596468
80
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/89
Next page
Ultraschall-Reinigungsgerät SUR 46 A1
Ultraschall-Reinigungsgerät
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Nettoyeur à ultrasons
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Ultrasoon reinigingsapparaat
Bedienings- en veiligheidsinst ructies
Pulitore ad ultrasuoni
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
1
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 25
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 45
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 67
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich
anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse
funzioni dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
1 2
8
7
12
3 5
9
64
1011
a B
C
D
9
10 7
7
5
11
1. 2.
5 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................................................................Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................................................Seite 8
Lieferumfang ............................................................................................................Seite 8
Teilebeschreibung ................................................................................................... Seite 8
Technische Daten ....................................................................................................Seite 9
Sicherheitshinweise .................................................................................. Seite 9
Zur Vermeidung von Verletzungen ist zu beachten ..............................................Seite 10
Zur Gewährleistung von einwandfreiem Betrieb ist zu beachten ........................ Seite 10
Zur Vermeidung eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages ist
zu beachten .............................................................................................................Seite 10
Zur Vermeidung eines Brandes ist zu beachten ....................................................Seite 12
Anwendungsbeispiele
Zu reinigende Objekte ...........................................................................................Seite 12
Voreingestellte Zeitvorgaben ................................................................................. Seite 13
Vor der Inbetriebnahme ...................................................................... Seite 14
Gebrauch ............................................................................................................Seite 15
Reinigen ohne Einsatz.............................................................................................Seite 16
Reinigen mit Einsätzen ............................................................................................ Seite 18
Verwendung eines Reinigungskonzentrats ............................................................Seite 19
Reinigungsmethoden .............................................................................. Seite 20
Reinigung und Pflege ..............................................................................Seite 20
Probleme und Abhilfe .............................................................................Seite 21
Entsorgung.........................................................................................................Seite 23
Garantie und Service...............................................................................Seite 23
Konformität ...................................................................................................... Seite 24
6 DE/AT/CH
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden
folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Achtung! Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Schutzklasse II; doppelt schutzisoliert
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrogerätes fern.
Vorsicht! Stromschlaggefahr! Gefährliche elektrische
Spannung – Lebensgefahr!
Nicht in der Nähe von gefüllten Badewannen, Wasch-
becken oder anderen Gefäßen benutzen. Gerät niemals
in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit tauchen.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker
bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät,
Netzkabel, Netzstecker.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
7 DE/AT/CH
Einleitung
Ultraschall-Reinigungsgerät
Einleitung
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir bedanken uns für Ihren Einkauf und wünschen Ihnen viel Freude mit
Ihrem neuen Ultraschall-Reinigungsgerät.
Das Gerät erzeugt Ultraschallwellen, die an die einzufüllende Flüssigkeit
abgegeben werden. So können an vielen Objekten Verschmutzungen
gründlich, aber gleichzeitig sehr schonend, entfernt werden.
Diese Anleitung soll Sie mit Ihrem neuen Ultraschall-Reinigungsgerät
vertraut machen und Ihnen die Bedienung erleichtern.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme
des Gerätes aufmerksam durch. Beachten Sie unbedingt
die Sicherheitshinweise, um Unfälle, Verletzungen und
Beschädigungen zu vermeiden. Die nachfolgenden Bedienungshinweise
sollen Sie mit diesem Produkt vertraut machen und Ihnen die Handhabung
erleichtern. Der Artikel ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet.
Lesen Sie trotzdem aufmerksam die Sicherheitshinweise und benutzen
Sie den Artikel nur wie in dieser Anleitung beschrieben, damit es nicht
versehentlich zu Verletzungen oder Schäden kommt. Bewahren Sie diese
Anleitung zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Artikels ist
auch diese Anleitung mitzugeben.
8 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für private Nutzung und nicht für gewerbliche Zwecke
zugelassen. Es ist nur für die in dieser Anleitung beschriebenen Einsatz-
zwecke vorgesehen. Bei zweckfremdem Einsatz erlischt die Gewähr-
leistung.
Lieferumfang
1 x Ultraschall-Reinigungsgerät
1 x Korb-Einsatz
1 x Bogen-Einsatz für Armbanduhren
1 x CD-Halter
1 x Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1
Einschalter für Timer (ON)
2
Display (mit Sekundenanzeige)
3
Ausschalter für Timer (OFF)
4
Timer-Taste (SET)
5
Deckel mit Sichtfenster
6
Indikatorlampe blau
7
Edelstahl-Tank
8
Gehäuse
9
Korb-Einsatz
10
Bogen-Einsatz für Armbanduhren
11
CD-Halter
12
Netzstecker
9 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheitshinweise
Technische Daten
L&P Art. Nr.: 9611721
Zeitvorgaben:
sec
Netzspannung: 220–240 V ∼ / 50 Hz
Leistungsaufnahme: 50 Watt
Ultraschall-Frequenz: 46 kHz
Edelstahl-Tank
7
: Bei max. Markierung ca. 600 ml
(ohne Einsatz)
Schutzklasse: II /
Modellnr.: SUR 46 A1
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und /
oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bewahren Sie das Ultraschall-Reinigungsgerät für Kinder unzugäng-
lich auf, weil diese mögliche Gefahren nicht immer richtig einschätzen
können.
GEFAHR FÜR KINDER! LEBENSGEFAHR DURCH ERSTICKEN!
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
10 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Zur Vermeidung von Verletzungen
ist zu beachten
Vermeiden Sie, während des Betriebs mit der Flüssigkeit in Berührung
zu kommen: Ultraschall kann schädlich für Haut und Knochen sein!
Zur Gewährleistung von einwandfreiem
Betrieb ist zu beachten
Betreiben Sie das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem
Typenschild, um eine optimale Funktion zu ermöglichen.
Setzen Sie das Ultraschall-Reinigungsgerät nicht Temperaturen
unter –10 °C oder über +40 °C aus.
Das Gerät nicht auf Flächen stellen, die heiß werden können,
z. B. auf eine Herdplatte oder neben einen Gasherd.
Reinigen Sie das Gerät gründlich nach jeder Anwendung
(siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Zur Vermeidung eines lebensgefährlichen
elektrischen Schlages ist zu beachten
Nach Gebrauch oder zur Reinigung Netzstecker ziehen.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Nicht
während des Badens benutzen. Tauchen Sie das Gerät
sowie das Kabel niemals in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit.
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt und nur gemäß den
Angaben auf dem Typenschild.
11 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
– wenn eine Störung auftritt,
– bevor Sie das Gerät reinigen,
– wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
– nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie dabei am Netzstecker direkt und nicht am Kabel.
Sollte ein Schaden am Kabel, am Netzstecker, am Gehäuse oder
an anderen Teilen festgestellt werden, darf das Gerät nicht weiter
benutzt werden.
Lassen Sie Reparaturen nur von einem Fachhändler ausführen.
Falls die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Falls das Gerät ins
Wasser gefallen ist, ziehen Sie unbedingt zuerst den Netzstecker
aus der Steckdose, bevor Sie ins Wasser greifen.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Fassen Sie den
Netzstecker niemals mit nassen Händen an, besonders wenn
Sie ihn in die Steckdose stecken bzw. herausziehen.
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Bemessungs-
auslösestrom von nicht mehr als 30 mA bietet weiteren Schutz vor
einem elektrischen Schlag. Lassen Sie den Einbau ausschließlich
von einer Elektro-Fachkraft durchführen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht in Schranktüren
eingeklemmt oder über heiße Flächen gezogen wird.
Es könnte sonst die Isolierung des Kabels beschädigt
werden.
12 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise / Anwendungsbeispiele
Zur Vermeidung eines Brandes ist zu
beachten
Nach Gebrauch oder zur Reinigung Netzstecker ziehen.
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt und nur gemäß den
Angaben auf dem Typenschild.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
– wenn eine Störung auftritt,
– bevor Sie das Gerät reinigen,
– wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
– nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie dabei am Netzstecker direkt und nicht am Kabel.
Sollte ein Schaden am Kabel, am Netzstecker, am Gehäuse oder
an anderen Teilen festgestellt werden, darf das Gerät nicht weiter
benutzt werden.
Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf eventuelle mechanische
Defekte.
Anwendungsbeispiele
Zu reinigende Objekte
Schmuck:
Gold-, Silber-, Metallschmuck wie z.B. Halsketten, Ringe, Ohrringe,
Armbänder, Uhrketten, etc.
Metallteile:
Münzen, Medaillen, Abzeichen, Ventile, Geräteteile, Bauteile von
wasserdichten Uhren, etc.
13 DE/AT/CH
Anwendungsbeispiele
Schreibwaren:
Schreibfedern von Füllfederhaltern, Kugelschreiberhülsen, Druckerdüsen,
Signatur-Stempel, etc.
Optische Gegenstände:
Brillen*, Sonnenbrillen*, Lupen*, etc.
Hinweis: Trocknen Sie Brillengläser nach dem Reinigen mit einem
weichen Tuch. Beim Lufttrocknen entstehen Schlieren.
Polieren Sie glänzende Oberflächen nach.
Hygieneartikel:
Zahnbürsten, Zahnprotesen, Zahnspangen sowie Scherköpfe von
Rasierapparaten, Rasierklingen, etc.
* Warnhinweise:
Alle optischen Gläser (Glas oder Kunststoff) dürfen maximal
90 Sekunden im Ultraschallbad gereinigt werden.
Polycarbonat-Gläser (Kunststoff) dürfen auf keinen Fall im
Ultraschallbad gereinigt werden.
Ungeeignet zur Ultraschall-Reinigung sind:
Holz, echte Perlen, Lederwaren, Uhrwerke, Materialien mit empfindlicher
oder bereits verkratzter / beschädigter Oberfläche.
Voreingestellte Zeitvorgaben
Werksmäßig sind bei diesem Gerät 5 Zeitvorgaben voreingestellt.
Siehe Abb. D
180 Sekunden (3 Minuten):
Standardzeit für normalen Verschmutzungsgrad. Zeitvorgabe erscheint
automatisch auf dem Display
2
, wenn das Gerät eingesteckt wird.
14 DE/AT/CH
Anwendungsbeispiele / Vor der Inbetriebnahme
300 Sekunden (5 Minuten):
Empfohlen für die erste Reinigung bei Gegenständen, die längere Zeit
nicht gereinigt worden sind.
480 Sekunden (8 Minuten):
Empfohlen für die erste Reinigung, wenn mehrere Gegenstände
zusammen gereinigt werden.
090 Sekunden:
Steht für das kleinste Zeitintervall. Empfohlen für sehr leichte Verschmut-
zungen bzw. wenn ein erneuter kurzer Reinigungsvorgang notwendig ist.
Bei erkennbar verschmutztem Wasser muss die Flüssigkeit ersetzt werden.
Um ggf. Restverschmutzungen auf der Oberfläche zu beseitigen, sollten
Sie den zu reinigenden Gegenstand erneut für 90 Sekunden in der
erneuerten Flüssigkeit reinigen.
600
Sekunden:
Steht für das größte Zeitintervall. Empfohlen, um die Reinigungswirkung
zu verstärken.
Hinweis: Bei zu langen Reinigungszeiten können sich locker befestigte
Beschläge, Aufkleber bzw. Dekorationen an Gegenständen sowie
andere nicht feste Teile, z.B. Schrauben an / in Brillen während des
Reinigungsvorgangs lösen.
Vor der Inbetriebnahme
Ultraschall-Reinigungsgerät auspacken und aufstellen:
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus dem Karton, entfernen Sie
die Transportverpackung und prüfen Sie das Gerät auf mögliche
Transportschäden und auf vollständigen Lieferumfang:
15 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme / Gebrauch
1 x Korb-Einsatz
9
1 x Bogen-Einsatz
10
1 x CD-Halter
11
Wenn der Lieferumfang nicht vollständig oder Ihr neues Gerät
beschädigt sein sollte, wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Garantieblatt).
Das Ultraschall-Reinigungsgerät kippsicher auf einen festen, ebenen
Untergrund stellen. Diese Fläche sollte leicht zu reinigen, hell
ausgeleuchtet und gut zugänglich sein. Das Gerät nicht auf Flächen
stellen, die heiß werden können, z.B. auf Herdplatten oder neben
einen Gasherd.
Stecken Sie den Netzstecker
12
in eine Steckdose. Standardmäßig
erscheint auf dem Display
2
die Zahl (180 sek.).
Wichtig! Netzspannung von 220–240 V beachten! (Siehe Typen-
schild an der Unterseite des Gerätes). Das Gerät könnte beschädigt
werden.
Gebrauch
Wichtig! Locker befestigte Beschläge, Aufkleber bzw. Dekorationen an
Gegenständen sowie andere nicht feste Teile, z.B. Schrauben an / in
Brillen können sich während des Reinigungsvorgangs lösen.
Reinigen Sie deshalb solche Gegenstände höchstens 1 mal im Monat.
Hinweis: Der Einschalter „ON“
1
und der Ausschalter „OFF“
3
steuern lediglich die Zeitintervalle des Timers bzw. den Reinigungsvor-
gang. Das „Ein-“ und „Ausschalten“ des Gerätes erfolgt ausschließlich
über den Netzstecker
12
.
16 DE/AT/CH
Gebrauch
Reinigen ohne Einsatz
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
Öffnen Sie den Deckel
5
manuell.
Den zu reinigenden Gegenstand in den Edelstahl-Tank
7
legen.
Edelstahl-Tank
7
anschließend mit normalem Leitungswasser füllen.
Die Flüssigkeit muss den zu reinigenden Gegenstand bedecken, darf
jedoch die Markierung der maximalen Füllhöhe nicht überschreiten.
Wenn der Edelstahl-Tank
7
überläuft, Gerät außen sofort trocken-
wischen.
Wichtig! Ultraschall-Reinigungsgerät nie ohne Wasser anwenden,
das Gerät kann beschädigt werden!
 1. Deckel
5
schließen und Netzstecker
12
einstecken.
Am Display
2
erscheint standardmäßig (180 sek.) –
Standardzeit für normalen Verschmutzungsgrad.
 2. Gewünschte Zeit aus 5 Zeitvorgaben wählen:
(
). Mit der Timer-Taste
4
, je
nach Verschmutzungsgrad, die gewünschte Zeit einstellen.
 3. Einschalter
1
drücken und Reinigungsvorgang starten.
Die blaue Indikatorlampe
6
im Deckel
5
leuchtet, während
die Zeitangabe im Display
2
auf 0 herunterzählt.
Hinweis: Während des Reinigungsvorgangs ist ein leichtes
Vibrations-Geräusch wahrnehmbar, das durch den Reinigungs-
prozess verursacht wird.
 4. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird der Reinigungsprozess
automatisch beendet, die blaue Indikatorlampe
6
erlischt und
das Display
2
zeigt an. Außerdem ist das ursprünglich
ausgewählte Zeitintervall in Minuten / Symbol ersichtlich.
17 DE/AT/CH
Gebrauch
 5. Zum vorzeitigen Stoppen des Reinigungsvorgangs den Aus-
schalter
3
drücken. Die Restlaufzeit des gewählten Zeitintervalls
wird auf dem Display
2
angezeigt. Zur Wiederaufnahme des
Reinigungsvorgangs Einschalter
1
erneut drücken. Oder Sie
wählen über die Timer-Taste
4
ein neues Zeitintervall aus und
drücken den Einschalter
1
erneut.
Wichtig! Durch eine Wiederholung des Reinigungsvorgangs
kann der Reinigungseffekt verstärkt werden.
Bei mehrmaligen Start des Reinigungsvorgangs wird die Flüssigkeit
sehr warm (ca. 30 °C nach 1 mal Reinigen, ca. 45 °C nach 3 mal
Reinigen, trotz 5 Minuten Abkühlphase).
Es wird jedoch empfohlen, zwischen den Reinigungsvorgängen
mind. 5 Minuten zu warten, damit das Gerät abkühlen kann.
Während eines laufenden Reinigungsprozesses soll die Einstellung
des Zeitintervalls nicht gewechselt werden, damit der Reinigungs-
vorgang zeitlich kontrolliert ablaufen kann.
 6. Um den Reinigungsvorgang zu wiederholen, Timer-Taste
4
drücken,
am Display
2
erscheint das nächstfolgende Zeitprogramm.
 7. Mit der Timer-Taste
4
die gewünschte Zeit aus den 5 Zeitvorgaben
wählen.
 8. Einschalter
1
drücken und Reinigungsvorgang starten.
 9. Nach Beendigung des Reinigungsvorgangs Netzstecker
12
aus
der Steckdose ziehen, Deckel
5
öffnen und den gereinigten
Gegenstand aus dem Gerät nehmen.
Hinweis: Um Kalkrückstände zu vermeiden, Edelstahl-Tank
7
immer entleeren und mit einem Stoff-Tuch oder Mikrofasertuch
trockenwischen. Wir empfehlen, möglichst nach jedem Reinigungs-
vorgang die Flüssigkeit zu erneuern.
10. Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort auf.
18 DE/AT/CH
Gebrauch
Reinigen mit Einsätzen
Hinweis: Der Korb-Einsatz
9
absorbiert ein Drittel der Ultraschall-
wellen und verringert so die Reinigungsleistung. Eventuell sind daher
mehrere Reinigungsvorgänge erforderlich.
Korb-Einsatz
9
(siehe Abb. A):
Für die Reinigung von empfindlichen und kleinen Gegenständen
verwenden Sie bitte den Korb-Einsatz
9
(siehe Abb. A). Legen
Sie den zu reinigenden Gegenstand in den Korb-Einsatz
9
. Sie
können mehrere Gegenstände in einem Reinigungsvorgang reinigen.
Achten Sie allerdings darauf, dass diese sich nicht gegenseitig
berühren, um Beschädigungen (z. B. Kratzer) zu vermeiden.
Setzen Sie vorsichtig den befüllten Korb-Einsatz
9
in das Gerät.
Füllen Sie Wasser in das Gerät. Die Flüssigkeit muss den zu
reinigenden Gegenstand bedecken, darf jedoch die Markierung
der maximalen Füllhöhe nicht überschreiten.
Anschließend starten Sie den Reinigungsprozess wie im Abschnitt
„Reinigen ohne Einsatz“ in den Punkten 1 bis 10 beschrieben.
Bogen-Einsatz für Armbanduhren
10
(siehe Abb. B):
Armbänder von wasserdichten Uhren reinigen:
Für Uhrarmbänder aus Metall den mitgelieferten Bogen-Einsatz
10
verwenden.
Dieser Bogen-Einsatz
10
ermöglicht durch seine Höhe bis über die
MAX-Markierung das Einlegen von Uhrarmbändern.
Damit das Uhrengehäuse nicht vom Band abmontiert werden
muss, Uhr so befestigen, dass das Uhrengehäuse außerhalb der
Flüssigkeit liegt (siehe Abb. B).
19 DE/AT/CH
Gebrauch
Wichtig! Befindet sich das Uhrwerk in der Flüssigkeit, kann es
während des Reinigungsprozesses durch die Ultraschallwellen
beschädigt werden.
Setzen Sie vorsichtig den Bogen-Einsatz
10
mit der Armbanduhr
in das Gerät.
Füllen Sie Wasser in das Gerät. Die Flüssigkeit muss den zu reini-
genden Gegenstand bedecken, darf jedoch die Markierung der
maximalen Füllhöhe nicht überschreiten und das Uhrengehäuse
muss außerhalb der Flüssigkeit sein.
Anschließend starten Sie den Reinigungsprozess wie im Abschnitt
„Reinigen ohne Einsatz“ in den Punkten 1 bis 10 beschrieben.
CD-Halter für CD / DVDs
11
:
Reinigung von CDs und DVDs (siehe Abb. C):
Legen Sie eine CD oder DVD in den mitgelieferten CD-Halter
11
.
Füllen Sie das Gerät mit Wasser.
Es können 2 CDs oder DVDs gleichzeitig gereinigt werden, hierfür
verwenden Sie bitte den Ring als Abstandshalter.
Verwendung eines Reinigungskonzentrats
Für problematische bzw. hartnäckige Verschmutzungen, wie Fett,
Verharzung, Rost, Wachs, Pigmente, etc., welche sich nicht mit
Wasser entfernen lassen, kann ein Reinigungszusatz verwendet
werden (siehe Kapitel „Reinigungsmethoden”).
Vor Anwendung unbedingt die Warnhinweise und Angaben des
Herstellers beachten.
Erkundigen Sie sich im Fachhandel bzw. im Uhren- oder Schmuck-
geschäft.
20 DE/AT/CH
Reinigungsmethoden / Reinigung und Pflege
Reinigungsmethoden
Allgemeine Reinigung:
Für die allgemeine Reinigung normales Leitungswasser verwenden
(Das Wasser sollte den zu reinigenden Gegenstand vollständig
bedecken, jedoch die maximale Füllhöhe nicht überschreiten).
Gründliche Reinigung:
Um die Reinigungswirkung des Gerätes zu verstärken, können
Reinigungskonzentrate verwendet werden (z.B. handelsübliche
Geschirrspülmittel).
Befüllen Sie den Edelstahl-Tank
7
mit einer Reinigungsmischung,
die zu 5 Teilen aus Wasser und 1 Teil Geschirrspülmittel besteht
(z.B. 250 ml Wasser, 50 ml Geschirrspülmittel).
Beachten Sie die Angaben auf der entsprechenden Hersteller-
Packung.
Teilreinigung:
Für die Teilreinigung größerer Gegenstände das Gerät mit geöffne-
tem Deckel
5
anwenden. Während des Betriebs nicht mit
der Flüssigkeit in Berührung kommen! Ultraschall ist
schädlich für Haut und Knochen.
Reinigung und Pflege
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist und ziehen
Sie den Netzstecker
12
aus der Steckdose.
Stromschlaggefahr! Zur Reinigung und Pflege dürfen weder
das Gerät noch Kabel oder Netzstecker
12
in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit getaucht werden.
21 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege / Probleme und Abhilfe
Das Ultraschall-Reinigungsgerät nicht mit scharfen Reinigungsmitteln
oder mit spitzen Gegenständen behandeln.
Den Edelstahl-Tank
7
, das Gehäuse
8
und die Einsätze
9
,
10
,
11
mit einem Tuch reinigen und trockenwischen.
Zur Vermeidung von Kalkrückständen nach Gebrauch bzw. Reinigung
kein Restwasser im Behälter stehen lassen.
Das Gerät sollte an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahrt
werden.
Das Ultraschall-Reinigungsgerät darf nicht in die Hände
von Kindern gelangen.
Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät oder an der
Anschlussleitung vor. Lassen Sie Reparaturen nur vom Service-
Center oder von einer autorisierten Fachwerkstatt durchführen.
Probleme und Abhilfe
Problem /
Fehler
Mögliche
Ursache(n)
Abhilfe
Das
Gerät ist
eingesteckt,
aber keine
Anzeige
auf dem
Display
2
.
Der Netzstecker
12
ist nicht oder
nicht korrekt
eingesteckt.
Den Netzstecker
12
fest in die
Steckdose stecken.
Keine Strom-
versorgung.
Ggf. die 230 V-Steckdose, an die das
Gerät angeschlossen ist, bzw. die
Installation von einer Elektrofachkraft
prüfen lassen.
Das Netzkabel
ist defekt.
Lassen Sie Reparaturen nur von
einem Fachhändler ausführen.
22 DE/AT/CH
Probleme und Abhilfe
Problem /
Fehler
Mögliche
Ursache(n)
Abhilfe
Der zu
reinigende
Gegenstand
wird nicht
sauber.
Timer wurde
nicht gestartet.
Timer mit dem Einschalter
1
einschalten.
Es ist kein oder
zu wenig Wasser
im Edelstahl-
Tank
7
.
Edelstahl-Tank
7
kann bis zur
„MAX“-Markierung mit normalem
Leitungswasser oder einer Reini-
gungsmischung befüllt werden
(siehe Kapitel „Gebrauch“ und
„Reinigungsmethoden“).
Kein Reinigungs-
mittel beigefügt.
Reinigungskonzentrat nach Art
der Verschmutzung zufügen (siehe
Kapitel „Reinigungsmethoden“).
Zu wenig
Reinigungsmittel
beigefügt.
Erhöhen Sie bei hartnäckigen
Verschmutzungen die Reinigungs-
mischung (siehe Kapitel „Reinigungs-
methoden“) auf 2 Teile Wasser u.
1 Teil Geschirrspülmittel (z.B. 200 ml
Wasser, 100 ml Geschirrspülmittel.
Reinigen mit
Korb-Einsatz
9
Der Korb-Einsatz
9
absorbiert ein
Drittel der Ultraschallwellen und
verringert so die Reinigungsleistung.
Eventuell sind daher mehrere
Reinigungsvorgänge erforderlich.
23 DE/AT/CH
Entsorgung / Garantie und Service
Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät nicht über den normalen Hausmüll.
Erkundigen Sie sich in Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung
nach Möglichkeiten einer umwelt- und sachgerechten
Entsorgung des Gerätes („Elektroschrott“).
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Garantie und Service
Die zuständige Servicehotline Ihres Landes entnehmen
Sie bitte der beigefügten Garantieunterlage.
Unser Gerät wurde mit der größten Sorgfalt hergestellt.
Sollte dennoch ein Ausfall auftreten, übernehmen wir selbstverständlich
im Rahmen unserer Garantiebedingungen die Garantie für die einwand-
freie Beschaffenheit und Funktion des Erzeugnisses.
Die Garantiezeit beträgt 36 Monate und beginnt am Tage des Kaufs.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauftermin auf.
Die gesetzliche Gewährleistungspflicht wird durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
Von der Garantie ausgenommen sind:
Schäden an zerbrechlichen Teilen.
Schäden durch unbefugte Eingriffe.
Schäden durch Verwenden von Nicht-Original-Ersatzteilen.
Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
24 DE/AT/CH
Garantie und Service / Konformität
Schäden durch höhere Gewalt.
Schäden durch Nichteinhaltung der Pflegehinweise.
Ebenso können wir keine Haftung für die Folgen einer unsachgemäßen
Anwendung des Gerätes übernehmen.
Konformität /
In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen Richtlinien wurde das
CE-Zeichen angebracht:
2006 / 95 / EG Niederspannungsrichtlinie
2004 / 108 / EC EMV-Richtlinie
Die Konformitätserklärung ist beim Inverkehrbringer hinterlegt:
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Straße 93a
D-85748 Garching bei München
Hinweis:
Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir uns technische und
optische Veränderungen am Ultraschall-Reinigungsgerät und
dem Zubehör vor.
25 FR/CH
Introduction ...................................................................................................... Page 27
Utilisation conforme à l’usage prévu ..................................................................... Page 28
Fourniture .................................................................................................................Page 28
Description des pièces et éléments ........................................................................Page 28
Données techniques ................................................................................................Page 29
Instructions de sécurité .......................................................................... Page 29
A respecter pour éviter toutes blessures ................................................................Page 30
A respecter pour assurer un parfait fonctionnement.............................................Page 30
A respecter pour éviter une décharge électrique mortelle ...................................Page 30
A respecter pour prévenir un incendie .................................................................. Page 32
Exemples d’utilisation
Objets devant être nettoyés ................................................................................... Page 32
Durées préparamétrées ..........................................................................................Page 33
Avant la mise en service ......................................................................Page 34
Utilisation ............................................................................................................Page 35
Nettoyage sans les accessoires .............................................................................Page 36
Nettoyage avec les accessoires ............................................................................ Page 38
Utilisation d’un concentré de nettoyage ................................................................Page 39
Méthodes de nettoyage ....................................................................... Page 40
Nettoyage et entretien ..........................................................................Page 40
Problèmes et solutions ...........................................................................Page 41
Elimination ......................................................................................................... Page 43
Garantie et S.A.V........................................................................................Page 43
Conformité ......................................................................................................... Page 44
Table des matières
26 FR/CH
Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et
symboles suivants :
Lire le mode d‘emploi !
Attention! Tenir compte des avertissements et instructions
de sécurité!
Classe de protection II; double isolation de protection
Tenez les enfants et d’autres personnes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil électrique.
Attention! Risque d’électrocution! Tension électrique
dangereuse – danger de mort!
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de baignoires,
lavabos ou autres récipients remplis d’eau. Ne jamais
plonger l’appareil dans l’eau ni dans un autre liquide.
Ne pas endommager l’isolation du câble : ne pas coincer
le câble dans des portes d’armoires, ni le poser sur des
surfaces chaudes ou des arêtes vives !
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le respect
de l’environnement.
27 FR/CH
Introduction
Nettoyeur à ultrasons
Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de votre achat et vous souhaitons beaucoup de
plaisir avec votre nouveau nettoyeur à ultrasons.
L’appareil produit des ondes ultrasons qui se répandent dans le bain de
nettoyage en formant de minuscules bulles d’air. Lorsqu’elles éclatent,
elles permettent d’éliminer efficacement et en douceur la saleté déposée
sur de nombreux objets.
Le présent mode d’emploi vous permettra de vous familiariser avec votre
nouveau nettoyeur à ultrasons et de vous en faciliter l’utilisation.
Avant la mise en service de l’appareil, lisez attentivement
le mode d’emploi. Tenez obligatoirement compte des
instructions de sécurité afin d’éviter tous accidents, blessures
et endommagements. Le but des présentes instructions d’utilisation est
de vous permettre de vous familiariser avec ce produit et de vous en
faciliter la manipulation. Cet article est équipé de dispositifs de sécurité.
Lisez cependant attentivement les instructions de sécurité et n’utilisez
l’article que comme il l’est décrit dans le présent mode d’emploi afin de
ne pas causer de blessures ou d’endommagements par inadvertance.
Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le relire plus tard. Si vous
donnez l’article, donnez aussi le mode d’emploi.
28 FR/CH
Introduction
Utilisation conforme à l’usage prévu
L’appareil n’est agréé que pour un usage privé et non pour un usage
professionnel. Il n’est prévu que pour les utilisations décrites dans le
présent mode d’emploi. La garantie est annulée en cas d’utilisation
non conforme à l’usage prévu.
Fourniture
1 x nettoyeur à ultrasons
1 x panier
1 x support de montres
1 x support CD
1 x mode d’emploi
Description des pièces et éléments
1
Touche d’allumage de la minuterie (ON)
2
Ecran (avec affichage des secondes)
3
Touche d’extinction de la minuterie (OFF)
4
Touche de réglage de la minuterie (SET)
5
Couvercle avec fenêtre transparente
6
Voyant bleu
7
Cuve inox
8
Boîtier
9
Panier
10
Support de montres
11
Support CD
12
Prise
29 FR/CH
Introduction / Instructions de sécurité
Données techniques
N° art. L&P: 9611721
Durées préparamétrées :
sec
Tension secteur: 220–240 V ∼ / 50 Hz
Puissance : 50 watts
Fréquence des ultrasons: 46 kHz
Cuve inox
7
: Au marquage max. env. 600 ml
(sans panier)
Classe de protection: II /
N° de modèle : SUR 46 A1
Instructions de sécurité
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) aux
facultés physiques, sensorielles et mentales
limitées, ou manquant d’expérience ou de connais-
sances, à moins d’être surveillées par une personne
responsable de la sécurité ou d’avoir reçu de cette
personne des instructions indiquant comment utiliser
l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Conservez le nettoyeur à ultrasons hors de portée des enfants,
ceux-ci n’étant pas toujours capables d’évaluer correctement les
dangers possibles.
DANGER POUR LES ENFANTS! DANGER DE MORT PAR
ETOUFFEMENT! Tenez le matériel d’emballage hors de portée
des enfants.
30 FR/CH
Instructions de sécurité
A respecter pour éviter toutes blessures
Pendant le fonctionnement, évitez tout contact avec le liquide: les
ultrasons peuvent avoir des effets nocifs sur la peau et les os!
A respecter pour assurer un
parfait fonctionnement
Pour permettre un fonctionnement optimal, n’utilisez l’appareil que
conformément aux données mentionnées sur la plaque signalétique.
N’exposez pas le nettoyeur à ultrasons à des températures
inférieures à –10 °C ou supérieures à +40 °C.
Ne pas poser l’appareil sur des surfaces pouvant devenir chaudes,
par exemple sur une plaque de cuisson ou à côté d’une cuisinière
à gaz.
Nettoyez l’appareil à fond après chaque utilisation (voir le chapitre
«Nettoyage et entretien»).
A respecter pour éviter une
décharge électrique mortelle
Après utilisation et pour le nettoyage, débrancher la prise.
ATTENTION! RISQUE D’ELECTROCUTION!
Ne pas utiliser l’appareil pendant le bain. Ne plongez
jamais l’appareil ni le cordon dans de l’eau ni dans
d’autres liquides.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans surveillance et ne
l’utilisez que conformément aux données mentionnées sur la
plaque signalétique.
31 FR/CH
Instructions de sécurité
Débranchez l’appareil
– en cas de problème ou dysfonctionnement,
– avant de nettoyer l’appareil,
– si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée prolongée,
– après chaque utilisation.
Pour ce faire, tirez en prenant directement la prise entre les doigts
et non en tirant sur le cordon.
En cas de constat d’un endommagement au niveau du cordon, de
la prise, du boîtier ou d’autres pièces, ne plus utiliser l’appareil.
Ne faites procéder à toutes réparations que par un revendeur
spécialisé.
Si le cordon secteur de cet appareil est endommagé, il doit être
réparé par le fabricant, son S.A.V. ou un technicien possédant une
qualification similaire afin de prévenir tout danger.
ATTENTION! RISQUE D’ELECTROCUTION! Si l’appareil
est tombé dans l’eau, débranchez tout d’abord obligatoirement
la prise avant de plonger la main dans l’eau.
ATTENTION! RISQUE D’ELECTROCUTION! Ne touchez
jamais la prise les mains mouillées, en particulier lorsque vous la
branchez ou débranchez.
Le montage d’un dispositif de protection contre les courants de
fuite avec un courant de déclenchement assigné de, au plus, 30 mA
offre une protection supplémentaire contre les électrocutions. Ne
faire effectuer ce montage que par un électricien spécialisé.
Veillez à ne pas coincer le cordon dans une porte et à ne
pas le faire passer sur des surfaces chaudes. Ceci pourrait
entraîner un endommagement de l’isolation du cordon.
32 FR/CH
Instructions de sécurité / Exemples d’utilisation
A respecter pour prévenir un incendie
Après utilisation et pour le nettoyage, débrancher la prise.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans surveillance et ne
l’utilisez que conformément aux données mentionnées sur la
plaque signalétique.
Débranchez l’appareil
– en cas de problème ou dysfonctionnement,
– avant de nettoyer l’appareil,
– si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée prolongée,
– après chaque utilisation.
Pour ce faire, tirez en prenant directement la prise entre les doigts
et non en tirant sur le cordon.
En cas de constat d’un endommagement au niveau du cordon, de
la prise, du boîtier ou d’autres pièces, ne plus utiliser l’appareil.
Contrôlez régulièrement l’appareil afin de détecter d’éventuels
défauts mécaniques.
Exemples d’utilisation
Objets devant être nettoyés
Bijoux:
bijoux en or, argent, autres métaux, par exemple colliers, bagues,
bouches d’oreilles, bracelets, chaîne de montre, etc.
Pièces métalliques:
Pièces de monnaie, médailles, insignes, soupapes, pièces mécaniques,
composants de montres étanches, etc.
Papeterie:
plumes de stylos, corps de stylos bille, buses d’imprimante, cachet-
tampons de signature, etc.
33 FR/CH
Exemples d’utilisation
Objets optiques:
lunettes*, lunettes de soleil*, loupes*, etc.
Avis: Après le nettoyage, séchez les verres de lunettes avec un chiffon
doux. Le séchage à l’air laisse des traces.
Polissez les surfaces brillantes.
Articles d’hygiène:
brosses à dents, dentiers, appareils dentaires de correction ainsi que
têtes de rasoirs, lames de rasoirs, etc.
* Avertissements:
Ne nettoyer l’ensemble des verres optiques (verre ou plastique) que
pendant maximum 90 secondes dans le bain à ultrasons.
Ne nettoyer en aucun cas dans le bain à ultrasons les verres en
polycarbonate (plastique).
Ne peuvent être nettoyés aux ultrasons:
le bois, les perles naturelles, les objets de maroquinerie, les mouvements
d’horlogerie, les matériaux aux surfaces fragiles ou déjà rayées /
endommagées.
Durées préparamétrées
5 durées fixes sont préparamétrées à la fabrication pour cet appareil.
Voir ill. D
180 secondes (3 minutes) :
Durée standard pour un degré d’encrassement normal. La durée
préréglée s’affiche automatiquement sur l’écran
2
lorsque l’appareil
est branché.
34 FR/CH
Exemples d’utilisation / Avant la mise en service
300 secondes (5 minutes) :
Recommandé pour le premier nettoyage d’objets n’ayant pas été
nettoyés depuis longtemps.
480 secondes (8 minutes) :
Recommandé pour le premier nettoyage si plusieurs objets sont
nettoyés ensemble.
090 secondes :
durée minimale. Recommandée lorsque l’encrassement est faible ou
pour effectuer un nettoyage supplémentaire de courte durée. Le liquide
doit être remplacé lorsqu’il est sale. Afin d’éliminer les restes de saleté
sur la surface, nettoyer de nouveau l’objet pendant 90 secondes après
avoir changé le liquide du bac.
600
secondes :
durée maximale. Recommandée pour renforcer l’effet du nettoyage.
Remarque : lors d’un nettoyage de longue durée, les ferrures,
autocollants ou décorations appliqués sur les objets, ainsi que toutes
les pièces non fixes, par ex. les vis des lunettes, peuvent se détacher.
Avant la mise en service
Retrait du nettoyeur à ultrasons de l’emballage et mise
en place:
Sortez l’appareil du carton avec précaution, retirez l’emballage
de transport et contrôlez l’appareil afin de détecter d’éventuels
endommagements relevant du transport et de vérifier que la
fourniture est bien complète:
35 FR/CH
Avant la mise en service / Utilisation
1 x panier
9
1 x support de montres
10
1 x support CD
11
Si la fourniture n’est pas complète ou si votre nouvel appareil est
endommagé, adressez-vous à l’assistance téléphonique S.A.V.
(voir bon de garantie).
Placer le nettoyeur à ultrasons de telle sorte qu’il ne puisse se
renverser, sur un support solide et plan. Cette surface devrait être
facile à nettoyer, bien éclairée et aisément accessible. Ne pas
poser l’appareil sur des surfaces pouvant devenir chaudes, par
exemple sur une plaque de cuisson ou à côté d’une cuisinière à gaz.
Branchez la prise
12
. Apparaît sur l’écran
2
, de manière standard,
le nombre
(180 sec.).
Important! Respecter la tension secteur de 220–240 V!
(Voir la plaque signalétique sur le dessous de l’appareil). Risque
d’endommagement de l’appareil.
Utilisation
Important! Les garnitures peu serrées, autocollants, autres éléments
décoratifs placés sur les objets ou les pièces non fixes telles que par
exemple les vis de lunettes peuvent se desserrer pendant la procédure
de nettoyage. Ne nettoyez donc les objets de ce type qu’une fois par
mois au plus.
Remarque : la touche d’allumage «ON»
1
et la touche d’extinc-
tion «OFF»
3
contrôlent uniquement la durée de la minuterie et du
nettoyage. La mise en marche et l’extinction de l’appareil de l’appareil
s’effectue exclusivement par la fiche secteur
12
.
36 FR/CH
Utilisation
Nettoyage sans les accessoires
Vérifier que l’appareil est débranché du réseau secteur.
Ouvrir le couvercle
5
manuellement.
Placer dans la cuve inox
7
l’objet devant être nettoyé.
Remplir ensuite la cuve inox
7
d’eau du robinet normale.
Le liquide doit recouvrir l’objet devant être nettoyé, mais ne doit
cependant pas dépasser la marque de remplissage maximum.
Si la cuve inox
7
déborde, essuyer immédiatement l’extérieur de
l’appareil.
Important! Ne jamais utiliser le nettoyeur à ultrasons sans eau,
ceci peut endommager l’appareil!
 1. Fermer le couvercle
5
et brancher la prise
12
.
Apparaît sur l’écran
2
, de manière standard, le nombre
(180 sec.) – durée standard pour un degré d’encrassement normal.
 2. Sélectionner la durée voulue parmi les 5 durées fixes préparamé-
trées: (
). A l’aide de la touche
de la minuterie
4
, régler la durée voulue en fonction du degré
d’encrassement.
 3. Appuyer sur la touche d’allumage
1
et lancer le nettoyage.
Le témoin lumineux bleu
6
du couvercle
5
s’éclaire lorsque la
durée est décomptée sur l’écran
2
.
Avis: Pendant la procédure de nettoyage, un léger bruit de
vibration est perceptible, bruit causé par la procédure de nettoyage.
 4. La durée réglée écoulée, la procédure de nettoyage se termine
automatiquement et le voyant bleu
6
s’éteint, et l’écran
2
affiche
. La durée initiale sélectionnée est également affichée
en minutes / symbole.
37 FR/CH
Utilisation
 5. Pour arrêter le nettoyage avant la fin de la durée sélectionnée,
appuyer sur la touche d’extinction
3
. Le temps restant de la
durée sélectionnée est affichée sur l’écran
2
. Pour reprendre le
nettoyage, appuyer de nouveau sur la touche d’allumage
1
.
Vous pouvez aussi sélectionner une nouvelle durée avec la touche
de la minuterie
4
et appuyer une fois de plus sur la touche
d’allumage
1
.
Important! Une répétition de la procédure de nettoyage permet
de renforcer l’effet du nettoyage.
Si l’on relance plusieurs fois la procédure de nettoyage, le liquide
devient très chaud (env. 30 °C après le premier nettoyage, env. 45 °C
au bout de 3 nettoyages, malgré une phase de refroidissement de
5 minutes).
Il est cependant recommandé d’attendre au moins 5 minutes entre
deux procédures de nettoyage pour que l’appareil puisse refroidir.
Lorsque le nettoyage est en cours, il ne faut pas modifier le réglage
de la durée afin d’assurer le déroulement correct du nettoyage.
 6. Pour répéter un nettoyage, appuyer sur la touche de la minuterie
4
l’écran
2
affiche alors la prochaine durée programmable.
 7. Sélectionner la durée désirée parmi les 5 durées disponibles avec
la touche de la minuterie
4
.
 8. Appuyer sur la touche d’allumage
1
et lancer le nettoyage.
 9. La procédure de nettoyage terminée, débrancher la prise
12
,
ouvrir le couvercle
5
et retirer de l’appareil l’objet à nettoyer.
Avis: Pour éviter des dépôts calcaires, vider toujours la cuve inox
7
et l’essuyer avec un chiffon en tissu ou en microfibres. Nous
recommandons de remplacer le liquide après chaque procédure
de nettoyage.
10. Conservez l’appareil dans un lieu frais et sec.
38 FR/CH
Utilisation
Nettoyage avec les accessoires
Avis: Le panier
9
absorbe un tiers des ondes ultrasons et diminue
donc la performance de nettoyage. Il se peut donc que plusieurs
procédures de nettoyage soient nécessaires.
Panier
9
(voir ill. A):
Pour le nettoyage d’objets fragiles et de petite taille, utilisez le
panier
9
(voir ill. A). Placez dans le panier
9
l’objet devant
être nettoyé. Vous pouvez nettoyer plusieurs objets en une même
procédure de nettoyage.
Veillez cependant à ce que les objets à nettoyer ne se touchent
pas afin d’éviter tous endommagements (par exemple des rayures).
Placez avec précaution dans l’appareil le panier
9
rempli.
Versez de l’eau dans l’appareil. Le liquide doit recouvrir l’objet
devant être nettoyé, mais ne doit cependant pas dépasser la marque
de remplissage maximum.
Lancez ensuite la procédure de nettoyage comme il l’est décrit aux
points 1 à 10 du paragraphe «Nettoyage sans les accessoires».
Support de montres
10
(voir ill. B):
Nettoyage des bracelets de montres étanches à l’eau:
Pour les bracelets de montres en métal, utiliser le support de
montres
10
fourni.
Grâce à sa hauteur dépassant le marquage MAX, ce panier à
anse
10
permet de déposer des montres.
Pour ne pas avoir à démonter le bracelet du boîtier de la montre,
il faut fixer la montre de manière à ce que le boîtier ne soit pas en
contact avec le liquide (voir ill. B).
39 FR/CH
Utilisation
Important! Si la mécanique de la montre se trouve dans l’eau,
elle risque d’être endommagée par les ondes ultrasons pendant la
procédure de nettoyage.
Placez avec précaution dans l’appareil le support de montres
10
avec la montre.
Versez de l’eau dans l’appareil. Le liquide doit recouvrir l’objet
devant être nettoyé, mais ne doit cependant pas dépasser la marque
de remplissage maximum, le boîtier de la montre doit se trouver
en dehors du liquide.
Lancez ensuite la procédure de nettoyage comme il l’est décrit aux
points 1 à 10 du paragraphe «Nettoyage sans les accessoires».
Support de CD pour CD / DVD
11
:
Nettoyage de CD et DVD (voir ill. C) :
Placer un CD ou DVD dans le support de CD fourni
11
.
Remplir le bac d’eau.
L’appareil permet de nettoyer simultanément 2 CD ou DVD, il faut
alors utiliser l’anneau pour servir d’écarteur.
Utilisation d’un concentré de nettoyage
Pour les encrassements problématiques ou tenaces tels que gras,
résines, rouille, cire, pigments, etc., ne pouvant être éliminés à
l’eau, il est possible d’utiliser un additif (voir le chapitre
«Méthodes de nettoyage»).
Avant l’utilisation, tenir obligatoirement compte des avertissements
et indications du fabricant.
Renseignez-vous dans le commerce spécialisé ou chez un horlo-
ger ou bijoutier.
40 FR/CH
Méthodes de nettoyage / Nettoyage et entretien
Méthodes de nettoyage
Nettoyage général:
Pour le nettoyage général, utiliser de l’eau du robinet normale
(l’eau doit recouvrir complètement l’objet devant être nettoyé,
mais ne doit cependant pas dépasser le niveau de remplissage
maximum).
Nettoyage à fond:
Pour renforcer l’effet nettoyant de l’appareil, il est possible d’utiliser
des concentrés de nettoyage (par exemple un produit vaisselle
habituel).
Remplissez la cuve inox
7
d’un mélange de 5 parts d’eau pour
1 part de produit vaisselle (par exemple 250 ml eau, 50 ml produit
vaisselle).
Tenez compte des indications sur l’emballage correspondant du
fabricant.
Nettoyage partiel:
Pour le nettoyage partiel d’objets de grande taille, utiliser l’appareil
le couvercle ouvert
5
. Pendant le fonctionnement, ne pas
toucher le liquide! Les ultrasons sont nocifs pour la
peau et les os.
Nettoyage et entretien
Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranchez la prise
12
.
Risque d’électrocution! Pour le nettoyage et l’entretien, ne
plonger ni l’appareil, ni le cordon ni la prise
12
dans l’eau ni dans
un autre liquide.
41 FR/CH
Nettoyage et entretien / Problèmes et solutions
Ne pas traiter le nettoyeur à ultrasons avec des nettoyants agressifs
ni des objets pointus.
Nettoyer avec un chiffon et essuyer la cuve inox
7
, le boîtier
8
et les accessoires
9
,
10
,
11
.
Pour éviter les dépôts calcaires, ne pas laisser de résidus d’eau
dans la cuve après usage ou après le nettoyage.
Conserver l’appareil dans un lieu frais et sec.
Tenir le nettoyeur à ultrasons hors de portée des
enfants.
Ne procédez à aucunes modifications au niveau de l’appareil ou
du cordon. Ne faites procéder à toutes réparations que par le
centre S.A.V. ou par un atelier spécialisé agréé.
Problèmes et solutions
Problème /
dysfonction-
nement
Cause(s)
possible(s)
Solution
L’appareil est
branché, mais
aucun affichage
n’apparaît sur
l’écran
2
.
La prise
12
n’est
pas branchée ou
pas branchée
correctement.
Bien enfoncer la prise
12
de
l’appareil dans la prise murale.
Pas d’alimenta-
tion électrique.
Le cas échéant, faire contrôler
par un électricien la prise murale
230 V à laquelle l‘appareil est
branché ou l‘installation électrique.
Le cordon est
défectueux.
Ne faites effectuer toutes répa-
rations que par un revendeur
spécialisé.
42 FR/CH
Problèmes et solutions
Problème /
dysfonction-
nement
Cause(s)
possible(s)
Solution
Lobjet devant
être netto
n’est pas
propre.
La minuterie n’a
pas été lancée.
Allumer la minuterie avec la
touche d’allumage
1
.
Il n’y a pas ou
pas assez d’eau
dans la cuve
inox
7
.
La cuve inox
7
peut être rem-
plie d’eau du robinet normale
ou d’un mélange nettoyant
jusqu’à la marque «MAX»
(voir les chapitres «Utilisation»
et «Méthodes de nettoyage»).
Il n’a pas été
ajouté de pro-
duit nettoyant.
Ajouter un concentré nettoyant en
fonction du type d’encrassement
(voir le chapitre «Méthodes de
nettoyage»).
Il a été ajouté
trop peu de pro-
duit nettoyant.
En cas d’encrassements tenaces,
augmentez la concentration
du mélange nettoyant (voir le
chapitre «Méthodes de net-
toyage») à 2 parts d’eau et
1 part de produit vaisselle (par
exemple 200 ml eau, 100 ml
produit vaisselle.
Nettoyage avec
le panier
9
Le panier
9
absorbe un tiers des
ondes ultrasons et diminue donc
la performance de nettoyage.
Il se peut donc que plusieurs
procédures de nettoyage soient
nécessaires.
43 FR/CH
Elimination / Garantie et S.A.V.
Elimination
Ne jetez pas l‘appareil aux ordures ménagères normales.
Renseignez-vous auprès de votre commune sur les possibilités
d‘une élimination correcte de l‘appareil dans le respect de
l‘environnement («déchets électriques»).
L‘emballage se compose de matériaux écologiques, que
vous pouvez éliminer par l‘intermédiaire des centres de
recyclage locaux.
Garantie et S.A.V.
Pour l‘assistance téléphonique compétente pour votre
pays, consultez les documents de garantie ci-joint.
Notre appareil a été fabriqué avec le plus grand soin.
Si, cependant, une panne venait à survenir, nous assumons bien
entendu, dans le cadre de nos conditions de garantie, la garantie
d‘un état et d‘un fonctionnement parfaits du produit.
La durée de garantie est de 36 mois et entre en vigueur à la date
d‘achat du produit. Conservez le bon de caisse à titre de preuve de
votre achat. L‘obligation légale de garantie n‘est pas limitée par la
présente garantie.
Sont exclus de la garantie:
les dommages au niveau de pièces cassables ou fragiles.
les dommages relevant d‘interventions interdites.
44 FR/CH
Garantie et S.A.V. / Conformité
les dommages relevant de l‘utilisation de pièces de rechange
autres que les pièces d‘origine.
les dommages relevant d‘une manipulation incorrecte.
les dommages relevant d‘un cas de force majeure.
les dommages relevant du non respect des instructions d‘entretien.
De même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité pour les
conséquences d‘une utilisation incorrecte de l‘appareil.
Conformité /
Le symbole CE a été apposé à ce produit conformément aux
Directives européennes suivantes:
2006 / 95 / CE Directive basse tension
2004 / 108 / EC Directive CEM
La déclaration de conformité est conservée chez l’entreprise
commercialisant le produit:
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Straße 93a
D-85748 Garching bei München
Avis:
Dans le cadre d’améliorations du produit, nous nous réservons le
droit de procéder à toutes modifications techniques et optiques du
nettoyeur à ultrasons et de ses accessoires.
45 IT/CH
Indice
Introduzione .................................................................................................Pagina 47
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso .........................................................Pagina 48
Dotazione .............................................................................................................Pagina 48
Descrizione dei componenti ................................................................................Pagina 48
Dati tecnici ............................................................................................................Pagina 49
Indicazioni di sicurezza ......................................................................Pagina 49
Al fine di evitare lesioni si deve osservare quanto segue .................................Pagina 50
A garanzia di un utilizzo senza difetti dell’apparecchio,
è necessario osservare quanto segue ................................................................Pagina 50
Al fine di evitare pericolose scosse elettriche osservare quanto segue ...........Pagina 50
Per evitare lo scoppio di un incendio osservare quanto segue ........................Pagina 52
Esempi di utilizzo
Oggetti da pulire .................................................................................................Pagina 52
Impostazioni del timer preimpostate ...................................................................Pagina 53
Leggere prima della messa in marcia ..................................Pagina 54
Utilizzo ................................................................................................................Pagina 55
Pulizia senza inserti ..............................................................................................Pagina 56
Pulizia con inserti .................................................................................................Pagina 58
Utilizzo di un concentrato per pulizia ................................................................Pagina 59
Metodi di pulizia .......................................................................................Pagina 60
Pulizia e manutenzione ......................................................................Pagina 61
Problemi e soluzioni ..............................................................................Pagina 61
Smaltimento ..................................................................................................Pagina 63
Garanzia ed assistenza .....................................................................Pagina 63
Dichiarazione di conformità ..........................................................Pagina 64
46 IT/CH
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono
utilizzati i seguenti pittogrammi / simboli:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Attenzione! Osservare le indicazioni di avvertimento e di
sicurezza!
Classe di protezione II; a doppio isolamento di protezione
Tenere lontani i bambini e altre persone durante l’uso
dell’elettroutensile.
Attenzione! Pericolo di scossa elettrica! Tensione elettrica
pericolosa – Pericolo di morte!
Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di vasche,
lavandini o di altri contenitori. Non immergere mai
l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
I danni all’apparecchio, al cavo o alla spina com-
portano il pericolo di morte a causa di scossa
elettrica. Controllare regolarmente le condizioni
dell’apparecchio, del cavo e della spina.
Smaltire l‘imballaggio nel rispetto dell‘ambiente!
47 IT/CH
Introduzione
Pulitore ad ultrasuoni
Introduzione
Gentile Cliente,
La ringraziamo per il Suo acquisto e Le auguriamo di utilizzare il
Suo nuovo apparecchio di pulizia ad ultrasuoni con piena
soddisfazione.
L’apparecchio genera onde ad ultrasuoni che vengono trasmesse al
liquido da versare all’interno. In questo modo è possibile rimuovere
la sporcizia su molti oggetti accuratamente, ma allo stesso tempo
delicatamente.
Queste istruzioni d’uso hanno lo scopo di familiarizzare l’acquirente
con il nuovo apparecchio di pulizia ad ultrasuoni acquistato e
facilitargli l’utilizzo dello stesso.
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni d’uso prima
di avviare l’apparecchio. Si raccomanda di attenersi alle
indicazioni di sicurezza, onde evitare incidenti, lesioni e
danni. Le seguenti istruzioni d’uso hanno lo scopo di familiarizzare
l’utilizzatore con questo prodotto e facilitargli l’utilizzo. L’articolo è
fornito di dispositivi di sicurezza. Tuttavia è necessario leggere con
attenzione le indicazioni di sicurezza e di utilizzare l’articolo solamente
come descritto in queste istruzioni, così da non provocare involontaria-
mente lesioni o danni. Conservare queste istruzioni d’uso in caso di
necessità in futuro. In caso di trasferimento dell’articolo, consegnare
anche queste istruzioni.
48 IT/CH
Introduzione
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
L’apparecchio è destinato solo ad un uso privato e non per fini com-
merciali. Esso è previsto solamente per gli ambiti di utilizzo descritti
nelle presenti istruzioni d’uso. L’utilizzo per fini diversi comporta la
decadenza della prestazione di garanzia.
Dotazione
1 x apparecchio di pulizia ad ultrasuoni
1 x inserto a cestello
1 x inserto ad arco per orologi da polso
1 x porta CD
1 x istruzioni d‘uso
Descrizione dei componenti
1
Interruttore di accensione per timer (ON)
2
Display (con visualizzazione dei secondi)
3
Interruttore di spegnimento per timer (OFF)
4
Tasto Timer (SET)
5
Coperchio con oblò
6
Spia blu
7
Serbatoio in acciaio inox
8
Alloggiamento
9
Inserto a cestello
10
Inserto ad arco per orologi da polso
11
Porta CD
12
Spina
49 IT/CH
Introduzione / Indicazioni di sicurezza
Dati tecnici
L&P Art. n°: 9611721
Impostazioni del timer:
sec
Tensione di rete: 220–240 V ∼ / 50 Hz
Potenza assorbita: 50 watt
Frequenza degli ultrasuoni: 46 kHz
Serbatoio in acciaio inox
7
: Al contrassegno max. circa 600 ml
(senza inserto)
Classe di protezione: II /
N. modello: SUR 46 A1
Indicazioni di sicurezza
Non fare utilizzare questo apparecchio da
persone (ivi inclusi bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali limitate. Inoltre
l’apparecchio non può essere utilizzato da persone
senza esperienza e senza conoscenza del suo funzio-
namento. In questo caso, una persona responsabile
per la sicurezza deve supervisionare o dare indica-
zioni su come l’apparecchio debba essere utilizzato.
I bambini devono essere sorvegliati per impedire che giochino
con l’apparecchio.
Conservare l’apparecchio di pulizia ad ultrasuoni in un luogo non
accessibile ai bambini, poiché essi non sono sempre in grado di
valutare appieno questi possibili rischi.
PERICOLO PER I BAMBINI! PERICOLO DI MORTE PER
SOFFOCAMENTO! Tenere il materiale per imballaggio fuori
della portata dei bambini.
50 IT/CH
Indicazioni di sicurezza
Al fine di evitare lesioni si deve
osservare quanto segue
Evitare di entrare in contatto con il liquido durante il funzionamento:
gli ultrasuoni possono essere dannosi per la pelle e le ossa!
A garanzia di un utilizzo senza difetti
dell’apparecchio, è necessario osservare
quanto segue
Utilizzare l’apparecchio solamente in base alle indicazioni poste
sulla targhetta dati, cosi da assicurare un’ottimale funzionalità
dello stesso.
Non esporre l’apparecchio di pulizia ad ultrasuoni a temperature
inferiori a –10 °C oppure superiori a +40 °C.
Non porre l’apparecchio su superfici che potrebbero diventare
calde, ad esempio una piastra di cottura, o nei pressi di un
fornello a gas.
Pulire l’apparecchio a fondo dopo ogni utilizzo (vedi il capitolo
“Pulizia e manutenzione”).
Al fine di evitare pericolose scosse
elettriche osservare quanto segue
Dopo ogni utilizzo o pulizia estrarre la spina.
ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Non utilizzare l’apparecchio mentre si fa il bagno. Non
immergere mai l’apparecchio o il cavo in acqua o in
altri liquidi.
51 IT/CH
Indicazioni di sicurezza
Non fare mai funzionare l’apparecchio senza sorveglianza e atte-
nersi scrupolosamente alle indicazioni riportate sulla targhetta dati.
Estrarre la spina dalla presa di rete
– quando si manifesta un guasto;
– prima di pulire l‘apparecchio;
– quando l’apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo;
– dopo ogni utilizzo.
Non estrarre la spina tirandola per il cavo.
Non utilizzare l’apparecchio qualora dovesse manifestarsi un
guasto al cavo, alla spina, all’alloggiamento o ad altri componenti.
Affidare l’esecuzione delle riparazioni da un commerciante
qualificato.
Qualora il cavo di alimentazione di questo apparecchio fosse
danneggiato, al fine di evitare pericoli, esso deve essere sostituito
dal produttore, dal servizio di assistenza di quest’ultimo o da un
tecnico qualificato.
ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Qualora
l’apparecchio dovesse cadere in acqua, è assolutamente necessario
estrarre la spina dalla presa di corrente prima di recuperarlo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non
afferrare mai la spina con mani bagnate, specialmente quando la
si inserisce nella presa di corrente o la si estrae da questa.
L’installazione di un interruttore differenziale con una corrente
applicata di misurazione non superiore a 30 mA costituisce un’ul-
teriore protezione dal`pericolo di scossa elettrica. L’installazione
deve essere effettuata esclusivamente da elettricisti specializzati.
Fare attenzione a che il cavo non rimanga impigliato
tra le porte degli armadi o che venga teso su superfici
calde. Potrebbe esserne danneggiato lo stesso isolamento
del cavo.
52 IT/CH
Indicazioni di sicurezza / Esempi di utilizzo
Per evitare lo scoppio di un incendio
osservare quanto segue
Dopo ogni utilizzo o pulizia estrarre la spina.
Non fare mai funzionare l’apparecchio senza sorveglianza e atte-
nersi scrupolosamente alle indicazioni riportate sulla targhetta dati.
Estrarre la spina dalla presa di rete
– quando si manifesta un guasto;
– prima di pulire l‘apparecchio;
– quando l’apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo;
– dopo ogni utilizzo.
Non estrarre la spina tirandola per il cavo.
Non utilizzare l’apparecchio qualora si constatasse un guasto al
cavo, alla spina, all’alloggiamento o ad altri componenti.
Verificare con regolarità l’eventuale presenza di difetti meccanici.
Esempi di utilizzo
Oggetti da pulire
Gioielli:
Gioielli d’oro, d’argento, e metallici quali ad esempio catenine, anelli,
bracciali, catene per orologi, ecc.
Elementi in metallo:
Monete, medaglie, distintivi, valvole, componenti di apparecchi, com-
ponenti di orologi resistenti all’acqua, ecc.
Articoli di cancelleria:
Punte di penne stilografiche, astucci di penne, ugelli di stampante,
timbri per firma, ecc.
53 IT/CH
Esempi di utilizzo
Articoli ottici:
Occhiali*, occhiali da sole*, lenti d’ingrandimento*, ecc.
Nota: Dopo la pulizia asciugare i vetri degli occhiali con un panno
soffice. Con l’asciugatura ad aria si determinano striature.
Eseguire un’ulteriore passata di lucidatura sulle superfici lucenti.
Articoli igienici:
Spazzolini da denti, protesi dentarie, apparecchi dentali, nonché
testine di rasoi, lame di rasoi, ecc.
* Avvertimenti:
Tutti i vetri utilizzati nel campo dell’ottica (in vetro o plastica)
possono essere puliti nel bagno ad ultrasuoni per un tempo
massimo di 90 secondi.
In nessun caso gli occhiali in policarbonato (plastica) possono
essere puliti nel bagno ad ultrasuoni.
Non sono adatti ad una pulizia ad ultrasuoni:
Legno, perle vere, articoli in cuoio, meccanismi per orologi, materiali
con una superficie sensibile o già graffiata / danneggiata.
Impostazioni del timer preimpostate
In fabbrica questo apparecchio ha ricevuto cinque impostazioni di tempo.
Vedi fig. D
180 secondi (3 minuti):
Tempo standard per un normale grado di sporcizia. Il dato preimpostato
del tempo appare automaticamente sul display
2
, quando l’apparecchio
viene collegato alla rete elettrica.
54 IT/CH
Esempi di utilizzo / Leggere prima della messa in marcia
300 secondi (5 minuti):
Si suggerisce di utilizzare questa impostazione per la prima pulizia di
oggetti che non sono stati puliti da lungo tempo.
480 secondi (8 minuti):
Si suggerisce di utilizzare questa impostazione per la prima pulizia
qualora diversi oggetti vengano puliti insieme.
090 secondi:
Rappresenta l’intervallo temporale più breve. Si suggerisce di utilizzare
questa impostazione per sporcizie molto leggere nonché quando è
necessario eseguire una nuova breve procedura di pulizia. In presenza
di acqua riconoscibilmente sporca il liquido deve essere sostituito. Per
rimuovere eventuali sporcizie residue sulla superficie, è necessario pulire
nuovamente l’oggetto in questione per 90 secondi in un nuovo liquido.
600
secondi:
Rappresenta l’intervallo temporale più lungo. Si suggerisce di utilizzare
questa impostazione per rafforzare l’efficacia della pulizia.
Nota: In presenza di tempi di pulizia troppo lunghi, ferramenta, etichette
autoadesive e decorazioni degli oggetti non fissate saldamente nonché
altri componenti non fissi, quali ad esempio viti di occhiali, possono
allentarsi durante la procedura di pulizia.
Leggere prima della messa in marcia
Disimballare e montare l’apparecchio di pulizia ad ultrasuoni:
Estrarre con attenzione l’apparecchio dal cartone, rimuovere
l‘imballo di trasporto e verificare che l’apparecchio non abbia
subito danni durante il trasporto e che la fornitura sia completa:
55 IT/CH
Leggere prima della messa in marcia / Utilizzo
1 x inserto a cestello
9
1 x inserto ad arco
10
1 x porta CD
11
Qualora la fornitura non fosse completa o l’apparecchio acquistato
fosse danneggiato, rivolgersi alla hotline di assistenza (vedi a
questo proposito la scheda di garanzia).
Porre l’apparecchio di pulizia ad ultrasuoni su una base fissa e
piana in modo da escludere qualsiasi possibilità di ribaltamento.
Questa superficie deve essere facile da pulire, bene illuminata e
facilmente accessibile. Non porre l’apparecchio su superfici che
potrebbero diventare calde, ad esempio su piastre di cottura o nei
pressi di un fornello a gas.
Inserire la spina
12
in una presa di rete. Una volta acceso l’appa-
recchio, appare sul display
2
la cifra (che significa 180 sec.).
Importante! Tenere conto della tensione di rete di 220–240 V!
(vedi la targhetta dati posta sul lato inferiore dell’apparecchio).
Il prodotto potrebbe venirne danneggiato.
Utilizzo
Importante! Ferramenta, etichette autoadesive, decorazioni poste
sugli oggetti nonché altri componenti non fissi, quali ad esempio viti ad
occhiali, potrebbero allentarsi durante l’esecuzione della procedura di
pulizia. Pulire quindi tali oggetti al massimo una volta al mese.
Nota: L’interruttore di accensione “ON”
1
e l’interruttore di spegni-
mento “OFF”
3
controllano solo gli intervalli temporali del timer ovvero
la procedura di pulizia. L’accensione e lo spegnimento dell’apparecchio
avvengono esclusivamente con la spina
12
.
56 IT/CH
Utilizzo
Pulizia senza inserti
Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica.
Aprire il coperchio
5
manualmente.
Porre l’oggetto da pulire nel serbatoio in acciaio inox
7
.
In seguito riempire il serbatoio in acciaio inox
7
con normale
acqua del rubinetto.
Il liquido deve ricoprire l’oggetto da pulire ma non superare il
contrassegno di altezza massima di riempimento.
Qualora il serbatoio in acciaio inox
7
traboccasse, asciugare
subito l‘apparecchio.
Importante! Non utilizzare mai l’apparecchio di pulizia ad
ultrasuoni senza acqua, giacché l’apparecchio subire dei danni!
 1. Chiudere il coperchio
5
e collegare la spina
12
.
Una volta acceso l’apparecchio, appare sul display
2
il
numero
(che significa 180 sec.).
 2. Selezionare il tempo desiderato scegliendo tra cinque impostazioni
preimpostate:
(
). Impostare il tempo desiderato
a seconda del grado di sporcizia operando sul tasto Timer
4
.
 3. Premere l’interruttore di accensione
1
e avviare la procedura di
pulizia.
La spia blu
6
nel coperchio
5
si accende, mentre l’indicazione
del tempo sul display
2
si riduce fino a giungere a 0.
Nota: Durante l’esecuzione della procedura di pulizia si può
percepire un leggero rumore di vibrazione provocato dalla proce-
dura di pulizia.
 4. Una volta scaduto il tempo impostato, la procedura di pulizia viene
terminata automaticamente e la spia blu
6
si spegne, mentre il
display
2
mostra la cifra . Inoltre è visibile l’intervallo temporale
selezionato originariamente in minuti / simbolo.
57 IT/CH
Utilizzo
 5. Per arrestare anticipatamente la procedura di pulizia premere
l’interruttore di spegnimento
3
. Il tempo di esecuzione residuo
dell’intervallo selezionato viene indicato sul display
2
. Per riav-
viare la procedura di pulizia premere nuovamente l’interruttore di
accensione
1
. In alternativa selezionare con il tasto Timer
4
un
nuovo intervallo temporale e premere nuovamente l’interruttore di
accensione
1
.
Importante! Ripetendo la procedura di pulizia l’effetto di
pulizia può risultare rafforzato.
In caso di avvio della procedura di pulizia eseguito più volte, il
liquido diventa molto caldo (circa 30 °C dopo una procedura,
circa 45 °C dopo tre procedure, nonostante i cinque minuti della
fase di raffreddamento).
Si suggerisce tuttavia di attendere almeno cinque minuti tra
un’esecuzione di una procedura di pulizia e l’altra, in modo che
l’apparecchio possa raffreddarsi. Quando è in corso una proce-
dura di pulizia, l’impostazione dell’intervallo temporale non deve
essere modificata, per consentire il controllo temporale della
procedura di pulizia.
 6. Per ripetere la procedura di pulizia, premere il tasto Timer
4
, sul
display
2
appare il programma temporale successivo.
 7. Con il tasto Timer
4
selezionare il tempo desiderato tra le
5 impostazioni temporali predefinite.
 8. Premere l’interruttore di accensione
1
e avviare la procedura di
pulizia.
 9. Una volta conclusa la procedura di pulizia, estrarre la spina
12
dalla presa, aprire il coperchio
5
ed estrarre l’oggetto pulito
dall’apparecchio.
Nota: Per evitare il formarsi di residui di calcare, svuotare sempre
il serbatoio in acciaio inox
7
e asciugarlo con un panno di stoffa
58 IT/CH
Utilizzo
un panno in microfibra. Suggeriamo di immettere nuovo liquido
dopo ogni procedura di pulizia.
10. Conservare l’apparecchio in un luogo fresco ed asciutto.
Pulizia con inserti
Nota: L’inserto a cestello
9
assorbe un terzo dello onde delle onde
ad ultrasuoni e riduce la potenza di pulizia. E’ quindi eventualmente
necessario eseguire un maggior numero di procedure di pulizia.
Inserto a cestello
9
(vedi fig. A):
Per pulire oggetti sensibili e di piccole dimensioni si prega di utiliz-
zare l’inserto a cestello
9
(vedi fig. A). Porre l’oggetto da pulire
nell’inserto a cestello
9
. E‘ possibile pulire diversi oggetti contem-
poraneamente nel corso di una procedura di pulizia.
Tuttavia è necessario fare attenzione a che tali oggetti non si tocchino
l’uno con l’altro, e ciò al fine di evitare danni (ad esempio graffi).
Porre con attenzione l’inserto a cestello
9
riempito di oggetti
nell‘apparecchio.
Riempire l’apparecchio di acqua. Il liquido deve ricoprire l’oggetto
da pulire ma non superare il contrassegno di altezza massima di
riempimento.
In seguito avviare la procedura di pulizia come descritto nel
capitolo “Pulizia senza inserti” come descritto nei punti da 1 a 10.
Inserto ad arco per orologi da polso
10
(vedi fig. B):
Pulizia di orologi da polso impermeabili all’acqua:
Per orologi da polso in metallo utilizzare l’inserto ad arco
10
in
dotazione.
59 IT/CH
Utilizzo
Questo inserto ad arco
10
permette, grazie alla sua altezza, di
porre orologi da polso fin sopra il contrassegno MAX.
Per non dovere smontare la cassa dell’orologio dal cinturino, fissare
l’orologio in modo tale che la cassa dell’orologio si trovi al di fuori
del liquido (vedi fig. B).
Importante! Qualora il meccanismo dell’orologio si trovasse
nel liquido, durante l’esecuzione del processo di pulizia esso
potrebbe essere danneggiato dalle onde degli ultrasuoni.
Inserire con attenzione l’inserto ad arco
10
con l’orologio da
polso nell‘apparecchio.
Riempire l’apparecchio di acqua. Il liquido deve ricoprire l’oggetto
da pulire ma non superare il contrassegno di altezza massima di
riempimento. Ciò significa che la cassa dell’orologio deve trovarsi
al di fuori del liquido.
Successivamente avviare la procedura di pulizia come descritto
nel capitolo “Pulizia senza inserti” nei punti da 1 a 10.
Porta CD per CD / DVD
11
:
Pulizia di CD e DVD (vedi fig. C):
Inserire un CD o DVD nel porta CD
11
fornito in dotazione.
Riempire l’apparecchio con acqua.
È possibile pulire contemporaneamente 2 CD o DVD, per fare
questo utilizzare l’anello come distanziatore.
Utilizzo di un concentrato per pulizia
Per sporcizia problematica o ostinata, quale ad esempio grasso,
resine, ruggine, cera, pigmenti ecc. che non possono essere
60 IT/CH
Utilizzo / Metodi di pulizia
rimossi con acqua, può essere utilizzato un concentrato per pulizia
(vedi capitolo “Metodi di pulizia”).
Prima di utilizzarlo, leggere tuttavia gli avvertimenti e le indicazioni
del produttore.
Informarsi presso un commerciante specializzato oppure in
un’orologeria o gioielleria.
Metodi di pulizia
Pulizia generale:
Per la pulizia generale utilizzare normale acqua del rubinetto
(l’acqua deve coprire completamente l’oggetto da pulire ma non
deve superare l’altezza massima di riempimento).
Pulizia accurata:
Per rafforzare il grado di pulizia dell’apparecchio, possono essere
utilizzati concentrati di pulizia (ad esempio detergenti per piatti
reperibili in commercio).
Riempire il serbatoio in acciaio inox
7
con una miscela di pulizia
che consiste in cinque parti di acqua ed una di detergente per
piatti (ad esempio 250 ml di acqua e 50 ml di detergente per piatti).
Osservare le indicazioni fornite dal produttore sulla confezione.
Pulizia parziale:
Per la pulizia parziale di oggetti di notevoli dimensioni utilizzare
l’apparecchio con coperchio
5
aperto. Evitare di entrare in
contatto con il liquido durante il funzionamento: gli
ultrasuoni sono dannosi per la pelle e le ossa.
61 IT/CH
Pulizia e manutenzione / Problemi e soluzioni
Pulizia e manutenzione
Assicurarsi che l’apparecchio sia disinserito ed estrarre la spina
12
dalla presa.
Pericolo di scossa elettrica! Per eseguire la pulizia e la
manutenzione dell’apparecchio non immergere lo stesso apparec-
chio, il cavo o la spina
12
in acqua o in un altro liquido.
Non trattare l’apparecchio di pulizia ad ultrasuoni con detergenti
aggressivi o con oggetti appuntiti.
Pulire e asciugare il serbatoio in acciaio inox
7
, l‘alloggiamento
8
e gli inserti
9
,
10
,
11
con un panno.
Al fine di evitare la formazione di residui di calcare non lasciare
acqua residua in contenitori dopo l’uso o successivamente alla pulizia.
L’apparecchio deve essere conservato in un luogo fresco ed asciutto.
L’apparecchio di pulizia ad ultrasuoni non deve finire
nelle mani di bambini.
Non eseguire alcuna modifica all’apparecchio o al cavo di colle-
gamento. Fare eseguire le riparazioni solamente ad un centro di
assistenza o ad un’officina autorizzata.
Problemi e soluzioni
Problema /
Difetto
Possibile(i)
causa(e)
Soluzione
L’apparecchio
è inserito, ma
non vi è alcuna
visualizzazione
sul display
2
.
La spina
12
non
è stata inserita o
lo è stata in modo
non corretto.
Inserire bene la spina
12
in una
presa di rete.
62 IT/CH
Problemi e soluzioni
Problema /
Difetto
Possibile(i)
causa(e)
Soluzione
L’apparecchio
è inserito, ma
non vi è alcuna
visualizzazione
sul display
2
.
Non c’è alimen-
tazione di
energia elettrica.
Se necessario, fare controllare la
presa da 230 V cui l’apparecchio
è collegato oppure l’installazione
da un elettricista.
Il cavo di
alimentazione
è difettoso.
Fare eseguire le riparazioni
solamente da un commerciante
qualificato.
Loggetto da
pulire non si
pulisce.
Il timer non è
stato avviato.
Accendere il timer con
l’interruttore di accensione
1
.
Non vi è acqua
nel serbatoio in
acciaio inox
7
o ve n’è poca.
Il serbatoio in acciaio inox
7
può essere riempito fino al con-
trassegno “MAX” con normale
acqua del rubinetto oppure con
una miscela di pulizia (vedi
capitolo “Utilizzo” e “Metodi di
pulizia”).
Non è stato
aggiunto alcun
detergente.
Aggiungere concentrato per
pulizia a seconda del tipo di
sporcizia (vedi capitolo “Metodi
di pulizia”).
E‘stato aggiunto
troppo poco
detergente.
In caso di sporcizia ostinata
aumentare la miscela di pulizia
(vedi capitolo “Metodi di pulizia”)
a due parti di acqua ed una
parte di detergente per piatti
(ad esempio 200 ml di acqua,
100 ml di detergente per piatti).
63 IT/CH
Problemi … / Smaltimento / Garanzia ed assistenza
Problema /
Difetto
Possibile(i)
causa(e)
Soluzione
Loggetto da
pulire non si
pulisce.
Pulire con inserto
a cestello
9
L’inserto a cestello
9
assorbe un
terzo dello onde degli ultrasuoni
e riduce la potenza di pulizia.
E’ quindi eventualmente neces-
sario eseguire un maggior
numero di procedure di pulizia.
Smaltimento
Non smaltire l’apparecchio attraverso i normali rifiuti
domestici. Informarsi presso l’amministrazione cittadina o
comunale sulle possibilità di uno smaltimento ecologico e
corretto dell’apparecchio (“rifiuti elettrici”).
L’imballaggio è rappresentato da materiali non dannosi per
l’ambiente che possono essere smaltiti nei punti di raccolta
locali di materiale riciclabile.
Garanzia ed assistenza
Il servizio assistenza competente del Paese dell’acquirente
è riportato sul foglio di garanzia allegato.
Il nostro apparecchio è stato realizzato con la massima cura.
Qualora tuttavia dovesse manifestarsi un’avaria, ci assumiamo
naturalmente la garanzia sulla natura e sulla funzionalità priva di vizi
dell’apparecchio nell’ambito delle nostre condizioni di garanzia.
64 IT/CH
Garanzia ed assistenza / Dichiarazione di conformità
Il periodo di garanzia è di 36 mesi e ha inizio il giorno della data di
acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa a dimostrazione
della data dell’avvenuto acquisto. La presente garanzia non limita gli
obblighi di prestazione di garanzia previsti dalle disposizioni di legge
in materia.
Non sono coperti dalla prestazione di garanzia:
danni a componenti fragili.
danni provocati da interventi non autorizzati.
danni provocati dall’utilizzo di pezzi di ricambio non originali.
danni provocati da un utilizzo non corretto.
danni dovuti a forza maggiore.
danni provocati dall’inosservanza delle indicazioni di manutenzione.
Non possiamo neppure assumerci la responsabilità per le
conseguenze di un utilizzo inappropriato dell’apparecchio.
Dichiarazione di conformità /
Sul prodotto è stato apposta la marcatura CE ai sensi delle seguenti
direttive europee:
2006 / 95 / CE Direttiva sugli apparecchi a bassa tensione
2004 / 108 / CE Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
La dichiarazione di conformità è depositata presso il distributore:
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Straße 93a
D-85748 Garching bei München
65 IT/CH
Dichiarazione di conformità
Nota:
Nel corso del processo di miglioramento del prodotto ci riserviamo
la possibilità di apportare modifiche tecniche e di forma esterna
all‘apparecchio di pulizia ad ultrasuoni e ai suoi accessori.
66
67 NL
Inhoudsopgave
Inleiding ............................................................................................................Pagina 69
Doelmatig gebruik ...............................................................................................Pagina 70
Leveringsomvang .................................................................................................Pagina 70
Onderdelenbeschrijving ......................................................................................Pagina 70
Technische gegevens ...........................................................................................Pagina 71
Veiligheidsinstructies ............................................................................Pagina 71
Belangrijk ter vermijding van letsel .....................................................................Pagina 72
Belangrijk voor de waarborging van de optimale werking ..............................Pagina 72
Ter vermijding van een levensgevaarlijke elektrische schok dient
u de onderstaande punten in acht te nemen .....................................................Pagina 72
Neem de onderstaande punten in acht om brand te voorkomen ....................Pagina 74
Toepassingsvoorbeelden
Te reinigen voorwerpen.......................................................................................Pagina 74
Vooringestelde tijden ...........................................................................................Pagina 75
Vóór de ingebruikname ....................................................................Pagina 76
Gebruik ..............................................................................................................Pagina 77
Reinigen zonder inzet ..........................................................................................Pagina 78
Reinigen met inzetten ...........................................................................................Pagina 79
Gebruik van een reinigingsconcentraat .............................................................Pagina 81
Reinigingsmethoden .............................................................................Pagina 81
Reiniging en onderhoud....................................................................Pagina 82
Problemen en het verhelpen ervan .......................................Pagina 83
Afvoer .................................................................................................................Pagina 85
Garantie en service ................................................................................Pagina 85
Conformiteit ...................................................................................................Pagina 86
68 NL
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt
gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Opgelet! Neem waarschuwingen en veiligheidsinstructies
in acht!
Beschermingsklasse II; dubbele isolatie
Houd kinderen en andere personen uit de buurt, tijdens
het gebruik van het elektrisch gereedschap.
Voorzichtig! Gevaar voor elektrische schokken! Gevaarlijke
elektrische spanning – levensgevaar!
Gebruik het apparaat niet in de buurt van met water of
andere vloeistoffen gevulde badkuipen, wastafels e.d.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere
vloeistoffen.
Een beschadigd apparaat, netsnoer of netstekker betekent
levensgevaar door stroomschokken. Controleer regelmatig
de toestand van het apparaat, het netsnoer en de netstekker.
Dank de verpakking en het apparaat op een milieu-
vriendelijke manier af!
69 NL
Inleiding
Ultrasoon reinigingsapparaat
Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank dat u voor ons apparaat hebt gekozen. Wij wensen u
veel plezier met uw nieuwe ultrasoon-reinigingsapparaat.
Het apparaat genereert ultrasone golven die aan in het product gevulde
vloeistof worden afgegeven. Zo kunt u zorgvuldig, maar tegelijkertijd
uiterst materiaalvriendelijk verontreinigingen van talrijke objecten
verwijderen.
Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld om u vertrouwd te maken met
uw nieuwe ultrasoon-reinigingsapparaat en zo de bediening
te vergemakkelijken.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het appa-
raat in gebruik neemt. Neem de veiligheidsaanwijzingen
strikt in acht om ongevallen, letsel en schade te vermijden.
De onderstaande gebruiksaanwijzingen maken u vertrouwd met het
apparaat en helpen u, het apparaat eenvoudig te gebruiken. Dit artikel
is uitgerust met veiligheidsvoorzieningen. Lees de veiligheidsinstructies
desondanks goed door en gebruik het artikel alléén zoals in deze
handleiding beschreven staat, zodat letsel en materiële schade kunnen
worden voorkomen. Bewaar de handleiding om ze later nog eens te
kunnen raadplegen. Geef ook deze handleiding door wanneer u het
artikel aan derden doorgeeft.
70 NL
Inleiding
Doelmatig gebruik
Het apparaat is alléén geschikt voor privégebruik en niet goedgekeurd
voor commerciële doeleinden. Het is uitsluitend bestemd voor de in
deze gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Bij ondoelmatig
ebruik komt de garantieverlening te vervallen.
Leveringsomvang
1 x ultrasoon-reinigingsapparaat
1 x inzetmand
1 x inzetboog voor horloges
1 x cd-houder
1 x gebruiksaanwijzing
Onderdelenbeschrijving
1
Inschakelaar voor timer (ON)
2
Display (met secondeweergave)
3
Uitschakelaar voor timer (OFF)
4
Timertoets (SET)
5
Deksel met kijkraampje
6
Indicatorlamp, blauw
7
Edelstalen tank
8
Behuizing
9
Inzetmand
10
Inzetboog voor horloges
11
Cd-houder
12
Netsteker
71 NL
Inleiding / Veiligheidsinstructies
Technische gegevens
L&P-artikelnr.: 9611721
Insteltijden:
sec
Netspanning: 220–240 V ∼ / 50 Hz
Opgenomen vermogen: 50 watt
Ultrasoonfrequentie: 46 kHz
Edelstalen tank
7
: Bij max.-markering ca. 600 ml (zonder inzet)
Beschermingsklasse: II /
Modelnr.: SUR 46 A1
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of gebrekkige ervaring en / of kennis, tenzij een voor
hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht
houdt of vooraf instructies heeft gegeven voor het
gebruik van het apparaat. Op kinderen dient toezicht te
worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Bewaar het ultrasoon-reinigingsapparaat ontoegankelijk voor
kinderen, omdat zij mogelijke gevaren niet altijd correct kunnen
inschatten.
GEVAAR VOOR KINDEREN! LEVENSGEVAAR DOOR
VERSTIKKING! Houd het verpakkingsmateriaal van kinderen
verwijderd.
72 NL
Veiligheidsinstructies
Belangrijk ter vermijding van letsel
Vermijd contact met de vloeistof tijdens het bedrijf. Ultrasone
golven kunnen schadelijk zijn voor huid en botten!
Belangrijk voor de waarborging
van de optimale werking
Gebruik het apparaat alleen in overeenstemming met de gegevens
op het typeplaatje om een optimale functie te waarborgen.
Stel het ultrasoon-reinigingsapparaat niet bloot aan temperaturen
beneden –10 °C of boven +40 °C.
Het apparaat mag niet op oppervlakken staan die heet kunnen
worden, bijv. op een fornuisplaat of naast een gasfornuis.
Reinig het apparaat zorgvuldig na elk gebruik (zie hoofdstuk
“Reiniging en onderhoud”).
Ter vermijding van een levensgevaarlijke
elektrische schok dient u de onderstaande
punten in acht te nemen
Trek na gebruik of vóór de reiniging eerst de netsteker uit de
contactdoos.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
SCHOKKEN! Gebruik het apparaat niet tijdens het
baden. Dompel het apparaat en de kabel nooit onder
in water of andere vloeistoffen.
73 NL
Veiligheidsinstructies
Gebruik het apparaat alléén volgens de gegevens op het
typeplaatje en schakel het uit wanneer u het niet gebruikt.
Trek de netsteker uit de contactdoos
– wanneer een storing optreedt,
– voordat u het apparaat wilt reinigen,
wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet
gebruikt,
– na ieder gebruik.
Trek daarbij aan de netsteker en niet aan de kabel.
Gebruik het apparaat niet meer wanneer u schade aan de kabel,
de netsteker, de behuizing of andere onderdelen hebt vastgesteld.
Laat reparaties altijd alleen uitvoeren door een vakman.
Om gevaren te vermijden dient u een beschadigde netkabel door
de fabrikant, diens technische dienst of een soortgelijk gekwalifi-
ceerde persoon te laten vervangen.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK-
KEN! Indien het apparaat in het water gevallen is, trekt u altijd
eerst de netsteker uit de contactdoos voordat u in het water grijpt.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK-
KEN! Pak de netsteker nooit met natte handen vast - vooral niet
wanneer u hem in de contactdoos steekt resp. uit de contactdoos trekt.
De montage van een foutstroombeveiliging met een activeringsstroom
van niet meer dan 30 mA biedt extra veiligheid. Laat de installatie
daarvan eventueel uitvoeren door een gekwalificeerde vakman.
Zorg ervoor dat de kabel niet tussen kastdeuren klem kan
raken en niet over hete oppervlakken wordt getrokken.
Daardoor kan de isolatie van de kabel worden
beschadigd.
74 NL
Veiligheidsinstructies / Toepassingsvoorbeelden
Neem de onderstaande punten in
acht om brand te voorkomen
Trek na gebruik of vóór de reiniging eerst de netsteker uit de
contactdoos.
Gebruik het apparaat alléén volgens de gegevens op het
typeplaatje en schakel het uit wanneer u het niet gebruikt.
Trek de netsteker uit de contactdoos
– wanneer een storing optreedt,
– voordat u het apparaat wilt reinigen,
wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet
gebruikt,
– na ieder gebruik.
Trek daarbij aan de netsteker en niet aan de kabel.
Gebruik het apparaat niet meer wanneer u schade aan de kabel,
de netsteker, de behuizing of andere onderdelen hebt vastgesteld.
Controleer het apparaat regelmatig op eventuele mechanische
defecten.
Toepassingsvoorbeelden
Te reinigen voorwerpen
Sieraden:
Gouden, zilveren, metalen sieraden zoals halskettingen, ringen,
oorbellen, armbanden, horlogekettingen enz.
Metalen voorwerpen:
Munten, medailles, onderscheidingen, kleppen / ventielen, apparaat-
onderdelen, onderdelen van waterdichte horloges enz.
75 NL
Toepassingsvoorbeelden
Schrijfbenodigdheden:
Pennen van vulpennen, hulzen van balpennen, printerkoppen,
handtekeningstempels enz.
Optische voorwerpen:
Brillen*, zonnebrillen*, loepen* enz.
Opmerking: droog de brilglazen na het reinigen af met een zachte
doek. Bij het drogen aan de lucht ontstaan strepen.
Wrijf glanzende oppervlakken na.
Hygiëneartikelen:
Tandenborstels, tandprotheses, tandbeugels, scheerkoppen van
scheerapparaten, scheermesjes enz.
* Waarschuwingen:
Alle optische glassoorten (glas of kunststof) mogen maximaal
90 seconden in het ultrasoonbad gereinigd worden.
Polycarbonaatglas (kunststof) mag in géén geval in het
ultrasoonbad gereinigd worden.
Ongeschikt voor de ultrasoonreiniging zijn:
Hout, echte parels, lederwaren, klokwerken, materialen met gevoelige
of al beschadigde / aangetaste oppervlakken.
Vooringestelde tijden
In de fabriek zijn bij dit apparaat 5 verschillende tijden ingesteld.
Zie afb. D
180 seconden (3 minuten):
Standaardtijd voor normale verontreinigingsgraad. De tijd verschijnt
automatisch op het display
2
als het apparaat wordt aangesloten.
76 NL
Toepassingsvoorbeelden / Vóór de ingebruikname
300 seconden (5 minuten):
Aanbevolen voor de eerste reiniging van voorwerpen die langere tijd
niet gereinigd werden.
480 seconden (8 minuten):
Aanbevolen voor de eerste reiniging als meerdere voorwerpen
gezamenlijk gereinigd worden.
090 seconden:
Staat voor het kortste tijdinterval. Aanbevolen voor zeer lichte veront-
reiniging of als een herhaling van een korte reiniging vereist is. Zichtbaar
verontreinigd water moet worden vervangen. Voor het verwijderen van
eventuele vuilresten van het oppervlak adviseren wij, het voorwerp
nogmaals 90 seconden lang in de vloeistof te reinigen.
600
seconden:
Staat voor het langste tijdinterval. Aanbevolen ter versterking van de
reinigingswerking.
Opmerking: bij te lange reinigingstijden kunnen los-vast bevestigde
beslagen, stickers of versieringen aan / op voorwerpen en andere niet-
vaste delen, bijv. schroeven aan / in brillen, tijdens de reiniging losraken.
Vóór de ingebruikname
Ultrasoon-reinigingsapparaat uitpakken en plaatsen:
Neem het apparaat voorzichtig uit de doos, verwijder de transport-
verpakking en controleer het apparaat op mogelijke transportschade
en op compleetheid van de levering:
77 NL
Vóór de ingebruikname / Gebruik
1 x inzetmand
9
1 x inzetboog
10
1 x cd-houder
11
Neem contact op met de servicehotline (zie garantieblad) als de
levering niet compleet of uw nieuwe apparaat beschadigd mocht
zijn.
Plaats het ultrasoon-reinigingsapparaat op een vaste, vlakke
ondergrond. Deze ondergrond moet gemakkelijk te reinigen,
goed verlicht en goed toegankelijk zijn. Het apparaat mag niet
op oppervlakken staan die heet kunnen worden, bijv. op een
fornuisplaat of naast een gasfornuis.
Steek de netsteker
12
in een contactdoos. Standaard verschijnt
op het display
2
het getal (180 sec).
Belangrijk! U hebt een netspanning van 220–240 V nodig!
(zie typeplaatje aan de onderzijde van het apparaat). Het apparaat
zou anders kunnen worden beschadigd.
Gebruik
Belangrijk! Los-vast bevestigde beslagen, stickers of versieringen
aan / op voorwerpen en andere niet-vaste delen, bijv. schroeven
aan / in brillen, kunnen tijdens de reiniging losraken. Reinig dergelijke
voorwerpen dus maximaal eenmaal per maand.
Opmerking: de inschakelaar “ON”
1
en de uitschakelaar “OFF”
3
regelen slechts de tijdintervallen van de timer resp. het reinigingsproces.
Het in- en uitschakelen van het apparaat geschiedt uitsluitend via de
netsteker
12
.
78 NL
Gebruik
Reinigen zonder inzet
Waarborg dat de stroomtoevoer naar het apparaat is onderbroken.
Open het deksel
5
handmatig.
Leg het te reinigen voorwerp in de edelstalen tank
7
.
Vul de edelstalen tank
7
vervolgens met normaal leidingwater.
De vloeistof moet de te reinigen voorwerpen bedekken, maar mag
de markering voor het maximale vulniveau niet overschrijden.
Als de edelstalen tank
7
overloopt, moet het apparaat onmiddellijk
droog geveegd worden.
Belangrijk! Gebruik het ultrasoon-reinigingsapparaat nooit
zonder water. Daardoor kan het apparaat beschadigd raken!
 1. Sluit het deksel
5
en sluit de netsteker
12
aan.
Op het display
2
verschijnt standaard (180 sec) – de
standaardtijd voor normale verontreiniging.
 2. Kies de gewenste van de 5 mogelijke reinigingstijden:
(
). Stel al naargelang de veront-
reinigingsgraad met de timertoets
4
de gewenste tijd in.
 3. Druk de inschakelaar
1
in om de reiniging te starten.
De blauwe indicatorlamp
6
in het deksel
5
brandt terwijl de
tijdweergave op het display
2
terugloopt naar 0.
Opmerking: tijdens het reinigen hoort u een zacht trilgeluid dat
wordt veroorzaakt door het reinigingsproces.
 4. Nadat de tijd verstreken is, wordt het reinigingsproces automatisch
beëindigd. De blauwe indicatorlamp
6
dooft en op het display
2
verschijnt
. Bovendien wordt het oorspronkelijk gekozen
tijdinterval in minuten / als symbool aangegeven.
 5. Druk op de uitschakelaar
3
om de reiniging voortijdig te onder-
breken. De resterende looptijd van het gekozen tijdinterval wordt op
het display
2
weergegeven. Druk opnieuw op de inschakelaar
1
om de reiniging weer voort te zetten. U kunt ook via de timertoets
4
79 NL
Gebruik
een nieuwe tijd instellen en dan opnieuw de inschakelaar
1
indrukken.
Belangrijk! Door een herhaling van het reinigingsproces kan
het reinigingseffect versterkt worden.
Bij meerdere malen starten van het reinigingsproces wordt de
vloeistof heel warm (ca. 30 °C na 1 maal reinigen, ca. 45 °C
na driemaal reinigen – ondanks 5 minuten afkoelfase).
Wij adviseren echter, tussen de reinigingen minstens 5 minuten te
wachten, zodat het apparaat kan afkoelen. Tijdens het reinigings-
proces dient de instelling van het tijdinterval niet te worden veranderd,
zodat het reinigingsproces in tijd gecontroleerd kan verlopen.
 6. Voor het herhalen van de reiniging drukt u op de timertoets
4
.
Op het display
2
verschijnt het volgende tijdprogramma.
 7. Kies met de timertoets
4
een van de vijf vooringestelde tijden.
 8. Druk de inschakelaar
1
in om de reiniging te starten.
 9. Trek na beëindiging van de reiniging de netsteker
12
uit de con-
tactdoos, open het deksel
5
en neem het gereinigde voorwerp
uit het apparaat.
Opmerking: voorkom kalkaanslag. Maak de edelstalen tank
7
altijd leeg en wrijf hem droog met een textieldoek of een microvezel-
doek. Wij adviseren u, de vloeistof bij voorkeur na elke reiniging
te vervangen.
10. Bewaar het apparaat op een koele en droge plek.
Reinigen met inzetten
Opmerking: de inzetmand
9
absorbeert eenderde van de
ultrasone golven en vermindert zo het reinigingsresultaat. Daarom
zijn eventueel meerdere reinigingen vereist.
80 NL
Gebruik
Inzetmand
9
(zie afb. A):
Gebruik de inzetmand
9
voor de reiniging van gevoelige en kleine
voorwerpen. Leg het te reinigen voorwerp in de inzetmand
9
(zie afb. A). U kunt meerdere voorwerpen in één reinigingsproces
reinigen. Let wel op dat deze elkaar niet raken en zo misschien
krassen of beschadigingen zouden veroorzaken.
Plaats de gevulde inzetmand
9
voorzichtig in het apparaat.
Vul water in het apparaat. De vloeistof moet de te reinigen voor-
werpen bedekken, maar mag de markering voor het maximale
vulniveau niet overschrijden.
Start vervolgens het reinigingsproces zoals beschreven onder
“Reinigen zonder inzet” onder de punten 1 t / m 10.
Inzetboog voor horloges
10
(zie afb. B):
Armbanden van waterdichte horloges reinigen:
Gebruik de bijgeleverde inzetboog
10
voor horlogebandjes van
metaal.
Deze inzetboog
10
maakt het mogelijk om horlogebandjes tot
boven de max.-markering te plaatsen.
Bevestig het horloge zodanig dat het uurwerkkastje buiten de
vloeistof ligt (zie afb. B). Zo hoeft u het horlogebandje niet van
het horloge te verwijderen.
Belangrijk! Als het uurwerk zich in de vloeistof bevindt, kan het
tijdens de reiniging door de ultrasone golven beschadigd raken.
Plaats de inzetboog
10
met het horloge voorzichtig in het apparaat.
Vul water in het apparaat. De vloeistof moet het te reinigen voorwerp
bedekken, maar mag de markering voor het maximale vulniveau
niet overschrijden. Het uurwerk moet zich buiten de vloeistof
bevinden.
81 NL
Gebruik / Reinigingsmethoden
Start vervolgens het reinigingsproces zoals beschreven onder
“Reinigen zonder inzet“ onder de punten 1 t / m 10.
Cd-houder voor cd‘s / dvd‘s
11
:
Reiniging van cd‘s en dvd‘s (zie afb. C):
Plaats een cd of dvd in de bijgeleverde cd-houder
11
.
Vul het apparaat met water.
Er kunnen 2 cd‘s of dvd‘s tegelijkertijd worden gereinigd, hiervoor
gebruikt u de ring als afstandhouder.
Gebruik van een reinigingsconcentraat
Voor problematische / hardnekkige verontreinigingen zoals vet, hars,
roest, was, pigment enz. die niet met water te verwijderen zijn, kan
een additief worden gebruikt (zie hoofdstuk “Reinigingsmethoden“).
Neem voor het gebruik altijd strikt de waarschuwingen en
aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Vraag informatie in de vakhandel of in een horloge- of sieraden-
winkel.
Reinigingsmethoden
Algemene reiniging:
Gebruik voor de algemene reiniging normaal leidingwater (het
water moet de te reinigen voorwerpen helemaal bedekken, maar
mag de maximale vulhoogte niet overschrijden).
82 NL
Reinigingsmethoden / Reiniging en onderhoud
Grondige reiniging:
Voor het versterken van het reinigingseffect kunnen geconcentreerde
reinigingsmiddelen (bijv. gangbare afwasmiddelen) worden gebruikt.
Vul de edelstalen tank
7
met een reinigingsmengsel dat bestaat
uit 5 delen water en 1 deel afwasmiddel (bijv. 250 ml water,
50 ml afwasmiddel).
Let op de aanwijzingen op de desbetreffende verpakking van de
fabrikant.
Reiniging van onderdelen:
Gebruik het apparaat voor de reiniging van grotere voorwerpen
met geopend deksel
5
. Vermijd contact met de vloeistof
tijdens de reiniging! Ultrasone golven zijn schadelijk
voor huid en botten!
Reiniging en onderhoud
Waarborg altijd dat het apparaat uitgeschakeld is en trek de
netsteker
12
uit de contactdos.
Gevaar voor elektrische schokken! Voor de reiniging mag
noch het apparaat noch de kabel noch de netsteker
12
in water
of in een andere vloeistof ondergedompeld worden!
Het ultrasoon-reinigingsapparaat mag niet worden behandeld met
scherpe reinigingsmiddelen of spitse voorwerpen.
Reinig de edelstalen tank
7
, de behuizing
8
en de inzetten
9
,
10
,
11
met een doek en droog ze af.
Voorkom kalkaanslag en laat na gebruik of reiniging geen restwater
in de tank staan.
Het apparaat moet op een koele en droge plaats bewaard worden.
83 NL
Reiniging en … / Problemen en het verhelpen ervan
Het ultrasoon-reinigingsapparaat hoort niet thuis in
kinderhanden.
Breng geen veranderingen aan het apparaat of de voedingslei-
ding aan. Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door het servicecen-
trum of door een geautoriseerde vakwerkplaats.
Problemen en het verhelpen ervan
Probleem /
storing
Mogelijke
oorzaak /
oorzaken
Maatregel
Het apparaat
is aangesloten,
maar op het
display
2
ver-
schijnt geen
weergave.
De netsteker
12
is niet of niet
correct aange-
sloten.
Steek de netsteker
12
correct in
de contactdoos.
Geen stroomtoe-
voer.
Eventueel de 230 V-contactdoos
waarop het apparaat is aange-
sloten of de installatie laten
controleren door een vakman.
De netkabel is
defect.
Laat reparaties altijd alleen
uitvoeren door een vakman.
84 NL
Problemen en het verhelpen ervan
Probleem /
storing
Mogelijke
oorzaak /
oorzaken
Maatregel
Het te reinigen
voorwerp wordt
niet schoon.
Timer is niet
gestart.
Schakel de timer in met de
inschakelaar
1
.
Er is te weinig of
geen water in
de edelstalen
tank
7
.
U kunt de edelstalen tank
7
tot
aan de MAX-markering vullen
met normaal leidingwater of een
reinigingsmengsel (zie hoofdstuk
“Gebruik” en “Reinigings-
methoden”).
Geen reinigings-
middel toege-
voegd.
Voeg al naargelang de veront-
reiniging geconcentreerd reini-
gingsmiddel toe (zie hoofdstuk
“Reinigingsmethoden”).
Te weinig reini-
gingsmiddel
toegevoegd.
Versterk bij hardnekkige veront-
reiniging het reinigingsmengsel
(zie hoofdstuk “Reinigings-
methoden”) tot 2 delen water en
1 deel afwasmiddel (bijv. 200 ml
water, 100 ml afwasmiddel).
Reinigen met
inzetmand
9
De inzetmand
9
absorbeert
eenderde van de ultrasone
golven en vermindert zo het
reinigingsresultaat. Daarom zijn
eventueel meerdere reinigingen
vereist.
85 NL
Afvoer / Garantie en service
Afvoer
Voer het apparaat niet af via het huisafval! Informeer in uw
stad of gemeente naar mogelijkheden van een milieuvrien-
delijke en deskundige afvoer van het apparaat (“Uitgediende
elektrische apparaten”).
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die
u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Garantie en service
Voor de verantwoordelijke servicehotline voor uw land
verwijzen wij naar het bijgeleverde garantiedocument.
Onze apparaten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid
vervaardigd.
Mocht desondanks een uitval voorkomen, verlenen wij uiteraard binnen
het kader van onze „op de datum“ garantiebepalingen ook garantie
voor een foutloze uitvoering en een optimale werking van het apparaat.
De garantieperiode bedraagt 36 maanden en begint op de dag van
aankoop. Bewaar de kassabon als bewijs voor de aankoop. De
wettelijke garantieplicht wordt niet beperkt door deze garantie.
Van de garantie uitgesloten:
schade aan breekbare onderdelen.
schade door ongeautoriseerde ingrepen.
schade door gebruik van niet-originele reserveonderdelen
schade door ondoelmatig gebruik.
86 NL
Garantie en service / Conformiteit
schade door overmacht.
schade door negeren van de reinigingsinstructies.
Wij kunnen ook niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen
van ondoelmatig gebruik van het apparaat.
Conformiteit /
Het CE-keurmerk werd aangebracht in overeenstemming met de
onderstaand vermelde Europese richtlijnen:
2006 / 95 / EG laagspanningsrichtlijn
2004 / 108 / EG EMC-richtlijn
De conformiteitsverklaring ligt ter inzage bij de distributeur:
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Straße 93a
D-85748 Garching bij München
Opmerking:
binnen het kader van productverbeteringen behouden wij ons technische
en optische veranderingen aan het ultrasoon-reinigingsapparaat
en het toebehoren voor.
IAN 67149
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Strasse 93 a
D-85748 Garching bei München
L&P Art.-Nr. 9611721
© by ORFGEN Marketing
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 06 / 2011
Ident.-No.: SUR 46 A1062011-1
1
80


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest SUR 46 A1 - IAN 67149 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest SUR 46 A1 - IAN 67149 in the language / languages: German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 1,16 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Silvercrest SUR 46 A1 - IAN 67149

Silvercrest SUR 46 A1 - IAN 67149 User Manual - English, Portuguese, Spanish - 109 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info