796039
18
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/76
Next page
DE AT CH
Nutrition Mixer Anleitung
GB IE
Nutrition Mixer Instructions
FR BE
Nutriton Mixer Mode d‘emploi
NL BE
Nutrition Mixer Handleiding
ES
Nutrition Mixer Instrucciones
CZ
Nutrition Mixer Návod
PT
Manual do Nutriton Mixer
Nutrition Mixer
IAN 279914 NL
DE AT CH GB FR
BE CZES
IE
PT
HINWEIS! Auf der Ausklappseite dieser Bedienungsanleitung fi nden Sie
eine Übersicht des Nutrition Mixers sowie aller Zubehörteile und alle Ab-
bildungen zur Bedienung des Gerätes. Lassen Sie bitte diese Seite beim
Lesen der Bedienungsanleitung immer geöffnet.
NOTE! On the foldout page of these operating instructions you will nd
a diagram of the Nutrition Mixer, together with all the accessories and
illustrations on the operation of the device. Please ensure that this page is
visible when you read the operating instructions.
REMARQUE! Sur la page rabattable du présent mode d’emploi, vous
trouverez un aperçu du Nutrition Mixer et de tous ses accessoires ainsi que
les illustrations se rapportant au maniement de l’appareil. Veuillez laisser
cette page toujours ouverte lorsque vous consultez le mode d’emploi.
OPMERKING! Op de uitklapzijde van deze bedieningshandleiding
vindt u een overzicht van de Nutrition mixer alsook alle toebehoren en
alle afbeeldingen voor de bediening van het apparaat. Laat deze pagina
tijdens het lezen van de bedieningshandleiding altijd geopend.
¡AVISO! En la página desplegable de estas instrucciones de uso encon-
trará un resumen del Nutrition Mixer así como de todos los accesorios y
todas las imágenes para el manejo del aparato. Por favor, deje siempre
abierta esta página al leer las instrucciones.
UPOZORNĚNÍ! Na rozevírací straně tohoto návodu kpoužití najdete
přehled mixéru pro zdravou výživu aveškerého příslušenství ataké všech-
ny obrázky spokyny kovládání přístroje. Až budete číst návod kobsluze,
nechte si tuto stránku vždy otevřenou anahlížejte do ní.
AVISO! Na página desdobrável deste manual de instruções encontra
uma vista geral do Nutrition Mixer, assim como todos os acessórios e
todas as guras para a operação do aparelho. Mantenha sempre esta
página aberta durante a leitura do manual de instruções.
DE Nutrition Mixer Anleitung Seite 5
EN Nutrition Mixer Instructions page 15
FR Nutrition Mixer mode d’emploi page 25
NL Nutriton Mixer Handleiding pagina 35
ES Nutriton Mixer Instrucciones página 45
CS Nutriton Mixer Návod strana 55
PT Manual do Nutrition Mixer página 65
DE
EN
FR
NL
ES
CS
PT
1
3
2
4
5
6
7
8
9
AB
5
Symbolerklärung
Sicherheitshinweise: Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich
an sie, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Ergänzende Informationen
Für Lebensmittel geeignet.
Bedienungsanleitung vor Gebrauch lesen!
Schutzklasse II
Inhalt
Symbolerklärung ____________________________________________________________ 5
Übersicht __________________________________________________________________ 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ______________________________________________ 7
Technische Daten ___________________________________________________________ 7
Sicherheitshinweise __________________________________________________________ 7
Vor dem ersten Gebrauch ___________________________________________________ 10
Benutzung ________________________________________________________________10
Reinigung und Aufbewahrung ________________________________________________ 12
Fehlerbehebung ____________________________________________________________ 12
Entsorgung ________________________________________________________________ 13
Garantie der DS Direct GmbH _______________________________________________ 13
DE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf unseres Nutrition Mixers!
Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie
hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Gerät nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus. Sollten Sie Fragen haben, kontaktieren Sie
den Kundenservice.
6
Übersicht
1 großer Mixbecher, 700 ml
2 Dichtungsring
3 Kreuzklingenaufsatz
4 Motoreinheit
5 Aufbewahrungsdeckel
6 To-Go-Deckel
7 Streudeckel
8 Flachklingenaufsatz
9 kleiner Mixbecher, 350 ml
Zubehör
ACHTUNG!
ŶVerletzungsgefahr durch scharfe Klingen! Halten Sie die Klingenaufsätze nie-
mals an den Klingen fest. Seien Sie vorsichtig im Umgang mit den Klingenaufsätzen,
um Schnittverletzungen zu vermeiden.
ŶIm Kunststoffgehäuse der Klingenaufsätze und im To-Go-Deckel befi nden sich jeweils
Dichtungsringe. Diese sorgen dafür, dass der Mixbecher nicht ausläuft. Stellen Sie
vor jedem Gebrauch sicher, dass der Dichtungsring richtig in der Nut
eingelegt ist!
ŶDer Aufbewahrungsdeckel ist nicht zum Transport von Flüssigkeiten geeignet!
Der Kreuzklingenaufsatz (3) ist zum Rühren von Cremes sowie zum Hacken, Zerklei-
nern und Pürieren von Lebensmitteln wie z. B. Äpfel, Zwiebeln oder Kräuter sowie zum
Rühren und Mixen von Getränken wie z. B. Milchshakes geeignet.
Der Flachklingenaufsatz (8) ist ausschließlich zum Mahlen harter Lebensmittel, wie
z. B. Nüssen oder Kaffeebohnen geeignet. Verarbeiten Sie keine Flüssigkeiten mit
dem Flachklingenaufsatz!
Im Mixbecher wird das Mixgut verarbeitet und aufbewahrt. Der große Mixbecher (1)
eignet sich für Portionen bis 700 ml, der kleine Mixbecher (9) für Portionen bis 350 ml.
Beide Mixbecher können sowohl mit dem Kreuzklingenaufsatz als auch mit dem Flachklin-
genaufsatz verwendet werden.
Der Streudeckel (7), der To-Go-Deckel (6) und der Aufbewahrungsdeckel (5)
können sowohl auf den kleinen als auch auf den großen Mixbecher aufgeschraubt werden.
Beachten Sie, dass sich ausschließlich der To-Go-Deckel zum Transport von
Flüssigkeiten eignet. Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass der Dichtungsring
richtig in der Nut eingelegt ist!
7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Mixen, Rühren, Mahlen, Pürieren und Zerkleinern von Lebensmitteln,
wie z. B. Obst, Gemüse, Hartkäse, Nüsse oder Kräuter, bestimmt. Im Mixbecher können
Lebensmittel aufbewahrt werden.
Das Gerät eignet sich nicht zum Zerkleinern von Eiswürfeln etc.
Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwendung
gilt als bestimmungswidrig.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separa-
ten Fernwirksystem betrieben zu werden.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße
Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den
normalen Verschleiß.
Technische Daten
Modellnummer: XJ-13409
Spannungsversorgung: 230 V AC, 50 Hz
Leistung: 700 W
Schutzklasse: II
Max. Laufzeit: 1 Minute ohne Unterbrechung
Sicherheitshinweise
ŶDas Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
ŶDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder und
Tiere sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten!
ŶDieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen higkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
ŶKinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
ŶACHTUNG! Die Klingen sind scharf! Seien Sie vorsichtig im Um-
gang mit den Klingen, um Schnittverletzungen zu vermeiden.
8
ŶWenn das Gerät, die Anschlussleitung oder der Stecker des Ge-
rätes beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder Kunden-
service oder eine ähnlich quali zierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Verletzungsgefahren
ŶErstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern und
Tieren fern.
ŶVerletzungsgefahr durch drehende Geräteteile! Halten Sie Kleidung,
Schmuck, Haare und andere Körperteile vom Gerät fern, damit sich nichts in
drehenden Geräteteilen verfangen kann.
ŶVerbrennungsgefahr! Befüllen Sie das Gerät niemals mit heißen Lebens-
mitteln oder Flüssigkeiten! Der Inhalt darf nicht wärmer als 50 °C sein.
ŶAchten Sie darauf, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr
darstellt.
Stromschlag- und Brandgefahr
ŶVerwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
ŶStellen Sie das Gerät immer auf einen trockenen, ebenen und festen Untergrund.
ŶHalten Sie ausreichend Abstand zu anderen Wärmequellen, z. B. Herdplatten oder
Öfen.
ŶDecken Sie das Gerät niemals mit Tüchern o. Ä. ab. Es besteht Überhitzungsgefahr!
ŶStellen Sie das Gerät nie in der Nähe von leicht entzündbaren Materialien (Gardinen,
Textilien, etc.) auf.
ŶLegen Sie keine leicht ent ammbaren Gegenstände, z. B. Papier, Pappe oder Kunststoff,
in oder auf das Gerät.
ŶTauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein! Stellen
Sie sicher, dass die Motoreinheit, das Kabel oder der Stecker nicht ins Wasser fallen
oder nass werden können.
ŶSollte die Motoreinheit ins Wasser fallen, unterbrechen Sie sofort die Stromzufuhr.
ŶBerühren Sie die Motoreinheit, das Kabel oder den Stecker niemals mit feuchten Hän-
den.
ŶSchließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose an, die ordnungsgemäß installiert ist
und mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmt (siehe Kapitel Technische
Daten“).
ŶVerlegen Sie das Kabel so, dass es nicht gequetscht oder geknickt wird und nicht mit
heißen Flächen in Berührung kommt.
ŶZiehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn während des Betriebes ein Fehler
auftritt oder vor einem Gewitter.
ŶWenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen möchten, ziehen Sie am Stecker
und nie am Kabel.
ŶDas Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem betrieben zu werden.
9
Vermeiden von Material-, Sach- und Produktschäden
ŶÜberprüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Das
Gerät darf nicht verwendet werden, wenn das Gerät, die Anschlussleitung, der
Stecker oder das Zubehör sichtbare Schäden aufweisen.
ŶLassen Sie den Motor nicht laufen, wenn das Gerät leer ist.
ŶVerwenden Sie nur Zubehör, das im Lieferumfang enthalten ist oder ausdrück-
lich vom Hersteller empfohlen wird. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile des
Herstellers.
ŶBenutzen Sie das Gerät nur, wenn es vollständig zusammengebaut, unbeschä-
digt und funktionsfähig ist!
ŶAchten Sie darauf, dass die maximale Füllmenge (Mar kierung auf den Mixbe-
chern) nicht überschritten wird!
ŶAchten Sie während des Betriebs auf die Standfestigkeit des Gerätes.
ŶLassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.
ŶSetzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, starken Temperatur-
schwankungen, Feuchtigkeit oder direkter Sonneneinstrahlung aus.
ŶDas Gerät darf im eingeschalteten Zustand nicht bewegt oder transportiert
werden. Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie
den Motor vollständig zum Stillstand kommen, bevor Sie das Gerät bewegen.
ŶVerwenden Sie das Gerät maximal 1 Minute lang ohne Unterbrechung, um
eine Überhitzung zu vermeiden. Lassen Sie das Gerät danach eine kurze Zeit
abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.
ŶDie Motoreinheit und die Klingenaufsätze eignen sich nicht zur Reinigung in
der Spülmaschine!
Für Ihre Gesundheit
ŶDas Gerät kann mit Produktionsrückständen behaftet sein. Um gesundheitliche
Beeinträchtigungen zu vermeiden, reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile gründlich vor dem ersten Gebrauch (siehe Kapitel „Reinigung und
Aufbewahrung“).
ŶReinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile sofort nach jedem Gebrauch,
um Keimbildung vorzubeugen. Lassen Sie keine Lebensmittelreste antrocknen.
10
Vor dem ersten Gebrauch
ACHTUNG!
ŶVorsicht Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmate-
rial fern.
1. Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe
Kapitel Übersicht“) und Transportschäden. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen
sollten, verwenden Sie diese nicht(!), sondern kontaktieren Sie unseren Kundenservice.
2. Entfernen Sie evtl. vorhandene Schutzfolien und Aufkleber vom Gerät.
3. Reinigen Sie das Zubehör vor dem ersten Gebrauch, da es mit möglichen Produkti-
onsrückständen behaftet sein kann. Befolgen Sie hierzu die Anweisungen in Kapitel
„Reinigung und Aufbewahrung“.
4. Machen Sie sich mit dem Zubehör vertraut. Lesen Sie hierzu bitte das nachfolgende
Kapitel.
Benutzung
ACHTUNG!
ŶVerletzungsgefahr durch scharfe Klingen! Halten Sie die Klingenaufsätze nie-
mals an den Klingen fest. Seien Sie vorsichtig im Umgang mit den Klingenaufsätzen,
um Schnittverletzungen zu vermeiden.
ŶSetzen Sie die Klingenaufsätze niemals ohne einen Mixbecher in die Motoreinheit ein.
ŶBeschädigungsgefahr durch ungenügende Kühlung! Stellen Sie die Motor-
einheit niemals auf einen weichen Untergrund. Die Lüftungsöffnungen auf der Seite und
der Unterseite der Motoreinheit dürfen nicht abgedeckt sein.
ŶVerbrennungsgefahr! Befüllen Sie den Mixbecher niemals mit kochend heißen
Lebensmitteln oder Flüssigkeiten! Der Inhalt darf nicht wärmer als 50°C sein.
ŶBetreiben Sie das Gerät niemals unbefüllt.
ŶÜberfüllen Sie die Behälter nicht. Die Mixbecher dürfen maximal bis zur MAX-Markie-
rung gefüllt werden.
ŶGeben Sie immer etwas Flüssigkeit mit in den Mixbecher, wenn Sie gefrorenes Obst
oder Gemüse verarbeiten möchten.
ŶVergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass alle Geräteteile richtig sitzen.
ŶLassen Sie das Gerät während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt.
ŶAchten Sie während des Betriebs auf die Standfestigkeit des Gerätes. Halten Sie die
Motoreinheit stets mit einer Hand fest.
ŶDas Gerät darf im eingeschalteten Zustand nicht transportiert werden.
ŶDer Aufbewahrungsdeckel und der Streudeckel sind nicht zum Transport von Flüssig-
keiten geeignet!
ŶSchalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie einen Mixbecher abnehmen und / oder aufsetzen.
11
ŶVerwenden Sie das Gerät maximal 1 Minute lang ohne Unterbrechung, um eine Über-
hitzung zu vermeiden. Lassen Sie das Gerät danach eine kurze Zeit abkühlen, bevor
Sie es erneut verwenden.
1. Stellen Sie die Motoreinheit (4) auf einen trockenen, ebenen und festen Untergrund.
Drücken Sie die Saugfüße am Untergrund fest.
2. Wählen Sie einen der beiden Mixbecher (1, 9) aus.
3. Geben Sie die gewünschten Zutaten in den Mixbecher (1, 9).
4. Wählen Sie einen Klingenaufsatz (3, 8) aus und schrauben Sie ihn im Uhrzeigersinn
auf den Mixbecher (1, 9) (siehe Bild A).
HINWEIS: In den Klingenaufsätzen (3, 8) befi ndet sich ein Dichtungsring (2). Dieser
Dichtungsring (2) sorgt dafür, dass der Mixbecher (1, 9) während der Zubereitung
nicht ausläuft. Stellen Sie sicher, dass der Dichtungsring (2) richtig in der
Nut eingelegt ist!
5. Drehen Sie den Mixbecher (1, 9) auf den Kopf und stellen Sie den Klingenaufsatz (3,
8) in die Motoreinheit (4). Dabei müssen die drei Rastnasen am Mixbecher (1, 9) in
die passenden Aussparungen in der Motoreinheit (4) gesteckt werden.
6. Schließen Sie den Netzstecker an eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche
Steckdose an.
7. Um das Gerät einzuschalten, halten Sie die Motoreinheit (4) mit einer Hand fest und
drehen den Mixbecher (1, 9) mit der anderen Hand bis zum Anschlag im Uhrzeiger-
sinn. HINWEIS: Verwenden Sie das Gerät maximal 1 Minute lang ohne Unterbre-
chung, um eine Überhitzung zu vermeiden.
8. Zum Ausschalten drehen Sie den Mixbecher (1, 9) bis zum Anschlag gegen den
Uhrzeigersinn.
9. Warten Sie, bis die Klingen vollständig zum Stillstand gekommen sind. Dann ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose und nehmen Sie den Mixbecher (1, 9) ab.
10. Drehen Sie den Mixbecher (1, 9) um, schrauben Sie den Klingenaufsatz (3, 8) ab.
11. Servieren Sie Ihre zubereiteten Lebensmittel direkt oder wählen Sie je nach Bedarf ei-
nen Deckel aus (Aufbewahrungsdeckel, To-Go-Deckel oder Streudeckel (5, 6, 7)) und
schrauben ihn auf den Mixbecher (1, 9).
12. Reinigen Sie das Zubehör sofort nach jedem Gebrauch, um Keimbildung vorzubeu-
gen (siehe Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“). Lassen Sie keine Lebensmittelreste
antrocknen.
12
Reinigung und Aufbewahrung
ACHTUNG!
ŶStromschlaggefahr! Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steck-
dose.
ŶStromschlaggefahr! Halten Sie die Motoreinheit, das Netzkabel und den Stecker von
Wasser oder andere Flüssigkeiten fern! Berühren Sie diese niemals mit feuchten Händen.
ŶDie Motoreinheit und die Klingenaufsätze eignen sich nicht zur Reinigung in der Spül-
maschine!
ŶVerletzungsgefahr durch scharfe Klingen! Seien Sie äußerst vorsichtig beim
Umgang mit dem Klingenaufsatz. Die Klingen sind sehr scharf. Berühren Sie die Klin-
gen niemals mit bloßen nden. Halten Sie den Klingenaufsatz stets am Kunststoffge-
häuse fest, wenn Sie ihn entnehmen, einsetzen oder reinigen.
ŶOberfl ächen können beschädigt werden! Verwenden Sie zum Reinigen des
Gerätes keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel und Scheuerschwämme.
Mixbecher und Deckel sind für die Reinigung in der Geschirrspülmaschine geeignet.
Reinigen Sie das Gerät und Zubehör sofort nach dem Gebrauch, um Keimbildung vorzu-
beugen:
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist!
2. Spülen Sie die verwendeten Zubehörteile (Klingenaufsatz, Mixbecher und Deckel) mit
klarem, warmem Wasser und etwas mildem Spülmittel ab. Mixbecher und Deckel kön-
nen auch in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
3. Bei Bedarf wischen Sie die Motoreinheit mit einem leicht feuchten Tuch ab. Trocknen
Sie mit einem weichen Tuch nach.
4. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder zusammensetzen.
5. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, sauberen, für Kinder und Tiere unzugäng-
lichen Ort auf.
HINWEIS: Die Kunststoffteile können mit der Zeit verfärben. Dies beeinträchtigt jedoch
weder Ihre Gesundheit noch die Funktionsweise der Geräteteile.
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie zunächst, ob Sie ein
Problem selbst beheben können.
Versuchen Sie nicht, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu
reparieren!
Sollte sich das Gerät nicht einschalten lassen, überprüfen Sie Folgendes:
Steckt der Netzstecker korrekt in der Steckdose?
Ist die Steckdose defekt? Probieren Sie eine andere Steckdose.
Wurde die Sicherung Ihres Netzanschlusses ausgelöst?
Ist der Klingenaufsatz korrekt auf dem Mixbecher aufgeschraubt?
Sitzt der Mixbecher richtig in der Motoreinheit? Das Gerät lässt sich nur einschalten,
wenn der Mixbecher korrekt in der Motoreinheit platziert und eingerastet ist.
13
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung um-
weltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Es gehört nicht in den Hausmüll. Entsor-
gen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte.
Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung.
Garantie der DS Direct GmbH
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei
Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Die-
se Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Produkt
und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit & gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte
und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen
sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenp ichtig.
Garantieumfang
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anliefe-
rung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder ge-
wartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungs-
anleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Hand-
lungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Nieder-
lassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
14
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den fol-
genden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer als Nachweis
für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links).
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kas-
senbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für
Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Kundenservice / Importeur
DS Direct GmbH
Am Heisterbusch1, 19258 Gallin, Deutschland
Z-Nr. 05421
IAN 279914
www.service-shopping.de
Tel.: +49 38851 314650 *)
*) 0 - 30 Ct. / Min in das dt. Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter.
Alle Rechte vorbehalten.
15
Explanation of Symbols
Safety instructions: Please read these carefully and comply with them in order
to prevent personal injury and damage to property.
Supplementary information
Suitable for food use.
Read operating instructions before use!
Protection class II
Contents
Explanation of Symbols _____________________________________________________15
Overview _________________________________________________________________16
Intended Use ______________________________________________________________17
Technical Data _____________________________________________________________17
Safety Instructions __________________________________________________________17
Before Initial Use ___________________________________________________________19
Use ______________________________________________________________________20
Cleaning and Storage ______________________________________________________21
Troubleshooting ____________________________________________________________22
Disposal __________________________________________________________________22
Warranty from DS Direct GmbH ______________________________________________22
EN
Congratulations on purchasing our nutrition mixer!
Familiarise yourself with the device before you fi rst use it. Read the following
operating instructions to do this. Use the device only as described and for the
specifi ed areas of use. Keep these instructions in a safe place. If the device
is passed on to a third party, also hand over all of the documentation. If you
have any questions, contact the customer service department.
16
Overview
1 Large shaker, 700 ml
2 Sealing ring
3 Cross-blade attachment
4 Motor unit
5 Storage lid
6 To-go lid
7 Sprinkle lid
8 Flat-blade attachment
9 Small shaker, 350 ml
Accessories
CAUTION!
ŶDanger of injury due to sharp blades! Never grip the blade attachments by the
blades. Be careful when handling the blade attachments in order to prevent any cut
injuries.
ŶThere are sealing rings in the plastic housing for the blade attachments and in the to-go
lid. These ensure that the shaker does not leak. Make sure before each use that
the sealing ring is correctly inserted in the groove!
ŶThe storage lid is not suitable for the transport of liquids!
The cross-blade attachment (3) is suitable for stirring mouses and for grinding, chop-
ping up and puréeing food such as apples, onions or herbs as well as for stirring and
mixing drinks such as milkshakes.
The at-blade attachment (8) is only suitable for grinding hard foodstuffs such as
nuts or coffee beans. Avoid processing liquids with the fl at-blade attachment!
The items to be blended are processed and stored in the shaker. The large shaker (1) is
suitable for portions up to 700 ml, the small shaker (9) for portions up to 350 ml. Both
shakers can be used both with the cross-blade attachment and with the at-blade attach-
ment.
The sprinkle lid (7), the to-go lid (6) and the storage lid (5) can be screwed onto
both the small and the large shaker.
Please note that only the to-go lid is suitable for transporting liquids. Make
sure before each use that the sealing ring is correctly inserted in the groove!
17
Intended Use
The device is designed to be used to blend, stir, grind, purée and chop up different
types of food, such as fruit, vegetables, hard cheese, nuts or herbs. Food can be stored
in the shaker.
The device is not suitable for chopping up ice cubes etc.
The device is for personal use only and is not intended for commercial applications.
Use the device only as described in the instructions. Any other use is deemed to be
improper.
The device is not designed to be operated with an external timer or a separate remote
control system.
The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper handling,
damage or unauthorised attempts at repair. This also applies to normal wear and tear.
Technical Data
Model number: XJ-13409
Voltage supply: 230 V AC, 50 Hz
Power: 700 W
Protection class: II
Max. operating time: 1 minute without stopping
Safety Instructions
ŶThe device must always be disconnected from the mains power
when it is left unattended and before assembling, disassembling
or cleaning the device.
ŶThis device must not be used by children. Children and animals
must be kept away from the device and the connecting cable.
ŶThis device may be used by people with reduced physical, sensory
or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge if
they are supervised or have received instruction on how to use the
device safely and have understood the dangers resulting from this.
ŶChildren must not play with the device.
ŶCAUTION! The blades are sharp! Be careful when handling the
blades in order to prevent any cuts.
ŶIf the device, the connecting cable or the plug of the device is
damaged, it must be replaced by the manufacturer or custom-
er service department or a similarly qualifi ed person in order to
avoid any hazards.
18
Dangers of Injury
ŶDanger of suffocation! Keep the packaging material away from children
and animals.
ŶDanger of injury due to rotating device parts! Keep clothing, jewel-
lery, hair, hands and other body parts away from the device so that nothing
can get caught in rotating device parts.
ŶDanger of burns! Never fi ll the device with hot food or liquids! The contents
must not be hotter than 50 °C.
ŶMake sure that the connected mains cable does not present a trip hazard.
Danger of Electric Shock and Fire
ŶUse the device only in closed rooms.
ŶAlways place the device on a dry, even and fi rm surface.
ŶMaintain suffi cient clearance from other sources of heat such as hotplates or stoves.
ŶNever cover the device with cloths or similar objects. There is a danger of overheating!
ŶNever set up the device in the vicinity of highly ammable materials (curtains, textiles,
etc.).
ŶDo not place any highly ammable objects such as paper, cardboard or plastic in or
on the device.
ŶNever immerse the motor unit in water or other liquids! Ensure that the motor unit, cable,
or plug do not fall into water or become wet.
ŶShould the motor unit fall into water, switch off the power supply immediately.
ŶNever touch the motor unit, the cable or the plug with wet hands.
ŶOnly connect the device to a socket that is properly installed and matches the technical
data of the device (see the "Technical Data" chapter).
ŶPosition the cable in such a way that it does not become squashed or bent and does not
come into contact with hot surfaces.
ŶRemove the mains plug from the plug socket if a fault occurs during operation or before
a thunderstorm.
ŶWhen you want to remove the mains plug from the socket, always pull the plug and
never the cable.
ŶThe device is not designed to be operated with an external timer or a separate remote
control system.
Avoiding Damage to Material, Property and the Device
ŶAlways check the device for damage before putting it into operation. The
device must not be used if the device, the connecting cable, the plug or any of
the accessories show obvious signs of damage.
ŶDo not allow the motor to run when the device is empty.
ŶUse only the accessories supplied, or accessories expressly recommended by
the manufacturer. Use only original spare parts from the manufacturer.
19
ŶThe device should only be used when it is fully assembled, undamaged, and
in working order!
ŶMake sure that the maximum ll level (marked on the shakers) is not exceeded!
ŶMake sure that the device remains stable during operation.
ŶDo not drop the device or allow it to be knocked violently.
ŶDo not expose the device to extreme temperatures, wide temperature varia-
tions, moisture or direct sunlight.
ŶThe device may not be moved or transported while it is switched on. Always
pull the mains plug out of the socket and allow the motor to come to a complete
standstill before you move the device.
ŶDo not use the device for longer than 1 minute without interruption to prevent
overheating. Then let the device cool down for a short while before you use it
again.
ŶThe motor unit and the blade attachments are not suitable for being cleaned
in the dishwasher!
For Your Health
ŶThe device may contain production residues. To avoid harmful effects to your
health, clean the device and all accessories thoroughly before using them for
the fi rst time (see the "Cleaning and Storage" chapter).
ŶClean the device and all accessories immediately after each use to prevent
germ formation. Do not allow any food residues to dry on.
Before Initial Use
CAUTION!
ŶBeware of danger of suffocation! Keep children and animals away from the
packaging material.
1. Unpack all parts and check the items supplied to make sure they are complete (see the
"Overview" chapter); also check for transport damage. If you nd any damage to the
components, do not use them (!), but contact our customer service department.
2. Remove any protective fi lms and stickers that may be present from the device.
3. Clean the accessories before you rst use them as they may have possible production
residues on them. Follow the instructions in the "Cleaning and Storage" chapter to do
this.
4. Familiarise yourself with the accessories. Please read the following chapter to do this.
20
Use
CAUTION!
ŶDanger of injury due to sharp blades! Never grip the blade attachments by the
blades. Be careful when handling the blade attachments in order to prevent any cut
injuries.
ŶNever insert the blade attachments into the motor unit without a shaker.
ŶDanger of damage due to insuffi cient cooling! Never place the motor unit on
a soft surface. The ventilation openings on the side and bottom of the motor unit must
not be covered.
ŶDanger of burns! Never ll the shaker with boiling-hot food or liquids! The contents
must not be hotter than 50°C.
ŶNever operate the device when it is empty.
ŶDo not over ll the containers. The shakers must not be fi lled any higher than the MAX
marking.
ŶAlways also add a little liquid to the shaker when you want to process frozen fruit or
vegetables.
ŶBefore use, make sure that all parts of the device are positioned correctly.
ŶDo not leave the device unattended when it is in use.
ŶMake sure that the device remains stable during operation. Always hold the motor unit
rmly with one hand.
ŶThe device may not be transported while it is switched on.
ŶThe storage and sprinkle lids are not suitable for the transport of liquids!
ŶAlways switch the device off and pull the mains plug from the plug socket before you
remove and / or attach a shaker.
ŶDo not use the device for longer than 1 minute without interruption to prevent overheat-
ing. Then let the device cool down for a short while before you use it again.
1. Place the motor unit (4) on a dry, even and rm surface. Press the suction feet rmly
onto the surface.
2. Select one of the two shakers (1, 9).
3. Pour the ingredients you want into the shaker (1, 9).
4. Select a blade attachment (3, 8) and screw it clockwise onto the shaker (1, 9) (see
picture A).
NOTE: The blade attachments (3, 8) contain a sealing ring (2). This sealing ring (2)
ensures that the shaker(1, 9) does not leak during processing. Make sure that the
sealing ring (2) is correctly inserted in the groove!
5. Turn the shaker (1, 9) upside down and place the blade attachment (3, 8) into the mo-
tor unit (4). The three locking lugs on the shaker (1, 9) must be placed in the matching
recesses in the motor unit (4).
6. Connect the mains plug into a properly installed plug socket that is easily accessible.
7. To switch on the device, hold the motor unit (4) securely with one hand and rotate the
shaker (1, 9) as far as it will go clockwise with your other hand. NOTE: Do not use the
device for longer than 1 minute without interruption to prevent overheating.
21
8. To switch it off, rotate the shaker (1, 9) as far as it will go anticlockwise.
9. Wait until the blades have come to a complete standstill. Then pull the mains plug out of
the plug socket and detach the shaker (1, 9).
10. Turn over the shaker (1, 9) and unscrew the blade attachment (3, 8).
11. You can serve the food you have prepared directly or select a lid as required (storage
lid, to-go lid or sprinkle lid (5, 6, 7)) and screw it onto the shaker (1, 9).
12. Clean the accessories immediately after each use to prevent germ formation (see the
"Cleaning and Storage" chapter). Do not allow any food residues to dry on.
Cleaning and Storage
CAUTION!
ŶDanger of electric shock! Remove the mains plug from the plug socket before doing
any cleaning.
ŶDanger of electric shock! Keep the motor unit, the mains cable and the plug away
from water or other liquids! Never touch them with wet hands.
ŶThe motor unit and the blade attachments are not suitable for being cleaned in the
dishwasher!
ŶDanger of injury due to sharp blades! Be extremely careful when handling the
blade attachment. The blades are very sharp. Never touch the blades with bare hands.
Always hold the blade attachment by the plastic housing when you remove, insert or
clean it.
ŶSurfaces could be damaged! Do not use any caustic or abrasive cleaning agents
or scouring sponges to clean the device.
Shakers and lids are suitable for cleaning in the dishwasher.
Clean the device and accessories immediately after each use to prevent germ formation:
1. Make sure that the device is disconnected from the mains power!
2. Rinse the accessories which have been used (blade attachment, shaker and lid) with
clear, warm water and some mild detergent. Shakers and lids can also be cleaned in
the dishwasher.
3. If necessary, wipe down the motor unit with a slightly damp cloth. Then dry it with a
soft cloth.
4. Allow all parts to dry completely before you put them back together.
5. Store the device in a dry, clean place that is not accessible to children and animals.
NOTE: The plastic parts may suffer discolouration over time. However, this does not have
any negative effect on either your health or the way that the device parts work.
22
Troubleshooting
If the device stops working properly, rst check whether you are able to correct the problem
yourself.
Do not attempt to repair a defective electrical device yourself!
If the device will not switch on, check the following:
Is the mains plug inserted in the plug socket correctly?
Is the plug socket defective? Try another socket.
Has the fuse of your mains connection been activated?
Is the blade attachment screwed on the shaker correctly?
Is the shaker positioned in the motor unit correctly? The device can only be switched on
if the shaker has been positioned and locked in place correctly in the motor unit.
Disposal
The packaging material is recyclable. Please dispose of it in an environmentally
friendly manner and take it to a recycling centre.
Dispose of the device in an environmentally friendly manner. It should not be dis-
posed of in the normal domestic waste. Dispose of it at a recycling centre for used
electrical and electronic devices.
You can obtain more information from your local authorities.
Warranty from DS Direct GmbH
You receive a 3-year warranty on this device from the date of purchase. If there are any
defects with this device, you enjoy statutory rights against the vendor of the device. These
statutory rights are not restricted by our warranty outlined below.
Warranty Terms and Conditions
The warranty period begins on the purchase date. Please keep the original receipt in a safe
place. This documentation is required as proof of purchase. If a material or manufacturing
defect occurs within three years of the date of purchase of this device, the device shall be
repaired or replaced by us at our choice at no cost to you. This warranty is provided
subject to the assumption that the defective device and the purchase receipt (till receipt)
are presented within the three-year period and a brief description is provided in writing
outlining what the defect is and when it occurred. If the defect is covered by our warranty,
the repaired device or a new device shall be returned to you. A new warranty period shall
not commence when the device is repaired or replaced.
Warranty Period & Statutory Claims for Defects
The warranty period is not extended by the guarantee. This also applies to replaced and
repaired parts. Any damage and defects which may exist at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking the product. Repairs which are needed after the war-
ranty period has expired are subject to a charge.
23
Scope of Warranty
The device was produced carefully in line with strict quality guidelines and scrupulously
examined prior to delivery. The warranty is provided for material defects or manufacturing
defects. This warranty does not extend to device parts which are subject to normal wear
and tear and can therefore be regarded as expendable parts or to any damage to fragile
parts, switches, batteries or those which are made of glass.
This warranty is cancelled if the device has been damaged, not used properly or not main-
tained properly. To ensure proper use of the device, all of the instructions which are listed
in the operating instructions must be complied with precisely. Intended uses and actions
which are advised against or warned against in the operating instructions must be avoided
at all costs. The device is intended for personal use only and is not intended for commercial
applications. The warranty shall lapse in the event of any improper and inappropriate han-
dling, use of force and in the case of interventions which were not made by our authorised
service offi ce.
Handling in a Warranty Case
To ensure that your issue can be dealt with quickly, please follow the following instructions:
For all enquiries, please have the receipt and the article number ready as proof of
purchase.
You will fi nd the article number on the front page of your instructions (bottom left).
If any functional faults or other defects should occur, fi rst contact the service department
specifi ed below by telephone or e-mail.
You can then send a device which is identifi ed to be defective to the service address giv-
en to you with free postage, enclosing the purchase receipt (till receipt) and indicating
what the defect is and when it occurred.
Customer Service / Importer
DS Direct GmbH
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany
C. No. 05421
IAN 279914
www.service-shopping.de
Tel.: +49 38851 314650 *)
*) Calls to German landlines are subject to charges. The cost varies depending on the service
provider.
All rights reserved.
25
Explication des symboles utilisés
Consignes de sécurité: lisez attentivement ces consignes de sécurité et ob-
servez-les minutieusement afi n d'éviter tout risque de blessure ou de dégâts
matériels.
Informations complémentaires
Pour usage alimentaire.
Consultez le mode d'emploi avant l'utilisation!
Classe de protection II
Contenu
Explication des symboles utilisés ______________________________________________25
Vue d'ensemble ____________________________________________________________26
Utilisation conforme ________________________________________________________27
Caractéristiques techniques __________________________________________________27
Consignes de sécurité _______________________________________________________27
Avant la première utilisation _________________________________________________30
Utilisation _________________________________________________________________30
Nettoyage et rangement ____________________________________________________32
Dépannage _______________________________________________________________32
Mise au rebut ______________________________________________________________33
Garantie de DS Direct GmbH ________________________________________________33
FR
Nous vous félicitons d'avoir acheté notre Nutrition Mixer!
Familiarisez-vous avec l'appareil avant la première utilisation. Pour ce faire,
lisez le mode d'emploi suivant. Utilisez l'appareil uniquement tel que décrit
et pour les domaines d'utilisation indiqués. Prenez soin de bien conserver le
présent mode d'emploi. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une tierce
personne, n'oubliez pas de joindre toute la documentation requise. Pour toute
question, contactez le service après-vente.
26
Vue d'ensemble
1 Grand bol mixeur, 700 ml
2 Bague d'étanchéité
3 Embout de lames cruciformes
4 Corps de l'appareil
5 Couvercle fraîcheur
6 Couvercle «à emporter»
7 Couvercle saupoudreur
8 Embout de lames plates
9 Petit bol mixeur, 350 ml
Accessoires
ATTENTION!
ŶRisques de blessure par les lames acérées! Ne saisissez jamais les embouts
de lames par les lames. Manipulez les embouts de lames avec précaution afi n d'éviter
toute coupure!
ŶDans le boîtier en plastique des embouts de lames et le couvercle «à emporter» se
trouvent des bagues d'étanchéité. Celles-ci permettent d'éviter toute fuite du bol mixeur.
Assurez-vous avant chaque utilisation que la bague d'étanchéité soit
correctement enfoncée dans la rainure.
ŶLe couvercle fraîcheur n'est pas approprié au transport de liquides.
L'embout de lames cruciformes (3) sert à préparer des crèmes, hacher, broyer et
réduire en purée les aliments tels que les pommes, oignons ou aromates ainsi qu'à malaxer
et mixer des boissons, comme par ex. des milkshakes.
L'embout de lames plates (8) sert exclusivement à moudre les aliments durs,
comme par ex. les noix ou les grains de café. Ne préparez aucun liquide à l'aide
de l'embout de lames plates!
Le bol mixeur sert à préparer et conserver les aliments mixés. Le grand bol mixeur (1)
est adapté pour des portions jusqu'à 700ml, le petit bol mixeur (9) pour les portions
jusqu'à 350ml. Les deux bols mixeurs s'utilisent aussi bien avec l'embout de lames cruci-
formes qu'avec l'embout de lames plates.
Le couvercle saupoudreur (7), le couvercle «à emporter» (6) et le couvercle
fraîcheur (5) se vissent aussi bien sur le petit bol mixeur que sur le grand.
Veuillez noter que seul le couvercle «à emporter» est approprié pour le
transport des liquides. Assurez-vous avant chaque utilisation que la bague d'étanchéi-
té soit correctement enfoncée dans la rainure.
27
Utilisation conforme
L'appareil est conçu pour mixer, brasser, moudre, réduire en purée et hacher les ali-
ments, tels que par ex. les fruits, les légumes, le fromage à pâte dure, les noix ou encore
les aromates. Les aliments peuvent être conservés dans le bol mixeur.
L'appareil n'est pas destiné à piler la glace, etc.
L'appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel.
Utilisez cet appareil uniquement tel qu'indiqué dans le présent mode d'emploi. Toute
autre utilisation est considérée comme non conforme.
L'appareil n'est pas conçu pour une utilisation avec un minuteur auxiliaire ou un système
de commande à distance externe.
Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des
tentatives de réparation est exclu de la garantie. L'usure normale est également exclue
de la garantie.
Caractéristiques techniques
N° de modèle: XJ-13409
Tension d'alimentation: 230 V ca, 50 Hz
Puissance: 700 W
Classe de protection: II
Durée d'utilisation max.: 1minute sans interruption
Consignes de sécurité
ŶL'appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu'il n'est
pas sous surveillance, avant d'être assemblé, démonté ou nettoyé.
ŶCet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l'ap-
pareil et son cordon d'alimentation hors de portée des animaux
et des enfants!
ŶCet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances lorsqu'elles sont sous sur-
veillance ou qu’elles ont été instruites quant à l'utilisation sécuri-
sée de l'appareil et qu'elles ont compris les risques en découlant.
ŶLes enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
ŶATTENTION! Les lames sont tranchantes! Manipulez les lames
avec précaution afi n d'éviter toute coupure!
28
ŶSi l'appareil lui-même, son cordon d'alimentation ou la che est
endommagé, faites-le réparer exclusivement par le fabricant, le ser-
vice après-vente ou une personne qualifi ée afi n d'éviter tout danger.
Risques de blessure
ŶRisque de suffocation! Tenez les emballages hors de portée des enfants
et des animaux.
ŶRisque de blessure au contact des parties en rotation de l'appa-
reil! Tenez vêtements, bijoux, cheveux et autres parties du corps à distance
suffi sante de l'appareil afi n que rien ne vienne se prendre dans les parties en
rotation de l'appareil.
ŶRisque de brûlure! Ne remplissez jamais l'appareil d'ingrédients ou de
liquides chauds! La température du contenu ne doit pas dépasser 50°C.
ŶAfi n que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que le cordon d'alimen-
tation branché ne gêne pas le passage.
Risque d'électrocution et risque d'incendie
ŶUtilisez l'appareil uniquement dans une pièce fermée.
ŶPlacez toujours l'appareil sur une surface sèche, plane et solide.
ŶAssurez-vous de placer l'appareil à une distance suffi sante de toute autre source de
chaleur, comme par ex. des plaques de cuisson ou d'un four.
ŶNe recouvrez jamais l'appareil avec des torchons ou autres. Risque de surchauffe!
ŶL'appareil ne doit pas être installé à proximité de matériaux facilement infl ammables
(rideaux, textiles, etc.).
ŶNe mettez pas de matières facilement infl ammables telles que du carton, du papier ou
du plastique sur ou dans l'appareil.
ŶNe plongez jamais le corps de l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. Assurez-vous
que le corps de l'appareil, le cordon ou la che ne risquent pas de tomber dans l'eau
ou d'être mouillés.
ŶS'il arrivait que le corps de l'appareil tombe dans l'eau, coupez immédiatement l'ali-
mentation électrique.
ŶNe touchez jamais le corps de l'appareil, le cordon ou la fi che avec les mains humides.
ŶRaccordez l'appareil uniquement à une prise de courant correctement installée et cor-
respondant aux caractéristiques techniques de l'appareil (voir paragraphe «Caracté-
ristiques techniques»).
ŶFaites cheminer le cordon de sorte qu'il ne soit ni pincé, ni coincé et qu'il n'entre pas en
contact avec des surfaces chaudes.
ŶRetirez la che de la prise de courant si un dysfonctionnement survient au cours de
l'utilisationou avant un orage.
ŶPour extraire la che de la prise de courant, tirez toujours sur la che, jamais sur le
cordon.
ŶL'appareil n'est pas conçu pour une utilisation avec un minuteur auxiliaire ou un système
de commande à distance externe.
29
Évitez les détériorations de l'appareil et du matériel
ŶAvant chaque utilisation, vérifi ez que l'appareil ne présente aucun dommage.
Il est interdit d'utiliser l'appareil si celui-ci même, son cordon, sa che ou l'un
de ses accessoires présente des dommages apparents.
ŶNe faites pas tourner le moteur lorsque l'appareil est vide!
ŶUtilisez uniquement les accessoires livrés avec l'appareil ou explicitement re-
commandés par le fabricant. Utilisez uniquement des pièces détachées d'ori-
gine du fabricant.
ŶUtilisez seulement l'appareil s'il est intégralement assemblé, en bon état et en
ordre de marche!
ŶVeillez à ne pas dépasser la quantité de remplissage maximale (marquage sur
les bols mixeurs).
ŶPendant l'utilisation, veillez à la stabilité de l'appareil.
ŶNe faites pas tomber l'appareil et ne lui faites pas subir de chocs violents.
ŶN'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes, à des variations de
température trop importantes, à l'humidité ou au rayonnement direct du soleil.
ŶL'appareil ne doit pas être déplacé ni transporté en cours de fonctionnement.
Retirez toujours la che de la prise de courant et laissez refroidir entièrement le
moteur avant de déplacer l'appareil.
ŶL'appareil ne doit pas être utilisé plus d'une minute au max. sans interruption
afi n d'éviter toute surchauffe. Laissez ensuite l'appareil refroidir pendant un
petit moment avant de le réutiliser.
ŶLe corps de l'appareil et les embouts de lames ne sont pas conçus pour être
lavés au lave-vaisselle.
Pour votre santé
ŶDes résidus de production peuvent encore adhérer à l'appareil. Pour éviter tout
risque pour la santé, nettoyez soigneusement l'appareil et tous ses accessoires
avant la première utilisation (voir paragraphe «Nettoyage et rangement»).
ŶNettoyez soigneusement l'appareil et l’accessoire utilisé après chaque utilisation
afi n de prévenir toute formation de germes. Ne laissez pas de restes d'aliments
sécher dans l'appareil.
30
Avant la première utilisation
ATTENTION!
ŶAttention, risque de suffocation! Ne laissez pas les emballages à la portée des
enfants ou des animaux.
1. Sortez toutes les pièces de leur emballage, assurez-vous que l'ensemble livré est com-
plet (voir paragraphe « Aperçu») et ne présente pas de dommages imputables au
transport. Si des éléments présentent des dommages, ne les utilisez pas (!), contactez
notre service après-vente.
2. Retirez de l'appareil les fi lms protecteurs et les adhésifs éventuellement présents.
3. Nettoyez les accessoires avant la première utilisation car ils pourraient être contaminés
par des résidus de production. Suivez à cet effet les instructions données au paragraphe
«Nettoyage et rangement».
4. Familiarisez-vous avec les accessoires. Veuillez lire à cet effet le paragraphe suivant.
Utilisation
ATTENTION!
ŶRisques de blessure par les lames acérées! Ne saisissez jamais les embouts
de lames par les lames. Manipulez les embouts de lames avec précaution afi n d'éviter
toute coupure!
ŶNe placez jamais des embouts de lames sur le corps de l'appareil sans bol mixeur.
ŶRisque d'endommagement en cas de refroidissement insuffi sant! Ne pla-
cez jamais le corps de l'appareil une surface molle. Les orifi ces d'aération sur le côté et
en face inférieure du corps de l'appareil ne doivent pas être recouverts.
ŶRisque de brûlure! Ne remplissez jamais le bol mixeur d'ingrédients ou de liquides
bouillants! La température du contenu ne doit pas dépasser 50°C.
ŶNe faites jamais tourner l'appareil à vide!
ŶNe remplissez pas trop les bols, ceux-ci ne devant pas être remplis au-delà de la marque
MAX.
ŶAjoutez toujours un peu de liquide dans le bol mixeur lorsque vous souhaitez préparer
un fruit ou un légume congelé.
ŶAvant l'utilisation, assurez-vous que toutes les parties de l'appareil sont correctement
en place.
ŶPendant l'utilisation, ne laissez pas l'appareil en marche sans surveillance.
ŶPendant l'utilisation, veillez à la stabilité de l'appareil. Tenez toujours fermement le
corps de l'appareil à une main.
ŶL'appareil ne doit pas être transporté en cours de fonctionnement.
ŶLe couvercle fraîcheur et le couvercle saupoudreur ne sont pas appropriés au transport
des liquides.
ŶAvant de retirer ou de mettre en place un bol mixeur, arrêtez l'appareil puis débranchez
la fi che de la prise.
31
ŶL'appareil ne doit pas être utilisé plus d'une minute au max. sans interruption afi n d'évi-
ter toute surchauffe. Laissez ensuite l'appareil refroidir pendant un petit moment avant
de le réutiliser.
1. Placez le corps de l'appareil (4) sur une surface plane, sèche et rigide. Pressez les pieds
à ventousesur le support.
2. Choisissez l'un ou l'autre des bols mixeurs (1, 9).
3. Ajoutez les ingrédients de votre choix dans le bol mixeur (1, 9).
4. Choisissez un embout de lames (3, 8) et vissez-le dans le sens des aiguilles d'une
montre sur le bol mixeur (1, 9) (voir illustration A).
REMARQUE: dans les embouts de lames (3, 8) se trouve une bague d'étanchéité
(2). Cette bague (2) permet d'éviter que le bol mixeur (1, 9) ne fuie pendant la pré-
paration. Assurez-vous que la bague d'étanchéité (2) soit correctement
enfoncée dans la rainure.
5. Retournez le bol mixeur (1, 9) et placez l'embout de lames (3, 8) sur le corps de
l'appareil (4). À cet effet, les trois crans d'arrêt du bol mixeur (1, 9) doivent s'engager
dans les évidements correspondants du corps de l'appareil (4).
6. Branchez la fi che de l'appareil sur une prise réglementaire bien accessible.
7. Pour enclencher l'appareil, maintenez d'une main le corps de l'appareil (4) et vissez
dans le sens des aiguilles d'une montre le bol mixeur (1, 9) de l'autre main jusqu'en
butée. REMARQUE: l'appareil ne doit pas être utilisé plus d'une minute au max. sans
interruption afi n d'éviter toute surchauffe.
8. Pour arrêter l'appareil, tournez le bol mixeur (1, 9) jusqu'en butée dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
9. Attendez l'arrêt complet des lames. Retirez ensuite la che de la prise et ôtez le bol
mixeur (1, 9).
10. Retournez le bol mixeur (1, 9), dévissez l'embout de lames (3, 8).
11. Servez directement vos aliments préparés ou bien choisissez un couvercle (couvercle
fraîcheur, couvercle «à emporter» ou couvercle saupoudreur (5, 6, 7)) que vous vissez
ensuite sur le bol mixeur (1, 9).
12. Nettoyez immédiatement les accessoires après chaque utilisation afi n de prévenir toute
formation de germes (voir paragraphe «Nettoyage et rangement»). Ne laissez pas de
restes d'aliments sécher dans l'appareil.
32
Nettoyage et rangement
ATTENTION!
ŶRisque d'électrocution! Avant d'entreprendre tout nettoyage, retirez la che de la
prise de courant.
ŶRisque d'électrocution! Ne mettez pas le corps de l'appareil, le cordon ni la che à
proximité de l'eau ou d'autres liquides. Ne les touchez jamais à mains humides.
ŶLe corps de l'appareil et les embouts de lames ne sont pas conçus pour être lavés au
lave-vaisselle.
ŶRisques de blessure par les lames acérées! Manipulez avec une extrême pru-
dence l'embout de lames. Les lames sont très acérées! Ne touchez jamais les lames à
mains nues. Maintenez toujours l'embout de lames par le boîtier en plastique lorsque
vous souhaitez le retirer, le mettre en place ou le laver.
ŶRisques d'endommagement des surfaces! Pour nettoyer l'appareil, n'utilisez ni
produits corrosifs ou abrasifs, ni éponges à récurer.
Les bols mixeurs et les couvercles sont lavables au lave-vaisselle !
Nettoyez soigneusement l'appareil et ses accessoires après chaque utilisation afi n de pré-
venir toute formation de germes:
1. Assurez-vous que l'appareil n'est plus branché au secteur!
2. Rincez tous les accessoires utilisés (embout de lames, bol mixeur et couvercle) à l'eau
claire et chaude avec un peu de produit vaisselle doux. Les bols mixeurs et les cou-
vercles peuvent également être nettoyés au lave-vaisselle.
3. Nettoyez le corps de l'appareil au besoin avec un chiffon légèrement humidifi é. Pour
nir, essuyez le tout avec un chiffon doux.
4. Laissez intégralement sécher toutes les pièces avant de les assembler à nouveau.
5. Rangez l'appareil dans un endroit sec et propre, hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
REMARQUE: les pièces en plastique peuvent se décolorer avec le temps. Ceci ne nuit au-
cunement à votre santé et n'entrave en rien le bon fonctionnement des parties de l'appareil.
Dépannage
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d'abord le problème pour
constater si vous pouvez y remédier vous-même.
N'essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique défec-
tueux!
Si l'appareil ne s'enclenche pas, contrôlez les points suivants:
La fi che est-elle correctement introduite dans la prise de courant?
La prise est-elle défectueuse? Essayez avec une autre prise de courant.
Le fusible du secteur a-t-il sauté?
L'embout de lames est-il correctement vissé sur le bol mixeur?
33
Le bol mixeur est-il correctement en place sur le corps de l'appareil? L'appareil ne
démarre que lorsque le bol mixeur est correctement en place et bien enclenché sur le
corps de l'appareil.
Mise au rebut
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Débarrassez-vous de l’emballage
dans le respect de l’environnement en le déposant à un point de collecte prévu à
cet effet.
Éliminez cet appareil conformément aux prescriptions pour la protection de l'envi-
ronnement. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Remettez-le à une station
de collecte et de recyclage d'appareils électriques et électroniques usagés.
Pour de plus amples renseignements à ce sujet, adressez-vous aux services muni-
cipaux compétents.
Garantie de DS Direct GmbH
Pour cet appareil, vous bénéfi ciez de 3années de garantie à partir de la date d'achat. En
cas de défaut de cet appareil, vous pouvez faire valoir des droits à l'encontre du vendeur
de cet appareil. Ces droits légaux ne sont pas limités par la garantie présentée ci-après.
Conditions de garantie
La durée de garantie court à compter de la date d'achat. Veillez à bien conserver le ticket
de caisse. Ce document est nécessaire pour prouver l'achat. Si un défaut du matériau ou de
fabrication se déclare dans les trois ans suivant la date d'achat de cet appareil, l'appareil
sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de
garantie nécessite la soumission de la preuve d'achat (ticket de caisse) et la description
brève et par écrit de l'appareil défectueux (nature du défaut et date de déclaration) au sein
de la période de trois ans. Si le défaut est couvert par la garantie, vous recevrez en retour
l'appareil réparé ou un nouvel appareil. La durée de la garantie n'est pas prolongée lors
de la réparation ou du remplacement de l'appareil.
Durée de la garantie et droit de réclamation en cas de défaut
En cas de recours au titre de la garantie, la durée de celle-ci n'est pas prolongée. Cela
s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et défauts éven-
tuellement déjà présents à l'achat doivent être déclarés immédiatement après le déballage.
Une fois la durée de garantie écoulée, les réparations éventuelles sont payantes.
Portée de la garantie
L'appareil a été fabriqué soigneusement et conformément à de strictes normes de qualité;
de plus, il a fait l'objet d'un contrôle consciencieux avant sa livraison. La prestation de ga-
rantie s'applique aux défauts de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne s'applique
pas à des pièces de l'appareil qui sont soumises à une usure normale et qui peuvent donc
être considérées comme des pièces d'usure, ni à des endommagements des pièces fragiles,
des interrupteurs, des batteries, ni à des pièces en verre.
34
La garantie est réputée caduque si l'appareil est endommagé, s'il n'a pas été utilisé confor-
mément ou s'il n'a pas été entretenu. Pour assurer une utilisation conforme de l'appareil, il
faut bien respecter toutes les instructions fi gurant au mode d'emploi. Il faut impérativement
éviter les utilisations et actions déconseillées dans le mode d'emploi ou celles faisant l'objet
d'une mise en garde. L'appareil est uniquement destiné à un usage privé et non profession-
nel. La garantie est annulée en cas de manipulation et utilisation forcée qui sont abusives et
incorrectes, et en cas d'interventions qui n'ont pas été réalisées par notre centre d'entretien
agréé.
Déroulement en cas de recours à la garantie
Afi n d'assurer un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les conseils suivants:
Veuillez tenir à disposition le ticket de caisse et le numéro d'article comme preuve de
l'achat.
Vous trouverez le numéro d'article sur la page de titre du mode d'emploi (en bas à
gauche).
Si des défauts de fonctionnement ou d'autres défauts devaient se déclarer, contactez
dans un premier temps le service après-vente indiqué ci-dessous par téléphone ou e-mail.
Vous pouvez envoyer un appareil enregistré comme défectueux, franco de port,
à l'adresse du service après-vente qui vous a été communiquée, en prenant soin de
joindre la preuve d'achat (ticket de caisse) et de préciser la nature et la date de décla-
ration du défaut.
Service après-vente/ importateur
DS Direct GmbH
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne
N° tarif douan. 05421
IAN 279914
www.service-shopping.de
Tél.: +49 38851 314650 *)
*) Prix d'un appel vers le réseau fi xe allemand. Coût variable selon le prestataire.
Tous droits réservés.
35
Verklaring van symbolen
Veiligheidsaanwij zingen: lees deze aandachtig door en houdt u zich hier-
aan om lichamelij k letsel en materiële schade te voorkomen.
Aanvullende informatie
Geschikt voor levensmiddelen.
Bedieningshandleiding vóór gebruik lezen!
Beschermingsklasse II
Inhoud
Verklaring van symbolen ____________________________________________________35
Overzicht _________________________________________________________________36
Doelmatig gebruik __________________________________________________________37
Technische gegevens _______________________________________________________37
Veiligheidsaanwij zingen ____________________________________________________37
Vóór het eerste gebruik ______________________________________________________40
Gebruik ___________________________________________________________________40
Reinigen en opbergen ______________________________________________________42
Storingen verhelpen ________________________________________________________42
Afvoeren __________________________________________________________________43
Garantie van DS Direct GmbH _______________________________________________43
NL
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van onze Nutrition mixer!
Maak uzelf met het apparaat vertrouwd alvorens het voor de eerste keer te
gebruiken. Lees hiertoe de onderstaande bedieningshandleiding. Gebruik het
apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingen. Be-
waar deze handleiding goed. Wanneer u het apparaat aan derden geeft,
moeten tevens alle documenten worden overhandigd. Mocht u vragen heb-
ben, neem dan contact op met de klantenservice.
36
Overzicht
1 Grote mixbeker, 700 ml
2 O-ring
3 Opzetstuk met kruismes
4 Motorblok
5 Bewaardeksel
6 To-go-deksel
7 Strooideksel
8 Opzetstuk met vlak mes
9 Kleine mixbeker, 350 ml
Toebehoren
OPGELET!
ŶGevaar voor verwondingen door scherpe messen! Houd de opzetstukken
met de messen nooit vast de messen. Wees voorzichtig in de omgang met de opzet-
stukken met de messen, om snij wonden te voorkomen.
ŶIn de kunststof behuizing van de opzetstukken met de messen en in de to-go-deksel
bevinden zich telkens o-ringen. Deze zorgen ervoor dat de mixbeker niet gaat lekken.
Zorg er vóór gebruik voor dat de o-ring volledig in de groef is verzon-
ken!
ŶDe bewaardeksel is niet geschikt voor het transport van vloeistoffen!
Het opzetstuk met het kruismes (3) is geschikt voor het roeren van crèmes alsook
voor het hakken, nmaken en pureren van levensmiddelen, zoals appels, uien of kruiden
alsook voor het roeren en mixen van dranken, zoals milkshakes.
Het opzetstuk met het vlakke mes (8) is uitsluitend geschikt voor het malen van
harde levensmiddelen zoals noten of koffi ebonen. Verwerk geen vloeistoffen met
het opzetstuk met het vlakke mes!
In de mixbeker worden de ingrediënten verwerkt en bewaard. De grote mixbeker (1)
is geschikt voor porties tot 700 ml, de kleine mixbeker (9) voor porties tot 350 ml. De
kleine mixbeker kan zowel met het opzetstuk met het kruismes als met het opzetstuk met het
vlakke mes worden gebruikt.
De strooideksel (7), de to-go-deksel (6) en de bewaardeksel (5) kunnen zowel op
de kleine als de grote mixbeker worden geschroefd.
Let erop dat uitsluitend de to-go-deksel geschikt is voor het transport van
vloeistoffen. Zorg er vóór gebruik voor dat de o-ring volledig in de groef is verzonken!
37
Doelmatig gebruik
Het apparaat is bedoeld voor het mengen, roeren, malen, pureren en fij nmaken van le-
vensmiddelen, zoals fruit, groente, harde kaas, noten of kruiden. In de mixbeker kunnen
levensmiddelen worden bewaard.
Het apparaat is niet geschikt voor het fij nmaken van ij sblokjes etc.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik, niet voor commerciële
doeleinden.
Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de handleiding. Elk ander gebruik
geldt als niet-doelmatig.
Het apparaat is niet bedoeld om te worden ingezet in combinatie met een externe tij d-
schakelaar of een apart afstandsbedieningssysteem.
Alle gebreken die n ontstaan door ondeskundige behandeling, beschadiging of re-
paratiepogingen, zij n uitgesloten van garantie. Dit geldt ook voor de normale slij tage.
Technische gegevens
Modelnummer: XJ-13409
Spanningsvoorziening: 230 V AC, 50 Hz
Vermogen: 700 W
Beschermklasse: II
Max. looptij d: 1 minuut zonder onderbreking
Veiligheidsaanwij zingen
ŶWanneer het apparaat niet onder toezicht staat, en vóór het mon-
teren, demonteren of reinigen moet het altij d van het stroomnet
worden geïsoleerd.
ŶDit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Kinderen
en huisdieren dienen uit de buurt te blij ven van het apparaat en
het aansluitsnoer!
ŶDit apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte
lichamelij ke, sensorische of geestelij ke vermogens of kinderen die
niet beschikken over ervaring en/of kennis, wanneer onder
toezicht staan en instructies hebben gekregen over hoe het ap-
paraat op veilige ze kan worden gebruikt en wanneer de
daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
ŶKinderen mogen niet met het apparaat spelen.
38
ŶLET OP! De mesjes zij n scherp! Wees voorzichtig in de omgang
met de mesjes, om snij wonden te voorkomen.
ŶWanneer het apparaat, het aansluitsnoer of de stekker van het
apparaat is beschadigd, moet deze door de fabrikant of klanten-
service of een soortgelij k gekwalifi ceerde persoon worden ver-
vangen, om gevaren te voorkomen.
Gevaar voor verwondingen
ŶVerstikkingsgevaar! Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van
kinderen en dieren.
ŶVerwondingsgevaar door draaiende apparaatonderdelen! Houd
kleding, sieraden, haar en andere lichaamsdelen uit de buurt van het apparaat
zodat niets verstrikt kan raken in draaiende apparaatonderdelen.
ŶVerbrandingsgevaar! Vul het apparaat nooit met hete levensmiddelen of
vloeistoffen! De inhoud mag niet warmer zij n dan 50 °C.
ŶLet erop dat niemand kan struikelen over het aangesloten netsnoer.
Gevaar van elektrische schok en brand
ŶGebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis.
ŶZet het apparaat altij d op een droge, vlakke en vaste ondergrond.
ŶHoud voldoende afstand tot andere warmtebronnen, zoals kookplaten of ovens.
ŶDek het apparaat nooit af met doeken en dergelij ke. Er bestaat gevaar voor overver-
hitting!
ŶPlaats het apparaat niet in de buurt van licht ontvlambare materialen (gordij nen, textiel
etc.).
ŶPlaats geen licht ontvlambare voorwerpen zoals papier, karton of kunststof in of op het
apparaat.
ŶDompel het motorblok nooit in water of andere vloeistoffen! Zorg ervoor dat het mo-
torblok, het snoer of de stekker niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden.
ŶAls het motorblok in het water valt, onderbreekt u meteen de stroomtoevoer.
ŶRaak het motorblok, het snoer of de stekker nooit aan met vochtige handen.
ŶSluit het apparaat uitsluitend aan op een contactdoos, die volgens de voorschriften is
geïnstalleerd en overeenstemt met de technische gegevens van het apparaat (zie hoofd-
stuk ‘Technische gegevens’).
ŶLeg het snoer zo, dat het niet bekneld kan raken of kan knikken en niet in aanraking
komt met hete oppervlakken.
ŶTrek de netstekker uit de contactdoos, wanneer dens het gebruik een storing optreedt
of vóór een onweersbui.
ŶTrek, als u de netstekker uit de contactdoos wilt trekken, aan de stekker en nooit aan
het snoer.
ŶHet apparaat is niet bedoeld om te worden ingezet in combinatie met een externe tij d-
schakelaar of een apart afstandsbedieningssysteem.
39
Voorkomen van materiële schade en schade aan het apparaat
ŶControleer het apparaat op beschadigingen, elke keer voordat u het in gebruik
neemt. Het apparaat mag niet worden gebruikt, wanneer het apparaat zelf,
het aansluitsnoer, de stekker of de toebehoren zichtbare schade vertonen.
ŶLaat de motor niet lopen wanneer het apparaat leeg is.
ŶGebruik uitsluitend toebehoren die de leveringsomvang n inbegrepen of
uitdrukkelij k door de fabrikant worden aanbevolen. Gebruik uitsluitend origine-
le (reserve-)onderdelen van de fabrikant.
ŶGebruik het apparaat uitsluitend wanneer het volledig is gemonteerd, onbe-
schadigd is en goed functioneert!
ŶLet erop dat de maximale vulhoeveelheid (markering op de mixbekers) niet
wordt overschreden!
ŶLet er tij dens het gebruik op dat het apparaat stevig staat.
ŶLaat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan sterke schokken.
ŶStel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, sterke temperatuur-
schommelingen, vocht of direct zonlicht.
ŶHet apparaat mag in ingeschakelde toestand niet worden bewogen of
getransporteerd. Trek altij d de stekker uit de contactdoos en laat de motor
volledig tot stilstand komen, voordat u het apparaat beweegt.
ŶGebruik het apparaat maximaal 1 minuut zonder onderbreking om overver-
hitting te voorkomen. Laat het apparaat daarna een korte periode afkoelen,
voordat u het opnieuw gebruikt.
ŶHet motorblok en de opzetstukken met de messen n niet geschikt om te wor-
den gereinigd in de vaatwasser!
Voor uw gezondheid
ŶEr kunnen productieresten n achtergebleven op het apparaat. Om schade
aan de gezondheid te voorkomen dient u het apparaat en alle toebehoren
grondig te reinigen alvorens het apparaat voor de eerste keer te gebruiken (zie
hoofdstuk ‘Reinigen en opbergen’).
ŶReinig het apparaat en alle toebehoren direct na elk gebruik om de vorming
van ziektekiemen te voorkomen. Laat geen levensmiddelenresten opdrogen.
40
Vóór het eerste gebruik
OPGELET!
ŶOpgelet Verstikkingsgevaar! Houd kinderen en dieren uit de buurt van het ver-
pakkingsmateriaal.
1. Pak alle onderdelen uit en k of de levering volledig is (zie hoofdstuk ‘Overzicht’), en
controleer op transportschade. Wanneer de onderdelen n beschadigd, gebruik ze
dan niet (!), maar neem contact op met onze klantenservice.
2. Ver der eventueel aanwezige folie en stickers van het apparaat.
3. Reinig de toebehoren vóór het eerste gebruik aangezien er mogelij ker s nog produc-
tieresten op het apparaat n achtergebleven. Volg hiertoe de aanwij zingen van het
hoofdstuk ‘Reinigen en opbergen’.
4. Maak uzelf vertrouwd met de toebehoren. Lees hiertoe het onderstaande hoofdstuk.
Gebruik
OPGELET!
ŶGevaar voor verwondingen door scherpe messen! Houd de opzetstukken
met de messen nooit vast de messen. Wees voorzichtig in de omgang met de opzet-
stukken met de messen, om snij wonden te voorkomen.
ŶPlaats de opzetstukken met de messen nooit zonder een mixbeker in het motorblok.
ŶGevaar voor beschadiging door onvoldoende koeling! Plaats het motorblok
nooit op een zachte ondergrond. De ventilatieopeningen aan de kant en aan de
onderkant van het motorblok mogen niet zij n afgedekt.
ŶVerbrandingsgevaar! Vul de mixbeker nooit met kokend hete levensmiddelen of
vloeistoffen! De inhoud mag niet warmer zij n dan 50°C.
ŶGebruik het apparaat nooit zonder vulling.
ŶDoe niet teveel ingrediënten in de bekers. De mixbekers mogen maximaal tot de
MAX-markering worden gevuld.
ŶVoeg altij d een beetje vloeistof aan de mixbeker toe wanneer u bevroren fruit of groente
wilt verwerken.
ŶZorg er vóór gebruik voor dat alle apparaatonderdelen goed geplaatst zij n.
ŶLaat het apparaat tij dens gebruik niet zonder toezicht.
ŶLet er dens het gebruik op dat het apparaat stevig staat. Houd het motorblok steeds
met één hand vast.
ŶHet apparaat mag in ingeschakelde toestand niet worden getransporteerd.
ŶDe bewaardeksel en de strooideksel zij n niet geschikt voor het transport van vloeistof-
fen!
ŶSchakel het apparaat uit en trek altij d de netstekker uit de contactdoos voordat u een
mixbeker verwij dert en / of plaatst.
41
ŶGebruik het apparaat maximaal 1 minuut zonder onderbreking om oververhitting te
voorkomen. Laat het apparaat daarna een korte periode afkoelen, voordat u het op-
nieuw gebruikt.
1. Zet het motorblok (4) op een droge, vlakke en stevige ondergrond. Druk de zuignappen
vast op de ondergrond.
2. Kies een van beide mixbekers (1, 9) uit.
3. Doe de gewenste ingrediënten in de mixbeker (1, 9).
4. Kies een opzetstuk met de messen (3, 8) uit en schroef hem met de zers van de klok
mee op de mixbeker (1, 9) (zie afbeelding A).
AANWIJ ZING: in de opzetstukken met de messen (3, 8) bevindt zich een o-ring (2).
Deze o-ring (2) zorgt ervoor dat de mixbeker (1, 9) dens de bereiding niet gaat
lekken. Zorg er vóór gebruik voor dat de o-ring (2) volledig in de groef
is verzonken!
5. Draai de mixbeker (1, 9) op de knop en plaats het opzetstuk met de messen (3, 8) in
het motorblok (4). Daarbij moeten de drie nokjes van de mixbeker (1, 9) in de be-
horende uitsparingen in het motorblok (4) worden gestoken.
6. Steek de netstekker in een correct geïnstalleerde, goed toegankelij ke contactdoos.
7. Om het apparaat in te schakelen, houdt u het motorblok (4) met één hand vast en draait
u de mixbeker (1, 9) met de andere hand tot de aanslag met de wij zers van de klok
mee. AANWIJ ZING: gebruik het apparaat maximaal 1 minuut zonder onderbreking
om oververhitting te voorkomen.
8. Voor het uitschakelen draait u de mixbeker (1, 9) tot de aanslag tegen de wij zers van
de klok in.
9. Wacht tot de messen volledig tot stilstand n gekomen. Dan trekt u de netstekker uit de
contactdoos en haalt u de mixbeker (1, 9) eraf.
10. Draai de mixbeker (1, 9) om, schroef het opzetstuk met de messen (3, 8) eraf.
11. Serveer uw bereide levensmiddelen direct of kies naar behoefte een deksel uit (bewaar-
deksel, to-go-deksel of strooideksel) (5, 6, 7)) en schroef hem op de mixbeker (1, 9).
12. Reinig de toebehoren direct na elk gebruik, om de vorming van ziektekiemen te voorko-
men (zie hoofdstuk ‘Reinigen en opbergen’). Laat geen levensmiddelenresten opdrogen.
42
Reinigen en opbergen
OPGELET!
ŶGevaar van een elektrische schok! Trek vóór elke reiniging de netstekker uit de
contactdoos.
ŶGevaar van een elektrische schok! Houd het motorblok, het netsnoer en de stekker
uit de buurt van water of andere vloeistoffen! Raak deze nooit aan met vochtige handen.
ŶHet motorblok en de opzetstukken met de messen n niet geschikt om te worden ge-
reinigd in de vaatwasser!
ŶGevaar voor verwondingen door scherpe messen! Ga uiterst voorzichtig om
met het opzetstuk met de messen. De messen n vlij mscherp. Raak de messen nooit
aan met blote handen. Houd het opzetstuk met de messen altij d vast aan de kunststof
behuizing wanneer u hem ver dert, plaatst of reinigt.
ŶOppervlakken zouden beschadigd kunnen raken! Gebruik voor het reinigen
van het apparaat geen bij tende of schurende reinigingsmiddelen of schuursponsjes.
Mixbeker en deksels zij n geschikt voor reiniging in de vaatwasser.
Reinig het apparaat en toebehoren direct na het gebruik om de vorming van ziektekiemen
te voorkomen:
1. Zorg ervoor dat het apparaat van het stroomnet is ontkoppeld!
2. Spoel de gebruikte toebehoren (opzetstuk met messen, mixbeker en deksels) af met
schoon, warm water en een beetje mild afwasmiddel. Mixbeker en deksels kunnen ook
in de vaatwasser worden gereinigd.
3. Indien nodig veegt u het motorblok af met een licht vochtige doek. Droog na met een
zachte doek.
4. Laat alle onderdelen volledig drogen, voordat u ze weer in elkaar zet.
5. Berg het apparaat op een droge, schone, voor kinderen en dieren ontoegankelij ke
plaats op.
AANWIJ ZING: de kunststofdelen kunnen na verloop van d verkleuren. Dit heeft echter
noch nadelige gevolgen voor uw gezondheid noch voor de werking van de apparaaton-
derdelen.
Storingen verhelpen
Wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert, gelieve dan eerst na te gaan of u
een probleem zelf kunt verhelpen.
Probeer niet om een defect elektrisch apparaat zelf te repareren!
Mocht het apparaat zich niet laten inschakelen, controleer dan het volgende:
Zit de netstekker goed in de contactdoos?
Is de contactdoos defect? Probeer een andere contactdoos.
Werd de zekering van uw netaansluiting geactiveerd?
Is het opzetstuk met de messen correct op de mixbeker opgeschroefd?
Is de mixbeker goed geplaatst op het motorblok? Het apparaat laat zich alleen maar
inschakelen wanneer de mixbeker correct op het motorblok is geplaatst en vastgeklikt.
43
Afvoeren
Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Verwerk de verpakking op mi-
lieuvriendelij ke wij ze en breng deze naar een recyclepunt.
Verwerk het apparaat op milieuvriendelij ke ze. Het hoort niet het huisvuil.
Breng het naar een recyclingbedrij f voor oude elektrische en elektronische appa-
raten.
Meer informatie krij gt u bij uw plaatselij ke gemeenteadministratie.
Garantie van DS Direct GmbH
U krij gt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken
van dit apparaat hebt u wettelij ke rechten tegenover de verkoper van dit apparaat. Deze
wettelij ke rechten blij ven onaangetast van onze hieronder weergegeven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode begint met de aankoopdatum. Bewaar de originele kassabon goed.
Dit document is noodzakelij k als bewij s voor de aankoop. Treedt binnen drie jaar vanaf
de aankoopdatum van dit apparaat een materiaal- of fabricagefout op, dan wordt het
apparaat door ons - naar onze keuze - voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Deze
garantievergoeding vereist dat binnen de termij n van drie jaar het defecte apparaat en het
aankoopbewij s (kassabon) wordt overhandigd en schriftelij k in het kort wordt omschreven
wat precies het probleem is en wanneer dit is opgetreden. Wanneer het defect door onze
garantie wordt gedekt, krij gt u het gerepareerde of een nieuw apparaat terug. Met de re-
paratie of vervanging van het apparaat begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode & juridische claims naar aanleiding van gebreken
De garantieperiode wordt door de garantie niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel reeds bij de aankoop aanwezige schade en gebreken
moeten direct na het uitpakken worden gemeld. Reparaties die plaatsvinden na afl oop van
de garantieperiode zij n niet kosteloos.
Garantiedekking
Het apparaat werd volgens strenge kwaliteitsrichtlij nen zorgvuldig geproduceerd en vóór
de levering zorgvuldig gecontroleerd. De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fa-
bricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die aan normale slij tage
onderhevig zij n en daarom als aan slij tage onderhevige onderdelen kunnen worden opge-
vat, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, schakelaars, accu’s of delen die
uit glas zij n vervaardigd.
Deze garantie vervalt wanneer het apparaat werd beschadigd of op ondeskundige ze
werd gebruikt of onderhouden. Voor een deskundig gebruik van het apparaat moeten
alle in de bedieningshandleiding vermelde aanwij zingen exact worden aangehouden. Ge-
bruiksdoelen of handelingen die in de bedieningshandleiding worden afgeraden of waar-
voor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden voorkomen. Het apparaat is slechts voor
particulier en niet voor commercieel gebruik bedoeld. In geval van misbruik of ondeskundi-
ge behandeling, het gebruik van geweld of bij ingrepen die niet door ons geautoriseerde
servicepunt werden uitgevoerd, vervalt de garantie.
44
Afhandeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw verzoek te kunnen garanderen, dient u de volgende
aanwij zingen op te volgen:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer als bewij s voor de aan-
koop bij de hand.
Het artikelnummer kunt u uit de voorpagina van uw handleiding halen (onderin links).
Mochten er functiefouten of overige gebreken optreden, neem dan eerst contact op met
de onderstaand vermelde serviceafdeling (telefonisch of via e-mail).
Een apparaat waarvan is vastgesteld dat het defect is kunt u vervolgens samen met het
aankoopbewij s (kassabon) en onder vermelding van wat precies het gebrek is en wan-
neer dit is opgetreden voor u portvrij aan het aan u meegedeelde service-adres sturen.
Klantenservice / Importeur
DS Direct GmbH
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland
Z-Nr. 05421
IAN 279914
www.service-shopping.de
Tel.: +49 38851 314650 *)
*) Niet gratis voor Duitse vaste lij nen. Kosten variëren per aanbieder.
Alle rechten voorbehouden.
45
Leyenda de símbolos
Instrucciones de seguridad: Lea atentamente las instrucciones de seguridad y
aténgase a ellas con el fi n de evitar daños personales o materiales.
Información complementaria
Indicado para utilizar con alimentos.
Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato.
Clase de protección II
Contenido
Leyenda de símbolos _______________________________________________________45
Descripción general ________________________________________________________46
Uso previsto _______________________________________________________________47
Especifi caciones técnicas ____________________________________________________47
Instrucciones de seguridad __________________________________________________47
Antes del primer uso ________________________________________________________50
Uso ______________________________________________________________________50
Limpieza y almacenaje ______________________________________________________52
Solución de problemas ______________________________________________________52
Eliminación ________________________________________________________________53
Garantía de DS Direct GmbH ________________________________________________53
ES
¡Felicidades por la compra de nuestro Nutrition Mixer!
Familiarícese con el aparato antes del primer uso. Para ello lea el manual de
instrucciones que encontrará a continuación. Utilice el producto únicamente
tal como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde
estas instrucciones en un lugar seguro. No olvide adjuntar también toda la do-
cumentación si entrega el aparato a terceras personas. Ante cualquier duda,
póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
46
Descripción general
1 Vaso grande (700ml),
2 anillo de obturación,
3 accesorio con cuchilla de cuatro hojas,
4 unidad motora,
5 tapa de conservación,
6 tapa «To-Go» (con un orifi cio para beber),
7 tapa perforada,
8 accesorio con cuchilla plana
9 y un vaso pequeño (350ml).
Accesorios
¡ATENCIÓN!
Ŷ¡Riesgo de lesiones por cuchillas afi ladas! Nunca agarre los accesorios con
cuchilla por las cuchillas. Manipule el accesorio con cuchilla con cuidado para evitar
lesiones por corte.
ŶLa carcasa de plástico de los accesorios con cuchilla y la tapa «To-Go» tienen anillos
de retención. Estos sirven para que no salga líquido del vaso. ¡Antes de utilizar el
aparato asegúrese siempre de que el anillo de retención está bien colo-
cado en la ranura!
Ŷ¡La tapa de conservación no está indicada para el transporte de líquidos!
El accesorio con cuchilla de cuatro hojas (3) es adecuado para mezclar cremas
así como para picar, triturar y hacer puré con alimentos como p.ej. manzanas, cebollas o
hierbas aromáticas, así como para agitar y mezclar bebidas como p.ej. batidos de leche.
El accesorio con cuchilla plana (8) sirve exclusivamente para moler alimentos
duros como p.ej. nueces o granos de café. ¡No emplee líquidos con el accesorio
con cuchilla plana!
Los alimentos se procesan y guardan en el vaso. El vaso grande (1) es el más adecuado para can-
tidades de hasta 700ml, el vaso pequeño (9) está indicado para cantidades de hasta 350ml.
Los dos vasos se pueden utilizar tanto con el accesorio con cuchilla de cuatro hojas, como con
el cabezal con cuchilla plana.
La tapa perforada (7), la tapa «To-Go» (6) y la tapa de conservación (5) pue-
den enroscarse en el vaso pequeño y en el vaso grande.
Tenga en cuenta que la única tapa adecuada para el transporte de líquidos
es la tapa «To-Go». Antes de utilizar el aparato asegúrese siempre de que el anillo de
retención está bien colocado en la ranura.
47
Uso previsto
El aparato está indicado para mezclar, batir, moler, hacer puré y triturar alimentos,
como por ejemplo fruta, verdura, queso curado, frutos secos o hierbas aromáticas. Se
pueden guardar alimentos en los vasos.
El aparato no es adecuado para trocear hielo, etc.
El aparato está previsto únicamente para el uso particular, no para el uso industrial.
Utilice el aparato únicamente como se describe en las instrucciones. Cualquier uso
distinto se considera un uso indebido.
El aparato no es adecuado para su empleo en combinación con un temporizador ex-
terno o un sistema de telemando independiente.
La garantía no cubre los defectos derivados de un uso indebido, daños o intentos de
reparación. Esto mismo es válido para el desgaste normal.
Especifi caciones técnicas
Número de modelo: XJ-13409
Tensión de alimentación: 230 V CA, 50 Hz
Potencia: 700 W
Clase de protección: II
Máx. tiempo de ejecución: 1 minuto sin interrupción
Instrucciones de seguridad
ŶHay que desconectar siempre el aparato de la red eléctrica en
caso de que no exista una supervisión y antes del montaje, des-
montaje o limpieza.
ŶEste aparato no debe ser utilizado por niños. Mantener el apara-
to y el cable de conexión lejos del alcance de niños y animales.
ŶEste aparato puede ser utilizado por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales mermadas o falta de experiencia
y/o conocimientos, siempre y cuando sean supervisados o hayan
sido instruidos en el uso seguro del aparato y hayan comprendi-
do los posibles peligros resultantes.
ŶLos niños no deben jugar con el aparato.
Ŷ¡ATENCIÓN! ¡Las cuchillas están afi ladas! Tenga cuidado al ma-
nipular las cuchillas para evitar lesiones por corte.
ŶSi el aparato, el cable de conexión o el enchufe del aparato está
dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o el servicio
48
de atención al cliente o bien una persona con una cualifi cación
similar para evitar riesgos.
Peligro de lesiones
ŶPeligro de asfi xia. Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de
los niños y animales.
ŶPeligro de lesiones causadas por las piezas giratorias del apara-
to. Mantenga el aparato alejado de ropa, joyas, cabello y el resto de partes
del cuerpo para que no se queden atrapados en las piezas giratorias del
aparato.
Ŷ¡Peligro de quemaduras! ¡Nunca llene el aparato con alimentos o líqui-
dos calientes! El contenido no debe encontrarse a una temperatura superior
a 50ºC.
ŶAsegúrese de que el cable de alimentación conectado no represente un peli-
gro de tropiezo.
Peligro de electrocución e incendio
ŶUtilice el aparato exclusivamente en habitaciones cerradas.
ŶSiempre debe colocar el aparato sobre una base seca, plana y fi rme.
ŶMantenga el aparato a una distancia sufi ciente con respecto a otras fuentes de calor
como, por ejemplo, placas de cocina u hornos.
ŶNunca tape el equipo con trapos o similares. ¡Peligro de sobrecalentamiento!
ŶNunca coloque el aparato cerca de materiales fácilmente infl amables (cortinas, textiles,
etc.).
ŶNo coloque objetos fácilmente infl amables como por ejemplo papel, cartón o plástico,
en o sobre el aparato.
Ŷ¡Nunca sumerja la unidad motora en agua u otros líquidos! Asegúrese de que la uni-
dad motora, el cable o el conector no caigan al agua ni se mojen.
ŶSi la unidad motora cae al agua, corte de inmediato la alimentación eléctrica.
ŶNunca toque la unidad motora, el cable o el enchufe con las manos húmedas.
ŶSólo debe conectar el aparato a una toma de alimentación correctamente instalada y
que coincida con las especifi caciones técnicas del aparato (véase el capítulo «Especi-
caciones técnicas»).
ŶColoque el cable de forma que no pueda ser aplastado o retorcido, y que no entre en
contacto con superfi cies calientes.
ŶDesconecte el enchufe de la toma de alimentación cuando aparezca un problema du-
rante el funcionamiento o antes de una tormenta.
ŶSi desea desconectar el enchufe de la toma de alimentación no debe tirar nunca del
cable, sino del enchufe.
ŶEl aparato no es adecuado para su empleo en combinación con un temporizador ex-
terno o un sistema de telemando independiente.
49
Evitar daños al material, daños materiales y daños en el aparato
ŶAntes de poner en funcionamiento el aparato, revíselo para detectar posibles
daños. Si el aparato, el cable de conexión, el enchufe o los accesorios
presentan daños visibles, no debe utilizar el aparato.
ŶNo ponga en marcha el motor del aparato cuando esté vacío.
ŶUtilice sólo los accesorios incluidos en el suministro o recomendados expresa-
mente por el fabricante. Utilice únicamente piezas de repuesto originales del
fabricante.
ŶSólo debe utilizar el aparato si está completamente ensamblado, no presenta
daños y funciona correctamente.
ŶAsegúrese de no superar el límite de llenado máximo del vaso (el recipiente
cuenta con una marca que indica el límite).
ŶPreste atención a la estabilidad del aparato mientras lo está utilizado.
ŶNo deje caer el aparato ni lo someta a golpes fuertes.
ŶNo exponga el aparato a temperaturas extremas, fuertes fl uctuaciones de tem-
peratura, humedad o radiación solar directa.
ŶEl aparato no debe moverse ni transportarse encendido. Desconecte siempre
el enchufe de alimentación de la toma, y espere hasta que el motor se haya
detenido completamente antes de mover el aparato.
ŶUtilice el aparato durante un máximo de 1 minuto sin interrupción para evitar
un sobrecalentamiento. A continuación, deje enfriar el aparato brevemente
antes de volver a utilizarlo.
Ŷ¡La unidad motora y los accesorios con cuchilla no se pueden lavar en el
lavavajillas!
Para su salud
ŶEl aparato puede seguir presentando residuos de producción adheridos.
Para evitar problemas de salud, limpie el aparato y todos los accesorios en
profundidad antes del primer uso (véase capítulo «Limpieza y almacenaje»).
ŶLimpie el aparato y todos los accesorios de inmediato después de cada uso
para evitar la formación de gérmenes. No deje que se sequen restos de
alimentos.
50
Antes del primer uso
¡ATENCIÓN!
Ŷ¡Cuidado, peligro de asfi xia! Mantenga el material de embalaje lejos de niños y
animales.
1. Extraiga todos los componentes y revise el volumen de suministro para asegurarse
de su integridad (véase capítulo «Vista general»), y para comprobar que no presenta
daños de transporte. En caso de detectar daños en los componentes, no los utilice (!) y
póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
2. En caso necesario, retire el material de protección y los adhesivos del aparato.
3. Limpie los accesorios antes de utilizarlos por primera vez, porque el aparato puede
seguir presentando residuos de producción adheridos. Para esto siga las instrucciones
en el capítulo «Limpieza y almacenaje»).
4. Familiarícese con los accesorios. Para ello lea el capítulo que encontrará a continua-
ción.
Uso
¡ATENCIÓN!
Ŷ¡Riesgo de lesiones por cuchillas afi ladas! Nunca agarre los accesorios con
cuchilla por las cuchillas. Manipule el accesorio con cuchilla con cuidado para evitar
lesiones por corte.
ŶNunca coloque los accesorios con cuchilla en la unidad motora sin tener un vaso en-
cajado en ella.
ŶNo dejar enfriar debidamente el aparato puede ocasionar daños. Nunca
coloque la unidad motora sobre una super cie blanda. No puede tapar los orifi cios de
ventilación situados en la parte la lateral e inferior de la unidad motora.
Ŷ¡Peligro de quemaduras! Nunca llene el vaso con alimentos o líquidos hirviendo.
El contenido no debe encontrarse a una temperatura superior a 50ºC.
ŶNo ponga en funcionamiento el aparato si está vacío.
ŶNo llene en exceso los vasos. Los vasos solo pueden llenarse como máximo hasta la
marca MAX.
ŶSi quiere procesar fruta o verdura congelada, añada siempre algo de líquido en el
vaso.
ŶAntes de utilizarlo asegúrese de que todas las piezas están bien colocadas.
ŶNo deje el aparato desatendido mientras lo está utilizando.
ŶPreste atención a la estabilidad del aparato mientras lo está utilizado. Siempre debe
sujetar fi rmemente la unidad motora con la mano.
ŶNo transportar el aparato si está encendido.
Ŷ¡La tapa de conservación y la tapa perforada no están indicadas para transportar
líquidos!
51
ŶApague el aparato y desconecte siempre el enchufe de la toma de alimentación eléctri-
ca, antes de retirar y/o colocar un vaso.
ŶUtilice el aparato durante un máximo de 1 minuto sin interrupción para evitar un so-
brecalentamiento. A continuación, deje enfriar el aparato brevemente antes de volver
a utilizarlo.
1. Siempre debe colocar la unidad motora (4) sobre una base seca, plana y fi rme. Opri-
ma las ventosas en la base.
2. Elija uno de los dos vasos (1, 9).
3. Introduzca los ingredientes deseados en el vaso (1, 9).
4. Seleccione un accesorio con cuchilla (3, 8) y atorníllelo en el sentido horario sobre el
vaso (1, 9) (consulte la imagen A).
NOTA: En los accesorios con cuchilla (3, 8) hay un anillo de retención (2). Este anillo
(2) permite que el vaso (1, 9) no rebose durante la preparación. ¡Asegúrese siem-
pre de que el anillo de retención (2) está bien colocado en la ranura!
5. Gire el vaso (1, 9) sobre el cabezal y coloque el accesorio con cuchilla (3, 8) en la
unidad motora (4). Los tres topes de retención del vaso (1, 9) tienen que encajar en
las ranuras correspondientes de la unidad motora (4).
6. Conecte el enchufe a una toma de alimentación correctamente instalada y de fácil
acceso.
7. Para conectar el aparato sujete fi rmemente la unidad motora (4) con una mano, y gire
el vaso hasta el tope (1, 9) con la otra mano y en el sentido horario. NOTA: Utilice
el aparato durante un máximo de 1 minuto sin interrupción para evitar un sobrecalen-
tamiento.
8. Para apagarlo gire el vaso (1, 9) hasta el tope en el sentido contrario a las agujas del
reloj.
9. Espere hasta que las cuchillas se detengan totalmente. Cuando se hayan detenido,
desconecte el enchufe de la toma de alimentación y extraiga el vaso (1, 9) .
10. Gire el vaso (1, 9) y desenrosque el accesorio con cuchilla (3, 8).
11. Cuando sus alimentos estén preparados, puede servirlos directamente o en caso ne-
cesario, seleccionar una tapa (tapa de conservación, tapa «To-Go» o tapa
perforada (5, 6, 7)) y enroscarla sobre el vaso (1, 9).
12. Limpie los accesorios después de cada uso para evitar la formación de gérmenes (véa-
se el capítulo «Limpieza y almacenaje»). No deje que se sequen restos de alimentos.
52
Limpieza y almacenaje
¡ATENCIÓN!
Ŷ¡Peligro de electrocución! Antes de limpiar el aparato debe desconectar el enchufe
de la toma de alimentación.
Ŷ¡Peligro de electrocución!
Mantenga la unidad motora, el cable y el enchufe aleja-
dos del agua u otros líquidos.
No toque nunca estos elementos con las manos húmedas.
Ŷ¡La unidad motora y los accesorios con cuchilla no son aptos para la limpieza en el
lavavajillas!
Ŷ¡Riesgo de lesiones por cuchillas afi ladas! Sea extremadamente cuidadoso
cuando manipule los accesorios con cuchillas. ¡Las cuchillas están muy afi ladas! Nunca
toque las cuchillas con las manos descubiertas. Cuando extraiga, coloque o limpie el
accesorio con cuchilla, sujételo siempre por la carcasa de plástico.
Ŷ¡Puede dañar superfi cies! Para la limpieza del aparato no debe utilizar detergen-
tes agresivos o corrosivos, ni estropajos.
Los vasos y las tapas se pueden lavar en el lavavajillas.
Limpie el aparato y los accesorios inmediatamente después de cada uso para evitar la
formación de gérmenes:
1. Asegúrese de que el aparato está desconectado de la red eléctrica.
2. Limpie los accesorios (accesorios con cuchillas, vasos y tapas) que haya utilizado con
agua limpia y caliente, y un poco de detergente para la loza suave. Los vasos y las
tapas también pueden lavarse en el lavavajillas.
3. Si fuera necesario, limpie la unidad motora utilizando un trapo ligeramente humedeci-
do. Posteriormente, séquelo con un paño suave.
4. Deje que todos los componentes sequen totalmente antes de volver a colocarlos.
5. Guarde el aparato en un lugar seco y limpio, y fuera del alcance de niños y animales.
NOTA: Las piezas de plástico pueden perder color con el tiempo. Esto no es perjudicial ni
para su salud, ni para el correcto funcionamiento de las piezas del aparato.
Solución de problemas
Si el aparato no funcionara correctamente, compruebe primero si puede solucionar el
problema por cuenta propia.
No intente reparar por su cuenta un aparato que presente un defecto
eléctrico.
Si no puede encender el aparato, compruebe lo siguiente:
¿El enchufe está correctamente conectado a la toma de alimentación?
¿La toma de alimentación está defectuosa? Intente conectar el aparato a otra toma de
alimentación.
¿Ha saltado el fusible de su conexión a la red eléctrica?
¿El accesorio con cuchilla está bien enroscado en el vaso?
¿El vaso está correctamente colocado sobre la unidad motora? El aparato solo puede
conectarse si el vaso está correctamente colocado y encajado en la unidad motora.
53
Eliminación
El material de embalaje es reciclable. Elimine el embalaje de forma respetuosa
con el medio ambiente y deposítelo en el puesto de reciclaje.
Elimine el aparato conforme a la normativa vigente. No debe ser eliminado junto
con la basura doméstica. Elimine el aparato en un puesto de recogida de produc-
tos eléctricos y electrónicos usados.
Para más información, consulte con sus administraciones locales.
Garantía de DS Direct GmbH
Este producto tiene una garantía de 3 años desde la fecha de compra. En caso de defectos
en el aparato, le corresponderán derechos legales frente al vendedor de este aparato. Es-
tos derechos legales no estarán limitados por nuestra garantía presentada a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía comienza con la fecha de compra. Guarde el ticket de compra origi-
nal. Este documento será necesario como prueba de compra. Si en el plazo de tres años
a partir de la fecha de compra surge un defecto de material o fabricación, repararemos
o sustituiremos opcionalmente el aparato sin ningún coste para usted. Esta garantía pre-
supone que, dentro del plazo de tres años, el aparato defectuoso y el comprobante (ticket
de compra) se han presentado y se ha descrito brevemente por escrito en qué consiste el
fallo y cuándo ha aparecido. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, recibirá el
aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o sustitución del aparato no comienza
un nuevo período de garantía.
Período de garantía y derechos legales de reclamación
El período de garantía no se prolongará por la garantía. Esto también se aplica en piezas
sustituidas y reparadas. Ya durante la compra, los daños o defectos visibles deben ser in-
formados inmediatamente después de desembalar el producto. Una vez expire el período
de garantía cualquier reparación conllevará un coste.
Cobertura de la garantía
Este aparato ha sido fabricado y examinado escrupulosamente antes de su entrega si-
guiendo unas estrictas normas de calidad. La garantía es válida para errores de material
o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del aparato que estén sometidas a un
desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste o por daños en
piezas frágiles, interruptores, baterías o piezas fabricadas con vidrio.
Esta garantía caduca si el aparato está dañado, no se ha utilizado o realizado un mante-
nimiento correcto. Para un uso adecuado del aparato se deben cumplir exactamente todas
las instrucciones especifi cadas en el manual de servicio. Las nalidades previstas y manipu-
laciones que estén desaconsejadas en las instrucciones de uso o sobre las cuales se haya
advertido, deben evitarse en cualquier caso. Este aparato está destinado exclusivamente
al uso privado y no al uso comercial. La garantía se cancelará en caso de uso abusivo o
incorrecto, aplicación de violencia y de intervención no realizada por nuestra sucursal de
servicio autorizada por nosotros.
54
Tramitación en caso de garantía
Para garantizar un procesamiento rápido de su petición, siga las siguientes indicaciones:
Tenga preparado su ticket de compra para cualquier consulta así como el número de
artículo como prueba de compra.
Consulte el número de artículo en la portada de sus instrucciones (abajo a la izquierda).
Si surgen fallos de funcionamiento u otros defectos, póngase en contacto con el de-
partamento de atención al cliente mencionado a continuación por teléfono o mediante
correo electrónico.
Podrá enviar sin coste un aparato registrado como defectuoso, adjuntando la prueba
de compra (ticket) y especifi cando en qué consiste el defecto y cuándo ha aparecido,
a la dirección del servicio técnico proporcionada.
Servicio de atención al cliente / importador:
DS Direct GmbH
Am Heisterbusch1, 19258 Gallin, Deutschland
Nº producto 05421
IAN 279914
www.service-shopping.de
Tel.: +49 38851 314650 *)
Llamada no gratuita a la red fi ja alemana. El coste puede variar en función del proveedor.
Todos los derechos reservados.
55
Význam značek
Bezpečnostní upozornění: Pozorně si je přečtěte adodržujte je. Předejdete
tak úrazům avěcným škodám.
Doplňující informace
Vhodné na potraviny.
ed použitím si přečtěte návod kobsluze!
Třída ochrany II
Obsah
Význam značek ____________________________________________________________55
ehled ___________________________________________________________________56
Používání výrobku kúčelu, kněmuž je určen ___________________________________57
Technické údaje ____________________________________________________________57
Bezpečnostní upozornění ____________________________________________________57
ed prvním použitím _______________________________________________________59
Používání _________________________________________________________________60
Čištění a skladování ________________________________________________________61
Odstraňování poruch _______________________________________________________62
Likvidace __________________________________________________________________62
Záruka poskytovaná společností DS Direct GmbH _______________________________62
CS
Blahopřejeme ke koupi našeho Nutrition Mixer!
ed prvním použitím se spřístrojem nejprve seznamte. ečtěte si pozorně
následující návod kpoužití. Používejte přístroj pouze popsaným způsobem
apouze kuvedeným účelům. Tento návod si uschovejte. V případě, že přístroj
předáte jinému uživateli, předejte mu také všechnu dokumentaci. S případný-
mi dotazy se obracejte na zákaznický servis.
56
Přehled
1 Velká míchací nádoba, 700 ml
2 Těsnicí kroužek
3 Nástavec skřížovými noži
4 Motorová jednotka
5 Víčko pro uchovávání
6 Víčko na cestu
7 Děrované víčko
8 Nástavec splochými noži
9 Malá míchací nádoba, 350 ml
Příslušenství
POZOR!
ŶNebezpečí poranění ostrými noži! Nástavce s noži nikdy nedržte za nože.
Zacházejte snástavcem snoži opatrně, abyste se nepořezali.
ŶV plastovém pouzdru nástavce s noži a víčku na cestu se nachází těsnicí kroužek. Slouží
k tomu, aby z míchací nádoby nic nevyteklo. Ujistěte se před každým použitím,
že těsnicí kroužek správně sedí v drážce!
ŶVíčko na uchovávání není vhodné na přepravování tekutin!
Nástavec skřížovými noži (3) je vhodný namíchání krémů ataké kmletí adrcení
ana přípravu kaší apyré, například se jím dají zpracovávat jablka, cibule nebo bylinky,
ataké namíchání amixování nápojů, například mléčných koktejlů.
Nástavec s plochými noži (8) je určen výhradně na mletí tvrdých potravin,
například ořechů nebo kávových bobů. Nepoužívejte nástavec splochými noži na
zpracování tekutých potravin!
Vmíchací nádobě se míchaná hmota zpracovává a uchovává. Velká míchací nádoba
(1) je vhodná pro porce 700 ml, malá míchací nádoba (9) pro porce do 350 ml.
Obě míchací nádoby můžete používat s nástavcem s křížovými noži i s nástavcem
splochými noži.
Děrované víčko (7), víčko na cestu (6) a víčko na uchovávání (5) se dají
našroubovat na malou ina velkou míchací nádobu.
Uvědomte si, že pro přepravu tekutých potravin je vhodné jen víčko na
cesty. Ujistěte se před každým použitím, že těsnicí kroužek správně sedí v drážce!
57
Používání výrobku kúčelu, kněmuž je určen
Přístroj je určen kmixování, míchání, mletí adrcení potravin, např.ovoce, zeleniny,
tvrdých sýrů, ořechů nebo bylinek, a kpřípravě kaší apyré. Vmíchací nádobě je možné
skladovat potraviny.
Tento přístroj není vhodný kdrcení kostek ledu apod.
Přístroj je určen pouze ksoukromému, nikoli průmyslovému použití.
Používejte přístroj pouze podle popisu vnávodu. Jakékoli jiné použití se považuje za
nesprávné.
Přístroj není určen kovládání pomocí externího časového spínače nebo samostatného
systému dálkového ovládání.
Záruka se nevztahuje na vady, k nimž dojde následkem nesprávné manipulace,
poškození nebo pokusů oopravu, a nevztahuje se ani na běžné opotřebení.
Technické údaje
Č. modelu: XJ-13409
Napájení: 230 V stříd., 50 Hz
Výkon: 700 W
Třída ochrany: II
Max.doba provozu: 1minuta nepřetržitě
Bezpečnostní upozornění
ŶPokud přístroj není pod dohledem nebo se ho chystáte sestavovat,
rozebírat nebo čistit, vždy ho odpojte ze sítě.
ŶTento přístroj nesmějí používat děti. Dětem azvířatům zabraňte
vpřístupu kpřístroji anapájecímu kabelu!
ŶOsoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo snedostatečnými zkušenostmi aznalostmi smějí
přístroj používat pouze pod dohledem další osoby, nebo pokud
jim bylo vysvětleno, jak přístroj bezpečně používat, a chápou
nebezpečí, která mohou být sjeho používáním spojena.
ŶSpřístrojem si nesmějí hrát děti.
ŶPOZOR! Nože jsou ostré! Snoži zacházejte opatrně, abyste se
nepořezali.
ŶPokud jsou přístroj, přívodní kabel nebo zástrčka přístroje
poškozené, musejí být vyměněny výrobcem nebo podobně
kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo možným rizikům.
58
Nebezpečí úrazu
ŶNebezpečí udušení! Obalový materiál uschovejte mimo dosah dětí azvířat.
ŶNebezpečí úrazu otáčejícími se díly přístroje! Dávejte pozor, abyste
se do rotujících dílů nezachytili částí oblečení, šperkem, vlasy nebo jinou částí
těla.
ŶNebezpečí popálení! Do přístroje nelijte horké potraviny nebo tekutiny!
Obsah nesmí být teplejší než 50°C.
ŶKabel zapojujte do zásuvky tak, aby oněj nemohl nikdo zakopnout.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem anebezpečí požáru
ŶPoužívejte přístroj pouze vuzavřených místnostech.
ŶPřístroj musí stát na suchém, rovném apevném podkladu.
ŶUdržujte dostatečnou vzdálenost od jiných zdrojů tepla, například sporákových ploten
nebo kamen.
ŶNikdy přístroj nepřikrývejte utěrkami apod. Hrozí přehřátí!
ŶPřístroj nedávejte do blízkosti snadno vznětlivých materiálů (např.záclon, látek apod.).
ŶDo přístroje ani na něj nepokládejte snadno vznětlivé předměty, např. papír, lepenku
nebo plasty.
ŶMotorovou jednotku nikdy neponořujte do vody ani do jiných kapalin! Dbejte na to,
aby motorová jednotka, napájecí kabel ani zástrčka nemohly spadnout do vody nebo
se namočit.
ŶSpadne-li motorová jednotka do vody, ihned vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
ŶMotorové jednotky, kabelu azástrčky se nikdy nedotýkejte vlhkýma rukama.
ŶPřipojujte přístroj pouze kzásuvce, která je řádně instalována aodpovídá technickým
údajům přístroje (viz kapitola „Technické údaje“).
ŶKabel nesmí být ekroucený ani skřípnutý například mezi dveřmi anesmí se dotýkat
horkých ploch.
ŶJestliže přístroj nepoužíváte, při provozu se vyskytla závada nebo lze čekat bouřku,
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
ŶZástrčku nikdy nevytahujte ze zásuvky za kabel, nýbrž za zástrčku.
ŶPřístroj není určen kovládání pomocí externího časového spínače nebo samostatného
systému dálkového ovládání.
Ochrana před poškozením materiálu, věcnými škodami
apoškozením přístroje
ŶNež přístroj zapnete, vždy nejprve zkontrolujte, zda není poškozený. Jestliže
jsou přístroj, přívodní kabel, zástrčka nebo příslušenství viditelně poškozené,
nesmíte přístroj používat.
ŶNenechávejte motor běžet, pokud je přístroj prázdný.
ŶPoužívejte pouze příslušenství, které je součástí obsahu balení nebo výslovně
doporučeno výrobcem. Používejte pouze originální náhradní díly od výrobce.
59
Ŷed použitím přístroj nejprve kompletně sestavte. Přístroj nesmí být poškozený
amusí být plně funkční!
ŶDbejte na to, aby nebyla překročena maximální velikost náplně (označení na
míchacích nádobách)!
ŶPři používání přístroje dbejte na to, aby byl přístroj ve stabilní poloze.
ŶDávejte pozor, aby přístroj nespadl, achraňte ho před silnými nárazy.
ŶNevystavujte přístroj nadměrným teplotám, silným teplotním výkyvům, vlhku ani
přímému slunečnímu světlu.
ŶSe zapnutým přístrojem nehýbejte ani ho nikam nepřenášejte. Než spřístrojem
budete hýbat, vytáhněte zástrčku ze zásuvky apočkejte, dokud se motor úplně
nezastaví.
ŶBez přerušení používejte přístroj maximálně 1minutu, aby se nepřehříval. Poté
ho nechte krátce vychladnout, než ho znovu použijete.
ŶMotorová jednotka ani nástavce s noži nejsou vhodné k mytí v myčce
nádobí!
Pro vaše zdraví
ŶPřístroj může obsahovat zbytky materiálů z výroby. Proto přístroj avšechny díly
příslušenství ed prvním použitím nejprve důkladně umyjte, abyste zabránili
případné zdravotní újmě (viz kapitola „Čištění askladování“).
ŶPřístroj včetně veškerého příslušenství vždy hned po použití umyjte, aby se
vnich netvořila plíseň. Nenechávejte na něm zaschnout zbytky potravin.
Před prvním použitím
POZOR!
ŶPozor, nebezpeční udušení! Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí
azvířat.
1. Vybalte všechny díly a zkontrolujte, zda odpovídají obsahu dodávky (viz kapitola
„Přehled“) azda se během přepravy nepoškodily. Pokud je některá součást poškozená,
nepoužívejte ji (!), ale obraťte se na náš zákaznický servis.
2. Odstraňte z přístroje případné ochranné fólie a nálepky.
3. ed prvním použitím vyčistěte příslušenství, protože může obsahovat zbytky materiálů
z výroby. Postupujte podle pokynů vkapitole „Čištění askladování“.
4. Seznamte se s příslušenstvím. K tomu si laskavě přečtěte následující kapitolu.
60
Používání
POZOR!
ŶNebezpečí poranění ostrými noži! Nástavce s noži nikdy nedržte za nože.
Zacházejte snástavcem snoži opatrně, abyste se nepořezali.
ŶNikdy nenasazujte nástavec s noži na motorovou jednotku bez míchací nádoby.
ŶNebezpečí poškození v důsledku nedostatečného chlazení! Nikdy nestavte
motorovou jednotku na měkký podklad. Větrací otvory z boku a na spodní straně
motorové jednotky nesmí být zakryté.
ŶNebezpečí popálení! Do míchací nádoby nelijte vařící potraviny nebo tekutiny!
Obsah nesmí být teplejší než 50°C.
ŶPřístroj nepoužívejte nenaplněný.
ŶNepřeplňujte nádoby. Míchací nádoby naplňujte maximálně po značku MAX.
ŶPokud chcete zpracovat zmrazené ovoce nebo zeleninu, přilijte do míchací nádoby
vždy trochu tekutiny.
Ŷed použitím zkontrolujte, jestli jsou všechny části přístroje správně nasazené.
ŶZapnutý přístroj nenechávejte nikdy bez dozoru.
ŶPři používání přístroje dbejte na to, aby byl přístroj ve stabilní poloze. Motorovou
jednotku stále přidržujte jednou rukou.
ŶSe zapnutým přístrojem nesmíte hýbat ani ho nikam přenášet.
ŶVíčko na uchovávání a děrované víčko není vhodné na přepravování tekutin!
Ŷed nasazením nebo sundáním míchací nádoby přístroj vždy nejdříve vypněte
avytáhněte ze zásuvky.
ŶBez přerušení používejte přístroj maximálně 1 minutu, aby se nepřehříval. Poté ho
nechte krátce vychladnout, než ho znovu použijete.
1. Motorová jednotka (4) musí stát na suchém, rovném a pevném podkladu. Přísavky
pevně přitlačte kpodložce.
2. Vyberte jednu zmíchacích nádob (1, 9).
3. Naplňte ji požadovanými přísadami (1, 9).
4. Vyberte nástavec skřížovými noži (3, 8) anašroubujte ho ve směru hodinových ručiček
na míchací nádobu (1, 9) (viz obr.A).
UPOZORNĚNÍ: Vkaždém nástavci snoži (3, 8) je těsnicí kroužek (2). Tento těsnicí
kroužek (2) slouží ktomu, aby zmíchací nádoby (1, 9) během přípravy nevytékal
obsah. Přesvědčte se, že těsnicí kroužek (2) správně sedí v drážce!
5. Otočte míchací nádobu (1, 9) vzhůru nohama a vložte nástavec s noži (3, 8) do
motorové jednotky (4). Přitom se musí tři západky na míchací nádobě (1, 9) zasunout
do příslušných výřezů v motorové jednotce (4).
6. Zapojte síťovou zástrčku do dobře přístupné a řádně zapojené zásuvky.
7. Aby se přístroj zapnul, držte jednou rukou pevně motorovou jednotku (4) adruhou
rukou otočte míchací nádobou (1, 9) ve směru hodinových ručiček nadoraz.
UPOZORNĚNÍ: Bez přerušení používejte přístroj maximálně 1 minutu, aby se
nepřehříval.
8. Přístroj vypnete otočením míchací nádoby (1, 9) úplně doleva.
61
9. Počkejte, se nože úplně zastaví. Poté vytáhněte zástrčku ze zásuvky a sejměte
míchací nádobu (1, 9).
10. eklopte míchací nádobu (1, 9) a odšroubujte nástavec s noži (3, 8).
11. Připravené potraviny můžete podávat přímo nebo podle potřeby zvolte vhodné víčko
(na cestu, na uchovávání nebo děrované(5, 6, 7)) anašroubujte ho na míchací nádobu
(1, 9).
12. Po každém použití příslušenství ihned vyčistěte, aby se na něm nemnožily mikroorganismy
(viz kapitola „Čištění a skladování“). Nenechávejte na něm zaschnout zbytky potravin.
Čištění a skladování
POZOR!
ŶNebezpečí úrazu elektrickým proudem! ed každým čištěním vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
ŶNebezpečí úrazu elektrickým proudem! Motorovou jednotku, přívodní kabel
azástrčku chraňte před vodou ajinými kapalinami! Nikdy se jich nedotýkejte vlhkýma
rukama.
ŶMotorová jednotka ani nástavce snoži nejsou vhodné kmytí vmyčce nádobí!
ŶNebezpečí poranění ostrými noži! Při zacházení s nástavcem s noži buďte
maximálně opatrní. Nože jsou velice ostré. Nikdy se nožů nedotýkejte holýma rukama.
Při vyjímání, vkládání nebo čištění držte nástavec s noži pevně za plastové pouzdro.
ŶMůže dojít k poškození povrchů! K čištění přístroje nepoužívejte leptavé nebo
abrazivní čisticí prostředky a houbičky.
Míchací nádoby a víčka jsou vhodné k mytí v myčce nádobí.
Přístroj a příslušenství vždy hned po použití umyjte, aby se vnich netvořila plíseň:
1. Ujistěte se, že je přístroj odpojený ze zásuvky!
2. Použité příslušenství (nástavec s noži a víčko) umyjte čistou teplou vodou s trochou
jemného prostředku na mytí nádobí. Míchací nádoby a nástavce s noži je možné mýt
i v myčce na nádobí.
3. V případě potřeby otřete motorovou jednotku mírně navlhčeným hadrem. Pak ji osušte
měkkým hadrem.
4. ed složením nechte všechny díly úplně uschnout.
5. Přístroj skladujte na suchém ačistém místě, kde nemrzne akde kněmu nemají přístup
děti nebo zvířata.
UPOZORNĚNÍ: Plastové části mohou časem změnit barvu. To ovšem nemá vliv ani na
vaše zdraví, ani na funkci jednotlivých částí přístroje.
62
Odstraňování poruch
Pokud přístroj nefunguje správně, nejdříve zkontrolujte, zda nemůžete problém vyřešit sami.
Nepokoušejte se sami opravit poškozený elektrický přístroj!
Jestliže přístroj nejde zapnout, proveďte následující kontroly:
Je zástrčka správně zapojená do zásuvky?
Není zásuvka rozbitá? Vyzkoušejte jinou zásuvku.
Nevypadl síťový jistič?
Je nástavec s noži správně našroubovaný na míchací nádobu?
Je míchací nádoba správně nasazená na motorové jednotce? Přístroj je možné zapnout,
jen když je míchací nádoba správně nasazená a zajištěná v motorové jednotce.
Likvidace
Obaly jsou recyklovatelné. Zajistěte jejich ekologickou likvidaci odevzdáním do
sběrného systému.
Přístroje se zbavte ekologicky. Přístroj nepatří do domácího odpadu. Vyhoďte ho
do kontejneru na elektroodpad nebo ho odneste do sběrného dvora / sběrny
elektroodpadu.
Bližší informace vám poskytne místní obecní úřad.
Záruka poskytovaná společností DS Direct GmbH
Na tento výrobek poskytujeme tříletou záruku od data zakoupení. Vpřípadě závad tohoto
přístroje máte vůči jeho prodejci práva vyplývající z právních předpisů. Tato zákonná práva
nejsou omezena dále uvedenými záručními podmínkami.
Záruční podmínky
Záruční lhůta začíná datem zakoupení. Dobře si uschovejte originál pokladního dokladu.
Slouží jako doklad o nákupu. Pokud se do tří let od data nákupu vyskytne materiálová
nebo výrobní vada tohoto přístroje, přístroj podle vlastního uvážení buď bezplatně
opravíme, nebo vyměníme za nový. Podmínkou tohoto záručního plnění je, že je vadný
výrobek, nákupní (pokladní) doklad a stručný písemný popis, o jakou vadu se jedná a
kdy se vyskytla, předložíte před uplynutím tříleté lhůty. Pokud se na tuto vadu vztahuje
naše záruka, dostanete zpět opravený nebo nový přístroj. Opravou ani výměnou přístroje
nezačíná běžet nová záruční lhůta.
Záruční lhůta a zákonná záruka na vady
Záruční doba se záručním plněním neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené díly.
Případná poškození a vady, které se vyskytnou už při nákupu, musí být nahlášeny hned po
vybalení. Opravy prováděné po uplynutí záruční lhůty se platí.
63
Rozsah záruky
Tento přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných kvalitativních požadavků a před expedicí
důkladně zkontrolován. Záruka se vztahuje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka
se nevztahuje na části přístroje, které se běžně opotřebovávají, takže je lze považovat
za opotřebitelné díly, na poškození křehkých částí, vypínače, akumulátory ani na části
vyrobené ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud byl přístroj poškozen, nesprávně používán nebo udržován.
Ke správnému používání přístroje je nutné přesně dodržovat všechny pokyny uvedené
v návodu k použití. Je třeba se bezpodmínečně vyhnout takovým způsobům používání
přístroje a zacházení sním, jaké jsou v návodu k použití uvedeny jako nevhodné nebo
nebezpečné. Tento přístroj je určen pro soukromé, nikoli komerční použití. V případě
nesprávného používání nebo zacházení, použití násilí nebo zásahů provedených někým
jiným než naším autorizovaným servisem záruka zaniká.
Postup uplatnění záruky
Aby byla Vaše žádost vyřízena rychleji, postupujte takto:
Při dotazech mějte připravený pokladní doklad a číslo výrobku k doložení nákupu.
Číslo výrobku najdete na titulní straně návodu (vlevo dole).
Pokud dojde k funkční nebo jiné závadě, nejprve telefonicky nebo e-mailem kontaktujte
servisní oddělení uvedené níže.
Přístroj označený za vadný můžete bezplatně poslat na uvedenou adresu servisu, a to
s přiloženým nákupním (pokladním) dokladem a popisem, o jakou závadu se jedná a
kdy k ní došlo.
Zákaznický servis / dovozce
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch1, 19258 Gallin, Německo
Č. výr. 05421
IAN 279914
www.service-shopping.de
Tel.: +49 38851 314650 *)
*) Placené volání do německé pevné sítě. Náklady se liší podle operátora.
Všechna práva vyhrazena.
65
Explicação dos símbolos
Indicações de segurança: leia as mesmas atentamente e cumpra-as de forma
a evitar danos pessoais e materiais.
Informações suplementares
Adequado para produtos alimentares.
Ler o manual de instruções antes da utilização!
Classe de proteção II
Conteúdo
Explicação dos símbolos ____________________________________________________65
Vista geral ________________________________________________________________66
Utilização adequada _______________________________________________________67
Dados técnicos ____________________________________________________________67
Indicações de segurança ____________________________________________________67
Antes da primeira utilização _________________________________________________70
Utilização _________________________________________________________________70
Limpeza e conservação _____________________________________________________72
Eliminação de anomalias ____________________________________________________72
Eliminação ________________________________________________________________73
Garantia da DS Direct GmbH ________________________________________________73
PT
Parabéns pela compra do nosso Nutrition Mixer!
Familiarize-se com o aparelho antes da primeira utilização. Para isso, leia o
manual de instruções que se segue. Utilize o aparelho somente como descrito
e para as áreas de aplicação especifi cadas. Conserve bem este manual. En-
tregue toda a documentação no caso de passagem do aparelho a terceiros.
Caso tenha questões, contacte o apoio ao cliente.
66
Vista geral
1 Copo de mistura grande, 700 ml
2 Anel de vedação
3 Encaixe de lâminas cruzadas
4 Unidade do motor
5 Tampa de armazenamento
6 Tampa de transporte
7 Tampa doseadora
8 Encaixe de lâminas planas
9 Copo de mistura pequeno, 350 ml
Acessórios
ATENÇÃO!
ŶPerigo de ferimentos devido a lâminas afi adas! Nunca agarre os encaixes
das lâminas pelas lâminas. Seja cauteloso ao manusear com os encaixes das lâminas,
de forma a evitar cortes.
ŶNa carcaça de plástico dos encaixes das lâminas e na tampa de transporte encontram-
se respetivamente anéis de vedação. Estes garantem que o copo de mistura não vaza.
Antes de cada utilização assegure-se de que o anel de vedação está
inserido corretamente na ranhura!
ŶA tampa de armazenamento não é adequada para o transporte de líquidos!
O encaixe de lâminas cruzadas (3) é adequado para mexer cremes, assim como
para picar, triturar e desfazer em puré alimentos, como por ex. maçãs, cebolas ou ervas,
bem como para mexer e liquidifi car bebidas como por ex. batidos.
O encaixe de lâminas planas (8) é adequado exclusivamente para moer alimen-
tos duros, como por ex. frutos de casca dura ou grãos de café. Não processe quais-
quer líquidos com o encaixe de lâmina planas!
Os alimentos processados são transformados e conservados no copo de mistura. O copo
de mistura grande (1) é adequado para porções até 700 ml, o copo de mistura pe-
queno (9) é adequado para porções até 350 ml. Ambos os copos de mistura podem ser
usados com o encaixe de lâminas cruzadas, assim como com o encaixe de lâminas planas.
A tampa doseadora (7), a tampa de transporte (6) e a tampa de armazena-
mento (5) podem ser enroscadas tanto no copo de mistura grande como no pequeno.
Tenha em atenção que a tampa de transporte é adequada exclusivamente
para o transporte de líquidos. Antes de cada utilização assegure-se de que o anel
de vedação está inserido corretamente na ranhura!
67
Utilização adequada
O aparelho destina-se a liquidifi car, mexer, moer, desfazer em puré e triturar alimentos
como por ex. frutas, vegetais, queijo de pasta dura, frutos de casca dura ou ervas.
Podem ser conservados alimentos no copo de mistura.
O aparelho não é adequado para triturar cubos de gelo, etc.
O aparelho destina-se ao uso doméstico, não para um uso industrial.
Utilize o aparelho conforme descrito no manual. Qualquer outra utilização é conside-
rada indevida.
O aparelho não se destina a ser operado com um temporizador externo ou um sistema
de controlo remoto em separado.
Excluídos da responsabilidade contratual por vícios e defeitos estão os defeitos decor-
rentes do manuseio incorreto, danos ou tentativas de reparação. Isto também é válido
para o desgaste normal.
Dados técnicos
Número de modelo: XJ-13409
Alimentação de tensão: 230 V CA, 50 Hz
Potência: 700 W
Classe de proteção: II
Tempo máx. de funcionamento: 1 minuto sem interrupção
Indicações de segurança
ŶO aparelho deve ser sempre desligado da rede elétrica no caso
de inexistência de vigilância e antes da montagem, da desmon-
tagem ou limpeza.
ŶEste aparelho não deve ser usado por crianças. As crianças e os
animais devem ser mantidos afastados do aparelho e do cabo
de ligação!
ŶEste aparelho pode ser usado por pessoas com capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiên-
cia e/ou conhecimentos, caso sejam supervisionadas e tenham
sido instruídas relativamente à utilização segura do aparelho e
tenham compreendido os riscos resultantes.
ŶAs crianças não devem brincar com o aparelho.
ŶATENÇÃO! As lâminas são afi adas! Seja cauteloso ao manu-
sear com as lâminas, de forma a evitar cortes.
68
ŶSe o aparelho, o cabo de ligação ou a cha do aparelho esti-
verem danifi cados, devem ser substituídos pelo fabricante ou o
apoio ao cliente ou por uma pessoa qualifi cada similar, de forma
a evitar perigos.
Perigos de ferimentos
ŶPerigo de asfi xia! Mantenha o material de embalagem afastado de
crianças e animais.
ŶPerigo de ferimentos devido a peças rotativas do aparelho! Man-
tenha vestuário, joias, cabelos e outras partes do corpo afastadas do aparelho,
de modo que não possam fi car enredados nas peças rotativas do aparelho.
ŶPerigo de queimaduras! Nunca encha o aparelho com alimentos ou líqui-
dos quentes! O conteúdo nunca deve estar mais quente do que 50 °C.
ŶCertifi que-se de que o cabo de alimentação conectado não representa qual-
quer risco de tropeçar.
Perigo de choque e de incêndio
ŶUtilize o aparelho somente em espaços fechados.
ŶColoque o aparelho sempre sobre uma base seca, plana e fi xa.
ŶMantenha uma distância sufi ciente em relação a outras fontes de calor, como por ex.
fogões ou fornos.
ŶNunca tape o aparelho com panos ou semelhantes. Existe risco de sobreaquecimento!
ŶNunca coloque o aparelho nas proximidades de materiais facilmente infl amáveis (cor-
tinas, têxteis, etc.).
ŶNão coloque quaisquer objetos facilmente infl amáveis, como por ex. papel, cartão ou
plástico, no ou sobre o aparelho.
ŶNunca mergulhe a unidade do motor em água ou em outros líquidos! Assegure-se
de que a unidade do motor, o cabo ou a cha não caem na água ou que possam se
molhar.
ŶCaso a unidade do motor caia na água interrompa de imediato a alimentação elétrica.
ŶNunca toque na unidade do motor, no cabo ou na fi cha com as mãos húmidas.
ŶConecte somente o aparelho a uma tomada que esteja corretamente instalada e que
esteja em conformidade com os dados técnicos do aparelho (ver capítulo "Dados téc-
nicos").
ŶInstale o cabo de modo que este não seja esmagado ou torcido e não entre em contac-
to com superfícies quentes.
ŶRetire a cha elétrica da tomada se durante o funcionamento ocorrer uma falha ou
antes de uma trovoada.
ŶCaso deva retirar a fi cha elétrica da tomada, puxe pela fi cha e não pelo cabo.
ŶO aparelho não se destina a ser operado com um temporizador externo ou um sistema
de controlo remoto em separado.
69
Evitar danos no material, danos patrimoniais e danos no aparelho
ŶVerifi que o aparelho quanto a danos antes de cada colocação em
funcionamento. O aparelho não deve ser usado se o mesmo, o cabo de
ligação, a fi cha ou os acessórios apresentam danos visíveis.
ŶNão deixe o motor a funcionar se o aparelho estiver vazio.
ŶUtilize somente acessórios que estão incluídos no volume de fornecimento ou
expressamente recomendados pelo fabricante. Utilize somente peças sobres-
selentes originais do fabricante.
ŶUtilize o aparelho somente se este estiver completamente montado, intacto e
funcional!
ŶCertifi que-se de que a quantidade máxima de enchimento (marcação nos co-
pos de mistura) não é excedida!
ŶTenha em atenção a estabilidade do aparelho durante o funcionamento.
ŶNão deixe cair o aparelho e não o submeta a impactos fortes.
ŶNão sujeite o aparelho a temperaturas extremas, oscilações fortes de tempera-
tura, humidade ou radiação solar direta.
ŶO aparelho não deve ser movimentado ou transportado quando estiver
ligado. Retire sempre a cha elétrica da tomada e deixe o motor imobilizar-se
completamente antes de movimentar o aparelho.
ŶUtilize o aparelho no máximo 1 minuto sem interrupção para evitar um so-
breaquecimento. Deixe o aparelho arrefecer após um curto período antes de
o usar novamente.
ŶA unidade do motor e os encaixes das lâminas não são adequados para a
lavagem na máquina de lavar louça!
Para a sua saúde
ŶO aparelho pode estar cheio de resíduos de produção. Para evitar problemas
para a saúde, limpe cuidadosamente o aparelho e todos os acessórios antes
da primeira utilização (ver capítulo "Limpeza e conservação").
ŶLimpe o aparelho e todos os acessórios imediatamente após cada utilização
de forma a prevenir a proliferação de germes. Não deixe nenhuns restos de
alimentos secar.
70
Antes da primeira utilização
ATENÇÃO!
ŶCuidado, perigo de asfi xia! Mantenha crianças e animais afastados do material
de embalagem.
1. Desembale todas as peças e verifi que o volume de fornecimento está completo (ver
capítulo "Vista geral") e sem danos de transporte. Caso os componentes apresentem
danos, não(!) utilize os mesmos e contacte o nosso apoio ao cliente.
2. Remova as event. películas de proteção e autocolantes do aparelho.
3. Limpe os acessórios antes da primeira utilização pois podem ter possíveis resíduos de
produção. Para isso, siga as instruções no capítulo "Limpeza e conservação".
4. Familiarize-se com os acessórios. Para isso, leia o capítulo seguinte.
Utilização
ATENÇÃO!
ŶPerigo de ferimentos devido a lâminas afi adas! Nunca agarre os encaixes
das lâminas pelas lâminas. Seja cauteloso ao manusear com os encaixes das lâminas,
de forma a evitar cortes.
ŶNunca insira os encaixes das lâminas sem um copo de mistura na unidade do motor.
ŶRisco de danos devido a refrigeração insufi ciente! Nunca coloque a unidade
do motor sobre uma base macia. Os orifícios de ventilação no lado e na parte inferior
da unidade do motor não devem ser tapados.
ŶPerigo de queimaduras! Nunca encha o copo de mistura com alimentos ou líqui-
dos cozinhados quentes! O conteúdo nunca deve estar mais quente do que 50°C.
ŶNunca opere o aparelho vazio.
ŶNão encha o aparelho demasiado. Os copos de mistura devem ser enchidos até à
marcação MÁX.
ŶColoque sempre um pouco de líquido no copo de mistura se pretende processar frutas
ou vegetais congelados.
ŶCertifi que-se de que todas as peças do aparelho estão corretamente assentes antes da
utilização.
ŶNão deixe o aparelho sem supervisão durante a utilização.
ŶTenha em atenção a estabilidade do aparelho durante o funcionamento. Segure a uni-
dade do motor sempre com uma mão.
ŶO aparelho não deve ser transportado quando estiver ligado.
ŶA tampa de armazenamento e a tampa doseadora não são adequadas para o trans-
porte de líquidos!
ŶDesligue o aparelho e retire sempre a fi cha elétrica da tomada antes de remover e/ou
colocar o copo de mistura.
ŶUtilize o aparelho no máximo 1 minuto sem interrupção para evitar um sobreaqueci-
mento. Deixe o aparelho arrefecer após um curto período antes de o usar novamente.
71
1. Coloque a unidade do motor (4) sempre sobre uma base seca, plana e fi xa. Pressione
as ventosas na base.
2. Escolha um dos copos de mistura (1, 9).
3. Insira os ingredientes pretendidos no copo de mistura (1, 9).
4. Escolha um encaixe das lâminas (3, 8) e enrosque-o no copo de mistura (1, 9) (ver
gura A) no sentido dos ponteiros do relógio.
AVISO: Nos encaixes das lâminas (3, 8) encontra-se um anel de vedação (2). Este
anel de vedação (2) garante que o copo de mistura (1, 9) não vaza durante a pre-
paração. Assegure-se de que o anel de vedação (2) está inserido correta-
mente na ranhura!
5. Rode o copo de mistura (1, 9) no topo e coloque o encaixe das lâminas (3, 8) na
unidade do motor (4). Para isso, os três entalhes no copo de mistura (1, 9) devem ser
encaixados nos rebaixos correspondentes na unidade do motor (4) .
6. Ligue a fi cha elétrica a uma tomada corretamente instalada, facilmente acessível.
7. Para ligar o aparelho segure a unidade do motor (4) com uma mão e rode o copo de
mistura (1, 9) com a outra mão no sentido dos ponteiros do relógio até ao batente.
AVISO: Utilize o aparelho no máximo 1 minuto sem interrupção para evitar um so-
breaquecimento.
8. Para desligar, rode o copo de mistura (1, 9) até ao batente no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
9. Aguarde até que as lâminas se imobilizem completamente. Depois, retire a fi cha elétri-
ca da tomada e remova o copo de mistura (1, 9) .
10. Gire o copo de mistura (1, 9) , desenrosque o encaixe das lâminas (3, 8) .
11. Sirva diretamente o produto alimentar preparado ou escolha uma tampa (tampa de
armazenamento, tampa de transporte, tampa doseadora (5, 6, 7)) consoante a neces-
sidade e enrosque no copo de mistura (1, 9).
12. Limpe os acessórios imediatamente após cada utilização de forma a prevenir a proli-
feração de germes (ver capítulo "Limpeza e conservação"). Não deixe nenhuns restos
de alimentos secar.
72
Limpeza e conservação
ATENÇÃO!
ŶPerigo de choque! Retire a fi cha elétrica da tomada antes de cada limpeza.
ŶPerigo de choque! Mantenha a unidade do motor, o cabo de alimentação e a fi cha
afastados da água ou outros líquidos! Nunca toque nestes com as mãos húmidas.
ŶA unidade do motor e os encaixes das lâminas não são adequados para a lavagem
na máquina de lavar louça!
ŶPerigo de ferimentos devido a lâminas afi adas! Tenha muito cuidado ao
manusear com o encaixe das lâminas. As lâminas são muito afi adas. Nunca toque nas
lâminas com as mãos nuas. Segure o encaixe das lâminas sempre pela carcaça de
plástico quando remover, colocar ou limpar o mesmo.
ŶAs superfícies podem ser danifi cadas! Para limpar o aparelho não utilize pro-
dutos de limpeza corrosivos ou abrasivos e esfregões.
Os copos de mistura e as tampas são adequados para a limpeza na máquina de
lavar louça.
Limpe o aparelho e os acessórios imediatamente após a utilização de forma a prevenir a
proliferação de germes:
1. Certifi que-se de que o aparelho está desconectado da rede elétrica!
2. Lave os acessórios usados (encaixe das lâminas, copo de mistura e tampa) com água
limpa, morna e um pouco de detergente suave. Os copos de mistura e as tampas tam-
bém podem ser lavados na máquina de lavar louça.
3. Se necessário, limpe a unidade do motor com um pano ligeiramente húmido. Seque
com um pano macio.
4. Deixe todas as peças secar antes de as montar novamente.
5. Conserve o aparelho num local limpo, seco, inacessível a crianças e animais.
AVISO: As peças de plástico podem descolorar com o tempo. Contudo, isto não afeta nem
a sua saúde nem o funcionamento das peças do aparelho.
Eliminação de anomalias
Caso o aparelho não funcione corretamente verifi que primeiro se consegue eliminar o
problema sozinho.
Não tente reparar sozinho um aparelho com anomalia elétrica!
Caso não consiga ligar o aparelho verifi que o seguinte:
A fi cha elétrica está corretamente encaixada na tomada?
A tomada está com defeito? Experimente uma outra tomada.
O fusível da sua fonte de alimentação foi acionado?
O encaixe das lâminas está corretamente enroscado no copo de mistura?
O copo de mistura assenta corretamente na unidade do motor? O aparelho somente
pode ser ligado se o copo de mistura está corretamente posicionado e encaixado na
unidade do motor.
73
Eliminação
O material de embalagem é reciclável. Elimine a embalagem de forma ecológica
e coloque-a no ecoponto.
Elimine o aparelho de forma ecológica. Este não deve ser descartado no lixo
doméstico. Elimine-o num ecocentro para resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos.
Obtém mais informações junto da sua administração municipal local.
Garantia da DS Direct GmbH
Tem 3 anos de garantia para este aparelho a partir da data de compra. No caso de falhas
deste aparelho tem direitos legais em relação ao vendedor do aparelho. Estes direitos
legais não são limitados pela nossa garantia a seguir apresentada.
Condições da garantia
O prazo da garantia começa com a data de compra. Conserve bem o talão de compra ori-
ginal. Esta documentação é necessária como comprovativo da compra. Caso no prazo de
três anos a partir da compra deste aparelho ocorra um defeito de fabrico ou de material,
o aparelho será reparado ou substituído - de acordo com o nosso parecer - por nós sem
custos. Esta garantia pressupõe que dentro do prazo de três anos o aparelho com defeito
e o comprovativo de compra (talão de compra) é apresentado e é descrito brevemente por
escrito em que consiste a anomalia e quando esta ocorreu. Se a anomalia é coberta pela
nossa garantia irá receber o aparelho reparado ou um novo aparelho. Com a troca do
aparelho começa o período de garantia de novo de acordo com DL 67 / 2003.
Período de garantia & direitos legais em caso de defeitos
O período de garantia não é prolongado pela responsabilidade contratual por vícios e
defeitos. Isto também é válido para peças substituídas e reparadas. Os danos ou anoma-
lias eventualmente existentes logo na compra devem ser comunicados imediatamente após
desembalar. Após o vencimento do período de garantia, as reparações necessárias terão
um custo.
Termos da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido de acordo com diretrizes de qualidade rigoro-
sas e foi verifi cado meticulosamente antes da entrega. A garantia aplica-se a defeitos de
fabrico ou de material. Esta garantia não cobre peças do aparelho que estão sujeitas ao
desgaste normal e que podem, por isso, ser consideradas como peças de desgaste, ou
danos em peças frágeis, interruptores, baterias ou que são fabricadas em vidro.
A garantia não é válida se o aparelho foi danifi cado, usado incorretamente ou alvo de
manutenção. Para uma utilização adequada do aparelho devem ser estritamente cumpri-
das todas as instruções listadas no manual de instruções. É impreterível evitar utilizações e
ações desaconselhadas ou pelas quais foi alertado no manual de instruções. O aparelho
destina-se somente ao uso doméstico e não para o uso industrial. No caso de um manuseio
abusivo ou inadequado, recurso à força e no caso de intervenções não realizadas pela
nossa sucursal autorizada de assistência técnica, a garantia será invalidada.
74
Processo em caso de garantia
Para garantir um tratamento rápido do seu pedido siga as seguintes indicações:
Para todas as questões tenha à disposição o talão de compra e o número de artigo
como comprovativo da compra.
Consulte o número de artigo na página de rosto do seu manual (em baixo, à esquerda).
Caso ocorram anomalias funcionais ou outras anomalias, contacte primeiro o departa-
mento de assistência técnica designado a seguir por telefone ou e-mail.
Pode enviar, sem despesas de envio, um aparelho com anomalia acompanhado pelo
comprovativo de compra (talão de compra) e os dados de em que consiste a anomalia
e quando esta ocorreu, para a morada de assistência técnica que lhe foi comunicada.
Apoio ao cliente/importador
DS Direct GmbH
Am Heisterbusch1, 19258 Gallin, Alemanha
N.º de registo 05421
IAN 279914
www.service-shopping.de
Tel.: +49 38851 314650 *)
*) Sujeito a pagamento na rede fi xa alemã. Os custos variam conforme a operadora.
Todos os direitos reservados.
Z 05421 M L CB8 V1 0716
IAN 279914
DS Direct GmbH
Am Heisterbusch1
D - 19258 Gallin
Stand der Information | Last information
update | Version des informations | Actuele
stand van de informatie | Versión de la
información | Platnost údajů | Versão da
informação : 07/2016
Ident.-No.: 05421
18


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest Z 05421 - IAN 279914 Nutrition Mixer at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest Z 05421 - IAN 279914 Nutrition Mixer in the language / languages: English, German, Dutch, French, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0.98 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info