575413
5
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/42
Next page
1HYHUDSHTXH³D60.$
0LQLIULJRULIHUR60.$
1HYHUDSHTXH³D
,QVWUXFFLRQHVGHVHUYLFLR
0LQLIULJRULIHUR
,VWUX]LRQLSHUOɊXVR
0LQLIULJRU¯ILFR
,QVWUX©·HVGHPDQHMR
0LQL)ULGJH
2SHUDWLQJLQVWUXFWLRQV
0LQL.¾KOVFKUDQN
%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Por favor, tenga en cuenta la página desplegable.
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Osservare la pagina pieghevole
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Preste atenção à página desdobrável
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Be sure to note the fold-out page
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
SMK 15 A1_11_V1.2_ES_IT_PT_GB_DE
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 1 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
1
11
7
6
9
10
15
8
5
12
13
14
3
4
16
2
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 1 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
2
Español
Índice
1. Denominación de las piezas (vea la página desplegable). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3. Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Limpieza y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1. Denominación de las piezas
(vea la página desplegable)
1
Asa de transporte
2
Compartimento de la puerta
3
Cable de alimentación
4
Regulador de temperatura
5
Lámpara verde: el aparato enfría
6
Selector de funcionamiento
7
Selector de tensión
8
Conexión de cable para coche
9
Conexión para cable de alimentación
10
Lámpara roja: el aparato calienta
11
Cable para coche
12
Colector de agua (extraíble)
13
Salida de aire
14
Estante (extraíble)
15
Entrada de aire
16
Rendijas de ventilación exteriores (en la
parte trasera)
2. Descripción del aparato
2.1 Uso previsto
Esta mini nevera portátil SilverCrest
SMK 15 A1 está diseñada para mantener
los alimentos y las bebidas fríos (máxima de
15 °C por debajo de la temperatura
ambiente) o calientes.
Solo está permitido su uso en espacios secos
o para su uso en vehículos de motor.
El aparato está pensado para uso privado y
no para uso comercial.
2.2 Volumen de suministro
1 mini-frigorífico
1 estante
1 cable para coche
1 cable de alimentación
1 instrucciones de uso
2.3 Descripción del funcionamiento
La refrigeración y la calefacción tienen
lugar por medio de un elemento peltier
termoeléctrico. Este elemento no se
desgasta, es silencioso y está exento de
CFCs.
El aparato se puede conectar tanto a la red
eléctrica como al encendedor del coche.
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 2 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
SMK 15 A1
3
3. Indicaciones de seguridad
3.1 Explicación de términos
En este Manual encontrará los siguientes
términos señalizadores:
¡Advertencia!
Alto riesgo: El no observar la
advertencia puede causar daños al
cuerpo y a la vida.
¡Cuidado!
Riesgo medio: El no observar la advertencia
puede causar un daño material.
Nota:
Riesgo pequeño: Circunstancias que
debería tener en cuenta en el manejo del
aparato.
3.2 Información general
Antes de usar el aparato, lea
atentamente estas instrucciones de uso.
Éstas son una parte integral del aparato
y deben estar siempre a mano.
Utilice el aparato únicamente para el
uso previsto descrito (ver "2.1 Uso
previsto" en la página 2).
Para evitar daños, compruebe que la
tensión de red requerida (véase la placa
de características del aparato) coincide
con la de su red eléctrica.
El aparato no está diseñado para que lo
usen personas (menores incluidos) con
limitaciones físicas, sensoriales o
mentales, o con una experiencia o
conocimiento deficientes, a menos que
estén vigiladas por una persona
responsable de su seguridad o hayan
recibido de la misma instrucciones sobre
cómo usar el aparato. Vigile a los
menores para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
No utilice accesorios distintos de los
suministrados.
Si proporciona corriente al aparato a
través del encendedor del coche durante
largo tiempo, vigile para que la batería
del coche no se descargue
completamente.
Los alimentos solo se pueden almacenar
en recipientes adecuados o en el envase
original.
3.3 Protección contra lesiones
¡Advertencia!
Las siguientes
indicaciones de seguridad sirven
para protegerle de lesiones.
Preste atención a que el cable para
coche
11
o el cable de alimentación
3
no esté colocado de forma que alguien
pueda tropezar con él, ni quedar
enganchado en él o pisarlo.
Cuando se destine a uso móvil, el
aparato ha de estar asegurado para
que no pueda salir despedido en caso
de accidente.
3.4 Protección contra descargas
eléctricas
¡Advertencia!
Las siguientes
indicaciones de seguridad
deberían protegerle de una
descarga eléctrica.
En ningún caso debe utilizarse el
aparato si este o sus piezas presentan
daños o si se producen anomalías en el
funcionamiento. En estos casos, llévelo a
reparar por personal técnico
cualificado. No intente repararlo por sí
mismo. Encontrará la dirección del
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 3 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
4
servicio técnico en "8. Garantía" en la
página 9.
No debe penetrar agua ni otros líquidos
en el interior del mecanismo. Por lo
tanto:
nunca lo instale en el exterior;
nunca lo instale en ambientes con
mucha humedad;
no coloque nunca bebidas u otros
líquidos sobre el aparato;
mantenga siempre alejados de la
humedad el cable de alimentación
3
o
el cable para coche
11
.
En caso de penetrar líquido en el
aparato, desconecte inmediatamente la
alimentación de corriente y lleve el
aparato para que lo repare el personal
técnico cualificado. Encontrará la
dirección del servicio técnico en
"8. Garantía" en la página 9.
No toque nunca el cable de
alimentación
3
ni el cable para coche
11
con las manos mojadas.
Retire siempre primero los cables de
conexión de la toma de corriente y
después del aparato.
Si no piensa usar el aparato durante
mucho tiempo, desenchufe el cable de
alimentación
3
o el cable para coche
11
. Solo así queda el aparato
completamente libre de tensión eléctrica
y protegido contra encendido
accidental.
En caso de utilización en embarcacio-
nes, caravanas, autocaravanas, etc., la
alimentación de corriente por la red ha
de estar protegida con un interruptor FI.
3.5 Por la seguridad de sus hijos
¡Advertencia!
Evite que los niños
jueguen con el plástico del envase,
ya que podría suponer peligro de
muerte para ellos. Los plásticos del
envase no son un juguete.
3.6 Protección contra daños
¡Cuidado!
Las siguientes indicaciones tienen
por objeto proteger el aparato contra
daños:
Nunca desenchufe los conectores de la
toma de corriente o el encendedor del
coche tirando de los cables. Sujete
siempre el conector.
Para evitar el sobrecalentamiento, el
aparato no debe funcionar cerca de
fuentes de calor o bajo insolación
directa.
Tenga cuidado de que las rendijas de
ventilación para la entrada
15
y la
salida de aire
13
, así como las rendijas
de ventilación exteriores
16
no estén
nunca tapadas. Mantenga una distancia
de 10 cm con las paredes y otros
objetos.
No deben transportarse sustancias
corrosivas o que contengan disolventes.
En caso de utilizar un cargador rápido
para la batería debe desconectarse el
mini-frigorífico de la red de a bordo, a
fin de evitar daños por sobretensión.
Proteja el aparato de golpes violentos.
No deben estar conectados la vez los
dos cables de conexión.
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 4 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
SMK 15 A1
5
4. Manejo del aparato
4.1 Puesta en marcha del aparato
1. Por razones de higiene, limpie el
aparato por dentro y por fuera antes de
ponerlo en marcha o si ha estado fuera
de servicio durante un tiempo
relativamente largo (ver "5.1 Limpieza
del aparato" en la página 7).
2. Elija un emplazamiento bien ventilado,
protegido del calor y la radiación solar.
3. Coloque el aparato sobre una superficie
plana y antideslizante.
4. Deslice el selector de funcionamiento
6
y
el selector de tensión
7
a la posición
OFF.
4.2 Selección de la tensión
Elija la tensión en el selector
7
de tensión:
230V:
funcionamiento con la red
eléctrica
12V:
funcionamiento con la red de a
bordo
OFF
: el aparato está apagado.
4.3 Conexión del aparato a la red
eléctrica
1. Enchufe el cable de alimentación
3
en el
casquillo
9
.
2. Conecte el cable de alimentación
3
a la
red eléctrica.
4.4 Conecte al aparato a la red de a
bordo
Nota:
En caso de funcionamiento con la red
de 12 V de un vehículo, la potencia
frigorífica o calorífica no es tan alta como
con una red de 230 V (ver "7. Datos
técnicos" en la página 8).
1. Enchufe el cable para coche
11
en el
casquillo
8
.
2. Conecte el cable para coche
11
a la red
de a bordo o al encendedor del coche.
Nota:
Eventualmente se ha de retirar la
capucha roja de la clavija para coche.
4.5 Selección de la función
Elija la función en el selector
6
de
funcionamiento:
OFF
: el aparato está apagado.
WARM
: el aparato calienta, se ilumina
la lámpara
10
roja.
COOL
: el aparato enfría, se ilumina la
lámpara
5
verde.
4.6 Ajustar la temperatura de
funcionamiento
Puede ajustar la temperatura de
funcionamiento con el selector de
temperatura
4
. Gire el selector de
temperatura
4
a la posición para la
potencia mínima. Si fuera necesario, se
puede incrementar la potencia de
refrigeración girando el selector de
temperatura
4
a la posición (potencia
máxima). Sin embargo ello conlleva un
aumento del consumo de energía. Para
ahorrar energía, se puede reducir de nuevo
la potencia moviendo el selector de
temperatura
4
hasta la posición inicial
(potencia mínima).
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 5 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
6
4.7 Vaciado del colector de agua
En el colector
12
se puede acumular agua.
Según la duración y la intensidad del
funcionamiento es conveniente comprobar
12
periódicamente el colector de agua y
vaciarlo si es necesario:
1. Extraiga hacia fuera el
12
colector de
agua.
2. Vacíe el agua de condensación
acumulada.
3. Vuelva a introducir el colector
12
de
agua.
4.8 Ajuste de la temperatura de
calefacción
Al seleccionar la función WARM, el aparato
calienta y se ilumina la lámpara 10 roja. No
es necesario ni posible un ajuste de la
temperatura por separado.
4.9 Consejos para ahorrar energía
Para no derrochar energía al utilizar el
mini-frigorífico, tenga en cuenta las
siguientes indicaciones en la refrigeración:
Coloque el mini-frigorífico en un entorno
lo más frío posible. Es conveniente evitar
la radiación solar directa.
Coloque el mini-frigorífico de forma que
siempre pueda circular a su alrededor
suficiente aire de ventilación.
Deje enfriar los alimentos calientes antes
de almacenarlos en el frigorífico.
No abra la puerta con mayor frecuencia
de la imprescindiblemente necesaria.
No deje la puerta abierta durante más
tiempo que el imprescindiblemente
necesario.
Apague el mini-frigorífico cuando no
necesite utilizarlo.
Para no derrochar energía al utilizar el
mini-frigorífico, tenga en cuenta las
siguientes indicaciones al calentar:
Coloque el mini-frigorífico en un entorno
lo más caliente posible.
Coloque el mini-frigorífico de forma que
siempre pueda circular a su alrededor
suficiente aire.
A ser posible, no deje enfriar los
alimentos antes de almacenarlos para
mantenerlos calientes.
No abra la puerta con mayor frecuencia
de la imprescindiblemente necesaria.
No deje la puerta abierta durante más
tiempo que el imprescindiblemente
necesario.
Apague el mini-frigorífico cuando no
necesite utilizarlo.
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 6 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
SMK 15 A1 7
5. Limpieza y reparación
5.1 Limpieza del aparato
Para poder disfrutar del aparato durante
mucho tiempo, debe limpiarlo con
regularidad.
¡Advertencia! Para evitar el riesgo
de una descarga eléctrica o de un
deterioro:
Antes de limpiar, desconecte el
aparato de la toma eléctrica.
Nunca sumerja el aparato en
agua.
No deje que penetre agua o
agentes limpiadores en el
aparato.
¡Precaución! No emplee nunca agentes de
limpieza fuertes o abrasivos, puesto que
pueden dañar el aparato.
1. Extraiga y vacíe el 12 colector de agua.
2. Limpie el colector de agua 12 en el
fregadero.
3. Retire el estante 14 y límpielo en el
fregadero.
4. Limpie el aparato con una bayeta
húmeda. También puede aplicar un
poco de detergente suave para vajillas.
5. Limpie con agua clara.
6. Vuelva colocar el colector de agua 12 y
elestante 14.
7. No ponga en funcionamiento el aparato
hasta que no esté seco del todo.
5.2 Cambio del fusible del cable para
coche
El cable para coche 11 cuenta con un fusible
para proteger la red de a bordo del coche. Si
ha dejado de funcionar el suministro eléctrico
a través del cable para coche 11, compruebe
o cambie el fusible.
1. Gire la capucha A ligeramente en
sentido antihorario y extráigala hacia
fuera.
2. Suelte el tornillo B.
3. Quite la mitad de la clavija C.
4. Saque el fusible D.
B
A
C
D
E
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 7 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
8
5. Coloque un nuevo fusible del tipo
T6.3AL 250V.
6. Vuelva a armar la clavija siguiendo el
orden inverso.
Nota: La punta metálica E se sujeta por
el fusible. Tenga cuidado de que las
piezas se asienten correctamente al
ensamblarlas.
6. Eliminación
6.1 Aparato
El símbolo del cubo de basura
tachado sobre ruedas significa
que el producto, en la Unión
Europea, tiene que ser entre-
gado en un puesto colector de
basura separada. Esta regla se
aplica a este producto y a todos los acceso-
rios marcados con este símbolo. Los produc-
tos marcados no pueden ser desabastecidos
por la basura casera normal, sino tienen
que ser entregados en un puesto de recep-
ción para el reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos. El reciclaje ayuda a reducir
el consumo de materias primas y a aliviar el
medio ambiente. Puede obtener información
sobre la evacuación y la localización del
punto de reciclaje más cercano, por ejem-
plo, en el servicio de limpieza municipal o
en las páginas amarillas.
6.2 Embalaje
Si desea eliminar el embalaje, respete las
correspondientes normas medioambientales
de su país. En Alemania, elimine el
embalaje a través de un punto de recogida
del Sistema Dual (Punto Verde).
7. Datos técnicos
Conexión a la red: 230 V~, 50Hz
Conexión a la red de a bordo: 12 V
Consumo de potencia a 230 V: refrigeración: máx. 60 W
calefacción: máx. 50 W
Consumo de potencia a 12 V: refrigeración: máx. 50 W
calefacción: máx. 40 W
Temperatura de diseño: 16 °C
Capacidad útil: 15 l
Capacidad bruta 16 l
Espumante: C
5
H
10
Clase climática: N
Tipo de protección: II
Las piezas en contacto con alimentos
son inalterables por comestibles:
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 8 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
SMK 15 A1 9
8. Garantía
La garantía de este aparato cubre 3 años a
partir de la fecha de compra. En caso de
conexiones incorrectas, empleo de piezas
de otros fabricantes, desgaste lógico, utili-
zación del aparato por la fuerza, intentos
particulares de reparación o uso inade-
cuado, el derecho a garantía expira. El
aparato ha sido producido siguiendo unas
exigentes directivas de calidad y se ha com-
probado con anterioridad a su suministro.
Si, de todas formas, aparecen fallos en el
funcionamiento, llame primero al servicio
técnico.
Por favor, no envíe ningún aparato sin
haber hablado antes con nuestro servicio
técnico.
Para garantizar una gestión rápida de su
asunto, por favor, tenga preparado el justifi-
cante de compra y el número de artículo
(para este aparato: SMK 15 A1).
Para la tramitación de la garantía y en caso
de preguntas de carácter técnico rogamos
se dirijan a nuestro número de atención y
servicio:
00800/4212 4212
(lunes - viernes
de 09:00 a 17:00 horas MEZ)
Email: hoyer-es@teknihall.com
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 9 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
10
Deutsch
Indice
1. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2. Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3. Indicazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Utilizzo dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5. Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8. Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata)
1 Maniglia per il trasporto
2 Scomparto della porta
3 Cavo di rete
4 Selettore temperatura
5 Spia verde: l’apparecchio raffredda
6 Selettore di funzioni
7 Selettore di tensione
8 Attacco per cavo da auto
9 Attacco per cavo di rete
10 Spia rossa: l’apparecchio scalda
11 Cavo per auto
12 Raccoglitore acqua (rimovibile)
13 Uscita aria
14 Ripiano (rimovibile)
15 Ingresso aria
16 Fessure aria esterne (sul retro)
2. Descrizione dell’apparecchio
2.1 Impiego previsto
Il presente mini frigorifero SilverCrest
SMK 15 A1 è concepito per la
conservazione di bevande ed alimenti sia al
fresco (massima di 15 °C sotto la
temperatura ambiente) che al caldo.
L’impiego è consentito solo in ambienti
interni asciutti o in veicoli.
L’apparecchio è concepito esclusivamente
per uso privato e non commerciale.
2.2 Entità della fornitura
1 mini frigorifero
1 ripiano
1 cavo per auto
1 cavo di rete
1 istruzioni per l’uso
2.3 Descrizione del funzionamento
Il raffreddamento e il mantenimento del
calore avvengono attraverso un elemento
Peltier termoelettrico. Questo è esente da
usura, leggero e privo di CFC.
L'apparecchio può essere collegato alla rete
o all’accendisigari di un’auto.
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 10 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
SMK 15 A1 11
3. Indicazioni di sicurezza
3.1 Definizione di alcune parole
importanti
Sulle seguenti istruzioni per l’uso troverete le
seguenti definizioni:
Avviso!
Alto rischio. Una mancata osserva-
zione dell’avviso potrebbe causare
danni al corpo e alle persone stesse.
Attenzione!
Medio rischio. Una mancata osservazione
dell’avviso potrebbe causare danni alle
cose.
Indicazione:
Rischio basso. Circostanze che devono essere
osservate durante il maneggio dell’apparec-
chio.
3.2 Indicazioni generali
Leggete attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso prima di utilizzare il prodotto. E’
parte integrante dell’apparecchio e deve
essere a portata di mano in ogni momento.
Utilizzate lo scaldabiberon solo per lo
scopo per cui è stato previsto (vedere
“2.1 Impiego previsto” a pagina 10).
Controllate se l’alimentazione di rete
necessaria corrisponde alla presa di rete
(vedi targhetta sull’apparecchio).
Il seguente apparecchio non deve essere
utilizzato da persone (compresi i bambi-
ni) con capacità fisiche, sensoriali o men-
tali limitati o che non abbiano una suffi-
ciente esperienza e/o dimestichezza con
lo stesso, a meno che non siano scrupolo-
samente sorvegliati da persone compe-
tenti o non abbiano ricevuto chiare istru-
zioni di come utilizzarlo. I bambini
devono essere controllati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
Non utilizzare altri accessori, oltre a
quelli compresi nella fornitura.
Qualora l’apparecchio venisse alimen-
tato per un periodo prolungato tramite
l’accendisigari, prestare attenzione a
non scaricare completamente la batte-
ria dell’auto.
Gli alimenti devono essere conservati in
appositi contenitori o nel loro imballag-
gio originale.
3.3 Protezione da lesioni
Avviso! Le seguenti istruzioni di
sicurezza servono per proteggere
l’utente da eventuali lesioni.
Assicurarsi che non sussista mai il peri-
colo di inciampare nel cavo per auto 11
o di rete 3 oppure che nessuno vi si
possa impigliare o lo possa calpestare.
In caso di impiego mobile, l’apparec-
chio deve essere fissato bene, per evi-
tare che si trasformi in un proiettile in
caso di incidente.
3.4 Protezione dalle folgorazioni
Avviso! Le seguenti istruzioni per
l’uso devono poter proteggere da
un eventuale scossa elettrica.
Non utilizzare l’apparecchio se questo o
parti di esso presentano danni o disturbi
durante il funzionamento. In tal caso la
riparazione dell’apparecchio deve
essere eseguita da personale specializ-
zato. Non tentare di effettuare ripara-
zioni. L’indirizzo dell’assistenza si trova
a “8. Garanzia” a pagina 17.
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 11 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
12
Nell’apparecchio non devono penetrare
in nessun caso acqua o altri liquidi.
Quindi:
non impiegare mai all’aria aperta;
non impiegare mai in ambiente
troppo umido;
non appoggiare sull’apparecchio
bevande o altri liquidi;
mantenere sempre il cavo di rete 3 o il
cavo per auto 11 lontano dall’umidità.
In caso di contatto dell’apparecchio con
liquidi, staccare immediatamente la
spina di alimentazione e far riparare il
dispositivo da personale qualificato.
L’indirizzo dell’assistenza si trova a
“8. Garanzia” a pagina 17.
Non toccare mai il cavo di rete 3 o il
cavo per auto 11 con mani umide.
Staccare sempre prima le linee di allac-
ciamento dalla presa e poi dall’appa-
recchio.
Se l’apparecchio non viene utilizzato
per lungo tempo, staccare il cavo di rete
3 o il cavo per auto 11. Solo così
l’apparecchio è completamente privo di
tensione e protetto da un’accensione
accidentale.
Se l’apparecchio è utilizzato su barche,
roulotte, camper, ecc. l’alimentazione da
rete deve essere protetta con un interrut-
tore di protezione.
3.5 Per la sicurezza dei bambini
Avviso! Fate attenzione che la
pellicola di imballaggio
dell’apparecchio possa essere
causa di casi mortali per i
bambini. Le pellicole di
imballaggio non sono un
giocattolo.
3.6 Protezione da danni
Attenzione! Le seguenti indicazioni servono
per proteggere l’apparecchio da eventuali
danni:
Non estrarre mai la spina dalla presa o
dall’accendisigari tirandola per il cavo.
Afferrare sempre la spina.
Non utilizzare l’apparecchio in prossi-
mità di fonti di calore, né esporlo alla
luce diretta del sole, per evitarne il surri-
scaldamento.
Assicurarsi che le fessure dell’aria per
l’ingresso aria 15 e per l’uscita aria 13
e le fessure aria esterne 16 non siano
mai coperte. Mantenere una distanza
minima di 10 cm da pareti e altri
oggetti.
Non devono essere trasportate sostanze
corrosive o contenenti solventi.
Se si utilizza un dispositivo di carica
rapida per la batteria, è necessario
separare il mini frigorifero dalla rete di
bordo, per evitare derivanti da sovraten-
sioni.
Proteggere l’apparecchio dagli urti.
Non collegare mai contemporanea-
mente le due linee di allacciamento.
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 12 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
SMK 15 A1 13
4. Utilizzo dell’apparecchio
4.1 Messa in funzione
dell’apparecchio
1. Per ragioni igieniche, l’apparecchio deve
essere pulito internamente ed
esternamente prima di essere messo in
funzione o se non è stato utilizzato per un
periodo prolungato (vedere “5.1 Pulizia
dell’apparecchio” a pagina 14).
2. Selezionare un luogo ben areato e
protetto dal calore e dall’irraggiamento
solare.
3. Collocare l’apparecchio su una
superficie piana e antiscivolo.
4. Posizionare il selettore di funzioni 6 e il
selettore di tensione 7 nella posizione
OFF.
4.2 Selezione della tensione
Sul selettore di tensione, selezionare 7 per la
tensione:
230V: funzionamento alla rete
12V: funzionamento alla rete di bordo
OFF: l’apparecchio è spento.
4.3 Collegare l’apparecchio alla rete
1. Inserire il cavo di rete 3 nella presa 9.
2. Collegare il cavo di rete 3 alla rete.
4.4 Collegare l’apparecchio alla rete
di bordo
Indicazione: se l’apparecchio è collegato
alla rete 12 V di un veicolo, le prestazioni di
raffreddamento o riscaldamento non
raggiungono i livelli del funzionamento a
230 V (vedere “7. Dati tecnici” a
pagina 16).
1. Inserire il cavo per auto 11 nella presa 8.
2. Collegare il cavo per auto
11
alla rete di
bordo, ad esempio, tramite l’accendisigari.
Indicazione: rimuovere eventualmente il
coperchio rosso dallo spinotto auto.
4.5 Selezione della funzione
Sul selettore di funzioni, selezionare 6 per la
funzione:
OFF: l’apparecchio è spento.
WARM: l’apparecchio scalda, la spia
rossa 10 è accesa.
COOL: l’apparecchio raffredda, la spia
verde 5 è accesa.
4.6 Selezione della temperatura di
esercizio
Il regolatore di temperatura 4 consente di
selezionare la temperatura di esercizio. Per
la potenza minima, impostare il regolatore
di temperatura 4 su . Se necessario, la
potenza di refrigerazione può essere
aumentata ruotando il regolatore di
temperatura 4 in direzione (potenza
massima). In tal caso il consumo energetico
aumenta. Per ottenere un risparmio
energetico è possibile ridurre la potenza,
riportando il regolatore di temperatura 4 in
direzione (potenza minima).
4.7 Svuotamento del raccoglitore acqua
Nel raccoglitore acqua 12 si può depositare
acqua derivante da condensa. In base alla
durata e all’intensità del funzionamento, il
raccoglitore acqua 12 va controllato
regolarmente ed eventualmente svuotato:
1. Tirare in avanti il raccoglitore acqua 12.
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 13 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
14
2. Vuotare l’acqua di condensa presente.
3. Spingere nuovamente verso l’interno il
raccoglitore acqua 12.
4.8 Impostazione della temperatura di
riscaldamento
Selezionando la funzione WARM
l’apparecchio scalda e la spia rossa 10 è
accesa. Non è necessaria, né possibile
un’impostazione separata della
temperatura.
4.9 Consigli per risparmiare energia
Per non sprecare energia utilizzando il mini
frigorifero, prestare attenzione ai seguenti
punti durante il raffreddamento:
Collocare il mini frigorifero in un ambi-
ente il più fresco possibile. Evitare l’espo-
sizione diretta all’irraggiamento solare.
Collocare il mini frigorifero in modo che
sia garantita una sufficiente aerazione
per il raffreddamento intorno ad esso.
Lasciare raffreddare gli alimenti caldi,
prima di metterli in frigorifero.
Aprire la porta solo quando strettamente
necessario.
Lasciare la porta aperta solo per il
tempo strettamente necessario.
Spegnere il frigorifero se non è utiliz-
zato.
Per non sprecare energia utilizzando il mini
frigorifero, prestare attenzione ai seguenti
punti durante il riscaldamento:
Collocare il mini frigorifero in un ambi-
ente il più caldo possibile.
Collocare il mini frigorifero in modo che sia
garantita una sufficiente aerazione intorno
ad esso.
Non lasciare raffreddare gli alimenti
caldi, prima di metterli in caldo.
Aprire la porta solo quando strettamente
necessario.
Lasciare la porta aperta solo per il
tempo strettamente necessario.
Spegnere il frigorifero se non è utiliz-
zato.
5. Pulizia e manutenzione
5.1 Pulizia dell’apparecchio
Per poter prolungare la durata dell’unità si
consiglia di effettuare una pulizia regolare.
Avviso! Per evitare il pericolo di
folgorazioni o di danni:
–prima di ogni intervento di pulizia
è necessario scollegare l’alimen-
tazione.
–non immergere l’unità in acqua.
–evitare la penetrazione di acqua
o detergenti nell’apparecchio.
Attenzione! Evitare l’uso di detergenti
aggressivi che potrebbero danneggiare
l’apparecchio.
1. Estrarre il raccoglitore acqua 12 e
svuotarlo.
2. Pulire il raccoglitore acqua 12 nel
lavandino.
3. Rimuovere il ripiano 14 e pulirlo nel
lavandino.
4. Pulire l’apparecchio con un panno
umido. Aggiungere eventualmente del
detergente.
5. Lavare con acqua pulita.
6. Ricollocare il raccoglitore acqua 12 e il
ripiano 14.
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 14 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
SMK 15 A1 15
7. Rimettere in funzione l’apparecchio
soltanto quando è completamente
asciutto.
5.2 Sostituzione del fusibile del cavo
per auto
Nel cavo per auto 11 è presente un fusibile
per la protezione della rete di bordo dell’auto.
Se l’alimentazione attraverso il cavo per auto
11 non dovesse più funzionare, controllare ed
eventualmente sostituire questo fusibile:
1. Ruotare il coperchio A in senso
antiorario e tirarlo in avanti.
2. Svitare la vite B.
3. Togliere la spina per metà C.
4. Rimuovere il fusibile D.
5. Inserire un nuovo fusibile di tipo T6.3AL
250V.
6. Assemblare nuovamente la spina
seguendo la procedura in senso inverso.
Indicazione: la punta in metallo E è
tenuta dal fusibile. Durante
l’assemblaggio prestare attenzione alla
sua corretta posizione.
B
A
C
D
E
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 15 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
16
6. Smaltimento
6.1 Apparecchio
Il simbolo con il bidone della
spazzatura su ruote depennato
significa che nell'Unione
Europea il prodotto deve essere
smaltito nella spazzatura
differenziata. Ciò vale sia per il
prodotto che per tutti gli accessori
contrassegnati con lo stesso simbolo. I
prodotti contrassegnati non possono essere
smaltiti nei rifiuti normali, ma devono essere
consegnati ad un ufficio accettazione di
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Il riciclaggio aiuta a ridurre
notevolmente il consumo di materie grezze e
soprattutto l'inquinamento ambientale. Le
informazioni relative allo smaltimento e
l’indirizzo del centro di riciclaggio più vicino
sono disponibili ad es. presso la sede della
nettezza urbana della propria città o nelle
Pagine Gialle.
6.2 Imballaggio
Per smaltire l’imballaggio osservare le
normative in materia ambientale specifiche
del paese. In Germania, smaltire
l’imballaggio tramite una raccolta del
sistema duale (“punto verde”).
7. Dati tecnici
Allacciamento alla rete: 230 V~, 50 Hz
Allacciamento alla rete di bordo: 12 V
Potenza assorbita a 230 V: raffreddamento: max. 60 W,
riscaldamento: max. 50 W
Potenza assorbita a 12 V: raffreddamento: max. 50 W,
riscaldamento: max. 40 W
Temperatura di progetto: 16 °C
Volume utile: 15 l
Capacità lorda: 16 l
Agente schiumogeno: C
5
H
10
Classe climatica: N
Grado di protezione: II
Le parti che vengono a contatto con alimenti
sono idonee a tale scopo :
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 16 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
SMK 15 A1 17
8. Garanzia
La garanzia per questo apparecchio è valida
3 anni a partire dalla data di acquisto. In
caso di collegamento, di uso di componenti
di altro produttore, di normale usura, di
logorio, di controllo inadeguato, di tentativi
di riparazione non autorizzati o di uso non
conforme decadono i termini di garanzia.
L’apparecchio è stato realizzato
conformemente a severe norme di qualità ed
è stato collaudato prima della distribuzione.
Se si dovessero presentare comunque
anomalie del funzionamento, contattare
prima il Service-Center.
Si prega di non inviare l'apparecchio senza
aver consultato il nostro Service-Center.
Per garantire una rapida evasione della
richiesta del cliente, si prega di tenere a
disposizione la ricevuta di acquisto e il
numero di articolo (per questo apparecchio:
SMK 15 A1).
Per l‘utilizzo della garanzia e le domande
tecniche, rivolgetevi alla nostra hotline di
assistenza telefonica:
00800/4212 4212
(lunedì - venerdì
dalle ore 09:00 alle ore 17:00 MEZ)
E-mail: hoyer-it@teknihall.com
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 17 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
18
Português
Índice
1. Designação das peças (ver página desdobrável). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4. Operar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. Limpeza e reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1. Designação das peças (ver página desdobrável)
1 Pega
2 Compartimento da porta
3 Cabo de alimentação eléctrica
4 Selector de temperatura
5 Luz verde: O aparelho refrigera
6 Selector de funções
7 Selector de tensão
8 Ligação para cabo do veículo
9 Ligação para cabo de alimentação
eléctrica
10Luz vermelha: O aparelho aquece
11Cabo do veículo
12Reservatório de água (removível)
13Saída do ar
14Prateleira (removível)
15Entrada do ar
16Ranhuras de ventilação exteriores (na
parte de trás)
2. Descrição do aparelho
2.1 Campo de aplicação
Este mini-frigorífico portátil SilverCrest
SMK 15 A1 está previsto para a
conservação de alimentos e bebidas a
baixas (máxima de 15 °C abaixo da
temperatura ambiente) ou altas
temperaturas.
Só é permitida a sua utilização em espaços
interiores secos ou em veículos automóveis.
Este aparelho foi concebido apenas para
utilização privada e não para uso
comercial.
2.2 Material fornecido
1 mini-frigorífico
1 prateleira
1 cabo do veículo
1 cabo de alimentação eléctrica
1 manual de instruções
2.3 Descrição do funcionamento
A refrigeração e conservação do calor são
efectuadas através de um elemento
termoeléctrico Peltier. É silencioso, isento de
desgaste e de CFC.
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 18 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
SMK 15 A1 19
O aparelho tanto pode ser ligado à corrente
eléctrica, como ao isqueiro de um veículo.
3. Indicações de segurança
3.1 Explicação de termos
Encontrará os seguintes sinais de
advertência neste manual de instruções:
Atenção!
Risco elevado: Não considerar o
aviso pode constituir perigo para a
integridade física e para a vida.
Cuidado!
Risco mediano: Não considerar o aviso
pode provocar danos materiais.
Nota:
Risco reduzido: Ter em atenção determinados
factos durante o manuseamento do aparelho.
3.2 Notas genéricas
Leia cuidadosamente este manual de
instruções antes de passar à utilização.
O manual é parte integrante do
aparelho e tem de estar sempre à
disposição.
Utilize o aparelho apenas para a
finalidade descrita (ver "2.1 Campo de
aplicação" na página 18).
Certifique-se de que a tensão de rede
necessária (ver placa de características
no aparelho) corresponde à sua, de
forma a evitar danos.
Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, nem por pessoas que
não possuam a experiência ou o
conhecimento necessário para a
utilização do aparelho, a não ser que
uma pessoa responsável pela sua
segurança faça a supervisão do
funcionamento do aparelho e faculte as
respectivas instruções. As crianças
devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o
aparelho.
Utilize apenas os acessórios fornecidos.
Se utilizar o aparelho com alimentação
pelo isqueiro do veículo durante muito
tempo, tenha atenção para não
descarregar totalmente a bateria do
veículo.
Os alimentos devem ser sempre
guardados em recipientes adequados
ou nas embalagens originais.
3.3 Protecção contra ferimentos
Atenção! As seguintes instruções
de segurança servem para o
proteger de ferimentos.
Certifique-se de que o cabo do veículo
11 ou o cabo de alimentação eléctrica 3
nunca se encontra disposto de forma a
que alguém tropece nele, fique preso ou
o pise.
Aquando de uma utilização móvel, o
aparelho tem de estar bem fixo, de
modo a que, em caso de acidente, não
seja projectado.
3.4 Protecção contra choques eléctricos
Atenção! As seguintes indicações
de segurança servem para o
proteger contra choques eléctricos.
Se o aparelho ou respectivas peças
apresentarem danos ou falhas de
funcionamento, este não pode ser
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 19 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
20
usado, de modo algum. Neste caso,
mande-o reparar por pessoal
especializado qualificado. Não tente
reparar por si próprio. O endereço do
serviço de assistência técnica encontra-
se em "8. Garantia" na página 25.
Nunca pode entrar água ou outros
líquidos no aparelho. Por isso:
nunca os utilize no exterior;
nunca o utilize em ambientes muito
húmidos;
nunca coloque bebidas ou outros
líquidos sobre o aparelho;
mantenha o cabo de alimentação
eléctrica 3 ou o cabo do veículo 11
sempre afastado da humidade.
Se, mesmo assim, chegarem a entrar
líquidos no aparelho, desligue
imediatamente a alimentação de
corrente e mande reparar o aparelho
por pessoal especializado qualificado.
O endereço do serviço de assistência
técnica encontra-se em "8. Garantia" na
página 25.
Nunca pegue no cabo de alimentação
eléctrica 3 ou no cabo do veículo 11
com as mãos húmidas.
Desligue sempre primeiro os cabos de
ligação da tomada e só depois do
aparelho.
Se não utilizar o aparelho durante um
longo período de tempo, desligue o
cabo de alimentação eléctrica 3 ou o
cabo do veículo 11. Só depois é que o
aparelho fica totalmente sem corrente e
protegido contra uma ligação acidental.
Em caso de utilização em embarcações,
roulottes, autocaravanas, etc., a
alimentação de corrente tem de estar
protegida com um interruptor FI durante
o fornecimento de corrente.
3.5 Para a segurança das crianças
Atenção! A película da
embalagem também pode
representar um perigo fatal para
as crianças. As películas da
embalagem não são um
brinquedo.
3.6 Protecção contra danos
Cuidado! As seguintes indicações servem
para proteger o aparelho de danos:
Nunca desligue a ficha da tomada ou
do isqueiro puxando pelos cabos. Pegue
sempre na ficha.
Para evitar um sobreaquecimento, não
coloque o aparelho junto a fontes de
calor ou sob a luz solar directa.
Certifique-se de que as ranhuras de
ventilação para a entrada 15 e a saída
do ar 13, bem como as ranhuras de
ventilação exteriores 16, nunca se
encontram tapadas. Mantenha uma
distância de 10 cm em relação às
paredes e outros objectos.
Não devem ser transportadas
substâncias corrosivas ou que
contenham solventes.
Em caso de utilização de um carregador
da bateria rápido, é necessário desligar
o mini-frigorífico da rede de bordo, de
modo a evitar danos causados por
sobretensões.
Proteja o aparelho de fortes encontrões.
Os dois cabos de ligação não devem
estar ligados em simultâneo.
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 20 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
SMK 15 A1 21
4. Operar o aparelho
4.1 Colocar o aparelho em
funcionamento
1. Por questões de higiene, limpe o
aparelho por dentro e por fora, antes de
o colocar em funcionamento ou caso
tenha ficado muito tempo sem o utilizar
(ver "5.1 Limpar o aparelho" na
página 22).
2. Escolha um local bem ventilado e
protegido do calor e da radiação solar.
3. Coloque o aparelho sobre uma
superfície plana e antiderrapante.
4. Coloque o selector de funções 6 e o
selector de tensão 7 na posição OFF.
4.2 Seleccionar tensão
Seleccione a tensão no selector de tensão 7:
230V: Funcionamento com corrente
eléctrica
12V: Funcionamento com rede de bordo
OFF: O aparelho está desligado.
4.3 Ligar o aparelho à corrente
eléctrica
1. Insira o cabo de alimentação eléctrica 3
no conector 9.
2. Ligue o cabo de alimentação eléctrica 3
à corrente eléctrica.
4.4 Ligar o aparelho à rede de bordo
Nota: Quando ligado a uma rede de 12 V
de um veículo, a potência de refrigeração e
de aquecimento do aparelho não é tão
elevada como quando ligado a uma rede
de 230 V (ver "7. Dados técnicos" na
página 24).
1. Insira o cabo do veículo 11 no conector
8.
2. Ligue o cabo do veículo 11 à rede de
bordo, p. ex., ao isqueiro.
Nota: Poderá ser necessário retirar a
capa vermelha da ficha do veículo.
4.5 Seleccionar função
No selector de tensão 6, seleccione a
função:
OFF: O aparelho está desligado.
WARM: O aparelho aquece, a luz
vermelha 10 acende.
COOL: O aparelho refrigera, a luz
verde 5 acende.
4.6 Seleccionar temperatura de serviço
O selector de temperatura 4 permite-lhe
regular a temperatura de serviço. Para a
potência mínima, coloque o selector de
temperatura 4 em . Se necessário, pode-se
aumentar a potência de refrigeração,
rodando o selector de temperatura 4 no
sentido (potência máxima).
Consequentemente, o consumo de energia
aumenta. Para poupar energia, pode-se
voltar a diminuir a potência, rodando o
selector de temperatura 4 no sentido
(potência mínima).
4.7 Esvaziar o reservatório de água
No reservatório de água 12 pode-se
acumular água condensada. Consoante a
duração e intensidade do funcionamento,
deve-se verificar regularmente o
reservatório de água 12 e, se necessário,
esvaziá-lo:
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 21 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
22
1. Retire o reservatório de água 12,
puxando-o para a frente.
2. Retire a água condensada existente.
3. Volte a inserir o reservatório de água
12.
4.8 Ajustar a temperatura de
aquecimento
Com a função WARM seleccionada, o
aparelho aquece e a luz vermelha 10
acende. Não é necessário nem possível
ajustar a temperatura separadamente.
4.9 Dicas para poupar energia
Para não desperdiçar energia durante a
utilização do mini-frigorífico, deverá ter em
atenção os seguintes pontos em caso de
refrigeração:
Coloque o mini-frigorífico num ambiente
o mais fresco possível. Evite a radiação
solar directa.
Coloque o mini-frigorífico de modo a
permitir sempre uma circulação do ar
de refrigeração suficiente.
Deixe os alimentos quentes arrefecer
primeiro, antes de os colocar a
refrigerar.
Abra a porta apenas quando
estritamente necessário.
Não deixe a porta aberta durante mais
tempo do que o estritamente necessário.
Desligue o mini-frigorífico, quando não
necessitar dele.
Para não desperdiçar energia durante a
utilização do mini-frigorífico, deverá ter em
atenção os seguintes pontos em caso de
conservação do calor:
Coloque o mini-frigorífico num ambiente
o mais quente possível.
Coloque o mini-frigorífico de modo a
permitir sempre uma circulação de ar
suficiente.
Não deixe os alimentos quentes
arrefecerem, antes de os guardar para
conservação do calor.
Abra a porta apenas quando
estritamente necessário.
Não deixe a porta aberta durante mais
tempo do que o estritamente necessário.
Desligue o mini-frigorífico, quando não
necessitar dele.
5. Limpeza e reparação
5.1 Limpar o aparelho
Para que possa usufruir do seu aparelho
durante muito tempo, deve limpá-lo
regularmente.
Atenção! Para evitar o perigo de
choque eléctrico ou danos:
Desligue a ficha de alimentação
antes de cada limpeza.
Nunca mergulhe o aparelho em
água.
Não deixe entrar água ou
produtos de limpeza no
aparelho.
Cuidado! Nunca utilize produtos de limpeza
agressivos ou abrasivos, uma vez que estes
podem danificar o aparelho.
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 22 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
SMK 15 A1 23
1. Retire o reservatório de água 12 e
esvazie-o.
2. Lave o reservatório de água 12 num
lava-louças.
3. Retire a prateleira 14 e lave-a no lava-
louças.
4. Limpe o aparelho com um pano húmido.
Também pode usar um pouco de
detergente suave.
5. Lave com água limpa, para remover os
restos dos produtos de limpeza.
6. Volte a introduzir o reservatório de água
12 e a prateleira 14.
7. Volte a ligar o aparelho apenas quando
este estiver completamente seco.
5.2 Mudar o fusível do cabo do veículo
No cabo do veículo 11 encontra-se um fusível
destinado a proteger a rede de bordo do
veículo. Se a alimentação eléctrica através do
cabo do veículo 11 já não funcionar, verifique
ou mude o fusível.
1. Rode um pouco a capa A para a
esquerda e retire-a pela frente.
2. Desaperte o parafuso B.
3. Retire a metade da ficha C.
4. Retire o fusível D.
5. Coloque um novo fusível do tipo T6.3AL
250V.
6. Volte a montar a ficha pela sequência
inversa.
Nota: A ponta metálica E é suportada
pelo fusível. Ao montar, tenha em
atenção o assento correcto.
B
A
C
D
E
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 23 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
24
6. Eliminação
6.1 Aparelho
O símbolo do contentor do lixo
com rodas com uma cruz por
cima significa que, na União
Europeia, o produto tem de ser
deixado numa recolha de lixo
separada. Isto é válido para o
produto e para todos os acessórios com este
símbolo. Os produtos assinalados não
podem ser eliminados com o lixo doméstico
normal, tendo de ser entregues num ponto
de recolha para reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. A reciclagem ajuda
a reduzir a utilização de matérias-primas e
a preservar o ambiente. Poderá encontrar
informações sobre a eliminação e a
localização do centro de recolha mais
próximo p. ex. junto do departamento de
limpeza urbana da sua localidade ou nas
Páginas Amarelas.
6.2 Embalagem
Para eliminar a embalagem, observe os
regulamentos ambientais do seu país. Na
Alemanha, a embalagem deve ser
eliminada através de um ponto de recolha
do sistema dual (ponto verde).
7. Dados técnicos
Ligação à rede eléctrica: 230 V~, 50 Hz
Ligação à rede de bordo: 12 V
Consumo de energia com 230 V: Refrigerar: máx. 60 W, Aquecer: máx. 50 W
Consumo de energia com 12 V: Refrigerar: máx. 50 W, Aquecer: máx. 40 W
Temperatura de concepção: 16 °C
Capacidade útil: 15 l
Capacidade bruta: 16 l
Agente de expansão: C
5
H
10
Classe climática: N
Classe de protecção: II
As peças que entram em contacto
com os alimentos são adequadas
para essa situação:
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 24 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
SMK 15 A1 25
8. Garantia
A garantia para o seu aparelho tem uma
duração de 3 anos a partir da data da
compra. O direito à garantia extingue-se,
no caso de uma ligação errada, utilização
de peças de terceiros, desgaste normal,
aplicação de força excessiva, tentativas
próprias de reparação ou utilização
indevida. O aparelho foi produzido em
conformidade com directivas rigorosas da
qualidade e verificado antes do
fornecimento.
Se, no entanto, houver falhas de
funcionamento, contacte primeiro o serviço
de assistência técnica.
Não envie aparelhos sem consultar o nosso
serviço de assistência técnica.
Para garantir uma resposta rápida ao seu
pedido, tenha o comprovativo de compra e
o número do artigo (do aparelho em
questão: SMK 15 A1) à mão.
Para fazer uso da garantia e no caso de
perguntas técnicas, dirija-se por favor ao
nosso hotline:
00800/4212 4212
(Segunda a sexta-feira
das 09:00 às 17:00 horas MEZ)
E-mail: hoyer-pt@teknihall.com
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 25 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
26
English
Contents
1. Names of parts (see fold-out page) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3. Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. Operating the Appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5. Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7. Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1. Names of parts (see fold-out page)
1 Carry handle
2 Door shelf
3 Mains lead
4 Temperature selector
5 Green indicator: appliance is in cooling
mode
6 Function selector
7 Voltage selector
8 Car lead socket
9 Mains lead socket
10 Red indicator: appliance is in warming
mode
11 Car lead
12 Drip tray (removable)
13 Air outlet
14 Shelf (removable)
15 Air inlet
16 Exterior ventilation slots (on the back)
2. Description
2.1 Intended purpose
This SilverCrest SMK 15 A1 portable mini-
cooler is intended to keep food and drink
cool (maximum of 15 °C below ambient
temperature) or hot.
It may only be used in dry indoor locations
or run inside vehicles.
The device is intended only for private use,
not for commercial operations.
2.2 Scope of supply
1 mini refrigerator
1 shelf
1 car lead
1 mains lead
1 set of operating instructions
2.3 Function
Cooling and warming is by means of a
thermoelectric Peltier element. This is free
from wear, quiet and CFC-free.
The appliance can be connected either to the
mains or to a car cigarette lighter.
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 26 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
SMK 15 A1 27
3. Safety Information
3.1 Definition
You will find the following alerting terms in
these instructions:
Warning!
High risk. Disregarding of the
warning may lead to damages to
life or physical condition.
Caution!
Medium risk. Disregarding of warning can
cause material damage.
Note!
Low risk. Facts which should be considered
when dealing with the device.
3.2 General information
Please thoroughly read through the
operating instructions before use. It is
part of the device and must be available
at any time.
Only use the baby bottle warmer for the
described intended use (see
"2.1 Intended purpose" on page 26).
Check whether the required supply
voltage (see type label on device)
corresponds with the mains socket.
This device is not intended to be used by
individuals (including children)
with
limited physical,
sensory or mental
capabilities or with a lack of experience
and/or lack of knowledge, unless
supervised by a person responsible for
their safety or they have received
instructions from such a person as to
how to use the device. Children should
always be supervised to ensure that they
do not play with the device.
Do not use any accessories other than
those provided.
If using the appliance for a prolonged
time with power supplied via the
cigarette lighter, take care that the car
battery does not become fully
discharged.
Food may only be stored in suitable
containers or the original packaging.
3.3 Protection against injury
Warning! The following safety
information is intended to protect
you against injuries.
Ensure that it is not possible for anyone
to trip over or to get caught up in or step
on the car lead 11 or mains lead 3.
If the appliance is used when travelling,
it must be firmly secured to prevent it
becoming a projectile in the event of an
accident.
3.4 Protection against electric shock
Warning! The following safety
instructions are intended to protect
you against electric shock.
The device must not under any
circumstances be used if the appliance
or parts of it are damaged or if faults
occur during operation. Have the
appliance repaired in such cases by a
qualified specialist. Do not attempt to
carry out any repairs yourself. You will
find the service address in
"8. Warranty" on page 32.
Water or any other liquids must never
enter the device. Therefore:
never use outside;
never use in a very moist environment;
never place drinks or other liquids on
the appliance;
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 27 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
28
always keep the mains lead 3 or car
lead 11 away from moisture.
If liquid should enter the appliance,
disconnect the power supply
immediately and have the appliance
repaired by a qualified technician. You
will find the service address in
"8. Warranty" on page 32.
Never take hold of the mains lead 3 or
car lead 11 when your hands are wet.
Always unplug the connection leads
from the power supply first and then
from the appliance.
If you are not using the appliance for a
prolonged period of time, unplug the
mains lead 3 or car lead 11. This is the
only way to ensure the complete absence
of electric power and to protect against
the appliance being switched on
accidentally.
If the appliance is used in boats,
caravans, camper vans etc., the power
supply must be protected during mains
operation by an earth-leakage circuit-
breaker.
3.5 For the safety of your child
Warning! Ensure the packaging
foil does not turn into a deadly trap
for children. Packaging foils are
not toys.
3.6 Protection against damage
Caution! The following information is
intended to protect the appliance against
damage.
Never pull the plug out of the wall socket
or cigarette lighter by means of the
leads. Always take hold of the plug.
To avoid overheating, the appliance
must not be operated near to heat
sources or in direct sunlight.
Ensure that the ventilation slots for the
air inlet 15 and outlet 13 as well as the
exterior ventilation slots 16 are never
covered. Maintain a distance of 10 cm
from walls and other objects.
Corrosive substances or substances
containing solvents must not be
4. Operating the Appliance
4.1 Using the appliance for the first
time
1. For reasons of hygiene, clean the
appliance thoroughly inside and out
before using it for the first time or if it
has not been used for a long time (see
"5.1 Cleaning the appliance" on
page 30).
2. Select a location that is well ventilated
and protected from heat and sunlight.
3. Place the appliance on a level, non-slip
surface.
4. Turn the function selector 6 and the
voltage selector 7 to the OFF position.
4.2 Selecting a voltage
Use the voltage selector 7 to select the
required voltage:
230V: operating on the mains
12V: operating on a car electrical
system
OFF: appliance is switched off.
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 28 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
SMK 15 A1 29
4.3 Connecting the appliance to the
mains
1. Plug the mains lead 3 into the socket 9.
2. Connect the mains lead 3 with the mains
supply.
4.4 Connecting the appliance to the car
electrical system
Note: When operated on a vehicle 12 V
system the cooling and warming
performance is not quite so high as when
operated on 230 V mains (see "7. Technical
Data" on page 31).
1. Plug the car lead 11 into the socket 8.
2. Connect the car lead 11 to the car elec-
trical system, e.g. the cigarette lighter.
Note: You may need to pull the red cap
off the car plug.
4.5 Selecting a function
Use the function selector 6 to select the
required function:
OFF: appliance is switched off.
WARM: appliance warms and the red
indicator 10 lights up.
COOL: appliance cools and the green
indicator 5 lights up.
4.6 Select operating temperature
Set the operating temperature on tempera-
ture selector 4. Set temperature selector 4 to
for minimum output. Refrigeration per-
formance can be increased, if required, by
turning temperature selector 4 towards
(maximum output). However, this will
increase energy consumption. To save
energy, output can be reduced again by
turning temperature selector 4 back towards
(minimum output).
4.7 Emptying the drip tray
Condensation water may collect in the drip
tray 12. Depending on the duration and
intensity of operation, the drip tray 12
should be checked regularly and emptied if
necessary:
1. Pull the drip tray 12 forwards and out.
2. Empty out any condensation water
present.
3. Push the drip tray 12 back in.
4.8 Setting the temperature for
warming
If the WARM function is selected the
appliance warms and the red indicator 10
lights up. It is neither necessary nor possible
to set the temperature separately.
4.9 Tips for saving energy
In order not to waste energy when using the
mini refrigerator, please note the following
points for cooling:
Set up the mini refrigerator in as cool an
environment as possible. Avoid direct
sunlight.
Set up the mini refrigerator to allow
sufficient cool air to circulate around it at
all times.
Allow warm food to cool down first
before putting it into the appliance to
cool.
Do not open the door more often than is
absolutely necessary.
Do not leave the door open for longer
than is absolutely necessary.
Switch off the mini refrigerator if it is not
required.
In order not to waste energy when using the
mini refrigerator, please note the following
points for keeping warm:
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 29 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
30
Set up the mini refrigerator in as warm
an environment as possible.
Set up the mini refrigerator to allow
sufficient air to circulate around it at all
times.
Try to prevent warm food from cooling
down before putting it into the appliance
to keep warm.
Do not open the door more often than is
absolutely necessary.
Do not leave the door open for longer
than is absolutely necessary.
Switch off the mini refrigerator if it is not
required.
5. Cleaning and maintenance
5.1 Cleaning the appliance
To ensure your appliance gives you lasting
service, you should clean it regularly.
Warning! To avoid the danger of an
electric shock or damage:
–Always disconnect the power
supply before cleaning.
–Never immerse the appliance in
water.
–Never allow water or cleaning
agent to run into the appliance.
Caution! Never use caustic or abrasive
cleaning agents, as they could damage the
appliance.
1. Pull out the drip tray 12 and empty it.
2. Clean the drip tray 12 in the sink.
3. Remove the shelf 14 and clean it in the
sink.
4. Clean the appliance with a damp cloth.
You could also use a mild washing-up
liquid if necessary.
5. Wipe it off with clean water.
6. Replace the drip tray 12 and shelf 14.
7. Do not use the appliance again until it is
fully dry.
5.2 Changing the fuse in the car lead
There is a fuse in the car lead 11 to protect the
car’s electrical system. If there is no power
supply and the car lead 11 stops working, you
should check and, if applicable, change this
fuse.
1. Twist the cap A a little anticlockwise and
pull it forwards and off.
2. Undo the screw B.
3. Remove half of the plug C.
B
A
C
D
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 30 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
SMK 15 A1 31
4. Remove the fuse D. 5. Insert a new type T6.3AL 250V fuse.
6. Reassemble the car plug in the reverse
order.
Note: The metal tip E is held by the fuse.
Check that it is correctly positioned when
reassembling the plug.
6. Disposal
6.1 Appliance
The symbol with the crossed-
out rubbish bin on wheels
means that within the European
Union, the product must be dis-
posed of to a sorted rubbish
collection. This applies to the
product and all accessories which are
marked with this symbol. Marked products
must not be disposed of via the regular
domestic waste but must be handed in to a
recycling centre for electrical or electronic
devices. Recycling helps to reduce the use of
raw materials and to relieve the environ-
ment. You can obtain information about dis-
posal and the location of your nearest
recycling centre from your local waste
management service, for example, or Yellow
Pages.
6.2 Packaging
Dispose of the packaging in accordance
with the environmental regulations in your
particular country. In Germany, make use of
Dual System collection (Green Dot) for
disposing of the packaging.
7. Technical Data
Mains connection: 230 V~, 50 Hz
Connection to car electrical system: 12 V
Power consumption at 230 V: Cooling: max. 60 W, warming: max. 50 W
Power consumption at 12 V: Cooling: max. 50 W, warming: max. 40 W
Design temperature: 16 °C
Net capacity: 15 l
Gross capacity: 16 l
Blowing agent: C
5
H
10
Climate class: N
E
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 31 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
32
Protection class: II
Parts that come into contact with
food are suitable for foodstuffs:
8. Warranty
The warranty for your appliance is valid for
3 years from the date of purchase. The war-
ranty does not cover damage resulting from
improper connection, the use of another
manufacturer’s parts, normal wear and tear,
the use of force, improper use, or attempts to
carry out repairs yourself. The appliance
has been manufactured in accordance with
strict quality guidelines and checked before
leaving the factory.
Nonetheless, should operational faults
occur, please contact the Service Centre
first.
Please do not send in any appliance before
contacting our Service Centre.
To enable us to process your request quickly,
please have ready your proof of purchase
and the product number (for this appliance:
SMK 15 A1).
Please contact our service hotline for
guarantee claims and technical matters:
00800/4212 4212
(Monday to Friday between
8 a.m. and 4 p.m.)
E-mail: hoyer-gb@teknihall.com
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 32 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
SMK 15 A1 33
Deutsch
Inhalt
1. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4. Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5. Reinigen und Instandsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite)
1 Tragegriff
2 Türfach
3 Netzkabel
4 Temperaturwähler
5 Grüne Lampe: Gerät kühlt
6 Funktionswähler
7 Spannungswähler
8 Anschluss für Autokabel
9 Anschluss für Netzkabel
10 Rote Lampe: Gerät wärmt
11 Autokabel
12 Wassersammler (entnehmbar)
13 Luftaustritt
14 Fachboden (entnehmbar)
15 Lufteintritt
16 Lüftungsschlitze außen (auf der Rück-
seite)
2. Gerätebeschreibung
2.1 Verwendungszweck
Dieser tragbare Mini-Kühlschrank Silver-
Crest SMK 15 A1 ist zum Kühlhalten (maxi-
mal 15 °C unter Umgebungstemperatur)
und Warmhalten von Lebensmitteln und
Getränken vorgesehen.
Die Verwendung ist nur in trockenen Innen-
räumen oder für den Einsatz in Kraftfahr-
zeugen erlaubt.
Das Gerät ist nur für den privaten und nicht
für gewerblichen Einsatz bestimmt.
2.2 Lieferumfang
1 Mini-Kühlschrank
1 Fachboden
1 Autokabel
1 Netzkabel
1 Bedienungsanleitung
2.3 Funktionsbeschreibung
Die Kühlung und Warmhaltung erfolgt über
ein thermoelektrisches Peltierelement. Die-
ses ist verschleißfrei, leise und FCKW-frei.
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 33 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
34
Das Gerät kann entweder an das Stromnetz
oder an einen Zigarettenanzünder im Auto
angeschlossen werden.
3. Sicherheitshinweise
3.1 Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser
Bedienungsanleitung:
Warnung!
Hohes Risiko: Missachtung der
Warnung kann Schaden für Leib
und Leben verursachen.
Vorsicht!
Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung
kann einen Sachschaden verursachen.
Hinweis:
Geringes Risiko: Sachverhalte, die im
Umgang mit dem Gerät beachtet werden
sollten.
3.2 Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorg-
fältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist
Bestandteil des Gerätes und muss jeder-
zeit verfügbar sein.
Verwenden Sie das Gerät nur für den
beschriebenen Verwendungszweck (siehe
„2.1 Verwendungszweck“ auf Seite 33).
Überprüfen Sie, ob die erforderliche
Netzspannung (siehe Typenschild auf
der Rückseite) mit der der Netzsteckdose
übereinstimmt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisun-
gen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Verwenden Sie kein anderes Zubehör
als das mitgelieferte.
Sollten Sie das Gerät während einer län-
geren Zeit über den Zigarettenanzünder
mit Strom versorgen, achten Sie darauf,
dass Sie die Autobatterie dabei nicht
völlig entleeren.
Lebensmittel dürfen nur in geeigneten
Behältern oder Originalverpackung
gelagert werden.
3.3 Schutz vor Verletzungen
Warnung! Die folgenden Sicher-
heitshinweise sollen Sie vor Verlet-
zungen schützen.
Achten Sie darauf, dass das Autokabel
11 bzw. das Netzkabel 3 nie zur Stol-
perfalle wird oder sich jemand darin
verfangen oder darauftreten kann.
Beim mobilen Einsatz muss das Gerät
gut gesichert sein, damit es bei einem
Unfall nicht zum Geschoss wird.
3.4 Schutz vor elektrischem Schlag
Warnung! Die folgenden Sicher-
heitshinweise sollen Sie vor einem
elektrischen Schlag schützen.
Wenn das Gerät oder Teile davon
beschädigt sind oder Störungen im
Betrieb auftreten, darf es keinesfalls
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 34 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
SMK 15 A1 35
benutzt werden. Lassen Sie das Gerät in
diesem Falle von qualifiziertem Fachper-
sonal reparieren. Führen Sie keine eige-
nen Reparaturversuche durch. Die
Service-Adresse finden Sie in
„8. Garantie” auf Seite 39.
In das Gerät dürfen keinesfalls Wasser
oder andere Flüssigkeiten gelangen.
Daher:
niemals im Freien einsetzen;
niemals in sehr feuchter Umgebung
einsetzen;
niemals Getränke oder andere Flüs-
sigkeiten auf dem Gerät abstellen;
das Netzkabel 3 bzw. das Autokabel
11 immer von Feuchtigkeit fernhalten.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerät gelangt, trennen Sie sofort die
Stromversorgung und lassen das Gerät
von qualifiziertem Fachpersonal reparie-
ren. Die Service-Adresse finden Sie in
„8. Garantie” auf Seite 39.
Fassen Sie das Netzkabel 3 bzw. das
Autokabel 11 niemals mit feuchten Hän-
den an.
Ziehen Sie die Anschlussleitungen immer
zuerst aus der Steckdose und danach
aus dem Gerät ab.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, ziehen Sie das Netzkabel 3
bzw. das Autokabel 11 ab. Nur dann ist
das Gerät völlig stromfrei und gegen
versehentliches Einschalten geschützt.
Bei einem Einsatz in Booten, Caravans,
Wohnmobilen etc. muss die Stromver-
sorgung bei Netzbetrieb mit einem FI-
Schalter abgesichert sein.
3.5 Zur Sicherheit Ihres Kindes
Warnung! Achten Sie darauf, dass
die Verpackungsfolie nicht zur töd-
lichen Falle für Kinder wird. Verpa-
ckungsfolien sind kein Spielzeug.
3.6 Schutz vor Beschädigungen
Vorsicht! Die folgenden Hinweise sollen das
Gerät vor Beschädigungen schützen:
Ziehen Sie die Stecker nie an den
Kabeln aus der Steckdose bzw. dem
Zigarettenanzünder. Fassen Sie immer
am Stecker an.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von
Wärmequellen oder in direktem Sonnen-
licht betrieben werden, um eine Überhit-
zung zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungs-
schlitze für den Lufteintritt 15 und den
Luftaustritt 13 sowie die Lüftungsschlitze
außen 16 niemals verdeckt sind. Halten
Sie einen Abstand von 10 cm zu Wän-
den und anderen Gegenständen ein.
Ätzende oder lösungsmittelhaltige Stoffe
dürfen nicht transportiert werden.
Beim Einsatz eines Schnellladegerätes
für die Batterie muss der Mini-Kühl-
schrank vom Bordnetz getrennt werden,
um eine Beschädigung durch Überspan-
nungen zu verhindern.
Schützen Sie das Gerät vor harten
Stößen.
Es dürfen nicht gleichzeitig beide
Anschlussleitungen angeschlossen sein.
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 35 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
36
4. Gerät bedienen
4.1 Gerät in Betrieb nehmen
1. Reinigen Sie das Gerät aus hygienischen
Gründen Innen und Außen, bevor Sie es
in Betrieb nehmen oder wenn es längere
Zeit nicht mehr in Betrieb war (siehe
„5.1 Gerät reinigen“ auf Seite 37).
2. Wählen Sie einen gut belüfteten und vor
Wärme und Sonneneinstrahlung
geschützten Standort.
3. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und
rutschfeste Unterlage.
4. Schieben Sie den Funktionswähler 6 und
den Spannungswähler 7 in die Stellung
OFF.
4.2 Spannung wählen
Wählen Sie am Spannungswähler 7 die
Spannung:
230V: Betrieb am Stromnetz
12V: Betrieb am Bordnetz
OFF: Gerät ist ausgeschaltet.
4.3 Gerät ans Stromnetz anschließen
1. Stecken Sie das Netzkabel 3 in die
Buchse 9.
2. Verbinden Sie das Netzkabel 3 mit dem
Stromnetz.
4.4 Gerät ans Bordnetz anschließen
Hinweis: Beim Betrieb am 12 V-Netz eines
Fahrzeuges ist die Kühl- bzw. Wärmeleis-
tung nicht ganz so hoch, wie beim Betrieb
an einem 230 V-Netz (siehe „7. Technische
Daten“ auf Seite 39).
1. Stecken Sie das Autokabel 11 in die
Buchse 8.
2. Verbinden Sie das Autokabel 11 mit
dem Bordnetz, z.B. dem Zigarettenan-
zünder.
Hinweis: Eventuell müssen Sie die rote
Kappe vom Autostecker abziehen.
4.5 Funktion wählen
Wählen Sie am Funktionswähler 6 die
Funktion:
OFF: Gerät ist ausgeschaltet.
WARM: Gerät wärmt, die rote Lampe 10
leuchtet.
COOL: Gerät kühlt, die grüne Lampe 5
leuchtet.
4.6 Betriebstemperatur wählen
Am Temperaturwähler 4 können Sie die
Betriebstemperatur einstellen. Stellen Sie den
Temperaturwähler 4 auf für die minimale
Leistung. Bei Bedarf kann die Kühlleistung
erhöht werden, indem der Temperaturwäh-
ler 4 in Richtung (maximale Leistung)
gedreht wird. Dabei nimmt jedoch der Ener-
gieverbrauch zu. Um Energie zu sparen,
kann die Leistung wieder verringert werden,
indem der Temperaturwähler 4 zurück in die
Richtung (minimale Leistung) gedreht
wird.
4.7 Wassersammler entleeren
Im Wassersammler 12 kann sich Kondens-
wasser sammeln. Je nach Dauer und Intensi-
tät des Betriebes sollte der Wassersammler
12 regelmäßig überprüft und gegebenen-
falls entleert werden:
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 36 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
SMK 15 A1 37
1. Ziehen Sie den Wassersammler 12 nach
vorne heraus.
2. Entleeren Sie das vorhandene Kondens-
wasser.
3. Schieben Sie den Wassersammler 12
wieder hinein.
4.8 Temperatur beim Wärmen einstel-
len
Bei gewählter Funktion WARM wärmt das
Gerät und die rote Lampe 10 leuchtet. Eine
gesonderte Einstellung der Temperatur ist
weder erforderlich noch möglich.
4.9 Tipps zum Energiesparen
Um beim Einsatz des Mini-Kühlschranks
keine Energie zu verschwenden, beachten
Sie bitte folgende Punkte beim Kühlen:
Stellen Sie den Mini-Kühlschrank in mög-
lichst kühler Umgebung auf. Direkte Son-
neneinstrahlung sollten Sie vermeiden.
Stellen Sie den Mini-Kühlschrank so auf,
dass stets genügend Kühlluft um ihn her-
umströmen kann.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen,
bevor Sie sie zum Kühlen einlagern.
Öffnen Sie die Tür nicht öfters als unbe-
dingt notwendig.
Lassen Sie die Tür nicht länger offen ste-
hen, als unbedingt notwendig.
Schalten Sie den Mini-Kühlschrank aus,
wenn er nicht benötigt wird.
Um beim Einsatz des Mini-Kühlschranks
keine Energie zu verschwenden, beachten
Sie bitte folgende Punkte beim Warmhalten:
Stellen Sie den Mini-Kühlschrank in
möglichst warmer Umgebung auf.
Stellen Sie den Mini-Kühlschrank so auf,
dass stets genügend Luft um ihn herumströ-
men kann.
Lassen Sie warme Speisen möglichst
nicht abkühlen, bevor Sie sie zum
Warmhalten einlagern.
Öffnen Sie die Tür nicht öfters als unbe-
dingt notwendig.
Lassen Sie die Tür nicht länger offen ste-
hen, als unbedingt notwendig.
Schalten Sie den Mini-Kühlschrank aus,
wenn er nicht benötigt wird.
5. Reinigen und Instandsetzen
5.1 Gerät reinigen
Damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät ha-
ben, sollten Sie es regelmäßig reinigen.
Warnung! Um die Gefahr eines
elektrischen Schlages oder einer
Beschädigung zu vermeiden:
–Trennen Sie vor jeder Reinigung
die Stromversorgung.
–Tauchen Sie das Gerät nie in
Wasser.
–Lassen Sie kein Wasser oder
Reinigungsmittel in das Gerät
laufen.
Vorsicht! Verwenden Sie niemals scharfe
oder scheuernde Reinigungsmittel, da das
Gerät dadurch beschädigt werden könnten.
1. Ziehen Sie den Wassersammler 12 her-
aus und entleeren Sie ihn.
2. Reinigen Sie den Wassersammler 12 im
Spülbecken.
3. Entnehmen Sie den Fachboden 14 und
reinigen Sie ihn im Spülbecken.
4. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuch-
ten Lappen. Sie können auch etwas mil-
des Spülmittel nehmen.
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 37 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
38
5. Wischen Sie mit klarem Wasser nach.
6. Setzen Sie den Wassersammler 12 und
den Fachboden 14 wieder ein.
7. Nehmen Sie das Gerät erst wieder in
Betrieb, wenn es vollständig getrocknet
ist.
5.2 Sicherung des Autokabels wechseln
Im Autokabel 11 befindet sich eine Sicherung,
um das Bordnetz des Autos zu schützen. Sollte
die Stromversorgung über das Autokabel 11
nicht mehr funktionieren, so überprüfen bzw.
wechseln Sie diese Sicherung.
1. Drehen Sie die Kappe A etwas gegen
den Uhrzeigersinn und ziehen Sie sie
nach vorne ab.
2. Lösen Sie die Schraube B.
3. Nehmen Sie die Steckerhälfte C ab.
4. Entnehmen Sie die Sicherung D.
5. Setzen Sie eine neue Sicherung vom Typ
T6.3AL 250V ein.
6. Bauen Sie den Stecker wieder in umge-
kehrter Reihenfolge zusammen.
Hinweis: Die Metallspitze E wird von der
Sicherung gehalten. Achten Sie beim
Zusammenbauen auf korrekten Sitz.
6. Entsorgung
6.1 Gerät
Das Symbol der durchgestri-
chenen Abfalltonne auf Rädern
bedeutet, dass das Produkt in
der Europäischen Union einer
getrennten Müllsammlung
zugeführt werden muss. Dies
gilt für das Produkt und alle mit diesem Sym-
bol gekennzeichneten Zubehörteile.
Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden. Recyc-
ling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
reduzieren und die Umwelt zu entlasten.
Informationen zur Entsorgung und zur Lage
des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie
B
A
C
D
E
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 38 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
SMK 15 A1 39
z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den
Gelben Seiten.
6.2 Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden
Umweltvorschriften in Ihrem Land. Entsorgen
Sie die Verpackung in Deutschland über
eine Sammlung des Dualen Systems (Grüner
Punkt).
7. Technische Daten
Netzanschluss: 230 V~, 50 Hz
Anschluss an das Bordnetz: 12 V
Leistungsaufnahme bei 230 V: Kühlen: max. 60 W, Wärmen: max. 50 W
Leistungsaufnahme bei 12 V: Kühlen: max. 50 W, Wärmen: max. 40 W
Auslegungstemperatur: 16 °C
Nutzinhalt: 15 l
Bruttoinhalt 16 l
Treibmittel: C
5
H
10
Klimaklasse: N
Schutzklasse: II
Die mit Lebensmitteln in Berührung
kommenden Teile sind lebensmittelecht:
8. Garantie
Die Garantie für Ihr Gerät beträgt 3 Jahre
ab Kaufdatum. Bei falschem Anschließen,
Verwenden von Teilen fremder Hersteller,
normalem Verschleiß, Gewalteinwirkung,
eigenen Reparaturversuchen oder unsach-
gemäßer Benutzung entfällt der Garantiean-
spruch. Das Gerät wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien produziert und vor der
Auslieferung überprüft.
Sollten dennoch Funktionsfehler auftreten,
rufen Sie bitte zuerst das Service-Center
an.
Bitte senden Sie keine Geräte ohne Rück-
sprache mit unserem Service-Center ein.
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, halten Sie bitte den
Kaufbeleg sowie die Artikelnummer (für die-
ses Gerät: SMK 15 A1) bereit.
Kontaktdaten:
kostenlose Service-Hotline:
00800/4212 4212
(Montag – Freitag
von 09:00 bis 17:00 Uhr MEZ)
Email: hoyer-de@teknihall.com
RP62053 MiniCooler LB5 Seite 39 Mittwoch, 12. Januar 2011 11:08 11
+R\HU+DQGHO*PE+
.¾KQHK¸IH
'+DPEXUJ
60.$B Ɇ,$1B
5


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest SMK 15 A1 - IAN 62053 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest SMK 15 A1 - IAN 62053 in the language / languages: English, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,5 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Silvercrest SMK 15 A1 - IAN 62053

Silvercrest SMK 15 A1 - IAN 62053 User Manual - German, Dutch, French - 26 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info