679230
42
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/46
Next page
IAN 307597
KETTLE SWKT 2400 A1
WASSERKOCHER
Bedienungsanleitung
KETTLE
Operating instructions
ΒΡΑΣΤΉΡΑΣ ΝΕΡΟΎ
Οδηүίες χρήσης
GB / IE / NI / CY Operating instructions Page 1
GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 15
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 29
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
5
1
3
2
4
6
SWKT 2400 A1
GB
IE
NI
CY
 1
Table of Contents
Introduction ...................................................2
Copyright ............................................................... 2
Intended Use ............................................................ 2
Items supplied .................................................3
Operating components ..........................................3
Technical data .................................................3
Safety instructions .............................................4
Preparation ...................................................6
Unpacking .............................................................. 6
Disposal of the packaging .................................................. 6
Cable winder ............................................................ 7
Initial use ............................................................... 7
Boiling water ..................................................8
Cleaning and Care .............................................9
In the event of scale deposits ............................................... 10
Inserting/removing the scale filter insert ......................................10
Storage .....................................................11
Troubleshooting ..............................................11
Disposal of the appliance .......................................11
Kompernass Handels GmbH warranty ............................12
Service ................................................................13
Importer ............................................................... 13
SWKT 2400 A1
2 
GB
IE
NI
CY
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions
are a component of the product. They supply you with important information for
the intended use, safety and disposal. Before using the product, please familiarise
yourself with all of the operating and safety instructions. Use the appliance only as
described and only for the purposes indicated. Additionally, pass these instructions
on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction, including as extracts, as well as the reproduction of
images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of
the manufacturer.
Intended Use
This appliance is intended for the boiling-up of water in domestic households. It is
not intended for use with other liquids or for commercial applications.
Do not use the appliance until it has been completely assembled.
This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Do not use
the appliance for commercial applications!
WARNING
Risks from unintended use!
Risks can be engendered by the appliance if it is used for unintended purposes
and/or for other types of use.
Use the appliance exclusively for its intended purposes.
Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent
repairs, unauthorised modifications or the use of non-approved spare parts will
not be acknowledged.
The operator alone bears the risk.
SWKT 2400 A1
GB
IE
NI
CY
 3
Items supplied
This appliance is supplied with the following components as standard:
Kettle
Scale filter insert
Base
Operating Manual
NOTICE
Check the contents to ensure everything has been supplied, and for signs
of visible damage.
Do not use the appliance until it has been completely assembled.
If the delivery is incomplete, or it has been damaged due to defective
packaging or transportation, contact the Service Hotline (see chapter
Service).
Operating components
1 Release button
2 Scale
3 ON/OFF switch
4 Base
5 Cable winder
6 Scale filter insert
Technical data
Power supply 220 – 240 V ∼ (alternating current), 50 – 60 Hz
Nominal performance 2000 – 2400 W
Capacity max. 1.7 Liter
All parts of this appliance that come into contact
with food are food-safe.
Protection class
I
(
Protective earth)
SWKT 2400 A1
4 
GB
IE
NI
CY
Safety instructions
RISK – ELECTRICAL SHOCK!
Ensure that the base with the electrical connections NEVER
comes into contact with water! Ensure that the base is
completely dry before use, especially if it has accidentally
become wet.
Use the kettle only with the supplied base.
Ensure that the power cable never becomes wet or damp
during operation. Lay the cable so that it cannot be trapped
or otherwise damaged.
To avoid risks, arrange for defective plugs and/or cables to
be replaced at once by qualified technicians or our Customer
Service Department.
After use, ALWAYS remove the plug from the mains power
socket. Switching the appliance off is not sufficient, because
the appliance is under power for as long as the plug is con-
nected to the power socket.
Before use check the appliance for signs of visible external
damage. Do not put into operation an appliance that is
damaged or has been dropped.
Repairs should only be carried out by authorized specialist
companies or by the Customer Service department.
Incompetent repairs can result in significant risks for the
user. In addition warranty claims become void.
Do not allow any liquid to run over the appliance’s plug
connections.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids!
You could receive a fatal electric shock if residual liquids
come into contact with live components during operation.
SWKT 2400 A1
GB
IE
NI
CY
 5
WARNING – RISK OF INJURY!
Heat water only with the lid closed, otherwise the automatic
switch-off cannot function. Boiling water could then spray out
over the rim.
Hot steam clouds may be released. The kettle also becomes
very hot during use. It is always best to wear oven mitts
when handling the kettle.
Ensure that the appliance is stood stably and vertically
before switching it on. Boiling water can cause an unstable
kettle to fall over.
Do not open the lid while the water is boiling.
This appliance may be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and/or knowledge if they are supervised or, in regard to the
safe use of the appliance, have been instructed in its use
and have understood the potential risks.
This appliance may be used by children aged 8 years or
more if they are supervised or, in regard to the safe use
of the appliance, have been instructed in its use and have
understood the potential risks. Cleaning and user mainte-
nance tasks should not be carried out by children unless they
are aged 8 years or more and are supervised. The device
and its connecting cable must be kept away from children
younger than 8 years old.
Children may not play with the appliance.
Do not fill the kettle above the MAX mark! Otherwise boiling
water may spill out!
Do not operate the appliance without the scale filter insert.
After use, the surfaces of the heating elements will still have
some residual heat.
Misuse may result in physical injury! Use the appliance only
as described in the instructions!
SWKT 2400 A1
6 
GB
IE
NI
CY
WARNING – PROPERTY DAMAGE!
Do not use an external timing switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
Never leave the appliance unsupervised whilst in use.
Ensure that the appliance, the power cable and the plug do
not come into contact with hot plates or open flames.
Preparation
Unpacking
Remove all components of the appliance and the operating manual from
the carton.
Remove all packing material.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance against transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is
no longer needed according to the regionally established regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites.
NOTICE
If possible, preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the event of a warranty claim, you can pack the appliance
ideally for its return.
SWKT 2400 A1
GB
IE
NI
CY
 7
Cable winder
A cable winder 5 is arranged on the base 4 of the appliance. This winder 5
allows you to adjust the length of the cable to your local requirements.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Always guide the cable through the corresponding recess on the base 4,
which is intended for this purpose, in order to ensure stability.
NOTE
Always wind the power cable around the cable winder 5 in clockwise direction.
This is the only way that you can reduce the length of the cable to a minimum,
allowing you to guide the cable through the recess in the base 4 (see fig. 1).
Fig. 1
Initial use
WARNING – RISK OF INJURY!
Always and only use freshly drawn mains water in the kettle! Do not consume
any water that is not certified as potable. If you do, you are taking a risk
with your health!
Before starting the appliance up, make certain that
the appliance, plug and power cable are in a serviceable
condition and …
all packaging materials have been removed from the appliance.
1) Open the lid by pressing on the release button 1.
2) Fill the appliance with water up to the MAX mark and let it come to a full
boil once – as described in the next section.
3) After it has boiled, pour this water away.
SWKT 2400 A1
8 
GB
IE
NI
CY
4) Rinse the kettle out with clear water.
5) Refill the appliance with water up to the MAX mark, and then bring it to the
boil. When done, pour this water away also.
6) Rinse the kettle out with clear water.
The appliance is now ready for use.
Boiling water
RISK – ELECTRICAL SHOCK!
Never place the electrical base 4 close to water – this would be a
potentially fatal risk!
WARNING – RISK OF INJURY!
Always use freshly drawn water. Do not consume any water that has already
stood in the kettle for longer than one hour. Do not reboil water that has cooled
down. Always pour old water away. Microbes could have formed in it!
NOTE
Always ensure that the ON/OFF switch 3 is in the “0” position (off) when
the mains plug is unplugged and the appliance is standing on the base 4.
If not, the device could heat up unintendedly as soon as the mains plug is
plugged in again.
1) Lift the kettle off of the base when filling it!
2) Press the release button 1 and open the lid.
NOTE
When filling it, hold the kettle upright. This is the only way to read the
markings on the scale 2 correctly.
3) Fill the jug up to no more than the MAX mark with water.
4) First close the lid, then place the kettle on the base 4, so that it sits securely
on the base 4.
5) Now insert the plug into the mains power socket.
6) Push the ON/OFF switch 3 downwards (position “I”) so that it engages.
WARNING – RISK OF INJURY!
For safety reasons you should not open the lid when the water is boiling or
extremely hot. There is a risk of scalding.
7) The light in the ON/OFF switch 3 shows that the appliance is now heating up.
SWKT 2400 A1
GB
IE
NI
CY
 9
8) As soon as the water is boiling, the appliance will switch off automatically, the
ON/OFF switch 3 clicks upwards and the light goes out.
INFORMATION
This appliance is fitted with an overheating protector: if the appliance is
switched on accidentally, without any water in the kettle, the appliance
automatically switches itself off.
If, for example due to a non-closed lid the appliance boils dry, the appliance
switches off automatically.
In such cases first allow the appliance to cool down before using it again.
Cleaning and Care
RISK – ELECTRICAL SHOCK!
Before cleaning, ALWAYS remove the plug from the mains power socket!
There is the risk of receiving an electric shock!
Do not open any part of the housing. There are no user-serviceable elements
inside. An open housing will create the risk of a potentially fatal electrical
shock.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! You could
receive a fatal electric shock if residual liquids come into contact with
live components during operation.
WARNING – RISK OF INJURY!
Let the appliance cool sufficiently before cleaning it. Risk of Burns!
WARNING – PROPERTY DAMAGE!
Do not use abrasive or aggressive cleaning materials. These could attack
the upper surfaces and irreparably damage the appliance.
Clean the exterior surfaces and the power cable with a slightly damp cloth.
Be sure to dry the appliance well before taking it back into use. For stubborn
soiling use a mild detergent on the cloth. Ensure that there are no detergent
residues in and on the appliance before it is taken back into use.
Rinse the inside of the kettle out with clean water.
If there are any deposits in the kettle, wipe out the inside surface with a moist
cloth, or use a washing up brush or bottle brush. Then rinse the kettle out
with clean water again.
SWKT 2400 A1
10 
GB
IE
NI
CY
In the event of scale deposits
Scale deposits on the bottom of the appliance lead to increased energy con-
sumption and reduce the service life of the appliance.
Descale the appliance as soon as scale deposits become apparent.
Use a descaler designed for household appliances (e.g. for coffee machines).
Proceed as detailed in the instructions provided for the use of the decalcifying
agent.
After descaling, rinse the appliance with lots of clean water.
Inserting/removing the scale filter insert
The spout of the kettle is fitted with a scale filter 6 insert, which can become
clogged with particles or scale over time. To clean the scale filter 6 insert,
simply remove it from the appliance.
1) Open the lid.
2) Hold the scale filter insert 6 lightly on the inside so that it does not fall into
the jug when it is released from its mounting.
3) Press the upper catch on the scale filter insert 6 projecting into the spout
from the front/top. The catch can then be pushed out of the recess and the
scale filter insert 6 is released.
4) Clean the scale filter insert 6 with a slightly moistened dishcloth and under
running water.
5) First insert the scale filter insert 6 with the lower catch in the recess inside
the kettle. Press the upper tab slightly together and slide the upper catch
into the recess provided. Ensure that the scale filter insert 6 clicks into place
properly.
NOTE
If scale deposits have solidified in the scale filter insert 6, place the filter in
a water-vinegar solution with a ratio of 6:1 for a few hours. The scale de-
posits will dissolve. Rinse the scale filter insert 6 with plenty of fresh water.
SWKT 2400 A1
GB
IE
NI
CY
 11
Storage
Allow the appliance to cool down completely before putting it into storage.
Wind the power cable around the cable winder 5 under the base 4.
Store the appliance at a dry location.
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The appliance
does not function.
The plug is not inserted into
a mains power socket.
Insert the plug into a
mains power socket.
The appliance is not
switched on.
Switch the appliance on.
The appliance is defective.
In this case, contact
Customer Services.
The appliance is over-
heated and the overheating
protection is active.
Allow the appliance to
cool down.
The ON/OFF
switch 3 does
not engage.
The kettle is not on the
base 4.
Place the kettle on the
base 4.
The appliance is defective.
In this case, contact
Customer Services.
Disposal of the appliance
Do not dispose of this appliance in your normal
domestic waste. This product is subject to the provisions
of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at
your community waste facility. Pay heed to the currently applicable
regulations. In case of doubt, consult your local disposal facility.
SWKT 2400 A1
12 
GB
IE
NI
CY
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the begin-
ning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
SWKT 2400 A1
GB
IE
NI
CY
 13
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 307597
Importer
Please note that the following address is not the service address.
Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SWKT 2400 A1
14 
GB
IE
NI
CY
SWKT 2400 A1
GR
CY
 15
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ....................................................16
Πνευματικά δικαιώματα ................................................... 16
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς ....................................... 16
Σύνολο αποστολής ............................................17
Στοιχεία χειρισμού ............................................17
Τεχνικές πληροφορίες ..........................................17
Υποδείξεις ασφαλείας ..........................................18
Προετοιμασίες ................................................20
Αποσυσκευασία .........................................................20
Απόρριψη της συσκευασίας ............................................... 20
Σύστημα τύλιξης καλωδίου ................................................21
Θέση σε λειτουργία ......................................................21
Βράσιμο νερού ...............................................22
Καθαρισμός και φροντίδα ......................................23
Σε υπολείμματα αλάτων ................................................... 24
Αφαίρεση/Τοποθέτηση εξαρτήματος φίλτρου αλάτων ...........................24
Φύλαξη .....................................................25
Αντιμετώπιση σφαλμάτων ......................................25
Απόρριψη συσκευής ...........................................25
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH .........................26
Σέρβις ................................................................ 27
Εισαγωγέας ............................................................ 27
SWKT 2400 A1
16 
GR
CY
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες
χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για
την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος
εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε το
προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία χρήσης. Παρα-
δώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Πνευματικά δικαιώματα
Αυτές οι οδηγίες έχουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων.
Κάθε αναπαραγωγή ή κάθε ανατύπωση ακόμα και τμηματικά, καθώς και η
αναπαραγωγή των εικόνων ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση επιτρέπεται
μόνο με έγγραφη έγκριση του κατασκευαστή.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτή η συσκευή εξυπηρετεί αποκλειστικά στο ζέσταμα νερού για την οικιακή χρήση.
Δεν προβλέπεται για τη χρήση με άλλα υγρά ή για επαγγελματική χρήση.
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο πλήρως συναρμολογημένη.
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τη χρήση σε ιδιωτικά νοικοκυριά.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για επαγγελματικούς σκοπούς!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος μέσω μη σύμφωνης με τους κανονισμούς χρήσης!
Μπορεί να προκύψουν κίνδυνοι από τη συσκευή σε μη σύμφωνη με τους
κανονισμούς χρήση και/ή σε άλλου είδους χρήση.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τη συσκευή με τρόπο σύμφωνο με τους
κανονισμούς.
Τηρείτε τις περιγραφόμενες διαδικασίες σε αυτές τις οδηγίες χειρισμού.
Αποκλείονται απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από χρήση μη
σύμφωνη με τους κανονισμούς, ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες
διεξαχθείσες τροποποιήσεις ή σε χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών.
Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
SWKT 2400 A1
GR
CY
 17
Σύνολο αποστολής
Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία:
Βραστήρας νερού
Εξάρτημα φίλτρου αλάτων
Υποδοχή
Οδηγίες χρήσης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ελέγχετε την παράδοση ως προς την πληρότητα και εμφανείς φθορές.
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο πλήρως συναρμολογημένη.
Σε μία ελλιπή παράδοση ή σε φθορές από ελλιπή συσκευασία ή από τη
μεταφορά απευθυνθείτε στη γραμμή του σέρβις (δείτε το Κεφάλαιο Σέρβις).
Στοιχεία χειρισμού
1 Πλήκτρο απασφάλισης
2 Διαβάθμιση
3 Διακόπτης ON/OFF
4 Υποδοχή
5 Σύστημα τύλιξης καλωδίου
6 Εξάρτημα φίλτρου αλάτων
Τεχνικές πληροφορίες
Τροφοδοσία τάσης 220 – 240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα), 50 – 60 Hz
Ονομαστική απόδοση 2000 – 2400 W
Χωρητικότητα μέγ. 1,7 λίτρα
Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής που
έρχονται σε επαφή με τρόφιμα μπορούν να
χρησιμοποιούνται με ασφάλεια στα τρόφιμα.
Κατηγορία προστασίας
I
(
Γείωση προστασίας)
SWKT 2400 A1
18 
GR
CY
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
Εξασφαλίστε ότι η υποδοχή με τις ηλεκτρικές συνδέσεις δεν
θα έρθει ποτέ σε επαφή με νερό! Αφήνετε την υποδοχή να
στεγνώνει πλήρως, εάν έχει βραχεί κατά λάθος.
Χρησιμοποιείτε το βραστήρα νερού με την παραδιδόμενη
υποδοχή.
Προσέχετε ότι κατά τη λειτουργία δε θα πρέπει ποτέ το καλώ-
διο δικτύου να βρέχεται ή να διεισδύει υγρασία. Να το τοπο-
θετείτε έτσι, ώστε να μην υφίσταται περίπτωση να μαγκωθεί ή
να υποστεί άλλου είδους ζημιά.
Τα βύσματα ή καλώδια δικτύου με βλάβη πρέπει να αντικα-
θίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό
ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγο-
νται κίνδυνοι.
Τραβάτε πάντα μετά τη χρήση το βύσμα από την πρίζα.
Η απενεργοποίηση δεν αρκεί διότι υπάρχει ακόμα τάση στη
συσκευή, όσο το βύσμα βρίσκεται στην υποδοχή.
Πριν από τη χρήση ελέγχετε τη συσκευή ως προς εξωτερικές
εμφανείς φθορές. Μη θέτετε σε λειτουργία μία συσκευή που
έχει φθορές ή που έχει πέσει κάτω.
Επιτρέπετε τις επισκευές στη συσκευή μόνο από εξουσιοδο-
τημένα συνεργεία ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Μέσω ακατάλληλων επισκευών μπορεί να εμφανιστούν
κίνδυνοι για το χρήστη. Επίσης ακυρώνεται η απαίτηση της
εγγύησης.
Δεν επιτρέπεται να υπερχειλίζουν υγρά από τη σύνδεση φις
της συσκευής.
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά!
Υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή από βραχυκύκλωμα όταν
κατά τη λειτουργία υπόλοιπα υγρών εισέρχονται σε ρευμα-
τοφόρα μέρη.
SWKT 2400 A1
GR
CY
 19
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Ζεσταίνετε νερό πάντα μόνο με κλειστό κάλυμμα, σε άλλη περί-
πτωση δε λειτουργεί ο αυτόματος απενεργοποίησης. Το νερό
που βράζει μπορεί τότε να πιτσιλάει προς τα έξω από τις άκρες.
Ίσως διαφύγουν καυτοί ατμοί. Επίσης το δοχείο είναι πολύ
καυτό κατά τη λειτουργία. Για το λόγο αυτό φοράτε γάντια
κουζίνας.
Εξασφαλίστε ότι η συσκευή είναι σταθερή και ότι στέκεται
ίσια πριν την ενεργοποιήσετε. Το νερό που βράζει μπορεί να
κάνει τη συσκευή ασταθή με αποτέλεσμα να πέσει κάτω.
Μην ανοίγετε το καπάκι κατά τη διάρκεια βρασίματος του νερού.
Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή
με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή
έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συ-
σκευής και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους.
Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από παιδιά
άνω των 8 ετών, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί
αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν
κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από
παιδιά εκτός εάν είναι 8 ετών ή μεγαλύτερα και επιτηρούνται.
Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης πρέπει να φυλάσσονται
μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Γεμίζετε το βραστήρα νερού το μέγιστο έως τη σήμανση
„maximum“! Αλλιώς μπορεί να χυθεί έξω το νερό που βράζει!
Λειτουργείτε πάντα τη συσκευή με τοποθετημένο το εξάρτημα
φίλτρου αλάτων.
Μετά τη χρήση, συνεχίζει να υπάρχει υπολειπόμενη θερμότητα
στην επιφάνεια του θερμαντικού στοιχείου.
Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης μπορεί να προκληθούν
τραυματισμοί! Χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή για τον
προοριζόμενο σκοπό!
SWKT 2400 A1
20 
GR
CY
ΠΡΟΣΟΧΗ – ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό
τηλεχειριστήριο για να λειτουργήσετε τη συσκευή.
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας.
Εξασφαλίστε ότι η συσκευή, το καλώδιο δικτύου ή το βύσμα
δεν θα έρχονται σε επαφή με πηγές θερμότητας όπως μάτια
κουζίνας ή φλόγες.
Προετοιμασίες
Αποσυσκευασία
Αφαιρέστε όλα τα τμήματα της συσκευής και τις οδηγίες χρήσης από το
χαρτοκιβώτιο.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά
συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους
παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στον κύκλο ροής υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες
και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας
που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδια-
γραφές.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον
απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομο-
γραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία:
1–7: Πλαστικά,
20–22: Χαρτί και χαρτόνι,
80–98: Συνθετικά υλικά.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν είναι δυνατό φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρκεια της
εγγύησης, για να μπορείτε σε περίπτωση εγγύησης να συσκευάσετε τη
συσκευή σωστά.
SWKT 2400 A1
GR
CY
 21
Σύστημα τύλιξης καλωδίου
Στην κάτω πλευρά της υποδοχής 4 υπάρχει ένα σύστημα τύλιξης καλωδίου 5.
Με το σύστημα τύλιξης καλωδίου 5 μπορείτε να προσαρμόσετε το μήκος του
καλωδίου δικτύου στα τοπικά δεδομένα σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ – ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Το καλώδιο δικτύου πρέπει να περνάει πάντα μέσα από τη σχετική εγκοπή
στην υποδοχή 4, ώστε να διασφαλίζεται ασφαλής θέση.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Τυλίγετε το καλώδιο δικτύου πάντα προς τα δεξιά γύρω από το σύστημα τύλι-
ξης καλωδίου 5. Μόνο έτσι μπορείτε να μειώσετε το μήκος του καλωδίου στο
ελάχιστο και το καλώδιο δικτύου να μπορεί να περνάει μέσα από την εγκοπή
της υποδοχής 4 (βλ. Εικ. 1).
Απεικ. 1
Θέση σε λειτουργία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Χρησιμοποιείτε πάντα μόνο φρέσκο πόσιμο νερό στον βραστήρα νερού!
Μην καταναλώνετε νερό το οποίο δεν έχει αξιολογηθεί ως πόσιμο.
Σε διαφορετική περίπτωση υπάρχει κίνδυνος βλαβών στην υγεία!
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, εξασφαλίστε ότι
η συσκευή, το βύσμα και το καλώδιο δικτύου είναι σε άψογη κατάσταση
και …
όλα τα υλικά συσκευασίας έχουν απομακρυνθεί από τη συσκευή.
1) Ανοίξτε το καπάκι, πιέζοντας το πλήκτρο απασφάλισης 1.
2) Γεμίστε άλλη μια φορά τη συσκευή με νερό μέχρι τη σήμανση MAX και
αφήστε το να βράσει.
SWKT 2400 A1
22 
GR
CY
3) Μετά το βράσιμο αδειάστε αυτό το νερό.
4) Καθαρίστε το δοχείο με καθαρό νερό.
5) Γεμίστε άλλη μια φορά τη συσκευή με νερό μέχρι το σημάδι MAX και αφήστε
το να βράσει. Πετάξτε και αυτό το νερό.
6) Καθαρίστε το δοχείο με καθαρό νερό.
Η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία.
Βράσιμο νερού
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
Ποτέ μη φέρνετε την ηλεκτρική υποδοχή 4 κοντά σε νερό – Κίνδυνος
θανάτου μέσω ηλεκτροπληξίας!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Χρησιμοποιείτε πάντα φρέσκο πόσιμο νερό. Μη χρησιμοποιείτε νερό
το οποίο έχει μείνει περισσότερο από μία ώρα μέσα στον βραστήρα.
Μη βράζετε εκ νέου νερό που έχει κρυώσει. Πετάτε πάντα το παλαιό νερό.
Μπορεί να δημιουργηθούν μικρόβια!
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Να βεβαιώνεστε πάντα ότι ο διακόπτης On/Off 3 βρίσκεται στη θέση „0“
(off), όταν το βύσμα έχει τραβηχτεί και η συσκευή βρίσκεται στην υποδοχή 4.
Σε αντίθετη περίπτωση η συσκευή θα θερμανθεί αθέλητα μόλις συνδέσετε
το βύσμα με το δίκτυο ρεύματος.
1) Απομακρύνετε την κανάτα για να τη γεμίσετε!
2) Ανοίξτε το καπάκι, πιέζοντας το πλήκτρο απασφάλισης 1.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Κατά την πλήρωση κρατάτε την κανάτα κάθετα. Μόνο τότε μπορείτε να
διαβάσετε σωστά τις σημάνσεις στη διαβάθμιση 2.
3) Γεμίστε την κανάτα με νερό το πολύ έως τη σήμανση MAX.
4) Κλείστε πρώτα το καπάκι και στη συνέχεια τοποθετήστε έτσι την κανάτα επάνω
στην υποδοχή 4, ώστε να εδράζεται σταθερά επάνω σε αυτήν 4.
5) Τοποθετήστε τώρα το φις στην πρίζα.
6) Πιέστε το διακόπτη On/Off 3 προς τα κάτω (θέση „Ι“), έτσι ώστε να
κουμπώσει.
SWKT 2400 A1
GR
CY
 23
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Για λόγους ασφαλείας δεν πρέπει να ανοίγετε το καπάκι όταν το νερό
βράζει ή όταν είναι πολύ καυτό. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων.
7) Ο φωτισμός στο διακόπτη ON/OFF 3 δείχνει ότι η συσκευή έχει πλέον ζεσταθεί.
8) Μόλις το νερό βράσει, η συσκευή απενεργοποιείται, ο διακόπτης ON/OFF 3
αναπηδά προς τα επάνω και ο φωτισμός σβήνει.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
Η συσκευή αυτή είναι εξοπλισμένη με μια προστασία υπερθέρμανσης:
εάν η συσκευή ενεργοποιηθεί κατά λάθος, χωρίς να υπάρχει νερό στην
κανάτα, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα.
Εάν για παράδειγμα, λόγω ενός ανοιχτού καπακιού, η συσκευή λειτουργήσει
έως ότου αδειάσει, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. Σε αυτές τις
περιπτώσεις αφήστε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει προτού τη χρησιμοποι-
ήσετε εκ νέου.
Καθαρισμός και φροντίδα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
Πριν από κάθε καθαρισμό αποσυνδέετε το φις από την πρίζα! Αλλιώς
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Ποτέ μην ανοίγετε κάποια τμήματα του περιβλήματος. Δεν υπάρχουν
στοιχεία χειρισμού στο εσωτερικό του. Όταν το περίβλημα είναι ανοιχτό
υφίσταται κίνδυνος θavåτou από ηλεκτροπληξία.
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά! Εδώ υπάρχει
κίνδυνος ζωής από βραχυκύκλωμα όταν κατά τη λειτουργία φτάνουν
υπόλοιπα υγρών σε μέρη με ρεύμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τον καθαρισμό. Κίνδυνος εγκαύματος!
ΠΡΟΣΟΧΗ – ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μη χρησιμοποιείτε τριβικά ή ερεθιστικά απορρυπαντικά. Αυτά μπορεί να
προσβάλουν την επιφάνεια και να προκαλέσουν ανεπανόρθωτη βλάβη
στη συσκευή.
Καθαρίζετε όλες τις εξωτερικές επιφάνειες και το καλώδιο δικτύου με ένα
ελαφρά νωπό πανί καθαρισμού. Στεγνώνετε τη συσκευή σε κάθε περίπτωση
καλά, πριν τη χρησιμοποιήσετε εκ νέου. Σε σκληρές ακαθαρσίες ρίξτε λίγο
ήπιο καθαριστικό επάνω στο πανί. Προσέξτε ώστε να μην υπάρχουν υπολείμ-
ματα απορρυπαντικού στη συσκευή, προτού τη θέσετε πάλι σε λειτουργία.
Καθαρίστε το εσωτερικό της κανάτας με καθαρό νερό.
SWKT 2400 A1
24 
GR
CY
Σε περίπτωση εναποθέσεων στην κανάτα, σκουπίστε τις εσωτερικές επιφάνειες
με ένα νωπό πανί ή χρησιμοποιήστε μια βούρτσα καθαρισμού ή βούρτσα
για φιάλες. Καθαρίστε την κανάτα άλλη μια φορά με καθαρό νερό.
Σε υπολείμματα αλάτων
Αποθέσεις αλάτων στη συσκευή οδηγούν σε απώλειες ισχύος και επηρεάζουν
τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
Απομακρύνετε τα άλατα από τη συσκευή μόλις εμφανίζονται αποθέσεις.
Χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο διαλυτικό αλάτων από κατάστημα οικιακών
ειδών, το οποίο ενδείκνυται για δοχεία τροφίμων (π.χ. διαλυτικό αλάτων για
καφετιέρες). Ακολουθείτε τη διαδικασία σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης
αυτού του διαλυτικού αλάτων.
Μετά την απομάκρυνση των αλάτων καθαρίζετε τη συσκευή με πολύ
καθαρό νερό.
Αφαίρεση/Τοποθέτηση εξαρτήματος φίλτρου αλάτων
Στο στόμιο εκκένωσης του βραστήρα νερού υπάρχει ένα εξάρτημα φίλτρου αλά-
των 6, στο οποίο με την πάροδο του χρόνου μπορεί να εναποτεθούν σωματίδια
ή άλατα. Η αφαίρεση του εξαρτήματος φίλτρου αλάτων 6 αλάτων διευκολύνει
τον καθαρισμό.
1) Ανοίξτε το καπάκι.
2) Κρατήστε λίγο σφιχτά το εξάρτημα του φίλτρου αλάτων 6 στο εσωτερικό,
έτσι ώστε κατά το λασκάρισμα να μην πέσει από το στήριγμα στην κανάτα.
3) Πιέστε από εμπρός/επάνω στην επάνω ασφάλεια του εξαρτήματος του φίλ-
τρου αλάτων 6, το οποίο προεξέχει στη σήτα έκχυσης. Η ασφάλεια πιέζεται
στη συνέχεια έξω από την εσοχή και το εξάρτημα του φίλτρου αλάτων 6
λασκάρει.
4) Καθαρίστε το εξάρτημα του φίλτρου αλάτων 6 με ένα ελαφρώς βρεγμένο
πανί καθαρισμού και κάτω από τρεχούμενο νερό.
5) Τοποθετήστε το εξάρτημα του φίλτρου αλάτων 6 πρώτα με την κάτω ασφά-
λεια στην εσοχή στο εσωτερικό του βραστήρα νερού. Πιέστε λίγο την επάνω
θηλιά και ωθήστε την επάνω ασφάλεια στην προβλεπόμενη εσοχή. Βεβαιωθεί-
τε ότι το εξάρτημα του φίλτρου αλάτων 6 ασφαλίζει σωστά.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν έχουν καθίσει υπολείμματα αλάτων στο εξάρτημα φίλτρου αλάτων 6,
τότε τοποθετήστε το για μερικές ώρες σε ένα διάλειμμα νερού-ξιδιού με μία
αναλογία 6:1. Τα υπολείμματα αλάτων θα διαλυθούν. Ξεπλύνετε το εξάρτη-
μα φίλτρου αλάτων 6 με πολύ καθαρό νερό.
SWKT 2400 A1
GR
CY
 25
Φύλαξη
Αφήστε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει εντελώς, πριν την απομακρύνετε σε
άλλη θέση.
Τυλίξτε το καλώδιο δικτύου γύρω από το σύστημα τύλιξης καλωδίου 5
κάτω από την υποδοχή 4.
Αποθηκεύετε τη συσκευή σε έναν στεγνό χώρο.
Αντιμετώπιση σφαλμάτων
Βλάβη Αιτία Υποστήριξη
Η συσκευή δε
λειτουργεί.
Το βύσμα δεν είναι στην
πρίζα.
Συνδέστε το βύσμα με
το δίκτυο ρεύματος.
Η συσκευή δεν είναι
ενεργοποιημένη.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Η συσκευή έχει υπερθερ-
μανθεί και η προστασία
υπερθέρμανσης είναι
ενεργή.
Αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει.
Ο διακόπτης
ON/ OFF 3
δεν κουμπώνει.
Η κανάτα δε στέκεται
στην υποδοχή 4.
Τοποθετήστε την κανάτα
στην υποδοχή 4.
Η συσκευή είναι
ελαττωματική.
Απευθυνθείτε στο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών.
Απόρριψη συσκευής
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα
συνήθη οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκει-
ται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU.
Aπομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης
απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Να
τηρείτε τους τρέχοντες ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση
αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης
SWKT 2400 A1
26 
GR
CY
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.
Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή
του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω
αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάξτε καλά την
πρωτότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την
αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, προκύψει στο προϊόν αυτό
σφάλμα υλικού ή κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε ή αντικαθιστούμε
το προϊόν για εσάς δωρεάν. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της
περιόδου τριών ετών η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς (απόδειξη
ταμείου) θα υποβληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με το που βρίσκεται
η έλλειψη και πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο
ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει
και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες
ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται
αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν
εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε
προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα
εγγύηση δεν εκτείνεται σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε φυσιο-
λογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρούνται εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές
σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή εξαρτήματα
που είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν
γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει
να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού.
Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει
προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και
παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα
σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
SWKT 2400 A1
GR
CY
 27
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακό-
λουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προ-
ϊόντος (π.χ. ΙΑΝ 12345) ως απόδειξη για την αγορά.
Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος στην πινακίδα τύπου, χαραγμένο,
στην πρώτη σελίδα των οδηγιών σας (κάτω αριστερά) ή σε αυτοκόλλητο
στην πίσω ή κάτω πλευρά.
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε
κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με
E-Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε ατελώς
στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη
αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και
πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και
πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικό.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 307597
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν,
με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
www.kompernass.com
SWKT 2400 A1
28 
GR
CY
SWKT 2400 A1
DE
AT
CH
 29
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................30
Urheberrecht ........................................................... 30
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................... 30
Lieferumfang .................................................31
Bedienelemente ..............................................31
Technische Daten ..............................................31
Sicherheitshinweise ...........................................32
Vorbereitungen ...............................................34
Auspacken ............................................................. 34
Entsorgung der Verpackung ...............................................34
Kabelaufwicklung ....................................................... 35
Inbetriebnahme .........................................................35
Wasser aufkochen ............................................36
Reinigung und Pflege ..........................................37
Bei Kalk-Rückständen ..................................................... 38
Kalkfiltereinsatz entnehmen/einsetzen ........................................38
Aufbewahren ................................................39
Fehlerbehebung ..............................................39
Gerät entsorgen ..............................................39
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................40
Service ................................................................41
Importeur .............................................................. 41
SWKT 2400 A1
30 
DE
AT
CH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Erhitzen von Wasser für den häuslichen
Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Flüssigkeiten
oder für gewerbliche Bereiche.
Das Gerät darf nur vollständig montiert verwendet werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten be-
stimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und /
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
SWKT 2400 A1
DE
AT
CH
 31
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Wasserkocher
Kalkfiltereinsatz
Sockel
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Das Gerät darf nur vollständig montiert verwendet werden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Bedienelemente
1 Entriegelungstaste
2 Skala
3 EIN-/AUS-Schalter
4 Sockel
5 Kabelaufwicklung
6 Kalkfiltereinsatz
Technische Daten
Spannungsversorgung 220 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 60 Hz
Nennleistung 2000 – 2400 W
Fassungsvermögen max. 1,7 l
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln
in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Schutzklasse
I
(
Schutzerde)
SWKT 2400 A1
32 
DE
AT
CH
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen
Anschlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen
Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich
feucht geworden ist.
Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit dem mitgelieferten
Sockel.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht ein-
geklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der
Steckdose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer
Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in
der Steckdose steckt.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder
heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den
Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung
überlaufen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen.
SWKT 2400 A1
DE
AT
CH
 33
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Erhitzen Sie Wasser immer nur bei geschlossenem Deckel,
andernfalls funktioniert die Abschaltautomatik nicht. Kochendes
Wasser kann dann über den Rand herausspritzen.
Es können heiße Dampfschwaden entweichen. Die Kanne ist zu-
dem im Betrieb sehr heiß. Tragen Sie daher Topf-Handschuhe.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und senkrecht steht,
bevor Sie dieses einschalten. Kochendes Wasser kann ein
unstabil stehendes Gerät zum Umstürzen bringen.
Öffnen Sie nicht den Deckel, während das Wasser kocht.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind
8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und
seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre
fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Befüllen Sie den Wasserkocher maximal bis zur Markierung
MAX! Ansonsten kann kochendes Wasser herausschwappen!
Betreiben Sie das Gerät immer mit eingesetztem Kalkfiltereinsatz.
Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heiz-
elements noch über Restwärme.
Bei Fehlanwendung kann es zu Verletzungen kommen!
Verwenden Sie das Gerät immer bestimmungsgemäß!
SWKT 2400 A1
34 
DE
AT
CH
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder
offenen Flammen, in Berührung kommen.
Vorbereitungen
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate-
rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs-
materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
SWKT 2400 A1
DE
AT
CH
 35
Kabelaufwicklung
An der Unterseite des Sockels 4 befindet sich eine Kabelaufwicklung 5. Mit
der Kabelaufwicklung 5 können Sie die Länge des Netzkabels an Ihre örtlichen
Gegebenheiten anpassen.
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel immer durch die dafür vorgesehene
Aussparung am Sockel 4 geführt werden muss, um einen sicheren Stand
zu gewährleisten.
HINWEIS
Wickeln Sie das Netzkabel immer im Uhrzeigersinn um die Kabelaufwick-
lung 5. Nur so können Sie die Kabellänge auf ein Minimum reduzieren
und das Netzkabel noch durch die Aussparung des Sockels 4 führen
(siehe Abb.1).
Abb. 1
Inbetriebnahme
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie immer nur frisches Trinkwasser im Wasserkocher! Ver-
zehren Sie kein Wasser, welches nicht als Trinkwasser ausgewiesen ist.
Ansonsten besteht die Gefahr von Gesundheitsschäden!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass
das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind
und …
alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
1) Öffnen Sie den Deckel, indem Sie die Entriegelungstaste 1 drücken.
SWKT 2400 A1
36 
DE
AT
CH
2) Befüllen Sie das Gerät mit Wasser bis zur Markierung MAX und lassen Sie
es einmal ganz aufkochen – wie im nächsten Kapitel beschrieben.
3) Gießen Sie dieses Wasser nach dem Aufkochen weg.
4) Spülen Sie die Kanne mit klarem Wasser aus.
5) Befüllen Sie das Gerät noch einmal mit Wasser bis zur Markierung MAX und
lassen Sie es aufkochen. Gießen Sie auch dieses Wasser weg.
6) Spülen Sie die Kanne mit klarem Wasser aus.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Wasser aufkochen
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel 4 in die Nähe von Wasser –
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser. Verzehren Sie kein Wasser,
welches schon länger als eine Stunde im Wasserkocher gestanden hat.
Kochen Sie kein erkaltetes Wasser erneut auf. Schütten Sie altes Wasser
immer weg. Es können sich Keime bilden!
HINWEIS
Stellen Sie immer sicher, dass der EIN-/AUS-Schalter 3 in der Stellung
„0“ (aus) steht, wenn der Netzstecker gezogen ist und das Gerät auf dem
Sockel 4 steht. Ansonsten heizt das Gerät unbeabsichtigt auf, sobald Sie
den Netzstecker mit dem Stromnetz verbinden.
1) Nehmen Sie die Kanne ab zum Befüllen!
2) Öffnen Sie den Deckel, indem Sie die Entriegelungstaste 1 drücken.
HINWEIS
Halten Sie beim Befüllen die Kanne senkrecht. Nur dann können Sie die
Skala 2 richtig ablesen.
3) Befüllen Sie die Kanne maximal bis zur Markierung MAX mit Wasser.
4) Schließen Sie erst den Deckel und setzen danach die Kanne so auf den
Sockel 4, dass diese fest auf dem Sockel 4 steht.
5) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
6) Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 3 nach unten (Stellung „I“), so dass er
einrastet.
SWKT 2400 A1
DE
AT
CH
 37
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den Deckel nicht öffnen, wenn das
Wasser kocht oder sehr heiß ist. Es besteht die Gefahr von Verbrühungen.
7) Die Beleuchtung im EIN-/AUS-Schalter 3 zeigt an, dass das Gerät nun
aufheizt.
8) Sobald das Wasser kocht, schaltet sich das Gerät aus, der EIN-/AUS-Schal-
ter 3 springt nach oben und die Beleuchtung erlischt.
HINWEISE
Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet: wenn das Ge-
rät versehentlich eingeschaltet wird, ohne dass sich Wasser in der Kanne
befindet, schaltet das Gerät sich automatisch aus.
Wenn, zum Beispiel aufgrund eines nicht geschlossenen Deckels, das
Gerät trockenläuft, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Lassen Sie in diesen Fällen das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es erneut
verwenden.
Reinigung und Pflege
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages!
Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei
Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr beste-
hen durch elektrischen Schlag.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im
Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkabel mit einem leicht ange-
feuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie
es erneut verwenden. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein
mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie darauf, dass sich keine Spülmittel-
reste am und im Gerät befinden, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
SWKT 2400 A1
38 
DE
AT
CH
Spülen Sie das Innere der Kanne mit klarem Wasser aus.
Bei Ablagerungen in der Kanne wischen Sie die Innenflächen mit einem
feuchten Tuch ab oder benutzen Sie eine Spül- oder Flaschenbürste. Spülen
Sie die Kanne danach noch einmal mit klarem Wasser aus.
Bei Kalk-Rückständen
Kalkablagerungen im Gerät führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die
Lebensdauer des Gerätes.
Entkalken Sie das Gerät, sobald sich Kalkablagerungen zeigen.
Nehmen Sie einen für Lebensmittelbehälter geeigneten Kalklöser aus dem
Haushaltswarengeschäft (z. B. Kaffeemaschinen-Entkalker). Gehen Sie wie
in der Bedienungsanleitung des Kalklösers beschrieben vor.
Reinigen Sie nach dem Entkalken das Gerät mit viel klarem Wasser.
Kalkfiltereinsatz entnehmen/einsetzen
An der Ausgießöffnung des Wasserkochers befindet sich ein Kalkfiltereinsatz 6,
der sich im Laufe der Zeit mit Partikeln oder Kalk zusetzen kann. Die Entnahme
des Kalkfiltereinsatzes 6 ermöglicht eine einfache Reinigung.
1) Öffnen Sie den Deckel.
2) Halten Sie den Kalkfiltereinsatz 6 im Inneren leicht fest, so dass dieser beim
Lösen aus der Halterung nicht in die Kanne fällt.
3) Drücken Sie von vorne/oben auf die obere Arretierung des Kalkfilterein-
satzes 6, der in den Ausgießer ragt. Die Arretierung lässt sich dann aus der
Aussparung drücken und der Kalkfiltereinsatz 6 löst sich.
4) Reinigen Sie den Kalkfiltereinsatz 6 mit einem leicht angefeuchteten Spül-
tuch und unter fließendem Wasser.
5) Setzen Sie den Kalkfiltereinsatz 6 zuerst mit der unteren Arretierung in die
Aussparung im Inneren des Wasserkochers. Drücken Sie die obere Lasche
etwas zusammen und schieben Sie die obere Arretierung in die dafür vorge-
sehene Aussparung. Achten Sie darauf, dass der Kalkfiltereinsatz 6 korrekt
einrastet.
HINWEIS
Sollten sich Kalkrückstände im Kalkfiltereinsatz 6 festgesetzt haben, legen
Sie ihn für einige Stunden in eine Wasser-Essig-Lösung in einem Verhältnis
von 6:1. Die Kalkrückstände lösen sich. Spülen Sie den Kalkfiltereinsatz 6
mit viel klarem Wasser ab.
SWKT 2400 A1
DE
AT
CH
 39
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 5 unter dem Sockel 4.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Fehlerbehebung
Störung Ursache Abhilfe
Das Gerät
f unktioniert nicht.
Der Netzstecker steckt nicht
in der Netzsteckdose.
Verbinden Sie den Netz-
stecker mit dem Stromnetz.
Das Gerät ist nicht einge-
schaltet.
Schalten Sie das Gerät ein.
Das Gerät ist defekt.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Das Gerät ist überhitzt und
der Überhitzungsschutz ist
aktiv.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen.
Der EIN-/AUS-
Schalter 3 rastet
nicht ein.
Die Kanne steht nicht auf
dem Sockel 4.
Stellen Sie die Kanne auf
den Sockel 4.
Das Gerät ist defekt.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungs-
betrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten
Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall
mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
SWKT 2400 A1
40 
DE
AT
CH
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SWKT 2400 A1
DE
AT
CH
 41
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 307597
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak-
tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
SWKT 2400 A1
42 
DE
AT
CH
IAN 307597
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
10 / 2018 · Ident.-No.: SWKT2400A1-082018-1
42


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest SWKT 2400 A1 - IAN 307597 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest SWKT 2400 A1 - IAN 307597 in the language / languages: English as an attachment in your email.

The manual is 0,72 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Silvercrest SWKT 2400 A1 - IAN 307597

Silvercrest SWKT 2400 A1 - IAN 307597 User Manual - German, Dutch, French - 46 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info