575366
59
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/66
Next page
KITCHEN SCALE SKWD B1
IAN 104638
KITCHEN SCALE
Operation and Safety Notes
KÜCHENWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
KØKKENV ÆGT
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
KSG
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
KEUKENWEEGSCHAAL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
BALANCE DE CUISINE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
KEITTIÖV AAKA
Käyttö- ja turvaohjeet
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 29
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 37
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 47
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 57
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
1 x CR 2032
tara
unit
A
tara
unit
B
tara
unit
tara
unit
tara
unit
tara
unit
tara
unit
tara
unit
tara
unit
tara
unit
tara
unit
180 s
OFF
AUTO OFF
Tare
Hold
lb
g
oz
ml
g
g
g
g
g
g
2-3s
C
Max. 5kg
1 x CR 2032
tara
unit
tara
unit
tara
unit
tara
unit
D
tara
unit
1
2
3
4
5
5 GB/IE
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Parts description ..................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 7
Technical Data ....................................................................................................................................Page 7
General safety instructions .............................................................................................. Page 7
Safety Instructions for Batteries ..................................................................................Page 8
Start-up .............................................................................................................................................Page 9
Changing the battery ............................................................................................................ Page 10
Operation
Setting the unit ..................................................................................................................................... Page 10
Weighing ............................................................................................................................................. Page 10
Tare ...................................................................................................................................................... Page 10
Switching off the scales ......................................................................................................................Page 10
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 10
Cleaning and Care ...................................................................................................................Page 11
Disposal ............................................................................................................................................Page 11
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 11
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 12
6 GB/IE
Introduction
Kitchen Scale SKWD B1
Introduction
Congratulations on your new product.
You have selected a high quality prod-
uct. Please familiarise yourself with the
kitchen scales before preparing it for use and using
it for the first time. To do so, please carefully read
the following operating instructions and the impor-
tant safety information. Only use the kitchen scales
as described and for the applications indicated.
Keep these instructions in a safe place. Be sure to
also include all documentation when passing the
kitchen scales on to others.
Intended use
This product is suitable for weighing and tare weigh-
ing of typical domestic quantities of foodstuffs. The
kitchen scales are used to determine the weight
and/or volume of non-aggressive, non-corrosive
and non-abrasive liquids or solids. The kitchen
scales are only intended for personal use, not for
commercial purposes. Any other form of use or any
modifications to the kitchen scales is not permitted
and may result in injury and/or damage to the
kitchen scales. The manufacturer accepts no liability
for any damage caused by improper use. The kitchen
scales is not intended for commercial purposes.
Parts description
1
Kitchen scales
2
LC display
3
ON / OFF button / TARE button (zero setting)
4
UNIT button („g“, „oz“, „lb:oz“, „ml“, „fl.oz“)
5
Battery
The following icons / symbols are used in these instructions for use:
Observe warning and safety notes !
5 kg
Do not load the scales beyond 5 kg.
Explosion hazard! Food-safe!
Direct current
(Type of current and voltage)
Dispose of packaging and appliance
in an environmentally-friendly way!
Wear protective gloves.
Pb Cd Hg
Batteries may not be disposed of with
normal domestic waste!
Never leave children unsupervised
with the packaging material or
product.
7 GB/IE
Introduction / General safety instructions
Scope of delivery
1 Kitchen scales
1 Lithium battery, CR2032
1 Set of instructions for use
Technical Data
Measuring range: 2–5,000 g / 0.05 oz–11 lb
0.36 oz
Graduation: Weight: 1 g / 0.05 oz
Water: 1 ml
Dimensions: approx. 18.4 x 1.6 cm (ø x H)
Battery: 1 x 3 V
lithium battery
(CR2032 lithium button cell)
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH
Steinstr. 27
40210 Düsseldorf, Germany
General safety
instructions
RISK OF ACCIDENT
AND DANGER TO LIFE FOR
INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unattended
with the packaging material or
the product. Otherwise there is
a risk to life from suffocation.
Please keep children away from
the product at all times.
This appliance may be used by
children age 8 years and up, as
well as by persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pacities, or lacking experience
and/or knowledge, so long as
they are supervised or instructed
in the safe use of the appliance
and understand the associated
risks. Children should not be al-
lowed to play with the device.
Cleaning and user maintenance
should not be performed by chil-
dren without supervision.
5 kg
CAUTION! RISK OF
INJURY! Do not load
IMPORTANT INFORMATION –
KEEP THIS SAFE FOR FUTURE REFERENCE!
8 GB/IE
General safety instructions / Safety Instructions for Batteries
the scales beyond 5 kg. Otherwise
the product may be damaged.
Do not expose the product to
- extreme temperatures,
- strong vibration,
- high mechanical loads,
- direct sunlight,
- magnetic surroundings,
- moisture.
The product may otherwise be
damaged.
Protect the product from electro-
static charge / discharge. This
could hinder the internal data
exchange, which can cause er-
rors in the LC display readout.
Check the product for damage
before use. Never use a dam-
aged product.
Never open
the housing of the product. This
can result in injury and damage
to the product. Repairs must only
be carried out by a qualified
electrician.
Do not allow anyone inexperi-
enced to use the product. Make
sure that anyone intending to
use the product has read the op-
erating manual and is capable
of operating the product safely.
Place the product on a solid,
horizontal and flat surface.
Magnetic fields may cause the
product to function incorrectly. If
this happens, briefly remove the
battery from the product and re-
insert it. Do this as described in the
section “Changing the battery“.
FOOD SAFE! This prod-
uct has no adverse effect
on taste or smell.
Safety Instructions
for Batteries
DANGER
TO LIFE! Batteries are not in-
tended for children. Do not leave
batteries lying around. They may
otherwise be swallowed by chil-
dren or pets. If accidentally swal-
lowed seek immediate medical
attention.
EXPLOSION HAZ-
ARD! Never recharge,
9 GB/IE
Safety Instructions for Batteries / Start-up
short-circuit and / or open batter-
ies. The battery may overheat,
ignite or explode. Never throw
batteries into fire or water. The
batteries may explode.
Avoid extreme environmental
conditions and temperatures, e.g.
above radiators as they may af-
fect batteries. Otherwise there is
an increased risk of leaking.
Promptly remove drained battery
from the product. Otherwise there
is an increased risk of leaking.
Check the battery regularly for
leaks.
Leaking or damaged
batteries may result in
burns upon contact with the skin;
always wear suitable safety
gloves!
If fluid is leaking from the bat-
tery, avoid contact with the skin,
eyes and mucous membranes. In
the event of contact with battery
acid, thoroughly flush the affected
area with clean water and seek
immediate medical attention.
Remove light dirt from the battery
and product contacts with a dry,
lint-free cloth before inserting the
batteries.
Remove the battery if the product
is not going to be used for an
extended period.
When inserting the battery ensure
that it is inserted the right way
round! This is shown in the bat-
tery compartment. Otherwise the
battery can explode.
Insert the battery with care. Oth-
erwise the product can be dam-
aged.
Please do not dispose of used
batteries in your household waste,
but take them to a designated
collection depot for special waste.
Start-up (Fig. A)
Pull the insulating strip out of the battery com-
partment in the direction of the arrow.
Or:
Open the battery compartment at the back of
the product by pressing the tab of the battery
cover toward the battery compartment and
lifting it upward.
Remove the insulating strip. It is located between
the battery
5
and the battery compartment.
10 GB/IE
Start-up / Changing the battery / Operation / Troubleshooting
Replace the battery cover. Be sure the two
extensions on the battery cover engage in the
opening for the battery cover. Press the battery
cover onto the battery compartment until you
hear and feel it lock into place.
Changing the battery
Open the battery compartment at the back of
the kitchen scales
1
as described above.
Remove the drained battery.
Insert the new battery (1 x CR2032). Check the
polarity of the battery during insertion. The „+“
sign must point upward and the battery remain
inside the battery compartment.
Close the battery compartment as described
above.
Operation
Setting the unit (Fig. B)
Place the kitchen scales
1
on a solid, level,
and flat surface.
Press the ON / OFF button / TARE button
3
to
switch on the kitchen scales
1
.
Select the weight unit by pressing the UNIT
button
4
. You may select between „g“, „oz“,
„lb:oz“, „ml“, „fl.oz“.
Weighing (Fig. C)
Place the kitchen scales
1
on a solid, level,
and flat surface.
Press the ON / OFF button / TARE button
3
to
switch on the kitchen scales
1
. The LC display
will read „0“.
Place the item you wish to weigh onto the
scales. The LC display
2
will show the weight
of the items.
Tare (Fig. C)
First follow the three steps in section „Weighing“.
Briefly press the ON / OFF button / TARE
button
3
. The LC display
2
will read „0
and „TARE“ will appear.
Add other items you wish to weigh to the
scales. The LC display
2
will show the weight
of the item added.
When removing the added items from the
scales, the LC display
2
will read „0“.
When removing all items being weighed, the
scales will display a negative value.
Briefly press the ON / OFF button / TARE but-
ton
3
. The LC display will read „0“.
Switching off the scales (Fig. C)
To save power, the kitchen scales
1
will automati-
cally switch off after approx. 180 seconds of inac-
tivity.
To manually switch off the kitchen scales
1
,
press and hold the ON / OFF button / TARE
button
3
for 2–3 seconds.
Troubleshooting (Fig. D)
= Error
= Cause
= Solution
11 GB/IE
The LC display
2
reads „EEEE“.
The maximum weight of 5 kg / 11lb 0.36 oz of
the kitchen scales
1
was exceeded.
Remove the items you are trying to weigh from
the kitchen scales
1
.
Reduce the item you are trying to weigh, and
weigh in several batches.
The LC display
2
reads „Lo“.
The battery
5
is drained.
Replace the battery per section „Changing the
battery“.
The kitchen scales
1
won‘t switch on.
The battery
5
may be drained.
Replace the battery
5
per section „Changing
the battery“.
If the kitchen scales
1
still won‘t switch on,
please contact our Service Hotline.
The LC display
2
reads „unSt“.
The scale is not positioned level / steady.
Place the scale on a level surface (also see Fig. A
).
Cleaning and Care
Do not use chemicals, abrasives or sharp
objects for cleaning. The kitchen scales may
otherwise be damaged.
Never immerse the kitchen scales in water or
other liquids. The kitchen scales may otherwise
be damaged.
Clean the kitchen scales using a slightly damp-
ened, lint-free cloth. For more stubborn dirt you
can also apply a weak soap solution to the cloth.
Disposal
The packaging is made of environmen-
tally friendly materials, which may be
disposed of through your local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
Please dispose of the product according
to the EC Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment Directive - WEEE.
Please contact your assigned municipal authority
with any questions.
Pb Cd Hg
Improper disposal of batteries
can harm the environment!
Never dispose of batteries in your household
waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste regulations. The
chemical symbols of the heavy metals are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore
dispose of used batteries through your municipal
collection site.
Warranty / Service centre
We provide a 3-year warranty from the date of
purchase covering faults in materials or manufacture
of the kitchen scales.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
Troubleshooting / Cleaning and Care / Disposal / Warranty / Service centre
12 GB/IE
SisällysluetteloWarranty / Service centre / Declaration of conformity
· Defects that were known to the customer at the
time of purchase.
·
Damage for which the customer was responsib
le.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
The customer must provide proof of purchase in
order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Claims under the warranty
are honoured
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co.KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
for a period of 3 years after the date of purchase.
In the event of a warranty claim, the customer has
the right to have the goods repaired by our own
workshop or a workshop authorised by us. Never
open the kitchen scales for any reason – opening
or modifying will void the warranty. This warranty
does not grant any additional rights to the customer.
Complaints are often initiated by difficulties en-
countered during use. Many of these complaints
can be resolved by telephone or email. Please con-
tact our Service Hotline before returning the kitchen
scales to the manufacturer.
IAN 104638
02030 249 050 (Mon–Fri: 8 am–6 pm)
0152 45132 (Mon–Fri: 8 am–6 pm)
Declaration of conformity
These kitchen scales comply with the requirements
of the relevant European and national guidelines.
This is confirmed by the CE mark. The relevant
declarations are held by the manufacturer.
13 FI
Sisällysluettelo
Johdanto
Tarkoituksenmukainen käyttö .............................................................................................................. Sivu 14
Osien kuvaus ........................................................................................................................................ Sivu 14
Toimituksen sisältö ................................................................................................................................ Sivu 15
Tekniset tiedot ....................................................................................................................................... Sivu 15
Yleiset turvallisuusohjeet ..................................................................................................Sivu 15
Paristoja koskevat turvallisuusohjeet....................................................................Sivu 16
Käyttöönotto ................................................................................................................................. Sivu 17
Pariston vaihtaminen............................................................................................................. Sivu 18
Käyttö
Yksikön asettaminen ............................................................................................................................. Sivu 18
Punnitseminen ....................................................................................................................................... Sivu 18
Taaran punnitseminen .......................................................................................................................... Sivu 18
Keittiövaa´an päältäkytkentä ............................................................................................................. Sivu 18
Ongelmien ratkaiseminen ................................................................................................. Sivu 18
Puhdistus ja hoito ...................................................................................................................... Sivu 19
Hävittäminen ................................................................................................................................ Sivu 19
Takuu / huolto ............................................................................................................................... Sivu 19
Vaatimustenmukaisuusva kuutus ................................................................................ Sivu 20
14 FI
Johdanto / Yleiset turvallisuusohjeetJohdanto
Keittiövaaka SKWD B1
Johdanto
Onnittelemme sinua tuotteen hankinnasta.
Olet valinnut korkealaatuisen tuotteen.
Tutustu keittiövaakaan ennen sen käyt-
töönottoa ja ensimmäistä käyttökertaa. Lue seuraava
käyttöohje ja tärkeät turvallisuusohjeet tarkkaavaisesti
läpi. Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvatulla
tavalla ja siinä mainittuun tarkoitukseen. Säilytä
käyttöohje huolellisesti. Anna kaikki tuotteeseen
kuuluvat ohjeet mahdollisille muille käyttäjille.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden punnitsemiseen
kotitalouksissa. Keittiövaaka on tarkoitettu mietojen,
syövyttämättömien ja hankaamattomien nesteiden ja
kiinteiden aineiden punnitsemiseen. Vaaka on tarkoi-
tettu vain yksityiseen eikä ammattimaiseen käyttöön.
Muunlainen kuin edellä kuvattu käyttö ja vaakaan
tehtävät muutokset eivät ole sallittuja, ja ne voivat
johtaa loukkaantumisiin ja / tai vaa´an vahingoittu-
miseen. Valmistaja ei kanna vastuuta vahingoista,
jotka johtuvat tarkoituksenvastaisesta käytöstä. Keit-
tiövaakaa ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyt-
töön.
Osien kuvaus
1
Keittiövaaka
2
LC-näyttö
3
Virtapainike / TARA-painike (nollaus)
4
UNIT-painike („g“, „oz“, „lb:oz“, „ml“, „fl.oz“)
5
Paristo
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia piktogrammeja / symboleja:
Noudata varoituksia ja turvaohjeita!
5 kg
Älä kuormita vaakaa yli 5 kg:lla.
Räjähdysvaara! Hyväksytty elintarvikekäyttöön!
Tasavirta
(Virta- ja jännitelaji)
Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystä-
vällisesti!
Käytä suojakäsineitä.
Pb Cd Hg
Paristoja ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Älä koskaan jätä lapsia pakkausmate-
riaalien ja laitteen läheisyyteen ilman
valvontaa.
15 FI
Johdanto / Yleiset turvallisuusohjeet
Toimituksen sisältö
1 keittiövaaka
1 litiumparisto, CR2032
1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Punnitusalue: 2–5000 g / 0,05 oz–11 lb 0,36 oz
Mittausasteikko: Paino: 1 g / 0,05 oz
Vesi: 1 ml
Mitat: n. 18,4 x 1,6 cm (ø x k)
Paristo: 1 x 3 V
litiumparisto
(CR2032-litiumnappiparisto)
Valmistaja:
MGG Elektro GmbH
Steinstr. 27
40210 Düsseldorf, Germany
Yleiset
turvallisuusohjeet
HEN-
GEN- JA TAPATUR-
MANVAARA LAPSILLE! Älä
koskaan jätä lapsia ilman valvon-
taa pakkausmateriaalin ja tuot-
teen läheisyyteen. Siitä saattaa
seurata tukehtumisen aiheuttama
hengenvaara. Pidä tuote aina
lasten ulottumattomissa.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta
täyttäneet lapset sekä henkilöt,
jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä
kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittu-
neita tai joilla ei ole kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä, jos he käyt-
tävät laitetta valvonnan alaisina tai
heitä on opastettu laitteen turvalli-
sessa käytössä ja he ovat tietoisia
laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lap-
set eivät saa leikkiä laitteella. Lap-
set eivät saa
puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
5 kg
VARO! LOUKKAAN-
TUMISVAARA! Älä
kuormita vaakaa yli 5 kg:lla. Sen
ylittäminen voi vaurioittaa tuotetta.
TÄRKEITÄ OHJEITA – SÄILYTÄ
MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN!
16 FI
Älä altista tuotetta
- äärimmäisille lämpötiloille,
- voimakkaalle tärinälle,
- voimakkaalle mekaaniselle rasi-
tukselle,
- suoralle auringonsäteilylle,
- magneettiselle ympäristölle,
- kosteudelle.
Muutoin tuote voi vahingoittua.
Suojaa laitetta sähköstaattiselta
lataukselta / purkaukselta. Ne
saattavat estää sisäisen tiedon-
siirron, mikä johtaa virheisiin
LC-näytössä.
Tarkista tuote ennen käyttöönot-
toa, ettei se ole vaurioitunut. Älä
käytä vaurioitunutta tuotetta.
Älä koskaan
avaa tuotteen kuorta. Tästä voi
olla seurauksena loukkaantumi-
sia sekä tuotteen vaurioituminen.
Anna korjaukset vain sähköalan
ammattilaisen tehtäväksi.
Älä anna kokemattomien henki-
löiden käyttää tuotetta. Varmista,
että jokainen tuotetta käyttävä on
lukenut käyttöohjeen ja pystyy
käyttämään tuotetta turvallisesti.
Aseta tuote kiinteälle, vaakasuo-
ralle ja tasaiselle pinnalle.
Magneettiset häiriökentät saatta-
vat estää tuotetta toimimasta.
Poista siinä tapauksessa paristo
tuotteesta lyhyeksi ajaksi ja aseta
se sitten uudelleen tuotteeseen.
Suorita tämä kappaleen „Paris-
ton vaihtaminen“ mukaisesti.
ELINTARVIKETURVAL-
LINEN! Tällä tuotteella ei
ole vaikutusta ruoan maku- ja
hajuominaisuuksiin.
Paristoja koskevat
turvallisuusohjeet
HENGEN-
VAARA! Pidä paristot lasten
ulottumattomissa. Älä jätä paris-
toja ilman valvontaa. Lapset tai
lemmikkieläimet voivat vahin
gossa
nielaista ne. Pariston nielaisseen
henkilön on välittömästi otettava
yhteyttä lääkäriin.
RÄJÄHDYSVAARA!
Älä koskaan lataa paris-
Paristoja koskevat turvallisuusohjeet / KäyttöönottoYleiset turvallisuusohjeet / Paristoja koskevat turvallisuusohjeet
17 FI
toja uudelleen, älä oikosulje ja /
tai avaa niitä. Se voi johtaa yli-
kuumenemiseen, tulipaloon tai
räjähdykseen. Älä koskaan heitä
paristoja tuleen tai veteen. Paris-
tot voivat räjähtää.
Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja
lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa
paristoihin esim. lämpöpatterit.
Paristot voivat muuten vuotaa.
Poista käytetty paristo välittömästi
tuotteesta. Paristot voivat muuten
vuotaa.
Tarkista säännöllisesti pariston
tiiviys.
V
uotaneet tai vaurioitune
et
paristot voivat syövyttää
ihoa kosketuksesta; käytä siksi
ehdottomasti sopivia suojakäsi-
neitä!
Vältä koskettamasta ihoa, silmiä
ja limakalvoja, jos paristosta on
vuotanut ulos nestettä. Huuhtele
paristohapolle altistuneet kohdat
välittömästi runsaalla määrällä
puhdasta vettä ja ota yhteyttä
lääkäriin.
Puhdista likaantuneet pariston ja
tuotteen kontaktipinnat kuivalla
ja nukattomalla liinalla ennen kuin
asetat ne paikoilleen.
Poista paristo tuotteesta, jos et
käytä sitä pitkään aikaan.
Laita paristot laitteeseen aina oi-
kein päin! Napaisuus on merkitty
paristolokeroon. Muutoin paristo
saattaa räjähtää.
Aseta paristo varovasti paikalleen.
Muutoin tuote voi vahingoittua.
Älä hävitä käytettyjä paristoja
talousjätteen mukana, vaan vie
ne paristojen keräyspisteeseen.
Käyttöönotto (kuva A)
Vedä eristysliuska paristolokerosta nuolen
suuntaan.
Tai:
Av
aa tuotteen takaosassa sijaitseva paristolokero
painamalla lokeron kannen liuskaa lokeron
suuntaan ja nostamalla sitä ylöspäin.
Poista eristysliuska. Se sijaitsee pariston ja pa-
ristolokeron
5
välissä.
Aseta paristolokeron kansi takaisin paristoloke-
roon. Huomioi, että paristolokeron kannen
ulokkeet lukittuvat lokeron aukkoihin. Paina pa-
ristolokeron kantta, kunnes se lukittuu tuntuvasti
ja kuuluvasti.
Paristoja koskevat turvallisuusohjeet / Käyttöönotto
18 FI
Pariston vaihtaminen
Avaa keittiövaa´an takaosassa oleva paristolo-
kero
1
, kuten edellä kuvattiin.
Poista käytetty paristo.
Aseta uusi paristo sisään (1 x CR2032). Tarkista
oikeanapaisuus. „+“-merkin täytyy näyttää
ylöspäin ja paristo tulee pitää paristolokerossa.
Sulje paristolokero kuten edellä kuvattiin.
Käyttö
Yksikön asettaminen (kuva B)
Aseta keittiövaaka
1
kiinteälle, vaakasuoralle
ja tasaiselle pinnalle.
Paina virtapainiketta / TARA-painiketta
3
, kun
haluat kytkeä keittiövaa´an
1
päälle.
Valitse painoyksikkö painamalla UNIT-paini-
ketta
4
. Voit valita seuraavista yksiköistä: „g“,
„oz“, „lb:oz“, „ml“, „fl.oz“.
Punnitseminen (kuva C)
Aseta keittiövaaka
1
kiinteälle, vaakasuoralle
ja tasaiselle pinnalle.
Paina virtapainiketta / TARA-painiketta
3
, kun
haluat kytkeä keittiövaa´an
1
päälle. LC-näy-
tössä näkyy „0“.
Aseta punnittava aine vaa´alle. LC-näytössä
2
näkyy punnittavan aineen paino.
Taaran punnitseminen (kuva C)
Suorita ensin ne kolme työvaihetta, jotka löyty-
vät kappaleesta „Punnitseminen“.
Paina lyhyesti virtapainiketta / TARA-painiketta
3
. LC-näytössä
2
näkyy „0“ ja „TARE“ ilmes-
tyy näyttöön.
Aseta seuraava punnittava aine vaa´alle.
LC-näytössä
2
näkyy lisätyn punnittavan ai-
neen paino.
Kun poistat lisätyn aineen vaa´alta, LC-näytössä
näkyy
2
0“.
Kun poistat molemmat punnittavat aineet
vaa´alta, vaa´assa näkyy negatiivinen arvo.
Paina lyhyesti virtapainiketta / TARA-painiketta
3
. LC-näytössä näkyy „0“.
Keittiövaa´an päältäkytkentä
(kuva C)
Säästääkseen energiaa keittiövaaka kytkeytyy
1
n.
180 sekunnin jälkeen pois päältä, jos sitä ei käytetä.
Paina 2–3 sekunnin ajan virtapainiketta /
TARA-painiketta
3
, kun haluat kytkeä keittiö-
vaa´an
1
manuaalisesti pois päältä.
Ongelmien ratkaiseminen
(kuva D)
= Ongelma
= Syy
= Ratkaisu
LC-näytössä
2
näkyy „EEEE“.
5 kg:n / 11 lb:n 0,36 oz:n maksimikuormitus
1
on ylitetty.
Poista punnittava aine vaa´alta
1
.
Punnitse aine useammassa vaiheessa.
LC-näytössä
2
näkyy „Lo“.
Paristo
5
on loppuunkäytetty.
Ongelmien ratkaiseminen / Puhdistus ja hoito / Hävittäminen / Takuu / huoltoPariston vaihtaminen / Käyttö / Ongelmien ratkaiseminen
19 FI
Vaihda paristo uuteen kappaleen „Pariston
vaihtaminen“ mukaisesti.
Keittiövaakaa
1
ei voi kytkeä päälle.
Paristo
5
on mahdollisesti loppuunkäytetty.
Vaihda paristo
5
uuteen kappaleen „Pariston
vaihtaminen“ mukaisesti.
Jos keittiövaakaa
1
ei vieläkään voi kytk
päälle, ota yhteyttä huoltopalveluun.
LC-näytössä
2
näkyy „unSt“.
Vaaka ei seiso tasaisesti / tukevasti paikallaan.
Aseta vaaka tasaiselle pinnalle (katso myös
kuva A).
Puhdistus ja hoito
Älä käytä puhdistukseen kemiallisia tai hankaa-
via puhdistusaineita tai teräviä välineitä. Muut
oin
vaaka voi vahingoittua.
Älä koskaan upota vaakaa veteen tai muihin
nesteisiin. Muutoin vaaka voi vahingoittua.
Puhdista vaaka kevyesti kostutetulla, nukattomalla
liinalla. Jos laite on normaalia likaisempi, voit
kostuttaa puhdistusliinan myös mietoon saip-
pualiuokseen.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä materiaaleista, jotka voidaan hä-
vittää paikallisen kierrätyspisteen kautta.
Kysy kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta neuvoja
käytettyjen tuotteiden hävittämismahdollisuuksista.
Hävitä laite sähkö- ja elektroniikkalaitero-
mua koskevan EU-direktiivin – WEEE-di-
rektiivin (Waste Electrical and Electronic
Equipment) mukaisesti.
Jos sinulla on kysyttävää, käänny kuntasi jätehuol-
losta vastaavan viranomaisen puoleen.
Pb Cd Hg
Paristojen väärä hävittämistapa
aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Paristoja ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Ne voi-
vat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi
ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien
kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium,
Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä käy-
tetyt paristot kunnalliseen keräyspisteeseen.
Takuu / huolto
Myönnämme 3 vuoden takuun, joka kattaa
keittiövaa´an materiaali- ja valmistusvirheet, osto-
päivästä lukien.
Takuu ei kata:
· vikoja, jotka johtuvat tarkoituksenvastaisesta
käytöstä.
· kuluvia osia.
· puutteita, joista asiakas oli tietoinen jo laitteen
hankkiessaan.
· asiakkaan itsensä aiheuttamia vaurioita.
Takuu ei rajoita asiakkaan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuutapauksessa asiakkaan on toimitettava takuuaj
an
sisällä todistus tuotteen hankinnasta. Takuuvaatimus
esitetään yritykselle 3 vuoden sisällä ostopäivästä
Ongelmien ratkaiseminen / Puhdistus ja hoito / Hävittäminen / Takuu / huolto
20 FI
Takuu / huolto / Vaatimustenmukaisuusvakuutus
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co.KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
kirjallisesti.
Asiakas voi takuutapauksessa korjauttaa tuotteen
valintansa mukaan joko meidän korjaamollamme tai
valtuutetulla korjaamolla. Laitetta ei missään tapauk-
sessa saa avata – takuu raukeaa, jos laite avataan
tai siihen tehdään muutoksia. Takuu ei anna asiak-
kaalle muita oikeuksia. Monissa tapauksessa vali-
tuksen syynä on käyttövirhe. Ne voidaan korjata
helposti puhelimitse tai sähköpostitse. Käänny ensin
huoltopalvelun puoleen, ennen kuin teet valituksen
laitteesta valmistajalle.
IAN 104638
+0972 51 91 91 (ma–pe: klo 8–18)
Vaatimustenmukaisuusva-
kuutus
Tämä keittiövaaka täyttää voimassaolevien euroop-
palaisten ja kansallisten direktiivien vaatimukset.
Tämä vahvistetaan CE-merkinnällä. Vastaavat va-
kuutukset ovat valmistajan hallussa.
21 SE
Innehållsförteckning
Inledning
Ändamålsenlig användning ..............................................................................................................Sidan 22
Beskrivning av delarna ......................................................................................................................Sidan 22
Leveransomfattning ............................................................................................................................Sidan 23
Tekniska specifikationer .....................................................................................................................Sidan 23
Allmän säkerhetsinformation .......................................................................................Sidan 23
Säkerhetsinformation om batterier ........................................................................Sidan 24
Idrifttagning .................................................................................................................................Sidan 25
Batteribyte ....................................................................................................................................Sidan 26
Användning
Inställning av enhet ............................................................................................................................Sidan 26
Väga ...................................................................................................................................................Sidan 26
Tarering ...............................................................................................................................................Sidan 26
Avstängning av köksvågen................................................................................................................Sidan 26
Felavhjälpning ...........................................................................................................................Sidan 26
Rengöring och skötsel .........................................................................................................Sidan 27
Avfallshantering ......................................................................................................................Sidan 27
Garanti / Service .......................................................................................................................Sidan 27
Försäkran om överensstämmelse ............................................................................Sidan 28
22 SE
Inledning
Köksvåg SKWD B1
Inledning
Vi gratulerar till köpet av din nya apparat.
Du har valt en produkt av hög kvalitet.
Gör dig bekant med köksvågen innan
du använder den första gången. För detta ändamål
läs nedanstående bruksanvisning och den viktiga
säkerhetsinformationen. Använd köksvågen endast
i enlighet med beskrivningen och för angivna ända-
mål. Förvara denna bruksanvisning på säker plats.
Lämna även över alla handlingar om du överlåter
köksvågen till en tredje part.
Ändamålsenlig användning
Denna apparat är avsedd att användas för vägning
av livsmedel i för hushåll normala mängder. Köks-
vågen används för att väga vätskor eller fasta
ämnen, som inte är aggressiva, frätande eller
skrapande. Köksvågen är endast avsedd för privat
bruk och inte för kommersiell användning. Annan
användning än den som förut beskrivits eller en för-
ändring av köksvågen är inte tillåten och kan med-
föra personskador och/eller skador på köksvågen.
Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härle-
das ur felaktig hantering. Köksvågen är inte avsedd
för yrkesmässig användning.
Beskrivning av delarna
1
Köksvåg
2
LC-display
3
TILL- / FRÅN-knapp / TARA-knapp (nollställning)
4
UNIT-knapp (“g“, “oz“, “lb:oz“, “ml“, “fl.oz”)
5
Batteri
Följande piktogram / symboler används i denna bruksanvisning:
Beakta varnings- och
säkerhetsinformationen!
5 kg
Belasta inte vågen med mer än 5 kg.
Explosionsrisk! Godkänd för livsmedel!
Likström
(Ström och spänningstyp)
Lämna in förpackningen och
apparaten till miljövänlig återvinning!
Använd skyddshandskar.
Pb Cd Hg
Kasta inte batterier i hushållsavfallet!
Lämna aldrig barn utan uppsikt med
förpackningsmaterial och apparat.
23 SE
Inledning / Allmän säkerhetsinformation
Leveransomfattning
1 köksvåg
1 litiumbatteri, CR2032
1 bruksanvisning
Tekniska specifikationer
Mätområde: 2–5.000 g / 0,05 oz–11lb 0,36 oz
Gradering: Vikt: 1 g / 0,05 oz
Vatten: 1 ml
Mått: ca 18,4 x 1,6 cm (ø x H)
Batteri: 1 x 3 V
litiumbatteri (CR2032
litium-knappcell)
Tillverkare:
MGG Elektro GmbH
Steinstr. 27
40210 Düsseldorf, Germany
Allmän
säkerhetsinformation
LIVS-
FARA OCH RISK FÖR
OLYCKOR FÖR SMÅBARN
OCH BARN! Låt inte barn leka
med förpackningsmaterial och
produkt. Risk för livsfara på grund
av kvävning föreligger. Håll all-
tid barn borta från produkten.
Denna apparat kan användas
av barn från och med 8 år samt
av personer med nedsatt fysisk,
motorisk eller mental förmåga el-
ler med bristande erfarenhet och
kunskap, om de hålls under upp-
sikt eller instruerats om en säker
användning av apparaten och
om de förstått de risker som an-
vändningen kan medföra. Barn
får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte
utföras av barn utan uppsikt av
vuxen person.
5 kg
SE UPP! RISK FÖR
PERSONSKADOR!
VIKTIGA ANVISNINGAR –
SPARAS FÖR FRAMTIDA BRUK!
24 SE
Allmän säkerhetsinformation / Säkerhetsinformation om batterier
Belasta inte vågen med mer än
5 kg. Detta kan skada produkten.
Utsätt inte produkten för
- extrema temperaturer,
- starka vibrationer,
- starka mekaniska belastningar,
- direkt solljus,
- magnetiska fält,
- fukt.
Annars föreligger risk för pro-
duktskador.
Skydda produkten mot elektro-
statisk uppladdning / urladdning.
Detta kan störa den interna da-
taöverföringen, vilket skapar fel
på LC-displayen.
Kontrollera produkten med avse-
ende på skador innan du tar den
i drift. Använd aldrig produkten
om den är skadad.
Försök aldrig att
öppna produktens kåpa. Detta
kan förorsaka personskador och
materiella skador. Låt endast be-
hörig elektriker utföra reparationer.
Låt inte oerfarna personer an-
vända produkten. Säkerställ att
alla som använder produkten
har läst bruksanvisningen och
kan använda produkten på ett
säkert sätt.
Ställ produkten på ett hårt, våg-
rätt och plant underlag.
Produktens funktioner kan störas
av magnetiska störningsfält. Ta i
detta fall kort ut batteriet ur pro-
dukten och sätt i det på nytt igen.
För detta ändamål följ anvisning-
arna i kapitel “Batteribyte“.
LÄMPLIG FÖR LIVS-
MEDEL! Smak- och
luktegenskaper påverkas ej av
denna produkt.
Säkerhetsinformation
om batterier
LIVSFARA! Håll
batterier utom räckhåll för barn.
Låt inte batterier ligga framme.
Risk föreligger att barn eller hus-
djur stoppar dem i munnen och
sväljer dem. Uppsök omedelbart
läkare om någon råkar svälja ett
batteri.
25 SE
Säkerhetsinformation om batterier / Idrifttagning
EXPLOSIONSRISK!
Ladda aldrig batterier,
kortslut och / eller öppna dem
ej. Följden kan bli överhettning,
brandfara eller spruckna batteri
er.
Kasta aldrig batterier i öppen eld
eller vatten. Batterierna kan ex-
plodera.
Undvik extrema förhållanden och
temperaturer, som kan påverka
batterierna, t.ex. på värmeelem
ent.
Risk för läckage föreligger.
Ett förbrukat batteri måste ome-
delbart avlägsnas ur produkten.
Risk för läckage föreligger.
Kontrollera regelbundet om bat-
teriet är tätt.
Läckande eller skadade
batterier kan orsaka
frätskador, när de kommer i
kontakt med huden. Använd i
ett sådant fall alltid lämpliga
skyddshandskar!
Undvik kontakt med hud, ögon
och slemhinnor, om vätska runnit
ut ur batteriet. Spola omedelbart
av de ställen som kommit i kon-
takt med batterisyra. Använd
rikligt med rent vatten och upp-
sök läkare omgående.
Vid lätt nedsmutsning: rengör
batteriet och produktens kontak-
ter med en torr, luddfri duk innan
du sätter i batterierna.
Ta ut batteriet, om produkten inte
ska användas under en längre tid
.
Beakta rätt polaritet när du sät-
ter i batterierna! Denna visas i
batterifacket. Risk föreligger att
batteriet exploderar.
Sätt i batteriet försiktigt. Annars
kan produkten skadas.
Kasta aldrig förbrukade batterier
i hushållsavfallet utan lämna dem
på uppsamlingsställen för miljö-
farligt avfall.
Idrifttagning (bild A)
Dra ut isoleringsremsan i pilriktning ur batteri-
facket.
Eller:
Öppna batterifacket på produktens baksida,
genom att trycka fliken på batterifackets lock i
riktning mot batterifacket och sedan lyfta av
detta uppåt.
Ta bort isoleringsremsan. Denna befinner sig
mellan batteriet
5
och batterifacket.
Sätt på batterifackslocket på batterifacket igen.
26 SE
Idrifttagning / Batteribyte / Användning / Felavhjälpning
Se till att de båda utvidgningarna på batterifack-
ets lock fäster i batterifackets båda öppningar.
Tryck fast batterifackets lock på batterifacket,
tills det både hörs och känns att det klickar fast.
Batteribyte
Öppna batterifacket på köksvågens
1
baksida enligt beskrivningen ovan.
Ta bort det tomma batteriet.
Sätt i ett nytt batteri (1 x CR2032). Beakta rätt
polaritet. „+“ måste peka uppåt och batteriet
hållas kvar i batterifacket.
Stäng batterifacket enligt beskrivningen ovan.
Användning
Inställning av enhet (bild B)
Placera köksvågen
1
på ett hårt, vågrätt och
plant underlag.
Tryck på TILL- / FRÅN-knappen / TARA-
knappen
3
, för att slå på köksvågen
1
.
Välj viktenhet genom att trycka på UNIT-
knappen
4
. Du kan välja mellan “g“, “oz“,
“lb:oz“, “ml“, “fl.oz”.
Väga (bild C)
Placera köksvågen
1
på ett hårt, vågrätt och
plant underlag.
Tryck på TILL- / FRÅN-knappen / TARA-
knappen
3
, för att slå på köksvågen
1
.
LC-displayen visar “0“.
Lägg det som ska vägas på vågen. LC-dis-
playen
2
visar vikten på det du vägt.
Tarering (bild C)
Börja med att följa de tre arbetsmomenten i
avsnittet “Väga“.
Tryck kort på TILL- / FRÅN-knappen / TARA-
knappen
3
. LC-displayen
2
visar “0“ och
“TARE“ visas.
Lägg ytterligare material som ska vägas på
vågen. På LC-displayen
2
visas vikten på det
nya du vägt.
När du tar bort det du lagt på vägen senast,
visar LC-displayen
2
0“.
När du tar bort allt du lagt på vågen, visar
vågen ett negativt värde.
Tryck kort på TILL- / FRÅN-knappen / TARA-
knappen
3
. Vänta ett tag. Efter ett tag visar
LC-displayen ”0”.
Avstängning av köksvågen
(bild C)
För att spara energi, stängs köksvågen
1
automa-
tiskt av efter ca. 180 sekunder om den inte används.
För att stänga av köksvågen
1
manuellt
trycker du på TILL- / FRÅN-knappen / TARA-
knappen
3
i 2–3 sekunder.
Felavhjälpning (bild D)
= Fel
= Orsak
= Lösning
LC-displayen
2
visar “EEEE“.
Köksvågens
1
maximalt tillåtna belastning på
5 kg / 11 lb 0,36 oz har överskridits.
Avlägsna det som ska vägas från köksvågen
1
.
27 SE
Reducera det som ska vägas och väg det i
flera omgångar.
LC-displayen
2
visar “Lo“.
Batteriet
5
är tomt.
Byt ut batteriet enligt beskrivningen i kapitel
„Batteribyte“.
Det går inte att slå på köksvågen
1
.
Det kan hända att batteriet
5
är tomt.
Byt ut batteriet
5
enligt beskrivningen i kapitel
„Batteribyte“.
Kontakta vår service-hotline om det fortfarande
inte går att slå på köksvågen
1
.
LCD-displayen
2
visar “unSt“.
Vågen står inte rakt / stabilt.
Ställ vågen på ett jämnt underlag (se även bild A)
.
Rengöring och skötsel
Använd inga kemiska rengöringsmedel,
skurmedel eller vassa föremål för rengöring.
I annat fall kan köksvågen skadas.
Doppa aldrig köksvågen i vatten eller någon
annan vätska. I annat fall kan köksvågen skadas.
Rengör köksvågen med en lätt fuktad, luddfri
duk. Vid envis smuts kan du även fukta duken
med milt tvålvatten.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga
material, som kan lämnas på lokala
återvinningsstationer.
Information om möjligheterna för avfallshantering
av uttjänta produkter erhåller du hos kommunen.
Apparatens avfallshantering utförs enligt
EU-direktivet om uttjänta elektriska eller
elektroniska apparater – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
För ytterligare information kontakta behörig kom-
munal myndighet för avfallshantering.
Pb Cd Hg
Risk för miljöskador p.g.a.
felaktig avfallshantering av
batterier!
Batterier får inte kastas i hushållssoporna. De kan
innehålla giftiga tungmetaller och ska behandla
som farligt avfall. De kemiska symbolerna för tung-
metaller är följande: Cd = kadmium, Hg = kvicksil-
ver, Pb = bly. Lämna därför förbrukade batterier till
kommunens återvinningsstation.
Garanti / Service
Vi lämnar 3 års garanti från och med inköpsdatum
för material- och tillverkningsfel på köksvågen.
Garantin gäller inte:
· Vid skador som beror på felaktig hantering.
· För slitdelar.
· För brister som kunden redan kände till vid köpet.
· Om kunden själv orsakar felet.
Denna garanti påverkar inte kundens lagstadgade
rättigheter.
Kassakvittot gäller som inköpsbevis i garantifall.
Förvara det tillsammans med övriga handlingar.
Garantin gäller inom 3 år från och med inköpsda-
tum gentemot
Felavhjälpning / Rengöring och skötsel / Avfallshantering / Garanti / Service
28 SE
Garanti / Service / Försäkran om överensstämmelse
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co.KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Tyskland
som har utfärdat den.
I garantifall har kunden rätt till reparation av
produkten hos vår egen verkstad eller hos av oss
auktoriserad verkstad. Köksvågen får under inga
omständigheter öppnas – om den öppnas eller ma-
nipuleras upphör garantin att gälla. Inga ytterligare
rättigheter lämnas utöver de som anges i garantin.
Anledning till eventuell reklamation är ofta felaktig
hantering. Dessa kan utan vidare åtgärdas per tele-
fon eller per e-post. Vänd dig till din service hotline
innan du reklamerar köksvågen hos tillverkaren.
IAN 104638
0851 761 394 (Må-fr kl. 8–18)
+0972 51 91 91 (ma–pe: klo 8–18)
Försäkran om
överensstämmelse
Denna köksvåg uppfyller kraven i tillämpliga
europeiska och nationella direktiv. Detta visas
med CE-märkningen. Motsvarande intyg finns hos
tillverkaren.
29 DK
Indholdsfortegnelse
Indledning
Formålsbestemt anvendelse ................................................................................................................Side 30
Beskrivelse af de enkelte dele .............................................................................................................Side 30
Leverede dele .......................................................................................................................................Side 31
Tekniske data........................................................................................................................................Side 31
Generelle sikkerheds henvisninger ........................................................................... Side 31
Sikkerhedshenvisninger for batterier .................................................................... Side 32
Ibrugtagning .................................................................................................................................Side 33
Batteriskift .......................................................................................................................................Side 34
Betjening
Indstilling af enheden ...........................................................................................................................Side 34
Vejning ..................................................................................................................................................Side 34
Tilvejning ...............................................................................................................................................Side 34
Slukning af vægten ..............................................................................................................................Side 34
Rettelse af fejl ...............................................................................................................................Side 34
Rengøring og pleje ..................................................................................................................Side 35
Bortskaffelse .................................................................................................................................Side 35
Garanti / Service .........................................................................................................................Side 35
Konformitetserklæring .........................................................................................................Side 36
30 DK
Indledning
Køkkenvægt SKWD B1
Indledning
Vi ønsker Dem tillykke med købet af
deres nye apparat. Dermed har De be-
sluttet Dem for et førsteklasses produkt.
Gør Den fortrolig med køkkenvægten inden ibrug-
tagning og den første brug. Læs til dette formål den
efterfølgende betjeningsvejledning og de vigtige
sikkerhedshenvisninger omhyggeligt igennem. Brug
køkken kun som beskrevet og til de angivne indsats-
områder. Opbevar denne vejledning omhyggeligt.
Udlevér ligeledes alle bilag ved videregivelse af
køkkenvægten til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Dette apparat er beregnet til vejning (inkl. nulstillings-
funktion) af gængse mængder af levnedsmidler i
husholdningen. Køkkenvægten tjener til registrerin-
gen af ikke aggressive, ikke ætsende og ikke slibende
væsker eller faste stoffer. Køkken er kun beregnet til
egenanvendelse og ikke til den erhvervsmæssige
brug. En anden anvendelse end før beskrevet eller
en ændring ved køkkenvægten er ikke tilladt og
kan føre til kvæstelser og/eller beskadigelser på
køkkevægten. Producenten hæfter ikke for skader,
der skyldes brug i strid med produktets bestemmelse.
Køkkenvægten er ikke bestemt til erhvervsmæssig
indsats.
Beskrivelse af de enkelte dele
1
Køkkenvægt
2
LC-display
I denne betjeningsvejledning anvendes følgende piktogrammer / symboler:
Bemærk advarsels- og
sikkerhedshenvisninger!
5 kg
Vægten må højst belastes med 5 kg.
Eksplosionsfare! Levnedsmiddelægte!
Jævnstrøm
(strøm- og spændingsart)
Bortskaf emballagen og maskinen
miljøvenligt efter forskrifterne!
Bær beskyttelseshandsker.
Pb Cd Hg
Batterier ikke til i husholdningsaffaldet!
Lad børn aldrig være uden opsyn
med forpakningsmateriale og
apparat.
31 DK
Indledning / Generelle sikkerhedshenvisninger
3
ON- / OFF-taste / TARA-taste (nulstilling)
4
UNIT-taste („g“, „oz“, „lb:oz“, „ml“, „fl.oz”)
5
Batteri
Leverede dele
1 køkkenvægt
1 litium-batteri, CR2032
1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Måleområde: 2–5.000 g / 0,05 oz–11lb 0,36 oz
Måledeling: vægt: 1 g / 0,05 oz
vand: 1 ml
Mål: ca. 18,4 x 1,6 cm (ø x H)
Batteri: 1 x 3 V
litium-batteri (CR2032
litium-knapcelle)
Producent:
MGG Elektro GmbH
Steinstr. 27
40210 Düsseldorf, Germany
Generelle sikkerheds-
henvisninger
LIVS-
FARE OG FARE FOR
ULYKKER FOR SMÅ OG
STORE BØRN! Lad børn aldrig
være uden opsyn med forpak-
ningsmateriale og produkt. Ellers
er der risiko for livsfare ved kvæl-
ning. Hold altid børn på afstand
af produktet.
Dette apparat kan benyttes af
børn fra 8 årsalderen og opad,
samt af personer med forringede
fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller med mangel
på erfaring og viden, når de er
under opsyn eller mht. sikker brug
af apparatet er blevet vejledt og
har forstået de derudaf resulte-
rende farer. Børn må ikke lege
med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden opsyn.
5 kg
FORSIGTIG! FARE
FOR KVÆSTELSER!
VIGTIGE HENVISNINGER – SKAL OPBEVARES
TIL SENERE BRUG!
32 DK
Generelle sikkerhedshenvisninger / Sikkerhedshenvisninger for batterier
Vægten må højst belastes med
5 kg. Overholdes dette ikke, kan
produktet blive beskadiget.
Udsat produktet ikke for
- ekstreme temperaturer,
- kraftige vibrationer
- ikke nogen kraftige mekaniske
anfordringer,
- ikke noget direkte sollys,
- ikke nogen magnetisk omgi-
velse,
- ikke nogen fugt.
I modsat fald trues produktet af
beskadigelse.
Beskyt produktet imod elektrosta-
tisk ladning / afladning. Det kan
have til følge, at den interne da-
taudveksling forstyrres, og det
kan
endvidere føre til fejl i LC-displayet.
Kontrollér produktet for skader
inden ibrugtagningen. Tag ikke
et beskadiget produkt i brug.
Åben aldrig
produktets kabinet. Det kan med-
føre, at De risikerer personskader
og / eller skader på produktet.
Lad
reparationer udelukkende gen-
nemføres af en elektrofagmand.
Personer uden erfaring må ikke
benytte produktet. Sørg for at alle
personer, der bruger produktet,
har læst brugsanvisningen og er i
stand til at anvende produktet
sikkert.
Stil produktet på et fast, vandret
og fladt underlag.
Produktets funktioner kan forstyr-
res af magnetisk forstyrrede felter.
Fjern i dette tilfælde kortvarigt
batterierne fra produktet og sæt
dem i igen. Gør hertil som føl-
gende iht. kapitlet „Batteriskift”.
LEVNEDSMIDDE-
LÆGTE! Smags- og
lugteegenskaber påvirkes ikke af
dette produkt.
Sikkerhedshenvisninger
for batterier
LIVSFARE!
Batterier bør opbevares utilgæn-
geligt for børn. Lad ikke batterier
ligge og flyde. Der er risiko for,
at de bliver slugt af småbørn eller
33 DK
Sikkerhedshenvisninger for batterier / Ibrugtagning
husdyr. Opsøg i tilfælde af slug-
ning straks lægehjælp.
EKSPLOSIONSFARE!
Batterier må aldrig gen-
oplades, kortsluttes og / eller åb-
n
es. Der kan opstå overophednin
g,
brandfare eller eksplosion. Smid
batterier aldrig i ild eller vand.
Batterierne kan eksplodere.
Undgå ekstreme betingelser og
temperaturer, som kan påvirke
batterierne, f.eks. på radiatorer.
Ellers består der forhøjet risiko
for lækage.
Fjern et brugt batteri omgående
fra produktet. Ellers består der
forhøjet risiko for lækage.
Kontrollér batteriet regelmæssigt
for utæthed.
Udløbne eller beskadi-
gede batterier kan forår-
sage ætsninger ved berøring med
huden; tag derfor i dette tilfælde
egnede beskyttelseshandsker på!
Undgå kontakt med hud, øjne og
slimhinder, hvis væske er løbet
ud af batteriet. Ved kontakt med
batterisyre skylles det pågæl
dende
sted med rigeligt klart vand og
opsøg omgående lægehjælp.
Rengør ved let tilsmudsning bat-
teri- og produktkontakter inden
ilægningen med en tør, fnugfri
klud.
Fjern ved længere ikkeanvendelse
batteriet fra produktet.
Vær opmærksom på den rigtige
polaritet når batterierne sættes i!
Dette vises i batterirummet. Ellers
kan batteriet eksplodere.
Læg batteriet forsigtigt i. I modsat
fald kan produktet tage skade.
Smid venligst brugte batterier
ikke i husholdningsaffaldet, men
bortskaf disse ved de dertil be-
regnede opsamlingssteder for
særaffald.
Ibrugtagning (afbildning A)
Fjern isoleringsstrimlen i pilens retning fra
batterirummet.
Eller:
Åben batterirummet på produktets bagside,
idet De trykker batterirummets laske i retning
af batterirummet og løfter denne let opad.
Fjern isolationsstrimlen. Den befinder sig
mellem batteriet
5
og batterirummet.
34 DK
Ibrugtagning / Batteriskift / Betjening/ Rettelse af fejl
Sæt batterirumslåget igen på batterirummet.
Vær opmærksom på at begge batterirumlågets
udvidelser griber ind i begge batterirums åbnin-
ger. Tryk batterirumslåget på batterirummet, indtil
den følelsesmæssigt og hørbart går i hak.
Batteriskift
Åben batterirummet på køkkenvægtens
1
bagside som før beskrevet.
Fjern det brugte batteri.
Sæt det nye batteri (1 x CR2032) i. Vær op-
mærksom på den rigtige poling. „+“ skal pege
opad og batteriet holdes i batterirummet.
Lås batterirummet, som før beskrevet.
Betjening
Indstilling af enheden
(afbildning B)
Pladsér køkkenvægten
1
på et fast, vandret
og fladt underlag.
Tryk TÆND- / SLUK-tasten / TARA-tasten
3
, for
at tænde for køkkenvægten
1
.
Vælg vægtenheden, idet De trykker UNIT-
tasten
4
. De har valget mellem „g“, „oz“,
„lb:oz“, „ml“, „fl.oz”.
Vejning (afbildning C)
Pladsér køkkenvægten
1
på et fast, vandret
og fladt underlag.
Tryk TÆND- / SLUK-tasten / TARA-tasten
3
, for
at tænde for køkkenvægten
1
. LC-displayet
viser „0“.
Læg delen, som skal vejes, på vægten. I LC-
displayet
2
vises vægten af den vejede del.
Tilvejning (afbildning C)
Følg i første omgang de tre arbejdstrin i kapitlet
Vejning“.
Tryk kort TÆND- / SLUK-tasten / TARA-tasten
3
.
LC-displayet
2
viser „0“ og „TARE“ dukker op.
Tilføj andre dele, som skal vejes, på vægten.
LC-displayet
2
viser vægten af den nytilføjede
del, som skal vejes.
Når De fjerner den del, som skal vejes, fra
vægten, så viser LC-displayet
2
0“.
Når De fjerner alle dele, som skal vejes, så
viser vægten en negat værdi.
Tryk kort TÆND- / SLUK-tasten / TARA-tasten
3
.
LC-displayet viser ”0”.
Slukning af vægten
(afbildning C)
For at spare energi, så slukkes køkkenvægten
1
efter ca. 180 sekunder automatisk for inaktivitet.
Tryk 2–3 sekunder TÆND- / SLUK-tasten /
TARA-tasten
3
, for at slukke køkkenvægten
1
manuelt.
Rettelse af fejl (afbildning D)
= Fejl
= Årsag
= Løsning
LC-displayet
2
viser „EEEE“.
Køkkenvægtens
1
maksimalbelastning på
5 kg / 11lb 0,36 oz er overskredet.
35 DK
Rettelse af fejl / Rengøring og pleje / Bortskaffelse / Garanti / Service
Fjern delen, som skal vejes, fra køkkenvægten
1
.
Reducér delen som skal vejes og vej den i flere
trin.
LC-displayet
2
viser „Lo“.
Batteriet
5
er brugt.
Udskift batteriet iht. kapitlet „Batteriskift“.
Køkkenvægten
1
lader sig ikke
tænde.
Batteriet
5
er i givet fald brugt op.
Udskift batteriet
5
iht. kapitlet „Batteriskift“.
Lader køkkenvægten
1
sig stadig ikke tænde,
så sæt Dem venligst i forbindelse med service-
hotline.
LC-displayet
2
viser „unSt“.
Vægten står ikke lige / stabil.
Stil vægten på et plant underlag (se også
afbildning A).
Rengøring og pleje
Anvend til rengøring ikke nogen kemiske rengø-
ringsmidler, skuremidler eller skarpe genstande.
I modsat fald kan køkkenvægten beskadiges.
Dyk køkkenvægten aldrig ned i vand eller an-
dre væsker. I modsat fald kan køkkenvægten
beskadiges.
Rengør køkkenvægten med en let fugtet, fnugfri
klud. Ved stærkere tilsmudsning, kan der også
bruges en let sæbevandsopløsning.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige
materialer, der kan bortskaffes på de
lokale genbrugssteder.
Deres kommune oplyser om bortskaffelsesmulighe-
der for det udtjente produkt.
Bortskaf venligst apparatet iht. EU-
retningslinjen for gamle elektro- og
elektronikapparater – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Henvend Dem ved spørgsmål venligst til for bort-
skaffelsen ansvarlige kommunale myndighed.
Pb Cd Hg
Miljøskader på grund af forkert
bortskaffelse af batterierne!
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaf-
faldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er
underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske
symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kad-
mium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte
batterier på Deres kommunale opsamlingsplads.
Garanti / Service
Vi giver 3 år garanti for materiale- og fabrikationsfejl
på køkkenvægten fra købsdato af.
Garantien gælder ikke:
· I tilfælde af skader, som er opstået på grund af
forkert betjening.
· For sliddele.
· For mangler, som kunden allerede kendte til
ved købet.
· Ved kundens selvforskyldning.
Køberens reklamationsret efter loven berøres ikke
af denne garanti.
Hvis kunden vil gøre brug af garantien i løbet af
garantiperioden, skal kunden kunne dokumentere
36 DK
Table des matièresGaranti / Service / Konformitetserklæring
købet. Garantikrav skal gøres gældende inden for
et tidsrum på 3 år fra købsdatoen af over for
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co.KG
Thomas-Dachser-Str. 1
D-89129 Langenau, Germany.
Kunden har i garantitilfælde ret til reparation af
varen i vores eget værksted eller på et værksted,
der er autoriseret af os. Åben køkkenvægten ikke
uden nogen grund - i tilfælde af åbning eller æn-
dring ophører garantikravet. Yderligere rettigheder
(på grundlag af garantien) gives der ikke til kunden.
I mange tilfælde skal grunden til reklamationer fin-
des i betjeningsfejl. Disse kan afhjælpes telefonisk
eller pr. e-mail. Henvend Den venligst til den for
Dem indrettede service-hotline, inden De reklame-
rer køkkenvægten hos producenten.
IAN 104638
43682073 (man - fre: 8–18 Uhr)
Konformitetserklæring
Denne køkkenvægt opfylder de gældende europæ-
iske og nationale retningslinjers krav. Dette bekræf-
tes med CE-mærket. Erklæringer i overensstemmelse
med dette findes hos producenten.
37 FR/BE
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 38
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 39
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 39
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 39
Instructions générales de sécurité .............................................................................Page 39
Consignes de sécurité sur les piles ............................................................................. Page 41
Mise en service ...........................................................................................................................Page 42
Remplacement de la pile....................................................................................................Page 42
Utilisation
Réglage de l‘unité de poids ...............................................................................................................Page 42
Pesée ....................................................................................................................................................Page 43
Pesée avec ajout d’aliments ...............................................................................................................Page 43
Arrêt de la balance de cuisine ........................................................................................................... Page 43
Problèmes et solutions .........................................................................................................Page 43
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 44
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 44
Garantie / Service .....................................................................................................................Page 44
Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 45
38 FR/BE
Introduction
Balance de cuisine SKWD B1
Introduction
Félicitations pour l´achat de ce nouvel
appareil. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Avant la mise en
service et la première utilisation, veuillez vous fami-
liariser avec la balance de cuisine. À cet effet, lisez
attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les
consignes de sécurité. N‘utilisez la balance de cui-
sine que comme il l‘est décrit et pour les domaines
d‘utilisation mentionnés. Veuillez conserver soi-
gneusement ces instructions. Si vous donnez la
balance de cuisine à des tiers, remettez-leur
également la totalité des documents.
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour la pesée et la pesée
avec ajout de quantités d’aliments habituelles dans
les ménages. La balance de cuisine sert à détermi-
ner le poids de liquides ou de produits solides non
agressifs, non caustiques et non abrasifs. La balance
de cuisine est uniquement destinée à l’usage do-
mestique, et non pour un usage commercial. Toute
utilisation différant de l‘utilisation décrite ci-dessus
ou une modification de la balance de cuisine est
interdite et peut causer des blessures et/ou endom-
mager la balance de cuisine. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dégâts causés par
un usage non conforme. Cette balance de cuisine
n‘est pas conçue pour un usage commercial.
Ce mode d'emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants :
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
5 kg
Ne pas soumettre la balance à une
charge supérieure à 5 kg.
Risque d'explosion ! Qualité alimentaire !
Courant continu
(Courant et tension)
Mettez l’emballage et l’appareil au re-
but dans le respect de l’environnement !
Portez des gants de protection.
Pb Cd Hg
Ne pas jeter les piles dans les ordures
ménagères !
Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance avec le matériel
d’emballage et l'appareil.
39 FR/BE
Introduction / Instructions générales de sécurité
Descriptif des pièces
1
Balance de cuisine
2
Ecran à cristaux liquides
3
Touche MARCHE / ARRÊT / TARE (Position zéro)
4
Touche UNIT („g“, „oz“, „lb:oz“, „ml“, „fl.oz”)
5
Pile
Contenu de la livraison
1 Balance de cuisine
1 Pile CR2032 lithium
1 Mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Plage de pesage : 2–5.000 g / 0,05 oz–11lb
0,36 oz
Séparation
de la mesure : poids : 1 g / 0,05 oz
eau : 1 ml
Dimensions : env. 18,4 x 1,6 cm (ø x h)
Pile : 1 x 3 V
Pile au Lithium
(pile-bouton au lithium CR2032)
Fabricant :
MGG Elektro GmbH
Steinstr. 27
40210 Düsseldorf, Allemagne
Instructions générales
de sécurité
DAN-
GER
DE MORT ET D´ACCIDENT
POUR LES BÉBÉS ET LES EN-
FANTS ! Ne laissez jamais les
enfants manipuler sans surveil-
lance le matériel d‘emballage et
le produit. Sous peine de risque
de danger mortel par étouffement
.
Toujours tenir l´appareil à écart
des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de 8 ans et plus ainsi
que par des personnes avec des
capacités physiques, psychiques
ou sensorielles limitées ou man-
quant d‘expérience ou de connais-
sance s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été instruits de l‘utilisation de
l‘appareil de manière sûre et
CONSIGNES IMPORTANTES –
À CONSERVER POUR USAGE ULTÉRIEUR !
40 FR/BE
Instructions générales de sécurité
comprennent les risques décou-
lant de son utilisation. Les enfants
ne doivent pas jouer avec cet ap-
pareil. Le nettoyage et la mainte-
nance domestique de l’appareil
ne doivent pas être effectués par
un enfant sans surveillance.
5 kg
ATTENTION ! RISQUE
DE BLESSURE ! Ne pas
soumettre la balance à une
charge supérieure à 5 kg. Le pro-
duit pourrait être endommagé.
N’exposez pas le produit
- à des températures extrêmes,
- à des vibrations importantes,
- à des sollicitations mécaniques
importantes.
- aux rayons directs du soleil,
- à un environnement magnétique,
- à l‘humidité .
Dans le cas contraire, l‘appareil
risque d‘être endommagé.
Protégez le produit contre les
chargements / déchargements
électrostatiques. Ceux-ci pour-
raient causer un empêchement de
l‘échange de données internes,
ce qui provoque des erreurs sur
l‘écran à cristaux liquides.
Avant la mise en service, vérifiez
si le produit présente des dom-
mages. Ne pas mettre un appa-
reil endommagé en service.
N‘ouvrez
jamais le boîtier du produit. Ceci
risque d‘engendrer des blessures
et des dégâts matériels. Ne faites
effectuer les réparations que par
un électricien qualifié.
Ne laissez pas des personnes
inexpérimentées utiliser le produit.
Veuillez vous assurer que tout
utilisateur de ce produit ait lu le
mode d‘emploi et soit en mesure
d‘utiliser le produit en toute sé-
curité.
Posez l‘appareil sur un support
fixe, horizontal et plane.
Les fonctions du produit peuvent
être gênées par des champs ma-
gnétiques parasites. Dans ce cas,
retirez la pile du produit pendant
quelques instants et remettez-la
en place. Procédez pour cela
41 FR/BE
Instructions générales de sécurité / Consignes de sécurité sur les piles
comme il l‘est indiqué au cha-
pitre «Remplacement de la pile».
DESTINÉ À LA
CONSOMMATION !
Les propriétés de goût ou d‘odeur
ne sont pas influencées par ce
produit.
Consignes de
sécurité sur les piles
DAN-
GER DE MORT ! Les piles ne
doivent pas être manipulées par
des enfants. Ne laissez pas traî-
ner les piles. Les enfants ou les
animaux domestiques risqueraie
nt
de les avaler. En cas d´ingestion,
consultez immédiatement un mé-
decin.
RISQUE D‘EXPLO-
SION ! Ne jamais re-
charger, ni court-circuiter, ni ou-
vrir les piles. Une surchauffe, un
risque d‘incendie ou un éclate-
ment pourraient en résulter. Ne
jetez jamais des piles au feu ou
dans l’eau. Les piles risquent
d’exploser.
Évitez d’exposer les piles à des
conditions et températures ex-
trêmes susceptibles de les endom-
mager, par ex. des radiateurs.
Sinon, il existe un risque élevé
d‘écoulement.
Retirez des piles usagées immé-
diatement du produit. Sinon, il
existe un risque élevé d‘écoule-
ment.
Contrôlez régulièrement l’étan-
chéité de la pile.
Le liquide s‘écoulant de
piles ou les piles endom-
magées peuvent entraîner des
brûlures graves de la peau par
l’acide. Il faut donc absolument
porter des gants de protection
adaptés !
Si du liquide s’écoule d’une pile,
il faut éviter tout contact avec la
peau, les yeux et les muqueuses.
Si vous entrez en contact avec
l‘acide des piles, rincez immé-
diatement et abondamment à
l‘eau claire les parties touchées
42 FR/BE
Utilisation / Problèmes et solutionsConsignes de ... / Mise en service / Remplacement de la pile / Utilisation
et consultez un médecin le plus
rapidement possible.
Veuillez nettoyer les contacts du
produit et des piles avant l‘intro-
duction des piles avec un chiffon
sec.
En cas de nonutilisation prolon-
gée, retirez la pile du produit.
Lors de la mise en place des
piles, veillez à respecter la pola-
rité ! Celle-ci est indiquée dans le
compartiment à piles. Autrement,
la pile peut exploser.
Mettez la pile en place avec
précaution. Dans le cas contraire,
le produit pourrait être endom-
magé.
Ne jetez pas les piles usagées
dans les ordures ménares, mais
recyclez-les aux points de col-
lecte correspondants.
Mise en service (ill. A)
Retirez les bandes isolantes du compartiment à
pile en suivant le sens de la flèche.
Ou :
Ouvrez le compartiment à pile situé au dos de
la poignée en pressant la languette du
couvercle du compartiment à pile vers le com-
partiment à pile et en le soulevant vers le haut.
Retirez la bande isolante. Elle se trouve entre
la pile
5
et le compartiment à pile.
Replacez le couvercle du compartiment à pi le-
sur le compartiment à pile. Veillez à ce que les
deux élargissements du couvercle du comparti-
ment à pile prennent dans les deux orifices du
compartiment à pile. Pressez le couvercle du
compartiment à pile sur le compartiment à pile
de telle sorte que vous le sentiez et l’entendiez
s’encliqueter.
Remplacement de la pile
Ouvrez le boîtier à piles situé sur la face ar-
rière de la balance de cuisine
1
, comme
décrit ci-dessus.
Retirez la pile usée.
Insérez la nouvelle pile (1 x CR2032) . Respec-
tez la polarité. Le „+“ doit montrer vers le haut
et la pile doit être tenue dans le compartiment.
Refermez le compartiment à piles, comme
décrit ci-dessus.
Utilisation
Réglage de l‘unité de poids
(ill. B)
Posez la balance de cuisine
1
sur un support
fixe, horizontal et plane.
Appuyez sur la touche MARCHE / ARRÊT /
TARE
3
, pour allumer la balance de cuisine
1
.
Sélectionnez l‘unité de poids en appuyant sur
la touche UNIT
4
. Vous avez le choix entre
„g“, „oz“, „lb:oz“, „ml“, „fl.oz” .
43 FR/BE
Utilisation / Problèmes et solutions
Pesée (ill. C)
Posez la balance de cuisine
1
sur un support
fixe, horizontal et plane.
Appuyez sur la touche MARCHE / ARRÊT /
TARE
3
, pour allumer la balance de cuisine
1
.
L’écran à cristaux liquides affiche 0“ .
Posez les aliments à peser sur la balance de
cuisine. Le poids des aliments s‘affiche sur
l‘écran à cristaux liquides
2
.
Pesée avec ajout
d’aliments (ill. C)
Suivez d‘abord les trois étapes de travail du
chapitre „Pesée“.
Appuyez brièvement sur la touche MARCHE /
ARRÊT / TARE
3
. L’écran à cristaux liquides
2
affiche „0 et TARE apparaît.
Posez les aliments à peser supplémentaires sur
la balance de cuisine. Le poids des aliments
ajoutés s‘affiche sur l‘écran à cristaux
2
.
Si vous retirez les aliments à peser ajoutés de
la balance, l‘écran à cristaux
2
affiche „0 .
Si vous retirez la totalité des aliments à peser
de la balance de cuisine, la balance de cuisine
affiche une valeur négative.
Appuyez brièvement sur la touche MARCHE /
ARRÊT / TARE
3
. L’écran à cristaux liquides af-
fiche „0“ .
Arrêt de la balance de cuisine
(ill. C)
La balance de cuisine
1
s‘éteint automatiquement
au bout de env. 180 secondes d‘inactivité afin
d‘économiser l‘énergie.
Appuyez 2–3 secondes sur la touche MARCHE /
ARRÊT / TARE
3
, pour éteindre la balance de
cuisine
1
manuellement.
Problèmes et solutions (ill. D)
= Erreur
= Cause
= Solution
L’écran à cristaux liquides
2
affiche
„EEEE“ .
La charge maximale de 5 kg / 11lb 0,36 oz de
la balance de cuisine
1
est dépassée.
Retirez les aliments à peser de la balance de
cuisine
1
.
Réduisez la quantité d’aliments et pesez-la en
plusieurs étapes.
L’écran à cristaux liquides
2
affiche
« Lo ».
La pile
5
est usagée.
Remplacer la pile selon les indications du
chapitre «Remplacement de la pile».
Impossible d‘allumer la balance de
cuisine
1
.
La pile
5
peut être usagée.
Remplacer la pile
5
selon les indications du
chapitre «Remplacement de la pile».
S‘il n‘est toujours pas possible d‘allumer la ba-
lance
1
, veuillez contacter le service hotline.
L’écran à cristaux liquides
2
affiche
„unSt“ .
La balance n‘est pas posée sur une surface
plane / n‘est pas stable.
Posez la balance sur une surface plane (voir
également fig. A)
44 FR/BE
Garantie / Service / Déclaration de conformité
Nettoyage et entretien
N‘utilisez pas de détergents chimiques, de
produits abrasifs ou d‘objets tranchants pour le
nettoyage. Autrement, la balance de cuisine
peut s‘endommager.
N‘immergez jamais la balance de cuisine dans
de l’eau ou d’autres liquides. Autrement, la
balance de cuisine peut s‘endommager.
Nettoyez la balance de cuisine avec un chiffon
non pelucheux légèrement humide. Si la ba-
lance est très sale, vous pouvez aussi imbiber
le chiffon d’eau savonneuse.
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables, qui peuvent
être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont
à demander auprès de votre municipalité.
Éliminez le produit conformément à la
dernière directive relative aux déchets
d‘équipement électriques et électro-
niques WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Pour toutes questions, veuillez vous adresser aux
organismes communaux chargés de l‘élimination
des déchets.
Pb Cd Hg
Pollution de l’environnement
par mise au rebut incorrecte
des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans
les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être considérées
comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les suivants :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour
cette raison, veuillez toujours déposer les piles
usagées dans les conteneurs de recyclage de la
commune.
Garantie / Service
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L211-4 et sui-
vants du Code de la consommation et aux articles
1641 et suivants du Code Civil.
Cette balance de cuisine dispose d’une garantie
de 3ans à partir de la date d’achat pour vice
matériel et de fabrication.
La garantie ne s’applique pas :
· aux dommages issus d’une utilisation non
conforme ;
· aux pièces d’usure ;
· aux vices connus du client au moment de
l’achat ;
· en cas de propre faute du client.
La présente garantie n’altère aucunement les droits
de garantie légaux.
Afin d’invoquer un recours en garantie pendant la
période de garantie, le client est tenu de produire
une preuve d’achat. Le recours en garantie doit
être présenté à
Nettoyage et entretien / Mise au rebut / Garantie / Service
45 FR/BE
Garantie / Service / Déclaration de conformité
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co.KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Allemagne
dans une période de 3 ans à compter de la date
d’achat.
En cas de réclamation, le client a droit à réparation
de la marchandise par notre atelier ou par un atelier
autorisé par nos soins. Le boîtier de la balance de
cuisine ne doit être ouvert sous aucun prétexte –
l‘ouverture du boîtier ou toute modification annule les
droits de garantie. Tout autre recours en garantie est
exclu. Dans de nombreux cas, le motif des réclama-
tions est dû à des erreurs de manipulation. Celles-ci
peuvent aisément être réglées par téléphone ou par
e-mail. Avant de déposer une réclamation auprès du
fabricant de la balance de cuisine, veuillez contacter
notre assistance téléphonique.
IAN 104638
01 57323320 (lu. ve: 8–18 horloge)
service-f@mgg-elektro.com
02 2008103 (lu. ve: 8–18 horloge)
Déclaration de conformité
Cette balance de cuisine est conforme aux
exigences des directives européennes et nationales
applicables. Le marquage CE en est l’indicateur.
Les déclarations correspondantes sont disponibles
auprès du fabricant.
46
Inhoudsopgave
47 NL/BE
Inhoudsopgave
Inleiding
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 48
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 49
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 49
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 49
Algemene veiligheidsinstructies .............................................................................. Pagina 49
Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen ....................... Pagina 51
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 52
Batterij vervangen .............................................................................................................. Pagina 52
Bediening
Eenheid instellen .............................................................................................................................. Pagina 52
Wegen ............................................................................................................................................. Pagina 52
Doorwegen ...................................................................................................................................... Pagina 53
Keukenweegschaal uitschakelen ................................................................................................... Pagina 53
Storingen verhelpen .......................................................................................................... Pagina 53
Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 53
Verwijdering ............................................................................................................................ Pagina 54
Garantie / Service ................................................................................................................. Pagina 54
Conformiteitsverklaring ................................................................................................. Pagina 55
48 NL/BE
Inleiding
Keukenweegschaal SKWD B1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de koop van
uw nieuwe apparaat. U hebt voor een
hoogwaardig product gekozen. Maak u
voor de eerste ingebruikname vertrouwd met uw
keukenweegschaal. Lees daarvoor de volgende
gebruiksaanwijzing en de belangrijke veiligheidsin-
structies zorgvuldig door. Gebruik de keukenweeg-
schaal alléén op de beschreven manier en alleen
voor de vermelde gebruiksdoeleinden. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Overhandig even-
eens alle documenten als u de keukenweegschaal
aan derden overhandigt.
Correct gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het wegen en door-
wegen van huishoudelijke hoeveelheden levensmid-
delen. De keukenweegschaal is bedoeld voor het
bepalen van het gewicht van niet-agressieve,
niet-bijtende en niet-schurende vloeistoffen of vaste
stoffen. De keukenweegschaal is alleen bedoeld
voor eigen gebruik en niet voor commercieel ge-
bruik. Een ander als het tevoren beschreven gebruik
of een wijziging aan de keukenweegschaal is niet
geoorloofd en / of kan leiden tot letsel en / of be-
schadigingen van de keukenweegschaal. De fabri-
kant is niet aansprakelijk voor schade die terug te
voeren is op ondoelmatig gebruik. De keukenweeg-
schaal is niet bestemd voor commercieel gebruik.
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen / symbolen gebruikt:
Waarschuwings- en
veiligheidsinstructies in acht nemen!
5 kg
Belast de weegschaal niet met meer
dan 5 kg.
Explosiegevaar! Geschikt voor levensmiddelen!
Gelijkstroom
(stroom- en spanningssoort)
Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
Draag veiligheidshandschoenen.
Pb Cd Hg
Batterijen horen niet thuis bij het
huisvuil!
Laat kinderen nooit zonder toezicht
bij het verpakkingsmateriaal en
apparaat.
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies
49 NL/BE
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies
Beschrijving van de
onderdelen
1
Keukenweegschaal
2
LC-display
3
AAN- / UIT-knop / TARA-knop
(tussentijds op nul zetten)
4
UNIT-knop („g“, „oz“, „lb:oz“, „ml“, „fl.oz“)
5
Batterij
Omvang van de levering
1 keukenweegschaal
1 lithium-batterij, CR2032
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Meetbereik: 2–5.000 g / 0,05 oz–11lb 0,36 oz
Meetindeling: gewicht: 1 g / 0,05 oz
water: 1 ml
Afmetingen: ca. 18,4 x 1,6 cm (ø x H)
Batterij: 1 x 3 V
lithium-batterij
(CR2032 lithium-knoopcel)
Fabrikant:
MGG Elektro GmbH
Steinstr. 27
D-40210 Düsseldorf, Duitsland
Algemene
veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN GE-
VAAR VOOR ONGEVALLEN
VOOR PEUTERS EN KINDE-
REN! Laat kinderen nooit zonder
toezicht hanteren met verpakkings-
materiaal en het product. Anders
bestaat levensgevaar door ver-
stikken. Houd kinderen altijd uit
de buurt van het product.
Dit apparaat kan door kinderen
vanaf 8 alsook personen met
verminderde fysieke, sensorische
of mentale vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd
werden met betrekking tot het
veilige gebruik van het apparaat
BELANGRIJKE INSTRUCTIES – BEWAREN
VOOR LATER GEBRUIK!
50 NL/BE
Algemene veiligheidsinstructies
en de hieruit voortvloeiende ge-
varen begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag
niet door kinderen zonder toe-
zicht worden uitgevoerd.
5 kg
VOORZICHTIG!
GEVAAR VOOR
LETSEL! Belast de weegschaal
niet met meer dan 5 kg. Het pro-
duct kan anders beschadigd
raken.
Stel het product niet bloot aan
- extreme temperaturen,
- sterke vibraties,
- sterke mechanische belastingen,
- direct zonlicht,
- een magnetische omgeving,
- vochtigheid.
Anders kan het product bescha-
digd raken.
Bescherm het product tegen elek-
trostatische lading / ontlading.
Dit kan een belemmering voor
de interne data-transmissie ver-
oorzaken, wat fouten in het
LC-display genereert.
Controleer het product voor in-
gebruikname op beschadigingen.
Neem nooit een beschadigd
product in gebruik.
Open
nooit de behuizing van het pro-
duct. Letsel en beschadigingen
aan het product kunnen het ge-
volg zijn. Laat reparaties alléén
door een elektromonteur uitvoeren.
Laat geen onervaren personen
het product gebruiken. Verzeker
u ervan dat iedereen die het
product gebruikt, de gebruiks-
aanwijzing gelezen heeft en in
staat is het product veilig te
bedienen.
Plaats het product op een stevige,
horizontale en vlakke ondergrond.
De functies van het product kun-
nen door magnetische storingsvel-
den negatief worden beïnvloed.
Verwijder in geval van dergelijke
functionele storingen even de
batterij uit het product en plaats
deze opnieuw. Ga hiervoor te
werk zoals beschreven in het
hoofdstuk „Batterij vervangen“.
Algemene … / Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen
51 NL/BE
Algemene … / Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen
GESCHIKT VOOR
LEVENSMIDDELEN!
Smaak- en geureigenschappen
worden door dit product niet be-
invloed.
Veiligheidsinstructies
voor het gebruik van
batterijen
LE-
VENSGEVAAR! Houd batte-
rijen uit de buurt van kinderen.
Laat batterijen niet rondslingeren.
Hier bestaat het gevaar dat deze
door kinderen of huisdieren wor-
den ingeslikt. Raadpleeg bij in-
slikken onmiddellijk een arts.
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad de batterijen nooit
op, sluit deze niet kort en / of
maak ze niet open. Daardoor
kunnen deze oververhit raken,
in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen nooit in vuur of
water. De batterijen kunnen
exploderen.
Vermijd extreme omstandigheden
en temperaturen die invloed op
de batterijen zouden kunnen
hebben, bijv. door radiatoren.
Anders is er sprake van een ver-
hoogd gevaar op lekkage.
Verwijder de lege batterij direct
uit het product. Anders is er sprake
van een verhoogd gevaar op
lekkage.
Controleer de batterij regelmatig
op lekkage.
Lekkende of beschadigde
batterijen kunnen bij
contact met de huid chemische
brandwonden veroorzaken,
gebruik daarom in dergelijke
gevallen geschikte veiligheids-
handschoenen!
Vermijd contact met huid, ogen
en slijmvliezen wanneer vloeistof
uit de batterij is gelekt. Spoel in
geval van contact met batterijzuur
de desbetreffende plekken af met
voldoende schoon water en raad-
pleeg onmiddellijk een arts.
Reinig bij lichte verontreiniging
batterij- en productdiodes voor
52 NL/BE
Veiligheidsinstructies ... / Ingebruikname / Batterij vervangen / Bediening
het plaatsen met een droog, pluis-
vrij doekje.
Verwijder de batterij uit het pro-
duct als u het gedurende een
langere periode niet gebruikt.
Let bij het plaatsen van de batte-
rijen op de juiste polariteit! Deze
wordt aangegeven in het batterij-
vakje. Anders kan de batterij ex-
ploderen.
Plaats de batterijen voorzichtig in
het apparaat. Anders kan het
product beschadigd raken.
Gooi batterijen alstublieft niet bij
het huisvuil, echter verwijder deze
via de voor chemisch afval voor-
ziene verzamelplaatsen.
Ingebruikname (afb. A)
Trek de isolatiestrip in de richting van de pijl uit
het batterijvak.
Of:
Open het batterijvak aan de achterkant van het
product, door de lus van het batterijvakdeksel
in de richting van het batterijvakje te drukken
en het naar boven eraf te tillen.
Verwijder de isolatiestrook. Deze bevindt zich
tussen de batterij
5
en het batterijvak.
Plaats het batterijvakdeksel weer op het batterij-
vak. Let erop, dat beide lipjes van het batterij-
vakdeksel in de beide openingen van het
batterijvak vastklikken. Druk het batterijvakdeksel
op het batterijvakje totdat het voel- en hoorbaar
vastklikt.
Batterij vervangen
Open het batterijvak aan de achterkant van
de keukenweegschaal
1
zoals voorheen be-
schreven.
Verwijder de lege batterij.
Plaats de nieuwe batterij (1 x CR2032). Let op
de juiste polariteit. De „+“ moet naar boven
wijzen en de batterij in het batterijvakje worden
gehouden.
Sluit het batterijvak, zoals voorheen beschreven.
Bediening
Eenheid instellen (afb. B)
Plaats de keukenweegschaal
1
op een
stevige, horizontale en vlakke ondergrond.
Druk op de AAN- / UIT-knop / TARA-knop
3
,
om de keukenweegschaal
1
in te schakelen.
Kies de gewichtseenheid, door op de UNIT-
knop
4
te drukken. U hebt de keuze tussen
„g“, „oz“, „lb:oz“, „ml“, „fl.oz“.
Wegen (afb. C)
Plaats de keukenweegschaal
1
op een stevige,
horizontale en vlakke ondergrond.
Druk op de AAN- / UIT-knop / TARA-knop
3
,
om de keukenweegschaal
1
in te schakelen.
Op het LC-display verschijnt „0“.
Bediening / Storingen verhelpen / Reiniging en onderhoud
53 NL/BE
Bediening / Storingen verhelpen / Reiniging en onderhoud
Plaats het te wegen product op de weegschaal.
Op het LC-display
2
verschijnt het gewicht van
het te wegen product.
Doorwegen (afb. C)
Volg eerst de drie stappen in het hoofdstuk
Wegen“ op.
Druk kort op de AAN- / UIT-knop / TARA-knop
3
.
Op het LC-display
2
verschijnt „0“ en „TARE“
verschijnt.
Plaats het nieuwe te wegen product op de
weegschaal. Op het LC-display
2
verschijnt
het gewicht van het nieuw toegevoegde te
wegen product.
Als u het toegevoegde te wegen product van
de weegschaal neemt, verschijnt op het
LC-display
2
0“.
Als u alle te wegen producten van de weeg-
schaal neemt, verschijnt er een negatieve
waarde op de weegschaal.
Druk kort op de AAN- / UIT-knop / TARA-knop
3
.
Op het LC-display verschijnt „0“.
Keukenweegschaal
uitschakelen (afb. C)
Om energie te sparen, gaat de keukenweegschaal
1
na ca. 180 seconden inactiviteit automatisch uit.
Druk gedurende 2–3 seconden op de AAN- /
UIT-knop / TARA-knop
3
, om de keukenweeg-
schaal
1
manueel uit te schakelen.
Storingen verhelpen (afb. D)
= Storing
= Oorzaak
= Oplossing
Op het LC-display
2
verschijnt „EEEE“.
De maximale belasting van 5 kg / 11lb 0,36 oz
van de keukenweegschaal
1
werd overschreden.
Verwijder het te wegen product van de keuken-
weegschaal
1
.
Reduceer het te wegen product en weeg het in
meerdere stappen.
Op het LC-display
2
verschijnt „Lo“.
De batterij
5
is leeg.
Vervang de batterij zoals beschreven in hoofd-
stuk „Batterij vervangen“.
De keukenweegschaal
1
kan niet
worden ingeschakeld.
De batterij
5
is eventueel leeg.
Vervang de batterij
5
zoals beschreven in
hoofdstuk „Batterij vervangen“.
Als de keukenweegschaal
1
nog steeds niet
ingeschakeld kan worden, dient u contact met
de service hotline op te nemen.
Het LC-display
2
toont „unSt“.
De weegschaal staat niet vlak / stabiel.
Plaats de weegschaal op een vlakke onder-
grond (zie ook afb. A).
Reiniging en onderhoud
Gebruik voor de reiniging geen chemische rei-
nigingsmiddelen, schuurmiddelen of scherpe
voorwerpen Anders kan de keukenweegschaal
beschadigd raken.
54 NL/BE
Reiniging en onderhoud / Verwijdering / Garantie / Service
Dompel de keukenweegschaal nooit in water
of andere vloeistoffen. Anders kan de keuken-
weegschaal beschadigd raken.
Reinig de keukenweegschaal met een iets voch-
tige, pluisvrije doek. Bij hardnekkige verontrei-
nigingen kunt u de doek ook met een lichte
zeepsop vochtig maken.
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie
over de mogelijkheden om het uitgediende product
te verwijderen.
Verwijder het apparaat alstublieft
volgens de wet verwijdering van
afgedankte elektronica – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Bij vragen omtrent de verwijdering kunt u contact
opnemen met uw gemeentelijke instantie.
Pb Cd Hg
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden weg-
gegooid. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten
en vallen onder het chemisch afval. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn als volgt:
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef ver-
bruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Garantie / Service
We verlenen 3 jaar garantie vanaf de aankoopda-
tum op materiaal- en fabricagefouten van de
keukenweegschaal.
De garantie geldt niet:
· In geval van schade die terug te voeren is op
ondeskundig gebruik.
· Voor aan slijtage onderhevige onderdelen.
· Voor gebreken die de klant reeds bij aankoop
bekend waren.
· Door eigen toedoen van de klant.
De wettelijke garantieverlening voor de klant blijft
onaangetast.
Voor garantieclaims binnen de garantieperiode
dient de klant het bewijs van aankoop te leveren.
De garantie moet binnen een periode van 3 jaar
vanaf koopdatum tegenover
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
D-89129 Langenau, Duitsland
geldend te worden gemaakt.
In garantiegevallen heeft de klant het recht op
reparatie van het artikel bij onze eigen of door
ons geautoriseerde servicepunten. De keukenweeg-
schaal in geen geval openen - wanneer u hem hebt
geopend of veranderd, komt de garantie te verval-
len. De klant heeft (op basis van de garantie) geen
verdere rechten. In veel gevallen ligt de reden voor
reclamaties bij bedieningsfouten. Deze zouden
zonder problemen per telefoon of e-mail kunnen
worden verholpen. Neem alstublieft contact op met
de voor u ingerichte service hotline voordat u de
keukenweegschaal bij de fabrikant reclameert.
Garantie / Service / Conformiteitsverklaring
55 NL/BE
Garantie / Service / Conformiteitsverklaring
IAN 104638
020 2008466 (ma. fr.: 8–18 klok)
02 2008103 (ma. fr.: 8–18 klok)
Conformiteitsverklaring
Deze keukenweegschaal voldoet aan de eisen van
de van toepassing zijnde Europese en nationale
richtlijnen. Dit wordt bevestigd door het CE-keurmerk.
Desbetreffende verklaringen liggen ter inzage bij
de fabrikant.
56
57 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 58
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 59
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 59
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 59
Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................................Seite 59
Sicherheitshinweise zu Batterien ................................................................................ Seite 61
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 62
Batterie wechseln .....................................................................................................................Seite 62
Bedienung
Einheit einstellen .................................................................................................................................. Seite 62
Wiegen ................................................................................................................................................ Seite 62
Zuwiegen ............................................................................................................................................. Seite 63
Küchenwaage ausschalten .................................................................................................................Seite 63
Fehler beheben ..........................................................................................................................Seite 63
Reinigung und Pflege ............................................................................................................Seite 63
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 64
Garantie / Service .....................................................................................................................Seite 64
Konformitätserklärung .......................................................................................................Seite 65
58 DE/AT/CH
Einleitung
Küchenwaage SKWD B1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt ent-
schieden. Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme
und dem ersten Gebrauch mit der Küchenwaage
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol-
gende Bedienungsanleitung und die wichtigen Sicher-
heitshinweise. Benutzen Sie die Küchenwaage nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe der
Küchenwaage an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist zum Wiegen und Zuwiegen haus-
haltsüblicher Mengen von Lebensmitteln bestimmt.
Die Küchenwaage dient zur Ermittlung des Gewichts
von nicht aggressiven, nicht ätzenden und nicht
schleifenden Flüssigkeiten oder Feststoffen. Die Kü-
chenwaage ist nur zur Eigenanwendung und nicht
für den kommerziellen Gebrauch vorgesehen. Eine
andere Verwendung als zuvor beschrieben oder
eine Veränderung der Küchenwaage ist nicht
zulässig und kann zu Verletzungen und / oder
Beschädigungen der Küchenwaage führen. Für
Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidriger
Anwendung liegen, übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Die Küchenwaage ist nicht für den ge-
werblichen Einsatz bestimmt.
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
5 kg
Belasten Sie die Waage nicht über
5 kg.
Explosionsgefahr! Lebensmittelecht!
Gleichstrom
(Strom- und Spannungsart)
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Pb Cd Hg
Batterien gehören nicht in den
Hausmüll!
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit Verpackungsmaterial
und Gerät.
59 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
Teilebeschreibung
1
Küchenwaage
2
LC-Display
3
EIN- / AUS-Taste / TARA-Taste (Nullstellung)
4
UNIT-Taste („g“, „oz“, „lb:oz“, „ml“, „fl.oz“)
5
Batterie
Lieferumfang
1 Küchenwaage
1 Lithium-Batterie, CR2032
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Messbereich: 2–5.000 g / 0,05 oz–11lb 0,36 oz
Messteilung: Gewicht: 1 g / 0,05 oz
Wasser: 1 ml
Maße: ca. 18,4 x 1,6 cm (ø x H)
Batterie: 1 x 3 V
Lithium-Batterie
(CR2032 Lithium-Knopfzelle)
Hersteller:
MGG Elektro GmbH
Steinstr. 27
40210 Düsseldorf, Germany
Allgemeine
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHREN FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lass
en
Sie Kinder niemals unbeaufsich-
tigt mit Verpackungsmaterial und
Produkt. Andernfalls besteht Le-
bensgefahr durch Erstickung.
Halten Sie Kinder stets vom Pro-
dukt fern.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
WICHTIGE HINWEISE – FÜR SPÄTEREN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
60 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
5 kg
VORSICHT! VERLET-
ZUNGSGEFAHR!
Belasten Sie die Waage nicht
über 5 kg. Das Produkt könnte
beschädigt werden.
Setzen Sie das Produkt
- keinen extremen Temperaturen,
- keinen starken Vibrationen,
- keinen starken mechanischen
Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrah-
lung,
- keiner magnetischen Umgebung,
- keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht Beschädigung
des Produktes.
Schützen Sie das Produkt vor elek-
trostatischer Ladung / Entladung.
Diese könnten eine Behinderung
des internen Datenaustausches
verursachen, was Fehler im LC-
Display erzeugt.
Kontrollieren Sie das Produkt vor
der Inbetriebnahme auf
Beschädigungen. Nehmen Sie
ein beschädigtes Produkt nicht in
Betrieb.
Öffnen Sie
niemals das Gehäuse des Produk-
tes. Verletzungen und Beschädi-
gungen am Produkt können die
Folge sein. Lassen Sie Reparatu-
ren nur von einer Elektrofachkraft
durchführen.
Lassen Sie keine unerfahrenen
Personen das Produkt nutzen.
Gehen Sie sicher, dass jeder, der
das Produkt nutzt, die Bedienungs-
anleitung gelesen hat und in der
Lage ist, das Produkt sicher zu
bedienen.
Platzieren Sie das Produkt auf
einer festen, waagerechten und
flachen Unterlage.
Die Funktionen des Produktes
können durch magnetische Stör-
felder behindert werden.
Entfernen Sie in diesem Fall kurz
die Batterie aus dem Produkt
und setzen Sie sie erneut ein.
Gehen Sie hierzu gemäß dem
Kapitel „Batterie wechseln” vor.
61 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise / Sicherheitshinweise zu Batterien
LEBENSMITTELECHT!
Geschmacks- und Ge-
ruchseigenschaften werden durch
dieses Produkt nicht beeinträchtigt.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGE-
FAHR
!
Batterien gehören nicht
in Kinderhände. Lassen Sie Batte-
rien nicht herumliegen. Es besteht
die Gefahr, dass diese von Kinde
rn
oder Haustieren verschluckt wer-
den. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt
auf.
EXPLOSIONSGE-
F
AHR! Laden Sie Batterie
n
niemals wieder auf, schließen Sie
sie nicht kurz und / oder öffnen
Sie sie nicht. Überhitzung, Brand-
gefahr oder Platzen können die
Folge sein. Werfen Sie Batterien
niemals in Feuer oder Wasser.
Die Batterien können explodieren.
Vermeiden Sie extreme Bedingun-
gen und Temperaturen, die auf
Batterien einwirken können, z. B.
auf Heizkörpern. Andernfalls be-
steht erhöhte Auslaufgefahr.
Entfernen Sie eine verbrauchte
Batterie umgehend aus dem Pro-
dukt. Andernfalls besteht erhöhte
Auslaufgefahr.
Prüfen Sie die Batterie regelmäßig
auf Undichtigkeit.
Ausgelaufene oder be-
schädigte Batterien können
bei Berührung mit der Haut Ver-
ätzungen verursachen; tragen Sie
deshalb in diesem Fall unbedingt
geeignete Schutzhandschuhe!
Vermeiden Sie Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten, falls
Flüssigkeit aus der Batterie ausge-
treten ist. Spülen Sie bei Kontakt
mit Batteriesäure die betroffenen
Stellen sofort mit reichlich klarem
Wasser und suchen Sie umge-
hend einen Arzt auf.
Reinigen Sie bei leichten Ver-
schmutzungen Batterie- und Pro-
duktkontakte vor dem Einlegen
mit einem trockenen, fusselfreien
Tuch.
62 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise zu Batterien / Inbetriebnahme / Batterie wechseln / Bedienung
Entfernen Sie bei längerer Nicht-
verwendung die Batterie aus dem
Produkt.
Achten Sie beim Einlegen auf
die richtige Polarität! Diese wird
im Batteriefach angezeigt. An-
dernfalls kann die Batterie ex-
plodieren.
Legen Sie die Batterie vorsichtig
ein. Andernfalls kann das Produkt
beschädigt werden.
Bitte werfen Sie gebrauchte Bat-
terien nicht in den Hausmüll, son-
dern entsorgen Sie diese an den
für Sondermüll vorgesehenen
Sammelstellen.
Inbetriebnahme (Abb. A)
Ziehen Sie den Isolationsstreifen in Pfeilrichtung
aus dem Batteriefach.
Oder:
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite
des Produktes, indem Sie die Lasche des Batte-
riefachdeckels in Richtung Batteriefach drücken
und ihn nach oben abheben.
Entfernen Sie den Isolationsstreifen. Er befindet
sich zwischen der Batterie
5
und dem Batte-
riefach.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf
das Batteriefach. Achten Sie darauf, dass die
beiden Erweiterungen des Batteriefachdeckels
in die beiden Öffnungen des Batteriefachs grei-
fen. Drücken Sie den Batteriefachdeckel auf
das Batteriefach, bis dieser spürbar und hörbar
einrastet.
Batterie wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite
der Küchenwaage
1
, wie zuvor beschrieben.
Entfernen Sie die verbrauchte Batterie.
Setzen Sie die neue Batterie (1 x CR2032) ein.
Achten Sie auf die richtige Polung. Das „+“
muss nach oben zeigen und die Batterie im
Batteriefach gehalten werden.
Schließen Sie das Batteriefach, wie zuvor
beschrieben.
Bedienung
Einheit einstellen (Abb. B)
Platzieren Sie die Küchenwaage
1
auf einer
festen, waagerechten und flachen Unterlage.
Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste / TARA-Taste
3
, um die Küchenwaage
1
einzuschalten.
Wählen Sie die Gewichtseinheit aus, indem Sie
die UNIT-Taste
4
drücken. Sie haben die Wahl
zwischen „g“, „oz“, „lb:oz“, „ml“, „fl.oz“.
Wiegen (Abb. C)
Platzieren Sie die Küchenwaage
1
auf einer
festen, waagerechten und flachen Unterlage.
Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste / TARA-Taste
3
, um die Küchenwaage
1
einzuschalten.
Das LC-Display zeigt „0“ an.
63 DE/AT/CH
Bedienung / Fehler beheben / Reinigung und Pflege
Legen Sie das Wiegegut auf die Waage. Im
LC-Display
2
wird das Gewicht des Wiege-
guts angezeigt.
Zuwiegen (Abb. C)
Befolgen Sie zunächst die drei Arbeitsschritte
des Kapitels „Wiegen“.
Drücken Sie kurz die EIN- / AUS-Taste / TARA-
Taste
3
. Das LC-Display
2
zeigt „0“ an und
TARE“ erscheint.
Fügen Sie weiteres Wiegegut auf die Waage
hinzu. Das LC-Display
2
zeigt das Gewicht
des neu hinzugefügten Wiegeguts an.
Wenn Sie das hinzugefügte Wiegegut von
der Waage entfernen, zeigt das LC-Display
2
0“ an.
Wenn Sie das gesamte Wiegegut von der
Waage entfernen, zeigt die Waage einen ne-
gativen Wert an.
Drücken Sie kurz die EIN- / AUS-Taste / TARA-
Taste
3
. Das LC-Display zeigt „0“ an.
Küchenwaage ausschalten
(Abb. C)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die Küchen-
waage
1
nach ca. 180 Sekunden Inaktivität
automatisch ab.
Drücken Sie 2–3 Sekunden die EIN- / AUS-
Taste / TARA-Taste
3
, um die Küchenwaage
1
manuell auszuschalten.
Fehler beheben (Abb. D)
= Fehler
= Ursache
= Lösung
Das LC-Display
2
zeigt „EEEE“ an.
Die Maximalbelastung von 5 kg / 11lb 0,36 oz
der Küchenwaage
1
ist überschritten.
Entfernen Sie das Wiegegut von der Küchen-
waage
1
.
Reduzieren Sie das Wiegegut und wiegen Sie
es in mehreren Schritten.
Das LC-Display
2
zeigt „Lo“ an.
Die Batterie
5
ist verbraucht.
Tauschen Sie die Batterie gem. dem Kapitel
„Batterie wechseln“ aus.
Die Küchenwaage
1
lässt sich nicht
einschalten.
Die Batterie
5
ist ggf. verbraucht.
Tauschen Sie die Batterie
5
gem. dem Kapitel
„Batterie wechseln“ aus.
Lässt sich die Küchenwaage
1
noch immer
nicht einschalten, setzen Sie sich bitte mit
der Service-Hotline in Verbindung.
Das LC-Display
2
zeigt „unSt“ an.
Die Waage steht nicht eben / stabil.
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen
Untergrund (siehe auch Abb. A).
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen
Reiniger, Scheuermittel oder scharfe Gegenstände
.
Andernfalls kann die Küchenwaage beschädigt
werden.
64 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege / Entsorgung / Garantie / Service
Tauchen Sie die Küchenwaage niemals in Was-
ser oder in andere Flüssigkeiten. Andernfalls
kann die Küchenwaage beschädigt werden.
Reinigen Sie die Küchenwaage mit einem leicht
angefeuchteten, fusselfreien Tuch. Bei stärkerer
Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit
einer leichten Seifenlauge befeuchten.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß
der Elektro- und Elektronik Altgeräte
EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die
Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Pb Cd Hg
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthal-
ten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batte-
rien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für
Material- und Fabrikationsfehler der Küchenwaage.
Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf
bekannt waren.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden
bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines
Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co.KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur
der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns
au-
torisierten Werkstätten. Die
Küchenwaage
aus keinem
Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder Veränderung
erlischt der Garantieanspruch. Weitergehende
Rechte
werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht
eingeräumt. In vielen
Fällen liegt der Grund für Rekla-
mationen in Bedienungsfehlern. Diese könnten ohne
Weiteres telefonisch
oder per E-Mail behoben werden.
Bitte wenden Sie sich an die für Sie eingerichtete
Service-Hotline, bevor Sie die Küchenwaage beim
Hersteller reklamieren.
65 DE/AT/CH
Garantie / Service / Konformitätserklärung
IAN 104638
02151 780 96 96 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
01206 091 047 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
044 200 1140 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
Konformitätserklärung
Diese Küchenwaage erfüllt die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entspre-
chende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
IAN 104638
MGG Elektro GmbH-Service
c/o Dachser GmbH & Co.KG
Thomas-Dachser-Straße 1
D-89129 Langenau
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus · Tilstand af information
Version des informations · Stand van de
informatie · Stand der Informationen:
09 / 2014 · Ident.-No.: 751.649-092014-3
59


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest SKWD B1 - KS28 IAN 104638 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest SKWD B1 - KS28 IAN 104638 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Swedish, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 0,98 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info