739797
7
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/46
Next page
ZITRUSPRESSE SZP 25 B1
IAN 77146
ZITRUSPRESSE
Bedienungsanleitung
SPREMIAGRUMI ELETTRICO
Istruzioni per l’uso
CITRUS PRESS
Operating instructions
PRESSE-AGRUMES
Mode d’emploi
CITRUSPERS
Gebruiksaanwijzing
RP77146_Zitruspresse_Cover_LB1.indd 2 10.09.12 09:59
Deutsch.................................................................................... 2
Français ................................................................................. 10
Italiano .................................................................................. 18
Nederlands............................................................................ 26
English................................................................................... 34
ID: SPZ 25 B1_12_V1.6
__RP77146_B1.book Seite 1 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
Übersicht / Aperçu de l'appareil / Panoramica / Overzicht /
Overview
2
3
6
7
8
11
1
4
9
10
A
5
D
E
B C
__RP77146_B1.book Seite 2 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
2
DE
Inhalt
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 3
2. Sicherheitshinweise ......................................................................... 3
3. Lieferumfang ................................................................................... 5
4. Inbetriebnahme ............................................................................... 5
5. Bedienung ....................................................................................... 5
5.1 Zitruspresse zusammensetzen ................................................................. 5
5.2 Zitrusfrüchte auspressen ......................................................................... 6
5.3 Saft entnehmen ..................................................................................... 6
6. Reinigen .......................................................................................... 6
7. Aufbewahren .................................................................................. 7
8. Entsorgen ........................................................................................ 7
9. Problemlösungen ............................................................................. 7
10. Technische Daten ............................................................................. 8
11. Garantie der HOYERHandel GmbH .................................................. 8
Übersicht
1 Deckel
2 großer Presskegel (wird auf den kleinen Presskegel gesetzt)
3 kleiner Presskegel
4 oberes Sieb
5 unteres Sieb
6 Sieböffner (Öffnungen im Sieb öffnen/schließen)
7 Saftbehälter
8 Antriebsachse
9 Anschlussleitung mit Netzstecker
10 Sockel
11 Kabelaufwicklung
__RP77146_B1.book Seite 2 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
3
DE
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Zitrus-
presse.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan-
leitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer
neuen Zitruspresse!
1. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Zitruspresse ist ausschließlich zum Aus-
pressen von Zitrusfrüchten vorgesehen.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-
zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen
benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
2. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn-
hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver-
wendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach-
tung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei-
ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
GEFAHR für Kinder
Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder er-
hielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
__RP77146_B1.book Seite 3 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
4
DE
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
Schützen Sie den Sockel des Gerätes vor
Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser.
Der Sockel, die Anschlussleitung und
der Netzstecker dürfen nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht wer-
den.
Sollten Flüssigkeiten in den Sockel ge-
langen, sofort den Netzstecker ziehen.
Vor einer erneuten Inbetriebnahme das
Gerät prüfen lassen.
GEFAHR durch Stromschlag
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn das Gerät oder die Anschlussleitung
sichtbare Schäden aufweist oder wenn der
Sockel zuvor fallen gelassen wurde.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine
ordnungsgemäß installierte, leicht zugäng-
liche Steckdose an, deren Spannung der
Angabe auf dem Typenschild entspricht.
Die Steckdose muss auch nach dem An-
schließen weiterhin leicht zugänglich sein.
Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Das Gerät ist auch nach Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt. Um
dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Netzstecker, nie
an der Anschlussleitung ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
wenn eine Störung auftritt,
wenn Sie die Zitruspresse nicht be-
nutzen,
bevor Sie die Zitruspresse zusam-
mensetzen oder auseinanderneh-
men,
bevor Sie die Zitruspresse reinigen
und
bei Gewitter.
Um Gefährdungen zu vermeiden, neh-
men Sie keine Veränderungen am Gerät
vor. Auch die Anschlussleitung darf
nicht selbst ausgetauscht werden. Las-
sen Sie Reparaturen nur von einer Fach-
werkstatt bzw. im Service-Center
durchführen.
WARNUNG vor Verletzungen
durch drehende Teile
Greifen Sie nicht direkt an den drehen-
den Presskegel. Halten Sie keine Löffel
oder Ähnliches an die drehenden Teile.
Halten Sie auch lange Haare oder wei-
te Kleidung von den drehenden Teilen
fern.
Stecken Sie den Netzstecker erst dann
in eine Steckdose, wenn das Gerät kom-
plett zusammengebaut ist.
WARNUNG vor Sachschäden
Blockieren und überlasten Sie den Mo-
tor nicht. Üben Sie keinen zu großen
Druck auf den Presskegel aus.
Achten Sie darauf, dass sich kein
Fremdkörper im Sieb oder im Gerät be-
findet, wenn Sie es bedienen.
Um einen Geräteschaden zu vermei-
den, unterbrechen Sie den Pressvor-
gang sofort, wenn der Presskegel nicht
oder nur schwer dreht. Ziehen Sie den
Netzstecker und überprüfen Sie, ob sich
ein Fremdkörper im Gerät befindet.
__RP77146_B1.book Seite 4 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
5
DE
Das Gerät ist mit rutschfesten Silikonfü-
ßen ausgestattet. Da Möbel mit einer
Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be-
schichtet sind und mit unterschiedlichen
Pflegemitteln behandelt werden, kann
nicht völlig ausgeschlossen werden,
dass manche dieser Stoffe Bestandteile
enthalten, die die Silikonfüße angreifen
und aufweichen. Legen Sie ggf. eine
rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile,
ebene Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße
Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in
die Nähe von Wärmequellen oder offe-
nem Feuer.
Verwenden Sie nur das Originalzubehör.
Die Zitruspresse und alle Zubehörteile
dürfen nicht in der Spülmaschine oder
mit kochend heißem Wasser gereinigt
werden.
Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
3. Lieferumfang
1Deckel1
1 großer Presskegel2
1 kleiner Presskegel3
1 oberes Sieb4 und 1 unteres Sieb5
(zusammengesetzt)
1 Saftbehälter7
1Sockel10
1 Bedienungsanleitung
4. Inbetriebnahme
Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material.
Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind.
Reinigen Sie das Gerät vor der
ersten Benutzung (siehe “Reinigen”
auf Seite 6)!
5. Bedienung
5.1 Zitruspresse
zusammensetzen
GEFAHR!
Stecken Sie den Netzstecker9 erst
dann in eine Steckdose, wenn das
Gerät komplett zusammengebaut
ist.
1. Rollen Sie die Anschlussleitung9 bis
zur gewünschten Länge von der Kabel-
aufwicklung11 ab.
2. Stellen Sie den Sockel10 auf einen tro-
ckenen, festen und ebenen Untergrund.
3. Bild C: Setzen Sie den Saftbehälter7
mit dem Griff über der Pfeilmarkierung
auf den Sockel10 und drehen Sie ihn
im Uhrzeigersinn, bis er fest einrastet.
4. Bild D: Setzen Sie das obere Sieb4 so
auf das untere Sieb5, dass der Sieböff-
ner6 durch die Öffnung ragt und die
Siebe einrasten.
5. Setzen Sie das zusammengesetzte
Sieb4/5 auf den Saftbehälter7, so-
dass die Griffe passgenau übereinan-
der liegen.
6. Setzen Sie den kleinen Presskegel
3
auf
die Antriebsachse
8
. Der kleine Presske-
gel
3
muss dabei im Sieb
4
/
5
einrasten.
Für große Zitrusfrüchte
(z. B. Oran-
gen, Grapefruit) setzen Sie den großen
Presskegel
2
so auf den kleinen Presske-
gel
3
, dass die Flügel des kleinen Press-
kegels
3
in die Aussparungen am großen
Presskegel
2
passen.
7. Stecken Sie den Netzstecker9 in eine
Steckdose, die den technischen Daten
entspricht.
__RP77146_B1.book Seite 5 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
6
DE
5.2 Zitrusfrüchte auspressen
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass sich kein
Fremdkörper im Sieb4/5 oder im Ge-
rät befindet, wenn Sie es bedienen.
Üben Sie keinen zu großen Druck auf
den Presskegel2/3 aus.
HINWEIS:
Leeren Sie den Saftbehälter7 spätes-
tens, wenn er bis zur Markierung
600ml gefüllt ist.
Um eine möglichst große Saftausbeute
zu erhalten, wechselt der Presskegel bei
mehrmaligem Ein- und Ausschalten die
Drehrichtung.
Fruchtfleischgehalt einstellen
Bild E: Mit dem Sieböffner6 können Sie
den Fruchtfleischgehalt des Saftes beeinflus-
sen:
Hoher Fruchtfleischgehalt: Stellen Sie
den Sieböffner6 auf die großen Punkte-
Markierungen ein, sodass die Öffnun-
gen im Sieb4/5 weit geöffnet sind.
Niedriger Fruchtfleischgehalt: Stellen
Sie den Sieböffner6 auf die kleinen
Punkte-Markierungen ein, sodass die
Öffnungen im Sieb4/5 geschlossen
werden.
1. Halbieren Sie die Zitrusfrüchte.
2. Pressen Sie die Zitrusfruchthälften mit
der Schnittfläche nach unten mit leich-
tem Druck auf den Presskegel
2
/
3
. Der
Presskegel
2
/
3
beginnt sich zu drehen
und der Saft fließt in den Saftbehälter
7
.
3. Sobald Sie nicht mehr auf den Presske-
gel2/3 drücken, stoppt das Gerät.
4. Wenn sich der Presskegel2/3 nicht
dreht, überprüfen Sie, ob sich Kerne
zwischen Presskegel und Sieb4/5 be-
finden, und entfernen Sie diese gegebe-
nenfalls.
5.3 Saft entnehmen
VORSICHT: Ziehen Sie den Netzstecker9,
bevor Sie den Saftbehälter7 vom So-
ckel10 abnehmen.
1. Bild B: Drehen Sie den Saftbehälter7
gegen den Uhrzeigersinn und heben
ihn vom Sockel10 ab.
2. Gießen Sie den Saft aus dem Saftbehäl-
ter7 aus.
3. Um Fruchtfleisch und Kerne zu entfer-
nen, können Sie die Siebe4/5 und die
Presskegel2/3 zusammen vom Saftbe-
hälter7 abnehmen.
4. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Be-
nutzung möglichst sofort, damit das
Fruchtfleisch nicht antrocknet.
6. Reinigen
Reinigen Sie das Gerät vor der ers-
ten Benutzung!
GEFAHR durch Stromschlag!
Ziehen Sie den Netzstecker9 aus der
Steckdose, bevor Sie die Zitruspresse
reinigen.
Der Sockel
10, die Anschlussleitung und
der Netzstecker9 dürfen
nicht in Was-
ser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden.
WARNUNG!
Die Zitruspresse und alle Zubehörteile
dürfen nicht in der Spülmaschine oder
mit kochend heißem Wasser gereinigt
werden.
Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
HINWEIS: Reinigen Sie das Gerät nach je-
der Benutzung möglichst sofort, damit das
Fruchtfleisch nicht antrocknet.
__RP77146_B1.book Seite 6 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
7
DE
1. Nehmen Sie gegebenenfalls den De-
ckel1 ab.
2. Nehmen Sie die Presskegel2/3 ab und
nehmen Sie sie auseinander.
3. Nehmen Sie die Siebe4/5 ab.
4. Bild A: Um die Siebe4/5 auseinan-
derzunehmen, üben Sie leichten Druck
auf den Sieböffner6 aus.
5. Bild B: Drehen Sie den Saftbehälter7
gegen den Uhrzeigersinn und heben
ihn vom Sockel10 ab.
6. Den Sockel10 wischen Sie mit einem
leicht angefeuchteten Tuch ab.
7. Spülen Sie alle abnehmbaren Zubehör-
teile von Hand. Achten Sie darauf, den
kleinen Hohlraum im Griff mit ausrei-
chend klarem Wasser zu spülen.
8. Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab, be-
vor Sie das Gerät wieder zusammenset-
zen und wegstellen.
7. Aufbewahren
1. Die Anschlussleitung9 können Sie in
der Kabelaufwicklung11 aufwickeln.
2. Setzen Sie den Deckel1 als Schutz ge-
gen Staub auf das Gerät. Achten Sie
darauf, dass die Aussparung im Deckel-
rand über dem Griff liegt.
8. Entsorgen
Das Symbol der durchgestri-
chenen Abfalltonne auf Rä-
dern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen
Union einer getrennten Müll-
sammlung zugeführt werden
muss. Dies gilt für das Produkt
und alle mit diesem Symbol gekennzeichne-
ten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte
dürfen nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektri-
schen und elektronischen Geräten abgege-
ben werden. Recycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu reduzieren und die Um-
welt zu entlasten. Informationen zur Entsor-
gung und der Lage des nächsten
Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer
Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
9. Problemlösungen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das
Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Mögliche Ursachen/
Maßnahmen
Keine Funktion
Ist das Gerät an das
Stromnetz angeschlos-
sen?
Presskegel2/
3 hört auf,
sich zu drehen
Haben Sie zu großen
Druck auf den Presske-
gel2/3 ausgeübt?
Befindet sich ein Fremd-
körper im Gerät?
Haben sich Kerne zwi-
schen Presskegel2/3
und Sieb4/5 verfan-
gen?
__RP77146_B1.book Seite 7 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
8
DE
10. Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten
11. Garantie der
HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder Fa-
brikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
jahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor An-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab-
nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei-
len, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Modell: SZP 25 B1
Netzspannung:
220-240V ~ 50/60Hz
Schutzklasse: II
Leistung: 25W
__RP77146_B1.book Seite 8 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
9
DE
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:77146 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbü-
cher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 77146
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Deutschland
DE
AT
CH
__RP77146_B1.book Seite 9 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
10
FR
Sommaire
1. Utilisation conforme ....................................................................... 11
2. Consignes de sécurité ..................................................................... 11
3. Éléments livrés ............................................................................... 13
4. Mise en service .............................................................................. 13
5. Utilisation ...................................................................................... 13
5.1 Assemblage du presse-agrumes ............................................................ 13
5.2 Presser les agrumes ............................................................................. 14
5.3 Enlever le jus ...................................................................................... 14
6. Nettoyage ..................................................................................... 14
7. Conservation ................................................................................. 15
8. Mise au rebut ................................................................................ 15
9. Dépannage .................................................................................... 15
10. Caractéristiques techniques ............................................................ 16
11. Garantie de HOYER Handel GmbH ................................................. 16
Aperçu de l'appareil
1 Couvercle
2 Grand cône de pressage (est placé sur le petit cône de pressage)
3 Petit cône de pressage
4 Filtre surieur
5 Filtre inrieur
6 Ouvreur de filtre (ouvrir/fermer les orifices dans le filtre)
7 Réservoir de jus
8 Arbre d'entraînement
9 Câble de raccordement avec fiche secteur
10 Socle
11 Enrouleur de câble
__RP77146_B1.book Seite 10 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
11
FR
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour votre nouveau
presse-agrumes.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et
vous familiariser avec le volume de
livraison :
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utili-
sation.
Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
Conservez ce mode d'emploi.
Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouveau presse-agrumes !
1. Utilisation conforme
Le presse-agrumes est exclusivement prévu
pour presser des agrumes.
L'appareil est conçu pour un usage domes-
tique. L'appareil doit être utilisé uniquement
à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé dans un
cadre professionnel.
2. Consignes de
sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si né-
cessaire dans le présent mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-
respect de l’avertissement peut pro-
voquer des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-
respect de l’avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l’avertissement peut provoquer des bles-
sures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l’ap-
pareil.
DANGER pour les enfants
Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
Cet appareil n'est pas destiné à être utili-
sé par des personnes (et par des enfants)
présentant des déficiences physiques,
sensorielles ou mentales, ni par des per-
sonnes ne possédant aucune expérience
et connaissance en la matière, sauf si ces
personnes sont surveillées et supervisées
par une personne compétente qui leur ex-
pliquera le fonctionnement de l'appareil.
__RP77146_B1.book Seite 11 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
12
FR
Les enfants doivent rester sous sur-
veillance pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
DANGER ! Risque
d'électrocution en raison
de l’humidité
Protégez le socle de l'appareil contre
l’humidité, les gouttes ou les projections
d’eau.
Le socle, le câble de raccordement et la
fiche secteur ne doivent pas être plon-
gés dans l'eau ou dans un autre liquide.
Si du liquide pénètre dans le socle, dé-
branchez immédiatement la fiche sec-
teur. Faites contrôler l'appareil avant de
le remettre en service.
DANGER ! Risque
d'électrocution
Ne mettez pas l’appareil en service si l’ap-
pareil ou le câble de raccordement pré-
sente des dommages visibles ou si le socle
a subi une chute.
Raccordez la fiche secteur uniquement à
une prise de courant conforme et facile-
ment accessible, dont la tension corres-
pond aux indications figurant sur la plaque
signalétique. Après avoir branché l'appa-
reil, la prise de courant doit rester facile-
ment accessible.
Évitez toute détérioration du câble de
raccordement par des arêtes vives ou
des surfaces brûlantes.
Lappareil n’est pas complètement isolé
du secteur même après l’avoir éteint
avec l’interrupteur Marche/Arrêt. Pour
ce faire, débranchez la fiche secteur.
Lors de l'utilisation de l'appareil, le
câble de raccordement ne doit pas être
coincé ou écrasé.
Pour débrancher la fiche secteur, tirez
toujours sur la fiche, jamais sur le câble
de raccordement.
Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant …
lorsqu'une panne survient,
lorsque vous n'utilisez pas le presse-
agrumes,
avant d'assembler ou de désassem-
bler le presse-agrumes,
… avant de nettoyer le presse-agrumes et
…en cas d'orage.
Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effec-
tuez aucune modification au niveau de
l'appareil. Ne remplacez pas le câble de
raccordement vous-même. Confiez les ré-
parations uniquement à un atelier spéciali-
sé ou au service après-vente.
AVERTISSEMENT les pièces en
rotation peuvent vous blesser
Ne touchez pas directement le cône de
pressage en rotation. Ne placez aucune
cuiller ou objet similaire dans les pièces en
rotation. Veillez à attacher vos cheveux et
à ne pas porter de vêtements amples à
proximité des pièces en rotation.
Ne branchez la fiche secteur sur une
prise de courant que si l'appareil est
complètement assemblé.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
Il est interdit de bloquer et de surcharger
le moteur. N'exercez pas une trop
grande pression sur le cône de pressage.
Veillez à ce qu'il n'y ait aucun corps
étranger dans le filtre ou dans l'appareil
lorsque vous vous en servez.
Pour éviter d'endommager l'appareil,
arrêtez immédiatement le pressage
lorsque le cône de pressage ne tourne
pas ou tourne difficilement. Débranchez
la fiche secteur et vérifiez s'il y a un
corps étranger dans l'appareil.
__RP77146_B1.book Seite 12 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
13
FR
L'appareil est doté de pieds en silicone
antidérapants. Etant donné que les
meubles sont recouverts d'une variété
de laques et de matières synthétiques et
sont traités avec différents produits d'en-
tretien, il ne peut pas être totalement ex-
clu que certaines de ces substances
contiennent des composants qui atta-
quent et ramollissent les pieds en sili-
cone. Le cas échéant, placez un support
antidérapant sous l'appareil.
Placez l'appareil sur une surface solide,
plane.
Ne placez jamais l'appareil sur des sur-
faces très chaudes (comme les plaques
de cuisson) ni à proximité de sources de
chaleur ou d'un feu ouvert.
Utilisez uniquement les accessoires
d’origine.
Il est interdit de nettoyer le presse-
agrumes et tous ses accessoires au lave-
vaisselle ou avec de l'eau bouillante.
N’utilisez pas de produit de nettoyage
corrosif ou abrasif.
3. Éléments livrés
1couvercle1
1 grand cône de pressage2
1 petit cône de pressage3
1 filtre supérieur4 et 1 filtre inférieur5
(assemblés)
1 réservoir de jus7
1socle10
1 mode d’emploi
4. Mise en service
Otez tout le matériau d'emballage.
Vérifiez si toutes les pièces sont pré-
sentes et en parfait état.
Nettoyez l'appareil avant la pre-
mière utilisation (voir « Nettoyage»
à la page 14)!
5. Utilisation
5.1 Assemblage du presse-
agrumes
DANGER !
Ne branchez la fiche secteur9 sur
une prise de courant que si l'appa-
reil est complètement assemblé.
1. Déroulez le câble de raccordement9
jusqu'à ce que vous obteniez la lon-
gueur souhaitée du enrouleur de
câble11.
2. Placez le socle10 sur un support sec,
solide et plat.
3. Figure C : placez le réservoir de jus7
avec la poignée au-dessus du repère flé-
ché sur le socle10 et tournez le réser-
voir dans le sens horaire jusqu'à ce
qu'il s'encliquette à fond.
4. Figure D : placez le filtre supérieur4
sur le filtre inférieur5 de telle sorte que
l'ouvreur de filtre6 dépasse de l'ouver-
ture et que les filtres s'encliquettent.
5. Placez le filtre assemblé4/5 sur le ré-
servoir de jus7 de manière à ce que les
poignées se superposent parfaitement.
6. Placez le petit cône de pressage3 sur
l'arbre d'entraînement8. Ce faisant, le
petit cône de pressage3 doit s'encli-
queter dans le filtre4/5.
Pour les gros agrumes (p. ex.
oranges, pamplemousses) placez le
grand cône de pressage2 sur le petit
cône de pressage3 de telle sorte que
les ailes du petit cône de pressage3
correspondent aux évidements sur le
grand cône de pressage2.
7. Branchez la fiche secteur9 dans une
prise électrique correspondant aux ca-
ractéristiques techniques.
__RP77146_B1.book Seite 13 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
14
FR
5.2 Presser les agrumes
AVERTISSEMENT !
Veillez à ce qu'il n'y ait aucun corps
étranger dans le filtre4/5 ou dans l'ap-
pareil lorsque vous vous en servez.
N'exercez pas une trop grande pres-
sion sur le cône de pressage2/3.
REMARQUE :
Videz le réservoir de jus7 au plus tard
lorsqu'il est rempli jusqu'au repère
600 ml.
Pour permettre de récupérer une quanti-
té de jus maximale, le cône de pressage
change de sens de rotation avec plu-
sieurs enclenchements et arrêts.
Régler la teneur en pulpe
Figure E: vous pouvez influencer la teneur
en pulpe du jus au moyen de l'ouvreur de
filtre6 :
Grande teneur en pulpe : placez l'ou-
vreur de filtre6 sur les plus grands re-
pères à point de sorte que les orifices
dans le filtre4/5 soient grand ouverts.
Faible teneur en pulpe : placez l'ou-
vreur de filtre6 sur les plus petits re-
pères à point de sorte que les orifices
dans le filtre4/5 soient fermés.
1. Coupez les agrumes en deux.
2. Pressez les moitiés d'agrume avec la
face coupée vers le bas, en appuyant lé-
gèrement sur le cône de pressage
2
/
3
.
Le cône de pressage
2
/
3
commence à
tourner et le jus s'écoule dans le réser-
voir de jus
7
.
3. Dès que vous n'appuyez plus sur le
cône de pressage2/3 l'appareil s'ar-
rête.
4. Si le cône de pressage2/3 ne tourne
pas, vérifiez si des pépins ne sont pas
coincés entre le cône de pressage et le
filtre4/5 et enlevez-les le cas échéant.
5.3 Enlever le jus
ATTENTION : Débranchez la fiche sec-
teur9 avant de retirer le réservoir de jus7
du socle10.
1. Figure B : tournez le réservoir de jus7
dans le sens inverse du sens horaire et
soulevez-le du socle10.
2. Versez le jus se trouvant dans le réser-
voir de jus7.
3. Pour retirer la pulpe et les pépins, vous
pouvez enlever les filtres4/5 et les
cônes de pressage2/3 ensemble du ré-
servoir de jus7.
4. Autant que possible, nettoyage l'appa-
reil immédiatement après chaque utilisa-
tion pour que la pulpe ne sèche pas.
6. Nettoyage
Nettoyez l'appareil avant la pre-
mière utilisation !
DANGER !
Risque d'électrocution !
Débranchez la fiche secteur
9
de la prise
avant de nettoyer le presse-agrumes.
•Le socle
10, le câble de raccordement
et la fiche secteur9 ne doivent
pas être
plongés dans l'eau ou dans un autre li-
quide.
AVERTISSEMENT !
Il est interdit de nettoyer le presse-
agrumes et tous ses accessoires au lave-
vaisselle ou avec de l'eau bouillante.
N’utilisez pas de produit de nettoyage
corrosif ou abrasif.
REMARQUE: autant que possible, net-
toyage l'appareil immédiatement après
chaque utilisation pour que la pulpe ne
sèche pas.
__RP77146_B1.book Seite 14 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
15
FR
1. Si nécessaire, retirez le couvercle1.
2. Otez les cônes de pressage2/3 et dé-
sassemblez-les.
3. Enlevez les filtres4/5.
4. Figure A : pour désassembler les
filtres4/5, exercez une légère pression
sur l'ouvreur de filtre6.
5. Figure B : tournez le réservoir de jus7
dans le sens inverse du sens horaire et
soulevez-le du socle10.
6. Essuyez le socle10 avec un chiffon lé-
gèrement humide.
7. Rincez à la main tous les accessoires
démontables. Veillez à ce que la petite
cavité dans la poignée soit lavée avec
suffisamment d'eau claire.
8. Séchez soigneusement toutes les pièces
avant de réassembler l'appareil et de le
ranger.
7. Conservation
1. Vous pouvez enrouler le câble de raccor-
dement
9
sur l'enrouleur de câble
11
.
2. Placez le couvercle
1
sur l'appareil pour
le protéger de la poussière. Veillez à ce
que l'évidement sur le bord du couvercle
se trouve au-dessus de la poignée.
8. Mise au rebut
Le symbole de la poubelle sur
roues barrée signifie que,
dans l’Union européenne, le
produit doit faire l’objet d’une
collecte séparée des déchets.
Cela s’applique au produit et
à tous les accessoires portant
ce symbole. Les produits portant ce symbole
ne doivent pas être éliminés avec les dé-
chets ménagers normaux, mais doivent être
déposés dans un point de collecte chargé du
recyclage des appareils électriques et élec-
troniques. Le recyclage contribue à réduire
l’utilisation de matières premières et à proté-
ger l’environnement.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re-
but, respectez les prescriptions environne-
mentales correspondantes de votre pays.
9. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte-
ment, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s’agit peut-
être seulement d’un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER !
Risque d'électrocution !
N’essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même.
Problème
Cause possible/
solution
Aucun fonc-
tionnement
Est-ce que l'appareil est
branché sur le réseau
électrique ?
Le cône de
pressage2/3
cesse de tour-
ner
Avez-vous exercé pas
une trop grande pres-
sion sur le cône de
pressage2/3 ?
Est-ce qu'il y a un corps
étranger dans l'appa-
reil ?
Est-ce que des pépins
sont coincés entre le
cône de pressage2/3
et le filtre4/5 ?
__RP77146_B1.book Seite 15 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
16
FR
10. Caractéristiques
techniques
Sous réserves de modifications techniques
11. Garantie de
HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif
d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou rem-
placé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré-
sentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Durée de garantie et requêtes lé-
gales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication. Cette garantie ne
s’applique pas aux pièces du produit subis-
sant l’usure normale et pouvant donc être
considérées comme pièces d’usure ou aux
dommages sur les pièces fragiles comme le
bouton, la batterie ou les éléments en verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’em-
ploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 77146 et le
ticket de caisse comme preuve d’achat.
Modèle : SZP 25 B1
Tension secteur :
220-240 V ~ 50/60 Hz
Classe de
protection :
II
Puissance : 25 W
__RP77146_B1.book Seite 16 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
17
FR
En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous
pouvez télécharger ce mode d’em-
ploi ainsi que ceux d’autres pro-
duits, des vidéos sur les produits et
des logiciels.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN : 77146
Fournisseur
Attention ! Ladresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Allemagne
FR
CH
__RP77146_B1.book Seite 17 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
18
IT
Indice
1. Uso conforme ................................................................................ 19
2. Istruzioni per la sicurezza .............................................................. 19
3. Materiale in dotazione ................................................................... 21
4. Messa in funzione .......................................................................... 21
5. Funzionamento .............................................................................. 21
5.1 Assemblaggio dello spremiagrumi ........................................................ 21
5.2 Spremitura degli agrumi ...................................................................... 22
5.3 Prelievo del succo ............................................................................... 22
6. Pulizia ........................................................................................... 22
7. Conservazione ............................................................................... 23
8. Smaltimento .................................................................................. 23
9. Risoluzione dei problemi ................................................................ 23
10. Dati tecnici ..................................................................................... 23
11. Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 24
Panoramica
1 Coperchio
2 Cono grande (viene collocato sul cono piccolo)
3 Cono piccolo
4 Colino superiore
5 Colino inferiore
6 Apricolino (per aprire/chiudere le aperture del colino)
7 Recipiente per il succo
8 Asse motore
9 Cavo di collegamento con spina
10 Base
11 Alloggiamento cavo
__RP77146_B1.book Seite 18 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
19
IT
Vi ringraziamo per la
vostra fiducia!
Ci congratuliamo con voi per l'acquisto del
vostro nuovo spremiagrumi.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e
per conoscerne tutto il ventaglio di presta-
zioni:
Leggere attentamente il presen-
te manuale di istruzioni per l'uso
prima della prima messa in fun-
zione.
Attenersi soprattutto alle istru-
zioni per la sicurezza!
È consentito usare l'apparecchio
solo come descritto nel manuale
di istruzioni per l'uso.
Conservare il manuale di istru-
zioni per l'uso.
Se si cede l'apparecchio a terzi,
consegnare anche il manuale di
istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che lo spremiagrumi possa
darvi molte soddisfazioni!
1. Uso conforme
Lo spremiagrumi è destinato esclusivamente
a spremere agrumi.
L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome-
stico. Usare l'apparecchio solo al chiuso.
Questo apparecchio non va utilizzato a sco-
po commerciale.
2. Istruzioni per la
sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale
di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le
seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la
mancata osservanza di questa av-
vertenza può essere causa di danni
a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lesioni o gravi danni materiali.
ATTENZIONE: Rischio minimo: la manca-
ta osservanza di questa avvertenza può es-
sere causa di lievi lesioni o danni materiali.
NOTA: circostanze e particolarità di cui te-
ner conto durante l'uso dell'apparecchio.
PERICOLO per i bambini
Il materiale di imballaggio non è un gio-
cattolo per bambini. I bambini non de-
vono giocare con i sacchetti di plastica,
poiché ciò comporta un pericolo di sof-
focamento.
Il presente apparecchio non è adatto a
persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali, psichiche o senza esperien-
za e/o competenza (bambini compre-
si), a eccezione del caso in cui l'utilizzo
avvenga sotto il controllo di una perso-
na responsabile per la sicurezza o nel
caso in cui si ricevano indicazioni
sull’utilizzo dell’apparecchio.
__RP77146_B1.book Seite 19 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
20
IT
I bambini devono essere tenuti sotto
controllo per evitare che giochino con
l’apparecchio.
Conservare l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
PERICOLO di scossa
elettrica a causa
dell'umidità
Proteggere la base dell'apparecchio
dall'umidità e dalle gocce o dagli
spruzzi d'acqua.
Non immergere la base, il cavo di colle-
gamento e la spina in acqua o altri li-
quidi.
Se nella base penetrano liquidi, stacca-
re immediatamente la spina. Far control-
lare l'apparecchio prima di rimetterlo in
funzione.
PERICOLO di scossa
elettrica
Non mettere in funzione l'apparecchio
se esso o il cavo di collegamento pre-
sentano danni visibili o se la base è ca-
duta in precedenza.
Collegare la spina solo ad una presa
correttamente installata e facilmente ac-
cessibile la cui tensione coincida con
quella indicata sulla targhetta. La presa
di corrente deve essere facilmente ac-
cessibile anche dopo il collegamento.
Assicurarsi che il cavo di collegamento
non possa essere danneggiato da bordi
taglienti o punti molto caldi.
Anche dopo lo spegnimento, l'apparec-
chio non è completamente staccato dal-
la rete. Per farlo, estrarre la spina.
Durante l'uso dell'apparecchio, assicu-
rarsi che il cavo di collegamento non
sia bloccato né schiacciato.
Per staccare la spina dalla presa, tirare
sempre dalla spina, mai dal cavo di col-
legamento.
Staccare la spina dalla presa…
se si verifica un guasto,
se non si utilizza lo spremiagrumi,
prima di assemblare o smontare lo
spremiagrumi,
prima di pulire lo spremiagrumi e
in caso di temporali.
Per evitare rischi non apportare alcuna
modifica all'apparecchio. Non sostituire
autonomamente il cavo di collegamen-
to. Fare riparare l’apparecchio solo da
un laboratorio specializzato o presso il
nostro centro assistenza.
AVVERTENZA: lesioni a causa
delle parti rotanti
Non mettere le mani direttamente nel
cono in rotazione. Non mantenere cuc-
chiai o oggetti simili sulle parti in rota-
zione. Tenere lontani dalle parti in
rotazioni anche i capelli lunghi e l'abbi-
gliamento non aderente al corpo.
Inserire la spina in una presa solo dopo
aver assemblato completamente l'appa-
recchio.
AVVERTENZA: danni materiali
Non bloccare né sovraccaricare il moto-
re. Non esercitare una pressione ecces-
siva sul cono.
Prima di utilizzare l'apparecchio, assi-
curarsi che non vi siano corpi estranei
nel colino o nell'apparecchio stesso.
Per evitare danni all'apparecchio, inter-
rompere immediatamente la spremitura
se il cono non gira o gira con difficoltà.
Staccare la spina e controllare se nell'ap-
parecchio si trova un corpo estraneo.
L'apparecchio è dotato di piedini antisci-
volo di silicone. Dato che i mobili sono ri-
vestiti con un gran numero di vernici e
materie plastiche e vengono trattati con
prodotti diversi, non è possibile escludere
del tutto che alcune di queste sostanze
contengano componenti in grado di ag-
gredire e indebolire i piedini di silicone.
__RP77146_B1.book Seite 20 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
21
IT
Eventualmente, collocare una base anti-
scivolo sotto l'apparecchio.
Collocare l'apparecchio su una superfi-
cie stabile e piana.
Non collocare mai l'apparecchio su su-
perfici molto calde (ad es. fornelli) o vici-
no a sorgenti di calore o fiamme libere.
Utilizzare solo gli accessori originali.
Lo spremiagrumi e tutti gli accessori non
vanno lavati in lavastoviglie o con ac-
qua bollente.
Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
3. Materiale in
dotazione
1 coperchio1
1 cono grande2
1 cono piccolo3
1 colino superiore4 e 1 colino inferiore5
(uniti)
1 recipiente per il succo7
1 base10
1 manuale di istruzioni per l'uso
4. Messa in funzione
Togliere tutto il materiale di imballaggio.
Verificare che tutti i pezzi siano presenti
e integri.
Pulire l'apparecchio prima di uti-
lizzarlo per la prima volta (vedere
“Pulizia” a pagina 22)!
5. Funzionamento
5.1 Assemblaggio dello
spremiagrumi
PERICOLO!
Inserire la spina9 in una presa
solo dopo aver assemblato comple-
tamente l'apparecchio.
1. Svolgere il cavo di collegamento9 dal
rispettivo alloggiamento11 fino alla
lunghezza desiderata.
2. Collocare la base10 su un ripiano
asciutto, solido e piano.
3. Figura C: collocare il recipiente per il
succo7 sulla base10 con il manico so-
pra il segno della freccia e girarlo in sen-
so orario fino a innestarlo saldamente.
4. Figura D: collocare il colino superio-
re4 sul colino inferiore5 in modo tale
che l'apricolino6 sporga oltre l'apertu-
ra e i colini si ingranino.
5. Collocare il colino così assemblato4/5
sul recipiente per il succo7 in modo
che i manici vengano a sovrapporsi
esattamente.
6. Collocare il cono piccolo3 sull'asse
motore8. Il cono piccolo3 deve ingra-
narsi nel colino4/5.
Per gli agrumi di grandi dimen-
sioni (ad es. arance, pompelmi) collo-
care il cono grande2 sul cono
piccolo3 in modo che le alette del
cono piccolo3 entrino nelle rientranze
del cono grande2.
7. Collegare la spina9 ad una presa che
corrisponda ai dati tecnici.
__RP77146_B1.book Seite 21 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
22
IT
5.2 Spremitura degli agrumi
AVVERTENZA!
Prima di utilizzare l'apparecchio, assicu-
rarsi che non vi siano corpi estranei nel
colino 4/5 o nell'apparecchio stesso.
Non esercitare una pressione eccessiva
sul cono2/3.
NOTA:
Svuotare il recipiente per il succo7 al
più tardi quando è pieno fino al segno
600 ml.
Per poter estrarre la maggior quantità
possibile di succo, con ripetute accen-
sioni e spegnimenti il cono cambia sen-
so di rotazione.
Regolazione del contenuto di
polpa
Figura E: con l'apricolino6 è possibile in-
fluire sul contenuto di polpa del succo:
Contenuto di polpa alto: regolare l'apri-
colino6 sui punti grandi, in modo da
aprire completamente le aperture del
colino4/5.
Contenuto di polpa basso: regolare
l'apricolino6 sui punti piccoli, in modo
da chiudere le aperture del colino4/5.
1. Tagliare gli agrumi a metà.
2. Premere le metà dell'agrume sul co-
no
2
/
3
, con la superficie di taglio verso
il basso ed esercitando una pressione
leggera. Il cono
2
/
3
inizia a girare e il
succo si riversa nel recipiente per il suc-
co
7
.
3. Non appena si smette di esercitare pres-
sione sul cono2/3, l'apparecchio si ar-
resta.
4. Se il cono2/3 non gira, controllare se
ci sono semi tra il cono e il colino4/5
ed eventualmente toglierli.
5.3 Prelievo del succo
ATTENZIONE: staccare la spina9 prima
di togliere il recipiente per il succo7 dalla
base10.
1. Figura B: girare il recipiente per il suc-
co7 in senso antiorario e separarlo
dalla base10.
2. Versare il succo dal recipiente per il suc-
co7.
3. Per rimuovere la polpa e i semi, si pos-
sono separare insieme i colini4/5 e i
coni2/3 dal recipiente per il succo7.
4. Se possibile, pulire l'apparecchio subito
dopo l'uso per evitare che vi si asciughi
la polpa.
6. Pulizia
Pulire l'apparecchio prima di utiliz-
zarlo per la prima volta!
PERICOLO di scossa elettrica!
Prima di pulire lo spremiagrumi, stacca-
re la spina9 dalla presa.
Non immergere la base10, il cavo di
collegamento e la spina9 in acqua o
altri liquidi.
AVVERTENZA!
Lo spremiagrumi e tutti gli accessori non
vanno lavati in lavastoviglie o con ac-
qua bollente.
Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
NOTA: se possibile, pulire l'apparecchio
subito dopo l'uso per evitare che vi si asciu-
ghi la polpa.
1. All'occorrenza togliere il coperchio1.
2. Togliere i coni2/3 e separarli.
3. Togliere i colini4/5.
__RP77146_B1.book Seite 22 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
23
IT
4. Figura A: per separare i colini4/5
esercitare una leggera pressione
sull'apricolino6.
5. Figura B: girare il recipiente per il suc-
co7 in senso antiorario e separarlo
dalla base10.
6. Pulire la base10 con uno straccio leg-
germente inumidito.
7. Lavare a mano tutti gli accessori rimovibi-
li. Assicurarsi di lavare con sufficiente ac-
qua pulita la piccola cavità del manico.
8. Asciugare con cura tutti i pezzi prima di
riassemblare l'apparecchio e di riporlo.
7. Conservazione
1. Il cavo di collegamento9 può essere av-
volto nell'apposito alloggiamento11.
2. Per proteggere l'apparecchio dalla polve-
re, collocarvi il coperchio
1
. Assicurarsi
che la rientranza del bordo del coper-
chio venga a trovarsi sopra il manico.
8. Smaltimento
Il simbolo del bidone della
spazzatura su ruote barrato
significa che all’interno
dell’Unione Europea il pro-
dotto deve essere smaltito se-
paratamente. Questo vale
per il prodotto e tutti i suoi ac-
cessori contrassegnati da questo simbolo. I
prodotti così contrassegnati non possono es-
sere smaltiti assieme ai normali rifiuti dome-
stici, bensì devono essere consegnati presso
un centro di raccolta per il riciclaggio degli
apparecchi elettrici ed elettronici. Il riciclag-
gio contribuisce a ridurre il consumo di mate-
rie prime e l’inquinamento ambientale.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle nor-
mative ambientali vigenti nel proprio paese.
9. Risoluzione dei
problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni corretta-
mente, scorrere la checklist seguente, poiché
l’anomalia di funzionamento potrebbe essere
dovuta a un piccolo problema che l'utente è
in grado di risolvere autonomamente.
PERICOLO di scossa elettrica!
Non tentare mai di riparare auto-
nomamente l'apparecchio.
10. Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche
Guasto
Possibili cause/
Rimedi
Lapparecchio
non funziona
L'apparecchio è colle-
gato ad una rete elet-
trica?
Il cono2/3
smette di girare
Si è esercitata una
pressione eccessiva
sul cono2/3?
Nell'apparecchio è
presente un corpo
estraneo?
Tra il cono2/3 e il
colino4/5 sono ri-
masti intrappolati dei
semi?
Modello: SZP 25 B1
Tensione di rete:
220-240 V ~ 50/60 Hz
Classe di
protezione:
II
Potenza: 25 W
__RP77146_B1.book Seite 23 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
24
IT
11. Garanzia della
HOYER Handel GmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è dotato di una garan-
zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui-
sto. In caso di difetti del prodotto dispone di
diritti legali contro il venditore. Questi diritti
legali non sono limitati dalla garanzia da noi
prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data
d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino
originale. Questo documento è necessario
come prova dell'acquisto.
Se entro tre anni dalla data d'acquisto del
prodotto si presenta un difetto di materiale o
di produzione, ripareremo o sostituiremo
gratuitamente il prodotto, a nostra scelta.
Per avvalersi di questa garanzia occorre
presentare entro il termine di tre anni l'appa-
recchio difettoso e la prova d'acquisto
(scontrino), descrivendo brevemente per
iscritto in cosa consiste il difetto e quando si
è presentato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia,
vi verrà consegnato il prodotto riparato o un
prodotto nuovo. La riparazione o sostituzio-
ne del prodotto non comporta l'inizio di un
nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i
difetti
La prestazione della garanzia non prolunga
il periodo di garanzia. Ciò si applica anche
ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti
eventualmente presenti già al momento
dell'acquisto devono essere comunicati
dopo aver aperto la confezione. Le ripara-
zioni effettuate dopo lo scadere del periodo
di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura ba-
sandosi su severe direttive di qualità ed è
stato controllato scrupolosamente prima del-
la consegna.
La garanzia si applica agli errori di materia-
le o produzione. Questa garanzia non si
estende a parti del prodotto esposte a nor-
male usura e dunque assimilabili a pezzi
soggetti a usura, né si estende ai danni a
parti fragili, ad es. interruttori, batterie o ele-
menti di vetro.
La garanzia decade se il prodotto è stato dan-
neggiato o non è stato correttamente utilizzato
o sottoposto a manutenzione. Per un uso ade-
guato del prodotto occorre attenersi strettamen-
te a tutte le indicazioni riportate nel manuale di
istruzioni per l'uso. Occorre evitare assoluta-
mente usi o azioni sconsigliati o evidenziati ne-
gativamente nel manuale di istruzioni per l'uso.
Il prodotto è destinato esclusivamente
all'uso privato e non commerciale. La garan-
zia decade in caso di maneggio scorretto e
inadeguato, ricorso alla forza e interventi
non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati
dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richie-
sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti
indicazioni:
Per tutte le richieste mantenga a portata di
mano il numero di articolo
IAN: 77146
e lo scontrino come prova.
Qualora si presentassero errori di fun-
zionamento o altri difetti, si rivolga in-
nanzitutto ai centri assistenza indicati di
seguito, telefonicamente o tramite
e-mail.
Il prodotto registrato come difettoso po-
trà poi essere inviato a carico del desti-
natario all'indirizzo del centro
assistenza che Le verrà comunicato, al-
legando la prova d'acquisto (scontrino)
e indicando in che cosa consiste il difet-
to e quando si è presentato.
__RP77146_B1.book Seite 24 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
25
IT
All'indirizzo www.lidl-service.com
è possibile scaricare questo ma-
nuale, molti altri manuali, filmati sui
prodotti e software.
Centri assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 77146
Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza.
Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri-
portati sopra.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germania
IT
CH
__RP77146_B1.book Seite 25 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
26
NL
Inhoud
1. Correct gebruik .............................................................................. 27
2. Veiligheidsinstructies ..................................................................... 27
3. Levering ........................................................................................ 29
4. Ingebruikname .............................................................................. 29
5. Bediening ...................................................................................... 29
5.1 Citruspers in elkaar zetten.................................................................... 29
5.2 Citrusvruchten uitpersen ....................................................................... 30
5.3 Sap uitgieten...................................................................................... 30
6. Reinigen ........................................................................................ 30
7. Bewaren ........................................................................................ 31
8. Weggooien .................................................................................... 31
9. Problemen oplossen ...................................................................... 31
10. Technische gegevens ...................................................................... 31
11. Garantie van HOYERHandel GmbH ............................................... 32
Overzicht
1 Deksel
2 Grote perskegel (wordt op de kleine perskegel gezet)
3 Kleine perskegel
4 Bovenste zeef
5 Onderste zeef
6 Zeefopener (openingen in de zeef openen/sluiten)
7 Sapreservoir
8 Aandrijfas
9 Aansluitsnoer met stekker
10 Sokkel
11 Snoeropwikkeling
__RP77146_B1.book Seite 26 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
27
NL
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Wij feliciteren u met uw nieuwe citruspers.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren kennen:
Dient u deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname grondig
door te lezen.
Neemt u vooral de veiligheidsin-
structies in acht!
Het apparaat mag alleen wor-
den bediend zoals in deze hand-
leiding wordt beschreven.
Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat ooit aan
iemand anders geeft, dient u
deze handleiding erbij te geven.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe ci-
truspers!
1. Correct gebruik
De citruspers is uitsluitend bedoeld voor het
uitpersen van citrusvruchten.
Het apparaat is ontworpen voor particuliere
huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend
binnenshuis worden gebruikt.
Dit apparaat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.
2. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschu-
wingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het nege-
ren van de waarschuwing kan tot
letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet
in acht nemen van de waarschuwing kan
verwondingen of ernstige materiële schade
veroorzaken.
LET OP:
gering risico: het niet in acht nemen
van de waarschuwing kan lichte verwondin-
gen of materiële schade veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonder-
heden waarop tijdens het gebruik van het
apparaat moet worden gelet.
GEVAAR voor kinderen
Verpakkingsmateriaal is geen kinder-
speelgoed. Kinderen mogen niet met de
plastic zakken spelen. Er bestaat verstik-
kingsgevaar.
Dit apparaat is niet bestemd om door
personen (waaronder kinderen) te wor-
den gebruikt met beperkte fysieke, sen-
sorische of geestelijke capaciteiten of
zonder de nodige ervaring en/of ken-
nis, tenzij ze worden begeleid door een
voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of tenzij ze aanwijzingen krij-
gen hoe het apparaat te gebruiken.
Kinderen moet in de gaten gehouden
worden om er zeker van te zijn dat ze
niet met het apparaat gaan spelen.
__RP77146_B1.book Seite 27 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
28
NL
Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
GEVAAR van een
elektrische schok door
vocht
Bescherm de sokkel van het apparaat
tegen vocht, druppel- of spatwater.
De sokkel, het aansluitsnoer en de stek-
ker mogen niet in water of andere vloei-
stoffen worden gedompeld.
Wanneer er vloeistoffen in de sokkel te-
rechtkomen, moet de stekker direct uit
het stopcontact worden getrokken. Voor
een volgende ingebruikname het appa-
raat laten controleren.
GEVAAR door een
elektrische schok
Neem het apparaat niet in gebruik, wan-
neer het apparaat of het aansluitsnoer
zichtbaar beschadigd is of wanneer de
sokkel voorheen is gevallen.
Sluit de stekker alleen aan op een op de
juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk
toegankelijk stopcontact, waarvan de
spanning overeenkomt met de gegevens
op het typeplaatje. Het stopcontact
moet ook na het aansluiten gemakkelijk
toegankelijk blijven.
Let erop, dat het aansluitsnoer niet door
scherpe randen of hete plaatsen kan
worden beschadigd.
De stroomtoevoer naar het apparaat is
ook na het uitschakelen niet volledig on-
derbroken. Om dat te doen, moet u de
stekker uit het stopcontact trekken.
Let er bij gebruik van het apparaat op,
dat het aansluitsnoer niet vastgeklemd
wordt of bekneld raakt.
Om de stekker uit het stopcontact te trek-
ken, moet u altijd aan de stekker trek-
ken, nooit aan het aansluitsnoer.
Trek de stekker uit het stopcontact, …
wanneer zich een storing voordoet,
wanneer u de citruspers niet ge-
bruikt,
voordat u de citruspers in elkaar zet
of uit elkaar haalt,
voordat u de citruspers schoonmaakt en
bij onweer.
Brengt u geen veranderingen aan het
apparaat aan, dit om gevaar te voorko-
men. Ook het aansluitsnoer mag niet
zelf worden vervangen. Laat reparaties
alleen door een erkende reparateur c.q.
in het servicecenter uitvoeren.
WAARSCHUWING voor
verwondingen door
ronddraaiende onderdelen
Pak de ronddraaiende perskegel niet
rechtstreeks vast. Houd geen lepel of iets
dergelijks tegen de ronddraaiende on-
derdelen aan. Houd ook lang haar of
wijde kleding uit de buurt van ronddraai-
ende onderdelen.
Steek de stekker pas in een stopcontact,
wanneer het apparaat volledig gemon-
teerd is.
WAARSCHUWING voor
materiële schade
Zorg ervoor dat de motor niet geblok-
keerd of overbelast wordt. Oefen geen
al te grote druk op de perskegel uit.
Let erop, dat zich geen vreemd voor-
werp in de zeef of in het apparaat be-
vindt, wanneer u het bedient.
Om schade aan het apparaat te voorko-
men, dient u het persen direct te onder-
breken wanneer de perskegel niet of
maar moeilijk ronddraait. Trek de stek-
ker uit het stopcontact en controleer of
zich een vreemd voorwerp in het appa-
raat bevindt.
__RP77146_B1.book Seite 28 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
29
NL
Het apparaat is voorzien van siliconen
antislipvoeten. Omdat meubels zijn ge-
coat met een grote verscheidenheid van
lakken en kunststoffen en worden behan-
deld met verschillende onderhoudsmidde-
len, kan niet volledig worden uitgesloten
dat sommige van deze stoffen bestandde-
len bevatten, die de siliconen voeten aan-
tasten en zacht maken. Leg indien nodig
een antislipmatje onder het apparaat.
Zet het apparaat op een stevig, vlak op-
pervlak.
Zet het apparaat nooit op hete opper-
vlakken (bijv. kookplaten) of in de buurt
van warmtebronnen of open vuur.
Gebruik uitsluitend de originele acces-
soires.
De citruspers en alle onderdelen mogen
niet in de vaatwasmachine of met ko-
kend heet water worden gereinigd.
Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
3. Levering
1deksel1
1 grote perskegel2
1 kleine perskegel3
1 bovenste zeef4 en 1 onderste zeef5
(in elkaar gezet)
1 sapreservoir7
1sokkel10
1 handleiding
4. Ingebruikname
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Controleer of alle onderdelen aanwezig
en onbeschadigd zijn.
Maak het apparaat schoon alvo-
rens het voor de eerste keer te
gebruiken (zie “Reinigen” op
pagina 30)!
5. Bediening
5.1 Citruspers in elkaar zetten
GEVAAR!
Steek de stekker9 pas in een stop-
contact, wanneer het apparaat vol-
ledig gemonteerd is.
1. Rol het aansluitsnoer9 tot de gewenste
lengte van de snoeropwikkeling11 af.
2. Zet de sokkel10 op een droge, stevige
en vlakke ondergrond.
3. Afbeelding C: zet het sapreservoir7
met de handgreep boven de pijlmarke-
ring op de sokkel10 en draai het met
de wijzers van de klok mee, totdat het
vastklikt.
4. Afbeelding D: zet de bovenste zeef4
zo op de onderste zeef5, dat de zeef-
opener6 door de opening steekt en de
zeven vastklikken.
5. Plaats de in elkaar gezette zeef4/5 op
het sapreservoir7, zodat de handgre-
pen precies op elkaar liggen.
6. Zet de kleine perskegel3 op de aan-
drijfas8. De kleine perskegel3 moet
daarbij in de zeef4/5 vastklikken.
Voor grote citrusvruchten (bijv. si-
naasappels, grapefruit) zet u de grote
perskegel2 zo op de kleine perske-
gel3, dat de vleugels van de kleine
perskegel3 in de uitsparingen van de
grote perskegel2 passen.
7. Steek de stekker9 in een stopcontact dat
voldoet aan de technische gegevens.
__RP77146_B1.book Seite 29 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
30
NL
5.2 Citrusvruchten uitpersen
WAARSCHUWING!
Let erop, dat zich geen vreemd voor-
werp in de zeef4/5 of in het apparaat
bevindt, wanneer u het bedient.
Oefen geen al te grote druk uit op de
perskegel2/3.
AANWIJZING:
Maak het sapreservoir7 uiterlijk leeg,
wanneer dit tot aan de markering
600 ml is gevuld.
Om zoveel mogelijk sap te krijgen, ver-
andert de perskegel van draairichting
wanneer deze meerdere keren wordt in-
en uitgeschakeld.
Vruchtvleesgehalte instellen
Afbeelding E: met de zeefopener6 kunt u
de hoeveelheid vruchtvlees in het sap beïn-
vloeden:
Hoog vruchtvleesgehalte: stel de zeef-
opener6 in op de markering met de
grootste stippen, zodat de openingen in
de zeef4/5 helemaal geopend zijn.
Lager vruchtvleesgehalte: stel de zeef-
opener6 in op de markering met de
kleinere stippen, zodat de openingen in
de zeef4/5 dichter gaan.
1. Halveer de citrusvruchten.
2. Pers de citrusvruchthelften met het snij-
vlak naar onderen met lichte druk op de
perskegel
2
/
3
. De perskegel
2
/
3
be-
gint rond te draaien en het sap loopt in
het sapreservoir
7
.
3. Zodra u niet meer op de perskegel2/3
drukt, stopt het apparaat.
4. Wanneer de perskegel2/3 niet rond-
draait, dient u te controleren of zich pit-
ten tussen de perskegel en de zeef4/5
bevinden en moet u die, indien nodig,
verwijderen.
5.3 Sap uitgieten
LET OP: trek de stekker uit het stopcon-
tact9, voordat u het sapreservoir7 van de
sokkel10 afpakt.
1. Afbeelding B: draai het sapreser-
voir7 tegen de wijzers van de klok in
en til dit van de sokkel10 af.
2. Giet het sap uit het sapreservoir7.
3. Om vruchtvlees en pitten te verwijderen,
kunt u de zeven4/5 en de perske-
gels2/3 samen van het sapreser-
voir7 afpakken.
4. Maak het apparaat na elk gebruik zo-
veel mogelijk direct schoon, om ervoor
te zorgen dat het vruchtvlees niet vast-
koekt.
6. Reinigen
Maak het apparaat schoon alvorens
het voor de eerste keer te gebrui-
ken!
GEVAAR door een elektrische
schok!
•Trek de stekker9 uit het stopcontact,
voordat u de citruspers reinigt.
•De sokkel
10, het aansluitsnoer en de
stekker9 mogen
niet in water of andere
vloeistoffen worden gedompeld.
WAARSCHUWING!
De citruspers en alle onderdelen mogen
niet in de vaatwasmachine of met ko-
kend heet water worden gereinigd.
Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
AANWIJZING: Maak het apparaat na elk
gebruik zoveel mogelijk direct schoon, om
ervoor te zorgen dat het vruchtvlees niet
vastkoekt.
__RP77146_B1.book Seite 30 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
31
NL
1. Verwijder indien nodig het deksel1.
2. Verwijder de perskegels2/3 en haal
ze van elkaar.
3. Verwijder de zeven4/5.
4. Afbeelding A: Om de zeven4/5
van elkaar te halen, oefent u lichte druk
uit op de zeefopener6.
5. Afbeelding B: Draai het sapreser-
voir7 tegen de wijzers van de klok in
en til dit van de sokkel10 af.
6. Veeg de sokkel10 af met een licht
vochtige doek.
7. Was alle afneembare onderdelen af
met de hand. Let erop, dat u de kleine
holle ruimte in de handgreep met vol-
doende water schoonspoelt.
8. Droog alle onderdelen zorgvuldig af,
voordat u het apparaat weer in elkaar
zet en opbergt.
7. Bewaren
1. Het aansluitsnoer9 kan worden opge-
wikkeld in de snoeropwikkeling11.
2. Zet het deksel1 op het apparaat ter be-
scherming tegen stof. Let erop, dat de
uitsparing in de dekselrand over de
handgreep ligt.
8. Weggooien
Het symbool van de doorge-
streepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in
de Europese Unie geschei-
den moet worden wegge-
gooid. Dat geldt voor het
product en alle met dit sym-
bool aangeduide accessoires. Aldus aange-
duide producten mogen niet met het
normale huisvuil worden weggegooid,
maar moeten bij een innamepunt voor recy-
cling van elektrische en elektronische appa-
raten worden afgegeven. Recycling help het
verbruik van grondstoffen te reduceren en
het milieu te ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschrif-
ten in uw land.
9. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functio-
neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze
checklist. Misschien is het een klein probleem
dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een elektrische
schok!
Probeer in geen geval het apparaat
zelf te repareren.
10. Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden
Storing
Mogelijke oorzaken/
maatregelen
Geen functie
Is het apparaat op het
stroomnet aangesloten?
Perskegel
2
/
3
stopt met rond-
draaien
Heeft u te veel druk op
de perskegel2/3 uit-
geoefend?
Bevindt er zich een
vreemd voorwerp in
het apparaat?
Zijn er pitten tussen pers-
kegel
2
/
3
en zeef
4
/
5
vast gaan zitten?
Model: SZP 25 B1
Netspanning:
220-240 V ~ 50/60 Hz
Beschermings-
klasse: II
Vermogen: 25 W
__RP77146_B1.book Seite 31 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
32
NL
11. Garantie van
HOYERHandel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van-
af de koopdatum. Wanneer dit product on-
volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend be-
schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Wanneer zich binnen drie jaar na de koop-
datum van dit product een materiaal- of fabri-
cagefout voordoet, wordt het product door
ons – naar onze keus – gratis voor u gerepa-
reerd of vervangen. Deze garantie stelt als
voorwaarde, dat het defecte apparaat en het
koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar wordt overlegd en dat er kort schrif-
telijk wordt beschreven, waaruit de onvolko-
menheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa-
ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten di-
rect na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrij-
ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw-
gezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabrica-
gefouten. Deze garantie is niet van toepas-
sing op productonderdelen die onderhevig
zijn aan normale slijtage en daarom kunnen
worden beschouwd als slijtonderdelen of op
beschadigingen van breekbare onderdelen,
bijv. schakelaars, accu's of die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd ge-
bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaar-
schuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor parti-
culier gebruik en niet voor commercieel ge-
bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwij-
zingen te volgen:
Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 77146 en de kassabon
als bewijs voor de koop bij de hand.
Wanneer zich functiestoringen of ande-
re onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail con-
tact op met het hierna genoemde ser-
vicecenter.
__RP77146_B1.book Seite 32 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
33
NL
Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de ver-
melding waaruit de onvolkomenheid be-
staat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het service-
adres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u
deze en nog veel meer handleidin-
gen, productvideo's en software
downloaden.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
IAN: 77146
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Duitsland
NL
__RP77146_B1.book Seite 33 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
34
GB
Contents
1. Intended purpose .......................................................................... 35
2. Safety information ......................................................................... 35
3. Items supplied ............................................................................... 37
4. How to use .................................................................................... 37
5. Operation ...................................................................................... 37
5.1 Assembling the citrus press................................................................... 37
5.2 Extracting the juice from citrus fruits....................................................... 37
5.3 Removing the juice.............................................................................. 38
6. Cleaning ........................................................................................ 38
7. Storage ......................................................................................... 38
8. Disposal ........................................................................................ 38
9. Troubleshooting ............................................................................. 39
10. Technical specifications .................................................................. 39
11. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 39
Overview
1 Lid
2 Large juicer cone (is placed on top of the small juicer cone)
3 Small juicer cone
4 Upper screen
5 Bottom screen
6 Screen opener (open/close openings within the screen)
7 Juice container
8 Drive axle
9 Power cable with mains plug
10 Base
11 Cable wrap
__RP77146_B1.book Seite 34 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
35
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new citrus press.
For a safe handling of the device and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to initial
commissioning.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these operating
instructions.
Keep these operating instruc-
tions for reference.
If you pass the device on to
someone else, please include
these instructions.
We hope you enjoy your new citrus press!
1. Intended purpose
The citrus press is exclusively designed to ex-
tract the juice from citrus fruits.
The device is designed for use in private
households. The device must only be used in-
doors.
This device must not be used for commercial
purposes.
2. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to ob-
serve this warning may result in in-
jury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE:
circumstances and specifics that must
be observed when handling the device.
DANGER for children
Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags. There is a
risk of suffocation.
This device is not designed to be used by
people (including children) with limited
physical, sensory or mental capabilities
or people without adequate experience
and/or understanding unless they are su-
pervised by someone responsible for
their safety or are instructed by them on
how to use the device.
Children must be supervised to ensure
that they do not play with the device.
Keep the device out of the reach of chil-
dren.
__RP77146_B1.book Seite 35 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
36
GB
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
Protect the base of the device against
moisture, drips and splashes.
The base, the power cable and the
mains plug must not be immersed in wa-
ter or any other liquids.
If liquid gets into the base, immediately
pull out the mains plug. Have the device
checked before reusing.
DANGER! Risk of electric
shock
Do not use the device if the device or the
power cable has any visible damage, or if
the base has previously been dropped.
Only connect the mains plug to a properly
installed and easily accessible wall socket
whose voltage corresponds to the specifi-
cations on the rating plate. The wall socket
must continue to be easily accessible after
the device is plugged in.
Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is switched
off. In order to fully disconnect it, pull out
the mains plug.
When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
To pull the mains plug out of the wall
socket, always pull on the mains plug,
and never on the power cable.
Disconnect the mains plug from the wall
socket…
if there is a fault,
if you are not using the citrus press,
before you assemble or disassemble
the citrus press,
before you clean the citrus press and
during thunderstorms.
To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the device. You also must not
replace the power cable yourself. Re-
pairs must be carried out by a specialist
workshop or the Service Centre.
WARNING! Risk of injury by
turning parts
Do not touch the rotating juicer cone di-
rectly. Do not touch rotating parts with
small spoons or similar utensils. Keep
long hair or loose clothing away from
rotating parts as well.
Only plug the mains plug into the wall
socket after the device has been com-
pletely assembled.
WARNING! Risk of material
damage
Do not block and overload the motor.
Do not put excessive pressure on the
juicer cone.
Ensure that no foreign body is on the
screen or in the device when operating it.
In order to avoid damage to the device,
interrupt pressing immediately, if the
juicer cone is not turning or having diffi-
culty turning. Pull out the mains plug
and check if there is a foreign body in
the device.
The device is fitted with non-slip silicon
feet. Because furniture can be coated
with a wide variety of varnishes and
plastics, and treated with various care
products, the possibility cannot be ex-
cluded that some of these substances
have ingredients that may attack and
soften the silicon feet. If necessary,
place a non-slip mat under the device.
Place the device on a stable, flat surface.
Never place the device on hot surfaces
(e.g. hot plates) or near heat sources or
open fire.
Only use the original accessories.
Do not clean the citrus press or any of
its accessories in the dishwasher or with
boiling hot water.
Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
__RP77146_B1.book Seite 36 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
37
GB
3. Items supplied
1Lid1
1 Large juicer cone2
1 Small juicer cone3
1 Upper screen4 and 1 bottom screen5
(assembled)
1 Juice container7
1Base10
1 Set of operating instructions
4. How to use
Remove all packing material.
Check to ensure that all parts are
present and undamaged.
Clean the device prior to its first
use (see “Cleaning” on page 38)!
5. Operation
5.1 Assembling the citrus
press
DANGER!
Only plug the mains plug9 into the
wall socket after the device has
been completely assembled.
1. Uncoil the power cable9 from the ca-
ble wrap11 to the desired length.
2. Place the base10 on a dry, solid and
level surface.
3. Figure C: place the juice container7
on the base10 with the handle above
the arrow and turn it clockwise until it
locks into place.
4. Figure D: place the upper screen4 on
the bottom screen5 so that the screen
opener6 sticks through the opening,
and the screens lock into place.
5. Place the assembled screen4/5 on the
juice container7 so that the handles fit
perfectly one on top of the other.
6. Place the small juicer cone3 on the drive
axle8. In the process, the small juicer
cone3 must lock into the screen4/5.
For large citrus fruits (e. g. oranges,
grapefruit) place the large juicer cone2
on the small juicer cone3 so that the
wings of the small juicer cone3 fit into
the recesses of the large juicer cone2.
7. Insert the mains plug9 into a wall sock-
et corresponding to the technical data.
5.2 Extracting the juice from
citrus fruits
WARNING!
Ensure that no foreign body is on the
screen4/5 or in the device when oper-
ating it.
Do not put excessive pressure on the
juicer cone2/3.
NOTE:
Empty the juice container7 no later
than when filled to the 600 ml mark.
In order to achieve the largest juice
yield possible, the juicer cone changes
the direction of rotation after several
starts and stops.
Setting the pulp content
Figure E: using the screen opener6, you
can influence the pulp content of the juice:
High pulp content: Set the screen opener
6
to the large dot marks so that the openings
in the screen
4
/
5
are open wide.
Low pulp content: Set the screen open-
er6 to the small dot marks so that the
openings in the screen4/5 are closed.
1. Cut the citrus fruits in half.
2. Exert slight pressure on the halves of the
citrus fruit when pushing the cut surface
down onto the juicer cone
2
/
3
. The
juicer cone
2
/
3
starts turning, and the
juice flows into the juice container
7
.
__RP77146_B1.book Seite 37 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
38
GB
3. As soon as you stop pressing on the
juicer cone2/3, the device stops.
4. If the juicer cone2/3 is not turning,
check if there are pips between the juic-
er cone and the screen4/5 and re-
move them, if necessary.
5.3 Removing the juice
CAUTION: pull out the mains plug9 be-
fore removing the juice container7 from the
base10.
1. Figure B: turn the juice container7
counterclockwise and lift it from the
base10.
2. Pour the juice out of the juice container
7
.
3. In order to remove pulp and pips, you
can remove the screens4/5 and the
juicer cone2/3 together with the juice
container7.
4. Clean the device after each use as soon
as possible so the pulp does not start
drying to the surface.
6. Cleaning
Clean the device prior to its first use!
DANGER! Risk of electric
shock!
Pull out the mains plug9 from the wall
socket before cleaning the citrus press.
The base
10, the power cable and the
mains plug9 must
not be immersed in
water or any other liquids.
WARNING!
Do not clean the citrus press or any of
its accessories in the dishwasher or with
boiling hot water.
Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
NOTE: clean the device after each use as
soon as possible so the pulp does not start
drying to the surface.
1. Remove the lid1, if necessary.
2. Remove the juicer cones2/3 and disas-
semble them.
3. Remove the screens4/5.
4. Figure A: in order to disassemble the
screens4/5, exert slight pressure on
the screen opener6.
5. Figure B: turn the juice container7
counterclockwise and lift it from the
base10.
6. Wipe the base10 with a damp cloth.
7. Wash up all removable accessories by
hand. Make sure to wash the small cavi-
ty in the handle with a sufficient amount
of clear water.
8. Dry all parts carefully, before reassem-
bling the device and storing it.
7. Storage
1. You can wind up the power cable9 in
the cable wrap11.
2. Place the lid1 on the device as a pro-
tection against dust. Ensure that the re-
cess in the edge of the lid is above the
handle.
8. Disposal
The symbol showing a wheel-
ie bin crossed through indi-
cates that the product requires
separate refuse collection in
the European Union. This ap-
plies to the product and all ac-
cessories marked with this
symbol. Products identified with this symbol
may not be discarded with normal house-
hold waste, but must be taken to a collection
point for recycling electric and electronic ap-
pliances. Recycling helps to reduce the con-
sumption of raw materials and protect the
environment.
__RP77146_B1.book Seite 38 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
39
GB
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
9. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock! Do not attempt to repair
the device yourself under any cir-
cumstances.
10. Technical
specifications
Subject to technical modification
11. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are present-
ed, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
Fault
Possible causes/
Action
No function
Is the device connect-
ed to the mains power
supply?
The juicer
cone2/3
stops turning
Have you exerted ex-
cessive pressure on the
juicer cone2/3?
Is a foreign body locat-
ed in the device?
Have pips been caught
between the juicer
cones2/3 and the
screen4/5?
Model: SZP 25 B1
Mains voltage:
220-240 V ~ 50/60 Hz
Protection class: II
Power rating: 25 W
__RP77146_B1.book Seite 39 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
40
GB
The warranty applies to material or factory
defects. This warranty does not include prod-
uct parts that are subject to standard wear
and therefore can be considered wear parts;
the same applies to damages at fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or parts
made of glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 77146 and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquir-
ies.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: hoyer@lidl.ie
IAN: 77146
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germany
GB
IE
__RP77146_B1.book Seite 40 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
41
GB
__RP77146_B1.book Seite 41 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
__RP77146_B1.book Seite 42 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
__RP77146_B1.book Seite 43 Freitag, 21. September 2012 1:21 13
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5
D-22761 Hamburg
Stand der Informationen · Version des informations ·
Stato attuale delle conoscenze · Stand van de informatie · Status of information:
09/2012 · Ident.-Nr.: SZP 25 B1
IAN 77146
1
RP77146_Zitruspresse_Cover_LB1.indd 1 10.09.12 09:59
7


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest SZP 25 B1 IAN 77146 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest SZP 25 B1 IAN 77146 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 1,14 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info