701638
16
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/116
Next page
SKIL BV - Konijnenberg 62 12/18 2610S00438
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
63

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
67

ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
70

PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
74

ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
78

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
81

IZVIRNA NAVODILA
84

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
87

ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
90

ORIGINALI INSTRUKCIJA
94

ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
97

UDHËZIMET ORIGJINALE
101

109

107

ORIGINAL INSTRUCTIONS
10
NOTICE ORIGINALE
13
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
16

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
20
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
23

ORIGINAL BRUGSANVISNING
26
ORIGINAL BRUKSANVISNING
29

ALKUPERÄISET OHJEET
32
MANUAL ORIGINAL
35
MANUAL ORIGINAL
39
ISTRUZIONI ORIGINALI
42
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
46

PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
49

ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
52

INSTRUKCJA ORYGINALNA
56

ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
59
MULTI-FUNCTION TOOL
1475 (F0151475..)
1480 (F0151480..)
2
1475/1480

EU Declaration of conformity
Multi-function tool Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Technical le at:
*
Déclaration de conformité UE
Outil multifonctions Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
Dossier technique auprès de:
*
EU-Konformitätserklärung
Multifunktionswerkzeug Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei:
*

EU-conformiteitsverklaring
Multifunctionele machine Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij:
*
EU-konformitetsförklaring
Multifunktionsverktyg Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation:
*

EU-overensstemmelseserklæring
Multifunktionsværktøj Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og
opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved:
*
EU-samsvarserklæring
Flerfunksjonsverktøy Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos:
*

EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Monitoimityökalu Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien
ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien
vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana:
*
Declaración de conformidad UE
Herramienta multiuso Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de:
*
Declaração de conformidade CE
Ferramenta multifunções
Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à:
*
Dichiarazione di conformità UE
Utensile multifunzione Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati
di seguito, nonché alle seguenti normative.
Documentazione tecnica presso:
*
EU konformitási nyilatkozat
Többfunkciós szerszám Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:
*

EU prohlášení o shodě
Multifunkční nářadí Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.
Technické podklady u:
*

AB Uygunluk beyanı
Çok fonksiyonlu alet Ürün kodu
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer:
*

Deklaracja zgodności UE
Narzędzie wielofunkcyjne Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń,
oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna:
*

Заявление о соответствии ЕС
Многофункциональный
инструмент
Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Техническая документация хранится у:
*

Заява про відповідність ЄС
Багатофункціональний
інструмент Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у:
*

Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Εργαλείο πολλαπλής χρήσης
Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη:
*
3
1475/1480

Declaraţie de conformitate UE
Sculă multifuncţională
Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la:
*

ЕС декларация за съответствие
Многофункционален
инструмент
Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят
на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
Техническа документация при:
*

Pôvodnej EU vyhlásenie o zhode
Multifunkčný nástroj Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
Technické podklady má spoločnosť:
*

EU izjava o sukladnosti
Višenamjenski uređaj Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
*

EU-izjava o usaglašenosti
Višenamenski alat Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu
sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod:
*

Izjava o skladnosti ES
Večnamensko orodje
Številka artikla
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Tehnična dokumentacija pri:
*

EL-vastavusdeklaratsioon
Mitmeotstarbeline tööriist Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval:
*

Deklarācija par atbilstību EK standartiem
Daudzfunkcionāls instruments
Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no:
*

ES atitikties deklaracija
Universalusis įrankis Gaminio numeris
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma:
*

EU-Изјава за сообразност
Повеќенаменски алат Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи
и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај:
*

EU Deklarata e konformitetit
Vegël shumëfunksionale Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
Dosja teknike në:
*
1475 F0151475..
1480 F0151480..
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
*
Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
ÃÁÄƓÇÆÁÂƽƺ½Ê¿˃ʿƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
05.12.2018
4
D
B
G
K
K JH
L
M
E
N 1480
F 1480
A
C
1
2
1475
5 6
3 4
ʿ˂ʽ
¹ÌÌ
ˀʽʽ
¹ÌÌ
ʾƓˁÿ
ʾƓˁÿ
ʾˁʽʽʽƘʿʿʽʽʽ
ʾˁʽʽʽƘʿʿʽʽʽ
ʿˀʽ
Ƙ
ʿˁʽ
˂ʽÒ
ʿˀʽ
Ƙ
ʿˁʽ
˂ʽÒ
1480
5
E
D
D
A
C
7
8
30º
60º
90º
-30º
-60º
-90º
D
E
6
9
0
45º
G
D
1480
7
1475
K
K
!
@
1480
K
1475
1480
J
K
K
K
8
#
1480
1480
1480
1480
1480
1480
1480
9
$
20
40
88
63
93
32
40
32
40
52
52
ACCESSORIES
WWW.SKIL.COM
NOT STANDARD INCLUDED
10

Multifunction tool 1475/1480
INTRODUCTION
This tool is intended for sawing and cutting in wood,
plastic, plaster, metals and soft wall tiles as well as for dry
sanding and scraping of small surfaces
It is especially suitable for working close to edges and for
ush cutting
This tool is not intended for professional use
This tool accepts most commonly available multi-tool
accessories, including existing OIS and Starlock
accessories 3
Read and save this instruction manual 4
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A Hex key
B Storage for hex key
C Clamping screw with washer
D Sanding pad
E Sanding sheet
F Auxiliary handle (1480)
G Dust extraction device
H On/o switch
J Speed selection wheel
K Ventilation slots
L Segment saw blade
M Plunge-cut saw blade (wood, 20 mm)
N Depth adjustment accessory (1480)
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
11
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR MULTI-FUNCTION
TOOLS
GENERAL
This tool should not be used by people under the age of
16 years
Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool
Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform (holding
the workpiece by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control)
Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
When working, always hold the tool rmly with both
hands and take a secure stance
Always keep the cord away from moving parts of the tool;
direct the cord to the rear, away from the tool
Use protective gloves when changing accessories
(contact with the accessory can lead to injuries)
In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and disconnect the plug
If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualied person
When you put away the tool, switch o the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
WHEN SAWING/CUTTING
Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord (cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock)
Keep hands away from cutting area; never reach
underneath the material for any reason while cutting
Use suitable detectors to find hidden utility lines or
call the local utility company for assistance (contact
with electric lines can lead to re or electrical shock;
damaging a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage or
an electrical shock)
Do not use a saw blade which is cracked, deformed or
dull
WHEN SANDING
Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
extraction device when connectable
Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such
as oak and beech dust) especially in conjunction with
additives for wood conditioning; wear a dust mask and
work with a dust extraction device when
connectable
Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
Use the tool only for dry sanding (penetration of water
into the tool increases the risk of an electric shock)
Do not touch the moving sanding sheet
Do not continue to use worn, torn or heavily clogged
sanding sheets
When sanding metal, sparks are generated; do not use
vacuum cleaner and keep other persons and combustible
material from work area
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
3 This tool accepts most commonly available multi-tool
accessories, including existing OIS and Starlock
accessories
4 Read the instruction manual before use
5 Double insulation (no earth wire required)
6 Do not dispose of the tool together with household waste
material
12
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
it must be disposed of safely and not left unattended
USE
Changing accessories 7
! disconnect the plug
- remove/mount the required accessory as illustrated
- ensure that the openings of the accessory engage into
the tabs of the tool head (any snap-in position
possible)
- mount the accessory with the depressed centre
pointing downwards
- take hex key A from storage B 2
- loosen/fasten screw C with hex key A
- check the tight seating of the accessory (incorrect
or not securely fastened accessories can come loose
during operation and create a hazard)
Mounting of sanding sheet 8
- tap the dust out of the VELCRO material on sanding
pad D before mounting the sanding sheet
- mount VELCRO sanding sheet E as illustrated
! the dust suction requires the use of perforated
sanding sheets
! perforation in sanding sheet should correspond
with perforation in sanding foot
! replace worn sanding sheets in time
! always use the tool with the total VELCRO
surface covered with sanding paper
Mounting of auxiliary handle F 9 (1480)
! disconnect the plug
- screw auxiliary handle F on the right or the left of the
tool (depending on the work to be carried out)
Dust suction 0
! disconnect the plug
- use dust extraction device G only when working with
sanding pad D
- mount dust extraction device G as illustrated
- connect vacuum cleaner
! do not use dust extraction device/vacuum cleaner
when sanding metal
- clean dust extraction device G regularly for optimal
dust pick-up performance
On/o
- switch on/o the tool by pushing switch H 2 in “I”/”O”
position
! before the accessory reaches the workpiece, the
tool should run at full speed
! before switching off the tool, you should lift it
from the workpiece
Adjusting working speed !
- with wheel J the required oscillating frequency can be
adjusted from low (1) to high (6) (also while tool is
running)
- the optimal working speed depends on the material
and can be determined with practical trials
Holding and guiding the tool
! while working, always hold the tool at the
grey-coloured grip area(s) @
- keep ventilation slots K uncovered
- do not apply too much pressure on the tool (excessive
pressure will cause excessive heat and may shorten the
service life of the accessory)
Depth adjustment accessory (DEPTH STOP) (not
standard included) #
APPLICATION ADVICE
For optimal results on dierent materials use table $ as
reference for determining the right accessory (accessories
not standard included)
For more tips see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
This tool is not intended for professional use
Always keep tool and cord clean (especially ventilation slots
K 2)
! disconnect the plug before cleaning
If the tool should fail despite the care taken in manufacturing
and testing procedures, repair should be carried out by an
after-sales service centre for SKIL power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of the
tool are listed on www.skil.com)
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2012/19/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law, electric
tools that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility
- symbol 6 will remind you of this when the need for
disposing occurs
NOISE / VIBRATION
Measured in accordance with EN 62841 the sound
pressure level of this tool is 91.0 dB(A) and the sound power
level 102.0 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration (triax vector sum; uncertainty K = 1.5 m/s²)
when sanding 4.5 m/s²
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 62841; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when using
the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent or
poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work patterns
13
Outil multifonctions 1475/1480
INTRODUCTION
Cet outil est conçu pour le sciage et la découpe du bois,
du plastique, des métaux et des carreaux muraux mous
ainsi qu’au ponçage à sec et au grattage de petites
surfaces
Il est particulièrement bien approprié pour travailler près
du bord et bord à bord
Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
Cet outil accepte tous les accessoires d’outils
multifonctions les plus courants, y compris les
accessoires OIS et Starlock existants 3
Lisez et conservez ce manuel d’instruction 4
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Clé hexagonale
B Rangement pour la clé hexagonale
C Vis de serrage avec rondelle
D Patin de ponçage
E Feuille de ponçage
F Poignée auxiliaire (1480)
G Appareil de dépoussiérage
H Interrupteur marche/arrêt
J Molette pour régler la vitesse
K Fentes de ventilation
L Lame de scie à segments
M Lame de scie à coupe en plongée (bois, 20 mm)
N Accessoire de réglage de profondeur (1480)
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENERAUX POUR
L’OUTIL ELECTRIQUE
AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de
sécurité, les instructions, les illustrations et les
spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas
suivre les instructions énumérées ci-dessous peut
provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements se
rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie
(sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électrique dans un
environnement présentant des risques d’explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques
génèrent des étincelles risquant d’enammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électrique. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil
électrique.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électrique doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des outils électriques avec mise
à la terre. Les ches non modiées et les prises de
courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électrique à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil
électrique ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties de
l’outil électrique en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électrique à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil électrique.
N’utilisez pas l’outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
14
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’outil électrique en fonctionnement. Une clé
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Gardez les cheveux
et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
h) Restez vigilant et ne pas négligez les principes de
sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez
l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTRIQUE
a) Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique approprié au travail à effectuer. Avec l’outil
électrique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation et/
ou enlevez le bloc de batteries, s’il est amovible,
avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Gardez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de
l’outil électrique à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Observez la maintenance des outils électriques et
des accessoires. Vérifiez que les parties en
mouvement fonctionnent correctement et qu’elles
ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties
sont cassées ou endommagées de telle sorte que le
bon fonctionnement de l’outil électrique s’en trouve
entravé. Faites réparer les parties endommagées
avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux
accidents sont dus à des outils électriques mal
entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils
à monter etc. conformément à ces instructions.
Tenez compte également des conditions de travail
et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique
à d’autres ns que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de
préhension restent sèches, propres et dépourvues
d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la
manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil
dans les situations inattendues.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électrique que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de l’outil électrique.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR OUTILS
MULTIFONCTIONS
GENERALITES
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
Utilisez des pinces ou tout autre système pratique
pour fixer et soutenir la pièce à travailler sur une
surface stable (si vous la tenez dans la main ou contre
le corps, elle peut devenir instable et risquer de vous
échapper)
Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou
changement d’accessoire
En travaillant, toujours tenez fermement l’outil à l’aide des
deux mains et adoptez une position de travail stable et
sûre
Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible
de l’outil
Utilisez des gants de protection lors du changement
d’accessoires (tout contact avec l’accessoire peut
provoquer des blessures)
En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez la
che
Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la
prise
N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé
et les pièces mobiles complètement arrêtées
LORS DU SCIAGE/DE LA COUPE
Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées,
lors de la réalisation d’une opération au cours de
laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en
contact avec un câblage non apparent ou son
15
propre câble d’alimentation (le contact avec un l sous
tension peut également mettre sous tension les parties
métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc
électrique sur l’opérateur)
Éloignez vos mains de la zone de coupe; pendant la
coupe, ne passez en aucun cas vos mains sous le
matériau
Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser
la présence de conduites électriques ou bien
s’adresser à la société locale de distribution (un
contact avec des lignes électriques peut provoquer un
incendie et une décharge électrique; le fait
d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut
entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge
électrique)
Ne pas utilisez une lame fendue, déformée ou émoussée
LORS DU PONCAGE
La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portez un masque antipoussières et travaillez avec
un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible
d’en connecter un
Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
Utilisez l’outil uniquement pour poncer à sec (toute
pénétration d’eau dans l’outil accroît le risque de choc
électrique)
Ne touchez pas la feuille de ponçage en rotation
N’utilisez plus les feuilles de ponçage usées, ssurées ou
fortement encrassées
Lorsque vous poncez du métal, des étincelles se
produisent; n’utilisez pas l’aspirateur et tenez toute autre
personne ou tout matériel combustible éloignés de votre
lieu de travail
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL
3 Cet outil accepte tous les accessoires d’outils
multifonctions les plus courants, y compris les
accessoires OIS et Starlock existants
4 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
5 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
6 Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
UTILISATION
Changement d’accessoires 7
! débranchez la fiche
- enlevez/montez l’accessoire nécessaire comme
illustré
- veillez à ce que les ouvertures de l’accessoire
s’engagent dans les onglets de la tête de l’outil (toute
position d’enclenchement possible)
- montez l’accessoire, le centre enfoncé pointant vers le
bas
- prenez la clé hexagonale A de son magasin B 2
- desserrez/serrez la vis C avec la clé hexagonale A
- veillez à ce que l’accessoire soit bien serré (les
accessoires mal serrés ou qui ne sont pas serrés en
toute sécurité peuvent se desserrer durant le
fonctionnement et poser problème)
Montage des feuilles de ponçage 8
- avant de monter la feuille de ponçage D enlevez la
poussière du revêtement VELCRO sur le patin de
ponçage en tapant dessus
- montez la feuille de ponçage VELCRO E comme
illustré
! l’aspiration des poussières exige des feuilles de
ponçage perforées
! la perforation du papier devrait correspondre à la
perforation de la semelle de ponçage
! quand les feuilles sont usagées n’attendez pas
pour les changer
! utilisez toujours cet outil avec la surface VELCRO
complètement recouverte d’une feuille de
ponçage
Montage de la poignée auxiliaire F 9 (1480)
! débranchez la fiche
- vissez la poignée auxiliaire F à droite ou à gauche de
l’outil (selon le travail à eectuer)
Aspiration de poussières 0
! débranchez la fiche
- utilisez le dispositif de dépoussiérage G uniquement
lorsque vous travaillez avec le patin de ponçage D
- montez le dispositif de dépoussiérage G comme
illustré
- montez l’aspirateur
! n΄utilisez pas le dispositif de dépoussiérage/
l’aspirateur pour le ponçage des métaux
- videz le dispositif de dépoussiérage G régulièrement
pour une récupération optimale des poussières
Marche/arrêt
- mettez en marche/arrêtez l’outil en poussant
l’interrupteur H 2 dans la position “I”/”O”
! avant que l’accessoire atteigne la pièce à
travailler, l’outil doit tourner à la vitesse
maximum
! avant d’arrêter l’outil, vous devriez le soulever de
la pièce à travailler
Adaptation de la vitesse de fonctionnement !
- avec meule J la fréquence d’oscillation requise peut
être réglée de faible (1) à haute (6) (aussi pendant que
l’outil tourne)
- la vitesse de travail optimale dépend du matériau et
peut être déterminée par des essais pratiques
Tenue et guidage de l’outil
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise @
- veillez à ce que les fentes de ventilation K soient
découvertes
- n’appliquez pas un pression excessive sur l’outil
(l’excès de pression entraîne un surchaue et peut
réduire la durée de vie utile de l’accessoire)
Accessoire de réglage de profondeur (DEPTH STOP)
(n’est pas livré en standard) #
16
CONSEILS D’UTILISATION
Pour optimiser les résultats sur diérents matériaux,
utilisez le tableau $ comme référence pour déterminer
l’accessoire approprié (les accessoires ne sont pas
fournis en standard)
Pour des suggestions complémentaires voyez www.skil.
com
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations K 2)
! débranchez la fiche avant le nettoyage
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole 6 vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil
BRUIT / VIBRATION
Mesuré selon EN 62841 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 91,0 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 102,0 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration (somme vectorielle des trois axes
directionnels; incertitude K = 1,5 m/s²)
pendant le ponçage 4,5 m/s²
Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 62841;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
des accessoires diérents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Multifunktionswerkzeug 1475/1480
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug dient zum Sägen und Trennen von
Holz, Kunststo, Putz, Metall und weichen Wandiesen
sowie zum trockenen Schleifen und Schaben kleiner
Flächen
Es ist besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten
geeignet
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Dieses Werkzeug kann mit den meisten handelsüblichen
Zubehörteilen für Multifunktionswerkzeuge verwendet
werden, einschließlich OIS- und Starlock-Zubehör 3
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 4
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Sechskantschlüssel
B Halterung für Sechskantschlüssel
C Befestigungsschraube mit Unterlegscheibe
D Schleifplatte
E Schleifblatt
F Zusatzgri (1480)
G Staubabsaugvorrichtung
H Ein/Aus-Schalter
J Drehzahlregler
K Lüftungsschlitze
L Segmentsägeblatt
M Tauchsägeblatt (Holz, 20 mm)
N Tiefeneinstellungszubehör (1480)
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten,
mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
17
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlu4,9tecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Elektrowerkzeugeteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden
Elektrowerkzeugeteil bendet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und
Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
verringert Gefährdungen durch Staub.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für
Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
18
Elektrowerkzeugeteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Rutschige Grie und
Griächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeuges in unvorhergesehenen
Situationen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
ALLGEMEINES
Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre
sein
Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt
Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
entfernen
Verwenden Sie Klemmen oder andere praktische
Vorrichtungen, um das Werkstück an einer stabilen
Plattform zu sichern und zu befestigen (wenn das
Werkstück in der Hand oder gegen den Körper gehalten
wird, ist es nicht stabil und man kann die Kontrolle
verlieren)
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
einen Zubehörwechsel vornehmen
Beim Arbeiten das Werkzeug immer mit beiden Händen
festhalten und einen sicheren Stand einnehmen
Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom
Werkzeug weg führen
Verwenden Sie Schutzhandschuhe zum
Austauschen von Zubehör (Kontakt mit Zubehör kann
zu Verletzungen führen)
Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen
Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
Elektrofachmann ersetzen
Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
BEIM SÄGEN/TRENNEN
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen
kann (der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen)
Hände vom Schnittbereich fern halten; niemals
während des Schneidens unter das Material greifen
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,
oder ziehen Sie die örtliche
Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen
elektrischen Schlag verursachen)
Rissige oder stumpfe Sägeblätter, oder solche, die ihre
Form verändert haben, dürfen nicht verwendet werden
BEIM SCHLEIFEN
Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein
(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine
Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
Verwenden Sie das Werkzeug nur zum
Trockenschleifen (das Eindringen von Flüssigkeiten
erhöht das Risiko eines Stromschlags)
Nicht mit dem laufenden Schleifpapier in Berührung
kommen
Verwenden Sie verschlissene, eingerissene oder stark
zugesetzte Schleifpapiere nicht weiter
Beim Schleifen von Metall entstehen Funken; verwenden
Sie den Staubsauger nicht und halten Sie andere
19
Personen sowie brennbare Materialien von Ihrem
Arbeitsbereich fern
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
3 Dieses Werkzeug kann mit den meisten handelsüblichen
Zubehörteilen für Multifunktionswerkzeuge verwendet
werden, einschließlich OIS- und Starlock-Zubehör
4 Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
5 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
6 Das Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen
BEDIENUNG
Auswechseln des Zubehörs 7
! Netzstecker ziehen
- entfernen/montieren Sie das gewünschte Zubehör wie
abgebildet
- stellen Sie sicher, dass die Önungen des Zubehörs in
die Zungen des Werkzeugkopfs greifen (jede
Einrastposition möglich)
- montieren Sie das Zubehör mit der vertieften Mitte
nach unten
- Sechskantschlüssel A aus Halterung B 2 nehmen
- lösen/befestigen Sie die Schraube C mit einem
Sechskantschlüssel A
- prüfen Sie den festen Sitz des Zubehörs (falsch
oder nicht sicher befestigtes Zubehör kann sich im
Betrieb lösen und gefährlich werden)
Schleifpapierbefestigung 8
- VELCRO-Klettgewebe der Schleifplatte D vor
Aufsetzen des Schleifpapiers ausklopfen
- VELCRO-Schleifpapier E wie dargestellt befestigen
! für die Staubabsaugung brauchen Sie gelochtes
Papier
! die Löcher im Schleifpapier sollten mit denen der
Schleifplatte übereinstimmen
! abgenutztes Schleifpapier rechtzeitig erneuern
! benutzen Sie das Werkzeug nur, wenn die
gesamte VELCRO-Fläche mit Schleifpapier
bedeckt ist
Montieren des Seitengris F 9 (1480)
! Netzstecker ziehen
- Zusatzgri F kann rechts oder links am Werkzeug
angeschraubt werden (je nach auszuführender Arbeit)
Staubabsaugung 0
! Netzstecker ziehen
- Staubabsaugvorrichtung G nur bei der Arbeit mit der
Schleifplatte D verwenden
- Staubabsaugvorrichtung G wie dargestellt montieren
- Staubsauger anschließen
! Staubabsaugsystem/Staubsauger nicht beim
Schleifen von Metall verwenden
- regelmäßige Entleerung des Staubabsaugsystems G
sorgt für optimale Absaugung
Ein/Aus
- Werkzeug durch Drücken des Ein-/Aus-Schalters H 2
in die Position “I”/”O” ein-/ausschalten
! bevor das Zubehör in das Werkstück eingeführt
wird, muß erst Höchstgeschwindigkeit erreicht
werden
! vor dem Ausschalten des Werkzeuges sollte
dieses vom Werkstück abgenommen werden
Einstellung der Arbeitsgeschwindigkeit !
- mit dem Rad J wird die gewünschte
Schwinggeschwindigkeit von niedrig (1) bis hoch (6)
eingestellt (auch wenn das Gerät läuft)
- die optimale Arbeitsgeschwindigkeit hängt vom
Material ab und kann durch praktische Versuche
festgestellt werden
Halten und Führen des Werkzeuges
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
Griffbereich fassen @
- Lüftungsschlitze K unbedeckt halten
- nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben (zu
hoher Druck führt zu verstärkter Hitzeentwicklung und
verkürzt die Lebensdauer des Zubehörs)
Tiefeneinstellungszubehör (DEPTH STOP) (nicht
standartmäßig enthalten) #
ANWENDUNGSHINWEISE
Für optimale Ergebnisse bei verschiedenen Werkstoen
nden Sie in der Tabelle $ Informationen zur Ermittlung
des richtigen Zubehörs (Zubehör nicht standardmäßig
enthalten)
Für mehr Tips siehe www.skil.com
WARTUNG / SERVICE
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze K 2)
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Sie unter www.skil.com)
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol 6 erinnern
GERÄUSCH / VIBRATION
Gemessen gemäß EN 62841 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 91,0 dB(A) und der
Schalleistungspegel 102,0 dB(A) (Standardabweichung:
3 dB), und die Vibration (Vektorsumme dreier
Richtungen; Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
beim Schleifen 4,5 m/s²
Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 62841 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
20
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf

Multifunctionele machine 1475/1480
INTRODUCTIE
Deze machine is bedoeld voor het zagen en snijden van
hout, kunststof, pleister, metaal en zachte muurtegels
alsmede voor het droog schuren en afkrabben van kleine
oppervlakken
Deze is bij uitstek geschikt voor werkzaamheden langs
opstaande en aansluitende randen
Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
Deze machine kan worden gebruikt in combinatie met
vrijwel alle algemeen verkrijgbare accessoires voor
multifunctionele machines, inclusief bestaande OIS- en
Starlock-accessoires 3
Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 4
TECHNISCHE GEGEVENS 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
A Zeskantsleutel
B Opbergplaats voor zeskantsleutel
C Klemschroef met sluitring
D Schuurkussen
E Schuurpapier
F Extra handgreep (1480)
G Stofopvangvoorziening
H Aan/uit schakelaar
J Toerental-instelwieltje
K Ventilatie-openingen
L Segmentzaagblad
M Insteekzaagblad (hout, 20 mm)
N Accessoire voor diepteafstelling (1480)
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidswaarschuwingen, aanwijzingen,
afbeeldingen en specificaties die bij dit elektrische
gereedschap worden geleverd. Als de hieronder
vermelde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip “elektrisch
gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u
een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
21
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de
accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt
of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding,
sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen
worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
h) Ondanks het feit dat u eventueel heel goed
vertrouwd bent met het gebruik van
gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet
nonchalant wordt en veiligheidsvoorschriften voor
het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende
handeling kan binnen een fractie van een seconde
ernstig letsel veroorzaken.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de
accu (indien uitneembaar) uit het elektrische
gereedschap voordat u het elektrische gereedschap
instelt, accessoires wisselt of het elektrische
gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het elektrische
gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het gereedschap correct
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
beschadigde delen repareren voordat u het
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
h) Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon
en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en
greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in
onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en
bediend.
5) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR
MULTIFUNCTIONELE MACHINES
ALGEMEEN
Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
onder de 16 jaar
Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
een capaciteit van 16 Ampère
Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning
Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
deze, voordat u aan een karwei begint
Gebruik klemmen of pas een andere handige manier
toe om het werkstuk vast te zetten en te
ondersteunen op een stabiel platform (bij het in de
hand of tegen het lichaam houden van het werkstuk, kan
de machine niet goed onder controle worden gehouden)
Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
als kankerverwekkend)
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
een instelling verandert of een accessoire verwisselt
Houd de machine tijdens het werken altijd stevig met
beide handen vast en zorg ervoor, dat u stevig staat
22
Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende
delen van uw machine; richt het snoer naar achteren, van
de machine weg
Gebruik beschermende handschoenen bij het
verwisselen van accessoires (contact met het
accessoire kan resulteren in letsel)
In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,
maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
Als u de machine wegzet moet de motor uitgeschakeld
zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
TIJDENS ZAGEN/SNIJDEN
Houd het elektrische gereedschap aan de
geïsoleerde greepvlakken vast als u
werkzaamheden uitvoert waarbij het
inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de
eigen stroomkabel kan raken (contact met een onder
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het
elektrische gereedschap onder spanning zetten en tot
een elektrische schok leiden)
Houd uw handen uit de buurt van het snijbied; ga in
geen geval met uw handen onder het materiaal tijdens
het snijden
Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te
sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of
waterleidingbedrijf (contact met elektrische leidingen
kan tot brand of een elektrische schok leiden;
beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie
leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële
schade en kan tot een elektrische schok leiden)
Gebruik geen beschadigd, vervormd of bot zaagblad
TIJDENS SCHUREN
Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
(contact met of inademing van de stof kan allergische
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en
werk met een stofopvang-voorziening als die kan
worden aangesloten
Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met
name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
houtverzorging; draag een stofmasker en werk met
een stofopvang-voorziening als die kan worden
aangesloten
Neem voor de door u te bewerken materialen de
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
Gebruik de machine uitsluitend voor droogschuren
(penetratie van water in de machine vergroot het risico
van een elektrische schok)
Kom niet in aanraking met het draaiend schuurpapier
Gebruik versleten, gescheurd of ernstig beschadigd
schuurpapier niet meer
Bij het schuren van metaal ontstaan vonken; gebruik de
stofzuiger niet en houd andere personen en brandbaar
materiaal van het werkgebied weg
UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE
3 Deze machine kan worden gebruikt in combinatie met
vrijwel alle algemeen verkrijgbare accessoires voor
multifunctionele machines, inclusief bestaande OIS- en
Starlock-accessoires
4 Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik
5 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)
6 Geef de machine niet met het huisvuil mee
GEBRUIK
Verwisselen van accessoires 7
! trek de stekker uit het stopcontact
- verwijder/monteer het vereiste accessoire zoals
aangegeven in de afbeelding
- zorg dat de opening van het accessoire in de nokjes
aan de voorkant van de machine past (mogelijk klikt
deze in positie)
- monteer het accessoire met het ingedrukte
middenstuk naar beneden gericht
- haal zeskantsleutel A uit opbergplaats B 2
- draai schroef C los/vast met zeskantsleutel A
- controleer of het accessoire goed vast zit
(accessoires die onjuist of niet goed vast zitten,
kunnen tijdens gebruik loskomen en een gevaar
vormen)
Bevestigen van schuurpapier 8
- klop het stof uit het VELCRO-materiaal op
schuurkussen D voorafgaand aan bevestiging van het
schuurpapier
- breng VELCRO-schuurpapier E aan zoals afgebeeld
! t.b.v. stofafzuiging geperforeerd schuurpapier
gebruiken
! perforatie van het schuurpapier moet
corresponderen met perforatie in de schuurvoet
! vervang versleten schuurpapier tijdig
! gebruik de machine alleen wanneer het gehele
VELCRO-oppervlak met schuurpapier is bedekt
Monteren van zijhandgreep F 9 (1480)
! trek de stekker uit het stopcontact
- schroef zijhandgreep F aan de rechter- of linkerkant
van de machine (afhankelijk van het werk dat gedaan
moet worden)
Stofafzuiging 0
! trek de stekker uit het stopcontact
- gebruik stofopvangvoorziening G alleen bij gebruik van
schuurkussen D
- monteer stofopvangvoorziening G zoals aangegeven
in de afbeelding
- sluit stofzuiger aan
! gebruik de stofopvangvoorziening/stofzuiger niet
bij het schuren van metaal
- reinig stofopvangvoorziening G regelmatig voor
optimale stofafzuiging
Aan/uit
- schakel de machine aan/uit door schakelaar H 2 in
stand “I”/”O” te zetten
! voordat het accessoire in aanraking komt met het
werkstuk, moet uw machine op volle toeren draaien
! voordat u de machine uitschakelt, dient u deze
van het werkstuk op te lichten
23
Werksnelheid aanpassen !
- met schijf J kan de gewenste oscillerende frequentie
worden ingesteld van laag (1) tot hoog (6) (ook terwijl
de machine wordt gebruikt)
- de optimale werksnelheid is afhankelijk van het materiaal
en kan proefondervindelijk worden vastgesteld
Vasthouden en leiden van de machine
! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij
het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken) @
- houd ventilatie-openingen K onbedekt
- oefen niet teveel druk uit op de machine (overmatige
druk zal leiden tot overmatige hitte en kan de
levensduur van het accessoire bekorten)
Accessoire voor diepte-instelling (DEPTH STOP) (wordt
niet standaard meegeleverd) #
TOEPASSINGSADVIES
Voor optimale resultaten op verschillende materialen
tabel $ gebruiken als referentie voor het bepalen van de
juiste accessoire (accessoires worden niet standaard
meegeleverd)
Voor meer tips zie www.skil.com
ONDERHOUD / SERVICE
Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen K 2)
! trek de stekker uit het stopcontact vóór het
reinigen
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skil.com)
MILIEU
Geef electrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake oude
electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
- symbool 6 zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
GELUID / VIBRATIE
Gemeten volgens EN 62841 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 91,0 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 102,0 dB(A) (standaard
deviatie: 3 dB), en de vibratie (vectorsom van drie
richtingen; onzekerheid K = 1,5 m/s²)
bij het schuren 4,5 m/s²
Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 62841; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
Multifunktionsverktyg 1475/1480
INTRODUKTION
Detta verktyg är avsett för att sågning och kapning av trä,
plast, gips, metaller och mjuka väggplattor samt för torr
slipning och skrapning av mindre ytor
Verktyget är speciellt lämpligt för exakta arbeten nära
kanter
Det här verktyget är inte avsett för yrkesmässig
användning
Det här verktyget kan användas tillsammans med de
esta vanliga multiverktygstillbehör, inklusive bentliga
OIS- och Starlock-tillbehör 3
Läs och spara denna instruktionsbok 4
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
A Sexkantsnyckel
B Förvaring av sexkantsnyckel
C Klämskruv med bricka
D Slipskiva
E Slippapper
F Hjälphandtag (1480)
G Dammutsugningsenhet
H Till/från strömbrytare
J Hjul för varvtalsinställning
K Ventilationsöppningar
L Segmentsågblad
M Instickssågblad (trä, 20 mm)
N Djupinställningstillbehör (1480)
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
ELVERKTYG
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,
instruktioner, illustrationer och specifikationer som
ingår med detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att
24
instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk.
Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för
elstöt.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
använd elverktyget med förnuft. Använd inte
elverktyget när du är trött eller om du är påverkad
av droger, alkohol eller mediciner. Under användning
av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du
bär elverktyget med ngret på strömställaren eller
ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka
uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en
nyckel i en roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret och kläderna på avstånd
från de rörliga delarna. Löst hängande kläder, smycken
och långt hår kan dras in av roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning kontrollera att
anordningarna är rätt monterade och används på
korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de
risker damm orsakar.
h) Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att
du blir slarvig och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
AV ELVERKTYG
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets
funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar
repareras innan elverktyget återanvänds. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt
i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enlig dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga
situationer uppstå.
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen
säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
25
5) SERVICE
a) Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad
fackpersonal och med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
MULTIFUNKTIONSVERKTYG
ALLMÄNT
Den här maskinen ska inte användas av personer under
16 år
Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
kapacitet på 16 A
Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du
startar ett arbete
Använd klämmor eller något annat praktiskt sätt att
säkra och stötta arbetsstycket mot en stabil
plattform (om du håller arbetsstycket i handen eller mot
kroppen blir det instabilt, vilket kan leda till att du tappar
kontrollen)
Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest
anses vara cancerframkallande)
Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan
du gör någon justering eller byter tillbehör
Vid arbete håll alltid maskinen stadigt med båda
händerna och se till att du står stadigt
Håll alltid sladden på säkert avstånd från rörliga
maskindelar; för sladden bakåt bort från maskinen
Använd skyddshandskar när du byter tillbehör
(kontakt med tillbehöret kan leda till skador)
I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
störningar, stäng genast av maskinen och dra ur
stickkontakten
Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte vid
sladden utan dra genast ut stickkontakten
Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta ut
av en kvalicerad person
När du ställer ifrån dig maskinen måste motorn vara
frånslagen och de rörliga delarna ska ha stannat
fullständigt
VID SÅGNING/KAPNING
Håll fast elverktyget vid de isolerade greppytorna
när arbeten utförs på ställen där insatstillbehöret
kan skada dolda elledningar eller egen nätsladd
(kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta
elverktygets metalldelar under spänning och leda till
elstöt)
Håll händer undan från kapningsområdet; undanhåll
händer från materialets undersida vid kapning
Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda
försörjningsledningar eller konsultera lokalt
distributionsföretag (kontakt med elledningar kan
förorsaka brand och elstöt; en skadad gasledning kan
leda till explosion; borrning i vattenledning kan förorsaka
sakskador eller elstöt)
Använd inte en trasig, deformerad eller slö blad
VID SLIPNING
Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller bly,
vissa träsorter, mineraler och metaller kan vara
hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt eller inhalering
kan ge allergisk reaktion och/eller luftvägsproblem/
sjukdom hos personer i närheten); använd
andningsskydd och arbeta med en
dammuppsamlare om sådan anslutning finns
Vissa typer av damm är klassicerade så som
carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt i
kombination med tillsatser för träbehandling; använd
andningsskydd och arbeta med en
dammuppsamlare om sådan anslutning finns
Följ de nationella krav, som nns angående damm, för de
material du skall arbete med
Använd endast verktyget för torrsandning
(inträngande av vatten i verktyget ökar risken för en
elektrisk stöt)
Berör inte roterande slippapper
Förslitna, rivna eller kraftigt igensatta slippapper får ej
användas
Vid slipning av metall bildas gnistor; använd inte
dammsugare och håll andra personer och antändbart
material på avstånd från arbetsområdet
FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ VERKTYGET
3 Det här verktyget kan användas tillsammans med de
esta vanliga multiverktygstillbehör, inklusive bentliga
OIS- och Starlock-tillbehör
4 Läs bruksanvisningen före användning
5 Dubbel isolering (ingen jordning krävs)
6 Maskinen får inte kastas i hushållssoporna
ANVÄNDNING
Byte av tillbehör 7
! drag ur stickkontakten
- ta bort/montera det erfordrade tillbehöret enligt bilden
- kontrollera att tillbehörets öppningar hakar fast i
verktygshuvudets tungor (alla låspositioner möjliga)
- montera tillbehöret med den nedtryckta mittpunkten
nedåt
- ta fram hexnyckeln A från förvaringsutrymmet B 2
- lossa/drag åt skruven C med sexkantsnyckeln A
- kontrollera att tillbehöret sitter ordentligt (felaktigt
eller ej säkert monterade tillbehör kan lossna under
användning och medföra fara)
Montering av slippapper 8
- knacka dammet från kardborrfästet på slipskivan D
innan du fäster slippapperet
- montera VELCRO-slippapperet E enligt bilden
! dammuppsamlingen kräver perforerat slippapper
! perforering i slippappret ska överensstämma
med hålen i slipplattan
! byt slitna slippapper i tid
! använd maskinen alltid med hela kardborrytan
täckt med slippapper
Montering av extrahandtaget F 9 (1480)
! drag ur stickkontakten
- skruva extrahandtaget F på maskinens högra eller
vänstra sida (beroende på arbetet som skall utföras)
Dammuppsugning 0
! drag ur stickkontakten
- använd endast dammuppsamlaren G vid arbete med
slipskivan D
- montera dammutsugningsenheten G enligt bilden
- anslut dammsugaren
26
! använd inte dammutsugningsenheten/
dammsugaren när du slipar metall
- för optimal dammuppsugning G ska dammpåsen
tömmas regelbundet
Till/från
- starta/stäng av maskinen genom att sätta
omkopplaren H 2 i läget “I”/”O”
! innan tillbehöret sätts till arbetsstycket skall
maskinen ha upnått full hastighet
! maskinen skall tas bort från arbetsstycket innan
den stängs av
Ställa in arbetshastigheten !
- med skivan J kan den erfordrade oscillerande
frekvensen justeras från låg (1) till hög (6) (även när
verktyget är igång)
- bästa arbetshastighet är beroende på materialet och
kan bäst avgöras genom att prova sig fram
Fattning och styrning av maskinen
! under arbetet, håll alltid verktyget i det grå
greppet @
- håll ventilationsöppningarna K ej övertäckta
- använd inte för stort tryck på verktyget (högt tryck
genererar mer värme vilket förkortar livslängden på
tilbehöret)
Djupinställningstillbehör (DEPTH STOP) (ingår inte som
standard) #
ANVÄNDNINGSTIPS
För optimala resultat med olika material används tabell $
som referens för att avgöra rätt tillbehör (tillbehör
medföljer inte som standard)
För er tips se www.skil.com
UNDERHÅLL / SERVICE
Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ventilationsöppningarna K 2)
! drag ur stickkontakten innan rengöring
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
- sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)
MILJÖ
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte
kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder)
- enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
- symbolen 6 kommer att påminna om detta när det är
tid att kassera
LJUD / VIBRATION
Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 62841 är på
denna maskin 91,0 dB(A) och ljudeektnivån 102,0
dB(A) (standard deviation: 3 dB), och vibration m/s²
(vektorsumma i tre riktningar; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
vid slipning 4,5 m/s²
Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 62841; detta värde
kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg
och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används enligt det
avsedda syftet
- om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
detta drastiskt öka vibrationsnivån
- när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt minska vibrationsnivån
! skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna
varma och styra upp ditt arbetssätt

Multifunktionsværktøj 1475/1480
INLEDNING
Dette værktøj er beregnet til at save og skære i træ,
plastik, puds, metal og bløde vægiser såvel som tør
slibning og skrabning af små ader
Det er især egnet til kantnært og kantugtende arbejde
Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
Dette værktøj accepterer det mest almindeligt
tilgængelige multiværktøjstilbehør, herunder eksisterende
OIS- og Starlock-tilbehør 3
Læs og gem denne betjeningsvejledning 4
TEKNISKE DATA 1
VÆRKTØJETS DELE 2
A Sekskantnøgle
B Opbevaring for stiftnøgle
C Spændeskrue med renser
D Slibeklods
E Slibepapir
F Støttehåndtag (1480)
G Støvudsugningsanordning
H Tænd/sluk afbryder
J Hjul til hastighedsvalg
K Ventilationshuller
L Segmentsavklinge
M Kortskåret savklinge (træ, 20 mm)
N Dybdejusteringstilbehør (1480)
SIKKERHED
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR
EL-VÆRKTØJ
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, illustrationer og specifikationer, som
følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende
overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
27
Gem alle advarsler og instruktioner til senere brug.
Begrebet “el-værktøj” i advarslerne refererer til el-værktøj,
der kører på lysnettet,(med netkabel) samt akku-værktøj
(uden netkabel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionstruede
omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser
eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde
støv eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over el-værktøjet.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket
må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for
elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af kontakten.
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede
eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun
benyttes en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs
brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i
fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk
stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke
noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol
eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende
stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.
eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm
eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at
el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til
strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer
det. Undgå at bære el-værktøjet med ngeren på
afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når
det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for
personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et
stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
e) Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå
sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af
balance. Dermed har du bedre muligheder for at
kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede
situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår og
tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i
bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan
reducere støvmængden og dermed den fare, der er
forbundet støv.
h) Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks
uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF
EL-VÆRKTØJ
a) Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde,
der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder
man bedst og mest sikkert inden for det angivne
eektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og
skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
akkuen, hvis den er aftagelig, før maskinen
indstilles, før skift af tilbehørsdele eller før
el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse
sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
fortrolige med el-værktøjet eller ikke har
gennemlæst disse instrukser, benytte el-værktøjet.
El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige
personer.
e) Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller
beskadiget, således at el-værktøjets funktion
påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden
el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe
skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere
at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene
og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af
28
el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeader er glatte, kan
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
5) SERVICE
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR
MULTIFUNKTIONSVÆRKTØJ
GENERELT
Dette værktøj må ikke bruges af personer under 16 år
Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
en kapacitet på 16 A
Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
som den spænding, der er anført på værktøjets navneskilt
Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre
materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder at
arbejde
Brug klemmer eller en anden praktisk måde til at
sikre og støtte arbejdsemnet til en stabil platform
(hvis du holder arbejdsemnet i hånden eller mod
kroppen, kan du miste kontrol over værktøjet)
Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er
kræftfremkaldende)
Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De
foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør
Ved arbejde hav altid et solidt greb på værktøjet med
begge hænder og sørg for at stå sikkert
Hold altid ledningen væk fra værktøjets bevægelige dele;
før altid ledningen bagud, væk fra værktøjet
Brug beskyttelseshandsker, når du skifter tilbehør
(kontakt med tilbehøret kan føre til skader)
I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal
afbryderen straks afbrydes og stikket tages ud af
kontakten
Hvis kablet beskadiges eller skæres over under arbejdet,
ikke berør kablet, og straks træk ud stikket
Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det
skiftet ud af en anerkendt fagmand
Efter endt arbejde skal afbryderen afbrydes og alle
bevægelige dele være stoppet før værktøjet sættes til
side
VED SAVNING/SKÆRING
Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du
udfører arbejde, hvor indsatstilbehøret kan ramme
bøjede strømledninger eller el-værktøjets eget kabel
(kontakt med en spændingsførende ledning kan også
sætte el-værktøjets metaldele under spænding, hvilket
kan føre til elektrisk stød)
Hold hænderne borte fra skæreområdet; ræk aldrig af
nogen som helst grund ned under materialet, mens der
skæres
Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab (kontakt med elektriske ledninger
kan føre til brand og elektrisk stød; beskadigelse af en
gasledning kan føre til eksplosion; brud på et vandrør kan
føre til materiel skade eller elektrisk stød)
Brug aldrig savklinger der er sløve, skæve eller på anden
måde beskadigede
VED SLIBNING
Støv fra materiale som f.eks. maling, der indeholder bly,
nogle træsorter, mineraler og metal kan være skadeligt
(kontakt med eller indånding af støvet kan forårsage
allergiske reaktioner og/eller sygdomme i luftvejene hos
den, der anvender værktøjet, eller hos omkringstående);
bær en støvmaske og arbejd med en
støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan
sluttes til
Visse slags støv er klassiceret som kræftfremkaldende
(som f.eks. støv fra eg og bøg) især i forbindelse med
tilsætningsstoer til træbehandling; bær en støvmaske
og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor
en sådan kan sluttes til
Følg de nationale krav, hvad angår støv, for de materialer,
du ønsker at arbejde med
Brug kun værktøjet til tørslibning (hvis der trænger
vand ind i værktøjet øges risikoen for elektrisk stød)
Undgå berøring med det løbende slibepapir
Slidte, revnede eller hårdt angrebne slibepapir må ikke
benyttes
Ved slibning af metal, opstår gnister; brug ikke støvsuger
og hold andre personer, såvel som brandbare materialer
væk fra arbejdsstedet
FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ VÆRKTØJET
3 Dette værktøj accepterer det mest almindeligt
tilgængelige multiværktøjstilbehør, herunder eksisterende
OIS- og Starlock-tilbehør
4 Læs instruktionen inden brugen
5 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)
6 Værktøj må ikke bortskaes som almindeligt aald
BETJENING
Udveksling af tilbehør 7
! træk stikket ud af kontakten
- fjern/montér det påkrævede tilbehør som illustreret
- kontrollér, at tilbehørets åbninger går ned i
værktøjshovedets ige (enhver mulig
fastlåsningsposition)
- montér tilbehøret med den nedtrykte midte pegende
nedad
- tag stiftnøglen A ud af opbevaringspladsen B 2
- løsn/stram skrue C med stiftnøgle A
- kontrollér tilbehørets fastspændte placering
(ukorrekt tilbehør eller tilhehør, der ikke er fastspændt
korrekt, kan løsne sig under betjening og udgøre en
fare)
Påsætning af slibepapir 8
- bank støvet ud af VELCRO-materialet på slibeklodsen
D, før slibepapiret monteres
- montér VELCRO-slibepapiret E som vist på
illustrationen
! støvopsugning kræver perforeret papir
! perforeringen i slibepapiret skal passe til
perforeringen i sålen
! skift slibepapiret i tide
! anvend altid værktøjet med hele VELCRO-
overfladen dækket med slibepapir
Montering af støttegrebet F 9 (1480)
! træk stikket ud af kontakten
29
- skru støttegrebet F på højre eller venstre side af
værktøjet (afhængig af det arbejde, der skal udføres)
Støvopsugning 0
! træk stikket ud af kontakten
- benyt kun støvudsugningsanordningen G, når der
arbejdes med slibeklods D
- montér støvudsugningsanordningen G som illustreret
- montér støvsugeren
! brug ikke støvudsugningsanordning/støvsuger
når metal slibes
- rengør støvudsugningsanordningen G regelmæssigt
for optimal støvsugning
Tænd/sluk
- start/afbryd værktøjet ved at skubbe afbryderen H 2 i
“I”/”O” stilling
! lad værktøjet køre på fuld kraft før tilbehøret
berører arbejdsemnet
! før der slukkes for værktøjet, skal det løftes op fra
arbejdsemnet
Justering af arbejdshastighed !
- med hjul J kan den krævede oscillerende frekvens
justeres fra lav (1) til høj (6) (også mens værktøjet
kører)
- den optimale hastighed afhænger af materialet og kan
bestemmes ud fra praktiske forsøg
Håndtering og styring af værktøjet
! under arbejde, hold altid om værktøjet på de grå
markerede grebsområde(r) @
- hold ventilationshullerne K utildækkede
- anvend ikke for meget tryk på værktøjet (for stort et
pres vil forårsage for kraftig varme, og det kan forkorte
tilbehørets levetid)
Dybdejusteringstilbehør (DEPTH STOP) (medfølger
ikke som standard) #
GODE RÅD
For at opnå optimale resultater på forskellige materialer
benyttes tabellen $ som hjælp til at nde det rigtige
tilbehør (tilbehør ikke inkluderet som standard)
For ere tips se www.skil.com
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
Hold værktøjet og ledningen ren (især
ventilationshullerne K 2)
! træk stikket ud før rensning
Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og
kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-
elektroværktøj
- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis
til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted
(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes på
www.skil.com)
MILJØ
Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke
bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om
bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter og
gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt
- symbolet 6 erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
STØJ / VIBRATION
Måles efter EN 62841 er lydtrykniveau af dette værktøj
91,0 dB(A) og lydeektniveau 102,0 dB(A) (standard
deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet m/s² (vektorsum
for tre retninger; usikkerhed K = 1,5 m/s²)
ved pudsning 4,5 m/s²
Det vibrationsniveau er målt i henhold til den
standardiserede test som anført i EN 62841; den kan
benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en
foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når
værktøjet anvendes til de nævnte formål
- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
udsættelsesniveauet betydeligt
- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan
reducere udsættelsesniveauet betydeligt
! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør,
ved at holde dine hænder varme og ved at
organisere dine arbejdsmønstre
Flerfunksjonsverktøy 1475/1480
INTRODUKSJON
Dette verktøyet er beregnet på å sage og kutte tre, plast,
gips og myke veggiser så vel som for tørr sliping og
skraping av mindre ater
Det er spesielt egnet til arbeid kant i kant og i nærheten
av kanter
Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
Dette verktøyet tar de vanligste multi-verktøytilbehør,
inkludert eksisterende OIS- og Starlock-tilbehør 3
Les og ta vare på denne brukerveiledningen 4
TEKNISKE DATA 1
VERKTØYELEMENTER 2
A Sekskantnøkkel
B Oppbevaring for sekskantnøkkel
C Klemskrue med mutter
D Slipepute
E Pussepapir
F Støttehåndtak (1480)
G Støvuttrekkingsenhet
H Av/på bryter
J Hjul til hastighetsvalg
K Ventilasjonsåpninger
L Segmentsagblad
M Spaltekutt-sagblad (tre, 20 mm)
N Dybdejusteringstilbehør (1480)
30
SIKKERHET
GENERELLE ADVARSLER FOR ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene
som følger med dette elektroverktøyet. Manglende
overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket “elektroverktøy”
gjelder for strømdrevne (med ledning) og batteridrevne
elektroverktøy (uten ledning).
1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rotete
arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til
ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i
eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner
seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy
lager gnister som kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
2) ELEKTRISK SIKKERHET
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i
stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen
som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen
med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter reduserer
risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større
fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker
risikoen for elektriske støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære
elektroverktøyet, henge den opp eller trekke den ut
av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg.
Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for
elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til
utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er
egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske
støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3) PERSONSIKKERHET
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke
bruk elektroverktøyet når du er trett eller er påvirket
av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et
øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet
kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som
støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern –
avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler
det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det. Hvis du holder ngeren på bryteren når
du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
benner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i
balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet
bedre i uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av
et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
h) Selv når du er blitt vant til verktøyet, må du ikke bli
sløv og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En
uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i
løpet av et brøkdels sekund.
4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV
ELEKTROVERKTØY
a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid
du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider
du bedre og sikrere i det angitte eektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er
farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter
tilbehørsdeler eller legger elektroverktøyet bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av
elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la elektroverktøyet
brukes av personer som ikke er fortrolig med dette
eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy
er farlige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
tilbehøret. Kontroller om bevegelige maskindeler
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler
er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på
elektroverktøyets funksjon. La skadede deler
repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig
vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
31
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er
angitt kan føre til farlige situasjoner.
h) Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
eller fett. Glatte håndtak og gripeater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
5) SERVICE
a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes elektroverktøyets sikkerhet.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR
UNIVERSALVERKTØY
GENERELL
Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år
Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet
på 16 A
Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
oppgitt på verktøyets merkeplate
Ungå skade p.g.a. skruer, spiker eller andre elementer i
arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben
Bruk klemmer eller andre praktiske måter å sikre og
støtte arbeidsstykket til et stødig underlag (å holde
arbeidsstykket i hånden eller mot kroppen gjør det
ustødig og kan føre til tap av kontroll)
Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan
fremkalle kreft)
Ta alltid ut kontakten før du forandrer innstillinger
på sagen eller skifter tilbehør
Under arbeid hold alltid verktøyet fast med begge hender
og pass på å stå stødig
Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på
verktøyet; før kabelen bakover bort fra verktøyet
Bruk vernehansker når du skifter tilbehør (kontakt
med tilbehøret kan føre til skader)
I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verktøyet
med en gang slåes av og støpslet trekkes ut
Hvis kabelen skades eller kappes under arbeid må
kabelen ikke berøres, men støpselet straks trekkes ut
Bruk ikke verktøyet dersom kabel er skadet; få den skiftet
ud af en anerkendt fagmand
Når du setter bort verktøyet må bryteren slåes av,
bevegelige deler må være helt stoppet
NÅR DU SAGER/KUTTER
Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene,
hvis du utfører arbeid der innsatstilbehøret kan
treffe på skjulte strømledninger eller den egne
strømledningen (kontakt med en spenningsførende
ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler
under spenning og føre til elektriske støt)
Hold hendene unna sagområdet; du må aldri ha
hendene under materialet når du kutter
Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/
gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/
gass-/vannverket (kontakt med elektriske ledninger kan
medføre brann og elektrisk støt; skader på en
gassledning kan føre til eksplosjon; inntrenging i en
vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre
elektriske støt)
Bruk aldri skjevt, deformert eller sløvt sagblad
NÅR DU PUSSER
Støv fra materialer som blyholdig maling, visse tresorter,
mineraler og metall kan være skadelig (kontakt med eller
inhalering av støv kan gi allergiske reaksjoner og/eller
sykdommer i åndedrettsorganene for brukeren eller
personer i nærheten); bruk støvmaske og arbeid med
støvfjerningsutstyr når det er mulig
Visse typer støv er klassisert som kreftfremkallende
(som f.eks. støv fra eik og bøk), spesielt sammen med
tilsetningsstoer for trebehandling; bruk støvmaske og
arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig
Følg de nasjonale krav, når det gjelder støv for de
materialer du ønsker å arbeide med
Bruk verktøyet bare for tørrsliping (når vannet trenges
inn i verktøyet, økes risikoen for elektrisk støt)
Ikke berør slipepapiret når det er igang
Slitte, revnede eller svært belastede slipepapir må ikke
brukes videre
Ved sliping av metall vil det gnistre; bruk ikke støvsuger
og hold andre personer og brennbart materiale unna
arbeidsområdet
FORKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTØY
3 Dette verktøyet tar de vanligste multi-verktøytilbehør,
inkludert eksisterende OIS- og Starlock-tilbehør
4 Les instruksjonsboken før bruk
5 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)
6 Kast aldri verktøy i husholdningsavfallet
BRUK
Bytting av tilbehør 7
! trekk ut støpselet av stikkontakten
- fjern/monter det nødvendige tilbehøret som vist
- pass på at åpningene i tilbehøret kobles inn i klaene
på verktøyhodet (alle klikk-inn-posisjoner mulig)
- monter tilbehøret med midtpunktet som er trykt inn,
vendt nedover
- ta frem sekskantnøkkelen A fra oppbevaring B 2
- løsne/fest skruen C med sekskantnøkkelen A
- sjekk at tilbehøret sitter godt (tilbehør som er feil
eller ikke godt nok festet, kan løsne under bruk og føre
til fare)
Montering av slipepapir 8
- bank støvet ut av BORRELÅS-materialet på slipeputen
D før du monterer slipeputen
- monter VELCRO (borrelås) slipepapir E som vist
! støvavsuget krever perforert slipepapir
! perforeringen i slipepapiret må passe til
slipesålen
! bytt brukte slipepapir i tide
! bruk alltid verktøyet med hele BORRELÅS-flaten
tildekket med slipepapir
Montering av sidehåndtak F 9 (1480)
! trekk ut støpselet av stikkontakten
- skru sidehåndtak F på høyre eller venstre side av
verktøyet (avhengig av arbeidet som skal utføres)
Støvoppsuging 0
! trekk ut støpselet av stikkontakten
- bruk enheten for støvavsug G bare når du jobber med
slipeputen D
- monter støvfjerningsutstyret G som vist
- tilkople støvsugeren
! ikke bruk støvfjernignsutstyret/støvsugeren når
du pusser metall
- rengjør støvfjerningsutstyret G med jevne mellomrom
for optimal støvfjerning
32
Av/på
- slå verktøyet på/av ved å skyve bryteren H 2 i stilling
“I”/”O”
! før tilbehøret kommer i kontakt med
arbeidsstykket, må verktøyet ha nådd max.
hastighet
! før verktøyet slås av, løft det bort fra
arbeidsstykket
Justere driftshastigheten !
- med hjul J kan den nødvendige svingningsfrekvensen
justeres fra lavt (1) til høyt (6) (også når verktøyet er i
drift)
- den optimale arbeidshastigheten avhenger av
materialet, og kan bestemmes gjennom praktiske
forsøk
Grep og styring av verktøyet
! under arbeid, hold verktøyet alltid i grått(gråe)
grepsområde(r) @
- hold ventilasjonsåpningen K utildekket
- ikke utsett verktøyet for for stort trykk (for stort trykk vil
føre til sterk varme og kan gjøre levetiden kortere på
tilbehøret)
Dybdejusteringstilbehør (DEPTH STOP) (ikke inkludert
som standard) #
BRUKER TIPS
For optimale resultater på forskjellige materialer bruk
tabellen $ som referanse for å avgjøre det riktige
tilbehøret (tilbehør følger ikke med)
Se ere tips på www.skil.com
VEDLIKEHOLD / SERVICE
Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
ventilasjonshullene K 2)
! dra ut støpselet før rengjøring
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for SKIL-elektroverktøy
- send verktøyet i montert tilstand sammen med
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
servicesenter (adresser liksom service diagram av
verktøyet nner du på www.skil.com)
MILJØ
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i
husholdningsavfallet (kun for EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
- symbolet 6 er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
STØY / VIBRASJON
Målt ifølge EN 62841 er lydtrykknivået av dette verktøyet
91,0 dB(A) og lydstyrkenivået 102,0 dB(A) (standard
deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået m/s² (vektorsum
fra tre retninger; usikkerhet K = 1,5 m/s²)
ved pussing 4,5 m/s²
Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en
standardisert test som er angitt i EN 62841; den kan
brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og
som et foreløpig overslag over eksponering for
vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som
er nevnt
- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
økning av eksponeringsnivået
- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av
eksponeringsnivået
! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner
ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde
hendene varme og organisere arbeidsmåten din

Monitoimityökalu 1475/1480
ESITTELY
Tämä työkalu on tarkoitettu puun, muovin, laastin,
metallien ja pehmeiden seinä tiilten sahaamiseen ja
leikkaamiseen sekä pienten pintojen kuivahiontaan ja
kaavintaan
Se soveltuu erityisesti töihin lähellä reunoja ja tasoa
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
Tämä työkalu on yhteensopiva useimpien yleisesti
saatavilla olevien monitoimityökaluille suunniteltujen
lisävarusteiden kanssa, mukaan lukien nykyiset OIS- ja
Starlock-lisävarusteet 3
Lue ja säilytä tämä ohjekirja 4
TEKNISET TIEDOT 1
LAITTEEN OSAT 2
A Kuusiokoloavain
B Säilytyspaikka kuusiokoloavainta varten
C Kiristysruuvi aluslevyllä
D Hiomalaippa
E Hiomapaperi
F Apukahva (1480)
G Pölynpoistolaite
H Virtakytkin
J Nopeudensäätöpyörä
K Ilmanvaihto-aukot
L Segmanttisahanterä
M Pistosahanterä (puulle, 20 mm)
N Syvyyssäätölisälaite (1480)
TURVALLISUUS
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN TURVALLISUUTEEN
LIITTYVÄT VAROITUKSET
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana
toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
33
Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan
loukkaantumisen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite “sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja
akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet
voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai
pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi
suuntautuessa muualle.
2) SÄHKÖTURVALLISUUS
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä
käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun
vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet
johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä
ei ole vältettävissä, tulee käyttää
maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö
vähentää sähköiskun vaaraa.
3) HENKILÖTURVALLISUUS
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua
käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten
pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien,
suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen
sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää
loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität
sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen
tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa
käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka
sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta
seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit
paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa
tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja
vaatteet poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät
vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin
osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne
käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö
vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
h) Työskentele keskittyneesti ja noudata aina
turvallisuusmääräyksiä. etkellinenkin huolimattomuus
voi aiheuttaa vakavia vammoja.
4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin
tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun
varastoon. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät
sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai
jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti,
eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole
murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka
saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun
toimintaan. Anna korjauttaa mahdolliset viat ennen
käyttöönottoa. Monen tapaturman syyt löytyvät
huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat
teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin
huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
34
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
h) Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina
(öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat
ovat liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan
ja hallitsemaan työkalua turvallisesti.
5) HUOLTO
a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata
sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
TURVAOHJEET MONITOIMITYÖKALUILLE
YLEISTÄ
Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet
henkilöt
Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
nimilaatan osoittama jännite
Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua nauloista,
ruuveista tai muista aineista työstettävässä materiaalissa;
poista ne ennen työskentelyn aloittamista
Tue työstettävä kappale tukevaan tasoon
puristimilla tai muulla käytännöllisellä tavalla
(kappaleen pitäminen käsin tai kehoa vasten on
epävakaata ja voi aiheuttaa hallinnan menetyksen)
Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbestia
pidetään karsinogeenisena)
Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin
suoritat laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat
tarviketta
Pidä käytössä laitteesta tukevasti kiinni molemmilla
käsillä ja asettaudu tukevaan asentoon
Pidä johto aina poissa työkalun liikkuvien osien
läheisyydestä; kohdista johto takaosaa kohti pois
työkalusta
Käytä suojakäsineitä varusteita vaihtaessasi
(varusteeseen koskettamisesta voi seurata
loukkaantumisia)
Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta
kone heti ja irroita liitosjohto pistorasiasta
Jos sähköjohto vahingoittuu tai katkeaa työn aikana ei
johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on välittömästi
irrotettava pistorasiasta
Äla käytä työkalua, kun johto on vioittunut; vaan toimita
se valtuutettuun huoltoliikkeeseen
Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja varmista,
että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet
KUN SAHAAT/LEIKKAAT
Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä
pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu
saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai
sähkötyökalun omaan sähköjohtoon (kosketus
jännitteiseen johtoon voi saattaa sähkötyökalun
metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun)
Pidä kädet poissa leikkuualueelta; älä koskaan
kurkota leikattaessa mistään syystä materiaalin
alapuolelle
Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien
syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny
paikallisen jakeluyhtiön puoleen (kosketus
sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun;
kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa
räjähdykseen; vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa
aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun)
Älä käytä rikkinäistä, tylsää tai vääntynyttä sahanterää
KUN HIOT
Materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali, jotkut puulajit,
mineraalit ja metalli, tuleva pöly voi olla vahingollista
(kosketuksiin joutuminen pölyn kanssa tai sen sisään
hengittäminen voi aiheuttaa käyttäjälle tai sivustakatsojille
allergiareaktioita ja/tai hengitysvaivoja); käytä
pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen
kanssa, kun sellainen on liitettävissä
Tietyntyyppiset pölyt on luokiteltu karsinogeenisiksi
(kuten tammi- ja pyökkipöly) erityisesti puun käsittelyyn
käytettävien lisäaineiden yhteydessä; käytä
pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen
kanssa, kun sellainen on liitettävissä
Noudata maakohtaisia pölyyn liittyviä sääntöjä
Käytä työkalua vain kuivahiontaan (veden pääsy
työkalun sisään kasvattaa sähköiskuriskiä)
Älä kosketa liikkuvaa hiomapaperiin
Älä jatka kuluneiden, repeytyneiden tai voimakkaasti
tukkeutuneiden paperin käyttämistä
Metallia hiottaessa syntyy kipinöitä; älä käytä pölynimuria
ja huolehdi siitä, ettei lähellä ole muita henkilöitä eikä
tulenarkoja materiaaleja
TYÖKALUN SYMBOLIEN SELITYKSET
3 Tämä työkalu on yhteensopiva useimpien yleisesti
saatavilla olevien monitoimityökaluille suunniteltujen
lisävarusteiden kanssa, mukaan lukien nykyiset OIS- ja
Starlock-lisävarusteet
4 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä
5 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)
6 Älä hävitä konettasi tavallisen kotitalousjätteen mukana
KÄYTTÖ
Tarvikkeiden vaihtaminen 7
! vedä pistoke pistorasiasta
- irrota/asenna tarvittava lisävaruste kuten kuvassa
- varmista, että lisävarusteen aukot kiinnittyvät työkalun
päässä oleviin kohoumiin (ne voi kiinnittää mihin
asentoon tahansa)
- kiinnitä lisävaruste siten, että alas painettu keskikohta
osoittaa alaspäin
- ota kuusiokoloavain A pidikkeestä B 2
- kierrä ruuvi auki/kiinni C kuusiokoloavaimella A
- varmista, että lisävaruste on tiukasti paikallaan
(väärin tai puutteellisesti kiinnitetyt lisävarusteet voivat
löystyä käytön aikana ja aiheuttaa vaaratilanteen)
Hiomapaperin kiinnittäminen 8
- kopauta pöly pois hiomalaipan tarraosasta D ennen
hiomapaperin asentamista
- kiinnitä VELCRO-hiomapaperi E kuvatulla tavalla
! plynimu-vaatii rei’itettyn paperin-käyttöä
! hiomapaperin rei’ityksen tulee vastata
hiomatason rei’itystä
! vaihda hiomapaperi uuteen ajoissa
! käytä työkalua aina niin, että koko tarrapinta on
peitetty hiomapaperilla
Apukahvan F kiinnittäminen 9 (1480)
! vedä pistoke pistorasiasta
35
- ruuvaa apukahva F työkalun oikealle tai vasemmalle
puolelle (riippuen suoritettavasti tehtävästä)
Pölynimu 0
! vedä pistoke pistorasiasta
- käytä pölynpoistolaitetta G vain työskennellessäsi
hiomalaipalla D
- asenna pölynpoistolaite G kuten kuvassa
- liitä pölynimuri
! älä käytä pölynpoistolaitetta/pölynimuria
metallihionnassa
- puhdista pölynpoistolaite G ajoissa parhaan
mahdollisen imun saavuttamiseksi
Käynnistys/pysäytys
- käynnistä tai sammuta kone painamalla kytkin H 2
asentoon “I”/”O”
! koneen tulee pyöriä täydellä nopeudella ennen
kuin tarvike koskettaa työkappaletta
! ennen koneen sammuttamista se tulee nostaa irti
työkappaleesta
Työskentelynopeuden säätäminen !
- käytettäessä laikkaa J tarvittavan värähtelytaajuuden
voi säätää pienestä (1) suureen (6) (myös työkalun
ollessa käynnissä)
- paras työskentelynopeus riippuu materiaalista ja se
voidaan määrittää käytännön kokeilla
Koneen pitäminen ja ohjaaminen
! pidä työkalusta kiinni aina työskentelyn aikana
harmaan värisestä kädensija(oi)sta @
- pidä ilmanvaihto-aukkoja K peittämättöminä
- älä kohdista työkaluun liikaa painetta (liiallinen paine
aiheuttaa liiallista kuumenemista ja voi lyhentää
lisävarusteen käyttöikää)
Syvyyssäätölisälaite (DEPTH STOP) (ei sisälly
toimitukseen) #
VINKKEJÄ
Jotta eri materiaaleilla saavutettaisiin optimaaliset
tulokset, käytä taulukkoa $ apuna määrittäessäsi
sopivaa lisävarustetta (lisävarusteita, jotka eivät kuulu
vakiovarustukseen)
Lisävinkkejä on tarjolla web-osoitteessa www.skil.com
HOITO / HUOLTO
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti
ilma-aukkojen puhtaus K 2)
! irrota liitosjohto aina puhdistuksen ajaksi
pistorasiasta
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään
SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat
tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste
mukaan liitettynä
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta
tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain
EU-maita)
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2012/19/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
- symboli 6 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
ajankohtaiseksi
MELU / TÄRINÄ
Mitattuna EN 62841 mukaan työkalun melutaso on 91,0
dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 102,0
dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus m/s²
(kolmen suunnan vektorisumma; epävarmuus K = 1,5 m/
s²)
hionnassa 4,5 m/s²
Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 62841
mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää
verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana
tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta
manituissa käyttötarkoituksissa
- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä
merkittävästi altistumistasoa
- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
huomattavasti pienempi
! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite
ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja
järjestämällä työmenetelmät
Herramienta multiuso 1475/1480
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta está concebida para serrar y cortar
madera, plástico, escayola, metales y azulejos blandos,
así como para lijar y raspar en seco pequeñas supercies
Es especialmente apropiada para realizar trabajos cerca
de bordes y para enrasar
Esta herramienta no está concebida para uso profesional
Esta herramienta acepta los accesorios para
herramientas multiuso más comunes, incluyendo los
accesorios OIS y Starlock existentes 3
Lea y conserve este manual de instrucciones 4
DATOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Llave hexagonal
B Alojamiento para la llave hexagonal
C Tornillo de sujeción con arandela
D Plataforma de lijado
E Hoja de lija
F Empuñadura auxiliar (1480)
G Dispositivo de extracción de polvo
H Interruptor de activación/desactivación
J Rueda de selección de la velocidad
K Ranuras de ventilación
36
L Hoja de sierra de segmento circular
M Hoja de sierra de penetración (madera, 20 mm)
N Accesorio de ajuste de profundidad (1480)
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENERALES PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las
especificaciones entregadas con esta herramienta
eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o una lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas
eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a
herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea,
sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de
trabajo. El desorden o una iluminación deciente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inamar los materiales en polvo o
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No es
admisible modificar el enchufe en forma alguna. No
emplear adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin
modicar adecuados a las respectivas tomas de
corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir
una descarga eléctrica si penetran líquidos en la
herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable
de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes
o piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable de prolongación adecuado para
su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un
cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un
cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si
estuviese cansado, ni bajo los efectos de alcohol,
drogas o medicamentos. El no estar atento durante el
uso de una herramienta eléctrica puede provocarle
serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y
la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente y/o al
montar el acumulador, al recogerla, y al
transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica
sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión,
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la
herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a
un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza rotativa puede producir
lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
h) No permita que la familiaridad ganada por el uso
frecuente de la herramienta eléctrica lo deje creerse
seguro e ignorar las normas de seguridad. Una
acción negligente puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá
37
trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen
de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de
realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al
guardar la herramienta eléctrica. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica y los accesorios con
esmero. Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica
estuviese defectuosa haga repararla antes de volver
a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deciente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y las supercies de las
empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y
control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones
imprevistas.
5) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS MULTIUSO
GENERAL
Esta herramienta no debe utilizarse por personas
menores de 16 años
Utilice cables de extensión seguros y completamente
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
misma que la indicada en la placa de características de
la herramienta
Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y
otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos antes de
empezar a trabajar
Utilice abrazaderas u otro sistema práctico para
asegurar y soportar la pieza de trabajo en una
plataforma estable (si la sujeta con la mano o contra el
cuerpo, queda inestable y puede perder el control sobre
ella)
No trabaje materiales que contengan amianto (el
amianto es cancerígeno)
Desenchufar siempre la herramienta antes de
realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
Cuando trabaje mantenga siempre rme la herramienta
con ambas manos y adopte una posición estable
Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles de
la herramienta; mantenga el cable detrás de usted, lejos
de la herramienta
Utilice guantes de protección al cambiar accesorios
(el contacto con el accesorio puede provocar lesiones)
En el caso de que se produjera un mal funcionamiento
eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la
herramienta y desconecte el enchufe
Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el
trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el
enchufe de la red
No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;
hágalo cambiar por una persona calicada
Ponga atención al guardar su herramienta de que el
motór está apagado y las partes móviles están parados
AL SERRAR/CORTAR
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el
accesorio pueda tocar conductores eléctricos
ocultos o el propio cable (el contacto con conductores
bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta eléctrica le provoquen una descarga
eléctrica)
Mantenga las manos alejadas de la zona de corte;
por ningún motivo toque por debajo del material mientras
se está cortando
Utilice aparatos de detección adecuados para
localizar posibles conductores o tuberías ocultas, o
consulte a su compañía abastecedora (el contacto
con conductores eléctricos puede provocar una
descarga eléctrica e incluso un incendio; al dañar una
tubería de gas puede producirse una explosión; la
perforación de una tubería de agua pueden causar
daños materiales o una descarga eléctrica)
No utilice nunca hojas rotas, desformadas o desgastadas
AL LIJAR
El polvo del material, como por ejemplo la pintura que
contiene plomo, algunas especies de madera, minerales
y metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del
polvo podría producir reacciones alérgicas y/o
transtornos respiratorios al operador u otras personas
cerca); utilice una máscara contra el polvo y trabaje
con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo
conecte
Ciertos tipos de polvo están catalogados como
cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya)
especialmente junto con aditivos para el
acondicionamiento de la madera; utilice una máscara
contra el polvo y trabaje con un dispositivo de
extracción de polvo cuando lo conecte
Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de
polvo, en función de los materiales que vayan a ser
utilizados
38
Use la herramienta exclusivamente para lijado en
seco (la penetración de agua en la herramienta aumenta
el riesgo de descarga eléctrica)
Evitar el contacto con la hoja de lijado en marcha
No utilizar hojas de lijado desgastadas, desgarradas o
excesivamente embazadas
Al lijar metal se generen chispas; no utilice el aspirador y
mantenga otras personas y materiales combustibles
alejados de la zona de trabajo
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA
HERRAMIENTA
3 Esta herramienta acepta los accesorios para
herramientas multiuso más comunes, incluyendo los
accesorios OIS y Starlock existentes
4 Lea el manual de instrucciones antes de utilizarla
5 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)
6 No deseche la herramienta junta con los residuos
domésticos
USO
Cambio de accesorios 7
! desenchufar la herramienta
- retire/instale el accesorio requerido según gura en la
ilustración
- asegúrese de que las aberturas del accesorio encajan
con las pestañas del cabezal de la herramienta (es
posible cualquier posición de acoplamiento)
- instale el accesorio con el centro hundido orientado
hacia abajo
- coger la llave hexagonal A del depósito B 2
- aoje/apriete el tornillo C con la llave hexagonal A
- compruebe que el accesorio se apoya de forma
ajustada (los accesorios apretados de forma
incorrecta o poco rme pueden soltarse durante la
operación provocando riesgos)
Montaje de la hoja de lija 8
- sacuda el polvo adherido al VELCRO de la plataforma
de lijado D antes de colocar la hoja de lija
- monte la hoja de lijado VELCRO E de la forma
ilustrada
! utilice hojas de lija perforadas a.f.d. la aspiradora
de polvo
! las perforaciones de las hojas de lija deben
corresponderse con las perforaciones de la
lijadora
! cambie a tiempo las hojas de lija pasadas
! utilice siempre la herramienta con toda la
superficie de VELCRO cubierta con la hoja de lija
Montaje de la empuñadura auxiliar F 9 (1480)
! desenchufar la herramienta
- enrosque la empuñadura auxiliar F en uno de los
lados de la herramienta (según el tipo de trabajo que
vaya a realizar)
Aspiración de polvo 0
! desenchufar la herramienta
- utilice el dispositivo de extracción de polvo G
únicamente cuando trabaje con la plataforma de lijado
D
- monte el dispositivo de extracción de polvo G como
gura en la ilustración
- monte la aspiradora
! no utilice el dispositivo de extracción de polvo/
aspirador al lijar metales
- limpie el dispositivo de extracción de polvo G con
regularidad para que el rendimiento de la captación de
polvo sea óptimo
Encendido/apagado
- encienda/apague la herramienta empujando el
interruptor H 2 a la posición “I”/”O”
! antes de trabajar sobre una pieza, la herramienta
debera alcanzar su velocidad máxima
! antes de desactivar la herramienta, debe retirarla
de la pieza de trabajo
Ajuste de la velocidad de funcionamiento !
- la frecuencia de oscilación requerida se puede ajustar
con la rueda J desde el nivel bajo (1) al alto (6)
(también con la herramienta en funcionamiento)
- la velocidad óptima de trabajo depende del material y
puede determinarse con la práctica
Sujección y manejo de la herramienta
! durante el trabajo, sujete siempre la herramienta
por la(s) zona(s) de empuñadura de color gris @
- mantenga las ranuras de ventilación K descubiertas
- no aplique demasiada presión sobre la herramienta
(demasiada presión provocará un calentamiento
excesivo y puede reducir la vida útil del accesorio)
Accesorio de ajuste de profundidad (DEPTH STOP) (no
incluido de serie) #
CONSEJOS DE APLICACIÓN
Para obtener los mejores resultados con distintos
materiales, utilice la tabla $ como referencia para
determinar el accesorio adecuado (los accesorios no
se incluyen con el modelo estándar)
Para más consejos vea www.skil.com
MANTENIMIENTO / SERVICIO
Esta herramienta no está concebida para uso profesional
Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
(sobre todo las ranuras de ventilación K 2)
! desenchufar la herramienta antes de limpiar
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas SKIL
- envíe la herramienta sin desmontar junto con una
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
como el despiece de piezas de la herramienta guran
en www.skil.com)
AMBIENTE
No deseche las herramientas eléctricas, los
accesorios y embalajes junto con los residuos
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
- de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a
39
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas
- símbolo 6 llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
RUIDOS / VIBRACIONES
Medido según EN 62841 el nivel de la presión acústica
de esta herramienta se eleva a 91,0 dB(A) y el nivel de la
potencia acústica a 102,0 dB(A) (desviación estándar: 3
dB), y la vibración a m/s² (suma vectorial de tres
direcciones; incertidumbre K = 1,5 m/s²)
durante el lijado 4,5 m/s²
El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según
una prueba estándar proporcionada en EN 62841; puede
utilizarse para comparar una herramienta con otra y
como valoración preliminar de la exposición a las
vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones
mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
deciente, podría aumentar de forma notable el nivel
de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría reducir el nivel de
exposición de forma importante
! protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta y
sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo
Ferramenta multifunções 1475/1480
INTRODUÇÃO
Esta ferramenta destina-se a serrar e cortar madeira,
plástico, reboco, metais e mosaicos de parede leves,
assim como lixar e raspar pequenas superfícies a seco
Ela é especialmente apropriada para trabalhos próximos
de bordas e para cortes face a face
Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
Esta ferramenta aceita os acessórios multiferramentas
disponíveis mais comuns, incluindo os acessórios OIS e
Starlock existentes 3
Leia e guarde este manual de instruções 4
DADOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
A Chave sextavada
B Alojamento da chave hexagonal
C Parafuso de xação com anilha
D Disco de lixa
E Folha de lixa
F Punho auxiliar (1480)
G Dispositivo de extracção de pó
H Interruptor para ligar/desligar
J Roda de selecção de velocidade
K Aberturas de ventilação
L Lâmina da serra de segmento
M Lâmina da serra de corte (madeira, 20 mm)
N Acessório de ajuste da profundidade (1480)
SEGURANÇA
INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PARA
FERRAMENTAS ELÉTRICAS
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de
segurança, instruções, ilustrações e especificações
desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere-se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação
podem causar acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas que podem iprovocar a
ignição de pó e vapores.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante o trabalho com a
ferramenta. Distrações podem causar a falta de controle
sobre o aparelho.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na
tomada. A ficha não deve ser modificada de modo
algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação
junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra.
Fichas sem modicações e tomadas adequadas
reduzem o risco de choques elétricos.
b) Evite que o corpo entre em contacto com
superfícies ligadas à terra, como por exemplo
tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco
elevado de choques elétricos, caso o corpo for ligado à
terra.
c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à
chuva nem humidade. A penetração de água na
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques
elétricos.
d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o
transporte, para pendurar o aparelho, nem para
puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado
40
de calor, óleo, cantos afiados ou partes em
movimento do aparelho. Cabos danicados ou
torcidos aumentam o risco de choques elétricos.
e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,
use um cabo de extensão apropriado para áreas
externas. O uso de um cabo apropriado para áreas
externas reduz o risco de choques elétricos.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque elétrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha
prudencia ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica.
Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de falta de atenção
durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar
graves lesões.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure se de que a ferramenta
eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à
alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de
levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no
interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o
aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto
estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de
fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte
móvel do aparelho, pode levar a lesões.
e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição firme e
mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá
será mais fácil controlar o aparelho em situações
inesperadas.
f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias.
Mantenha os cabelos e roupas afastados de partes
em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos
podem ser agarradas por partes em movimento.
g) Se for prevista a montagem de dispositivos de
aspiração de pó e de dispositivos de recolha,
assegure-se de que estão conectados e que sejam
utilizados de forma correcta. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
h) Não deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que
você se torne complacente e ignore os princípios
de segurança da ferramenta. Uma ação descuidada
pode causar ferimentos graves numa fração de segundo.
4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para
o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A
ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor
e mais segura dentro da faixa de potência indicada.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
não puder ser ligado nem desligado. Qualquer
ferramenta eléctrica que não possa ser controlada
através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador, se amovível, antes de executar ajustes
na ferramenta, de substituir acessórios ou de
guardar a ferramenta. Esta medida de segurança evita
que a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente.
d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem
sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não
permita que o aparelho seja utilizado por pessoas
não familiarizadas com o mesmo ou que não
tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas
são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento.
e) Trate a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado.Verifique se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, se há
peças quebradas ou danificadas, que possam
influenciar o funcionamento do aparelho. Peças
danificadas devem ser reparadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes tem como
causa uma manutenção insuciente das ferramentas
eléctricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e
limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas,
com cantos aados travam com menos frequência e
podem ser controladas com maior facilidade.
g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da
ferramenta etc., de acordo com estas instruções.
Considere também as condições de trabalho e o
trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta
eléctrica para outros ns que os previstos, pode resultar
em situações perigosas.
h) Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar
secas, limpas e livres de óleo e massa consistente.
Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não
permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta
em situações inesperadas.
5) SERVIÇO
a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por
pessoal qualificado e só devem ser colocadas
peças sobressalentes originais. Desta forma é
assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS
MULTIFUNÇÕES
GENERAL
Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
menores de 16 anos
Utilize extensões completamente desenroladas e
seguras, com uma capacidade de 16 Amp
Certique-se sempre de que a tensão de alimentação
está de acordo com a tensão indicada na placa de
identicação da ferramenta
Evite danicar a ferramenta em superfícies com pregos
ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
Utilize os grampos ou outra forma prática para
apoiar e fixar a peça de trabalho numa plataforma
41
estável (segurar o trabalho com a mão ou contra o corpo
deixa a peça instável e pode provocar a perda de
controlo)
Não processar material que contenha asbesto
(asbesto é considerado como sendo cancerígeno)
Desligue sempre a ficha da tomada antes de
proceder a qualquer ajustamento ou troca de
acessório
Durante o trabalho segure sempre a ferramenta
rmemente com ambas as mãos e mantenha uma
posição rme
Mantenha sempre o o afastado das peças rotativas da
ferramenta; coloque o o para trás, fora do alcance da
ferramenta
Use luvas de protecção quando mudar os
acessórios (contacto com o acessório pode provocar
lesões)
Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue
imediatamente a ferramenta e tire a cha da tomada
Caso o o for danicado ou cortado durante o trabalho,
não toque no o, mas tire imediatamente a cha da
tomada
Não utilizar ferramenta caso o o esteja danicado;
mandando-o substituir por pessoal qualicado
Quando guardar a ferramenta, deverá certicar-se que o
motor esta devidamente parado assim como todas as
peças rotativas
QUANDO SERRAR/CORTAR
Segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies de
punho isoladas ao executar trabalhos durante os
quais o acessório possa atingir cabos eléctricos
escondidos ou o próprio cabo de rede (o contacto
com um cabo sob tensão também pode colocar sob
tensão as peças metálicas da ferramenta e levar a um
choque eléctrico)
Mantenha as mãos afastadas da área de corte;
nunca toque por baixo do material por qualquer motivo
durante o corte
Utilizar detectores apropriados para detectar tubos
e cabos de alimentação escondidos, ou consulte a
firma de alimentação local (o contacto com um cabo
eléctrico pode levar a incêndio e choque eléctrico; a
danicação de um cano de gás pode levar à explosão; a
penetração de uma tubulação de água provoca danos
materiais ou pode provocar um choque eléctrico)
Não utilize lâminas que se encontrem rachadas,
deformadas ou cagas
QUANDO LIXAR
O pó do material, como tinta com chumbo, algumas
espécies de madeira, minerais e metais, pode ser
prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar
reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias ao
operador ou às pessoas presentes); use máscara
respiratória e trabalhe com um dispositivo de
extracção de pó quando ligado a
Determinados tipos de pó são classicados como
substâncias cancerígenas (como pó de carvalho e faia),
em especial, juntamente com aditivos para
acondicionamento da madeira; use máscara
respiratória e trabalhe com um dispositivo de
extracção de pó quando ligado a
Siga o regulamento nacional quanto a extração de pó,
em função dos materiais que vão ser utilizados
Utilize a ferramenta apenas para lixagem a seco (a
entrada de água na ferramenta aumenta o risco de
choque eléctrico)
Não entrar em contacto com a folha de lixadeira em
funcionamento
Folhas de lixadeira gastas, rasgadas ou muito sujos não
devem continuar a ser utilizadas
Ão lixar metais, devido às faíscas produzidas, não utilize
o aspirador e mantenha afastadas outras pessoas e
materiais combustíveis à área de trabalho
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DA FERRAMENTA
3 Esta ferramenta aceita os acessórios multiferramentas
disponíveis mais comuns, incluindo os acessórios OIS e
Starlock existentes
4 Leia o manual de instruções antes de utilizar o
equipamento
5 Isolamento duplo (nenhum o de terra necessário)
6 Não deite a ferramenta no lixo doméstico
MANUSEAMENTO
Substituição de acessórios 7
! desligar da fonte de corrente
- retire/monte o acessório necessário conforme
ilustrado
- certique-se de que as aberturas do acessório
engatam nas patilhas da cabeça da ferramenta
(qualquer posição de encaixe possível)
- monte o acessório com o centro comprimido apontado
para baixo
- tire a chave hexagonal A do alojamento B 2
- desaperte/aperte parafuso C com a chave hexagonal
A
- verifique o aperto do acessório (os acessórios
apertados incorrectamente ou mal apertados podem
car soltos durante o funcionamento e criar perigo)
Montagem das folhas de lixa 8
- sacuda o pó do tecido de VELCRO do disco de lixa D
antes de montar a folha de lixa
- monte a folha de lixa VELCRO E como ilustrado
! deverá usar folhas de lixa perfuradas no sistema
de aspiração de pó
! a perfuração da folha de lixa deverá
corresponder à perfuração da ferramenta
! troque as folhas de lixas gastas atempadamente
! utilize sempre a ferramenta com toda a superfície
de VELCRO coberta com a folha de lixa
Montagem do pega lateral F 9 (1480)
! desligar da fonte de corrente
- aparafuse a pega lateral F do lado direito ou esquerdo
da ferramenta (dependendo do trabalho que vá
efectuar)
Aspiração de pó 0
! desligar da fonte de corrente
- utilize o dispositivo de extracção de poeira G apenas
quando trabalhar com o disco da lixa D
- monte o dispositivo de extracção de pó G conforme
ilustrado
- aplique o aspirador
! não utilize o dispositivo de extracção de pó/
aspirador quando lixar metais
42
- limpe o dispositivo de extracção de pó G regularmente
para uma recolha de pó óptima
• Ligar/desligar
- ligue/desligue a ferramenta premindo o interruptor H
2 para a posição “I”/”O”
! a ferramenta deverá trabalhar na velocidade
máxima antes de alcançar a peça a trabalhar
! antes de desligar a ferramenta, deve levantá-la da
peça de trabalho
Ajustar a velocidade de trabalho !
- com a roda J pode ajustar a frequência de oscilação
necessária de baixa (1) a alta (6) (também com a
ferramenta em funcionamento)
- a velocidade de trabalho óptima depende do material
e pode ser determinada pelas tentativas práticas
Segurar e guiar a ferramenta
! durante o trabalho, segure sempre a ferramenta
na(s) área(s) de fixação cinzenta(s) @
- mantenha as aberturas de ventilação K destapadas
- não aplique demasiada pressão na ferramenta (a
pressão excessiva provocará calor excessivo e pode
reduzir a duração do acessório)
Acessório de ajuste da profundidade (DEPTH STOP)
(não incluído de série) #
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
Para resultados óptimos em diferentes materiais, utilize a
tabela $ como referência para determinar o acessório
correcto (accessórios não padrão incluídos)
Para mais sugestões consulte www.skil.com
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
Mantenha a ferramenta e o o sempre limpos
(especialmente as ranhuras de respiração K 2)
! desligar a ferramenta da fonte de corrente antes
de limpar
Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma ocina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SKIL
- envie a ferramenta sem desmontar, juntamente com
a prova de compra, para o seu revendedor ou para o
centro de assistência SKIL mais próximo (os
endereços assim como a mapa de peças da
ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
AMBIENTE
Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e
embalagem no lixo doméstico (apenas para países da
UE)
- de acordo com a directiva europeia 2012/19/CE sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica
- símbolo 6 lhe avisará em caso de necessidade de
arranja-las
RUÍDO / VIBRAÇÃO
Medido segundo EN 62841 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é 91,0 dB(A) e o nível de potência
acústica 102,0 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a
vibração m/s² (soma de vectores de três direcções;
incerteza K = 1,5 m/s²)
durante a lixage 4,5 m/s²
O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo com
um teste normalizado fornecido na EN 62841; pode ser
utilizado para comparar uma ferramenta com outra e como
uma avaliação preliminar de exposição à vibração quando
utilizar a ferramenta para as aplicações mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou
com acessórios diferentes ou mantidos
decientemente, pode aumentar signicativamente o
nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou
quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir signicativamente o nível de exposição
! proteja-se contra os efeitos da vibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
Utensile multifunzione 1475/1480
INTRODUZIONE
Questo utensile è stato concepito per segare e tagliare
legno, plastica, intonaco, metalli e piastrelle per pareti
morbide, nonché per la levigatura a secco e la
raschiatura di superci piccole
L’utensile è adatto in modo particolare per lavori vicino ai
bordi e a livello
Questo utensile non è inteso per un uso professionale
Questo utensile permette l’utilizzo dei più comuni
accessori disponibili, compresi gli accessori OIS e
Starlock in commercio 3
Leggete e conservate questo manuale di istruzione 4
DATI TECNICI 1
ELEMENTI UTENSILE 2
A Chiave esagonale
B Alloggiamento per la chiave esagonale
C Vite di ssaggio con rondella
D Paltorello
E Foglio abrasivo
F Impugnatura ausiliaria (1480)
G Dispositivo per l’estrazione della polvere
H Interruttore di acceso/spento
J Rotella selezione velocità
K Feritoie di ventilazione
L Lama per sega a segmenti
M Lama per tagli in profondità (legno, 20 mm)
N Accessorio per la regolazione della profondità (1480)
43
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER
ELETTROUTENSILI
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di
pericolo, le istruzioni operative, le figure e le
specifiche accluse al presente elettroutensile. Il
mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà
comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi
lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze di
pericolo si riferisce ad elettroutensili alimentati dalla rete
(con linea di allacciamento) ed ad elettroutensili alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il
disordine o le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si trovino
liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far inammare la
polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili con
collegamento a terra. Le spine non modicate e le
prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale inltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
al fine di trasportare o appendere l’elettroutensile,
oppure di togliere la spina dalla presa di corrente.
Mantenere l’elettroutensile al riparo da fonti di
calore, dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano
il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di
messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e a maneggiare con giudizio l’elettroutensile
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare
l’elettroutensile in caso di stanchezza o sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali.
Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile
potrà causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale. Usare sempre protezioni per gli occhi.
Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo
individuale come la maschera antipolvere, la calzatura
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la
protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per
l’elettroutensile, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione
elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di
prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo,
assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo
il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta
l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare
situazioni pericolose in cui possono vericarsi seri
incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l’elettroutensile. Un
elettroutensile o una chiave inglese che si trovino in una
parte dell’elettroutensile in rotazione potranno causare
lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare
meglio l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
vestiti lenti o gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani
da parti in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli
lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
aspirazione o di captazione della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano stati installati
correttamente e vengano utilizzati senza errori.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
h) Una volta presa confidenza con gli utensili, evitare
di trascurare le norme di sicurezza. Una mancanza di
attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di
secondo.
4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI
ELETTROUTENSILI
a) Non sovraccaricare l’elettroutensile. Impiegare
l’elettroutensile adatto per sbrigare il lavoro.
Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare
meglio e con maggior sicurezza nell’ambito della gamma
di potenza indicata.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttori
difettosi. Un elettroutensile che non si può più
accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere
riparato.
44
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull’elettroutensile, prima di sostituire parti
accessorie oppure prima di posare l’elettroutensile
al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina
dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria
ricaricabile, se rimovibile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in funzione
inavvertitamente.
d) Custodire gli elettroutensili non utilizzati al di fuori
della portata dei bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non sono abituate ad
usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone
inesperte.
e) Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e
degli accessori. Verificare che le parti mobili
dell’elettroutensile funzionino perfettamente e non
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto tale da limitare la funzione
dell’elettroutensile stesso. Far riparare le parti
danneggiate prima d’impiegare l’elettroutensile.
Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la
cui manutenzione è stata eettuata poco accuratamente.
f) Mantenere affilati e puliti gli elettroutensili da taglio.
Gli elettroutensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti alati s’inceppano meno
frequentemente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, attrezzi, ecc. in
conformità con le presenti istruzioni. Osservare le
condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi
durante l’impiego. L’impiego di elettroutensili per usi
diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
h) Mantenere impugnature e superfici di presa
asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e
superci di presa scivolose non consentono di
manipolare e controllare l’utensile in caso di situazioni
inaspettate.
5) ASSISTENZA
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In tale
maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER UTENSILI
MULTIFUNZIONE
NOTE GENERALI
Questo utensile non dev’essere utilizzato da persone di
età inferiore ai 16 anni
Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure
con una capacità di 16 Amp
Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile
Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi
sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
Utilizzare morsetti o altre attrezzature per fissare e
sostenere il pezzo di lavorazione a una piattaforma
stabile (tenere il pezzo in lavorazione in mano o stretto al
corpo è instabile e può far perdere il controllo
dell’utensile)
Non lavorare mai materiali contenenti amianto
(l’amianto è ritenuto materiale cancerogeno)
Staccate sempre la spina dell’utensile prima di
effettuare regolazioni o cambiare gli accessori
Durante le operazioni di lavoro tenete sempre l’utensile
con ambedue le mani ed assumete una sicura posizione
di lavoro
Mantenere sempre il cavo distante dalle parti in
movimento dell’utensile; spingere il cavo verso la parte
posteriore, distante dall’utensile
Usare guanti protettivi quando si cambiano
accessori (il contatto con l’accessorio può causare
lesioni)
Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccanico,
spegnete subito l’utensile e staccate la spina
Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato
oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre
immediatamente la spina dalla presa
Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato; farlo
sostituire da personale qualicato
Quando riponete l’utensile accertatevi che non ci siano
parti in movimento e che il motore sia spento
DURANTE LA SABBIATURA/IL TAGLIO
Tenere l’elettroutensile per le superfici isolate
dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori
durante i quali l’accessorio potrebbo venire a
contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il
proprio cavo di rete (il contatto con un cavo sotto
tensione può mettere sotto tensione anche parti
metalliche dell’elettroutensile, causando una scossa
elettrica)
Tenere lontane le mani dall’area di taglio; non
posizionare per alcun motivo le mani sotto il materiale
durante le operazioni di taglio
Al fine di rilevare possibili linee di alimentazione
nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice (un contatto con linee elettriche può
provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche;
danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di
esplosioni; penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica)
Non usate la lama in caso sia crepata, deformata o non
tagliente
DURANTE LA SABBIATURA
Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo,
alcune specie di legno, minerali e metallo possono
essere nocive (il contatto con queste polveri o la loro
inalazione possono causare reazioni allergiche e/o
disturbi respiratori all’operatore o ad altre persone
presenti sul posto); indossare una maschera
protettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo
per l’estrazione della polvere se è presente una
presa di collegamento
Alcuni tipi di polvere sono classicati come cancerogeni
(quali le polveri di quercia e faggio) specialmente se
associate ad additivi per il trattamento del legno;
indossare una maschera protettiva per la polvere e
utilizzare un dispositivo per l’estrazione della
polvere se è presente una presa di collegamento
45
Rispettare le istruzioni nazionali riguardanti l’estrazione
della polvere per i materiali in lavorazione
Usare l’utensile solo per la sabbiatura a secco (la
penetrazione di acqua nel motore aumenta il rischio di
scossa elettrica)
Evitare di toccare il foglio mentre questo si trova in
movimento
Non continuare ad usare fogli usurati, stagliati oppure già
troppo carichi di materiale levigato
Nella levigatura del metallo vengono generate scintille;
non usare l’aspirapolvere e allontanare altre persone e
materiali inammabili dall’area di lavoro
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI
SULL’UTENSILE
3 Questo utensile permette l’utilizzo dei più comuni
accessori disponibili, compresi gli accessori OIS e
Starlock in commercio
4 Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso
5 Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)
6 Non gettare l’utensile tra i riuti domestici
USO
Cambio di accessori 7
! estrarre la spina dalla presa
- rimuovere/montare l’accessorio richiesto come
illustrato
- assicurarsi che le aperture dell’accessorio si incastrino
nelle linguette della testa dell’utensile (qualsiasi
posizione d’incastro possibile)
- montare l’accessorio con il centro depresso verso il
basso
- prendete la chiave esagonale A dall’alloggiamento B
2
- allentare/ssare la vite C con la chiave esagonale A
- verificare che l’accessorio sia fissato saldamente
(accessori ssati male o non saldamente possono
allentarsi durante l’uso e causare pericoli)
Montaggio del foglio abrasivo 8
- sbattere il VELCRO del paltorello D per rimuovere la
polvere prima di applicare il foglio abrasivo
- montare il foglio abrasivo di VELCRO E come illustrato
! e necessaria foglio abrasivo perforato per
l’aspirazione
! i fori del foglio devono corrispondere ai fori della
piastra
! sostituire il foglio abrasivo consumato per tempo
! usare l’utensile sempre con l’intera superficie di
VELCRO coperta da foglio abrasivo
Montaggio dell’impugnatura ausiliaria F 9 (1480)
! estrarre la spina dalla presa
- avvitare l’impugnatura ausiliaria F sul lato destro
dell’utensile (secondo il lavoro da eettuare)
Aspirazione della polvere 0
! estrarre la spina dalla presa
- usare il dispositivo per l’estrazione della polvere G
solo quando si utilizza il paltorello D
- montare il dispositivo per l’estrazione della polvere G
come illustrato
- montare l’aspirapolvere
! non usare il dispositivo per l’estrazione della
polvere/l’aspirapolvere durante al smerigliatura
di metallo
- pulire il dispositivo per l’estrazione della polvere G
regolarmente per ottenere una raccolta della polvere
ottimale
Acceso/spento
- per accendere/spegnere l’utensile, spingere
l’interruttore H 2 nella posizione “I”/”O”
! prima che l’accessorio raggiunga il pezzo in
lavorazione, l’utensile deve girare a piena velocità
! prima di spegnere l’utensile, dovreste sollevarlo
dal pezzo di lavorazione
Regolare la velocità di lavoro !
- con la rotella J è possibile regolare la frequenza
d’oscillazione richiesta, da bassa (1) ad alta (6) (anche
mentre l’utensile è in uso)
- la velocità di esercizio ottimale dipende dal materiale e
può essere stabilita mediante prove pratiche
Tenuta e guida dell’utensile
! durante la lavorazione, impugna l’utensile sempre
in corrispondenza della(e) area(e) grigia(e) @
- tenere scoperte le feritoie di ventilazione K
- non applicare troppa pressione sull’utensile (una
pressione eccessiva farà riscaldare troppo la punta e
ne accorcierà la durata)
Accessorio di regolazione della profondità (DEPTH
STOP) (non incluso di serie) #
CONSIGLIO PRATICO
Per risultati ottimali su diversi materiali, la tabella $ può
essere usata come riferimento per determinare gli
accessori (accessori non inclusi di serie )
Per altri consigli consultare il sito www.skil.com
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
Questo utensile non è inteso per un uso professionale
Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le feritoie
di ventilazione K 2)
! prima di pulire estrarre la spina dalla presa
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per
gli elettroutensili SKIL
- inviare l’utensile non smontato assieme alle prove di
acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di
ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)
TUTELA DELL’AMBIENTE
Non gettare l’utensile elettrico, gli accessori e
l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui riuti di
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti separatamente, al ne
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo 6 vi ricorderà questo fatto quando dovrete
eliminarle
46
RUMOROSITÀ / VIBRAZIONE
Misurato in conformità al EN 62841 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 91,0 dB(A) ed il livello di
potenza acustica 102,0 dB(A) (deviazione standard: 3
dB), e la vibrazione m/s² (somma dei vettori in tre
direzioni; incertezza K = 1,5 m/s²)
durante la levigatura 4,5 m/s²
Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in
conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma
EN 62841; questo valore può essere utilizzato per
mettere a confronto un l’utensile con un altro o come
valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione
quando si impiega l’utensile per le applicazioni
menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure
con accessori dierenti o in scarse condizioni, il livello
di esposizione potrebbe aumentare notevolmente
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene eettivamente utilizzato per il
lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di
esposizione
! proteggersi dagli effetti della vibrazione
effettuando la manutenzione dell’utensile e dei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzando i metodi di lavoro
Többfunkciós szerszám 1475/1480
BEVEZETÉS
Ez a szerszám, fa, műanyag, vakolat, fém és lágy fali
csempék fűrészelésére és vágásra alkalmas, valamint
használható kis felületek száraz csiszolására és
hántolására
A készülék különösen jól alkalmazható a munkadarab
szélén és felületekkel egy síkban végzett munkákhoz
Ez a szerszám nem professzionális használatra készült
A szerszámmal a legtöbb általánosan elérhető,
többfunkciós szerszámhoz készített tartozék is
használható, beleértve a jelenlegi OIS és Starlock
márkájú tartozékokat is 3
Olvassa el figyelmesen és őrizze meg a használati
utasítást 4
MŰSZAKI ADATOK 1
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
A Hatszögkulcs
B Imbuszkulcs tartója
C Lefogócsavar alátéttel
D Csiszoló alátétlap
E Csiszolópapír
F Oldalfogantyú (1480)
G Porelszívó eszköz
H Be/ki kapcsológomb
J Sebességszabályzó kerék
K Szellőzőnyílások
L Körszeletes (segment) fűrészlap
M Beszúró fűrészlap (fa, 20 mm)
N Mélység beállító tartozék (1480)
BIZTONSÁG
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ
ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOKHOZ
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az ehhez a
kéziszerszámhoz mellékelt összes biztonsági
figyelmeztetést, előírást, illusztrációt és specifikációt.
Az alábbiakban felsorolt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Őrizze meg a jövőbeli használatra is valamennyi
biztonsági előírást és utasítást.
Az alább alkalmazott “elektromos kéziszerszám” fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG
a) Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét.
Rendetlen munkahelyek vagy megvilágítatlan
munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek
meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket
a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen
elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
2) ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell
illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó
dugót semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott
készülékekkel kapcsolatban ne használjon
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez,
fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez.
Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van
földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés
veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza
vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza
ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva.
Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől, sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy
megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az
áramütés veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég
alatt dolgozik, csak a szabadban való használatra
47
engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy földzárlat megszakítót. Egy földzárlat megszakító
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3) SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos
kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be,
ne használja a berendezést. A berendezéssel végzett
munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig
viseljen védőszemüveget. A személyi
védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos
védőcipő, védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata jellegének
megfelelően csökkenti a személyes sérülések
kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos
kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba,
csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt
felvenné és vinni kezdené az elektromos
kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám
felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a
készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy
csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs
sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól
eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a mozgó
részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a
mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és
rendeltetésüknek megfelelően működnek. A
porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.
h) Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám
gyakori használata során szerzett tapasztalatok
olyan önelégültté tegyék, hogy figyelmen kívül
hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy
gondatlan művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos
sérüléseket okozhat.
4) AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS
KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A
munkájához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos
kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon
belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan
elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy távolítsa el az akkumulátor-csomagot (ha az
leválasztható) az elektromos kéziszerszámtól,
mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási
munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe
helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek ne
férhess nek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan
személyek használják az elektromos
kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot,
vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos
kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan
személyek használják.
e) Az elektromos kéziszerszámot és tartozékait
gondosan tartsa karban. Ellenőrizze, hogy a mozgó
alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére.
A megrongálódott részeket a készülék használata
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő
karbantartására lehet visszavezetni.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a
vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és
gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be
és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak
használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és
a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos
kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való
alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
h) Tartsa szárazon, tisztán és olaj- és zsírmentes
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan
helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos
kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását.
5) SZERVIZ
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet és csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám
maradjon.
48
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK TÖBBFUNKCIÓS
SZERSZÁMGÉPEKHEZ
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
A készüléket csak 16 éven felüli személyek használják
Használjon teljesen letekert és biztonságos
hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megegyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett
értékkel
Ügyeljen arra, hogy a munkadarabban lévő csavar, szög
vagy hasonló sérüléseket ne okozhasson; a munka
megkezdése előtt eltávolítandó
Szorítóval vagy más praktikus módon rögzítse, és
támassza meg a munkadarabot egy stabil
tartóállványon (ha csak a kezével tartja vagy a testéhez
szorítja a munkadarabot, elveszítheti a stabilitást,
valamint az uralmat a gép felett)
Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet
tartalmazó anyagokat (az azbesztnek rákkeltő hatása
van)
Mindig húzza ki a dugaszolóaljzatot mielőtt
tartozékot cserélne vagy bármit változtatna a gép
beállításán
Tartsa mindig két kézzel, erősen a gépet, s válasszon
stabil és biztonságos
A gép mozgó részétöl mindig tartsa távol az elektromos
kábelt; terelje a tápkábelt a gép hátulja felé, a géptől
elfelé
Tartozékok cseréjéhez használjon védőkesztyűt (a
tartozék érintése sérülésekhez vezethet)
Normálistól eltérő működés valamint szokatlan, idegen
hangok esetén a készüléket azonnal kapcsolja ki és a
kábelt húzza ki a fali dugaszoló aljzatból
Ha a kábel munka közben megsérül vagy el van vága, ne
érjen a kábelhoz, hanem azonnal húzza ki a konektorból
Soha ne használja a szerszámot ha a kábel sérült;
cseréltesse ki szakértő által
A gépet soha ne hagyja bekapcsolt állapotban, ha már
nem dolgozik vele
FŰRÉSZELÉSNÉL/VÁGÁSNÁL
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát
végez, amelynek során a betétszerszám feszültség
alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a
készülék saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet
(ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér,
az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség
alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek)
Kezét tartsa távol a vágófelülettől; vágás közben soha
se nyúljon semmilyen okból az anyag alá
A rejtett vezetékek felkutatásához használjon
alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát (ha egy elektromos
vezetékeket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és
áramütéshez vezethet; egy gázvezeték megrongálása
robbanást eredményezhet; egy vízvezetékbe való
behatolás anyagi károkhoz és áramütéshez vezethet)
Ne használjon repedt, deformált vagy tompa fürészlapot
CSISZOLÁSNÁL
Az anyagból származó por (mint például az ólmot,
néhány fafajtát, ásványi anyagokat és fémet tartalmazó
festék) káros lehet (a por érintése vagy belégzése
allergiás reakciókat és/vagy légzőszervi betegségeket
okozhat a kezelő, illetve a közelben állók esetében);
viseljen pormaszkot és amennyiben
csatlakoztatható, dolgozzon porelszívó
berendezéssel
Bizonyos porfajták rákkeltő besorolással rendelkeznek
(ilyen például a tölgy- és a bükkfa pora), különösen a fa
kondicionálására szolgáló adalékokkal együtt; viseljen
pormaszkot és amennyiben csatlakoztatható,
dolgozzon porelszívó berendezéssel
Kövesse a por kezelésével kapcsolatos helyi előírásokat
azon termékkel kapcsolatosan, amellyel dolgozni kíván
A gépet csak száraz csiszolásra használja (víz
bejutása a gépbe megnöveli az elektromos áramütés
kockázatát
Ne nyúljon a mozgásban lévő csiszoló papír
Ne üzemeltesse a csiszológépet kopott, szakadt vagy
erősen szoruló csiszoló papír
Fém csiszolásakor szikra keletkezik; ne használjon
porszivót; ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon a
munkaterületen, és ne legyen a közelben gyúlékony
anyag
A SZERSZÁMON TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK
MAGYARÁZATA
3 A szerszámmal a legtöbb általánosan elérhető,
többfunkciós szerszámhoz készített tartozék is
használható, beleértve a jelenlegi OIS és Starlock
márkájú tartozékokat is
4 Használat előtt olvassa el a használati utasítást
5 Kettős szigetelés (földelővezeték nem szükséges)
6 A gépet ne dobja a háztartási szemétbe
KEZELÉS
A tartozékok cseréje 7
! húzzuk ki a kábel dugóját a csatlakozó aljzatból
- szerelje le/szerelje fel a kívánt tartozékot az ábra
szerint
- gondoskodjon arról, hogy a tartozék nyílásai
bekapcsolódjanak a szerszámfej füleibe (bármilyen
bekattanó helyzet lehetséges)
- szerelje fel a tartozékot úgy, hogy a benyomott
középpont lefelé mutasson
- vegye ki a hatszögkulcsot A a tartóból B 2
- lazítsa/rögzítse a csavart C hatszögletű kulccsal A
- ellenőrizze a tartozék szoros felfekvését (helytelen
vagy nem biztonságosan rögzített tartozékok
kilazulhatnak működés közben, és veszélyt
okozhatnak)
Csiszolópapír rögzités 8
- tisztítsa le a port a csiszolótalpon D lévő VELCRO
anyagról a csiszolópapír rögzítése előtt
- helyezze fel a VELCRO csiszolópapírt E az ábra
alapján
! a porelszíváshoz perforált, lyukacsos
csiszolópapirra van szüksége
! a csiszolópapíron lévő perforálásoknak a
csiszolótalpon lévő lyukakkal egybe kell esniük
! az elhasznált csiszolópapírt időben ki kell
cserélni
! a készüléket mindig úgy használja, hogy a
VELCRO felületet fedje a csiszolópapír
49
Az oldalfogantyú F felszerelése 9 (1480)
! húzzuk ki a kábel dugóját a csatlakozó aljzatból
- csavarozza az F jelü oldalfogantyút a gép jobb vagy
bal oldalára (az elvégzendö munkától függöen)
Por elszívás 0
! húzzuk ki a kábel dugóját a csatlakozó aljzatból
- a porelszívó eszközt G csak akkor használja, ha a
csiszolólappal D dolgozik
- az G porszívó egységet szerelje fel az ábrán látható
módon
- dugja be a porszívót
! ne használjon porelszívó eszközt/porszívót fém
csiszolásakor
- a porelszívó eszköz rendszeres G ürítése segíti az
optimális porgyűjtést
• Be/Ki
- a szerszám ki-/bekapcsolása a H 2 kapcsoló “I”/”O”
pozícióba állításával történik
! mielőtt a készüléket a munkadarabra/ba vezetné,
várja meg, amíg a motor a maximális
fordulatszámot eléri
! kikapcsolás előtt készülékét távolítsa el a
munkadarabtól
A megmunkálási sebesség beállítása !
- a J kerék segítségével állítható be fokozatmentesen a
legnagyobb fordulatszám, az alacsonytól (1) a
legmagasabbig (6) (a szerszám működése közben is
állítható)
- az optimális sebesség az anyagtól függ, és
próbálkozásokkal határozható meg
A gép vezetése és tartása
! munka közben mindvégig tartsa gépet a szürke
színű markolati terület(ek)en @
- a szellőzőnyílásokat K mindig tartsa szabadon
- ne nyomja túlságosan a szerszámot (a túl erős
nyomás túlzott hőtermeléssel jár, és megrövidítheti a
marószár élettartamát)
Mélység beállító tartozék (DEPTH STOP) (nem
standard tartozék) #
HASZNÁLAT
A különböző anyagok megmunkálása esetén, a legjobb
eredmény érdekében használja a táblázatot $ a
megfelelő tartozék kiválasztásához (a tartozékok
nincsenek mellékelve)
A www.skil.com címen még több ötletet és javaslatot talál
KARBANTARTÁS / SZERVIZ
A szerszám nem professzionális használatra készült
Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös
tekintettel a szellőzőnyílásokra K 2)
! tisztítás előtt húzza ki a csatlakozódugót
Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással
csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
- küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító
számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi
SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép
szervizdiagramja a www.skil.com címen található)
KÖRNYEZET
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és
csomagolást ne dobja a háztartási szemétbe (csak
EU-országok számára)
- a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
2012/19/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani
- erre emlékeztet a 6 jelzés, amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény
ZAJ / REZGÉS
Az EN 62841 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje 91,0 dB(A) a
hangteljesítmény szintje 102,0 dB(A) (normál eltérés: 3
dB), a rezgésszám m/s² (a három irány vektorösszege;
szórás K = 1,5 m/s²)
csiszolás közben 4,5 m/s²
A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 62841
szabványban meghatározott szabványosított teszttel
összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik
eszközzel történő összehasonlítására, illetve a
rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére
használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra
történő felhasználása során
- az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,
illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő
felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét
- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy
amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez
munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét
! az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének
melegen tartásával, és munkavégzésének
megszervezésével védje meg magát a rezgések
hatásaitól

Multifunkční nářadí 1475/1480
ÚVOD
Tento nástroj je určen k řezání dřeva, plastů, omítky,
kovů a měkkých obkládaček a též k broušení za sucha a
zaškrabávání malých ploch
Je zvláště vhodné pro práce blízko okrajů a zarovnávání
do roviny
Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
Tento nástroj lze použít s většinou běžně dostupného
příslušenství pro více nástrojů, včetně existujících
příslušenství OIS a Starlock 3
Tento návod s pokyny si pečlivě přečtěte a uschovejte 4
TECHNICKÁ DATA 1
50
SOUČÁSTI NÁSTROJE 2
A Šestihranný klíč
B Uložení imbusového klíče
C Upínací šroub s podložkou
D Pískovací podložka
E Brusný papír
F Pomocná rukojeť (1480)
G Zařízení na odsávání prachu
H Spínač “zapnuto/vypnuto”
J Kolečko regulátor rychlosti
K Větrací štěrbiny
L Segmentový pilový list
M Zapichovací pilový list (dřevo, 20 mm)
N Příslušenství k nastavení hloubky (1480)
BEZPEČNOST
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO
ELEKTRONÁŘADÍ
VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny, výstrahy, zobrazení a specifikace k tomuto
elektronářadí. Nedodržování všech níže uvedených
pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem,
požár a/nebo těžké poranění.
Všechny pokyny a výstrahy uchovejte pro budoucí
potřebu.
Ve varovných upozorněních použitý pojem “elektronářadí”
se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se
síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na
akumulátoru (bez síťového kabelu).
1) BEZPEČNOST PRACOVNÍHO MÍSTA
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k úrazům.
b) Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny
nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu nad strojem.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Společně se stroji s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují
riziko elektrického úderu.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li
Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického
úderu.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
schváleny i pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko elektrického úderu.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte ochranný jistič. Nasazení
ochranného jističe snižuje riziko úderu elektrickým
proudem.
3) BEZPEČNOST OSOB
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Stroj
nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako
maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou
podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než
jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/
nebo akumulátor. Máte li při nošení elektronářadí prst
na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje
nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v
otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy
udržujte rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv
nebo šperky. Vlasy a oděv udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
h) Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí
nebyli méně ostražití a nezapomínali na
bezpečnostní zásady. Nedbalé ovládání může způsobit
těžké poranění za zlomek sekundy.
4) SVĔDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ
ELEKTRONÁŘADÍ
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určený stroj. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný
akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání
neúmyslnému zapnutí stroje.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo
dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které
se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto
51
pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno
nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí a příslušenství svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně
fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené
nebo poškozené tak, že je omezena funkce stroje.
Poškozené díly nechte před nasazením stroje
opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném
elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může
vést k nebezpečným situacím.
h) Udržujte rukojeti a úchytné plochy suché, čisté a
bez oleje amaziva. Kluzké rukojeti a úchytné plochy
neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí v
neočekávaných situacích.
5) SERVIS
a) Nechte Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným
odborným personálem a pouze s originálními
náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost
stroje zůstane zachována.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO MULTIFUNKČNÍ
NÁŘADÍ
OBECNĚ
Tento nástroj nesmí používat osoby mladdí 16 let
Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací
šňůry o kapacitě 16 ampér
Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako
napětí uvedené na typovém štítku nástroje
Vrtačku nepoužívejte je-li navlhlá a nepracujte v blízkosti
snadno zápalných nebo výbušných materiálů; před
zahájením práce je odstraňte
Pomocí svorek nebo jiným vhodným způsobem
upevněte obráběný díl na stabilní podložku (pokud
jej budete při práci držet v ruce nebo opřený o tělo, bude
nestabilní a můžete nad ním ztratit kontrolu)
Neopracovávajte žádný materiál obsahující azbest
(azbest je karcinogenní)
Před seřizováním, měněním pilových listů a
příslušenství, vždy vytáhněte zástrčku nářadí z el.
sítě
Při práci nástroj držte vždy oběma rukama a pevně se
postavte
Šňůru udržujte vždy mimo dosah pohyblivých částí
nástroje; šňůru nasměrujte dozadu, pryč od nástroje
Při výměně příslušenství používejte ochranné
rukavice (kontakt s příslušenstvím může vést ke zranění)
V případě atypického chování nebo cizích hluků ihned
vypněte nářadí a vytáhněte zástrčku
Jestliže přívodní šňůru při práci podkodíte nebo
proříznete, nedotýkejte se jí a okamžitě ji vytáhněte ze
síťové zásuvky
Pila se nesmí používat, je-li její přívodní šňůra
poškozená; nechte si je kvalifikovaným pracovníkem
vyměnit
Jakmile se hodláte vzdálit od nářadí, měl byste ho
vypnout a vyčkat, dokud se pohybujíci části nezastaví
PŘI ŘEZÁNÍ
Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo
vlastní síťový kabel, pak držte elektronářadí na
izolovaných plochách rukojeti (kontakt s vedením pod
napětím může přivést napětí i na kovové díly
elektronářadí a vést k úderu elektrickým proudem)
Nedotýkejte se řezáné oblasti; během řezání z
žádného důvodu nikdy nesahejte pod materiál
Použijte vhodné hledací přístroje k vyhledání
skrytých přívodních vedení nebo přizvěte místní
dodavatelskou společnost (kontakt s el. vedením
může vést k požáru a elektrickému úderu; poškození
plynového vedení může vést k explozi; proniknutí do
vodovodního potrubí může způsobit věcné škody nebo
elektrický úder)
Nepoužívejte pilu, je-li list prasklý, zdeformovaný nebo
matný
PŘI PÍSKOVÁNÍ
Prach z látek, jako jsou barvy obsahující olovo, některé
druhy dřeva, minerály a kovy, může být škodlivý (kontakt
s prachem nebo jeho vdechnutí může způsobit
alergickou reakci a/nebo vyvolat respirační choroby u
obsluhy nebo přihlížejících); noste protiprachovou
masku a pracujte se zařízením na odsávání prachu,
pokud je možné jej připojit
Některé druhy prachu jsou klasifikovány jako
karcinogenní (například dubový a bukový prach) zejména
ve spojení s přísadami pro úpravu dřeva; noste
protiprachovou masku a pracujte se zařízením na
odsávání prachu, pokud je možné jej připojit
Dodržujte stanovená nařízení pro práci v prašném
prostředí
Nářadí používejte pouze k suchému pískování
(vniknutí vody do nářadí zvyšuje riziko úrazu elektrickým
proudem)
Nedotýkejte se pohybujícího se brusného papíru
Opotřebovaný, natržený nebo zanesený brusný papír
vždy ihned vyměňte
Při broušení vznikají jiskry; nepoužívejte odsávání a
pracoviště udržujte čisté a nepouštějte k němu
neoprávněné osoby
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ NA NÁŘADÍ
3 Tento nástroj lze použít s většinou běžně dostupného
příslušenství pro více nástrojů, včetně existujících
příslušenství OIS a Starlock
4 Před použitím si přečtěte návod k použití
5 Dvojitá izolace (není nutný zemnicí drát)
6 Nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu
OBSLUHA
Výměna příslušenství 7
! rozpojte přívodní šňůru
- potřebné příslušenství demontujte/montujte podle
obrázku
- dbejte na to, aby otvory v příslušenství zapadly do
výstupků v hlavě nástroje (na poloze nezáleží)
- příslušenství namontujte tak, aby stlačený střed
směřoval dolů
- vyjměte klíče šestihranným A z držáku B 2
52
- šroub C povolujte/utahujte šestihranným klíčem A
- zkontrolujte těsné uchycení příslušenství
(nesprávně nebo nebezpečně upevněné příslušenství
by se při práci mohlo uvolnit a vést k riziku)
Připevňování brusného papíru 8
- než upevníte brusný papír, vyklepejte prach ze
suchého zipu na brusné desce D
- upevněte brusný papír VELCRO E podle obrázku
! pro odsávání je nutné používat perforovaný
brusný papír
! otvory v brousící papíru musí souhlasit s otvory v
brousící desu
! opotřebovaný papír včas vyměňte
! vždy nářadí používejte tak, že celý povrch
suchého zipu pokryjete brusným papírem
Připevnění pomocné rukojeti F 9 (1480)
! rozpojte přívodní šňůru
- našroubujte pomocnou rukojeť F na pravou nebo
levou stranu nástroje (podle práce, kterou budete
provádět)
Odsávání prachu 0
! rozpojte přívodní šňůru
- zařízení pro extrakci prachu G používejte pouze při
práci s pískovací podložkou D
- zařízení na odsávání prachu G namontujte podle
obrázku
- připojte vysavač
! při broušení kovů nepoužívejte zařízení na
odsávání prachu/vysavač
- zařízení na odsávání prachu G pravidelně čistěte pro
optimální odsávání
Zapnuto/vypnuto
- zapněte/vypněte nářadí přepnutím vypínače H 2 do
poloh “I”/”O”
! nástroj přikládejte k obrobku až po dosažení
maximálních otáček
! před vypnutím nářadí nejprve odejměte od
obrobku
Nastavení pracovní rychlosti !
- kolečkem J lze nastavit požadovanou oscilační
frekvenci od nízké (1) až po vysokou (6) (i když se
nářadí otáčí)
- optimální pracovní rychlost závisí na daném materiálu
a můžete ji zjistit praktickými pokusy
Držení a vedení nástroje
! při práci vždy držte nástroj v šedě zabarvené
oblasti rukojeti @
- udržujte větrací štěrbiny K nezakryté
- nevyvíjejte na nástroj přílišný tlak (při nadměrném
tlaku se hrot nadměrně zahřívá, což může zkrátit
životnost příslušenství)
Příslušenství k nastavení hloubky (DEPTH STOP) (není
standardní součástí příslušenství) #
NÁVOD K POUŽITÍ
Za účelem zajištění optimálních výsledků s různými
materiály $ využijte tabulku k určení správného
příslušenství (zahrnuto i nestandardní příslušenství)
Další tipy najdete na www.skil.com
ÚDRŽBA / SERVIS
Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací
štěrbiny K 2)
! před čištěním odpojte zástrčku
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
poruše nástroje, svěřte provedení opravy autorizovanému
servisnímu středisku pro elektronářadí firmy SKIL
- zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o
nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky
SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na
www.skil.com)
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Elektrické nářadí, doplňky a balení nevyhazujte do
komunálního odpadu (jen pro státy EU)
- podle evropské směrnice 2012/19/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování
- symbol 6 na to upozorňuje
HLUČNOSTI / VIBRACÍ
Měřeno podle EN 62841 činí tlak hlukové vlny tohoto
přístroje 91,0 dB(A) a dávka hlučnosti 102,0 dB(A)
(standardní odchylka: 3 dB), a vibrací m/s² (vektorový
součet tří os; nepřesnost K = 1,5 m/s²)
při smirkování 4,5 m/s²
Úroveň vibrací byla měřena v souladu se
standardizovaným testem podle EN 62841; je možné ji
použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako
předběžné posouzení vystavování se vibracím při
používání přístroje k uvedeným aplikacím
- používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či
špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně
zvýšit úroveň vystavení se vibracím
- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve
skutečnosti není využíván, může zásadně snížit
úroveň vystavení se vibracím
! chraňte se před následky vibrací tak, že budete
dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete
si udržovat teplé ruce a uspořádáte si své
pracovní postupy

Çok fonksiyonlu alet 1475/1480
GİRİS
Bu alet, ahşap, plastik, alçı, metal ve yumuşak duvar
fayanslarını kesmek için tasarlanmıştır ve aynı zamanda
küçük yüzeylerdeki kuru zımparalama ve raspalama
işlerine de uygundur
Bu alet özellikle kenara yakın, hizalama işlerine uygundur
Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
53
Bu alet bulunması kolay mevcut OIS ve Starlock
aksesuarları dahil çok amaçlı alet aksesuarlarıyla birlikte
kullanılabilir 3
Bu kullanma kılavuzunu okuyun ve saklayın 4
TEKNİK VERİLER 1
ALET BİLEŞENLERİ 2
A Altıgen anahtar
B Alyen anahtarı bölmesi
C Pullu tespit vidası
D Zımpara pedi
E Zımparalama levhası
F Yedek tutamak (1480)
G Toz çekme aparatı
H Açma/kapama şalteri
J Hız seçimi tekerleği
K Havalandırma yuvaları
L Dilimli testere bıçağı
M Saplamalı kesim testere bıçağı (ahşap, 20 mm)
N Derinlik ayarlama aksesuarı (1480)
GÜVENLİK
GENEL ELEKTRİKLİ EL ALETİ GÜVENLİK UYARILARI
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm
güvenlik uyarılarını, talimatları, resim ve açıklamaları
okuyun. Aşağıda bulunan talimatlara uyulmaması elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir.
Tüm uyarı ve talimatları ileride kullanmak üzere
saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “elektrikli el aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu
ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine
bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır.
1) ÇALIŞMA YERI GÜVENLIĞI
a) Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. İşyerindeki
düzensizlik veya yetersiz aydınlatma kazalara neden
olabilir.
b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu
patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar
çıkarırlar.
c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve
başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun.
Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da
alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK
a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
şekilde değiştirmeyin. Koruyucu topraklamalı
aletlerle adaptörlü fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş,
orijinal fiş ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa
gelmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak
olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. Elektrikli el
aletinin içine suyun sızması elektrik çarpma tehlikesini
yükseltir.
d) Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin
aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile
asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden
çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan,
keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli
parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
e) Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli
uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka toprak kaçağı devre kesicisi
kullanın. Toprak kaçağı devre kesicisi kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
3) KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli
el aletinizle çalışırken makul hareket edin.
Yorgunsanız, hap, ilaç veya alkol almışsanız aletinizi
kullanmayın. Aletinizi kullanırken bir anlık dikkatsizliğiniz
ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b) Daima kişisel korunma donanımları ve bir koruyucu
gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan
sağlam iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu
kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını kullanmanız
yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır.
c) Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı durumda
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi
prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya
tornavidaları aletten uzaklaştırın. Dönen alet
parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar
yaralanmalara neden olabilir.
e) Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun
güvenli olmasına dikkat edin ve daima dengenizi
koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edersiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, takılar
veya uzun saçlar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
g) Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı
takılabiliyorsa, bunların bağlı olup olmadığını ve
doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin. Toz
emme donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek
tehlikeleri azaltır.
h) Aletleri sık kullanmanız sebebiyle kazandığınız
alışkanlıklar, güvenlik prensiplerine uymanızı
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
54
4) ELEKTRİKLİ EL ALETLERİYLE DİKKATLİ ÇALIŞMAK
VE ALETİ DOĞRU KULLANMAK
a) Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize uygun
elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile
belirtilen performans alanında daha iyi ve daha güvenli
çalışırsınız.
b) Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el aletini
kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti
tehlikelidir ve onarılması gerekir.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan, herhangi
bir aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden
bırakırken fişi prizden çekin veya aküyü çıkarın. Bu
önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
d) Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu güvenlik talimatını okumayan
kişilerin aleti kullanmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldıkları takdirde elektrikli el aletleri
tehlikeli olabilirler.
e) Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
özenle yapın. Aletin hareketli parçalarının kusursuz
işlev görüp görmediklerini ve sıkışmadıklarını,
parçaların kırık veya hasarlı olup olmadıklarını
kontrol edin, aksi takdirde alet işlevini tam olarak
yerine getiremez. Aletinizi kullanmadan önce hasarlı
parçaları onartın. Birçok iş kazası aletlerin kötü ve
yetersiz bakımından kaynaklanır.
f) Kesici uçları keskin ve temiz tutun. İyi bakım görmüş
kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve daha iyi
yönlendirilirler.
g) Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve
benzerlerini bu güvenlik talimatına uygun olarak
kullanın. Aletinizi kullanırken çalışma koşullarını ve
yaptığınız işi daima dikkate alın. Elektrikli el aletlerini
kendileri için öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli
durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
h) Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve
temiz tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri,
aletin beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde
tutulmasını ve kontrol edilmesini engeller.
5) SERVİS
a) Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal yedek
parçalar kullandırarak onartın. Böylelikle aletin
güvenliğini korumuş olursunuz.
ÇOK AMAÇLI ALETLERE YÖNELİK GÜVENLİK
TALİMATLARI
GENEL
Bu alet 16 yaşının altındaki kişiler tarafından
kullanılmamalıdır
Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları
kullanın
Güç geriliminin, aletin özellik plakasında belirtilen voltaj
değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin
İş parçasının vida, çivi ve benzeri malzeme tarafından
hasar görmemesi için dikkatli olun; çalışmaya
başlamadan önce bunları çıkartın
İş parçasını iyice sabitlemek ve desteklemek için
mengene kullanın veya diğer pratik yollara başvurun
(iş parçasını elde tutmak veya vücuda dayamak sabit
olmamasına ve kontrol kaybına neden olabilir)
Bu aletle asbest içeren malzemeleri işlemeyin
(asbest kanserojen bir madde kabul edilir)
İstediğiniz ayar değişikliklerini ve aksesuar
değişikliklerini yapmadan önce mutlaka şebeke
fişini prizden çekin
Aleti daima iki elinizle sıkıca tutun ve güvenli bir duruş alın
Kabloyu her zaman aletin hareketli parçalarından uzak
tutun; kabloyu arka tarafta araçtan uzakta bulundurun
Aksesuarları değiştirirken koruyucu eldivenler
kullanın (aksesaurlara dokunmak yaralanmalara yol
açabilir)
Elektriksel veya mekaniksel hatalı çalısma durumunda
aleti hemen kapatın ve fişi çekin
Eğer cihazı kullanırken kordon hasar görür yada kesilirse,
kordona kesinlikle dokunmayınız ve derhal fişi çekiniz
Kordon hasarlı iken cihazı kesinlikle kullanmayınız;
uzman bir kişi tarafından değiştirtiniz
Aletinizi bırakıp gitmeden önce mutlaka kapatın ve döner
parçaların tam olarak durmasını bekleyin
TESTEREYLE KESERKEN/KESERKEN
Çalışma esnasından uç görünmeyen akım
kablolarına veya kendi bağlantı kablosuna temas
etme olasılığı olan işleri yaparken aleti sadece
izolasyonlu tutamaklarından tutun (gerilim ileten
kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalarını da
elektrik akımına maruz bırakabilir ve elektrik çarpmasına
neden olabilir)
Kesme alanından ellerinizi uzak tutun; kesme işlemi
sırasında herhangi bir nedenle malzemenin alt kısmına
hiçbir zaman elinizi uzatmayın
Görünmeyen elektrik kablolarını belirlemek için
uygun bir tarama cihazı kullanın veya yerel akım
ikmal şirketlerinden yardım isteyin (elektrik
kablolarıyla temas, yangın çıkmasına veya elektrik
çarpmalarına neden olabilir; bir gaz borusu hasar görürse
patlama tehlikesi ortaya çıkar; bir su borusunun delinmesi
halinde maddi hasarlar meydana gelebilir veya elektrik
çarpma tehlikesi ortaya çıkabilir)
Çatlamış, eskimiş ve kör bıçakları kullanmayınız
ZIMPARALARKEN
Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineral ve metal
gibi malzemelerden çıkan toz zararlı olabilir (tozla
temasta bulunulması veya solunması operatörde veya
yakında bulunan kişilerde alerjik reaksiyonlara ve/veya
solunum yolu hastalıklarına neden olabilir); toz maskesi
takın ve toz ekstraksiyon cihazıyla çalışın
(bağlanabiliyorsa)
Bazı toz tipleri (örneğin meşe ve kayın ağacı tozu),
bilhassa ahşap yenileme katkı maddeleriyle birlikte,
karsinojenik olarak sınıflandırılır; toz maskesi takın ve
toz ekstraksiyon cihazı ile çalışın (bağlanabiliyorsa)
Çalışmak istediğiniz malzemelerin, toz ile ilgili ulusal
taleplerini takip ediniz
Aleti sadece kuru zımparalama için kullanın (alete
suyun girmesi elektrik çarpma tehlikesini artırır)
Hareket halindeki zımpara kağıdını dokunmayın
Aşınmış, yırtılmış veya gözenekleri aşırı ölçüde dolmuş
zımpara kağıtlarını kullanmayın
Metalleri zımparalarken sırasında kıvılcımlar oluşur;
elektirik süpürgesi kullanmayın ve diğer çalışanları ve
yanıcı malzemeleri çalışma alanınızdan uzak tutunuz
55
ALET ÜZERINDEKI SIMGELERIN AÇIKLAMASI
3 Bu alet bulunması kolay mevcut OIS ve Starlock
aksesuarları dahil çok amaçlı alet aksesuarlarıyla birlikte
kullanılabilir
4 Kullanmadan önce kılavuzu okuyun
5 Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir)
6 Aleti evdeki çöp kutusuna atmayınız
KULLANIM
Aksesuarları değiştirme 7
! şebeke fisini çekin
- istediğiniz aksesuarı gösterildiği gibi çıkarın/takın
- aksesuar deliklerinin alet kafasında bulunan tırnaklara
geçmesini sağlayın (araya girme konumundan
herhangi biri mümkündür)
- basık orta noktası aşağıya doğru bakacak şekilde
aksesuarı takın
- altıgen anahtarını A levhasındaki B 2 tutucusundan
alın
- vidayı C altıgen anahtarla A gevşetin/sıkın
- aksesuarın sıkıca oturduğunu kontrol edin (yanlış
veya iyice takılmamış aksesuarlar işlem esnasında
gevşeyebilir ve tehlike yaratabilir)
Zımpara kâğıdı tespiti 8
- zımpara kağıdını yerleştirmeden önce zımpara levhası
D CIRT BANT materyalinin dokumasını silkeleyin
- E VELCRO zımpara kâğıdını gösterilen şekilde takın
! toz emdirme için delikli zımpara kâğıtlarına
ihtiyacınız vardır
! zımpara kâğıdının delikleri zımpara levhasının
deliklerine uymalıdır
! aşınmış zımpara kâğıtlarını zamanında yenileyin
! aletin daima tüm CIRT BANT yüzeyini zımpara
kağıdı ile kaplayarak kullanın
F yardımcı kulpun takılması 9 (1480)
! şebeke fisini çekin
- F yardımcı kulpunu aracın soluna veya sagına
vidalayın (yapılacak işe baglı olarak)
Toz emme 0
! şebeke fisini çekin
- toz çekme cihazını G sadece zımpara pedi D ile
çalışırken kullanın
- toz çekme aparatını G gösterildiği gibi takın
- süpürgeyi takınız
! metalleri zımparalarken toz çekme aparatı/
elektirik süpürgesi kullanmayın
- optimum toz emme performansı için toz çekme
aparatını G düzenli olarak temizleyin
Açma/kapama
- aleti H 2 düğmesini “I”/”O” konumuna getirerek açıp
çalıştırın/kapatın
! aksesuar iş parçasına temas etmeden önce en
yüksek devir sayısına ulaşılmalıdır
! aleti kapatmadan önce iş parçası üzerinden
kaldırın
Çalışma hızının ayarlanması !
- tekerlekle J istenen salınım frekansı düşük hızdan (1)
yüksek hıza (6) kadar ayarlanabilir (aynı zamanda alet
çalışırken de ayar yapılabilir)
- ideal çalışma hızı malzemeye bağlı olup, pratik
denemelerle belirlenebilir
Aletin tutulması ve kullanılması
! çalışma esnasında, aleti daima gri renkli bölge(ler)
den tutun(uz) @
- havalandırma yuvalarını K açık tutun
- alet üzerine çok fazla kuvvet uygulamayın (bu durum aşırı
ısınmaya neden olacak ve aksesuarların kullanım
ömrünü azaltacaktır)
Derinlik ayarlama aksesuarı (DEPTH STOP) (standart
olarak dahil değildir) #
UYGULAMA
Farklı malzemeler üzerinde çalışırken en iyi sonucu elde
etmek için doğru aksesuarı belirlemek amacıyla referans
olarak tabloyu $ kullanın (standart olmayan aksesuarlar
dahildir)
Daha fazla ipucu için www.skil.com sitesini gezin
BAKIM / SERVİS
Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle
havalandırma yuvalarını K 2)
! temizlemeden önce, cihazın fişini prizden çekin
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli
aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
- aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide ekleyerek
satıcınıza veya en yakın SKIL servisine ulaştırın (adresler
ve aletin servis şemaları www.skil.com adresinde
listelenmiştir)
ÇEVRE
Elektrikli aletlerini, aksesuarları ve ambalajları evdeki
çöp kutusuna atmayınız (sadece AB ülkeleri için)
- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakkındaki 2012/19/EC Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre
uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına
uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye gönderilmelidir
- sembol 6 size bunu anımsatmalıdır
GÜRÜLTÜ / TİTREŞIM
Ölçülen EN 62841 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi
91,0 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 102,0 dB(A)
(standart sapma: 3 dB), ve titreşim m/s² (üç yönün vektör
toplamı; tolerans K = 1,5 m/s²)
zımparalama esnasında 4,5 m/s²
Titreşim emisyon seviyesi EN 62841’te sunulan standart
teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla
karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu uygulamalarda
kullanılması sırasında titreşime maruz kalma derecesinin ön
değerlendirmesi olarak kullanılabilir
- aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı
yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz kalma
seviyesini belirgin biçimde artırabilir
- aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek anlamda
iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma seviyesi belirgin
biçimde azalabilir
! aletin ve aksesuarlarının bakımını yaparak, ellerinizi
sıcak tutarak ve iş modellerinizi düzenleyerek
kendinizi titreşimin etkilerinden koruyun
56

Narzędzie wielofunkcyjne 1475/1480
WSTĘP
Narzędzie przeznaczone do wycinania i przecinania
drewna, plastiku, gipsu, metali i miękkich płytek ściennych
i do szlifowania oraz skrobania na sucho niewielkich
powierzchni
W szczególności przystosowane jest ono do obróbki
blisko krawędzi
Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
Narzędzie obsługuje większość dostępnych akcesoriów
wielofunkcyjnych, włącznie z istniejącymi akcesoriami OIS
i Starlock 3
Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi 4
DANE TECHNICZNE 1
ELEMENTY NARZĘDZIA 2
A Klucz sześciokątny
B Schowek na klucz sześciokątny
C Śruba zaciskowa z podkładką
D Talerz do piaskowania
E Papier ścierny
F Uchwyt dodatkowy (1480)
G Urządzenie do odsysania kurzu
H Włącznik/wyłącznik
J Pokrętło do regulacji prędkości
K Szczeliny wentylacyjne
L Brzeszczot segmentowy
M Brzeszczot do cięcia wgłębnego (drewno, 20 mm)
N Nasadka do ustawiania głębokości (1480)
BEZPIECZEŃSTWO
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZIA
OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie
ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
użytkowania oraz przestudiować wszystkie rysunki i
parametry techniczne, dostarczone wraz z niniejszym
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych
wskazówek może stać się przyczyną porażenia prądem
elektrycznym, pożaru lub/i poważnych obrażeń ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i wskazówki należy zachować do
dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie “elektronarzędzie” odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek lub nie oświetlone
miejsce pracy mogą doprowadzić do wypadków.
b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu
zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia
wytwarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary.
c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka
od dzieci i innych osób. Przy nieuwadze można stracić
kontrolę nad narzędziem.
2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie
wolno modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z
uziemnionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki i
pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemnionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy
Państwa ciało jest uziemnione.
c) Urządzenie należy przechowywać zabezpieczone
przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do
elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności.
Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za
kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z
gniazda. Kabel należy trzymać z daleka od wysokich
temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku, kiedy elektronarzędziem pracuje się
na świeżym powietrzu należy używać kabla
przedłużającego, który dopuszczony jest do
używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do
używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy
użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-
prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
a) Należy być uważnym, uważać na to co się robi i
pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem.
Nie należy używać urządzenia gdy jest się
zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu urządzenia
może doprowadzić do poważnych urażeń ciała.
b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie
ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona
słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/
lub podłączeniem do akumulatora, a także przed
podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia,
należy upewnić się, że elektronarzędzie jest
wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas
przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu
włączonego narzędzia, może stać się przyczyną
wypadków.
d) Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
57
które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia
mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy
dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze
utrzymywać równowagę. Przez to możliwa jest lepsza
kontrola urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy i ubranie należy
trzymać z daleka od ruchomych elementów ./e]
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać pociągnięte przez poruszające się części.
g) W przypadku, kiedy możliwe jest zamontowanie
urządzeń odsysających lub podchwytujących należy
upewnić się, czy są one właściwie podłączone i
prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego pył
może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
h) Nie wolno pozwolić, aby rutyna nabyta w wyniku
wielokrotnego użycia elektronarzędzia, zastąpiła
ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa.
Niedbale obsługiwane elektronarzędzie może w ułamku
sekundy wyrządzić istotne szkody lub spowodować
ciężkie obrażenia.
4) UWAŻNE OBCOWANIE ORAZ UŻYCIE
ELEKTRONARZĘDZIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które jest do tego
przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się
lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub
wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
nastawczych, przed wymianą osprzętu lub przed
odłożeniem elektronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z
gniazda sieciowego i/lub usunąć akumulator. Ten
środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu
włączeniu się urządzenia.
d) Nie używane elektronarzędzia należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci. Nie należy udostępniać
narzędzia osobom, które jego nie umieją lub nie
przeczytały tych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
niebezpieczne.
e) Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w
nienagannym stanie technicznym. Należy
kontrolować, czy ruchome części urządzenia
funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
części nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby
mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia. Uszkodzone narzędzie należy przed
użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi.
f) Osprzęt tnący należy utrzymywać ostry i czysty.
Starannie pielęgnowany osprzęt tnący z ostrymi
krawędziami tnącymi blokoje się rzadziej i łatwiej się
używa.
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy
używać odpowiednio do tych przepisów.
Uwzględnić należy przy tym warunki pracy i
czynność do wykonania. Użycie elektronarzędzi do
innych niż przewidziane prace może doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
h) Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być
zawsze suche, czyste, niezabrudzone olejem ani
smarem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie
pozwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę
nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
5) SERWIS
a) Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo użytkowania zostanie zachowane.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE NARZĘDZI
WIELOFUNKCYJNYCH
OGÓLNE
Narzędzie nie powinny używać dzieci poniżej 16 roku
życia
W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy
zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben
oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o
natężeniu przynajmniej 16 A
Każdorazowo należy sprawdzać, czy napięcie zasilania
jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia
Uwaga na gwoździe, śruby i inne twarde przedmioty;
przed przystąpieniem do obróbki powinny być usunięte z
obrabianego przedmiotu; usunąć je przed rozpoczęciem
pracy
Używać kleszczy lub innych narzędzi do
zabezpieczenia i podparcia obrabianego materiału
do stabilnej powierzchni (trzymanie części w ręku lub
opieranie jej o ciało może prowadzić do utraty kontroli)
Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest
(azbest jest rakotwórczy)
Przed przystąpieniem do wykonywania
jakichkolwiek czynności przy narzędziu, w czasie
przerw w pracy jak również po jej zakończeniu
wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego
Podczas pracy trzeba mocno trzymać narzędzie obiema
rękami i zachowywać bezpieczną odległość
Kabel zasilający powinien stale znajdować się w
bezpiecznej odległości od wirującej części
elektronarzędzia; kabel zasilający zawsze prowadzić z
tyłu elektronarzędzia
Podczas zmiany akcesoriów należy używać rękawic
ochronnych (dotknięcie akcesoriów może doprowadzić
do obrażeń)
W przypadku wadliwego działnia mechanicznych lub
elektrycznych elementów urządzenia, należy
bezzwocznie odłączyć narzędzie i wyjąć wtyczkę
W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu
podczas pracy, nie wolno go dotykać, tylko należy
natychmiast wyciągnąć z gniazdka wtyczkę
Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzędzia z
uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę
wykwalifikowanej osobie
Przed pozostawieniem elektronarzędzia należy odłączyć
zasilanie elektryczne i odczekać do całkowitego
zatrzymania się wrzeciona
58
PODCZAS PIŁOWANIA/CIĘCIA
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody
elektryczne lub na własny przewód zasilający,
elektronarzędzie należy trzymać za izolowane
powierzchnie rękojeści (kontakt z przewodem sieci
zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na
części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby
spowodować porażenie prądem elektrycznym)
Trzymaj ręce z dala od obszaru cięcia; pod żadnym
pozorem nie sięgaj pod materiał podczas cięcia
Aby wykryć ukryte przewody zasilające należy
używać stosownych detektorów lub porozumieć się
z miejscowymi zakładami energetycznymi (kontakt z
przewodami elektrycznymi może doprowadzić do pożaru
i porażenia elektrycznego; uszkodzenie przewodu
gazowego może doprowadzić do wybuchu; uszkodzenie
przewodów instalacji wodociągowej powoduje szkody
rzeczowe i może spowodować porażenie elektryczne)
Nie używać pękniętego, odkształconego lub tępego
brzeszczotu
PODCZAS SZLIFOWANIA
Pył pochodzący z takich materiałów, jak farby
zawierające ołów, niektóre gatunki drzewa, minerały i
metal może być szkodliwy (kontakt z nim lub wdychanie
takiego pyłu może powodować reakcje alergiczne i/lub
niewydolność oddechową u operatora lub osób
towarzyszących); należy zakładać maskę
przeciwpyłową i pracować z urządzeniem
odsysającym, jeżeli można je podłączyć
Niektóre rodzaje pyłu są zaklasyfikowane jako
rakotwórcze (takie, jak pył dębu i buka) szczególnie w
połączeniu z dodatkami do kondycjonowania drewna;
należy zakładać maskę przeciwpyłową i pracować z
urządzeniem odsysającym pył, jeżeli można je
podłączyć
Należy stosować się do lokalnych wymogów
dotyczących pracy w otoczeniu pyłu powstającego
podczas obróbki materiału
Narzędzie może być używane wyłącznie podczas
szlifowania na sucho (dostanie się wody do narzędzia
grozi porażeniem prądem)
Nie wolno dotykać poruszającego się papieru ściernego
Nie należy korzystać ze zużytychł podartych albo mocno
zapchanych papierów ściernych
Przy szlifowaniu metalu występuje iskrzenie; nie wolno
wtedy korzystać z odkurzacza a z obszaru pracy należy
usunąć wszelkie materiały palne i zabronić tam wstępu
osobom trzecim
OBJAŚNIENIE SYMBOLI NA NARZĘDZIU
3 Narzędzie obsługuje większość dostępnych akcesoriów
wielofunkcyjnych, włącznie z istniejącymi akcesoriami
OIS i Starlock
4 Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi
5 Podwójna izolacja (brak uziemienia)
6 Nie wyrzucaj narzędzie wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego
UŻYTKOWANIE
Zmiana akcesoriów 7
! wyjąć wtyk z gniazda sieciowego
- akcesoria należy montować/zdejmować zgodnie z
ilustracją
- należy sprawdzić, czy otwory akcesoriów zostały
nałożone na wypustki głowicy narzędzia (w dowolnej
pozycji pozwalającej na zablokowanie akcesoriów)
- akcesoria należy zakładać tak, aby wklęsły środek był
skierowany do dołu
- wyjąć klucz sześciokątny A z gniazda B 2
- luzuj/dokręcaj śrubę C kluczem sześciokątnym A
- sprawdź osadzenie akcesoriów (nieprawidłowo lub
niedokładnie dokręcone akcesoria mogą poluzować
się w trakcie pracy i stać się zagrożeniem)
Mocowanie papieru ściernego 8
- oczyść stopę VELCRO z zanieczyszczeń D przed
montażem papieru ściernego
- założyć papier ścierny VELCRO (“narzepę”) E, jak
pokazano
! w przypadku wykorzystywania odsysania
mocowane papiery ścierne powinny posiadać
otwory
! rozmieszczenie otworów w papierze powinno być
zgodne z położeniem odpowiednich otworów w
płycie szlifierskiej elektronarzędzia
! zużyte papiery ścierne natychmiast wymienić
! podczas korzystania z narzędzia cała
powierzchnia VELCRO musi być pokryta
papierem ściernym
Montowanie uchwytu pomocniczego F 9 (1480)
! wyjąć wtyk z gniazda sieciowego
- przykręcić uchwyt pomocniczy F po lewej lub prawej
stronie narzędzia (w zależności od pracy, która ma
być wykonywana)
Odsysanie pyłu 0
! wyjąć wtyk z gniazda sieciowego
- urządzenia do odsysania kurzu G należy używać
wyłącznie podczas pracy przy użyciu tarczy ściernej D
- zamontuj urządzenie do odsysania kurzu G zgodnie z
ilustracją
- podłączyć odkurzacz
! przy szlifowaniu metalu nie należy używać
odpylnika/worka na pył/odkurzacza
- w celu zapewnienia optymalnego odpylania należy
regularnie czyścić urządzenie do odsysania kurzu G
Włącznik/wyłącznik
- włączenie/wyłączenie narzędzia następuje poprzez
ustawienie przycisku H 2 w pozycji “I”/”O”
! tarczę zbliżać do obrabianego przedmiotu
dopiero po osiągnięciu przez elektronarzędzie
pełnej prędkości obrotowej
! przed wyłączeniem narzędzia należy unieść je
ponad obrabiany przedmiot
Regulacja szybkości roboczej !
- koło J pozwala na sterowanie wymaganą prędkością
drgań: od niskiej (1) do wysokiej (6); regulacja jest
możliwa także w trakcie pracy narzędzia
- optymalna prędkość robocza zależy od materiału
- należy ją ustalić metodą prób i błędów
59
Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia
! podczas pracy zawsze trzymać narzędzie za
uchwyt(y) ograniczone szarym kolorem @
- szczeliny wentylacyjne K powinny być odkryte
- nie wywierać zbyt dużego nacisku na narzędzie (zbyt
silny nacisk spowoduje wytworzenie nadmiernych
ilości ciepła i może spowodować skrócenie
żywotności akcesorium)
Nasadka do ustawiania głębokości (DEPTH STOP) (nie
należy do standardowego wyposażenia) #
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
W celu uzyskania optymalnych wyników dla różnych
materiałów należy korzystać z tabeli $ jako odnośnika
przy określaniu różnych akcesoriów (uwzględniono
akcesoria niestandardowe)
Więcej wskazówek można znaleźć pod adresem www.
skil.com
KONSERWACJA / SERWIS
Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu
zasilającego (a szczególnie otworów wentylacyjnych K
2)
! przed przystąpieniem do czyszczenia należy
wyjąć wtyk z gniazda sieciowego
Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę
powinien przeprowadzić autoryzowany serwis
elektronarzędzi firmy SKIL
- odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem
zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu
usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy
narzędzenia znajdują się na stronach www.skil.com)
ŚRODOWISKO
Nie wyrzucaj elektronarzędzi, akcesoriów i
opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego (dotyczy tylko państw UE)
- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2012/19/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla
środowiska
- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,
akcesoriów i opakowania - symbol 6 przypomni Ci o
tym
HAŁASU / WIBRACJE
Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 62841
ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 91,0 dB(A) zaś
poziom mocy akustycznej 102,0 dB(A) (poziom
odchylenie: 3 dB), zaś wibracje m/s² (suma wektorowa
z trzech kierunków; błąd pomiaru K = 1,5 m/s²)
podczas szlifowania 4,5 m/s²
Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem
standaryzowanym podanym w EN 62841; może służyć
do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena
wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania
narzędzia do wymienionych zadań
- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi
albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco
zwiększyć poziom narażenia
- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest
czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą
znacząco zmniejszyć poziom narażenia
! należy chronić się przed skutkami wibracji przez
konserwację narzędzia i jego akcesoriów,
zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy

Багатофункціональний
інструмент 1475/1480
ВСТУП
Цей інструмент призначений для розпилювання та
розрізання деревини, пластику, штукатурки, металів
та м’якої облицювальної плитки, а також для сухого
шліфування і шабрування невеликих поверхонь
Він особливо придатний для роботи понад краєм та
врівень з краєм
Цей інструмент не придатний для промислового
використання
Для даного інструмента підходять більшість насадок
для універсальних інструментів, включно з наявними
у продажу насадками OIS та Starlock 3
Прочитайте і збережіть цю Інстpукцію з експлуатації
4
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1
ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 2
A Шестигранний ключ
B Контейнер для збереження шестигранного ключа
C Закріпний гвинт з шайбою
D Абразивна накладка
E Наждачний лист
F Додаткова ручка (1480)
G Механізм видалення пилу
H Вимикач живлення
J Колесо вибору швидкості
K Вентиляційні отвори
L Сегментне лезо пили
M Лезо пили для обробки врізанням (дерево, 20 мм)
N Обмежувач глибини (1480)
60
БЕЗПЕКА
ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ПОВОДЖЕННЯ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Прочитайте всі вказівки з
техніки безпеки, інструкції, ілюстрації та
специфікації, надані з цим електроінструментом.
Невиконання усіх поданих нижче інструкцій може
призвести до ураження електричним струмом, пожежі і/
або серйозної травми.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям “електроприлад” в цих попередженнях
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі
(з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
електрокабелю).
1) БЕЗПЕКА НА РОБОЧОМУ МІСЦІ
a) Примайте своє робоче місце в чистоті та
прибирайте його. Безлад або погане освітлення на
робочому місці можуть призводити до нещасних
випадків.
b) Не працюйте з приладом у середовищі, де існує
небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
c) Під час працювання з приладом не підпускайте
до робочого місця дітей та інших людей. Ви
можете втратити контроль над приладом, якщо Ваша
увага буде відвернута.
2) ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
a) Штепсель приладу повинен пасувати до розетки.
Не дозволяється що-небудь міняти в штепселі.
Для роботи з приладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик удару електричним струмом.
b) Уникайте контакту частей тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, печами та холодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека удару
електричним струмом.
c) Захищайте прилад від дощу та вологи. Попадання
води в електроінструмент збільшує ризик удару
електричним струмом.
d) Не використовуйте кабель для перенесення
приладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від жари,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик удару електричним струмом.
e) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що допущений для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
удару електричним струмом.
f) Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисту від витоку в
землю. Використання зристрою захисту від витоку в
землю зменшує ризик удару електричним струмом.
3) БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ
a) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви
робите, та розсудливо поводьтеся під час
роботи з електроприладом. Не користуйтеся
приладом, якщо Ви стомлені або знаходитеся
під дією наркотиків, спиртних напоїв або лік.
Мить неуважності при користуванні приладом може
призводити до серйозних травм.
b) Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., - в
залежності від виду робіт - захисної маски,
спецвзуття, що не ковзається, каски або
навушників,зменшує ризиск травм.
c) Уникайте ненавмисного вмикання. Перш ніж
вмикати електроприлад в електромережу або
встромляти акумуляторну батарею, брати його в
руки або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроприладу або
встромляння в розетку увімкнутого приладу може
призводити до травм.
d) Перед тим, як вмикати прилад, приберіть
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Знаходження налагоджувального інструмента або
ключа в деталі, що обертається, може призводити до
травм.
e) Не переоцінюйте себе. Зберігайте стійке
положення та завжди зберігайте рівновагу. Це
дозволить Вам краще зберігати контроль над
приладом у несподіваних ситуаціях.
f) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
просторий одяг та прикраси. Не підставляйте
волосся й одяг до деталей, що рухаються.
Просторий одяга, прикраси та довге волосся можуть
попадати в деталі, що рухаються.
g) Якщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлювальні
пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре
під’єднані та правильно використовувалися.
Використання пиловідсмоктувального пристрою
може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
h) Добре знання електроінструментів, отримане в
результаті частого їх використання, не повинно
призводити до самовпевненості й ігнорування
принципів техніки безпеки. Необережна дія може
в одну мить призвести до важкої травми.
4) ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ
ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ
a) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте
такий прилад, що спеціально призначений для
певної роботи. З придатним приладом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
будете працювати в зазначеному діапазоні
потужності.
b) Не користуйтеся приладом з пошкодженим
вимикачем. Прилад, який не можна увімкнути або
вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
61
c) Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть
акумуляторну батарею, якщо вона знімається. Ці
попереджувальні заходи з техніки безпеки
зменшують ризик ненавмисного запуску приладу.
d) Зберігайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, далеко від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці
вказівки. У разі застосування недосвідченими
особами прилади несуть в собі небезпеку.
e) Старанно доглядайте за електроінструментами і
приладдям. Перевірте, щоб рухомі деталі
приладу бездоганно працювали та не заїдали, не
були поламаними або настільки пошкодженими,
щоб це могло вплинути на функціонування
приладу. Пошкоджені деталі треба
відремонтувати в авторизованій майстерні, перш
ніж ними можна знову користуватися. Велика
кількість нещасних випадків спричиняється поганим
доглядом за електроприладами.
f) Тримайте різальні інструменти добре
нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті
різальні інструменти з гострим різальним краєм
менше застряють та їх легше вести.
g) Використовуйте електроприлади, приладдя до
них, робочі інструменти т.і. відповідно до цих
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови
роботи та специфіку виконуваної роботи.
Використання електроприладів для робіт, для яких
вони не передбачені, може призводити до
небезпечних ситуацій.
h) Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи
або густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні
захвату унеможливлюють безпечне поводження з
електроінструментом та його контролювання в
неочікуваних ситуаціях.
5) СЕРВІС
a) Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин. Це
забезпечить безпечність приладу на довгий час.
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ
БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНИХ ІНСТРУМЕНТІВ
ЗАГАЛЬНЕ
Цей інструмент не можна використовувати особам
віком до 16 років
Використовуйте повністю розгорнений шнур
подовжувача, який може витримувати навантаження
в 16 Ампер
Перед роботою перевірте відповідність струму в
мережі із струмом, позначені на інструменті
Не допускайте пошкоджень, які можуть нанести
шурупи, цвяхи і інші елементи вашому виробу;
видаліть їх перед початком роботи
Застосовуйте затискачі або інші засоби фіксації
та опори виробу на стабільній платформі
(затискання виробу руками або з притисканням до
тіла робить його нестабільним та може призвести до
втрати контролю за інструментом)
Не обробляйте матеріали, що містять асбест
(асбест вважається канцерогенним)
Перед регулюванням або заміною приладдя
обов’язково вийміть вилку із сітьової розетки
При роботі завжди міцно тримайте інструмент двома
руками та займайте надійну позу
Не дозволяйте шнуру живлення стикатися з рухомими
частинами інструменту; завжди викладайте шнур за
задньою частиною інструменту
Під час заміни насадок одягайте захисні
рукавички (торкання до гострих насадок може
спричинити травми)
У разі електричної або механічної несправності,
негайно відключите інструмент і вимкніть з розетки
Якщо шнур пошкоджений або прорізаний при роботі,
не доторкайтеся до нього і негайно витягніть його з
розетки
Ніколи не використовуйте інструмент з пошкодженим
шнуром; його повинен замінити кваліфікований
фахівець
Коли ви закінчили роботу з інструментом, вимкніть
мотор і переконайтеся, що всі рухомі частини повністю
зупинилися
ПІД ЧАС РОЗПИЛЮВАННЯ/РІЗАННЯ
При роботах, коли робочий інструмент може
зачепити заховану електропроводку або власний
шнур живлення, тримайте електроінструмент за
ізольовані рукоятки (зачеплення проводки, що
знаходиться під напругою, може заряджувати також і
металеві частини електроінструмента та призводити до
удару електричним струмом)
Тримайте руки подалі від зони виконання різання;
під час різання у жодному разі не торкайтеся знизу
материалу, що розрізається
Використовуйте придатні пошукові прилади для
знаходження захованих в будівлі труб та кабелів
або зверніться за допомогою в місцеве
підприємство електро-, газо- та водопостачання
(зачеплення електропроводки може призводити до
пожежі та удару електричним струмом; зачеплення
газової труби може призводити до вибуху; sачеплення
водопроводної труби може завдати шкоду
матеріальним цінностям або призводити до удару
електричним струмом)
Не використовуйте тупі, деформовані та поламані
пилки
ПІД ЧАС АБРАЗИВНОГО ШЛІФУВАННЯ
Пил від таких матеріалів, як свинцовоутримуюча фарба,
деякі породи дерева, мінерали й метал, може бути
шкідливим (контакт із таким пилом або його вдихання
може стати причиною виникнення в оператора або
осіб, що перебувають поруч, алергійних реакцій і/або
респіраторних захворювань); надягайте респіратор і
працюйте з пиловидаляючим пристроєм під час
увімкнення інструмента
Деякі види пилу класифікуються як канцерогенні
(наприклад, дубовий або буковий пил), особливо в
сполученні з добавками для кондиціювання деревини;
надягайте респіратор і працюйте з
62
пиловидаляючим пристроєм під час увімкнення
інструмента
Слідуйте інструціям по роботі з матеріалами,
продуцюючими пил
Використовуйте даний інструмент тільки для
сухого шліфування (потрапляння води всередину
інструмента підвищує ризик ураження
електрострумом)
Не торкайтеся до рухомого наждачного листа
Не використовуйте зношені, порвані або засмічені
наждачні листи
При обробці металу можуть з’являтися іскри; не
використайте пилосос і видаліть займисті матеріали
з робочої зони
ПОЯСНЕННЯ ДО УМОВНИХ ПОЗНАЧОК НА
ІНСТРУМЕНТІ
3 Для даного інструмента підходять більшість насадок
для універсальних інструментів, включно з наявними
у продажу насадками OIS та Starlock
4 Перед використанням прочитайте інструкцію із
застосування
5 Подвійна ізоляція (заземлюючий провід не потрібен)
6 Hе викидайте інструмент разом зі звичайним сміттям
ВИКОРИСТАННЯ
Заміна приладдя 7
! вийняти вилку з розетки
- знімайте/встановлюйте необхідну насадку згідно з
інструкціями на малюнку
- переконайтеся, що передбачені на насадці отвори
входять в виступи голівки інструменту (в усіх
можливих защіплювальних положеннях)
- встановлюйте насадку втисненим центром вниз
- візьміть шестигранний ключ A з контейнера B 2
- розкручуйте/затягуйте гвинт C шестигранним
ключем A
- перевірте, що насадка сидить туго
(неправильно та ненадійно закріплена насадка
може ослабитися під час експлуатації та
призвести до виникнення небезпечних ситуацій)
Установка наждачного листа 8
- вибийте пил з матеріалу VELCRO на абразивній
накладці, D перш ніж встановлювати наждачний
лист
- встановіть наждачний лист VELCRO E як показано
на малюнку
! для засмоктування пилу потрібні перфоровані
наждачні листи
! перфорація в наждачному листі повинна
співпадати з перфорацією в робочій пластині
! своєчасно замінюйте наждачні листи
! завжди повністю закривайте робочу поверхню
VELCRO наждачним папером
Установлення бокову ручку F 9 (1480)
! вийняти вилку з розетки
- пригвинтіть додаткову ручку F справа або зліва
інструменту (залежно від роботи, яку треба
виконати)
Пиловловлювання 0
! вийняти вилку з розетки
- використовуйте механізм видалення пилу G тільки
при роботі з абразивною накладкою D
- встановлюйте механізм видалення пилу G згідно з
інструкціями на малюнку
- під’єднайте пилосос
! не використовуйте механізм видалення пилу/
пилосос при шліфуванні металу
- регулярно очищуйте механізм видалення пилу G
для кращого пиловловлювання
Вмикання/вимикання
- вкл/викл. інструмент поставивши вимикач H 2 у
положення “I”/”O”
! перш ніж приладдя торкнеться
оброблюваного виробу, інструмент повинен
набрати повні оберти
! перш ніж вимкнути інструмент, його треба
відвести від оброблюваного виробу
Відрегулюйте робочу швидкість !
- колесом для регулювання J необхідну частоту
коливань можна регулювати від низької (1) до
високої (6) (також під час роботи)
- оптимальна робоча швидкість залежить від
матеріалу і може визначатися шляхом практичних
випробувань
Утримування і робота інструментом
! під час роботи, завжди тримайте інструмент
за частини захвату сірого кольору @
- тримайте вентиляційні отвори K незакритими
- уникайте надмірного натиску на інструмент
(сильний натиск спричиняє надмірний нагрів пилки
та може призвести до її передчасного
зношування)
Обмежувач глибини (DEPTH STOP) (не
включається в стандартний комплект поставки)
#
ПОРАДИ ПО ВИКОРИСТАНЮ
Для отримання найкращих результатів при роботі з
різними матеріалами використовуйте таблицю $ для
визначення відповідної насадки (насадки не
включаються в стандартний комплект поставки))
Див додаткову інформацію на www.skil.com
ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ
Цей інструмент не придатний для промислового
використання
Завжди тримайте інструмент та його шнур в чистоті
(особливо вентиляційні отвори K 2)
! перед чисткою інструменту необхідно
роз’єднати штепсельний роз’їм
Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки інструмент все-таки вийде
з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в
авторизованій сервісній майстерні для
електроприладів SKIL
- надішліть нерозібраний інструмент разом з
доказом купівлі до Вашого дилера або до
найближчого центру обслуговування SKIL (адреси,
а також діаграма обслуговування пристрою,
подаються на сайті www.skil.com)
63
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОЇ СЕРЕДИ
Hе викидайте електроінструмент,
принадлежності та упаковку разом зі звичайним
сміттям (тільки для країн ЄС)
- відповідно до європейської директиви 2012/19/ЄС
щодо утилізації старих електричних та
електронних приладів, в залежності з місцевим
законодавством, електроінструмент, який
перебував в експлуатації повинен бути
утилізований окремо, безпечним для
навколишнього середовища шляхом
- малюнок 6 нагадає вам про це
ШУМ / ВІБРАЦІЯ
Зміряний відповідно до EN 62841 рівень тиску звуку
даного інструменту 91,0 дБ(А) i потужність звуку
102,0 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація
м/с² (векторна сума трьох напрямків; похибка K =
1,5 м/с²)
шліфування 4,5 м/с²
Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі
стандартизованим випробуванням, що міститься в
EN 62841; дана характеристика може
використовуватися для порівняння одного
інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки
впливу вібрації під час застосування даного
інструмента для вказаних цілей
- при використанні інструмента в інших цілях або з
іншими/несправними допоміжними
пристосуваннями рівень впливу вібрації може
значно підвищуватися
- у періоди, коли інструмент вимикнений або
функціонує без фактичного виконання роботи,
рівень впливу вібрації може значно знижуватися
! захищайте себе від впливу вібрації,
підтримуючи інструмент і його допоміжні
пристосування в справному стані,
підтримуючи руки в теплі, а також правильно
огранизовуючи свій робочий процес

Εργαλείο πολλαπλής
χρήσης 1475/1480
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Αυτό το εργαλείο προορίζεται για πριόνισμα και κόψιμο
σε ξύλα, πλαστικά, σοβά, μέταλλα και μαλακα πλακάκια
τοίχου, καθώς και για την ξηρή λείανση και απόξεση
μικρών επιφανειών
Είναι ιδιαίτερα κατάλληλο για εργασίες κοντά στο
περιθώριο καθώς και για την εξομάλυνση ακμών
πολλών αλλεπάλληλων επιφανειών
Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση
Αυτό το εργαλείο δέχεται τα περισσότερα αξεσουάρ
από εκείνα που συνήθως διατίθενται για πολυεργαλεία,
συμπεριλαμβανομένων των αξεσουάρ της OIS και
Starlock 3
Διαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσεως 4
TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1
ΜΕΡΗ ΤΟY ΕΡΓΑΛΕΙΟY 2
A Εξάγωνο κλειδί
B Θέση αποθήκευσης του εξάγωνου κλειδιού
C Βίδα στερέωσης με ροδέλα
D Πέλμα λείανσης
E Φύλλο γυαλόχαρτο
F Βοηθητική λαβή (1480)
G Μηχανισμός απομάκρυνσης σκόνης
H Διακόπτης εκκίνησης/στάσης
J Tρoχίσκoς επιλoγής ταχύτητας
K Σχισμές αερισμού
L Διαιρούμενη πριονόλαμα
M Πριονόλαμα βυθιζόμενης κοπής (ξύλο, 20 mm)
N Εξάρτημα ρύθμισης βάθους (1480)
AΣΦAΛEIA
ΓΕΝΙΚΈΣ ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΆ
ΕΡΓΑΛΕΊΑ
ΠΡΟEΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις και όλα τα
τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το
ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των
ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες για το μέλλον.
Ο ορισμός “ηλεκτρικό εργαλείο” που χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο
(με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία
που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ XΩΡΟ ΕΡΓΑΣΊΑΣ
a) Διατηρείτε το χώρο που εργάζεσθε καθαρό και
καλά φωτισμένο. Αταξία στο χώρο που εργάζεσθε ή
μη φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί να δημιουργήσουν
σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή
τις αναθυμιάσεις.
c) Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
κρατάτε τα παιδιά κι άλλα τυχόν πρόσωπα μακριά
από το χώρο που εργάζεσθε. Σε περίπτωση που
άλλα άτομα αποσπάσουν την προσοχή σας μπορεί να
χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
64
2) ΗΛEΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛEΙΑ
a) To φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Δεν
επιτρέπεται με κανένα τρόπο η μετασκευή του
φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε
συνδυασμό με ηλεκτρικά εργαλεία συνδεμένα με
τη γη (γειωμένα). Αθικτα φις και κατάλληλες πρίζες
μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματος σας με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά
σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Οταν το
σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή
την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό
εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλκετροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε
ή ν’αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το
καλώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια,
κοφτερές ακμές η κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν
χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Οταν εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο στο
ύπαιθρο χρησιμοποιείτε πάντοτε καλώδια
επιμήκυνσης (μπαλαντάζες) που έχουν εγκριθεί
για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση
καλωδίων επιμήκυνσης εγκριμένων για εργασία σε
εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
f) Οταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε
χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη
διαρροής. Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3) ΑΣΦΑΛEΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ
a) Να είσθε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να
δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να
χειριζεσθε το ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη.
Μην κάνετε χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
όταν είσθε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν
βρίσκεσθε υπό την επιρροή ναρκωτικών,
οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
b) Φοράτε προστατευτικά ενδύματα και πάντοτε
προστατευτικά γυαλιά. Οταν φοράτε ενδύματα
ασφαλείας, ανάλογα με το υπό χρήση ηλεκτρικό
εργαλείο, όπως προσωπίδα προστασίας από σκόνη,
αντιολισθικά παπούτσια ασφαλείας, κράνη ή
ωτασπίδες, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε
ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν
το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή/και με την
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
μεταφέρετε. Οταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν
συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν
αυτό είναι ακόμη συζευγμένο, τότε δημιουργείται
κίνδυνος τραυματισμών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία πριν τα
θέσετε σε λειτουργία τυχόν συναρμολογημένα
χρησιμοποιήσιμα εργαλεία ή κλειδιά. Eνα εργαλείο
ή κλειδί συναρμολογημένο στο περιστρεφόμενο
εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για
την ασφαλή στήριξη του σώματος σας και
διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Αυτό σας
επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο το ηλεκτρικού
εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων
καταστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη
φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα
μαλλιά και τα ρούχα σας μακριά από κινούμενα
εξαρτήματα. Xαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα και
μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα
εξαρτήματα.
g) Αν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης
διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης,
βεβαιωθείτε αν οι διατάξεις αυτές είναι
συνδεμένες καθώς κι αν χρησιμοποιούνται
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
h) Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα
ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από
συχνή χρήση είστε εξοικειωμένοι με το εργαλείο.
Ένας απρόσεκτος χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα
του δευτερολέπτου να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
4) XΡΗΣΗ ΚΙ EΠΙΜEΛΗΣ XEΙΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ
ΗΛEΚΤΡΙΚΩΝ EΡΓΑΛEΙΩΝ
a) Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Xρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία σας το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’αυτήν. Με
το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεσθε καλύτερα
και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό
εργαλείο του οποίου ο διακόπτης ON/OFF είναι
χαλασμένος. Eνα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν
μπορεί να τεθεί πλέον σε ή εκτός λειτουργίας είναι
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c) Τραβήξτε το φις από την πρίζα και/ή
απομακρύνετε μια αποσπώμενη μπαταρία, προτού
εκτελέσετε ρυθμίσεις στο ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού αλλάξετε εξαρτήματα ή φυλάξετε το
ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά μέτρα
ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη
εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το
ηλεκτρικό εργαλείο ή δεν έχουν διαβάσει αυτές
τις οδηγίες χρήσης να το χρησιμοποιήσουν. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
e) Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα
εξάρτημα με επιμέλεια. Ελέγχετε, αν τα
κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί
τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον
τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου.
Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για
65
επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και
καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία που συντηρούνται με
προσοχή μπορούν να οδηγηθούν εύκολα και να
ελεγχθούν καλύτερα.
g) Xρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα
εξαρτήματα, τα χρησιμοποιήσιμα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες καθώς.
Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπόψην σας τις συνθήκες
εργασίας και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου για άλλες εκτός από τις
προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να δημιουργήσει
επικίνδυνες καταστάσεις.
h) Διατηρείτε τις λαβές και επιφάνειες λαβής
στεγνές, καθαρές και ελεύθερες από λάδι και
γράσο. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν
επιτρέπουν κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του
ηλεκτρικού εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες
καταστάσεις.
5) ΣΕΡΒΙΣ
a) Δίνετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο για επισκευή
από άριστα ειδικευμένο προσωπικό, μόνο με
γνήσια ανταλλακτικά. Eτσι εξασφαλίζεται η
διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
YΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΟΛΛΑΠΛΗΣ
XΡΗΣΗΣ
ΓΕΝIΚΑ
Αυτό το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από
άτομα κάτω των 16 ετών
Xρησιμοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγμένες
προεκτάσεις καλωδίου με χωρητικότητα 16 Amps
Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος
είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα
δεδομένων του εργαλείου
Προφυλάξτε το εργαλείο από τυχόν φθορές από ξένα
σώματα (βίδες, καρφιά ή άλλα) που ίσως είναι μέσα στο
κομμάτι που θα δουλέψετε - αφαιρέστε τα πριν
αρχίσετε την εργασία
Xρησιμοποιήστε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό
μέσο για να στερεώσετε και να υποστηρίξετε το
κομμάτι εργασίας σε ευσταθή πλατφόρμα (αν
κρατάτε το κομμάτι εργασίας με το χέρι ή πάνω στο
σώμα σας, αυτό δεν σταθεροποιείται και υπάρχει
κίνδυνος απώλειας του ελέγχου)
Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν αμίαντο
(το αμίαντο θεωρείται σαν καρκινογόνο υλικό)
Πάντα να αποσυνδέεται την πρίζα από το
ηλεκτρικό δίκτυο πριν κάνετε κάποια ρύθμιση ή
αλλάξετε εξάρτημα
Κατά την εργασία vα κρατάτε πάvτoτε τo εργαλείo
σφιχτά με τα δύο χέρια και φροντίστε να στέκεστε
σταθερά
Να κρατάτε πάντα το καλώδιο μακριά από τα κινούμενα
μέρη του εργαλείου σας - κρατάτε το καλώδιο προς τα
πίσω, μακριά από το εργαλείο
Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια κατά
την αλλαγή εξαρτημάτων (η επαφή με το εξάρτημα
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό)
Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής δυσλειτουργίας,
σταματήστε αμέσως το εργαλείο και βγάλτε το από την
πρίζα
Σε περίπτωση που υποστεί βλάβη ή κοπεί το καλώδιο
κατά την εργασία, μην αγγίζετε το καλώδιο, αλλά
αποσυνδέστε αμέσως το φις από την πρίζα
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν έχει υποστεί
βλάβη το καλώδιο - το καλώδιο θα πρέπει να
αντικατασταθεί από έναν εξειδικευμένο τεχνίτη
Oταν τελειώνετε την δουλειά σας και ακουμπάτε το
εργαλείο στο πλάϊ, κλείστε τον διακόπτη και
βεβαιωθήτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη του έχουν
σταματήσει εντελώς
ΚΑΤΑ ΤΟ ΠΡΙΟΝΙΣΜΑ / ΚΟΨΙΜΟ
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις
μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν
υπάρχει κίνδυνος το κοπτικό εξάρτημα να έρθει
σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους
αγωγούς ή το ίδιο το καλώδιό του (η επαφή με έναν
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά
μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και
προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία)
Φροντίστε τα χέρια σας να βρίσκονται μακριά από
την περιοχή κοπής - μην αγγίζετε το κάτω μέρος του
υλικού για οποιονδήποτε λόγο ενώ κόβετε
Xρησιµοποιήστε κατάλληλες ανιχνευτικές
συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν αφανείς
τροφοδοτικές γραµµές ή συµβουλευτείτε σχετικά
τις επιχειρήσεις παροχής ενέργειας (επαφή µε
ηλεκτρικές γραµµές µπορεί να οδηγήσει σε πυρκαϊά ή
σε ηλεκτροπληξία - βλάβες σε αγωγούς φωταερίου
(γκαζιού) µπορεί να οδηγήσουν σε έκρηξη - η διείσδυση
σ΄ ένα σωλήνα νερού προκαλεί υλικές ζηµιές ή µπορεί
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία)
Μη χρησιμοποιείτε ραγισμένες, παραμορφωμένες ή
στομωμένες πριονολεπίδες
ΚΑΤΑ ΤΟ ΤΡΙΨΙΜΟ
Η σκόνη από υλικά όπως μπογιές που περιέχουν
μόλυβδο, ορισμένα είδη ξύλου, ανόργανα στοιχεία και
μέταλλα μπορεί να είναι επιβλαβής (η επαφή ή η
εισπνοή της σκόνης μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
αντιδράσεις ή/και αναπνευστικές ασθένειες στον
χειριστή ή σε άτομα που παρίστανται) - να φοράτε
προσωπίδα προστασίας από τη σκόνη και να
εργάζεστε με συσκευή αφαίρεσης σκόνης όταν
είναι δυνατό
Ορισμένα είδη σκόνης ταξινομούνται ως καρκινογόνα
(όπως η σκόνη από τη δρυ ή την οξιά) ιδιαίτερα σε
συνδυασμό με πρόσθετα συντήρησης ξύλου - να
φοράτε προσωπίδα προστασίας από τη σκόνη και
να εργάζεστε με συσκευή αφαίρεσης σκόνης
όταν είναι δυνατό
Ακολουθήστε τις σχετικές με σκόνη εθνικές διατάξεις
για τα υλικά που θέλετε να εργαστείτε
Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο για στεγνό
τρίψιμο (εάν διεισδύσει νερό μέσα στο εργαλείο,
αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας)
Μην έρχεστε σε επαφή με το κινούμενo γυαλόχαρτο
Δεν επιτρέπεται η περαιτέρω χρήση γυαλόχαρτών που
έχουν φθαρεί, σχιστεί ή έχουν χάσει τη λειαντική τους
ικανότητα
66
Οταν λειαίνετε μέταλλα παράγονται σπινθήρες - μη
χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα και
απομακρύνετε άλλα άτομα και εύφλεκτα υλικά από τον
χώρο εργασίας
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ
3 Αυτό το εργαλείο δέχεται τα περισσότερα αξεσουάρ
από εκείνα που συνήθως διατίθενται για πολυεργαλεία,
συμπεριλαμβανομένων των αξεσουάρ της OIS και
Starlock
4 Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση
5 Διπλή μόνωση (δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης)
6 Μην πετάτε το εργαλείο στον κάδο οικιακών
απορριμμάτων
XΡHΣH
Αλλαγή εξαρτημάτων 7
! βγάλτε το φις από την πρίζα
- αφαιρέστε/τοποθετήστε το απαιτούμενο εξάρτημα
όπως εικονίζεται
- βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα του εξαρτήματος
κουμπώνουν με τα πτερύγια της κεφαλής του
εργαλείου (οποιαδήποτε θέση κουμπώματος είναι
δυνατή)
- τοποθετήστε το εξάρτημα με το βαθουλωμένο
κέντρο να είναι στραμμένο προα τα κάτω
- πάρτε το εξάγωνο κλειδί A από τη θήκη του
αποθήκευσης B 2
- λύστε/σφίγξτε τη βίδα C με το εξάγωνο κλειδί A
- ελέγξτε αν είναι σφικτή η εφαρμογή του
εξαρτήματος (τα εσφαλμένα ή χαλαρά
τοποθετημένα εξαρτήματα μπορεί να
απελευθερωθούν κατά τη λειτουργία και να
αποτελέσουν κίνδυνο)
Tοποθέτηση γυαλόχαρτου 8
- πριν τοποθετήσετε το γυαλόχαρτο χτυπήστε λίγο
τον ιστό αυτοπρόσφυσης του πέλματος λείανσης D
για να ”σηκωθεί”
- τοποθετήστε το αυτοκόλλητο γυαλόχαρτο
(VELCRO) E όπως δείχνει η εικόνα
! το σύστημα απορρόφησης σκόνης απαιτεί τη
χρήση διάτρητων φύλλων γυαλόχαρτου
! η διάτρηση στο γυαλόχαρτο πρέπει να
αντιστοιχεί στη διάτρηση του λειαντικού
πέλματος
! αλλάζετε έγκαιρα το φθαρμένα γυαλόχαρτα
! χρησιμοποιείτε το εργαλείο πάντα
καλύπτοντας ολόκληρη τη επιφάνεια
αυτοπρόσφυσης με γυαλόχαρτο
Τοποθέτηση της πλευρικής λαβής F 9 (1480)
! βγάλτε το φις από την πρίζα
- βιδώστε την πλευρική λαβή F στη δεξιά ή την
αριστερή πλευρά του εργαλείου (ανάλογα με την
εργασία που έχετε να κάνετε)
Απορρόφηση σκόνης 0
! βγάλτε το φις από την πρίζα
- χρησιμοποιήστε τη συσκευή απαγωγής σκόνης G
μόνο κατά την εργασία με γυαλόχαρτο D
- τοποθετήστε το μηχανισμό απομάκρυνσης σκόνης G
όπως εικονίζεται
- συνδέστε την ηλεκτρική σκούπα
! μη χρησιμοποιείτε το μηχανισμό απαγωγής
σκόνης/την ηλεκτρική σκούπα όταν λειαίνετε
μέταλλα
- vα καθαρίζετε τακτικά τo μηχανισμό απομάκρυνσης
σκόνης G για καλύτερη συλλoγή της σκόvης
Eκκίνηση/Σταση
- ξεκινάτε/σταματάτε το εργαλείο πιέζοντας το
διακόπτη H 2 στη θέση “I”/”O”
! προτου το εξάρτημα κατεργασίας φθάσει το
κατεργαζόμενο κομμάτι, το εργαλείο πρέπει να
λειτουργεί με πλήρη ταχύτητα
! προτού σταματήσετε το εργαλείο πρέπει να το
ανασηκώσετε από το κατεργαζόμενο κομμάτι
Ρύθμιση της ταχύτητας λειτουργίας !
- με τον τροχό J μπορεί να ρυθμιστεί η απαιτούμενη
συχνότητα ταλάντωσης από χαμηλή (1) μέχρι υψηλή
(6) (και όταν το εργαλείο είναι σε λειτουργία)
- η βέλτιστη ταχύτητα εργασίας εξαρτάται από το
υλικό και μπορεί να καθοριστεί με δοκιμές στην
πράξη
Πώς να κρατάτε και να οδηγείτε το εργαλείο
! ενώ εργάζεστε, να κρατάτε πάντα το εργαλείο
από τη/τις λαβή/ές με γκρι χρώμα @
- κρατάτε τις σχισμές αερισμού K ακάλυπτες
- μην ασκείτε υπερβολική πίεση στο εργαλείο (η
υπερβολική πίεση θα προκαλέσει υπερθέρμανση και
ενδέχεται να μειώσει τη διάρκεια ζωής του
εξαρτήματος)
Εξάρτημα ρύθμισης βάθους (DEPTH STOP) (δεν
περιλαμβάνεται στη στάνταρ συσκευασία) #
OΔHΓIEΣ EΦAΡMOΓHΣ
Για άριστα αποτελέσματα σε διάφορα υλικά,
χρησιμοποιήστε τον πίνακα $ ως οδηγό για τον
προσδιορισμό του κατάλληλου εξαρτήματος (τα
εξαρτήματα δεν συμπεριλαμβάνονται στη βασική
σύνθεση)
Για περισσότερες συμβουλές δείτε www.skil.com
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ
Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση
Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο και το καλώδιο καθαρά
(και ιδιαίτερα τις θυρίδες αερισμού K 2)
! αφαιρέστε την πρίζα πριν το καθάρισμα
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι
ελέγχου το εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί,
τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα
εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία
της SKIL
- στείλτε το εργαλείο χωρίς να το
αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη
αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή
στον πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης
της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα
συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα www.
skil.com)
67
ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτημάτα
και συσκευασία στον κάδο οικιακών
απορριμμάτων (μόνο για τις χώρες της ΕΕ)
- σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΚ περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την
ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον
- το σύμβολο 6 θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η
ώρα να πετάξετε τις
ΘΟΡΥΒΟΣ / ΚΡΑΔΑΣΜΟΣ
Μετρημένη σύµφωνα με EN 62841 η στάθμη
ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε
91,0 dB(A) και η στάθμη ηχητικής ισχύος σε 102,0
dB(A) (κοινή απόκλιση: 3 dB), και ο κραδασµός σε m/
s² (άθροισμα ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων -
ανασφάλεια K = 1,5 m/s²)
κατά τη λείανση 4,5 m/s²
Το επίπεδο παραγωγής κραδασμών έχει μετρηθεί
σύμφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται
στο πρότυπο EN 62841 - μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο, καθώς και ως
προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους
κραδασμούς όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για τις
εφαρμογές που αναφέρονται
- η χρήση του εργαλείου για διαφορετικές εφαρμογές
ή με διαφορετικά ή κακοσυντηρημένα εξαρτήματα
μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης
- όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή
δουλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το επίπεδο
έκθεσης μπορεί να μειωθεί σημαντικά
! προστατευτείτε από τις επιδράσεις των
κραδασμών συντηρώντας σωστά το εργαλείο
και τα εξαρτήματά του, διατηρώντας τα χέρια
σας ζεστά και οργανώνοντας τον τρόπο
εργασίας σας

Sculă multifuncţională 1475/1480
INTRODUCERE
Această sculă este proiectată pentru tăierea şi
secţionarea lemnului, plasticului, ipsosului, metalelor şi a
faianţei moi, precum şi pentru şlefuirea uscată şi răzuirea
suprafeţelor mici
Este în mod special adecvată lucrului şi la nivel şi în
apropierea marginilor
Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
Această sculă acceptă accesoriile cele mai des întâlnite
pentru scule multifuncţionale, inclusiv accesorii existente
OIS şi Starlock 3
Citiţi şi păstraţi acest manual de instrucţiuni 4
DATE TEHNICE 1
ELEMENTELE SCULEI 2
A Cheia hexagonală
B Locaş de depozitare pentru cheia hexagonală
C Şurub de prindere cu şaibă
D Placă de şlefuit
E Coala abrazivă
F Mâner auxiliar (1480)
G Dispozitiv de extragere a prafului
H Întrerupător pornit/oprit
J Rotilă pentru ajustarea vitezei
K Fantele de ventilaţie
L Pânză de ferăstrău cu dinţi aplicaţi
M Lamă de ferăstrău cu avans pe adâncime (lemn, 20 mm)
N Accesoriu pentru reglarea adâncimii (1480)
SIGURANŢA
INSTRUCŢIUNI GENERALE DE SIGURANŢĂ PENTRU
SCULE ELECTRICE
AVERTISMENT Citiţi toate avertizările, instrucţiunile,
ilustraţiile şi specificaţiile puse la dispoziţie împreună
cu această sculă electrică. Nerespectarea instrucţiunilor
menţionate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu şi/
sau vătămări corporale grave.
Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile în vederea
consultării ulterioare.
Termenul de “sculă electrică” folosit în indicaţiile de
avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la
reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu
acumulator (fără cablu de alimentare).
1) SIGURANŢA LA LOCUL DE MUNCĂ
a) Păstraţi-vă locul de muncă curat şi bine iluminat.
Dezordinea la locul de muncă sau existenţa unor
sectoare de lucru neiluminate poate duce la accidente.
b) Nu folosiţi maşina în medii cu pericol de explozie,
acolo unde există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice pot produce scântei care
să aprindă pulberile sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în
timpul lucrului cu maşina. Dacă vi se distrage atenţia
puteţi pierde controlul asupra maşinii.
2) SECURITATE ELECTRICĂ
a) Ştecherul de racordare a maşinii trebuie să se
potrivească cu priza de alimentare. Nu este permisă
în nici-un caz modificarea ştecherului. Nu folosiţi
adaptoare pentru ştechere la maşinile legate la
pământ. Ştecherele nemodificate şi prizele de curent
adecvate acestora reduc riscul de electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la
pământ ca ţevi, radiatoare, plite electrice şi
frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci
când corpul dv. este şi el legat la pământ.
c) Nu lăsaţi maşina afară în ploaie sau în mediu umed.
Riscul de electrocutare creşte atunci când într-o sculă
electrică pătrunde apă.
d) Nu trageţi niciodată maşina de cordonul de
alimentare pentru a o transporta, a o atârna sau a
scoate ştecherul din priza de curent. Feriţi cordonul
68
de alimentare de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
de subansamble aflate în mişcare. Un cordon de
alimentare deteriorat sau înfăşurat măreşte riscul de
electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu scula electrică în aer liber,
folosiţi numai cordoane prelungitoare autorizate
pentru exterior. Întrebuinţarea unu cordon prelungitor
adecvat utilizării în aer liber reduce riscul de
electrocutare.
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei
electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător de
circuit cu împământare. Folosirea unei întrerupător de
circuit cu împământare reduce riscul de electrocutare.
3) SECURITATEA PERSOANELOR
a) Fiţi vigilenţi, fiţi atenţi la ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu scula electrică. Nu
folosiţi maşina dacă sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub
influenţa drogurilor, alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
lucrului cu maşina poate duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament de protecţie personală şi
întotdeauna ochelari de protecţie. Folosirea
echipamentelor de protecţie a persoanei ca mască de
protecţie împotriva prafului, încălţăminte antiderapantă,
cască de protecţie sau aparat de protecţie auditivă, în
funcţie de tipul şi domeniul de folosire al sculei electrice,
reduce riscul rănirilor.
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de
a introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de
a o transporta, asiguraţi vă că aceasta este oprită.
Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi
degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică
înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi
provoca accidente.
d) Înainte de a pune maşina în funcţiune scoateţi afară
cheile reglabile şi fixe. O cheie reglabilă sau fixă, aflată
într-o componentă de maşină care se roteşte, poate
provoca răniri.
e) Nu vă supraapreciaţi. Asiguraţi-vă o poziţie stabilă
şi păstraţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea
controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată. Nu purtaţi
haine largi sau podoabe. Feriţi părul şi
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, podoabele şi părul lung pot fi prinse
de piesele aflate în mişcare.
g) Dacă există posibilitatea montării de echipamente şi
instalaţii de aspirare şi colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi folosite
corect. Folosirea unei instalaţii de aspirare a prafului
poate duce la reducerea poluării cu praf.
h) Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare
dobândită în urma folosirii frecvente a sculelor
electrice şi nu ignoraţi principiile de siguranţă ale
acestora. Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de
secundă, vătămări corporale grave
4) MANEVRAŢI ŞI FOLOSIŢI CU GRIJĂ SCULELE
ELECTRICE
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi scula electrică
destinată executării lucrării dumneavoastră. Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere specificat.
b) Nu folosiţi scula electrică dacă are întrerupătorul
defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau
oprită este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatoru dacă este detaşabil, înainte de a
executa reglaje, a schimba accesorii sau a depozita
scula electrică. Această măsură preventivă reduce
riscul unei porniri involuntare a maşinii.
d) În caz de nefolosire păstraţi maşinile la loc
inaccesibil copiilor. Nu permiteţi persoanelor care
nu sunt familiarizate cu maşina sau care n-au citit
prezentele instrucţiuni, să folosească maşina.
Sculele electrice sunt periculoase atunci când sunt
folosite de persoane fără experienţă.
e) Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
Controlaţi dacă componentele mobile funcţionează
corect şi dacă nu se blochează, dacă nu există
piese defecte sau deteriorate, care să afecteze
funcţionarea maşinii. Înainte de a repune în
funcţiune maşina, duceţi-o la un atelier de asistenţă
service pentru repararea sau înlocuirea pieselor
deteriorate. Multe accidente s-au datorat întreţinerii
defectuoase a sculelor electrice.
f) Păstraţi accesoriile bine ascuţite şi curate.
Accesoriile atent întreţinute, cu muchii tăietoare bine
ascuţite se blochează mai greu şi pot fi conduse mai
uşor.
g) Folosiţi sculele electrice, accesoriile, dispozitivele
de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi
seama de condiţiile de lucru şi de lucrarea care
trebuie executată. Întrebuinţarea unor scule electrice
destinate altor utilizări decât cele preconizate, poate
duce la situaţii periculoase.
h) Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi
zonele de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi
controlul sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
5) SERVICIU
a) Permiteţi repararea maşinii dumneavoastră numai
de către un specialist calificat şi numai cu piese de
schimb originale. În acest mod este garantată
menţinerea siguranţei de exploatare a maşinii.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU SCULE
MULTIFUNCŢIONALE
GENERALITĂŢI
Această sculă nu trebuie să fie folosit de persoane sub
16 ani
Folosiţi cabluri de prelungire derulate complet, protejate/
izolate, cu o capacitate de 16 amperi
Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de alimentare este
aceeaşi cu tensiunea indicată pe plăcuţa de identificare a
sculei
Evitaţi daunele provocate de şuruburi, ţinte şi alte
elemente din timpul lucrului; înlăturaţi aceste elemente
înainte de a trece la acţiune
69
Folosiţi clame sau alte metode practice pentru a
securiza şi susţine piesa de prelucrat pe o platformă
stabilă (dacă ţineţi piesa cu mâna sau sprijinită de corp
va fi instabilă şi puteţi pierde controlul asupra ei)
Nu prelucraţi materiale care conţin azbest (azbestul
este considerat a fi cancerigen)
Decuplaţi întotdeauna ştecherul de la sursa de
alimentare înainte de a face o reglare sau o
schimbare de accesoriu
Când lucraţi întotdeauna tineţi aparatul cu ambele mâini
cu fermitate şi luaţi o poziţie stabilă
Feriţi întotdeauna cordonul de părtile în mişcare ale
sculei; orientati cordonul spre spate, la distanţă de sculă
Purtaţi mănuşi de protecţie când schimbaţi
accesorii (contactul cu accesoriul poate cauza leziuni)
În cazul unor defecţiuni electrice sau mecanice
deconectaţi imediat instrumentul şi scoateţi şnurul din
priză
În cazul în care cordonul este deteriorat sau secţionat în
timpul lucrului, nu atingeţi cordonul, dar deconectaţi
imediat de la priză
Nu folosiţi scula atunci când cordonul sau prezintă
defecţiuni; înlocuirea lor se va efectua de o persoană
autorizată
Când puneţi instrumentul la o parte, deconectaţi motorul
şi asiguraţi-vă că toate elementele mobile şi-au oprit
complet mişcarea
CÂND TĂIAŢI/SECŢIONAŢI
Apucaţi scula electrică de suprafeţele de prindere
izolate atunci când executaţi operaţii în cursul
cărora accesoriul poate atinge fire electrice ascunse
sau propriul cablu de alimentare (contactul un cablu
aflat sub tensiune poate pune sub tensiune şi
componentele metalice ale sculei electrice şi duce la
electrocutare)
Ţineţi mâinile la distanţă de zona de tăiere; nu
atingeţi niciodată materialul de sub lamă sub niciun motiv
în timpul tăierii
Folosiţi detectoare adecvate pentru depistarea
conductelor şi conductorilor de alimentare sau
apelaţi în acest scop la întrerprinderea locală de
furnizare a utilităţilor (contactul cu conductorii electrici
poate provoca incendii sau electrocutare; deteriorarea
unei conducte de gaz poate duce la explozii; spargerea
unei conducte de apă provoacă pagube materiale sau
poate provoca electrocutare)
Nu folosiţi o pânza de ferăstrău care este crăpată,
deformată sau tocită
CÂND ŞLEFUIŢI
Praful rezultat din materiale precum vopseaua care
conţine plumb, unele specii de lemn, minerale şi metale
poate fi periculos (contactul cu praful sau inhalarea
acestuia poate provoca reacţii alergice şi/sau afecţiuni
respiratorii operatorului sau persoanelor care stau în
apropiere); purtaţi o mască de praf şi lucraţi cu un
dispozitiv de extragere a prafului când poate fi
conectat
Anumite tipuri de praf sunt clasificate ca fiind
cancerigene (cum ar fi praful de stejar şi fag) în special în
combinaţie cu aditivi pentru tratarea lemnului; purtaţi o
mască de praf şi lucraţi cu un dispozitiv de
extragere a prafului când poate fi conectat
Respectaţi reglementările naţionale referitoare la
aspiraţia prafului în funcţie de materialele de lucru
folosite
Utilizaţi scula numai pentru şlefuire uscată
(pătrunderea apei în interiorul sculei măreşte pericolul de
electrocutare)
Nu atingeţi benzii mobilă de şlefuire
Nu continuaţi să folosiţi benzile de şlefuire uzate, rupte
sau extrem de înbâcsite
În timpul şlefuirii de metale sunt împrăştiate scântei: nu
folosiţi aspiratorul şi nu permiteţi prezenţa altor persoane
sau a unor materiale inflamabile în perimetrul de
activitate
EXPLICAŢIA SIMBOLURILOR DE PE INSTRUMENT
3 Această sculă acceptă accesoriile cele mai des întâlnite
pentru scule multifuncţionale, inclusiv accesorii existente
OIS şi Starlock
4 Citiţi manual de instrucţiuni înainte de utilizare
5 Izolaţie dublă (nu este necesar fir de împământare)
6 Nu aruncaţi instrumentul direct la pubelele de gunoi
UTILIZAREA
Schimbarea accesoriilor 7
! deconectaţi priza
- demontaţi/montaţi accesoriul necesar în modul indicat
în imagine
- asiguraţi-vă că deschiderile din accesoriu se cuplează
cu clemele de pe capul sculei (orice poziţie de fixare
posibilă)
- montaţi accesoriul cu depresiunea centrală orientată
în jos
- luaţi cheia hexagonală A din magazia B 2
- slăbiţi/strângeţi şurubul C cu o cheie hexagonală A
- verificaţi dacă accesoriul este bine fixat
(accesoriile strânse incorect sau insuficient se pot
desprinde în timpul funcţionării şi crea pericole)
Montarea benzii de şlefuire 8
- îndepărtaţi praful de pe sistemul de prindere VELCRO
de pe placa de şlefuit D înainte de a monta banda de
şlefuit
- montaţi benzii de şlefuire VELCRO E conform
ilustraţiei
! aspiratorul de reziduu necesită folosirea benzilor
perforate de şlefuire
! perforaţiile de pe benzii de şlefuire trebuie să
corespundă cu perforaţiile din stativul de şlefuire
! înlocuiţi la timp benzile de şlefuire uzate
! folosiţi întotdeauna scula cu suprafaţa VELCRO
acoperită în totalitate cu hârtie de şlefuit
Montarea mânerul auxiliar F 9 (1480)
! deconectaţi priza
- înşurubaţi mânerul auxiliar F în partea dreaptă sau cea
stângă a sculei (în functie de operatia care trebuie
realizată)
Aspirarea a prafului 0
! deconectaţi priza
- utilizaţi dispozitivul de evacuare a prafului G doar
atunci când lucraţi cu placa de șlefuit D
- montaţi dispozitivul de extragere a prafului G în modul
indicat în imagine
- conectaţi aspiratorul
70
! nu folosiţi dispozitivul de extragere a prafului/
aspiratorul când şlefuiţi metale
- curăţaţi dispozitivul de extragere a prafului G în mod
regulat pentru randament optim de aspirare a prafului
Pornit/oprit
- conectaţi/deconectaţi aparatul, prin împingerea
comutatorului H 2 în poziţia “I”/”O”
! înainte ca accesoriul să atingă piesa care urmează
a fi prelucrată, sculă ar trebui să functioneze la
întreaga viteză
! înainte de oprirea scula, trebuie să o ridicaţi de pe
piesa de prelucrat
Reglarea vitezei de lucru !
- cu roata J frecvenţa variabilă necesară poate fi reglată
de la valoare mică (1) la mare (6) (şi în timpul
funcţionării)
- viteza de lucru optimă depinde de material şi poate fi
stabilită prin teste practice
Mânuirea şi dirijarea sculei
! în timp ce lucraţi, ţineţi întotdeauna scula de zonă
(zonele) de prindere colorate gri @
- menţineţi fantele de ventilaţie K neacoperite
- nu aplicaţi o presiune prea mare asupra sculei (apăsarea
exagerată are ca efect supraîncălzirea bitului şi scurtarea
duratei de utilizare a acestuia)
Accesoriul pentru reglarea adâncimii (DEPTH STOP) (nu
este inclusă în dotarea standard) #
SFATURI PENTRU UTILIZARE
Pentru a obţine rezultate optime pe diverse tipuri de
materiale utilizaţi tabelul $ ca referinţă pentru determinarea
accesoriului corect (accesoriile nu sunt dotare standard)
A se vedea alte recomandări la www.skil.com
ÎNTREŢINERE / SERVICE
Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
Păstraţi aparatul şi cablul curat (mai ales fantele de
ventilaţie K 2)
! deconectaţi de la priză înainte de a curăţa
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase
scula are totuşi o pană, repararea acesteia se va face
numai la un atelier de asistenţă service autorizat pentru
scule electrice SKIL
- trimiteţi scula în totalitatea lui cu bonul de cumpărare la
distribuitorul sau la centrul de service SKIL cel mai
apropiat (adrese şi diagrame de service se găseasc la
www.skil.com)
MEDIUL
Nu aruncaţi sculele electrice, accesoriile sau
ambalajele direct la pubelele de gunoi (numai pentru
ţările din Comunitatea Europeană)
- Directiva Europeană 2012/19/EC face referire la modul
de aruncare a echipamentelor electrice şi electronice şi
modul de aplicare a normelor în conformitate cu
legislaţia naţională; sculele electrice în momentul în care
au atins un grad avansat de uzură şi trebuiesc aruncate,
ele trebuiesc colectate separat şi reciclate într-un mod
ce respectă normele de protecţie a mediului inconjurător
- simbolul 6 vă va reaminti acest lucru
ZGOMOT / VIBRAŢII
Măsurat în conformitate cu EN 62841 nivelul de presiune
a sunetului generat de acest instrument este de 91,0
dB(A) iar nivelul de putere a sunetului 102,0 dB(A)
(abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibraţiilor m/s²
(suma vectiorială a trei direcţii; incertitudine K = 1,5 m/s²)
în timpul şlefurii 4,5 m/s²
Nivelul emisiilor de vibraţii a fost măsurat în conformitate
cu un test standardizat precizat în EN 62841; poate fi
folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare
preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula
pentru aplicaţiile menţionate
- utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu
accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte
semnificativ nivelul de expunere
- momentele în care scula este oprită sau când
funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot reduce
semnificativ nivelul de expunere
! protejaţi-vă împotriva efectelor vibraţiilor prin
întreţinerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând
mâinile calde şi organizând procesele de lucru

Многофункционален
инструмент 1475/1480
УВОД
Този инструмент е предназначен за рязане и
прорязване в дърво, пластмаса, мазилка, метали и
меки фаянсови плочки, а така също и сухо
шлифоване и стъргане на малки площи
Той е особено удобен за работа в ъгли, в близост до
ръбове и за отрязване на елементи в равнината на
подаване
Този инструмент не е предназначен за
професионална употреба
Този електроинструмент е конструиран да приема
най-разпространените многофункционални
аксесоари, включително и съществуващите
допълнителни приспособления на OIS и Starlock 3
Прочетете и пазете това ръководство за работа 4
ТЕXHИЧЕСКИ ДАННИ 1
ЕЛЕМЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА 2
A Шестостенен ключ
B Място за съхранение на шестостенния ключ
C Затягащ винт с шайба
D Шлифовъчна плоча
E Шлифовъчен лист
F Помощна ръчка (1480)
G Приспособление за изсмукване на праха
H Прекъсвач за включване/изключване
J Диск за избор на скорост
K Вентилационните отвоpи
L Сегментиран режещ диск
M Лист за вибрационно рязане (за дърво, 20 мм)
71
N Приспособление за регулиране на дълбочината
(1480)
БЕЗОПАСНОСТ
ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА С
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ
ВНИМАНИЕ Прочетете всички предупреждения,
указания, запознайте се с фигурите и техническите
характеристики, приложени към
електроинструмента. Пропуски при спазването на
указанията по-долу могат да предизвикат токов удар и/
или тежки травми.
Запазете всички предупреждения и указания за
ползване в бъдеще.
Използваният по-долу термин “електроинструмент” се
отнася до захранвани от електрическата мрежа
електроинструменти (със захранващ кабел) и до
захранвани от акумулаторна батерия
електроинструменти (без захранващ кабел).
1) БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО
a) Поддържайте работното си място чисто и
подредено. Безпорядъкът или недостатъчното
осветление могат да спомогнат за възникването на
трудова злополука.
b) Не работете с електроинструмента в среда с
повишена опасност от възникване на експлозия,
в близост до леснозапалими течности, газове
или прахообразни материали. По време на работа
в електроинструментите се отделят искри, които
могат да възпламенят прахообразни материали или
пари.
c) Дръжте деца и странични лица на безопасно
разстояние, докато работите с
електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде
отклонено, може да загубите контрола над
електроинструмента.
2) БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
ТОК
a) Щепселът на електроинструмента трябва да е
подходящ за ползвания контакт. В никакъв
случай не се допуска изменяне на
конструкцията на щепсела. Когато работите със
занулени електроуреди, не използвайте
адаптери за щепсела. Ползването на оригинални
щепсели и контакти намалява риска от възникване
на токов удар.
b) Избягвайте допира на тялото Ви до заземени
тела, напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и
хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът
от възникване на токов удар е по-голям.
c) Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
d) Не използвайте захранващия кабел за цели, за
които той не е предвиден, напр. за да носите
електроинструмента за кабела или да извадите
щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от
нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени
или усукани кабели увеличават риска от възникване
на токов удар.
e) Когато работите с електроинструмент навън,
използвайте само удължителни кабели,
предназначени за работа на открито.
Използването на удължител, предназначен за
работа на открито, намалява риска от възникване на
токов удар.
f) Ако се налага използването на
електроинструмента във влажна среда,
използвайте предпазен прекъсвач за утечни
токове. Използването на предпазен прекъсвач за
утечни токове намалява опасността от възникване
на токов удар.
3) БЕЗОПАСЕН НАЧИН НА РАБОТА
a) Бъдете концентрирани, следете внимателно
действията си и постъпвайте предпазливо и
разумно. Не използвайте електроинструмента,
когато сте уморени или под влиянието на
наркотични вещества, алкохол или упойващи
лекарства. Един миг разсеяност при работа с
електроинструмент може да има за последствие
изключително тежки наранявания.
b) Работете с предпазващо работно облекло и
винаги с предпазни очила. Носенето на подходящи
за ползвания електроинструмент и извършваната
дейност лични предпазни средства, като дихателна
маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен
грайфер, защитна каска или шумозаглушители
(антифони), намалява риска от възникване на
трудова злополука.
c) Избягвайте опасността от включване на
електроинструмента по невнимание. Преди да
включите щепсела в захранващата мрежа или да
поставите акумулаторната батерия, се
уверявайте, че пусковият прекъсвач е в
положение изключено. Ако, когато носите
електроинструмента, държите пръста си върху
пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо
напрежение на електроинструмента, когато е
включен, съществува опасност от възникване на
трудова злополука.
d) Преди да включите електроинструмента, се
уверявайте, че сте отстранили от него всички
помощни инструменти и гаечни ключове.
Помощен инструмент, забравен на въртящо се
звено, може да причини травми.
e) Не надценявайте възможностите си. Работете в
стабилно положение на тялото и във всеки
момент поддържайте равновесие. Така ще
можете да контролирате електроинструмента
по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана
ситуация.
f) Работете с подходящо облекло. Не работете с
широки дрехи или украшения. Дръжте косата и
дрехите си на безопасно разстояние от движещи
се звена. Широките дрехи, украшенията, дългите
коси могат да бъдат захванати и увлечени от
въртящи се звена.
g) Ако е възможно използването на външна
аспирационна система, се уверявайте, че тя е
72
включена и функционира изправно.
Използването на аспирационна система намалява
рисковете, дължащи се на отделящата се при работа
прах.
h) Доброто познаване на електроинструмента
вследствие на честа работа с него не е повод за
намаляване на вниманието и пренебрегване на
мерките за безопасност. Едно невнимателно
действие може да предизвика тежки наранявания
само за части от секундата.
4) ВНИМАТЕЛНО ОТНОШЕНИЕ КЪМ
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ
a) Не претоварвайте електроинструмента.
Използвайте електроинструментите само
съобразно тяхното предназначение. Ще работите
по-добре и по-безопасно, когато използвате
подходящия електроинструмент в зададения от
производителя диапазон на натоварване.
b) Не използвайте електроинструмент, чиито
пусков прекъсвач е повреден. Електроинструмент,
който не може да бъде изключван и включван по
предвидения от производителя начин, е опасен и
трябва да бъде ремонтиран.
c) Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента, напр. настройване, смяна
на работен инструмент, както и когато го
прибирате, изключвайте щепсела от контакта,
респ. изваждайте батерията, ако е възможно.
Тази мярка премахва опасността от задействане на
електроинструмента по невнимание.
d) Съхранявайте електроинструментите на места,
където не могат да бъдат достигнати от деца. Не
допускайте те да бъдат използвани от лица,
които не са запознати с начина на работа с тях и
не са прочели тези инструкции. Когато са в
ръцете на неопитни потребители,
електроинструментите могат да бъдат изключително
опасни.
e) Поддържайте добре електроинструментите си и
аксесоарите им. Проверявайте дали подвижните
звена функционират безукорно, дали не
заклинват, дали има счупени или повредени
детайли, които нарушават или изменят
функциите на електроинструмента. Преди да
използвате електроинструмента, се погрижете
повредените детайли да бъдат ремонтирани.
Много от трудовите злополуки се дължат на недобре
поддържани електроинструменти и уреди.
f) Поддържайте режещите инструменти винаги
добре заточени и чисти. Добре поддържаните
режещи инструменти с остри ръбове оказват
по-малко съпротивление и се водят по-леко.
g) Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления, работните
инструменти и т.н., съобразно инструкциите на
производителя. С дейности и процедури,
евентуално предписани от различни нормативни
документи. Използването на електроинструменти
за различни от предвидените от производителя
приложения повишава опасността от възникване на
трудови злополуки.
h) Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи,
чисти и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и
ръкохватки не позволяват безопасната работа и
доброто контролиране на електроинструмента при
възникване на неочаквана ситуация.
5) ПОДДЪРЖАНЕ
a) Допускайте ремонтът на електроинструментите
Ви да се извършва само от квалифицирани
специалисти и само с използването на
оригинални резервни части. По този начин се
гарантира съхраняване на безопасността на
електроинструмента.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА
МНОГОФУНКЦИОНАЛНИ ИНСТРУМЕНТИ
ОБЩИ
Машината не трябва да се използва от лица под 16
години
Използвайте напълно развити и обезопасени
разклонители с капацитет 16 A
Преди включване на инстpумента в контакта се
уверете, че мрежовото напрежение отговаря на
напрежението, обозначено на фирмената табелка на
инстpумента
Избягвайте повреди, които могат да бъдат
причинени от винтове, гвоздеи и други метални
елементи в обработвания детайл; отстpанете ги
пpеди да започнете pабота
Използвайте затягащи приспособления или друг
практичен начин за обезопасяване и закрепване
на обработвания детайл към стабилна основа
(държането на обработвания детайл с ръка или
опрян до тялото го прави нестабилен и може да
доведе до загуба на контрол)
Не обработвайте азбестосъдържащ материал
(азбестът е канцерогенен)
Преди извършването на каквато и да било
настройка или смяна на принадлежност винаги
изваждайте щепсела от контакта на
електрозахранването
При работа дpъжте електpоинстpумента здpаво с
двете pъце и поддъpжайте устойчиво
Винаги отвеждайте захранващият кабел далеч от
движещите се звена на електроинструмента;
пpexвъpлeтe кабeла отзад, далeч от
електроинструмента
При смяната на аксесоари използвайте защитни
pъкавици (контактът с аксесоар може да доведе до
нараняване)
В случай на електpическа или меxанична
неизпpавност, изключете незабавно апаpата и
пpекъснете контакта с електpическата мpежа
Ако кабелът се повреди ил среже по време на
работа, не го докосвайте, веднаяа изключете
щепсела, никога не използвайте инстpумента с
повреден кабел
Не използвайте инструмента, когато е повpеден
шнуpът; замяната му следва да се извъpши от
квалифициpано лице
Пpеди да пpибеpете инструмента, изключете мотоpа
и се увеpете, че всички движещи се части са
пpеустановили движението
73
ПРИ РЯЗАНЕ/ПРОРЯЗВАНЕ
Когато изпълнявате дейности, при които
работният инструмент може да попадне на
скрити под повърхността проводници под
напрежение или да засегне захранващия кабел,
внимавайте да допирате електроинструмента
само до изолираните ръкохватки (при контакт с
проводник под напрежение то се предава на
металните детайли на електроинструмента и това
може да предизвика токов удар)
Дръжте ръцете си далеч от зоната на рязане;
докато режете никога и по никаква причина не
посягайте под материала
За да откриете скрити под повърхността
електро-, водо- и газопроводи, използвайте
подходящи уреди или се обърнете към местното
снабдително дружество (прекъсването на
електропроводници под напрежение може да
предизвика пожар и/или токов удар; увреждането на
газопровод може да предизвика експлозия;
засягането на водопровод може да предизвика
значителни материални щети и/или токов удар)
Не използвайте pежеща лента, която е напукана,
дефоpмиpана или затъпена
ПРИ ШЛАЙФАНЕ
Прахът от някои материали, като например
съдържаща олово боя, някои видове дървесина,
минерали и метали може да бъде вреден (контакт
или вдишване на такъв прах могат да причинят
алергични реакции и/или респираторни заболявания
на оператора или стоящите наблизо лица);
използвайте противопрахова маска и работете с
аспириращо прахта устройство, когато такова
може да бъде свързано
Определени видиве прах са класифицирани като
карциногенни (като прах от дъб и бук) особено
когато са комбинирани с добавки за подобряване на
състоянието на дървесината; използвайте
противопрахова маска и работете с аспириращо
прахта устройство, когато такова може да бъде
свързано
Следвайте дефинираните по БДС изисквания
относно запрашеността за материалите, които
желаете да обработвате
Използвайте инструмента само за сухо
шлайфане (проникването на вода в инструмента
увеличава риска от удар от електрически ток)
Не докосвайте шлифовъчния лист
Не използвайте износени, pазкъсани или силно
замъpсени шлифовъчни листове
Пpи шлифоване на метал се обpазуват искpи; не
използвайте пpаxосмукачката и дpъжте дpуги лица и
възпламняващ се матеpиал извън обсега на
действие
ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ ПО ИНСТРУМЕНТА
3 Този електроинструмент е конструиран да приема
най-разпространените многофункционални
аксесоари, включително и съществуващите
допълнителни приспособления на OIS и Starlock
4 Преди употреба прочетете ръководството с
указания
5 Двойна изолация (не се изисква кабел за заземяване)
6 Не изхвърляйте инструмента заедно с битови
отпадъци
УПОТРЕБА
Смяна на аксесоари 7
! изключете щепсела
- сваляйте/монтирайте необходимия аксесоар,
както е показано
- осигурете съвпадение на отворите на аксесоара с
щифтовете на главата на инструмента (възможна
е всякаква позиция на вкарване)
- монтирайте аксесоара при насочен надолу,
натиснат център
- вземете шестостенния ключ A от комплекта B 2
- развивайте/затягайте винта C с шестограмен
ключ A
- проверете дали аксесоарът е легнал плътно
(неправилно или недобре закрепени аксесоари
могат да се разхлабят при работа и да станат
опасни)
Поставяне на шлифовъчния лист 8
- изчистете праха от материала ВЕЛКРО на
шлифовъчната плоча D преди да поставите
шкурката
- монтирайте шлифовъчния лист от ВЕЛКРО E,
както е показано
! пpаxоизсмукването изисква използването на
пеpфоpиpани шлифовъчни листове
! пеpфоpацията на шлифовъчния лист тpяъва
да съвпадне с пеpфоpацията в шлифовъчната
основа
! cменяйте своевpвменно износените
шлифовъчни листове
! използвайте инструмента с цялата
повъpxност от ВЕЛКРО винаги напълно
покpита с шлифовъчен лист
Монтиране на помощната дръжка F 9 (1480)
! изключете щепсела
- эавъpтeтe помощната дpъжка F наляво или
надясно в зависимост от това, какво щe
извъpшватe
Изсмукване на пpаxа 0
! изключете щепсела
- използвайте приспособление за изсмукване на
праха G, само когато работите с шлифовъчна
плоча D
- монтирайте приспособление за изсмукване на
праха G, както е показано
- свъpжете пpаxосмукачката
! не приспособление за изсмукване на праха/
прахосмукачка пpи шлайфане на метал
- pедовно почиствайте приспособлението за
изсмукване на праха G, за да се осъществява
оптимално изсмукване на пpаxа
Включване/изключване
- инстpумента включвайте/изключете чрез
превключване не ключа H 2 в позиции “I”/”O”
! пpeди аксeсоаpът да докоснe pаботната площ,
инструмента тpябва да pаботи с максимална
скоpост
! пpeди да изключитe инструмента, тpябва да я
вдигнeтe от pаботната повъpxност
74
Регулиране на работната скорост !
- с диска J честотата на колебанията може да се
регулира от ниско (1) до висока (6) (също докато
инструментът работи)
- оптималната работна скорост зависи от
материала и може да бъде определена с
практически опити
Дъpжане и насочване на инстpумента
! по време на работа, винаги дръжте уреда за
оцветената(ите) в сиво зона(и) за хващане @
- оcтавяйте вентилационните отвоpи K нeпокpити
- не натискайте инструмента много силно (силният
натиск води до силно нагряване и може да скъси
експлоатационния срок на приспособлението)
Приспособление за регулиране на дълбочината
(DEPTH STOP) (не е стандартен аксесоар) #
УKАЗАНИЯ ЗА РАБОТA
За оптимални pезултати пpи pазлични матеpиали
използвайте таблицата $ за справка при
определянето на подходящата принадлежност
(принадлежностите не са включени стандартно)
За повече полезни указания вж. www.skil.com
ПОДДРЪЖКА / СЕРВИЗ
Този инструмент не е предназначен за
професионална употреба
Поддъpжайте винаги електpоинстpумента и
заxpанващия кабел чисти (особено вентилационните
отвоpи K 2)
! преди почистване изключете щепсела
Ако въпреки прецизното производство и внимателно
изпитване възникне повреда, инструмента да се
занесе за ремонт в оторизиран сервиз за
електроинструменти на SKIL
- занесете инстpумента в неpазглобен вид заедно с
доказателство за покупката му в тъpговския
обект, откъдето сте го закупили, или в най-
близкия сеpвиз на SKIL (адpесите, както и
сxемата за сеpвизно обслужване на
електpоинстpумента, можете да намеpите на
адpес www.skil.com)
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Не изхвърляйте електроуредите,
приспособленията и опаковките заедно с битови
отпадъци (само за страни от ЕС)
- съобразно Директивата на ЕС 2012/19/EG относно
износени електрически и електронни уреди и
отразяването й в националното законодателство
износените електроуреди следва да се събират
отделно и да се предават за рециклиране според
изискванията за опазване на околната среда
- за това указва символът 6 тогава когато трябва
да бъдат унищожени
ШУМ / ВИБPAЦИИ
Измерено в съответствие с EN 62841 нивото на
звуково налягане на този инструмент е 91,0 dB(A) а
нивото на звукова мощност е 102,0 dB(A)
(стандартно отклонение: 3 dB), а вибрациите са м/
с² (векторната сума по трите направления;
неопределеност K = 1,5 м/с²)
докато почистванате 4,5 м/с²
Нивото на предадените вибрации е измерено в
съответствие със стандартизирания тест, определен
в EN 62841; то може да се използва за сравнение на
един инструмент с друг и като предварителна оценка
на подлагането на вибрации при използването на
инструмента за посочените приложения
- използването на инструмента за различни от тези
приложения или с други, или лошо поддържани
аксесоари може значително да повиши нивото на
което сте подложени
- периодите от време, когато инструмента е
изключен или съответно включен, но с него не се
работи в момента могат значително да намалят
нивото на което сте подложени
! предпазвайте се от ефектите от вибрациите,
като поддържате инструмента и аксесоарите
му, пазите ръцете си топли и организирате
вашите модели на работа

Multifunkčný nástroj 1475/1480
ÚVOD
Tento nástroj je určený na pílenie a rezanie dreva,
plastov, omietok, kovov a mäkkých obkladačiek, ako aj
na brúsenie nasucho a na škrabanie plôch menších
rozmerov
Mimoriadne dobre sa hodí na prácu na okraji materiálu a
na prácu rovnobežne s povrchovou plochou
Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie
Tento nástroj sa môže používať s bežne dostupným
univerzálnym príslušenstvom pre nástroje vrátane
príslušenstva OIS a Starlock 3
Prečítajte a uschovajte tento návod na použitie 4
TECHNICKÉ ÚDAJE 1
ČASTI NÁSTROJA 2
A Imbusový kľuč
B Úložné miesto pre šesťhranný kľúč
C Upínacia skrutka s podložkou
D Brúsna podložka
E Brúsny list
F Pomocné držadlo (1480)
G Zariadenie na odsávanie prachu
H Spínač zapnutie/vypnutie
J Koliesko na nastavovanie rýchlosti
K Vetracie štrbiny
L Segmentový pílový list
M Zapichovací pílový list (drevo, 20 mm)
N Príslušenstvo pre nastavenie hĺbky (1480)
BEZPEČNOSŤ
75
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
TÝKAJÚCE SA ELEKTRICKÉHO NÁRADIA
POZOR Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, ilustrácie a špecifikácie dodané
s týmto elektrickým náradím. Zanedbanie dodržiavania
všetkých uvedených pokynov texte môže mať za následok
zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Všetky upozornenia a pokyny si odložte na ďalšie
použitie.
Pojem ručné “elektrické náradie” používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie
napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU
a) Udržiavajte svoje pracovisko čisté a upratané.
Neporiadok na pracovisku alebo neosvetlené časti
pracoviska môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte elektrickým náradím v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú
horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické
náradie produkuje iskry, ktoré môžu prach alebo pary
zapáliť.
c) Deti a iné osoby udržiavajte počas práce od
ručného elektrického náradia v dostatočnej
vzdialenosti. V prípade odpútania Vašej pozornosti by
ste mohli stratiť kontrolu nad náradím.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Zástrčka prívodnej šnúry sa musí hodiť do
napájacej zásuvky. Zástrčka sa v žiadnom prípade
nesmie meniť. Pri uzemnených spotrebičoch
nepoužívajte spolu s nimi žiadne adaptéry.
Nezmenená zástrčka a vhodná zásuvka znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s povrchovými
plochami uzemnených spotrebičov, ako sú
elektrické rúry, vyhrievacie telesá, sporáky a
chladničky. Keď je Vaše telo uzemnené, riziko zásahu
elektrickým prúdom je vyššie.
c) Chráňte ručné elektrické náradie pred dažďom a
vlhkom. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru na prenášanie
náradia, na jeho vešanie, ani za ňu nevyťahujte
zástrčku zo zásuvky. Prívodnú šnúru chráňte pred
horúčavou, olejom, ostrými hranami alebo
pohybujúcimi sa časťami náradia. Poškodené alebo
zauzlené šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým
prúdom.
e) Ak pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie šnúry, ktoré sú
schválené pre používanie vo vonkajších
priestoroch. Používanie predlžovacej šnúry určenej do
vonkajšieho prostredia znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, použite prerušovač
uzemňovacieho obvodu. Používanie prerušovača
uzemňovacieho obvodu znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
3) BEZPEČNOSŤ OSÔB
a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a k
práci s elektrickým náradím pristupujte rozumne.
Nepoužívajte elektrické náradie, keď ste unavení
alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Chvíľa nepozornosti pri používaní náradia môže
viesť k vážnym poraneniam.
b) Noste osobné ochranné pomôcky, ochranný odev a
vždy majte nasadené ochranné okuliare. Nosenie
pracovného odevu a používanie ochranných pomôcok
ako ochrannej dýchacej masky, bezpečnostných
protišmykových topánok, prilby alebo chrániča sluchu,
podľa druhu elektrického náradia, znižuje riziko
poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím
zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením
akumulátora, pred chytením alebo prenášaním
ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte
sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete
mať pri prenášaní ručného elektrického náradia prst na
vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na
elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok
nehodu.
d) Skôr ako ručné elektrické náradie zapnete,
odstráňte nastavovacie a montážne nástroje. Nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v pohyblivej časti náradia,
môže spôsobiť poranenie.
e) Nepreceňujte sa. Zabezpečte si pevný postoj a
neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete
môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných
situáciách lepšie kontrolovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste
široké odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte
sa toho, aby sa vaše vlasy a odev dostali do
blízkosti pohyblivých častí. Voľný odev, dlhé vlasy
alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami
ručného elektrického náradia.
g) Ak možno namontovať zariadenie na odsávanie
alebo zachytávanie prachu, presvedčíte sa, či je
pripojené a správne používané. Používanie
odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie
prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
h) Nepodliehajte falošnému pocitu istoty získanej z
častého používania náradia a nekonajte v rozpore s
princípmi bezpečného používania náradia.
Nepozorná práca môže v priebehu zlomkov sekundy
viesť k ťažkému poranenie.
4) STAROSTLIVÉ ZAOBCHÁDZANIE S ELEKTRICKÝM
NÁRADÍM A JEHO POUŽÍVANIE
a) Náradie nepreťažujte. Pre svoju prácu používajte
určené elektrické náradie. Pomocou vhodného
ručného elektrického náradia budete môcť v uvedenom
rozsahu výkonu pracovať lepšie a bezpečnejšie.
b) Nepoužívajte žiadne ručné elektrické náradie, ktoré
má pokazený vypínač. Ručné elektrické náradie, ktoré
sa už nedá zapínať alebo vypínať, je nebezpečné a treba
ho dať opraviť.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo ako
76
odložíte náradie, vždy vytiahnite koncovku sieťovej
šnúry zo zásuvky a/alebo vyberte akumulátor, ak sa
dá vybrať. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu detí. Nedopusťte, aby ručné elektrické
náradie používali osoby, ktoré s ním nie sú
dôkladne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali
tento Návod na používanie. Ak ručné elektrické
náradie používajú neskúsené osoby, stáva sa
nebezpečným nástrojom.
e) Ručné elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo
ošetrujte. Skontrolujte, či pohyblivé súčiastky
náradia bezchybne fungujú a neblokujú a či nie sú
zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré
by mohli negatívne ovplyvniť fungovanie ručného
elektrického náradia. Pred použitím ručného
elektrického náradia dajte poškodené súčiastky
opraviť. Nejeden úraz bol spôsobený zle udržiavaným
náradím.
f) Používané nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované nástroje s ostrými reznými
hranami sa menej často zablokujú a ich vedenie je
podstatne ľahšie.
g) Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
pracovné nástroje a pod. podľa týchto pokynov.
Zohľadnite pritom konkrétne pracovné podmienky a
činnosť, ktorú máte vykonať. Používanie ručného
elektrického náradia na iné ako určené účely môže viesť
k nebezpečným situáciám.
h) Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté
a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách.
5) SERVIS
a) Ručné elektrické náradie zverte do opravy len
kvalifikovanému personálu a používajte len
originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí
zachovanie bezpečnosti ručného elektrického náradia.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE MULTIFUNKČNÉ
NÁSTROJE
VŠEOBECNE
Tento nástroj by nemali používať osoby mladšie ako 16
rokov
Používajte úplne odmotanú a bezpečnú predlžovaciu
šnúru s kapacitou 16 A
Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké ako
napätie uvedené na štítku nástroja
Zabránte poškodeniu náradia skrutkami, klincami a inými
kovovými predmetmi v obrobku; zoberte ich dole prv než
začnete pracovať
Obrábaný predmet upevnite svorkami alebo iným
praktickým spôsobom k stabilnému podstavcu
(obrábaný predmet nedržte iba v rukách ani oproti telu,
pretože tak nemôžete zabezpečiť jeho stabilitu a môže
sa vám vymknúť spod kontroly)
Neobrábajte materiál, ktorý obsahuje azbest (azbest
sa považuje za rakovinotvorný materiál)
Pri nastavovaní alebo výmene príslušenstva vždy
vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky
Vždy držte nástroj pevne oboma rukami a stojne
bezpečne
Elektrickú šnúru udržujte vždy mimo pohybujúcich sa
častí nástroja; elektrickú šnúru vždy smerujte dozadu,
mimo nástroja
Pri výmene príslušenstva používajte ochranné
rukavice (pri dotyku s príslušenstvom môže dôjsť k
poraneniu)
V prípade elektrickej alebo mechanickej poruchy
zastavte okamžite nástroj a vytiahnite zástrčku z
nástennej zásuvky
Ak je sieťová šnúra poškodená alebo ak sa prereže
počas prevádzky, nedotýkajte sa jej ale ju ihneď odpojte
z hlavnej elektrickej siete
Nikdy nepoužívajte nástroj ak je šnúra poškodená; šnúru
musí vymeniť kvalifikovaná osoba
Skôr než nástroj položíte, presvedčte sa že je motor
vypnutý a že sú všetky pohyblivé súčiastky zastavené
PRI PÍLENÍ/REZANÍ
Držte elektrické náradie len za izolované plochy
rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by
mohli použitý pracovný nástroj natrafiť na skryté
elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlastnú prívodnú
šnúru náradia (kontakt s elektrickým vedením, ktoré je
pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové
súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom)
Ruky nevkladajte do oblasti rezania; nikdy a zo
žiadneho dôvodu počas rezania nevkladajte ruky pod
materiál
Na vyhľadanie skrytých elektrických vedení,
plynových a vodovodných potrubí použite vhodné
hľadacie prístroje, alebo sa spojte s príslušným
dodávateľom (kontakt s elektrickým vedením môže mať
za následok vznik požiaru alebo spôsobiť zásah
elektrickým prúdom; poškodenie plynového potrubia
môže spôsobiť výbuch; prevŕtanie vodovodného potrubia
spôsobí vecné škody, alebo môže spôsobiť zásah
elektrickým prúdom)
Nepoužívajte prasknutý, deformovaný alebo otupený
pílový list
PRI BRÚSENÍ
Prach z materiálu, akým je náter obsahujúci olovo,
niektoré druhy dreva, minerály a kovy môže byť škodlivý
(styk alebo nadýchanie prachu môže spôsobiť alergické
reakcie a/alebo respiračné ochorenia obsluhy a
okolostojacich osôb); používajte ochrannú masku
tváre a pracujte so zariadením na odsávanie prachu,
ak je takéto zariadenie možné pripojiť
Určité druhy prachu sú klasifikované ako karcinogénne
(akým dubový a bukový prach), a to hlavne v spojení s
prísadami pre úpravu dreva; používajte ochrannú
masku tváre a pracujte so zariadením na odsávanie
prachu, ak je takéto zariadenie možné pripojiť
Dodržujte stanovené nariadenia pre prácu v prašnom
prostredí
Nástroj používajte len na suché brúsenie (pri vniknutí
vody do nástroja sa zvyšuje nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom)
Nedotýkajte sa pohyblivej brúsnej plochy
Nepoužívajte opotrebené, potrhané alebo silne
znečistené brúsne plochy
77
Pri brúsení sa tvoria iskry; nepoužívajte vysávač a dbajte
na to, aby sa v pracovnom priestore nezdržovala iná
osoba a nebol horľavý materiál
VYSVETLENIE SYMBOLOV NA NÁSTROJI
3 Tento nástroj sa môže používať s bežne dostupným
univerzálnym príslušenstvom pre nástroje vrátane
príslušenstva OIS a Starlock
4 Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu
5 Dvojitá izolácia (nevyžaduje sa uzemňovací kábel)
6 Nástroj nevyhadzujte do komunálneho odpadu
POUŽITIE
Výmena príslušenstvo 7
! odpojte zástrčku
- odmontujte/namontujte požadované príslušenstvo
podľa obrázka
- otvory na príslušenstve musia sadnúť na výstupky na
hlave nástroja (v niektorej z možných stabilných
pozícií)
- vlisovaný stred príslušenstva musí smerovať nadol
- vyberte šesťhranný kľúč A z púzdra B 2
- na uvoľnenie/zatiahnutie skrutky C použite imbusový
kľúč A
- skontrolujte, či je príslušenstvo nasadené pevne
(nesprávne alebo slabo pripevnené príslušenstvo sa
počas používania môže uvoľniť a ohroziť bezpečnosť)
Namontovanie brúsiacich plôch 8
- pred upnutím brúsneho listu oklepte prach zo suchého
zipsu brúsnej podložky D
- podľa obrázku namontujte brúsiacu plochu VELCRO
E
! l’ah prachu vyžaduje aby sa použili perforované
brúsiace plochy
! perforácie na brúsiacich plochách sa majú
zhodovať s perforáciami na brúsiacej nohe
! na čas vyměňte opotrebené brúsiace plochy
! nástroj vždy používajte tak, aby celá plocha
suchého zipsu bola pokrytá brusným papierom
Montáž pomocnej rukoväte F 9 (1480)
! odpojte zástrčku
- priskrutkujte pomocnú rúčku F na pravú alebo na pavú
stranu nástroja (podľa práce, ktorá sa má vykonávať)
Odsávanie prachu 0
! odpojte zástrčku
- zariadenie na odsávanie prachu G používajte iba pri
práci s brúsnou podložkou D
- namontujte zariadenie na odsávanie prachu G podľa
obrázka
- zapnite vysávač
! zariadenie na odsávanie prachu / vysávač
nepoužívajte, keď brúsite kov
- najlepšia účinnosť odsávania prachu sa dosiahne, ak
sa zariadenie na odsávanie prachu G pravidelne čistí
Zapínanie/vypínanie
- nástroje zapnite/vypnite posunutím prepínača H 2 do
polohy “I”/”O”
! predtým, ako sa príslušenstvo dostane na miesto
obrábania, mal by nástroj bežať na plné otáčky
! pred vypnutím nástroja by ste ho mali zdvihnúť z
miesta obrábania
Nastavenie pracovnej rýchlosti !
- pomocou kolieska J je možné nastaviť požadovanú
oscilačnú frekvenciu od nízkej (1) až po vysokú (6) (aj
počas chodu nástroja)
- optimálna pracovná rýchlosť závisí na materiáli a
môžete ju stanoviť praktickou skúškou
Držanie a vedenie nástroja
! počas práce vždy držte nástroj v oblasti sivého
držadla(iel) @
- vetracie štrbiny K udržujte nezakryté
- na nástroj priveľmi netlačte (nadmerný tlak môže
spôsobiť prehrievanie a môže skrátiť životnosť
príslušenstva)
Príslušenstvo pre nastavenie hĺbky (DEPTH STOP)
(nedodáva sa štandardne) #
RADU NA POUŽITIE
Pre optimálne výsledky na rôznych materiáloch použite
tabuľku $ ako referenciu na určenie správneho
príslušenstva (príslušenstvo, ktoré sa nedodáva
štandardne)
Viac rád nájdete na www.skil.com
ÚDRŽBA / SERVIS
Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie
Nástroj a sieťovú šnúru udržujte stále čistú (zvlášť
vetracie štrbiny K 2)
! pred čistením odpojte z elektrickej siete
Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole
predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu
vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického
náradia SKIL
- pošlite nástroj bez rozmontovania spolu s dôkazom
o kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho
servisného strediska SKIL (zoznam adries servisných
stredisiek a servisný diagram nástroja sú uvedené na
www.skil.com)
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Elektrické náradie, príslušenstvo a balenia
nevyhadzujte do komunálneho odpadu (len pre štáty
EÚ)
- podľa európskej smernice 2012/19/EG o nakladaní s
použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a
zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov
jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí
zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť
ekologicky šetrnej recyklácii
- pripomenie vám to symbol 6, keď ju bude treba
likvidovať
78
HLUKU / VIBRÁCIÁCH
Merané podľa EN 62841 je úroveň akustického tlaku tohto
nástroja 91,0 dB(A) a úroveň akustického výkonu je 102,0
dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB), a vibrácie sú m/s²
(súčet vektorov troch smerov; nepresnosť K = 1,5 m/s²)
pri brúsení 4,5 m/s²
Hladina emisií od vibrácií bola nameraná v súlade s
normalizovaným testom uvedeným v norme EN 62841;
môže sa používať na vzájomné porovnávanie náradí a na
predbežné posúdenie vystavenia účinkom vibrácií pri
používaní náradia pre uvedené aplikácie
- používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v spojení s
rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými doplnkami
môže značne zvýšiť úroveň vystavenia
- časové doby počas ktorých je je náradie vypnuté alebo
počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti
nevykonáva prácu môžu značne znížiť úroveň
vystavenia
! chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete
náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať,
tak že nebudete pracovať so studenými rukami a
tak že si svoje pracovné postupy správne
zorganizujete

Višenamjenski uređaj 1475/1480
UVOD
Ovaj uređaj namijenjen je piljenju i rezanju drveta,
plastike, žbuke, metala i mekih zidnih pločica, kao i za
suho brušenje i struganje manjih površina
Posebno je prikladan za radove blizu rubova i tik uz
rubove
Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
Ovaj alat prihvaća najčešće dostupni višenamjenski
pribor, uključujući postojeći OIS i Starlock pribor 3
Pažljivo pročitajte i sačuvajte ove upute za rukovanje 4
TEHNIČKI PODACI 1
DIJELOVI ALATA 2
A Šesterokutni ključ
B Skladište za šesterokutni ključ
C Stezni vijak s podloškom
D Jastučić za pjeskarenje
E Brusnog papira
F Pomoćna drška (1480)
G Uređaj za odsis prašine
H Prekidač uključeno/isključeno
J Kotačić za odabir brzine
K Otvori za strujanje zraka
L Segmentna oštrica pile
M Upuštena oštrica pile (za drvo, 20 mm)
N Dodatak za podešavanje dubine (1480)
SIGURNOST
OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE
ALATE
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se
isporučuju s ovim električnim alatom. Nepoštivanje
dolje navedenih uputa može uzrokovati električni udar,
požar i/ili ozbiljne ozljede.
Sva upozorenja i upute sačuvajte kao referencu za
buduće upotrebe.
U daljnjem tekstu korišten pojam “električni alat” odnosi se
na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s
mrežnim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku
baterije (bez mrežnog kabela).
1) SIGURNOST NA RADNOM MJESTU
a) Vaše radno područje održavajte čisto i uredno.
Nered ili neosvijetljeno radno područje mogu doći do
nezgoda.
b) S uređajem ne radite u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje
mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i ostale osobe držite dalje tijekom korištenja
električnog alata. Ako bi skrenuli pozornost sa posla
mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
2) ELEKTRIČNA SIGURNOST
a) Priključni utikač uređaja treba odgovarati utičnici.
Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa
uređajima koji su zaštićeni uzemljenjem. Originalni
utikač i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od
električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama
kao što su cijevi, centralno grijanje, štednjaci i
hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog
udara ako je vaše tijelo uzemljeno.
c) Držite uređaj dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni uređaj povećava opasnost od električnog
udara.
d) Priključni kabel ne koristite za nošenje, vješanje ili
za izvlačenje utikača iz utičnice. Držite kabel dalje
od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih
dijelova uređaja. Oštećen ili usukan kabel povećava
opasnost od električnog udara.
e) Ako s električnim uređajem radite na otvorenom,
koristite samo produžni kabel odobren za uporabu
na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog
za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od
električnog udara.
f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite sigurnosna sklopka za
propuštanje u zemlju. Upotrebom sigurnosne sklopke
za propuštanje u zemlju smanjuje se opasnost od
električnog udara.
3) SIGURNOST LJUDI
a) Budite oprezni, pazite što činite i postupajte
razumno kod rada s električnim alatom. Ne koristite
uređaj ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih
sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
uporabe uređaja može doći do ozbiljnih ozljeda.
79
b) Nosite sredstva osobne zaštite i uvijek zaštitne
naočale. Nošenje sredstava osobne zaštite, kao što je
zaštitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zaštitne
kacige ili štitnika za sluh, ovisno od vrste i primjene
električnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego
što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
aku-bateriju, provjerite je li električni alat isključen.
Ako kod nošenja električnog alata imate prst na
prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
napajanje, to može dovesti do nezgoda.
d) Prije nego što uređaj uključite, uklonite alate za
podešavanje ili vijčane ključeve. Alat ili ključ koji se
nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može doći do
nezgoda.
e) Ne precjenjujte svoje sposobnosti. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i držite u svakom
trenutku ravnotežu. Na taj način možete uređaj bolje
kontrolirati u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih
dijelova. Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti pomični dijelovi.
g) Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i
hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene i
da li se pravilno koriste. Primjena naprave za
usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine.
h) Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate
i smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
ozljeda.
4) BRIŽLJIVA UPORABA ELEKTRIČNIH ALATA
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite za vaše radove
za to predviđen električni alat. S odgovarajućim
električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije, u
navedenom području učinka.
b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može uključiti
ili isključiti, opasan je i treba se popraviti.
c) Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
d) Nekorištene električne alate spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s
njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute za
uporabu. Električni alati su opasni ako ih koriste
neiskusne osobe.
e) Redovno održavajte električne alate i pribor.
Kontrolirajte da li pomični dijelovi uređaja
besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni, te da li su
dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da negativno
djeluju na funkciju uređaja. Popravite oštećene
dijelove prije uporabe uređaja. Mnoge nezgode imaju
svoj uzrok u loše održavanim uređajima.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama neće se zaglaviti i
lakši su za vođenje.
g) Koristite električne alate, pribor, radne alate, itd.,
prema navedenim uputama. Pri tome uzmite u obzir
radne uvjete i radove koje se izvode. Uporaba
električnih alata za neke druge primjene različite od
predviđenih, može doći do opasnih situacija.
h) Ručke i zahvatne površine održavajte suhima,
čistima i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast.
Skliske ručke i zahvatne površine onemogućuju sigurno
rukovanje i alat se teško kontrolira u neočekivanim
situacijama.
5) SERVISIRANJE
a) Popravak uređaja prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim
dijelovima. Na taj će se način postići održanje stalne
sigurnosti uređaja.
SIGURNOSNE UPUTE ZA VIŠENAMJENSKE UREĐAJE
OPĆENITO
Uređaj ne bi smjele koristiti osobe mlađe od 16 godina
Upotrebljavajte samo neodmotane i zaštićene produžne
kabele kapaciteta 16 ampera
Uvijek provjerite je li napon napajanja isti kao onaj
naveden na tipskoj pločici uređaja
Izbjegavajte oštećenja od vijaka, čavala i sličnih
predmeta na vašem izratku; prije početka rada ih izvadite
Koristite stezaljke ili drugi praktičan način za
učvršćenje i potporu izratka na stabilnoj platformi
(držanje rada rukom ili njegovo naslanjanje na tijelo čini
ga nestabilnim i može dovesti do gubitka kontrole)
Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest (azbest se
smatra kancerogenim)
Prije svih radova održavanja, podešavanja ili
izmjene alata i pribora treba izvući utikač iz mrežne
utičnice
Kod rada alat uvijek čvrsto držati s obje ruke i zauzeti
siguran i stabilan položaj tijela
Kabel uvijek držati dalje od rotirajućih dijelova uređaja;
kabel povlačiti iza uređaja
Pri zamjeni pribora nosite zaštitne rukavice (kontakt
s priborom može dovesti do ozljeda)
U slučaju neuobičajenog ponašanja uređaja ili neobičnih
šumova, uređaj treba odmah isključiti i izvući utikač iz
mrežne utičnice
Ako se tijekom rada priključni kabel ošteti ili odreže, ne
dirati priključni kabel, nego odmah izvući mrežni utikač
Nikad ne upotrebljavajte alat kad su kabel oštećeni; neka
iz zamijeni kvalificirana osoba
Čim se odmaknete od alata trebate ga isključiti, a
pomični se dijelovi trebaju potpuno zaustaviti
PILJENJE/REZANJE
Električni alat držite na izoliranim površinama
zahvata, kada radite na mjestima gdje bi svrdlo
moglo oštetiti skrivene električne kablove ili vlastiti
priključni kabel (kontakt sa vodom pod naponom može
i metalne dijelove električnog alata staviti pod napon i
dovesti do strujnog udara)
Držite ruke podalje od područja rezanja; tijekom
rezanja nikada ne posežite ispod materijala iz bilo kojeg
razloga
Koristite prikladne uređaje za traženje napona kako
bi se pronašli skriveni napojni vodovi ili se savjetuje
s lokalnim distributerom (kontakt s električnim
vodovima mogao bi doći do požara i električnog udara;
oštećenje plinske cijevi moglo bi dovesti do eksplozije;
80
probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili
može uzrokovati električni udar)
Ne smiju se koristiti napukli ili tupi listovi pile ili takvi koji
su promijenili svoj oblik
PJESKARENJE
Prašina od materijala kao što su boje koje sadrže olovo,
neke vrste drveća, minerali i metal mogu biti opasne
(dodir s prašinom ili njeno udisanje mogu prouzročiti
alergične reakcije i/ili respiratorna oboljenja rukovatelja ili
posmatrača); nosite masku za zaštitu od prašine i
radite s uređajem za ekstrakciju prašine ukoliko ga
možete priključiti
Određene vrste prašine klasificiraju se kao
karcinogenske (kao što su prašina hrastovine i bukovine),
osobito u sudejstvu s aditivima za kondicioniranje drveta;
nosite masku za zaštitu od prašine i radite s
uređajem za ekstrakciju prašine ukoliko ga možete
priključiti
Nacionalni uvjeti za materijale s kojima želite raditi
Uređaj koristite samo za suho pjeskarenje (prodiranje
vode u uređaj povećava opasnost od udara električne
struje)
Ne dirati brusni papir koji je u pokretu
Ne koristiti više istrošene, napukle ili jako začepljene
brusne papire
Kod brušenja metala dolazi do iskrenja; ne koristite
usisavač prašine, a ostale osobe kao i zapaljive
materijale držite dalje od radnog područja
POJAŠNJENJE SIMBOLA NA UREĐAJU
3 Ovaj alat prihvaća najčešće dostupni višenamjenski
pribor, uključujući postojeći OIS i Starlock pribor
4 Prije upotrebe pročitajte korisnički priručnik
5 Dvostruka izolacija (dozemna žica nije potrebna)
6 Uređaj ne bacajte u kučni otpad
POSLUŽIVANJE
Promjena dodatne opreme 7
! izvući mrežni utikač
- uklonite/postavite dodatni pribor u skladu s prikazom
na slici
- otvori na dodatnom priboru moraju odgovarati
jezičcima na glavi uređaja (bilo kojem položaju
“sjedanja” na mjesto)
- montirajte pribor tako da upušteni centar gleda prema
dolje
- inbus ključ A uzeti iz spremišta B 2
- odvijte/privijte vijak C šesterokutnim ključem A
- provjerite tijesno usjedanje pribora (nepravilno ili
nedovoljno pričvršćen pribor može se olabaviti tijekom
rada i prouzročiti opasnu situaciju)
Pričvršćenje brusnog papira 8
- prije montaže brusnog papira treba lupnuti po
VELCRO materijalu na brusnoj ploči D
- VELCRO brusni papir E staviti kao na ilustraciji
! za usisavanje prašine trebate perforirani papir
! rupe u perforiranom papiru trebaju se podudarati
s onima za brusnu ploču
! istrošeni brusni papir treba pravovremeno
zamijeniti
! uređaj koristite samo ako je kompletna VELCRO
površina pokrivena brusnim papirom
Montiranje pomoćne ručka F 9 (1480)
! izvući mrežni utikač
- zavijte pomoćnu dršku F na desnu ili lijevu stranu alata
(ovisno o poslu koji ćete obavljati)
Usisavanje prašine 0
! izvući mrežni utikač
- upotrebljavajte uređaj za usisavanje prašine G samo
kada radite s brusnom podlogom D
- montirajte uređaj za odsis prašine G prema prikazu na
slici
- priključiti usisavač
! ne koristite dodatak za prašinu/usisavač pri
brušenju metala
- vrećicu za prašinu G praznite redovito kako biste
postigli optimalno skupljanje viška prašine
Uključivanje/isključivanje
- uređaj uključiti/isključiti pritiskom na prekidač H 2 u
“I”/”O” položaj
! prije nego što pribora zareže izradak, treba se
postići max. broj okretaja
! prije isključivanja alata, isti se treba skinuti sa
izratka
Podešavanje brzine rada !
- pomoću kotačića J potrebna brzina oscilacije može se
podesiti od niske (1) do visoke (6) (i dok uređaj radi)
- optimalna radna brzina ovisi o materijalu i može se
utvrditi probnim radovima
Držanje i vođenje uređaja
! alat kod primjene, držati samo na sivo označenim
područjima @
- otvore za strujanje zraka K držite nepokriveno
- ne pritišćite alat prejako (preveliki pritisak izaziva
pregrijavanje i može skratiti životni vijek dodatka)
Dodatak za podešavanje dubine (DEPTH STOP) (nije
dio standardne opreme) #
SAVJETI ZA PRIMJENU
Kako biste postigli zadovoljavajuće rezultate na različitim
materijalima, upotrijebite tablicu $ kako biste odabrali
odgovarajući dodatak (nestandardni dodaci su
uključeni)
Dodatne savjete možete naći na adresi www.skil.com
ODRŽAVANJE / SERVISIRANJE
Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
Održavajte čistim uređaj i kabel (osobito otvore za
hlađenje K 2)
! prije čišćenja treba izvući mrežni utikač
Ako bi uređaj unatoč brižljivih postupaka izrade i
ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
ovlaštenom servisu za SKIL električne alate
- uređaj treba nerastavljeno predati, zajedno s
računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu
radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih
dijelova uređaja možete naći na adresi www.skil.com)
81
ZAŠTITA OKOLIŠA
Električne alate, pribor i ambalažu ne bacajte u
kučni otpad (samo za EU-države)
- prema Europskoj direktivi 2012/19/EG o staroj
električnoj i elektroničkoj opremi i njenoj primjeni u
skladu sa nacionalnim zakonom, istrošeni električni
alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u posebne
pogone za reciklažu
- na to podsjeća simbol 6 kada se javi potreba za
odlaganjem
BUKA / VIBRACIJA
Mjereno prema EN 62841 prag zvučnog tlaka ovog
električnog alata iznosi 91,0 dB(A) a jakost zvuka 102,0
dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a vibracija m/s²
(vektorski zbroj u tri smjera; nesigurnost K = 1,5 m/s²)
prilikom pjeskarenja 4,5 m/s²
Razina emitiranja vibracija izmjerena je sukladno
normiranom testu danom u EN 62841; ona se može
koristiti za usporedbu jedne alatke s drugom, te
preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama pri uporabi
alatke za navedene namjene
- uporaba ove alatke za druge namjene ili s drugim ili
slabo održavanim nastavcima, može u značajnoj mjeri
uvećati razinu izloženosti
- vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je
uključena ali se njome ne radi, može značajno
umanjiti razinu izloženosti
! zaštitite se od posljedica vibracija održavanjem
alatke i njezinih nastavaka, održavanjem Vaših
ruku toplima, te organiziranjem Vaših obrazaca
rada

Višenamenski alat 1475/1480
UPUTSTVO
Ovaj alat je namenjen za testerisanje i sečenje drveta,
plastike, maltera, metala i mekih zidnih pločica, kao i za
suvo brušenje i struganje manjih površina
Posebno je namenjen za radove u ravni i blizu ivica
Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
Ovaj alat prihvata većinu dostupnog višenamenskog
pribora, uključujući OIS i Starlock pribor 3
Pažljivo pročitajte i sačuvajte ova uputstva za rukovanje
4
TEHNIČKI PODACI 1
ELEMENTI ALATA 2
A Imbus ključa
B Skladište za heksagonalni ključ
C Stezni zavrtanj sa podloškom
D Brusna ploča
E Brusni list
F Pomoćna ručica (1480)
G Uređaj za izvlačenje prašine
H Prekidač za uključivanje/isključivanje
J Točkić za biranje brzine
K Prorezi za hlađenje
L Sečivo segmentne testere
M Sečivo ubodne testere (drvo, 20 mm)
N Dodatak za podešavanje dubine (1480)
SIGURNOST
OPŠTA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI
ALAT
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije
isporučene uz ovaj električni alat. Propusti kod
pridržavanja svih dole navedenih uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Sačuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću
upotrebu.
Pojam upotrebljen u upozorenjima “električni alat” odnosi se
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom)
i na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
kabla).
1) SIGURNOST NA RADNOM MESTU
a) Držite Vaše područje rada čisto i pospremljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
b) Ne koristite električni alat tamo gde postoji
opasnost od eksplozije kao npr. u prisustvu
zapaljivih tečnosti, gasova ili prašine. Električni alati
proizvode varnice, koje mogu zapaliti prašinu ili
isparenja.
c) Za vreme korišćenja električnog alata držite podalje
decu i druge osobe. Kod skretanja možete izgubiti
kontrolu nad alatom.
2) ELEKTRIČNA SIGURNOST
a) Utikač električnog alata mora odgovarati utičnici.
Nikada nemojte modifikovati utikač. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača sa uzemljenim
električnim alatom. Nemodifikovani utikači i
odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog
udara.
b) Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim gornjim
površinama, kao što su cevi, grejanja, šporeti i
rashladni ormani. Postoji povećani rizik od električnog
udara, ako je Vaše telo uzemljeno.
c) Ne izlažite električni alat kiši ili vlažnim uslovima.
Prodor vode u električni alat povećava rizik od
električnog udara.
d) Ne zloupotrebljavajte kabl. Nikada nemojte koristiti
kabl za nošenje i vučenje električnog alata ili za
izvlačenje iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
umršeni kablovi povećavaju rizik električnog udara.
e) Ako sa nekim električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
dozvoljeni za spoljno područje. Upotreba produžnog
kabla pogodnog za spoljno područje smanjuje rizik od
električnog udara.
f) Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
82
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
3) SIGURNOST OSOBA
a) Budite oprezni, pazite na to šta radite i razumno
rukujte Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat dok ste umorni ili pod uticajem
narkotika, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
povredama.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne
naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za
prašinu, sigurnosne cipele koje ne klizaju, zaštitni šlem ili
zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
alata, smanjujete rizik od povreda.
c) Sprečite nenamerno puštanje u rad. Pre
priključivanja na struju i/ili na akumulatorsku
bateriju, podizanja ili nošenja alata uverite se da je
prekidač isključen. Nošenje električnog alata sa prstom
na prekidaču ili priključivanje na struju uključenog
električnog alata vodi do nesreće.
d) Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
prikačene na rotirajući deo električnog alata može
rezultirati ličnom povredom.
e) Ne zauzimajte neadekvatan položaj. Sve vreme
držite ravnotežu i pravilan položaj nogu. Ovo
omogućava bolje upravljanje električnim alatom u
neočekivanim situacijama.
f) Nosite pogodno odelo. Ne nosite široko odelo ili
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, nakit ili duža kosa mogu biti zahvaćeni
od rotirajućih delova.
g) Ako se mogu montirati uredjaji za usisavanje
prašine i uredjaji za hvatanje prašine, uverite se da
li su priključeni i ispravno koriste. Upotreba
usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine.
h) Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni
i da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu
alata. Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške
povrede u deliću sekunde.
4) BRIŽLJIVO OPHODJENJE I KORIŠĆENJE
ELEKTRIČNIH ALATA
a) Ne preopterećujte električni alat. Koristite električni
alat koji odgovara Vašoj primeni. Sa odgovarajućim
električnim alatom radite bolje i sigurnije tempom za koji
je projektovan.
b) Ne upotrebljavajte električni alat, čiji je prekidač u
kvaru. Električni alat koji više ne može da se uključi ili
isključi je opasan i mora da se popravi.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
bateriju, ukoliko je to moguće, iz električnog alata
pre nego što izvršite bilo kakva podešavanja,
promenu pribora ili pre nego što uskladištite
električni alat. Takve preventivne sigurnosne mere
smanjuju rizik od slučajnog pokretanja električnog alata.
d) Čuvajte električne alate koje ne koristite izvan
domašaja dece i ne dozvoljavajte osobama, koje
nisu upoznate sa ovim električnim alatom ili sa ovim
uputstvima, da rukuju električnim alatom. U rukama
neobučenih korisnika električni alati postaju opasni.
e) Održavajte električni alat i pribore. Proverite da li su
pokretni delovi u ravni i da li negde zapinju, da nije
došlo do lomljenja delova i svako drugo stanje koje
može uticati na rad električnog alata. Ukoliko je
oštećen, odnesite električni alat na popravku pre
korišćenja. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
održavanjem električnih alata.
f) Držirte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
negovani alati za sečenje sa oštrim sečivima manje
slepljuju i lakše se vode.
g) Upotrebljavajte električne alate, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uputstva za rad i posao koji treba izvesti.
Upotreba električnih alata za druge od propisanih
namena može voditi opasnim situacijama.
h) Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim
i bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili
prihvatne površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje
i upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
5) SERVISIRANJE
a) Vaš električni alat dajte na servisiranje samo
kvalifikovanom licu za popravku, koristeći pritom
samo identične rezervne delove. Ovo će osigurati
očuvanje bezbednosti električnog alata.
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA VIŠENAMENSKE
ALATE
OPŠTA
Ovaj alat ne treba da koriste osobe ispod 16 godina
Produžni kabl koji koristite mora da bude sasvim
odmotan i siguran, sa kapacitetom od 16 A
Uvek se uverite da je napon struje isti kao i napon
naveden na pločici sa nazivom alatu
Izbegavajte oštećenja od šrafova, eksera i drugih
predmeta na vašem području rada; uklonite ih pre nego
što započnete rad
Upotrebite stezaljke ili na drugi praktičan način
učvrstite i poduprite radni predmet na stabilnu
platformu (ako radni predmet držite rukom ili ga oslonite
o telo, on tada nije stabilan i može doći do gubitka
kontrole)
Ne obradjujte nikakav materijal koji sadrži azbest
(azbest važi kao izazivać raka)
Obavezno iskopčajte alat iz električne utičnice pre
nego što izvršite bilo kakva podešavanja ili zamenu
pribora
Prilikom rada alat treba držati sa obe ruke i zauzeti
siguran stav
Kabl uvek držite podalje od pokretnih delova alata; uvek
ga treba držati iza alata
Koristite zaštitne rukavice prilikom zamene pribora
(kontakt sa priborom može dovesti do povređivanja)
U slučaju da dođe do električnog ili mehaničkog kvara,
odmah isključite alat i iskopčajte ga iz utičnice
Ako se kabl ošteti ili preseče u toku rada, odmah ga
iskopčajte i nemojte ga dodirivati
Nikada nemojte da koristite alat ako je kabl oštećen;
zamenu kabla mora da obavi stručno lice
Kada završite rad sa alatom, isključite motor i proverite
da li su se zaustavili svi pokretni delovi
PRILIKOM TESTERISANJA/SEČENJA
83
Držite električni alat za izolovane hvataljke kada
izvodite radove kod kojih upotrebljeni alat može da
susretne skrivene vodove struje ili kabl samog alata
(kontakt sa jednim vodom koji sprovodi struju može da
stavi pod napon metalne delove uređaja i da utiče na
električni udar)
Udaljite ruke iz oblasti sečenja; nikada i ni u kom
slučaju ne posežite ispod materijala tokom sečenja
Koristite odgovarajuće aparate za proveru dali se u
zidu koji bušimo nalaze skrivene instalacije, ili za taj
posao nađite odgovarajuće preduzeće (kontakt sa
električnim vodovima može izazvati požar ili električni
udar; oštećenje gasovoda može izazvati eksploziju;
probijanje cevi sa vodom uzrokuje štete ili može izazvati
električni udar)
Ne koristite sečivo koje je napuklo, deformisano ili tupo
KOD BRUŠENJA I POLIRANJA
Prašina od materijala, kao što su boja koja sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal, može biti opasna
(dodir ili udisanje prašine može prouzrokovati alergijske
reakcije i/ili respiratorna oboljenja rukovaoca i lica u
blizini); nosite masku protiv prašine i radite uz
uključeni uređaj za ekstrakciju prašine kada radite
na mestima gde ju je moguće priključiti
Određene vrste prašine su klasifikovane kao
kancerogene (kao što su prašina hrastovine i bukovine),
posebno u sadejstvu sa aditivima za pripremu drveta;
nosite masku protiv prašine i radite uz uključeni
uređaj za ekstrakciju prašine kada radite na
mestima gde ju je moguće priključiti
Prati nacionalne propise vezane za prašinu koja se
proizvodi prilikom rada na obrađivanim materijalima
Alat koristite samo za suvo brušenje i poliranje
(prodiranje vode u alat povećava opasnost od električnog
udara)
Nemojte da dirate brusni papir koji je u pokretu
Nemojte da koristite istrošen, pohaban ili veoma zapušen
brusni papir
Kod brušenja metala, dolazi do varničenja; nemojte da
koristite usisivač, a ostale osobe i zapaljivi materijali
treba da budu dalje od područja rada
OBJAŠNJENJE SIMBOLA NA ALATU
3 Ovaj alat prihvata većinu dostupnog višenamenskog
pribora, uključujući OIS i Starlock pribor
4 Pročitajte uputstvo za korišćenje pre prve upotrebe
5 Dvostruka izolacija (nije potrebna žica za uzemljenje)
6 Alat ne odlažite u kućne otpatke
UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE
Menjanje pribora 7
! iskopčajte utikač
- uklonite/montirajte potrebni pribor kao što je
ilustrovano
- neka otvori pribora obavezno zahvate pločice glave
alata (u svakoj mogućoj uklopnoj poziciji)
- montirajte pribor sa pritisnutim centrom okrenutim
nadole
- izvadite imbus ključ A iz skladišta B 2
- otpustite/zategnite zavrtanj C pomoću heksagonalnog
ključa A
- proverite da li pribor čvrsto naleže (nepravilno ili
nebezbedno pričvršćen pribor može postati labav
tokom rada i izazvati opasnost)
Postavljanje brusnog papira 8
- istrestite prašinu iz VELCRO materijala na brusnoj
ploči D pre nego što montirate brusni papir
- postavite VELCRO brusni papir E kao što je prikazano
na slici
! za usisavanje prašine je potreban perforiran
brusni papir
! perforacija brusnog papira treba da se podudara
sa perforacijom brusne ploče
! pravovremeno zamenite istrošen brusni papir
! čitava VELCRO brusna površina treba da bude
prekrivena brusnim papirom svaki put kada
koristite alat
Postavljanje pomoćnu ručicu F 9 (1480)
! iskopčajte utikač
- pričvrstite pomoćnu ručicu F sa leve ili sa desne
strane alata (u zavisnosti od vrste rada)
Usisavanje prašine 0
! iskopčajte utikač
- koristite uređaj za izvlačenje prašine G samo kada
radite sa brusnom pločom D
- montirajte uređaj za izvlačenje prašine G kao što je
ilustrovano
- priključite usisivač
! nemojte koristiti uređaj za izvlačenje prašine/
usisivač kada brusite metal
- redovno čistite uređaj za izvlačenje prašine G za
optimalne performanse sakupljanja prašine
Uključivanje/isključivanje
- uključite/isključite alat pritiskajuci prekidač H 2 u
“I”/”O” poziciju
! alat bi trebalo da radi u punoj brzini pre nego što
pribor dodirne područje rada
! uređaj treba da ga podignete sa područja rada
pre nego što ga isključite
Podešavanje radne brzine !
- pomoću točka J možete podesiti potrebnu frekvenciju
oscilovanja od niskog (1) do visokog (6) stepena (i
tokom rada alata)
- optimalna radna brzina zavisi od materijala i može se
utvrditi praktičnim pokušajima
Držanje i upravljanje alata
! dok radite, uvek držite alat za mesto(a) kojo(a) su
označena sivom bojom @
- prorezi za hlađenje K moraju da budu otvoreni
- ne pritiskajte alat prekomerno (prekomeran pritisak
izazvaće prekomernu toplotu i može skratiti radni vek
dodatka)
Dodatak za podešavanje dubine (DEPTH STOP) (ne
dobija se zajedno sa alatom) #
SAVETI ZA PRIMENU
Da bi se ostvarili optimalni rezultati na različitim
materijalima koristite tabelu $ kao referencu za
utvrđivanje pravog pribora (pribori koji se standardno
ne isporučuju)
Za više saveta pogledajte www.skil.com
84
ODRŽAVANJE / SERVIS
Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
Alat i kabl uvek održavajte čistim (posebno otvore za
hlađenje K 2)
! pre čišćenja iskopčajte kabl iz utičnice
Ako bi alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole
nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani
servis za SKIL-električne alate
- pošaljite nerastavljeni alat zajedno sa potvrdom o
kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu
(adrese i oznake rezervnih delova možete naći na
www.skil.com)
ZAŠTITA OKOLINE
Električne alate, pribora i ambalaže ne odlažite u
kućne otpatke (samo za EU-države)
- prema Europskoj direktive 2012/19/EG o staroj
električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u
skladu sa nacionalnim pravom,električni alati koji su
istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni
pogonu za reciklažu
- simbol 6 će vas podsetiti na to
BUKA / VIBRACIJE
Mereno u skladu sa EN 62841 nivo pritiska zvuka ovog
alata iznosi 91,0 dB(A) a jačina zvuka 102,0 dB(A)
(normalno odstupanje: 3 dB), a vibracija m/s² (zbir
vektora tri pravca; nesigurnost K = 1,5 m/s²)
tokom suvo brušenja 4,5 m/s²
Nivo emisije vibracija izmeren je u skladu sa
standardizovanim testom datim u EN 62841; on se može
koristiti za upoređenje jedne alatke sa drugom, kao i za
preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri
korišćenju ove alatke za pomenute namene
- korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili
slabo održavanim nastavcima može značajno
povećati nivo izloženosti
- vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena,
ali se njome ne radi, može značajno smanjiti nivo
izloženosti
! zaštitite se od posledica vibracija održavanjem
alatke i njenih nastavaka, održavajući Vaše ruke
toplim i organizovanjem Vaših radnih obrazaca

Večnamensko orodje 1475/1480
UVOD
To orodje je namenjeno žaganju ter rezanju lesa,
plastike, mavca, kovin in mehkih stenskih ploščic in za
suho brušenje in strganje majhnih površin
Še posebej je primerno za dela blizu roba in dela, ki so
poravnana z robom
To orodje ni namenjeno profesionalni uporabi
To orodje omogoča uporabo običajne opreme za
večnamenska orodja, vključno z obstoječo opremo za
orodja OIS in Starlock 3
Preberite in shranite navodila za uporabo 4
TEHNIČNI PODATKI 1
DELI ORODJA 2
A Imbus ključ
B Mesto za shranjevanje šestkotnega ključa
C Spojni vijak s tesnilom
D Brusilna plošča
E Brusni papir
F Pomožna ročka (1480)
G Naprava za odpraševanje
H Stikalo vklopi/izklopi
J Kolesce za izbiro hitrosti
K Ventilacijske reže
L Segmentni žagin list
M Žagin list za potopne reze (les, 20 mm)
N Pripomoček za nastavitev globine (1480)
VARNOST
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA ELEKTRIČNA
ORODJA
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila,
navodila, ilustracije in specifikacije, ki so priložene
temu električnemu orodju. Če spodaj navedenih
napotkov ne upoštevate, lahko pride do električnega udara,
požara in/ali težke poškodbe.
Vsa opozorila in navodila shranite, saj jih boste v
prihodnosti morda potrebovali.
Pojem “električno orodje”, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
1) VARNOST NA DELOVNEM MESTU
a) Poskrbite, da bo Vaše delovno mesto vedno čisto in
urejeno. Nered ali neosvetljena delovna področja lahko
povzročijo nezgode.
b) Prosimo, da orodja ne uporabljate v okolju, kjer je
nevarnost za eksplozije in v katerem se nahajajo
gorljive tekočine, plini in prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zato se gorljivi prah ali pare lahko
vnamejo.
c) Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se
medtem ko delate, približali električnemu orodju.
Druge osebe lahko odvrnejo Vašo pozornost drugam in
izgubili boste nadzor nad orodje.
2) ELEKTRIČNA VARNOST
a) Vtič mora ustrezati električni vtičnici in ga pod
nobenim pogojem ne smete spreminjati. Uporaba
adapterskih vtičev v kombinaciji z ozemljena orodja
ni dovoljena. Originalni oziroma nespremenjeni vtiči in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, na primer s cevmi, grelci, štedilniki in
hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše telo, obstaja
povečano tveganje električnega udara.
85
c) Zavarujte orodje pred dežjem ali vlago. Vdor vode v
električno orodje povečuje tveganje električnega udara.
d) Električnega kabla ne uporabljajte za prenašanje ali
obešanje orodja in ne vlecite vtič iz vtičnice tako, da
vlečete za kabel. Zavarujte kabel pred vročino,
oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se deli orodja.
Poškodovani ali prepleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
e) Če z električnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte izključno kabelski podaljšek, ki je
atestiran za delo na prostem. Uporaba kabelskega
podaljška, primernega za delo na prostem, zmanjšuje
tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte prekinjevalec električnega
tokokroga. Prekinjevalca električnega tokokroga
zmanjšuje tveganje električnega udara.
3) OSEBNA VARNOST
a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električnim
orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte
orodja, če ste utrujeni in če ste pod vplivom mamil,
alkohola ali zdravil. En sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi orodja ima lahko za posledico resne telesne
poškodbe.
b) Uporabljajte osebna zaščitna sredstva in vedno
nosite zaščitna očala. Uporaba osebnih zaščitnih
sredstev, na primer maske proti prahu, nedrsečih
zaščitnih čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvisno
od vrste in uporabe električnega orodja, zmanjšuje
tveganje telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred
priključitvijo električnega orodja na električno
omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali
nošenjem se prepričajte, če je električno orodje
izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali
priključitev vklopljenega električnega orodja na električno
omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
d) Pred vklopom orodja odstranite z nje nastavitvena
orodja ali vijačni ključ. Orodje ali ključ, ki se nahajata
na vrtečem se delu električnega orodja, lahko povzročita
nezgodo.
e) Ne precenjujte se in poskrbite za varno stojišče in
stalno ravnotežje. Tako boste lahko v nepričakovani
situaciji bolje obvladali orodje.
f) Oblecite se primerno. Ne nosite ohlapnih oblačil ali
nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
ujamejo v premikajoče se dele.
g) Če je možno na orodje namestiti priprave za
odsesavanje in prestrezanje prahu, prepričajte se,
ali so le-te priključene in, če jih pravilno uporabljate.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje
zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
h) Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s
pogosto uporabo, ne bo razlog za to, da postanete
lahkomiselni in ignorirate varnostna načela. V delčku
sekunde lahko nepozorno dejanje pripelje do hude
poškodbe.
4) RAVNANJE IN NEGA ROČNEGA ORODJA
a) Ne preobremenjujte orodja. Za določeno delo
uporabljajte električno orodje, ki je predvideno za
opravljanje tega dela. Z ustreznim električnim orodjem
boste delo opravili bolje in varneje, ker je bilo v ta namen
tudi konstruirano.
b) Električno orodje, ki ima pokvarjeno stikalo, ne
uporabljajte. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali
izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
c) Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
akumulatorsko baterijo, če jo je mogoče izvzeti, še
preden orodje popravljate, menjujete pribor ali ga
shranite. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
tveganje za nenamenski zagon orodja.
d) Kadar orodja ne uporabljaje ga shranjujte izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil, orodja ne dovolite uporabljati.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
e) Vzdržujte električna orodja in pribor. Preverite, če
premikajoči se deli orodja delujejo brezhibno in če
se ne zatikajo, oziroma, če kakšen del orodja ni
zlomljen ali poškodovan do te mere, da bi oviral
njegovo delovanje. Pred nadaljnjo uporabo je
potrebno poškodovani del popraviti. Vzrok za številne
nezgode so ravno slabo vzdrževana električna orodja.
f) Rezalna orodja naj bodo ostra in čista. Skrbno
negovana rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo
in so bolje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, nastavke in podobno
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga
nameravate opraviti. Zaradi uporabe električnega
orodja v druge, nepredvidene namene, lahko nastanejo
nevarne situacije.
h) Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe,
čiste in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine
za prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
orodja v nepričakovanih situacijah.
5) SERVISIRANJE
a) Popravilo orodja lahko opravi samo usposobljena
strokovna oseba in to izključno z originalnimi
nadomestnimi deli. Le tako bo ohranjena nadaljnja
varnost orodja.
VARNOSTNA NAVODILA ZA VEČNAMENSKA ORODJA
SPLOŠNO
Orodja naj ne bi uporabljale osebe mlajše od 16 let
Uporabljajte povsem iztegnjene in varne električne
podaljške, z jakostjo 16 amperov
Vedno preverite, če je napetost omrežja enaka napetosti,
ki je navedena na tablici orodja
Izogibajte se poškodb zaradi vijakov, žebljev ali drugih
elementov v obdelovancu; odstranite jih pred začetkom
dela
Obdelovanec zavarujte in pritrdite s sponami ali
drugo opremo (če obdelovanec držite z rokami ali proti
telesu, bo nestabilen in lahko izgubite nadzor nad
orodjem)
Ne obdelujte materiala, ki vsebuje azbest (azbest
povzroča rakasta obolenja)
Vedno izvlecite električni vtikač iz vtičnice preden
spreminjate nastavitve ali menjate pribor
Med delom čvrsto držite orodje z obema rokama in si
zagotovite stabilno in varno pozicijo
86
Kabel naj bo vedno odmaknjen od gibljivih delov stroja;
usmerite ga proti zadnjemu delu, stran od stroja
Pri menjavanju priključkov nosite zaščitne rokavice
(stik s priključkom lahko povzroči poškodbe)
Če pride do električnih ali mehanskih okvar, takoj
izklopite stroj in izvlecite vtikač iz vtičnice
Če je priključni kabel poškodovan ali se med delom
pretrga se ga ne dotikajte, temveč takoj potegnite
električni vtikač iz vtičnice
Nikoli ne uporabljajte orodja, če je kabel poškodovan;
okvaro naj odpravi strokovnjak
Ko orodje postavite vstran, izklopite motor in pazite, da
se vsi premikajoči se deli orodja popolnoma zaustavijo
MED ŽAGANJEM/REZANJEM
Električno orodje smete držati le na izoliranem
ročaju, če delate na območju, kjer lahko vstavljeno
orodje pride v stik s skritimi omrežnimi napeljavami
ali lastni omrežni kabel (stik z napeljavo, ki je pod
napetostjo povzroči, da so posledično tudi kovinski deli
orodje pod napetostjo in to vodi do električnega udara)
Ne segajte z rokami v področje rezanja; med
rezanjem nikoli ne segajte pod material
Za iskanje skritih električnih, plinskih in vodovodnih
cevi uporabite primerne iskalne naprave
(detektorje) ali se posvetujte z lokalnimi podjetji (stik
z električnimi vodniki lahko povzroči požar ali električni
udar; poškodbe plinovoda lahko povzročijo eksplozijo,
vdor v vodovodno omrežje pa materialno škodo ali
električni udar)
Ne uporabljajte poškodovanih, deformiranih ali topih
žaginih listov
MED BRUŠENJEM
Prah materialov, kot so barve, ki vsebujejo svinec,
nekatere vrste lesa, mineralov ali kovin so lahko škodljivi
(ob stiku ali vdihavanju lahko prah pri delavcu ali pri
drugih prisotnih povzroči alergijsko reakcijo in/ali bolezni
dihal); nosite masko za prah in pri delu uporabljajte
napravo za odsesavanje prahu, kjer je le-to možno
priključiti
Nekatere vrste prahu so klasificirane kot kancerogene
(kot npr. prah hrasta in bukve) še posebno ob sočasni
uporabi z dodatki za obdelavo lesa; nosite masko za
prah in pri delu uporabljajte napravo za
odsesavanje prahu, kjer je le-to možno priključiti
Upoštevajte nacionalne zahteve glede prahu za materiale
katere želite obdelovati
Orodje uporabite izključno za suho brušenje (vdor
vode v orodje poveča tveganje za električni udar)
Ne dotikajte se premikajoče se brusnega papirja
Ne uporabljajte izrabljenih in raztrganih brusnih papirjev,
ki so že močno grudasti
Pri brušenju kovinskih delov se iskri; ne uporabljajte
sesalnika z delovnega področja odstranite vnetljive
materiale in ne dovolite, da se področju dela približujejo
druge osebe
POJASNILO OZNAK NA ORODJU
3 To orodje omogoča uporabo običajne opreme za
večnamenska orodja, vključno z obstoječo opremo za
orodja OIS in Starlock
4 Pred uporabo preberite navodila za uporabo
5 Dvojna izolacija (ozemljitveni kabel ni potreben)
6 Orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki
UPORABA
Zamenjava dodatne opreme 7
! izključite vtikač
- odstranite/namestite zahtevan priključek, kot je
prikazano na sliki
- zagotovite, da odprtine priključka zaskočijo z jezički
glave orodja (možni so vsi vpeti položaji)
- priključek namestite z nepritrjenim središčem navzdol
- vzemite inbus ključ A, ki je shranjen v ležišču B 2
- vijak C zrahljajte/pričvrstite s ključem inbus A
- preverite pričvrščenost priključka (neustrezno ali
površno nameščeni priključki se lahko med
delovanjem odklopijo in povzročijo nevarnost)
Namestitev brusnega papirja 8
- pred namestitvijo brusilnega lista izprašite material
VELCRO na brusilni plošči D
- namestite brusni papir VELCRO E, kot kaže slika
! za sesanje prahu potrebujete perforiran brusni
papir
! perforirani deli na brusnem papirju bi se morali
ujemati s perforiranimi deli na brusni plošči
! pravočasno zamenjajte brusne papirje
! površina iz materiala VELCRO naj bo med vsako
uporabo orodja prekrita z brusilnim papirjem
Namestitev pomožnega ročaja F 9 (1480)
! izključite vtikač
- stranski ročaj F se lahko privije na desno ali levo stran
orodja (odvisno od dela)
Odsesavanje prahu 0
! izključite vtikač
- napravo za odpraševanje G uporabite le, kadar delate
z brusilno ploščo D
- napravo za odpraševanje G namestite, kot je
prikazano na sliki
- priključite sesalnik
! naprave za odpraševanje / vakuumskega
čistilnika ne uporabljajte med brušenjem kovine
- napravo za odpraševanje G redno čistite in tako
zagotovite optimalno odpraševanje
Vklop/izklop
- vklopite/izklopite orodje s premikom stikala H 2 v
položaj “I”/”O”
! preden pribor doseže obdelovanec naj orodje
doseže polno hitrost
! preden orodje izklopite, bi ga morali odmakniti od
predmeta, ki ga obdelujete
Nastavljanje delovne hitrosti !
- s kolescem J je mogoče zahtevano nihajno frekvenco
nastaviti med nizko (1) in visoko (6) (tudi med
delovanjem orodja)
- najprimernejša delovna hitrost je odvisna od materiala
in jo lahko določimo s praktičnim poskušanjem
87
Držanje in vodenje orodja
! med delom vedno držite orodje za sivo obarvano
mesto oprijema @
- ventilacijske reže K morajo biti nepokrite
- ne pritiskajte premočno na orodje (premočan pritisk
povzroči prekomerno segrevanje in lahko skrajša
življenjsko dobo pripomočka)
Pripomoček za nastavitev globine (DEPTH STOP) (ni
vključena v standardno opremo) #
UPORABNI NASVETI
Za optimalne rezultate na različnih materialih glejte
tabelo $, ki naj vam služi kot referenca pri izbiri pravega
dodatka (dodatki običajno niso priloženi)
Za več nasvetov glejte pod www.skil.com
VZDRŽEVANJE/SERVISIRANJE
Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi
Priključni kabel in orodje naj bosta vedno čista (posebej
še prezračevalne odprtine K 2)
! izvlecite vtikač iz vtičnice pred čiščenjem
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
preizkušanja prišlo do izpada delovanja orodja, naj
popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za
popravila SKILevih električnih orodij
- pošljite nerazstavljeno orodje skupaj s potrdilom o
nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL
servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih
delov se nahaja na www.skil.com)
OKOLJE
Električnega orodja, pribora in embalaže ne
odstranjujte s hišnimi odpadki (samo za države EU)
- v skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EG o odpadni
električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v
nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob
koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih
predati v postopek okolju prijaznega recikliranja
- ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu
spomni simbol 6
HRUP / VIBRACIJA
Izmerjeno v skladu s predpisom EN 62841 je raven
zvočnega pritiska za to orodje 91,0 dB(A) in jakosti zvoka
102,0 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija m/
s² (vektorska vsota treh smeri; netočnost K = 1,5 m/s²)
med brušenjem 4,5 m/s²
Raven oddajanja vibracij je bila izmerjena v skladu s
standardiziranimi testi, navedenimi v EN 62841; uporabiti
jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj in
za predhodno primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri
uporabi orodja za namene, ki so omenjeni
- uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba
skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko
znatno poveča raven izpostavljenosti
- čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar z njim
ne delamo, lahko znatno zmanjša raven
izpostavljenosti
! pred posledicami vibracij se zaščitite z
vzdrževanjem orodja in pripadajočih nastavkov,
ter tako, da so vaše roke tople, vaši delovni vzorci
pa organizirani

Mitmeotstarbeline tööriist 1475/1480
SISSEJUHATUS
See tööriist on mõeldud puust, plastist, ehituskipsist,
metallist detailide ja pehmest materjalist seinapaneelide
lõikamiseks ja väikeste pindade lihvimiseks ja kaabitsaga
töötlemiseks
Seade sobib eelkõige servalähedaseks ja pinnaga
ühetasaseks lõikamiseks
See tööriist pole mõeldud professionaalseks
kasutamiseks
Käesolev tööriist ühildub enamike saadaolevate
mitmeotstarbeliste tarvikutega, sh olemasolevate OIS ja
Starlock tarvikutega 3
Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ja
hoidke alles 4
TEHNILISED ANDMED 1
SEADME OSAD 2
A Kuuskantvõtme
B Kuuskantvõtme hoidik
C Kruviklamber seibiga
D Lihvpaber
E Lihvpaberi
F Lisakäepide (1480)
G Tolmueemaldusseade
H Töölüliti (sisse/välja)
J Kiiruse regulaator
K Õhutusavad
L Segmenttera
M Süvendite saetera (puit, 20 mm)
N Sügavuse reguleerimise tarvik (1480)
OHUTUS
ÜLDISED OHUTUSNÕUDED ELEKTRILISTE
TÖÖRIISTADE KASUTAMISEL
TÄHELEPANU Lugege läbi kõik elektrilise
tööriistaga kaasas olevad ohutusnõuded ja juhised
ning tutvuge jooniste ja tehniliste andmetega.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks
alles.
Allpool kasutatud mõiste “elektriline tööriist” käib
võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja
akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
88
1) OHUTUSNÕUDED TÖÖPIIRKONNAS
a) Hoidke töökoht puhas ja korras. Segadus või
valgustamata tööpiirkonnad võivad põhjustada õnnetusi.
b) Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke,
gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb
sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.
c) Kui kasutate elektrilist tööriista, hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eemal. Kui Teie tähelepanu
kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
2) ELEKTRIOHUTUS
a) Seadme pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku
kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage
kaitsemaandusega seadmete puhul
adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
b) Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu
torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha
on maandatud, on elektrilöögi risk suurem.
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui
elektriseadmesse on sattunud vett, on elektrilöögi
saamise risk suurem.
d) Ärge kasutage toitejuhet selleks mitte ettenähtud
otstarbel seadme kandmiseks, ülesriputamiseks
ega pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke
toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme
liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud
toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi saamise riski.
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on
lubatud kasutada ka välistingimustes.
Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme
kasutamine vähendab elektrilöögi saamise riski.
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage maandusega
lekkevoolukaitset. Maandusega lekkevoolukaitsme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
3) INIMESTE TURVALISUS
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning
toimige elektrilise tööriistaga töötades mõistlikult.
Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille.
Isikukaitsevahendite, nagu tolmumask, libisemiskindlad
turvajalatsid, kaitsekiiver või kuulmiskaitsevahendid,
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
kasutusalast – vähendab vigastuste riski.
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme
külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge,
et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate
elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate
vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla
õnnetused.
d) Enne seadme sisselülitamist eemaldage selle
küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
e) Ärge hinnake end üle. Võtke stabiilne tööasend ja
hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate seadet
ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted
või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
vahele.
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid/seadmeid, veenduge, et
need oleksid seadmega ühendatud ja et neid
kasutataks õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine
vähendab tolmust põhjustatud ohte.
h) Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus
võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid
vigastusi.
4) ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE HOOLIKAS
KÄSITSEMINE JA KASUTAMINE
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista.
Sobiva elektrilise tööriistaga töötate paremini ja
turvalisemalt ettenähtud võimsusvahemikus.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on
rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning seda tuleb remontida.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või
eemaldage seadmest aku, kui on eemaldatav, enne
seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja
seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib
seadme tahtmatut käivitamist.
d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatult. Ärge laske seadet kasutada isikutel,
kes seda ei tunne või pole siintoodud juhiseid
lugenud. Kogenematute kasutajate käes kujutavad
elektrilised tööriistad ohtu.
e) Hoolitsege elektriliste tööriistade ja tarvikute eest
korralikult. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad
funktsioneerivad korralikult ja ei kiildu kinni, ning
ega mõned osad ei ole katki või sel määral
kahjustatud, et võiksid mõjutada seadme
töökindlust. Laske kahjustatud osad enne seadme
kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks
on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
hoitud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele. Arvestage
seejuures töötingimuste ja teostatava töö
iseloomuga. Elektriliste tööriistade kasutamine mitte
ettenähtud otstarbel võib põhjustada ohtlikke olukordi.
h) Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja
puhtana ning vabana õlist ja määrdeainetest.
Libedad käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista
ohutult käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all
hoida.
5) TEENINDUS
a) Laske seadet parandada ainult kvalifitseeritud
spetsialistidel ja ainult originaalvaruosadega. Nii
tagate seadme püsimise turvalisena.
89
OHUTUSJUHISED MITMEOTSTARBELISTELE
TÖÖRIISTADELE
ÜLDIST
Tööriista kasutaja peab olema vähemalt 16 aastat vana
Pikendusjuhtmete kasutamisel jälgige, et juhe oleks
lõpuni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele
Kontrollige alati, kas võrgupinge ühtib tööriista andesildil
toodud pingega
Vältige töödeldavas esemes olevatest kruvidest, naeltest
vms põhjustatud kahjustusi; eemaldage need enne töö
alustamist
Kinnitage toorik klambriga või muul praktilisel moel
kindlale stabiilsele alusele (tööd käes hoides või vastu
keha surudes võib see paigast liikuda)
Asbestisisaldava materjali töötlemine on keelatud
(asbest võib tekitada vähki)
Enne seadme reguleerimist või tarviku vahetust
eemaldage seade vooluvõrgust (tõmmake pistik
pistikupesast välja)
Hoidke seadet alati kindlalt kahe käega ja võtke stabiilne
tööasend
Vältige toitejuhtme kokkupuutumist seadme pöörlevate
osadega; hoidke toitejuhet alati tööriistast eemal,
tagapool
Kasutage kaitsekindaid, kui vahetate lisatarvikuid
(kokkupuude lisatarvikuga võib põhjustada vigastusi)
Seadme elektrilise või mehhaanilise häire korral lülitage
seade viivitamatult välja ja eemaldage pistik vooluvõrgust
Kui toitejuhe saab töötamisel ajal kahjustada või see
lõigatakse läbi, ärge toitejuhet puutuge, vaid eemaldage
koheselt pistik vooluvõrgust
Ärge kunagi kasutage kahjustatud toitejuhtmega tööriista;
laske toitejuhe remonditöökojas välja vahetada
Enne tööriista juurest lahkumist lülitage see välja ning
oodake, kuni selle liikuvad osad on täielikult seiskunud
SAAGIMISEL/LÕIKAMISEL
Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada
varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet,
hoidke seadet ainult isoleeritud käepidemetest
(kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada
seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi)
Hoidke käed lõikepiirkonnast eemal; ärge pange
sõrmi lõikamise ajal kunagi materjali alla
Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-,
gaasi- või vee-ettevõtte poole (kokkupuutel
elektrijuhtmetega tulekahju- ja elektrilöögioht;
gaasitorustiku vigastamisel plahvatusoht; veetorustiku
vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht)
Keelatud on kasutada rebenenud või nürisid, samuti
deformeerunud saelehti
LIHVIMISEL
Värviga kaetud juhtmed, mõned puiduliigid, mineraalid ja
metall eraldavad tolmu, mis võib olla kahjulik
(kokkupuude tolmuga või selle sissehingamine võib
seadme kasutajal või läheduses viibivatel inimestel
põhjustada allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede
haigusi); kandke tolmumaski ja vajaduse korral
töötage külgeühendatava tolmueemaldusseadmega
Teatud tüüpi tolm on klassifitseeritud kantserogeensena
(nt tammest ja kasest eralduv tolm), eriti koos puidu
niiskuse reguleerimiseks kasutatavate lisanditega;
kandke tolmumaski ja vajaduse korral töötage
külgeühendatava tolmueemaldusseadmega
Erinevate materjalide töötlemisel tekkiva tolmu
käitlemisel tuleb järgida kehtivaid nõudeid
Kasutage tööriista ainult kuivlihvimiseks (vee
pääsemine seadmesse suurendab elektrilöögi ohtu)
Vältige kokkupuudet liikuva lihvpaberiga
Ärge kasutage ülemäära kulunud, rebenenud või muul
viisil vigastatud lihvpabereid
Metallide lihvimisel lendub sädemeid; ärge kasutage
tolmuimejat ning jälgige, et läheduses ei oleks teisi
inimesi ega tuleohtlikke materjale
TÖÖRIISTAL OLEVATE SÜMBOLITE SELGITUS
3 Käesolev tööriist ühildub enamike saadaolevate
mitmeotstarbeliste tarvikutega, sh olemasolevate OIS ja
Starlock tarvikutega
4 Enne kasutamist tutvuge kasutusjuhendiga
5 Topeltisolatsioon (maandusjuhe pole vajalik)
6 Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud tööriista ära
koos olmejäätmetega
KASUTAMINE
Tarviku vahetus 7
! eemaldage seade vooluvõrgust
- eemaldage/paigaldage soovitud lisatarviku nagu
illustreeritud
- veenduge, et lisatarviku avaused lukustuvad tööriista
pea keeltesse (suvaline kinnitusasend võimalik)
- paigaldage lisatarvik niimoodi, et selle mittevajutatud
keskosa on allpool
- võtke hoidikust B 2 välja kuuskantvõti A
- vabastage/pinguldage kruvid C kuuskantvõtmega A
- kontrollige lisatarviku fikseerumist (lisatarvikud,
mis pole korralikult pinguldatud või on valesti
paigaldatud, võivad tulla töötamisel lahti ja põhjustada
vigastusohtu)
Lihvpaberi kinnitamine 8
- lihvtalla VELCRO-takjakinnitus tuleb enne lihvpaberi D
paigaldamist puhtaks kloppida
- paigaldage vastavalt joonisele VELCRO lihvpaber E
! tolmu imemiseks vajate aukudega paberit
! lihvpaberi augud peaksid lihvplaadi omadega
ühtima
! vahetage kulunud lihvpaber õigeaegselt välja
! kasutage tööriista ainult siis, kui kogu
lihvimispind on lihvpaberiga kaetud
Lisakäepideme paigaldamine F 9 (1480)
! eemaldage seade vooluvõrgust
- lisakäepidet F on võimalik kruvida tööriista paremale
või vasakule küljele (sõltuvalt tehtavast tööst)
Tolmu eemaldamine 0
! eemaldage seade vooluvõrgust
- kasutage tolmueemaldusseadet G vaid siis, kui töötate
lihvpaberiga D
- paigaldage tolmueemaldusseade G nagu illustreeritud
- ühendage tolmuimejat
! ärge kasutage tolmueemaldusseadet/
tolmuimejat, kui lihvite metallist pindasid
90
- puhastage tolmueemaldusseadet G regulaarselt, et
tagada optimaalne tolmu eemaldamine
Sisse/välja
- tööriista sisse-/väljalülitamiseks viige lüliti H 2
asendisse “I”/”O”
! enne tarviku kokkupuutumist töödeldava
esemega peab seade olema saavutanud
maksimaalsed pöörded
! enne tööriista väljalülitamist tuleb see
töödeldavalt esemelt eemaldada
Töökiiruse reguleerimine !
- ketta kasutamisel J saab liikumissagedust muuta
aeglasest (1) kiire (6) asendini (ka siis, kui tööriist
töötab)
- optimaalne töökiirus oleneb materjalist ja selle saab
kindlaks määrata katsetamise teel
Seadme hoidmine ja juhtimine
! töötamise ajal hoidke tööriista kinni korpuse ja
käepideme halli värvi osadest @
- hoidke õhutusavad K kinnikatmata
- ärge rakendage tööriista kasutades ülemäärast jõudu
(liiga suur surve põhjustab kuumenemist ja võib
lühendada tarviku tööiga)
Sügavuse reguleerimise tarvik (DEPTH STOP) (ei
sisaldu standardvarustuses) #
TÖÖJUHISED
Optimaalse tulemuse saavutamiseks erinevatel
materjalidel kasutage viitena tabelit $, et määrata õige
tarvik (mittestandardset tarvikud pole komplektis)
Rohkem nõuandeid leiate aadressil www.skil.com
HOOLDUS/TEENINDUS
Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks
Hoidke seade ja toitejuhe alati puhtad (eriti õhutusavad K
2)
! enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust
Tööriist on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui tööriist
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud
remonditöökojas
- toimetage lahtimonteerimata seade koos
ostukviitungiga tarnijale või lähimasse SKILI
lepingulisse töökotta (aadressid ja tööriista varuosade
joonise leiate aadressil www.skil.com)
KESKKOND
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi
tööriistu, lisatarvikuid ja pakendeid ära koos
olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele)
- vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele
liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilised tööriistad koguda eraldi ja
keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse
võtta
- seda meenutab Teile sümbol 6
MÜRA / VIBRATSIOON
Vastavalt kooskõlas normiga EN 62841 läbi viidud
mõõtmistele on tööriista helirõhk 91,0 dB(A) ja
helitugevus 102,0 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja
vibratsioon m/s² (kolme telje vektorsumma;
mõõtemääramatus K = 1,5 m/s²)
lõikamisel 4,5 m/s²
Tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt
standardis EN 62841 kirjeldatud standarditud testile;
seda võib kasutada tööriistade võrdlemiseks ja tööriista
kasutamisel ettenähtud töödeks esineva vibratsiooni
esialgseks hindamiseks
- tööriista kasutamisel muudeks rakendusteks või teiste/
halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib
vibratsioon märkimisväärselt suureneda
- ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll
sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, võib
vibratsioon märkimisväärselt väheneda
! enda kaitsmiseks vibratsiooni eest hooldage
tööriista ja selle tarvikuid korralikult, hoidke oma
käed soojad ja tagage sujuv töökorraldus

Daudzfunkcionāls
instruments 1475/1480
IEVADS
Šis instruments ir paredzēts koka, plastmasas, ģipša,
metāla un mīkstu sienas flīžu zāģēšanai un griešanai, kā
arī nelielu virsmu sausai slīpēšanai un apstrādei ar skrāpi
Elektroinstruments ir īpaši noderīgs darbam malu un
sienu tuvumā
Šis instruments nav paredzēts profesionālai lietošanai
Šis instruments var tikt izmantots ar pieejamajiem
daudzfunkcionālo instrumentu piederumiem, ieskaitot
esošos OIS un Starlock piederumus 3
Izlasiet un saglabājiet šo pamācību 4
TEHNISKIE PARAMETRI 1
INSTRUMENTA ELEMENTI 2
A Sešstūra stieņatslēga
B Nodalījums sešstūra stieņatslēgas glabāšanai
C Nostiprināšana skrūve ar starpliku
D Slīpēšanas pamatne
E Slīpēšanas loksne
F Papildrokturis (1480)
G Putekļu nosūcējs
H Ieslēdzējs
J Ātruma regulators
K Ventilācijas atveres
L Segmentu zāģa asmens
M Iegremdēšanas tipa zāģa asmens (kokam, 20 mm)
N Dziļuma regulēšanas piederums (1480)
91
DROŠĪBA
VISPĀRĒJIE NOTEIKUMI ELEKTROINSTRUMENTU
DROŠAI LIETOŠANAI
BRĪDINĀJUMS Izlasiet drošības noteikumus un
instrukcijas, aplūkojiet ilustrācijas un iepazīstieties ar
specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un
instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskam triecienam vai nopietnam savainojumam.
Saglabājiet visus drošības noteikumus un instrukcijas
turpmākai izmantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums
“elektroinstruments” attiecas gan uz tīkla
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
1) DROŠĪBA DARBA VIETĀ
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota.
Nekārtīgā darba vietā vai sliktā apgaismojumā var viegli
notikt nelaimes gadījums.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai
ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar
paaugstinātu gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba
laikā instruments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt
viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, un tā
rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār instrumentu.
2) ELEKTRODROŠĪBA
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt.
Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja
elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar
aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas
kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj
samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem,
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet
to mitrumā. Mitrumam iekļūstot instrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz
elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties
atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas.
Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
šķautnēm un instrumenta kustīgajām daļām. Bojāts
vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus
pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir
atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam
ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot
vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā
pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju.
Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks
saņemt elektrisko triecienu.
3) PERSONISKĀ DROŠĪBA
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties
saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja
jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku
vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar
elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var
būt par cēloni nopietnam savainojumam.
b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības
līdzekļus un darba laikā vienmēr nēsājiet
aizsargbrilles. Individuālo darba aizsardzības līdzekļu
(putekļu maskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai
ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta
tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no
savainojumiem.
c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta
pievienošanas elektrotīklam, akumulatora
ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms
elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka
tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts
atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to
elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir
ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
d) Pirms instrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt
no tā regulējošos instrumentus vai skrūvjatslēgas.
Patronatslēga vai skrūvjatslēga, kas instrumenta
ieslēgšanas brīdī nav izņemta no tā, var radīt
savainojumu.
e) Strādājot ar elektroinstrumentu, ieturiet stingru
stāju. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un
centieties nepaslīdēt. Tas atvieglos instrumenta vadību
neparedzētās situācijās.
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet garus matus un drēbes
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Vaļīgas
drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties instrumenta
kustīgajās daļās.
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam
pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/
uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai tā tiktu pievienota
elektroinstrumentam un pareizi darbotos. Pielietojot
putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu, samazinās
to kaitīgā ietekme uz strādājošās personas veselību.
h) Nepaļaujieties uz iemaņām, kas tiek iegūtas, bieži
lietojot instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā
un neignorējiet instrumenta drošas lietošanas
principus. Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes
daļās var gūt nopietnu savainojumu.
4) ELEKTROINSTRUMENTU LIETOŠANA UN APKOPE
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam
izvēlieties piemērotu instrumentu. Elektroinstruments
darbosies labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā
ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un
izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams
remontēt.
92
c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet
no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams. Šādi
iespējams samazināt elektroinstrumenta nejaušas
ieslēgšanās risku.
d) Elektroinstrumentu, kas netiek darbināts,
uzglabājiet piemērotā vietā, kur tas nav
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot
rīkoties ar instrumentu. Ja elektroinstrumentu lieto
nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku
veselību.
e) Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas
darbojas bez traucējumiem un nav iespīlētas, vai
kāda no daļām nav salauzta vai bojāta, vai katra no
tām pareizi funkcionē un pilda tai paredzēto
uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu
savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā
remontu darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek
tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav
pienācīgi apkalpots.
f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
darbinstrumentus. Rūpīgi kopti instrumenti, kas
apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt
daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi.
g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas
paredzēti attiecīgajam pielietojuma veidam. Bez tam
jāņem vērā arī konkrētie darba apstākļi un
pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana
citiem mērķiem, nekā to ir paredzējusi ražotājfirma, ir
bīstama un var novest pie neparedzamām sekām.
h) Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un
noturvirsmas sausas un tīras, sargājiet tās no eļļas
un smērvielām. Slideni rokturi un noturvirsmas traucē
efektīvi rīkoties ar elektroinstrumentu un to droši vadīt
neparedzētās situācijās.
5) APKALPOŠANA
a) Nodrošiniet, lai Instrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot
oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā
iespējams panākt instrumenta ilgstošu un nevainojamu
darbību bez atteikumiem.
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS DAUDZFUNKCIONĀLAJIEM
INSTRUMENTIEM
VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA
Šo instrumentu nedrīkst izmantot personas, kas jaunākas
par 16 gadiem
Lietojiet pilnīgi attītus un drošus pagarinātājkabeļus, kas
paredzēti 16 A strāvai
Vienmēr pārliecinieties, ka spriegums, kas uzrādīts uz
instrumenta marķējuma plāksnītes, atbilst padeves
spriegumam elektrotīklā
Izvairieties no instrumenta bojājumiem, ko var radīt
apstrādājamajā priekšmetā esošās skrūves, naglas vai
citi līdzīgi objekti; pirms darba uzsākšanas atbrīvojiet
apstrādājamo materiālu no šādiem priekšmetiem
Izmantojiet skavas vai citā drošā veidā nostipriniet
un atbalstiet detaļu uz stabilas virsmas (turot detaļu
rokās vai pie ķermeņa, tā var būt nestabila, un jūs varat
zaudēt kontroli)
Neapstrādājiet materiālus, kas satur azbestu
(azbestam piemīt kancerogēnas īpašības)
Pirms instrumenta regulēšanas vai piederumu
nomaiņas atvienojiet to no barojošā elektrotīkla
Vienmēr stingri turiet instrumentu ar abām rokām un
nodrošiniet stabilu pamatu zem kājām
Darba laikā sekojiet, lai elektrokabelis atrastos drošā
attālumā no instrumenta kustīgajām daļām un stieptos
prom no darba vietas virzienā uz aizmuguri
Veicot piederumu nomaiņu, izmantojiet
aizsargcimdus (saskarsmē ar piederumiem var rasties
traumas)
Elektriska vai mehāniska rakstura kļūmes gadījumā
nekavējoties izslēdziet instrumentu un atvienojiet kabeļa
kontaktdakšu no elektrotīkla
Ja darba laikā tiek pārgriezts vai citādi mehāniski bojāts
instrumenta elektrokabelis, nepieskarieties tam, bet
nekavējoties atvienojiet elektrokabeļa kontaktdakšu no
barojošā elektrotīkla
Neizmantojiet instrumentu, ja tam ir bojāts elektrokabelis;
tā nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis speciālists
Pirms instrumenta novietošanas izslēdziet tā
elektrodzinēju un nogaidiet, līdz ir pilnīgi apstājušās visas
instrumenta kustīgās daļas
ZĀĢĒŠANAS/GRIEŠANAS LAIKĀ
Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart
slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta
elektrokabeli, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām
virsmām (darbinstrumentam skarot spriegumnesošus
vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām
un var būt par cēloni elektriskajam triecienam)
Netuviniet rokas griešanas vietai; griežot materiālu,
nekādā gadījumā nedrīkst zem tā sniegties
Ar piemērota metālmeklētāja palīdzību pārbaudiet,
vai apstrādes vietu nešķērso slēptas
elektropārvades līnijas, kā arī gāzes vai ūdens
caurules; šaubu gadījumā griezieties vietējā
komunālās saimniecības iestādē (darbinstrumentam
skarot elektrotīkla fāzes līniju, var izcelties ugunsgrēks un
strādājošais var saņemt elektrisko triecienu; gāzes vada
bojājums var izraisīt sprādzienu; darbinstrumentam
skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās
vērtības un strādājošais var saņemt elektrisko triecienu)
Neizmantojiet ieplaisājušus, deformētus vai neasus zāģa
asmeņus
SLĪPĒŠANAS LAIKĀ
Materiāla (piemēram, svinu saturošas krāsas, dažu koka
šķirņu, minerālu un metāla) putekļi var būt kaitīgi (saskare
ar putekļiem vai to ieelpošana var izraisīt alerģiskas
reakcijas un/vai elpošanas ceļu saslimšanas operatoram
vai klātesošajiem); izmantojiet putekļu masku un
putekļsūcēju, ja to iespējams pievienot
Dažu veidu putekļi ir klasificēti kā kancerogēni
(piemēram, ozola vai dižskābarža putekļi), jo īpaši
apvienojumā ar koksnes kondicionēšanas piedevām;
izmantojiet putekļu masku un putekļsūcēju, ja to
iespējams pievienot
Ievērojiet ar putekļu savākšanu saistītos nacionālos
noteikumus, kas attiecas uz apstrādājamajiem
materiāliem
93
Lietojiet šo instrumentu tikai sausajai slīpēšanai
(ūdenim iekļūstot instrumenta iekšienē, palielinās
elektrošoka briesmu risks)
Nepieskarieties kustīgajai slīpēšanas loksnei
Nelietojiet nolietotas, deformētas vai stipri piesārņotas
slīpēšanas loksnes
Slīpējot metālu, veidojas dzirksteles; šādā gadījumā
neizmantojiet putekļsūcēju un sekojiet, lai darba vietas
tuvumā neatrastos citas personas vai ugunsnedroši
materiāli
UZ INSTRUMENTA ATTĒLOTO SIMBOLU
SKAIDROJUMS
3 Šis instruments var tikt izmantots ar pieejamajiem
daudzfunkcionālo instrumentu piederumiem, ieskaitot
esošos OIS un Starlock piederumus
4 Pirms izstrādājuma lietošanas izlasiet tā lietošanas
pamācību
5 Divkārša izolācija (nav jālieto zemējuma vads)
6 Neizmetiet nolietoto instrumentu sadzīves atkritumu
tvertnē
DARBS
Darbinstrumentu nomaiņa 7
! atvienojiet instrumentu no elektrotīkla
- noņemiet/uzstādiet nepieciešamo piederumu, kā tas
parādīts zīmējumā
- pārliecinieties, ka uz piederuma esošās atveres
atrodas pretī uz instrumenta galvas esošajiem
izciļņiem (iespējama jebkura fiksācijas pozīcija)
- uzstādiet piederumu ar tā saspiesto centru virzienā uz
leju
- izņemiet sešstūra stieņatslēgu A no ripzāģa
nodalījuma B 2
- atskrūvējiet/pievelciet skrūvi C ar sešstūra stieņatslēgu
A
- pārliecinieties, ka piederums ir cieši nostiprināts
(nepareizi vai neprecīzi nostiprināts piederumus
lietošanas laikā var kļūt vaļīgs un nodarīt kaitējumu)
Slīpēšanas loksnes nostiprināšana 8
- pirms slīpēšanas loksnes notirināšanas attīriet D
slīpēšanas pamatnes ar VELCRO materiālu pārklāto
virsmu
- nostipriniet VELCRO tipa (pašnoturošās) slīpēšanas
loksnes E, kā parādīts attēlā
! ja vēlaties pielietot putekļu uzsūkšanu, lietojiet
perforētas slīpēšanas loksnes
! atvērumiem slīpēšanas loksnē jāsakrīt ar
atvērumiem slīpēšanas pamatnē
! savlaicīgi nomainiet nolietotās slīpēšanas
loksnes
! strādājiet ar instrumentu vienīgi tad, ja visa
VELCRO pamatne ir nosegta ar slīpēšanas loksni
Papildroktura F pievienošana 9 (1480)
! atvienojiet instrumentu no elektrotīkla
- ieskrūvējiet papildrokturi F instrumenta galvas labajā
vai kreisajā pusē atbilstoši veicamā darba raksturam
Putekļu uzsūkšana 0
! atvienojiet instrumentu no elektrotīkla
- izmantojiet putekļu nosūcēju G tikai tad, kad strādājat
ar slīpēšanas pamatni D
- uzstādiet putekļu nosūcēju G, kā tas parādīts
zīmējumā
- pievienojiet putekļsūcēju
! nelietojiet putekļu nosūcēju/putekļsūcēju, slīpējot
metālu
- lai darba laikā nodrošinātu optimālu putekļu savākšanu
G, regulāri tīriet putekļu nosūcēju
Ieslēgšana/izslēgšana
- lai ieslēgtu/izslēgtu instrumentu, nospiediet ieslēdzēju H
2 stāvoklī “I”/”O”
! kontaktējiet darbinstrumentu ar apstrādājamo
materiālu tikai pēc tam, kad instrumenta ātrums ir
sasniedzis nominālo vērtību
! pirms instrumenta izslēgšanas paceliet to no
apstrādājamā priekšmeta virsmas
Darba ātruma regulēšana !
- ar ritenīti J nepieciešamo svārstveida kustības frekvenci
var mainīt no zemas (1) līdz augstai (6) (arī instrumenta
darbības laikā)
- optimālais darba ātrums ir atkarīgs no materiāla, un to
var noteikt, izmēģinot praksē
Instrumenta turēšana un vadīšana
! darba laikā vienmēr turiet instrumentu aiz pelēkās
krāsas noturvirsmas(ām) @
- nenosprostojiet instrumenta ventilācijas atveres K
- nepielietojiet pārāk lielu spiedienu pret instrumentu
(pārmērīgs spiediens izraisīs pārlieku uzkaršanu un var
samazināt piederuma kalpošanas mūžu)
Dziļuma regulēšanas piederums (DEPTH STOP)
(neietilpst standarta piegādes komplektā) #
PRAKTISKI PADOMI
Lai sasniegtu optimālus rezultātus uz dažādām virsmām,
skatiet tabulu, $ lai izvēlētos atbilstošo piederumu
(piederumi nav iekļauti standartaprīkojumā)
Papildu ieteikumi ir sniegti datortīkla vietnē www.skil.com
APKALPOŠANA / APKOPE
Šis darbarīks nav paredzēts profesionālai lietošanai
Uzturiet tīru instrumentu un elektrokabeli (īpaši ventilācijas
atveres K 2)
! pirms instrumenta tīrīšanas atvienojiet to no
elektrotīkla
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo
pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr sabojājas, tas
jānogādā remontam firmas SKIL pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā
- nogādājiet instrumentu neizjauktā veidā kopā ar
iegādes dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā vai
firmas SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas un
remonta iestādē (adreses un instrumenta apkalpošanas
shēma ir sniegta interneta vietnē www.skil.com)
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un
iesaiņojuma materiālus sadzīves atkritumos (tikai ES
valstīm)
- saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par
nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām iekārtām
un tās atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
nolietotās elektroiekārtas ir jāsavāc, jāizjauc un jānogādā
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā
94
- īpašs simbols 6 atgādina par nepieciešamību
izstrādājumus utilizēt videi nekaitīgā veidā
TROKSNIS / VIBRĀCIJA
Saskaņā ar standartu EN 62841 noteiktais instrumenta
radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir 91,0 dB(A) un
skaņas jaudas līmenis ir 102,0 dB(A) (pie tipiskās
izkliedes: 3 dB), un vibrācijas paātrinājums ir m/s²
(vektoru summa trijos virzienos; izkliede K = 1,5 m/s²)
griešajot 4,5 m/s²
Vibrācijas līmenis ir noteikts, izmantojot standartā EN
62841 paredzēto procedūru; to var izmantot, lai
salīdzinātu instrumentus un provizoriski izvērtētu
vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu minētajiem
mērķiem
- instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar citiem
vai nepietiekami koptiem piederumiem var ievērojami
palielināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi
- laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī ir
ieslēgts, taču darbs ar to nenotiek, var ievērojami
samazināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi
! pasargājiet sevi no vibrācijas iedarbības, veicot
instrumenta un tā piederumu tehnisko apkopi,
novēršot roku atdzišanu un pareizi organizējot
darbu

Universalusis įrankis 1475/1480
ĮVADAS
Šis įrankis skirtas medienos, plastiko, gipso, metalo ir
minkštų sienų plytelių pjaustymui ir gręžimui ir nedidelių
plotų sausajam šlifavimui ir grandymui
Jis ypač tinka darbams arti krašto ir kliūties
Šis įrankis neskirtas profesionaliam naudojimui
Šis įrankis gali būti naudojamas su dauguma įprastinių
priedų, įskaitant bendrovės OIS ir Starlock teikiamus
priedus 3
Perskaitykite ir išsaugokite šią naudojimo instrukciją 4
TECHNINIAI DUOMENYS 1
PRIETAISO ELEMENTAI 2
A Šešiabriaunis raktas
B Dėklas veržliarakčiui
C Fiksatoriaus varžtas su poveržle
D Šlifavimo padas
E Šlifavimo popierius
F Pagalbinė rankena (1480)
G Dulkių ištraukiklis
H Įjungimo/išjungimo jungiklis
J Sūkių reguliatoriaus ratukas
K Ventiliacinės angos
L Segmentinis pjūklelis
M Smeigiamasis pjūklelis (medis, 20 mm)
N Gylio reguliavimo priedas (1480)
SAUGA
BENDRIEJI ELEKTRINIŲ ĮRANKIŲ SAUGOS ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektriniu
įrankiu pateikiamus saugos įspėjimus, instrukcijas,
peržiūrėkite iliustracijas ir specifikacijas. Jei nepaisysite
visų žemiau pateiktų instrukcijų, galite patirti elektros smūgį,
sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus
asmenis.
Išsaugokite visus perspėjimus ir instrukcijas, kad
vėliau galėtumėte pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka “elektrinis
įrankis” apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
laido).
1) DARBO VIETOS SAUGUMAS
a) Darbo vieta turi būti švari ir tvarkinga. Netvarka ar
blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
b) Nedirbkite tokioje aplinkoje, kur yra degių skysčių,
dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo
kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti
žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į
kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
2) ELEKTROSAUGA
a) Maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo rozetės
tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti.
Nenaudokite jokių kištuko adapterių su įžemintais
prietaisais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros
tinklo rozetei, sumažina elektros smūgio pavojų.
b) Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais,
tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai, viryklės ar
šaldytuvai. Egzistuoja padidinta elektros smūgio rizika,
jei Jūsų kūnas bus įžemintas.
c) Saugokite prietaisą nuo lietaus ir drėgmės. Jei
vanduo patenka į elektrinį prietaisą, padidėja elektros
smūgio rizika.
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t. y.
neneškite prietaiso paėmę už laido, nekabinkite
prietaiso už laido, netraukite už jo, norėdami išjungti
kištuką iš rozetės. Laidą klokite taip, kad jo neveiktų
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginimo kabelius, kurie tinka lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginimo kabelius,
sumažinamas elektros smūgio pavojus.
f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite įžeminimo grandinės
pertraukiklį. Naudojant įžeminimo grandinės
pertraukiklį, sumažėja elektros smūgio pavojus.
3) ŽMONIŲ SAUGA
a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką Jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su prietaisu, jei esate pavargę
arba vartojote narkotikus, alkoholį ar
medikamentus. Akimirksnio neatidumas naudojant
prietaisą gali tapti rimtų sužalojimų priežastimi.
b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir
visuomet užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant
95
asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar
apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą,
klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas
dirbant su tam tikros rūšies įrankiais, sumažėja rizika
susižeisti.
c) Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitiktinai.
Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo
ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami
įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami
elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali
įvykti nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami prietaisą pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlių raktus. Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali tapti sužalojimų
priežastimi.
e) Nepervertinkite savo galimybių. Dirbdami atsistokite
patikimai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Patikima
stovėsena ir tinkama kūno laikysena leis geriau
kontroliuoti prietaisą netikėtose situacijose.
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių
drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir
drabužius nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių.
Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali
įtraukti besisukančios dalys.
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių
nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada
įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar teisingai
naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius
sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
h) Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę
pernelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti
įrankio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti
sunkią traumą per sekundės dalį.
4) RŪPESTINGA ELEKTRINIŲ ĮRANKIŲ PRIEŽIŪRA IR
NAUDOJIMAS
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų darbui
tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu
Jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu
jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar
išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti.
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo
įrankius ar prieš valydami prietaisą, iš elektros
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite
akumuliatorių, jeigu jis išimamas. Ši saugumo
priemonė apsaugos jus nuo netikėto prietaiso įsijungimo.
d) Nenaudojamą prietaisą sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims
neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
e) Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Tikrinkite, ar
besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir
niekur nekliūva, ar nėra sulūžusių ar šiaip pažeistų
dalių, kurios įtakotų prietaiso veikimą. Prieš vėl
naudojant prietaisą pažeistos prietaiso dalys turi būti
suremontuotos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis
yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis
pjaunamosiomis briaunomis mažiau stringa ir juos yra
lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir
t. t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje.
Taip pat atsižvelkite į darbo sąlygas bei atliekamo
darbo pobūdį. Naudojant elektrinius įrankius ne pagal jų
paskirtį galima sukelti pavojingas situacijas.
h) Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi,
švarūs, ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių
rankenų ir suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir
suvaldyti įrankio netikėtose situacijose.
5) APTARNAVIMAS
a) Prietaisą turi remontuoti tik kvalifikuotas
specialistas ir naudoti tik originalias atsargines
dalis. Taip galima garantuoti, jog prietaisas išliks saugus.
SAUGOS NUORODOS DIRBANTIEMS
UNIVERSALIAISIAIS ĮRANKIAIS
BENDROJI DALIS
Šį prietaisą turėtų naudoti tik asmenys, kuriems 16 ir
daugiau metų
Naudodami ilginamuosius kabelius atkreipkite dėmesį į
tai, kad kabelis būtų iki galo išvyniotas ir būtų pritaikytas
16 A elektros srovei
Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa sutampa su
įtampos dydžiu, nurodytu prietaiso vardinėje lentelėje
Saugokite, kad nepažeistumėte prietaiso į ruošinyje
esančius varžtus, vinis ir pan; prieš pradėdami darbą juos
pašalinkite
Dirbinį prie stabilaus pagrindo pritvirtinkite
spaustuvais ar kitomis tinkamomis priemonėmis
(rankoje laikomas ar į kūną atremtas dirbinys yra
nestabilus ir galite nesuvaldyti jo arba įrankio)
Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra
asbesto (asbestas pasižymi vėžį sukeliančiu poveikiu)
Prieš reguliuojant prietaisą arba keičiant darbo
įrankius, ištraukite kištuką iš el. tinklo lizdo
Darbo metu visada tvirtai laikykite prietaisą abiem
rankom bei patikimai stovėkite
Pasirūpinkite, kad maitinimo kabelis nebūtų arti
besisukančių prietaiso dalių; klokite jį kuo toliau už
prietaiso
Keisdami priedus mūvėkite apsaugines pirštines
(palietę priedą galite susižeisti)
Atsiradus mechaninio ar elektrinio pobūdžio trukdžiams,
tuojau pat išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš
elektros tinklo lizdo
Jei dirbant bus pažeistas ar nutrauktas kabelis, būtina
neliečiant kabelio tuojau pat ištraukti kištuką iš elektros
tinklo lizdo
Prietaisą su pažeistu kabeliu naudoti draudžiama; jį turi
pakeisti kvalifikuotas elektrikas
Prieš padėdami prietaisą jį išjunkite ir palaukite, kol visos
besisukančios jo dalys visiškai sustos
PJOVIMO TAISYKLĖS
Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali
kliudyti paslėptus elektros laidus arba paties
elektrinio įrankio maitinimo laidą, tai elektrinį įrankį
laikykite už izoliuotų rankenų (palietus laidą, kuriuo
teka elektros srovė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse
gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis)
96
Nekiškite rankų prie pjovimo vietos; kirpdami
niekada, jokiais sumetimais nekiškite rankų po medžiaga
Naudodami tam skirtus paieškos prietaisus,
patikrinkite, ar gręžimo vietoje nėra paslėptų
komunalinių tinklų vamzdynų, arba pasikvieskite į
pagalbą vietinius komunalinių paslaugų tiekėjus
(kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei
elektros smūgio pavojų; pažeidus dujotiekio vamzdį, gali
įvykti sprogimas; pažeidus vandentiekio vamzdį, galima
pridaryti daugybę nuostolių bei sukelti elektros smūgio
pavojų)
Nenaudokite įtrūkusių, sulenktų ar atšipusių pjūklelių
ŠLIFAVIMO TAISYKLĖS
Kai kurių medžiagų, kaip antai dažų, kurių sudėtyje yra
švino, kai kurių medžių rūšių medienos, mineralų ir
metalo dulkės gali būti kenksmingos (kontaktas su šiomis
dulkėmis arba įkvėptos dulkės gali sukelti operatoriui
arba šalia esantiems žmonėms alergines reakcijas ir/arba
kvėpavimo sistemos susirgimus); mūvėkite
priešdulkinę puskaukę arba dirbdami naudokite
dulkių ištraukimo įrenginį, jei jį galima prijungti
Kai kurių rūšių dulkės priskiriamos kancerogeninėms
(pvz., ąžuolo arba buko medienos dulkės), ypač
susimaišiusios su medienos taurinimui naudojamais
priedais; mūvėkite priešdulkinę puskaukę arba
dirbdami naudokite dulkių ištraukimo įrenginį, jei jį
galima prijungti
Vadovaukitės Jūsų šalyje taikomų direktyvų
reikalavimais, skirtais medžiagoms, su kuriomis norite
dirbti
Įrankį naudokite tik sausajam šlifavimui (į įrankio vidų
patekus vandens padidėja elektros smūgio pavojus)
Nelieskite rankomis švytuojančio šlifavimo popieriaus
lapelio
Draudžiama naudoti nusidėvėjusius, įplyšusius ar labai
užterštus šlifavimo popieriaus lapelius
Šlifuojant metalą kyla kibirkštys; nenaudokite dulkių
siurblio ir pasirūpinkite, kad Jums dirbant aplink nebūtų
kitų asmenų, kuriuos galėtų sužeisti lekiančios kibirkštys,
o taip pat - degių medžiagų
ANT PRIETAISO ESANČIŲ SIMBOLIŲ REIKŠMĖS
3 Šis įrankis gali būti naudojamas su dauguma įprastinių
priedų, įskaitant bendrovės OIS ir Starlock teikiamus
priedus
4 Prieš naudodami įrankį perskaitykite instrukcijų vadovą
5 Dviguba izoliacija (įžeminimo laido nereikia)
6 Nemeskite prietaisas į buitinių atliekų konteinerius
NAUDOJIMAS
Papildomos įrangos keitimas 7
! ištraukite kištuką iš elektros lizdo
- reikiamą priedą nuimkite ir uždėkite, kaip vaizduojama
iliustracijose
- pasirūpinkite, kad priedo angos būtų sutapdintos su
įrankio galvutės iškyšomis (priedą galima užfiksuoti
įvairiai pasuktą)
- priedą dėkite taip, kad įspauda jo viduryje būtų
nukreipta žemyn
- iš lizdo B 2 atraminėje plokštėje išimkite šešiabriaunį
raktą A
- varžtą C atleiskite arba priveržkite šešiakampiu
veržliarakčiu A
- tikrinkite, ar priedas patikimai uždėtas (netinkamai
ar nepatikimai įtvirtinti priedai dirbant gali atsipalaiduoti
ir būti pavojingi)
Šlifavimo popieriaus tvirtinimas 8
- prieš uždėdami šlifavimo popierių iškratykite šlifavimo
pado kibaus sujungimo audinį (VELCRO) D
- uždėkite VELCRO (kibus sujungimas) šlifavimo
popieriaus lapelį E, kaip parodyta paveikslėlyje
! norint, kad dulkės būtų nusiurbiamos, reikia
naudoti skylėtą šlifavimo popieriaus lapelį
! šlifavimo popieriaus skylės turi sutapti su
skylėmis šlifavimo plokštėje
! laiku pakeiskite nusidėvėjusį šlifavimo popieriaus
lapelį
! įrankį leidžiama naudoti tik tuomet, kai šlifavimo
popierius uždengia visą VELCRO medžiaga
padengtą paviršių,
Šoninęs rankenos F montavimas 9 (1480)
! ištraukite kištuką iš elektros lizdo
- šoninę rankeną F galima prisukti dešinėje arba kairėje
prietaiso pusėje (priklausomai nuo darbo pobūdžio)
Dulkių nusiurbimas 0
! ištraukite kištuką iš elektros lizdo
- naudokite dulkių ištraukimo įrenginį G tik tuomet, kai
dirbate su šlifavimo padu D
- dulkių ištraukiklį G sumontuokite taip, kaip parodyta
paveikslėlyje,
- prijunkite dulkių siurblį
! nenaudokite dulkių ištraukiklio arba dulkių
siurblio šlifuodami metalą,
- reguliariai ištuštinant dulkių ištraukiklį G užtikrinamas
optimalus dulkių nusiurbimas
Įjungimas/išjungimas
- prietaisas yra įjungiamas/išjungiamas perstatant
jungiklį H 2 į padėtį “I”/”O”
! prieš glausdami įrankį prie ruošinio palaukite, kol
prietaisas visiškai įsibėgės
! prieš išjungdami prietaisą atitraukite jį nuo
ruošinio
Darbo greičio reguliavimas !
- ratuku J galima nustatyti reikiamą vibracijos dažnį nuo
mažo (1) iki didelio (6) (reguliuoti galima ir įrankiui
veikiant)
- optimalus darbo greitis priklauso nuo medžiagos ir gali
būti nustatytas praktiniais bandymais
Prietaiso laikymas ir valdymas
! dirbdami laikykite prietaisą už pilkos spalvos
suėmimo vietos(-ų) @
- ventiliacines angas K laikykite neuždengtas
- pernelyg nespauskite įrankio (pernelyg spaudžiant
dalys labai kaista, todėl gali sutrumpėti priedo
eksploatavimo trukmė)
Gylio reguliavimo priedas (DEPTH STOP) (nėra
standartiniame komplekte) #
97
NAUDOJIMO PATARIMAI
Siekdami optimalių rezultatų dirbdami su skirtingomis
medžiagomis, vadovaukitės $ lentele tinkamam priedui
pasirinkti (priedai, kurie standartiškai nepateikiami)
Daugiau patarimų rasite internete www.skil.com
PRIEŽIŪRA / SERVISAS
Šis įrankis neskirtas profesionaliam naudojimui
Periodiškai valykite prietaisą ir kabelį (ypač ventiliacines
angas K 2)
! prieš valydami ištraukite kištuką iš elektros tinklo
lizdo
Jeigu prietaisas, nepaisant gamykloje atliekamo
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto
sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose SKIL
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse
- neišardytą prietaisą kartu su pirkimo čekiu siųskite
tiekėjui arba į artimiausią SKIL firmos įgaliotą elektros
prietaisų techninio aptarnavimo tarnybą (adresus bei
atsarginių dalių brėžinius rasite www.skil.com)
APLINKOSAUGA
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir
pakuotės į buitinių atliekų konteinerius (galioja tik ES
valstybėms)
- pagal ES Direktyvą 2012/19/EG dėl naudotų elektrinių
ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal
vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į
antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti
sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu
- apie tai primins simbolis 6, kai reikės išmesti
atitarnavusį prietaisą
TRIUKŠMINGUMAS / VIBRACIJA
Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN
62841 reikalavimus; keliamo triukšmo garso slėgio lygis
siekia 91,0 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 102,0
dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos m/s²
(trijų krypčių atstojamasis vektorius; paklaida K = 1,5 m/
s²)
šlifuojant 4,5 m/s²
Vibracijos sklaidos lygis išmatuotas pagal standarte EN
62841 išdėstytus standartizuoto bandymo reikalavimus;
ši vertė gali būti naudojama vienam įrankiui palyginti su
kitu bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai
įrankis naudojamas paminėtais būdais
- naudojant įrankį kitokiais būdais arba su kitokiais bei
netinkamai prižiūrimais priedais, gali žymiai padidėti
poveikio lygis
- laikotarpiais, kai įrankis išjungtas arba yra įjungtas,
tačiau juo nedirbama, gali žymiai sumažėti poveikio
lygis
! apsisaugokite nuo vibracijos poveikio
prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas
šiltai ir derindami darbo ciklus su pertraukėlėmis

Повеќенаменски алат 1475/1480
УПАТСТВО
Овој алат е наменет за сечење на дрво, пластика,
гипс, метал и меки ѕидни плочки, како и суво
брусење и стругање на мали површини
Посебно е соодветен за работење близу до рабови и
сечење со испирање
Овој алат не е наменет за професионална употреба
На овој алат може да се постават вообичаените
додатоци за повеќенаменските алати, вклучително и
постојните додатоци на OIS и Starlock 3
Внимателно прочитајте го и зачувајте го ова упатство
за ракување 4
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 1
ЕЛЕМЕНТИ НА АЛАТОТ 2
A Хексагонален клуч
B Лежиште за хексагонален клуч
C Шраф за стегање со дихтунг
D Подлошка за брусење
E Хартија за брусење
F Дополнителна рачка (1480)
G Уред за отстранување прашина
H Прекинувач за вклучување/исклучување
J Тркало за избор на брзината
K Отвори за вентилација
L Сегмент со сечиво
M Сечиво со забивање (дрво, 20 мм)
N Додаток за прилагодување длабочина (1480)
БЕЗБЕДНОСТ
ОПШТИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА
ЕЛЕКТРИЧНИТЕ АЛАТИ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите
безбедносни предупредувања, илустрации и
спецификации дадени со овој електричен алат.
Грешките настанати како резултат на непридржување
до сите инструкции дадени подолу може да
предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки
повреди.
Чувајте ги сите предупредувања и упатства за
понатамошно упатување.
Поимот “електричен алат”, кој се користи во
понатамошниот текст, се однесува на вашиот
електричен алат (со приклучен кабел) и на електрични
алати со погон на батерии (без приклучен кабел).
1) БЕЗБЕДНОСТ НА РАБОТНОТО МЕСТО
a) Одржувајте го вашето работно место чисто и
уредно. Неуреден или темен работен простор може
да предизвикаат незгоди.
b) Немојте да работите со уредот во средина во
која има опасност од експлозија, во која има
98
запалливи течности, гасови и прашина.
Електричните алати произведуваат искри кои можат
да запалат прашина или пареа.
c) За време на употребата на електричниот алат,
децата и останатите лица држете ги подалеку од
местото каде работите. Одвраќање, би можеле да
изгубите контрола врз уредот.
2) ЕЛЕКТРИЧНА СИГУРНОСТ
a) Утикач мора да одговара на приклучокот. Никако
не смее да се прават измени на штекерот. Не
користете адаптерски штекер заедно со уредот
кој е заштитно заземјен. Не променети штекери и
соодветни приклучоци го намалуваат ризикот од
електричен удар.
b) Избегнувајте допир на телото со заземјени
површини, како што се цевки, радијатори, рерни
и фрижидери. Постои зголемена опасност од
струен удар, доколку Вашето тело е заземјено.
c) Чувајте го уредот подалеку од дожд и влага.
Продирањето на вода во електричниот уред ја
зголемува опасноста од струен удар.
d) Не злоупотребувајте го приклучниот кабел за
носење, бесење на уредот или за извлекување
на штекерот од мрежниот приклучок. Чувајте го
кабелот подалеку од топлина, масло, остри
рабови или деловите на апаратот кои се движат.
Оштетени или заплеткани кабли ја зголемуваат
опасноста од струен удар.
e) Кога го употребувате полначот надвор,
користете продолжен кабел кој е соодветен за
употреба на отворен простор. Примената на
продолжен кабел соодветен за работа на отворен
простор ја намалува опасноста од струен удар.
f) Доколку не може да се избегне работа со
електричниот алат во влажна средина,
користете прекинувач за струјна заштита при
технички проблеми. Употребата на прекинувачот
за струјна заштита при технички проблеми го
намалува ризикот од електричен удар.
3) БЕЗБЕДНОСТ НА ЛУЃЕ
a) Бидете внимателни, внимавајте што правите и
постапувајте внимателно додека работите со
електричниот алат. Не работете со уредот
доколку сте уморни или под дејство на дрога,
алкохол или лекови. Еден момент на невнимание
при употребата може да доведе до сеиозни повреди.
b) Носете ја личната заштитна опрема и секогаш
носете заштитни очила. Носењето на личната
заштитна опрема, како што е маската за прашина,
безбедносната облека која не се лизга, заштитен
шлем или штитник за слух, зависно од видот и
примената на електричниот алат, ја намалува
опасноста од повреда.
c) Избегнувајте невнимателно вклучување за
време на работата. Осигурајте се прекинувачот
да биде во “OFF” позиција пред да го ставите
штекерот во приклучокот. Доколку го носите
електричниот алат со прстот на прекинувачот или го
приклучувате апаратот кој е приклучен со
напојување на струја, може да предизвикате
незгоди.
d) Пред вклучување на уредот, тргнете ги алатите
за подесување или клучот за навртување. Алатот
или клучот кој се наоѓа во вртливиот дел на уредот,
може да предизвика незгода.
e) Не ги преценувајте своите способности.
Завземете сигурен и стабилен став и во секој
момент одржувајте рамнотежа. На тој начин
можете подобро да го контролирате уредот во
неочекувани ситуации.
f) Носете соодветна облека. Не носете широка
облека или накит. Косата и алиштата треба да
бидат подалеку од подвижните делови.
Широката облека, накитот или долгата коса може да
се закачат за подвижните делови.
g) Доколку може да се монтираат направи за
вшмукување и фаќање прашина, проверете дали
се вклучени и дали можат исправно да се
користат. Примената на овие направи ја намалува
опасноста од прашината.
h) Не дозволувајте искуството стекнато со честа
употреба на алатите да ве направи спокојни и да
ги игнорирате безбедносните принципи при
неговото користење. Невнимателно движење
може да предизвика сериозни повреди во дел од
секунда.
4) ВНИМАТЕЛНА УПОТРЕБА И РАКУВАЊЕ СО
ЕЛЕКТРИЧНИТЕ АЛАТИ
a) Не го преоптеретувајте уредот. При вашата
работа користете го предвидениот електричен
алат за таа употреба. Со соодветниот електричен
алат ќе работите подобро и посигурно во наведената
функционална област.
b) Не користете електричен алат чиј прекинувач е
неисправен. Електричниот алат кој повеќе не може
да се вклучува и исклучува е опасен и мора да се
поправи.
c) Исклучете го електричниот алат од струја и/или
извадете го комплетот со батерии, ако се
одделува, пред да правите некакви
прилагодувања, менувате дополнителна опрема
или да го складирате електричниот алат. Со овие
мерки на внимателност ќе се избегне
невнимателното вклучување на уредот.
d) Тргнете го електричниот алат кој не го користите
од допирот на децата. Не допуштајте работа со
уредот на лица кои не се запознаени со него или
кои го немаат прочитано ова упатство.
Електричните алати се опасни доколку со нив
работат неискусни лица.
e) Одржувајте го електричниот алат и
дополнителната опрема. Имајте контрола околу
тоа дали движечките делови на уредот работат
беспрекорно и дали не се заглавени, дали
деловите се скршени или оштетени до таа мерка
што не може да се обезбеди функционирање на
уредот. Пред примената, овие оштетени делови
треба да се поправат. Причина за многу незгоди е
лошо одржуваниот електричен алат.
f) Алатите за сечење одржувајте ги остри и чисти.
Внимателно одржуваните алати за сечење со остри
очтрици помалку ќе се заглавуваат и со нив работата
ќе биде полесна.
99
g) Електричниот алат, прибор, работни алати итн.,
треба да ги користите според овие упатства, и на
начин кој е опишан за соодветниот тип на уред.
При тоа, земете ги предвид работните услови и
работата која се извршува. Употребата на
електричните алати за други цели кои не се
предвидени, може да предизвика опасни ситуации.
h) Рачките и површините за држење одржувајте ги
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините
за држење што се лизгаат не овозможуваат
безбедно ракување и контрола на алатот во
неочекувани ситуации.
5) СЕРВИСИРАЊЕ
a) Електричниот алат сервисирајте го кај
квалификувано лице кое користи само
идентични резервни делови. Со ова се обезбедува
безбедно одржување на електричниот алат.
БЕЗБЕДНОСНО УПАТСТВО ЗА ПОВЕЌЕНАМЕНСКИ
АЛАТИ
ОПШТИ
Овој алат не треба да го користат лица под 16 години
Продолжениот кабел кој го користите, мора да биде
сосема одмотан и безбеден, со капацитет од 16 А
Секогаш проверувајте напонот да е ист со оној кој е
назначен на плочката на алатот
Избегнувајте оштетувања од штрафови, шајки и
други предмети во местото каде работите; тргнете ги
пред да почнете со работа
Користете стегачи или друг практичен начин за
да го обезбедите и потпрете парчето за работа
на стабилна платформа (парчето за работа е
нестабилно ако го држите парчето со рака или
потпрено на телото со што може да ја загубите
контролата)
Не обработувајте никаков материјал кој содржи
азбест (азбестот важи за предизвикувач на рак)
Обезбедете се алатот да е исклучен од струја
пред да вршите било какво подесување или
замена на приборот
Кога работите, цврсто држете го алатот со двете
раце и заземете безбеден став
Кабелот секогаш држете го подалеку од деловите на
алатот кои се движат; кабелот држете го на задната
страна, на страна од алатот
Носете заштитни ракавици кога ги менувате
додатоците (контакт со додаток може да доведе до
повреда)
Во случај да дојде до електричен или механички
дфект, веднаш исклучете го алатот и исклучете го од
приклучокот
Ако кабелот се оштети или пресече за време на
работата, веднаш исклучете го и не го допирајте
Никогаш не користете алат ако кабелот е оштетен;
замената на кабелот мора да ја изврши стручно лице
Кога ќе ја завршите работата со алатот, исклучете го
моторот и проверете дали сите подвижни делови се
застанати
ПРИ ПИЛЕЊЕ/СЕЧЕЊЕ
Држете го алатот за изолираните површини за
зафаќање кога извршувате работа при која што
дополнителната опрема за сечење може да
дојде во контакт со сокриените жици или со
кабелот (ако дополнителната опрема за сечење
дојдат во контакт со жица под напон може да ги
електрифицираат металните делови на алатот и да
предизвикаат електричен удар на операторот)
Држете ги рацете подалеку од областа за
сечење. Никогаш не допирајте под материјалот од
која било причина додека сечете
Користете соодветни детектори за наоѓање на
скриени инсталации или повикајте соодветна
компанија за помош (контактот со електричните
линии може да доведе до струен удар; оштетувањата
во гасоводна цевка може да резултира со
експлозија; пенетрирање во водоводна инсталација
може да доведе до оштета на предмети или
електричен удар)
Не користете сечиво што е напукнато, деформирано
или тапо
ПРИ БРУСЕЊЕ
Прашината од материјали како боја која содржи
олово, некои видови дрво, минерали и метали, може
да биде штетна за здравјето (контактот со
прашината или нејзиното вдишување може да
шредизвика алергии и/или болести на дишните
органи за оној кој работи со алатот или луѓето во
близина); носете маска за прашина и работете со
правосмукалки доколку можете да ги поврзете
Некои видови на прашина се канцерогени (како на
пример прашината од даб или бука), особено заедно
со адитиви за одржување на дрвото; носете маска
за прашина и работете со правосмукалки
доколку можете да ги поврзете
Следете ги процедурите на вашата земја за
прашината која се јавува како резултат од
материјалите со кои работите
Користете го алатот само за суво брусење
(навлегувањето на водата во алатот го зголемува
ризикот од електричен удар)
Не допирајте ја хартијата за брусење додека се
движи
Не користете изабени, искинати или хартија со
многу налепен слој од брусење
При брусење на метал доаѓа до појава на искри; не
користете правосмукалка а останатите лица и
запалливи материјали треба да се наоѓаат подалеку
од местото каде се работи
ОБЈАСНУВАЊЕ ЗА СИМБОЛИТЕ ЗА АЛАТОТ
3 На овој алат може да се постават вообичаените
додатоци за повеќенаменските алати, вклучително и
постојните додатоци на OIS и Starlock
4 Пред употреба прочитајте го прирачникот за
употреба
5 Двојна изолација (не е потребна заземна жица)
6 Не фрлајте го алатот заедно со другиот отпад од
домаќинството
УПОТРЕБА
Менување додатоци 7
! извлечете го приклучокот ако кабелот
- извадете/ставајте го потребниот додаток како што
е прикажано
100
- проверете дали отворите на додатоците ќе се
наместат во јазичињата на главата на алатот
(можна е секоја позиција за заклучување)
- поставете го додатокот со притиснат центар
насочен надолу
- земете хексагонален клуч A од складот B 2
- разлабавете/затегнете го шрафот C со инбус A
- проверете дали додатокот е правилно
поставен (неправилно или недоволно затегнатите
додатоци се разлабавуваат во текот на работата и
така претставуваат опасност)
Поставување хартија за брусење 8
- истресете ја прашината од ВЕЛКРО-материјалот
на подлошката за брусење D пред да ја ставите
хартијата за брусење
- поставете шмиргла за пескарење од ВЕЛКРО E
како што е прикажано
! вшмукувањето прашина изискува употреба на
перфорирани хартии за брусење
! перфорациите на хартијата за брусење треба
да соодветствува со перфорацијата на
подлогата за брусење
! заменете ги изабените хартии за брусење
навреме
! секогаш користете го алатот со целата
површина од ВЕЛКРО покриена со хартија за
брусење
Поставување на помошната рачка F 9 (1480)
! извлечете го приклучокот ако кабелот
- зашрафете ја дополнителната рачка F оддесно
или одлево на алатот (зависно од работата што
треба да се заврши)
Вшмукување прашина 0
! извлечете го приклучокот ако кабелот
- употребувајте уред за извлекување на правот G
само кога работите со подлога за брусење D
- поставете го уредот за вадење прашина G како
што е прикажано
- поврзете ја правосмукалката
! не користете уред за вадење прашина/
правосмукалка кога брусите метал
- чистете го уредот за вадење прашина G редовно
за да постигнете оптимално собирање на
прашината
Вклучено/Исклучено
- вклучувајте/исклучувајте го алатот со притискање
на прекинувачот H 2 во позициите “I”/”O”
! пред дополнителниот дел да го допре делот
за работа, алатот мора да работи со полна
брзина
! уредот треба да се подигне од работната
површина пред тој да биде исклучен
Прилагодување на работната брзина !
- со тркалото J може да се прилагодување
потребната осцилирачка фреквенција од најмала
(1) до голема (6) (дури и кога алатот работи)
- оптималната работна брзина зависи од
материјалот и може да се одреди преку практични
проби
Држење и насочување на алатот
! додека работите, секогаш држете го алатот за
местото (местата) кое (кои) се означени со
сива боја @
- отворите за ладење K држете ги отворени
- не применувајте премногу притисок врз алатот
(прекумерниот притисок ќе предизвика
прекумерно загревање и може да го скрати
периодот за употреба на додатокот)
Додаток за прилагодување длабочина (DEPTH
STOP) (не се добива заедно со алатот) #
СОВЕТИ ЗА ПРИМЕНА
За оптимални резултати со различни материјали,
употребувајте ја табелата $ како референца за
одредување на точниот додатен дел (вклучувајќи
ги и нестандардните додатни делови)
Многу други совети можете да најдете на www.skil.
com
ОДРЖУВАЊЕ/СЕРВИСИРАЊЕ
Овој алат не е наменет за професионална употреба
Алатот и кабелот секогаш да се одржуваат чисти
(особено отворите за ладење K 2)
! пред чистење извадете го алатот од
приклучокот
Доколку алатот и покрај внимателното работење и
контрола некогаш откаже, поправката мора да ја
изврши некој овластен SKIL сервис за електрични
алати
- во случај на примедба, испратете го алатот
нерасклопен, заедно со сметкопотврдата, до
вашиот продавач или најблискиот SKIL сервис
(адресите се наведени на www.skil.com)
ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА
СРЕДИНА
Не се ослободувајте од електични алати, уреди
или амбалажа преку нивно фрлање во
домашното ѓубре (само за земјите на ЕУ)
- според Европската Директива 2012/19/EC за
ослободување од електрична и електронска
опрема и нејзина имплементација во согласност
со националните закони, електричните алати кои
го достигнале крајот на својот животен век мора
да бидат собрани посебно и да бидат вратени во
соодветен објект за рециклирање
- симболот 6 ќе ве потсетува на ова кога ќе дојде
време алатот да го фрлите
БУЧАВА / ВИБРАЦИИ
Мерено во согласност со EN 62841 нивото на звучен
притисок е 91,0 dB(A) а нивото на звучна моќност
102,0 dB(A) (стандардно отстапување: 3 dB), и
вибрација м/с² (векторски збир на трите
показатели; несигурност К = 1.5 м/с²)
кога чистите 4,5 м/с²
Нивото на емитирање на вибрации кое е наведено
на задниот дел на ова упатство е измерено во
101
согласност со стандардизираниот тест даден во EN
62841; може да се користи за да се спореди еден
алат со друг, и како првична оценка за изложеноста
на вибрации кога се користи алатот за споменатите
примени
- користењето на алатот за разни примени, или со
различни или неправилно чувани делови, може да
доведе до значајно зголемување на нивото на
изложеност
- кога алатот е исклучен или кога алатот е вклучен
но не врши некаква работа, може да дојде до
значително намалување на нивото а изложеност
! заштитете се од ефектите на вибрациите
преку одржување на алатот и неговите
делови, одржување на топлината во вашите
раце, и организирање на вашата работа

Vegël shumëfunksionale 1475/1480
HYRJE
Kjo pajisje është e projektuar për sharrim dhe prerje në
dru, plastikë, allçi, metale dhe pllaka muri të buta, si dhe
për smerilimin e thatë dhe gërryerjen e sipërfaqeve të
vogla
Ajo është veçanërisht e përshtatshme për të punuar afër
anëve dhe për prerje të rrafshëta
Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional
Kjo pajisje pranon pjesën më të madhe të aksesorëve të
disponueshëm për pajisje shumëfunksionale, duke
përfshirë aksesorët ekzistues OIS dhe Starlock 3
Lexoni dhe ruani këtë manual të përdorimit 4
TË DHËNAT TEKNIKE 1
ELEMENTET E VEGËL 2
A Çelësi heksagonal
B Vendi i ruajtjes së çelësit heksagonal
C Vida kapëse me rondele
D Paneli i smerilimit
E Fletë e smerilimit
F Doreza ndihmëse (1480)
G Pajisja e nxjerrjes së pluhurave
H Çelësi i ndezjes/fikjes
J Butoni i zgjedhjes së shpejtësisë
K Të çarat e ajrosjes
L Lama e sharrës së segmentit
M Lama e sharrës për prerje me zhytje (dru, 20 mm)
N Aksesor për rregullimin thellësi (1480)
SIGURIA
PARALAJMËRIME TË PËRGJITHSHME TË SIGURISË
PËR PAJISJET ELEKTRIKE
PARALAJMËRIM Lexoni të gjitha paralajmërimet e
sigurisë, udhëzimet, ilustrimet dhe specifikimet e
paraqitura me këtë vegël pune. Mosrespektimi i të gjitha
udhëzimeve të renditura më poshtë mund të rezultojë në
goditje elektrike, zjarr dhe/ose dëmtime të rënda.
Ruani të gjitha paralajmërimet dhe udhëzimet për
referencë në të ardhmen.
Termi “pajisje elektrike” në paralajmërime i referohet
pajisjes elektrike që përdoret nga priza (me kabllo) ose
pajisjes elektrike me bateri (pa kabllo).
1) SIGURIA E ZONËS SË PUNËS
a) Mbajeni zonën e punës të pastër dhe të ndriçuar
mirë. Zonat e çrregullta ose të errëta janë një ftesë për
aksidente.
b) Mos i përdorni pajisjet elektrike në situata me
mundësi shpërthimi, si në prani të lëngjeve, gazeve
ose pluhurave të djegshëm. Pajisjet elektrike
shkaktojnë shkëndija që mund të ndezin pluhurat ose
avujt.
c) Mbajini fëmijët dhe personat e tjerë larg gjatë
përdorimit të veglës së punës. Tërheqja e vëmendjes
mund të shkaktojë humbjen e kontrollit.
2) SIGURIA ELEKTRIKE
a) Spinat e veglës së punës duhet të përputhen me
prizën. Mos modifikoni kurrë spinën në asnjë
mënyrë. Mos përdorni asnjë spinë përshtatëse me
veglat e punës me tokëzim. Spinat e pamodifikuara
dhe prizat përshtatëse do të zvogëlojnë rrezikun e
goditjes elektrike.
b) Shmangni kontaktin trupor me sipërfaqe të
tokëzuara si tuba, radiatorë, soba dhe frigoriferë. Ka
një rrezik më të madh të goditjeve elektrike nëse trupi
është i tokëzuar.
c) Mos ekspozoni veglat e punës në shi ose në kushte
me lagështi. Uji që hyn në veglën e punës do të rritë
rrezikun e goditjes elektrike.
d) Mos abuzoni me kordonin. Mos e përdorni kurrë
kordonin për transportin, tërheqjen ose heqjen e
spinës së veglës së punës. Mbajeni kordonin larg
nga nxehtësia, vaji, anët e mprehta ose pjesët që
lëvizin. Kordonët e dëmtuar ose e bllokuar rrisin rrezikun
e goditjes elektrike.
e) Kur përdorni një vegël pune në mjedise të jashtme,
përdorni një kordon zgjatues të përshtatshëm për
përdorim në mjedise të jashtme. Përdorimi i një
kordoni të përshtatshëm për përdorime në mjedise të
jashtme zvogëlon rrezikun e goditjes elektrike.
f) Nëse përdorimi i veglës së punës në një vend me
lagështi është i pashmangshëm, përdorni një
automat qarku me shkarkesë me tokëzim. Përdorimi i
një automati me shkarkesë me tokëzim zvogëlon rrezikun
e goditjes elektrike.
3) SIGURIA PERSONALE
a) Qëndroni në gatishmëri, shikoni se çfarë po bëni
dhe përdorni gjykimin kur përdorni një vegël pune.
102
Mos e përdorni një vegël pune kur jeni i lodhur ose
nën ndikimin e ilaçeve, alkoolit ose mjekimit. Një
moment humbje e vëmendjes gjatë përdorimit të veglave
të punës mund të shkaktojë dëmtime të rënda personale.
b) Përdorni pajisje personale mbrojtëse. Mbani
gjithmonë pajisje për mbrojtjen e syve. Pajisjet
mbrojtëse si maska kundër pluhurit, këpucët që nuk
rrëshqasin, kaskat ose pajisjet për mbrojtjen e veshëve
për kushtet përkatëse do të zvogëlojnë dëmtimet
personale.
c) Parandaloni ndezjen e rastësishme. Sigurohuni që
çelësi është në pozicionin fikur para se të lidhni
burimin e energjisë dhe/ose baterinë, para se të
merrni ose të transportoni pajisjen. Transportimi i
veglave të punës me gishtin në çelës ose aktivizimi i
veglave të punës që kanë çelësin të ndezur është një
ftesë për aksidente.
d) Hiqni çdo çelës ose çelës përshtatës para ndezjes
së veglës së punës. Një çelës i lënë i lidhur me një
pjesë rrotulluese të veglës së punës mund të shkaktojë
dëmtime personale.
e) Mos u zgjasni. Mbani një vendosje të mirë të
këmbëve dhe një ekuilibër të mirë në çdo moment.
Kjo gjë bën të mundur një kontroll më të mirë të veglës së
punës në situata të papritura.
f) Vishuni në mënyrën e duhur. Mos vishni veshje të
gjera ose bizhuteri. Mbani flokët, veshjet dhe
dorashkat larg nga pjesët lëvizëse. Veshjet e gjera,
bizhuteritë ose flokët e gjatë mund të kapen nga pjesët
në lëvizje.
g) Nëse janë ofruar pajisje për lidhjen e pajisjeve të
mbledhjes dhe nxjerrjes së pluhurave, sigurohuni
që ato të jenë të lidhura dhe të përdoren si duhet.
Përdorimi i mbledhjes së pluhurave mund të zvogëlojë
rreziqet në lidhje me pluhurat.
h) Mos lejoni që familjarizimi i fituar nga përdorimi i
shpeshtë i veglave t’ju lejojë të tregoheni të
vetëkënaqur dhe të shpërfillni parimet e sigurisë për
pajisjet. Një veprim i pakujdesshëm mund të shkaktojë
dëmtime të rënda në më pak se një sekondë.
4) PËRDORIMI DHE KUJDESI PËR VEGLËN E PUNËS
a) Mos ushtroni forcë mbi veglën e punës. Përdorni
veglën e punës të duhur për përdorimin tuaj. Vegla e
punës e duhur do të realizojë një punë më të mirë dhe
më të sigurt dhe me shpejtësinë që ajo është e
projektuar.
b) Mos përdorni veglën e punës nëse çelësi nuk e ndez
apo e fik. Çdo vegël pune që nuk mund të kontrollohet
me anë të çelësit është e rrezikshme dhe duhet të
riparohet.
c) Shkëputni spinën nga burimi i energjisë dhe/ose
baterinë nga vegla e punës para se të bëni
rregullime të tjera, të ndryshoni aksesorët ose të
ruani veglat e punës. Këto masa parandaluese të
sigurisë ulin rrezikun e ndezjes aksidentale të veglës së
punës.
d) Mbani veglat e punës larg fëmijëve dhe mos lejoni
personat e pamësuar me veglën e punës ose këto
udhëzime për përdorimin e pajisjes. Veglat e punës
janë të rrezikshme në duart e përdoruesve të patrajnuar.
e) Mirëmbani veglat e punës. Kontrolloni për
mospërshtatje ose bllokim të pjesëve lëvizëse,
thyerje të pjesëve dhe gjendje të tjera që mund të
ndikojnë në funksionimin e veglës së punës. Nëse
dëmtohet, riparojeni veglën e punës para
përdorimit. Shumë aksidente shkaktohen nga veglat e
punës jo të mirëmbajtura si duhet.
f) Mbajini pajisjet prerëse të pastra dhe të mprehta.
Pajisjet e prerjes të mirëmbajtura dhe me anë të mprehta
kanë më pak mundësi për t’u bllokuar dhe janë më të
lehta për t’u kontrolluar.
g) Përdorni veglat e punës, aksesorët dhe puntot, etj.
në përputhje me këto udhëzime, duke marrë
parasysh kushtet e punës dhe punën që do të
kryhet. Përdorimi i veglave për përdorime të ndryshme
nga ato të përcaktuara mund të shkaktojë rreziqe.
h) Mbajini dorezat dhe sipërfaqet ku mbaheni të thata,
të pastra dhe pa vajra ose graso. Dorezat dhe
sipërfaqet ku mbaheni, kur janë të rrëshqitshme, nuk ju
lejojnë ta menaxhoni dhe ta kontrolloni në mënyrë të
sigurt pajisjen në situata të papritura.
5) SHËRBIMI
a) Shërbimi i veglës së punës duhet të kryhet nga një
person i kualifikuar për riparimet duke përdorur
vetëm pjesë ndërrimi identike. Kjo gjë do të sigurojë
ruajtjen e sigurisë së veglave të punës.
UDHËZIMET E SIGURISË PËR PAJISJET
SHUMËFUNKSIONALE
TË PËRGJITHSHME
Kjo pajisje nuk duhet të përdoret nga personat nën
moshën 16 vjeç
Përdorni kordonë të pahapur dhe të sigurt për zgjatime,
me një kapacitet 16 amper
Kontrolloni gjithmonë që voltazhi i energjisë është i njëjtë
me voltazhin e treguar në etiketën e veglës
Shmangni dëmtimet që mund të shkaktohen nga vidat,
gozhdët dhe elementet e tjera në materialin e punës;
hiqni ato para se të filloni punën
Përdorni morsa ose mënyra të tjera praktike për të
siguruar dhe mbështetur materialin e punës në një
platformë të qëndrueshme (mbajtja e materialit me
duar ose të mbështetur në trup bën që materiali të mbetet
i paqëndrueshëm ose mund të shkaktojë humbje të
kontrollit)
Mos punoni me materiale që përmbajnë asbest
(asbesti konsiderohet kancerogjen)
Shkëputni gjithmonë spinën nga burimi i energjisë
para kryerjes së rregullimeve ose ndryshimeve të
aksesorëve
Kur punoni, mbajeni gjithmonë veglën mirë me të dyja
duart dhe mbani një qëndrim të sigurt
Mbajeni gjithmonë kordonin larg nga pjesët e lëvizshme
të veglës; drejtojeni kordonin në anën e pasme, larg nga
vegla
Përdorni doreza mbrojtëse kur ndërroni aksesorët
(kontakti me aksesorët mund të shkaktojë dëmtime)
Në rast të një defekti elektrik ose mekanik, fikni
menjëherë pajisjen dhe hiqni spinën
Nëse kordoni dëmtohet ose pritet gjatë punës, mos e
prekni kordonin por hiqni menjëherë spinën
Mos e përdorni kurrë veglën kur kordoni është i dëmtuar;
zëvendësojeni nga një person i kualifikuar
103
Kur ta largoni pajisjen, fikeni motorin dhe sigurohuni që të
gjitha pjesët lëvizëse të kenë ndluar plotësisht
GJATË SHARRIMIT/PRERJES
Mbajeni veglën e punës nga sipërfaqet e izoluara e
kapjes kur kryeni një veprim ku aksesori i prerjes
mund të bjerë në kontakt me tela të fshehur ose
kordoni e tij (një aksesor i prerjes që bie në kontakt me
një tel elektrik mund të bëjë që pjesët metalike të
ekspozuara të pajisjes të transmetojnë elektricitetin dhe
të shkaktojnë goditjen elektrike të përdoruesit)
Mbajini duart larg nga zona e prerjes; mos u zgjasni
kurrë poshtë materialit për asnjë arsye gjatë prerjes
Përdorni detektorë përkatës për të gjetur linjat e
fshehura të shërbimit ose telefononi kompaninë
lokale të shërbimeve për ndihmë (kontakti me linjat
elektrike mund të shkaktojë zjarr ose goditje elektrike;
dëmtimi i një linje gazi mund të shkaktojë një shpërthim;
shpimi i një tubi uji do të shkaktojë dëmtim të pronës ose
një goditje elektrike)
Mos përdorni një thika sharre që është e krisur, e
deformuar ose jo e mprehtë
GJATË SMERILIMIT
Pluhurat nga materialet si boja me plumb, disa lloje
drurësh, mineralesh dhe metalesh mund të jenë të
dëmshme (kontakti ose thithja e pluhurave mund të
shkaktojë reagime alergjike dhe/ose sëmundje
respiratore për përdoruein ose personat përreth); mbani
një maskë për pluhurat dhe punoni me një pajisje
për heqjen e pluhurave kur mund të lidhet
Disa lloje pluhurash skanë klasifikuar si kancerogjene (si
pluhuri i lisit dhe i ahut) veçanërisht në ndërthurje me
lëndët shtesë për kondicionimin e drurit; mbani një
maskë për pluhurat dhe punoni me një pajisje për
heqjen e pluhurave kur mund të lidhet
Respektoni kërkesat kombëtare në lidhje me pluhurat për
materialet me të cilat dëshironi të punoni
Përdoreni pajisjen vetëm për smerilimin e thatë
(depërtimi i ujit në pajisje rrit rrezikun e goditjes elektrike)
Mos e prekni fletën e smerilimit gjatë lëvizjes
Mos vazhdoni të përdorni fletat e smerilimit të
konsumuara, të çara ose shumë të bllokuara
Kur smeriloni metale, krijohen shkëndija; mos përdorni
fshesë me korrent dhe mbajini personat e tjera dhe
materialet e djegshme larg nga zona e punës
SHPJEGIMI I SIMBOLEVE NË VEGËL
3 Kjo pajisje pranon pjesën më të madhe të aksesorëve të
disponueshëm për pajisje shumëfunksionale, duke
përfshirë aksesorët ekzistues OIS dhe Starlock
4 Lexoni manualin e udhëzimeve para përdorimit
5 Izolim i dyfishtë (nuk kërkohet tokëzim)
6 Mos e hidhni veglën bashkë me materialet e mbetjeve
familjare
PËRDORIMI
Ndërrimi i aksesorëve 7
! hiqeni spinën
- hiqni/montoni aksesorin e duhur si në ilustrim
- sigurohuni që vrimat e aksesorit aktivizohen në skedat
e kokës së pajisjes (çdo pozicion i mundshëm i
kapjes)
- montoni aksesorin me qendrën e shtypur me drejtim
poshtë
- merrni çelësin heksagonal A nga vendi i mbajtjes B 2
- lironi/shtrëngoni vidën C me çelësin heksagonal A
- kontrolloni aksesorin që të jetë i mbështetur mirë
(aksesorët e shtrënguar gabim ose jo në mënyrë të
sigurt mund të lirohen gjatë punës dhe të jenë një
rrezik)
Montimi i fletës së smerilimit 8
- shkundni pluhurat nga materiali VELCRO në panelin e
smerilimit D para se të montoni fletën e smerilimit
- montoni fletën e smerilimit VELCRO E si në ilustrim
! thithja e pluhurave kërkon që të përdoren fletë
smerilimi me vrimë
! vrima në fletën e smerilimit duhet të përputhet me
vrimën në këmbën e smerilimit
! ndërrojini fletët e smerilimit të konsumuara në
kohën e duhur
! përdoreni pajisjen gjithmonë me të gjithë
sipërfaqen VELCRO të mbuluar me letër smerilimi
Montimi i dorezës ndihmëse F 9 (1480)
! hiqeni spinën
- vidhosni dorezën ndihmëse F në të djathtë ose në të
majtë të veglës (në varësi të punës që do të kryhet)
Thithja e pluhurave0
! hiqeni spinën
- përdorni pajisjen e nxjerrjes së pluhurave G vetëm kur
punoni me fletë smerilimi D
- montoni pajisjen e nxjerrjes së pluhurave G si në
ilustrim
- lidhni fshesën me korrent
! mos përdorni pajisjen e nxjerrjes së pluhurave/
fshesën me korrent kur smeriloni metale
- pastroni rregullisht pajisjen e nxjerrjes së pluhurave G
për një rendiment optimal në mbledhjen e pluhurave
Ndezje/Fikje
- ndizni/fikni pajisjen duke shtyrë çelësin H 2
pozicionin “I”/”O”
! para se aksesori të prekë materialin e punës,
vegla duhet të punojë me shpejtësi të plotë
! para se ta fikni veglën, ju duhet ta ngrini atë nga
materiali i punës
Rregullimi i shpejtësisë së punës !
- me anë të çelësit J, frekuenca e duhur e oshilacioneve
mund të rregullohet nga e ulët (1) deri në e lartë (6)
(edhe kur pajisja është në funksionim)
- shpejtësia optimale e punës varet nga materiali dhe
mund të përcaktohet me prova praktike
Mbajtja dhe drejtimi i veglës
! gjatë punës, mbajeni gjithmonë veglën në
zonën(at) e dorezës me ngjyrë gri @
- mbajini të çarat e ajrimit K të pambuluara
- mos ushtroni shumë trysni mbi pajisje (trysnia e tepërt
do të shkaktojë nxehtësi të madhe dhe mund të
shkurtojë jetëgjatësinë e përdorimit të aksesorit)
Aksesor për rregullimin thellësi (DEPTH STOP) (jo
standarde e përfshirë) #
KËSHILLË PËR PËRDORIMIN
Për rezultate optimale në materiale të ndryshme,
përdorni tabelën $ si referencë për të përcaktuar
aksesorin e duhur (aksesorët jo standardë të
përfshirë)
Për më shumë këshilla, vizitoni www.skil.com
104
MIRËMBAJTJA / SHËRBIMI
Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional
Mbajeni gjithmonë veglën dhe kordonin të pastër
(veçanërisht të çarat e ajrosjes K 2)
! shkëputni spinën para pastrimit
Nëse pajisja ka defekt pavarësisht kujdesit në prodhim
dhe procedurat e provave, riparimi duhet të kryhet nga
një qendër e shërbimit pas shitjes për veglat e punës të
SKIL
- dërgoni veglën të çmontuar së bashku me vërtetimin
e blerjes te shitësi ose te qendra më e afërt e shërbimit
e SKIL (adresat si dhe diagrami i shërbimit i veglës
janë të paraqitura në www.skil.com)
MJEDISI
Mos i hidhni veglat elektrike, aksesorët dhe
paketimin së bashku me materialet e mbeturinave
familjare (vetëm për vendet e BE-së)
- në respektim të Direktivës evropiane 2012/19/EC për
pajisjet elektrike dhe elektronike si mbetje dhe
zbatimin e saj në përputhje me ligjet kombëtare,
pajisjet elektrike që kanë arritur në fund të
jetëgjatësisë së tyre duhet të mblidhen të ndara dhe të
kthehen në një objekt riciklimi në përputhje me
mjedisin.
- simboli 6 do t’ju kujtojë për këtë gjë kur të jetë nevoja
për t’i hedhur
ZHURMA / VIBRIMI
E matur në përputhje me EN 62841, niveli i trysnisë së
tingullit i kësaj pajisje është 91,0 dB(A) dhe niveli i fuqisë
së tingullit 102,0 dB(A) (shmangia standarde: 3 dB) dhe
vibrimi m/s² (shuma vektor i tre drejtime; pasiguria K =
1,5 m/s²)
gjatë smerilimit 4,5 m/s²
Niveli i emetimit të vibrimit është matur në përputhje me
një provë të standardizuar të dhënë në EN 62841; ajo
mund të përdoret për të krahasuar një vegël me një tjetër
dhe si një vlerësim paraprak i ekspozimit ndaj vibrimit kur
përdorni pajisjen për proceset e përmendura
- përdorimi i pajisjes për procese të ndryshme, ose me
aksesorë të ndryshëm dhe të mirëmbajtur keq, mund
të rritë ndjeshëm nivelin e ekspozimit
- kohët kur pajisja është e fikur dhe kur është e ndezur
por jo në punë, mund të zvogëlojnë ndjeshëm nivelin
e ekspozimit
! mbroni veten nga efektet e vibrimit duke
mirëmbajtur pajisjen dhe aksesorët e saj, duke i
mbajtur duart e ngrohta dhe duke organizuar
mënyrën tuaj të punës
105

7





2

 


8











)9



0










2



!






@



#

$

)
www.skil.com


)2






www.skil.com

 





6



 فارحنا














106



 


 


 



 



 


 
 



 

 


 



 




 

 




 


 
 












 


 







 












 





 

 

















 






OIS3
Starlock

4
5
6
107


2








www.skil.com)

 






6



²)












 





OIS
3Starlock
4

1
2
 A
 B
 C
 D
 E
( F
 G
 H
 J
 K
 L
 M
( N






.

 
 

 



 

 
 



 


 

 




 


 



 
 




 



 

108
 


 
 











 


 











 













 







 

 


















 







3
StarlockOIS
4
5
6

7





2


 


8








)9




0










2




!







@



#


$


www.skil.com
109

 






3StarlockOIS
4
1
2
 A
 B
 C
 D
 E
) F
 G
 H
 J
 K
 L
 M
) N








 
 

 


 

 
 



 


 

 



 


 


 
.. 



 


 




 

 


 


 


 


 
 


 

 


 



 




 

 



110
$
20
40
88
63
93
32
40
32
40
52
52

WWW.SKIL.COM

لايتوفرقياسي
ً
امعالأداة
111
#
1480
1480
1480
1480
1480
1480
1480
112
1475
K
K
!
@
1480
K
1475
1480
J
K
K
K
113
9
0
45º
G
D
1480
114
E
D
D
A
C
7
8
30º
60º
90º
-30º
-60º
-90º
D
E
115
D
B
G
K
K JH
L
M
E
N 1480
F 1480
A
C
1
2
1475
5 6
3 4
ʿ˂ʽ
¹ÌÌ
ˀʽʽ
¹ÌÌ
ʾƓˁÿ
ʾƓˁÿ
ʾˁʽʽʽƘʿʿʽʽʽ
ʾˁʽʽʽƘʿʿʽʽʽ
ʿˀʽ
Ƙ
ʿˁʽ
˂ʽÒ
ʿˀʽ
Ƙ
ʿˁʽ
˂ʽÒ
1480
2610S00438 12/18 62
4825
AR
FA

1475
1480
16


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Skil 1480 Multitool at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Skil 1480 Multitool in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 5,04 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info