658889
18
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/37
Next page
IAN 75924
Coussin Chauffant sRnh 100 a2
RüCken-naCken-heizkissen
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Coussin Chauff ant
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
BaCk & neCk heat Pad
Operation and Safety Notes
WaRmtekussen vooR
Rug en nek
Bedienings- en veiligheidsinstructies
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 13
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 21
GB Operation and Safety Notes Page 29
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
A
B
C
3
1 2
5 FR/BE
Introduction ................................................................................................................................... Page 6
Utilisation conforme à l’usage prévu .................................................................................................Page 7
Description des pièces ........................................................................................................................ Page 7
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 7
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 7
Consignes de sécurité importantes ...........................................................................Page 7
Système de sécurité ...............................................................................................................Page 9
Mise en service ...........................................................................................................................Page 9
Activation / désactivation / sélection de la température ................................................................... Page 10
Niveaux de température ....................................................................................................................Page 10
Arrêt automatique ...............................................................................................................................Page 10
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 10
Rangement.....................................................................................................................................Page 11
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 11
Garantie / Service .....................................................................................................................Page 11
Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 12
Table des matières
6 FR/BE
Coussin chauffant
Introduction
Félicitations pour l’achat de ce nouvel
appareil. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Avant la mise en ser-
vice et la première utilisation, veuillez vous familiari-
ser avec le coussin chauffant. À cet effet, lisez
attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les
consignes de sécurité. N’utilisez le coussin chauf-
fant que conformément aux instructions et dans les
domaines d’application spécifiés. Conserver soi-
gneusement ce mode d’emploi. En cas de transfert
du coussin chauffant à une autre personne, remet-
tez-lui également tous les documents.
Sont utilisés dans le présent mode d’emploi / sur le coussin chauffant, les
pictogrammes suivants:
Lisez les instructions!
Les textiles utilisés pour ce coussin
chauffant sont conformes aux spécifi-
cations rigoureuses écologiques hu-
maines de la norme Öko-Tex 100,
ainsi que le confirme l’institut de
recherche Hohenstein.
V∼
Volt (Tension alternative) Ne pas utiliser plié ou froissé!
Hz
Hertz (fréquence de réseau)
Risque d’électrocution!
Danger de mort!
W
Watt (Puissance efficace)
Le coussin chauffant peut se laver en
machine. Sélectionnez le programme
de lavage pour linge très délicat à
30 °C.
Classe de protection II Ne pas blanchir.
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité!
Ne pas sécher au sèche-linge.
Tenir le coussin chauffant éloigné des
enfants!
Ne pas repasser.
Danger de mort par électrocution en
cas de câble secteur ou fiche secteur
endommagés!
Ne pas nettoyer à sec.
Ne pas insérer d’épingles!
Éliminer l’emballage et le coussin
chauffant dans le respect de l’environ-
nement!
Introduction
7 FR/BE
Utilisation conforme à l’usage
prévu
Ce coussin chauffant permet la diffusion de chaleur
sur le corps humain. Il permet de chauffer de ma-
nière ciblée. Ce coussin chauffant n‘est pas conçu
pour être utilisé en milieu hospitalier ni pour un
usage professionnel ou commercial. Ne l’utilisez
pas pour réchauffer des nourrissons, des enfants en
bas âge, des personnes insensibles à la chaleur ou
dépendantes / affaiblies des autres et ni d’animaux
non plus. Toute autre utilisation que celle décrite
auparavant ou toute modification du coussin chauf-
fant est interdite et peut se traduire par des blessures
et / ou endommager le coussin chauffant. Le fabri-
cant décline toute responsabilité en cas de dégâts
issus d’une utilisation non conforme.
Description des pièces
1
Commande (voir fig. A)
2
Témoin de fonctionnement (voir fig. A)
3
Accouplement à fiche (voir fig. B)
Contenu de la livraison
Dès le déballage, contrôler la livraison pour s’assu-
rer qu’elle est complète et que le coussin chauffant
est en parfait état.
1 coussin chauffant pour nuque
1commande / accouplement avec fiche de contact
1 mode d’emploi
Caractéristiques techniques
Modèle: SRNH 100 A2
Type: P10F
Tension d’alimentation: 220–240 V∼ / 50–60 Hz
Puissance absorbée: 100 W
Dimensions: env. 65 x 38 cm
Classe de protection: II /
Intensité du champ
électrique: max. 5000 V / m
Intensité du champ
magnétique: max. 80 A / m
Densité du flux
magnétique: max. 0,1millitesla
Matériaux :
Face supérieure /
face inférieure: 100 % polyester
Fabricant:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Allemagne
Consignes de sécurité
importantes
Le non-respect des consignes suivantes peut provo-
quer des dommages corporels et matériels
(électrocution, brûlure de la peau, incendie). Les
consignes de sécurité et de danger suivantes
servent non seulement à la protection de la santé
propre ou de la santé de tiers mais aussi à la pro-
tection du coussin chauffant. C’est la raison pour
laquelle il est important de veiller à ces consignes
CONSIGNES IMPORTANTES –
À CONSERVER POUR USAGE
ULTÉRIEUR!
Introduction / Consignes de sécurité importantes
8 FR/BE
de sécurité et de les remettre si l’article est donné à
une autre personne.
DAN-
GER DE MORT ET RISQUE
D’ACCIDENT POUR LES BÉBÉS
ET LES ENFANTS! Ne laissez jamais les en-
fants sans surveillance avec le matériel d‘em-
ballage. Risque d’asphyxie.
RISQUE D’ELECTRO-
CUTION! N’utilisez jamais le coussin chauffant
lorsqu’il est humide. Risque d’électrocution!
N’utilisez jamais le câble secteur de
manière non conforme, pour porter
ou suspendre le coussin chauffant,
voire pour débrancher la fiche secteur de la
prise de courant. Tenez le câble à l’écart de la
chaleur, de l’huile et des arêtes coupantes. Si
le câble secteur est endommagé ou sectionné,
ne le touchez pas, mais débranchez immédia-
tement la fiche secteur. Des câbles secteur en-
dommagés ou emmêlés augmentent les risques
d’électrocution.
RISQUE D’ELECTRO-
CUTION! Le coussin chauffant doit être
contrôlé fréquemment afin de détecter d’éven-
tuels signes d’usure ou d’endommagement. En
cas d’apparition de signes d’usure ou d’en-
dommagement, ou si le coussin chauffant a été
utilisé de manière incorrecte, retournez-le au
vendeur ou à son S.A.V. avant tout autre utilisa-
tion. Risque d’électrocution!
RISQUE D’ÉLECTROCUTION!
N’enfoncez pas d’aiguilles ou d’ob-
jets pointus dans le coussin chauf-
fant. Risque d’électrocution!
Avant d’utiliser ce coussin chauffant,
consulter un médecin ou le fabricant
de stimulateur cardiaque. Les champs
électriques et magnétiques émis par ce coussin
chauffant électrique peuvent éventuellement
nuire au fonctionnement du stimulateur cardiaque.
Ils restent cependant nettement en dessous des
valeurs limites: des consignes relatives à ces
valeurs figurent au chapitre «Spécifications
techniques».
Ne faites réparer le
coussin chauffant que par des spécialistes qua-
lifiés et avec des pièces de rechange d’origine.
Ceci permet de garantir la sécurité de coussin
chauffant.
Si le câble secteur de
ce coussin chauffant est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son S.A.V. ou
un technicien d’une compétence similaire pour
exclure tous dangers. Risque de blessures.
Les enfants ou les personnes manquant de
connaissances ou d‘expérience dans l‘utilisa-
tion du coussin chauffant ou dont les capacités
sensorielles ou intellectuelles sont limitées ne
doivent pas utiliser le coussin chauffant sans
surveillance ou instructions données par une
personne responsable de leur sécurité. Les en-
fants doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils
ne jouent pas avec le coussin chauffant. Risque
de blessures.
RISQUE DE BRÛLURES! N’utili-
sez pas ce coussin chauffant sur des
personnes dépendantes / affaiblies,
des enfants en bas âge ou des personnes sen-
sibles à la chaleur (p. ex. les diabétiques, les
personnes souffrant de lésions cutanées patho-
logiques ou portant des cicatrices dans la zone
d’application du coussin chauffant, après la
prise d’antalgiques ou la consommation d’al-
cool). Il existe un risque de brûlures cutanées.
Les textiles utilisés pour
ce coussin chauffant
sont conformes aux spé-
cifications écologiques
humaines strictes de la
norme Öko-Tex 100, comme le confirme l’insti-
tut de recherche Hohenstein.
RISQUE DE BRÛLURES! Ce
coussin chauffant ne doit pas être
utilisé par des enfants, sauf si la
commande
1
a été préréglée par les parents
ou un adulte chargé de sa surveillance ou si
l’enfant a été suffisamment instruit sur l’utilisa-
tion sécuritaire de ce coussin chauffant. Il existe
un risque de brûlures cutanées.
Consignes de sécurité importantes
9 FR/BE
PRUDENCE! Veillez à ne pas vous
endormir lorsque le coussin chauf-
fant est en marche. Une utilisation
trop longue peut provoquer des brûlures de la
peau.
Ne placez pas le coussin chauffant sur des
parties du corps présentant une inflammation,
une blessure ou une tuméfaction. En cas de
doute, consultez un médecin. Sinon, les inflam-
mations, les blessures et / ou les enflures pour-
raient empirer.
Des outils spéciaux étant requis, les réparations
doivent uniquement être effectuées par des
techniciens qualifiés ou dans un atelier agréé
par le fabricant. Toute réparation incorrecte
peut être source de graves dangers pour l’utili-
sateur.
Éviter d’endommager le
coussin chauffant!
Veillez au respect des points suivants:
· ne brancher le coussin chauffant que sur la
tension indiquée sur le coussin chauffant
(étiquette),
· utiliser le coussin chauffant uniquement en
association avec la commande
1
indiquée
sur l’étiquette du coussin chauffant,
· ne pas utiliser le coussin chauffant sans
surveillance,
·
ne pas mettre le coussin chauffant
en marche lorsqu’il est plié ou
superposé,
· ne pas plier le coussin chauffant de manière
trop importante,
· ne pas poser d’objet, p. ex. une valise ou un
panier à linge, sur le coussin chauffant lorsqu’il
est en marche,
· ne pas poser de source de chaleur telle
qu’une bouillotte ou autre objet semblable
sur le coussin chauffant lorsqu’il est en marche.
Cela risquerait d’endommager le coussin
chauffant.
Ne recouvrez pas la commande
1
, ne pas la
poser sur le coussin chauffant lorsqu’il est utilisé.
Les composants électroniques de la commande
1
du coussin chauffant entraîne un léger
échauffement de la commande
1
.
Veiller à ne pas tirer sur les cordons, les tourner
ni les plier. Cela risquerait d’endommager le
coussin chauffant.
Système de sécurité
Remarque: le coussin chauffant est équipé d’un
système de sécurité. Sa technique de détecteur
électronique empêche la surchauffe sur l’ensemble
de la surface grâce à un arrêt automatique en cas
de dysfonctionnement. Si le système de sécurité dé-
clenche un arrêt automatique du coussin chauffant
en raison d’un dysfonctionnement, le témoin de
fonctionnement
2
de la commande
1
s’éteint,
même si le coussin chauffant est allumé.
Tenir compte du fait que, pour des raisons de
sécurité, le coussin chauffant ne peut plus être
utilisé après un dysfonctionnement et qu’il doit
être renvoyé à l’adresse S.A.V. indiquée.
Mise en service
Remarque: lors de la première utilisation, le
coussin chauffant peut émettre une odeur de
plastique qui disparaît rapidement.
Pour la mise en service, commencer par raccor-
der la commande
1
au coussin chauffant en
branchant l’accouplement à fiche
3
(voir fig. B).
Positionnez le coussin chauffant sur le dos, de
sorte que la fermeture autoagrippante de la
partie nuccale se trouve au niveau du cou.
Ensuite, fermez d’abord la fermeture autoagrip-
pante.
Adaptez la longueur de la ceinture ventrale se-
lon les besoins et enclenchez les deux extrémi-
tés du connecteur (voir fig. C) pour le fermer.
Pour ouvrir le connecteur, appuyez simultané-
ment sur les fermetures (voir fig. C).
Consignes de sécurité importantes / Système de sécurité / Mise en service
10 FR/BE
Activation / désactivation /
sélection de la température
Activation:
Sur la commande
1
, régler le niveau 1, 2, 3,
4, 5 ou 6 pour allumer le coussin chauffant.
Remarque: après l’activation du coussin chauf-
fant, le témoin de fonctionnement
2
s’allume.
Remarque: ce coussin chauffant dispose d‘un
chauffage rapide qui permet une mise en tempéra-
ture rapide en l’espace de 10minutes.
Désactivation:
Sur la commande
1
, régler le niveau 0 pour
éteindre le coussin chauffant.
Remarque: le témoin de fonctionnement
2
s’éteint.
Sélection de la température:
Peu avant l’utilisation, réglez le niveau de tem-
pérature maximum (niveau6). Vous pourrez
ainsi obtenir une mise en température plus
rapide.
Pour une utilisation pendant plusieurs heures,
réglez le niveau de température minimum
(niveau1).
Niveaux de température
À l’aide de la commande
1
, réglez le niveau
de température voulu (voir fig. A).
NIveau 0: éteint
Niveau 1: température minimale
Niveau 2 à 5: température souhaitée
Niveau 6: température maximale
Arrêt automatique
Remarque: le coussin chauffant s’arrête auto-
matiquement au bout d‘env. 90minutes. Le témoin
de fonctionnement
2
se met ensuite à clignoter.
Pour remettre le coussin chauffant en marche,
sélectionner tout d’abord le niveau 0, puis, au
bout d’env. 5 secondes, le niveau de tempéra-
ture voulu.
Éteignez le coussin chauffant (niveau 0) si vous
ne voulez plus utiliser le coussin chauffant
après l’arrêt minuté.
Nettoyage et entretien
DAN-
GER DE MORT PAR ÉLECTRO-
CUTION! Avant de nettoyer le
coussin chauffant, débrancher toujours la fiche
secteur de la prise de courant, ainsi que l’ac-
couplement à fiche
3
pour débrancher la
commande
1
du coussin chauffant (voir fig. B).
Sinon, il y a risque d’électrocution.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION!
Ne rebrancher la commande
1
au
coussin chauffant que lorsque l’ac-
couplement à fiche
3
et le coussin chauffant
sont entièrement secs. Sinon, il y a risque
d’électrocution.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION!
RISQUE DE DOMMAGE MATÉ-
RIEL! N’allumer en aucun cas le
coussin chauffant pour le sécher. Sinon, il y a
risque d’électrocution.
Utilisez un chiffon sec non pelucheux pour
nettoyer et effectuez l’entretien du coussin
chauffant et de la commande
1
.
En cas d’encrassement important du coussin
chauffant, humidifier le chiffon et mouiller légè-
rement avec un peu de lessive basse tempéra-
ture liquide.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉ-
RIELS! N’utilisez pas de détergent
chimique ou abrasifs pour nettoyer
le coussin chauffant et la commande
1
. Cela
risquerait d’endommager le coussin chauffant.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉ-
RIELS! Ne plongez jamais la com-
mande
1
dans l’eau ni dans
d’autres liquides. Sinon, vous risquez de l’en-
dommager.
Mise en service / Nettoyage et entretien
11 FR/BE
Le coussin chauffant peut se laver
en machine. Sélectionnez le pro-
gramme de lavage pour linge très
délicat à 30 °C.
Pour des raisons écologiques, ne lavez le cous-
sin chauffant qu’avec d’autres textiles. Utilisez
une lessive basse température et la dose indi-
quée par le fabricant.
Tenez compte du fait qu’un lavage trop fréquent
nuit au coussin chauffant. C’est pourquoi il est
déconseillé de laver le coussin chauffant plus
de 10fois en machine tout au long de sa
durée de vie.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉ-
RIELS! Tenez compte du fait que le
coussin chauffant ne doit jamais être
nettoyé à sec, blanchi, essoré, séché en machine,
ni amidonné ou repassé. Cela risquerait d’en-
dommager le coussin chauffant.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉ-
RIELS! N’utilisez pas de pinces à
linge ou similaires pour faire sécher
le coussin chauffant. Cela risquerait d’endom-
mager le coussin chauffant.
Remarque: le coussin chauffant risque
d’être endommagé en cas de non respect des
avertissements suivants.
Ne pas blanchir. N’utilisez pas de
lessive blanchissante (par ex. les
lessives universelles).
Ne pas sécher au sèche-linge.
Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec.
Rangement
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉ-
RIELS! Laissez refroidir le coussin
chauffant avant de le ranger. Sinon,
des dégâts matériels pourraient en résulter.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉ-
RIELS! Ne posez pas d’objet sur
le coussin chauffant rangé pour évi-
ter de marquer les plis. Sinon, des dégâts
matériels pourraient en résulter.
Rangez le coussin chauffant correctement dans
l’emballage d’origine dans un environnement
sec et sans charge s’il n’est pas utilisé pendant
une période prolongée.
Mise au rebut
L’emballage et le matériel d’emballage
se composent de matières recyclables.
Ils peuvent être éliminés dans les conte-
neurs de recyclage locaux.
Ne jetez pas les appareils
électriques usés dans les
ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques
et électroniques usés et leur transposition dans les
législations nationales, les appareils électriques
usés doivent être collectés séparément et faire l’ob-
jet d’un recyclage respectueux de l’environnement.
Renseignez-vous auprès de votre municipalité pour
connaître les possibilités de mise au rebut du cous-
sin chauffant usé.
Garantie / Service
Ce coussin chauffant dispose d’une garantie de
3ans à partir de la date d’achat pour vice matériel
et de fabrication.
La garantie ne s’applique pas:
aux dommages issus d’une utilisation non
conforme;
aux pièces d’usure;
aux vices connus du client au moment de
l’achat;
en cas de propre faute du client.
Nettoyage et entretien / Rangement / Mise au rebut / Garantie / Service
12 FR/BE
La présente garantie n’altère aucunement les droits
de garantie légaux.
Afin d’invoquer un recours en garantie pendant la
période de garantie, le client est tenu de produire
une preuve d’achat. Le recours en garantie doit
être présenté à
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
dans une période de 3ans à compter de la date
d’achat.
En cas de réclamation, le client a droit à réparation
de la marchandise par notre atelier ou par un ate-
lier autorisé par nos soins. Le coussin chauffant ne
doit être ouvert sous aucun prétexte, son ouverture
et toute modification annulent les droits de garan-
tie. Tout autre recours en garantie est exclu. Dans
de nombreux cas, le motif des réclamations est dû
à des erreurs de manipulation. Celles-ci peuvent ai-
sément être réglées par téléphone ou e-mail. Avant
de déposer une réclamation auprès du fabricant
du coussin chauffant, veuillez contacter notre assis-
tance téléphonique.
IAN 75924
01 57 323 320
0220 081 03
Déclaration de conformité
Ce coussin chauffant est conforme aux exigences
des directives européennes et nationales applicables.
Le marquage CE en est l’indicateur.
Les déclarations correspondantes sont disponibles
auprès du fabricant.
Garantie / Service / Déclaration de conformité
13 NL/BE
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 14
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 15
Onderdelenbeschrijving ................................................................................................................. Pagina 15
Leveromvang ................................................................................................................................... Pagina 15
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 15
Belangrijke veiligheidsinstructies .......................................................................... Pagina 15
Veiligheidssysteem ............................................................................................................. Pagina 17
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 17
In- / uitschakelen / temperatuur selecteren ..................................................................................... Pagina 18
Temperatuurstanden ....................................................................................................................... Pagina 18
Automatische uitschakeling ............................................................................................................ Pagina 18
Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 18
Bewaren ...................................................................................................................................... Pagina 19
Verwijdering ............................................................................................................................ Pagina 19
Garantie / Service ................................................................................................................. Pagina 19
Verklaring van conformiteit ....................................................................................... Pagina 20
Inhoudsopgave
14 NL/BE
Warmtekussen voor rug en nek
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat. U hebt voor een hoogwaardig
product gekozen. Maak u vóór de eerste
ingebruikname vertrouwd met het warmtekussen.
Lees daarvoor de volgende gebruiksaanwijzing en
de ‘Belangrijke veiligheidsinstructies’ zorgvuldig
door. Gebruik het verwarmingskussen alléén op de
beschreven manier en alleen voor de vermelde toe-
passingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwij-
zing zorgvuldig. Wanneer u het verwarmingskussen
doorgeeft aan derden, geef dan ook alle documenten
door.
In deze gebruiksaanwijzing / op het verwarmingskussen vindt u de volgende
pictogrammen:
Instructies lezen!
De voor dit verwarmingskussen ge-
bruikte textielsoorten voldoen aan de
hoge humaan-ecologische eisen van
de Eco-Tex standaard 100 zoals aan-
getoond door het Duitse onderzoeks-
instituut Hohenstein.
V∼
Volt (Wisselspanning)
Niet gebruiken in opgevouwen of
in elkaar geschoven toestand!
Hz
Hertz (netfrequentie)
Let op voor elektrische schokken!
Levensgevaar!
W
Watt (Werkvermogen)
Het verwarmingskussen kan in de
machine worden gewassen. Stel de
wasmachine op een extra fijne was
op 30 °C in.
Beschermingsklasse II Niet bleken.
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies
in acht nemen!
Niet in de wasdroger drogen.
Houd kinderen van het verwarmings-
kussen verwijderd!
Niet strijken.
Levensgevaar door elektrische schok
bij beschadigde netaansluitingsleiding
of beschadigde netstekker!
Niet chemisch reinigen.
Geen naalden insteken!
Voer de verpakking en het verwar-
mingskussen af op milieuvriendelijke
wijze!
Inleiding
15 NL/BE
Doelmatig gebruik
Dit warmtekussen is bedoeld om het menselijk lichaam
te verwarmen. U kunt daarmee doelgericht warmte
gebruiken. Dit warmtekussen is niet geschikt voor
gebruik in ziekenhuizen of voor commercieel gebruik.
Het is niet toegestaan om dieren, zuigelingen,
kleine kinderen, warmteongevoelige of hulpeloze
personen met het kussen te verwarmen. Een ander
gebruik dan tevoren beschreven of een verande-
ring aan het verwarmingskussen is niet toegestaan
en kan tot letsel en / of beschadigingen aan het
verwarmingskussen leiden. De fabrikant is niet aan-
sprakelijk voor schade die terug te voeren is op
ondoelmatig gebruik.
Onderdelenbeschrijving
1
Bedieningsdeel (zie afb. A)
2
Functie-indicator (zie afb. A)
3
Steekkoppeling (zie afb. B)
Leveromvang
Controleer de levering direct na het uitpakken op
volledigheid en optimale staat van het verwar-
mingskussen.
1 Rug-nek-warmtekussen
1 bediening / koppeling met netstekker
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Model: SRNH 100 A2
Type: P10F
Spanningsverzorging: 220–240 V∼ / 50–60 Hz
Opgenomen vermogen: 100 W
Afmetingen: ca. 65 x 38 cm
Beschermingsklasse: II /
Elektrische veldsterkte: max. 5000 V / m
Magnetische
veldsterkte: max. 80 A / m
Magnetische
fluxdichtheid: max. 0,1 millitesla
Materiaal:
Bovenkant / onderkand: 100 % polyester
Fabrikant:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Duitsland
Belangrijke
veiligheidsinstructies
Het negeren van de onderstaande instructies kan
leiden tot persoonlijk letsel (elektrische schokken,
huidverbranding) en / of materiële schade (brand).
De volgende veiligheids- en gevarenaanwijzingen
zijn niet alleen voor uw eigen veiligheid resp. de
veiligheid van derden, maar ook ter bescherming
van het verwarmingskussen. Neem daarom deze
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN –
BEWAREN VOOR LATER
GEBRUIK!
Inleiding / Belangrijke veiligheidsinstructies
16 NL/BE
veiligheidsinstructies in acht en geef de gebruiks-
aanwijzing door wanneer u het artikel doorgeeft.
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen
nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateri-
aal. Er bestaat verstikkingsgevaar.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Gebruik het
verwarmingskussen niet wanneer het vochtig is.
Er is kans op stroomschokken.
Gebruik de netwerkaansluiting niet
om het warmtekussen te dragen, op
te hangen of om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Houd de netleiding vrij
van hitte, olie en scherpe kanten. Raakt de net-
leiding beschadigd of los, raak deze dan niet
aan maar trek deze direct aan de stekker. Be-
schadigde of verwikkelde netleidingen verho-
gen het risico op een elektrische schok.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Het verwar-
mingskussen moet regelmatig worden gecon-
troleerd op slijtage of beschadigingen. In geval
van slijtage of beschadiging of als het verwar-
mingskussen ondeskundig is gebruikt, moet het
vóór hernieuwd gebruik ter controle bij de han-
delaar of zijn technische dienst worden afge-
geven. Er is kans op stroomschokken.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
SCHOKKEN! Steek geen naalden
of andere spitse voorwerpen in het
verwarmingskussen. Er is kans op stroomschokken.
Neem, wanneer u een pacemaker
draagt, contact op met uw arts en
met de fabrikant voordat u het ver-
warmingskussen gebruikt. De van dit verwar-
mingskussen uitgaande elektrische en magnetische
velden kunnen de functie van uw pacemaker
eventueel belemmeren. De magnetische velden
liggen echter ver onder de grenswaarden.
Voor informatie over deze waarden verwijzen
wij naar het hoofdstuk “Technische gegevens”.
Laat het verwarmings-
kussen alléén door gekwalificeerd vakpersoneel
en alléén met originele onderdelen repareren.
Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de vei-
ligheid van het verwarmingskussen behouden
blijft.
Als de netaansluitlei-
ding van dit warmtekussen wordt beschadigd,
moet het door een fabrikant of haar klantenser-
vice of een soortgelijke gekwalificeerde
persoon worden vervangen om gevaar te ver-
mijden. Daardoor bestaat gevaar voor letsel.
Kinderen of personen met onvoldoende kennis
over en ervaring in de omgang met het verwar-
mingskussen of met beperkte lichamelijke, sen-
sorische of geestelijke vermogens mogen het
verwarmingskussen niet zonder toezicht of
voorafgaande instructie door een voor hun vei-
ligheid verantwoordelijke persoon gebruiken.
Op kinderen dient toezicht te worden gehouden
om te voorkomen dat ze met het verwarmings-
kussen spelen. Daardoor bestaat gevaar voor
letsel.
VERBRANDINGSGEVAAR! Ge-
bruik dit verwarmingskussen niet
voor kleine kinderen, hulpeloze of
warmteongevoelige personen (bijv. diabetici,
personen met door ziekte veroorzaakte huid-
veranderingen of littekens in het toepassingsge-
bied of na het innemen van pijnverzachtende
medicijnen of alcohol). Er bestaat gevaar voor
huidverbrandingen.
De voor dit verwar-
mingskussen gebruikte
textielsoorten voldoen
aan de hoge humaan-
ecologische eisen van
de Eco-Tex standaard 100 zoals aangetoond
door het Duitse onderzoeksinstituut Hohenstein.
VERBRANDINGSGEVAAR! Dit
warmtekussen mag niet door kinde-
ren worden gebruikt, behalve als
het bedieningsdeel
1
door een ouder of een
oppas vooraf wordt ingesteld of het kind dui-
delijk geïnstrueerd wordt, hoe het warmtekus-
sen veilig gebruikt moet worden. Er bestaat
gevaar voor huidverbrandingen.
Belangrijke veiligheidsinstructies
17 NL/BE
VOORZICHTIG! Let op dat u niet
in slaap valt wanneer het verwar-
mingskussen in bedrijf is. Te langdu-
rig gebruik kan leiden tot huidverbrandingen.
Gebruik het verwarmingskussen niet voor lichaams-
delen
die ontstoken, gewond of gezwollen zijn.
Neem in geval van twijfel vóór gebruik contact
op met een arts. In het andere geval kunnen
de ontstekingen, het letsel en / of de zwellingen
erger worden.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd
door vakpersoneel of een door de fabrikant
erkende reparatieservice omdat hiervoor speci-
ale gereedschappen vereist zijn. Door ondes-
kundige reparaties kan aanzienlijk gevaar voor
de gebruiker ontstaan.
Vermijd schade aan het
verwarmingskussen!
Let er alstublieft op dat u:
· sluit het verwarmingskussen alleen aan op
een voedingsspanning zoals aangegeven op
het verwarmingskussen (etiket),
· het warmtekussen alleen in combinatie met
de op het warmtekussen (etiket) aangegeven
bedieningsdeel
1
gebruiken,
· gebruik het verwarmingskussen niet zonder
toezicht,
·
schakel het verwarmingskussen niet
in gevouwen of samengeschoven
toestand,
· het verwarmingskussen niet scherp knikken,
· leg geen objecten zoals bijv. koffers of een
wasmand op het verwarmingskussen, wan-
neer deze is ingeschakeld,
· plaats geen warmtebron zoals bijv. een kruik
of iets dergelijks op het verwarmingskussen,
terwijl dit is ingeschakeld.
In het andere geval kan het verwarmingskussen
beschadigd worden.
Dek het bedieningsdeel
1
niet af en leg het
niet op het warmtekussen, als dit wordt gebruikt.
De elektronische onderdelen in de bediening
1
van het verwarmingskussen warmen de
bediening
1
tijdens gebruik wat op.
Let op dat u niet aan de leidingen trekt, draait
of deze knikt. In het andere geval kan het ver-
warmingskussen beschadigd worden.
Veiligheidssysteem
Opmerking: Het verwarmingskussen is uitgerust
met een veiligheidssysteem. De elektronische sen-
sortechniek voorkomt een oververhitting van het
verwarmingskussen (over het hele oppervlak) door
middel van een automatische uitschakeling in geval
van een storing. Wordt het warmtekussen door een
fout automatisch uitgeschakeld door het veiligheids-
systeem, dan brandt de functieweergave
2
op het
bedieningspaneel
1
ook in de ingeschakelde toe-
stand van het warmtekussen niet meer.
Let op dat het verwarmingskussen na een sto-
ring om veiligheidsredenen niet meer mag
worden gebruikt en naar het vermelde service-
adres moet worden opgestuurd.
Ingebruikname
Opmerking: Bij het eerste gebruik van het ver-
warmingskussen kan zich een kunststofgeur ontwik-
kelen die echter na korte tijd verdwijnt.
Verbind voor het in gebruik nemen eerst het
bedieningsdeel
1
met het warmtekussen, als
u de steekkoppeling
3
samenvoegt (zie afb. B).
Plaats het verwarmingskussen zo op de rug dat
de klittebandsluiting van het nekgedeelte in het
gedeelte van de hals zit.
Sluit daarna eerst de klittebandsluiting.
Pas dan de lengte van de buikriem apart aan
en voeg de beide uiteinden van de steekverbin-
ders in elkaar (zie afb. C) om hem te sluiten.
Druk voor het openen van de steekverbinders
gelijktijdig op de regelaars (zie afb. C).
Belangrijke veiligheidsinstructies / Veiligheidssysteem / Ingebruikname
18 NL/BE
In- / uitschakelen / temperatuur
selecteren
Inschakelen:
Zet op het bedieningspaneel
1
de stand op
1, 2, 3, 4, 5 of 6 om het kussen in te schakelen.
Opmerking: na het inschakelen van het verwar-
mingskussen brandt de functie-indicatie
2
.
Opmerking: dit verwarmingskussen beschikt over
een snelverwarming voor een snelle verwarming
binnen de eerste 10 minuten.
Uitschakelen:
Zet op het bedieningspaneel
1
de stand op 0
om het kussen uit te schakelen.
Opmerking: de functie-indicatie
2
gaat uit.
Temperatuur instellen:
Stel kort voor het gebruik het hoogste tempera-
tuurniveau in (niveau 6). Zo wordt het verwar-
mingskussen snel verwarmd.
Stel voor het gebruik gedurende meerdere uren
het laagste temperatuurniveau in (niveau 1).
Temperatuurstanden
Stel met behulp van het bedieningsdeel
1
de
gewenste temperatuurstand in (zie afb. A).
Stand 0: uit
Stand 1: minimale warmte
Stand 2–5: individuele warmte
Stand 6: maximale warmte
Automatische uitschakeling
Opmerking: het verwarmingskussen wordt na
ca. 90 minuten automatisch uitgeschakeld. De
functie-indicatie
2
begint daarna te knipperen.
Kies eerst de stand “0” en na ca. 5 seconden
het gewenste temperatuurniveau, om het ver-
warmingskussen weer in te schakelen.
Schakel het verwarmingskussen uit (niveau
“0”), wanneer u het verwarmingskussen na de
tijdsuitschakeling niet langer gebruikt.
Reiniging en onderhoud
LEVENSGEVAAR DOOR ELEK-
TRISCHE SCHOKKEN! Trek voor
de reiniging van het warmtekussen steeds de
netstekker uit het stopcontact en verwijder de
steekkoppeling
3
en daarmee het bedienings-
deel
1
van het warmtekussen (zie afb. B). In
het andere geval bestaat gevaar voor elektri-
sche schokken.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
SCHOKKEN! Verbind het bedie-
ningsdeel
1
pas weer met het
warmtekussen, indien de steekkoppeling
3
en
het warmtekussen volledig droog zijn. In het
andere geval bestaat gevaar voor elektrische
schokken.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
SCHOKKEN! GEVAAR VOOR
MATERIËLE SCHADE! Schakel
het verwarmingskussen in géén geval in om het
te drogen. In het andere geval bestaat gevaar
voor elektrische schokken.
Gebruik voor de reiniging en verzorging van
het warmtekussen en het bedieningsdeel
1
een droge, pluisvrije doek.
Bij hardnekkige verontreinigingen van het ver-
warmingskussen kunt u het reinigen met een
iets vochtige doek en een beetje fijnwasmiddel.
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Gebruik voor de reini-
ging van het warmtekussen en het
bedieningsdeel
1
geen chemische reiniger of
schuurmiddel. In het andere geval kan het ver-
warmingskussen beschadigd worden.
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Dompel het bedienings-
element
1
nooit onder in water of
andere vloeistoffen. Anders kan het bescha-
digd worden.
Ingebruikname / Reiniging en onderhoud
19 NL/BE
Stel de wasmachine op een extra
fijne was op 30 °C in.
Was het warmtekukssen vanwege ecologische
redenen alleen samen met andere textielen.
Gebruik een fijnwasmiddel en doseer volgens
de aanwijzingen van de fabrikant.
Let erop dat het warmtekussen door veel was-
sen beschadigd raakt. Het warmtekussen mag
daarom gedurende de totale levensduur max.
10 keer in een wasmachine worden gewassen.
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Let op dat het verwar-
mingskussen niet chemisch gereinigd,
niet gebleekt, uitgewrongen, machinaal gedroogd,
gemangeld of gestreken mag worden. In het
andere geval kan het verwarmingskussen be-
schadigd worden.
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Bevestig het verwarmings-
kussen niet met wasknijpers of iets
dergelijks om het te laten drogen. In het an-
dere geval kan het verwarmingskussen bescha-
digd worden.
Opmerking: Bij niet opletten van de volgende
waarschuwing kan het warmtekussen worden
beschadigd.
Niet bleken. Gebruik ook geen
bleekmiddelhoudende wasmiddelen
(zoals bijv. wasmiddel voor alle tem-
peraturen).
Niet in de wasdroger drogen.
Niet strijken.
Niet chemisch reinigen.
Bewaren
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Laat het verwarmings-
kussen goed afkoelen voordat u het
opbergt. In het andere geval kan materiële
schade het gevolg zijn.
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Leg tijdens de opslag
geen voorwerpen op het warmte-
kussen om te vermijden dat het warmtekussen
scherpt geknikt wordt. In het andere geval kan
materiële schade het gevolg zijn.
Bewaar het verwarmingskussen wanneer u het
gedurende een langere periode niet gebruikt
in de originele verpakking op een droge plaats
en zonder er iets op te leggen.
Verwijdering
De verpakking is vervaardigd van mili-
euvriendelijk materiaal. Deze kunnen in
de lokale recyclingcontainers worden
afgevoerd.
Deponeer elektrische apparaten
niet bij het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EG
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en omzetting daarvan naar nationaal
recht, moeten oude elektrische apparaten separaat
worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze
worden gerecycled.
Informatie voor het afvoeren van gebruikte warmte-
kussen kunt u bij uw gemeente of stadsdienst ver-
krijgen.
Garantie / Service
We geven 3 jaar garantie vanaf koopdatum voor
materiaal- en fabrikagefouten van het warmtekussen.
De garantie geldt niet:
In geval van schade die terug te voeren is op
ondeskundig gebruik.
Voor slijtagedelen.
Voor gebreken die de klant reeds bij aankoop
bekend waren.
Reiniging en onderhoud / Bewaren / Verwijdering / Garantie / Service
20 NL/BE
Door eigen toedoen van de klant.
De wettelijke garantieverlening voor de klant blijft
onaangetast.
Voor garantieclaims binnen de garantieperiode
dient de klant het bewijs van aankoop te leveren.
De garantie moet binnen een periode van 3 jaar
vanaf koopdatum tegenover
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
geldend worden gemaakt.
In garantiegevallen heeft de klant het recht op re-
paratie van het artikel bij onze eigen of door ons
geautoriseerde servicepunten. Het warmtekussen
om geen enkele reden openen- in geval van ope-
nen of verandering vervalt de garantie. De klant
heeft (op basis van de garantie) geen verdere rech-
ten. In veel gevallen ligt de reden voor reclamaties
bij bedieningsfouten. Deze zouden zonder proble-
men per telefoon of e-mail kunnen worden verhol-
pen. Richt u alstublieft tot de service-hotlijn voordat
u het warmtekussen bij de fabrikant indient.
IAN 75924
0202 008 466
0220 081 03
Verklaring van conformiteit
Het warmtekussen voldoet aan de eisen die gelden
voor Europese en nationale richtlijnen.
Dit wordt bevestigd door het CE-keurmerk.
Desbetreffende verklaringen liggen ter inzage bij
de fabrikant.
Garantie / Service / Verklaring van conformiteit
21 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................................................................Seite 22
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 23
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 23
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 23
Wichtige Sicherheitshinweise ........................................................................................Seite 23
Sicherheits-System ...................................................................................................................Seite 25
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .............................................................................................Seite 25
Temperaturstufen ................................................................................................................................. Seite 26
Abschaltautomatik ...............................................................................................................................Seite 26
Reinigung und Pflege ............................................................................................................Seite 26
Lagerung .........................................................................................................................................Seite 27
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 27
Garantie / Service .....................................................................................................................Seite 27
Konformitätserklärung .......................................................................................................Seite 28
22 DE/AT/CH
Einleitung
Rücken-Nacken-Heizkissen
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem
ersten Gebrauch mit dem Heizkissen vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungs-
anleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Heizkissen nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Heizkissens an
Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Heizkissen ist zur Erwärmung des menschlichen
Körpers bestimmt. Sie können damit gezielt Wärme
anwenden. Dieses Heizkissen ist nicht für den Ge-
brauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen
In dieser Bedienungsanleitung / am Heizkissen werden folgende Piktogramme
verwendet:
Anweisungen lesen!
Die bei diesem Heizkissen eingesetzten
Textilien erfüllen die hohen human-
ökologischen Anforderungen des
Öko-Tex Standards 100, wie durch
das Forschungsinstitut Hohenstein
nachgewiesen.
V∼
Volt (Wechselspannung)
Nicht gefaltet oder zusammen-
geschoben gebrauchen!
Hz
Hertz (Frequenz)
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
W
Watt (Wirkleistung)
Das Heizkissen ist maschinenwaschbar.
Stellen Sie die Waschmaschine auf
einen Extra-Schonwaschgang bei
30 °C ein.
Schutzklasse II Nicht bleichen.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Kinder vom Heizkissen fernhalten! Nicht bügeln.
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
bei beschädigter Netzanschlussleitung
oder beschädigtem Netzstecker!
Nicht chemisch reinigen.
Keine Nadeln hineinstechen!
Verpackung und Heizkissen umwelt-
gerecht entsorgen!
23 DE/AT/CH
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
Einsatz bestimmt. Es dürfen insbesondere keine
Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfindliche oder
hilflose Personen und keine Tiere erwärmt werden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben
oder eine Veränderung des Heizkissens ist nicht
zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Be-
schädigungen des Heizkissens führen. Für Schäden,
deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendun-
gen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1
Bedienteil (siehe Abb. A)
2
Funktionsanzeige (siehe Abb. A)
3
Steckkupplung (siehe Abb. B)
Lieferumfang
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Heizkissens.
1 Rücken-Nacken-Heizkissen
1 Bedienteil / Steckkupplung mit Netzstecker
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modell: SRNH 100 A2
Typ: P10F
Spannungsversorgung: 220–240 V∼ /
50–60 Hz
Leistungsaufnahme: 100 W
Abmessungen: ca. 65 x 38 cm
Schutzklasse: II /
elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m
magnetische Feldstärke: max. 80 A / m
magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla
Material:
Oberseite / Unterseite: 100 % Polyester
Hersteller:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Germany
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise
kann Personen- oder Sachschäden (elektrischer
Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen.
Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise
dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw.
der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz
des Heizkissens. Beachten Sie daher diese Sicher-
heitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung
bei Weitergabe des Heizkissens.
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht in feuchtem
Zustand. Es besteht Stromschlaggefahr.
Zweckentfremden Sie die Netzan-
schlussleitung nicht, um das Heizkissen
zu tragen, aufzuhängen oder um
WICHTIGE HINWEISE –
FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN!
24 DE/AT/CH
Wichtige Sicherheitshinweise
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie die Netzanschlussleitung fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten. Wird die Netzanschluss-
leitung beschädigt oder durchtrennt, berühren
Sie diese nicht, sondern ziehen Sie sofort den
Netzstecker. Beschädigte oder verwickelte
Netzanschlussleitungen erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Das Heizkissen ist häufig auf Anzeichen von
Abnutzung oder Beschädigung zu prüfen. Falls
solche Anzeichen vorhanden sind oder falls das
Heizkissen unsachgemäß gebraucht wurde, muss
es vor erneutem Gebrauch zum Händler bzw.
seinem Kundendienst zurückgegeben werden.
Es besteht Stromschlaggefahr.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Stecken Sie keine Nadeln oder spitze
Gegenstände in das Heizkissen. Es
besteht Stromschlaggefahr.
Befragen Sie Ihren Arzt und den
Hersteller Ihres Herzschrittmachers,
bevor Sie dieses Heizkissen verwen-
den. Die von diesem elektrischen Heizkissen aus-
gehenden elektrischen und magnetischen Felder
können unter Umständen die Funktion Ihres
Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch
weit unter den Grenzwerten: Hinweise zu diesen
Werten finden Sie im Kapitel „Technische Daten“.
Lassen Sie das Heizkissen nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Heizkissens
erhalten bleibt.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Heizkissens beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnliche qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen
oder Erfahrung im Umgang mit dem Heizkissen
mangelt, oder die in ihren körperlichen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt
sind, dürfen das Heizkissen nicht ohne Aufsicht
oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Heizkissen spielen. Es besteht Verletzungsge-
fahr.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie dieses Heizkissen
nicht bei Hilflosen, Kleinkindern oder
wärmeunempfindlichen Personen (z.B. Diabeti-
kern, Personen mit krankheitsbedingten Haut-
veränderungen oder vernarbten Hautarealen
im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von
schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol).
Es besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
Die bei diesem Heiz-
kissen eingesetzten
Textilien erfüllen die
hohen humanökologi-
schen Anforderungen
des Öko-Tex Standards 100, wie durch das
Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Heizkissen darf nicht von
Kindern benutzt werden, es sei denn,
das Bedienteil
1
ist von einem Elternteil oder
einer Aufsichtsperson voreingestellt worden oder
das Kind ist ausreichend eingewiesen worden,
wie es dieses Heizkissen sicher verwendet. Es
besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
VORSICHT! Achten Sie darauf,
dass Sie nicht einschlafen, während
das Heizkissen in Betrieb ist. Allzu
lange Anwendung kann zu Hautverbrennungen
führen.
Setzen Sie das Heizkissen nicht an Körperpartien
ein, die entzündet, verletzt oder angeschwollen
sind. Holen Sie im Zweifelsfall vor der Anwen-
dung ärztlichen Rat ein. Andernfalls können
sich die Entzündungen, Verletzungen und /
oder Schwellungen verschlimmern.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften oder
in einer vom Hersteller anerkannten Reparatur-
werkstatt durchgeführt werden, da Sonderwerk-
zeuge erforderlich sind. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
25 DE/AT/CH
Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System / Inbetriebnahme
Vermeiden Sie eine Beschädigung
des Heizkissens!
Bitte beachten Sie, dass Sie:
· das Heizkissen nur an die auf dem Heizkissen
(Etikett) angegebene Spannung anschließen,
· das Heizkissen nur in Verbindung mit dem
auf dem Heizkissen (Etikett) angegebenen
Bedienteil
1
verwenden,
· das Heizkissen nicht unbeaufsichtigt betreiben,
·
das Heizkissen nicht im gefalteten
oder zusammengeschobenen
Zustand einschalten,
· das Heizkissen nicht scharf knicken,
· keine Gegenstände wie z.B. Koffer oder
einen Wäschekorb auf das Heizkissen legen,
während es eingeschaltet ist,
· keine Wärmequelle wie z.B. eine Bettflasche
oder Ähnliches auf das Heizkissen legen,
während es eingeschaltet ist.
Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt
werden.
Decken Sie das Bedienteil
1
nicht ab und legen
Sie es nicht auf das Heizkissen, wenn dieses
betrieben wird. Die elektronischen Bauteile
im Bedienteil
1
des Heizkissens führen beim
Gebrauch zu einer leichten Erwärmung des
Bedienteils
1
.
Beachten Sie, dass Sie nicht an den Leitungen
ziehen, drehen oder sie scharf knicken.
Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt
werden.
Sicherheits-System
Hinweis: Das Heizkissen ist mit einem Sicherheits-
System ausgestattet. Seine elektronische Sensor-
technik verhindert eine Überhitzung des Heizkissens
auf seiner gesamten Fläche durch automatische
Abschaltung im Fehlerfall. Erfolgt aufgrund eines
Fehlerfalles eine automatische Abschaltung des
Heizkissens durch das Sicherheits-System, so leuchtet
die Funktionsanzeige
2
am Bedienteil
1
auch im
eingeschalteten Zustand des Heizkissens nicht mehr.
Bitte beachten Sie, dass das Heizkissen nach
einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit
nicht mehr betrieben werden kann und an die
angegebene Service-Adresse eingesendet
werden muss.
Inbetriebnahme
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann das Heiz-
kissen einen Geruch nach Kunststoff entwickeln,
der sich jedoch nach kurzer Zeit verliert.
Verbinden Sie zur Inbetriebnahme zuerst das
Bedienteil
1
mit dem Heizkissen, indem Sie
die Steckkupplung
3
zusammenfügen (siehe
Abb. B).
Positionieren Sie das Heizkissen so am Rücken,
dass sich der Klettverschluss des Nackenteils
im Bereich des Halses befindet.
Schließen Sie danach zuerst den Klettverschluss.
Passen Sie dann die Länge des Bauchgurtes
individuell an und fügen Sie die beiden Enden
des Steckverbinders ineinander (siehe Abb. C),
um ihn zu schließen.
Drücken Sie zum Öffnen des Steckverbinders
gleichzeitig die Entriegelungen (siehe Abb. C).
Ein- / ausschalten /
Temperatur wählen
Einschalten:
Stellen Sie am Bedienteil
1
Stufe 1, 2, 3, 4, 5
oder 6 ein, um das Heizkissen einzuschalten.
Hinweis: Nach dem Einschalten des Heizkissens
leuchtet die Funktionsanzeige
2
.
Hinweis: Dieses Heizkissen verfügt über eine
Schnellheizung, die zu einer schnellen Aufheizung
innerhalb der ersten 10 Minuten führt.
Ausschalten:
Stellen Sie am Bedienteil
1
Stufe 0 ein, um
das Heizkissen auszuschalten.
Hinweis: Die Funktionsanzeige
2
erlischt.
26 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege
Temperatur wählen:
Stellen Sie kurz vor der Nutzung die höchste
Temperaturstufe (Stufe 6) ein. So erreichen Sie
eine schnelle Erwärmung.
Stellen Sie zur Nutzung über mehrere Stunden
die niedrigste Temperaturstufe ein (Stufe 1).
Temperaturstufen
Stellen Sie mit Hilfe des Bedienteils
1
die
gewünschte Temperaturstufe ein (siehe Abb. A).
Stufe 0: aus
Stufe 1: minimale Wärme
Stufe 2–5: individuelle Wärme
Stufe 6: maximale Wärme
Abschaltautomatik
Hinweis: Das Heizkissen wird nach ca. 90 Minuten
automatisch ausgeschaltet. Die Funktionsanzeige
2
beginnt danach zu blinken.
Wählen Sie zunächst die Stellung „0“ und nach
ca. 5 Sekunden die gewünschte Temperaturstufe,
um das Heizkissen wieder einzuschalten.
Schalten Sie das Heizkissen aus (Stufe „0“),
wenn Sie das Heizkissen nach erfolgter Zeit-
abschaltung nicht mehr anwenden.
Reinigung und Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini-
gung des Heizkissens stets den Netzstecker aus
der Steckdose und trennen Sie die Steckkupp-
lung
3
und somit das Bedienteil
1
vom
Heizkissen ab (siehe Abb. B). Andernfalls be-
steht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR! Ver-
binden Sie das Bedienteil
1
erst
wieder mit dem Heizkissen, wenn
die Steckkupplung
3
und das Heizkissen
vollständig trocken sind. Andernfalls besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Schalten Sie das Heizkissen
auf keinen Fall zum Trocknen ein. Andernfalls
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege des
Heizkissens und des Bedienteils
1
ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Bei stärkerer Verschmutzung des Heizkissens
können Sie das Tuch auch anfeuchten und mit
etwas flüssigem Feinwaschmittel befeuchten.
GEFAHR DER SACHBESC-
DIGUNG! Verwenden Sie zur
Reinigung des Heizkissens und des
Bedienteils
1
keine chemischen Reiniger oder
Scheuermittel. Andernfalls kann das Heizkissen
beschädigt werden.
GEFAHR DER SACHBESC-
DIGUNG! Tauchen Sie das Bedien-
teil
1
niemals in Wasser oder in
andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann es
beschädigt werden.
Das Heizkissen ist maschinenwasch-
bar. Stellen Sie die Waschmaschine
auf einen Extra-Schonwaschgang
bei 30 °C ein.
Waschen Sie das Heizkissen aus ökologischen
Gründen nur zusammen mit anderen Textilien.
Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren
Sie es nach Angaben des Herstellers.
Beachten Sie, dass das Heizkissen durch allzu
häufiges Waschen beansprucht wird. Das Heiz-
kissen sollte deshalb während der gesamten
Lebensdauer max. 10 Mal in einer Wasch-
maschine gewaschen werden.
GEFAHR DER SACHBESC-
DIGUNG! Beachten Sie, dass das
Heizkissen nicht chemisch gereinigt,
gebleicht, ausgewrungen, maschinell getrocknet,
gemangelt oder gebügelt werden darf. Andern-
falls kann das Heizkissen beschädigt werden.
GEFAHR DER SACHBESC-
DIGUNG! Befestigen Sie das
Heizkissen zum Trocknen nicht mit
27 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service
Wäscheklammern oder ähnlichem. Andernfalls
kann das Heizkissen beschädigt werden.
Hinweis: Bei Nichtbeachtung der folgenden
Warnhinweise kann das Heizkissen beschädigt
werden.
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
keine bleichmittelhaltigen Waschmittel
(wie z.B. Vollwaschmittel).
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Lagerung
GEFAHR DER SACHBESC-
DIGUNG! Lassen Sie das Heiz-
kissen vor der Lagerung abkühlen.
Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge
sein.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Legen Sie während der
Lagerung keine Gegenstände auf
dem Heizkissen ab, um zu vermeiden, dass
das Heizkissen scharf geknickt wird. Andern-
falls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
Lagern Sie das Heizkissen in der Originalver-
packung in trockener Umgebung und ohne
Beschwerung, wenn Sie es längere Zeit nicht
verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungs-
material bestehen aus umweltfreundlichen
Materialien. Sie können in den örtlichen
Recyclingbehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Heizkissens erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Garantie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für
Material- und Fabrikationsfehler des Heizkissens.
Die Garantie gilt nicht:
Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen.
Für Verschleißteile.
Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf
bekannt waren.
Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden
bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb
eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum
gegenüber der
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Repa-
ratur der Ware bei unseren eigenen oder bei von
uns autorisierten Werkstätten. Das Heizkissen aus
keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder
Veränderung erlischt der Garantieanspruch. Wei-
tergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund
der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen
28 DE/AT/CH
Garantie / Service / Konformitätserklärung
liegt der Grund für Reklamationen in Bedienungs-
fehlern. Diese könnten ohne Weiteres telefonisch
oder per E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie
sich an die für Sie eingerichtete Service-Hotline, be-
vor Sie das Heizkissen beim Hersteller reklamieren.
IAN 75924
02151 780 96 96
01206 091 047
044 200 1140
Konformitätserklärung
Dieses Heizkissen erfüllt die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt.
Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller
hinterlegt.
29 GB
Table of Contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................Page 30
Description of parts ............................................................................................................................. Page 31
Included items .....................................................................................................................................Page 31
Technical Data ....................................................................................................................................Page 31
Important safety instructions .........................................................................................Page 31
Safety system ..............................................................................................................................Page 33
Preparing the product for use
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 33
Temperature levels ..............................................................................................................................Page 34
Automatic switch-off ............................................................................................................................Page 34
Cleaning and Care ...................................................................................................................Page 34
Storage .............................................................................................................................................Page 35
Disposal ............................................................................................................................................Page 35
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 35
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 36
30 GB
Introduction
Back & Neck Heat Pad
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
high quality product. Please familiarise
yourself with the heating pad before getting started
and using it for the first time. Please read the follow-
ing operating instructions and the important safety
instructions carefully. Use the heating pad only as
described and for the stated areas of use. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
heating pad on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation.
Proper use
This heating pad is intended for applying heat to
the human body. It can be used to apply heat to
specific areas. This heating pad is not suitable for
use in hospitals or for any other commercial use. In
particular it must not be used for babies or infants,
persons who are insensitive to heat, helpless persons,
The following icons / symbols are used in this instruction manual /
on this heating pad:
Read the instructions!
The textiles used in this heating pad
meet the strict human ecological require-
ments of Öko-Tex Standard 100, as
verified by the German Hohenstein
Research Institute.
V∼
Volt (AC)
Do not use the heating pad when
folded or bunched up!
Hz
Hertz (mains frequency)
Caution – electric shock!
Danger to life!
W
Watts (effective power)
The heating pad is machine-washable.
Set the washing machine at an extra
washing cycle for delicate items at
30 °C.
Safety class II Do not use bleach.
Observe caution and safety notes! Do not dry in a tumbler dryer.
Keep the heating pad out of the reach
of children!
Do not iron.
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains power cable or
mains plug!
Do not dry clean.
Do not stick needles into it!
Dispose of the packaging and the
heating pad in an environmentally
friendly way!
31 GB
Introduction / Important safety instructions
or animals. Any use other than that described
above or modification of the heating pad are not
permissible and may lead to injury and / or damage
to the heating pad. The manufacturer accepts no
liability for any damage caused by improper use.
Description of parts
1
Control (see fig. A)
2
Function display (see fig. A)
3
Plug-in connector (see fig. B)
Included items
Please check immediately on unpacking that the
delivery scope is complete and that the heating
pad is in perfect condition.
1 Back & neck heating pad
1 Control unit / Plug-in connector with mains plug
1 Set of operating instructions
Technical Data
Model: SRNH 100 A2
Type: P10F
Power supply: 220–240 V∼ /
50–60 Hz
Power input: 100 W
Dimensions: approx. 65 x 38 cm
Protection class: II /
Electric field strength: max. 5000 V / m
Magnetic field strength: max. 80 A / m
Magnetic flux density: Max. 0.1 millitesla
Material:
Top /bottom: 100 % Polyester
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Germany
Important safety
instructions
Failure to comply with the following instructions can
cause personal injury or material damage (electric
shock, skin burns, fire). The following safety instruc-
tions and hazard warnings are not only intended to
protect your own health and the health of others,
but also to prevent damage to the heating pad.
Please observe these safety instructions and pass
on this operating manual together with the heating
pad.
RISK OF FA-
TAL INJURY AND ACCIDENT
HAZARD FOR TODDLERS AND
SMALL CHILDREN! Never leave children
unattended with the packaging material. Dan-
ger of suffocation.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Do not use the heating pad if it is
damp. There is a risk of electric shock.
Do not use the mains power cable
for purposes for which it was not
intended, e.g. for hanging up the
IMPORTANT ADVICE –
KEEP THIS SAFE
FOR FUTURE USE!
32 GB
Important safety instructions
electric heating pad, carrying it or to pull the
plug out of the mains socket. Keep the mains
power cable away from heat, oil and sharp
edges. If the mains power cable is damaged
or severed, do not touch the mains power ca-
ble, but pull the mains plug out of the mains
socket immediately. Damaged or tangled
mains power cables increase the risk of electric
shock.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! The heating pad must be regularly
checked for signs of wear or damage. If signs
of wear or damage are detected or if the heat-
ing pad has been used improperly, you must
cease using the heating pad and return it to
your dealer or to his customer service centre.
There is a risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Do not stick needles or
sharp objects into the heating pad.
There is a risk of electric shock.
If you use a cardiac pacemaker,
please consult your doctor and the
manufacturer of the pacemaker
before using this heating pad. The electric and
magnetic fields generated by this electric heat-
ing pad may under certain circumstances inter-
fere with the operation of cardiac pacemakers.
However, the levels are far below the permissi-
ble limits: details of these levels can be found
in the „Technical data“ chapter.
Have the heating pad repaired
only by qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This will en-
sure that the heating pad remains safe to use.
If the mains power cable of this
heating pad is damaged, it has to be replaced
by the manufacturer or its service department
or a similarly qualified person in order to avoid
hazards. Risk of injury.
Children or anyone lacking the knowledge or
experience to use the heating pad, or anyone
with restricted physical, sensory or mental ca-
pacities, must not use the heating pad without
supervision or instruction by a person responsi-
ble for their safety. Children must be
supervised to ensure that they do not play with
the heating pad. Risk of injury.
RISK OF INJURY FROM
BURNS! Do not use this heating
pad for helpless persons, infants or
persons who are insensitive to heat (e.g. dia-
betics, people with disease-related changes to
the skin or scarred skin in the area of use, or
after taking pain-relieving medication or con-
suming alcohol). There is a risk of receiving
skin burns.
The textiles used in this
heating pad meet the
high human ecological
requirements of Öko-
Tex Standard 100, as
verified by the German Hohenstein Research
Institute.
RISK OF INJURY FROM
BURNS! This heating pad must not
be used by children unless the con-
trol
1
has been preset by a parent or other
responsible person, or unless the child has
been instructed sufficiently in how to use this
heating pad safely. There is a risk of receiving
skin burns.
CAUTION! Take care that you do
not fall asleep while the heating
pad is in operation. Excessively long
use can cause skin burns.
Do not use the heating pad on any part of the
body that is inflamed, injured or swollen. Seek
medical advice before using the heating pad if
in doubt. Such inflammation, injuries and / or
swelling may otherwise worsen.
Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop author-
ised by the manufacturer, since special tools
are necessary. Unsatisfactory repairs can lead
to considerable danger for the user.
Avoid damage to the
heating pad!
Please ensure that you:
33 GB
Important safety instructions / Safety system / Preparing the product for use
· only connect the heating pad to the voltage
indicated on the heating pad (label),
· only use the heating pad in conjunction with
the control unit
1
indicated on the heating
pad (label),
· do not operate the heating pad without su-
pervision,
·
do not switch the heating pad on if
it is folded or bunched up,
· do not cause any sharp creases in the heating
pad,
· do not place any objects, e.g. suitcase or
washing basket, on the heating pad when it is
switched on,
· do not place any sources of heat, e.g. hot wa-
ter bottle or similar, on the heating pad when
it is switched on.
These may all damage the heating pad.
Do not cover the control
1
and do not place it
on the heating pad when the pad is in operation.
The electronic components in the control
1
of
the heating pad cause the control
1
to heat
up slightly during operation.
Do not pull, twist or crease the cables. The
heating pad may otherwise be damaged.
Safety system
Note: the heating pad is equipped with a safety
system. The electronic sensor technology prevents
the entire surface of the heating pad from overheat-
ing by automatically switching off in the event of a
fault. If the safety system switches the heating pad
off automatically due to a fault, then the function
display
2
on the control unit
1
is no longer illu-
minated, even if the heating pad is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heating
pad must not be used after a fault and must be
returned to the service address indicated.
Preparing the product for use
Note: the heating pad may smell of plastic the
first time you use it, but this will disappear after a
short period of time.
To begin, first connect the control
1
to the
heating pad with the plug-in connector
3
(see fig. B).
Position the heating pad on your back so that
the fastener for the neck section is in the throat
area.
Then close the fastener.
Then adjust the length of the belt around your
stomach and fit the two ends of the connector
together (see Fig. C) to fasten the belt.
To open the belt, press the two catches on the
connector at the same time (see Fig. C).
Switching on / off /
Selecting the temperature
Switching on:
Set Level 1, 2, 3, 4, 5 or 6 on the control
1
to
switch the heating pad on.
Note: The function display
2
illuminates after the
heating pad is switched on.
Note: this heating pad features rapid heating,
which allows it to heat up within the first 10 minutes
of operation.
Switching off:
Set Level 0 on the control
1
to switch the
heating pad off.
Note: the function display
2
ceases to illumi-
nate.
Selecting the temperature:
Just before using the heating pad, set it to the
highest temperature setting (level 6). This will
cause the heating pad to warm up quickly.
If you wish to leave the heated pad on for sev-
eral hours, set the lowest temperature (level 1).
34 GB
Preparing the product for use / Cleaning and Care
Temperature levels
Set the required temperature level on the
control
1
(see fig. A).
Level 0: Off
Level 1: minimum heat
Level 2–5: customised settings
Level 6: maximum heat
Automatic switch-off
Note: The heating pad switches itself off automati-
cally after about 90 minutes. The function display
2
then starts to flash.
Then select the setting „0“ and after about
5 seconds, reset the heating pad to the desired
temperature setting to switch it on again.
Switch the heating pad off (setting „0“) if the
heating pad is not to be used after it has
switched itself off automatically.
Cleaning and Care
RISK TO LIFE
FROM ELECTRIC SHOCK! Al-
ways remove the mains plug from
the socket and the plug-in connector
3
with
the control
1
from the heating pad (see fig. B)
before cleaning the heating pad. There is oth-
erwise a risk of an electric shock.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Do not reconnect the con-
trol
1
to the heating pad until the
plug-in connector
3
and the heating pad are
completely dry. There is otherwise a risk of an
electric shock.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! DANGER OF MATE-
RIAL DAMAGE! Do not under
any circumstances switch the heating pad on to
dry help it dry. There is otherwise a risk of an
electric shock.
Use a dry, lint-free cloth for the cleaning and
care of the heating pad and control
1
.
You can dampen the cloth and use a little mild
liquid detergent to remove more stubborn dirt
from the heating pad.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Do not use chemical
cleaning or scouring agents to clean the heat-
ing pad and control
1
. The heating pad may
otherwise be damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Never immerse the
control
1
in water or other liquids. It may oth-
erwise be damaged.
The heating pad is machine-washa-
ble. Set the washing machine at an
extra washing cycle for delicate
items at 30 °C.
For ecological reasons, please only wash the
heating pad together with other textiles. Use a
mild laundry detergent according to the manu-
facturer’s instructions.
Please note that frequent washing will cause
wear to the heating pad. The heating pad
should therefore be washed no more than
max. 10 times in a washing machine through-
out its useful life.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Please note that the
heating pad may not be dry cleaned,
bleached, wrung out, dried mechanically, man-
gled or ironed. The heating pad may otherwise
be damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Do not hang the heat-
ing pad up to dry with pegs or similar. The
heating pad may otherwise be damaged.
Note: Non-observance of the following warn-
ings may damage the heating pad.
Do not use bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
35 GB
Cleaning and Care / Storage / Disposal / Warranty / Service centre
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
Do not dry clean.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Let the heating pad
cool before putting it away. Otherwise material
damage could occur.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! To
prevent the heating pad from
becoming sharply creased, do not store other
objects on top of the heating pad. Otherwise
material damage could occur.
If you do not intend to use the heating pad for
any length of time, store it in the original pack-
aging in a dry environment and without weigh-
ing it down.
Disposal
The packaging and packaging material
consist of environmentally friendly mate-
rials. They can be disposed of at your
local recycling facility.
Do not dispose of electrical
devices with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC for waste electrical and electronic
equipment and its transposition into national legis-
lation, worn out electrical devices must be collected
separately and taken for environmentally compati-
ble recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
heating pad.
Warranty / Service centre
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the product from the
purchase date.
The warranty does not cover:
Damage resulting from improper use.
Wear parts.
Defects that were known to the customer at the
time of purchase.
Damage for which the customer was responsi-
ble.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
The customer must provide proof of purchase in
order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Claims under the warranty
are honoured by
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
for a period of 3 years after the date of purchase.
In the event of a warranty claim, the customer has
the right to have the goods repaired by our own
workshop or a workshop authorised by us. The
heating pad must not be opened for any reason.
Opening or modifying the device invalidates the
warranty. This warranty does not grant any addi-
tional rights to the customer. Complaints are often
initiated by difficulties encountered during use.
Many of these complaints can be resolved by tele-
phone or email. Please contact our Service Hotline
in the first instance, before you return the heating
pad to the manufacturer.
36 GB
Warranty / Service centre / Declaration of conformity
IAN 75924
02030 249 050
Declaration of conformity
This heat pad complies with the requirements of the
relevant European and national guidelines.
This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the manufac-
turer.
IAN 75924
MGG Elektro GmbH-Service
c/o Dachser GmbH & Co.KG
Thomas-Dachser-Straße 1
D-89129 Langenau
© by ORFGEN Marketing
Version des informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen · Last Information Update:
06 / 2012 · Ident.-No.: 750.075062012-2
18


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest SRNH 100 A2 - IAN 75924 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest SRNH 100 A2 - IAN 75924 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 1,57 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info