737641
8
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/32
Next page
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: STOS826A1-07/10-V1
KITCHEN TOOLS
Tostadora doble STOS 826 A1
Tostapane a 2 fessure
5
Tostadora doble
Instrucciones de uso
2-Slice Toaster
Operating instructions
Torradeira
Manual de instruções
Tostapane a 2 fessure
Istruzioni per l‘uso
Doppelschlitz-Toaster
Bedienungsanleitung
CV_57456_STOS826A1_LB5.qxd 13.09.2010 12:36 Uhr Seite 1
1
2
8
7
6
5
4
3
STOS 826 A1
9
CV_57456_STOS826A1_LB5.qxd 13.09.2010 12:36 Uhr Seite 4
- 1 -
ÍNDICE PÁGINA
Uso conforme al previsto 2
Datos técnicos 2
Indicaciones de seguridad importantes 2
Volumen de suministro 2
Indicaciones para el manejo 3
Descripción del aparato 3
Preparación 3
Antes de la primera puesta en funcionamiento 3
Ajustar el grado de tueste 3
Tueste 3
Interrumpir el proceso de tostado 4
Función de calentar 4
Función de descongelar 4
Compartimento para migas 4
Accesorio para panecillos 4
Cuidado y limpieza 5
Almacenamiento 5
Evacuación 5
Garantía y asistencia técnica 6
Importador 6
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el
aparato a terceras personas!
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 1
- 2 -
Tostadora doble
Uso conforme al previsto
Este aparato está previsto para el tueste de rebanadas
de pan, panecillos y gofres en el hogar. No está
indicado para ser utilizado con otros productos
alimentarios ni otros materiales, ni tampoco para
el uso en campos comerciales ni industriales. Cual-
quier uso distinto o modificación no se considera
conforme al uso previsto y entraña riesgos conside-
rables de accidente.
Datos técnicos
Tensión nominal: 220 - 240V
~
50/60 Hz
Consumo de potencia : 826 W
Indicaciones de seguridad
importantes
Para evitar el peligro de muerte por
descarga eléctrica:
No introduzca nunca cubiertos u otros objetos metá-
licos en los compartimentos para tostar.
Asegúrese de que el aparato no pueda entrar
nunca en contacto con el agua mientras la clavija
de red se encuentre en la base de enchufe,
especialmente si utiliza el aparato en una cocina,
cerca de un fregadero.
Preste atención a que el cable de red no se moje
o entre en contacto con humedad durante el
servicio. Colóquelo de modo que no se pueda
aplastar o dañar de ninguna forma.
En caso de una clavija de red dañada o cable de
red dañado, encomiende su sustitución a perso-
nal técnico autorizado o al servicio de posventa
con el fin de evitar riesgos.
Después del uso extraiga siempre la clavija de red
de la base de enchufe, para evitar una reco-
nexión involuntaria.
La clavija de red deberá quedar fácilmente acce-
sible de modo que en caso de emergencia se
pueda separar el aparato de manera rápida de
la red.
Para evitar un peligro de incendio y
de lesiones:
Los componentes del aparato se calientan durante
el funcionamiento del mismo. Por lo tanto, toque
sólo los elementos de mando.
El producto que se va a tostar puede arder!
Por ello, no coloque el aparato nunca cerca
ni bajo objetos inflamables, especialmente no lo
coloque bajo cortinas ni armarios colgantes.
No se debe utilizar el aparato cerca de materiales
inflamables.
No cubra la tostadora mientras esté en funcio-
namiento.
No permita utilizar el aparato a personas (in-
cluidos los niños) cuyas facultades físicas, senso-
riales o mentales, así como su falta de conoci-
mientos o de experiencia, les impida hacer un
uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia
o han sido instruidos correctamente acerca del
uso del aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
Utilice el aparato solamente sobre una superficie
estable, antideslizante y plana.
No utilice ningún tipo de temporizador externo
o un sistema de control remoto para accionar el
aparato.
Antes de utilizar el aparato desenrolle totalmente
el cable de red del enrollacables.
Volumen de suministro
Tostadora doble
Manual de instrucciones
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 2
- 3 -
Indicaciones para el manejo
Tueste el pan moreno a un grado de tueste mayor
que el pan blanco. El pan duro y seco se tuesta
más rápido que el fresco.
No utilice rebanadas demasiado grandes ni
gruesas, pues se atascan fácilmente.
Atención:
En caso de averías o para realizar trabajos de lim-
pieza, saque la clavija de red de la base de enchufe.
¡Riesgo por descarga eléctrica!
Para sacar las rebanadas de pan atascadas utilice
una varilla de madera sin punta (p. ej. el mango
de un pincel). Al hacerlo no toque las resistencias.
Las diferencias entre los tipos de pan, así como
la humedad y el espesor de cada rebanada, in-
fluyen sobre el tueste del pan. Por este motivo se
debe conservar el pan si es posible en un enva-
se cerrado.
Descripción del aparato
1 Accesorio para panecillos
2 Compartimiento para tostar
3 Tecla de mando
4 Tecla para la función de descongelar
5 Tecla para la función de calentar
6 Tecla de parada para detener el proceso
de tostado
7 Regulador de intensidad de tueste
8 Compartimento para migas
9 Tecla del accesorio para panecillos
Preparación
Desenrolle el cable del enrollacables, en la parte
inferior del aparato.
Coloque la tostadora sobre una superficie seca
y recta.
Antes de la primera puesta en
funcionamiento
Ponga la tostadora en funcionamiento sin pan en la
posición máxima (7) al menos cinco veces. Para infor-
marse sobre la limpieza de la tostadora lea tam-
bién »Cuidado y limpieza«.
Por favor tenga en cuenta la siguiente
información:
La tecla de mando 3 encaja sólo estando el cable de
alimentación conectado. En el primer uso es posible
que se produzca un ligero olor (también puede gene-
rarse un poco de humo). Esto es normal y cesa al
poco tiempo. Procure que haya suficiente ventilación.
Ajustar el grado de tueste
Puede ajustar progresivamente el grado de tueste
deseado de "claro" (1) a "oscuro" (7) con el regu-
lador de intensidad de tueste 7.
Tueste
Atención:
No cubra el compartimiento para tostar 2 mientras
la tostadora está en funcionamiento. ¡Existe riesgo
de incendio! ¡Esto podría estropear el aparato de
forma irreparable!
Después de ajustar el grado de tueste deseado
coloque el pan en el compartimento para tostar 2.
Pulse la tecla de mando 3. El piloto situado en
la tecla de parada 6 se ilumina.
El sistema de centrado automático del pan cen-
tra el pedazo de pan que se ha introducido en
el compartimiento para tostar 2.
Una vez alcanzado el grado de tueste deseado,
la tostadora se apaga automáticamente y las
rebanadas de pan salen de nuevo hacia arriba.
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 3
- 4 -
Este aparato dispone de una función elevadora,
gracias a la que puede retirar de forma sencilla
y segura las rebanadas de pan calientes del
compartimento para tostar 2. Para ello deslice
la tecla de mando 3 hacia arriba.
Interrumpir el proceso de
tostado
Si desea interrumpir el proceso de tostado, pulse la
tecla de parada 6. La tostadora se apaga. El pilo-
to se apaga. Las rebanadas de pan salen hacia ar-
riba.
Función de calentar
La función de calentar 5 le permite calentar el pan
sin tostarlo. Por ejemplo si se ha enfriado el pan ya
tostado. El pan se calienta sólo brevemente.
Introduzca el pan y pulse la tecla de mando 3
hacia abajo.
Accione la tecla correspondiente a la función de
calentar 5.El piloto situado en la tecla para la
función de calentar 5 se ilumina.
La tostadora se apaga automáticamente, el pilo-
to se apaga y las rebanadas de pan salen de
nuevo hacia arriba.
Función de descongelar
Accionando la función de descongelar 4 se puede
también descongelar el pan congelado. Para ello,
la tostadora calienta el pan lentamente.
Coloque el regulador de intensidad de tueste 7
en el nivel 1.
Introduzca el pan y pulse la tecla de mando 3
hacia abajo.
Accione la tecla correspondiente a la función de
descongelar 4. El piloto situado en la tecla
para la función de descongelar 4 se ilumina.
La tostadora se apaga automáticamente, el pilo-
to se apaga y las rebanadas de pan salen de
nuevo hacia arriba.
Según el grado de tueste ajustado se descon-
gelará o dorará el pan.
Compartimento para migas
Durante el tueste se acumulan las migas desprendi-
das en el compartimiento para migas 8. Para reti-
rar las migas extraiga el compartimento para migas
8 lateralmente.
Accesorio para panecillos
No coloque nunca los panecillos directamente
sobre la tostadora, utilice siempre el accesorio
para panecillos 1.
Pulse la tecla del accesorio para panecillos 9.
El accesorio para panecillos 1 se coloca.
Coloque los panecillos encima e inicie el proce-
so de tostar. Ajuste el regulador de grado de
tueste 7 como mínimo al nivel 3.Compruebe ex-
perimentando el mejor ajuste con los diferentes
niveles. Según el grado de tueste o bien el pro-
ducto a tostar, puede variar el ajuste del
regulador de grado tueste 7.
Coloque los panecillos sobre el accesorio
para panecillos 1 de manera que no puedan
caerse.
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 4
- 5 -
¡Cuidado!
Los panecillos están muy calientes al finalizar
el proceso de tostado. ¡Peligro de incendios!
Compruebe el grado de tueste en cuanto la tosta-
dora se apague. Si el panecillo tiene el grado
de tueste deseado, gire el panecillo para tostar
la otra parte.
Vuelva a encender la tostadora.
Cuando ya no necesite el accesorio para pane-
cillos 1, deslice hacia arriba la tecla del acce-
sorio para panecillos 9. El accesorio para pa-
necillos 1 se cierra.
Cuidado y limpieza
¡Peligro!
Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tosta-
dora y deje que se enfríe. ¡Peligro de lesiones!
No sumerja nunca el aparato en agua ni en
otros líquidos. ¡Esto podría estropear el apa-
rato de forma irreparable!
¡Advertencia de daños en el apa-
rato!
No utilice productos de limpieza agresivos ni abra-
sivos. Dichas sustancias corroen la superficie del
aparato.
Limpie la carcasa con un paño seco o un trapo
ligeramente humedecido.
Vacíe en intervalos regulares el compartimiento
para migas 8, para evitar el riesgo de incendio.
Almacenamiento
Guarde la tostadora en un lugar seco.
Limpie la tostadora como se describe en el capí-
tulo Cuidado y limpieza.
Enrolle el cable de alimentación alrededor del
enrollacables en la parte inferior de la tostadora.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
con la basura doméstica. Este producto
está sujeto a la directiva europea
2002/96/EC.
Evacue el aparato mediante una empresa de eva-
cuación autorizada o por medio del dispositivo de
evacuación de su municipio.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de dudas póngase en contacto con su cen-
tro de evacuación.
Evacue los materiales de embalaje de
manera respetuosa con el medio ambiente.
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 5
- 6 -
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri-
cado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar-
antía no reduce en forma alguna sus derechos lega-
les.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustitui-
das y reparadas. Los posibles daños y defectos de-
tectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garan-
tía, las reparaciones se han de abonar.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663
e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, (ALEMANIA)
www.kompernass.com
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 6
- 7 -
INDICE PAGINA
Uso conforme 8
Dati tecnici 8
Importanti indicazioni di sicurezza 8
Volume della fornitura 8
Indicazioni per l'uso 9
Descrizione dell'apparecchio 9
Montaggio 9
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta 9
Regolazione del grado di doratura 9
Tostatura 9
Interruzione del procedimento di tostatura 10
Funzione di riscaldamento 10
Funzione di scongelamento 10
Cassetto di raccolta delle briciole 10
Supporto panini 10
Pulizia e cura 11
Conservazione 11
Smaltimento 11
Garanzia e assistenza 12
Importatore 12
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 7
- 8 -
Tostapane a 2 fessure
Uso conforme
Il presente apparecchio è previsto per la tostatura
di fette di pane, panini e waffel per uso domestico.
Esso non è idoneo all'impiego con altri alimenti o
altri materiali, né per l'impiego in ambienti commer-
ciali e industriali.Qualsiasi altro utilizzo o modifica
viene considerato non conforme alla destinazione
d'uso e può comportare considerevoli rischi di in-
fortunio.
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240V
~
50/60 Hz
Potenza assorbita : 826 W
Importanti indicazioni di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte per
scossa elettrica:
Non inserire mai posate o altri oggetti metallici nel
vano di tostatura.
Impedire che l'apparecchio venga a contatto con
l'acqua, quando la spina di rete è collegata alla
presa di rete, e in particolare se utilizzato in cucina,
nelle vicinanze di un lavandino.
Impedire che il cavo di rete si bagni e si inumidisca
durante il funzionamento. Posizionarlo in modo
tale che non resti impigliato o possa danneggiarsi
in altro modo.
Fare riparare immediatamente i danni alla spina
o al cavo da personale specializzato autorizzato
o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare rischi.
Dopo l'uso staccare sempre la spina dalla presa
di rete, per evitare un'accensione involontaria
dell'apparecchio.
La spina dev'essere sempre facilmente raggiungi-
bile, in modo da poter scollegare rapidamente l'-
apparecchio dalla rete elettrica in caso di emer-
genza.
Al fine di evitare il pericolo di
incendio e lesioni:
I componenti dell'apparecchio possono surriscal-
darsi durante l'uso. Toccare quindi solo gli ele-
menti di comando.
Gli alimenti in cottura possono incendiarsi!
Pertanto, non posizionare mai l'apparecchio in
prossimità o al di sotto di oggetti infiammabili, in
particolare sotto tendine o pensili.
L'apparecchio non deve essere utilizzato nelle im-
mediate vicinanze di materiali infiammabili.
Non coprire mai il tostapane mentre è in fun-
zione.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso
da parte di persone (inclusi bambini) con li-
mitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o
prive dell'esperienza e/o della conoscenza
necessaria, a meno che tali persone non
vengano sorvegliate da un responsabile per
la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni
sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Azionare l'apparecchio solo su una superficie
stabile, antisdrucciolevole e piana.
Non utilizzare timer esterni o un sistema di tele-
comando separato per azionare l'apparecchio.
Svolgere sempre completamente il cavo dal di-
spositivo di avvolgimento del cavo prima di uti-
lizzare l'apparecchio.
Volume della fornitura
Tostapane a 2 fessure
Istruzioni per l'uso
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 8
- 9 -
Indicazioni per l'uso
Il pane integrale deve essere cotto con un grado
di doratura superiore rispetto al pane bianco. Il
pane vecchio e asciutto si scurisce più rapida-
mente rispetto a quello fresco.
Non utilizzare fette troppo grosse o troppo spesse,
poiché potrebbero incastrarsi facilmente.
Attenzione:
in caso di guasti o prima della pulizia, staccare la
spina dalla presa di rete. Pericolo di scossa elettrica!
Staccare le fette di pane incastrato con un ba-
stoncino di legno non appuntito (ad esempio il
manico di un pennello). Nel farlo non toccare le
resistenze.
Le differenze nel tipo di pane, umidità e spessore
delle singole fette influiscono sul grado di dora-
tura del pane da tostare. Si consiglia pertanto di
conservare il pane da tostare in una confezione
chiusa.
Descrizione dell'apparecchio
1 Supporto panini
2 Vani di tostatura
3 Tasto di comando
4 Tasto per la funzione di scongelamento
5 Tasto per la funzione di riscaldamento
6 Tasto Stop per l'interruzione della tostatura
7 Timer di regolazione della tostatura
8 Cassetto di raccolta delle briciole
9 Tasto supporto panini
Montaggio
Avvolgere il cavo al dispositivo avvolgicavo sul
lato inferiore dell'apparecchio.
Collocare il tostapane su una superficie asciutta
e piana.
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta
Il tostapane deve essere messo in funzione a vuoto
almeno cinque volte alla temperatura massima (7).
Per le indicazioni relative alla pulizia del tostapa-
ne leggere anche »Pulizia e cura«.
Ricordare quanto segue:
il tasto di comando 3 si inserisce solo con il cavo
di rete collegato. Durante il primo impiego può svi-
lupparsi un leggero odore (e anche una leggera
formazione di fumo). Si tratta di un evento normale
che cessa dopo poco tempo. Provvedere a una suf-
ficiente aerazione.
Regolazione del grado di doratura
Il grado di tostatura desiderato da "chiaro" (1) a
"scuro" (7) può essere regolato in continuo con il
regolatore di doratura 7 del comando elettronico
di regolazione del tempo di tostatura.
Tostatura
Attenzione:
Non coprire i vani di tostatura 2 mentre l'apparecchio
è in funzione. Sussiste il pericolo d'incendio! L'appa-
recchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
Dopo aver impostato il grado di doratura deside-
rato, collocare il pane nel vano di tostatura 2.
Premere il tasto di comando 3 verso il basso.
La spia di controllo posizionata sul tasto stop 6
si accende.
La centratura automatica del pane posiziona cen-
tralmente il pane inserito nei vani di tostatura 2.
Una volta raggiunto il grado di doratura deside-
rato, il tostapane si spegne automaticamente e
le fette di pane vengono espulse verso l'alto.
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 9
- 10 -
Questo apparecchio dispone di una funzione di
sollevamento che permette di estrarre più facil-
mente e con maggiore sicurezza le fette di pane
bollenti dal vano di tostatura 2. A tal fine spin-
gere il tasto di comando 3 verso l'alto.
Interruzione del procedimento
di tostatura
Se si desidera interrompere il procedimento di tosta-
tura, premere il tasto Stop 6. Il tostapane si spegne. La
spia di controllo si spegne. Le fette di pane vengo-
no respinte nuovamente verso l'alto.
Funzione di riscaldamento
La funzione di riscaldamento 5 permette di riscal-
dare il pane senza dorarlo. Essa è utile ad esempio
per riscaldare il pane tostato che si è raffreddato. Il
pane viene riscaldato solo brevemente.
Inserire il pane e premere il tasto di comando 3
verso il basso.
Azionare il tasto per la funzione di riscaldamento 5.
La spia di controllo integrata nel tasto per la funzione
di riscaldamento 5 si accende.
Il tostapane si spegne automaticamente e le fette
di pane vengono espulse verso l'alto.
Funzione di scongelamento
Attivando la funzione di scongelamento 4 è possi-
bile scongelare anche il pane da tostare surgelato.
Il tostapane in tal caso riscalda il pane lentamente.
Collocare il regolatore di doratura 7 al livello 1.
Inserire il pane e premere il tasto di comando 3
verso il basso.
Azionare il tasto per la funzione di scongela-
mento 4. La spia di controllo integrata nel tasto
per la funzione di scongelamento 4 si accende.
Il tostapane si spegne automaticamente e le fette
di pane vengono espulse verso l'alto.
A seconda del grado di doratura impostato, il
pane verrà scongelato ovvero dorato.
Cassetto di raccolta delle briciole
Nel corso della tostatura, le briciole in caduta fini-
scono nel cassetto di raccolta delle briciole 8. Per
rimuovere le briciole, estrarre lateralmente il casset-
to di raccolta delle briciole 8.
Supporto panini
Non collocare mai i panini direttamente sul to-
stapane, bensì utilizzare sempre l'apposito sup-
porto 1.
Premere il tasto supporto panini 9. Il supporto
panini 1 si solleva.
Collocarvi su i panini e cominciare il procedi-
mento di tostatura. Impostare il regolatore di do-
ratura 7 almeno al livello 3. Trovare l'imposta-
zione ottimale provando vari livelli. A seconda
del grado di doratura desiderato o del tipo di
alimento utilizzato, l'impostazione del regolatore
di doratura 7 può variare..
Collocare i panini sul supporto panini 1 in
modo tale che non cadano attraverso di esso.
Attenzione!
Ricordare che i panini sono bollenti subito dopo il
procedimento di tostatura. Pericolo di ustioni!
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 10
- 11 -
Verificare il grado di doratura non appena il tosta-
pane si spegne. Se il panino ha raggiunto il grado
di doratura desiderato, girarlo dall'altro lato per
completarne la doratura.
Riaccendere il tostapane.
Quando non si ha più bisogno del supporto pa-
nini 1, spingere il tasto supporto panini 9 verso
l'alto. Il supporto panini 1 si richiude.
Pulizia e cura
Pericolo!
Prima di ogni pulizia staccare la spina dalla presa
e far raffreddare il tostapane. Pericolo di ferimento!
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o
liquidi. L'apparecchio può danneggiarsi irre-
parabilmente.
Avvertimento di possibili danni
all'apparecchio!
Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi. Essi
attaccano la superficie dell'apparecchio.
Pulire l'apparecchio con un panno asciutto o
con uno straccio leggermente inumidito.
Svuotare regolarmente la cassetta di raccolta
delle briciole 8, per evitare incendi.
Conservazione
Conservare il tostapane in un luogo asciutto.
Pulire il tostapane come descritto al capitolo
"Pulizia e manutenzione".
Avvolgere il cavo di rete sul dispositivo avvolgi-
cavo sul lato inferiore del tostapane.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'appa-
recchio insieme ai normali rifiuti dome-
stici. Il presente prodotto è conforme
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi, contattare l'azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali d'imballaggio
in conformità alle norme per il rispetto
dell'ambiente.
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 11
- 12 -
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a par-
tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna. Conservare lo scontrino come pro-
va d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, con-
tattare telefonicamente il proprio centro di assisten-
za. Solo in questo modo è possibile garantire una
spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fab-
bricazione, non per i danni da trasporto, parti sog-
gette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese-
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai dirit-
ti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all'acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del peri-
odo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (
0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 12
- 13 -
ÍNDICE PÁGINA
Utilização correcta 14
Dados técnicos 14
Importantes indicações de segurança 14
Material fornecido 14
Indicações sobre a utilização 15
Descrição do aparelho 15
Instalação 15
Antes da primeira colocação em funcionamento 15
Ajustar o grau de tostado 15
Torrar 15
Interromper o processo de torrar 16
Função de aquecimento 16
Função de descongelamento 16
Gaveta de recolha 16
Grelha de suporte do pão 16
Limpeza e conservação 17
Armazenamento 17
Eliminação 17
Garantia e assistência técnica 18
Importador 18
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização e conserve-o para consulta posterior.
Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 13
- 14 -
Torradeira
Utilização correcta
Este aparelho foi concebido para torrar fatias de
pão, pães e waffles tostados, para o uso doméstico.
Não foi concebido para a utilização com outros ali-
mentos ou outros materiais, nem para o uso nas
áreas comercial ou industrial. Qualquer outra uti-
lização ou alteração é considerada incorrecta e
acarreta o perigo de acidentes graves.
Dados técnicos
Tensão nominal: 220 - 240V
~
50/60 Hz
Consumo de energia: 826 W
Importantes indicações de
segurança
Para evitar o perigo de morte por
choque eléctrico:
Nunca insira talheres ou outros objectos metálicos
nos compartimentos para torrar.
Certifique-se de que o aparelho nunca entra em
contacto com água, enquanto a ficha de rede
se encontrar na tomada, especialmente se o utili-
zar na cozinha, perto do lava-louça.
Certifique-se de que o cabo de alimentação nunca
fica molhado ou húmido durante o funcionamen-
to. Coloque-o de modo a que não fique preso
ou danificado de qualquer outra forma.
A ficha ou o cabo de alimentação danificados de-
vem ser imediatamente substituídos por técnicos
autorizados ou pelo serviço de apoio ao cliente,
de modo a evitar perigos.
Após cada utilização, retire sempre a ficha de rede
da tomada, de modo a evitar uma activação
inadvertida.
A ficha de rede deve estar sempre bem acessível,
para que seja possível desligá-la rapidamente da
rede eléctrica, em caso de emergência.
Para evitar o perigo de incêndio e
de ferimentos:
As peças do aparelho aquecem muito durante o
funcionamento. Por isso, toque apenas nos ele-
mentos de comando.
O alimento a torrar pode incendiar-se! Por
isso, nunca coloque o aparelho nas proximida-
des ou sob objectos inflamáveis, especialmente
cortinas ou armários suspensos.
O aparelho não deve ser utilizado nas proximida-
des de materiais inflamáveis.
Nunca cubra a torradeira, enquanto esta se
encontrar em funcionamento.
Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta
de experiência e/ou de conhecimento, a não
ser que estas sejam supervisionadas por uma
pessoa responsável pela sua segurança ou que
recebam desta instruções acerca do funcionamen-
to do aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas, de modo
a garantir que não brincam com o aparelho.
Utilize o aparelho apenas sobre uma superfície
estável, plana e antiderrapante.
Não utilize temporizadores externos ou teleco-
mandos independentes para controlar o aparelho.
Desenrole totalmente o cabo de alimentação do
dispositivo de enrolamento do cabo, antes
de utilizar o aparelho.
Material fornecido
Torradeira
Manual de instruções
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 14
- 15 -
Indicações sobre a utilização
Torre o pão de centeio com um grau de tostado
mais elevado do que o pão branco. O pão seco
torra mais rapidamente do que o pão fresco.
Não utilize fatias demasiado grandes ou espessas,
uma vez que estas podem facilmente ficar presas.
Atenção:
Em caso de avarias, ou durante a limpeza, retire a
ficha da tomada. Perigo de choque eléctrico!
Para soltar as fatias de pão que ficaram presas,
utilize uma barra de madeira não afiada (por
ex. o cabo de um pincel). Ao fazê-lo, não toque
nas resistências.
As diferenças entre os tipos de pão, humidade e
espessura das fatias influenciam o processo de
torrar do pão. Por isso, o pão para torrar deve
ser conservado, se possível, numa embalagem
fechada.
Descrição do aparelho
1 Grelha de suporte do pão
2 Compartimento para torrar
3 Tecla de comando
4 Tecla para a função de descongelamento
5 Tecla para a função de aquecimento
6 Tecla de paragem para interrupção do processo de
torrar
7 Regulador do processo de torrar
8 Gaveta de recolha
9 Tecla da grelha de suporte do pão
Instalação
Desenrole o cabo do dispositivo de enrolamento
na parte inferior do aparelho.
Coloque a torradeira sobre uma superfície seca
e plana.
Antes da primeira colocação
em funcionamento
A torradeira deve funcionar, no mínimo, cinco vezes
com o ajusteximo (7), sem pão. Para obter indica-
ções sobre a limpeza da torradeira, leia também
a secção "Limpeza e conservação".
Tenha em atenção:
A tecla de comando 3 engata apenas quando o
cabo de alimentação está ligado. Na primeira utili-
zação, pode surgir um leve odor (também é possível
uma ligeira formação de fumo). Este é normal e dis-
sipa-se rapidamente. Certifique-se de que existe
uma ventilação suficiente.
Ajustar o grau de tostado
O grau de tostado pretendido pode ser gradual-
mente ajustado de "claro" (1) a "escuro" (7) com o
regulador do processo de torrar 7.
Torrar
Atenção:
Quando a torradeira estiver em funcionamento,
não cobrir o compartimento para torrar 2. Existe o
perigo de incêndio! O aparelho pode sofrer danos
irreparáveis!
Depois de ajustar o grau de tostado pretendido,
coloque o pão no compartimento para torrar 2.
Pressione a tecla de comando 3 para baixo. A
luz de controlo que se encontra na tecla de pa-
ragem 6 acende.
O dispositivo de centragem automática do pão
posiciona o pão colocado no compartimento
para torrar 2 numa posição central.
Quando o grau de tostado pretendido é atingido,
a torradeira desliga-se automaticamente e as fa-
tias de pão sobem de novo.
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 15
- 16 -
Este aparelho dispõe de uma função de eleva-
ção que lhe permite retirar as fatias de pão quentes
do compartimento para torrar 2 de forma mais
fácil e segura. Para isso, puxe a tecla de coman-
do 3 para cima.
Interromper o processo
de torrar
Quando pretender interromper o processo de tor-
rar, prima a tecla de paragem 6.
A torradeira desliga-se. A luz de controlo apaga.
As fatias de pão sobem novamente.
Função de aquecimento
A função de aquecimento 5 permite-lhe aquecer o
pão sem o torrar. Por exemplo, quando o pão torra-
do tiver arrefecido novamente. O pão é apenas
aquecido brevemente.
Introduza o pão e prima a tecla de comando 3
para baixo.
Accione a tecla para a função de aquecimento 5.
A luz de controlo integrada na tecla para a função
de aquecimento 5 acende.
A torradeira desliga-se automaticamente, a luz
de controlo apaga e as fatias de pão sobem de
novo.
Função de
descongelamento
Através da activação da função de descongela-
mento 4, é possível descongelar uma fatia de
pão congelada. Deste modo, a torradeira aquece
o pão lentamente.
Coloque o regulador do processo de torrar 7
no nível 1.
Introduza o pão e prima a tecla de comando 3
para baixo.
Accione a tecla para a função de descongela-
mento 4.
A luz de controlo integrada na tecla para a função
de descongelamento 4 acende.
A torradeira desliga-se automaticamente, a luz
de controlo apaga e as fatias de pão sobem de
novo.
O pão é descongelado ou torrado conforme o
grau de tostado ajustado.
Gaveta de recolha
Ao torrar, as migalhas caídas acumulam-se na gave-
ta de recolha 8. Para remover as migalhas, puxe,
lateralmente, a gaveta de recolha 8 para fora.
Grelha de suporte do pão
Nunca coloque o pão directamente na torradei-
ra. Utilize sempre a grelha de suporte do pão 1.
Pressione a tecla para a grelha de suporte do
pão 9 para baixo. A grelha de suporte do pão
1 sai da torradeira.
Coloque aqui o pão e inicie o processo de tor-
rar. Ajuste o regulador do processo de torrar 7,
pelo menos, para o nível 3. Determine o melhor
ajuste através de tentativas com diferentes níveis.
O ajuste do regulador do processo de torrar 7
pode variar em função do grau de tostado dese-
jado ou do tipo de alimento a torrar.
Coloque os pães sobre a grelha de suporte do
pão 1, de modo que estes não possam cair
através da grelha.
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 16
- 17 -
Atenção!
Após o processo de torrar, os pães estão muito
quentes. Perigo de queimaduras!
Assim que a torradeira se desligar, verifique o
grau de tostado. Se o pão apresentar o grau de
tostado pretendido, rode o pão para torrar o
outro lado.
Ligue novamente a torradeira.
Quando a grelha de suporte do pão 1 já não
for necessária, puxe a tecla da grelha de suporte
do pão 9 para cima. A grelha de suporte do
pão 1 recolhe.
Limpeza e conservação
Perigo!
Antes de cada limpeza, retirar a ficha da tomada e
deixar a torradeira arrefecer. Perigo de ferimentos!
Nunca mergulhe o aparelho em água ou nou-
tros líquidos! O aparelho pode sofrer danos
irreparáveis.
Aviso relativo a danos no aparelho!
Não utilizar detergentes agressivos ou abrasivos.
Estes podem danificar a superfície do aparelho.
Limpe a caixa com um pano seco ou ligeira-
mente humedecido.
Esvazie regularmente a gaveta de recolha 8,
de modo a evitar o perigo de incêndio.
Armazenamento
Guarde a torradeira num local seco.
Limpe a torradeira, como descrito no capítulo
"Limpeza e conservação".
Enrole o cabo de alimentação à volta do dispo-
sitivo de enrolamento do cabo na parte inferior
da torradeira.
Eliminação
Nunca elimine o aparelho juntamente
com o lixo doméstico comum. Este pro-
duto está em conformidade com a Direc-
tiva Europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de elimi-
nação autorizado ou da entidade de eliminação
local.
Respeite os regulamentos actualmente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade
de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem
de forma ecológica.
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 17
- 18 -
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
máximo cuidado e escrupulosamente testado antes
da sua distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso de reivin-
dicação da garantia, entre em contacto com o seu
serviço de assistência técnica por telefone. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico, não incluindo danos provocados pelo
transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
destina-se apenas ao uso privado e não ao uso co-
mercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer-
cício de força excessiva e de intervenções não efec-
tuadas pelo nosso representante autorizado de as-
sistência técnica, perderá o direito à garantia. Os
seus direitos legais não são limitados por esta ga-
rantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual-
mente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacota-
mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707
(0,12 EUR por minuto)
e-mail: support.pt@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 18
- 19 -
CONTENT PAGE
Intended Application 20
Technical data 20
Important safety instructions 20
Items supplied 20
Tips on usage 21
Appliance description 21
Setup 21
Before taking into use 21
Adjusting the browning level 21
Toasting 21
Interrupting the toasting process 22
Warming function 22
Thaw function 22
Crumb tray 22
Bread roll holder 22
Cleaning and care 23
Storage 23
Disposal 23
Warranty and Service 24
Importer 24
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 19
- 20 -
2-Slice Toaster
Intended Application
This appliance is intended for the toasting of slices
of bread, rolls and waffles in domestic environ-
ment. It is not intended for use with other foodstuffs,
other materials or for use in commercial or
industrial environments.Any other use or modifica-
tion is considered improper use and also involves
significant accident risks.
Technical data
Rated voltage: 220 - 240V
~
50/60 Hz
Power consumption: 826 W
Important safety instructions
To avoid potentially fatal electric
shocks:
NEVER insert cutlery or other metallic
objects into the toaster slots.
Ensure that the appliance never comes into con-
tact with water when the power plug is inserted
into a wall socket, especially if it is being used in
a kitchen and close to the sink.
Ensure that the power cable can never becomes wet
or damp during operation. Lay the power cable in
such a way that it is cannot become caught or
pinched or can be damaged in any other way.
To avoid unnecessary risks, arrange for defective po-
wer plugs and/or cables to be replaced at once by
qualified technicians or our Customer Service Depart-
ment.
After use, always remove the power plug from the
mains power socket, this prevents an unintentional
switching on of the appliance..
The power plug must always be easily accessible,
so that the appliance can be quickly separated
from the mains power supply in the event of an
emergency.
To avoid the risks of fire or injury:
The appliance can become hot when it is in use.
Therefore, only touch the operating elements.
Bakery products can burn! You should there-
fore NEVER locate the appliance close to or
underneath inflammable objects, especially
not under curtains or suspended cupboards.
The appliance may not be used in close vicinity to
flammable material.
Never cover the toaster when it is in use.
This appliance is not intended for use by indivi-
duals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the device.
Operate the appliance only on a stable, non-
slippery and level surface.
Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
Unwind the power cable completely from the cable
winder before using the appliance.
Items supplied
2-Slice Toaster
Operating Instructions
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 20
- 21 -
Tips on usage
Toast mixed-flour breads at higher browning levels
than white bread. Matured, dry bread browns
faster than fresh bread.
Avoid using slices that are too big or too thick,
as these can easily become jammed in the appli-
ance.
Attention:
In the event of a malfunction and when cleaning the
appliance, remove the power plug from the wall
socket. Risk of electrical shock!
Loosen jammed slices of bread with a blunt woo-
den object (e.g. a wooden spatula or spoon).
Do NOT touch the heater elements.
Differences in bread sorts, moisture and the thick-
ness of individual slices influence the browning
of the toast. Therefore the bread for toasting should
be kept in sealed packaging until required.
Appliance description
1 Bread roll holder
2 Toasting slots
3 Operating button
4 Button for the thaw function
5 Button for the warm-up function
6 Stop button for interrupting the toasting process.
7 Toasting dial
8 Crumb tray
9 Button for the bread-roll attachment
Setup
Unwrap the power cable from the cable winder on
the underside of the appliance.
Place the toaster on a dry and level surface.
Before taking into use
Heat the appliance up at least five times, at the
maximum setting (7), without the insertion of bread
slices. For details on cleaning the appliance, read the
section "Cleaning and Care"..
Please take note:
The operating button 3 only engages when the
power cable is connected to a mains power socket.
On the first usage, a slight odour can occur (mini-
mal smoke development is also possible). This is
normal and stops after a short time. Provide for
sufficient ventilation.
Adjusting the browning level
The desired level of browning, from "light" (1) to
"dark"" (7), can be adjusted infinitely with the
toasting dial 7.
Toasting
Attention
:
When the appliance is in operation, do NOT cover
the toasting slots 2. There would be a risk of fire!
The appliance could be irreparably damaged!
After setting the desired browning level, place
the bread into the toasting slots 2.
Press the operating button 3 downwards. The
control lamp on the stop button 6 glows.
The automatic bread aligner centres the inserted
bread into the toasting slots 2.
When the desired level of browning has been
reached the toaster switches itself off automati-
cally and the slices are ejected to the top.
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 21
- 22 -
This appliance has a lifting function, which makes
it easier and safer for you to take the hot slices
of toast from the toasting slots 2. For this, slide
the operating button 3 upwards.
Interrupting the toasting
process
If you wish to interrupt the toasting process, press
the STOP button 6.
The toaster switches itself off. The control lamp extin-
guishes. The slices of bread are ejected.
Warming function
The warming function 5 makes it possible for you
to warm bread without browning it. For example,
toast that has gone cold. The bread is only briefly
warmed.
Insert the bread and press the operator button 3
down.
Activate the button for the warming function 5.
The control lamp integrated into the button for
the warming function 5 glows.
The toaster switches itself off automatically, the
control lamp extinguishes and the bread slices
are ejected.
Thaw function
Through activation of the thaw function 4 frozen
bread can also be thawed. With this, the toaster
slowly warms the bread.
Place the toasting dial 7 at setting 1.
Insert the bread and press the operator button 3
down.
Activate the button for the thaw function 4.
The control lamp integrated into the button for
the warming function 4 glows.
The toaster switches itself off automatically, the
control lamp extinguishes and the bread slices
are ejected.
Dependent on the setting of the browning level,
the bread is either thawed or browned.
Crumb tray
When toasting, crumbs that fall from the bread are
collected in the crumb tray 8. To empty the crumb
tray, simply pull it 8 out to the side.
Bread roll holder
NEVER lay bread rolls directly onto the toaster,
ALWAYS use the bread roll holder 1.
Press the button for the bread roll holder 9
down. The bread roll holder 1 elevates itself.
Lay the bread rolls on it and start the toasting
procedure. AS A MINIMUM, position the toa-
sting dial 7 at level 3. To discover the positio-
ning that best meets your personal preference,
try out several settings. Subject to the desired
level of browning, or the type of product to the
toasted, the adjustment of the toasting dial 7 is
variable.
Place the rolls onto the bread roll holder 1 so
that they cannot fall through the holder rails.
Attention!
After toasting, the rolls will be very hot.
Risk of Burns!
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 22
- 23 -
As soon as the toaster switches itself off, check
the level of browning. Should the bread roll have
the desired level of browning, turn it over to
brown the other side.
Switch the toaster back on.
When you no longer require the bread roll hol-
der 1, push the bread roll holder button 9
upwards . The bread roll holder 1 folds itself
away.
Cleaning and care
Danger!
Before cleaning, remove the power plug from the
wall socket and allow the toaster to cool down.
Risk of injury!
NEVER submerse the appliance in water or
other liquids. The appliance could become
damaged!
Warning about damage to the
appliance!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
These can damage the upper surfaces of the appli-
ance.
Clean the appliance housing only with a dry or
lightly moistened cloth.
To avoid the risk of fire, empty the crumb tray 8
at regular intervals.
Storage
Store the toaster at a cool and dry location.
Clean the appliance as described in the chapter
"Cleaning and Care".
Wrap the power cable around the cablewinder
on the underside of the appliance.
Disposal
Do not dispose of the device in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste dispo-
sal centre.
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 23
- 24 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport dama-
ge, for wearing parts or for damage to fragile com-
ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700
(£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 24
- 25 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 26
Technische Daten 26
Wichtige Sicherheitshinweise 26
Lieferumfang 27
Hinweise zur Bedienung 27
Gerätebeschreibung 27
Aufstellen 27
Vor der ersten Inbetriebnahme 27
Bräunungsgrad einstellen 27
Toasten 27
Toastvorgang unterbrechen 28
Aufwärm-Funktion 28
Auftau-Funktion 28
Krümelschublade 28
Brötchenaufsatz 28
Reinigen und Pflegen 29
Aufbewahren 29
Entsorgen 29
Garantie und Service 30
Importeur 30
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 25
- 26 -
Doppelschlitz-Toaster
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist vorgesehen für das Rösten von
Brotscheiben, Brötchen und Toast für den häuslichen
Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwen-
dung mit anderen Lebensmitteln oder anderen
Materialien und auch nicht zur Verwendung in ge-
werblichen oder industriellen Bereichen. Jede
andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge-
fahren.
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240V
~
50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 826 W
Wichtige Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
Führen Sie nie Besteckteile oder andere metalli-
sche Gegenstände in die Röstschächte ein.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit
Wasser in Berührung kommen kann, solange der
Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere
wenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle
verwenden.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka-
bel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-
kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netz-
stecker aus der Steckdose, um ein un-
beabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Der Netzstecker muss immer leicht zugänglich
sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom
Stromnetz getrennt werden kann.
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden.
Fassen Sie daher nur die Bedienelemente an.
Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Ge-
rät deshalb niemals in der Nähe oder unter
brennbaren Gegenständen ab, insbesondere
nicht unter Gardinen oder Hängeschränke.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von brenn-
baren Materialien verwendet werden.
Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in
Betrieb ist.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen,
rutschfesten und ebenen Stellfläche.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der
Kabelaufwicklung ab, bevor Sie das Gerät be-
nutzen.
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 26
- 27 -
Lieferumfang
Toaster
Bedienungsanleitung
Hinweise zur Bedienung
Toasten Sie Graubrot bei höherem Bräunungs-
grad als Weißbrot. Abgelagertes, trockenes Brot
bräunt schneller als frisches.
Verwenden Sie keine zu großen oder zu dicken
Scheiben, da sich diese leicht verklemmen.
Achtung:
Bei Störungen oder beim Reinigen den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen. Gefahr eines
elektrischen Schlages!
Lösen Sie verklemmte Brotscheiben mit einem
stumpfen Holzstab (z.B. einem Pinselstiel). Dabei
die Heizkörper nicht berühren.
Unterschiede in der Brotsorte, Feuchte und Dicke
der einzelnen Scheiben beeinflussen die Bräu-
nung des Toastbrotes. Daher sollte das Toastbrot
möglichst in einer geschlossenen Verpackung
aufbewahrt werden.
Gerätebeschreibung
1 Brötchenaufsatz
2 Röstschächte
3 Bedientaste
4 Taste für Auftau-Funktion
5 Taste für Aufwärm-Funktion
6 Stopptaste zur Unterbrechung des
Toastvorgangs
7 Bräunungsregler
8 Krümelschublade
9 Taste Brötchenaufsatz
Aufstellen
Wickeln Sie das Kabel von der Kabel-
aufwicklung an der Unterseite des Gerätes.
Stellen Sie den Toaster auf eine trockene und
ebene Fläche.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Der Toaster ist ohne Toast mindestens fünfmal bei
maximaler Einstellung (7) zu betreiben. Für Hin-
weise zur Reinigung des Toasters lesen Sie bitte
auch »Reinigen und Pflegen«.
Bitte beachten Sie:
Die Bedientaste 3 rastet nur bei angeschlossenem
Netzkabel ein. Beim ersten Gebrauch kann ein
leichter Geruch entstehen (auch geringe Rauch-
entwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert
sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausrei-
chende Entlüftung.
Bräunungsgrad einstellen
Der gewünschte Bräunungsgrad von "hell" (1) bis
"dunkel" (7) kann mit dem Bräunungsregler 7
stufenlos eingestellt werden.
Toasten
Achtung:
Bei Betrieb des Toasters die Röstschächte 2 nicht
abdecken. Es besteht die Gefahr eines Brandes!
Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
Nach dem Einstellen des gewünschten
Bräunungsgrades legen Sie das Brot in die Röst-
schächte 2 ein.
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 27
- 28 -
Drücken Sie die Bedientaste 3 nach unten. Die
an der Stopptaste 6 liegende Kontrollleuchte
leuchtet.
Die automatische Brotzentrierung zentriert das
eingelegte Brot in den Röstschächten 2.
Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht,
schaltet sich der Toaster automatisch ab und die
Brotscheiben kommen wieder nach oben.
Dieses Gerät verfügt über eine Hebefunktion,
die es Ihnen ermöglicht einfacher und sicherer
die heißen Brotscheiben aus den Röstschächten
2 zu entnehmen. Schieben Sie dafür die Be-
dientaste 3 nach oben.
Toastvorgang unterbrechen
Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen,
drücken Sie die Stopptaste 6. Der Toaster schaltet
sich aus. Die Kontrollleuchte erlischt. Die Brotschei-
ben kommen wieder nach oben.
Aufwärm-Funktion
Die Aufwärm-Funktion 5 ermöglicht Ihnen, das Brot
zu erwärmen ohne es zu bräunen. Zum Beispiel
wenn geröstetes Brot wieder erkaltet ist. Das Brot
wird nur kurz erwärmt.
Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedien-
taste 3 nach unten.
Betätigen Sie die Taste für die Aufwärm-Funktion
5. Die an der Taste für die Aufwärm-Funktion 5
liegende Kontrollleuchte leuchtet.
Der Toaster schaltet sich automatisch ab, die
Kontrollleuchte erlischt und die Brotscheiben
kommen wieder nach oben.
Auftau-Funktion
Durch Betätigung der Auftau-Funktion 4 kann auch
eingefrorenes Toastbrot aufgetaut werden. Der
Toaster erwärmt das Brot hierbei langsam.
Stellen Sie den Bräunungsregler 7 auf Stufe 1.
Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedien-
taste 3 nach unten.
Betätigen Sie die Taste für die Auftau-Funktion
4. Die an der Taste für die Auftau-Funktion 4
liegende Kontrollleuchte leuchtet.
Der Toaster schaltet sich automatisch ab, die
Kontrollleuchte erlischt und die Brotscheiben
kommen wieder nach oben.
Je nach eingestelltem Bräunungsgrad wird das
Brot aufgetaut bzw. gebräunt.
Krümelschublade
Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümel
in der Krümelschublade 8. Zum Entfernen der Krü-
mel ziehen Sie die Krümelschublade 8 bitte zur
Seite heraus.
Brötchenaufsatz
Legen Sie Brötchen niemals direkt auf den
Toaster, sondern verwenden Sie immer den Bröt-
chenaufsatz 1.
Drücken Sie die Taste Brötchenaufsatz 9 herun-
ter. Der Brötchenaufsatz 1 stellt sich auf.
Legen Sie die Brötchen darauf und starten Sie
den Toastvorgang. Stellen Sie den Bräunungs-
regler 7 mindestens auf Stufe 3. Bitte finden Sie
die für Sie beste Einstellung durch Ausprobieren
verschiedener Stufen heraus. Je nach gewünsch-
ten Bräunungsgrad oder der Art des Röstgutes
kann die Einstellung des Bräunungsreglers 7 va-
riieren.
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 28
- 29 -
Legen Sie die Brötchen so auf den Brötchenauf-
satz 1, dass sie nicht durch den Aufsatz hin-
durchfallen können.
Achtung!
Die Brötchen sind nach dem Röstvorgang sehr
heiß. Verbrennungsgefahr!
Sobald sich der Toaster ausschaltet, überprüfen
Sie den Bräunungsgrad. Hat das Brötchen den
gewünschten Bräunungsgrad, drehen Sie das
Brötchen zur Bräunung der anderen Seite um.
Schalten Sie den Toaster wieder ein.
Wenn Sie den Brötchenaufsatz 1 nicht mehr be-
nötigen, schieben Sie die Taste Brötchenaufsatz
9 nach oben. Der Brötchenaufsatz 1 klappt
ein.
Reinigen und Pflegen
Gefahr!
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und
den Toaster abkühlen lassen. Verletzungsgefahr!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät kann ir-
reparabel beschädigt werden.
Warnung vor Beschädigungen am
Gerät!
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden. Das greift die Oberfläche des Gerätes
an.
Das Gehäuse reinigen Sie mit einem trockenen
Tuch oder leicht angefeuchteten Lappen.
Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die
Krümelschublade 8, um Brandgefahr zu vermei-
den.
Aufbewahren
Bewahren Sie den Toaster an einem trockenem
Ort auf.
Reinigen Sie den Toaster wie im Kapitel Reinigen
und Pflegen beschrieben.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabel-
aufwicklung an der Unterseite des Toasters.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 29
- 30 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_57456_STOS826A1_LB5.qxd 14.09.2010 12:08 Uhr Seite 30
8


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest STOS 826 A1 IAN 57456 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest STOS 826 A1 IAN 57456 in the language / languages: English, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,77 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Silvercrest STOS 826 A1 IAN 57456

Silvercrest STOS 826 A1 IAN 57456 User Manual - German, Dutch, French, Italian - 26 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info