797782
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/140
Next page

ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL

ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING

ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ

ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI

INSTRUKCJA ORYGINALNA

ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ

ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE

ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE

ORIGINALNE UPUTE ZA RAD

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD

IZVIRNA NAVODILA

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND

ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA

ORIGINALI INSTRUKCIJA

ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА

UDHËZIMET ORIGJINALE


10
13
18
22
27
30
34
38
42
46
50
54
59
62
66
71
76
81
86
90
94
98
102
106
110
114
118
122
126
136
134
www.skil.com
CORDLESS HEDGE
TRIMMER
0480 (GH1*0480**)
SKIL BV - Rithmeesterpark 22 A1 - 4838GZ - Breda - NL 11/22 2610S01523
UK: Chervon Europe Ltd. - 34 Bridge Street- Reading - RG1 2LU
2
0480
 EU Declaration of conformity
Cordless hedge cutter Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Déclaration de conformité UE
Cisaille à haie sans fil Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
EU-Konformitätserklärung
Kabellose Heckenschere Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
 EU-conformiteitsverklaring
Snoerloze heggenschaar Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
EU-konformitetsförklaring
Sladdlös häcksax Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
 EU-overensstemmelseserklæring
Trådløs hækkeklipper Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder
følgende standarder.
EU-samsvarserklæring
Trådløs hekksaks Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Akkukäyttöinen pensasleikkuri Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja
asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten
mukaisia.
Declaración de conformidad UE
Cortadora de setos sin cable
Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados
cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los
reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las
siguientes normas.
Declaração de conformidade CE
Cortador de sebes sem fios Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Dichiarazione di conformità UE
Tagliasiepe senza filo Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi
a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito,
nonché alle seguenti normative.
EU konformitási nyilatkozat
Vezeték nélküli sövényvágó Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.

EU prohlášení o shodě
Bezdrátový křovinořez Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.

AB Uygunluk beyanı
Akülü çit budama makinesi Ürün kodu Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli
bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.

Deklaracja zgodności UE
Bezprzewodowe nożyce
do żywopłotu Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz
że są zgodne z następującymi normami.

Заявление о соответствии ЕС
Аккумуляторная машина для
подрезки живой изгороди Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.

Заява про відповідність ЄС
Бездротовий тример для
живоплоту Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.

Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Επαναφορτιζόμενο ψαλίδι
μπορντούρας Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.

Declaraţie de conformitate UE
Mașină de tuns gard viu, fără fir Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
 ЕС декларация за съответствие
Акумулаторна ножица за
жив плет Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на
всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
 EU vyhlásenie o zhode
Bezdrôtový zastrihávač kríkov Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
 EU izjava o sukladnosti
Bežični rezač živice Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
3
0480 GH1*0480** 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 62841-1:2015 +A11:2022
EN 62841-4-2:2019
EN 55014-1:2021
EN 55014-2:2021
EN 63000:2018
 EU-izjava o usaglašenosti
Bežični sekač ograde Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa
sledećim standardima.
 Izjava o skladnosti ES
Akumulatorski rezalnik za živo mejo Številka artikla Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
 EL-vastavusdeklaratsioon
Juhtmevaba hekilõikur Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
 Deklarācija par atbilstību EK standartiem
Bezvadu dzīvžogu griezējs Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
 ES atitikties deklaracija
Akumuliatorinis gyvatvorių genėtuvas Gaminio numeris Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
 EU-Изјава за сообразност
Акумулаторски поткаструвач
на жива ограда Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и
се во согласност со следните норми.
 EU Deklarata e konformitetit
Prerëse shkurresh me bateri Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
0480
4

2000/14/EC: Measured sound power level 89 dB(A), uncertainty K = 4.1 dB, guaranteed sound power level 93 dB(A); conformity assessment
procedure in accordance with annex V
Product category: 25
Technical le at:
*
2000/14/CE : Niveau de puissance acoustique mesuré 89 dB(A), incertitude K = 4,1 dB, niveau de puissance acoustique garanti 93 dB(A) ;
procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe V
Catégorie de produit: 25
Dossier technique auprès de:
*
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 89 dB(A), Unsicherheit K = 4,1 dB, garantierter Schallleistungspegel 93 dB(A);
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V
Produktkategorie: 25
Technische Unterlagen bei:
*

2000/14/EG: Gemeten geluidsvermogensniveau 89 dB(A), onzekerheid K = 4,1 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 93 dB(A);
beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage V
Productcategorie: 25
Technisch dossier bij:
*
2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 89 dB(A), osäkerhet K = 4,1 dB, garanterad bullernivå 93 dB(A); konformitetens bedömningsmetod enligt bilaga V
Produktkategori: 25
Teknisk dokumentation:
*

2000/14/EG: Målt lydeektniveau 89 dB(A), usikkerhed K = 4,1 dB, garanteret lydeektniveau 93 dB(A); overensstemmelsesvurderingsprocedure
som omhandlet i bilag V
Produktkategori: 25
Tekniske bilag ved:
*
2000/14/EF: Målt lydeektnivå 89 dB(A), usikkerhet K = 4,1 dB, garantert lydeektnivå 93 dB(A); samsvarsvurderingsmetode i henhold til vedlegg
V
Produktkategori: 25
Teknisk dokumentasjon hos:
*

2000/14/EY: Mitattu äänitehotaso 89 dB(A), epävarmuus K = 4,1 dB, taattu äänitehotaso 93 dB(A); vaatimustenmukaisuuden arviointimenetelmä
liitteen VI mukaisesti
Tuotekategoria: 25
Tekniset asiakirjat saatavana:
*
2000/14/CE: Nivel medido de la potencia acústica 89 dB(A), tolerancia K = 4,1 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 93 dB(A); método de
evaluación de la conformidad según anexo V
Categoría de producto: 25
Documentos técnicos de:
*
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 89 dB(A), insegurança K = 4,1 dB, nível de potência acústica garantido 93 dB(A); processo de
avaliação da conformidade de acordo com o anexo V
Categoria de produto: 25
Documentação técnica pertencente à:
*
2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato 89 dB(A), incertezza K = 4,1 dB, livello di potenza sonora garantito 93 dB(A); procedimento di
valutazione della conformità secondo l’allegato V
Categoria prodotto: 25
Documentazione tecnica presso:
*
2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 89 dB(A), K szórás = 4,1 dB, garantált hangteljesítmény-szint 93 dB(A); a konformitás kiértékelési
eljárást lásd a VI függelékben
Termékkategória: 25
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:
*

2000/14/ES: Změřená hladina akustického výkonu 89 dB(A), nejistota K = 4,1 dB, zaručená hladina akustického výkonu 93 dB(A); metoda
posouzení shody podle dodatku V
Kategorie výrobků: 25
Technické podklady u:
*

2000/14/AT: Ölçülen ses gücü seviyesi 89 dB(A), tolerans K = 4,1 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 93 dB(A); uygunluk değerlendirme yöntemi
ek VI uyarınca
Ürün kategorisi: 25
Teknik belgelerin bulunduğu yer:
*

2000/14/WE: Pomierzony poziom mocy akustycznej 89 dB(A), niepewność K = 4,1 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 93 dB(A);
procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem V
Kategoria produktów: 25
Dokumentacja techniczna:
*

2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 89 дБ(A), погрешность K = 4,1 дБ, гарантированный уровень звуковой мощности
93 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения V
Категория продукта: 25
Техническая документация хранится у:
*

2000/14/ЄС: Виміряна звукова потужність 89 дБ(A), похибка = 4,1 дБ, гарантована звукова потужність 93 дБ(A); процедура оцінки
відповідності відповідно до додатку V
Категорія продукту: 25
Технічна документація зберігається у:
*

2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 89 dB(A), ανασφάλεια K = 4,1 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 93 dB(A) - διαδικασία
αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα V
Κατηγορία προϊόντος: 25
Τεχνικά έγγραφα στη:
*

2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 89 dB(A), incertitudine K = 4,1 dB, nivel garantat al puterii sonore 93 dB(A); procedură de evaluare a
conformităţii potrivit anexei V
Categorie produs: 25
Documentaţie tehnică la:
*
0480
5

2000/14/EО: Измерено ниво на звуковата мощност 89 dB(A), неопределеност K = 4,1 dB, гарантирано ниво на мощността на звука 93
dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение V
Категория на продукта: 25
Техническа документация при:
*

2000/14/ES: Odmeraná hladina akustického výkonu 89 dB(A), neistota K = 4,1 dB, zaručená hladina akustického výkonu 93 dB(A); metóda
posúdenia zhody podľa dodatku V
Kategória produktu: 25
Technické podklady má spoločnosť:
*

2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 89 dB(A), nesigurnost K = 4,1 dB, zajamčena razina učinka buke 93 dB(A); postupak ocjenjivanja
sukladnosti prema dodatku V
Kategorija proizvoda: 25
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
*

2000/14/EG: Izmereni nivo ostvarene buke 89 dB(A), nepouzdanost K = 4,1 dB, garantovani nivo ostvarene buke 93 dB(A); postupak ocenjivanja
usaglašenosti prema prilogu V
Kategorija proizvoda: 25
Tehnička dokumentacija kod:
*

2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 89 dB(A), negotovost K = 4,1 dB, zagotovljena raven zvočne moči 93 dB(A); postopek za presojo
skladnosti v skladu s prilogo V
Kategorija izdelka: 25
Tehnična dokumentacija pri:
*

2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 89 dB(A), mõõtemääramatus K = 4,1 dB, garanteeritud helivõimsustase 93 dB(A); vastavuse hindamise
meetod vastavalt lisale V
Tootekategooria: 25
Tehnilised dokumendid saadaval:
*

2000/14/EK: Izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 89 dB(A), izkliede K ir = 4,1 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 93 dB(A); atbilstības
novērtēšana ir veikta saskaņā ar pielikumu V
Izstrādājuma kategorija: 25
Tehniskā dokumentācija no:
*

2000/14/EG: Išmatuotas garso galios lygis 89 dB(A), paklaida K = 4,1 dB, garantuotas garso galios lygis 93 dB(A); atitikties vertinimas atliktas
pagal priedą V
Produkto kategorija: 25
Techninė dokumentacija saugoma:
*

2000/14/EG: Измерено ниво на звучна јачина 89 dB(A), несигурност K = 4,1 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 93 dB(A); постапка
за процена на сообразноста според прилог V
Категорија на производ: 25
Техничка документација кај:
*

2000/14/EC: Niveli i fuqisë së zërit i matur 89 dB(A), pasiguria K = 4,1 dB, niveli i fuqisë së zërit i garantuar 93 dB(A); procedura e vlerësimit të
konformitetit në përputhje me shtojcën V
Kategori produkti: 25
Dosja teknike në:
*
* Skil BV
Rithmeesterpark 22 A1
4838 GZ Breda
The Netherlands
ÃÁÄƓÁÌÀŽ½Ë̽ÊȹÊÃʿʿʾƓˁ˅ˀ˅ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.11.2022
0480
6
0480
Declaration of Conformity
Cordless Hedge Trimmer Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards
Technical le at:
Chervon Europe Ltd., 34 Bridge Street, Reading, RG1 2LU, United Kingdom
0480 GH1*0480** Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 (SI 2008/1597)
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (SI 2016/1091)
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 (SI 2012/3032)
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors
Regulations 2001 (SI 2001/1701 and SI 2005/3525)
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 62841-1:2015 +A11:2022
EN 62841-4-2:2019
EN 55014-1:2021
EN 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 (SI 2001/1701 and SI 2005/3525):
Measured sound power level 89 dB(A), uncertainty K =4.1 dB, guaranteed sound power level 93 dB(A); conformity
assessment procedure in accordance with Schedule 8
Product category:25
Chervon Europe Ltd., 34 Bridge Street,
Reading, RG1 2LU, United Kingdom, as
authorized representative (in terms of above
regulations) acting on behalf of
Skil BV, Rithmeesterpark 22 A1, 4838GZ Breda,
The Netherlands
James McCrory
Technical Service Manager
Place of issue: Reading
Date of issue: 08/11/2022
7
˃˂»Å
ˀƓ˄ÿ
ʿƓ˂À
ˁƓʿÿ
˂ƓʽÀ
ˀ˃
ÇÄÌ
ˁʽ¹Ð
0480

ʾ˅ÅÅ
ˀʽʽʽ
ƯÅÁÆ
1
2A
L
B
C
G
D
J
E
H
KF
6
9
4
87
5
3
8
F
K
w
B
2
3
1
J
qa
qb
qc
qd
q
9
10 cm
100 cm
e
r
ACCESSORIES WWW.SKIL.COM
10
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and o. Any power tool that cannot be controlled
a
Cordless hedge trimmer 0480
INTRODUCTION
This tool has been designed for trimming hedges and
bushes and is intended for domestic use only
This tool is not intended for professional use
Read this instruction manual carefully before use
and save it for future reference
Pay special attention to the safety instructions
and warnings; failure to follow these may result in
serious injury
Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A Rear handle
B Lock o knob
C Front handle
D Protective guard
E Cutting blade
F Trigger switch
G Ventilation slots
H Blade cover
9. __
J Battery level indicator
K Front switch lever
L Battery release button
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
-WARNING Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference. The term
“power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power
tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
11
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR HEDGE
TRIMMER
a) Keep all parts of the body away from the blade. Do
not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Blades continue to move
after the switch is turned o. A moment of inattention
while operating the hedge trimmer may result in serious
personal injury.
b) Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate any
power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will
decrease the risk of inadvertent starting and resultant
personal injury from the blades.
c) When transporting or storing the hedge trimmer,
always t the blade cover. Proper handling of the
hedge trimmer will decrease the risk of personal injury
from the blades.
d) When clearing jammed material or servicing the
unit, make sure all power switches are o and
the battery pack is removed or disconnected.
Unexpected actuation of the hedge trimmer while
clearing jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
e) Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring. Blades contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the hedge trimmer “live” and
could give the operator an electric shock.
f) Keep all power cords and cables away from cutting
area. Power cords or cables may be hidden in hedges or
bushes and can be accidentally cut by the blade.
g) Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
BEFORE USE
This tool is not intended for use by children and
persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge
Ensure that children do not play with the tool
Do not leave the tool unattended
Only use the tool in daylight or with appropriate articial
lighting
Do not trim hedges when they are wet
Never use the tool with a defective protective guard
Check the functioning of the tool before each use and,
in case of a defect, have it repaired immediately by a
qualied person; never open the tool yourself
Before use, thoroughly inspect the cutting area and
remove all foreign objects that could be entangled in the
cutting blades (such as stones, nails, wire fences, metal
plant supports)
DURING USE
Wear protective gloves, a dust mask, close-tting clothes
and sturdy shoes
Do not operate the tool when barefoot or wearing open
sandals
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may aect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk
of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 130°C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specied in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specied range
may damage the battery and increase the risk of re.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualied repair
12
4 levels of the battery level indicator keep solid red for
10s; wait until battery has returned within the allowable
operating temperature range qd
! do not continue to press the on/o switch after the
tool is switched o automatically; battery may be
damaged
on/o switch w
! Make sure you have a secure and balanced
footing.
-Depress and hold the front switch lever K
-Pressing the knob B
-switch on the tool by pressing the trigger switch F
-switch o the tool by releasing the trigger switch F
Operating the tool
! start trimming only when motor is running
! do not cut ground covering plants in order to
prevent earth/sand from damaging cutting blades
E
! do not overload the tool by cutting stems larger
than 20 mm in thickness
-move tool away from cutting area before switching o
! after switching o the tool ,wait for the blades to
come to a complete stop
Trimming hedges e
-trim the sides of the hedge rst (from the bottom
upwards), then cut the top
-trim the side of a hedge in such a way that it will be
slightly narrower at the top
-use a hand saw or pruning shears to cut thicker
branches
Holding and guiding the tool r
-hold the tool rmly with both hands and take a secure
stance
! while working, always hold the tool at the grip
area(s)
-guide the tool ahead of you
APPLICATION ADVICE
For trimming a hedge at a uniform height level
-fasten a piece of string along the length of the hedge at
the desired height
-trim the hedge just above this string
Recommended cutting/trimming times (Western Europe)
-trim hedges with deciduous leaves in June and October
-trim evergreen hedges in April and August
-trim conifers and other fast-growing shrubs every 6
weeks from May until October
MAINTENANCE / SERVICE
This tool is not intended for professional use
Keep tool and cutting blades clean
! remove battery from tool before cleaning
-clean the tool with a damp cloth (do not use cleaning
agents or solvents)
-clean ventilation slots G 2 regularly with a brush or
compressed air
-after use, always carefully clean and lightly lubricate the
cutting blades
! wear gloves when handling or cleaning the cutting
blades
Regularly check the condition of the cutting blades and
the tightness of the blade bolts
Always wear long trousers and long sleeves when
operating the tool
Keep other persons and animals at a distance of 5
metres when using the tool
Take a secure stance when working (do not overreach,
especially when using steps or a ladder)
In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and remove battery
AFTER USE
Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
of reach of children
-store the battery pack separately from the tool
BATTERIES
The battery supplied is partially charged (to ensure
full capacity of the battery, completely charge the battery
in the battery charger before using your power tool for the
rst time)
Only use the following batteries and chargers with
this tool
-SKIL battery: BR1*41****
-SKIL charger: CR1*41****
Do not use the battery when damaged; it should be
replaced
Do not disassemble the battery
Do not expose tool/battery to rain
Permitted ambient temperature (tool/charger/battery):
-when charging 4...40°C
-during operation –20...+50°C
-during storage –20...+50°C
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL/BATTERY
3 Read the instruction manual before use
4 Batteries may explode when disposed of in re, so do not
burn battery for any reason
5 Store tool/charger/battery in locations where temperature
will not exceed 50°C
6 Pay attention to the risk of injury caused by ying
debris (keep bystanders a safe distance away from work
area)
7 Wear protective glasses and hearing protection
8 Do not expose tool to rain
9 Do not dispose of electric tools and batteries together
with household waste material
USE
Charging battery
! read the safety warnings and instructions
provided with the charger
Removing/installing the battery 2
Battery level indicator q
-press the battery level indicator button J to show the
current battery level qa
! when the lowest level of the battery indicator
starts ashing red for 10s after pressing button J
qb, the battery is nearly depleted.
Battery protection
The tool is suddenly being switched o or prevented from
being switched on, when
-the load is too high --> remove load and restart
-the battery is empty --> the 4 levels of the battery
level indicator starts ashing red for 10s; Remove the
battery from the tool and charge the battery qc
-the battery temperature is not within the allowable
operating temperature range of -20 to +50°C -->
13
! prior to disposal protect battery terminals with
heavy tape to prevent short-circuit
Only for UK
Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
-in observance of on Waste Electric and Electronic
Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113), electric
tools that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility
-symbol 9 will remind you of this when the need for
disposing occurs
! prior to disposal protect battery terminals with
heavy tape to prevent short-circuit
NOISE / VIBRATION
Measured in accordance with EN 62841 the sound
pressure level of this tool is 82 dB(A) (uncertainty
K = 3 dB) and the sound power level 89 dB(A)
(uncertainty K = 4.1 dB), and the vibration < 2.5 m/s²
(triax vector sum; uncertainty K = 1.5 m/s²)
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 62841;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
-the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the eects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
b
Taille-haie sans l 0480
INTRODUCTION
Cet outil a été conçu pour tailler les haies et les buissons
et il est destiné à un usage domestique uniquement
Cet outil n’est pas conçu pour un usage
professionnel.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser l’outil et conservez-le pour pouvoir vous y
référer ultérieurement
Prêtez particulièrement attention aux consignes de
sécurité et aux avertissements ; sinon, vous risquez de
subir des blessures graves
Vériez que toutes les pièces montrées sur le schéma
sont contenues dans l’emballage
Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
contactez votre revendeur
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1
PIÈCES DE L’OUTIL 2
A Poignée arrière
B Bouton de blocage
Regularly check for worn or damaged components and
have them repaired/replaced when necessary
Sharpening the cutting blades
! remove battery from tool
-sharpen the cutting blades with a small and smooth le,
in case a solid object damaged them
-we advise you, however, to have the blades sharpened
by a specialist
-lubricate the cutting blades after sharpening
Storage
-use blade cover H when storing the tool
-before storing the tool, wipe o the cutting blades with
an oil-soaked rag to prevent corrosion
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of the
tool are listed on www.skil.com)
Be aware that damage due to overload or improper
handling of the product will be excluded from the
warranty (for the SKIL warranty conditions see
www.skil.com or ask your dealer)
TROUBLESHOOTING
The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify
and correct the problem, contact your dealer or service
station)
! in case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and remove battery
Motor does not start or stops suddenly
-empty battery -> charge battery
-hot battery -> let battery cool down
-cutting blades jammed -> clear jammed material
-internal fault -> contact dealer/service station
Tool operates intermittently
-on/o switch defective -> contact dealer/service station
-internal wiring defective -> contact dealer/service
station
-impeller blocked by foreign object -> remove blockage
Motor runs but blades remain stationary
-internal fault -> contact dealer/service station
Cutting blades hot
-cutting blades blunt -> have blades sharpened
-cutting blades have dents -> have blades inspected
-too much friction due to lack of lubricant -> lubricate
blades
ENVIRONMENT
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol 9 will remind you of this when the need for
disposing occurs
14
e) Quand vous utilisez un outil électrique en extérieur,
utilisez une rallonge électrique adaptée à un usage
en extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour un
usage en extérieur permet de réduire le risque de choc
électrique.
f) Si vous êtes obligé d’utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez une alimentation
protégée par un dispositif diérentiel à courant
résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque de
choc électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un
outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique
quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
l’alcool, de stupéants ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation des outils
électriques peut provoquer des blessures corporelles
graves.
b) Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection appropriés aux conditions
de travail, tels que masque antipoussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque et protections
auditives, permet de réduire les risques de blessures
corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Vériez que
l’interrupteur marche/arrêt est dans la position
arrêt avant de brancher l’outil dans une prise
électrique et/ou une batterie, de le saisir ou de le
transporter. Transporter un outil électrique les doigts
sur son interrupteur marche/arrêt ou le brancher dans
une alimentation électrique alors que son interrupteur
marche/arrêt est dans la position marche favorise les
accidents.
d) Retirez toutes les clés de réglage et de serrage
avant de mettre l’outil électrique en marche. Une
clé de réglage ou de serrage laissée sur une pièce
rotative de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) N’essayez pas de travailler des endroits diciles
à atteindre. Conservez en permanence des appuis
des pieds solides et un bon équilibre. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil électrique en cas de situations
inattendues.
f) Portez une tenue adaptée. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez vos
cheveux et vos vêtements éloignés des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces
mobiles.
g) Si un outil est conçu pour être utilisé avec des
dispositifs d’extraction et de récupération des
poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient
raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de
dispositifs de récupération des poussières permet de
réduire les risques liés aux poussières.
h) Veillez à ne pas devenir trop sûr de vous et ne
cessez pas de respecter les principes de sécurité
même si vous vous sentez familiarisé à l’utilisation
de l’outil. La négligence peut provoquer des blessures
graves en une fraction de seconde.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
C Poignée avant
D Carter de protection
E Lame
F Interrupteur marche/arrêt (gâchette)
G Fentes d’aération
H Fourreau de lame
9. __
J Témoin de niveau de charge de la batterie
K Interrupteur marche/arrêt avant
L Bouton d’éjection de la batterie
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR L’OUTIL
ÉLECTRIQUE
-AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions, les illustrations et les
spécications de sécurité fournies avec cet outil
électrique. Le non-respect des consignes gurant ci-
dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves. Conservez tous les
avertissements et instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement. Le terme « outil électrique » utilisé
dans les consignes de sécurité désigne votre outil électrique
fonctionnant sur le secteur (laire) ou sur batterie (sans l).
1) SÉCURITÉ DE LAIRE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits sombres ou désordonnés augmentent les
risques d’accident.
b) N’utilisez pas les outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inammables. Les
outils électriques génèrent des étincelles pouvant
enammer les poussières et les vapeurs.
c) Veillez à ce que les enfants et les autres personnes
restent éloignés pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Un moment d’inattention peut vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de l’outil électrique doit correspondre
à la prise électrique. Ne modiez jamais la prise
de quelque manière que ce soit. N’utilisez jamais
d’adaptateur de prise avec les outils électriques
pourvus d’une mise à la terre ou à la masse.
Les ches non modiées et les prises électriques
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre ou mises à la masse, telles que
tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié à
la terre ou à la masse, directement ou indirectement.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
un environnement mouillé.Si de l’eau pénètre dans un
outil électrique, cela accroît le risque de choc électrique.
d) Prenez soin du câble d’alimentation. N’utilisez
jamais le câble d’alimentation pour porter, tirer
ou débrancher l’outil électrique. Veillez à ce que
le câble d’alimentation n’entre jamais en contact
avec de l’huile, des pièces mobiles, des arêtes
tranchantes, et ne soit jamais exposé à de la
chaleur. Les câbles d’alimentation endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
15
d’utilisation excessives, du liquide peut s’en
échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En
cas de contact avec les yeux, vous devez en outre
consulter un médecin. Le liquide qui s’échappe des
batteries peut provoquer des irritations et des brûlures.
e) N’utilisez pas une batterie ou un outil endommagé
ou modié. Les batteries modiées ou endommagées
peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant
un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N’exposez pas la batterie ou l’outil à des ammes
ou à une température excessive. L’exposition au
feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut
provoquer une explosion.
g) Respectez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas la batterie ou l’outil hors de la plage
de température spéciée dans les instructions. La
recharge incorrecte ou à des températures hors de la
plage spéciée peut endommager la batterie et accroître
le risque d’incendie.
6) RÉPARATION
a) Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualié qui ne doit utiliser que des
pièces de rechange identiques. Ceci permet de
garantir la sûreté de l’outil électrique.
b) Ne réparez jamais les batteries endommagées. La
réparation des batteries doit toujours être eectuée par le
fabricant ou des réparateurs agréés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU
TAILLE-HAIE
a) Maintenez toutes les parties de votre corps
éloignées des lames. N’essayez pas de retirer des
matières coupées ni de maintenir le matériau à
couper quand les lames sont en mouvement. Les
lames restent en mouvement après que l’interrupteur
marche/arrêt ait été positionné sur la position arrêt. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie
peut provoquer des blessures corporelles graves.
b) Portez le taille-haie par la poignée avec la
lame arrêtée et en veillant à n’actionner aucun
interrupteur marche/arrêt. Porter le taille-haie
correctement permet de réduire le risque de démarrage
accidentel et de blessures corporelles dues aux lames
subséquentes.
c) Lors du transport et du stockage du taille-haie,
mettez toujours la lame dans le fourreau. Manipuler
le taille-haie correctement permet de réduire le risque de
blessures corporelles dues aux lames.
d) Lors de la réparation de l’outil ou du retrait
de matière coincée, veillez à ce que tous les
interrupteurs marche/arrêt soient sur leur
position arrêt et à ce que la batterie soit retirée
ou déconnectée. La mise en marche accidentelle du
taille-haie pendant le retrait de matière coincée ou sa
réparation peut provoquer des blessures corporelles
graves.
e) Tenez l’outil électrique exclusivement par ses
surfaces de préhension isolées, car la lame peut
entrer en contact avec des câbles électriques
dissimulés. Si les lames entrent en contact avec un
l électrique sous tension, les parties métalliques non
ÉLECTRIQUE
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique qui convient au travail que vous voulez
eectuer. Un outil électrique approprié fera le travail
de manière plus ecace et plus sûre, au rythme pour
lequel il a été conçu. b) N’utilisez pas l’outil électrique
si son interrupteur marche/arrêt ne permet pas de
l’allumer et de l’éteindre. Tout outil électrique qui ne
peut pas être contrôlé par son interrupteur marche/arrêt
est dangereux et doit être réparé.
b) Débranchez le câble de l’alimentation électrique
et/ou retirez la batterie, si amovible, de l’outil
électrique avant tout réglage ou changement
d’accessoire, et avant de ranger l’outil électrique.
Cette mesure de sécurité préventive réduit le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
c) Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants. N’autorisez pas les personnes
non familiarisées avec l’outil électrique ou ce
manuel d’utilisation à l’utiliser. Les outils électriques
sont dangereux dans les mains de personnes
inexpérimentées.
d) Entretenez les outils électriques et les accessoires.
Inspectez-les pour vérier qu’aucune pièce mobile
n’est grippée ou mal alignée, qu’aucune pièce n’est
cassée, et pour tout autre problème qui pourrait
aecter le fonctionnement de l’outil. Si un outil
électrique est endommagé, il doit être réparé avant
d’être réutilisé. De nombreux accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus. f) Maintenez les
outils de coupe aûtés et propres. Des accessoires
de coupe bien entretenus et bien aûtés risquent moins
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
e) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, mèches/
embouts et toutes les autres pièces conformément
au présent mode d’emploi, en prenant en compte
les conditions d’utilisation et le travail à eectuer.
Utiliser l’outil électrique à d’autres nalités que celles
pour lesquelles il a été conçu peut engendrer des
situations dangereuses.
f) Maintenez les poignées et surfaces de préhension
propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne
permettent pas de tenir et de contrôler l’outil de manière
sûre en cas de situations inattendues.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL SUR
BATTERIE
a) Rechargez la batterie exclusivement avec le
chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
adapté à un type de batterie en particulier peut présenter
un risque d’incendie s’il est utilisé avec une batterie
diérente.
b) Utilisez les outils électriques exclusivement avec les
batteries spéciées. L’utilisation de toute autre batterie
peut engendrer un risque de blessures et d’incendie.
c) Quand la batterie n’est pas utilisée, elle doit être
rangée à l’écart d’objets métalliques, tels que les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et
tous les autres petits objets métalliques pouvant
mettre en contact ses bornes. Mettre en court-circuit
les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures et
un incendie.
d) Si la batterie est soumise à des conditions
16
Température ambiante autorisée (outil/chargeur/batterie):
-lors de la recharge 4...40°C
-pendant le fonctionnement -20...+50°C
-pour le stockage -20...+50°C
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL/LA
BATTERIE
3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4 Les batteries peuvent exploser lorsqu’elles sont jetées au
feu, ne jetez jamais la batterie au feu pour quelque raison
que ce soit
5 Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 50°C
6 Faites attention au risque de blessure causée par
les débris volants (gardez les passants à une distance
sûre de la zone de travail)
7 Portez des lunettes de protection et des protections
auditives
8 N’exposez pas l’outil à la pluie
9 Ne jetez pas les outils électriques et les piles dans les
ordures ménagères
UTILISATION
Recharge de la batterie
! lisez les avertissements de sécurité et les
consignes fournies avec le chargeur
Retirer/installer la batterie 2
Témoin de niveau de charge de la batterie q
-appuyez sur le bouton du témoin de niveau de charge
de la batterie J pour acher le niveau de charge actuel
qa
! si le niveau le plus bas du témoin de batterie se
met à clignoter en rouge pendant 10s après appui
sur le bouton J qb, la batterie est presque vide.
Protection de la batterie
L’outil s’éteint soudainement ou ne peut pas être mis en
marche lorsque
-la charge est trop élevée --> retirez la charge et
recommencez
-la batterie est vide--> les 4 niveaux du témoin de
niveau de batterie commencent à clignoter en rouge
pendant 10 s ; retirez la batterie de l’outil et chargez la
batterie qc
-la température de la batterie est hors de la plage
de températures de fonctionnement autorisée de
-20 à +50°C --> les 4 niveaux du témoin de batterie
s’allument en rouge pendant 10s ; attendez que la
batterie soit revenue dans la plage de température de
fonctionnement autorisée qd
! ne continuez pas à appuyer sur l’interrupteur
marche/arrêt après l’arrêt automatique de l’outil ;
cela pourrait endommager la batterie
interrupteur marche/arrêt w
! Vériez que vous avez des appuis des pieds sûrs
et un bon équilibre.
-Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt avant K et
maintenez-le enfoncé
-Appuyez sur le bouton B
-mettez en marche l’outil en appuyant sur la gâchette F
-arrêtez l’outil en relâchant la gâchette F
Utilisation de l’outil
! commencez à tailler uniquement lorsque le
moteur tourne ! ne coupez pas de plantes qui
carénées du taille-haie peuvent se retrouver sous
tension électrique et l’opérateur risque de subir un choc
électrique.
f) Veillez à ce que tous les câbles et cordons
électriques restent éloignés de la zone de coupe.
Les câbles et cordons électriques peuvent être cachés
par les haies et les buissons et être accidentellement
coupés par la lame.
g) N’utilisez pas le taille-haie par mauvais temps,
notamment quand il y a un risque de foudre. Cela
réduit le risque d’être frappé(e) par la foudre.
AVANT UTILISATION
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des enfants ou des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont limitées
ou qui ne disposent pas de l’expérience et des
connaissances nécessaires.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil
Ne laissez pas l’outil sans surveillance
N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
lumière articielle appropriée
Ne taillez pas les haies lorsqu’elles sont mouillées
N’utilisez jamais l’outil avec un carter de protection
défectueux
Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
utilisation et, en cas d’anomalies, faites-le réparer
immédiatement par une personne qualiée, n’ouvrez
jamais l’outil vous-même
Avant l’utilisation, inspectez soigneusement la zone de
coupe et retirez tous les objets dans lesquels les lames
de coupe pourraient se coincer (pierres, clous, grillages,
pots en métal)
PENDANT L’UTILISATION
Portez des gants de protection, un masque anti-
poussières, des vêtements près du corps et des
chaussures solides
N’utilisez pas l’outil si vous êtes pieds nus ou si vous
portez des sandales ouvertes
Portez toujours un pantalon long et des manches
longues lorsque vous utilisez l’outil
Tenez les autres personnes et les animaux à une
distance de 5 mètres lorsque vous utilisez l’outil
Adoptez une position sûre lorsque vous travaillez (ne
vous penchez pas trop, surtout lorsque vous utilisez un
marche-pied ou une échelle)
en cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez immédiatement l’outil hors tension et retirez la
batterie
APRÈS L’UTILISATION
Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et fermé
à clé, hors de la portée des enfants
-stockez la batterie séparément de l’outil
BATTERIE
La batterie fournie est partiellement chargée (pour
garantir la capacité totale de la batterie, chargez-la
intégralement dans le chargeur de batterie avant d’utiliser
l’outil électrique pour la première fois)
Utilisez uniquement les batteries et les chargeurs
suivants avec cet outil
-Batterie SKIL : BR1*41****
-Chargeur SKIL : CR1*41****
N’utilisez pas la batterie lorsque celle-ci est
endommagée ; remplacez-la
Ne démontez pas la batterie
N’exposez jamais l’outil/la batterie à la pluie
17
avec un chion imbibé d’huile pour éviter la corrosion
Si l’outil devait tomber en panne malgré le soin apporté
aux procédures de fabrication et d’essai, la réparation
doit être eectuée par le service après-vente pour outils
électriques SKIL
-retournez l’outil non démonté avec votre preuve d’achat
auprès du revendeur ou du service après-vente SKIL le
plus proche (les adresses ainsi que la vue éclatée de
l’outil gurent sur www.skil.com)
Veuillez noter que tout dégât causé par une surcharge ou
une mauvaise utilisation de l’outil ne sera pas couvert par
la garantie (pour connaître les conditions de la garantie
SKIL, rendez-vous sur le site www.skil.com ou adressez-
vous à votre revendeur)
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vous trouverez ci-dessous la description de certains
problèmes, leurs causes éventuelles et les solutions pour
y remédier (si celles-ci n’identient pas et ne corrigent
pas le problème, contactez votre revendeur ou le service
après-vente)
! en cas de dysfonctionnement électrique ou
mécanique, mettez immédiatement l’outil hors
tension et retirez la batterie
Le moteur ne démarre pas ou s’arrête brusquement
-batterie vide -> charger la batterie
-batterie chaude -> laisser refroidir la batterie
-lames de coupe bloquées -> dégager les matières
coincées
-problème interne -> contactez le fournisseur/le service
après-vente
L’outil fonctionne par intermittence
-câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
fournisseur/le service après-vente
-câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/le
service après-vente
-turbine bloquée par un corps étranger -> éliminer
l’obstruction
Le moteur tourne mais les lames restent immobiles
-problème interne -> contactez le fournisseur/le service
après-vente
Lames de coupe chaudes
-lames de coupe émoussées -> faire aûter les lames
-lames de coupe cabossées -> faites inspecter les
lames
-trop de frottements par manque de lubriant -> lubrier
les lames
ENVIRONNEMENT
Uniquement pour les pays de l’UE
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires et
l’emballage dans les ordures ménagères
-conformément à la directive européenne 2012/19/
UE relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usagés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole 9 vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil
! avant la mise au rebut, pour éviter un éventuel
court-circuit, il convient de couvrir les bornes des
couvrent le sol an d’éviter que la terre/le sable
n’endommage les lames de coupe E
! ne mettez pas l’outil en sur-régime en coupant des
branches de plus de 20 mm d’épaisseur
-éloignez l’outil de la zone de coupe avant de l’éteindre
! après avoir éteint l’outil, patientez jusqu’à l’arrêt
complet des lames
Taille de haies e
-taillez d’abord les côtés de la haie (de bas en haut),
puis coupez le haut
-taillez les côtés de la haie de sorte qu’ils soient
légèrement plus étroits en haut
-utilisez une scie à main ou un sécateur pour couper
des branches plus épaisses
Tenue et guidage de l’outil r
-tenez fermement l’outil à deux mains et adoptez une
posture stable
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par la
ou les zone(s) de préhension
-guidez l’outil devant vous
CONSEILS D’APPLICATION
Pour tailler une haie à une hauteur uniforme
-attachez un bout de celle le long de la haie à la
hauteur souhaitée
-taillez la haie juste au-dessus de cette celle
Saisons de coupe/taille recommandées (Europe de
l’Ouest)
-taillez les haies à feuillage caduc en juin et en octobre
-taillez les haies persistantes en avril et en août
-taillez les conifères et autres arbustes à croissance
rapide toutes les 6 semaines de mai à octobre
ENTRETIEN / RÉPARATION
Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel.
Gardez l’outil et les lames de coupe propres
! Retirez la batterie de l’outil avant de le nettoyer
-nettoyez l’outil avec un chion humide (n’utilisez pas de
produits de nettoyage ou de solvants)
-nettoyez régulièrement les fentes de ventilation G 2 à
l’aide d’une brosse ou d’air comprimé
-après utilisation, nettoyez toujours soigneusement les
lames de coupe et les lubrier légèrement
! portez des gants lorsque vous manipulez ou
nettoyez les lames de coupe
Vérier régulièrement l’état des lames de coupe et le
serrage des boulons des lames
Vériez régulièrement si des pièces sont usées ou
endommagées et faites-les réparer/remplacer le cas
échéant
Aûtage des lames de coupe
! retirez la batterie de l’outil
-aûtez les lames de coupe à l’aide d’une petite lime
lisse, dans le cas où elles ont été endommagées par
un objet solide
-nous vous conseillons cependant de faire aûter les
lames par un spécialiste
-lubriez les lames de coupe après l’aûtage
Rangement
-utilisez le fourreau de lame H lorsque vous rangez
l’outil
-avant de ranger l’outil, essuyez les lames de coupe
18
F Auslöseschalter
G Lüftungsschlitze
H Messerschutz
9. __
J Ladestandsanzeige
K Vorderer Schalthebel
L Akku-Entriegelungstaste
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEKTROWERKZEUGEN
-WARNUNG Beachten Sie alle Warnhinweise,
Anleitungen, Abbildungen und technischen Daten,
die diesem Elektrowerkzeug beigefügt sind. Die
Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen
kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren
Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warn- und
Bedienhinweise für Nachschlagezwecke auf. Unter
den Begri „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
fallen netzbetriebene (d. h. schnurgebundene) oder
akkubetriebene (d.h. schnurlose) Elektrowerkzeuge.
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie den Arbeitsbereich stets sauber und
gut beleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
können Unfälle provozieren.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen wie z. B. in
Gegenwart von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Schaulustige und Kinder fern, während
Sie das Elektrowerkzeug einsetzen. Ablenkungen
können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Die Netzstecker von Elektrowerkzeugen müssen
zur Steckdose passen. Der Netzstecker darf
unter keinen Umständen modiziert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker an geerdeten
Elektrowerkzeugen. Nicht modizierte Stecker und
passende Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr.
b) Vermeiden Sie den Körperkontakt zu geerdeten
Flächen wie zum Beispiel Rohrleitungen,
Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht
erhöhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Schützen Sie Elektrowerkzeuge vor Regen
oder feuchten Bedingungen. Wenn Wasser in
das Elektrowerkzeug eindringt, besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
d) Das Kabel darf nicht zweckentfremdet werden.
Das Netzkabel darf nicht zum Tragen, Ziehen
oder Herausziehen des Elektrowerkzeugs aus der
Steckdose verwendet werden. Das Netzkabel muss
vor Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen
Teilen ferngehalten werden. Durch beschädigte oder
verknotete Kabel besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen,
verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das
für den Gebrauch im Freien geeignet ist. Die
Stromschlaggefahr verringert sich bei Gebrauch eines
Netzkabels, das für den Einsatz im Freien geeignet ist.
f) Wenn der Gebrauch eines Elektrowerkzeuges an
batteries d’un épais ruban adhésif
BRUIT / VIBRATION
Mesurés selon EN 62841, le niveau de pression sonore
de cet outil est de 82 dB(A) (incertitude K = 3 dB) et
le niveau de puissance acoustique est de 89 dB(A)
(incertitude K = 4,5 dB) et la vibration est < 2,5 m/s2
(somme vectorielle triax ; incertitude K = 1,5 m/s2)
Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai standardisé de la norme EN
62841 ; il peut être utilisé pour comparer plusieurs
outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de
l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil
pour les applications mentionnées
-l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
des accessoires diérents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau d’exposition
-la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les eets des vibrations
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
organisant vos horaires de travail
c
Akku-Heckenschere 0480
EINLEITUNG
Dieses Gerät wurde zum Schneiden von Hecken und
Büschen entwickelt und ist nur für den Hausgebrauch
bestimmt.
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz.
Diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch
sorgfältig durchlesen und aufbewahren.
Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und
Warnhinweise. Es können schwere Verletzungen
verursacht werden, wenn die Anweisungen
missachtet werden
Überprüfen Sie, ob die Verpackung alle Teile enthält, die
in der Abbildung dargestellt sind.
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Hinterer Gri
B Verriegelungsknopf
C Vorderer Gri
D Schutzgitter
E Messer
19
sicherer in dem Tempo, für das es entwickelt wurde. b)
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es
sich nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten
lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich über den Schalter
nicht betätigen lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
b) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bzw.
nehmen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug ab,
sofern dieser entfernbar ist, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, das Zubehör wechseln oder
Elektrowerkzeuge verstauen. Solche vorsorglichen
Sicherheitsmaßnahmen verringern die Gefahr, dass sich
das Elektrowerkzeug unbeabsichtigt einschaltet.
c) Bewahren Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
verbieten Sie Personen die Gerätebenutzung, die
das Elektrowerkzeug oder diese Anweisungen nicht
kennen. In den Händen nicht eingewiesener Benutzer
stellen Elektrowerkzeuge eine große Gefahr dar.
d) Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehörteile.
Achten Sie auf falsch ausgerichtete oder fest
sitzende bewegliche Teile, Bruchstellen und
sonstige Umstände, die die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigen können. Lassen
Sie beschädigte Elektrowerkzeuge reparieren, bevor Sie
sie wieder einsetzen. Viele Unfälle werden durch schlecht
gewartete Elektrowerkzeuge verursacht. f) Halten Sie
Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sachgemäß
gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneiden
neigen weniger zum Festfahren und sind leichter zu
kontrollieren.
e) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör,
Werkzeugeinsätze usw. gemäß diesen
Anweisungen und berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführenden
Arbeiten. Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für
Aufgaben, die von seinem bestimmungsgemäßen Zweck
abweichen, können zu gefährlichen Situationen führen.
f) Halten Sie die Grie und Griächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grie und
Griächen beeinträchtigen die sichere Handhabung des
Werkzeugs und führen in unerwarteten Situationen zum
Verlust der Kontrolle über das Werkzeug.
5) BENUTZUNG UND PFLEGE VON AKKUGERÄTEN
a) Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller
vorgegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, das für
einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann bei der
Benutzung eines anderen Akkus zu einer Brandgefahr
werden.
b) Benutzen Sie für die Elektrowerkzeuge nur die
jeweils zugehörigen Akkus. Bei Verwendung anderer
Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
c) Wenn der Akku nicht benutzt wird, halten Sie ihn
von anderen metallischen Gegenständen fern,
wie etwa Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Verbindung zwischen
den Polen herstellen können. Das Kurzschließen der
Pole kann Verbrennungen oder Brände verursachen.
d) Bei unsachgemäßer Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten; Kontakt vermeiden. Falls
Sie versehentlich mit Akkusäure in Berührung
gekommen sind, spülen Sie mit Wasser. Falls
einem feuchten Ort unvermeidbar ist, benutzen Sie
eine durch eine Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-
Schalter) geschützte Stromquelle. Die Verwendung
einer Fehlerstromschutzeinrichtung reduziert die
Stromschlaggefahr.
3) PERSONENSICHERHEIT
a) Seien Sie wachsam, geben Sie darauf Acht,
was Sie tun, und benutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug
verwenden. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
Sie müde oder unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit kann beim Gebrauch eines
Elektrowerkzeugs zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie immer einen Augenschutz. Durch eine für
die jeweiligen Bedingungen geeignete Schutzausrüstung
wie etwa eine Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe,
Helm oder Gehörschutz lässt sich die Verletzungsgefahr
verringern.
c) Ungewollten Anlauf verhindern. Vor dem
Anschließen an eine Steckdose und/oder einen
Akku und vor dem Aufnehmen oder Transportieren
des Geräts immer kontrollieren, ob der
Hauptschalter in ausgeschalteter Position ist. Unfälle
sind vorprogrammiert, wenn Sie Elektrowerkzeuge
mit einem Finger am Hauptschalter tragen oder
Elektrowerkzeuge mit eingeschaltetem Hauptschalter an
eine Steckdose anschließen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder ein
Schlüssel, der noch an einem beweglichen Teil des
Elektrowerkzeuges befestigt ist, kann Verletzungen
hervorrufen.
e) Nicht überstrecken. Achten Sie stets auf einen
festen Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Dies
ermöglicht in unerwarteten Situationen eine bessere
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
f) Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihr Haar
und Ihre Kleidung von beweglichen Teilen fern. Weite
Kleidung, Schmuck oder langes Haar können sich in den
beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Komponenten zum Anschluss an eine
Absauganlage und an Auangvorrichtungen
mitgeliefert werden, achten Sie darauf, dass diese
ordnungsgemäß befestigt und benutzt werden.
Die Verwendung einer Staubauangvorrichtung kann
Gefahren durch Staub reduzieren.
h) Lassen Sie sich nicht durch die aufgrund
häuger Benutzung entstandene Vertrautheit
mit Werkzeugen dazu verleiten, unachtsam
zu werden und die für Werkzeuge geltenden
Sicherheitsgrundsätze zu ignorieren. Eine fahrlässige
Handlung kann bereits im Bruchteil einer Sekunde zu
schweren Verletzungen führen.
4) GEBRAUCH UND PFLEGE DES
ELEKTROWERKZEUGS
a) Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das
Elektrowerkzeug aus. Verwenden Sie ein geeignetes
Elektrowerkzeug für die jeweiligen Arbeiten. Das
richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und
20
der Heckenschere ebenfalls Strom führen, sodass für
den Bediener Stromschlaggefahr besteht.
f) Halten Sie alle Kabel vom Schneidbereich fern.
Kabel können von Büschen oder Hecken verdeckt
werden und vom Scherblatt versehentlich durchtrennt
werden.
g) Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei
schlechtem Wetter und insbesondere nicht bei
Gewitter. Bei Gewitter besteht die Gefahr eines
Blitzschlags.
VOR DEM GEBRAUCH
Das Werkzeug ist nicht für die Benutzung durch
Kinder oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelndem
Wissen und Erfahrungen geeignet.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug
spielen.
Das Werkzeug niemals unbeaufsichtigt lassen.
Nur bei ausreichendem Tageslicht oder mit
entsprechender künstlicher Beleuchtung verwenden.
Hecken nicht schneiden, wenn sie nass sind.
Benutzen Sie das Werkzeug niemals mit einer defekten
Schutzvorrichtung.
Die Funktion des Werkzeuges vor jeder Anwendung
prüfen und es bei einem Defekt sofort von einer
qualizierten Person reparieren lassen; das Werkzeug
niemals selbst önen.
Vor der Verwendung den Schnittbereich sorgfältig
inspizieren und alle Fremdkörper entfernen, die sich
im Scherblatt verfangen könnten (z. B. Steine, Nägel,
Drahtzäune oder Panzstäbe aus Metall).
WÄHREND DES GEBRAUCHS
Tragen Sie Schutzhandschuhe, eine Staubschutzmaske,
eng anliegende Kleidung und robuste Schuhe.
Das Gerät nicht barfuß oder mit oenen Sandalen
verwenden.
Bei der Verwendung des Geräts stets lange Hosen und
lange Ärmel tragen.
Bei der Verwendung des Werkzeugs einen Abstand von
5 m zu anderen Personen und Tieren einhalten.
Bei der Arbeit auf sicheren Stand achten; sich nicht
übernehmen, insbesondere auf Leitern und Podesten.
Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Akku entfernen
ziehen.
NACH DEM GEBRAUCH
Bewahren Sie das Werkzeug in einem geschlossenen
Raum trocken und verschlossen auf, sodass es für
Kinder nicht zugänglich ist.
-Bewahren Sie den Akkupack getrennt vom Gerät auf.
AKKU
Der mitgelieferte Akku ist nur teilgeladen (um die
volle Kapazität des Akkus nutzen zu können, laden Sie
den Akku im Ladegerät vollständig auf, bevor Sie das
Elektrowerkzeug zum ersten Mal verwenden).
Nur die mit diesem Werkzeug mitgelieferten Akkus
und Ladegeräte verwenden.
-SKIL-Batterie: BR1*41****
-SKIL-Ladegerät: CR1*41****
Beschädigte Akkus nicht verwenden, sondern sofort
ersetzen.
Dan Akku nicht zerlegen.
Das Werkzeug/den Akku niemals Regen aussetzen.
Erlaubte Umgebungstemperatur (Werkzeug/Ladegerät/
Akkusäure in die Augen geraten ist, suchen Sie
zudem einen Arzt auf. Aus dem Akku austretende
Flüssigkeit kann Reizungen oder Verätzungen
verursachen.
e) Benutzen Sie keinen Akku oder ein Werkzeug, das
beschädigt oder umgebaut wurde. Beschädigte
oder umgebaute Akkus können sich unvorhergesehen
verhalten, wodurch möglicherweise ein Brand, eine
Explosion oder Verletzungen verursacht werden.
f) Akkus oder Werkzeuge vor Feuer oder extremen
Temperaturen schützen. Feuer oder Temperaturen über
130 °C können eine Explosion verursachen.
g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden
Sie den Akku oder das Werkzeug nicht außerhalb
des Temperaturbereichs auf, der in der Anleitung
angegebenen ist. Das unsachgemäße Auaden oder
Laden außerhalb des angegebenen Temperaturbereichs
kann den Akku beschädigen und die Brandgefahr
erhöhen.
6) REPARATUREN
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einer
qualizierten Fachkraft und nur unter Verwendung
baugleicher Ersatzteile reparieren. Nur so kann für die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs gesorgt werden.
b) Reparieren Sie unter keinen Umständen
beschädigte Akkus. Akkus sollten ausschließlich
vom Hersteller selbst oder einer autorisierten
Reparaturwerkstatt repariert werden.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
HECKENSCHEREN
a) Halten Sie alle Körperteile vom Scherblatt fern.
Wenn das Scherblatt in Bewegung ist, darf das
Schnittgut nicht festgehalten oder mit der Hand
entfernt werden. Nach dem Ausschalten bewegt sich
das Scherblatt noch eine Zeit lang weiter. Ein Moment
der Unachtsamkeit bei der Arbeit mit der Heckenschere
kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere bei stillstehendem
Scherblatt am Gri und achten Sie darauf, nicht
den Betriebsschalter zu betätigen. Das Risiko eines
unbeabsichtigten Einschaltens der Heckenschere und
daraus resultierende Verletzungen durch das Scherblatt
wird verringert, wenn die Heckenschere sachgemäß
getragen wird.
c) Wenn Sie die Heckenschere transportieren oder
lagern, bringen Sie immer die Schutzabdeckung der
Messer an. Durch eine sachgemäße Handhabung der
Heckenschere senken Sie das Verletzungsrisiko durch
die Messer.
d) Stellen Sie sicher, dass alle Betriebsschalter
ausgeschaltet sind und der Akku entnommen oder
getrennt ist, wenn Sie festgeklemmtes Schnittgut
entfernen. Das unerwartete Ingangsetzen der
Heckenschere, während Sie festgeklemmtes Schnittgut
entfernen oder das Gerät warten, kann schwere
Verletzungen verursachen.
e) Halten Sie die Heckenschere nur an den isolierten
Halteächen fest. Es ist nicht auszuschließen,
dass verdeckt verlegte Kabel vom Messer berührt
werden. Trit das Scherblatt auf ein Strom führendes
Kabel, besteht die Gefahr, dass die blanken Metallteile
21
dass Erde/Sand das Scherblatt E beschädigt.
! Überlasten Sie das Werkzeug nicht, schneiden Sie
nur Äste bis zu einer Dicke von max. 20 mm.
! Entfernen Sie das Werkzeug vor dem Ausschalten
aus dem Schnittbereich.
! Warten Sie nach dem Ausschalten des Werkzeugs,
bis die Messer vollständig zum Stillstand
gekommen sind.
Beschneiden von Hecken e
-Zuerst die Seiten der Hecken (von unten nach oben)
schneiden, dann die Oberseite.
-Die Seiten der Hecken so schneiden, dass die Hecke
an der Oberseite etwas schmaler ist.
-Eine Handsäge oder Gartenschere verwenden, um
dickere Äste zu schneiden.
Halten und Führen des Werkzeugs r
-Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest und
nehmen Sie einen sicheren Stand ein.
! Werkzeug beim Arbeiten immer an den
Griächen festhalten.
-Das Gerät vor dem Körper entlang führen.
ANWENDUNGSHINWEISE
Zum Schneiden von Hecken in einer einheitlichen Höhe
-in der gewünschten Höhe einen Faden entlang der
Hecke spannen.
-Die Hecke direkt über dem Faden schneiden.
Empfohlene Schnittzeiten (Westeuropa)
-Hecken schneiden, wenn sie im Juni und Oktober Laub
abwerfen.
-Immergrüne Hecken im April und August stutzen.
-Koniferen und andere schnell wachsende Büsche/
Hecken von Mai bis Oktober alle 6 Wochen schneiden.
WARTUNG / SERVICE
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz.
Halten Sie das Gerät und das Scherblatt sauber.
! Vor der Montage die Batterie aus dem Werkzeug
entfernen
-Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch (keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden).
-Reinigen Sie die Lüftungsschlitze G 2 regelmäßig mit
einer Bürste oder Druckluft.
-Reinigen Sie nach der Verwendung das Scherblatt
stets sorgfältig und schmieren Sie sich leicht.
! Tragen Sie beim Anfassen und Reinigen des
Scherblatts Handschuhe.
Regelmäßig den Zustand der Messer und den Sitz der
Messerbolzen prüfen.
Prüfen Sie regelmäßig auf verschlissene oder
beschädigte Komponenten und reparieren bzw. tauschen
Sie diese bei Bedarf aus.
Schärfung der Messer
! Nehmen Sie den Akku aus dem Werkzeug.
-Die Messer mit einer kleinen Schlichtfeile schärfen,
wenn sie durch einen festen Gegenstand beschädigt
wurden.
-Wir empfehlen jedoch, die Messer von einem
Spezialisten schärfen zu lassen.
-Schmieren Sie die Messer nach dem Schärfen.
Lagerung
Akku):
-beim Laden 4...40°C
-beim Betrieb –20...+50°C
-bei Lagerung –20...+50°
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG/
AKKU
3 Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
4 Batterien bzw. Akkus können bei Kontakt mit Feuer
explodieren, daher niemals ins Feuer werfen
5 Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät/den Akku stets
bei Raumtemperaturen unter 50°C auf
6 Achten Sie auf die Verletzungsgefahr durch
umheriegende Fremdkörper. (Halten Sie Unbeteiligte
in sicherer Entfernung vom Arbeitsbereich.)
7 Schutzbrille und Gehörschutz tragen
8 Das Gerät niemals Regen aussetzen
9 Elektrowerkzeuge und Akkus nicht in den Hausmüll
werfen
BEDIENUNG
Auaden des Akkus
! Lesen Sie die mit dem Ladegerät gelieferten
Sicherheitshinweise.
Anbringen/Abnehmen des Akkus 2
Ladestandsanzeige q
-Drücken Sie auf den Taster für die Ladestandsanzeige
J, um den aktuellen Ladezustand des Akkus
abzufragen qa.
! Wenn nach dem Drücken des Tasters J qb der
niedrigste Balken der Ladestandsanzeige 10 s
lang rot blinkt, ist der Akku fast leer.
Akkuschutz
Das Gerät schaltet sich plötzlich aus oder kann nicht
mehr eingeschaltet werden, wenn
-die Last zu stark ist --> Gerät entlasten und neu
starten
-der Akku leer ist--> die 4 Balken der
Ladestandsanzeige blinken 10 s lang rot. Nehmen Sie
den Akku aus dem Werkzeug und laden Sie ihn auf qc
-die Akkutemperatur nicht im zulässigen
Betriebstemperaturbereich von -20 bis +50° C
liegt --> die 4 Balken der Ladestandsanzeige leuchten
für 10 s lang rot. Warten Sie, bis sich der Akku wieder
innerhalb des zulässigen Betriebstemperaturbereichs
bendet qd
! Nach einer automatischen Ausschaltung
des Werkzeugs nicht weiterhin auf den Ein-/
Ausschalter drücken; der Akku kann beschädigt
werden.
Ein-/Ausschalter w
! Stellen Sie sicher, dass Sie festen Halt haben und
das Gleichgewicht halten.
-Halten Sie den vorderen Schalthebel K gedrückt.
-Drücken Sie den Knopf B.
-Drücken Sie zum Einschalten des Werkzeugs
Auslöseschalter F.
-Zum Ausschalten des Werkzeugs lassen Sie den
Auslöseschalter F los.
Bedienung des Werkzeuges
! Beginnen Sie nur bei laufendem Motor
mit dem Schneiden! Schneiden Sie keine
bodenbedeckenden Panzen, um zu verhindern,
22
! Vor dem Entsorgen des Akkus die Pole mit
Isolierband zukleben, um einen Kurzschluss zu
verhindern!
GERÄUSCH / VIBRATION
Gemessen nach EN 62841 beträgt der Schalldruckpegel
dieses Werkzeugs 82 dB(A) (Unsicherheit K = 3 dB),
der Schallleistungspegel 89 dB(A) (Unsicherheit
K = 4,5 dB) und die Schwingung beträgt < 2,5 m/s2
(Triaxvektorsumme; Unsicherheit K = 1,5 m/s2)
Der Vibrationsemissionswert wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 62841 gemessen. Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
-Die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann den Expositionsgrad
erheblich erhöhen.
-Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet oder bei
denen es in Betrieb ist aber nicht zum Einsatz kommt,
können den Expositionswert erheblich verringern.
! Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
d
Draadloze heggenschaar 0480
INLEIDING
Dit gereedschap is ontworpen voor het snoeien van
heggen en struiken en is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik
Dit gereedschap is niet bedoeld voor professioneel
gebruik
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door
en bewaar hem zodat u hem in de toekomst kunt
raadplegen
Let met name op de veiligheidsinstructies en de
waarschuwingen; het niet in acht nemen hiervan kan
ernstig letsel tot gevolg hebben
Controleer of de verpakking alle afgebeelde onderdelen
uit de tekening bevat
Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
contact op met de dealer
TECHNISCHE GEGEVENS 1
GEREEDSCHAPSELEMENTEN 2
A Achterste handgreep
B Ontgrendelingsknop
C Voorste handgreep
D Beschermkap
E Maaiblad
F Drukschakelaar
G Ventilatieopeningen
H Mesafdekking
9. __
J Accuniveau-indicator
K Voorste schakelaar
-Schutzhülle H beim Aufbewahren am Werkzeug
anbringen.
-Wischen Sie das Scherblatt vor der Lagerung des
Werkzeugs mit einem ölgetränkten Lappen ab, um
Korrosion zu vermeiden.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
-Schicken Sie das Werkzeug unzerlegt zusammen
mit dem Kaufbeleg an den Fachhändler oder an die
nächste SKIL-Vertragswerkstatt (die Anschriften sowie
die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden Sie
unter www.skil.com).
Beachten Sie, dass Schäden durch Überlastung
oder unsachgemäßen Gebrauch des Produkts
von der Garantie ausgeschlossen sind (die SKIL-
Garantiebedingungen erhalten Sie unter www.skil.com
oder bei Ihrem Fachhändler).
STÖRUNGSBEHEBUNG
Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,
mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen. (Wenn
das Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht
behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder Ihren Kundendienst.)
! Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion
das Werkzeug sofort ausschalten und den Akku
entfernen.
Motor springt nicht an oder geht plötzlich aus
-Leerer Akku -> Akku laden
-Heißer Akku -> Akku abkühlen lassen
-Verstopftes Scherblatt -> störendes Material entfernen
-Defekt im Inneren -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
Gerät hat Aussetzer
-Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
-Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
-Häckselrad von Gegenstand blockiert -> Gegenstand
entfernen
Motor läuft, aber Scherblatt bewegt sich nicht
-Defekt im Inneren -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
Scherblatt heiß
-Scherblatt stumpf -> Scherblatt nachschleifen lassen
-Scherblatt ist verformt -> Scherblatt überprüfen lassen
-Übermäßige Reibung wegen Schmiermittelmangel ->
Scherblatt abschmieren
UMWELT
Nur für EU-Länder
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht im
Hausmüll entsorgen
-Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/
EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden
-Hieran soll Sie das Symbol 9 erinnern.
23
schokken.
3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a) Wees waakzaam, let op wat u doet en gebruik uw
gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap
gebruikt. Gebruik het elektrisch gereedschap
niet als u moe bent of onder de invloed bent van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid tijdens het gebruik van elektrische
gereedschappen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag
altijd oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals
een stofmasker, slipvaste werkschoenen, veiligheidshelm
of gehoorbescherming afhankelijk van de aard en het
gebruik van het gereedschap verkleint het risico op
persoonlijk letsel.
c) Vermijd dat het gereedschap per ongeluk wordt
gestart. Zorg dat de schakelaar op de stand ‘Uit’
is ingesteld voordat u het gereedschap op een
stroombron en/of accupack aansluit, vastneemt of
draagt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw
vinger op de schakelaar of gereedschap ingeschakeld
op de stroomvoorziening aansluiten kan ongevallen
veroorzaken.
d) Verwijder instelsleutels of moersleutels voordat
u het elektrisch gereedschap inschakelt. Een
instelsleutel of moersleutel in een draaiend deel van
het elektrisch gereedschap achterlaten kan leiden tot
persoonlijk letsel.
e) Reik niet te ver. Zorg er altijd voor dat u stevig
en stabiel staat. Dit zorgt ervoor dat u het elektrisch
gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle kunt houden.
f) Draag passende kleding. Draag geen los hangende
kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding uit
de buurt van bewegende onderdelen. Los hangende
kleding, sieraden en lang haar kunnen in bewegende
onderdelen verstrikt raken.
g) Wanneer de montage van stofafzuiging- of
stofopvangvoorzieningen mogelijk is, dient u ervoor
te zorgen dat deze juist aangesloten en gebruikt
worden. Het gebruik van een stofopvang kan helpen om
het risico in verband met stof te verlagen.
h) Word niet zelngenomen door de ervaring die u
heeft opgedaan door frequent gebruik, waardoor
u dan de veiligheidswaarschuwingen negeert. Een
achteloze actie kan binnen een fractie van een seconde
ernstig letsel veroorzaken.
4) ELEKTRISCH GEREEDSCHAP GEBRUIKEN EN
ONDERHOUDEN
a) Overbelast het elektrisch gereedschap niet.
Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor uw
toepassing. Het juiste elektrische gereedschap zal het
werk beter en veiliger doen in de snelheid waarvoor het
is ontworpen. b) Gebruik het elektrisch gereedschap
niet als de schakelaar het niet in- en uitschakelt.
Elektrisch gereedschap dat niet kan worden in- of
uitgeschakeld is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
b) Trek de stekker uit de stroomvoorziening en/of
verwijder het accupack, indien deze kan worden
verwijderd, uit het elektrisch gereedschap voordat u
het instelt, accessoires vervangt of het gereedschap
opbergt. Deze preventieve voorzorgsmaatregelen
beperken het risico op onbedoeld starten van het
L Accuvrijgaveknop
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
-WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en
specicaties die met het elektrisch gereedschap zijn
meegeleverd. Het niet opvolgen van alle onderstaande
instructies kan leiden tot elektrische schokken en/of ernstig
letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik. De term “elektrisch gereedschap” in
de waarschuwingen verwijst naar uw op het voedingsnet
aangedreven (met snoer) elektrisch gereedschap of
accuaangedreven (snoerloos) elektrisch gereedschap.
1) VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS
a) Houd uw werkplaats schoon en goed verlicht.
Rommelige of donkere ruimten kunnen ongevallen
veroorzaken.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap in ruimten
waar een explosieve atmosfeer kan ontstaan,
bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare
vloeistoen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap
creëert vonken, deze kunnen stof of dampen in brand
steken.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer
u een elektrisch gereedschap bedient. Aeiding kan
tot controleverlies leiden.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De stekker van het elektrisch gereedschap dient
met het stopcontact overeen te stemmen. Pas de
stekker op geen enkele manier aan. Gebruik geen
adapterstekker met geaard elektrisch gereedschap.
Niet aangepaste stekkers en overeenkomstige
stopcontacten beperken het risico op elektrische
schokken.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals leidingen, radiatoren, fornuizen
en koelkasten. Het risico op een elektrische schok is
groter als uw lichaam geaard is.
c) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen
of vochtige omstandigheden. Water dat elektrisch
gereedschap binnendringt, vergroot het risico op een
elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet op een verkeerde manier.
Gebruik de kabel nooit om het elektrisch
gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker
uit het stopcontact te halen. Houd de kabel uit de
buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende
onderdelen. Beschadigde of verstrikte kabels vergroten
het risico op een elektrische schok.
e) Wanneer u een elektrisch gereedschap buitenshuis
bedient, gebruik dan een verlengkabel die geschikt
is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een kabel
die voor gebruik buitenshuis geschikt is, verkleint het
risico op een elektrische schok.
f) Als het gebruik van elektrisch gereedschap in
een vochtige ruimte noodzakelijk is, gebruik
een dierentieelschakelaar. Het gebruik van een
dierentieelschakelaar verkleint het risico op elektrische
24
vuur of temperaturen boven 130°C kunnen leiden tot een
explosie.
g) Neem alle laadinstructies in acht en laad het
accupack of het gereedschap niet buiten
het gespeciceerde temperatuurbereik in de
handleiding op. Het onjuist laden of bij een temperatuur
buiten het temperatuurbereik kan de accu beschadigen
en er bestaat een gevaar op brand.
6) SERVICE
a) Laat uw elektrisch gereedschap repareren door een
gekwaliceerde reparateur en alleen met identieke
reserve-onderdelen. Dit waarborgt de veiligheid van het
elektrisch gereedschap.
b) Repareer beschadigde accupacks nooit. Onderhoud
van accupacks mag alleen worden uitgevoerd door de
fabrikant of een geautoriseerde dienstverlener.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE
HEGGENSCHAAR
a) Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het
mes. Verwijder geen snoeimateriaal of houd
het te snoeien materiaal niet vast wanneer de
zaagbladen in beweging zijn. Het mes beweegt
ook nog nadat het apparaat is uitgeschakeld. Een
moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van de
heggenschaar kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
b) Draag de heggenschaar aan het handvat terwijl het
mes is gestopt en zorg ervoor dat u geen enkele
schakelaar gebruikt. Als u de heggenschaar op de
juiste manier draagt, neemt het risico van onbedoeld
starten en resulterend persoonlijk letsel door de messen
af.
c) Tijdens het transport of de opslag van de
heggenschaar dient u altijd de zaagbladhoes aan
te brengen. Als u op de juiste manier omgaat met de
heggenschaar, neemt het risico van persoonlijk letsel
door de messen af.
d) Wanneer u vastgelopen materiaal verwijdert
of onderhoud aan het apparaat uitvoert, moet
u controleren of alle aan-/uit-schakelaars zijn
uitgeschakeld en het accupack is verwijderd of
losgekoppeld. Onverwachte inschakeling van de
heggenschaar tijdens het verwijderen van vastgelopen
materiaal of onderhoud kan leiden tot ernstig persoonlijk
letsel.
e) Houd de heggenschaar alleen bij de geïsoleerde
greepvlakken vast, omdat het mes in contact kan
komen met verborgen bedrading. Messen die in
aanraking komen met een onder stroom staande draad,
kunnen de blootgestelde metalen onderdelen van de
heggenschaar onder stroom zetten en de gebruiker een
elektrische schok geven.
f) Houd alle stroomkabels en kabels uit de buurt van
het snijgebied. Stroomkabels en kabels kunnen worden
verborgen door heggen en struiken en kunnen per
ongeluk worden doorgesneden door het mes.
g) Gebruik de heggenschaar niet onder slechte
weersomstandigheden, vooral niet als er sprake
is op kans op bliksem. Hierdoor neemt het risico te
worden getroen door bliksem, af.
VOOR GEBRUIK
Dit gereedschap is niet bestemd voor het gebruik
elektrisch gereedschap.
c) Berg niet-gebruikt elektrisch gereedschap op buiten
het bereik van kinderen en zorg ervoor dat personen
die niet vertrouwd zijn met het gereedschap of
die deze instructies niet hebben gelezen het
gereedschap niet gebruiken. Elektrisch gereedschap
is gevaarlijk wanneer het door onervaren personen wordt
gebruikt.
d) Onderhoud het elektrisch gereedschap en
de accessoires. Controleer of de bewegende
onderdelen correct functioneren en niet
vastklemmen en of de onderdelen zodanig gebroken
of beschadigd zijn dat de werking van het elektrisch
gereedschap nadelig wordt beïnvloedt. Laat een
beschadigd elektrisch gereedschap eerst repareren
voordat u het weer in gebruik neemt. Veel ongelukken
worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch
gereedschap. f) Houd het snijgereedschap scherp
en schoon. Zorgvuldig onderhouden snij-gereedschap
met scherpe snijranden klemt minder snel vast en is
gemakkelijker te beheersen.
e) Gebruik het elektrisch gereedschap, accessoires,
inzetgereedschap, etc. in overeenstemming met
deze instructies en houd hierbij rekening met
de werkomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch
gereedschap voor andere dan de beoogde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
f) Houd de handgrepen en greepvlakken droog,
schoon en vrij van olie en smeervet. Glibberige
handgrepen en greepvlakken maken een veilige omgang
en de controle over het elektrisch gereedschap in
onverwachte situaties onmogelijk.
5) ACCU-GEREEDSCHAP GEBRUIKEN EN
ONDERHOUDEN
a) Opladen alleen met de lader die door de fabrikant is
aangegeven. Een lader die geschikt is voor een bepaald
type accupack kan tot brandgevaar leiden wanneer hij
gebruikt wordt met een ander accupack.
b) Gebruik elektrisch gereedschap alleen met het
speciek aangegeven accupack. Het gebruik van
andere accupacks kan risico op letsel en brandgevaar
veroorzaken.
c) Wanneer u de accu niet gebruikt, houd het uit
de buurt van andere metalen voorwerpen zoals
paperclips, muntstukken, sleutels, nagels,
schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die
de twee aansluitklemmen kunnen verbinden. Het
kortsluiten van de aansluitklemmen kan brandwonden of
brand veroorzaken.
d) Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de accu
worden gespoten; vermijd elk contact. Als aanraking
met de vloeistof toevallig plaatsvindt, spoel het dan
af met water. Als de vloeistof in de ogen komt, dient
u onmiddellijk een arts te consulteren. Vloeistof dat
uit de accu wordt gespoten kan irritatie of brandwonden
veroorzaken.
e) Gebruik geen accupack of gereedschap dat is
beschadigd of aangepast. Beschadigde of aangepaste
accu’s kunnen resulteren in onvoorzien gedrag zoals
brand, explosie of het risico op letsel.
f) Stel een accupack of gereedschap niet bloot aan
vuur of excessieve temperaturen. Blootstelling aan
25
6 Houd rekening met het risico op letsel veroorzaakt
door rondvliegend puin (houd omstanders op veilige
afstand van de werkplek)
7 Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming
8 Stel het gereedschap niet bloot aan regen
9 Geef elektrisch gereedschap en batterijen niet met het
huisvuil mee
GEBRUIKEN
Accu opladen
! lees de veiligheidswaarschuwingen en
-voorschriften die bij de oplader worden geleverd
Verwijderen/installeren van de accu 2
Accuniveau-indicator q
-Druk op de accuniveau-indicatorknop J om het huidige
accuniveau weer te geven qa
! als het laagste niveau van de accu-indicator
gedurende 10 sec. rood knippert na het drukken
op de knop J qb, is de accu bijna leeg.
Accubescherming
Het gereedschap wordt plotseling uitgeschakeld of kan
niet worden ingeschakeld, wanneer:
-de belasting is te hoog --> verwijder de belasting en
start opnieuw
-de accu is leeg --> de 4 niveaus van de accuniveau-
indicator beginnen 10 seconden lang rood te
knipperen; haal de accu uit het gereedschap en laad de
accu op qc
-de temperatuur van de accu ligt niet binnen het
toegestane bedrijfstemperatuurbereik van -20
tot +50°C --> 4 niveaus van de accuniveau-indicator
branden gedurende 10 seconden continu rood;
wacht totdat de accu weer binnen het toegestane
bedrijfstemperatuurbereik ligt qd
! blijf niet op de aan/uit-schakelaar drukken nadat
het gereedschap automatisch is uitgeschakeld; de
accu kan beschadigd raken
aan-/uit-schakelaar w
! Neem een stevige en evenwichtige houding aan.
-De voorste schakelhendel K indrukken en ingedrukt
houden
-Druk op knop B
-schakel het gereedschap in door op de schakelaar F
te drukken
-zet het gereedschap uit door schakelaar F los te laten
Werken met het gereedschap
! begin pas met trimmen als de motor draait! trim
geen bodembedekkende planten om te voorkomen
dat aarde of zand de messen E beschadigt
! overbelast het gereedschap niet door takken
dikker dan 20 mm te snoeien
-verwijder het gereedschap uit de buurt van het
snijgebied voordat u het uitschakelt
! wacht na het uitschakelen van het gereedschap
tot de messen volledig tot stilstand zijn gekomen
Heggen snoeien e
-snoei eerst de zijkanten van de heg (van beneden naar
boven) en dan de bovenkant
-snoei de zijkant van een heg zodanig af dat deze naar
de bovenkant toe iets smaller wordt
-gebruik een handzaag of snoeischaar om dikkere
takken af te zagen
Het gereedschap vasthouden en geleiden r
door kinderen en personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis
Zorg ervoor dat kinderen niet met het gereedschap
spelen
Laat het gereedschap niet onbeheerd achter
Gebruik het gereedschap uitsluitend bij daglicht of
geschikt kunstlicht
Snoei heggen niet als ze nat zijn
Gebruik het gereedschap nooit met een defecte
beschermkap
Controleer vóór elk gebruik de werking van het
gereedschap, en laat deze in geval van een defect
onmiddellijk repareren door een erkende vakman; open
zelf nooit het gereedschap
Inspecteer vóór gebruik het snijgebied grondig en
verwijder alle vreemde voorwerpen die in de snijbladen
terecht kunnen komen (zoals stenen, spijkers,
draadomheiningen, metalen plantensteunen)
TIJDENS HET GEBRUIK
Draag beschermende handschoenen, een stofmasker,
nauw sluitende kleding en stevige schoenen
Gebruik het gereedschap nooit op blote voeten of
sandalen
Draag altijd een lange broek en lange mouwen wanneer
u het gereedschap gebruikt
Houd andere personen en dieren op een afstand van 5
meter wanneer u het gereedschap gebruikt
Neem een veilige houding aan tijdens het werken (reik
niet te ver, vooral niet bij het gebruik van opstapjes of een
ladder)
In geval van elektrische of mechanische storing,
het gereedschap onmiddellijk uitschakelen en accu
verwijderen
NA GEBRUIK
-Berg het gereedschap binnenshuis op in een droge,
afgesloten ruimte, buiten het bereik van kinderen
-berg het accupack afzonderlijk van het apparaat op
ACCU
De meegeleverde batterij is deels opgeladen (om
een volledige capaciteit van de batterij te garanderen,
moet u de batterij volledig opladen in de oplader voordat
u uw elektrische gereedschap voor de eerste keer
gebruikt)
Gebruik uitsluitend de volgende accu’s en opladers
voor dit gereedschap
-SKIL-accu: BR1*41****
-SKIL-oplader: CR1*41****
Gebruik de accu niet wanneer deze beschadigd is; hij
moet worden vervangen
Demonteer de accu niet
Stel het gereedschap/de accu niet bloot aan regen
Toegestane omgevingstemperatuur (gereedschap/lader/
accu):
-tijdens het laden 4...40°C
-tijdens het gebruik -20...+50°C
-tijdens de opslag -20...+50°C
UITLEG VAN SYMBOLEN OP GEREEDSCHAP/BATTERIJ
3 Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik
4 Batterijen kunnen exploderen wanneer ze in vuur worden
gegooid, dus verbrand de batterij om welke reden dan
ook niet
5 Bewaar het gereedschap/oplader/batterij op een plaats,
waar de temperatuur niet hoger dan 50°C kan worden
26
van SKIL zie www.skil.com of raadpleeg uw dealer)
PROBLEEMOPLOSSING
Hierna volgt een lijst van problemen, mogelijke oorzaken
en corrigerende handelingen (als u het probleem niet
kunt vaststellen en oplossen, neemt u contact op met de
dealer of het servicestation)
! in geval van elektrische of mechanische storing,
het gereedschap onmiddellijk uitschakelen en
batterij verwijderen
Motor start niet of stopt plotseling
-lege accu -> accu opladen
-hete accu -> laat de accu afkoelen
-snijbladen vastgelopen -> verwijder blokkerend
materiaal
-interne storing -> neem contact op met de dealer/het
servicepunt
Gereedschap werkt met tussenpozen
-aan-/uitschakelaar defect -> neem contact op met de
dealer/het servicepunt
-interne bedrading defect -> neem contact op met
dealer/het servicepunt
-waaier geblokkeerd door vreemd voorwerp ->
verstopping verwijderen
Motor draait maar de bladen blijven stationair
-interne storing -> neem contact op met de dealer/het
servicepunt
Zaag bladen zijn heet
-zaagbladen stomp -> laat de messen slijpen
-snijbladen hebben deuken -> laat de messen
inspecteren
-te veel wrijving door gebrek aan smeermiddel -> smeer
de bladen
MILIEU
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee
-volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake
oude elektrische en elektronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden
te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar
een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
-symbool 9 zal u eraan herinneren als u het
gereedschap moet afdanken
! bescherm de accu-contacten met stevig plakband
voordat ze afgedankt worden, om kortsluiting te
voorkomen
GELUID/TRILLING
Gemeten in navolging van EN 62841 is het
geluidsdrukniveau van dit gereedschap 82 dB (A)
(onzekerheid K = 3 dB) en het geluidsvermogensniveau
89 dB (A) (onzekerheid K = 4,5 dB), en de trilling <
2,5 m/s² (triax vector som; onzekerheid K = 1,5 m/s²)
Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 62841; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
-houd het gereedschap stevig vast met beide handen
en neem een stevige houding aan
! houd het gereedschap tijdens het werk altijd vast
bij het (de) greepvlak(ken)
-begeleid het gereedschap voor je
TOEPASSINGSADVIES
Voor het snoeien van een heg op een uniforme hoogte
-bevestig een touwtje langs de lengte van de heg op de
gewenste hoogte
-Snoei de heg net boven dit touwtje
Aanbevolen snij-/snoeitijden (West-Europa)
-snoei heggen die hun bladeren verliezen in juni en
oktober
-snoei groenblijvende heggen in april en augustus
-snoei coniferen en andere snelgroeiende heesters elke
6 weken van mei tot oktober
ONDERHOUD/SERVICE
Dit gereedschap is niet bedoeld voor professioneel
gebruik
Houd gereedschap en snijmessen schoon
! verwijder voor het reinigen de accu uit het
gereedschap
-maak het gereedschap schoon met een vochtige doek
(gebruik geen schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen)
-reinig ventilatiesleuven G 2 regelmatig met een borstel
of met perslucht
-na gebruik de messen altijd voorzichtig reinigen en licht
smeren
! draag handschoenen bij het hanteren of reinigen
van de snijmessen
Controleer regelmatig de staat van de messen en de
goede bevestiging van de mesbouten
Controleer regelmatig op versleten of beschadigde
onderdelen en laat ze indien nodig repareren/vervangen
Het zaagblad slijpen
! verwijder de accu uit het gereedschap
-slijp de snijmessen met een kleine en gladde vijl, voor
het geval dat ze door een stevig voorwerp beschadigd
raken
-wij raden u echter aan om de messen door een
specialist te laten slijpen
-smeer de snijbladen na het slijpen
OPSLAG
-gebruik de mesafdekking H bij opslag van het
gereedschap
-veeg voordat u het gereedschap opbergt de messen
af met een in olie gedrenkte doek om corrosie te
voorkomen
Als het gereedschap ondanks de zorgvuldige fabricage-
en testprocedures defect raakt, moet de reparatie
worden uitgevoerd door een after-sales servicecentrum
voor elektrisch gereedschap van SKIL
-stuur het gereedschap niet gedemonteerd, samen
met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt u
op www.skil.com)
Denk eraan, dat beschadigingen als gevolg van
overbelasting of onjuist gebruik van het gereedschap niet
onder de garantie vallen (voor de garantievoorwaarden
27
a) Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst.
Belamrade eller mörka områden inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elverktyg i explosiva miljöer som t.ex. i
närvaron av brandfarliga vätskor, gaser eller damm.
Elverktyg skapar gnistor vilka kan antända dammet eller
ångorna.
c) Håll barn och åskådare borta medan elverktyget
arbetar. Störningarna kan göra att du tappar kontrollen.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets kontakter måste matcha uttaget.
Modiera aldrig kontakten på något sätt. Använd
inte någon adapterkontakt med motordrivna verktyg
som är jordade. Stickkontakter som inte modierats och
passar i eluttaget minskar risken för elektriska stötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordanslutna eller
jordade ytor såsom rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det nns en ökad risk för elektrisk stöt om din
kropp är jordansluten eller jordad.
c) Utsätt inte elverktyg för regn eller våta förhållanden.
Vatten som kommer in i ett elektriskt verktyg ökar risken
för elektriska stötar.
d) Vanvårda inte sladden. Använd aldrig kabeln för att
bära, släpa eller dra ut kontakten för elverktyget.
Håll kabeln borta från värme, olja, skarpa kanter och
rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar
risken för elektrisk stöt.
e) Vid användning av motordrivna verktyg utomhus,
använd en förlängningskabel som är avsedd för
utomhusbruk. Användning av en sladd som passar för
utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt.
f) Om du måste använda ett motordrivet verktyg
i en fuktig miljö, använd en jordfelsbrytare. En
jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar.
3) PERSONLIG SÄKERHET
a) Var uppmärksam och observant samt använd
sunt förnuft när du använder ett elverktyg. Använd
inte ett motordrivet verktyg om du är trött eller
under påverkan av droger, alkohol eller medicin.
Ett ögonblick av ouppmärksamhet under arbete med
elverktyg kan resultera i allvarliga personskador.
b) Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Minska risken för personskador
genom att använda skyddsutrustning som t.ex.
ansiktsmask, halkfria skyddsskor, hjälm och hörselskydd.
c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren
är i frånläge innan du ansluter till strömkällan och/
eller batteripaketet, plockar upp eller bär verktyget.
Att bära elverktyget med ngret på strömbrytaren eller
verktyg som är påslagna inbjuder till olyckor.
d) Ta bort inställningsnycklar eller skiftnycklar innan
elverktyget slås på. En skiftnyckel eller en nyckel
som sitter kvar på en roterande del av elverktyget kan
resultera i personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Ha ordentligt fotfäste och
balans hela tiden. Detta möjliggör bättre kontroll av
elverktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig på lämpligt sätt. Använd inte löst sittande
kläder eller smycken. Håll hår och klädsel på
avstånd från de rörliga delarna. Löst sittande kläder,
smycken och långt hår kan fastna i de rörliga delarna.
g) Om enheter har anslutning för dammuppsamlare
och anslutningsmöjligheter, se till att de är
anslutna och används på korrekt sätt. Användning av
van de machine voor de vermelde toepassingen
-gebruik van het gereedschap voor andere
toepassingen, of met andere of slecht onderhouden
accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk
verhogen
-wanneer het gereedschap is uitgeschakeld of wanneer
het is ingeschakeld maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door het gereedschap en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
e
Sladdlös häcktrimmer 0480
INTRODUKTION
Det här verktyget har utformats för att klippa häckar och
buskar och är endast avsett för hushållsbruk.
Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning.
Läs dessa instruktioner noggrant för användning
och spara dem för framtida referens
Uppmärksamma särskilt säkerhetsinstruktionerna
och varningarna, om dessa inte följs kan det
resultera i allvarliga personskador
Kontrollera att förpackningen innehåller att delar såsom
visas på bilden
Om delar saknas eller är skadade kontaktar du
återförsäljaren
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
A Bakre handtag
B Låsvred
C Främre handtag
D Skydd
E Skärblad
F Avtryckare
G Ventilationsöppningar
H Bladskydd)
9. __
J Indikator för batterinivå
K Främre spak
L Låsknapp för batteriet
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG
-VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar,
instruktioner, illustrationer och specikationer som
medföljer detta motordrivna verktyg. Underlåtenhet
att följa alla instruktioner som listas nedan kan resultera i
elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida
referens Termen “elverktyg” i varningarna syftar på
ditt starkströmsdrivna (sladdanslutna) elverktyg eller
batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
28
e) Använd inte ett batteripaket eller verktyg som
skadats eller modierats. Skadade eller modierade
batterier kan leda till oförutsägbart uppträdande som
leder till brand, explosion eller risk för personskador.
f) Utsätt inte batteripaketet eller verktyget för eld
eller extrema temperaturer. Exponering av eld eller
temperaturer över 130 °C kan orsaka explosion.
g) Följ alla laddningsinstruktioner och ladda
inte batteripaketet eller verktyget utanför det
temperaturområde som anges i instruktionerna.
Felaktig laddning eller vid temperaturer utanför angivet
temperaturområde kan skada batteriet och ökar risken
för brand.
6) SERVICE
a) Lämna ditt elverktyg för service hos en kvalicerad
servicetekniker som endast använder identiska
utbytesdelar. Det garanterar att säkerheten hos
elverktygets bibehålls.
b) Utför aldrig service på skadade batteripaket. Service
av batteripaket bör endast utföras av tillverkaren eller
auktoriserade serviceverkstäder.
SÄRSKILDA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR
HÄCKSAXEN
a) Håll alla kroppsdelar borta från skärbladet. Ta inte
bort avskurna objekt eller håll i dem för skärning
när bladen rör sig. Bladen fortsätter att snurra
efter att strömbrytaren har stängts av. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet vid användning av häcktrimmern kan
leda till allvarliga personskador
b) Bär häcktrimmern via handtaget, med skärbladet
stoppat och var noga med att inte aktivera någon
strömbrytare. Om häcktrimmern bärs korrekt så minskar
risken för oavsiktlig start och efterföljande personskador
från bladen.
c) Vid transport eller förvaring av häcktrimmern,
montera alltid fast bladskyddet. Korrekt hantering
av häcktrimmern minskar risken för personskador från
bladen.
d) Vid borttagning av material som fastnat eller
service av enheten, säkerställ att alla strömbrytare
är avslagna och att batteripaketet tagits bort eller
frånkopplats. Oväntad aktivering av häcktrimmern när
du tar bort fastnat material eller vid service kan leda till
allvarliga personskador.
e) Håll endast häcktrimmern i de isolerade
greppytorna eftersom skärbladet kan komma i
kontakt med dolda elledningar. Om bladen kommer i
kontakt med en strömförande ledning kan de exponerade
metalldelarna på häcktrimmern bli strömförande, vilket
kan ge operatören en elektrisk stöt.
f) Håll alla strömkablar och ledningar på avstånd från
klippområdet. Strömkablar och ledningar kan vara dolda
i häckar eller buskar och kan därmed oavsiktligt skadas
av skärbladet.
g) Använd inte häcktrimmern i dåliga
väderförhållanden och framför allt inte när det är
risk för åska. Det minskar risken att bli träad av blixten.
FÖRE ANVÄNDNING
Detta verktyg är inte avsedd att användas av barn
eller av personer med fysisk, sensorisk eller mental
begränsning eller med inadekvat erfarenhet eller
dammuppsamlare kan minska dammrelaterade faror.
h) Var alltid uppmärksam vid användning av verktyget,
även efter många användningstillfällen, och
ignorera inte verktygets säkerhetsprinciper. En
vårdslös handling kan orsaka allvarliga personskador
inom bråkdelen av en sekund.
4) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYG
a) Tvinga inte elverktyget. Använd ett korrekt elverktyg
för ditt arbete. Rätt elverktyg utför arbetet bättre och
säkrare i den takt som det är konstruerat för. b) Använd
inte elverktyget om strömbrytaren inte slår på och
av det. Ett elverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farligt och måste repareras.
b) Koppla ur stickkontakten från strömkällan och/eller
ta bort batteripaketet, om det är löstagbart, från
elverktyget innan du utför justeringar, byter tillbehör
eller förvarar elverktyget. Dessa förebyggande
säkerhetsåtgärder minskar risken för att elverktyget
startas oavsiktligt.
c) Förvara elverktyg som går på tomgång utom
räckhåll för barn och låt inte personer som är ovana
med elverktyget eller dessa instruktioner använda
elverktyget. Elverktyg är farliga i händerna på outbildade
användare.
d) Underhåll av elverktyg och tillbehör. Kontrollera
felinställningar eller om rörliga delar har fastnat,
bristning hos delar och andra eventuella
förhållanden som kan komma att påverka
elverktygets funktion. Om skadad, lämna in elverktyget
för reparation innan det används. Många olyckor orsakas
av dåligt underhållna elverktyg. f) Håll skärande verktyg
vassa och rena. Ordentligt underhållna kapverktyg med
vassa sågkanter är mindre sannolika att fastna och är
lättare att kontrollera.
e) Använd elverktyget, tillbehör, verktygsbits osv. i
enlighet med dessa instruktioner och ta hänsyn till
arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras.
Om elverktyget används för andra arbeten än det är
avsett för kan det resultera i farliga situationer.
f) Håll handtagen och greppytorna torra, rena och fria
från olja och fett. Hala handtag och greppytor förhindrar
säker hantering och kontroll av verktyget vid oväntade
situationer.
5) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERIDRIVET
VERKTYG
a) Ladda endast med den laddare som
rekommenderas av tillverkaren. En laddare som är
lämplig för en typ av batteripaket kan skapa en risk för
brand när den används med ett annat batteripaket.
b) Använd endast elverktyg med deras särskilt
avsedda batteripaket. Användning av andra
batteripaket kan medföra risk för personskador och eld.
c) När batteripaket inte används bör det hållas borta
från andra metallföremål som gem, mynt, nycklar,
spikar, skruvar och andra små metallföremål som
kan skapa kontakt mellan de två polerna. Kortslutning
av batteriets terminaler kan orsaka brännskador eller en
brand.
d) Under olämpliga förhållanden kan vätska spruta ut
från batteriet. Undvik kontakt. Vid oavsiktlig kontakt,
spola med vatten. Om vätskan kommer i kontakt
med ögonen, sök också läkarhjälp. Vätska som
sprutar ur batteriet kan orsaka sveda och brännskador.
29
Laddar batteri
! läs säkerhetsvarningarna och anvisningarna som
medföljde laddaren
Borttagning/installation av batteriet 2
Batterinivåindikator q
-tryck på indikatorknappen för batterinivå J för att visa
nuvarande batterinivå qa
! när den lägsta nivån hos batteriindikatorn börjar
blinka rött i 10 sekunder efter att knappen J qb,
tryckts in är batteriet nästan tomt.
Batteriskydd
Verktyget stängs plötsligt av eller förhindras från att slås
på, när
-belastningen är alltför hög --> ta bort belastning och
starta om
-batteriet är tomt--> de fyra nivåerna av
batterinivåindikatorn börjar blinka rött i 10s; Ta bort
batteriet från verktyget och ladda batteriet qc
-batteriets temperatur är inte inom tillåtet
drifttemperaturområde på -20 till +50 °C --> fyra
nivåer på batteriindikatorns nivåindikator lyser med fast
rött sken i 10 sekunder vänta tills batteriet har återgått
till tillåtet drifttemperaturområde qd
! fortsätt inte trycka på strömbrytaren efter att
verktyget stängts av automatiskt; batteriet kan
skadas
Strömbrytarew
! Se till att du har ett säkert och välbalanserat
fotfäste.
-Tryck ner och håll ned den främre omkopplarspaken K
-Genom att trycka på vredet B
-slå på verktyget genom att trycka på avtryckaren F
-stäng av verktyget genom att släppa avtryckaren F
Använda verktyget
! börja trimma först när motorn är igång! klipp inte
marktäckande växter för att förhindra att jord/sand
skadar skärbladen E
! överbelasta inte verktyget genom att klippa grenar
som är tjockare än 20 mm
-ytta verktyget bort från klippområdet innan du stänger
av det.
! Efter att ha stängt av verktyget ska du vänta tills
knivarna har stannat helt och hållet.
-Klippa häckar e
-klipp först sidorna av häcken (från botten och uppåt),
klipp sedan toppen.
-klipp sidan av en häck så att den blir något smalare i
toppen.
-använd en handsåg eller en sax för att klippa tjockare
grenar.
Fasthållning och styrning av verktyget r
-Håll verktyget stadigt med båda händerna och ta en
säker ställning.
! under arbetet, håll alltid verktyget i greppområdet)
-styra verktyget framför dig
ANVÄNDNINGSRÅD
För att trimma en häck på en jämn höjdnivå.
-fäst ett snöre längs häckens längd på önskad höjd.
-trimma häcken precis ovanför denna sträng
Rekommenderad tid för klippning/klippning (Västeuropa)
-trimma häckar med lövfällande blad i juni och oktober
-trimma vintergröna häckar i april och augusti
kunskap
Se till att barn inte leker med verktyget.
lämna aldrig verktyget obevakat
Använd bara verktyget i dagsljus eller med tillräcklig
konstbelysning
Klipp inte häckar när de är våta
Använd aldrig verktyget med ett defekt skydd.
Kontrollera funktionen hos verktyget före varje
användning samt efter slag, om där nns några defekter
skall verktyget repareras omedelbart av en kvalicerat
person (öppna aldrig verktyget själv)
Före användning ska du noggrant inspektera
klippområdet och ta bort alla främmande föremål som
kan fastna i skärbladen (t.ex. stenar, spikar, trådstängsel,
växtstöd av metall).
UNDER ANVÄNDNING
Använd skyddshandskar, en dammask, åtsittande kläder
och stadiga skor.
Använd inte verktyget om du är barfota eller har öppna
sandaler
Bär alltid långbyxor och långa ärmar när du använder
verktyget.
Håll andra personer och djur på ett avstånd på minst 5
meter när verktyget används
Ta en säker hållning när du arbetar (överräck inte dina
armar, särskilt inte när du använder trappor eller stegar).
I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
störningar, stäng genast av maskinen och ta bort batteriet
EFTER ANVÄNDNING
Förvara verktyget inomhus på en torr och låst plats utom
räckhåll för barn
-förvara batteripaketet separat från verktyget
BATTERIER
Det medföljande batteriet är delvis laddat (i syfte att
garantera batteriets fulla kapacitet ska det laddas helt
och hållet i batteriladdaren innan verktyget används för
första gången)
Använd endast följande batterier och laddare med
det här verktyget
-SKIL-batteri: BR1*41****
-SKIL-laddare: CR1*41****
Använd inte batteriet om det är skadat; det ska bytas ut.
Demontera inte batteriet
Utsätt inte verktyget/batteriet för regn.
Tillåten omgivningstemperatur (verktyg/laddare/batteri):
-vid laddning 4...40 °C
-vid drift -20...+50 °C
-vid förvaring –20...+50 °C
FÖRKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTYG/BATTERI
3 Läs bruksanvisningen före användning
4 Batterierna kan explodera om de utsätts för eld så bränn
inte batteriet av något skäl
5 Förvara verktyget/laddaren/batteriet i lokaler, där
temperaturen inte överstiger 50 °C
6 Var uppmärksam på risken för skador orsakade av
ygande skräp. (håll åskådare på ett säkert avstånd från
arbetsområdet).
7 Använd skyddsglasögon och hörselskydd
8 Utsätt inte verktyget för regn
9 Kasta inte elektriska verktyg och batterier i
hushållssoporna
ANVÄNDNING
30
Motorn går men bladen står stilla
-internt fel -> kontakta återförsäljare/servicestation
Skärblad heta
-skärande blad är trubbiga -> har skärpta blad
-skärbladen har bucklor -> låt inspektera knivarna.
-För mycket friktion på grund av brist på smörjmedel ->
smörj blad.
MILJÖ
Endast för EU-länder
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte
kastas i hushållssoporna
-enligt europeiska direktivet 2012/19/EG avseende
avfall från elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till
miljövänlig återvinning
-symbolen 9 kommer att påminna om detta när det är
dags för avyttring
! före avyttring av batterierna, tejpa kontaktytorna
med kraftig tejp för att undvika kortslutning
BULLER/VIBRATION
Det här verktygets ljudtrycksnivå som mätts enligt
EN 62841 är XXX dB(A), ljudeektnivån är 82 dB(A)
(osäkerhet K = 3 dB) och ljudeektnivå 89 dB(A)
(osäkerhet K = 4,5 dB), och vibrationen < 2,5 m/s² (triax
vektorsumma; osäkerhet K = 1,5 m/s²)
Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 62841; detta värde
kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg
och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används enligt det
avsedda syftet
-om verktyget används för annat arbete än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
detta drastiskt öka exponeringsnivån
-när verktyget stängts av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt minska exponeringsnivån
! skydda dig mot eekterna av vibrationer genom
att underhålla verktyget och dess tillbehör,
hålla händerna varma och organisera ditt
arbetsmönster
2
Batteridrevet hækkeklipper 0480
INTRODUKTION
Dette værktøj er beregnet til at klippe hække og buske.
Det er kun beregnet til husholdningsbrug
Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt, inden
produktet tages i brug, og gem den senere brug
Vær særlig opmærksom på
sikkerhedsinstruktionerne og advarslerne; gøres
dette ikke, kan det medføre alvorlige skader
Sørg for, at alle delene følger med i pakken, som vist på
billedet
Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller er
beskadiget
-trimma barrträd och andra snabbväxande buskar var
sjätte vecka från maj till oktober
UNDERHÅLL/SERVICE
Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning.
Håll verktyget och skärbladen rena
! ta bort batteriet från verktyget före rengöring
-rengör verktyget med en fuktig trasa (använd inte
rengöringsmedel eller lösningsmedel)
-rengör ventilationsöppningarna G 2 regelbundet med
en borste eller tryckluft
-efter användning ska du alltid rengöra och smörja
knivbladen försiktigt och lätt
! använd handskar vid hantering eller rengöring av
klippbladen
Kontrollera regelbundet skärbladens skick och att
bladbultarna är täta.
Kontrollera regelbundet om komponenterna är slitna eller
skadade och låt dem repareras/utbytas vid behov.
Slipa skärbladen
! ta bort batteriet från verktyget
-slipa skärbladen med en liten och slät l, om ett fast
föremål skulle ha skadat dem.
-Vi rekommenderar dock att du låter en specialist slipa
knivarna.
-Smörj skärbladen efter slipning.
Förvaring
-använd bladskyddet H vid förvaring av verktyget
-innan du förvarar verktyget ska du torka av skärbladen
med en oljedränkt trasa för att förhindra korrosion.
Om verktyget skulle gå sönder trots den noggrannhet
som vidtagits vid tillverkning och testning, bör reparation
utföras av ett kundservicecenter för SKIL elverktyg
-skicka verktyget odemonterat tillsammans med
inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser samt sprängskisser av
verktyget nns på www.skil.com)
Var medveten om att skada till följd av överbelastning
eller felaktig hantering av produkten kommer inte att ingå
i garantin (för SKIL garantivillkor se www.skil.com eller
fråga återförsäljaren)
FELSÖKNING
Följande lista visar problemsymptom, tänkbara orsaker
och avhjälpande åtgärder (om de inte identierar och
rättar till problemet kontaktar du en återförsäljare eller
serviceverkstad)
! i händelse av onormala elektriska eller mekaniska
funktionsfel, stäng genast av maskinen och ta bort
batteriet
Motorn startar inte eller stannar plötsligt
-tomt batteri -> ladda batteriet
-varmt batteri -> låt batteriet svalna
-klippknivarna har fastnat -> rensa bort fastnat material.
-internt fel -> kontakta återförsäljare/servicestation
Verktyget fungerar intermittent
-strömbrytaren är defekt -> kontakta återförsäljare/
servicestation
-intern kabeldragning defekt -> kontakta återförsäljare/
servicestation
-pumphjulet är blockerat av ett främmande föremål -> ta
bort blockeringen.
31
f) Hvis det ikke kan undgås at benytte apparatet
i fugtige omgivelser, så brug et stik med
fejlstrømsrelæ. Anvendelse af et fejlstrømsrelæ
mindsker risikoen for elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Vær forsigtig, hold øje med hvad du laver, og brug
din sunde fornuft, når du bruger et elværktøj. Brug
ikke apparatet, hvis du er træt eller er påvirket
af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks
uopmærksomhed, kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller. Værnemidler, såsom støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, der
anvendes under passende betingelser, nedsætter
risikoen for personskade.
c) Forhindre utilsigtet start. Sørg for, at tænd/sluk-
knappen er slukket, inden apparatet sluttes til
strømkilden eller batteripakken, samt inden det
løftes op eller bæres rundt. Hvis elværktøjer bæres
med ngeren på kontakten, eller oplades med tænd/sluk-
knappen tændt, øger det risikoen for ulykker.
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, før
elværktøjet startes. En skruenøgle eller en nøgle sidder
i en roterende del af elektrisk værktøj, kan resultere i
personskade.
e) Undgå at række for langt frem. Sørg altid for at stå
ordentligt fast og i god balance. Dette giver bedre
kontrol af det elektriske værktøj når uventede situationer.
f) Brug passende tøj. Brug ikke løstsiddende tøj
eller smykker. Hold hår og tøj fra bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan komme i
klemme i bevægelige dele.
g) Hvis der monteres tilbehør til opsamling af støv eller
andet, skal det sikres, at disse monteres og bruges
korrekt. Brug af støvindsamlingsenheder, kan reducere
støv-relaterede risici.
h) Selvom du ofte bruger og har et godt kendskab til
værktøjer, må du ikke være overmodig eller glemme
sikkerhedsprincipperne. En uagtsom handling kan
forårsage alvorlig skade i en brøkdel af et sekund.
4) BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJET
a) Elværktøjet må ikke tvinges under brug. Brug det
korrekte elværktøj til formålet. Det rigtige elværktøj
gør jobbet bedre og mere sikkert, når det bruges med
den hastighed, det er beregnet til. b) Hvis kontakten
ikke tænder og slukker, må elværktøjet ikke bruges.
Alt elværktøj, hvor kontakterne ikke dur, er farligt og skal
repareres.
b) Træk stikket til apparatets strømforsyning ud af
stikkontakten og/eller fjern batteripakken hvis dette
er muligt, inden du foretager justeringer, skifter
tilbehør eller lægger elværktøjet til opbevaring.
Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger
mindsker risikoen for at starte elværktøjet utilsigtet.
c) Opbevar elværktøj, der ikke bruges, utilgængeligt
for børn, og tillad ikke personer, der ikke kender
elværktøjet eller disse anvisninger, at bruge
elværktøjet. Elværktøj er farligt i hænderne på brugere,
der ikke ved, hvordan det skal bruges.
d) Vedligehold elværktøj og tilbehør. Kontroller, at de
bevægelige dele ikke er fejljusterede eller binder
eller er i en tilstand, der kan påvirke elværktøjets
drift. Få beskadigede elværktøjet repareret før brug.
TEKNISKE DATA 1
VÆRKTØJETS DELE 2
A Baghåndtag
B Låseknop
C Forhåndtag
D Beskyttelsesskærm
E Skæreklinge
F Udløserkontakt
G Ventilationshuller
H Klingehylster
9. __
J Batteriniveauindikator
K Forreste kontakt
L Batteriudløserknap
SIKKERHED
GENERALLE SIKKERHEDSADVARSLER OM
ELEKTRISKE APPARATER
-ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, billeder og specikationer, der følger
med dette elværktøj. Hvis anvisningerne nedenfor ikke
følges, kan det føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade. Gem alle advarsler og instruktioner til
fremtidig reference. Udtrykket “elværktøj” i advarslerne
henviser til eldrevet (ledningsforbundet) og batteridrevet
(ledningsfrit) elværktøj.
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt belyst.
Et rodet eller mørkt område kan føre til ulykker.
b) Brug ikke elværktøj i eksplosive atmosfærer, såsom
ved tilstedeværelse af brændbare væsker, gasser
eller støv. Elværktøj kan slå gnister og antænde støv og
dampe.
c) Hold børn og tilskuere på afstand, når et elværktøj
er i brug. Distraktioner kan medføre, at du mister
kontrollen.
2) SIKKERHED OMKRING ELEKTRICITET
a) Stikket på elværktøjet skal passe i stikkontakten.
Stikket må på ingen måde ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordede (jordforbundne)
elværktøj. Uændrede stik, der passer til stikkontakterne,
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overader,
såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er
jordforbundet.
c) Elværktøj må ikke udsættes for regn eller våde
forhold. Vand kommer ind et elværktøj øger risikoen for
elektrisk stød.
d) Ledningen må ikke mishandles. Brug aldrig
ledningen til at bære eller trække elværktøjet eller til
at trække stikket ud af stikkontakten. Hold ledningen
væk fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige
dele. Beskadigede eller sammenltrede ledninger, øger
risikoen for elektrisk stød.
e) Når et elværktøj bruges udendørs, skal der bruges
en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
Brug af en egnet ledning til udendørs brug, reducerer
risikoen for elektrisk stød.
32
personskade.
b) Bær hækkeklipperen i håndtaget med klingerne
standset, og pas på ikke at betjene tænd/sluk-
knappen. Hvis hækkeklipperen bæres korrekt, vil det
nedsætte risikoen for utilsigtet start og deraf følgende
personskader fra klingerne.
c) Ved transport eller opbevaring af hækkeklipperen
sættes hylsteret altid på klingen. Hvis hækkeklipperen
håndteres korrekt, vil det nedsætte risikoen for
personskader fra klingerne.
d) Når du fjerner fastsiddende materiale eller udfører
service på enheden, skal du sørge for, at alle
kontakter er slukket, og at batteriet er fjernet eller
frakoblet. Uventet igangsætning af hækkeklipperen,
mens fastklemt materiale fjernes eller under
vedligeholdelse, kan resultere i alvorlig personskade.
e) Hold kun hækkeklipperen på de isolerede
gribeader, da klingen kan komme i kontakt med
skjulte ledninger. Klinger, der kommer i kontakt
med en strømførende ledning, kan gøre metaldele på
hækkeklipperen strømførende og give brugeren elektrisk
stød.
f) Hold alle elektriske ledninger og kabler væk fra
klippeområdet. Under klipningen kan elledninger
eller kabler ligge skjult i hække eller buskadser og kan
utilsigtet blive ramt af klingen.
g) Brug ikke hækkeklipperen i dårligt vejr, især når der
er risiko for tordenvejr. Det mindsker risikoen for at
blive ramt af lyn.
FØR BRUG
Dette værktøj er ikke beregnet til brug af børn eller
af personer med fysiske, sensoriske eller mentale
begrænsninger eller med utilstrækkelig erfaring og
viden.
Sørg for, at børn ikke leger med værktøjet
Efterlad ikke værktøjet uden opsyn
Værktøjet må kun bruges i dagslys, eller hvis der er
tilstrækkeligt kunstigt lys
Hvis hækken er våd, må den ikke klippes
Brug aldrig værktøjet med en defekt beskyttelsesskærm
Sørg for, at værktøjet virker, hver gang det tages i brug.
Hvis det ikke virker eller har defekter, skal det omgående
repareret af en fagperson. Du må aldrig selv åbne
værktøjet.
Efterse klippeområdet omhyggeligt før brug, og fjern alle
genstande, som kan komme ind i klingerne (f.eks. sten,
søm, ståltråd, plantepinde af metal)
UNDER BRUG
Brug beskyttelseshandsker, en støvmaske, tætsiddende
tøj og robuste sko
Værktøjet må ikke bruges med bare fødder eller med
åbne sandaler på
Brug altid langbukser og langærmet overtøj, når
værktøjet brgues
Hold andre personer og dyr på en afstand på 5 meter,
når du bruger værktøjet
Sørg for, at have et ordentligt fodfæste under arbejdet
(undgå, at række for langt ud, især hvis du bruger en trin
eller en stige)
I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal der
straks slukkes for værktøjet og batteriet tages ud
EFTER BRUG
Opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,
utilgængeligt for børn
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. f)
Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene.
Skæreværktøjer med skarpe kanter, der vedligeholdes
ordentligt, er mindre tilbøjelige til at binde og er lettere
at styre.
e) Elværktøjet, tilbehør og bits osv. skal bruges i
overensstemmelse med disse instruktioner, hvor
arbejdsforholdene og arbejdet, der skal udføres,
skal tages i betragtning. Anvendelse af elværktøj til
andre formål end dem, de er beregnet til, kan medføre en
farlig situation.
f) Hold håndtag og gribeader tørre, rene og fri for olie
og fedt. Glatte håndtag og glatte overader, der holdes i,
gør værktøjet farligt at bruge i uventede situationer.
5) BATTERIVÆRKTØJETS BRUG OG PLEJE
a) Genoplad kun med opladeren er angivet af
fabrikanten. Hvis en oplader, der er egnet til én slags
batteri, bruges med en anden slags batteri, kan det føre
til brand.
b) Brug kun elektrisk værktøj med særligt udpegede
batteripakker. Brug af andre batterier kan skabe risiko
for personskade og brand.
c) Når batteriet ikke er i brug, skal den holdes
væk fra andre metalgenstande som papirclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små
metalgenstande, der kan skabe forbindelse fra en
pol til en anden. Shorting batteripolerne sammen kan
forårsage forbrændinger eller brand.
d) Ved forkert anvendelse kan der slippe væske ud af
batteriet: Undgå kontakt. Hvis det alligevel skulle
ske, skal området skylles med vand. Hvis væsken
kommer i øjnene, skal man søge læge. Væske fra
batteriet kan forårsage irritation eller forbrændinger.
e) Anvend ikke et batteri eller et værktøj, der er
beskadiget eller modiceret. Beskadigede eller
modicerede batterier kan opføre sig uforudsigeligt og
forårsage brand, eksplosion eller risiko for personskade.
f) Udsæt ikke et batteri eller et værktøj for ild eller for
høj temperatur. Udsættelse for ild eller temperaturer
over 130 °C kan forårsage eksplosion.
g) Følg alle anvisninger vedrørende opladning,
og oplad ikke batteriet eller værktøjet uden for
temperaturområdet angivet i anvisningerne. Forkert
opladning eller temperaturer uden for det angivne
område kan beskadige batteriet og øge risikoen for
brand.
6) SERVICE
a) Dit elværktøj skal repareres af en kvaliceret person,
og der må kun bruges identiske reservedele. På denne
måde sikrer man, at elværktøjet forbliver sikkert at bruge.
b) Udfør aldrig selv service på beskadigede batterier.
Service på batterier må kun udføres af producenten eller
godkendte servicecentre.
SÆRLIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL
HÆKKEKLIPPEREN
a) Hold alle dele af kroppen væk fra klingen. Fjern
ikke afklippet materiale, når klingerne bevæger
sig. klip heller ikke i et materiale, der holdes i
hånden. Klingerne fortsætter med at bevæge sig, efter
at kontakten er slukket. Et øjebliks uopmærksomhed
ved brug af hækkeklipperen kan medføre alvorlig
33
-Tryk på knoppen B
-Tænd værktøjet, ved at trykke på tænd/sluk-knappen F
-Sluk værktøjet, ved at slippe tænd/sluk-knappen F
Betjening af værktøjet
! Gå først i gange med at klippe, når motoren kører!
Undgå, at klippe planter tæt på jorden, da jord og
sand kan beskadige klingen E
! Overbelast ikke værktøjet ved at klippe grene over
20 mm i tykkelsen
-Flyt værktøjet væk fra klippeområdet, før det slukkes
! Når værktøjet slukkes, skal du vente indtil klingen
holder helt op med at køre
Klipning af hække e
-Klip først hækkens sider (nedefra og op), og klip
derefter toppen
-Klip siden af hækken, så den bliver smallere foroven.
-Brug en håndsav eller en havesaks til, at klippe tykkere
grene over
Håndtering og styring af værktøjet r
-Hold ordentligt fast i værktøjet med begge hænder, og
sørg for at have et godt fodfæste
! Når værktøjet bruges, skal du altid holde værktøjet
på grebene
-Hold værktøjet foran dig selv
GODE RÅD
For at klippe en hæk lige højt,
-skal du hænge en snor langs hækken i den ønskede
højde
-Klip derefter hækken lige over denne snor
Anbefalede årstider til klipning (Vesteuropa)
-Det anbefales, at klippe hække med løvfældende blade
i juni og oktober
-Klip stedsegrønne hække i april og august
-Klip nåletræer og andre hurtigt voksende buske hver 6.
uge fra maj til oktober
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
Hold værktøjet, ledningen og klingerne rene
! Tag batteriet ud af værktøjet inden rengøring
-rengør værktøjet med en fugtig klud (brug ikke
rengøringsmidler eller opløsningsmidler)
-Rengør regelmæssigt ventilationsåbningerne G 2 med
en børste eller trykluft
-opbevar altid klingerne omhyggeligt rene og lidt smurte
efter brug
! Brug handsker, når du arbejder med eller rengør
klingerne
Kontrollér regelmæssigt klingernes tilstand samt at
bladets bolte sidder fast
Kontroller regelmæssigt værktøjet for slidte eller
beskadigede dele, og få dem repareret/udskiftet, når
nødvendigt
Slibning af klingerne
! Fjern batteriet fra værktøjet
-slib klingerne med en lille og glat l, hvis en fast
genstand har ødelagt dem
-vi anbefaler dog, at klingerne slibes af en specialist
-smør klingerne efter slibning
Opbevaring
-Sæt hylsteret C på klingen, når værktøjet opbevares
-Opbevar batteripakken væk fra værktøjet.
BATTERIER
Det medfølgende batteri er delvist opladet (for at
sikre fuld kapacitet af batteriet skal det oplades helt i
batteriopladeren, inden du anvender dit elværktøj første
gang)
Anvend kun de følgende batterier og
batteriopladere, der leveres med dette værktøj
-SKIL-batteri: BR1*41****
-SKIL-oplader: CR1*41****
Brug ikke batteriet, hvis det er beskadiget. Det skal
udskiftes
Adskil ikke batteriet
Udsæt ikke værktøjet/batteriet for regn
Tilladt omgivelsestemperatur (værktøj/oplader/batteri):
-ved opladning 4...40°C
-ved drift –20...+50°C
-ved opbevaring –20...+50°C
FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ VÆRKTØJET/
BATTERI
3 Læs instruktionen inden brug
4 Batterier kan eksplodere, hvis de brændes. Derfor må
batterier under ingen omstændigheder brændes
5 Opbevar værktøj/opladeren/batteriet i et lokale, hvor
temperaturen ikke overstiger 50°C
6 Vær opmærksom på risikoen for skader fra slyngede
genstande (hold omkringstående personer på sikker
afstand væk fra arbejdsområdet)
7 Brug beskyttelsesbriller og høreværn
8 Udsæt ikke værktøjet for regn
9 Elværktøj og batterier må ikke bortskaes som
almindeligt aald
BRUG
Oplader batteri
! Læs sikkerhedsadvarslerne og anvisningerne, der
følger med opladeren
Montering/fjernelse af batteriet 2
Indikator for batteriniveauet q
-Tryk på knappen for batteriniveauet J for, at se
batteriniveauet qa
! Hvis batteri-indikatorens sidste linje blinker rødt i
10 sekunder, når der trykkes på knappen J qb, er
batteriet næsten helt tomt.
Batteribeskyttelse
Værktøjet slukker eller det kan ikke tændes, når
-belastning er for høj --> fjern belastningen og start
værktøjet igen
-batteriet er tomt--> 4 linjer på batteri-indikatoren
begynder at blinke rød i 10 sekunder. Tag batteriet ud af
værktøjet og oplad batteriet qc
-Batteritemperaturen er ikke inden for det tilladte
område på -20 til +50 °C --> 4 linjer på batteri-
indikatoren begynder at lyse rødt i 10 sekunder. Dette
betyder, at du skal vente, indtil batteriet er inden for det
tilladte temperaturområde qd
! Undlad at betjene kontakten, efter at der er slukket
for værktøjet, da det kan beskadige batteriet
Tænd/sluk-knap w
! Sørg for, at du har et sikkert og afbalanceret
fodfæste.
-Hold det forreste kontakthåndtag K nede
34
<2,5 m/s² (triax vektorsum; usikkerhed K = 1,5 m/s²)
Vibrationsniveauet er målt i henhold til den
standardiserede test som anført i EN 62841. Det kan
benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en
foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når
værktøjet anvendes til de nævnte form
-Anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
udsættelsesniveauet betydeligt
-de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan reducere
udsættelsesniveauet betydeligt
! Beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, ved
at holde dine hænder varme og ved at organisere
dine arbejdsmønstre
f
Batteriløs hekksaks 0480
INTRODUKSJON
Dette verktøyet er designet for trimming av hekker og
busker og er kun beregnet for husholdningsbruk
Dette verktøyet er ikke beregnet for profesjonell bruk
Les denne bruksanvisningen nøye før bruk og ta
vare på den for fremtidig referanse
Vær spesielt oppmerksom på
sikkerhetsinstruksjonene og advarslene; unnlatelse
av å følge disse kan føre til alvorlig skade
Sjekk om emballasjen inneholder alle deler som vist på
tegningen
Når deler mangler eller er skadet, vennligst kontakt din
forhandler
TEKNISKE DATA 1
VERKTØYELEMENTER 2
A Bakre håndtak
B Låseknapp
C Fremre håndtak
D Beskyttende vakt
E Skjæreblad
F Utløserbryter
G Ventilasjonsåpninger
H Bladdeksel
9. __
J Batterinivåindikator
K Bryterhåndtak foran
L Batteriutløserknapp
SIKKERHET
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR
ELEKTROVERKTØY
-ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarsler,
instruksjoner, illustrasjoner og spesikasjoner som
følger med dette elektroverktøyet. Hvis du ikke følger
alle instruksjonene nedenfor, kan det føre til elektrisk støt,
brann og/eller alvorlig personskade. Lagre alle advarsler
og instruksjoner for fremtidig referanse. Betegnelsen
“elektroverktøy” i advarslene refererer til elektroverktøy
-Inden værktøjet gemmes væk, skal du tørre klingerne af
med en olievædet klud, så de ikke ruster
Skulle elværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
skulle holde op med at fungere, skal reparationen udføres
af et autoriseret serviceværksted for SKIL-elektroværktøj
-send det ikke adskilte værktøj sammen med et
købsbevis til forhandleren eller nærmeste SKIL-
serviceværksted (adresser og reservedelstegning af
værktøjet ndes på www.skil.com)
Husk, at beskadigelse som følge af overbelastning
eller forkert håndtering af produktet ikke er omfattet
af garantien (se www.skil.com vedrørende SKIL-
garantibetingelserne, eller spørg din forhandler)
FEJLFINDING
Følgende liste viser problemsymptomer, mulige årsager
og eventuelle løsninger (hvis du ikke kan nde årsagen
og rette problemet, bedes du kontakte forhandleren eller
serviceværkstedet)
! I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion
skal der straks slukkes for værktøjet og batteriet
tages ud
Motoren starter ikke eller stopper pludselig
-batteriet er aadet -> oplad batteriet
-varmt batteri -> lad batteriet køle ned
-skærebladene sidder fast -> fjern det fastsiddende
materiale
-intern fejl -> kontakt forhandleren/serviceværkstedet
Værktøjet skal bruges med mellemrum
-defekt tænd/sluk-knap -> kontakt forhandler/
serviceværkstedet
-defekt indvendig ledningsføring -> kontakt forhandler/
serviceværkstedet
-Pumpehjulet er blokeret af et fremmedlegeme -> fjern
elementerne, der blokerer pumpehjulet
Motoren kører, men klingerne står stille
-intern fejl -> kontakt forhandleren/serviceværkstedet
Klingerne er varme
-Klingerne er sløve -> få klingerne slebet
-Klingerne har buler -> få klingerne repareret
-For meget gnidning på grund af mangel på
smøremiddel -> smør klingerne
MILJØ
Kun for EU-lande
Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke bortskaes som
almindeligt aald
-i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om
bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter
og gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt
-Symbolet 9 er en påmindelse om dette, når produktet
skal bortskaes
! Før batteriet bortskaes skal dets terminaler
beskyttes med kraftig tape for at undgå
kortslutning
STØJ/VIBRATION
Målt i henhold til EN 62841 er lydtryksniveauet for dette
værktøj 82 dB(A) (usikkerhed K = 3 dB) lydstyrkeniveauet
89 dB(A) (usikkerhed K = 4,5 dB) og vibrationen
35
smykker eller langt hår kan vikle seg inn i deler som
beveger seg.
g) Hvis det følger med utstyr for tilkopling av støvavsug
og oppsamlingsutstyr, skal disse kobles til og brukes
riktig. Bruk av støvoppsamlingsutstyr kan redusere
støvrelaterte farer.
h) Selv om du har opparbeidet deg erfaring gjennom
hyppig bruk av verktøyet må du alltid være årvåken
og følge sikkerhetsinstruksjonene. Et ørlite øyeblikks
uoppmerksomhet er alt som skal til for at alvorlige
personskader kan oppstå.
4) BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTROVERKTØY
a) Ikke legg press på elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er egnet for det du skal gjøre. Riktig
elektroverktøy vil gjøre jobben bedre og sikrere med
den hastigheten den ble designet for. b) Ikke bruk
elektroverktøyet hvis bryteren ikke slår det på og av.
Elektroverktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren er
farlig og må repareres.
b) Koble støpselet fra strømkilden og/ eller fjern
batteripakken, hvis den kan tas av, fra verktøyet
før du foretar justeringer, skifter tilbehør eller lagrer
elektroverktøy. Slike forebyggende sikkerhetstiltak
reduserer risikoen for at det elektriske verktøyet starter
utilsiktet.
c) Oppbevar elektroverktøy utilgjengelig for barn, og ikke
la personer som ikke er kjent med verktøyet eller disse
instruksjonene, betjene maskinen.
d) Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne
personer.
e) Elektroverktøy og tilbehør må vedlikeholdes. Sjekk for
feiljustering eller binding av bevegelige deler, brudd på
deler og andre forhold som kan påvirke elektroverktøyets
funksjon. Hvis det er skadet, få elektroverktøyet
reparert før bruk. Mange ulykker er forårsaket av dårlig
vedlikeholdt elektroverktøy. f) Hold skjæreverktøy skarpe
og rene. Riktig vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe
skjærekanter har mindre sannsynlighet for å binde seg
og er lettere å kontrollere.
f) Bruk elektroverktøyet, tilbehør og verktøybits etc. i
samsvar med disse instruksjonene, og ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av
elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt, kan
føre til farlige situasjoner.
g) Hold håndtakene og gripeatene tørre, rene og fri for
olje og fett. Glatte håndtak og gripeater vil gjøre det
vanskelig å kontrollere verktøyet og håndtere det på en
sikker måte i uventede situasjoner.
5) BRUK OG VEDLIKEHOLD AV BATTERIVERKTØY
a) Lades bare med ladere som er spesisert av
produsenten. En lader som passer for én type
batteripakke, kan gi brannfare dersom den brukes med
andre batteripakker.
b) Bruk kun elektroverktøy med spesikt utpekte
batteripakker. Bruk av andre batteripakker kan skape
risiko for skader og brann.
c) Når batteripakken ikke er i bruk, må du holde den borte
fra andre metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
spiker, skruer eller andre små metallgjenstander som
kan opprette forbindelse fra en terminal til en annen.
Kortslutning av batteripolene kan forårsake brannskader
eller brann.
d) Under farlige forhold kan væske komme ut av batteriet.
som kobles til strømnettet (med ledning), eller batteridrevet
(trådløst) elektroverktøy.
1) SIKKERHET I ARBEIDSOMRÅDET
a) Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller
mørke områder gjør at ulykker lettere oppstår.
b) Ikke bruk maskinen i eksplosjonsfarlige omgivelser, for
eksempel der det nnes brennbare væsker, gasser eller
støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv
eller damp.
c) Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet
er i bruk. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen.
2) ELEKTRISK SIKKERHET
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i
stikkontakten. Støpselet må ikke modiseres på noen
som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med
jordede elektroverktøy.
b) Støpsler det ikke er gjort endringer med og riktige
stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk støt.
c) Unngå kroppskontakt med jordede eller jordede
overater som rør, radiatorer, avstander og kjøleskap. Det
er økt risiko for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
d) Ikke utsett elektroverktøy for regn eller våte omgivelser.
e) Kommer det vann inn i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektrisk støt.
f) Ikke utsett ledningen for feil behandling. Unngå å bære
eller dra i verktøyet ved hjelp av ledningen, eller å dra i
ledningen når du skal ta verktøyet ut av stikkontakten.
Hold ledningen på avstand fra varme, olje, skarpe kanter
og bevegelige deler. Skadede eller sammenltrede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
g) Når du bruker et elektroverktøy utendørs må du bruke
skjøteledning som er godkjent for dette. Bruk av ledning
som er egnet for utendørs bruk reduserer risikoen for
elektrisk støt.
h) Hvis du ikke kan unngå å bruke verktøyet i fuktige
omgivelser, så benytt en jordfeilbryter. Bruk av
jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt.
3) PERSONLIG SIKKERHET
a) Vær årvåken, se hva du gjør, og følg sunn fornuft når
du bruker et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når
du er trøtt eller er påvirket av narkotika, alkohol eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet mens du
bruker elektroverktøy kan føre til alvorlige personskader.
b) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller.
Verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm
eller hørselsvern når omgivelsene krever det, reduserer
risikoen for personskader.
c) Unngå utilsiktet oppstart. Pass på at bryteren er i av-
stilling før du kobler til strømkilden og/eller batteripakken,
eller når du løfter og bærer verktøyet. Å bære
elektroverktøy med ngeren på bryteren eller koble til
strøm når bryteren er på, skaper farlige situasjoner som
kan føre til ulykker.
d) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som sitter
igjen i en roterende del av elektroverktøyet, kan føre til
personskade.
e) Ikke strekk deg for langt. Pass på å ha skikkelig fotfeste
og balanse til enhver tid. Dette muliggjør bedre kontroll
over elektroverktøyet i uventede situasjoner.
f) Kle deg riktig. Ikke bruk løse klær eller smykker. Hold
hår og klær på avstand fra bevegelige deler. Løse klær,
36
og personer med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller mangel på erfaring og
kunnskap
Sørg for at barn ikke leker med verktøyet
Ikke la verktøyet være uten tilsyn
Bare bruk verktøyet i dagslys eller med egnet kunstig
belysning
Ikke klipp hekken når den er våt
Bruk aldri verktøyet med en defekt beskyttelsesskjerm
Kontroller verktøyets funksjon før hver bruk, og hvis det er
en defekt, må det umiddelbart repareres av en kvalisert
person; aldri åpne verktøyet selv
Før bruk, inspiser grundig skogrydningsplassen og fjern
alle fremmede gjenstander som kan oke seg i bladene
(f.eks. steiner, spiker, ståltrådgjerder, metallplantestøtter)
UNDER BRUK
Bruk vernehansker, støvmaske, tettsittende klær og
solide sko
Ikke bruk verktøyet når du er barfot eller bruker åpne
sandaler
Bruk alltid lange bukser og lange ermer når verktøyet
brukes.
Hold andre personer og dyr på en avstand på 5 meter når
du bruker verktøyet
Stå godt når du jobber (ikke forstrekk deg, spesielt når du
bruker stige eller trapp).
Hvis det skulle oppstå en elektrisk eller mekanisk svikt,
må du umiddelbart slå av verktøyet og ta ut batteriet
ETTER BRUK
Oppbevar verktøyet innendørs på et tørt og låst sted,
utilgjengelig for barn
-batteripakken må lagres separat fra verktøyet
BATTERIER
Batteriet som følger med er delvis ladet (for å sikre
full kapasitet på batteriet må du lade batteriet helt i
batteriladeren før du bruker verktøyet for første gang)
Bruk kun følgende batterier og ladere med dette
verktøyet
-SKIL-batteri: BR1*41****
-SKIL-lader: CR1*41****
Ikke bruk batteriet når det er skadet; den bør byttes ut
Ikke demonter batteriet
Ikke utsett verktøyet/batteriet for regn
Tillatt omgivelsestemperatur (verktøy/lader/batteri):
-ved lading 4...40°C
-under drift –20...+50°C
-under lagring –20...+50°C
FORKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTØY/BATTERI
3 Les bruksanvisningen før bruk
4 Batterier kan eksplodere når de kastes i brann, så ikke
brenn batteriet uansett årsak
5 Oppbevar verktøy/lader/batteri på steder der
temperaturen ikke overstiger 50 ° C
6 Vær oppmerksom på risikoen for skade forårsaket
av yvende rusk (hold tilskuere på trygg avstand fra
arbeidsområdet)
7 Bruk vernebriller og hørselsvern
8 Ikke utsett verktøyet for regn
9 Ikke kast elektrisk verktøy og batterier sammen med
husholdningsavfall
BRUK
Lader batteri
Unngå kontakt med denne. Hvis kontakt oppstår ved et
uhell, skyll med vann. Får du væske i øynene, skal det i
tillegg søkes medisinsk hjelp. Væske som blir slynget ut
av batteriet, kan forårsake irritasjon eller brannsår.
e) Ikke bruk en batteripakke eller et verktøy som er skadet
eller tilpasset. Skadde eller modiserte batterier kan
oppføre seg uforutsigbart og medføre brann, eksplosjon
eller risiko for personskade.
f) Ikke eksponer batteripakken eller verktøyet for ild eller
svært høye temperaturer. Eksponering for ild eller
temperaturer over 130 °C kan forårsake eksplosjon.
g) Følg alle ladeinstruksjonene, og ikke lad batteripakken
eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er angitt i
instruksjonene. Hvis batteriet lades på feil måte eller ved
temperaturer som er utenfor det angitte området, kan
batteriet bli skadet og brannrisikoen øke.
6) SERVICE
a) Elektroverktøyet må repareres av et kvalisert
serviceverksted som kun bruker identiske reservedeler.
Dette opprettholder sikkerheten til elektroverktøyet.
b) Batteripakker som er skadet, må aldri brukes. Service
på batteripakker må bare utføres av produsenten eller
autoriserte tjenesteleverandører.
SPESIFIKKE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR
HEKKSAKSER
a) Hold alle deler av kroppen unna bladet. Ikke fjern
kuttet materiale eller hold materialet som skal
kuttes når knivene beveger seg. Skjærebladene
fortsetter å gå etter at bryteren er slått av. Et øyeblikks
uoppmerksomhet ved bruk av hekktrimmer kan føre til
alvorlige personskader.
b) Bær hekksaksen ved håndtaket, knivene skal være
stanset og pass på å ikke betjene strømbryteren.
Hvis du bærer hekktrimmeren på riktig måte, minskes
faren for tilfeldig oppstart som kan føre til personskade
grunnet skjærebladene.
c) Ved transport eller oppbevaring av hekksaksen,
monter alltid knivdekselet. Hvis du bærer
hekktrimmeren på riktig måte, minskes faren for at det
oppstår personskader fra skjærebladene.
d) Når du fjerner fastkjørt materiale eller utfører
service på enheten, må du sørge for at alle
strømbrytere er slått av og at batteripakken er
fjernet eller frakoblet. Uforvarende oppstart av
hekktrimmeren når du fjerner objekter som har satt seg
fast, eller utfører vedlikehold på verktøyet, kan gi alvorlige
personskader.
e) Hold bare på hekksaksen ved isolerte gripeater,
fordi bladet kan komme i kontakt med skjulte
ledninger. Blader som kommer i kontakt med en
“strømførende” ledning kan gjøre at utsatte metalldeler av
hekksaksen “strømmer” og kan gi føreren et elektrisk støt.
f) Hold alle strømledninger og kabler borte fra
skjæreområdet. Strømledninger og -kabler kan være
skjult i hekker og buskas og kan dermed bli kuttet over
ved et uhell.
g) Ikke bruk hekksaksen i dårlige værforhold, spesielt
når det er fare for lyn. Dette reduserer risikoen for å bli
truet av lynet.
FØR BRUK
Dette verktøyet er ikke beregnet på bruk av barn
37
-Klipp eviggrønne hekker i april og august.
-Klipp nåletrær og andre hurtigvoksende busker hver 6.
uke fra mai til oktober.
VEDLIKEHOLD / SERVICE
Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
Hold verktøyet og knivene rene
! fjern batteriet fra verktøyet før rengjøring
-rengjør verktøyet med en fuktig klut (ikke bruk
rengjøringsmidler eller løsemidler)
-rengjør ventilasjonsåpningene G 2 regelmessig med
en børste eller trykkluft
-etter bruk må du alltid rengjøre og smøre
skjærebladene forsiktig
! bruk hansker når du håndterer eller rengjør
skjærebladene
Kontroller regelmessig tilstanden til skjærebladene og
stramheten til knivboltene
Kontroller regelmessig for slitte eller skadede
komponenter og få dem reparert/byttet ut ved behov
Sliping av skjærebladene
! ta batteriet ut av verktøyet
-slip skjærebladene med en liten og jevn l, i tilfelle en
solid gjenstand skader dem
-Vi anbefaler deg imidlertid å få knivene slipt av en
spesialist
-smør skjærebladene etter sliping
Oppbevaring
-bruk bladdeksel H når du oppbevarer verktøyet
-før du oppbevarer verktøyet, tørk av skjærebladene
med en olje-gjennomvåt klut for å forhindre korrosjon
Hvis verktøyet skulle svikte til tross for forsiktighet i
produksjons- og testprosedyrene, bør reparasjonen
utføres av et ettersalgsservicesenter for SKIL
elektroverktøy
-Send verktøyet demontert sammen med kjøpsbevis
til din forhandler eller nærmeste SKIL -servicestasjon
(adresser samt servicediagram for verktøyet er oppført
på www.skil.com)
Vær oppmerksom på at skader på grunn av
overbelastning eller feilaktig håndtering av produktet vil
bli ekskludert fra garantien (for SKIL -garantibetingelser
se www.skil.com eller spør forhandleren din)
FEILSØKING
Følgende liste viser problemsymptomer, mulige årsaker
og korrigerende tiltak (hvis ikke disse identiserer og
utbedrer problemet, ta kontakt med forhandler eller
serviceavdeling).
! i tilfelle elektrisk eller mekanisk feil, slå
umiddelbart av verktøyet og ta ut batteriet
Motoren starter ikke eller stopper brått.
-tomt batteri -> lad batteriet
-varmt batteri -> la batteriet kjøle ned
-knivene sitter fast -> fjern blokkerende materiale
-innvendig feil -> kontakt forhandler/serviceavdeling
Verktøyet fungerer med jevne mellomrom
-av/på-bryter defekt -> kontakt forhandler/
serviceavdeling
-innvendig krets defekt -> kontakt forhandler/
serviceavdeling
-vitehjul blokkert av fremmed gjenstand -> fjern
blokkering
! les sikkerhetsadvarslene og instruksene levert
med laderen
Ta ut/installere batteriet 2
Accuniveau-indicator q
-Druk op de accuniveau-indicatorknop J om het huidige
accuniveau weer te geven qa
! als het laagste niveau van de accu-indicator
gedurende 10 sec. rood knippert na het drukken
op de knop J qb, is de accu bijna leeg.
Accubescherming
Het gereedschap wordt plotseling uitgeschakeld of kan
niet worden ingeschakeld, wanneer:
-de belasting is te hoog --> verwijder de belasting en
start opnieuw
-de accu is leeg --> de 4 niveaus van de accuniveau-
indicator beginnen 10 seconden lang rood te
knipperen; haal de accu uit het gereedschap en laad de
accu op qc
-de temperatuur van de accu ligt niet binnen het
toegestane bedrijfstemperatuurbereik van -20
tot +50°C --> 4 niveaus van de accuniveau-indicator
branden gedurende 10 seconden continu rood;
wacht totdat de accu weer binnen het toegestane
bedrijfstemperatuurbereik ligt qd
! blijf niet op de aan/uit-schakelaar drukken nadat
het gereedschap automatisch is uitgeschakeld; de
accu kan beschadigd raken
av/på-bryter w
! Sørg for at du har et sikkert og balansert fotfeste.
-Trykk og hold den fremre bryterspaken K
-Trykk på knappen B
-slå på verktøyet ved å trykke på utløserbryteren F
-slå av verktøyet ved å slippe utløserbryteren F
Betjening av verktøyet
! start trimming kun når motoren går! ikke kutt
bunndekkende planter for å forhindre at jord/sand
skader skjærebladene E
! ikke overbelast verktøyet ved å kutte stengler som
er større enn 20 mm i tykkelse
-ytt verktøyet bort fra skjæreområdet før det slås av
! etter å ha slått av verktøyet, vent til knivene
stopper helt
Trimming av hekker e
-klipp sidene av hekken først (fra bunnen og oppover),
klipp deretter toppen
-klipp siden av en hekk på en slik måte at den blir litt
smalere øverst
-bruk en håndsag eller beskjæringssaks for å kutte
tykkere greiner
Holde og lede verktøyet r
-hold verktøyet godt med begge hender og ta en sikker
stilling
! mens du arbeider, hold alltid verktøyet ved
grepsområdet(e)
-Før verktøyet foran deg.
BRUKSSRÅD
Når du vil klippe en hakk i jevn høyde,
-fester du en hyssing i ønsket høyde, langs kanten av
hekken.
-Klipp hekken like over denne hyssingen.
Anbefalte klippe/beskjæringstider (Vest-Europa)
-Klipp hekker med løvverk i juni og oktober.
38
TYÖKALUN OSAT 2
A Takakahva
B Lukitusnuppi
C Etukahva
D Suojaava suojus
E Leikkuuterä
F Liipaisukytkin
G Tuuletusaukot
H Teränsuojus
9. __
J Akun varaustason ilmaisin
K Etukytkinvipu
L Akun vapautuspainike
TURVALLISUUS
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN
TURVALLISUUSVAROITUKSET
-VAROITUS lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana
tulleet turvallisuusvaroitukset, ohjeet, piirustukset ja
tekniset tiedot. Jos kaikkia alla olevia ohjeita ei noudateta,
seurauksena saattaa olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava
loukkaantuminen. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet
myöhempää käyttöä varten. Varoituksissa käytetty
termi ”sähkötyökalu” tarkoittaa joko verkkovirtakäyttöistä
(johdollista) sähkötyökalua tai akkukäyttöistä (johdotonta)
sähkötyökalua.
1) TYÖALUEEN TURVALLISUUS
a) Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna.
Sotkuiset tai hämärät alueet aiheuttavat onnettomuuksia.
b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysherkässä
ympäristössä, kuten syttyvien nesteiden, kaasujen
tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökalut saattavat
aiheuttaa kipinöitä, jotka voivat sytyttää tomun tai höyryjä.
c) Älä päästä lapsia tai sivullisia lähelle, kun käytät
sähkötyökaluja. Häiriötekijät voivat aiheuttaa hallinnan
menettämisen.
2) SÄHKÖTURVALLISUUS
a) Sähkötyökalun pistotulpan on vastattava
pistorasiaa. Älä ikinä muokkaa pistotulppaa millään
tavalla. Älä käytä minkäänlaisia sovitinpistotulppia
maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Muokkaamattomat pistotulpat ja niihin sopivat pistorasiat
vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskemasta vartalollasi maadoitettuihin
pintoihin, kuten putkiin, lämmityspattereihin, liesiin
ja jääkaappeihin. Sähköiskun riski kasvaa, jos kehosi on
maadoitettu.
c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle.
Sähkötyökaluun pääsevä vesi lisää sähköiskun vaaraa.
d) Älä väärinkäytä johtoa. Älä koskaan kanna tai vedä
laitetta johdosta tai irrota pistoketta pistorasiasta
johdosta vetämällä. Pidä johto poissa tulen, öljyn,
terävien reunojen tai liikkuvien osien läheltä.
Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät
sähköiskun vaaraa.
e) Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä
ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
tarkoitetun jatkojohdon käyttö vähentää sähköiskun
riskiä.
f) Jos et voi välttää sähkötyökalun käyttöä kosteissa
olosuhteissa, käytä vikavirtasuojakytkimellä (vvsk)
Motoren går, men bladene forblir stille
-innvendig feil -> kontakt forhandler/serviceavdeling
Skjære kniver er varme
-bladene er sløve -> få dem slipt
-det er bulker i bladene -> få dem inspisert
-for mye friksjon på grunn av mangel på smøremiddel ->
smør bladene
MILJØ
Bare for EU-land
Ikke kast elektrisk verktøy, tilbehør og emballasje
sammen med husholdningsavfall
-i henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
-symbolet 9 vil minne deg på dette når behovet for
avhending oppstår
! før avhending beskyttes batteripolene med kraftig
tape for å forhindre kortslutning
STØY / VIBRASJON
Målt i samsvar med EN 62841 er lydtrykknivået til
dette verktøyet 82 dB(A) (usikkerhet K = 3 dB) og
lydeektnivået 89 dB(A) (usikkerhet K = 4,5 dB), og
vibrasjonen < 2,5 m/s² (triakset vektorsum; usikkerhet
K = 1,5 m/s² )
Vibrasjonsnivået er målt i samsvar med en standardisert
test som er angitt i EN 62841; den kan brukes til å
sammenligne et verktøy med et annet, og som et
foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved
bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt
-bruk av verktøyet til forskjellige applikasjoner, eller
med annet eller dårlig vedlikeholdt tilbehør, kan øke
eksponeringsnivået betydelig
-Tidene når verktøyet er slått av eller når det kjører, men
ikke gjør jobben, kan redusere eksponeringsnivået
betydelig
! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner
ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde
hendene varme og organisere arbeidsmåten din
g
Langaton pensasleikkuri 0480
ESITTELY
Tämä työkalu on suunniteltu pensasaitojen ja pensaiden
leikkaamiseen ja se on tarkoitettu vain kotikäyttöön
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
Lue tämä käyttöohje huolella ennen käyttöä ja pidä
se tallella tulevia tarpeita varten
Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuutta koskeviin
ohjeisiin ja varoituksiin. Niiden laiminlyönti voi
aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
Varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat, jotka näkyvät
piirroksessa
Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota yhteyttä
jälleenmyyjään
TEKNISET TIEDOT 1
39
olosuhteet, jotka voivat vaikuttaa sähkötyökalun
toimintaan Jos sähkötyökalu on vahingoittunut,
korjauta se ennen käyttöä. Monet onnettomuudet
johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista. f) Pidä
leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Oikein huolletut
leikkuutyökalut, joissa on terävät leikkuureunat, eivät
todennäköisesti jumiudu, ja niitä on helpompi hallita.
e) Käytä sähkötyökaluja, lisävarusteita ja teriä ym.
näiden ohjeiden mukaisesti ja siten, että otat
huomioon käyttöolosuhteet ja tehtävän työn.
Sähkötyökalujen käyttö muihin kuin niille suunniteltuihin
tarkoituksiin saattaa aiheuttaa vaaratilanteen.
f) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina,
öljyttöminä ja rasvattomina. Liukkaat kahvat ja
tartuntapinnat eivät mahdollista työkalun turvallista
käsittelyä ja hallintaa odottamattomissa tilanteissa.
5) AKKUTYÖKALUN KÄYTTÖ JA KUNNOSSAPITO
a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla.
Laturi, joka sopii yhdentyyppiselle akulle voi aiheuttaa
tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen akun
kanssa.
b) Käytä sähkötyökaluissa vain erityisesti niihin
tarkoitettuja akkuja. Muunlaisten akkujen käyttö
saattaa aiheuttaa henkilövahingon tai tulipalon vaaran.
c) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa
metalliesineiden, kuten paperiliitinten, kolikoiden,
avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten
metalliesineiden, läheltä, jotta ne eivät voi liittää
yhtä napaa toiseen. Akun napojen oikosulku voi
aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
d) Akusta voi valua nestettä väärästä käytöstä
johtuen. Vältä kosketusta nesteeseen. Jos kosket
nesteeseen vahingossa, huuhtele vedellä. Jos
nestettä pääsee silmiin, hakeudu lääkärin hoitoon.
Akusta valuva neste voi aiheuttaa ärsytystä tai
palovammoja.
e) Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vaurioitunut
tai jota on muutettu. Vaurioituneet tai muutetut akut
voivat käyttäytyä arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon,
räjähdyksen tai henkilövahingon vaaran.
f) Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille
lämpötiloille. Altistaminen yli 130 °C:n lämpötilalle voi
aiheuttaa räjähdyksen.
g) Noudata kaikkia latausohjeita. Älä lataa akkua tai
työkalua lämpötilassa, joka ole ohjeissa ilmoitetun
lämpötila-alueen sisällä. Virheellinen lataaminen tai
lataaminen ilmoitetun lämpötila-alueen ulkopuolella
olevassa lämpötilassa voi vaurioittaa akkua ja lisätä
palovaaraa.
6) HUOLTO
a) Huollata sähkötyökalusi asiantuntevalla korjaajalla,
joka käyttää vain identtisiä varaosia. Näin taataan
sähkötyökalun turvallisuuden säilyminen.
b) Älä koskaan huolla vaurioituneita akkuja. Akkujen
huollon saa tehdä vain valmistaja tai sen valtuuttamat
huoltoliikkeet.
ERITYISET TURVALLISUUSOHJEET
PENSASLEIKKURIIN
a) Pidä kaikki ruumiinosat etäällä terästä. Älä poista
leikattua materiaalia tai pidä kiinni leikattavasta
materiaalista, kun terät liikkuvat. Terät jatkavat
suojattua virtalähdettä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö
vähentää sähköiskun vaaraa.
3) HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS
a) Ole valpas, tarkkaavainen ja käytä maalaisjärkeä,
kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua,
jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetkellinenkin
huomion herpaantuminen sähkötyökalua käytettäessä
saattaa aiheuttaa vakavan henkilökohtaisen vamman.
b) Käytä henkilönsuojaimia. Käytä aina silmäsuojaimia.
Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää
loukkaantumisvaaraa.
c) Estä vahingossa käynnistyminen. Varmista,
että kytkin on o-asennossa, ennen kuin liität
virtalähteen ja/tai akun, nostat laitteen tai kannat
sitä. Työkalun kantaminen sormi virtakytkimellä tai
virta kytkettynä olevan työkalun liittäminen pistorasiaan
muodostaa onnettomuusvaaran.
d) Poista kaikki säätöön käytetyt avaimet tai
kiintoavaimet ennen kuin käynnistät sähkötyökalun.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty avain tai
kiintoavain saattaa aiheuttaa henkilövamman.
e) Älä kurkottele. Säilytä aina tukeva asento ja hyvä
tasapaino. Näin hallitset sähkötyökalun parhaalla
mahdollisella tavalla odottamattomissa tilanteissa.
f) Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä väljiä vaatteita
tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet etäällä liikkuvista
osista. Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat
tarttua kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteissa on liitännät pölynpoistolaitteille ja
keräilylaitteille, varmista, että ne on liitetty ja niitä
käytetään oikein. Pölynpoistolaitteiden käyttö vähentää
pölyyn liittyviä vaaroja.
h) Älä anna tuotteen tuttuuden toistuvan käytön takia
tehdä sinua liian itsevarmaksi, äläkä jätä työkalun
turvallisuusohjeita noudattamatta. Huolimaton
toiminta voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon sekunnin
murto-osassa.
4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA KUNNOSSAPITO
a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä omaan
käyttötarkoitukseesi soveltuvaa sähkötyökalua.
Oikea sähkötyökalu tekee työn paremmin ja
turvallisemmin sillä nopeudella, jota varten se on
suunniteltu. b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se
ei kytkeydy päälle ja pois päältä kytkimestä.
Sähkötyökalun, jota ei voida hallita kytkimellä, käyttö on
vaarallista ja laite on korjattava.
b) Irrota pistotulppa virtalähteestä ja/tai irrota
akku sähkötyökalusta, jos irrotettavissa, ennen
kuin teet mitään säätöjä, vaihdat apuvälineitä
tai laitat sähkötyökalun varastoon. Nämä estävät
turvallisuustoimenpiteet vähentävät sähkötyökalun
vahingossa käynnistämisen riskiä.
c) Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja lasten
ulottumattomissa, äläkä anna henkilöiden, jotka
eivät tunne sähkötyökalua tai näitä ohjeita,
käyttää sähkötyökalun. Sähkötyökalut ovat vaarallisia
kokemattomien käyttäjien käsissä.
d) Huolla sähkötyökalut ja lisävarusteet. Tarkista
liikkuvat osat väärän linjauksen tai juuttumisen,
osien rikkoutumisen varalta ja kaikki muut
40
-Säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa
paikassa poissa lasten ulottuvilta
-säilytä akku erillään työkalusta
AKUT
Akku toimitetaan osittain ladattuna (varmista akun
suoritusteho lataamalla akku täyteen akkulaturilla ennen
sähkötyökalun ensimmäistä käyttökertaa)
Käytä työkalun kanssa vain seuraavia akkuja ja
latureita
-SKIL-akku: BR1*41****
-SKIL-laturi: CR1*41****
Älä käytä vahingoittunutta akkua, vaan vaihda se
Älä pura akkua
Suojaa työkalu/akku sateelta
Sallittu ympäristön lämpötila (työkalu/laturi/akku):
-ladattaessa 4...40 °C
-käytön aikana -20...+50 °C
-varastoinnin aikana -20...+50 °C
TYÖKALUN/AKUN SYMBOLIEN SELITYKSET
3 Lue käyttöohje ennen käyttöä
4 Akut räjähtävät, jos ne hävitetään polttamalla, joten älä
missään tapauksessa polta niitä
5 Säilytä työkalua/laturia/akkua paikoissa, joissa lämpötila
ei ole yli 50 °C
6 Kiinnitä huomiota lentävien roskien aiheuttamaan
loukkaantumisvaaraan (pidä sivulliset turvallisen
etäisyyden päässä työalueesta)
7 Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia
8 Älä altista työkalua sateelle
9 Älä hävitä sähkötyökaluja ja akkuja tavallisen
kotitalousjätteen mukana
KÄYTTÖ
Akun lataaminen
! lue kaikki laturin mukana tulevat
turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet
Akun irrottaminen/asentaminen 2
Akun varaustason ilmaisin q
-painamalla akun varaustason ilmaisinpainiketta J näet
akun nykyisen varaustason qa
! kun akun ilmaisimen alin taso vilkkuu punaisena
10 sekunnin ajan painikkeen J qb painamisen
jälkeen, akku on lähes tyhjä.
Akun suojaus
Työkalu sammuu automaattisesti tai sitä ei voi kytkeä
päälle, jos
-kuormitus on liian suuri --> vähennä kuormitusta ja
käynnistä uudelleen
-akku on tyhjä--> akun varaustason 4 tasoa vilkkuu
punaisena 10 sekunnin ajan; poista työkalusta ja lataa
akku qc
-akun lämpötila ei ole sallitulla käyttölämpötila-
alueella -20...+50 °C --> akun ilmaisimen 4 tasoa
palaa punaisena 10 sekunnin ajan; odota, kunnes akku
on sallitulla lämpötila-alueella uudelleen qd
! älä jatka virtakytkimen painamista sen
jälkeen, kun kone on kytkeytynyt pois päältä
automaattisesti; akku voi vaurioitua
virtakytkin w
! Varmista tukeva ja tasapainoinen asento.
-Pidä etukytkinvipu K painettuna
-Paina nuppia B
liikkumista sen jälkeen, kun kone on kytketty pois päältä.
Hetkellinenkin huolimattomuus pensasleikkurin käytön
aikana voi aiheuttaa vakavan vamman.
b) Kanna pensasleikkuria kahvasta leikkurin terä
pysäytettynä ja pitäen huolta siitä, ettet koske
virtakytkimeen. Pensasleikkurin asianmukainen
kantaminen vähentää tahattoman käynnistymisen ja
terien aiheuttaman henkilövahingon vaaraa.
c) Kun kuljetat pensasleikkuria tai viet sen
varastoon, kiinnitä aina teräsuojus. Pensasleikkurin
asianmukainen käsitteleminen vähentää terien
aiheuttamien henkilövahinkojen vaaraa.
d) Kun poistat juuttunutta materiaalia tai huollat
laitetta, varmista, että kaikki virtakytkimet on
kytketty pois päältä ja akku on irrotettu tai kytketty
irti. Odottamaton pensasleikkurin käynnistyminen
tukosmateriaalia poistettaessa tai huollon aikana voi
aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
e) Kanna sähkötyökalua vain eristetyistä
tartuntapinnoista, koska leikkaava terä voi
osua piilossa oleviin johtoihin. Terien kosketus
“jännitteiseen” johtoon tekee myös pensasleikkurin
metalliosat “jännitteisiksi” ja saattaa aiheuttaa sähköiskun
käyttäjälle.
f) Pidä kaikki virtajohdot ja kaapelit poissa
leikkuualueelta. Virtajohdot tai kaapelit voivat olla
piilossa pensasaidoissa tai pensaissa, jolloin terä voi
vahingossa katkaista ne.
g) Vältä pensasleikkurin käyttämistä huonoissa
sääolosuhteissa, etenkin jos on salamoinnin vaara.
Tämä vähentää salamaniskun vaaraa.
ENNEN KÄYTTÖÄ
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu lasten käyttöön eikä
sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on fyysisiä,
aistinvaraisia tai henkisiä rajoitteita tai joilla ei ole
riittävää kokemusta tai tietoa.
Varmista, etteivät lapset leiki työkalulla
Älä jätä työkalua ilman valvontaa
Käytä työkalua ainoastaan päivänvalossa tai riittävässä
keinovalaistuksessa
Älä leikkaa pensasaitoja, kun ne ovat märkiä
Älä koskaan käytä työkalua viallisen suojaavan
suojuksen kanssa
Tarkista työkalun toiminta ennen jokaista käyttökertaa ja,
jos siinä on vikaa, anna se välittömästi ammattitaitoisen
henkilön korjattavaksi; älä koskaan avaa työkalua itse
Ennen käyttöä tarkasta leikkuualue perusteellisesti
ja poista kaikki vieraat esineet, jotka voivat takertua
leikkuuteriin (kuten kivet, naulat, teräsaidat, metalliset
kasvituet)
KÄYTÖN AIKANA
Käytä suojakäsineitä, hengityssuojainta,
vartalonmukaista vaatetusta ja tukevia kenkiä
Älä käytä konetta paljain jaloin tai käyttäen
avosandaaleja
Käytä aina pitkälahkeisia housuja ja pitkiä hihoja, kun
käytät työkalua
Pidä muut ihmiset ja eläimet vähintään 5 metrin päässä
työkalua käyttäessäsi
Säilytä turvallinen asento työskennellessäsi (älä kurkota
liikaa, varsinkaan jos käytät portaita tai tikkaita)
Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta
työkalu heti ja irrota akku
KÄYTÖN JÄLKEEN
41
-ennen työkalun varastointia pyyhi terät öljyllä
kostutetulla rätillä korroosion estämiseksi
Jos työkalu ei huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta toimi asianmukaisella
tavalla, tulee laitteen korjaus antaa SKIL-
huoltokeskuksen tehtäväksi
-toimita työkalu ostotositteen kanssa ja osiin purkamatta
jälleenmyyjälle tai lähimpään SKIL-huoltokeskukseen
(osoitteet ja työkalun huoltokaavio löytyvät web-
sivustolta www.skil.com)
Ota huomioon, että takuu ei kata tuotteen
ylikuormituksesta tai väärästä käsittelystä johtuvia
vahinkoja (katso SKIL-takuuehdot osoitteesta
www.skil.com tai kysy jälleenmyyjältä)
VIANMÄÄRITYS
Seuraavassa luettelossa ongelmien oireita, mahdollisia
syitä ja korjaustoimenpiteitä (jos ongelma ei selviä ja
häviä näiden avulla, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai
huoltoliikkeeseen)
! jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian,
sammuta työkalu heti ja poista akku
Moottori ei käynnisty tai pysähtyy äkillisesti
-akku tyhjä -> lataa akku
-kuuma akku -> anna akun jäähtyä
-leikkuuterät juuttuneet -> irrota juuttunut materiaali
-sisäinen vika -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
huoltoliikkeeseen
Työkalu toimii katkonaisesti
-virtakytkin viallinen -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
huoltoliikkeeseen
-sisäinen johdotus viallinen - > ota yhteyttä
jälleenmyyjään/huoltoliikkeeseen
-vieras esine estää juoksupyörää -> poista tukos
Moottori käy, mutta terät eivät liiku
-sisäinen vika -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
huoltoliikkeeseen
Leikkuuterät kuumat
-leikkuuterät tylsät -> vie terät teroitettaviksi
-leikkuuterissä on kolhuja -> vie terät tarkastettaviksi
-liian paljon kitkaa voiteluaineen puutteen vuoksi ->
voitele terät
YMPÄRIS
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökaluja, lisävarusteita tai pakkausta
tavallisen kotitalousjätteen mukana
-Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EY ja sen
maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen
-symboli 9 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
ajankohtaiseksi
! ennen hävittämistä suojaa akun navat paksulla
teipillä oikosulun estämiseksi
MELU/TÄRINÄ
Mitattuna standardin EN 62841 mukaan tämän työkalun
äänenpaineen taso on 82 dB(A) (epävarmuus K = 3
dB) ja äänitehotaso 89 dB(A) (epävarmuus K = 4,5 dB)
-käynnistä työkalu painamalla liipaisinkytkintä F
-kytke työkalu pois päältä vapauttamalla liipaisinkytkin F
Työkalun käyttö
! aloita leikkaus vasta moottorin käydessä! älä
leikkaa maanpeitekasveja, jotta maa/hiekka ei
vahingoita leikkuuteriä E
! älä ylikuormita työkalua leikkaamalla yli 20 mm
paksuja oksia
-siirrä työkalu pois leikkuualueelta ennen kuin sammutat
sen
! kun olet sammuttanut työkalun, odota, että terät
pysähtyvät kokonaan
-Pensasaitojen leikkaaminen e
-leikkaa pensasaidan sivut ensin (alhaalta ylöspäin) ja
leikkaa sitten latvat
-leikkaa pensaan sivuja siten, että pensaat kapenevat
hieman latvaan päin
-käytä käsisahaa tai oksasaksia paksumpien oksien
leikkaamiseen
Työkalun pitäminen ja ohjaaminen r
-pidä työkalusta tiukasti molemmin käsin ja ota tukeva
asento
! pidä työskentelyn aikana kiinni aina työkalun
tartunta-alueista
-ohjaa työkalua edessäsi
KÄYTTÖÄ KOSKEVIA NEUVOJA
Pensasaidan leikkaaminen tasaiseen korkeuteen
-kiinnitä naru haluttuun korkeuteen pensasaidan koko
pituudelle
-leikkaa pensasaita aivan tämän narun yläpuolelta
Suositellut leikkausajat (Länsi-Eurooppa)
-leikkaa lehtipuupensasaidat kesä- ja lokakuussa
-leikkaa ikivihreät pensasaidat huhtikuussa ja elokuussa
-leikkaa havupuut ja muut nopeasti kasvavat pensaat 6
viikon välein toukokuusta lokakuuhun
HOITO/HUOLTO
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
Pidä työkalu ja leikkuuterät puhtaina
! irrota akku työkalusta ennen puhdistamista
-puhdista työkalu kostealla liinalla (älä käytä
puhdistusaineita tai liuottimia)
-puhdista tuuletusaukot G 2 säännöllisesti harjalla tai
paineilmalla
-puhdista aina käytön jälkeen huolellisesti ja voitele
leikkuuterät kevyesti
! käytä käsineitä käsitellessäsi tai puhdistaessasi
leikkuuteriä
Tarkista säännöllisesti leikkuuterien kunto ja teräpulttien
kireys
Tarkista säännöllisesti kuluneet tai vaurioituneet osat ja
korjaa/vaihda ne tarvittaessa
Leikkuuterien teroitus
! irrota akku työkalusta
teroita leikkuuterät pienellä ja sileällä viilalla, jos jokin
kiinteä esine vahingoittaa niitä
-suosittelemme kuitenkin, että ammattilainen teroittaa
terät
-voitele leikkuuterät teroituksen jälkeen
Säilytys
-käytä teränsuojusta H säilyttäessäsi työkalua
42
incendios o lesiones graves. Conserve todas las
instrucciones y advertencias para poder consultarlas
en el futuro. El término «herramientas eléctricas» que
aparece en las advertencias se reere tanto a aquellas
herramientas que funcionan conectadas a la red eléctrica
(mediante cable) como a aquellas otras que funcionan con
batería (inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN LA ZONA DE TRABAJO
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas y
oscuras favorecen los accidentes.
b) No ponga en funcionamiento las herramientas
eléctricas en entornos explosivos como, por
ejemplo, donde haya líquidos inamables, gases o
polvo. Las herramientas eléctricas generan chispas que
podrían actuar como detonante de vapores y partículas
de polvo inamables.
c) Mantenga a los niños y las demás personas
alejados cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica. Las distracciones podrían hacerle perder el
control de la herramienta.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder con la toma de corriente. No
modique nunca el enchufe de ningún modo.
Nunca utilice enchufes adaptadores o ladrones de
corriente con herramientas eléctricas equipadas
con conexión a tierra. Si no se modican los enchufes
y estos corresponden con las tomas de corriente, se
reducirán enormemente los riesgos de electrocución.
b) Evite cualquier contacto corporal con supercies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
hornillos eléctricos y frigorícos. Existe un mayor
riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo tiene conexión
a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a la humedad. Si penetra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, arrastrar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes alados o las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Cuando use una herramienta eléctrica al aire libre,
utilice un cable alargador adecuado para uso en
exteriores. Si se usa un cable adecuado para exteriores,
se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
f) Utilice un interruptor diferencial (RCD) si debe
utilizar la herramienta eléctrica en un lugar húmedo.
La utilización de un interruptor de protección diferencial
reducirá el riesgo de electrocución.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y aplique el sentido común durante el
uso de una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicación. Cuando
se están usando herramientas eléctricas, cualquier falta
de atención, aunque sea por un instante, puede provocar
lesiones graves.
b) Utilice equipo de protección personal. Utilice
ja tärinä < 2,5 m/s² (kolmeakselisen vektorin summa;
epävarmuus K = 1,5 m/s²)
Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 62841
mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan
käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana
tärinälle altistumisen arviona käytettäessä työkalua
mainituissa käyttötarkoituksissa
-työkalun käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten
tai huonosti huollettujen lisävarusteiden kanssa voi
nostaa merkittävästi altistumistasoa
-työkalun ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi alentua
merkittävästi
! suojaudu tärinän vaikutuksilta huoltamalla työkalu
ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja
organisoimalla työmenetelmät
h
Cortasetos inalámbrico 0480
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta está prevista para recortar setos y
arbustos y está diseñada solo para uso doméstico.
Esta herramienta no está concebida para uso
profesional.
Lea atentamente este manual de instrucciones
antes de utilizarlo y guárdelo para consultarlo en el
futuro
Preste mucha atención a las instrucciones y
advertencias de seguridad; en caso contrario
pueden producirse lesiones graves
Compruebe si el envase contiene todas las piezas que
se muestran en la imagen
Si falta alguna pieza o está dañada, póngase en contacto
con su distribuidor.
DATOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Empuñadura trasera
B Mando de desbloqueo
C Empuñadura delantera
D Protección
E Cuchilla de corte
F Gatillo interruptor
G Ranuras de ventilación
H Cubierta de la hoja
9. __
J Indicador de nivel de batería
K Interruptor de palanca frontal
L Botón de liberación del acumulador
SEGURIDAD
MEDIDAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
-ADVERTENCIA Lea todas las advertencias,
instrucciones, ilustraciones y especicaciones
incluidas con esta herramienta eléctrica. Si no se
cumplen todas las instrucciones que se enumeran a
continuación, pueden producirse descargas eléctricas,
43
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar
antes de usarla. Muchos accidentes se deben a un
mantenimiento deciente de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte bien aladas tienen
menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
e) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las
brocas, etc., siguiendo las instrucciones y teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de las herramientas eléctricas para nes
diferentes a los previstos podría provocar situaciones de
peligro.
f) Mantenga las asas y las supercies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Si las asas y
las supercies de agarre están resbaladizas no se puede
manejar la herramienta de forma segura ni mantener el
control en las situaciones inesperadas.
5) UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE
HERRAMIENTAS A BATERÍA
a) Recargue únicamente con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado para
un tipo de batería podría ocasionar un incendio si se
utiliza con una batería distinta.
b) Utilice herramientas eléctricas solamente con las
baterías diseñadas especícamente para ellas. El
uso de cualquier otro tipo de batería puede provocar
riesgo de lesiones e incendio.
c) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala
apartada de objetos metálicos como clips para
papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos, o
cualquier otro objeto metálico pequeño que
pudiera provocar un cortocircuito en sus terminales
de corriente. Si se provoca el cortocircuito en los
terminales de la batería, podrían producirse quemaduras
o incendios.
d) En condiciones de uso intensivo, es posible que
se produzca una fuga de líquido de la batería; evite
el contacto. Enjuague con agua si se produce un
contacto accidental. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, solicite también atención médica.
El líquido que emana de la batería puede provocar
irritaciones o quemaduras.
e) No utilice una batería o una herramienta que haya
sido modicada o que esté dañada. Las baterías
dañadas o modicadas pueden tener un comportamiento
impredecible y provocar un incendio, explosión o riesgo
de lesiones.
f) No exponga la batería ni la herramienta al fuego ni
a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o
a una temperatura superior a 130 ºC podría provocar una
explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería ni la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
Una carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el riesgo
de incendio.
6) SERVICIO TÉCNICO
a) Las reparaciones de las herramientas eléctricas
debe realizarlas un técnico cualicado, utilizando
solo piezas de recambio idénticas. De este modo,
podrá garantizarse la seguridad de uso de la herramienta
siempre protección ocular. El equipo de protección,
como máscaras antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco protector o protección auditiva,
cuando se utiliza adecuadamente, reduce las lesiones
personales.
c) Evite la puesta en marcha accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor
de encendido se encuentra en la posición de
apagado antes de enchufar la herramienta a la
red eléctrica y/o de acoplar el batería, así como al
agarrar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o
con el interruptor en la posición de encendido aumenta
el riesgo de accidente.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa de la
herramienta antes de encenderla. Una llave inglesa o
una llave de ajuste enganchada a una parte giratoria de
la herramienta puede producir lesiones.
e) No se estire demasiado para alcanzar lugares
de difícil acceso. Mantenga una posición rme y
equilibrada en todo momento. De este modo podrá
controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni
joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, así
como las joyas o el pelo largo podrían engancharse en
las partes móviles.
g) Si se incluyen dispositivos de conexión a
extractores y colectores de polvo, asegúrese de
conectarlos y utilizarlos adecuadamente. El uso de
un colector de polvo puede reducir los riesgos asociados
con el polvo.
h) El hecho de haberse familiarizado con la
herramienta por el uso frecuente no debe hacer que
se descuide e ignore los principios de seguridad.
Una distracción puede provocar lesiones graves en una
fracción de segundo.
4) UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para la tarea que
vaya a realizar. La herramienta correcta funcionará
mejor y con más seguridad a la velocidad para la que ha
sido diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica
si el interruptor no la enciende y apaga. Toda
herramienta que no se puede controlar con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
b) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o
retire la batería de la herramienta antes de realizar
algún ajuste, cambiar de accesorios o guardarla.
Estas medidas de seguridad reducen el riesgo de que la
herramienta se ponga en marcha por accidente.
c) Guarde las herramientas eléctricas apagadas
fuera del alcance de niños y no deje que las
usen personas que no estén familiarizadas con
estas instrucciones o con las herramientas. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si las usan
personas sin experiencia.
d) Cuide las herramientas eléctricas y sus accesorios.
Compruebe si hay elementos móviles desalineados
o trabados, piezas rotas u otra circunstancia que
pueda afectar al funcionamiento de la herramienta.
44
DURANTE EL USO
Utilice guantes protectores, una mascarilla antipolvo,
ropa ajustada al cuerpo y calzado robusto
No utilice la herramienta cuando vaya descalzo o lleve
puestas sandalias abiertas
Use siempre pantalones largos y mangas largas cuando
use la herramienta
Cuando use la herramienta, mantenga siempre a otras
personas o animales a una distancia de 5 metros
Adopte una postura segura al trabajar (no se exceda,
especialmente cuando use escalones o una escalera)
En caso de que se produzca una avería eléctrica o
mecánica, apague inmediatamente la herramienta y
quite la batería
DESPUÉS DEL USO
Guarde la herramienta en interiores, en un lugar seco y
cerrado con llave, fuera del alcance de los niños
-Guarde la batería separada de la herramienta.
BATERÍAS
La batería se entrega parcialmente cargada (para
poder aprovechar toda la capacidad de la batería,
cárguela por completo en el cargador antes de utilizar la
herramienta eléctrica por primera vez)
Utilice únicamente los siguientes cargadores y
baterías con esta herramienta:
-Batería SKIL: BR1*41****
-Cargador SKIL: CR1*41****
No utilice la batería si está deteriorada, es necesario
cambiarla.
No desarme la batería.
No exponga la herramienta/batería a la lluvia.
Temperatura ambiente permitida (herramienta/cargador/
batería):
-durante la carga 4...40 °C
-durante el funcionamiento -20...+50 °C
-durante el almacenamiento -20...+50 °C
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS EN LA
HERRAMIENTA/BATERÍA
3 Lea el manual de instrucciones antes de utilizarla
4 Las baterías pueden explotar si se tiran al fuego; por
tanto, que no las queme por ningún motivo.
5 Guarde la herramienta/cargador/batería en un lugar
donde la temperatura no exceda los 50 °C
6 Preste atención al riesgo de lesiones causadas
por los residuos que salgas despedidos (mantenga
a otras personas a una distancia segura del área de
trabajo)
7 Utilice gafas protectoras y protección auditiva
8 No exponga la herramienta a la lluvia
9 No deseche las herramientas eléctricas y las pilas junto
con los residuos domésticos
MODO DE EMPLEO
Recarga de la batería
! Lea las instrucciones y la advertencias de
seguridad incluidas con el cargador
Desmontaje/instalación de la batería 2
Indicador del nivel de carga de la batería q
-Pulse el botón indicador del nivel de carga de la batería
J para ver el nivel actual de carga qa
! Si empieza a parpadear de color rojo el nivel
inferior del indicador de la batería durante 10
segundos después de pulsar el botón J qb,
eléctrica.
b) No repare nunca baterías que estén dañadas. Las
baterías solo debe repararlas el fabricante o un centro de
servicio técnico autorizado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
CORTASETOS
a) Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas
de la cuchilla. No retire el material cortado ni sujete
el material a cortar mientras las cuchillas están en
movimiento. Las cuchillas siguen moviéndose después
de apagar el interruptor. Cualquier momento de descuido
durante la utilización del cortasetos puede provocar
lesiones graves.
b) Lleve el cortasetos sujetándolo siempre por el
mango, con la cuchilla parada y con cuidado de
no accionar ningún interruptor. Si lleva el cortasetos
correctamente reducirá el riesgo de que se ponga en
marcha involuntariamente y las cuchillas provoquen
lesiones.
c) Cuando transporte o guarde el cortasetos, instale
siempre la cubierta de la hoja. El manejo correcto del
cortasetos reducirá el riesgo de lesiones producidas por
las cuchillas.
d) Cuando quite material atascado o repare la
herramienta, asegúrese de que estén apagados
todos los interruptores y de que ha quitado o
desconectado la batería. Una acción inesperada
del cortasetos al quitar material atascado o reparar la
herramienta puede provocar lesiones graves.
e) Sujete el cortasetos únicamente por las supercies
de agarre aisladas, ya que la cuchilla podría entrar
en contacto con cables ocultos. El contacto de las
cuchillas con un cable bajo tensión podría hacer que las
piezas metálicas expuestas del cortasetos transmitan
tensión y provoquen una descarga eléctrica al usuario.
f) Mantenga todos los cables alejados del área de
corte. Los cables podrían quedar ocultos en arbustos o
setos y las cuchillas podrían cortarlos accidentalmente.
g) No utilice el cortasetos cuando haga mal tiempo,
especialmente si hay riesgo de relámpagos. Así
reducirá el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA
Esta herramienta no está prevista para que la usen
niños ni personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o que carezcan de los
conocimientos y la experiencia adecuados.
Asegúrese de que los niños no jueguen con la
herramienta
No deje la herramienta desatendida
Utilice la herramienta sólo con luz diurna o con una
iluminación articial adecuada
No recorte los setos cuando estén mojados
Nunca use la herramienta con un protector defectuoso
Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada
vez que vaya a utilizarla y en el caso de que presentara
algún defecto, llévela a una persona cualicada para que
la repare; no abra nunca la herramienta usted mismo
Antes de usar la herramienta, inspeccione
minuciosamente el área de corte y retire todos los
objetos extraños que puedan enredarse en las cuchillas
de corte (como piedras, clavos, cercas de alambre,
soportes metálicos para plantas)
45
octubre
-Recortar setos de hoja perenne en abril y agosto
-Recortar coníferas y otros arbustos de crecimiento
rápido cada 6 semanas de mayo a octubre
MANTENIMIENTO / SERVICIO
Esta herramienta no está concebida para uso
profesional.
Mantenga limpias la herramienta y las cuchillas de corte
! Quite la batería de la herramienta antes de la
limpieza
-Limpie la herramienta con un paño húmedo (no emplee
productos de limpieza o disolventes).
-Limpie las ranuras de ventilación G ② frecuentemente
con un cepillo o con aire comprimido
-Después del uso, limpie siempre las hojas de corte con
cuidado y lubríquelas ligeramente.
! Use guantes al manipular o limpiar las cuchillas
de corte
Compruebe regularmente el estado de las cuchillas de
corte y la estanqueidad de los pernos de las cuchillas
Compruebe regularmente si hay componentes
desgastados o dañados y haga que se reparan /
reemplacen cuando sea necesario
Alar las cuchillas
! Quite la batería de la herramienta
-Ale las hojas de corte con una lima pequeña y suave
en caso de que un objeto sólido las haya dañado.
-Sin embargo, le aconsejamos que las hojas sean
aladas por un especialista.
-Lubrique las hojas de corte después del alado.
Almacenamiento
-Utilice la cubierta de hoja H cuando guarde la
herramienta
-Antes de guardar la herramienta, limpie las cuchillas
de corte con un trapo empapado en aceite para evitar
la corrosión
Si la herramienta falla a pesar del cuidado puesto en
los procedimientos de fabricación y comprobación, la
reparación debe ser llevada a cabo por un centro de
servicio postventa de herramientas eléctricas SKIL
-Envíe la herramienta sin desmontar junto con una
prueba de su compra a su distribuidor o al centro de
servicio técnico más cercano de SKIL (las direcciones
y el diagrama de despiece de la herramienta están en
www.skil.com).
Tenga en cuenta que los daños debido a sobrecarga o a
un manejo inadecuado del producto estarán excluidos de
la garantía (consulte las condiciones de garantía de SKIL
en www.skil.com o consulte a su distribuidor).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El siguiente listado indica síntomas de problemas,
causas posibles y acciones correctoras (si no permite
la identicación y la corrección del problema, póngase
en contacto con su distribuidor o su centro de servicio
técnico).
! En caso de que se produzca una avería eléctrica o
mecánica, apague inmediatamente la herramienta
y quite la batería
El motor no arranca o se detiene repentinamente
-Batería vacía -> cargar batería
-Batería caliente: > dejar que la batería se enfríe
signica que la batería está casi descargada.
Protección de la batería
La herramienta se apaga repentinamente o se impide
que se encienda, cuando
-la carga es demasiado alta --> retire la carga y
vuelva a ponerla en marcha
-la batería está vacía--> los 4 niveles del indicador
de nivel de la batería comienzan a parpadear en rojo
durante 10 s; quite la batería de la herramienta y
cargue la batería qc
-la temperatura de la batería no se encuentra
dentro del rango admisible de temperaturas
de funcionamiento entre -20 °C y +50 °C --> los
4 niveles del indicador de la batería se encienden
permanentemente en rojo durante 10 segundos;
espere hasta que la batería vuelva a estar dentro del
rango admisible de temperaturas de funcionamiento
qd
! No siga pulsando el interruptor de encendido/
apagado después de que se apague
automáticamente la herramienta; se puede dañar
la batería
Interruptor de encendido/apagado w
! Asegúrese de mantener un buen equilibrio y los
pies rmemente apoyados en el suelo.
-Mantenga presionado el interruptor de palanca K
-Presione el mando B
-encienda la herramienta apretando el gatillo interruptor
F
-apague la herramienta apretando el gatillo interruptor F
Funcionamiento de la herramienta
! ¡Comience a cortar solo cuando el motor esté
funcionando! No corte plantas de recubrimiento
del suelo para evitar que la tierra/arena dañe las
cuchillas de corte E
! No sobrecargue la herramienta cortando tallos de
más de 20 mm de grosor
-Aleje la herramienta del área de corte antes de
apagarla.
! Después de apagar la herramienta, espere a que
las cuchillas se detengan por completo
Recortar setos e
-Recorte primero los lados del seto (desde abajo hacia
arriba), y después corte la parte superior
-Recorte los laterales del seto de modo que queden un
poco más estrechos en la parte superior.
-Use una sierra de mano o tijeras de podar para cortar
ramas más gruesas
Sujeción y manejo de la herramienta r
-Sostenga la herramienta rmemente con ambas
manos y adopte una postura segura
! Durante el trabajo, sujete siempre la herramienta
por la(s) zona(s) de agarre
-Guíe la herramienta por delante de usted.
CONSEJOS DE APLICACIÓN
Para recortar un seto a un nivel de altura uniforme
-Ate un trozo de cuerda a lo largo de la longitud del seto
a la altura deseada
-Recorte el seto justo por encima de dicha cuerda
Tiempos recomendados de corte/recorte (Europa
Occidental)
-Recortar setos con hojas caducifolias en junio y
46
realizando el mantenimiento de la herramienta y
sus accesorios, manteniendo sus manos calientes
y organizando sus patrones de trabajo
i
Corta-sebes sem os 0480
INTRODUÇÃO
Esta ferramenta foi criada para cortar sebes e arbustos,
e apenas para uso doméstico.
Esta ferramenta não foi criada para utilização
prossional.
Leia este manual de instruções com atenção antes
da utilização, e guarde-o para futuras referências.
Preste especial atenção às instruções de segurança
e avisos. Se não os seguir, pode sofrer ferimentos
sérios.
Verique se a caixa contém todas as peças ilustradas na
imagem.
Se houver peças em falta ou danicadas, contacte o seu
revendedor.
DADOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
A Pega traseira
B Manípulo de desbloqueio
C Pega dianteira
D Proteção
E Lâmina de corte
F Gatilho do interruptor
G Ranhuras de ventilação
H Cobertura da lâmina
9. __
J Indicador do nível da bateria
K Alavanca do interruptor dianteira
L Botão de libertação da bateria
SEGURANÇA
AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA
ELÉTRICA
-AVISO: Leia todos os avisos de segurança,
instruções, ilustrações e especicações fornecidas
com esta ferramenta elétrica. Não seguir todas as
instruções apresentadas abaixo pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os
avisos e instruções para futuras referências. O termo
“ferramenta elétrica” nos avisos diz respeito à sua ferramenta
alimentada pela rede (com o) ou com bateria (sem o).
1) SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas ou escuras são propícias a
acidentes.
b) Não ligue ferramentas elétricas em atmosferas
explosivas, tal como na presença de líquidos
inamáveis, gases ou pó. As ferramentas elétricas
geram faíscas que podem provocar a ignição dos fumos
ou pó.
c) Mantenha as crianças e pessoas que passem
-Cuchillas de corte atascadas -> quite el material
atascado
-Fallo interno -> póngase en contacto con el
distribuidor/centro de servicio
La herramienta funciona de forma intermitente
-Interruptor de encendido/apagado defectuoso ->
póngase en contacto con el distribuidor/centro de
servicio
-Cableado interno defectuoso -> póngase en contacto
con el distribuidor/centro de servicio
-Impulsor bloqueado por un objeto extraño -> eliminar
el bloqueo
El motor funciona, pero las cuchillas permanecen
paradas
-Fallo interno -> póngase en contacto con el
distribuidor/centro de servicio
Cuchillas de corte calientes
-Cuchillas de corte romas -> lleve las cuchillas a alar
-Las cuchillas de corte tienen abolladuras -> lleve las
cuchillas a que las inspeccionen
-Demasiada fricción debido a la falta de lubricante ->
lubrique las cuchillas
MEDIO AMBIENTE
Solo para países de la UE
No deseche las herramientas eléctricas, los accesorios y
embalajes junto con los residuos domésticos.
-De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
-El símbolo 9 llamará su atención cuando sea
necesaria la eliminación
! Antes de eliminarla, proteja los terminales
de la batería con cinta aislante para evitar un
cortocircuito
RUIDO / VIBRACIÓN
Realizando mediciones según EN 62841, el nivel de
presión acústica de esta herramienta es 82 dB(A)
(incertidumbre K = 3 dB) y el nivel de potencia acústica
es de 89 dB(A) (incertidumbre K = 4,5 dB), y la vibración
es < 2,5 m/s² (suma vectorial triaxial; incertidumbre
K = 1,5 m/s²)
El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según
una prueba estándar proporcionada en la norma EN
62841; puede utilizarse para comparar una herramienta
con otra y como valoración preliminar de la exposición
a las vibraciones al utilizar la herramienta con las
aplicaciones mencionadas
-Al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
deciente, podría aumentar de forma considerable el
nivel de exposición
-en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría reducir considerablemente el
nivel de exposición.
! Protéjase contra los efectos de la vibración
47
podem ser apanhados pelas peças em movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de
extração de pó e facilidades de recolha, certique-
se de que estes estão ligados e de que são
devidamente utilizados. A utilização de dispositivos
de extração do pó pode reduzir os perigos relacionados
com o pó.
h) Não permita que a familiarização ganha com a
utilização de ferramentas o torne mais complacente
e ignore os princípios de segurança da ferramenta.
Uma ação descuidada pode causar graves ferimentos
numa fração de segundo.
4) UTILIZAÇÃO E CUIDADOS DA FERRAMENTA
ELÉTRICA
a) Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta
elétrica correta para a sua aplicação. A ferramenta
elétrica correta fará o trabalho melhor e de forma mais
segura ao ritmo para o qual foi concebida. b) Não
utilize a ferramenta elétrica se o interruptor não a
ligar ou desligar. Qualquer ferramenta que não possa
ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser
reparada.
b) Desligue a cha da alimentação e/ou retire a
bateria da ferramenta elétrica, se amovível, antes
de fazer quaisquer ajustes, mudar de acessórios
ou armazenar a ferramenta elétrica. Tais medidas
preventivas de segurança reduzem o risco de ligar a
ferramenta elétrica acidentalmente.
c) Guarde ferramentas elétricas sem carga fora do
alcance de crianças e não permita que pessoas
estranhas às ferramentas elétricas ou a estas
instruções trabalhem com a ferramenta elétrica.
As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de
utilizadores sem formação.
d) Proceda à manutenção das ferramentas elétricas e
acessórios. Verique desalinhamentos ou bloqueios
das peças móveis, fracionamento de peças e
quaisquer outras condições que possam afetar o
funcionamento das ferramentas elétricas. Caso a
ferramenta apresente danos, esta deverá ser entregue
para reparação antes de voltar a ser utilizada. Muitos
acidentes são provocados pela fraca manutenção das
ferramentas elétricas. f) Mantenha as ferramentas
de corte aadas e limpas. Ferramentas de corte
devidamente mantidas e com arestas de corte aadas
têm uma menor probabilidade de prender e são mais
fáceis de controlar.
e) Use a ferramenta elétrica, acessórios e brocas, etc.,
de acordo com estas instruções, tendo em conta as
condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
A utilização da ferramenta elétrica para operações
diferentes daquelas para que foi criada pode dar origem
a uma situação perigosa.
f) Mantenha as pegas e superfícies de preensão
secas, limpas e sem óleo ou gordura. Pegas e
superfícies de preensão escorregadias não permitem o
manuseamento seguro nem o controlo da ferramenta em
situações inesperadas.
5) UTILIZAÇÃO E CUIDADOS DA FERRAMENTA COM
A BATERIA
a) Recarregue apenas com os carregadores
especicados pelo fabricante. Um carregador que
seja adequado a um tipo de bateria pode criar um risco
afastadas enquanto trabalhar com uma ferramenta
elétrica. As distrações podem fazer com que perca o
controlo.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) As chas da ferramenta elétrica têm de
corresponder à tomada. Nunca modique uma cha
de forma alguma. Não utilize qualquer adaptador
com ferramentas elétricas com ligação à terra.
Fichas não modicadas e tomadas correspondentes
reduzirão o risco de choque elétrico.
b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas
à terra, tais como tubos, radiadores, bases e
frigorícos. Existe um risco acrescido de choque
elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou a
condições húmidas. A entrada da água na ferramenta
elétrica aumentará o risco de choque elétrico.
d) Não force o o da alimentação. Nunca utilize o o
para transportar, puxar ou desligar a ferramenta
elétrica. Mantenha o o afastado do calor, óleo,
arestas aadas ou peças móveis. Fios danicados ou
presos aumentam o risco de choque elétrico.
e) Quando estiver a trabalhar com uma ferramenta
elétrica ao ar livre, utilize uma extensão adequada
para a utilização no exterior. A utilização de um o
adequado ao exterior reduz o risco de choque elétrico.
f) Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local húmido, use uma alimentação
protegida por um dispositivo de corrente residual
(DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choque
elétrico.
3) SEGURANÇA PESSOAL
a) Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer e
use o senso comum quando estiver a trabalhar com
uma ferramenta elétrica. Não use uma ferramenta
elétrica enquanto estiver cansado ou sob o efeito
de drogas, álcool ou medicação. Um momento de
falta de atenção enquanto trabalha com ferramentas
elétricas pode resultar em ferimentos graves.
b) Use equipamento pessoal de proteção. Use sempre
proteção ocular. O equipamento de segurança, tal
como máscara respiratória, calçado de segurança
antiderrapante, capacete de segurança ou proteção
auditiva, utilizado nas condições adequadas reduzirá a
hipótese de ferimentos.
c) Evite ligações sem intenção. Certique-se de que
o interruptor se encontra na posição de desligado
antes de ligar a fonte de energia e/ou à bateria ao
agarrar ou transportar a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com o seu dedo no interruptor ou
fornecer energia a ferramentas elétricas que tenham o
interruptor na posição de ligado convida a acidentes.
d) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de fendas
antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave de
porcas ou uma chave deixada ligada a uma peça rotativa
da ferramenta elétrica pode provocar ferimentos.
e) Não se estique. Mantenha sempre a base e
o equilíbrio adequados. Isso proporciona um
melhor controlo da ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f) Vista-se adequadamente. Não use roupa larga nem
joias. Mantenha o seu cabelo e roupa afastados das
peças móveis. Roupas largas, joias ou cabelo comprido
48
d) Quando libertar materiais obstruídos ou efetuar
anações na unidade, certique-se de que todos
os interruptores da alimentação estão desligados
e que a bateria é retirada ou desligada. Um
funcionamento inesperado do corta-sebes enquanto
liberta material obstruído ou durante a anação pode dar
origem a ferimentos pessoais sérios.
e) Segure o corta-sebes apenas pelas pegas isoladas,
pois a lâmina pode entrar em contacto com os
escondidos. O contacto das lâminas com um cabo
“vivo” pode fazer com que as peças de metal expostas
do corta-sebes deem um choque elétrico ao operador.
f) Mantenha todos os os da alimentação e cabos
afastados da área de corte. Fios da alimentação ou
cabos podem estar ocultos nos arbustos e podem ser
acidentalmente cortados pela lâmina.
g) Não use o corta-sebes com más condições
atmosféricas, especialmente quando existir o risco
de trovoada. Isto diminui o risco de ser atingido por um
relâmpago.
ANTES DA UTILIZAÇÃO
Esta ferramenta não foi criada para ser usada por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de
experiência e conhecimentos.
Certique-se de que as crianças não brincam com a
ferramenta.
Não deixe a ferramenta sem supervisão.
Use a ferramenta apenas à luz do dia ou com luz articial
adequada.
Não corte sebes molhadas.
Nunca use a ferramenta com uma proteção danicada.
Verique o funcionamento da ferramenta antes de cada
utilização e, no caso de defeito, leve-a para ser reparada
imediatamente por uma pessoa qualicada. Nunca abra
a ferramenta sozinho.
Antes da utilização, inspecione cuidadosamente a
área de corte e retire quaisquer objetos estranhos que
possam car entrelaçados nas lâminas de corte (como
pedras, pregos, vedações de arame, suportes de metal
para plantas...).
DURANTE A UTILIZAÇÃO
Use luvas de proteção, máscara para o pó, roupas justas
e calçado resistente.
Não use a ferramenta descalço ou com chinelos abertos.
Use sempre calças e mangas compridas quando utilizar
a ferramenta.
Mantenha outras pessoas e animais a uma distância de
5 metros quando usar a ferramenta.
Mantenha o equilíbrio quando trabalhar (não se estique,
especialmente se usar degraus ou escadas).
No caso de avaria mecânica ou elétrica, desligue
imediatamente a ferramenta e retire a bateria.
DEPOIS DE UTILIZAR
Guarde a ferramenta no interior, num local seco e
trancado, fora do alcance das crianças.
-Guarde a bateria separada da ferramenta.
BATERIAS
A bateria fornecida vem parcialmente carregada.
Para garantir a capacidade completa da bateria,
carregue por completo a bateria no carregador antes de
usar a sua ferramenta elétrica pela primeira vez.
Use apenas as seguintes baterias e carregadores
com esta ferramenta
-Bateria SKIL: BR1*41****
de incêndio quando usado com outra bateria.
b) Use ferramentas elétricas apenas com as baterias
especicamente designadas. A utilização de outras
baterias pode criar um risco de ferimentos e incêndio.
c) Quando não usar a bateria, mantenha-a afastada
de outros objetos de metal, como clipes de
papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou
outros pequenos objetos de metal que possam
fazer a ligação entre os dois terminais. Colocar os
terminais da bateria em curto-circuito pode dar origem a
queimaduras ou fogo.
d) Sob condições abusivas, pode ser ejetado líquido
da bateria; evite o contacto. Se ocorrer um contacto
acidental, lave com água abundante. Se o líquido
entrar em contacto com os olhos, procure ajuda
médica. O líquido ejetado da bateria pode provocar
irritação ou queimaduras.
e) Não use a bateria nem a ferramenta se estiverem
danicadas ou modicadas. Baterias danicadas
ou modicadas podem apresentar comportamentos
imprevisíveis, dando origem a fogo, explosão ou risco de
ferimentos.
f) Não exponha a bateria ou a ferramenta ao fogo
ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou
a temperaturas acima dos 130 ºC pode causar uma
explosão.
g) Siga todas as instruções de carregamento e
não carregue a bateria nem a ferramenta a uma
temperatura fora dos parâmetros especicados nas
instruções. Carregar incorretamente ou a temperaturas
fora dos parâmetros especicados pode danicar a
bateria e aumentar o risco de fogo.
6) REPARAÇÃO
a) A reparação da sua ferramenta elétrica deverá
ser sempre efetuada por pessoas qualicadas,
utilizando apenas peças sobresselentes idênticas.
Isso garante que a segurança da ferramenta elétrica é
mantida.
b) Nunca tente reparar uma bateria danicada. A
reparação das baterias só deverá ser efetuada pelo
fabricante ou por um reparador autorizado.
INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA PARA
CORTA-SEBES
a) Mantenha todas as partes do corpo afastadas da
lâmina. Não retire o material de corte, nem segure
o material a ser cortado quando as lâminas se
encontrarem em movimento. As lâminas continuam
a mover-se após colocar o interruptor na posição de
desligado. Um momento de falta de atenção enquanto
trabalha com o corta-sebes pode resultar em ferimentos
sérios.
b) Transporte o corta-sebes pela pega, com a lâmina
parada e tendo o cuidado de não utilizar qualquer
interruptor da alimentação. O transporte adequado do
corta-sebes diminui o risco de arranque inadvertido que
possa dar origem a lesões pessoais devido às lâminas.
c) Quando transportar ou armazenar o corta-
sebes, coloque sempre a cobertura da lâmina.
O manuseamento correto do corta-sebes reduz a
possibilidade de lesões pessoais com as lâminas de
corte.
49
gatilho F
Utilizar a ferramenta
! comece a cortar apenas quando o motor estiver a
funcionar. Não corte plantas rasteiras para evitar
que a terra/areia danique as lâminas de corte E.
! Não sobrecarregue a ferramenta cortando hastes
com mais de 20 mm de espessura.
-Afaste a ferramenta da área de corte antes de a
desligar.
! Após desligar o motor, espere que as lâminas
parem por completo.
Cortar sebes e
-Corte primeiro as partes laterais da sebe (de baixo
para cima), depois corte o topo.
-Corte a parte lateral de uma sebe de modo a que que
ligeiramente mais estreita no topo.
-Use uma tesoura da poda ou um serrote para cortar
ramos mais espessos.
Segurar e orientar a ferramenta r
-Segure sempre a ferramenta rmemente com ambas
as mãos e mantenha uma posição segura.
! Durante o trabalho, segure sempre a ferramenta
pelas áreas de preensão.
-Oriente a ferramenta à sua frente.
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
Para cortar uma sebe com uma altura uniforme
-Estique um o ao longo do comprimento da sebe à
altura desejada.
-Corte a sebe imediatamente acima do o.
Fases de corte recomendadas (Europa ocidental)
-Corte sebes com folhas caducas em junho e outubro
-Corte sebes de folha perene em abril e agosto
-Corte espécies coníferas e outros arbustos de
crescimento rápido a cada 6 meses, de maio a outubro
MANUTENÇÃO / REPARAÇÃO
Esta ferramenta não foi criada para utilização
prossional.
Mantenha a ferramenta e as lâminas de corte limpas.
! Retire a bateria da ferramenta antes de proceder
à limpeza.
-Limpe a ferramenta com um pano ligeiramente
embebido em água (não use solventes).
-Limpe regularmente as ranhuras de ventilação G 2
com uma escova ou ar comprimido.
-Após a utilização, limpe cuidadosamente e lubrique
ligeiramente as lâminas de corte.
! Use luvas quando manusear ou limpar as lâminas
de corte.
Verique regularmente o estado das lâminas de corte e o
aperto dos parafusos da lâmina.
Verique regularmente se existem componentes gastos
ou danicados e leve-os para ser reparados/substituídos,
se necessário.
Aar lâminas de corte
! Retire a bateria da ferramenta.
-Ae as lâminas de corte com uma lima pequena e
suave, caso um objeto sólido as tenha danicado.
-No entanto, aconselhamos a levar as lâminas a um
especialista para serem aadas.
-Lubrique as lâminas de corte após serem aadas.
-Carregador SKIL: CR1*41****
Não use a bateria danicada. Esta deverá ser
substituída.
Não desmonte a bateria.
Não exponha a ferramenta/bateria à chuva.
Temperatura ambiente permitida (ferramenta/carregador/
bateria):
-A carregar: 4 - 40 °C
-Durante o funcionamento: -20 - 50 °C
-Durante o armazenamento: -20 - 50 °C
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS NA FERRAMENTA/
BATERIA
3 Leia o manual de instruções antes da utilização.
4 As baterias podem explodir quando atiradas para o fogo,
por isso, nunca queime uma bateria.
5 Guarde a ferramenta/carregador/bateria num local onde
a temperatura não exceda os 50 ºC.
6 Preste atenção ao risco de ferimentos causados
por detritos ressaltados (mantenha outras pessoas
afastadas a uma distância de segurança da área de
trabalho).
7 Use óculos de proteção e proteção auditiva.
8 Não exponha a ferramenta à chuva.
9 Não elimine ferramentas elétricas juntamente com o lixo
doméstico comum.
UTILIZAÇÃO
Carregar a bateria
! Leia os avisos de segurança e as instruções
fornecidas com o carregador.
Remover/Instalar a bateria 2
Indicador do nível da bateria q
-Prima o botão do indicador do nível da bateria J para
ver o atual nível da bateria qa.
! Quando o nível mais baixo do indicador da bateria
começar a piscar a vermelho durante 10 segundos
após premir o botão J qb, a bateria está quase
gasta.
Proteção da bateria
A ferramenta desliga-se de repente ou é impossível
ligá-la quando
-a carga é muito grande --> retire a carga e reinicie
-a bateria está descarregada --> os 4 níveis do
indicador do nível da bateria começam a piscar a
vermelho durante 10 segundos. Retire a bateria da
ferramenta e carregue a bateria qc.
-a temperatura da bateria não se encontra dentro
do raio da temperatura de funcionamento
permitida de -20 a +50 °C --> 4 níveis do indicador
do nível da bateria permanecem ligados a vermelho
durante 10 segundos. Espere que a bateria volte ao
raio da temperatura de funcionamento permitida qd.
! Não continue a premir o interruptor de ligar/
desligar após a ferramenta se desligar
automaticamente. A bateria pode car danicada.
Interruptor de ligar/desligar w
! Certique-se de que está bem equilibrado.
-Prima e mantenha premida a alavanca do interruptor
dianteira K.
-Premindo o manípulo B
-ligue a ferramenta premindo o interruptor do gatilho F
-desligue a ferramenta libertando o interruptor do
50
vida devem ser recolhidas separadamente e entregues
em instalações de reciclagem ambientalmente
compatíveis.
-O símbolo9 serve para lembrar isto quando for
necessária a eliminação.
! Antes da eliminação, proteja os terminais da
bateria com ta resistente, para evitar um
curto-circuito.
RUÍDO/VIBRAÇÃO
Medido de acordo com a EN 62841. O nível de pressão
do som desta ferramenta é de 82 dB(A) (incerteza
K = 3 dB), e o nível de potência do som é de 89 dB(A)
(incerteza K = 4,5 dB), e a vibração 2,5 m/s² (soma
vetorial das 3 direções; incerteza K = 1,5 m/s²).
O nível de emissão da vibração foi medido de acordo
com um teste padronizado da norma EN 62841. Pode
ser usado para comparar duas ferramentas e como
avaliação preliminar da exposição à vibração quando
usar a ferramenta para as aplicações mencionadas.
-Usar a ferramenta para diferentes aplicações, ou com
acessórios diferentes ou mal mantidos, pode aumentar
signicativamente o nível de exposição.
-As vezes que a ferramenta é desligada ou quando
estiver a funcionar, mas sem estar a efetuar o trabalho,
pode reduzir signicativamente o nível de exposição.
! Proteja-se dos efeitos das vibrações realizando a
manutenção da ferramenta e dos seus acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os
seus padrões de trabalho.
j
Tagliasiepi cordless 0480
INTRODUZIONE
Questo utensile è progettato per tagliare cespugli e siepi
ed è destinato al solo uso domestico.
Questo utensile non è destinato all’uso professionale.
Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima
dell’uso e conservarlo per riferimento futuro.
Prestare particolare attenzione alle avvertenze e
istruzioni di sicurezza. Il mancato rispetto comporta
il rischio di lesioni gravi.
Assicurarsi che la confezione contenga tutti i componenti
illustrati in gura.
In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il
rivenditore.
SPECIFICHE TECNICHE 1
COMPONENTI DELL’UTENSILE 2
A Impugnatura posteriore
B Pulsante di sbloccaggio
C Impugnatura anteriore
D Cua di protezione
E Lama
F Interruttore a grilletto
G Aperture di ventilazione
H Coprilama
9. __
J Indicatore del livello della batteria
Armazenamento
-Use a cobertura da lâmina H quando guardar a
ferramenta.
-Antes de guardar a ferramenta, limpe as lâminas de
corte com um trapo embebido em óleo para evitar a
corrosão.
Se a ferramenta falhar apesar dos cuidados de fabrico e
procedimentos de teste, a reparação deverá ser efetuada
por um centro de reparação pós-venda autorizado para
ferramentas elétricas SKIL.
-Envie a ferramenta desmontada, juntamente com a
prova de compra, para o seu representante ou ponto
de reparação SKIL mais próximo (os endereços e
também os esquemas de reparação estão listados em
www.skil.com).
Tenha em conta que danos devido a sobrecarga
ou manuseamento inadequado do produto não são
abrangidos pela garantia (para saber as condições da
garantia SKIL, consulte www.skil.com ou informe-se com
o seu revendedor).
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A listagem seguinte apresenta os problemas, sintomas,
possíveis causas e medidas corretivas (se estas não
identicarem e corrigirem o problema, contacte o seu
revendedor ou um centro de reparação).
! No caso de avaria mecânica ou elétrica, desligue
imediatamente a ferramenta e retire a bateria.
O motor não funciona ou pára de repente
-Bateria gasta -> Carregue a bateria
-Bateria quente -> Deixe a bateria arrefecer
-Lâminas de corte obstruídas -> Limpe o material
obstruído
-Falha interna -> Contacte o seu revendedor ou centro
de reparação
A ferramenta funciona intermitentemente
-Interruptor de ligar/desligar defeituoso -> Contacte o
seu revendedor ou centro de reparação
-Falha da cablagem interna -> Contacte o seu
revendedor ou centro de reparação
-Hélice bloqueada por um objeto estranho -> Retire o
bloqueio
O motor funciona, mas as lâminas permanecem paradas
-Falha interna -> Contacte o seu revendedor ou centro
de reparação
Lâminas de corte quentes
-Lâminas de corte rombas -> As lâminas têm de ser
aadas
-Lâminas de corte com mossas -> As lâminas têm de
ser inspecionadas
-Demasiada fricção devido à falta de lubricante ->
Lubrique as lâminas
AMBIENTE
Apenas para países da UE
Não elimine ferramentas elétricas, acessórios nem a
embalagem juntamente com o lixo doméstico comum.
-Em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/
CE relativa aos resíduos de equipamento elétrico
e eletrónico e respetiva implementação em
conformidade com as leis nacionais, ferramentas
elétricas que tenham atingido o nal do seu ciclo de
51
dell’utensile elettrico può provocare gravi infortuni.
b) Indossare dispositivi di protezione individuale.
Indossare dispositivi di protezione per gli occhi.
I dispositivi di protezione individuale come maschere
antipolvere, calzature antiscivolo, caschi e cue per le
orecchie, se utilizzati quando le circostanze lo richiedono,
riducono il rischio di infortuni.
c) Prevenire l’avvio accidentale. Assicurarsi che
l’interruttore sia in posizione di arresto prima di
sollevare, trasportare o collegare l’utensile elettrico
alla presa di corrente e/o alla batteria. Per ridurre il
rischio di incidenti, non trasportare gli utensili elettrici
tenendo le dita sull’interruttore e non collegarli alla fonte
di alimentazione se l’interruttore è in posizione di avvio.
d) Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o
avvitamento prima di avviare l’utensile elettrico.
Una chiave di serraggio rimasta inserita in un elemento
mobile dell’utensile elettrico può provocare infortuni.
e) Non allungarsi eccessivamente. Mantenere sempre
un buon equilibrio evitando posizioni instabili. Ciò
assicura un miglior controllo dell’utensile elettrico in
situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti
ampi o gioielli. Tenere capelli e indumenti lontani
dalle parti in movimento. Indumenti ampi, gioielli
e capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in
movimento.
g) Se sono disponibili dei dispositivi per l’estrazione
e la raccolta della polvere, assicurarsi che siano
collegati e utilizzati correttamente. L’uso di tali
dispositivi può ridurre i rischi derivanti dalla polvere.
h) Non lasciare che la familiarità con l’utensile
(derivata da un uso frequente) abbassi il livello di
attenzione. Anche una minima distrazione può causare
gravi infortuni.
4) USO E MANUTENZIONE DELL’UTENSILE
ELETTRICO
a) Non forzare l’utensile elettrico. Utilizzare l’utensile
più adatto al lavoro da svolgere. Un utensile elettrico
corretto è più sicuro ed ecace al regime per cui è stato
progettato.b) Non utilizzare l’utensile elettrico se
l’interruttore non funziona. Un utensile elettrico che
non può essere controllato dall’interruttore è pericoloso e
deve essere riparato.
b) Rimuovere il gruppo batteria, se removibile, e/o
scollegare l’utensile elettrico dalla rete elettrica
prima di regolarlo, riporlo o sostituire gli accessori.
Tali misure preventive riducono il rischio di avvio
accidentale dell’utensile elettrico.
c) Riporre gli utensili elettrici fuori dalla portata dei
bambini e non permetterne l’uso a persone che
non hanno familiarità con l’utensile o con queste
istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati
da persone non competenti.
d) Mantenere gli utensili elettrici e gli accessori in
buono stato. Vericare che le parti mobili non siano
disallineate o inceppate, che i componenti non
siano danneggiati e che non siano presenti altri
problemi che potrebbero pregiudicare il corretto
funzionamento dell’utensile elettrico. Se l’utensile
elettrico è danneggiato, farlo riparare prima di utilizzarlo
nuovamente. Numerosi incidenti sono causati da utensili
elettrici e accessori in cattive condizioni. f) Mantenere
K Interruttore a leva anteriore
L Pulsante di rilascio della batteria
SICUREZZA
AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI
UTENSILI ELETTRICI
-AVVERTENZA! Consultare tutte le avvertenze di
sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le speciche
fornite insieme a questo utensile elettrico. Il mancato
rispetto delle istruzioni sotto riportate comporta il rischio di
scossa elettrica, incendio e/o gravi infortuni. Conservare
tutte le avvertenze e le istruzioni per futuro riferimento.
Il termine “utensile elettrico” utilizzato nelle avvertenze indica
un utensile elettrico alimentato tramite rete elettrica (con
cavo) o batterie (senza cavo).
1) SICUREZZA DELLAREA DI LAVORO
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Il disordine e la scarsa illuminazione favoriscono gli
incidenti.
b) Non usare gli utensili elettrici in atmosfere
esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o
polveri inammabili. Gli utensili elettrici creano scintille
che possono incendiare polveri o fumi.
c) Durante l’uso dell’utensile elettrico, tenere a
distanza i bambini e le persone presenti. Le
distrazioni possono far perdere il controllo.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte
al tipo di presa. Non modicare la spina in alcun
modo. Non usare adattatori con gli utensili elettrici
dotati di messa a terra (collegati a massa). L’uso di
spine originali corrispondenti al tipo di presa riduce il
rischio di scossa elettrica.
b) Evitare il contatto del corpo con superci collegate
a terra come tubi, radiatori, fornelli elettrici e
frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta se il
proprio corpo è collegato a terra.
c) Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità.
L’inltrazione di acqua all’interno di un utensile elettrico
aumenta il rischio di scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
usare il cavo per trasportare, tirare o scollegare
l’utensile elettrico dalla presa di corrente. Tenere
il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti o
parti in movimento. La presenza di cavi danneggiati o
aggrovigliati aumenta il rischio di scossa elettrica.
e) Durante l’uso di un utensile elettrico all’aperto,
utilizzare una prolunga idonea per ambienti esterni.
L’uso di un cavo idoneo riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Se è necessario lavorare in un luogo umido,
utilizzare un circuito elettrico dotato di interruttore
dierenziale (RCD). L’uso di un interruttore dierenziale
riduce il rischio di scossa elettrica.
3) SICUREZZA PERSONALE
a) Durante l’uso di un utensile elettrico, prestare
sempre la massima attenzione e utilizzare il buon
senso. Non usare un utensile elettrico se si è
stanchi o sotto l’eetto di droghe, alcol o farmaci.
Anche un solo momento di disattenzione durante l’uso
52
a) Tenere tutte le parti del corpo distanti dalla lama.
Non rimuovere il materiale tagliato e non tenere in
mano il materiale da tagliare mentre le lame sono
in movimento. Le lame continuano a muoversi anche
dopo l’arresto dell’utensile. Anche un solo momento di
disattenzione durante l’uso del tagliasiepi comporta il
rischio di lesioni gravi.
b) Trasportare il tagliasiepi usando l’impugnatura
quando la lama è ferma; fare attenzione a non
premere il pulsante di avvio/arresto. Il trasporto
corretto del tagliasiepi riduce il rischio di avvio
accidentale e il rischio di lesioni causate dalle lame.
c) Posizionare sempre il coprilama sulla lama prima di
trasportare o riporre il tagliasiepi. La manipolazione
corretta del tagliasiepi riduce il rischio di lesioni causate
dalle lame.
d) Prima di rimuovere il materiale incastrato o di
eettuare lavori sull’utensile, assicurarsi che
l’interruttore sia in posizione di arresto e che il
gruppo batteria sia stato rimosso o scollegato.
L’avvio accidentale del tagliasiepi durante la rimozione di
materiale incastrato o di lavori sul tagliasiepi comporta il
rischio di lesioni gravi.
e) Tenere il tagliasiepi esclusivamente tramite le
superci di presa isolate, perché la lama può
entrare in contatto con cavi elettrici nascosti. Se le
lame toccano un cavo elettricato possono trasmettere la
corrente alle parti metalliche del tagliasiepi, esponendo
l’operatore al rischio di scossa elettrica
f) Tenere i cavi elettrici lontani dall’area di taglio. I cavi
possono essere nascosti nella siepe o nei cespugli e
venire accidentalmente tagliati dalla lama.
g) Non usare il tagliasiepi in condizioni climatiche
avverse, in particolare se sussiste il rischio di
fulmini. Ciò riduce il rischio di essere colpiti da un
fulmine.
PRIMA DELL’USO
Questo utensile non deve essere usato da bambini
e persone con ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali o prive di esperienza o conoscenza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’utensile.
Non lasciare l’utensile incustodito.
Utilizzare l’utensile esclusivamente alla luce del giorno o
con un’adeguata illuminazione articiale.
Non tagliare le siepi quando sono bagnate.
Non utilizzare l’utensile se la cua di protezione è
difettosa.
Assicurarsi che l’utensile funzioni correttamente prima
dell’uso. In caso contrario, farlo immediatamente riparare
da un tecnico qualicato. Non disassemblare l’utensile
da soli.
Prima dell’uso, ispezionare accuratamente l’area di taglio
e rimuovere eventuali oggetti estranei che potrebbero
impigliarsi nelle lame (come pietre, chiodi, recinzioni,
supporti metallici per piante).
DURANTE L’USO
Indossare guanti protettivi, una maschera antipolvere,
indumenti aderenti e calzature robuste.
Non usare l’utensile a piedi nudi o indossando sandali.
Durante l’uso dell’utensile, indossare sempre pantaloni
lunghi e maglie a maniche lunghe.
Tenere altre persone e animali a 5 metri di distanza
durante l’uso dell’utensile.
Assumere una posizione stabile durante il lavoro (non
gli accessori di taglio puliti e alati. Un’adeguata
manutenzione e alatura degli accessori da taglio
riduce il rischio di inceppamento e facilita il controllo
dell’utensile elettrico.
e) Usare l’utensile elettrico, gli accessori, le punte
ecc. conformemente a queste istruzioni, tenendo
conto delle condizioni dell’area di lavoro e del tipo
di lavoro da svolgere. L’uso dell’utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle per cui è progettato può
comportare situazioni di pericolo.
f) Mantenere le impugnature e le superci di presa
asciutte, pulite e prive di olio o grasso. Impugnature e
superci di presa scivolose non garantiscono l’uso sicuro
e il controllo dell’apparecchio in situazioni impreviste.
5) USO E MANUTENZIONE DEGLI UTENSILI A
BATTERIA
a) Ricaricare la batteria esclusivamente con il
caricabatteria specicato dal costruttore. Un
caricabatteria adatto a un certo tipo di gruppo batteria
comporta il rischio di incendio se utilizzato con gruppi
batteria di tipo diverso.
b) Usare esclusivamente gruppi batteria progettati
specicamente per questo utensile. L’uso di altri
gruppi batteria comporta il rischio di incendio e infortunio.
c) Quando il gruppo batteria non è in uso, tenerlo
lontano da piccoli oggetti metallici, ad esempio
graette, monete, chiavi, chiodi, viti ecc. poiché
potrebbero creare un collegamento tra i due
terminali. Il cortocircuito dei terminali della batteria
comporta il rischio di incendio o ustioni.
d) L’utilizzo improprio può causare fuoriuscite di
liquido dalla batteria: evitare il contatto con tale
liquido. In caso di contatto accidentale, lavare con
acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi,
consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla
batteria può causare irritazioni o ustioni.
e) Non usare gruppi batteria o utensili danneggiati
o modicati. Le batterie danneggiate o modicate
possono manifestare comportamenti imprevisti, con il
rischio di incendio, esplosione o infortunio.
f) Non esporre il gruppo batteria o l’utensile a amme
o temperature eccessive. L’esposizione a amme o
temperature superiori a 130°C comporta il rischio di
esplosione.
g) Rispettare tutte le istruzioni relative alla ricarica
e non ricaricare il gruppo batteria o l’utensile a
temperature diverse da quelle specicate nelle
istruzioni. Una ricarica eseguita in modo improprio
o a temperature diverse da quelle specicate può
danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendio.
6) RIPARAZIONI
a) Adare la riparazione dell’utensile a personale
qualicato e utilizzare esclusivamente parti di
ricambio identiche. Ciò garantisce la sicurezza
dell’utensile elettrico.
b) Non riparare gruppi batteria danneggiati. La
riparazione dei gruppi batteria deve essere eettuata
esclusivamente dal costruttore o da un centro di
assistenza autorizzato.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER
TAGLIASIEPI
53
secondi; rimuovere la batteria e ricaricarla. qc
-La temperatura della batteria è inferiore a –20°C
o superiore a +50°C. --> Le 4 barre dell’indicatore
del livello della batteria rimangono accese di rosso
per 10 secondi; attendere che la batteria raggiunga la
temperatura di funzionamento corretta. qd
! Non premere l’interruttore di avvio/arresto dopo
l’arresto automatico dell’utensile per evitare di
danneggiare la batteria.
Interruttore di accensione/spegnimento w
! Accertarsi di assumere una posizione sicura e in
equilibrio.
-Tenere premuto l’interruttore a leva anteriore K.
-Premere il pulsante B.
-Per avviare l’utensile, premere l’interruttore a grilletto F.
-Per arrestare l’utensile, rilasciare l’interruttore a grilletto
F.
Utilizzo dell’utensile
! Attendere che il motore entri in funzione prima di
iniziare il taglio.
-Non tagliare piante che coprono il terreno per evitare
che terra o sabbia danneggino la lama.
! Per evitare di sovraccaricare l’utensile, non
tagliare rami di spessore superiore a 20 mm.
-Spostare l’utensile dall’area di taglio prima di arrestarlo.
! Dopo aver arrestato l’utensile, attendere che la
lama si fermi completamente.
Rinitura di siepi e
-Iniziare tagliando i lati della siepe (dal basso verso
l’alto), quindi passare alla parte superiore.
-Tagliare i lati della siepe in modo tale che siano
leggermente più stretti verso l’alto.
-Utilizzare una sega a mano o delle forbici per potatura
per tagliare i rami più spessi.
Manipolazione e controllo dell’utensile r
-Impugnare l’utensile saldamente con entrambe le mani
e mantenere una posizione del corpo stabile.
! Durante l’uso, impugnare l’utensile aerrando le
aree di presa.
-Guidare l’utensile di fronte a sé.
SUGGERIMENTI PER L’USO
Per tagliare una siepe a un’altezza uniforme, procedere
come descritto di seguito.
-Fissare una corda lungo la siepe all’altezza desiderata.
-Tagliare la siepe immediatamente sopra la corda.
Periodi raccomandati per il taglio (Europa occidentale)
-Tagliare le siepi con foglie decidue a giugno e a ottobre.
-Tagliare le siepi sempreverde ad aprile e ad agosto.
-Tagliare conifere e altre piante a rapida crescita ogni 6
settimane da maggio a ottobre.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Questo utensile non è destinato all’uso professionale.
Mantenere l’utensile e le lame puliti.
! Rimuovere la batteria dall’utensile prima di pulirlo.
-Pulire l’utensile con un panno umido. Non usare
detergenti o solventi.
-Pulire regolarmente le aperture di ventilazione G 2
con una spazzola o dell’aria compressa.
-Dopo l’uso, pulire accuratamente le lame e lubricarle.
! Indossare guanti durante la manipolazione o la
allungarsi eccessivamente, in particolare durante l’uso
di scale).
In caso di malfunzionamento elettrico o meccanico,
arrestare immediatamente l’utensile e rimuovere la
batteria.
DOPO L’USO
Riporre l’utensile in un luogo chiuso, asciutto e fuori dalla
portata dei bambini.
-Riporre il gruppo batteria separatamente dall’utensile.
BATTERIE
La batteria inclusa è parzialmente carica. Per
garantire la piena capacità della batteria, ricaricarla
completamente con il caricabatteria prima di usare
l’utensile per la prima volta.
Utilizzare esclusivamente le batterie e i
caricabatteria elencati di seguito con questo
utensile.
-Batteria SKIL: BR1*41****
-Caricabatteria SKIL: CR1*41****
Non utilizzare la batteria se è danneggiata. Sostituirla.
Non disassemblare la batteria.
Non esporre l’utensile o la batteria alla pioggia.
Temperature ambientali (utensile/caricabatteria/batteria):
-Durante la ricarica: da 4°C a 40°C
-Durante l’uso: da –20°C a +50°C
-Durante la conservazione: da –20°C a +50°C
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI SULL’UTENSILE E SULLA
BATTERIA
3 Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso.
4 Le batterie possono esplodere se gettate nel fuoco.
Pertanto, non bruciarle per alcun motivo.
5 Riporre l’utensile, il caricabatteria e la batteria in ambienti
la cui temperatura non supera i 50°C.
6 Prestare attenzione al rischio di lesioni causate da
detriti lanciati dall’utensile (mantenere le persone
presenti a una distanza di sicurezza dall’area di lavoro).
7 Indossare occhiali di sicurezza e protezioni per le
orecchie.
8 Non esporre l’utensile alla pioggia.
9 Non smaltire gli utensili elettrici e le batterie insieme ai
riuti domestici.
UTILIZZO
Ricarica della batteria
! Leggere le istruzioni e le avvertenze di sicurezza
fornite insieme al caricabatteria.
Rimozione/installazione della batteria 2
Indicatore del livello della batteria q
-Premere il pulsante dell’indicatore del livello della
batteria J per visualizzare il livello di carica corrente
della batteria. qa
! Quando l’ultima barra dell’indicatore del livello
della batteria inizia a lampeggiare di rosso per 10
secondi dopo aver premuto il pulsante J qb, la
batteria è quasi scarica.
Protezione della batteria
L’apparecchio si arresta automaticamente, o non si avvia,
nei seguenti casi:
-Il carico è eccessivo. --> Rimuovere il carico e
riavviare l’apparecchio.
-La batteria è scarica. --> Le 4 barre dell’indicatore
del livello della batteria lampeggiano di rosso per 10
54
di imballaggio insieme ai riuti domestici.
-Ai sensi della direttiva europea 2012/19/EC sui riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla
sua implementazione nella legislazione nazionale, gli
utensili elettrici devono essere raccolti separatamente
e portati presso un’apposita struttura di riciclaggio.
-Il simbolo 9 indica tale obbligo.
! Prima dello smaltimento, proteggere i terminali
della batteria con del nastro isolante per evitare il
rischio di corto circuito.
EMISSIONE ACUSTICA E VIBRAZIONI
I valori di emissioni acustica e delle vibrazioni sono
stati misurati conformemente a EN 62841. Il livello di
pressione sonora dell’utensile è di 82 dB(A) (incertezza
K = 3 dB) e il livello di potenza sonora è di 89 dB(A)
(incertezza K = 4,5 dB). Il livello di vibrazioni è di 2,5 m/s²
(somma vettoriale triassiale; incertezza K = 1,5 m/s²).
Il valore totale di emissione delle vibrazioni è stato
misurato con il metodo valutazione standard prescritto
da EN 62841 e può essere utilizzato per confrontare
l’utensile con altri prodotti analoghi e per una valutazione
preliminare dei livelli di esposizione.
-L’utilizzo dell’utensile per altri scopi, o l’utilizzo
di accessori diversi o in cattive condizioni, può
aumentare signicativamente il livello di esposizione.
-Il periodo in cui l’utensile è spento, o è in funzione ma
non in uso, può ridurre signicativamente il livello di
esposizione.
! Per proteggersi dagli eetti delle vibrazioni,
mantenere l’utensile e gli accessori in buono
stato, tenere le mani calde e pianicare il lavoro.
k
Akkus sövénynyíró 0480
BEVEZETÉS
A készülék sövények és bokrok nyírására szolgál, és
csak háztartási célokra használható
Ez a szerszám nem professzionális használatra készült
A használat előtt gondosan olvassa el ezt a
használati útmutatót és tartsa meg, hogy később is
használhassa
Fordítson különös gyelmet a biztonsági
utasításokra és gyelmeztetésekre; ezek gyelmen
kívül hagyása súlyos sérüléseket eredményezhet
Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az összes
alkatrészt a rajznak megfelelően
Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a
kereskedőhöz
MŰSZAKI ADATOK 1
SZERSZÁMELEMEK 2
A Hátulsó fogantyú
B Reteszelő gomb
C Elülső fogantyú
D Védőburkolat
E Vágópenge
F Indítókapcsoló
G Szellőzőnyílások
pulizia delle lame.
Vericare regolarmente che le lame siano in buone
condizioni e che i bulloni delle lame siano ben serrati.
Vericare regolarmente che i componenti non siano
usurati o danneggiati e farli riparare o sostituirli se
necessario.
Alatura delle lame
! Rimuovere la batteria dall’utensile.
-Alare le lame con una lima piccola e liscia se un
oggetto solido le ha danneggiate.
-Tuttavia, si raccomanda di adare l’operazione di
alatura a uno specialista.
-Lubricare le lame dopo l’alatura.
Conservazione
-Prima di riporre l’utensile, installare il coprilama H.
-Prima di riporre l’utensile, passare uno straccio
imbevuto d’olio sulle lame per evitarne la corrosione.
Se l’utensile presenta malfunzionamenti nonostante
l’attenzione durante la fabbricazione e il collaudo, deve
essere riparato da un centro di assistenza autorizzato
SKIL.
-Portare l’utensile senza disassemblarlo insieme a una
prova di acquisto presso il rivenditore o a un centro
di assistenza SKIL (gli indirizzi e la vista esplosa
dell’utensile sono riportati sul sito web www.skil.com).
Nota: i danni causati dal sovraccarico o da un utilizzo
improprio del prodotto non sono coperti dalla garanzia (le
condizioni della garanzia SKIL sono consultabili sul sito
web www.skil.com o presso il rivenditore).
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Di seguito sono riportati alcuni problemi, le possibili
cause e le azioni correttive. Se non è possibile
identicare il problema, contattare il rivenditore o un
centro di assistenza.
! In caso di malfunzionamento elettrico o
meccanico, arrestare immediatamente l’utensile e
rimuovere la batteria.
Il motore non si avvia o si arresta improvvisamente.
-Batteria scarica. -> Ricaricarla.
-Batteria troppo calda. -> Attendere che si rareddi.
-Lame inceppate. -> Rimuovere l’ostruzione.
-Guasto interno. -> Contattare il rivenditore o un centro
di assistenza.
L’utensile funziona a intermittenza.
-Interruttore di avvio/arresto difettoso. -> Contattare il
rivenditore o un centro di assistenza.
-Cablaggio interno difettoso. -> Contattare il rivenditore
o un centro di assistenza.
-Girante ostruito da un oggetto estraneo. -> Rimuovere
l’ostruzione.
Il motore funziona ma le lame rimangono ferme.
-Guasto interno. -> Contattare il rivenditore o un centro
di assistenza.
Le lame sono calde.
-Le lame sono smussate. -> Farle alare.
-Le lame sono intaccate. -> Farle ispezionare.
-Frizione eccessiva dovuta alla mancanza di lubricante.
-> Lubricare le lame.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Solo per i paesi UE
Non smaltire gli utensili elettrici, gli accessori e i materiali
55
használható kábel alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
f) Ha elkerülhetetlen az elektromos szerszám
használata nedves helyen, használjon földzárlat-
megszakítóval (FI-relé) ellátott tápellátást. A FI-relé
használata csökkenti az áramütés veszélyét.
3) SZEMÉLYI BIZTONSÁG
a) Legyen gyelmes, ügyeljen arra, amit csinál, és
józan ésszel fogjon a munkához, ha elektromos
szerszámot használ. Ne használja az elektromos
szerszámot, ha fáradtnak érzi magát, vagy ha
kábítószer, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt
áll. Az elektromos szerszám üzemeltetése közben egy
pillanatnyi gyelmetlenség is súlyos személyi sérülést
okozhat.
b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig
viseljen védőszemüveget. A védőfelszerelések, mint
például porvédő maszk, csúszásmentes lábbeli, sisak és
hallásvédő, rendeltetésszerű használata révén elkerüli a
sérülési veszélyeket.
c) Akadályozza meg a véletlen indítást. Ügyeljen arra,
hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban legyen, mielőtt
az áramforráshoz és/vagy az akkumulátoregységhez
csatlakoztatja, felveszi vagy viszi a szerszámot.
Balesetekhez vezethet, ha a hálózatra csatlakoztatott
szerszámot úgy viszi, hogy közben az ujja a bekapcsoló
gombon van, vagy ha a hálózati csatlakozódugót
olyankor dugja be az aljzatba, amikor be van kapcsolva
a szerszám.
d) Vegye ki a csavarkulcsot és a beállító szerszámot,
mielőtt az elektromos szerszámot bekapcsolná.
Az elektromos szerszám mozgó alkatrészén felejtett
csavarkulcs vagy eszköz személyi sérülést okozhat.
e) Ne hajoljon a szerszám fölé. Vegyen fel stabil
testhelyzetet, és mindig tartsa meg az egyensúlyát.
Ezáltal jobban tudja irányítani az elektromos szerszámot
a legváratlanabb helyzetben is.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne hordjon laza, bő
ruhát, és ne viseljen ékszert. A haj és a ruházat ne
érjen a mozgó részekhez. A laza ruházatot, az ékszert
vagy a hosszú hajat becsíphetik a mozgó alkatrészek.
g) Ha az elektromos kéziszerszámot porelszívó vagy
porfelfogó eszközzel szerelik fel, akkor győződjön
meg arról, hogy ezek előírásszerűen vannak-e
csatlakoztatva, és használja őket a rendeltetésüknek
megfelelően. Porgyűjtő használata csökkentheti a porral
járó veszélyeket.
h) Ne hagyja, hogy a rendszeres használat során
megszerzett tapasztalat miatt túl magabiztossá
váljon, és emiatt gyelmen kívül hagyja a biztonsági
irányelveket. Egy óvatlan cselekedet a másodperc
töredéke alatt súlyos sérülést okozhat.
4) AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMELTETÉSE ÉS
GONDOZÁSA
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A
munkájához használja az arra alkalmas elektromos
kéziszerszámot. A megfelelő elektromos kéziszerszám
jobban és biztonságosabban végzi el a feladatot a
hozzá tervezett sebesség mellett. b) Ne használja az
elektromos kéziszerszámot, ha a kapcsoló nem
kapcsolja be és ki. Az olyan elektromos szerszám,
amely nem irányítható a kapcsolóval, veszélyes és
javításra szorul.
H Vágópenge burkolat
9. __
J Akkumulátor töltésszintjelző
K Elülső kapcsolókar
L Akkumulátor kioldógomb
BIZTONSÁG
AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
-FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az elektromos
kéziszerszámhoz mellékelt összes biztonsági
gyelmeztetést, utasítást, ábrát és specikációt.
Az alább felsorolt utasítások be nem tartása áramütést,
tűzveszélyt és/vagy súlyos sérülést idézhet elő. Őrizzen
meg minden gyelmeztetést és utasítást, hogy
később is elő tudja majd venni. Az „elektromos
kéziszerszám” megnevezés a gyelmeztetésekben egyaránt
vonatkozik a hálózati feszültségről meghajtott elektromos
kéziszerszámokra (hálózati vezetékkel rendelkező
elektromos kéziszerszámok), valamint az akkumulátorról
működtetett elektromos kéziszerszámokra (hálózati vezeték
nélküli elektromos kéziszerszámok).
1) MUNKATERÜLETI BIZTONSÁG
a) A munkaterület legyen tiszta és jól megvilágított. A
munkahelyen uralkodó rendetlenségnek vagy a rossz
megvilágításnak baleset lehet a következménye.
b) Ne használjon elektromos szerszámokat
robbanásveszélynek kitett környezetben, például
olyan helyen, ahol éghető folyadékok, gázok vagy
porok találhatók. Az elektromos szerszámok szikrákat
képeznek, amelyek meggyújthatják a porokat vagy
gázokat.
c) Tartsa távol a gyermekeket és az illetéktelen
személyeket, amikor elektromos szerszámmal
dolgozik. Ha megzavarják, elveszítheti uralmát a
készülék felett.
2) ELEKTROMOS BIZTONSÁG
a) Az elektromos szerszám hálózati
csatlakozódugójának illeszkednie kell az
elektromos aljzathoz. Soha és semmiképpen se
módosítsa a csatlakozódugót. Ne használjon
adapteres csatlakozódugókat a földelt elektromos
szerszámokhoz. Az eredeti csatlakozódugó és
megfelelő hálózati aljzat alkalmazásával megelőzi az
áramütés veszélyét.
b) Ne érjen földelt felületekhez, ilyenek pl. a csövek,
fűtőtestek, tűzhelyek vagy hűtőszekrények. Az
áramütés kockázata nagyobb, ha a teste le van földelve.
c) Ne tegye ki az elektromos szerszámot esőnek vagy
nedves környezetnek. Az elektromos szerszámba
bekerülő víz megnöveli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a kábelt helytelen módon. Soha
ne használja a kábelt az elektromos szerszám
hordozására, húzására vagy lecsatlakoztatására.
Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól, éles
szegélyektől és mozgó alkatrészektől. A sérült
vagy összegabalyodott hálózati kábelek megnövelik az
áramütés veszélyét.
e) Az elektromos szerszám szabadtéri
üzemeltetéséhez használjon szabadtéren
használható hosszabbító kábelt. A szabadtéren
56
módosított akkumulátorok előre nem látható viselkedést
válthatnak ki, amelynek eredménye tűz, robbanás vagy
sérülésveszély lehet.
f) Ne tegye ki az akkumulátoregységet tűznek vagy túl
magas hőmérsékletnek. Ha tűznek, vagy 130 °C feletti
hőmérsékletnek teszi ki, akkor felrobbanhat.
g) Tartsa be a töltési utasításokat, és ne töltse
az akkumulátoregységet vagy a szerszámot
az utasításokban meghatározott hőmérséklet-
tartományon kívül. A nem megfelelő vagy a
meghatározott hőmérséklet-tartományon kívüli töltés
megrongálhatja az akkumulátort, és növeli a tűzveszélyt.
6) SZERVIZ
a) Az elektromos kéziszerszám szervizelését
szakképzett szerelő végezze, csak az eredetivel
megegyező cserealkatrészek felhasználásával. Ezzel
biztosítja az elektromos kéziszerszám biztonságának
fenntartását.
b) Soha ne szervizeljen sérült akkumulátoregységet.
Az akkumulátoregységek szervizelését csak a gyártó
vagy a felhatalmazott szerviz szolgáltató végezheti.
A SÖVÉNYNYÍRÓRA VONATKOZÓ SPECIÁLIS
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
a) Tartsa távol testének minden részét a pengétől.
Ne távolítsa el a vágott anyagot, és ne fogja meg a
vágni kívánt anyagot, amíg a pengék mozgásban
vannak. A pengék kikapcsolás után még mozognak
egy ideig. A sövénynyíró használata közben egyetlen
pillanatnyi gyelmetlenség is komoly sérülésekhez
vezethet.
b) A sövénynyírót mindig a fogantyújánál fogva vigye,
a pengék álljanak közben, és ügyeljen arra, nehogy
bekapcsolja az elektromos kapcsolót. A sövénynyíró
megfelelő hordozása csökkenti a véletlen indítás, és
ezáltal a pengék okozta személyi sérülés veszélyét.
c) A sövénynyíró szállításakor vagy tárolásakor
mindig helyezze fel a pengeburkolatot. A sövénynyíró
megfelelő kezelése csökkenti a pengék okozta személyi
sérülés veszélyét.
d) Amikor eltávolítja a beszorult anyagot, vagy
szervizeli az egységet, győződjön meg arról, hogy
az elektromos kapcsolók ki vannak-e kapcsolva,
és az akkucsomag el van-e távolítva, vagy le van-e
kapcsolva. A sövénynyíró váratlan működésbe hozatala
a beszorult anyag eltávolítása vagy a szervizelés során
súlyos személyi sérüléseket okozhat.
e) A sövénynyírót csak a szigetelt tartófelületeknél
fogva tartsa, mivel a penge rejtett vezetéket érinthet.
A feszültség alatti vezetékkel érintkező pengék feszültség
alá helyezhetik a sövénynyíró burkolat nélküli fémrészeit,
és a gépkezelő áramütést szenvedhet.
f) Az elektromos kábeleket és vezetékeket tartsa távol
a vágóterülettől. Előfordulhat, hogy a hálózati kábelek
vagy vezetékek nem láthatók a sövényben vagy a
bozótokban, és ezeket véletlenül elvághatja a penge.
g) Ne használja a sövénynyírót rossz időjárási
körülmények között, különösképpen, ha fennáll a
villámlás veszélye. Ez megnöveli annak veszélyét, hogy
eltalálja a villám.
HASZNÁLAT ELŐTT
Ezt a szerszámot nem használhatják gyermekek
b) Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót az aljzatból és/
vagy vegye ki az akkumulátoregységet (ha kivehető)
az elektromos szerszámból, mielőtt beállításokat
végezne, tartozékot cserélne vagy az elektromos
szerszámot elrakná. Az ilyen megelőző biztonsági
óvintézkedések csökkentik az elektromos kéziszerszám
véletlen beindításának kockázatát.
c) A használaton kívüli elektromos szerszámokat
gyermekektől távol tárolja, és ne engedje meg,
hogy olyan személyek használják az elektromos
szerszámot, akik nem ismerik azt, vagy nincsenek
tisztában ezekkel a biztonsági utasításokkal.
Az elektromos szerszámok veszélyt jelentenek a
gyakorlatlan felhasználó kezében.
d) Gondosan tartsa karban az elektromos
szerszámot és tartozékait. Ellenőrizze a moz
részek beállítását és rögzítését, vizsgáljon meg
minden részt, hogy nem sérült-e, és ellenőrizze,
nem állnak-e fenn olyan körülmények, amelyek
befolyásolhatják az elektromos kéziszerszámok
helyes működtetését. Használat előtt javíttassa meg
a sérült elektromos szerszámot. Sok balesetet a rosszul
karbantartott elektromos szerszámok okoznak. f) Tartsa
a vágószerszámokat élesen és tisztán. A megfelelően
karbantartott és kiélezett vágóélekkel rendelkező
vágószerszámok kevésbé hajlamosak az elgörbülésre,
valamint könnyebben kezelhetők.
e) Az elektromos szerszámot, tartozékokat és
szerszámfejeket, stb. mindig ezen biztonsági
utasításoknak megfelelően használja, mindig vegye
gyelembe a munkakörülményeket, és legyen
tekintettel a megmunkálandó munkadarabra. Az
elektromos kéziszerszám előírt rendeltetési céltól eltérő
használata veszélyes helyzetet eredményezhet.
f) Tartsa szárazon, tisztán, olajtól és zsírtól mentesen
a fogantyúkat és a tartófelületeket. A csúszós
fogantyúk és tartófelületek miatt a szerszám kezelése és
vezérlése váratlan helyzetekben nem biztonságos.
5) AZ AKKUMULÁTORRAL MŰKÖDŐ SZERSZÁM
ÜZEMELTETÉSE ÉS GONDOZÁSA
a) Csak a gyártó által meghatározott töltőt használja.
Az olyan töltő, amely egy típusú akkumulátoregységhez
alkalmas, tűzveszélyt okozhat, ha más típusú
akkumulátoregységhez használja.
b) Az elektromos szerszámokat csak speciálisan
meghatározott akkumulátoregységekkel használja.
Bármely más akkumulátoregység használata sérülés-
vagy tűzveszélyt okozhat.
c) Amikor nem használja az akkumulátoregységet,
tartsa távol más fémtárgyaktól, például
gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől,
csavaroktól vagy más kis fémtárgyaktól, amelyek
kapcsolatba léphetnek vele. Az akkumulátorok
kapcsainak rövidzárlata égési sérülést vagy tüzet
okozhat.
d) Nem megfelelő körülmények között folyadék
szivároghat az akkumulátorból; ügyeljen rá, hogy ne
kerüljön érintkezésbe vele. Amennyiben véletlenül
hozzáérne, mossa le vízzel. Ha ez a folyadék
szembe kerül, forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból
kiszivárgó folyadék irritációt vagy égési sérülést okozhat.
e) Ne használjon sérült vagy módosított
akkumulátoregységet vagy szerszámot. A sérült vagy
57
sérülésveszélyre (a közelben tartózkodó személyeket
tartsa biztonságos távolságban a munkaterülettől)
7 Viseljen védőszemüveget és zaj elleni fülvédőt
8 A szerszámot óvja a nedvességtől, különösen esőtől
9 Ne dobja ki az elektromos szerszámokat és az
akkumulátorokat a háztartási hulladékok közé
KEZELÉS
Az akkumulátor töltése
! olvassa el a töltővel kapott biztonsági
gyelmeztetéseket és utasításokat
Az akkumulátor kivétele/behelyezése 2
Akkumulátor töltésszintjelző q
-nyomja meg az akkumulátor töltszintjelző J gombot a
pillanatnyi akkumulátorszint qa kijelzéséhez
! ha az J qb gomb megnyomása után az
akkumulátor töltésszintjelzőjének legalacsonyabb
szintje 10 másodpercig villog, akkor az
akkumulátor majdnem lemerült.
Az akkumulátor védelme
A szerszám hirtelen kikapcsol vagy nem lehet
visszakapcsolni, ha
-a terhelés túl nagy --> szüntesse meg a terhelést és
indítsa újra
-az akkumulátor lemerült --> az akkumulátor
töltésszintjelzőjének 4. szintje pirosan villog 10
másodpercig; Vegye ki az akkumulátort a szerszámból,
és töltse fel a qc akkumulátort
-az akkumulátor hőmérséklete nem a -20 és +50
°C közötti megengedett üzemi hőmérséklet-
tartományon belül van --> az akkumulátor
töltésszintjelzőjének 4. szintje 10 másodpercig
állandóan világít; várjon, amíg az akkumulátor ismét
a megengedett qd üzemi hőmérséklet-tartományba
kerül
! ha a készülék automatikusan kikapcsolt, ne
próbálja nyomogatni a be-/kikapcsoló gombot,
mert az akkumulátor megsérülhet
be/ki kapcsoló w
! Ügyeljen rá, hogy biztonságosan és egyensúlyban
álljon.
-Nyomja le és tartsa lenyomva az elülső K kapcsolókart
-A B gomb megnyomásával
-kapcsolja be a szerszámot az F indítókapcsoló
megnyomásával
-az F indítókapcsoló elengedésével kapcsolja ki a
szerszámot
A szerszám használata
! csak akkor kezdje el a nyírást, ha a motor jár! ne
vágjon talajtakaró növényeket, nehogy a föld/
homok károsítsa az E vágópengéket
! ne terhelje túl a szerszámot, ne vágjon vele 20
mm-nél vastagabb ágakat
-kikapcsolás előtt vigye el a szerszámot a vágási
területről
! a szerszám kikapcsolása után várjon, amíg a
kések teljesen leállnak
Sövény vágása e
-először a sövény oldalait nyírja le (alulról felfelé), majd
ezután a tetejét
-a sövény szélét úgy nyírja le, hogy felfele kissé
keskenyedjen
-a vastagabb ágakat vágja le kézifűrésszel vagy
vagy olyan személyek, akik csökkent zikai,
érzékszervi vagy szellemi képességekkel
rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek kellő
tapasztalatokkal és ismeretekkel
Zárja ki annak lehetőségét, hogy a gyerekek játsszanak
a szerszámmal
Ne hagyja őrizetlenül a szerszámot
A szerszámot csak napfénynél vagy kellő mesterséges
megvilágítás mellett használja
Nedves sövényt ne nyírjon
Soha ne használja a szerszámot hibás védőburkolattal
Minden használat előtt ellenőrizze, hogy helyesen
működik-e a szerszám, és amennyiben meghibásodást
észlel, azonnal forduljon szakképzett szerelőhöz, ön soha
ne nyissa ki
Használat előtt alaposan vizsgálja meg a vágási
területet, és távolítson el minden idegen objektumot, ami
a vágópengék közé szorulhat (követ, szöget, drótkerítés
huzalát, futtató drótot)
HASZNÁLAT KÖZBEN
Viseljen védőkesztyűt, porvédőmaszkot, testhez álló
ruházatot és erős cipőt
Ne használja a szerszámot mezítláb vagy nyitott
szandálban
Mindig viseljen hosszú nadrágot és hosszú ujjú felsőt a
szerszám használatakor
A szerszám használatakor ne engedjen senkit és
semmilyen állatot 5 méternél közelebb
Dolgozzon biztonságos pózban (ne hajoljon át semmin,
különösen ha létrán vagy állványon dolgozik)
Normáltól eltérő működés, valamint szokatlan, idegen
hangok esetén azonnal kapcsolja ki a szerszámot és
vegye ki az akkumulátort
A HASZNÁLATOT KÖVETŐEN
A szerszámot beltérben, száraz, zárt helyen tárolja, ahol
gyermekek nem férhetnek hozzá
-az akkumulátoregységet a szerszámtól elkülönítve
tárolja
AKKUMULÁTOROK
A tartozék akkumulátor részlegesen van feltöltve (az
akkumulátor teljes kapacitásának biztosítása érdekében
az elektromos szerszám első használata előtt töltse fel
teljesen az akkumulátort az akkumulátortöltőben)
Csak a következő akkumulátorokkal és töltőkkel
használja a szerszámot
-SKIL akkumulátor: BR1*41****
-SKIL töltő: CR1*41****
A hibás akkumulátor ne használja, hanem cserélje ki
Ne szerelje szét az akkumulátort
A szerszámot/akkumulátort óvja az esőtől
Megengedett környezeti hőmérséklet (szerszám/töltő
készülék/akkumulátor):
-a töltés során 4...40°C
-a használat során –20...+50 °C
-a tárolás során –20...+50 °C
A KÉSZÜLÉKEN/AKKUMULÁTORON TALÁLHA
SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
3 Használat előtt olvassa el a használati utasítást
4 Ha az akkumulátorok tűzbe kerülnek, akkor
felrobbanhatnak, ezért semmilyen okból ne égesse el az
akkumulátorokat
5 Ne tárolja a szerszámot/töltőt/akkumulátort 50°C feletti
helyiségben
6 Ügyeljen a repülő törmelék által okozott
58
garancia hatálya alá (a SKIL garanciális feltételeit
lásd a www.skil.com oldalon, vagy kérdezze meg a
márkakereskedőt).
HIBAELHÁRÍTÁS
Az alábbi lista a hibajelenségeket, azok lehetséges
okait és az elhárítás módját ismerteti (ha ezek között
nem található az észlelt hibajelenség, forduljon a
márkakereskedőhöz vagy szakszervizhez)
! a normálistól eltérő működés, valamint szokatlan,
idegen hangok esetén azonnal kapcsolja ki a
szerszámot és vegye ki az akkumulátort
a motor nem indul vagy hirtelen leáll
-lemerült akkumulátor > töltse fel az akkumulátort
-forró akkumulátor -> várja meg, míg lehűl az
akkumulátor
-vágópengék beragadtak -> távolítsa el a beakadt
anyagokat
-belső hiba -> forduljon a márkakereskedőhöz/
szakszervizhez
A szerszám akadozva működik
-be-/kikapcsoló gomb hibája -> forduljon a
márkakereskedőhöz/szakszervizhez
-belső vezetékhiba -> forduljon a márkakereskedőhöz/
szakszervizhez
-a járókereket idegen tárgy blokkolja -> távolítsa el az
idegen tárgyat
A motor jár, de a vágópengék nem mozdulnak meg
-belső hiba -> forduljon a márkakereskedőhöz/
szakszervizhez
A vágópengék forrók
-a vágópengék éle eltompult -> éleztesse meg a
pengéket
-a vágópengék kicsorbultak -> vizsgáltassa meg a
pengéket
-a kenés hiányától megnőtt a súrlódás -> kenje meg a
pengéket
KÖRNYEZET
Csak az EU országaiban
Az elektromos szerszámokat, tartozékokat és
csomagolást ne tegye a háztartási hulladékok közé
-az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EK európai irányelv
és annak a nemzeti joggal összhangban történő
végrehajtása értelmében az elhasználódott elektromos
szerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát
módon újra kell hasznosítani
-erre emlékezteti a 9 szimbólum, ha szükség van a
hulladékkezelésre
! ártalmatlanítás előtt erős szigetelőszalaggal
védje az akkumulátor sorkapcsait a rövidzárlat
elkerülése érdekében
ZAJ / REZGÉS
Az EN 62841-es szabványnak megfelelően végzett
mérés szerint a szerszám hangnyomása 82 dB(A)
(bizonytalanság K = 3 dB), hangteljesítmény szintje 89
dB(A) (bizonytalanság K = 4,5 dB), a vibráció pedig <
2,5 m/s2 (háromtengelyű vektor összege; bizonytalanság
K = 1,5 m/s2)
A rezgéskibocsátási szint mérése az EN 62841
ágnyeső ollóval
A szerszám tartása és vezetése r
-tartsa erősen a szerszámot mindkét kezével, és vegyen
fel stabil testhelyzetet
! munka közben végig tartsa gépet a markolati
terület(ek)nél fogva
-vezesse a szerszámot maga előtt
HASZNÁLAT
Sövény nyírása egyenletes magasságra
-rögzítsen egy huzalt a sövény mentén a kívánt
magasságban
-végezze el a nyírást a huzal fölött közvetlenül
Javasolt vágási/nyírási idők (Nyugat-Európa)
-a lombhullató sövények nyírását végezze júniusban és
októberben
-az örökzöldek nyírását végezze áprilisban és
augusztusban
-a tűlevelűek és egyéb gyorsan növő bokrok nyírását
májustól októberig hathetente végezze
KARBANTARTÁS / SZERVIZ
A szerszám nem professzionális használatra készült
Tartsa tisztán a készüléket és a vágópengéket
! távolítsa el az akkumulátort a tisztítás előtt
-a készülék tisztítását nedves, puha törlőkendővel
végezze (ne használjon tisztítószert vagy oldószert)
-rendszeresen tisztítsa meg a G 2 szellőzőnyílásokat
kefével vagy sűrített levegővel
-használat után mindig gondosan tisztítsa meg, és kenje
meg a vágópengéket
! a vágópengék kezelése és tisztítása során viseljen
kesztyűt
Rendszeresen ellenőrizze a vágópengék állapotát és a
penge csavarjainak meghúzott állapotát
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincsenek-e kopott,
elhasználódott alkatrészek, azokat javíttassa meg,
cseréltesse ki szükség szerint
A vágópengék élezése
! vegye ki az akkumulátort a szerszámból
-a vágópengék élesítését végezze kis méretű, nom
reszelővel, ha egy szilárd tárgy sérülést okozott rajtuk
-azt javasoljuk, hogy a vágópengéket szakemberrel
éleztesse meg
-élezés után kenje meg a vágópengéket
Tárolás
-a szerszám tárolásához használja a C vágópenge
burkolatot
-a szerszám tárolása előtt a korrózió elkerülése
érdekében olajjal átitatott ronggyal törölje át a
vágópengéket
Ha a szerszám a gondos gyártási és ellenőrzési
eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a
javítással csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
-megbontás nélküli állapotában küldje a szerszámot a
vásárlást bizonyító számlával együtt a márkakereskedő
vagy a legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a
címlista és a gép szervizdiagramja a www.skil.com
címen található)
Vegye gyelembe, hogy a termék túlterheléséből vagy
helytelen kezeléséből eredő károk nem tartoznak a
59
nářadí (s kabelem) nebo akumulátorové nářadí (bez kabelu).
1) BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Udržujte pracovní prostor v čistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní
oblasti bývají příčinou úrazů.
b) Nepracujte s elektrickým nářadím ve výbušném
prostředí, například v přítomnosti hořlavých
kapalin, plynů nebo prachu. Elektrické nářadí je
zdrojem jiskření, které může zapálit prach nebo výpary.
c) Při práci s elektrickým nářadím udržujte děti
a přihlížející osoby v bezpečné vzdálenosti.
Nesoustředěnost může způsobit ztrátu kontroly.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Zástrčky elektrického nářadí musí odpovídat
zásuvkám. V žádném případě nikdy neupravujte
zástrčku. S uzemněným elektrickým nářadím
nepoužívejte žádné rozbočovací zásuvky.
Neupravené zástrčky a shodné zásuvky snižují riziko
úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
jsou potrubí, radiátory, sporáky a ledničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, pokud je vaše
tělo uzemněno.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo vlhkému
prostředí. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje
riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel nevhodným způsobem. Nikdy
nepoužívejte napájecí kabel k přenášení nářadí,
tahání nebo vytahování zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo
pohyblivých částí. Poškozené nebo spletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci s nářadím venku používejte prodlužovací
kabel vhodný pro venkovní použití. Použití kabelu
vhodného pro venkovní použití snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
f) Pokud musíte s elektrickým nářadím pracovat ve
vlhkém prostředí, použijte napájení s ochranou proti
zbytkovému proudu (RCD). Použití RCD snižuje riziko
úrazu elektrickým proudem.
3) BEZPEČNOST OSOB
a) Při práci s elektrickým nářadím buďte stále pozorní,
sledujte, co děláte a používejte zdravý rozum.
Nepoužívejte elektrické nářadí, jste-li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilka
nepozornosti při práci s nářadím může vést k vážnému
zranění.
b) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky.
Vždy používejte ochranu očí. Ochranné pomůcky, jako
např. respirátor, protiskluzová bezpečnostní obuv, pevná
přilba nebo chrániče sluchu používané ve vhodném
prostředí sníží riziko úrazu.
c) Zabraňte náhodnému spuštění. Před připojením
ke zdroji napětí a/nebo akumulátoru, zvedáním
nebo přenášením nářadí se ujistěte, že spínač je ve
vypnuté poloze. Přenášení nářadí s prstem na hlavním
spínači nebo zapojení nářadí, které má spínač v zapnuté
poloze, může způsobit nehody.
d) Před zapnutím elektrického nářadí odstraňte
seřizovací klíče nebo klíče. Nástroj nebo klíč, který
zůstane upevněn k otáčející se části elektrického nářadí,
může způsobit zranění.
szabványosított vizsgálat szerint történt; ez az érték
felhasználható egy szerszám és egy másik szerszám
összehasonlítására, valamint a rezgésnek való kitettség
előzetes értékelésére, amikor a szerszámot az említett
alkalmazásokhoz használják
-a szerszám különböző alkalmazásokhoz való
használata, vagy más vagy rosszul karbantartott
tartozékokkal történő használata jelentősen
megnövelheti a kitettség szintjét
-azok az idők, amikor a szerszám ki van kapcsolva,
vagy működik ugyan, de valójában nem végez munkát,
jelentős mértékben csökkenthetik a kitettség szintjét
! az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének
melegen tartásával, és munkavégzésének
megszervezésével védje meg magát a rezgések
hatásaitól
l
Akumulátorové plotové nůžky 0480
ÚVOD
Tento nástroj slouží k ořezávání keřů a živých plotů a je
určen pouze k domácímu použití
Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod k
použití a uschovejte si jej pro budoucí potřebu
Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům
a výstrahám; při jejich nedodržení se vystavujete
nebezpečí vážného úrazu
Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny části
zobrazené na obrázku
Pokud některé součásti chybí nebo jsou poškozené,
obraťte se na prodejce
TECHNICKÉ ÚDAJE 1
SOUČÁSTI NÁSTROJE 2
A Zadní rukojeť
B Uzamykací knoík
C Přední rukojeť
D Ochranný kryt
E Střižná lišta
F Hlavní vypínač
G Větrací štěrbiny
H Kryt čepele
9. __
J Indikátor nabití akumulátoru
K Přední pákový spínač
L Tlačítko pro uvolnění akumulátoru
BEZPEČNOST
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO PRÁCI S
ELEKTRICKÝM NÁŘADÍM
-VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní
výstrahy, pokyny, ilustrace a technické údaje dodané
s tímto elektrickým nářadím. Nedodržení všech níže
uvedených pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru a/nebo vážnému úrazu. Všechna varování
a pokyny uschovejte pro budoucí použití. Termín
„elektrické nářadí“ ve varováních odkazuje na vaše elektrické
60
na papír, mince, klíče, hřebíky, šroubky nebo další
drobné kovové předměty, které mohou propojit
kontakty baterie. Zkratování kontaktů baterie může
způsobit spáleniny nebo požár.
d) V nevhodných podmínkách může z baterie unikat
kapalina. Zabraňte kontaktu. Při náhodném kontaktu
opláchněte zasažené místo vodou. Při zasažení očí
kapalinou vyhledejte lékařskou pomoc. Unikající
kapalina z akumulátoru může způsobit podráždění
pokožky nebo popáleniny.
e) Nepoužívejte akumulátor nebo nástroj, který je
poškozen nebo upraven. Poškozené nebo upravené
akumulátory mohou mít nepředvídatelné chování, které
může vést k požáru, výbuchu nebo nebezpečí zranění.
f) Nevystavujte akumulátor ani nářadí ohni nebo příliš
vysoké teplotě. Při vystavení ohni nebo teplotě nad 130
° C může dojít k výbuchu.
g) Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a
nenabíjejte akumulátor nebo nářadí mimo rozsah
teplot uvedených v pokynech. Nesprávné nabíjení
nebo nabíjení při teplotách mimo stanovený rozsah může
poškodit akumulátor a zvýšit riziko požáru.
6) SERVIS
a) Svěřte opravu vašeho elektrického nářadí
kvalikované osobě používající pouze shodné
náhradní díly. Tím zajistíte bezpečnost elektrického
nářadí.
b) Nikdy neopravujte poškozené akumulátory. Servis
akumulátorů může provádět pouze výrobce nebo
autorizovaní poskytovatelé služeb.
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PLOTO
NŮŽKY
a) Udržujte všechny části těla v bezpečné vzdálenosti
od čepele. Neodstraňujte řezaný materiál ani jej
nedržte, pokud je čepel v pohybu. Čepele se po
vypnutí spínače dál pohybují. Jediná chvilka nepozornosti
při práci s plotovými nůžkami může mít za následek
vážný úraz.
b) Přenášejte potové nůžky za rukojeť se zastavenou
čepelí a dávejte pozor, aby nedošlo k aktivaci
hlavního spínače. Správné nošení plotových nůžek
snižuje riziko neúmyslného spuštění a následného
zranění osob o čepele.
c) Při přepravě nebo skladování plotových nůžek vždy
nasaďte kryt čepele. Správná manipulace s plotovými
nůžkami sníží riziko úrazu čepelí.
d) Při odstraňování zaseknutého materiálu nebo při
opravě nářadí se ujistěte, že jsou všechny hlavní
spínače vypnuty a akumulátor byl vyjmut nebo
odpojen. Neočekávané spuštění plotových nůžek při
odstraňování zaseknutého materiálu nebo při údržbě
může vést k vážnému zranění osob.
e) Plotové nůžky držte pouze za izolované části
rukojetí, protože čepel se může dostat do kontaktu
se skrytým vedením. Čepele, které se dostanou do
kontaktu s vodičem „pod proudem“, může rozvést proud
do nechráněných kovových částí elektrického nářadí a
způsobit obsluze úraz elektrickém proudem.
f) Všechny napájecí šňůry a kabely uchovávejte mimo
prostor stříhání. Napájecí šňůry nebo kabely mohou
být skryty v živých plotech nebo keřích a nářadí je může
e) Nenahýbejte se. Vždy udržujte pevný postoj a
rovnováhu. To umožní lepší ovládání elektrického nářadí
v nečekaných situacích.
f) Řádně se oblékejte. Nenoste volný oděv ani
šperky. Udržujte své vlasy a oblečení mimo dosah
pohybujících se částí. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy se mohou zachytit do pohybujících se částí.
g) Pokud je zařízení vybaveno adaptérem pro připojení
odsávání prachu a sběrnými zařízeními, zajistěte
jejich správné připojení a řádnou funkci. Použití
odsávání prachu může snížit nebezpečí týkající se
prachu.
h) Nedovolte, abyste se po získaní zkušeností
častým používáním nástrojů stali neobezřetnými a
ignorovali zásady bezpečnosti. Nedbalá činnost může
způsobit vážné zranění za zlomek sekundy.
4) POUŽITÍ A PÉČE O ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ
a) Netlačte příliš na nářadí. Používejte správný typ
nářadí pro vaše použití. Správné elektrické nářadí
bude dělat svou práci lépe a bezpečněji rychlostí, pro
kterou bylo navrženo. b) Nepoužívejte elektrické
nářadí, pokud jej spínač nezapne a nevypíná.
Jakékoliv elektrické nářadí, které nelze ovládat
spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.
b) Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou
příslušenství nebo před uložením nepoužívaného
elektrického nářadí odpojte akumulátor, jde-li to
provést. Tato preventivní bezpečnostní opatření snižují
riziko náhodného spuštění elektrického nářadí.
c) Nepoužívané elektrické nářadí uchovávejte mimo
dosah dětí a nenechte s elektrickým nářadím
pracovat osoby, které se neseznámily s elektrickým
nářadím nebo těmito pokyny. Elektrické nářadí je v
rukou nekvalikované obsluhy nebezpečné.
d) Udržujte elektrické nářadí a příslušenství.
Zkontrolujte vychýlení či zaseknutí pohyblivých
částí, poškození jednotlivých dílů a jiné okolnosti,
které mohou ovlivnit chod nářadí. Je-li nářadí
poškozeno, nechejte ho před použitím opravit. Mnoho
nehod je způsobeno nedostatečnou údržbou nářadí a
příslušenství. f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté.
Řádně udržované řezné nástroje s ostrými řeznými
hranami nemají tendenci se ohýbat a lépe se ovládají.
e) Používejte elektrické nářadí, příslušenství a
nástrojové bity atd. v souladu s těmito pokyny s
přihlédnutím k pracovním podmínkám a práci,
která má být provedena. Používání elektrického
nářadí k činnostem, pro které není určeno, může vést k
nebezpečným situacím.
f) Udržujte rukojeti a uchopovací plochy suché,
čisté, bez oleje a maziva. Kluzké rukojeti a plochy pro
uchopení neumožňují bezpečnou manipulaci s nářadím a
jeho ovládání v nečekaných situacích.
5) POUŽITÍ A PÉČE O AKUMULÁTOROVÉ NÁŘADÍ
a) K nabíjení používejte pouze nabíječku doporučenou
výrobcem. Nabíječka vhodná pro jeden typ akumulátoru
může způsobit riziko požáru při použití s jiným
akumulátorem.
b) Používejte elektrické nářadí pouze se
specikovanými akumulátory. Použití jiných
akumulátorů může způsobit riziko úrazu a požáru.
c) Pokud akumulátor nepoužíváte, držte jej z dosahu
kovových předmětů, jako jsou kancelářské sponky
61
létajícími troskami (udržujte kolemjdoucí v bezpečné
vzdálenosti od pracovního prostoru)
7 Noste ochranné brýle a ochranu sluchu
8 Nevystavujte nářadí dešti
9 Nevyhazujte elektrické nářadí a akumulátory do
komunálního odpadu
OBSLUHA
Nabíjení akumulátorů
! přečtěte si bezpečnostní upozornění a pokyny,
které byly dodány spolu s nabíječkou
Vyjmutí/instalace akumulátoru 2
Indikátor nabití akumulátoru q
-stiskněte tlačítko indikátoru nabití akumulátoru J, aby
ukázal aktuální úroveň nabití qa
! na nejnižší úrovni nabití začne indikátor nabití
akumulátoru po stisknutí tlačítka J qb blikat
červeně po dobu 10 s, akumulátor je téměř vybitý
Ochrana akumulátoru
Nářadí se najednou vypne nebo mu je zabráněno v
zapnutí, když
-je zátěž příliš vysoká --> odstraňte zátěž a proveďte
restart
-akumulátor je vybitý--> 4 úrovně indikátoru nabití
akumulátoru začnou blikat červeně po dobu 10 s;
vyjměte akumulátor z nástroje a nabijte jej qc
-teplota akumulátoru není v rozsahu přípustných
provozních teplot – 20 až + 50 ° C --> 4 úrovně
indikátoru nabití akumulátoru začnou svítit červeně po
dobu 10 s; počkejte, dokud se akumulátor nevrátí do
rozsahu přípustných provozních teplot qd
! po automatickém vypnutí nástroje netiskněte
vypínač; mohlo by dojít k poškození akumulátoru
hlavní vypínač w
! Ujistěte se, že máte bezpečný a vyvážený postoj.
-Stiskněte a podržte přední pákový spínač K
-Stisknutí knoíku B
-zapněte nástroj stisknutím hlavního vypínače F
-vypnete nástroj uvolněním hlavního vypínače F
Použití nástroje
! začněte střihat pouze při běžícím motoru! neřežte
rostliny pokrývající půdu, aby zemina/písek
nepoškodily střihací čepele E
! nepřetěžujte nástroj stříháním stonků silnějších
než 20 mm
-před vypnutím oddalte nástroj od oblasti stříhání
! po vypnutí nástroje počkejte, až se čepele úplně
zasta
Stříhání živých plotů e
-zastřihněte nejprve strany živého plotu (zespodu
nahoru) a až potom vršek
-stříhejte strany živého plotu tak, aby byly nahoře o něco
užší
-k ustřihnutí silnějších větví použijte ruční pilku nebo
prořezávací nůžky
Držení a vedení nástroje r
-držte nástroj pevně oběma rukama a zaujměte
bezpečný postoj
! při práci vždy držte nářadí v oblasti rukojeti
-veďte nářadí před sebou
NÁVOD K POUŽITÍ
náhodně přeříznout.
g) Nepoužívejte plotové nůžky za špatných
povětrnostních podmínek, zejména pokud existuje
nebezpečí blesku. Tím se snižuje riziko úrazu bleskem.
PŘED POUŽITÍM
Toto nářadí není určeno pro použití dětmi a
osobami se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí
Postarejte se, aby si děti nehrály s nástrojem
Nenechávejte nástroj bez dozoru
Tento nástroj používejte pouze za denního světla nebo s
patřičným umělým osvětlením
Nestříhejte živé ploty, pokud jsou mokré
Nikdy nepoužívejte nástroj s vadným ochranným krytem
Před každým použitím zkontrolujte funkčnost nástroje a
v případě poruchy jej dejte ihned opravit kvalikovanou
osobou; nástroj nikdy sami neotevírejte
Před použitím důkladně zkontrolujte oblast stříhání a
odstraňte všechny cizí předměty, které by se mohly
zaplést do střihacích čepelí (například kameny, hřebíky,
drátěný plot nebo kovové podpěry rostlin)
BĚHEM POUŽITÍ
Noste ochranné rukavice, masku proti prachu, přiléha
oděv a pevnou obuv
Nepracujte s tímto nářadím, pokud jste bosí nebo pokud
na nohou máte otevřené sandály
Při práci s plotovými nůžkami mějte na sobě vždy dlouhé
nohavice a rukávy
Ujistěte se, že se k vám při používání tohoto nástroje
nepřiblíží ostatní osoby ani zvířata na vzdálenost menší
než 5 metrů
Při práci zaujímejte stabilní postoj (příliš se nenahýbejte,
zejména při použití schůdků nebo žebříku)
V případě atypického chování nebo cizích hluků ihned
vypněte nástroj a vyjměte akumulátor
PO POUŽITÍ
Nářadí skladujte uvnitř budov na suchém a uzamčeném
místě mimo dosah dětí
-sadu akumulátoru uchovávejte stranou od nástroje
AKUMULÁTORY
Dodávaný akumulátor je částečně nabitý (v zájmu
zajištění maximální kapacity akumulátoru jej před prvním
použitím vašeho elektrického nářadí úplně dobijte v
nabíječce)
Používejte pouze následující akumulátory a
nabíječky dodávané s tímto nástrojem
-Akumulátor SKIL: BR1*41****
-Nabíječka SKIL: CR1*41****
Poškozený akumulátor nepoužívejte, nahraďte jej novým
Akumulátor nerozebírejte
Nevystavujte nástroj/akumulátor dešti
Povolená teplota prostředí (nářadí/nabíječka/akumulátor):
-při nabíjení 4 až 40 ° C
-při provozu –20 až +50 ° C
-při skladování –20 až +50 ° C
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ NA NÁSTROJI/AKUMULÁTORU
3 Před použitím si přečtěte návod k použití
4 Akumulátory při vhození do ohně explodují, proto je nikdy
nevhazujte do otevřeného plamene
5 Nářadí/nabíječku/akumulátor ukládejte na vhodné, suché
a zajištěné místo, v prostorách s teplotou maximálně 50 °
C
6 Věnujte pozornost riziku zranění způsobeného
62
-vadný hlavní vypínač -> obraťte se na prodejce či servis
-poškozená vnitřní kabeláž -> obraťte se na prodejce
či servis
-ventilátor je zablokován cizím předmětem -> odstraňte
blokující předmět
Motor běží, ale čepele se nehýbou
-vnitřní závada -> obraťte se na prodejce či servis
Střihací čepele jsou horké
-střihací čepele jsou tupé -> nechejte čepele nabrousit
-střihací čepele mají zuby -> nechejte čepele
zkontrolovat
-příliš velké tření kvůli nedostatku maziva -> promažte
čepele
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Pouze pro země EU
Elektrické nářadí, doplňky a balení nevyhazujte do
komunálního odpadu
-podle evropské směrnice 2012/19/ES o nakládání
s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními
a odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování
-na nutnost příslušného nakládání s odpadem
upozorňuje symbol 9
! u vyřazených akumulátorů zakryjte kontakty
izolační páskou, zabráníte tím zkratu
HLUČNOSTI/VIBRACE
Hladina akustického tlaku tohoto nástroje naměřená
podle normy EN 62841 je 82 dB(A) (nejistota K = 3
dB) a hladina akustického výkonu 89 dB(A) (nejistota
K = 4,5 dB) a vibrace < 2,5 m/s² (tříosý vektorový součet;
nejistota K = 1,5 m/s²)
Úroveň vibrací byla měřena v souladu se
standardizovaným testem podle EN 62841; je možné
ji použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako
předběžné posouzení vystavování se vibracím při
používání nástroje k uvedeným aplikacím
-používání nářadí k jiným aplikacím nebo s jiným či
špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně
zvýšit úroveň vystavení se vibracím
-doba, kdy je nářadí vypnuté, nebo když běží, ale ve
skutečnosti není používáno, může zásadně snížit
úroveň vystavení se vibracím
! chraňte se před následky vibrací tak, že budete
dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si
udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní
postupy
m
Kablosuz çit budama
makinesi 0480
GİRİŞ
Bu alet çitleri ve çalıları kesmek üzere tasarlanmıştır ve
sadece domestik kullanım içindir
Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
Aleti kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu
dikkatli bir şekilde okuyun ve ileride başvurmak
Ořezávání živého plotu v jednotné výšce
-podél živého plotu upevněte v požadované výšce
provázek
-stříhejte živý plot těsně nad provázkem
Doporučená období pro stříhání/ořezávání (západní
Evropa)
-živé ploty s opadavými listy ořezávejte v červnu a říjnu
-stále zelené živé ploty ořezávejte v dubnu a srpnu
-živé ploty z jehličnanů a jiných rychle rostoucích křovin
ořezávejte každých 6 týdnů od května do října
ÚDRŽBA / SERVIS
Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
Udržujte nástroj a střihací čepele čisté
! před čištěním vyjměte akumulátor z nástroje
-očistěte nářadí vlhkým hadříkem (nepoužívejte žádné
čisticí prostředky ani rozpouštědla)
-větrací štěrbiny G 2 pravidelně čistěte štětcem nebo
stlačeným vzduchem
-po použití vždy střihací čepele pečlivě vyčistěte a lehce
promažte
! při manipulaci se střihacími čepelemi a při jejich
čištění používejte rukavice
Pravidelně kontrolujte stav střihacích čepelí a utažení
šroubů čepelí
Pravidelně kontrolujte, zda jednotlivé součásti nejsou
opotřebované či poškozené, a v případě potřeby je
nechte opravit či vyměnit
Broušení střihacích čepelí
! vyjměte akumulátor z nástroje
-pokud byly střihací čepele poškozeny pevným
předmětem, obruste je malým jemným pilníkem
-doporučujeme však, aby čepele nabrousil odborník
-po broušení střihací čepele promažte
Skladování
-před uskladněním nářadí nasaďte na čepele kryt C
-před uložením nástroje otřete střihací čepele hadříkem
namočeným do oleje, abyste zabránili korozi
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontrole k
poruše nástroje, svěřte provedení opravy autorizovanému
servisnímu středisku pro elektronářadí rmy SKIL
-zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o
nákupu do vaši prodejny nebo nejbližšího servisu
značky SKIL (adresy a servisní schéma nástroje
najdete na www.skil.com)
Uvědomte si, že na poškození způsobené přetížením
nebo nesprávným zacházením s výrobkem se nevztahuje
záruka (záruční podmínky společnosti SKIL najdete na
adrese www.skil.com nebo se obraťte na prodejce)
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Následující seznam uvádí příznaky problémů, možné
příčiny a způsoby nápravy (pokud vám k určení problému
a jeho vyřešení nepomůže, obraťte se na vašeho
prodejce nebo servis)
! v případě elektrické nebo mechanické závady
okamžitě vypněte nástroj a vyjměte akumulátor
Motor se nespustí nebo se náhle zasta
-vybitý akumulátor -> nabijte akumulátor
-horký akumulátor -> nechte akumulátor vychladnout
-Zaseknuté sekací čepele -> vyčistěte uvíznutý materiál
-vnitřní závada -> obraťte se na prodejce či servis
Nástroj pracuje přerušovaně
63
çarpması riskini artırır.
d) Kabloyu hatalı kullanmayın. Kabloyu elektrikli
aleti taşımak, çekmek veya prizden çıkarmak için
kullanmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin
kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.
Hasarlı veya birbirine dolaşmış kablolar elektrik çarpması
riskini artırır.
e) Bir elektrikli aleti açık havada kullanırken, uygun bir
dış mekan uzatma kablosu kullanın. Dış mekan için
uygun bir kablonun kullanılması elektrik çarpması riskini
azaltır.
f) Elektrikli aletin nemli bir yerde çalıştırılması
gerekliyse kaçak akım rölesi (RCD) korumalı bir
kaynak kullanın. RCD (kaçak akım rölesi) kullanımı
elektrik çarpması riskini azaltır.
3) KİŞİSEL GÜVENLİK
a) Elektrikli aletleri kullanırken daima dikkatli olun,
yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu davranın.
Elektrikli aleti yorgunken ya da uyuşturucu,
alkol ya da ilaç etkisi altındayken kullanmayın.
Elektrikli aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
b) Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Daima koruyucu
gözlük takın. Koşullara uygun toz maskesi, kaymaz
emniyet ayakkabıları, kask veya işitme koruması gibi
koruyucu ekipman kullanılması yaralanmaları azaltır.
c) Yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Aletin güç
kaynağı ve/veya batarya ile bağlantısını yapmadan,
kaldırmadan veya taşımadan önce açma/kapatma
düğmesinin kapalı olduğundan emin olun. Elektrikli
aletleri, parmağınız açma/kapatma düğmesinin
üzerindeyken taşımak veya alet açıkken şi prize takmak
kazalara davetiye çıkartır.
d) Elektrikli alete takılı herhangi bir alyan veya anahtar
varsa aleti çalıştırmadan önce bunları çıkarın.
Elektrikli aletin döner parçalarına takılı bir alyan veya
anahtar yaralanmalara neden olabilir.
e) Dengesiz bir duruşla çalışma yapmayın. Çalışma
süresince ayaklarınızı sağlam basın ve dengenizi
koruyun. Bu sayede beklenmedik durumlarda elektrikli
alet daha iyi kontrol edilebilir.
f) Uygun bir şekilde giyinin. Bol giysiler giymeyin veya
takı takmayın. Saçlarınızı ve elbiselerinizi hareketli
parçalardan uzak tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun
saçlar hareketli parçalara takılabilir.
g) Toz emme ve toplama araçlarının bağlantısı için
sağlanan cihazlar varsa bunların takılı olduğundan
ve düzgün bir biçimde kullanıldığından emin
olun. Toz toplama araçlarının kullanımı tozdan
kaynaklanabilecek tehlikeleri azaltabilir.
h) Aletleri sık kullanarak edindiğiniz alışkanlık rahat
olmanıza ve aletin güvenlik ilkelerini göz ar
etmenize neden olmamalıdır. Dikkatsiz bir hareket, bir
saniyeden daha kısa bir sürede ağır yaralanmalara neden
olabilir.
4) ELEKTRİKLİ ALET KULLANIMI VE BAKIMI
a) Elektrikli aleti zorlamayın. Yaptığınız işe uygun
elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, tasarlandığı
hızda işi daha iyi ve daha güvenli yapacaktır. b) Açma/
kapatma düğmesi çalışmıyorsa elektrikli aleti
kullanmayın. Açma/kapatma düğmesi ile kontrol
edilemeyen bir elektrikli alet tehlikelidir ve onarılması
gerekir.
üzere saklayın
Güvenlik talimatlarına ve uyarılarına özellikle dikkat
edin, bu talimatlara/uyarılara uyulmaması halinde
ciddi yaralanmalar meydana gelebilir
Ambalajın şekilde gösterilen tüm parçaları içerip
içermediğini kontrol edin
Parçaların eksik veya hasarlı olması durumunda bayinizle
temasa geçin
TEKNİK VERİLER 1
ALETİN PARÇALARI 2
A Arka tutma kolu
B Kilitleme topuzu
C Ön tutma kolu
D Koruyucu muhafaza
E Kesme bıçağı
F Tetik
G Havalandırma delikleri
H Bıçak kılıfı
9. __
J Batarya seviyesi göstergesi
K Ön anahtar kolu
L Batarya çıkarma düğmesi
GÜVENLİK
ELEKTRİKLİ ALETLER İÇİN GENEL GÜVENLİK
UYARILARI
-UYARI Bu elektrikli alet ile birlikte verilen tüm
güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik
özellikleri okuyun. Aşağıdaki talimatların tamamına
uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi
yaralanma ile sonuçlanabilir. Tüm uyarı ve talimatları
gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin. Uyarılarda
geçen “elektrikli alet” terimi ile elektrik prizinden beslenen
(kablolu) elektrikli alet veya şarjlı (kablosuz) elektrikli alet
kastedilmektedir.
1) ÇALIŞMA ALANI GÜVENLİĞİ
a) Çalışma alanını temiz tutun ve yeterli aydınlatma
sağlayın. Karışık veya karanlık alanlar kazalara yol açar.
b) Elektrikli aletleri yanıcı sıvı, gaz veya toz içeren
patlayıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletten
çıkan kıvılcımlar toz veya gazları tutuşturabilir.
c) Bir elektrikli aleti kullanırken çocukların ve etraftaki
kişilerin aletten uzakta olduğundan emin olun.
Dikkatinizin dağılması kontrolü kaybetmenize neden
olabilir.
2) ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
a) Elektrikli aletin şi prize uygun olmalıdır. Fiş
üzerinde asla değişiklik yapmayın. Topraklı
(topraklamalı) elektrikli aletler için herhangi
bir adaptör şi kullanmayın. Üzerinde değişiklik
yapılmamış şler ve uygun prizler elektrik çarpması riskini
azaltır.
b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle temastan kaçının.
Topraklanmış yerlerle temas etmeniz halinde elektrik
çarpması riski artar.
c) Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak ortamlara
maruz bırakmayın. Elektrikli alet içine giren su, elektrik
64
zarar verebilir ve yangın riskini artırır.
6) SERVİS
a) Elektrikli aletinizin bakımını, sadece orijinal yedek
parça kullanan uzman bir tamirciye yaptırın. Bu
sayede elektrikli aletin emniyetinin korunmasını sağlanır.
b) Asla hasarlı bataryalara bakım-onarım yapmayın.
Bataryaların bakımı sadece üretici veya yetkili servisler
tarafından yapılmalıdır.
ÇİT BUDAMA MAKİNESİ İÇİN ÖZEL GÜVENLİK
TALİMATLARI
a) Tüm vücut azalarını bıçaktan uzak tutun. Bıçaklar
hareket ederken kesilen malzemeyi çıkarmayın
veya kesilecek malzemeyi tutmayın. Bıçaklar güç
kapatıldıktan sonra da dönmeye devam ederler. Çit
budama makinesini çalıştırırken bir anlık dikkatsizlik, ciddi
yaralanmalara neden olabilir.
b) Çit budama makinesini, bıçak durmuş konumdayken
tutama kolundan taşıyın ve güç düğmesini
açmamaya dikkat edin. Çit budama makinesinin uygun
şekilde taşınması, kazara çalıştırma ve sonuçta ortaya
çıkan kişisel yaralanma riskini azaltır.
c) Çit budama makinesini taşırken veya saklarken her
zaman bıçağın kapağını takın. Çit budama makinesinin
düzgün taşınması bıçaklar nedeniyle oluşan yaralanma
riskini azaltır.
d) Sıkışan malzemeyi temizlerken veya üniteye
bakım yaparken, tüm güç düğmelerinin kapalı
olduğundan ve bataryanın çıkarıldığından veya
bağlantısının kesildiğinden emin olun. Sıkışan
malzemeyi temizlerken veya bakım yaparken çit budama
makinesinin beklenmedik şekilde çalıştırılması ciddi
yaralanmalara neden olabilir.
e) Bıçağı görünmeyen kablolar ile temas edebileceği
için çit budama makinesini sadece yalıtımlı tutma
yüzeylerinden tutun. “Elektrik akımlı” bir kabloya temas
eden bıçaklar budama makinesinin metal kısımlarının da
“elektrik akımlı” olmasına sebep olabilir ve çalışan kişinin
çarpılmasına neden olabilir.
f) Tüm güç kablolarını ve kordonları kesim alanından
uzak tutun. Güç kabloları veya kordonlar çit ya da çalılar
arasına gizlenmiş olabilir ve bıçak tarafından yanlışlıkla
kesilebilirler.
g) Kötü hava koşullarında, özellikle de yıldırım riski
olduğunda çit budama makinesini kullanmaktan
kaçının. Bu sayede yıldırım çarpması riskini azaltmış
olursunuz.
KULLANMADAN ÖNCE
Bu alet, çocuklar tarafından veya ziksel, duyusal
veya zihinsel kısıtlamaları olan ya da yetersiz
deneyim ve bilgi sahibi kişiler tarafından kullanılmak
üzere tasarlanmamıştır.
Çocukların aletle oynamasına izin vermeyin
Çalışan aletin başından ayrılmayın
Aleti sadece gün ışığında veya uygun yapay aydınlatma
ile kullanın
Çitler ıslaksa budamayın
Aleti asla arızalı bir koruyucu muhafaza ile kullanmayın
Her kullanım öncesinde aletin çalışmasını kontrol edin,
herhangi bir arıza durumunda, hiç vakit kaybetmeden
yetkili servis personeli tarafından onarılmasını sağlayın,
aleti kesinlikle kendiniz açmaya çalışmayın
b) Herhangi bir ayar işlemi, aksesuar değişimi veya
elektrikli aletlerin depolanması öncesinde şi
prizden çekin ve/veya çıkarılabiliyorsa bataryayı
elektrikli aletten çıkarın. Bu tür önleyici güvenlik
önlemleri, elektrikli aletin yanlışlıkla çalışması riskini
azaltır.
c) Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların
erişemeyeceği yerlerde saklayın ve elektrikli alet
veya bu talimatlar hakkında bilgi sahibi olmayan
kişilerin elektrikli aleti kullanmasına izin vermeyin.
Elektrikli aletler eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir.
d) Elektrikli aletlere ve aksesuarlara bakım yapın.
Hareketli parçaların hizalanmasının veya
bağlanmasının doğru yapılıp yapılmadığını,
parçalarda hasar olup olmadığını ve elektrikli aletin
çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer koşulları
kontrol edin. Elektrikli alet hasarlı ise kullanmadan önce
onarılmasını sağlayın. Birçok kaza, bakımı yapılmayan
elektrikli aletlerden kaynaklanır. f) Kesici aletleri keskin
ve temiz tutun. Keskin kesim kenarlarına sahip, bakımı
düzgün yapılmış kesim aletleri daha az sorun çıkarır ve
kontrolü kolaydır.
e) Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve alet uçlarını vb.
çalışma şartlarını ve yapılacak işi dikkate alarak bu
talimatlara uygun şekilde kullanın. Elektrikli aletin
kullanım amacı dışındaki işlerde kullanılması tehlikeli
durumlara neden olabilir.
f) Tutma kollarını ve kavrama yüzeylerini kuru, temiz,
benzin ve yağdan uzak tutun. Kaygan tutma kolları
ve kavrama yüzeyleri, aletin beklenmeyen durumlarda
güvenli bir şekilde tutulmasına ve kontrol edilmesine izin
vermez.
5) BATARYA İLE ÇALIŞAN ALETLERİNİN KULLANIMI
VE BAKIMI
a) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı ile şarj
edin. Bir batarya türü için uygun olan şarj cihazı, başka
bir batarya ile kullanıldığında yangın riski oluşturabilir.
b) Elektrikli aletleri sadece özel olarak üretilmiş
bataryalarla kullanın. Başka batarya türlerinin kullanımı
yaralanma ve yangın tehlikesi oluşturabilir.
c) Bataryanın kullanımda olmadığı durumlarda
bataryayı ataş, bozuk para, anahtar, çivi, vida veya
batarya kutupları arasında kısa devre yapabilecek
diğer metal nesnelerden uzak tutun. Batarya
kutuplarının kısa devre yapılması yangın veya yanıklara
neden olabilir.
d) Kötü şartlar altında bataryadan sıvı akışı olabilir;
bu sıvı ile temas etmekten kaçının. Yanlışlıkla temas
edilirse etkilenen bölgeyi su ile yıkayın. Sıvı göze
temas ederse ayrıca tıbbi yardım alın. Bataryadan
akan sıvı tahriş veya yanıklara neden olabilir.
e) Hasarlı veya üzerinde değişiklik yapılmış bir
bataryayı veya aleti kullanmayın. Hasarlı veya
üzerinde değişiklik yapılmış bataryalar yangın,
patlama veya yaralanma riskine neden olacak şekilde
beklenmeyen davranışlar gösterebilir.
f) Bataryayı veya aleti ateşe veya aşırı sıcaklıklara
maruz bırakmayın. Ateşe veya 130 °C’nin üzerindeki
sıcaklıklara maruz kalması patlamaya neden olabilir.
g) Tüm şarj talimatlarına uyun ve bataryayı veya aleti
talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışındaki
sıcaklıklarda şarj etmeyin. Hatalı veya belirtilen sıcaklık
aralığının dışındaki sıcaklıklarda şarj etmek, bataryaya
65
Batarya koruması
Aşağıdaki durumlarda alet aniden kapanır veya tekrar
çalıştırılamaz
-yük çok fazla olduğunda --> yükü kaldırın ve yeniden
çalıştırın
-batarya boş olduğunda --> batarya göstergesinin 4
seviyesi 10 saniye kırmızı renkte yanıp sönmeye başlar;
bu durumda bataryayı aletten çıkarın ve bataryayı şarj
edin qc
-batarya sıcaklığı, -20 ile +50 °C arasındaki izin
verilen çalışma sıcaklığı aralığında olmadığında -->
batarya göstergesinin 4 seviyesi 10 saniye sabit kırmızı
renkte yanar; bu durumda batarya sıcaklığı izin verilen
çalışma sıcaklığı aralığına dönene kadar bekleyin qd
! alet otomatik olarak kapandıktan sonra açma/
kapatma düğmesine basmayın; batarya hasar
görebilir
açma/kapatma düğmesi w
! Ayağınızı sağlam ve dengeli bastığınızdan emin
olun.
-Ön anahtar koluna K basın ve tutun
-Kilitleme topuzuna B basın
-tetiğe F basarak aleti çalıştırın
-tetiği F bırakarak aleti kapatın
Aletin çalıştırılması
! sadece motor çalışırken kesmeye başlayın!
toprağın/kumun kesme bıçaklarına (E) zarar
vermesini önlemek için yer örtücü bitkileri
kesmeyin
! 20 mm’den daha kalın bitki gövdelerini keserek
alete fazla yük bindirmeyin
-kapatmadan önce aleti kesme alanından uzaklaştırın
! aleti kapattıktan sonra bıçakların tamamen
durmasını bekleyin
Çitlerin budanması e
-ilk önce çitlerin yanlarını (alttan yukarıya doğru)
ardından üst kısmını budayın
-çitin bir kenarını, yukarıda biraz daha dar olacak şekilde
budayın
-daha kalın dalları kesmek için bir el testeresi veya
budama makası kullanın
Aleti tutma ve yönlendirme r
-aleti iki elinizle sıkıca tutun ve güvenli bir şekilde durun
! çalışırken aleti her zaman tutma yerlerinden tutun
-aleti önünüzde yönlendirin
UYGULAMA ÖNERİLERİ
Bir çiti aynı yükseklik seviyesinde budamak için
-çitin uzunluğu boyunca istenen yükseklikte bir ip
bağlayın
-çiti bu ipin hemen üzerinden budayın
Önerilen kesme/kırpma süreleri (Batı Avrupa)
-Haziran ve Ekim aylarında yaprak döken yapraklarla
çitleri düzeltin
-Nisan ve Ağustos aylarında yaprak dökmeyen çitleri
düzeltin
-kozalaklı ağaçları ve diğer hızlı büyüyen çalıları Mayıs
ayından Ekim ayına kadar her 6 haftada bir budayın
BAKIM / SERVİS
Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
Aleti ve kesme bıçaklarını temiz tutun
Kullanmadan önce kesme alanını iyice kontrol edin ve
kesme bıçaklarına dolanabilecek tüm yabancı cisimleri
(taşlar, çiviler, tel çitler, metal bitki destekleri gibi) alandan
çıkarın.
KULLANIM SIRASINDA
Koruyucu eldiven, dar giysiler ve sağlam ayakkabılar giyin
ve toz maskesi takın
Çıplak ayakla veya açık sandalet ayakkabılar giyerek aleti
kullanmayın
Aleti çalıştırırken daima uzun pantolon ve uzun kollu
elbise giyin
Aleti kullanırken diğer insanları ve hayvanları 5 metre
uzakta tutun
Çalışırken ayağınız yere sağlam basın (özellikle basamak
veya merdiven kullanıyorken aşırı uzanmayın)
Elektrik arızası veya mekanik arıza olması durumunda
aleti hemen kapatın ve bataryayı çıkarın
KULLANIMDAN SONRA
Aleti kapalı alanlarda, kuru, kilitli ve çocukların
erişemeyeceği bir yerde depolayın
-bataryayı aletten ayrı olarak depolayın
BATARYALAR
Ürünle birlikte verilen batarya kısmen şarj edilmiştir
(bataryanın tam kapasiteyle çalışmasını sağlamak için
elektrikli aletinizi ilk kez kullanmadan önce batarya
batarya şarj cihazında tamamen şarj edin)
Bu aletle sadece aşağıdaki bataryaları ve şarj cihazlarını
kullanın
-SKIL batarya: BR1*41****
-SKIL şarj cihazı: CR1*41****
Hasarlı bataryaları kullanmayın ve yenileyin
Bataryayı parçalarına ayırmayın
Aleti/bataryayı yağmura maruz bırakmayın
İzin verilen ortam sıcaklığı (alet/şarj cihazı/batarya):
-şarj olurken 4 ile 40 °C arasında
-çalışırken -20 ile +50 °C arasında
-depolanırken -20 ile +50 °C arasında
ALET/BATARYA ÜZERİNDEKİ SİMGELERİN AÇIKLAMASI
3 Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun
4 Ateşe atılan bataryalar patlayabilir, bu yüzden hiçbir
nedenle bir bataryayı yakmayın
5 Aleti, şarj cihazını ve bataryayı sıcaklığın 50 °C’yi
aşmadığı yerlerde depolayın
6 Uçan kalıntılar nedeniyle oluşabilecek yaralanma
riskine dikkat edin (etraftakileri çalışma alanından
güvenli bir mesafede tutun)
7 Koruyucu gözlük ve kulaklık takın
8 Aleti yağmura maruz bırakmayın
9 Elektrikli aletleri ve bataryaları evsel atık malzemelerle
birlikte çöpe atmayın
KULLANIM
Bataryanın şarj edilmesi
! şarj cihazıyla birlikte verilen güvenlik uyarılarını ve
talimatları okuyun
Bataryanın çıkarılması/takılması 2
Batarya seviyesi göstergesi q
-mevcut batarya seviyesini görmek için batarya seviyesi
göstergesi düğmesine (J) basın qa
! batarya seviyesi göstergesi düğmesine (J)
bastıktan sonra batarya göstergesinin en
alt seviyesi 10 saniye kırmızı yanıp sönmeye
başladığında (qb) batarya neredeyse boşalmıştır.
66
bıçakları yağlayın
ÇEVRE
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli aletleri, aksesuarları ve ambalajları evsel atık
malzemelerle birlikte atmayın.
-atık elektrikli ve elektronik eşyalarla ilgili 2012/19/EC
sayılı Avrupa Birliği Direkti ve bu direktin uyarlandığı
ulusal yasalar gereğince kullanım ömrünün sonuna
ulaşan elektrikli aletler ayrı olarak toplanmalı ve çevreye
uyumlu bir geri dönüşüm tesisine gönderilmelidir
-9 sembolü, bertaraf etme ihtiyacı meydana geldiğinde,
bu durumu size hatırlatır
! bataryayı bertaraf etmeden önce kısa devre
oluşmasını önlemek için batarya kutuplarını kalın
bantla sarın
GÜRÜLTÜ / TİTREŞİM
EN 62841 standardına uygun olarak yapılan ölçümlere
göre bu aletin ses basıncı seviyesi: XX82dB(A) (belirsizlik
K = 3 dB), ses gücü seviyesi 89 dB(A) (belirsizlik
K = 4,5 dB) ve titreşim < 2,5 m/sn.² (triaks vektör toplamı;
belirsizlik K = 1,5 m/sn.²)
Titreşim emisyonu seviyesi EN 62841 standardında
belirtilen standart teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir
aleti bir başkasıyla karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz
konusu uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime
maruz kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak
kullanılabilir
-aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı
yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz
kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir
-aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek
anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma
seviyesi belirgin biçimde azalabilir
! aletin ve aksesuarlarının bakımını yaparak,
ellerinizi sıcak tutarak ve çalışma şeklinizi
organize ederek kendinizi titreşimin etkilerinden
koruyun
n
Akumulatorowe nożyce do
żywopłotu 0480
WPROWADZANIE
To narzędzie zostało zaprojektowane do przycinania
żywopłotów i krzewów i jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego
Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję tę należy
zachować na przyszłość
Szczególną uwagę należy zwrócić na instrukcje
i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa;
zlekceważenie ich może doprowadzić do ciężkich
urazów
Prosimy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się
wszystkie części pokazane na rysunku
Jeżeli którejś części brakuje lub jeżeli jakaś część jest
uszkodzona, należy skontaktować się z dystrybutorem
! temizlikten önce bataryayı aletten çıkarın
-aleti nemli ve yumuşak bir bezle temizleyin (temizlik
maddeleri veya çözücüler kullanmayın)
-havalandırma deliklerini (G) 2 düzenli olarak bir fırça
veya basınçlı hava ile temizleyin
-kullanımdan sonra kesme bıçaklarını daima dikkatlice
temizleyin ve hafçe yağlayın
! kesme bıçaklarını tutarken veya temizlerken
eldiven giyin
Kesici bıçakların durumunu ve bıçak cıvatalarının sıkılığını
düzenli olarak kontrol edin
Parçalarda aşınma veya hasar olup olmadığını düzenli
olarak kontrol edin ve gerektiğinde onarılmasını/
değiştirilmesini sağlayın
Kesme bıçaklarının bilenmesi
! bataryayı aletten çıkarın
-sert bir nesnenin zarar vermesi durumunda, kesme
bıçaklarını küçük ve pürüzsüz bir eğe ile bileyin
-bununla birlikte, bıçakların bir uzman tarafından
bilenmesini tavsiye ederiz
-bilemeden sonra kesme bıçaklarını yağlayın
Saklama
-aleti depoya kaldırırken bıçak kılıfını H kullanın
-aleti saklamadan önce, paslanmayı önlemek için
kesme bıçaklarını yağa batırılmış bir bezle silin
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test prosedürlerine
rağmen alet arızalanırsa onarım işlemleri SKIL elektrikli
aletlerine yönelik bir satış sonrası servis merkezinde
yapılmalıdır
-aleti parçalarına ayrılmamış olarak satın alma belgesiyle
birlikte satıcınıza veya en yakın SKIL servisine gönderin
(servis adresleri ve aletin servis çizelgesi www.skil.com
adresinde listelenmiştir)
Aşırı yüklenme ve yanlış kullanımın ürünü garanti
kapsamından çıkaracağını unutmayın (SKIL garanti
koşulları için www.skil.com adresine bakın veya satıcınıza
başvurun)
SORUN GİDERME
Aşağıdaki liste, sorunların belirtilerini, muhtemel
nedenlerini ve düzeltici eylemleri gösterir (bunlar sorunu
belirlemez ve düzeltmezse satıcınızla veya servisle
iletişime geçin)
! elektrik arızası veya mekanik arıza olması
durumunda aleti hemen kapatın ve bataryayı
çıkarın
Motor hemen çalışmıyor veya durmuyor
-batarya bitmiştir -> bataryayı şarj edin
-batarya ısınmıştır -> bataryanın soğumasını bekleyin
-kesici bıçaklar sıkışmıştır -> sıkışan maddeyi çıkarın
-dahili arıza vardır -> satıcı/servis ile iletişime geçin
Alet kesintili olarak çalışıyor
-açma/kapatma düğmesi arızalıdır -> satıcı/servis ile
iletişime geçin
-dahili kablolar arızalıdır -> satıcı/servis ile iletişime geçin
-çark yabancı maddelerce tıkanmıştır -> tıkanıklığı
giderin
Motor çalışıyor ancak bıçaklar sabit kalıyor
-dahili arıza vardır -> satıcı/servis ile iletişime geçin
Kesici bıçaklar ısınıyor
-kesici bıçaklar körleşmiştir -> bıçakları bileyin
-kesici bıçaklarda ezikler vardır -> bıçakları inceletin
-yağ azlığından dolayı çok fazla sürtünme vardır ->
67
poruszającymi się częściami. Zaplątane lub uszkodzone
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas używania elektronarzędzia na dworze
należy stosować przedłużacz nadający się
do używania na dworze. Używanie przewodu
przeznaczonego do stosowania na dworze zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli użycie elektronarzędzia w miejscu o
dużej wilgotności jest nieuniknione, należy
stosować zasilanie zabezpieczone wyłącznikiem
różnicowoprądowym. Używanie wyłącznika
różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
3) BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Podczas pracy narzędziem należy zachowyw
czujność, patrzeć, co się robi i kierować się
zdrowym rozsądkiem. Nie należy używać
elektronarzędzia, gdy użytkownik jest zmęczony,
albo pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
leków. Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się
elektronarzędziami może spowodować poważne
obrażenia.
b) Należy używać środków ochrony osobistej. Należy
zawsze nosić okulary ochronne. Stosowanie w
odpowiednich warunkach sprzętu ochronnego
takiego jak np. maska przeciwpyłowa, obuwie ochronne
z podeszwami antypoślizgowymi, kask lub ochronniki
słuchu zmniejszy ewentualne obrażenia.
c) Nie należy dopuszczać do przypadkowego
włączenia. Należy pilnować, aby przed
podłączeniem narzędzia do zasilania i/lub baterii
akumulatorowej oraz przed podniesieniem i
przenoszeniem przełącznik był ustawiony w pozycji
„wyłączone”. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
na wyłączniku lub podłączanie do prądu elektronarzędzia
z włączonym przełącznikiem może prowadzić do
wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie klucze regulacyjne i inne narzędzia. Klucz
zaczepiony o obracającą się część elektronarzędzia
może spowodować obrażenia.
e) Nie należy sięgać za daleko. Należy zawsze dbać
o utrzymanie równowagi i pewne podparcie nóg.
W nieprzewidzianych sytuacjach zapewnia to lepszą
kontrolę nad elektronarzędziem.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie powinno się
nosić luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy i odzież
należy trzymać w bezpiecznej odległości od
poruszających się części. Luźne ubrania, biżuteria lub
długie włosy mogą zaczepić się o poruszające się części.
g) Jeżeli urządzenie jest przystosowane do
podłączania do odsysacza pyłu i urządzenia
zbierającego, należy dopilnować, aby systemy te
były podłączone i właściwie stosowane. Używanie
systemów służących do pochłaniania pyłu może
zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem.
h) Nie wolno dopuścić do tego, aby poczucie
znajomości narzędzia wynikające z jego częstego
używania doprowadziło do lekceważenia i
ignorowania zasad bezpieczeństwa. Jedno
lekkomyślne działanie może w ułamku sekundy
doprowadzić do ciężkich urazów.
4) UŻYWANIE I KONSERWOWANIE
DANE TECHNICZNE 1
ELEMENTY NARZĘDZIA 2
A Uchwyt tylny
B Pokrętło odblokowujące
C Uchwyt przedni
D Osłona zabezpieczająca
E Ostrze tnące
F Włącznik spustowy
G Szczeliny wentylacyjne
H Osłona ostrza
9. __
J Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
K Przednia dźwignia przełączająca
L Przycisk odblokowujący akumulator
BEZPIECZEŃSTWO
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI
-OSTRZEŻENIE: Prosimy przeczytać wszystkie
ostrzeżenia i instrukcje oraz przestudiow
specykację i ilustracje dostarczone wraz z
elektronarzędziem. Niestosowanie się do wszystkich
podanych niżej instrukcji może doprowadzić do porażenia
prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Wszystkie
ostrzeżenia i instrukcje należy zachować na przyszłość.
Termin „elektronarzędzie” występujący w ostrzeżeniach
dotyczy narzędzia elektrycznego o zasilaniu sieciowym
(przewodowego) lub akumulatorowym (bezprzewodowego).
1) BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie w
miejscu pracy. Bałagan i złe oświetlenie sprzyjają
wypadkom.
b) Nie należy używać elektronarzędzi w miejscach
zagrożonych wybuchem, np. w obecności
łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić
opary lub pył.
c) W czasie pracy elektronarzędzie należy trzymać z
dala od dzieci i osób postronnych. Chwila nieuwagi
może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do
gniazdek. Nigdy w jakikolwiek sposób nie
wolno przerabiać wtyczki. Do elektronarzędzi
wymagających uziemienia nie należy używ
przejściówek. Oryginalne wtyczki i pasujące do nich
gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać dotykania ciałem powierzchni
uziemionych, takich jak np. rury, kaloryfery,
kuchenki i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko
porażenia prądem.
c) Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem
i wilgocią. Woda dostająca się do wnętrza
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie należy nadwyrężać przewodu. Nigdy nie należy
używać przewodu do noszenia lub ciągnięcia
elektronarzędzia; nie należy chwytać za przewód,
aby wyjąć wtyczkę z kontaktu. Przewód należy chronić
przed gorącem, ropą, olejem, ostrymi krawędziami i
68
d) W niesprzyjających warunkach może dojść do
wycieku cieczy z akumulatora. Należy wtedy
unikać wszelkiego kontaktu z tą cieczą. W razie
przypadkowego kontaktu ze skórą, zabrudzone
miejsce należy obcie przemyć wodą. Jeżeli płyn
dostanie się do oczu, należy dodatkowo zasięgnąć
porady lekarza. Płyn wyciekający z akumulatora może
powodować podrażnienie lub oparzenia.
e) Nie należy używać akumulatora lub narzędzia, które
są uszkodzone lub zostały poddane przeróbkom.
Uszkodzone lub zmodykowane akumulatory mogą
zachowywać się w sposób nieprzewidywalny, co może
doprowadzić do pożaru lub wybuchu lub stwarzać ryzyko
urazów.
f) Nie należy narażać akumulatora lub narzędzia na
kontakt z ogniem lub zbyt wysokimi temperaturami.
Ogień lub temperatury przekraczające 130°C mogą
doprowadzić do wybuchu.
g) Należy przestrzegać wszystkich instrukcji
ładowania. Nie należy ładować akumulatora lub
narzędzia poza przedziałem temperatur podanym
w instrukcji. Ładowanie w sposób nieprawidłowy lub w
temperaturze wykraczającej poza określony zakres może
doprowadzić do uszkodzenia akumulatora i zwiększa
ryzyko pożaru.
6) SERWISOWANIE
a) Serwisowanie elektronarzędzia należy powierzać
wykwalikowanemu serwisantowi, a do naprawy
używać wyłącznie części zamiennych identycznych
z oryginalnymi. Zapewni to bezpieczeństwo
eksploatacji elektronarzędzia.
b) Uszkodzonych akumulatorów nie należy nigdy
naprawiać. Jakiekolwiek czynności serwisowe przy
akumulatorach powinny być wykonywane wyłącznie
przez producenta lub pracowników autoryzowanego
serwisu.
SZCZEGÓŁOWE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA NOŻYC DO ŻYWOPŁOTU
a) Wszystkie części ciała należy trzymać z dala
od ostrza. Gdy ostrza poruszają się, nie należy
usuwać ani przytrzymywać przycinanych gałęzi.
Po wyłączeniu narzędzia przełącznikiem ostrza przez
jakiś czas jeszcze się poruszają. Chwila nieuwagi w
czasie posługiwania się nożycami do żywopłotu może
spowodować poważne obrażenia.
b) Nożyce do żywopłotu należy nosić za uchwyt
z zatrzymanym ostrzem. Należy uważać, aby
nie dotknąć przełącznika zasilania. Właściwe
noszenie nożyc do żywopłotu zmniejsza ryzyko
przypadkowego włączenia i wynikających z niego urazów
spowodowanych ostrzami.
c) Na czas transportu lub przechowywania nożyc do
żywopłotu należy zawsze zakładać na ostrze osłonę.
Właściwe obchodzenie się z nożycami do żywopłotu
zmniejsza ryzyko urazów ciała spowodowanych ostrzami.
d) Podczas usuwania zaklinowanych materiałów
lub serwisowania narzędzia należy pilnować, aby
wszystkie przełączniki zasilania były ustawione w
pozycji „wyłączone” i aby akumulator był wyjęty
lub odłączony. Niespodziewane włączenie nożyc
do żywopłotu w czasie serwisowania lub usuwania
ELEKTRONARZĘDZI
a) Elektronarzędzia nie należy forsować. Należy
używać narzędzia dostosowanego do wykonywanej
pracy. Odpowiednie narzędzie elektryczne wykona
pracę lepiej i bezpieczniej, gdy pozwoli mu się pracować
z prędkością/obrotami do jakich zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, jeżeli
przełącznik zasilania nie włącza go lub nie wyłącza.
Elektronarzędzie, którego nie da się kontrolow
przełącznikiem, jest potencjalnie niebezpieczne i
wymaga naprawy.
b) Przed przystąpieniem do regulacji elektronarzędzia
oraz przed wymianą akcesoriów lub odłożeniem
narzędzia na miejsce, należy odłączyć je od
zasilania i/lub wyjąć akumulator. Tego typu
zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko
przypadkowego włączenia się elektronarzędzia.
c) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Osobom,
które nie znają narzędzia lub nie zapoznały się z
instrukcją nie należy pozwalać go używać. W rękach
nieprzeszkolonych użytkowników elektronarzędzia mogą
stanowić zagrożenie.
d) Elektronarzędzia i akcesoria należy utrzymywać
w dobrym stanie. Należy kontrolować, czy części
ruchome nie są odchylone od osi, nie zacinają się
i nie są pęknięte lub uszkodzone w inny sposób,
który mógłby wpłynąć na działanie elektronarzędzia.
W razie uszkodzenia, przed użyciem narzędzie należy
oddać do naprawy. Wiele wypadków wynika ze złej
konserwacji elektronarzędzi. f) Należy dbać o czystość
i naostrzenie narzędzi tnących. Odpowiednio
utrzymane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami
tnącymi są mniej narażone na zakleszczanie się i łatwiej
jest je kontrolować.
e) Elektronarzędzi, akcesoriów, wierteł, bitów, itp.
należy używać zgodnie z niniejszą instrukcją, z
uwzględnieniem warunków i rodzaju wykonywanej
pracy. Korzystanie z elektronarzędzi niezgodnie z
przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
f) Należy dbać o to, aby uchwyty i powierzchnie
do trzymania były suche, czyste i niezaplamione
olejem lub smarem. Śliskie uchwyty nie pozwalają
w bezpieczny sposób kontrolować narzędzia w
nieprzewidzianych sytuacjach.
5) UŻYWANIE I KONSERWOWANIE NARZĘDZI
AKUMULATOROWYCH
a) Do ładowania należy używać wyłącznie ładowarki
wskazanej przez producenta. Użycie ładowarki
pochodzącej od jednego akumulatora do ładowania
innego akumulatora grozi pożarem.
b) Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z
dedykowanymi do nich akumulatorami. Użycie
jakichkolwiek innych akumulatorów grozi obrażeniami i
pożarem.
c) Jeżeli akumulator nie jest używany, należy go
przechowywać z dala od innych przedmiotów
metalowych, np. spinaczy, monet, kluczy, gwoździ,
śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych,
które mogłyby spowodować zwarcie wyprowadz
akumulatora. Zwarcie wyprowadzeń akumulatora może
doprowadzić do oparzenia lub pożaru.
69
-Ładowarka SKIL: CR1*41****
Uszkodzony akumulator należy wymienić; nie należy
używać go do pracy
Zabrania się rozmontowywania akumulatora
Narzędzie/akumulator należy chronić przed deszczem
Dopuszczalna temperatura otoczenia (narzędzie/
ładowarka/akumulator):
-podczas ładowania 4...40°C
-podczas pracy -20...+50°C
-podczas przechowywania -20...+50°C
OBJAŚNIENIE SYMBOLI NA NARZĘDZIU/
AKUMULATORZE
3 Przed użyciem należy przeczytać instrukcję
4 Akumulatory w kontakcie z ogniem mogą eksplodować,
więc nie wolno ich pod żadnym pozorem spalać
5 Narzędzie/ładowarkę/akumulator należy zawsze
przechowywać w miejscach o temperaturze nie
przekraczającej 50°C
6 Uwaga na ryzyko obrażeń spowodowanych
odłamkami wyrzuconymi w powietrze (osoby
postronne muszą znajdować się w bezpiecznej
odległości od strefy pracy)
7 Należy stosować okulary ochronne i ochronniki słuchu
8 Narzędzia nie należy narażać na działanie opadów
atmosferycznych
9 Narzędzi elektrycznych oraz baterii/akumulatorów
nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi śmieciami z
gospodarstw domowych
UŻYTKOWANIE
Ładowanie akumulatora
! prosimy przeczytać ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa oraz instrukcje dostarczone wraz
z ładowarką
Wyjmowanie/zakładanie akumulatora 2
Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora q
-w celu wyświetlenia aktualnego poziomu naładowania
akumulatora należy nacisnąć przycisk wskaźnika
poziomu naładowania akumulatora J qa
! Gdy po wciśnięciu przycisku J przez 10 sekund
miga najniższy segment wskaźnika poziomu
naładowania akumulatora, wówczas oznacza to, że
akumulator jest prawie rozładowany. qb
System ochrony akumulatora
Narzędzie nagle wyłącza się lub nie można go włączyć,
gdy
-obciążenie jest zbyt duże --> należy usunąć
obciążenie i uruchomić ponownie
-akumulator jest rozładowany --> przez 10 sekund
migają na czerwono 4 segmenty wskaźnika poziomu
naładowania akumulatora; należy wyjąć akumulator z
narzędzia i naładować go qc
-temperatura akumulatora wykracza poza
dopuszczalny zakres wynoszący od -20 do 50°C
--> przez 10 sekund świecą na czerwono 4 segmenty
wskaźnika poziomu naładowania akumulatora; należy
poczekać, aż temperatura akumulatora powróci do
dopuszczalnego zakresu qd
! po automatycznym wyłączeniu narzędzia nie
należy naciskać włącznika („wł./wył.”), ponieważ
może to spowodować uszkodzenie akumulatora
włącznik w
zaklinowanych materiałów może doprowadzić do
poważnych urazów.
e) Nożyce do żywopłotu należy trzymać wyłącznie za
izolowane uchwyty, ponieważ ostrze może natrać
na ukryte przewody. Dotknięcie ostrzem przewodu pod
napięciem może spowodować, że przez nieizolowane
elementy metalowe nożyc do żywopłotu popłynie prąd,
co grozi operatorowi porażeniem.
f) Wszystkie przewody zasilające i kable należy
trzymać z dala od strefy cięcia. Przewody zasilające
i kable mogą się schować w krzakach i żywopłotach i
mogą zostać przypadkowo przecięte ostrzem.
g) Nożyc do żywopłotu nie należy używać podczas
niepogody, zwłaszcza zaś wtedy, gdy istnieje
ryzyko uderzenia pioruna. Zasada to ograniczy ryzyko
porażenia piorunem.
PRZED UŻYCIEM
Narzędzie nie jest przeznaczone do użytku przez
dzieci lub osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych, czuciowych lub mentalnych, ani przez
osoby bez wystarczającego doświadczenia lub
wiedzy
Prosimy pilnować, aby dzieci nie bawiły się narzędziem
Nigdy nie wolno pozostawiać narzędzia bez nadzoru
Narzędzia należy używać wyłącznie przy świetle
dziennym lub odpowiednim sztucznym oświetleniu
Nie należy przycinać mokrych żywopłotów ani krzewów
Nigdy nie wolno używać narzędzia z uszkodzoną osłoną
zabezpieczającą
Prosimy sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo;
w przypadku uszkodzenia, naprawy powinien dokonać
wykwalikowany personel techniczny; nigdy nie wolno
samodzielnie otwierać urządzenia
Przed użyciem należy starannie sprawdzić miejsce cięcia
i usunąć wszelkie ciała obce, które mogłyby dostać się
między ostrza tnące (na przykład kamienie, gwoździe,
siatkę ogrodzeniową, metalowe podpórki do krzewów)
PODCZAS UŻYTKOWANIA
Należy nosić rękawice ochronne, maskę przeciwpyłową,
dopasowane ubranie oraz solidne obuwie
Nie wolno używać narzędzia na boso lub w otwartych
sandałach
Podczas używania narzędzia, należy zawsze mieć
na sobie długie spodnie i bluzę lub koszulę z długimi
rękawami
Podczas używania narzędzia odległość od innych osób i
zwierząt musi wynosić co najmniej 5 m
Podczas pracy należy pamiętać o zachowaniu stabilnej
postawy (nie należy się wychylać, zwłaszcza stojąc na
schodach lub drabinie)
W razie usterki elektrycznej lub mechanicznej należy
natychmiast wyłączyć narzędzie i wyjąć akumulator
PO UŻYCIU
Narzędzie należy przechowywać w suchym, zamkniętym
pomieszczeniu niedostępnym dla dzieci
-akumulator należy przechowywać oddzielnie od
narzędzia
AKUMULATORY
Dostarczany akumulator jest częściowo naładowany
(aby zapewnić pełne naładowanie akumulatora, przed
użyciem elektronarzędzia po raz pierwszy akumulator
należy całkowicie naładować ładowarką)
Do narzędzia należy stosować wyłącznie poniższe
akumulatory i ładowarki
-Akumulator SKIL : BR1*41****
70
należy zawsze nosić rękawice
Należy regularnie sprawdzać stan ostrzy tnących i
dokręcenie śrub ostrzy
Należy regularnie sprawdzać narzędzie pod kątem
zużytych lub uszkodzonych elementów, a w razie
potrzeby wymienić je lub naprawić
Ostrzenie ostrzy tnących
! wyjąć z narzędzia akumulator
-ostrza tnące uszkodzone przez kontakt z twardym
przedmiotem należy ostrzyć przy użyciu niewielkiego i
gładkiego pilnika
-zaleca się jednak, aby oddawać ostrza do ostrzenia u
specjalisty
-po ostrzeniu ostrza tnące należy nasmarow
Przechowywanie
-narzędzie należy przechowywać z założoną osłoną
ostrza H
-aby zapobiec korozji, przed schowaniem narzędzia
należy wytrzeć ostrza tnące szmatką nasączoną olejem
Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej
kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii,
naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis
elektronarzędzi rmy SKIL
-nierozebrane narzędzie należy odesłać, wraz z
dowodem zakupu, do swojego dystrybutora lub do
najbliższego punktu serwisowego SKIL (adresy oraz
diagram serwisowy narzędzia znajdują się na stronach
www.skil.com)
Prosimy pamiętać, że uszkodzenia spowodowane
przeciążeniem lub niewłaściwym użytkowaniem produktu
nie podlegają gwarancji (warunki gwarancji SKIL znajdują
się na stronie www.skil.com lub prosimy zapytać o nie
swojego dystrybutora)
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Podana lista zawiera opis objawów problemów, ich
możliwych przyczyn oraz działań naprawczych (jeśli w
ten sposób nie można zidentykować i usunąć problemu,
należy skontaktować się z dystrybutorem lub punktem
serwisowym)
! w razie usterki elektrycznej lub mechanicznej
należy natychmiast wyłączyć narzędzie i odłączyć
akumulator
Silnik nie włącza się lub gwałtownie się wyłącza
-rozładowany akumulator -> naładować akumulator
-gorący akumulator -> pozwolić akumulatorowi ostygnąć
-zablokowane ostrza tnące -> usunąć blokujący je
materiał
-usterka wewnętrzna -> skontaktować się z
dystrybutorem lub punktem serwisowym
Narzędzie działa z przerwami
-uszkodzenie włącznika -> skontaktować się z
dystrybutorem lub punktem serwisowym
-uszkodzenie wewnętrznego okablowania ->
skontaktować się z dystrybutorem lub punktem
serwisowym
-wirnik zablokowany przez ciało obce -> usunąć
przyczynę zablokowania
Silnik pracuje, ale ostrza się nie poruszają
-usterka wewnętrzna -> skontaktować się z
dystrybutorem lub punktem serwisowym
Ostrza tnące mocno się nagrzewają
-ostrza tnące uległy stępieniu -> należy je naostrzyć
! Należy dbać o równowagę i pewne podparcie nóg.
-Nacisnąć i przytrzymać przednią dźwignię
przełączającą K
-Naciśnięcie pokrętła B
-aby włączyć narzędzie, należy nacisnąć włącznik
spustowy F
-aby wyłączyć narzędzie, wystarczy puścić włącznik
spustowy F
Obsługa narzędzia
! strzyżenie można rozpocząć dopiero wtedy, gdy
silnik pracuje na pełnych obrotach! aby ziemia/
piasek nie uszkodziły ostrzy tnących E, nie należy
przycinać roślin okrywowych
! nie należy przeciążać urządzenia przez cięcie
gałęzi o grubości przekraczającej 20 mm
-przed wyłączeniem narzędzie należy odsunąć od strefy
cięcia
! po wyłączeniu narzędzia należy poczekać, aż
ostrza całkowicie się zatrzymają
Przycinanie żywopłotów e
-w pierwszej kolejności należy przyciąć boki żywopłotu
(od dołu do góry), a następnie jego czubek
-bok żywopłotu należy przycinać tak, aby nieznacznie
zwężał się ku górze
-grubsze gałęzie należy przyciąć przy użyciu piły
ręcznej lub nożyc ogrodniczych
Trzymanie i prowadzenie narzędzia r
-należy stanąć w bezpiecznej pozycji i mocno trzymać
narzędzie obiema rękoma
! podczas pracy należy zawsze trzymać narzędzie
za uchwyt(y)
-narzędzie należy prowadzić przed sobą
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
UŻYTKOWANIA
Przycinanie żywopłotu na równej wysokości
-na całej długości żywopłotu należy zamocow
sznurek biegnący na żądanym poziomie
-należy przyciąć żywopłot tuż nad sznurkiem
Zalecane czasy strzyżenia/przycinania (Europa
Zachodnia)
-żywopłoty liściaste należy strzyc w czerwcu i
październiku
-żywopłoty wiecznie zielone należy strzyc w kwietniu i
sierpniu
-iglaki i inne szybko rosnące krzewy należy strzyc co 6
tygodni od maja do października
KONSERWACJA / SERWIS
Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
Narzędzie i ostrza tnące należy utrzymywać w czystości
! przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyjąć z
narzędzia akumulator
-narzędzie należy czyścić wilgotną, miękką
szmatką (nie używać środków czyszczących ani
rozpuszczalników)
-otwory wentylacyjne G 2 należy regularnie czyścić za
pomocą szczotki lub sprężonego powietrza
-po użyciu należy starannie oczyścić i lekko
nasmarować ostrza tnące
! podczas obsługi lub czyszczenia ostrzy tnących
71
непосредственно из корпуса изделия
-не использовать с перебитым или оголенным
электрическим кабелем
-не использовать на открытом пространстве во
время дождя (в распыляемой воде)
-не включать при попадании воды в корпус
-не использовать при сильном искрении
-не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
-перетёрт или повреждён электрический кабель
-поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
-необходимо хранить в сухом месте
-необходимо хранить вдали от источников
повышенных температур и воздействия солнечных
лучей
-при хранении необходимо избегать резкого
перепада температур
-хранение без упаковки не допускается
-подробные требования к условиям хранения
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
-категорически не допускается падение и любые
механические воздействия на упаковку при
транспортировке
-при разгрузке/погрузке не допускается
использование любого вида техники, работающей
по принципу зажима упаковки
-подробные требования к условиям
транспортировки смотрите в ГОСТ 15150
словие 5)
ВНИМАНИЕ!
В случае возникновения перебоя в работе
электроинструмента вследствие полного или
частичного прекращения энергоснабжения или
повреждения цепи управления энергоснабжением
установите выключатель в положение Выкл.,
убедившись, что он не заблокирован (при его
наличии) и отключите сетевую вилку от розетки
или отсоедините съёмный аккумулятор (этим
предотвращается неконтролируемый повторный запуск)
ВВЕДЕНИЕ
Этот бытовой инструмент предназначен для
подрезания живой изгороди и кустов.
Этот инструмент не предназначен для
профессионального использования.
Перед использованием устройства внимательно
ознакомьтесь с данной инструкцией и сохраните
ее для дальнейшего использования.
Обратите особое внимание на инструкции по
технике безопасности и предупреждения — их
несоблюдение может привести к серьезным
травмам.
Убедитесь, что упаковка содержит все детали,
указанные на рисунке.
Если какой-либо компонент отсутствует или
поврежден, свяжитесь с поставщиком.
-na ostrzach tnących występują wgłębienia -> dokładnie
skontrolować ostrza
-zbyt duże tarcie spowodowane brakiem smaru ->
nasmarować ostrza tnące
ŚRODOWISKO
Dotyczy tylko krajów UE
Elektronarzędzi, akcesoriów i opakowania nie należy
wyrzucać do odpadów zmieszanych
-zgodnie z Europejską Dyrektywą 2012/19/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy segregować
i utylizować w sposób przyjazny dla środowiska
-jeśli produkt trzeba zutylizować, przypomina o tym
symbol 9
! aby nie dopuścić do zwarcia, przed utylizacją
należy zabezpieczyć wyprowadzenia akumulatora
grubą taśmą
HAŁAS / WIBRACJE
Poziom ciśnienia akustycznego narzędzia zmierzony
zgodnie z normą EN 62841 wynosi 82 dB(A)
(niepewność K = 3 dB), poziom mocy akustycznej wynosi
89 dB(A) (niepewność K = 4,5 dB), wibracje < 2,5 m/s²
(sumy wektorowe przyśpieszeń mierzone czujnikiem
triax; niepewność K = 1,5 m/s²)
Poziom emisji drgań został zmierzony zgodnie z testem
standaryzowanym podanym w EN 62841; może służyć
do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena
wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania
narzędzia do wymienionych zadań
-używanie narzędzia do innych zastosowań, lub z innymi
albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco
zwiększyć poziom narażenia
-przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub pracuje,
ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą znacząco
zmniejszyć poziom narażenia
! należy chronić się przed skutkami wibracji przez
konserwację narzędzia i jego akcesoriów, dbanie o
ciepło dłoni i właściwą organizację pracy
o
Аккумуляторный кусторез 0480
предусмотренных изготовителем для продукции, могут
входить настоящее руководство по эксплуатации, а
также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не
рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет
хранения с даты изготовления без предварительной
проверки (дату изготовления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные
действия персонала или пользователя
-не использовать с поврежденной рукояткой или
поврежденным защитным кожухом
-не использовать при появлении дыма
72
c) Не подвергайте электроинструменты
воздействию дождя или влаги. При попадании
воды в электроинструмент увеличивается риск
поражения электрическим током.
d) Обращайтесь с кабелем аккуратно. Никогда
не переносите, не тяните и не выключайте
электроинструмент за кабель. Держите кабель
подальше от источников тепла, масла, острых
предметов и движущихся частей. Поврежденные
и запутанные кабели повышают риск поражения
электрическим током.
e) Для работы с электроинструментом вне
помещения используйте предназначенный для
этого удлинительный кабель. Использование
кабеля, подходящего для использования вне
помещения, снижает риск поражения электрическим
током.
f) Если использование электроинструмента в
сыром помещении неизбежно, подключайте
его через устройство защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) При использовании электроинструмента
будьте бдительны, следите за своими
действиями и следуйте здравому смыслу.
Не пользуйтесь электроинструментом, если
вы устали или находитесь под воздействием
наркотиков, алкоголя или медикаментов. Даже
кратковременная невнимательность при работе с
электроинструментом может привести к тяжелым
травмам.
b) Используйте средства индивидуальной защиты.
Всегда используйте защитные средства для глаз.
Защитное оборудование, такое как противопылевая
маска, нескользкая предохранительная обувь,
жесткая каска или устройства защиты органов
слуха в соответствующих условиях уменьшает риск
травмирования.
c) Не допускайте случайного запуска инструмента.
Перед подключением электроинструмента
к сети питания (или аккумулятору) и перед
его переноской убедитесь, что выключатель
находится в выключенном положении. Не
держите палец на выключателе при переноске
электроинструментов и не включайте вилку в
розетку, если электроинструмент включен. Это
может привести к несчастному случаю.
d) Перед включением электроинструмента
снимите с него регулировочные инструменты и
гаечные ключи. Регулировочный инструмент или
гаечный ключ, оставленный на вращающейся части
электроинструмента, может стать причиной травмы.
e) Не тянитесь. Всегда сохраняйте устойчивое
положение и равновесие. Это позволит
лучше контролировать электроинструмент в
непредвиденных ситуациях.
f) Одевайтесь надлежащим образом. Не надевайте
свободную одежду и украшения. Держите
волосы и одежду подальше от движущихся
частей. Свободная одежда, украшения и длинные
волосы могут попасть в движущиеся части.
g) При наличии устройств для отвода и сбора пыли
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1
СТРАНА ИЗГОТОВЛЕНИЯ
Сделано в Китае
КОМПОНЕНТЫ УСТРОЙСТВА 2
A Задняя рукоятка
B Кнопка блокировки
C Передняя рукоятка
D Предохранительный щиток
E Режущий элемент
F Курковый переключатель
G Вентиляционные отверстия
H Чехол режущего элемента
9. __
J Индикатор уровня заряда
K Передний курок
L Кнопка извлечения аккумулятора
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ
-ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все правила
безопасности, инструкции, иллюстрации
и спецификации, прилагаемые к этому
электроинструменту. Невыполнение изложенных
ниже инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и (или) тяжелым
травмам. Сохраните все предупреждения и
инструкции для использования в будущем. Термин
«электроинструмент» в предупреждениях означает
электрический инструмент с питанием от сети (с
кабелем) или электрический инструмент с питанием от
аккумулятора (без кабеля).
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Обеспечьте чистоту и освещенность рабочего
места. Загроможденные и плохо освещенные места
служат причиной несчастных случаев.
b) Не используйте электроинструменты во
взрывоопасных местах, например вблизи
горючих жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты генерируют искры, которые
могут воспламенить пыль или испарения.
c) Не позволяйте детям и посторонним находиться
вблизи работающего электроинструмента.
Отвлекающие факторы могут привести к потере
контроля.
2) ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка электроинструмента должна
соответствовать розетке. Никогда не
переделывайте вилку. Не используйте никакие
переходники для вилок электроинструментов с
заземлением. Использование оригинальных вилок
и соответствующих им розеток уменьшает риск
поражения электрическим током.
b) Избегайте прикосновений к заземленным
объектам, таким как трубы, радиаторы, плиты
и холодильники. Риск поражения электрическим
током выше, когда тело заземлено.
73
предназначенное для одного типа аккумуляторных
батарей, может стать причиной пожара при
использовании с другим типом батарей.
b) Используйте электроинструмент только со
специально предназначенными для него
аккумуляторами. Использование любого другого
вида аккумуляторных батарей может стать причиной
несчастных случаев или пожара.
c) Когда аккумулятор не используется, храните
его отдельно от металлических предметов —
канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей,
винтов и др. — они могут соединить контакты.
Короткое замыкание контактов аккумуляторной
батареи может стать причиной ожогов или пожара.
d) При неблагоприятных обстоятельствах из
аккумулятора может потечь электролит;
избегайте контакта с ним. При случайном
контакте промойте водой. Если жидкость
попала в глаза, обратитесь к врачу. Жидкость
из аккумуляторной батареи может вызвать
раздражение и ожоги.
e) Не используйте аккумулятор и инструмент,
если они повреждены или подвергались
модификациям. Поведение поврежденных или
модифицированных аккумуляторов может быть
непредсказуемым, что приведет к возгоранию,
взрыву и риску получения травм.
f) Не подвергайте аккумуляторную батарею
и инструмент воздействию огня и высокой
температуры. Воздействие огня или температуры
выше 130 °C может привести к взрыву.
g) Следуйте всем инструкциям по зарядке и не
заряжайте аккумулятор и инструмент при
температуре, выходящей за пределы указанного
диапазона. Если зарядка выполняется неправильно
или в условиях неподходящей температуры, это
может привести к повреждению аккумулятора и
возгоранию.
6) РЕМОНТ
a) Ремонт электроинструмента должен
выполняться квалифицированным
специалистом с использованием только
идентичных запасных частей. Это обеспечит
безопасную работу электроинструмента.
b) Никогда не выполняйте обслуживание
поврежденного аккумулятора. Обслуживание
аккумуляторов должно выполняться только
производителем или в авторизованном сервисном
центре.
ОСОБЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С КУСТОРЕЗАМИ
a) Следите за тем, чтобы части тела находились
на расстоянии от режущего элемента. Не
убирайте срезанные части и не держите
обрезаемые части во время вращения режущего
элемента. После выключения устройства ножи
продолжают вращаться еще некоторое время.
Даже кратковременная невнимательность при
использовании устройства может привести к
серьезным травмам.
b) Переносите кусторез за рукоятку при
убедитесь, что они подключены и правильно
работают. Использование пылеулавливающих
устройств снижает вред, причиняемый пылью.
h) Не допускайте небрежности, которая может
возникнуть из-за частого использования
инструмента и повлечь за собой
самоуверенность и игнорирование правил
безопасности. Неосторожное действие может
причинить серьезную травму за доли секунды.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
a) Не прикладывайте к электроинструменту
чрезмерных усилий. Используйте подходящий
для ваших задач электроинструмент. Правильно
выбранный электроинструмент более эффективен
и безопасен при номинальной нагрузке. б)
Не используйте электроинструмент, если его
выключатель неисправен. Электроинструменты с
неисправным выключателем опасны и подлежат
ремонту.
b) Перед регулировкой, сменой аксессуаров или
хранением отключите электроинструмент от
сети питания и (или) извлеките аккумулятор,
если это возможно. Такие меры предосторожности
уменьшают риск случайного запуска
электроинструмента.
c) Храните неиспользуемые электроинструменты в
местах, недоступных для детей, и не доверяйте
электроинструмент лицам, не знакомым с ним
и с этими инструкциями. Электроинструменты
опасны в руках неподготовленных пользователей.
d) Выполняйте техническое обслуживание
электроинструментов и принадлежностей.
Проверьте выравнивание и сцепление
подвижных деталей, наличие поломок и прочие
условия, которые могут повлиять на работу
электроинструмента. Если электроинструмент
поврежден, перед использованием его необходимо
отремонтировать. Недостаточный уход за
электроинструментом является причиной многих
несчастных случаев. е) Храните режущие
инструменты в чистоте и заточенном состоянии.
Правильно обслуживаемые и хорошо заточенные
режущие инструменты меньше заклинивают и лучше
контролируются.
e) Используйте электроинструмент, аксессуары,
насадки и т. п. в соответствии с этими
инструкциями, учитывая условия и специфику
выполняемой работы. Использование
электроинструмента для выполнения
непредусмотренных операций может привести к
опасным ситуациям.
f) Следите за тем, чтобы рукоятки и поверхности
захвата были сухими и чистыми и на них
не было масла или смазочного материала.
Скользкие рукоятки и поверхности захвата не
позволяют безопасно использовать инструмент и
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
5) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ИНСТРУМЕНТА С ПИТАНИЕМ ОТ АККУМУЛЯТОРА
a) Заряжайте аккумуляторы только с
помощью зарядного устройства, указанного
изготовителем. Зарядное устройство,
74
длинные брюки и рубашку с длинным рукавом.
При работе с инструментом соблюдайте дистанцию
не менее 5 метров от других лиц и животных.
При работе занимайте безопасную позицию (не
перегибайтесь, особенно при использовании
ступеней или лестницы).
В случае любой электрической или механической
неисправности немедленно выключите инструмент и
извлеките аккумулятор.
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Храните инструмент в сухом закрытом помещении,
недоступном для детей.
-Храните аккумулятор отдельно от инструмента.
АККУМУЛЯТОРЫ
Аккумулятор поставляется частично
заряженным. Чтобы обеспечить полную емкость
аккумулятора, перед первым использованием
инструмента полностью зарядите аккумулятор с
помощью зарядного устройства.
Используйте с этим инструментом только
указанные далее аккумуляторы и зарядные
устройства.
-Аккумулятор SKIL: BR1*41****
-Зарядное устройство SKIL: CR1*41****
Не используйте поврежденный аккумулятор, его
необходимо заменить.
Не разбирайте аккумулятор.
Не оставляйте инструмент и аккумулятор под
дождем.
Допустимая температура окружающей среды
(инструмент/зарядное устройство/аккумулятор):
-при зарядке 4...40 °C
-при эксплуатации –20...+50 °C
-при хранении –20...+50 °C
ПОЯСНЕНИЯ К ОБОЗНАЧЕНИЯМ НА ИНСТРУМЕНТЕ
И АККУМУЛЯТОРЕ
3 Перед использованием ознакомьтесь с
инструкциями.
4 При попадании в огонь аккумулятор может
взорваться. Ни в коем случае не сжигайте
аккумуляторы.
5 Храните инструмент, зарядное устройство и
аккумулятор в таких местах, где температура не
превышает 50 °C.
6 Обратите внимание на риск получения травм
от летящих обломков. Следите за тем, чтобы
посторонние лица находились на безопасном
расстоянии от рабочей зоны.
7 Надевайте защитные средства для глаз и ушей.
8 Не оставляйте инструмент под дождем.
9 Не выбрасывайте электроинструменты и
аккумуляторы вместе с бытовыми отходами.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Зарядка аккумулятора
! Прочитайте все предупреждения и инструкции
по технике безопасности, прилагаемые к
зарядному устройству.
Извлечение и установка аккумулятора 2
Индикатор уровня заряда аккумулятора q
-Нажмите кнопку индикатора уровня заряда
аккумулятора J, чтобы увидеть текущий уровень
остановленном режущем элементе и следите за
тем, чтобы не нажать на выключатель питания.
Надлежащее обращение с кусторезом снижает риск
случайного запуска и получения травм в результате
контакта с режущими элементами.
c) Во время транспортировки или хранения
устройства режущий элемент должен быть
закрыт чехлом. Надлежащее использование
кустореза снижает риск получения травм в
результате контакта с режущими элементами.
d) При извлечении застрявшего материала
и ремонте устройства убедитесь, что все
выключатели питания находятся в выключенном
положении, а аккумулятор извлечен или
отсоединен. Случайная активация кустореза при
извлечении застрявшего материала или ремонте
может привести к серьезным травмам.
e) Держите кусторез только за поверхности с
защитным покрытием, так как режущий элемент
может коснуться скрытой электропроводки.
Касание режущим элементом проводки под
напряжением может передать напряжение на
металлические части электроинструмента и
привести к поражению оператора электрическим
током.
f) Держите все кабели питания подальше от
рабочей зоны. Во время использования кабель
может затеряться в кустах и случайно попасть под
режущий элемент.
g) Не используйте кусторез при плохих погодных
условиях, особенно в грозу. Это позволит снизить
риск удара молнией.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Данный инструмент не предназначен
для использования детьми и лицами с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, а также с
недостаточным опытом и знаниями.
Убедитесь, что дети не имеют возможности играть с
инструментом.
Не оставляйте инструмент без присмотра.
Используйте инструмент только при дневном свете
или соответствующем искусственном освещении.
Не подрезайте мокрую изгородь.
Никогда не используйте устройство с поврежденным
щитком.
Проверяйте работоспособность инструмента перед
каждым использованием. В случае обнаружения
неисправности немедленно поручите его ремонт
квалифицированному специалисту. Никогда не
открывайте инструмент самостоятельно.
Перед подрезанием тщательно осмотрите изгородь
и уберите любые посторонние предметы, которые
могут попасть в режущие элементы (например,
камни, гвозди, проволочные ограждения,
металлические опоры для растений).
ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Надевайте защитные перчатки, пылезащитную
маску, плотно прилегающую одежду и прочную
обувь.
Не работайте с инструментом босиком или в
открытых сандалиях.
При работе с инструментом всегда надевайте
75
(Западная Европа).
-Лиственные живые изгороди рекомендуется
подрезать в июне и октябре.
-Вечнозеленые изгороди — в апреле и августе.
-Хвойные деревья и другие быстрорастущие
насаждения — каждые 6 недель с мая по октябрь.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И
УХОД
Этот инструмент не предназначен для
профессионального использования.
Содержите инструмент и режущие элементы в
чистоте.
! Перед очисткой извлеките из инструмента
аккумулятор.
-Для очистки устройства пользуйтесь влажной
тканью (не применяйте моющие средства и
растворители).
-Регулярно очищайте вентиляционные отверстия G
2 при помощи щетки или сжатого воздуха.
-После использования всегда осторожно очищайте
и смазывайте режущие элементы.
! При обращении с режущими элементами и
выполнении их очистки всегда надевайте
перчатки.
Регулярно проверяйте состояние режущих
элементов и степень затяжки болтов.
Регулярно проверяйте детали на предмет износа и
повреждения и при необходимости ремонтируйте
или заменяйте их.
Заточка режущих элементов
! Извлеките аккумулятор из инструмента.
-При повреждении режущих элементов твердыми
предметами заточите их маленьким гладким
напильником.
-Рекомендуется обращаться для заточки к
специалисту.
-После заточки режущих элементов смажьте их.
Хранение
-При хранении инструмента используйте чехол
режущего элемента H.
-Перед уборкой инструмента на хранение протрите
режущие элементы смоченной в масле тканью,
чтобы предотвратить образование коррозии.
Если несмотря на тщательность изготовления и
испытаний инструмент выйдет из строя, его ремонт
должен осуществляться в центре послепродажного
обслуживания электроинструментов SKIL.
-Отправьте инструмент в разобранном виде вместе
с документом, подтверждающим покупку, вашему
дилеру или в ближайший сервисный центр SKIL.
Адреса и сервисная схема инструмента приведены
на сайте www.skil.com.
Имейте ввиду, что на повреждения, вызванные
перегрузкой или неправильным обращением с
изделием, гарантия не распространяется (условия
гарантии SKIL см. на сайте www.skil.com или уточните
у дилера).
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Ниже приведен перечень неисправностей, их
возможных причин и корректирующих действий
заряда qa
! Если после нажатия кнопки J qb самый
нижний индикатор уровня заряда мигает
красным в течение 10 с, то аккумулятор
разряжен почти полностью.
Защита аккумулятора
Инструмент внезапно выключается или не может
быть включен, когда:
-Нагрузка слишком высока --> уменьшите
нагрузку и выполните перезапуск.
-Аккумулятор разряжен --> 4 индикатора уровня
заряда мигают красным в течение 10 с. Извлеките
аккумулятор из инструмента и зарядите его qc.
-Температура аккумулятора вышла за пределы
допустимого диапазона рабочих температур
от –20 до +50 °C --> 4 индикатора уровня заряда
светятся красным в течение 10 с. Дождитесь, пока
температура аккумулятора вернется в допустимый
диапазон рабочих температур qd.
! Не нажимайте кнопку включения/выключения
повторно после автоматического выключения
инструмента, в противном случае это может
привести к повреждению аккумулятора.
Выключатель w
! Убедитесь, что находитесь в надежном и
устойчивом положении.
-Нажмите и удерживайте передний курок K.
-Удерживая кнопку B,
-включите инструмент, нажав на курковый
переключатель F.
-выключите инструмент, отпустив курковый
переключатель F.
Работа с инструментом
! Начинайте работу только при работающем
двигателе! Не срезайте покрывающие почву
растения, чтобы земля или песок не повредили
режущие элементы E.
! Не срезайте стебли толщиной более 20 мм,
чтобы не перегружать инструмент.
-Перед выключением инструмента уберите его из
рабочей зоны.
! После выключения инструмента дождитесь
полной остановки режущих элементов.
Обрезка живой изгороди e
-Сначала подрежьте изгородь по бокам (снизу
вверх), а затем сверху.
-Подровняйте боковую сторону живой изгороди так,
чтобы она немного сужалась кверху.
-Для срезания более толстых веток воспользуйтесь
ручной пилой или секатором.
Удерживание и направление инструмента r
-Крепко удерживайте инструмент обеими руками и
сохраняйте устойчивое положение.
! Во время работы всегда держите инструмент
за поверхности захвата.
-Держите инструмент перед собой.
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Чтобы подрезанная изгородь была одной высоты:
-натяните вдоль изгороди веревку на требуемой
высоте;
-подрезайте изгородь по высоте веревки.
Рекомендованное время стрижки и обрезки
76
предварительной оценки воздействия вибрации при
использовании данного инструмента в указанных
целях.
-При использовании инструмента в других
целях или с другими либо неисправными
принадлежностями уровень вибрации может
значительно повышаться.
-Когда инструмент отключен или работает
вхолостую, уровень вибрации может значительно
снижаться.
! Чтобы защититься от воздействия
вибрации, поддерживайте инструмент и его
принадлежности в исправном состоянии,
держите руки в тепле, а также правильно
организовывайте рабочий процесс.
p
Акумуляторний тример для
живоплоту 0480
ВСТУП
Цей інструмент призначений для обрізання
живоплотів та кущів і підходить тільки для побутового
використання
Цей інструмент не придатний для професійного
використання
Перед використанням приладу уважно
прочитайте цю інструкцію з експлуатації та
збережіть її для подальшого використання
Зверніть особливу увагу на правила
і попередження з техніки безпеки; їх
недотримання може призвести до серйозної
травми
Переконайтеся, що упаковка містить усі деталі, як
показано на рисунку
У разі відсутності чи пошкодження деталей просимо
звертатися в магазин, де було придбано інструмент
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1
ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 2
A Задня ручка
B Ручка блокування
C Передня ручка
D Захисний кожух
E Лезо
F Пусковий перемикач
G Вентиляційні отвори
H Захисна кришка для леза
9. __
J Індикатор рівня заряду акумулятора
K Передній важіль перемикача
L Кнопка звільнення батареї
БЕЗПЕКА
ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ
БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ
-ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Прочитайте всі попередження
безпеки, інструкції, ілюстрації та характеристики,
надані з цим електроінструментом. Недотримання
(если при их помощи не удается исправить проблему,
обратитесь к дилеру или в сервисный центр).
! В случае любой электрической или
механической неисправности немедленно
выключите инструмент и извлеките
аккумулятор.
Двигатель не запускается или внезапно
останавливается.
-Разряжен аккумулятор -> зарядите аккумулятор.
-Горячий аккумулятор -> дайте аккумулятору остыть.
-Застряли режущие элементы -> удалите зажатый
материал.
-Внутренняя неисправность -> обратитесь к дилеру
или в сервисный центр.
Инструмент работает с перебоями.
-Неисправен выключатель -> обратитесь к дилеру
или в сервисный центр.
-Повреждена внутренняя проводка -> обратитесь к
дилеру или в сервисный центр.
-Рабочее колесо заблокировано посторонним
предметом -> устраните причину блокировки.
Двигатель работает, но режущие элементы остаются
неподвижными.
-Внутренняя неисправность -> обратитесь к дилеру
или в сервисный центр.
Режущие элементы нагреваются.
-Режущие элементы затупились -> заточите их.
-Режущие элементы имеют вмятины -> проверьте
их.
-Слишком большое трение из-за отсутствия смазки
-> смажьте режущие элементы.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Только для стран ЕС.
Не выбрасывайте электроинструменты,
принадлежности и упаковку вместе с бытовыми
отходами.
-В соответствии с Европейской директивой 2012/19/
EC об отходах электрического и электронного
оборудования и ее выполнением в соответствии с
национальным законодательством электрические
инструменты, отслужившие свой срок, должны
собираться отдельно и доставляться на
перерабатывающее предприятие, не наносящее
ущерба окружающей среде.
-Символ 9 напомнит об этом, когда возникнет
необходимость в утилизации.
! Перед утилизацией аккумулятора защитите
его клеммы плотной изоляционной лентой для
предотвращения короткого замыкания.
УРОВЕНЬ ШУМА И ВИБРАЦИИ
Измеренный в соответствии со стандартом EN 62841
уровень звукового давления данного инструмента
составляет 82 дБ (A) (погрешность K = 3 дБ), уровень
звуковой мощности 89 дБ (A) (погрешность K = 4,5
дБ), вибрация 2,5 м/с² (суммарная трехкомпонентная
вибрация; погрешность K = 1,5 м/с²).
Уровень вибрации был измерен в соответствии со
стандартизированным испытанием, содержащимся
в EN 62841, и может использоваться для сравнения
одного инструмента с другим, а также для
77
b) Використовуйте засоби особистого захисту.
Завжди носіть засоби захисту очей. Використання
у відповідних умовах таких захисних засобів, як
протипиловий респіратор, неслизьке захисне взуття,
шолом-каска і навушники допоможе зменшити ризик
травмування.
c) Уникайте випадкового запуску інструмента.
Перш ніж підключати електроінструмент до
мережі живлення чи акумулятора, брати чи
переносити його, перевірте, чи встановлено
перемикач у положення «вимкнено». Якщо
переносити електроінструмент, тримаючи палець на
вимикачі, або підключати його до джерела живлення,
коли вимикач перебуває в положенні «увімкнено», це
може призвести до травмування.
d) Перш ніж вмикати електроінструмент, слід
зняти всі регулювальні клинці або гайкові
ключі. Якщо залишити такий ключ на рухомій
частині електроінструмента, це може призвести до
травмування.
e) Не дотягуйтесь. Завжди міцно стійте на ногах
і втримуйте рівновагу. Це дає змогу краще
керувати електроінструментом у разі виникнення
непередбачуваних ситуацій.
f) Одягайтеся належним чином. Не носіть вільний
одяг або біжутерію. Стежте за тим, щоб волосся
та одяг не потрапили на рухомі частини. Вільний
одяг, біжутерія або довге волосся можуть потрапити
в рухомі частини.
g) Якщо пристрої обладнано системою видалення
пилу, переконайтеся, що її правильно
підключено і що ви використовуєте її належним
чином. Використання пристрою для збирання пилу
може зменшити небезпеку, пов’язану з пилом.
h) Не дозволяйте навичкам, отриманим після
частого використання інструментів, змусити вас
стати самовпевненими та ігнорувати принципи
безпеки інструмента. Недбала дія може спричинити
серйозну травму протягом долі секунди.
4) ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА
ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ
a) Не застосовуйте силу до електроінструмента.
Використовуйте належний електроінструмент
відповідно до потреби. Правильний
електроінструмент зробить роботу кращою та
безпечнішою з тією швидкістю, для якої він був
розроблений.
b) b) Не використовуйте електроінструмент, якщо
вимикач не вмикає та не вимикає його. Усі
електроінструменти, якими неможливо керувати
за допомогою перемикача, становлять небезпеку й
підлягають ремонту.
c) Перш ніж проводити будь-які налаштування,
замінювати аксесуари або перед зберіганням
слід вимкнути штепсель із джерела живлення
та/або вийняти з інструмента акумулятор,
якщо він знімний. Такі запобіжні заходи техніки
безпеки зменшують ризик випадкового запуску
електроінструмента.
d) Зберігайте інструменти, що не
використовуються, подалі від дітей і не
дозволяйте особам, які не мають досвіду
роботи з такими інструментами або не
наведених нижче вказівок може спричинити
ураження електричним струмом, пожежу та/або
серйозні травми. Зберігайте всі попередження та
інструкції для використання в майбутньому. Термін
«електроінструмент» у попередженнях стосується
електричного інструмента, що працює від електромережі
(через шнур) або від акумулятора (без шнура).
1) БЕЗПЕКА В РОБОЧІЙ ЗОНІ
a) Робоче місце має бути чистим і гарно освітленим.
Неприбрана або погано освітлена робоча зона може
стати причиною нещасного випадку.
b) Не працюйте з інструментом у
вибухонебезпечному середовищі, наприклад за
наявності легкозаймистих рідин, газів або пилу.
Під час роботи електроприладу утворюються іскри,
від яких можуть зайнятися пил або випари.
c) Дітям і спостерігачам заборонено перебувати
поруч з електроінструментом, що працює.
Це може відволікати вас і призвести до втрати
контролю.
2) ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
a) Штепсельні вилки електроінструмента мають
підходити до розеток. Заборонено модифікувати
вилку будь-яким чином. Не використовуйте
жодні перехідники для роботи із заземленими
електроінструментами. Використання штепселів
і розеток, у які не вносилися зміни, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
b) Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, такими як труби, батареї, плити й
холодильники. У разі заземлення тіла збільшується
ризик ураження електричним струмом.
c) Бережіть електроінструмент від дощу та вологи.
Вода, що потрапила в електроінструмент, підвищує
ризик ураження електричним струмом.
d) Поводьтесь обережно зі шнуром живлення.
Не використовуйте шнур живлення для
перенесення чи перетягування інструмента
та виймання вилки з розетки. Бережіть шнур
живлення від джерел тепла, мастил, гострих країв
та рухомих частин. Пошкоджені або заплутані шнури
живлення підвищують ризик ураження електричним
струмом.
e) Під час роботи з електроінструментом надворі
використовуйте подовжувач, призначений для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача,
призначеного для зовнішніх робіт, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
f) Якщо роботи з електроінструментом у вологому
середовищі не уникнути, скористайтеся
пристроєм захисного вимкнення (ПЗВ).
Використання ПЗВ зменшує ризик ураження
електричним струмом.
3) ІНДИВІДУАЛЬНА ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ
a) Під час роботи з електроінструментом
будьте уважними, слідкуйте за своїми діями
та мисліть розсудливо. Не працюйте з
електроінструментом, якщо ви втомлені або
перебуваєте під дією наркотичних речовин,
алкоголю або ліків. Навіть миттєва втрата
пильності під час роботи з електроінструментами
може стати причиною важкої травми.
78
та не заряджайте акумуляторну батарею
або інструмент за межами температурного
діапазону, зазначеного в інструкціях. Зарядження
неналежним чином або при температурах за межами
вказаного діапазону може пошкодити акумулятор і
збільшити ризик виникнення пожежі.
6) СЕРВІС
a) Обслуговування електроінструмента повинен
виконувати кваліфікований ремонтник із
використанням лише ідентичних запасних
частин. Це забезпечить нормальну роботу
електроінструмента.
b) Ніколи не ремонтуйте пошкоджені акумулятори.
Сервісне обслуговування акумуляторних батарей
має виконувати лише виробник або авторизовані
постачальники послуг.
СПЕЦІАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З БЕЗПЕКИ ДЛЯ ТРИМЕРА
ДЛЯ ЖИВОПЛОТУ
a) Тримайте всі частини тіла якнайдалі від леза.
Не видаляйте матеріали, які слід порізати. під
час руху леза. Леза продовжують рухатися після
вимкнення вимикача. Мить неуважності під час
роботи з кущорізом може призвести до серйозних
травм.
b) Переносьте тример для живоплоту за допомогою
рукоятки, коли лезо зупинилося, і не допускайте
ввімкнення будь-якого вимикача живлення.
Правильне перенесення тримера для живоплоту
зменшить ризик непередбаченого запуску та
травмування лезами.
c) Для транспортування і зберігання завжди
ховайте лезо в чохол. Правильне поводження
з тримером для живоплоту зменшить ризик
травмування лезами.
d) Під час очищення застряглого матеріалу або
обслуговування пристрою переконайтеся, що всі
вимикачі живлення вимкнено й акумуляторну
батарею знято або від’єднано. Несподіване
спрацьовування тримера для живоплоту під час
очищення застряглого матеріалу або обслуговування
може призвести до серйозних травм.
e) Тримайте тример для живоплоту лише за
ручки з ізольованим покриттям, оскільки лезо
може контактувати з прихованою проводкою.
Контакт леза з дротом під напругою призводить
до появи напруги в металевих частинах тримера
для живоплоту, що може призвести до ураження
оператора електричним струмом.
f) Тримайте всі електричні шнури та кабелі подалі
від зони різання. Під час роботи електричні шнури
або кабелі можуть заховатись у живоплоті або кущах
і випадково порізатись лезом.
g) Не використовуйте тример для живоплоту в
поганих погодних умовах, особливо, якщо існує
ризик блискавки. Це знижує ризик ураження
блискавкою.
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
Цей інструмент не призначений для
використання дітьми та людьми з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими
здібностями або з браком досвіду і знань
знайомі з цією інструкцією, користуватись
електроінструментом. Електроінструменти
становлять небезпеку в руках недосвідчених
користувачів.
e) Доглядайте за електроінструментами та
аксесуарами. Перевіряйте їх на предмет
розладнання чи блокування рухомих частин,
а також будь-яких обставин, які можуть
вплинути на роботу електроінструмента.
У разі пошкодження електроінструмент слід
здати в ремонт, перш ніж користуватися ним.
Багато нещасних випадків стаються внаслідок
неправильного обслуговування електроінструментів.
f) Тримайте ріжучі інструменти гострими
й чистими. Належним чином доглянуті ріжучі
інструменти з гострими ріжучими краями рідше
блокуються, і ними легше керувати;
f) Користуйтесь електроінструментом,
аксесуарами та насадками для інструмента
згідно з цією інструкцією, зважаючи на робочі
умови та роботу, яку слід виконати. Використання
електроінструмента не за призначенням може стати
причиною виникнення небезпечних ситуацій.
g) Підтримуйте руків’я та захватні поверхні сухими,
чистими, без жиру і бруду. Слизькі ручки та
захватні поверхні не дають змоги безпечно тримати
та керувати інструментом у непередбачених
ситуаціях.
5) КОРИСТУВАННЯ І ДОГЛЯД ЗА АКУМУЛЯТОРНИМ
ІНСТРУМЕНТОМ
a) Заряджайте лише за допомогою зарядного
пристрою, указаного виробником. Зарядний
пристрій, який підходить для акумуляторів одного
виду, може спричинити ризик пожежі у випадку його
використання з іншим акумулятором.
b) З електроінструментами слід використовувати
лише призначені для них акумуляторні батареї.
Використання будь-яких інших акумуляторних
батарей може призвести до травми або пожежі.
c) Коли батарея не використовується, її слід
тримати окремо від металевих предметів,
наприклад затискачів для паперу, монет, ключів,
цвяхів, шурупів та інших дрібних предметів, які
можуть замкнути клеми. Коротке замикання клем
акумулятора може стати причиною опіків чи пожежі.
d) У надто важких умовах експлуатації з
акумулятора може витікати рідина; не
доторкайтесь до неї. Якщо випадково ви все
ж торкнулися її, слід промити це місце водою.
Якщо рідина потрапила в очі, слід також
звернутися до лікаря. Рідина, яка виступає з
акумулятора, може спричинити подразнення або
опіки.
e) Не використовуйте акумуляторну батарею
або інструмент, які пошкоджено або змінено.
Пошкоджені або змінені батареї можуть мати
непередбачувану поведінку, що може спричинити
пожежу, вибух або ризик травмування.
f) Не піддавайте акумуляторну батарею або
інструмент дії вогню або високих температур.
Вогонь або температура вище 130°C може
спричинити вибух.
g) Дотримуйтесь усіх інструкцій щодо заряджання
79
акумулятор при температурі не більшій 50°C
6 Зверніть увагу на ризик отримання травм від
уламків, що розлітаються (тримайте спостерігачів
на безпечній відстані від робочої зони)
7 Одягайте захисні окуляри та засоби захисту органів
слуху
8 Не піддавайте інструмент впливу дощу
9 Не викидайте електроінструмент і батареї разом зі
звичайним сміттям
ВИКОРИСТАННЯ
Заряджання акумулятора
! ознайомтеся з попередженнями і вказівками
з техніки безпеки, які надаються із зарядним
пристроєм
Зняття/установлення акумулятора 2
Індикатор рівня заряду акумулятора q
-натисніть кнопку індикатора рівня заряду
акумулятора J, щоб побачити поточний рівень
заряду qa
! коли індикатор мінімального рівня заряду
акумулятора починає блимати червоним
протягом 10 секунд після натискання кнопки J
qb, батарея майже розряджена.
Захист акумулятора
Інструмент раптово вимикається або його не можна
ввімкнути, коли
-навантаження занадто високе --> зніміть
навантаження та перезапустіть
-акумулятор розряджений--> 4 рівні індикатора
рівня заряду акумулятора починають блимати
червоним протягом 10 секунд; вийміть акумулятор з
інструмента та зарядіть його qc
-температура акумулятора виходить за межі
допустимого діапазону робочих температур
від -20 до +50°C -->4 рівні індикатора рівня
акумулятора постійно світяться червоним протягом
10 секунд; зачекайте, доки акумулятор повернеться
до допустимого робочого діапазону qd
! не продовжуйте роботу та не натискайте
вмикач після автоматичного вимкнення
інструмента; такими діями можна пошкодити
акумулятор
вимикач живлення w
! Переконайтеся, що ви стоїте на ногах надійно
та тримаєте рівновагу.
-Натисніть і утримуйте передній важіль перемикача
K
-Натискання ручки B
-увімкніть інструмент, натиснувши пусковий
перемикач F
-вимикайте інструмент шляхом звільнення курка-
вимикача F
Використання інструмента
! починайте зрізання тільки коли мотор працює!
не зрізайте ґрунтопокривні рослини, щоб
запобігти пошкодженню ріжучих лез E землею/
піском
! не перевантажуйте інструмент, зрізаючи
стебла, товстіші за 20 мм
-перемістіть інструмент подалі від зони різання
перед вимкненням
! після вимкнення інструмента дочекайтеся
Переконайтеся, що діти не мають змоги гратися з
інструментом
Не залишайте інструмент без нагляду
Користуватись інструментом можна лише за
достатнього денного чи відповідного штучного
освітлення
Не обрізайте живоплоти, коли вони мокрі
Ніколи не використовуйте інструмент із несправним
захисним кожухом
Перевіряйте справність інструмента перед кожним
використанням; у разі, якщо виявлено несправність,
негайно здайте його в ремонт кваліфікованим
фахівцям; у жодному разі не розкривайте інструмент
самостійно
Перед використанням ретельно огляньте зону
різання та видаліть усі сторонні предмети, які можуть
заплутатися в ріжучих лезах (наприклад, каміння,
цвяхи, дротяні огорожі, металеві опори для рослин)
ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ
Одягайте захисні рукавички, протипилову маску,
щільно облягаючий одяг і міцне взуття
Не користуйтесь інструментом босоніж або у
відкритих сандалях
Завжди носіть довгі штани та одяг із довгими
рукавами під час роботи з інструментом
Під час роботи з інструментом зберігайте дистанцію 5
метрів від інших осіб або тварин
Під час роботи займайте безпечну позицію (не
дотягуйтесь, особливо використовуючи сходи або
драбину).
У разі електричної або механічної несправності
негайно вимкніть інструмент і вийміть акумулятор
ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ
-Зберігайте інструмент у приміщенні в сухому, не
доступному для дітей місці
-зберігайте акумулятор окремо від інструмента
БАТАРЕЇ
Акумулятор, який постачається в комплекті,
є частково зарядженим (повністю зарядіть
акумулятор у зарядному пристрої перед першим
використанням свого електроінструмента, щоб
забезпечити повну потужність акумулятора)
Використовуйте з інструментом тільки такі
акумулятори і зарядні пристрої
-Акумулятор SKIL: BR1*41****
-Зарядний пристрій SKIL: CR1*41****
Не використовуйте пошкоджений акумулятор; його
потрібно замінити
Не розбирайте акумулятор
Виключіть можливість потрапляння дощу на
інструмент або акумулятор
Допустима температура навколишнього середовища
(інструмент/зарядний пристрій/акумулятор):
-під час зарядження 4...40°C
-під час роботи –20...+50°C
-під час зберігання –20...+50°C
ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ НА ІНСТРУМЕНТІ /
АКУМУЛЯТОРІ
3 Перед використанням прочитайте інструкцію із
застосування
4 Акумулятори можуть вибухнути в разі потрапляння
у вогонь, тому в жодному разі не спалюйте
акумулятори.
5 Зберігайте інструмент/зарядний пристрій/
80
-надішліть нерозібраний інструмент разом
із доказом купівлі до свого дилера або до
найближчого центру обслуговування SKIL (адреси,
а також схема для обслуговування пристрою,
подаються на сайті www.skil.com)
Візьміть до відома, що ушкодження внаслідок
перевантаження або неналежного поводження
з виробом не будуть включені в гарантію (умови
гарантії SKIL див. на сайті www.skil.com або
довідайтеся в дилера у своєму регіоні)
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Нижче наведено перелік несправностей, їх можливих
причин і коригувальних дій (якщо за їх допомогою
вирішити проблему не вдається, зверніться до
дилера або у сервісний центр)
! У разі електричної або механічної несправності
негайно вимкніть інструмент і вийміть
акумулятор
Мотор не запускається або раптово зупиняється
-розряджений акумулятор -> зарядіть акумулятор
-гарячий акумулятор -> дайте акумулятору
охолонути
-ріжучі леза засмічені -> видаліть застряглий
матеріал
-внутрішня несправність -> зверніться до дилера/
сервісної станції
Інструмент працює з перебоями
-несправний перемикач увімкнення/вимкнення ->
зверніться до дилера/сервісної станції
-пошкоджено внутрішню проводку -> зверніться до
дилера/сервісної станції
-робоче колесо заблоковано стороннім предметом
-> усуньте причину блокування
Мотор працює, але леза залишаються нерухомими
-внутрішня несправність -> зверніться до дилера/
сервісної станції
Ріжучі леза гарячі
-ріжучі леза тупі -> заточіть леза
-ріжучі леза мають вм’ятини -> віднесіть леза на
перевірку
-занадто сильне тертя через відсутність мастила ->
змастіть леза
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Тільки для країн ЄС
Не викидайте електроінструмент, аксесуари та
упаковку разом зі звичайним сміттям
-відповідно до європейської директиви 2012/19/ЄС
щодо утилізації старих електричних та електронних
приладів, згідно з місцевим законодавством,
електроінструмент, який перебував в експлуатації,
має бути утилізований окремо, безпечним для
довкілля шляхом
-символ 9 нагадуватиме вам про це, коли виникне
необхідність в утилізації
! перед тим як позбутись акумулятора: заклейте
грубою клейкою стрічкою клеми, щоб
запобігти короткому замиканню
ШУМ / ВІБРАЦІЯ
Рівень звукового тиску цього інструмента, який
повної зупинки лез
Підрізання живоплоту e
-спочатку обріжте бічні сторони живоплоту (знизу
вгору), потім обріжте верхню
-обрізайте живопліт збоку таким чином, щоб він був
злегка вужчим зверху.
-використовуйте ручну пилу або садові ножиці, щоб
зрізати товстіші гілки
Як тримати і направляти інструмент r
-міцно тримайте інструмент обома руками та
прийміть надійну поставу
! під час роботи завжди тримайте інструмент за
області захвату
-направляйте інструмент поперед себе
ПОРАДИ ІЗ ЗАСТОСУВАННЯ
Для обрізання живоплоту на одній висоті
-закріпіть мотузку по всій довжині живоплоту на
потрібній висоті
-обрізайте живопліт трохи вище цієї мотузки
Рекомендований час стрижки/обрізання (Західна
Європа)
-обрізайте живоплоти із сезонним листям у
червні-жовтні
-обрізайте вічнозелені живоплоти у квітні та серпні
-обрізайте хвойні та інші чагарники, що швидко
ростуть, кожні 6 тижнів із травня по жовтень
ДОГЛЯД / ОБСЛУГОВУВАННЯ
Цей інструмент не придатний для професійного
використання
Тримайте інструмент та ріжучі леза в чистоті
! виймайте акумулятор з інструмента перед
очищенням
-очистьте інструмент вологою тканиною (не
використовуйте мийні засоби чи розчинники)
-регулярно очищуйте вентиляційні отвори G 2 за
допомогою щітки або стисненого повітря
-після використання завжди ретельно очищуйте і
злегка змащуйте ріжучі леза.
! працюйте з лезами та очищуйте їх у рукавицях
Регулярно перевіряйте стан ріжучих лез і затягування
болтів лез.
Регулярно перевіряйте наявність зношених або
пошкоджених компонентів та за необхідності
ремонтуйте/замінюйте їх
Заточування лез
! виймайте акумулятор з інструмента
-заточуйте ріжучі леза маленьким і гладким
напилком, якщо їх пошкодив твердий предмет
-ми радимо вам, однак, доручати заточування лез
фахівцю
-змастіть ріжучі леза після заточування
Зберігання
-на час зберігання інструмента встановіть захисну
кришку для лез H
-перед зберіганням інструмента протріть ріжучі леза
ганчіркою, просоченою олією, щоб запобігти корозії
Якщо інструмент вийде з ладу, незважаючи на
ретельні процедури виготовлення та випробувань,
ремонт має виконуватись у центрі післяпродажного
обслуговування електроінструментів SKIL
81
ΦAΛEIA
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ
-ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μελετήστε όλες τις
προειδοποιήσεις ασφάλειας, τις οδηγίες, τις εικόνες
και τις προδιαγραφές που συνοδεύουν αυτό το
ηλεκτρικό εργαλείο. Εάν δεν τηρηθούν όλες οι οδηγίες
που αναφέρονται παρακάτω, μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρός τραυματισμός.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για
μελλοντική αναφορά. Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» στις
προειδοποιήσεις αναφέρεται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο
που λειτουργεί είτε με σύνδεση σε πρίζα (ενσύρματα) είτε
με μπαταρίες (ασύρματα).
1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
a) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο. Οι ακατάστατοι χώροι και οι χώροι με
κακό φωτισμό ενισχύουν την πιθανότητα ατυχημάτων.
b) Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε
εκρηκτική ατμόσφαιρα, για παράδειγμα, παρουσία
εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες που μπορεί να
αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
c) Διατηρείτε τα παιδιά και τους παρευρισκόμενους
μακριά, όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο. Εάν κάτι αποσπάσει την προσοχή σας,
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο.
2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
ταιριάζει στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε ποτέ
και με κανέναν τρόπο το φις. Μη χρησιμοποιείτε
κανενός είδους βύσματα προσαρμογέων με
γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα μη τροποποιημένα
φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή με γειωμένες επιφάνειες,
όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και
ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
όταν το σώμα σας είναι γειωμένο.
c) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή
υγρασία. Εάν εισχωρήσει νερό στο ηλεκτρικό εργαλείο
θα αυξηθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
d) Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να
μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο από την πρίζα. Διατηρείτε το
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδια, αιχμηρές
γωνίες ή κινούμενα εξαρτήματα. Τα κατεστραμμένα
ή μπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο
σε εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο
προέκτασης κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικούς
χώρους. Τα καλώδια που είναι κατάλληλα
για εξωτερικό χώρο περιορίζουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
f) Εφόσον δεν μπορείτε να αποφύγετε τη χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου σε περιοχή με
υγρασία, χρησιμοποιείτε τροφοδοσία με διάταξη
προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). Η χρήση
вимірюється відповідно до EN 62841, становить 82
дБ(A) (похибка K = 3 дБ), рівень звукової потужності
89 дБ(A) (похибка K = 4,5 дБ), а рівень вібрації 2,5 м/
с2 (тривісна векторна сума; похибка K = 1,5 м/с2)
Рівень вібрації було виміряно згідно зі
стандартизованим випробуванням, що
міститься в EN 62841; ця характеристика може
використовуватися для порівняння одного
інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки
впливу вібрації під час застосування інструмента для
вказаних цілей
-у разі використання інструмента в інших цілях
або з іншими/несправними допоміжними
пристосуваннями рівень впливу вібрації може
значно підвищуватися
-у періоди, коли інструмент вимкнений або
функціонує без фактичного виконання роботи,
рівень впливу вібрації може значно знижуватися
! захищайте себе від впливу вібрації,
підтримуючи інструмент і його допоміжні
пристосування в справному стані, підтримуючи
руки в теплі, а також правильно організовуючи
свій робочий процес
x
Ασύρματο ψαλίδι
μπορντούρας 0480
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο έχει σχεδιαστεί για το
κλάδεμα θαμνοφραχτών και θάμνων και προορίζεται
μόνο για οικιακή χρήση
Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών πριν
από τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική
αναφορά
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις οδηγίες ασφαλείας
και στις προειδοποιήσεις - η μη τήρηση αυτών των
οδηγιών και προειδοποιήσεων θα μπορούσε να
προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιέχει όλα τα
εξαρτήματα, όπως απεικονίζονται στο σχέδιο
Όταν λείπουν μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου ή
παρουσιάζουν φθορές, επικοινωνήστε με το κατάστημα
από το οποίο το αγοράσατε
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1
ΜΕΡΗ ΤΟY ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟY 2
A Πίσω χειρολαβή
B Κουμπί κλειδώματος
C Μπροστινή χειρολαβή
D Καλύπτρα
E Λεπίδα κοπής
F Διακόπτης-σκανδάλη
G Σχισμές εξαερισμού
H Κάλυμμα λεπίδων
9. __
J Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας
K Μπροστινός διακόπτης
L Κουμπί απελευθέρωσης της μπαταρίας
82
δεν μπορείτε να το ενεργοποιήσετε και να το
απενεργοποιήσετε από το διακόπτη. Οποιοδήποτε
ηλεκτρικό εργαλείο δεν επιδέχεται έλεγχο από το
διακόπτη είναι επικίνδυνο και απαιτεί επισκευή.
b) Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος και/ή
αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών, εφόσον είναι
αποσπώμενη, από το ηλεκτρικό εργαλείο προτού
να κάνετε οποιαδήποτε ρύθμιση, να αλλάξετε
εξαρτήματα ή να αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο. Χάρη σε τέτοια προληπτικά μέτρα
περιορίζεται ο κίνδυνος να ενεργοποιηθεί κατά λάθος
το ηλεκτρικό εργαλείο.
c) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν
χρησιμοποιείτε σε μέρος όπου δεν έχουν
πρόσβαση τα παιδιά και μην αφήνετε άτομα που
δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο
ή αυτές τις οδηγίες να το χρησιμοποιήσουν. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια ατόμων
που δεν έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση τους.
d) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα
παρελκόμενα. Ελέγχετε για κακή ευθυγράμμιση
ή εμπλοκή των κινούμενων εξαρτημάτων,
για σπασμένα εξαρτήματα και για κάθε άλλη
κατάσταση που μπορεί να επηρεάσει τη
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, επισκευάστε
το προτού να το χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα
οφείλονται σε πλημμελώς συντηρημένα ηλεκτρικά
εργαλεία. f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά
και καθαρά. Τα εργαλεία κοπής που έχουν συντηρηθεί
σωστά και διαθέτουν αιχμηρές κόψεις είναι λιγότερο
πιθανό να μπλοκάρουν, ενώ ο έλεγχός τους είναι
ευκολότερος.
e) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
παρελκόμενα, τις μύτες, κτλ., σύμφωνα με αυτές
τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες
εργασίας και την προς εκτέλεση εργασία. Η χρήση
ενός ηλεκτρικού εργαλείου για σκοπούς διαφορετικούς
από τους προβλεπόμενους μπορεί να οδηγήσει σε
επικίνδυνες καταστάσεις.
f) Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες
συγκράτησης του εργαλείου στεγνές και καθαρές,
χωρίς λάδια και γράσα. Εάν γλιστρούν οι λαβές
και οι επιφάνειες συγκράτησης δε θα μπορέσετε
να χειριστείτε με ασφάλεια το εργαλείο, ούτε θα
μπορέσετε να το ελέγξετε σε περίπτωση που προκύψει
κάποια απροσδόκητη κατάσταση.
5) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΜΕ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ
a) Επαναφορτίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο με
το φορτιστή που έχει καθορίσει ο κατασκευαστής.
Οι φορτιστές που είναι κατάλληλοι για έναν
συγκεκριμένο τύπο συστοιχίας μπαταριών μπορεί
να προκαλέσουν πυρκαγιά εάν χρησιμοποιηθούν για
κάποιον άλλον τύπο.
b) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο
με τη συγκεκριμένη συστοιχία μπαταριών
που προορίζεται για αυτό. Εάν χρησιμοποιηθεί
οποιαδήποτε άλλη συστοιχία μπαταριών, μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός και πυρκαγιά.
c) Όταν η συστοιχία μπαταριών δεν χρησιμοποιείται,
φυλάσσετέ την μακριά από μεταλλικά
αντικείμενα, όπως, συνδετήρες, κέρματα,
διάταξης RCD μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3) ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
a) Να βρίσκεστε πάντα σε εγρήγορση, να
προσέχετε τι κάνετε και να εφαρμόζετε
κοινή λογική όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά
εργαλεία. Μη χρησιμοποιείτε κανένα ηλεκτρικό
εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την
επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων.
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, μια
στιγμή απροσεξίας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
τραυματισμό.
b) Χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Τα μέσα
ατομικής προστασίας, όπως η μάσκα σκόνης,
τα αντιολισθητικά παπούτσια, το κράνος ή η
ωτοπροστασία, που χρησιμοποιούνται στις κατάλληλες
περιστάσεις, μειώνουν τον κίνδυνο τραυματισμών.
c) Λαμβάνετε μέτρα για να μην ενεργοποιηθεί κατά
λάθος το ηλεκτρικό εργαλείο. Βεβαιώνεστε ότι ο
διακόπτης βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης
(OFF) προτού να συνδέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο στο ρεύμα ή/και στη συστοιχία
μπαταριών, ή όταν σηκώνετε ή μεταφέρετε το
εργαλείο. Μη μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο με
το δάκτυλο στο διακόπτη και μη συνδέετε το ηλεκτρικό
εργαλείο στην πρίζα με ανοικτό το διακόπτη, διότι
αυξάνεται ο κίνδυνος ατυχήματος.
d) Προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο,
αφαιρείτε οποιοδήποτε εργαλείο ή κλειδί
ρύθμισης. Εάν το εργαλείο ρύθμισης ή το κλειδί
παραμείνει συνδεδεμένο στο περιστρεφόμενο
εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός.
e) Μην τεντώνεστε υπερβολικά για να
πραγματοποιήσετε την εργασία. Πατάτε πάντα
σταθερά και διατηρείτε την ισορροπία σας. Έτσι
θα ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περίπτωση απροσδόκητων καταστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσμήματα. Διατηρείτε τα μαλλιά και τα
ρούχα σας μακριά από κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά
ρούχα, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά ενδέχεται να
εμπλακούν σε κινούμενα μέρη.
g) Εάν υπάρχει δυνατότητα σύνδεσης συσκευών
απομάκρυνσης και συλλογής της σκόνης,
βεβαιωθείτε ότι αυτές οι συσκευές έχουν
συνδεθεί και χρησιμοποιούνται σωστά. Αυτές οι
συσκευές μπορούν να περιορίσουν τους κίνδυνους που
σχετίζονται με τη σκόνη.
h) Ακόμα κι εάν χρησιμοποιείτε συχνά ηλεκτρικά
εργαλεία, μην εφησυχάζετε και μην παραβλέπετε
τις βασικές αρχές ασφαλείας. Μια στιγμή
απροσεξίας μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό
τραυματισμό.
4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ
ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
a) Μην ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο ηλεκτρικό
εργαλείο για την εκάστοτε εργασία. Η εργασία θα
πραγματοποιηθεί καλύτερα και ασφαλέστερα, εφόσον
χρησιμοποιηθεί το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
στην ταχύτητα για την οποία έχει σχεδιαστεί. b)
Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο εάν
83
λεπίδων. Ο σωστός χειρισμός του ψαλιδιού
μπορντούρας θα μειώσει τον κίνδυνο τραυματισμού από
τις λεπίδες.
d) Κατά την αφαίρεση εγκλωβισμένου υλικού ή την
επισκευή της μονάδας, βεβαιωθείτε ότι όλοι οι
διακόπτες ρεύματος είναι απενεργοποιημένοι
και η συστοιχία μπαταριών έχει αφαιρεθεί ή
αποσυνδεθεί. Η τυχαία ενεργοποίηση του ψαλιδιού
μπορντούρας κατά την αφαίρεση σφηνωμένου
υλικού ή την επισκευή μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό
τραυματισμό.
e) Κρατάτε το ψαλίδι μπορντούρας μόνο από τις
μονωμένες λαβές, επειδή η λεπίδα μπορεί να
έρθει σε επαφή με κρυφές καλωδιώσεις. Εάν οι
λεπίδες έρθουν σε επαφή με ηλεκτροφόρα καλώδια
ενδέχεται τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ψαλιδιού
μπορντούρας να καταστούν και αυτά ηλεκτροφόρα,
προκαλώντας ηλεκτροπληξία στο χειριστή.
f) Διατηρείτε όλα τα καλώδια ηλεκτρικού ρεύματος
μακριά από την περιοχή κοπής. Ενδέχεται να
υπάρχουν καλώδια ηλεκτρικού ρεύματος κρυμμένα σε
θαμνοφράχτες ή θάμνους και να κοπούν κατά λάθος
από τη λεπίδα.
g) Μη χρησιμοποιείτε το ψαλίδι μπορντούρας υπό
κακές καιρικές συνθήκες, ειδικά όταν υπάρχει
κίνδυνος αστραπών. Έτσι μειώνεται ο κίνδυνος να
σας χτυπήσει κεραυνός.
ΠΡIΝ ΑΠO TΗ XΡΗΣΗ
Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά
ή άτομα με ελλιπείς φυσικές, αισθητηριακές ή
ψυχικές δυνατότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και
γνώση
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με το εργαλείο
Μην αφήνετε το εργαλείο χωρίς επίβλεψη
Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο στο φως
της ημέρας ή με κατάλληλο τεχνητό φωτισμό
Μην κόβετε θαμνοφράχτες όταν είναι υγροί
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο εάν η
καλύπτρα είναι ελαττωματική
Ελέγξτε τη λειτουργία του εργαλείου πριν από κάθε
χρήση, και σε περίπτωση βλάβης, πάτε το για επισκευή
σε κάποιο εξειδικευμένο άτομο. Ποτέ μην ανοίγετε
μόνοι σας το εργαλείο
Πριν από τη χρήση, ελέγχετε σχολαστικά την περιοχή
κοπής και απομακρύνετε όλα τα ξένα αντικείμενα
που θα μπορούσαν να εμπλακούν στις λεπίδες κοπής
(όπως, πέτρες, καρφιά, συρματοπλέγματα, μεταλλικά
στηρίγματα φυτών)
ΚΑTΑ TΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ XΡΗΣΗΣ
Φοράτε προστατευτικά γάντια, μάσκα προστασίας από
τη σκόνη, εφαρμοστά ενδύματα και γερά υποδήματα
Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο ξυπόλητοι ή
φορώντας ανοικτά παπούτσια
Φοράτε πάντα μακρύ παντελόνι και μακριά μανίκια όταν
χειρίζεστε το ηλεκτρικό εργαλείο
Διατηρείτε άλλα άτομα και κατοικίδια σε απόσταση
τουλάχιστον 5 μέτρων όταν χρησιμοποιείτε το
ηλεκτρικό εργαλείο
Διατηρείτε ασφαλή στάση κατά την εργασία (μην
τεντώνεστε υπερβολικά, ιδίως όταν χρησιμοποιείτε
σκαλοπάτια ή σκάλα)
Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής δυσλειτουργίας,
απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο και
αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών
κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά
αντικείμενα, τα οποία μπορεί να δημιουργήσουν
σύνδεση μεταξύ των ακροδεκτών. Το
βραχυκύκλωμα των ακροδεκτών της συστοιχίας
μπαταριών μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή
πυρκαγιά.
d) Σε συνθήκες κακής χρήσης, μπορεί να διαρρεύσει
υγρό από τη συστοιχία μπαταριών. Αποφύγετε
την επαφή με αυτό. Σε περίπτωση τυχαίας
επαφής, ξεπλύνετε καλά με νερό. Εάν το υγρό
έρθει σε επαφή με τα μάτια, αναζητήστε επιπλέον
ιατρική βοήθεια. Το υγρό που διαρρέει από τη
συστοιχία μπαταριών μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό
ή εγκαύματα.
e) Μην χρησιμοποιείτε τη συστοιχία μπαταριών ή
το εργαλείο εάν έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν
τροποποιηθεί. Οι συστοιχίες μπαταριών που έχουν
υποστεί ζημιά ή έχουν τροποποιηθεί μπορεί να έχουν
απρόβλεπτη συμπεριφορά και να προκαλέσουν
πυρκαγιά, έκρηξη ή τραυματισμό.
f) Η συστοιχία μπαταριών και το ηλεκτρικό εργαλείο
δεν πρέπει να εκτίθενται σε φωτιά ή υπερβολικά
υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση σε φωτιά ή
θερμοκρασία πάνω από 130 °C μπορεί να προκαλέσει
έκρηξη.
g) Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη
φορτίζετε τη συστοιχία μπαταριών ή το ηλεκτρικό
εργαλείο εκτός του εύρους θερμοκρασίας που
καθορίζεται στις οδηγίες. Εάν η φόρτιση δε γίνει
σωστά ή πραγματοποιηθεί σε θερμοκρασία εκτός του
καθορισμένου εύρους, η συστοιχία μπαταριών μπορεί
να υποστεί ζημιά και να αυξηθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς.
6) ΣΕΡΒΙΣ
a) Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να επισκευάζεται
μόνο από εξειδικευμένο επαγγελματία,
χρησιμοποιώντας μόνο πανομοιότυπα
ανταλλακτικά. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζεται η
ασφαλής λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου.
b) Μην επιχειρήσετε ποτέ να επισκευάσετε
συστοιχία μπαταριών που έχει υποστεί ζημιά. Η
συστοιχία μπαταριών πρέπει να επισκευάζεται μόνο
από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα κέντρα
σέρβις.
ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΨΑΛΙΔΙ
ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ
a) Διατηρείτε όλα τα μέρη του σώματός σας μακριά
από τη λεπίδα. Μην απομακρύνετε ή μην πιάνετε
τα κομμένα υπολείμματα κοπής όταν οι λεπίδες
κινούνται. Οι λεπίδες συνεχίζουν να κινούνται
αφότου απενεργοποιηθεί ο διακόπτης. Μια στιγμή
απροσεξίας κατά τη χρήση του ψαλιδιού μπορντούρας
μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
b) Μεταφέρετε το ψαλίδι μπορντούρας από τη
χειρολαβή και με τη λεπίδα ακινητοποιημένη
και προσέξτε να μην πιέσετε κατά λάθος το
διακόπτη λειτουργίας. Η σωστή μεταφορά του
ψαλιδιού μπορντούρας θα μειώσει τον κίνδυνο τυχαίας
ενεργοποίησης και τον επακόλουθο τραυματισμό από
τις λεπίδες.
c) Όταν μεταφέρετε ή αποθηκεύετε το ψαλίδι
μπορντούρας, τοποθετείτε πάντοτε το κάλυμμα
84
-Η μπαταρία είναι άδεια --> Αρχίζουν να
αναβοσβήνουν με κόκκινο χρώματα 4 επίπεδα
της ένδειξης κατάστασης μπαταρίας για 10
δευτερόλεπτα. Αφαιρέστε την μπαταρία από το
ηλεκτρικό εργαλείο και φορτίστε την qc.
-Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν βρίσκεται
εντός του επιτρεπόμενου εύρους θερμοκρασίας
λειτουργίας -20 έως +50°C -->Ανάβουν σταθερά
4 επίπεδα της ένδειξης κατάστασης μπαταρίας για
10 δευτερόλεπτα. Περιμένετε ώσπου η μπαταρία
να επανέλθει εντός του επιτρεπόμενου εύρους
θερμοκρασίας λειτουργίας qd.
! μην συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μετά την
αυτόματη απενεργοποίηση του εργαλείου,
διότι μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συστοιχία
μπαταριών
Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης w
! Βεβαιωθείτε ότι στέκεστε γερά και έχετε
ισορροπία.
-Πατήστε και κρατήστε πατημένο τον μπροστινό
διακόπτη K
-Πατήστε το κουμπί B
-Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο πατώντας το
διακόπτη-σκανδάλη F
-Απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο
αποδεσμεύοντας το διακόπτη-σκανδάλη F
Χειρισμός του εργαλείου
! Ξεκινήστε την κοπή μόνο εφόσον λειτουργεί ο
κινητήρας! Μην κόβετε φυτά που καλύπτουν το
έδαφος για να αποφύγετε ζημιά στις λεπίδες
κοπής E από χώμα/άμμο
! μην ζορίζετε το εργαλείο κόβοντας κορμούς
πάχους άνω των 20 mm
-απομακρύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο από την
περιοχή κοπής προτού το ενεργοποιήσετε
! μετά την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού
εργαλείου, περιμένετε ώσπου να
ακινητοποιηθούν πλήρως οι λεπίδες
Κλάδεμα θαμνοφραχτών e
-κόβετε πρώτα τις πλευρές του θαμνοφράχτη (από
κάτω προς τα πάνω) και μετά την κορυφή
-Κόβετε τα πλάγια του θαμνοφράχτη με τρόπο που να
είναι λίγο πιο στενός στην κορυφή
-χρησιμοποιείτε πριόνι χειρός ή ψαλίδι κλαδέματος για
να κόβετε τα πιο χοντρά κλαδιά
Κράτημα και οδήγηση του εργαλείου r
-κρατάτε το εργαλείο γερά και με τα δύο χέρια και
διατηρείτε σταθερή στάση σώματος
! ενώ εργάζεστε, κρατάτε πάντα το εργαλείο από
την επιφάνεια (τις επιφάνειες) λαβής
-κινείτε το εργαλείο μακριά από εσάς
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Για το κλάδεμα θαμνοφράχτη σε ομοιόμορφο ύψος
-δέστε ένα κομμάτι σπάγκο κατά το μήκος του φυσικού
φράκτη στο ύψος που θέλετε
-κλαδέψτε το φυσικό φράκτη λίγο επάνω από το
σπάγκο
Συνιστώμενοι περίοδοι κοπής/κλαδέματος (Δυτική
Ευρώπη)
-κόβετε τους θαμνοφράχτες με φυλλοβόλα φύλλα τον
ΜΕTΑ TΗ XΡΗΣΗ
Αποθηκεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε στεγνό και
ασφαλισμένο εσωτερικό χώρο, μακριά από παιδιά
-αποθηκεύετε τη συστοιχία μπαταριών ξεχωριστά από
το ηλεκτρικό εργαλείο
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Η παρεχόμενη μπαταρία είναι μερικώς
φορτισμένη (για να εξασφαλιστεί ότι η μπαταρία
αποκτά τη μέγιστη απόδοση, να φορτίζετε τελείως τη
μπαταρία με τον φορτιστή της πριν από τη χρήση του
ηλεκτρικού εργαλείου σας για πρώτη φορά)
Χρησιμοποιείτε μόνο τις ακόλουθες συστοιχίες
μπαταριών και τους φορτιστές
-Μπαταρία SKIL: BR1*41****
-Φορτιστής SKIL: CR1*41****
Μην χρησιμοποιείτε τη συστοιχία μπαταριών όταν έχει
υποστεί βλάβη. Πρέπει να την αντικαθιστάτε
Μην αποσυναρμολογείτε τη συστοιχία μπαταριών
Μην εκθέτετε το εργαλείο / τη συστοιχία μπαταριών
στη βροχή
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος (εργαλείο/
φορτιστής/συστοιχία μπαταριών):
-κατά τη διάρκεια της φόρτισης 4...40°C
-κατά τη διάρκεια της λειτουργίας -20...+50°C
-κατά την αποθήκευση –20...+50°C
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ / ΤΗΝ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ
3 Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση
4 Οι συστοιχίες μπαταριών εκρήγνυνται εάν
απορριφθούν στη φωτιά, συνεπώς, μην καίτε τις
μπαταρίες για κανένα λόγο
5 Αποθηκεύετε το εργαλείο / το φορτιστή / τη συστοιχία
μπαταριών σε μέρη όπου η θερμοκρασία δεν θα
ξεπεράσει τους 50°C
6 Λαμβάνετε υπόψη τον κίνδυνο τραυματισμού
από ιπτάμενα υπολείμματα (διατηρείτε τους
παριστάμενους σε ασφαλή απόσταση από την περιοχή
εργασίας)
7 Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και ωτοπροστασία
8 Μην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή
9 Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις
συστοιχίες μπαταριών στα οικιακά απορρίμματα
XΡHΣH
Φόρτιση της συστοιχία μπαταριών
! διαβάστε τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και τις
οδηγίες που παρέχονται με το φορτιστή
Αφαίρεση/εγκατάσταση της μπαταρίας 2
Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας q
-πιέστε το κουμπί ένδειξης κατάστασης μπαταρίας J
για να δείτε την τρέχουσα κατάσταση της μπαταρίας
qa
! Εάν αρχίσει να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα
το κατώτατο επίπεδο της ένδειξης κατάστασης
μπαταρίας για 10 δευτερόλεπτα, μετά το πάτημα
του κουμπιού J qb, η μπαταρία είναι σχεδόν
άδεια.
Προστασία μπαταρίας
Το εργαλείο απενεργοποιείται ξαφνικά ή δεν επιδέχεται
ενεργοποίηση όταν
-Το φορτίο είναι υπερβολικά μεγάλο --> αφαιρέστε
φορτίο και επανεκκινήστε
85
(εάν με αυτά δεν εντοπιστεί και αποκατασταθεί το
πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το
σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης)
! σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής
δυσλειτουργίας, απενεργοποιήστε αμέσως το
ηλεκτρικό εργαλείο και αφαιρέστε τη μπαταρία
Ο κινητήρας δεν ξεκινά ή σταματά ξαφνικά
-άδεια μπαταρία -> φόρτιση μπαταρίας
-καυτή μπαταρία -> αφήστε τη μπαταρία να κρυώσει
-μπλοκαρισμένες λεπίδες κοπής -> απομακρύνετε το
μπλοκαρισμένο υλικό
-εσωτερική βλάβη -> επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο ή το σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης
Το ηλεκτρικό εργαλείο λειτουργεί ανά διαστήματα
-ελαττωματικός διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης -> επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο ή το σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης
-ελαττωματική εσωτερική καλωδίωση ->
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το σταθμό
τεχνικής εξυπηρέτησης
-μπλοκαρισμένη φτερωτή από ξένο αντικείμενο ->
απομακρύνετε την εμπλοκή
Ο κινητήρας λειτουργεί αλλά οι λεπίδες παραμένουν
ακίνητες
-εσωτερική βλάβη -> επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο ή το σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης
Οι λεπίδες κοπίς είναι υπερβολικά ζεστές
-οι λεπίδες κοπής είναι αμβλείες -> ακονίστε τις
λεπίδες
-οι λεπίδες κοπής έχουν βαθουλώματα -> αναθέστε
τον έλεγχο των λεπίδων
-υπερβολική μεγάλη τριβή λόγω έλλειψης λιπαντικού
-> λιπάνετε τις λεπίδες
ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα
παρελκόμενα και τη συσκευασία στα οικιακά
απορρίμματα
-σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΚ,
σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού, και την ενσωμάτωσή της στο εθνικό
δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται σε
εγκατάσταση αποβλήτων για ανακύκλωση με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον
-το σύμβολο 9 θα σας το θυμίσει αυτό όταν έλθει η
ώρα της απόρριψης
! πριν από την απόρριψη, καλύψτε τους
ακροδέκτες της συστοιχίας μπαταριών
με μονωτική ταινία για να αποτρέψετε το
βραχυκύκλωμά τους
ΘΟΡΥΒΟΣ/ΔΟΝΗΣΗ
Βάσει της μέτρησης σύμφωνα με το πρότυπο EN
62841, η στάθμη ηχητικής πίεσης αυτού του εργαλείου
είναι 82 dB(A) (αβεβαιότητα K = 3 dB), η στάθμη
ηχητικής ισχύος 89 dB(A) (αβεβαιότητα K = 4,5 dB),
και ο κραδασμός < 2,5 m/s² (τριαξονικό διανυσματικό
άθροισμα, αβεβαιότητα K = 1,5 m/s²)
Το επίπεδο μετάδοσης δόνησης έχει μετρηθεί σύμφωνα
με τυποποιημένη δοκιμή κατά το πρότυπο EN 62841.
Ιούνιο και τον Οκτώβριο
-κόβετε τους αειθαλείς θαμνοφράχτες τον Απρίλιο και
τον Αύγουστο
-κλαδεύετε τα κωνοφόρα και άλλους θάμνους ταχείας
ανάπτυξης κάθε 6 εβδομάδες από τον Μάιο έως τον
Οκτώβριο
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ/ΣΕΡΒΙΣ
Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση
Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις λεπίδες κοπής
καθαρά
! αφαιρέστε την µπαταρία από το εργαλείο πριν
από τον καθαρισμό
-καθαρίστε το εργαλείο με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί
(μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή διαλυτικά)
-καθαρίζετε τις σχισμές εξαερισμού G 2 τακτικά είτε
με βούρτσα είτε με συμπιεσμένο αέρα
-μετά τη χρήση, πάντοτε να καθαρίζετε προσεκτικά
και να λιπαίνετε ελαφρά τις λεπίδες κοπής
! φοράτε γάντια κατά το χειρισμό ή τον
καθαρισμό των λεπίδων κοπής
Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση των λεπίδων κοπής
και τη σύσφιξη των μπουλονιών των λεπίδων
Ελέγχετε τακτικά για φθαρμένα ή κατεστραμμένα
εξαρτήματα και αναθέτετε την επισκευή/αντικατάστασή
τους όταν είναι απαραίτητο
Ακόνισμα των λεπίδων κοπής
! αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο
-ακονίζετε τις λεπίδες κοπής με μια μικρή και λεία
λίμα, σε περίπτωση που καταστραφούν από στερεό
αντικείμενο
-σας συμβουλεύουμε, ωστόσο, να αναθέσετε το
ακόνισμα των λεπίδων σε επαγγελματία
-λιπαίνετε τις λεπίδες κοπής μετά το ακόνισμα
Αποθήκευση
-χρησιμοποιήστε το κάλυμμα λεπίδων H όταν
αποθηκεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο
-προτού αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο,
σκουπίστε τις λεπίδες κοπής με ένα πανί εμποτισμένο
με λάδι για να αποτρέψετε τη διάβρωση
Αν παρά την επιμελημένη κατασκευή και τις διαδικασίες
δοκιμής το εργαλείο παρουσιάσει βλάβη, τότε η
επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα κέντρο
εξυπηρέτησης κατόπιν πωλήσεων για ηλεκτρικά
εργαλεία SKIL
-στείλτε το εργαλείο χωρίς να το
αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη αγοράς
στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή στον
πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης της
SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα
συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα
www.skil.com)
Να γνωρίζετε ότι βλάβες που προκαλούνται λόγω
υπερφόρτωσης ή ακατάλληλου χειρισμού του
προϊόντος, δεν καλύπτονται από την εγγύηση (για
τους όρους της εγγύησης της SKIL επισκεφτείτε
τη διεύθυνση www.skil.com ή απευθυνθείτε στον
πλησιέστερο αντιπρόσωπο)
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Στον παρακάτω κατάλογο παρατίθενται συμπτώματα
βλαβών, πιθανές αιτίες και ενέργειες αποκατάστασης
86
instrucțiunile pentru consultare ulterioară. Termenul
„sculă electrică” din avertizări se referă la scula electrică (cu
cablu) alimentată de la rețeaua electrică sau scula electrică
(fără cablu de alimentare) care funcționează cu acumulator.
1) SIGURANŢA ZONEI DE LUCRU
a) Păstrați zona de lucru curată și bine iluminată.
Zonele dezordonate și întunecoase predispun la
accidente.
b) Nu puneți în funcțiune sculele electrice în atmosfere
explozive, cum ar  în prezența lichidelor, gazelor
sau a pulberilor inamabile. Sculele electrice creează
scântei, care pot aprinde pulberile sau gazele.
c) Ţineți copiii și persoanele prezente la distanță
atunci când utilizați o sculă electrică. Distragerea
atenției vă poate face să pierdeți controlul.
2) SIGURANŢA ELECTRICĂ
a) Ștecherele sculelor electrice trebuie să corespundă
cu priza de rețea electrică. Nu modicați niciodată
ștecherul în vreun fel. Nu utilizați adaptoare de
priză cu scule electrice împământate. Ștecherele
nemodicate și prizele adecvate vor reduce riscul de
electrocutare.
b) Evitați contactul corpului cu suprafețele legate
la împământare, cum sunt țevile, caloriferele,
mașinile de gătit și frigiderele. Acest lucru reprezintă
un risc sporit de electrocutare în cazul care corpul
dumneavoastră este împământat.
c) Nu expuneți sculele electrice la ploaie sau condiții
de umiditate. Pătrunderea apei într-o sculă electrică va
crește riscul de electrocutare.
d) Nu folosiți în mod abuziv cablul de alimentare. Nu
utilizați niciodată cordonul de alimentare pentru
a transporta, a trage sau a scoate din priză scula
electrică. Ţineți cablul de alimentare departe de
căldură, ulei, margini tăioase sau piese în mișcare.
Cablurile electrice deteriorate sau încâlcite cresc riscul
de electrocutare.
e) Când utilizați o sculă electrică în aer liber utilizați
un cablu prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer
liber. Utilizarea unui cablu adecvat pentru utilizare în aer
liber reduce riscul de electrocutare.
f) Dacă utilizarea unei scule electrice într-o zonă
umedă este inevitabilă, utilizați o sursă de
alimentare protejată cu un întrerupător de protecție
la curent rezidual (DCR). Utilizarea unui astfel de
întrerupător reduce riscul de electrocutare.
3) SIGURANŢA PERSONALĂ
a) Păstrați-vă vigilența, urmăriți ceea ce faceți și
apelați la bunul simț când utilizați o sculă electrică.
Nu utilizați o sculă electrică când sunteți obosit, sau
sub inuența medicamentelor, a alcoolului sau a
medicației. Un moment de neatenție în timp ce utilizați
sculele electrice se poate solda cu vătămări grave.
b) Utilizați echipamente individuale de protecție.
Purtați întotdeauna echipament de protecție
oculară. Echipamentele de protecție, cum ar  masca
de praf, bocancii de protecție antiderapanți, casca sau
antifoanele utilizate în condiții corespunzătoare, vor
reduce vătămările corporale.
c) Preveniți pornirea accidentală. Asigurați-vă că
întrerupătorul este în poziția oprit înainte de a
conecta scula la o sursă de alimentare și/sau set
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός
εργαλείου με ένα άλλο, καθώς και ως προκαταρκτική
αξιολόγηση της έκθεσης σε δόνηση όταν το εργαλείο
χρησιμοποιείται για τις αναφερόμενες εφαρμογές
-η χρήση του εργαλείου για διαφορετικές εφαρμογές
ή με διαφορετικά ή κακοσυντηρημένα εξαρτήματα
μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης
-όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή όταν είναι
ενεργοποιημένο αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το
επίπεδο έκθεσης μπορεί να μειωθεί σημαντικά
! προστατευτείτε από τις συνέπειες της δόνησης,
συντηρώντας σωστά το ηλεκτρικό εργαλείο και
τα παρελκόμενά του, διατηρώντας τα χέρια σας
ζεστά και οργανώνοντας τον τρόπο εργασίας
σας
y
Foarfece fără r pentru tuns
gard viu 0480
INTRODUCERE
Această sculă este concepută pentru tunderea arbuștilor
și a gardurilor vii și este destinată exclusiv utilizării
casnice
Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
Citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni înainte
de utilizare și păstrați-l pentru consultare ulterioară
Acordați o atenție specială instrucțiunilor de
securitate și avertizare; neglijarea acestora poate
duce la vătămări grave
Vericați dacă ambalajul conține toate piesele, așa cum
este ilustrat în desen
În cazul în care lipsesc piese sau acestea sunt
deteriorate, contactați distribuitorul
DATE TEHNICE 1
ELEMENTELE SCULEI 2
A Mâner posterior
B Buton de blocare
C Mâner frontal
D Apărătoare de protecție
E Lamă de tăiere
F Comutatorul de declanșare
G Fantele de ventilație
H Capac pentru lamă
9. __
J Indicator nivel încărcare acumulator
K Manetă întrerupătoare frontală
L Buton de eliberare a acumulatorului
SIGURANŢA
INSTRUCŢIUNI GENERALE DE SIGURANŢĂ PENTRU
SCULE ELECTRICE
-AVERTISMENT Citiți toate instrucțiunile,
avertismentele de siguranță, ilustrațiile și
specicațiile livrate împreună cu această sculă
electrică. Nerespectarea tuturor instrucțiunilor enumerate
mai jos se poate solda cu șoc electric, incendiu și/sau
vătămare corporală gravă. Păstrați toate avertizările și
87
f) Mențineți mânerele și suprafețele de apucat uscate,
curate și fără ulei și vaselină. Mânerele și suprafețele
de apucare alunecoase nu permit manevrarea în
siguranță și controlul asupra sculei în situații neașteptate.
5) UTILIZAREA ȘI ÎNGRIJIREA ACUMULATORULUI
a) Reîncărcați numai cu încărcătorul specicat de
producător. Un încărcător adecvat pentru un tip de set
de acumulatori poate prezenta risc de incendiu dacă este
utilizat cu alt set de acumulatori.
b) Utilizați sculele electrice doar cu seturile de
acumulatori special menționate. Utilizarea oricărui alt
set de acumulatori prezintă risc de accidente și incendiu.
c) Când nu se utilizează setul de acumulatori, țineți-l
departe de alte obiecte metalice precum clamele de
hârtie, monedele, cheile, cuiele, șuruburile sau alte
obiecte metalice mici care pot realiza o conexiune
între borne. Scurtcircuitarea bornelor acumulatorului
poate produce arsuri sau un incendiu.
d) În condiții abuzive se poate scurge lichid din
acumulator; evitați contactul. Dacă are loc contactul
accidental, clătiți cu apă. Dacă lichidul intră în contact
cu ochii, efectuați suplimentar un consult medical.
Lichidul scurs din acumulator poate produce iritări sau
arsuri.
e) Nu utilizați un set de acumulatori sau o sculă
deteriorată sau modicată. Acumulatorii deteriorați sau
modicați pot prezenta comportament imprevizibil, care
poate duce la incendiu, explozie sau risc de vătămare.
f) Nu expuneți setul de acumulatori la foc sau
la temperaturi excesive. Expunerea la foc sau la
temperaturi de peste 130°C poate provoca explozie.
g) Respectați instrucțiunile de încărcare și nu
încărcați setul de acumulatori sau scula în afara
intervalului de temperatură specicat în instrucțiuni.
Încărcarea necorespunzătoare sau la temperaturi în
afara domeniului specicat poate duce la deteriorarea
acumulatorului și la creșterea riscului de incendiu.
6) SERVICE
a) Apelați numai la o persoană calicată pentru a vă
repara scula electrică utilizând numai piese de
schimb identice. Astfel se asigură menținerea nivelului
de siguranță al sculei electrice.
b) Nu efectuați niciodată operații de service asupra
seturilor de acumulatori deteriorați. Depanarea
acumulatorilor trebuie să e efectuată numai de
producător sau de prestatorii autorizați de servicii.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE PENTRU
FOARFECELE DE TUNS GARD VIU
a) Ţineți toate părțile corpului la distanță de lamă. Nu
îndepărtați materialul tăiat și nu țineți de materialul
ce trebuie tăiat când lamele sunt în mișcare. Lamele
continuă să se miște și după ce întrerupătorul
este oprit. Un moment de neatenție în timp ce utilizați
foarfecele de tuns gard viu se poate solda cu vătămări
corporale grave.
b) Transportați foarfecele de tuns gard viu de mâner,
cu lama oprită și având grijă să nu acționați niciun
întrerupător de alimentare. Manevrarea corectă a
foarfecelui de tuns gard viu va reduce riscul de pornire
accidentală și de vătămare corporală rezultată de la
lame.
de acumulatori, înainte de a ridica sau transporta
scula. Transportul sculelor electrice cu degetul pe
întrerupător sau cu alimentarea cu energie electrică
pornită, predispune la accidente.
d) Îndepărtați orice cheie de reglare sau cheie xă
înainte de a porni scula electrică. O cheie lăsată într-o
piesă rotativă a sculei electrice poate duce la accidente.
e) Nu încercați să ajungeți în locuri inaccesibile.
Păstrați-vă stabilitatea și echilibrul în orice moment.
Astfel veți avea un control mai bun asupra sculei electrice
în situații neașteptate.
f) Îmbrăcați-vă corespunzător. Nu purtați haine largi
sau bijuterii. Păstrați-vă părul și îmbrăcămintea
departe de componentele în mișcare. Îmbrăcămintea
largă, bijuteriile sau părul lung se pot prinde în piesele în
mișcare.
g) Dacă sunt furnizate dispozitive pentru conectarea
sistemelor de extragere și colectare a prafului,
asigurați-vă că acestea sunt conectate și utilizate
corespunzător. Utilizarea dispozitivelor de colectare a
prafului poate reduce pericolele legate de praf.
h) Nu permiteți ca familiaritatea dobândită în urma
utilizării frecvente a sculelor să vă facă să neglijați
sau să nesocotiți principiile de siguranță ale sculei.
O operație neglijentă poate cauza vătămări grave într-o
fracțiune de secundă.
4) UTILIZAREA ȘI ÎNGRIJIREA SCULELOR ELECTRICE
a) Nu forțați scula electrică. Utilizați scula electrică
corespunzătoare pentru aplicația dumneavoastră.
Scula electrică corectă va face treaba mai bine și mai
sigur, la ritmul pentru care a fost proiectată. b) Nu
utilizați scula electrică dacă întrerupătorul nu o
pornește și nu o oprește. Orice sculă electrică ce nu
poate  controlată de la întrerupător este periculoasă și
trebuie reparată.
b) Deconectați ștecherul de la sursa de alimentare și
/ sau scoateți acumulatorul, dacă este detașabil,
de la scula electrică înainte de a efectua ajustări,
de a schimba accesoriile sau de a stoca sculele
electrice. Astfel de măsuri preventive reduc riscul de
pornire accidentală a sculei electrice.
c) Depozitați sculele electrice într-un loc inaccesibil
copiilor și nu permiteți utilizarea sculei electrice de
persoane nefamiliarizate cu aceasta sau cu aceste
instrucțiuni. Sculele electrice sunt periculoase în mâna
utilizatorilor neinstruiți.
d) Întrețineți sculele electrice și accesoriile. Vericați
dacă există abateri de la coaxialitate sau îndoiri ale
pieselor în mișcare, deteriorări ale pieselor și orice
altă situație care poate afecta funcționarea sculelor
electrice. În caz de deteriorare, reparați scula electrică
înainte de utilizare. Multe accidente sunt cauzate de
scule electrice prost întreținute. f) Păstrați sculele
așchietoare ascuțite și curate. Sculele așchietoare
întreținute corespunzător și cu muchii de tăiere ascuțite
riscă mai puțin să se îndoaie și sunt mai ușor de
controlat.
e) Utilizați scula electrică, accesoriile și cuțitele
demontabile etc. în conformitate cu aceste
instrucțiuni, ținând cont de condițiile de lucru și
lucrarea de efectuat. Utilizarea sculei electrice pentru
operații diferite de cele intenționate s-ar putea solda cu o
situație periculoasă.
88
Bateria furnizată este parțial încărcată (pentru a
asigura o capacitate maximă a bateriei, încărcați-o
complet utilizând încărcătorul acesteia înainte de a utiliza
unealta electrică pentru prima dată)
Utilizați numai următoarele baterii și încărcătoare cu
această sculă
-Baterie SKIL: BR1*41****
-Încărcător SKIL: CR1*41****
Nu utilizați bateria dacă este avariată; aceasta trebuie
înlocuită
Nu dezasamblați bateria.
Nu expuneți scula/bateria la ploaie.
Temperatură ambiantă admisă (instrument/încărcător/
acumulator):
-în timpul încărcării 4...40°C
-în timpul funcționării –20...+50°C
-în timpul depozitării –20...+50°C
EXPLICAŢIA SIMBOLURILOR DE PE INSTRUMENT/
BATERIE
3 Citiți manual de instrucțiuni înainte de utilizare
4 Bateriile vor exploda când sunt aruncate în foc, deci nu
ardeți bateriile sub niciun motiv
5 Depozitați instrumentul / încărcătorul / bateria în locuri în
care temperatura nu va depăși 50 ° C
6 Acordați atenție riscului de rănire cauzat de resturi
zburătoare (țineți trecătorii la o distanță de siguranță față
de zona de lucru)
7 Purtați ochelari de protecție și căști antifonice
8 Nu expuneți instrumentul la ploaie
9 Nu aruncați sculele electrice și bateriile direct la pubelele
de gunoi
UTILIZAREA
Încărcarea bateriei
! citiți avertismentele de siguranță și instrucțiunile
care au fost furnizate împreună cu încărcătorul
Îndepărtarea/instalația bateriei 2
Indicator nivel încărcare acumulator q
-apăsați pe butonul indicator al nivelului bateriei J pentru
a așa nivelul curent al bateriei qa
! când nivelul cel mai scăzut al indicatorului bateriei
începe să clipească roșu după apăsarea butonului
J q b timp de 10 secunde, bateria este descărcată
Protecția bateriei
Aparatul este oprit brusc sau împiedicat să e pornit
când
-sarcina este prea mare --> îndepărtați sarcina și
reporniți
-bateria este descărcată--> cele 4 niveluri ale
indicatorului de nivel al bateriei încep să clipească
roșu timp de 10secunde; Scoateți bateria din sculă și
încărcați bateria qc
-temperatura bateriei nu se încadrează în intervalul
acceptabil de temperatură de funcționare de la
-20 la + 50°C --> 4 niveluri ale indicatorului de nivel al
bateriei încep să clipească roșu timp de 10 secunde;
așteptați până când bateria revine în intervalul permis
de temperatură de funcționare qd
! nu continuați să apăsați comutatorul pornit/oprit
după oprirea automată a mașinii; în caz contrar,
bateria poate  deteriorată
întrerupător pornit/oprit w
! Asigurați-vă că aveți o poziție sigură și echilibrată.
c) Când transportați sau depozitați foarfecele de tuns
gard viu, echipați-l întotdeauna cu teaca pentru
lamă. Manevrarea corespunzătoare a foarfecelui de tuns
gard viu va reduce posibilitatea vătămării corporale de la
lamele acestuia.
d) Când deblocați materialul blocat sau întrețineți
unitatea, asigurați-vă că toate comutatoarele
de alimentare sunt oprite și acumulatorul este
deconectat. Acționarea neașteptată a foarfecelui de
tuns gard viu în timp ce deblocați materialul blocat sau în
timpul întreținerii poate duce la vătămări corporale grave.
e) Ţineți foarfecele de tuns gard viu numai de
suprafețe de prindere izolate, deoarece lama poate
contacta cabluri ascunse. Lamele foarfecelui de tuns
gard viu care intră în contact cu un circuit sub tensiune
pot pune sub tensiune părțile metalice exterioare ale
foarfecelui de tuns gard viu și pot electrocuta operatorul.
f) Ţineți toate cablurile de alimentare și cablurile
departe de zona de tăiere. În timpul funcționării sculei
electrice, cablul de alimentare poate  mascat în tufe și
poate  tăiat accidental de lamă.
g) Nu folosiți foarfecele de tuns gard viu în condiții
meteorologice nefavorabile, mai ales atunci când
există riscul de fulgere. Acest lucru scade riscul de a 
lovit de fulgere.
ÎNAINTEA UTILIZĂRII
Acest dispozitiv nu este destinat utilizării de către
copii sau persoane cu limitări zice, senzoriale
sau intelectuale ori cu experiență și cunoștințe
inadecvate.
Asigurați-vă că copii nu se joacă cu scula
Nu lăsați scula nesupravegheată
Utilizați instrumentul numai în timpul zilei sau cu o sursă
adecvată de lumină articială
Nu tundeți gardul viu dacă acesta este umed
Nu utilizați niciodată scula cu o protecție defectă.
Înaintea ecărei utilizări, vericați felul cum funcționează
dispozitivul și în cazul unui defect, dați-l imediat să
e reparat de o persoană autorizată; niciodată să nu
demontați dvs dispozitivul
Înainte de utilizare, inspectați cu atenție zona de utilizare
a mașinii de tuns gard viu și îndepărtați toate obiectele
străine care pot  agățate de lamele de tăiere (cum ar 
pietre, cuie, garduri de sârmă, suporturi de metal pentru
plante)
ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII
Purtați mănuși de protecție, o mască de praf, haine
strânse și panto robuști.
Nu utilizați scula dacă sunteți desculț(ă) sau purtați
sandale
Purtați întotdeauna pantaloni și mâneci lungi atunci când
utilizați scula
Nu utilizați scula în apropierea altor persoane și animale
la o distanță mai mică de 5 metri
Mențineți o poziție sigură a corpului în timpul utilizării
mașinii de tuns gard viu (nu vă întindeți corpul și
membrele pentru a lucra, în special peste trepte și scări)
În cazul unor defecțiuni electrice sau mecanice
deconectați imediat instrumentul și scoateți bateria
DUPĂ UTILIZARE
Depozitați scula în interior, într-un loc uscat și încuiat, la
care copiii să nu aibă acces
-depozitați setul de baterii separat de sculă
ACUMULATORII
89
! scoateți bateria din sculă
-ascuțiți lamele de tăiere cu o pilă mică și netedă în
cazul în care acestea au fost deteriorate de un obiect
solid
-totuși, vă recomandăm ca ascuțirea lamelor să e
efectuată de un specialist
-ungeți lamele de tăiere după ascuțire
Depozitarea
-folosiți capacul lamei H atunci când depozitați scula
-înainte de a depozita scula, ștergeți lamele de tăiere cu
o cârpă îmbibată în ulei pentru a preveni coroziunea.
Dacă în ciuda procedeelor de fabricație și control
riguroase scula are totuși o pană, repararea acesteia se
va face numai la un atelier de asistență service autorizat
pentru scule electrice SKIL
-trimiteți scula în totalitatea lui cu bonul de cumpărare
la distribuitorul sau la centrul de service SKIL cel mai
apropiat (adrese și diagrame de service se găsesc la
www.skil.com)
Rețineți că daunele cauzate de suprasarcină sau
manipularea necorespunzătoare a produsului vor 
excluse din garanție (pentru condițiile de garanție SKIL
consultați www.skil.com sau adresați-vă dealerului)
DEPANAREA
Următoarea listă prezintă simptomele problemelor,
cauzele posibile și operațiunile de corectare (dacă
acestea nu pot  identicate și problema nu poate 
corectată, contactați furnizorul sau centrul de service)
! în cazul unor defecțiuni electrice sau mecanice,
opriți imediat scula și scoateți bateria
Motorul nu pornește sau se oprește brusc
-baterie goală -> încărcați bateria
-baterie erbinte -> lăsați bateria să se răcească
-lame de tăiere blocate -> curățați materialul blocat
-defecțiune internă -> contactați furnizorul/centrul de
service
Instrumentul funcționează intermitent
-comutator de pornire/oprire defect -> contactați
furnizorul/centrul de service
-cabluri interne defecte -> contactați furnizorul/centrul
de service
-rotor blocat de un corp străin -> îndepărtați blocajul
Motorul funcționează, dar lamelele rămân staționare
-defecțiune internă -> contactați furnizorul/centrul de
service
Lamele de tăiere sunt erbinți
-lamele de tăiere sunt tocite -> ascuțiți lamele
-lamele de tăiere prezintă urme de lovitură -> vericați
lamele
-prea multă fricțiune cauzată de lipsa lubriantului ->
ungeți lamele
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Numai pentru țările UE
Nu aruncați sculele electrice, accesoriile sau ambalajele
direct la pubelele de gunoi
-Directiva Europeană 2012/19/EC face referire la modul
de aruncare a echipamentelor electrice și electronice
și modul de aplicare a normelor în conformitate cu
legislația națională; sculele electrice în momentul în
care au atins un grad avansat de uzură și trebuiesc
-Apăsați și mențineți apăsată maneta de comutare
frontală K
-Apăsarea butonului B
-porniți scula prin apăsarea comutatorului de declanșare
F
-opriți scula prin eliberarea comutatorului de declanșare
F
Utilizarea sculei
! începeți tunderea numai când motorul este în
funcțiune! nu tăiați plantele care acoperă solul
pentru a preveni deteriorarea lamei de tăiere de
către pământ/nisip E
! nu suprasolicitați scula prin tăierea unor tulpini cu
o grosime mai mare de 20 mm.
-îndepărtați instrumentul de zona de tăiere înainte de
a opri
! după oprirea sculei, așteptați ca lamele să se
oprească complet.
Tunderea gardului viu e
-tundeți mai întâi părțile laterale ale gardului viu (de la
bază în sus), apoi tundeți partea superioară
-tundeți partea laterală a gardului viu astfel încât acesta
să e ușor mai îngust în partea de sus
-folosiți un erăstrău de mână sau foarfecele de grădină
pentru a tăia ramurile mai groase
Ţinerea și ghidarea sculei r
-țineți ferm scula cu ambele mâini și adoptați o poziție
sigură
! în timp ce lucrați, țineți întotdeauna scula de zona
(zonele) de prindere
-ghidați scula în fața dumneavoastră
SFATURI PENTRU UTILIZARE
Pentru tunderea gardului viu la o înălțime uniformă
-legați o bucată de sfoară pe lungimea gardului, la
înălțimea dorită
-tundeți gardul viu chiar deasupra acestei sfori
Timpii de tăiere/tundere recomandați (Europa de Vest)
-tundeți gardul viu cu frunze căzătoare în iunie și
octombrie
-tundeți gardul viu conifer în aprilie și august
-tundeți coniferele și alți arbuști cu creștere rapidă o
dată la 6 săptămâni, din mai până în octombrie
ÎNTREŢINERE / SERVICE
Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
Păstrați scula și lamele de tăiere curate
! scoateți bateria din sculă înainte de curățare
-instrumentul se curăță cu o cârpă umedă (nu se
folosesc agenți sau solvenți de curățat)
-curățați regulat fantele de ventilație G 2 cu o perie sau
cu aer comprimat
-după utilizare, curățați întotdeauna cu atenție și
lubriați ușor lamele de tăiere
! purtați mănuși atunci când manipulați sau curățați
lamele de tăiere
Vericați periodic starea lamelor de tăiere și strângerea
șuruburilor lamelor
Vericați periodic dacă există componente uzate sau
deteriorate și reparați-le/înlocuiți-le atunci când este
necesar
Ascuțirea lamelor de tăiere
90
G Вентилационни отвоpи
H Капак на ножа
9. __
J Индикатор за нивото на заряд на батерията
K Преден превключващ лост
L Бутон за освобождаване на батерията
БЕЗОПАСНОСТ
ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ
-ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички
предупреждения за безопасност, инструкции,
илюстрации и спецификации предоставени с този
електрически инструмент. Неспазването на всички
инструкции изброени долу може да доведе до токов
удар, пожар и/или сериозно нараняване. Запазете
всички предупреждения и инструкции за бъдеща
справка. Терминът “Електрически инструмент” в
предупрежденията се отнася до захранвани от мрежата
(кабелни) електрически инструменти или захранвани
чрез батерия (безкабелни) електрически инструменти.
1) БЕЗОПАСНОСТ В РАБОТНАТА ЗОНА
a) Поддържайте работната зона чиста и добре
осветена. Разхвърляни или тъмни работни зони
пораждат инциденти.
b) Не работете с електрически инструменти в
експлозивна атмосфера, като например в
присъствието на запалими течности, газ или
прах. Електрическият инструмент създава искра,
която може да възпламени праха или изпаренията.
c) Дръжте на разстояние децата и страничните
лица, докато работите с електрически
инструмент. Разсейването може да причини загуба
на контрол.
2) ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ
a) Щепселите на електрическия инструмент
трябва да съответстват на контакта. Никога
не модифицирайте щепсела по какъвто и да е
начин. Не използвайте какъвто и да е адаптер
със заземени електрически инструменти.
Немодифицираните щепсели и съответстващите
контакти ще намалят риска от електрически шок.
b) Избягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности като тръби, радиатори, кухненски
печки и хладилници. Съществува повишена
опасност от токов удар, ако тялото Ви е заземено.
c) Не излагайте електрическите инструменти на
дъжд или влажни условия. Навлизането на вода
в електрическия инструмент ще увеличи риска от
токов удар.
d) Не злоупотребявайте с кабела. Никога не
използвайте кабела за пренасяне, изтегляне
или изключване от контакта на електрическия
инструмент. Дръжте кабела настрана от топлина,
масло, остри ръбове или движещи се части.
Повредени или оплетени кабели увеличават риска от
електрически удар.
e) Когато работите с електрически инструмент
на открито, използвайте удължителен кабел
подходящ за употреба на открито. Употребата на
кабел подходящ за употреба на открито намалява
aruncate, ele trebuiesc colectate separat și reciclate
într-un mod ce respectă normele de protecție a
mediului înconjurător
-simbolul 9 vă va reaminti acest lucru atunci când
apare nevoia de eliminare
! înainte de eliminare, protejați bornele bateriei
cu bandă adezivă groasă pentru a preveni
scurtcircuitele.
ZGOMOT / VIBRAŢII
Măsurat în conformitate cu EN 62841, nivelul de presiune
acustică a acestei scule este de 82 dB (A) (incertitudine
K = 3 dB) și nivelul de putere sonoră de 89 dB (A)
(incertitudine K = 4,5 dB) și vibrația de 2,5 m/s2 ( suma
vectorului triax; incertitudine K = 1,5 m/s2)
Nivelul emisiilor de vibrații a fost măsurat în conformitate
cu un test standardizat precizat în EN 62841; poate 
folosit pentru a compara o sculă cu alta și ca evaluare
preliminară a expunerii la vibrații atunci când folosiți scula
pentru aplicațiile menționate
-utilizarea sculei pentru aplicații diferite sau cu accesorii
diferite și prost întreținute poate crește semnicativ
nivelul de expunere
-momentele în care scula este oprită sau când
funcționează dar nu execută nicio lucrare, pot reduce
semnicativ nivelul de expunere
! protejați-vă împotriva efectelor vibrațiilor prin
întreținerea sculei și a accesoriilor sale, păstrând
mâinile calde și organizând procesele de lucru
z
Безжична ножица за жив
плет 0480
ВЪВЕДЕНИЕ
Този инструмент е проектиран за подрязване на жив
плет и храсти и е предназначен само за домашна
употреба
Този инструмент не е предназначен за
професионална употреба
Прочетете внимателно това ръководство преди
употреба и го запазете за справки в бъдеще
Обърнете специално внимание на инструкциите
за безопасност и предупрежденията;
неспазването им може да доведе до сериозно
увеждане
Проверете дали опаковката съдържа всички части,
както е показано на чертежа
Ако някои части липсват или са повредени, моля,
свържете се със своя търговец
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 1
ЕЛЕМЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА 2
A Задна ръкохватка
B Копче за заключване
C Предна ръкохватка
D Защитен предпазител
E Режещо острие
F Спусък превключвател
91
бъде контролиран от ключа е опасен и трябва да
бъде поправен.
b) Разкачете щепсела от захранването и/или
извадете батерията, ако може да се извади, от
електрическия инструмент, преди да извършите
настройки, смяна на аксесоари или съхраняване
на инструментите. Подобни превантивни мерки
за безопасност намаляват риска от стартиране на
инструмента инцидентно.
c) Дръжте свободния електрически инструмент
извън достъпа до деца и не позволявайте
хора, които не са запознати с електрическия
инструмент или тези инструкции да работят
с него. Електрическите инструменти са опасни в
ръцете на необучени потребители.
d) Поддръжка на електрически инструменти и
аксесоари. Проверете за разместване или
блокиране на подвижни части, счупване на
части, и всякакви други условия, които могат
да повлияят на работата на електрическия
инструмент. При повреда ремонтирайте
инструмента преди употреба. Много злополуки
са причинени от лошо поддържани електрически
инструменти. f) Поддържайте режещите
инструменти остри и чисти. Правилно поддържани
режещи инструменти, с остри режещи ръбове е
по-малко вероятно да се заклещят и по-лесно се
контролират.
e) Използвайте електрическия инструмент,
аксесоарите, частите на инструмента и т.н. в
съответствие с тези инструкции, като вземете
предвид условията на работа и вида работа,
която ще бъде извършвана. Употребата на
електрическия инструмент за дейности различни
от предназначените може да доведе до опасни
ситуации.
f) Дръжте ръкохватките и повърхностите за
захващане сухи, чисти и без масло и грес.
Хлъзгавите ръкохватки и места за захващане не
позволяват безопасно боравене и контролиране на
инструмента при неочаквана ситуация.
5) УПОТРЕБА И ГРИЖА ЗА ИНСТРУМЕНТ С
БАТЕРИЯ
a) Презареждайте само със зарядното устройство
определено от производителя. Зарядно
устройство, което е подходящо за един вид
акумулаторна батерия може да създаде опасност
от пожар, когато се използва с друга акумулаторна
батерия.
b) Използвайте електрически инструменти само
със специфично обозначени акумулаторни
батерии. Използването на всяка друга акумулаторна
батерия може да създаде риск от нараняване и
пожар.
c) Когато акумулаторните батерии не са в употреба
ги дръжте на разстояние от други метални
обекти, като кламери, монети, ключове,
пирони, отвертки или други малки метални
предмети, които могат да направят свързване
между клемите. Свързване на късо на клемите на
батерията може да причини изгаряне или пожар.
d) При условия на злоупотреба , може да се
изхвърли течност от батерията. Избягвайте
риска от електрически удар.
f) Ако работата с електрическия инструмент
на влажно място е неизбежна, използвайте
захранване с дефектнотокова защита (RCD).
Употребата на RCD намалява риска от токов удар.
3) ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ
a) Внимавайте, гледайте какво правите и
използвайте здрав разум, когато работите
с електрически инструмент. Не използвайте
електрически инструмент, когато сте уморени
или когато сте под влияние на наркотици,
алкохол или лекарства. Момент невнимание по
време на работата с електрически инструмент, може
да доведе до сериозно лично нараняване.
b) Използвайте лични предпазни средства. Винаги
носете защита за очите. Защитно оборудване като
прахови маски, не плъзгащи се безопасно обувки,
твърда каска или защита за слуха използвана при
подходящи условия ще намали риска от лични
наранявания.
c) Предотвратете непреднамерено пускане.
Уверете се, че ключът е в изключена позиция,
преди да свържете към захранване и/или
батерия, повдигайки или носейки инструмента.
Пренасянето на електроинструменти с пръст
на превключвателя или наелектризирани
електроинструменти с включен превключвател
създава условия за злополуки.
d) Извадете всеки регулиращ ключ или гаечен
ключ, преди да включите захранването. Гаечен
или друг ключ оставен закачен към въртящите се
части на електрическия инструмент, може да доведе
до лично нараняване.
e) Не се протягайте. Запазете правилна стойка
и баланс по всяко време. Това позволява по-
добър контрол върху електрическия инструмент в
непредвидени ситуации.
f) Облечете се подходящо. Не носете свободни
дрехи или накити. Дръжте косата и дрехите си
далеч от движещи се части. Свободни дрехи,
накити или дълга коса, могат да бъдат хванати в
движещите се части.
g) Ако са предоставени устройства за свърване на
прахоуловител или съоръжения за събиране,
уверете се, че те са свързани и са правилно
използвани. Употребата на устройства за събиране
на прах може да намали рисковете свързани с прах.
h) Не позволявайте на рутинността придобита от
честата употреба на инструмента да позволи да
станете небрежни и да игнорирате принципите
за безопасност на инструмента. Небрежно
действие може да причини сериозно нараняване за
части от секундата.
4) УПОТРЕБА И ГРИЖА ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ
ИНСТРУМЕНТ
a) Не пресилвайте електрически инструмент.
Използвайте правилния електрически
инструмент за вашата работа. Правилният
електроинструмент ще свърши работата по-добре и
по-безопасно при скоростта, за която е проектиран.
b) Не използвайте електрическия инструмент,
ако превключвателят не го включва и изключва.
Всеки електрически инструмент, който не може да
92
като режещият нож може да влезе в контакт
със скрит кабел. Ножове в контакт с кабел под
напрежение могат да поставят откритите метални
части на ножицата за жив плет под напрежение и
могат да причинят на оператора токов удар.
f) Дръжте всички захранващи проводници и
кабели далеч от зоната на рязане. Захранващи
проводници или кабели могат да се скрият в
плетовете или храстите и да бъдат срязани
инцидентно от ножа.
g) Не използвайте ножицата за жив плет в лоши
метеорологични условия, особено, когато има
риск от светкавици. Това намалява риска да бъдете
ударен от светкавица.
ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ
Това устройство не е предназначено за употреба
от деца или от лица с намалени физически,
сензорни или умствени възможности или с
недостатъчен опит и знания.
Уверете се, че децата не си играят с инструмента
Не оставяйте инструмента без надзор
Ползвайте инструмента само през деня или при
подходящо изкуствено осветление
Не подрязвайте живия плет, когато е мокър
Никога не използвайте инструмента с дефектен
предпазител
Винаги проверявайте как работи инструментът
преди да започнете работа и в случай на дефект
веднага го дайте за ремонт на квалифицирано лице
(никога не отваряйте сами инструмента)
Преди употреба проверете внимателно зоната на
рязане и отстранете всички чужди предмети, които
биха могли да бъдат заплетени в режещите остриета
(като камъни, пирони, телени огради, метални опори
за растения)
ПО ВРЕМЕ НА ИЗПОЛЗВАНЕ
Носете защитни ръкавици, прахова маска,
прилепващо по тялото облекло и твърди обувки
Не работете с инструмента, когато сте боси или
носите отворени сандали
Винаги носете дълги панталони и дълги ръкави,
когато работите с инструмента
Дръжте другите хора и животни на разстояние 5
метра, когато работите с инструмента
Заемете сигурна позиция, когато работите (не се
пресягайте, особено когато използвате стъпала или
стълба)
В случай на електрическа или механична
неизправност изключете незабавно инструмента и
извадете батерията
СЛЕД ИЗПОЛЗВАНЕ
Съхранявайте инструмента на закрито в сухи и
заключени помещения, недостъпни за деца
-съхранявайте акумулаторната батерията отделно
от инструмента
АКУМУЛАТОРНИ БАТЕРИИ
Доставената в комплекта батерия е частично
заредена (за да осигурите пълен капацитет на
батерията, заредете напълно батерията в зарядното
устройство за батерия, преди да използвате вашия
електроинструмент за първи път)
Използвайте само следните батерии и зарядни
устройства с този инструмент
-SKIL батерия: BR1*41****
-SKIL зарядно устройство: CR1*41****
контакт. В случай на инцидентен контакт
измийте с вода. Ако течността влезе в контакт
с очите, потърсете допълнително медицинска
помощ. Течността изхвърлена от батерията може да
причини раздразнение или изгаряния.
e) Не използвайте акумулаторна батерия
или инструмент, които са повредени или
модифицирани. Повредените или модифицираните
батерии може да проявят непредсказуемо
поведение, което да доведе до пожар, експлозия или
риск от нараняване.
f) Не излагайте батерията или инструмента на
огън или прекомерна температура. Излагане на
огън или температури над 130 °C може да причини
експлозия.
g) Следвайте всички инструкции за зареждане и не
зареждайте батерията или инструмента извън
температурния обхват зададен в инструкциите.
Неправилното зареждане или зареждане извън
определения температурен обхват може да повреди
батерията и да повиши риска от пожар.
6) ОБСЛУЖВАНЕ
a) Обслужвайте вашия електрически инструмент
чрез квалифициран техник, като използвате
само идентични резервни части. Това ще осигури
поддържането на безопасност не електрическия
инструмент.
b) Никога не поправяйте повредени акумулаторни
батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии
трябва да бъде извършван от производителя или
оторизиран сервиз.
СПЕЦИАЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА
НОЖИЦИ ЗА ЖИВ ПЛЕТ
a) Дръжте всички части на вашето тяло
далеч от ножа. Не премествайте отрязания
материал или не дръжте материала, който
ще бъде отрязан, когато ножовете се движат.
Ножовете продължават да се движат, след като
превключвателят е изключен. Момент невнимание
по време на работата с ножицата за жив плет, може
да доведе до сериозно лично нараняване.
b) Дръжте ножицата за жив плет за ръкохватката
със спрени ножове и внимавайте да не натиснете
ключа за електрозахранване. Правилното носене
на ножицата за жив плет ще намали риска от
неочаквано стартиране и произтичани наранявания
на хора от ножовете.
c) Когато транспортирате или съхранявате
ножицата за жив плет, винаги поставяйте капака
на ножа. Правилната работа с ножицата за плет ще
намали риска от нараняване от ножовете.
d) Когато почиствате заседнал материал или
обслужвате устройството, изключвайте всички
ключове за електрозахранване и изваждайте
или разкачвайте акумулаторната батерия.
Неочаквано задействане на ножицата за жив плет
по време на почистване на заседнал материал или
сервизно обслужване могат да доведат до сериозно
нараняване на хора.
e) Дръжте ножицата за жив плет само за
изолираните повърхности за захващане, тъй
93
позиция на краката.
-Натиснете и задръжте предния превключващ лост
K
-Натискане на копчето B
-включете инструмента, като натиснете спусъка
превключвател F
-изключете инструмента като освободите спусъка
превключвател F
Работа с инстpумента
! започнете подрязването само когато
двигателят работи! не режете почвопокривни
растения, за да предотвратите повреждането
на пръст/пясък на режещите ножове E
! не претоварвайте инструмента с рязане на
стъбла по-дебели от 20 мм
-отдалечете инструмента от зоната на рязане, преди
да го изключите
! след като изключите инструмента, изчакайте
ножовете да спрат напълно
Подрязване на жив плет e
-първо подрежете страните на живия плет (отдолу
нагоре), след това отрежете горната част
-режете странично живия плет по такъв начин, че да
се стеснява леко в горната част
-използвайте ръчен трион или градинска ножица,
за да отрежете по-дебели клони
Задържане и насочване на инструмента r
-дръжте инструмента здраво с две ръце и заемете
стабилна позиция
! по време на работа винаги дръжте инструмента
за областта(ите) за хващане
-направлявайте инструмента пред вас
СЪВЕТИ ЗА ПРИЛОЖЕНИЕТО
За подрязване на жив плет на еднакво ниво на
височина
-обтегнете връв по дължината на живия плет на
желаната височина
-подкастрете живия плет точно над тази връв
Препоръчителни времена за рязане/подрязване
(Западна Европа)
-подрязвайте живи плетове с широколистни листа
през юни и октомври
-подрязвайте вечнозелените живи плетове през
април и август
-подрязвайте иглолистни дървета и други
бързорастящи храсти на всеки 6 седмици от май
до октомври
ПОДДРЪЖКА/СЕРВИЗ
Този инструмент не е предназначен за
професионална употреба
Поддържайте инструмента и режещите остриета
чисти
! извадете батерията от инструмента преди
почистване
-почиствайте инструмента с влажна кърпа
(не използвайте почистващи препарати или
разтворители)
-почиствайте, редовно, вентилационните отвори G
2 с четка или с въздух под налягане
-след употреба винаги внимателно почиствайте и
Не използвайте батерията, когато е повредена; тя
трябва да бъде заменена
Не разглобявайте батерията
Не излагайте на дъжд инструмента/батерията
Допустима температура на околната среда
(инструмент/зарядно устройство/батерия):
-при зареждане 4...40°C
-по време на работа –20...+50°C
-при съхраняване –20...+50°C
ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ ВЪРХУ ИНСТРУМЕНТА/
БАТЕРИЯТА
3 Преди употреба прочетете ръководството с
инструкции
4 Хвърлен в огън, акумулаторът ще експлодира,
така че не изгаряйте акумулатора по каквато и да е
причина
5 Съхранявайте инструмента/зарядното устройство/
батерията в помещения при температури, не по-
високи от 50°C
6 Обърнете внимание на риска от нараняване,
причинено от летящи отломки (дръжте минувачите
на безопасно разстояние от работната зона)
7 Носете предпазни очила и защита на слуха
8 Не излагайте инструмента на дъжд
9 Не изхвърляйте електроуредите и батерии заедно с
битови отпадъци
УПОТРЕБА
Зареждане на акумулаторната батерия
! прочетете предупрежденията за безопасност
и инструкциите, предоставени със зарядното
устройство
Изваждане/инсталиране на батерията 2
Индикатор за нивото на батерията q
-Натиснете бутона за индикатора на нивото на
заряд на батерията J за показване на текущото
ниво на заряд на батерията qa
! Когато най-ниското ниво на индикатора за
батерията започне да мига в червено 10 сек.
след натискане на бутона J qb, батерията е
почти разредена.
Защита на акумулаторната батерия
Инструментът внезапно се изключва или не може да
се включи, когато
-натоварването е прекалено голямо -->
премахнете натоварването и рестартирайте
-батерията е изтощена--> 4-те нива на индикатора
за нивото на батерията започват да мигат в
червено за 10 секунди; Извадете батерията от
инструмента и я заредете qc
-температурата на батерията е извън
допустимия работен температурен диапазон
от -20 до +50°C --> 4 нива на индикатора за заряд
на батерията започват да светят в червено за 10
секунди; изчакайте, докато батерията се върне в
допустимия работен температурен диапазон qd
! след автоматичното изключване на
инструмента не продължавайте да натискате
спусъка, понеже може да се повреди
акумулаторната батерия
превключвател за включване/изключване w
! Уверете се, че имате сигурна и балансирана
94
сервиз
Горещи режещи ножове
-режещите ножове са тъпи -> заточете ножовете
-режещите ножове имат вдлъбнатини -> проверете
ножовете
-твърде много триене поради липса на смазка ->
смажете ножовете
ОКОЛНА СРЕДА
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електроуредите, приспособленията
и опаковките заедно с битови отпадъци
-съобразно Директивата на ЕС 2012/19/ЕО относно
износени електрически и електронни уреди и
отразяването й в националното законодателство
износените електроуреди следва да се събират
отделно и да се предават за рециклиране според
изискванията за опазване на околната среда
-символът 9 ще ви напомни за това, когато е
необходимо изхвърляне
! преди да изхвърлите батерията, защитете
изводите й с дебела лепенка, за да няма
опасност от възникване на късо съединение
ШУМ / ВИБPAЦИИ
Измерено в съответствие с EN 62841, нивото на
звуковото налягане на този инструмент е 82 dB(A)
(неопределеност K = 3 dB), а нивото на звуковата
мощност 89 dB(A) (неопределеност K = 4,5 dB) и
вибрацията < 2,5 m/s2 (триаксиална векторна сума;
неопределеност K = 1,5 m/s2)
Нивото на предадените вибрации е измерено в
съответствие със стандартизирания тест, определен
в EN 62841; то може да се използва за сравнение на
един инструмент с друг и като предварителна оценка
на подлагането на вибрации при използването на
инструмента за посочените приложения
-използването на инструмента за различни от тези
приложения или с други, или лошо поддържани
аксесоари може значително да повиши нивото, на
което сте подложени
-периодите от време, когато инструмента е
изключен или съответно включен, но с него не се
работи в момента могат значително да намалят
нивото на което сте подложени
! предпазвайте се от ефектите от вибрациите,
като поддържате инструмента и аксесоарите
му, пазите ръцете си топли и организирате
вашите модели на работа
1
Akumulátorové nožnice na
živý plot 0480
ÚVOD
Toto náradie bolo navrhnuté na strihanie živých plotov a
kríkov a je určené len na domáce použitie
Toto náradie nie je vhodné na profesionálne použitie
Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na
obsluhu a uložte si ho pre budúce použitie
Zvlášť venujte pozornosť bezpečnostným pokynom
смазвайте леко режещите ножове
! ползвайте ръкавици, когато боравите с или
почиствате режещите ножове
Редовно проверявайте състоянието на режещите
ножове и затягането на болтовете на ножовете
Редовно проверявайте за износени или повредени
компоненти и ги ремонтирайте/сменете, когато е
необходимо
Заточване на режещите ножове
! извадете батерията от инструмента
-заточете режещите ножове с малка и гладка пила,
в случай че твърд предмет ги е повредил
-съветваме ви обаче да осигурите заточване на
ножовете от специалист
-смажете режещите ножове след заточване
Съхранение
-поставяйте предпазния капак на ножовете С,
когато съхранявате инструмента
-преди да приберете инструмента, избършете
режещите ножове с парцал, напоен с масло, за да
предотвратите корозия
Ако инструментът се повреди въпреки
грижите, положени при производството и
изпитването, ремонтът трябва да се извърши
в център за следпродажбено обслужване на
електроинструменти SKIL.
-занесете инструмента в неpазглобен вид заедно
с доказателство за покупката му в търговския
обект, откъдето сте го закупили, или в най-близкия
сервиз на SKIL (адресите, както и схемата за
сервизно обслужване на електpоинстpумента,
можете да намерите на адрес www.skil.com)
Имайте предвид, че повреда поради претоварване
или неправилно манипулиране с продукта ще
бъдат изключени от гаранцията (за условията
на гаранцията от SKIL виж на интернет адрес:
www.skil.com или попитайте вашия дилър)
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
В следващия списък са включени признаците
за проблеми, вероятните причини и начините за
отстраняване (ако това не помогне за откриване и
отстраняване на проблема, се обърнете към Вашия
дистрибутор или сервиз)
! в случай на електрическа или механична
неизправност, незабавно изключете
инструмента и извадете батерията
Моторът не стартира или спира внезапно
-празна батерия -> заредете батерията
-гореща батерия -> оставете батерията да изстине
-заседнали режещи ножове -> изчистете
заседналия материал
-вътрешна повреда -> свържете се с търговец/
сервиз
Инструментът работи периодично
-превключвателят за включване/изключване е
дефектен -> свържете се с търговец/сервиз
-дефектно вътрешно окабеляване -> свържете се с
търговец/сервиз
-работното колело е блокирано от чужд предмет ->
отстранете блокирането
Моторът работи, но остриетата остават неподвижни
-вътрешна повреда -> свържете се с търговец/
95
d) Nepoužívajte kábel nesprávnym spôsobom.
Nepoužívajte ho na prenášanie, ťahanie alebo
odpájanie elektrického náradia. Udržujte kábel v
dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla, oleja, ostrých
hrán alebo pohyblivých častí. Poškodená alebo zamotaná
šnúra zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
e) Ak sa chystáte náradie použiť v exteriéroch, použite
výhradne predlžovaciu šnúru vhodnú na použitie
v exteriéroch. Použitie šnúry vhodnej pre použitie v
exteriéroch znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
f) Ak je používanie elektrického náradia vo vlhkom
prostredí nevyhnutné, použite napájanie chránené
prúdovým chráničom (RCD). Použitie prúdového
chrániča znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
3) BEZPEČNOSŤ OSÔB
a) Buďte pozorní, sledujte to, čo robíte a používajte
zdravý rozum pri práci s elektrickým náradím.
Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení
alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Chvíľková nepozornosť pri práci s elektrickým náradím
môže mať za následok vážne zranenie.
b) Používajte osobné ochranné pomôcky. Vždy
používajte ochranu očí. Ochranné prostriedky ako
respirátor, protišmyková bezpečnostná obuv, prilba alebo
chrániče sluchu použité za vhodných podmienok znižujú
nebezpečenstvo zranenia.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky.
Pred pripojením k zdroju napájania a/alebo
akumulátoru, pri zdvíhaní alebo prenášaní náradia
sa uistite, že prepínač je vo vypnutej polohe.
Prenášanie náradia s prstom na spínači, alebo
prenášanie zapnutého elektrického náradia zvyšuje riziko
úrazu.
d) Pred spustením náradia vždy odstráňte nastavovací
klin alebo kľúč. Kľúč alebo klin, ktorý necháte
pripevnený k otáčajúcej sa časti elektrického náradia,
môže spôsobiť zranenie osôb.
e) Nepreceňujte sa. Pri práci vždy dodržujte správny
postoj a rovnováhu. To umožňuje lepšiu ovládateľnosť
náradia v nečakaných situáciách.
f) Noste vhodné oblečenie. Nenoste šperky alebo
voľný odev. Udržujte vlasy a oblečenie mimo dosah
pohybujúcich sa častí. Voľný odev, šperky alebo dlhé
vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa dielmi.
g) Pokiaľ je náradie vybavené zariadením na
zachytávanie prachu a úlomkov materiálu,
skontrolujte, či je k náradiu správne pripevnené.
Použitie odsávania prachu môže znížiť nebezpečenstvo,
ktoré súvisí s prachom.
h) Nedovoľte, aby ste sa po získaní skúseností častým
používaním náradia stali neobozretnými a ignorovali
zásady bezpečnosti. Nedbalá činnosť môže spôsobiť
vážne zranenie za zlomok sekundy.
4) POUŽITIE ELEKTRICKÉHO NÁRADIA A
STAROSTLIVOSŤ
a) Stroj nepreťažujte. Používajte správny typ náradia
určený na danú prácu. Správne elektrické náradie
bude robiť svoju prácu lepšie a bezpečnejšie rýchlosťou,
pre ktorú bolo navrhnuté. b) Nepoužívajte elektrické
náradie, ak ho hlavný vypínač nezapína a nevypína.
Akékoľvek elektrické náradie, ktoré sa nedá ovládať
vypínačom je nebezpečné a musí sa opraviť.
b) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
a upozorneniam; nedodržanie týchto pokynov môže
spôsobiť vážne zranenie
Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky diely podľa
obrázku
Ak sú niektoré súčasti poškodené, alebo chýbajú, obráťte
sa na vášho predajcu
TECHNICKÉ ÚDAJE 1
ČASTI NÁSTROJA 2
A Zadná rukoväť
B Uzamykacie tlačidlo
C Predná rukoväť
D Ochranný kryt
E Strihacia čepeľ
F Hlavný vypínač
G Vetracie štrbiny
H Kryt čepele
9. __
J Indikátor nabitia akumulátora
K Predný páčkový spínač
L Tlačidlo na uvoľnenie akumulátora
BEZPEČNOSŤ
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE
ELEKTRICKÉ NÁRADIE
-VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné
výstrahy, pokyny, ilustrácie a technické údaje dodané
s týmto elektrickým náradím. Nedodržanie nižšie
uvedených pokynov môže mať za následok úraz elektrickým
prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie. Všetky varovania
a pokyny si ponechajte pre prípadnú potrebu v
budúcnosti. Termín „elektrické náradie“ vo varovaniach
znamená váš elektrický prístroj zapojený (cez kábel) do
prívodu elektrickej energie alebo napájaný (bezdrôtovo) z
akumulátora.
1) BEZPEČNOSŤ PRACOVISKA
a) Udržiavajte pracovisko čisté a dobre osvetlené.
Preplnené alebo tmavé miesta znásobujú riziko nehody.
b) Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom
prostredí, napríklad v prítomnosti horľavých
kvapalín, plynov alebo prachu. Elektrické náradie je
zdrojom iskrenia, ktoré môže zapáliť prach alebo výpary.
c) Pri používaní elektrického náradia udržiavajte deti a
okolostojace osoby mimo pracoviska. Rozptyľovanie
pozornosti môže viesť ku strate kontroly.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Zástrčka elektrického náradia musí zodpovedať
elektrickej zásuvke. Nikdy a žiadnym spôsobom
nemodikujte zástrčku. Nepoužívajte žiadne
rozbočovacie zástrčky s uzemneným elektrickým
náradím. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky
obmedzia nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi, ako
sú rúry, radiátory, sporáky a chladničky. Dochádza k
zvýšeniu rizika úrazu elektrickým prúdom, ak je vaše telo
uzemnené.
c) Chráňte elektrické náradie pred dažďom a vlhkým
prostredím. Vniknutie vody do elektrického náradia
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
96
6) OPRAVA
a) Náradie zverte do opravy kvalikovanej osobe, ktorá
použije iba originálne náhradné diely. Zabezpečíte
tak zachovanie bezpečnosti elektrického náradia.
b) Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Servis
akumulátorov smie robiť iba výrobca alebo autorizovaní
servisní poskytovatelia.
ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE NOŽNICE
NA ŽIVÝ PLOT
a) Udržujte všetky časti tela mimo dosahu čepele.
Neodstraňujte rezaný materiál, alebo ho
nepridržiavajte, keď sú čepele v pohybe. Čepele
pokračujú v pohybe po vypnutí spínača. Chvíľková
nepozornosť pri práci s nožnicami na živý plot môže mať
za následok vážne zranenie.
b) Prenášajte nožnice na živý plot za rukoväť so
zastavenou čepeľou a dávajte pozor, aby ste nezapli
hlavný vypínač. Správne prenášanie nožníc na živý
plot znižuje riziko neúmyselného štartu a následného
poranenia čepeľou.
c) Pri preprave alebo skladovaní nožníc na živý
plot vždy nasaďte krty strižnej čepele. Správna
manipulácia s nožnicami na živý plot znižuje možnosť
úrazu lištami.
d) Pri odstraňovaní zaseknutého materiálu alebo pri
opravách zariadenia skontrolujte, či sú vypnuté
všetky vypínače a či je akumulátor odstránený
alebo odpojený. Neočakávané zapnutie nožníc na živý
plot počas čistenia zaseknutého materiálu alebo údržby
môže mať za následok vážne zranenie.
e) Elektrické náradie držte len za izolované rukoväte,
pretože strižná lišta môže prísť do kontaktu so
skrytým vedením. Pri kontakte lišty so „živým“ vodičom
sa môžu obnažené kovové časti nožníc na živý plot stať
„živými“ a môžu spôsobiť obsluhe elektrický šok.
f) Všetky napájacie káble a vodiče uchovávajte mimo
oblasti strihania. Napájacie káble alebo vodiče môžu
byť ukryté v kríkoch, či živých plotoch a môže dôjsť k ich
náhodnému prerezaniu čepeľou.
g) Nepoužívajte nožnice na živý plot za nepriaznivých
poveternostných podmienok, najmä ak existuje
nebezpečenstvo blesku. Tým sa znižuje riziko úderu
bleskom.
PRED POUŽITÍM
Toto náradie nie je určené na použitie deťmi
alebo osobami s fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými obmedzeniami alebo s nedostatočnými
skúsenosťami a znalosťami.
Uistite sa, že sa deti s náradím nehrajú
Nikdy nenechávajte náradie bez dozoru
Používajte náradie len pri dennom svetle alebo
dostatočnom umelom osvetlení
Neupravujte živé ploty, keď sú mokré
Nikdy nepoužívajte nástroj s chybným ochranným krytom
Pred každým použitím skontrolujte, či je náradie v
poriadku. Ak náradie má poruchu, nikdy ho neotvárajte
sami, ale dajte ho ihneď opraviť kvalikovanej osobe
Pred použitím dôkladne skontrolujte oblasť strihania
a odstráňte všetky cudzie predmety, ktoré by mohli
uviaznuť v strihacích čepeliach (napríklad skaly, klince,
drôtené ploty, kovové podpery rastlín)
príslušenstva alebo pred uložením nepoužívaného
elektrického náradia odpojte akumulátor, ak sa to
dá. Takéto preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú
riziko náhodného spustenia elektrického náradia.
c) Uchovávajte nepoužívané elektronáradie mimo
dosahu detí a nedovoľte, aby osoby neoboznámené
s elektrickým náradím alebo s týmito pokynmi
náradie používali. Elektrické náradie je nebezpečné v
rukách neskúsených používateľov.
d) Udržujte elektrické náradie a príslušenstvo.
Skontrolujte nastavenie pohyblivých častí,
poškodenie dielov a akékoľvek ďalšie okolnosti,
ktoré môžu mať vplyv na funkciu elektrického
náradia. Ak je elektrické náradie poškodené, nechajte
ho pred použitím opraviť. Mnoho nehôd je spôsobených
zle udržiavaným elektrickým náradím. f) Udržujte rezné
nástroje ostré a čisté. Starostlivo ošetrované strihacie
náradie s ostrými čepeľami menej pravdepodobne
uviazne a jednoduchšie sa ovláda.
e) Používajte elektrické náradie, príslušenstvo,
nadstavce apod. podľa týchto pokynov a rešpektujte
pritom pracovné podmienky a vykonávanú činnosť.
Použitie elektrického náradia na iné ako určené účely
môže viesť k nebezpečným situáciám.
f) Udržujte rukoväte a uchopovacie plochy suché,
čisté, bez oleja a maziva. Klzké držadlá a uchopovacie
plochy neumožňujú bezpečnú manipuláciu s náradím a
jeho ovládanie v nečakaných situáciách.
5) POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ O
AKUMULÁTOROVÝ NÁSTROJ
a) Nabíjajte len pomocou nabíjačky špecikovanej
výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ
akumulátora, môže predstavovať pri nabíjaní iného typu
akumulátora nebezpečenstvo.
b) Používajte elektrické náradie iba s výslovne
určenými akumulátormi. Použitie iných typov
akumulátorov môže spôsobiť riziko úrazu a požiaru.
c) Pokiaľ akumulátor nepoužívate, držte ho mimo
dosahu kovových predmetov, ako sú kancelárske
sponky na papier, mince, kľúče, klince, skrutky
alebo ďalšie drobné kovové predmety, ktoré
môžu spôsobiť vzájomné skratovanie kontaktov.
Skratovanie kontaktov akumulátora môže spôsobiť
popáleniny alebo požiar.
d) Za nevhodných podmienok môže z akumulátora
unikať kvapalina. Zabráňte kontaktu. Pri náhodnom
kontakte opláchnite vodou. Pri zasiahnutí očí
vyhľadajte lekársku pomoc. Unikajúca kvapalina z
akumulátora môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo
popáleniny.
e) Nepoužívajte akumulátor alebo náradie, ktoré
sú poškodené alebo upravené. Poškodené alebo
upravené akumulátory môžu mať nepredvídateľné
chovanie, ktoré môže viesť k požiaru, výbuchu alebo
nebezpečenstvu poranenia.
f) Nevystavujte akumulátor ani náradie ohňu alebo
nadmernej teplote. Pri vystavení ohňu alebo teplote
nad 130 ° C môže dôjsť k výbuchu.
g) Dodržujte všetky pokyny pre nabíjanie a nenabíjajte
akumulátor alebo náradie mimo rozsah teplôt
uvedených v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo
nabíjanie pri teplotách mimo stanovený rozsah môže
poškodiť akumulátor a zvýšiť riziko požiaru.
97
-akumulátor je vybitý--> 4 úrovne indikátora nabitia
akumulátora začnú blikať červeno po dobu 10 s;
vyberte akumulátor z nástroja a nabite ho qc
-teplota akumulátora nie je v prípustnom
rozsahu prevádzkovej teploty - 20 až + 50 ° C
--> 4 červené úrovne indikátora nabitia akumulátora
začnú neprerušovane svietiť na 10 s; počkajte,
kým sa akumulátor nevráti do povoleného rozsahu
prevádzkových teplôt qd
! keď sa nástroj automaticky vypne, nestláčajte
hlavný vypínač; akumulátor sa môže poškodiť
hlavný vypínač w
! Uistite sa, že máte bezpečný a vyvážený postoj.
-Stlačte a podržte páčku predného spínača K
-Stlačením gombíka B
-zapnite nástroj stlačením hlavného vypínača F
-náradie vypnite uvoľnením hlavného vypínača F
Používanie náradia
! začnite strihanie až vtedy, keď motor beží!
nestrihajte prízemné rastliny, aby sa zabránilo
poškodeniu strihacích čepelí E zemou alebo
pieskom
! nepreťažujte náradie strihaním stoniek hrubších
ako 20 mm
-náradie pred vypnutím oddiaľte od oblasti strihania
! po vypnutí nástroja počkajte, kým sa čepele úplne
zastavia
Strihanie živých plotov e
-najskôr ostrihajte bočné strany živého plotu (zdola
nahor) a potom ostrihajte hornú časť
-Ostrihajte bočnú stranu živého plota tak, aby bol v
hornej časti o niečo užší
-na rezanie hrubších konárov použite ručnú pílu alebo
nožnice na prerezávanie
Držanie a vedenie nástroja r
-držte nástroj pevne oboma rukami a zaujmite bezpečný
postoj
! pri práci vždy držte náradie v oblasti rukovätí
-náradie veďte pred sebou
APLIKAČNÉ RADY
Strihanie živého plotu na jednotnej úrovni výšky
-upevnite po celej dĺžke živého plota v požadovanej
výške kus špagáta
-zostrihajte živý plot tesne nad týmto špagátom
Odporúčané obdobia rezania/strihania (západná Európa)
-živé ploty s opadavými listami strihajte v júni a októbri
-neopadavé živé ploty strihajte v apríli a auguste
-ihličnany a iné rýchlo rastúce kríky strihajte každých 6
týždňov od mája do októbra
ÚDRŽBA/SERVIS
Toto náradie nie je vhodné na profesionálne použitie
Udržujte čistotu náradia a strihacích čepelí
! pred čistením vyberte akumulátor z náradia
-náradie čistite vlhkou handričkou (nepoužívajte čistiace
prostriedky ani rozpúšťadlá)
-vetracie štrbiny G 2 pravidelne čistite pomocou kefy
alebo stlačeného vzduchu
-po použití strihacie čepele vždy dôkladne očistite a
jemne premažte mazivom
! počas manipulovania a čistenia strihacích čepelí
POČAS POUŽÍVANIA
Používajte ochranné rukavice, protiprachovú masku,
priliehavý oblek a pevné topánky
Náradie nikdy nepoužívajte naboso ani v otvorených
sandáloch
Pri použití náradia majte vždy oblečené dlhé nohavice a
dlhé rukávy
Počas použitia náradia musia byť iné osoby a zvieratá v
odstupe 5 metrov
Pri práci zaujmite bezpečný postoj (nepreceňujte sa,
najmä pri používaní schodíkov alebo rebríka)
V prípade elektrickej alebo mechanickej poruchy náradie
okamžite vypnite a vyberte akumulátor
PO POUŽITÍ
Náradie skladujte vo vnútri na suchom a uzamknutom
mieste, mimo dosahu detí
-Akumulátory neskladujte spolu s náradím
AKUMULÁTORY
Dodaný akumulátor je čiastočne nabitý (na zaručenie
plnej kapacity akumulátora ho pred prvým zapnutím
elektrického náradia úplne nabite v nabíjačke)
S týmto náradím používajte len nasledujúce
akumulátory a nabíjačky
-Akumulátor SKIL: BR1*41****
-Nabíjačka SKIL: CR1*41****
Nepoužívajte akumulátor, keď je poškodený; musí sa
vymeniť
Akumulátor nerozoberajte
Náradie ani akumulátor nevystavujte dažďu
Povolená teplota okolia (náradie/nabíjačka/akumulátor):
-pri nabíjaní 4...40 ° C
-pri prevádzke - 20 ... + 50 ° C
-pri skladovaní - 20 ... + 50 ° C
VYSVETLENIE SYMBOLOV UMIESTNENÝCH NA
NÁRADÍ/AKUMULÁTORE
3 Pred použitím si prečítajte návod na použitie
4 Akumulátory po vhodení do ohňa vybuchnú a preto ich
nevhadzujte do ohňa zo žiadneho dôvodu.
5 Náradie, nabíjačku a akumulátor skladujte na miestach,
kde teplota neprekročí 50 ° C
6 Dávajte pozor na riziko zranenia spôsobené
odletujúcimi úlomkami (udržujte okolostojace osoby v
bezpečnej vzdialenosti od pracovnej oblasti)
7 Používajte ochranné okuliare a tlmiče hluku na uši
8 Náradie nevystavujte dažďu
9 Nevyhadzujte elektrické náradie a akumulátory do
komunálneho odpadu
OBSLUHA
Nabíjanie akumulátora
! prečítajte si bezpečnostné výstrahy a pokyny
dodané s nabíjačkou
Odstránenie/inštalácia akumulátora 2
Indikátor nabitia akumulátora q
-stlačením tlačidla indikátora nabitia akumulátora J
zobrazíte aktuálny stav akumulátora qa
! keď po stlačení tlačidla J qb začne blikať
najnižšia červená úroveň indikátora nabitia
akumulátora na 10 s, akumulátor je takmer vybitý.
Ochrana akumulátora
Náradie sa náhle vypína alebo sa nedá zapnúť v prípade,
že
-záťaž je príliš vysoká --> odstráňte záťaž a reštartujte
98
Len pre krajiny EÚ
Elektrický náradie, príslušenstvo a obaly nelikvidujte
spolu s domovým odpadom
-v súlade s európskou smernicou 2012/19/ES o
odpade z elektrických a elektronických zariadení a jej
implementácie v súlade s vnútroštátnymi právnymi
predpismi musí byť elektrické náradie, ktoré dosiahlo
koniec svojej životnosti, zbierané oddelene od
ostatného odpadu a musí sa vrátiť do ekologického
recyklačného zariadenia
-pripomenie vám to symbol 9, keď nastane čas
likvidácie
! pred likvidáciou prelepte vývody akumulátora
hrubou páskou, aby ste zabránili skratu
HLUK / VIBRÁCIE
Hladina akustického tlaku tohto náradia meraná v súlade
s EN 62841 je 82 dB (A) (odchýlka K = 3 dB) a hladina
akustického výkonu 89 dB (A) (neurčitosť K = 4,5 dB) a
vibrácie < 2,5 m/s2 (trojosý vektorový súčet; neurčitosť
K = 1,5 m/s2)
Úroveň vibrácií bola nameraná v súlade so
štandardizovanou skúškou uvedenou v EN 62841; môže
sa použiť na porovnanie jedného náradia s iným a ako
predbežné posúdenie vystavenia vibráciám pri použití
náradia na uvedené aplikácie
-používanie náradia na rôzne aplikácie alebo s rôznym
alebo nedostatočne udržiavaným príslušenstvom môže
výrazne zvýšiť úroveň expozície
-časové doby, počas ktorých je náradie vypnuté
alebo počas ktorých náradie beží, ale v skutočnosti
nevykonáva prácu, môžu značne znížiť úrov
expozície
! chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete
náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať,
že nebudete pracovať so studenými rukami a že si
vaše pracovné postupy správne zorganizujete
q
Baterijske škare za živicu 0480
UVOD
Ovaj uređaj namijenjen je za obrezivanje živice i grmlja i
predviđen je samo za kućnu upotrebu
Ovaj alat nije predviđen za profesionalnu upotrebu.
Prije uporabe pažljivo pročitajte ovaj priručnik s
uputama i spremite ga za kasniju uporabu
Posebnu pozornost obratite na sigurnosne
napomene i upozorenja. Zanemarivanje sigurnosnih
napomena i upozorenja može rezultirati teškim
ozljedama.
Provjerite sadrži li pakiranje sve dijelove kako je
prikazano na crtežu
Ako dijelovi nedostaju ili ako su oštećeni, obratite se
svom dobavljaču.
TEHNIČKI PODACI 1
DIJELOVI ALATA 2
A Stražnji rukohvat
B Gumb za zaključavanje
používajte rukavice
Pravidelne kontrolujte stav strihacích čepelí a utiahnutie
skrutiek čepelí
Pravidelne kontrolujte, či nie sú opotrebované alebo
poškodené niektoré súčasti, a v prípade potreby ich
opravte/vymeňte
Ostrenie strihacích čepelí
! vyberte akumulátor z náradia
-nabrúste strihacie čepele malým a hladkým pilníkom,
ak by ich poškodil tvrdý predmet
-odporúčame vám však nechať čepele nabrúsiť
odborníkom
-po naostrení namažte strihacie čepele mazivom
Skladovanie
-pri skladovaní náradia nasaďte kryt čepele H
-pred uložením nástroja utrite strihacie čepele handrou
nasiaknutou olejom, aby ste zabránili korózii
Ak by náradie napriek starostlivej výrobe a kontrole
predsa len prestalo niekedy fungovať, nechajte opravu
vykonať v autorizovanej servisnej opravovni elektrického
náradia SKIL
-pošlite náradie v nerozloženom stave spolu s
dokladom o kúpe vášmu predajcovi alebo najbližšiemu
servisnému stredisku SKIL (adresy a servisná schéma
nástroja sú uvedené na www.skil.com)
Uvedomte si, že poškodenie spôsobené preťažením
alebo nesprávnym zaobchádzaním bude zo záruky
vylúčené (záručné podmienky spoločnosti SKIL nájdete
na stránke www.skil.com alebo si ich vyžiadajte u vášho
predajcu)
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Nasledujúci zoznam obsahuje príznaky problémov,
možné príčiny a opravné postupy (ak pomocou nich nie
je možné problém určiť a odstrániť, obráťte sa na vášho
predajcu alebo servisné stredisko)
! v prípade elektrickej alebo mechanickej poruchy
náradie okamžite vypnite a vyberte akumulátor
Motor sa nespustí alebo sa náhle zasta
-vybitý akumulátor -> nabite akumulátor
-horúci akumulátor -> nechajte akumulátor vychladnúť
-strihacie čepele sú zaseknuté -> odstráňte zaseknutý
materiál
-vnútorná chyba -> obráťte sa na predajcu/servisné
stredisko
Nástroj pracuje prerušovane
-chybný hlavný vypínač -> obráťte sa na predajcu/
servisné stredisko
-chybné vnútorné káblové prepojenia -> obráťte sa na
predajcu/servisné stredisko
-ventilátor zablokovaný cudzím predmetom -> odstráňte
zablokovanie
Motor beží, ale čepele sa nehýbu
-vnútorná chyba -> obráťte sa na predajcu/servisné
stredisko
Horúce strihacie čepele
-tupé strihacie čepele -> nechajte čepele naostriť
-na strihacích čepeliach sú zuby -> nechajte čepele
skontrolovať
-príliš veľa trenia kvôli nedostatku maziva -> namažte
čepele
PROSTREDIE
99
zaštitnog uređaja diferencijalne struje smanjuje rizik od
strujnog udara.
3) OSOBNA SIGURNOST
a) Budite oprezni, gledajte što radite i vodite se
načelima zdravog razuma kada radite s električnim
alatom. Nemojte raditi s električnim alatom ako ste
umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepažnje tijekom rada s električnim alatom
može rezultirati teškim tjelesnim ozljedama.
b) Upotrebljavajte osobnu zaštitnu opremu. Obvezno
nosite zaštitu za oči. Zaštitna oprema poput maske
za zaštitu od prašine, neklizajuće sigurnosne obuće,
kacige ili zaštite za sluh upotrijebljena za prikladne uvjete
smanjit će tjelesne ozljede.
c) Spriječite nenamjerno pokretanje. Prije spajanja
na izvor napajanja i/ili baterijski modul, uzimanja
ili nošenja alata uvjerite se da se prekidač nalazi
u isključenom položaju. Nošenje alata sa prstom na
prekidaču ili aktivacija alata sa uključenim prekidačem
izaziva nezgode.
d) Prije uključivanja električnog alata, uklonite sve
ključeve za podešavanje ili stezne ključeve. Ključ
ili ključ za podešavanje ostavljen na rotacijskom dijelu
električnog alata može rezultirati tjelesnim ozljedama.
e) Nemojte se naginjati preko alata. Cijelo vrijeme
održavajte propisno držanje i ravnotežu. To će
omogućiti bolju kontrolu nad električnim alatom u
neočekivanim situacijama.
f) Obucite se prikladno. Nemojte nositi široku odjeću
i nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pokretnih
dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti široku odjeću,
nakit ili dugu kosu.
g) Ako su uređaji opremljeni priključkom za odvod i
sakupljanje prašine, pobrinite se da se propisno
spoje i upotrebljavaju. Uporaba takve opreme
umanjuje opasnost koja nastaje nakupljanjem prašine.
h) Nemojte dopustiti da vas poznavanje alata stečeno
čestom upotrebom učini samodopadnim te da
ignorirate sigurnosna načela za alat. Nepažljiv rad
može rezultirati teškim ozljedama u djeliću sekunde.
4) UPORABA I NJEGA ELEKTRIČNOG ALATA
a) Ne forsirajte električni alat. Upotrebljavajte propisan
električni alat za svoju primjenu. Ispravan električni
alat obavit će posao bolje i sigurnije pri brzini za koju je
dizajniran. b) Nemojte koristiti električni alat ako ga
prekidač ne uključuje i ne isključuje. Svaki električni
alat koji se ne može kontrolirati prekidačem opasan je i
potrebno ga je popraviti.
b) Prije podešavanja, promjene nastavaka ili
spremanja alata, odvojite utikač od električne
utičnice i/ili izvadite baterijski modul iz alata, ako
se može odvojiti. Takve preventivne mjere sigurnosti
smanjuju rizik od iznenadnog pokretanja električnog
alata.
c) Nekorištene električne alate skladištite izvan
dohvata djece i nemojte dopustiti osobama koje
ne poznaju električni alat ili ove upute da rukuju
električnim alatom. Električni alati opasni su u rukama
neobučenih korisnika.
d) Održavajte električne alate i dodatnu opremu.
Provjerite jesu li pokretni dijelovi centrirani ili
spojeni, ima li polomljenih dijelova i postoji li stanje
koje može utjecati na rad električnog alata. Ako je
C Prednji rukohvat
D Štitnik
E Rezni nož
F Okidačka sklopka
G Ventilacijski otvori
H Poklopac noža
9. __
J Pokazivač stanja napunjenosti baterije
K Prednja ručica za prebacivanje
L Gumb za oslobađanje baterije
SIGURNOST
OPĆA UPOZORENJA U VEZI SIGURNOSTI ZA
ELEKTRIČNI ALAT
-UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna upozorenja,
upute, ilustracije i specikacije isporučene s ovim
električnim alatom. Zanemarivanje svih uputa navedenih
u nastavku može rezultirati strujnim udarom, požarom i/ili
teškim ozljedama. Sačuvajte sva upozorenja i sve upute
za buduće potrebe. Pojam “električni alat” u upozorenjima
odnosi se na električni alat s napajanjem iz električne mreže
(s kabelom) ili na električni alat s napajanjem iz baterije (bez
kabela).
1) SIGURNOST RADNOG PODRUČJA
a) Radno područje održavajte čistim i dobro
osvijetljenim. Pretrpana ili mračna područja izazivaju
nesreće.
b) Električnim alatom nemojte rukovati u eksplozivnim
atmosferama, primjerice u prisutnosti zapaljivih
tekućina, plinova ili prašine. Električni alat stvara iskre
koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
c) Udaljite djecu i promatrače za vrijeme rada s
električnim alatom. Ometanja mogu rezultirati gubitkom
kontrole nad alatom.
2) ELEKTRIČNA SIGURNOST
a) Utikači električnog alata moraju odgovarati
utičnici. Nikad ne radite preinake utikača. Utikače s
adapterom nemojte koristiti s uzemljenim alatima.
Nepreinačeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjit će
rizik od električnog udara.
b) Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama,
kao što su cijevi, radijatori, peći i rashladni uređaji.
Rizik od električnog udara je veći ako je vaše tijelo
uzemljeno.
c) Električni alat ne izlažite kiši ili mokrim uvjetima.
Prodor vode u električni alat povećat će rizik od
električnog udara.
d) Kabel ne upotrebljavajte nepropisno. Kabel nemojte
upotrebljavati za nošenje, povlačenje ili odspajanje
električnog alata od električnog napajanja. Kabel
držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova
ili pokretnih dijelova. Oštećeni ili prignječeni kabeli
povećavaju rizik od električnog udara.
e) Kada električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte produžni kabel prikladan za
upotrebu na otvorenom. Uporaba kabela prikladnog
za uporabu na otvorenom smanjuje rizik od električnog
udara.
f) Ako je rad s električnim alatom u području s parom
neizbježan, upotrebljavajte napajanje sa zaštitnim
uređajem diferencijalne struje (RCD). Uporaba
100
nastavlja okretati i nakon isključivanja sklopke. Trenutak
nepažnje tijekom rada sa škarama za živicu može
rezultirati teškim tjelesnim ozljedama.
b) Šišač živice nosite držeći ga za ručku sa
zaustavljenim nožem i pazeći da ne uključite
sklopku za uključivanje. Pravilno nošenje šišača živice
smanjuje opasnost od slučajnog pokretanja i posljedične
tjelesne ozljede noževima.
c) Kada škare za živicu transportirate ili skladištite,
postavite poklopac noža. Pravilno rukovanje škarama
za živicu smanjuje rizik od tjelesne ozljede noževima.
d) Kada čistite zaglavljeni materijal ili održavate
stroj, pazite da sve sklopke za uključivanje budu
isključene i da je baterijski modul skinut ili
odspojen. Neočekivano uključivanje škara za živicu
tijekom čišćenja zaglavljenog materijala može prouzročiti
teške tjelesne ozljede.
e) Škare za živicu držite samo za izolirane površine za
držanje jer nož može doći u kontakt sa skrivenim
kabelima. Kada noževi dođu u kontakt s kabelom pod
naponom, postoji opasnost da neizolirani metalni dijelovi
škara za živicu također budu pod naponom uslijed čega
rukovatelj može pretrpjeti električni udar.
f) Sve kabele za napajanje i druge kabele držite dalje
od područja rezanja. Kabeli za napajanje ili kabeli
mogu biti skriveni u živici ili grmlju i može ih se nehotično
odrezati nožem.
g) Ne koristite škare za živicu u lošim vremenskim
uvjetima, posebno kada postoji opasnost od
grmljavine. Time ćete smanjiti opasnost od udara
groma.
PRIJE UPOTREBE
Nije predviđeno da alat upotrebljavaju djeca i osobe
s ograničenim zičkim, osjetilnim ili metalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva ili znanja
Pobrinite se da se djeca ne igraju ovim alatom
Uređaj nikada ne ostavljati bez nadzora
Uređaj koristite samo po dnevnom svjetlu ili uz
odgovarajuću umjetnu rasvjetu
Nemojte obrezivati živicu dok je mokra
Nemojte koristiti alat ako je štitnik neispravan
Prije svake uporabe provjerite funkciju alata i u slučaju
neispravnosti odmah ga pošaljite na popravak u ovlašteni
servis; alat ne otvarajte sami
Prije upotrebe dobro pregledajte područje rezanja i
uklonite sva strana tijela koja se mogu zapetljati u noževe
(poput kamenčića, čavala, žičane ograde, metalnih
držača za biljke)
TIJEKOM UPOTREBE
Nosite zaštitne rukavice, tijesno pripijenu odjeću i čvrste
cipele
Nemojte rukovati uređajem bosi ili u otvorenim
sandalama
Pri radu s uređajem uvijek nosite duge hlače i duge
rukave
Druge osobe i životinje moraju se nalaziti najmanje 5
metara od alata dok ga koristite
Pri radu održavajte sigurnu udaljenost (nemojte se
pretjerano istezati, posebno dok koristite stepenice ili
ljestve)
U slučaju neuobičajenog ponašanja uređaja ili neobičnih
šumova, uređaj treba odmah isključiti i izvaditi bateriju
NAKON UPOTREBE
-Uređaj čuvajte u zatvorenom prostoru na suhom i
oštećen, električni alat dajte na popravak prije upotrebe.
Mnoge nezgode uzrokuju loše održavani električni
alati. f) Držite rezne alate oštrim i čistim. Propisno
održavani rezni alati s oštrim reznim bridovima manje su
skloni zaglavljivanju i lakši su za upravljanje.
e) Električni alat, dodatnu opremu i alatne nastavke
i sl., upotrebljavajte u skladu s ovim uputama,
uzimajući u obzir radne uvjete i zadatak koji je
potrebno obaviti. Upotreba električnog alata za
radove drukčija od namjenske može rezultirati opasnim
situacijama.
f) Rukohvate i površinu rukohvata održavajte
suhim, čistim i očišćenim od ulja i masti. Skliski
rukohvati i skliske površine rukohvata onemogućuju
sigurno rukovanje i upravljanje alatom u neočekivanim
situacijama.
5) UPORABA I NJEGA BATERIJSKOG ALATA
a) Punjenje obavljajte samo s punjačem kojeg je
propisao proizvođač. Punjač koji je prikladan za jedan
tip baterijskog modula može izazvati rizik od požara ako
ga se upotrebljava s drugim baterijskim modulom.
b) Električni alat upotrebljavajte samo s izričito
propisanim baterijskim modulima. Upotreba drugih
baterijskih modula može izazvati rizik od ozljeda i požara.
c) Kada se baterijski modul ne upotrebljava, držite
ga podalje od drugih metalnih predmeta poput
spajalica za papir, kovanica, ključeva, čavala,
vijaka ili drugih malih metalnih predmeta koji
mogu međusobno spojiti kontakte. Kratko spajanje
baterijskih kontakata može prouzročiti opekline ili požar.
d) U slučaju neprimjerene uporabe, baterija može
izbaciti tekućinu; izbjegavajte kontakt. Ako slučajno
dođe do doticaja, mjesta doticaja isperite vodom.
Ako tekućina dođe u doticaj s očima, dodatno potražite
pomoć liječnika. Tekućina koju izbaci baterija može
prouzročiti nadraženost kože ili opekline.
e) Ne upotrebljavajte baterijski modul ili alat koji je
oštećen ili preinačen. Oštećene ili preinačene baterije
mogu pokazati nepredvidivo ponašanje koje može
rezultirati požarom, eksplozijom ili opasnošću od ozljeda.
f) Baterijski modul ili alat ne izlažite vatri ili visokim
temperaturama. Izvrgavanje vatri ili temperaturi višoj od
130 °C može prouzročiti eksploziju.
g) Pridržavajte se svih uputa za punjenje, a baterijski
modul ili alat nemojte puniti izvan raspona
temperature navedenog u uputama. Nepropisno
punjenje ili punjenje pri temperaturama izvan propisanog
raspona može oštetiti bateriju i povećati opasnost od
požara.
6) SERVISIRANJE
a) Servisiranje električnog alata prepustite
kvaliciranom osoblju za popravak koje upotrebljava
samo identične zamjenske dijelove. Time će se
osigurati održavanje sigurnosti električnog alata.
b) Ne servisirajte oštećene baterijske module.
Servisiranje baterijskog modula smiju obavljati samo
proizvođač ili ovlašteni serviseri.
POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA ŠKARE ZA ŽIVICU
a) Sve dijelove tijela držite dalje od noža. Kada se
noževi okreću, ne uklanjajte odrezani materijal i
ne držite materijal koji je potrebno rezati. Nož se
101
! nemojte dalje pritiskati sklopku za uključivanje/
isključivanje nakon što se alat automatski isključi;
time možete oštetiti bateriju
prekidač za uključivanje/isključivanje w
! Pobrinite se da imate sigurno držanje i ravnotežu.
-Pritisnite i držite prednju ručicu za prebacivanje K
-Pritiskom na gumb B
-uključite alat pritiskom na okidačku sklopku F
-isključite alat otpuštanjem okidačke sklopke F
Rukovanje alatom
! počnite s obrezivanjem samo kada motor radi!
nemojte rezati biljke koje pokrivaju tlo kako zemlja/
pijesak ne bi oštetili rezne noževe E
! nemojte preopterećivati alat rezanjem stabljika
debljih od 20 mm
-pomaknite uređaj iz područja rezanja prije isključivanja
! nakon isključivanja alata pričekajte da se noževi
potpuno zaustave
Obrezivanje živice e
-najprije obrežite bočne strane živice (odozdo prema
gore), a zatim odrežite gornji dio
-obrežite bočne strane živice tako da bude malo uža
na vrhu
-za rezanje debljih grana upotrijebite ručnu pilu ili škare
za obrezivanje
Držanje i vođenje alata r
-čvrsto držite alat s obje ruke i zauzmite čvrsti stav
! tijekom rada alat uvijek držite za područja ručke.
-rukujte uređajem tako da bude uvijek ispred vas
SAVJETI ZA PRIMJENU
Ravnomjerno obrezivanje živice
-pričvrstite žicu ili vezicu uzduž živice na željenoj visini
-obrežite živicu neposredno iznad te oznake
Preporučena vremena rezanja/obrezivanja (Zapadna
Europa)
-bjelogoričnu živicu obrezujte u lipnju i listopadu
-zimzelenu živicu obrezujte u travnju i kolovozu
-četinare i drugo brzorastuće grmlje obrezujte svakih 6
tjedana od svibnja do listopada
ODRŽAVANJE/SERVISIRANJE
Ovaj alat nije predviđen za profesionalnu upotrebu.
Redovito čistite uređaj i rezne oštrice
! prije čišćenja izvadite bateriju iz alata
-uređaj čistite suhom, mekanom krpicom (ne koristite
sredstva ili otopine za čišćenje)
-ventilacijske otvore G 2 čistite redovno četkom ili
komprimiranim zrakom
-nakon upotrebe uvijek pažljivo očistite i malo
podmažite noževe
! pri rukovanju i čišćenju reznih noževa nosite
rukavice
Redovito provjeravajte stanje noževa i pritegnutost vijaka
Redovito provjeravajte ima li ishabanih i oštećenih
komponenata i po potrebi ih popravite/zamijenite
Oštrenje noževa
! izvadite bateriju iz alata
-ako su oštećeni u dodiru s čvrstim predmetom,
naoštrite noževe malom i glatkom pilicom
-međutim, preporučujemo vam oštrenje noževa kod
stručnjaka
zaključanom mjestu koje je nedostupno za djecu
-pohranite baterijski sklop odvojeno od uređaja
BATERIJE
-Isporučena je baterija djelomično napunjena (da
biste zajamčili potpuni kapacitet baterije, bateriju u
potpunosti napunite punjačem prije prve uporabe
električnog alata)
-S ovim alatom upotrebljavajte samo sljedeće
baterije i punjače:
-Baterija marke SKIL: BR1*41****
-Punjač marke SKIL: CR1*41****
-Nemojte upotrebljavati oštećenu bateriju; oštećenu
bateriju potrebno je zamijeniti.
-Nemojte rastavljati bateriju.
-Alat/bateriju nemojte izlagati kiši.
-Dopuštena temperatura okruženja (alat/punjač/
baterija):
-pri punjenju 4...40 °C
-tijekom rada -20...+50 °C
-tijekom skladištenja -20...+50 °C
OBJAŠNJENJE SIMBOLA NA ALATU/BATERIJI
3 Prije upotrebe pročitajte upute za upotrebu.
4 Baterije mogu eksplodirati ako se odlože u vatru, stoga ih
nemojte spaljivati.
5 Alat/punjač/bateriju skladištite na mjestima gdje
temperatura ne prelazi 50 °C.
6 Obratite pažnju na rizik od ozljeda uzrokovanih
letećim krhotinama (držite promatrače na sigurnoj
udaljenosti od radnog područja)
7 Nosite zaštitne naočale i zaštitu za sluh.
8 Uređaj nikada ne izlažite kiši
9 Električne alate i baterije nemojte zbrinjavati s kućnim
otpadom.
UPOTREBA
Punjenje baterije
! pročitajte sigurnosna upozorenja i upute
isporučene s punjačem
Uklanjanje/ugradnja baterije 2
Indikator razine napunjenosti baterije q
-za prikaz trenutačne razine napunjenosti baterije
pritisnite gumb indikatora razine napunjenosti baterije
qa
! kada počne treptati crveni indikator najniže
razine napunjenosti baterije u trajanju od 10 s
nakon pritiska na gumb J q b, baterija je skoro
ispražnjena.
Zaštita baterije
Alat se iznenadno isključuje ili se ne može uključiti, kada
je
-opterećenje previsoko --> uklonite opterećenje i
ponovno pokrenite
-baterija je prazna - > 4 razine indikatora razine
napunjenosti baterije počinju treptati crveno u trajanju
od 10 s; Izvadite bateriju iz alata i napunite ju qc
-temperatura baterije nije u okviru dopuštenog
raspona radne temperature od -20 °C do +50 °C
--> 4 razine indikatora razine napunjenosti baterije
nastavljaju svijetliti stalno crveno u trajanju od 10 s;
pričekajte da se baterija vrati u dopušteni raspon radne
temperature qd
102
tlaka ovoga alata je 82 dB(A) (nesigurnost K = 3 dB), a
razina zvučne snage je 89 dB(A) (nesigurnost K = 4,5
dB) i vibracije su < 2,5 m/s² (vektorski zbroj u tri osi;
nesigurnost K = 1,5 m/s²)
Razina emisije vibracija izmjerena je u skladu sa
standardiziranim testom prema normi EN 62841; može
se upotrebljavati za usporedbu jednog alata s drugim
i kao preliminarna procjena izloženosti vibracijama pri
upotrebi alata za navedene primjene.
-uporaba alata za druge namjene ili s drugim ili slabo
održavanim priborom može u značajnoj mjeri povećati
razinu izloženosti
-vrijeme tijekom kojega je alat isključen ili je uključena
ali se njime ne radi, može značajno smanjiti razinu
izloženosti
! zaštitite se od posljedica vibracija održavanjem
alatke i njezinih nastavaka, održavanjem Vaših
ruku toplima, te organiziranjem Vaših obrazaca
rada
r
Bežični trimer za živicu 0480
UVOD
Ovaj alat je projektovan za orezivanje žbunja i živih
ograda i namenjen je samo za upotrebu u domaćinstvu
Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
Pre upotrebe pažljivo pročitajte ovaj priručnik sa
uputstvima i sačuvajte ga za buduću upotrebu
Posebno obratite pažnju na uputstva o bezbednosti
i upozorenja; ukoliko ih ne sledite može da dođe do
ozbiljnih povreda
Proverite da li pakovanje sadrži sve delove kao što je
ilustrovano na crtežu
U slučaju da delovi nedostaju ili su oštećeni, kontaktirajte
svog prodavca
TEHNIČKI PODACI 1
ELEMENTI ALATA 2
A Zadnja drška
B Dugme za zaključavanje
C Prednja drška
D Štitnik
E Nož za sečenje
F Okidač
G Prorezi za ventilaciju
H Poklopac sečiva
9. __
J Indikator nivoa baterije
K Prednja poluga prekidača
L Dugme za otpuštanje baterije
SIGURNOST
OPŠTA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI
ALAT
-UPOZORENJE Pročitajte sva bezbednosna
upozorenja, uputstva, ilustracije i specikacije
priložene uz ovaj električni alat. Nepridržavanje svih
dolenavedenih uputstava može da dovede do strujnog udara,
-nakon oštrenja podmažite noževe
Čuvanje
-kada spremate alat koristite poklopac noža H
-prije spremanja alata, obrišite rezne noževe krpom
natopljenom uljem kako biste spriječili koroziju
Ako se dogodi da je alat neispravan unatoč pažljivoj
proizvodnji i testiranju, popravak treba obaviti ovlašteni
servisni centar za električne alate proizvođača SKIL.
-Pošaljite nerastavljen uređaj zajedno s dokazom o
kupnji svom prodavaču ili najbližem servisu SKIL
(adrese i servisni dijagram alata možete pronaći na
www.skil.com).
Imajte na umu da jamstvo ne obuhvaća štete nastale
zbog preopterećenja ili nepravilnog rukovanja
proizvodom (za uvjete iz SKIL jamstva posjetite
www.skil.com ili upitajte svog zastupnika)
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Na sljedećem popisu prikazani su simptomi problema,
mogući uzroci i korektivne mjere (ako na taj način ne
otklonite problem, obratite se dobavljaču ili servisu)
! u slučaju električnog ili mehaničkog kvara, odmah
isključite alat i izvadite bateriju
Motor se iznenada ne pokreće ili ne zaustavlja
-prazna baterija -> napunite bateriju
-vruća baterija -> pustite da se baterija ohladi
-rezne oštrice su zaglavljene -> uklonite zaglavljeni
materijal
-unutarnji kvar -> obratite se dobavljaču/servisu
Alat radi s prekidima
-kvar sklopke za uključivanje/isključivanje -> obratite se
dobavljaču/servisu
-kvar unutarnjeg ožičenja -> obratite se dobavljaču/
servisu
-motor propelera blokirana je nekim stranim tijelom ->
uklonite blokadu
Motor radi, ali se noževi ne kreću
-unutarnji kvar -> obratite se dobavljaču/servisu
Noževi su vrući
-noževi su tupi -> naoštrite ih
-noževi su nazubljeni -> odnesite ih na pregled
-previše trenja zbog premalo maziva -> podmažite
noževe
ZAŠTITA OKOLIŠA
Samo za zemlje EU
Ne odlažite električne alate, pribor i ambalažu zajedno s
kućnim otpadnim materijalom
-U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EZ o
otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi i njenoj
implementaciji u nacionalno zakonodavstvo, električni
alati koji su dostigli kraj radnog vijeka moraju se
odvojeno prikupljati i slati na ekološki prihvatljivo
recikliranje.
-na to će vas podsjetiti simbol 9 kada se javi potreba
za odlaganjem
! prije zbrinjavanja zaštitite kontakte baterije
debelom ljepljivom trakom da biste spriječili kratki
spoj
BUKA/VIBRACIJE
Mjerena u skladu s normom EN 62841, razina zvučnog
103
izazove telesnu povredu.
e) Ne presežite. U svakom trenutku održavajte pravilan
položaj nogu i ravnotežu. To omogućava bolju kontrolu
električnog alata u neočekivanim situacijama.
f) Prikladno se obucite. Ne nosite labavu odeću niti
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Labava odeća, nakit ili duga kosa mogu da se zakače
pokretnim delovima.
g) Ako su priložena sredstva za povezivanje delova
za izbacivanje i prikupljanje prašine, osigurajte da
ona budu povezani i da se pravilno koriste. Upotreba
kolektora prašine može da smanji opasnosti koje izaziva
prašina.
h) Ne dozvolite da zbog poznavanja koje ste stekli kroz
čestu upotrebu alata postanete samozadovoljni
i ignorišete principe bezbednosti alata. Nemarni
postupak može da izazove ozbiljnu povredu u deliću
sekunde.
4) UPOTREBA I ODRŽAVANJE ELEKTRIČNOG ALATA
a) Ne silite električni alat. Koristite odgovarajući
električni alat za ono što radite. Odgovarajući
električni alat će posao obaviti bolje i bezbednije brzinom
za koju je dizajniran. b) Ne koristite električni alat
ako prekidač ne može da ga uključi i isključi. Svaki
električni alat koji se ne može kontrolisati prekidačem je
opasan i mora se popraviti.
b) Izvucite utikač iz izvora napajanja i/ili izvadite
bateriju, ako je odvojiva, iz električnog alata pre
bilo kakvog podešavanja, menjanja dodataka ili
skladištenja električnog alata. Takve preventivne
sigurnosne mere smanjuju rizik od nehotičnog pokretanja
električnog alata.
c) Skladištite isključene električne alate van domašaja
dece i ne dozvolite osobama koje nisu upoznate
sa ovim električnim alatom ili ovim uputstvom da
rukuju električnim alatom. Električni alat je opasan u
rukama nekvalikovanih korisnika.
d) Održavajte električni alat i dodatke. Proveravajte
da li ima nepravilnog poravnanja ili zaglavljivanja
pokretnih delova, pucanja delova i svih drugih
stanja koja mogu da utiču na rad električnog alata.
Ako je oštećen, odnesite električni alat na popravku pre
upotrebe. Mnoge nezgode su izazvali loše održavani
električni alati. f) Održavajte alate za sečenje oštrim
i čistim. Pravilno održavani alati za sečenje sa oštrim
ivicama za sečenje se ređe zapetljavaju i lakše se
kontrolišu.
e) Koristite električni alat, dodatke, burgije itd. u
skladu sa ovim uputstvom, uzimajući u obzir radne
uslove i rad koji treba obaviti. Korišćenje električnog
alata za rad drugačiji od predviđenog moglo bi da dovede
do opasne situacije.
f) Održavajte drške i površine koje hvatate suvim,
čistim i bez ulja i masnoće. Klizave drške i površine
koje hvatate ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
kontrolu alata u neočekivanim situacijama.
5) UPOTREBA I ODRŽAVANJE ALATA NA BATERIJE
a) Punite samo punjačem koji navodi proizvođač.
Punjač koji je prikladan za jedan tip baterije može da
stvori opasnost od požara kad se koristi sa nekom
drugom baterijom.
b) Koristite električni alat samo sa konkretno
navedenim baterijama. Upotreba bilo kakvih drugih
požara i/ili ozbiljne povrede. Sačuvajte sva upozorenja
i uputstva za buduću upotrebu. Pojam „električni alat“
u upozorenjima označava električni alat (sa žicom) koji se
uključuje u utičnicu ili električni alat (bežični) na baterije.
1) BEZBEDNOST NA RADNOM PODRUČJU
a) Održavajte radno područje čistim i dobro
osvetljenim. Na pretrpanim ili mračnim područjima su
veće šanse da dođe do nezgoda.
b) Ne koristite električne alate u eksplozivnim
atmosferama, kao na primer u prisustvu zapaljivih
tečnosti, gasova ili prašine. Električni alat stvara
varnice koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
c) Držite decu i posmatrače podalje dok koristite
električni alat. Ako vam nešto odvrati pažnju, možete
izgubiti kontrolu.
2) ELEKTRIČNA BEZBEDNOST
a) Utikač električnog alata mora odgovarati utičnici.
Nikada ne modikujete utikač ni na koji način.
Ne koristite adapterske utikače sa uzemljenim
električnim alatom. Nemodikovani utikači i
odgovarajuće utičnice će smanjiti rizik od strujnog udara.
b) Izbegavajte kontakt delova tela sa uzemljenim
površinama, poput cevi, radijatora, šporeta i
frižidera. Postoji povećan rizik od strujnog udara ako je
vaše telo uzemljeno.
c) Ne izlažite električne alate kiši ili mokrim uslovima.
Voda koja uđe u električni alat povećaće rizik od strujnog
udara.
d) Nemojte zloupotrebljavati kabl. Nikada ne koristite
kabl za nošenje, vučenje ili isključivanje iz utičnice
električnog alata. Čuvajte kabl podalje od toplote,
nafte, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećen ili
upetljan kabl povećava rizik od strujnog udara.
e) Kada koristite električni alat na otvorenom prostoru,
koristite produžni kabl pogodan za korišćenje na
otvorenom prostoru. Upotreba kabla pogodnog za
korišćenje na otvorenom prostoru smanjuje rizik od
strujnog udara.
f) Ako je korišćenje električnog alata u vlažnom
području neizbežno, koristite izvor napajanja sa
zaštitnim uređajem diferencijalne struje (RCD).
Korišćenje RCD smanjuje rizik od strujnog udara.
3) LIČNA BEZBEDNOST
a) Ostanite u pripravnosti, pazite šta radite i koristite
zdrav razum kada koristite električni alat. Ne
koristite električni alat kada ste umorni ili pod
uticajem droga, alkohola ili lekova. Trenutak nepažnje
kada koristite električni alat je dovoljan da izazove
ozbiljne telesne povrede.
b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitu
za oči. Zaštitna oprema poput maske za prašinu, radnih
cipela koje se ne kližu, šlema ili zaštite sluha će, kada se
koristi za odgovarajuće uslove, smanjiti telesne povrede.
c) Sprečite slučajno pokretanje. Osigurajte da prekidač
bude u isključenom položaju pre povezivanja na
izvor napajanja i/ili bateriju, podizanja ili nošenja
alata. Nošenje električnih alata sa prstom na prekidaču
ili uključivanje u utičnicu električnih alata čiji prekidač je u
uključenom položaju priziva nezgode.
d) Uklonite sve ključeve za podešavanje pre
uključivanja električnog alata. Ključ koji ostane
pričvršćen za rotacioni deo električnog alata može da
104
od strujnog udara.
f) Držite sve strujne kablove dalje od područja
sečenja. Strujni kablovi mogu da budu sakriveni u
živicama ili grmlju i nož ih može nehotično preseći.
g) Nemojte da upotrebljavate trimer za živicu u lošim
vremenskim uslovima, posebno kada postoji
opasnost od grmljavine. Time ćete smanjiti opasnost
od udara munje.
PRE UPOTREBE
Ovaj alat nije namenjen da ga upotrebljavaju
deca i osobe sa smanjenim zičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima ili sa nedostatkom
iskustva i znanja
Vodite računa da se deca ne igraju alatom
Ne ostavljajte alat bez nadzora
Alat koristite isključivo pri dnevnom svetlu ili uz
odgovarajuće veštačko osvetljenje
Ne orezujte žive ograde dok su mokre
Nikada ne koristite alat sa defektnim štitnikom
Proverite funkcionisanje alata pre svake upotrebe i, u
slučaju bilo kakvog defekta, odnesite odmah na popravku
kod kvalikovane osobe; nikada ne otvarajte alat sami
Pre upotrebe, temeljno pregledajte područje sečenja
i uklonite sve strane predmete koji bi se mogli uplesti
u sečiva (kao što su kamenje, ekseri, žičane ograde,
metalne potpore za biljke)
TOKOM UPOTREBE
Nosite zaštitne rukavice, masku za prašinu, odeću koja
nije labava i izdržljivu obuću
Ne rukujte alatom dok ste bosi ili nosite sandale ili
papuče
Prilikom korišćenja alata, uvek nosite pantalone dugačkih
nogavica i duge rukave
Kada koristite alat, drugi ljudi i životinje treba da budu na
udaljenosti od 5 metara
Zauzmite bezbedan stav prilikom rada (nemojte
se naginjati, naročito ukoliko ste na stepenicima ili
merdevinama)
U slučaju da dođe do električnog ili mehaničkog kvara,
odmah isključite alat i uklonite bateriju
NAKON UPOTREBE
-Skladištite alat u zatvorenom prostoru, na suvom i
zaključanom mestu, van domašaja dece
-bateriju skladištite odvojeno od alata
BATERIJE
Baterija se isporučuje delimično napunjena (da biste
osigurali pun kapacitet baterije, bateriju napunite do kraja
u punjaču baterije pre prvog korišćenja električnog alata)
Isključivo koristite sledeće baterije i punjače sa
ovim alatom
-SKIL baterija: BR1*41****
-SKIL punjač: CR1*41****
Nemojte koristiti oštećenu bateriju; treba je zameniti
Nemojte da rasklapate bateriju
Nemojte izlagati alat/bateriju kiši
Dozvoljena ambijentalna temperatura (alat/punjač/
baterija):
-tokom punjenja od 4 do 40 °C
-tokom rada od -20 do +50 °C
-tokom skladištenja od -20 do +50 °C
OBJAŠNJENJE SIMBOLA NA ALATU/BATERIJI
3 Pročitajte uputstvo za korišćenje pre upotrebe
4 Baterije mogu da eksplodiraju kad se bace u vatru, stoga
nemojte spaljivati baterije ni zbog kog razloga
baterija može da stvori rizik od povrede i požara.
c) Kad se baterija ne koristi, držite je dalje od drugih
metalnih predmeta, poput spajalica, novčića,
ključeva, eksera, vijaka ili drugih malih metalnih
predmeta koji mogu da naprave spoj jednog
terminala sa drugim. Kratak spoj terminala baterije
može da izazove opekotine ili požar.
d) U ekstremnim uslovima može doći do curenja
tečnosti iz baterije; izbegavajte kontakt sa njom.
Ako dođe do nehotičnog kontakta, isperite vodom.
Ako tečnost dođe u kontakt sa očima, takođe potražite i
medicinsku pomoć. Tečnost iz baterije može da izazove
iritaciju ili opekotine.
e) Ne koristite bateriju ili alat koji su oštećeni ili
modikovani. Oštećene ili modikovane baterije mogu
da ispolje nepredvidivo ponašanje, dovodeći do požara,
eksplozije ili rizika od povrede.
f) Ne izlažite bateriju ili alat vatri ili previsokoj
temperaturi. Izlaganje vatri ili temperaturi iznad 130 °C
može izazvati eksploziju.
g) Pratite sva uputstva za punjenje i ne punite bateriju
ili alat izvan temperaturnog opsega navedenog
u uputstvima. Punjenje na nepravilan način ili na
temperaturama izvan navedenog opsega može da ošteti
bateriju i poveća rizik od požara.
6) SERVIS
a) Odnesite električni alat na servisiranje kod
kvalikovanog servisera koji će koristiti samo
identične rezervne delove. To će osigurati da
bezbednost električnog alata bude održana.
b) Nikad ne servisirajte oštećene baterije. Servisiranje
baterija treba da radi samo proizvođač ili ovlašćeni
servis.
POSEBNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA TRIMER ZA
ŽIVICU
a) Držite sve delove tela dalje od noža. Kada se noževi
kreću, nemojte da uklanjate odsečeni materijal niti
da držite materijal koji treba iseći. Noževi nastavljaju
da se kreću nakon što je prekidač isključen. Trenutak
nepažnje kada koristite trimer za živicu je dovoljan da
izazove ozbiljne telesne povrede.
b) Nosite trimer za živicu za dršku, sa zaustavljenim
nožem, i vodeći računa da ne pritisnete nijedan
prekidač napajanja. Pravilno nošenje trimera za živicu
će smanjiti rizik od nehotičnog pokretanja i posledične
telesne povrede od noževa.
c) Kada transportujete ili skladištite trimer za živicu,
uvek stavite navlaku za nož. Pravilnim rukovanjem
trimerom za živicu smanjiće se opasnost od telesnih
povreda od noževa.
d) Kada čistite zaglavljeni materijal ili servisirate
jedinicu, vodite računa da svi prekidači za napajanje
budu isključeni i da baterija bude izvađena ili
odvojena. Neočekivano pokretanje trimera za živicu
tokom čišćenja zaglavljenog materijala ili servisiranja
može da rezultira teškim telesnim povredama.
e) Držite trimer za živicu samo za izolovane površine
ručke jer nož može da dodirne skrivene kablove. Ako
noževi dodirnu kabl koji provodi struju, postoji opasnost
da izloženi metalni delovi trimera za živicu isto provode
struju, što za rukovaoca može da predstavlja opasnost
105
hvatanje
-usmeravajte alat ispred sebe
SAVETI ZA PRIMENU
Za orezivanje žive ograde na podjednakoj visini
-duž žive ograde pričvrstite kanap na željenoj visini
-orezujte živu ogradu tik iznad žice
Preporučeno vreme za sečenje/orezivanje (Zapadna
Evropa)
-listopadne žive ograde orezujte u junu i oktobru
-zimzelene žive ograde orezujte u aprilu i avgustu
-četinare i drugo brzorastuće žbunje orezujte svakih 6
nedelja od maja do oktobra
ODRŽAVANJE / SERVIS
Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
Održavajte čistoću alata i reznih sečiva
! pre čišćenja uklonite bateriju iz alata
-obrišite alat vlažnom krpom (ne koristite sredstva za
čišćenje ili rastvarače)
-redovno čistite ventilacione otvore G2 pomoću četke
ili komprimovanog vazduha
-nakon upotrebe uvek pažljivo očistite i malo podmažite
sečiva
! nosite rukavice tokom rukovanja oštricama ili
njihovog čišćenja
Redovno proveravajte stanje oštrica sečiva i zategnutost
zavrtnja sečiva
Redovno proveravajte da li ima pohabanih ili oštećenih
komponenti i popravite/zamenite ih kada je to potrebno
Oštrenje sečiva
! izvadite bateriju iz alata
-naoštrite sečiva malom i glatkom turpijom, u slučaju da
ih je čvrsti predmet oštetio
-međutim, savetujemo vam da oštrenje sečiva poverite
stručnom licu
-podmažite sečiva nakon oštrenja
Skladištenje
-prilikom skladištenja alata koristite navlaku za sečivo H
-pre skladištenja alata obrišite sečiva krpom
natopljenom uljem da biste sprečili koroziju
Ako bi alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole
nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani
servis za SKIL električne alate
-pošaljite nerasklopljeni alat zajedno sa dokazom
kupovine vašem prodavcu ili najbližoj SKIL servisnoj
stanici (adrese kao i servisni dijagram alata možete
naći na www.skil.com)
Imajte na umu da za oštećenja nastala usled
preopterećivanja ili nepravilnog rukovanja proizvodom
neće važiti garancija (za uslove SKIL garancije posetite
www.skil.com ili pitajte svog prodavca)
REŠAVANJE PROBLEMA
Na spisku koji sledi dati su simptomi problema, mogući
uzroci i korektivne mere (ukoliko ovim putem problem
ne bude identikovan i rešen, obratite se prodavcu ili
servisu)
! u slučaju da dođe do električnog ili mehaničkog
kvara, odmah isključite alat i uklonite bateriju
Motor se ne pokreće ili se zaustavlja iznenada
-baterija prazna -> napunite bateriju
5 Čuvajte alat/punjač/bateriju na mestima gde temperatura
neće preći 50 °C
6 Obratite pažnju na rizik od povreda izazvanih
letećim materijalom (držite prolaznike na sigurnoj
udaljenosti od radnog područja)
7 Nosite sigurnosne naočare i zaštitu sluha.
8 Ne izlažite alat kiši
9 Ne odlažite električne alate i baterije u kućni otpad
UPOTREBA
Punjenje baterije
! pročitajte bezbednosna upozorenja i uputstva
priložena uz punjač
Uklanjanje/instaliranje baterije 2
Indikator nivoa baterije q
-pritisnite dugme indikatora nivoa baterije J da bi se
prikazao trenutni nivo baterije qa
! kad najniži nivo indikatora baterije počne da
treperi crveno tokom 10 sekundi nakon pritiska
dugmeta J qb, baterija je skoro ispražnjena.
Zaštita baterije
Alat se iznenada isključuje ili ne može da se uključi kada
je
-opterećenje je preveliko --> uklonite opterećenje i
ponovo pokrenite
-baterija je prazna --> 4 nivoa na indikatoru nivoa
baterije počinju da bljeskaju crveno tokom 10 sekundi;
izvadite bateriju iz alata i napunite je qc
-temperatura baterije nije u dozvoljenom opsegu
radne temperature od -20 do +50 °C --> 4 nivoa
na indikatoru nivoa baterije svetle neprekidno crveno
tokom 10 sekundi; sačekajte dok se baterija ne vrati u
dozvoljeni opseg radne temperature qd
! prestanite da pritiskate prekidač za uključivanje/
isključivanje nakon automatskog isključivanja
alata jer možete oštetiti bateriju
prekidač za uključivanje/isključivanje w
! Vodite računa da imate siguran i uravnotežen
položaj nogu.
-Pritisnite i držite prednju polugu prekidača K
-Pritisnite dugme B
-uključite alat pritiskom na okidač F
-isključite alat tako što ćete pustiti okidač F
Rukovanje alatom
! orezivanje počnite tek kad motor radi! ne secite
biljke koje pokrivaju tlo da biste sprečili da zemlja/
pesak oštete sečiva E
! ne preopterećujte alat sečenjem stabljika debljih
od 20 mm
-pomerite alat dalje od područja sečenja pre no što ga
isključite
! nakon isključivanja alata, sačekajte da se sečiva
potpuno zaustave
Orezivanje živice e
-živu ogradu najpre orezujte bočno (odozdo nagore),
zatim secite vrh
-bočne strane žive ograde orezujte tako da pri vrhu
bude malo uža
-koristite ručnu testeru ili makaze za orezivanje da biste
isekli deblje grane
Držanje i usmeravanje alata r
-čvrsto držite alat obema rukama i zauzmite siguran stav
! tokom rada, uvek držite alat za područja za
106
Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi.
Pred uporabo pozorno preberite navodila za
uporabo in jih shranite, da jih boste lahko
uporabljali tudi v prihodnosti.
Posebno pozornost namenite navodilom in
opozorilom o varnosti; če jih ne boste upoštevali,
lahko pride do hudih poškodb.
Preverite, ali so v paketu vsi deli, kot je prikazano na sliki.
V primeru manjkajočih ali okvarjenih delov se obrnite na
prodajalca.
TEHNIČNI PODATKI 1
DELI ORODJA 2
A Zadnji ročaj
B Gumb za odklepanje
C Sprednji ročaj
D Zaščitno varovalo
E Rezilo
F Stikalo za vklop/izklop
G Prezračevalne reže
H Pokrov rezila
9. __
J Indikator stanja baterije
K Vzvod sprednjega stikala
L Gumb za sprostitev baterije
VARNOST
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA ELEKTRIČNA
ORODJA
-OPOZORILO:Preberite vsa varnostna opozorila,
navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu
električnemu orodju. Zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih navodil lahko pride do električnega udara, požara
in/ali hudih telesnih poškodb. Vsa opozorila in navodila
shranite za kasnejšo uporabo. Izraz »električno orodje« v
opozorilih se nanaša na orodja, ki jih poganja električni tok
(žična), ali na akumulatorska (brezžična) orodja.
1) VARNOST DELOVNEGA OBMOČJA
a) Delovno območje naj bo čisto in dobro osvetljeno.
Na neurejenih ali temnih območjih se hitro zgodijo
nesreče.
b) Električnega orodja ne upravljajte v eksplozivnih
okoljih, na primer ob prisotnosti vnetljivih tekočin,
plinov ali prahu. Električno orodje ustvarja iskre, ki
lahko povzročijo vžig prahu ali hlapov.
c) Med uporabo električnega orodja v bližino ne
pustite otrok in drugih ljudi. Zaradi motenj lahko
izgubite nadzor.
2) ELEKTRIČNA VARNOST
a) Vtiči električnih orodij se morajo prilegati
vtičnicam. Vtiča nikoli ne smete spreminjati na
kakršen koli način. Z ozemljenimi električnimi
orodji ne uporabljajte adapterjev. Nespremenjeni
vtiči in pripadajoče vtičnice bodo zmanjšali tveganje
električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in
hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano
tveganje električnega udara.
-vruća baterija -> pustite da se baterija ohladi
-sečiva zaglavljena -> očistite zaglavljeni materijal
-unutrašnja greška -> obratite se prodavcu/servisu
Alat radi isprekidano
-prekidač za uključivanje/isključivanje je defektan ->
obratite se prodavcu/servisu
-unutrašnje ožičenje je defektno -> obratite se prodavcu/
servisu
-impeler blokiran stranim telom -> uklonite blokadu
Motor radi, ali sečiva ostaju nepomična
-unutrašnja greška -> obratite se prodavcu/servisu
Noževi za sečenje vrući
-sečiva tupa -> naoštrite sečiva
-sečiva imaju ulubljenja -> pregledajte sečiva
-previše trenja zbog nedostatka maziva -> podmazati
sečiva
ZAŠTITA OKOLINE
Samo za zemlje EU
Električne alate, pribor i ambalažu ne odlažite u kućne
otpatke
-prema Evropskoj direktivi 2012/19/EC o otpadnoj
električnoj i elektronskoj opremi i njenoj primeni u
skladu sa nacionalnim zakonodavstvom, električni
alati koji su došli do kraja svog radnog veka moraju
biti prikupljani zasebno i odneti u ekološki pogon za
reciklažu
-simbol 9 će vas podsetiti na to kada se potreba za
odlaganjem na otpad pojavi
! da bi se izbegli kratki spojevi, terminale baterije
treba zaštititi debljom samolepljivom trakom pre
odlaganja na otpad
BUKA / VIBRACIJA
Mereno u skladu sa EN 62841, nivo zvučnog pritiska
ovog alata je 82 dB(A) (nesigurnost K = 3 dB), nivo
zvučne snage je 89 dB(A) (nesigurnost K = 4,5 dB), a
vibracije su < 2,5 m/s² (troosni vektorski zbir; nesigurnost
K = 1,5 m/s²)
Nivo emisije vibracija izmeren je u skladu sa
standardizovanim testom datim u EN 62841; on se
može koristiti za upoređenje jedne alatke sa drugom,
kao i za preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri
korišćenju ove alatke za pomenute namene
-korišćenje alata u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili
slabo održavanim priborom može značajno povećati
nivo izloženosti
-vreme kada je alat isključen ili kada je uključen ali se
njime ne radi može značajno smanjiti nivo izloženosti
! zaštitite se od posledica vibracija tako što ćete
održavati alat i pribor, voditi računa da vam ruke
budu tople i organizovati raspored rada
s
Brezžični obrezovalnik žive
meje 0480
UVOD
To orodje je zasnovano za obrezovanje žive meje in
grmovja ter je namenjeno samo za domačo uporabo.
107
vklopi ali izklopi. Kakršno koli električno orodje, ki ga ni
mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je potrebno
popraviti.
b) Odklopite vtič iz vira napajanja in/ali odstranite
baterijski sklop, če je snemljiv, preden opravite
kakršne koli prilagoditve, menjate dodatke ali
shranite električno orodje. Tovrstni preventivni
varnostni ukrepi zmanjšujejo tveganje nenamernega
zagona električnega orodja.
c) Električna orodja, ki niso v uporabi, shranjujte izven
dosega otrok in ne dovolite, da bi električno orodje
uporabljale osebe, ki niso seznanjene z električnim
orodjem ali s temi navodili.Električno orodje je v rokah
neusposobljenih uporabnikov nevarno.
d) Električna orodja in dodatke vzdržujte. Preverite
morebitno neporavnanost ali povezavo premikajočih
se delov, zlome delov ali morebitno drugačno
stanje, ki bi lahko vplivalo na delovanje električnega
orodja. Če je električno orodje poškodovano, ga
pred ponovno uporabo nesite na popravilo. Veliko
nesreč je posledica slabo vzdrževanih električnih orodij.
f) Rezalna orodja naj bodo ostra in čista. Pravilno
vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se težje
zaskočijo in jih je lažje nadzirati.
e) Električno orodje, dodatke, dele orodja itd.
uporabljajte v skladu s temi navodili, pri tem pa
upoštevajte delovne pogoje in delo, ki ga boste
opravljali. Če boste električno orodje uporabljali za
neustrezne namene, lahko pride do nevarnih situacij.
f) Ročaji in prijemalne površine naj bodo suhe,
čiste in brez madežev olja ali masti. Drseči ročaji in
prijemalne površine ne omogočajo varnega ravnanja in
nadzorovanja orodja v nepričakovanih situacijah.
5) UPORABA IN VZDRŽEVANJE BATERIJSKEGA
ORODJA
a) Baterijo polnite le s polnilnikom, ki ga določa
proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren za eno vrsto
baterijskih sklopov, morda lahko povzroči nevarnost
požara, če z njim polnite drugo vrsto baterijskih sklopov.
b) Baterijska orodja uporabljajte samo s predpisano
vrsto baterijskih sklopov. Uporaba katerih koli drugih
baterijskih sklopov lahko povzroči tveganje za telesne
poškodbe in požar.
c) Ko baterij ne uporabljate, jih hranite stran od
kovinskih predmetov, kot so sponke za papir,
kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi majhni kovinski
deli, ki bi lahko povzročili stik med obema poloma.
Kratek stik zaradi povezanih kontaktov baterije lahko
povzroči opekline ali požar.
d) Ob zlorabi baterije lahko iz nje brizgne tekočina,
stik s katero preprečite. Če se nehote dotaknete
tekočine, mesto stika sperite z vodo. Če pride
tekočina v stik z očmi, poleg tega poiščite zdravstveno
pomoč. Tekočina, ki brizgne iz baterije, lahko povzroči
draženje ali opekline.
e) Baterijskega sklopa ali orodja, ki je poškodovano
ali spremenjeno, ne uporabljajte. Poškodovane ali
spremenjene baterije se lahko nepredvidljivo vedejo,
kar lahko povzroči požar, eksplozijo ali tveganje telesnih
poškodb.
f) Baterijskega sklopa ali orodja ne izpostavljajte
ognju ali previsokim temperaturam. Izpostavljenost
ognju ali temperaturam nad 130 °C lahko povzroči
c) Orodja ne izpostavljajte dežju ali vlažnim
vremenskim pogojem. Če v električno orodje zaide
voda, obstaja večja možnost električnega udara.
d) Ne poškodujte električnega kabla. Kabla nikoli ne
uporabljajte za nošenje, vlečenje ali odklapljanje
električnega orodja. Kabel hranite stran od vročine,
olja, ostrih robov ali premikajočih se delov. Poškodovani
ali zapleteni kabli zvišujejo tveganje električnega udara.
e) Med zunanjo uporabo električnega orodja
uporabljajte podaljšek, ki je primeren za zunanjo
uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo
uporabo, znižuje tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja na vlažnem
mestu neizogibna, uporabite napajanje, zaščiteno
z napravo na diferenčni tok. Uporaba zaščitne
naprave na diferenčni tok (RCD) bo zmanjšala nevarnost
električnega udara.
3) OSEBNA VARNOST
a) Med uporabo električnega orodja bodite pozorni,
spremljajte potek dela in uporabljajte zdrav razum.
Električnega orodja ne uporabljajte, kadar ste
utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja
lahko povzroči hude telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno varovalno opremo. Vedno
uporabljajte zaščito za oči. Če v različnih okoliščinah
nosite ustrezno zaščitno opremo, kot so maska proti
prahu, obutev z nedrsečim podplatom, trdno pokrivalo
glave in zaščita za sluh, zmanjšate možnost telesnih
poškodb.
c) Preprečite neželen zagon. Pred priklopom na
vir napajanja in/ali priklopom akumulatorskega
sklopa ter pred dvigovanjem ali nošenjem orodja
se prepričajte, da je stikalo v položaju za izklop.
Prenašanje električnih orodij s prstom na stikalu ali
napajanje električnih orodij, pri katerih je stikalo v
položaju za vklop, povzroči tveganje za nesreče.
d) Pred vklopom električnega orodja odstranite
morebitne nastavitvene ključe ali viličaste ključe.
Viličasti ali drug ključ, ki je pritrjen na vrtljivi del
električnega orodja, lahko povzroči telesne poškodbe.
e) Ne stegujte se preveč. Pazite, da ves čas stojite
stabilno in ohranjate ravnotežje. To omogoča boljši
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
situacijah.
f) Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
ali nakita. Pazite, da lasje in oblačila ne pridejo v
bližino gibljivih delov. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje se lahko zapletejo v gibljive dele.
g) Če imate na voljo naprave za sesanje in zbiranje
prahu, preverite, ali so priključene in ali se ustrezno
uporabljajo. Uporaba naprav za zbiranje prahu lahko
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
h) Čeprav dobro poznate orodje zaradi pogoste
uporabe, ne postanite ravnodušni in ne prezirajte
varnostnih načel orodja. Nepazljivost pri uporabi lahko
povzroči hude telesne poškodbe v delcu sekunde.
4) UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNEGA ORODJA
a) Električnega orodja ne preobremenjujte. Uporabite
električno orodje, ki je primerno za vaše delo.
Pravilno električno orodje bo delo opravilo bolje in
varneje s hitrostjo, za katero je bilo zasnovano. b) Ne
uporabljajte električnega orodja, če ga stikalo ne
108
Ne obrezujte žive meje, ko je mokra.
Nikoli ne uporabljajte orodja z okvarjenim zaščitnim
pokrovom.
Pred vsako uporabo in po morebitnih udarcih preverite
pravilno delovanje orodja; ob okvari naj orodje takoj
popravi ustrezno usposobljen strokovnjak; orodja ne
odpirajte sami.
Pred uporabo temeljito preglejte območje rezanja in
odstranite vse tujke, ki bi se lahko zapletli v rezila (kot so
kamni, žeblji, žične ograje, kovinski nosilci rastlin).
MED UPORABO
Uporabljajte zaščitne rokavice, zaščitno masko za prah,
tesno oprijeta oblačila in močna obuvala
Orodja ne upravljajte bosi ali v odprtih sandalih.
Pri delu z orodjem vedno nosite dolge hlače in dolge
rokave.
Med uporabo orodja naj bodo druge osebe in živali od
orodja oddaljene vsaj 5 metrov.
Pri delu zavzemite varen položaj (ne iztegujte se, zlasti
če uporabljate stopnice ali lestev).
V primeru električne ali mehanske okvare takoj izklopite
orodje in odstranite baterijo.
PO UPORABI
-Orodje shranjujte v zaprtem prostoru na suhem
mestu in izven dosega otrok.
-Baterijski sklop shranjujte ločeno od orodja.
BATERIJE
Priložena baterija je delno napolnjena (če želite
zagotoviti polno zmogljivost baterije, jo pred prvo
uporabo popolnoma napolnite s polnilnikom za baterijo).
S tem orodjem lahko uporabljate samo naslednje
baterije in polnilnike
-Baterija SKIL: BR1*41****
-Polnilec SKIL: CR1*41****
-Če je baterija poškodovana, je ne uporabljajte.
Zamenjajte jo.
-Baterije ne razstavljajte.
-Orodja/baterije ne izpostavljajte dežju.
-Dovoljena temperatura okolice (orodje/polnilnik/
baterija):
-pri polnjenju od 4 do 40 °C
-pri delu od –20 do + 50 °C
-pri skladiščenju od –20 do + 50 °C
POJASNILO OZNAK NA ORODJU/BATERIJI
3 Pred uporabo preberite navodila za uporabo.
4 Baterije lahko pri izpostavljanju odprtemu ognju
eksplodirajo, zato jih nikoli ne sežigajte.
5 Shranjujte orodje/polnilec/baterijo v prostoru, kjer
temperatura ne bo presegla 50 °C.
6 Bodite pozorni na nevarnost poškodb zaradi letečih
drobcev. (opazovalce zadržujte na varni razdalji od
delovnega območja).
7 Nosite zaščitna očala in zaščito za sluh.
8 Orodja ne izpostavljajte dežju
9 Ne odstranjujte električnega orodja in baterije skupaj z
gospodinjskimi odpadki.
UPORABA
Polnjenje baterije
! Preberite varnostna opozorila in navodila,
priložena polnilniku.
Odstranjevanje/nameščanje baterije 2
eksplozijo.
g) Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in baterijske
sklope ali orodja ne polnite izven temperaturnega
razpona, navedenega v navodilih. Zaradi nepravilnega
polnjenja ali temperature zunaj navedenega razpona
lahko pride do poškodb baterije in povečanega tveganja
za požar.
6) SERVIS
a) Električno orodje naj servisira usposobljeno
servisno osebje, ki uporablja le enake nadomestne
dele. To bo zagotovilo ohranjanje varnosti električnega
orodja.
b) Nikoli ne popravljajte poškodovanih baterijskih
sklopov. Baterijske sklope lahko popravi le proizvajalec
ali pooblaščen izvajalec servisiranja.
POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA ZA OBREZOVALNIK
ŽIVE MEJE
a) Delov telesa nikoli ne izpostavljajte rezilu. Ne
odstranjujte odrezanega ali zagozdenega materiala,
ko se rezila premikajo. Rezila se tudi po izklopu
stikala še vedno premikajo. Trenutek nepazljivosti med
uporabo obrezovalnika žive meje lahko povzroči hude
telesne poškodbe.
b) Obrezovalnik žive meje nosite za ročaj, ko je rezilo
ustavljeno, pri tem pa pazite, da ne aktivirate
nobenega stikala za vklop/izklop. S pravilnim
nošenjem obrezovalnika žive meje zmanjšate možnost
nenamernega zagona in telesnih poškodb zaradi rezil.
c) Med transportom ali skladiščenjem obrezovalnika
žive meje vedno namestite pokrov rezila. S pravilnim
upravljanjem obrezovalnika žive meje zmanjšate tveganje
telesnih poškodb zaradi rezil.
d) Pred odstranjevanjem zagozdenega materiala
ali popravilom orodja se prepričajte, da so vsa
stikala za vklop/izklop izklopljena in da je baterija
odstranjena ali odklopljena. Nepričakovan zagon
obrezovalnika žive meje med odstranjevanjem
zagozdenega materiala ali popravilom lahko povzroči
telesne poškodbe.
e) Obrezovalnik žive meje držite le za izolirane
površine, namenjene za prijemanje, saj je lahko v
rezilu skrito ožičenje. Če se rezila dotaknejo žice, ki je
pod električno napetostjo, se lahko izpostavljeni kovinski
deli obrezovalnika žive meje naelektrijo in povzročijo
električni udar.
f) Poskrbite, da v območju rezanja ne nobenih
napajalnih in drugih kablov. Napajalni ali drugi kabli
so lahko skriti v živih mejah ali grmičevju, zato jih lahko
nehote prerežete.
g) Obrezovalnika žive meje ne uporabljajte v slabih
vremenskih razmerah, zlasti če obstaja nevarnost
udara strele. S tem boste zmanjšali možnost udara
strele.
PRED UPORABO
To orodje ni namenjeno uporabi otrok ali oseb s
zičnimi, senzornimi ali duševnimi omejitvami ali
osebam z neustreznimi izkušnjami in znanjem
Zagotovite, da se otroci ne bodo igrali z orodjem
Orodja ne puščajte brez nadzora
Orodje uporabljajte samo pri dnevni svetlobi ali ustrezni
umetni razsvetljavi.
109
Orodje in rezila vzdržujte čiste.
! Pred čiščenjem odstranite baterijo iz orodja.
-Orodje očistite z vlažno krpo (ne uporabljajte čistil ali
topil).
-Ventilacijske odprtine G ② redno čistite s krtačo ali
stisnjenim zrakom.
-Po uporabi vedno skrbno očistite in rahlo namažite
rezila.
! Med rokovanjem z rezili ali čiščenjem rezil nosite
rokavice.
Redno preverjajte stanje rezil in zategnjenost sornikov
rezil.
Redno preverjajte, ali so sestavni deli obrabljeni ali
poškodovani, in jih po potrebi popravite/zamenjajte.
Ostrenje rezil
! Odstranite baterijo iz orodja.
-Z majhno in gladko pilico nabrusite rezila, če jih je
poškodoval trden predmet.
-Svetujemo vam, da rezila naostrite pri strokovnjaku.
-Po brušenju namažite rezila.
Shranjevanje
-Pri shranjevanju orodja na rezilo namestite pokrov
rezila H.
-Pred shranjevanjem orodja obrišite rezila s krpo,
prepojeno z oljem, da preprečite korozijo.
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
preizkušanja prišlo do izpada delovanja orodja, naj
popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za
popravila električnih orodij SKIL.
-Pošljite nerazstavljeno orodje skupaj s potrdilom o
nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL servisno
delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih delov se
nahaja na www.skil.com).
Zavedajte se, da garancija ne vključuje poškodb zaradi
preobremenitve izdelka ali nepravilne rabe (glede
SKIL-ovih garancijskih pogojev obiščite www.skil.com ali
povprašajte prodajalca)
ODPRAVLJANJE TEŽAV
V naslednjem seznamu so navedeni znaki težav, možni
vzroki in ustrezni ukrepi za odpravljanje težav (če to ne
pripomore k odkrivanju in odpravljanju težav, se obrnite
na vašega prodajalca ali servisno delavnico)
! V primeru električne ali mehanske okvare takoj
izklopite orodje in odstranite baterijo
Motor se ne zažene ali se nenadoma ustavi
-Prazna baterija -> napolnite baterijo
-Vroča baterija -> pustite, da se baterija ohladi
-zataknjena rezila -> odstranite zataknjen material
-notranja napaka -> obrnite se na prodajalca/servisno
delavnico
Orodje deluje s prekinitvami
-Okvara stikala za vklop/izklop -> obrnite se na
prodajalca/servisno delavnico
-Okvara notranjih žic -> obrnite se na prodajalca/
servisno delavnico
-rotor je blokiran s tujkom -> odstranite blokado
Motor deluje, vendar se rezila ne premikajo
-notranja napaka -> obrnite se na prodajalca/servisno
delavnico
Rezila so vroča
-rezila so topa -> naostrite rezila
-rezila imajo vdolbine -> preverite rezila
Indikator stanja napolnjenosti baterije q
-Pritisnite gumb indikatorja stanja napolnjenosti baterije
J, da prikažete trenutno stanje napolnjenosti baterije
qa.
! Ko po pritisku gumba J qb začne najnižja raven
indikatorja napolnjenosti baterije 10 sekund
utripati rdeče, je baterija skoraj izpraznjena.
Zaščita baterije
Orodje se nenadoma izklopi ali pa ga ni mogoče vklopiti
v naslednjih primerih:
-Previsoka obremenitev --> odstranite obremenitev in
zaženite znova
-Baterija je prazna --> 4 ravni indikatorja napolnjenosti
baterije začnejo za 10 sekund utripati rdeče; odstranite
baterijo iz orodja in jo napolnite qc
-Temperatura baterije ni v dovoljenem razponu
delovne temperature od −20 do +50 °C --> 4 ravni
indikatorja napolnjenosti baterije svetijo neprekinjeno
10 sekund; počakajte, da se baterija vrne v dovoljeni
razpon delovne temperature qd
! Po samodejnem izklopu ne pritiskajte stikala za
vklop/izklop; baterija se lahko poškoduje.
stikalo za vklop/izklop w
! Poskrbite, da stojite varno in stabilno.
-Pritisnite in držite ročico sprednjega stikala K.
-Pritisnite gumb B.
-Vklopite orodje s pritiskom na sprožilno stikalo F.
-Orodje izklopite tako, da izpustite sprožilno stikalo F.
Upravljanje orodja
! Obrezovanje začnite šele, ko motor deluje! Ne
obrezujte rastlin, ki pokrivajo tla, da zemlja/pesek
ne poškoduje rezil E
! Orodja ne preobremenjujte z rezanjem debel s
premerom, večjim od 20 mm
-Pred izklopom umaknite orodje z območja rezanja.
! Po izklopu orodja počakajte, da se rezila
popolnoma ustavijo.
Obrezovanje žive meje e
-Najprej obrežite stranice žive meje (od spodaj
navzgor), nato obrežite vrh.
-Živo mejo obrežite s strani, tako da je na vrhu nekoliko
ožja.
-Za rezanje debelejših vej uporabite ročno žago ali vrtne
škarje.
Držanje in vodenje orodja r
-Orodje trdno držite z obema rokama in zavzemite varen
položaj.
! Med delom vedno držite orodje za mesta oprijema.
-Orodje vodite pred sabo.
NASVETI ZA UPORABO
Za obrezovanje žive meje na enaki višini
-Vzdolž žive meje na izbrani višini pritrdite vrvico.
-Obrežite živo mejo tik nad vrvico.
Priporočeni časi rezanja/obrezovanja (Zahodna Evropa)
-Živo mejo z listnatimi listi obrezujte junija in oktobra.
-Zimzelene žive meje obrezujte aprila in avgusta.
-Iglavce in druge hitro rastoče grmovnice obrezujte od
maja do oktobra vsakih 6 tednov.
VZDRŽEVANJE/SERVISIRANJE
Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi.
110
A Tagumine käepide
B Lukustusnupp
C Eesmine käepide
D Kaitsekate
E Lõiketera
F Päästiklüliti
G Ventilatsiooniavad
H lõiketera kate
9. __
J Aku laetuse taseme märgutuli
K Eesmine lüliti
L Akuvabastusnupp
OHUTUS
ÜLDISED ELEKTRITÖÖRIISTADE HOIATUSED
-HOIATUS! Lugege läbi kõik elektritööriistaga
kaasas olevad hoiatused, juhised, joonised ja andmed.
Alltoodud juhiste eiramine võib põhjustada elektrilööki,
tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi. Säilitage hoiatused ja
juhised hilisemaks kasutuseks. Hoiatustes kasutatud
termin “elektritööriist” viitab voolu jõul (juhtmega) töötavale
elektrilisele tööriistale või aku jõul töötavale (juhtmeta)
elektrilisele tööriistale.
1) TÖÖPIIRKONNA OHUTUS
a) Tööpiirkond peab olema puhas ja hästi valgustatud.
Täis kuhjatud või valgustamata tööpiirkonnad võivad
põhjustada õnnetusi.
b) Ärge kasutage elektritööriistu plahvatusohtlikes
keskkondades, näiteks kergesti süttivate vedelike,
gaaside või tolmu läheduses. Elektritööriistad
tekitavad sädemeid, mis võivad süüdata tolmu või
aurusid.
c) Elektritööriistadega töötamisel hoidke lapsed ja
kõrvalised isikud eemal. Tähelepanu hajumisel võite
kaotada kontrolli seadme üle.
2) ELEKTRILINE OHUTUS
a) Elektritööriistad tuleb ühendada sobivasse
pistikupessa. Ärge kunagi moditseerige pistikut
mitte mingil viisil. Ärge kasutage maandatud
elektritööriistadega koos pistikuadaptereid.
Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad
elektrilöögi ohtu.
b) Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega (nt
torud, radiaatorid, pliidid, külmikud). Kui teie keha on
maandatud, suureneb elektrilöögi oht.
c) Ärge jätke elektritööriistu vihma kätte ega
niisketesse tingimustesse. Vee sattumine
elektritööriista sisse suurendab elektrilöögi ohtu.
d) Ärge rikkuge juhet. Ärge kasutage juhet
elektritööriista kandmiseks või tõmbamiseks
ja ärge tõmmake juhtmest, kui soovite pistikut
pistikupesast eemaldada. Vältige juhtme
kokkupuudet kuumade esemete, õli, teravate
servade või liikuvate osadega. Kahjustatud või puntras
juhe suurendab elektrilöögi ohtu.
e) Elektritööriistaga välitingimustes töötamiseks
kasutage välitingimustesse sobivat pikendusjuhet.
Välitingimustesse sobiva juhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
f) Kui peate kindlasti kasutama tööriista niiskes kohas,
kasutage seadet, mille toite tagab jääkvooluseade
-preveliko trenje zaradi pomanjkanja maziva -> namažite
rezila
OKOLJE
Samo za države EU
Električnega orodja, pribora in embalaže ne odstranjujte
skupaj z gospodinjskimi odpadki.
-V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EG o odpadni
električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem
v nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob
koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih
predati v postopek okolju prijaznega recikliranja.
-Ko bo potrebno odstranjevanje, vas bo na to spomnil
simbol 9.
! Preden zavržete baterijo, prilepite kontakte z
debelejšim izolirnim trakom, da preprečite kratek
stik.
HRUP/VIBRIRANJE
Raven zvočnega tlaka tega orodja, ki je bila izmerjena v
skladu s standardom EN 62841, je 82 dB(A) (odstopanje
K = 3 dB), raven zvočne moči je 89 dB(A) (odstopanje
K = 4,5 dB), skupne vrednosti vibracij pa 2,5 m/s2 (triosna
vektorska vsota; odstopanje K = 1,5 m/s2)
Raven oddajanja vibracij je bila izmerjena v skladu s
standardiziranimi testi, navedenimi v EN 62841; uporabiti
jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj in
za predhodno primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri
uporabi orodja za namene, ki so omenjeni.
-Uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba
skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko
znatno poveča raven izpostavljenosti.
-Čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar
z njim ne delamo, lahko znatno zmanjša raven
izpostavljenosti.
! Pred posledicami vibracij se zaščitite z
vzdrževanjem orodja in pripadajočih nastavkov, ter
tako, da so vaše roke tople, vaši delovni vzorci pa
organizirani.
t
Juhtmevaba hekilõikur 0480
SISSEJUHATUS
See tööriist on mõeldud hekkide ja põõsaste pügamiseks
ainult koduses majapidamises.
Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks.
Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend
hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
Pöörake erilist tähelepanu ohutusjuhistele ja
hoiatustele; nende eiramine võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
Kontrollige, kas pakend sisaldab kõiki joonisel näidatud
osi.
Kui mõni osa on puudu või kahjustatud, võtke ühendust
kohaliku edasimüüjaga.
TEHNILISED ANDMED 1
TÖÖRIISTA OSAD 2
111
joondatud ja kinnitatud ning ükski osa ei ole
katki, ning jälgige ka muid aspekte, mis võiksid
elektritööriista tööd mõjutada. Kahjustatud
elektritööriist tuleb enne kasutamist parandada.
Paljude õnnetuste põhjuseks on kehvasti hooldatud
elektritööriistad. f) Hoidke lõiketööriistad teravad ja
puhtad. Korralikult hooldatud ja teravate servadega
lõikevahendid ei kiilu nii kergesti kinni ja on lihtsamini
kontrollitavad.
e) Kasutage elektritööriista, selle tarvikuid, tööriistaosi
jm vastavalt käesolevale juhendile, võttes arvesse
töötingimusi ja teostatavat tööd. Elektritööriista
mittesihipärane kasutamine võib põhjustada ohtlikke
olukordi.
f) Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuivad ja
puhtad ning vältige neile õli ja rasva sattumist.
Libedad käepidemed ja haardepinnad takistavad
seadme ohutut kasutamist ja käsitsemist ootamatutes
olukordades.
5) AKUSEADMETE KASUTAMINE JA HOOLDUS
a) Kasutage laadimiseks ainult tootja poolt ette nähtud
laadijaid. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akuplokile,
võib põhjustada tulekahju ohtu, kui kasutada seda mõne
teise akuplokiga.
b) Kasutage elektritööriistu ainult nende jaoks ette
nähtud akuplokkidega. Mõne muu akuploki kasutamine
võib põhjustada vigastuste ja tulekahju ohtu.
c) Kui akuplokki ei kasutata, hoidke seda eemal
muudest metallesemetest nagu kirjaklambrid,
mündid, võtmed, naelad, kruvid ja muud väikesed
metallesemed, mis võivad klemmide vahel
ühenduse luua. Akuklemmide lühiühendus võib
põhjustada põletushaavu või tulekahju.
d) Valedes tingimustes kasutamisel võib akust
vedelikku välja tulla; vältige kokkupuudet sellega.
Kokkupuute korral loputage veega. Kui vedelik satub
silma, pöörduge lisaks ka arsti poole. Akust erituv vedelik
võib põhjustada ärritust või põletusi.
e) Ärge kasutage kahjustunud või moditseeritud
akuplokki või tööriista. Kahjustunud või moditseeritud
akud võivad toimida ettearvamatult, mille tagajärjeks
võivad olla tulekahju, plahvatus või vigastuste oht.
f) Vältige akuploki või tööriista kokkupuudet tule
või liiga kõrge temperatuuriga. Kokkupuude lahtise
tule või temperatuuriga üle 130 °C võib põhjustada
plahvatuse.
g) Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige
akuplokki või tööriista vale temperatuuri juures (vt
juhiseid). Valesti või valel temperatuuril laadimine võib
kahjustada akut ja suurendada tulekahju ohtu.
6) HOOLDUS
a) Laske oma elektritööriista hooldada kvalitseeritud
remonditehnikul, kes kasutab ainult identseid
originaalvaruosi. See tagab elektritööriista ohutuse.
b) Ärge kunagi hooldage kahjustunud akuplokke.
Akuplokkide hooldust võib teostada ainult tootja või
volitatud teeninduskeskus.
HEKILÕIKURITE SPETSIIFILISED OHUTUSJUHISED
a) Hoidke kõik kehaosad lõiketerast eemal. Ärge
eemaldage lõigatud tükke ega hoidke lõigatavat
objekti, kui terad liiguvad. Lõiketerad jätkavad
(RCD). RCD kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
3) ISIKLIK OHUTUS
a) Olge tähelepanelik, töötage hoolikalt ja
rakendage tervet mõistust. Ärge kasutage
elektritööriista, kui olete väsinud, või rohtude,
alkoholi või narkootikumide mõju all. Vaid hetkeline
tähelepanematus elektritööriista kasutamisel võib
põhjustada raskeid kehavigastusi.
b) Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati
silmakaitsevahendeid. Töötingimustele vastava
kaitsevarustuse (nt tolmumaski, mittelibisevate
turvakingade, kiivri või kuulmiskaitsevahendite)
kasutamine vähendab kehavigastuste ohtu.
c) Vältige seadme juhuslikku käivitamist. Enne
tööriista vooluvõrgu ja/või akuplokiga ühendamist
ning enne tööriista kandmist või üles tõstmist
veenduge, et lüliti on mitteaktiivses asendis.
Elektritööriistade kandmine sõrme lülitil hoides või
akuploki ühendamine, kui lüliti on sisse lülitatud,
põhjustab õnnetusi.
d) Enne tööriista sisselülitamist eemaldage sellelt kõik
reguleerimis- ja mutrivõtmed. Elektritööriista pöörleva
osa külge unustatud võtmed vms tööriistad võivad
põhjustada kehavigastusi.
e) Ärge küünitage liiga kaugele. Töötage ainult kindlal
pinnal ja kohtades, kus pole ohtu tasakaalu kaotada.
Nii säilitate ootamatutes olukordades parema kontrolli
elektritööriista üle.
f) Riietuge asjakohaselt. Ärge kandke avaraid rõivaid
ega ehteid. Vältige oma juuste ja riiete kokkupuudet
liikuvate osadega. Avarad rõivad, ehted ja pikad
juuksed võivad liikuvate osade vahele kinni jääda.
g) Kui tootega on kaasas vahendid tolmuärastus- ja
kogumisseadmete ühendamiseks, siis veenduge,
et need seadmed on korralikult ühendatud ja
asjakohases kasutuses. Tolmukogumisseadmete
kasutamine vähendab tolmuga seotud ohtusid.
h) Kui seade on teile sagedase kasutamise tulemusel
harjumuspäraseks saanud, ärge laske ennast
lõdvaks ega ignoreerige tööriista kasutamise
ohutusreegleid. Hooletuse tõttu võite saada tõsiseid
vigastusi ka sekundi murdosa jooksul.
4) ELEKTRITÖÖRIISTA KASUTAMINE JA HOOLDUS
a) Ärge rakendage elektritööriista kasutamisel
jõudu. Kasutage konkreetseks tööks sobivat
elektritööriista. Sobiva elektritööriistaga sobival kiirusel
töötades saate töö valmis kiiresti ja ohutult. b) Ärge
kasutage elektritööriista, mida ei ole võimalik lülitist
sisse ja välja lülitada. Elektritööriistad, mille lüliti ei
tööta, on ohtlikud ja tuleb parandada.
b) Eemaldage pistik vooluvõrgust ja/või akuplokk
seadme küljest, kui see on eemaldatav, enne
seadme kohandamist, tarvikute vahetamist või
elektritööriista hoiustamist. Selliste ohutusmeetmete
rakendamisel vähendate elektritööriista tahtmatu
käivitamise võimalust.
c) Elektritööriistu, mida te hetkel ei kasuta, hoidke
lastele kättesaamatus kohas ning ärge lubage
nendega töötada isikutel, kes pole tööriistade
tööpõhimõtete või käesoleva juhendiga tutvunud.
Koolitamata isikute käes on elektritööriistad ohtlikud.
d) Hooldage nii elektritööriistu kui tarvikuid.
Kontrollige, et liikuvad komponendid on korrektselt
112
-hoiustage akukomplekti tööriistast eraldi
AKUD
Kaasasolev aku on osaliselt laetud (aku täisvõimsuse
tagamiseks laadige aku enne elektrilise tööriista
esmakordset kasutamist akulaadijas korralikult täis)
Kasutage selle tööriistaga ainult järgmisi akusid ja
laadijaid.
-SKILi aku: BR1*41****
-SKILi laadija: CR1*41****
Ärge kasutage kahjustatud akusid, vaid vahetage need
välja
Ärge võtke akut lahti
Ärge jätke tööriista/akut vihma kätte.
Ümbritseva keskkonna lubatud temperatuur (tööriista/
laadijat/akut):
-laadimisel 4 kuni 40 °C;
-töötamisel –20...+50°C
-säilitamisel –20...+50°C
TÖÖRIISTAL/AKUL OLEVATE SÜMBOLITE SELGITUS
3 Enne kasutamist tutvuge kasutusjuhendiga.
4 Tulle visatud akud plahvatavad, seepärast ei tohi akut
mitte mingil juhul põletada.
5 Hoidke tööriista/laadijat/akut kohas, kus temperatuur ei
ületa 50 °C.
6 Pöörake tähelepanu õhku paiskuvatest jäätmetest
tekitatud vigastuste ohule (jälgige, et kõrvalised isikud
on tööpiirkonnast ohutus kauguses).
7 Kandke kaitseprille ja kõrvaklappe
8 Ärge jätke tööriista vihma kätte
9 Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi
tööriistu ja akusid ära koos olmejäätmetega.
KASUTAMINE
Aku laadimine
! lugege laadijaga kaasasolevaid ohutushoiatusi ja
juhiseid
Aku eemaldamine/paigaldamine 2
Aku laetuse taseme märgutuli q
-Vajutage aku laetuse taseme märgutule nuppu J, et
näha aku laetuse hetketaset qa.
! kui aku taseme märgutule madalaim tase hakkab
10s pärast nupu J qb vajutamist punaselt
vilkuma, aku on peaaegu tühi.
Aku kaitse
Tööriist lülitatakse järsku välja või takistatakse selle
sisselülitamist, kui:
-koormus on liiga suur --> eemaldage koormus ja
taaskäivitage;
-aku on tühi - > akutaseme märgutule 4 taset vilgub
10s punaselt; Eemaldage aku seadmelt ja laadige aku
qc
-aku temperatuur ei ole lubatud töötemperatuuri
vahemikus -20 kuni +50 °C --> aku laetuse taseme
märgutule 4 astet põlevad nupu vajutamise järel 10s
jooksul punaselt; oodake, kuni aku temperatuur on taas
lubatud töötemperatuuri vahemikus qd
! Ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja), kui
tööriist on end automaatselt välja lülitanud, sest
see võib akut kahjustada.
Toitelüliti (sisse/välja) w
! Seiske kindlal pinnal ja kohas, kus pole ohtu
tasakaalu kaotada.
liikumist ka pärast väljalülitamist. Isegi hetkeline
tähelepanematus hekitrimmeri kasutamise ajal võib
põhjustada tõsiseid vigastusi.
b) Kandke hekilõikurit käepidemest nii, et lõiketerad
on peatunud ja jälgides, et te ei puutu toitelülitit.
Hekilõikuri õige kandmine vähendab seadme juhusliku
käivitumise ja terade liikumisest tulenevat isikuvigastuste
ohtu.
c) Hekilõikuri transpordi või hoiustamise ajaks tuleb
alati paigaldada lõiketera kate. Hekilõikuri korrektne
kasutamine vähendab lõiketerade tekitatavate vigastuste
ohtu.
d) Kinnikiilunud materjali eemaldamisel või seadme
hooldamisel veenduge, et kõik toitelülitid on
väljalülitatud asendis ning akuplokk on eemaldatud
või lahti ühendatud. Hekilõikuri ootamatu käivitumine
kinnikiilunud materjali eemaldamisel või seadme
hooldamisel võib põhjustada raskeid vigastusi!
e) Hoidke hekilõikurit vaid selle isoleeritud
haardepindadest, sest tera võib puutuda kokku
peidetud kaablitega. Voolu all olevate juhtmetega kokku
puutuvad lõiketerad võivad hekilõikuri metallosad voolu
alla viia ning kasutaja võib saada elektrilöögi.
f) Hoidke kõik toitejuhtmed ja kaablid lõiketerade
tööpiirkonnast eemal. Töö ajal võivad juhtmed või
kaablid olla heki- või põõsaokste varjus ning te võite
need kogemata läbi lõigata.
g) Ärge kasutage hekilõikurit halva ilmaga, eriti äikese
ohu korral. Niiviisi vähendate pikselöögi saamise ohtu.
ENNE KASUTAMIST
Seda tööriista ei tohi kasutada lapsed ega
vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete
võimete või väheste kogemuste ja teadmistega
isikud.
Kindlustage, et lapsed ei mängiks seadmega.
Ärge jätke seadet kunagi järelevalveta.
Kasutage tööriista ainult päevavalguses või piisavas
tehisvalguses.
Ärge pügage märga hekki
Ärge kunagi kasutage tööriista, kui kaitsepiire on vigane.
Kontrollige tööriista funktsioneerimist enne iga kasutamist
ning laske see rikke korral vastava kvalikatsiooniga isikul
kohe parandada; ärge kunagi avage tööriista ise.
Enne tööriista kasutamist kontrollige pügatavat ala ja
eemaldage kõik võõrkehad, mis võivad lõiketerade
vahele kiiluda (nagu kivid, naelad, traataed, taimestiku
metallist toed)
KASUTAMISE AJAL
Kandke kaitsekindaid, tolmumaski, kitsaid riideid ja
kindlaid jalanõusid.
Ärge kasutage tööriista paljajalu ega kandke pügamise
ajal sandaale.
Tööriista kasutades kandke alati pikki pükse ja pikkade
käistega rõivaid.
Tööriista kasutades ärge lubage kõrvalisi isikuid ega
loomi 5 meetri raadiusesse.
Võtke stabiilne tööasend (ärge olge ebaloomulikus
asendis, eriti siis, kui seisate redelil või mõnel muul
alusel)
Seadme elektrilise või mehhaanilise häire korral lülitage
seade viivitamata välja ja eemaldage aku.
PÄRAST KASUTAMIST
Hoidke tööriista siseruumides, kuivas ja lukustatud,
lastele kättesaamatus kohas.
113
niisutatud rätikuga, et vältida korrosiooni teket.
Tööriist on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui
tööriist sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta
parandada SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud
remonditöökojas.
-toimetage lahtimonteerimata tööriist koos
ostukviitungiga edasimüüjale või lähimasse SKILi
lepingulisse töökotta (aadressid ja tööriista varuosade
joonise leiate aadressil www.skil.com)
Arvestage sellega, et garantii ei hõlma seadme
ülekoormamisest või ebaõigest käsitsemisest tulenevaid
kahjustusi (teavet SKILi garantiitingimuste kohta
vaadake veebisaidilt www.skil.com või küsige kohalikult
edasimüüjalt).
TÕRKEOTSING
Järgmises loendis on toodud probleemide tunnused,
võimalikud põhjused ja lahendused (kui järgnevad
lahendused probleemi ei tuvasta ega lahenda, võtke
ühendust edasimüüja või töökojaga)
! Seadme elektrilise või mehhaanilise häire korral
lülitage seade viivitamata välja ja eemaldage aku.
Mootor ei käivitu või seiskub ootamatult:
-tühi aku -> laadige akut
-kuum aku -> laske akul jahtuda
-lõiketerad ummistunud -> eemaldage ummistus;
-sisemine viga -> võtke ühendust edasimüüja/töökojaga
Tööriist töötab katkendlikult
-sisse-/väljalülituslüliti on vigane -> võtke ühendust
edasimüüja/töökojaga
-sisemine juhtmestik on vigane -> võtke ühendust
edasimüüja/töökojaga
-võõrkeha on tööratta blokeerinud -> eemaldage
ummistus.
Mootor töötab, aga lõiketerad ei liigu
-sisemine viga -> võtke ühendust edasimüüja/töökojaga
Lõiketerad on tulised
-lõiketerad on nürid -> laske terad teritada
-lõiketeradel on sälgud -> laske terasid kontrollida
-määrdeaine puudumise tõttu on hõõrdumine liiga suur
-> määrige terasid
KESKKOND
Ainult ELi riikidele
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud
elektritööriistu, lisatarvikuid ja pakendeid ära koos
olmejäätmetega
-Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele
liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks
muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ja
keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse
võtta.
-Kõrvaldamisvajaduse tekkimisel meenutab seda teile
sümbol 9 .
! Enne aku kahjutustamist katke selle otsad
kaitseks tugeva teibiga, et vältida lühisahela teket.
MÜRA / VIBRATSIOON
Standardi EN 62841 kohaselt mõõdetuna on tööriista
helirõhu tase 82 dB(A) (määramatus K = 3 dB) ja
-Vajutage ja hoidke eesmist lülitit K.
-Nupu B vajutamine
-Tööriista sisselülitamiseks vajutage päästiklülitit F.
-Tööriista väljalülitamiseks vabastage päästiklüliti F.
Seadme kasutamine
! Alustage lõikamist alles siis, kui mootor töötab!
Ärge lõigake maapinda katvaid taimi, et muld/liiv
ei kahjustaks lõiketerasid E.
! Vältige tööriista ülekoormamist üle 20 mm
paksuste varte lõikamisega.
-Enne tööriista väljalülitamist liigutage see lõikealast
eemale.
! Pärast tööriista väljalülitamist oodake, kuni terad
on täielikult peatunud.
Hekkide pügamine e
-pügage esmalt heki küljed (alt ülespoole), seejärel
pügage heki hari
-pügage heki küljed nii, et hekk jääks ülalt pisut kitsam
-jämedamate okste lõikamiseks kasutage käsisaagi või
hekikääre
Tööriista hoidmine ja juhtimine r
-Hoidke tööriista kindlalt mõlema käega ja võtke kindel
asend.
! Töötamise ajal hoidke tööriista haardepinnast
(haardepindadest).
-Liikuge tööriista enda ees hoides.
TÖÖJUHISED
Heki pügamiseks ühtlaselt kõrguselt
-kinnitage terve heki pikkuses soovitud kõrgusele nöör
-pügage hekki täpselt nööri kohalt.
Soovitatavad lõikamis-/pügamisajad (Lääne-Euroopa):
-heitlehelisi hekke pügage juunis ja oktoobris;
-igihaljaid hekke pügage aprillis ja augustis;
-okaspuuhekke ja muid kiirelt kasvavaid põõsaid
pügage iga kuue nädala järel maist oktoobrini.
HOOLDUS/TEENINDUS
Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks.
Hoidke tööriist ja lõiketerad puhtana
! enne puhastamist eemaldage tööriistast aku
-puhastage tööriista niiske lapiga (ärge kasutage
puhastusvahendeid ega lahusteid)
-Puhastage õhutusavasid G 2 regulaarselt harja või
suruõhuga.
-pärast kasutamist puhastage lõiketerad hoolikalt,
seejärel õlitage neid kergelt
! Lõiketerasid käsitsedes või puhastades kandke
kindaid.
Kontrollige lõiketerade olukorda ja tera kinnituspoltide
pingsust regulaarselt
Kontrollige regulaarselt, kas komponendid on kulunud või
kahjustatud; vajadusel parandage või asendage need
Lõiketerade teritamine
! eemaldage aku tööriistast
-kui tahke objekt on lõiketeri kahjustanud, teritage neid
väikese peenviiliga
-soovitame lasta lõiketerad siiski spetsialistil teritada
-määrige lõiketerasid pärast teritamist
Hoiustamine
-Tööriista hoiustades paigaldage lõiketerale kate H.
-Enne tööriista hoiustamist pühkige lõiketerasid õlis
114
instrukcijas turpmākai atsaucei. Brīdinājumos lietotais
termins „elektroinstruments” attiecas uz elektriski darbināmu
instrumentu, kura barošanu nodrošina elektrotīkls (ar
elektrokabeli) vai akumulators (bez elektrokabeļa).
1) DROŠĪBA DARBA ZONĀ
a) Uzturiet darba zonu tīru un labi apgaismotu.
Nesakārtotā un slikti apgaismotā darba zonā var notikt
nelaimes gadījumi.
b) Nedarbiniet elektroinstrumentu sprādzienbīstamā
vidē, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu,
gāzu vai putekļu klātbūtnē. Elektroinstrumenti rada
dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai izgarojumu
tvaikus.
c) Neļaujiet bērniem un klātesošajiem atrasties
elektroinstrumenta tuvumā, kamēr tas darbojas.
Apjukuma brīdī jūs varat zaudēt vadību pār iekārtu.
2) ELEKTRODROŠĪBA
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jāsakrīt
ar kontaktrozeti. Nekad nekādā veidā
nepārveidojiet kontaktdakšu. Neizmantojiet
adaptera kontaktdakšas kopā ar iezemētiem
elektroinstrumentiem. Lietojot nepārveidotas
kontaktdakšas un atbilstošas kontaktligzdas tiek
samazināts elektriskās strāvas trieciena risks.
b) Nepieskarieties sazemētām virsmām, piemēram
cauruļvadiem, radiatoriem, plītīm un ledusskapjiem.
Sazemējoties Jūs palielināt elektriskās strāvas trieciena
risku.
c) Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai mitruma.
Mitruma iekļūšana elektroinstrumentā palielina
elektriskās strāvas trieciena risku.
d) Nebojājiet strāvas vadu. Nekad nelietojiet strāvas
vadu elektroinstrumenta pārnēsāšanai, vilkšanai
vai kontaktdakšas izvilkšanai no kontaktligzdas.
Sargājiet strāvas vadu no karstuma, eļļas, asām
malām vai kustīgām daļām. Bojāti vai sapinušies
strāvas vadi palielina elektriskās strāvas trieciena risku.
e) Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām,
nodrošiniet, lai arī izmantotie vadu pagarinātāji būtu
piemēroti āra darbiem. Āra darbiem paredzēta vadu
pagarinātāja izmantošana samazina elektriskās strāvas
trieciena risku.
f) Ja nav iespējams izvairīties no elektroinstrumenta
darbināšanas mitrā vietā, izmantojiet barošanas
sistēmu, kas aizsargāta ar noplūdes strāvas
aizsardzības ierīcēm (RCD). Noplūdes strāvas
aizsardzības ierīču izmantošana samazina elektriskās
strāvas trieciena risku.
3) PERSONĪGĀ DROŠĪBA
a) Darbinot elektroinstrumentu, esiet modri, pievērsiet
uzmanību tam, ko jūs darāt, un rīkojieties ar
to saprātīgi. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja
esat noguruši vai atrodaties apreibinošu vielu,
alkohola vai medikamentu ietekmē. Pat viens mirklis
neuzmanības elektroinstrumenta lietošanas laikā var kļūt
par cēloni nopietnām traumām.
b) Izmantojiet individuālos aizsarglīdzekļus. Vienmēr
valkājiet acu aizsarglīdzekļus. Ja tiek lietots darba
specikai atbilstošs aizsargaprīkojums, piemēram,
maska ar putekļu ltru, neslīdoši darba apavi, ķivere vai
austiņas, samazinās traumu gūšanas risks.
c) Novērsiet nejaušas ieslēgšanās iespējamību.
helivõimsuse tase 89 dB(A) (määramatus K = 4,5 dB)
ning vibratsioon < 2,5 m/s² (triaksaalvektorite summa;
määramatus K = 1,5 m/s²).
Tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt
standardis EN 62841 kirjeldatud standarditud testile;
seda võib kasutada tööriistade võrdlemiseks ja tööriista
kasutamisel ettenähtud töödeks esineva vibratsiooni
esialgseks hindamiseks
-Tööriista kasutamisel muudeks rakendusteks või
teiste / halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib
vibratsioon märkimisväärselt suureneda.
-Ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll
sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, võib
vibratsioon märkimisväärselt väheneda.
! enda kaitsmiseks vibratsiooni eest hooldage
tööriista ja selle tarvikuid korralikult, hoidke oma
käed soojad ja tagage sujuv töökorraldus
3
Bezvadu dzīvžogu
apgriešanas mašīna 0480
IEVADS
Šis instruments ir paredzēts dzīvžogu un krūmu
apgriešanai un tikai lietošanai mājas apstākļos
Šis instruments nav paredzēts profesionālai lietošanai.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šos norādījumus un
saglabājiet tos vēlākai uzziņai
Stingri ievērojiet drošības instrukcijas un brīdinošos
norādījumus, jo pretējā gadījumā jūs riskējat gūt
smagu traumu
Pārbaudiet, vai iepakojumā ir visas attēlā redzamās daļas
Ja trūkst kādas daļas vai tā ir bojāta, lūdzu, sazinieties ar
izplatītāju
TEHNISKIE DATI 1
INSTRUMENTA ELEMENTI 2
A Aizmugurējais rokturis
B Bloķēšanas poga
C Priekšējais rokturis
D Aizsargs
E Griezējasmens
F Ieslēgšanas slēdzis
G Ventilācijas atveres
H Asmeņu apvalks
9. __
J Akumulatora uzlādes līmeņa indikators
K Priekšējā slēdža svira
L Akumulatora atbrīvošanas poga
DROŠĪBA
VISPĀRĒJIE ELEKTROINSTRUMENTA DROŠĪBAS
BRĪDINĀJUMI
-BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus ar šo
elektroinstrumentu saistītos drošības brīdinājumus,
norādījumus, specikācijas un aplūkojiet attēlus.
Visu turpmāk uzskaitīto norādījumu neievērošana var
izraisīt elektriskās strāvas triecienu, aizdegšanos un/vai
nopietnas traumas. Saglabājiet visus brīdinājumus un
115
elementus atbilstoši šiem norādījumiem, ņemot
vērā darba apstākļus un veicamo uzdevumu.
Elektroinstrumenta lietošana neparedzētiem mērķiem var
radīt bīstamu situāciju.
f) Rokturiem un satveršanas daļām jābūt sausiem,
tīriem un uz tiem nedrīkst būt eļļa vai smērviela.
Ja rokturi un satveršanas daļas ir mitras, tās slīdēs, un
ar instrumentu vairs nebūs droši strādāt, kā arī apvaldīt
neparedzētu apstākļu gadījumos.
5) AKUMULATORA LIETOŠANA UN APKOPE
a) Uzlādējiet iekārtu tikai ar ražotāja noteikto lādētāju.
Lādētājs, kas paredzēts lietošanai tikai ar viena veida
akumulatoru bloku, var radīt aizdegšanās draudus, ja to
izmanto kopā ar citu akumulatoru bloku.
b) Lietojiet elektroinstrumentus kopā tikai ar tiem
paredzētiem akumulatoru blokiem. Jebkura cita
akumulatoru bloka lietošana var radīt traumu gūšanas un
aizdegšanās risku.
c) Kad akumulatoru bloks netiek izmantots, neglabājiet
to citu metāla priekšmetu, piemēram, papīra
saspraužu, monētu, atslēgu, naglu, skrūvju vai citu
sīku metāla priekšmetu, kas var veidot savienojumu
starp spailēm, tuvumā. Akumulatora spaiļu īsslēgums
var izraisīt aizdegšanos vai ugunsgrēku.
d) Nepareizas rīcības gadījumā no akumulatora var
iztecēt šķidrums; izvairieties no saskares ar to. Ja
tas nejauši nokļuvis uz ādas, noskalojiet ar ūdeni.
Ja šķidrums iekļuvis acīs, nekavējoties meklējiet
medicīnisko palīdzību. No akumulatora izkļuvušais
šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumus.
e) Nelietojiet bojātu vai pārveidotu akumulatoru bloku
vai instrumentu. Bojātu vai pārveidotu akumulatoru
izmantošana var izraisīt neparedzamus apstākļus, kas
rada aizdegšanās, sprādziena vai traumas gūšanas
draudus.
f) Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai iekārtu uguns
liesmu vai pārmērīgas temperatūras iedarbībai.
Uguns liesmu iedarbība vai temperatūra virs 130 °C var
izraisīt sprādzienu.
g) Izpildiet visas uzlādēšanas instrukcijas un
neuzlādējiet akumulatoru bloku vai instrumentu
ārpus instrukcijās norādītajām temperatūras
vērtībām. Ja iekārta tiek uzlādēta nepareizi vai
tiek pārsniegtas instrukcijās norādītās uzlādēšanas
temperatūras vērtības, akumulators var sabojāties un
palielināt aizdegšanās risku.
6) SERVISS
a) Elektroinstrumenta remontdarbus drīkst veikt
tikai kvalicēts speciālists, izmantojot tikai
oriģinālās rezerves daļas. Tādējādi tiks garantēts
elektroinstrumenta lietošanas drošums.
b) Nekad neveiciet bojātam akumulatoru blokam
remontdarbus pašrocīgi. Bojāta akumulatoru bloka
remontdarbus drīkst veikt tikai ražotājs vai pilnvaroti
servisa darbinieki.
ĪPAŠĀS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS DZĪVŽOGU
APGRIEŠANAS MAŠĪNAI
a) Neļaujiet nevienai ķermeņa daļai nonākt saskarē
ar asmeni. Kamēr asmeņi nav apstājušies,
nemēģiniet izņemt apgriezto materiālu vai neturiet
apgriežamo materiālu ar rokām. Asmeņi turpina
Pirms iekārtas pievienošanas strāvas avotam
un/vai akumulatoru blokam pārliecinieties, vai
slēdzis atrodas izslēgtā stāvoklī. Pārnēsājot
elektroinstrumentu ar pirkstu uz slēdža vai iedarbinot
elektroinstrumentu, kas jau ir ieslēgtā stāvoklī, var notikt
nelaimes gadījums.
d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet
visas noregulēšanas vai uzgriežņu atslēgas.
Regulēšanas instruments vai atslēga, kas palikusi
elektroinstrumenta rotējošās daļās, var izraisīt traumas.
e) Nepārvērtējiet savas spējas. Ieņemiet pareizu stāju
un vienmēr saglabājiet līdzsvaru. Tādējādi jūs varēsiet
labāk apvaldīt elektroinstrumentu negaidītās situācijās.
f) Valkājiet atbilstošu apģērbu. Nevalkājiet vaļīgu
apģērbu vai rotaslietas. Sargājiet matus, apģērbu
un cimdus no kustīgajām daļām. Vaļīgs apģērbs,
rotaslietas vai gari mati var ieķerties instrumenta
kustīgajās daļās.
g) Ja iekārtas ir paredzētas savienošanai ar
putekļu nosūkšanas un savākšanas iekārtām,
pārliecinieties, vai tās ir pieslēgtas un tiek
izmantotas pareizi. Putekļu savākšanas ierīču
izmantošana var samazināt ar putekļiem saistītos
apdraudējumus.
h) Nepieļaujiet, ka iekārtas bieža lietošana varētu
izraisīt nevērīgu attieksmi darbā ar to, un
neignorējiet ar iekārtas lietošanu saistītos drošības
principus. Viens brīdis neuzmanības var izraisīt
nopietnas traumas.
4) ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANA UN APKOPE
a) Nespiediet elektroinstrumentu ar spēku.
Lietojiet attiecīgajam darbam piemērotāko
elektroinstrumentu. Piemērots elektroinstruments labāk
un drošāk spēs izpildīt veicamo darbu, darbojoties tam
paredzētajā ātrumā. b) Nelietojiet elektroinstrumentu,
ja to nav iespējams ieslēgt un izslēgt ar slēdzi. Ja
elektroinstrumentu nav iespējams ieslēgt un izslēgt ar
slēdzi, tas ir bīstams, tāpēc nekavējoties jāsalabo.
b) Pirms jebkādu pielāgojumu veikšanas, piederumu
maiņas vai elektroinstrumenta novietošanas
glabāšanā atvienojiet kontaktdakšu no barošanas
avota un/vai izņemiet no elektroinstrumenta
akumulatora bloku, ja to var izdarīt. Šādi piesardzības
pasākumi palīdzēs novērst nejaušu elektroinstrumenta
ieslēgšanu.
c) Ja elektroinstrumenti kādu laiku netiek lietoti,
uzglabājiet tos bērniem nepieejamā vietā un
neļaujiet ar elektroinstrumentu darboties personām,
kas instrumentu nepārzina vai nav izlasījušas
šīs instrukcijas. Nemākulīgās rokās nonākuši
elektroinstrumenti ir potenciāls briesmu avots.
d) Veiciet elektroinstrumentam un piederumiem
apkopi. Pārbaudiet, vai ir pareizi uzstādītas kustīgās
daļas un vai tās neķeras, un vai elektroinstrumenta
daļām nav bojājumu, kas var negatīvi ietekmēt tā
darbību. Bojāts elektroinstruments ir jāsalabo pirms
nākamās lietošanas reizes. Daudzu negadījumu
cēlonis ir sliktā stāvoklī esošu elektroinstrumentu
izmantošana. f) Griezējinstrumentiem jābūt asiem un
tīriem. Rūpīgi kopti griezējinstrumenti retāk iestrēgst un ir
vieglāk vadāmi.
e) Lietojiet elektroinstrumentu, tā piederumus un
maināmos instrumentus, kā arī citus saistītos
116
Elektriska vai mehāniska rakstura kļūmes gadījumā
nekavējoties izslēdziet instrumentu un izņemiet
akumulatoru
PĒC DARBA PABEIGŠANAS
Uzglabājiet instrumentu telpās sausā, augstu izvietotā
vietā, kur tas nav pieejams bērniem
-akumulatoru uzglabājiet atsevišķi, to noņemot no
ierīces
AKUMULATORI
Komplektā iekļautais akumulators ir daļēji uzlādēts
(lai nodrošinātu pilnu akumulatora jaudu, pirms
elektroinstrumenta pirmās izmantošanas reizes uzlādējiet
to pilnībā, izmantojot uzlādes ierīci)
Izmantojiet tikai instrumenta piegādes komplektā
ietilpstošos akumulatorus un uzlādes ierīces
-SKIL akumulators: BR1*41****
-SKIL uzlādes ierīce: CR1*41****
Nelietojiet bojātu akumulatoru; tas nekavējoties
jānomaina
Neizjauciet akumulatoru
Neatstājiet instrumentu/akumulatoru lietū
Pieļaujamā apkārtējā gaisa temperatūra (instruments/
lādētājs/akumulators):
-uzlādes laikā 4...40 °C
-darbības laikā –20...+50 °C
-uzglabāšanas laikā –20...+50 °C
UZ INSTRUMENTA/AKUMULATORA ATTĒLOTO
SIMBOLU SKAIDROJUMS
3 Pirms ekspluatācijas izlasiet instrukciju rokasgrāmatu
4 Ja akumulators tiks dedzināts, tas eksplodēs, tāpēc
nekādā gadījumā to nededziniet
5 Uzglabājiet instrumentu/lādētāju/akumulatoru vietā, kur
temperatūra nepārsniedz 50 °C
6 Pievērsiet uzmanību traumu gūšanas riskam, ko
izraisa lidojoši gruveši (raugiet, lai apkārtējie atrastos
drošā attālumā no darba vietas)
7 Darba laikā uzvelciet aizsargbrilles un ausu aizsargus
8 Neatstājiet darbarīku lietū
9 Neizmetiet elektroiekārtas un baterijas kopā ar sadzīves
atkritumiem
LIETOŠANA
Akumulatora uzlādēšana
! izlasiet uzlādes ierīces komplektā iekļautos
drošas lietošanas noteikumus un norādījumus
Akumulatora izņemšana/uzstādīšana 2
Akumulatora uzlādes līmeņa indikators q
-lai uzzinātu akumulatora uzlādes līmeni qa, nospiediet
akumulatora uzlādes līmeņa indikatora pogu J
! ja 10 sekundes pēcJ qb pogas nospiešanas sāk
mirgot akumulatora indikatora zemākā līmeņa
radījums, akumulators ir gandrīz izlādējies.
Akumulatora aizsardzība
Instruments tiek tūlīt izslēgts vai arī to nav iespējams
ieslēgt, ja
-slodze ir pārāk liela --> samaziniet slodzi un
ieslēdziet to no jauna.
-akumulators ir tukšs --> akumulatora enerģijas
līmeņa indikatora 4 līmeņi sāk mirgot sarkanā krāsā 10
sekundes. Noņemiet akumulatoru no rīka un uzlādējiet
akumulatoru qc.
-akumulatora temperatūra ir ārpus pieļaujamās
kustēties arī pēc tam, kad ir izslēgts slēdzis. Ja dzīvžogu
apgriezējmašīnas darbināšanas laikā kaut uz mirkli
zaudēsit uzmanību, varat gūt nopietnus ievainojumus.
b) Pārnēsājiet dzīvžogu apgriešanas mašīnu aiz
roktura, kad asmens ir apstājies, un raugiet, lai
netiktu nospiests neviens ieslēgšanas slēdzis.
Pareiza dzīvžogu apgriešanas mašīnas pārvietošana
samazina nejaušas ieslēgšanas iespējamību vai traumu
gūšanas risku, ko var izraisīt asmeņi.
c) Pirms dzīvžogu apgriešanas mašīnas pārvadāšanas
vai novietošanas glabāšanā vienmēr uzstādiet
asmenim pārsegu. Pareiza dzīvžogu apgriezējmašīnas
apkopšana samazina iespējamo ievainojumu risku, ko
varat gūt no asmeņiem.
d) Iztīrot iestrēgušo materiālu vai veicot ierīcei apkopi,
pārliecinieties, vai ir izslēgti visi barošanas slēdži un
ir izņemts vai atvienots akumulatoru bloks. Negaidīta
dzīvžogu apgriezējmašīnas iedarbināšana iestrēgušā
materiāla izņemšanas laikā vai ierīces apkopes
veikšanas laikā var izraisīt nopietnus savainojumus.
e) Turiet dzīvžogu apgriezējmašīnu tikai aiz izolētajām
satveršanas virsmām, jo asmens var saskarties ar
apslēptiem vadiem. Ar spriegumam pieslēgtu vadu
saskarē nonākuši asmeņi var radīt spriegumu dzīvžogu
apgriezējmašīnas atklātajās metāla daļās un pakļaut
operatoru elektrošokam.
f) Sargājiet visus barošanas vadus un kabeļus no
griešanas zonas. Strāvas vadi vai kabeļi var nemanāmi
savīties dzīvžogā vai krūmos, kur to var nejauši pārgriezt
ar griezējasmeni.
g) Nelietojiet dzīvžogu apgriezējmašīnu sliktos
laikapstākļos, jo īpaši zibens iespējamības
gadījumā. Tas samazinās risku, ka ierīcei ekspluatācijas
laikā var iespert zibens.
PIRMS DARBA UZSĀKŠANAS
Šis instruments nav paredzēts lietošanai bērniem
un personām ar ierobežotām ziskām, maņu vai
garīgām spējām pieredzes un zināšanām kā rīkoties
ar to.
Uzmaniet, lai bērni nespēlētos ar šo instrumentu
Neatstājiet instrumentu bez uzraudzības
Izmantojiet instrumentu tikai dienasgaismā vai piemērotā
mākslīgā apgaismojumā
Neapgrieziet dzīvžogus, kad tie ir slapji
Nekad nelietojiet instrumentu ar bojātu aizsargu
Ik reizi pirms instrumenta izmantošanas pārbaudiet
tā darbspēju un, konstatējot bojājumu, nekavējoties
nododiet to kvalicētam speciālistam remonta veikšanai;
neatveriet instrumenta korpusu paša spēkiem.
Pirms lietošanas rūpīgi pārbaudiet griešanas zonu
un aizvāciet visus svešķermeņus, kas varētu sapīties
asmeņos (piemēram, akmeņi, naglas, stiepļu žogi,
metāla augu atbalsti)
DARBA LAIKĀ
Valkājiet aizsargcimdus, putekļu masku, uzvelciet
piegulošas drēbes un stingrus apavus
Nestrādājiet ar elektroinstrumentu basām kājām vai
sandalēs
Strādājot ar instrumentu, vienmēr valkājiet garas bikses
un kreklu ar garām piedurknēm
Instrumenta lietošanas laikā raugiet, lai cilvēki un
dzīvnieki atrastos 5 metru attālumā no jums
Kad strādājat, ieņemiet drošu pozīciju (neliecieties pāri,
jo īpaši izmantojot pakāpienus vai kāpnes)
117
Regulāri pārbaudiet griešanas asmeņu stāvokli un
asmeņu skrūvju stiprību
Regulāri pārbaudiet, vai kādas detaļas nav bojātas un, ja
nepieciešams, tās salabojiet/nomainiet
Griešanas asmeņu asināšana
! izņemiet no instrumenta akumulatoru
-griešanas asmeņus asiniet ar mazu un smalku vīli, ja
bojājumu ir izraisījis ciets priekšmets
-tomēr mēs jums iesakām asmeņu asināšanu uzticēt
speciālistam
-pēc asināšanas ieeļļojiet griešanas asmeņus
Uzglabāšana
-instrumenta uzglabāšanas laikā uzlieciet asmenam
apvalku H
-pirms instrumenta uzglabāšanas noslaukiet
griezējasmeņus ar eļļā samērcētu lupatiņu, lai novērstu
korozijas veidošanos
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un
rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr
sabojājas, tas jānogādā remontam rmas SKIL pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
-nogādājiet instrumentu neizjauktā veidā kopā ar
iegādes dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā
vai rmas SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas
un remonta iestādē (adreses un instrumenta
apkalpošanas shēma ir sniegta interneta vietnē
www.skil.com)
Ievērojiet, ka garantijā neietilpst pārslodzes vai
nepareizas instrumenta ekspluatācijas izraisītie bojājumi
(SKIL garantijas noteikumus skatiet www.skil.com vai
vērsieties pie izplatītāja)
PROBLĒMU MEKLĒŠANA UN
NOVĒRŠANA
Šajā sarakstā ir uzskaitītas problēmas, iespējamie cēloņi
un korektīvie pasākumi (ja tās nevar atklāt un novērst šo
problēmu, sazinieties ar izplatītāju vai tehniskās apkopes
staciju)
! elektriska vai mehāniska rakstura kļūmes
gadījumā nekavējoties izslēdziet instrumentu un
izņemiet akumulatoru
Motors nesāk darboties vai pēkšņi apstājas
-tukšs akumulators -> uzlādējiet akumulatoru
-karsts akumulators -> ļaujiet akumulatoram atdzist
-griešanas asmeņi iesprūduši --> izņemiet iesprūdušo
materiālu
-iekšējs defekts -> sazinieties ar izplatītāju/tehniskās
apkopes staciju
Rīks darbojas ar pārtraukumiem
-defekts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzī -> sazinieties ar
izplatītāju/tehniskās apkopes staciju
-defekts iekšējā vadojumā -> sazinieties ar izplatītāju/
tehniskās apkopes staciju
-lāpstiņas bloķē svešķermenis -> izņemiet bloķētāju
Motors darbojas, bet asmeņi nekustas
-iekšējs defekts -> sazinieties ar izplatītāju/tehniskās
apkopes staciju
Griezējasmeņi ir karsti
-griešanas asmeņi neasi -> uzasiniet griešanas
asmeņus
-iespiedumi griešanas asmeņos -> pārbaudiet asmeņus
-pārāk liela berze, jo trūkst smērvielas -> ieeļļojiet
asmeņus
darba temperatūras diapazona, kam jābūt no -20
līdz +50 °C --> visi 4 akumulatora enerģijas līmeņa
indikatori 10 sekundes turpina degt sarkanā krāsā,
pagaidiet, līdz akumulators ir atgriezies pieļaujamā
darba temperatūras diapazonā q d.
! pēc instrumenta automātiskas izslēgšanās
nedrīkst spiest tā ieslēdzēju, jo tā var sabojāt
akumulatoru
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis w
! Ieņemiet drošu pozīciju un līdzsvarotu stāju.
-Nospiediet un turiet nospiestu priekšējā slēdža sviru K
-Pogas B nospiešana
-ieslēdziet instrumentu, nospiežot iespēgšanas slēdzi F
-izslēdziet instrumentu, atlaižot iespēgšanas slēdzi F
Instrumenta darbināšana
! sāciet apgriešanu tikai tad, kad motors darbojas!
nepļaujiet pie zemes augošus augus, lai zeme/
smiltis nesabojātu griezējasmeņus E
! nepārslogojiet instrumentu, griežot zāles stiebrus,
kuru diametrs pārsniedz 20 mm
-pirms izslēgšanas nolieciet darbarīku prom no
griešanas zonas
! pēc instrumenta izslēgšanas pagaidiet, kamēr
asmeņi pilnībā apstājas
Dzīvžogu apgriešana e
-vispirms apgrieziet dzīvžogu no sāniem (no apakšas uz
augšu), tad grieziet augšu
-apgrieziet dzīvžogu no sāniem tādā veidā, lai augšā tas
būtu nedaudz šaurāks
-lielāku zaru griešanai lietojiet rokas zāģi vai
atzarošanas šķēres
Instrumenta turēšana un vadīšana r
-turiet instrumentu stingri ar abām rokām un ieņemiet
drošu stāju
! darba laikā vienmēr turiet instrumentu aiz
satverošās(-ajām) daļas(-ām)
-virziet instrumentu sev priekšā
PRAKTISKI PADOMI
Lai dzīvžogu apgrieztu vienā augstuma līmenī
-nostipriniet auklu vēlamā augstumā visā dzīvžoga
garumā
-apgrieziet dzīvžogu tieši virs auklas
Ieteicamie griešanas/apgriešanas laiki (Rietumeiropā)
-lapu krūmu dzīvžogus apgrieziet jūnijā un oktobrī
-mūžzaļo krūmu dzīvžogus apgrieziet aprīlī un augustā
-skujkoku un citu ātri augošu krūmu dzīvžogus
apgrieziet ik pēc 6 nedēļām no maija līdz oktobrim
APKALPOŠANA / APKOPE
Šis instruments nav paredzēts profesionālai lietošanai
Uzturiet ierīci un griešanas asmeņus tīrus
! pirms tīrīšanas izņemiet no instrumenta
akumulatoru
-tīriet darbarīku ar mitru drāniņu (nelietojiet tīrīšanas
līdzekļus vai šķīdinātājus)
-regulāri iztīriet ventilācijas atveres G 2 ar birstīti vai
saspiesta gaisa strūklu
-pēc lietošanas griešanas asmeņus vienmēr rūpīgi
notīriet un nedaudz ieeļļojiet
! darbojoties ar griešanas asmeņiem vai tos tīrot,
valkājiet cimdus
118
B Užrakto jungiklis
C Priekinė rankena
D Apsauga
E Pjovimo geležtė
F Pagrindinis jungiklis
G Ventiliacinės angos
H Geležtės dangtelis
9. __
J Baterijos įkrovos indikatorius
K Priekinio jungiklio svirtis
L Baterijos atjungimo mygtukas
SAUGA
BENDRIEJI ELEKTRINIO ĮRANKIO SAUGOS
NURODYMAI
-ĮSPĖJIMAS. Perskaitykite visus su šiuo elektriniu
įrankiu pateiktus saugos įspėjimus, instrukcijas,
paveikslus ir specikacijas. Nesilaikant visų toliau
išdėstytų nurodymų galima patirti elektros smūgį, sukelti
gaisrą ir (ar) sunkiai susižaloti. Išsaugokite visas
instrukcijas su įspėjimais, nes jų gali prireikti ateityje.
Įspėjimuose vartojamu terminu „elektrinis įrankis“ nurodomas
iš elektros lizdo maitinamas (laidinis) arba baterija
maitinamas (belaidis) elektrinis įrankis.
1) DARBO VIETOS SAUGA
a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Jei
darbo vieta netvarkinga ar blogai apšviesta, gali įvykti
nelaimingas atsitikimas.
b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu sprogioje aplinkoje,
pavyzdžiui, ten, kur yra degių skysčių, dujų arba
dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo
kibirkščių gali užsidegti dulkės arba susikaupę garai.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu, neleiskite artintis
vaikams ir pašaliniams asmenims. Dėl dėmesio
blaškymo galite nesuvaldyti įrankio.
2) ELEKTROSAUGA
a) Elektrinio įrankio kištukas turi tikti elektros lizdui.
Niekada ir jokiais būdais nebandykite perdaryti
kištuko. Su įžemintais elektriniais įrankiais
nenaudokite jokių kištuko adapterių. Originalūs
kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
b) Nesilieskite prie įžemintų paviršių, pavyzdžiui,
vamzdžių, radiatorių, viryklių ir šaldytuvų. Jei jūsų
kūnas bus įžemintas, padidės elektros smūgio pavojus.
c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ir
drėgmės. Į elektrinio įrankio vidų patekus vandeniui
padidėja elektros smūgio pavojus.
d) Atsargiai elkitės su maitinimo laidu. Niekada
neneškite ir netempkite elektrinio įrankio,
laikydami už maitinimo laido. Netraukite laikydami
už maitinimo laido, norėdami ištraukti kištuką iš
elektros lizdo. Saugokite laidą nuo kaitros šaltinių,
alyvos, aštrių briaunų ir judančių dalių. Pažeidus
arba supainiojus laidus išauga pavojus patirti elektros
smūgį.
e) Kai elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite laukui
skirtą laido ilgintuvą. Naudojant laukui skirtą maitinimo
laidą, sumažėja pavojus patirti elektros smūgį.
f) Jeigu elektrinio įrankio naudojimas drėgnoje vietoje
yra neišvengiamas, naudokite maitinimo šaltinį su
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
Tikai ES valstīm
Neizmetiet elektriskos instrumentus, piederumus un
iesaiņojuma materiālus sadzīves atkritumos
-saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/
ES par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām
iekārtām un tās atspoguļojumiem nacionālajā
likumdošanā, nolietotās elektroiekārtas ir jāsavāc,
jāizjauc un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai
videi nekaitīgā veidā
-simbols 9 atgādinās, kad būs nepieciešams no tā
atbrīvoties
! pirms akumulatora utilizācijas tā kontakti jāaplīmē
ar izolācijas lenti, lai nepieļautu īssavienojuma
rašanos starp tiem
TROKSNIS / VIBRĀCIJA
Veicot mērījumus atbilstoši EN 62841, šī instrumenta
akustiskā spiediena līmenis ir 82 dB(A) (nenoteiktība
K = 3 dB), akustiskās jaudas līmenis ir 89 dB(A)
(nenoteiktība K = 4,5 dB), bet vibrācija 2,5 m/s2 (triaksiālā
vektora summa; nenoteiktība K = 1,5 m/s2)
Vibrācijas līmenis ir noteikts, izmantojot standartā
EN 62841 paredzēto procedūru; to var izmantot, lai
salīdzinātu instrumentus un provizoriski izvērtētu
vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu minētajiem
mērķiem
-instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar citiem
vai nepietiekami koptiem piederumiem var ievērojami
palielināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi
-laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī ir
ieslēgts, taču darbs ar to nenotiek, var ievērojami
samazināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi,
samazinot iedarbības līmeni
! pasargājiet sevi no vibrācijas iedarbības, veicot
instrumenta un tā piederumu tehnisko apkopi,
novēršot roku atdzišanu un pareizi organizējot
darbu
u
Belaidės gyvatvorių žirklės 0480
ĮVADAS
Šis įrankis skirtas gyvatvorėms ir krūmams karpyti ir
skirtas naudoti tik buityje.
Šis įrankis neskirtas naudoti profesionalams.
Atidžiai perskaitykite šį instrukcijų vadovą ir
išsaugokite jį ateičiai.
Ypatingą dėmesį atkreipkite į saugos instrukcijas
ir įspėjimus; jei nepaisysite šių nurodymų, galite
sunkiai susižaloti.
Patikrinkite, ar pakuotėje yra visos paveiksle
pavaizduotos dalys.
Jei trūksta kokių nors dalių ar jos pažeistos, kreipkitės į
įrankio pardavėją.
TECHNINIAI DUOMENYS 1
ĮRANKIO DALYS 2
A Galinė rankena
119
galinčių turėti įtakos elektrinio įrankio veikimui.
Jei elektrinis įrankis sugedęs, prieš naudodami jį
suremontuokite. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta
dėl netinkamai prižiūrimų elektrinių įrankių. f) Laikykite
pjovimo įrankius aštrius ir švarius. Tinkamai prižiūrimi
pjovimo įrankiai aštriais ašmenimis rečiau stringa ir
lengviau valdomi.
e) Elektrinį įrankį, priedus, antgalius ir kitas dalis
naudokite pagal šią instrukciją, atsižvelgdami
į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudojant
elektrinius įrankius ne pagal paskirtį gali susidaryti
pavojingos aplinkybės.
f) Įrankių rankenos ir sugriebimo paviršiai turi būti
sausi, švarūs ir neištepti alyva ar tepalu. Dėl slidžių
rankenų ir sugriebimo paviršių įrankį sunku saugiai valdyti
ir jis gali išsprūsti netikėtomis aplinkybėmis.
5) AKUMULIATORINIŲ ĮRANKIŲ NAUDOJIMAS IR
PRIEŽIŪRA
a) Kraukite naudodami tik gamintojo nurodytą įkroviklį.
Naudojant įkroviklį, skirtą kito tipo sudėtinei baterijai, gali
kilti gaisro pavojus.
b) Elektrinius įrankius naudokite tik su jiems skirtomis
sudėtinėmis baterijomis. Naudojant kitokias sudėtines
baterijas gali kilti sužalojimų ir gaisro pavojus.
c) Nenaudojamą sudėtinę bateriją reikia saugoti nuo
metalinių daiktų, tokių kaip sąvaržėlės, monetos,
raktai, vinys, varžtai ar kiti smulkūs metaliniai
daiktai, kurie gali sujungti abu baterijos gnybtus.
Įvykus trumpajam jungimui tarp baterijos gnybtų galima
nusideginti ar gali kilti gaisras.
d) Dėl netinkamų sąlygų iš baterijos gali ištekėti
skystis – nelieskite jo. Skysčiui atsitiktinai patekus
ant odos, nedelsiant nuplaukite vandeniu. Jeigu
skysčio pateko į akis, kreipkitės ir į gydytojus. Iš baterijos
ištekėjęs skystis gali dirginti arba nudeginti.
e) Nenaudokite pažeistos ar modikuotos sudėtinės
baterijos ar įrankio. Tokios netinkamos sudėtinės
baterijos gali kelti gaisro, sprogimo ar sužalojimo pavojų.
f) Sudėtinės baterijos ar įrankio negalima deginti ar
kaitinti. Bateriją deginant ar įkaitinus virš 130 °C ji gali
sprogti.
g) Laikykitės įrankio ar sudėtinės baterijos įkrovimo
instrukcijų ir įkrovimą vykdykite nurodytame
temperatūrų diapazone. Priešingu atveju galite
sugadinti sudėtinę bateriją ar net sukelti gaisrą.
6) TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
a) Jūsų elektrinio įrankio techninės priežiūros darbus
gali vykdyti tik kvalikuotas remonto meistras,
naudodamas tik identiškas atsargines dalis. Tokiu
būdu elektrinis įrankis išliks saugus.
b) Niekada neremontuokite sugadintos sudėtinės
baterijos. Tokias baterijas remontuoti gali tik gamintojas
arba įgalioto techninės priežiūros centro specialistai.
SPECIALŪS DARBO GYVATVORIŲ ŽIRKLĖMIS SAUGOS
NURODYMAI
a) Saugokite savo kūno dalis ir nekiškite jų prie
geležtės. Kai geležtės juda, nebandykite išimti
nupjautų šakelių arba jas laikyti pjovimo metu.
Išjungus jungiklį geležtė dar kurį laiką juda. Neatidžiai
dirbdami su gyvatvorių žirklėmis galite sunkiai susižaloti.
b) Gyvatvorių žirkles neškite paėmę už rankenos
liekamąja srove valdomu atjungimo įtaisu (RCD).
RCD naudojimas sumažina elektros smūgio pavojų.
3) ASMENINĖ SAUGA
a) Dirbdami su elektriniu įrankiu būkite budrūs,
stebėkite, ką darote, ir vadovaukitės sveika
nuovoka. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
pavargę arba vartojote narkotikus, alkoholį ar
medikamentus. Dirbant su elektriniais įrankiais pakanka
vienos neatidumo akimirkos ir galima sunkiai susižaloti.
b) Naudokite asmeninės apsaugos priemones. Visada
būkite su apsauginiais akiniais. Atitinkamomis
sąlygomis naudojamos apsaugos priemonės, pvz.,
respiratorius, neslidūs apsauginiai batai, šalmas arba
ausinės, sumažina pavojų susižaloti.
c) Apsisaugokite nuo atsitiktinio įrankio įsijungimo.
Prieš jungdami prie maitinimo šaltinio ir (ar)
sudėtinės baterijos, prieš įrankį keldami arba
nešdami įsitikinkite, kad jungiklis yra išjungimo
padėtyje. Nešant elektrinius įrankius uždėjus pirštą ant
jungiklio arba netyčia įjungiant elektrinį įrankį su įjungtu
jungikliu, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį, patraukite į šalį
visus reguliavimo raktus ir veržliarakčius. Elektrinio
įrankio sukamojoje dalyje likus raktui ar veržliarakčiui
galima susižaloti.
e) Nesistenkite pasiekti pernelyg toli. Visada stovėkite
tvirtai ir išlaikykite pusiausvyrą. Tuomet geriau
suvaldysite elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
f) Dėvėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite laisvų
drabužių ir nenešiokite laisvai kabančių papuošalų.
Saugokite savo plaukus ir drabužius nuo judamų
dalių. Laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus
gali įtraukti judamosios dalys.
g) Jei yra įtaisai, skirti dulkių išsiurbimo ir surinkimo
įtaisams prijungti, tinkamai juos prijunkite ir
naudokite. Naudojant dulkių surinkimo įrenginius, gali
sumažėti su dulkėmis susijusių pavojų.
h) Dažnai naudodami įrankius pernelyg savimi
nepasitikėkite ir nepraraskite budrumo, kad
paisytumėte saugaus įrankio naudojimo taisyklių.
Užtenka akimirkos, kad dėl neatsargaus veiksmo sunkiai
susižalotumėte.
4) ELEKTRINIŲ ĮRANKIŲ NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
a) Elektrinio įrankio pernelyg nespauskite. Naudokite
jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Tinkamas
elektrinis įrankis atliks darbą geriau ir saugiau tokiu
greičiu, kuriam jis buvo sukurtas. b) Nenaudokite
elektrinio įrankio, jei jungiklis jo neįjungia ir
neišjungia. Bet koks elektrinis įrankis, kurio jungiklis
neveikia, yra pavojingas, tad jį būtina sutaisyti.
b) Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami jo
priedus arba padėdami jį į laikymo vietą, atjunkite
kištuką nuo maitinimo šaltinio ir (ar) sudėtinę
bateriją nuo įrankio. Ši saugumo priemonė apsaugos
jus nuo netyčinio elektrinio įrankio įjungimo.
c) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite
vaikams neprieinamoje vietoje. Su elektriniu įrankiu
neleiskite dirbti asmenims, nesusipažinusiems su
įrankiu arba šia instrukcija. Neapmokytų naudotojų
naudojami elektriniai įrankiai kelia pavojų.
d) Tinkamai prižiūrėkite elektrinius įrankius ir jų
priedus. Tikrinkite, ar sukamos jų dalys išcentruotos
ir nestringa, ar nėra sulūžusių dalių ir kitų sąlygų,
120
veiktų visa galia, iki galo ją įkraukite įstatę į baterijų
įkroviklį prieš pirmą kartą naudodami elektrinį įrankį).
Su šiuo įrankiu naudokite tik šias baterijas ir
įkroviklius:
-„SKIL“ baterija: BR1*41****
-„SKIL“ įkroviklis: CR1*41****
Nenaudokite pažeistų baterijų; jas būtina pakeisti.
Baterijų neardykite.
Nepalikite įrankio ir baterijos lietuje.
Leistina aplinkos temperatūra (įrankio, įkroviklio,
baterijos):
-įkrovimo metu 4...40 °C
-darbo metu -20–50 °C;
-laikymo metu -20–50 °C.
SIMBOLIŲ ANT ĮRANKIO IR BATERIJOS PAAIŠKINIMAS
3 Prieš naudojant įrankį perskaityti instrukcijų vadovą.
4 Įmestos į ugnį baterijos gali sprogti; draudžiama baterijas
deginti.
5 Laikyti įrankį / įkroviklį / bateriją vietoje, kurioje
temperatūra neviršija 50 °C.
6 Atkreipti dėmesį į sužalojimo pavojų dėl skriejančių
šiukšlių (pašaliniai asmenys turi būti atsitraukę saugiu
atstumu nuo darbo zonos).
7 Naudoti apsauginius akinius ir klausos apsaugos
priemones.
8 Nepalikti įrankio lietuje.
9 Elektrinius įrankius ir baterijas draudžiama išmesti kartu
su buitinėmis atliekomis.
DARBAS
Baterijos įkrovimas
! Skaitykite saugos įspėjimus ir instrukcijas,
pateiktas kartu su įkrovikliu
Baterijos išėmimas ir įstatymas 2.
Akumuliatoriaus įkrovos lygio indikatorius q
-Spustelėkite akumuliatoriaus įkrovos indikatoriaus
mygtuką J, jei norite pamatyti akumuliatoriaus įkrovos
lygį qa
! Jei paspaudus mygtuką J qb raudona žemiausio
akumuliatoriaus įkrovos indikatoriaus lygio
lemputė blyksi 10 sekundžių, tai reiškia, kad
akumuliatorius beveik išsikrovęs.
Akumuliatoriaus apsauga
Įrankis staiga išsijungia arba jo nepavyksta įjungti, jei
-apkrova per didelė --> pašalinkite apkrovą ir
paleiskite iš naujo
-akumuliatorius išsikrovė --> 10 s blyksi raudona
4 lygių akumuliatoriaus įkrovos indikatoriaus
lemputė; išimkite akumuliatorių iš įrankio ir įkraukite
akumuliatorių qc
-akumuliatoriaus temperatūra nėra leistiname
darbo diapazone nuo -20 °C iki +50 °C --> raudona
4 lygių akumuliatoriaus įkrovos indikatoriaus lemputė
šviečia 10 sekundžių; palaukite, kol akumuliatoriaus
temperatūra pasieks leistiną darbo diapazoną qd
! Jei įrankis išsijungė automatiškai, nelaikykite
nuspaudę jo jungiklio, nes taip galite sugadinti
akumuliatorių.
įjungimo / išjungimo jungiklis w
! Stovėkite tvirtai, išlaikydami pusiausvyrą.
-Nuspauskite ir laikykite nuspaudę priekinio jungiklio
svirtį K
ir įsitikinę, kad geležtė nejuda, ir nejunginėdami
maitinimo jungiklio. Tinkamai nešdami gyvatvorių
žirkles sumažinsite netyčinio paleidimo ir dėl to kylantį
asmens sužalojimo geležte pavojų.
c) Prieš nešdami gyvatvorių žirkles ar padėdami į
laikymo vietą visada uždėkite geležtės dangtelį.
Tinkamai naudojant gyvatvorių žirkles sumažėja
susižalojimo geležte pavojus.
d) Prieš šalindami užstrigusias šakeles arba atlikdami
įrankio techninę priežiūrą įsitikinkite, kad visi
maitinimo jungikliai išjungti, o sudėtinė baterija
išimta ir atjungta. Jei gyvatvorių žirklės netikėtai
įsijungtų valant užstrigusias šiukšles ar atliekant
techninės priežiūros procedūras, galite sunkiai susižaloti.
e) Gyvatvorių žirkles laikykite paėmę tik už izoliuotų
paviršių, nes žirklių geležtė gali prisiliesti prie
paslėptų elektros laidų. Geležtę prilietus prie laido
su tekančia elektros srove, ji gali pradėti tekėti kitomis
metalinėmis įrankio dalimis, ir tuomet naudotojas gali
patirti elektros smūgį.
f) Patraukite iš pjovimo zonos visus elektros laidus.
Elektros laidai ar kabeliai gali būti pasislėpę gyvatvorėse
arba krūmuose ir žirklės gali juos atsitiktinai įkirpti.
g) Gyvatvorių žirklėmis nedirbkite prastu oru, ypač
esant žaibo pavojui. Laikantis šios taisyklės, sumažėja
žaibo smūgio pavojus.
PRIEŠ DARBĄ
Šis įrankis nėra skirtas naudoti vaikams ar
asmenims, kurių sumažėję ziniai, jutiminiai ar
protiniai gebėjimai, arba kuriems trūksta patirties
ir žinių.
Neleiskite vaikams žaisti su įrankiu.
Niekuomet nepalikite įrankio be priežiūros.
Įrankį naudokite tik šviesiuoju paros metu ar esant
pakankamam dirbtiniam apšvietimui.
Nekarpykite šlapių gyvatvorių.
Niekada nenaudokite įrankio su sugadintu apsauginiu
gaubtu.
Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite, ar įrankis
tinkamai veikia; atsiradus gedimui, kreipkitės į kvalikuotą
specialistą; įrankio niekuomet neardykite patys.
Prieš pradėdami darbą atidžiai apžiūrėkite karpymo vietą
ir pašalinkite visas pašalines kliūtys, galinčius įsipainioti
pjovimo geležtėje (pavyzdžiui, akmenis, vinis, tvorų
vielas, metalines augalų atramas).
DARBO METU
Mūvėkite apsaugines pirštines, dėvėkite kaukę nuo
dulkių, vilkėkite prigludusius drabužius ir avėkite tvirtais
batais.
Nedirbkite įrankiu basi ar avėdami atviras basutes.
Dirbdami įrankiu visada mūvėkite ilgas kelnes ir vilkėkite
drabužius ilgomis rankovėmis.
Dirbdami įrankiu neprileiskite arčiau nei 5 metrų atstumu
kitų žmonių ir gyvūnų.
Dirbdami tvirtai stovėkite (nebandykite pasiekti per toli,
ypač stovėdami ant laiptelių ar kopėčių).
Atsiradus mechaninio ar elektrinio pobūdžio sutrikimams,
tuoj pat išjunkite įrankį ir išimkite bateriją.
PO DARBO
Laikykite įrankį patalpoje, sausoje ir rakinamoje bei
vaikams neprieinamoje vietoje.
-sudėtinę bateriją laikykite atskirai nuo įrankio.
BATERIJOS
Pridedama baterija yra iš dalies įkrauta (kad baterija
121
Jeigu įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo kruopštaus
gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų, jo
remontas turi būti atliekamas įgaliotose SKIL elektrinių
įrankių remonto dirbtuvėse:
-neišardytą įrankį kartu su pirkimo čekiu siųskite įrankio
pardavėjui arba į artimiausią SKIL įmonės įgaliotą
techninės priežiūros centrą (adresus bei atsarginių
dalių brėžinius rasite www.skil.com).
Atkreipkite dėmesį, kad garantija netaikoma, jei gedimas
atsiranda dėl perkrovos ar netinkamo naudojimo (dėl
SKIL garantijos sąlygų žr. www.skil.com arba kreipkitės į
įrankio pardavėją).
TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Toliau pateiktame sąraše aprašomi sutrikimų požymiai,
galimos priežastys ir šalinimo veiksmai (jei naudojantis
šiais patarimais nepavyko nustatyti ir pašalinti sutrikimo,
kreipkitės į pardavėją arba techninės priežiūros centrą).
! Atsiradus mechaninio ar elektrinio pobūdžio
sutrikimams, tuoj pat išjunkite įrankį ir išimkite
bateriją.
Neįsijungia arba staiga išsijungia variklis:
-išsikrovusi baterija -> įkraukite bateriją;
-įkaitusi baterija -> palaukite, kol baterija atvės
-geležtė įstrigusi -> pašalinkite įstrigusias liekanas;
-vidinė triktis -> kreipkitės į pardavėją arba techninės
priežiūros centrą.
Įrankis veikia su pertrūkiais
-sugedęs įjungimo ir išjungimo jungiklis -> kreipkitės į
pardavėją arba techninės priežiūros centrą.
-sugedusi vidinė elektros instaliacija -> kreipkitės į
pardavėją arba techninės priežiūros centrą
-sparnuotė nesisuka dėl įstrigusios šiukšlės ->
pašalinkite šiukšlę.
Variklis įjungtas, bet geležtė nejuda:
-vidinė triktis -> kreipkitės į pardavėją arba techninės
priežiūros centrą.
Pjovimo geležtė kaista:
-geležtė atšipusi -> pagaląskite;
-geležtėje yra išdaužų -> patikrinkite;
-per didelė trintis, nes nesutepta -> sutepkite.
APLINKOSAUGA
Tik ES šalims:
Neišmeskite elektrinių įrankių, jų priedų ir pakuočių kartu
su buitinėmis atliekomis:
-pagal ES Direktyvą 2012/19/EB dėl naudotų elektrinių
ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal
galiojančius nacionalinius įstatymus netinkami naudoti
elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir pristatyti
į tokių atliekų surinkimo vietas;
-simbolis 9 primins apie tai, kai tokią įrangą reikės
išmesti.
! Prieš išmesdami bateriją izoliuokite jos kontaktus,
kad neįvyktų trumpasis jungimas.
TRIUKŠMAS / VIBRACIJA
Išmatuotas pagal EN 62841 šio įrankio garso slėgio lygis
yra 82 dB (A) (paklaida K = 3 dB), garso galios lygis
yra 89 dB (A) (paklaida K = 4,5 dB), o vibracija 2,5 m/s2
(triašio vektoriaus suma; paklaida K = 1,5 m/s²).
Vibracijos sklaidos lygis išmatuotas pagal standarte EN
-Spaudžiant rankenėlę B:
-įjunkite įrankį paspausdami paleidimo jungiklį F;
-įrankį išjunkite atleisdami pagrindinį jungiklį X.
Įrankio naudojimas:
! Pradėkite pjauti tik veikiant varikliui! Nepjaukite
žemę dengiančių augalų, kad žemės ir (ar) smėlio
nepažeistų pjovimo peiliai E.
! ! Neviršykite įrankio apkrovos ir nepjaukite
didesnio nei 20 mm skersmens šakelių.
-prieš išjungdami patraukite įrankį iš karpymo zonos.
! Išjungę įrankį, palaukite, kol peiliai visiškai sustos.
Gyvatvorių genėjimas e
-pradžioje nugenėkite gyvatvorės šonus (iš apačios į
viršų), o po to – viršų;
-gyvatvorės šonus genėkite taip, kad į viršų ji šiek tiek
siaurėtų;
-storesnes šakas nupjaukite rankiniu pjūkleliu arba
sekatoriumi.
Įrankio laikymas ir valdymas r:
-tvirtai laikykite įrankį abiem rankomis ir tvirtai atsistokite.
! dirbami visada laikykite įrankį už sugriebimo vietų.
-laikydami įrankį prieš save.
NAUDOJIMO PATARIMAI
Kad gyvatvorės aukštis būtų vienodas:
-išilgai gyvatvorės reikiamame aukštyje ištieskite virvelę;
-gyvatvorę kirpkite šiek tiek aukščiau už virvelę.
Rekomenduojamas genėjimo (karpymo) laikas (Vakarų
Europoje):
-lapus metančias gyvatvores karpykite birželį ir spalį;
-visus metus žaliuojančias gyvatvores karpykite balandį
ir rugpjūtį;
-spygliuočius ir kitus sparčiai augančius krūmus
karpykite kas šešias savaites nuo gegužės iki spalio.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR REMONTAS
Šis įrankis neskirtas profesionaliam naudojimui.
Įrankis ir jo geležtė visada turi būti švarūs.
! Prieš valydami išimkite iš įrankio bateriją.
-įrankį valykite drėgnu skudurėliu (nenaudokite valiklių
ir tirpiklių);
-ventiliacijos angas G 2 reguliariai valykite šepetėliu ar
suslėgtuoju oru;
-baigę darbą visada kruopščiai nuvalykite ir nedideliu
alyvos kiekiu sutepkite geležtę.
! Mūvėkite pirštines valydami ir tvarkydami geležtę.
Reguliariai tikrinkite geležtės būklę ir jos varžtų
priveržimą.
Reguliariai tikrinkite, ar nėra sudilusių ar sugadintų dalių
ir jas pakeiskite arba suremontuokite, kai reikia.
Geležtės galandimas:
! Išimkite iš įrankio bateriją.
-jei geležtė pažeista atsitrenkus į kietas kliūtis, ją
pagaląskite nedidele ir smulkia dilde;
-vis dėlto, rekomenduojame patikėti geležtės galandimą
specialistui;
-pagaląstą geležtę sutepkite.
Laikymas:
-įrankį laikykite uždėję geležtės dangtelį H;
-prieš padėdami įrankį į laikymo vietą, nuvalykite
pjovimo geležtę alyvoje sudrėkintu skudurėliu, kad
išvengtumėte korozijos.
122
вклучува во утикач или на електричен алат со погон на
батерии (без приклучен кабел).
1) БЕЗБЕДНОСТ НА РАБОТНОТО МЕСТО
a) Одржувајте го работното место чисто и добро
осветлено. Неуреден или темен работен простор
може да предизвика незгоди.
b) Немојте да работите со електрични алати во
средини во кои има опасност од експлозија,
како на пример во кои има запалливи течности,
гасови или прашина. Електричните алати
создаваат искри коишто може да запалат прашина
или испарувања.
c) Држете ги децата и другите лица подалеку
додека ракувате со електричен алат. Може
да изгубите контрола ако нешто ви го одзема
вниманието.
2) ЕЛЕКТРИЧНА СИГУРНОСТ
a) Приклучоците за електричниот алат мораат да
одговараат на штекерот. Никогаш на никаков
начин не го менувајте приклучокот. Не користете
никакви адаптери за приклучоци со (заземјени)
електрични алати. Немодифицираните приклучоци
и соодветните штекери ќе ја намалат опасноста од
струен удар.
b) Избегнувајте допир на телото со заземјени
површини, како што се цевки, радијатори,
шпорети и фрижидери. Постои зголемена опасност
од струен удар, доколку вашето тело е заземјено.
c) Не ги изложувајте електричните алати на дожд
или влага. Продирањето на вода во електричниот
уред ќе ја зголеми опасноста од струен удар.
d) Немојте да го злоупотребувате кабелот за
напојување. Никогаш не го користете кабелот
за напојување за носење, влечење или
исклучување на електричниот алат. Чувајте го
кабелот за напојување подалеку од топлина,
масло, остри ивици или подвижни делови.
Оштетените или заплетканите кабли за напојување
ја зголемуваат опасноста од струен удар.
e) Кога го употребувате електричниот алат надвор,
користете продолжен кабел кој е соодветен за
употреба на отворен простор. Користењето на
кабел соодветен за работа на отворен простор ја
намалува опасноста од струен удар.
f) Доколку не може да се избегне работа со
електричниот алат во влажна средина, користете
заштитен уред што работи на резидуална струја
(RCD). Употребата на RCD ја намалува опасноста од
струен удар.
3) ЛИЧНА ЗАШТИТА
a) Бидете внимателни, внимавајте што правите
и постапувајте разумно додека работите
со електричниот алат. Никогаш не работете
со електричен алат ако сте уморни или под
влијание на дрога, алкохол или лекови. Момент
на невнимание при работење со електрични алати
може да доведе до сериозна лична повреда.
b) Носете лична заштитна опрема. Секогаш носете
заштитни очила. Носењето на заштитна опрема,
како што е маска за прашина, безбедносни обувки
кои не се лизгаат, заштитен шлем или штитници за
уши, употребени во соодветни услови, ја намалуваат
62841 išdėstytus standartizuoto bandymo reikalavimus;
ši vertė gali būti naudojama vienam įrankiui palyginti
su kitu bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai
įrankis naudojamas paminėtais būdais:
-naudojant įrankį kitokiais būdais arba su kitokiais bei
netinkamai prižiūrimais priedais, gali ženkliai išaugti
poveikio lygis;
-kai įrankis išjungtas arba yra įjungtas, tačiau juo
nedirbama, gali ženkliai sumažėti poveikio lygis.
! Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio
prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas
šiltai ir derindami darbo ciklus su pertraukėlėmis.
v
Безжичен поткаструвач за
жива ограда 0480
ВОВЕД
Овој алат е наменет за поткастрување грмушки и
жива ограда, и е наменет само за домашна употреба
Овој алат не е наменет за професионална употреба
Внимателно прочитајте го упатството за работа
пред употреба и зачувајте го за во иднина
Обрнете особено внимание на безбедносните
упатства и предупредувања; непридржувањето
до овие упатства може да доведе до сериозна
повреда
Проверете дали пакувањето ги содржи сите делови
коишто се прикажани на сликата
Контактирајте го продавачот ако недостасуваат
делови или истите се оштетени
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 1
ЕЛЕМЕНТИ НА АЛАТОТ 2
A Задна рачка
B Копче за заклучување
C Предна рачка
D Штитник
E Сечило
F Прекинувач за активирање
G Отвори за вентилација
H Заштита за сечилото
9. __
J Индикатор за нивото на батеријата
K Предна рачка на прекинувачот
L Копче за отпуштање на батеријата
БЕЗБЕДНОСТ
ОПШТИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА
ЕЛЕКТРИЧНИТЕ АЛАТИ
-ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите
безбедносни предупредувања, упатства, слики
и спецификации обезбедени со овој електричен
алат. Непочитувањето на сите упатства подолу може
да доведе до електричен удар, пожар и/или сериозна
повреда. Чувајте ги сите предупредувања и упатства
за понатамошно упатување. Поимот „електричен
алат”, кој се користи во предупредувањата, се однесува
на вашиот електричен алат (со приклучен кабел) кој се
123
изместување или заглавување на подвижните
делови, дали некои делови се скршени или
се во некоја друга состојба што влијае врз
работата на електричниот алат. Ако е оштетен,
однесете го алатот на поправка пред да го користите.
Многу несреќи се случуваат заради неодржуван
електричен алат. ѓ) Одржувајте ги алатите за
сечење остри и чисти. Внимателно одржуваните
алати за сечење со остри ивици помалку ќе се
заглавуваат и полесно се контролираат.
e) Електричниот алат, дополнителната опрема,
работните алати итн., треба да ги користите
според овие упатства, земајќи ги во предвид
работните услови и работата која треба да се
заврши. Употребата на електричниот алат за работи
што се поинакви од неговата намена може да доведе
до опасна ситуација.
f) Одржувајте ги рачките и површините за фаќање
суви, чисти и без масло и маст на нив. Рачките
и површините за држење што се лизгаат не
овозможуваат безбедно ракување и контрола на
алатот во неочекувани ситуации.
5) КОРИСТЕЊЕ НА АЛАТ НА БАТЕРИИ И ГРИЖА ЗА
НЕГО
a) Вршете полнење само со полначот што е
пропишан од страна на производителот. За
полначот кој е соодветен за еден вид на батерии,
постои опасност од пожар, доколку се употребува со
други батерии.
b) Користете ги електричните алати само со
посебно назначени батерии. Користењето на било
кои други батерии може да доведе до опасност од
повреда и пожар.
c) Кога батериите не се користат, држете ги
настрана од метални предмети како што се
спајалици за хартија, парички, клучеви, клинци,
навртки или други, мали метални предмети
кои можат да спојат еден пол со друг. Краткиот
спој на половите на батериите може да предизвика
изгореници или пожар.
d) Во услови на злоупотреба може да дојде до
исфрлање на течност од батеријата; избегнувајте
контакт. Ако дојде до случаен контакт, измијте го
местото со вода. Ако течноста дојде во контакт
со очите, дополнително побарајте и лекарска
помош. Течноста која истекува од батеријата може
да предизвика иритација или изгореници.
e) Не употребувајте комплет со батерии или алат
којшто е оштетен или изменет. Оштетените
или изменетите батерии можат да реагираат
непредвидливо и да предизвикаат пожар, експлозија
или опасност од повреда.
f) Не изложувајте го комплетот со батерии
или алатот на оган или висока температура.
Изложувањето на оган или температура над 130°C
може да предизвика експлозија.
g) Следете ги сите упатства за полнење и не
полнете го комплетот со батерии или алатот
надвор од температурниот опсег наведен
во инструкциите. Неправилното полнење или
полнењето на температура што е надвор од
наведениот опсег, може да ја оштети батеријата и да
ја зголеми опасноста од пожар.
опасноста од лични повреди.
c) Спречете случајно вклучување. Осигурете
се дека прекинувачот е на позицијата o
(исклучено) пред приклучувањето на изворот на
напојување и/или батеријата, подигнувањето или
носењето на алатот. Носењето на електричниот
алат со вашиот прст на прекинувачот или
вклучување на електрични алати со прекинувачот
поставен на позиција on (приклучено) доведува до
несреќи.
d) Пред вклучување на електричниот алат
отстранете ги сите клучеви за подесување или
алати за навртување. Алат или клуч што е оставен
прикачен на ротациониот дел на уредот, може да
доведе до лична повреда.
e) Не посегнувајте преку одредената граница. Цело
време одржувајте правилен став и рамнотежа.
На тој начин можете подобро да го контролирате
електричниот алат во неочекувани ситуации.
f) Носете соодветна облека. Не носете широка
облека или накит. Чувајте ги косата и облеката
подалеку од подвижните делови. Широката
облека, накитот или долгата коса може да се фатат
во подвижните делови.
g) Доколку се обезбедени уреди за приклучување
на апарати за вшмукување и собирање прашина,
осигурете се дека тие се правилно приклучени
и користени. Користењето на уреди за собирање
прашина може да ги намали опасностите поврзани
со прашината.
h) Не дозволувајте искуството стекнато со честата
употреба на алатите да ве направи невнимателни
и да ги игнорирате безбедносните принципи при
нивното користење. Невнимателната активност
може да предизвика сериозна повреда во дел од
секунда.
4) УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРИЧНИ АЛАТИ И ГРИЖА ЗА
НИВ
a) Не преоптоварувајте го електричниот алат.
Користете го правилниот електричен алат
наменет за вашата работа. Со соодветниот
електричен алат ќе ја завршите работата подобро
и побезбедно во однос на тоа за што е наменет.
б) Не го користете електричниот алат ако
прекинувачот не го вклучува и исклучува. Секој
електричен алат кој не може да се контролира со
помош на приклучок е опасен и мора да се поправи.
b) Исклучете го електричниот алат од струја
и/или извадете го комплетот со батерии,
ако се одделува, пред да правите некакви
прилагодувања, менувате дополнителна опрема
или да го складирате електричниот алат. Со
овие превентивни безбедносни мерки се намалува
опасноста од случајно вклучување на електричниот
алат.
c) Складирајте ги електричните алати во мирување
надвор од дофатот на деца и не им допуштајте
работа со уредот на лица кои не се запознаени
со него или кои го немаат прочитано ова
упатство. Електричните алати се опасни доколку со
нив работат нестручни лица.
d) Одржувајте ги електричните алати и
дополнителната опрема. Проверете дали има
124
Не поткаструвајте жива ограда кога е влажна
Никогаш не го користете алатот со оштететен
штитник
Проверете ја функционалноста на алатот пред
секоја употреба и во случај на дефект, повикајте
квалификувано лице да го поправи; никогаш не
отворајте го алатот сами
Пред употреба, темелно проверете ја областа за
поткастрување и отстранете ги сите страни тела што
може да се заплеткаат во сечилата за косење (како
што се камења, клинци, жици, метални потпори за
растенијата)
ВО ТЕКОТ НА УПОТРЕБАТА
Носете заштитни ракавици, заштитна маска, тесни
алишта и цврсти чевли
Не ракувајте со алатот кога сте боси или кога носите
отворени сандали
Секогаш носете долги пантолони и ракави кога
работите со алатот
Држете ги другите лица и животните на растојание
од 5 метри кога работите со алатот
Заземете безбедно држење при работа (не
посегнувајте преку одредената граница, особено
кога користите скали или скалило)
Во случај да дојде до електричен или механички
дефект, веднаш исклучете го алатот и отстранете ја
батеријата
ПО УПОТРЕБА
-Чувајте го алатот во затворен простор на суво и
затворено место, подалеку од дофат на деца
-комплетот на батерии и алатот треба да се чуваат
одделно
БАТЕРИИ
Обезбедената батерија е делумно наполнета (за
да се обезбеди целосен капацитет на батеријата,
целосно наполнете ја батеријата во полначот на
батеријата пред да го употребите вашиот електричен
алат за првпат)
Користете ги исклучиво следниве батерии и
полначи со овој алат
-Батерија SKIL: BR1*41****
-Полнач SKIL: CR1*41****
Оштетената батерија не треба и понатаму да се
користи; треба да се замени
Не расклопувајте ја батеријата
Никогаш не изложувајте ги на дожд алатот/
батеријата
Дозволена температура на околината (алат/полнач/
батерија):
-при полнење 4...40°C
-при работа -20...+50°C
-при складирање –20...+50°C
ОБЈАСНУВАЊЕ НА СИМБОЛИТЕ ЗА АЛАТОТ/
БАТЕРИЈАТА
3 Пред употреба прочитајте го прирачникот за
употреба
4 Батериите може да експлодираат ако се изложат на
оган, па затоа никако не палете ја батеријата
5 Секогаш чувајте ги алатот/полначот/батеријата на
места со температура пониска од 50°C
6 Обрнете внимание на ризикот од повреда
предизвикана од летечки отпад (држете ги
случајните минувачи на безбедно растојание
подалеку од работната површина)
6) СЕРВИСИРАЊЕ
a) Електричниот алат сервисирајте го кај
квалификувано лице кое користи само
идентични резервни делови. Со ова се обезбедува
безбедно одржување на електричниот алат.
b) Никогаш не поправајте ги оштетените комплети
со батерии. Поправката на комплетите со батерии
треба да ја врши само производителот или некој
овластен сервис.
СПЕЦИФИЧНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА ЗА
ПОТКАСТРУВАЧ НА ЖИВА ОГРАДА
a) Делови од телото не смеат да дојдат во близина
на сечилото. Не отстранувајте поткастрен
материјал и не држете материјал што треба
да се поткаструва додека се движат сечилата.
Сечилата продолжуваат да се движат и по
исклучување на алатот. Момент на невнимание при
работењето со поткаструвач на жива ограда може да
доведе до сериозна лична повреда.
b) Поткаструвачот на жива ограда треба да се носи
за рачката, со запрени сечила, внимавајќи да
не се притисне некој прекинувач. Со правилно
носење на поткаструвачот на жива ограда ќе се
намали опасноста од случајно вклучување на алатот,
а со тоа и од лична повреда од сечилата.
c) При транспорт или складирање на
поткаструвачот на жива ограда, секогаш ставајте
ја заштитата за сечилото. Со соодветно ракување
со поткаструвачот на жива ограда се намалува
ризикот за лична повреда од сечилата.
d) При чистење заглавен материјал или при
сервисирање на уредот, уверете се дека се
исклучени сите прекинувачи и дека е отстранета
или исклучена батеријата. Неочекуваното
вклучување на поткаструвачот на жива ограда при
чистење заглавен материјал или при сервисирање
може да предизвика сериозна лична повреда.
e) Држете го поткаструвачот на жива ограда само
на изолираните површини за држење затоа што
сечилото може да дојде во контакт со скриени
жици. Сечила во контакт со жица под напон може да
ги електрифицираат изложените метални делови од
поткаструвачот на жива ограда и може да му зададат
струен удар на лицето кое ракува со алатот.
f) Не смее да има електрични кабли или жици
во областа за сечење. Можно е во грмушки или
живи огради да се кријат жици или кабли кои може
случајно да се исечат со сечилата.
g) Не користете го поткаструвачот на жива ограда
во лоши временски услови, особено кога постои
ризик од грмотевици. Така се намалува ризикот од
удар од гром.
ПРЕД УПОТРЕБА
Овој алат не е наменет за употреба од страна на
деца и лица со намалени физички, сензорни или
ментални способности или кои немаат искуство
и познавања
Осигурете се децата да не си играат со алатот
Не оставајте го алатот без надзор
Користете ја машината само на дневно светло или со
соодветно вештачко осветлување
125
-користете рачна пила или ножици за кастрење за
отсекување на подебелите гранки
Држење и насочување на алатот r
-цврсто држете го алатот со двете раце и заземете
безбеден став
! додека работите, секогаш држете го алатот за
местото (местата) за држење
-ракувајте со алатот така да биде секогаш пред вас
СОВЕТИ ЗА ПРИМЕНА
За поткастрување жива ограда со изедначена
висина
-затегнете конец долж живата ограда на саканата
висина
-поткастрете ја живата ограда токму над конецот
Препорачано време за сечење/поткастрување
(Западна Европа)
-поткаструвајте жива ограда со листопадни лисја во
јуни и октомври
-поткаструвајте зимзелена жива ограда во април и
август
-поткаструвајте ги четинарите и другите
брзорастечки грмушки на секои 6 недели од мај до
октомври
ОДРЖУВАЊЕ/СЕРВИСИРАЊЕ
Овој алат не е наменет за професионална употреба
Алатот и сечилата треба секогаш да бидат чисти
! отстранете ја батеријата од алатот пред
чистење
-чистете го алатот со влажна крпа (не користете
средства за чистење или растворувачи)
-редовно чистете ги отворите за вентилација G2 со
четка или воздух под притисок
-по употребата, секогаш внимателно исчистете и
малку подмачкајте ги сечилата
! носете ракавици кога ракувате со сечилата или
кога ги чистите
Редовно проверувајте ја состојбата на сечилата и
затегнатоста на навртките на сечилото
Редовно проверувајте дали деловите се оштетени
или изабени и поправете/заменете ги ако е
неопходно
Острење на сечилата
! извадете ја батеријата од алатот
-острете ги сечилата со мала и мазна турпија, во
случај да се оштетени од некој остар предмет
-сепак, ви препорачуваме некое обучено лице да го
изврши острењето на сечилата
-подмачкајте ги сечилата по острењето
Чување
-ставете ја заштитата за сечилото H кога го
складирате алатот
-пред да го складирате алатот, избришете ги
сечилата со крпа натопена во масло за да спречите
корозија
Доколку алатот и покрај внимателното работење и
контрола некогаш откаже, поправката мора да ја
изврши некој овластен SKIL сервис за електрични
алати
-испратете го алатот нерасклопен, заедно со
сметкопотврдата, до вашиот продавач или
7 Носете заштитни очила и штитници за уши
8 Алатот никогаш немојте да го изложувате на дожд
9 Не фрлајте ги електричните алати и батериите
заедно со домашниот отпад
УПОТРЕБА
Полнење на батеријата
! прочитајте ги безбедносните предупредувања
и упатствата дадени со полначот
Вадење/ставање на батеријата 2
Индикатор за нивото на батеријата q
-притиснете го копчето J за индикаторот за нивото
на батеријата, за да се прикаже моменталното ниво
на батеријата qa
! ако по притискање на копчето J qb
индикаторот за најниско ниво на батеријата
почне да трепка црвено 10 секунди, тогаш
батеријата е скоро празна.
Заштита на батеријата
Алатот наеднаш се исклучува или не може да се
вклучи, кога
-товарот е преголем --> отстранете го товарот и
почнете повторно
-батеријата е празна--> 4-те нивоа на индикаторот
за нивото на батеријата почнуваат да треперат
црвено 10 секунди; Отстранете ја батеријата од
алатот и наполнете ја батеријата qc
-температурата на батеријата не е во рамките
на дозволениот опсег на работна температура
од -20 до +50°C--> 4 нивоа на индикаторот за ниво
на батеријата светат црвено 10 секунди; почекајте
батеријата да се врати во рамките на дозволениот
опсег на работна температура qd
! не продолжувајте да притискате на
прекинувачот за вклучување/исклучување
откако алатот автоматски ќе се исклучи;
батеријата може да се оштети
Прекинувач за вклучување/исклучувањеw
! Погрижете се да имате сигурна и
избалансирана позиција.
-Притиснете и задржете ја предната рачка на
прекинувачот K
-Притиснете го копчето B
-вклучете го алатот со ослободување на
прекинувачот за активирање F
-исклучете го алатот со ослободување на
прекинувачот за активирање F
Работа со алатот
! започнете со кастрење само кога работи
моторот! не сечете ги растенијата кои ја
покриваат земјата за да спречите земјата/
песокот да ги оштетат сечилата E
! не оптоварувајте го алатот со сечење дршки
подебели од 20 мм
-оддалечете го алатот од областа за сечење пред да
го исклучите
! откако ќе го исклучите алатот, почекајте
сечилата целосно да застанат
Поткастрување жива ограда e
-прво поткастрете ја живата ограда од страните (од
долу нагоре), а потоа сечете го горниот дел
-поткаструвајте ја страната на живата ограда на
таков начин што таа ќе биде делумно потесна горе
126
звучен притисок кај овој алат е 82 dB(A) (несигурност
K = 3 dB), а нивото на звучна моќност е 89 dB(A)
(несигурност K = 4,5 dB), а вибрацијата < 2,5 м/с2
(триакс. векторска сума; несигурност K = 1,5 м/с²)
Нивото на емитирање на вибрации кое е наведено
на задниот дел на ова упатство е измерено во
согласност со стандардизираниот тест даден во EN
62841; може да се користи за да се спореди еден
алат со друг, и како првична оценка за изложеноста
на вибрации кога се користи алатот за споменатите
примени
-користењето на алатот за разни примени, или со
различна или неправилно чувана дополнителна
опрема, може да доведе до значајно зголемување
на нивото на изложеност
-кога алатот е исклучен или кога алатот е вклучен
но не врши некаква работа, може да дојде до
значително намалување на нивото на изложеност
! заштитете се од ефектите на вибрациите преку
одржување на алатот и неговата дополнителна
опрема, одржување на топлината на вашите
раце, и организирање на вашата работа
w
Prerëse bari me bateri 0480
HYRJE
Ky mjet është bërë për të prerë gardhet dhe shkurret, dhe
është bërë vetëm për përdorim familjar
Ky mjet nuk është bërë për përdorim profesional
Lexoni me kujdes udhëzimet në këtë manual dhe
ruajini për t’i përdorur si referencë në të ardhmen
Jini të vëmendshëm ndaj udhëzimeve të sigurisë
dhe paralajmërimeve; mosrespektimi mund të
shkaktojë dëmtime të rënda
Kontrolloni nëse paketimi përfshin të gjitha pjesët siç janë
të ilustruara në vizatim
Kur pjesët mungojnë ose janë të dëmtuara, ju lutemi
kontaktoni me shitësin
DHËNA TEKNIKE 1
ELEMENTET E MJETIT 2
A Doreza prapa
B Çelësi i kyçjes
C Doreza përpara
D Mbrojtësja
E Thika prerëse
F Çelësi i aktivizimit
G Të çarat e ajrosjes
H Kapaku i thikës
9. __
J Treguesi i nivelit të baterisë
K Leva e ndezjes përpara
L Butoni i lëshimit të baterisë
SIGURIA
PARALAJMËRIME TË PËRGJITHSHME TË SIGURISË
PËR PAJISJET ELEKTRIKE
-PARALAJMËRIM: Lexoni të gjitha paralajmërimet,
најблискиот овластен SKIL сервис (адресите и
сервисниот дијаграм за алатот се наведени на
www.skil.com)
Имајте предвид дека оштетувањето настанато
заради преоптоварување или неправилно ракување
со производот не е опфатено со гаранцијата (видете
на www.skil.com или прашајте го продавачот за
условите на гаранцијата на SKIL)
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ
Следниот список ги прикажува симптомите на
проблемите, можните причини и корективните
дејства (ако тие не го идентификуваат и поправат
проблемот, контактирајте ги вашиот продавач или
сервисна станица)
! во случај да дојде до електричен или
механички дефект, веднаш исклучете го алатот
и отстранете ја батеријата
Моторот не се вклучува или ненадејно запира
-празна батерија -> наполнете ја батеријата
-жешка батерија -> оставете ја батеријата да се
олади
-заглавени сечила за сечење -> исчистете го
заглавениот материјал
-внатрешен дефект -> контактирајте го продавачот/
сервисерот
Алатот работи со прекини
-оштетување на прекинувачот за вклучување/
исклучување -> контактирајте го продавачот/
сервисерот
-оштетување на внатрешното поврзување ->
контактирајте го продавачот/сервисерот
-моторот на пропелерот е блокиран од туѓ предмет
-> отстранете ја блокадата
Моторот работи но сечилата не се движат
-внатрешен дефект -> контактирајте го продавачот/
сервисерот
Сечилата се жешки
-сечилата се тапи -> наострете ги
-сечилата имаат запци -> проверете ги сечилата
-има преголемо триење заради недостаток на
подмачкувач -> подмачкајте ги сечилата
ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА
Само за земјите од ЕУ
Не фрлајте ги електричните алати, дополнителната
опрема и амбалажата заедно со домашниот отпад
-според Европската Директива 2012/19/ЕЗ за
отфрлање на електрична и електронска опрема
и нејзина имплементација во согласност со
националните закони, електричните алати кои го
достигнале крајот на својот животен век мораат
да бидат посебно собрани и да бидат вратени во
еколошки компатибилен објект за рециклирање
-симболот 9 ќе ве потсети на тоа, кога ќе дојде
време да го отстраните
! пред да се фрли батерија во отпад, заштитите
ги нејзините полови со дебела лента за да се
спречи краток спој
БУЧАВА / ВИБРАЦИИ
Измерено во согласност со EN 62841, нивото на
127
c) Parandaloni ndezjen e rastësishme. Sigurohuni që
çelësi është në pozicionin kur para se të lidhni
burimin e energjisë dhe/ose baterinë, para se të
merrni ose të transportoni pajisjen. Transportimi i
veglave të punës me gishtin në çelës ose aktivizimi i
veglave të punës që kanë çelësin të ndezur është një
ftesë për aksidente.
d) Hiqni çdo çelës ose çelës përshtatës para ndezjes
së veglës së punës. Një çelës i lënë i lidhur me një
pjesë rrotulluese të veglës së punës mund të shkaktojë
dëmtime personale.
e) Mos u zgjasni. Mbani një vendosje të mirë të
këmbëve dhe një ekuilibër të mirë në çdo moment.
Kjo gjë bën të mundur një kontroll më të mirë të veglës së
punës në situata të papritura.
f) Vishuni në mënyrën e duhur. Mos vishni rroba të
gjera ose bizhuteri. Mbajini okët dhe rrobat larg
nga pjesët e lëvizshme. Rrobat e gjera, bizhuteritë ose
okët e gjata mund të kapen te pjesët e lëvizshme.
g) Nëse janë ofruar pajisje për lidhjen e pajisjeve të
mbledhjes dhe nxjerrjes së pluhurave, sigurohuni
që ato të jenë të lidhura dhe të përdoren si duhet.
Përdorimi i mbledhjes së pluhurave mund të zvogëlojë
rreziqet në lidhje me pluhurat.
h) Mos lejoni që familjarizimi i tuar nga përdorimi i
shpeshtë i veglave t’ju bëjë të ndiheni tepër të sigurt
në vetvete dhe të shpërllni parimet e sigurisë për
pajisjet. Një veprim i pakujdesshëm mund të shkaktojë
dëmtime të rënda në më pak se një sekondë.
4) PËRDORIMI DHE KUJDESI PËR VEGLËN E PUNËS
a) Mos ushtroni forcë mbi veglën e punës. Përdorni
veglën e punës të duhur për përdorimin tuaj. Mjeti i
duhur elektrik e bën punën më shpejt dhe në mënyrë më
të sigurt me shpejtësinë për të cilën është ndërtuar. b)
Mos e përdorni mjetin nëse çelësi nuk e ndez dhe
k. Çdo vegël pune që nuk mund të kontrollohet me anë
të çelësit është e rrezikshme dhe duhet të riparohet.
b) Shkëputeni spinën nga burimi i energjisë dhe/ose
hiqeni paketën e baterisë, nëse është e mundur,
nga mjeti me korrent para se të bëni rregullime,
ndryshoni aksesorët ose vendosni mjetet me
korrent. Këto masa parandaluese të sigurisë ulin
rrezikun e ndezjes aksidentale të veglës së punës.
c) Mbani veglat e punës larg fëmijëve dhe mos lejoni
personat e pamësuar me veglën e punës ose këto
udhëzime për përdorimin e pajisjes. Veglat e punës
janë të rrezikshme në duart e përdoruesve të patrajnuar.
d) Mirëmbajini veglat me korrent dhe aksesorët.
Kontrolloni për mospërshtatje ose bllokim të
pjesëve lëvizëse, thyerje të pjesëve dhe gjendje të
tjera që mund të ndikojnë në funksionimin e veglës
së punës. Nëse dëmtohet, riparojeni veglën e punës
para përdorimit. Shumë aksidente ndodhin për shkak se
mjetet elektrike nuk mirëmbahen siç duhet. f) Mbajini
mjetet prerëse të mprehta dhe të pastra. Pajisjet e
prerjes të mirëmbajtura dhe me anë të mprehta kanë më
pak mundësi për t’u bllokuar dhe janë më të lehta për t’u
kontrolluar.
e) Përdorni mjetet e punës, aksesorët dhe puntot,
etj. në përputhje me këto udhëzime, duke marrë
parasysh kushtet e punës dhe punën që do të
kryhet. Përdorimi i veglave për përdorime të ndryshme
nga ato të përcaktuara mund të shkaktojë rreziqe.
udhëzimet, ilustrimet dhe specikimet e dhëna me këtë
mjet pune. Mosrespektimi i të gjitha udhëzimeve të renditura
më poshtë mund të rezultojë në goditje elektrike, zjarr dhe/
ose dëmtime të rënda. Ruani të gjitha paralajmërimet dhe
udhëzimet për referencë në të ardhmen. Shprehja “pajisje
elektrike” në paralajmërime i referohet pajisjes elektrike që
përdoret nga priza (me kabllo) ose pajisjes elektrike me
bateri (me bateri).
1) SIGURIA E ZONËS SË PUNËS
a) Mbajeni zonën e punës të pastër dhe të ndriçuar
mirë. Zonat e çrregullta ose të errëta janë një ftesë për
aksidente.
b) Mos i përdorni pajisjet elektrike në situata me
mundësi shpërthimi, si në prani të lëngjeve,
gazeve ose pluhurave të djegshëm. Pajisjet elektrike
shkaktojnë shkëndija që mund të ndezin pluhurat ose
avujt.
c) Mbajini fëmijët dhe personat e tjerë larg gjatë
përdorimit të veglës së punës. Tërheqja e vëmendjes
mund të shkaktojë humbjen e kontrollit.
2) SIGURIA ELEKTRIKE
a) Spinat e veglës së punës duhet të përputhen me
prizën. Mos modikoni kurrë spinën në asnjë
mënyrë. Mos përdorni asnjë spinë përshtatëse me
veglat e punës me tokëzim. Spinat e pamodikuara
dhe prizat përshtatëse do të zvogëlojnë rrezikun e
goditjes elektrike.
b) Shmangni kontaktin trupor me sipërfaqe të
tokëzuara si tuba, radiatorë, soba dhe frigoriferë.
Ka një rrezik më të madh të goditjeve elektrike nëse trupi
është i tokëzuar.
c) Mos ekspozoni veglat e punës në shi ose në kushte
me lagështi. Uji që hyn në veglën e punës do të rritë
rrezikun e goditjes elektrike.
d) Mos abuzoni me kordonin. Mos e përdorni kurrë
kordonin për transportin, tërheqjen ose heqjen e
spinës së veglës së punës. Mbajeni kordonin larg
nga nxehtësia, vaji, anët e mprehta ose pjesët që
lëvizin. Kordonët e dëmtuar ose e bllokuar rrisin rrezikun
e goditjes elektrike.
e) Kur përdorni një vegël pune në mjedise të jashtme,
përdorni një kordon zgjatues të përshtatshëm për
përdorim në mjedise të jashtme. Përdorimi i një
kordoni të përshtatshëm për përdorime në mjedise të
jashtme zvogëlon rrezikun e goditjes elektrike.
f) Nëse është e pashmangshme përdorimi i një mjeti
me korrent në një vend me lagështi, përdorni një
pajisje mbrojtëse nga rryma (RCD). Përdorimi i një
RCD pakëson rrezikun e goditjeve elektrike.
3) SIGURIA PERSONALE
a) Qëndroni në gatishmëri, shikoni se çfarë po bëni
dhe përdorni gjykimin kur përdorni një vegël pune.
Mos e përdorni një vegël pune kur jeni i lodhur ose
nën ndikimin e ilaçeve, alkoolit ose mjekimit. Një
moment humbje e vëmendjes gjatë përdorimit të veglave
të punës mund të shkaktojë dëmtime të rënda personale.
b) Përdorni pajisje personale mbrojtëse. Mbani
gjithmonë pajisje për mbrojtjen e syve. Pajisjet
mbrojtëse, si maska kundër pluhurit, këpucët që nuk
rrëshqasin, kaskat ose pajisjet për mbrojtjen e veshëve
për kushtet përkatëse do të zvogëlojnë dëmtimet
personale.
128
c) Kur transportoni ose lini prerësen e gardheve,
gjithnjë montoni kapakun e thikës. Trajtimi si duhet
i prerëses së gardheve do të pakësojë rrezikun e
lëndimeve nga thikat.
d) Kur e pastroni materialin e bllokuar ose i bëni
shërbime mjetit, sigurohuni që të gjithë çelësat e
energjisë të jenë të kur dhe që bateria të jetë hequr
ose të jetë shkëputur. Aktivizimi i papritur i prerëses
së gardheve ndërkohë që pastroni materialet e bllokuara
ose gjatë bërjes së shërbimeve mund të shkaktojë
lëndime serioze.
e) Mbajeni prerësen e gardheve vetëm duke kapur
sipërfaqet e kapjes me dorë, pasi thika mund të
bjerë në kontakt me telat e fshehur. Në rast se thika
bie në kontakt me një tel me korrent, kjo mund të bëjë që
pjesët e ekspozuara metalike të prerëses së gardheve
të marrin korrent dhe t’i shkaktojë goditje elektrike
përdoruesit.
f) Mbajini të gjithë kordonët dhe kabllot e korrentit larg
nga vendi i prerjes. Kordonët ose kabllot e energjisë
mund të jenë të fshehur nëpër gardhe ose shkurre dhe
mund të priten padashur nga thika.
g) Mos e përdorni prerësen e gardheve në kushte të
këqija moti, sidomos kur ekziston rreziku i rrufeve.
Kjo pakëson rrezikun që t’ju godasë rrufeja.
PARA PËRDORIMIT
Ky mjet nuk është bërë për t’u përdorur nga fëmijët
dhe persona me aftësi të kuzuara zike, ndijore
ose mendore ose me mungesë eksperience dhe
njohurie
Sigurohuni që fëmijët të mos luajnë me pajisjen
Mos e lini pajisjen të punojë pa e monitoruar
Përdoreni veglën vetëm në dritë gjatë ditës ose me dritë
të përshtatshme articiale
Mos i prisni shkurret kur janë të lagura
Mos e përdorni asnjëherë mjetin nëse mbrojtësja ka
defekt
Kontrolloni funksionimin e pajisjes para çdo përdorimi
dhe, në rast defekti, riparojeni nga një person i
kualikuar; mos e hapni kurrë vetë pajisjen
Para përdorimit, kontrollojeni plotësisht zonën e
prerjes dhe hiqni të gjitha objektet e huaja që mund të
ngatërrohen në thikat prerëse (si gurë, gozhdë, gardhe
me tela, shtylla metalike për bimët)
GJATË PËRDORIMIT
Mbani doreza mbrojtëse, një maskë për pluhurat, rroba të
ngushta dhe këpucë të forta
Mos e përdorni pajisjen kur jeni zbathur apo me sandale
të hapura
Vishni gjithmonë pantallona të gjata dhe mëngë të gjata
kur përdorni këtë pajisje
Mbajini personat e tjerë dhe kafshët në një distancë prej
5 metrash gjatë përdorimit të veglës
Mbani një qëndrim të sigurt gjatë punës (mos u zgjasni
shumë, veçanërisht kur përdorni ose jeni mbi shkallë)
Në rast të një defekti elektrik ose mekanik, kni
menjëherë mjetin dhe hiqni baterinë
PAS PËRDORIMIT
Mbajeni mjetin brenda në një vend të thatë the të kyçur,
larg fëmijëve
-mbajeni baterinë veçmas nga mjeti
BATERITË
Bateria e dhënë është pjesërisht e karikuar (për të
siguruar kapacitet të plotë të baterisë, karikojeni baterinë
f) Mbajini dorezat dhe sipërfaqet ku mbaheni të
thata, të pastra dhe pa vajra ose graso. Dorezat dhe
sipërfaqet ku mbaheni, kur janë të rrëshqitshme, nuk
ju lejojnë ta menaxhoni dhe ta kontrolloni në mënyrë të
sigurt pajisjen në situata të papritura.
5) PËRDORIMI DHE KUJDESI PËR VEGLËN ME
BATERI
a) Karikojeni vetëm me karikuesin e specikuar nga
prodhuesi. Një karikues që është i përshtatshëm për një
lloj baterie mund të krijojë rrezik për zjarr kur përdoret me
një bateri tjetër.
b) Përdorni vetëm mjetet me bateri që kanë bateri të
krijuara në mënyrë të posaçme për to. Përdorimi i çdo
baterie tjetër mund të krijojë rrezik për dëmtime dhe zjarr.
c) Kur bateria nuk është në përdorim, mbajeni larg
nga objektet e tjera metalike si kapëset e letrës,
monedhat, çelësat, gozhdët, vidat ose objektet e
tjera të vogla metalike që mund të bëjnë lidhjen
e një terminali me terminalin tjetër. Bashkimi i
terminaleve së bashku mund të shkaktojë djegie ose
zjarr.
d) Nëse kushtet janë të papërshtatshme, nga bateria
mund të dalin lëngje; shmangni kontaktin. Nëse
kontakti ndodh padashur, shpëlajeni me ujë. Nëse
lëngu ju bie në kontakt me sytë, kërkoni ndihmë
mjekësore. Lëngu që del nga bateria mund të shkaktojë
irritim ose djegie.
e) Mos përdorni bateri ose mjete që janë dëmtuar ose
modikuar. Bateritë e dëmtuara ose të modikuara
mund të shfaqin sjellje të paparashikuara, duke shkaktuar
zjarr, shpërthim ose rrezik për lëndimin tuaj.
f) Mos e ekspozoni një pako baterish ose një vegël
ndaj zjarrit ose temperaturës shumë të lartë.
Ekspozimi ndaj zjarrit ose një temperature mbi 130°C
mund të shkaktojë shpërthim.
g) Ndiqni të gjitha udhëzimet për karikimin dhe mos
e karikoni baterinë ose veglën jashtë gamës së
temperaturës që specikohet tek udhëzimet. Karikimi
i papërshtatshëm ose në temperatura jashtë gamën së
specikuar mund të dëmtojë baterinë dhe të rritë rrezikun
për zjarr.
6) SHËRBIMI
a) Shërbimi i veglës së punës duhet të kryhet nga një
person i kualikuar për riparimet duke përdorur
vetëm pjesë ndërrimi identike. Kjo gjë do të sigurojë
ruajtjen e sigurisë së veglave të punës.
b) Mos u mundoni asnjëherë t’i riparoni bateritë e
dëmtuara. Riparimi i baterive duhet të kryhet vetëm nga
prodhuesi ose ofruesit e autorizuar të shërbimit.
UDHËZIME SPECIFIKE SIGURIE PËR PRERËSET
a) Mbajini të gjitha pjesët e trupit larg nga thika. Mos e
hiqni materialin e prerë ose mos e mbani materialin
që duhet prerë kur thikat janë në lëvizje. Thikat
vazhdojnë të lëvizin edhe pasi çelësi është kur.
Një moment pakujdesie gjatë përdorimit të prerëses së
gardheve mund të shkaktojë lëndime serioze.
b) Mbajeni prerësen e gardheve nga doreza me
thikën të ndaluar, dhe duke bërë kujdes që të mos
aktivizoni asnjë çelës energjie. Mbajtja e mirë e
prerëses së gardheve do të ulë rrezikun e vënies në punë
padashur, dhe të lëndimeve për shkak të thikave.
129
Funksionimi i veglës
! lloni të prisni vetëm kur mjeti është duke punuar!
mos prisni bimët e mbuluara me dhe, që të mos
lejoni që toka/dheu të dëmtojë thikat prerëse E
! mos e mbingarkoni mjetin duke prerë kleçka më të
trasha se 20 mm
-largojeni veglën nga zona e prerjes para se ta kni
! pasi ta keni kur mjetin, prisni që thikat të
ndalojnë plotësisht
Prerja e shkurreve e
-prisni anët e shkurreve në llim (nga poshtë lart) dhe
më pas pjesën e sipërme
-prisni anën e shkurreve në një mënyrë të tillë që të jetë
pak më e ngushtë lart
-përdorni një sharrë dore ose gërshërë krasitëse për të
prerë degët më të trasha
Mbajtja dhe lëvizja e mjetit r
-mbajeni mjetin fort me të dyja duart dhe mbajeni mirë
qëndrimin e trupit
! ndërsa punoni, mbajeni gjithmonë mjetin te
vendet e kapjes
-drejtojeni veglën përpara
KËSHILLË PËR PËRDORIMIN
Për prerjen e shkurreve në nivel uniform të lartësisë
-lidhni një spango përgjatë gjatësisë së shkurreve në
lartësinë e dëshiruar
-prisni shkurret pikërisht mbi këtë spango
Koha e rekomanduar për prerjen/krasitjen (Evropa
Perëndimore)
-prisni shkurret gjetherënëse në qershor dhe në tetor
-prisni shkurret me gjelbërim të përhershëm në prill dhe
në gusht
-prisni halorët dhe shkurret e tjera me rritje të shpejtë
çdo 6 javë nga maji deri në tetor
MIRËMBAJTJA / SHËRBIMI
Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional
Mbajeni mjetin dhe thikat prerëse të pastra
! hiqeni baterinë nga mjeti para se ta pastroni
-pastroni veglën me një copë të njomë (mos përdorni
produkte pastrimi ose tretës)
-pastroni rregullisht hapësirat e ajrimit G 2 me furçë
ose me ajër të kompresuar
-pas përdorimit, gjithmonë pastroni me kujdes dhe
lubrikoni pak thikat prerëse
! mbani doreza kur prekni ose pastroni thikat
prerëse
Kontrolloni rregullisht kushtet e thikave prerëse dhe
shtrëngimin e bulonave të veglës
Kontrolloni rregullisht për komponentë të konsumuar
ose të dëmtuar dhe riparojini/zëvendësojini kur të jetë e
nevojshme
Mprehja e thikave prerëse
! hiqeni baterinë nga mjeti
-mprehni thikat prerëse me një limë të vogël dhe të butë,
në rast se janë dëmtuar nga një objekt i fortë
-sidoqoftë, ne ju këshillojmë që thikat të mprehen nga
një specialist
-lubrikoni thikat prerëse pas mprehjes
Magazinimi
-përdorni kapakun e thikës H kur e lini mjetin
plotësisht në karikuesin e baterisë para se ta përdorni
mjetin për herë të parë)
Përdorni vetëm bateritë dhe karikuesit e mëposhtëm
me këtë mjet
-Bateri SKIL: BR1*41****
-Karikues SKIL: CR1*41****
Mos e përdorni baterinë kur është dëmtuar; ajo duhet
ndërruar
Mos e çmontoni baterinë
Mos e ekspozoni mjetin/baterinë në shi
Lejohet temperatura e ambientit (vegël/karikuesin/bateri):
-kur karikoni 4...40°C
-gjatë punës –20...+50°C
-gjatë magazinimit –20...+50°C
SHPJEGIMI I SIMBOLEVE NË VEGËL/BATERI
3 Lexoni manualin e udhëzimeve para përdorimit
4 Bateritë mund të shpërthejnë kur hidhen në zjarr, prandaj
mos i digjni bateritë për asnjë arsye
5 Ruajeni veglën/karikuesin/baterinë në vende ku
temperatura nuk i kalon 50°C
6 Kushtojini vëmendje rrezikut të plagosjeve që
shkaktohen nga copat që uturojnë (mbajini
kalimtarët larg nga vendi i punës)
7 Mbani syze mbrojtëse dhe pajisje mbrojtëse për dëgjimin
8 Mos e ekspozoni mjetin në shi
9 Mos i hidhni veglat elektrike dhe bateritë së bashku me
mbeturinat shtëpiake
PËRDORIMI
Karikimi i baterisë
! lexoni paralajmërimet dhe udhëzimet e sigurisë të
dhëna me karikuesin
Heqja/vendosja e baterisë 2
Treguesi i nivelit të baterisë q
-shtypni butonin tregues të nivelit të baterisë J për të
shfaqur nivelin aktual të baterisë qa
! kur niveli më i ulët i treguesit të baterisë llon të
pulsojë në ngjyrë të kuqe 10s pasi keni shtypur
butonin J qb, bateria është thuajse bosh.
Mbrojtja e baterisë
Mjeti ket papritur ose nuk ndizet kur
-ngarkesa është shumë e lartë --> hiqeni ngarkesën
dhe ndizeni përsëri
-bateria është bosh--> 4 nivelet e treguesit të nivelit të
baterisë llojnë të pulsojnë në ngjyrë të kuqe për 10s;
Hiqeni baterinë nga mjeti dhe karikoni baterinë qc
-temperatura e baterisë nuk është brenda nivelit
të lejuar të temperaturës prej -20 deri në +50°C
--> 4 nivelet e treguesit të nivelit të baterisë qëndrojnë
ndezur në ngjyrë të kuqe për 10s; prisni derisa bateria
të jetë kthyer brenda temperaturës së lejuar të punimit
qd
! mos vazhdoni të shtypni çelësin e ndezjes/kjes
pasi pajisja të ket automatikisht; bateria mund të
dëmtohet
çelësi i ndezjes/kjes w
! Sigurohuni që t’i keni pozicionuar këmbët mirë
dhe të ruani ekuilibrin.
-Mbani lëshuar çelësin përpara K
-Shtypja e çelësit B
-keni mjetin duke shtypur çelësin aktivizues F
-keni mjetin duke lëshuar çelësin aktivizues F
130
I matur sipas EN 62841, niveli i presionit të zhurmës së
këtij mjeti është 82 dB(A) (toleranca K = 3 dB) dhe niveli
i fuqisë së zhurmës 89 dB(A) (toleranca K = 4,5 dB),
dhe vibrimi < 2,5 m/s² (shuma e vektorit triax; toleranca
K = 1,5 m/s²)
Niveli i emetimit të vibrimit është matur në përputhje me
një provë të standardizuar të dhënë në EN 62841; ajo
mund të përdoret për të krahasuar një vegël me një tjetër
dhe si një vlerësim paraprak i ekspozimit ndaj vibrimit kur
përdorni pajisjen për proceset e përmendura
-përdorimi i pajisjes për procese të ndryshme, ose me
aksesorë të ndryshëm dhe të mirëmbajtur keq, mund
rritë ndjeshëm nivelin e ekspozimit
-kohët kur pajisja është e kur dhe kur është e ndezur
por jo në punë, mund të zvogëlojnë ndjeshëm nivelin
e ekspozimit
! mbroni veten nga efektet e dridhjeve duke
mirëmbajtur pajisjen dhe aksesorët e saj, duke
i mbajtur duart e ngrohta dhe duke organizuar
mënyrën tuaj të punës
-para se ta vendosni mjetin, fshijini thikat prerëse me një
leckë të njomur me vaj për të parandaluar gërryerjen
Nëse pajisja ka defekt pavarësisht kujdesit në prodhim
dhe procedurat e provave, riparimi duhet të kryhet nga
një qendër e shërbimit pas shitjes për veglat e punës të
SKIL
-dërgoni veglën të çmontuar së bashku me vërtetimin e
blerjes te shitësi ose te qendra më e afërt e shërbimit e
SKIL (adresat si dhe diagrami i shërbimit i veglës janë
të paraqitura në www.skil.com)
Kini parasysh se dëmtimet për shkak të mbingarkesës
ose manovrimit të papërshtatshëm të produktit janë të
përjashtuara nga garancia (për kushtet e garancisë së
SKIL vizitoni www.skil.com ose pyetni shitësin tuaj)
ZGJIDHJA E PROBLEMEVE
Lista e mëposhtme tregon simptomat e problemeve,
shkaqet e mundshme dhe veprimet korrigjuese (nëse
këto nuk e identikojnë dhe e zgjidhin problemin,
kontaktoni me shitësin tuaj ose pikën përkatëse të
shërbimit)
! në rast të një defekti elektrik ose mekanik, kni
menjëherë mjetin dhe hiqni baterinë
Motori nuk ndizet ose ndalon papritur
-bateria bosh -> karikoni baterinë
-bateria e nxehtë -> lëreni baterinë të ftohet
-thikat prerëse të bllokuara -> pastroni materialin e
bllokuar
-defekt i brendshëm -> kontaktoni me shitësin/pikën e
shërbimit
Mjeti punon me ndërprerje
-çelësi i ndezjes/kjes me defekt -> kontaktoni me
shitësin/pikën e shërbimit
-lidhjet e brendshme me defekt -> kontaktoni me
shitësin/pikën e shërbimit
-helika e bllokuar nga një objekt i huaj -> hiqni bllokimin
Motori punon por thikat nuk lëvizin
-defekt i brendshëm -> kontaktoni me shitësin/pikën e
shërbimit
Thikat prerëse janë të nxehta
-thikat prerëse të topitura -> mprehni thikat
-thikat prerëse kanë dhëmbëzime -> kontrolloni thikat
-shumë fërkim për shkak të mungesës së lubrikantit ->
lubrikoni thikat
MJEDISI
Vetëm për vendet e BE-së
Mos i hidhni mjetet elektrike, aksesorët dhe paketimet e
tyre bashkë me mbeturinat e zakonshme shtëpiake
-në respektim të Direktivës evropiane 2012/19/EC për
pajisjet elektrike dhe elektronike si mbetje dhe zbatimin
e saj në përputhje me ligjet kombëtare, pajisjet elektrike
që kanë arritur në fund të jetëgjatësisë së tyre duhet të
mblidhen të ndara dhe të kthehen në një objekt riciklimi
në përputhje me mjedisin.
-simboli9 do t’ju kujtojë për këtë kur të jetë nevoja për
hedhje
! para hedhjes, mbroni terminalet e baterisë me
ngjitës të fortë për të parandaluar qarkun e
shkurtër
ZHURMA / VIBRIMI
131
! 
- K
- B
- F
- F

! 


! 

- 
! 

e
- 

- 
- 
r
- 
! 
- 


- 
- 

- 
- 
- 




! 
- 

- 2 G
- 
! 





! 
- 

- 

- 

- H
- 


SKIL
- 
SKIL
www.skil.com

SKIL
www.skil.com




! 


- 
- 
- 
- 

- 
- 
- 

- 

- 
- 
- 




- EC



- 9
! 


 EN
 = KA
 = KA
 = K
 EN



- 


- 

! 


132

 










































































- 





- *****
- *****





- ...
- +...
- +...

 3
 3

5

 6

 7
 8
 9


! 
2
q
- aqJ
! 
q


- 
- 
qc
- 

qd
! 

w
133






1
2
A
B
C
D
E
F
G
H
9. __
J
K
L


- 






 .





 

 












































































 





134
w
! 
- K
- B
- F
- F

! 

! 


- 
! 
e
- 

- 

- 
r
- 
! 
- 


- 
-


- 
- 
- 




! 
- 


- 2 G
-

! 




! 
- 

- 
- 

- H
- 


SKIL
- 
www.SKIL
skil.com

SKIL
www.skil.com




! 


- 
- 
- 
- 


- 
- 
- 


- 

- 
- 
- 



- EC



- 9
! 



 = KA
² = KA
² = K
 EN


- 

- 


! 

5
 





135


 


 .
















 


















 .





















 




















- 




- *SKIL
- : *****SKIL




- 
- 
- 

 3
 4
 5

 6

 7
 8
 9


! 
2
q
- J
aq
! 
q


- 
- 

cq
- 


dq
! 

136
4
 










1
2
A
B
C
D
E
F
G
H
9. __
J
K
L


- 












 

 
























 






































 












137
WWW.SKIL.COM
ACCESSORIES WWW.SKIL.COM
10 cm
100 cm
e
r
138
F
K
w
B
2
3
1
J
qa
qb
qc
qd
q
139
˃˂»Å
ˀƓ˄ÿ
ʿƓ˂À
ˁƓʿÿ
˂ƓʽÀ
ˀ˃
ÇÄÌ
ˁʽ¹Ð
0480

ʾ˅ÅÅ
ˀʽʽʽ
ƯÅÁÆ
1
2A
L
B
C
G
D
J
E
H
KF
987
45
36

0480
11/222610S01523 

GZ 4838
22 A1
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Skil 0480 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Skil 0480 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 6.26 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info