694672
11
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/98
Next page
IAN 309600
POWERBANK 5200 mAh
Bedienungsanleitung
BATTERIE EXTERNE POWERBANK 5 200 mAh
Mode d’emploi
POWERBANK 5200 mAh
Gebruiksaanwijzing
POWERBANKA 5200 mAh
Návod k obsluze
POWERBANK 5200 mAh / BATTERIE
EXTERNE POWERBANK 5 200 mAh
SPT 5200 A1
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
FR / BE Mode d’emploi Page 25
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 49
CZ Návod k obsluze Strana 73
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbil-
dungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page
contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldin-
gen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se
seznamte se všemi funkcemi přístroje.
SPT 5200 A1
DE
AT
CH
 1
Inhaltsverzeichnis
Einführung .........................3
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ... 3
Urheberrecht ............................ 3
Hinweise zu Warenzeichen ................. 4
Bestimmungsgemäße Verwendung ........... 4
Verwendete Warnhinweise und Symbole ....... 5
Sicherheit ..........................6
Grundlegende Sicherheitshinweise ........... 6
Teilebeschreibung ..................10
Inbetriebnahme ...................10
Lieferumfang prüfen ...................... 10
Entsorgung der Verpackung ................ 11
Powerbank laden ........................12
Ladezustand prüfen ......................14
Bedienung und Betrieb ..............14
Mobile Geräte mit der Powerbank laden ......14
Fehlersuche .......................16
Reinigung ........................17
Lagerung bei Nichtbenutzung ........17
SPT 5200 A1
2 
DE
AT
CH
Entsorgung .......................18
Gerät entsorgen ......................... 18
Anhang ..........................19
Technische Daten ........................ 19
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung .......20
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .....20
Service ................................24
Importeur .............................. 24
SPT 5200 A1
DE
AT
CH
 3
Einführung
Informationen zu dieser
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch
auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbil-
dungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit
schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
SPT 5200 A1
4 
DE
AT
CH
Hinweise zu Warenzeichen
USB
®
ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc.
Alle weiteren Namen und Produkte können die
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ein Gerät der Informationstechnik und
ist ausschließlich zum Aufladen von mobilen Geräten,
die standardmäßig über einen USB-Anschluss aufge-
laden werden. Eine andere oder darüber hinausge-
hende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen
oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche
jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen,
unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausge-
schlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
SPT 5200 A1
DE
AT
CH
 5
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden
folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden
wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis
befolgen, um die Gefahr von schweren
Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet einen möglichen
Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis
befolgen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
SPT 5200 A1
6 
DE
AT
CH
Dieses Symbol finden Sie auf dem Gehäuse
der Powerbank und gibt an, dass der Inhalt der
Bedienungsanleitung beachtet werden soll.
Dieses Symbol finden Sie auf dem Gehäuse
und gibt an, dass das Gerät die Smart Fast
Charge Technologie verwendet.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheits-
hinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät
entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestim-
mungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
SPT 5200 A1
DE
AT
CH
 7
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein
Kinderspielzeug! Halten Sie alle Verpackungs-
materialien von Kindern fern.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und
gerade Fläche. Bei Stürzen kann es beschädigt
werden.
Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht
oder hohen Temperaturen aus. Decken Sie das
Gerät während des Ladevorgangs nicht ab.
Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel
beschädigt werden.
Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen
Wärme erzeugenden Geräten auf.
Halten Sie offene Flammen (z. B. Kerzen) zu
jeder Zeit von dem Gerät fern.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb in Räumen mit
hoher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z. B. Bade-
zimmer) oder übermäßigen Staubaufkommen
ausgelegt.
SPT 5200 A1
8 
DE
AT
CH
Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze aus. Dies gilt
insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei länge
-
ren Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in
Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektri
-
sche und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Verwenden Sie das Gerät nicht sofort, wenn es
von einem kalten Raum in einen warmen Raum
gebracht wurde. Lassen Sie das Gerät erst akkli-
matisieren, bevor Sie es einschalten.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Es befinden sich keine vom Anwender zu warten-
den oder tauschbaren Bauteile im Gerät.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten
oder Veränderungen an dem Gerät vor.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autori-
sierten Fachbetrieben oder dem Kundensservice
durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können Gefahren für den Benutzer entstehen.
Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Setzen Sie das Gerät keinem Spritz- und/
oder Tropfwasser aus und stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände wie Vasen oder
offene Getränke auf oder neben das Gerät.
SPT 5200 A1
DE
AT
CH
 9
Schalten Sie das Gerät unverzüglich aus und
ziehen Sie das möglicherweise angeschlossene
Ladekabel vom Gerät ab, falls Sie Brandgeruch
oder Rauchentwicklung feststellen. Lassen Sie
das Gerät durch einen qualifizierten Fachmann
überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden.
Bei Verwendung eines USB-Netzteils muss die
verwendete Steckdose immer leicht zugäng-
lich sein, damit in einer Gefahrensituation das
USB-Netzteil schnell aus der Steckdose entfernt
werden kann. Beachten Sie auch die Bedienungs-
anleitung des USB-Netzteils.
GEFAHR! Eine falsche Handhabung von
Akkus kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen ge-
fährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituatio-
nen führen! Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer,
da der integrierte Akku explodieren kann.
Beachten Sie die Nutzungseinschränkungen bzw.
Nutzungsverbote für Batteriebetriebene Geräte
an Orten mit gesonderter Gefahrenlage, wie z. B.
Tankanlagen, Flugzeugen, Krankenhäusern, usw.
SPT 5200 A1
10 
DE
AT
CH
Teilebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
1 Powerbank SPT 5200 A1
(Modellbeispiel)
2 Micro-USB-Ladebuchse (Eingang)
3 USB-Buchse (Ausgang)
4 Ladezustands-LEDs
5 EIN-Taste
6 Ladekabel (USB auf Micro-USB)
7 Bedienungsanleitung (Symbolbild)
Inbetriebnahme
Lieferumfang prüfen
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
Powerbank SPT 5200 A1
Ladekabel
Diese Bedienungsanleitung
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der
Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpa-
ckungsmaterial.
SPT 5200 A1
DE
AT
CH
 11
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und
auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder
Schäden infolge mangelhafter Verpackung
oder durch Transport wenden Sie sich an die
Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den
verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die
Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Ab
-
kürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
SPT 5200 A1
12 
DE
AT
CH
Powerbank laden
Vor der Nutzung der Powerbank muss der integrierte
Akku vollständig geladen werden.
ACHTUNG
Laden Sie das Gerät nur in trockenen Innen-
räumen.
Die Powerbank darf niemals geladen und
gleichzeitig zum Laden eines externen Gerätes
genutzt werden.
Aufgrund der hohen Stromaufnahme, muss
ein USB-Netzteil zur Ladung der Powerbank
verwendet werden. Laden Sie die Powerbank
nicht an einem USB-Anschluss eines PCs oder
Notebooks.
Verwenden Sie zum Laden der Powerbank nur
USB-Netzteile mit einer Ausgangsspannung
von 5V und einem Ausgangsstrom von mindes-
tens 2,1 A.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte
Ladekabel 6 zum Laden der Powerbank!
Entfernen Sie unbedingt das Ladekabel 6
nach Beendigung des Ladevorgangs!
SPT 5200 A1
DE
AT
CH
 13
Verbinden Sie den USB-Stecker des Ladekabels6
mit einem geeigneten USB-Netzteil (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des Lade-
kabels 6 mit der Micro-USB-Ladebuchse 2 der
Powerbank. Eine ungefähre Angabe über den
Ladezustand wird mit Hilfe der Ladezustands-
LEDs 4 angezeigt:
LED-Anzeige Ladezustand
Eine LED blinkt < 25 %
Eine LED leuchtet,
die zweite LED blinkt
25 ‒ 49 %
Zwei LEDs leuchten,
die dritte LED blinkt
50 ‒ 74 %
Drei LEDs leuchten,
die vierte LED blinkt
75 ‒ 97 %
Alle LEDs leuchten 98 ‒100 %
SPT 5200 A1
14 
DE
AT
CH
Ladezustand prüfen
Sie können den Ladezustand der Powerbank auch
prüfen, wenn sie nicht geladen oder zum Laden
verwendet wird.
Drücken Sie kurz die EIN-Taste 5. Die LEDs 4
zeigen für ca. 20 Sekunden den aktuellen Ladezu-
stand der Powerbank an.
LED-Anzeige Ladezustand
Alle LEDs leuchten 76 ‒100 %
Drei LEDs leuchten 51‒ 75 %
Zwei LEDs leuchten 26 ‒ 50 %
Eine LED leuchtet 10 ‒ 25 %
Eine LED leuchtet orange < 10 %
Alle LEDs aus 0 %
Bedienung und Betrieb
Mobile Geräte mit der Powerbank laden
Stecken Sie den Micro-USB-Stecker des Ladeka-
bels 6 in die Micro-USB-Ladebuchse des zu
ladenden Mobilgerätes und den USB-Stecker in
die USB-Buchse 3 der Powerbank. Der Ladevor-
gang beginnt automatisch.
SPT 5200 A1
DE
AT
CH
 15
Sollte der Ladevorgang nicht automatisch begin-
nen, drücken Sie kurz die EIN-Taste 5, um den
Ladevorgang zu starten.
HINWEIS
Alternativ können Sie auch das originale Lade-
kabel (USB-Kabel) des jeweiligen Geräteher-
stellers verwenden.
Durch die eingesetzte Smart Fast Charge
Technologie, ist bei kompatiblen Geräten eine
verringerte Ladezeit möglich. Kompatiblen
angeschlossenen Geräten wird automatisch
signalisiert, dass sie den maximal nutzbaren
Ladestrom verwenden.
Während des Ladevorgangs wird der aktuelle
Ladezustand der Powerbank mit Hilfe der
Ladezustands-LEDs 4 angezeigt (siehe Tabelle
Kapitel Ladezustand prüfen).
Um den Ladevorgang zu beenden, trennen Sie
das Ladekabel 6 vom mobilen Gerät und der
Powerbank. Die Ladezustands-LEDs 4 erlöschen
nach ca. 20 Sekunden.
SPT 5200 A1
16 
DE
AT
CH
Fehlersuche
Die Powerbank wird nicht geladen
Evtl. Verbindung fehlerhaft. Überprüfen Sie die
Verbindung.
Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen
Der integrierte Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf.
Keine Verbindung zum Gerät. Überprüfen Sie die
Verbindung.
Drücken Sie kurz die EIN-Taste 5, um den Lade-
vorgang zu starten.
Der Ladestrom des angeschlossenen Gerätes ist
zu klein (< 30 mA) bzw. zu groß (> 2,1 A).
Evtl. hat die interne Überstromsicherung ausgelöst.
Trennen Sie die Verbindung zum angeschlossenen
Gerät und verbinden Sie kurzzeitig die Micro-USB-
Ladebuchse 2 mit einer Spannungsquelle (siehe
Kapitel Powerbank laden). Anschließend kann
die Powerbank wieder verwendet werden.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten
das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich
an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
SPT 5200 A1
DE
AT
CH
 17
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Es befinden sich keine zu reinigenden bzw. war-
tenden Teile im Inneren der Powerbank. Eindrin-
gende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung
des Gerätes führen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine
irreparable Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden
oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel.
Diese können die Oberflächen des Gerätes
angreifen.
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem
leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku
voll geladen werden, um die Lebensdauer zu
verlängern.
SPT 5200 A1
18 
DE
AT
CH
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern
zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie
2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie
besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende
seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrie-
ben abgeben müssen. Der eingebaute Akku kann zur
Entsorgung nicht ausgebaut werden.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
SPT 5200 A1
DE
AT
CH
 19
Anhang
Technische Daten
Integrierter Akku
(Lithium-Ionen)
3,7 V / 5200 mAh /
19,24 Wh
Eingang
5 V (Gleichstrom), 2,1 A
Ausgang
5 V (Gleichstrom), 2,1 A
Minimaler
Entnahmestrom
ca. 30 mA
Betriebstemperatur 5°C ‒ 35°C
Lagertemperatur 0°C ‒ 40°C
Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation)
≤ 75 %
Abmessungen
(L
x
B
x
H)
ca. 9,7 x 4,8 x 2,5 cm
Gewicht ca. 140 g
SPT 5200 A1
20 
DE
AT
CH
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich
Übereinstimmung mit den grundlegen-
den Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU
sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
SPT 5200 A1
DE
AT
CH
 21
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt.Diese Garantie-
leistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-
Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassen-
bon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt
ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schä-
den und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material-
oder Fabrikationsfehler.
SPT 5200 A1
22 
DE
AT
CH
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile,
die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher
als Verschleißteile angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung
des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung
aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in
der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch-
licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan-
wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
SPT 5200 A1
DE
AT
CH
 23
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese
und viele weitere Handbücher, Produkt-
videos und Software herunterladen.
SPT 5200 A1
24 
DE
AT
CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 309600
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine
Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die
benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
SPT 5200 A1
FR
BE
 25
Table des matières
Introduction .......................27
Informations relatives à ce mode d'emploi ..... 27
Droits d'auteur .......................... 27
Remarques sur les marques commerciales .....28
Usage conforme .........................28
Avertissements et symboles utilisés ........... 29
Sécurité ..........................30
Consignes de sécurité fondamentales ........ 30
Description des pièces ..............34
Mise en service ....................34
Vérification du contenu de la livraison ........34
Élimination de l'emballage .................35
Charger le Powerbank ....................36
Contrôler l'état de charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilisation et fonctionnement .........38
Charger des appareils mobiles avec le Powerbank .
38
Recherche d'erreurs ................40
Nettoyage ........................41
Remisage .........................41
SPT 5200 A1
26 
FR
BE
Mise au rebut .....................42
Mise au rebut de l'appareil ................ 42
Annexe ..........................43
Caractéristiques techniques ................ 43
Remarques concernant la déclaration
de conformité UE ........................ 44
Garantie de Kompernass Handels GmbH ..... 44
Service après-vente ......................48
Importateur ............................. 48
SPT 5200 A1
FR
BE
 27
Introduction
Informations relatives à ce mode
d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de
grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante
de ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec
toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
N'utilisez le produit que conformément aux consignes
et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez
soigneusement le présent mode d'emploi. Si vous
cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous
les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits
d'auteur. Toute reproduction ou réimpression, même
partielle, y compris la reproduction des illustrations,
même modifiées, n'est autorisée qu'avec l'accord
écrit du fabricant.
SPT 5200 A1
28 
FR
BE
Remarques sur les marques
commerciales
USB
®
est une marque déposée d'USB Implementers
Forum, Inc..
Tous les autres noms et produits peuvent être les
marques ou les marques déposées de leurs proprié-
taires respectifs.
Usage conforme
Cet appareil est un appareil des technologies de
l'information qui est exclusivement destiné à recharger
les appareils mobiles qui sont chargés d'ordinaire
via un port USB. Tout usage autre ou dépassant ce
cadre est réputé non conforme. Cet appareil n'est pas
conçu pour être utilisé dans des contextes commer-
ciaux ou industriels. Les prétentions de toute nature
pour dommages résultant d'un usage non conforme,
de réparations inappropriées, de modifications réa-
lisées sans autorisation ou du recours à des pièces
de rechange non autorisées sont exclues. L'utilisateur
assume seul la responsabilité des risques encourus.
SPT 5200 A1
FR
BE
 29
Avertissements et symboles utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent
mode d'emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de dan-
ger signale une situation dangereuse
menaçante.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée,
elle peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Il faut impérativement suivre les instructions
de cet avertissement pour éviter tout risque
de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger
signale un risque de dégâts matériels.
Si la situation dangereuse ne peut pas être écartée,
elle risque d'entraîner des dégâts matériels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement
doivent être suivies pour éviter tous dégâts
matériels.
REMARQUE
Une remarque contient des informations supplé-
mentaires facilitant le maniement de l'appareil.
SPT 5200 A1
30 
FR
BE
Vous trouverez ce symbole sur le boîtier du
Powerbank ; il indique que le contenu du
mode d‘emploi doit être observé.
Vous trouverez ce symbole sur le boîtier du
Powerbank ; il indique que l‘appareil utilise
la technologie Smart Fast Charge.
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité impor-
tantes visant la manipulation de l'appareil. Cet appa-
reil est conforme aux consignes de sécurité prescrites.
Tout usage non conforme peut entraîner des dom-
mages corporels et des dégâts matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et plus et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d'expérience et
de connaissances, à condition d'être surveillés ou
d'avoir reçu des instructions concernant I'utilisation
de I'appareil en toute sécurité et d'avoir compris
les dangers qui en résultent. Ne pas laisser les
enfants jouer avec l'appareil. Il est interdit aux
enfants de nettoyer ou d'entretenir l'appareil sans
surveillance.
SPT 5200 A1
FR
BE
 31
DANGER ! Les matériaux d'emballage ne sont
pas des jouets pour les enfants ! Tenez tous les
matériaux d'emballage éloignés des enfants.
Il y a risque d'étouffement!
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne pré-
sente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas
en service un appareil endommagé ou qui a chuté.
Placez toujours l'appareil sur une surface stable et
plate. En cas de chutes, il peut être endommagé.
N'exposez pas l'appareil au rayonnement direct
du soleil ou à des températures élevées. Ne cou-
vrez pas l'appareil durant l'opération de charge.
Il peut sinon se produire une surchauffe et l'appa-
reil risque d'être définitivement endommagé.
Ne placez pas le produit à proximité de sources
de chaleur telles que des radiateurs ou d'autres
appareils produisant de la chaleur.
N’approchez, à aucun moment, l’appareil près
des flammes (par ex. bougies).
L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner
dans des locaux où règne une température ou
une humidité de l'air élevée (salle de bain par
exemple) ou dont l'atmosphère est exagérément
poussiéreuse.
SPT 5200 A1
32 
FR
BE
N'exposez jamais l'appareil à des chaleurs extrê-
mes. Ceci vaut en particulier s'il est entreposé dans
une voiture. En cas de durées d'entreposage élevées,
des températures extrêmes sont générées dans
l'habitacle et dans la boîte à gants. Retirez les
appareils électriques et électroniques du véhicule.
N'utilisez pas l'appareil immédiatement lorsqu'il
a été déplacé d'une pièce froide dans une pièce
chaude. Laissez d'abord l'appareil s'acclimater
avant de l'allumer.
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil.
L'appareil ne comporte aucune pièce nécessitant
une maintenance ou un échange par l'utilisateur.
Ne procédez pas à des transformations ou des
modifications sur l'appareil de votre propre initiative.
Ne confiez les réparations sur l'appareil qu'à des
entreprises agréées ou au service après-vente.
Toute réparation non conforme peut entraîner des
risques pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annula-
tion de la garantie.
N'exposez pas l'appareil aux projections d'eau ou
aux gouttes d'eau et ne placez pas d'objets remplis
de liquides tels que des vases ou des boissons
ouvertes sur l'appareil ou à côté de celui-ci.
SPT 5200 A1
FR
BE
 33
Éteignez immédiatement l'appareil et débranchez
le câble de chargement éventuellement branché
de l'appareil si vous constatez une odeur de
brûlé ou une formation de fumée. Faites contrôler
l'appareil par un spécialiste qualifié avant de le
réutiliser.
Lorsque vous utilisez un adaptateur USB, la prise
utilisée doit toujours être facilement accessible
afin que, en situation d'urgence, l'adaptateur USB
puisse être rapidement retiré de la prise. Respectez
à ce sujet le mode d'emploi de l'adaptateur USB.
DANGER ! Une manipulation incorrecte des
batteries peut entraîner un incendie, des explosions,
une fuite de substances dangereuses ou d'autres
situations dangereuses! Ne jetez pas l'appareil
dans le feu, la batterie intégrée risquant d'exploser.
Respectez les restrictions ou interdictions d'utilisa-
tion pour les appareils fonctionnant à piles aux en-
droits de danger particulier, comme par ex. dans
les stations service, les avions, les hôpitaux etc..
SPT 5200 A1
34 
FR
BE
Description des pièces
(Figures voir la page dépliante)
1 Batterie externe Powerbank SPT 5200 A1
(exemple modèle)
2 Port micro USB (entrée)
3 Port USB (sortie)
4 LEDs témoin de charge
5 Touche MARCHE
6 Câble de chargement (USB sur micro USB)
7 Mode d'emploi (Image-symbole)
Mise en service
Vérification du contenu de la livraison
(Figures voir la page dépliante)
La livraison est composée des éléments suivants:
Batterie externe Powerbank SPT 5200 A1
Câble de chargement
Ce mode d'emploi
Enlevez toutes les pièces de l'appareil de l'embal-
lage et retirez l'ensemble du matériau d'emballage.
SPT 5200 A1
FR
BE
 35
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne
présente aucun dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages
résultant d'un emballage défectueux ou du
transport, veuillez vous adresser à la hotline
du service après-vente (cf. chapitre Service
après-vente).
Élimination de l'emballage
Éliminez l‘emballage d‘une manière
respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les différents
matériaux d‘emballage et triez-les
séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage
sont repérés par des abréviations (a) et des numéros
(b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites
SPT 5200 A1
36 
FR
BE
Charger le Powerbank
Avant d'utiliser le Powerbank, la batterie intégrée
doit être entièrement chargée.
ATTENTION
Ne chargez l'appareil qu'à l'intérieur de locaux
secs.
Le Powerbank ne doit jamais être utilisé char
et en même temps pour charger un appareil
externe.
Dû au courant absorbé élevé, un bloc d'ali-
mentation USB doit être utilisé pour charger le
Powerbank. Ne chargez pas le Powerbank via un
port USB d'un PC ou d'un ordinateur portable.
Pour charger le Powerbank, utilisez uniquement
des blocs secteur USB avec une tension de sortie
de 5 V et un courant de sortie d'au moins 2,1 A.
Pour charger le Powerbank, utilisez exclusive-
ment le câble de chargement 6 livré !
Débranchez impérativement le câble de char-
gement 6 une fois l'opération de chargement
terminée !
SPT 5200 A1
FR
BE
 37
Reliez la fiche USB du câble de chargement 6 à
un bloc secteur USB adapté (non compris dans le
matérial livré).
Reliez la fiche micro USB du câble de charge-
ment 6 avec le port micro USB 2 du Power-
bank. Une indication approximative de l’état
de charge actuel s’affiche durant l’opération de
charge à l’aide des LEDs témoin de charge 4:
Témoin LED
État de charge
Une LED clignote < 25 %
Une LED s'allume,
la seconde LED clignote
25 - 49 %
Deux LEDs s'allument,
la troisième LED clignote
50 - 74 %
Trois LEDs s'allument,
la quatrième LED clignote
75 - 97 %
Toutes les LEDs s'allument 98 - 100 %
SPT 5200 A1
38 
FR
BE
Contrôler l'état de charge
Vous pouvez également contrôler l'état de charge
du Powerbank lorsqu'il n'est pas chargé ni utilisé
pour le chargement.
Appuyez brièvement sur la touche Marche 5.
Les LEDs 4 indiquent pendant 20 secondes
environ l'état de charge actuel du Powerbank.
Témoin LED
État de charge
Toutes les LEDs s'allument 76 - 100 %
Trois LEDs s'allument 51 - 75 %
Deux LEDs s'allument 26 - 50 %
Une LED s'allume 10 - 25 %
Une LED est allumée en orange < 10 %
Toutes les LEDs sont éteintes 0 %
Utilisation et fonctionnement
Charger des appareils mobiles avec
le Powerbank
Insérez la fiche micro USB du câble de charge-
ment 6 dans le port micro USB de l’appareil
mobile à charger et la fiche USB dans le port
USB 3 du Powerbank. L'opération de recharge-
ment débute automatiquement.
SPT 5200 A1
FR
BE
 39
Si l'opération de rechargement ne démarre pas
automatiquement, appuyez brièvement sur la
touche MARCHE 5, pour lancer l'opération de
rechargement.
REMARQUE
Vous pouvez également utiliser le câble de
chargement d'origine (câble USB) du fabricant
de l'appareil respectif.
Grâce à la technologie Smart Fast Charge
utilisée, une durée de chargement réduite est
possible avec les appareils compatibles. L‘uti-
lisation du courant de chargement maximum
utilisable est automatiquement signalisée aux
appareils raccordés compatibles.
Durant l'opération de rechargement, l'état de
charge actuel du Powerbank s'affiche à l'aide des
LEDs de témoin de charge 4 (voir tableau cha-
pitre Contrôler l'état de charge).
Débranchez le câble de chargement 6 de
l'appareil mobile et du Powerbank pour terminer
l'opération de chargement. Les LEDs témoin de
charge 4 s'éteignent au bout de 20 secondes
environ.
SPT 5200 A1
40 
FR
BE
Recherche d'erreurs
Le Powerbank n'est pas chargé
Connexion évent. défectueuse. Vérifiez la connexion.
Un appareil raccordé n'est pas rechargé
La batterie intégrée est déchargée. Rechargez la
batterie.
Pas de connexion avec l'appareil. Vérifiez la
connexion.
Appuyez sur la touche MARCHE 5, pour lancer
l'opération de rechargement.
Le courant de charge de l'appareil raccordé est
trop faible (< 30 mA) ou trop important (> 2,1 A).
Le fusible de surintensité s’est éventuellement déclen-
ché. Retirez le branchement de l’appareil raccordé et
reliez brièvement le port micro USB 2 à une source
de tension (voir chapitre Charger le Powerbank).
Le Powerbank peut ensuite être à nouveau utilisé.
REMARQUE
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème
en prenant les mesures citées ci-dessus, veuillez
vous adresser à la hotline du service après-
vente (voir chapitre Service après-vente).
SPT 5200 A1
FR
BE
 41
Nettoyage
ATTENTION
Endommagement potentiel de l'appareil.
L'intérieur du Powerbank ne contient aucune pièce
à nettoyer ou entretenir. La pénétration d'humidité
peut endommager l'appareil.
Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce
qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier
afin d'éviter tous dégâts irréparables.
N'utilisez pas de produits nettoyants décapants,
abrasifs ou contenant des solvants. Ils peuvent
en effet endommager les surfaces de l'appareil.
Nettoyez l'appareil exclusivement avec un chiffon
légèrement humide et un détergent doux.
Remisage
Entreposez l'appareil à un endroit sec et exempt
de poussières, sans exposition directe au soleil.
En cas de stockage de longue durée, la batterie
intégrée doit être entièrement chargée pour pro-
longer la durée de vie.
SPT 5200 A1
42 
FR
BE
Mise au rebut
Mise au rebut de l'appareil
Le symbole ci-contre, d'une poubelle
barrée sur roues, indique que l'appareil
doit respecter la directive 2012/19/EU.
Cette directive stipule que vous ne devez
pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les or-
dures ménagères, mais le rapporter à des points de
collecte désignés, des centres de recyclage ou des
entreprises de gestion des déchets. La batterie inté-
grée ne peut pas être retirée pour être mise au rebut.
Cette mise au rebut est gratuite.
Respectez l'environnement et mettez au
rebut de manière conforme.
Renseignez-vous auprès de votre
commune pour connaître les possibilités
de mise au rebut de votre appareil usagé.
SPT 5200 A1
FR
BE
 43
Annexe
Caractéristiques techniques
Batterie intégrée
(lithium-ion)
3,7 V / 5200 mAh /
19,24 Wh
Entrée
5 V
(courant continu),
2,1 A
Sortie
5 V
(courant continu),
2,1 A
Courant de décharge env. 30 mA
Température de
service
5°C - 35°C
Température
d'entreposage
0°C - 40°C
Humidité de l'air
(pas de condensation)
≤ 75 %
Dimensions
(L
x
L
x
H)
env. 9,7 x 4,8 x 2,5 cm
Poids env. 140 g
SPT 5200 A1
44 
FR
BE
Remarques concernant la déclaration
de conformité UE
Cet appareil est conforme aux exigences
de base et aux autres prescriptions perti-
nentes de la directive européenne en
matière de compatibilité électromagnétique
2014/30/EU ainsi que de la directive RoHS
2011/65/EU.
La déclaration de conformité UE complète est
disponible auprès de l'importateur.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l'achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d'origine.
Ce document servira de preuve d'achat.
SPT 5200 A1
FR
BE
 45
Si dans un délai de trois ans suivant la date d'achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou rem-
placé gratuitement par nos soins, selon notre choix.
Cette prestation de garantie nécessite dans un délai
de trois ans la présentation de l'appareil défectueux
et du justificatif d'achat (ticket de caisse) ainsi que
la description brève du vice et du moment de son
apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l'échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période
de garantie. Cette disposition s'applique également
aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages
et vices éventuellement déjà présents à l'achat doi-
vent être signalés immédiatement après le déballa-
ge. Toute réparation survenant après la période sous
garantie fera l'objet d'une facturation.
SPT 5200 A1
46 
FR
BE
Étendue de la garantie
L'appareil a été fabriqué avec soin conformément à
des directives de qualité strictes et consciencieuse-
ment contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices
de matériel et de fabrication. Cette garantie ne
s'étend pas aux pièces du produit qui sont exposées
à une usure normale et peuvent de ce fait être consi-
dérées comme pièces d'usure, ni aux détériorations de
pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou
pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le ma-
nuel d'utilisation doivent être exactement respectées
pour une utilisation conforme du produit. Des buts
d'utilisation et actions qui sont déconseillés dans le
manuel d'utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent
également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et
inapproprié, d'usage de la force et en cas d'inter-
vention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
SPT 5200 A1
FR
BE
 47
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre de-
mande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalé-
tique, une gravure, sur la page de garde de votre
manuel d'utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d'autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices
venaient à apparaître, veuillez d'abord contacter
le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregis-
tré comme étant défectueux en joignant le ticket
de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice
et quand il est survenu, sans devoir l'affranchir à
l'adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d'autres, des vidéos produit et
logiciels.
SPT 5200 A1
48 
FR
BE
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 309600
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivante
n'est pas une adresse de service après-vente. Veuil-
lez d'abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
SPT 5200 A1
50 NLBE
Afvoeren .........................66
Apparaat afvoeren ....................... 66
Bijlage ...........................67
Technische gegevens ..................... 67
Informatie over de EU-conformiteitsverklaring ..68
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .... 68
Service ................................72
Importeur .............................. 72
SPT 5200 A1
NLBE 51
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een
hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt
deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aan-
wijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Lees
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwij-
zing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u
het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie,
ook die van delen van het document, alsmede de
weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde
toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke
toestemming van de fabrikant.
SPT 5200 A1
52 NLBE
Informatie over handelsmerken
USB
®
is een wettig gedeponeerd handelsmerk van
USB Implementers Forum, Inc.
Alle overige namen en producten kunnen handels-
merken of gedeponeerde handelsmerken van hun
respectieve eigenaren zijn.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
Dit is een apparaat uit de informatietechniek; het is
uitsluitend bestemd voor het opladen van mobiele
apparaten die standaard via een USB-aansluiting
worden opgeladen. Een ander of verdergaand
gebruik geldt als niet in overeenstemming met de
bestemming. Het apparaat is niet bedoeld voor ge-
bruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
schade als gevolg van het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet in overeenstem-
ming met de bestemming is, onvakkundige repara-
ties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd
of gebruik van reserveonderdelen die niet zijn toege-
staan. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
SPT 5200 A1
NLBE 53
Gebruikte waarschuwingen en
pictogrammen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende
waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevaarniveau
duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan
dit ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing
in acht om gevaar voor ernstig of dodelijk letsel
te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing van dit gevaarniveau
duidt op mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materi-
ele schade tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing
in acht om materiële schade te voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de
omgang met het apparaat vergemakkelijkt.
SPT 5200 A1
54 NLBE
Dit pictogram bevindt zich op de behuizing
van de powerbank en geeft aan dat u de
gebruiksaanwijzing in acht dient te nemen.
Dit pictogram bevindt zich op de behuizing
van de powerbank en geeft aan dat het
apparaat gebruikmaakt van Smart Fast
Charge-technologie.
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoor-
schriften voor de omgang met het apparaat. Dit ap-
paraat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschrif-
ten. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk
letsel en materiële schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8jaar en door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder
toezicht staan of over het veilige gebruik van
het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit
resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen
mogen zonder toezicht geen reiniging en gebrui-
kersonderhoud uitvoeren.
SPT 5200 A1
NLBE 55
GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speel-
goed! Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt
van kinderen.
Er bestaat verstikkingsgevaar!
Controleer het apparaat vóór gebruik op zicht-
bare schade aan de buitenzijde. Gebruik geen
apparaat dat beschadigd of gevallen is.
Plaats het apparaat altijd op een stabiele en
vlakke ondergrond. Als het apparaat valt, kan
het beschadigd raken.
Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreeks
zonlicht of hoge temperaturen. Dek het apparaat
tijdens het opladen niet af. Het kan namelijk over-
verhit en onherstelbaar beschadigd raken.
Plaats het apparaat niet in de buurt van warmte-
bronnen zoals radiatoren of andere apparaten
die warmte genereren.
Houd het apparaat altijd uit de buurt van open
vuur (bijv. kaarsen).
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in
ruimtes met een hoge temperatuur of luchtvoch-
tigheid (bijv. badkamers) of in ruimtes waar zich
veel stof ophoopt.
SPT 5200 A1
56 NLBE
Stel het apparaat nooit bloot aan extreme hitte.
Dit geldt met name bij het opbergen in een auto.
Bij langere parkeertijd ontstaan er extreme tempe-
raturen in de cabine en het handschoenenkastje.
Haal elektrische en elektronische apparaten uit
het voertuig.
Gebruik het apparaat niet meteen wanneer
het van een koude naar een warme ruimte is
gebracht. Laat het apparaat eerst acclimatiseren
alvorens het in te schakelen.
Open nooit de behuizing van het apparaat.
In het apparaat bevinden zich geen onderde-
len die de gebruiker zelf kan onderhouden of
vervangen.
Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of
te modificeren.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren
door geautoriseerde vakbedrijven of door de
klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen
resulteren in gevaren voor de gebruiker. Boven-
dien vervalt dan de garantie.
Stel het apparaat niet bloot aan spat- en of
druipwater en zet geen voorwerpen gevuld met
vloeistof, zoals vazen of open drankjes op of
naast het apparaat.
SPT 5200 A1
NLBE 57
Schakel het apparaat onmiddellijk uit en trek de
eventueel aangesloten oplaadkabel los van het
apparaat als u een brandlucht of rookontwik-
keling constateert. Laat het apparaat door een
gekwalificeerd vakman nakijken voordat u het
opnieuw gebruikt.
Als u een USB-netvoedingsadapter gebruikt, moet
het gebruikte stopcontact altijd goed toegankelijk
zijn, om in noodgevallen de stekker van de USB-
netvoedingsadapter snel uit het stopcontact te
kunnen trekken. Raadpleeg ook de gebruiksaan-
wijzing van de USB-netvoedingsadapter.
GEVAAR! Een verkeerde omgang met accu's
kan resulteren in brand, explosies, weglekken van
gevaarlijke stoffen en andere gevaarlijke situaties!
Gooi het apparaat niet in vuur, omdat dan de
geïntegreerde batterij kan exploderen.
Houd u aan de gebruiksbeperkingen resp.
gebruiksverboden voor op batterijen werkende
apparaten op plaatsen met speciale gevarenzo-
nes, bijv. tankinstallaties, vliegtuigen, ziekenhui-
zen, enz.
SPT 5200 A1
58 NLBE
Beschrijving van onderdelen
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
1 Powerbank SPT 5200 A1
(modelvoorbeeld)
2 Micro-USB-oplaadaansluiting (ingang)
3 USB-aansluiting (uitgang)
4 Laadtoestand-LED's
5 Aanknop
6 Oplaadkabel (USB naar micro-USB)
7 Gebruiksaanwijzing (symbolische afbeelding)
Ingebruikname
Inhoud van het pakket controleren
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
Het pakket bestaat uit de volgende onderdelen:
Powerbank SPT 5200 A1
Oplaadkabel
Deze gebruiksaanwijzing
Haal alle onderdelen van het apparaat uit de ver-
pakking en verwijder alle verpakkingsmateriaal.
SPT 5200 A1
NLBE 59
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er
sprake is van zichtbare schade.
Neem contact op met de service-hotline (zie het
hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet
is, of indien er sprake is van schade door
gebrekkige verpakking of transport.
De verpakking afvoeren
Voer de verpakking af conform de
milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschil-
lende verpakkingsmaterialen en voer ze
zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen
zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
SPT 5200 A1
60 NLBE
Powerbank opladen
Voorafgaand aan gebruik van de Powerbank moet
de geïntegreerde accu volledig worden opgeladen.
LET OP
Laad het apparaat alleen op in droge ruimtes
binnenshuis.
De Powerbank mag nooit tegelijkertijd worden
opgeladen en worden gebruikt om externe
apparaten op te laden.
Vanwege de hoge stroomopname moet een
USB-netvoedingsadapter worden gebruikt
voor het opladen van de powerbank. Laad de
powerbank niet op via de USB-aansluiting van
een PC of een notebook.
Gebruik voor het opladen van de Powerbank
alleen netvoedingsadapters met een uitgangs-
spanning van 5 V en een uitgangsstroom van
minstens 2,1 A.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde oplaadka-
bel 6 om de powerbank op te laden!
Verwijder altijd de oplaadkabel 6 wanneer
de powerbank volledig opgeladen is!
SPT 5200 A1
NLBE 61
Verbind de USB-stekker van de oplaadkabel 6
met een geschikte USB-netvoedingsadapter (niet
meegeleverd).
Verbind de Micro-USB-stekker van de oplaad-
kabel 6 met de Micro-USB-oplaadaansluiting 2
van de Powerbank. De laadtoestand wordt tij-
dens het opladen bij benadering aangegeven
door de laadtoestand-LED's 4:
LED-indicatie Laad toestand
Eén LED knippert < 25 %
Eén LED brandt,
de tweede LED knippert
25 - 49 %
Twee LED's branden,
de derde LED knippert
50 - 74 %
Drie LED's branden,
de vierde LED knippert
75 - 97 %
Alle LED's branden 98 - 100 %
SPT 5200 A1
62 NLBE
Laadtoestand controleren
U kunt de laadtoestand van de Powerbank ook
controleren wanneer deze niet wordt opgeladen of
niet voor het opladen wordt gebruikt.
Druk kort op de aanknop 5. De LED's 4 geven
ca. 20 seconden lang de actuele laadtoestand
van de Powerbank aan.
LED-indicatie Laad toestand
Alle LED's branden 76 - 100 %
Drie LED's branden 51 - 75 %
Twee LED's branden 26 - 50 %
Eén LED brandt 10 - 25 %
Eén LED brandt oranje < 10 %
Alle LED's uit 0 %
Bediening en gebruik
Mobiele apparaten opladen met de
Powerbank
Steek de Micro-USB-stekker van de oplaadkabel
6 in de Micro-USB-oplaadaansluiting van het op
te laden mobiele apparaat en steek de USB-stekker
in de USB-aansluiting 3 van de Powerbank. Het
opladen begint automatisch.
SPT 5200 A1
NLBE 63
Mocht het opladen niet automatisch beginnen,
druk dan kort op de aanknop 5 om het opladen
te starten.
OPMERKING
Als alternatief kunt u ook de originele op-
laadkabel (USB-kabel) van de betreffende
apparaatfabrikant gebruiken.
Dankzij de Smart Fast Charge-technologie
kunnen compatibele apparaten sneller worden
opgeladen. Bij compatibele, aangesloten
apparaten wordt automatisch aangegeven of
ze de maximale oplaadstroom gebruiken.
Tijdens het opladen wordt de actuele laadtoe-
stand van de Powerbank door de laadtoestand-
LED's 4 aangegeven (zie de tabel in het hoofd-
stuk Laadtoestand controleren).
Maak de oplaadkabel 6 los van het mobiele
apparaat en de Powerbank om het opladen af te
breken. De laadtoestand-LED's 4 doven na ong.
20 seconden.
SPT 5200 A1
64 NLBE
Problemen oplossen
De Powerbank wordt niet opgeladen
Mogelijk foutieve verbinding. Controleer de ver-
binding.
Een aangesloten apparaat wordt niet opgeladen
De geïntegreerde accu is leeg. Laad de accu op.
Geen verbinding met het apparaat. Controleer
de verbinding.
Druk kort op de aanknop 5 om het opladen te
starten.
De laadstroom van het aangesloten apparaat is
te klein (< 30 mA) resp. te groot (> 2,1 A).
Mogelijk is de interne overstroombeveiliging
geactiveerd. Verbreek de verbinding met het
aangesloten apparaat en verbind de Micro-USB-
oplaadaansluiting 2 kort met een spanningsbron
(zie het hoofdstuk Powerbank opladen).
Daarna kan de Powerbank weer worden ge-
bruikt.
OPMERKING
Neem contact op met de service-hotline als u
met de stappen hiervoor het probleem niet kunt
verhelpen (zie het hoofdstuk Service).
SPT 5200 A1
NLBE 65
Reiniging
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat.
Er bevinden zich geen onderdelen in de Power-
bank die schoongemaakt kunnen worden of
onderhoud vergen. Door binnendringend vocht
kan het apparaat beschadigd raken.
Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat
binnendringt tijdens het schoonmaken, om
onherstelbare schade aan het apparaat te
voorkomen.
Gebruik geen bijtende, schurende of oplosmid-
delhoudende schoonmaakmiddelen. Deze kun-
nen het oppervlak van het apparaat aantasten.
Reinig het apparaat uitsluitend met een licht voch-
tige doek en een mild afwasmiddel.
Opslag bij niet-gebruik
Berg het apparaat op een droge en stofvrije plek
zonder rechtstreeks zonlicht op.
Bij langere opslag moet de geïntegreerde accu
volledig worden opgeladen, om de levensduur te
verlengen.
SPT 5200 A1
66 NLBE
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Het symbool hiernaast met een
doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat
dit apparaat is onderworpen aan de
Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt
dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur
niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar
moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde
inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbe-
drijven. De geïntegreerde accu kan niet worden
verwijderd voor afzonderlijke afvalverwerking.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het
milieu en voer producten op een voor het
milieu verantwoorde manier af.
Mogelijkheden voor het afvoeren van
het afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
SPT 5200 A1
NLBE 67
Bijlage
Technische gegevens
Geïntegreerde accu
(lithium-ion)
3,7 V / 5200 mAh /
19,24 Wh
Ingang
5 V (gelijkstroom),
2,1 A
Uitgang
5 V
(gelijkstroom),
2,1 A
Minimale ontlaad-
stroom
ca. 30 mA
Bedrijfstemperatuur 5 °C - 35 °C
Opslagtemperatuur 0 °C - 40 °C
Luchtvochtigheid
(geen condensatie)
≤ 75 %
Afmetingen
(L
x
B
x
H)
ca. 9,7 x 4,8 x 2,5 cm
Gewicht ca. 140 g
SPT 5200 A1
68 NLBE
Informatie over de EU-conformiteits-
verklaring
Dit apparaat voldoet aan de fundamen-
tele eisen en andere relevante voorschrif-
ten van de Europese richtlijn voor elek-
tromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU en van
de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige EU-conformiteitsverklaring is verkrijg-
baar bij de importeur.
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product
hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aan-
koop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon
nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt,
wordt het product door ons – naar onze keuze –
voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
SPT 5200 A1
NLBE 69
Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de
termijn van drie jaar het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat
kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en
wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt ge-
dekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
product retour. Met de reparatie of vervanging van
het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor-
men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en
voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontro-
leerd.
SPT 5200 A1
70 NLBE
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen
die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als
aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden
aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, bijv. schakelaars, accu's, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is be-
schadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd.
Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen
precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moe-
ten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privége-
bruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij
verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij
gebruik van geweld en bij reparaties die niet door
ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de
garantie.
SPT 5200 A1
NLBE 71
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt
u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbe-
wijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van de
gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op
de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kas-
sabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo's
en software downloaden.
SPT 5200 A1
72 NLBE
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 309600
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven service-
adres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
SPT 5200 A1
CZ 73
Obsah
Úvod ............................75
Informace ktomuto návodu kobsluze ........ 75
Autorské právo ..........................75
Informace oochranných známkách .......... 76
Použití vsouladu surčením ................. 76
Použitá výstražná upozornění a symboly ......77
Bezpečnost .......................78
Základní bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . 78
Popis dílů .........................82
Uvedení do provozu ................82
Kontrola rozsahu dodávky .................82
Likvidace obalu .........................83
Nabití powerbanky ...................... 84
Kontrola stavu nabití ......................85
Obsluha a provoz ..................86
Nabíjení mobilních zařízení pomocí powerbanky .
86
Hledání závad .....................87
Čištění ...........................88
Skladování při nepoužívání .........88
SPT 5200 A1
74 CZ
Likvidace .........................89
Likvidace přístroje ........................89
Příloha ...........................90
Technické údaje .........................90
Upozornění kprohlášení oshodě EU ......... 91
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ..91
Servis ................................. 94
Dovozce ............................... 94
SPT 5200 A1
CZ 75
Úvod
Informace ktomuto návodu kobsluze
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového
přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní vý-
robek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek
používejte pouze předepsaným způsobem a pro
uvedené oblasti použití. Tento návod kobsluze dob-
ře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám
předejte spolu sním ityto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, ipouze
částečný, stejně jako reprodukce obrázků, ive změ-
něném stavu, jsou povoleny pouze spísemným
souhlasem výrobce.
SPT 5200 A1
76 CZ
Informace oochranných známkách
USB
®
je registrovaná ochranná známka společnosti
USB Implementers Forum, Inc.
Veškeré ostatní názvy a produkty mohou být ochran-
nými známkami nebo registrovanými ochrannými
známkami jejich příslušných vlastníků.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen pro informační technologie
a slouží výhradně knabíjení mobilních zařízení, která
jsou standardně nabíjena přes USB port. Jiné použití
než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je pova-
žováno za použití vrozporu surčením. Přístroj není
vhodný kpoužití vživnostenských provozovnách
nebo průmyslových podnicích. Nároky na náhradu
škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití
vrozporu surčením, neodborné opravy, neoprávně-
ně provedené změny nebo úpravy nebo vdůsledku
použití nepovolených náhradních dílů jsou vylouče-
ny. Riziko nese výhradně uživatel.
SPT 5200 A1
CZ 77
Použitá výstražná upozornění a symboly
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující
výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně
nebezpečí je označena hrozící nebezpeč-
ná situace.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání,
může tato vést k těžkým zraněním nebo usmrcení.
Pro zabránění nebezpečí vážných zranění
nebo usmrcení se musí dodržovat pokyny
uvedené v tomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražným upozorněním tohoto stupně
nebezpečí je označen možný vznik hmot-
né škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může
dojít khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto
zapotřebí dodržovat pokyny uvedené vtomto
výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace,
usnadňující manipulaci spřístrojem.
SPT 5200 A1
78 CZ
Tento symbol, který najdete na krytu
powerbanky udává, že se má dodržovat
obsah návodu k obsluze.
Tento symbol, který najdete na krytu
powerbanky udává, že zařízení používá
technologii Smart Fast Charge.
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní
pokyny týkající se manipulace s přístrojem. Tento
přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním
předpisům. Neodborné použití může vést ke zranění
osob ahmotným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedo-
statkem zkušeností a znalostí smí používat tento
přístroj pouze pod dohledem nebo pokud byly
poučeny obezpečném používání přístroje a poro-
zuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a uživatel-
skou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
SPT 5200 A1
CZ 79
NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka
pro děti! Uchovávejte veškerý obalový materiál
mimo dosah dětí.
Hrozí nebezpečí udušení!
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm
nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo
na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
Postavte přístroj vždy na stabilní a rovnou plochu.
Při pádu se může poškodit.
Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu záření
nebo vysokým teplotám. Během nabíjení přístroj
nezakrývejte. Vopačném případě může dojít
kjeho přehřátí a nevratnému poškození.
Nestavte produkt do blízkosti zdrojů tepla, jako
jsou topná tělesa nebo jiná zařízení generující
teplo.
Přístroj chraňte vždy před otevřeným plamenem
(např. svíčky).
Přístroj není určen pro provoz vprostorách
svysokou teplotou nebo vlhkostí vzduchu (např.
koupelna) nebo nadměrnou prašností.
SPT 5200 A1
80 CZ
Přístroj nikdy nevystavujte extrémním teplotám.
To platí zejména pro uchovávání vautě. Při delší
nečinnosti vznikají extrémní teploty uvnitř auta
a vpřihrádce. Odstraňte z vozidla elektrická
a elektronická zařízení.
Nepoužívejte přístroj hned, pokud byl přinesen
z chladné do teplé místnosti. Nechte přístroj před
zapnutím aklimatizovat.
Nikdy neotvírejte kryt přístroje.
V přístroji se nenachází žádné konstrukční díly,
které by uživatel mohl opravovat nebo vyměňovat.
Neprovádějte na přístroji žádné neoprávněné
změny ani úpravy.
Opravy přístroje nechte provádět pouze autorizo-
vanými odbornými provozovnami nebo zákaznic-
kým servisem. Neodbornou opravou může pro
uživatele vzniknout nebezpečí. Navíc zanikne
nárok na záruku.
Nepostříkejte a/nebo nevystavujte přístroj kapající
vodě, ani na něj nebo vedle něj nestavte předměty
naplněné kapalinou, jako jsou vázy nebo otevřené
nápoje.
SPT 5200 A1
CZ 81
Přístroj okamžitě vypněte a odpojte z něj případ-
ný zapojený nabíjecí kabel, pokud ucítíte zápach
požáru nebo kouř. Dříve, než opět začnete
přístroj používat, nechte jej překontrolovat kvalifi-
kovaným odborníkem.
V případě použití USB napájecího zdroje musí
být použitá zásuvka vždy snadno přístupná, aby
bylo možno USB napájecí zdroj v nouzové situaci
rychle vytáhnout ze zásuvky. Dodržujte i návod
kobsluze výrobce napájecího zdroje USB.
NEBEZPEČÍ! Nesprávná manipulace saku-
mulátory může vést kpožáru, výbuchům, úniku
nebezpečných látek nebo k jiným nebezpečným
situacím! Nevhazujte přístroj do ohně, protože
integrovaný akumulátor by mohl vybuchnout.
Dodržujte omezení použití resp. zákazy používá-
ní přístrojů provozovanýchbateriemi na místech
smimořádně nebezpečnou situací, jako jsou např.
čerpací stanice, letadla, nemocnice, atd.
SPT 5200 A1
82 CZ
Popis dílů
(Zobrazení viz výklopná strana)
1 Powerbank SPT 5200 A1
(příklad modelu)
2 micro USB nabíjecí zásuvka (vstup)
3 USB port (výstup)
4 LED stavu nabití
5 vypínač
6 nabíjecí kabel (USB pro micro USB)
7 návod kobsluze (obrázek symbolu)
Uvedení do provozu
Kontrola rozsahu dodávky
(Zobrazení viz výklopná strana)
Rozsah dodávky se skládá znásledujících komponent:
Powerbank SPT 5200 A1
nabíjecí kabel
tento návod kobsluze
Vyjměte všechny části přístroje zobalu a odstraňte
veškerý obalový materiál.
SPT 5200 A1
CZ 83
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není
viditelně poškozená.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození
vzniklého vdůsledku vadného obalu nebo bě-
hem přepravy kontaktujte servisní poradenskou
linku (viz kapitola Servis).
Likvidace obalu
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalo-
vých materiálech a v případě potřeby je
roztřiďte odděleně. Obalové materiály
jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s násle-
dujícím významem: 1–7: Plasty,
20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní
materiály
SPT 5200 A1
84 CZ
Nabití powerbanky
Před použitím powerbanky musí být integrovaný
akumulátor úplně nabitý.
POZOR
Nabíjejte zařízení pouze v suchých vnitřních
prostorách.
Powerbanka se nikdy nesmí nabíjet a současně
používat k nabíjení externího zařízení.
Z důvodu vysoké spotřeby proudu se musí pou-
žít pro nabíjení powerbanky USB síťový zdroj.
Powerbanku nenabíjejte na USB portu počítače
nebo notebooku.
Používejte pro nabíjení powerbanky pouze
síťové adaptéry s výstupním napětím 5 V
a výstupním proudem minimálně 2,1 A.
Pro nabíjení powerbanky používejte výlučně
dodaný nabíjecí kabel 6!
Po ukončení nabíjení bezpodmínečně odpojte
nabíjecí kabel 6!
Zapojte USB konektor nabíjecího kabelu 6 do
vhodného USB síťového zdroje (není součástí
dodávky).
SPT 5200 A1
CZ 85
Zasuňte micro USB konektor nabíjecího kabelu 6
do micro USB nabíjecí zásuvky 2 powerbanky.
Přibližné informace o stavu nabití indikují LED
stavu nabití 4:
LED indikace Stav nabití
Jedna LED bliká < 25 %
Jedna LED svítí, druhá LED bliká 25 - 49 %
Dvě LED svítí, třetí LED bliká 50 - 74 %
Tři LED svítí, čtvrtá LED bliká 75 - 97 %
Všechny LED svítí 98 - 100 %
Kontrola stavu nabití
Stav nabití powerbanky můžete zkontrolovat také
tehdy, když se nenabíjí ani se nepoužívá k nabíjení.
Stiskněte krátce vypínač 5. LED 4 zobrazí na
cca 20 sekund aktuální stav nabití powerbanky.
LED indikace Stav nabití
Všechny LED svítí 76 - 100 %
Tři LED svítí 51 - 75 %
Dvě LED svítí 26 - 50 %
Jedna LED svítí 10 - 25 %
Jedna LED svítí oranžo < 10 %
Všechny LED jsou zhasnuté 0 %
SPT 5200 A1
86 CZ
Obsluha a provoz
Nabíjení mobilních zařízení pomocí
powerbanky
Zastrčte micro USB konektor nabíjecího kabelu 6
do micro USB nabíjecí zásuvky mobilního zařízení,
které se má nabít, a USB konektor do USB portu
3 powerbanky. Nabíjení se spustí automaticky.
Pokud se nabíjení nespustí automaticky, stiskněte
krátce vypínač 5, aby se nabíjení spustilo.
UPOZORNĚNÍ
Alternativně můžete také použít originální
nabíjecí kabel (USB kabel) příslušného výrobce
přístroje.
Díky použité technologii Smart Fast Charge je
u kompatibilních zařízení možné zkrátit dobu
nabíjení. Připojeným kompatibilním zařízením
je automaticky signalizováno, že používají
maximální použitelný nabíjecí proud.
Během nabíjení se aktuální stav nabití powerbanky
zobrazí pomocí LED stavu nabití 4 (viz tabulka
v kapitole Kontrola stavu nabití).
Pro ukončení nabíjení odpojte nabíjecí kabel 6
od mobilního zařízení a powerbanky. LED stavu
nabití 4 zhasnou po cca 20 sekundách.
SPT 5200 A1
CZ 87
Hledání závad
Powerbanka se nenabíjí
Případné chybné zapojení. Zkontrolujte zapojení.
Zapojené zařízení se nenabíjí
Integrovaný akumulátor je vybitý. Akumulátor
nabijte.
Žádné spojení se zařízením. Zkontrolujte zapojení.
Pro spuštění nabíjení stiskněte krátce vypínač 5.
Nabíjecí proud zapojeného zařízení je příliš
nízký (< 30mA), resp. příliš vysoký (> 2,1A).
Případně se aktivovala interní nadproudová po-
jistka. Odpojte zapojené zařízení a krátkodobě
zastrčte micro USB nabíjecí zásuvku 2 do zdroje
napětí (viz kapitola Nabití powerbanky).
Poté lze powerbanku znovu použít.
UPOZORNĚNÍ
Pokud nemůžete vyřešit problém výše uvedenými
kroky, kontaktujte servisní poradenskou linku
(viz kapitola Servis).
SPT 5200 A1
88 CZ
Čištění
POZOR
Možné poškození přístroje.
Uvnitř powerbanky se nenachází části, které by
bylo nutné vyčistit nebo udržovat. Vniknutí vlhkosti
může vést kpoškození přístroje.
Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do přístroje,
aby nedošlo kjeho neopravitelnému poškození.
Nepoužívejte leptavé, abrazivní ani čisticí
prostředky na bázi rozpouštědel. Ty by mohly
poškodit povrchy přístroje.
Přístroj čistěte výhradně mírně navlhčeným hadří-
kem a neagresivním čisticím prostředkem.
Skladování při nepoužívání
Skladujte přístroj na suchém a bezprašném místě,
mimo dosah přímého slunečního záření.
Při delším skladování by vnitřní akumulátor měl
být úplně nabitý, aby se prodloužila životnost.
SPT 5200 A1
CZ 89
Likvidace
Likvidace přístroje
Vedle uvedený symbol přeškrtnuté
pojízdné popelnice označuje, že tento
přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU.
Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na
konci doby svého použití nesmí zlikvidovat sběžným
domovním odpadem, ale musí se odevzdat vurčených
sběrných místech či dvorech nebo podnicích
oprávněných knakládání sodpady. Zabudovaný
akumulátor nelze vyjmout k jeho likvidaci.
Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte
životní prostředí a zajistěte odbornou
likvidaci přístroje.
Informace o možnostech likvidace
vysloužilého výrobku Vám podá správa
Vašeho obecního nebo městského úřadu.
SPT 5200 A1
90 CZ
Příloha
Technické údaje
Integrovaný akumulátor
(Lithium-iontový)
3,7 V / 5200 mAh /
19,24 Wh
Vstup
5 V (stejnosměrný
proud), 2,1 A
Výstup
5 V
(stejnosměrný
proud), 2,1 A
Minimální odběrný
proud
cca 30 mA
Provozní teplota 5°C ‒ 35°C
Skladovací teplota 0°C ‒ 40°C
Vlhkost vzduchu
(bez kondenzace)
≤ 75 %
Rozměry
(d x š x v)
cca 9,7 x 4,8 x 2,5 cm
Hmotnost cca 140 g
SPT 5200 A1
CZ 91
Upozornění kprohlášení oshodě EU
Tento přístroj splňuje, ohledně shody,
základní požadavky a ostatní relevantní
předpisy evropské směrnice č.
2014/30/EU pro elektromagnetickou snášenlivost
a směrnici RoHS č. 2011/65/EU.
Kompletní prohlášení oshodě obdržíte udovozce.
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data
zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte
zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je
potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme
nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že
bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a
doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v
čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
SPT 5200 A1
92 CZ
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět
buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo
výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční
doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplýva-
jící ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To
platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození
nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se
musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční
doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produk-
tu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a
proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo
za poškození křehkých součástí jako jsou např. spína-
če, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou
vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodr-
žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
SPT 5200 A1
CZ 93
Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobslu-
ze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba
se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro
komerční použití. Při nesprávném a neodborm pou-
žívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozov-
nami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
SPT 5200 A1
94 CZ
Na webových stránkách www.lidl-service.com
si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 309600
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre-
sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
IAN 309600
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací:
08 / 2018 · Ident.-No.: SPT5200A1-072018-2
8
11


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest SPT 5200A1 - IAN 309600 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest SPT 5200A1 - IAN 309600 in the language / languages: German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 0,85 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info