646921
52
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/56
Next page
Micro-ondes SMW 800 A2
2
Mikrowelle
Bedienungsanleitung
Magnetron
Gebruiksaanwijzing
Micro-ondes
Mode d'emploi
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SMW 800 A2-09/11-V3
IAN: 71492/71493
KITCHEN TOOLS
SMW 800 A2
t
1
2
3
4
5
0
q
w
r
e
7
6
8
9
- 1 -
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation
ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
SOMMAIRE PAGE
Consignes de sécurité 2
Usage conforme 5
Accessoires fournis 5
Caractéristiques techniques 5
Avant de commencer 6
Principes fondamentaux lors de la cuisson au micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Utiliser de la vaisselle de cuisson appropriée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Description de l'appareil 7
Première mise en service 7
Installer l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Préparer l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Utiliser les accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Opération 8
Réglage de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Réglage de la minuterie de cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Sécurité enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Fonctions d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Cuisson 9
Mode micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mode Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Procédure de cuisson combinée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Menu automatique 11
Démarrer le menu automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Programmes en détail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Décongeler 15
Prérégler l'heure de démarrage (Preset) 16
Nettoyage et entretien 16
Dépannage 17
Mise au rebut 17
Garantie et service après-vente 18
Importateur 18
- 2 -
Micro-ondes
Consignes de sécurité
Attention !
Avertissements pour la prévention d'endommage-
ments sur l'appareil.
Danger ! / Risque de blessures !
Avertissement à l'encontre de blessures et d'un choc
électrique !
Risque d'incendie !
Avertissement face au risque d'incendie.
Remarque !
Remarques et conseils pour la manipulation du
micro-ondes.
Mesures de précaution pour éviter un contact
éventuellement trop important avec l'énergie
du micro-ondes
N'essayez pas de faire fonctionner l'appareil
avec la porte ouverte, étant donné que le fonc-
tionnement avec la porte ouverte peut conduire
au contact avec une dose nocive de rayons
micro-ondes. A cet égard, il est également
important de ne pas forcer les verrouillages
de sécurité ou de les manipuler.
Ne mettez rien entre l'avant de l'appareil et la
porte et assurez-vous qu'aucune salissure ou
résidu de détergent ne s'accumule sur les joints.
Risque d'accident !
Si la porte ou les joints de portes sont endom-
magés, arrêtez aussitôt d'opérer le micro-ondes.
Faites-le immédiatement réparer par du personnel
qualifié.
N'essayez jamais de réparer l'appareil par vos
propres soins. En retirant le boîtier, vous pouvez
libérer de l'énergie micro-ondes. Confiez les ré-
parations exclusivement à des spécialistes qualifiés.
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable. Les
enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils
jouent avec l'appareil.
Il ne faut autoriser des enfants à utiliser l'appa-
reil de cuisson sans surveillance que s'ils ont
bénéficié d'une formation correspondante qui
les met en mesure de comprendre comment
utiliser l'appareil en toute sécurité, ainsi que
les dangers liés à une utilisation erronée.
Utilisez cet appareil uniquement dans le cadre de
la finalité prévue selon la description mentionnée
dans ce manuel. N'utilisez pas de vapeurs ou
des produits chimiques corrosifs dans cet appa-
reil. Ce micro-ondes est spécialement prévu pour
réchauffer, cuire et faire griller, ou pour sécher
des denrées alimentaires.
Il n'est pas conçu pour une utilisation dans le
milieu laboratoire ou industriel.
N'opérez pas le micro-ondes lorsque le cordon
d'alimentation/la fiche secteur sont endommagés.
Faites remplacer le cordon d'alimentation/la
fiche secteur par des techniciens spécialisés
qualifiés, afin d'éviter tout danger.
Gardez les enfants à l'écart de la porte du
micro-ondes lorsque celui-ci est en marche.
Risque de brûlure !
Ne retirez jamais le boîtier du micro-ondes.
Faites remplacer la lampe à l'intérieur du micro-
ondes par des techniciens qualifiés uniquement.
Ne touchez jamais la porte du micro-ondes, le
boîtier, les ouvertures d'aération, les accessoires
ou les couverts juste après le fonctionnement du
mode grill, de la cuisson combinée ou du menu
automatique. Ces pièces deviennent brûlantes.
Laissez ces pièces refroidir avant de les nettoyer.
Veillez à ce que la fiche secteur soit toujours
facilement accessible, afin que vous puissiez
aisément le débrancher de l'alimentation
électrique en cas d'urgence.
- 3 -
Il est recommandé aux porteurs de stimulateurs
cardiaques de s'informer auprès de leur médecin
sur les risques éventuels avant d'utiliser le micro-
ondes.
Ne laissez jamais traîner le cordon d'alimentation
sur la table ou le plan de travail. Les enfants
pourraient le tirer.
Ouvrez toujours les boîtes, les sachets de pop-corn,
etc. après la cuisson en orientant l'ouverture loin
de votre corps. La vapeur qui s'échappe peut
causer des brûlures.
Ne vous placez jamais directement devant le
micro-ondes lorsque vous ouvrez la porte. La
vapeur qui s'échappe peut causer des brûlures.
Ne réalisez pas de fritures dans le micro-ondes.
De l'huile très chaude peut endommager les
pièces de l'appareil et les ustensiles, voire même
causer des brûlures cutanées.
Agitez et remuez systématiquement les biberons
en verre ou plastique réchauffés ! Le contenu
peut avoir été réchauffé de manière irrégulière
et le bébé peut se brûler avec le contenu.
Contrôlez en tous cas la température avant de
nourrir votre enfant !
Ne modifiez pas la construction du micro-ondes.
Les rayons micro-ondes sont dangereux ! Les tra-
vaux de maintenance ou de réparation nécessi-
tant la dépose des capots destinés à protéger du
contact avec les rayons micro-ondes doivent être
exécutés uniquement par des techniciens spécia-
lisés compétents.
Avant toute consommation, contrôlez la tempé-
rature pour éviter toutes brûlures qui pourraient
s'avérer mortelles pour les bébés.
Les ustensiles de cuisson peuvent devenir très
chauds en raison de la chaleur transmise par
les denrées alimentaires réchauffées, ce qui
empêche de les saisir à mains nues. Utilisez
impérativement une manique.
Assurez-vous que les ustensiles de cuisson sont
bien adaptés au micro-ondes.
Attention ! Surface brûlante !
Risque d'incendie
Ne laissez pas le micro-ondes sans surveillance
lorsque vous chauffez des aliments dans des
emballages en plastique ou en papier.
Ne placez pas de matériaux inflammables
à proximité du micro-ondes ou des ouvertures
d'aération.
Enlevez toutes les fermetures métalliques présentes
sur l'emballage des aliments à chauffer. Risque
d'incendie !
Pour la préparation du popcorn, utilisez unique-
ment des sachets de popcorn allant au micro-
ondes.
N'utilisez pas le micro-ondes pour réchauffer
des coussins remplis de graines, de noyaux
de cerise ou de gel. Risque d'incendie !
N'utilisez pas le micro-ondes pour stocker des
aliments ou d'autres choses.
Ne dépassez jamais les temps de cuisson pré-
conisés par le fabricant.
Ne posez pas d'objets sur le micro-ondes, lorsque
celui-ci est en opération. Les ouvertures d'aération
seraient recouvertes !
Ne placez pas le micro-ondes à proximité d'autres
appareils diffusant de la chaleur tel qu'un four.
Nettoyez soigneusement le micro-ondes après
avoir chauffé des plats contenant des matières
grasses, en particulier s'ils n'étaient pas recouverts.
Laissez l'appareil refroidir complètement avant
de le nettoyer. Il ne doit rester aucun résidu, de
graisse notamment, sur les éléments chauffants
du grill. Celui-ci pourrait surchauffer et s'enflammer.
Ne décongelez pas de la graisse ou de l'huile
congelée dans le micro-ondes. La graisse ou
l'huile risque de s'enflammer.
N'utilisez pas de temporisateur externe ou un
système de télécommande distinct pour opérer
l'appareil.
- 4 -
Attention ! Risque d'endommager
l'appareil !
Ne faites pas fonctionner le micro-ondes lorsqu'il
est vide. A part bien entendu s'il s'agit de la
première mise en service (voir le chapitre
"Première mise en service").
N'insérez pas d'objets dans les ouvertures d'aéra-
tion ou les verrouillages de sécurité de la porte.
N'utilisez pas d'ustensiles métalliques : ceux-ci
réfléchissent les micro-ondes et créent des étin-
celles. Ne placez pas de boîte en tôle dans le
micro-ondes.
Ne placez pas de récipient en plastique dans le
micro-ondes immédiatement après avoir utilisé
le mode grill, cuisson combinée ou le menu
automatique. Le plastique risque de fondre.
Le micro-ondes ne doit pas être utilisé dans des
locaux très humides ou dans lesquels l'humidité
se concentre.
Des liquides et autres denrées alimentaires ne
doivent pas être réchauffés dans des récipients
hermétiquement fermés étant donné que ces der-
niers peuvent exploser et endommager l'appareil.
Ne vous appuyez pas sur la porte du micro-ondes.
Une mauvaise hygiène de l'appareil de cuisson
peut entraîner la destruction de la surface, ce qui
influe d'une part sur la durée d'usage de l'appareil
en aboutissant éventuellement sur des situations
dangereuses.
Danger
Ne plongez jamais le cordon d'alimentation ou
la fiche secteur dans de l'eau ou d'autres liquides.
Tenez le cordon d'alimentation à l'écart de sources
de chaleur. Ne le faites pas passer devant la
porte du micro-ondes. La chaleur risque d'en-
dommager le cordon.
Ne versez jamais de liquides dans les ouvertures
d'aération ou les fermetures de sécurité. Si toute-
fois, un liquide devait quand même y pénétrer,
éteignez aussitôt le micro-ondes et retirez la
fiche secteur de la prise secteur. Faites contrôler
le micro-ondes par des techniciens qualifiés.
Conseils de sécurité
Afin de réduire le risque d'incendie dans le micro-
ondes : conservez toujours le micro-ondes à
portée de vue lorsque vous réchauffez des denrées
alimentaires emballées dans des récipients en
plastique ou en papier étant donné que les
matériaux peuvent éventuellement s'enflammer.
Lors du réchauffement de boissons dans le micro-
ondes, un bouillonnement retardé peut se pro-
duire lorsque la boisson est portée à ébullition.
Soyez donc très prudent lorsque vous manipulez
le récipient. Pour éviter toute ébullition soudaine :
- Placez si possible une baguette de verre dans
le liquide pendant qu'il est mis à chauffer.
- Laissez reposer le liquide pendant 20 secondes
dans le micro-ondes après l'avoir chauffé afin
d'éviter la projection inattendue de gouttes de
liquide.
Piquez la peau des pommes de terre, des saucis-
ses ou autres aliments afin d'éviter qu'elles
n'éclat.
Soyez très prudent lorsque vous chauffez des
liquides. N'utilisez que des récipients ouverts
afin de permettre aux bulles d'air qui se forment
de s'échapper.
Si vous constatez de la fumée, éteignez l'appa-
reil ou débranchez-le et maintenez la porte
fermée afin d'étouffer d'éventuelles flammes.
Les œufs à la coque et les œufs durs ne doivent
pas être chauffés au micro-ondes car ils risquent
d'exploser même après réchauffement au micro-
ondes. Des denrées alimentaires avec une peau
dure, comme des pommes de terre, des citrouilles
entières, des pommes ou des châtaignes doivent
être piquées avant d'être réchauffées.
Ne déplacez pas le micro-ondes pendant qu'il
fonctionne.
- 5 -
Indications relatives à la mise à la terre/
installation conforme
Le présent appareil doit être mis à la terre. Cet appareil
doit être raccordé à une prise mise à la terre. Il est
conseillé d'utiliser un circuit électrique propre qui
est uniquement destiné à alimenter le micro-ondes.
Danger : une manipulation non appropriée
avec un connecteur de mise à la terre peut
entraîner un risque d'électrocution.
Remarque : si vous avez encore des questions
concernant la mise à la terre ou les instructions
en matière de système électrique, demandez
conseil à votre spécialiste de maintenance ou
à votre électricien.
Le fabricant et le distributeur n'endossent aucune
responsabilité pour un endommagement du micro-
ondes ou pour des atteintes à des personnes qui
seraient à porter au compte d'un non-respect des
procédures pour le raccordement électrique.
Interférences chez d'autres appareils
La mise en service du micro-ondes peut causer des
pannes sur votre radio, votre téléviseur ou des appa-
reils similaires.
Si de telles interférences devaient se produire, elles
peuvent être diminuées ou éliminées à l'aide des
mesures suivantes :
Nettoyage de la porte et des joints du micro-
ondes.
Nouvelle orientation de l'antenne de réception
de la radio ou du téléviseur.
Positionnement du micro-ondes à un autre
endroit que celui où le récepteur est placé.
Eloignement du micro-ondes du récepteur.
Branchement du micro-ondes dans une autre
prise. Le micro-ondes et le récepteur devraient
avoir recours à une section différente du circuit
électrique.
Usage conforme
Cet appareil est prévu pour le réchauffement et
la préparation de denrées alimentaires selon les
procédures décrites.
Chaque modification réalisée sur l'appareil est
considérée comme non conforme et présente des
risques d'accident. Le fabricant n'endosse aucune
responsabilité pour des dommages causés résultant
d'une utilisation non conforme. Cet appareil n'est
pas destiné à une utilisation commerciale.
Cet appareil est exclusivement réservé à une utilisa-
tion dans un cadre domestique.
Ne pas l'utiliser dans un cadre professionnel, pour
des opérations de caractère industriel ou en labora-
toire !
Accessoires fournis
Micro-ondes
Assiette en verre
Support grill
Support en étoile
Mode d'emploi
Guide de démarrage rapide
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230 - 240 V
~
50 Hz
Puissance maximale
absorbée : 1200 W
Puissance délivrée
Micro-ondes : 800 W
Puissance maximale
absorbée
Grill : 1000 W
Fréquence de micro-ondes : 2450 MHz
- 6 -
Avant de commencer
Principes fondamentaux lors de la
cuisson au micro-ondes
Ordonnez les denrées alimentaires de manière
appropriée.
en plaçant notamment les portions les plus
épaisses aux bords.
Veillez au temps de cuisson. Sélectionnez le temps
de cuisson le plus court indiqué et prolongez ce
dernier en cas de besoin. Des denrées alimen-
taires cuites pendant trop longtemps peuvent com-
mencer à fumer ou à s'enflammer.
En cours de cuisson, recouvrez les plats avec un
couvercle spécialement adapté pour le micro-
ondes. Le couvercle empêche les éclaboussures
et contribue également à la cuisson uniforme
des denrées.
Pendant la préparation au micro-ondes, tournez
les denrées alimentaires une fois afin que les
plats comme le poulet ou les hamburgers soient
plus rapidement cuits dans leur intégralité.
De gros morceaux comme un rôti doivent être
tournés au moins une fois.
Après la moitié du temps de cuisson, il est re-
commandé de déplacer entièrement les denrées
alimentaires comme des boulettes de viande par
exemple. Tournez-les et déplacez les boulettes
du milieu de l'assiette vers le bord.
Utiliser de la vaisselle de cuisson
appropriée
Le matériau idéal pour un four à micro-ondes
laisse passer les micro-ondes, laisse donc passer
l'énergie à travers le récipient afin de réchauffer les
denrées alimentaires.
Les micro-ondes ne sont pas en mesure de passer
à travers le métal. Pour cette raison, il est forte-
ment déconseillé d'utiliser des récipients métal-
liques et de la vaisselle métallique.
N'utilisez pas de produits en papier recyclé
pour le réchauffement au micro-ondes. Ces
derniers peuvent contenir de minuscules frag-
ments métalliques pouvant générer des étincelles
et/ou des incendies.
Il est plutôt recommandé d'utiliser de la vaisselle
ronde/ovale au lieu de vaisselle rectangulaire/
longue étant donné que les denrées alimentaires
dans les coins peuvent facilement cuire trop.
La liste ci-après s'entend comme une assistance
globale pour le choix de la vaisselle correcte.
Attention :
N'utilisez jamais le support grill ou d'autres objets
métalliques, lorsque vous utilisez le micro-ondes en
mode micro-ondes ou en procédure de cuisson com-
binée. Le métal reflète le rayonnement des micro-
ondes et entraîne ainsi la formation d'étincelles. Il
peut en résulter un incendie et endommager l'appa-
reil de manière irréparable !
Vaisselle de
cuisson
Micro-
ondes
Grill
Combi-
naison
Verre résistant à la
chaleur
Oui Oui Oui
Verre non
thermorésistant
Non Non Non
Céramique
thermorésistante
Oui Oui Oui
Vaisselle en plasti-
que adaptée au
micro-ondes
Oui Non Non
Essuie-tout Oui Non Non
Tablette/plaque
métallique
Non Oui Non
Support grill Non Oui Non
Film alu &
conteneur en film
Non Oui Non
- 7 -
Description de l'appareil
1 Ecran
2 Touche d'ouverture de la porte
3 Assiette en verre
4 Support en étoile
5 Fente d'aération
6 Touche Grill
7 Touche temps démarrage (preset)
8 Touche de décongélation
9 Touche Heure
0 Touche Stop
q Bouton régulateur rotatif/ Démarrage/
Démarrage rapide
w Bouton Minuterie de cuisine
e Bouton Combinaison
r Bouton Puissance
t Support grill
Première mise en service
Installer l'appareil
Attention :
Ce micro-ondes n'est pas adapté au montage dans
un placard de cuisine. En effet, dans les armoires
fermées, l'aération n'est pas suffisante. L'appareil
peut être endommagé et il y a un risque d'incendie !
Choisissez une surface plane, qui laisse suffisam-
ment d'espace pour assurer l'aération et la
ventilation de l'appareil :
Maintenez impérativement un écart minimum
de 10 cm entre l'appareil et les murs avoisinants.
Assurez-vous que la porte du micro-ondes se
laisse facilement ouvrir.
Maintenez un écart d'au moins 20 cm au-dessus
du micro-ondes.
Assurez-vous que la fiche secteur soit toujours
aisément accessible afin de pouvoir y accéder
et la débrancher sans peine en cas de danger.
Ne retirez pas les pieds sous l'appareil à micro-
ondes.
Ne bloquez pas la fente d'aération 5. Sinon,
vous risquez d'endommager l'appareil.
Positionnez l'appareil le plus loin possible des
appareils radio et de télévision. Le fonctionnement
du micro-ondes peut causer des interférences au
niveau de la radio et du téléviseur.
Attention :
Ne positionnez pas le micro-ondes au-dessus d'une
cuisinière ou d'un appareil générant de la chaleur.
Un positionnement à un tel endroit pourrait conduire
à un endommagement de l'appareil et ainsi à une
annulation de la garantie.
Préparer l'appareil
Retirez le matériau d'emballage et si c'est le
cas, le film de protection fixé sur la surface de
l'appareil.
N
Ne pas
enlever la plaque en mica
gris clair mise en place pour la pro-
tection des tubes à champ magnéti-
que.
Enfichez la fiche secteur dans la prise secteur.
Utilisez une prise secteur de 230 - 240 V
~
,
50 Hz, avec un fusible de 16 A. Il est recom-
mandé d'utiliser un circuit électrique individuel
qui alimente uniquement le micro-ondes. Si vous
n'êtes pas sûr de la manière dont vous souhai-
tez raccorder le micro-ondes, faites appel à un
expert.
- 8 -
Avant de pouvoir l'utiliser, vous devez tout d'abord
réchauffer l'appareil à vide, afin de faire évaporer
tous les résidus liés à la fabrication.
Allumez l'appareil sans aliments et sans accessoires
(assiette de verre 3, étoile à rouleaux 4 et support
de gril t) en mode de fonctionnement "grillade".
Appuyez une fois sur la touche Grill 6 .
Vous sélectionnez ainsi le mode Grill. L'écran 1
affiche l'icône et l'icône clignote.
Il indique ainsi que l'appareil est prêt.
Réglez un temps de cuisson de 10 minutes à
l'aide du bouton régulateur rotatif q.
Appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide
q , afin de lancer le processus pour faire
griller les aliments.
Remarque :
En raison de résidus liés à la fabrication, la première
mise en service peut entraîner la formation de cer-
taines odeurs et de fumée. Ceci est absolument in-
offensif. Assurez une aération suffisante. Ouvrez
par exemple une fenêtre.
Après 10 minutes, l'appareil s'éteint automati-
quement. Des signaux sonores retentissent.
Ouvrez la porte. Attendez que l'appareil se
soit entièrement éteint.
Retirez la fiche secteur de la prise secteur et
nettoyez ensuite l'appareil de l'intérieur à l'aide
d'un chiffon humide et séchez-le soigneuse-
ment.
Utiliser les accessoires
Installez le support en étoile 4 au milieu de
l'arbre d'entraînement dans la zone de cuisson.
Veillez à ce qu'il glisse sur l'axe dans son inté-
gralité et qu'il soit fermement assis.
Installez l'assiette en verre 3 au milieu du sup-
port en étoile. Les trois roulettes doivent se situer
au niveau du chant de guidage sur l'assiette en
verre 3.
Opération
Réglage de l'heure
Si vous mettez le micro-ondes en service pour la
première fois ou en présence d'une coupure d'élec-
tricité, l'écran 1 affiche "1 : 0 1 ".
1. Appuyez sur la touche Heure 9 . " Hr 12"
s'affiche sur l'écran 1. Appuyez encore une fois
sur la touche Heure 9 , si vous souhaitez
passer en mode 24 heures.
2. Réglez l'heure souhaitée en tournant le bouton
régulateur rotatif q. Le symbole de l'heure
clignote sur l'écran 1.
3. Appuyez sur la touche "Start/démarrage rapi-
de"q . L'indication des minutes s'affiche.
4. Réglez les minutes souhaitées en tournant le
bouton régulateur rotatif q.
5. Lorsque l'heure est bien réglée, actionnez la touche
"Start/démarrage rapide" q . L'icône de
l'heure sur l'écran 1 est allumée en continu
et le double-point indique en clignotant le défile-
ment de l'heure.
Pour lire l'heure actuelle, tandis que le micro-ondes
est en service, appuyez sur la touche Heure 9 ;
l'heure s'affiche alors pendant env. 4 secondes sur
l'écran 1.
Réglage de la minuterie de cuisine
Le micro-ondes dispose d'une minuterie de cuisine
que vous pouvez utiliser indépendamment du mode
micro-ondes.
1. Appuyez sur la touche Minuterie de cuisine
w lorsque l'appareil est en mode veille.
L'écran 1 indique " 00:10 ".
2. Réglez l'heure souhaitée à l'aide du bouton régu-
lateur rotatif q.
Vous pouvez choisir une valeur entre 10 secondes
et 95 minutes.
- 9 -
3. Appuyez sur la touche Start/Démarrage rapi-
de q . Un signal sonore retentit. Le compte
à rebours démarre. Après env. 3 secondes,
l'heure normale s'affiche à nouveau. La minuterie
de cuisine continue en arrière-plan.
Si vous voulez entre-temps contrôler l'heure de
la minuterie, appuyez sur la touche Minuterie
de cuisine w . La minuterie de cuisine
s'affiche brièvement.
Dès que le temps réglé est écoulé, 3 signaux sonores
retentissent.
Remarque :
Pour interrompre le défilement de l'heure sur la mi-
nuterie de cuisine, appuyez sur la touche Minuterie
de cuisinew , afin que l'heure actuelle de la
minuterie apparaisse. Appuyez encore pendant l'af-
fichage de la minuterie sur l'écran 1 sur la touche
Stop 0 . La minuterie de cuisine s'arrête et
l'heure apparaît sur l'écran 1.
Sécurité enfant
Activez ce réglage pour empêcher une mise en
service accidentelle du micro-ondes par de jeunes
enfants et d'autres personnes non familiarisées avec
l'opération.
L'icône pour la sécurité enfant apparaît sur
l'écran 1, et aussi longtemps que cette fonction est
activée, l'appareil ne peut pas être mis en service.
Appuyez sur la touche Stop 0 et mainte-
nez-la enfoncée jusqu'à ce qu'un signal
sonore retentisse et l'icône pour la sécurité
enfant s'affiche sur l'écran 1. Les touches
et le bouton de réglage du micro-ondes ne sont
maintenant plus fonctionnels.
Pour désactiver la sécurité enfant, appuyez sur la
touche Stop 0 et maintenez-la enfoncée
jusqu'à ce qu'un long signal sonore et que l'icô-
ne pour la sécurité enfant s'éteigne.
Fonctions d'affichage
Afficher l'heure pendant l'opération
Pendant le processus de cuisson, appuyez sur la
touche Heure 9 . L'écran 1 affiche l'heure
pendant 4 secondes.
Afficher le niveau de puissance pendant le
fonctionnement
Pendant le processus de cuisson, appuyez sur la
touche Puissance r . L'écran 1 affiche le
niveau de puissance activé pendant 3 secondes.
Cuisson
Mode micro-ondes
Remarque
Des gouttes d'eau peuvent se former sur la porte du
micro-ondes ou du boîtier au cours du processus de
cuisson. C'est un phénomène normal qui n'indique au-
cun dysfonctionnement du micro-ondes. Essuyez l'hu-
midité à l'aide d'un chiffon sec, une fois que
l'appareil s'est refroidi.
Attention :
N'utilisez jamais le support grill t ou d'autres objets
métalliques, si vous utilisez le micro-ondes en mode
micro-ondes. Le métal reflète le rayonnement des
micro-ondes et entraîne ainsi la formation d'étincelles.
Il en peut en résulter un incendie et endommager
l'appareil de manière irréparable !
- 10 -
Sélectionner la puissance
Appuyez sur la touche Puissance r autant
de fois que nécessaire pour sélectionner le niveau
de puissance.
1x pour une puissance de 800 watts (P800).
2x pour une puissance de 700 watts (P700).
3x pour une puissance de 600 watts (P600).
4x pour une puissance de 500 watts (P500).
5x pour une puissance de 400 watts (P400).
6x pour une puissance de 300 watts (P300).
7x pour une puissance de 200 watts (P200).
8x pour une puissance de 100 watts (P100).
La puissance s'affiche sur l'écran 1
(par ex. P800 pour une puissance de 800 watts).
Définir le temps de cuisson
Après avoir sélectionné la puissance, définissez le
temps de cuisson souhaité :
Tournez le bouton régulateur rotatif q, jusqu'à
ce que le temps de cuisson souhaité soit réglé.
Les degrés pour le temps de réglage du bouton
régulateur rotatif q sont les suivants :
de 10 sec. à 5 min. : par pas de 10 sec.
de 5 à 10 min : par pas de 30 sec.
de 10 à 30 min : par pas de 1 min.
de 30 à 95 min : par pas de 5 min.
Interrompre/terminer la procédure de saisie
Appuyez une fois sur la touche Stop 0 , pour
interrompre ou terminer une procédure de saisie.
L'appareil passe de nouveau en mode veille.
Démarrer la procédure de cuisson
Dès que vous avez défini la puissance et le temps
de cuisson et que sur l'écran 1, l'icône clignote,
vous pouvez démarrer le processus de cuisson :
Pour démarrer la procédure de cuisson, appuyez
sur la touche Start/Démarrage rapide q .
L’écran 1 affiche les symboles für l’opération du
micro-ondes et la cuisson (puissance
P100 - P400) ou (puissance P500 - P800).
Le temps défini compte à rebours.
Interrompre la procédure de cuisson
Appuyez une fois sur la touche Stop 0 , pour
interrompre la procédure de cuisson. L'appareil
interrompt la procédure de cuisson et stoppe la
durée encore restante. Appuyez sur la touche Start/
Démarrage rapide q , pour poursuivre à
nouveau la procédure de cuisson.
Interrompre la procédure de cuisson
Appuyez deux fois sur la touche Stop 0 , pour
interrompre la procédure de cuisson. L'appareil
passe de nouveau en mode veille.
Le processus de cuisson est achevé.
Quand un processus de cuisson est achevé, vous
voyez apparaître sur l'écran 1 „End“ et 4 signaux
sonores retentissent.Lorsque la porte du micro-ondes
n'est pas ouverte, les signaux sonores retentissent
encore une fois au bout de 2 minutes.
Démarrage rapide
Cette fonction vous permet de démarrer immédiate-
ment la cuisson pendant 30 secondes (ou plus long-
temps, jusqu'à 12 minutes) à 800 W de puissance.
Appuyez une fois sur la touche Start/Démarrage
rapide q . L'écran 1 affiche les icônes
pour le mode micro-ondes et la cuisson
, ainsi que „:30“. Le micro-ondes lance le
processus de cuisson pendant 30 secondes.
Le compte à rebours démarre.
Si vous souhaitez prolonger le temps de cuisson,
appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide
q , jusqu'à ce que la durée souhaitée soit atteinte.
- 11 -
Mode Grill
Vous pouvez utiliser le mode grill pour de fines tranches
de viande, des steaks, des boulettes de viandes, de
petites saucisses ou des morceaux de poulet.
Ce mode est également idéalement adapté pour
les croque-monsieur et autres paninis et gratins.
Utilisez toujours le support grill t pour réaliser vos
grillades.
Vous atteignez ainsi un résultat optimal.
Posez toujours le support grill t sur l'assiette en
verre 3.
1. Appuyez sur la touche Grill 6 , pour
activer la fonction Grill.
L'écran 1 affiche l'icône pour la fonction
Grill et ":10".
2. Définissez la durée de cuisson souhaitée à l'aide
du bouton régulateur rotatif q. Le temps de
cuisson maximum réglable est de 95 minutes.
3. Pour le démarrage de la fonction Grill,
appuyez sur la touche Démarrage / Démarrage
rapide q .
4. Tournez la viande après environ la moitié du
temps.
Procédure de cuisson combinée
Cette fonction associe la fonction d'un grill au fonction-
nement normal du micro-ondes. Pendant la procédure
combinée, un délai prédéfini est automatiquement exé-
cuté en une seule procédure pour la cuisson et le reste
du temps pour le grill. Le moment de commutation de l'-
appareil se caractérise par un léger clic audible.
Attention :
N'utilisez jamais le support grill t ou d'autres objets
métalliques, si vous utilisez le micro-ondes en mode
de cuisson combinée. Le métal reflète le rayonne-
ment des micro-ondes et entraîne ainsi la formation
d'étincelles. Il en peut en résulter un incendie et l'ap-
pareil peut être endommagé de manière irréparable !
Combinaison 1
En mode combinaison 1, la puissance du micro-ondes
s'élève à 30 % et la puissance du grill à 70 % du temps
de cuisson. Cette fonction est par exemple appropriée
pour le poisson, les pommes de terre ou les gratins.
1. Appuyez une fois sur la touche Combinaison
e , pour activer la combinaison 1. L'écran
1 affiche ainsi que ":10".
2. Définissez le temps de cuisson souhaité à l'aide
du bouton régulateur rotatif q. Le temps de
cuisson maximum réglable est de 95 minutes.
3. Pour démarrer, appuyez sur la touche
Start/Démarrage rapide q .
Combinaison 2
En mode combinaison 2, la puissance du micro-ondes
s'élève à 55 % et la puissance du grill à 45 % du temps
de cuisson. Cette fonction est par exemple appropri-
ée pour les puddings, omelettes, plats de volaille ou
la lasagne.
1. Appuyez deux fois sur la touche Combinaison
e , pour activer la combinaison 2. L'écran
1 affiche ainsi que ":10".
2. Définissez le temps de cuisson souhaité à l'aide
du bouton régulateur rotatif q. Le temps de
cuisson maximum réglable est de 95 minutes.
3. Pour démarrer, appuyez sur la touche
Start/Démarrage rapide q .
Menu automatique
Pour les plats devant être préparés en mode menu
automatique, il n'est pas nécessaire de saisir la durée
de la procédure de cuisson et le niveau de puissance.
Il suffit d'entrer le type de denrée alimentaire qui doit
être cuit ainsi que le poids de cette denrée alimentaire.
- 12 -
Remarque
Le micro-ondes calcule le temps/le niveau de puis-
sance pour les aliments frais. Les aliments congelés
ne seront pas cuits à l'issue du temps de cuisson in-
diqué par le micro-ondes.
Le cas échéant, décongelez au préalable les aliments
congelés à l'aide du programme de décongelation
(voir le chapitre "Décongeler“).
Démarrer le menu automatique
Remarque
Toujours mettre les aliments dans un récipient ou une
assiette appropriée. Ne pas oublier que pendant la
phase de réchauffement ou de cuisson, des jus ou des
graisses peuvent exsuder des aliments. Le récipient
ou l'assiette doivent être suffisamment grands pour
contenir ces jus et assimilés.
1. Tournez le bouton régulateur rotatif q lente-
ment vers la gauche. Un numéro s'affiche sur
l'écran 1 (par ex. "3" pour l'autoprogramme
3 (Poisson)), l'icône "Poisson" et . Sélec-
tionnez le menu automatique correspondant
à votre plat (1 à 9). Vous pouvez, après passa-
ge en mode menu automatique, aller aussi au
menu automatique souhaité avec une rotation
à droite. Confirmez votre choix en appuyant
sur la touche "Start/démarrage rapide" q
.
2. En agissant sur le régulateur rotatif q régler
sur le poids ou le nombre de portions souhaité.
L'icône clignote.
3. Appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide
q , afin de lancer la procédure de cuisson.
Remarque
Pour obtenir une cuisson uniforme, les aliments doivent
être retournés dans les programmes 5, 8 et 9 au bout
d'environ 2/3 du temps de cuisson. A ce moment-là,
le micro-ondes interrompt le programme automati-
quement : „turn“ s'affiche sur l'afficheur 1 et un sig-
nal sonore retentit.
• Ouvrez la porte et retournez les aliments. Faites
attention avec les aliments qui sont éventuellement
déjà chauds.
No Icône
Denrées
alimentaires
Poids
(portions)
1 Boissons 1 - 3
2 Pâtes 100 - 300g
3 Poisson 100 - 1000g
4 Riz 100 - 1000g
5 Poulet 800 - 1400g
6 Réchauffer 100 - 1000g
7
Pommes de
terre
150 - 600g
8 Rôti 300 - 1300g
9
Brochettes de
viande
100 - 700g
- 13 -
• Appuyez sur la touche Start/Démarrage rapide q
pour poursuivre le processus de cuisson.
Remarque :
Si vous voulez renoncer à retourner les aliments,
attendez simplement les signaux sonores. Le micro-
ondes poursuit automatiquement son programme
au bout de 30 secondes environ.
Remarque
Si le plat n'est pas vraiment cuit à la fin du menu auto-
matique, faites-le cuire encore un peu pendant quel-
ques minutes en lançant le programme de démarrage
rapide. Chez les programmes qui fonctionnent en
utilisant la fonction grill (Numéro de programme
5, 8 et 9), vous pouvez finir la cuisson des aliments
à l'aide de la fonction Grill. En terminant la cuisson
avec la fonction Grill, vous augmentez également
le degré de dorage des plats.
Attention
Sur les programmes incorporant la fonction grill,
n'utilisez en aucun cas des recouvrements ou une
vaisselle non thermorésistante, car ils fondent ou ils
peuvent s'enflammer !
Risque d'accident !
L'assiette en verre 3 est très chaude après une pro-
cédure de cuisson avec grill ! Voilà pourquoi il est
recommandé d'utiliser les maniques ou les gants
thermorésistants, lorsque vous la sortez de la zone
de cuisson.
Remarque :
Veuillez noter que la taille, la forme et les variétés
des aliments déterminent en partie le résultat de
cuisson.
Programmes en détail
Programme 1 : Boissons
Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puis-
sance des micro-ondes. Selon le nombre de portions
défini, le programme s'étend sur 1:30 à 3:50 minutes.
Placez la boisson que vous voulez réchauffer sur
l'assiette en verre 3 dans la zone de cuisson.
Si vous mettez plusieurs verres ou tasses dans
le micro-ondes, veillez à ce qu'il n'y ait aucun
contact entre les conteneurs.
Remarque
Pour éviter toute ébullition soudaine :
Si possible, placez une tige en verre dans le
liquide aussi longtemps qu'il est chauffé.
Laissez reposer le liquide pendant 20 secondes
dans le micro-ondes après l'avoir chauffé, pour
éviter tout bouillonnement inattendu.
Programme 2 : Pâtes
Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puis-
sance des micro-ondes.
Selon le poids défini, le programme s'étend sur 25
à 35 minutes.
Utilisez un récipient élevé pour faire cuire les
pâtes, pour éviter tout risque de débordement.
Utilisez autant d’eau que pour la cuisson tradi-
tionnelle. Les nouilles devraient « nager » dans
l’eau.
Dans un premier temps, portez l’eau à ébullition:
réglez le degré de performance le plus élevé du
micro-ondes (P800) et démarrez-le. Pour un litre
d’eau, il vous faut env. 10 minutes pour amener
l’eau à ébullition.
Ajoutez ensuite les pâtes. Vous pouvez ensuite
démarrer le menu automatique pour les pâtes.
Laissez ensuite reposer les pâtes pendant env.
3 minutes.
- 14 -
Programme 3 : Poisson
Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puis-
sance des micro-ondes.
Selon le poids défini, le programme s'étend sur
3:30 à 16 minutes.
Placez les morceaux de poisson sur une assiette
adaptée au micro-ondes, ajoutez un peu de
beurre ou de matière grasse, épicez selon vos
préférences et démarrez le menu automatique
pour le poisson.
Programme 4 : Riz
Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puis-
sance des micro-ondes.
Selon le poids défini, le programme s'étend sur
16 à 36 minutes.
Utilisez un récipient haut pour faire cuire le riz,
pour éviter tout risque de débordement. Prenez
par ex. 400 ml d'eau pour 200 g de riz. Malgré
la présence d’eau, utilisez le réglage « 200 g »
du poids. Il faut toujours régler le poids du riz.
Mettez le riz dans le récipient, remplissez le li-
quide nécessaire et laissez le riz gonfler pendant
env. 3 minutes.
Recouvrez le récipient. Veillez à ce qu'il ne soit
pas fermé de manière étanche à l'air.Vous pouvez
alors démarrer le menu automatique pour le riz.
Programme 5 : Poulet
Ce programme se déroule en plusieurs niveaux de
cuisson en utilisant la puissance des micro-ondes et
la fonction Grill. Selon le poids défini, le programme
s'étend sur 39 à 50 minutes.
Posez le poulet sur une assiette adaptée au micro-
ondes.
Epicez selon vos goûts et démarrez le menu
automatique pour le poulet.
Un poulet entier doit être tourné, pour éviter que
le côté tourné vers le haut ne dessèche. Le micro-
ondes interrompt à cet effet le programme après
environ 2/3 de la durée et des signaux sonores
retentissent.
Tournez le poulet et appuyez sur la touche
Démarrage/Démarrage rapide q , pour
poursuivre le programme.
Programme 6 : Réchauffer
Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puis-
sance des micro-ondes.
Selon le poids défini, le programme s'étend sur
1:00 à 6:20 minutes.
Placez l'assiette avec l'aliment que vous souhaitez
réchauffer sur l'assiette en verre 3 dans la zone
de cuisson et démarrez le menu automatique
pour le réchauffement.
Programme 7 : Pommes de terre
Ce programme ne se déroule qu'en utilisant la puis-
sance des micro-ondes.
Selon le poids défini, le programme s'étend sur
3:50 à 11 minutes.
Conseil
Utilisez des pommes de terre non pelées pour la
procédure de cuisson. Piquez les peaux à plusieurs
reprises.
Mettez les pommes de terre non pelées dans
une assiette ou un récipient adapté au micro-
ondes. Utilisez dans la mesure du possible des
pommes de terre de taille similaire. Si possible,
les pommes de terre ne devraient pas se toucher.
- 15 -
Programme 8 : Rôti
Ce programme se déroule en plusieurs niveaux de
cuisson en utilisant la puissance des micro-ondes et
la fonction Grill. Selon le poids défini, le programme
s'étend sur 16 à 60 minutes.
Posez le rôti sur une assiette adaptée au micro-
ondes. Epicez la viande selon vos goûts et
démarrez le menu automatique pour rôti.
Un rôti entier doit être tourné, car sinon le côté
orienté vers le haut peut dessécher. Le micro-ondes
interrompt automatiquement cet effet le program-
me après environ 2/3 de la durée et des signaux
sonores retentissent. Tournez le rôti et appuyez
sur la touche Démarrage/Démarrage rapide
q , pour poursuivre le programme.
Programme 9 : Brochettes de viande
Ce programme se déroule en plusieurs niveaux de
cuisson en utilisant la puissance des micro-ondes et
la fonction Grill. Selon le poids défini, le programme
s'étend sur 9 à 27 minutes.
Posez les brochettes de viande sur une assiette
adaptée au micro-ondes. Epicez la viande selon
vos goûts et démarrez le menu automatique
pour brochettes de viande.
Les brochettes doivent être tournées pour assurer
une cuisson uniforme. Le micro-ondes interrompt
automatiquement cet effet le programme après
environ 2/3 de la durée et des signaux sonores
retentissent. Tournez les brochettes et appuyez
sur la touche Démarrage/Démarrage rapide q
, pour poursuivre le programme.
Décongeler
Avec cette fonction, vous pouvez décongeler sans
problème de la viande, de la volaille et du poisson.
Le temps de décongélation et le niveau de puissance
sont automatiquement calculés et réglés après la
saisie du poids.
1. Appuyez sur la touche Décongeler 8 .
L'écran 1 indique et . L'icône
clignote.
2. A l'aide du bouton régulateur rotatif q, sélec-
tionnez le poids de l'aliment à décongeler.
Vous pouvez définir un poids entre 100 g et
1800 g.
3. Appuyez sur la touche Start/Démarrage rapi-
de q .
L'appareil indique automatiquement le temps de dé-
congélation. Il apparaît sur l'écran 1 et s'écoule.
Après environ la 1/2 du temps, un signal sonore
retentit et l'indication “turn” apparaît sur l'afficheur 1.
Ouvrez la porte et retournez les denrées alimentaires.
Refermez la porte et appuyez sur la touche "Start/
démarrage rapide" q pour continuer la dé-
congélation
Remarque :
Si vous voulez renoncer à retourner les aliments, at-
tendez simplement les signaux sonores. Le programme
décongélation continue malgré le signal sonore !
- 16 -
Prérégler l'heure de démarrage
(Preset)
Grâce à ce programme, vous pouvez préprogrammer
une heure de démarrage pour cuire ou griller les plats.
Si vous avez effectué les réglages correctement,
l'appareil démarre automatiquement à l'heure dé-
finie.
Remarque :
L'heure doit être réglée pour pouvoir sélectionner
la fonction "Prérégler l'heure de démarrage".
1. Réglez la fonction de micro-ondes souhaitée
(Cuisson, Grill ou Menu automatique (à l'excep-
tion du programme automatique 6)) :
Pour l'opération du micro-ondes : appuyez sur
la touche Puissance r autant de fois que
nécessaire pour sélectionner le degré de puis-
sance. Définissez la durée de cuisson à l'aide
du bouton régulateur rotatif q.
Pour l'opération du grill : appuyez sur la touche
Grill 6 , pour activer la fonction Grill.
Réglez la durée de grillade souhaitée à l'aide
du bouton régulateur rotatif q.
Pour le menu automatique : à l'aide du bouton
régulateur rotatif q, sélectionnez le programme
adapté à votre plat (à l'exception du programme
automatique 6). Confirmez votre choix en ap-
puyant sur la touche "Démarrage/Démarrage
rapide" q . En agissant sur le régulateur ro-
tatif q régler sur le poids ou le nombre de por-
tions souhaité.
2. Appuyez sur la touche Temps démarrage 7
. Sur l'afficheur 1 "01: " clignote et
l'icône du sablier s'affiche.
3. Tournez le bouton régulateur rotatif q, pour
régler les heures.
4. Appuyez sur la touche "Démarrage/Démarrage
rapide" q , les chiffres des minutes s'affi-
chent maintenant.
5. Tournez le bouton régulateur rotatif q, pour
régler les minutes.
6. Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage
rapide q . L'icône du sablier clignote.
L'heure de démarrage s'affiche. Le micro-ondes
démarre automatiquement le processus à l'heure
définie. Un signal sonore retentit au démarrage.
Remarque :
Pour effacer l'heure de démarrage sauvegardée
et ainsi sauvegarder le processus, appuyez sur la
touche Stop 0 . Le symbole du sablier s'é-
teint et l'heure est affichée.
Nettoyage et entretien
Risque de blessures !
Eteignez le micro-ondes avant de nettoyer le micro-
ondes et retirez la fiche secteur de la prise secteur.
L'appareil ne doit sous aucun prétexte être
plongé dans l'eau ou d'autres liquides. Il peut
en résulter un danger de mort par choc électri-
que et l'appareil peut être endommagé.
Maintenez l'intérieur du micro-ondes toujours à
l'état propre.
Si des éclaboussures de denrées alimentaires
ou des liquides renversés devaient coller aux
parois du micro-ondes, essuyez ces derniers
avec un chiffon humide.
Utilisez un produit vaisselle doux s'il devait
s'avérer nécessaire de nettoyer le micro-ondes
d'encrassements plus importants. Rincer ensuite
à l'eau claire.
Evitez l'utilisation de sprays de nettoyage et
autres produits détergents puissants étant donné
que ces derniers peuvent créer des taches,
des marques ou une opacité de la porte.
Nettoyez les parois extérieures avec un chiffon
humide.
Pour éviter d'endommager les pièces fonction-
nelles à l'intérieur du micro-ondes, ne laissez
pas pénétrer d'eau dans la fente d'aération 5.
- 17 -
Retirez régulièrement les éclaboussures ou les
encrassements. Nettoyez la porte, le hublot de
contrôle des deux côtés, les joints de porte et
les pièces avoisinantes à l'aide d'un chiffon hu-
midifié. N'utilisez pas de produits récurants.
En cas de dépôt de condensation dans la por-
te ou en-dehors, essuyez-la dans un chiffon
doux. Une telle apparition se produit lorsque
le micro-ondes est utilisé dans des conditions
d'humidité extrême.
Nettoyez également régulièrement l'assiette en
verre 3. Lavez-la dans une eau savonneuse
chaude ou au lave-vaisselle.
Nettoyez le support grill t dans de l'eau de
vaisselle chaude et séchez-le bien.
Eliminez régulièrement les odeurs. Placez un
récipient pour micro-ondes avec une tasse
remplie d'eau, du jus et de la peau d'un citron
dans le micro-ondes. Réchauffez ce dernier
pendant 5 minutes. Essuyez-le bien et séchez-le
avec un chiffon doux.
S'il s'avère nécessaire de remplacer l'ampoule
installée dans le micro-ondes, demandez alors
à un revendeur de procéder à ce remplace-
ment ou contactez notre service après-vente.
Dépannage
L'écran 1 n'indique rien.
La fiche secteur n'a pas été insérée dans la
prise secteur. Contrôlez la fiche secteur.
La prise secteur est défectueuse. Essayez de
brancher l'appareil sur une autre prise.
L'écran 1 est défectueux. Contactez le service
après-vente.
L'appareil ne réagit pas lorsque l'on appuie
sur les touches.
La sécurité enfant est activée. Désactiver la
sécurité enfant (voir le chapitre "Opération").
L'appareil ne démarre pas la procédure de
cuisson.
La porte n'est pas correctement fermée.
Fermez correctement la porte.
L'assiette en verre 3 est très bruyante lorsqu'elle
tourne sur elle-même.
L'assiette en verre 3 n'est pas bien placée sur
le support en étoile 4.
Placez l'assiette en verre 3 correctement dans
la zone de cuisson.
Le support en étoile 4 et/ou le fond de la zone
de cuisson sont souillés. Nettoyez le support en
étoile 4 et le fond.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Cet
appareil est soumis aux impératifs de
la directive européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entre-
prise spécialisée ou au centre de recyclage de votre
commune.
Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisme de
recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'em-
ballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
- 18 -
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri-
qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'-
appliquer, contactez par téléphone votre interlocu-
teur du service après-vente. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, com-
me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro-
duit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux jours
après la date d'achat. Toutes réparations survenant
après la période sous garantie ne seront pas prises
en charge.
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 71492/71493
IAN 71492/71493
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 19 -
INHOUDSOPGAVE PAGINA
Veiligheidsvoorschriften 20
Gebruik volgens de bestemming 23
Inhoud van de verpakking 23
Technische gegevens 23
Voordat u begint 24
Basisprincipes voor het koken in de magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Maak gebruik van geschikt kookgerei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Apparaatbeschrijving 25
Voor het eerst in gebruik nemen 25
Apparaat plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Apparaat voorbereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Accessoires inzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Bediening 26
Tijd instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Kookwekker instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Controlefuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Koken en gaar laten worden 27
Magnetron-modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Grill-modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Combinatie-garingsproces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Automaat-menu 29
Automaat-menu starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Gedetailleerde weergave van de programma's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Ontdooien 33
Starttijd vooraf instellen (Preset) 33
Reiniging en onderhoud 34
Problemen opslossen 35
Milieurichtlijnen 35
Garantie en service 35
Importeur 36
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig
gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de gebruiksaanwijzing mee.
- 20 -
Magnetron
Veiligheidsvoorschriften
Let op!
Waarschuwingen voor beschadigingen aan het
apparaat.
Gevaar! / Letselgevaar!
Waarschuwing voor letsel en stroomschokken!
Brandgevaar!
Waarschuwing voor brandgevaar.
Opmerking!
Aanwijzingen en tips voor het gebruik van de magnetron.
Voorzorgsmaatregelen om een eventueel
overmatig contact met microgolfenergie te
voorkomen.
Probeert u het apparaat niet met geopende deur
te gebruiken, omdat het gebruik bij geopende
deur kan leiden tot contact met een schadelijke
dosis microgolfstraling. In dit kader is het ook
belangrijk om de veiligheidsvergrendelingen
niet open te breken of te manipuleren.
Klem niets tussen de voorzijde van het apparaat
en de deur en zorg ervoor dat zich geen kleine
verontreinigingen of restanten van schoon-
maakmiddelen op de sluitvlakken kunnen
ophopen.
Letselgevaar!
Als de deur beschadigd is of de dichtingen van
de deur beschadigd zijn, mag u de magnetron
in geen geval nog verder gebruiken. Laat deze
onmiddellijk door gekwalificeerd personeel
repareren.
Probeer nooit het apparaat zelf te repareren.
Door het afnemen van de behuizing kan de
microgolfenergie vrijkomen. Laat reparaties
alleen door gekwalificeerd en vakkundig
personeel uitvoeren.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis,
tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon of van die
persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik
van het apparaat. Bij kinderen is supervisie
noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het kooktoestel alleen zonder
toezicht gebruiken wanneer een adequate in-
structie is gegeven, die het kind in staat stelt het
kooktoestel op veilige wijze te gebruiken en de
gevaren van een verkeerde bediening te begrijpen.
Gebruik dit apparaat uitsluitend in overeenstemming
met het gebruiksdoel conform de beschrijving in
deze handleiding. Gebruik in dit apparaat geen
bijtende chemicaliën of dampen. Deze magnetron
is speciaal voor het verwarmen, koken, grillen of
drogen van voedingsmiddelen gebouwd.
Hij is niet ontworpen voor gebruik in de industrie
of in een laboratorium.
Gebruik de magnetron niet als netsnoer/netstekker
beschadigd zijn. Laat netsnoer/netstekker vervangen
door gekwalificeerd en deskundig personeel om
risico's te vermijden.
Houd kinderen uit de buurt van de deur van de
magnetron terwijl deze in werking is.
Verbrandingsgevaar!
Verwijder onder geen beding de behuizing van
de magnetron.
Laat de lamp in de magnetron uitsluitend vervangen
door gekwalificeerd en deskundig personeel.
- 21 -
Raak nooit de deur of behuizing van de magnetron,
de ventilatieopeningen, accessoire-onderdelen
of het eetgerei aan direct na de grill-, combi- of
automaatmenu-procedure. De onderdelen worden
zeer heet. Laat de onderdelen afkoelen voordat
u ze schoonmaakt.
Let erop, dat de netstekker altijd goed te bereiken
is, zodat u deze in geval van nood snel van het
stroomnet kunt scheiden.
Personen die een pacemaker dragen, dienen voor
ingebruikname van de magnetron bij hun huisarts
te informeren naar mogelijke risico's.
Laat het netsnoer nooit over de tafel of het werkblad
hangen. Kinderen zouden eraan kunnen trekken.
Open verpakkingen, popcornzakjes enz. na het
verwarmen altijd met de opening van uw lichaam af.
Ontsnappende stoom kan verbrandingen
veroorzaken.
Ga niet direct voor de magnetron staan wanneer
u de deur opent. Ontsnappende stoom kan
verbrandingen veroorzaken.
Frituur niet in de magnetron. Hete olie kan
onderdelen van het apparaat en hulpstukken
beschadigen en zelfs brandwonden veroorzaken.
Opgewarmde glazen potjes met babyvoeding
of zuigflessen in ieder geval schudden of omroeren!
De inhoud kan niet gelijkmatig verhit zijn en de
baby zou zich aan de inhoud kunnen verbranden.
Controleer altijd de temperatuur voordat u uw
baby voedt!
Verander de magnetron niet.
Microgolfstralen zijn gevaarlijk! Laat onder-
houds- of reparatiewerkzaamheden waarbij af-
dekkingen moeten worden verwijderd die be-
scherming bieden tegen contact met
microgolfstraling uitsluitend uitvoeren door ge-
schoold en deskundig personeel.
Controleer de temperatuur vóór de consumptie,
om verbrandingen te voorkomen die voor baby’s
eventueel levensgevaarlijk kunnen zijn.
Kookbenodigdheden kunnen door de hitte die
wordt afgegeven door de verwarmde gerechten
heet worden zodat u ze mogelijk alleen met
pannenlappen aan kunt pakken.
Kookgerei moet worden gecontroleerd op
geschiktheid voor de magnetron.
Let op! Heet oppervlak!
Brandgevaar
Laat de magnetron nooit zonder toezicht wanneer
u levensmiddelen in plastic- of papierverpakkingen
verwarmt.
Plaats geen brandbare materialen in de buurt
van de magnetron of de ventilatieopeningen.
Verwijder alle metalen sluitingen van de verpakking
van de levensmiddelen die u wilt verwarmen.
Brandgevaar!
Gebruik voor het maken van popcorn uitsluitend
popcornzakjes die geschikt zijn voor de magnetron.
Gebruik de magnetron niet om korrels, kersenpitten
of met gel gevulde kussens te verwarmen.
Brandgevaar!
Gebruik de magnetron niet voor het opbergen
van levensmiddelen of andere zaken.
Overschrijd nooit de door de fabrikant aange-
geven garingstijden.
Zet geen voorwerpen op de magnetron, terwijl
deze in werking is. De ventilatieopeningen
worden afgedekt!
Plaats de magnetron niet in de buurt van andere
apparaten die warmte afgeven, zoals bijv. een
oven.
Reinig de magnetron na gebruik grondig na het
verhitten van vethoudende gerechten, vooral als
die niet waren afgedekt. Laat het apparaat volledig
afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Op de verwarmingselementen van de grill mogen
zich geen resten, bijvoorbeeld vet, bevinden.
Deze kunnen oververhit raken en in brand vliegen.
- 22 -
Ontdooi geen bevroren vet of olie in de magnetron.
Het vet of de olie kan in brand vliegen.
Gebruik geen externe tijdschakelklok of een
separaat systeem voor afstandbediening om
het apparaat aan te sturen.
Let op! Schade aan het apparaat!
Gebruik de magnetron niet in lege toestand.
Met uitzondering van de eerste ingebruikname
(zie hoofdstuk „Voor het eerst in gebruik nemen“).
Steek geen voorwerpen in de ventilatieopeningen
of de veiligheid-deurvergrendelingen.
Gebruik geen metalen voorwerpen die micro-
golven reflecteren en vonken kunnen veroorzaken.
Plaats geen blikjes in de magnetron.
Plaats geen plasticvoorwerpen direct na een
grill-, combi- of automaatmenu-procedure in
de magnetron. Het plastic kan smelten.
De magnetron mag niet worden geplaatst op
plekken met een hoge luchtvochtigheid, of op
plaatsen waar zich vocht verzamelt.
Vloeistoffen en andere levensmiddelen mogen
niet in luchtdicht afgesloten reservoirs worden
verhit, aangezien deze exploderen en het
apparaat kunnen beschadigen.
Leun niet op de deur van de magnetron.
Niet afdoende schoonmaken van het kooktoestel
kan leiden tot beschadiging van het oppervlak,
hetgeen wederom van invloed is op de levensduur
en mogelijk resulteert in gevaarlijke situaties.
Gevaar
Dompel het netsnoer of de netstekker nooit onder
in water of andere vloeistoffen.
Houd het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen.
Leid het snoer niet voor de deur van de magnetron
langs. Door de hitte kan het snoer beschadigd
raken.
Giet nooit vloeistof in de ventilatieopeningen of
de veiligheid-deurvergrendelingen.
Mocht er toch vloeistof binnenkomen, schakel de
magnetron dan meteen uit en haal de stekker uit
het stopcontact. Laat de magnetron nakijken
door gekwalificeerd en deskundig personeel.
Tips voor veilig gebruik
Om het brandrisico in de magnetron tot een
minimum te beperken: houd wanneer u spijzen
in kunststof- of papieren schalen verwarmt ten
alle tijde de magnetronoven in het oog, want
deze materialen zouden vlam kunnen vatten.
Bij het verhitten van dranken in de magnetron,
kan er sprake zijn van een tijdelijk vertraagd
borrelen als het drankje kookt. Wees derhalve
voorzichtig bij het hanteren van de beker.
Om een plotseling koken te vermijden:
- Plaats zo mogelijk een glasstaafje in de vloeistof,
zolang die wordt verwarmd.
- Laat de vloeistof na het verwarmen 20 seconden
in de magnetron staan, om onverwacht
opborrelen te voorkomen.
Prik op een paar plaatsen in de schil van aardap-
pelen, worstjes, of dergelijke.
Ze kunnen anders exploderen.
Wees voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen.
Gebruik alleen open vloeistofhouders, zodat
luchtbelletjes die zich vormen, kunnen ontsnappen.
Mocht u rook bespeuren, schakel het apparaat
dan uit of haal de stekker uit het stopcontact en
houd de deur gesloten om eventuele vlammen
te doven.
Eieren in de schaal en hardgekookte eieren mogen
niet in de magnetron worden verwarmd, aangezien
ze zelfs na het verwarmen in de magnetron
kunnen exploderen.Voedingsmiddelen met een
dikke schil, zoals aardappelen, hele pompoenen,
appels en kastanjes voor het koken inprikken.
Beweeg de magnetron niet terwijl deze in
werking is.
- 23 -
Aanwijzingen over aarding/installatie volgens
de voorschriften
Dit apparaat moet geaard zijn. Dit apparaat mag
alleen worden aangesloten op een volgens de
voorschriften geaard stopcontact. Het verdient de
voorkeur om een eigen stroomkring te gebruiken
waarmee alleen de magnetron wordt verzorgd.
GEVAAR: ondeskundige omgang met de aard-
stekker kan het risico van een elektrische schok
tot gevolg hebben.
Opmerking: voor vragen over het aarden of
voor instructies over de elektrische installatie,
wendt u zich tot een elektro- of onderhouds-
vakman.
Zowel de fabrikant, als de dealer wijzen de aan-
sprakelijkheid van de hand voor een beschadiging
van de magnetron of voor persoonlijke schade die
terug te voeren is op de niet-naleving van de aan-
wijzingen voor de elektrische installatie.
Interferentiestoringen bij andere apparatuur
Het gebruik van de magnetron kan storingen bij uw
radio, TV-toestel of vergelijkbare apparatuur veroor-
zaken.
Indien dergelijke interferenties zouden optreden, kunt
u deze met behulp van de volgende maatregelen
verminderen of wegnemen:
Reinig deur- en afdichtvlakken van de magnetron.
Richt de ontvangstantenne van de radio of het
TV-toestel opnieuw.
Zet de magnetron op een andere plek dan de
ontvanger.
Haal de magnetron weg bij de ontvanger.
Sluit de magnetron op een ander stopcontact
aan. De magnetron en de ontvanger moeten
van een verschillende tak van de stroomkring
hun energie betrekken.
Gebruik volgens de bestemming
Dit apparaat is bestemd om levensmiddelen op te
warmen en toe te bereiden volgens de beschreven
procedures.
Elke verandering van het apparaat wordt beschouwd
als niet correct en draagt aanzienlijke risico's voor
ongevallen in zich. De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit
gebruik in strijd met de bestemming.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in
privé-huishoudens.
Gebruik het niet bedrijfsmatig, op industrieel gebied
of in laboratoria!
Inhoud van de verpakking
Magnetron
Glazen draaitafel
Grillstandaard
Wieltjes-ster
Gebruiksaanwijzing
Beknopte handleiding
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 - 240 V
~
50 Hz
Maximaal vermogen: 1200 W
Maximaal afgegeven
Magnetronoven: 800 W
Maximaal vermogen
Grill: 1000 W
Magnetron-frequentie: 2450 MHz
- 24 -
Voordat u begint
Basisprincipes voor het koken in de
magnetron
Rangschik de gerechten op weloverwogen wijze.
De dikste plekken komen zo dicht mogelijk bij
de rand.
Let op de garingstijd. Kies de kortst aangegeven
garingstijd en verleng deze zo nodig.
Veel te lang gekookte gerechten kunnen beginnen
te roken of kunnen vlam vatten.
Bedek de gerechten tijdens het garen met een
voor de magnetron geschikte deksel. Het deksel
verhindert het spatten en draag er voorts toe bij
dat de gerechten gelijkmatig gaar worden.
Draai de gerechten tijdens de bereiding in de
magnetron een keer om, zodat schotels, zoals
kip of hamburgers sneller van binnen gaar zijn.
Levensmiddelen in grote stukken, zoals bijv.
gebraad moeten ten minste eenmaal worden
omgedraaid.
Rangschik delen van levensmiddelen, zoals bijv.
gehaktballen na de helft van de gaartijd helemaal
andersom. Keer ze om, en plaats de gehakt-
ballen van het midden van het bord naar de rand.
Maak gebruik van geschikt kookgerei
Het ideale materiaal voor een magnetronoven
laat microgolven door en laat dus de energie
door het reservoir heendringen om het gerecht
te verwarmen.
Microgolven kunnen niet door metaal dringen.
Derhalve mogen geen metalen pannen of
schalen en metalen keukengerei worden ge-
bruikt.
Gebruik bij het verwarmen in de magnetron
geen producten van kringlooppapier.
Deze kunnen minuscule metaalfragmenten
bevatten die vonken en/of branden kunnen
veroorzaken.
Ronde of ovalen schalen genieten de voorkeur
boven hoekige/langwerpige schalen, omdat
gerechten in de hoeken snel te lang koken.
De onderstaande lijst is bedoeld als algemeen
hulpmiddel voor de keuze van het juiste servies.
Brandgevaar!
Gebruik nooit de grillstandaard of andere metaal-
houdende voorwerpen als u de magnetron gebruikt
in de magnetron-modus of in het gecombineerde
garingsproces. Metaal reflecteert de microgolfstraling
en laat zodoende vonken ontstaan. Dat kan brand
veroorzaken en het apparaat onherstelbaar
beschadigen!
Potten en pannen
magnet-
ronoven
grill
Combi-
natie
Hittebestendig
glas
Ja Ja Ja
Niet hittebestendig
glas
Nee Nee Nee
Hittebestendig
keramiek
Ja Ja Ja
Plastic servies
geschikt voor
de magnetron
Ja Nee Nee
Keukenrol Ja Nee Nee
Metalen plateau/
plaat
Nee Ja Nee
Grillstandaard Nee Ja Nee
Aluminiumfolie &
reservoirs van folie
Nee Ja Nee
- 25 -
Apparaatbeschrijving
1 Display
2 Toets Deuropener
3 Glazen draaitafel
4 Wieltjes-ster
5 Ventilatiesleuven
6 Toets Grill
7 Toets Starttijd (Preset)
8 Toets Ontdooien
9 Toets Klok
0 Toets Stop
q Draaiknop / Start/Snelstart
w Toets Kookwekker
e Toets Combinatie
r Toets Vermogen
t Grillstandaard
Voor het eerst in gebruik nemen
Apparaat plaatsen
Brandgevaar!
Deze magnetron is ongeschikt voor de inbouw in
een keukenkast. In gesloten kasten is de ventilatie
van het apparaat onvoldoende gegarandeerd.
Het apparaat kan beschadigd raken en er bestaat
brandgevaar!
Kies een egaal vlak dat genoeg afstand biedt
voor de be- en ontluchting van het apparaat:
Houd tussen apparaat en aangrenzende wanden
in iedere geval een minimale afstand aan van
10 cm. Verzekert u zich ervan, dat de deur van
de magnetron correct kan worden geopend.
Houd boven de magnetron een afstand aan
van ten minste 20 cm.
Zorg dat de netstekker altijd toegankelijk is, zodat
u deze in geval van gevaar probleemloos kunt
bereiken en uit het stopcontact kunt halen.
Verwijder de voetjes onder de magnetronoven
niet.
De ventilatiesleuven 5 niet blokkeren. Anders
kan het apparaat mogelijk beschadigd raken.
Zet het apparaat zo mogelijk ver van radio- en
televisietoestellen vandaan. Het gebruik van
de magnetron kan storingen van radio- of
TV-ontvangst tot gevolg hebben.
Let op:
zet de magnetronoven niet boven een fornuis of enig
ander apparaat dat hitte produceert. Een installatie
op zo'n plek kan tot de beschadiging van het appa-
raat leiden en dientengevolge ook tot het vervallen
van de garantie.
Apparaat voorbereiden
Verwijder het verpakkingsmateriaal en een
eventueel op de behuizing aanwezige
beschermingsfolie.
N
Nie
t de lichtgrijze mica afdekplaat
verwijderen die ter bescherming
van de magneetveldbuizen in de
kookruimte aangebracht is.
Opmerking:
Verwijder niet de lichtgrijze mica afdekplaat die ter
bescherming van de magneetveldbuizen in de
kookruimte aangebracht is.
Steek de netstekker in een stopcontact.
Gebruik een 230-240 V
~
, 50 Hz, stopcon-
tact met een 16 A zekering. Het wordt aange-
raden om voor de magnetron een eigen
stroomkring te gebruiken. Als u niet zeker weet
hoe u de magnetron moet aansluiten dan
raadpleegt u een vakman.
- 26 -
Voordat de magnetron in gebruik wordt genomen,
moet het apparaat eerst leeg worden opgewarmd
zodat restanten die inherent zijn aan het productie-
proces kunnen verdampen.
Schakel het apparaat in zonder levensmiddelen en
zonder accessoires (glasplateau 3, draaister 4
en grillstandaard t) in de grillmodus:
Druk één keer op de toets Grill 6 .
Daarmee kiest u voor de grill-modus. Op het
display 1 verschijnt het symbool en het
symbool knippert. Het geeft daarmee
aan startklaar te zijn.
Stel met de draaiknop q een garingstijd in
van 10 minuten.
Druk op de toets Start/Snelstart q om de
grillprocedure te starten.
Opmerking:
Bij de eerste ingebruikname kan een lichte rook- en
geurontwikkeling optreden veroorzaakt door restanten
die inherent zijn aan het productieproces. Dit is
onschadelijk. Zorg voor voldoende ventilatie.
Open bijv. een raam.
Na 10 minuten wordt het apparaat automa-
tisch uitgeschakeld. Er klinken geluidssignalen.
Open de deur. Wacht totdat het volledig is
afgekoeld.
Haal de stekker uit het stopcontact en reinig
het apparaat vervolgens van binnen met een
vochtige doek en droog het zorgvuldig af.
Accessoires inzetten
Zet de wieltjes-ster 4 in het midden op de
aandrijfas in de kookruimte. Let erop, dat hij
helemaal op de as glijdt en vastzit.
Plaats de glazen draaitafel 3 in het midden
op de wieltjes-ster. De drie wieltjes moeten aan
de geleidingskant van de glazen draaitafel 3
zitten.
Bediening
Tijd instellen
Als u de magnetron voor de eerste keer gaat gebruiken,
of indien er sprake was van een stroomuitval, geeft
het display 1 "1 : 0 1 " aan.
1. Druk op de toets Klok 9 . Op het display
1 verschijnt „Hr 12“. Druk nog een keer op de
toets Klok 9 als u wilt wisselen naar de 24-
uur-modus.
2. Stel het gewenste uur in door te draaien aan de
draaiknop q. Het kloksymbool op het di-
splay 1 knippert.
3. Druk op de toets Start/Snelstart q .
De minutenweergave verschijnt.
4. Door te draaien aan de draaiknop q stelt u de
gewenste minuten in.
5. Als de tijd correct is ingesteld, drukt u op de
toets Start/Snelstart q . Het kloksymbool
op het display 1 brandt voortdurend en
de dubbele punt geeft door te knipperen aan,
dat de klok loopt.
Om de actuele tijd van de dag af te lezen terwijl
de magnetron in werking is, drukt u op de toets
Klok 9 ; de tijd wordt dan ca. 4 seconden
lang op het display 1 weergegeven.
Kookwekker instellen
De magnetron beschikt over een kookwekker die
u onafhankelijk van de magnetron-modus kunt
gebruiken.
1. Druk op de toets Kookwekker w als het
apparaat in de stand-bystand staat.
Op het display 1 verschijnt "00:10".
2. Stel nu de gewenste tijd in met de draaiknop q.
U kunt de tijd instellen van 10 seconden tot
95 minuten.
- 27 -
3. Druk op de toets Start/Snelstart q .
Er klinkt een geluidssignaal. De tijd wordt ach-
teruit afgeteld. Na ca. 3 seconden wordt de
normale tijd opnieuw weergegeven. De kook-
wekker loopt op de achtergrond door. Als u de
tijd van de kookwekker ondertussen wilt con-
troleren, drukt u op de toets Kookwekker w
.
De kookwekker verschijnt even.
Zodra de ingestelde tijd is afgelopen, klinken er 3
geluidssignalen.
Opmerking:
Om de aflopende tijd van de kookwekker te annuleren,
drukt u op de toets Kookwekker w , zodat de
actuele tijd van de kookwekker verschijnt. Druk, terwijl
de kookwekker nog op het display 1 wordt weer-
gegeven, op de toets Stop 0 . De kookwekker
wordt geannuleerd en de tijd verschijnt op het dis-
play 1.
Kinderslot
Activeer deze instelling om een onbedoelde inge-
bruikname van de magnetron door kleine kinderen
of door andere personen die niet bekend zijn met
het gebruik van de magnetron te voorkomen.
Het symbool voor het kinderslot verschijnt op
het display 1 en zo lang deze functie geactiveerd
is, kan het apparaat niet worden gebruikt.
Druk op de toets Stop 0 en houd deze zo
lang ingedrukt, totdat er een lang geluidssignaal
te horen is en het symbool voor het kinderslot
op het display 1 verschijnt. De toetsen en de
regelknop van de magnetron hebben nu geen
functie meer.
Om het kinderslot uit te zetten, drukt u op de toets
Stop 0 en houdt u deze zo lang ingedrukt,
totdat er een geluidssignaal te horen is en het
symbool voor het kinderslot dooft.
Controlefuncties
Tijd tijdens de werking opvragen
Druk tijdens het garingsproces op de toets Klok 9 .
Op het display 1 verschijnt de tijd ca. 4 seconden
lang.
Vermogensniveau tijdens de werking opvragen
Druk tijdens het garingsproces op de toets
Vermogen r .
Op het display 1 verschijnt het geactiveerde
vermogensniveau ca. 3 seconden lang.
Koken en gaar laten worden
Magnetron-modus
Opmerking
Op de deur van de magnetron of op de behuizing
kunnen waterdruppels ontstaan tijdens het garings-
proces. Dit is normaal en duidt niet op een storing van
de magnetron. Nadat de magnetron is afgekoeld
veegt u het vocht met een droge doek af.
Brandgevaar!
nooit de grillstandaard t of andere metaalhoudende
voorwerpen gebruiken als u de magnetron in de
magnetron-modus gebruikt.Metaal reflecteert de
microgolfstraling en laat zodoende vonken ontstaan.
Dat kan brand veroorzaken en het apparaat onher-
stelbaar beschadigen!
- 28 -
Vermogen kiezen
Druk zo vaak als nodig op de toets
Vermogen r voor de keuze van
het vermogensniveau.
1x voor 800 Watt vermogen (P800).
2x voor 700 Watt vermogen (P700).
3x voor 600 Watt vermogen (P600).
4x voor 500 Watt vermogen (P500).
5x voor 400 Watt vermogen (P400).
6x voor 300 Watt vermogen (P300).
7x voor 200 Watt vermogen (P200).
8x voor 100 Watt vermogen (P100).
(Het vermogen wordt weergegeven op het display 1
(bijv. P800 bij 800 Watt vermogen).
Garingstijd instellen
Nadat het vermogen werd gekozen, stelt u de gewenste
garingstijd in:
Draai aan de draaiknop q totdat de gewenste
garingstijd is ingesteld.
De standen voor de tijdsinstelling van de
draaiknop q zijn als volgt:
van 10 sec. tot 5 min: in 10-sec.-stappen
van 5 tot 10 min: in 30-sec.-stappen
van 10 tot 30 min: in 1-min.-stappen
van 30 tot 95 min: in 5-min.-stappen
Invoerproces afbreken/beëindigen
Druk één keer op de toets Stop 0
een invoerprocedure af te breken en te beëindigen.
Het apparaat keert dan weer terug naar de stand-by.
Garingsproces starten
Als het vermogen en de garingstijd zijn ingesteld en
op het display 1 knippert het symbool , kunt
u het garingsproces starten:
Om het garingsproces te starten, drukt u op de toets
Start/Snelstart q . Op het display 1 verschijnen
de symbolen voor magnetron-modus en garen
(vermogen P100 - P400) of (vermogen
P500 - P800). De ingestelde tijd telt achteruit terug.
Garingsproces starten
Als het vermogen en de garingstijd zijn ingesteld en
op het display 1 knippert het symbool , dan kunt
u het garingsproces starten:
om het garingsproces te starten, drukt u op de toets
Start/Snelstart q .
Op het display 1 knipperen de symbolen door
magnetron-modus en gaar laten worden .
De ingestelde tijd wordt achteruit afgeteld.
Garingsproces onderbreken
Druk één keer op de toets Stop 0 om een
garingsproces te onderbreken. Het apparaat onder-
breekt het garingsproces en zet de resterende tijd stil.
Druk op de toets Start/Snelstart q , om het ga-
ringsproces te hervatten.
Garingsproces afbreken
Druk twee keer op de toets Stop 0 om een
garingsproces af te breken. Het apparaat keert
dan weer terug naar de stand-by.
Garingsproces is beëindigd
Wanneer een garingsproces is beëindigd, verschijnt
op het display 1 “End” en er klinken 4 geluidssig-
nalen. Wanneer de deur van de magnetron niet wordt
geopend, klinken de geluidssignalen na ca. 2 minuten
nogmaals.
Snelstart
Met deze functie kunt u onmiddellijk voor 30 seconden
(of langer, tot aan 12 minuten) bij 800 W vermogen
beginnen met het garingsproces.
Druk één keer op de toets Start/Snelstart q .
Op het display 1 verschijnen de symbolen voor
de magnetronmodus en gaar laten worden
, evenals “:30”. De magnetron start het
garingsproces gedurende 30 seconden. De
tijd wordt achteruit afgeteld.
Als u het garingsproces wilt verlengen, drukt u zo
vaak op de toets Start/Snelstart q , tot de
gewenste tijd is bereikt.
- 29 -
Grill-modus
De grillfunctie kunt u voor dunne plakken vlees, steaks,
frikadellen, worstjes of stukken kip gebruiken. Ook
is deze functie uitstekend geschikt voor gegratineerde
sandwiches en gratins.
Gebruik altijd de grillstandaard t om te grillen.
Zo krijgt u een optimaal grill-resultaat.
Plaats de grillstandaard t altijd op de glazen draai-
tafel 3.
1. Druk op de toets Grill 6 , om de grillfunctie
te activeren.
Op het display 1 verschijnt het symbool voor
de grillfunctie en „:10“.
2. Stel met de draaiknop q de gewenste garings-
tijd in.De maximaal instelbare garingstijd is
95 minuten.
3. Druk, om de grillfunctie te starten, op de toets
Start/Snelstart q .
4. Draai het vlees na ongeveer de helft van de
tijd om.
Combinatie-garingsproces
Deze functie verenigt de grillfunctie met de normale
magnetronwerking. Gedurende dit gecombineerde
proces wordt een bepaalde tijd voor het koken en
een resterende tijd voor het grillen automatisch en
in een doorgaand proces uitgevoerd.
Het omschakelmoment van het apparaat kunt u dankzij
een zachte klik waarnemen.
Brandgevaar!
nooit de grillstandaard t of andere metaalhoudende
voorwerpen gebruiken als u de magnetron in het
combinatie-garingsproces gebruikt. Metaal reflecteert
de microgolfstraling en laat zodoende vonken ontstaan.
Dat kan brand veroorzaken en het apparaat onher-
stelbaar beschadigen!
Combinatie 1
Bij de combinatie 1 bedraagt het microgolfver-
mogen 30 % en het grill-vermogen 70 % van de
garingstijd. Dit is bijv. geschikt voor vis, aardappels
of gratins.
1. Druk één keer op de toets Combinatie e
om de combinatie 1 te activeren. Op het
display 1 verschijnt evenals „:10“.
2. Stel de gewenste garingstijd in met de draaik-
nop q. De maximaal instelbare gaartijd is
95 minuten.
3. Om te starten drukt u op de toets Start/
Snelstart q .
Combinatie 2
Bij de combinatie 2 bedraagt het microgolf-
vermogen 55 % en het grill-vermogen 45 %
van de garingstijd. Dit is bijvoorbeeld geschikt voor
puddingen, omeletten, gerechten van gevogelte of
lasagne.
1. Druk twee keer op de toets Combinatie e
om de combinatie 2 te activeren. Op het
display 1 verschijnt evenals „:10“.
2. Stel de gewenste garingstijd in met de draai-
knop q. De maximaal instelbare garingstijd
is 95 minuten.
3. Om te starten drukt u op de toets Start/
Snelstart q .
Automaat-menu
Het is niet nodig om voor gerechten die in de auto-
maat-modus moeten worden bereid de duur van het
garingsproces en het vermogenniveau in te voeren.
Het is belangrijker dat u invoert welke soort levens-
middelen gegaard of gekookt moet worden, alsook
het gewicht van deze levensmiddelen.
- 30 -
Opmerking
De magnetron berekent de tijd/het vermogensniveau
voor verse levensmiddelen. Levensmiddelen uit de
diepvries worden niet gaar met de tijden die door
de magnetron worden vastgelegd.
In het voorkomende geval ontdooit u de levens-
middelen eerst met het ontdooi-programma
(zie hoofdstuk „Ontdooien“).
Automaat-menu starten
Opmerking
Doe de gerechten altijd in een geschikt reservoir of
op een bord. Houd er rekening mee, dat tijdens het
proces van garen of opwarmen vloeistoffen zoals vet
e.d. uit de gerechten kunnen komen. Het reservoir/
bord moet daarom groot genoeg zijn om overlo-
pende vloeistoffen te vermijden.
1. Draai de draaiknop q langzaam naar links.
Op het display 1 verschijnt een cijfer (bijv. „3“
voor automaat-programma 3 (vis), het symbool
„vis“ en . Kies het geschikte automaat-menu
voor uw gerecht (1 tot 9). U kunt in de auto-
maat-menu-modus ook met een draai naar
rechts bij het gewenste automaat-menu komen.
Bevestig uw keuze door te drukken op de toets
Start/Snelstart q .
2. Stel nu door te draaien aan de draaiknop q het
gewenste gewicht, resp. het gewenste aantal
porties in. Het symbool knippert.
3. Druk op de toets Start/Snelstart q om het
garingsproces te starten.
Opmerking
Om een gelijkmatig kook- of garingsresultaat te be-
reiken, moeten de etenswaren bij de programma's
5, 8 en 9 na ongeveer 2/3 van de garingstijd worden
omgedraaid. De magnetron herinnert u aan het om-
draaien: „turn“ verschijnt er op het display 1 en er
klinkt een geluidssignaal.
• Open de deur en draai de etenswaren om. Ga
voorzichtig te werk met etenswaren die mogelijk
al heet zijn.
Nr. Symbool
Levens-
middelen
Gewicht
(porties)
1 Dranken 1 - 3
2 Pasta 100 - 300g
3 Vis 100 - 1000g
4 Rijst 100 - 1000g
5 Kip 800 - 1400g
6 Opwarmen 100 - 1000g
7 Aardappels 150 - 600g
8 Gebraad 300 - 1300g
9 Vleesspiesen 100 - 700g
- 31 -
• Druk op de toets Start/Snelstart q om het
garingsproces te vervolgen.
Opmerking:
Als u het keren van de etenswaren achterwege wilt
laten, wacht dan gewoon na de geluidssignalen
even af. De magnetron vervolgt het programma
na ca. 30 seconden automatisch.
Opmerking
Als het gerecht na afloop van het automaat-menu nog
niet goed gaar is geworden, dan gaart u het nog
een paar minuten na met het Snelstartprogramma.
Bij programma's die met gebruik van de grillfunctie
verlopen (programmacijfer 5, 8 en 9), kunt u de
gerechten nagaren met de grillfunctie. Bij het nagaren
met de grillfunctie wordt ook de bruiningsgraad van
de gerechten intenser.
Brandgevaar!
Gebruik bij programma's waarbij de grillfunctie ook
is ingeschakeld in geen geval afdekkingen of servies
dat niet hittebestendig is wegens mogelijk smelt- en
brandgevaar!
Letselgevaar!
De glazen draaitafel 3 is erg heet na een garings-
proces met grill! Gebruik daarom beslist ovenhand-
schoenen of hittebestendige handschoenen als u de
draaitafel uit de kookruimte haalt.
Opmerking
bedenk, dat grootte, vorm en soorten levensmidde-
len mede bepalend zijn voor het kookresultaat.
Gedetailleerde weergave van de
programma's
Programma 1: dranken
Dit programma loopt alleen af met gebruik van micro-
golfvermogen. Naar gelang het ingestelde aantal
porties loopt het programma tussen 1:30 en
3:50 minuten.
Plaats de drank die u wilt verhitten op de glazen
draaitafel 3 in de kookruimte. Als u meerdere
glazen, resp. kopjes in de magnetron plaatst, let
er dan op dat de glazen/kopjes elkaar niet
aanraken.
Opmerking
Om een plotseling koken te vermijden:
Indien mogelijk zet u een glazen staaf in de
vloeistof tijdens het verhitten.
Laat de vloeistof na het verhitten 20 seconden
in de magnetron staan, om onverwacht opborrelen
te voorkomen.
Programma 2: pasta
Dit programma loopt alleen af met gebruik van
microgolfvermogen.
Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het
programma tussen 25 en 35 minuten.
Gebruik een hoog reservoir om pasta te koken,
aangezien er gevaar voor overkoken bestaat.
Gebruik zoveel water als bij het conventionele
koken. De pasta moet in het water „zwemmen“.
Laat het water eerst opkoken:
stel het hoogste vermogensniveau van de mag-
netron (P800) in en start deze. Voor één liter
water heeft u ca. 10 minuten nodig, om het wa-
ter aan de kook te brengen.
Voeg dan de pasta toe. Daarna kunt
u het automaat-menu voor pasta starten.
Laat de pasta vervolgens 3 minuten rusten.
- 32 -
Programma 3: vis
Dit programma loopt alleen af met gebruik van
microgolfvermogen.
Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het
programma tussen 3:30 en 16 minuten.
Leg de stukken vis op een bord dat geschikt is voor
gebruik in de magnetron, doe er een beetje boter
of ander vet bij, kruid naar smaak en start het
automaat-menu voor vis.
Programma 4: rijst
Dit programma loopt alleen af met gebruik van
microgolfvermogen.
Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het
programma tussen 16 en 36 minuten.
Gebruik een hoog reservoir om rijst te koken,
aangezien er gevaar voor overkoken bestaat.
Neem bijv. voor 200 g rijst ca. 400 ml water.
Gebruik ondanks het water de gewichtsinstelling
„200 g“. Altijd wordt het gewicht van de rijst in-
gesteld.
Doe de rijst in het reservoir, voeg de benodigde
hoeveelheid vloeistof toe en laat de rijst ca. 3
minuten wellen.
Dek het reservoir af. Let erop dat het niet lucht-
dicht wordt afgesloten. Daarna kunt u het auto-
maat-menu voor rijst starten.
Dek het reservoir af. Daarna kunt u het auto-
maat-menu voor rijst starten.
Programma 5: kip
Dit programma verloopt in verschillende niveaus van
garing met gebruik van microgolfvermogen en grill-
functie. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt
het programma tussen 39 en 50 minuten.
Leg de kip op een bord dat geschikt is voor gebruik
in de magnetron.
Kruid naar smaak en start het automaat-menu
voor kip.
Een hele kip moet worden omgedraaid, omdat
de kant die naar boven wijst anders zou kunnen
uitdrogen. Zodoende onderbreekt de magnetron
het programma na ongeveer 2/3 van de tijd
automatisch en er klinken geluidssignalen.
Draai de kip om en druk op de toets Start/Snel-
start q , om het programma voort te zetten.
Programma 6: opwarmen
Dit programma loopt alleen af met gebruik van
microgolfvermogen.
Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het
programma tussen 1:00 en 6:20 minuten.
Plaats het bord met het gerecht dat u wilt opwarmen
op de glazen draaitafel 3 in de kookruimte en
start het automaat-menu voor het opwarmen.
Programma 7: aardappels
Dit programma loopt alleen af met gebruik van
microgolfvermogen.
Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het pro-
gramma tussen 3:50 en 11 minuten.
Tip
Gebruik alleen ongeschilde aardappels voor het
garingsproces. Prik een paar keer in de schil.
Doe de ongeschilde aardappels op een bord of
in een reservoir dat geschikt is voor gebruik in de
magnetron. Gebruik indien mogelijk aardappels
van gelijke grootte. Bij voorkeur mogen de
aardappels elkaar niet aanraken.
- 33 -
Programma 8: gebraad
Dit programma verloopt in verschillende niveaus van
garing met gebruik van microgolfvermogen en grill-
functie. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt
het programma tussen 16 en 60 minuten.
Leg het gebraad op een bord dat geschikt is voor
gebruik in de magnetron. Kruid het vlees naar
behoefte en start het automaat-menu voor gebraad.
Een heel braadstuk moet worden omgedraaid,
omdat de kant die naar boven wijst anders zou
kunnen uitdrogen. Zodoende onderbreekt de
magnetron het programma na ongeveer 2/3 van
de tijd automatisch en er klinken geluidssignalen.
Draai het braadstuk om en druk op de toets Start/
Snelstart q , om het programma voort te
zetten.
Programma 9: vleesspiesen
Dit programma verloopt in verschillende niveaus van
garing met gebruik van microgolfvermogen en grill-
functie. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt
het programma tussen 9 en 27 minuten.
Leg de vleesspiesen op een bord dat geschikt is
voor gebruik in de magnetron. Kruid het vlees naar
smaak en start het automaat-menu voor vlees-
spiesen.
De spiesen moeten worden omgedraaid om ge-
lijkmatig gaar te worden. Zodoende onderbreekt
de magnetron het programma na ongeveer 2/3
van de tijd automatisch en er klinken geluidssig-
nalen. Draai de spiesen om en druk op de toets
Start/Snelstart q , om het programma voort
te zetten.
Ontdooien
Met deze functie kunt u probleemloos vlees, gevogelte
en vis ontdooien. De ontdooitijd en het vermogens-
niveau worden na de invoer van het gewicht auto-
matisch berekend en ingesteld.
1. Druk op de toets Ontdooien 8 .
Op het display 1 verschijnt en .
Het symbool knippert.
2. Kies met behulp van de draaiknop q het gewicht
van het gerecht dat ontdooid moet worden.
U kunt een gewicht instellen tussen 100 g en
1800 g.
3. Druk op de toets Start/Snelstart q .
Het apparaat stelt de ontdooitijd automatisch vast.
Deze verschijnt op het display 1 en loopt af.
Na ca. 1/2 van de tijd klinkt er een geluidssignaal
en “turn” verschijnt op het display 1. Open de
deur en keer de etenswaren. Sluit de deur weer en
druk op de toets Start/Snelstart q , om de
ontdooi-procedure te hervatten.
Opmerking:
Als u het keren van de etenswaren achterwege wilt
laten, wacht dan gewoon na de geluidssignalen
even af. Het ontdooi-programma loopt ondanks
het geluidssignaal door!
Starttijd vooraf instellen (Preset)
U kunt met dit programma een bepaalde starttijd
voor het garen of grillen van de gerechten voorpro-
grammeren. Als u de instellingen correct heeft uit-
gevoerd, start het programma automatisch op de
ingestelde tijd.
Opmerking:
de klok moet ingesteld zijn om de functie „Starttijd
vooraf instellen“ te kunnen kiezen.
- 34 -
1. Stel de gewenste magnetronfunctie in (garen,
grillen of automaatmenu (uitgezonderd auto-
programma 6)):
Voor de magnetronstand: druk zo vaak als nodig
op de toets Vermogen r voor de keuze
van het vermogensniveau. Stel de garingstijd in
met de draaiknop q.
Voor de grillstand: druk op de toets Grill 6 ,
om de grillfunctie te activeren.
Stel met de draaiknop q de gewenste grilltijd in.
Voor het automaatmenu: kies met de draaiknop q
het gepaste programma voor uw gerecht (uitge-
zonderd auto-programma 6). Bevestig uw keuze
door te drukken op de toets Start/Snelstart q
. Stel nu door te draaien aan de draaiknop
q het gewenste gewicht, resp. het gewenste
aantal porties in.
2. Druk op de toets Starttijd 7 . Op het
display 1 knippert „01: “ en het zandloper-
symbool verschijnt.
3. Draai de draaiknop q, om de uren in te stellen.
4. Druk op de toets Start/Snelstart q , nu
verschijnen de cijfers van de minuten.
5. Draai de draaiknop q, om de minuten in te stellen.
6. Druk op de toets Start/Snelstart q . Het
zandloper-symbool knippert. De starttijd
wordt aangegeven. De magnetron start de pro-
cedure op de vooraf ingestelde tijd automatisch.
Er klinkt een geluidssignaal bij de start.
Opmerking:
Om de opgeslagen starttijd te wissen en daardoor
de opgeslagen procedure te annuleren, drukt u op
de toets Stop 0 . Het zandloper-symbool
verdwijnt en de tijd wordt aangegeven.
Reiniging en onderhoud
Letselgevaar!
Schakel de magnetron vóór het schoonmaken uit en
haal de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat mag in geen geval worden
ondergedompeld in water of andere vloeistoffen.
Hierdoor kan levensgevaar ontstaan door een
elektrische schok en het apparaat kan
beschadigd raken.
Houd de magnetron van binnen altijd schoon.
Neem als voedselspatten of gemorste vloeistoffen
aan de binnenwanden van de magnetron zitten,
deze met een vochtige doek af.
Gebruik een mild afwasmiddel als de magnetron
vuiler blijkt te zijn. Spoel de afwasmiddelresten
af met schoon water.
Gebruik geen schoonmaaksprays en andere
scherpe schoonmaakmiddelen, want deze kunnen
vlekken, strepen of een vertroebeling van het
deuroppervlak veroorzaken.
Maak de buitenwanden met een vochtige doek
schoon.
Om een beschadiging van de componenten
binnenin de magnetron te voorkomen, laat u geen
water in de ventilatiesleuven 5 sijpelen.
Verwijder regelmatig spatten of andere veront-
reinigingen. Reinig deur, zichtvenster aan bei-
de kanten, deurdichtingen en nabijgelegen de-
len met een vochtige doek. Gebruik geen
schuurmiddelen.
Als op of rond de buitenkant van de deur wa-
sem neerslaat, veeg dit dan met een zachte doek
af. Dit kan gebeuren als de magnetron onder
zeer vochtige omstandigheden gebruikt wordt.
Reinig ook de glazen draaitafel 3 regelmatig.
Was deze af in warm zeepsop of in de
vaatwasmachine.
Reinig de grillstandaard t in warm afwaswater
en droog hem goed af.
- 35 -
Verhelp regelmatig geurtjes. Zet een diepe
magnetronschotel met een glas vol met water,
citroensap en -schil in de magnetron. Warm dit
gedurende ca. 5 minuten op. Grondig schoon-
vegen en met een zachte doek droog wrijven.
Mocht het nodig zijn om de lamp in de magnetron
te vervangen, laat u dit dan a.u.b. door een dealer
doen of vraag het aan onze service.
Problemen opslossen
Het display 1 geeft niets aan.
De stekker steekt niet in het stopcontact.
Controleer de stekker.
Het stopcontact is defect. Probeer een ander
stopcontact.
Het display 1 is defect. Neem contact op met
het servicecentrum.
Het apparaat reageert niet op het indrukken
van de toetsen.
Het kinderslot is geactiveerd. Schakel het
kinderslot uit ( zie hoofdstuk „Bediening“).
Het apparaat start niet met de procedure voor
garing/koken.
De deur zit niet goed dicht. Doe de deur goed
dicht.
De glazen draaitafel 3 maakt harde geluiden
tijdens het draaien.
De glazen draaitafel 3 ligt niet goed op de
wieltjes-ster 4.
Plaats de glazen draaitafel 3 correct in de
kookruimte.
De wieltjes-ster 4 en/of de bodem van de kook-
ruimte zijn/is vervuild. Reinig de wieltjes-
ster 4 en de bodem.
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij
het normale huisvuil. Dit product is
onderworpen aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings-
bedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met uw
gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo-
gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak
wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch
contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die ma-
nier is een kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-
laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe-
leinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge-
voerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
- 36 -
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan-
gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge-
breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe-
zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden
gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode
moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 71492/71493
IAN 71492/71493
- 37 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Sicherheitshinweise 38
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 41
Lieferumfang 41
Technische Daten 41
Bevor Sie beginnen 42
Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Geeignetes Kochgeschirr verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Gerätebeschreibung 43
Erste Inbetriebnahme 43
Gerät aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Gerät vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Zubehör einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Bedienen 44
Uhr einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Küchentimer einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Abfragefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Kochen und Garen 45
Mikrowellenbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Grillbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Kombinations-Garvorgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Automatik-Menü 47
Automatik-Menü starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Programme im Detail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Auftauen 51
Startzeit voreinstellen (Preset) 51
Reinigung und Pflege 52
Fehlerbehebung 53
Entsorgen 53
Garantie und Service 53
Importeur 54
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 38 -
Mikrowelle
Sicherheitshinweise
Achtung!
Warnungen vor Beschädigungen am Gerät.
Gefahr! / Verletzungsgefahr!
Warnung vor Verletzungen und elektrischem Schlag!
Brandgefahr!
Warnung vor Brandgefahr.
Hinweis!
Hinweise und Tipps zur Handhabung der Mikrowelle.
Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung eines
möglichen übermäßigen Kontaktes mit Mikro-
wellenenergie
Versuchen Sie nicht, das Gerät bei geöffneter
Tür zu betreiben, da der Betrieb bei geöffneter
Tür zum Kontakt mit einer schädlichen Dosis
Mikrowellenstrahlung führen kann. Wichtig ist
hierbei auch, nicht die Sicherheitsverriegelungen
aufzubrechen oder zu manipulieren.
Klemmen Sie nichts zwischen Gerätefront und
Tür und sorgen Sie dafür, dass sich keine Ver-
schmutzungen oder Reinigungsmittelrückstände
auf den Dichtflächen ansammeln.
Verletzungsgefahr!
Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschä-
digt sind, betreiben Sie die Mikrowelle auf kei-
nen Fall weiter. Lassen Sie sie sofort von qualifi-
ziertem Fachpersonal reparieren.
Versuchen Sie nie das Gerät selber zu reparie-
ren. Durch das Abnehmen des Gehäuses kann
Mikrowellenenergie freigesetzt werden. Lassen
Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachper-
sonal durchführen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kindern darf die Benutzung des Kochgerätes
ohne Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine an-
gemessene Anweisung gegeben wurde, die das
Kind in die Lage versetzt, das Kochgerät in si-
cherer Weise zu benutzen und die Gefahren ei-
ner falschen Bedienung zu verstehen.
Verwenden Sie dieses Gerät nur zum bestim-
mungsgemäßen Gebrauch gemäß Beschreibung
in diesem Handbuch. Verwenden Sie in diesem
Gerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämp-
fe. Diese Mikrowelle ist speziell für Erhitzen, Ko-
chen, Grillen, oder Trocknen von Nahrungsmit-
teln konstruiert.
Sie ist nicht für eine Nutzung im Industrie-
oder Laborbereich konzipiert.
Betreiben Sie die Mikrowelle nicht, wenn
Netzkabel/Netzstecker beschädigt sind. Lassen
Sie Netzkabel/Netzstecker von qualifiziertem
Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Halten Sie Kinder von der Mikrowellentür fern,
während diese in Betrieb ist. Verbrennungs-
gefahr!
Entfernen Sie unter keinen Umständen das
Mikrowellengehäuse.
Lassen Sie die Lampe im Inneren der Mikrowel-
le nur von qualifiziertem Fachpersonal austau-
schen.
Berühren Sie nie die Mikrowellentür, das Mikro-
wellengehäuse, die Lüftungsöffnungen, Zube-
hörteile oder das Essgeschirr direkt nach dem
Grill-, Kombi- oder Automatikmenü-Vorgang.
Die Teile werden sehr heiß. Lassen Sie vor dem
Reinigen die Teile abkühlen.
- 39 -
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer
gut zu erreichen ist, damit Sie diesen im Notfall
schnell vom Stromnetz trennen können.
Personen, die einen Herzschrittmacher tragen,
sollten sich vor Inbetriebnahme der Mikrowelle
bei ihrem Hausarzt über mögliche Risiken infor-
mieren.
Lassen Sie das Netzkabel nie über den Tisch
oder die Arbeitsplatte hängen. Kinder könnten
daran ziehen.
Öffnen Sie Dosen, Popcorntüten etc. nach dem
Erhitzen immer so, dass die Öffnung von Ihrem
Körper weg zeigt. Austretender Dampf kann zu
Verbrühungen führen.
Stellen Sie sich nie direkt vor die Mikrowelle,
wenn Sie die Tür öffnen. Austretender Dampf
kann zu Verbrühungen führen.
Frittieren Sie nicht in der Mikrowelle. Heißes Öl
kann Geräteteile und Utensilien beschädigen
und sogar Hautverbrennungen hervorrufen.
Schütteln oder rühren Sie aufgewärmte Baby-
gläschen oder Babyfläschchen auf jeden Fall
um! Der Inhalt kann sich ungleichmäßig erhitzt
haben und das Baby kann sich am Inhalt ver-
brennen. Kontrollieren Sie auf jeden Fall die
Temperatur, bevor Sie Ihr Baby füttern!
Bauen Sie die Mikrowelle nicht um.
Mikrowellenstrahlen sind gefährlich! Lassen Sie
Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei denen
Abdeckungen zu entfernen sind, die vor einem
Kontakt mit Mikrowellenstrahlen schützen, nur
von geschultem Fachpersonal durchführen.
Überprüfen Sie vor dem Verzehr die Tempera-
tur, um für Babys u. U. lebensgefährliche Ver-
brennungen zu vermeiden.
Kochutensilien können durch die von den
erhitzten Speisen abgegebene Hitze heiß
werden, so dass sie sich eventuell nur mit Topf-
lappen anfassen lassen. Die Kochutensilien müs-
sen daraufhin geprüft werden, ob sie mikrowel-
lengeeignet sind.
Achtung! Heiße Oberfläche!
Brandgefahr
Lassen Sie die Mikrowelle nie unbeaufsichtigt,
wenn Sie Lebensmittel in Plastik- oder Papier-
verpackungen erhitzen.
Stellen Sie keine brennbaren Materialien in der
Nähe der Mikrowelle oder der Lüftungs-
öffnungen auf.
Entfernen Sie alle metallischen Verschlüsse
der Verpackungen der Lebensmittel, die Sie
erhitzen wollen. Brandgefahr!
Benutzen Sie zur Herstellung von Popcorn nur
mikrowellengeeignete Popcorn-Tüten.
Benutzen Sie die Mikrowelle nicht, um mit
Körnern, Kirschkernen oder Gel gefüllte Kissen
zu erhitzen. Brandgefahr!
Benutzen Sie die Mikrowelle nicht zur Lagerung
von Lebensmitteln oder anderen Dingen.
Überschreiten Sie nie die vom Hersteller ange-
gebenen Garzeiten.
Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikro-
welle, während diese in Betrieb ist. Die Lüftungs-
öffnungen werden verdeckt!
Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von
anderen Hitze absondernden Geräten, wie zum
Beispiel einem Backofen, auf.
Reinigen Sie die Mikrowelle nach dem Erhitzen
von fetthaltigen Speisen, insbesondere wenn die-
se nicht abgedeckt waren, gründlich. Lassen Sie
das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es
reinigen. Auf den Heizelementen des Grills dür-
fen sich keine Rückstände, wie zum Beispiel Fett
befinden. Dieses könnte überhitzen und sich ent-
zünden.
Tauen Sie kein gefrorenes Fett oder Öl in der
Mikrowelle auf. Das Fett oder Öl kann sich
entzünden.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
- 40 -
Achtung! Geräteschäden!
Betreiben Sie die Mikrowelle nicht im Leer-
zustand. Ausgenommen ist die erste Inbetrieb-
nahme (siehe Kapitel „Erste Inbetriebnahme“).
Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöff-
nungen oder die Sicherheits-Türverriegelungen.
Benutzen Sie keine metallischen Utensilien, die
Mikrowellen reflektieren und zu Funkenbildung
führen. Stellen Sie keine Blechdosen in die
Mikrowelle.
Stellen Sie keine Plastikbehälter sofort nach
einem Grill-, Kombi- oder Automatikmenü-
Vorgang in die Mikrowelle. Das Plastik kann
schmelzen.
Die Mikrowelle darf nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit, oder wo sich Feuchtigkeit
sammelt, aufgestellt werden.
Flüssigkeiten und sonstige Nahrungsmittel dür-
fen nicht in luftdicht verschlossenen Behältern er-
hitzt werden, da diese explodieren und das Ge-
rät beschädigen können.
Lehnen Sie sich nicht auf die Mikrowellentür.
Mangelhafte Sauberkeit des Kochgerätes kann
zu einer Zerstörung der Oberfläche führen, die
ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und
möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt.
Gefahr
Tauchen Sie nie das Netzkabel oder den Netz-
stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen fern.
Führen Sie es nicht vor der Mikrowellentür her.
Die Hitze kann das Kabel beschädigen.
Schütten Sie niemals Flüssigkeiten in die Lüf-
tungsöffnungen oder die Sicherheits-Türver-
riegelungen. Sollte doch Flüssigkeit hinein-
gelangen, stellen Sie die Mikrowelle sofort
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose. Lassen Sie die Mikrowelle
von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen.
Sicherheitstipps
Um das Brandrisiko in der Mikrowelle zu
minimieren: Behalten Sie, wenn Sie Speisen
in Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen,
die Mikrowelle immer im Auge, da sich die Ma-
terialien eventuell entzünden können.
Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle
kann es zu einem zeitlich verzögerten Sprudeln
kommen, wenn das Getränk kocht. Seien Sie
deshalb vorsichtig beim Hantieren mit dem
Gefäß. Um plötzliches Sieden zu vermeiden:
– Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in
die Flüssigkeit, solange es erhitzt wird.
– Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen
20 Sekunden in der Mikrowelle stehen, um
unerwartetes Aufbrodeln zu vermeiden.
Durchstechen Sie die Haut von Kartoffeln,
Würstchen, oder ähnlichem. Sie können sonst
explodieren.
Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkei-
ten. Benutzen Sie nur offene Gefäße, damit ent-
stehende Luftblasen entweichen können.
Sollte Ihnen Rauch auffallen, schalten Sie das
Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker und hal-
ten Sie die Tür geschlossen, um eventuelle Flam-
men zu ersticken.
Eier in der Schale und hart gekochte Eier dür-
fen nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, da
sie selbst noch nach der Beendigung des Erhit-
zens in der Mikrowelle explodieren können.
Nahrungsmittel mit dicker Schale, wie etwa
Kartoffeln, ganze Kürbisse, Äpfel und Kasta-
nien vor dem Kochen einstechen.
Bewegen Sie die Mikrowelle nicht, während sie
in Betrieb ist.
- 41 -
Erdungshinweise/ordnungsgemäße
Installation
Das vorliegende Gerät muss geerdet sein. Dieses
Gerät ist nur an eine vorschriftsmäßig geerdete
Steckdose anzuschließen. Es wird empfohlen,
einen eigenen Stromkreis zu verwenden, der nur
die Mikrowelle versorgt.
Gefahr: Unsachgemäßer Umgang mit dem Er-
dungsstecker kann das Risiko eines elektrischen
Schlages nach sich ziehen.
Hinweis: Sollten Sie Fragen zum Erden oder
den Anweisungen in Sachen Elektrik haben, fra-
gen Sie eine Elektro- oder Wartungsfachkraft.
Weder der Hersteller noch der Händler können die
Haftung für eine Beschädigung der Mikrowelle
oder für Personenschäden übernehmen, die auf
eine Nichtbeachtung der Verfahrenshinweise für
den Elektroanschluss zurückgehen.
Funkstörungen bei anderen Geräten
Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen bei Ihrem
Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten hervorrufen.
Falls solche Interferenzen auftreten sollten, lassen
sie sich mit Hilfe der folgenden Maßnahmen
vermindern oder ausschalten:
Tür und Dichtfläche der Mikrowelle säubern.
Empfangsantenne des Radios oder Fernsehers
neu ausrichten.
Mikrowelle an einen anderen Ort stellen als
den, an dem der Empfänger steht.
Entfernen Sie die Mikrowelle vom Empfänger.
Stecken Sie die Mikrowelle in eine andere
Steckdose ein. Mikrowelle und Empfänger
sollten einen unterschiedlichen Zweig des
Stromkreises in Anspruch nehmen.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Erhitzen und Zubereiten von
Lebensmitteln gemäß den beschriebenen Vor-
gehensweisen vorgesehen.
Jede Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent-
standene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in
privaten Haushalten bestimmt!
Benutzen Sie es nicht gewerblich, in Industrie- oder
Laborbereichen!
Lieferumfang
Mikrowelle
Glasteller
Grillständer
Rollenstern
Bedienungsanleitung
Kurzinformation
Technische Daten
Nennspannung: 230 - 240 V
~
50 Hz
Maximale Leistungsaufnahme: 1200 W
Maximale Leistungsabgabe
Mikrowelle: 800 W
Maximale Leistungsaufnahme
Grill: 1000 W
Mikrowellen-Frequenz: 2450 MHz
- 42 -
Bevor Sie beginnen
Grundprinzipien beim Kochen in der
Mikrowelle
Ordnen Sie die Speisen wohlbedacht an.
Die dicksten Stellen kommen in Randnähe.
Achten Sie auf die Garzeit. Wählen Sie die
kürzeste angegebene Garzeit und verlängern
Sie diese bei Bedarf. Massiv zu lange gekoch-
te Speisen können zu rauchen beginnen oder
sich entzünden.
Versehen Sie die Speisen während des Garens
mit einem für die Mikrowelle geeigneten Deckel.
Der Deckel verhindert ein Spritzen und trägt
außerdem dazu bei, dass Speisen gleichmäßig
gar werden.
Wenden Sie die Speisen während der Zuberei-
tung in der Mikrowelle einmal, damit Gerichte
wie Hähnchen oder Hamburger schneller
„durch“ sind.
Große Lebensmittelstücke wie etwa Braten
müssen mindestens einmal gewendet werden.
Sortieren Sie Lebensmittelteile wie etwa Hack-
bällchen nach der halben Garzeit komplett um.
Wenden Sie sie, und platzieren Sie die Bäll-
chen von der Mitte des Geschirrs an den Rand.
Geeignetes Kochgeschirr verwenden
Das ideale Material für einen Mikrowellenherd
ist mikrowellendurchlässig, lässt also die Ener-
gie durch den Behälter hindurch, um die
Speise zu erwärmen.
Mikrowellen sind nicht in der Lage, Metall zu
durchdringen. Aus diesem Grund dürfen keine
Metallgefäße und kein Metallgeschirr verwen-
det werden.
Verwenden Sie beim Erhitzen in der Mikro-
welle keine Erzeugnisse aus Recyclingpapier.
Diese können winzige Metallfragmente enthal-
ten, die Funken und/oder Brände erzeugen
können.
Es empfiehlt sich eher rundes/ovales Geschirr
statt eckiges/längliches, da Speisen im Eck-
bereich leicht verkochen.
Die nachstehende Liste versteht sich als allgemei-
ne Hilfe für die Wahl des korrekten Geschirrs.
Brandgefahr!
Benutzen Sie niemals den Grillständer oder andere
metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikrowelle
im Mikrowellenbetrieb oder im Kombinations-
Garvorgang verwenden. Metall reflektiert die
Mikrowellenstrahlung und führt so zu Funkenbil-
dung. Das kann zu einem Brand führen und das
Gerät irreparabel beschädigen!
Kochgeschirr
Mikro-
welle
Grill
Kombi-
nation
Hitzebeständiges
Glas
Ja Ja Ja
Nicht hitze-
beständiges Glas
Nein Nein Nein
Hitzebeständige
Keramik
Ja Ja Ja
Mikrowellen-
geeignetes
Plastikgeschirr
Ja Nein Nein
Küchenpapier Ja Nein Nein
Metalltablett/
-platte
Nein Ja Nein
Grillständer Nein Ja Nein
Alufolie &
Folienbehälter
Nein Ja Nein
- 43 -
Gerätebeschreibung
1 Display
2 Taste Türöffner
3 Glasteller
4 Rollenstern
5 Lüftungsschlitze
6 Taste Grill
7 Taste Startzeit (Preset)
8 Taste Auftauen
9 Taste Uhr
0 Taste Stop
q Drehregler / Start/Schnellstart
w Taste Küchentimer
e Taste Kombination
r Taste Leistung
t Grillständer
Erste Inbetriebnahme
Gerät aufstellen
Brandgefahr!
Diese Mikrowelle ist nicht für den Einbau in einen
Küchenschrank geeignet. In geschlossenen
Schränken ist die Belüftung des Gerätes nicht ausrei-
chend gewährleistet. Das Gerät kann beschädigt
werden und es besteht die Gefahr eines Brandes!
Wählen Sie eine ebene Fläche, die genug
Abstand für die Be- und Entlüftung des Gerätes
lässt:
Halten Sie zwischen Gerät und den angren-
zenden Wänden einen Mindestabstand von
10 cm unbedingt ein. Stellen Sie sicher,
dass sich die Tür der Mikrowelle einwandfrei
öffnen lässt.
Halten Sie über der Mikrowelle einen Abstand
von mindestens 20 cm.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker
problemlos zugänglich ist, damit er im Fall von
Gefahren mühelos erreicht und gezogen
werden kann.
Entfernen Sie nicht die Füße unter dem Mikro-
wellengerät.
Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze 5. An-
dernfalls kann es zu Beschädigungen des Ge-
räts kommen.
Stellen Sie das Gerät möglichst weit entfernt
von Radio- und Fernsehgeräten auf. Der
Betrieb der Mikrowelle kann Störungen des
Radio- oder Fernsehempfangs hervorrufen.
Achtung:
Stellen Sie die Mikrowelle nicht über einem Küchen-
herd oder einem sonstigen Hitze erzeugenden Ge-
rät auf. Eine Aufstellung an einem solchen Ort könn-
te zur Beschädigung des Gerätes und damit auch
zum Erlöschen der Garantie führen.
Gerät vorbereiten
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
eine eventuell auf der Gehäuseoberfläche
angebrachte Schutzfolie.
Entfernen Sie
n
nicht
die hellgraue
Glimmer-Abdeckplatte, die zum
Schutz der Magnetfeldröhre im Gar-
raum angebracht ist.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz-
steckdose. Benutzen Sie eine 230 - 240 V
~
,
50 Hz Netzsteckdose mit einer 16 A Siche-
rung. Es wird empfohlen, dass ein eigener
Stromkreis die Mikrowelle versorgt. Wenn Sie
sich nicht sicher sind, wie Sie die Mikrowelle
anschließen sollen, ziehen Sie einen Fachmann
zu Rate.
- 44 -
Vor dem Verwenden der Mikrowelle muss das Ge-
rät zunächst leer aufgeheizt werden, damit ferti-
gungsbedingte Rückstände verdampfen können.
Schalten Sie das Gerät ohne Lebensmittel und ohne
Zubehör (Glasteller 3, Rollenstern 4 und Grillstän-
der t) in der Betriebsart Grillen ein:
Drücken Sie einmal die Taste Grill 6 . Sie
wählen damit den Grillbetrieb. Im Display 1
erscheint das Symbol und das Symbol
blinkt. Es zeigt damit die Startbereitschaft an.
Stellen Sie mit dem Drehregler q eine Garzeit
von 10 Minuten ein.
Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q ,
um den Grillvorgang zu starten.
Hinweis:
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es durch ferti-
gungsbedingte Rückstande zu leichter Rauch- und
Geruchsentwicklung kommen. Dieses ist unschädlich.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. Öffnen
Sie zum Beispiel ein Fenster.
Nach 10 Minuten schaltet sich das Gerät auto-
matisch aus. Signaltöne erklingen. Öffnen Sie
die Tür. Warten Sie, bis es vollständig abge-
kühlt ist.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und reinigen Sie das Gerät anschließend mit
einem feuchten Tuch von innen und trocknen
Sie es sorgfältig ab.
Zubehör einsetzen
Setzen Sie den Rollenstern 4 mittig auf die An-
triebswelle im Garraum. Achten Sie darauf,
dass er komplett auf die Antriebswelle rutscht
und fest sitzt.
Setzen Sie den Glasteller 3 mittig auf den Rol-
lenstern. Die drei Rollen müssen an der Füh-
rungskante am Glasteller 3 sitzen.
Bedienen
Uhr einstellen
Wenn Sie die Mikrowelle zum ersten Mal in Betrieb
nehmen oder ein Stromausfall vorlag, zeigt das
Display 1 "1 : 0 1 " an.
1. Drücken Sie die Taste Uhr 9 . Im Display 1
erscheint „Hr 12“. Drücken Sie die Taste Uhr 9
noch einmal, wenn Sie in den 24-Stunden-
Modus wechseln wollen.
2. Stellen Sie durch Drehen am Drehregler q die
gewünschte Stunde ein. Das Uhrsymbol im
Display 1 blinkt.
3. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q .
Die Minutenangabe erscheint.
4. Stellen Sie durch Drehen am Drehregler q die
gewünschten Minuten ein.
5. Wenn die Uhrzeit korrekt eingestellt ist, drücken
Sie die Taste Start/Schnellstart q . Das
Uhrsymbol im Display 1 leuchtet dauerhaft
und der Doppelpunkt zeigt durch Blinken an,
dass die Uhr läuft.
Um die aktuelle Tageszeit abzulesen, während die
Mikrowelle in Betrieb ist, drücken Sie die Taste Uhr
9 ; die Uhrzeit wird dann für ca. 4 Sekunden
im Display 1 angezeigt.
Küchentimer einstellen
Die Mikrowelle verfügt über einen Küchentimer, den
Sie unabhängig vom Mikrowellenbetrieb einsetzen
können.
1. Drücken Sie die Taste Küchentimer w
wenn das Gerät im Standby-Betrieb ist. Im
Display 1 erscheint „00:10“.
2. Stellen Sie nun mit dem Drehregler q die ge-
wünschte Zeit ein.
Sie können Zeiteinstellungen von 10 Sekunden
bis 95 Minuten vornehmen.
- 45 -
3. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q
. Ein Signalton ertönt. Die Zeit zählt
rückwärts herunter. Nach ca. 3 Sekunden wird
die normale Uhrzeit wieder angezeigt. Der
Küchentimer läuft im Hintergrund weiter.
Wenn Sie zwischendurch die Zeit des Küchenti-
mers kontrollieren wollen, drücken Sie die Taste
Küchentimer w . Es erscheint für kurze Zeit
der Küchentimer.
Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönen 3
Signaltöne.
Hinweis:
Um die ablaufende Zeit des Küchentimers abzubre-
chen, drücken Sie die Taste Küchentimer w , so
dass die aktuelle Zeit des Küchentimers erscheint.
Drücken Sie, noch während der Küchentimer im
Display 1 angezeigt wird, die Taste Stop 0 .
Der Küchentimer wird abgebrochen und die Uhrzeit
erscheint im Display 1.
Kindersicherung
Aktivieren Sie diese Einstellung, um eine unbe-
aufsichtigte Inbetriebnahme der Mikrowelle durch
Kleinkinder und andere, nicht mit der Bedienung
vertraute Personen zu verhindern.
Das Symbol für die Kindersicherung erscheint
im Display 1 , und das Gerät kann solange, wie
diese Funktion aktiviert ist, nicht in Betrieb genom-
men werden.
Drücken Sie die Taste Stop 0 und halten
Sie sie solange gedrückt, bis ein Signalton ertönt
und das Symbol für die Kindersicherung im
Display 1 erscheint. Die Tasten und der Regler
der Mikrowelle haben nun keine Funktion mehr.
Um die Kindersicherung zu deaktivieren,
drücken Sie die Taste Stop 0 und halten
Sie sie solange gedrückt bis ein Signalton ertönt
und das Symbol für die Kindersicherung er-
lischt.
Abfragefunktionen
Uhrzeit während des Betriebs abfragen
Drücken Sie während des Garvorgangs die Taste
Uhr 9 . Im Display 1 erscheint für
ca. 4 Sekunden die Uhrzeit.
Leistungsstufe während des Betriebs abfragen
Drücken Sie während des Garvorgangs die Taste
Leistung r . Im Display 1 erscheint für ca. 3
Sekunden die aktivierte Leistungsstufe.
Kochen und Garen
Mikrowellenbetrieb
Hinweis
Auf der Mikrowellentür oder dem Gehäuse
können sich während eines Garvorgangs Wasser-
tropfen bilden. Das ist normal und kein Zeichen für
eine Fehlfunktion der Mikrowelle. Wischen Sie die
Feuchtigkeit, nachdem sie abgekühlt ist, mit einem
trockenen Tuch ab.
Brandgefahr!
Benutzen Sie niemals den Grillständer t oder an-
dere metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikro-
welle im Mikrowellenbetrieb verwenden. Metall
reflektiert die Mikrowellenstrahlung und führt so zu
Funkenbildung. Das kann zu einem Brand führen
und das Gerät irreparabel beschädigen!
- 46 -
Leistung auswählen
Drücken Sie die Taste Leistung r zur
Wahl der Leistungsstufe entsprechend häufig.
1x für 800 Watt Leistung (P800).
2x für 700 Watt Leistung (P700).
3x für 600 Watt Leistung (P600).
4x für 500 Watt Leistung (P500).
5x für 400 Watt Leistung (P400).
6x für 300 Watt Leistung (P300).
7x für 200 Watt Leistung (P200).
8x für 100 Watt Leistung (P100).
Die Leistung wird im Display 1 dargestellt
(z. B. P800 bei 800 Watt Leistung).
Garzeit einstellen
Nachdem Sie die Leistung ausgewählt haben, stel-
len Sie die gewünschte Garzeit ein:
Drehen Sie den Drehregler q, bis die ge-
wünschte Garzeit eingestellt ist.
Die Stufen für die Einstellungszeit des
Drehreglers q sind wie folgt:
von 10 Sek. bis 5 Min: in 10-Sek.-Schritten
von 5 bis 10 Min: in 30-Sek.-Schritten
von 10 bis 30 Min: in 1-Min.-Schritten
von 30 bis 95 Min: in 5-Min.-Schritten
Eingabevorgang abbrechen/beenden
Drücken Sie einmal die Taste Stop 0 , um einen
Eingabevorgang abzubrechen und zu beenden. Das
Gerät schaltet wieder in den Standby-Betrieb zurück.
Garvorgang starten
Wenn Sie die Leistung und die Garzeit eingestellt
haben, und im Display 1 das Symbol blinkt,
können Sie den Garvorgang starten:
Drücken Sie zum Starten des Garvorgangs die
Taste Start/Schnellstart q . Im Display 1 er-
scheinen die Symbole für Mikrowellenbetrieb
und Garen (Leistung P100 - P400) oder
(Leistung P500 - P800). Die eingestellte Zeit zählt
rückwärts herunter.
Garvorgang unterbrechen
Drücken Sie einmal die Taste Stop 0 , um einen
Garvorgang zu unterbrechen. Das Gerät unterbricht
den Garvorgang und stoppt die noch verbleibende
Zeit. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart q
,
um den Garvorgang wieder fortzusetzen.
Garvorgang abbrechen
Drücken Sie zweimal die Taste Stop 0 , um ei-
nen Garvorgang abzubrechen. Das Gerät schaltet
wieder in den Standby-Betrieb zurück.
Garvorgang ist beendet
Wenn ein Garvorgang beendet ist, erscheint im
Display 1 „End“ und 4 Signaltöne erklingen.
Wenn die Tür der Mikrowelle nicht geöffnet wird,
erklingen die Signaltöne nach ca. 2 Minuten erneut.
Schnellstart
Mit dieser Funktion können Sie unverzüglich für
30 Sekunden (oder länger, bis zu 12 Minuten) bei
800 W Leistung mit dem Garen beginnen.
Drücken Sie einmal die Taste Start/Schnellstart
q . Im Display 1 erscheinen die Symbole
für Mikrowellenbetrieb und Garen ,
sowie „:30“. Die Mikrowelle startet den Gar-
vorgang für 30 Sekunden. Die Zeit zählt
rückwärts herunter.
Wenn Sie den Garvorgang verlängern wollen,
drücken Sie so oft auf die Taste Start/Schnellstart
q , bis die gewünschte Zeit erreicht ist.
- 47 -
Grillbetrieb
Die Grill-Funktion können Sie für dünne Scheiben
Fleisch, Steaks, Frikadellen, Würstchen oder Hähn-
chenteile verwenden. Sie eignet sich auch hervor-
ragend für überbackene Sandwiches und Gratins.
Benutzen Sie zum Grillen immer den Grillständer
t. So erzielen Sie ein optimales Grillergebnis.
Stellen Sie den Grillständer t immer auf den
Glasteller 3.
1. Drücken Sie die Taste Grill 6 , um die
Grill-Funktion zu aktivieren.
Im Display 1 erscheint das Symbol für die
Grill-Funktion und „:10“.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler q die
gewünschte Garzeit ein. Die maximal
einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten der Grill-Funktion die
Taste Start/Schnellstart q .
4. Wenden Sie das Fleisch nach etwa der Hälfte
der Zeit.
Kombinations-Garvorgang
Diese Funktion vereint die Grill-Funktion mit dem
normalen Mikrowellenbetrieb. Während des Kom-
binationsvorgangs wird eine bestimmte Zeit für
Garen und die übrige Zeit für Grillen automatisch
und in einem Vorgang ausgeführt. Den Umschalt-
zeitpunkt des Gerätes können Sie durch ein leises
Klicken wahrnehmen.
Brandgefahr!
Benutzen Sie niemals den Grillständer t oder an-
dere metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikro-
welle im Kombinations-Garvorgang verwenden.
Metall reflektiert die Mikrowellenstrahlung und führt
so zu Funkenbildung. Das kann zu einem Brand füh-
ren und das Gerät irreparabel beschädigen!
Kombination 1
Bei der Kombination 1 beträgt die Mikrowellen-
leistung 30 % und die Grill-Leistung 70 % der Gar-
zeit. Dies ist z. B. geeignet für Fisch, Kartoffeln oder
Gratins.
1. Drücken Sie die Taste Kombination e
einmal, um die Kombination 1 zu aktivieren. Im
Display 1 erscheinen sowie „:10“.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler q die
gewünschte Garzeit ein. Die maximal ein-
stellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste
Start/Schnellstart q .
Kombination 2
Bei der Kombination 2 beträgt die Mikrowellen-
leistung 55 % und die Grill-Leistung 45 % der Gar-
zeit. Dies eignet sich beispielsweise für Puddings,
Omelettes, Geflügelgerichte oder Lasagne.
1. Drücken Sie die Taste Kombination e
zweimal, um die Kombination 2 zu aktivieren.
Im Display 1 erscheinen sowie „:10“.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler q die
gewünschte Garzeit ein. Die maximal ein-
stellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste
Start/Schnellstart q .
Automatik-Menü
Für Speisen, die im Automatik-Menümodus zuberei-
tet werden sollen, ist es nicht notwendig, die Dauer
des Garvorgangs und die Leistungsstufe einzuge-
ben. Es reicht vielmehr aus, wenn Sie eingeben,
welche Art Lebensmittel gegart/gekocht werden
soll, sowie das Gewicht dieses Lebensmittels.
- 50 -
Programm 3: Fisch
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von
Mikrowellenleistung ab.
Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm
zwischen ca. 3:30 und 16 Minuten.
Legen Sie die Fischstücke auf einen mikrowellen-
geeigneten Teller, geben Sie ein wenig Butter
oder anderes Fett dazu, würzen Sie nach Ge-
schmack und starten Sie das Automatik-
Menü für Fisch.
Programm 4: Reis
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von
Mikrowellenleistung ab.
Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm
zwischen 16 und 36 Minuten.
Verwenden Sie für das Kochen von Reis ein ho-
hes Gefäß, da die Gefahr des Überkochens be-
steht. Nehmen Sie z. B. für 200 g Reis
ca. 400 ml Wasser. Benutzen Sie trotz des Was-
sers die Gewichtseinstellung „200 g“. Es wird
immer das Gewicht des Reises eingestellt.
Geben Sie den Reis in das Behältnis, füllen Sie
die benötigte Flüssigkeit auf und lassen Sie den
Reis ca. 3 Minuten quellen.
Decken Sie das Behältnis ab. Achten Sie darauf,
dass es nicht luftdicht verschlossen ist. Danach
können Sie das Automatik-Menü für Reis starten.
Programm 5: Hähnchen
Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter
Verwendung von Mikrowellenleistung und
Grillfunktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft
das Programm zwischen 39 und 50 Minuten.
Legen Sie das Hähnchen auf einen mikrowellen-
geeigneten Teller.
Würzen Sie nach Geschmack und starten Sie
das Automatik-Menü für Hähnchen.
Ein ganzes Hähnchen muss gewendet werden,
da die nach oben gerichtete Seite sonst aus-
trocknen könnte. Die Mikrowelle unterbricht zu
diesem Zweck das Programm nach etwa 2/3
der Zeit automatisch und Signaltöne erklingen.
Drehen Sie das Hähnchen und drücken Sie die
Taste Start/Schnellstart q , um das Pro-
gramm fortzusetzen.
Programm 6: Aufwärmen
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von
Mikrowellenleistung ab.
Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm
zwischen 1:00 und 6:20 Minuten.
Stellen Sie den Teller mit dem Gericht, das Sie
aufwärmen wollen, auf den Glasteller 3 in den
Garraum und starten Sie das Automatik-Menü
zum Aufwärmen.
Programm 7: Kartoffeln
Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von
Mikrowellenleistung ab.
Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm
zwischen 3:50 und 11 Minuten.
Tipp
Verwenden Sie ungeschälte Kartoffeln für den Gar-
vorgang. Stechen Sie die Schalen ein paar Mal ein.
Geben Sie die ungeschälten Kartoffeln in einen
mikrowellengeeigneten Teller oder ein Gefäß.
Verwenden Sie möglichst gleich große Kartof-
feln. Wenn möglich, sollten sich die Kartoffeln
nicht berühren.
52


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest SMW 800 A2 - IAN 71492 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest SMW 800 A2 - IAN 71492 in the language / languages: German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 0,48 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Silvercrest SMW 800 A2 - IAN 71492

Silvercrest SMW 800 A2 - IAN 71492 User Manual - English - 38 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info