738206
12
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/26
Next page
1
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: STOK 800 A1-04/10-V2
Doppelschlitz-Toaster
Bedienungsanleitung
Toaster met dubbele sleuf
Gebruiksaanwijzing
Tostapane a 2 fessure
Istruzioni per l'uso
Grille-pain double
Mode d'emploi
KITCHEN TOOLS
new
Doppelschlitz-Toaster STOK 800 A1
CV_49380_STOK800A1_LB1new.qxd 14.05.2010 11:15 Uhr Seite 1
STOK 800 A1
1
2
8765
4
3
9
CV_49380_STOK800A1_LB1new.qxd 14.05.2010 11:15 Uhr Seite 4
- 1 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2
Technische Daten 2
Wichtige Sicherheitshinweise 2
Hinweise zur Bedienung 3
Gerätebeschreibung 3
Aufstellen 3
Vor der ersten Inbetriebnahme 3
Bräunungsgrad einstellen 3
Toasten 3
Toastvorgang unterbrechen 4
Aufwärm-Funktion 4
Auftau-Funktion 4
Krümelschublade 4
Brötchenaufsatz 4
Reinigen und Pflegen 5
Aufbewahren 5
Entsorgen 5
Garantie und Service 6
Importeur 6
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_49380_STOK800A1_LB1new.qxd 18.05.2010 13:34 Uhr Seite 1
- 2 -
DOPPELSCHLITZ-
TOASTER
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist vorgesehen für das Rösten von
Brotscheiben, Brötchen und Toast für den häuslichen
Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwen-
dung mit anderen Lebensmitteln oder anderen
Materialien und auch nicht zur Verwendung in ge-
werblichen oder industriellen Bereichen. Jede
andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge-
fahren.
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240V
~
50 Hz
Leistungsaufnahme: 800 W
Wichtige Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
Führen Sie nie Besteckteile oder andere metalli-
sche Gegenstände in die Röstschächte ein.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit
Wasser in Berührung kommen kann, solange der
Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere
wenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle
verwenden.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka-
bel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-
kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netz-
stecker aus der Steckdose, um ein un-
beabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Der Netzstecker muss immer leicht zugänglich
sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom
Stromnetz getrennt werden kann.
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden.
Fassen Sie daher nur die Bedienelemente an.
Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Ge-
rät deshalb niemals in der Nähe oder unter
brennbaren Gegenständen ab, insbesondere
nicht unter Gardinen oder Hängeschränke.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von brenn-
baren Materialien verwendet werden.
Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in
Betrieb ist.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen,
rutschfesten und ebenen Stellfläche.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der
Kabelaufwicklung ab, bevor Sie das Gerät be-
nutzen.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nie-
mals unbeaufsichtigt!
IB_49380_STOK800A1_LB1new.qxd 18.05.2010 13:34 Uhr Seite 2
- 3 -
Hinweise zur Bedienung
Toasten Sie Graubrot bei höherem Bräunungs-
grad als Weißbrot. Abgelagertes, trockenes Brot
bräunt schneller als frisches.
Verwenden Sie keine zu großen oder zu dicken
Scheiben, da sich diese leicht verklemmen.
Achtung:
Bei Störungen oder beim Reinigen den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen. Gefahr eines
elektrischen Schlages!
Lösen Sie verklemmte Brotscheiben mit einem
stumpfen Holzstab (z.B. einem Pinselstiel). Dabei
die Heizkörper nicht berühren.
Unterschiede in der Brotsorte, Feuchte und Dicke
der einzelnen Scheiben beeinflussen die Bräu-
nung des Toastbrotes. Daher sollte das Toastbrot
möglichst in einer geschlossenen Verpackung
aufbewahrt werden.
Gerätebeschreibung
1 Brötchenaufsatz
2 Röstschächte
3 Bedientaste
4 Bräunungsregler
5 Stopptaste zur Unterbrechung des
Toastvorgangs
6 Taste für Auftau-Funktion
7 Taste für Aufwärm-Funktion
8 Krümelschublade
9 Taste Brötchenaufsatz
Aufstellen
Wickeln Sie das Kabel von der Kabel-
aufwicklung an der Unterseite des Gerätes.
Stellen Sie den Toaster auf eine trockene und
ebene Fläche.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Der Toaster ist ohne Toast mindestens fünfmal
bei maximaler Einstellung (7) zu betreiben. Für
Hinweise zur Reinigung des Toasters lesen Sie
bitte auch »Reinigen und Pflegen«.
Bitte beachten Sie:
Die Bedientaste 3 rastet nur bei angeschlossenem
Netzkabel ein. Beim ersten Gebrauch kann ein
leichter Geruch entstehen (auch geringe Rauch-
entwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert
sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausrei-
chende Entlüftung.
Bräunungsgrad einstellen
Der gewünschte Bräunungsgrad von "hell" (1) bis
"dunkel" (7) kann mit dem Bräunungsregler 4
stufenlos eingestellt werden.
Toasten
Achtung:
Bei Betrieb des Toasters die Röstschächte 2 nicht
abdecken. Es besteht die Gefahr eines Brandes!
Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
Nach dem Einstellen des gewünschten
Bräunungsgrades legen Sie das Brot in die Röst-
schächte 2 ein.
Drücken Sie die Bedientaste 3 nach unten. Die
in der Stopptaste 5 liegende Kontrollleuchte
leuchtet. Die automatische Brotzentrierung zen-
triert das eingelegte Brot in den Röstschächten
2.
Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht, schaltet
sich der Toaster automatisch ab und die Brotschei-
ben kommen wieder nach oben.
IB_49380_STOK800A1_LB1new.qxd 18.05.2010 13:34 Uhr Seite 3
- 4 -
Dieses Gerät verfügt über eine Hebefunktion,
die es Ihnen ermöglicht einfacher und sicherer
die heißen Brotscheiben aus den Röstschächten
2 zu entnehmen. Schieben Sie dafür die Be-
dientaste 3 nach oben.
Toastvorgang unterbrechen
Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen,
drücken Sie die Stopptaste 5. Der Toaster schaltet
sich aus. Die Kontrollleuchte erlischt. Die Brotschei-
ben kommen wieder nach oben.
Aufwärm-Funktion
Die Aufwärm-Funktion 7 ermöglicht Ihnen, das Brot
zu erwärmen ohne es zu bräunen. Zum Beispiel
wenn geröstetes Brot wieder erkaltet ist. Das Brot
wird nur kurz erwärmt.
Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedien-
taste 3 nach unten.
Betätigen Sie die Taste für die Aufwärm-Funktion
7. Die in der Taste für die Aufwärm-Funktion 7
liegende Kontrollleuchte leuchtet.
Der Toaster schaltet sich automatisch ab, die
Kontrollleuchte erlischt und die Brotscheiben
kommen wieder nach oben.
Auftau-Funktion
Durch Betätigung der Auftau-Funktion 6 kann auch
eingefrorenes Toastbrot aufgetaut werden. Der
Toaster erwärmt das Brot hierbei langsam.
Stellen Sie den Bräunungsregler 4 auf Stufe 1.
Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedien-
taste 3 nach unten.
Betätigen Sie die Taste für die Auftau-Funktion
6. Die in der Taste für die Auftau-Funktion 6
liegende Kontrollleuchte leuchtet.
Der Toaster schaltet sich automatisch ab, die
Kontrollleuchte erlischt und die Brotscheiben
kommen wieder nach oben.
Wenn Sie den Bräunungsregler 4 auf eine hö-
here Stufe als 1 stellen, kann es sein, dass das
Brot etwas gebräunt wird.
Krümelschublade
Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümel
in der Krümelschublade 8. Zum Entfernen der Krü-
mel ziehen Sie die Krümelschublade 8 bitte zur
Seite heraus.
Brötchenaufsatz
Legen Sie Brötchen niemals direkt auf den
Toaster, sondern verwenden Sie immer den Bröt-
chenaufsatz 1.
Drücken Sie die Taste Brötchenaufsatz 9 herun-
ter. Der Brötchenaufsatz 1 stellt sich auf.
Legen Sie die Brötchen darauf und starten Sie
den Toastvorgang. Stellen Sie den Bräunungs-
regler 4 auf Stufe 4 - 5. Bitte finden Sie die für
Sie beste Einstellung durch Ausprobieren ver-
schiedener Stufen heraus. Je nach gewünschten
Bräunungsgrad oder der Art des Röstgutes kann
die Einstellung des Bräunungsreglers 4 variie-
ren.
Legen Sie die Brötchen so auf den Brötchenauf-
satz 1, dass sie nicht durch den Aufsatz hin-
durchfallen können.
Achtung!
Die Brötchen sind nach dem Röstvorgang sehr
heiß. Verbrennungsgefahr!
IB_49380_STOK800A1_LB1new.qxd 18.05.2010 13:34 Uhr Seite 4
- 5 -
Sobald sich der Toaster ausschaltet, überprüfen
Sie den Bräunungsgrad. Hat das Brötchen den
gewünschten Bräunungsgrad, drehen Sie das
Brötchen zur Bräunung der anderen Seite um.
Schalten Sie den Toaster wieder ein.
Wenn Sie den Brötchenaufsatz 1 nicht mehr be-
nötigen, schieben Sie die Taste Brötchenaufsatz
9 nach oben. Der Brötchenaufsatz 1 klappt
ein.
Reinigen und Pflegen
Gefahr!
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und
den Toaster abkühlen lassen. Verletzungsgefahr!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät kann ir-
reparabel beschädigt werden.
Warnung vor Beschädigungen am
Gerät!
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden. Das greift die Oberfläche des Gerätes
an.
Das Gehäuse reinigen Sie mit einem trockenen
Tuch oder leicht angefeuchteten Lappen.
Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die
Krümelschublade 8, um Brandgefahr zu vermei-
den.
Aufbewahren
Bewahren Sie den Toaster an einem trockenem
Ort auf.
Reinigen Sie den Toaster wie im Kapitel Reinigen
und Pflegen beschrieben.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabel-
aufwicklung an der Unterseite des Toasters.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
IB_49380_STOK800A1_LB1new.qxd 18.05.2010 13:34 Uhr Seite 5
- 6 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 42 Ct./Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_49380_STOK800A1_LB1new.qxd 18.05.2010 13:34 Uhr Seite 6
- 7 -
SOMMAIRE PAGE
Usage conforme 8
Caractéristiques techniques 8
Consignes de sécurité importantes 8
Remarques relatives à l'opération 9
Description de l'appareil 9
Installation 9
Avant la première mise en service 9
Régler le degré de dorage 9
Faire griller du pain 9
Interrompre le processus de grillage 10
Fonction de réchauffement 10
Fonction de décongélation 10
Tiroir ramasse miettes 10
Support à petits pains 10
Nettoyage et entretien 11
Rangement 11
Mise au rebut 11
Garantie et service après-vente 12
Importateur 12
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez-le pour une utilisation ultérieu-
re. Lors du transfert de l'appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d'emploi.
IB_49380_STOK800A1_LB1new.qxd 18.05.2010 13:34 Uhr Seite 7
- 8 -
GRILLE-PAIN DOUBLE
Usage conforme
Cet appareil est prévu pour griller des tranches
de pain, petits pains et des gaufres dans le cadre
d'un usage domestique. Il n'est pas prévu pour l'usage
avec d'autres aliments ou d'autres matériaux et pas
dans le cadre d'applications commerciales ou in-
dustrielles. Tout autre usage ou toute autre modifi-
cation sont considérés comme non conformes et
comportent d'importants risques d'accidents.
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220 - 240V
~
50 Hz
Puissance absorbée : 800 W
Consignes de sécurité
importantes
Afin d'éviter tout danger de mort par
électrocution :
N'introduisez jamais de couverts ou d'autres objets
métalliques dans la fente du grille-pain.
Assurez-vous que l'appareil ne peut jamais entrer
en contact avec de l'eau tant que la fiche secteur
est branchée dans la prise, en particulier lorsque
vous utilisez le grille-pain dans une cuisine à pro-
ximité de l'évier.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit
jamais mouillé ou humide pendant le fonctionne-
ment. Acheminez-le de telle manière qu'il ne puisse
pas être coincé ou endommagé d'une autre
manière.
Faites immédiatement remplacer des fiches secteur
ou des cordons d'alimentation endommagés par
des techniciens agréés ou le service après-vente,
pour éviter des dommages.
Après utilisation, débranchez toujours la fiche
secteur de la prise secteur pour éviter tout dé-
clenchement par inadvertance.
La prise pour la tension secteur doit rester acces-
sible : l'appareil doit pouvoir être débranché rapide-
ment en cas d'urgence.
Pour éviter les risques d'accident et
d'incendie
:
Les pièces de l'appareil peuvent chauffer en cours
d'utilisation. Pour cette raison, ne touchez que les
éléments de commande.
Les aliments à griller peuvent s'enflammer !
Ne posez jamais l'appareil à proximité ou sous
des objets inflammables, tout particulièrement pas
sous des rideaux ou des armoires suspendues.
Il est absolument interdit d'utiliser l'appareil à
proximité de matériaux inflammables.
Ne recouvrez jamais le grille-pain lorsqu'il est en
marche.
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empê-
chent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils
n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable
par les personnes chargées de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil
Exploitez l'appareil uniquement sur une surface
plane, stable et antidérapante.
N'utilisez pas de temporisateur externe ou un
système de télécommande pour opérer l'appareil.
Déroulez le cordon d'alimentation dans son inté-
gralité du rangement du cordon, avant d'utiliser
l'appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance e
cours d'opération !
IB_49380_STOK800A1_LB1new.qxd 18.05.2010 13:34 Uhr Seite 8
- 9 -
Remarques relatives à
l'opération
Pour griller du pain bis, réglez un degré de do-
rage plus élevé que pour le pain blanc. Du pain
qui a été acheté au plus tôt la veille dore plus ra-
pidement que du pain frais.
N'utilisez pas de tranches trop grandes ou trop
épaisses, dans la mesure où elles peuvent facile-
ment se coincer.
Attention :
En cas de défaillances ou lors du nettoyage, retirez la fi-
che secteur de la prise secteur. Danger d'électrocution !
Détachez les tranches de pain coincées avec
une tige en bois non pointue (par ex. un pinceau).
Ne touchez pas les éléments chauffants.
Les différences au niveau de la variété de pain,
de l'humidité et de l'épaisseur des différentes
tranches ont une incidence sur le degré de dorage
du toast. Voilà pourquoi les tranches de toast
devraient dans la mesure du possible être con-
servées dans un conteneur fermé.
Description de l'appareil
1 Support à petits pains
2 Fente du grille-pain
3 Touche d'opération
4 Régulateur de brunissement
5 Touche d'arrêt
pour interrompre le processus de grillage
6 Touche pour fonction de décongélation
7 Touche pour fonction de réchauffement
8 Tiroir ramasse miettes
9 Touche support à petits pains
Installation
Déroulez le cordon d'alimentation du rangement
situé sur le dessous de l'appareil.
Installez le grille-pain sur une surface plane et sèche.
Avant la première mise en
service
Le grille doit être opéré sans toast au moins cinq
fois à réglage maximal (7). Pour obtenir des con-
signes relatives au nettoyage du grille-pain, veuil-
lez également lire le chapitre "Nettoyage et ent-
retien".
Veuillez noter :
La touche d'opération 3 ne s'enclenche qu'à partir
du moment où le cordon d'alimentation est raccordé.
Lors de la première utilisation, une légère odeur peut
se dégager (voire même un peu de fumée). Ce phéno-
mène est normal et s'estompe rapidement. Veuillez
à assurer une aération suffisante.
Régler le degré de dorage
Le degré de dorage de "clair" (1) à "foncé" (7)
recherché peut être réglé en continu à l'aide du
régulateur de dorage 4.
Faire griller du pain
Attention :
Lors de l'opération du grille-pain, ne pas recouvrir
la fente du grille-pain 2. Il y a un risque d'incendie !
L'appareil risque alors d'être endommagé de manière
irréparable.
IB_49380_STOK800A1_LB1new.qxd 18.05.2010 13:34 Uhr Seite 9
- 10 -
Après avoir réglé le degré de dorage souhaité,
placez le pain dans la fente du grille-pain 2.
Appuyez la touche d'opération 3 vers le bas.
Le témoin lumineux situé dans le bouton d'arrêt
5 est allumé. Le centrage automatique du pain
centre le pain inséré dans les fentes du grille-
pain 2.
Si le degré de dorage souhaité est atteint, le grille-
pain s'éteint automatiquement et les tranches de
pain remontent.
Cet appareil dispose d'une fonction de levage
qui vous permet de prélever facilement et à
coup sûr les tranches de pain chaudes de la
fente 2. Pour ce faire, faites glisser la touche
d'opération 3 vers le haut.
Interrompre le processus
de grillage
Si vous souhaitez interrompre le processus de grilla-
ge, appuyez sur la touche d'arrêt 5.
Le grille-pain s'éteint. Le témoin lumineux s'éteint.
Les tranches de pain remontent à nouveau.
Fonction de réchauffement
La fonction de réchauffement 7 vous permet de ré-
chauffer le pain, sans le dorer. Par exemple lorsque
du pain grillé est à nouveau refroidi. Le pain est uni-
quement réchauffé sur une courte période.
Insérez le pain et appuyez la touche d'opération
3 vers le bas.
Actionnez la touche pour la fonction de réchauf-
fement 7. Le témoin lumineux situé dans la tou-
che pour la fonction de réchauffement 7 est al-
lumé.
Le grille-pain s'éteint automatiquement, le témoin
lumineux s'éteint et les tranches de pain remon-
tent à la surface.
Fonction de décongélation
En actionnant la fonction de décongélation 6, vous
pouvez également décongeler du pain congelé. Avec
cette fonction, le grille-pain réchauffe lentement le pain.
Mettez le régulateur de dorage 4 sur le niveau 1.
Insérez le pain et appuyez la touche d'opération 3
vers le bas.
Actionnez la touche pour la fonction de décon-
gélation 6. Le témoin lumineux situé dans la
touche pour la fonction de décongélation 6 est
allumé.
Le grille-pain s'éteint automatiquement, le témoin
lumineux s'éteint et les tranches de pain remon-
tent à la surface.
Si vous réglez le régulateur de brunissement 4
sur un niveau supérieur à 1, il se peut que le
pain soit légèrement doré.
Tiroir ramasse miettes
Lors du grillage, les miettes tombent dans le tiroir ra-
masse miettes 8. Pour éliminer les miettes, retirez le
tiroir ramasse miettes 8 en le retirant par le côté.
Support à petits pains
Ne placez jamais directement les petits pains sur
le grille-pain, mais utilisez toujours le support à
petits pains 1.
Appuyez la touche du support à petits pains 9
vers le bas. Le support à petits pains 1 se dresse.
Posez-y les petits pains et démarrez le processus
de grillage. Mettez le régulateur de dorage 4
au niveau du degré 4 - 5. Veuillez trouver le
meilleur réglage en essayant différents degrés.
Selon le degré de dorage souhaité ou le type de
pain à griller, il est possible de varier le régula-
teur de dorage 4.
IB_49380_STOK800A1_LB1new.qxd 18.05.2010 13:34 Uhr Seite 10
- 11 -
Placez les petits pains de telle manière qu'ils ne
puissent pas tomber à travers le support à pe-
tits pains 1.
Attention !
Une fois qu'ils sont grillés, les petits pains sont
très chauds. Risque de brûlure !
Dès que le grille-pain s'éteint, vérifiez le degré
de dorage. Si le petit pain affiche le degré de
dorage souhaité, tournez le petit pain pour le
faire dorer de l'autre côté.
Allumez à nouveau le grille-pain.
Si vous n'avez plus besoin du support à petits
pains 1, faites glisser la touche du support à
petits pains 9 vers le haut. Le support à petits
pains 1 se replie.
Nettoyage et entretien
Danger !
Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur de
la prise et laissez refroidir le grille-pain.
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou
dans d'autres liquides. L'appareil risque d'être
endommagé de manière irréparable.
Mise en garde contre les dégâts
sur l'appareil !
N'utilisez pas de produit de nettoyage abrasif ou
agressif. Cela attaque la surface de l'appareil.
Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec ou légè-
rement humidifié.
Videz le tiroir ramasse miettes 8, à intervalles
réguliers, afin d'éviter tout risque d'incendie.
Rangement
Conservez le grille-pain dans un endroit sec.
Nettoyez l'appareil comme décrit dans le chapitre
"Nettoyage et entretien".
Enroulez le cordon d'alimentation autour du range-
ment du cordon sur le dessous du grille-pain.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Ce
produit est soumis à la directive euro-
péenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une ent-
reprise spécialisée ou au centre de recyclage de vo-
tre commune.
Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation de
recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux
d'emballage respectueuse de l'environnement.
IB_49380_STOK800A1_LB1new.qxd 18.05.2010 13:34 Uhr Seite 11
- 12 -
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri-
qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'-
appliquer, contactez par téléphone votre interlocu-
teur du service après-vente. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, com-
me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro-
duit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d'achat. Toutes réparations sur-
venant après la période sous garantie ne seront pas
prises en charge.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_49380_STOK800A1_LB1new.qxd 18.05.2010 13:34 Uhr Seite 12
- 13 -
INDICE PAGINA
Uso conforme 14
Dati tecnici 14
Importanti indicazioni di sicurezza 14
Indicazioni per l'uso 15
Descrizione dell'apparecchio 15
Montaggio 15
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta 15
Regolazione del grado di doratura 15
Tostatura 15
Interruzione del procedimento di tostatura 16
Funzione di riscaldamento 16
Funzione di scongelamento 16
Cassetto di raccolta delle briciole 16
Supporto panini 16
Pulizia e cura 17
Conservazione 17
Smaltimento 17
Garanzia e assistenza 18
Importatore 18
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
IB_49380_STOK800A1_LB1new.qxd 18.05.2010 13:34 Uhr Seite 13
- 14 -
TOSTAPANE A 2 FESSURE
Uso conforme
Il presente apparecchio è previsto per la tostatura
di fette di pane, panini e waffel per uso domestico.
Esso non è idoneo all'impiego con altri alimenti o
altri materiali, né per l'impiego in ambienti commer-
ciali e industriali.Qualsiasi altro utilizzo o modifica
viene considerato non conforme alla destinazione
d'uso e può comportare considerevoli rischi di in-
fortunio.
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240V
~
50 Hz
Potenza assorbita : 800 W
Importanti indicazioni di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte per
scossa elettrica:
Non inserire mai posate o altri oggetti metallici nel
vano di tostatura.
Impedire che l'apparecchio venga a contatto con
l'acqua, quando la spina di rete è collegata alla
presa di rete, e in particolare se utilizzato in cucina,
nelle vicinanze di un lavandino.
Impedire che il cavo di rete si bagni e si inumidisca
durante il funzionamento. Posizionarlo in modo
tale che non resti impigliato o possa danneggiarsi
in altro modo.
Fare riparare immediatamente i danni alla spina
o al cavo da personale specializzato autorizzato
o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare rischi.
Dopo l'uso staccare sempre la spina dalla presa
di rete, per evitare un'accensione involontaria
dell'apparecchio.
La spina dev'essere sempre facilmente raggiungi-
bile, in modo da poter scollegare rapidamente l'-
apparecchio dalla rete elettrica in caso di emer-
genza.
Al fine di evitare il pericolo di
incendio e lesioni:
I componenti dell'apparecchio possono surriscal-
darsi durante l'uso. Toccare quindi solo gli ele-
menti di comando.
Gli alimenti in cottura possono incendiarsi!
Pertanto, non posizionare mai l'apparecchio in
prossimità o al di sotto di oggetti infiammabili, in
particolare sotto tendine o pensili.
L'apparecchio non deve essere utilizzato nelle im-
mediate vicinanze di materiali infiammabili.
Non coprire mai il tostapane mentre è in fun-
zione.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso
da parte di persone (inclusi bambini) con li-
mitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o
prive dell'esperienza e/o della conoscenza
necessaria, a meno che tali persone non
vengano sorvegliate da un responsabile per
la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni
sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Azionare l'apparecchio solo su una superficie
stabile, antisdrucciolevole e piana.
Non utilizzare timer esterni o un sistema di tele-
comando separato per azionare l'apparecchio.
Svolgere sempre completamente il cavo dal di-
spositivo di avvolgimento del cavo prima di uti-
lizzare l'apparecchio.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante l'uso!
IB_49380_STOK800A1_LB1new.qxd 18.05.2010 13:34 Uhr Seite 14
- 15 -
Indicazioni per l'uso
Il pane integrale deve essere cotto con un grado
di doratura superiore rispetto al pane bianco. Il
pane vecchio e asciutto si scurisce più rapida-
mente rispetto a quello fresco.
Non utilizzare fette troppo grosse o troppo spesse,
poiché potrebbero incastrarsi facilmente.
Attenzione:
in caso di guasti o prima della pulizia, staccare la
spina dalla presa di rete. Pericolo di scossa elettrica!
Staccare le fette di pane incastrato con un ba-
stoncino di legno non appuntito (ad esempio il
manico di un pennello). Nel farlo non toccare le
resistenze.
Le differenze nel tipo di pane, umidità e spessore
delle singole fette influiscono sul grado di dora-
tura del pane da tostare. Si consiglia pertanto di
conservare il pane da tostare in una confezione
chiusa.
Descrizione dell'apparecchio
1 Supporto panini
2 Vani di tostatura
3 Tasto di comando
4 Timer di regolazione della tostatura
5 Tasto Stop per l'interruzione della tostatura
6 Tasto per la funzione di scongelamento
7 Tasto per la funzione di riscaldamento
8 Cassetto di raccolta delle briciole
9 Tasto supporto panini
Montaggio
Avvolgere il cavo al dispositivo avvolgicavo sul
lato inferiore dell'apparecchio.
Collocare il tostapane su una superficie asciutta
e piana.
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta
Il tostapane deve essere messo in funzione a vu-
oto almeno cinque volte alla temperatura massi-
ma (7). Per le indicazioni relative alla pulizia
del tostapane leggere anche »Pulizia e cura«.
Ricordare quanto segue:
il tasto di comando 3 si inserisce solo con il cavo
di rete collegato. Durante il primo impiego può svi-
lupparsi un leggero odore (e anche una leggera
formazione di fumo). Si tratta di un evento normale
che cessa dopo poco tempo. Provvedere a una suf-
ficiente aerazione.
Regolazione del grado di doratura
Il grado di tostatura desiderato da "chiaro" (1) a
"scuro" (7) può essere regolato in continuo con il
regolatore di doratura 4 del comando elettronico
di regolazione del tempo di tostatura.
Tostatura
Attenzione:
Non coprire i vani di tostatura 2 mentre l'apparecchio
è in funzione. Sussiste il pericolo d'incendio! L'appa-
recchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
Dopo aver impostato il grado di doratura deside-
rato, collocare il pane nel vano di tostatura 2.
Premere il tasto di comando 3 verso il basso. La
spia di controllo che integrata nel tasto stop 5
si accende. La centratura automatica del pane
posiziona centralmente il pane inserito nei vani di
tostatura 2.
Una volta raggiunto il grado di doratura desidera-
to, il tostapane si spegne automaticamente e le fette
di pane vengono espulse verso l'alto.
IB_49380_STOK800A1_LB1new.qxd 18.05.2010 13:34 Uhr Seite 15
- 16 -
Questo apparecchio dispone di una funzione
di sollevamento che permette di estrarre più fa-
cilmente e con maggiore sicurezza le fette di
pane bollenti dal vano di tostatura 2. A tal
fine spingere il tasto di comando 3verso l'alto.
Interruzione del procedimento
di tostatura
Se si desidera interrompere il procedimento di tosta-
tura, premere il tasto Stop 5. Il tostapane si spegne. La
spia di controllo si spegne. Le fette di pane vengo-
no respinte nuovamente verso l'alto.
Funzione di riscaldamento
La funzione di riscaldamento 7 permette di riscal-
dare il pane senza dorarlo. Essa è utile ad esempio
per riscaldare il pane tostato che si è raffreddato. Il
pane viene riscaldato solo brevemente.
Inserire il pane e premere il tasto di comando 3
verso il basso.
Azionare il tasto per la funzione di riscaldamento 7.
La spia di controllo integrata nel tasto per la
funzione di riscaldamento 7 si accende.
Il tostapane si spegne automaticamente e le fette
di pane vengono espulse verso l'alto.
Funzione di scongelamento
Attivando la funzione di scongelamento 6 è possi-
bile scongelare anche il pane da tostare surgelato.
Il tostapane in tal caso riscalda il pane lentamente.
Collocare il regolatore di doratura 4 al livello 1.
Inserire il pane e premere il tasto di comando 3
verso il basso.
Azionare il tasto per la funzione di scongela-
mento 6. La spia di controllo integrata nel tasto
per la funzione di scongelamento 6 si accende.
Il tostapane si spegne automaticamente e le fette
di pane vengono espulse verso l'alto.
Se il timer di regolazione della tostatura 4 vie-
ne impostato ad un livello maggiore di 1, può
darsi che il pane venga leggermente tostato.
Cassetto di raccolta delle briciole
Nel corso della tostatura, le briciole in caduta fini-
scono nel cassetto di raccolta delle briciole 8. Per
rimuovere le briciole, estrarre lateralmente il casset-
to di raccolta delle briciole 8.
Supporto panini
Non collocare mai i panini direttamente sul to-
stapane, bensì utilizzare sempre l'apposito sup-
porto 1.
Premere il tasto supporto panini 9. Il supporto
panini 1 si solleva.
Collocarvi su i panini e cominciare il procedi-
mento di tostatura. Impostare il regolatore di do-
ratura 4 al livello 4 - 5. Trovare l'impostazione
ottimale provando vari livelli. A seconda del gra-
do di doratura desiderato o del tipo di alimento
utilizzato, l'impostazione del regolatore di dora-
tura 4 può variare..
Collocare i panini sul supporto panini 1 in
modo tale che non cadano attraverso di esso.
Attenzione!
Ricordare che i panini sono bollenti subito dopo il
procedimento di tostatura. Pericolo di ustioni!
IB_49380_STOK800A1_LB1new.qxd 18.05.2010 13:34 Uhr Seite 16
- 17 -
Verificare il grado di doratura non appena il tosta-
pane si spegne. Se il panino ha raggiunto il grado
di doratura desiderato, girarlo dall'altro lato per
completarne la doratura.
Riaccendere il tostapane.
Quando non si ha più bisogno del supporto pa-
nini 1, spingere il tasto supporto panini 9 verso
l'alto. Il supporto panini 1 si richiude.
Pulizia e cura
Pericolo!
Prima di ogni pulizia staccare la spina dalla presa
e far raffreddare il tostapane. Pericolo di ferimento!
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o
liquidi. L'apparecchio può danneggiarsi irre-
parabilmente.
Avvertimento di possibili danni
all'apparecchio!
Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi. Essi
attaccano la superficie dell'apparecchio.
Pulire l'apparecchio con un panno asciutto o
con uno straccio leggermente inumidito.
Svuotare regolarmente la cassetta di raccolta
delle briciole 8, per evitare incendi.
Conservazione
Conservare il tostapane in un luogo asciutto.
Pulire il tostapane come descritto al capitolo
"Pulizia e manutenzione".
Avvolgere il cavo di rete sul dispositivo avvolgi-
cavo sul lato inferiore del tostapane.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'appa-
recchio insieme ai normali rifiuti dome-
stici. Il presente prodotto è conforme
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi, contattare l'azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali d'imballaggio
in conformità alle norme per il rispetto
dell'ambiente.
IB_49380_STOK800A1_LB1new.qxd 18.05.2010 13:34 Uhr Seite 17
- 18 -
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova d'acquisto. In caso di interventi in ga-
ranzia, contattare telefonicamente il proprio centro
di assistenza. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese-
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia
non viene prolungato in caso di un intervento in ga-
ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite
e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto
devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scaden-
za del periodo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (
0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_49380_STOK800A1_LB1new.qxd 18.05.2010 13:34 Uhr Seite 18
- 19 -
INHOUDSOPGAVE PAGINA
Gebruik in overeenstemming met bestemming 20
Technische gegevens 20
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 20
Voorschriften over de bediening 21
Apparaatbeschrijving 21
Plaatsen 21
Voor de eerste ingebruikname 21
Bruiningsgraad instellen 21
Roosteren 21
Roosteren onderbreken 22
Opwarm-functie 22
Ontdooi-functie 22
Kruimellade 22
Opzetstuk voor broodjes 22
Reinigen en onderhouden 23
Opbergen 23
Milieurichtlijnen 23
Garantie en service 24
Importeur 24
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de gebruiksaanwijzing mee.
IB_49380_STOK800A1_LB1new.qxd 18.05.2010 13:34 Uhr Seite 19
- 20 -
TOASTER MET DUBBELE
SLEUF
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Dit apparaat is bestemd voor het roosteren van boter-
hammen, broodjes en toastwafels voor het huishoude-
lijke gebruik. Het is niet bestemd voor het gebruik met
andere levensmiddelen of andere materialen en ook
niet voor het gebruik in bedrijfsmatige of industriële
omgevingen. Ieder ander gebruik of andere veran-
dering is niet volgens de bestemming en draagt
aanzienlijke gevaren voor ongelukken in zich.
Technische gegevens
Nominale spanning: 220 - 240V
~
50 Hz
Vermogen : 800 W
Belangrijke veiligheidsvoor-
schriften
Voorkom levensgevaar door een
elektrische schok:
Steek nooit bestekdelen of andere voorwerpen
van metaal in de roosterschachten.
Verzekert u zich ervan dat het apparaat nooit in
aanraking kan komen met water zo lang de net-
stekker in het stopcontact steekt en vooral dan
als u het in een keuken gebruikt dichtbij een
gootsteen.
Let erop, dat het netsnoer tijdens het gebruik nooit
nat of vochtig wordt. Geleid het zo, dat het niet
ingeklemd kan raken of anderszins beschadigd
wordt.
Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren onmid-
dellijk door geautoriseerd en vakkundig personeel
of door de klantenservice vervangen teneinde
gevaren te voorkomen.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcon-
tact om onbedoeld inschakelen te vermijden.
De netstekker moet altijd goed toegankelijk zijn,
zodat het apparaat in geval van nood snel van
het lichtnet kan worden losgekoppeld.
Om brand- en letselgevaar te
voorkomen:
de onderdelen van het toestel kunnen bij gebruik
zeer heet worden. Raak daarom alleen de bedie-
ningselementen aan.
Geroosterde ware kan vlam vatten! Plaats het
apparaat daarom nooit nabij of onder brandbare
voorwerpen, vooral niet onder gordijnen of hang-
kasten.
Het apparaat mag niet worden gebruikt in de buurt
van brandbare materialen.
Dek de broodrooster nooit af zolang deze in
gebruik is.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermo-
gens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek
aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon of van die persoon aanwijzingen krijgen
voor het gebruik van het apparaat.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Plaats het toestel voor gebruik alleen op een sta-
biele, niet-glijdende, vlakke ondergrond.
Gebruik geen externe tijdschakelklok of een se-
paraat systeem voor afstandbediening om het
apparaat aan te sturen.
Rol het netsnoer helemaal van de kabelspoel af
voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Laat het apparaat tijdens het bedrijf nooit
zonder toezicht!
IB_49380_STOK800A1_LB1new.qxd 18.05.2010 13:34 Uhr Seite 20
- 21 -
Voorschriften over de bediening
Toast u bruinbrood bij een hogere bruinings-
graad dan witbrood. Bewaard, droog brood
bruint sneller dan vers brood.
Gebruik geen te grote of te dikke boterhammen,
aangezien deze gemakkelijk vast komen te zitten.
Let op:
in geval van storingen of tijdens het reinigen de
stekker uit het stopcontact halen. Gevaar van een
elektrische schok!
Haal vastzittende schijven brood met een stom-
pe houten staaf ( bijv. de steel van een penceel)
eruit. Hierbij de verwarmingen niet aanraken.
Verschillende broodsoorten, vochtigheid en dikte
van de individuele schijven hebben invloed op
het bruinen van het geroosterde brood. Daarom
het toastbrood naar mogelijkheid in een afgeslo-
ten verpakking bewaren.
Apparaatbeschrijving
1 Opzetstuk voor broodjes
2 Roosterschachten
3 Bedienknop
4 Bruiningsregelaar
5 Stoptoets om
de roosterprocedure te onderbreken
6 Toets voor ontdooi-functie
7 Toets voor opwarm-functie
8 Kruimellade
9 Toets opzetstuk voor broodjes
Plaatsen
Het snoer van de kabelspoel aan de onderzijde
van het apparaat afrollen.
Plaats de broodrooster op een droog en egaal
oppervlak.
Voor de eerste ingebruikname
De broodrooster moet zonder toast ten minste
vijf keer op maximale instelling (7) gebruikt wor-
den. Voor voorschriften over reiniging van de
broodrooster leest u a.u.b. ook »Reiniging en on-
derhoud«.
Let u a.u.b. op:
de bedienknop 3 klikt alleen vast als het netsnoer
aangesloten is. Bij het eerste gebruik kan er sprake
zijn van een lichte geur (ook van wat rookontwikke-
ling). Dit is normaal en gaat na korte tijd over.
A.u.b. voor voldoende ventilatie zorgen.
Bruiningsgraad instellen
De gewenste bruiningsgraad van "licht" (1) tot
"donker" (7) kan met de bruiningsregelaar 4
traploos ingesteld worden.
Roosteren
Let op:
tijdens het bedrijf van de broodrooster de rooster-
schachten 2 niet afdekken. Er bestaat brandge-
vaar! Het apparaat kan daardoor onherstelbaar
worden beschadigd!
Na het instellen van de gewenste bruiningsgraad
doet u het brood in de roosterschachten 2.
Druk de bedieningsknop 3 omlaag. Het in de
stoptoets 5 liggende indicatielampje brandt. De
automatische centrering van het brood centreert
het ingelegde brood in de roosterschachten 2.
Als de gewenste bruiningsgraad is bereikt,
gaat de broodrooster automatisch uit en de
boterhammen komen weer omhoog.
IB_49380_STOK800A1_LB1new.qxd 18.05.2010 13:34 Uhr Seite 21
- 22 -
Dit apparaat beschikt over een hef-functie die u
in staat stelt om de hete boterhammen gemak-
kelijker en veiliger uit de roosterschachten 2 te
halen. Schuif hiervoor de bedienknop 3 om-
hoog.
Roosteren onderbreken
Als u het roosteren wilt onderbreken, druk u op de
Stop-toets 5.De broodrooster gaat uit.
Het indicatielampje dooft. De boterhammen komen
weer omhoog.
Opwarm-functie
Met de opwarm-functie 7 kunt u het brood verwar-
men zonder het te bruinen. Bij voorbeeld als geroo-
sterd brood weer is afgekoeld. Het brood wordt
slechts kort verwarmd.
Leg het brood erin en druk de bedienknop 3
omlaag.
Activeer de toets voor de opwarm-functie 7.Het
in de toets voor de opwarm-functie 7 liggende
indicatielampje brandt.
De broodrooster schakelt automatisch uit, het in-
dicatielampje dooft en de schijven brood komen
weer omhoog.
Ontdooi-functie
Door het activeren van de ontdooi-functie 6 kan
ook bevroren toastbrood ontdooid worden. De
broodrooster verwarmt het brood hierbij langzaam.
Zet de bruiningsregelaar 4 op stand 1.
Leg het brood erin en druk de bedienknop 3
omlaag.
Activeer de toets voor de ontdooi-functie 6. Het
in de toets voor de ontdooi-functie 6 liggende
indicatielampje brandt.
De broodrooster schakelt automatisch uit, het in-
dicatielampje dooft en de schijven brood komen
weer omhoog.
Als u de bruiningsregelaar 4 op een hogere
stand dan 1 instelt, kan het zijn, dat het brood
enigszins gebruind wordt.
Kruimellade
Bij het roosteren van brood worden de vallende
kruimels in de kruimellade 8 opgevangen. Om de
kruimels te verwijderen, trekt u de kruimellade 8 er
a.u.b. zijdelings uit.
Opzetstuk voor broodjes
Leg broodjes nooit direct op de broodrooster,
maar gebruik altijd het opzetstuk voor broodjes
1.
Druk de toets voor het opzetstuk voor broodjes
9 omlaag. Het opzetstuk voor de broodjes 1
gaat overeind staan.
Leg de broodjes erop en start het roosteren. Zet
de bruiningsregelaar 4 op stand 4 - 5. Stel
a.u.b. vast wat voor u de beste instelling is door
verschillende standen uit te proberen. Al naar
gelang de gewenste bruiningsgraad, of het soort
brood dat geroosterd wordt, kan de instelling
van de bruiningsregelaar 4 variëren.
Leg de broodjes zo op het opzetstuk voor
broodjes 1 dat zij niet door het opzetstuk
heen kunnen vallen.
IB_49380_STOK800A1_LB1new.qxd 18.05.2010 13:34 Uhr Seite 22
- 23 -
Let op!
De broodjes zijn erg heet na het roosteren.
Verbrandingsgevaar!
Zodra de broodrooster uitschakelt, controleert u
de bruiningsgraad. Heeft het broodje de gewen-
ste bruiningsgraad, dan draait u het broodje om
zodat het aan de andere kant geroosterd kan
worden.
Zet de broodrooster weer aan.
Als u het opzetstuk voor broodjes 1 niet meer
nodig heeft, schuift u de toets voor het opzetstuk
voor broodjes 9 omhoog. Het opzetstuk voor
broodjes 1 klapt in.
Reinigen en onderhouden
Gevaar!
Vóór iedere reiniging de netstekker uit het stopcon-
tact halen en de broodrooster laten afkoelen. Letsel-
gevaar!
Het apparaat nooit onderdompelen in water
of in andere vloeistoffen! Daardoor kan het
apparaat onherstelbaar beschadigd raken.
Waarschuwing voor beschadiging
van het apparaat!
Geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen
gebruiken. Dat tast het oppervlak van het apparaat
aan.
Reinig de behuizing alleen met een droge of
licht vochtige doek.
Leeg de kruimellade 8 regelmatig om brand-
gevaar te vermijden.
Opbergen
Bewaar de broodrooster op een droge plaats.
Reinig de broodrooster zoals beschreven in het
hoofdstuk Reinigen en onderhouden.
Rol het netsnoer om de kabelspoel aan de onder-
kant van de broodrooster.
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij
het normale huisvuil. Voor dit product
geldt de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings-
bedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in
acht.Neem in geval van twijfel contact op met de ge-
meentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
IB_49380_STOK800A1_LB1new.qxd 18.05.2010 13:34 Uhr Seite 23
- 24 -
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo-
gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak
wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch
contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die ma-
nier is een kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-
laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe-
leinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge-
voerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan-
gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge-
breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe-
zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden
gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode
moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_49380_STOK800A1_LB1new.qxd 18.05.2010 13:34 Uhr Seite 24
12


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest STOK 800 A1 IAN 49380 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest STOK 800 A1 IAN 49380 in the language / languages: German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 0,33 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Silvercrest STOK 800 A1 IAN 49380

Silvercrest STOK 800 A1 IAN 49380 User Manual - English, Portuguese, Spanish - 32 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info