663576
116
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/126
Next page
TALNI SESALNIK MULTICYCLONE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
MULTICYCLONE-DAMMSUGARE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
STØVSUGER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
MULTISYKLONI-PÖLYNIMURI
Käyttö- ja turvaohjeet
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ-
MULTICYCLONE
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
MULTICYCLONE-PODNI USISAVAČ
PRINE
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
MULTICYCLONE VACUUM CLEANER
Operation and Safety Notes
SMZS 1600 A1
2
DK
SE
GR
CY
GB
CY
IE
FI
SI
HR
Brugs- og sikkerhedsanvisninger ............................................................ 4 - 20
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar ............................................. 21 - 37
ȊʌȠįİȓȟİȚȢ ȤİȚȡȚıȝȠȪ țĮȚ ĮıijĮȜİȓĮȢ ....................................................... 38 - 54
Operation and Safety Notes ...................................................................... 55 - 71
Käyttö- ja turvaohjeet ................................................................................ 72 - 88
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila ...................................... 89 - 105
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost .............................................. 106 - 122
3
D
1
4
Oversigt
D
Oversigt
Mange tak!
Vi takker dig for dit køb af en SILVERCREST Multicyclone-gulvstøvsuger og den tilid, du dermed har
vist os.
Apparatdele/Leverancens omfang (Fig. 1)
Tekniske data
Vi forbeholder os ret til tekniske og andre ændringer som et led i den løbende produktforbedring.
©
SILVERCREST, et mærke under under Lidl Stiftung & Co. KG - Importør: Royal Appliance International GmbH
1 Gulvdyse
2 Teleskoprørslås
3 Teleskoprør
4 Regulator falsk luft
5 Fugedyse
6 Tilbehørsholder
7 Møbelbørste
8 Sugeslange
9 Bæregreb
10 Sugeslangens låseknap
11 Støvbeholder
12 Parkeringskrog
13 Omskifter "Tæppe/Hårdt gulv"
14 Støvbeholderlåseknap
15 Kontrollamper:
- rød: "Beholder FULD"
- grøn: "Apparatet tændt"
16 Taste kabeloprulning
17 Parkeringsholder
18 Strømkabel med stik
19 Udblæsningsfilter afdækning
20 Tænd/Sluk kontakt
21 Rørforlænger
22 Parketmundstykke
Apparattype : Multicyclone-gulvstøvsuger
Model : Silvercrest SMZS 1600 A1
Spænding : 220 – 240 V~, 50 Hz
Effekt : 1.400 W nom. – 1.600 W max
Støvbeholderens
kapacitet
: 2,5 liter
Filter : Dual-motorværnsfilter
Hygiejne-udblæsningsfilter
Strømkabellængde : ca. 7 m
Vægt : ca. 6,8 kg
5
Indholdsfortegnelse
DK
1 Sikkerhedshenvisninger .......................................................... 6
1.1 om betjenings-vejledningen......................................................................................... 6
1.2 vedr. de anvendte henvisninger .................................................................................. 6
1.3 om børn ....................................................................................................................... 6
1.4 om normal anvendelse ................................................................................................ 7
1.5 vedr. strømforsyning.................................................................................................... 8
1.6 ved defekt apparat....................................................................................................... 8
2 Udpakning og montage............................................................ 9
2.1 Udpakning ................................................................................................................... 9
2.2 Montage....................................................................................................................... 9
2.3 Brug andre dyser (tilbehør).......................................................................................... 10
2.4 Opbevare tilbehør........................................................................................................ 11
3 Betjening.................................................................................... 12
3.1 Støvsugning................................................................................................................. 12
3.2 Sluk og rul strømkabel op............................................................................................ 13
3.3 Transport og opbevaring ............................................................................................. 13
4 Service ....................................................................................... 14
4.1 Tøm støvbeholder ....................................................................................................... 14
4.2 Rengør apparatets overflade....................................................................................... 15
4.3 Grundlæggende vedr. filtrene...................................................................................... 15
4.4 Rengør hygiejne-udblæsningsfilter.............................................................................. 16
4.5 Rengør Dual-motorværnsfilter ..................................................................................... 17
5 Afhjælpning af problemer ........................................................ 18
6 Reservedele og bortskaffelse.................................................. 19
6.1 Tilbehør/Reservedele .................................................................................................. 19
6.2 Leverandører ............................................................................................................... 19
6.3 Bortskaffelse................................................................................................................ 19
7 Garanti ....................................................................................... 20
7.1 Garantibetingelser ....................................................................................................... 20
7.2 I garantitilfælde ............................................................................................................ 20
Indholdsfortegnelse
6
1 Sikkerhedshenvisninger
1 Sikkerhedshenvisninger
1.1 om betjenings-vejled-
ningen
Læs denne betjeningsvejledning i sin helhed, inden du ar-
bejder med apparatet.
Pas godt på denne vejledning. Hvis du giver apparatet vi-
dere til tredjemand, så lad betjeningsvejledningen følge
med.
Hvis man ikke respekterer denne vejledning, kan det
medføre svære kvæstelser eller skader på apparatet.
Vi påtager os ikke noget ansvar for skader som følge af, at
man ikke har fulgt denne betjeningsvejledning.
1.2 vedr. de anvendte hen-
visninger
Vigtige henvisninger vedr. din sikkerhed er markeret spe-
cielt. Disse henvisninger skal ubetinget overholdes for at
forhindre uheld og skader på apparatet.
1.3 om børn
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af perso-
ner (inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller
evnesvage evner eller med manglende erfaring og/eller
manglende viden, med mindre de er under opsyn af en per-
son, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har fået
dennes anvisninger i, hvordan apparatet skal bruges. Op-
bevar apparatet utilgængeligt for denne personkreds.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet. Børn må bl.a. hverken stille sig eller sætte
sig på apparatet.
Sørg for at børn ikke på noget tidspunkt kan blive stran-
guleret af strømkablet. Fare for kvælning.
Emballage må ikke bruges som legetøj. Fare for kvæl-
ning.
ADVARSEL:
Advarer om farer for din sundhed og påpeger mulige
risici for kvæstelser.
GIV AGT:
Påpeger mulige farer for apparatet og andre genstande.
BEMÆRK:
Fremhæver tips og informationer for dig.
7
1 Sikkerhedshenvisninger
DK
1.4 om normal anvendelse
Apparatet må kun anvendes i husholdningen. Det er ik-
ke egnet for erhvervsmæssig brug.
Anvend gulvstøvsugeren udelukkende til rengøring af
normalt tilsmudsede gulve, gulvtæpper og gardiner.
Enhver anden anvendelse ligger uden for begrebet normal
anvendelse og er forbudt.
Det er især forbudt:
at suge:
- mennesker, dyr planter. Især hår, fingre og andre le-
gemsdele såvel som det tøj, man har på. Disse kan
trækkes ind og forårsage alvorlige kvæstelser.
- vand og andre væsker, især fugtige tæpperensnings-
midler. Fugtighed i det indre kan medføre kortslut-
ning.
- toner (til laserprintere, kopimaskiner, osv.). Så er der
fare for brand og eksplosioner.
- glødende aske, brændende cigaretter eller tændstik-
ker. Det kan medføre brand.
- spidse genstande som glassplinter, søm osv., det kan
beskadige apparatet.
- byggeaffald, gips, cement, fint borestøv, sminke, pud-
der osv., som kan beskadige apparatet.
Brugen i nærheden af eksplosive eller let antændelige
stoffer. Brand- og eksplosionsfare.
Brugen i det fri. Der er fare for, at regn og snavs kan
fremkalde fejl på apparatet.
Det er forbudt at stikke genstande ind i apparatets åb-
ninger. Det kan fremkalde overophedning.
Selvstændig åbning, ændring eller reparation af appa-
ratet. Fare for kvæstelser.
8
1 Sikkerhedshenvisninger
1.5 vedr. strømforsyning
Apparatet drives af elektrisk strøm, dvs. der principielt
er fare for elektriske stød. Pas især på følgende:
- Tag ikke om stikket med våde hænder. Brug ikke ap-
paratet i det fri eller i rum med høj luftfugtighed.
- Træk altid direkte i stikket, når du vil trække stikket ud
af stikdåsen. Træk aldrig i selve strømkablet, det kan
tage skade. Transporter aldrig apparatet ved at holde
det i kablet.
- Sørg for at strømkablet ikke slår knæk, kommer i
klemme eller bliver kørt over eller kommer i berøring
med varmekilder. Fare for at snuble eller vælte.
- Brug såvidt mulig ikke forlængerkabler. Hvis det ikke
kan undgås, så brug kun godkendte, stænkvandsbe-
skyttede, enkle forlængerkabler (ingen multistikdåse),
som passer til apparatets forbrug.
- Dyp aldrig apparatet i vand eller andre væsker og
hold det væk fra regn og fugtighed.
- Brug kun apparatet, hvor den elektriske spænding,
som står på typeskiltet, passer med spændingen på
stikdåsen. Forkert spænding kan medføre fejl på ap-
paratet.
1.6 ved defekt apparat
Brug aldrig et defekt apparat eller et apparat med et de-
fekt strømkabel. Hvis apparatets tilslutningsledning bliver
beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes
kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person for at
undgå farer.
Send et defekt apparat til reparation hos en faghandel
eller Royal Appliance
-Kundendienst. Adresse ZSide 124,
„International Service“.
9
2 Udpakning og montage
DK
2 Udpakning og montage
2.1 Udpakning
1. Pak apparatet og alle tilbehørsdele ud.
2. Kontroller, at det hele er der og ubeskadiget. Informati-
oner om leveringsomfanget ZSide 4, „Oversigt“.
2.2 Montage
1. Sæt sugeslangens ende som vist ind i støvsugerens
åbning, (Fig. 2/1) til låsemekanismen går hørligt i hak.
2. Sæt håndgrebet (Fig. 3/1) i den øverste ende af tele-
skoprøret (Fig. 3/3).
3. Sæt gulvdysen (Fig. 3/4) i den nederste ende af tele-
skoprøret (Fig. 3/5).
4. Indstil teleskoprørets længde. Tryk dertil teleskoprørets
låsemekanisme (Fig. 4/1) ned. Træk teleskoprøret til
ønsket længde. For låsning slip teleskoprørets lås un-
der trækningen. Du hører et tydeligt klik.
Nu er din gulvstøvsuger klar til brug.
BEMÆRK:
Hvis du bemærker en transportskade kontakt straks for-
handleren.
GIV AGT:
Transportér/send apparatet principielt i dets originale
emballage, så det ikke tager skade. Opbevar den origi-
nale emballage. Bortskaf emballage, som ikke længere
behøves, iht. gældende nationale forskrifter.
ADVARSEL:
Fare for kvæstelser! Montér kun støvsugeren, når stikket
er trukket ud af stikdåsen. Ellers kan apparatet starte og
trække legemsdele, hår eller tøj ind.
BEMÆRK:
Afhængig af legemsstørrelse kan det være en fordel for
dig at bruge rørforlængeren (Fig. 3/2) mellem håndgre-
bet (Fig. 3/1) og teleskoprøret (Fig. 3/3).
BEMÆRK:
Eventuelt kan det være nødvendigt at trykke noget krafti-
gere eller ved sammensætningen at dreje de to dele
samtidig mod hinanden, til delene er fast forbundne med
hinanden..
2
3
4
10
2 Udpakning og montage
2.3 Brug andre dyser (til-
behør)
Ud over den netop monterede gulvdyse kan guldstøvsuge-
rens funktionsområde udvides med flere dyser som følger:
Leverancen omfatter følgende tilbehør:
- Møbelbørste (Fig. 5/1)
Til sugning på sarte overflader.
- Fugedyse (Fig. 5/2)
Til sugning på vanskeligt tilgængelige steder.
- Parketbørste (Fig. 6)
Til sugning på særlig følsomme overflader (fx parket,
laminat) vha. lange, bløde børster.
Som tilbehør kan desuden leveres:
- Turbobørste (Fig. 7)
Til dybderengøring af tæpper vha. roterende børste-
hoved.
Dyserne sættes på som følger:
1. Sluk for apparatet og træk stikket ud af stikdåsen.
2. Træk den dyse, der sidder på, af teleskoprøret.
3. Sæt den ønskede dyse på den nederste ende af tele-
skoprøret (Fig. 8/1) eller ved behov direkte på håndgre-
bet (Fig. 9/1).
BEMÆRK:
Du kan efterbestille turbobørsten med artikelnr. 208-8
som beskrevet under Zkapitel 6.2, „Leverandører“.
ADVARSEL:
Fare for kvæstelser! Monter kun dyser med stikket truk-
ket ud af stikkontakten. Ellers kan apparatet starte og
trække legemsdele, hår eller tøj ind.
GIV AGT:
Brug kun ubeskadigede dyser. Beskadigede dyser kan
kradse i eller beskadige genstande og overflader.
5
6
7
8
9
11
2 Udpakning og montage
DK
2.4 Opbevare tilbehør
1. Fastgør tilbehørsholderen som vist nedefra på hånd-
grebet (Fig. 10).
2. Opbevar møbelpenslen som vist ved at sætte den i til-
behørsholderen nedefra (Fig. 11).
3. Opbevar fugedysen ved som vist først at sætte den for-
an på håndgrebet og så trykke den i tilbehørsholderen
(Fig. 12).
4. Opbevar de andre dyser sikkert og utilgængeligt for
børn.
BEMÆRK:
Hvis du hellere vil arbejde uden tilbehørsholder på hånd-
grebet, kan du til enhver tid trække den af.
10
11
12
12
3Betjening
3 Betjening
3.1 Støvsugning
1. Sæt den ønskede dyse på, Zkapitel 2.2, „Montage
hhv. Zkapitel 2.3, „Brug andre dyser (tilbehør)“.
2. Træk strømkablet på stikket ud til den gule markering
(Fig. 13/1).
3. Sæt stikket i et netstik med jordforbindelse.
4. Tænd for støvsugeren på tænd-/slukknappen (Fig. 14/1).
Den grønne kontrollampe lyser.
5. Indstil omskifteren "Tæppe/hårdt gulv" (Fig. 15) afhæn-
gig af gulvbelægningen.
- Hårdt gulv (Fig. 15/a)
for parket, laminat, fliser, PVC osv.
- Tæppe (Fig. 15/b)
lang- og kortluvede gulvtæpper, løse tæpper, etc.
6. Træk støvsugeren efter dig som en slæde for at støvsu-
ge.
ADVARSEL:
Fare for kvæstelser! Et beskadiget apparat må ikke bru-
ges. Kontroller støvsugeren og strømkablet før hver
brug.
GIV AGT:
Brug kun støvsugeren, når alle filtre er sat i intakte, tørre,
og korrekt. Kontroller at der ikke er nogen tilstoppede
åbninger. Ellers kan støvsugeren tage skade.
GIV AGT:
Find ud af gulvbelægningens karakter inden sugningen.
Vær opmærksom på gulvbelægningsproducentens
anbefalinger.
ADVARSEL:
Fare for elektrisk stød! Når den røde markering (Fig. 13/
2) fremkommer, træk kablet ved hjælp af kabeloprul-
ningsknappen (Fig. 14/2) igen ind til den gule markering.
Ellers kan kablet rives af.
BEMÆRK:
Ved hjælp af biluftregulatoren (Fig. 16) kan sugeydelsen
hurtigt reguleres, når der kræves mindre sugeeffekt eller
fx når der skal fjernes en indsuget genstand.
13
14
b
a
15
16
13
3Betjening
DK
3.2 Sluk og rul strømkabel
op
1. Sluk for støvsugeren på tænd-/slukknappen (Fig. 17/1)
og træk stikket ud af stikdåsen.
2. Behold stikket i hånden.
3. Tryk kabeloprulningstasten (Fig. 17/2), for at trække
kablet ind.
3.3 Transport og opbeva-
ring
For transporten kan gulvstøvsugeren bæres ved bæ-
rehåndtaget (Fig. 1/9).
Ved frasætning eller under arbejdspauser kan du hæg-
te parkeringskrogen ind i parkeringsholderen (Fig. 18).
Det anbefales at køre teleskoprøret ind først.
For lagring i en længere periode tøm først støvbehol-
deren Zkapitel 4.1, „Tøm støvbeholder“ og bortskaf indhol-
det efter reglerne.
Støvsugeren skal altid opbevares koldt, tørt og utilgæn-
gelig for børn.
BEMÆRK:
Din støvsuger har en beskyttelse mod overophedning.
Den slår automatisk fra, når den bliver for varm. I det til-
fælde sluk for støvsugeren på tænd-/slukknappen og
træk stikket ud af stikdåsen. Afhjælp årsagen til overop-
hedningen (fx tilstoppede sugeveje, filtre eller lign.). Vent
ca. 45 minutter. Så kan du igen tænde for det afkølede
apparat.
ADVARSEL:
Fare for kvæstelser! Når det trækkes ind, kan det slyn-
ges omkring, få personer til at snuble eller vælte gen-
stande. Behold derfor stikket i hånden og før det mens
strømkablet trækkes ind.
17
ADVARSEL:
Fare for kvæstelser! Sluk for apparatet i pauser og over-
hold nedenstående henvisninger Zkapitel 3.2, „Sluk og
rul strømkabel op“.
GIV AGT:
Stil aldrig apparatet direkte ved siden af varmekilder
(fx varmeapparat, ovn). Undgå direkte solskin. Varmen
kan gøre skade på apparatet.
18
14
4 Service
4 Service
4.1 Tøm støvbeholder
Tøm støvbeholderen senest nu, når den røde kontrol-
lampe (Fig. 19) lyser eller MAX-markeringen (Fig. 20/2) er
nået.
1. Udløs sugeslangen ved dens udløser (Fig. 20/1) og
træk den af.
2. Tag støvposen ud ved at udløse den (Fig. 21/1.) og klap
den derefter op (Fig. 21/2.).
3. Tøm støvbeholderen, enten
Ved at klappe gulvpladen ned (Fig. 22):
- Hold støvbeholderen lavt over en affaldsspand.
- Udløs den udvendige gulvlplade (Fig. 22/1.).
- Udløs så den indvendige gulvlplade (Fig. 22/2.).
eller
Ved at tage cyklonenheden af (Fig. 23):
- Udløs cyklonenheden som vist (Fig. 23/1.).
- Adskil cyklonenheden fra opsamlingsbeholderen
(Fig. 23/2.).
- Tøm opsamlingsbeholderen i en affaldsspand.
GIV AGT:
Sluk for støvsugeren, før du udskifter støvposen og følg
anvisningerne under Zkapitel 3.2, „Sluk og rul strømka-
bel op“. Således forhindres at støvet ødelægger appara-
tet.
BEMÆRK:
Gå forsigtigt frem, når du fjerner støvposen, så der ikke
kommer noget støv ud.
BEMÆRK:
Indholdet kan normalt bortskaffes sammen med alminde-
ligt husholdningsaffald, hvis det ikke indeholder urenhe-
der, som er forbudt for husholdningsaffaldet.
19
20
21
22
23
15
4 Service
DK
4. Fjern resterne af støv, som stadig måtte være i støvbe-
holderen og i cyklonerne.
5. Klap gulvpladerne på igen hhv. sæt cyklonenheden på
igen med et fast tryk. Det skal kunne høres, at elemen-
terne går i hak.
6. Check at elementerne sidder fast.
7. Kontroller ved denne lejlighed samtidig motorværnsfil-
trene ZSide 17, „Rengør Dual-motorværnsfilter“.
8. Sæt støvbeholderen igen ind i dens konsol. Den skal gå
hørligt i hak.
9. Tilslut sugeslangen igen.
4.2 Rengør apparatets
overflade
Huset må kun rengøres med en let fugtig klud.
4.3 Grundlæggende vedr.
filtrene
Din støvsuger har følgende 3 filtre:
- Dual-motorværnsfilter (Fig. 25/1, 2)
- Hygiejne-udblæsningsfilter (Fig. 25/3)
Filtrene kan blive snavsede under brugen og skal derfor
kontrolleres regelmæssigt.
Overhold de ovenfor anførte tidsintervaller.
Afhjælp forureninger som beskrevet nedenfor.
Udskift beskadigede eller deformerede filtre med det
samme.
GIV AGT:
Cyklonenheden må under ingen omstændigheder
komme i kontakt med vand. Ellers klæber klæbrige for-
ureninger til cyklonenheden.
24
ADVARSEL:
Fare for kvæstelser! Inden apparatet rengøres skal det
slukkes og netstikket trækkes Zkapitel 3.2, „Sluk og rul
strømkabel op“. Ellers kan apparatet starte og trække
legemsdele, hår eller tøj ind.
GIV AGT:
Anvend ingen rengøringsmidler, skuremidler eller alkohol,
da disse kan beskadige huset.
25
16
4 Service
4.4 Rengør hygiejne-
udblæsningsfilter
Hygiejne-udblæsningsfilter filtrerer fineste partiker ud af
den udstrømmende luft.
Kontrol: Kontroller hygiene-udblæsningsfilteret regel-
mæssigt, dog mindst hver 3 – 6 måned.
Rengøring: Hvis kontrollen viser, at filteret er snavset,
rengør det som beskrevet i det følgende:
1. Sluk for støvsugeren.
2. Tryk udløseren på udblæsningsfilterets afdækning ned
(Fig. 26).
3. Klap udblæsningsfilterets afdækning ned (Fig. 27).
4. Tag udblæsningsfiltret af ved den dertil beregnede
grebtunge (Fig. 28).
5. Rengør hygiejne- udblæsningsfilteret ved at banke det
ud over en affaldsspand. Hvis det ikke er nok, kan du
børste urenhederne af med en tør, blød børste, fx den
medfølgende møbelbørste.
6. Hvis tørrengøringen ikke er nok, så skyl filteret med klart,
koldt eller varmt vand.
7. Hvis hygiejne-udblæsningsfilteret bliver beskadiget el-
ler deformeret, skal det udskiftes med et nyt, Zkapitel
6.1, „Tilbehør/Reservedele“.
8. Sæt det rengjorte/nye hygiejne-udblæsningsfilter i igen
med den brede kant opad (Fig. 28). Tryk det fast bagud,
til det sidder fuldstsændig i konsollen.
9. Hæng det først i forneden (Fig. 29/1.) og tryk det så i
forneden (Fig. 29/2.), til du hører kliklydene.
GIV AGT:
Filteret kan vaskes, dog ikke i opvaskemaskine eller
vaskemaskine. Brug ikke rengøringsmidler til rengørin-
gen. Lad filterelementet tørre efter rengøringen i ca.
24 timer ved rumtemperatur. Brug det først igen, når det
er fuldkommen tørt.
BEMÆRK:
Sørg for, at udblæsningsfilteret altid sidder korrekt, og at
udblæsningsfilterets afdækning altid er helt i hak, da
udblæsningsluften ellers ikke bliver tilstrækkelig filtreret.
26
27
28
29
17
4 Service
DK
4.5 Rengør Dual-motor-
værnsfilter
Dual-motorværnsfilteret forhindrer, at større partikler
ødelægger motoren, hvis støvposen er defekt.
Kontrol: Kontroller motorværnsfilteret hver gang du
tømmer støvbeholderen.
Rengøring: Hvis kontrollen viser, at filteret er snavset,
rengør det som beskrevet i det følgende: Filteret skal
rengøres mindst hver 3 - 6 md.
1. Sluk for støvsugeren og tag støvfilterposen ud, som vist
under Zkapitel 4.1, „Tøm støvbeholder“, skridt 1 – 2.
2. Tag motorværnsfilter og filterholder ud af sin konsol di-
rekte foran motoren vha. læben (Fig. 30).
3. Tag motorværnsforfilter samt filterholder ud af støvbe-
holderen ved tungen (Fig. 31).
4. Hold motorværnsfilterets skumstoffilterelementer
(Fig. 30) samt dets forfilter (Fig. 31) over en affalds-
spand og tag det ud fra den pågældende filterholder
(Fig. 32).
5. Skyl filterelementerne grundigt manuelt under rindende
koldt eller lunkent, klart vand.
6. Hvis et af skumstoffilterelementerne bliver beskadiget
eller deformeret, skal det udskiftes med et nyt Zkapitel
6.1, „Tilbehør/Reservedele“.
7. Sæt de rengjorte skumstoffilterelementer i filterholder
igen.
8. Anbring motorværnsfiltereter samt filterholder korrekt i
konsollen (Fig. 33, filterholderens gitter må ikke være
synlig).
9. Anbring motorværnsforfilter samt filterholder korrekt i
konsollen i støvbeholderen (Fig. 34, filterholderens gitter
ska være synlig).
10. Genmonter støvbeholderen. Den skal klikke hørligt.
GIV AGT:
Filterelementerne kan vaskes, dog ikke i hverken opva-
skemaskine eller vaskemaskine. Brug ikke rengørings-
midler eller børster til rengøringen. Lad efterfølgende
filterelementerne tørre (ca. 24 timer ved stuetemperatur).
Genmontér dem først igen, når de er fuldstændigt tørre.
30
31
32
33
34
18
5 Afhjælpning af problemer
5 Afhjælpning af problemer
Før du kontakter din ansvarlige Royal-kontraktforhandler, Royal-servicepartner eller dit fagmarked,
bedes du vha. den følgende tabel prøve, om du kan afhjælpe problemet selv.
ADVARSEL:
Fare for kvæstelser! Brug aldrig et defekt apparat! Før du begynder på problemsøgningen, skal
du slukke for støvsugeren og trække stikket ud, Zkapitel 3.2, „Sluk og rul strømkabel op“.
Problem mulig årsag Løsning
Apparatet kan ik-
ke tændes
Ingen strøm stikdåsen. Test støvsugeren på en anden stikdåse, som du
er sikker på er strømførende.
Strømkabel er beskadiget. Få kablet udskiftet af
SILVERCREST-Kundendi-
enst Adresse ZSide 124, „International Service“.
Apparatet hører
pludseligt op med
at suge og afbry-
der sig
Overophedningsbeskyttel-
sen svigter (muligvis pga. til-
stoppede sugeveje,
snavsede filtre el.lign.).
Sluk for apparatet og træk stikket ud af stikdåsen.
Afhjælp årsagen til overophedningen
(fx tilstoppede sugeveje, filtre el. lign.). Vent ca.
45 minutter. Så kan du igen tænde for det afkøle-
de apparat.
den røde kontrol-
lampe lyser
Støvbeholder er overfyldt. Tøm/rengør støvbeholderen .
Dyse, teleskoprør eller suge-
slange er tilstoppet.
Fjern tilstopningen. Brug dertil evt. en lang træ-
pind (fx et kosteskaft).
Filter er snavset. Rengør de respektive filtre, Zkapitel 4.5, „Ren-
gør Dual-motorværnsfilter“ hhv. Zkapitel 4.4,
„Rengør hygiejne-udblæsningsfilter“.
Sugeresultatet er
trods upåklagelig
funktion ikke til-
fredsstillende
Biluftregulator (Fig. 1/4) er
åben.
Luk biluftregulatoren (Fig. 1/4).
Dysen som sidder på, egner
sig ikke til underlaget.
Tilpas børste-/dysevalget til gulvbelægningen,
Zkapitel 2.3, „Brug andre dyser (tilbehør)“.
Kontakt "Tæppe/Hårdt gulv"
står ikke i stilling, der passer
til belægningen.
Tilpas positionen af omskifteren "Tæppe/Hårdt
gulv" til gulvbelægningen, Zkapitel 3.1, „Støv-
sugning“, trin 5.
BEMÆRK:
Hvis du ikke kunne afhjælpe problemet ved hjælp af denne tabel, så kontakt Royal-Kundeservice
ZSide 124, „International Service“.
19
6 Reservedele og bortskaffelse
DK
6 Reservedele og bortskaffelse
6.1 Tilbehør/Reservedele
Tilbehørsdele samt reservedele kan efterbestilles. Ved efterbestilling angiv følgende artikelnr.:
6.2 Leverandører
Tilbehørsdele og reservedele kan efterbestilles. Disse får du under:
ZSide 124, „International Service“
6.3 Bortskaffelse
De filtre, som bruges, er fremstillet af miljøvenligt materiale og kan bortskaffes som husholdningsaf-
fald.
Når støvsugerens sædvanlige levetid er omme, især når der sker funktionsfejl, gør da
det udtjente apparat ubrugeligt ved at trække netstikket ud af stikkontakten og klippe el-
kablet over. Bortskaf apparatet i henhold til miljøforskrifterne i dit land. Elektrisk affald
må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. Kontakt de kommunale myndigheder eller
din forhandler om råd vedr. genbrug.
Artikelnr. Beskrivelse Indhold
5040001 Dual-motorværnsfilter 1 motorværnsfilter samt filterholder
1 motorværnsfilter-forfilter samt filterholder
5040002 Hygiejne-udblæsningsfilter 1 hygiejne-udblæsningsfilter
M208-8 Turbomundstykke 1 turbobørste
20
7 Garanti
7Garanti
7.1 Garantibetingelser
For det af os distribuerede apparat yder vi en garanti på 24 måneder efter købsdato.
Inden for garantitiden udbedrer vi efter vores valg gennem enten reparation eller udskiftning af ap-
paratet eller tilbehøret (hvorved skader på tilbehøret ikke berettiger til erstatning af hele apparatet)
gratis alle mangler, der stammer fra materiale- og produktionsfejl. Garantien omfatter ikke skader
som kan føres tilbage til forkert brug (drift med forkert strøm/spænding, tilslutning til uegnede strøm-
kilder, brud osv.), normal slid og mangler, som kun påvirker apparatets værdi eller egnethed i an-
vendelse i ringe grad.
Indgreb, der er gennemført af personer eller serviceydere, der ikke er autoriserede af os, eller brug
af andre end originale
SILVERCREST-reservedele, annullerer garantien. Sliddele falder ikke ind un-
der garantien og skal derfor betales!
Garantien træder kun i kraft, når købsdato er bekræftet ved forhandlerens stempel og underskrift,
eller der er lagt en regningskopi ved det indsendte apparat. Garantiydelser bevirker hverken en for-
længelse af garantitiden, lige som der ikke kan gøres krav om en ny garanti.
7.2 I garantitilfælde
Send apparatet med tømt støvbeholder og en kort beskrivelse af fejlen med blokbogstaver. Forsyn
skrivelsen med påtegning "Vedrører garanti". Send skrivelsen sammen med garantikortet eller en
kopi af regningen til følgende adresse.
Fremstillet for
SILVERCREST, et registreret mærke under Lidl Stiftung & Co. KG
ZSide 124, „International Service“
21
Översikt
SE
Översikt
Hjärtligt tack!
Vi tackar för Ditt förtroende och för att Du har köpt vår SILVERCREST Multicyclone-golvdamm-
sugare!
Apparatdelar / leveransomfång (Bild 1)
Tekniska data
Förbehåll för ändringar gällande teknik och form i syfte att ständigt förbättra våra produkter.
©
SILVERCREST, ett märke för Lidl Stiftung & Co. KG - Importör: Royal Appliance International GmbH
1 golvmunstycke
2 lås till teleskoprör
3 teleskoprör
4 biluftregulator
5 fogmunstycke
6 hållare för tillbehör
7 möbelborste
8 sugslang
9 bärhandtag
10 upplåsning sugslang
11 dammbehållare
12 parkeringshake
13 omkopplare "mattor / hårda golv"
14 upplåsningsknapp till dammbehållare
15 kontrollampor:
- röd: "behållaren är FULL"
- grön: "apparat TILL"
16 knapp till kabelvinda
17 parkeringshållare
18 elkabel med stickpropp
19 lock på utblåsningsfilter
20 strömbrytare TILL / FRÅN
21 förlängningsrör
22 parkettmunstycke
Dammsugartyp : Multicyklon-golvdammsugare
Modell : Silvercrest SMZS 1600 A1
Spänning : 220 – 240 V~, 50 Hz
Effekt : 1.400 W nom – 1.600 W max
Dammbehållarens volym : 2,5 liter
Filter : Dual-motorskyddsfilter,
hygien-utblåsningsfilter
Elkabelns längd : ca 7 m
Vikt : ca 6,8 kg
22
Innehållsförteckning
1 Säkerhetsinstruktioner............................................................. 23
1.1 om bruksanvisningen................................................................................................... 23
1.2 om använda hänvisningar............................................................................................ 23
1.3 om barn........................................................................................................................ 23
1.4 om ändamålsenlig användning.................................................................................... 24
1.5 om strömförsörjning..................................................................................................... 25
1.6 om dammsugaren är defekt......................................................................................... 25
2 Uppackning och montering ..................................................... 26
2.1 Uppackning.................................................................................................................. 26
2.2 Montering..................................................................................................................... 26
2.3 Användning av ytterligare munstycken (tillbehör)........................................................ 27
2.4 Förvaring av tillbehör ................................................................................................... 28
3 Manövrering .............................................................................. 29
3.1 Dammsugning.............................................................................................................. 29
3.2 Avstängning och upprullning av elkabel ...................................................................... 30
3.3 Transport och förvaring................................................................................................ 30
4 Skötsel....................................................................................... 31
4.1 Tömning av dammbehållare ........................................................................................ 31
4.2 Rengöring av höljet...................................................................................................... 32
4.3 Principiellt om filtren..................................................................................................... 32
4.4 Rengöring av hygien-utblåsningsfilter.......................................................................... 33
4.5 Rengöring av Dual-motorskyddsfiltret.......................................................................... 34
5 Störningsåtgärder..................................................................... 35
6 Reservdelar och avfallshantering ........................................... 36
6.1 Tillbehör och reservdelar ............................................................................................. 36
6.2 Inköpsställen................................................................................................................ 36
6.3 Avfallshantering ........................................................................................................... 36
7 Garanti ....................................................................................... 37
7.1 Garantivillkor................................................................................................................ 37
7.2 I garantifall ................................................................................................................... 37
Innehållsförte ck ning
23
1 Säkerhetsinstruktioner
SE
1 Säkerh ets instruktioner
1.1 om bruksanvisningen
Läs noggrant igenom hela bruksanvisningen, innan du bör-
jar använda dammsugaren.
Förvara bruksanvisningen väl. Om du lämnar dammsuga-
ren till tredje person, ska bruksanvisningen skickas med.
Ett uraktlåtande av denna bruksanvisning kan leda till
svåra personskador eller till skador på dammsugaren.
Vi ansvarar inte för skador, som uppstår till följd av ett ur-
aktlåtande av denna bruksanvisning.
1.2 om använda hänvis-
ningar
Viktiga hänvisningar för din säkerhet är särskilt markerade:
Dessa hänvisningar måste ovillkorligen beaktas för att för-
hindra olycksfall och skador på apparaten:
1.3 om barn
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, känslomässig eller
mental förmåga eller bristande erfarenhet och / eller kun-
skap, såvida dessa personer inte övervakas eller har instru-
erats om apparatens funktion av en person, som ansvarar
för deras säkerhet. Förvara apparaten utom räckhåll för så-
dana personer.
Barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa, att de
inte leker med apparaten. Bland annat får barn inte ställa el-
ler sätta sig på apparaten.
Var uppmärksam så att barn aldrig kan strypa sig med
elkabeln. Det föreligger risk för strypning.
Förpackningsmaterial får inte användas som leksak.
Det finns risk för kvävning.
VARNING:
Varnar för hälsorisker och visar på eventuella skaderis-
ker.
OBS!
Hänvisar till möjliga risker för dammsugaren och för
andra föremål.
ANVISNING:
Lyfter fram tips och kundinformation.
24
1 Säkerhetsinstruktioner
1.4 om ändamålsenlig
användning
Golvdammsugaren får endast användas i hushållet.
Den är inte lämplig att användas yrkesmässigt.
Använd golvdammsugaren uteslutande för rengöring av
normalt smutsiga golv, mattor och gardiner.
All slags användning utöver detta är förbjuden och strider
mot föreskrifterna.
I synnerhet förbjudet är:
Dammsugning av:
- personer, djur, växter. I synnerhet hår, fingrar och an-
dra kroppsdelar samt klädesplagg på kroppen. De
kan sugas in och orsaka allvarliga personskador.
- vatten och andra vätskor, speciellt fuktiga mattrengö-
ringsmedel. Fukt i dammsugaren kan leda till kortslut-
ning.
- toner (för laserskrivare, kopiator m m). Det finns
brand- och explosionsrisk.
- glödande aska, brinnande cigaretter och tändstickor.
Det kan orsaka brand.
- vassa föremål som t ex glassplitter, spik m m. Då kan
apparaten skadas.
- gips, cement, fint borrdamm, smink, puder m m. De
kan också skada apparaten.
Användning i närheten av explosiva och lättantändliga
material. Det finns risk för brand och explosion.
Användning utomhus. Det finns risk, att regn och smuts
förstör dammsugaren.
Att sticka in föremål i dammsugarens öppningar. Appa-
raten kan bli överhettad.
Att på egen hand bygga om eller reparera dammsuga-
ren. Det finns risk för personskador.
25
1 Säkerhetsinstruktioner
SE
1.5 om strömförsörjning
Dammsugaren drivs med elektrisk ström, och därmed
föreligger alltid risk för elektriska stötar. Var därför extra
uppmärksam på följande:
- Rör aldrig vid stickkontakten med våta händer. An-
vänd dammsugaren inte utomhus eller i rum med hög
luftfuktighet.
- Håll alltid direkt i stickproppen, om du vill dra ut den ur
vägguttaget. Dra aldrig i elkabeln, eftersom den kan
skadas då. Dammsugaren får dessutom aldrig bäras
i kabeln.
- Var uppmärksam på, att strömkabeln inte knäcks,
kläms, körs över eller kommer i kontakt med värme-
källor. Den får dessutom inte ligga så att man kan
snava över den.
- Använd om möjligt inga förlängningssladdar. Skulle
det vara omöjligt, bör endast GS-kontrollerade, stänk-
vattenskyddade, enkla förlängningssladdar användas
(inga grenuttag), som är anpassade för apparatens
effektförbrukning.
- Doppa aldrig ner dammsugaren i vatten eller andra
vätskor, och håll den borta från regn och våta ytor.
- Använd dammsugaren endast, om den på typskylten
angivna elektriska spänningen stämmer överens med
spänningen i eluttaget. Felaktig spänning kan förstöra
dammsugaren.
1.6 om dammsugaren är
defekt
Använd aldrig en defekt dammsugare eller en dammsu-
gare med defekt elkabel. Om anslutningskabeln till denna
apparat skadas, måste den bytas ut av tillverkaren eller
dennes kundtjänstavdelning eller en person med motsva-
rande kvalifikationer, detta för att förhindra risker.
Lämna in den defekta dammsugaren för reparation hos
en fackhandlare eller hos Royal Appliance
-kundtjänst.
Adress ZSida 124, „International Service“.
26
2 Uppackning och montering
2 Uppackning och montering
2.1 Uppackning
1. Packa upp dammsugaren och alla tillbehörsdelar.
2. Kontrollera, att innehållet är fullständigt och oskadat. In-
formation om leveransomfånget ZSida 21, „Översikt“.
2.2 Montering
1. Stick in sugslangens ände med upplåsningsknappen
(Bild 2/1) uppåt i anslutningsöppningen, tills låset rastar
in hör- och kännbart.
2. Stick in handtaget (Bild 3/1) i teleskoprörets övre ände
(Bild 3/3).
3. Stick in golvmunstycket (Bild 3/4) i teleskoprörets nedre
ände (Bild 3/5).
4. Ställ in teleskoprörets längd. Tryck då låset på teleskop-
röret (Bild 4) nedåt. Ställ därefter in teleskopröret till
önskad längd. Släpp låset för att låsa teleskopröret. Då
hörs ett tydligt klick.
Nu är din golvdammsugare klar för användning.
ANVISNING:
Om du upptäcker en transportskada, bör du omgående
kontakta din återförsäljare.
OBS!
Transportera / skicka dammsugaren alltid i originalför-
packningen för att förhindra skador. Spara därför original-
förpackningen.
Förpackningsmaterial, som inte längre behövs, ska läm-
nas in i enlighet med gällande lokala föreskrifter.
VARNING:
Risk för personskador! Montera dammsugaren endast,
om stickproppen är utdragen ur eluttaget. Annars kan
dammsugaren gå i gång och dra in kroppsdelar, hår eller
klädesplagg.
ANVISNING:
Sätt in skarvröret (Bild 3/2) mellan handtaget (Bild 3/1)
och teleskopröret (Bild 3/3) beroende på användarens
kroppsstorlek.
ANVISNING:
Eventuellt behöver man trycka lite hårdare eller vid hop-
sättningen vrida de båda delarna samtidigt mot varandra,
tills delarna sitter ihop ordentligt.
2
3
4
27
2 Uppackning och montering
SE
2.3 Användning av ytterli-
gare munstycken (till-
behör)
Utöver det nyss monterade golvmunstycket kan man kom-
plettera dammsugaren med ytterligare munstycken enligt
följande:
Följande tillbehör ingår i leveransomfånget:
- Möbelborste (Bild 5/1)
för rengöring av känsliga ytor.
- Fogmunstycke (Bild 5/2)
för rengöring av svåråtkomliga ställen.
- Parkettmunstycke (Bild 6)
För dammsugning av särskilt ömtåliga ytor (t ex par-
kett, laminat) med långa, mjuka borsthår.
Som tillbehör finns dessutom:
- Turboborste (Bild 7)
För djuprengöring av mattor med en roterande borste.
Sätt på munstycken enligt följande:
1. Stäng av dammsugaren, och dra ut stickproppen ur el-
uttaget.
2. Dra bort det påsatta munstycket från teleskopröret.
3. Sätt på önskat munstycke på teleskoprörets nedre ände
(Bild 8/1) eller vid behov direkt på handtaget (Bild 9/1).
ANVISNING:
Turboborsten med artikelnumret 208-8 som beskrivet
under ZKapitel 6.2, „Inköpsställen“ kan efterbeställas.
VARNING:
Risk för personskador! Montera dessa munstycken
endast, om stickproppen är utdragen ur eluttaget. Annars
kan dammsugaren gå i gång och dra in kroppsdelar, hår
eller klädesplagg.
OBS!
Använd endast oskadade munstycken. Defekta mun-
stycken kan repa eller skada föremål och ytor.
5
6
7
8
9
28
2 Uppackning och montering
2.4 Förvaring av tillbehör
1. Montera hållaren för tillbehör på handtaget genom att
skjuta på den underifrån (Bild 10).
2. Förvara möbelborsten genom att som på bilden sätta
fast den på hållaren för tillbehör (Bild 11).
3. Förvara fogmunstycket genom att som på bilden först
haka fast det framme i handtaget och därefter trycka in
det i hållaren för tillbehör (Bild 12).
4. Förvara övriga munstycken på säker plats och utom
räckhåll för barn.
ANVISNING:
Om du hellre vill arbeta utan hållare för tillbehör på hand-
taget, kan du alltid dra bort den.
10
11
12
29
3 Manövrering
SE
3 Manövrering
3.1 Dammsugning
1. Sätt på önskat munstycke, ZKapitel 2.2, „Montering
resp ZKapitel 2.3, „Användning av ytterligare mun-
stycken (tillbehör)“.
2. Dra ut elkabeln fram till den gula markeringen (Bild 13/
1.).
3. Sätt in stickproppen i ett eluttag med jordad skyddsbry-
tare.
4. Koppla in och stäng av golvdammsugaren med brytaren
TILL / FRÅN (Bild 14/1). Den gröna kontrollampan lyser.
5. Anpassa golvmunstycket efter golvbeläggning med
hjälp av omkopplaren för "mattor / hårda golv" (Bild 15):
- Hårda golv (Bild 15/a)
för parkett, laminatgolv, golvplattor, PVC-beläggning
m m
- Mattor (Bild 15/b)
Mattor med lång eller kort lugg, löpare m m
6. Dra golvdammsugaren efter dig som en släde under
städningen. .
VARNING:
Risk för personskador! En skadad dammsugare får inte
användas. Kontrollera golvdammsugaren och elkabeln
före varje användning.
OBS!
Använd golvdammsugaren endast, om alla filter är
intakta, torra och korrekt isatta. Försäkra dig om, att inga
öppningar är igensatta. Annars kan dammsugaren bli
skadad.
OBS!
Ta före dammsugningen reda på, hur golvbeläggningen
ska behandlas. Följ rekommendationen från golvbelägg-
ningens tillverkare.
VARNING:
Risk för elektriska stötar! Om den röda markeringen
(Bild 13/2) syns, ska elkabeln med hjälp av kabelvindans
knapp (Bild 14/2) dras in igen fram till den gula marke-
ringen. Annars kan elkabeln gå av.
ANVISNING:
Med biluftregulatorn (Bild 16) kan man snabbt reducera
sugeffekten, om man behöver en svagare sugeffekt eller
om man t ex vill frige föremål, som har sugits in i mun-
stycket.
13
14
b
a
15
16
30
3 Manövrering
3.2 Avstängning och upp-
rullning av elkabel
1. Stäng av golvdammsugaren med brytaren TILL / FRÅN
(Bild 17/1, och dra ut stickproppen ur eluttaget.
2. Behåll stickproppen i handen.
3. Tryck på knappen för kabelvindan (Bild 17/2) för att rull-
la upp elkabeln.
3.3 Transport och förva-
ring
För transport kan golvdammsugaren bäras i bärhand-
taget (Bild 1/9).
För förvaring eller under arbetspauser kan parkerings-
haken hängas upp i parkeringshållaren (Bild 18).
Då är det bra att först köra in teleskopröret.
Före förvaring under en längre tid, ska dammbehålla-
ren tömmas ZKapitel 4.1, „Tömning av dammbehållare
och innehållet tas omhand enligt föreskrift.
Förvara apparaten alltid på en sval och torr plats utom
räckhåll för barn.
ANVISNING:
Din golvdammsugare har ett överhettningsskydd. Vid
överhettning stängs apparaten av automatiskt. Om så
sker, ska dammsugaren stängas av med omkopplaren
TILL / FRÅN och stickproppen dras ut ur eluttaget. Åtgär-
da orsaken till överhettning (rensa t ex igensatta sugvä-
gar). Vänta ca 45 minuter. När dammsugaren har
svalnat, kan den kopplas in igen.
VARNING:
Risk för personskador! Under upprullning av elkabeln
kan den sno runt och utgöra en snubbelrisk eller riva ner
föremål. Håll därför i stickproppen medan den rullas in i
dammsugaren.
17
VARNING:
Risk för personskador! Stäng av dammsugaren under
arbetspauser och följ anvisningarna under ZKapitel 3.2,
„Avstängning och upprullning av elkabel“.
OBS!
Placera dammsugaren aldrig direkt intill någon värmekäl-
la (t ex värmeelement, ugn). Undvik direkt solstrålning.
Värmen kan skada dammsugaren.
18
31
4 Skötsel
SE
4Skötsel
4.1 Tömning av dammbe-
hållare
Dammbehållaren måste tömmas senast, när den röda
kontrollampan (Bild 19) lyser eller när MAX-markeringen
(Bild 20/2) är nådd.
1. Lås upp sugslangen (Bild 20/1) och dra bort den.
2. Plocka ut dammbehållaren genom att låsa upp den
(Bild 21/1.) och därefter fälla ner den (Bild 21/2.).
3. Töm dammbehållaren, antingen
genom att fälla undan bottenplattorna (Bild 22):
- Håll dammbehållaren alldeles ovanför sophinken.
- Lås upp den yttre bottenplattan (Bild 22/1.).
- Lås upp den inre bottenplattan (Bild 22/2.).
eller
genom att lyfta bort cyklonanordningen (Bild 23):
- Lås upp cyklonenheten som på bilden (Bild 23/1.).
- Ta loss cyklonenheten från uppsamlingsbehållaren
(Bild 23/2.).
- Töm uppsamlingsbehållaren i en soppåse.
OBS!
Innan du tömmer dammbehållaren, ska dammsugaren
stängas av, följ anvisningarna under ZKapitel 3.2,
„Avstängning och upprullning av elkabel“. Så undviker
man att dammet skadar apparaten.
ANVISNING:
Var försiktig när du plockar ut dammbehållaren, så att
dammet inte kommer ut.
ANVISNING:
Innehållet från dammbehållaren kan lämnas som normalt
hushållsavfall, förutsatt att inga förbjudna material finns
med.
19
20
21
22
23
32
4 Skötsel
4. Ta bort dammrester, som eventuellt finns kvar i damm-
behållaren eller i cyklonen.
5. Stäng bottenplattorna igen resp tryck på cyklonenheten
igen. Elementen måste rasta in hörbart.
6. Kontrollera att elementen sitter fast ordentligt.
7. Kontrollera vid detta tillfälle också motorskyddsfiltret
ZSida 34, „Rengöring av Dual-motorskyddsfiltret“.
8. Sätt tillbaka dammbehållaren i konsolen. Den måste
rasta in hörbart och kännbart.
9. Anslut sugslangen igen.
4.2 Rengöring av höljet
Torka endast av höljet med en något fuktig trasa.
4.3 Principiellt om filtren
Din golvdammsugare har följande 3 filter:
- Dual-motorskyddsfilter (Bild 25/1, 2)
- Hygien-utblåsningsfilter (Bild 25/3)
Filtren kan bli smutsiga efter en tid och måste därför kon-
trolleras regelbundet:
Håll nedan angivna tidsavstånd.
Ta bort smuts enligt följande beskrivning.
Skadade eller deformerade filter måste dock ersättas
omgående.
OBS!
Cyklonanordningen får absolut inte komma i kontakt med
vatten. Då fastnar smuts i cyklonanordningen.
24
VARNING:
Risk för personskador! Stäng av dammsugaren och drar
ut stickproppen, innan du rengör apparaten, ZKapitel
3.2, „Avstängning och upprullning av elkabel“. Annars
kan dammsugaren gå i gång och dra in kroppsdelar, hår
eller klädesplagg.
OBS!
Använd inga rengöringsmedel, skurmedel eller alkoholhal-
tiga rengörningsmedel, som kan skada utsidan.
25
33
4 Skötsel
SE
4.4 Rengöring av hygien-
utblåsningsfilter
Hygien-utblåsningsfiltret filtrerar bort de finaste partiklar-
na ur utblåsningsluften.
Kontroll: Kontrollera hygien-utblåsningsfiltret regelbun-
det, högst med 3 – 6 månaders mellanrum.
Rengöring: Om man vid kontroll upptäcker att filtret är
smutsigt, ska det rengöras enligt följande beskrivning:
1. Stäng av dammsugaren.
2. Tryck ner upplåsningsanordningen på locket över ut-
blåsningsfiltret (Bild 26).
3. Fäll undan locket över utblåsningsfiltret (Bild 27).
4. Dra ut hygien-utblåsningsfiltret i den därför avsedda
lasken (Bild 28).
5. Rengör hygien-utblåsningsfiltret genom att skaka ur det
över sophinken. Om det inte räcker med det, kan smut-
sen borstas bort med en mjuk borste, t ex med det med-
levererade möbelmunstycket.
6. Om torr rengöring inte är tillräcklig, kan filtret slutligen
sköljas i klart, kallt eller ljummet vatten.
7. Om hygien-utblåsningsfiltret är skadat eller deformerat,
måste det bytas ut mot ett nytt, ZKapitel 6.1, „Tillbehör
och reservdelar“.
8. Sätt in det rengjorda / nya hygien-utblåsningsfiltret med
den breda kanten vänd uppåt (Bild 28). Tryck filtret sta-
digt bakåt, tills det sitter helt i konsolen.
9. Haka fast filterlocket först i nedre kanten (Bild 29/1) och
fäll sedan ihop det (Bild 29/2), tills det rastar in hörbart
och kännbart.
OBS!
Filtret kan tvättas, men inte i disk- eller tvättmaskin.
Använd heller inga rengöringsmedel vid rengöring. Efter
rengöringen bör filterelementet torka ca 24 timmar i
rumstemperatur. Sätt inte in det igen, förrän det är helt
torrt.
ANVISNING:
Kontrollera, att hygien-utblåsningsfiltret alltid sitter fast
korrekt och att locket över utblåsningsfiltret har rastat in
fullständigt, eftersom utblåsningsluften annars inte filtre-
ras tillräckligt.
26
27
28
29
34
4 Skötsel
4.5 Rengöring av Dual-
motorskyddsfiltret
Dual-motorskyddsfiltret förhindrar, att större partiklar för-
stör motorn.
Kontroll: Kontrollera Dual-motorskyddsfiltret varje gång,
när dammbehållaren töms.
Rengöring: Om man vid kontroll upptäcker att filtret är
smutsigt, ska det rengöras enligt följande beskrivning.
Filtret måste rengöras med högst 3 – 6 månaders mel-
lanrum.
1. Stäng av dammsugaren och plocka ut dammbehållaren
enligt beskrivning under ZKapitel 4.1, „Tömning av
dammbehållare“, steg 1. - 2.
2. Ta ut motorskyddsfiltret och filterhållaren i den därför
avsedda läppen ur filterkonsolen direkt framför motorn
(Bild 30).
3. Ta ut motorskyddsförfiltret och filterhållaren i den därför
avsedda tappen ur dammbehållaren (Bild 31).
4. Plocka ut filterelementen av skumplast till motorskydds-
filtret (Bild 30) och till motorskyddsförfiltret (Bild 31)
över en sophink ur respektive filterhållare (Bild 32).
5. Skölj ur filterelementen grundligt för hand i klart, kallt el-
ler ljummet vatten.
6. Om ett av skumplast-filterelementen är skadat eller de-
formerat, måste det bytas ut mot ett nytt, ZKapitel 6.1,
„Tillbehör och reservdelar“.
7. Sätt in de rengjorda / nya skumplast-filterelementen i si-
na filterhållare.
8. Sätt in motorskyddsfiltret och filterhållaren korrekt i kon-
solen (Bild 33, filterhållarens galler får inte synas).
9. Sätt in motorskyddsförfiltret och filterhållaren korrekt i
konsolen dammbehållaren (Bild 34, filterhållarens galler
måste synas).
10. Sätt in dammbehållaren igen. Den måste rasta in hör-
bart.
OBS!
Filterelementen kan tvättas, men inte i disk- eller tvättma-
skin. Använd heller inga rengöringsmedel eller borstar
för rengöring. Låt filterelementen därefter torka ca
24 timmar i rumstemperatur. Sätt inte in dem igen, förrän
de har torkat helt.
30
31
32
33
34
35
5 Störningsåtgärder
SE
5 Störningsåtgärder
Innan du tar kontakt med din Royal Appliance-återförsäljare, Royal Appliance-servicepartner eller
fackhandeln, bör du kontrollera, om du kan åtgärda problemet på egen hand med hjälp av följande
tabell.
VARNING:
Risk för personskador! Använd aldrig en defekt dammsugare! Stäng av dammsugaren och drar ur
stickproppen, innan du börjar leta efter störningsorsaken ZKapitel 3.2, „Avstängning och upprull-
ning av elkabel“.
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Dammsugaren
startar inte
Eluttaget är strömlöst. Testa golvdammsugaren i ett annat eluttag, där
du är säker på att ström finns.
Elkabeln är skadad. Låt elkabeln bytas ut av
SILVERCREST-kund-
tjänst, adress ZSida 124, „International Service“.
Dammsugaren
slutar plötsligt att
suga och stängs
av
Överhettningsskyddet har
löst ut (eventuellt på grund av
igensättning i sugvägar,
smutsiga filter eller liknande)
Stäng av dammsugaren, och dra ut stickproppen
ur eluttaget. Undanröj orsaken till överhettning
(t ex igensatta sugvägar, smutsiga filter
eller liknande). Vänta ca 45 minuter. När damm-
sugaren har svalnat, kan den kopplas in igen.
Den röda kontroll-
lampan lyser
Dammbehållaren är full. Töm / rengör dammbehållaren .
Igensättning i munstycket,
teleskopröret skarvröret eller
sugslangen.
Ta bort igensättningen. Använd därtill vid behov
en lång träpinne (t ex ett sopskaft).
Ett filter är smutsigt. Rengör respektive filter, ZKapitel 4.5, „Rengö-
ring av Dual-motorskyddsfiltret“ resp ZKapitel
4.4, „Rengöring av hygien-utblåsningsfilter“.
Trots felfri funk-
tion är sugresulta-
tet inte
tillfredsställande
Biluftventilen (Bild 1/4) är öp-
pen.
Stäng biluftventilen (Bild 1/4).
Det påsatta munstycket pas-
sar inte för underlaget.
Välj rätt borste / munstycke efter golvbeläggning
ZKapitel 2.3, „Användning av ytterligare mun-
stycken (tillbehör)“.
Omkopplaren "mattor / hårda
golv" är inte rätt inställd för
golvbeläggningen.
Anpassa inställningen av omkopplaren "mattor /
hårda golv" till golvbeläggningen, ZKapitel 3.1,
„Dammsugning“, steg 5.
ANVISNING:
Kontakta Royal Appliance-kundtjänst, om du inte lyckas åtgärda problemet med hjälp av denna
tabell ZSida 124, „International Service“.
36
6 Reservdelar och avfallshantering
6 Reservdelar och avfallshantering
6.1 Tillbehör och reservdelar
Tillbehörsdelar och reservdelar kan efterbeställas. Ange följande artikelnummer vid efterbeställning:
6.2 Inköpsställen
Tillbehörsdelar och reservdelar kan efterbeställas. Dessa får du hos:
ZSida 124, „International Service“
6.3 Avfallshantering
Dessa filter är tillverkade av miljövänliga material och kan lämnas tillsammans med hushållssopor.
När dammsugaren ska kasseras, i synnerhet om den har fått funktionsstörningar, måste
den göras obrukbar genom att dra ut stickproppen ur eluttaget och klippa av elkabeln.
Lämna dammsugaren i enlighet med landets gällande miljöföreskrifter. Elektriskt avfall
får inte kastas tillsammans med hushållssopor. Vid frågor angående återvinning bör du
kontakta kommunkontoret eller affären, där du har köpt dammsugaren.
Art nr Beskrivning Innehåll
5040001 dual-motorskyddsfilter 1 motorskyddsfilter och filterhållare
1 motorskyddsförfilter och filterhållare
5040002 hygien-utblåsningsfilter 1 hygien-utblåsningsfilter
M208-8 turboborste 1 turboborste
37
7 Garanti
SE
7Garanti
7.1 Garantivillkor
På den av oss sålda apparaten lämnar vi den lagstadgade garantin av 24 månader från och
med inköpsdatum.
Inom denna garantitid åtgärdar vi efter eget beslut kostnadsfritt genom reparation eller byte alla ma-
terial- och konstruktionsfel på dammsugaren eller dess tillbehör. (Skador på tillbehör berättigar inte
automatiskt till byte av hela dammsugaren). Undantagna från garantin är skador, som uppstått ge-
nom felaktig användning (felaktig strömart / spänning, eller anslutning till olämpliga strömkällor, yttre
åverkan m m) samt normalt slitage och fel, som obetydligt påverkar dammsugarens funktion och vär-
de.
Ingrepp i dammsugaren av icke av oss auktoriserad personal eller användning av reservdelar, som
inte är i originalutförande från
SILVERCREST, medför att garantin blir ogiltig. Förslitningsdelar om-
fattas inte av garantin och debiteras därför!
Garantin träder bara i kraft, om inköpsdatumet är bekräftat på garantikortet genom stämpel och un-
derskrift från återförsäljaren, eller om en kopia på fakturan bifogas, när dammsugaren skickas in.
Garantiåtgärder medför varken förlängning av garantitiden eller ger rätt till en ny garantiperiod!
7.2 I garantifall
Skicka in dammsugaren med tömd dammbehållare tillsammans med en textad kort felbeskrivning.
Märk förpackningen med "För garanti". Skicka paketet tillsammans med garantikortet eller en kopia
på inköpskvittot till följande adress:
Tillverkad för
SILVERCREST, ett märke för Lidl Stiftung & Co. KG
ZSida 124, „International Service“
38
ǼʌȚıțȩʌȘıȘ
D
ǼʌȚıțȩʌȘıȘ
ȈĮȢ İȣȤĮȡȚıIJȠȪȝİ!
ȈĮȢ İȣȤĮȡȚıIJȠȪȝİ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȖȠȡȐ IJȘȢ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıțȠȪʌĮȢ SILVERCREST Multicyclone țĮȚ IJȘȞ
İȝʌȚıIJȠıȪȞȘ ʌȠȣ ȝĮȢ įİȓȟĮIJİ!
ǼȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ıȣıțİȣȒȢ/ʌĮȡĮįȚįȩȝİȞȠ ȣȜȚțȩ (ǼȚț.1)
ȉİȤȞȚțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ
ǻȚĮIJȘȡȠȪȝİ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ ȖȚĮ IJİȤȞȠȜȠȖȚțȑȢ țĮȚ ıȤİįȚĮıIJȚțȑȢ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȚȢ ıIJȠ ʌȞİȪȝĮ ıȣȞİȤȫȞ ȕİȜIJȚȫıİȦȞ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ.
© SILVERCREST, ȝȚĮ İʌȦȞȣȝȓĮ IJȘȢ Lidl Stiftung & Co. KG - ǼȚıĮȖȦȖȑĮȢ: Royal Appliance International GmbH
1 ǹțȡȠijȪıȚȠ įĮʌȑįȠȣ
2 ǹıijȐȜİȚĮ IJȘȜİıțȠʌȚțȠȪ ıȦȜȒȞĮ
3 ȉȘȜİıțȠʌȚțȩȢ ıȦȜȒȞĮȢ
4 ȇȣșȝȚıIJȒȢ ʌĮȡȐȜȜȘȜȠȣ ĮȑȡĮ
5 ǹțȡȠijȪıȚȠ ĮȡȝȫȞ
6 ǺȐıȘ ȖȚĮ ĮȟİıȠȣȐȡ
7 ǺȠȪȡIJıĮ İʌȓʌȜȦȞ
8 ǼȪțĮȝʌIJȠȢ ıȦȜȒȞĮȢ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ
9 ȁĮȕȒ ȝİIJĮțȓȞȘıȘȢ
10 ǹʌĮıijȐȜȚıȘ İȪțĮȝʌIJȠȣ ıȦȜȒȞĮ
ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ
11 ǻȠȤİȓȠ ıțȩȞȘȢ
12 DZȖțȚıIJȡȠ ıIJȒȡȚȟȘȢ ıȦȜȒȞĮ
13 ǻȚĮțȩʌIJȘȢ İʌȚȜȠȖȒȢ ȖȚĮ "ȋĮȜȓ/ȈțȜȘȡȩ įȐʌİįȠ"
14 ǹʌĮıijȐȜȚıȘ įȠȤİȓȠȣ ıțȩȞȘȢ
15 ǼȞįİȚțIJȚțȑȢ ȜȣȤȞȓİȢ:
- țȩțțȚȞȠ: "ǻȠȤİȓȠ ȆȁǾȇǼȈ"
- ʌȡȐıȚȞȠ: "ȈȣıțİȣȒ ǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȂǼȃǾ"
16
ȀȠȣȝʌȓ IJȣȜȓȖȝĮIJȠȢ țĮȜȦįȓȠȣ
17 ǺȐıȘ ıIJȒȡȚȟȘȢ ıȦȜȒȞĮ
18 ȀĮȜȫįȚȠ ȡİȪȝĮIJȠȢ ȝİ ijȚȢ
19 ȀȐȜȣȝȝĮ ijȓȜIJȡȠȣ İȟȩįȠȣ ĮȑȡĮ
20 ǻȚĮțȩʌIJȘȢ On/Off
21 ǼʌȑțIJĮıȘ ıȦȜȒȞĮ
22 ǺȠȪȡIJıĮ ȖȚĮ ʌĮȡțȑ
ǼȓįȠȢ ıȣıțİȣȒȢ : ǾȜİțIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ įĮʌȑįȠȣ Multicyclone
ȂȠȞIJȑȜȠ : Silvercrest SMZS 1600 A1
ȉȐıȘ : 220 – 240 V~, 50 Hz
ǿıȤȪȢ : 1.400 W ȠȞȠȝ. – 1.600 W ȝȑȖ.
ȋȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ IJȠȣ įȠȤİȓȠȣ ıțȩȞȘȢ :2,5 ȜȓIJȡĮ
ĭȓȜIJȡȠ : ǻȚʌȜȩ ijȓȜIJȡȠ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ ȝȠIJȑȡ,
ĭȓȜIJȡȠ İȟȩįȠȣ ĮȑȡĮ
ȂȒțȠȢ țĮȜȦįȓȠȣ ȡİȪȝĮIJȠȢ : ʌİȡ. 7 m
ǺȐȡȠȢ : ʌİȡ. 6,8 kg
39
ȆȓȞĮțĮȢ ʌİȡȚİȤȠȝȑȞȦȞ
GR
CY
1 ȊʌȠįİȓȟİȚȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ .............................................................. 40
1.1 ȈȤİIJȚțȐ ȝİ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȠįȘȖȚȫȞ ȤȡȒıȘȢ .................................................................... 40
1.2 ȈȤİIJȚțȐ ȝİ IJȚȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȝİȞİȢ ȠįȘȖȓİȢ .................................................................. 40
1.3 ȈȤİIJȚțȐ ȝİ IJĮ ʌĮȚįȚȐ .................................................................................................... 40
1.4 ȈȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ ʌȡȠȕȜİʌȩȝİȞȘ ȤȡȒıȘ.......................................................................... 41
1.5 ȈȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ IJȡȠijȠįȠıȓĮ ȘȜİțIJȡȚțȠȪ ȡİȪȝĮIJȠȢ........................................................ 42
1.6 Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȕȜȐȕȘȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ........................................................................... 42
2 ǹʌȠıȣıțİȣĮıȓĮ țĮȚ ıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ .................................... 43
2.1 ǹijĮȓȡİıȘ Įʌȩ IJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ ..................................................................................... 43
2.2 ȈȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ........................................................................................................... 43
2.3 ȋȡȒıȘ ȐȜȜȦȞ ĮțȡȠijȣıȓȦȞ (ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩȢ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ) .............................................. 44
2.4 ǹʌȠșȒțİȣıȘ ĮȟİıȠȣȐȡ................................................................................................ 45
3 ȋİȚȡȚıȝȩȢ................................................................................... 46
3.1 ȈțȠȪʌȚıȝĮ ................................................................................................................... 46
3.2 ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ țĮȚ IJȪȜȚȟȘ IJȠȣ ȘȜİțIJȡȚțȠȪ țĮȜȦįȓȠȣ ................................................ 47
3.3 ȂİIJĮijȠȡȐ țĮȚ ijȪȜĮȟȘ.................................................................................................. 47
4 ȈȣȞIJȒȡȘıȘ................................................................................. 48
4.1 ǼțțȑȞȦıȘ įȠȤİȓȠȣ ıțȩȞȘȢ .......................................................................................... 48
4.2 ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ İȟȦIJİȡȚțȐ ................................................................................................ 49
4.3 ǺĮıȚțȑȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ȖȚĮ IJĮ ijȓȜIJȡĮ ............................................................................ 49
4.4 ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ ijȓȜIJȡȠȣ İȟȩįȠȣ ĮȑȡĮ............................................................................... 50
4.5 ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ įȚʌȜȠȪ ijȓȜIJȡȠȣ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ ȝȠIJȑȡ.......................................................... 51
5 ǹȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘ ʌȡȠȕȜȘȝȐIJȦȞ .................................................. 52
6 ǹȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ țĮȚ ĮʌȠțȠȝȚįȒ .................................................. 53
6.1 ȁȓıIJĮ ĮȟİıȠȣȐȡ țĮȚ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ............................................................................. 53
6.2 ȆȡȠȝȘșİȣIJȑȢ................................................................................................................ 53
6.3 ǹʌȠțȠȝȚįȒ ................................................................................................................... 53
7 ǼȖȖȪȘıȘ..................................................................................... 54
7.1 ǵȡȠȚ İȖȖȪȘıȘȢ............................................................................................................. 54
7.2 Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮȟȚȫıİȦȞ İȖȖȪȘıȘȢ ............................................................................. 54
ȆȓȞĮțĮȢ ʌİȡȚİȤȠȝȑȞȦȞ
40
1 ȊʌȠįİȓȟİȚȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ
1 ȊʌȠįİȓȟİȚȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ
1.1 ȈȤİIJȚțȐ ȝİ IJȠ İȖȤİȚȡȓ-
įȚȠ ȠįȘȖȚȫȞ ȤȡȒıȘȢ
ǻȚĮȕȐıIJİ ȠȜȩțȜȘȡȠ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȠįȘȖȚȫȞ ȤȡȒıȘȢ ʌȡȠIJȠȪ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ.
ĭȣȜȐȟIJİ İʌȚȝİȜȫȢ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ. Ǿ ıȣıțİȣȒ ʌȡȑʌİȚ
ȞĮ ıȣȞȠįİȪİIJĮȚ Įʌȩ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȠįȘȖȚȫȞ ȤȡȒıȘȢ ȩIJĮȞ ʌĮ-
ȡĮįȓįİIJĮȚ ıİ IJȡȓIJȠȣȢ.
Ǿ ȝȘ IJȒȡȘıȘ ĮȣIJȫȞ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȑȤİȚ ȦȢ
ĮʌȠIJȑȜİıȝĮ IJȘȞ ʌȡȩțȜȘıȘ ıȠȕĮȡȫȞ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȫȞ Ȓ
ȗȘȝȚȫȞ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ.
ǻİȞ ĮȞĮȜĮȝȕȐȞȠȣȝİ țĮȝȓĮ İȣșȪȞȘ
ȖȚĮ ȗȘȝȓİȢ ʌȠȣ ȠijİȓȜȠ-
ȞIJĮȚ ıIJȘ ȝȘ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ ȤȡȒıȘȢ.
1.2 ȈȤİIJȚțȐ ȝİ IJȚȢ ȤȡȘıȚȝȠ-
ʌȠȚȠȪȝİȞİȢ ȠįȘȖȓİȢ
ȅȚ ıȘȝĮȞIJȚțȑȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚȐ ıĮȢ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ İʌȚıȘȝĮȓȞȠ-
ȞIJĮȚ ȝİ ȚįȚĮȓIJİȡȠ IJȡȩʌȠ. ȉȘȡİȓIJİ ȠʌȦıįȒʌȠIJİ IJȚȢ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ
ĮȣIJȑȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȠijȣȖȒ ĮIJȣȤȘȝȐIJȦȞ țĮȚ ȗȘȝȚȫȞ:
1.3 ȈȤİIJȚțȐ ȝİ IJĮ ʌĮȚįȚȐ
ǹȣIJȒ Ș ıȣıțİȣȒ įİȞ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ Įʌȩ ȐIJȠȝĮ
(ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ țĮȚ ʌĮȚįȚȫȞ) ȝİ ʌİȡȚȠȡȚıȝȑȞİȢ,
ijȣıȚțȑȢ, ĮȚıșȘIJȒȡȚİȢ Ȓ ʌȞİȣȝĮIJȚțȑȢ ȚțĮȞȩIJȘIJİȢ Ȓ ȝİ ȑȜȜİȚ-
ȥȘ İȝʌİȚȡȓĮȢ Ȓ ȖȞȫıİȦȞ, İțIJȩȢ İȐȞ İʌȚȕȜȑʌȠȞIJĮȚ Įʌȩ ȑȞĮ
ȐIJȠȝȠ, IJȠ ȠʌȠȓȠ İȓȞĮȚ ȣʌİȪșȣȞȠ ȖȚĮ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ IJȦȞ ʌĮ-
ȡĮʌȐȞȦ, Ȓ ȑȤȠȣȞ ȜȐȕİȚ ıĮijİȓȢ ȠįȘȖȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘ ȤȡȒıȘ
IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. īȚĮ ĮȣIJȩ Ș ıȣıțİȣȒ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ijȣȜȐııİIJĮȚ
ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȡĮʌȐȞȦ ȠȝȐįĮ ʌȡȠıȫʌȦȞ.
ȉĮ ʌĮȚįȚȐ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İʌȚIJȘȡȠȪȞIJĮȚ, ȫıIJİ ȞĮ ĮʌȠțȜİȚ-
ıIJİȓ Ș ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ȦȢ ʌĮȚȤȞȓįȚ. ȂİIJĮȟȪ ȐȜȜȦȞ, IJĮ
ʌĮȚįȚȐ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮȞİȕĮȓȞȠȣȞ Ȓ ȞĮ țȐșȠȞIJĮȚ ʌȐȞȦ ıIJȘ
ıȣıțİȣȒ.
ȆȡȠıȑȤİIJİ ȞĮ ȝȘȞ ȝʌȠȡȠȪȞ IJĮ ʌĮȚįȚȐ
ıİ țĮȝȓĮ ıIJȚȖȝȒ
ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȡİȪȝĮIJȠȢ ȦȢ ȕȡȩȖȤȠ. ĬĮ
ȣʌȒȡȤİ Ƞ țȓȞįȣȞȠȢ ıIJȡĮȖȖĮȜȚıȝȠȪ.
ȉĮ ȣȜȚțȐ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ
ȖȚĮ ʌĮȚȤȞȓįȚ. ǼȖțȣȝȠȞȠȪȞ țȓȞįȣȞȠ ĮıijȣȟȓĮȢ.
ȆȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ:
ȆȡȠİȚįȠʌȠȚİȓ ȖȚĮ țȚȞįȪȞȠȣȢ ȖȚĮ IJȘȞ ȣȖİȓĮ ıĮȢ țĮȚ İʌȚıȘ-
ȝĮȓȞİȚ İȞ įȣȞȐȝİȚ țȚȞįȪȞȠȣȢ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ.
ȆȡȠıȠȤȒ:
ǼʌȚıȘȝĮȓȞİȚ İȞ įȣȞȐȝİȚ țȚȞįȪȞȠȣȢ ȖȚĮ IJȘ ıȣıțİȣȒ Ȓ ȐȜȜĮ
ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ.
ȊʌȩįİȚȟȘ:
ǼʌȚıȘȝĮȓȞİȚ ıȣȝȕȠȣȜȑȢ țĮȚ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ.
41
1 ȊʌȠįİȓȟİȚȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ
GR
CY
1.4 ȈȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ ʌȡȠȕȜİ-
ʌȩȝİȞȘ ȤȡȒıȘ
Ǿ ȘȜİțIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ įĮʌȑįȠȣ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ĮʌȠțȜİȚıIJȚ-
țȐ ȖȚĮ ȠȚțȚĮțȒ ȤȡȒıȘ. ǻİȞ İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜȘ ȖȚĮ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚ-
țȒ ȤȡȒıȘ.
ȃĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘȞ ȘȜİțIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ įĮʌȑįȠȣ
ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ ȖȚĮ IJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩ įĮʌȑįȦȞ, ȤĮȜȚȫȞ țĮȚ
țȠȣȡIJȚȞȫȞ ȝİ ȪʌĮȡȟȘ ıȣȞȘșȚıȝȑȞȘȢ ȕȡȠȝȚȐȢ.
ȀȐșİ ȐȜȜȘ ȤȡȒıȘ șİȦȡİȓIJĮȚ ȦȢ ȝȘ ʌȡȠȕȜİʌȩȝİȞȘ țĮȚ ĮʌĮ-
ȖȠȡİȪİIJĮȚ.
ǹʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ ȚįȚĮȓIJİȡĮ:
Ǿ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘ:
- ıİ
ĮȞșȡȫʌȠȣȢ, ȗȫĮ țĮȚ ijȣIJȐ. ǿįȚĮȓIJİȡĮ ıİ IJȡȓȤİȢ, įȐ-
țIJȣȜĮ, ȐȜȜĮ ȝȑȡȘ IJȠȣ ıȫȝĮIJȠȢ țĮȚ ijȠȡİȝȑȞĮ İȓįȘ ȑȞ-
įȣıȘȢ. ǹȣIJȐ IJĮ İȓįȘ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ĮȞĮȡȡȠijȘșȠȪȞ ȝİ
ĮʌȠIJȑȜİıȝĮ IJȘȞ ʌȡȩțȜȘıȘ ıȠȕĮȡȫȞ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȫȞ.
- ȞİȡȠȪ țĮȚ ȐȜȜȦȞ ȣȖȡȫȞ, ȚįȓȦȢ ȣȖȡȫȞ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚ-
țȫȞ ȤĮȜȚȫȞ. Ǿ ȣȖȡĮıȓĮ ıIJȠ İıȦIJİȡȚțȩ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ȕȡĮȤȣțȪțȜȦȝĮ.
- IJȩȞİȡ (
ȖȚĮ İțIJȣʌȦIJȑȢ ȜȑȚȗİȡ, ijȦIJȠIJȣʌȚțȐ ȝȘȤĮȞȒȝĮ-
IJĮ țȜʌ.). ȊʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ ʌȣȡțĮȖȚȐȢ țĮȚ ȑțȡȘȟȘȢ.
- ıIJȐȤIJȘȢ, IJıȚȖȐȡȦȞ Ȓ ıʌȓȡIJȦȞ ʌȠȣ įİȞ ȑȤȠȣȞ ıȕȒıİȚ.
ȂʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ ʌȣȡțĮȖȚȐ.
- ĮȚȤȝȘȡȫȞ ĮȞIJȚțİȚȝȑȞȦȞ, ȩʌȦȢ ʌ.Ȥ. șȡĮȣıȝȐIJȦȞ ȖȣĮ-
ȜȚȠȪ, țĮȡijȚȫȞ ț.Ȝʌ. Ǿ ıȣıțİȣȒ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȣʌȠıIJİȓ ȗȘ-
ȝȚȐ.
- ȖȪȥȠȣ, IJıȚȝȑȞIJȠȣ, ȜİʌIJȒȢ ıțȩȞȘȢ Įʌȩ IJȡȣʌȐȞȚĮ, ȝĮ-
țȚȖȚȐȗ
, ʌȠȪįȡĮȢ ț.Ȝʌ. Ǿ ıȣıțİȣȒ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȣʌȠıIJİȓ
ȗȘȝȚȐ.
Ǿ ȤȡȒıȘ țȠȞIJȐ ıİ İțȡȘțIJȚțȐ Ȓ İȪijȜİțIJĮ ȣȜȚțȐ. ȊʌȐȡȤİȚ
țȓȞįȣȞȠȢ ʌȣȡțĮȖȚȐȢ Ȓ ȑțȡȘȟȘȢ.
Ǿ ȤȡȒıȘ ıİ ȣʌĮȓșȡȚȠȣȢ ȤȫȡȠȣȢ. ȊʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ țĮ-
IJĮıIJȡȠijȒȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ Įʌȩ IJȘ ȕȡȠȤȒ Ȓ Įʌȩ ȡȪʌȠȣȢ.
Ǿ İȚıĮȖȦȖȒ ĮȞIJȚțİȚȝȑȞȦȞ ıIJȚȢ ȠʌȑȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. ĬĮ
ȝʌȠȡȠȪıİ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ ȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘ.
Ǿ ȤȦȡȓȢ ȐįİȚĮ ȝİIJĮIJȡȠʌȒ Ȓ İʌȚıțİȣȒ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
ȊʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ.
42
1 ȊʌȠįİȓȟİȚȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ
1.5 ȈȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ IJȡȠijȠ-
įȠıȓĮ ȘȜİțIJȡȚțȠȪ ȡİȪ-
ȝĮIJȠȢ
Ǿ ıȣıțİȣȒ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ȝİ ȘȜİțIJȡȚțȩ ȡİȪȝĮ. ȈȣȞİʌȫȢ
ȣʌȐȡȤİȚ ʌȐȞIJȠIJİ țȓȞįȣȞȠȢ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ. īȚĮ IJȠ ȜȩȖȠ Įȣ-
IJȩ ȞĮ ȜĮȝȕȐȞİIJİ ȚįȓȦȢ ȣʌȩȥȘ IJĮ ĮțȩȜȠȣșĮ:
- ȂȘȞ ĮȖȖȓȗİIJİ ʌȠIJȑ IJȠ ijȚȢ ȝİ ȣȖȡȐ ȤȑȡȚĮ. ȂȘȞ ȜİȚIJȠȣȡ-
ȖİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıIJȠ ȪʌĮȚșȡȠ Ȓ ıİ ȤȫȡȠȣȢ ȝİ ȣȥȘȜȒ
ȣȖȡĮıȓĮ ĮȑȡĮ.
- ǵIJĮȞ șȑȜİIJİ ȞĮ ĮʌȠıȣȞįȑıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ
Įʌȩ IJȘȞ
ʌȡȓȗĮ, IJȡĮȕȐIJİ ʌȐȞIJȠIJİ IJȠ ijȚȢ. ȂȘȞ IJȡĮȕȐIJİ ʌȠIJȑ IJȠ
ijȚȢ Įʌȩ IJȠ țĮȜȫįȚȠ, șĮ ȝʌȠȡȠȪıİ ȞĮ ȣʌȠıIJİȓ ȗȘȝȚȐ.
ǼʌȚʌȜȑȠȞ ȝȘȞ IJȡĮȕȐIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ʌȠIJȑ Įʌȩ IJȠ țĮ-
ȜȫįȚȠ.
- ĭȡȠȞIJȓȗİIJİ ȫıIJİ IJȠ ȘȜİțIJȡȚțȩ țĮȜȫįȚȠ ȞĮ ȝȘȞ İȓȞĮȚ įȚ-
ʌȜȦȝȑȞȠ Ȓ ıijȘȞȦȝȑȞȠ, ȞĮ ȝȘȞ ıȣȞșȜȓȕİIJĮȚ ȠȪIJİ ȞĮ
ȑȡȤİIJĮȚ ıİ İʌĮijȒ ȝİ ʌȘȖȑȢ
șİȡȝȩIJȘIJĮȢ. ǼʌȚʌȜȑȠȞ
ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ijȡȠȞIJȓıİIJİ ȫıIJİ ȝȘȞ įȘȝȚȠȣȡȖȘșİȓ țȓȞįȣ-
ȞȠȢ ȞĮ ıțȠȞIJȐȥİIJİ.
- ǹȞ İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȩȞ ȝȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ țĮȜȫįȚȠ İʌȑțIJĮ-
ıȘȢ. ǹȞ įİȞ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ IJȠ ĮʌȠijȪȖİIJİ, ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒ-
ıIJİ İȜİȖȝȑȞĮ țĮIJȐ GS, ĮįȚȐȕȡȠȤĮ, ĮʌȜȐ țĮȜȫįȚĮ
İʌȑțIJĮıȘȢ (ȩȤȚ ʌȠȜȪʌȡȚȗĮ), ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ıȤİįȚĮıIJİȓ ȖȚĮ
IJȘȞ țĮIJĮȞȐȜȦıȘ ȚıȤȪȠȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
- ȂȘȞ ȕȣșȓȗİIJİ ʌȠIJȑ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıİ
Ȟİȡȩ Ȓ ȐȜȜĮ ȣȖȡȐ
țĮȚ ʌȡȠıIJĮIJȑȥIJİ IJȘȞ Įʌȩ ȕȡȠȤȒ țĮȚ ȣȖȡĮıȓĮ.
- ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȝȩȞȠ ȩIJĮȞ Ș ȘȜİțIJȡȚțȒ IJȐ-
ıȘ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȘȞ ʌȚȞĮțȓįĮ IJȠȣ țĮIJĮıțİȣĮ-
ıIJȒ İȓȞĮȚ ȓįȚĮ ȝİ IJȘȞ IJȐıȘ IJȘȢ ʌȡȓȗĮȢ ıĮȢ. ǾİıijĮȜȝȑ-
ȞȘ IJȐıȘ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ țĮIJĮıIJȡȑȥİȚ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıĮȢ.
1.6 Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȕȜȐȕȘȢ
IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ
ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌȠIJȑ ȝȚĮ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȒ ıȣıțİȣȒ
ȠȪIJİ ȝȚĮ ıȣıțİȣȒ ȝİ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ țĮȜȫįȚȠ. ǹȞ ȣʌȠıIJİȓ ȗȘ-
ȝȚȐ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ıȪȞįİıȘȢ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓ Įʌȩ IJȠȞ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ Ȓ IJȠ ȉȝȒȝĮ ǼȟȣʌȘ-
ȡȑIJȘıȘȢ ȆİȜĮIJȫȞ IJȠȣ Ȓ Įʌȩ ȑȞĮ ȐIJȠȝȠ ȝİ ʌĮȡȩȝȠȚĮ İȟİȚįȓ-
țİȣıȘ, ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠijİȣȤșȠȪȞ İȞįİȤȩȝİȞȠȚ țȓȞįȣȞȠȚ.
ȆĮȡĮįȓįİIJİ ȝȓĮ
İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȒ ıȣıțİȣȒ ȖȚĮ İʌȚıțİȣȒ
ıIJȠȣȢ İȚįȚțȠȪȢ ĮȞIJȚʌȡȠıȫʌȠȣȢ Ȓ ıIJȠ IJȝȒȝĮ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ
ʌİȜĮIJȫȞ IJȘȢ İIJĮȚȡİȓĮȢ Royal Appliance. ǻȚİȪșȣȞıȘ
ZȈİȜȓįĮ 124, „International Service“.
43
2 ǹʌȠıȣıțİȣĮıȓĮ țĮȚ ıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ
GR
CY
2 ǹʌȠıȣıțİȣĮıȓĮ țĮȚ ıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ
2.1 ǹijĮȓȡİıȘ Įʌȩ IJȘ
ıȣıțİȣĮıȓĮ
1. ǹʌȠıȣıțİȣȐıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ ȩȜĮ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
ĮȟİıȠȣȐȡ.
2. ǼȜȑȖȟIJİ IJȠ ʌİȡȚİȤȩȝİȞȠ ȖȚĮ IJȘȞ ʌȜȘȡȩIJȘIJĮ țĮȚ IJȘȞ ĮȡIJȚ-
ȩIJȘIJȐ IJȠȣ. ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȑȢ ȝİ IJȠ ʌĮȡĮįȚįȩȝİȞȠ
ȣȜȚțȩ ZȈİȜȓįĮ 38, „ǼʌȚıțȩʌȘıȘ.
2.2 ȈȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ
1. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ȐțȡȠ IJȠȣ İȪțĮȝʌIJȠȣ ıȦȜȒȞĮ ĮȞĮȡȡȩ-
ijȘıȘȢ ȝİ IJȘȞ ĮʌĮıijȐȜȚıȘ (ǹʌİȚț.2/1) ʌȡȠȢ IJĮ ʌȐȞȦ
ıIJȘȞ ȠʌȒ ȣʌȠįȠȤȒȢ, ȝȑȤȡȚ ȞĮ ĮțȠȪıİIJİ IJȠ ȤĮȡĮțIJȘȡȚ-
ıIJȚțȩ ȒȤȠ țĮȚ ȞĮ IJȠȞ ȞȚȫıİIJİ ȞĮ ĮıijĮȜȓȗİȚ.
2. ǼȚıȐȖİIJİ IJȘ ȤİȚȡȠȜĮȕȒ (ǹʌİȚț.3/1) ıIJȠ İʌȐȞȦ ȐțȡȠ IJȠȣ
IJȘȜİıțȠʌȚțȠȪ ıȦȜȒȞĮ (ǹʌİȚț.3/3).
3. ǼȚıȐȖİIJİ IJȠ ĮțȡȠijȪıȚȠ įĮʌȑįȠȣ (ǹʌİȚț.3/4) ıIJȠ țȐIJȦ
ȐțȡȠ IJȠȣ
IJȘȜİıțȠʌȚțȠȪ ıȦȜȒȞĮ (ǹʌİȚț.3/5).
4. ȇȣșȝȓıIJİ IJȠ ȝȒțȠȢ IJȠȣ IJȘȜİıțȠʌȚțȠȪ ıȦȜȒȞĮ. ȆȡȠȢ IJȠ
ıțȠʌȩ ĮȣIJȩȞ ʌȚȑıIJİ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ IJȠȣ IJȘȜİıțȠʌȚțȠȪ
ıȦȜȒȞĮ (ǹʌİȚț.4) ʌȡȠȢ IJĮ țȐIJȦ. DzʌİȚIJĮ, IJȡĮȕȒȟIJİ IJȠȞ
IJȘȜİıțȠʌȚțȩ ıȦȜȒȞĮ ıIJȠ ȗȘIJȠȪȝİȞȠ ȝȒțȠȢ. īȚĮ ȞĮ
ĮıijĮȜȓıİIJİ IJȠȞ IJȘȜİıțȠʌȚțȩ ıȦȜȒȞĮ ıIJȘȞ İʌȚșȣȝȘIJȒ
șȑıȘ, ĮʌİȜİȣșİȡȫıIJİ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚȐ IJȠȣ İȞȫ IJȡĮȕȐIJİ.
ĬĮ ĮțȠȪıİIJİ ȑȞĮȞ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȩ ȒȤȠ țȜȚț.
ȊʌȩįİȚȟȘ:
ǹȞ įȚĮʌȚıIJȫıİIJİ țȐʌȠȚĮ ȗȘȝȓĮ ʌȠȣ ʌȡȠțȜȒșȘțİ țĮIJȐ IJȘ
ȝİIJĮijȠȡȐ, ĮʌİȣșȣȞșİȓIJİ ĮȝȑıȦȢ ıIJȠȞ ʌȡȠȝȘșİȣIJȒ ıĮȢ.
ȆȡȠıȠȤȒ:
ȂİIJĮijȑȡİIJİ/ĮʌȠıIJȑȜȜİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢ
IJȘȞ ĮȡȤȚțȒ ıȣıțİȣĮıȓĮ IJȘȢ ȫıIJİ ȞĮ ȝȘȞ ȣʌȠıIJİȓ țĮȝȓĮ
ȗȘȝȓĮ. ĭȣȜȐȟIJİ IJȘȞ ĮȣșİȞIJȚțȒ ıȣıțİȣĮıȓĮ ʌȡȠȢ IJȠ ıțȠʌȩ
ĮȣIJȩ. ȉĮ ʌİȡȚIJIJȐ ȣȜȚțȐ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȚĮIJȓșİȞIJĮȚ
ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȚıȤȪȠȞIJİȢ țĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ IJȘȢ ȤȫȡĮȢ ıĮȢ.
ȆȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ:
ȀȓȞįȣȞȠȢ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ! ȈȣȞĮȡȝȠȜȠȖİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ
ȝȩȞȠ ĮijȠȪ ĮʌȠıȣȞįȑıİIJİ IJȠ ijȚȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ. ǻȚĮijȠ-
ȡİIJȚțȐ, Ș ıȣıțİȣȒ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ IJİșİȓ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ țĮȚ ȞĮ
ĮȞĮȡȡȠijȒıİȚ ȝȑȜȘ IJȠȣ ıȫȝĮIJȠȢ, IJȡȓȤİȢ Ȓ İȓįȘ ȑȞįȣıȘȢ.
ȊʌȩįİȚȟȘ:
ǹȞȐȜȠȖĮ ȝİ ȝȑȖİșȠȢ IJȦȞ ıȦȝĮIJȚįȓȦȞ, ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İȓȞĮȚ
ıțȩʌȚȝȘ Ș ȤȡȒıȘ IJȘȢ İʌȑțIJĮıȘȢ ıȦȜȒȞĮ (ǹʌİȚț.3/2)
ȝİIJĮȟȪ IJȘȢ ȤİȚȡȠȜĮȕȒȢ (ǹʌİȚț.3/1) țĮȚ IJȠȣ IJȘȜİıțȠʌȚțȠȪ
ıȦȜȒȞĮ (ǹʌİȚț.3/3).
ȊʌȩįİȚȟȘ:
ǼȞįİȤȠȝȑȞȦȢ ȞĮ ȤȡİȚĮıIJİȓ ȞĮ ʌȚȑıİIJİ țȐʌȦȢ ʌȚȠ įȣȞĮIJȐ
ȒȞĮʌİȡȚıIJȡȑȥİIJİIJĮįȪȠȝȑȡȘIJȠȑȞĮʌȐȞȦıIJȠȐȜȜȠ,
ȑȦȢ ȩIJȠȣ ȞĮ ıȣȞįİșȠȪȞ ıIJĮșİȡȐ.
2
3
4
44
2 ǹʌȠıȣıțİȣĮıȓĮ țĮȚ ıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ
2.3 ȋȡȒıȘ ȐȜȜȦȞ ĮțȡȠijȣ-
ıȓȦȞ (ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩȢ
İȟȠʌȜȚıȝȩȢ)
ǼțIJȩȢ Įʌȩ IJȠ ĮțȡȠijȪıȚȠ įĮʌȑįȠȣ ʌȠȣ ȝȩȜȚȢ İȖțĮIJĮıIJȒıĮ-
IJİ, ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ įȚİȣȡȪȞİIJİ IJȚȢ įȚĮșȑıȚȝİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ IJȘȢ
ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıĮȢ ıțȠȪʌĮȢ ȝİ ȐȜȜĮ ĮțȡȠijȪıȚĮ.
ȍȢ ĮȟİıȠȣȐȡ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ țĮIJȐ IJȘȞ ʌĮȡȐįȠıȘ:
- ǺȠȪȡIJıĮ İʌȓʌȜȦȞ (ǹʌİȚț.5/1)
īȚĮ İȣĮȓıșȘIJİȢ İʌȚijȐȞİȚİȢ.
- ǹțȡȠijȪıȚȠ ĮȡȝȫȞ (ǹʌİȚț.5/2)
īȚĮ įȪıțȠȜĮ ʌȡȠıȕȐıȚȝĮ ıȘȝİȓĮ.
- ǺȠȪȡIJıĮ ȖȚĮ ʌĮȡțȑ (ǹʌİȚț.6)
īȚĮ IJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩ ȚįȚĮȓIJİȡĮ
İȣĮȓıșȘIJȦȞ İʌȚijĮȞİȚȫȞ
(ʌ.Ȥ. ȜĮȝȚȞȑȚIJ, ʌĮȡțȑ) ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ȝĮțȡȚȫȞ țĮȚ
ĮʌĮȜȫȞ IJȡȚȤȫȞ IJȘȢ.
ȍȢ ĮȟİıȠȣȐȡ įȚĮIJȓșİȞIJĮȚ İʌȓıȘȢ:
- ǺȠȪȡIJıĮ Turbo (ǹʌİȚț.7)
īȚĮ țĮșĮȡȚıȝȩ ȤĮȜȚȫȞ ıİ ȕȐșȠȢ ȝİ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȘ
țİijĮȜȒ ȕȠȣȡIJıȓıȝĮIJȠȢ.
īȚĮ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ IJĮ ĮțȡȠijȪıȚĮ ĮțȠȜȠȣșȒıIJİ IJȘȞ
İȟȒȢ įȚĮįȚțĮıȓĮ:
1. ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠ ijȚȢ
Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ.
2. ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ
İȖțĮIJĮıIJȘȝȑȞȠ ĮțȡȠijȪıȚȠ Įʌȩ IJȠȞ IJȘȜİ-
ıțȠʌȚțȩ ıȦȜȒȞĮ.
3. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ İʌȚșȣȝȘIJȩ ĮțȡȠijȪıȚȠ ıIJȠ țȐIJȦ ȐțȡȠ
IJȠȣ IJȘȜİıțȠʌȚțȠȪ ıȦȜȒȞĮ (ǹʌİȚț.8/1) Ȓ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ
ʌȠȣ ȤȡİȚĮıIJİȓ ĮʌİȣșİȓĮȢ ıIJȘ ȤİȚȡȠȜĮȕȒ (ǹʌİȚț.9/1).
ȊʌȩįİȚȟȘ:
ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ʌĮȡĮȖȖİȓȜİIJİ IJȘ ȕȠȪȡIJıĮ Turbo (țȦį. ʌȡȠ-
ȧȩȞIJȠȢ 208-8), ĮțȠȜȠȣșȫȞIJĮȢ IJȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ ʌȠȣ ʌİȡȚ-
ȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȠ țİijȐȜĮȚȠ ZȀİijȐȜĮȚȠ 6.2, „ȆȡȠȝȘșİȣIJȑȢ.
ȆȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ:
ȀȓȞįȣȞȠȢ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ! ȈȣȞĮȡȝȠȜȠȖİȓIJİ IJȠ ĮțȡȠijȪıȚȠ
ȝȩȞȠ ĮijȠȪ ĮʌȠıȣȞįȑıİIJİ IJȠ ijȚȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ. ǻȚĮijȠ-
ȡİIJȚțȐ, Ș ıȣıțİȣȒ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ IJİșİȓ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ țĮȚ ȞĮ
ĮȞĮȡȡȠijȒıİȚ ȝȑȜȘ IJȠȣ ıȫȝĮIJȠȢ, IJȡȓȤİȢ Ȓ İȓįȘ ȑȞįȣıȘȢ.
ȆȡȠıȠȤȒ:
ȃĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȩȞȠ ĮțȑȡĮȚĮ ĮțȡȠijȪıȚĮ. ȉĮ Į țȡȠijȪ-
ıȚĮ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ȣʌȠıIJİȓ ȗȘȝȚȐ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȖȡĮIJıȠȣȞȓıȠȣȞ
İʌȚijȐȞİȚİȢ țĮȚ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ Ȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ ȗȘȝȚȐ.
5
6
7
8
9
45
2 ǹʌȠıȣıțİȣĮıȓĮ țĮȚ ıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ
GR
CY
2.4 ǹʌȠșȒțİȣıȘ ĮȟİıȠȣȐȡ
1. ȈIJİȡİȫıIJİ IJȘ ȕȐıȘ ȖȚĮ ĮȟİıȠȣȐȡ, IJȠʌȠșİIJȫȞIJĮȢ IJȘȞ
ȩʌȦȢ ijĮȓȞİIJĮȚ ıIJȘȞ İȚțȩȞĮ ıIJȘȞ țȐIJȦ ʌȜİȣȡȐ IJȘȢ ȤİȚ-
ȡȠȜĮȕȒȢ (ǹʌİȚț. 10).
2. ǹʌȠșȘțİȪıIJİ IJȠ ʌȚȞȑȜȠ İʌȓʌȜȦȞ, IJȠʌȠșİIJȫȞIJĮȢ IJȠ
ȩʌȦȢ ijĮȓȞİIJĮȚ ıIJȘȞ İȚțȩȞĮ Įʌȩ țȐIJȦ ıIJȘ ȕȐıȘ ȖȚĮ Įȟİ-
ıȠȣȐȡ (ǹʌİȚț.11).
3. ǹʌȠșȘțİȪıIJİ IJȠ ĮțȡȠijȪıȚȠ ĮȡȝȫȞ, IJȠʌȠșİIJȫȞIJĮȢ IJȠ
ʌȡȫIJĮ ȝʌȡȠıIJȐ ıIJȘ ȤİȚȡȠȜĮȕȒ, ȩʌȦȢ ijĮȓȞİIJĮȚ ıIJȘȞ İȚ-
țȩȞĮ
, țĮȚ țĮIJȩʌȚȞ ʌȚȑȗȠȞIJȐȢ IJĮ ȝȑıĮ ıIJȘ ȕȐıȘ ȖȚĮ Įȟİ-
ıȠȣȐȡ (ǹʌİȚț.12).
4. ǹʌȠșȘțİȪıIJİ IJĮ ȐȜȜĮ ĮțȡȠijȪıȚĮ ȩIJĮȞ įİȞ IJĮ ȤȡȘıȚȝȠ-
ʌȠȚİȓIJİ ıİ ĮıijĮȜȑȢ ȝȑȡȠȢ ȩʌȠȣ įİȞ ȑȤȠȣȞ ʌȡȩıȕĮıȘ
ʌĮȚįȚȐ.
ȊʌȩįİȚȟȘ:
ǹȞ įİȞ ȤȡİȚȐȗİıIJİ ȐȜȜȠ IJȘ ȕȐıȘ ȖȚĮ ĮȟİıȠȣȐȡ ıIJȘ ȤİȚȡȠ-
ȜĮȕȒ, ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ IJȘȞ ĮijĮȚȡȑıİIJİ ĮȞȐ ʌȐıĮ ıIJȚȖȝȒ.
10
11
12
46
3 ȋİȚȡȚıȝȩȢ
3 ȋİȚȡȚıȝȩȢ
3.1 ȈțȠȪʌȚıȝĮ
1. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ İʌȚșȣȝȘIJȩ ĮțȡȠijȪıȚȠ, ZȀİijȐȜĮȚȠ 2.2,
ȈȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘȒ țĮȚ ZȀİijȐȜĮȚȠ 2.3, „ȋȡȒıȘ ȐȜȜȦȞ
ĮțȡȠijȣıȓȦȞ (ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩȢ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ)“.
2. ȉȡĮȕȒȟIJİ IJȠ ȘȜİțIJȡȚțȩ țĮȜȫįȚȠ ȝȑȤȡȚ IJȠ țȓIJȡȚȞȠ ȝĮȡțȐ-
ȡȚıȝĮ (ǹʌİȚț. 13/1) ʌȡȠȢ IJĮ ȑȟȦ.
3. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ijȚȢ ıİ ȝȚĮ ʌȡȓȗĮ ȝİ İʌĮijȒ ĮıijĮȜİȓĮȢ.
4. ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘȞ ȘȜİțIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ įĮʌȑįȠȣ ȝİ IJȠ įȚ-
ĮțȩʌIJȘ On/Off (ǹʌİȚț. 14/1). ǹȞȐȕİȚ
Ș ʌȡȐıȚȞȘ İȞįİȚțIJȚ-
țȒ ȜȣȤȞȓĮ.
5. ǹȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȠȞ IJȪʌȠ įĮʌȑįȠȣ ȡȣșȝȓȗİIJİ IJȠ įȚĮțȩʌIJȘ
İʌȚȜȠȖȒȢ "ȋĮȜȓ/ȈțȜȘȡȩ įȐʌİįȠ" (ǹʌİȚț. 15):
- ȈțȜȘȡȩ įȐʌİįȠ (ǹʌİȚț. 15/a)
ȆĮȡțȑ, ȜĮȝȚȞȑȚIJ, ʌȜĮțȐțȚ, PVC, ț.Ȝʌ.
- ȋĮȜȓ (ǹʌİȚț. 15/b)
XĮȜȚȐ ȝİ ȝĮțȡȪ țĮȚ țȠȞIJȩ ʌȑȜȠȢ, įȚȐįȡȠȝȠȚ ț.Ȝʌ.
6. ȈțȠȣʌȓȗİIJİ IJȡĮȕȫȞIJĮȢ IJȘȞ ȘȜİțIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ įĮʌȑįȠȣ
ȩʌȦȢ ȑȞĮ ȑȜțȘșȡȠ ʌȓıȦ ıĮȢ. .
ȆȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ:
ȀȓȞįȣȞȠȢ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ! ȅȚ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȑȢ ıȣıțİȣȑȢ įİȞ
ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ. ǼȜȑȖȤİIJİ IJȘȞ ȘȜİțIJȡȚțȒ
ıțȠȪʌĮ įĮʌȑįȠȣ țĮȚ IJȠ ȘȜİțIJȡȚțȩ țĮȜȫįȚȠ ʌȡȚȞ Įʌȩ
țȐșİ ȤȡȒıȘ.
ȆȡȠıȠȤȒ:
ȃĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘȞ ȘȜİțIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ įĮʌȑįȠȣ ȝȩȞȠ
ȩIJĮȞ ȩȜĮ IJĮ ijȓȜIJȡĮ İȓȞĮȚ İȞ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ, ıIJİȖȞȐ țĮȚ IJȠʌȠ-
șİIJȘȝȑȞĮ ıȦıIJȐ. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ įİȞ ȑȤİȚ ijȡȐȟİȚ țȐʌȠȚȠ
ȐȞȠȚȖȝĮ. Ȉİ ĮȞIJȓșİIJȘ ʌİȡȓʌIJȦıȘ șĮ ȝʌȠȡȠȪıİ ȞĮ ʌȡȠ-
țȜȘșİȓ ȗȘȝȚȐ ıIJȘȞ ȘȜİțIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ.
ȆȡȠıȠȤȒ:
ȆȜȘȡȠijȠȡȘșİȓIJİ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩ ȖȚĮ IJȚȢ ĮʌĮȚIJȒ-
ıİȚȢ IJȠȣ įĮʌȑįȠȣ ıĮȢ. ȁȐȕİIJİ ȣʌȩȥȘ ıĮȢ IJȚȢ ıȣıIJȐıİȚȢ
IJȦȞ țĮIJĮıțİȣĮıIJȫȞ IJȠȣ įĮʌȑįȠȣ.
ȆȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ:
ȀȓȞįȣȞȠȢ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ! Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ȠȡĮ-
IJȩ IJȠ țȩțțȚȞȠ ȝĮȡțȐȡȚıȝĮ (ǹʌİȚț. 13/2), ȝĮȗȑȥIJİ ȟĮȞȐ IJȠ
țĮȜȫįȚȠ ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȠȣ țȠȣȝʌȚȠȪ IJȣȜȓȖȝĮIJȠȢ țĮȜȦįȓ-
Ƞȣ (ǹʌİȚț. 14/2) ȝȑȤȡȚ IJȠ țȓIJȡȚȞȠ ȝĮȡțȐȡȚıȝĮ. ǹȞ įİȞ IJȠ
țȐȞİIJİ, ȝʌȠȡİȓ ȞĮ țȠʌİȓ IJȠ țĮȜȫįȚȠ.
ȊʌȩįİȚȟȘ:
Ȃİ IJȠ ȡȣșȝȚıIJȒ ʌĮȡȐȜȜȘȜȠȣ ĮȑȡĮ (ǹʌİȚț. 16) ȝʌȠȡİȓIJİ
ȞĮ ȝİȚȫıİIJİ ȖȡȒȖȠȡĮ IJȘȞ ȚıȤȪ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ, ȩIJĮȞ ĮʌĮȚ-
IJİȓIJĮȚ ȜȚȖȩIJİȡȘ ĮʌȩįȠıȘ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ ʌ.Ȥ. ȖȚĮ ȞĮ Įʌİ-
ȜİȣșİȡȦșȠȪȞ ʌȐȜȚ İȚıȡȠijȘșȑȞIJĮ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ.
13
14
b
a
15
16
47
3 ȋİȚȡȚıȝȩȢ
GR
CY
3.2 ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ țĮȚ
IJȪȜȚȟȘ IJȠȣ ȘȜİțIJȡȚțȠȪ
țĮȜȦįȓȠȣ
1. ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘȞ ȘȜİțIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ įĮʌȑįȠȣ ȝİ IJȠ
įȚĮțȩʌIJȘ On/Off (ǹʌİȚț. 17/1) țĮȚ ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠ ijȚȢ
Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ.
2. ȀȡĮIJȒıIJİ IJȠ ijȚȢ ıIJȠ ȤȑȡȚ.
3. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ IJȣȜȓȖȝĮIJȠȢ țĮȜȦįȓȠȣ (ǹʌİȚț. 17/2)
ȖȚĮ ȞĮ ĮȞĮıȪȡİIJİ IJȠ ȘȜİțIJȡȚțȩ țĮȜȫįȚȠ.
3.3 ȂİIJĮijȠȡȐ țĮȚ ijȪȜĮȟȘ
īȚĮ IJȘ ȝİIJĮijȠȡȐ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ țȠȣȕĮȜȒıİIJİ IJȘȞ ȘȜİțIJȡȚ-
țȒ ıțȠȪʌĮ įĮʌȑįȠȣ Įʌȩ IJȘ ȜĮȕȒ ȝİIJĮțȓȞȘıȘȢ ǼȚț. 1/9) .
īȚĮ IJȘȞ ĮʌȠșȒțİȣıȘ Ȓ ıIJĮ įȚĮȜİȓȝȝĮIJĮ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ
țȡİȝȐıİIJİ IJȠ ȐȖțȚıIJȡȠ ıIJȒȡȚȟȘȢ ıIJȘ ȕȐıȘ ıIJȒȡȚȟȘȢ ıȦȜȒ-
ȞĮ (ǹʌİȚț. 18). ȈȣȞȚıIJȐIJĮȚ ȞĮ țȜİȓıİIJİ ʌȡȠȘȖȠȣȝȑȞȦȢ IJȠȞ
IJȘȜİıțȠʌȚțȩ ıȦȜȒȞĮ.
ȀĮIJȐ IJȘȞ ĮʌȠșȒțİȣıȘ ȖȚĮ ȝİȖĮȜȪIJİȡȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘ-
ȝĮ, ĮįİȚȐıIJİ
IJȠ įȠȤİȓȠ ıțȩȞȘȢ ZȀİijȐȜĮȚȠ 4.1, „ǼțțȑȞȦıȘ
įȠȤİȓȠȣ ıțȩȞȘȢțĮȚ ijȡȠȞIJȓıIJİ ȖȚĮ IJȘȞ ȠȡșȒ ĮʌȠțȠȝȚįȒ IJȠȣ
ʌİȡȚİȤȠȝȑȞȠȣ IJȠȣ.
ǹʌȠșȘțİȪİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ʌȐȞIJĮ ıİ įȡȠıİȡȩ țĮȚ ȟȘȡȩ
ȝȑȡȠȢ, ȩʌȠȣ įİȞ ȑȤȠȣȞ ʌȡȩıȕĮıȘ ʌĮȚįȚȐ.
ȊʌȩįİȚȟȘ:
Ǿ ȘȜİțIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ įĮʌȑįȠȣ įȚĮșȑIJİȚ ıȪıIJȘȝĮ ʌȡȠıIJĮ-
ıȓĮȢ Įʌȩ ȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘ. ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚ ĮȣIJȩȝĮIJĮ ıİ
ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘȢ. ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮȣIJȒ, Įʌİ-
ȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȝİ IJȠ įȚĮțȩʌIJȘ On/Off țĮȚ
ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠ ijȚȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ. ǹȞIJȚȝİIJȦʌȓıIJİ IJȘȞ
ĮȚIJȓĮ IJȘȢ ȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘȢ (ʌ.Ȥ. ȕȠȪȜȦȝĮ ȠįȫȞ ĮȞĮȡȡȩ-
ijȘıȘȢ Ȓ ʌĮȡȩȝȠȚȠ). ȆİȡȚȝȑȞİIJİ ʌİȡ. 45 ȜİʌIJȐ. ȂʌȠȡİȓIJİ
ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ ȟĮȞȐ IJȘ
ıȣıțİȣȒ ʌȠȣ ȑȤİȚ țȡȣȫıİȚ.
ȆȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ:
ȀȓȞįȣȞȠȢ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ! ȉȠ ȘȜİțIJȡȚțȩ țĮȜȫįȚȠ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
İțIJȚȞĮȤșİȓ ĮȞİȟȑȜİȖțIJĮ țĮIJȐ IJȘȞ ĮȞȐıȣȡıȘ IJȠȣ ȝİ ĮʌȠIJȑ-
ȜİıȝĮ ȞĮ ıțȠȞIJȐȥİIJİ Ȓ ȞĮ ʌĮȡĮıȪȡİȚ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ. īȚ'
ĮȣIJȩ țȡĮIJȐIJİ IJȠ ijȚȢ ıIJȠ ȤȑȡȚ İȞȫ IJȣȜȓȖİIJĮȚ IJȠ ȘȜİțIJȡȚțȩ
țĮȜȫįȚȠ.
17
ȆȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ:
ȀȓȞįȣȞȠȢ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ! ȈIJĮ įȚĮȜİȓȝȝĮIJĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓ-
IJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ İijĮȡȝȩȗİIJİ IJȚȢ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ IJȠȣ țİijĮȜĮȓ-
Ƞȣ ZȀİijȐȜĮȚȠ 3.2, „ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ țĮȚ IJȪȜȚȟȘ IJȠȣ ȘȜİ-
țIJȡȚțȠȪ țĮȜȦįȓȠȣ.
ȆȡȠıȠȤȒ:
ȂȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ ʌȠIJȑ IJȘ ıȣıțİȣȒ įȓʌȜĮ ıİ ʌȘȖȑȢ șİȡȝȩ-
IJȘIJĮȢ (ʌ.Ȥ. șİȡȝĮȞIJȚțȩ ıȫȝĮ, ijȠȪȡȞȠȢ). ǹʌȠijİȪȖİIJİ IJȘȞ
ĮʌİȣșİȓĮȢ ȑțșİıȘ ıIJȘȞ ȘȜȚĮțȒ ĮțIJȚȞȠȕȠȜȓĮ. Ǿ șİȡȝȩIJȘIJĮ
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ȗȘȝȓİȢ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ.
18
48
4 ȈȣȞIJȒȡȘıȘ
4 ȈȣȞIJȒȡȘıȘ
4.1 ǼțțȑȞȦıȘ įȠȤİȓȠȣ
ıțȩȞȘȢ
ǹįİȚȐȗİIJİ IJȠ įȠȤİȓȠ ıțȩȞȘȢ IJȠ ĮȡȖȩIJİȡȠ ȩIJĮȞ ȑȤİȚ ĮȞȐ-
ȥİȚ Ș țȩțțȚȞȘ İȞįİȚțIJȚțȒ ȜȣȤȞȓĮ (ǹʌİȚț.19) Ȓ ȑȤİȚ İʌȚIJİȣȤșİȓ
IJȠ ıȘȝȐįȚ MAX (ǹʌİȚț.20/2).
1. ǹʌĮıijĮȜȓıIJİ IJȠ IJȠȞ İȪțĮȝʌIJȠ ıȦȜȒȞĮ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ
ıIJȠ ıȘȝİȓȠ ĮʌĮıijȐȜȚıȒȢ IJȠȣ (ǹʌİȚț. 20/1) țĮȚ IJȡĮȕȒȟ-
IJİ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ ȕȖİȚ.
2. īȚĮ ȞĮ ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȠ įȠȤİȓȠ ıțȩȞȘȢ, ĮʌĮıijĮȜȓıIJİ
(ǹʌİȚț.21/1.) țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ
ıȘțȫıIJİ IJȠ (ǹʌİȚț.21/
2.).
3. ǼțțİȞȫıIJİ IJȠ įȠȤİȓȠ ıțȩȞȘȢ İȓIJİ
ĮȞȠȓȖȠȞIJĮȢ IJȘȞ ʌȜȐțĮ ʌȣșȝȑȞĮ (ǹʌİȚț. 22):
- ȀȡĮIJȒıIJİ IJȠ įȠȤİȓȠ ıțȩȞȘȢ ʌȠȜȪ țȠȞIJȐ ʌȐȞȦ Įʌȩ
ȑȞĮȞ țȐįȠ ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ.
- ǹʌĮıijĮȜȓıIJİ IJȘȞ İȟȦIJİȡȚțȒ ʌȜȐțĮ ʌȣșȝȑȞĮ
(ǹʌİȚț. 22/1.).
- ǹʌĮıijĮȜȓıIJİ IJȘȞ İıȦIJİȡȚțȒ ʌȜȐțĮ ʌȣșȝȑȞĮ
(ǹʌİȚț.22/2.).
İȓIJİ
ĮijĮȚȡȫȞIJĮȢ IJȘȞ țȣțȜȦȞȚțȒ ȝȠȞȐįĮ (ǹʌİȚț. 23):
- ǹʌĮıijĮȜȓıIJİ IJȘȞ țȣțȜȦȞȚțȒ ȝȠȞȐįĮ ȩʌȦȢ įİȓȤȞİȚ
Ș
İȚțȩȞĮ (ǹʌİȚț. 23/1.).
- ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȘȞ țȣțȜȦȞȚțȒ ȝȠȞȐįĮ Įʌȩ IJȠ įȠȤİȓȠ
(ǹʌİȚț. 23/2.).
- ǹįİȚȐıIJİ IJȠ įȠȤİȓȠ ıİ ȑȞĮȞ țȠȣȕȐ.
ȆȡȠıȠȤȒ:
ȆȡȠIJȠȪ ĮįİȚȐıİIJİ IJȘ ıĮțȠȪȜĮ ıțȩȞȘȢ, ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ
IJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ ȜȐȕİIJİ ȣʌȩȥȘ IJȚȢ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ IJȠȣ țİijĮȜĮȓ-
Ƞȣ ZȀİijȐȜĮȚȠ 3.2, „ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ țĮȚ IJȪȜȚȟȘ IJȠȣ ȘȜİ-
țIJȡȚțȠȪ țĮȜȦįȓȠȣ. ȀĮIJ ĮȣIJȩȞ IJȠȞ IJȡȩʌȠ ĮʌȠijİȪȖİIJİ
IJȘȞ țĮIJĮıIJȡȠijȒ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ Įʌȩ IJȘ ıțȩȞȘ.
ȊʌȩįİȚȟȘ:
ȆȡȠȤȦȡȒıIJİ ȝİ ʌȡȠıȠȤȒ țĮIJȐ IJȘȞ ĮijĮȓȡİıȘ IJȠȣ įȠȤİȓȠȣ
ıțȩȞȘȢ, ȫıIJİ ȞĮ ȝȘȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ įȚĮijȪȖİȚ ıțȩȞȘ.
ȊʌȩįİȚȟȘ:
ȉȠ ʌİȡȚİȤȩȝİȞȠ IJȠȣ įȠȤİȓȠȣ ıțȩȞȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ĮʌȠȡȡȚ-
ijșİȓ ıIJĮ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮ, İijȩıȠȞ įİȞ ʌİȡȚȑȤİȚ ĮʌĮ-
ȖȠȡİȣȝȑȞȠȣȢ ȖȚĮ IJĮ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮ ȡȪʌȠȣȢ.
19
20
21
22
23
49
4 ȈȣȞIJȒȡȘıȘ
GR
CY
4. ȀĮșĮȡȓıIJİ IJĮ ȣʌȠȜİȓȝȝĮIJĮ IJȘȢ ıțȩȞȘȢ ʌȠȣ İȞįȑȤİIJĮȚ
ȞĮ ȑȤȠȣȞ ıȣııȦȡİȣIJİȓ ıIJȘȞ țȣțȜȦȞȚțȒ ȝȠȞȐįĮ.
5. ȀȜİȓıIJİ ȟĮȞȐ IJȘȞ ʌȜȐțĮ ʌȣșȝȑȞĮ Ȓ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ ȟĮȞȐ
IJȘȞ țȣțȜȦȞȚțȒ ȝȠȞȐįĮ ʌȚȑȗȠȞIJĮȢ IJȘȞ țĮȜȐ. ȉĮ ıIJȠȚȤİȓĮ
ĮıijĮȜȓȗȠȣȞ ȝİ ȑȞĮ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȩ ȒȤȠ.
6. ǼȜȑȖȟIJİ IJĮ ıIJȠȚȤİȓĮ ȖȚĮ ıIJĮșİȡȒ șȑıȘ.
7. ǼȜȑȖȟIJİ ȝİ ĮȣIJȒ IJȘȞ İȣțĮȚȡȓĮ țĮȚ IJȠ ijȓȜIJȡȠ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ
ȝȠIJȑȡ Z
ȈİȜȓįĮ 51, „ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ įȚʌȜȠȪ ijȓȜIJȡȠȣ ʌȡȠ-
ıIJĮıȓĮȢ ȝȠIJȑȡ.
8. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ ʌȐȜȚ IJȠ įȠȤİȓȠ ıțȩȞȘȢ ıIJȘȞ ȣʌȠįȠȤȒ IJȠȣ.
ȆȡȑʌİȚ ȞĮ țȜİȚįȫıİȚ ȝİ ȑȞĮ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȩ ȒȤȠ.
9. ȈȣȞįȑıIJİ ȟĮȞȐ IJȠȞ İȪțĮȝʌIJȠ ıȦȜȒȞĮ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ.
4.2 ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ İȟȦIJİȡȚțȐ
ȀĮșĮȡȓȗİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ İȟȦIJİȡȚțȐ ȝȩȞȠ ȝİ İȜĮijȡȐ ȣȖȡȩ
ʌĮȞȓ.
4.3 ǺĮıȚțȑȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ
ȖȚĮ IJĮ ijȓȜIJȡĮ
Ǿ ȘȜİțIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ įĮʌȑįȠȣ ıĮȢ įȚĮșȑIJİȚ IJĮ İȟȒȢ 3 ijȓȜIJȡĮ:
- ǻȚʌȜȩ ijȓȜIJȡȠ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ ȝȠIJȑȡ (ǹʌİȚț. 25/1, 2)
- ȊȖȚİȚȞȩ ijȓȜIJȡȠ İȟȩįȠȣ ĮȑȡĮ (ǹʌİȚț. 25/3)
ȉĮ ijȓȜIJȡĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȜİȡȦșȠȪȞ ȝİ IJȠ ʌȑȡĮıȝĮ IJȠȣ ȤȡȩȞȠȣ
țĮȚ, ıȣȞİʌȫȢ, ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȜȑȖȤȠȞIJĮȚ IJĮțIJȚțȐ:
ȃĮ IJȘȡİȓIJİ IJĮ ȤȡȠȞȚțȐ įȚĮıIJȒȝĮIJĮ İȜȑȖȤȠȣ ʌȠȣ ĮȞĮijȑ-
ȡȠȞIJĮȚ ʌĮȡĮțȐIJȦ.
ǹʌȠȝĮțȡȪȞİIJİ IJȠȣȢ ȡȪʌȠȣȢ, ȩʌȦȢ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ʌĮȡĮ-
țȐIJȦ.
ǹȞIJȓșİIJĮ, ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ ĮȝȑıȦȢ IJĮ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȐ Ȓ
ʌĮȡĮȝȠȡijȦȝȑȞĮ ijȓȜIJȡĮ.
ȆȡȠıȠȤȒ:
Ǿ țȣțȜȦȞȚțȒ ȝȠȞȐįĮ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ıİ țĮȝȓĮ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȞĮ
ȑȡșİȚ ıİ İʌĮijȒ ȝİ Ȟİȡȩ. ǻȚĮijȠȡİIJȚțȐ șĮ țȠȜȜȒıȠȣȞ
ʌȐȞȦ IJȘȢ ĮțĮșĮȡıȓİȢ.
24
ȆȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ:
ȀȓȞįȣȞȠȢ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ! ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩ IJȘȢ
ıȣıțİȣȒȢ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ ĮʌȠıȣȞįȑ-
ıIJİ IJȠ ijȚȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ ZȀİijȐȜĮȚȠ 3.2, „ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȓ-
ȘıȘ țĮȚ IJȪȜȚȟȘ IJȠȣ ȘȜİțIJȡȚțȠȪ țĮȜȦįȓȠȣ. ǻȚĮijȠȡİIJȚțȐ, Ș
ıȣıțİȣȒ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ IJİșİȓ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ țĮȚ ȞĮ ĮȞĮȡȡȠijȒ-
ıİȚ ȝȑȜȘ IJȠȣ ıȫȝĮIJȠȢ, IJȡȓȤİȢ Ȓ İȓįȘ ȑȞįȣıȘȢ.
ȆȡȠıȠȤȒ:
ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȐ, ĮʌȠȟİıIJȚțȐ ȝȑıĮ Ȓ
ĮȜțȠȩȜȘ, İʌİȚįȒ IJĮ ȣȜȚțȐ ĮȣIJȐ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ
ȗȘȝȓİȢ ıIJȠ ʌİȡȓȕȜȘȝĮ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
25
50
4 ȈȣȞIJȒȡȘıȘ
4.4 ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ ijȓȜIJȡȠȣ
İȟȩįȠȣ ĮȑȡĮ
ȉȠ ijȓȜIJȡȠ İȟȩįȠȣ ĮȑȡĮ ijȚȜIJȡȐȡİȚ ʌȠȜȪ ȜİʌIJȐ ıȦȝĮIJȓįȚĮ
Įʌȩ IJȠȞ ĮʌȠȕĮȜȜȩȝİȞȠ ĮȑȡĮ.
DzȜİȖȤȠȢ: ǼȜȑȖȤİIJİ IJȠ ijȓȜIJȡȠ İȟȩįȠȣ ĮȑȡĮ ȖȚĮ ȡȪʌȠȣȢ
țĮȚ IJĮțIJȚțȐ țĮȚ IJȠ ĮȡȖȩIJİȡȠ țȐșİ 3–6 ȝȒȞİȢ.
ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ: ǹȞ įȚĮʌȚıIJȫıİIJİ țĮIJȐ IJȠȞ ȑȜİȖȤȠ ȩIJȚ IJȠ
ijȓȜIJȡȠ İȓȞĮȚ ȜİȡȦȝȑȞȠ, țĮșĮȡȓıIJİ IJȠ ȩʌȦȢ ʌİȡȚȖȡȐijİ-
IJĮȚ ʌĮȡĮțȐIJȦ:
1. ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ.
2. ȆȚȑıIJİ IJȘȞ ĮʌĮıijȐȜȚıȘ IJȠȣ țĮȜȪȝȝĮIJȠȢ IJȠȣ ijȓȜIJȡȠȣ
İȟȩįȠȣ ĮȑȡĮ ʌȡȠȢ IJĮ țȐIJȦ (ǹʌİȚț. 26).
3. ǹȞȠȓȟIJİ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ IJȠȣ ijȓȜIJȡȠȣ İȟȩįȠȣ ĮȑȡĮ
(ǹʌİȚț.27).
4. ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ ijȓȜIJȡȠ İȟȩįȠȣ ĮȑȡĮ ʌȚȐȞȠȞIJĮȢ IJȠ Įʌȩ IJȘȞ
ʌȡȠȕȜİʌȩȝİȞȘ ȖȚĮ IJȠ ıțȠʌȩ ĮȣIJȩȞ ȖȜȦIJIJȓįĮ
(ǹʌİȚț.28).
5. ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȠ ijȓȜIJȡȠ İȟȩįȠȣ ĮȑȡĮ ȤIJȣʌȫȞIJĮȢ IJȠ ʌȐȞȦ
ıİ ȑȞĮȞ țȐįȠ ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ. ǹȞ ĮȣIJȩ įİȞ Įȡțİȓ
, ȕȠȣȡ-
IJıȓıIJİ IJȚȢ ĮțĮșĮȡıȓİȢ ȝİ ȝȚĮ ȝĮȜĮțȒ ȕȠȪȡIJıĮ, ʌ.Ȥ. ȝİ
IJȘȞ ʌĮȡİȤȩȝİȞȘ ȕȠȪȡIJıĮ İʌȓʌȜȦȞ.
6. ǹȞ Ƞ ıIJİȖȞȩȢ țĮșĮȡȚıȝȩȢ įİȞ Įȡțİȓ, ıȣȞİȤȓıIJİ ȟİʌȜȑȞȠ-
ȞIJĮȢ IJȠ ijȓȜIJȡȠ ȝİ țĮșĮȡȩ, țȡȪȠ Ȓ ȤȜȚĮȡȩ Ȟİȡȩ.
7. ǹȞ IJȠ ijȓȜIJȡȠ İȟȩįȠȣ ĮȑȡĮ ȑȤİȚ ȣʌȠıIJİȓ ȗȘȝȚȐ Ȓ ȑȤİȚ ʌĮ-
ȡĮȝȠȡijȦșİȓ, ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȠ ȝİ țĮȚȞȠȪȡȚȠ,
ZȀİijȐȜĮȚȠ 6.1, „
ȁȓıIJĮ ĮȟİıȠȣȐȡ țĮȚ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ.
8. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ ȟĮȞȐ IJȠ țĮșĮȡȚıȝȑȞȠ/țĮȚȞȠȪȡȖȚȠ ijȓȜIJȡȠ
İȟȩįȠȣ ĮȑȡĮ ȝİ IJȘ ijĮȡįȚȐ ʌȜİȣȡȐ ʌȡȠȢ IJĮ İʌȐȞȦ
(ǹʌİȚț.28). ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ıIJĮșİȡȐ ʌȡȠȢ IJĮ ʌȓıȦ, ȑȦȢ
ȩIJȠȣ İijĮȡȝȩıİȚ ıIJĮșİȡȐ ıIJȘȞ ȣʌȠįȠȤȒ IJȠȣ.
9. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ ʌȡȫIJĮ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ IJȠȣ ijȓȜIJȡȠȣ İȟȩįȠȣ
ĮȑȡĮ Įʌȩ țȐIJȦ (ǹʌİȚț. 29/1.)
țȚ ȑʌİȚIJĮ țȜİȓıIJİ IJȠ
(ǹʌİȚț.29/2.), ȫıʌȠȣ ȞĮ
IJȠ ĮțȠȪıİIJİ țĮȚ ȞĮ IJȠ ȞȚȫıİIJİ
ȞĮ țȠȣȝʌȫȞİȚ.
ȆȡȠıȠȤȒ:
ȉȠ ijȓȜIJȡȠ İȓȞĮȚ ʌȜİȞȩȝİȞȠ, ȦıIJȩıȠ įİȞ İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜȠ
ȠȪIJİ ȖȚĮ ʌȜȣȞIJȒȡȚȠ ȡȠȪȤȦȞ ȠȪIJİ ȖȚĮ ʌȜȣȞIJȒȡȚȠ ʌȚȐIJȦȞ.
ȆĮȡȩȜĮ ĮȣIJȐ ȝȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȖȚĮ IJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩ IJȠȣ
țĮșĮȡȚıIJȚțȐ ȝȑıĮ. ȂİIJȐ IJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩ ĮijȒıIJİ IJȠ ıIJȠȚ-
ȤİȓȠ ijȓȜIJȡȠȣ ȞĮ ıIJİȖȞȫıİȚ (ʌİȡȓʌȠȣ 24 ȫȡİȢ ıİ șİȡȝȠ-
țȡĮıȓĮ įȦȝĮIJȓȠȣ). ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ȝȩȞȠ ĮijȠȪ șĮ ȑȤİȚ
ıIJİȖȞȫıİȚ İȞIJİȜȫȢ.
ȊʌȩįİȚȟȘ:
ȆȡȠıȑȟIJİ IJȘ ıIJĮșİȡȒ İijĮȡȝȠȖȒ IJȠȣ ijȓȜIJȡȠȣ İȟȩįȠȣ
ĮȑȡĮ țĮȚ ȩIJȚ IJȠ țȐȜȣȝȝȐ IJȠȣ İȓȞĮȚ ʌȐȞIJĮ ʌȜȒȡȦȢ ĮıijĮȜȚ-
ıȝȑȞȠ, įȚȩIJȚ įȚĮijȠȡİIJȚțȐ įİȞ șĮ ijȚȜIJȡȐȡİIJĮȚ İʌĮȡțȫȢ Ƞ
ĮȑȡĮȢ İȟȩįȠȣ.
26
27
28
29
51
4 ȈȣȞIJȒȡȘıȘ
GR
CY
4.5 ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ įȚʌȜȠȪ
ijȓȜIJȡȠȣ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ
ȝȠIJȑȡ
ȉȠ įȚʌȜȩ ijȓȜIJȡȠ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ ȝȠIJȑȡ ʌȡȠıIJĮIJİȪİȚ IJȠ ȝȠ-
IJȑȡ Įʌȩ ȝİȖĮȜȪIJİȡȠȣ ȝİȖȑșȠȣȢ ıȦȝĮIJȓįȚĮ.
DzȜİȖȤȠȢ: ǼȜȑȖȤİIJİ IJȠ įȚʌȜȩ ijȓȜIJȡȠ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ ȝȠIJȑȡ
țȐșİ ijȠȡȐ ȩIJĮȞ İțțİȞȫȞİIJİ IJȠ įȠȤİȓȠ ıțȩȞȘȢ.
ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ: ǹȞ įȚĮʌȚıIJȫıİIJİ țĮIJȐ IJȠȞ ȑȜİȖȤȠ ȩIJȚ IJȠ
ijȓȜIJȡȠ İȓȞĮȚ ȜİȡȦȝȑȞȠ, țĮșĮȡȓıIJİ IJȠ ȩʌȦȢ ʌİȡȚȖȡȐijİ-
IJĮȚ ʌĮȡĮțȐIJȦ. ȆĮȡ' ȩȜĮ ĮȣIJȐ IJȠ ijȓȜIJȡȠ ʌȡȑʌİȚ
ȞĮ țĮ-
șĮȡȓȗİIJĮȚ IJȠ ĮȡȖȩIJİȡȠ țȐșİ 3–6 ȝȒȞİȢ.
1. ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȠ įȠȤİȓȠ
ıțȩȞȘȢ, ȩʌȦȢ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȠ ZȀİijȐȜĮȚȠ 4.1, „Ǽțțȑ-
ȞȦıȘ įȠȤİȓȠȣ ıțȩȞȘȢ, ȕȒȝĮIJĮ 1– 2.
2. ǹijĮȚȡȑıIJİ ĮʌİȣșİȓĮȢ IJȠ ijȓȜIJȡȠ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ ȝȠIJȑȡ ȝĮȗȓ
ȝİ IJȘȞ ȣʌȠįȠȤȒ IJȠȣ Įʌȩ IJĮ ʌȡȠȕȜİʌȩȝİȞĮ ȤİȓȜȘ IJȘȢ
șȑıȘȢ IJȠȣ ıIJȠȞ țȚȞȘIJȒȡĮ (ǹʌİȚț.30).
3. ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ ʌȡȠijȓȜIJȡȠ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ
ȝȠIJȑȡ Įʌȩ IJȠ įȠ-
ȤİȓȠ ıțȩȞȘȢ, ʌȚȐȞȠȞIJĮȢ IJȠ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȕȜİʌȩȝİȞȘ ȖȚĮ
IJȠ ıțȠʌȩ ĮȣIJȩȞ ȖȜȦIJIJȓįĮ (ǹʌİȚț. 31).
4. ǹijĮȚȡȑıIJİ IJĮ ıIJȠȚȤİȓĮ ijȓȜIJȡȠȣ Įʌȩ Įijȡȩ IJȠȣ ijȓȜIJȡȠȣ
ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ ȝȠIJȑȡ (ǹʌİȚț.30), țĮșȫȢ țĮȚ IJȠȣ ʌȡȠijȓȜIJȡȠȣ
ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ ȝȠIJȑȡ (ǹʌİȚț.31), Įʌȩ IJȚȢ ĮȞIJȓıIJȠȚȤİȢ ȣʌȠįȠ-
ȤȑȢ IJȠȣȢ ʌȐȞȦ Įʌȩ ȑȞĮȞ țȐįȠ ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ (ǹʌİȚț.32).
5. ȈIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ, ȟİʌȜȪȞİIJİ țĮȜȐ
IJĮ ıIJȠȚȤİȓĮ ijȓȜIJȡȠȣ ıIJȠ
ȤȑȡȚ ȝİ țĮșĮȡȩ, țȡȪȠ Ȓ ȤȜȚĮȡȩ Ȟİȡȩ.
6. ǹȞ țȐʌȠȚȠ Įʌȩ IJĮ ıIJȠȚȤİȓĮ ijȓȜIJȡȠȣ Įʌȩ Įijȡȩ ȑȤİȚ ȣʌȠ-
ıIJİȓ ȗȘȝȚȐ Ȓ ȑȤİȚ ʌĮȡĮȝȠȡijȦșİȓ, ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȠ ȝİ
țĮȚȞȠȪȡȚȠ, ZȀİijȐȜĮȚȠ 6.1, „
ȁȓıIJĮ ĮȟİıȠȣȐȡ țĮȚ ĮȞIJĮȜ-
ȜĮțIJȚțȫȞ.
7. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJĮ țĮșĮȡȚıȝȑȞĮ/ȞȑĮ ıIJȠȚȤİȓĮ ijȓȜIJȡȠȣ Įʌȩ
Įijȡȩ ıIJȚȢ ȣʌȠįȠȤȑȢ IJȠȣȢ.
8. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ijȓȜIJȡȠ
ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ ȝȠIJȑȡ ȝĮȗȓ ȝİ IJȘȞ
ȣʌȠįȠȤȒ IJȠȣ ıIJȘ șȑıȘ IJȠȣ (ǹʌİȚț.33, IJȠ ʌȜȑȖȝĮ IJȘȢ
ȣʌȠįȠȤȒȢ IJȠȣ ijȓȜIJȡȠȣ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ȠȡĮIJȩ).
9. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ʌȡȠijȓȜIJȡȠ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ ȝȠIJȑȡ ȝĮȗȓ ȝİ
IJȘȞ ȣʌȠįȠȤȒ IJȠȣ ıIJȘ șȑıȘ IJȠȣ ıIJȠ įȠȤİȓȠ ıțȩȞȘȢ
(ǹʌİȚț.34, IJȠ ʌȜȑȖȝĮ IJȘȢ ȣʌȠįȠȤȒȢ IJȠȣ ijȓȜIJȡȠȣ ʌȡȑʌİȚ
ȞĮ İȓȞĮȚ ȠȡĮIJȩ).
10. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ ʌȐȜȚ
IJȠ įȠȤİȓȠ ıțȩȞȘȢ. ȆȡȑʌİȚ ȞĮ ĮıijĮ-
ȜȓıİȚ ȝİ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȩ ȒȤȠ.
ȆȡȠıȠȤȒ:
ȉĮ ıIJȠȚȤİȓĮ IJȠȣ ijȓȜIJȡȠȣ İȓȞĮȚ ʌȜİȞȩȝİȞĮ, ȦıIJȩıȠ įİȞ
İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜĮ ȠȪIJİ ȖȚĮ ʌȜȣȞIJȒȡȚȠ ȡȠȪȤȦȞ ȠȪIJİ ȖȚĮ
ʌȜȣȞIJȒȡȚȠ ʌȚȐIJȦȞ. ȆĮȡȩȜĮ ĮȣIJȐ ȝȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȖȚĮ
IJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩ IJȠȣȢ țĮșĮȡȚıIJȚțȐ ȝȑıĮ Ȓ ȕȠȪȡIJıİȢ. ȈIJȘ
ıȣȞȑȤİȚĮ ĮijȒıIJİ IJȠ ijȓȜIJȡȠ ȞĮ ıIJİȖȞȫıİȚ ʌİȡȓʌȠȣ
24 ȫȡİȢ ıİ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ įȦȝĮIJȓȠȣ. ǼȖțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȠ
ȝȩȞȠ ĮijȠȪ șĮ ȑȤİȚ ıIJİȖȞȫıİȚ İȞIJİȜȫȢ.
30
31
32
33
34
52
5 ǹȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘ ʌȡȠȕȜȘȝȐIJȦȞ
5 ǹȞIJȚȝİIJȫʌȚı Ș ʌȡȠȕȜ ȘȝȐIJȦ Ȟ
ȆȡȚȞ ĮʌİȣșȣȞșİȓIJİ ıİ ȑȞĮȞ İʌȓıȘȝȠ ȑȝʌȠȡȠ IJȘȢ Royal, ıIJȠ IJȝȒȝĮ Service IJȘȢ Royal Ȓ ıIJȠ İȟİȚįȚ-
țİȣȝȑȞȠ İȝʌȩȡȚȠ, İȜȑȖȟIJİ ȕȐıİȚ IJȠȣ ıȣȞȘȝȝȑȞȠȣ ʌȓȞĮțĮ, ĮȞ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ĮȞIJȚȝİIJȦʌȓıİIJİ IJȠ ʌȡȩȕȜȘ-
ȝĮ ȠȚ ȓįȚȠȚ.
ȆȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ:
ȀȓȞįȣȞȠȢ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ! ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌȠIJȑ ȝȚĮ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȒ ıȣıțİȣȒ! ȆȡȠIJȠȪ ȞĮ ʌȡȠȤȦ-
ȡȒıİIJİ ıİ ĮȞĮȗȒIJȘıȘ ʌȡȠȕȜȘȝȐIJȦȞ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ IJȡĮȕȒȟIJİ IJȠ ijȚȢ Įʌȩ IJȘ
ʌȡȓȗĮ, ZȀİijȐȜĮȚȠ 3.2, „ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ țĮȚ IJȪȜȚȟȘ IJȠȣ ȘȜİțIJȡȚțȠȪ țĮȜȦįȓȠȣ.
ȆȡȩȕȜȘȝĮ ȆȚșĮȞȒ ĮȚIJȓĮ ǹȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘ
Ǿ ıȣıțİȣȒ įİȞ
İȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚ
Ǿ ʌȡȓȗĮ įİȞ ȑȤİȚ ȡİȪȝĮ. ǼȜȑȖȟIJİ IJȘȞ ȘȜİțIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ įĮʌȑįȠȣ ıİ ȐȜ-
ȜȘ
ʌȡȓȗĮ ʌȠȣ İȓıIJİ ȕȑȕĮȚȠȚ ȩIJȚ ȑȤİȚ ȡİȪȝĮ.
ȉȠ ȘȜİțIJȡȚțȩ țĮȜȫįȚȠ İȓȞĮȚ
İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ.
ǹʌİȣșȣȞșİȓIJİ ıIJȘȞ ȣʌȘȡİıȓĮ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ
ʌİȜĮIJȫȞ IJȘȢ İIJĮȚȡİȓĮȢ
SILVERCREST ȖȚĮ IJȘȞ
ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ IJȠȣ țĮȜȦįȓȠȣ, įȚİȪșȣȞıȘ
ZȈİȜȓįĮ 124, „International Service“.
Ǿ ıȣıțİȣȒ ıIJĮ-
ȝĮIJȐ ȟĮijȞȚțȐ ȞĮ
ȡȠȣijȐİȚ țĮȚ Įʌİ-
ȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚ
Ǿ ʌȡȠıIJĮıȓĮ ȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘȢ
ȑȤİȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓ (ʌȚșĮȞȩȞ
ȜȩȖȦ ȕȠȣȜȦȝȑȞȦȞ ȠįȫȞ
ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ, ȕȡȫȝȚțȠȣ ijȓȜ-
IJȡȠȣ Ȓ ʌĮȡȩȝȠȚĮ)
ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ
IJȠ ijȚȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ. ǹȞIJȚȝİIJȦʌȓıIJİ IJȘȞ ĮȚIJȓĮ
IJȘȢ ȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘȢ (ʌ.Ȥ. ȕȠȣȜȦȝȑȞȠȚ įȓȠįȠȚ
ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ, ȕȡȫȝȚțĮ ijȓȜIJȡĮ Ȓ ʌĮȡȩȝȠȚĮ).
ȆİȡȚȝȑȞİIJİ ʌİȡ. 45 ȜİʌIJȐ. ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ İȞİȡȖȠ-
ʌȠȚȒıİIJİ ȟĮȞȐ IJȘ ıȣıțİȣȒ ʌȠȣ ȑȤİȚ țȡȣȫıİȚ.
ĮȞȐȕİȚ Ș țȩțțȚȞȘ
İȞįİȚțIJȚțȒ ȜȣȤȞȓĮ
ȉȠ įȠȤİȓȠ ıțȩȞȘȢ ȑȤİȚ ȣʌİȡ-
ʌȜȘȡȦșİȓ.
ǹįİȚȐıIJİ/țĮșĮȡȓıIJİ IJȠ įȠȤİȓȠ ıțȩȞȘȢ.
ǹʌȩijȡĮȟȘ IJȠȣ ĮțȡȠijȣıȓȠȣ,
IJȠȣ IJȘȜİıțȠʌȚțȠȪ ıȦȜȒȞĮ,
IJȘȢ İʌȑțIJĮıȘȢ ıȦȜȒȞĮ Ȓ IJȠȣ
İȪțĮȝʌIJȠȣ ıȦȜȒȞĮ ĮȞĮȡȡȩ-
ijȘıȘȢ.
ǹȞIJȚȝİIJȦʌȓıIJİ IJȘȞ ĮʌȩijȡĮȟȘ
. ȆȡȠȢ IJȠ ıțȠʌȩ
ĮȣIJȩȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȝȓĮ ȟȪ-
ȜȚȞȘ ȡȐȕįȠ ȝİȖȐȜȠȣ ȝȒțȠȣȢ (ʌ.Ȥ. țȠȞIJȐȡȚ
ıțȠȪʌĮȢ).
ǹțȐșĮȡIJȠ ijȓȜIJȡȠ. ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȠ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȠ ijȓȜIJȡȠ, ZȀİijȐȜĮȚȠ
4.5, „ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ įȚʌȜȠȪ ijȓȜIJȡȠȣ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ
ȝȠIJȑȡțĮȚ/Ȓ ZȀİijȐȜĮȚȠ 4.4, „ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ ijȓȜ-
IJȡȠȣ İȟȩįȠȣ ĮȑȡĮ
.
ȉȠ ĮʌȠIJȑȜİıȝĮ
ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ İȓ-
ȞĮȚ, ʌĮȡȐ IJȘȞ
ĮʌȡȩıțȠʌIJȘ ȜİȚ-
IJȠȣȡȖȓĮ, ȝȘ
ȚțĮȞȠ-
ʌȠȚȘIJȚțȩ
ȅ ȡȣșȝȚıIJȒȢ ʌĮȡȐȜȜȘȜȠȣ Įȑ-
ȡĮ (ǹʌİȚț.1/4) İȓȞĮȚ ĮȞȠȚȤIJȩȢ.
ȀȜİȓıIJİ IJȠ ȡȣșȝȚıIJȒ ʌĮȡȐȜȜȘȜȠȣ ĮȑȡĮ
(ǹʌİȚț.1/4).
ȉȠ ĮțȡȠijȪıȚȠ ʌȠȣ ȑȤİȚ IJȠʌȠ-
șİIJȘșİȓ įİȞ İȓȞĮȚ ĮȞȐȜȠȖȠ IJȘȢ
İʌȚijȐȞİȚĮȢ.
ȆȡȠıĮȡȝȩıIJİ IJȘȞ İʌȚȜȠȖȒ ȕȠȪȡIJıĮȢ/ĮțȡȠijȣ-
ıȓȠȣ ıIJȠ įȐʌİįȠ ZȀİijȐȜĮȚȠ 2.3, „ȋȡȒıȘ ȐȜ-
ȜȦȞ ĮțȡȠijȣıȓȦȞ (ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩȢ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ)“.
ȅ įȚĮțȩʌIJȘȢ İʌȚȜȠȖȒȢ "ȋĮȜȓ/
ȈțȜȘȡȩ įȐʌİįȠ" ȕȡȓıțİIJĮȚ
ıİ
ȝȚĮ șȑıȘ ʌȠȣ įİȞ İȓȞĮȚ țĮIJȐȜ-
ȜȘȜȘ ȖȚĮ IJȠ įȐʌİįȠ.
ȇȣșȝȓıIJİ IJȘ șȑıȘ IJȠȣ įȚĮțȩʌIJȘ "ȋĮȜȓ/ȈțȜȘȡȩ
įȐʌİįȠ" ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘȞ İʌȚijȐȞİȚĮ įĮʌȑįȠȣ,
ZȀİijȐȜĮȚȠ 3.1, „ȈțȠȪʌȚıȝĮ, ȕȒȝĮ 5.
ȊʌȩįİȚȟȘ:
ǹȞ įİȞ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȜȪıİIJİ IJȠ ʌȡȩȕȜȘȝĮ ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ ĮȣIJȠȪ IJȠȣ ʌȓȞĮțĮ, İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȠ
IJȝȒȝĮ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ ʌİȜĮIJȫȞ IJȘȢ İIJĮȚȡİȓĮȢ Royal ZȈİȜȓįĮ 124, „International Service“.
53
6 ǹȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ țĮȚ ĮʌȠțȠȝȚįȒ
GR
CY
6 ǹȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ țĮȚ ĮʌȠțȠȝȚįȒ
6.1 ȁȓıIJĮ ĮȟİıȠȣȐȡ țĮȚ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ
ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ʌĮȡĮȖȖİȓȜİIJİ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȠȪ İȟȠʌȜȚıȝȠȪ țĮȚ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ. ȀĮIJȐ IJȘȞ ʌĮ-
ȡĮȖȖİȜȓĮ ıĮȢ ĮȞĮijȑȡİIJİ IJȠȣȢ ʌĮȡĮțȐIJȦ țȦįȚțȠȪȢ ʌȡȠȧȩȞIJȦȞ:
6.2 ȆȡȠȝȘșİȣIJȑȢ
ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ʌĮȡĮȖȖİȓȜİIJİ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȠȪ İȟȠʌȜȚıȝȠȪ țĮȚ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ. ǹȣIJȐ IJĮ ȕȡȓıțİIJİ:
ZȈİȜȓįĮ 124, „International Service“
6.3 ǹʌȠțȠȝȚįȒ
ȉĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȝİȞĮ ijȓȜIJȡĮ țĮIJĮıțİȣȐȗȠȞIJĮȚ Įʌȩ ijȚȜȚțȐ ʌȡȠȢ IJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ ȣȜȚțȐ țĮȚ ȝʌȠȡȠȪȞ
ȞĮ ĮʌȠȡȡȓʌIJȠȞIJĮȚ ıIJĮ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮ.
Ȃİ IJȘ ȜȒȟȘ IJȘȢ ʌȡȠșİıȝȓĮȢ ȤȡȒıȘȢ, ȚįȓȦȢ ıİ ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȚȫȞ, ĮȤȡȘıIJȑȥIJİ
IJȘ ıȣıțİȣȒ ĮʌȠıȣȞįȑȠȞIJĮȢ IJȠ ijȚȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ țĮȚ țȩȕȠȞIJĮȢ IJȠ ȘȜİțIJȡȚțȩ țĮȜȫįȚȠ.
Ǿ ĮʌȠțȠȝȚįȒ IJȘȢ ȐȤȡȘıIJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ȞĮ ȖȓȞİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ ȚıȤȪȠȞIJİȢ
țĮȞȠȞȚ-
ıȝȠȪȢ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ IJȠȣ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ IJȘȢ ȤȫȡĮȢ ıĮȢ. ȉĮ ȘȜİțIJȡȚțȐ ĮʌȩȕȜȘIJĮ įİȞ ʌȡȑ-
ʌİȚ ȞĮ įȚĮIJȓșİȞIJĮȚ ȝĮȗȓ ȝİ IJĮ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮ. īȚĮ ıȣȝȕȠȣȜȑȢ ıȤİIJȚțȑȢ ȝİ IJȘȞ ĮȞĮ-
țȪțȜȦıȘ ĮʌİȣșȣȞșİȓIJİ ıIJȚȢ ȣʌȘȡİıȓİȢ IJȠʌȚțȒȢ ĮȣIJȠįȚȠȓțȘıȘȢ Ȓ ıIJȠȞ ʌȡȠȝȘșİȣIJȒ ıĮȢ.
ȀȦį. ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ȆİȡȚȖȡĮijȒ ȆİȡȚİȤȩȝİȞȠ
5040001 ǻȚʌȜȩ ijȓȜIJȡȠ ʌȡȠ-
ıIJĮıȓĮȢ ȝȠIJȑȡ
1 ijȓȜIJȡȠ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ ȝȠIJȑȡ ȝİ ȣʌȠįȠȤȒ ijȓȜIJȡȠȣ
1
ʌȡȠijȓȜIJȡȠ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ ȝȠIJȑȡ ȝİ ȣʌȠįȠȤȒ ijȓȜIJȡȠȣ
5040002 ĭȓȜIJȡȠ İȟȩįȠȣ ĮȑȡĮ 1 ijȓȜIJȡȠ İȟȩįȠȣ ĮȑȡĮ
M208-8 ǺȠȪȡIJıĮ Turbo 1 ȕȠȪȡIJıĮ Turbo
54
7 ǼȖȖȪȘıȘ
7 ǼȖȖȪȘıȘ
7.1 ǵȡȠȚ İȖȖȪȘıȘȢ
īȚĮ IJȘ įȚĮIJȚșȑȝİȞȘ Įʌȩ IJȘȞ İIJĮȚȡİȓĮ ȝĮȢ ıȣıțİȣȒ ʌĮȡȑȤȠȣȝİ IJȘȞ ʌȡȠȕȜİʌȩȝİȞȘ Įʌȩ IJȘ ȞȠ-
ȝȠșİıȓĮ İȖȖȪȘıȘ 24 ȝȘȞȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ.
ǼȞIJȩȢ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ ʌȡȠșİıȝȓĮȢ İȖȖȪȘıȘȢ ĮʌȠțĮșȚıIJȠȪȝİ įȦȡİȐȞ țĮIJȩʌȚȞ İʌȚȜȠȖȒȢ ȝĮȢ ȝȑıȦ İʌȚ-
ıțİȣȒȢ Ȓ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ Ȓ IJȦȞ ĮȟİıȠȣȐȡ IJȘȢ (ȗȘȝȓİȢ ıIJĮ ĮȟİıȠȣȐȡ įİȞ ıȣȞİʌȐȖȠ-
ȞIJĮȚ ĮȣIJȠȝȐIJȦȢ IJȘȞ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ
ȠȜȩțȜȘȡȘȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ) țȐșİ ȕȜȐȕȘ ʌȠȣ ȠijİȓȜİIJĮȚ ıİ ıijȐȜȝĮ
ȣȜȚțȠȪ Ȓ țĮIJĮıțİȣȒȢ. ǹʌȩ IJȘȞ İȖȖȪȘıȘ ĮʌȠțȜİȓȠȞIJĮȚ ȗȘȝȓİȢ ȠȚ ȠʌȠȓİȢ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ıİ İıijĮȜȝȑȞȘ ȤȡȒ-
ıȘ (ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȝİ İıijĮȜȝȑȞȠ IJȪʌȠ ȡİȪȝĮIJȠȢ/İıijĮȜȝȑȞȘ IJȐıȘ, ıȪȞįİıȘ ıİ ĮțĮIJȐȜȜȘȜİȢ ʌĮȡȠȤȑȢ
ȡİȪȝĮIJȠȢ, șȡĮȪıȘ țȜʌ.) țĮȚ ıIJȘ ijȣıȚȠȜȠȖȚțȒ ijșȠȡȐ, țĮșȫȢ țĮȚ İȜĮIJIJȫȝĮIJĮ IJĮ ȠʌȠȓĮ ȣʌȠȕĮșȝȓȗȠȣȞ
ıİ ĮȝİȜȘIJȑȠ ȝȩȞȠ ȕĮșȝȩ
IJȘȞ ĮȟȓĮ Ȓ IJȘȞ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ ȤȡȒıȘȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
Ǿ İȖȖȪȘıȘ țĮșȓıIJĮIJĮȚ ȐțȣȡȘ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌĮȡİȝȕȐıİȦȞ Įʌȩ ȝȘ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ Įʌȩ IJȘȞ İIJĮȚ-
ȡİȓĮ ȝĮȢ țĮIJȐıIJȘȝĮ Ȓ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȤȡȒıȘȢ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ ʌȜȘȞ IJȦȞ ȖȞȘıȓȦȞ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ IJȘȢ
İIJĮȚȡİȓĮȢ
SILVERCREST. ȉĮ ĮȞĮȜȫıȚȝĮ ȣȜȚțȐ įİȞ țĮȜȪʌIJȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ İȖȖȪȘıȘ țĮȚ ȖȚĮ IJȠ ȜȩȖȠ Įȣ-
IJȩ įİȞ ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ įȦȡİȐȞ!
Ǿ İȖȖȪȘıȘ IJȓșİIJĮȚ ıİ ȚıȤȪ ȝȩȞȠ ȩIJĮȞ Ș ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ İʌȚțȣȡȫȞİIJĮȚ ȝİ IJȘ ıijȡĮȖȓįĮ țĮȚ IJȘȞ
ȣʌȠȖȡĮijȒ IJȠȣ ĮȞIJȚʌȡȠıȫʌȠȣ ıIJȘȞ țȐȡIJĮ İȖȖȪȘıȘȢ Ȓ ȩIJĮȞ Ș İʌȚıIJȡİijȩȝİȞȘ ıȣıțİȣȒ ıȣȞȠįİȪİIJĮȚ
Įʌȩ ĮȞIJȓȖȡĮijȠ IJȠȣ IJȚȝȠȜȠȖȓȠȣ ĮȖȠȡȐȢ. ȅȚ
ʌĮȡȠȤȑȢ İȖȖȪȘıȘȢ įİȞ ʌĮȡĮIJİȓȞȠȣȞ IJȠ įȚȐıIJȘȝĮ ȚıȤȪȠȢ
IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ ȠȪIJİ ʌȡȠțȪʌIJİȚ Įʌȩ ĮȣIJȑȢ ĮȟȓȦıȘ ȖȚĮ ȞȑĮ İȖȖȪȘıȘ!
7.2 Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮȟȚȫıİȦȞ İȖȖȪȘıȘȢ
ȉĮȤȣįȡȠȝȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȝİ țİȞȩ įȠȤİȓȠ ıțȩȞȘȢ țĮȚ ȝȚĮ ıȣȞȠʌIJȚțȒ ʌİȡȚȖȡĮijȒ IJȠȣ ıijȐȜȝĮIJȠȢ ȝİ
țİijĮȜĮȓĮ ȖȡȐȝȝĮIJĮ. ǼʌȚıȘȝȐȞİIJİ IJȘ ıȣȞȠįİȣIJȚțȒ İʌȚıIJȠȜȒ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡĮIJȒȡȘıȘ "Zur Garantie" (ȖȚĮ
İȖȖȪȘıȘ). ȉĮȤȣįȡȠȝȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȝĮȗȓ ȝİ IJȘȞ țȐȡIJĮ İȖȖȪȘıȘȢ Ȓ ȝİ ȑȞĮ ĮȞIJȓȖȡĮijȠ IJȠȣ IJȚȝȠȜȠȖȓȠȣ
ĮȖȠȡȐȢ ıIJȘȞ ʌĮȡĮțȐIJȦ įȚİȪșȣȞıȘ:
ȀĮIJĮıțİȣȐȗİIJĮȚ ȖȚĮ IJȘȞ
SILVERCREST, ȝȚĮ İʌȦȞȣȝȓĮ IJȘȢ Lidl Stiftung & Co. KG
ZȈİȜȓįĮ 124, „International Service“
55
Overview
GB
CY
IE
Overview
Thank you!
Thank you for purchasing the SILVERCREST Multicyclone cylinder vacuum cleaner and your
confidence in us.
Parts/scope of delivery (Fig. 1)
Technical data
Technical and design specifications may be changed in the course of continuous product improvement.
©
SILVERCREST, a brand of Lidl Stiftung & Co. KG - importer: Royal Appliance International GmbH
1 Floor nozzle
2 Telescopic tube stop catch
3 Telescopic tube
4 Bypass vent
5 Crevice nozzle
6 Accessory bracket
7 Furniture brush
8 Suction hose
9 Carrying-handle
10 Suction hose release catch
11 Dust container
12 Parking hook
13 "Carpet/hard floor" selector
14 Dust container release catch
15 Control lights:
- red: "Container FULL"
- green: "Appliance ON"
16 Cable retraction button
17 Parking bracket
18 Power cord with plug
19 Exhaust filter cover
20 On/Off switch
21 Tube extension
22 Parquet brush
Type of appliance : Multicyclone cylinder vacuum cleaner
Model : Silvercrest SMZS 1600 A1
Voltage : 220 – 240 V~, 50 Hz
Power : 1,400 W nom. – 1,600 W max
Dust container
capacity
: 2.5 litre
Filters : Dual motor protection filter
Hygienic exhaust filter
Power cord length : approx. 7 m (11.7 lbs)
Weight : approx. 6.8 kg (11.7 lbs)
56
List of contents
1 Safety notices ........................................................................... 57
1.1 Re: Operating Manual.................................................................................................. 57
1.2 Re: The Notices Given................................................................................................. 57
1.3 Re: Children................................................................................................................. 57
1.4 Re: Appropriate Use .................................................................................................... 58
1.5 Re: Power supply......................................................................................................... 59
1.6 If the appliance is defective ......................................................................................... 59
2 Unpacking and assembling ..................................................... 60
2.1 Unpacking.................................................................................................................... 60
2.2 Assembly ..................................................................................................................... 60
2.3 Using further nozzles (accessories)............................................................................. 61
2.4 Putting away accessories ............................................................................................ 62
3 Operation................................................................................... 63
3.1 Vacuum cleaning ......................................................................................................... 63
3.2 Switching off and retracting power cord....................................................................... 64
3.3 Transport and storage ................................................................................................. 64
4 Maintenance.............................................................................. 65
4.1 Emptying the dust container ........................................................................................ 65
4.2 Cleaning the housing................................................................................................... 66
4.3 About the filters............................................................................................................ 66
4.4 Cleaning the hygienic exhaust filter............................................................................. 67
4.5 Cleaning the dual motor protection filter...................................................................... 68
5 Troubleshooting ....................................................................... 69
6 Spare parts and disposal......................................................... 70
6.1 Accessories and spare Parts ....................................................................................... 70
6.2 Sources........................................................................................................................ 70
6.3 Disposal....................................................................................................................... 70
7 Warranty .................................................................................... 71
7.1 Conditions of warranty................................................................................................. 71
7.2 In case of a warranty claim.......................................................................................... 71
List of conte nts
57
1 Safety notices
GB
CY
IE
1 Safety notices
1.1 Re: Operating Manual
Read this operating manual completely before working with
the appliance.
Keep the operating manual in a safe place. Include the op-
erating manual if you pass the appliance on to someone
else.
Non-compliance with these instructions can lead to se-
rious injuries or damage to the appliance.
We take no responsibility for damages due to violations of
these operating instructions.
1.2 Re: The Notices Given
Important notices for your safety are especially marked. Al-
ways observe these notices to avoid accidents and damage
to the appliance.
1.3 Re: Children
This appliance is not intended to be used by persons
(including children) with impaired physical, sensorial or
mental abilities or insufficient experience or knowledge, un-
less they are supervised by a person responsible for their
safety or have been instructed in the proper use of the ap-
pliance by this person. Keep the appliance out of reach of
people of these groups.
Children should be supervised in order to make sure
that they don’t play with the appliance. Children must not be
allowed to stand or sit on the appliance.
Make sure that children can never strangle themselves
with the power cord. There is danger of strangulation.
Packing material must not be used to play with. There
is danger of suffocation.
WARNING:
Warning concerning health hazards describing possible
risks of injury.
ATTENTION:
Warning concerning possible dangers to the appliance or
other objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
58
1 Safety notices
1.4 Re: Appropriate Use
The cylinder vacuum cleaner is intended for home use
only. It is not suitable for commercial use.
Use the cylinder vacuum cleaner only for cleaning nor-
mally soiled floors, rugs and curtains.
Any other use is considered inappropriate and is prohibited.
It is especially forbidden:
To vacuum-clean:
- people, animals, plants. especially hair, fingers and
other parts of the body as well as pieces of clothing
worn on the body. They could be pulled in and cause
severe injuries.
- water and other fluids, especially damp carpet clean-
ing agents. Moisture inside the appliance can cause a
short-circuit.
- toner dust (for laser printers, copying machines, etc.).
There is danger of fire or explosion.
- hot ash, burning cigarettes or matches. This could
cause a fire.
- pointed objects, such as glass shards, nails, etc. They
can damage the appliance.
- plaster, cement, fine drilling-dust, make-up, powder
etc. These might damage the appliance.
To use the appliance near explosive or easily flamma-
ble substances. There is danger of fire or explosion.
To use the appliance outdoors. There is danger of rain
and dirt destroying the appliance.
To stick objects into the appliance's openings. It could
overheat.
To modify or repair the appliance on your own. There is
a danger of injury.
59
1 Safety notices
GB
CY
IE
1.5 Re: Power supply
The appliance runs on electricity -- that means there is
a general risk of electric shock. So please especially ob-
serve the following:
- Never touch the plug with wet hands. Do not operate
the appliance outside or in rooms with a high level of
humidity.
- Always pull directly at the plug if you want to discon-
nect the appliance from the mains. Never pull on the
cable as this could damage it. Nor carry the appliance
by its cord.
- Take care that the power cord is not bent, pinched,
rolled over or touches heat sources. Also take care
that it does not become a stumbling-hazard.
- If possible, avoid using extension cords. If you must
use an extension cord, use only safety-certified, wa-
ter-protected single extension cords (no-multi-socket
distributors) designed for the power consumption of
the appliance.
- Never immerse the appliance in water or other liquids.
Keep it away from rain and moisture.
- Only operate the appliance if your mains voltage is
the same as that indicated on the appliance's type
plate. Wrong voltage can destroy the appliance.
1.6 If the appliance is
defective
Never use a defective appliance or operate an appli-
ance with a defective power cord. If the power cord of this
appliance is damaged it must be replaced by the manufac-
turer, their authorised service representative or a similarly
qualified person to avoid danger.
Bring or send defective appliances to a specialist dealer
or to Royal Appliance
-Customer Services for repair. Ad-
dress: Zpage 124, "International Service".
60
2 Unpacking and assembling
2 Unpacking and assembling
2.1 Unpacking
1. Unpack the appliance and all its accessories.
2. Check the contents for completeness and possible
damage. Information regarding scope of delivery
Zpage 55, "Overview".
2.2 Assembly
1. Insert the end of the hose with the release catch (Fig. 2/
1) upwards into the opening until you hear and feel the
catch engaging.
2. Insert the handle (Fig. 3/1) into the upper end of the tel-
escopic tube (Fig. 3/3).
3. Attach the floor nozzle (Fig. 3/4) to the bottom end of
the telescopic tube (Fig. 3/5).
4. Adjust the length of the telescopic tube. Press down the
release latch on the tube to (Fig. 4) do this. Then extend
the telescopic tube to the desired length. Let go of the
release catch while pulling until it locks in place. You will
hear a distinct click.
Your vacuum cleaner is now ready for use.
NOTE:
Immediately contact your dealer if you have found dam-
age resulting from transport.
ATTENTION:
Always transport or ship the appliance in its original
packaging to avoid damage. Keep the packaging for
such an event.
Dispose of no longer needed packaging material accord-
ing to the applicable regulations of your country.
WARNING:
Danger of injury! Only assemble the appliance if it is not
connected to the power supply. Otherwise the machine
might start up and parts of your body, hair or pieces of
clothing might be sucked in.
NOTE:
Depending upon your height, you might find it helpful to
use the tube extension (Fig. 3/2) between the handle
(Fig. 3/1) and the telescopic tube (Fig. 3/3).
NOTE:
It might be necessary to press a bit harder or to twist the
two parts against each other when putting them together
in order to firmly join them.
2
3
4
61
2 Unpacking and assembling
GB
CY
IE
2.3 Using further nozzles
(accessories)
Besides the floor nozzle you just attached, you may extend
the functions of your cylinder vacuum cleaner with other
nozzles as follows:
The supplied accessories include:
- Furniture brush (Fig. 5/1)
For cleaning delicate surfaces.
- Crevice nozzle (Fig. 5/2)
For vacuuming spots difficult to reach.
- Parquet brush (Fig. 6)
For vacuuming especially delicate surfaces (e.g. par-
quet, laminate) with its long, soft bristles.
The following accessories are also available:
- Turbo brush (Fig. 7)
For thoroughly deep cleaning carpets with the revolv-
ing brush head.
This is how to attach the nozzles:
1. Switch off the vacuum cleaner and pull the plug from the
mains socket.
2. Pull the attached nozzle off of the telescopic tube.
3. Attach the desired nozzle to the bottom end of the tele-
scopic tube (Fig. 8/1) or if necessary directly to the han-
dle (Fig. 9/1).
NOTE:
You can order the turbo brush with article no. 208-8 as
described in ZChapter 6.2, "Sources".
WARNING:
Danger of injury! Only attach the nozzles if the appliance
is not connected to the power supply. Otherwise the
machine might start up and parts of your body, hair or
pieces of clothing might be sucked in.
ATTENTION:
Use only intact nozzles. Defective nozzles may scratch
or damage surfaces and objects.
5
6
7
8
9
62
2 Unpacking and assembling
2.4 Putting away accessories
1. Fasten the accessory bracket by putting it onto the han-
dle from below as shown (Fig. 10).
2. Put away the furniture brush by putting it in the acces-
sory bracket from below as shown (Fig. 11).
3. Put away the crevice nozzle by first suspending it from
the front of the handle and then pushing it into the ac-
cessory bracket (Fig. 12).
4. When not needed store the other nozzles safely and out
of reach of children.
NOTE:
If you prefer to vacuum without the accessory bracket on
the handle, you can remove it at any time.
10
11
12
63
3 Operation
GB
CY
IE
3Operation
3.1 Vacuum cleaning
1. Attach the desired nozzle ZChapter 2.2, "Assembly" or
ZChapter 2.3, "Using further nozzles (accessories)".
2. Pull out the power cord until the yellow marking is visible
(Fig. 13/1).
3. Insert the mains plug into a socket with ground/safety
contact.
4. Switch on the cylinder vacuum cleaner with the on/off
switch (Fig. 14/1). The green indicator light is on.
5. Set the nozzle switch to "carpet" or "hard floor" accord-
ing to the floor (Fig. 15) to be cleaned:
- Hard floor (Fig. 15/a)
Parquet, laminate, tiles, PVC, etc.
- Carpet (Fig. 15/b)
Short- and deep-pile carpets, rugs, etc.
6. When working with the vacuum cleaner, pull if after you
like a sleigh. .
WARNING:
Danger of injury! A damaged appliance must never be
used. Check the vacuum cleaner and the power cord
each time before using it.
ATTENTION:
Only use the cylinder vacuum cleaner when all filters are
intact, dry and correctly fitted. Make sure that no open-
ings are clogged. Otherwise the vacuum cleaner might
be damaged.
ATTENTION:
Check the requirements of your floorings before using
the vacuum cleaner. Follow the recommendations of the
flooring manufacturers.
WARNING:
Danger of electric shock! If the red marking shows
(Fig. 13/2) retract the cord by pressing the retract button
to pull in the cable (Fig. 14/2) up to the yellow mark
again. Otherwise the cable can break off.
NOTE:
With the bypass vent (Fig. 16) you can quickly reduce
suction power if less suction is needed, e.g. to release
objects accidentally sucked in.
13
14
b
a
15
16
64
3 Operation
3.2 Switching off and
retracting power cord
1. Switch off the cylinder vacuum cleaner with the on/off
switch (Fig. 17/1) and pull the plug from the mains sock-
et.
2. Keep the plug in your hand.
3. Push the cord retracting button (Fig. 17/2) to retract the
power cord.
3.3 Transport and storage
To transport the cylinder vacuum cleaner you can car-
ry it by the handle (Fig. 1/9).
To park the appliance or during work breaks, you can
hang the parking hook into the parking hook holder
(Fig. 18).
It is recommended to first retract the telescopic tube.
Before storing the appliance for a prolonged period,
empty the dust container ZChapter 4.1, "Emptying the dust
container" and dispose of its contents properly.
Always store the appliance in a cool, dry place and out
of reach of children.
NOTE:
Your vacuum cleaner is equipped with a safety switch to
prevent overheating. It automatically cuts off the power
supply if the motor is overheated. In this case switch off
the vacuum cleaner with the on/off switch and pull the
plug from the mains socket. Eliminate the cause of over-
heating (e.g. clogged suction paths). Wait for about
45 minutes. After the appliance has cooled off, you may
switch it on again.
WARNING:
Danger of injury! During uncontrolled retraction the
power cord can whip around, become a tripping hazard
or knock over objects. Therefore, keep the plug in your
hand and guide it when retracting the power cord.
17
WARNING:
Danger of injury! Switch off the appliance when not work-
ing with it and observe the notices under ZChapter 3.2,
"Switching off and retracting power cord".
ATTENTION:
Never store the appliance next to heat sources
(e.g. stoves or radiators). Avoid exposing it to direct sun-
light. Heat can damage the appliance.
18
65
4 Maintenance
GB
CY
IE
4 Maintenance
4.1 Emptying the dust con-
tainer
Empty the dust container when the red warning light
goes on (Fig. 19) or when the MAX mark has been reached
(Fig. 20/2).
1. Unlatch the hose by the release catch (Fig. 20/1) and
detach the hose.
2. Remove the dust container by unlocking it (Fig. 21/1.)
and then folding it down (Fig. 21/2.).
3. Empty the dust container either
by opening the bottom plates (Fig. 22):
- Hold the container low over a dustbin before doing
this.
- Unlock the outer bottom plate (Fig. 22/1.).
- Then unlock the inner bottom plate (Fig. 22/2.).
or
by removing the cyclone unit (Fig. 23):
- Unlock the cyclone unit as shown (Fig. 23/1.).
- Detach the container from the cyclone unit (Fig. 23/
2.).
- Empty the container into a dustbin.
ATTENTION:
Before emptying the dust container switch off the appli-
ance and observe the notices under ZChapter 3.2,
"Switching off and retracting power cord". In this way you
avoid dust destroying the appliance.
NOTE:
Be careful when removing the dust container so that no
dust escapes.
NOTE:
You can dispose of the contents of the dust container
with your regular domestic trash if it contains no waste
materials prohibited in domestic trash.
19
20
21
22
23
66
4 Maintenance
4. Remove any residual dust remaining in the dust con-
tainer and in the cyclones.
5. Shut the bottom plates or put the cyclone back onto the
container using firm pressure. The elements engage
with a distinct click.
6. Make sure that the elements are securely fastened to
each other.
7. Also clean or exchange the motor protection filters
when emptying the dust container. Zpage 68, "Clean-
ing the dual motor protection filter".
8. Put the dust container back into place. You should feel
and hear it clicking into place.
9. Attach the hose again.
4.2 Cleaning the housing
Clean the outside of the housing using a slightly damp
cloth only.
4.3 About the filters
Your vacuum cleaner is equipped with the following
3filters:
- Dual motor protection filter (Fig. 25/1, 2)
- Hygienic exhaust filter (Fig. 25/3)
The filters may get dirty with time and therefore must be
checked regularly.
Keep to the checking intervals given below.
Clean the filters as described below.
Damaged or deformed filters, however, must be re-
placed immediately.
ATTENTION:
The cyclone unit must by no means get in contact with
water. Otherwise adhering dirt will clog the cyclone unit.
24
WARNING:
Danger of injury! Always switch off the appliance and dis-
connect it from the mains before cleaning it ZChapter
3.2, "Switching off and retracting power cord". Otherwise
the machine might start up and parts of your body, hair or
pieces of clothing might be sucked in.
ATTENTION:
Do not use cleaning or scouring agents or alcohol, as
these might damage the appliance's housing.
25
67
4 Maintenance
GB
CY
IE
4.4 Cleaning the hygienic
exhaust filter
The hygienic exhaust filter filters very fine particles from
the exhaust air stream.
Checking: Check the hygienic exhaust filter regularly, at
least every 3 – 6 months.
Cleaning: If you find that the filter is dirty, clean it as de-
scribed below:
1. Switch off the appliance.
2. Press down the release catch of the exhaust filter cover
(Fig. 26).
3. Fold down the exhaust filter cover (Fig. 27).
4. Remove the hygienic exhaust filter by pulling the tab
provided for this purpose (Fig. 28).
5. Clean the hygienic exhaust filter by tapping out the dirt in-
to a dustbin. If this proves to be insufficient, remove the
dirt with a soft brush, e.g. the furniture brush supplied
with the appliance.
6. If such dry cleaning is not sufficient, subsequently rinse
the filter in clear, cold or lukewarm water.
7. If the hygienic exhaust filter is damaged or deformed,
replace it with a new one ZChapter 6.1, "Accessories
and spare Parts".
8. Insert the cleaned/new hygienic exhaust filter with the
wide edge facing up (Fig. 28). Push it down firmly until
it is completely inside its holder.
9. Attach the exhaust filter cover at the bottom side first
(Fig. 29/1.) and then fold it shut (Fig. 29/2.) until you
hear and feel it snapping into place.
ATTENTION:
The filter is washable, but it may not be cleaned in dish-
washers or washing-machines. Do not use chemical
cleansers to clean the filter. After rinsing the filter ele-
ment, let it dry for approx. 24 hours at room temperature.
Only put it back into the appliance when it is completely
dry.
NOTE:
Make sure that that the hygienic exhaust filter is always
properly fitted and the exhaust filter cover is completely
locked into position, otherwise the exhaust air will not be
properly filtered.
26
27
28
29
68
4 Maintenance
4.5 Cleaning the dual
motor protection filter
The dual motor protection filter prevents coarse dust par-
ticles from destroying the motor.
Checking: Check the dual motor protection filter every
time you empty the dust container.
Cleaning: If you find that the filter is dirty, clean it as de-
scribed here. The filter should be cleaned at least every
3 – 6 months.
1. Switch off the vacuum cleaner and remove the dust
container as described in ZChapter 4.1, "Emptying the
dust container", steps 1 – 2.
2. Remove the motor protection filter with its holder from
the fitting directly in front of the motor by pulling the lip
provided (Fig. 30).
3. Remove the secondary motor protection filter with its
holder from the dust container by pulling it by the tab
provided (Fig. 31).
4. Above a dustbin, remove the foam plastic filter ele-
ments of the motor protection filter (Fig. 30) as well as
the protective motor pre-filter (Fig. 31) from their re-
spective holders (Fig. 32).
5. Thoroughly rinse the filter elements by hand with clear
cold or lukewarm water.
6. If one of the foam plastic filter elements is damaged or
deformed, replace it with a new one ZChapter 6.1, "Ac-
cessories and spare Parts".
7. Insert the cleaned or new foam plastic motor protection
filters into their filter holders.
8. Replace the secondary motor protection filter with its
holder in the correct position (Fig. 33, the grid of the fil-
ter holder must not be visible).
9. Replace the primary motor protection filter with its holder
in its correct position in the dust container (Fig. 34, the
grid of the filter holder must be visible).
10. Replace the dust container. It must catch with a click.
ATTENTION:
The filter elements are washable, but may not be
cleaned in dishwashers or washing-machines. Do not
use chemical cleansers or brushes to clean the filters.
Them leave the filter elements to dry (approx. 24 hours
at room temperature). Only put them back into the appli-
ance when they are completely dry.
30
31
32
33
34
69
5 Troubleshooting
GB
CY
IE
5 Troubleshooting
Before contacting your authorised Royal Appliance dealer, Royal Appliance service partner or appli-
ance market, first follow the procedure in the following table to check if you can handle the problem
yourself.
WARNING:
Danger of injury! Never use a defective appliance! Always switch off the appliance and disconnect
it from the mains before starting troubleshooting ZChapter 3.2, "Switching off and retracting
power cord".
Problem Possible cause Solution
The appliance will
not start
The socket does not carry
current.
Test the vacuum cleaner at another socket which
you are sure carries current.
Power cord is damaged. Have the cord replaced by
SILVERCREST Cus-
tomer Service, address Zpage 124, "Internation-
al Service".
Appliance sud-
denly stops vacu-
uming and
switches itself off
The overheating protection
has tripped, possibly due to
blocked suction channels, fil-
ters, or similar.
Switch off the vacuum cleaner and pull the plug
from the mains socket. Eliminate the cause of
overheating (e.g. blocked suction channels, fil-
ters, etc.). Wait for about 45 minutes. After the
appliance has cooled off, you may switch it on
again.
The red warning-
light is on
The dust container is full. Empty/clean the dust container.
Nozzle, telescopic tube, tube
extension or suction hose are
blocked.
Remove the obstacle. If necessary, use a long
wooden stick (e.g. a broomstick) to do this.
The filter is dirty. Clean the respective filter ZChapter 4.5, "Clean-
ing the dual motor protection filter" or ZChapter
4.4, "Cleaning the hygienic exhaust filter".
The results are
unsatisfactory in
spite of the appli-
ance working cor-
rectly
The bypass vent (Fig. 1/4) is
open.
Close the bypass vent (Fig. 1/4).
The nozzle you are using
does not suit the flooring.
Select the right brush/nozzle for the type of floor
ZChapter 2.3, "Using further nozzles (accesso-
ries)".
The "carpet/hard floor" selec-
tor is in the wrong position for
the particular type of floor.
Set the "carpet/hard floor" selector to the correct
position for the type of floor, ZChapter 3.1, "Vac-
uum cleaning", step 5.
NOTE:
If you cannot solve the problem following these instructions, contact the Royal Appliance cus-
tomer service Zpage 124, "International Service".
70
6 Spare parts and disposal
6 Spare parts and disposal
6.1 Accessories and spare Parts
Accessory parts and spare parts can be reordered. Enter the following article numbers when ordering:
6.2 Sources
Accessory parts and spare parts can be reordered. You can get these:
Zpage 124, "International Service"
6.3 Disposal
The filters used are made from environment-friendly materials and can de disposed of with your do-
mestic trash.
When the appliance has reached the end of its usefulness, especially if dysfunctions re-
cur, disable the appliance by pulling the mains plug out of the socket and cutting off the
power cord. Dispose of the appliance in compliance with environmental protection laws
of your country. Electrical waste may not be disposed of together with domestic waste.
Consult your local authorities or your dealer for advice on recycling.
Item number Description Contents
5040001 Dual motor protection filter 1 secondary motor protection filter inc. filter holder
1 primary motor protection filter inc. filter holder
5040002 Hygienic exhaust filter 1 hygienic exhaust filter
M208-8 Turbo brush 1 turbo brush
71
7Warranty
GB
CY
IE
7 Warranty
7.1 Conditions of warranty
We grant the legally prescribed warranty of 24 months from the date of purchase for the ap-
pliance distributed by us.
Within this period we will, at our discretion, either repair all appliance defects due to manufacturing
or materials or replace the appliance or accessory (damages to accessories do not automatically
cause a replacement of the complete appliance) at no cost. Damage due to inappropriate use (op-
eration on wrong voltage or type of current, connecting to unsuitable power supplies, breakage, etc.)
are exempt from warranty, as are normal wear and minor defects that only negligibly influence the
appliance's serviceability.
Interference by unauthorised personnel and/or use of parts other than original
SILVERCREST spare
parts void the warranty. Consumable parts are not included in the warranty and are therefore at the
customer's expense!
The warranty is only valid if the date of purchase has been acknowledged by the dealer's stamp and
signature on the warranty card or if a copy of the invoice or sales slip is included with the sent-in
appliance. Warranty work does not extend the warranty period nor does it constitute a claim for a
new warranty!
7.2 In case of a warranty claim
Send us the appliance with its dust container empty and a short description of the defect in printed
letters. Head your accompanying letter with the notice "warranty claim". Send it to the following ad-
dress, including the warranty card or a copy of the purchase slip:
Manufactured for
SILVERCREST, a brand of Lidl Stiftung & Co. KG
Zpage 124, "International Service"
72
Esittely
D
Esittely
Kiitos!
Kiitämme SILVERCREST Multicyclone -pölynimurin ostamisesta ja luottamuksen osoituksesta!
Laitteen osat / toimituksen sisältö (Kuva 1)
Tekniset tiedot
Tuotetta parannetaan jatkuvasti, joten oikeus teknisiin ja muihin muutoksiin pidätetään.
©
SILVERCREST, Lidl Stiftung & Co. KG:n tavaramerkki - Maahantuoja: Royal Appliance International GmbH
1 Lattiasuulake
2 Teleskooppiputken lukitus
3 Teleskooppiputki
4 Sivuilmasäädin
5 Rakosuulake
6 Varustekiinnike
7 Kalusteharja
8 Imuletku
9 Kantokahva
10 Imuletkun vapautuspainike
11 Pölysäil
12 Kiinnike
13 Valitsin "matto / kova lattia"
14 Pölysäiliön vapautuspainike
15 Merkkivalot:
- punainen: "Säiliö TÄYNNÄ"
- vihreä: "Laite PÄÄLLÄ"
16 Virtajohdon kelauspainike
17 Kannake
18 Virtajohto ja pistoke
19 Poistoilmasuodattimen suojus
20 Virtakytkin
21 Putken jatkokappale
22 Parkettiharja
Laitteen tyyppi : Multicyclone-pölynimuri
Malli : Silvercrest SMZS 1600 A1
Jännite : 220 – 240 V~, 50 Hz
Teho : 1.400 W nim. – 1.600 W max
Pölysäiliön tilavuus : 2,5 litraa
Suodatin : Moottorin kaksoissuojasuodatin,
Hygienia-poistoilmasuodatin
Virtajohdon pituus : n. 7 m
Paino : n. 6,8 kg
73
Sisällysluettelo
FI
1 Käyttöohjeiden.......................................................................... 74
1.1 Turvallisuusohjeet........................................................................................................ 74
1.2 Käyttöohjeen symbolit ................................................................................................. 74
1.3 Lapset.......................................................................................................................... 74
1.4 Määräysten mukainen käyttö....................................................................................... 75
1.5 Virransyöttö ................................................................................................................. 76
1.6 Kun laitteessa on vika.................................................................................................. 76
2 Purkaminen pakkauksesta ja kokoaminen............................. 77
2.1 Purkaminen pakkauksesta .......................................................................................... 77
2.2 Kokoaminen................................................................................................................. 77
2.3 Muiden suulakkeiden (varusteiden) käyttö .................................................................. 78
2.4 Lisävarusteiden säilytys............................................................................................... 79
3 Käyttö......................................................................................... 80
3.1 Imuroiminen................................................................................................................. 80
3.2 Virran katkaiseminen ja virtajohdon kelaaminen ......................................................... 81
3.3 Kuljettaminen ja säilyttäminen ..................................................................................... 81
4 Huolto......................................................................................... 82
4.1 Pölysäiliön tyhjentäminen ............................................................................................ 82
4.2 Rungon puhdistaminen................................................................................................ 83
4.3 Yleistietoja suodattimista ............................................................................................. 83
4.4 Hygienia-poistoilmasuodattimen vaihtaminen ............................................................. 84
4.5 Moottorin kaksoissuojasuodattimen puhdistus ............................................................ 85
5 Vikojen korjaaminen ................................................................. 86
6 Varaosat ja hävittäminen.......................................................... 87
6.1 Lisävarusteet ja varaosat............................................................................................. 87
6.2 Varaosia myyvät .......................................................................................................... 87
6.3 Hävittäminen................................................................................................................ 87
7 Takuu ......................................................................................... 88
7.1 Takuuehdot.................................................................................................................. 88
7.2 Takuuaikana ................................................................................................................ 88
Sisällysluettelo
74
1 Käyttöohjeiden
1 Käyttöohje iden
1.1 Turvallisuusohjeet
Lue käyttöohjeet kokonaan ennen kuin käytät laitetta.
Säilytä ohjeet huolellisesti. Jos luovutat laitteen edelleen,
anna käyttöohjeet mukana.
Ohjeiden noudattamatta jättämisestä voi seurata vaka-
va loukkaantuminen tai laitteen vaurioituminen.
Emme vastaa vahingoista, joiden syynä on käyttöohjeiden
noudattamatta jättäminen.
1.2 Käyttöohjeen symbolit
Tärkeät turvallisuusohjeet on merkitty erityisesti. Vältä on-
nettomuudet ja laitteen vauriot noudattamalla ohjeita:
1.3 Lapset
Laitetta ei ole tarkoitettu fyysisesti tai psyykkisesti tai
aisteiltaan vammaisten henkilöiden käytettäväksi, eikä
myöskään henkilöiden, joilla ei ole riittävää kokemusta ja/
tai osaamista (lapset mukaan lukien). Nämä henkilöt voivat
käyttää laitetta turvallisuudestaan vastaavan henkilön val-
vonnassa tai opastamana. Säilytä laite turvallisessa pai-
kassa.
Lasten leikkiminen laitteella on estettävä. Lapset eivät
saa koota tai käynnistää imuria.
Huolehdi siitä, että lapset eivät voi kietoa virtajohtoa
kaulansa ympäri. Tukehtumisvaara.
Pakkausmateriaaleja ei saa käyttää lasten leikeissä.
Tukehtumisvaara.
VAROITUS:
Varoittaa terveysvaaroista ja mahdollisista loukkaantu-
misriskeistä.
HUOMIO:
Varoittaa laitteen tai muiden esineiden mahdollisesta
vaarantumisesta.
OHJE:
Tärkeitä vihjeitä ja tietoja.
75
1 Käyttöohjeiden
FI
1.4 Määräysten mukainen
käyttö
Pölynimuria saa käyttää vain kotitalouksissa. Se ei so-
vellu ammattimaiseen käyttöön.
Käytä pölynimuria vain kuivien, normaalisti likaisten lat-
tioiden, mattojen ja verhojen puhdistamiseen.
Kaikki muu käyttö on määräysten vastaista ja kielletty.
Erityisesti kiellettyä on
seuraavien imurointi:
- Ihmiset, eläimet kasvit. Erityisesti hiukset, sormet ja
muut ruumiinosat sekä päällä olevat vaatekappaleet.
Ne voivat imeytyä sisään ja aiheuttaa vakavan louk-
kaantumisen.
- Veden ja muiden nesteiden, erityisesti kosteiden ma-
tonpuhdistusaineiden imurointi. Laitteeseen päässyt
kosteus voi aiheuttaa oikosulun.
- Värijauheen (lasertulostin, kopiokone jne.) imeminen.
Tulipalon ja räjähdyksen vaara.
- Hehkuvan tuhkan, palavien savukkeiden tai tulitikku-
jen imurointi. Tulipalon vaara.
- Terävien esineiden, kuten lasinsirpaleiden, naulojen
jne. imurointi. Ne voivat vaurioittaa laitetta.
- Kipsin, sementin, hienon porausjauhon, ehosteiden,
puuterin jne. imurointi. Laite voi vaurioitua.
Käyttö lähellä räjähtäviä tai helposti syttyviä aineita. Tu-
lipalon ja räjähdyksen vaara.
Käyttö ulkona. Sade ja lika voivat rikkoa laitteen.
Esineiden työntäminen laitteen aukkoihin. Laite voi kuu-
mentua liikaa.
Laitteen avaaminen, muuttaminen tai korjaaminen itse.
Loukkaantumisvaara.
76
1 Käyttöohjeiden
1.5 Virransyöttö
Laite toimii sähkövirralla, joka voi periaatteessa aiheut-
taa sähköiskun. Ota erityisesti huomioon:
- Älä tartu pistokkeeseen märillä käsillä. Älä käytä imu-
ria ulkona tai kosteissa tiloissa.
- Kun haluat irrottaa pistokkeen pistorasiasta, vedä
suoraan pistokkeesta. Älä vedä johdosta, koska se
voi vahingoittua. Älä kuljeta imuria koskaan virtajoh-
dosta.
- Huolehdi siitä, että virtajohto ei taitu, puristu, jää pyö-
rien alle eikä joudu kosketuksiin lämmönlähteiden
kanssa. Huolehdi myös, ettei siihen voi kompastua.
- Älä käytä jatkojohtoa mikäli mahdollista. Mikäli se kui-
tenkin on välttämätöntä, käytä ainoastaan hyväksyt-
tyä, roiskevesisuojattua yksinkertaista jatkojohtoa (ei
monipistokerasiaa), joka soveltuu laitteen ottamalle
teholle.
- Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin, ja suo-
jaa se sateelta ja kosteudelta.
- Tarkasta ennen laitteen käyttämistä, että arvokilpeen
merkitty jännite on sama kuin pistorasian jännite.
Väärä jännite voi rikkoa laitteen.
1.6 Kun laitteessa on vika
Älä käytä viallista imuria tai imuria, jonka virtajohto on
viallinen. Jos laitteen virtajohto vaurioituu, valmistajan, val-
tuutetun huollon tai muun ammattitaitoisen henkilön on
vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
Toimita laite korjattavaksi huoltoliikkeeseen tai Royal
Appliance
-keskushuoltoon. Osoite ZSivu 124, „Internatio-
nal Service“.
77
2 Purkaminen pakkauksesta ja kokoaminen
FI
2 Purkaminen pakkauksesta ja kokoaminen
2.1 Purkaminen pakkauk-
sesta
1. Pura laite ja kaikki varusteet pakkauksesta.
2. Tarkasta, että sisältö on täydellinen ja vahingoittuma-
ton. Toimituksen sisältö: ZSivu 72, „Esittely“.
2.2 Kokoaminen
1. Työnnä imuletkun pää, jossa vapautuspainike (Kuva 2/
1), kuvan mukaisesti aukkoon niin pitkälle, että se luk-
kiutuu kuuluvasti ja tuntuvasti.
2. Kiinnitä kädensija (Kuva 3/1) teleskooppiputken ylä-
päähän (Kuva 3/3).
3. Kiinnitä lattiasuulake (Kuva 3/4) teleskooppiputken ala-
päähän (Kuva 3/5).
4. Säädä teleskooppiputken pituus. Työnnä teleskooppi-
putken lukitusta (Kuva 4) alaspäin. Vedä teleskooppi-
putkin halutun pituiseksi. Lukitse säätö vapauttamalla
lukitus, kun vedät putkea. Kuulet selvän naksahduksen.
Pölynimuri on nyt käyttövalmis.
OHJE:
Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota viipymättä yhteys lait-
teen myyjään.
HUOMIO:
Kuljeta/lähetä imuri alkuperäisessä pakkauksessa, jotta
se ei vaurioituisi. Säilytä alkuperäinen pakkaus.
Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
VAROITUS:
Tapaturman vaara! Kokoa laite vain, kun pistoke ei ole
pistorasiassa. Muuten laite voi käynnistyä ja ruumiinosat,
hiukset ja vaatekappaleet voivat imeytyä sisään.
OHJE:
Imuroijan pituudesta riippuen putken jatkokappaleen
(Kuva 3/2) voi sijoittaa kädensijan (Kuva 3/1) ja tele-
skooppiputken (Kuva 3/3) väliin.
OHJE:
Sitä voi joutua painamaan hieman lujemmin tai yhteen lii-
tettäessä osia voi kääntää samanaikaisesti vastakkain,
kunnes ne istuvat lujasti.
2
3
4
78
2 Purkaminen pakkauksesta ja kokoaminen
2.3 Muiden suulakkeiden
(varusteiden) käyttö
Pölynimuria voi käyttää muidenkin kohteiden imuroimiseen
vaihtamalla lattiasuulakkeen tilalle toisen suulakkeen seu-
raavasti:
Toimitukseen sisältyvät varusteet:
- Kalusteharja (Kuva 5/1)
Arkojen pintojen imurointiin.
- Rakosuulake (Kuva 5/2)
Hankalien kohtien imurointiin.
- Parkettiharja (Kuva 6)
Erityisesti arkojen pintojen (kuten parketti, laminaatti)
imurointiin pitkäharjaksisella, pehmeällä harjalla.
Lisävarusteina on lisäksi saatavilla:
- Turboharja (Kuva 7)
Mattojen syväpuhdistukseen pyörivän harjapään
avulla.
Suulakkeiden kiinnittäminen:
1. Katkaise virta ja irrota liitäntäjohto pistorasiasta.
2. Vedä suulake irti teleskooppiputkesta.
3. Kiinnitä haluttu suulake teleskooppiputken (Kuva 8/1)
päähän tai suoraan kädensijaan (Kuva 9/1).
OHJE:
Voit tilata turboharjan tuotenumerolla 208-8 kappa-
leessa ZLuku 6.2, „Varaosia myyvät“ esitetyllä tavalla.
VAROITUS:
Tapaturman vaara! Irrota pistoke pistorasiasta ennen
suulakkeiden kiinnittämistä. Muuten laite voi käynnistyä
ja ruumiinosat, hiukset ja vaatekappaleet voivat imeytyä
sisään.
HUOMIO:
Käytä vain vauriottomia suulakkeita. Vaurioituneet suu-
lakkeet voivat naarmuttaa tai vahingoittaa esineitä ja pin-
toja.
5
6
7
8
9
79
2 Purkaminen pakkauksesta ja kokoaminen
FI
2.4 Lisävarusteiden säilytys
1. Kiinnitä varustekiinnike asettamalla se kuvassa esitetyl-
lä tavalla kädensijan alapuolelle (Kuva 10).
2. Kiinnitä kalusteharjasuulake asettamalla se kuvassa
esitetyllä tavalla kädensijan alapuolelle (Kuva 11).
3. Säilytä rakosuulaketta ripustamalla sen ensin kuvan
esittämällä tavalla kädensijan eteen ja painamalla se
sitten lisävarustekiinnikkeeseen (Kuva 12).
4. Säilytä muut suulakkeet poissa lasten ulottuvilta.
OHJE:
Jos haluat mieluummin työskennellä ilman lisävaruste-
kiinnikettä kädensijan alla, voit irrottaa sen milloin
tahansa.
10
11
12
80
3 Käyttö
3 Käyttö
3.1 Imuroiminen
1. Kiinnitä haluamasi suulake, ZLuku 2.2, „Kokoaminen
tai ZLuku 2.3, „Muiden suulakkeiden (varusteiden)
käyttö“.
2. Vedä virtajohtoa keltaiseen merkkiin (Kuva 13/1) asti.
3. Työnnä pistoke suojamaadoitettuun pistorasiaan.
4. Käynnistä pölynimuri virtakytkimellä (Kuva 14/1). Vihreä
merkkivalo palaa.
5. Käännä valitsin lattianpäällysten mukaan asentoon
"matto / kova lattia" (Kuva 15/1):
- kova lattia (Kuva 15/a)
parketti, laminaatti, laatat, PVC jne.
- matto (Kuva 15/b)
pitkä- ja lyhytnukkaiset matot, käytävämatot jne.
6. Kun imuroit, vedä imuria perässäsi kuin kelkkaa. .
VAROITUS:
Tapaturman vaara! Vaurioitunutta laitetta ei saa käyttää.
Tarkasta pölynimuri ja virtajohto ennen käyttöä.
HUOMIO:
Käytä pölynimuria vain, kun kaikki suodattimet ovat
ehjät, kuivat ja asennettu oikein. Tarkasta, että kaikki
aukot ovat auki. Pölynimuri voi muuten vaurioitua.
HUOMIO:
Ota lattianpinnoitteen vaatimukset selville ennen imu-
rointia. Noudata lattianpinnoitteen valmistajan suosituk-
sia.
VAROITUS:
Sähköiskun vaara! Jos punainen merkki (Kuva 13/2)
näkyy, paina kelauspainiketta (Kuva 14/2) ja kelaa johtoa
sisään keltaiseen merkkiin asti. Virtajohto voi muuten
irrota.
OHJE:
Voit vapauttaa sen alentamalla imutehoa nopeasti sivuil-
masäätimellä (Kuva 16/1), jos imutehoa on pienennettä-
vä tai esim. kiinni imeytyneitä vapautettava.
OHJE:
Pölynimurissa on ylikuumenemissuoja. Se katkaisee vir-
ran automaattisesti, jos pölynimuri kuumenee liikaa. Kat-
kaise silloin pölynimurin virta virtapainikkeesta ja irrota
pistoke pistorasiasta. Korjaa ylikuumentumisen syy
(esim. tukkeutunut imuletku). Odota noin 45 minuuttia.
Voit käynnistää jäähtyneen laitteen uudelleen.
13
14
b
a
15
16
81
3 Käyttö
FI
3.2 Virran katkaiseminen
ja virtajohdon kelaami-
nen
1. Katkaise virta (Kuva 17/1) ja irrota pistoke pistorasiasta.
2. Pidä pistoke kädessä.
3. Kelaa johto sisään painamalla kelauspainiketta
(Kuva 17/2).
3.3 Kuljettaminen ja säilyt-
täminen
Imuria voi kuljettaa kantamalla kantokahvasta (Kuva 1/
9).
Kun lopetat imuroinnin tai pidät taukoa, voit ripustaa
lattiasuulakkeen kannakkeeseen (Kuva 18).
On suositeltavaa painaa teleskooppiputki sitä ennen ko-
koon.
Kun imuria säilytetään käyttämättä pitkän ajanjakson,
tyhjennä pölysäiliö ZLuku 4.1, „Pölysäiliön tyhjentäminen“
ja hävitä sen sisältö asianmukaisesti.
Säilytä pölynimuri viileässä ja kuivassa paikassa poissa
lasten ulottuvilta.
VAROITUS:
Tapaturman vaara! Virtajohto voi heilahdella kelattaessa,
siihen voi kompastua tai se voi kaataa esineitä. Pidä pis-
toketta siksi kädessä ja ohjaa sitä virtajohdon kelau-
tuessa.
17
VAROITUS:
Tapaturman vaara! Kun pidät taukoa imuroinnissa, kat-
kaise virta ja noudata luvun ZLuku 3.2, „Virran katkaise-
minen ja virtajohdon kelaaminen“ ohjeita.
HUOMIO:
Älä aseta laitetta suoraan lämmönlähteiden (esim. läm-
pöpatteri, uuni) viereen. Vältä suoraa auringonpaistetta.
Kuumuus voi vaurioittaa imuria.
18
82
4Huolto
4Huolto
4.1 Pölysäiliön tyhjentämi-
nen
Tyhjennä pölysäiliö viimeistään, kun punainen merkki-
valo (Kuva 19) palaa tai pölysäiliön pölymäärä on saavutta-
nut "MAX"-merkinnän (Kuva 20/2).
1. Vapauta imuletku painamalla vapautuspainikkeesta
(Kuva 20/1) ja vedä irti.
2. Irrota pölysäiliö vapauttamalla lukitus (Kuva 21/1.) ja
nosta kansi ylös (Kuva 21/2.).
3. Tyhjennä pölysäiliö, joko
kääntämällä pohjalevyä (Kuva 22):
- Pidä pölysäiliö syvällä roska-astiassa.
- Avaa ulompi pohjalevy (Kuva 22/1.).
- Avaa sisempi pohjalevy (Kuva 22/2.).
tai
irrottamalla sykloni (Kuva 23):
- Irrota sykloni kuvan (Kuva 23/1.) esittämällä tavalla.
- Irrota sykloni säiliöstä kuvan (Kuva 23/2.) esittämällä
tavalla.
- Tyhjennä säiliö roska-astiaan.
HUOMIO:
Ennen kuin tyhjennät pölysäiliön, katkaise virta ja nou-
data luvun ZLuku 3.2, „Virran katkaiseminen ja virtajoh-
don kelaaminen“ ohjeita. Pöly ei silloin vahingoita laitetta.
OHJE:
Irrota pölysäiliö varovaisesti, jotta pölyä ei pääse siitä
ulos.
OHJE:
Pölysäiliön sisällön voi hävittää sekajätteen mukana, ellei
se sisällä likaa, jota ei saa laittaa sekajätteen sekaan.
19
20
21
22
23
83
4Huolto
FI
4. Poista pölysäiliöön tai sykloneihin mahdollisesti jäänyt
pöly.
5. Sulje pohjalevyt tai aseta sykloni takaisin paikoilleen lu-
jalla painalluksella. Osat lukittuvat kuuluvasti napsahta-
malla.
6. Tarkista, että osat ovat kunnolla kiinni ja paikoillaan.
7. Tarkista samalla moottorin suojasuodatin ZSivu 85,
„Moottorin kaksoissuojasuodattimen puhdistus“.
8. Aseta pölysäiliö takaisin konsoliinsa. Sen pitää lukittua
kuuluvasti ja tuntuvasti paikoilleen.
9. Kiinnitä imuletku takaisin paikoilleen.
4.2 Rungon puhdistami-
nen
Puhdista runko vain kostutetulla liinalla.
4.3 Yleistietoja suodatti-
mista
Pölynimurin kolme suodatinta ovat:
- Moottorin kaksoissuojasuodatin (Kuva 25/1, 2)
- Hygienia-poistoilmasuodatin (Kuva 25/3)
Suodattimet voivat likaantua ajan myötä, joten ne on tar-
kastettava säännöllisesti.
Noudata edellä lueteltuja tarkastusvälejä.
Poista kertynyt lika näiden ohjeiden mukaan.
Vaihda vioittunut tai muotoaan muuttanut suodatin vii-
pymättä.
HUOMIO:
Sykloniin ei missään tapauksessa saa päästä vettä. Jos
sykloniin pääsee vettä, siihen kiinnittyneet epäpuhtaudet
liimatuvat kiinni.
24
VAROITUS:
Tapaturman vaara! Ennen kuin puhdistat imurin, katkaise
virta ja irrota pistoke pistorasiasta ZLuku 3.2, „Virran kat-
kaiseminen ja virtajohdon kelaaminen“. Muuten laite voi
käynnistyä ja ruumiinosat, hiukset ja vaatekappaleet voi-
vat imeytyä sisään.
HUOMIO:
Älä käytä puhdistusaineita, hankaavia aiheita tai alkoholia,
koska ne voivat vahingoittaa runkoa.
25
84
4Huolto
4.4 Hygienia-poistoilma-
suodattimen vaihtami-
nen
Hygienia-poistoilmasuodatin suodattaa hienoimmat
hiukkaset ulospuhallettavasta ilmasta.
Tarkastus: Tarkasta hygienia-poistoilmasuodatin sään-
nöllisin väliajoin, vähintään kuitenkin kerran 3 – 6 kuu-
kaudessa.
Puhdistus: Jos tarkastuksessa todetaan, että suodatin
on likaantunut, puhdista se seuraavasti:
1. Katkaise virta.
2. Paina poistoilmasuodattimen kansi alas (Kuva 26).
3. Avaa poistoilmasuodattimen kansi (Kuva 27).
4. Irrota hygienia-poistoilmasuodatin lukitussalvasta
(Kuva 28).
5. Puhdista hygienia-poistoilmasuodatin koputtamalla pöly
pois roskasangon päällä. Jos se ei riitä, poista lika kuival-
la, pehmeällä harjalla, esim. mukana toimitetulla kaluste-
harjalla.
6. Jos kuivapuhdistus ei riitä, huuhtele suodatin puhtaalla
kylmällä tai haalealla vedellä.
7. Jos hygieniapoistoilmasuodatin on vioittunut tai muutta-
nut muotoaan, vaihda se uuteen ZLuku 6.1, „Lisäva-
rusteet ja varaosat“.
8. Aseta puhdistettu/uusi hygienia-/poistoilmasuodatin ta-
kaisin paikoilleen leveä reuna ylöspäin (Kuva 28). Pai-
na sitä lujasti taaksepäin, kunnes se on kokonaan
konsolissaan.
9. Aseta poistoilmasuodattimen kansi ensi alhaalta kiinni
(Kuva 29/1.) ja käännä sitten ylös (Kuva 29/2.), kunnes
se lukittuu kuuluvasti ja tuntuvasti paikoilleen.
HUOMIO:
Suodattimen voi pestä, mutta se ei ole konepesunkestä-
vä. Älä käytä puhdistusaineita puhdistamiseen. Anna
suodatinosan kuivua puhdistamisen jälkeen noin vuoro-
kausi huoneenlämmössä. Asenna suodatin paikalleen
vasta, kun se on täysin kuiva.
OHJE:
Varmista, että hygienia-poistoilmasuodatin on aina oikein
paikoillaan ja että poistoilmasuodattimen kansi on var-
masti lukittunut, koska muutoin poistoilma ei suodatu riit-
tävästi.
26
27
28
29
85
4Huolto
FI
4.5 Moottorin kaksoissuo-
jasuodattimen puhdis-
tus
Moottorin kaksoissuojasuodatin estää isokokoisia ros-
kia rikkomasta moottoria.
Tarkastus: Tarkasta moottorin kaksoissuojasuodatin jo-
ka kerta, kun tyhjennät pölysäiliön.
Puhdistus: Jos tarkastuksessa todetaan, että suodatin
on likaantunut, puhdista se seuraavassa esitetyllä ta-
valla. Suodatin pitää puhdistaa vähintään 3 6 kuukau-
den välein.
1. Katkaise virta ja irrota pölysäiliö luvun ZLuku 4.1, „Pö-
lysäiliön tyhjentäminen“, vaiheiden 1 2 ohjeiden mu-
kaisesti.
2. Irrota moottorinsuojasuodatin ja pidike konsolinsa kiin-
nittimestä moottorin edestä (Kuva 30).
3. Irrota moottorin kaksoissuojasuodatin ja suodatinpidike
pölysäiliön kielekkeistä (Kuva 31).
4. Irrota moottorinsuojasuodattimen vaahtomuovinen suo-
datinosa (Kuva 30) ja moottorin esisuodatin (Kuva 31)
suodatinpidikkeestään roska-astian päällä (Kuva 32).
5. Huuhtele suodattimen osat huolellisesti käsin puhtaalla
ja kylmällä tai haalealla vedellä.
6. Jos jompikumpi vaahtomuovisista suodatinosista on
vaurioitunut tai muuttanut muotoaan, vaihda se uuteen,
ZLuku 6.1, „Lisävarusteet ja varaosat“.
7. Aseta puhdistettu/uusi vaahtomuovinen suodatinosa
paikoilleen pidikkeeseensä.
8. Aseta moottorin suojasuodatin ja suodattimen pidike
konsoliinsa oikeassa asennossa (Kuva 33, suodatinpi-
dikkeen ristikko ei saa olla näkyvissä).
9. Aseta moottorin esisuodatin ja suodattimen pidike pai-
koilleen kannattimeensa pölysäiliössä oikeassa asen-
nossa (Kuva 34, suodatinpidikkeen ristikko ei saa olla
näkyvissä).
10. Aseta pölysäiliö takaisin paikoilleen. Sen tulee lukittua
kuuluvasti.
HUOMIO:
Suodatinosat voi pestä, mutta ne eivät ole konepesun
kestäviä. Älä käytä puhdistamiseen puhdistusaineita tai
harjaa. Anna suodatinosien kuivua noin vuorokauden
huoneen lämmössä). Asenna suodattimet vasta, kun ne
ovat täysin kuivat.
30
31
32
33
34
86
5 Vikojen korjaaminen
5 Vikojen korjaamine n
Ennen kuin otat yhteyttä Royal Appliance -jälleenmyyjään, Royal Appliance -huoltoon tai muuhun
huoltoliikkeeseen, yritä ensin korjata vika seuraavan taulukon ohjeiden avulla.
VAROITUS:
Tapaturman vaara! Älä käytä viallista laitetta! Ennen kuin puhdistat imurin, katkaise virta ja irrota
pistoke pistorasiasta, ZLuku 3.2, „Virran katkaiseminen ja virtajohdon kelaaminen“.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laite ei käynnisty Pistorasiassa ei ole virtaa. Liitä pölynimuri toiseen pistorasiaan, jonka tiedät
varmasti jännitteiseksi.
Virtajohto on vaurioitunut. Vaihdata virtajohto
SILVERCREST-keskushuol-
lossa, osoite ZSivu 124, „International Service“.
Imuri lakkaa ime-
mästä ja virta kat-
keaa
Ylikuumenemissuoja on
lauennut (mahdollisesti tukos
imuputkessa, likainen suoda-
tin, tms.).
Katkaise virta ja irrota liitäntäjohto pistorasiasta.
Korjaa ylikuumenemisen syy (esim. tukkeutunut
imuletku, likaantunut suodatin tms.). Odota noin
45 minuuttia. Voit käynnistää jäähtyneen laitteen
uudelleen.
Punainen merkki-
valo palaa
Pölysäiliö on liian täynnä. Tyhjennä/puhdista pölysäiliö.
Suulake, teleskooppiputki,
putken jatkokappale tai letku
on tukossa.
Poista tukos. Käytä tarvittaessa pitkää puusau-
vaa (esim. luudan vartta).
Suodatin on likainen. Puhdista kyseinen suodatin, ZLuku 4.5, „Mootto-
rin kaksoissuojasuodattimen puhdistus“ tai
ZLuku 4.4, „Hygienia-poistoilmasuodattimen
vaihtaminen“.
Imutulos ei ole
tyydyttävä, vaikka
pölynimuri toimii
moitteettomasti
Sivuilmasäädin (Kuva 1/4)
on auki.
Sulje sivuilmasäädin (Kuva 1/4).
Suulake ei sovi tarkoituk-
seen.
Valitse lattiapäällysteen mukainen suulake
ZLuku 2.3, „Muiden suulakkeiden (varusteiden)
käyttö“.
Valitsin "matto/kova lattia" ei
ole oikeassa asennossa.
Käännä valitsin "matto/kova lattia" lattiaa vastaa-
vaan asentoon, ZLuku 3.1, „Imuroiminen“,
vaihe 5.
OHJE:
Jos et saa ratkaistua ongelmaa taulukon avulla, ota yhteys Royal Appliance -huoltoon ZSivu 124,
„International Service“.
87
6 Varaosat ja hävittäminen
FI
6 Varaosat ja hävittäminen
6.1 Lisävarusteet ja varaosat
Varusteita ja varaosia voi tilata. Ilmoita tilauksen yhteydessä seuraavat tuotenumerot:
6.2 Varaosia myyvät
Lisävarusteita ja varaosia voi tilata. Niitä myy:
ZSivu 124, „International Service“
6.3 Hävittäminen
Suodattimet on valmistettu ympäristöystävällisestä materiaalista, ja ne voi hävittää kotitalousjätteen
mukana.
Kun laite on saavuttanut elinkaarensa pään - erityisesti, jos siinä toimintahäiriöitä - tee
laitteesta käyttökelvoton: irrota pistoke pistorasiasta ja katkaise virtajohto. Hävitä laite
voimassa olevien määräysten mukaisesti. Sähkölaiteromua ei saa hävittää kotitalous-
jätteen mukana. Kysy neuvoja jätehuoltoyhtiön hyötyjäteneuvonnasta tai laitteen myy-
jältä.
Tuote-numero Kuvaus Sisältö
5040001 Moottorin kaksoissuoja-
suodatin
1 moottorin suojasuodatin ja suodattimen pidike
1 moottorin esisuodatin ja suodattimen pidike
5040002 Hygienia-poistoilmasuo-
datin
1 hygienia-poistoilmasuodatin
M208-8 Turboharja 1 turboharja
88
7Takuu
7Takuu
7.1 Takuuehdot
Myönnämme markkinoimallemme laitteelle lakisääteisen 24 kuukauden takuun ostopäivästä.
Takuuaikana korjaamme materiaali- tai valmistusvioista johtuvat viat veloituksetta, valintamme mu-
kaan joko korjaamalla tai vaihtamalla laitteen tai varusteen (varusteosien vauriot eivät johda auto-
maattisesti koko laitteen vaihtamiseen). Takuu ei korvaa vaurioita, joiden syynä on virheellinen
käyttö (väärä virta/jännite, liittäminen sopimattomiin virtalähteisiin, rikkoutuminen jne.), eikä normaa-
lia kulumista tai puutteita, jotka vaikuttavat laitteen arvoon tai käyttökelpoisuuteen vain vähäisessä
määrin.
Luvattomat muutokset tai korjaukset tai muiden kuin alkuperäisten
SILVERCREST-varaosien käyttö
mitätöi takuun. Kuluvat osat eivät kuulu takuun piiriin, joten niistä laskutetaan!
Takuu on voimassa vain, kun myyjä on leimannut ja allekirjoittanut takuukortin tai laitteen mukana
lähetetään kopio laskusta. Takuukorjaukset eivät pidennä takuuaikaa, eikä niille myönnetä uutta ta-
kuuta!
7.2 Takuuaikana
Tyhjennä pölysäiliö ja lähetä laite sekä tekstaamalla kirjoitettu lyhyt selostus viasta. Merkitse saat-
teeseen sanat ”Takuuvika”. Lähetä imuri sekä takuukortti tai laskun kopio osoitteeseen:
SILVERCREST, Lidl Stiftung & Co. KG:n tavaramerkki
ZSivu 124, „International Service“
89
Pregled
SI
Pregled
Hvala!
Zahvaljujemo se vam za nakup talnega sesalnika Multicyclone SILVERCREST in za vaše zaupanje!
Deli naprave / obseg dobave (slika 1)
Tehniþni podatki
Zaradi stalnih prizadevanj za izboljšanje izdelka si pridržujemo pravico do tehniþnih in oblikovnih sprememb.
©
SILVERCREST, blagovna znamka Lidl Stiftung & Co. KG – uvoznik: Royal Appliance International GmbH
1 talna šoba
2 blokada teleskopske cevi
3 teleskopska cev
4 regulator sesalnega zraka
5 režasta šoba
6 držalo za dodatke
7 šþetka za pohištvo
8 sesalna cev
9 nosilni roþaj
10 sprostitev sesalne cevi
11 posoda za prah
12 parkirni kavelj
13 preklopnik za preproge in trde talne obloge
14 sprostitev posode za prah
15 kontrolne luþke:
-rdeþa: »Posoda POLNA«
- zelena: »Naprava vklopljena«
16 tipka za navijanje kabla
17 parkirno držalo
18 napajalni kabel z vtiþem
19 pokrov izpihovalnega filtra
20 stikalo za vklop in izklop
21 podaljšek za cev
22 šþetka za parket
Vrsta naprave : Talni sesalnik Multicyclone
Model : Silvercrest SMZS 1600 A1
Napetost : 220 – 240 V~, 50 Hz
Moþ : 1.400 W nominalna–1600 W maksimalna
Zmogljivost posode za prah : 2,5 litra
Filter : Dvojni filter za zašþito motorja,
higienski izpihovalni filter
Dolžina napajalnega kabla : okoli 7 m
Teža : okoli 6,8 kg
90
Opis vsebine
1 Varnostna opozorila ................................................................. 91
1.1 Glede navodil za uporabo............................................................................................ 91
1.2 Glede uporabljenih napotkov....................................................................................... 91
1.3 Glede otrok .................................................................................................................. 91
1.4 Glede pravilne uporabe ............................................................................................... 92
1.5 Glede elektriþne oskrbe............................................................................................... 93
1.6 Pri pokvarjeni napravi .................................................................................................. 93
2 Razpakiranje in montaža.......................................................... 94
2.1 Razpakiranje................................................................................................................ 94
2.2 Montaža....................................................................................................................... 94
2.3 Uporaba drugih šob (dodatki) ...................................................................................... 95
2.4 Shranjevanje dodatkov ................................................................................................ 96
3 Upravljanje ................................................................................ 97
3.1 Sesanje........................................................................................................................ 97
3.2 Izklop in navijanje napajalnega kabla .......................................................................... 98
3.3 Transport in shranjevanje ............................................................................................ 98
4 Vzdrževanje............................................................................... 99
4.1 Praznjenje posode za prah .......................................................................................... 99
4.2 ýþenje ohišja............................................................................................................. 100
4.3 Splošno o filtrih ............................................................................................................ 100
4.4 ýþenje higienskega izpihovalnega filtra.................................................................... 101
4.5 ýþenje dvojnega filtra za zašþito motorja.................................................................. 102
5 Odpravljanje težav.................................................................... 103
6 Nadomestni deli in ravnanje z odpadki .................................. 104
6.1 Dodatki in nadomestni deli........................................................................................... 104
6.2 Dobavitelj..................................................................................................................... 104
6.3 Odlaganje med odpadke.............................................................................................. 104
7 Garancija ................................................................................... 105
7.1 Garancijski pogoji ........................................................................................................ 105
7.2 Kako uveljavljati garancijo ........................................................................................... 105
Opis vsebine
91
1 Varnostna opozorila
SI
1 Varnostna opozorila
1.1 Glede navodil za upo-
rabo
Pred delom z napravo dobro preberite navodilo za uporabo.
Navodilo dobro spravite. ýe napravo predate tretji osebi, ji
dajte tudi navodilo za uporabo.
Neupoštevanje teh navodil lahko povzroþi hude po-
škodbe ali okvare naprave.
Za škodo, ki je nastala zaradi neupoštevanja teh navodil za
uporabo, ne prevzemamo odgovornosti.
1.2 Glede uporabljenih
napotkov
Napotki, ki so pomembni za vašo varnost, so posebej ozna-
þeni. Da bi prepreþili nesreþe in okvare na napravi, obve-
zno upoštevajte te napotke:
1.3 Glede otrok
Te naprave ne smejo uporabljati osebe (vkljuþno z otro-
ki), ki imajo omejene fiziþne, senzoriþne ali psihiþne spo-
sobnosti ali nimajo dovolj izkušenj ali znanja za uporabo.
Izjemoma jo lahko uporabljajo, þe jih nadzoruje oseba, ki je
zadolžena za njihovo varnost, ali pa jih natanþno pouþi, ka-
ko se napravo uporablja. Napravo zato shranite na mestu,
ki tem osebam ni dostopno.
Otroke je treba nadzorovati, da bi prepreþili, da se z na-
pravo ne igrajo. Otroci se ne smejo postaviti na napravo,
prav tako je ne smejo uporabljati.
Pazite, da se otroci ne zadušijo z napajalnim kablom.
Obstaja nevarnost zadavljenja.
Ovojnina ni primerna za igranje. Obstaja nevarnost za-
dušitve.
OPOZORILO:
Opozarja pred zdravstvenimi nevarnostmi in nakazuje
morebitne nevarnosti poškodbe.
POZOR:
Opozarja na morebitne nevarnosti za napravo ali druge
predmete.
NAPOTEK:
Poudarja nasvete in informacije.
92
1 Varnostna opozorila
1.4 Glede pravilne upo-
rabe
Sesalnik lahko uporabljate samo v gospodinjstvu. Ni
primeren za komercialno rabo.
Talni sesalnik je namenjen izkljuþno za þþenje obiþaj-
no umazanih tal, preprog in zaves.
Kakršna koli druga uporaba ni primerna in je prepovedana.
Prepovedano je predvsem:
Sesanje:
- ljudi, živali, rastlin. Predvsem las, prstov in drugih de-
lov telesa ter oblaþil. Lahko jih povleþe, pri tem pa se
lahko poškodujete.
- vode in drugih tekoþin, predvsem vlažnih þistilnih
sredstev za preproge. Vlaga v notranjosti lahko pov-
zroþi kratek stik.
- tonerjev (za laserske tiskalnike, kopirne stroje, itd.).
Obstaja nevarnost požara in eksplozije.
areþega pepela, goreþih cigaret ali vžigalic. Lahko
nastane požar.
- ostrih predmetov, kot so drobci stekla, igle itd., ki lah-
ko napravo poškodujejo.
- mavca, cementa, drobnega prahu, nastalega pri vrta-
nju, rdeþil, pudra itd. Naprava se lahko poškoduje.
Uporaba v bližini eksplozivnih ali hitro vnetljivih snovi.
Obstaja nevarnost požara ali eksplozije.
Uporaba na prostem. Obstaja nevarnost, da dež in
umazanija uniþita napravo.
Vstavljanje predmetov v odprtine naprave. Lahko se
pregreje.
Samostojna predelava ali popravilo naprave. Obstaja
nevarnost poškodbe.
93
1 Varnostna opozorila
SI
1.5 Glede elektriþne
oskrbe
Naprava obratuje na elektriþni tok, zato naþeloma ob-
staja nevarnost elektriþnega udara. Zato bodite še posebej
previdni na naslednje:
-Vtiþa se nikoli ne dotikajte z mokrimi rokami. Naprave
ne uporabljajte na prostem ali v prostorih z visoko vla-
žnostjo zraka.
- Ko želite vtiþ povleþi iz vtiþnice, zmeraj povlecite ne-
posredno zanj. Nikoli ne povlecite za napajalni kabel,
saj ga lahko poškodujete. Naprave nikoli ne prenašaj-
te za kabel.
- Pazite, da napajalnega kabla ne upogibate, stiskate,
prek njega peljete; prav tako morate prepreþiti stik z
viri toplote. Položite ga tako, da se þezenj ni mogoþe
spotakniti.
- ýe je le mogoþe, ne uporabljajte podaljškov. ýe mo-
rate uporabiti podaljšek, uporabite samo odobrene in
preproste podaljške, zašþitene pred škropljenjem (ne
takšnih z veþ vtiþnicami), ki so primerni za elektriþno
napetost naprave.
- Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekoþine
in je ne izpostavljajte dežju ali vlagi.
- Z napravo delajte le, þe je elektriþna napetost, ki je
navedena na tipski tablici, enaka napetosti vaše vtiþ-
nice. Napaþna napetost lahko napravo uniþi.
1.6 Pri pokvarjeni napravi
Nikoli ne uporabljajte pokvarjene naprave ali naprave z
napajalnim kablom v okvari. ýe se prikljuþni vodi naprave
poškodujejo, jih – da se izognete nevarnostim – lahko za-
menja le proizvajalec, njegova servisna služba ali ustrezno
kvalificirano osebje.
Pokvarjeno napravo dajte v popravilo strokovnjaku ali
servisni službi podjetja Royal Appliance. Naslov ZStran
124, „International Service“.
94
2 Razpakiranje in montaža
2 Razpakiranje in montaža
2.1 Razpakiranje
1. Napravo in vse sestavne dele razpakirajte.
2. Preverite, þe je ob dobavi naprava popolna in nepoško-
dovana. Informacije o obsegu dobave ZStran 89, „Pre-
gled“.
2.2 Montaža
1. Konec sesalne cevi s sprostitvijo (slika 2/1) vstavite v
sprejemno odprtino, dokler ne slišite in zaþutite, da se
je sprostitev zaskoþila.
2. Roþaj (slika 3/1) vstavite v zgornji del teleskopske cevi
(slika 3/3).
3. Talno šobo (slika 3/4) zataknite v spodnji del teleskop-
ske cevi (slika 3/5).
4. Nastavite dolžino teleskopske cevi. Blokado teleskop-
ske cevi (slika 4) pri tem potisnite navzdol. Nato tele-
skopsko cev izvlecite na želeno dolžino. ýe želite
blokirati cev, med vleþenjem izpustite blokado teleskop-
ske cevi. Slišali boste jasen klik.
Vaš talni sesalnik je sedaj pripravljen za uporabo.
NAPOTEK:
ýe opazite, da je med transportom prišlo do poškodb
naprave, o tem takoj obvestite svojega prodajalca.
POZOR:
Napravo naþeloma transportirajte ali odpošiljajte v origi-
nalni ovojnini, da se ne poškoduje. V ta namen originalno
ovojnino spravite.
Ovojnino, ki je veþ ne boste potrebovali, odstranite skla-
dno s predpisi, ki veljajo v vaši državi.
OPOZORILO:
Nevarnost poškodbe! Napravo montirajte samo, ko vtiþ
ni vstavljen v vtiþnico. Naprava se sicer lahko vklopi in
vase potegne dele telesa, lase ali oblaþila.
NAPOTEK:
Glede na višino upravljavca, lahko uporabite podaljšek
za cev (slika 3/2), ki ga montirate med roþaj (slika 3/1) in
teleskopsko cev (slika 3/3).
NAPOTEK:
Morda je treba moþneje pritisniti ali pa pri sestavljanju
oba dela hkrati obrniti enega proti drugemu, dokler nista
dobro povezana eden z drugim.
2
3
4
95
2 Razpakiranje in montaža
SI
2.3 Uporaba drugih šob
(dodatki)
Poleg pravkar montirane talne šobe lahko na svoj sesalnik
montirate še naslednje šobe:
V obsegu dostave so vkljuþeni naslednji dodatki:
- Šþetka za pohištvo (slika 5/1)
Za sesanje obþutljivih površin.
- Režasta šoba (slika 5/2)
Za sesanje težko dostopnih mest.
- Šþetka za parket (slika 6)
Za sesanje posebej obþutljivih površin (npr. parket,
laminat) z dolgimi in mehkimi šþetinami.
Dodatno pa lahko prejmete tudi:
- Turbo šþetka (slika 7)
Za globinsko þþenje preprog s pomoþjo vrtljive se-
salne glave.
Pri montiranju šob postopajte, kot sledi:
1. Napravo izkljuþite in vtiþ izvlecite iz vtiþnice.
2. Trenutno montirano šobo snemite s teleskopske cevi.
3. Želeno šobo nataknite na spodnji del teleskopske cevi
(slika 8/1) ali po potrebi neposredno na roþaj (slika 9/1).
NAPOTEK:
Turbo šþetko (št. artikla 208-8) lahko naroþite
ZPoglavje 6.2, „Dobavitelj“, kot je opisano spodaj.
OPOZORILO:
Nevarnost poškodbe! Šobe montirajte samo, ko vtiþ ni
vtaknjen v vtiþnico. Naprava se sicer lahko vklopi in vase
potegne dele telesa, lase ali oblaþila.
POZOR:
Vstavite samo nepoškodovane šobe. Poškodovane šobe
lahko opraskajo ali poškodujejo površine ali predmete.
5
6
7
8
9
96
2 Razpakiranje in montaža
2.4 Shranjevanje dodatkov
1. Držalo za dodatke zataknite od spodaj na roþaj
(slika 10), kot kaže slika.
2. ýopiþ za pohištvo spravite tako, da ga od spodaj zata-
knete na roþaj (slika 11), kot kaže slika.
3. Režasto šobo shranite tako, da jo najprej obesite spre-
daj na roþaju in nato pritisnete v držalo za dodatke
(slika 12), kot kaže slika.
4. ýe preostalih šob ne uporabljate, jih spravite nedose-
gljivo otrokom.
NAPOTEK:
ýe želite delati brez držala za dodatke na roþaju, ga
lahko kadarkoli snamete.
10
11
12
97
3 Upravljanje
SI
3 Upravljanje
3.1 Sesanje
1. Nataknite želeno šobo, ZPoglavje 2.2, „Montaža“ oz.
ZPoglavje 2.3, „Uporaba drugih šob (dodatki)“.
2. Kabel izvlecite do rumene oznake (slika 13/1).
3. Vtiþ vstavite v vtiþnico z zašþitnim kontaktom.
4. Talni sesalnik vkljuþite s stikalom za vklop in izklop
(slika 14/1). Posveti zelena kontrolna luþka.
5. Preklopnik za preproge ali trde talne obloge (slika 15)
prilagodite talni oblogi:
- trde talne obloge (slika 15/a)
parket, laminati, plošþice, PVC itd.
- preproge (slika 15/b)
preproge za dolge in kratke hodnike, tekaþi itd.
6. Sesalnik med sesanjem vlecite za seboj kot sani. .
OPOZORILO:
Nevarnost poškodbe! Poškodovane naprave ne smete
uporabljati. Pred vsako uporabo preglejte sesalnik in
napajalni kabel.
POZOR:
Talni sesalnik uporabljajte samo, þe so vsi filtri brezhibni,
suhi in pravilno vstavljeni. Preverite, da nobena odprtina
ni zamašena. Sesalnik se sicer lahko poškoduje.
POZOR:
Pred sesanjem se seznanite z zahtevami svoje talne
obloge. Upoštevajte priporoþila proizvajalca talnih oblog.
OPOZORILO:
Nevarnost elektriþnega udara! ýe je vidna rdeþa oznaka
(slika 13/2), kabel navijte s pomoþjo tipke za navijanje
kabla (slika 14/2), dokler ponovno ne vidite rumene
oznake, saj se kabel sicer lahko strga.
NAPOTEK:
Z regulatorjem sesalnega zraka (slika 16) lahko sesalno
moþ hitro zmanjšate, ko potrebujete manj sesalne moþi
ali da npr. odstranite vsesane predmete.
NAPOTEK:
Talni sesalnik vsebuje zašþito pred pregretjem. ýe se
pregreje, se samodejno izkljuþi. ýe se naprava izkljuþi, jo
izklopite s stikalom za vklop in izklop ter izvlecite vtiþ iz
vtiþnice. Odpravite vzrok pregretja (npr. zamašene
sesalne poti). Poþakajte okoli 45 minut. Ko se naprava
ohladi, jo lahko ponovno vklopite.
13
14
b
a
15
16
98
3 Upravljanje
3.2 Izklop in navijanje
napajalnega kabla
1. Sesalnik izkljuþite s stikalom za vklop in izklop (slika 17/
1) ter vtiþ izvlecite iz vtiþnice.
2. Vtiþ držite v roki.
3. ýe želite napajalni kabel naviti, pritisnite tipko za navi-
janje kabla (slika 17/2).
3.3 Transport in shranjeva-
nje
Pri transportu lahko sesalnik prenašate za nosilni roþaj
(slika 1/9).
ýe napravo odložite ali þe imate delovne odmore, lah-
ko parkirni kavelj obesite v parkirno držalo (slika 18).
Priporoþamo vam, da teleskopsko cev prej pospravite.
ýe napravo hranite dalj þasa, je treba izprazniti posodo
za prah ZPoglavje 4.1, „Praznjenje posode za prah“ in nje-
no vsebino pravilno odvreþi med odpadke.
Napravo zmeraj hranite na suhem in hladnem ter nedo-
segljivo otrokom.
OPOZORILO:
Nevarnost poškodbe! Pri nekontroliranem navijanju
kabla se lahko zgodi, da se ta otepa naokrog; þezenj se
lahko spotaknete ali pa z njim prevrnete predmete. Zato
vtiþ držite v roki in ga pri navijanju kabla prav tako držite.
17
OPOZORILO:
Nevarnost poškodbe! Med delovnimi odmori napravo
izklopite in upoštevajte navodila pod ZPoglavje 3.2,
„Izklop in navijanje napajalnega kabla“.
POZOR:
Naprave nikoli ne postavite v bližino virov toplote (npr.
grelec, peþica). Naprave nikoli ne izpostavljajte neposre-
dni sonþni svetlobi. Toplota lahko napravo poškoduje.
18
99
4 Vzdrževanje
SI
4 Vzdrževanje
4.1 Praznjenje posode za
prah
Posodo za prah izpraznite najkasneje takrat, ko sveti
rdeþa kontrolna luþka (slika 19) ali ko je dosežena oznaka
MAX (slika 20/2).
1. Sesalno cev sprostite na sprostitvi (slika 20/1) in jo sne-
mite.
2. Umaknite posodo za prah, tako da jo sprostite (slika 21/
1.) in nato spustite (slika 21/2.).
3. Izpraznite posodo za prah bodisi
tako, da spustite dno (slika 22):
- Posodo za prah držite globoko nad košem za smeti.
- Sprostite zunanje dno (slika 22/1.).
- Nato sprostite notranje dno (slika 22/2.).
ali
tako, da snamete ciklonsko enoto (slika 23):
- Sprostite ciklonsko enoto, kot kaže slika (slika 23/1.).
- Ciklonsko enoto loþite od prestrezne posode
(slika 23/2.).
- Prestrezno posodo izpraznite v koš za smeti.
POZOR:
Preden izpraznite posodo za prah, napravo izkljuþite in
upoštevajte napotke v ZPoglavje 3.2, „Izklop in navijanje
napajalnega kabla“. Tako prepreþite, da bi prah uniþil
napravo.
NAPOTEK:
Pri umikanju posode za prah postopajte previdno, da
prepreþite izstopanje prahu.
NAPOTEK:
Vsebino posode za prah lahko odvržete med obiþajne
gospodinjske odpadke, þe ne vsebuje snovi, ki za gospo-
dinjske odpadke niso dovoljene.
19
20
21
22
23
100
4 Vzdrževanje
4. Odstranite ostanke prahu, ki se morebiti še nahajajo v
posodi za prah ali v ciklonih.
5. Dno znova spustite oziroma ciklonsko enoto znova na-
mestite tako, da jo bolj pritisnete. Elementi se morajo
slišno zaskoþiti.
6. Preverite, þe so elementi dobro pritrjeni.
7. Ob tej priložnosti še preverite filter za zašþito motorja
ZStran 102, „ýþenje dvojnega filtra za zašþito motor-
ja“.
8. Nato posodo za prah vstavite nazaj. Mora se slišno in
na dotik zaskoþiti.
9. Sesalno cev znova prikljuþite.
4.2 ýþenje ohišja
Ohišje oþistite le z rahlo navlaženo krpo.
4.3 Splošno o filtrih
Vaš talni sesalnik ima 3 filtre:
- dvojni filter za zašþito motorja (slika 25/1, 2)
- higienski izpihovalni filter (slika 25/3)
Filtri se lahko þez nekaj þasa umažejo in jih je zato treba re-
dno pregledati:
Upoštevajte spodaj navedene intervale za kontrolo.
Umazanijo odstranite tako, kot je opisano v nadaljeva-
nju.
Poškodovane ali spremenjene filtre nemudoma zame-
njajte.
POZOR:
Ciklonska enota ne sme priti v stik z vodo. Sicer se lahko
pritrjena neþistoþa nanjo prilepi.
24
OPOZORILO:
Nevarnost poškodbe! Preden napravo oþistite, jo izkljuþi-
te in izvlecite vtiþ ZPoglavje 3.2, „Izklop in navijanje
napajalnega kabla“. Naprava se sicer lahko vklopi in
vase potegne dele telesa, lase ali oblaþila.
POZOR:
Ne uporabljajte þistilnih sredstev, þistil ali alkohola, saj
lahko poškodujejo ohišje.
25
101
4 Vzdrževanje
SI
4.4 ýþenje higienskega
izpihovalnega filtra
Higienski izpihovalni filter filtrira drobne delce iz izpiha-
nega zraka.
Kontrola: Higienski izpihovalni filter redno preverjajte,
najkasneje pa vsakih 3 do 6 mesecev.
ýþenje: ýe pri pregledu ugotovite, da je filter umazan,
ga oþistite, kot je opisano v nadaljevanju:
1. Napravo izkljuþite.
2. Sprostitev pokrova izpihovalnega filtra potisnite navzdol
(slika 26).
3. Pokrov izpihovalnega filtra snemite (slika 27).
4. Higienski izpihovalni filter odstranite s predvidenim jezi-
kom (slika 28).
5. Higienski izpihovalni filter oþistite tako, da ga stresete
nad košem za smeti. ýe to ne zadošþa, umazanijo skrta-
þite z mehko krtaþo, na primer s priloženo šþetko za po-
hištvo.
6. ýe suho þþenje ne zadošþa, potem filter sperite s þisto,
hladno ali mlaþno vodo.
7. ýe je higienski izpihovalni filter poškodovan ali spreme-
njen, ga zamenjajte z novim, ZPoglavje 6.1, „Dodatki in
nadomestni deli“.
8. Oþþen ali nov higienski izpihovalni filter ponovno vsta-
vite s širšim robom navzgor (slika 28). Moþno ga priti-
snite nazaj, da trdno sedi v svoji konzoli.
9. Pokrov izpihovalnega filtra najprej poravnajte spodaj
(slika 29/1.) in ga nato potisnite navzdol (slika 29/2.), da
se slišno in na dotik zaskoþi.
POZOR:
Filter je mogoþe prati, toda pranje v pomivalnem ali pral-
nem stroju ni mogoþe. Pri þþenju ne uporabljajte þistil-
nih sredstev. Po þþenju pustite, da se element filtra suši
okoli 24 ur pri sobni temperaturi. Vstavite ga šele, ko je
popolnoma suh.
NAPOTEK:
Pazite, da higienski izpihovalni filter vedno pravilno sedi
in je pokrov izpihovalnega filtra popolnoma zaskoþen, saj
se izpihani zrak sicer nezadostno filtrira.
26
27
28
29
102
4 Vzdrževanje
4.5 ýþenje dvojnega fil-
tra za zašþito motorja
Dvojni filter za zašþito motorja prepreþuje, da veþji delci
ne uniþijo motor.
Kontrola: Dvojni filter za zašþito motorja preverite ve-
dno, ko posodo za prah izpraznite.
ýþenje: ýe pri pregledu ugotovite, da je filter umazan,
ga oþistite, kot je opisano v nadaljevanju. Filter je treba
oþistiti vsaj vsakih 3 do 6 mesecev.
1. Napravo izkljuþite in posodo za prah snemite, kot je opi-
sano v poglavju ZPoglavje 4.1, „Praznjenje posode za
prah“, koraki 1 do 2.
2. Filter za zašþito motorja odstranite iz konzole neposre-
dno pred motorjem skupaj z držalom za filter s pomoþjo
predvidene odprtine (slika 30).
3. Predfilter za zašþito motorja odstranite skupaj z drža-
lom za filter iz posode za prah s pomoþjo predvidenega
jezika (slika 31).
4. Elemente filtra za zašþito motorja iz pene (slika 30) ter
predfitra za zašþito motorja (slika 31) vzemite iz držal
nad košem za smeti (slika 32).
5. Vse elemente filtra temeljito sperite s þisto, hladno ali
mlaþno vodo.
6. ýe je eden od elementov filtra iz pene poškodovan ali
spremenjen, ga zamenjajte z novim, ZPoglavje 6.1,
„Dodatki in nadomestni deli“.
7. Oþþene ali nove elemente filtra iz pene vstavite v dr-
žala.
8. Filter za zašþito motorja pravilno vstavite skupaj z drža-
lom v svojo konzolo (slika 33, rešetka držala za filter ne
sme biti vidna).
9. Predfilter za zašþito motorja vstavite pravilno skupaj z dr-
žalom za filter v predvideno mesto v posodi za prah
(slika 34, rešetka držala za filter mora biti vidna).
10.
Nato ponovno vstavite posodo za prah. Mora se slišno
zaskoþiti.
POZOR:
Elemente filtra je mogoþe prati, toda pranje v pomival-
nem ali pralnem stroju ni možno. Pri þþenju ne upora-
bljajte þistilnih sredstev ali šþetk. Nato pustite, da se deli
filtra okoli 24 ur sušijo pri sobni temperaturi. Vstavite jih
šele, ko so popolnoma suhi.
30
31
32
33
34
103
5 Odpravljanje težav
SI
5 Odpravljanje težav
Preden se obrnete na pristojnega pogodbenega trgovca Royal Appliance, servisnega partnerja Ro-
yal Appliance ali svojo tehniþno trgovino, v spodnji tabeli preverite, þe težavo lahko sami odpravite.
OPOZORILO:
Nevarnost poškodbe! Nikoli ne uporabljajte naprave v okvari! Preden zaþnete z iskanjem težav,
napravo izkljuþite in izvlecite omrežni vtiþ, ZPoglavje 3.2, „Izklop in navijanje napajalnega kabla“.
Težava Možen vzrok Rešitev
Naprave ni
mogoþe vklo-
piti
Vtiþnica ne dovaja toka. Sesalnik preizkusite na drugi vtiþnici, za katero ste
prepriþani, da tok dovaja.
Napajalni kabel je poškodovan. Kabel naj zamenja servisna služba
SILVERCREST,
naslov ZStran 124, „International Service“.
Naprava ne-
nadoma pre-
neha sesati in
se izklopi
Vklopila se je zašþita pred pre-
gretjem (verjetno zaradi zama-
šenih sesalnih poti,
umazanega filtra ipd.)
Napravo izkljuþite in vtiþ izvlecite iz vtiþnice. Od-
pravite vzrok pregretja (npr. zamašene sesalne po-
ti, umazani filter ipd.). Poþakajte okoli 45 minut. Ko
se naprava ohladi, jo lahko ponovno vklopite.
Sveti rdeþa
kontrolna luþ-
ka
Posoda za prah je polna. Posodo za prah izpraznite ali oþistite.
Zamašena šoba, teleskopska
cev, podaljšek za cev ali sesal-
na cev.
Odstranite zamašitev. Pri tem po potrebi uporabite
dolgo leseno palico (npr. roþaj metle).
Filter je umazan. Oþistite ustrezni filter, ZPoglavje 4.5, „ýþenje
dvojnega filtra za zašþito motorja“ oz. ZPoglavje
4.4, „ýþenje higienskega izpihovalnega filtra“.
Kljub neopo-
reþnem delo-
vanju sesalni
rezultat ni za-
dovoljiv
Regulator sesalnega zraka
(slika 1/4) je odprt.
Zaprite regulator sesalnega zraka (slika 1/4).
Nataknjena šoba ni primerna
za podlago.
Šþetko ali šobo prilagodite talni oblogi ZPoglavje
2.3, „Uporaba drugih šob (dodatki)“.
Preklopnik za preproge in trde
talne obloge je v položaju, ki ni
prilagojen oblogi.
Prilagodite položaj preklopnika za preproge in trde
talne obloge talni oblogi, ZPoglavje 3.1, „Sesanje“,
korak 5.
NAPOTEK:
ýe težave ne morete odpraviti s pomoþjo te tabele, se obrnite na servisno službo podjetja Royal
Appliance ZStran 124, „International Service“.
104
6 Nadomestni deli in ravnanje z odpadki
6 Nadomestni deli in ravna nje z odpadki
6.1 Dodatki in nadomestni deli
Dodatne in nadomestne dele lahko naroþite kasneje. Pri naroþanju navedite eno od naslednjih šte-
vilk artiklov:
6.2 Dobavitelj
Dodatne in nadomestne dele lahko naroþite kasneje. Dobite jih pri:
ZStran 124, „International Service“
6.3 Odlaganje med odpadke
Uporabljeni filtri so izdelani iz okolju prijaznih materialov in jih lahko odstranite med gospodinjske od-
padke.
Ko poteþe življenjska doba naprave, predvsem pa, ko se zaþnejo pojavljati motnje pri
delovanju, napravo onesposobite tako, da iz vtiþnice izvleþete vtiþ in napajalni kabel
prekinete. Napravo odstranite v skladu z okoljskimi predpisi v svoji državi. Elektriþnih
odpadkov ne smete odvreþi skupaj z gospodinjskimi odpadki. Za nasvete o recikliranju
se obrnite na svojo obþino ali prodajalca.
Številka artikla Opis Vsebina
5040001 Dvojni filter za zašþito motorja 1 filter za zašþito motorja z držalom
1 predfilter za zašþito motorja z držalom
5040002 Higienski izpihovalni filter 1 higienski izpihovalni filter
M208-8 Turbo šþetka 1 turbo šþetka
105
7 Garancija
SI
7 Garancija
7.1 Garancijski pogoji
Za napravo, ki jo prodajamo, prevzemamo zakonsko predpisano garancijo 24 mesecev od da-
tuma nakupa.
V garancijskem roku vam po naši izbiri s popravilom ali zamenjavo naprave ali dodatka (poškodbe
na dodatkih niso zmeraj razlog za zamenjavo celotne naprave) brezplaþno odpravimo okvare, ki so
posledica napak v proizvodnji ali napak materiala. Iz garancije so izvzete okvare, ki so posledica ne-
pravilne uporabe (uporaba z napaþno elektriþno napetostjo, prikljuþitev na neprimerni elektriþni vir,
zlom, itd.), normalne obrabe ali okvar, ki nepomembno vplivajo na vrednost ali uporabnost naprave.
Garancija preneha delovati ob posegu nepooblašþenega servisa ali v primeru uporabe drugih – ra-
zen originalnih – rezervnih delov
SILVERCREST. Obrabni deli ne zapadejo v garancijo in jih je zato
treba plaþati!
Garancija velja le, þe je datum prodaje na garancijskem listu potrjen z žigom in podpisom prodajalca
ali þe napravi priložite kopijo raþuna. Garancijske storitve ne podaljšajo veljavnosti garancije; prav
tako ne pomenijo, da imate pravico do nove garancije!
7.2 Kako uveljavljati garancijo
Napravo pošljite v ustrezni ovojnini s prazno posodo za prah in z velikimi tiskanimi þrkami na kratko
opišite napako. Na paket napišite »Za garancijo«. Paketu priložite garancijski list ali kopijo raþuna in
pošljite na naslov:
Izdelano za
SILVERCREST, blagovna znamka Lidl Stiftung & Co. KG
ZStran 124, „International Service“
106
Pregled
D
Pregled
Najljepše hvala!
Zahvaljujemo se na kupnji multiciklonskog usisavaþa SILVERCREST i pruženom povjerenju!
Dijelovi ureÿaja/opseg isporuke (sl. 1)
Tehniþki podaci
Zadržavamo pravo na tehniþke i konstrukcijske izmjene u smislu stalnog poboljšanja proizvoda.
©
SILVERCREST, marka poduzeüa Lidl Stiftung & Co. KG - uvoznik: Royal Appliance International GmbH
1 Sapnica za pod
2 Brava teleskopske cijevi
3 Teleskopska cijev
4 Regulator za zrak
5 Sapnica za fuge
6 Držaþ pribora
7 ýetka za namještaj
8 Usisno crijevo
9 Ruþka za nošenje
10 Odbravljivanje usisnog crijeva
11 Spremnik prašine
12 Kuka za odlaganje
13 Preklopnik „tepih/tvrdi pod“
14 Deblokiranje spremnika za prašinu
15 Kontrolne lampice:
- crvena: "Spremnik PUN"
- zelena: "Ureÿaj UKLJUýEN"
16 Tipka za namatanje kabla
17 Držaþ za odlaganje
18 Strujni kabel s utikaþem
19 Poklopac ispušnog filtra
20 Sklopka za ukljuþivanje/iskljuþivanje
21 Produžetak cijevi
22 ýetka za parkete
Vrsta ureÿaja : Multiciklonski usisavaþ
Model : Silvercrest SMZS 1600 A1
Napon : 220 – 240 V~, 50 Hz
Snaga : 1.400 W nom. – 1.600 W maks.
Zapremina spremnika
za prašinu
: 2,5 litre
Filtri : Dvostruki zaštitni filtar motora,
higijenski ispušni filtar
Duljina strujnog kabela : oko 7 m
Težina : oko 6,8 kg
107
Sadržaj
HR
1 Sigurnosne napomene ............................................................. 108
1.1 uz upute za uporabu.................................................................................................... 108
1.2 uz navedene napomene .............................................................................................. 108
1.3 o djeci .......................................................................................................................... 108
1.4 o namjenskoj uporabi .................................................................................................. 109
1.5 o napajanju strujom ..................................................................................................... 110
1.6 kod neispravnog ureÿaja ............................................................................................. 110
2 Raspakiranje i montaža ............................................................ 111
2.1 Raspakiranje................................................................................................................ 111
2.2 Montaža....................................................................................................................... 111
2.3 Korištenje ostalih sapnica (pribor) ............................................................................... 112
2.4 Odlaganje pribora ........................................................................................................ 113
3 Rad ............................................................................................. 114
3.1 Usisavanje prašine ...................................................................................................... 114
3.2 Iskljuþivanje i namatanje strujnog kabela .................................................................... 115
3.3 Transportiranje i spremanje......................................................................................... 115
4 Održavanje................................................................................. 116
4.1 Pražnjenje spremnika za prašinu ................................................................................ 116
4.2 ýüenje kuüišta........................................................................................................... 117
4.3 Osnove o filtrima.......................................................................................................... 117
4.4 ýüenje higijenskog ispušnog filtra............................................................................. 118
4.5 ýüenje dvostrukog zaštitnog filtra motora................................................................. 119
5 Uklanjanje problema................................................................. 120
6 Rezervni dijelovi i zbrinjavanje na otpad................................ 121
6.1 Zamjenski dijelovi i pribor ............................................................................................ 121
6.2 Moguünosti nabave ..................................................................................................... 121
6.3 zbrinjavanje na otpad .................................................................................................. 121
7 Jamstvo ..................................................................................... 122
7.1 Uvjeti jamstva .............................................................................................................. 122
7.2 U sluþaju pozivanja na jamstvo ................................................................................... 122
Sadržaj
108
1 Sigurnosne napomene
1 Sigurnosne napomene
1.1 uz upute za uporabu
Prije nego zapoþnete koristiti ureÿaj, pažljivo proþitajte ove
upute za uporabu.
Dobro pohranite ove upute. Ako üete ureÿaj dati drugoj
osobi na korištenje, predajte mu i ove upute za uporabu.
Nepridržavanje ovih uputa može dovesti do teških oz-
ljeda ili ošteüenja ureÿaja.
Za štete koje mogu nastati zbog nepridržavanja ovih uputa
za uporabu ne preuzimamo jamstvo.
1.2 uz navedene napo-
mene
Važne napomene za Vašu sigurnost posebno su oznaþe-
ne. Obvezno se pridržavajte ovih napomena kako biste
izbjegli nesreüe i štete na ureÿaju.
1.3 o djeci
Ovaj ureÿaj nije namijenjen korištenju od strane osoba
(ukljuþujuüi djecu) s nedovoljno iskustva i/ili znanja ili od
strane osoba s ograniþenim tjelesnim, osjetilnim ili mental-
nim sposobnostima, osim ako ih nadzire osoba koja je za-
dužena za njihovu sigurnost ili dobivaju od nje upute o tome
kako se ureÿaj koristi. Zbog toga ureÿaj þuvajte na mjestu
nepristupaþnom za ove osobe.
Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igra-
ju sa ureÿajem. Djeca ne smiju stajati ili sjediti na ureÿaju.
Obratite pozornost da se djeca ne zadave strujnim ka-
belom. Postoji opasnost od gušenja.
Materijali za pakiranje se ne smiju koristiti za igru. Po-
stoji opasnost od gušenja.
UPOZORENJE:
Upozorava na opasnosti za Vaše zdravlje i pokazuje
moguüe rizike od ozljeÿivanja.
PAŽNJA:
Ukazuje na moguüe opasnosti za ureÿaj ili ostale pred-
mete.
UPUTA:
Naglašava Vam savjete i informacije.
109
1 Sigurnosne napomene
HR
1.4 o namjenskoj uporabi
Usisivaþ se smije koristiti samo u kuüanstvu. Nije nami-
jenjen za profesionalnu uporabu.
Usisavaþ za prašinu koristite iskljuþivo za þüenje nor-
malno zaprljanih podova, tepiha i zavjesa.
Svaka drugaþija uporaba nije namjenska i zabranjena je.
Naroþito je zabranjeno:
usisavanje:
- ljudi, životinje, biljke. Posebice kose, prstiju i drugih
dijelova tijela kao i odjeüe koja se nalazi na tijelu. Oni
se mogu uvuüi i izazvati teške povrede.
- vode i ostalih tekuüina, naroþito vlage od sredstava
za þüenje tepiha. Vlaga može unutar ureÿaja iza-
zvati kratki spoj.
- praha iz tonera (za laserske pisaþe, kopirke, itd.). Po-
stoji opasnost od požara i eksplozije.
- užarenog pepela, zapaljenih cigareta ili šibica. Može
doüi do požara.
- zašiljenih predmeta, kao što su komadiüi stakla, þavli
itd. Ureÿaj se tako može oštetiti.
- gipsa, cementa, fine prašine nastale bušenjem, šmin-
ke, pudera itd. Tako se ureÿaj može oštetiti.
Uporaba u blizini eksplozivnih ili lako zapaljivih tvari.
Postoji opasnost od požara i eksplozije.
Korištenje na otvorenom. Postoji opasnost da kiša i pr-
ljavština unište ureÿaj.
Zaþepljenje otvora ureÿaja ovim predmetima. Može do-
üi do pregrijavanja.
Samostalno otvaranje, mijenjanje ili popravljanje ureÿa-
ja. Postoji opasnost od ozljeÿivanja.
110
1 Sigurnosne napomene
1.5 o napajanju strujom
Ureÿaj radi pomoüu elektriþne struje, što znaþi da po-
stoji opasnost od elektriþnog udara. Posebice obratite po-
zornost na sljedeüe:
- Nikada ne hvatajte utikaþ mokrim rukama. Ureÿaj ne
koristite na otvorenom ili u visoko vlažnim prostorija-
ma.
- Ako želite izvuüi utikaþ iz utiþnice, uvijek izravno hva-
tajte utikaþ. Nikada nemojte povlaþiti strujni kabel jer
bi mogao puknuti. Ureÿaj nikada ne prenosite koriste-
üi za to strujni kabel.
- Obratite pažnju da se strujni kabel ne prelomi, priklije-
šti, ne nagazi ili ne doÿe u dodir s izvorima topline.
Osim toga ne smije Vam biti prepreka o koju se mo-
žete spotaknuti.
- Po moguünosti ne koristite produžne kabele. Ako je
neophodno, koristite samo produžne kabele s jednom
utiþnicom (ne s više utiþnica), þija je sigurnost ispitana
(GS), koji su zaštiüeni od prskanja vode i namijenjeni
za navedenu snagu ureÿaja.
- Nemojte uranjati ureÿaj u vodu ili druge tekuüine i þu-
vajte ga od kiše i vlage.
-Ureÿaj stavljajte u pogon samo ako je elektriþni na-
pon naveden na tipskoj ploþici u skladu s naponom u
Vašoj utiþnici. Pogrešna vrijednost napona može ure-
ÿaj uništiti.
1.6 kod neispravnog ure-
ÿaja
Nikada ne koristite neispravan ureÿaj ili ureÿaj s nei-
spravnim kablom. U sluþaju ošteüenja prikljuþnog voda ure-
ÿaja, njega mora zamijeniti proizvoÿaþ, njegova servisna
služba ili neka druga osoba odgovarajuüe izobrazbe, kako
bi se izbjegle opasnosti.
Neispravan ureÿaj predajte na popravak u specijalizira-
nu trgovinu ili u servis Royal Appliance. Adresa Zstr. 124,
„International Service“.
111
2 Raspakiranje i montaža
HR
2 Raspakiranje i montaža
2.1 Raspakiranje
1. Raspakirajte ureÿaj i sve dijelove pribora.
2. Provjerite cjelovitost i neošteüenost sadržaja. Informa-
cije u vezi opsega isporuke Zstr. 106, „Pregled“.
2.2 Montaža
1. Položite kraj usisnog crijeva s elementom za odbravlji-
vanje (sl. 2/1) prema gore u prijemni otvor, tako da se
brava þujno i osjetno zakaþi.
2. Utaknite ruþku (sl. 3/1) u gornji završetak teleskopske
cijevi (sl. 3/3).
3. Utaknite sapnicu za pod (sl. 3/4) na donji kraj teleskop-
ske cijevi (sl. 3/5).
4. Podesite duljinu teleskopske cijevi. U tu svrhu pritisnite
bravu teleskopske cijevi (sl. 4) prema dolje. Zatim izvu-
cite teleskopsku cijev na željenu dužinu. Da bi se zabra-
vila, kod izvlaþenja pustite bravu teleskopske cijevi.
Zaþut üe se klik.
Vaš usisavaþ za prašinu sada je spreman za rad.
UPUTA:
Ako primijetite štete nastale tijekom transporta, obvezno
se javite Vašem dobavljaþu.
PAŽNJA:
U naþelu transportirajte/šaljite ureÿaj u originalnom paki-
ranju kako se ne bi oštetio. U tu svrhu saþuvajte pakira-
nje. Nepotreban materijal za pakiranje zbrinite u skladu s
propisima koji vrijede u Vašoj zemlji.
UPOZORENJE:
Opasnost od povreda! Ureÿaj montirajte samo ako je
mrežni utikaþ izvuþen iz utiþnice. U suprotnom se ureÿaj
može ukljuþiti i uvuüi dijelove tijela, kosu ili komade odje-
üe.
UPUTA:
Zavisno od vaše visine, može biti korisno ako postavite
produžetak cijevi (sl. 3/2) izmeÿu ruþke (sl. 3/1) i tele-
skopske cijevi (sl. 3/3).
UPUTA:
Nekada je potrebno malo jaþe pritisnuti ili pri spajanju
dijelove istovremeno okretati u suprotnim smjerovima,
kako bi se oni povezali jedan s drugim..
2
3
4
112
2 Raspakiranje i montaža
2.3 Korištenje ostalih
sapnica (pribor)
Osim upravo montirane sapnice za pod, opseg funkcija usi-
savaþa možete proširiti ostalim sapnicama:
Opseg isporuke obuhvaüa sljedeüi pribor:
- ýetka za namještaj (sl. 5/1)
Za usisavanje osjetljivih površina.
- Sapnica za fuge (sl. 5/2)
Za usisavanje teško dostupnih mjesta.
- ýetka za parket (sl. 6)
Za usisavanje posebno osjetljivih površina (na primjer
parketa, laminata) uz pomoü dugaþkih, mekanih dla-
ka na þetki.
Kao pribor osim toga možete kupiti:
- turbo þetka (sl. 7)
Za dubinsko þüenje tepiha uz pomoü rotirajuüe gla-
ve þetke.
Da biste stavili sapnice postupite na sljedeüi naþin:
1. Iskljuþite ureÿaj i izvucite mrežni utikaþ iz utiþnice.
2. Izvucite postojeüu sapnicu iz teleskopske cijevi.
3. Nataknite željenu sapnicu na donji kraj teleskopske ci-
jevi (sl. 8/1) ili po potrebi izravno na ruþku (sl. 9/1).
UPUTA:
Turbo þetku možete naruþiti pod brojem artikla 208-8
kao što je opisano pod Zpoglavlje 6.2, „Moguünosti
nabave“.
UPOZORENJE:
Opasnost od povreda! Sapnice montirajte samo ako je
mrežni utikaþ izvuþen iz utiþnice. U suprotnom se ureÿaj
može ukljuþiti i uvuüi dijelove tijela, kosu ili komade odje-
üe.
PAŽNJA:
Koristite samo neošteüene sapnice. Ošteüene sapnice
mogu ogrebati ili oštetiti objekte i površine.
5
6
7
8
9
113
2 Raspakiranje i montaža
HR
2.4 Odlaganje pribora
1. Priþvrstite držaþ pribora tako što üete ga, kako je prika-
zano, nataknuti na ruþku (sl. 10).
2. Odložite þetkicu za namještaj tako što üete ju ostaviti u
držaþ za pribor, kao što je prikazano (sl. 11).
3. Odložite sapnicu za fuge tako što üete ju, kako je prika-
zano, objesiti na prednju stranu ruþke i onda pritisnuti u
držaþ pribora (sl. 12).
4. Ostale sapnice spremite na sigurno mjesto nepristupaþ-
no djeci kada ih ne koristite.
UPUTA:
Ako raÿe želite raditi bez držaþa pribora, uvijek ga može-
te ukloniti.
10
11
12
114
3Rad
3Rad
3.1 Usisavanje prašine
1. Nataknite željenu sapnicu Zpoglavlje 2.2, „Montaža“
odnosno Zpoglavlje 2.3, „Korištenje ostalih sapnica
(pribor)“.
2. Izvucite kabel do žute oznake (sl. 13/1).
3. Utaknite utikaþ u utiþnicu sa zaštitnim kontaktom.
4. Ukljuþite usisavaþ na sklopki za ukljuþivanje/iskljuþivanje
(sl. 14/1). Svijetli zelena kontrolna lampica.
5. Podesite preklopnik „Tepih/tvrdi pod“ (sl. 15), ovisno o
podnoj oblozi:
- tvrdi pod (sl. 15/a)
parket, laminat, ploþice, PVC itd.
- tepih (sl. 15/b)
tepisi s dugim i kratkim vlaknima, staze itd.
6. Tijekom usisavanja povlaþite usisavaþ za crijevo iza se-
be kao sanjke. .
UPOZORENJE:
Opasnost od povreda! Ošteüeni ureÿaj se ne smije upo-
trebljavati. Prije svakog korištenja provjerite usisavaþ za
prašinu i strujni kabel.
PAŽNJA:
Usisavaþ za prašinu koristite samo ako su svi filtri
ispravni, suhi i pravilno umetnuti. Provjerite nisu li zaþe-
pljeni otvori. U suprotnom se ureÿaj može oštetiti.
PAŽNJA:
Prije usisivanja se informirajte o vrsti Vaše podne obloge.
Obratite pozornost na preporuke proizvoÿaþa podne
obloge.
UPOZORENJE:
Opasnost od elektriþnog udara! Ako se vidi crvena
oznaka (sl. 13/2), ponovno uvucite kabel pomoüu tipke
za namatanje kabela (sl. 14/2) do žute oznake. U suprot-
nom se kabel može otkinuti.
UPUTA:
Pomoüu regulatora zraka sa strane (sl. 16) možete brzo
smanjiti snagu usisavanja ako Vam je to potrebno ili da
biste na primjer oslobodili usisane predmete.
13
14
b
a
15
16
115
3Rad
HR
3.2 Iskljuþivanje i namata-
nje strujnog kabela
1. Iskljuþite usisavaþ na sklopci za ukljuþivanje/iskljuþiva-
nje (sl. 17/1) i izvucite mrežni utikaþ.
2. Držite utikaþ u ruci.
3. Pritisnite tipku za namatanje kabla (sl. 17/2), kako biste
ga uvukli.
3.3 Transportiranje i spre-
manje
Da biste usisivaþ transportirali možete ga nositi za
ruþku (sl. 1/9).
Za odlaganje ili tijekom stanki možete objesiti kuku za
odlaganje na držaþ za odlaganje (sl. 18).
Preporuþa se da prethodno uvuþete teleskopsku cijev.
Za odlaganje na duže vrijeme, ispraznite spremnik pra-
šine Zpoglavlje 4.1, „Pražnjenje spremnika za prašinu“ i
sadržaj propisno zbrinite na otpad.
Ureÿaj uvijek spremite na hladno, suho i za djecu nedo-
stupno mjesto.
UPUTA:
Vaš usisavaþ za prašinu ima zaštitu od pregrijavanja. U
sluþaju pregrijavanja on se automatski iskljuþuje. U ovom
sluþaju iskljuþite usisavaþ na sklopki za ukljuþivanje/
iskljuþivanje i izvucite mrežni utikaþ. Uklonite uzrok pre-
grijavanja (na primjer zaþepljenje usisne putove). Priþe-
kajte oko 45 minuta. Ohlaÿen ureÿaj možete ponovno
ukljuþiti.
UPOZORENJE:
Opasnost od povreda! Prilikom uvlaþenja strujnog kabla
možete se na njega spotaknuti ili njime razbiti okolne
predmete. Utikaþ zbog toga zadržite u ruci i vodite ga pri
uvlaþenju kabla.
17
UPOZORENJE:
Opasnost od povreda! Tijekom prekida rada iskljuþite
ureÿaj i obratite pozornost na naputke u Zpoglavlje 3.2,
„Iskljuþivanje i namatanje strujnog kabela“.
PAŽNJA:
Nikada nemojte ostavljati ureÿaj izravno pored izvora
topline (npr. grijalice, peüi). Izbjegavajte izravno sunþevo
zraþenje. Vruüina može oštetiti ureÿaj.
18
116
4 Održavanje
4Održavanje
4.1 Pražnjenje spremnika
za prašinu
Spremnik za prašinu treba isprazniti najkasnije kada se
ukljuþi crvena kontrolna lampica (sl. 19) ili kada se dostigne
oznaka MAX (sl. 20/2).
1. Odbravite usisno crijevo uz pomoü elementa za odbrav-
ljivanje (sl. 20/1) i izvucite ga.
2. Uklonite spremnik prašine tako što üete ga odbraviti
(sl. 21/1.) i nakon toga otklopiti (sl. 21/2.).
3. Ispraznite spremnik za prašinu ili
rasklapanjem doljnje ploþe (sl. 22):
- Držite spremnik za prašinu izravno iznad kante za ot-
patke.
- Odbravite vanjsku doljnju ploþu (sl. 22/1.).
- Odbravite onda unutarnju doljnju ploþu (sl. 22/2.).
ili
uklanjanjem ciklonske jedinice (sl. 23):
- Odbravite ciklonsku jedinicu kako je prikazano (sl. 23/
1.).
- Odbravite ciklonsku jedinicu s prijemnog spremnika
(sl. 23/2.).
- Ispraznite spremnik u kantu za smeüe.
PAŽNJA:
Prije nego što ispraznite spremnik za prašinu, iskljuþite
ureÿaj i pridržavajte se uputa u Zpoglavlje 3.2, „Iskljuþi-
vanje i namatanje strujnog kabela. Na taj üete naþin
izbjeüi da prašina uništi ureÿaj.
UPUTA:
Prilikom skidanja spremnika prašine postupajte pažljivo
kako se prašina ne bi prosipala.
UPUTA:
Sadržaj spremnika za prašinu možete odložiti u nor-
malne otpatke iz kuüanstva, ako ne sadrži tvari koje su
zabranjene za odlaganje u kuüne otpatke.
19
20
21
22
23
117
4 Održavanje
HR
4. Uklonite ostatke prašine, ako se nalaze u spremniku i
ciklonima.
5. Ponovno sklopite donju ploþu odnosno ponovno posta-
vite ciklonsku jedinicu uz jaþi tlak. Elementi se þujno za-
klapaju.
6. Provjerite þvrstoüu i položaj elemenata.
7. Provjerite ovom prilikom filtre za zaštitu motora Zstr.
119, „ýüenje dvostrukog zaštitnog filtra motora“.
8. Ponovno umetnite spremnik za prašinu na njegovo mje-
sto. On se þujno i osjetno mora zakaþiti.
9. Ponovno prikljuþite usisno crijevo.
4.2 ýüenje kuüišta
Kuüište þistite iskljuþivo lagano vlažnom krpom.
4.3 Osnove o filtrima
Usisavaþ za prašinu ima sljedeüa 3 filtra:
- Dvostruki zaštitni filtar motora (sl. 25/1, 2)
- Higijenski ispušni filtar (sl. 25/3)
Filtri se nakon nekog vremena mogu zaprljati i zbog toga se
redovno moraju kontrolirati:
Pridržavajte se dolje navedenih intervala kontrole.
Uklonite prljavštinu kako je opisano u daljem tekstu.
Odmah zamijenite ošteüene ili deformirane filtre.
PAŽNJA:
Ciklonska jedinica nikada ne smije doüi u dodir sa
vodom. U suprotnom prljavština se može zalijepiti na
ciklonsku jedinicu.
24
UPOZORENJE:
Opasnost od povreda! Prije nego poþnete þistiti ureÿaj,
iskljuþite ga i izvucite mrežni utikaþ Zpoglavlje 3.2,
„Iskljuþivanje i namatanje strujnog kabela“. U suprotnom
se ureÿaj može ukljuþiti i uvuüi dijelove tijela, kosu ili
komade odjeüe.
PAŽNJA:
Ne koristite sredstva za þüenje, abrazivna sredstva niti
alkohol jer ona mogu uništiti kuüište.
25
118
4 Održavanje
4.4 ýüenje higijenskog
ispušnog filtra
Ispušni higijenski filtar filtrira najfinije þestice iz ispuha-
nog zraka.
Provjera: Redovno provjeravajte higijenski ispušni filtar,
najkasnije svakih 3 – 6 mjeseci.
ýüenje: Ako pri provjeri utvrdite da je filtar zaprljan,
oþistite ga kako je opisano u daljem tekstu:
1. Iskljuþite ureÿaj.
2. Pritisnite odbravljivanje poklopca filtra za ispuhivanje
prema dolje (sl. 26).
3. Otvorite poklopac filtra za ispuhivanje (sl. 27).
4. Izvadite higijenski ispušni filtar uz pomoü predviÿenog
jeziþka (sl. 28).
5. Oþistite ga istresanjem iznad kante za otpatke. Ako ovo
nije dostatno, išþetkajte prljavštinu mekanom þetkom,
npr. isporuþenom þetkom za namještaj.
6. Ako þüenje na suho nije dovoljno, naknadno filtar ispe-
rite þistom, hladnom ili toplom vodom.
7. Ako je higijenski ispušni filtar ošteüen ili ako je promije-
nio oblik, zamijenite ga, Zpoglavlje 6.1, „Zamjenski di-
jelovi i pribor“.
8. Postavite ponovno oþüeni/novi higijenski filtar za ispu-
hivanje tako da je široki rub okrenut prema gore (sl. 28).
ývrsto ga pritisnite prema natrag, tako da se on u pot-
punosti smjesti u svoje kuüište.
9. Poklopac filtra za ispuhivanje prvo položite s doljnje
strane (sl. 29/1.) a onda ga poklopite (sl. 29/2.), tako da
þujno i osjetno dosjedne.
PAŽNJA:
Filtar se može prati, ali nije pogodan za pranje u perilici
posuÿa ili rublja. Osim toga pri þüenju ne koristite sred-
stva za þüenje. Pustite da se filtarski element nakon
toga suši oko 24 sata na sobnoj temperaturi. Umetnite ga
tek kad bude potpuno suh.
UPUTA:
Obratite pozornost da je higijenski ispušni filtar uvijek u
ispravnom položaju i da je poklopac ispušnog filtra þvrsto
zakaþen, jer se u suprotnom ispušni zrak nedovoljno fil-
trira.
26
27
28
29
119
4 Održavanje
HR
4.5 ýüenje dvostrukog
zaštitnog filtra motora
Dvostruki filtar za zaštitu motora sprjeþava da veüi djeliüi
unište motor.
Provjera: Svaki put kada praznite spremnik prašine pro-
vjerite dvostruki filtar za zaštitu motora.
ýüenje: Ako pri provjeri utvrdite da je filtar zaprljan,
oþistite ga kako je opisano u daljem tekstu. Filtar se tre-
ba þistiti najkasnije svakih 3 – 6 mjeseci.
1. Iskljuþite ureÿaj i izvadite spremnik prašine kao što je
opisano u Zpoglavlje 4.1, „Pražnjenje spremnika za
prašinu“, koraci 1 – 2.
2. Izvadite filtar za zaštitu motora zajedno s držaþem iz
njegove konzole neposredno ispred motora, povlaþeüi
za predviÿeni usnu (sl. 30).
3. Uklonite predfiltar za zaštitu motora zajedno s držaþem
filtra iz spremnika prašine povlaþeüi za to predviÿeni je-
ziþak (sl. 31).
4. Izvadite filtarske elemente filtra za zaštitu motora od
pjene (sl. 30) kao i predfiltre filtra za zaštitu motora
(sl. 31) iz njihovih držaþa iznad kante za otpatke
(sl. 32).
5. Isperite temeljito oba filtarska elementa rukom u þistoj,
hladnoj ili toploj vodi.
6. Ako je neki od filtarskih elemenata od pjene ošteüen ili
deformiran, zamijenite ga novim, Zpoglavlje 6.1, „Za-
mjenski dijelovi i pribor“.
7. Umetnite oþüene/nove filtarske elemente od pjene u
njihove držaþe.
8. Postavite filtar za zaštitu motora zajedno s držaþem fil-
tra u prijamnik (sl. 33, rešetka držaþa filtra se ne smije
vidjeti).
9.
Postavite predfiltar za zaštitu motora zajedno s drža
þem
filtra ispravno u prijamnik u spremniku prašine (sl. 34, re-
šetka držaþa filtra se mora vidjeti).
10. Ponovno umetnite spremnik za prašinu. On se þujno
mora zakaþiti.
PAŽNJA:
Filtarski elementi se mogu prati, ali nisu pogodni za pra-
nje u perilici posuÿa ili rublja. Osim toga pri þüenju ne
koristite sredstva za þüenje ili þetke. Pustite da se ele-
menti filtra nakon toga suše oko 24 sata na sobnoj tem-
peraturi. Umetnite ih tek kad su potpuno suhi.
30
31
32
33
34
120
5 Uklanjanje problema
5 Uklanjanje problema
Prije nego što kontaktirate ovlaštenog Royal Appliance trgovca, Royal Appliance servis ili specijali-
ziranu trgovinu, na osnovu sljedeüe tabele provjerite je li sami možete ukloniti problem.
UPOZORENJE:
Opasnost od povreda! Nikada nemojte koristiti neispravan ureÿaj! Prije nego poþnete tražiti greš-
ku, iskljuþite ureÿaj i izvucite mrežni utikaþ Zpoglavlje 3.2, „Iskljuþivanje i namatanje strujnog
kabela“.
Problem Moguüi uzroci Rješenje
Ureÿaj se ne mo-
že ukljuþiti
Utiþnica ne provodi struju. Isprobajte usisavaþ na drugoj utiþnici za koju ste
sigurni da provodi el. struju.
Strujni kabel je ošteüen. Dajte kabel na zamjenu u servis
SILVERCREST,
adresa Zstr. 124, „International Service“.
Ureÿaj iznenada
prestane usisava-
ti i iskljuþuje se
Aktivirala se zaštita od pre-
grijavanja (moguüe zbog za-
þepljenih usisnih putova,
zaprljanih filtara ili sl.)
Iskljuþite ureÿaj i izvucite mrežni utikaþ iz utiþni-
ce. Uklonite uzrok pregrijavanja (na primjer zaþe-
pljenje usisne putove, filtar ili sl.). Priþekajte oko
45 minuta. Ohlaÿeni ureÿaj možete ponovno
ukljuþiti.
Crvena kontrolna
lampica svijetli
Spremnik za prašinu je pre-
punjen.
Ispraznite/oþistite spremnik prašine.
Sapnica, teleskopska cijev,
produžetak cijevi ili usisna ci-
jev su zaþepljene.
Uklonite zaþepljenje. Za to po potrebi koristite du-
gi, drveni štap (npr . dršku metle).
Filtar je zaprljan. Oþistite odgovarajuüi filtar, Zpoglavlje 4.5, „ýi-
šüenje dvostrukog zaštitnog filtra motora“ odno-
sno Zpoglavlje 4.4, „ýüenje higijenskog
ispušnog filtra“.
Rezultat usisava-
nja nije zadovolja-
vajuüi usprkos
besprijekornom
radu
Regulator zraka (sl. 1/4) je
otvoren.
Zatvorite regulator zraka. (sl. 1/4).
Stavljena sapnica nije pri-
mjerena podu.
Prilagodite izbor þetke/sapnice podu Zpoglavlje
2.3, „Korištenje ostalih sapnica (pribor)“.
Preklopnik „tepih/tvrdi pod“
nalazi se u položaju koji je
neprimjeren podu.
Prilagodite položaj preklopnika „tepih/tvrdi pod“
podu Zpoglavlje 3.1, „Usisavanje prašine“,
korak 5.
UPUTA:
Ako problem ne možete ukloniti uz pomoü ove tabele, kontaktirajte Royalov servis za kupce Zstr.
124, „International Service“.
121
6 Rezervni dijelovi i zbrinjavanje na otpad
HR
6 Rezervni dijelovi i zbrin javanje na otpad
6.1 Zamjenski dijelovi i pribor
Dijelove pribora kao i rezervne dijelove možete naknadno naruþiti. Pri naruþivanju navedite sljedeüe
brojeve artikala:
6.2 Moguünosti nabave
Dijelove pribora kao i rezervne dijelove možete naknadno naruþiti. Njih možete naruþiti na:
Zstr. 124, „International Service“
6.3 zbrinjavanje na otpad
Filtri su naþinjeni od ekoloških materijala i mogu se baciti u kuüno smeüe.
Kada ureÿaj više ne bude pogodan za korištenje, a posebice ako se poþnu pojavljivati
smetnje u radu, ureÿaj uþinite neupotrebljivim tako da izvadite mrežni utikaþ iz utiþnice
i prerežete strujni kabel. Ureÿaj treba odložiti u skladu s ekološkim propisima koji vrijede
u Vašoj zemlji. Elektriþni otpad se ne smije odlagati zajedno s kuünim smeüem. Ako tre-
bate savjet ili informacije po pitanju recikliranja, obratite se Vašoj komunalnoj službi ili
Vašem trgovcu.
Br. art. Opis Sadržaj
5040001 Dvostruki zaštitni filtar motora 1 filtar za zaštitu motora s držaþem
1 predfiltar za zaštitu motora s držaþem
5040002 Higijenski ispušni filtar 1 higijenski ispušni filtar
M208-8 Turbo-þetka 1 turbo þetka
122
7 Jamstvo
7 Jamstvo
7.1 Uvjeti jamstva
Za ureÿaj kojeg distribuiramo preuzimamo zakonski propisano jamstvo od 24 mjeseca od da-
tuma kupnje.
Za vrijeme trajanja jamstva besplatno üemo ukloniti, prema našem izboru, popravkom ili zamjenom
ureÿaja ili pribora (štete na priboru ne dovode automatski do zamjene cjelokupnog ureÿaja), sve ne-
dostatke koji su izazvane greškom u materijalu ili proizvodnji. Iz jamstva su iskljuþene štete koje na-
stanu nestruþnom uporabom (rad s pogrešnom vrstom struje/naponom, prikljuþak na neprikladne
izvore struje, lomovi itd.), normalno trošenje i nedostaci koji neznatno utjeþu na vrijednost ili uporab-
nost ureÿaja.
Jamstvo prestaje u sluþaju da zahvate na ureÿaju provede servis koji nema naše odobrenje ili ako
se upotrebljavaju rezervni dijelovi koji nisu originalni
SILVERCREST rezervni dijelovi. Potrošni dije-
lovi ne spadaju pod jamstvo i zbog toga se naplaüuju!
Jamstvo stupa na snagu samo kada je na jamstvenom listu potvrÿen datum kupnje peþatom i pot-
pisom trgovca ili kada se poslanom ureÿaju priloži kopija raþuna. Realizacija jamstva nije uvjet za
produženje jamstvenog roka niti se njome stjeþe pravo na novo jamstvo!
7.2 U sluþaju pozivanja na jamstvo
Pošaljite ureÿaj s praznim spremnikom za prašinu i kratkim opisom greške napisanim tiskanim slo-
vima. Pošaljite na adresu s napomenom „Jamstvo“. Pošaljite ga zajedno s jamstvenim listom ili ko-
pijom raþuna na sljedeüu adresu:
Proizvedeno za
SILVERCREST, marka poduzeüa Lidl Stiftung & Co. KG
Zstr. 124, „International Service“
123
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
124
International Service
D
International Servic e
Service-Hotline
00800 - 44 53 36 33
Service-Hotline
00800 - 44 53 36 33
Service-Hotline
00800 - 44 53 36 33
Service-Hotline
00800 - 44 53 36 33
Service-Hotline
00800 - 44 53 36 33
Strojinc Ciril s.p.
Koseskega ul. 1a
1000 Ljubljana
SLOVENIJA
Tel: +386 -1- 42 28 489
Service-Hotline
80092440
Market Quest s.a.
support and service
+30-210 6840222
service@marketquest.gr
TD ''MEDJIMURKA'' D.D.
Trg Republike 6
40000 ýakovec
HRVATSKA
Tel.: +385 - 40 - 31 27 60
Fax: +385 - 40 - 32 86 61
DK FI SE
GB IE SI
CY
GR
HR
KUN GYLDIG MED KOPI AF FAKTURA!
GÄLLER ENDAST TILLSAMMANS MED FAKTURAKOPIA!
ǿȈȋȊǼǿ Ȃȅȃȅ ǼĭȅȈȅȃ ȈȊȃȅǻǼȊǼȉǹǿ ǹȆȅ ǹȃȉǿīȇǹĭȅ ȉǾȈ ǹȆȅǻǼǿȄǾȈ ǹīȅȇǹȈ!
VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VOIMASSA VAIN LASKUKOPION KANSSA!
VELJA SAMO S KOPIJO RAýUNA!
VRIJEDI SAMO UZ PRILOŽENU KOPIJU RAýUNA!
DK
SE
GR
CY
GB IE CY
FI
SI
HR
Beskrivelse af fejl • Felbeskrivning • ȆİȡȚȖȡĮijȒ IJȘȢ ȕȜȐȕȘȢ
Description of the malfunction • Vian selostus • Opis okvare • Opis neispravnosti:
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
Klip venligst dette afsnit ud og læg det ved apparatet • Klipp ur denna talong och skicka in den med apparaten
ȀȩȥIJİ ĮȣIJȩ IJȠ ĮʌȩțȠȝȝĮ țĮȚ İʌȚıȣȞȐȥIJİ IJȠ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ Please detach this part and send it in with the appliance
Leikkaa irti ja liitä laitteen mukaan • Ta del izrežite in priložite napravi • Izrežite ovaj odjeljak i priložite ga ureÿaju
Garantibevis
Garantikort
ȀȐȡIJĮ İȖȖȪȘıȘȢ
Warranty Card
Takuukortti
Garancijski list
Jamstveni list
Multicyclone-Bodenstaubsauger SMZS 1600 A1
Navn • Namn • ǵȞȠȝĮ • Name • Nimi • Ime • Ime i prezime
Gade og husnummer • Gatuadress • ȅįȩȢ țĮȚ ĮȡȚșȝȩȢ • Street and house number • Katuosoite ja talonumero • Ulica in hišna številka • Ulica i kuüni broj
Postnr. og by • Postnummer och ortȉ.Ȁ. țĮȚ ʌȩȜȘ • Zip code and town • Postinumero ja paikkakunta • Poštna številka in kraj • Poštanski broj i mjesto
E-mail • E-mail • E-Mail • email • Sähköposti • E-naslov • E-mail
Telefon med forvalg • Telefon inkl riktnummer • ȉȘȜȑijȦȞȠ ȝİ ĮȣIJȩȝĮIJȠ • Phone number (with area code)
Puhelinnumero suuntanumeroineen • Telefon s številko omrežne skupine • Broj telefona s pozivnim brojem
IAN 54334
ROYAL APPLIANCE
INTERNATIONAL GMBH
Itterpark 5-7
D-40724 Hilden
Informationernes stand · Viimeiset päivitetyt tiedot · Informationsstatus · Stanje informacij ·
Έκδοση των πληροφοριών · Stanje informacija · Last Information Update:
04 / 2010 · Ident.-No.: SMZS 1600 A1 042010 - DK/FI/SE/SI/GR/CY/HR/GB/IE
116


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest SMZS 1600 A1 - IAN 54334 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest SMZS 1600 A1 - IAN 54334 in the language / languages: English, Danish, Swedish, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 3,54 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Silvercrest SMZS 1600 A1 - IAN 54334

Silvercrest SMZS 1600 A1 - IAN 54334 User Manual - German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish - 110 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info