavia potrebbe succedere che un lato
della lama non si allinei, in tal caso scegliere quale lato
della lama sarà il materiale di scarto q
! 

! 

Aspirazione della polvere w
Per usare un aspirapolvere
-montare l’adattatore per aspirapolvere R come illustrato
-collegare il tubo dell'aspirapolvere all'adattatore per
aspirapolvere R
! 

Sacchetto della polvere
-montare il sacchetto raccoglipolvere AD
Uso dell’utensile w
-inserire la batteria
-sempre tenete saldamente l’impugnatura S con una
mano e l’impugnatura T con l’altra mano
-collocate l’utensile con l’estremità frontale della base in
posizione orizzontale sul pezzo in lavorazione
! 

-accendete l’utensile premendo innanzi tutto la
manopola W (= interruttore di sicurezza, che non può
essere bloccato) e poi schiacciando l’interruttore Y
! 

-la protezione inferiore F si apre automaticamente
quando la lama entra nel pezzo in lavorazione (aprite
la protezione inferiore manualmente con la leva G
solamente per tagli speciali come tagli dal pieno)
! 


! 

-dopo aver realizzato il taglio, spegnete il vostro utensile
rilasciando l’interruttore Y
! 

71
k
 3520
BEVEZETÉS
Ezt a szerszámot faanyagok hosszanti és keresztirányú,
egyenes vonalú és legfeljebb 50 fokos szögvágásához
tervezték
A szerszám nem professzionális használatra készült
Olvassa el gyelmesen és őrizze meg a használati
utasítást 3
1
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
A Hatszögkulcs
B Imbuszkulcs tartója
C Elfordulás elleni gomb
D Fűrészlap szorítócsavar
E Peremes gyűrű
F Alsó fűrészlapvédő pajzs
G Kar a fűrészlapvédő kinyitásához
H Rögzítő felület
J Gomb a fűrészelés mélységének beállításához
K Talp
L Vágásmélység mutató
M Vágási szöget beállító gomb
N Vágási szög mutató
P Csavar a 90°-os sor végi szünettartás módosításához
Q Leolvasó
R Porszivó illesztőegység
S Hátulsó fogantyú
T Elülső fogantyú
V LED-fény
W Biztonsági kapcsoló
Y Indítókapcsoló
Z Vezetőléc
AA Vezetőlécet beállító gomb
AB Szellőzőnyílások
AC Akkumulátor töltőttségi-szint jelző
AD Porzsák*
* NEM STANDARD TARTOZÉK
BIZTONSÁG

ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOKHOZ
-

 Az alábbi utasítások gyelmen
kívül hagyása elektromos áramütéshez, tűzhöz és/vagy
súlyos balesethez vezethet.


Az alább alkalmazott “elektromos kéziszerszám” fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
pulita (rimuovere polvere e trucioli soando con ‘aria
compressa oppure utilizzare una spazzola)
Pulite la lama immediatamente dopo l’uso (specie da
resina o colla)
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per
gli elettroutensili SKIL
-inviare l’utensile non smontato assieme alle prove
di acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di
ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)
Tenere presente che danni causati da sovraccarico o
utlizzo improprio sono esclusi dalla garanzia (per la
condizioni di garanzia SKIL, visitare il sito www.skil.com
o contattare il proprio rivenditore)


 (solo
per Paesi UE)
-secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui riuti
di utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione
in conformità alle norme nazionali, gli elettroutensili
esausti devono essere raccolti separatamente, al ne
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
-il simbolo 6 vi ricorderà questo fatto in fase di
smaltimento
! 

cortocircuiti

Misurato secondo EN 62841, il livello di pressione sonora
garantito di questo utensile è di 91,0 dB(A), il livello
di rumorosità è di 102,0 dB(A) (incertezza K = 3 dB)
e il livello delle vibrazioni di (somma vettoriale di tre
direzioni; incertezza K = 1.5 m/s²)
taglio del legno < 2,5 m/s²
Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato
in conformità a un test standardizzato stabilito dalla
norma EN 62841; questo valore può essere utilizzato
per mettere a confronto un l’utensile con un altro o come
valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione
quando si impiega l’utensile per le applicazioni
menzionate
-se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure
con accessori dierenti o in scarse condizioni, il livello
di esposizione potrebbe aumentare notevolmente
-i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione
ma non viene eettivamente utilizzato per il lavoro,
possono contribuire a  il livello di esposizione
! 



72




 Ha az elektromos kéziszerszám
felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha
a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) 

 Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs
sérüléseket okozhat.
e) 

 Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
f) 

 A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a
mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
g) 



 A
porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.
h) 


 Egy
gondatlan művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos
sérüléseket okozhat.
4) AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS
KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
a) 

 Egy alkalmas elektromos
kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon
belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
b) 
 Egy olyan
elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
c) 




 Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe
helyezését.
d) 




 Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
e) 

1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG
a) 
Rendetlen munkahelyek vagy megvilágítatlan
munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
b) 

. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek
meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
c) 

 Ha elvonják a gyelmét a munkától, könnyen
elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
2) 
a) 



 A változtatás
nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló
aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
b) 

Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van
földelve.
c) 
 Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés
veszélyét.
d) 




 Egy
megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az
áramütés veszélyét.
e) 

 A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
f) 

 Egy földzárlat megszakító
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3) 
a) 



 A berendezéssel végzett
munka közben már egy pillanatnyi gyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b) 
 A személyi
védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos
védőcipő, védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata jellegének
megfelelően csökkenti a személyes sérülések
kockázatát.
c) 

73
6) SZERVIZ
a) 

 Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám
maradjon.
b) 
 Az akkumulátor csomagokat csak a
gyártónak, vagy az erre feljogosított szolgáltatóknak
szabad szervizelniük.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK AKKUS

1) 
a) 


 Ha mindkét kezével fogja a fűrészt, a
fűrészlap nem sértheti meg a kezét.
b)  A védőburkolat
nem nyújt védelmet a fűrészlappal szemben a
munkadarab alsó részénél.
c) 
 Legkevesebb a
vágótárcsa 1 fogának kell látszódnia a munkadarab
túloldalán.
d) 


 Nagyon
fontos, hogy a munkadarabot biztonságosan rögzítse,
hogy csökkentse annak veszélyét, hogy a munkadarab
vagy a készülék nekivágódjon valamelyik testrésznek, a
fűrészlap beékelődjön, vagy hogy a kezelő elveszítse az
uralmát a körfűrész felett.
e) 



(ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér,
az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség
alá kerülnek és áramütéshez vezetnek)
f) 
 Ez javítja a forgácsolás
pontosságát és csökkenti a fűrészlap berágódásának
lehetőségét.
g) 


 Azok a fűrészlapok, amelyek nem illenek
hozzá a fűrész rögzítő alkatrészeihez, nem futnak körben
és ahhoz vezetnek, hogy a kezelő elveszti a készülék
feletti uralmát.
h) 
 A fűrészlap alátéteit és
a csavart - az optimális és biztonságos üzemeltetés
érdekében - kimondottan a berendezéshez tervezték.
2) 
A visszaütés egy olyan hirtelen reakciója a beékelődött,
berágódott vagy nem tengelyvonalban illeszkedő
fűrészlapnak, amely a kontrollálhatatlanná vált szerszám
felemelkedését, illetve a szerszámnak a munkadarabból,





 Sok olyan baleset
történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
f) 
 Az éles vágóélekkel rendelkező és
gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be
és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) 


 Az elektromos
kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való
alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
h) 

A csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan
helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos
kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását.
5) AZ AKKUMULÁTOROS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS
KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
a) 
Ha egy bizonyos
akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben
egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
b) 
 Más akkumulátorok
használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
c) 


 Az
akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési
sérüléseket vagy tüzet okozhat.
d) 





A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses
bőrsérüléseket okozhat.
e) 

 A megrongálódott vagy
megváltoztatottakkumulátorok előreláthatatlan módon
viselkedhetnek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy
sérülésveszélyhez vezet.
f) 
 Ha az akkumulátort
tűznek, vagy 130°C-ot meghaladó hőmérsékletnek teszi
ki, ez robbanást okozhat.
g) 


 Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy
a megdott hőmérséklet tartományon kívüli feltöltése
megrongálhatja az akkumulátort és megnövelheti a
tűzveszélyt.
74





 Ha a szerszám véletlenül leesik,
az alsó fűrészlapvédő pajzs behorpadhat. Húzzuk
ki a kábel dugóját a csatlakozóaljzatból, emelje fel a
pajzsot a visszahúzó fogantyúnál fogva, és ellenőrizze a
burkolatot, hogy az szabadon mozogjon, illetve ne érintse
a fűrészlapot vagy a szerszám más részét egyetlen
vágómélység/-szög esetén sem.
b) 


 Előfordulhat, hogy az alsó fűrészlapvédő
pajzs lassan működik a megsérült alkatrészek, tapadós
bevonat, lerakódott anyagrészecskék miatt.
c) 



 Minden
más vágóművelet esetén az alsó fűrészlapvédő pajzsnak
automatikusan kell működnie.
d) 


Egy védetlen fűrészlap, vagy egy lelassuló mozgás a
fűrészlap visszafele történő mozgását eredményezi,
elvágva mindent ami az útjába kerül. Legyen tudatában
a kioldó gomb elengedése és a fűrészlap leállása közt
eltelő időtartamnak.

ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
A készüléket csak 16 éven felüli személyek használják
Ez a készülék nedves vágási munkálatokhoz nem
használható

 (az azbesztnek rákkeltő hatása
van)
Az anyagból származó por, mint például az ólmot,
néhány fafajtát, ásványi anyagokat és fémet
tartalmazó festék, káros lehet (a por érintése vagy
belégzése allergiás reakciókat és/vagy légzőszervi
betegségeket okozhat a kezelő, illetve a közelben állók
esetében); 


Bizonyos porfajták rákkeltő besorolással rendelkeznek
(ilyen például a tölgy- és a bükkfa pora), különösen a fa
kondicionálására szolgáló adalékokkal együtt; 


Kövesse a por kezelésével kapcsolatos helyi előírásokat
azon termékkel kapcsolatosan, amellyel dolgozni kíván
Ne használja ezt a fűrészt fűrészasztallal együtt
Vegye ki az akkumulátort a szerszámot, mielőtt
beállításokat végezne vagy tartozékcsere előtt
TARTOZÉKOK
SKIL cég kizárólag eredeti alkatrészek és kiegészítők
alkalmazása esetén tudja garantálni a gép
a használó fele történő kiugrását eredményezi
Amikor a vágási rés behúzásakor a fűrészlap beszorul
illetve erősen berágódik, a fűrészlap forgása lelassul,
és a motor-visszahatás a szerszámot rohamosan a
szerszám használójának irányába kényszeríti
Ha a fűrészlap elntul vagy a vágási résből kilép, a
fűrészlap hátsó részénél lévő fogak belekaphatnak a fa
felületébe, mely a fűrészlapnak a vágási résből történő
kiugrását és a szerszámnak a használó irányába történő
visszaütését eredményezi
Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás
vagy helytelen használatának következménye. Ezt
az alábbiakban leírásra kerülő megfelelő óvatossági
intézkedésekkel meg lehet gátolni.
a) 




 A visszaütő erő
következtében a szerszám hátrafele ugorhat, amelyet
azonban a fentiekben leírt biztonsági óvintézkedésekkel
a felhasználó biztonsággal uralhat, amennyiben betartja
ezeket.
b) 







 Vizsgálja ki az okot, és tegyen megfelelő
lépéseket a fűrészlap beszorulásának megelőzése
érdekében. Kerülje a szögek/csavarok elvágását.
c) 


Ha a fűrészlap szorul, előfordulhat, hogy a szerszám
újraindításakor a fűrészlap szabálytalanul kiugrik a vágási
résből vagy szerszám visszaüt.
d) 


Nagyméretű lemezek, saját súlyuknál fogva, hajlamosak
a belógásra. A lemezt, közel a vágásvonalhoz és a lemez
széléhez, mindkét végén alá kell támasztani.
e) 
 Életlen vagy helytelenül illesztett fűrészlap
keskeny vágási rést hoz létre, amely túlzott súrlódást, a
fűrészlap berágódását és visszaütést eredményez.
f) 

 Ha a vágási művelet
során a fűrészlap-beállítás elcsúszik, előfordulhat, hogy a
fűrészlap beszorul vagy a szerszám visszaüt.
g) 

Az anyagba besűllyedő fűrészlap a fűrészelés közben
kívülről nem látható akadályokban megakadhat és egy
visszarúgáshoz vezethet.
1) 
a) 
75

SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
3 Használat előtt olvassa el a használati utasítást
4 Ha az akkumulátorok tűzbe kerülnek, akkor
felrobbanhatnak, ezért semmilyen okból ne égesse el az
akkumulátorokat
5 A gépet/töltőkészüléket/akkumulátort ne tárolja 50°C
feletti helyiségben
6 Ne dobja az elektromos kéziszerszámokat és elemek a
háztartási szemétbe
KEZELÉS
Az akkumulátor töltése
! 

Akkumulátorok eltávolítása/telepítése 2
Fűrészlap felszerelése 2
! 
-vegye ki a hatszögkulcsot A a tartóból B
-nyomja be a tengelyt reteszelő C gombot, és tartsa
benyomva, amíg a hatszögkulcsot A AZ ÓRAMUTA
JÁRÁSÁNAK IRÁNYÁBA (= ugyanabba az irányba,
amelybe a fűrészlapra nyomtatott nyíl is mutat)
elfordítva eltávolítja a fűrészlapD szorítócsavarját
! 


-engedje el a tengelyt reteszelő C gombot
-távolítsa el az E peremes gyűrűt
! 



-nyissa ki az alsó F fűrészlapvédőt a G karral, és a kart
lenyomva tartva szerélje ki a fűrészlapot úgy, hogy
a fűrészlapra nyomtatott nyíl valamint a fogak iránya
megegyezzen a felső fűrészlapvédő részén látható nyíl
irányával
-engedje vissza az alsó F fűrészlapvédőt
-helyezze vissza az E peremes gyűrűt
-nyomja be a tengelyt reteszelő C gombot, és tartsa
benyomva, amíg a fűrészlap szorítócsavarját kézzel
megszorítja, majd azt a fűrészlapkulccsal ismételten
meghúzza az 1/8 fordulattal (meggátolja a fűrészlap
megcsúszását, amennyiben az nagy ellenállásba
ütközne, ill. csökken a motor túlterhelése és
visszaütése)
-engedje el a tengelyt reteszelő C gombot
Vágásmélység beállítás (0-54 mm) 7
-az optimális vágás érdekében nem célszerű, ha a
körfűrészlap több mint 3 mm-t kilóg a munkadarabból
-engedje ki az J gombot
-emelje/engedje a K lábazatot amíg az L mutató eléri a
kivánt vágásmélységet el nem érte
-húzza meg az J gombot
Akkumulátor töltőttségi-szint jelző 8
-nyomja meg az akkumulátor töltöttségi szintjét jelző
gombot AC az aktuális akkumulátorszint kijelzéséhez.
Vágási szög beállítás (0-50°) 9
-engedje ki az M gombot
-döntse el a gépet, ammedig az N mutató a kívánt
vágási szöget el nem érte
problémamentes működését
Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek
megfelelnek az ezen kezelési utasításban megadott
adatoknak és amelyeket az EN 847-1 szabványnak
megfelelően ellenőriztek és megfelelőnek találtak
Csak olyan tartozékot használjon, amelyek legmagasabb
megengedett fordulatszáma legalább akkora, mint a
berendezés legmagasabb üresjárati fordulatszáma
Csak 165 mm tengelyfurat átmérővel rendelkező,
165 mm és 16 mm közötti külső átmérőjű fűrészlapot
használjon
Sohase használja készülékét HSS acélból készült
fűrészlappal
Ezt a készülékhez ne használjon csiszoló- vagy
vágókorongot

Ügyeljen arra, hogy a munkadarabban lévő csavar, szög
vagy hasonló sérüléseket ne okozhasson; a munka
megkezdése előtt eltávolítandó
Mielőtt elkezdené a vágást, távolitson el minden akadályt
a vágási vonal elöl
 (befogókészülékkel vagy
satuval befogott munkadarabot sokkal biztonságosabban
lehet rögzíteni mint a kézzel tartottat)


 (ha egy elektromos
vezetékeket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és
áramütéshez vezethet; egy gázvezeték megrongálása
robbanást eredményezhet; egy vízvezetékbe való
behatolás anyagi károkhoz és áramütéshez vezethet)

Munka közben a zaj meghaladhatja a 85 dB(A);
használjon fülvédőt
Sohase használja a készüléket az eredeti védöburkolat
nélkül
Ne próbáljon nagyon kisméretű munkadarabot vágni
A géppel ne dolgozzon feje felett
Amennyiben készüléke hirtelen megáll vagy a normálistól
eltérő működést ill. szokatlan, idegen furcsa zajokat
észlel, úgy a készüléket azonnal kapcsolja ki és a kábelt
húzza ki a fali dugaszoló aljzatból

A gépet soha ne hagyja bekapcsolt állapotban, ha már
nem dolgozik vele
Készülékének kikapcsolása után a fűrészlap leállását
semmilyen külsö behatással (kézzel, valamely tárggyal),
ne kisérelje meg gyorsítani
AKKUMULÁTOR
(az
akkumulátor teljes kapacitásának biztosításához teljes
töltöttségi állapotig töltse azt a kéziszerszám első
használatát megelőzően)


-SKIL akkumulátor: BR1*31****
-SKIL töltő: CR1*31****
A hibás akkumulátor ne használja, hanem cserélje ki
Ne szerelje szét az akkumulátort
A gépet/akkumulátort óvja az esőtől
Megengedett környezeti hőmérséklet (szerszám/töltő
készülék/akkumulátor):
-a töltés során 4...40°C
-az üzemeltetés során –20...+50°C
-a tárolás során –20...+50°C
76
-a vágás befejezésével kapcsolja ki a gépet úgy, hogy a
Y kapcsolót kikapcsolja
! 

A LED-fény V e a kapcsoló aktiválásakor automatikusan
kigyullad Y
Az akkumulátor védelme
Kikapcsolja a szerszámot vagy ha megakadályozza a
szerszám bekapcsolását, amikor
-túl nagy a terhelés
-az akkumulátor hőmérséklete túllépte a -20 és +50°C
közötti megengedett üzemi értéket
-a lítium-ion akkumulátor szinte teljesen lemerült
(mélykisülés elleni védelem)
! 


HASZNÁLAT
Vágás közben a munkadarab használandó oldala mindig
lefelé mutasson annak érdekében, hogy sérülések a
munkadarab használandó oldalán minimálisak legyenek
Mindig csak éles és az elvégzendő munkálatokhoz
megfelelő típusú fűrészlapokat használjon r
-a vágás minősége egyaránt növekszik a fűrészfogak
számával
-keményfémlapkás fűrészlapnak 30-szor hosszabb az
élettartama mint egy hagyományosé
Vezetőléc Z t
-pontos párhuzam vágásokhoz
-kétoldalúan helyezhető be a lábazatra
Vezetőléc beállítása
-engedje ki az AA gombot
-állítsa be a kívánt vágási szélességet a vezetőlécen
lévő számozás alapján (a Q leolvasót a 0-referenciához
használható)
-húzza meg az AA gombot
Beszúró vágás y
-a kívánt vágási mélységet állítsa be
-döntse előre a gépet úgy, hogy a leolvasó Q a
munkadarabon jelölt vonalra mutasson
-nyissa ki az alsó F fűrészlapvédőt a G karral
-mielőtt a fűrészlap beleér a munkadarabba kapcsolja
be a gépet, és a körfűrészgép hátsó részét lassan
nyomja lefelé úgy, hogy az előoldalon lévő lábazat
széle legyen a terhelendő pont
-a gépet lassan engedje lefelé és egyidejűleg nyomja
előre
-a G kart engedje ki, amint a fűrészlap behatol az
anyagba
! 
Nagyméretű lemezek vagy táblák vágása u
-a vágásvonal mentén támasza alá a lemezt egy
munkaasztalon vagy a földön
! 

-amennyiben a vezetőléc nem engedi a kivánt
szélesség beállítását, úgy szögeljen egy egyenes
falécet a munkadarabra, amely vezetőlécként működne
a gépet használja a jobb oldali lábazattal a vezetőlécen
i
A további információkért lásd a www.skil.com oldalt
-húzza meg az M gombot
! 


90°-os Vágásí szög ellenörzése 9
-a K lábazatot maximális vágási mélységre kell állítani
és meghúzni 7
-a vágási szöget 0°-ra kell állítani és meghúzni
-ellenörize a 90°-os vágási szöget a fűrészlap és a
lábazat alsó részénél egy szögmérővel
-ha beállításra van szükség, engedje ki az M gombot és
használja a beállítócsavart P az ábra szerint
Állítható leolvasó Q q
-a gép pontos használata érdekében vágjon a
munkadarabon a rajzolt vonal mentén
-egyenes 0°-os vagy 45°-os vágásiszög érdekében
használja a megfelelő mutatóvonalat
! 

-módosítható a különböző fűrészpenge-szélességekhez
történő igazításhoz, azonban előfordulhat, hogy
a fűrészpenge egyik oldala nem illeszkedik - ilyen
esetben válassza ki, hogy a hulladékanyag a penge
belső vagy külső oldalán van-e q
! 

! 

Por elszívás w
Porszivó használata
-a porszívó-illesztőegységet R szerelje fel az ábrán
látható módon
-csatlakoztassa a porszívó csövét a porszívó
adapteréhez R
! 


Porzsák
-az AD porzsákot szerelje fel
A gép üzemeltetése w
-akkumulátor behelyezése
-mindig fogja meg az egyik kezével a S fogantyút a
másikkal pedig az T fogantyút
-a gépet helyezze a lábazat előoldalával a
munkadarabra
! 

-kapcsolja be a gépet úgy, hogy mindig először a W
gombot (= biztonsági kapcsoló, amelyiket nem lehet
rögzíteni) benyomja, és utána a Y kapcsolót meghúzza
! 

-az F fűrészlapvédő automatikusan kinyílik, amikor
belevezetjük a fűrészlapot a munkadarabba (a
fűrészlapvédőt csak speciális vágásoknál nyissa ki
kézzel; ehhez a G kart használja)
! 


! 

77
l

 3520
ÚVOD
Tento nástroj je určen pro podélné a příčné řezání dřeva s
rovnými řezy a řezy pod úhlem zkosení do 50°
Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
Tento návod s pokyny si pečlivě přečtěte a uschovejte 3
TECHNICKÁ DATA 1
2
A Šestihranný klíč
B Uložení imbusového klíče
C Tlačítko k zajištění vřetena
D Šroub upevnění listu
E Upevňovací podložka
F Spodní ochranný kryt
G Páčka pro otevření spodního ochranného krytu
H Povrch příruby
J Knoík k nastavení hloubky řezání
K Základní deska
L Ukazatel hloubky řezu
M Knoík pro nastavení úhlu řezu
N Ukazatel úhlu řezu
P Šroub pro nastavení zarážky v úhlu 90 °
Q Indikátor linie řezu
R Adaptér vysavače
S Zadní rukojeť
T Přední rukojeť
V LED-kontrolka
W Bezpečnostní spínač
Y Spouštěcí spínač
Z Paralelní doraz
AA Knoík pro nastavení ochranného krytu
AB Větrací štěrbiny
AC Indikátor akumulátoru
AD Prachový sáček*
* NENÍ STANDARDNÍ SOUČÁS



-


Nedodržení všech níže uvedených pokynů může vést
k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo vážnému
zranění.


Ve varovných upozorněních použitý pojem “elektronářadí” se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).

A szerszám nem professzionális használatra készült
Mindig tartsa tisztán a gépet (különös tekintettel a
szellőzőnyílásokra AB )
! 
Az alsó fűrészlapvédő F 2 alatti területet mindig tartsa
tisztán (sűrített levegővel vagy kefével távolítsa el a port
és a faforgácsot)
Közvetlen a használat után tisztítsa meg a körfűreszlapot
(főleg a gyantától és a ragasztótól)
Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a
javítással csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
-küldje az  gépet a vásárlást bizonyító
számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi
SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép
szervizdiagramja a www.skil.com címen található)
Vegye gyelembe, hogy a garancia nem fedi le a
túlterhelés és a gép helytelen használata miatt okozott
károkat (a SKIL garanciális feltételeit elolvashatja a
www.skil.com oldalon, vagy kérdezze meg kereskedőjét)



 (csak EU-országok számára)
-a használt villamos és elektronikai készülékekről
szóló 2012/19/EK irányelv és annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát
módon újra kell hasznosítani
-erre emlékeztet a 6 jelzés, amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény
! 



Az EN 62841-es szabványnak megfelelően végzett
mérés szerint a szerszám hangnyomása 91,0 dB(A),
hangerőszintje 102,0 dB(A) (bizonytalanság K = 3 dB),
a vibráció pedig (háromtengelyű vektor összege;
bizonytalanság K = 1,5 m/s²)
fa fűrészelése < 2,5 m/s²
A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 62841
szabványban meghatározott szabványosított teszttel
összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik
eszközzel történő összehasonlítására, illetve a rezgésnek
való kitettség előzetes felmérésére használható fel
az eszköznek az említett alkalmazásokra történő
felhasználása során
-az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,
illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő
felhasználása jelentősen  a kitettség szintjét
-az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy amikor
ugyan működik, de ténylegesen nem végez munkát,
jelentősen  a kitettség szintjét
! 



78
 Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) 

Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
h) 

 Nedbalé ovládání může způsobit
těžké poranění za zlomek sekundy.
4) 

a) 
 S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) 
 Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
c) 


 Toto preventivní opatření zabrání
neúmyslnému zapnutí stroje.
d) 


 Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno
nezkušenými osobami.
e) 




 Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném
elektronářadí.
f)  Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) 


Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může
vést k nebezpečným situacím.
h) 
 Kluzké rukojeti a úchytné plochy
neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí v
neočekávaných situacích.
5) 

a) 
 Pro nabíječku, která je vhodná
pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru,
je-li používána s jinými akumulátory.
b) 
 Použití jiných akumulátorů může vést k
poraněním a požárům.
c) 


 Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek opáleniny nebo požár.
d) 


1) 
a) 
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k úrazům.
b) 

Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) 
 Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu nad strojem.
2) 
a) 



 Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují
riziko elektrického úderu.
b) 
 Je-li
Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického
úderu.
c)  Vniknutí vody do
elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu.
d) 


 Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
e) 

 Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko elektrického úderu.
f) 
 Nasazení
ochranného jističe snižuje riziko úderu elektrickým
proudem.
3) 
a) 


 Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) 
 Nošení osobních ochranných pomůcek jako
maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou
podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c) 


 Máte li při nošení elektronářadí prst
na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d) 
 Nástroj nebo klíč, který se nachází v
otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) 
 Tím můžete stroj v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f) 

79
předmětu směrem k pracovníkovi
Jestliže se pila v řezaném materiálu přiskřípne nebo
pevně zablokuje, list pily se zastaví a motor zareaguje
tím, že vyhodí nástroj prudce zpět směrem k pracovníkovi
Jestliže se list pily v řezu zkroutí nebo vystředuje, mohou
se zuby na zadním ostří listu zarýt do horního povrchu
dřeva, přičemž list vyskočí ze zářezu a nástroj skočí zpět
směrem k pracovníkovi
Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného
použití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými
preventivními opatřeními, jak je následně popsáno.
a) 


 Pila může při
zpětném rázu odskočit dozadu, avšak sílu způsobenou
zpětným rázem lze zvládnout, podniknete-li náležité
ochranné kroky.
b) 




 Při zadrhávání pily zjistěte důvody a odstraňte je.
Dejte pozor, aby pila nenarazila na hřebíky či šrouby.
c) 

 Jsou li zuby listu
“zakousnuté” do materiálu, může nástroj při špuštění z
materiálu vyjet nebo vyskočit zpět.
d) 

Velké desky se vlastní váhou prohnou. Musíte je podepřít
na obou stranách, a to poblíž řezu i na obou koncích.
e)  Při tupém
či nesprávně nastaveném ostří bude řez příliš úzký,
takže dojde k přílišnému tření, pila se bude zasekávat a
způsobí zpětný vrh.
f) 
 Jestliže
se list při řezání vyhne, může to způsobit zaseknutí a
zpětný vrh.
g) 
 Zanořující se pilový
kotouč se může při řezání ve skrytých objektech
zablokovat a způsobit zpětný vrh.
1) FUNKCE SPODNÍHO OCHRANNÉHO KRYTU
a) 




 Jestliže pilu náhodou upustíte, může se spodní
ochranný kryt ohnout. Rozpojte přívodní šňůru, spodní
ochranný kryt zasouvací rukojetí zdvihněte a zkontrolujte,
zda se volně pohybuje a při libovolném úhlu a hloubce
řezání se nedotýká ani listu, ani žádné jiné části nástroje.
b) 


 Poškozené součástky, lepkavost a usazené
nečistoty způsobí pomalou reakci spodního ochranného
krytu.
 Vytékající
akumulátorová kapalina může způsobit podráždění
pokožky nebo popáleniny.
e) 
 Poškozené nebo upravené
akumulátory se mohou chovat nepředvídaně a způsobit
požár, výbuch nebo poranění.
f) 
 Vystavení ohni nebo teplotě nad
130°C může způsobit výbuch.
g) 

 Nesprávné nabíjení
nebo nabíjení při teplotách mimo uvedený rozsah může
poškodit akumulátor a zvýšit riziko požáru.
6) SERVIS
a) 

 Tím bude zajištěno, že bezpečnost
stroje zůstane zachována.
b) 
 Servis akumulátorů by měl provádět
pouze výrobce nebo autorizovaná opravna.


1) ZACHÁZENÍ S PILOU
a) 

 Pokud obě
ruce drží pilu, nemůže je pilový kotouč poranit.
b)  Ochranný kryt vás
pod řezaným předmětem před pilou nechrání.
c)  Pod
obrobkem by měl být viditelný téměř celý zub pilového
listu.
d) 
 Je
důležité obrobek dobře upevnit, aby se minimalizovalo
nebezpečí kontaktu s tělem, sevření pilového kotouče
nebo ztráta kontroly.
e) 


(kontakt s vedením pod napětím přivádí napětí i na
kovové díly stroje a vede k úderu elektrickým proudem)
f) 
 Zvýší se tím
přesnost řezu a sníží se nebezpečí zaseknutí pily.
g) 

 Pilové kotouče, jež
nelícují k montážním dílům pily, běží nekruhově a vedou
ke ztrátě kontroly.
h) 
 Podložky a šrouby
jsou určeny speciálně pro tuto pilu, jinak nebude nástroj
správně a bezpečně fungovat.
2) 
Ke zpětnému vrhu dojde následkem přiskřípnutí nebo
zablokování listu pily nebo při výstředném pohybu listu;
pila se přitom nezvládnutě zdvihne a vyjede z řezaného
80

 (kontakt s el. vedením může
vést k požáru a elektrickému úderu; poškození plynového
vedení může vést k explozi; proniknutí do vodovodního
potrubí může způsobit věcné škody nebo elektrický úder)

Hladina hluku může při práci přesáhnout 85 dB(A);
vhodným prostředkem si chraňte udi
Nikdy nepoužívejte nářadí bez originálního chrániče
Nezkoušejte řezat extrémně malé výrobky
S nářadím nepracujte nad hlavou
V případě zaseknutí nářadí či jiné závady okamžitě
nářadí vypněte a vytáhněte zástrčku z el. sítě

Jakmile se hodláte vzdálit od nářadí, měl byste ho
vypnout a vyčkat, dokud se pohybujíci části nezasta
Po vypnutí nářadí nikdy nepřibrzďujte pilové listy tlakem
ze strany
AKUMULÁTORY
(v zájmu
zajištění maximální kapacity akumulátoru jej před
prvním použitím vašeho elektronástroje úplně dobijte v
nabíječce)


-Akumulátor SKIL: BR1*31****
-Nabíječka SKIL: CR1*31****
Poškozený akumulátor nepoužívejte, nahraďte jej novým
Akumulátor nerozebírejte
Nevystavujte nástroj/akumulátor dešti
Povolená teplota prostředí (nářadí/nabíječka/akumulátor):
-při nabíjení 4...40°C
-při provozu –20...+50°C
-při skladování –20...+50°C

3 Před použitím si přečtěte návod k použití
4 Baterie při vhození do ohně explodují, proto je nikdy
nevhazujte do otevřeného plamene
5 Nářadí/nabíječ/akumulátor ukládejte na vhodné, suché a
zajištěné místo, v prostorách s teplotou maximálně 50°C
6 Nevyhazujte elektrické nářadí a baterie do komunálního
odpadu
OBSLUHA
Nabíjení akumulátorů
! 

Vyjmutí/instalace akumulátoru 2
Montáž listu pily 2
! 
-vyjměte klíče šestihranným A z držáku B
-stiskněte blokovací tlačítko vřetene C a přidržujte jej
během demontování šroubu kotoučeD otáčením klíče
šestihranným A 
(= stejným směrem, kterým ukazuje šipka na pilovém
kotouči)
! 

-uvolněte blokovací tlačítko vřetene C
-odstraňte upevňovací podložku E
! 

-otevřete spodní ochranný kryt pily F stlačením páky G
c) 




U všech ostatních způsobů řezání by měl kryt fungovat
automaticky.
d) 

 Jestliže pila pomalu dobíhá a není
chráněná, bude “kráčet” dozadu a řezat vše, s čím přijde
do styku. Nezapomeňte, že po uvolnění spínacího tlačítka
pila chvíli dobíhá.


Tento nástroj nesmí používat osoby mladší 16 let
Nářadí není vhodný k řezání za vlhka

(azbest je karcinogenní)
Prach z látek, jako jsou barvy obsahující olovo, některé
druhy dřeva, minerály a kovy, může být škodlivý
(kontakt s prachem nebo jeho vdechnutí může způsobit
alergickou reakci a/nebo vyvolat respirační choroby u
obsluhy nebo přihlížejících); 


Některé druhy prachu jsou klasikovány jako
karcinogenní (například dubový a bukový prach)
zejména ve spojení s přísadami pro úpravu dřeva; noste


Dodržujte stanovená nařízení pro práci v prašném
prostředí
Tuto pilu nepoužívejte v kombinaci se stolem
Před nastavením nebo výměnou příslušenství vždy
vytáhněte akumulátor

SKIL zajistí bezvadnou funkci nářadí pouze tehdy,
používáte-li původní značkové
Používejte pouze pilové kotouče, jež odpovídají
charakteristickým údajům uvedeným v tomto návodu
k obsluze a jsou zkoušeny podle EN 847-1 a příslušně
označeny
Používejte pouze příslušenství, jejichž dovolené otáčky
jsou alespoň tak vysoké jako nejvyšší otáčky stroje
naprázdno
Používejte pouze listy pily s minimálním průměrem 165
mm, maximálním průměrem 165 mm a otvorem pro
vřeteno 16 mm
Není přípustné používání listů z vysoce legovaných,
rychle pracujících ocelí (HSS)
Nikdy nepoužívejte brusné/řezné kotouče s tímto
nářadím

Vrtačku nepoužívejte je-li navlhlá a nepracujte v blízkosti
snadno zápalných nebo výbušných materiálů; před
zahájením práce je odstraňte
Před začátkem řezání odstraňte z řezané dráhy všechny
překážky jak nahoře tak vespod obrobku
 (obráběný díl uchycený
pomocí upínacích zařízení nebo ve svěráku je mnohem
bezpečnější než v ruce)

81
-umístěte nářadí přední hranou paty na obrobek
! 

-spusťte nářadí nejdříve stisknutím tlačítka W (=
bezpečnostní spínač, který nemůže být zaaretován) a
poté stisknutím spouště Y
! 

-pronikáním pilového listu do obrobku se automaticky
otevírá spodní chránič F (použitím páky G můžete
otevřít spodní chránič ručně - pouze pro speciální
řezání, např. ponorné řezání)
! 

! 

-tlak po ukončení řezání vypněte nářadí uvolňováním
spouště Y
! 

LED-kontrolka V e se automaticky rozsvítí při aktivaci
spínače Y
Ochrana baterie
Vypne nářadí nebo zabraňuje zapnutí nářadí, když
-je zátěž příliš vysoká
-teplota baterie není v rozsahu přípustných provozních
teplot -20 až +50°C
-lithium-iontová baterie je téměř vybitá (ochrana před
přílišným vybitím)
! 


Při řezání položte obrobek tak, aby strana s lepším
povrchem byla vespod k zajištění min. štěpení
Používejte pouze ostré pilového listy správného typu r
-kvalita řezu se zvýší počtem ozubení na pilového listu
-pilového listy z tvrdých kovů mají až 30 krát delší
životnost než běžné pilového listy
Paralelní doraz Z t
-k provádění přesných řezů podél hrany obrobku
-může být připevněn ke kterékoliv straně paty
Nastavení paralelního dorazu
-uvolněte knoíku AA
-nastavte na požadovanou šířku řezání použitím
stupnice paralelního dorazu (použijte indikátor linie
řezu Q jako 0-voditko)
-utáhněte knoíku AA
Zapichovací řezy y
-nastavte požadovanou hloubku řezu
-naklánějte nástroj dopředu tak, aby indikátor linie řezu
Q byly zarovnány s požadovanou linií řezu vyznačenou
na řezaném předmětu
-otevřete spodní ochranný kryt pily F stlačením páky G
-těsně před vniknutím listu do obrobku spusťte nářadí a
pozvolně snižujte zadní část paty použitím přední hrany
paty jako pantu
-neustále pohybujte nářadím směrem dolů a vpřed
-jakmile list pily materiál nařízne, můžete uvolnit páku G
! 
Řezání velkých panelů u
-přiložte panel přiléhavě k řezací podlaze, stolu nebo
lavici
a držte ji, zatímco namontujte list pily tak, že zuby pily
a šipka natištěná na listu pily směřují stejným směrem
jako šipka na horním ochranném krytu
-uvolněte spodní ochranný kryt F
-nasaďte podložku E
-zatlačte blokovací tlačítko vřetene C a držte, zatímco
utáhnete šroub upevnění listu pily šestihranným
klíčem o 1/8 otáčky a to velmi mírně (je zajištěno
proklouzávání pilového listu, při setkání s nadměrným
odporem a tak snížení přetížení motoru a zpětného
rázu)
-uvolněte blokovací tlačítko vřetene C
Nastavení hloubky řezu (0-54 mm) 7
-pro optimální kvalitu řezu by pilový list neměl zasahovat
více než 3 mm pod obrobek
-uvolněte knoíku J
-vytáhněte/snižte patu K až do požadované hloubky
řezu vyznačeného na stupnici pomocí indikátoru L
-utáhněte knoíku J
Indikátor akumulátoru 8
-stiskněte tlačítko indikátoru akumulátoru AC, aby
ukazovalo aktuální úroveň nabití.
Nastavení úhlu řezu (0-50°) 9
-uvolněte knoíku M
-nakloňte nářadí až do požadovaného úhlu řezu
vyznačeného na stupnici pomocí indikátoru N
-utáhněte knoíku M
! 

stupnici
Kontrola řezacího úhlu 90° 9
-nastavte a utáhněte patu K na max. hloubku řezu 7
-nastavte a utáhněte řezací úhel na 0°
-pomocí úhelníku zkontrolujte 90° úhel mezi pil. listem a
spodní částí paty
-jestliže nastavení neodpovídá, uvolněte knoíku M a
použijte seřizovací šroub P dle obrázku
Nastavitelný indikátor linie řezu Q q
-pro přesné vedení nářadí po obrobku v požadovaném
směru
-při přímém řezání v rozsahu úhlů 0°-45° indikátor
kopíruje obrobek
! 
-Lze provést zarovnání s jinými šířkami pilových listů,
nicméně pokud se stane, že jedna strana pilového
listu se nezarovná, pak si vyberte, zda bude odpad na
vnitřní nebo vnější straně listu q
! 

! 

Odsávání prachu w
Při použití odsávání
-namontovat otvor odsávání R, jak to ukazuje obrázek
-připojte hadici vysavače k adaptéru vysavače R
! 

Prachový sáček
-namontovat prachový sáček AD
Použití nástroje w
-montáž akumulátoru
-neustále pevně držte jednou rukou rukojeť S a druhou
rukou rukojeť T
82
m
 3520

Bu alet, sabit dayama suretiyle tahtada düz ve 50°’ye
kadar açılı kesme işleri için geliştirilmiştir
Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
Bu kullanma kılavuzunu okuyun ve saklayın 3
1
2
A Altıgen anahtar
B Alyen anahtarı bölmesi
C Mil kilitleme düğmesi
D Bıçak cıvatası
E Flanş
F Alt muhafaza
G Alt muhafazayı açma kolu
H Sıkma yüzeyi
J Kesme derinliğini ayarlama düğmesi
K Ayak plakası
L Kesme derinliği göstergesi
M Kesme açısı ayar düğmesi
N Kesme açısı göstergesi
P 90° uç tespit parçası ayarlama vidası
Q Bıçak korumalığı
R Süpürge bağlantısı
S Arka tutamak
T Ön tutamak
V LED ışık
W Emniyet şalteri
Y Tetik sviç
Z Yan dayamak
AA Hassas kesim aparatını ayarlama düğmesi
AB Havalandırma yuvaları
AC Batarya şarj süre göstergesi
AD Toz torbası*
* STANDART OLARAK DAHİL DEĞİLDİR


-

Aşağıda listelenen talimatların tamamına uyulmaması
durumunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi
yaralanmalar meydana gelebilir.


Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “elektrikli el aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı
olmayan aletler) kapsamaktadır.
1) 
a)  Düzensizlik
! 

-v případě, že paralelní doraz nebude svým rozsahem
postačovat požadované šířce řezu, přitiskněte k panelu
přímou dřevěnou lištu jako vodítka veďte pravou stranu
paty podél této lišty i
Další informace najdete na www.skil.com

Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
Nástroj udržujte vždy čistý (zejména větrací štěrbiny AB )
! 
Prostor kolem spodního ochranného krytu F 2 vždy
udržujte v čistotě (odstraňte prach a třísky vyfoukáním
stlačeným vzduchem nebo kartáčem)
Pilové listy čistěte okamžitě po jejich použití (především
od pryskyřice a lepidla)
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
poruše nástroje, svěřte provedení opravy autorizovanému
servisnímu středisku pro elektronářadí rmy SKIL
-zašlete nástroj  spolu s potvrzením o
nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky
SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na
www.skil.com)
Uvědomte si, že na poškození způsobené přetížením
nebo nesprávným zacházením se nevztahuje záruka
(záruční podmínky společnosti SKIL najdete na adrese
www.skil.com nebo se obraťte na prodejce)


 (jen pro státy
EU)
-podle evropské směrnice 2012/19/EG o nakládání
s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními
a odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování
-symbol 6 na to upozorňuje
! 


Při měření v souladu s normou EN 62841 je hladina
akustického tlaku tohoto nástroje 91,0 dB(A) a hladina
hlučnosti 102,0 dB(A) (nepřesnost K = 3 dB), a vibrace
(celkové hodnoty vibrací; nepřesnost K = 1,5 m/s²)
řezání dřeva < 2,5 m/s²
Úroveň vibrací byla měřena v souladu se
standardizovaným testem podle EN 62841; je možné
ji použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako
předběžné posouzení vystavování se vibracím při
používání přístroje k uvedeným aplikacím
-používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či
špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně
 úroveň vystavení se vibracím
-doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve
skutečnosti není využíván, může zásadně  úrov
vystavení se vibracím
! 



83

 Bol giysiler, takılar
veya uzun saçlar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
g) 

 Toz
emme donanımının kullanımı tozdan kaynaklanabilecek
tehlikeleri azaltır.
h) 

 Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
4) 

a) 
 Uygun elektrikli el aleti ile belirtilen
performans alanında daha iyi ve daha güvenli çalışırsınız.
b) 
 Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti
tehlikelidir ve onarılması gerekir.
c) 

 Bu
önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
d) 


 Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldıkları takdirde elektrikli el aletleri
tehlikeli olabilirler.
e) 





 Birçok iş kazası aletlerin kötü ve yetersiz
bakımından kaynaklanır.
f)  İyi bakım
görmüş kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve daha iyi
yönlendirilirler.
g) 


 Elektrikli el aletlerini
kendileri için öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli
durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
h) 
 Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri,
aletin beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde
tutulmasını ve kontrol edilmesini engeller.
5) 

a) 
 Belirli bir tür akü için geliştirilmiş
bir şarj cihazının değişik bir akü için kullanılması yangın
tehlikesine yol açar.
b) 
 Başka akülerin kullanılması
yaralanmalara ve yangın tehlikesinin ortaya çıkmasına
neden olabilir.
c) 
veya yetersiz aydınlatma kazalara neden olabilir.
b) 

 Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar
çıkarırlar.
c) 

Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da
alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
2) 
a) 

 Değiştirilmemiş, orijinal ş
ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
b) 

 Eğer bedeniniz topraklanacak
olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c)  Elektrikli el aletinin
içine suyun sızması elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
d) 




 Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
e) 

 Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
f) 

RCD kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
3) 
a) 



 Aleti kullanırken bir anlık dikkatsizliğiniz
ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b) 
 Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan
sağlam iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu
kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını kullanmanız
yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır.
c) 


 Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken şi
prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
d) 
 Dönen alet
parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar
yaralanmalara neden olabilir.
e) 

 Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edersiniz.
f) 
84

 Testerenin montaj parçalarına uygun olmayan
testere bıçakları balanssız dönerler ve aletin kontrolünün
kaybına neden olurlar.
h) 
 Bıçak
yıkayıcısı ile cıvata testereniz için özel olarak
tasarlanmıştır ve maksimum performans ile kullanım
emniyeti sağlar.
2) 
UYARILAR
Geriye tepme olarak tabir edilen durum, sıkışan, seken
veya hizadan çıkan bir testere bıçağının yaptığı ani
harekettir; bu ani hareket, kontrol dışına çıkan testerenin
kesilmekte olan parçadan çıkarak testere kullanıcısının
üzerine doğru yönelmesine neden olur
Testere bıçağının kesim hattının daralması veya
kapanması sonucu sıkışması ya da takılması, testerenin
dönmesini engeller ve motorun tepkimesi sonucu kesim
birimi aniden ve süratle testere kullanıcısına doğru geri
tepebilir
Testere bıçağı kesim esnasında ters dönerse ya da
hizadan çıkarsa, bıçağın arka kenarındaki dişler kesilen
cismin üst tabakasının içine kazılarak bıçağın kesim
hattından çıkıp kullanıcının üzerine doğru tepmesine
neden olabilir
Geri tepme elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı
kullanımının bir sonucudur. Geri tepme kuvveti aşağıda
belirtilen önlemlerle önlenebilir.
a) 



 Geri
tepme yüzünden testere aniden geriye hareket edebilir,
kullanıcının doğru tedbirleri alması halinde geri tepme
gücü kontrol edilebilir hale gelir.
b) 





 Kesme
çalışmalarına başlamadan önce, testerenin takılmasına
neden olabilecek engelleri kaldırın, gerekli tedbirleri alın
ve çivi veya vida gibi cisimleri kesmemeye özen gösterin.
c) 



Aksi takdirde, testerenin tekrar çalıştırılması halinde bıçak
dişleri geri tepmeye neden olabilir.
d) 

 Geniş paneller kesilirken kendi ağırlığı altında
sarkma belirtisi gösterir. Bu nedenle kesilen panelin alttan
her iki taraftan, hem kesim hattına yakın bir yerden hem
kenarlardan desteklenmesi gerekir.
e) 
Bilenmemiş veya uygun takılmamış bıçaklar dar bir
kesime yol açarak aşırı sürtünmeye, kesim aletinin
takılmasına ve geri tepmeye neden olur.
f) 



tutun. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara
veya yangın çıkmasına neden olabilir.
d) 



 Aküden
dışarı sızan sıvılar cildinizde tahrişlere veya yanmalara
neden olabilir.
e) 
 Hasarlı veya değiştirilmiş aküler
beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve
yaralanmalara neden olabilir.
f) 
 Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara
maruz kalma patlamalara yol açabilir.
g) 

 Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki
sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini
yükseltebilir.
6) 
a) 
 Böylelikle aletin
güvenliğini korumuş olursunuz.
b)  Akülerin
onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından
yapılmalıdır.


1) 
a) 

 İki elinizle testereyi
tuttuğunuzda ellerinizin testere bıçağı tarafından
yaralanma tehlikesini önlersiniz.
b) 
Koruma ünitesi sizi cismin altındaki testere bıçağından
koruyamaz.
c) 
 İş parçasının altından sadece testere bıçağının
dişleri görünecek şekilde ayarlayın.
d) 

 Testerenin bedeninizle
temasa gelmesinin, testere bıçağının sıkışmasının veya
aletin kontrolünün kaybedilmesinin önüne geçmek için iş
parçasının iyi bir biçimde tespit edilmesi önemlidir.
e) 

 ("akım taşıyan" bir tele temas
etmek, aletin metal parçalarında da “akım dolaşmasına”
ve operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir)
f) 
 Böylece daha mükemmel
kesim sonucu elde eder, testere bıçağının kayma
olasılığını azaltmış olursunuz.
g) 
85
Bazı toz tipleri (örneğin meşe ve kayın ağacı tozu),
bilhassa ahşap yenileme katkı maddeleriyle birlikte,
karsinojenik olarak sınıandırılır; 

Çalışmak istediğiniz malzemelerin, toz ile ilgili ulusal
taleplerini takip edin
Bu testereyi bir testere tablası ile birlikte kullanmayın
Herhangi bir ayarlama yapmadan ve aksesuarları
değiştirmeden önce bataryayı aletten sökün
AKSESUARLAR
SKIL sadece orijinal aksesuarlar kullanıldığında aletin
düzgün çalışmasını garanti eder
Sadece bu kullanım kılavuzunda belirtilen tanıtım
değerlerine uygun, EN 847-1’e göre test edilmiş ve buna
uygun olarak işaretlenmiş testere bıçaklarını kullanın
Bu aletle kullanacağınız aksesuar edilen devir sayısı
en azından aletin boştaki en yüksek devir sayısı kadar
olmalıdır
Sadece minimum 165 mm, maksimum 165 mm çapa ve
16 mm mil deliğine sahip testere bıçakları kullanın
HSS testere bıçaklarının bu aletle kullanılmasına
müsaade yoktur
Bu aletle taşlama/kesme diskleri kullanmayın

İş parçasının vida, çivi ve benzeri malzeme tarafından
hasar görmemesi için dikkatli olun; çalışmaya
başlamadan önce bunları çıkartın
Kesme işlemine başlamadan önce, kesme hattı altındaki
ve üstündeki bütün engelleri uzaklaştırın
 (kıskaçlarla ya da
mengeneyle sabitlenmiş bir iş parçası elle tutulan işten
daha güvenilirdir)


 (elektrik
kablolarıyla temas, yangın çıkmasına veya elektrik
çarpmalarına neden olabilir; bir gaz borusu hasar görürse
patlama tehlikesi ortaya çıkar; bir su borusunun delinmesi
halinde maddi hasarlar meydana gelebilir veya elektrik
çarpma tehlikesi ortaya çıkabilir)
KULLANIM SIRASINDA
Cihaz çalışırken gürültü seviyesi 85 dB(A) desibele kadar
çıkabilir; kulak koruyucu kullanın
Orijinal koruma tertibatı olmadan aleti asla kullanmayın
Çok küçük iş parçalarını kesmeyi denemeyin
Aleti başınızın üstünde tutarak çalışmayın
Aletiniz bloke olursa, veya alet normal çalışmıyorsa veya
değişik gürültüler geliyorsa, aleti hemen kapatın ve şi
prizden çekin
KULLANIMDAN SONRA
Aletinizi bırakıp gitmeden önce mutlaka kapatın ve döner
parçaların tam olarak durmasını bekleyin
Aleti kapattıktan sonra testere bıçağını yan taraftan
bastırarak frenlemeyin
BATARYALAR

(bataryanın tam kapasiteyle çalışmasını sağlamak için,
elektrikli aletinizi ilk kez kullanmadan önce batarya
batarya şarj cihazında tamamen şarj edin)


-SKIL bataryası: BR1*31****
-SKIL şarj cihazı: CR1*31****
Hasarlı bataryaları kullanmayın, yenileyin
Bataryayı sökmeyin


 Eğer testere bıçağının açısını ve
derinliğini ayarlayan parçalar kesim esnasında yerinden
oynarsa, bu bıçağın takılmasına ve geri tepmeye neden
olabilir.
g) 
 Malzeme içine
giren testere bıçağı görünmeyen nesneler içinde bloke
olabilir ve geri tepme kuvvetlerinin ortaya çıkmasına
neden olabilir.
1) 
a) 





 Testerenin yanlışlıkla düşmesi halinde
meydana gelen darbe sonucu alt koruyucu eğilmiş
olabilir. Şebeke şini çekin, alt koruyucuyu geriye
çekilebilen tutacak ile kaldırarak serbestçe hareket
edebilmesini sağlayın. Ayrıca alt koruyucunun hiçbir
kesim açısı ve derinliğinde testere bıçağı veya başka
parçalar ile temas haline gelmemesi için özen gösterin.
b) 



Zarar görmüş parçalar, yapışkan birikintiler veya birikmiş
döküntüler alt koruyucunun ağır çalışmasına neden
olabilir.
c) 




 Tüm diğer kesim biçimlerinde alt koruyucu
otomatik olarak çalıştırılmalıdır.
d) 

 Koruyucusu olmayan ve
çalışır durumda olan bir bıçak testerenin geriye doğru
hareket etmesine ve hareket hattında bulunan her şeyi
kesmesine neden olacaktır. Testereyi kapattıktan sonra
bıçağın tamamen hareketsiz hale gelmesi için gerekli
olan süreyi hiçbir zaman gözden kaçırmayın.

GENEL
Bu alet 16 yaşın altındaki kişiler tarafından
kullanılmamalıdır
Bu alet sulu kesme işlerine uygun değildir

(asbest kanserojen bir madde kabul edilir)
Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineral ve
metal gibi malzemelerden çıkan toz zararlı olabilir (tozla
temasta bulunulması veya solunması operatörde veya
yakında bulunan kişilerde alerjik reaksiyonlara ve/
veya solunum yolu hastalıklarına neden olabilir); 


86
90°-Kesme açısı kontrolü 9
-ayağı K maksimum kesme derinliğine ayarlayın ve sıkın
7
-kesme açısını 0°’ye ayarlayın ve sıkın
-bir gönye ile testere bıçağı ve ayak alt kenarı arasındaki
90°’yi kontrol edin
-ayar yapılması gerekiyorsa, düğmeyi M gevşetin ve
ayar vidasını P resimde gösterildiği gibi kullanın
Ayarlanabilir bıçak korumalığı Q q
-aletin, iş parçası üzerine çizilen kesme hattı üzerinde
hassas biçimde yönlendirilmesini sağlar
-0°’lik düz kesme işlerini veya ilgili gösterge hatlarını
kullanarak 45°’lik gönyeli kesme işlerini sağlar
! 

-farklı testere bıçağı genişlikleri ile hizalamak için
ayarlanabilir, ancak testere bıçağının bir kısmı
hizalanmayabilir, bu durumda atık malzemenin
bıçağının iç veya dış tarafına gelmesini seçin q
! 

! 

Toz emme w
Elektrik süpürgesi kullanırken
-süpürge bağlantısı R gösterilen şekilde takın
-elektrikli süpürge hortumunu elektrikli süpürge
adaptörüne bağlayın R
! 


Toz torbası
-toz torbasını AD bağlayın
Aletin çalıştırılması w
-bataryayı takın
-daima bir elinizle S tutamağını, diğer elinizle de T
tutamağını tutun
-aletin ayağının ön tarafını iş parçası üzerine
pozisyonlayın
! 

-önce başparmağınızla düğmeye W basıp (=
sabitlenemeyen emniyet şalteri) şaltere Y basmak
suretiyle aleti çalıştırın
! 

-testere bıçağı iş parçası içine sokulunca alt bıçak
koruma parçası F kendiliğinden açılır (alt bıçak koruma
parçasını sadece özel işler için, örneğin yerleştirici
kesmeler için elle açın; bunu yaparken de kolu G
kullanın)
! 

! 

-kesme işleminden sonra şalteri Y boşa alarak aleti
kapatın
! 

anahtar Y etkinleştirildiğinde LED ışık V e otomatik
olarak yanar
Aleti/bataryayı yağmur altında bırakmayın
İzin verilen ortam sıcaklığı (aleti/şarj cihazını/batarya):
-şarjda 4...40°C
-işletmede –20...+50°C
-depolamada –20...+50°C

AÇIKLAMASI
3 Kullanmadan önce kılavuzu okuyun
4 Piller ateşe maruz kaldığında patlar, bu yüzden herhangi
bir nedenle pili yakmayın
5 Aleti, şarj cihazını ve bataryayı daima 0°- 50° arasındaki
oda sıcaklığında saklayın
6 Elektrikli aletlerini ve pilleri evdeki çöp kutusuna atmayın
KULLANIM
Bataryanın şarjı
! 

Bataryanın çıkarılması/takılması 2
Testere bıçağı takılması 2
! 
-altıgen anahtarını A levhasındaki B tutucusundan alın
-mil kilitleme düğmesine C basılı tutarak bıçak
cıvatasınıD altıgen anahtarını A 
çevirerek açın (= testere bıçağına basılı okla aynı
yönde)
! 

-eksen kilidi düğmesini C bırakın
-halkayı E çıkartın
! 

-kol G yardımı ile alt emniyet parçasını F açın, testere
bıçağı monte üzerindeki oklar ile üst emniyet parçası
üzerindekiler aynı yönü göstermelidir
-alt emniyet parçasını F bırakın
-halkayı E takın
-bıçak pimini altıgen anahtarı ile 1/8 oranında sıkıca
takarken, eksen kilidi düğmesine C basın ve tutun
(sert maddeler üzerinde kesim yaparken testere
bıçağının yerinden oynamasını ya da testerenin aniden
sıçramasını ve motora yüklenilmesini önler)
-eksen kilidi düğmesini C bırakın
Kesme derinliğinin ayarlanması (0-54 mm) 7
-kesme kalitesinin optimal olarak sağlanabilmesi için
testere bıçağının iş parçasının altından 3 mm’den fazla
çıkmaması gerekir
-düğmeyi J gevşetin
-göstergeden L yararlanarak, ayağı K kaldırma/indirme
açı çizelgesinde istediğiniz kesme derinliği ayarlayın
-düğmeyi J tekrar sıkın
Batarya şarj süre göstergesi 8
-mevcut batarya seviyesini göstermek için batarya
seviyesi gösterge düğmesine AC basın.
Kesme açısının ayarlanması (0-50°) 9
-düğmeyi M gevşetin
-göstergeden N yararlanarak, aleti devirmek suretiyle
açı çizelgesinde istediğiniz kesme açısını ayarlayın
-düğmeyi M tekrar sıkın
! 


87
rağmen alet arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli
aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
-aleti  birlikte satın alma belgenizi de
ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine
ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları
www.skil.com adresinde listelenmiştir)
Aşırı yüklenme ve yanlış kullanımın aleti garanti
kapsamından çıkaracağını unutmayın (SKIL garanti
koşulları için www.skil.com adresine bakın veya satıcınıza
başvurun)
ÇEVRE

 (sadece AB ülkeleri için)
-kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronik eski
cihazlar hakkındaki 2012/19/EC Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına
göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre
şartlarına uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye
gönderilmelidir
-sembol 6 size bunu anımsatmalıdır
! 



EN 62841 uyarınca ölçülen bu aletin ses basıncı seviyesi
91,0 dB(A) ve ses gücü seviyesi 102,0 dB(A) (tolerans
K = 3 dB), titreşimi ise (triaks vektör toplamı; tolerans
K = 1,5 m/s²)
ahşapta kesme < 2,5 m/s²
Titreşim emisyon seviyesi EN 62841’de sunulan
standart teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir
başkasıyla karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu
uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz
kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir
-aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı
yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz
kalma seviyesini belirgin biçimde 
-aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek
anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma
seviyesi belirgin biçimde 
! 



n

 3520

Narzędzie to przeznaczone jest do wzdłużnego i
porzecznego cięcia drewna, zarówno pod kątem
prostym, jak i ukośnie do 50°
Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi 3
DANE TECHNICZNE 1
Pil koruma
Şu durumlarda aleti olarak kapatır veya aletin
çalıştırılmasını önler, iken
-yük çok yüksek olduğunda
-batarya sıcaklığı uygun çalışma sıcaklık aralığı olan -20
ila +50°C içinde değil
-lityum-iyon pil bitmeye yakınken (aşırı boşalmaya karşı
koruma sağlamak için)
! 


Parçalanma ve yarılmaları minimum düzeyde tutabilmek
için iş parçasının iyi olan tarafını daima aşağı bakacak
biçimde yerleştirin
Daima doğru tip ve keskin testere bıçakları kullanın r
-kesme kalitesi dişlerin sayısı ile düz orantılı olarak artar
-sert metalli testere bıçaklarının kullanım ömrü,
geleneksel testere bıçaklarına oranla 30 kat daha
uzundur
Yan dayamak Z t
-iş parçası kenarlarının hassas paralel kesimlerini sağlar
-ayağın her iki yanına da takılabilir
Yan dayamağın ayarlanması
-düğmeyi AA gevşetin
-yan dayamak çizelgesi yardımı ile istediğiniz kesme
genişliğini ayarlayın (bıçak korumalığı Q 0-referansı
olarak kullanın)
-düğmeyi AA tekrar sıkın
Yerleştirme kesimi y
-istediğiniz kesme derinliğini ayarlayın
-bıçak korumalığı Q iş parçası üzerine çizilmiş bulunan
kesme hattına doğrultulmuş biçimde aleti öne devirin
-kol G yardımı ile alt emniyet parçasını F açın
-testere bıçağı iş parçasına dalmadan hemen önce aleti
çalıştırın ve aletin arka kısmını, ön ayak kenarını dayama
noktası olarak kullanarak, yavaşça indirin
-aleti yavaşça aşağı indirin
-testere bıçağı cismi kesmeye başladığı, kolu G gevşetin
! 
Büyük levhaların veya tablaların kesilmesi u
-kesilecek levhayı, kesme hattı yakın olacak biçimde
yere, bir masaya veya bir tezgâha yatırın
! 

-eğer yan dayamak istenen kesme genişliğine olanak
sağlamıyorsa, kılavuz işlevi görmek üzere düz bir çıtayı
iş parçası üzerine yapıştırıp veya çiviledikten sonra,
aleti, sağ ayak tarafı bu çıtayı izleyecek biçimde hareket
ettirin i
Daha fazla bilgi için www.skil.com adresine bakın

Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
Aleti daima temiz tutun (özellikle havalandırma yuvalarını
AB )
! 
Alt koruyucunun F 2 çevresini her zaman temiz tutun
(basınçlı hava veya fırça yardımıyla tozu ve talaşı giderin)
Testere bıçağını işiniz biter bitmez temizleyin (özellikle
üzerinde reçine ve tutkal kalıntıları varsa)
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
88
2) 
a) 


Niezmienione wtyczki i
pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) 

Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy
Państwa ciało jest uziemnione.
c) 
 Wniknięcie wody do
elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d) 




Uszkodzone lub poplątane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) 


 Użycie dopuszczonego do
używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) 


Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-
prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) 
a) 



 Moment nieuwagi przy użyciu urządzenia
może doprowadzić do poważnych urażeń ciała.
b) 
 Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa,
nie ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub
ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) 




 Trzymanie palca na wyłączniku podczas
przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do
prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną
wypadków.
d) 
 Narzędzie lub klucz,
które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia
mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
e) 

Przez to możliwa jest lepsza
kontrola urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) 

2
A Klucz sześciokątny
B Schowek na klucz sześciokątny
C Przycisk blokady wrzeciona
D Śruba mocująca tarczę
E Kryza
F Dolna osłona
G Dźwignia do podnoszenia dolnej osłony
H Powierzchnia mocująca
J Pokrętło do ustawiania głębokości cięcia
K Podpórka
L Wskaźnik głębokości cięcia
M Pokrętło regulacji kąta cięcia
N Wskaźnik kąta cięcia
P Śruba do regulacji ustawienia ogranicznika 90°
Q Wizjer linii cięcia
R Adapter odsysacza trocin
S Tył uchwyt
T Przód uchwyt
V Lampka LED
W Wyłącznik bezpieczeństwa
Y Włącznik
Z Prowadnica równoległa
AA Pokrętło regulacji prowadnicy równoległej
AB Szczeliny wentylacyjne
AC Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
AD Worek na pył*
* NIEDOSTĘPNA W STANDARDZIE




-


 Nieprzestrzeganie wszystkich
poniższych instrukcji może skutkować porażeniem prądem,
pożarem i/lub poważnym obrażeniem ciała.


Użyte w poniższym tekście pojęcie “elektronarzędzie” odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) 
a) 
 Nieporządek lub nie oświetlone
miejsce pracy mogą doprowadzić do wypadków.
b) 

 Elektronarzędzia
wytwarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary.
c) 
 Przy nieuwadze można stracić
kontrolę nad narzędziem.
89
5) 
ZASILANYCH AKUMULATORAMI
a) 
W ładowarce, która nadaje
się do ładowania określonych akumulatorów istnieje
niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną inne
akumulatory.
b) 
Użycie innych
akumulatorów może doprowadzić do obrażeń ciała i
niebezpieczeństwa pożaru.
c) 


 Zwarcie pomiędzy
kontaktami akumulatora może spowodować oparzenia
lub pożar.
d) 



Ciecz
akumulatorowa może doprowadzić do podrażnienia
skóry lub oparzeń.
e) 

Uszkodzone lub przerabiane akumulatory mogą się
nieprzewidzianie zachować, powodując niebezpieczne
dla zdrowia skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała).
f) 

Wskutek działania ognia lub temperatury przekraczającej
130°C akumulator może eksplodować.
g) 



 Niezgodne z instrukcją ładowanie
lub ładowanie w temperaturze nie mieszczącej się w
zalecanym zakresie może spowodować uszkodzenie
akumulatora oraz zwiększa ryzyko pożaru.
6) SERWIS
a) 

 To gwarantuje, że
bezpieczeństwo użytkowania zostanie zachowane.
b) 
 Naprawy akumulatora
można dokonywać wyłącznie u producenta lub w
autoryzowanym punkcie serwisowym.


PILAREK TARCZOWYCH
1) 
a) 



 Trzymając pilarkę oburącz można uniknąć
skaleczenia rąk przez tarczę tnącą.
b) 

Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
pociągnięte przez poruszające się części.
g) 


 Użycie urządzenia odsysającego p
może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
h) 


Niedbale obsługiwane elektronarzędzie może w ułamku
sekundy wyrządzić istotne szkody lub spowodow
ciężkie obrażenia.
4) 

a) 

Odpowiednim narzędziem pracuje się
lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności.
b) 

Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub
wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) 



Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu
włączeniu się urządzenia.
d) 


 Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
niebezpieczne.
e) 






 Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi.
f) 
Starannie pielęgnowany osprzęt tnący z ostrymi
krawędziami tnącymi blokoje się rzadziej i łatwiej się
używa.
g) 


 Użycie elektronarzędzi do
innych niż przewidziane prace może doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
h) 

smarem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie
pozwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę
nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
90




 Zbadaj i usuń przyczyny
zakleszczania się ostrza. Unikaj przecinania śrub lub
gwośdzi.
c) 


 Zakleszczone ostrze może
wyskoczyć lub zostać wyrzucone ze szczeliny z chwilą
ponownego uruchomienia piły.
d) 
 Duże płyty mają
tendencję do zwisania pod własnym ciężarem. Podpory
należy umieszczać pod płytą, na obu jej końcach, w
pobliżu linii cięcia i blisko krawędzi płyty.
e) 
Nienaostrzone lub nieprawidłowo ustawione ostrza
wytwarzają wąską szczelinę, powodując nadmierne
tarcie, zakleszczanie się ostrza i odrzut.
f) 

 Zmiana ustawienia ostrza w
trakcie cięcia może spowodować zakleszczenie i odrzut.
g) 

 Zagłębiająca się
w materiale tarcza pilarska może spowodować odrzut
pilarki po natraeniu na ukryte obiekty.
1) 
a) 



 W razie
przypadkowego upuszczenia piły jej dolna osłona może
ulec wygięciu. Wyjąć wtyk z gniazda sieciowego, podnieś
osłonę przy pomocy jej uchwytu i sprawdż, czy porusza
się swobodnie i czy nie dotyka ostrza ani żadnej innej
części, przy wszystkich kątach i głębokościach cięcia.
b) 


 Dolna osłona może działać
powoli z powodu uszkodzonej części, lepkich osadów lub
nabudowania się odpadów.
c) 




 Przy wszystkich
innych zabiegach przecinania dolna osłona powinna
działać automatycznie.
d) 

 Niezabezpieczone lub poruszające się rozpędem
ostrze spowoduje przemieszczanie się piły do tyłu,
tnąc wszystko na jej drodze. Pamiętaj, że po zwolnieniu
wyłącznika upłynie pewien czas zanim piła zatrzyma się
całkowicie.
Osłona nie chroni przed ostrzem poniżej przecinanej
części.
c) 
 Mniej niż pełna wysokość pojedyńczego
zęba tarczy powinna być widoczna pod przecinanym
materiałem.
d) 


 Właściwe zamocowanie
obrabianego przedmiotu jest bardzo istotne, gdyż dzięki
temu można zminimalizować niebezpieczeństwo, w
przypadku kontaktu z ciałem użytkownika, zablokowania
się brzeszczotu lub utraty kontroli nad sytuacją.
e) 



 (kontakt z przewodem znajdującym się pod
napięciem doprowadzi również do tego, że metalowe
części elektronarzędzia znajdą się również pod
napięciem i spowoduje porażenie prądem)
f) 

 Poprawia to dokładność cięcia i redukuje
możliwość zakleszczania się ostrza.
g) 


 Tarcze tnące, nie pasujące do części
mocujących pilarki, powodują nierównomierny bieg
urządzenia i prowadzą do utraty panowania nad
elektronarzędziem.
h) 
 Firmowe
podkładki i wkręty zostały zaprojektowane specjalnie
dla określonej piły, w celu zapewnienia jej optymalnego i
bezpiecznego działania.
2) 
WSKAZÓWKI
Odrzut jest nagłą reakcją tarczy pilarki zakleszczonej,
zaciętej lub nieprawidłowo ustawionej, powodującą
niekontrolowane uniesienie się pilarki ponad przecinaną
część, w kierunku operatora
Ostrze, które zatnie się lub zakleszczy w przecinanej
szczelinie, zatrzyma się, a przebiegający silnik
spowoduje nagły ruch narzędzia w kierunku operatora
W przypadku skrzywienia lub wadliwego ustawienia
tarczy w przecinanej szczelinie, zęby jej tylnej krawędzi
mogą wrzynać się w górną powierzchnię drewna
powodując wynurzanie się ostrza ze szczeliny i jego
odrzut w stronę operatora
Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego
użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez
zachowanie odpowiednich środków ostrożności, takich
jak niżej opisane.
a) 



Odrzut może spowodować odbicie do tyłu, które może
być kontrolowane przez operatora jeżeli zachowane są
odpowiednie środki ostrożności.
b) 

91
przewodów instalacji wodociągowej powoduje szkody
rzeczowe i może spowodować porażenie elektryczne)

Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 85
dB(A); używać nauszniki do ochrony słuchu
Elektronarzędzie można stosować wyłącznie wraz z
zamontowanymi wszystkimi urządzeniami służączymi
bezpieczeństwu użytkownika
Nie przecinać przedmiotów zbyt małych
Nie pracować elektronarzędziem ponad głową
W przypadku zablokowania się piły w obrabianym
materiale, stwierdzenia nietypowego zachowania się
elektronarzędzia lub obcych dzwięków natychmiast
wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego

Przed pozostawieniem elektronarzędzia należy odłączyć
zasilanie elektryczne i odczekać do całkowitego
zatrzymania się wrzeciona
Nie należy zatrzymywać ruchu piły po wyłączeniu pilarki
odziaływując na piłę
AKUMULATORY

(aby zapewnić pełne naładowanie akumulatora, przed
użyciem elektronarzędzia po raz pierwszy akumulator
należy całkowicie naładować w ładowarce)


-Akumulator SKIL: BR1*31****
-Ładowarka SKIL: CR1*31****
Uszkodzony akumulator należy wymienić; nie należy
używać go do pracy
Nie rozbierać akumulatora
Elektronarzędzia/akumulatora nie należy narażać na
działanie opadów atmosferycznych
Dopuszczalna temperatura otoczenia (narzędzie/
ładowarka/akumulator):
-podczas ładowania 4...40°C
-podczas pracy –20...+50°C
-podczas przechowywania –20...+50°C

AKUMULATORZE
3 Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi
4 Akumulatory w kontakcie z ogniem mogą eksplodować,
więc nie wolno ich pod żadnym pozorem spalać
5 Narzędzie/ładowarka/akumulator powinny być zawsze
przechowywane w pomieszczeniu o temperaturze
poniżej 50°C
6 Nie wyrzucaj elektronarzędzi i baterie wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego

Ładowanie akumulatora
! 


Usuwanie/montaż baterii 2
Instalacja piły tarczowej 2
! 
-wyjąć klucz sześciokątny A z gniazda B
-należy nacisnąć przycisk blokady wrzeciona C i
przytrzymać go w tym położeniu podczas wykręcania
śruby mocowania piły tarczowejD, przekręcając klucz
sześciokątny A W KIERUNKU ZGODNYM Z RUCHEM
WSKAZÓWEK ZEGARA (= kierunek wskazany przez

OGÓLNE
Narzędzie nie powinny używać dzieci poniżej 16 roku
życia
Urządzenie przeznaczone jest tylko do cięcia na sucho

(azbest jest rakotwórczy)
Pył pochodzący z takich materiałów, jak farby
zawierające ołów, niektóre gatunki drzewa, minerały
i metal może być szkodliwy (kontakt z nim lub
wdychanie takiego pyłu może powodować reakcje
alergiczne i/lub niewydolność oddechową u operatora
lub osób towarzyszących); 


Niektóre rodzaje pyłu są zaklasykowane jako
rakotwórcze (takie, jak pył dębu i buka) szczególnie w
połączeniu z dodatkami do kondycjonowania drewna;



Należy stosować się do lokalnych wymogów dotyczących
pracy w otoczeniu pyłu powstającego podczas obróbki
materiału
Nie używać tej piły przy stole roboczym
Przed dokonaniem jakiejkolwiek regulacji lub zmiany
akcesoriów wyjąć z narzędzia akumulatora
AKCESORIA
SKIL może zagwarantować bezawaryjne działanie
narzędzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego
wyposażenia dodatkowego
Stosować należy wyłącznie tarcze tnące, których
parametry są zgodne z podanymi w niniejszej instrukcji
obsługi ulotce i zostały przetestowane zgodnie
z wymaganiami normy EN 847-1 i odpowiednio
oznakowane
Używać tylko akcesoriów, których dopuszczalna
prędkość obrotowa jest co najmniej tak wysoka jak
najwyższa prędkość obrotowa urządzenia na biegu bez
obciążenia
Używaj wyłącznie brzeszczotów pił o minimalnej średnicy
165 mm, maksymalnej średnicy 165 mm i otworze na
wrzeciono o średnicy 16 mm
Nie należy stosować pił z wysokostopowej stali
szybkotnącej (HSS)
Nigdy nie należy stosować tarczy szlierskich/tnących z
tym elektronarzędziem

Uwaga na gwoździe, śruby i inne twarde przedmioty;
przed przystąpieniem do obróbki powinny być usunięte z
obrabianego przedmiotu; usunąć je przed rozpoczęciem
pracy
Przed przystąpieniem do obróbki należy usunąć wszelkie
przeszkody znajdujące się po obu stronach obrabianego
przedmiotu wzdłuż linii cięcia

 (miejsce przeznaczone do zszycia umieszczone
w zaciskach lub imadle jest utrzymywane w miejscu
bezpieczniej niż w ręku)


 (kontakt
z przewodami elektrycznymi może doprowadzić do
pożaru i porażenia elektrycznego; uszkodzenie przewodu
gazowego może doprowadzić do wybuchu; uszkodzenie
92
! 

! 

Odsysanie pyłu w
W celu stosowania odkurzacza zewnętrznego
-zamontować adapter odsysacza R zgodnie z ilustracją
-podłączyć rurę odsysacza trocin do adaptera
odsysacza trocin R
! 


Worek na pył
-zamocować worek na pył AD
Obsługa narzędzia w
-montaż baterii
-elektronarzędzie prowadzić oburącz trzymając pewnie
jedną ręką za uchwyt S drugą za uchwyt T
-ustawić pewnie elektronarzędzie dolną powierzchnią
płyty podstawy na obrabianym przedmiocie
! 

-elektronarzędzie uruchomić wciskając przycisk W (=
włącznik bezpieczeństwa, nie powinien być blokowany)
a następnie uruchomić włącznik Y
! 


-osłona piły F otwierana jest automatycznie w
momencie zbliżenia piły do obrabianego przedmiotu
(osłonę odchylać ręcznie tylko w przypadku
wykonywania cięć specjalnych jak cięcia wgłębne; w
tym celu wykorzystywać dźwignię G)
! 


! 

-po zakończeniu cięcia elektronarzędzie wyłączyć
zwalniając włącznik Y
! 


Lampka LED V e zapala się automatycznie po
naciśnięciu przełącznika Y
System ochrony baterii
Wyłącza narzędzie lub zabezpiecza narzędzie przed
włączeniem, gdy
-obciążenie jest za wysokie
-temperatura akumulatora wykracza poza dozwolony
zakres temperatury roboczej od -20 do +50°C
-bateria litowo-jonowa jest bliska stanu całkowitego
rozładowania (w celu ochrony przed zbytnim
rozładowaniem)
! 



W celu ograniczenia zjawiska wykruszania krawędzi
powierzchnia przedmiotu o wymaganym ładnym
wyglądzie powinna być skierowana do dołu
strzałkę znajdującą się na pile tarczowej)
! 

-zwolnić przycisk C blokady wrzeciona
-zdjąć kryzę E
! 

-przy pomocy dźwigni G odchylić osłonę dolną F i
przytrzymać dźwignię podczas montażu tarczy piły,
ustawiając zęby i nadrukowaną strzałkę w takim samym
kierunku, jak strzałka na górnej osłonie
-uwolnić osłonę dolną F
-założyć kryzę E
-nacisnąć przycisk C blokady wrzeciona i
przytrzymywać go podczas dokręcania śruby
mocowania sześciokątnego kluczem trzpieniowym o
1/8 obrotu ponad siłę dokręcenia palcami (zapewnia to
poślizg tarczy po napotkaniu zbyt dużego oporu cięcia,
a tym samym pozwala uniknąć przeciążenia silnika i
wstecznego odrzutu narzędzia)
-zwolnić przycisk C blokady wrzeciona
Ustawianie głębokości cięcia (0-54 mm) 7
-w celu zapewnienia optymalnej jakości cięcia piła
nie powinna wystawać poniżej dolnej powierzchni
przedmiotu o więcej niż 3 mm
-odkręcić pokrętło J
-unieść/obninżyć płytę podstawy K w żądane położenie
korzystając ze wskaźnika L
-pokrętło J ponownie dokręcić
Wskażnik akumulatora 8
-nacisnąć przycisk wskaźnika poziomu naładowania
akumulatora AC w celu wyświetlenia aktualnego
poziomu naładowania.
Ustawienie kąta cięcia (0-50°) 9
-odkręcić pokrętło M
-elektronarzędzie przechylić w żądane położenie
korzystając ze wskaźnika N
-pokrętło M ponownie dokręcić
! 


Sprawdzenie prostopadłości cięcia - 90° 9
-ustawić płytę podstawy K na maksymalną głębokość
cięcia i zablokować ją w tym położeniu 7
-ustawić kąt cięcia 0° i zablokować elektronarzędzie w
tym położeniu
-przy pomocy przymiaru kątowego sprawdzić
prostopadłość pomiędzy powierzchnią piły a dolną
powierzchnią płyty podstawy
-jeśli wymagana jest regulacja, poluzować pokrętło M i
należy użyć śruby regulacyjnej P jak pokazano
Regulowany wizjer linii cięcia Q q
-pokazuje pozycję piły tarczowej przy cięciu wzdłuż
uprzednio naniesionej linii
-przy cięciu prostopadłym lub pod kątem 45°
wykorzystywać odpowiednie linie wskazujące
! 

-można ją wyregulować w celu wyrównania do różnych
szerokości brzeszczotów, jednak może zdarzyć się tak,
że jedna strona brzeszczotu nie zostanie wyrównana,
wówczas należy zdecydować, czy odpady będą po
wewnętrznej, czy po zewnętrznej stronie ostrza q
93
usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy
narzędzenia znajdują się na stronach www.skil.com)
Prosimy pamiętać, że uszkodzenia spowodowane
przeciążeniem lub niewłaściwym użytkowaniem
narzędzia nie podlegają gwarancji (warunki gwarancji
SKIL znajdują się na www.skil.com lub pytać swojego
dealera)



 (dotyczy tylko państw UE)
-zgodnie z Europejską Dyrektywą 2012/19/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego
i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do
prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla
środowiska
-w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,
akcesoriów i opakowania - symbol 6 przypomni Ci o
tym
! 




Poziom ciśnienia akustycznego mierzonego zgodnie z
normą EN 62841 wynosi 91,0 dB(A), a poziom mocy
akustycznej wynosi 102,0 dB(A) (odchylenie K = 3 dB),
wibracja (trójosiowa suma wektorowa; odchylenie
K = 1,5 m/s²)
cięcie drewna < 2,5 m/s²
Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem
standaryzowanym podanym w EN 62841; może służyć
do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena
wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania
narzędzia do wymienionych zadań
-używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi
albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco
 poziom narażenia
-przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest
czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą
znacząco  poziom narażenia
! 


o

 3520
В состав эксплуатационных документов,
предусмотренных изготовителем для продукции, могут
входить настоящее руководство по эксплуатации, а
также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.

Срок службы изделия составляет 7 лет. Не
Stosować tylko ostre piły tarczowe nie wykazujące
uszkodzeń o odpowiednich wymiarach r
-jakość cięcia poprawia się wraz ze wzrostem ilości
zębów wykorzystywanej piły tarczowej
-piły tarczowe z zębami z węglików spiekanych
posiadają o ok. 30-to krotnie większą żywotność w
stosunku do pił konwencjonalnych
Prowadnica równoległa Z t
-umożliwia wykonywanie dokładnych cięć równoległych
do krawędzi przedmiotu
-może być mocowana z obu stron płyty podstawy
Ustawianie położenia prowadnicy równoległej
-odkręcić pokrętło AA
-korzystając z podziałki na prowadnicy ustawić
wymaganą odległość cięcia (wizjer linii cięcia Q
stosować jako zerowego punktu odniesienia)
-pokrętło AA ponownie dokręcić
Cięcie wgłębne y
-ustawić wymaganą głębokość cięcia
-przechylić narzędzie do przodu, kierując wizjer linii
cięcia Q na naniesioną na obrabianym przedmiocie
linię
-przy pomocy dźwigni G odchylić osłonę piły F
-bezpośrednio przed zagłębieniem piły uruchomić
elektronarzędzie, przechylając pilarkę wzdłuż przedniej
krawędzi podstawy opuścić wolno tylną część
elektronarzędzia
-opuszczać powoli tylną część elektronarzędzia wolno
przesuwając do przodu
-natychmiast z chwilą gdy ostrze wejdzie w materiał,
zwolnić dźwignię G
! 
Cięcie większych płyt u
-płytę podeprzeć wzdłuż linii cięcia, na podłodze stole
lub warsztacie
! 


-w przypadku gdy prowadnica równoległa nie daje
możliwości cięcia w dużej odległości, przytwierdzić
dodatkową listwę do powierzchni płyty i prowadzić
elektronarzędzie prawą stroną wzdłuż listwy i
Więcej informacji można znaleźć pod adresem
www.skil.com

Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
Zawsze dbać o czystość narzędzia (a szczególnie
otworów wentylacyjnych AB )
! 

Obszar wokół dolnej osłony F 2 musi być zawsze czysty
(należy usunąć kurz i opiłki przy użyciu sprężonego
powietrza lub pędzla)
Piłę tarczową czyścić każdorazowo po zakończonej
pracy (szczególnie z żywic i pozostałości klejów)
Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej
kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii,
naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis
elektronarzędzi rmy SKIL
-odesłać  narzędzie, wraz z dowodem
zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu
94
1

Сделано в Китае
2
A Ключ-шестигранник
B Отделение для шестигранного ключа
C Кнопка блокировки шпинделя
D Болт крепления режущего диска
E Фланец
F Нижнее ограждение
G Ручка для открытия нижнего ограждения
H Зажимная поверхность
J Ручка установки глубины резки
K Опорная поверхность
L Индикатор глубины пропила
M Головка для регулировки угла пропила
N Индикатор угла пропила
P Винт регулировки 90-градусного упора
Q Устройство наблюдения за линией пропила
R Адаптеp пылесоса
S Задняя ручка
T Передняя ручка
V Светодиодный индикатор
W Защитный выключатель
Y Курковый переключатель
Z Продольная направляющая линейка
AA Головка для регулировки направляющей планки
AB Вентиляционные отверстия
AC Индикатор уровня заряда
AD Пылесборный мешок*
* СТАНДАРТНО В КОМПЛЕКТ НЕ ВКЛЮЧАЕТСЯ



-



 Несоблюдение
нижеперечисленных инструкций в полном объеме может
повлечь поражение электрическим током, пожар и/или
серьезную травму.


Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие “электроинструмент” распространяется на
электроинструмент с питанием от сети (с кабелем
питания от электросети) и на аккумуляторный
электроинструмент (без кабеля питания от
электросети).
1) 
a) 

рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет
хранения с даты изготовления без предварительной
проверки (дату изготовления см. на этикетке).


-не использовать с поврежденной рукояткой или
поврежденным защитным кожухом
-не использовать при появлении дыма
непосредственно из корпуса изделия
-не использовать с перебитым или оголенным
электрическим кабелем
-не использовать на открытом пространстве во
время дождя (в распыляемой воде)
-не включать при попадании воды в корпус
-не использовать при сильном искрении
-не использовать при появлении сильной вибрации

-перетёрт или повреждён электрический кабель
-поврежден корпус изделия

Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.

-необходимо хранить в сухом месте
-необходимо хранить вдали от источников
повышенных температур и воздействия солнечных
лучей
-при хранении необходимо избегать резкого
перепада температур
-хранение без упаковки не допускается
-подробные требования к условиям хранения
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 1)

-категорически не допускается падение и любые
механические воздействия на упаковку при
транспортировке
-при разгрузке/погрузке не допускается
использование любого вида техники, работающей
по принципу зажима упаковки
-подробные требования к условиям
транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие
5)








(этим
предотвращается неконтролируемый повторный запуск)

Инструмент предназначен для пилки дров вдоль и
поперек, а также под углом 50°
Данный инструмент не подходит для промышленного
использования
Прочитайте и сохраните с данной инструкцией 3
95
шлем-каска, средства защиты органов слуха
применяются в соответствующих условиям работы
обстоятельствах и минимизируют возможность
получения травм.
c) 



 Если Вы
при транспортировке электроинструмента
держите палец на выключателе или включенный
электроинструмент подключаете к сети питания, то
это может привести к несчастному случаю.
d) 



e) 
В
таком положении вы сможете лучше контролировать
электроинструмент в неожиданных ситуациях.
f) 


 Свободная одежда, украшения или длинные
волосы легко могут попасть в движущиеся части
электроинструмента.
g) 


 Применение пылеотсоса
может снизить опасности, создаваемые пылью.
h) 




 Одно небрежное действие
за долю секунды может привести к серьезным
травмам.
4) 

a) 

С подходящим
электроинструментом Вы выполните работу
лучше и надежней, используя весь диапазон его
возможностей.
b) 
Инструмент с
неисправным выключателем опасен и подлежит
ремонту.
c) 



Данная мера предосторожности предотвращает
случайное включение электроинструмента.
d) 




Беспорядок на рабочем месте или его плохое
освещение могут привести к несчастным случаям.
b) 


В процессе
работы электроинструмент искрит и искры могут
воспламенить газы или пыль.
c) 

 Отвлечение Вашего внимания
может привести к потере контроля над работой
электроинструмента.
2) 
a) 




Заводские штепсельные вилки и
соответствующие им сетевые розетки существенно
снижают вероятность электрошока.
b) 


При соприкосновении
человека с заземленными предметами во время
работы инструментом вероятность электрошока
существенно возрастает.
c) 
Попадание воды
в электроинструмент повышает вероятность
электрического удара.
d) 






Поврежденный или спутанный кабель повышает
возможность электрического удара.
e) 

Использование такого удлинителя снижает
вероятность электрического удара.
f) 


 Использование устройства защиты от утечки
в землю снижает риск электрического поражения.
3) 
a) 




Секундная потеря концентрации в
работе с электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
b) 
 Средства
индивидуальной защиты, такие как противопылевой
респиратор, нескользящая защитная обувь,
96
или измененные аккумуляторы могут повести себя
непредсказуемо, что может привести к возгоранию,
взрыву или риску получения травмы.
f) 

 Огонь или температура выше 130°C
могут привести к взрыву.
g) 


 Неправильная зарядка или
зарядка при температурах, выходящих за указанный
диапазон, могут повредить батарею и повысить риск
возгорания.
6) 
a) 


Это обеспечит сохранение
безопасности электроинструмента.
b) 
 Обслуживать аккумуляторы
разрешается только производителю или
авторизованной сервисной организации.


1) 
a) 


 Если Вьι обеими руками
держите πилу, то πильньιй диск не может ранить их.
b)  Огpаждение
не защищает от лезвия под изделием.
c) 
 Таким
образом, чтобы пильный диск выступал из-под
обрабатываемой поверхности не более, чем на
глубину его зубцов.
d) 

 Для снижения
опасности соприкосновения с телом, заклинивания
пильного диска или потери контроля важно хорошо
закрепить обрабатываемую заготовку.
e) 


онтакт с находящейся под
напряжением проводкой может поставить
металлические части инструмента под напряжение и
привести к поражению оператора электротоком)
f) 

 Это повышает точность пилки и
сокpащает возможность заедания.
g) 


 Пильные диски, не подходящие к
крепежным деталям пилы, вращаются с биением и
Электроинструменты представляют собой опасность
в руках неопытных пользователей.
e) 






Большое число несчастных случаев
связано с неудовлетворительным уходом за
электроинструментом.
f) 

При надлежащем уходе за режущими
принадлежностями с острыми кромками они реже
заклиниваются и инструмент лучше поддаётся
контролю.
g) 



Использование электроинструмента
не по назначению может привести к опасным
последствиям.
h) 


 Скользкие ручки и поверхности захвата
препятствуют безопасному обращению с
инструментом и не дают надежно контролировать
его в непредвиденных ситуациях.
5) 

a) 

Использование
нерегламентированных зарядных устройств для
зарядки аккумуляторной батареи может привести к
возгоранию.
b) 


Использование других аккумуляторных батарей
может привести к травмам и возникновению
пожарной опасности.
c) 




Короткое замыкание контактов аккумуляторной
батареи может привести к ожогам или пожару.
d) 





Вытекшая аккумуляторная жидкость может привести
к раздражению кожи или ожогам.
e) 
 Поврежденные
97
При распиловке в скрытых объектах погружаемый
в объект пильный диск может заблокироваться и
вызвать рикошет.
1) 
a) 




 Если
вы случайно уpоните пилу, нижнее огpаждение
может быть согнуто. Pазъединить штепсельный
pазъём, поднимите нижнее огpаждение с помощью
отводящей pучки и убедитесь в том, что оно
свободно пеpемещается и не касается лезвия или
дpугой части под всеми углами и глубинами пилки.
b) 


 Нижнее огpаждение будет
pаботать плоxо вследствие повpеждения частей,
накопившегося мусоpа или pезинистого отложения.
c) 




 Для всеx дpугиx
видов pабот нижнее огpаждение должно pаботать
автоматически.
d) 


Незащищённое вpащающееся лезвие заставит
инстpумент пеpемещаться и повpедит всё, что
попадётся на пути. Помните, что после выключения
выключателем, тpебуется вpемя для полной
остановки лезвия.



Инстpумент нельзя использовать лицам в возрасте
до 16 лет
Этот инструмент непригоден для резки со
смачиванием

 (асбест считается канцерогеном)
Пыль от таких материалов, как свинцовосодержащая
краска, некоторые породы дерева, минералы
и металл, может быть вредна (контакт с такой
пылью или ее вдыхание может стать причиной
возникновения у оператора или находящихся рядом
лиц аллергических реакций и/или респираторных
заболеваний); 


Некоторые виды пыли классифицируются как
канцерогенные (например, дубовая или буковая
пыль), особенно в сочетании с добавками для
кондиционирования древесины; 


ведут к потере контроля над инструментом.
h) 

Эти детали специально пpедназначены для
вашиx лезвий для оптимальной эксплуатации и
безопасности.
2) 

Отдачей называется внезапная pеакция пpи заxвате,
заедании или смещении лезвия пилы, котоpая
пpиводит к неконтpолиpуемому подниманию пилы из
изделия в напpавлении к опеpатоpу
Пpи сильном заxвате или заедании лезвия пpи
закpывании пpопила, лезвие останавливается, а
pаботающий мотоp отводит инстpумент на большой
скоpости в стоpону опеpатоpа
Если лезвие пеpекошено или смещено в пpопиле,
зубья в задней части пилы могут застpять в веpxней
повеpxности деpева, что пpиведёт к выталкиванию
лезвия из пpопила и отскакиванию в стоpону
опеpатоpа
Обратный удар является следствием неправильного
использования электроинструмента или ошибки
оператора. Его можно предотвратить подходящими
мерами предосторожности, описанными ниже.
a) 




 Т.к. отдача может отбросить пилу
назад, но сила отдачи может контролироваться
пользователем, если соответствующие меры
предосторожности соблюдены.
b) 





 Найдите пpичину заедания и осуществите
необxодимые действия для его устpанения.
Избегайте пилки по гвоздям и винтам.
c) 

 В пpотивном случае
пpи заедании пилы во вpемя её запуска её может
оттолкнуть назад или отдать от изделия.
d) 
 Большие
панели обычно пpовисают под собственным весом.
Опоpы нужно pазмещать под панелью по обе
стоpоны около линии пpопила и около кpая панели.
e) 
 Незаточенные или невеpно установленные
лезвия дают узкий пpопил, создавая избыточное
тpение, заxват и отдачу лезвия.
f) 

 Если во вpемя pаботы лезвие сместится,
это пpиведёт к заеданию и отдаче.
g) 

98


(чтобы воспользоваться полной емкостью
аккумулятора, полностью зарядите аккумулятор в
зарядном устройстве перед первым использованием
электроинструмента)



-Аккумулятор SKIL: BR1*31****
-Зарядное устройство SKIL: CR1*31****
Запрещается пользоваться поврежденным
аккумулятором; его необходимо заменить
Запрещается разбирать аккумулятор
Не оставляйте инструмент / аккумулятор под дождем
Допустимая температура окружающей среды
(инструмент/зарядное устройство/аккумулятор):
-при зарядке 4...40°C
-при эксплуатации –20...+50°C
-при хранении –20...+50°C


3 Перед использованием ознакомьтесь с руководством
по эксплуатации
4 При попадании в огонь батареи взрываются, поэтому
ни в коем случае не сжигайте батареи
5 В зоне хранения инструмента, зарядного устройства
и аккумулятора температура не должна подниматься
выше 50°С
6 Не выкидывайте электроинструмент и батареи
вместе с бытовым мусором

Зарядка аккумулятора
! 

Извлечение / установка аккумулятора 2
Установка лезвия пилы 2
! 
-достаньте ключ-шестигранник A из ящичка B
-нажмите кнопку блокировки шпинделя C и
удерживайте ее нажатой все время, пока
вынимаете крепежный болт режущего дискаD
монтажным ключом-шестигранником A 
 (= в направлении, указанном
стрелкой на режущем диске)
! 

-освободите блокиpовочную кнопку шпинделя C
-снимите фланец E
! 


-откpойте нижний кожуx F рычажком G и деpжите
его пока вы установите полотно пилы так, чтобы
зубья пилы и стpелка на полотне пилы были
обpащены в том же напpавлении, что и стpелка на
верхнем кожуxе
-освободите нижний кожуx F
-установите фланец E
-нажмите блокиpовочную кнопку шпинделя C и
деpжите её пока вы затягиваете болт с помощью
ключа-шестигранника на 1/8 обоpота после
Следуйте принятым в вашей стране требованиям/
нормативам относительно пыли для тех материалов,
с которыми вы собираетесь работать
При работе этой пилой нельзя пользоваться пильным
столом
Выньте аккумулятор из инструмента перед тем, как
производить какое-либо регулирование в замену
частей или

SKIL обеспечивает надёжную pаботу инстpумента
только пpи использовании соответствующиx
пpиспособлений
Применяйте только пильные диски с параметрами,
указанными в этом руководстве по эксплуатации,
которые испытаны по EN 847-1 и имеют
соответствующее обозначение
Использовать только принадлежности, пределвно
допустимая скорость вращения которых не меньще,
чем максимальная скорость вращения прибора на
холостом ходу
Используйте только режущие диски диаметром от
165 до 165 мм и с отверстием шпинделя диаметром
16 мм
Не допускается использовать режущие диски,
изготовленные из быстрорежущей стали
B данном инструменте не допускается применение
шлифовальных/отрезных кругов

Избегайте повреждений, которые могут быть
вызваны винтами, гвоздями и прочими элементами,
находящимися в обрабатываемом предмете; пеpед
началом pаботы иx нужно удалить
Прежде чем приступить к резке, удалите все
препятствия над траекторией резания и под ней

(обрабатываемая деталь, зафиксированная
посредством зажимных устройств или тисков,
закрепляется лучше, нежели при помощи рук)



 (контакт с
электропроводкой может привести к пожару и
электрическому удару; повреждение газопровода
может привести к взрыву; повреждение водопровода
может привести к повреждению имущества или
вызвать электрический удар)

Поскольку уpовень шума пpи pаботе данного
инстpумента может пpевышать 80 dB(A); всегда
используйте защиту для ушей
Запрещается использовать инструмент без штатной
системы защитных щитков
Не пытайтесь резать слишком маленькие заготовки
При работе не поднимайте дисковую пилу выше
уровня головы
В случае заедания или какой-либо электрической
или механической неисправности немедленно
отключите инструмент и выньте вилку из розетки

Перед тем как положить инструмент, выключите
двигатель и убедитесь в том, что все движущиеся
детали полностью остановились
Не допускается после отключения дисковой
пилы останавливать вращение режущего диска,
прикладывая к нему боковое усилие
99
-подсоедините шланг пылесоса к переходнику
пылесоса R
! 

Пылесборный мешок
-установите пылесборный мешок AD
Использование инстpумента w
-установите аккумулятор
-крепко держите пилу одной рукой за ручку S, а
другой за ручку T
-поставьте инструмент передним концом основания
на заготовку
! 

-включите инструмент, для чего сначала нажмите
большим кнопку W (= защитный выключатель без
фиксатора), а затем передвиньте переключатель Y
! 


-нижний щиток F автоматически открывается,
когда режущий диск входит в заготовку (открывать
нижний щиток вручную с помощью рычажка G
следует только в особых случаях, например при
выпиливании окон)
! 



! 


-по окончании резки отключите инструмент,
отпустив переключатель Y
! 


Светодиодный индикатор V e включается
автоматически при включении выключателя Y
Защита аккумулятора
Выключает инструмент или предохраняет
инструмент от включения, если
-нагрузка слишком велика
-температура батареи вне пределов допустимой
рабочей температуры от –20°C до +50°C
-литиево-ионный аккумулятор практически
разряжен (для предотвращения глубокой
разрядки)
! 




Для обеспечения минимального расщепления
заготовку располагайте обработанной стороной вниз
Пользуйтесь только острыми режущими дисками
надлежащего типа r
-качество пропила улучшается с увеличением числа
зубьев
затяжки пальцами (гаpантиpует пpоскальзывание
полотна пилы пpи избыточном сопpотивлении
матеpиала, что снижает пеpегpузку мотоpа и
отдачу пилы)
-освободите блокиpовочную кнопку шпинделя C
Регулировка глубины пропила (0-54 мм) 7
-для обеспечения оптимального качества реза
режущий диск не должен выступать из заготовки
больше чем на 3 мм
-отпустите головку J
-поднимите/опустите основание K, чтобы установить
желаемую глубину пропила с помощью индикатора
L
-затяните головку J
Индикатор уровня заряда 8
-чтобы узнать текущий уровень заряда
аккумулятора, нажмите на кнопку индикатор
уровня заряда AC.
Регулировка угла пропила (0-50°) 9
-отпустите головку M
-наклоняйте инструмент, пока на шкале с помощью
индикатора N не будет установлен требуемый угол
пропила
-затяните головку M
! 


Проверка резки под углом 90° 9
-отрегулируйте основание K на максимальную
глубину пропила и затяните его 7
-отрегулируйте угол пропила на 0° и затяните
головку
-проверьте угольником угол 90° между режущим
диском и нижней поверхностью основания
-если требуется регулировка, отпустите головку M и
используйте регулировочный винт P как показано
на рисунке
Регулируемое устройство наблюдения за линией
пропила Q q
-используется для направления инструмента
вдоль требуемой линии пропила, размеченной на
заготовке
-при прямом резании под углом 0° или при резании
под углом 45° используйте соответствующий
указатель
! 


-можно отрегулировать под полотна различной
ширины, хотя возможно, что одна сторона полотна
не подойдет, и тогда следует выбрать, будут ли
отходы материала на внутренней или внешней
стороне полотна q
! 

! 

Отсасывание пыли w
Для использования пылесоса
-установите адаптер для подсоединения пылесоса
R как показано
100
сервисной мастерской для электроинструментов
фирмы SKIL
-отпpавьте  инстpумент со
свидетельством покупки Вашему дилеpу или в
ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL
(адpеса и сxема обслуживания инстpумента
пpиведены в вебсайте www.skil.com)
Примите к сведению, что повреждения вследствие
перегрузки или ненадлежащего обращения с
инструментом не будут включены в гарантию
(условия гарантии SKIL см. на сайте www.skil.com или
узнайте у дилера в Вашем регионе)



олько для стран ЕС)
-во исполнение европейской директивы 2012/19/
ЕС об утилизации отслужившего свой срок
электрического и электронного оборудования и в
соответствии с действующим законодательством,
утилизация электроинструментов производится
отдельно от других отходов на предприятиях,
соответствующих условиям экологической
безопасности
-значок 6 напомнит Вам об этом, когда появится
необходимость сдать электроинструмент на
утилизацию
! 




Согласно измерениям в соответствии с EN 62841
уровень звукового давления этого инструмента
составляет 91,0 дБ(A), уровень звуковой мощности
— 102,0 дБ(A) (погрешность K = 3 дБ), а вибрация
(векторная сумма по трем осям; погрешность K = 1,5
м/с²)
распиливание древесины < 2,5 м/с²
Уровень вибрации был измерен в соответствии со
стандартизированным испытанием, содержащимся
в EN 62841; данная характеристика может
использоваться для сравнения одного инструмента
с другим, а также для предварительной оценки
воздействия вибрации при использовании данного
инструмента для указанных целей
-при использовании инструмента в других целях
или с другими/неисправными вспомогательными
приспособлениями уровень воздействия вибрации
может значительно 
-в периоды, когда инструмент отключен или
функционирует без фактического выполнения
работы, уровень воздействия вибрации может
значительно 
! 





-режущие диски с твердосплавными пластинками
служат в 30 раз дольше, чем обычные режущие
диски
Продольная направляющая линейка Z t
-предназначена для выполнения точной резки
вдоль кромки заготовки
-может быть установлена с любой стороны
основания
Регулировка продольной направляющей линейки
-отпустите головку AA
-с помощью шкалы продольной направляющей
линейки отрегулируйте требуемую ширину резки
(используйте указатель линии пропила Q в
качестве нулевой базы)
-затяните головку AA
Глубокое пиление y
-установите требуемую глубину пропила
-наклоните инструмент вперед, совместив
указатель линии пропила Q с размеченной на
заготовке требуемой линией пропила
-откpойте нижний кожуx F рычажком G
-непосредственно перед тем, как режущий диск
войдет в заготовку, включите инструмент и
постепенно опускайте задний конец инструмента,
используя переднюю кромку основания в качестве
оси поворота
-постепенно перемещайте инструмент вниз и
вперед
-как только лезвие войдёт в матеpиал, отпустите
рычаг G
! 
Резка больших панелей u
-создайте опору для панели около линии пропила на
полу, на столе или на верстаке
! 


-в случае, если требуемая ширина реза
не позволяет использовать продольную
направляющую линейку, прижмите или прибейте
гвоздями к заготовке прямую деревянную планку
в качестве направляющей, при этом к этой
направляющей должна поджиматься правая
сторона основания инструмента i
Подробнее на сайте www.skil.com

Данный инструмент не подходит для промышленного
использования
Инстpумент следует содержать в чистоте (особенно
вентиляционные отвеpстия AB )
! 

Содержите область возле нижнего кожуха F 2
в чистоте (удаляйте пыль и стружку при помощи
сжатого воздуха или щетки)
Производите чистку режущего диска сразу же после
использования (особенно от смолы и клея)
Если инструмент, несмотря на тщательные методы
изготовления и испытания, выйдет из строя, то
ремонт следует производить силами авторизованной
101
Під поняттям “електроприлад” в цих попередженнях
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі
(з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
електрокабелю).
1) 
a) 
Безлад або погане освітлення
на робочому місці можуть призводити до нещасних
випадків.
b) 

 Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
c) 
 Ви
можете втратити контроль над приладом, якщо Ваша
увага буде відвернута.
2) 
a) 



Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик удару електричним струмом.
b) 

 Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека удару
електричним струмом.
c)  Попадання
води в електроінструмент збільшує ризик удару
електричним струмом.
d) 



 Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик удару електричним струмом.
e) 

 Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
удару електричним струмом.
f) 


 Використання зристрою захисту від витоку в
землю зменшує ризик удару електричним струмом.
3) 
a) 




Мить неуважності при користуванні приладом може
призводити до серйозних травм.
b) 

Вдягання особистого захисного спорядження,
як напр., - в залежності від виду робіт - захисної
маски, спецвзуття, що не ковзається, каски або
p

 3520

Цей інструмент призначений для поздовжнього
та поперечного розпилювання деревини прямими
розрізами, а також розрізами під кутом до 50°
Цей інструмент не придатний для промислового
використання
Прочитайте і збережіть цю Інстpукцію з експлуатації
3
1
2
A Шестигранний ключ
B Контейнер для збереження шестигранного ключа
C Кнопка блокування шпинделя
D Болт кріплення ріжучого диску
E Фланець
F Нижній обмежувач
G Ручка для відкриття нижнього обмежувача
H Встановлювальна поверхня
J Ручка встановлення глибини розпилу
K Поковзень
L Індикатор глибини розрізу
M Ручка для регулювання кута розрізу
N Індикатор кута розрізу
P Гвинт для вирівнювання кінцевого упору на 90°
Q Вказівник лінії пропилу
R Aдаптер пилососy
S Задня ручка
T Передня ручка
V Світлодіодний індикатор
W Аварійний вимикач
Y Курковий перемикач
Z Направляюча планка
AA Ручка для встановлювання направляючої планки
AB Вентиляційні отвори
AC Індикатор рівня заряду батареї
AD Мішок*
* СТАНДАРТНО В КОМПЛЕКТ НЕ ВКЛЮЧАЄТЬСЯ



-


 Недотримання
нижчеперелічених вказівок у повному обсязі може
спричинити ураження електричним струмом, пожежу та
/ або серйозну травму.


102


 Велика
кількість нещасних випадків спричиняється поганим
доглядом за електроприладами.
f) 
 Старанно доглянуті
різальні інструменти з гострим різальним краєм
менше застряють та їх легше вести.
g) 



Використання електроприладів для робіт, для
яких вони не передбачені, може призводити до
небезпечних ситуацій.
h) 

 Слизькі рукоятки і поверхні
захвату унеможливлюють безпечне поводження
з електроінструментом та його контролювання в
неочікуваних ситуаціях.
5) 


a) 

 Використання заряджувального
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він
не передбачений, може призводити до пожежі.
b) 

Використання інших акумуляторних батарей може
призводити до травм та пожежі.
c) 




Коротке замикання між контактами акумуляторної
батареї може спричиняти опіки або пожежу.
d) 




 Акумуляторна рідина може спричиняти
подразнення шкіри або опік.
e) 

 Пошкоджені або модифіковані
акумулятори повестися неочікувано, що може
призвести до пожежі, вибуху або ризику травми.
f) 

 Вогонь або температури вищі за 130°C
можуть призвести до вибуху.
g) 


 Неправильне заряджання або
заряджання за температур, що виходять за вказані
межі, може пошкодити батарею і підвищити ризик
займання.
навушників,зменшує ризиск травм.
c) 



 Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроприладу або
встромляння в розетку увімкнутого приладу може
призводити до травм.
d) 

Знаходження налагоджувального інструмента або
ключа в деталі, що обертається, може призводити
до травм.
e) 

Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
приладом у несподіваних ситуаціях.
f) 

 Просторий одяга,
прикраси та довге волосся можуть попадати в деталі,
що рухаються.
g) 



Використання пиловідсмоктувального пристрою
може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
h) 


 Необережна дія може
в одну мить призвести до важкої травми.
4) 

a) 

 З придатним приладом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи,
якщо будете працювати в зазначеному діапазоні
потужності.
b) 
 Прилад, який не можна увімкнути
або вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
c) 



Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
зменшують ризик ненавмисного запуску приладу.
d) 



 У разі застосування недосвідченими
особами прилади несуть в собі небезпеку.
e) 




103
відцентроване, зубці в задній частині пили можуть
глибоко входити в поверхню деревини, в результаті
чого лезо виходить з розрізу та відлітає назад в
напрямку оператора
Сіпання це результат неправильної експлуатації
або помилок при роботі з електроприладом. Йому
можна запобігти за допомогою належних запобіжних
заходів, що описані нижче.
a) 


 В результаті віддачі пила може стрибнути
назад, але оператор може контролювати силу віддачі
за умови вживання відповідних заходів безпеки.
b) 





Перевірте виріб, що розпилюється, та усуньте
причину заїдання леза. Запобігайте розпилюванню
цвяхів або гвинтів.
c) 

 Якщо
лезо застрягло, під час увімкнення пили воно може
рухатись вгору або викликати віддачу.
d) 

 Великі панелі можуть
прогинатися під власною вагою, тож під панелі з
обох боків біля лінії розрізу та біля краю панелі треба
поставити опори.
e) 
Не заточені або неправильно встановлені леза
утворюють вузький розріз та викликають надмірне
тертя, спричиняючи заїдання леза та віддачу.
f) 

 Якщо під час
розпилювання настройка леза змінюється, це може
викликати заїдання леза та віддачу.
g) 

 При розпилюванні в прихованих об’єктах
занурений пиляльний диск може заблокуватися і
спричинити рикошет.
1) 
a) 




 В разі випадкового
падіння пили нижній обмежувач може погнутись.
Вийняти вилку з розетки, підніміть нижній обмежувач
за допомогою ручки, що відводиться назад, та
впевніться, що він вільно рухається, не чіпаючи леза
або будь-якої іншої частини інструменту, під всіма
кутами та на будь-яку глибину розрізу.
b) 

6) 
a) 

 Це
забезпечить безпечність приладу на довгий час.
b) 
 Обслуговувати акумулятори
дозволяється лише виробнику або авторизованим
сервісним організаціям.


1) 
a) 


 Якщо Ви будете обома
руками триматися за πилку, Ви захистите руки від
πоранення.
b) 
Обмежувач не захистить Вас від леза під виробом.
c) 
 Зубці пили
мають лише частково виглядати з-під виробу.
d) 

 Щоб зменшити
ризик бути зачепленим, застрявання пиляльного
диска або втрати контролю над ним, важливо, щоб
оброблювана деталь була добре закріплена.
e) 


(зачеплення електропроводки) заряджує меτалеві
частини електроприладу і призводить до удару
електричним струмом).
f) 

 Це покращує точність розрізу та
зменшує вірогідність заїдання леза.
g) 


 Пиляльні диски, що не пасують до
монтажних деталей пилки, обертаються нерівно і
призводять до втрати контролю.
h) 

 Шайби, що тримають лезо, та болт були
спеціально розроблені у відповідності до Вашої пили
для забезпечення оптимальної ефективності та
безпеки її експлуатації.
2) 
Віддача - це неочікувана реакція на защемлення,
заїдання або неправильне центрування леза пили,
що викликає неконтрольованих рух пили вгору від
виробу, що розпилюється, та в напрямку оператора
Коли лезо защемлене або міцно застрягло у
розрізі деревини, воно перестає обертатись, тож
мотор спричиняє швидкий рух інструмента назад в
напрямку оператора
Якщо лезо зігнулося в розрізі або погано
104
Ніколи не використовуйте леза, виготовлені з
швидкорізальної сталі (HSS)
Ніколи не використовуйте в цьому інструменті
шліфувальні / ріжучі диски

Не допускайте пошкоджень, які можуть нанести
шурупи, цвяхи і інші елементи вашому виробу;
видаліть їх перед початком роботи
Перш ніж почати розпилювання, видаліть всі
перешкоди на поверхні та під лінією розпилу
 (оброблювана
деталь, зафіксована за допомогою затискних
пристроїв або лещат, закріплюється краще, ніж
вручну)




(зачеплення електропроводки може призводити до
пожежі та удару електричним струмом; зачеплення
газової труби може призводити до вибуху;
sачеплення водопроводної труби може завдати
шкоду матеріальним цінностям або призводити до
удару електричним струмом)

Рівень шуму при роботі може перевищувати 85 дБ(а);
використовуйте навушники
Ніколи не використовуйте цей інструмент без
оригінальної системи захисних обмежувачів
Не намагайтеся розрізати дуже маленькі вироби
При розпилюванні не тримайте пилу над головою
У випадку електричної чи механічної несправності
негайно вимкніть інструмент та вийміть вилку з
розетки

Коли ви закінчили роботу з інструментом, вимкніть
мотор і переконайтеся, що всі рухомі частини
повністю зупинилися
Після вимкнення дискової пили ніколи не
намагайтеся зупинити обертання його леза,
застосовуючи до нього бокові зусилля


(повністю зарядіть
акумулятор в зарядному пристрої перед першим
використанням свого електроінструменту, щоб
забезпечити повну потужність акумулятора)


-Акумулятор SKIL: BR1*31****
-Зарядний пристрій SKIL: CR1*31****
Не використовуйте пошкоджений акумулятор; його
треба замінити
Не розбирайте акумулятор
Виключіть можливість потрапляння дощу на
інструмент або акумулятор
Дозволена температура довкілля (інструмент/
зарядний пристрій/акумулятор):
-під час зарядження 4...40°C
-під час роботи –20...+50°C
-під час зберігання –20...+50°C


3 Перед використанням прочитайте інструкцію із
застосування


 Нижній обмежувач може
працювати надто повільно внаслідок пошкодження
якихось деталей, утворення клейкого нальоту або
засмічення.
c) 




В усій інших випадках розпилювання нижній
обмежувач має функціонувати в автоматичному
режимі.
d) 

 Незахищене лезо, що
рухається за інерцією, викликає зворотній рух пили,
що розпилюватиме все на своєму шляху. Зважайте
на час, необхідний для повної зупинки леза після
того, як вимикач було відпущено.


Цей інструмент не можна використовувати особам
віком до 16 років
Цей інструмент не підходить для мокрого
розпилювання

(асбест вважається канцерогенним)
Пил від таких матеріалів, як свинцовоутримуюча
фарба, деякі породи дерева, мінерали й метал,
може бути шкідливим (контакт із таким пилом
або його вдихання може стати причиною
виникнення в оператора або осіб, що перебувають
поруч, алергійних реакцій і/або респіраторних
захворювань); 


Деякі види пилу класифікуються як канцерогенні
(наприклад, дубовий або буковий пил), особливо
в сполученні з добавками для кондиціювання
деревини; 


Слідуйте інструціям по роботі з матеріалами,
продуцюючими пил
Не використовуйте цю пилку в комбінації з
розпилювальним столом
Виймайте акумулятор з інструмента перед
виконанням будь-яких регулювань або замінювання
частин та приладдя

SKIL гарантує надійну роботу інструмента тільки при
використанні відповідного приладдя
Використовуйте лише пиляльні диски, що
відповідають характеристикам, зазначеним в цій
інструкції, перевірені за EN 847-1 та мають відповідне
маркірування
Використовуйте лише приладдя, припустима
швидкість обертання якого як мінімум відповідає
найвищій швидкості інструмента без навантаження
Використовуйте леза пили діаметром від 165 до 165
мм та отвором шпинделю діаметром 16 мм
105
! 


Перевірка кута розпилу в 90° 9
-відрегулюйте та затягніть притискну пластину K,
встановивши максимальну глибину розрізу 7
-відрегулюйте та зафіксуйте кут розрізу 0°
-перевірте наявність 90° кута між лезом та основою
притискної пластини за допомогою косинця
-якщо потребується регулювання, послабте ручку
M та використовуйте регулювальний гвинт P як
показано на малюнку
Регульований вказівник лінії пропилу Q q
-для спрямовування інструменту поздовж необхідній
лінії розрізу, яка накреслена на виробі
-для прямого розрізання під кутом 0° або
фацетування (45°) використовуйте відповідну лінію
індикатора
! 


-можна налаштовувати під пильні полотна різної
ширини; однак може бути, що одна сторона пилки
не вирівнюється, тоді вибирайте, чи є відходи на
внутрішній або зовнішній стороні леза q
! 

! 

Пиловловлювання w
Щоб користуватись пилососом необхідно
-встановіть адаптер для пилевсмоктувача R так, як
показано на малюнку
-підключить шланг пилососа до адаптеру пилососа
R
! 


Мішок
-встановіть мішок AD
Використання інструменту w
-встановіть батарею
-завжди міцно тримайте однією рукою ручку S, а
іншою рукою – ручку T
-поставте інструмент передньою частиною
притискної пластини на виріб, що розпилюється
! 

-увімкніть інструмент, спочатку натиснувши ручку W
(= аварійний вимикач, який не можна вимкнути), а
потім потягнувши за тригер Y
! 

-нижній обмежувач F відкривається автоматично,
коли лезо пили торкається виробу (тільки в разі
виконання особливого розрізу, такого як врізання,
можна відкрити нижній обмежувач вручну за
допомогою важеля G)
! 



! 

4 При влученні у вогонь батареї вибухають, тому в
жодному разі не спалюйте батареї
5 Зберігайте інструмент/зарядний пристрій/
акумулятор при температурі не більшій 50°C
6 Hе викидайте електроінструмент та батареї разом зі
звичайним сміттям

Заряджання акумулятора
! 


Видалення/встановлення батареї 2
Підготовка леза пилки 2
! 
-візьміть шестигранний ключ A з контейнера B
-натисніть кнопку блокування шпинделя C
та утримуйте її, доки не знімете болт лезаD,
повертаючи монтажний шестигранний ключ A
 (= у напрямку
стрілки, зображеної на лезі пилки)
! 


-відпустіть кнопку блокування шпинделя C
-видаліть фланець E
! 

-відкрийте нижній обмежувач F за допомогою
важеля G та утримуйте його, поки Ви монтуюте
лезо пили, встановлюючи його таким чином, щоб
зубці пили та стрілка на лезі вказували в тому ж
напрямку, що й стрілка на верхньому обмежувачі
-відпустіть нижній обмежувач F
-встановіть фланець E
-натисніть кнопку блокування шпинделя C
та утримуйте її, поки не затягнете болт леза
шестигранний ключем на 1/8 оберту після того, як
доводиться докладати ручного зусилля (забезпечте
проковзування леза пили, коли воно стикається
з надмірним опором, що забезпечує зменшення
перевантаження мотора та віддачі пили)
-відпустіть кнопку блокування шпинделя C
Регулювання глибини розпилу (0-54 мм) 7
-для отримання оптимальної якості розпилювання
лезо пили не повинно виглядати з-під виробу, що
розпилюється, більше, ніж на 3 мм
-відпустіть ручку J
-підніміть/опустіть притискну пластину K до
встановлення необхідної глибини розрізу на шкалі
за допомогою індикатора L
-затягніть ручку J
Індикатор рівня заряду батареї 8
-натисніть кнопку індикатора рівня заряду
акумулятора AC, щоб побачити поточний рівень
заряду.
Регулювання кута розпилу (0-50°) 9
-відпустіть ручку M
-нахиляйте інструмент до отримання необхідного
кута розрізу, що встановлюється на шкалі за
допомогою індикатора N
-затягніть ручку M
106
! 

-якщо направляюча планка не дозволяє виконати
розріз потрібної ширини, прикріпіть або прибийте
цвяхами до виробу пряму дерев’яну планку в якості
спрямовувача, та притискайте до неї правий бік
притискної пластини i
Дивиться додаткову інформацію на сайті
www.skil.com

Цей інструмент не придатний для промислового
використання
Завжди тримайте інструмент в чистоті (особливо
вентиляційні отвори AB )
! 

Тримайте область навколо нижнього обмежувача F
2 в чистоті (видаляйте пил та стружки за допомогою
стисненого повітря або щітки)
Прочистіть лезо пили негайно після використання
(особливо від залишків резини та клею)
Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки інструмент все-таки вийде
з ладу, його ремонт дозволяється виконувати
лише в авторизованій сервісній майстерні для
електроприладів SKIL
-надішліть  інструмент разом
з доказом купівлі до Вашого дилера або до
найближчого центру обслуговування SKIL (адреси,
а також діаграма обслуговування пристрою,
подаються на сайті www.skil.com)
Візьміть до відома, що ушкодження внаслідок
перевантаження або неналежного поводження
з інструментом не будуть включені в гарантію
(умови гарантії SKIL див. на сайті www.skil.com або
довідайтеся в дилера у Вашому регіоні)



 (тільки для країн ЄС)
-відповідно до європейської директиви 2012/19/ЄС
щодо утилізації старих електричних та електронних
приладів, в залежності з місцевим законодавством,
електроінструмент, який перебував в експлуатації
повинен бути утилізований окремо, безпечним для
навколишнього середовища шляхом
-малюнок 6 нагадає вам про це
! 



За вимірами відповідно до EN 62841 рівень
звукового тиску цього інструменту становлює 91,0
дБ(A) та рівень потужності звуку дорівнює 102,0
дБ(A) (коефіцієнт недостовірності K = 3 дБ), а
вібрація (трисекційна векторна сума; коефіцієнт
недостовірності K = 1,5 м/с²)
розпилювання деревини < 2,5 м/с²
Рівень вібрації було виміряно у відповідності
зі стандартизованим випробуванням, що
-виконавши розпил, вимкніть інструмент,
відпустивши тригер Y
! 


Світлодіодний індикатор V e загорається
автоматично при включенні перемикача Y
Захист акумулятора
Вимикає інструмент або захищає інструмент від
вмикання, якщо
-навантаження занадто велике
-температура батареї знаходиться поза межами
діапазону робочих температур від -20 до +50°C
-літієво-іонний акумулятор практично розряджений
(для попередження глибокого розряджання)
! 




Завжди розташовуйте виріб лицьовою стороною
донизу, щоб забезпечити мінімальний ризик
розколювання
Використовуйте лише гострі леза пили відповідного
типу r
-якість розпилювання покращується зі збільшенням
кількості зубів леза
-твердосплавні леза залишаються гострими у 30
разів довше, ніж звичайні леза
Направляюча планка Z t
-для точного розпилювання виробу по всій його
довжині
-може бути встановлена з обох боків притискної
пластини
Встановлювання направляючої планки
-відпустіть ручку AA
-використовуючи шкалу направляючої
планки, встановіть необхідну ширину розпилу
(використовуйте вказівник лінії пропилу Q як
основу для рівного пропилу)
-затягніть ручку AA
Врізне пиляння y
-встановіть необхідну глибину врізання
-нахиліть інструмент уперед таким чином, щоб
вказівник лінії пропилу Q співпадала з лінією
необхідного розрізу, яка відзначена на робочому
матеріалі
-відкрийте нижній обмежувач F за допомогою
важеля G
-перш ніж лезо торкнеться виробу, увімкніть
інструмент та поступово опускайте задню частину
інструмента, використовуючи передню частину
притискної пластини як точку шарніра
-поступово переміщуйте інструмент донизу та
вперед
-як тільки лезо торкнеться матеріалу, відпустіть
важіль G
! 
Розрізання великих панелей u
-забезпечте опору панелі, яка має бути розташована
біля лінії розрізу та спиратися на підлогу, на стіл
або на верстат
107



-


 Αμέλεια τήρησης όλων
των οδηγιών που παρατίθενται παρακάτω μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό
τραυματισμό.


Ο ορισμός “ηλεκτρικό εργαλείο” που χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από παταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
1) 
a) 
 Αταξία στο χώρο που εργάζεσθε
ή μη φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b) 


Τα ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί να δημιουργήσουν
σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή
τις αναθυμιάσεις.
c) 

 Σε περίπτωση που
άλλα άτομα αποσπάσουν την προσοχή σας μπορεί να
χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
2) 
a) 




 Αθικτα φις και κατάλληλες πρίζες
μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) 

 Οταν
το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
c) 
 Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό
εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλκετροπληξίας.
d) 



 Τυχόν
χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) 

міститься в EN 62841; дана характеристика
може використовуватися для порівняння одного
інструмента з іншим, а також для попередньої
оцінки впливу вібрації під час застосування даного
інструмента для вказаних цілей
-при використанні інструмента в інших цілях
або з іншими/несправними допоміжними
пристосуваннями рівень впливу вібрації може
значно 
-у періоди, коли інструмент вимикнений або
функціонує без фактичного виконання роботи,
рівень впливу вібрації може значно 
! 




x

 3520

Αυτό το εργαλείο προορίζεται για τη διαμήκη και
την εγκάρσια κοπή ξύλου με ευθείες κοπές αλλά και
γωνιακές κοπές μέχρι 50°
Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση
Διαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσεως 3
1
2
A Εξάγωνο κλειδί
B Θέση αποθήκευσης του εξάγωνου κλειδιού
C Κουμπί ασφάλισης της άτρακτου
D Κοχλίας δίσκου
E Φλάντζα
F Κάτω προφυλακτήρας
G Μοχλός για το άνοιγμα του κάτω προφυλακτήρα
H Επιφάνεια σύσφιγξης
J Κουμπί ρύθμɩσης βάθους πριονίσματος
K Έλασµα έδρασης
L Δείκτης βάθους κοπής
M Πεταλούδα ρύθμισης βάθους κοπής
N Δείκτης γωνίας κοπής
P Βίδα για τη ρύθμιση της ευθυγράμμισης
του τελικού στοπ κατά 90°
Q Δείκτης γραμμής κοπής
R Προσαρμοστικό της ηλεκτρικής σκούπας
S Πίσω λαβή
T Μπροστινή λαβή
V Λαµπάκι LED
W Διακόπτης ασφαλείας
Y Διακόπτης σκανδάλισης
Z Οδηγός παράλληλης κοπής
AA Πεταλούδα ρύθμισης οδηγού παράλληλης κοπής
AB Σχισμές αερισμού
AC Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας
AD Σάκκο συλλογής σκόνης*
* ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ ΣΤΗ ΣΤΆΝΤΑΡ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
108
Ένας απρόσεκτος χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα
του δευτερολέπτου να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
4) 

a) 

 Με
το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεσθε καλύτερα
και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b) 

Eνα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν μπορεί να τεθεί
πλέον σε ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
πρέπει να επισκευαστεί.
c) 



 Αυτά τα προληπτικά μέτρα
ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη
εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) 



 Τα ηλεκτρικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
άπειρα πρόσωπα.
e) 






 Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
πολλών ατυχημάτων.
f) 
 Τα κοπτικά εργαλεία που συντηρούνται
με προσοχή μπορούν να οδηγηθούν εύκολα και να
ελεγχθούν καλύτερα.
g) 



 Η χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου για άλλες εκτός από τις
προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να δημιουργήσει
επικίνδυνες καταστάσεις.
h) 

 Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής
δεν επιτρέπουν κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο
του ηλεκτρικού εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες
καταστάσεις.
5) 

a) 
Η φόρτιση με φορτιστπς που δεν
προορίζονται για τον υπό φόρτιση τύπο του μπλοκ
μπαταρίας δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς.

 Η χρήση
καλωδίων επιμήκυνσης εγκριμένων για εργασία
σε εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
f) 


 Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3) 
a) 





 Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό
του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
σοβαρούς τραυματισμούς.
b) 
 Οταν φοράτε ενδύματα
ασφαλείας, ανάλογα με το υπό χρήση ηλεκτρικό
εργαλείο, όπως προσωπίδα προστασίας από σκόνη,
αντιολισθικά παπούτσια ασφαλείας, κράνη ή
ωτασπίδες, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
c) 



 Οταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος
όταν αυτό είναι ακόμη συζευγμένο, τότε δημιουργείται
κίνδυνος τραυματισμών.
d) 

α εργαλείο
ή κλειδί συναρμολογημένο στο περιστρεφόμενο
εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) 

 Αυτό
σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο το ηλεκτρικού
εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων
καταστάσεων.
f) 


 Xαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα και
μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα
εξαρτήματα.
g) 



 Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
h) 



109
 Να είναι ορατή κάτω από το ξύλο
κοπής μία πλήρες οδόντωση του πριονόδισκου κοπής.
d) 


 Η καλή στερέωση
του υπό κατεργασία τεμαχίου είναι σημαντική επειδή
έτσι περιορίζετε στο ελάχιστο τον κίνδυνο της επαφής
του με το σώμα σας, του σφηνώματος του πριονόδισκου
ή της απώλειας του ελέγχου.
e) 
ɩ
ɩɩɩ
ɩ
ɩ (η επαϕή με μɩα υπό τάση
ευρɩσκόμενη ηλεκτρɩκή γραμμή θέτεɩ τα μεταλλɩκά
τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό τάση κɩ έτσɩ
προκαλείταɩ ηλεκτροπληξία)
f) 

 Ετσι
αυξάνεται η ακρίβεια κοπής και μειώνεται η πιθανότητα
σφηνώματος του δίσκου.
g) 


 Πριονόδισκοι που δεν ταιριάζουν
με τα εξαρτήματα συναρμολόγησης του πριονιού
περιστρέφονται ελλειπτικά και οδηγούν σε απώλεια του
ελέγχου.
h) 

 Οι ροδέλες και ο κοχλίας του δίσκου
έχουν σχεδιαστεί ειδικά για το δισκοπρίονό σας, για την
καλύτερη δυνατή απόδοση και ασφάλεια λειτουργίας.
2) 
Tο “κλώτσημα” είναι μια απότομη αντίδραση
προκαλούμενη από έναν σφηνωμένο, μπλοκαρισμένο
ή μη ευθυγραμμισμένο δίσκο, που έχει ως αποτέλεσμα
το δισκοπρίονο να μην βρίσκεται πια υπό τον έλεγχο
του χειριστή και να εκσφενδονίζεται προς τα επάνω,
έξω από το κομμάτι εργασίας και προς το μέρος του
χειριστή
Οταν ο δίσκος έχει σφηνώσει ή μαγκώσει σφιχτά στον
αρμό κοπής, ο δίσκος μπλοκάρει και η κίνηση της
μηχανής σπρώχνει το εργαλείο με μεγάλη ταχύτητα
προς το μέρος του χειριστή
Σε περίπτωση που ο δίσκος παραμορφωθεί ή δεν είναι
σωστά ευθυγραμμισμένος στην εγκοπή, τα δόντια
στο πίσω άκρο του δίσκου ενδέχεται να αρπάξουν την
επάνω επιφάνεια του ξύλου με αποτέλεσμα ο δίσκος να
βγει από τον αρμό κοπής και να πεταχτεί προς το μέρος
του χειριστή
Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός εσϕαλμένου ή
ελλιπή χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου και μπορεί
να αποϕευχθεί με λήψη κατάλληλων προληπτικών
μέτρων, σαν αυτά που περιγράϕονται παρακάτω.
a) 





 Αν “κλωτσήσει” το δισκοπρίονο
b) 

Η χρήση διαφορετικών μπλοκ μπαταρίας μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς ή πυρκαγιά.
c) 




 Μια επιγεφύρωση
από μεταλλικά αντικείμενα μπορεί να προκαλπσει
βραχυκύκλωμα, σπινθηρισμό ή πυρκαγιά.
d) 






Τα διαρρποντα υγρά των μπαταριών
μπορεί να προκαλπσουν ερεθισμούς ή και εγκαύματα.
e) 

Οι χαλασμένες ή τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί
να παρουσιάσουν μια απρόβλεπτη συμπεριφορά
και να οδηγήσουν σε φωτιά, έκρηξη ή σε κίνδυνο
τραυματισμού.
f) 

 Η φωτιά ή οι θερμοκρασίες πάνω από
130°C μπορεί να προκαλέσουν μια έκρηξη.
g) 


 Η λάθος
φόρτιση ή η φόρτιση εκτός της επιτρεπτής περιοχής
θερμοκρασίας μπορεί να καταστρέψει την μπαταρία και
να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
6) 
a) 

 Eτσι εξασφαλίζεται η
διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
b)  Κάθε
συντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται
μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα
συνεργεία σέρβις πελατών.


1) 
a) 


 Όταν κρατάτє το πριόνι
και με τα δυο σας χέρια τότε το πριόνι δεν μπορεί να
σας τραυματίσει.
b) 
 Ο προφυλακτήρας δεν μπορεί να σας
προστατέψει από τον δίσκο κάτω από το κομμάτι
εργασίας.
c) 
110


 Ο κάτω
προφυλακτήρας ενδέχεται να είναι δυσκίνητος εξαιτίας
ελαττωματικών εξαρτημάτων, αποθέσεων καουτσούκ ή
συσσώρευσης σκόνης.
c) 





 Για
όλες τις άλλες εργασίες κοπής, ο κάτω προφυλακτήρας
θα πρέπει να λειτουργεί αυτόματα.
d) 


Ένας απροστάτευτος δίσκος που δεν έχει ακόμα
σταματήσει να περιστρέφεται θα κάνει το δισκοπρίονο
να κινείται προς τα πίσω και να κόβει οτιδήποτε
συναντήσει στην πορεία του. Έχετε υπόψη σας τον
χρόνο που απαιτείται για να σταματήσει ο δίσκος από
τη στιγμή που αφήνετε τον διακόπτη.


Αυτό το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από
άτομα κάτω των 16 ετών
Aυτό το εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για κοπή με νερό

(το αμίαντο θεωρείται σαν καρκινογόνο υλικό)
Η σκόνη από υλικά όπως μπογιές που περιέχουν
μόλυβδο, ορισμένα είδη ξύλου, ανόργανα στοιχεία
και μέταλλα μπορεί να είναι επιβλαβής (η επαφή ή η
εισπνοή της σκόνης μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
αντιδράσεις ή/και αναπνευστικές ασθένειες στον
χειριστή ή σε άτομα που παρίστανται) - 



Ορισμένα είδη σκόνης ταξινομούνται ως καρκινογόνα
(όπως η σκόνη από τη δρυ ή την οξιά) ιδιαίτερα σε
συνδυασμό με πρόσθετα συντήρησης ξύλου - 



Ακολουθήστε τις σχετικές με σκόνη εθνικές διατάξεις
για τα υλικά που θέλετε να εργαστείτε
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το πριόνι σε συνδυασμό με
πάγκο
Βγάλτε την µπαταρία από το εργαλείο προτού κάνετε
οποιαδήποτε ρύθµιση ή αλλάξετε κάποιο εξάρτηµα

Η SKIL εγγυάται την τέλεια λειτουργία του εργαλείου
μόνο όταν χρησιμοποιούνται αυθεντικά εξαρτήματα
Να χρησιμοποιείτε μόνο πριονόδισκους με τα τεχνικά
χαρακτηριστικά που αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες
χειρισμού και οι οποίοι έχουν ελεγχθεί σύμφωνα
με το πρότυπο EN 847-1 και φέρουν τα αντίστοιχα
χαρακτηριστικά
Xρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα των οποίων ο
ύψιστος επιτρεπός αριθμός στροφών είναι τουλάχιστον
μπορεί να πεταχτεί προς τα πίσω, αλλά ο χειριστής
μπορεί να ελέγξει τις δυνάμεις ενός ενδεχόμενου
κλωτσήματος, αν λάβει τα κατάλληλα προληπτικά
μέτρα.
b) 







 Εξακριβώστε την αιτία και λάβετε τα
απαιτούμενα μέτρα για την εξουδετέρωση της αιτίας
του σφηνώματος του δίσκου. Αποφεύγετε την κοπή
καρφιών ή βιδών.
c) 


 Αν
σφηνώσει ο δίσκος κοπής, ενδέχεται να κινηθεί προς
τα πάνω ή να κλωτσήσει κατά την επανεκκίνηση του
δισκοπρίονου.
d) 

 Μεγάλα φύλλα έχουν
την τάση να λυγίζουν κάτω από το δικό τους βάρος. Τα
στηρίγματα θα πρέπει να τοποθετούνται και στις δύο
πλευρές κάτω από το φύλλο, κοντά στη γραμμή κοπής
και κοντά στην άκρη του φύλλου.
e) 
 Όταν χρησιμοποιούνται αμβλείς ή λάθος
τοποθετημένοι δίσκοι σχηματίζονται στενοί αρμοί
κοπής, με αποτέλεσμα τη δημιουργία υπέρμετρης
τριβής, το σφήνωμα του δίσκου και το κλώτσημα του
πριονιού.
f) 


 Αν αλλάξει η ρύθμιση
του δίσκου κατά τη διάρκεια της κοπής υπάρχει
το ενδεχόμενο να σφηνώσει ή να κλωτσήσει το
δισκοπρίονο.
g) 

 Ο βυθιζόμενος
πριονόδισκος μπορεί να προσκρούσει ή να μπλοκάρει
σε μη ορατά αντικείμενα και να προκαλέσει κλότσημα.
1) 
a) 





Αν αφήσετε το δισκοπρίονο να πέσει, υπάρχει το
ενδεχόμενο να έχει στραβώσει ο κάτω προφυλακτήρας.
Βγάλτε το φις από την πρίζα, σηκώστε τον κάτω
προφυλακτήρα με τη βοήθεια της λαβής ανύψωσης και
βεβαιωθείτε ότι κινείται ελεύθερα και ότι δεν έρχεται σε
επαφή με τον δίσκο ή με οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα,
σε όλες τις γωνίες και σε όλα τα βάθη κοπής.
b) 
112
το κουμπί W (= διακόπτης ασφαλείας που δεν
μπλοκάρει) και μετά πατήσετε τη σκανδάλη Y
! 


-ο κάτω προφυλακτήρας F ανοίγει αυτομάτως όταν
ο δίσκος κοπής έλθει σε επαφή με το υλικό που
κόβετε (ανοίξετε τον προφυλακτήρα με το χέρι σας
χρησιμοποιώντας το μοχλό G μόνο για κοπή ειδική
όπως είναι η εσωτερική κοπή)
! 


! 

-αφού ολοκληρώστε την κοπή, σταματάτε το εργαλείο
σας απελευθερώνοντας την σκανδάλη Y
! 


Η λυχνία LED V e ανάβει αυτόματα κατά την
ενεργοποίηση του διακόπτη Y
Προστασία της μπαταρίας
Απενεργοποιεί το εργαλείο ή εμποδίζει την
ενεργοποίηση του εργαλείου, όταν
-το φορτίο του μοτέρ είναι υπερβολικά υψηλό
-η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν βρίσκεται εντός
του επιτρεπόμενου εύρους θερμοκρασίας λειτουργίας
(-20 έως +50°C)
-η μπαταρία λιθίου έχει σχεδόν αδειάσει (για την
προστασία της έναντι βαθείας εκφόρτισης)
! 




Φροντίστε ώστε πάντα η ”καλή” πλευρά του κομματιού
εργασίας να αντικρύζει προς τα κάτω ώστε να
αποφεύγεται το ”ξεφτισμα”
Xρησιμοποιείστε μόνο δίσκους κοπής που κόβουν καλά
και είναι ο σωστός τύπος για τη δουλειά που κάνετε r
-ο αριθμός δοντιών που διαθέτουν οσο μεγαλύτερος ο
αριθμός δοντιών βελτιωμένη ποιότητα κοπής
-οι δίσκους κοπής με άκρα καρβιδίου παραμένουν
κοφτεροί έως και 30 φορές περισσότερο από τους
συνήθεις δίσκους κοπής
Oδηγός παράλληλης κοπής Z t
-για ακριβείς κοπές κατά μήκος του κομματιού κοπής
-μπορεί να τοποθετηθεί σε κάθε πλευρά του πέλματος
Ρύθμιση του οδηγού παράλληλης κοπής
-ξεσφίξτε την πεταλούδα AA
-ρυθμίστε το επιθυμητό πλάτος κοπής
χρησιμοποιώντας την κλίμακα παράλληλης κοπής
(χρησιμοποιήστε το δείκτη γραμμής κοπής Q ως
σημείο αναφοράς)
-σφίξτε την πεταλούδα AA
Eσωτερική κοπή y
-καθορίστε το επιθυμητό βάθος κοπής
-περιστρέψτε το εργαλείο προς τα εμπρός με τον
δείκτη γραμμής κοπής Q ευθυγραμμισμένο με την
επιθυμητή γραμμή κοπής χαραγμένη πάνω στο
κομμάτι
χρησιμοποιώντας τον δείκτη L
-σφίξτε την πεταλούδα J
Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας 8
-πιέστε το κουμπί του ενδεɩκτɩκού κατάστασης
μπαταρίας AC για να εμφανίσετε την τρέχουσα
κατάσταση της μπαταρίας.
Ρύθμιση της γωνίας κοπής (0-50˚) 9
-ξεσφίξτε την πεταλούδα M
-περιστρέψττε το εργαλείο μέχρι η επιθυμητή γωνία
επιτευχθεί υπό κλίμακα χρησιμοποιώντας τον δείκτη
N
-σφίξτε την πεταλούδα M
! 


Eλέγχος γωνίας κοπής 90˚ 9
-ρυθμίστε και σφίξτε το πέλμα K στο μέγιστο βάθος
κοπής 7
-ρυθμίστε και σφίξτε τη ρύθμιση γωνίας στις 0˚
-ελέγξστε για γωνία 90˚ μεταξύ δίσκου και πέλματος
με ένα τετράγωνο
-αν χρειάζεται ρύθμιση, ξεσφίξτε την πεταλούδα M
και χρησιμοποιήστε τη ρυθμιστική βίδα P όπως στην
εικόνα
Ρυθμιζόμενος αλεξήλιος τζαμιος για τη γραμμή κοπής
Q q
-ώστε να κατευθύνεται το εργαλείο κατά μήκος της
χαραγμένης γραμμής κοπής πάνω στο κομμάτι
-για ευθεία κοπή 0˚ ή κλίση 45˚ χρησιμοποιείστε την
δείκτη-γραμμή αυτή
! 


-μπορεί να ρυθμιστεί για να ευθυγραμμίζεται με
διάφορα πλάτη πριονόλαμας, ωστόσο ενδέχεται να
συμβεί να μην ευθυγραμμίζεται η μία πλευρά της
πριονόλαμας, κατόπιν επιλέξτε εάν τα υπολείμματα
της κοπής θα βρίσκονται στην εσωτερική ή την
εξωτερική πλευρά της λεπίδας q
! 

! 

Απορρόφηση σκόνης w
Για να χρησιμοποιήσετε ηλεκτρική σκούπα
-τοποθετέιστε το συστ. προσαρμογής ηλεκτρικής
κούπας R όπως δείχνει η εικόνα
-Συνδέστε το σωλήνα της ηλεκτρɩκής σκούπας στο
προσαρμοστικό της ηλεκτρικής σκούπας R
! 


Σάκκο συλλογής σκόνης
-τοποθετέιστε το σάκκο συλλογής σκόνης AD
Xειρισμός του εργαλείου w
-Τοποθετήστε τη μπαταρία
-πάντοτε κρατείστε τη λαβή S σιφχτά και σταθερά με
το χέρι και τη λαβή T σιφχτά με το άλλο χέρι
-τοποθετήστε το εργαλείο με το εμπρός μέρος του
πέλματος επίπεδα επανω στο κομμάτι
! 

-ξεκινάτε το εργαλείο σας τπρώτα πιέσοντας
113
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς
το περιβάλλον
-το σύμβολο 6 θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η
ώρα να πετάξετε τις
! 



Βάσει της μέτρησης σύμφωνα με το πρότυπο EN
62841, η στάθμη ηχοπίεσης αυτού του εργαλείου είναι
91,0 dB(A) και η στάθμη ηχοπίεσης του 102,0 dB(A)
(αβεβαιότητα K = 3 dB), και ο κραδασμός ριαξονικό
διανυσματικό άθροισμα, αβεβαιότητα K = 1,5 m/s²)
κοπή ξύλου < 2,5 m/s²
Το επίπεδο παραγωγής κραδασμών έχει μετρηθεί
σύμφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται
στο πρότυπο EN 62841 - μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο, καθώς
και ως προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους
κραδασμούς όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για τις
εφαρμογές που αναφέρονται
-η χρήση του εργαλείου για διαφορετικές εφαρμογές
ή με διαφορετικά ή κακοσυντηρημένα εξαρτήματα
μπορεί να  σημαντικά το επίπεδο έκθεσης
-όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή δουλεύει
αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το επίπεδο έκθεσης
μπορεί να  σημαντικά
! 




y

 3520
INTRODUCERE
Această sculă este destinată tăierilor longitudinale şi
transversale în lemn atât cu secţiuni drepte cât şi cu
secţiuni unghiulare la 50°
Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
Citiţi şi păstraţi acest manual de instrucţiuni 3
DATE TEHNICE 1
ELEMENTELE SCULEI 2
A Cheia hexagonală
B Locaş de depozitare pentru cheia hexagonală
C Buton de blocare a axului
D Şurub de disc
E Flanşă
F Apărătoare inferioară
G Manetă de deschidere a apaătorii inferioare
H Suprafaţă de încastrare
J Buton pentru stabilirea adâncimii de tăiere
K Talpă
L Indicator al adâncimii de tăiere
-ανοίξτε τον κάτω προφυλακτήρα F με το μοχλό G
-μόλις ο δίσκος κοπής είναι έτοιμος να εισέλθει
στο κομμάτι, ξεκινείστε το εργαλείο και σταδιακά
χαμηλώστε το πίσω μέρος του εργαλείου,
χρησιμοποιώντας το μπροστινό άκρο του πέλματος
σαν σταθερό σημείο
-σταδιακά χαμηλώστε το εργαλείο προς τα κάτω
καθώς και προς τα εμπρός
-μόλις μπει ο δίσκος στο υλικό, αφήστε ελεύθερο το
μοχλό G
! 
Kοπή μεγάλων κομματιών u
-υποστηρίξτε τα κομμάτια κοπής, τοποθετώντας τα
στο πάτωμα, το τραπέξι ή τον πάγκο εργασίας
! 

-σε περίπτωση που ο οδηγός παράλληλης κοπής δεν
επιτρέπει την κοπή επιθυμητό πλάτος, στερεώστε ή
καρφώστε ένα ξύλο πάνω στο κομμάτι ως οδηγός και
χρησιμοποιείστε τη δεξιά πλευρά του πελμάτος σε
σχέση με αυτόν τον οδηγό i
Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφθείτε τη σελίδα
www.skil.com

Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση
Πάντα να διατηρείτε το εργαλείο καθαρό (ειδικά τις
οπές εξαερισμού AB )
! 

Φροντίστε πάντα ο χώρος γύρω από τον κάτω
προφυλακτήρα F 2 να είναι καθαρός (αφαιρέστε τη
σκόνη και τα ροκανίδια φυσώντας με πεπιεσμένο αέρα
ή με ένα πινέλο)
Kαθαρίστε τον δίσκο κοπής αμέσως μετά τη χρήση
(κυρίως από κόλλα ή βερνίκια)
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι
ελέγχου το εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί,
τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα
εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία
της SKIL
-στείλτε το εργαλείο 
 μαζί με την απόδειξη αγοράς
στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή στον
πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης της
SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα
συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα
www.skil.com)
Να γνωρίζετε ότι βλάβες που προκαλούνται λόγω
υπερφόρτωσης ή ακατάλληλου χειρισμού του
εργαλείου, δεν καλύπτονται από την εγγύηση (για
τους όρους της εγγύησης της SKIL επισκεφτείτε
τη διεύθυνση www.skil.com ή απευθυνθείτε στον
πλησιέστερο αντιπρόσωπο)



 (μόνο για τις χώρες της ΕΕ)
-σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΚ περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την
ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά
114


 Un cordon de
alimentare deteriorat sau înfăşurat măreşte riscul de
electrocutare.
e) 

 Întrebuinţarea unu cordon
prelungitor adecvat utilizării în aer liber reduce riscul de
electrocutare.
f) 

 Folosirea unei întrerupător de
circuit cu împământare reduce riscul de electrocutare.
3) SECURITATEA PERSOANELOR
a) 



 Un moment de neatenţie în timpul
lucrului cu maşina poate duce la răniri grave.
b) 
 Folosirea
echipamentelor de protecţie a persoanei ca mască de
protecţie împotriva prafului, încălţăminte antiderapantă,
cască de protecţie sau aparat de protecţie auditivă, în
funcţie de tipul şi domeniul de folosire al sculei electrice,
reduce riscul rănirilor.
c) 



Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi
degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică
înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi
provoca accidente.
d) 
 O cheie reglabilă sau xă, aată
într-o componentă de maşină care se roteşte, poate
provoca răniri.
e) 
 Astfel veţi putea
controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
f) 


Îmbrăcămintea largă, podoabele şi părul lung pot 
prinse de piesele aate în mişcare.
g) 


corect. Folosirea unei instalaţii de aspirare a prafului
poate duce la reducerea poluării cu praf.
h) 


acestora. Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de
secundă, vătămări corporale grave
4) 
ELECTRICE
a) 
 Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
M Buton de reglare a unghiului de tăiere
N Indicator al unghiului de tăiere
P Șurub pentru reglarea opritorului nal la 90°
Q Vizor linie de tăiere
R Adaptor aspiratorul
S Mâner posterior
T Mâner anterior
V Lampă LED
W Întrerupător de siguranţă
Y Întrerupător trăgaci
Z Riglă de ghidare pentru caneluri
AA Buton de reglare a riglei de ghidare a canelării
AB Fantele de ventilaţie
AC Indicator nivel încărcare acumulator
AD Sacul pentru praf*
* NU ESTE INCLUS ÎN VERSIUNEA STANDARD


SCULE ELECTRICE
-

 Neconformarea la
instrucţiuniile de mai jos poate produce șoc electric, incendiu
și/sau răniri grave.


Termenul de “sculă electrică” folosit în indicaţiile de
avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea
(cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
(fără cablu de alimentare).
1) 
a) 
Dezordinea la locul de muncă sau existenţa unor
sectoare de lucru neiluminate poate duce la accidente.
b) 

 Sculele electrice pot produce scântei care
să aprindă pulberile sau vaporii.
c) 
 Dacă vi se distrage atenţia
puteţi pierde controlul asupra maşinii.
2) 
a) 



 Ştecherele nemodicate şi prizele de curent
adecvate acestora reduc riscul de electrocutare.
b) 

 Există un risc crescut de electrocutare atunci
când corpul dv. este şi el legat la pământ.
c) 
Riscul de electrocutare creşte atunci când într-o sculă
electrică pătrunde apă.
d) 

115
deterioraţi sau modicaţi pot avea un comportament
imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să
genereze risc de vătămări corporale.
f) 
 Expunerea la foc sau
temperaturi de peste 130°C poate duce la explozii.
g) 



Încărcarea incorectă sau la temperaturi situate în afara
domeniului de temperaturi specicat ar putea cauza
deteriorarea acumulatorului şi mări riscul de incendiu.
6) SERVICIU
a) 

 În acest mod este garantată
menţinerea siguranţei de exploatare a maşinii.
b) 
Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai
de către producător sau de către furnizori de service
autorizaţi de acesta.

CIRCULARE CU ACUMULATOR
1) 
a) 


 Dacă ţineţi ambele mâini pe ferăstrăul
circular, pânza de ferăstrău nu le poate răni.
b)  Dispozitivul
de protecţie nu vă poate apăra împotriva pânzei de
ferăstrău în partea de jos a piesei de prelucrat.
c) 
 Maximum
lungimea unui dinte al pânzei de ferăstrău vizibil în afara
piesa de prelucrat.
d) 


 Este important să xaţi bine piesa de lucru,
pentru a reduce la minimum pericolul de contact
corporal, blocare a pânzei de ferăstrău sau de pierdere a
controlului asupra acesteia.
e) 

 (contactul un
cablu aat sub tensiune poate electrica componentele
metalice ale sculei electrice, existând riscul unui șoc
electric pentru operator)
f) 

 Aceasta măreşte acurateţea procesului de tăiere şi
reduce şansa de gripare a pânzei de ferăstrău.
g) 


 Pânzele de ferăstrău care nu se potrivesc
elementelor de montaj ale ferăstrăului, se vor roti
excentric şi vor duce la pierderea controlului.
h) 
domeniul de putere specicat.
b) 
 O sculă electrică, care nu mai poate  pornită sau
oprită este periculoasă şi trebuie reparată.
c) 


 Această măsură preventivă reduce
riscul unei porniri involuntare a maşinii.
d) 



Sculele electrice sunt periculoase atunci când sunt
folosite de persoane fără experienţă.
e) 






 Multe accidente s-au datorat întreţinerii
defectuoase a sculelor electrice.
f) 
Accesoriile atent întreţinute, cu muchii tăietoare bine
ascuţite se blochează mai greu şi pot  conduse mai
uşor.
g) 


 Întrebuinţarea unor scule electrice
destinate altor utilizări decât cele preconizate, poate
duce la situaţii periculoase.
h) 
 Mânerele şi
zonele de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi
controlul sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
5) 
ELECTRICE CU ACUMULATOR
a) 
 Dacă un
încărcător destinat unui anumit tip de acumulator este
folosit la încărcarea altor acumulatori există pericol de
incendiu.
b) 
 Întrebuinţarea altor
acumulatori decât cei specicaţi poate duce la răniri şi
pericol de incendii.
c) 


 Un
scurtcircuit între polii de contact ai acumulatorului poate
avea drept consecinţă arsuri sau incendii.
d) 



 Lichidul care se scurge
din acumulator poate provoca iritarea pielii sau arsuri.
e) 
 Acumulatorii
116
 Pânza de ferăstrău care
intră în material se poate bloca în obiecte ascunse şi
provoca un recul.
1) 

a) 




 Dacă ferăstrăul cade
întâmplător dispozitivul inferior de protecţie va  îndoit.
Deconectaţi priza, ridicaţi dispozitivul de protecţie
inferior cu ajutorul manetei de repunere în funcţiune
şi asiguraţi-vă că acesta se mişcă liber şi nu atinge
pânza ferăstrăului sau altă parte, în toate unghiurile şi
adâncimile de tăiere.
b) 


 Dispozitivul de protecţie
va funcţiona necorespunzător în cazul unor părţi
componente deteriorate, a unor depozite lipicioase sau a
creşterii reziduurilor.
c) 





 Pentru toate celelalte tăieturi cu ferăstrăul,
dispozitivul inferior de protecţie va funcţiona automat.
d) 


 O pânză neprotejată care merge în gol va duce
la mişcarea ferăstrăului înapoi, tăind tot ceea ce se aă
în calea lui. Fiţi conştient de timpul necesar opririi pânzei
după ce comutatorul a fost închis.
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE

Această sculă nu trebuie să e folosit de persoane sub
16 ani
Această sculă nu este potrivită pentru tăiere umedă
 (azbestul
este considerat a  cancerigen)
Praful rezultat din materiale precum vopseaua care
conţine plumb, unele specii de lemn, minerale şi metale
poate  periculos (contactul cu praful sau inhalarea
acestuia poate provoca reacţii alergice şi/sau afecţiuni
respiratorii operatorului sau persoanelor care stau în
apropiere); 

conectat
Anumite tipuri de praf sunt clasicate ca ind
cancerigene (cum ar  praful de stejar şi fag) în special
în combinaţie cu aditivi pentru tratarea lemnului; 


Respectaţi reglementările naţionale referitoare la
aspiraţia prafului în funcţie de materialele de lucru
folosite
 Şaibele sau şuruburile pânzei au fost
proiectate special pentru ferăstrăul dvs în scopul unei
funcţionări optime şi a unei mânuiri plină de siguranţă.
2) 

Reculul este o reacţie neaşteptată la o pânză de
ferăstrău blocată, prinsă sau centrată greşit; în cazul
acesta ferăstrăul devine necontrolat, se ridică şi
părăseşte piesa de prelucrat îndreaptându-se spre
operator
Atunci când pânza ferăstrăului este blocată sau xată
foarte strâns în tăietura de închidere de jos pânza se
blochează şi datorită forţei de reacţiune a motorului
ansamblul se mişcă rapid înapoi spre operator
În cazul în care pânza este răsucită sau centrată greşit
în tăietură, dinţii muchiei tăietoare din spatele pânzei se
pot gripa în suprafaţa de deasupra a lemnului ducând la
ieşirea pânzei din tăietură şi mişcarea acesteia înapoi
spre operator
Un recul este consecinţa utilizării greşite sate
defectuoase a sculei electrice. El poate  împiedicat prin
măsuri preventive adecvate, precum cele descrise în
continuare.
a) 



aceasta. În caz de recul ferăstrăul poate sări înpoi, însă
operatorul are posibilitatea de a stăpâni forţele de recul
prin adoptarea unor măsuri preventive adecvate.
b) 







 Investigaţi şi interveniţi într-un
mod corectiv în scopul îndepărtării cauzei gripării pânzei.
Evitaţi tăierea cuielor şi şuruburilor.
c) 


 Dacă
pânza ferăstrăului este gripată aceasta se va deplasa în
sus sau va sări înapoi din piesa de prelucrat în momentul
în care ferăstrăul este pus din nou în funcţiune.
d) 

 Panelele mari tind să se deformeze sub
greutatea lor proprie. La ambele părţi trebuie plasate
suporturi sub panel, aproape de linia de tăiere şi aproape
de marginea panelului.
e)  Seturi
de pânze neascuţite sau neadecvate produc o tăietură
îngustă determinând o frecare excesivă, griparea pânzei
şi mişcarea bruscă înapoi.
f) 

 Dacă reglarea pânzei se schimbă în
timpul tăiatului, aceasta va cauza griparea şi mişcarea
bruscă înapoi a pânzei.
g) 
117
Temperatură ambiantă admisă (instrument/încărcător/
acumulator):
-în timpul încărcării 4...40°C
-în timpul funcţionării –20...+50°C
-în timpul depozitării –20...+50°C

BATERIE
3 Citiţi manual de instrucţiuni înainte de utilizare
4 Bateriile vor exploda când sunt aruncate în foc, deci nu
ardeţi bateriile sub niciun motiv
5 Păstraţi instrumentul/încărcătorul/bateria la temperaturi
cuprinse între 50°C şi 0°C
6 Nu aruncaţi sculele electrice și bateriile direct la pubelele
de gunoi
UTILIZAREA
Încărcarea bateriei
! 

Scoaterea/instalarea bateriilor 2
Montarea pânzei de ferăstrău 2
! 
-luaţi cheia hexagonală A din magazia B
-apăsaţi butonul de blocare a axului C şi ţineţi-l până
când scoateţi şurubul pânzeiD prin rotirea cheii
hexagonali A  (= în aceeaşi direcţie cu
săgeata imprimată pe pânza ferăstrăului)
! 

-lăsaţi liber butonul C de blocare a axului
-îndepărtaţi anşa E
! 

-desfaceţi dispozitivul de protecţie inferior F cu maneta
G şi menţineţi-l astfel, montaţi pânza de ferăstrău astfel
încât dinţii pânzei de erăstrău şi săgeata desenată pe
pânza de erăstrău să e îndreptaţi în aceeaşi direcţie
cu săgeata de pe dispozitivul de protecţie superior
-lăsaţi liber dispozitivul de protecţie inferior F
-montaţi anşa E
-apăsaţi butonul C de blocare a axului şi menţineţi-l
apăsat în timp ce strângeţi şurubul pânzei cu cheia
hexagonală şi întoarceţi-l 1/8 cu mâna înapoi (asigură
alunecarea pânzei de erăstrău atunci când aceasta
întâlneşte o rezistenţă excesivă, reducând astfel
suprasarcina motorului şi reculul erăstrăului)
-lăsaţi liber butonul C de blocare a axului
Reglarea adâncimii de tăiere (0-54 mm) 7
-pentru o calitate optimă a tăierii pânza de ferăstrău nu
trebuie nu trebuie să depăşească cu mai mult de 3 mm
piesa pe prelucrat
-deşurubaţi butonul J
-ridicaţi/coborâţi reazemul K până la adâncimea de
tăiere dorită, adâncime care poate  setată pe o scalâ
cu ajutorul indicatorului L
-strângeţi butonul J
Indicator nivel încărcare acumulator 8
-apăsaţi butonul care indică nivelul de încărcare a
acumulatorului AC pentru a așa nivelul de încărcare
actual al bateriei.
Reglarea unghiului de tăiere (0-50°) 9
-deşurubaţi butonul M
Nu utilizaţi acest ferăstrău în combinaţie cu o masă de
ferăstrău
Scoateţi bateria din sculă înainte de a face orice reglaje
sau de a schimba accesorii
ACCESORII
SKIL garantează funcţionarea perfectă a aparatului
numai dacă sunt folosite accesoriile originale
Folosiţi numai pânze de ferăstrău care corespund
specicaţiilor din prezentele instrucţiuni şi care au fost
vericate şi marcate corespunzător, conform EN 847-1
Folosiţi numai accesoriile a căror turaţie admisă este cel
puţin egală cu turaţia maximă la mers în gol a aparatului
Utilizaţi numai pânze de ferăstrău cu un diametru minim
de 165 mm, un diametru maxim de 165 mm şi un oriciu
pentru fus de 16 mm
Nu utilizaţi niciodată pânze de ferăstrău confecţionate din
oţel rapid de scule (HSS)
Nu folosiţi niciodată discuri de şlefuire/tăiere cu această
sculă

Evitaţi daunele provocate de şuruburi, ţinte şi alte
elemente din timpul lucrului; înlăturaţi aceste elemente
înainte de a trece la acţiune
Îndepărtaţi toate obstacolele aate deasupra precum şi
sub traseul de tăiere înainte de a începe tăierea
 (o piesă de lucru xată
cu clame sau într-o menghină este ţinută mult mai în
siguranţă decât manual)



 (contactul cu conductorii electrici
poate provoca incendii sau electrocutare; deteriorarea
unei conducte de gaz poate duce la explozii; spargerea
unei conducte de apă provoacă pagube materiale sau
poate provoca electrocutare)

Când este utilizat, nivelul de zgomot poate depăşi 85
dB(A); este necesar să purtaţi echipament de protecţie
pentru urechi
Nu folosiţi niciodată scula fară sistemul original de
protecţie
Nu încercaţi să tăiaţi piese de prelucrat extrem de mici
Nu lucraţi cu scula deasupra capului
În caz de blocare sau de defecţiune electrică sau
mecanică, deconectaţi imediat scula şi decuplaţi cablul

Când puneţi instrumentul la o parte, deconectaţi motorul
şi asiguraţi-vă că toate elementele mobile şi-au oprit
complet mişcarea
După deconectarea ferastrăului circular, nu opriţi
niciodată rotaţia pânzei de erastrău printr-o forţă laterală
aplicată acesteia
BATERIILOR
(pentru a
asigura o capacitate maximă a bateriei, încărcaţi-o
complet utilizând încărcătorul acesteia înainte de a utiliza
scula electrică pentru prima dată)


-Baterie SKIL: BR1*31****
-Încărcător SKIL: CR1*31****
Nu utilizaţi bateria dacă este avariată; aceasta trebuie
înlocuită
Nu dezasamblaţi bateria
Nu expuneţi scula/bateria la ploaie
118
! 

-după încheierea tăierii deconectaţi scula eliberând
declanşatorul Y
! 


Lampa LED V e se aprinde automat la activarea
comutatorului Y
Protecţia bateriei
Opreşte instrumentul sau previne pornirea a instrumentul,
atunci când
-sarcina este prea mare
-temperatura bateriei nu se încadrează în intervalul de
temperaturi de operare admisibile, cuprins între -20 şi
+50°C
-bateria cu ioni de litiu este aproape descărcată (pentru
protecţie împotriva descărcării complete)
! 


SFATURI PENTRU UTILIZARE
Aşezaţi întotdeauna partea bună a piesei de prelucrat în
jos pentru a asigura o împrăştiere minimă a aşchiilor
Folosiţi doar pânze ascuţite de tipul corect r
-calitatea tăierii se îmbunătăţeşte cu numărul de dinţi
-pânzele placate cu carburi ramân ascuţite pe perioade
de până la de 30 de ori lungi decât pânzele obişnuite
Riglă de ghidare pentru caneluri Z t
-pentru realizarea unor tăieturi exacte de-a lungul
marginii piesei de prelucrat
-poate  introdusă în oricare parte a reazemului
Reglarea riglei de ghidare pentru caneluri
-deşurubaţi butonul AA
-reglaţi lăţimea dorită de tăiere utilizând scala riglei de
ghidare pentru caneluri (utilizaţi ca referinţă 0 vizor
reglabil al liniei de tăiere Q)
-strângeţi butonul AA
Tăieri în interiorul materialului y
-setaţi adâncimea dorită de tăiere
-înclinaţi scula în faţă spre vizor liniei de tăiere Q aliniat
cu linia dorită de tăiere marcată pe piesă de prelucrat
-deschideţi dispozitivul de protecţie inferior F cu maneta
G
-chiar înainte ca pânza să intre în piesa de prelucrat,
conectaţi scula şi treptat coborâţi capătul din spate al
sculei folosind partea din faţă a reazemului ca punct de
basculare
-treptat, mişcaţi scula în jos şi înainte
-de îndată ce pânza intră în material, eliberaţi maneta G
! 
Tăierea panourilor mari u
-sprijiniţi panoul aproape de tăietură e pe pardoseală,
e pe masă sau pe bancul de lucru
! 

-în cazul in care rigla de ghidare pentru caneluri nu
permite lăţimea dorită de tăiere, xaţi sau prindeţi în
cuie o bucată dreaptă de lemn ca ghidaj, şi folosiţi
partea dreaptă a reazemului faţă de acest ghidaj i
Pentru mai multe informaţii, consultaţi www.skil.com
-înclinaţi scula până la unghiul de tăiere dorit care este
setat pe scală folosind indicatorul N
-strângeţi butonul M
! 


Vericarea unghiului de tăiere de 90° 9
-reglaţi şi strângeţi reazemul K la adâncimea de tăiere
maximă 7
-reglaţi şi strângeţi unghiul de tăiere la 0°
-vericaţi unghiul de 90° dintre pânză şi partea inferioară
a reazemului cu un sablon de unghiuri
-dacă este necesar reglajul, deşurubaţi butonul M şi
utilizaţi şurubul de reglaj P aşa cum este ilustrat
Vizor reglabil al liniei de tăiere Q q
-pentru ghidarea sculei de-a lungul liniei dorite de tăiere
marcate pe piesa de prelucrat
-pentru tăiere dreaptă la 0° sau oblică la 45° folosiţi linia
indicatoare menţionată
! 

-poate  ajustată pentru alinierea la diferite lăţimi de
ferăstrău, totuși este posibil ca o parte a pânzei de
ferăstrău să nu se alinieze, apoi alegeţi dacă materialul
rezidual va  eliminat pe partea interioară sau
exterioară a pânzei q
! 

! 

Aspirarea a prafului w
În cazul folosirii unui aspirator de praf
-montaţi adaptorul pentru aspiratorul R aşa cum este
ilustrat
-conectaţi furtunul aspiratorului la adaptorul aspiratorului
R
! 


Sacul pentru praf
-montaţi sacul pentru praf AD
Utilizarea sculei w
-montaţi bateria
-întotdeauna ţineţi ferm cu o mână mânerul S şi
manevraţi ferm mânerul T cu cealaltă mână
-aşezaţi scula cu partea din faţă a reazemului direct pe
piesa de prelucrat
! 

-conectaţi scula apăsând prima dată butonul W (=
comutator de siguranţă care nu poate  blocat) şi apoi
trăgând declanşatorul Y
! 

-dispozitivul inferior de protecţie F se deschide
automat atunci când pânza ferastrăului intră în piesa
de prelucrat (pentru tăieri speciale, cum ar  tăieri de
adâncime, deschideţi manual dispozitivul inferior de
protecţie, folosind maneta G)
! 


119
z
 3520

Този инструмент е предназначен за надлъжно и
напречно рязане на дърво с право рязане, а също и с
рязане под ъгъл до 50°
Този инструмент не е предназначен за
професионална употреба
Прочетете и пазете това ръководство за работа 3
1
2
A Шестостенен ключ
B Място за съхранение на шестостенния ключ
C Бутон за заключване на шпиндела
D Болт за острието
E Фланец
F Долен предпазител
G Лост за отваряне на долния предпазител
H Повърхност за затягане
J Копче за задаване на дълбочина на рязане
K Опорна планка
L Индикатор за дълбочина на рязане
M Копче за регулиране ъгъла на рязане
N Индикатор за ъгъла на рязане
P Винт за регулиране на краен ограничител на 90°
Q Визьор указващ линията на рязане
R Адаптер за прахосмукачка
S Задна ръчка
T Предна ръчка
V Светодиодна лампа
W Предпазен изключвател
Y Спусъков включвател
Z Предпазител против разкъсване
AA Бутон за регулиране на направляващата планка
AB Вентилационните отвоpи
AC Индикатор за капацитета на батерията
AD Торбичката за прах*
* НЕ Е ВКЛЮЧЕНА СТАНДАРТНО



-


 Неспазването на всички описани
по-долу инструкции може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежко нараняване.


Използваният по-долу термин “електроинструмент”
се отнася до захранвани от електрическата
мрежа електроинструменти (със захранващ

Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
Păstraţi întotdeauna aparatul curat (mai ales fantele de
ventilaţie AB )
! 

Menţineţi întotdeauna curată zona din jurul dispozitivului
de protecţie inferior F 2 (eliminaţi praful şi aşchiile prin
suare cu aer comprimat sau cu o perie)
Curăţaţi pânza de ferăstrău imediat după utilizare (în
special de răşini şi clei)
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control
riguroase scula are totuşi o pană, repararea acesteia se
va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat
pentru scule electrice SKIL
-trimiteţi scula  cu bonul de cumpărare
la distribuitorul sau la centrul de service SKIL cel mai
apropiat (adrese şi diagrame de service se găseasc la
www.skil.com)
Trebuie să ţi conştienţi de faptul că deteriorarea datorată
suprasarcinii sau utilizării incorecte a sculei vor  excluse
din garanţie (pentru condiţiile de garanţie SKIL consultaţi
www.skil.com sau întrebaţi distribuitorul)
MEDIUL

 (numai
pentru ţările din Comunitatea Europeană)
-Directiva Europeană 2012/19/EC face referire la modul
de aruncare a echipamentelor electrice şi electronice
şi modul de aplicare a normelor în conformitate cu
legislaţia naţională; sculele electrice în momentul în
care au atins un grad avansat de uzură şi trebuiesc
aruncate, ele trebuiesc colectate separat şi reciclate
într-un mod ce respectă normele de protecţie a
mediului inconjurător
-simbolul 6 vă va reaminti acest lucru
! 



Măsurate în conformitate cu EN 62841, nivelul de
presiune sonoră a acestui instrument este 91,0 dB(A)
și nivelul de zgomot 102,0 dB(A) (incertitudinea K = 3
dB) și vibraţia (suma vectorială triaxială; incertitudinea
K = 1,5 m/s²)
tăierea lemnului < 2,5 m/s²
Nivelul emisiilor de vibraţii a fost măsurat în conformitate
cu un test standardizat precizat în EN 62841; poate 
folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare
preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula
pentru aplicaţiile menţionate
-utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu accesorii
diferite şi prost întreţinute poate  semnicativ
nivelul de expunere
-momentele în care scula este oprită sau când
funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot 
semnicativ nivelul de expunere
! 


140
Podešavanje dubine sečenja (0-54 mm) 7
-radi optimalnog kvaliteta sečenja, sečivo testere ne bi
trebalo da bude duže od 3 mm ispod područja rada
-otpustite dugme J
-podignite/spustite stopu K dok ne podesite željenu
dubinu sečenja na skali korišćenjem indikatora L
-pričvrstite dugme J
Indikator kapaciteta baterije 8
-pritisnite dugme indikatora kapaciteta baterije AC da bi
se prikazao trenutni nivo baterije.
Podešavanje ugla sečenja (0-50°) 9
-otpustite dugme M
-naginjite alat dok ne podesite željeni ugao sečenja
korišćenjem indikatora N
-pričvrstite dugme M
! 

Provera ugla sečenja od 90° 9
-podesite i pričvrstite stopu K na maksimalnu dubinu
sečenja 7
-podesite i pričvrstite ugao sečenja na 0°
-proverite ugao od 90° između sečiva i dna stope
pomoću kvadrata
-ako je podešavanje potrebno, otpustite dugme M i
koristiti zavrtanj za podešavanje P kao što je prikazano
na slici
Podešavajući vizir za liniju sečenja Q q
-za vođenje električnog alata duž željene linije označene
na području rada
-za ravno sečenje pod uglom od 0° ili koso sečenje pod
uglom od 45° koristite liniju indikatora
! 

-može da se podesi da bi se uklopio sa različitim
širinama sečiva testere, međutim moguće je da se
jedna strana sečiva testere na poravna, onda možete
da izaberete da li otpadni materijal da pada sa
unutrašnje ili spoljne strane sečiva q
! 

! 

Usisavanje prašine w
Ako želite da koristite usisivač
-montirajte adapter za usisivač R kao što je prikazano
na slici
-povežite crevo usisivača na adapter za usisivač R
! 


Kesa za prašinu
-montirajte kesu za prašinu AD
Rukovanje alatom w
-stavljanje baterije
-uvek jednom rukom čvrsto držite ručicu S, a drugom
snažno držite ručicu T
-postavite električni alat sa prednjim krajem ravne stope
na područje rada
! 

-uključite alat tako da prvo pritisnete vijak W (= zaštitni
vijak koji se ne može zaključati), a zatim povučete
okidač Y
U slučaju atipičnog ponašanja ili nepoznatih zvukova
odmah isključite alat i izvucite prekidač iz struje
NAKON UPOTREBE
Kada završite rad sa alatom, isključite motor i proverite
da li su se zaustavili svi pokretni delovi
Nakon isključivanja kružne testere, nemojte nikada da
zaustavljate obrtanje sečiva testere primenom bočne sile
BATERIJA
(da biste
obezbedili pun kapacitet baterije, bateriju napunite do
kraja u punjaču baterije pre prvog korišćenja električnog
alata)


-SKIL baterija: BR1*31****
-SKIL punjač: CR1*31****
Nemojte koristiti oštećenu bateriju; treba je zameniti
Nemojte da rastavljate bateriju
Nemojte izlagati alat/bateriju kiši
Dozvoljena ambijentalna temperatura (alat/punjač/
bateriju):
-prilikom punjenja 4...40°C
-prilikom režima rada –20...+50°C
-prilikom skladištenja –20...+50°C

3 Pročitajte uputstvo za korišćenje pre prve upotrebe
4 Baterije će eksplodirati ako se izlože vatri, zato nikada ne
palite baterije
5 Odlažite alat/punjač/bateriju na msetima gde temperatura
neće preći 50°C
6 Ne odlažite električne alate i baterije u kućne otpatke

Punjenje baterije
! 

Uklanjanje/postavljanje baterije 2
Postavljanje sečiva testere 2
! 
-izvadite imbus ključ A iz skladišta B
-pritisnite dugme za blokiranje vretena C i zadržite ga
dok vadite zavrtanj sečivaD okretanjem imbus ključa A
U PRAVCU SKAZALJKE NA SATU (= u istom pravcu
kao strelice na sečivu)
! 

-otpustite dugme za zaključavanje vretena C
-uklonite štitnik E
! 

-otvorite donji zaštitni mehanizam F pomoću ručice G
i zadržite je prilikom montiranja lista testere; strelica
utisnuta na sečivu mora da bude usmerena isto kao i
strelica na gornjem zaštitnom mehanizmu
-otpustite donji zaštitni mehanizam F
-postavite štitnik E
-pritisnite dugme za zaključavanje vretena C i držite ga
pritisnuto dok pričvršćujete rezu sečiva pomoću imbus
ključa za 1/8 okreta nakon što zategnete prstima (tako
se osigurava klizanje sečiva testere kada dođe do
prekomernog otpora i zbog toga opterećenja motora i
trzanja testere)
-otpustite dugme za zaključavanje vretena C
141
-u slučaju da bočna ograda ne omogućava željenu
širinu sečenja, zakačite sponom ili ekserom deo drveta
na područje rada kao vodič i koristite desnu stranu
stope uz ovaj vodič i
Za više informacija pogledajte www.skil.com

Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
Alat uvek održavajte čistim (posebno otvore za hlađenje
AB )
! 
Neka prostor oko donjeg štitnika F 2 uvek bude čist
(uklonite prašinu i opiljke produvavanjem komprimovanim
vazduhom ili četkom)
Sečivo testere očistite neposredno posle upotrebe
(posebno od smole i lepka)
Ako bi alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole
nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani
servis za SKIL-električne alate
-pošaljite  alat zajedno sa potvrdom o
kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu
(adrese i oznake rezervnih delova možete naći na
www.skil.com)
Imajte na umu da za oštećenja nastala usled
preopterećivanja ili nepravilnog rukovanja neće
važiti garancija (za uslove SKIL garancije posetite
www.skil.com ili pitajte svog prodavca)


 (samo za EU-države)
-prema Europskoj direktive 2012/19/EG o staroj
električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u
skladu sa nacionalnim pravom,električni alati koji su
istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni
pogonu za reciklažu
-simbol 6 će vas podsetiti na to
! 


Izmeren u skladu sa standardom EN 62841 nivo pritiska
zvuka ovog alata je 91,0 dB(A) a nivo jačine zvuka 102,0
dB(A) (neizvesnost K = 3 dB), i vibracija (troosni
vektorski zbir; neizvesnost K = 1,5 m/s²)
sečenje drveta < 2,5 m/s²
Nivo emisije vibracija izmeren je u skladu sa
standardizovanim testom datim u EN 62841; on se
može koristiti za upoređenje jedne alatke sa drugom,
kao i za preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri
korišćenju ove alatke za pomenute namene
-korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili
slabo održavanim nastavcima može značajno 
nivo izloženosti
-vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena,
ali se njome ne radi, može značajno  nivo
izloženosti
! 


! 

-donji zaštitni mehanizam F se automatski otvara kada
sečivo prodre u područje rada (ručno otvorite donji
zaštitni mehanizam pomoću ručice G samo za posebne
vrste sečenja, na primer za uronjeno sečenje)
! 


! 

-nakon završetka sečenja, isključite alat otpuštanjem
obarača Y
! 


LED-svetlo V e se automatski uključuje kada se aktivira
prekidač Y
Zaštita baterije
Isključuje alat ili sprečava uključivanje alata, kada
-je opterećenje preveliko
-temperatura baterije nije u okviru dozvoljenog opsega
radne temperature od -20 do +50°C
-je litijumsko-jonska baterija gotovo ispražnjena (radi
zaštite od dubinskog pražnjenja)
! 


SAVETI ZA PRIMENU
Dobru stranu područja rada uvek okrenite nadole, da
biste osigurali minimalno cepanje
Koristite samo oštra sečiva, pravog tipa r
-kvalitet sečenja se poboljšava sa brojem zubaca
-sečiva sa karbidnim vrhom ostaju oštra 30 puta duže
od običnih sečiva
Bočna ograda Z t
-za pravljenje tačnih rezova duž ivice područja rada
-može da se umetne na bilo koju stranu stope
Podešavanje bočne ograde
-otpustite dugme AA
-podesiti željenu širinu sečenja pomoću skale na
bočnoj ogradi (koristite vizir za liniju sečenja Q kao nulti
položaj)
-pričvrstite dugme AA
Uronjeno sečenje y
-podesite željenu dubinu sečenja
-nagnuti alat upravno sa vizirom linije sečenja Q
paralelno sa željenom linijom sečenja označenom na
radnom predmetu
-otvorite donji zaštitni mehanizam F pomoću ručice G
-neposredno pre nego što sečivo dodirne područje
rada, uključite električni alat i postepeno spuštajte
stražnji kraj alata korišćenjem prednjeg kraja stope kao
pokazivača
-postepeno pomerajte alat nadole i napred
-čim sečivo dodirne u materijal otpustite ručicu G
! 
Sečenje velikih ploča u
-postavite ploču blizu sečenja na pod, sto ili na radni sto
! 

142
1) VARNOST NA DELOVNEM MESTU
a) 
 Nered ali neosvetljena delovna področja lahko
povzročijo nezgode.
b) 

 Električna orodja
povzročajo iskrenje, zato se gorljivi prah ali pare lahko
vnamejo.
c) 

Druge osebe lahko odvrnejo Vašo pozornost drugam in
izgubili boste nadzor nad orodje.
2) 
a) 


 Originalni oziroma nespremenjeni vtiči
in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
udara.
b) 

 Če je ozemljeno tudi vaše telo, obstaja
povečano tveganje električnega udara.
c)  Vdor vode v
električno orodje povečuje tveganje električnega udara.
d) 



Poškodovani ali prepleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
e) 

 Uporaba kabelskega
podaljška, primernega za delo na prostem, zmanjšuje
tveganje električnega udara.
f) 

 Prekinjevalca električnega tokokroga
zmanjšuje tveganje električnega udara.
3) OSEBNA VARNOST
a) 


 En sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi orodja ima lahko za posledico resne telesne
poškodbe.
b) 
 Uporaba osebnih zaščitnih
sredstev, na primer maske proti prahu, nedrsečih
zaščitnih čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvisno od
vrste in uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
c) 



 Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali
priključitev vklopljenega električnega orodja na električno
omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
s
 3520
UVOD
To orodje je namenjeno vzdolžnemu in prečnemu rezanju
lesa, in sicer z ravnimi rezi in rezi pod kotom do 50°
Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi
Preberite in shranite navodila za uporabo 3
1
DELI ORODJA 2
A Imbus ključ
B Mesto za shranjevanje šestkotnega ključa
C Gumb za blokado vretena
D Vijak lista
E Prirobnica
F Gibljivi ščit
G Ročica za odpiranje gibljivega ščita
H Naležne površine
J Gumb za nastavitev globine žaganja
K Ščit
L Skala globine reza
M Gumb za nastavitev kota reza
N Skala kota reza
P Vijak za nastavitev 90-stopinjske zapore
Q Vizir linije reza
R Adapter za sesalnik
S Zadnja ročka
T Sprednja ročka
V Dioda LED
W Varnostno stikalo
Y Sprožilec
Z Stransko vodilo
AA Vijak za nastavitev stranskega vodila
AB Ventilacijske reže
AC Indikator stanja akumulatorja
AD Vrečka za prah*
* NI DEL STANDARNE OPREME
VARNOST

ORODJA
-

 Neupoštevanje
spodaj navedenih navodil se lahko odrazi v električnem
udaru, požaru in/ali hudih poškodbah.


Pojem “električno orodje”, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
165
c) 



 Краткиот спој кај батериите може да
предизвика изгореници или пожар.
d) 



 Течноста која
може да излезе од акумулаторот може да доведе до
надразнување на кожата и изгореници.
e) 
 Оштетени или изменети
батерии може да реагираат непредвидливо и да
предизвикаат пожар, експлозија или опасност од
повреда.
f) 

Изложувањето на оган или температура над 130°C
може да предизвика експлозија.
g) 


 Неправилното полнење или на
температура надвор од наведениот опсег може да
ја оштети батеријата и да ја зголеми опасноста од
пожар.
6) 
a) 

 Со ова се обезбедува
безбедно одржување на електричниот алат.
b) 
 Поправката на комплети со батерии треба
да ја врши само производителот или овластен
сервис.


1) 
a) 


 Ако двете раце ја држат
пилата, не може да бидат исечени со сечилото.
b) 
 Заштитниот механизам не може да
ве штити од сечило под работниот простор.
c) 
 Под работниот
простор треба да се гледа помалку од цел забец на
сечилото.
d) 

 Важно е да имате
стабилна потпора во текот на работа за да се намали
изложување на телото, контакт со сечивото или
загуба на контролата.
e) 

 Невнимателно движење може
да предизвика сериозни повреди во дел од секунда.
4) 

a) 

 Со соодветниот електричен
алат ќе работите подобро и посигурно во наведената
функционална област.
b) 
 Електричниот алат кој повеќе не може
да се вклучува и исклучува е опасен и мора да се
поправи.
c) 




 Со овие мерки на внимателност ќе се избегне
невнимателното вклучување на уредот.
d) 



Електричните алати се опасни доколку со нив
работат неискусни лица.
e) 






 Причина за многу незгоди е
лошо одржуваниот електричен алат.
f) 
Внимателно одржуваните алати за сечење со остри
очтрици помалку ќе се заглавуваат и со нив работата
ќе биде полесна.
g) 



 Употребата
на електричните алати за други цели кои не се
предвидени, може да предизвика опасни ситуации.
h) 
 Рачките и површините
за држење што се лизгаат не овозможуваат
безбедно ракување и контрола на алатот во
неочекувани ситуации.
5) 

a) 

 За апаратот за полнење кој е
соодветен за определен вид на акумулатори, постои
опасност од пожар, доколку се употребува со други
акумулатори.
b) 

Користењето на друг вид на батерии може да доведе
до ризик од повреда или пожар.
166

 Доколку
сечилото удира, може да дојде до отскокнување од
местото каде се работи, или до повратен удар, кога
пилата повторно се вклучува.
d) 

 Големите плочи имаат тенденција да
се виткаат под сопствената тежина. Потпората мора
да се стави под плочата, од двете страни, близу до
линијата на сечењето и близу работ на плочата.
e) 
Ненаоштрени или неправилно поставени сечила
може да доведат до тесен засек и да предизвикаат
прекумерно триење, удирање на сечилото или
повратен удар.
f) 


 Доколку подесувањето за сечивото се
промени за време на сечењето, може да дојде до
удирање и до повратен удар.
g) 

Сечилото што произлегува може да пресече објекти
коишто предизвикуваат повратен удар.
1) 
a) 





 Доколку пилата
ја испуштите случајно, долниот заштитен механизам
мора да се свитка. Подигнете го долниот заштитен
механизам со рачката за вовлекување и проверете
дали слободно се движи и не го допира сечилото
или било кој дел, под сите агли и во сите длабини на
сечење.
b) 


 Долниот
заштитен механизам можеби ќе функционира споро
заради оштетените делови, талогот од гума или
зголемувањето на скршени парчиња.
c) 





 За сите останати видови
сечење долните заштитни механизми автоматски се
придвижуваат.
d) 


Незаштитено сечило кое ротира може да предизвика
пилата да се движи назад и да сече се што ќе и се
најде на патот. Обратете внимание на времето кое е
потребно сечилото да се сопре, по исклучување на
прекинувачот.

 (контактот со кабел под напон исто
така ги прави изложените метални делови на алатот
наелектризирани и може да доведе до струен удар
на операторот)
f) 
 Така
ќе ја подобрите прецизноста на сечењето и ќе го
намалите ризикот од заглавување на сечилото.
g) 

 Сечилата кои не се
соодветни со хардветор за поставување на пилата,
неправилно ќе се вртат и ќе предизвикаат губење на
контрола.
h) 
 Запчаниците
и резињата за сечила се посебно дизајнирани за
вашата пила, заради оптимални перформанси и
безбедност при ракување.
2) 

Повратниот удар претставува изненадна реакција
на пробивање, удар или лошо порамнето сечило на
пилата, кој предизвикува неконтролирано мрдање
на пилата од местото на работата и подигнување кон
оној кој ракува со пилата
Кога сечилото ќе пробие или силно ќе удри за време
на затворање на засекот, сечилото застанува и
моторот забрзано ја води единицата кон оној кој
ракува со апаратот
Доколку сечилото се вовлече навнатре или не е
порамнето со површината која се сече, запците
на задниот раб на сечилото може да се забијат во
горната површина на дрвото и да предизвикаат
дигање на сечилото од засекот и отскокнување кон
оној кој ракува со алатот
Повратниот удар е резултат на неправилна употреба
на алатот и/или несоодветна работна постапка или
услови, а може да се избегне ако ги преземете
неопходните безбедносни мерки како што е
посочено подолу.
a) 



 Повратниот удар
може да предизвика пилата да отскокне назад, но
силата на повратниот удар може да се контролира
само доколку се превземат правилните мерки на
претпазливост.
b) 






 Испитувајте
и превземете определени акции за исправање, за
да ги елеминирате причините за удар на сечилото.
Избегнувајте сечење на клинци и штрафови.
c) 

168
внатрешната или надворешната страна на сечилото
q
! 


! 

Вшмукување прашина w
За употреба на правосмукалка
-поставете адаптер за правосмукалка R, како што е
прикажано
-поврзете го цревото за чистење со правосмукалка
R
! 



Кеса за прашина
-монтирајте кесата за прашина AD
Работа со алатот w
-монтирајте ја батеријата
-со едната рака секогаш држете ја рачката S цврсто,
а со другата силно држете ја рачката T
-поставете го електричниот алат со предниот крај
на рамното ниво на местото каде работите
! 

-вклучете го алатот така што прво притиснете го
копчето W (= заштитно копче кое не може да се
блокира), а потоа повлечете го прекинувачот Y
! 


-долниот заштитен механизам F автоматски се
отвара кога сечилото продира во местото каде
се работи (рачно отворете го долниот заштитен
механизам со помош на рачката G, само за посебни
видови сечење, на пример за длабинско сечење)
! 


! 


-по завршувањето на сечењето, исклучете го алатот
со пуштање на орозот Y
! 



Сијаличката LED V e автоматски светнува кога ќе се
активира прекинувачот Y
Заштита на батеријата
Исклучува машината или спречува машината да се
вклучи, кога
-оптоварувањето е преголемо висока
-температурата на батеријата не е во дозволениот
опсег за температура од -20 до +50° C
-литиум-јонската батерија е скоро празна (за да ја
заштити од целосно празнење)
! 



! 


-отворете го долниот заштитник F со рачката
G и држете го додека го поставувате сечилото
за пилата со запчите и стрелката коишто се
отпечатени на сечилото насочени во ист правец
како и стрелката на горниот заштитник
-олабавете го долниот заштитен механизам F
-поставете штитник E
-притиснете го копчето за заклучување на
вретеното C и држете го притиснато додека го
прицврстувате резот на сечилото со помош на
инбус за 1/8 вртења по што треба да затегнете со
прстите (така се осигурува лизгањето на сечилото
на пилата кога ќе дојде до прекумерен отпор и
оптеретување на моторот и повратен удар на
пилата)
-пуштете го кочето за заклучување на вретеното C
Подесување на длабочината на сечењето (0-54 мм)
7
-заради оптимален квалитет на сечењето, сечилото
на пилата не би требало да биде подолго од 3 мм
под делот за работа
-пуштете го копчето J
-подигнете/спуштете го нивото K додека не ја
подесите саканата длабочина за сечење, на
скалата, со користење на индикаторот L
-прицврстете го копчето J
Индикатор за нивото на батеријата 8
-притиснете го копчето за индикаторот за нивото
на батеријата AC за да се прикаже нивото на
батеријата.
Подесување на аголот на сечење (0-50°) 9
-пуштете го копчето M
-налегнувајте го алатот додека не го подесите
саканиот агол на сечење, со користење на
индикаторот N
-прицврстете го копчето M
! 


Проверка на аголот за сечење од 90° 9
-подесете и прицврстете го нивото K на максимална
длабочина за сечење 7
-подесете и прицврстете го аголот на сечење на 0°
-проверете го аголот од 90° помеѓу двете сечила и
дното на нивото, со помош на квадрат
-ако е потребно прилагодување, разлабавете
го регулаторот M и употребете шрафцигер за
прилагодување P како што е прикажано на сликата
Прилагодлив визир за линијата на пилата Q q
-за водење на електричниот алат низ саканата
линија означена на местото на работата
-за рамно сечење под агол од 0° или косо
сечење под агол од 45° користете ја линијата на
индикаторот
! 

-може да се приспособи за да се порамни со
различни ширини на сечилата, но едната страна
на пилата може да не се порамни, па затоа
потоа изберете дали отпадниот материјал е на
168


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Skil 3520 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Skil 3520 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 5,21 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info