796008
233
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/238
Next page
DAB+ KÜCHENRADIO
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DAB+ KITCHEN RADIO
Operation and safety notes
RADIO DE CUISINE DAB+
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
DAB+ KEUKENRADIO
Bedienings- en veiligheidsinstructies
RADIO KUCHENNE DAB+
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
DAB+ KUCHYŇSKÉ RADIO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
KUCHYNSKÉ RÁDIO DAB+
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
RADIO DIGITAL DE COCINA DAB+
Instrucciones de utilización y de seguridad
DAB+-KØKKENRADIO
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
RADIO DA CUCINA DAB+
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
DAB+ KONYHAI RÁDIÓ
Kezelési és biztonsági utalások
DAB+ KUHINJSKI RADIO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
IAN 378212_2110
DAB+ KÜCHENRADIO/ DAB+ KITCHEN RADIO/
RADIO DE CUISINE DAB+ SKR 3W D5
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and safety notes Page 24
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 43
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 63
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 82
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana
101
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana
121
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página
141
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side
160
IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina
179
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal
198
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran
218
DHG07250A/
HG07250C
DAB+ KÜCHENRADIO
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 378212_2110
DAB+ KÜCHENRADIO SKR 3W D5
A
B
C
[1] [7][2]
[8]
[6]
[9]
[3]
[]
[] []
[5][4]
4x[] 4 x[] 4x [] 2x[]
[]
[]
[]
[]
[][]
5DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole.......................... Seite 7
Einleitung ............................................................... Seite 8
Bestimmungsgemäßer Gebrauch.............................................. Seite 8
Lieferumfang.............................................................. Seite 8
Markenhinweis............................................................ Seite 8
Teilebeschreibung ......................................................... Seite 8
Technische Daten .......................................................... Seite 9
Sicherheitshinweise ................................................... Seite 10
Sicherheitshinweise für Batterien .............................................. Seite 12
Inbetriebnahme........................................................ Seite 12
Gangreserve ............................................................. Seite 12
Gangreserve einsetzen/austauschen........................................... Seite 12
Anforderungen an den Aufstellort ............................................. Seite 13
Installation unter einem Hängeschrank ......................................... Seite 13
Demontage .............................................................. Seite 13
Erstinbetriebnahme ................................................... Seite 14
Produkt ein-/ausschalten .................................................... Seite 14
LED-Beleuchtung ein-/ausschalten ............................................. Seite 14
Modus auswählen ......................................................... Seite 14
Lautstärke regeln .......................................................... Seite 14
Systemeinstellungen ........................................................ Seite 14
UKW-Betrieb ........................................................... Seite 16
Sender suchen ............................................................ Seite 16
Suchfunktionen............................................................ Seite 16
Audio-Einstellungen ........................................................ Seite 16
UKW-Anzeigemodi ........................................................ Seite 17
DAB-Betrieb............................................................. Seite 17
Vollständiger Suchlauf ...................................................... Seite 17
Gespeicherten Sender aufrufen ..................................... Seite 17
Sender manuell einstellen ................................................... Seite 17
Nicht verfügbare Sender löschen ............................................. Seite 18
DAB-Anzeigemodi ......................................................... Seite 18
Eingestellten Radiosender speichern................................ Seite 19
Gespeicherten Sender aufrufen ..................................... Seite 19
Sleep-Timer............................................................... Seite 19
Alarm einstellen ........................................................... Seite 19
Schlummerfunktion......................................................... Seite 20
V2.0
6 DE/AT/CH
Timer-Funktion ......................................................... Seite 20
Timer-Funktion einstellen und bedienen ......................................... Seite 20
Timer abbrechen .......................................................... Seite 21
Reinigung und Pflege ................................................. Seite 21
Lagerung ............................................................... Seite 21
Fehlerbehebung ....................................................... Seite 21
Glossar.................................................................. Seite 21
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung ........................... Seite 22
Entsorgung ............................................................. Seite 22
Garantie ................................................................ Seite 23
Abwicklung im Garantiefall .................................................. Seite 23
Service .................................................................. Seite 23
7DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
Die dargestellten Symbole werden in der Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Produkt
verwendet.
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem hohen Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
schwere Verletzung oder den Tod zur
Folge hat.
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Warnung“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem mittleren
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine schwere Verletzung oder den
Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringe oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr
einer möglichen Sachbeschädigung an.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
nützliche Informationen.
Schutzklasse III
Das Radio darf (mit Ausnahme des
Steckernetzteils) nur unter Anwendung
von Schutzkleinspannung (SELV)
betrieben werden.
Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen.
Symbol für ein Produkt der
Schutzklasse II
WARNUNG!
EXPLOSIONSGEFAHR! Eine
Warnung, welche mit diesem Zeichen
und den Worten „WARNUNG!
EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist,
weist auf eine mögliche Explosionsgefahr
hin. Wird ein solcher Warnhinweis nicht
befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen
nach sich ziehen oder tödlich enden und
möglichen Sachschaden verursachen.
Folgen Sie den Anweisungen in dieser
Warnung, um schwere Verletzungen,
Lebensgefahr oder die Gefahr von
Sachschäden zu verhindern!
Dieses Gebotszeichen weist auf das
Tragen geeigneter Schutzhandschuhe
hin! Befolgen Sie die Anweisungen dieser
Warnung, um Verletzungen der Hände
durch Gegenstände oder den Kontakt
mit heißen oder chemischen Stoffen zu
vermeiden.
Dieses Symbol bedeutet, dass vor
der Verwendung des Produkts die
Bedienungsanleitung zu beachten ist.
Wechselstrom/-spannung Gleichstrom/-spannung
Dieses Symbol weist auf die besonderen
Verhaltensregeln im Zusammenhang mit
Kindern hin.
Polarität des Hohlsteckers
Das CE-Zeichen bestätigt Konformität
mit den für das Produkt zutreffenden
EU-Richtlinien.
8 DE/AT/CH
DAB+ KÜCHENRADIO
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das DAB+ Küchenradio (nachfolgend „Produkt“
genannt) ist ein Gerät der Unterhaltungselektronik.
Es dient dem Empfang und der Wiedergabe
von analogen und digitalen Radioprogrammen.
Dieses Produkt darf nur privat und nicht für
industrielle oder gewerbliche Zwecke verwendet
werden. Dieses Produkt darf nicht in tropischen
Klimazonen verwendet werden. Jede andere
Verwendung gilt als unsachgemäß. Ansprüche
aufgrund unsachgemäßer Verwendung oder
aufgrund unbefugter Modifizierungen am Produkt
werden vom Garantieumfang nicht erfasst. Jegliche
derartige Nutzung erfolgt auf eigenes Risiko.
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des
Produktes, ob die Lieferung vollständig ist und
alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind.
Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche
Verpackungsmaterialien.
1x DAB+ Küchenradio
1x Steckernetzteil
1x Montageplatte (vormontiert)
4x Distanzstücke
4x Befestigungsschrauben (lang)
4x Befestigungsschrauben (kurz)
2x Batterien (AA/LR6, 1,5 V )
1x Bedienungsanleitung
Falls Sie feststellen, dass das Produkt beschädigt ist
oder Teile fehlen, kontaktieren Sie den Händler, bei
dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Markenhinweis
Die Marke und der Handelsname SilverCrest
sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Alle anderen Namen und Produkte sind
Marken oder eingetragene Marken ihrer
jeweiligen Inhaber.
Teilebeschreibung
Weitere Informationen finden Sie auf der
Ausklappseite.
[1] Auswahlregler
mit Tastfunktion
[2] Preset-Taste
[3] Standbytaste
[4] Display
[5] Beleuchtungstaste
[6] Modustaster
[7] Lautstärke/Start/
Zurücksetzen
[8] Menü-/Infotaste
[9] Timer/Sleep-Timer Taste
[] Montageplatte
[] DC 5V Anschlussbuchse
Steckernetzteil
[] Drahtantenne für Radioempfang
[] Ausklappbarer F
[] LED-Beleuchtung
[] Lautsprecher
[] Batteriefach
[] Distanzstück (zum Einbau unter dem Schrank)
[] Befestigungsschraube (lang)
[] Befestigungsschraube (kurz)
[] Steckernetzteil
[] Bedienungsanleitung
[] Batterien (AA/LR6, 1,5 V )
9DE/AT/CH
Technische Daten
Radio
Eingangsspannung/-strom: 5 V / 1,5 A
Gangreserve: 2 Batterien (AA/LR6, 1,5 V )
DAB-Empfangsbereich: 174 bis 240 MHz
UKW-Empfangsbereich: 87,5 bis 108 MHz
Senderspeicherplätze: 30 (DAB), 30 (UKW)
Audio-Ausgangsleistung: 2 x 1,5 W RMS
Betriebsbedingungen: +10 bis +35 °C
40 bis 85 % (rel. Luftfeuchtigkeit)
Lagertemperatur: –20 bis +60 °C
Abmessungen (B x H x T): ca. 260 x 53 x 163 mm
Gewicht: ca. 650 g
Schutzklasse (Radio): III /
Steckernetzteil
Beschreibung Wert
Inverkehrbringer:
OWIM GmbH & Co. KG
Amtsgericht Stuttgart: HRA 721742
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
Deutschland
Name des Herstellers: Xiamen Xdroid Technology Co., Ltd.
Modellkennung: EU-Version: XZ0500-1500VG
Eingangsspannung: 100–240 V∼
Eingangswechselstromfrequenz: 50/60 Hz
Eingangsstrom: 0,4 A
Ausgangsspannung: 5,0 V
Ausgangsstrom: 1,5 A
Ausgangsleistung: 7, 5 W
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb: 79,14 %
Effizienz bei niedriger Last (10%): 72,49 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast: 0,08 W
Polarität des Hohlsteckers am Ausgang:
Schutzklasse: II /
10 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Im Falle von Schäden, die aus der
Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung
entstehen, erlischt der Garantieanspruch!
Für Folgeschäden wird keine Haftung
übernommen! Im Falle von Sach- oder
Personenschäden aufgrund unsachgemäßer
Nutzung oder Nichteinhaltung der
Sicherheitshinweise wird keine Haftung
übernommen!
Untersuchen Sie alle Produkte vor Gebrauch
auf sichtbare Schäden. Verwenden Sie nie ein
beschädigtes Produkt.
Die im Kapitel „Technische Daten“
angegebenen Frequenzbereiche stellen die
technischen Möglichkeiten des Produkts dar.
Bitte beachten Sie, dass für frei verfügbare
Frequenzen in verschiedenen Ländern
möglicherweise unterschiedliche Regelungen
gelten. Der Empfang und / oder die
Nutzung von Informationen kann illegal und
möglicherweise strafbar sein.
mGEFAHR! LEBENS- UND
UNFALLRISIKO FÜR
UGLINGE UND KINDER!
Verpackungsmaterialien sind kein
Spielzeug. Lassen Sie Kinder niemals mit
dem Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt.
Verpackungsmaterial stellt eine potenzielle
Gefahrenquelle dar, z. B. Ersticken. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets von Verpackungsmaterialien fern.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, wenn diese
beaufsichtigt werden oder Anweisungen
zur sicheren Verwendung des Produkts
erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt Reinigungs- und Pflegearbeiten
durchführen. Lassen Sie Kinder nicht mit dem
Produkt spielen. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Risiko eines Stromschlags!
mWARNUNG! Risiko eines
Stromschlags! Öffnen Sie niemals
das Gehäuse des Produkts oder des
Steckernetzteils. Im Fall einer Fehlfunktion
dürfen Reparaturen ausschließlich von
qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
mWARNUNG! Schützen Sie das Produkt und
das Steckernetzteil vor Tropf- und Spritzwasser.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Behälter (z. B. Vasen oder Getränke) auf
oder in der Nähe des Produkts oder des
Steckernetzteils auf. Tauchen Sie keine
Komponenten des Produkts in Flüssigkeiten.
Halten Sie das Produkt nie unter fließendes
Wasser.
Stellen Sie keine brennenden Kerzen auf
oder in die Nähe des Produkts, um Brände zu
vermeiden.
mWARNUNG! Berühren Sie das
Steckernetzteil nicht mit nassen Händen.
11DE/AT/CH
mVORSICHT! Verwenden Sie nie ein
beschädigtes Produkt. Trennen Sie das
Steckernetzteil sofort vom Stromnetz, wenn Sie
irgendwelche Schäden feststellen. Entfernen
Sie die Batterie aus dem Produkt. Wenden
Sie sich an Ihren Händler, wenn das Produkt
beschädigt ist.
Schalten Sie das Produkt immer aus, bevor Sie
es vom Steckernetzteil trennen.
Verwenden Sie dieses Produkt nur mit dem
mitgelieferten Steckernetzteil. Wenden Sie sich
an Ihren Händler, wenn das Steckernetzteil
beschädigt ist. Weitere Informationen finden
Sie in den technischen Daten dieses Produkts.
Verwenden Sie das mitgelieferte Steckernetzteil
nur mit diesem Produkt.
Stellen Sie keine Gegenstände auf die
Anschlussleitung und lassen Sie sie nicht an
scharfen Kanten scheuern, um zu vermeiden,
dass sie beschädigt wird. Halten Sie sie auch
von heißen Oberflächen und offenen Flammen
fern.
Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass
niemand versehentlich daran ziehen oder
darüber stolpern kann. Halten Sie das
Steckernetzteil und die Anschlussleitung
außerhalb der Reichweite von Kindern.
Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung,
sondern am Steckernetzteil, wenn Sie das
Steckernetzteil aus der Steckdose ziehen.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das
Produkt.
Schließen Sie das Steckernetzteil stets an eine
Steckdose an, die leicht erreichbar ist, sodass
der Stecker im Notfall sofort herausgezogen
werden kann.
Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der
Netzsteckdose, damit das Produkt vollständig
vom Netz getrennt ist.
Das Steckernetzteil verbraucht auch ohne
Betrieb des Radios weiterhin eine geringe
Menge an Strom, solange das Steckernetzteil
an das Stromnetz angeschlossen ist. Um das
Steckernetzteil vollständig auszuschalten, muss
es vom Stromnetz getrennt werden.
Setzen Sie das Produkt keinen physischen
Stößen oder starken Vibrationen aus.
Wenn Rauch oder ungewöhnliche Geräusche
beobachtet werden, ziehen Sie sofort
den Stecker des Steckernetzteils aus der
Netzsteckdose. Entfernen Sie die Batterie aus
dem Produkt.
Das Steckernetzteil darf nicht abgedeckt
werden.
Trennen Sie das Steckernetzteil von der
Stromversorgung und entfernen Sie die
Batterie/Batterien aus dem Produkt, wenn es
nicht in Gebrauch ist und bevor Sie es reinigen.
Lassen Sie das Produkt vollständig trocknen,
bevor Sie es an das Stromnetz anschließen
oder bevor Sie es einlagern. Lassen Sie das
Produkt komplett abkühlen, bevor Sie es
einlagern.
HINWEIS: Zum Schutz empfindlicher
Oberflächen ist dieses Produkt mit Gummifüßen
ausgestattet. Es kann nicht ausgeschlossen
werden, dass Möbelpflegemittel diese
Gummifüße angreifen oder beschädigen.
12 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise für
Batterien
mLEBENSGEFAHR! Bewahren Sie Batterien
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn Ihr Kind
eine Batterie verschluckt hat.
Das Verschlucken einer Batterie kann zu
Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe
und Tod führen. Schwere Verbrennungen
können innerhalb von 2 Stunden nach dem
Verschlucken auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht wiederaufladbare
Batterien nie erneut auf. Schließen
Sie Batterien nicht kurz und öffnen Sie diese
nicht. Überhitzung, Feuer oder Bersten kann
die Folge sein.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer oder
Wasser.
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens der Batterien
Vermeiden Sie extreme Bedingungen
und Temperaturen, welche die Batterien
beeinträchtigen könnten, z. B. Heizkörper /
direkte Sonneneinstrahlung.
Falls Batterien ausgelaufen sind, vermeiden
Sie einen Kontakt der Haut, der Augen und
der Schleimhäute mit den Chemikalien! Spülen
Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
TRAGEN SIE SCHUTZ-
HANDSCHUHE!
Ausgelaufene oder beschädigte
Batterien können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen. Tragen Sie immer
geeignete Schutzhandschuhe, wenn solch ein
Ereignis eintritt.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien müssen
Sie diese sofort aus dem Produkt entfernen, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Entfernen Sie Batterien, wenn das Produkt
längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den
angegebenen Batterietyp!
Legen Sie Batterien gemäß den
Polaritätsmarkierungen (+) und () an der
Batterie und am Produkt ein.
Nutzen Sie ein trockenes, flusenfreies Tuch
oder Wattestäbchen, um die Kontakte im
Batteriefach zu reinigen, bevor Sie die
Batterien einsetzen!
Entfernen Sie sofort verbrauchte Batterien aus
dem Produkt.
Inbetriebnahme
Gangreserve
Die Gangreserve wird zum Speichern von
Daten/Einstellungen genutzt, wenn das Produkt
versehentlich von der Stromversorgung getrennt
wurde.
Bei einem Stromausfall erlischt das Display[4].
Die Uhr läuft weiter, aber es gibt keinen Alarm.
Gangreserve einsetzen/
austauschen
Öffnen Sie das Batteriefach [].
Legen Sie 2 Batterien (Typ: 1,5 V, AA/LR6)
entsprechend den Polaritätsmarkierungen in
das Batteriefach [] ein.
Schließen Sie das Batteriefach [].
13DE/AT/CH
Anforderungen an den
Aufstellort
Um einen sicheren und störungsfreien Betrieb des
Produkts zu gewährleisten, muss der Aufstellort
folgende Anforderungen erfüllen:
Platzieren Sie das Produkt beim Aufstellen auf
einer festen, ebenen und horizontalen Fläche.
Nutzen Sie den ausklappbaren F [].
Die Oberflächen einiger Möbelstücke
könnten Komponenten enthalten, welche die
Gummifüße des Produkts weich werden lassen
können. Legen Sie nötigenfalls eine Matte
unter die Gummifüße des Produkts.
Stellen oder montieren Sie das Produkt so, dass
die vorgesehenen Lüftungsöffnungen und der
Lautsprecher [] nicht verdeckt werden.
Betreiben Sie das Produkt nicht in einer heißen,
nassen oder extrem feuchten Umgebung oder
in der Nähe brennbarer Materialien.
Der Montageort muss so gewählt werden, dass
das Produkt keinen Dämpfen ausgesetzt ist.
Installieren Sie das Produkt nicht direkt über
einer Heizplatte.
Installation unter einem
Hängeschrank
3,1 cm
6,3 cm
Mit der mitgelieferten Montageplatte [] können
Sie das Produkt z. B. unter einem Hängeschrank
installieren. Gehen Sie zur Montage des Produkts
wie folgt vor:
Schieben Sie die Montageplatte [] nach
hinten und nehmen Sie sie vom Produkt ab.
Suchen Sie einen geeigneten Ort zur
Installation des Produkts (siehe „Anforderungen
an den Aufstellort“).
Halten Sie die Montageplatte [] unter dem
Montageort. Stellen Sie sicher, dass die
Vorderkante der Montageplatte ca. 3,1 cm
hinter der Vorderseite des Schranks liegt, damit
das Produkt nach dem Einbau bündig mit
dem Schrank abschließt. Die Seitenkanten der
Montageplatte [] müssen zu benachbarten
Schränken oder Wänden einen Abstand von
ca. 6,3 cm einhalten.
Markieren Sie die 4 Befestigungspunkte mit
einem Bleistift.
Nutzen Sie einen Stift oder einen Nagel, um
an den entsprechenden Markierungspunkten
eine kleine Vertiefung zu erzeugen. Nutzen
Sie bei Hartholz einen Holzbohrer mit
Ø2,5 mm, um ein ca. 5mm tiefes Loch in die
Markierungen zu bohren. Achten Sie darauf,
das Loch nicht vollständig durchzubohren.
Platzieren Sie gegebenenfalls die
mitgelieferten Distanzstücke [] zwischen
Schrank und Montageplatte. Wenn Sie die
Distanzstücke [] nutzen, benötigen Sie die
langen Befestigungsschrauben [].
Schrauben Sie die Montageplatte [] mit den
Befestigungsschrauben ([] oder []) fest.
Schieben Sie das Produkt mit der Oberseite
gegen die Montageplatte [] zurück, bis es
einrastet.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt korrekt
eingerastet ist und verlegen Sie sorgfältig die
Anschlussleitung und die Drahtantenne.
Demontage
Ziehen Sie das Produkt nach vorn von der
Montageplatte [].
Lösen Sie die Schrauben ([] oder []) an
der Montageplatte und nehmen Sie die
Montageplatte [] vom Wandschrank ab.
14 DE/AT/CH
Erstinbetriebnahme
Sie können das Produkt auch auf einer
ebenen Fläche aufstellen. Sie müssen dann
jedoch den verstellbaren Fuß [] des Produkts
ausklappen, damit die Lüftungsschlitze und der
Lautsprecher [] an der Unterseite des Produkts
nicht verdeckt werden.
Verbinden Sie den Hohlstecker des Stecker-
netzteils [] mit der Anschlussbuchse [].
Schließen Sie das Steckernetzteil an eine
ordnungsgemäß installierte Steckdose an.
Das Produkt zeigt zuerst ein fiktives Datum und
die Uhrzeit 00:00 an.
Das Datum und die Uhrzeit werden
automatisch eingestellt.
Wenn Sie das Radio einschalten, beginnt das
Produkt mit der Suche nach einem DAB-Sender.
Anschließend wird ein DAB-Sender im
Display[4] angezeigt und wiedergegeben.
Produkt ein-/ausschalten
Legen Sie die Antenne [] vollständig aus.
Produkt ein-/ausschalten
Einschalten Taste [3] drücken
Ausschalten Taste [3] erneut drücken
(aus = Standby-Betrieb)
LED-Beleuchtung ein-/
ausschalten
LED-Beleuchtung einschalten: Drücken Sie kurz
Taste [5].
LED-Beleuchtung ausschalten: Drücken Sie
erneut kurz Taste [5].
HINWEISE:
Die LED-Beleuchtung [] befindet sich an der
Unterseite des Produkts.
Wenn die LED-Beleuchtung [] nicht manuell
ausgeschaltet wird, schaltet sie sich nach
120 Minuten automatisch aus.
Modus auswählen
Drücken Sie im Betrieb kurz die
MODE-Taste[6], um zwischen DAB- und
UKW-Betrieb zu wechseln.
Lautstärke regeln
Lautstärke VOLUME/START/RESET [7]
Erhöhen Nach rechts drehen
(im Uhrzeigersinn)
Verringern Nach links drehen
(entgegen dem Uhrzeigersinn)
Systemeinstellungen
Halten Sie MENU/INFO [8] gedrückt, um
das Menü anzuzeigen.
Drehen Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um <SYSTEM> auszuwählen.
Drücken Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um die Einstellung zu bestätigen.
Drehen Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
zur Auswahl von:
15DE/AT/CH
Systemeinstellungen
1. Uhrzeit
9Zeit/Datum einstellen
9Zeit einstellen
900:00
9Datum einstellen
9Autom. Update (Automatische Zeitaktualisierung)
9Kein Update (Keine automatische Zeitaktualisierung)
9Update von FM (Automatische Zeitaktualisierung von UKW)
9Update von DAB (Automatische Zeitaktualisierung von DAB)
9Update alle (Automatische Zeitaktualisierung von UKW oder DAB)
912/24 Std. einstellen (12- oder 24-Stunden-Anzeige)
924 Std. einstellen (24-Stunden-Anzeige)
912 Std. einstellen (12-Stunden-Anzeige)
9Datumsformat einst.
9TT-MM-JJJJ („Tag-Monat-Jahr“)
9MM-TT-JJJJ („Monat-Tag-Jahr“)
2. Wecker
9Wecker 1 Wecker 2 (Alarm 1 oder Alarm 2 zur Einstellung auswählen)
9Wecker 1 Einrich
9Wecker ein Wecker aus
900:00 (Alarmzeit einstellen)
9Dauer 15–30–45–60–90 (Alarmdauer einstellen)
9Summer DAB FM (Alarmquelle einstellen)
9Senderauswahl (Nur verfügbar bei DAB oder UKW)
9Täglich Einmal
Wochenende Werktage (Wiederholhäufigkeit einstellen)
9Lautstärke: L6 L16
9Wecker aus Wecker Ein
3. Beleuchtung
9An-Einstellung
9Hoch Mittel Niedrig (Helligkeit)
9Nachtdimmer
9NEIN JA
4. Sprache
9English, Deutsch, Italiano, Français, Nederlands, Español, Português, Svenska, Dansk, Norsk,
Suomi, Polski.
5. Werkseinstellungen (Zurücksetzen auf Werkseinstellungen)
9NEIN (Nicht auf Werkseinstellungen zurücksetzen)
9JA (Zurücksetzen auf Werkseinstellungen)
HINWEIS: Nach dem Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen gehen alle zuvor gespeicherten
Sender verloren.
6. SW-Version
9Versionsnummer
SELECT/ENTER/SNOOZE [1] drehen = Werte ändern | SELECT/ENTER/SNOOZE [1] drücken =
Wert oder Auswahl bestätigen | MENU/INFO [8] = 1 Stufe zurück
16 DE/AT/CH
UKW-Betrieb
Schalten Sie das Produkt ein.
Drücken Sie 1 x MODE [6], um vom DAB-
Modus in den UKW-Modus zu schalten.
Sender suchen
Halten Sie 2 Sekunden MENU/INFO [8]
gedrückt.
Drehen Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um <Suchlauf-Einstellung> auszuwählen.
Drücken Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um die Einstellung zu bestätigen.
Drehen Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um Folgendes einzustellen:
Menüpunkt Funktion
Kräftiger Sender Stellt das Produkt so ein,
dass nur nach Sendern
mit starkem Signal
gesucht wird.
Alle Sender Stellt das Produkt so ein,
dass nach allen Sendern
gesucht wird.
Drücken Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um die Einstellung zu bestätigen.
Suchfunktionen
Wählen Sie aus 2 Suchlauf-Funktionen, um einen
Radiosender auszuwählen.
Funktion Beschreibung
Automatischer
Sendersuchlauf
Drehen Sie schnell
SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], um
den Suchlauf in der
gewünschten Richtung zu
starten.
Manueller
Sendersuchlauf
Drehen Sie langsam
SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], um manuell
nach UKW-Sendern zu
suchen (die Frequenz wird
in 0,05-MHz-Schritten
verändert).
Funktion Beschreibung
AMS Halten Sie SELECT/
ENTER/SNOOZE [1]
gedrückt, um automatisch
nach Sendern zu
suchen und diese in den
30 Speicherplätzen des
Produkts zu speichern.
Das Produkt startet mit
der niedrigsten Frequenz.
Je nach Empfang werden
möglicherweise nicht alle
30 Speicherplätze belegt.
Audio-Einstellungen
Halten Sie MENU/INFO [8] gedrückt, um
das Menü anzuzeigen.
Drehen Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um <Audio-Einstellung> auszuwählen.
Drücken Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um zu bestätigen.
Drehen Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um Folgendes einzustellen:
Menüpunkt Funktion
Stereo möglich Das Produkt sucht nach
Mono- und Stereo-
Sendern. Audioausgang:
Kombiniertes Stereo oder
Stereo.
Nur Mono Das Produkt sucht nach
Mono- und Stereo-
Sendern. Audioausgang:
Kombiniertes Stereo.
17DE/AT/CH
UKW-Anzeigemodi
Drücken Sie kurz MENU/INFO [8], um
Folgendes auszuwählen:
Anzeige Funktion
Signalstärke
Zeigt einen Balken
an, welcher die
Signalstärke wiedergibt.
Programmtyp
Zeigt das Genre des
gesendeten Programms
an.
Audio Info
Zeigt an, ob der Sender
im Mono- oder Stereo-
Modus empfangen
wird.
Uhrzeit
Zeigt die vom Sender
automatisch zur
Verfügung gestellte
Uhrzeit an.
Datum
Zeigt das vom Sender
automatisch zur
Verfügung gestellte
Datum an.
Radiotext
Einstellen einer
Laufschrift, die
Informationen in
Echtzeit liefert, z. B.
Songtitel, Nachrichten,
Schlagzeilen usw.
Jedes Mal, wenn Sie MENU/INFO [8]
drücken, wird der nächste Eintrag angezeigt.
DAB-Betrieb
In den DAB-Modus umschalten: Drücken Sie kurz
MODE [6].
Vollständiger Suchlauf
Führen Sie eine vollständige Sendersuche im
DAB-Modus durch:
Halten Sie MENU/INFO [8] gedrückt.
Drehen Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um <Vollständiger Suchlauf>
auszuwählen.
Drücken Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um die Einstellung zu bestätigen.
Alle erkannten Sender werden automatisch in
einer Senderliste gespeichert.
Gespeicherten Sender aufrufen
Sie können einen zuvor gespeicherten Sender
aufrufen, indem Sie PRESET [2] drücken.
Drehen Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um den gewünschten Speicherplatz
auszuwählen.
Drücken Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um die Einstellung zu bestätigen.
HINWEIS: Um einen Sender aus der
Senderliste aufzurufen, beziehen Sie sich
auf das folgende Kapitel „Sender manuell
einstellen“.
Sender manuell einstellen
Halten Sie MENU/INFO [8] gedrückt.
Drehen Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um <Manuell einstellen> auszuwählen.
Drücken Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um die Auswahl zu bestätigen.
Drehen Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um einen Sender aus der Senderliste
auszuwählen.
Drücken Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um die Auswahl zu bestätigen. Die Signalstärke
wird angezeigt. Bei der manuellen Einstellung
gibt das Produkt keinen Ton ab.
Drücken Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um die Auswahl zu bestätigen. Den neu
eingestellten Sender finden Sie in der
Senderliste.
18 DE/AT/CH
Nicht verfügbare Sender
löschen
Halten Sie MENU/INFO [8] gedrückt.
Drehen Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um <Leeren> auszuwählen.
Drücken Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um die Einstellung zu bestätigen.
Drehen Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um <JA> auszuwählen.
Drücken Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um die Einstellung zu bestätigen.
HINWEIS: Nicht verfügbare Sender können
erst nach einer weiteren vollständigen Suche
(z. B. an einem anderen Ort) erkannt werden.
In diesem Fall wird dem betroffenen Sender
ein Fragezeichen vorangestellt. Nach dem
Ausführen der Funktion „Löschen“ stehen die
entsprechend markierten Sender nicht mehr in
der Senderliste zur Verfügung.
DAB-Anzeigemodi
Drücken Sie kurz MENU/INFO [8], um
Folgendes auszuwählen:
Einstellung Funktion
Signalstärke
Zeigt einen Balken an,
welcher die Signalstärke
wiedergibt.
Programmtyp
Zeigt das Genre des
gesendeten Programms
an.
Frequenz
Zeigt die Frequenz und
den Multiplex bzw.
die Kanalnummer des
aktuell eingestellten
Senders an.
Ensemble
Zeigt den Namen des
Multiplexes an, welches
den Sender, den Sie
hören, beinhaltet.
Signalfehler Zeigt die
Signalfehleranzahl an.
Bitrate und Codec
Zeigt den Radio-Modus
und die empfangene
Audio-Bitrate an.
Uhrzeit
Zeigt die vom Sender
automatisch zur
Verfügung gestellte
Uhrzeit an.
Datum
Zeigt das vom Sender
automatisch zur
Verfügung gestellte
Datum an.
Radiotext
Einstellen einer
Laufschrift, die
Informationen in
Echtzeit liefert, z. B.
Songtitel, Nachrichten,
Schlagzeilen usw.
Jedes Mal, wenn Sie MENU/INFO [8]
drücken, wird der nächste Eintrag angezeigt.
19DE/AT/CH
Eingestellten Radiosender
speichern
Sie können bis zu 60 Sender (30 UKW und
30 DAB) speichern.
Halten Sie PRESET [2] gedrückt.
Im Display [4] wird Progr. Speichern
<#: (Leer)> angezeigt.
Drehen Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um den gewünschten Speicherplatz
auszuwählen.
Drücken Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um die Einstellung zu bestätigen.
Der Sender ist gespeichert. Im Display [4] wird
Programm # gesp. angezeigt.
HINWEIS: Speicherplätze, die bereits
belegt sind, werden ohne weiteren Hinweis
überschrieben.
Gespeicherten Sender aufrufen
Sie können einen zuvor gespeicherten Sender
aufrufen, indem Sie PRESET [2] kurz drücken.
Drehen Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um den gewünschten Speicherplatz
auszuwählen.
Drücken Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um die Einstellung zu bestätigen.
HINWEIS: Programm Leer wird
angezeigt, wenn die Speicherplatz-Nummer
nicht belegt ist.
Sleep-Timer
Im Betriebsmodus:
Halten Sie TIMER/SLEEP [9] ca.
2Sekunden lang gedrückt. Drücken
Sie wiederholt TIMER/SLEEP, um
die Einschlafzeit auszuwählen: Aus/
15/30/45/60/90/120 Minuten.
Nach Ablauf der ausgewählten Zeit wechselt
das Produkt in den Standby-Betrieb.
Verbleibende Bereitschaftszeit ermitteln:
Der verbleibende Zeitraum wird im Display
angezeigt.
Sleep-Timer abbrechen: Halten Sie TIMER/
SLEEP [9] ca. 2Sekunden lang gedrückt.
Drücken Sie wiederholt TIMER/SLEEP, um
Aus auszuwählen.
Alarm einstellen
Halten Sie im Standby- oder Betriebsmodus
MENU/INFO [8] 2 Sekunden gedrückt.
Alarmeinstellung einschalten
Drehen Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um <SYSTEM> auszuwählen.
Drücken Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um die Einstellung zu bestätigen.
Drehen Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um <Wecker> auszuwählen.
Drücken Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um Alarm 1 oder Alarm 2 auszuwählen.
Drehen Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um <Wecker ein> oder <Wecker aus>
auszuwählen.
Drücken Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um die Einstellung zu bestätigen.
Alarmeinstellung festlegen
Drücken Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1].
Drehen Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um die Stunden einzustellen.
Drücken Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um die Einstellung zu bestätigen.
Drehen Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um die Minuten einzustellen.
Drücken Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um die Einstellung zu bestätigen.
Drehen Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um die Alarmdauer zu wählen (Optionen:
15/30/45/60/90 Minuten).
Drücken Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um die Einstellung zu bestätigen.
Drehen Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um den Alarmton einzustellen (Optionen:
<Summer>, <FM>, <DAB>).
Drücken Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um die Einstellung zu bestätigen.
20 DE/AT/CH
Drehen Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um die Wiederholung des Alarms einzustellen
(Optionen: <Einmal>, <Täglich>,
<Wochenende>, <Werktage>).
Drücken Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um die Einstellung zu bestätigen.
Drehen Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um die Alarmlautstärke einzustellen.
Drücken Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um die Einstellung zu bestätigen.
Drehen Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um <Wecker aus> oder <Wecker Ein>
auszuwählen.
Drücken Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
um die Einstellung zu bestätigen.
Wenn der Alarm erfolgreich eingestellt
wurde, wird im Display[4] <Gespeichert>
angezeigt.
HINWEISE:
Wenn der Alarm ertönt, können Sie [3]
drücken, um den Alarm auszuschalten.
Die Lautstärke nimmt allmählich zu.
Nach Ablauf der Alarmdauer kehrt das
Produkt automatisch in den Standby-Betrieb
zurück.
<FM>- oder <DAB>- Alarm: Wenn der
Alarm ertönt, erscheint der Radiosender im
Display [4].
Schlummerfunktion
Drücken Sie SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
während der Alarm ertönt. Der Alarm wird
nach ca. 9 Minuten wieder aktiviert.
Timer-Funktion
Das Produkt verfügt über eine praktische Timer-
Funktion, mit der Sie z. B. Gar- und Backzeiten
überwachen können. Sie können 2 unterschiedliche
Timer einstellen.
Timer-Funktion einstellen und
bedienen
Drücken Sie TIMER/SLEEP [9], um zwischen
Eieruhr 1 (T1) und Eieruhr 2 (T2) umzuschalten.
Drehen Sie VOLUME/START/RESET [7],
um die Countdown-Zeit auszuwählen.
Drücken Sie VOLUME/START/RESET [7],
um zu bestätigen. Im Display [4] leuchtet
T1 oder T2. Der Countdown startet sofort.
Drücken Sie TIMER/SLEEP [9], um die
Countdown-Zeit überprüfen.
Jeweils 30, 15, 10 und 5 Sekunden vor Ablauf
des Countdowns ertönt ein Warnsignal.
Am Ende des Countdowns ertönt ein
Alarmsignal mit maximaler Lautstärke.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den
Alarm auszuschalten. T1 oder T2 erlischt im
Display [4].
HINWEISE:
Der Timer 1 kann in 1-Minuten-Schritten
von 1 Minute bis zu 3 Stunden 59 Minuten
eingestellt werden. Wenn Sie den Countdown
zwischen 1 und 4 Minuten einstellen, wird
die Zeit im Format „mm:ss“ angezeigt. Wenn
Sie den Countdown auf 5 Minuten oder mehr
einstellen, wird die Zeit im Format „hh:mm:ss“
angezeigt.
Der Timer 2 kann in 5-Minuten-Schritten von
5 Minuten bis zu 3 Stunden 55 Minuten
eingestellt werden. Die Zeit wird im Format
„hh:mm:ss“ angezeigt.
Wenn Sie etwa 15 Sekunden lang keine
Änderungen an den Einstellungen vornehmen,
schaltet das Produkt wieder in den vorigen
Betriebsmodus zurück, ohne die Einstellungen
zu speichern.
21DE/AT/CH
Timer abbrechen
Drücken Sie kurz TIMER/SLEEP [9], um die
Timer-Zeit auszuwählen, deren Funktion Sie
abbrechen möchten (T1 oder T2).
Halten Sie VOLUME/START/RESET [7]
2 Sekunden lang gedrückt, bis Aus im
Display [4] erscheint.
Reinigung und Pflege
Vor dem Reinigen: Trennen Sie das Produkt
von der Stromversorgung und entfernen Sie die
Batterien.
mWARNUNG! Tauchen Sie weder das Produkt
noch das Steckernetzteil zu Reinigungszwecken
in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten
Sie niemals einen der Bestandteile des Produkts
unter fließendes Wasser.
Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
Lassen Sie kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten in das Innere des Produkts
eindringen.
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen
Reinigungsmittel, Scheuermittel, scharfe
Reinigungslösungen oder harte Bürsten zum
Reinigen.
Lassen Sie danach alle Teile trocknen.
Lagerung
Bevor Sie das Produkt lagern: Entfernen Sie
die Batterien. Lagern Sie das Produkt in seiner
Originalverpackung.
Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen,
sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Fehlerbehebung
Ursache
Behebung
Das Produkt lässt sich nicht
einschalten
Überprüfen Sie, ob das Steckernetzteil richtig
mit der Steckdose und dem Produkt verbunden
ist.
Kein Ton
Passen Sie die Lautstärke an.
Gestörter Radioempfang
Der Signalempfang ist zu gering. Richten Sie
die Antenne aus oder bringen Sie das Produkt
an einen Ort mit stärkerem Signal.
UKW-Sender nicht gefunden
Schwaches Signal. Manuell suchen.
DAB-Sender nicht gefunden
Keine DAB-Versorgung in Ihrem Gebiet oder
schlechter Empfang. Stellen Sie die Position der
Antenne ein.
Glossar
Multiplex: In DAB und DAB+ können auf
jeder Frequenz mehrere Radioprogramme
übertragen werden. Dabei werden diese
Radioprogramme in einem sogenannten
Multiplex zusammengefasst. In diesem
Multiplex können auch Zusatzdienste wie
Bilder und Textinformationen mitgesendet
werden.
Signalfehler: Je größer die Anzahl der
Signalfehler, desto gestörter kommt das
Audiosignal am Produkt an. Der eingebaute
Fehlerschutz kann dies in einem gewissen
Maße ausgleichen ohne das Audiosignal zu
verschlechtern. Die Anzeige der Anzahl der
Signalfehler kann hilfreich sein, um einen guten
Aufstellplatz für das Produkt zu ermitteln.
22 DE/AT/CH
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung
Die OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße1,
74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND,
erklärt hiermit, dass das Produkt (DAB+
Küchenradio HG07250A/ HG07250C) den
Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und
2009/125/EG entspricht.
Den vollen Text der EU-Konformitätserklärung
finden Sie unter folgender Internetadresse:
www.owim.com
Entsorgung
Verpackung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei
der Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Produkt:
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern
zeigt an, dass dieses Produkt der
Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese
Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt
am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll entsorgen
dürfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder
Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt
einer erweiterten Herstellerverantwortung
und wird getrennt gesammelt.
Batterien:
Denken Sie an die Umwelt und Ihre persönliche
Gesundheit. Geben Sie verbrauchte Batterien
immer in gesonderten Sammelbehältern ab. Diese
finden Sie in vielen öffentlichen Gebäuden oder im
Batteriehandel.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole
der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien bei einer kommunalen
Sammelstelle ab.
23DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert
oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 378212_2110) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des
Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
24 GB/IE
Warnings and symbols used ......................................... Page 26
Introduction ............................................................ Page 27
Intended use.............................................................. Page 27
Scope of delivery.......................................................... Page 27
Trademark notice .......................................................... Page 27
Description of parts ........................................................ Page 27
Technical data ............................................................ Page 28
Safety notes ............................................................ Page 29
Safety instructions for batteries ............................................... Page 31
Start-up ................................................................. Page 31
Power reserve............................................................. Page 31
Inserting / Replacing the power reserve ........................................ Page 31
Requirements for the set-up location............................................ Page 32
Installation under a wall cupboard ............................................ Page 32
Dismantling............................................................... Page 32
Initial start-up .......................................................... Page 33
Switching the product on/off ................................................. Page 33
Switching the LED light on/off ................................................ Page 33
Mode selection ........................................................... Page 33
Volume adjustment ......................................................... Page 33
System settings ............................................................ Page 33
FM operation........................................................... Page 35
Searching stations ......................................................... Page 35
Search functions........................................................... Page 35
Audio settings............................................................. Page 35
FM display modes ......................................................... Page 36
DAB operation ......................................................... Page 36
Full scan ................................................................. Page 36
Recalling a preset station............................................. Page 36
Manual tuning ............................................................ Page 36
Deleting unavailable stations ................................................. Page 37
DAB display modes ........................................................ Page 37
Presetting currently active station .................................. Page 38
Recalling a preset station............................................. Page 38
Sleep timer ............................................................... Page 38
Alarm setting ............................................................. Page 38
Snooze function ........................................................... Page 39
25GB/IE
Timer function .......................................................... Page 39
Setting and operating the kitchen timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 39
Cancelling the kitchen timer .................................................. Page 40
Cleaning and care ..................................................... Page 40
Storage ................................................................. Page 40
Troubleshooting........................................................ Page 40
Glossary ................................................................ Page 40
Simplified EU declaration of conformity ............................ Page 41
Disposal................................................................. Page 41
Warranty ............................................................... Page 42
Warranty claim procedure................................................... Page 42
Service .................................................................. Page 42
26 GB/IE
Warnings and symbols used
The symbols shown are used in the operating instructions, on the packaging and on the product.
DANGER! This symbol in combination
with the signal word “Danger” marks
a high-risk hazard that if not prevented
could result in death or serious injury.
WARNING! This symbol in
combination with the signal word
“Warning” marks a medium-risk hazard
that if not prevented could result in death
or serious injury.
CAUTION! This symbol in combination
with the signal word “Caution” marks
a low-risk hazard that if not prevented
could result in minor or moderate injury.
ATTENTION! This symbol with the
signal word “Attention” indicates a
possible property damage.
NOTE: This symbol in combination
with “Note” provides additional useful
information.
Protection class III
The radio (excluding the power adaptor)
is to be supplied from a safety extra-low
voltage (SELV) power source.
Use the product in dry indoor spaces
only. Symbol for a Protection Class II product
WARNING! EXPLOSION
HAZARD! A warning with this symbol
and word “WARNING! EXPLOSION
HAZARD” indicates the potential threat
of explosion. Failure to observe this
warning may result in serious or fatal
injuries and potential property damage.
Follow the instructions in this warning to
prevent serious injuries , a danger to life
or property damage!
This mandatory sign indicates to wear
suitable protective gloves! Follow the
instructions of this warning to avoid hand
injuries caused by objects or contact with
hot or chemical materials.
This symbol means that the operating
instructions must be observed before
using the product.
Alternating current/voltage Direct current/voltage
This symbol refers to the special rules of
conduct associated with children. Polarity of barrel connector
CE mark indicates conformity with
relevant EU directives applicable for this
product.
27GB/IE
DAB+ KITCHEN RADIO
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product.
They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use
the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
The DAB+ Kitchen radio (hereinafter called
“product“) is a consumer electronics device. It is
used for the reception and playback of analogue
and digital radio programs. This product may
only be used privately and not for industrial
or commercial purposes. This product may not
be used in tropical climates. Any other use is
considered improper. Any claims resulting from
improper use or due to unauthorised modification
of the product will be considered un-warranted.
Any such use is at your own risk.
Scope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery
is complete and if all parts are in good condition.
Remove all packing materials before use.
1x DAB+ Kitchen radio
1x Power adaptor
1x Mounting plate (pre-assembled)
4x Spacers
4x Mounting screws (long)
4x Mounting screws (short)
2x Batteries (AA/LR6, 1.5 V )
1x Instructions for use
If you notice any damage or missing parts, contact
the dealer from which you have purchased this
product.
Trademark notice
The SilverCrest trademark and trade name is
the property of their respective owners.
Any other names and products are trademarks
or registered trademarks of their respective
owners.
Description of parts
Please refer to the fold out page.
[1] Selection controller
with push-button function
[2] Preset button
[3] Standby button
[4] Display
[5] Light button
[6] Mode button
[7] Volume/Start/Reset
[8] Menu/Info
[9] Timer/Sleep
[] Mounting plate
[] DC 5V Power adaptor connection
socket
[] Wire aerial for radio reception
[] Fold-out foot
[] LED light
[] Loudspeaker
[] Battery compartment
[] Spacer (for under-cabinet installation)
[] Mounting screw (long)
[] Mounting screw (short)
[] Power adaptor
[] Instructions for use
[] Batteries (AA/LR6, 1.5 V )
28 GB/IE
Technical data
Radio
Input voltage / current: 5 V / 1.5 A
Power reserve: 2 batteries (AA/LR6, 1.5 V )
DAB reception range: 174 to 240 MHz
FM reception range: 87.5 to 108 MHz
Station memory: 30 (DAB), 30 (FM)
Audio output power: 2 x 1.5 W RMS
Operating conditions: +10 to +35 °C
40 to 85 % (rel. humidity)
Storage temperature: –20 to +60 °C
Dimensions (W x H x D): approx. 260 x 53 x 163 mm
Weight: approx. 650 g
Protection class (radio): III /
Power adaptor
Description Value
Distributor:
OWIM GmbH & Co. KG
District court Stuttgart: HRA 721742
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
Germany
Manufacturer’s name: Xiamen Xdroid Technology Co., Ltd.
Model identifier: EU version: XZ0500-1500VG
Input voltage: 100–240 V∼
Input AC frequency: 50/60 Hz
Input current: 0.4 A
Output voltage: 5.0 V
Output current: 1.5 A
Output power: 7.5 W
Average active efficiency: 79.14 %
Efficiency at low load (10%): 72.49 %
No-load power consumption: 0.08 W
Polarity of barrel connector at output:
Protection class: II /
29GB/IE
Safety notes
In the case of damage resulting from non-
compliance with these operating instructions
the guarantee claim becomes invalid!
No liability is accepted for consequential
damage! In the case of material damage or
personal injury caused by incorrect handling or
non-compliance with the safety instructions, no
liability is accepted!
Inspect all products for visible damage before
use. Never use a damaged product.
The frequency ranges specified in the
technical data chapter represent the technical
possibilities of the product. Please note that
different regulations may exist for freely
available frequencies in different countries.
Receiving and / or using of the information
may be illegal and possibly punishable.
mDANGER! RISK OF DEATH AND
ACCIDENTS FOR TODDLERS
AND CHILDREN!
Packaging materials are not a toy. Never leave
children unsupervised with the packaging
material. The packaging material represents
a danger of suffocation. Children frequently
underestimate the dangers. Always keep
children away from the packaging material.
This product can be used by children aged
from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the product
in a safe way and understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Children shall not play with the product. The
product is not a toy.
Risk of electric shock!
mWARNING! Risk of electric shock!
Never open the housing of the product or of
the power adaptor. In case of malfunction,
repairs are to be conducted by qualified
personnel only.
mWARNING! Protect the product and the
power adaptor from dripping and splashing
water. Do not place containers filled with
liquids (such as vases or drinks) on or near the
product or the power adaptor. Do not immerse
any product components in liquids. Never hold
the product under running water.
To avoid fire, do not place burning candles on
or near the product.
mWARNING! Do not touch the power adaptor
with wet hands.
30 GB/IE
mCAUTION! Never use a damaged product. If
you notice any damage, disconnect the power
adaptor immediately from the mains network.
Remove the battery from the product. Contact
your retailer if the product is damaged.
Always turn the product off before
disconnecting it from the power supply.
Only use this product with the supplied power
adaptor. Contact your retailer if the power
adaptor is damaged. Refer to the technical
data of this product.
Only use the supplied power adaptor with this
product.
To avoid damaging the cord, do not place any
objects on it or chafe it on sharp edges. Keep
it away from hot surfaces and open flames as
well.
Lay out the cord in such a way that no
unintentional pulling or tripping over is
possible. Keep the power adaptor and its cord
out of reach of children.
When disconnecting the power adaptor
from the electrical outlet, do not pull by the
connection cord but by the power adaptor.
Do not wrap the connection cord around the
product.
Connect the power adaptor to an electrical
outlet that is always easily reachable so that
in case of an emergency the plug can be
unplugged immediately.
Pull the power adaptor out of the power supply
to completely disconnect the product from the
mains network.
The power adaptor continues to draw a
small amount of electricity, even without the
radio being operated, as long as the power
adaptor is connected to the power supply. To
completely switch off the power adaptor, it
must be disconnected from the mains network.
Do not subject the product to physical shock or
strong vibrations.
If smoke or unusual sounds are observed,
immediately unplug the power adaptor from
the power supply. Remove the battery from the
product.
The power adaptor shall not be covered.
Disconnect the power adaptor from the power
supply and remove the battery / batteries
from the product when not in use and before
cleaning.
Let the product dry completely before
connecting it to the mains supply and before
storage. Allow the product to cool down
completely before storage.
NOTE: This product is equipped with rubber
feet to protect delicate surfaces. It cannot be
ruled out that furniture care agents will attack
or damage the rubber feet.
31GB/IE
Safety instructions for
batteries
mDANGER TO LIFE! Keep batteries out of
reach of children. If a battery is accidentally
swallowed seek immediate medical attention.
Swallowing a battery may lead to burns,
perforation of soft tissue, and death. Severe
burns can occur within 2 hours of ingestion.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit
batteries and open them. Overheating, fire or
bursting can be the result.
Never throw batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries.
Risk of leakage of batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
If batteries have leaked, avoid contact with
skin, eyes and mucous membranes with the
chemicals! Flush immediately the affected
areas with fresh water and seek medical
attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries can
cause burns on contact with the skin.
Wear suitable protective gloves at all times if
such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries,
immediately remove them from the product to
prevent damage.
Remove batteries if the product will not be used
for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery!
Insert batteries according to polarity marks (+)
and () on the battery and the product.
Use a dry lint-free cloth or cotton swab to
clean the contacts in the battery compartment
before inserting!
Remove exhausted batteries from the product
immediately.
Start-up
Power reserve
The power reserve is used to store data/
settings if the product has been accidentally
disconnected from the power supply.
In the event of a power failure, the display[4]
goes off. The clock continues to work but the
alarm is disabled.
Inserting / Replacing the
power reserve
Open the battery compartment [].
Insert 2 batteries (type: 1.5 V, AA/LR6) into
the battery compartment [], following the
polarity marks.
Close the battery compartment [].
32 GB/IE
Requirements for the set-up
location
For the safe and trouble-free operation of the
product, the set-up location must fulfil the following
requirements:
When setting up the product, place it on a firm,
flat and horizontal surface. Use the fold-out
foot [].
The surfaces of some items of furniture might
contain components that can soften the rubber
feet of the product. If necessary, place a mat
under the product’s rubber feet.
Set up or mount the product in such a way
that the provided ventilation openings and the
loudspeaker [] are not covered.
Do not operate the product in a hot, wet or
extremely damp environment or in the vicinity
of flammable materials.
The mounting location must be selected so that
the product is not exposed to vapours. Do not
install the product directly over a hotplate.
Installation under a wall
cupboard
3.1 cm
6.3 cm
Using the supplied mounting plate [], you can
install the product e.g. under a wall cupboard.
Proceed as follows to mount the product:
Slide the mounting plate [] to the rear and
remove it from the product.
Find a suitable installation location for the
product (see “Requirements for the set-up
location”).
Hold the mounting plate [] under the
installation location. Ensure that the front edge
of the mounting plate is approx. 3.1 cm behind
the front of the cupboard so that the product is
flush with the cupboard after installation. The
side edges of the mounting plate [] must be
spaced approx. 6.3 cm away from adjacent
cabinets or walls.
Mark the 4 mounting points with a pencil.
Using a pin or nail, make a small depression at
the respective marking points. In hardwoods,
drill a hole with a depth of approx. 5mm in the
markings using a Ø 2.5 mm wood drill bit. Be
careful not to drill the hole all the way through.
If required, place the supplied spacers []
between the cupboard and the mounting plate.
If you are using the spacers [], you will need
the long mounting screws [].
Screw the mounting plate [] tight using the
mounting screws ([] or []).
With the top of the product against the
mounting plate [], push the product back until
it clicks into place.
Check to ensure that the product is properly
locked in place and safely route the power
cable and the wire aerial.
Dismantling
Pull the product forwards off the mounting
plate [].
Unscrew the screws ([] or []) on the
mounting plate and remove the mounting
plate [] from the wall cupboard.
33GB/IE
Initial start-up
You can also set up the product on a level
surface. So as not to cover the ventilation
slots and loudspeaker [] on the bottom of
the product, you must fold out the adjustable
foot [] of the product.
Connect the coaxial power connector of the
power adaptor [] to the power adaptor
port [].
Plug the power adaptor into a properly
installed mains socket.
The product first displays a fictitious date and
the time 00:00.
The date and time are set automatically.
When you switch on the radio, the product
starts searching for a DAB station.
A DAB station is then shown in the display[4]
and played back.
Switching the product on/off
Fully lay out the antenna [].
Switching the product on / off
Switching on Press [3]
Switching off Press [3] again
(off = standby mode)
Switching the LED light on/off
Switching the LED light on: Briefly press
button [5].
Switching the LED light off: Briefly press
button [5] again.
NOTES:
The LED light [] is located underneath the
product.
If the LED light [] is not switched off
manually, it will switch off automatically after
120 minutes.
Mode selection
During operation, press the MODEbutton [6]
shortly to switch between FM and DAB
operation.
Volume adjustment
Volume VOLUME/START/RESET [7]
Increase Turn to the right
(clockwise direction)
Decrease Turn to the left
(counter-clockwise direction)
System settings
Press and hold MENU/INFO [8] to display
the menu.
Turn SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to select
<SYSTEM>.
Push SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to
confirm.
Turn SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to select
from:
34 GB/IE
System settings
1. Time
9Set Time/Date
9Set time
900:00
9Set date
9Auto Update (Automatic time update)
9No Update (No automatic time update)
9Update from FM (Automatic time update from FM)
9Update from DAB (Automatic time update from DAB)
9Update from Any (Automatic time update from FM or DAB)
9Set 12 / 24 hour (12 or 24 hour display)
9Set 24 hour (24 hour display)
9Set 12 hour (12 hour display)
9Set date format
9DD-MM-YYYY (“Day-Month-Year)
9MM-DD-YYYY (“Month-Day-Year)
2. Alarm
9Alarm 1 Alarm 2 (Choose alarm 1 or alarm 2 to setup)
9Alarm 1 Setup
9Alarm off Alarm on
900:00 (To set the alarm time)
9Duration 15–30–45–60–90 (To set the alarm duration)
9Buzzer DAB FM (To set the alarm source)
9Channel select (Only available for DAB or FM)
9Daily Once Weekends
Weekdays (To set repeat frequency)
9Volume: L6 L16
9Alarm off Alarm on
3. Backlight
9On level
9High Medium Low (Light level)
9Night dimmer
9NO YES
4. Language
9English, Deutsch, Italiano, Français, Nederlands, Español, Português, Svenska, Dansk, Norsk,
Suomi, Polski.
5. Factory settings (Reset to factory settings)
9NO (No reset to factory settings)
9YES (Reset to factory settings)
NOTE: All the previously saved stations will be lost after factory reset.
6. SW version
9Version number
Turn SELECT/ENTER/SNOOZE [1] = amend values | Push SELECT/ENTER/SNOOZE [1] =
confirmvalue or selection | MENU/INFO [8] = 1 level back
35GB/IE
FM operation
Switch on the product.
To switch from DAB mode to FM mode, press
MODE [6] 1x.
Searching stations
Press and hold MENU/INFO [8] for
2 seconds.
Turn SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to select
<Scan setting>. Push SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] to confirm.
Turn SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to set:
Menu item Function
Strong station Sets the product to
search for stations with
strong signal only.
All stations Sets the product to
search for all stations.
Push SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to
confirm.
Search functions
Choose from 2 scanning functions to select a radio
station.
Function Description
Auto scan Fast turn SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] to start
scanning in the desired
direction.
Manual scan Slowly turn SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] to search for
FM stations manually (each
press changes the frequency
by 0.05 MHz).
Function Description
AMS Press and hold SELECT/
ENTER/SNOOZE [1] to
automatically search for
stations and to save them in the
30 preset slots of the product.
The product starts at the lowest
frequency. Depending on
reception, not all 30presets
might be assigned.
Audio settings
Press and hold MENU/INFO [8] to display
the menu.
Turn SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to select
<Audio setting>. Push SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] to confirm.
Turn SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to set:
Menu item Function
Stereo allowed Product searches for
Mono and Stereo
stations. Audio out:
Combine Stereo or
Stereo.
Forced mono Product searches for
Mono and Stereo
stations. Audio out:
Combine Stereo.
36 GB/IE
FM display modes
Press MENU/INFO [8] briefly to choose from:
Display Function
Signal strength Shows a bar indicating
the signal strength.
Program Type
Shows the genre of
the programme that is
being broadcasted.
Audio info
Shows if the station
being received is in
mono or stereo mode.
Time
Displays the current
time provided
automatically by the
broadcaster.
Date
Displays the current
date provided
automatically by the
broadcaster.
Radio text
Sets a scrolling
message giving
real-time information,
e.g song title, news,
headlines, etc.
Each time MENU/INFO [8] is pressed, the
next item is displayed.
DAB operation
Switching to DAB mode: Press MODE [6] briefly.
Full scan
Perform a complete station search in the DAB
mode:
Press and hold MENU/INFO [8].
Turn SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to select
<Full scan>.
Push SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to
confirm.
All detected stations are stored automatically in
a station list.
Recalling a preset station
You can recall a previously saved station by
pressing PRESET [2].
Turn SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to select
the desired station memory.
Push SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to
confirm.
NOTE: To recall a station from the station list,
refer to the following chapter “Manual tuning”.
Manual tuning
Press and hold MENU/INFO [8].
Turn SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to select
<Manual tune>.
Push SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to
confirm the selection.
Turn SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to select
a station from the station list.
Push SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to
confirm the selection. The signal strength is
displayed. No sound is emitted by the product
while manually tuning.
Push SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to
confirm the selection. The newly tuned station
can be found in the station list.
37GB/IE
Deleting unavailable stations
Press and hold MENU/INFO [8].
Turn SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to select
<Prune>.
Push SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to
confirm.
Turn SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to select
<YES>.
Push SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to
confirm.
NOTE: Unavailable stations can only be
detected after another complete search
(e. g. at a different location). In this case, the
affected station is preceded by a question
mark. After the “Delete” function has been
performed, the correspondingly marked
stations are no longer available in the station
list.
DAB display modes
Press MENU/INFO [8] briefly to choose from:
Setting Function
Signal strength Shows a bar indicating
the signal strength.
Program Type
Shows the genre of the
programme that is being
broadcasted.
Frequency
Displays the frequency
and the multiplex or the
channel number of the
currently set station.
Ensemble
Displays the name of the
multiplex containing the
station you are listening
to.
Signal error Displays the signal error
rate.
Bitrate and Codec
Displays the radio mode
and the received audio
bit rate.
Time
Displays the current time
provided automatically
by the broadcaster.
Date
Displays the current date
provided automatically
by the broadcaster.
Radio text
Sets a scrolling message
giving real-time
information, e.g song
title, news, headlines,
etc.
Each time MENU/INFO [8] is pressed, the
next item is displayed.
38 GB/IE
Presetting currently active
station
You can store up to 60 stations (30 FM and
30 DAB).
Press and hold PRESET [2].
Preset store<#:(Empty)> appears on the
display [4].
Turn SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to select
a desired station memory.
Press SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to
confirm.
The station is stored. Preset # stored
appears on the display [4].
NOTE: Station memories that are already
occupied will be overwritten without further
notice.
Recalling a preset station
You can recall a previously saved station by
briefly pressing PRESET [2].
Turn SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to select
the desired station memory.
Push SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to
confirm.
NOTE: Preset Empty is displayed if the
preset number is unoccupied.
Sleep timer
In operation mode:
Press and hold TIMER/SLEEP [9] for approx.
2seconds. Press TIMER/SLEEP repeatedly
to choose the sleep time: Sleep off/
15/30/45/60/90/120 minutes.
After the selected time has elapsed the product
switches into standby mode.
Checking the remaining sleep time: The interval
remaining is shown in the display.
Cancelling the sleep timer: Press and hold
TIMER/SLEEP [9] for approx. 2seconds.
Press TIMER/SLEEP repeatedly to choose
Sleep off.
Alarm setting
In standby or operation mode, press and hold
MENU/INFO [8] for 2 seconds.
Switch on alarm setting
Turn SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to select
<SYSTEM>.
Push SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to
confirm.
Turn SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to select
<Alarm>.
Push SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to select
Alarm 1 or Alarm 2.
Turn SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to select
<Alarm on> or <Alarm off>.
Push SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to
confirm.
Set alarm setting
Push SELECT/ENTER/SNOOZE [1].
Turn SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to set
the hours.
Push SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to
confirm.
Turn SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to set
the minutes.
Push SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to
confirm.
Turn SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
to select the alarm duration (options:
15/30/45/60/90 minutes).
Push SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to
confirm.
Turn SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to select
the alarm sound (options: <Buzzer>, <FM>,
<DAB>).
39GB/IE
Push SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to
confirm.
Turn SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to
set the alarm repetition (options: <Once>,
<Daily>, <Weekdays>, <Weekends>).
Push SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to
confirm.
Turn SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to select
the volume of the alarm.
Push SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to
confirm.
Turn SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to select
<Alarm off> or <Alarm on>.
Push SELECT/ENTER/SNOOZE [1] to
confirm.
When the alarm is successfully set, <Saved>
appears on the display [4].
NOTES:
When the alarm sounds, press [3] to turn
the alarm off.
The volume gradually increases.
After the alarm duration has elapsed,
the product will return to standby mode
automatically.
<FM> or <DAB> alarm: When the alarm
sounds, the radio station appears on the
display [4].
Snooze function
Press SELECT/ENTER/SNOOZE [1] while
the alarm is ringing. The alarm reactivates after
approx. 9 minutes.
Timer function
The product has a practical kitchen timer with
which you can monitor cooking and baking times,
for example. You can set 2 kitchen timers.
Setting and operating the
kitchen timer
Press TIMER/SLEEP [9] to toggle between
Timer 1 and Timer 2.
Turn VOLUME/START/RESET [7] to select
the countdown time.
Push VOLUME/START/RESET [7] to
confirm. T1 or T2 appears on the display [4].
The countdown starts immediately.
Press TIMER/SLEEP [9] to check the
countdown time.
A warning signal sounds at 30, 15, 10 and
5 seconds before the countdown elapses.
At the end of the countdown, an alarm signal
sounds at maximum volume. Press any key to
turn the alarm off. T1 or T2 disappears from
the display [4].
NOTES:
Timer 1 can be set from 1 minute up to 3 hours
59 minutes in increments of 1 minute. If you set
the countdown between 1 and 4 minutes, the
time will be shown in “mm:ss” format. If you set
the countdown to 5 minutes or more, the time
will be shown in “hh:mm:ss” format.
Timer 2 can be set from 5 minutes up to
3 hours 55 minutes in increments of 5 minutes.
The time will be shown in “hh:mm:ss” format.
If you do not make any changes to the settings
for about 15 seconds, the product will switch
back to the previous operating mode without
saving the settings.
40 GB/IE
Cancelling the kitchen timer
Briefly press TIMER/SLEEP [9] to select the
timer you wish to cancel (T1 or T2).
Push and hold VOLUME/START/RESET [7]
for 2 seconds until Off appears in the
display [4].
Cleaning and care
Before cleaning: Unplug the product from the
power supply and remove the batteries.
mWARNING! Never immerse the product nor
the power adaptor in water or other liquids for
cleaning purposes. Never immerse any of the
product‘s components under running water.
Clean the product with a slightly moistened
cloth.
Do not allow any water or other liquids enter
the product’s interior.
Do not use solvent-based cleaning agents,
abrasives, harsh cleaning solutions or hard
brushes for cleaning.
Let all parts dry afterwards.
Storage
Before storing the product: Remove the
batteries. Store the product in its original
packaging.
Store the product in a dry, secure location
away from children.
Troubleshooting
Cause
Solution
The product will not turn on
Check if the power adaptor is properly
connected with the socket and the product.
No sound
Adjust the volume.
Disturbed radio reception
Signal reception is too low. Adjust the aerial or
move the unit to a stronger signal location.
FM station not found
Weak signal. Search manually.
DAB station not found
No DAB coverage in your area or poor
reception. Adjust the position of the aerial.
Glossary
Multiplex: In DAB and DAB+ several radio
programmes can be transmitted on each
frequency. These radio stations are combined
in a so-called multiplex. In this multiplex,
additional services, such as pictures and text
information, can also be transmitted.
Signal error: The greater the number of
signal errors, the more distorted the audio
signal arrives at the product. The built-in error
protection can compensate for this to a certain
extent without deteriorating the audio quality.
Displaying the number of signal errors can be
helpful in finding a better location to place the
product.
41GB/IE
Simplified EU declaration of
conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY
declares that the product DAB+ kitchen radio
HG07250A/ HG07250C is in compliance
with Directive 2014/53/EU, 2011/65/EU and
2009/125/EC.
The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
www.owim.com
Disposal
Packaging:
The packaging is made of environmentally friendly
materials, which may be disposed of through your
local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite
materials.
Product:
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
The adjacent symbol of a crossed out
dustbin on wheels indicates this product
is subject to directive 2012/19/EU. This
directive states at the end of the life this
product must not be disposed of through
regular household refuse but must be
returned to special collection sites,
recycling depots or waste management
companies.
This disposal is free of charge to you.
Protect the environment and dispose of properly.
The product is recyclable, subject to
extended manufacturer responsibility,
and collected separately.
Batteries:
Think about the environment and your personal
health. Dispose empty batteries in separate
collecting boxes. These can be found in many
public buildings or in shops where batteries are
sold.
Improper disposal of batteries
can harm the environment!
Never dispose of batteries in your household
waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste regulations.
The chemical symbols of the heavy metals
are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Therefore dispose of used batteries through your
local collection site.
42 GB/IE
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. The warranty period begins on
the date of purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is required
as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you. This warranty
becomes void if the product has been damaged, or
used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 378212_2110) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving, on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie
43FR/BE
Avertissements et symboles utilisés................................. Page 45
Introduction ............................................................ Page 46
Utilisation conforme aux prescriptions .......................................... Page 46
Contenu de l'emballage..................................................... Page 46
Information sur les marques .................................................. Page 46
Description des pièces ...................................................... Page 46
Données techniques........................................................ Page 47
Consignes de sécurité ................................................. Page 48
Consignes de sécurité pour piles .............................................. Page 50
Mise en service......................................................... Page 50
Réserve de marche......................................................... Page 50
Mise en place/ remplacement de la réserve de marche ........................... Page 50
Exigences au lieu d’installation ............................................... Page 51
Installation sous une armoire suspendue ........................................ Page 51
Démontage .............................................................. Page 51
Première mise en service ............................................. Page 52
Allumer/éteindre le produit .................................................. Page 52
Allumer/éteindre l'éclairage à LED ............................................ Page 52
Sélection du mode ......................................................... Page 52
Réglage du volume ........................................................ Page 52
Configuration du système.................................................... Page 52
Fonctionnement FM.................................................... Page 54
Recherche de stations....................................................... Page 54
Fonctions de recherche ..................................................... Page 54
Réglage audio............................................................ Page 54
Modes d’affichage FM ..................................................... Page 55
Fonctionnement DAB .................................................. Page 55
Recherche totale........................................................... Page 55
Appeler une station enregistrée..................................... Page 55
Régler une station manuellement.............................................. Page 55
Effacer des stations non disponibles ........................................... Page 56
Modes d’affichage DAB .................................................... Page 56
Mémoriser la station radio réglée................................... Page 57
Appeler une station enregistrée..................................... Page 57
Minuteur pour mise en veille ................................................. Page 57
Réglage de l’alarme........................................................ Page 57
Fonction de répétition....................................................... Page 58
44 FR/BE
Fonction minuterie..................................................... Page 58
Réglage et utilisation de la fonction minuterie .................................... Page 58
Arrêter la minuterie......................................................... Page 59
Nettoyage et entretien ............................................... Page 59
Rangement ............................................................. Page 59
Dépannage ............................................................. Page 59
Glossaire................................................................ Page 59
Déclaration de conformité CE simplifiée ............................ Page 60
Mise au rebut........................................................... Page 60
Garantie ................................................................ Page 61
Faire valoir sa garantie ..................................................... Page 62
Service après-vente ................................................... Page 62
45FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Les symboles représentés sont utilisés dans le mode d'emploi, sur l'emballage et sur le produit.
DANGER! Ce symbole avec ce
signal important de «Danger» indique
un danger avec un risque élevé de
blessures graves ou de mort si la situation
dangereuse n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT! Ce symbole avec
ce signal important d'«Avertissement»
indique un danger avec un risque moyen
de blessures graves ou de mort si la
situation dangereuse n'est pas évitée.
PRUDENCE! Ce symbole avec ce
signal important de «Prudence» indique
un danger avec un risque faible de
blessures légères à importantes si la
situation dangereuse n'est pas évitée.
ATTENTION! Ce symbole avec la
mention «Attention» indique un possible
risque de dégâts matériels.
REMARQUE: Ce symbole avec
ce signal important de «Remarque»
propose plus d'informations utiles.
Classe de protection III
La radio (à l’exception du bloc
d’alimentation secteur) doit uniquement
fonctionnée sous une très basse tension
de sécurité (SELV).
Utilisez le produit seulement à l’intérieur
de locaux secs.
Symbole pour un produit de la classe de
protectionII
AVERTISSEMENT! RISQUE
D'EXPLOSION! Un avertissement
qui présente ce signe et les mots
«AVERTISSEMENT! RISQUE
D'EXPLOSION!» signale un possible
risque d'explosion. Si un tel avertissement
n'est pas suivi, cela peut entraîner des
blessures graves ou causer un danger
mortel et provoquer d’éventuels dégâts
matériels. Suivez les instructions de
cet avertissement afin soit d’éviter des
blessures graves ou mortelles soit de
prévenir le risque de dégâts matériels!
Ce symbole indique le port obligatoire
de gants protecteurs appropriés! Suivez
les consignes de cet avertissement,
pour éviter des blessures aux mains
provoquées par des objets ou le
contact avec des matériaux chauds ou
chimiques.
Ce symbole signifie que les instructions
du mode d'emploi doivent être
respectées lors de l'utilisation du produit.
Courant alternatif/tension alternative Courant continu/tension continue
Ce symbole indique les règles
importantes de comportement avec des
enfants.
Polarité de la fiche creuse
Le marquage CE confirme la conformité
aux directives de l'UEapplicables au
produit.
46 FR/BE
RADIO DE CUISINE DAB+
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie
intégrante de ce produit. Il contient des indications
importantes pour la sécurité, l’utilisation et la
mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement
toutes les indications d‘utilisation et de sécurité
du produit. Ce produit doit uniquement être
utilisé conformément aux instructions et dans
les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
Utilisation conforme aux
prescriptions
La radio de cuisine DAB+ (ci-après désignée
«produit») est un appareil du domaine des
produits électroniques grand public. Elle sert à la
réception et à la retransmission de programmes
radio analogiques et numériques. Ce produit
doit être utilisé seulement dans le domaine privé
et n'est pas conçu à des fins commerciales ou
professionnelles. Ce produit ne doit pas être utilisé
dans des zones climatiques tropicales. Toute autre
utilisation est considérée comme inadéquate. Des
recours à la garantie en raison d'une utilisation non
appropriée ou de modifications non autorisées
sur le produit sont exclus de la garantie. Toute
utilisation de ce style est à vos propres risques.
Contenu de l'emballage
Après l'ouverture du produit, vérifiez l'exhaustivité
de la livraison et si toutes les pièces sont en parfait
état. Retirez tous les matériaux d'emballage avant
l'utilisation.
1x Radio de cuisine DAB+
1x Bloc d’alimentation secteur
1x Plaque de montage (pré-assemblée)
4x Entretoises
4x Vis de fixation (longues)
4x Vis de fixation (courtes)
2x Piles (AA/LR6, 1,5V )
1x Mode d'emploi
Si vous constatez que le produit est endommagé ou
qu'il manque des pièces, contactez le commerçant
auprès duquel vous avez acheté ce produit.
Information sur les marques
La marque et le nom commercial SilverCrest
constituent la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
Tous les autres noms ou produits sont des
marques ou des marques déposées par leurs
propriétaires respectifs.
Description des pièces
Vous trouvez des informations supplémentaires sur
la page rabattable.
[1] Sélecteur
avec fonction de touche
[2] Touche Preset
[3] Touche veille
[4] Écran
[5] Touche d’éclairage
[6] Touche mode
[7] Volume/Démarrage/
Réinitialisation
[8] Touche Menu/Info
[9] Touche Timer/Sleep-Timer
[] Plaque de montage
[] DC5V Prise de raccordement bloc
d’alimentation secteur
[] Antenne filaire pour réception radio
[] Pied dépliable
[] Éclairage à LED
[] Haut-parleur
[] Compartiment des piles
[] Entretoise (pour le montage sous un placard)
[] Vis de fixation (longue)
[] Vis de fixation (courte)
[] Bloc d’alimentation secteur
[] Mode d'emploi
[] Piles (AA/LR6, 1,5V )
47FR/BE
Données techniques
Radio
Tension/courant d’entrée: 5 V /1,5 A
Réserve de marche: 2 piles (AA/LR6, 1,5V )
Plage de réception DAB: de174à240 MHz
Plage de réception FM: de87,5à108 MHz
Nombre de stations dans la mémoire: 30(DAB),30(FM)
Puissance de sortie audio: 2 x 1,5 W RMS
Conditions de fonctionnement: de+10à +35 °C
de40 à85% (humidité rel. de l’air)
Température de rangement: de–20à +60 °C
Dimensions (l x H x P): env. 260 x 53 x 163 mm
Poids: env. 650 g
Classe de protection (radio): III /
Bloc d’alimentation secteur
Description Désignation
Responsable de la mise sur le marché:
OWIM GmbH & Co.KG
Tribunal de grande instance de Stuttgart: HRA721742
Stiftsbergstraße1
74167Neckarsulm
Allemagne
Nom du fabricant: Xiamen Xdroid Technology Co., Ltd.
Référence du modèle: Version UE: XZ0500-1500VG
Tension d’entrée: 100–240 V∼
Fréquence du CA d’entrée: 50/60 Hz
Courant d’entrée: 0,4A
Tension de sortie: 5,0 V
Courant de sortie: 1,5 A
Puissance de sortie: 7,5 W
Rendement moyen en mode actif: 79,14 %
Rendement à basse charge (10%): 72,49 %
Consommation électrique hors charge: 0,08 W
Polarité de la fiche creuse à la sortie:
Classe de protection: II /
48 FR/BE
Consignes de sécurité
Dans le cas de dommages causés par le non-
respect des instructions du mode d’emploi, le
recours à la garantie est annulé!
Toute responsabilité est déclinée pour des
dommages consécutifs! Aucune responsabilité
n’est assumée dans le cas de dommages
aux biens et aux personnes résultant d’une
utilisation inappropriée ou du non-respect des
consignes de sécurité!
Contrôlez tous les produits avant leur utilisation
pour déceler des dommages visibles. N'utilisez
jamais un produit endommagé.
Les plages de fréquence indiquées au chapitre
«Données techniques» illustrent les possibilités
techniques du produit. Veuillez noter que
des différences dans les réglementations
de certains pays peuvent s'appliquer aux
fréquences librement disponibles. La réception
et/ou l’utilisation d’informations peuvent
constituer un acte illégal et éventuellement être
punissable.
mDANGER! RISQUE MORTEL
ET D'ACCIDENT POUR
NOURRISSONS ET ENFANTS!
Des matériaux d'emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez jamais des enfants sans
surveillance avec des matériaux d'emballage.
Les matériaux d’emballage constituent une
source de danger potentielle, parex. risque
d'asphyxie. Les enfants sous-estiment souvent
les dangers. Maintenez toujours les enfants
hors de la portée des matériaux d'emballage.
Ce produit peut être utilisé par des enfants
âgés de 8ans et plus ainsi que par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales restreintes
ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances, à condition qu’ils soient
surveillés ou aient reçu des instructions relatives
à l’utilisation du produit en toute sécurité et
qu’ils soient ainsi conscients des dangers liés à
l'utilisation. Ne laissez pas d’enfants effectuer
des travaux de nettoyage et d'entretien sans
surveillance. Ne laissez pas les enfants jouer
avec le produit. Ce produit n’est pas un jouet.
Risque d’électrocution!
mAVERTISSEMENT! Risque
d’électrocution! N’ouvrez jamais les
boîtiers du produit ou du bloc d’alimentation
secteur. En cas de dysfonctionnement, les
réparations doivent être effectuées par de la
main d’œuvre qualifiée.
mAVERTISSEMENT! Protégez le produit
et le bloc d’alimentation secteur contre des
égouttements et projections d’eau. Ne placez
pas des récipients remplis de liquides (comme
parex. des vases ou des boissons) sur ou à
proximité du produit ou du bloc d’alimentation
secteur. N’immergez aucun des composants
du produit dans des liquides. Ne maintenez
jamais le produit sous l'eau courante.
Ne placez pas de bougies allumées sur
ou à proximité du produit, afin d’éviter des
incendies.
mAVERTISSEMENT! Ne touchez pas le
bloc d’alimentation secteur avec les mains
mouillées.
49FR/BE
mPRUDENCE! N'utilisez jamais un produit
endommagé. Débranchez immédiatement
le bloc d’alimentation secteur du réseau
électrique si vous constatez quelque dégât que
ce soit. Enlevez la pile du produit. Adressez-
vous à votre commerçant si le produit est
endommagé.
Éteignez toujours le produit avant de le
débrancher du bloc d’alimentation secteur.
N’utilisez ce produit qu’avec le bloc
d’alimentation secteur fourni. Adressez-vous
à votre commerçant si le bloc d’alimentation
secteur est endommagé. Vous trouvez des
informations supplémentaires dans les données
techniques de ce produit.
Utilisez uniquement le bloc d'alimentation
secteur fourni avec ce produit.
Ne posez pas d’objets sur le cordon
d’alimentation et ne le laissez pas frotter
contre des arêtes vives, afin d’éviter son
endommagement. Maintenez-le aussi à l’écart
des surfaces chaudes et des flammes.
Positionnez le cordon d'alimentation de telle
sorte que personne ne puisse le tirer par
inadvertance ou trébucher dessus. Conservez
le bloc d’alimentation secteur et le cordon
d'alimentation hors de la portée des enfants.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation, mais
sur le bloc d’alimentation secteur lorsque vous
débranchez ce dernier de la prise de courant.
N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour
du produit.
Raccordez toujours le bloc d'alimentation
secteur à une prise de courant facilement
accessible afin que la fiche puisse être en cas
d'urgence débranchée immédiatement.
Pour que le produit soit complètement
débranché du réseau électrique, retirez
complètement le bloc d’alimentation secteur de
la prise de courant.
Même si la radio n’est pas en fonctionnement,
le bloc d’alimentation secteur continue de
consommer une faible quantité de courant
aussi longtemps que ce dernier est branché
sur le réseau électrique. Afin de complètement
couper le bloc d’alimentation secteur, ce
dernier doit être débranché du réseau
électrique.
N'exposez pas le produit à des chocs
physiques ou à de fortes vibrations.
En cas d’observation de fumée ou de bruits
inhabituels, débranchez immédiatement la
fiche du bloc d’alimentation secteur de la prise
de courant. Enlevez la pile du produit.
Le bloc d’alimentation secteur ne doit pas être
couvert.
Débranchez le bloc d’alimentation secteur
de l’alimentation électrique et enlevez la/les
pile(s) du produit si ce dernier ne doit pas être
utilisé et avant de le nettoyer.
Laissez complètement sécher le produit avant
de le brancher au réseau électrique ou avant
de le ranger. Laissez le produit complètement
refroidir avant de le ranger.
REMARQUE: Pour la protection de surfaces
fragiles, ce produit est équipé de pieds en
caoutchouc. Il ne peut pas être exclu que des
produits d’entretien pour meubles attaquent ou
endommagent ces pieds en caoutchouc.
50 FR/BE
Consignes de sécurité
pour piles
mDANGER DE MORT! Conservez les piles
hors de la portée des enfants. Consultez
immédiatement un médecin si votre enfant a
avalé une pile.
L'ingestion d'une pile peut entraîner des
brûlures, une perforation des tissus mous et
la mort. Des brûlures graves peuvent survenir
dans les 2heures suivant l'ingestion.
RISQUE D'EXPLOSION!
Ne rechargez jamais de piles non
rechargeables. Ne court-circuitez
pas des piles et ne les ouvrez pas. Il pourrait
en résulter une surchauffe, un incendie ou une
explosion.
Ne jetez jamais de piles dans un feu ou dans
de l'eau.
Ne soumettez jamais de piles à une
sollicitation mécanique.
Risque dû à la fuite des piles
Évitez des conditions et températures extrêmes
qui peuvent exercer une influence sur les
piles, comme parex. une exposition à des
radiateurs/au rayonnement solaire direct.
En cas de fuite de piles, évitez tout contact
des produits chimiques avec la peau, les yeux
et les muqueuses! Rincez immédiatement à
l'eau claire les parties touchées et consultez un
médecin!
PRIÈRE DE PORTER DES
GANTS PROTECTEURS!
Des piles endommagées ou ayant
fui sont susceptibles de causer des brûlures
chimiques lorsqu’elles entrent en contact avec
la peau. Portez toujours des gants protecteurs
appropriés lorsqu'un tel événement se produit.
En cas de fuite des piles, ces dernières doivent
immédiatement être enlevées du produit, afin
d'éviter des dégâts.
Enlevez les piles du produit si vous ne l’utilisez
pas sur une longue période.
Risque de dommages au produit
Utilisez exclusivement le type de piles indiqué!
Insérez les piles conformément à l‘indication de
polarité (+)et() sur les piles et le produit.
Avant d'insérer des piles, utilisez un chiffon sec
et sans peluche ou un coton-tige pour nettoyer
les contacts à l'intérieur du compartiment des
piles!
Retirez immédiatement les piles usagées du
produit.
Mise en service
Réserve de marche
La réserve de marche est utilisée pour
l’enregistrement de données/réglages, si le
produit a été coupé de l’alimentation électrique
par inadvertance.
L’écran [4] s’éteint en cas de panne de
courant. L’heure reste affichée mais il n’y a pas
d’alarme.
Mise en place/ remplacement
de la réserve de marche
Ouvrez le compartiment des piles [].
Insérez 2piles (type: 1,5 V, AA/LR6) dans le
compartiment des piles [], conformément aux
indicateurs de polarité.
Refermez le compartiment des piles [].
51FR/BE
Exigences au lieu d’installation
Afin d’assurer un fonctionnement sûr et sans
perturbations du produit, le lieu d'installation doit
satisfaire aux exigences suivantes:
Lors de l’installation, placez le produit sur une
surface stable, plane et horizontale. Servez-
vous du pied dépliable [].
Les surfaces de certains meubles peuvent
contenir des composants pouvant ramollir
les pieds en caoutchouc du produit. En cas
de besoin, posez un tapis sous les pieds en
caoutchouc du produit.
Positionnez ou montez le produit de façon à ce
que les fentes d’aération et le haut-parleur[]
ne soient pas couverts.
Ne faites pas fonctionner le produit dans un
environnement chaud, mouillé ou extrêmement
humide ou à proximité de matières
inflammables.
Le lieu de montage doit être sélectionné de
façon à ce que le produit ne soit pas exposé
à des vapeurs. N’installez pas le produit
directement au-dessus d'une plaque chauffante.
Installation sous une armoire
suspendue
3,1 cm
6,3 cm
À l’aide de la plaque de montage [] jointe, vous
pouvez, parex. monter le produit sous une armoire
suspendue. Pour le montage du produit, procédez
de la façon suivante:
Poussez la plaque de montage [] vers
l’arrière et retirez-la du produit.
Déterminez un endroit approprié pour
l’installation du produit (voir «Exigences au
lieu d’installation»).
Maintenez la plaque de montage [] sous le
lieu de montage. Assurez-vous que le bord
avant de la plaque de montage se situe
environ 3,1 cm derrière le bord avant de
l’armoire, afin que le produit soit délimitée
de façon affleurée avec l’armoire après le
montage. Les bords latéraux de la plaque de
montage [] doivent maintenir un écart d’env.
6,3 cm par rapport aux armoires ou parois
avoisinantes.
Marquez les 4points de fixation avec un
crayon.
Utilisez un stylo ou un clou pour créer un
petit renfoncement aux points de marquage
correspondants. Pour le bois dur, utilisez une
perceuse spécial bois de Ø 2,5 mm pour
percer un trou d'environ 5mm de profondeur
aux points de repère. Veillez à ne pas percer le
trou complètement.
Le cas échéant, placez les entretoises []
jointes entre l’armoire et la plaque de
montage. Si vous utilisez les entretoises [],
vous avez besoin des vis de fixation longues
[].
Vissez la plaque de montage [] à l’aide des
vis de fixation ([] ou []).
Poussez le produit avec le côté supérieur en
arrière contre la plaque de montage [],
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Assurez-vous que le produit est correctement
enclenché et posez soigneusement le cordon
d'alimentation et l'antenne filaire.
Démontage
Tirez le produit vers l’avant en l’éloignant de la
plaque de montage [].
Desserrez les vis ([] ou []) de la plaque de
montage et retirez la plaque de montage []
de l’armoire murale.
52 FR/BE
Première mise en service
Vous pouvez également poser le produit sur
une surface plane. Vous devez alors toutefois
déplier le pied réglable [] du produit, afin
que les fentes d’aération et le haut-parleur []
sur le côté inférieur du produit ne soient pas
couverts.
Reliez la fiche creuse du bloc d’alimentation
secteur[] à la prise de raccordement[].
Branchez le bloc d'alimentation secteur sur une
prise de courant correctement installée.
Le produit affiche d'abord une date fictive et
comme heure 00:00.
La date et l'heure sont réglées
automatiquement.
Lorsque vous allumez la radio, le produit
commence à rechercher une station DAB.
Une station DAB s’affiche alors à l’écran [4] et
est reproduite.
Allumer/éteindre le produit
Déployez complètement l'antenne[].
Allumer/éteindre le produit
Allumer Appuyer sur la touche [3]
Éteindre Réappuyer sur la touche [3]
(arrêt = mode veille)
Allumer/éteindre l'éclairage à
LED
Allumer l'éclairage à LED: Appuyez
brièvement sur le bouton de l'éclairage
[5].
Éteindre l'éclairage à LED: Réappuyez
brièvement sur le bouton de l'éclairage
[5].
REMARQUES:
L'éclairage à LED[] se trouve au-dessous du
produit.
Si l'éclairage à LED[] n'est pas éteint
manuellement, il s'éteindra automatiquement
après 120minutes.
Sélection du mode
Pendant le fonctionnement, appuyez
brièvement sur la touche MODE [6], pour
basculer vers le fonctionnement DAB ou FM.
Réglage du volume
Volume VOLUME/START/RESET [7]
Augmenter Tourner vers la droite (dans le
sens des aiguilles d'une montre)
Diminuer Tourner vers la gauche (dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre)
Configuration du système
Maintenez MENU/INFO [8] appuyée pour
afficher le menu.
Tournez SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pour
sélectionner <SYSTÈME>.
Appuyez sur SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
pour confirmer le réglage.
Tournez SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pour
la sélection de:
53FR/BE
Configuration du système
1. Heure
9Régl. heure/date
9Réglage heure
900:00
9Réglage date
9MAJ Automatique (Mise à jour automatique de l’heure)
9Pas de MAJ (Pas de mise à jour automatique de l’heure)
9MAJ via FM (Mise à jour automatique de l’heure via FM)
9MAJ via DAB (Mise à jour automatique de l’heure via DAB)
9Toute MAJ (Mise à jour automatique de l’heure via FM ou DAB)
9Régl.12h/24h (Affichage de l’heure au format 12 h ou 24h)
9Régl. 24h (Affichage de l’heure au format 24h)
9Régl. 12h (Affichage de l’heure au format 12h)
9Régl.format date
9JJ-MM-AAAA («Jour–Mois–Année»)
9MM-JJ-AAAA («Mois–Jour–Année»)
2. veils
9veils1 veils2 (Sélectionner l’alarme 1 ou l’alarme 2 aux fins de
réglage)
9veils1Config
9veils Marche Réveil Désactivé
900:00 (Régler l’heure de l’alarme)
9Durée 15–30–45–60–90 (Régler la durée de l’alarme)
9Buzzer DAB FM (Réglage de la source de l’alarme)
9Sélection de station (Uniquement disponible avec DAB ou FM)
9Tous les jours Une fois
Week end Semaine (Réglage de la fréquence de répétition)
9Volume: L6 L16
9veil Désactivé Réveils Marche
3. Éclairage
9Niveau marche
9Élevé Moyen Bas (Luminosité)
9Variateur nocturne
9NON OUI
4. Langue
9English, Deutsch, Italiano, Français, Nederlands, Español, Português, Svenska, Dansk, Norsk,
Suomi, Polski.
5. Régl. en usine (Réinitialiser au régl. en usine)
9NON (Ne pas réinitialiser au régl. en usine)
9OUI (Réinitialiser au régl. en usine)
REMARQUE: Après la réinitialisation au régl. en usine, toutes les chaînes préalablement
enregistrées sont effacées.
6. Version logiciel
9Numéro de version
Tourner SELECT/ENTER/SNOOZE [1] = modifier les valeurs | Appuyer sur SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] = confirmer valeur ou sélection | MENU/INFO [8]= 1 étape en arrière
54 FR/BE
Fonctionnement FM
Allumez le produit.
Appuyez 1fois sur MODE [6], pour passer du
mode DAB au mode FM.
Recherche de stations
Maintenez MENU/INFO [8] appuyé
pendant 2secondes.
Tournez SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pour
sélectionner <Régl. Recherche>. Appuyez
sur SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pour
confirmer le réglage.
Tournez SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pour
sélectionner les points suivants:
Rubrique du menu Fonction
Stations avec bonne
réception
Règle le produit de
façon à uniquement
rechercher des stations à
signal fort.
Toutes les stations Règle le produit de
façon à rechercher
toutes les stations.
Appuyez sur SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
pour confirmer le réglage.
Fonctions de recherche
Choisissez entre 2fonctions de recherche, afin de
sélectionner une station de radio.
Fonction Description
Recherche
automatique de
station
Tournez rapidement
SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] pour lancer
la recherche dans la
direction souhaitée.
Recherche manuelle
de stations
Tournez lentement
SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] pour
effectuer une recherche
manuelle de stations FM (la
fréquence est modifiée par
pas de 0,05 MHz).
Fonction Description
AMS Maintenez appuyé
SELECT/ENTER/
SNOOZE [1]
pour rechercher
automatiquement des
stations et les enregistrer sur
les 30mémoires du produit.
Le produit démarre par la
fréquence la plus basse.
Selon la réception, les
30mémoires ne seront pas
toutes utilisées.
Réglage audio
Maintenez MENU/INFO [8] appuyée pour
afficher le menu.
Tournez SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pour
sélectionner <Réglage audio>. Appuyez
sur SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pour
confirmer.
Tournez SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pour
sélectionner les points suivants:
Rubrique du menu Fonction
Stéréo admis Le produit recherche des
chaînes Mono et Stéréo.
Sortie audio: Stéréo
combinée ou Stéréo.
Stations mono Le produit recherche des
chaînes Mono et Stéréo.
Sortie audio: Stéréo
combinée.
55FR/BE
Modes d’affichage FM
Appuyez brièvement sur MENU/INFO [8] pour
sélectionner les points suivants:
Témoin Fonction
Intensité du signal
Affiche une barre
illustrant l’intensité du
signal.
Type de programme Affiche le type du
programme retransmis.
Info audio
Affiche si la station est
reçue en mode Mono
ou Stéréo.
Heure
Affiche l’heure
automatiquement mise
à disposition par la
station.
Jours
Affiche le jour
automatiquement mis
à disposition par la
station.
Texte de radio
Réglage d’un bandeau
de texte défilant
fournissant des
informations en temps
réel, comme parex.
le titre de la chanson,
les grands titres de
l’actualité etc.
Chaque fois que vous appuyez sur MENU/
INFO [8], la prochaine entrée est affichée.
Fonctionnement DAB
Passer au mode DAB: Appuyez brièvement sur
MODE [6].
Recherche totale
Effectuez une recherche complète des stations dans
le mode DAB:
Maintenez MENU/INFO [8] appuyée.
Tournez SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pour
sélectionner <Recherche totale>.
Appuyez sur SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
pour confirmer le réglage.
Toutes les stations détectées sont
automatiquement mémorisées dans une liste de
stations.
Appeler une station
enregistrée
Vous pouvez appeler une chaîne
préalablement enregistrée en appuyant sur
PRESET [2].
Pour sélectionner l'espace mémoire souhaité,
tournez SELECT/ENTER/SNOOZE [1].
Appuyez sur SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
pour confirmer le réglage.
REMARQUE: Pour appeler une station de
la liste des stations, référez-vous au chapitre
suivant «Régler une station manuellement».
Régler une station
manuellement
Maintenez MENU/INFO [8] appuyée.
Pour sélectionner <Réglage manuel>,
tournez SELECT/ENTER/SNOOZE [1].
Pour valider la sélection, appuyez sur
SELECT/ENTER/SNOOZE [1].
Pour sélectionner une station dans la liste
des stations, tournez SELECT/ENTER/
SNOOZE [1].
Pour valider la sélection, appuyez sur
SELECT/ENTER/SNOOZE [1]. L’intensité du
signal est affichée. Lors du réglage manuel, le
produit n'émet aucun bip.
Pour valider la sélection, appuyez sur
SELECT/ENTER/SNOOZE [1]. Vous trouvez
les nouvelles stations réglées dans la liste des
stations.
56 FR/BE
Effacer des stations non
disponibles
Maintenez MENU/INFO [8] appuyée.
Tournez SELECT/ENTER/SNOOZE [1], afin
de sélectionner <Ecrêter>.
Appuyez sur SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
pour confirmer le réglage.
Tournez SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pour
sélectionner <OUI>.
Appuyez sur SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
pour confirmer le réglage.
REMARQUE: Des stations non disponibles
peuvent uniquement être détectées après une
recherche totale supplémentaire (parex. à
un autre endroit). Dans ce cas de figure, la
station concernée est précédée d’un point
d'interrogation. Après l’exécution de la fonction
«Effacer», les stations marquées de manière
correspondante ne sont plus disponibles dans
la liste des stations.
Modes d’affichage DAB
Appuyez brièvement sur MENU/INFO [8] pour
sélectionner les points suivants:
Réglage Fonction
Intensité du signal
Affiche une barre
illustrant l’intensité du
signal.
Type de programme Affiche le type du
programme retransmis.
Fréquence
Affiche la fréquence et le
multiplex ou le numéro
de canal de la station
actuellement réglée.
Ensemble
Affiche le nom du
multiplex contenant
la chaîne que vous
écoutez.
Erreur signal Affichage le nombre
d’erreurs signal.
Débit binaire et Codec
Affiche le mode radio
et le débit binaire audio
réceptionné.
Heure
Affiche l’heure
automatiquement mise
à disposition par la
station.
Jours
Affiche le jour
automatiquement mis
à disposition par la
station.
Texte de radio
Réglage d’un bandeau
de texte défilant
fournissant des
informations en temps
réel, comme parex.
le titre de la chanson,
les grands titres de
l’actualité etc.
Chaque fois que vous appuyez sur MENU/
INFO [8], la prochaine entrée est affichée.
57FR/BE
Mémoriser la station radio
réglée
Vous pouvez enregistrer jusqu’à60stations
(30FM et 30DAB).
Maintenez PRESET [2] appuyé.
À l’écran [4],
Mémor. prérégl.<#: (Vide)> est affiché.
Pour sélectionner l'espace mémoire souhaité,
tournez SELECT/ENTER/SNOOZE [1].
Appuyez sur SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
pour confirmer le réglage.
La station est enregistrée. À l’écran [4],
Mémorisé # Mem.sé s’affiche.
REMARQUE: Les emplacements mémoire
déjà occupés seront écrasés sans notification.
Appeler une station
enregistrée
Vous pouvez appeler une station
préalablement enregistrée en appuyant
brièvement sur PRESET [2].
Pour sélectionner l'espace mémoire souhaité,
tournez SELECT/ENTER/SNOOZE [1].
Appuyez sur SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
pour confirmer le réglage.
REMARQUE: Mémorisé Vide s’affiche,
quand le numéro de l’emplacement mémoire
n’est pas occupé.
Minuteur pour mise en veille
En mode de fonctionnement:
Maintenez appuyé TIMER/SLEEP [9]
env. 2secondes. Appuyez plusieurs fois sur
TIMER/SLEEP pour sélectionner l'heure
de mise en veille: Arr.mode sommeil/
15/30/45/60/90/120 minutes.
Après expiration de la durée sélectionnée, le
produit passe en mode veille.
Déterminer le temps de disponibilité restant: La
durée restante s’affiche à l’écran.
Annuler le minuteur pour mise en veille:
Maintenez appuyé TIMER/SLEEP [9]
env. 2secondes. Appuyez plusieurs fois sur
TIMER/SLEEP pour sélectionner Arr.mode
sommeil.
Réglage de l’alarme
En veille ou durant le fonctionnement,
maintenez MENU/INFO [8] appuyé pendant
2 secondes.
Activer le réglage de l’alarme
Tournez SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pour
sélectionner <SYSTÈME>.
Appuyez sur SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
pour confirmer le réglage.
Tournez SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pour
sélectionner <Réveils>.
Appuyez sur SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
pour sélectionner Alarme 1 ou Alarme 2.
Tournez SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
afin de sélectionner <Réveils Marche> ou
<Réveil Désactivé>.
Appuyez sur SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
pour confirmer le réglage.
Déterminer le réglage de l’alarme
Appuyez sur SELECT/ENTER/SNOOZE [1].
Tournez SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
pour régler les heures.
Appuyez sur SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
pour confirmer le réglage.
Tournez SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
pour régler les minutes.
Appuyez sur SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
pour confirmer le réglage.
Tournez SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pour
sélectionner la durée de l’alarme (options:
15/30/45/60/90 minutes).
Appuyez sur SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
pour confirmer le réglage.
Tournez SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
pour régler la tonalité de l’alarme (options:
<Buzzer>, <FM>, <DAB>).
Appuyez sur SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
pour confirmer le réglage.
58 FR/BE
Tournez SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pour
régler la répétition de l’alarme (options: <Une
fois>, <Tous les jours>, <Week end>,
<Semaine>).
Appuyez sur SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
pour confirmer le réglage.
Tournez SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
pour régler le volume de la sonnerie.
Appuyez sur SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
pour confirmer le réglage.
Tournez SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
pour sélectionner <Réveil Désactivé> ou
<Réveils Marche>.
Appuyez sur SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
pour confirmer le réglage.
Si l’alarme a été réglée avec succès, alors
<Enregistré> s’affiche à l’écran[4].
REMARQUES:
Une fois que l’alarme retentit, vous pouvez
appuyer sur [3] pour désactiver l’alarme.
Le volume augmente progressivement.
Après l’expiration de la durée d’alarme, le
produit retourne automatiquement en mode
veille.
Alarme <FM> ou <DAB>: Lorsque l’alarme
retentit, la station radio apparaît à l’écran[4].
Fonction de répétition
Appuyez sur SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
pendant que l’alarme retentit. L’alarme est
réactivée après env. 9minutes.
Fonction minuterie
Le produit dispose d’une minuterie pratique qui
vous permet, parex. de surveiller les durées
de cuisson. Vous pouvez régler 2minuteries
différentes.
Réglage et utilisation de la
fonction minuterie
Pour basculer entre la durée de la
minuterie1(T1) et la durée de la
minuterie2(T2), appuyez sur TIMER/SLEEP
[9].
Tournez VOLUME/START/RESET [7] pour
sélectionner le temps du compte à rebours.
Appuyez sur VOLUME/START/RESET [7]
pour confirmer. T1ou T2s’allume à l’écran [4].
Le compte à rebours démarre immédiatement.
Pour vérifier la durée du compte à rebours,
appuyez sur TIMER/SLEEP [9].
Un signal d’avertissement retentit
respectivement 30, 15, 10et 5secondes avant
l’expiration du compte à rebours.
Un signal d’alarme à volume maximal retentit
à la fin du compte à rebours. Appuyez sur
n'importe quelle touche pour désactiver
l’alarme. T1 ou T2 s’éteint à l’écran [4].
REMARQUES:
La minuterie 1 peut être réglée par étapes
de 1minute, de 1 minute jusqu’à 3 heures
59 minutes. Si vous réglez le compte à rebours
entre 1et 4minutes, le temps est affiché en
format «mm:ss». Si vous réglez le compte à
rebours à 5minuteset plus, le temps est affiché
en format «hh:mm:ss».
La minuterie 2 peut être réglée par étapes
de 5minutes, de 5 minutes jusqu’à 3 heures
55 minutes. L'heure est affichée au format
«hh:mm:ss».
Si vous n’effectuez pas de modifications
du réglage pendant environ 15secondes,
alors le produit se remet dans le mode de
fonctionnement précédent sans enregistrer les
réglages.
59FR/BE
Arrêter la minuterie
Appuyez brièvement sur TIMER/SLEEP [9]
pour sélectionner la durée de minuterie dont
vous souhaitez annuler le fonctionnement
(T1 ou T2).
Maintenez VOLUME/START/RESET [7]
appuyé pendant 2 secondes jusqu'à ce
que Arr.mode sommeil apparaisse à
l'écran [4].
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage: Débranchez le produit de
l’alimentation électrique et enlevez les piles.
mAVERTISSEMENT! N’immergez ni le
produit ni le bloc d’alimentation secteur dans
de l’eau ou dans d’autres liquides aux fins
de nettoyage. Ne tenez jamais aucun des
composants du produit sous l’eau coulante.
Nettoyez le produit à l’aide d’un torchon
légèrement humide.
Ne laissez jamais de l'eau ou d'autres liquides
pénétrer à l'intérieur du produit.
N’utilisez pas de produits de nettoyage
contenant des solvants, des abrasifs, des
solutions de nettoyage agressives ou des
brosses dures pour le nettoyage.
Laissez ensuite sécher toutes les pièces.
Rangement
Avant de ranger le produit: Enlevez les
piles. Rangez le produit dans son emballage
d'origine.
Conservez le produit dans un endroit sec et sûr,
hors de la portée des enfants.
Dépannage
Cause
Solution
Impossible d’allumer le produit
Vérifiez que le bloc d'alimentation secteur est
correctement branché sur la prise de courant et
sur le produit.
Pas de son
Ajustez le volume.
Réception radio perturbée
La réception du signal est trop faible. Orientez
l’antenne ou amenez le produit à un lieu avec
un signal plus intense.
Station FM non trouvée
Faible signal. Recherche manuelle.
Station DAB pas trouvée
Pas d’alimentation DAB dans votre région ou
mauvaise réception. Réglez la position de
l’antenne.
Glossaire
Multiplex: Dans DAB et DAB+, plusieurs
programmes radio peuvent être transmis sur
chaque fréquence. Dans ce contexte, ces
programmes radio sont résumés dans un
soi-disant Multiplex. Dans ce Multiplex, des
services supplémentaires, comme des images
et des informations sous forme de textes,
peuvent également être transmis.
Erreur signal: Plus le nombre d’erreurs de
signaux est éle, plus la perturbation du
signal audio sera importante pour le produit.
La protection contre les erreurs intégrée est en
mesure de compenser cela jusqu’à un certain
degré sans pour autant détériorer le signal
audio. L’affichage du nombre d’erreurs des
signaux peut s’avérer utile pour déterminer un
bon endroit d'installation pour le produit.
60 FR/BE
Déclaration de conformité CE
simplifiée
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße1,
74167Neckarsulm, ALLEMAGNE,
déclare par la présente que le produit (Radio
de cuisine DAB+ HG07250A/ HG07250C)
correspond aux directives 2014/53/UE,
2011/65/UE et 2009/125/CE.
Le texte complet de la déclaration de conformité
CE est disponible à l’adresse Internet suivante:
www.owim.com
Mise au rebut
Emballage :
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la
signification suivante : 1–7 : plastiques /
20–22 : papiers et cartons / 80–98 :
matériaux composite.
Produit :
Les possibilités de recyclage des produits
usés sont à demander auprès de votre
municipalité.
Le symbole de la poubelle a roulettes
barrée ci-contre indique que ce produit
est soumis aux dispositions de la directive
2012/19/UE. Cette directive stipule
que vous ne devez pas jeter ce produit
avec les ordures ménageres mais dans
des centres de collecte désignés, des
centres de recyclage ou des services
d’élimination des déchets.
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement pour protéger
l’environnement.
Le produit est recyclable, soumis à la
responsabilité élargie du fabricant et
collecté séparément.
Piles :
Préservez l‘environnement et votre santé. Veuillez
toujours déposer les piles usagées dans les
conteneurs de recyclage appropriés. Vous les
trouverez dans les bâtiments publics ou dans les
commerces vendant des piles.
Pollution de l’environnement
par mise au rebut incorrecte des
piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans
les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être considérées
comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les suivants :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour
cette raison, veuillez toujours déposer les piles
usagées dans les conteneurs de recyclage de la
commune.
61FR/BE
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte
par la garantie, toute période d‘immobilisation
d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée
de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention
de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour
réparation du bien en cause, si cette mise
à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-
13 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
62 FR/BE
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes
en droit de retourner ce produit au vendeur. La
présente garantie ne constitue pas une restriction
de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du produit sans
frais supplémentaires. La garantie prend fin si
le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux
pièces du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent
être considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la
procédure de garantie, veuillez respecter les
indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (IAN378212_2110) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur
la plaque d’identification, gravé sur la page de
titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un
autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure
du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux
coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout
produit considéré comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné de la preuve
d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite
du défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
l.: 0800904879
E-Mail: owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
l.: 080071011
l.: 80023970 (Luxembourg)
E-Mail: owim@lidl.be
63NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ......................... Pagina 65
Inleiding................................................................. Pagina 66
Beoogd gebruik ........................................................... Pagina 66
Leveringsomvang .......................................................... Pagina 66
Handelsmerken ........................................................... Pagina 66
Onderdelenbeschrijving..................................................... Pagina 66
Technische gegevens ....................................................... Pagina 67
Veiligheidstips ......................................................... Pagina 68
Veiligheidstips voor batterijen ................................................ Pagina 70
Ingebruikname ........................................................ Pagina 70
Stroomreserve ............................................................ Pagina 70
Stroomreserve plaatsen/vervangen............................................ Pagina 70
Eisen waaraan de opstelplaats moet voldoen .................................... Pagina 71
Installatie onder een hangkast ................................................ Pagina 71
Demonteren .............................................................. Pagina 71
Eerste ingebruikname................................................. Pagina 72
Product in-/uitschakelen ..................................................... Pagina 72
LED-verlichting in-/uitschakelen ............................................... Pagina 72
Modus kiezen............................................................. Pagina 72
Geluidssterkte regelen ...................................................... Pagina 72
Systeeminstellingen ........................................................ Pagina 72
FM gebruiken .......................................................... Pagina 74
Radiozender zoeken ....................................................... Pagina 74
Zoekfuncties .............................................................. Pagina 74
Audio-instellingen.......................................................... Pagina 74
FM-aanduidingsmodi ....................................................... Pagina 75
DAB gebruiken......................................................... Pagina 75
Volledige scan ............................................................ Pagina 75
Opgeslagen zenders oproepen...................................... Pagina 75
Radiozender handmatig instellen.............................................. Pagina 75
Niet beschikbare radiozenders wissen ......................................... Pagina 76
DAB-aanduidingsmodi ...................................................... Pagina 76
Ingestelde radiozender in geheugen opslaan ..................... Pagina 77
Opgeslagen zenders oproepen...................................... Pagina 77
Slaaptimer ............................................................... Pagina 77
Alarm instellen ............................................................ Pagina 77
Sluimerfunctie............................................................. Pagina 78
64 NL/BE
Timer-functie ........................................................... Pagina 78
Timer-functie instellen en bedienen............................................. Pagina 78
Timer afbreken ............................................................ Pagina 79
Schoonmaken en onderhoud ........................................ Pagina 79
Opbergen............................................................... Pagina 79
Probleemoplossing.................................................... Pagina 79
Begrippenlijst .......................................................... Pagina 79
Vereenvoudigde EG-verklaring van overeenstemming .......... Pagina 80
Afvoer................................................................... Pagina 80
Garantie ................................................................ Pagina 81
Afwikkeling in geval van garantie ............................................. Pagina 81
Service .................................................................. Pagina 81
65NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
De getoonde symbolen worden in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het product gebruikt.
GEVAAR! Dit symbool met de
aanduiding “Gevaar” duidt op een
groot risico op gevaar dat, indien niet
vermeden, zware verwondingen of de
dood tot gevolg kan hebben.
WAARSCHUWING! Dit symbool
met de aanduiding “Waarschuwing”
betekent een middelmatig risico op
gevaar dat, indien niet vermeden, zware
verwondingen of de dood tot gevolg kan
hebben.
VOORZICHTIG! Dit symbool met
de aanduiding “Voorzichtig” duidt op
een klein risico op gevaar dat, indien
niet vermeden, kan leiden tot kleine of
middelgrote verwondingen.
OPGELET! Dit symbool met de
aanduiding “Opgelet” geeft aan dat er
mogelijk gevaar bestaat op materiële
schade.
TIP: Dit symbool met de aanduiding
“Tip” duidt op verdere nuttige informatie.
BeschermingsklasseIII
De radio mag (met uitzondering van de
stekkeroplader) uitsluitend met gebruik
van veilige extra-lage spanning (VELS)
worden gebruikt.
Gebruik het product alleen in droge
binnenruimtes.
Symbool voor een product uit de
beschermingsklasseII
WAARSCHUWING!
EXPLOSIEGEVAAR! Een
waarschuwing die is voorzien
van dit teken en de woorden
“WAARSCHUWING!
EXPLOSIEGEVAAR!” wijst op een kans
op explosies. Het niet opvolgen van een
dergelijke waarschuwing kan leiden tot
zware verwondingen of een dodelijk
ongeval en mogelijk tot materiële
schade. Volg de aanwijzingen in deze
waarschuwing op om ernstig letsel,
levensgevaar of het gevaar van materiële
schade te vermijden!
Dit gebodsteken geeft aan dat er
geschikte veiligheidshandschoenen
gedragen moeten worden! Volg de
aanwijzingen van de waarschuwing
op om letsel aan de handen door
voorwerpen of contact met hete of
chemische stoffen te vermijden.
Dit symbool betekent dat bij gebruik
van het product de hand moet worden
gehouden aan de gebruiksaanwijzing.
Wisselstroom/-spanning Gelijkstroom/-spanning
Dit symbool verwijst naar de bijzondere
gedragsregels in verband met kinderen. Polariteit van de holle stekker
Het CE-teken bevestigt dat het product
voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen.
66 NL/BE
DAB+ KEUKENRADIO
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
Beoogd gebruik
De DAB+ keukenradio (hierna “product”
genoemd) is een apparaat behorend tot de
consumentenelektronica. De radio is bestemd voor
de ontvangst en weergave van analoge en digitale
radioprogramma's. Dit product mag alleen voor
privégebruik en niet voor industriële of commerciële
doeleinden gebruikt worden. Dit product mag niet
in tropische gebieden worden gebruikt. Elk ander
gebruik wordt als niet volgens de voorschriften
aangemerkt. Aanspraken op grond van onjuist
gebruik of onbevoegde wijzigingen aan het
product worden niet door de garantie gedekt.
Ieder dergelijk gebruik vindt plaats op eigen risico.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken van het product of
de levering volledig is en of alle onderdelen in
goede staat verkeren. Verwijder vóór gebruik al het
verpakkingsmateriaal.
1x DAB+ Keukenradio
1x Stekkeroplader
1x Montageplaat (voorgemonteerd)
4x Afstandsstukken
4x Bevestigingsschroeven (lang)
4x Bevestigingsschroeven (kort)
2x Batterijen (AA/LR6, 1,5 V )
1x Gebruiksaanwijzing
Indien u constateert dat het product beschadigd
is of dat er delen ontbreken, neem dan contact op
met de verkoper bij wie u dit product hebt gekocht.
Handelsmerken
Het merk en de handelsnaam SilverCrest zijn
eigendom van de betreffende eigenaars.
Alle anderen namen en producten zijn merken
of geregistreerde merken van de betreffende
eigenaars.
Onderdelenbeschrijving
U treft verdere informatie aan op de uitklapbare
pagina.
[1] Kanaalkiezer met
toetsenfunctie
[2] Insteltoets
[3] Standby-toets
[4] Beeldscherm
[5] Verlichtingstoets
[6] Modustoetsen
[7] Geluidssterkte/start/reset
[8] Menu-/infotoets
[9] Timer/Slaaptimer-toets
[] Montageplaat
[] DC 5V Aansluitbus stekkeroplader
[] Draadantenne voor radio-ontvangst
[] Uitklapbare voet
[] LED-verlichting
[] Luidspreker
[] Batterijvak
[] Afstandsstuk (voor inbouw onder de kast)
[] Bevestigingsschroef (lang)
[] Bevestigingsschroef (kort)
[] Stekkeroplader
[] Gebruiksaanwijzing
[] Batterijen (AA/LR6, 1,5 V )
67NL/BE
Technische gegevens
Radio
Voedingsspanning/-stroom: 5 V / 1,5 A
Stroomreserve: 2batterijen (AA/LR6, 1,5 V )
DAB-ontvangstbereik: 174tot 240 MHz
VHF-ontvangstbereik: 87,5tot 108 MHz
Geheugenplaatsen radiozenders: 30 (DAB), 30 (FM)
Audio-uitgangsvermogen: 2 x 1,5 W RMS
Gebruiksomstandigheden: +10tot +35 °C
40 tot 85 % (rel. luchtvochtigheid)
Opbergtemperatuur: –20 tot +60 °C
Afmetingen (B x H x D): ca. 260x53x163 mm
Gewicht: ca. 650g
Beschermingsklasse (radio): III /
Stekkeroplader
Beschrijving Waarde
Distributeur:
OWIM GmbH & Co. KG
Kantongerecht Stuttgart: HRA 721742
Stiftsbergstraße1
74167 Neckarsulm
Duitsland
Naam van de fabrikant: Xiamen Xdroid Technology Co., Ltd.
Typeaanduiding: EU-versie: XZ0500-1500VG
Voedingsspanning: 100–240 V∼
Voedingsfrequentie: 50/60Hz
Voedingsstroomsterkte: 0,4 A
Uitgangsspanning: 5,0 V
Uitgangsstroom: 1,5 A
Uitgangsvermogen: 7,5 W
Gemiddelde actieve efficiëntie: 79,14 %
Efficiëntie bij lage belasting (10%): 72,49 %
Energieverbruik in niet-belaste toestand: 0,08 W
Polariteit van de coaxiale connector aan de
uitgang:
Beschermingsklasse: II /
68 NL/BE
Veiligheidstips
In geval van schade, die ontstaat als
gevolg van het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, vervalt de aanspraak op
garantie!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid
voor gevolgschade! In geval van materiële
schade of persoonlijk letsel als gevolg van
onjuist gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidstips, wordt geen aansprakelijkheid
aanvaard!
Onderzoek alle producten voor het gebruik
op zichtbare schade. Gebruik een beschadigd
product nooit.
De in het hoofdstuk “Technische gegevens
aangegeven frequentiebereiken geven de
technische mogelijkheden van het product
weer. Houd er rekening mee dat voor vrij
beschikbare frequenties in verschillende landen
mogelijk verschillende bepalingen gelden. De
ontvangst en/of het gebruik van informatie kan
illegaal en mogelijk strafbaar zijn.
mGEVAAR! LEVENSGEVAAR
EN RISICO OP ONGEVALLEN
VOOR ZUIGELINGEN EN
KINDEREN!
Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Laat
kinderen nooit zonder toezicht achter met het
verpakkingsmateriaal. Verpakkingsmateriaal
vormt een potentiële bron voor gevaar, bijv.
verstikking. Kinderen onderschatten gevaren
vaak. Houd kinderen altijd uit de buurt van
verpakkingsmateriaal.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar
alsmede door personen met beperkte
lichamelijke, sensorische of verstandelijke
bekwaamheden of gebrek aan kennis en
ervaring worden gebruikt, als deze onder
toezicht staan of aanwijzingen over een
veilig gebruik van het product hebben
ontvangen en de hiermee verbonden gevaren
begrijpen. Laat kinderen nooit schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden verrichten tenzij
ze onder toezicht staan. Laat kinderen niet
met het product spelen. Dit product is geen
speelgoed.
Kans op elektrische schokken!
mWAARSCHUWING! Kans op
elektrische schokken! Open de behuizing
van het product of van de stekkeroplader nooit.
In geval van een storing mogen reparaties
alleen door gekwalificeerde vaklieden worden
uitgevoerd.
mWAARSCHUWING! Bescherm het
product en de stekkeroplader tegen druip-
en spatwater. Zet geen met vloeistoffen
gevulde houders (bijv. vazen of dranken) op
of in de nabijheid van het product of van de
stekkeroplader. Dompel geen componenten
van het product onder in vloeistoffen. Houd het
product nooit onder stromend water.
Zet geen brandende kaarsen op of in de
nabijheid van het product om brand te
voorkomen.
mWAARSCHUWING! Raak de
stekkeroplader niet aan met natte handen.
69NL/BE
mVOORZICHTIG! Gebruik een beschadigd
product nooit. Koppel de stekkeroplader
onmiddellijk los van het elektriciteitsnet, als u
enige schade vaststelt. Verwijder de batterij
uit het product. Neem contact op met uw
handelaar als het product beschadigd is.
Schakel het product altijd uit voordat u het
ontkoppelt van de stekkeroplader.
Gebruik dit product uitsluitend met de
meegeleverde stekkeroplader. Neem contact
op met uw handelaar als de stekkeroplader is
beschadigd. U treft verdere informatie aan in
de technische gegevens van dit product.
Gebruik dit product alleen met de
meegeleverde stekkeroplader.
Zet geen voorwerpen op het aansluitsnoer en
laat het niet tegen scherpe kanten schuren om
te vermijden dat het wordt beschadigd. Houd
het ook uit de buurt van hete oppervlakken en
open vuur.
Leg het aansluitsnoer zo neer dat niemand
er per ongeluk aan kan trekken of erover kan
struikelen. Houd de stekkeroplader en het
aansluitsnoer buiten het bereik van kinderen.
Trek niet aan het aansluitsnoer maar aan
de stekkeroplader als u de deze uit het
stopcontact trekt.
Wikkel het aansluitsnoer niet om het product.
Sluit de stekkeroplader altijd aan op een
stopcontact dat gemakkelijk bereikbaar is,
zodat het product in noodgevallen onmiddellijk
kan worden losgekoppeld.
Trek de stekkeroplader uit het stopcontact
zodat het product volledig van het lichtnet is
losgekoppeld.
Zolang de stekkeroplader is aangesloten op
het elektriciteitsnet, verbruikt deze een kleine
hoeveelheid stroom, ook als de radio niet in
bedrijf is. Om de stekkeroplader volledig uit te
schakelen, moet deze van het elektriciteitsnet
worden losgekoppeld.
Stel het product niet bloot aan fysieke stoten of
sterke trillingen.
Als er rook of ongewone geluiden worden
waargenomen, trek dan onmiddellijk de
stekkeroplader uit het stopcontact. Verwijder
de batterij uit het product.
De stekkeroplader mag niet worden afgedekt.
Koppel de stekkeroplader los van het
elektriciteitsnet en verwijder de batterij/
batterijen uit het product als het niet in gebruik
is en voordat u het schoonmaakt.
Laat het product volledig drogen, voordat u het
op het elektriciteitsnet aansluit of voordat u het
opbergt. Laat het product volledig afkoelen,
voordat u het opbergt.
TIP: Dit product is ter bescherming
van kwetsbare oppervlakken voorzien
van rubber voetjes. Het is mogelijk dat
meubelonderhoudsmiddelen deze rubberen
voetjes aantasten of beschadigen.
70 NL/BE
Veiligheidstips voor
batterijen
mLEVENSGEVAAR! Bewaar batterijen buiten
het bereik van kinderen. Neem direct contact
op met een arts als uw kind een batterij heeft
ingeslikt.
Het inslikken van een batterij kan tot
verbrandingen, perforatie van zachte weefsels
en de dood leiden. Zware verbrandingen
kunnen optreden binnen 2uur na het inslikken.
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet-herlaadbare batterijen
nooit opnieuw op. Sluit batterijen
niet kort en open ze niet. Oververhitting, brand
of openbarsten kan het gevolg zijn.
Gooi batterijen nooit in vuur of water.
Stel batterijen nooit bloot aan welke
mechanische druk dan ook.
Risico op leeglopen van de batterijen
Vermijd extreme omstandigheden en
temperaturen, die de batterijen kunnen
schaden, zoals bijv. radiatoren/direct zonlicht.
Als batterijen zijn leeggelopen, vermijd dan
dat de chemicaliën in contact komen met
de huid, ogen en slijmvliezen! Als dat toch
gebeurt, spoel dan die plaatsen direct af met
schoon water en neem contact op met een
arts!
DRAAG
VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN!
Leeggelopen of beschadigde
batterijen kunnen bij aanraking met de huid
brandwonden veroorzaken. Draag altijd
geschikte veiligheidshandschoenen als er iets
dergelijks gebeurt.
In geval van leeglopen van de batterijen moet
u deze onmiddellijk uit het product verwijderen
om beschadigingen te vermijden.
Verwijder de batterijen uit het product als dat
voor lange tijd niet gebruikt wordt.
Kans op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven soort
batterijen!
Plaats batterijen volgens de
polariteitsaanduidingen (+) en () op de
batterij en op het product.
Gebruik een droge, pluisvrije doek of
een wattenstaafje om de contacten in het
batterijvak schoon te maken voordat u de
batterijen in het product plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen onmiddellijk uit
het product.
Ingebruikname
Stroomreserve
De stroomreserve wordt gebruikt voor het
in het geheugen opslaan van gegevens/
instellingen, als het product onvoorzien van het
elektriciteitsnet wordt losgekoppeld.
Valt de stroom uit, dan dooft het
beeldscherm[4]. De klok loopt door maar laat
geen alarm horen.
Stroomreserve plaatsen/
vervangen
Open het batterijvak [].
Plaats 2batterijen in (type: 1,5 V, AA/LR6)
volgens de polariteitsaanduidingen in het
batterijvak[].
Sluit het batterijvak [].
71NL/BE
Eisen waaraan de opstelplaats
moet voldoen
De plaats waar het product wordt neergezet, moet
voldoen aan de volgende eisen om een veilig en
storingsvrij gebruik van het product te garanderen:
Zet het product neer op een stevige, vlakke
en horizontale ondergrond. Gebruik de
uitklapbare voet [].
De oppervlakken van meubelstukken kunnen
componenten bevatten waardoor de
rubbervoetjes van het product zacht kunnen
worden. Plaats indien nodig een mat onder de
rubbervoetjes van het product.
Plaats of monteer het product zodanig, dat
de aanwezige ventilatieopeningen en de
luidspreker [] niet worden afgedekt.
Gebruik het product niet in een hete, natte of
extreem vochtige omgeving of in de nabijheid
van brandbare materialen.
De montageplaats moet zo worden gekozen,
dat het product niet aan dampen wordt
blootgesteld. Installeer het product niet direct
boven een kookplaat.
Installatie onder een hangkast
3,1 cm
6,3 cm
U kunt het product met de meegeleverde
montageplaat [] bijv. onder een hangkast
installeren. Ga bij de montage van het product als
volgt te werk:
Schuif de montageplaat [] naar achteren en
verwijder hem van het product.
Zoek een geschikte plaats voor de installatie
van het product (zie “Eisen waaraan de
opstelplaats moet voldoen).
Houd de montageplaat [] onder de
montageplaats. Zorg ervoor dat de voorkant
van de montageplaat ca. 3,1 cm achter de
voorkant van de kast is aangebracht, zodat het
product na het inbouwen precies aansluit op
de kast. De zijkanten van de montageplaat []
moeten op een afstand van ca. 6,3 cm van de
kasten of wanden ernaast zijn aangebracht.
Markeer de 4 bevestigingspunten met een
potlood.
Gebruik een kraspen of spijker om een putje te
maken op de plaats van de overeenkomstige
markeerpunten. Gebruik bij hardhout een
houtboor met een Ø van 2,5 mm om een
ca. 5mm diep gat op de plaats van de
markeringen te boren. Let er daarbij op dat u
het gat niet volledig doorboort.
Plaats eventueel de meegeleverde
afstandsstukken [] tussen de kast
en de montageplaat. Als u de
afstandsstukken [] gebruikt, hebt u de lange
bevestigingsschroeven [] nodig.
Schroef die montageplaat [] met de
bevestigingsschroeven ([] of[]) vast.
Schuif het product met de bovenkant tegen de
montageplaat[] totdat het vastklikt.
Zorg ervoor dat het product correct vastzit
en zorg ervoor dat het aansluitsnoer en de
draadantenne zorgvuldig gelegd worden.
Demonteren
Trek het product naar voren los van de
montageplaat [].
Draai de schroeven ([] of []) in de
montageplaat los en verwijder de
montageplaat [] van de wandkast.
72 NL/BE
Eerste ingebruikname
U kunt het product ook op een vlakke
ondergrond neerzetten. U moet dan echter de
verstelbare voet [] van het product uitklappen,
zodat de ventilatiesleuven en de luidspreker []
aan de onderkant van het product niet worden
afgedekt.
Steek de holle stekker van de
stekkeroplader[] in de aansluitbus[].
Steek de stekkeroplader in een correct
geïnstalleerd stopcontact.
Het product toont eerst een fictieve datum en
de tijd 00:00.
Datum en tijd worden automatisch ingesteld.
Als u de radio aanzet, begint het product met
het zoeken naar een VHF-zender.
Vervolgens wordt een DAB-zender in het
beeldscherm [4] weergegeven.
Product in-/uitschakelen
Trek de antenne[] helemaal uit.
Product in-/uitschakelen
Inschakelen Druk op toets [3]
Uitschakelen Druk toets [3] opnieuw in
(uit = Standby-gebruik)
LED-verlichting in-/uitschakelen
LED-verlichting inschakelen: Druk even op toets
[5].
LED-verlichting uitschakelen: Druk opnieuw
even op toets [5].
TIPS:
De LED-verlichting[] bevindt zich aan de
onderkant van het product.
Als de LED-verlichting[] niet handmatig
uitgeschakeld wordt, schakelt de verlichting
zichzelf na 120minuten automatisch uit.
Modus kiezen
Druk, als het product is ingeschakeld, kort op
de MODE-toets[6] om tussen de DAB- en de
FM-modus te wisselen.
Geluidssterkte regelen
Geluidssterkte
VOLUME/START/RESET [7]
Verhogen Naar rechts draaien (met de
wijzers van de klok mee)
Verlagen Naar links draaien (tegen de
wijzers van de klok in)
Systeeminstellingen
Houd MENU/INFO [8] ingedrukt om het
menu weer te geven.
Draai aan SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
om <SYSTEEM> te kiezen.
Druk op SELECT/ENTER/SNOOZE [1] om
de instelling te bevestigen.
Draai aan SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
voor het kiezen van:
73NL/BE
Systeeminstellingen
1. Tijd
9Tijd/datum instellen
9Tijd instellen
900:00
9Datum instellen
9Autom. bijwerken (Automatische tijdsactualisering)
9Geen update (Geen automatische tijdsactualisering)
9Update van FM (Automatische tijdsactualisering van FM)
9Update van DAB (Automatische tijdsactualisering van DAB)
9Update alles (Automatische tijdsactualisering van FM of DAB)
912/24uur instellen (12- of 24-uursaanduiding)
924 uur instellen (24-uursaanduiding)
912 uur instellen (12-uursaanduiding)
9Datumnotatie instellen
9DD-MM-JJJJ (“Dag-Maand-Jaar”)
9MM-DD-JJJJ (“Maand-Dag-Jaar”)
2. Wekkers
9Wekkers1– Wekkers2 (Alarm 1 of alarm 2 kiezen om in te stellen)
9Wekker1instel.
9Wekker Aan– Wekker uit
900:00 (Alarmtijd instellen)
9Duur 15–30–45–60–90 (Alarmduur instellen)
9Zoemer DAB FM (Alarmbron instellen)
9Zenderkeuze (Alleen beschikbaar bij DAB of FM)
9Dagelijks– Eenmalig
Weekends– Weekdagen (Herhalingsfrequentie instellen)
9Volume: L6– L16
9Wekker uit Wekker Aan
3. Verlichting
9Niveau voor 'aan'
9Hoog Medium Laag (Lichtsterkte)
9Nachtdimmer
9NEE JA
4. Taal
9English, Deutsch, Italiano, Français, Nederlands, Español, Português, Svenska, Dansk, Norsk,
Suomi, Polski.
5. Fabrieksreset (Fabrieksreset)
9NEE (Geen fabrieksreset)
9JA (Fabrieksreset)
TIP: Nadat een fabrieksreset, gaan alle eerder in het geheugen opgeslagen radiozenders
verloren.
6. SW-versie
9Versienummer
Draaien aan SELECT/ENTER/SNOOZE [1] = waarde wijzigen | SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
indrukken = waarde of keuze bevestigen | MENU/INFO [8] = 1 stap terug
74 NL/BE
FM gebruiken
Schakel het product in.
Druk 1 x op MODE [6] om van de DAB- naar
de FM-modus over te schakelen.
Radiozender zoeken
Houd MENU/INFO [8] 2seconden lang
ingedrukt.
Draai aan SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
om <Scaninstelling> te kiezen. Druk op
SELECT/ENTER/SNOOZE [1] om de
instelling te bevestigen.
Draai aan SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
om het volgende in te stellen:
Menupunt Functie
Alleen sterke
radiozenders
Stelt het product
zodanig in dat er alleen
naar radiozenders met
een sterk signaal wordt
gezocht.
Alle radiozenders Stelt het product
zodanig in dat naar
alle radiozenders wordt
gezocht.
Druk op SELECT/ENTER/SNOOZE [1] om
de instelling te bevestigen.
Zoekfuncties
Kies uit 2 scanfuncties om een radiozender te
kiezen.
Functie Beschrijving
Automatische
radiozenderscan
Draai snel aan SELECT/
ENTER/SNOOZE [1]
om de scanfunctie in de
gewenste richting te starten.
Handmatige
radiozenderscan
Draai langzaam aan
SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] om
handmatig naar FM-
radiozenders te zoeken
(iedere keer indrukken
wijzigt de frequentie telkens
met 0,05 MHz).
Functie Beschrijving
AMS Houd SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] ingedrukt
om automatisch naar
radiozenders te zoeken
en deze op één van
de 30plaatsen in het
geheugen van het product
op te slaan. Het product
start met de laagste
frequentie. Afhankelijk
van de ontvangst worden
mogelijkerwijze niet alle
30geheugenplaatsen
gevuld.
Audio-instellingen
Houd MENU/INFO [8] ingedrukt om het
menu weer te geven.
Draai aan SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
om <Audio-instelling> te kiezen. Druk
op SELECT/ENTER/SNOOZE [1] om te
bevestigen.
Draai aan SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
om het volgende in te stellen:
Menupunt Functie
Stereo toegestaan Het product zoekt
naar mono- en
stereoradiozenders.
Audio-uitgang:
Gecombineerde stereo
of stereo.
Alleen mono Het product zoekt
naar mono- en
stereoradiozenders.
Audio-uitgang:
Gecombineerde stereo.
75NL/BE
FM-aanduidingsmodi
Druk kort op MENU/INFO [8] om het volgende
te kiezen:
Aanduiding Functie
Signaalsterkte
Toont een balk die
de signaalsterkte
weergeeft.
Programmatype
Toont het genre van
het uitgezonden
programma.
Audio-info
Toont of de
radiozender in mono-
of stereomodus wordt
ontvangen.
Tijd
Toont de door
de radiozender
automatisch ter
beschikking gestelde
tijd.
Datum
Toont de door
de radiozender
automatisch ter
beschikking gestelde
datum.
Radiotekst
Instellen van een
lichtkrant, die realtime
informatie levert, bijv.
songtitel, nieuws,
koppen enz.
Iedere keer dat u op MENU/INFO [8] drukt,
wordt het volgende invoer weergegeven.
DAB gebruiken
Omschakelen naar de DAB-modus: Druk kort op
MODE [6].
Volledige scan
Voer een volledige radiozenderscan in DAB-modus
uit:
Houd MENU/INFO [8] ingedrukt.
Draai aan SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
om <Volledige scan> te kiezen.
Druk op SELECT/ENTER/SNOOZE [1] om
de instelling te bevestigen.
Alle herkende radiozenders worden
automatisch opgeslagen in een lijst met
radiozenders.
Opgeslagen zenders oproepen
U kunt een eerder opgeslagen radiozender
oproepen door op PRESET [2] te drukken.
Draai aan SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
om het gewenste geheugenplaatsnummer te
kiezen.
Druk op SELECT/ENTER/SNOOZE [1] om
de instelling te bevestigen.
TIP: Om een zender uit de zenderlijst op te
roepen, raadpleeg het volgende hoofdstuk
“Radiozender handmatig instellen”.
Radiozender handmatig
instellen
Houd MENU/INFO [8] ingedrukt.
Draai aan SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
om <Handm. afstmmn.> te kiezen.
Druk op SELECT/ENTER/SNOOZE [1] om
de keuze te bevestigen.
Draai aan SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
om een radiozender uit de lijst met
radiozenders te kiezen.
Druk op SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
om de keuze te bevestigen. De signaalsterkte
wordt getoond. Bij handmatige instelling laat
het product geen geluid horen.
Druk op SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
om de keuze te bevestigen. U treft de nieuw
ingestelde radiozenders aan in de lijst met
radiozenders.
76 NL/BE
Niet beschikbare radiozenders
wissen
Houd MENU/INFO [8] ingedrukt.
Draai aan SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
om <Inkorten> te kiezen.
Druk op SELECT/ENTER/SNOOZE [1] om
de instelling te bevestigen.
Draai aan SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
om <JA> te kiezen.
Druk op SELECT/ENTER/SNOOZE [1] om
de instelling te bevestigen.
TIP: Niet beschikbare radiozenders kunnen
pas na een verdere volledige scan (bijv. op
een andere locatie) worden herkend. In dit
geval wordt de betreffende radiozender
met een vraagteken aangegeven. Na het
uitvoeren van de functie “Wissen” zijn de
overeenkomstig gemarkeerde radiozenders niet
meer beschikbaar in de lijst met radiozenders.
DAB-aanduidingsmodi
Druk kort op MENU/INFO [8] om het volgende
te kiezen:
Instelling Functie
Signaalsterkte Toont een balk die de
signaalsterkte weergeeft.
Programmatype
Toont het genre van
het uitgezonden
programma.
Frequentie
Geeft de frequentie
en de multiplex resp.
het kanaalnummer van
de huidige ingestelde
radiozender aan.
Ensemble
Toont de naam van
de multiplex die de
radiozender, die u hoort,
bevat.
Signaalfout Toont het aantal
signaalfouten.
Bitsnelheid en codec
Toont de radiomodus en
de ontvangen audio-
bitsnelheid.
Tijd
Toont de door de
radiozender automatisch
ter beschikking gestelde
tijd.
Datum
Toont de door de
radiozender automatisch
ter beschikking gestelde
datum.
Radiotekst
Instellen van een
lichtkrant, die realtime
informatie levert, bijv.
songtitel, nieuws,
koppen enz.
Iedere keer dat u op MENU/INFO [8] drukt,
wordt het volgende invoer weergegeven.
77NL/BE
Ingestelde radiozender in
geheugen opslaan
U kunt maximaal 60radiozenders (30 FM en
30 DAB) in het geheugen opslaan.
Houd PRESET [2] ingedrukt.
Op het beeldscherm [4] is Station opslaan
<#: (Leeg)> te zien.
Draai aan SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
om het gewenste geheugenplaatsnummer te
kiezen.
Druk op SELECT/ENTER/SNOOZE [1] om
de instelling te bevestigen.
De radiozender is in het geheugen
opgeslagen. In het beeldscherm [4] wordt
Station # OK weergegeven.
TIP: Reeds bezette geheugenplaatsen worden
zonder waarschuwing overschreven.
Opgeslagen zenders oproepen
U kunt een eerder in het geheugen opgeslagen
radiozender oproepen door kort op
PRESET [2] te drukken.
Draai aan SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
om het gewenste geheugenplaatsnummer te
kiezen.
Druk op SELECT/ENTER/SNOOZE [1] om
de instelling te bevestigen.
TIP: Als het geheugenplaatsnummer niet is
bezet, wordt er Station Leeg weergegeven.
Slaaptimer
In de bedrijfsstand:
Houd TIMER/SLEEP [9] ca. 2seconden
lang ingedrukt. Druk herhaaldelijk op TIMER/
SLEEP om de inslaaptijd te kiezen: Uit/
15/30/45/60/90/120 minuten.
Na het verlopen van de gekozen tijd schakelt
het product over naar de standby-stand.
Resterende tijdsduur vaststellen: De resterende
tijd wordt op het beeldscherm weergegeven.
Slaaptimer afbreken: Houd TIMER/
SLEEP [9] ca. 2seconden lang ingedrukt.
Druk herhaaldelijk op TIMER/SLEEP om Uit
te selecteren.
Alarm instellen
Houd in de stand Standby- of gebruiksmodus
MENU/INFO [8] 2seconden lang ingedrukt.
Alarminstelling inschakelen
Draai aan SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
om <SYSTEEM> te kiezen.
Druk op SELECT/ENTER/SNOOZE [1] om
de instelling te bevestigen.
Draai aan SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
om <Wekkers> te kiezen.
Druk op SELECT/ENTER/SNOOZE [1] om
Alarm 1 of Alarm 2 te kiezen.
Draai aan SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
om <Wekker Aan> of <Wekker uit> te
kiezen.
Druk op SELECT/ENTER/SNOOZE [1] om
de instelling te bevestigen.
Alarminstelling vastleggen
Druk op SELECT/ENTER/SNOOZE [1].
Draai aan SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
om de uren in te stellen.
Druk op SELECT/ENTER/SNOOZE [1] om
de instelling te bevestigen.
Draai aan SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
om de minuten in te stellen.
Druk op SELECT/ENTER/SNOOZE [1] om
de instelling te bevestigen.
Draai aan SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
om de alarmduur te kiezen (mogelijkheden:
15/30/45/60/90 minuten).
Druk op SELECT/ENTER/SNOOZE [1] om
de instelling te bevestigen.
Draai aan SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] om de alarmtoon in te stellen
(keuzemogelijkheden: <Zoemer>, <FM>,
<DAB>).
Druk op SELECT/ENTER/SNOOZE [1] om
de instelling te bevestigen.
78 NL/BE
Draai aan SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
om de herhaling van het alarm in te stellen
(mogelijkheden: <Eenmalig>, <Dagelijks>,
<Weekends>, <Werkdagen>).
Druk op SELECT/ENTER/SNOOZE [1] om
de instelling te bevestigen.
Draai aan SELECT/ENTER/SNOOZE [1]om
de geluidssterkte van het alarm in te stellen.
Druk op SELECT/ENTER/SNOOZE [1] om
de instelling te bevestigen.
Draai aan SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
om <Wekker uit> of <Wekker Aan> te
kiezen.
Druk op SELECT/ENTER/SNOOZE [1] om
de instelling te bevestigen.
Als het alarm met succes is ingesteld, wordt
op het beeldscherm[4] <Opgeslagen>
weergegeven.
TIPS:
Als het alarm klinkt, kunt u op [3] drukken
om het alarm uit te schakelen.
Het geluidssterkte neemt geleidelijk toe.
Na het verlopen van de alarmduur keert het
product automatisch terug naar de standby-
stand.
<FM> of <DAB> alarm: Als het alarm
klinkt, verschijnt de radiozender op het
beeldscherm[4].
Sluimerfunctie
Druk op SELECT/ENTER/SNOOZE [1] als
het alarm is te horen. Het alarm wordt na ca.
9minuten weer geactiveerd.
Timer-functie
Het product beschikt over een praktische timer,
waarmee u bijv. kook- en baktijden in de gaten kunt
houden. U kunt 2verschillende timers instellen.
Timer-functie instellen en
bedienen
Druk op TIMER/SLEEP [9] om tussen
wekker1 (T1) en wekker 2 (T2) te schakelen.
Draai aan VOLUME/START/RESET [7] om
de afteltijd te kiezen.
Druk op VOLUME/START/RESET [7] om te
bevestigen. Op het beeldscherm [4] licht T1 of
T2 op. Het aftellen start direct.
Druk op TIMER/SLEEP [9] om de afteltijd te
controleren.
Er klinkt 30, 15, 10 en 5seconden vóór
het aflopen van het aftellen telkens een
waarschuwingssignaal.
Aan het einde van de afteltijd klinkt er een
alarmsignaal met maximale geluidssterkte.
Druk op een willekeurige toets om het alarm
uit te schakelen. T1 of T2 verdwijnt van het
beeldscherm [4].
TIPS:
Timer1 kan in stappen van 1minuut
worden ingesteld van 1 minuut tot 3 uur en
59 minuten. Als u de afteltijd instelt tussen 1 en
4 minuten, wordt de tijd in het formaat “mm:ss”
weergegeven. Als u de afteltijd instelt op
5 minuten of meer, wordt de tijd in het formaat
“hh:mm:ss” weergegeven.
Timer2 kan in stappen van 1minuut worden
ingesteld van 5 minuut tot 3 uur en 55 minuten.
De tijd wordt in het formaat “hh:mm:ss”
weergegeven.
Als u ongeveer 15seconden lang de
instellingen niet wijzigt, schakelt het product
weer terug naar de vorige bedrijfsmodus
zonder de instellingen in het geheugen op te
slaan.
79NL/BE
Timer afbreken
Druk kort op TIMER/SLEEP [9] om de timer
te kiezen, waarvan u de functie wilt afbreken
(T1 of T2).
Houd VOLUME/START/RESET [7]
2seconden lang ingedrukt totdat Uit op het
beeldscherm [4] verschijnt.
Schoonmaken en onderhoud
Voor het schoonmaken: Koppel het product
los van het elektriciteitsnet en verwijder de
batterijen.
mWAARSCHUWING! Dompel noch het
product, noch de stekkeroplader onder in
water of andere vloeistoffen om ze schoon
te maken. Houd geen onderdelen van het
product onder stromend water.
Maak het product schoon met een enigszins
vochtig doekje.
Laat geen water of andere vloeistoffen in het
inwendige van het product binnendringen.
Gebruik voor het reinigen geen
reinigingsmiddelen die oplosmiddelen
bevatten, schuurmiddelen, scherpe
schoonmaakoplossingen of harde borstels.
Laat daarna alle onderdelen drogen.
Opbergen
Voordat u het product opbergt: Verwijder de
batterijen. Berg het product op in de originele
verpakking.
Bewaar het product op een droge, veilige
plaats op, buiten het bereik van kinderen.
Probleemoplossing
Oorzaak
Oplossing
Het product kan niet worden
ingeschakeld
Controleer of de stekkeroplader op de juiste
wijze in het stopcontact is gestoken en met het
product is verbonden.
Geen geluid
Pas de geluidssterkte aan.
Gestoorde radio-ontvangst
Het ontvangen signaal is te zwak. Richt de
antenne anders of zet het product op een
plaats met een sterker signaal.
FM-radiozender niet gevonden
Zwak signaal. Handmatig zoeken.
DAB-radiozender niet gevonden
Geen DAB-service in uw gebied of slechte
ontvangst. Positioneer de antenne anders.
Begrippenlijst
Multiplex: In DAB en DAB+ kunnen op iedere
frequentie meerdere radioprogramma's
worden uitgezonden. Daarbij worden deze
radioprogramma's in een zogenaamde
multiplex samengevoegd. In deze multiplex
kunnen ook aanvullende diensten, zoals
afbeeldingen en tekstinformatie worden
meegezonden.
Signaalfout: Hoe groter het aantal
signaalfouten, hoe sterker verstoord het
audiosignaal op het product binnenkomt.
De ingebouwde foutbeveiliging kan dit in
bepaalde mate compenseren zonder dat het
audiosignaal slechter wordt. De aanduiding
van het aantal signaalfouten kan nuttig zijn om
een goede opstelplaats voor het product te
bepalen.
80 NL/BE
Vereenvoudigde EG-verklaring
van overeenstemming
De OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167 Neckarsulm, DUITSLAND,
verklaart hiermee dat het product (DAB+
keukenradio HG07250A/ HG07250C) voldoet
aan de richtlijnen 2014/53/EU, 2011/65/EU en
2009/125/EG.
De volledige tekst van de EG-verklaring van
overeenstemming is op het volgende internetadres
beschikbaar:
www.owim.com
Afvoer
Verpakking:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a)
en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Product:
Uw gemeentelijke overheid verstrekt
informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product af te voeren.
Het hiernaast afgebeelde symbool van
een doorgestreepte vuilniscontainer
op wieltjes geeft aan dat dit apparaat
voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG.
Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat
aan het einde van de gebruiksduur niet
via het normale huisvuil mag afvoeren,
maar dat u het op een speciaal hiervoor
ingericht inzamelpunt, bij een milieupark
of afvalverwerkend bedrijf af moet
geven.
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een
correcte manier af.
Het product kan worden gerecycled,
is onderhevig aan een uitgebreide
fabrikant-verantwoordelijkheid en wordt
afzonderlijk ingezameld.
Batterijen:
Houd rekening met het milieu en uw persoonlijke
gezondheid. Geef verbruikte batterijen altijd af bij
het KCA of verzamelpunten. Deze zijn te vinden
in tal van openbare gebouwen en winkels waar u
batterijen kunt kopen.
Milieuschade door onjuiste
afvoer van de batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisafval worden
afgevoerd. Ze kunnen giftige zware metalen
bevatten en vallen onder het chemisch afval.
De chemische symbolen van de zware metalen
zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef
lege batterijen daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
81NL/BE
Garantie
Het product wordt volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en
voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen
op de verkoper van het product. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons – naar
onze keuze – gratis voor u gerepareerd of
vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of
onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en
productiefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen, die onderhevig
zijn aan normale slijtage en hierdoor als
aan slijtage onderhevige onderdelen gelden
(bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
Afwikkeling in geval van
garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht
te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (IAN378212_2110) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat,
ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding
(linksonder) of als sticker op de achter- of
onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of
per e-mail contact met de onderstaande service-
afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en
vermelding van de concrete schade alsmede
het tijdstip van optreden voor u franco aan het u
meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
E-Mail: owim@lidl.nl
Service België
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
82 PL
Używane ostrzeżenia i symbole .................................... Strona 84
Wstęp ................................................................... Strona 85
Używać zgodnie z przeznaczeniem ........................................... Strona 85
Zakres dostawy ........................................................... Strona 85
Znak towarowy ........................................................... Strona 85
Opis części............................................................... Strona 85
Dane techniczne .......................................................... Strona 86
Instrukcje bezpieczeństwa ........................................... Strona 87
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące baterii..................................... Strona 89
Uruchomienie .......................................................... Strona 89
Zasilanie rezerwowe ....................................................... Strona 89
Zasilanie rezerwowe (wkładanie lub wymiana) .................................. Strona 89
Wymagania dotyczące miejsca montażu ....................................... Strona 90
Montaż pod szafką ścienną.................................................. Strona 90
Demontaż................................................................ Strona 90
Pierwsze uruchomienie ............................................... Strona 91
Włączanie i wyłączanie produktu ............................................. Strona 91
Włączanie i wyłączanie oświetlenia LED........................................ Strona 91
Wybieranie trybów ........................................................ Strona 91
Regulacja głośności ........................................................ Strona 91
Ustawienia systemowe...................................................... Strona 91
Używanie trybu FM ................................................... Strona 93
Wyszukiwanie stacji........................................................ Strona 93
Funkcje wyszukiwania ...................................................... Strona 93
Ustawienia audio.......................................................... Strona 93
Tryby wyświetlania FM ..................................................... Strona 94
Używanie trybu DAB.................................................. Strona 94
Kompletne przeszukiwanie .................................................. Strona 94
Wywoływanie zapisanej stacji ...................................... Strona 94
Ręczne dostrajanie stacji nadawczych ......................................... Strona 94
Usuwanie niedostępnych stacji ............................................... Strona 95
Tryby wyświetlania w paśmie DAB ............................................ Strona 95
Zapisywanie dostrojonej stacji radiowej .......................... Strona 96
Wywoływanie zapisanej stacji ...................................... Strona 96
Określanie czasu czuwania.................................................. Strona 96
Ustawianie alarmu......................................................... Strona 96
Funkcja drzemki ........................................................... Strona 97
83PL
Funkcja programatora czasowego ................................. Strona 97
Ustawianie i używanie programatora czasowego................................. Strona 97
Wyłączanie programatora czasowego ......................................... Strona 98
Czyszczenie i konserwacja ........................................... Strona 98
Przechowywanie ...................................................... Strona 98
Usuwanie usterek ..................................................... Strona 98
Słowniczek ............................................................. Strona 98
Uproszczona deklaracja zgodności WE ............................ Strona 99
Utylizacja ............................................................... Strona 99
Gwarancja.............................................................. Strona100
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej........................ Strona100
Serwis................................................................... Strona100
84 PL
Używane ostrzeżenia i symbole
Przedstawione symbole są używane w instrukcji obsługi, na opakowaniu i na produkcie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol
ze słowem „Niebezpieczeństwo”
wskazuje na zagrożenie o wysokim
stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie
uniknie, spowoduje śmierć lub poważne
obrażenia.
OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem
„Ostrzeżenie” wskazuje na zagrożenie
o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się
go nie uniknie, spowoduje śmierć lub
poważne obrażenia.
OSTROŻNIE! Ten symbol ze słowem
„Ostrożnie” wskazuje na zagrożenie
o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się
go nie uniknie, spowoduje małe lub
umiarkowane obrażenia.
UWAGA! Ten symbol ze słowem
ostrzegawczym „Uwaga” wskazuje na
możliwość uszkodzenia mienia.
RADA: Ten symbol ze słowem „Rada”
zawiera dalsze użyteczne informacje.
Klasa ochronyIII
Radio (z wyjątkiem wtykowego zasilacza
sieciowego) może być zasilane
wyłącznie bardzo niskim napięciem
znamionowym.
Produkt stosować tylko w
pomieszczeniach suchych.
Symbol dla produktu ze stopniem
ochronyII
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE
WYBUCHEM! Ostrzeżenie
oznaczone tym znakiem oraz słowami
„OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE
WYBUCHEM!” wskazuje na możliwe
ryzyko wybuchu. Nieprzestrzeganie
tego ostrzeżenia może spowodować
poważne obrażenia lub śmierć, a
także uszkodzenie mienia. Postępować
zgodnie z instrukcjami zawartymi w tym
ostrzeżeniu, aby zapobiec poważnym
obrażeniom, śmierci lub uszkodzeniom
mienia!
Ten znak wskazuje na obowiązek
noszenia odpowiednich rękawic
ochronnych! Postępować zgodnie
z instrukcjami zawartymi w tym
ostrzeżeniu, aby uniknąć obrażeń rąk
spowodowanych przez przedmioty
lub kontakt z gorącymi materiałami lub
chemikaliami.
Ten symbol oznacza, że przed użyciem
produktu należy zapoznać się z
instrukcją obsługi.
Prąd przemienny/napięcie przemienne Stały prąd/napięcie
Ten symbol oznacza specjalne zasady
postępowania w odniesieniu do dzieci. Polaryzacja wtyczki rurkowej
Znak CE potwierdza zgodność z
dyrektywami UE mającymi zastosowanie
do produktu.
85PL
RADIO KUCHENNE DAB+
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi
jest częścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym
użyciem produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem.
W przypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Używać zgodnie z
przeznaczeniem
Radio kuchenne DAB+ (zwane dalej „produktem)
jest urządzeniem elektroniki użytkowej. Służy do
odbioru i odtwarzania analogowych i cyfrowych
programów radiowych. Ten produkt może być
używany wyłącznie do celów prywatnych, a nie
przemysłowych lub komercyjnych. Ten produkt
nie może być używany w klimatach tropikalnych.
Każde inne użycie jest uważane za niewłaściwe.
Roszczenia z tytułu niewłaściwego użytkowania lub
z powodu nieautoryzowanych zmian produktu nie
są objęte zakresem gwarancji. Każde takie użycie
odbywa się na ryzyko użytkownika.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy
dostawa jest kompletna i czy wszystkie części są
w dobrym stanie. Przed użyciem usunąć wszystkie
materiały pakunkowe.
1x Radio kuchenne DAB+
1x Wtykowy zasilacz sieciowy
1x Płytka montażowa (zamontowana)
4x Przekładka
4x Śruba mocująca (długa)
4x Śruba mocująca (krótka)
2x Bateria (AA/LR6, 1,5 V )
1x Instrukcja obsługi
Jeśli okaże się, że produkt jest uszkodzony lub
brakuje w nim części, to należy skontaktować się
ze sprzedawcą, u którego został zakupiony.
Znak towarowy
Marka i nazwa handlowa SilverCrest są
własnością odpowiednich właścicieli.
Wszelkie inne nazwy i produkty są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi odpowiednich właścicieli.
Opis części
Więcej informacji można znaleźć na rozkładanej
stronie.
[1] Regulator wyboru
z funkcją przycisku
[2] Przycisk wyboru
zaprogramowanych stacji
[3] Przycisk stanu czuwania
[4] Wyświetlacz
[5] Przycisk oświetlenia
[6] Przycisk trybu
[7] Głośność/Start/
Resetowanie
[8] Przycisk menu i informacji
[9] Przycisk programatora
czasowego i drzemki
[] Płytka montażowa
[] DC 5V Gniazdo wejściowe
wtykowego zasilacza
sieciowego
[] Antena przewodowa do odbioru radiowego
[] Rozkładana stopka
[] Oświetlenie LED
[] Głośnik
[] Komora na baterie
[] Przekładka (do montażu pod szafką)
[] Śruba mocująca (długa)
[] Śruba mocująca (krótka)
[] Wtykowy zasilacz sieciowy
[] Instrukcja obsługi
[] Baterie (AA/LR6, 1,5 V )
86 PL
Dane techniczne
Radio
Napięcie wejściowe/prąd wejściowy: 5 V / 1,5 A
Zasilanie rezerwowe: 2baterie (AA/LR6, 1,5 V )
Zakres odbioru DAB: 174do 240 MHz
Zakres odbioru FM: 87,5do 108 MHz
Ilość miejsc w pamięci stacji: 30(DAB), 30(FM)
Moc wyjściowa audio: 2 x 1,5 W RMS
Warunki pracy: +10do +35 °C
40 do 85 % (wilgotność względna)
Temperatura przechowywania: –20do +60 °C
Wymiary (szer.xwys.xgł.): ok. 260x53x163 mm
Masa: ok. 650 g
Stopień ochrony (radio): III /
Wtykowy zasilacz sieciowy
Opis Wartość
Dystrybutor:
OWIM GmbH & Co.KG
Sąd Rejonowy w Stuttgarcie: HRA 721742
Stiftsbergstraße1
74167Neckarsulm
Niemcy
Nazwa producenta: Xiamen Xdroid Technology Co., Ltd.
Identyfikator modelu: Wersja UE: XZ0500-1500VG
Napięcie wejściowe: 100–240 V∼
Wejściowa częstotliwość prądu
przemiennego: 50/60 Hz
Prąd wejściowy: 0,4 A
Napięcie wyjściowe: 5,0 V
Prąd wyjściowy: 1,5 A
Moc wyjściowa: 7, 5 W
Średnia sprawność podczas pracy: 79,14 %
Sprawność przy małym obciążeniu (10%): 72,49 %
Zużycie energii w stanie bez obciążenia: 0,08 W
Polaryzacja wyjściowego złącza rurkowego:
Stopień ochrony: II /
87PL
Instrukcje
bezpieczeństwa
W przypadku szkód wynikających z
nieprzestrzegania instrukcji obsługi gwarancja
wygasa!
Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności w
przypadku wystąpienia szkód wtórnych! Nie
bierzemy odpowiedzialności za uszkodzenia
mienia lub obrażenia ciała, powstałe w
wyniku niewłaściwego użytkowania lub
nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa!
Przed użyciem sprawdzić wszystkie produkty
pod kątem widocznych uszkodzeń. Nigdy nie
używać uszkodzonego produktu.
Zakresy częstotliwości określone w rozdziale
„Dane techniczne” przedstawiają techniczne
możliwości produktu. Należy pamiętać, że
w różnych krajach mogą obowiązywać
odmienne przepisy dotyczące dostępnych
bezpłatnie częstotliwości. Otrzymywanie i /
lub wykorzystywanie informacji może być
nielegalne i karalne.
mNIEBEZPIECZEŃSTWO!
RYZYKO WYPADKU I UTRATY
ŻYCIA DLA NIEMOWLĄT I
MAŁYCH DZIECI!
Materiały pakunkowe nie są zabawkami.
Nie zostawiać dzieci bez nadzoru w
pobliżu materiałów pakunkowych. Materiał
pakunkowy stanowi potencjalne źródło
zagrożenia, np. uduszenie. Dzieci często
lekceważą zagrożenia. Zawsze trzymać dzieci
z dala od materiałów pakunkowych.
Produkt ten może być używany przez
dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby
o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub braku
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli są
nadzorowane lub zostały pouczone w
zakresie bezpiecznego użytkowania produktu i
rozumieją związane z tym niebezpieczeństwa.
Nie pozwalać dzieciom na wykonywanie bez
nadzoru prac związanych z czyszczeniem
i konserwacją. Nie pozwalać dzieciom na
bawienie się produktem. Produkt nie jest
zabawką.
Ryzyko porażenia prądem!
mOSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia
prądem! Nigdy nie otwierać obudowy
produktu ani wtykowego zasilacza
sieciowego. W razie awarii naprawy
mogą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel.
mOSTRZEŻENIE! Chronić produkt i wtykowy
zasilacz sieciowy przed kapiącą i pryskającą
wodą. Nie umieszczać na produkcie albo
w pobliżu wtykowego zasilacza sieciowego
lub w jego pobliżu żadnych pojemników
wypełnionych płynami (np. wazonów lub
napojów). Nie zanurzać żadnych elementów
produktu w płynach. Nie trzymać produktu
pod bieżącą wodą.
Nie stawiać zapalonych świec na produkcie
lub w jego pobliżu, aby uniknąć pożaru.
mOSTRZEŻENIE! Nie dotykać wtykowego
zasilacza sieciowego mokrymi rękami.
88 PL
mOSTROŻNIE! Nigdy nie używać
uszkodzonego produktu. W przypadku
zauważenia jakiekolwiek uszkodzenia
natychmiast odłączyć wtykowy zasilacz
sieciowy od sieci. Wyjąć baterie z produktu.
Skontaktować się ze sprzedawcą, jeśli produkt
jest uszkodzony.
Przed odłączeniem produktu od wtykowego
zasilacza sieciowego zawsze najpierw
wyłączyć jego zasilanie.
Produkt należy używać wyłącznie z
dołączonym wtykowym zasilaczem sieciowym.
Skontaktować się ze sprzedawcą, jeśli
wtykowy zasilacz sieciowy jest uszkodzony.
Aby uzyskać więcej informacji, patrz dane
techniczne tego produktu.
Ten produkt należy używać wyłącznie
z dostarczonym wtykowym zasilaczem
sieciowym.
W celu uniknięcia uszkodzenia nie kłaść
żadnych przedmiotów na kablu zasilania i nie
dopuszczać, aby ocierał się o ostre krawędzie.
Kabel zasilania trzymać z dala od gorących
powierzchni i otwartego ognia.
Kabel zasilania należy kłaść tak, aby
przypadkowo nie potknąć się o niego
lub go nie pociągnąć. Wtykowy zasilacz
sieciowy i kabel zasilania trzymać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Wyciągając wtykowy zasilacz sieciowy z
gniazdka sieciowego nie ciągnąć za kabel
zasilania lecz za wtykowy zasilacz sieciowy.
Nie owijać kabla zasilania wokół produktu.
Wtykowy zasilacz sieciowy zawsze podłączać
do gniazdka sieciowego, które jest łatwo
dostępne, aby w nagłych wypadkach można
było natychmiast wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Odłączać wtykowy zasilacz sieciowy
od gniazda sieciowego, aby produkt b
całkowicie odłączony od zasilania.
Dopóki wtykowy zasilacz sieciowy jest
podłączony do sieci, to nadal pobiera
niewielką ilość energii elektrycznej, nawet gdy
radio nie działa. Aby całkowicie wyłącz
wtykowy zasilacz sieciowy, należy go
odłączyć od sieci.
Nie narażać produktu na wstrząsy fizyczne
lub silne wibracje.
W przypadku zaobserwowania dymu lub
nietypowych dźwięków należy natychmiast
wyciągnąć wtykowy zasilacz sieciowy
z gniazda sieciowego. Wyjąć baterie z
produktu.
Wtykowy zasilacz sieciowy nie może być
przykrywany.
Przed czyszczeniem i gdy produkt nie jest
używany odłączyć wtykowy zasilacz sieciowy
i wyjąć baterie z produktu.
Przed podłączeniem produktu do sieci
elektrycznej lub przed schowaniem odczekać,
aż całkowicie wyschnie. Przed schowanie
produktu odczekać, aż całkowicie ostygnie.
RADA: Ten produkt jest wyposażony
w gumowe nóżki chroniące wrażliwe
powierzchnie. Nie można wykluczyć, że
produkty do pielęgnacji mebli będą atakow
lub uszkadzać gumowe nóżki.
89PL
Instrukcje
bezpieczeństwa
dotyczące baterii
mZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Natychmiast skontaktować się z lekarzem, jeśli
dziecko połknęło baterię.
Połknięcie może spowodować oparzenia,
perforację tkanek miękkich i śmierć. W
ciągu 2godzin od spożycia mogą wystąpić
poważne oparzenia.
ZAGROŻENIE WYBUCHEM!
Nigdy nie ładować baterii
jednorazowych. Nie zwierać
biegunów baterii ani ich nie otwierać. Może to
doprowadzić do przegrzania, pożaru lub
pęknięcia.
Baterii nie wolno wrzucać do ognia lub wody.
Nie poddawać baterii naprężeniom
mechanicznym.
Ryzyko wycieku z baterii
Unikać ekstremalnych warunków otoczenia
oraz temperatur, które mogłyby mieć wpływ
na baterie, np. grzejników lub bezpośredniego
światła słonecznego.
W przypadku wycieku z baterii unik
kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z
chemikaliami! Miejsca kontaktu natychmiast
przepłukać czystą wodą i skonsultować się z
lekarzem!
NOSIĆ RĘKAWICE
OCHRONNE!
Cieknące albo uszkodzone baterie
mogą powodować poparzenia w kontakcie ze
skórą. Gdy takie zdarzenie nastąpi, to zawsze
należy zakładać odpowiednie rękawice
ochronne.
W razie wycieku natychmiast wyjąć baterie z
produktu, aby uniknąć uszkodzenia.
Jeśli produkt nie będzie używany przez
dłuższy czas, baterie należy wyjąć z produktu.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie baterii zalecanego typu!
Baterie wkładać zgodnie z oznaczeniami
biegunów (+) i () na baterii oraz na
produkcie.
Przed włożeniem baterii użyć suchej,
niestrzępiącej się szmatki lub bawełnianego
wacika, aby wyczyścić styki w komorze na
baterie!
Zużyte baterie natychmiast wyjmować z
produktu.
Uruchomienie
Zasilanie rezerwowe
Zasilanie rezerwowe służy do zapisywania
danych lub ustawień, jeśli produkt zostanie
przypadkowo odłączony od źródła zasilania.
W przypadku awarii zasilania wyświetlacz[4]
zgaśnie. Zegar będzie szedł dalej, ale alarm
nie będzie działać.
Zasilanie rezerwowe
(wkładanie lub wymiana)
Otworzyć komorę na baterie[].
Włożyć 2baterie (typ: 1,5V, AA/LR6)
zgodnie z oznaczeniami biegunów w komorze
na baterie[].
Zamknąć komorę na baterie [].
90 PL
Wymagania dotyczące miejsca
montażu
Aby zapewnić bezpieczne i bezproblemowe
działanie produktu, miejsce instalacji musi spełniać
następujące wymagania:
Podczas montażu produktu umieścić go na
stabilnej, równej i poziomej powierzchni. Użyć
rozkładanej stopki[].
Powierzchnie niektórych mebli mogą zawier
elementy, które mogą rozmiękczyć gumowe
nóżki produktu. W razie potrzeby pod
gumowe nóżki produktu należy podłożyć
matę.
Produkt stawiać lub montować tak, aby otwory
wentylacyjne i głośnik[] nie były zakryte.
Nie używać produktu w gorącym, mokrym
lub bardzo wilgotnym otoczeniu lub w pobliżu
łatwopalnych materiałów.
Miejsce montażu należy wybrać tak, aby
produkt nie był narażony na opary. Nie
montować produktu bezpośrednio nad płytą
grzewczą.
Montaż pod szafką ścienną
3,1 cm
6,3 cm
Dostarczona płytka montażowa[] umożliwia np.
zamontowanie produktu pod szafką ścienną. Aby
zamontować produkt, należy wykonać następujące
czynności:
Pchnąć płytkę montażową[] do tyłu i wyjąć
z produktu.
Znaleźć odpowiednie miejsce do
zamontowania produktu (patrz „Wymagania
dotyczące miejsca montażu”).
Przytrzymać płytkę montażową[] pod
miejscem montażu. Upewnić się, że przednia
krawędź płytki montażowej znajduje się
w odległości ok. 3,1 cm za frontem szafki,
aby po zamontowaniu produkt zrównał
się z szafką. Boczne krawędzie płytki
montażowej[] muszą znajdować się w
odległości ok. 6,3 cm od sąsiednich szafek lub
ścian.
Ołówkiem zaznaczyć 4punkty mocowania.
Szpilką lub gwoździem zrobić małe
wgłębienia w zaznaczonym punktach. W
przypadku twardego drewna użyć wiertła
do drewna Ø2,5mm, aby w oznaczonych
miejscach wywiercić otwór o głębokości ok.
5mm. Należy uważać, aby nie przewiercić
na wylot.
W razie potrzeby, między szafą i płytą
montażową umieścić dostarczone
przekładki[]. W przypadku używania
przekładek[] potrzebne będą długie śruby
mocujące[].
Płytkę montażową[] przykręcić śrubami
mocującymi ([] lub []).
Wcisnąć produkt z powrotem w płytkę
montażową[], aż do usłyszenia kliknięcia.
Upewnić się, że produkt jest bezpieczny i
ostrożnie poprowadzić kabel zasilania oraz
antenę przewodową.
Demontaż
Pociągnąć produkt do przodu i wyjąć z płytki
montażowej[].
Odkręcić śruby mocujące ([] lub []) płytkę
montażową i wyjąć płytkę montażową[] z
szafki ściennej.
91PL
Pierwsze uruchomienie
Produkt można również postawić na płaskiej
powierzchni. Wcześniej jednak należy
rozłożyć rozkładaną stopkę[] produktu, aby
szczeliny wentylacyjne i głośnik[] na spodzie
produktu nie były zakryte.
Wtykowy zasilacz sieciowy[] podłączyć do
gniazda wejściowego[].
Wtykowy zasilacz sieciowy podłączyć do
prawidłowo zainstalowanego gniazdka
sieciowego.
Produkt wyświetli najpierw fikcyjną datę i
godzinę 00:00.
Data i godzina zostaną ustawione
automatycznie.
Po włączeniu radia produkt rozpocznie
wyszukiwanie stacji DAB.
Stacja DAB zostanie następnie pokazana na
wyświetlaczu [4] i rozpocznie się odtwarzanie.
Włączanie i wyłączanie
produktu
Całkowicie rozłożyć antenę[].
Włączanie i wyłączanie produktu
Włączanie Nacisnąć przycisk [3]
Wyłączanie Nacisnąć ponownie przycisk
[3] (wyłączenie=tryb
czuwania)
Włączanie i wyłączanie
oświetlenia LED
Włączanie oświetlenia LED: Nacisnąć przycisk
[5].
Wyłączanie oświetlenia LED: Ponownie
nacisnąć przycisk [5].
RADY:
Oświetlenie LED[] znajduje się na spodzie
produktu.
Jeżeli oświetlenie LED[] nie zostanie
wyłączona ręcznie, wyłączy się automatycznie
po 120minutach.
Wybieranie trybów
Podczas pracy nacisnąć przycisk MODE [6],
aby przełączyć tryb DAB na FM lub
odwrotnie.
Regulacja głośności
Głośność VOLUME/START/RESET[7]
Zwiększanie Kręcić w prawo (zgodnie z
ruchem wskazówek zegara)
Zmniejszanie Kręcić w lewo (przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara)
Ustawienia systemowe
Przytrzymać wciśnięty przycisk MENU/
INFO [8], aby wyświetlić menu.
Pokrętłem SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
odszukać opc<SYSTEM>.
Nacisnąć pokrętło SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby zatwierdzić.
Pokrętłem SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
wybrać opcję:
92 PL
Ustawienia systemowe
1. Godzina
9Ustaw czas/datę
9Ustaw czas
900:00
9Ustaw datę
9Autoaktualizacja (Automatyczna aktualizacja czasu)
9Brak aktualizacji (Bez automatycznej aktualizacji czasu)
9Aktualizacja z FM (Automatyczna aktualizacja czasu z pasma FM)
9Aktualizacja z DAB
(Automatyczna aktualizacja czasu z pasma DAB)
9Aktualizuj ze wszystkich (Automatyczna aktualizacja czasu z pasma FM lub
DAB)
9Ustaw 12/24godzinny czas (Wybieranie formatu 12- lub 24-godzinnego)
9Ustaw 24-godzinny czas (Wybieranie formatu 24-godzinnego)
9Ustaw 12-godzinny czas (Wybieranie formatu 12-godzinnego)
9Ustaw format daty
9DD-MM-RRRR („Dzień-Miesiąc-Rok)
9MM-DD-RRRR („Miesiąc-Dzień-Rok”)
2. Budzik
9Alarm1 Alarm2 (Wybieranie do ustawienia alarmu1lub alarmu2)
9Alarm1 Ustawie.
9Alarm Zał. Alarm wyłączony
900:00 (Ustawianie czasu alarmu)
9Czas trwania 15–30–45–60–90 (Ustawianie czasu trwania alarmu)
9Sygnał budzenia DAB FM (Ustawianie źródła alarmu)
9Wybór programu (Dostępność tylko dla DAB lub FM)
9Codziennie Jeden raz
Weekendy Dni powszednie (Ustawianie częstotliwość powtarzania)
9Głośność: L6 L16
9Alarm wyłączony Alarm Zał.
3. Oświetlenie
9Na poziomie
9Wysoki Średni Niski (Jasność)
9Ściemniacz nocny
9NIE TAK
4. Język
9English, Deutsch, Italiano, Français, Nederlands, Español, Português, Svenska, Dansk, Norsk,
Suomi, Polski.
5. Ustawienia fabryczne (Resetowanie do ustawień fabrycznych)
9NIE (Bez resetowania do ustawień fabrycznych)
9TAK (Resetowanie do ustawień fabrycznych)
RADA: Po zresetowaniu do ustawień fabrycznych wszystkie wcześniej zapisane stacje zostaną
stracone.
6. Wersja oprogramowania
9Numer wersji
Kręcenie pokrętłem SELECT/ENTER/SNOOZE [1] = zmiana wartości |
Naciśnięcie pokrętła SELECT/ENTER/SNOOZE [1] = zatwierdzanie wartości lub wyboru |
Naciśnięcie przycisku MENU/INFO [8] = 1 krok wstecz
93PL
Używanie trybu FM
Włączyć produkt.
Nacisnąć 1raz przycisk MODE [6], aby
przełączyć z trybu DAB na FM.
Wyszukiwanie stacji
Przytrzymać wciśnięty na 2sekundy przycisk
MENU/INFO [8].
Pokrętłem SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
odszukać opc<Konfiguracja
przeszukiwania>. Nacisnąć pokrętło
SELECT/ENTER/SNOOZE [1], aby
zatwierdzić.
Pokrętłem SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
wybrać żądane ustawienie:
Opcja menu Funkcja
Silniejsza stacja Produkt wyszukuje tylko
stacje o silnym sygnale.
Wszystkie stacje Produkt wyszukuje
wszystkie stacje.
Nacisnąć pokrętło SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby zatwierdzić.
Funkcje wyszukiwania
Wybrać jedną z dwóch funkcji wyszukiwania stacji
radiowych.
Funkcja Opis
Automatyczne
wyszukiwanie stacji
Przekręcić szybko pokrętło
SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby
rozpocząć wyszukiwanie
stacji w żądanym kierunku.
Ręczne wyszukiwanie
stacji
Kręcić powoli pokrętłem
SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby ręcznie
wyszukać stacje FM (każdy
ruch zmienia częstotliwość
o 0,05 MHz).
Funkcja Opis
AMS Przytrzymać wciśnięte
przycisk SELECT/
ENTER/SNOOZE [1],
aby automatycznie
wyszukać stacje i zapisać
je w 30komórkach
pamięci produktu.
Produkt uruchomi się od
najniższej częstotliwości.
W zależności od zasięgu
nie wszystkie 30miejsc
w pamięci mogą być
używane.
Ustawienia audio
Przytrzymać wciśnięty przycisk MENU/
INFO [8], aby wyświetlić menu.
Pokrętłem SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
odszukać opc<Ustawienia audio>.
Nacisnąć pokrętło SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby potwierdzić.
Pokrętłem SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
wybrać żądane ustawienie:
Opcja menu Funkcja
Tryb stereo
dozwolony
Produkt wyszukuje
nadajniki mono- i
stereofoniczne. Dźwięk
wyjściowy: Stereo
zmiksowany lub stereo.
Tylko mono Produkt wyszukuje
nadajniki mono- i
stereofoniczne. Dźwięk
wyjściowy: Stereo
zmiksowany.
94 PL
Tryby wyświetlania FM
Nacisnąć przycisk MENU/INFO [8], aby wybrać
opcję:
Wskazanie Funkcja
Moc sygnału
Wyświetlany będzie
wskaźnik paskowy
pokazujący siłę
sygnału.
Rodzaj programu
Wyświetlana będzie
kategoria nadawanego
programu.
Audio Info
Sygnalizacja, czy
stacja jest odbierana
w trybie mono- czy
stereofonicznym.
Godzina
Automatyczne
wyświetlanie czasu
podawanego przez
stację nadawczą.
Data
Automatyczne
wyświetlanie daty
podawanej przez stację
nadawczą.
Radiotekst
Ustawienie paska
informacyjnego,
pokazującego
informacje w czasie
rzeczywistym, np. tytuły
piosenek, aktualności,
nagłówki, itp.
Każde naciśnięcie przycisku MENU/
INFO [8] wyświetla kolejną opcję.
Używanie trybu DAB
Przełączenie na tryb DAB: Nacisnąć przycisk
MODE [6].
Kompletne przeszukiwanie
Pełne wyszukiwanie stacji w trybie DAB:
Przytrzymać wciśnięty przycisk MENU/
INFO [8].
Pokrętłem SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
odszukać opc<Kompletne
przeszukiwanie>.
Nacisnąć pokrętło SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby zatwierdzić.
Wszystkie wykryte stacje zostaną zapisane
automatycznie w wykazie stacji.
Wywoływanie zapisanej stacji
Zapisaną wcześniej stację można wywołać
naciskając przycisk PRESET [2].
Pokrętłem SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
wybrać żądane miejsce w pamięci.
Nacisnąć pokrętło SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby zatwierdzić.
RADA: W celu uzyskania dostępu do stacji
z wykazu stacji należy zajrzeć do rozdziału
„Ręczne dostrajanie stacji nadawczych”.
Ręczne dostrajanie stacji
nadawczych
Przytrzymać wciśnięty przycisk MENU/
INFO [8].
Pokrętłem SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
wybrać opcję <Ręczne dostrajanie>.
Nacisnąć pokrętło SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby zatwierdzić.
Pokrętłem SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
wybrać stację z wykazu stacji.
Nacisnąć pokrętło SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby zatwierdzić. Wyświetlana
jest moc sygnału. Podczas ręcznego
ustawiania produkt nie generuje dźwięku.
Nacisnąć pokrętło SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby zatwierdzić. Nowe
wyszukane stacje można znaleźć na wykazie
stacji.
95PL
Usuwanie niedostępnych stacji
Przytrzymać wciśnięty przycisk MENU/
INFO [8].
Pokręcić pokrętłem SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby wybrać opcję
<Przyciąć>.
Nacisnąć pokrętło SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby zatwierdzić.
Pokrętłem SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
odszukać opc<TAK>.
Nacisnąć pokrętło SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby zatwierdzić.
RADA: Niedostępne stacje można rozpoznać
dopiero po kolejnym pełnym wyszukiwaniu
(np. będąc w innym miejscu). W takim
przypadku przed daną stacją pojawi się znak
zapytania. Po uruchomieniu opcji „Usuń” tak
oznaczone stacje nie będą już dostępne na
wykazie stacji.
Tryby wyświetlania w paśmie
DAB
Nacisnąć przycisk MENU/INFO [8], aby wybrać
opcję:
Ustawienie Funkcja
Moc sygnału
Wyświetlany będzie
wskaźnik paskowy
pokazujący siłę sygnału.
Rodzaj programu
Wyświetlana będzie
kategoria nadawanego
programu.
Częstotliwość
Częstotliwość i
multipleks lub numer
kanału aktualnie
dostrojonej stacji.
Zespół
Pokazywana jest
nazwa multipleksu
zawierającego słuchaną
stację.
Błędny sygnał Pokazywany jest
wskaźnik błędu sygnału.
Prędkość transmisji i
kodek
Pokazywany jest tryb
radiowy i szybkość
transmisji odbieranego
dźwięku.
Godzina
Automatyczne
wyświetlanie czasu
podawanego przez
stację nadawczą.
Data
Automatyczne
wyświetlanie daty
podawanej przez stację
nadawczą.
Radiotekst
Ustawienie paska
informacyjnego,
pokazującego
informacje w czasie
rzeczywistym, np. tytuły
piosenek, aktualności,
nagłówki, itp.
Każde naciśnięcie przycisku MENU/
INFO [8] wyświetla kolejną opcję.
96 PL
Zapisywanie dostrojonej stacji
radiowej
W pamięci można zapisać do 60stacji (30FM i
30DAB).
Przytrzymać wciśnięty przycisk PRESET [2].
Na wyświetlaczu [4] pojawi się opcja
Zachowaj zapis <#: (Pusty)>.
Pokrętłem SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
wybrać żądane miejsce w pamięci.
Nacisnąć pokrętło SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby zatwierdzić.
Stacja zostanie zapisana. Na wyświetlaczu[4]
pojawi się komunikat Program# zachow..
RADA: Zajęte miejsca w pamięci są
nadpisywane bez powiadomienia.
Wywoływanie zapisanej stacji
Zapisaną wcześniej stację można wywołać,
naciskając przycisk PRESET [2].
Pokrętłem SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
wybrać żądane miejsce w pamięci.
Nacisnąć pokrętło SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby zatwierdzić.
RADA: Jeśli numer komórki pamięci nie
będzie zajęty, to pojawi się komunikat
Program Pusty.
Określanie czasu czuwania
W trybie roboczym:
Przytrzymać wciśnięty na ok. 2sekundy
przycisk TIMER/SLEEP [9]. Naciśnij
kilkakrotnie przycisk TIMER/SLEEP,
aby wybrać czas uśpienia: Wył./
15/30/45/60/90/120 minut.
Po wybranym czasie produkt przejdzie do
trybu czuwania.
Sprawdzanie pozostałego czasu gotowości:
Pozostały czas jest pokazywany na
wyświetlaczu.
Wyłączanie wyłącznika czasowego:
Przytrzymać wciśnięty na ok. 2sekundy
przycisk TIMER/SLEEP [9]. Naciśnij
kilkakrotnie przycisk TIMER/SLEEP, aby
wybrać opcję Wył..
Ustawianie alarmu
W trybie czuwania lub gdy urządzenie jest
włączone wcisnąć na 2sekundy przycisk
MENU/INFO [8].
Włączanie ustawiania alarmu
Pokrętłem SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
odszukać opc<SYSTEM>.
Nacisnąć pokrętło SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby zatwierdzić.
Pokrętłem SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
odszukać opc<Alarm>.
Nacisnąć pokrętło SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby wybrać Alarm 1 lub
Alarm 2.
Pokrętłem SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
wybrać opcję <Alarm Zał.> lub <Alarm
wyłączony>.
Nacisnąć pokrętło SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby zatwierdzić.
Definiowanie ustawień alarmu
Nacisnąć pokrętło SELECT/ENTER/
SNOOZE [1].
Pokręcić pokrętłem SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby ustawić godzinę.
Nacisnąć pokrętło SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby zatwierdzić.
Pokręcić pokrętłem SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby ustawić minuty.
Nacisnąć pokrętło SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby zatwierdzić.
Nacisnąć kilka razy pokrętło SELECT/
ENTER/SNOOZE [1], aby
wybrać czas trwania alarmu (opcje:
15/30/45/60/90 minut).
Nacisnąć pokrętło SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby zatwierdzić.
97PL
Pokręcić pokrętłem SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby wybrać dźwięk alarmu
(opcje: <Sygnał budzenia>, <FM>,
<DAB>).
Nacisnąć pokrętło SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby zatwierdzić.
Pokręcić pokrętłem SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby wybrać tryb
powtarzania alarmu (opcje: <Jeden raz>,
<Codziennie>, <Weekendy>, <Dni
powszednie>).
Nacisnąć pokrętło SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby zatwierdzić.
Pokręcić pokrętłem SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby wyregulować głośność
alarmu.
Nacisnąć pokrętło SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby zatwierdzić.
Pokręcić pokrętłem SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby wybrać opcję <Alarm
wyłączony> lub <Alarm Zał.>.
Nacisnąć pokrętło SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby zatwierdzić.
Po pomyślnym ustawieniu alarmu na
wyświetlaczu[4] pojawi się komunikat
<Zapisano>.
RADY:
Gdy zabrzmi alarm, to należy nacisnąć
przycisk [3], aby go wyłącz.
Głośność stopniowo narasta.
Po upływie ustawionego czasu trwania alarmu
urządzenie automatycznie powraca do trybu
czuwania.
Alarm <FM> lub <DAB>: Po uruchomieniu
alarmu na wyświetlaczu[4] pojawia się stacja
radiowa.
Funkcja drzemki
Gdy wybrzmiewa dźwięk alarmu, nacisnąć
pokrętło SELECT/ENTER/SNOOZE [1].
Alarm włączy się ponownie po ok. 9minutach.
Funkcja programatora
czasowego
Produkt posiada praktyczny programator czasowy,
za pomocą którego potrafi np. monitorow
czas gotowania i pieczenia. W programatorze
czasowym można ustawić 2różne czasy.
Ustawianie i używanie
programatora czasowego
Nacisnąć przycisk TIMER/SLEEP [9], aby
przełączać programator czasowy1(T1) i
programator czasowy2(T2).
Pokrętłem VOLUME/START/RESET [7]
ustawić czas odliczania.
Nacisnąć pokrętło VOLUME/START/
RESET [7], aby potwierdzić. Na
wyświetlaczu[4] zaświeci się wskaźnik T1lub
T2. Odliczanie rozpocznie się natychmiast.
Nacisnąć przycisk TIMER/SLEEP [9], aby
sprawdzić czas odliczania.
Sygnał ostrzegawczy zabrzmi 30, 15, 10i
5sekund przed zakończeniem odliczania.
Pod koniec odliczania rozlegnie się sygnał
alarmowy z maksymalną głośnością. Nacisnąć
dowolny przycisk, aby wyłączyć alarm. Na
wyświetlaczu[4] zgaśnie wskaźnik T1lub T2.
RADY:
Programator czasowy1 można ustawić w
zakresie od 1minuty do 3godzin 59minut
w krokach co 1minuta. W zakresie od 1do
4minut czas będzie wyświetlany w formacie
„mm:ss”. W zakresie 5minut lub więcej, czas
będzie wyświetlany w formacie „hh:gg:mm”.
Programator czasowy2 można ustawiać w
zakresie od 5minut do 3godzin 55minut w
krokach co 5minut. Czas jest wyświetlany w
formacie „hh:mm:ss”.
Jeśli przez około 15sekund nie zostaną
wprowadzone żadne zmiany w ustawieniach,
to produkt powróci do poprzedniego trybu
pracy bez zapisywania ustawień.
98 PL
Wyłączanie programatora
czasowego
Nacisnąć przycisk TIMER/SLEEP [9], aby
wybrać programator czasowy, który ma być
wyłączony (T1 lub T2).
Wcisnąć na 2sekundy pokrętło VOLUME/
START/RESET [7], aż wskaźnik Wył. pojawi
się na wyświetlaczu[4].
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem: Odłączyć produkt od
źródła zasilania i wyjąć baterie.
mOSTRZEŻENIE! Nie zanurzać produktu ani
wtykowego zasilacza sieciowego w wodzie
lub innych cieczach w celu wyczyszczenia.
Nigdy nie trzymać żadnych elementów
produktu pod bieżącą wodą.
Czyścić produkt lekko zwilżoną ściereczką.
Nie wolno dopuścić, aby woda lub inne płyny
dostały się do wnętrza produktu.
Do czyszczenia nie należy używać środków
czyszczących na bazie rozpuszczalników,
materiałów ściernych, agresywnych roztworów
czyszczących ani twardych szczotek.
Po wyczyszczeniu pozostawić wszystkie części
do wyschnięcia.
Przechowywanie
Przed schowaniem produktu: Wyjąć baterie.
Produkt należy przechowywać w oryginalnym
opakowaniu.
Produkt należy przechowywać w suchym,
bezpiecznym miejscu, niedostępnym dla dzieci.
Usuwanie usterek
Przyczyna
Rozwiązanie
Nie można włączyć produktu
Sprawdzić, czy wtykowy zasilacz sieciowy
jest prawidłowo podłączony do produkt i do
gniazdka sieciowego.
Brak dźwięku
Wyregulować głośność.
Zniekształcony odbiór radiowy
Odbierany sygnał jest zbyt słaby. Zmienić
położenie anteny lub przenieść produkt w
miejsce o silniejszym sygnale.
Nie znaleziono stacji FM
Słaby sygnał. Wyszukać ręcznie.
Nie znaleziono stacji DAB
Brak zasięgu sieci DAB w okolicy lub słaby
odbiór. Dostosować położenie anteny.
Słowniczek
Multipleks: W systemie DAB i DAB+ na
każdej częstotliwości można nadaw
kilka programów radiowych. Te programy
radiowe są łączone w tak zwany multipleks.
W ramach multipleksu można również
wysyłać dodatkowe usługi, takie jak obrazy i
informacje tekstowe.
Błędny sygnał: Im większa liczba błędnych
sygnałów, tym bardziej zakłócony jest sygnał
audio docierający do produktu. Wbudowane
zabezpieczenie przed błędami może to
zrekompensować do pewnego stopnia bez
pogorszenia sygnału audio. Wyświetlanie
liczby błędnych sygnałów może być pomocne
w określeniu dobrego miejsca dla produktu.
99PL
Uproszczona deklaracja
zgodności WE
My, firma OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße1, 74167 Neckarsulm, NIEMCY,
niniejszym oświadczamy, że produkt (radio
kuchenne DAB+ HG07250A / HG07250C) jest
zgodny z dyrektywami 2014/53/UE,
2011/65/UE i 2009/125/WE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE można znaleźć
pod następującym adresem internetowym:
www.owim.com
Utylizacja
Opakowanie:
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie
materiałów opakowaniowych,
oznaczone są one skrótami (a) i
numerami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: Tworzywa sztuczne / 20– 22:
Papier i tektura / 80–98: Materiały
kompozytowe.
Produkt:
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Znajdujący się obok symbol
przekreślonego pojemnika na śmieci na
kołach pokazuje, że produkt podlega
dyrektywie 2012/19/UE. Dyrektywa
ta mówi, że produkt na koniec swojego
czasu użytkowania nie może b
usuwany ze zwykłymi odpadami
domowymi, lecz musi zostać oddany do
specjalnie utworzonych skupów, punktów
zbiorczych lub zakładów utylizacji.
Ta utylizacja jest bezpłatna.
Należy chronić środowisko i usuwać odpady w
odpowiedni sposób.
Produkt nadaje się do recyclingu,
podlega poszerzonej odpowiedzialności
producenta i jest osobno zbierany.
Baterie:
Należy myśleć o środowisku i swoim osobistym
zdrowiu. Zużyte baterie zawsze należy wrzucać
do osobnych pojemników zbiorczych. Znajdują się
one w wielu budynkach publicznych lub sklepach
z bateriami.
Szkody ekologiczne w wyniku
niewłaściwej utylizacji baterii!
Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe
metale ciężkie i należy je traktować jak odpady
specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są
następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do
komunalnych punktów gromadzenia odpadów.
100
PL
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa.
Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części zużywalne
(np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych,
np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych
ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa
wniosku, prosimy stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN378212_2110) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub
innych wad, należy skontaktować się najpierw
z wymienionym poniżej działem serwisowym
telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie
z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu)
i podaniem, na czym polega wada i kiedy
wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu
adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
101
CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly ........................ Strana 103
Úvod.................................................................... Strana 104
Použití v souladu s určením ................................................. Strana 104
Rozsah dodávky.......................................................... Strana 104
Upozornění o známce ..................................................... Strana 104
Popis dílů ............................................................... Strana 104
Technické údaje.......................................................... Strana105
Bezpečnostní pokyny ................................................ Strana 106
Bezpečnostní pokyny pro baterie............................................. Strana 108
Uvedení do provozu.................................................. Strana 108
Rezerva chodu ........................................................... Strana 108
Vložte/vyměňte rezervu chodu .............................................. Strana 108
Požadavky na místo instalace ............................................... Strana 109
Instalace pod závěsnou skříní ............................................... Strana 109
Demontáž............................................................... Strana 109
První uvedení do provozu ........................................... Strana 110
Výrobek zapnout/vypnout.................................................. Strana 110
Zapnout/vypnout LED osvětlení.............................................. Strana 110
Vyberte režim............................................................ Strana 110
Upravit hlasitost .......................................................... Strana 110
Nastavení............................................................... Strana 110
Provoz FM ............................................................. Strana 112
Vyhledat vysílač .......................................................... Strana 112
Vyhledávací funkce ....................................................... Strana 112
Nastavení audio.......................................................... Strana 113
Režimy zobrazení FM ..................................................... Strana 113
Provoz DAB............................................................ Strana 114
Úplné vyhledávání........................................................ Strana 114
Vyvolat uložený vysílač ............................................. Strana 114
Ruční nastavení vysílačů.................................................... Strana 114
Smazat nedostupné vysílače ................................................ Strana 114
Režimy zobrazení DAB..................................................... Strana 115
Uložení nastavených rozhlasových vysílačů...................... Strana 115
Vyvolat uložený vysílač ............................................. Strana 115
Časovač Sleep........................................................... Strana 115
Nastavení alarmu......................................................... Strana 116
Funkce spánku ........................................................... Strana 116
102
CZ
Funkce časovače ...................................................... Strana 117
Nastavte a používejte funkci časovače ........................................ Strana 117
Přerušte časov.......................................................... Strana 117
Čištění a péče.......................................................... Strana 117
Skladování ............................................................ Strana 117
Odstraňování chyb ................................................... Strana 118
Glosář .................................................................. Strana 118
Zjednodušené ES prohlášení o shodě .............................. Strana 118
Odstranění do odpadu............................................... Strana 118
Záruka ................................................................. Strana 120
Postup v případě uplatňování záruky.......................................... Strana 120
Servis................................................................... Strana 120
103
CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly
Uvedené symboly jsou použity v návodu k obsluze, na obalu a na výrobku.
NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální
slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s
vysokým stupněm rizika, které má, pokud
se mu nezabrání, za následek těžké
zranění nebo smrt.
VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální
slovem „Varování“ označuje ohrožení se
středním stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek
těžké zranění nebo smrt.
OPATRNĚ! Tento symbol se signální
slovem „Opatrně“ označuje ohrožení s
nízkým stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek
malé nebo lehké zranění.
VÝSTRAHA! Tento symbol se signálním
slovem „Výstraha“ označuje nebezpečí
možného poškození majetku.
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se
signálním slovem „Upozornění“ poskytuje
další užitečné informace.
Ochranná třída III
Rádio může být provozováno (s výjimkou
síťového adaptéru) pouze s použitím
ochranného nízkého napětí (SELV).
Používejte výrobek jen v suchých vnitřních
prostorách. Symbol pro výrobek ochranné třídyII
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ
VÝBUCHU! Varování, které je opatřeno
tímto označením a slovy „VAROVÁNÍ!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!“, poukazuje
na možné nebezpečí exploze. Pokud
se takové varování nedodržuje, může
to s sebou přinášet vážná zranění nebo
smrt a případné věcné škody. Postupujte
podle pokynů v tomto varování, abyste
zabránili těžkým zraněním, ohrožení
života či nebezpečí vzniku škod na
majetku!
Tato příkazová značka upozorňuje
na nošení vhodné ochranné rukavice!
Postupujte podle pokynů v tomto
varování pro zamezení poranění rukou
objekty nebo kontaktem s horkými nebo
chemickými materiály.
Tento symbol znamená, že před použitím
výrobku je nutno dodržovat návod na
obsluhu.
Střídavý proud/napětí Stejnosměrný proud/napětí
Tento symbol označuje zvláštní pravidla
chování v souvislosti s dětmi. Polarita duté zátky
Značka CE potvrzuje shodu se
směrnicemi EU, které se na výrobek
vztahují.
104
CZ
DAB+ KUCHYŇSKÉ RADIO
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k
obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi
pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na
uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě
předejte i všechny podklady.
Použití v souladu s určením
DAB+ kuchyňské rádio (dále jen „Výrobek“) je
přístroj spotřební elektroniky. Slouží pro příjem a
přehrávání analogových a digitálních rádiových
programů. Tento výrobek se smí používat
pouze soukromě a nikoliv pro průmyslové nebo
živnostenské účely. Tento výrobek se nesmí
používat v tropických klimatických zónách.
Jakékoliv jiné použití se považuje, že je v
rozporu s jeho určením. Záruka se nevztahuje
na nároky v důsledku nesprávného použití nebo
neoprávněných změn na výrobku. Jakékoli takové
použití je na vaše vlastní riziko.
Rozsah dodávky
Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je dodávka
kompletní a všechny díly jsou v řádném stavu. Před
použitím odstraňte všechny obalové materiály.
1x DAB+ kuchyňské rádio
1x Síťový adaptér
1x Montážní deska (předmontovaná)
4x Distanční vložky
4x Upevňovací šrouby (dlouhé)
4x Upevňovací šrouby (krátké)
2x Baterie (AA/LR6, 1,5 V )
1x Návod k obsluze
Pokud si všimnete, že je výrobek poškozen nebo
chybějí části, kontaktujte prodejce, u kterého jste
výrobek zakoupili.
Upozornění o známce
Značka a název značky SilverCrest jsou
majetkem příslušných vlastníků.
Všechny ostatní názvy a produkty jsou
ochrannými známkami nebo registrovanými
ochrannými známkami příslušných vlastníků.
Popis dílů
Další informace najdete na výklopné stránce.
[1] Regulátor výběru
s funkcí tlačítka
[2] Tlačítko předvolby
[3] Tlačítko pohotovostního
režimu
[4] Displej
[5] Tlačítko osvětlení
[6] Tlačítko režimu
[7] Hlasitost/Start/Reset
[8] Tlačítko Nabídka/Info
[9] Tlačítko časovače/časovače
režimu spánku
[] Montážní deska
[] DC 5V Připojovací zásuvka
síťového adaptéru
[] Drátová anténa pro rádiový příjem
[] Skládací patka
[] Osvětlení LED
[] Reproduktor
[] Přihrádka na baterie
[] Distanční vložka (pro instalaci pod skříní)
[] Upevňovací šroub (dlouhý)
[] Upevňovací šroub (krátký)
[] Síťový adaptér
[] Návod na obsluhu
[] Baterie (AA/LR6, 1,5 V )
105
CZ
Technické údaje
Rádio
Vstupní napětí/proud: 5 V / 1,5 A
Rezerva chodu: 2 baterie (AA/LR6, 1,5 V )
Oblast příjmu DAB: 174 až 240 MHz
Oblast příjmu FM: 87,5 až 108 MHz
Předvolby vysílačů: 30 (DAB), 30 (FM)
Výstupní výkon zvuku: 2 x 1,5 W RMS
Provozní podmínky: +10 až +35 °C
40až 85% (rel. vlhkosti vzduchu)
Skladovací teplota: –20 až +60 °C
Rozměry (Š x V x H): cca 260 x53 x163 mm
Hmotnost: cca 650 g
Ochranná třída (rádio): III /
Síťový adaptér
Popis Hodnota
Distributor:
OWIM GmbH & Co. KG
Okresní soud ve Stuttgartu: HRA 721742
Stiftsbergstraße 1
74167Neckarsulm
Německo
Jméno výrobce: Xiamen Xdroid Technology Co., Ltd.
Identifikační značka modelu: Verze EU: XZ0500-1500VG
Vstupní napětí: 100‒240 V∼
Vstupní frekvence: 50/60 Hz
Vstupní proud: 0,4A
Výstupní napětí: 5,0 V
Výstupní proud: 1,5 A
Výstupní výkon: 7,5 W
Průměrná účinnost v aktivním režimu: 79,14 %
Účinnost při nízkém zatížení (10%): 72,49 %
Spotřeba energie ve stavu bez zátěže: 0,08 W
Polarita duté zátky na výstupu:
Ochranná třída: II /
106
CZ
Bezpečnostní pokyny
V případě poškození v důsledku nedodržení
tohoto návodu na obsluhu se záruka ruší!
Za následné škody se nepřebírá žádná
odpovědnost! V případě škody na majetku
nebo zranění způsobených nesprávným
používáním nebo nedodržením bezpečnostních
pokynů se nepřebírá žádné ručení!
Zkontrolujte všechny výrobky před použitím
na viditelné poškození. Nikdy nepoužívejte
poškozený výrobek.
Frekvenční rozsahy uvedené v kapitole
Technické údaje“ představují technické
možnosti výrobku. Upozorňujeme, že na
volně dostupné frekvence se v různých zemích
mohou vztahovat různá pravidla. Přijímání a/
nebo využívání informací může být nezákonné
a možná trestné.
mNEBEZPEČÍ! NEBEZPEČÍ
ŽIVOTA A RIZIKO NEHOD PRO
KOJENCE A DĚTI!
Obalový materiál není hračka. Nenechte děti
nikdy hrát si bez dozoru s balicími materiály.
Obalový materiál představuje potenciální zdroj
nebezpečí, např. udušení. Děti často podcení
nebezpečí. Vždy udržujte balicí materiál mimo
dosah dětí.
Tento produkt mohou používat děti starší 8let
i osoby s omezenými tělesnými, smyslovými či
duševními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem jiné osoby nebo byly poučeny
ohledně bezpečného používání produktu a
chápou z toho vyplývající rizika. Nenechte děti
bez dozoru provádět práce čištění a údržby.
Nenechte děti hrát si s výrobkem. Tento
výrobek není hračka.
Riziko úrazu elektrickým proudem!
mVAROVÁNÍ! Riziko úrazu elektrickým
proudem! Nikdy neotevírejte kryt výrobku
nebo síťového adaptéru. V případě poruchy
smí opravy provádět výhradně kvalifikovaný
personál.
mVAROVÁNÍ! Chraňte výrobek a síťo
adaptér před kapající a stříkající vodou.
Nestavte žádné nádoby naplněné kapalinou
(např. vázy nebo nápoje) na nebo v blízkosti
výrobku nebo síťového adaptéru. Neponořujte
žádné součásti výrobku do kapalin. Nikdy
výrobek nedržte pod tekoucí vodou.
Nepokládejte žádné hořící svíčky na nebo v
blízkosti výrobku, abyste zabránili požárům.
mVAROVÁNÍ! Nedotýkejte se síťového
adaptéru mokrýma rukama.
107
CZ
mOPATRNĚ! Nikdy nepoužívejte poškozený
výrobek. Pokud zjistíte jakékoli poškození,
okamžitě odpojte síťový adaptér od sítě.
Odstraňte baterie z výrobku. Je-li výrobek
poškozen, obraťte se na svého prodejce.
Předtím, než výrobek odpojíte od síťového
adaptéru, vždy ho vypněte.
Používejte tento výrobek jen se síťovým
adaptérem, který je dodáván s ním. Je-li
síťový adaptér poškozen, obraťte se na
svého prodejce. Další informace naleznete v
technických údajích tohoto výrobku.
Dodaný napájecí adaptér používejte pouze s
tímto výrobkem.
Nepokládejte žádné předměty na přívodní
vedení a nenechte je třít o ostré hrany, aby se
zabránilo jeho poškození. Chraňte ho rovněž
před horkými povrchy a otevřenými plameny.
Pokládejte přípojné vedení tak, že za ně
nikdo nemůže neúmyslně tahat nebo přes ně
zakopnout. Udržujte síťový adaptér a přívodní
vedení mimo dosah dětí.
Při odpojování síťového adaptéru ze zásuvky
netahejte za přívodní vedení, ale za síťový
adaptér.
Přípojné vedení nenavíjejte kolem výrobku.
Vždy připojte síťový adaptér k zásuvce, která
je snadno přístupná, aby bylo možné zástrčku
v případě nouze okamžitě vytáhnout.
Vytáhněte síťový adaptér ze síťové zásuvky,
aby byl výrobek zcela oddělen od sítě.
Síťový adaptér nadále spotřebovává malé
množství proudu, a to i bez použití rádia,
dokud je síťový adaptér připojen k síti. Abyste
síťový adaptér zcela vypnuli, musí být oddělen
od sítě.
Nevystavujte výrobek fyzickým nárazům nebo
silným vibracím.
Pokud pozorujete kouř nebo neobvyklé zvuky,
okamžitě vytáhněte zástrčku síťového adaptéru
ze síťové zásuvky. Odstraňte baterie z výrobku.
Síťový adaptér nesmí být zakrýván.
Oddělte síťový adaptér od napájecího zdroje
a vyjměte baterii/baterie z výrobku, pokud se
nepoužívá a před čištěním.
Před připojením k síti nebo před uskladněním
nechte výrobek zcela vyschnout. Předtím,
než budete výrobek ukládat, nechte ho plně
vychladnout.
UPOZORNĚNÍ: Pro ochranu citlivých
povrchů je tento výrobek vybaven pryžovými
patkami. Nelze vyloučit, že prostředky péče
o nábytek napadnou nebo poškodí pryžové
patky.
108
CZ
Bezpečnostní pokyny
pro baterie
mNEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Baterie materiály
uchovávejte mimo dosah dětí. Když Vaše
spolklo baterii, ihned vyhledejte lékaře.
Požití může vést k popáleninám, perforaci
měkkých tkání a smrti. Těžké popáleniny
mohou nastat během 2hodin po požití.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nedobíjejte nedobíjitelné
baterie. Nezkratujte baterie a
neotevírejte je. Následkem může být přehřátí,
požár nebo roztržení.
Nikdy baterie nevyhazujte do ohně nebo vody.
Nevystavujte baterie žádné mechanické
zátěži.
Riziko vytečení baterií
Vyhněte se extrémním podmínkám a teplotám,
které by mohly mít vliv na baterie, např.
radiátory/přímé sluneční světlo.
Pokud jsou baterie vyteklé, zabraňte kontaktu
kůže, očí a sliznic s chemikáliemi! Postižené
místo pečlivě opláchněte čistou vodou a ihned
vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE!
Vyteklé nebo poškozené baterie
mohou při kontaktu s kůží způsobit chemická
poleptání. Vždy noste vhodné ochranné
rukavice, když dojde k takové události.
V případě vytečení musí být baterie ihned
vyjmuty z produktu, aby se zabránilo
poškození.
Demontujte baterie, pokud produkt nebude
delší dobu používán.
Riziko poškození výrobku
Používejte výhradně uvedený typ baterií!
Vložte baterie podle označení polarity (+)a
() na baterii a na výrobku.
Před vložením baterií použijte suchý
nežmolkující hadřík nebo vatovou tyčinku
na vyčistění kontaktů baterie v přihrádce na
baterie!
Odstraňte okamžitě všechny spotřebované
baterie z výrobku.
Uvedení do provozu
Rezerva chodu
Rezerva chodu slouží k ukládání dat/nastavení
při náhodném odpojení produktu od zdroje
napájení.
V případě výpadku napájení zhasne
displej[4]. Hodiny pokračují, ale nezazní
žádný alarm.
Vložte/vyměňte rezervu
chodu
Otevřete přihrádku na baterie [].
Vložte 2baterie (Typ: 1,5 V, AA/LR6) do
přihrádky na baterie [] podle označení
polarity.
Uzavřete přihrádku na baterie [].
109
CZ
Požadavky na místo instalace
Aby byl zajištěn bezpečný a bezproblémový
provoz výrobku, musí místo instalace splňovat
následující požadavky:
Při instalaci umístěte výrobek na pevnou,
rovnou a vodorovnou plochu. Použijte skládací
patku [].
Povrchy některých kusů nábytku mohou
obsahovat komponenty, které mohou způsobit
změknutí pryžových patek výrobku. V případě
potřeby umístěte pod pryžové patky výrobku
rohož.
Výrobek umístěte nebo nainstalujte tak, aby
zajištěné větrací otvory a reproduktor []
nebyly zakryty.
Nepoužívejte výrobek v horkém, mokrém nebo
extrémně vlhkém prostředí nebo v blízkosti
hořlavých materiálů.
Místo instalace musí být zvoleno tak, aby
výrobek nebyl vystaven žádným výparům.
Výrobek neinstalujte přímo nad ohřívací
deskou.
Instalace pod závěsnou skříní
3,1cm
6,3 cm
S dodanou montážní deskou [] můžete výrobek
nainstalovat např. pod závěsnou skříň. Při montáži
výrobku postupujte následujícím způsobem:
Posuňte montážní desku [] dozadu a vyjměte
ji z výrobku.
Najděte vhodné místo pro instalaci výrobku
(viz „Požadavky na místo instalace“).
Držte montážní desku [] pod montážním
místem. Zajistěte, aby byl přední okraj
montážní desky cca 3,1 cm za přední stranou
skříně, aby byl výrobek po vestavbě zarovnaný
se skříní. Boční okraje montážní desky [] musí
dodržet vzdálenosti cca 6,3 cm od sousedních
skříní nebo stěn.
Označte tužkou 4 body připevnění.
Pomocí kolíku nebo hřebíku vytvořte malou
prohlubeň v příslušných bodech značení.
Pro tvrdé dřevo použijte vrták do dřeva o
Ø2,5 mm k vyvrtání cca 5mm hlubokého
otvoru do značení. Dejte pozor na to, abyste
otvor neprovrtali úplně.
V případě potřeby umístěte dodané distanční
vložky [] mezi skříň a montážní desku.
Při použití distančních vložek [] budete
potřebovat dlouhé upevňovací šrouby [].
Montážní desku [] utáhněte upevňovacími
šrouby ([] nebo []).
Zatlačte horní část výrobku zpět na montážní
desku [], dokud nezacvakne na místo.
Zajistěte, aby výrobek správně zapadl, a
opatrně položte přívodní vedení a drátovou
anténu.
Demontáž
Výrobek z montážní desky [] vytáhněte
dopředu.
Povolte šrouby ([] nebo []) na montážní
desce a demontujte montážní desku [] z
nástěnné skříně.
110
CZ
První uvedení do provozu
Výrobek můžete také umístit na rovné ploše.
Poté však musíte rozložit skládací patku []
výrobku tak, aby nebyly větrací otvory a
reproduktor [] na spodní straně výrobku
zakryty.
Spojte koaxiální napájecí konektor síťového
adaptéru[] s připojovací zásuvkou[].
Síťový adaptér připojujte na řádně
instalovanou zásuvku.
Výrobek nejprve zobrazí fiktivní datum a čas
00:00.
Datum a čas se nastaví automaticky.
Když zapnete rádio, produkt začne vyhledávat
vysílač DAB.
Stanice DAB se poté zobrazí na displeji[4] a
reprodukuje se.
Výrobek zapnout/vypnout
Anténu[] úplně rozložte.
Výrobek zapnout/vypnout
Zapnutí Stiskněte tlačítko [3]
Vypnout Znovu stiskněte tlačítko [3]
(vypnuto=pohotovostní režim)
Zapnout/vypnout LED
osvětlení
Zapněte osvětlení LED: Stiskněte krátce tlačítko
[5].
Vypněte osvětlení LED: Stiskněte znovu krátce
tlačítko [5].
UPOZORNĚNÍ:
Osvětlení LED [] je umístěno na spodní straně
výrobku.
Pokud není LED osvětlení [] vypnuto ručně,
vypne se automaticky po 120minutách.
Vyberte režim
Během provozu krátkým stisknutím tlačítka
MODE [6] přepněte mezi režimem DAB a FM.
Upravit hlasitost
Hlasitost VOLUME/START/RESET [7]
Hlasitěji Otáčejte doprava (ve směru
hodinových ručiček)
Tišeji Otáčejte doleva (proti směru
hodinových ručiček)
Nastavení
Podržte MENU/INFO [8] stlačené, abyste
zobrazili nabídku.
Otočte tlačítko SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] pro výběr <SYSTEM>.
Pro potvrzení nastavení stiskněte SELECT/
ENTER/SNOOZE [1].
Otočte tlačítko SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] k výběru:
111
CZ
Nastavení
1. Čas
9Set Time/Date (Nastavit čas/datum)
9Set time (Nastavit čas)
900:00
9Set date (Nastavit datum)
9Auto Update (Autom. aktualizace) (Automatická aktualizace času)
9No Update (Žádná aktualizace) (Žádná automatická aktualizace času)
9Update from FM (Aktualizace z FM) (Automatická aktualizace času FM)
9Update from DAB (Aktualizace z DAB) (Automatická aktualizace času DAB)
9Update from Any (Aktualizovat všechny) (Automatická aktualizace času FM nebo DAB)
9Set 12 / 24 hour (Nastavení 12/24 hodin) (12-nebo 24hodinová indikace)
9Set 24 hour (Nastavení 24 hodin) (24hodinová indikace)
9Set 12 hour (Nastavení 12 hodin) (12hodinová indikace)
9Set date format (Nastavení formátu data)
9DD-MM-YYYY (DD-MM-RRRR) („Den-měsíc-rok“)
9MM-DD-YYYY (MM-DD-RRRR) („Měsíc-den-rok“)
2. Budík
9Alarm 1 Alarm 2 (Budík 1– Budík 2) (Alarm 1 nebo Alarm 2 zvolit k nastavení)
9Alarm 1 Setup (Nastavení budíku1)
9Alarm off Alarm on (Budík zap – Budík
vyp)
900:00 (Nastavit čas alarmu)
9Duration (Trvání) 15–30–45–60–90 (Nastavení doby trvání alarmu)
9Buzzer DAB FM (Bzučák DAB – FM)(Nastavit zdroj alarmu)
9Výběr vysílače (K dispozici pouze s DAB nebo FM)
9Daily Once Weekends
Weekdays (Denně– Jednou– Víkend–
Pracovní dny) (Nastavit opakovací frekvenci)
9Volume: L6 L16 (Hlasitost: L6 – L16)
9Alarm off Alarm on (Budík vyp – Budík
zap)
SELECT/ENTER/SNOOZE [1] otočit = změnit hodnoty | SELECT/ENTER/SNOOZE [1] stlačit =
potvrdit hodnotu nebo volbu | MENU/INFO [8] = 1 stupeň zpět
112
CZ
Nastavení
3. Osvětlení
9On level (Na nastavení)
9High Medium Low (Vysoká–
Střední– Nízká) (Jas)
9Noční stmívač
9NO YES (NE – ANO)
4. Jazyk
9English, Deutsch, Italiano, Français, Nederlands, Español, Português, Svenska, Dansk, Norsk,
Suomi, Polski.
5. Factory settings (Tovární nastavení) (Resetovat na výrobní nastavení)
9NO (NE) (Neresetovat na výrobní nastavení)
9YES (ANO) (Resetovat na výrobní nastavení)
UPOZORNĚNÍ: Po resetu na výrobní nastavení budou ztraceny všechny dříve uložené
vysílače.
6. SW version (verze SW)
9Číslo verze
SELECT/ENTER/SNOOZE [1] otočit = změnit hodnoty | SELECT/ENTER/SNOOZE [1] stlačit =
potvrdit hodnotu nebo volbu | MENU/INFO [8] = 1 stupeň zpět
Provoz FM
Výrobek zapněte.
Stiskněte 1 x MODE [6], pro přepínání mezi
režimy DAB a FM.
Vyhledat vysílač
Podržte MENU/INFO [8] 2sekundy
stlačené.
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
pro volbu <Scan setting (Nastavení
vyhledávání)>. Pro potvrzení nastavení
stiskněte SELECT/ENTER/SNOOZE [1].
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pro
nastavení:
Položka nabídky Funkce
Silný vysílač Nastaví výrobek tak,
aby vyhledával pouze
vysílače se silným
signálem.
Všechny vysílače Nastaví výrobek tak,
aby vyhledával všechny
vysílače.
Pro potvrzení nastavení stiskněte SELECT/
ENTER/SNOOZE [1].
Vyhledávací funkce
Vyberte ze 2 vyhledávacích funkcí a vyberte jeden
rádiový vysílač.
Funkce Popis
Automatické
vyhledávání vysílačů
Otočte rychle SELECT/
ENTER/SNOOZE [1]
pro spuštění vyhledávání
požadovaným směrem.
Ruční vyhledávání
vysílačů
Pomalu otáčejte SELECT/
ENTER/SNOOZE [1]
pro ruční vyhledávání
FM vysílačů (každé
stlačení změní frekvenci o
0,05 MHz).
113
CZ
Funkce Popis
AMS Podržte SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] stisknuté pro
automatické vyhledávání
vysílačů a jejich uložení
do 30paměťových míst
výrobku. Výrobek začíná
na nejnižší frekvenci. V
závislosti na příjmu nebude
všech 30paměťových míst
obsazeno.
Nastavení audio
Podržte MENU/INFO [8] stlačené, abyste
zobrazili nabídku.
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1], pro
volbu <Audio setting (Nastavení audia)>.
Pro potvrzení stiskněte SELECT/ENTER/
SNOOZE [1].
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pro
nastavení:
Položka nabídky Funkce
Stereo allowed
(Stereo povoleno)
Výrobek vyhledává mono
a stereo vysílače. Audio
výstup: Kombinované
stereo nebo stereo.
Forced mono
(JenMono)
Výrobek vyhledává mono
a stereo vysílače. Audio
výstup: Kombinované
stereo.
Režimy zobrazení FM
Krátce stiskněte MENU/INFO [8], pro výběr
následujícího:
Indikátor Funkce
Síla signálu Zobrazí pruh, který
zobrazuje sílu signálu.
Typ programu Zobrazí žánr
vysílaného programu.
Audio Info
Ukazuje, zda je vysílač
přijímán v mono nebo
stereo režimu.
Time (Hodinový čas)
Zobrazuje hodinový
čas automaticky
poskytovaný vysílačem.
Date (Datum)
Zobrazuje datum
automaticky
poskytovaného
vysílače.
Rádiotext
Nastavuje průběžné
hlášení, které dodává
informace v reálném
čase, například název
písně, zprávy, titulky
atd.
Pokaždé, když stisknete tlačítko MENU/
INFO [8], zobrazí se další záznam.
114
CZ
Provoz DAB
Přepnout do režimu DAB: Stiskněte krátce tlačítko
MODE [6].
Úplné vyhledávání
Proveďte úplné vyhledávání vysílačů v režimu DAB:
Podržte MENU/INFO [8] stlačené.
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1], pro
volbu <Full scan (Úplné vyhledávání)>.
Pro potvrzení nastavení stiskněte SELECT/
ENTER/SNOOZE [1].
Všechny detekované vysílače budou
automaticky uloženy do seznamu vysílačů.
Vyvolat uložený vysílač
Můžete zavolat dříve uložený vysílač tak, že
stiskněte tlačítko PRESET [2].
Otočením tlačítka SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] vyberte požadované číslo
úložného prostoru.
Pro potvrzení nastavení stiskněte SELECT/
ENTER/SNOOZE [1].
UPOZORNĚNÍ: Informace o vyvolání
vysílače ze seznamu vysílačů naleznete v
následující kapitole „Ruční nastavení vysílače“.
Ruční nastavení vysílačů
Podržte MENU/INFO [8] stlačené.
Otočením tlačítka SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] vyberte možnost <Manual
tune (Ruční nastavení)>.
Pro potvrzení výběru stiskněte SELECT/
ENTER/SNOOZE [1].
Otočením tlačítka SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] vyberte vysílač ze seznamu
vysílačů.
Pro potvrzení výběru stiskněte SELECT/
ENTER/SNOOZE [1]. Zobrazí se síla
signálu. Při ručním nastavování nevydává
výrobek žádný tón.
Pro potvrzení výběru stiskněte SELECT/
ENTER/SNOOZE [1]. Nově nastavené
vysílače najdete na seznamu vysílačů.
Smazat nedostupné vysílače
Podržte MENU/INFO [8] stlačené.
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1], pro
volbu <Prune (Vyprázdnit)>.
Pro potvrzení nastavení stiskněte SELECT/
ENTER/SNOOZE [1].
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1], pro
volbu <YES (ANO)>.
Pro potvrzení nastavení stiskněte SELECT/
ENTER/SNOOZE [1].
UPOZORNĚNÍ: Vysílače, které nejsou k
dispozici, mohou být rozpoznány jen po novém
úplném vyhledávání (např. na jiném místě). V
takovém případě předchází názvu příslušného
vysílače otazník. Po provedení funkce
„Smazat“ nejsou již odpovídajícím způsobem
označené vysílače v seznamu vysílačů k
dispozici.
115
CZ
Režimy zobrazení DAB
Krátce stiskněte MENU/INFO [8], pro výběr
následujícího:
Jedno nastavení Funkce
Síla signálu Zobrazí pruh, který
zobrazuje sílu signálu.
Typ programu Zobrazí žánr vysílaného
programu.
Frekvence
Zobrazuje frekvenci
a číslo multiplexu
nebo kanálu aktuálně
nastaveného vysílače.
Ensemble
Ukazuje název
multiplexu, který
obsahuje vysílač, který
právě posloucháte.
Chyba signálu Ukazuje počet chyb
signálu.
Bitový tok a kodek
Zobrazí rádiový režim a
přijímanou přenosovou
rychlost zvuku.
Čas
Zobrazuje hodinový
čas automaticky
poskytovaný vysílačem.
Datum
Zobrazuje datum
automaticky
poskytovaného vysílače.
Rádiotext
Nastavuje průběžné
hlášení, které dodává
informace v reálném
čase, například název
písně, zprávy, titulky atd.
Pokaždé, když stisknete tlačítko MENU/
INFO [8], zobrazí se další záznam.
Uložení nastavených
rozhlasových vysílačů
Můžete uložit až 60vysílačů (30FM a 30DAB).
Podržte tlačítko PRESET [2] stisknutě.
Na displeji [4] se zobrazuje Preset
store<#:(Empty)> (Uložit progr.
<#:(Prázdné)>).
Otočením tlačítka SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] vyberte požadované číslo
úložného prostoru.
Pro potvrzení nastavení stiskněte SELECT/
ENTER/SNOOZE [1].
Vysílač je uložen. Na displeji [4] se zobrazí
Preset # stored (Předvolba # ulož.).
UPOZORNĚNÍ: Místa paměti, která jsou
již obsazena, jsou přepsána bez dalšího
upozornění.
Vyvolat uložený vysílač
Můžete zavolat dříve uložený vysílač tak, že
stiskněte tlačítko PRESET [2].
Otočením tlačítka SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] vyberte požadované číslo
úložného prostoru.
Pro potvrzení nastavení stiskněte SELECT/
ENTER/SNOOZE [1].
UPOZORNĚNÍ: Preset Empty (Předvolba
prázdná) se zobrazí, když číslo paměťového
místa není obsazeno.
Časovač Sleep
V provozním režimu:
Podržte TIMER/SLEEP [9] stlačené
po dobu cca 2 sekund. Stiskněte
opakovaně TIMER/SLEEP, pro volbu
času usnutí: Sleep off (Spánek vyp)/
15/30/45/60/90/120 minut.
Po uplynutí zvolené doby přepne výrobek do
pohotovostního režimu.
116
CZ
Určete zbývající dobu pohotovosti: Na displeji
se zobrazí zbývající doba.
Přerušení časovače Sleep: Podržte TIMER/
SLEEP [9] stlačené po dobu cca 2 sekund.
Stiskněte opakovaně TIMER/SLEEP, pro
volbu Vyp.
Nastavení alarmu
Podržte v pohotovostním nebo zapnutém
režimu MENU/INFO [8] 2 sekundy stlačené.
Zapněte nastavení budíku
Otočte tlačítko SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] pro výběr <SYSTEM>.
Pro potvrzení nastavení stiskněte SELECT/
ENTER/SNOOZE [1].
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1], pro
volbu <Alarm (Budík)>.
Stiskem tlačítka SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] vyberte Alarm 1 nebo Alarm 2.
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
pro výběr <Alarm on (Budík zap)> nebo
<Alarm off (Budík vyp)>.
Pro potvrzení nastavení stiskněte SELECT/
ENTER/SNOOZE [1].
Definujte nastavení budíku
Stiskněte SELECT/ENTER/SNOOZE [1].
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pro
nastavení hodin.
Pro potvrzení nastavení stiskněte SELECT/
ENTER/SNOOZE [1].
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pro
nastavení minut.
Pro potvrzení nastavení stiskněte SELECT/
ENTER/SNOOZE [1].
Opakovaným stiskem tlačítka SELECT/
ENTER/SNOOZE [1] vyberte
dobu trvání alarmu (Možnosti:
15/30/45/60/90 minut).
Pro potvrzení nastavení stiskněte SELECT/
ENTER/SNOOZE [1].
Opakovaným stiskem tlačítka SELECT/
ENTER/SNOOZE [1] nastavte tón alarmu
(Možnosti: <Buzzer (Bzučák)>, <FM>,
<DAB>).
Pro potvrzení nastavení stiskněte SELECT/
ENTER/SNOOZE [1].
Stiskněte tlačítko SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] pro nastavení opakování
alarmu (Možnosti: <Once (Jednou)>,
<DailyDaily (Denně)>, <Weekends
(Víkendy)>, <Weekdays (Pracovní dny)>).
Pro potvrzení nastavení stiskněte SELECT/
ENTER/SNOOZE [1].
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pro
nastavení hlasitosti budíku.
Pro potvrzení nastavení stiskněte SELECT/
ENTER/SNOOZE [1].
Stlačte SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
pro výběr <Alarm off (Budík vyp)> nebo
<Alarm on (Budík zap)>.
Pro potvrzení nastavení stiskněte SELECT/
ENTER/SNOOZE [1].
Pokud byl alarm úspěšně nastaven, na displeji
se zobrazí[4] <Saved (Uloženo)>.
UPOZORNĚNÍ:
Když se zazní alarm, můžete stisknout [3],
aby se alarm vypnul.
Hlasitost se postupně zvyšuje.
Po uplynutí doby alarmu se výrobek
automaticky vrátí do pohotovostního režimu.
<FM> nebo <DAB> Alarm: Po zaznění alarmu
se na displeji[4] zobrazí rádiový vysílač.
Funkce spánku
V režimu zapnutého napájení podržte
SELECT/ENTER/SNOOZE [1] stisknuté,
dokud nezazní alarm. Alarm se znovu aktivuje
po cca 9 minutách.
117
CZ
Funkce časovače
Výrobek má praktickou funkci časovače, se kterou
můžete např. sledovat dobu vaření a pečení.
Můžete nastavit 2různé časovače.
Nastavte a používejte funkci
časovače
Stiskněte TIMER/SLEEP [9], pro přepínání
mezi spínacími hodinami 1 (T1) a spínacími
hodinami 2 (T2).
Otočením tlačítka VOLUME/START/
RESET [7] vyberte dobu odpočítávání.
Pro potvrzení stiskněte VOLUME/START/
RESET [7]. Na displeji [4] se rozsvítí T1 nebo
T2. Odpočítávání začíná okamžitě.
Otočte TIMER/SLEEP [9] pro kontrolu doby
odpočítávání.
Výstražný signál zazní vždy 30, 15, 10 a
5 sekund před odpočtem.
Na konci odpočítávání zazní signál alarmu s
maximální hlasitostí. Pro vypnutí alarmu stlačte
libovolné tlačítko. T1 nebo T2 zhasne na
displeji [4].
UPOZORNĚNÍ:
Časov 1 lze nastavit v krocích po 1minutě
od 1 minuty do 3 hodin 59 minut. Pokud
nastavíte odpočítávání mezi 1a 4 minutami,
čas se zobrazí ve formátu „mm:ss“. Pokud
nastavíte odpočítávání na 5 minut nebo více,
čas se zobrazí ve formátu „hh:mm:ss“.
Časov 2 lze nastavit v 5-minutových krocích
od 5 minut do 3 hodin 55 minut. Čas je
zobrazen ve formátu „hh:mm:ss“.
Pokud po dobu přibližně 15 sekund
neprovedete žádné změny nastavení, výrobek
se vrátí do předchozího provozního režimu bez
uložení těchto nastavení.
Přerušte časov
Krátce stiskněte TIMER/SLEEP [9] a vyberte
časov, jehož funkci chcete přerušit (T1 nebo
T2).
Podržte VOLUME/START/RESET [7] po
2 sekundy stlačené, až se na displeji [4] objeví
Off (Vyp).
Čištění a péče
Před čištěním: Oddělte produkt od napájení a
odstraňte baterie.
mVAROVÁNÍ! Neponořujte produkt ani síťový
adaptér do vody nebo jiných kapalin pro účely
čištění. Nikdy nedržte komponenty produktu
pod tekoucí vodou.
Čistěte výrobek lehce navlhčeným šátkem.
Nedovolte, aby dovnitř výrobku pronikla voda
nebo jiné kapaliny.
K čištění nepoužívejte čisticí prostředky
obsahující rozpouštědla, abrazivní prostředky,
ostré čisticí roztoky nebo tvrdé kartáče.
Nechte všechny části uschnout.
Skladování
Před uskladněním výrobku: Vyjměte baterie.
Uložte produkt v jeho původním obalu.
Uchovávejte produkt na suchém bezpečném
místě mimo dosah dětí.
118
CZ
Odstraňování chyb
Příčina
Odstranění
Výrobek se nedá zapnout
Zkontrolujte, zda je síťový adaptér správně
připojen k síťové zásuvce a produktu.
Žádný zvuk
Přizpůsobte hlasitost.
Rušený příjem rádia
Příjem signálu je příliš slabý. Upravte polohu
antény nebo posuňte výrobek na místo se
silnějším signálem.
FM vysílač nenalezen
Slabý signál. Manuální hledání.
DAB vysílač nenalezen
Žádné pokrytí DAB ve vaší oblasti nebo špatný
příjem. Nastavte polohu antény.
Glosář
Multiplex: V DAB a DAB+ může na každé
frekvenci vysílat několik rádiových programů.
Tyto rádiové programy jsou sdruženy v
takzvaném multiplexu. V tomto multiplexu lze
přenášet i další služby, jako jsou obrázky a
textové informace.
Chyba signálu: Čím větší je počet chyb
signálu, tím rušenější zvukový signál dorazí do
produktu. Vestavěná ochrana proti chybám
to může do určité míry kompenzovat, aniž
by došlo ke zhoršení zvukového signálu.
Zobrazení počtu chyb signálu může být
užitečné pro určení dobrého umístění instalace
produktu.
Zjednodušené ES prohlášení o
shodě
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167Neckarsulm, NĚMECKO, tímto prohlašuje,
že výrobek (DAB+ kuchyňské rádioHG07250A /
HG07250C) odpovídá směrnicím 2014/53/EU,
2011/65/EU a 2009/125/ES.
Úplný text ES prohlášení o shodě najdete na
následující internetové adrese:
www.owim.com
Odstranění do odpadu
Balení:
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
Při třídění odpadu se řiďte podle
označení obalových materiálů zkratkami
(a) a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek:
Informujte se o možnostech likvidace
vysloužilého výrobku u správy Vaší obce
nebo města.
Vedle uvedený symbol přeškrtnuté
odpadní nádoby na kolečkách
značí, že pro výrobek platí směrnice
2012/19/EU. Tato směrnice stanovuje,
že se přístroj nesmí odstraňovat do
normálního domácího odpadu, ale do
zvláštních, speciálně založených sběren,
sběren zužitkovatelných materiálů nebo
speciálních provozů.
119
CZ
Toto odstranění do odpadu je pro Vás
bezplatné.
Chraňte životní prostředí a odstraňujte do odpadu
odborně.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá
rozšířené zodpovědnosti výrobce a
likviduje se odděleně.
Baterie:
Myslete na životní prostředí a Vaše zdraví.
Odevzdávejte baterie vždy do zvláštních sběrných
nádob. Tyto se nacházejí v četných veřejných
budovách nebo obchodech, které prodávají
baterie.
Škody na životním prostředí
způsobené nesprávnou likvidací
baterií do odpadu!
Baterie se nesmějí vyhazovat do domovního
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad.
Chemické symboly těžkých ko: Cd = kadmium,
Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte vybité
baterie do komunální sběrny.
120
CZ
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení.
Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o
zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto
výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní
vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí
bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně
použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku
podléhající opotřebení (např. na baterie),
dále na poškození křehkých, choulostivých
dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů
zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování
záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu
se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní
stvrzenku a číslo artiklu (IAN378212_2110) jako
doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře,
titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad
nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v
následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete
s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní
stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo,
bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla
sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
E-Mail: owim@lidl.cz
121
SK
Použité výstražné upozornenia a symboly ....................... Strana 123
Úvod.................................................................... Strana 124
Používanie v súlade s určením ............................................... Strana 124
Rozsah dodávky.......................................................... Strana 124
Upozornenie k značke ..................................................... Strana 124
Popis súčiastok ........................................................... Strana 124
Technické údaje.......................................................... Strana125
Bezpečnostné upozornenia ......................................... Strana 126
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií .................................. Strana 128
Uvedenie do prevádzky ............................................. Strana 128
Rezerva v chode ......................................................... Strana 128
Vložiť/vymeniť rezervu v chode.............................................. Strana 128
Požiadavky na miesto inštalácie ............................................. Strana 129
Inštalácia pod závesnou skrinkou ............................................ Strana 129
Demontáž............................................................... Strana 129
Prvé uvedenie do prevádzky ....................................... Strana130
Zapnutie a vypnutie produktu ............................................... Strana 130
Zapnutie/vypnutie LED osvetlenia ............................................ Strana 130
Výber režimu ............................................................ Strana 130
Nastavenie hlasitosti ...................................................... Strana 130
Systémové nastavenia ..................................................... Strana 130
Prevádzka VKV ....................................................... Strana 132
adať stanicu ........................................................... Strana 132
Funkcia vyhľadávania ..................................................... Strana 132
Nastavenia audio ........................................................ Strana 133
Režim zobrazenia VKV .................................................... Strana 133
Prevádzka DAB ....................................................... Strana 134
Úplné vyhľadávanie....................................................... Strana 134
Spustiť uložené stanice .............................................. Strana 134
Ručné nastavenie stanice ................................................... Strana 134
Zmazať nedostupné stanice................................................. Strana 134
Režim zobrazenia DAB .................................................... Strana 135
Uložiť nastavené rádiostanice ...................................... Strana 135
Spustiť uložené stanice .............................................. Strana 135
Sleep-Timer.............................................................. Strana 135
Nastavenie alarmu........................................................ Strana 136
Funkcia odloženia ........................................................ Strana 136
122
SK
Funkcia časovača ..................................................... Strana 137
Nastavenie a ovládanie funkcie časovača ..................................... Strana 137
Prerušenie časovača....................................................... Strana 137
Čistenie a starostlivosť............................................... Strana 137
Skladovanie ........................................................... Strana 137
Odstránenie porúch .................................................. Strana 138
Glosár .................................................................. Strana 138
Zjednodušené EÚ vyhlásenie o zhode ............................. Strana 138
Likvidácia.............................................................. Strana 138
Záruka ................................................................. Strana 140
Postup v prípade poškodenia v záruke ........................................ Strana 140
Servis................................................................... Strana 140
123
SK
Použité výstražné upozornenia a symboly
Zobrazené symboly sa používajú v návode na používanie, na obale a na produkte.
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so
signálnym slovom „Nebezpečenstvo“
označuje nebezpečenstvo s vysokým
stupňom rizika, ktoré, ak sa mu
nevyhnete, bude mať za následok smrť
alebo vážne zranenie.
VÝSTRAHA! Tento symbol so
signálnym slovom „Výstraha“ označuje
nebezpečenstvo so stredným stupňom
rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude
mať za následok vážne zranenie alebo
smrť.
POZOR! Tento symbol so
signálnym slovom „Pozor“ označuje
nebezpečenstvo s nízkym stupňom rizika,
ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať
za následok ľahké alebo stredne ťažké
zranenie.
OPATRNE! Tento symbol so signálnym
slovom „Opatrne“ označuje možné
poškodenie majetku.
UPOZORNENIE: Tento symbol so
signálnym slovom „Upozornenie“ ponúka
ďalšie užitočné informácie.
Trieda ochranyIII
Rádio sa môže (s výnimkou sieťového
adaptéra) prevádzkovať len s použitím
ochranného nízkeho napätia (SELV).
Produkt používajte len v suchých
interiéroch. Symbol pre produkt s triedou ochrany II
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
VÝBUCHU! Výstraha, ktorá je
označená týmto symbolom a slovom
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
VÝBUCHU!“, upozorňuje na
nebezpečenstvo výbuchu. Ak sa takéto
výstražné upozornenie neuposlúchne,
môže to mať za následok ťažké zranenia
alebo smrť a môže spôsobiť vecné škody.
Dodržiavajte pokyny v tejto výstrahe,
aby sa zabránilo ťažkým zraneniam,
ohrozeniu života alebo nebezpečenstvu
vzniku vecných škôd!
Táto príkazová značka poukazuje na
nosenie vhodných ochranných rukavíc!
Postupujte podľa pokynov uvedených
v tomto upozornení, aby ste predišli
zraneniam rúk rôznymi predmetmi alebo
kontaktom s horúcimi alebo chemickými
materiálmi.
Tento symbol znamená, že pred použitím
produktu je potrebné prečítať si návod na
používanie.
Striedavý prúd/striedavé napätie Jednosmerný prúd/jednosmerné napätie
Tento symbol poukazuje na osobitné
podmienky správania sa v súvislosti s
deťmi.
Polarita dutej zástrčky
Značka CE potvrdzuje zhodu so
smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre
produkt.
124
SK
KUCHYNSKÉ RÁDIO DAB+
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok
používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k
obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba
v súlade s popisom a v uvedených oblastiach
používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším
osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace
k výrobku.
Používanie v súlade s určením
Kuchynské rádio DAB+ (ďalej len „produkt“)
je prístroj zábavnej elektroniky. Slúži na príjem
a prehrávanie analógových a digitálnych
rozhlasových programov. Tento produkt sa môže
používať len na súkromné účely a nie je určený na
priemyselné alebo komerčné účely. Tento produkt
sa nemôže používať v tropickom klimatickom
pásme. Každé iné použitie sa považuje za
použitie v rozpore s určením. Nároky vyplývajúce
z neodborného použitia alebo z neoprávnených
zmien na produkte, nie sú zahrnuté v rozsahu
záruky. Akékoľvek takéto použitie ja na vlastné
riziko.
Rozsah dodávky
Po vybalení produktu skontrolujte, či je balenie
kompletné a či sú všetky časti v riadnom stave. Pred
používaním odstráňte všetky obalové materiály.
1x Kuchynské rádio DAB+
1x Sieťový adaptér
1x Montážna doska (predmontovaná)
4x Dištančné vložky
4x Upevňovacie skrutky (dlhé)
4x Upevňovacie skrutky (krátke)
2x Batérie (AA/LR6, 1,5 V )
1x Návod na používanie
Ak zistíte, že produkt je poškodený alebo chýbajú
časti, obráťte sa na obchodníka, u ktorého ste tento
produkt zakúpili.
Upozornenie k značke
Známka a obchodné meno SilverCrest sú
vlastníctvom príslušných vlastníkov.
Všetky ostatné mená a produkty sú známkami
alebo registrovanými známkami ich príslušných
vlastníkov.
Popis súčiastok
Ďalšie informácie nájdete na rozkladacej stránke.
[1] Regulátor výberu
s funkciou tlačidla
[2] Tlačidlo predvoľby
[3] Tlačidlo pohotovostného
režimu
[4] Displej
[5] Tlačidlo osvetlenia
[6] Tlačidlo režimu
[7] Hlasitosť/Štart/Obnovenie
[8] Tlačidlo menu/Info
[9] Tlačidlo časovača/
časovača spánku
[] Montážna doska
[] DC 5V Zdierka sieťového adaptéra
[] Drôtená anténa pre rádiový príjem
[] Sklopná noha
[] LED osvetlenie
[] Reproduktor
[] Priehradka na batérie
[] Dištančná vložka (pre inštaláciu pod skrinku)
[] Upevňovacia skrutka (dlhá)
[] Upevňovacia skrutka (krátka)
[] Sieťový adaptér
[] Návod na používanie
[] Batérie (AA/LR6, 1,5 V )
125
SK
Technické údaje
Rádio
Vstupné napätie/prúd: 5 V , 1,5 A
Rezerva v chode: 2 batérie (AA/LR6, 1,5 V )
Rozsah príjmu DAB: 174až 240 MHz
Rozsah príjmu VKV: 87,5až 108 MHz
Pamäť na stanice: 30 (DAB), 30 (VKV)
Výstupný výkon zvuku: 2 x 1,5 W RMS
Prevádzkové podmienky: +10 +35 °C
40 až 85 % (rel. vlhkosť vzduchu)
Teplota skladovania: –20 +60 °C
Rozmery (Š x V x H): pribl. 260x 53x 163 mm
Hmotnosť: pribl. 650 g
Trieda ochrany (rádio): III /
Sieťový adaptér
Popis Hodnota
Distribútor:
OWIM GmbH & Co.KG
Okresný súd Stuttgart: HRA 721742
Stiftsbergstraße1
74167Neckarsulm
Nemecko
Názov výrobcu: Xiamen Xdroid Technology Co., Ltd.
Identifikačný kód modelu: Verzia EÚ: XZ0500-1500VG
Vstupné napätie: 100–240 V∼
Frekvencia vstupného striedavého prúdu: 50/60 Hz
Vstupné napätie: 0,4 A
Výstupné napätie: 5,0 V
Výstupný prúd: 1,5 A
Výstupný výkon: 7,5 W
Priemerná účinnosť v aktívnom režime: 79,14 %
Účinnosť pri nízkej záťaži (10%): 72,49 %
Spotreba energie v stave bez záťaže: 0,08 W
Polarita dutej zástrčky na výstupe:
Trieda ochrany: II /
126
SK
Bezpečnostné
upozornenia
V prípade poškodenia vyplývajúceho z
nedodržania tohto návodu na používanie
zaniká nárok na záruku!
Za následne vzniknuté škody nepreberáme
žiadnu záruku! V prípade vecných
alebo personálnych škôd z dôvodu
neodborného používania alebo nedodržania
bezpečnostných upozornení nepreberáme
žiadnu zodpovednosť!
Pred použitím skontrolujte všetky produkty,
či nie sú poškodené. Nikdy nepoužívajte
poškodený produkt.
Frekvenčný rozsah uvedený v kapitole
Technické údaje“ predstavuje technické
možnosti produktu. Berte do úvahy, že pre
voľne dostupné frekvencie v rôznych krajinách
môžu existovať rôzne predpisy. Príjem a /
alebo používanie informácií môže byť ilegálne
a možno aj trestné.
mNEBEZPEČENSTVO!
OHROZENIA ŽIVOTA A
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE
KOJENCOV A DETI!
Obalový materiál nie je hračka. Deti
nikdy nenechávajte bez dozoru v blízkosti
obalových materiálov. Obalový materiál
predstavuje potencionálne nebezpečenstvo,
napr. udusenie. Deti často podceňujú
nebezpečenstvá. Nedovoľte, aby sa deti
dostali sa do blízkosti obalového materiálu.
Tento produkt môžu používať deti od 8rokov
a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak
sú pod dozorom alebo dostali pokyny pre
bezpečné používanie produktu a porozumeli
z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti
nenechávajte vykonávať čistiace práce a
údržbu bez dozoru. Deti nenechávajte hrať sa
s produktom. Produkt nie je určený na hranie.
Úrazu elektrickým prúdom!
mVÝSTRAHA! Úrazu elektrickým
prúdom! Nikdy neotvárajte teleso produktu
alebo sieťového adaptéra. V prípade poruchy
môžu opravy vykonávať výlučne kvalifikovaní
odborníci.
mVÝSTRAHA! Produkt a sieťový adaptér
chráňte pred kvapkajúcou a striekajúcou
vodou. Neukladajte nádoby naplnené
kvapalinami (napr. vázy alebo nápoje) na
produkt alebo do blízkosti produktu alebo
sieťového adaptéra. Neponárajte časti
produktu do kvapalín. Produkt nikdy nedržte
pod tečúcu vodu.
Na produkt alebo do jeho blízkosti nadávajte
horiace sviečky, aby sa predišlo požiaru.
mVÝSTRAHA! Nedotýkajte sa sieťového
adaptéra mokrými rukami.
127
SK
mPOZOR! Nikdy nepoužívajte poškodený
produkt. Akonáhle zistíte akékvek
poškodenia, odpojte sieťový adaptér z
elektrického prúdu. Z produktu vyberte batérie.
Ak je produkt poškodený, obráťte sa na svojho
predajcu.
Produkt pred odpojením od sieťového
adaptéra vždy najprv vypnite.
Tento produkt používajte len s priloženým
sieťovým adaptérom. Ak je sieťový adaptér
poškodený, obráťte sa na svojho predajcu.
Ďalšie informácie nájdete v technických
údajoch tohto produktu.
Dodaný sieťový adaptér používajte len s týmto
produktom.
Neukladajte žiadne predmety na napájací
kábel a zabráňte jeho treniu o ostré hrany,
aby sa zabránilo poškodeniam. Držte ho tiež
v dostatočnej vzdialenosti od horúcich plôch a
otvoreného plameňa.
Napájací kábel uložte tak, aby nikto nemohol
omylom za vedenie potiahnuť alebo oň
zakopnúť. Sieťový adaptér a napájací kábel
držte mimo dosahu detí.
Keď vahujete sieťový adaptér z elektrickej
zásuvky, neťahajte za napájací kábel, ale za
sieťový adaptér.
Napájací kábel neovíjajte okolo produktu.
Sieťový adaptér zapájajte vždy do ľahko
prístupnej elektrickej zásuvky, aby ste mohli
zástrčku v prípade núdze okamžite odpojiť.
Aby bol produkt úplne odpojený zo siete,
vytiahnite sieťový adaptér z elektrickej zásuvky.
Kým je sieťový adaptér zapojený do elektrickej
siete, stále spotrebúva malé množstvo prúdu, aj
bez prevádzkovania rádia. Pre úplné vypnutie
sieťového adaptéra je potrebné ho odpojiť z
elektrickej siete.
Produkt nevystavujte žiadnym fyzickým
nárazom alebo silným vibráciám.
Ak spozorujete dym alebo nezvyčajné
zvuky, okamžite vytiahnite zástrčku sieťového
adaptéra z elektrickej zásuvky. Z produktu
vyberte batérie.
Sieťový adaptér sa nesmie zakrývať.
Ak produkt nepoužívate a pred jeho čistením
odpojte sieťový adaptér z napájania
elektrickým prúdom a vyberte batériu/batérie.
Pred zapojením produktu do elektrickej siete
alebo pred jeho uskladnením ho nechajte
úplne vyschnúť. Pred ďalším použitím nechajte
produkt úplne vychladnúť.
UPOZORNENIE: Na ochranu citlivých
povrchov je produkt vybavený gumenými
nožičkami. Nedá sa vylúčiť, že prostriedky na
starostlivosť o nábytok môžu gumené nožičky
narušiť alebo poškodiť.
128
SK
Bezpečnostné
upozornenia týkajúce
sa batérií
mOHROZENIE ŽIVOTA! Batérie uschovávajte
mimo dosahu detí. Ak vaše dieťa prehltlo
batériu, ihneď vyhľadajte lekára.
Prehltnutie batérie môže spôsobiť popáleniny,
perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké
popáleniny sa môžu vyskytnúť do 2hodín po
požití.
NEBEZPEČENSTVO
VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné
batérie. Batérie neskratujte a ani ich
neotvárajte. Môže to spôsobiť prehriatie,
požiar alebo výbuch.
Batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo do
vody.
Batérie nevystavujte mechanickému zaťaženiu.
Nebezpečenstvo vytečenia batérií
Vyhnite sa extrémnym podmienkam ateplotám,
ktoré by mohli batérie ovplyvniť, napr.
vykurovacie tele / priame slnečné žiarenie.
Vprípade vytečených batérií zabráňte
kontaktu chemikálií s pokožkou, očami
asliznicou! Postihnuté miesta ihneď opláchnite
čistou vodou a vyhľadajte lekársku pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE!
Vytečené alebo poškodené batérie
môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť
poleptanie. Vždy, keď nastane takáto situácia,
noste ochranné rukavice.
V prípade vytečených batérií je potrebné ich
z produktu ihneď odstrániť, aby sa predišlo
poškodeniam.
Ak produkt nebudete používať dlhšiu dobu,
batérie z neho vyberte.
Nebezpečenstvo poškodenia produktu
Používajte výlučne uvedený typ batérií!
Batérie vložte podľa označenie polarity (+) a
() na batérii i na produkte.
Pred vložením batérií vyčistite kontakty na
batériách suchou handričkou bez vlákien
alebo vatovými tyčinkami!
Z produktu ihneď odstráňte vybité batérie.
Uvedenie do prevádzky
Rezerva v chode
Rezerva v chode sa používa na uloženie
údajov/nastavení, keď je produkt neúmyselne
odpojený od elektrického napájania.
Pri výpadku prúdu displej[4] zhasne. Hodiny
fungujú ďalej, ale nefunguje žiadny budík.
Vložiť/vymeniť rezervu v
chode
Otvorte priehradku na batérie[].
Vložte 2batérie (typ: 1,5 V, AA/LR6) do
priehradky na batérie[] podľa označenia
polarity.
Zatvorte priehradku na batérie[].
129
SK
Požiadavky na miesto
inštalácie
Pre zaistenie bezpečnej a bezchybnej prevádzky
produktu musí miesto inštalácie spĺňať nasledovné
požiadavky:
Produkt umiestnite na pevný, rovný a
horizontálny povrch. Využite sklopnú nohu[].
Povrchy niektorých nábytkov môžu obsahovať
zložky, ktoré by mohli spôsobiť zmäknutie
gumených nožičiek produktu. V prípade
potreby položte pod gumené nožičky produktu
podložku.
Postavte alebo namontujte produkt tak, aby
vetracie otvory a reproduktory[] neboli
zakryté.
Produkt neprevádzkujte v horúcom, mokrom
alebo extrémne suchom prostredí alebo v
blízkosti horľavých materiálov.
Miesto montáže musí byť zvolené tak, aby
nebol produkt vystavený pare. Produkt
neinštalujte priamo nad výhrevnou platňou.
Inštalácia pod závesnou
skrinkou
3,1 cm
6,3 cm
Pomocou dodanej montážnej dosky[] môžete
produkt nainštalovať napr. pod závesnou skrinkou.
Pri montáži produktu postupujte nasledovne:
Zasuňte montážnu dosku[] dovnútra a
odoberte ju z produktu.
Nájdite vhodné miesto na inštaláciu produktu
(pozri „Požiadavky na miesto inštalácie“).
Držte montážnu dosku[] pod miestom
montáže. Uistite sa, že predná hrana
montážnej dosky leží pribl. 3,1 cm za prednou
hranou skrine, aby produkt po montáži lícoval
so skrinkou. Bočné hrany montážnej dosky[]
musia mať pribl. 6,3 cm odstup od susediacich
skriniek alebo stien.
Pomocou ceruzky označte 4upevňovacie
body.
Použite pero alebo klinec na vytvorenie malej
priehlbiny na príslušných označených bodoch.
V prípade tvrdého dreva použite vŕtačku do
dreva s Ø 2,5 mm na vyvŕtanie pribl. 5mm
diery na značke. Dbajte na to, aby ste dieru
úplne nepretali.
Podľa potreby použite medzi skrinkou a
montážnou doskou priložené dištančné
vložky[]. Keď použijete dištančné vložky[],
budete potrebovať dlhé upevňovacie
skrutky[].
Pevne priskrutkujte montážnu dosku []
pomocou upevňovacích skrutiek ([]alebo
[]).
Produkt zasuňte späť hornou stranou proti
montážnej doske[], kým zapadne.
Uistite sa, že produkt je správne zacvaknutý
a napájací kábel a drôtenú anténu dôkladne
upevnite.
Demontáž
Vytiahnite produkt z montážnej dosky[]
smerom dopredu.
Uvoľnite skrutky ([]alebo []) na montážnej
doske a odoberte montážnu dosku [] zo
skrinky.
130
SK
Prvé uvedenie do prevádzky
Produkt môžete postaviť na rovnú plochu.
Potom však musíte vyklopiť nastavovaciu
nohu[], aby vetracie otvory a reproduktor[]
na spodnej strane produktu neboli zakryté.
Dutú zástrčku sieťového adaptéra[] zapojte
do prípojky na sieťový adaptér[].
Sieťový adaptér zapájajte výlučne do správne
nainštalovanej zásuvky.
Produkt najprv zobrazí fiktívny dátum a čas
00:00.
Dátum a čas sa nastavia automaticky.
Keď zapnete rádio, produkt začne s
vyhľadávaním DAB stanice.
Následne sa na displeji[4] zobrazí stanica
DAB a začne sa prehrávať.
Zapnutie a vypnutie produktu
Úplne rozložte anténu[].
Zapnutie a vypnutie produktu
Zapnutie Stlačte tlačidlo [3]
Vypnúť Znova stlačte tlačidlo [3]
(vypnuté = pohotovostná
prevádzka)
Zapnutie/vypnutie LED
osvetlenia
Zapnutie LED osvetlenia: Krátko stlačte tlačidlo
[5].
Vypnutie LED osvetlenia: Znova krátko stlačte
tlačidlo [5].
UPOZORNENIA:
LED osvetlenie[] sa nachádza na spodnej
strane produktu.
Ak LED osvetlenie[] nevypnete manuálne, po
120minútach sa vypne automaticky.
Výber režimu
Na prepínanie medzi prevádzkami DAB a
VKV krátko stlačte tlačidlo MODE [6] počas
prevádzky.
Nastavenie hlasitosti
Hlasitosť VOLUME/START/RESET [7]
Zvýšiť Otočte doprava (v smere
hodinových ručičiek)
Znížiť Otočte doľava (proti smeru
hodinových ručičiek)
Systémové nastavenia
Držte stlačené MENU/INFO [8] pre
zobrazenie menu.
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
voľbu <SYSTEM>.
Stlačte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
potvrdenie nastavenia.
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
voľbu:
131
SK
Systémové nastavenia
1. Čas
9Set Time/Date (Nastaviť čas/dátum)
9Set time (Nastaviť čas)
900:00
9Set date (Nastaviť dátum)
9Auto Update (Automatická aktualizácia) (Automatická aktualizácia času)
9No Update (Žiadna aktualizácia) (Žiadna automatická aktualizácia času)
9Update from FM (Aktualizácia FM) (Automatická aktualizácia času z VKV)
9Update from DAB (Aktualizácia DAB) (Automatická aktualizácia času z DAB)
9Update from Any (Aktualizácia všetkého) (Automatická aktualizácia času z VKV alebo
DAB)
9Set 12 / 24 hour (Nastavenie 12/24 hod.) (12 alebo 24-hodinové zobrazenie)
9Set 24 hour (Nastavenie 24 hod.) (24-hodinové zobrazenie)
9Set 12 hour (Nastavenie 12 hod.) (12-hodinové zobrazenie)
9Set date format (Nastavenie formátu dátumu)
9DD-MM-YYYY (DD-MM-RRRR) („deň-mesiac-rok“)
9MM-DD-YYYY (MM-DD-RRRR) („mesiac-deň-rok“)
2. Budík
9Alarm1 Alarm2 (Budík1 – Budík2) (Zvoliť nastavenie budíka1 alebo budíka2)
9Alarm 1 Setup (Nastaviť budík1)
9Alarm off Alarm on (Budík vypnutý – Budík
zapnutý)
900:00 (00:00) (Nastaviť čas budíka)
9Duration (Trvanie) 15–30–45–60–90 (Nastavenie trvania budíka)
9Buzzer DAB FM (Bzučiak DAB
FM) (Nastaviť zdroj budíka)
9Voľba stanice (Dostupné len pri DAB alebo VKV)
9Daily Once Weekends
Weekdays (Denne Raz – Víkendy
Pracovné dni) (Nastavenie frekvencie opakovania)
9Volume: L6 L16 (Hlasitosť: L6 – L16)
9Alarm off Alarm on (Budík vypnutý– Budík
zapnutý)
SELECT/ENTER/SNOOZE [1] točiť = meniť hodnoty| SELECT/ENTER/SNOOZE [1] tlačiť =
potvrdiť hodnotu alebo voľbu | MENU/INFO [8] = 1 stupeň späť
132
SK
Systémové nastavenia
3. Osvetlenie
9On level (Úroveň zapnutia)
9High Medium Low (Vysoká
Stredná – Nízka) (Jas)
9Nočné stmievanie
9NO YES (NIE – ÁNO)
4. Jazyk
9English, Deutsch, Italiano, Français, Nederlands, Español, Português, Svenska, Dansk, Norsk,
Suomi, Polski.
5. Factory settings (Výrobné nastavenia) (Obnoviť výrobné nastavenia)
9NO (NIE) (Neobnoviť výrobné nastavenia)
9YES (ÁNO) (Obnoviť výrobné nastavenia)
UPOZORNENIE: Po obnovení výrobných nastavení sa stratia všetky predtým uložené stanice.
6. SW version (verzia SW)
9Číslo verzie
SELECT/ENTER/SNOOZE [1] točiť = meniť hodnoty| SELECT/ENTER/SNOOZE [1] tlačiť =
potvrdiť hodnotu alebo voľbu | MENU/INFO [8] = 1 stupeň späť
Prevádzka VKV
Zapnite produkt.
1x stlačte tlačidlo MODE [6] a dostanete sa
z režimu DAB do režimu VKV.
adať stanicu
Držte MENU/INFO [8] stlačené 2sekundy.
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
a vyberte <Scan setting (Nastavenie
vyhľadávania)>. Stlačte SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] pre potvrdenie nastavenia.
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
nastavenie nasledovného:
Bod menu Funkcia
Silnejšia stanica Nastaví produkt tak,
že sa budú vyhľadávať
len stanice so silným
signálom.
Všetky stanice Nastaví produkt tak,
že sa budú vyhľadávať
všetky stanice.
Stlačte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
potvrdenie nastavenia.
Funkcia vyhľadávania
Pri voľbe rádiostanice si vyberte z 2funkcií
vyhľadávania.
Funkcia Popis
Automatické
vyhľadávanie staníc
Otočte rýchlo
SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], aby sa
spustilo vyhľadávanie v
požadovanom smere.
Manuálne
vyhľadávanie staníc
Otočte pomaly SELECT/
ENTER/SNOOZE [1] pre
manuálne vyhľadávanie
staníc VKV (frekvencia
sa posúva v krokoch po
0,05 MHz).
133
SK
Funkcia Popis
AMS Podržte SELECT/
ENTER/SNOOZE [1]
zatlačené, čím spustíte
automatické vyhľadávanie
staníc a ich uloženie do
30pamäťových miest
produktu. Produkt začína
vyhľadávanie na najnižšej
frekvencii. Podľa príjmu je
možné, že sa neobsadí
všetkých 30pamäťových
miest.
Nastavenia audio
Držte stlačené MENU/INFO [8] pre
zobrazenie menu.
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
a vyberte <Audio setting (Nastavenie
audia)>. Stlačte SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] pre potvrdenie.
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
nastavenie nasledovného:
Bod menu Funkcia
Stereo allowed
(Stereo povolené)
Produkt hľadá mono a
stereo stanice. Výstup
audio: Kombinované
stereo alebo stereo.
Forced mono
(Lenmono)
Produkt hľadá mono a
stereo stanice. Výstup
audio: Kombinované
stereo.
Režim zobrazenia VKV
Stlačte krátko MENU/INFO [8] pre voľbu
nasledovného:
Indikátor Funkcia
Sila signálu Zobrazuje stĺpec, ktorý
udáva silu signálu.
Typ programu Zobrazuje žáner
vysielaného programu.
Audio informácie
Zobrazuje, či je stanica
prijímaná v režime
mono alebo stereo.
Time (Čas)
Zobrazuje čas
automaticky udávaný
vysielajúcou stanicou.
Date (Dátum)
Zobrazuje dátum
automaticky udávaný
vysielajúcou stanicou.
Rádiotext
Nastavenie pohyblivých
písmen, ktoré poskytujú
informácie v reálnom
čase, napr. názov
pesničky, správy, titulky
atď.
Vždy, keď stlačíte MENU/INFO [8], zobrazí
sa ďalší záznam.
134
SK
Prevádzka DAB
Prepnúť do režimu DAB: Stlačte krátko MODE [6].
Úplné vyhľadávanie
Vykonajte úplné vyhľadávanie staníc v rozsahu
režimu DAB:
Držte stlačené MENU/INFO [8].
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] a
vyberte <Full scan (Úplnévyhľadávanie)>.
Stlačte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
potvrdenie nastavenia.
Všetky rozpoznané stanice budú automaticky
uložené do zoznamu staníc.
Spustiť uložené stanice
Stlačením PRESET [2] môžete zvoliť už
predtým uloženú stanicu.
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
zvolenie požadovaného pamäťového miesta.
Stlačte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
potvrdenie nastavenia.
UPOZORNENIE: Ak chcete spustiť stanicu
zo zoznamu staníc, postupujte podľa pokynov
v nasledujúcej kapitole „Ručné nastavenie
stanice“.
Ručné nastavenie stanice
Držte stlačené MENU/INFO [8].
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
a vyberte <Manual tune (Manuálne
nastavenie)>.
Stlačte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
potvrdenie voľby.
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
zvolenie požadovanej stanice zo zoznamu
staníc.
Stlačte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
potvrdenie voľby. Zobrazí sa sila signálu. Pri
manuálnom ladení produkt nevydáva žiadny
tón.
Stlačte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
potvrdenie voľby. Novú nastavenú sanicu
nájdete v zozname staníc.
Zmazať nedostupné stanice
Držte stlačené MENU/INFO [8].
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] a
vyberte <Prune (Vyprázdniť)>.
Stlačte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
potvrdenie nastavenia.
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] a
vyberte <YES (ÁNO)>.
Stlačte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
potvrdenie nastavenia.
UPOZORNENIE: Nedostupné stanice môžu
byť znova nájdené až po ďalšom úplnom
vyhľadávaní (napr. na inom mieste). V takomto
prípade sa pred názvom príslušnej stanice
objaví otáznik. Po vykonaní funkcie „Zmazať“
už nie sú takto označené stanice v zozname
staníc.
135
SK
Režim zobrazenia DAB
Stlačte krátko MENU/INFO [8] pre voľbu
nasledovného:
Nastavenie Funkcia
Sila signálu Zobrazuje stĺpec, ktorý
udáva silu signálu.
Typ programu Zobrazuje žáner
vysielaného programu.
Frekvencia
Zobrazí frekvenciu
a multiplex, príp.
číslo kanálu aktuálne
nastavenej stanice.
Súbor
Zobrazuje názov
multiplexov, ktorý
obsahuje stanicu, ktorú
počúvate.
Chyba signálu Zobrazuje počet chýb
signálu.
Bitrate a Codec
Zobrazuje režim rádia
a prijatú audio bitovú
rýchlosť.
Čas
Zobrazuje čas
automaticky udávaný
vysielajúcou stanicou.
Dátum
Zobrazuje dátum
automaticky udávaný
vysielajúcou stanicou.
Rádiotext
Nastavenie pohyblivých
písmen, ktoré poskytujú
informácie v reálnom
čase, napr. názov
pesničky, správy, titulky
atď.
Vždy, keď stlačíte MENU/INFO [8], zobrazí
sa ďalší záznam.
Uložiť nastavené rádiostanice
Môžete uložiť až 60staníc (30VKV a 30DAB).
Držte stlačené PRESET [2].
Na displeji [4] sa zobrazí Preset
store<#:(Empty)> (Uložiť program
<#: (prázdne)>).
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
zvolenie požadovaného pamäťového miesta.
Stlačte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
potvrdenie nastavenia.
Stanica je uložená. Na displeji [4] sa zobrazí
Preset # stored (program # uložený).
UPOZORNENIE: Pamäťové miesta, ktoré
sú už obsadené, sa bez ďalšieho upozornenia
prepíšu.
Spustiť uložené stanice
Krátkym stlačením PRESET [2] môžete zvoliť
už predtým uloženú stanicu.
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
zvolenie požadovaného pamäťového miesta.
Stlačte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
potvrdenie nastavenia.
UPOZORNENIE: Preset Empty (Program
prázdny) sa zobrazí, keď číslo pamäte ešte nie
je obsadené.
Sleep-Timer
V prevádzkovom režime:
Tlačidlo TIMER/SLEEP [9] držte
stlačené približne 2sekundy. Opakovane
stláčajte TIMER/SLEEP, aby ste
nastavili čas zaspatia: Sleep off (vyp.)/
15/30/45/60/90/120 minút.
Po uplynutí zvoleného času sa produkt prepne
do pohotovostného režimu.
136
SK
Zistiť zostávajúci čas pohotovostnej doby:
Zostávajúci čas sa zobrazí na displeji.
Prerušiť Sleep-Timer: Tlačidlo TIMER/
SLEEP [9] držte stlačené približne 2sekundy.
Opakovaným stláčaním TIMER/SLEEP zvoľte
vyp..
Nastavenie alarmu
V pohotovostnom alebo prevádzkovom režime
držte po dobu 2sekúnd stlačené MENU/
INFO [8].
Zapnúť nastavenie budíka
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
voľbu <SYSTEM>.
Stlačte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
potvrdenie nastavenia.
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] a
vyberte <Alarm (Budík)>.
Stlačte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
voľbu budík1 alebo budík2.
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] a
vyberte <Alarm on (Budík zapnutý)> alebo
<Alarm off (Budík vypnutý)>.
Stlačte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
potvrdenie nastavenia.
Stanoviť nastavenie budíka
Stlačte SELECT/ENTER/SNOOZE [1].
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
nastavenie hodín.
Stlačte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
potvrdenie nastavenia.
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
nastavenie minút.
Stlačte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
potvrdenie nastavenia.
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
pre voľbu trvania budíka (možnosti:
15/30/45/60/90 minút).
Stlačte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
potvrdenie nastavenia.
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
nastavenie tónu budíka (možnosti: <Buzzer
(Bzučiak)>, <FM>, <DAB>).
Stlačte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
potvrdenie nastavenia.
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
nastavenie opakovania budíka (možnosti:
<Once (Raz)>, <Daily (Denne)>,
<Weekdays (Víkendy)>, <Weekends
(Pracovné dni)>).
Stlačte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
potvrdenie nastavenia.
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
nastavenie hlasitosti budíka.
Stlačte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
potvrdenie nastavenia.
Otočte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] a
vyberte <Alarm off (Budík vypnutý)> alebo
<Alarm on (Budík zapnutý)>.
Stlačte SELECT/ENTER/SNOOZE [1] pre
potvrdenie nastavenia.
Keď je budík úspešne nastavený, na displeji[4]
sa zobrazí <Saved (Uložené)>.
UPOZORNENIA:
Keď zaznie budík, môžete stlačiť [3] a
budík vypnúť.
Hlasitosť sa postupne zvyšuje.
Po uplynutí trvania budíka sa produkt
automaticky vráti do pohotovostného režimu.
Budík <FM> alebo <DAB>: Keď zaznie budík,
na displeji[4] sa objaví rádiová stanica.
Funkcia odloženia
Stlačte SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
kým znie budík. Budík sa po pribl. 9minútach
znova aktivuje.
137
SK
Funkcia časovača
Produkt disponuje praktickou funkciou časovača,
pomocou ktorej môžete sledovať napr. čas varenia
a pečenia. Môžete nastaviť 2rôzne časovače.
Nastavenie a ovládanie
funkcie časovača
Medzi kuchynskými minútkami 1 (T1) a
kuchynskými minútkami 2 (T2) prepínajte
stláčaním TIMER/SLEEP [9].
Otočte VOLUME/START/RESET [7] pre
voľbu odpočítavania času.
Stlačte VOLUME/START/RESET [7] pre
potvrdenie. Na displeji [4] svieti T1 alebo T2.
Odpočítavanie sa ihneď spustí.
Stlačte TIMER/SLEEP [9] pre kontrolu
odpočítavania času.
Každých 30, 15, 10 a 5 sekúnd pred
skončením odpočítavania zaznie varovný
signál.
Na konci odpočítavania zaznie výstražný
signál s maximálnou hlasitosťou. Budík vypnete
stlačením ktoréhokoľvek tlačidla. T1 alebo
T2 na displeji [4] zhasne.
UPOZORNENIA:
Časov 1 je možné nastaviť v krokoch po
1minúte od 1 minúty až do 3 hodín 59 minút.
Ak nastavíte odpočítavanie v intervale medzi
1a 4minútami, čas sa zobrazí vo formáte
„mm:ss“. Ak nastavíte odpočítavanie na
5minút alebo viac, čas sa zobrazí vo formáte
„hh:mm:ss“.
Časov 2 je možné nastaviť v krokoch po
5minút od 5 minút až do 3 hodín 55 minút.
Čas sa zobrazí vo formáte „hh:mm:ss“.
Ak 15minút nespravíte žiadne zmeny v
nastaveniach, produkt sa znova automaticky
prepne do predchádzajúceho prevádzkového
režimu bez uloženia nastavení.
Prerušenie časovača
Stlačte krátko TIMER/SLEEP [9] pre voľbu
časovača, ktorého funkciu chcete prerušiť
(T1 alebo T2).
Držte VOLUME/START/RESET [7] stlačené
2sekundy, kým sa na displeji[4] neobjaví Off
(vypnuté).
Čistenie a starostlivosť
Pred čistením: Produkt odpojte od elektrického
napájania a vyberte batérie.
mVÝSTRAHA! Pri čistení neponárajte ani
produkt ani sieťový adaptér do vody alebo
iných kvapalín. Nikdy nedržte súčasti produktu
pod tečúcou vodou.
Produkt čistite mierne navlhčenou handrou.
Nedovoľte vode alebo iným kvapalinám
vniknúť do vnútra produktu.
Na čistenie nepoužívajte žiadne čistiace
prostriedky s obsahom riedidla, mechanické
čistiace prostriedky, drsné saponáty alebo
tvrdé kefy.
Nechajte potom všetky diely vyschnúť.
Skladovanie
Skôr ako produkt uskladníte: Vyberte batérie.
Produkt skladujte v originálnom balení.
Produkt skladujte na suchom, bezpečnom
mieste, mimo dosahu detí.
138
SK
Odstránenie porúch
Príčina
Odstránenie
Produkt sa nedá zapnúť
Skontrolujte, či je sieťový adaptér správne
spojený so zásuvkou a s produktom.
Žiadny zvuk
Nastavte hlasitosť.
Rušený príjem rádiového signálu
Príjem signálu je príliš slabý. Nastavte anténu
alebo preneste produkt na iné miesto so
silnejším signálom.
Nebola nájdená stanica VKV
Slabý signál. Hľadať manuálne.
Nebola nájdená stanica DAB
Vo vašom okolí nie je DAB signál alebo je
slabý príjem. Nastavte polohu antény.
Glosár
Multiplex: V DAB a DAB+ môže byť na každej
frekvencii vysielaných niekoľko rozhlasových
programov. Tieto rozhlasové programy budú
pritom zhrnuté v takzvanom multiplexe. V
tomto multiplexe môžu byť zaslané aj prídavné
služby ako obrázky alebo textové informácie.
Chyba signálu: Čím väčší je počet chýb
signálu, tým viac je rušený prichádzajúci
audiosignál do produkt. Zabudovaná ochrana
proti chybám to môže v určitej miere vyrovnať
bez zhoršenia audiosignálu. Indikátor počtu
chýb signálu môže napomôcť pri nájdení
lepšieho miesta inštalácie produktu.
Zjednodušené EÚ vyhlásenie o
zhode
Spoločnosť OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167Neckarsulm,
NEMECKO, týmto vyhlasuje, že produkt
(Kuchynské rádio DAB+ HG07250A/
HG07250C), zodpovedá smerniciam
2014/53/EÚ, 2011/65/EÚ a 2009/125/ES.
Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na
nasledujúcej internetovej adrese:
www.owim.com
Likvidácia
Obal:
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98:
Spojené látky.
Výrobok:
Informácie o možnostiach likvidácie
opotrebovaného výrobku získate na
Vašej správe obce alebo mesta.
Bočne umiestnený symbol prečiarknutého
kontajnera s kolieskami znamená,
že tento prístroj podlieha smernici
2012/19/EÚ. Táto smernica hovorí, že
prístroj na konci jeho životnosti nesmiete
odhodiť do normálneho domového
odpadu, ale ho musíte odovzdať na
špeciálne zriadených zberných miestach,
zariadeniach pre recykláciu cenných
surovín alebo pre recykláciu odpadu.
139
SK
Táto likvidácia je pre Vás bezplatná.
Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad
správnym spôsobom.
Produkt je recyklovateľný, podlieha
rozšírenej zodpovednosti výrobcu a je
osobitne zbieraný za účelom likvidácie.
Batérie:
Berte ohľad na životné prostredie a Vaše vlastné
zdravie. Opotrebované batérie vždy odovzdajte
do špeciálnych zberných nádob. Nájdete ich v
mnohých verejných budovách alebo v predajni s
batériami.
Nesprávna likvidácia batérií
poškodzuje životné prostredie!
Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým
odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké
kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako
s nebezpečným odpadom. Chemické značky
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium,
Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie
preto odovzdajte na komunálnom zbernom mieste.
140
SK
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa
prísnych akostných smerníc a pred dodaním
svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto
výrobku Vám prináležia zákonné práva voči
predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú
našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku
od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť
dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte
originálny pokladničný lístok. Tento doklad je
potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považov
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo
na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na
spínači, akumulátorových batériach alebo častiach,
ktoré sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v
záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej
požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN378212_2110) ako
dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre,
na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo)
alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné
nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom
kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s
priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok)
a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa
vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú
adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
E-pošta: owim@lidl.sk
141
ES
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ............ Página 143
Introducción .......................................................... Página 144
Uso previsto ............................................................ Página 144
Volumen de suministro .................................................... Página 144
Aviso de marca registrada................................................. Página 144
Descripción de las piezas ................................................. Página 144
Datos técnicos .......................................................... Página 145
Indicaciones de seguridad.......................................... Página 146
Indicaciones de seguridad para pilas ........................................ Página 148
Puesta en marcha.................................................... Página 148
Reserva de marcha ...................................................... Página 148
Insertar / cambiar la reserva de marcha...................................... Página 148
Requisitos del lugar de instalación........................................... Página 149
Instalación debajo de un armario suspendido.................................. Página 149
Desmontaje ............................................................ Página 149
Primera puesta en marcha ......................................... Página 150
Encender/apagar el producto.............................................. Página 150
Encender/apagar la iluminación LED ........................................ Página 150
Selección de modo ...................................................... Página 150
Regular el volumen....................................................... Página 150
Configuración del sistema ................................................. Página 150
Modo FM.............................................................. Página 152
Buscar emisora.......................................................... Página 152
Funciones de búsqueda ................................................... Página 152
Ajustes de audio ........................................................ Página 152
Modo indicador FM ..................................................... Página 153
Modo DAB ............................................................ Página 153
Búsqueda completa ...................................................... Página 153
Consultar una emisora guardada ................................. Página 153
Sintonizar manualmente una emisora ........................................ Página 153
Borrar emisoras no disponibles ............................................. Página 154
Modo indicador DAB..................................................... Página 154
Memorizar emisora de radio ajustada ........................... Página 155
Consultar una emisora guardada ................................. Página 155
Temporizador de reposo .................................................. Página 155
Configuración de la alarma................................................ Página 155
Función repetición ....................................................... Página 156
142
ES
Función temporizador............................................... Página 156
Ajuste y funcionamiento de la función temporizador............................. Página 156
Cancelación del temporizador ............................................. Página 157
Limpieza y cuidado.................................................. Página 157
Almacenamiento..................................................... Página 157
Subsanación de problemas ........................................ Página 157
Glosario............................................................... Página 157
Declaración de conformidad de la CE simplificada.............. Página 158
Desecho ............................................................... Página 158
Garantía .............................................................. Página 159
Tramitación de la garantía................................................. Página 159
Asistencia ............................................................. Página 159
143
ES
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados
Los símbolos representados se emplean en el manual de instrucciones, en el embalaje y en el producto.
¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra
de señalización “Peligro” identifica un
riesgo de nivel alto que, si no se evita,
puede tener como consecuencia una
lesión grave o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA! Este símbolo con la
palabra de señalización “Advertencia”
identifica un riesgo de nivel medio
que, si no se evita, puede tener como
consecuencia una lesión grave o incluso
la muerte.
¡CUIDADO! Este símbolo con la
palabra de señalización “Cuidado”
identifica un riesgo de nivel bajo
que, si no se evita, puede tener como
consecuencia una lesión menor o de tipo
leve.
¡ATENCIÓN! Este símbolo en
combinación con la palabra de
señalización “Atención” advierte de un
posible daño material.
NOTA: Este símbolo con la palabra
de señalización “Nota” ofrece más
información útil.
Clase de protecciónIII
La radio (a excepción del adaptador de
corriente) solo debe funcionar con un
voltaje de protección muy bajo (SELV).
Utilice el producto solo en espacios
interiores secos.
Símbolo para un producto de la clase de
protecciónII
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! Una advertencia,
que contiene este símbolo y el texto
“¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN!”, advierte de un posible
riesgo de explosión. Si no se respeta
tal indicación de advertencia, puede
ocasionar lesiones serias e incluso la
muerte, así como daños materiales. ¡Siga
las indicaciones de esta advertencia
para evitar lesiones graves, peligro de
muerte o peligro de daños materiales!
¡Este signo de obligación advierte que
se deben utilizar guantes de protección
adecuados! Siga las indicaciones de
esta advertencia para evitar lesiones en
las manos por objetos o contacto con
materiales químicos o calientes.
Este símbolo significa que se debe tener
en cuenta el manual de instrucciones
antes de utilizar el producto.
Tensión/corriente alterna Tensión/corriente continua
Este símbolo advierte de normas de
comportamiento especiales en relación
con niños.
Polaridad del conector hueco
El marcado CE ratifica la conformidad
con las directivas de la UE aplicables al
producto.
144
ES
RADIO DIGITAL DE COCINA DAB+
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto. Ha optado por un producto de alta
calidad. El manual de instrucciones forma parte de
este producto. Contiene importantes indicaciones
sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de
usar el producto, familiarícese con todas las
indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe a
continuación y para las aplicaciones indicadas.
Adjunte igualmente toda la documentación en
caso de entregar el producto a terceros.
Uso previsto
La radio digital de cocina DAB+ (en lo sucesivo
“producto) es un dispositivo de electrónica
de consumo. Se utiliza para la recepción y
reproducción de programas de radio analógicos
y digitales. Este producto solo debe ser utilizado
para un uso doméstico y no es apropiado para
fines comerciales o industriales. No utilizar el
producto en climas tropicales. Cualquier otro
uso se considera inadecuado. Las reclamaciones
por un uso inadecuado o por modificaciones no
autorizadas en el producto no están dentro del
alcance de la garantía. Cualquier uso de este tipo
se realiza bajo su propia responsabilidad.
Volumen de suministro
Después de desembalar el producto, compruebe
si la entrega está completa y todas las piezas
están en perfecto estado. Antes del uso, elimine la
totalidad de los materiales de embalaje.
1x Radio digital de cocina DAB+
1x Adaptador de corriente
1x Placa de montaje (preinstalada)
4x Distanciadores
4x Tornillos de fijación (largos)
4x Tornillos de fijación (cortos)
2x Pilas (AA/LR6, 1,5 V )
1x Manual de instrucciones
Si detecta fallos en el producto o piezas faltantes,
póngase en contacto con su distribuidor donde
haya adquirido el producto.
Aviso de marca registrada
La marca y el nombre comercial SilverCrest
son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos los otros nombres y productos son
marcas o marcas registradas de sus respectivos
propietarios.
Descripción de las piezas
Podrá encontrar más información en la página
desplegable.
[1] Control de selección
con función táctil
[2] Botón de preselección
[3] Botón de Standby
[4] Pantalla
[5] Botón de iluminación
[6] Botón de modo
[7] Volumen/Inicio/Restablecer
[8] Botón Menú/Info
[9] Botón Temporizador/
Temporizador de reposo
[] Placa de montaje
[] DC 5V Conector hembra del
adaptador de corriente
[] Antena de alambre para recepción de radio
[] Pata desplegable
[] Iluminación LED
[] Altavoz
[] Compartimento de pilas
[] Distanciador (para colocar debajo del
armario)
[] Tornillo de fijación (largo)
[] Tornillo de fijación (corto)
[] Adaptador de corriente
[] Manual de instrucciones
[] Pilas (AA/LR6, 1,5 V )
145
ES
Datos técnicos
Radio
Tensión / corriente de entrada: 5 V / 1,5 A
Reserva de marcha: 2 pilas (AA/LR6, 1,5 V )
Alcance de recepción DAB: 174 a 240 MHz
Alcance de recepción FM: 87,5 a 108 MHz
Memorias de emisoras: 30 (DAB), 30 (FM)
Potencia de salida de audio: 2 x 1,5 W RMS
Condiciones de servicio: +10 a +35 °C
40 a 85 % (Humedad relativa del aire)
Temperatura de almacenamiento: –20 a +60 °C
Dimensiones (An x Al x P): aprox. 260 x 53 x 163 mm
Peso: aprox. 650 g
Clase de protección (Radio): III /
Adaptador de corriente
Descripción Valor
Distribuidor:
OWIM GmbH&Co.KG
Juzgado de primera estancia Stuttgart: HRA 721742
Stiftsbergstraße1
74167Neckarsulm
Alemania
Nombre del fabricante: Xiamen Xdroid Technology Co., Ltd.
Identificador del modelo: Versión UE: XZ0500-1500VG
Tensión de entrada: 100–240 V∼
Frecuencia de la CA de entrada: 50/60 Hz
Corriente de entrada: 0,4A
Tensión de salida: 5,0 V
Intensidad de salida: 1,5 A
Potencia de salida: 7, 5 W
Eficiencia media en activo: 79,14 %
Eficiencia a baja carga (10%): 72,49 %
Consumo eléctrico en vacío: 0,08 W
Polaridad del conector hueco de salida:
Clase de protección: II /
146
ES
Indicaciones de
seguridad
¡Queda anulada su garantía en el caso de
daños por la no contemplación de este manual
de instrucciones!
¡No se asumirá ninguna responsabilidad
por daños indirectos! ¡No se asumirá
ninguna responsabilidad en el caso de
daños materiales o a personas por un uso
inadecuado o por la no contemplación de las
indicaciones de seguridad!
Compruebe que todos los productos no
presentan daños antes del uso. Nunca utilice
un producto dañado.
Los rangos de frecuencia indicados en
el capítulo “Datos técnicos” representan
las posibilidades técnicas del producto.
Observe que pueden aplicarse normas
distintas a las frecuencias de libre acceso
en países diferentes. La recepción y/o uso
de información puede ser ilegal e incluso
penalizado.
m¡PELIGRO! ¡PELIGRO DE
MUERTE Y ACCIDENTE PARA
NIÑOS Y BEBÉS!
El material de embalaje no es ningún juguete.
No deje sin vigilancia a los niños con el
material de embalaje. El material de embalaje
representa una fuente de peligro potencial,
p. ej. ahogamiento. Los niños a menudo
subestiman los peligros. Mantenga el material
de embalaje fuera del alcance de los niños.
Este producto puede ser utilizado por niños
a partir de 8años y por personas con
capacidades físicas, mentales o sensoriales
reducidas o falta de experiencia o
conocimientos, siempre y cuando estén bajo
la supervisión de una persona responsable o
hayan sido instruidos en el uso del producto.
No deje que los niños realicen las tareas de
limpieza y mantenimiento sin supervisión. No
deje que los niños jueguen con el producto. El
producto no es un juguete.
¡Riesgo de descarga eléctrica!
m¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga
eléctrica! Nunca abra la carcasa del
producto o el adaptador de corriente. En
caso de fallo de funcionamiento, encargue
cualquier reparación únicamente a un personal
cualificado.
m¡ADVERTENCIA! Proteja el producto y el
adaptador de corriente del goteo y de las
salpicaduras. No coloque ningún recipiente
con líquido (p. ej. jarrones o bebidas) sobre o
cerca del producto o adaptador de corriente.
No sumerja en líquido ningún componente del
producto. Nunca ponga el producto debajo
del agua corriente.
A fin de prevenir incendios, no coloque
ninguna vela encendida sobre o cerca del
producto.
m¡ADVERTENCIA! No toque el adaptador de
corriente con las manos húmedas.
147
ES
m¡CUIDADO! Nunca utilice un producto
dañado. Desconecte de inmediato el
adaptador de corriente de la red eléctrica si
detecta cualquier daño. Extraiga las pilas del
producto. Contacte con su distribuidor si el
producto está dañado.
Apague siempre el producto antes de
desconectarlo del adaptador de corriente.
Utilice este producto solo con el adaptador
de corriente suministrado. Contacte con su
distribuidor si el adaptador de corriente está
dañado. Encontrará más información en los
datos técnicos del producto.
Utilice el adaptador de corriente suministrado
únicamente con este producto.
No coloque ningún objeto sobre el cable
de conexión y no permita que se roce con
los bordes afilados para evitar que se dañe.
Manténgalo alejado de superficies calientes y
llamas abiertas.
Tienda el cable de conexión, de modo que
nadie tire accidentalmente o pueda tropezar.
Mantenga el adaptador de corriente y el
cable de conexión fuera del alcance de los
niños.
No tire del cable de conexión, sino del
adaptador de corriente si va a desconectarlo
de la toma de corriente.
No enrolle el cable de conexión alrededor del
producto.
Conecte siempre el adaptador de corriente a
una toma de corriente accesible, de modo que
el enchufe pueda desconectarse de inmediato
en caso de emergencia.
Desconecte el adaptador de corriente de
la toma de corriente para desconectar por
completo el producto de la red.
El adaptador de corriente sigue consumiendo
una pequeña cantidad de corriente, incluso si
la radio no está en funcionamiento, mientras
el adaptador de corriente esté conectado a la
red eléctrica. El adaptador de corriente debe
desconectarse de la red eléctrico para que se
apague por completo.
No exponga el producto a impactos físicos o
vibraciones constantes.
Si advierte de humo o ruidos extraños,
desconecte de inmediato el enchufe del
adaptador de corriente de la toma de
corriente. Extraiga las pilas del producto.
No cubra el adaptador de corriente.
Desconecte el adaptador de corriente del
suministro de corriente y quite las pilas del
producto si no se está utilizando y antes de
limpiarlo.
Deje secar por completo el producto antes de
conectarlo a la red eléctrica o guardarlo. Deje
que el producto se enfríe por completo antes
de guardarlo.
NOTA: Este producto está equipado con
patas de goma para proteger las superficies
más sensibles. No se puede excluir que los
productos de limpieza para muebles ataquen
o dañen las patas de goma.
148
ES
Indicaciones de
seguridad para pilas
m¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las
pilas fuera del alcance de los niños. Busque
atención médica de inmediato si su hijo se ha
tragado una pila.
La ingesta de una pila puede provocar
quemaduras, perforación de tejidos blandos
e incluso la muerte. Las quemaduras graves
pueden aparecer 2horas después de la
ingestión.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
Nunca recargue pilas no
recargables. No provoque un
cortocircuito en las pilas ni las abra. Ya que
podría darse un sobrecalentamiento, fuego o
rotura.
Nunca arroje las pilas al fuego o agua.
No someta las pilas a cargas mecánicas.
Riesgo de fuga de las pilas
Evite temperaturas y condiciones extremas que
puedan afectar a las pilas, p. ej. radiadores o
luz directa del sol.
¡Si las pilas presentan fugas, evite el contacto
de la piel, ojos y membranas mucosas con los
productos químicos! ¡Enjuague minuciosamente
el área afectada con agua limpia y busque
atención médica de inmediato!
¡USE GUANTES DE
PROTECCIÓN!
Las pilas con derrames o dañadas
pueden provocar quemaduras al contacto con
la piel. Utilice siempre guantes de protección
apropiados si se produce este hecho.
En caso de fuga de las pilas, retírelas
inmediatamente del producto para evitar
daños.
Extraiga las pilas si no tiene previsto utilizar el
producto durante un largo periodo de tiempo.
Riesgo de daños al producto
¡Utilice solo el mismo tipo de pilas
especificado!
Inserte las pilas conforme a la polaridad
indicada (+) y () de la pila y del producto.
¡Antes de insertar las pilas, utilice un paño
seco y libre de pelusa o bastoncillos de
algodón para limpiar los contactos en el
compartimento de pilas!
Extraiga inmediatamente las pilas gastadas del
producto.
Puesta en marcha
Reserva de marcha
La reserva de marcha se utiliza para
guardar datos/ajustes, si el producto ha sido
desconectado accidentalmente del suministro
de corriente.
En caso de fallo eléctrico, la pantalla [4] se
apaga. El reloj sigue funcionando, pero no hay
ninguna alarma.
Insertar / cambiar la reserva
de marcha
Abra el compartimiento de pilas [].
Inserte 2pilas (Tipo: 1,5 V, AA/LR6) en el
compartimento de pilas [] conforme a la
polaridad indicada.
Cierre el compartimiento de pilas [].
149
ES
Requisitos del lugar de
instalación
Para garantizar un funcionamiento seguro y sin
averías del producto, el lugar de instalación
deberá cumplir los requisitos siguientes:
Coloque el producto sobre una superficie
firme, nivelada y horizontal. Utilice la pata
desplegable [].
Las superficies de determinados muebles
pueden contener componentes que
reblandezcan las patas de goma del producto.
En caso necesario, coloque una esterilla
debajo de las patas de goma del producto.
Coloque o monte el producto, de modo que no
se cubran los orificios de ventilación previstos y
el altavoz [].
No ponga en funcionamiento el producto en
un entorno extremadamente húmedo, mojado
o caliente o cerca de materiales inflamables.
El lugar de montaje debe seleccionarse, de
modo que el producto no quede expuesto
a ningún vapor. No instale el producto
directamente sobre una placa calefactora.
Instalación debajo de un
armario suspendido
3,1 cm
6,3 cm
Con la placa de montaje [] suministrada, puede
instalar el producto, p. ej., debajo de un armario
suspendido. Para el montaje del producto, proceda
como sigue:
Mueva la placa de montaje [] hacia atrás y
quítela del producto.
Busque un lugar adecuado para instalar el
producto (véase “Requisitos del lugar de
instalación”).
Mantenga la placa de montaje [] debajo del
lugar de montaje. Asegúrese de que el borde
delantero de la placa de montaje se encuentre
aprox. a 3,1 cm detrás de la parte delantera
del armario para que el producto esté al ras
del armario después del montaje. Los bordes
laterales de la placa de montaje [] deben
estar a una de distancia de aprox. 6,3 cm de
las paredes o armarios adyacentes.
Marque los 4puntos de fijación con un lápiz.
Utilice un perno o clavo para profundizar
un poco en los puntos correspondientes. En
el caso de madera dura, utilice una broca
para madera de Ø 2,5 mm para realizar un
agujero de aprox. 5mm de profundidad en las
marcas. Asegúrese de no realizar el agujero
hasta el final.
Asimismo, coloque los distanciadores []
suministrados entre el armario y la placa
de montaje. Si utiliza los distanciadores [],
necesitará los tornillos de fijación largos [].
Atornille bien la placa de montaje [] con los
tornillos de fijación ([] o []).
Con la parte superior contra la placa de
montaje [], empuje el producto hacia atrás
hasta que encaje.
Asegúrese de que el producto encaje
correctamente y tienda con cuidado el cable
de conexión y la antena de alambre.
Desmontaje
Tire del producto hacia adelante de la placa
de montaje [].
Afloje los tornillos ([] o []) de la placa de
montaje y quite la placa de montaje [] del
armario de pared.
150
ES
Primera puesta en marcha
Puede colocar el producto sobre una superficie
nivelada. No obstante, debe desplegar la pata
desplegable [] del producto para que no se
cubran los orificios de ventilación y el altavoz
[] de la parte inferior del producto.
Conecte el conector hueco del adaptador de
corriente [] al conector hembra [].
Conecte el adaptador de corriente a una toma
de corriente instalada correctamente.
El producto muestra primero una fecha ficticia
y la hora 00:00.
La fecha y hora se ajustan automáticamente.
Al encender la radio, el producto empieza a
buscar una emisora DAB.
A continuación, la emisora DAB se muestra en
la pantalla [4] y se reproduce.
Encender/apagar el producto
Saque la antena [] por completo.
Encender/apagar el producto
Encendido Pulsar el botón [3]
Apagado Pulsar de nuevo el botón [3]
(apagado=modo Standby)
Encender/apagar la
iluminación LED
Encender la iluminación LED: Pulse brevemente
el botón [5].
Apagar la iluminación LED: Vuelva a pulsar
brevemente el botón [5].
NOTA:
La iluminación LED [] se encuentra en la parte
inferior del producto.
Si no se apaga manualmente la iluminación
LED [], se apagará de forma automática
transcurridos 120minutos.
Selección de modo
En funcionamiento, pulse brevemente el botón
MODE [6] para cambiar entre modo DAB y
FM.
Regular el volumen
Volumen VOLUME/START/RESET [7]
Subir Girar hacia la derecha (en
sentido horario)
Bajar Girar hacia la izquierda (en
sentido antihorario)
Configuración del sistema
Mantenga pulsado MENU/INFO [8] para
visualizar el menú.
Gire SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
seleccionar <SISTEMA>.
Pulse SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
confirmar el ajuste.
Gire SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
seleccionar de:
151
ES
Configuración del sistema
1. Hora
9Ajustar hora\fecha
9Ajustar hora
900:00
9Ajustar fecha
9Actualización automática (Actualización de hora automática)
9No actualizar (Ninguna actualización de hora automática)
9Actualizar desde FM (Actualización de hora automática desde FM)
9Actualizar desde DAB (Actualización de hora automática desde DAB)
9Actualizar de cualquiera (Actualización de hora automática desde FM o DAB)
9Ajustar 12\24 horas (Indicador 12 o 24horas)
9Ajustar 24 horas (Indicador 24horas)
9Ajustar 12 horas (Indicador 12horas)
9Ajustar formato fecha
9DD-MM-AAAA (“Día-Mes-Año”)
9MM-DD-AAAA (“Mes-Día-Año”)
2. Alarmas
9Alarmas 1 Alarmas 2 (Seleccionar alarma1o alarma2para el ajuste)
9Alarma 1 Config.
9Alarma activa Alarma apagada
900:00 (Ajuste de hora de alarma)
9Duración 15–30–45–60–90 (Ajuste de duración de alarma)
9Tono DAB FM (Ajuste de fuente de alarma)
9Selección de emisora (Solo disponible para DAB o FM)
9Diaria Una vez Fin de
semana Días de semana (Ajuste de frecuencia de repetición)
9Volumen: L6 L16
9Alarma apagada Alarma Activa
3. Iluminación
9Nivel activo
9Alto Medio Bajo (Brillo)
9Atenuador de noche
9NO
4. Idioma
9English, Deutsch, Italiano, Français, Nederlands, Español, Português, Svenska, Dansk, Norsk,
Suomi, Polski.
5. Restaurar valores por defecto (Restablecimiento a los ajustes de fábrica)
9NO (No restablecer a los ajustes de fábrica)
9 (Restablecimiento a los ajustes de fábrica)
NOTA: Una vez llevado a cabo el restablecimiento a los ajustes de fábrica, se perderán todas
las emisoras almacenadas anteriormente.
6. Versión de software
9Número de versión
Girar SELECT/ENTER/SNOOZE [1] = Modificar valores | Pulsar SELECT/ENTER/SNOOZE [1] =
Confirmar valor o selección | MENU/INFO [8] = Volver 1nivel
152
ES
Modo FM
Encienda el producto.
Pulse 1vez MODE [6] para cambiar del
modo DAB al modo FM.
Buscar emisora
Mantenga pulsado MENU/INFO [8] durante
2segundos.
Gire SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
seleccionar <Configurar búsqueda>.
Pulse SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
confirmar el ajuste.
Gire SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
seleccionar lo siguiente:
Punto del menú Función
Emisora potente Ajusta el producto, de
modo que se solo se
busquen emisoras de
gran intensidad.
Todas las emisoras Ajusta el producto,
de modo que se solo
se busquen todas las
emisoras.
Pulse SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
confirmar el ajuste.
Funciones de búsqueda
Seleccione de 2funciones de búsqueda para
seleccionar una emisora de radio.
Función Descripción
Búsqueda de emisora
automática
Gire rápidamente SELECT/
ENTER/SNOOZE [1]
para iniciar la búsqueda en
la dirección deseada.
Búsqueda de emisora
manual
Gire lentamente SELECT/
ENTER/SNOOZE [1]
para buscar manualmente
emisoras FM (la frecuencia
cambia en pasos de
0,05 MHz).
Función Descripción
AMS Mantenga pulsado
SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] para buscar
emisoras automáticamente
y almacenarlas en
30memorias del producto.
El producto empieza en la
frecuencia más baja. En
función de la recepción, es
posible que no se ocupen
las 30memorias.
Ajustes de audio
Mantenga pulsado MENU/INFO [8] para
visualizar el menú.
Gire SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
seleccionar <Configurar audio>. Pulse
SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
confirmar.
Gire SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
seleccionar lo siguiente:
Punto del menú Función
Estéreo permitido El producto busca
emisoras mono y estéreo.
Salida de audio: Estéreo
combinado o estéreo.
Solo mono El producto busca
emisoras mono y estéreo.
Salida de audio: Estéreo
combinado.
153
ES
Modo indicador FM
Pulse brevemente MENU/INFO [8] para
seleccionar lo siguiente:
Indicador Función
Potencia de señal
Muestra una barra que
reproduce la potencia
de señal.
Tipo de programa Muestra el género del
programa emitido.
Audio info
Muestra si la emisora
se recibe en modo
mono o estéreo.
Hora
Muestra la hora
proporcionada
automáticamente por la
emisora.
Fecha
Muestra la fecha
proporcionada
automáticamente por la
emisora.
Radiotexto
Establece un mensaje
en movimiento
que proporciona
información en tiempo
real, p. ej., título de
canción, mensajes,
titulares etc.
Cada vez que pulsa MENU/INFO [8] se
muestra la entrada siguiente.
Modo DAB
Cambiar al modo DAB: Pulse brevemente MODE
[6].
Búsqueda completa
Realice una búsqueda de emisoras completa en el
modo DAB:
Mantenga pulsado MENU/INFO [8].
Gire SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
seleccionar <Búsqueda completa>.
Pulse SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
confirmar el ajuste.
Todas las emisoras detectadas se almacenan
automáticamente en una lista de emisoras.
Consultar una emisora
guardada
Puede consultar una emisora guardada
previamente pulsando PRESET [2].
Gire SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
seleccionar la memoria deseada.
Pulse SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
confirmar el ajuste.
NOTA: Para consultar una emisora de la lista
de emisoras, consulte el siguiente capítulo
“Sintonizar manualmente una emisora”.
Sintonizar manualmente una
emisora
Mantenga pulsado MENU/INFO [8].
Gire SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
seleccionar <Sintonización manual>.
Pulse SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
confirmar la selección.
Gire SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
para seleccionar una emisora de la lista de
emisoras.
Pulse SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
confirmar la selección. Se muestra la fuerza de
la señal. El producto no emite ningún sonido
en la sintonización manual.
Pulse SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
confirmar la selección. La nueva emisora
sintonizada la encontrará en la lista de
emisoras.
154
ES
Borrar emisoras no disponibles
Mantenga pulsado MENU/INFO [8].
Gire SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
seleccionar <Recorte>.
Pulse SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
confirmar el ajuste.
Gire SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
seleccionar <SÍ>.
Pulse SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
confirmar el ajuste.
NOTA: Las emisoras no disponibles pueden
ser reconocidas solo después de volver
a realizar una búsqueda completa (p. ej.
en otro lugar). En este caso, la emisora
afectada vendrá precedida por un signo de
interrogación. Después de ejecutar la función
“Borrar”, las emisoras marcadas ya no estarán
disponibles en la lista de emisoras.
Modo indicador DAB
Pulse brevemente MENU/INFO [8] para
seleccionar lo siguiente:
Ajuste Función
Potencia de señal
Muestra una barra que
reproduce la potencia
de señal.
Tipo de programa Muestra el género del
programa emitido.
Frecuencia
Muestra la frecuencia y
el m´ltiplex o el número
de canal de la emisora
actual sintonizada.
Ensemble
Muestra el nombre del
múltiplex contenido
en la emisora, que se
escucha actualmente.
Error señal Muestra el número de
errores de señal.
Bitrate y Codec
Muestra el modo Radio
y el bitrate de audio
recibido.
Hora
Muestra la hora
proporcionada
automáticamente por la
emisora.
Fecha
Muestra la fecha
proporcionada
automáticamente por la
emisora.
Radiotexto
Establece un mensaje
en movimiento que
proporciona información
en tiempo real, p.
ej., título de canción,
mensajes, titulares etc.
Cada vez que pulsa MENU/INFO [8] se
muestra la entrada siguiente.
155
ES
Memorizar emisora de radio
ajustada
Puede almacenar hasta 60emisoras (30FM y
30DAB).
Mantenga pulsado PRESET [2].
En la pantalla [4] aparece Guardar prog.
<#: (Vacío)>.
Gire SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
seleccionar la memoria deseada.
Pulse SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
confirmar el ajuste.
La emisora está almacenada. En la
pantalla [4] aparece Programa # memor..
NOTA: Las memorias que ya están ocupadas
se sobrescriben sin más.
Consultar una emisora
guardada
Puede consultar una emisora guardada
previamente pulsando de forma breve
PRESET [2].
Gire SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
seleccionar la memoria deseada.
Pulse SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
confirmar el ajuste.
NOTA: Aparece Programa Vacío cuando
el número de memoria no está ocupado.
Temporizador de reposo
En el modo de funcionamiento:
Mantenga pulsado TIMER/SLEEP [9] durante
aprox. 2segundos. Pulse repetidamente
TIMER/SLEEP para seleccionar el
tiempo de sueño: Desactivado/
15/30/45/60/90/120 minutos.
Una vez transcurrido el tiempo seleccionado,
el producto entrará en modo Standby.
Comprobar el tiempo de sueño restante: El
intervalo restante se muestra en la pantalla.
Cancelar el tiempo de sueño: Mantenga
pulsado TIMER/SLEEP [9] durante aprox.
2segundos. Pulse repetidamente TIMER/
SLEEP para seleccionar Desactivado.
Configuración de la alarma
En el modo reposo o de funcionamiento,
mantenga pulsado MENU/INFO [8] durante
2segundos.
Activar la configuración de la alarma
Gire SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
seleccionar <SISTEMA>.
Pulse SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
confirmar el ajuste.
Gire SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
seleccionar <Alarmas>.
Pulse SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
seleccionar Alarma1o Alarma2.
Gire SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
seleccionar <Alarma activa> o <Alarma
apagada>.
Pulse SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
confirmar el ajuste.
Establecer la configuración de la alarma
Pulse SELECT/ENTER/SNOOZE [1].
Gire SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
ajustar las horas.
Pulse SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
confirmar el ajuste.
Gire SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
ajustar los minutos.
Pulse SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
confirmar el ajuste.
Gire SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
para seleccionar la duración de la alarma
(Opciones: 15/30/45/60/90 minutos).
Pulse SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
confirmar el ajuste.
Gire SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
ajustar el tono de la alarma (Opciones:
<Tono>, <FM>, <DAB>).
Pulse SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
confirmar el ajuste.
156
ES
Gire SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
para establecer la repetición de la alarma
(Opciones: <Una vez>, <Diaria>, <Fin de
semana>, <Días de semana>).
Pulse SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
confirmar el ajuste.
Gire SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
ajustar el volumen de la alarma.
Pulse SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
confirmar el ajuste.
Gire SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
para seleccionar <Alarma apagada> o
<Alarma Activa>.
Pulse SELECT/ENTER/SNOOZE [1] para
confirmar el ajuste.
Si la alarma ha sido ajustada con éxito, en la
pantalla [4] aparecerá <Guardada>.
NOTA:
Si la alarma suena, puede pulsar [3] para
apagarla.
El volumen aumenta progresivamente.
Una vez finalizada la duración de la alarma,
el producto vuelve automáticamente al modo
Standby.
Alarma <FM> o <DAB>: Si la alarma suena,
la emisora de radio aparece en la pantalla
[4].
Función repetición
Presione SELECT/ENTER/SNOOZE [1],
mientras suena la alarma. La alarma se vuelve
a activar transcurridos aprox. 9minutos.
Función temporizador
El producto dispone de una función temporizador
práctica, con la que puede controlar, p. ej., los
tiempos de cocción y horneado. Puede ajustar
2temporizadores distintos.
Ajuste y funcionamiento de la
función temporizador
Pulse TIMER/SLEEP [9] para cambiar
entre el temporizador de cocina 1 (T1) y el
temporizador de cocina 2 (T2).
Gire VOLUME/START/RESET [7] para
seleccionar el tiempo de cuenta atrás.
Pulse VOLUME/START/RESET [7] para
confirmar. En la pantalla [4] se enciende T1o
T2. La cuenta atrás se inicia de inmediato.
Pulse TIMER/SLEEP [9] para comprobar el
tiempo de cuenta atrás.
Una señal de advertencia suena 30, 15, 10y
5segundos antes de finalizar la cuenta atrás.
Al finalizar la cuenta atrás suena la señal de
alarma con el volumen al máximo. Pulse una
tecla cualquiera para apagar la alarma. T1o
T2desaparecen de la pantalla [4].
NOTA:
El temporizador 1puede ajustarse en pasos
de 1minuto desde 1minuto hasta 3horas
y 59minutos. Si ajusta la cuenta atrás entre
1y 4minutos, la hora se muestra en formato
“mm:ss”. Si ajusta la cuenta atrás a 5minutos
o más, la hora se muestra en formato
“hh:mm:ss”.
El temporizador 2puede ajustarse en pasos
de 5minutos desde 5minutos hasta 3horas y
55minutos. El tiempo se muestra en formato
“hh:mm:ss”.
Si en aprox. 15segundos no se ha realizado
ningún cambio en los ajustes, el producto
vuelve al modo de funcionamiento anterior, sin
guardar los ajustes.
157
ES
Cancelación del temporizador
Pulse brevemente TIMER/SLEEP [9] para
seleccionar el tiempo de temporizador cuya
función desea cancelar (T1 o T2).
Mantenga pulsado VOLUME/START/
RESET [7] durante 2segundos hasta que
aparezca en la pantalla [4] Desactivado.
Limpieza y cuidado
Antes de limpiar: Desconecte el producto de la
toma de corriente y retire las pilas.
m¡ADVERTENCIA! Nunca sumerja el producto
ni el adaptador de corriente con fines de
limpieza en agua u otros líquidos. Nunca
ponga los componentes del producto debajo
del agua corriente.
Limpie el producto con un paño ligeramente
humedecido.
No deje que el agua u otros líquidos penetren
en el interior del producto.
No utilice ningún producto de limpieza que
contenga disolventes, abrasivos, soluciones de
limpieza fuertes o cepillos duros para limpiar.
A continuación, deje secar todas las piezas.
Almacenamiento
Antes de almacenar el producto: Retire las
pilas. Almacene el producto en su embalaje
original.
Conserve el producto en un lugar seguro y
seco fuera del alcance de los niños.
Subsanación de problemas
Causa
Subsanación
El producto no se enciende
Compruebe si el adaptador de corriente
está conectado correctamente a la toma de
corriente y al producto.
Ningún sonido
Ajuste el volumen.
Recepción de radio con interferencias
La recepción de la señal es demasiado baja.
Ajuste la posición de la antena o cambie
el producto a otro lugar con una señal más
fuerte.
Emisora FM no encontrada
Señal débil. Buscar manualmente.
Emisora DAB no encontrada
No hay cobertura DAB en su zona o mala
recepción. Ajuste la posición de la antena.
Glosario
Múltiplex: En DAB y DAB+ pueden transmitirse
varios programas de radio en cada frecuencia.
Asimismo, estos programas de radio se
combinan en un múltiplex. En este múltiplex,
pueden enviarse también servicios adicionales
como fotos e información de texto.
Error señal: Cuanto mayor sea el número de
errores de señal, más distorsionada llega la
señal de audio al producto. La protección
contra errores incorporada puede compensar
esto en cierta medida sin perjudicar la señal
de audio. La indicación del número de errores
señal puede servir de ayuda para establecer
un buen lugar de instalación del producto.
158
ES
Declaración de conformidad
de la CE simplificada
Nosotros, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm,
ALEMANIA, declaramos como únicos
responsables que el producto (Radio digital de
cocina DAB+ HG07250A / HG07250C) cumple
con las Directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE y
2009/125/CE.
El texto íntegro de la Declaración de conformidad
de la CE puede encontrarlo en la siguiente
dirección de internet:
www.owim.com
Desecho
Embalaje:
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
Tenga en cuenta el distintivo del
embalaje para la separación de
residuos. Está compuesto por
abreviaturas (a) y números (b) que
significan lo siguiente: 1–7: plásticos /
20–22: papel y cartón / 80–98:
materiales compuestos.
Producto:
Para obtener información sobre las
posibilidades de eliminación del
producto al final de su vida útil, acuda
a la administración de su comunidad o
ciudad.
El símbolo de un contenedor de
basura con ruedas tachado indica
que este aparato está sometido a la
directiva 2012/19/UE. Esta normativa
estipula que este aparato no puede ser
desechado con la basura doméstica
una vez finalizada su vida útil, sino
que debe ser entregado en uno de los
puntos de recogida, reciclaje o desecho
especialmente indicados para ello.
Esta gestión no le supondrá ningún
gasto.
Contribuya a proteger el medio ambiente y
deseche los productos adecuadamente.
El producto es reciclable, está sujeto a la
responsabilidad ampliada del productor
y se recoge por separado.
Baterías:
Piense en el medioambiente y en su propia salud.
Entregue las baterías gastadas en un punto de
recogida adecuado. Encontrará estos puntos en
edificios públicos o en comercios donde vendan
baterías.
¡Daños medioambientales
debidos a un reciclaje incorrecto
de las baterías!
Las baterías recargables no deben eliminarse junto
a los residuos domésticos. Estas pueden contener
metales pesados tóxicos que deben tratarse
conforme a la normativa aplicable a los residuos
especiales. Los símbolos químicos de los metales
pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = plomo. Por ello, las baterías deben reciclarse
en un punto de recogida local.
159
ES
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dichos
derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por
favor, conserve adecuadamente el justificante
de compra original. Este documento se requerirá
como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha
de compra se produce un fallo de material o
fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por
un producto nuevo (según nuestra elección). La
garantía quedará anulada si el producto resulta
dañado o es utilizado o mantenido de forma
inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos
componentes del producto sometidos a un
desgaste normal y que, por ello, puedan
considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas).
Tampoco cubre daños de componentes frágiles
como, por ejemplo, los interruptores, baterías y
piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de
su consulta, tenga en cuenta las siguientes
indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a
mano el recibo y el número de artículo
(IAN378212_2110) como justificante de
compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción
de la placa indentificativa, en la portada de las
instrucciones (abajo a la izquierda) o en una
pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto,
póngase primero en contacto con el departamento
de asistencia indicado, ya sea por teléfono o
correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de
franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket
de compra) e indicando dónde está y cuándo ha
ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le
indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
E-Mail: owim@lidl.es
160
DK
Anvendte advarselssætninger og symboler ....................... Side 162
Indledning .............................................................. Side 163
Tilsigtet anvendelse ........................................................ Side 163
Leveringsomfang .......................................................... Side 163
Varemærkeforhold ......................................................... Side 163
Beskrivelse af delene ....................................................... Side 163
Tekniske data ............................................................. Side 164
Sikkerhedsanvisninger ............................................... Side 165
Sikkerhedsanvisninger for batterier ............................................ Side 167
Ibrugtagning ........................................................... Side 167
Strømreserve ............................................................. Side 167
Isætning/udtagning af strømreserve ........................................... Side 167
Krav til opstillingssted....................................................... Side 168
Montering under et vægskab................................................. Side 168
Afmontering .............................................................. Side 168
Første ibrugtagning ................................................... Side 169
Til-/frakobling af produktet................................................... Side 169
Til-/frakobling af LED-belysning ............................................... Side 169
Funktionsvalg ............................................................. Side 169
Lydstyrkeregulering ........................................................ Side 169
Systemindstillinger ......................................................... Side 169
FM-funktion............................................................. Side 171
Søg station ............................................................... Side 171
Søgefunktioner............................................................ Side 171
Audio Indstilling ........................................................... Side 171
FM-visninger.............................................................. Side 172
DAB-funktion ........................................................... Side 172
Fuld scanning............................................................. Side 172
Vælg gemt station ..................................................... Side 172
Manuel indstilling af station .................................................. Side 172
Slet ikke-tilgængelig station .................................................. Side 173
DAB-visninger............................................................. Side 173
Gem den indstillede radiostation.................................... Side 174
Vælg gemt station ..................................................... Side 174
Sleep-Timer............................................................... Side 174
Indstilling af alarm ......................................................... Side 174
Snoozefunktion............................................................ Side 175
161
DK
Timerfunktion .......................................................... Side 175
Indstilling og betjening af timer ............................................... Side 175
Afbrydelse af timer......................................................... Side 176
Rengøring og vedligeholdelse ....................................... Side 176
Opbevaring ............................................................ Side 176
Fejlafhjælpning......................................................... Side 176
Ordforklaring .......................................................... Side 176
Forenklet EU-overensstemmelseserklæring........................ Side 177
Bortskaffelse ........................................................... Side 177
Garanti.................................................................. Side 178
Afvikling af garantisager .................................................... Side 178
Service .................................................................. Side 178
162
DK
Anvendte advarselssætninger og symboler
De viste symboler er brugt i betjeningsvejledningen, på emballagen og på produktet.
FARE! Dette symbol, sammen med
signalordet ”Fare, betegner en
faresituation med høj risikofaktor, som,
hvis den ikke afværges, kan medføre
alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
ADVARSEL! Dette symbol, sammen
med signalordet Advarsel”, betegner
en faresituation med mellemstor
risikofaktor, som, hvis den ikke afværges,
kan medføre alvorlige kvæstelser eller
dødsfald.
FORSIGTIG! Dette symbol, sammen
med signalordet ”Forsigtig”, betegner en
faresituation med lav risikofaktor, som,
hvis den ikke afværges, kan medføre
mindre eller moderate kvæstelser.
OBS! Dette symbol, sammen med
signalordet ”Obs, betyder fare for
tingskader.
BEMÆRK: Dette symbol, sammen med
signalordet ”Bemærk”, angiver flere
nyttige informationer.
Beskyttelsesklasse III
Radioen må (med undtagelse af
netdelen) kun bruges ved anvendelse af
lavspænding (SELV).
Anvend kun produktet indendørs i tørre
lokaler.
Symbol for et produkt i
beskyttelsesklasse II
ADVARSEL! EKSPLOSIONSFARE!
En advarsel som vises med disse
symboler og ordene ADVARSEL!
EKSPLOSIONSFARE!” betyder at der
er fare for eksplosion. Hvis en sådan
advarsel overhøres, kan det medføre
alvorlige kvæstelser eller dødsfald
og tingskader. Følg anvisningerne i
denne advarsel for at undgå alvorlige
kvæstelser, livsfarlige situationer eller fare
for tingskader!
Dette påbudssymbol betyder at der skal
anvendes egnede beskyttelseshandsker!
Følg anvisningerne i denne advarsel
for at undgå kvæstelser af hånden fra
genstande eller ved kontakt med varme
medier eller kemikalier.
Dette symbol betyder, at
betjeningsvejledningen skal følges før
anvendelse af produktet.
Vekselstrøm/-spænding Jævnstrøm/-spænding
Dette symbol betyder, at der skal tages
særlige forholdsregler i forhold til børn. Hulstikkets polaritet
CE-mærket bekræfter overensstemmelse
med de for produktet gældende EU-
direktiver.
163
DK
DAB+-KØKKENRADIO
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt.
Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den
indeholder vigtige informationer om sikkerhed,
brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning
af produktet fortrolig med alle betjenings- og
sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som
beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv
alle papirer, hvis du giver produktet videre til
tredjemand.
Tilsigtet anvendelse
DAB+-Køkkenradioen (efterfølgende benævnt
”Produkt”) er et stykke underholdningselektronik.
Det anvendes til at modtage og gengive analoge
og digitale radioprogrammer. Dette produkt er kun
til privat brug og må ikke anvendes kommercielt
eller industrielt. Dette produkt må ikke anvendes i
tropiske klimazoner. Al anden anvendelse er ikke
forskriftsmæssig. Reklamationer som følge af forkert
brug eller på grund af uautoriserede ændringer
af produktet er ikke omfattet af garantien. Enhver
sådan anvendelse sker på eget ansvar.
Leveringsomfang
Ved udpakning af produktet skal det kontrolleres,
at leverancen er komplet, og at alle dele er
funktionsdygtige. Før anvendelse skal al emballage
fjernes.
1x DAB+-Køkkenradio
1x Netdel
1x Monteringsplade (formonteret)
4x Afstandsstykker
4x Monteringsskruer (lange)
4x Monteringsskruer (korte)
2x Batterier (AA/LR6, 1,5 V )
1x Betjeningsvejledning
Hvis du konstateres skader eller dele svigter, skal
du kontakte den forhandler, hvor produktet er købt.
Varemærkeforhold
Varemærket og handelsnavnet SilverCrest er
den respektive ejers ejendom.
Alle andre navne og produkter er varemærker
eller registrerede varemærker for deres
respektive ejere.
Beskrivelse af delene
Der er flere informationer på fold-ud siden.
[1] Vælger
med tastefunktion
[2] Preset-tast
[3] Standbytast
[4] Display
[5] Belysningstast
[6] Funktionstaster
[7] Lydstyrke/Start/
Gendannelse
[8] Menu/info-tast
[9] Timer/sleep timer-tast
[] Monteringsplade
[] DC 5V Bøsning til netdel
[] Teleskopantenne til radiomodtagelse
[] Udfoldelig fod
[] LED-belysning
[] Højttaler
[] Batterirum
[] Afstandsstykke (til indbygning under skabet)
[] Monteringsskrue (lang)
[] Monteringsskrue (kort)
[] Netdel
[] Betjeningsvejledning
[] Batterier (AA/LR6, 1,5 V )
164
DK
Tekniske data
Radio
Indgangsspænding/-strøm: 5 V / 1,5 A
Strømreserve: 2 batterier (AA/LR6, 1,5 V )
DAB-frekvensområde: 174 til 240 MHz
FM-frekvensområde: 87,5 til 108 MHz
Stationhukommelsespladser: 30 (DAB), 30 (FM)
Lyd udgangseffekt: 2 x 1,5 W RMS
Driftsbetingelser: +10 til+35 °C
40 til 85 % (rel. luftfugtighed)
Opbevaringstemperatur: –20 til+60 °C
Dimensioner (BxHxD): ca. 260x53x163 mm
gt: ca. 650 g
Beskyttelsesklasse (radio): III /
Netdel
Beskrivelse rdi
Markedsføres af:
OWIM GmbH & Co. KG
Retskreds Stuttgart: HRA 721742
Stiftsbergstraße1
74167 Neckarsulm
Tyskland
Fabrikant: Xiamen Xdroid Technology Co., Ltd.
Modellens identifikationskode: EU-version: XZ0500-1500VG
Indgangsspænding: 100–240 V∼
Inputvekselstrømsfrekvens: 50/60 Hz
Indgangsstrøm: 0,4 A
Udgangsspænding: 5,0 V
Udgangsstrømsstyrke: 1,5 A
Udgangseffekt: 7,5 W
Gennemsnitlig effektivitet i aktiv tilstand: 79,14 %
Effektivitet ved lav belastning (10%): 72,49 %
Effektforbrug ved nullast: 0,08 W
Hulstikkets polaritet på udgangen:
Beskyttelsesklasse: II /
165
DK
Sikkerhedsanvisninger
Hvis der opstår skader som følge af at
betjeningsvejledningen ikke følges, bortfalder
garantiforpligtelserne!
Leverandøren påtager sig intet ansvar for
følgeskader! Leverandøren påtager sig
intet ansvar for ting- eller personskader,
der opstår som følge af forkert anvendelse
eller manglende overholdelse af
sikkerhedsanvisningerne!
Inden brug skal du kontrollere produktet for
synlige skader. Anvend aldrig et beskadiget
produkt.
De i kapitlet ”Tekniske data” anførte
frekvensområder udtrykker produktets tekniske
muligheder. Bemærk venligst, at der muligvis
kan forekomme forskellige bestemmelser i
visse lande for de frit tilgængelige frekvenser.
Modtagelse og/eller anvendelse af
informationer kan være ulovlige og eventuelt
strafbare.
mFARE! FARE FOR DØDSFALD
OG ULYKKER FOR SMÅ BØRN
OG SPÆDBØRN!
Emballagematerialer er ikke legetøj. Børn
må aldrig efterlades med emballagen uden
opsyn. Emballagematerialer udgør en potentiel
risikosituation, fx kvælning. Børn undervurderer
ofte faresituationer. Hold emballagen uden for
børns rækkevidde.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8år
og opefter, samt af personer med reducerede,
fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder
eller mangel på erfaring og kundskaber, hvis
de er under opsyn, eller hvis de er instrueret i
sikker brug af produktet og indforstået med de
risici, der er forbundet hermed. Børn må ikke
udføre rengørings- og vedligeholdelsesarbejder
uden opsyn. Børn må ikke lege med produktet.
Produktet er ikke et legetøj.
Risiko for elektrisk stød!
mADVARSEL! Risiko for elektrisk stød!
Produkthuset eller netdelen må under ingen
omstændigheder åbnes. Ved funktionsfejl
skal reparationer udføres af kvalificerede
medarbejdere.
mADVARSEL! Beskyt produktet og netdelen
mod dryppende vand og vandsprøjt. Anbring
ikke beholdere med væske (fx vaser eller
drikkevarer) på eller i nærheden af produktet
eller netdelen. Ingen af produktets dele må
nedsænkes i væsker. Hold aldrig produktet
under rindende vand.
Anbring aldrig brændende stearinlys på eller i
nærheden af produktet for at undgå brand.
mADVARSEL! Rør ikke ved netdelen med
fugtige hænder.
166
DK
mFORSIGTIG! Anvend aldrig et beskadiget
produkt. Afbryd straks netdelen fra
netspændingen, hvis du konstaterer skader.
Fjern batterierne fra produktet. Kontakt
forhandleren, hvis produktet er beskadiget.
Sluk altid for produktet inden det afbrydes fra
netdelen.
Anvend kun produktet med den medfølgende
netdel. Kontakt forhandleren, hvis netdelen
er beskadiget. Du kan finde yderligere
oplysninger i produktets tekniske data.
Brug kun den medfølgende netdel med dette
produkt.
Anbring ikke genstande på
tilslutningsledningen, og sørg for at den ikke
hviler på skarpe kanter for at undgå skader.
Hold den også væk fra varme overflader og
åben ild.
Anbring tilslutningsledningen på en sådan
måde, at man ved et uheld ikke kan trække
i den eller snuble over den. Hold netdelen
og tilslutningsledningen uden for børns
rækkevidde.
Træk ikke i tilslutningsledningen, men i netdelen
hvis du vil trække netdelen ud af stikkontakten.
Tilslutningsledningen må ikke vikles omkring
produktet.
Netdelen skal altid tilsluttes en lettilgængelig
stikkontakt, således at stikket hurtigt kan
trækkes ud i en nødsituation.
Træk netdelen ud af stikkontakten for at adskille
produktet fuldstændigt fra netspændingen.
Netdelen bruger en smule strøm når radioen
ikke anvendes, sålænge netdelen er tilsluttet
netspændingen. For fuldstændig frakobling af
netdelen skal den adskilles fra netspændingen.
Udsæt ikke produktet for fysiske stød eller
kraftige vibrationer.
Hvis du observerer røg eller unormale lyde skal
du straks trække netdelen ud af stikkontakten.
Fjern batterierne fra produktet.
Netdelen må ikke tildækkes.
Fjern plug-in netdelen fra netspændingen og
udtag batteriet/batterierne fra produktet hvis
det ikke bruges og før rengøring.
Produktet skal være helt tørt før det tilsluttes
netspændingen eller før det opbevares. Lad
produktet afkøle helt før opbevaring.
BEMÆRK: For at beskytte sarte overflader
er produktet udstyret med gummifødder. Det
kan ikke udelukkes, at møbelplejemidler kan
angribe og beskadige gummifødderne.
167
DK
Sikkerhedsanvisninger
for batterier
mLIVSFARE! Opbevar batterierne uden for
børns rækkevidde. Opsøg straks lægehjælp,
hvis dit barn har slugt et batteri.
Slugning af batterier kan medføre forbrænding,
perforering af blødt væv og død. Der kan
opstå voldsomme forbrændinger inden for
2timer efter slugning.
EKSPLOSIONSFARE!
Ikke-genopladelige batterier må
aldrig genoplades. Batterierne må
ikke kortsluttes eller åbnes. Det kan medføre
overophedning, ild eller eksplosion.
Batterier må aldrig kastes i åben ild eller i
vand.
Udsæt ikke batterier for mekanisk belastning.
Lækagerisiko for batterier
Undgå ekstreme miljøer og temperaturer, der
kan påvirke batterierne, fx radiatorer/direkte
solindstråling.
Når batterier er udtjent, skal det undgås at
hud, øjne og slimhinder kommer i kontakt
med kemikalierne! Det berørte område skylles
straks med rent vand, og der skal opsøges
lægehjælp!
ANVEND
BESKYTTELSESHANDSKER!
Udtjente eller beskadigede batterier
kan forårsage ætsninger ved kontakt med
huden. Anvend altid egnede
beskyttelseshandsker i sådanne situationer.
Hvis et batteri lækker skal det straks fjernes fra
produktet for at forebygge skader.
Fjern batterierne fra produktet, hvis det ikke
skal anvendes i længere tid.
Fare for beskadigelse af produktet
Anvend udelukkende den specificerede
batteritype!
Batterierne skal isættes med korrekt polaritet
(+) og () i forhold til batterierne og produktet.
Anvend en tør, fnugfri klud eller en vatpind
for at rense batterikontakterne, før batteriet
isættes!
Fjern straks udtjente batterier fra produktet.
Ibrugtagning
Strømreserve
Strømreserven anvendes til at gemme data/
indstillinger, hvis produktet ved et uheld
afbrydes fra strømforsyningen.
Ved strømudfald slukker display[4]. Uret kører
videre, men der udsendes ikke alarmer.
Isætning/udtagning af
strømreserve
Batterirummet[] åbnes.
Isæt 2batterier (type: 1,5 V, AA/LR6)
i henhold til polaritetsmarkeringerne i
batterirummet [].
Luk batterirummet[].
168
DK
Krav til opstillingssted
For at sikre drift af produktet uden forstyrrelser, skal
opstillingsstedet opfylde disse betingelser:
Anbring produktet på en fast, lige og horisontal
overflade. Brug den udfoldelige fod[].
Visse møblers overflade kan indeholde
komponenter som kan gøre produktets
gummifødder bløde. Om nødvendigt
kan du lægge en måtte under produktets
gummifødder.
Anbring eller montér produktet, således at
ventilationsåbningerne og højttaleren[] ikke
tildækkes.
Brug ikke produktet i varme, snavsede eller
ekstremt fugtige miljøer eller i nærheden af
brændbare materialer.
Monteringsstedet skal vælges, således at
produktet ikke udsættes for dampe. Anbring
ikke produktet lige over en varmeplade.
Montering under et vægskab
3,1 cm
6,3 cm
Med den medfølgende monteringsplade[]
kan produktet for eksempel monteres under et
vægskab. Ved montering af produktet skal du gå
frem som følger:
Skub monteringspladen[] bagud og fjern
produktet.
Søg efter et egnet sted til montering af
produktet (se ”Krav til opstillingssted”).
Hold monteringspladen[] under
monteringsstedet. Sørg for at
monteringspladens forreste kant er ca.
3,1cm bag skabets forside, således at
produktet flugter med skabet efter montering.
Monteringspladens[] sider skal have en
afstand til andre skabe eller vægge på mindst
ca. 6,3cm.
Markér de 4fastgørelsespunkter med en
blyant.
Brug en stift eller et søm for at lave en lille
fordybning på de markerede punkter. I hårdt
træ anvendes et Ø2,5mm træbor til at bore et
ca. 5mm dybt hul ved markeringerne. Pas på
ikke at bore fuldstændigt igennem hullet.
Anbring evt. de medleverede
afstandsstykker[] mellem skab og
monteringsplade. Hvis du anvender
afstandsstykker[] skal du bruge de lange
monteringsskruer[].
Skru monteringspladen[] fast med
monteringsskruerne ([] eller[]).
Skub produktet med oversiden mod
monteringspladen[] bagud til den klikker på
plads.
Kontrollér at produktet klikker rigtigt fast og
anbring omhyggeligt tilslutningsledningen og
teleskopantennen.
Afmontering
Træk produktet fremad fra
monteringspladen[].
Skruerne ([] eller[]) løsnes fra
monteringspladen og monteringspladen[]
fjernes fra vægskabet.
169
DK
Første ibrugtagning
Produktet kan også anbringes på en
plan overflade. Hertil skal produktets
udfoldelige fod[] foldes ud, således at
ventilationshullerne og højttaleren[]
produktets underside ikke tildækkes.
Tilslut netdelen[] runde stik til bøsningen[].
Tilslut netdelen til korrekt installeret stikkontakt.
Produktet viser først en fiktiv dato og klokkeslæt
00:00.
Dato og klokkeslæt indstilles automatisk.
Når du tænder for radioen, begynder
produktet at søge efter en DAB-station.
Efterfølgende vises og afspilles en DAB-station i
displayet[4].
Til-/frakobling af produktet
Træk antennen[] helt ud.
Til-/frakobling af produktet
Tænd Tryk tasten [3]
Slukning Tryk tasten [3] igen
(fra = standby-tilstand)
Til-/frakobling af LED-belysning
Tilkobling af LED-belysning: Tryk kort på tasten
[5].
Frakobling af LED-belysning: Tryk kort på tasten
[5] igen.
BEMÆRK:
LED-belysningen[] er anbragt på produktets
underside.
Hvis LED-belysningen[] ikke frakobles
manuelt, slukker den automatisk efter
120minutter.
Funktionsvalg
Under drift trykkes kort på MODE-tasten[6]
for at skifte mellem DAB- og FM-funktion.
Lydstyrkeregulering
Lydstyrke VOLUME/START/RESET [7]
Øgning Drej mod højre (med uret)
Reduktion Drej mod venstre (mod uret)
Systemindstillinger
Hold MENU/INFO [8] nedtrykt for at vise
menuen.
Drej på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
vælge <SYSTEM>.
Tryk på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
bekræfte indstillingen.
Drej på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for
at vælge:
170
DK
Systemindstillinger
1. Tid
9Indstil tid/dato
9Indstil tid
900:00
9Indstil dato
9Auto Opdater (Automatisk tidsopdatering)
9Opdater Ikke (Ingen automatisk tidsopdatering)
9Opdater fra FM (Automatisk tidsopdatering fra FM)
9Opdater fra DAB (Automatisk tidsopdatering fra DAB)
9Opdater fra alt (Automatisk tidsopdatering fra FM eller DAB)
9Indstil 12/24 tidsformat (12- eller 24-timers visning)
9Indstil 24-timers format (24-timers visning)
9Indstil 12-timers format (12-timers visning)
9Indstil datoformat
9DD-MM-ÅÅÅÅ (”Dag-Måned-År)
9MM-DD-ÅÅÅÅ (”Måned-Dag-År)
2. Alarmer
9Alarmer1 Alarmer2 (Vælg alarm1eller alarm2til indstilling)
9Alarmer1Opsæt.
9Alarmer til Alarm fra
900:00 (Indstilling af alarmtid)
9Varighed 15–30–45–60–90 (Indstilling af alarmens varighed)
9Buzzer DAB FM (Indstilling af alarmkilde)
9Valg af station (Kun til rådighed ved DAB eller FM)
9Daglig Engang
Weekender Hverdage (Indstil gentagelseshyppighed)
9Volumen: L6 L16
9Alarm fra Alarmer til
3. Belysning
9På niveau
9Høj Medium Lav (Lysstyrke)
9Natdæmpning
9NEJ JA
4. Sprog
9English, Deutsch, Italiano, Français, Nederlands, Español, Português, Svenska, Dansk, Norsk,
Suomi, Polski.
5. Gendan Fabriksindstillinger (Gendan til fabriksindstillinger)
9NEJ (Gendan ikke til fabriksindstillinger)
9JA (Gendan til fabriksindstillinger)
BEMÆRK: Ved gendannelse til fabriksindstillinger går alle hidtil gemte stationer tabt.
6. SW version
9Version nummer
SELECT/ENTER/SNOOZE [1] drej = ændring af værdi | SELECT/ENTER/SNOOZE [1] tryk =
bekræft værdi eller valg | MENU/INFO [8] = 1 trin tilbage
171
DK
FM-funktion
Tænd derefter produktet.
Tryk 1 x på MODE [6] for at skifte mellem
DAB og FM.
Søg station
Hold MENU/INFO [8] i 2sekunder.
Drej på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
vælge <Scan Indstilling>. Tryk på SELECT/
ENTER/SNOOZE [1] for at bekræfte
indstillingen.
Drej på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
indstille følgende:
Menupunkt Funktion
Kraftige signaler Indstiller produktet
således, at der kun
søges efter stationer
med kraftigt signal.
Alle stationer Indstiller produktet
således, at der søges
efter alle stationer.
Tryk på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
bekræfte indstillingen.
Søgefunktioner
Vælg mellem 2søgefunktioner for at vælge en
radiostation.
Funktion Beskrivelse
Automatisk
stationssøgning
Drej hurtigt på SELECT/
ENTER/SNOOZE [1] for
at starte søgningen i den
ønskede retning.
Manuel
stationssøgning
Drej langsomt på SELECT/
ENTER/SNOOZE [1]
for at søge manuelt efter
FM-stationer (hvert tryk
ændrer frekvensen med
0,05 MHz).
Funktion Beskrivelse
AMS Hold SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] nedtrykt
for automatisk søgning
efter stationer og lagring
af disse i produktets
30hukommelsespladser.
Produktet starter med den
laveste frekvens. Afhængig
af modtagelsen bliver alle
30hukommelsespladser
muligvis ikke brugt.
Audio Indstilling
Hold MENU/INFO [8] nedtrykt for at vise
menuen.
Drej på SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
for at vælge <Audio Indstilling>. Tryk
SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
bekræfte.
Drej på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
indstille følgende:
Menupunkt Funktion
Stereo tilladt Produktet søger efter
mono- og stereostationer.
Lydudgang: Kombineret
stereo eller stereo.
Kun Mono Produktet søger efter
mono- og stereostationer.
Lydudgang: Kombineret
stereo.
172
DK
FM-visninger
Tryk kort på MENU/INFO [8] for at vælge
følgende:
Visning Funktion
Signalstyrke Viser en søjle, som
markerer signalstyrken.
Programtype Viser det sendte
programs genre.
Lydinformation
Viser, om stationen
modtages i mono eller
stereo.
Tid
Viser automatisk den
tid, som stationen stiller
til rådighed.
Dato
Viser automatisk den
dato, som stationen
stiller til rådighed.
Radiotekst
Indstilling af
løbetekst, som leverer
informationer i realtid,
fx sangtitel, nyheder,
overskrifter etc.
Hver gang du trykker på MENU/INFO [8],
vises den næste oplysning.
DAB-funktion
Skift til DAB-funktion: Tryk kort på MODE [6].
Fuld scanning
Udfør en fuld stationssøgning i DAB-indstilling:
Hold MENU/INFO [8] nedtrykt.
Drej på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
vælge <Fuld Scanning>.
Tryk på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
bekræfte indstillingen.
Alle registrerede stationer gemmes automatisk
på en stationsliste.
Vælg gemt station
Du kan vælge en allerede gemt station ved at
trykke på PRESET [2].
Drej på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
vælge det ønskede lagerpladsnummer.
Tryk på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
bekræfte indstillingen.
BEMÆRK: Jævnfør kapitlet „Manuel
indstilling af station“ for at få en station fra
stationslisten frem.
Manuel indstilling af station
Hold MENU/INFO [8] nedtrykt.
Drej på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
vælge <Manual Tuning>.
Tryk på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
bekræfte valget.
Drej på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
vælge en station fra stationslisten.
Tryk på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for
at bekræfte valget. Signalstyrken vises. Ved
manuel indstilling afgiver produktet ingen lyd.
Tryk på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
bekræfte valget. Den nyindstillede station kan
findes på stationslisten.
173
DK
Slet ikke-tilgængelig station
Hold MENU/INFO [8] nedtrykt.
Drej på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
vælge <Nedskær>.
Tryk på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
bekræfte indstillingen.
Drej på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
vælge <JA>.
Tryk på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
bekræfte indstillingen.
BEMÆRK: En station, der ikke er
tilgængelig kan først registreres efter en ny
fuldstændig søgning (fx på et andet sted). I
så fald vises den pågældende station med
et spørgsmålstegn foran. Efter aktivering
af funktionen ”Slet” er den pågældende
markerede station ikke længere tilgængelig på
stationslisten.
DAB-visninger
Tryk kort på MENU/INFO [8] for at vælge
følgende:
Indstilling Funktion
Signalstyrke Viser en søjle, som
markerer signalstyrken.
Programtype Viser det sendte
programs genre.
Frekvens
Viser frekvensen
og multiplex eller
kanalnummeret for den
aktuelt indstillede station.
Ensemble
Viser navnet på den
multiplex-operatør, der
indeholder den station,
du lytter til.
Signalfejl Viser antallet af
signalfejl.
Bitrate og Codec
Viser radiofunktionen
og den modtagne lyd-
bitrate.
Tid
Viser automatisk den tid,
som stationen stiller til
rådighed.
Dato
Viser automatisk den
dato, som stationen
stiller til rådighed.
Radiotekst
Indstilling af
løbetekst, som leverer
informationer i realtid,
fx sangtitel, nyheder,
overskrifter etc.
Hver gang du trykker på MENU/INFO [8],
vises den næste oplysning.
174
DK
Gem den indstillede
radiostation
Du kan gemme op til 60stationer (30FM og
30DAB).
Hold PRESET [2] nedtrykt.
Displayet [4] viser Gem station <#: (Tom)>
vises.
Drej på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
vælge det ønskede lagerpladsnummer.
Tryk på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
bekræfte indstillingen.
Stationen er gemt. Displayet [4] viser
Station # gemt.
BEMÆRK: Lagerpladser som allerede er
optaget overskrives uden yderligere advarsel.
Vælg gemt station
Du kan vælge en allerede gemt station ved at
trykke kortvarigt på PRESET [2].
Drej på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
vælge det ønskede lagerpladsnummer.
Tryk på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
bekræfte indstillingen.
BEMÆRK: Station Tom vises, hvis
lagerpladsnummeret er ledigt.
Sleep-Timer
Under drift:
Hold TIMER/SLEEP [9] i ca. 2sekunder.
Tryk gentagne gange på TIMER/
SLEEP for at vælge tilkoblingstid: Fra/
15/30/45/60/90/120 minutter.
Efter udløbet af den valgte tid, skifter produktet
til standby tilstand.
Se resterende standby tid: Den resterende tid
vises i displayet.
Afbryd Sleep-Timer: Hold TIMER/SLEEP [9]
i ca. 2sekunder. Tryk gentagne gange på
TIMER/SLEEP for at vælge Fra.
Indstilling af alarm
Under Standby eller under drift trykkes på
MENU/INFO [8] i 2 sekunder.
Aktivering af alarm
Drej på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
vælge <SYSTEM>.
Tryk på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
bekræfte indstillingen.
Drej på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
vælge <Alarmer>.
Tryk på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
vælge Alarm1eller Alarm2.
Drej på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
vælge <Alarmer til> eller <Alarm fra>.
Tryk på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
bekræfte indstillingen.
Valg af alarm
Tryk på SELECT/ENTER/SNOOZE [1].
Drej på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
indstille timer.
Tryk på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
bekræfte indstillingen.
Drej på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
indstille minutter.
Tryk på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
bekræfte indstillingen.
Tryk igen på SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
for at indstille alarmvarighed (Valgmuligheder:
15/30/45/60/90 minutter).
Tryk på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
bekræfte indstillingen.
Tryk igen på SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
for at indstille alarmlyd (Valgmuligheder:
<Buzzer>, <FM>, <DAB>).
Tryk på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
bekræfte indstillingen.
175
DK
Drej på SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
for at indstille gentagelse af alarmer
(Valgmuligheder: <Engang>, <Daglig>,
<Weekender>, <Hverdage>).
Tryk på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
bekræfte indstillingen.
Drej på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
indstille alarmlydstyrken.
Tryk på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
bekræfte indstillingen.
Drej på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
vælge <Alarm fra> eller <Alarmer til>.
Tryk på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] for at
bekræfte indstillingen.
Når alarmen er korrekt indstillet viser
displayet[4] <Gemt>.
BEMÆRK:
Når alarmen lyder, kan du trykke på [3] for
at frakoble alarmen.
Lydstyrken øges gradvist.
Når alarmtiden er udløbet vender produktet
automatisk tilbage til standby tilstand.
<FM> eller <DAB> alarm: Når alarmen lyder
vises radiostationen i displayet[4].
Snoozefunktion
Tryk på SELECT/ENTER/SNOOZE [1] mens
alarmen lyder. Alarmen aktiveres igen efter ca.
9minutter.
Timerfunktion
Produktet er forsynet med en praktisk timer for
overvågning af stege- og bagetider. Der kan
indstilles 2forskellige timere.
Indstilling og betjening af
timer
Tryk på TIMER/SLEEP [9] for at skifte mellem
æggeur 1 (T1) og æggeur 2 (T2).
Drej på VOLUME/START/RESET [7] for at
vælge nedtællingstiden.
Tryk på VOLUME/START/RESET [7] for
at bekræfte. I displayet[4] lyser T1eller T2.
Nedtællingen starter straks.
Tryk på TIMER/SLEEP [9] for at kontrollere
nedtællingstiden.
Henholdsvis 30, 15, 10og 5sekunder før
udløbet af nedtællingen afgives et alarmsignal.
Når nedtællingstiden er slut afgives et
alarmsignal med højeste lydstyrke. Tryk på en
vilkårlig tast for at afbryde alarmen. T1eller
T2slukker i displayet[4].
BEMÆRK:
Timer1kan indstilles i 1-minuts intervaller
fra 1minut til 3timer og 59minutter. Hvis
nedtællingen indstilles til mellem 1og
4minutter, vises tiden i formatet ”mm:ss”. Hvis
nedtællingen indstilles til mere end 5minutter,
vises tiden i formatet „hh:mm:ss“.
Timer2kan indstilles i 5-minuts intervaller fra
5minutter til 3timer og 55minutter. Tiden vises
i formatet „hh:mm:ss“.
Hvis der ikke sker ændringer af indstillinger i
ca. 15sekunder, skifter produktet til den forrige
driftstilstand uden at indstillingerne gemmes.
176
DK
Afbrydelse af timer
Tryk kort på TIMER/SLEEP [9] for at vælge
den timer, du vil afbryde (T1 eller T2).
Hold VOLUME/START/RESET [7] i
2 sekunder, indtil Fra vises i displayet [4].
Rengøring og vedligeholdelse
Før rengøring: Afbryd produktet fra
strømforsyningen og fjern batterierne.
mADVARSEL! Produktet og netdelen må ikke
nedsænkes i vand eller andre væsker ved
rengøring. Hold aldrig nogen del af produktet
under rindende vand.
Rengør produktet med en let fugtig klud.
Vand eller andre væsker må aldrig trænge ind
i produktets indvendige dele.
Anvend ikke rengøringsmidler med
opløsningsmidler, skuremidler, kraftige
rengøringsmiddelopløsninger eller hårde
børster til rengøring.
Lad derefter alle dele tørre fuldstændigt.
Opbevaring
Før produktet opbevares: Fjern batterierne.
Opbevar produktet i originalemballagen.
Opbevar produktet på et tørt og sikkert sted
uden for børns rækkevidde.
Fejlafhjælpning
Årsag
Afhjælpning
Produktet kan ikke tilkobles
Kontrollér at netdelen er korrekt tilsluttet til
stikdåsen og produktet.
Ingen lyd
Indstil lydstyrken.
Forstyrrelse af radiomodtagelsen
Signalmodtagelsen er for dårlig. Drej antennen
eller flyt produktet til et sted med kraftigere
signal.
FM-station ikke fundet
Svagt signal. Søg manuelt.
DAB-station ikke fundet
Ingen DAB-dækning i dit område eller dårlige
modtageforhold. Drej antennen.
Ordforklaring
Multiplex: I DAB og DAB+ kan der
transmitteres flere radioprogrammer på
samme frekvens. Herved kombineres
radioprogrammerne i et såkaldt
multiplexsignal. Med multiplex kan der også
transmitteres ekstra tjenester som billeder og
tekstinformationer.
Signal Fejl: Jo større antallet af signalfejl
er, desto mere forstyrret bliver produktets
lydsignal. Den indbyggede fejlbeskyttelse
kan til en vis grad udlignes uden at forringe
lydsignalet. Visning af antallet af signalfejl
kan hjælpe med til at bestemme det optimale
opstillingssted for produktet.
177
DK
Forenklet EU-
overensstemmelseserklæring
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167 Neckarsulm, TYSKLAND,
erklærer hermed, at produktet (DAB+-
Køkkenradio HG07250A/ HG07250C) opfylder
direktiverne 2014/53/EU, 2011/65/EU og
2009/125/EF.
Den fuldstændige formulering af EU-
overensstemmelseserklæringen kan findes på
denne internetadresse:
www.owim.com
Bortskaffelse
Emballage:
Emballagen består af miljøvenlige materialer, som
du kan bortskaffe på de lokale genbrugsstationer.
Bemærk forpakningsmaterialernes
mærkning til affaldssorteringen, disse er
mærket med forkortelser (a) og numre
(b) med følgende betydning: 1–7:
kunststoffer / 20– 22: papir og pap /
80–98: kompositmaterialer.
Produkt:
Muligheder til bortskaffelse af det
udtjente produkt kan du få hos din
kommune.
Det viste symbol af en gennemstreget
affaldsbeholder på hjul viser, at dette
produkt er underlagt retningslinjen
2012/19/EU. Denne retningslinje
betyder, at produktet ikke må
bortskaffes sammen med det normale
husholdningsaffald i slutningen af
dets levetid, men skal afleveres i
de specifikke opsamlingssteder på
genbrugsstationerne.
Bortskaffelsen er omkostningsfrit.
Skån miljøet og bortskaf korrekt.
Produktet kan genanvendes, er omfattet
af en udvidet produktgaranti og
indsamles separat.
Batterier:
Tænk på miljøet og dit helbred. Aflevér altid brugte
batterier i beholdere til særligt affald. Disse finder
du på genbrugsstationerne eller i de butikker, hvor
du køber batterier.
Miljøskader på grund af forkert
bortskaffelse af batterier!
Batterier må ikke bortskaffes med
husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige
tungmetaller og er omfattet af behandlingen for
særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er
følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly.
Aflevér derfor brugte batterier hos et kommunalt
opsamlingssted.
178
DK
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de
strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt
inden levering. Hvis der forekommer mangler
ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder
over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske
rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der
beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette
produkt. Garantifristen begynder med købsdatoen.
Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted.
Denne kassebon behøves som dokumentation for
købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet – efter
vores valg – af os uden omkostninger for dem.
Garantien bortfalder, hvis produktet bliver
beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes
korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller
fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke
produktdele, som er udsat for normalt slid og
derfor kan betragtes som normale sliddele
(f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige
dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er
fremstillet af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling
af deres forespørgsel, bedes De følge følgende
anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer
(IAN378212_2110) som købsdokumentation,
så disse kan fremlægges på forespørgsel.
Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en
indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst
til venstre) eller på et mærkat på bag- eller
undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl
eller andre mangler, skal De først kontakte
nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via
e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan
De derefter sende portofrit til den meddelte
serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset
(kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består,
og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
E-Mail: owim@lidl.dk
179
IT
Avvertenze e simboli utilizzati..................................... Pagina 181
Introduzione.......................................................... Pagina 182
Uso previsto ............................................................ Pagina 182
Contenuto della confezione................................................ Pagina 182
Marchi ................................................................ Pagina 182
Descrizione dei componenti................................................ Pagina 182
Dati tecnici ............................................................. Pagina 183
Istruzioni di sicurezza ............................................... Pagina 184
Istruzioni di sicurezza per le batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 186
Messa in funzione ................................................... Pagina 186
Riserva di energia ....................................................... Pagina 186
Inserimento/sostituzione della riserva di energia................................ Pagina 186
Requisiti per il luogo di installazione ......................................... Pagina 187
Installazione sotto un armadio pensile........................................ Pagina 187
Smontaggio ............................................................ Pagina 187
Prima messa in funzione............................................ Pagina 188
Accensione/spegnimento del prodotto ....................................... Pagina 188
Accensione e spegnimento dell'illuminazione a LED ............................. Pagina 188
Selezione della modalità .................................................. Pagina 188
Regolazione del volume................................................... Pagina 188
Impostazioni di sistema ................................................... Pagina 188
Funzionamento FM .................................................. Pagina 190
Ricerca di una stazione ................................................... Pagina 190
Funzioni di ricerca ....................................................... Pagina 190
Impostazioni audio....................................................... Pagina 190
Modalità di visualizzazione FM ............................................ Pagina 191
Funzionamento DAB................................................. Pagina 191
Ricerca completa........................................................ Pagina 191
Richiamo di una stazione memorizzata .......................... Pagina 191
Sintonizzazione manuale delle stazioni....................................... Pagina 191
Eliminazione delle stazioni non disponibili..................................... Pagina 192
Modalità di visualizzazione DAB............................................ Pagina 192
Memorizzazione di una stazione radio sintonizzata ........... Pagina 193
Richiamo di una stazione memorizzata .......................... Pagina 193
Timer di sospensione ..................................................... Pagina 193
Impostazione dell'allarme ................................................. Pagina 193
Funzione Snooze ........................................................ Pagina 194
180
IT
Funzione timer ....................................................... Pagina 194
Impostare e azionare la funzione timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 194
Annullare il timer ........................................................ Pagina 195
Pulizia e manutenzione ............................................. Pagina 195
Conservazione ....................................................... Pagina 195
Risoluzione dei problemi ........................................... Pagina 195
Glossario.............................................................. Pagina 195
Dichiarazione di conformità UE semplificata..................... Pagina 196
Smaltimento.......................................................... Pagina 196
Garanzia.............................................................. Pagina 197
Gestione dei casi in garanzia .............................................. Pagina 197
Assistenza ............................................................ Pagina 197
181
IT
Avvertenze e simboli utilizzati
I simboli indicati sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull'imballaggio e sul prodotto.
PERICOLO! Questo simbolo con il
termine “Pericolo” indica una minaccia
ad alto rischio che, se non evitata, può
causare gravi lesioni o un esito letale.
AVVERTENZA! Questo simbolo con
il termine “Avvertenza” indica una
minaccia a medio rischio che, se non
evitata, può causare gravi lesioni o un
esito letale.
CAUTELA! Questo simbolo con il
termine “Cautela” indica una minaccia
a basso rischio che, se non evitata, può
causare lesioni lievi o di media gravità.
ATTENZIONE! Questo simbolo,
insieme alla parola “Attenzione”, indica il
rischio di possibili danni materiali.
INDICAZIONE: Questo simbolo con il
termine “Indicazione” contiene ulteriori
utili informazioni.
Classe di protezione III
La radio (ad eccezione dell’alimentatore)
può funzionare solo con tensione di
sicurezza bassissima (SELV).
Utilizzare il prodotto solo in ambiente
asciutto.
Simbolo di un prodotto della classe di
protezione II
AVVERTENZA! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Un’avvertenza
accompagnata da questo simbolo e
la dicitura “AVVERTENZA! PERICOLO
DI ESPLOSIONE!” indica un possibile
rischio di esplosione. La mancata
osservanza di tale avvertenza può
causare lesioni gravi o morte e possibili
danni materiali. Seguire le istruzioni
contenute in questa avvertenza per
evitare lesioni gravi, morte o pericolo di
danni materiali!
Questo segnale di obbligo indica che
devono essere indossati guanti protettivi
adeguati! Seguire le istruzioni contenute
in questa avvertenza per evitare lesioni
alle mani causate da oggetti o dal
contatto con sostanze calde o chimiche.
Questo simbolo indica che prima di
utilizzare il prodotto va osservato il
manuale di istruzioni.
Corrente/tensione alternata Corrente/tensione continua
Questo simbolo si riferisce alle speciali
regole di comportamento in relazione ai
bambini.
Polarità della spina cava
Il marchio CE conferma la conformità
alle direttive UE applicabili al prodotto.
182
IT
RADIO DA CUCINA DAB+
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo
prodotto. Avete optato per un prodotto di alta
qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante
di questo prodotto. Esse contengono importanti
avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo
smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto,
prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e
delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto
solo come descritto e per i campi di applicazione
indicati. Consegnare tutte le documentazioni su
questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Uso previsto
La radio da cucina DAB+ (di seguito denominata
“prodotto”) è un dispositivo elettronico di
consumo. Serve alla ricezione e alla riproduzione
di programmi radio analogici e digitali. Questo
prodotto può essere utilizzato solo per scopi
privati e non per scopi industriali o commerciali.
Questo prodotto non deve essere utilizzato nei
climi tropicali. Qualsiasi altro uso è considerato
improprio. I reclami per uso improprio o modifiche
non autorizzate al prodotto non sono coperti da
garanzia. Qualsiasi uso di questo tipo è a vostro
rischio e pericolo.
Contenuto della confezione
Dopo avere disimballato il prodotto, verificare che
la confezione sia integra e che tutti i componenti
non presentino danni. Rimuovere tutti i materiali di
imballaggio prima dell'uso.
1x Radio da cucina DAB+
1x Alimentatore
1x Piastra di montaggio (premontata)
4x Distanziatori
4x Viti di fissaggio (lunghe)
4x Viti di fissaggio (corte)
2x Batterie (AA/LR6, 1,5 V )
1x Manuale di istruzioni
Se si notano danni o parti mancanti, contattare
il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto.
Marchi
Il marchio e il nome commerciale del marchio
SilverCrest sono di proprietà dei rispettivi
proprietari.
Tutti gli altri nomi e prodotti sono marchi o
marchi registrati dei rispettivi proprietari.
Descrizione dei componenti
Per ulteriori informazioni, vedere la pagina
pieghevole.
[1] Controllore di selezione
con tasto funzione
[2] Tasto Preset
[3] Tasto Standby
[4] Display
[5] Tasto di illuminazione
[6] Tasto modalità
[7] Volume/Start/Reset
[8] Tasto Menu/Info
[9] Tasto Timer/Timer di
sospensione
[] Piastra di montaggio
[] DC 5V Presa di collegamento
alimentatore
[] Antenna a filo per la ricezione radio
[] Piedino ribaltabile
[] Illuminazione a LED
[] Altoparlante
[] Vano batterie
[] Distanziatore (per installazione sotto
l’armadio)
[] Vite di fissaggio (lunga)
[] Vite di fissaggio (corta)
[] Alimentatore
[] Manuale di istruzioni
[] Batterie (AA/LR6, 1,5 V )
183
IT
Dati tecnici
Radio
Tensione / corrente di ingresso: 5 V / 1,5 A
Riserva di energia: 2 batterie (AA/LR6, 1,5 V )
Area di ricezione DAB: da 174 fino a 240 MHz
Area di ricezione FM: da 87,5 fino a 108 MHz
Posizioni di memoria delle stazioni: 30(DAB),30(FM)
Potenza di uscita audio: 2 x 1,5 W RMS
Condizioni di funzionamento: da +10 a +35 °C
da 40 a 85 % (umidità relativa)
Temperatura di conservazione: da –20 a +60 °C
Dimensioni (LxAxP): circa 260 x 53 x 163 mm
Peso: circa 650 g
Classe di protezione (radio): III /
Alimentatore
Descrizione Valore
Azienda distributrice:
OWIM GmbH & Co.KG
Amtsgericht Stuttgart: HRA721742
Stiftsbergstraße1
74167Neckarsulm
Germania
Nome del produttore: Xiamen Xdroid Technology Co., Ltd.
Identificativo del modello: Versione UE: XZ0500-1500VG
Tensione di ingresso: 100-240 V∼
Frequenza di ingresso CA: 50/60 Hz
Corrente d'ingresso: 0,4A
Tensione di uscita: 5,0 V
Corrente di uscita: 1,5 A
Potenza di uscita: 7,5 W
Rendimento medio in modo attivo: 79,14 %
Rendimento a basso carico (10%): 72,49 %
Potenza assorbita nella condizione a vuoto: 0,08 W
Polarità della spina cava in uscita:
Classe di protezione: II /
184
IT
Istruzioni di sicurezza
In caso di danni dovuti al mancato rispetto
di queste istruzioni per l’uso, la garanzia è
invalidata!
La Società declina qualsiasi responsabilità per
danni consequenziali! Il Produttore declina
qualsiasi responsabilità in caso di danni a cose
o persone dovuti a un utilizzo non conforme o
al mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza!
Controllare che tutti i prodotti non presentino
danni visibili prima dell’uso. Non utilizzare mai
un prodotto danneggiato.
Le gamme di frequenza specificate nel
capitolo “Dati tecnici” rappresentano le
capacità tecniche del prodotto. Si prega
di notare che per le frequenze liberamente
disponibili in diversi paesi possono essere
applicate normative diverse. La ricezione e/o
l’uso di informazioni può essere illegale ed
eventualmente punibile.
mPERICOLO! PERICOLO PER
L’INCOLUMITÀ DEI BAMBINI!
I materiali di imballaggio non sono giocattoli.
Non lasciare mai i bambini incustoditi con
il materiale d’imballaggio. Il materiale
d’imballaggio rappresenta una potenziale
fonte di pericolo, ades. di soffocamento. I
bambini non sono in grado di valutare l’entità
dei pericoli. Tenere sempre i materiali di
imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
Il prodotto può essere usato da bambini
di almeno 8anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o intellettive, oppure
prive di esperienza e di conoscenza del
prodotto, solo sotto supervisione o a seguito
di istruzioni per un uso sicuro del prodotto e
conseguente comprensione dei rischi connessi
all'utilizzo dello stesso. Non permettere
ai bambini di effettuare la pulizia o la
manutenzione senza alcuna supervisione. Non
lasciare che i bambini giochino con il prodotto.
Questo prodotto non è un giocattolo.
Rischio di scossa elettrica!
mAVVERTENZA! Rischio di scossa
elettrica! Non aprire mai l'alloggiamento
del prodotto o dell’alimentatore. In caso di
cattivo funzionamento le riparazioni devono
essere eseguite esclusivamente da personale
qualificato.
mAVVERTENZA! Proteggere il prodotto e
l’alimentatore dallo sgocciolamento e dagli
spruzzi d’acqua. Non collocare contenitori
pieni di liquidi (come vasi o bevande) sopra
o vicino al prodotto o all’alimentatore. Non
immergere alcun componente del prodotto
in liquidi. Non tenere mai il prodotto sotto
l'acqua corrente.
Per evitare incendi, non collocare candele
accese sopra o vicino al prodotto.
mAVVERTENZA! Non toccare l’alimentatore
con le mani bagnate.
185
IT
mCAUTELA! Non utilizzare mai un prodotto
danneggiato. Scollegare immediatamente
l’alimentatore se si notano danni. Rimuovere
la batteria dal prodotto. Se il prodotto è
danneggiato, contattare il rivenditore.
Spegnere sempre il prodotto prima di
scollegarlo dall’alimentatore.
Utilizzare questo prodotto solo con
l’alimentatore in dotazione. Se l’alimentatore
è danneggiato, contattare il rivenditore. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento ai dati
tecnici di questo prodotto.
Utilizzare l’adattatore in dotazione solo
insieme a questo prodotto.
Non appoggiare oggetti sul cavo di
alimentazione e non lasciarlo sfregare contro
bordi taglienti per evitare di danneggiarlo.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da
superfici calde e da fiamme libere.
Collocare il cavo di alimentazione in modo che
nessuno lo tiri o ci inciampi inavvertitamente.
Tenere l’alimentatore e il cavo di alimentazione
fuori dalla portata dei bambini.
Quando si scollega l’alimentatore dalla
presa, non tirare il cavo di alimentazione, ma
l’alimentatore.
Non avvolgere il cavo di alimentazione
attorno al prodotto.
Inserire sempre l’alimentatore in una presa di
corrente facilmente accessibile in modo da
poter estrarre immediatamente la spina in caso
di emergenza.
Scollegare l’alimentatore dalla presa
di corrente in modo che il prodotto sia
completamente scollegato dall’alimentazione.
Fintanto che l’alimentatore è collegato alla
rete elettrica, esso continua a consumare
una piccola quantità di corrente anche
quando la radio non è in uso. Per spegnere
completamente l’alimentatore, è necessario
scollegarlo dalla rete elettrica.
Non sottoporre il prodotto a urti o a forti
vibrazioni.
Se si osservano fumo o rumori insoliti,
scollegare immediatamente l’alimentatore
dalla presa di corrente. Rimuovere la batteria
dal prodotto.
L’alimentatore non deve essere coperto.
Scollegare l’alimentatore dall’alimentazione
e rimuovere la batteria/batterie dal prodotto
quando non è in uso e prima di pulirlo.
Lasciare asciugare completamente il prodotto
prima di collegarlo all’alimentazione o
prima di conservarlo. Lasciar raffreddare
completamente il prodotto prima di
conservarlo.
INDICAZIONE: Questo prodotto è dotato
di piedini in gomma per proteggere le superfici
sensibili. Non si può escludere che i prodotti
per la cura dei mobili possano attaccare o
danneggiare questi piedini in gomma.
186
IT
Istruzioni di sicurezza
per le batterie
mPERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie
fuori dalla portata dei bambini. Rivolgersi
immediatamente a un medico se il vostro
bambino/a ha ingerito una batteria.
L’ingestione di una batteria può portare a
ustioni, perforazione dei tessuti molli e morte.
Possono verificarsi gravi ustioni entro 2ore
dall’ingestione.
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non ricaricare mai batterie non
ricaricabili. Non cortocircuitare le
batterie e non aprirle. Ciò potrebbe risultare in
un surriscaldamento, incendio o scoppio.
Non gettare mai le batterie nel fuoco o in
acqua.
Non esporre le batterie a sollecitazioni
meccaniche.
Rischio di perdite dalle batterie
Evitare condizioni e temperature estreme
che potrebbero influire sulle batterie, ades.
radiatori / luce solare diretta.
Se le batterie presentano perdite, evitare il
contatto di pelle, occhi e mucose con i prodotti
chimici! Risciacquare immediatamente le
zone colpite con acqua pulita e consultare un
medico!
INDOSSARE GUANTI
PROTETTIVI!
Le batterie che presentano perdite o
danni possono causare ustioni a contatto con
la pelle. In questi casi indossare sempre guanti
protettivi adeguati.
In caso di perdita nelle batterie, è necessario
rimuoverle immediatamente dal prodotto per
evitare danni.
Rimuovere le batterie se il prodotto non viene
utilizzato per un lungo periodo.
Rischio di danneggiamento del prodotto
Utilizzare esclusivamente il tipo di batteria
specificato!
Inserire le batterie secondo i simboli di polarità
(+) e() sulla batteria e sul prodotto.
Prima di inserire le batterie, pulire i contatti del
vano batterie con un panno asciutto e privo di
pelucchi o dei cotton fioc!
Rimuovere subito le batterie esaurite dal
prodotto.
Messa in funzione
Riserva di energia
La riserva di energia viene utilizzata per
memorizzare dati/impostazioni se il prodotto
viene accidentalmente scollegato dalla rete
elettrica.
In caso di mancanza di corrente, il display [4]
si spegne. Lorologio continua a funzionare, ma
non c’è nessun allarme.
Inserimento/sostituzione della
riserva di energia
Aprire il vano batterie [].
Inserire 2batterie (tipo: 1,5 V, AA/LR6) nel
vano batterie [] secondo i simboli di polarità.
Chiudere il vano batterie [].
187
IT
Requisiti per il luogo di
installazione
Per garantire un funzionamento sicuro e senza
problemi del prodotto, il luogo di installazione
deve soddisfare i seguenti requisiti:
Durante il montaggio del prodotto,
posizionarlo su una superficie solida, piana e
orizzontale. Utilizzare il piedino ribaltabile [].
Le superfici di alcuni mobili potrebbero
contenere componenti che possono
ammorbidire i piedini in gomma del prodotto.
Se necessario, posizionare un tappetino sotto i
piedini in gomma del prodotto.
Posizionare o montare il prodotto in modo
che le aperture di ventilazione previste e
l’altoparlante [] non siano coperti.
Non utilizzare il prodotto in un ambiente
caldo, bagnato o estremamente umido o vicino
a materiali infiammabili.
Il luogo di installazione deve essere scelto in
modo da non esporre il prodotto a vapori.
Non installare il prodotto direttamente sopra
una piastra riscaldante.
Installazione sotto un armadio
pensile
3,1 cm
6,3 cm
Con la piastra di montaggio [] fornita in
dotazione è possibile installare il prodotto,
adesempio, sotto un armadio pensile. Procedere al
montaggio del prodotto come segue:
Far scorrere la piastra di montaggio []
all’indietro e rimuoverla dal prodotto.
Cercare un luogo adatto per l’installazione
del prodotto (vedi “Requisiti per il luogo di
installazione”).
Tenere la piastra di montaggio [] sotto
il luogo di installazione. Assicurarsi che il
bordo anteriore della piastra di montaggio
si trovi a circa 3,1cm dietro il lato anteriore
dell’armadio, in modo che dopo l’installazione
il prodotto sia a filo con l’armadio. I bordi
laterali della piastra di montaggio [] devono
mantenere una distanza di circa 6,3cm dagli
armadi o dalle pareti adiacenti.
Segnare i 4punti di fissaggio con una matita.
Utilizzare una matita o un chiodo per creare
un piccolo incavo nei punti di marcatura
corrispondenti. Per il legno duro, utilizzare un
trapano per legno con Ø2,5mm per praticare
un foro profondo 5mm nei segni. Fare
attenzione a non forare completamente.
Posizionare eventualmente i distanziatori []
forniti in dotazione tra l’armadio e la piastra di
montaggio. Se si utilizzano i distanziatori [],
sono necessarie le viti di fissaggio lunghe [].
Avvitare la piastra di montaggio [] con le viti
di fissaggio ([] o []).
Far scorrere indietro il prodotto con il lato
superiore contro la piastra di montaggio []
finché non scatta in posizione.
Accertarsi che il prodotto sia scattato
correttamente in posizione e posare con cura il
cavo di alimentazione e l’antenna a filo.
Smontaggio
Tirare il prodotto in avanti dalla piastra di
montaggio [].
Allentare le viti ([] o []) sulla piastra di
montaggio e rimuovere la piastra di montaggio
[] dall’armadio a parete.
188
IT
Prima messa in funzione
È possibile posizionare il prodotto anche su
una superficie piana. Tuttavia, è necessario
ribaltare il piedino regolabile [] del
prodotto in modo da non coprire le fessure di
ventilazione e l’altoparlante [] sul fondo del
prodotto.
Collegare il connettore cavo
dell’alimentatore[] alla presa di
collegamento [].
Collegare l’alimentatore ad una presa
installata correttamente.
Il prodotto visualizza prima una data fittizia e
l’ora 0:00.
La data e l’ora vengono impostate
automaticamente.
Quando si accende la radio, il prodotto inizia
a cercare una stazione DAB.
Una stazione DAB viene quindi visualizzata sul
display [4] e riprodotta.
Accensione/spegnimento del
prodotto
Estrarre completamente l’antenna [].
Accensione/spegnimento del prodotto
Accensione Premere il tasto [3]
Spegnimento Premere di nuovo il tasto [3]
(spento = modalità standby)
Accensione e spegnimento
dell'illuminazione a LED
Accendere l'illuminazione a LED: Premere
brevemente il tasto [5].
Spegnere l'illuminazione a LED: Premere di
nuovo brevemente il tasto [5].
INDICAZIONI:
L’illuminazione a LED [] si trova sul fondo del
prodotto.
Se l’illuminazione a LED [] non viene spenta
manualmente, si spegne automaticamente
dopo 120minuti.
Selezione della modalità
Durante il funzionamento, premere brevemente
il tasto MODE [6] per passare dal
funzionamento DAB a quello FM e viceversa.
Regolazione del volume
Volume VOLUME/START/RESET [7]
Aumentare Girare in senso orario
Abbassare Girare in senso antiorario
Impostazioni di sistema
Tenere premuto MENU/INFO [8] per
visualizzare il menu.
Ruotare SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
selezionare <Sistema>.
Premere SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
confermare l'impostazione.
Ruotare SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
selezionare:
189
IT
Impostazioni di sistema
1. Ora
9Impost. ora/data
9Impost. ora
90:00
9Impost. data
9Aggiorn. automatico (Aggiornamento automatico dell'ora)
9Nessun aggiorn. (Nessun aggiornamento automatico dell'ora)
9Aggiorn. da FM (Aggiornamento automatico dell'ora da FM)
9Aggiorn. da DAB (Aggiornamento automatico dell'ora da DAB)
9Aggiorn. da qualsiasi (Aggiornamento automatico dell'ora da FM o DAB)
9Impost. 12/24ore (Indicazione 12o 24ore)
9Impost. 24ore (Indicazione 24ore)
9Impost. 12ore (Indicazione 12ore)
9Impost.formato data
9MM-GG-AAAA (“Giorno-Mese-Anno”)
9GG-MM-AAAA (“Mese-Giorno-Anno”)
2. Sveglia
9Sveglia1 Sveglia2 (Selezionare Allarme1o Allarme2per
l’impostazione)
9Sveglia1Impost
9Sveglia On Sveglia Off
90:00 (Impostare l'ora della sveglia)
9Durata 15–30–45–60–90 (Impostazione della durata dell’allarme)
9Cicalino DAB FM (Impostare la sorgente di allarme)
9Scelta della stazione (Disponibile solo per DAB o FM)
9Ogni giorno Una volta Fine
settimana Giorni feriali (Impostare la frequenza di ripetizione)
9Volume: L6 L16
9Sveglia Off Sveglia On
3. Retroilluminaz.
9Livello attivo
9Alto Medio Basso (Luminosità)
9Dimmer notturno
9NO
4. Lingua
9English, Deutsch, Italiano, Français, Nederlands, Español, Português, Svenska, Dansk, Norsk,
Suomi, Polski.
5. Impostazioni di fabbrica (Ripristino delle impostazioni di fabbrica)
9NO (No al ripristino delle impostazioni di fabbrica)
9 (Ripristino delle impostazioni di fabbrica)
INDICAZIONE: Dopo il ripristino delle impostazioni di fabbrica, tutte le stazioni
precedentemente memorizzate vanno perse.
6. Versione del software
9Numero di versione
Ruotare SELECT/ENTER/SNOOZE [1] = modificare i valori | Premere SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] = confermare il valore o la selezione | MENU/INFO [8]= 1 livello indietro
190
IT
Funzionamento FM
Accendere il prodotto.
Premere 1volta MODE [6] per passare dalla
modalità DAB a quella FM.
Ricerca di una stazione
Tenere premuto per 2secondi MENU/
INFO [8].
Ruotare SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
per selezionare <Impostaz. di ricerca>.
Premere SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
confermare l'impostazione.
Ruotare SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
impostare quanto segue:
Voce di menu Funzione
Stazione forte Imposta il prodotto in
modo da cercare solo
stazioni con segnale
forte.
Tutte le stazioni Imposta il prodotto in
modo da cercare tutte le
stazioni.
Premere SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
confermare l'impostazione.
Funzioni di ricerca
Scegliere tra 2funzioni di ricerca per selezionare
una stazione radio.
Funzione Descrizione
Ricerca automatica
delle stazioni
Ruotare rapidamente
SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] per avviare
la ricerca nella direzione
desiderata.
Ricerca manuale delle
stazioni
Ruotare lentamente
SELECT/ENTER/
SNOOZE [1] per cercare
manualmente le stazioni
FM (la frequenza cambia
di 0,05MHz).
Funzione Descrizione
AMS Tenere premuto SELECT/
ENTER/SNOOZE [1] per
cercare automaticamente
le stazioni e memorizzarle
nelle 30posizioni di
memoria del prodotto.
Il prodotto inizia con la
frequenza più bassa. A
seconda della ricezione,
potrebbero non essere
occupate tutte e 30le
posizioni di memoria.
Impostazioni audio
Tenere premuto MENU/INFO [8] per
visualizzare il menu.
Ruotare SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
per selezionare <Auto Ricerca>. Premere
SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
confermare.
Ruotare SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
impostare quanto segue:
Voce di menu Funzione
Ricezione stereo Il prodotto cerca stazioni
mono e stereo. Uscita
audio: Stereo combinato
o Stereo.
Solo mono Il prodotto cerca stazioni
mono e stereo. Uscita
audio: Stereo combinato.
191
IT
Modalità di visualizzazione FM
Premere brevemente MENU/INFO [8] per
selezionare quanto segue:
Indicatore Funzione
Potenza del segnale
Visualizza una barra
che indica l’intensità del
segnale.
Tipo di programma Mostra il genere del
programma in onda.
Informazioni audio
Mostra se la stazione
viene ricevuta in
modalità mono o
stereo.
Ora
Mostra l’orario fornito
automaticamente dalla
stazione.
Data
Mostra la data fornita
automaticamente dalla
stazione.
Testo radio
Impostare una scritta
scorrevole che fornisca
informazioni in tempo
reale come titoli di
canzoni, notizie, titoli,
ecc.
Ogni volta che si preme MENU/INFO [8]
viene visualizzata la voce successiva.
Funzionamento DAB
Passare alla modalità DAB: Premere brevemente
MODE [6].
Ricerca completa
Eseguire una ricerca completa delle stazioni in
modalità DAB:
Tenere premuto MENU/INFO [8].
Ruotare SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
selezionare <Ricerca completa>.
Premere SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
confermare l'impostazione.
Tutte le stazioni rilevate vengono memorizzate
automaticamente in una lista stazioni.
Richiamo di una stazione
memorizzata
È possibile richiamare una stazione
precedentemente memorizzata premendo il
tasto PRESET [2].
Ruotare SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
per selezionare la posizione di memoria
desiderata.
Premere SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
confermare l'impostazione.
INDICAZIONE: Per richiamare una stazione
dalla lista delle stazioni, fare riferimento al
seguente capitolo “Sintonizzazione manuale
delle stazioni”.
Sintonizzazione manuale delle
stazioni
Tenere premuto MENU/INFO [8].
Ruotare SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
selezionare <Sintonizz. manuale>.
Premere SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
confermare la selezione.
Ruotare SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
selezionare una stazione dalla lista stazioni.
Premere SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
confermare la selezione. Viene visualizzata la
potenza del segnale. In caso di impostazione
manuale, il prodotto non emette alcun suono.
Premere SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
confermare la selezione. La stazione appena
sintonizzata viene mostrata nell’elenco delle
stazioni.
192
IT
Eliminazione delle stazioni non
disponibili
Tenere premuto MENU/INFO [8].
Ruotare SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
selezionare <Elimina>.
Premere SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
confermare l'impostazione.
Ruotare SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
selezionare <SÌ>.
Premere SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
confermare l'impostazione.
INDICAZIONE: Le stazioni non disponibili
possono essere rilevate solo dopo un’altra
ricerca completa (ades. in un altro luogo). In
questo caso, davanti alla stazione interessata
viene posto un punto interrogativo. Dopo aver
eseguito la funzione “Elimina”, le stazioni
contrassegnate in modo corrispondente non
sono più disponibili nell’elenco delle stazioni.
Modalità di visualizzazione
DAB
Premere brevemente MENU/INFO [8] per
selezionare quanto segue:
Impostazione Funzione
Potenza del segnale
Visualizza una barra
che indica l’intensità del
segnale.
Tipo di programma Mostra il genere del
programma in onda.
Frequenza
Mostra la frequenza e
il numero del multiplex
o del canale della
stazione attualmente
impostata.
Ensemble
Mostra il nome del
multiplex che contiene
la stazione che si sta
ascoltando.
Err. Segnale Mostra il numero di
errori di segnale.
Bitrate e Codec
Mostra la modalità
radio e il bit rate audio
ricevuto.
Ora
Mostra l’orario fornito
automaticamente dalla
stazione.
Data
Mostra la data fornita
automaticamente dalla
stazione.
Testo radio
Impostare una scritta
scorrevole che fornisca
informazioni in tempo
reale come titoli di
canzoni, notizie, titoli,
ecc.
Ogni volta che si preme MENU/INFO [8]
viene visualizzata la voce successiva.
193
IT
Memorizzazione di una
stazione radio sintonizzata
È possibile memorizzare fino a 60stazioni (30FM
e 30DAB).
Tenere premuto PRESET [2].
Sul display [4] viene visualizzato
Memor. preselez. <#: (Empty)>.
Ruotare SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
per selezionare la posizione di memoria
desiderata.
Premere SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
confermare l'impostazione.
La stazione è memorizzata. Sul display [4]
viene visualizzato Preselez.# In mem.
INDICAZIONE: Le posizioni di memoria che
sono già occupate vengono sovrascritte senza
ulteriore avviso.
Richiamo di una stazione
memorizzata
È possibile richiamare una stazione
precedentemente memorizzata premendo
brevemente il tasto PRESET [2].
Ruotare SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
per selezionare la posizione di memoria
desiderata.
Premere SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
confermare l'impostazione.
INDICAZIONE: Quando il numero della
posizione di memoria non è occupato, viene
visualizzato Preselez Vuoto.
Timer di sospensione
In modalità di funzionamento:
Tenere premuto TIMER/SLEEP
[9] per circa 2 secondi. Premere
ripetutamente TIMER/SLEEP per
selezionare il tempo di sospensione: Off/
15/30/45/60/90/120 minuti.
Allo scadere del tempo selezionato, il prodotto
passa in modalità standby.
Determinare il tempo di standby rimanente: Sul
display viene visualizzato il periodo rimanente.
Annullare il timer di sospensione: Tenere
premuto TIMER/SLEEP [9] per circa
2 secondi. Premere ripetutamente TIMER/
SLEEP per selezionare OFF.
Impostazione dell'allarme
Tenere premuto MENU/INFO [8]
per 2secondi in modalità Standby o di
funzionamento.
Attivare l’impostazione dell’allarme
Ruotare SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
selezionare <Sistema>.
Premere SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
confermare l'impostazione.
Ruotare SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
selezionare <Sveglia>.
Premere SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
selezionare Allarme 1 o Allarme 2.
Ruotare SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
selezionare <Sveglia On> o <Sveglia
Off>.
Premere SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
confermare l'impostazione.
Definire l’impostazione di allarme
Premere SELECT/ENTER/SNOOZE [1].
Ruotare SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
impostare le ore.
Premere SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
confermare l'impostazione.
Ruotare SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
impostare i minuti.
Premere SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
confermare l'impostazione.
Ruotare SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
selezionare la durata dell’allarme (opzioni:
15/30/45/60/90 minuti).
Premere SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
confermare l'impostazione.
Ruotare SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
impostare l’allarme (opzioni: <Cicalino>,
<FM>, <DAB>).
Premere SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
confermare l'impostazione.
194
IT
Ruotare SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
impostare la ripetizione dell’allarme (opzioni:
<Una volta>, <Ogni giorno>, <Fine
settimana>, <Giorni feriali>).
Premere SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
confermare l'impostazione.
Ruotare SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
impostare il volume dell'allarme.
Premere SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
confermare l'impostazione.
Ruotare SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
selezionare <Sveglia Off> o <Sveglia
On>.
Premere SELECT/ENTER/SNOOZE [1] per
confermare l'impostazione.
Se l’allarme è stato impostato correttamente, il
display [4] mostrerà <Memorizzata>.
INDICAZIONI:
Quando suona l’allarme, si può premere [3]
per spegnerlo.
Il volume aumenterà gradualmente.
Una volta scaduta la durata dell’allarme, il
prodotto tornerà automaticamente in modalità
standby.
Allarme <FM> o <DAB>: Quando suona
l’allarme, sul display [4] appare la stazione
radio.
Funzione Snooze
Premere SELECT/ENTER/SNOOZE [1]
mentre suona l’allarme. L’allarme viene
riattivato dopo circa 9minuti.
Funzione timer
Il prodotto è dotato di una pratica funzione timer
che consente di monitorare, adesempio, i tempi di
cottura. È possibile impostare 2diversi timer.
Impostare e azionare la
funzione timer
Premere TIMER/SLEEP [9] per passare dal
timer1(T1) al timer 2(T2).
Ruotare VOLUME/START/RESET [7] per
selezionare il tempo di conto alla rovescia.
Premere VOLUME/START/RESET [7] per
confermare. Sul display [4] viene visualizzato
T1oT2. Il conto alla rovescia inizia subito.
Premere TIMER/SLEEP [9] per controllare il
tempo di conto alla rovescia.
Un segnale di avvertimento suonerà 30, 15,
10e 5secondi prima della fine del conto alla
rovescia.
Alla fine del conto alla rovescia, un segnale di
allarme suona al massimo volume. Premere un
tasto qualsiasi per disattivare l’allarme. T1 o
T2 scompare dal display [4].
INDICAZIONI:
Il timer1può essere impostato con incrementi
di 1minuto, da 1minuto a 3ore e 59minuti.
Se si imposta il conto alla rovescia tra 1e
4minuti, il tempo viene visualizzato nel
formato “mm:ss”. Se si imposta il conto alla
rovescia a 5minuti o più, il tempo viene
visualizzato nel formato “hh:mm:ss”.
Il timer2può essere impostato con incrementi
di 5minuti, da 5minuti a 3ore e 55minuti.
Il tempo viene visualizzato nel formato
“hh:mm:ss”.
Se non vengono apportate modifiche alle
impostazioni per circa 15secondi, il prodotto
ritorna alla modalità di funzionamento
precedente senza salvare le impostazioni.
195
IT
Annullare il timer
Premere brevemente TIMER/SLEEP [9] per
selezionare il tempo del timer di cui si desidera
annullare la funzione (T1oT2).
Tenere premuto VOLUME/START/
RESET [7] per 2secondi finché sul display [4]
non compare OFF.
Pulizia e manutenzione
Prima di pulire: Scollegare il prodotto
dall'alimentazione elettrica e rimuovere le
batterie.
mAVVERTENZA! Non immergere né il
prodotto né l’alimentatore in acqua o altri
liquidi per la pulizia. Non tenere mai uno
dei componenti del prodotto sotto l’acqua
corrente.
Pulire il prodotto con un panno leggermente
inumidito.
Non permettere all’acqua o ad altri liquidi di
penetrare all’interno del prodotto.
Per la pulizia non utilizzare detergenti a
base di solventi, abrasivi, soluzioni detergenti
aggressive o spazzole dure.
Lasciare poi asciugare tutte le parti.
Conservazione
Prima di conservare il prodotto: Togliere le
batterie. Conservare il prodotto nella sua
confezione originale.
Tenere il prodotto in un luogo asciutto e sicuro,
fuori dalla portata dei bambini.
Risoluzione dei problemi
Causa
Rimedio
Il prodotto non si accende
Verificare se l’alimentatore è collegato
correttamente alla presa e al prodotto.
Nessun suono
Regolare il volume.
Ricezione radio disturbata
La ricezione del segnale è troppo bassa.
Orientare l’antenna o spostare il prodotto in un
punto con un segnale più forte.
Trasmettitore FM non trovato
Segnale debole. Cercare manualmente.
Trasmettitore DAB non trovato
Nessuna copertura DAB nella propria zona
o scarsa ricezione. Regolare la posizione
dell’antenna.
Glossario
Multiplex: In DAB e DAB+ si possono
trasmettere diversi programmi radio su ogni
frequenza. Queste stazioni radio vengono
combinate in un cosiddetto multiplex. In
questo multiplex possono essere trasmessi
anche servizi aggiuntivi come immagini e
informazioni testuali.
Err. Segnale: Maggiore è il numero di errori
di segnale, più il segnale audio raggiunge il
prodotto in modo disturbato. La protezione
contro gli errori integrata può compensare in
una certa misura questo inconveniente senza
deteriorare il segnale audio. La visualizzazione
del numero di errori di segnale può essere utile
per determinare un buon luogo di installazione
per il prodotto.
196
IT
Dichiarazione di conformità UE
semplificata
La OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße1,
74167Neckarsulm, GERMANIA,
dichiara che il prodotto (Radio da cucina
DAB+ HG07250A/ HG07250C) è conforme
alle Direttive 2014/53/UE, 2011/65/UE e
2009/125/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.owim.com
Smaltimento
Imballaggio:
L’imballaggio è composto da materiali ecologici
che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta
locali per il riciclo.
Osservare l‘identificazione dei materiali
di imballaggio per lo smaltimento
differenziato, i quali sono contrassegnati
da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con
il seguente significato: 1–7: plastiche /
20–22: carta e cartone / 80–98:
materiali compositi.
Prodotto:
Informarsi presso l’amministrazione
comunale o locale circa le possibilità di
smaltimento del prodotto usato.
Il simbolo a lato, raffigurante un bidone
dei rifiuti su ruote barrato, indica che il
presente apparecchio è soggetto alla
direttiva 2012/19/UE. Tale direttiva
stabilisce che, finita la sua vita utile,
questo apparecchio non debba essere
smaltito con la normale spazzatura
domestica, bensì debba essere
consegnato a centri di raccolta appositi,
a centri per il riciclaggio o a impianti per
lo smaltimento dei rifiuti.
Tale smaltimento è gratuito.
Rispettare l‘ambiente e smaltire il prodotto in
maniera corretta.
Il prodotto è riciclabile, è soggetto alla
responsabilità estesa del produttore e va
riciclato separatamente.
Batterie:
Si prega di pensare all’ambiente e alla salute
personale. Gettare sempre le batterie scariche
negli appositi contenitori di raccolta speciali. Essi
si trovano in molti edifici pubblici o nei punti di
rivendita delle batterie.
Lo smaltimento improprio delle
batterie può causare danni
all'ambiente!
Le batterie non devono essere smaltite nella
spazzatura domestica. Possono contenere metalli
pesanti nocivi e sono soggette a smaltimento come
rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti
sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = piombo. Provvedere perciò allo smaltimento
delle batterie esaurite presso un centro di raccolta
comunale.
197
IT
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe
direttive di qualità e controllato con premura prima
della consegna. In caso di difetti del prodotto,
l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei
confronti del venditore. Questi diritti legali non
vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di
seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire
dalla data di acquisto. Il termine di garanzia
ha inizio a partire dalla data di acquisto.
Conservare lo scontrino di acquisto originale in
buone condizioni. Questo documento servirà a
documentare l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una
garanzia di 3 anni a partire dalla data di
acquisto. La presente garanzia decade nel caso
di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di
manutenzione inadeguati.
La prestazione in garanzia vale per difetti del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia
non si estende a componenti del prodotto esposti
a normale logorio, che possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura
(esempio capacità della batteria, calcificazione,
lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La
garanzia non si estende altresì a danni che
si verificano su componenti delicati (esempio
interruttori, batterie, parti realizzate in vetro,
schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal
trasporto o altri incidenti.
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie
pratiche, seguire le istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conservare
lo scontrino e il codice dell’articolo
(IAN378212_2110) come prova d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere dedotto dalla
targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle
istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo
applicato sul retro o sul lato inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare
innanzitutto i partner di assistenza elencati di
seguito telefonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso
all’indirizzo del centro di assistenza indicato con
spedizione esente da affrancatura, completo
del documento di acquisto (scontrino) e della
descrizione del difetto, specificando anche quando
tale difetto si è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
E-Mail: owim@lidl.it
198
HU
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok.............. Oldal 200
Bevezető ................................................................ Oldal 201
Rendeltetésszerű használat .................................................. Oldal 201
A csomagolás tartalma ..................................................... Oldal 201
A márkajelzésre vonatkozó megjegyzés ........................................ Oldal 201
A részegységek leírása ..................................................... Oldal 201
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 202
Biztonsági utasítások ................................................. Oldal 203
Elemekre vonatkozó biztonsági utasítások....................................... Oldal 205
Üzembe helyezés...................................................... Oldal 205
Tartalék áramellátás........................................................ Oldal 205
A tartalék áramellátás behelyezése/cseréje ..................................... Oldal 205
Az elhelyezési helyre vonatkozó követelmények .................................. Oldal 206
Beszerelés szekrény alá ..................................................... Oldal 206
Szétszerelés .............................................................. Oldal 206
Első üzembe helyezés ................................................. Oldal 207
A termék be- és kikapcsolása................................................. Oldal 207
A LED világítás be- és kikapcsolása............................................ Oldal 207
Üzemmód kiválasztása ..................................................... Oldal 207
A hangerő szabályozása.................................................... Oldal 207
Rendszerbeállítás .......................................................... Oldal 207
FM üzemmód........................................................... Oldal 209
Állomások keresése ........................................................ Oldal 209
Keresési funkciók .......................................................... Oldal 209
Hangbeállítások........................................................... Oldal 210
FM kijelzési módok ........................................................ Oldal 210
DAB üzemmód ......................................................... Oldal 211
Teljes keresés ............................................................. Oldal 211
A mentett állomások előhívása...................................... Oldal 211
Állomások manuális beállítása................................................ Oldal 211
A nem elérhető állomások törlése ............................................. Oldal 211
DAB kijelzési módok ....................................................... Oldal 212
A beállított rádióállomás tárolása .................................. Oldal 212
A mentett állomások előhívása...................................... Oldal 212
Kikapcsolási időzítő ........................................................ Oldal 212
Jelzés beállítása........................................................... Oldal 213
Szundi funkció ............................................................ Oldal 213
199
HU
Időzítő funkció ......................................................... Oldal 214
Az időzítő funkció beállítása és kezelése........................................ Oldal 214
Az időzítő megszakítása .................................................... Oldal 214
Tisztítás és ápolás ..................................................... Oldal 214
Tárolás .................................................................. Oldal 214
Hibaelhárítás........................................................... Oldal 215
Szójegyzék ............................................................. Oldal 215
Leegyszerűsített EK megfelelőségi nyilatkozat.................... Oldal 215
Megsemmisítés......................................................... Oldal 215
Garancia ................................................................ Oldal 217
Garanciális ügyek lebonyolítása .............................................. Oldal 217
Szerviz .................................................................. Oldal 217
200
HU
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok
A jelölt szimbólumok a használati utasításban, a csomagoláson és a terméken szerepelnek.
VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély”
szó mellett nagy kockázati tényezőre
hívja fel a figyelmet, melyet ha nem
kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy
halálesethez vezet.
FIGYELMEZTETÉS! Ez a szimbólum
a „Figyelmeztetés” szó mellett közepes
kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet,
melyet ha nem kerülnek el, az súlyos
sérülésekhez vagy akár halálesethez is
vezethet.
VIGYÁZAT! Ez a szimbólum a
Vigyázat” szó mellett alacsony
kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet,
melyet ha nem kerülnek el, az kisebb
vagy mérsékelt sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM! Ez a szimbólum a
„Figyelem” szó mellett anyagi károk
veszélyére utal.
MEGJEGYZÉS: Ez a szimbólum a
„Megjegyzés” szó mellett hasznos
információkra hívja fel a figyelmet.
III.védelmi osztály
A rádiót (a hálózati csatlako
kivételével) csak biztonsági
törpefeszültséggel (SELV) szabad
használni.
A terméket csak száraz helyiségekben,
beltéren használja. AII. védelmi osztályú termék szimbóluma
FIGYELMEZTETÉS!
ROBBANÁSVESZÉLY! Az
ezzel a jellel ellátott figyelmeztetés
a „FIGYELMEZTETÉS!
ROBBANÁSVESZÉLY!” szavak
kíséretében egy lehetséges
robbanásveszélyre utal. Egy ilyen
figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása
súlyos sérülésekkel járhat vagy halállal is
végződhet, valamint lehetséges anyagi
károkat is okozhat. A súlyos sérülések, az
életveszély és az anyagi károk elkerülése
érdekében kövesse az ebben a
figyelmeztetésben szereplő utasításokat!
Ez az utasító jelzés a megfelelő
védőkesztyű viselésére hívja fel a
figyelmet! Az idegen tárgyak okozta
zsérülések vagy a forró vagy vegyi
anyagokkal történő érintkezés elkerülése
érdekében kövesse az ebben a
figyelmeztetésben szereplő utasításokat.
Ez a szimbólum arra utal, hogy a termék
használata során figyelembe kell venni a
használati útmutatóban leírtakat.
Váltóáram/-feszültség Egyenáram/-feszültség
Ez a szimbólum a gyermekekkel
kapcsolatos különleges cselekvési
szabályokat jelzi.
A csatlakozódugó polaritása
A CE-jelzés azt jelzi, hogy a
termék megfelel a rá vonatkozó EU
előírásoknak.
201
HU
DAB+ KONYHAI RÁDIÓ
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából.
Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke
mellett döntött. A használati utasítás ezen termék
része. A biztonságra, a használatára és a
megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat
tartalmazza. A termék használata előtt ismerje
meg az összes használati és biztonsági
tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a
megadott felhasználási területeken alkalmazza.
A termék harmadik személy számára való
továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes
dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A DAB+ konyhai rádió (a későbbiekben a
Termék“) egy szórakoztató-elektronikai készülék.
Analóg és digitális rádióműsorok vételére
és lejátszására használható. A termék csak
magáncélra használható, ipari, üzleti célokra
nem alkalmas. A termék nem használható trópusi
időjárási viszonyok között. Minden más használati
mód szakszerűtlennek számít. A szakszerűtlen
használatból vagy a terméken végrehajtott
illetéktelen módosításokból eredő károkra nem
érvényes a jótállás. Az ilyen jellegű felhasználási
módok csak saját felelősségre történhetnek.
A csomagolás tartalma
A termék kicsomagolása után ellenőrizze a
csomagolás teljességét és az alkatrészek megfelelő
állapotát. A használat előtt távolítson el minden
csomagolóanyagot.
1x DAB+ konyhai rádió
1x Hálózati csatlakozó
1x Tartólemez (felszerelve)
4x Távtar
4x Rögzítőcsavar (hosszú)
4x Rögzítőcsavar (rövid)
2x Elem (AA/LR6, 1,5 V )
1x Használati útmutató
Ha a terméken sérüléseket észlel vagy alkatrészek
hiányoznak, forduljon ahhoz a kereskedőhöz, akitől
a terméket vásárolta.
A márkajelzésre vonatkozó
megjegyzés
A márka és a SilverCrest kereskedelmi név
annak mindenkori tulajdonosának tulajdona.
Minden egyéb név vagy termék a saját
tulajdonosa márkaneve vagy bejegyzett
márkaneve.
A részegységek leírása
További információk a kihajtható oldalon.
[1] Választókapcsoló
nyomógombfunkcióval
[2] Preset gomb
[3] Készenléti gomb
[4] Kijelző
[5] Világítás gomb
[6] Módválasztó gomb
[7] Hangerő/Indítás/
Visszaállítás
[8] Menü/Infó gomb
[9] Timer/Sleep időzítőgomb
[] Tartólemez
[] DC 5V A hálózati csatlakozó
aljzata
[] Drótantenna a rádióvételhez
[] Kihajtható láb
[] LED világítás
[] Hangszóró
[] Elemtartó rekesz
[] Távtartó (szekrény alá szereléshez)
[] Rögzítőcsavar (hosszú)
[] Rögzítőcsavar (rövid)
[] Hálózati csatlakozó
[] Használati útmutató
[] Elemek (AA/LR6, 1,5 V )
202
HU
Műszaki adatok
Rádió
Bemenő feszültség/áram: 5 V / 1,5 A
Tartalék áramellátás: 2 elem (AA/LR6, 1,5 V )
DAB vételi tartomány: 174 és 240 MHz között
FM vételi tartomány: 87,5 és 108 MHz között
Tárolható állomások száma: 30 (DAB), 30 (FM)
Kimenő hangteljesítmény: 2 x 1,5 W RMS
Működési körülmények: +10és+35 °C között
40 és 85 % között (relatív páratartalom)
Tárolási hőmérséklet: –20és+60 °C között
Méretek (SzxMaxMé): kb. 260x53x163 mm
Súly: kb. 650 g
Védelmi osztály (rádió): III /
Hálózati csatlakozó
Leírás Adatok
Forgalmazó:
OWIM GmbH & Co. KG
Stuttgarti Járásbíróság: HRA 721742
Stiftsbergstraße 1
74167Neckarsulm
Németország
Gyártó neve: Xiamen Xdroid Technology Co., Ltd.
Modellazonosító: EU verzió: XZ0500-1500VG
Bemenő feszültség: 100–240 V∼
Bemenő váltóáram frekvenciája: 50/60 Hz
Bemenő áramerősség: 0,4A
Kimenő feszültség: 5,0 V
Kimenő áramerősség: 1,5 A
Kimenő teljesítmény: 7,5 W
Aktív üzemmódban mért átlagos hatásfok: 79,14 %
Hatásfok alacsony (10%-os) terhelésnél: 72,49 %
Üresjárási üzemmódban mért
energiafogyasztás: 0,08 W
A csatlakozódugó polaritása a kimenetnél:
Védelmi osztály: II /
203
HU
Biztonsági utasítások
A jelen használati útmutatóban leírtak
figyelmen kívül hagyásából adódó károk
esetén a garancia érvényét veszti!
A következményes károkért nem vállalunk
felelősséget! A szakszerűtlen használat
vagy a biztonsági utasítások figyelmen kívül
hagyása következtében történő anyagi
károkért és személyi sérülésekért nem vállalunk
felelősséget!
Használat előtt ellenőrizze, hogy a terméken
nincsenek-e látható sérülések. Ne használja a
terméket, ha az sérült.
A „Műszaki adatok” című részben megadott
frekvenciatartományok a termék műszaki
lehetőségeire vonatkoznak. Felhívjuk figyelmét,
hogy a különböző országokban a szabadon
elérhető frekvenciákra eltérő szabályok
vonatkozhatnak. Az információk fogadása és/
vagy felhasználása jogellenes és büntetendő
lehet.
mVESZÉLY! ÉLETVESZÉLY
ÉS BALESET KOCKÁZATA
CSECSEMŐK ÉS GYERMEKEK
SZÁMÁRA!
A csomagolóanyag nem játékszer. Ne hagyja
a gyermekeket a csomagolóanyagokkal
felügyelet nélkül. A csomagolóanyagok
potenciális veszélyforrások, pl. fulladás
veszélyével járnak. A gyermekek gyakran
alábecsülik a veszélyeket. Tartsa a
csomagolóanyagokat gyermekektől távol.
A terméket akkor használhatják 8éves és
afölötti gyermekek, valamint csökkent testi,
érzékszervi és szellemi képességű személyek,
illetve olyanok, akik nem rendelkeznek a kellő
tudással vagy tapasztalattal, ha számukra
felügyeletet biztosítanak, a termék biztonságos
használatával kapcsolatban megfelelő
utasításokat kaptak és megértik az azzal járó
veszélyeket. Ne hagyja, hogy a gyermekek
felügyelet nélkül tisztítási vagy karbantartási
munkákat végezzenek. Ne hagyja, hogy a
gyermekek a termékkel játszanak. A termék
nem játékszer.
Áramütés kockázata!
mFIGYELMEZTETÉS! Áramütés
kockázata! Soha ne nyissa fel a termék
vagy a hálózati csatlakozó borítását. Hibás
működés esetén a termék javítási munkáit bízza
képzett szakemberre.
mFIGYELMEZTETÉS! Óvja a terméket és
a hálózati csatlakozót a rácseppenő és
ráfröccsenő víztől. Ne tegyen semmilyen vízzel
teli edényt (pl. vázákat vagy italokat) a termék
vagy a hálózati csatlakozó közelébe, vagy
azok tetejére. Ne merítse a termék alkatrészeit
folyadékokba. A terméket soha ne tartsa folyó
víz alá.
A tűzesetek elkerülése érdekében ne tegyen
égő gyertyát a termékre vagy annak közelébe.
mFIGYELMEZTETÉS! Ne érjen a hálózati
csatlakozóhoz nedves kézzel.
204
HU
mVIGYÁZAT! Ne használja a terméket, ha az
sérült. Ha bármilyen sérülést észlel, azonnal
válassza le a hálózati csatlakozót a hálózatról.
Vegye ki az elemet a termékből. Ha a termék
megsérült, forduljon az eladójához.
Kapcsolja ki a terméket, mielőtt a hálózati
csatlakozót a konnektorból kihúzná.
A terméket kizárólag a mellékelt hálózati
csatlakozóval használja. Ha a hálózati
csatlakozó megsérült, forduljon az eladójához.
További információkat a termék műszaki
adataiban találhat.
A mellékelt hálózati csatlakozót csak ezzel a
termékkel használja.
Ne tegyen semmilyen tárgyat az elektromos
vezetékre, és ne hagyja azt éles sarkokhoz
dörzsölődni, hogy elkerülje a sérülését. Tartsa
forró felületektől és nyílt lángoktól is távol.
Az elektromos vezetéket úgy vezesse, hogy
azt senki se tudja megrántani, és hogy
abban senki ne tudjon elbotlani. A hálózati
csatlakozót és az elektromos vezetékét tartsa
gyermekek számára nem elérhető helyen.
A hálózati csatlakozó konnektorból történő
kihúzásakor ne az elektromos vezetéket húzza.
Az elektromos vezetéket ne tekerje a termék
köré.
A hálózati csatlakozót mindig olyan
konnektorba dugja, amely könnyen
hozzáférhető, hogy vészhelyzetben azonnal ki
lehessen húzni.
A termék teljes áramtalanításához húzza ki a
hálózati csatlakozót a konnektorból.
A hálózati csatlakozó akkor is fogyaszt
némi áramot, amikor a rádió nem üzemel,
amíg a hálózati csatlakozó az elektromos
hálózatra csatlakozik. A hálózati csatlako
teljes kikapcsolásához le kell választani az
elektromos hálózatról.
A terméket ne tegye ki fizikai lökéseknek és
erős rezgéseknek.
Ha füstöt vagy szokatlan zajokat észlel,
azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót a
konnektorból. Vegye ki az elemet a termékből.
Ne takarja le a hálózati csatlakozót.
Ha a terméket nem használja, illetve tisztítás
előtt válassza le a hálózati csatlakozót az
áramellátásról, és vegye ki az eleme(ke)t.
Tárolás vagy az elektromos hálózatra történő
csatlakoztatás előtt hagyja a terméket teljesen
megszáradni. A termék tárolása előtt várja
meg, amíg az teljes mértékben lehűl.
MEGJEGYZÉS: Az érzékeny felületek
védelme érdekében ez a termék gumilábakkal
rendelkezik. Előfordulhat, hogy egyes
bútorápoló szerek megfogják vagy károsítják
ezeket a gumilábakat.
205
HU
Elemekre vonatko
biztonsági utasítások
mÉLETVESZÉLY! Az elemeket tartsa gyermekek
számára nem elérhető helyen. Ha gyermeke
lenyelt egy elemet, azonnal forduljon orvoshoz.
Egy elem lenyelése égési sérüléshez vagy a
lágy szövetek átszúródásához vezethet, mely
halált is okozhat. A lenyelést követő 2órán
belül már súlyos égési sérülések jelenhetnek
meg.
ROBBANÁSVESZÉLY!
Ne töltsön újra nem újratölthető
elemeket. Az elemeket ne zárja
vidre és ne nyissa fel. Ez túlhevüléssel,
tűzesettel vagy robbanással járhat.
Az elemeket soha ne dobja tűzbe vagy vízbe.
Az elemeket ne tegye ki mechanikai
terhelésnek.
Az elemek kifolyásának kockázata
Kerülje az olyan szélsőséges körülményeket
vagy hőmérsékleti viszonyokat, melyek hatással
lehetnek az elemekre, például fűtőtestek vagy
zvetlen napsütés.
Ha az elemek kifolynak, kerülje a bőr, a
szemek és a nyálkahártyák érintkezését a
vegyszerekkel! Azonnal mossa le az érintett
területet bőséges tiszta vízzel, és forduljon
orvoshoz!
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT!
A kifolyt vagy sérült elemek a bőrre
kerülve azon marást okozhatnak.
Ilyen esetben mindig hordjon védőkesztyűt.
Ha az elemek kifolynak, azokat a károk
elkerülése érdekében azonnal vegye ki a
termékből.
Ha a terméket hosszabb ideig nem használja,
vegye ki belőle az elemeket.
A termék károsodásának veszélye
Csak a megadott elemtípust használja!
Az elemeket a rajtuk, valamint a terméken
jelzett (+) és () polaritásjelzésnek
megfelelően helyezze be.
Az elemek behelyezése előtt tisztogassa
meg az elemtartó rekeszben lévő érintkezési
pontokat egy száraz, szöszmentes ruhával
vagy fültisztító vattával!
Ha az elemek lemerültek, azonnal vegye ki
azokat a termékből.
Üzembe helyezés
Tartalék áramellátás
A tartalék áramellátás célja, hogy a terméken
megmaradjanak az adatok és a beállítások,
ha annak az áramellátása véletlenül
megszűnik.
Áramszünet esetén a kijelző [4] kialszik. Az
óra továbbra is működik, de az ébresztő nem
szólal meg.
A tartalék áramellátás
behelyezése/cseréje
Nyissa fel az elemtartó rekeszt[].
Helyezzen be 2 db. (1,5V-os, AA/LR6
típusú) elemet az elemtartó rekeszbe [] a
polaritásjelzéseknek megfelelően.
Zárja le az elemtartó rekeszt[].
206
HU
Az elhelyezési helyre
vonatkozó követelmények
A termék biztonságos és zavartalan működése
érdekében az elhelyezési helynek meg kell felelnie
az alábbi követelményeknek:
A terméket egy szilárd, egyenletes és vízszintes
felületre helyezze. Használja a kihajtható lábat
[].
Egyes bútorok felülete olyan anyagokat
tartalmazhat, amelyek megpuhíthatják a
termék gumilábát. Szükség esetén helyezzen
egy alátétet a termék gumilábai alá.
A terméket úgy helyezze el vagy szerelje
fel, hogy ne takarja le a kialakított
szellőzőnyílásokat és a hangszórót [].
Ne működtesse a terméket forró, nedves
vagy különösen párás környezetben, illetve
gyúlékony anyagok közelében.
A beszerelési helyet úgy kell megválasztani,
hogy a terméket ne érhesse gőz. Ne szerelje a
terméket közvetlenül főzőlapok fölé.
Beszerelés szekrény alá
3,1 cm
6,3 cm
A mellékelt tartólemez [] segítségével a terméket
akár pl. egy szekrény alá is beszerelheti. A termék
beszerelése során járjon el az alábbiak szerint:
Tolja hátra a tartólemezt [], majd vegye le a
termékről.
Keresse meg a megfelelő helyet a termék
beszereléséhez (lásd „Az elhelyezési helyre
vonatkozó követelmények” c. részt).
Tartsa a tartólemezt [] a beszerelési hely
alá. Ügyeljen arra, hogy a tartólemez elülső
széle kb. 3,1cm-rel a szekrény eleje mögött
helyezkedjen el, hogy a termék a beszerelés
után a szekrénnyel egy vonalban legyen. A
tartólemez [] oldalsó széleinek kb. 6,3cm
távolságban kell lenniük a szomszédos
szekrényektől vagy falaktól.
Jelölje meg a 4rögzítési pontot egy ceruzával.
Egy toll vagy egy szög segítségével készítsen
kis bemélyedéseket az adott jelölési pontokon.
Keményfa esetén használjon egy Ø 2,5 mm
méretű fafúrót, és fúrjon egy kb. 5mm mély
lyukat a jelöléseknél. Fontos, hogy a furatokat
ne fúrja teljesen keresztül.
Szükség esetén illessze be a mellékelt
távtartókat [] a szekrény és a tartólemez
közé. Ha a távtartókat [] használja, a hosszú
rögzítőcsavarokra [] lesz szüksége.
Szorosan csavarja fel a tartólemezt [] a
rögzítőcsavarok ([] vagy []) segítségével.
Tolja vissza a terméket a felső oldalával a
tartólemezre [], amíg az a helyére nem
rögzül.
Ellenőrizze, hogy a termék megfelelően
rögzült-e a helyére, és gondosan vezesse el az
elektromos vezetéket és a drótantennát.
Szétszerelés
Húzza le a terméket előrefelé a
tartólemezről [].
Csavarja ki a csavarokat ([] vagy []) a
tartólemezről [], majd vegye le a tartólemezt
a szekrényről.
207
HU
Első üzembe helyezés
A terméket egy sík felületen is elhelyezheti.
Ehhez ne feledje kihajtani a termék állítható
lábát [] hogy ne takarja le a termék alján
lévő szellőzőnyílásokat és a hangszórót [].
Dugja be a hálózati csatlakozó []
csatlakozódugóját az aljzatba [].
Dugja be a hálózati csatlakozót egy
megfelelően beszerelt konnektorba.
A termék először egy fiktív dátumot és a
00:00 időpontot mutatja.
A dátum és a pontos idő beállítása
automatikusan történik.
Amikor bekapcsolja a rádiót, a termék elkezd
DAB állomásokat keresni.
Ezt követően a kijelzőn[4] megjelenik egy
DAB állomás, amely hallható is.
A termék be- és kikapcsolása
Húzza ki az antennát [] teljes mértékben.
A termék be- és kikapcsolása
Bekapcsolás Nyomja meg a [3] gombot
Kikapcsolás Nyomja meg a [3] gombot
újra (ki = készenléti mód)
A LED világítás be- és
kikapcsolása
A LED világítás bekapcsolása: Nyomja meg
viden a gombot[5].
A LED világítás kikapcsolása: Nyomja meg
viden a gombot [5] ismét.
MEGJEGYZÉSEK:
A LED világítás [] a termék alján található.
Ha a LED világítást [] nem kapcsolja ki
manuálisan, az 120 perc elteltével magától
kikapcsol.
Üzemmód kiválasztása
A DAB és az FM üzemmód közti váltáshoz
nyomja meg röviden a MODE gombot[6].
A hangerő szabályozása
Hangerő VOLUME/START/RESET [7]
Növelés Csavarja jobbra (az óramutató
járásával megegyező irányban)
Csökkentés Csavarja balra (az óramutató
járásával ellenkező irányban)
Rendszerbeállítás
A menü megnyitásához tartsa lenyomva a
MENU/INFO gombot [8].
A SELECT/ENTER/SNOOZE gomb [1]
elcsavarásával válassza ki a <SYSTEM
(Rendszer)> pontot.
A beállítás megerősítéséhez nyomja meg a
SELECT/ENTER/SNOOZE gombot[1].
A SELECT/ENTER/SNOOZE gomb [1]
elcsavarásával az alábbiak között választhat:
208
HU
Rendszerbeállítás
1. Pontos idő
9Set Time/Date (Idő/dátum beállítása)
9Set time (Idő beállítása)
900:00
9Set date (Dátum beállítása)
9Auto Update (Autom. frissítés) (A pontos idő automatikus frissítése)
9No Update (Nincs frissítés) (A pontos idő nem kerül automatikusan
frissítésre)
9Update from FM (Frissítés FM-ről) (A pontos idő frissítése FM-ről)
9Update from DAB (Frissítés DAB-ról) (A pontos idő frissítése DAB-ról)
9Update from Any (Frissítés minden
forrásról)
(A pontos idő automatikus frissítése FM-ról
vagy DAB-ról)
9Set 12 / 24 hour (12/24órás beállítás) (12vagy 24órás időformátum)
9Set 24 hour (24órás beállítás) (24órás időformátum)
9Set 12 hour (12órás beállítás) (12órás időformátum)
9Set date format (Dátumformátum beáll.)
9DD-MM-YYYY (NN-HH-ÉÉÉÉ) („Nap-hónap-év“)
9MM-DD-YYYY (HH-NN-ÉÉÉÉ) („Hónap-nap-év“)
2. Ébresztő
9Alarm 1 Alarm 2 (Ébresztő 1 – Ébresztő 2) (Az Ébresztő 1vagy az Ébresztő 2beállítás
kiválasztása)
9Alarm 1 Setup (Az Ébresztő 1 beáll.)
9Alarm off Alarm on (Ébresztő be
ébresztő ki)
900:00 (Az ébresztő idejének beállítása)
9Duration (Időtartam) 15–30–45–60–90 (Az ébresztés időtartamának beállítása)
9Buzzer DAB FM (Berregő DAB
FM) (Az ébresztő forrásának beállítása)
9Állomás kiválasztása (Csak DAB vagy FM esetén)
9Daily Once Weekends
Weekdays (Naponta – egyszer
hétvégén – hétköznap) (Ismétlési gyakoriság beállítása)
9Volume: L6L16 (Hangerő: L6 – L16)
9Alarm off Alarm on (Ébresztő ki – ébresztő
be)
SELECT/ENTER/SNOOZE gomb [1] elcsavarása = Értékek módosítása |
SELECT/ENTER/SNOOZE gomb [1] megnyomása = Az érték vagy a kiválasztás jóváhagyása |
MENU/INFO gomb [8] = 1 szinttel vissza
209
HU
Rendszerbeállítás
3. Világítás
9On level (Bekapcsolási beállítás)
9High Medium Low
(Magas –közepes – alacsony) (Fényerősség)
9A fényerő éjszakai csökkentése
9NO YES (NEM – IGEN)
4. Nyelv
9English, Deutsch, Italiano, Français, Nederlands, Español, Português, Svenska, Dansk, Norsk,
Suomi, Polski.
5. Factory settings (Gyári beállítások) (Gyári beállítások visszaállítása)
9NO (NEM) (Ne állítsa vissza a gyári beállításokat)
9YES (IGEN) (Gyári beállítások visszaállítása)
MEGJEGYZÉS: A gyári beállítások visszaállítása után az összes korábban tárolt állomás
elvész.
6. SW version (Szoftververzió)
9Verziószám
SELECT/ENTER/SNOOZE gomb [1] elcsavarása = Értékek módosítása |
SELECT/ENTER/SNOOZE gomb [1] megnyomása = Az érték vagy a kiválasztás jóváhagyása |
MENU/INFO gomb [8] = 1 szinttel vissza
FM üzemmód
Kapcsolja be a terméket.
Nyomja meg a MODE gombot [6] egyszer a
DAB üzemmódról az FM üzemmódra történő
váltáshoz.
Állomások keresése
Tartsa lenyomva a MENU/INFO gombot[8]
2másodpercig.
A SELECT/ENTER/SNOOZE gomb [1]
elcsavarásával válassza ki a <Scan setting
(Keresési beállítások)> pontot. A beállítás
megerősítéséhez nyomja meg a SELECT/
ENTER/SNOOZE gombot[1].
A SELECT/ENTER/SNOOZE gomb [1]
elcsavarásával válassza ki az alábbiakat:
Menüpont Funkció
Erős állomások A terméket úgy állítja
be, hogy az csak erős
állomásokat keressen.
Minden állomás A terméket úgy állítja
be, hogy az minden
állomást keressen.
A beállítás megerősítéséhez nyomja meg a
SELECT/ENTER/SNOOZE gombot[1].
Keresési funkciók
A rádióállomások kiválasztásához válasszon a
2keresési funkció közül.
Funkció Leírás
Automatikus
állomáskeresés
Csavarja a SELECT/
ENTER/SNOOZE gombot
[1] gyorsan a keresés
elindításához a kívánt
irányba.
Manuális
állomáskeresés
Csavarja a SELECT/
ENTER/SNOOZE gombot
[1] lassan az FM állomások
kereséséhez (a frekvencia
0,05MHz-es lépésekben
változik).
210
HU
Funkció Leírás
AMS Tartsa lenyomva a
SELECT/ENTER/
SNOOZEgombot [1]
az állomások automatikus
kereséséhez és azok
eltárolásához a termék
30tárhelyére. A termék
a legalacsonyabb
frekvenciánál kezd. A
vételtől függően nem biztos,
hogy mind a 30csatorna
betelik.
Hangbeállítások
A menü megnyitásához tartsa lenyomva a
MENU/INFO gombot [8].
A SELECT/ENTER/SNOOZE gomb
[1] elcsavarásával válassza ki az
<Audio setting (Hangbeállítások)> pontot.
A megerősítéshez nyomja meg a SELECT/
ENTER/SNOOZE gombot [1].
A SELECT/ENTER/SNOOZE gomb [1]
elcsavarásával válassza ki az alábbiakat:
Menüpont Funkció
Stereo allowed
(Sztereó engedélyezett)
A termék sztereó és
mono állomásokat fog
keresni. Audiokimenet:
Kombinált sztereó vagy
sztereó.
Forced mono (Csak
mono)
A termék sztereó és
mono állomásokat fog
keresni. Audiokimenet:
Kombinált sztereó.
FM kijelzési módok
A MENU/INFO gomb [8] rövid megnyomásával
válasszon az alábbiak közül:
Kijelző Funkció
Jelerősség
Egy sávot jelenít
meg, mely jelzi a
jelerősséget.
Programtípus Megjeleníti a sugárzott
program műfaját.
Audioinfó
Megjeleníti, hogy az
állomás mono vagy
sztereó hangot fogad-e.
Time (Pontos idő)
Megjeleníti az állomás
által automatikusan
sugárzott időt.
Date (Dátum)
Megjeleníti az állomás
által automatikusan
sugárzott dátumot.
Rádiósveg
Futó felirat beállítása,
mely valós idejű
információkat küld, pl.
a zeneszám címe, hírek,
főcímek stb.
A MENU/INFO gomb [8] minden egyes
megnyomásával a soron következő adat jelenik
meg.
211
HU
DAB üzemmód
Átkapcsolás DAB üzemmódba: Nyomja meg
MODE gombot [6]viden.
Teljes keresés
Végezzen teljes állomáskeresést DAB
üzemmmódban az alábbi módon:
Tartsa lenyomva a MENU/INFO gombot [8].
A SELECT/ENTER/SNOOZE gomb [1]
elcsavarásával válassza ki a <Full scan
(Teljes keresés)> pontot.
A beállítás megerősítéséhez nyomja meg a
SELECT/ENTER/SNOOZE gombot[1].
Minden felismert állomás automatikusan
tárolásra kerül az állomáslistán.
A mentett állomások előhívása
A PRESET gomb [2] megnyomásával
előhívhatja az előzetesen eltárolt állomásokat.
A SELECT/ENTER/SNOOZE gomb [1]
elcsavarásával válassza ki a kívánt tárhelyet.
A beállítás megerősítéséhez nyomja meg a
SELECT/ENTER/SNOOZE gombot[1].
MEGJEGYZÉS: Az állomáslistából egy
adott állomás előhívásához tekintse meg a
vetkező, „Állomások manuális beállítása” c.
részt.
Állomások manuális beállítása
Tartsa lenyomva a MENU/INFO gombot [8].
A SELECT/ENTER/SNOOZE gomb [1]
elcsavarásával válassza ki a <Manual tune
(Manuális beállítás)> pontot.
A kiválasztása megerősítéséhez nyomja meg a
SELECT/ENTER/SNOOZEgombot [1].
A SELECT/ENTER/SNOOZE gomb [1]
elcsavarásával válasszon ki egy állomást az
állomáslistából.
A kiválasztása megerősítéséhez nyomja meg
a SELECT/ENTER/SNOOZEgombot [1].
A jelerősség megjelenik. A manuális beállítás
során a termék nem ad ki hangot.
A kiválasztása megerősítéséhez nyomja meg
a SELECT/ENTER/SNOOZEgombot
[1]. Az újonnan beállított állomásokat az
állomáslistában találhatja meg.
A nem elérhető állomások
törlése
Tartsa lenyomva a MENU/INFO gombot [8].
A SELECT/ENTER/SNOOZE gomb
[1] elcsavarásával válassza ki a <Prune
(Kitörlés)> pontot.
A beállítás megerősítéséhez nyomja meg a
SELECT/ENTER/SNOOZE gombot[1].
A SELECT/ENTER/SNOOZE gomb [1]
elcsavarásával válassza ki a <YES (IGEN)>
pontot.
A beállítás megerősítéséhez nyomja meg a
SELECT/ENTER/SNOOZE gombot[1].
MEGJEGYZÉS: A nem elérhető állomások
felismerésére csak egy újabb teljes keresés
után (pl. egy másik helyszínen) van lehetőség.
Ebben az esetben az adott állomás előtt
egy kérdőjel látható. A „Törlés” funkció
végrehajtását követően az érintett, jelzéssel
ellátott állomások már nem elérhetők az
állomáslistában.
212
HU
DAB kijelzési módok
A MENU/INFO gomb [8] rövid megnyomásával
válasszon az alábbiak közül:
Beállítás Funkció
Jelerősség Egy sávot jelenít meg,
mely jelzi a jelerősséget.
Programtípus Megjeleníti a sugárzott
program műfaját.
Frekvencia
Kijelzi az aktuálisan
beállított állomás
frekvenciáját, multiplexét,
illetve csatornaszámát.
Halmaz
Megjeleníti a multiplex
nevét, mely tartalmazza
a hallgatott állomást.
Jelhiba Megjeleníti a jelhibák
számát.
Bitráta és kodek
Megjeleníti a
rádiómódot és a
fogadott hang bitrátáját.
Pontos idő
Megjeleníti az állomás
által automatikusan
sugárzott időt.
Dátum
Megjeleníti az állomás
által automatikusan
sugárzott dátumot.
Rádiósveg
Futó felirat beállítása,
mely valós idejű
információkat küld, pl.
a zeneszám címe, hírek,
főcímek stb.
A MENU/INFO gomb [8] minden egyes
megnyomásával a soron következő adat jelenik
meg.
A beállított rádióállomás
tárolása
Legfeljebb 60 állomás (30 FM és 30 DAB)
tárolására van lehetőség.
Tartsa lenyomva a PRESET gombot [2].
A kijelzőn [4] a Preset store<#:(Empty)>
(Program tárolása <#: (üres)>) lesz látható.
A SELECT/ENTER/SNOOZE gomb [1]
elcsavarásával válassza ki a kívánt tárhelyet.
A beállítás megerősítéséhez nyomja meg a
SELECT/ENTER/SNOOZE gombot[1].
Az állomás tárolásra kerül. A kijelzőn [4] a
Preset # stored (Program # tárolva) lesz
látható.
MEGJEGYZÉS: A már foglalt tárhelyek
további értesítés nélkül felülíródnak.
A mentett állomások előhívása
A PRESET gomb [2] rövid megnyomásával
előhívhatja az előzetesen eltárolt állomásokat.
A SELECT/ENTER/SNOOZE gomb [1]
elcsavarásával válassza ki a kívánt tárhelyet.
A beállítás megerősítéséhez nyomja meg a
SELECT/ENTER/SNOOZE gombot[1].
MEGJEGYZÉS: A Preset Empty (Üres
programhely) jelenik meg, ha az adott
tárhelyszám nem foglalt.
Kikapcsolási időzítő
Működés közben:
Tartsa lenyomva a TIMER/SLEEP gombot
[9] kb. 2másodpercig. Az elalvási idő
kiválasztásához nyomja meg többször egymás
után a TIMER/SLEEP gombot: Sleep off
(Ki)/ 15/30/45/60/90/120 perc.
A kiválasztott idő letelte után a termék
készenléti üzemmódba kapcsol.
213
HU
A hátralévő üzemidő ellenőrzése: A kijelzőn
látható lesz a hátralévő idő.
A kikapcsolási időzítő megszakítása:
Tartsa lenyomva a TIMER/SLEEP gombot
[9] kb. 2másodpercig. Az elalvási idő
kiválasztásához nyomja meg többször egymás
után a TIMER/SLEEP gombot, és válasza ki
az Sleep off (Ki) lehetőséget.
Jelzés beállítása
Készenléti vagy bekapcsolt állapotban tartsa
nyomva az MENU/ INFO gombot [8]
2másodpercig.
Az ébresztő beállításának bekapcsolása
A SELECT/ENTER/SNOOZE gomb [1]
elcsavarásával válassza ki a <SYSTEM
(Rendszer)> pontot.
A beállítás megerősítéséhez nyomja meg a
SELECT/ENTER/SNOOZE gombot[1].
A SELECT/ENTER/SNOOZE gomb [1]
elcsavarásával válassza ki az <Alarm
(Ébresztő)> pontot.
Az Alarm 1 vagy az Alarm 2 kiválasztásához
nyomja meg a SELECT/ENTER/
SNOOZE gombot [1].
A SELECT/ENTER/SNOOZE gomb [1]
elcsavarásával válassza ki az <Alarm
on (Ébresztő be)>, vagy az <Alarm off
(Ébresztő ki)> pontot.
A beállítás megerősítéséhez nyomja meg a
SELECT/ENTER/SNOOZE gombot[1].
Az ébresztő beállítása
Nyomja meg a SELECT/ENTER/
SNOOZE gombot [1].
Az órák beállításához csavarja el a SELECT/
ENTER/SNOOZE gombot [1].
A beállítás megerősítéséhez nyomja meg a
SELECT/ENTER/SNOOZE gombot[1].
A percek beállításához csavarja el a SELECT/
ENTER/SNOOZE gombot [1].
A beállítás megerősítéséhez nyomja meg a
SELECT/ENTER/SNOOZE gombot[1].
Az ébresztés időtartamának beállításához
csavarja el a SELECT/ENTER/
SNOOZEgombot [1] (Opciók:
15/30/45/60/90 perc).
A beállítás megerősítéséhez nyomja meg a
SELECT/ENTER/SNOOZE gombot[1].
Az ébresztés hangjának kiválasztásához
csavarja el a SELECT/ENTER/
SNOOZE gombot [1] (Opciók: <Buzzer
(Berregő)>, <FM>, <DAB>).
A beállítás megerősítéséhez nyomja meg a
SELECT/ENTER/SNOOZE gombot[1].
Az ébresztés ismétlődésének beállításához
csavarja el a SELECT/ENTER/
SNOOZEgombot [1] (Opciók: <Once
(Egyszer)>, <Daily (Naponta)>,
<Weekdays (Hétvégén)>, <Weekends
(Hétköznap)>).
A beállítás megerősítéséhez nyomja meg a
SELECT/ENTER/SNOOZE gombot[1].
Az ébresztés hangerejének beállításához
csavarja el a SELECT/ENTER/
SNOOZE gombot [1].
A beállítás megerősítéséhez nyomja meg a
SELECT/ENTER/SNOOZE gombot[1].
A SELECT/ENTER/SNOOZE gomb [1]
elcsavarásával válassza ki az <Alarm off
(Ébresztő ki)>, vagy az <Alarm on (Ébresztő
be)> pontot.
A beállítás megerősítéséhez nyomja meg a
SELECT/ENTER/SNOOZE gombot[1].
Az ébresztő sikeres beállítása után a
kijelzőn[4] a <Saved (Elmentve)> felirat
jelenik meg.
MEGJEGYZÉSEK:
Az ébresztő megszólalásakor az ébresztőt a
[3] megnyomásával kapcsolhatja ki.
A hangerő fokozatosan növekedni fog.
Az ébresztési időtartam lejártakor a termék
automatikusan visszatér készenléti módba.
<FM> vagy <DAB> ébresztő: Az ébresztő
megszólalásakor a kijelzőn [4] megjelenik a
rádióállomás.
Szundi funkció
Az ébresztő működése alatt nyomja meg a
SELECT/ENTER/SNOOZE gombot [1]. Az
ébresztő kb. 9perc elteltével újra megszólal.
214
HU
Időzítő funkció
A termék rendelkezik egy praktikus időzítő
funkcióval, melynek segítségével felügyelheti pl. a
főzési és sütési időket. 2különböző időzítő állítható
be.
Az időzítő funkció beállítása és
kezelése
Nyomja meg a TIMER/SLEEP gombot [9],
és válasszon az 1. időzítő (T1) és a 2. időzítő
(T2) között.
A VOLUME/START/RESET gomb [7]
elcsavarásával válassza ki a visszaszámlálási
időt.
A megerősítéshez nyomja meg a VOLUME/
START/RESET gombot [7]. A kijelzőn [4]
a T1 vagy a T2 világít. A visszaszámlálás
azonnal megkezdődik.
A TIMER/SLEEP gomb [9] megnyomásával
ellenőrizheti a visszaszámlálási időt.
A visszaszámlálás vége előtt 30, 15, 10, illetve
5 másodperccel egy hangjelzés hallható.
A visszaszámlálás végén megszólal egy
figyelmeztető hang teljes hangerővel. A
figyelmeztetés kikapcsolásához nyomjon
meg egy tetszőleges gombot. A T1, illetve a
T2 eltűnik a képernyőről [4].
MEGJEGYZÉSEK:
Az 1. időzítő 1perces lépésekben állítható
be 1perc és 3óra 59perc között.
Amennyiben a visszaszámlálást 1 és
4 perc között állítja be, az idő „mm:ss”
(perc:másodperc) formátumban jelenik meg.
Amennyiben a visszaszámlálást 5 percnél
hosszabb időre állítja be, az idő „hh:mm:ss”
(óra:perc:másodperc) formátumban jelenik
meg.
A 2. időzítő 5perces lépésekben állítható
be 5perc és 3óra 55perc között. Az
idő „hh:mm:ss” (óra:perc:másodperc)
formátumban jelenik meg.
Ha körülbelül 15másodpercig nem módosít a
beállításokon, a termék a beállítások mentése
nélkül visszavált az előző üzemmódra.
Az időzítő megszakítása
Nyomja meg röviden a TIMER/
SLEEP gombot [9] annak az időzítőnek a
kiválasztásához (T1 vagy T2), melynek a
működését meg szeretné szakítani.
Tartsa lenyomva a VOLUME/START/
RESET gombot [7] 2 másodpercig, amíg az
Off (Ki) feliratot nem látja a kijelzőn [4].
Tisztítás és ápolás
Tisztítás előtt: Szüntesse meg a termék
áramellátását és vegye ki belőle az elemeket.
mFIGYELMEZTETÉS! A tisztításhoz ne merítse
vízbe vagy más folyadékba a terméket vagy a
hálózati csatlakozót. Soha ne tartsa a termék
alkatrészeit folyó víz alá.
A terméket csak enyhén nedves ruhával
tisztítsa.
Ne hagyja, hogy víz vagy más folyadékok a
termék belsejébe jussanak.
A tisztításhoz ne használjon oldószertartalmú
tisztítószereket, súrolószereket, erős
tisztítóoldatokat vagy kemény keféket.
Ezután hagyja az alkatrészeket megszáradni.
Tárolás
A termék tárolása előtt: Vegye ki az elemeket.
A terméket tárolja az eredeti csomagolásában.
A terméket száraz, gyermekek számára nem
elérhető, biztonságos helyen tárolja.
215
HU
Hibaelhárítás
Ok
Megoldás
A terméket nem lehet bekapcsolni
Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlako
megfelelően csatlakozik-e a konnektorhoz és a
termékhez.
Nincs hang
Állítsa be a hangerőt.
A rádió vétele zavart
A vételi jel gyenge. Igazítson az antennán,
vagy helyezze a terméket olyan helyre, ahol
erősebb a jel.
Nem található FM állomás
Gyenge jel. Keressen manuálisan.
Nem található DAB állomás
Nincs DAB szolgáltatás a környéken, vagy
gyenge a vétel. Állítson az antenna helyzetén.
Szójegyzék
Multiplex: A DAB és DAB+ esetében az egyes
frekvenciákon egyszerre több rádióprogram
is rendelkezésre állhat. Ilyen esetben ezek
a rádióprogramok együtt egy úgynevezett
multiplexbe kerülnek. Egy ilyen multiplex akár
további szolgáltatásokat, például képeket vagy
szövegeket is sugározhat.
Jelhiba: Minél több a jelhiba, annál zavartabb
lesz a termék audió vétele. A beépített
hibavédelem ezt bizonyos mértékig ki tudja
igazítani anélkül, hogy az audiojel romlana.
A jelhibák számának kijelzése segíthet
a termék megfelelő elhelyezési helyének
meghatározásában.
Leegyszerűsített EK
megfelelőségi nyilatkozat
Az OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167 Neckarsulm, NÉMETORSZÁG,
ezúton kijelenti, hogy a termék: (DAB+ konyhai
rádió HG07250A/ HG07250C) megfelel a
2014/53/EU, 2011/65/EU és a 2009/125/EK
jelű irányelveknek.
Az EK Megfelelőségi Nyilatkozat teljes szövege
megtalálható az alábbi internetcímen:
www.owim.com
Megsemmisítés
Csomagolás:
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült,
amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le.
A hulladék elkülönítéséhez vegye
figyelembe a csomagolóanyagon
található jelzéseket. Ezek rövidítéseket
(a) és számokat (b) tartalmaznak a
vetkező jelentéssel: 1–7: műanyagok /
20–22: papír és karton / 80–98:
tőanyagok.
Termék:
A nem használt termék
ártalmatlanításának lehetőségeiről
tájékozódjon települése
önkormányzatánál.
A mellette lévő áthúzott kerekes
szemeteskuka szimbólum azt jelzi, hogy
ez a készülék a 2012/19/EU hatálya
alá tartozik. Az irányelv kimondja, hogy
ezt a készüléket élettartama lejártával
nem szabad a szokványos háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni,
hanem speciális gyűjtőhelyen,
újrahasznosítóban, vagy ártalmatlanító-
üzemben kell azt leadni.
216
HU
A megsemmisítés díjmentes.
Óvja a természetet és szakszerűen semmisítse meg
készülékeit.
A termék újrahasznosítható, kiterjesztett
gyártói felelősség alá tartozik elkülönítve
kell gyűjteni.
Elemek:
Gondoljon a környezetre és személyes
egészségére. A használt elemeket mindig
elkülönített gyűjtőtartályba helyezze. Ezeket a
helyi intézményekben, vagy az elemeket árusító
helyeken találja.
Az elemek helytelen
megsemmisítése környezeti
károkat okozhat!
Az elemeket nem szabad a háztartási
szeméttel együtt ártalmatlanítani. Mérge
hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és
ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak
számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők:
Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért
juttassa el az elhasznált elemeket egy kommunális
hulladékgyűjtőbe.
217
HU
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások
betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás
előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken
hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával
szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket
a törvényes jogokat a következőkben ismertetett
garancia vállalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás
dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás
dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a
pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a
vásárlás tényének az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül
anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a
választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk
vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a
terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték
vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra
vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a
termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak
kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők
(pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére,
pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
Garanciális ügyek
lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük
vesse az alábbi útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse elő
a pénztárblokkot és a cikkszámot
(IAN378212_2110) a vásárlás tényének az
igazolására.
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról,
a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra
lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján
található matricáról.
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb
hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a
kapcsolatot a következőkben megnevezett
szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen.
A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló
blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési
idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az
Önnel közölt szervizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0680021536
E-mail: owim@lidl.hu
218
SI
Uporabljena opozorila in simboli ................................... Stran 220
Uvod..................................................................... Stran 221
Namenska uporaba........................................................ Stran 221
Obseg dobave............................................................ Stran 221
Tržni napotek............................................................. Stran 221
Opis delov ............................................................... Stran 221
Tehnični podatki ........................................................... Stran 222
Varnostni napotki ..................................................... Stran 223
Varnostni napotki za baterije ................................................. Stran 225
Namestitev ............................................................. Stran 225
Rezerva ................................................................. Stran 225
Vstavljanje/zamenjava rezervne baterije........................................ Stran 225
Zahteve glede mesta postavitve............................................... Stran 226
Namestitev pod stensko omarico.............................................. Stran 226
Razstavljanje ............................................................. Stran 226
Prvi zagon .............................................................. Stran 227
Vklop/izklop izdelka ....................................................... Stran 227
Vklop/izklop LED luči....................................................... Stran 227
Izbira načina ............................................................. Stran 227
Regulacija glasnosti ........................................................ Stran 227
Nastavitev sistema ......................................................... Stran 227
Obratovanje FM ....................................................... Stran 229
Iskanje postaje ............................................................ Stran 229
Funkcija iskanja ........................................................... Stran 229
Nastavitve zvoka .......................................................... Stran 230
Načini prikaza FM......................................................... Stran 230
Obratovanje DAB...................................................... Stran 231
Popolno iskanje ........................................................... Stran 231
Priklic shranjenih postaj .............................................. Stran 231
Ročna nastavitev postaj ..................................................... Stran 231
Brisanje nerazpoložljivih postaj ............................................... Stran 231
Načini prikaza DAB........................................................ Stran 232
Shranjevanje nastavljenih radijskih postaj ........................ Stran 232
Priklic shranjenih postaj .............................................. Stran 232
Programiran čas izklopa .................................................... Stran 232
Nastavitev budilke......................................................... Stran 233
Funkcija dremež ........................................................... Stran 233
219
SI
Funkcija časovnika .................................................... Stran 234
Nastavitev in upravljanje funkcije časovnika ..................................... Stran 234
Prekinitev časovnika ........................................................ Stran 234
Čiščenje in nega........................................................ Stran 234
Shranjevanje ........................................................... Stran 234
Odpravljanje napak .................................................. Stran 235
Slovar ................................................................... Stran 235
Poenostavljena EU izjava o skladnosti ............................. Stran 235
Odstranjevanje ........................................................ Stran 235
Garancijski list ......................................................... Stran 237
Postopek pri uveljavljanju garancije............................................ Stran 238
Servis.................................................................... Stran 238
220
SI
Uporabljena opozorila in simboli
Prikazani simboli se uporabljajo v navodilih za uporabo, na embalaži in na izdelku.
NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno
besedo »Nevarnost« označuje nevarnost
z visoko stopnjo tveganja, ki lahko
v primeru neupoštevanja opozorila
povzroči hudo poškodbo ali celo smrt.
OPOZORILO! Ta simbol z opozorilno
besedo »Opozorilo« označuje nevarnost
s srednje visoko stopnjo tveganja, ki
lahko v primeru neupoštevanja opozorila
povzroči hudo poškodbo ali celo smrt.
PREVIDNO! Ta simbol z opozorilno
besedo »Previdno« označuje nevarnost z
nizko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru
neupoštevanja nevarnosti povzroči
majhno ali srednje hudo poškodbo.
POZOR! Ta simbol s signalno besedo
»Pozor« označuje nevarnost morebitne
poškodbe lastnine.
OPOMBA: Ta simbol s signalno
besedo »Opomba« nudi nadaljnje
koristne informacije.
Razred zaščite III
Radio se lahko (z izjemo omrežnega
adapterja) uporablja samo z zaščitno
nizko napetostjo (SELV).
Izdelek uporabljajte le v zaprtih notranjih
prostorih.
Simbol za izdelek z zaščitnim
razredomII
OPOZORILO! NEVARNOST
EKSPLOZIJE! Opozorilo, ki je
opremljeno s tem znakom in besedami
»OPOZORILO! NEVARNOST
EKSPLOZIJE!«, opozarja na možno
nevarnost eksplozije. Neupoštevanje
takega opozorila lahko povzroči
resne poškodbe ali smrt in morebitno
premoženjsko škodo. Upoštevajte
napotke v tem opozorilu, da boste
preprečili hudo poškodbo, smrtno
nevarno situacijo ali nevarnost materialne
škode!
Ta obvezni znak vas opominja na
nošenje ustreznih zaščitnih rokavic!
Sledite navodilom v tem opozorilu, da
se izognete poškodbam rok zaradi
predmetov ali stika z vročimi ali
kemičnimi materiali.
Ta oznaka pomeni, da je pri uporabi
izdelka potrebno upoštevati navodila za
uporabo.
Izmenični tok/napetost Enosmerni tok/napetost
Ta simbol označuje posebna pravila
ravnanja, ki so povezana z otroci. Polarnost votlega vtiča
Znak CE potrjuje skladnost z direktivami
EU, ki veljajo za izdelek.
221
SI
DAB+ KUHINJSKI RADIO
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka.
Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To
navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka.
Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo
in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati,
se seznanite z vsemi navodili za uporabo in
varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo
tako, kot je opisano, in samo za navedena
področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu
lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Namenska uporaba
DAB+ kuhinjski radio (v nadaljevanju »izdelek«)
je naprava zabavne elektronike. Uporablja se za
sprejemanje in predvajanje analognih in digitalnih
radijskih programov. Ta izdelek se sme uporabljati
samo za zasebne namene in ne za industrijsko ali
komercialno rabo. Izdelek se ne sme uporabljati v
okolju s tropskim podnebjem. Vsakršna drugačna
uporaba velja za neustrezno. Zahtevki za
uveljavljanje garancije so neveljavni, če izdelka
niste ustrezno uporabljali ali ste posegali vanj brez
dovoljenja. Vsaka takšna uporaba je na lastno
odgovornost.
Obseg dobave
Po odstranitvi embalaže izdelka preverite, ali je
dobava popolna in da so vsi deli v dobrem stanju.
Pred uporabo odstranite ves embalažni material.
1x DAB+ kuhinjski radio
1x Omrežni adapter
1x Montažna plošča (predhodno nameščena)
4x Distančniki
4x Pritrdilni vijaki (dolgi)
4x Pritrdilni vijaki (kratki)
2x Baterije (AA/LR6, 1,5 V )
1x Navodila za uporabo
Če ugotovite, da je izdelek poškodovan ali v
njem manjkajo deli, se obrnite na prodajalca, pri
katerem ste izdelek kupili.
Tržni napotek
Blagovna znamka in trgovsko ime SilverCrest
sta last njihovih lastnikov.
Vsa druga imena in izdelki so lahko blagovne
znamke ali registrirane blagovne znamke
zadevnih lastnikov.
Opis delov
Dodatne informacije lahko najdete na prepognjeni
strani.
[1] Izbirni regulator
s funkcijo dotika
[2] Tipka postaje
[3] Tipka za stanje
pripravljenosti
[4] Zaslon
[5] Tipka za luč
[6] Tipka načina
[7] Glasnost/Start/Ponastavitev
[8] Tipka meni/info
[9] Tipka časovnika/časovnika
za spanje
[] Montažna plošča
[] DC 5V Priključna vtičnica
omrežnega adapterja
[] Žična antena za radijski sprejem
[] Zložljiva noga
[] LED luč
[] Zvočnik
[] Predal za baterije
[] Distančnik (za vgradnjo pod omaro)
[] Pritrdilni vijak (dolg)
[] Pritrdilni vijak (kratki)
[] Omrežni adapter
[] Navodila za uporabo
[] Baterije (AA/LR6, 1,5 V )
222
SI
Tehnični podatki
Radio
Vhodna napetost/tok: 5 V / 1,5 A
Rezerva: 2bateriji (AA/LR6, 1,5 V )
Območje DAB sprejema: 174 do 240 MHz
Območje FM sprejema: 87,5 do 108 MHz
Prednastavitve postaj: 30 (DAB), 30 (FM)
Izhodna moč zvoka: 2 x 1,5 W RMS
Pogoji obratovanja: +10do +35 °C
40do 85 % (relativna zračne vlažnosti)
Temperatura skladiščenja: –20do +60 °C
Mere (DxVxG): pribl. 260x53x163 mm
Masa: pribl. 650 g
Zaščitni razred (radio): III /
Omrežni adapter
Opis Vrednost
Podjetje, ki daje v promet:
OWIM GmbH & Co. KG
Okrajno sodišče Stuttgart: HRA 721742
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
Nemčija
Ime proizvajalca: Xiamen Xdroid Technology Co., Ltd.
Identifikacijska oznaka modela: Različica za EU: XZ0500-1500VG
Vhodna napetost: 100–240 V∼
Frekvenca vhodne izmenične napetosti: 50/60 Hz
Vhodni tok: 0,4A
Izhodna napetost: 5,0 V
Izhodni tok: 1,5 A
Izhodna moč: 7, 5 W
Povprečni izkoristek v aktivnem stanju: 79,14 %
Izkoristek pri majhni obremenitvi (10%): 72,49 %
Poraba energije v stanju brez obremenitve: 0,08 W
Polariteta votlega vtikača pri izhodu:
Zaščitni razred: II /
223
SI
Varnostni napotki
V primeru poškodb zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo se garancija za nastanek
izniči!
Ne prevzemamo odgovornosti za posledično
škodo! V primeru premoženjske škode ali
telesne poškodbe zaradi nepravilne uporabe
ali neupoštevanja varnostnih navodil, ne
prevzemamo odgovornosti!
Pred vsako uporabo izdelek preverite za vidne
poškodbe. Nikoli ne uporabljajte okvarjenega
izdelka.
Frekvenčna območja, ki so navedena v
»Tehničnih podatkih«, označujejo tehnične
zmogljivosti izdelka. Upoštevajte, da se lahko
za prosto dostopne frekvence v različnih
državah uporabljajo različni predpisi. Sprejem
in/ali uporaba informacij je lahko nezakonita
in morda kazniva.
mNEVARNOST! NEVARNOST
SMRTI IN NESREČ ZA
DOJENČKE IN OTROKE!
Embalažni material ni igrača. Otrok ne pustite
nenadzorovanih z embalažnim materialom.
Embalažni material predstavlja potencialni
vir nevarnosti, npr. zaradi zadušitve. Otroci
pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom
nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini
embalažnega materiala.
To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši
od 8let in osebe s fizičnimi, motoričnimi in
psihičnimi motnjami ali premalo izkušenj in
znanja, če jih nadzira druga oseba ali če
dobijo navodila o varni uporabi naprave in,
če razumejo vključene nevarnosti. Otrokom
ne dovolite, da čistilna in vzdrževalna dela
opravljajo brez nadzora. Otrok ne pustite, da
se igrajo z napravo. Izdelek ni igrača.
Tveganje električnega udara!
mOPOZORILO! Tveganje električnega
udara! Nikoli ne odpirajte ohišja izdelka ali
omrežnega adapterja. Pri napačnem delovanju
sme popravila opraviti izključno usposobljeno
osebje.
mOPOZORILO! Izdelek in omrežni adapter
zaščitite pred vlago, kapljajočo vodo ali vodo,
ki prši. Na ali v bližino izdelka ali omrežnega
adapterja ne postavljajte nobenih posod,
napolnjenih s tekočino (kot so vaze ali cvetlični
lončki). Delov izdelka nikoli ne potopite v
tekočine. Izdelka ne držite pod tekočo vodo.
Na ali v bližino izdelka ne postavljajte
prižganih sveč, da se izognete tveganju za
požar.
mOPOZORILO! Omrežnega adapterja se ne
dotikajte z mokrimi rokami.
224
SI
mPREVIDNO! Nikoli ne uporabljajte
okvarjenega izdelka. Če opazite kakršno
koli škodo, omrežni adapter takoj izklopite iz
električnega omrežja. Odstranite baterije iz
izdelka. V primeru poškodbe na izdelku se
obrnite na svojega trgovca.
Napravo vedno izključite, preden izklopite
omrežni adapter iz vira napajanja.
Izdelek uporabljajte samo s priloženim
omrežnim adapterjem. V primeru poškodbe
na omrežnem adapterju se obrnite na svojega
trgovca. Dodatne informacije najdete v
tehničnih podatkih tega izdelka.
Priloženi omrežni adapter uporabljajte samo s
tem izdelkom.
Na priključni kabel ne postavljajte predmetov
in ne dovolite, da bi se drgnil ob ostre robove,
da preprečite njegove poškodbe. Kabel ne sme
biti v bližini toplih površin ali odprtega ognja.
Bodite previdni, da priključnega kabla nihče
ne more nenamerno potegniti ali se na njem
spotakniti. Omrežni adapter in priključni kabel
shranjujte izven dosega otrok.
Ko omrežni napajalnik izvlečete iz vtičnice,
ne vlecite za priključni kabel, temveč za vtič
omrežnega adapterja.
Priključnega kabla ne ovijajte okoli izdelka.
Omrežni adapter vedno priključite v vtičnico, ki
je lahko dostopna, tako da lahko vtič v nujnih
primerih takoj ločite od napajanja.
Izvlecite omrežni adapter iz vtičnice, da
izdelek popolnoma ločite od električnega
omrežja.
Omrežni adapter še naprej porabi majhno
količino električne energije, tudi če radio ne
deluje, dokler je omrežni adapter priključen na
električno omrežje. Če želite omrežni adapter
popolnoma izklopiti, ga morate izključiti iz
električnega omrežja.
Izdelka ne izpostavljajte fizičnim udarcem ali
močnim vibracijam.
Če opazite dim ali nenavaden hrup, takoj
izvlecite vtič omrežnega adapterja iz vtičnice.
Odstranite baterije iz izdelka.
Omrežnega adapterja ne smete pokrivati.
Ločite omrežni adapter iz napajanja in
odstranite baterijo/baterije iz izdelka, ko ga ne
uporabljate in preden ga čistite.
Pred priključitvijo na električno omrežje ali
pred shranjevanjem pustite, da se izdelek
popolnoma posuši. Pred čiščenjem naj se
izdelek popolnoma ohladi.
OPOMBA: Ta izdelek je opremljen z
gumijastimi nogami za zaščito občutljivih
površin. Ni mogoče izključiti, da izdelki
za nego pohištva razžrejo ali poškodujejo
gumijaste noge.
225
SI
Varnostni napotki za
baterije
mŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Baterije
hranite izven dosega otrok. Če otrok zaužije
baterijo, nemudoma poiščite zdravniško
pomoč.
Zaužitje baterije lahko povzroči opekline,
perforacijo mehkih tkiv in smrt. Hude opekline
se lahko pojavijo v 2urah po zaužitju.
NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Baterije, ki niso namenjene za
polnjenje, ne polnite. Ne povzročite
kratkega stika baterij in jih ne odpirajte.
Posledica so lahko pregrevanje, nevarnost
požara ali razpokanje.
Baterij nikoli ne vrzite v ogenj ali vodo.
Baterij ne izpostavljajte mehanskim
obremenitvam.
Tveganje iztekanja baterij
Preprečite skrajne pogoje in temperature, ki
bi lahko vplivali na baterije npr. na grelnih
telesih/neposredno sončno sevanje.
Ko se baterije izrabijo, izogibajte se stiku kože,
očeh in sluznice s kemikalijami! Prizadeta
mesta sperite z veliko čiste vodo in takoj
poiščite zdravniško pomoč!
NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE!
Iztekle ali poškodovane baterije
lahko v stiku s kožo povzročijo
opekline. Pri takem dogodku vedno nosite
ustrezne rokavice.
V primeru iztekanja baterij jih nemudoma
odstranite iz izdelka, da preprečite poškodbe.
Baterije odstranite iz izdelka če ga ne boste
uporabljali dalj časa.
Tveganje poškodb izdelka
Uporabljajte izključno naveden tip baterij!
Baterije vstavite v skladu z oznakami polarnosti
(+) in () na bateriji in izdelku.
Za čiščenje stikov v predalu za baterije pred
vstavljanjem baterij uporabite suho krpo ali
vatirano palčko, ki ne pušča vlaken!
Izrabljene baterije takoj odstranite iz izdelka.
Namestitev
Rezerva
Rezervno napajanje se uporablja za
shranjevanje podatkov/nastavitev, če izdelek
nenamerno izklopite iz napajanja.
V primeru izpada električne energije zaslon[4]
se izklopi. Ura nadaljuje z delom, vendar ni
alarma.
Vstavljanje/zamenjava
rezervne baterije
Odprite predal za baterije[].
Vstavite 2baterije (tip: 1,5V, AA/LR6) glede
na oznake polarnosti v predalu za baterije[].
Zaprite predalček za baterije[].
226
SI
Zahteve glede mesta
postavitve
Za zagotovitev varnega in nemotenega delovanja
izdelka mora mesto postavitve izpolnjevati
naslednje zahteve:
Pri nameščanju izdelek postavite na trdno,
ravno in vodoravno površino. Uporabite
zložljivo nogo[].
Površine nekaterih kosov pohištva lahko
vsebujejo sestavne dele, ki mehčajo gumijaste
noge izdelka. Po potrebi pod gumijaste noge
izdelka položite podloge.
Izdelek postavite ali montirajte tako, da
predvidene prezračevalne odprtine in
zvočnik[] ne bodo pokriti.
Izdelka ne uporabljajte v vročem, mokrem ali
izjemno vlažnem okolju ali v bližini vnetljivih
materialov.
Mesto vgradnje mora biti izbrano tako, da
izdelek ne bo izpostavljen hlapom. Izdelka ne
namestite neposredno nad kuhalno ploščo.
Namestitev pod stensko
omarico
3,1 cm
6,3 cm
S priloženo montažno ploščo[] lahko izdelek na
primer montirate pod stensko omarico. Montirajte
izdelek na naslednji način:
Potisnite montažno ploščo[] nazaj in jo
odstranite z izdelka.
Poiščite primerno mesto za namestitev izdelka
(glejte »Zahteve glede mesta postavitve«).
Montažno ploščo[] držite pod mestom
vgradnje. Prepričajte se, da je sprednji
rob montažne plošče približno 3,1 cm za
sprednjim delom omare, tako da bo izdelek po
montaži poravnal z omarico. Stranski robovi
montažne plošče[] morajo biti približno
6,3 cm oddaljeni od sosednjih omar ali sten.
S svinčnikom označite 4pritrdilne točke.
S pisalom ali nohtom ustvarite majhno vboklino
na ustreznih mestih za označevanje. Pri trdem
lesu s svedrom za les s premerom Ø2,5mm
izvrtajte luknjo na oznakah, globoko pribl.
5mm. Pazite, da luknje ne izvrtate do konca.
Po potrebi med omaro in montažno ploščo
namestite priložene distančnike[]. Če
uporabljate distančnike[], potrebujete dolge
pritrdilne vijake[].
Montažno ploščo[] trdno privijte s
priloženimi vijaki ([] ali []).
Izdelek z zgornjo stranjo pritiskajte na
montažno ploščo[], da zaskoči.
Prepričajte se, da se je izdelek pravilno
zaskočil in previdno napeljite priključni kabel in
žično anteno.
Razstavljanje
Izdelek potegnite naprej z montažne
plošče[].
Odvijte vijake ([] ali []) na montažni plošči
in odstranite montažno ploščo[] s stenske
omare.
227
SI
Prvi zagon
Izdelek lahko tudi postavite na ravno površino.
V tem primeru morate odstraniti nastavljivo
nogo[] izdelka, tako da prezračevalne reže
in zvočnik[] na spodnji strani izdelka niso
pokrite.
Priključite cevni priključek omrežnega
adapterja[] v priključno vtičnico[].
Omrežni adapter priključite le v pravilno
ozemljeno električno vtičnico.
Izdelek najprej prikaže fiktivni datum in uro
00:00.
Datum in ura se nastavita samodejno.
Ko vklopite radio, izdelek začne iskati postajo
DAB.
Postaja DAB se nato prikaže na zaslonu [4] in
predvaja.
Vklop/izklop izdelka
Popolnoma razširite anteno[].
Vklop/izklop izdelka
Vklop Pritisnite tipko [3]
Izklop Znova pritisnite tipko [3]
(izklop = stanje pripravljenosti)
Vklop/izklop LED luči
Vklop LED luči: Kratko pritisnite tipko [5].
Izklop LED luči: Znova kratko pritisnite tipko
[5].
OPOMBA:
LED luč[] je nameščena na spodnji strani
izdelka.
Če LED luči[] ne izklopite ročno, se po
120minutah izklopi samodejno.
Izbira načina
Med delovanjem na kratko pritisnite tipko
MODE [6], da preklopite med delovanjem
DAB in FM.
Regulacija glasnosti
Glasnost VOLUME/START/RESET [7]
Zvišanje Zavrtite desno (v smeri urnega
kazalca)
Zmanjšanje Zavrtite levo (v nasprotni smeri
urnega kazalca)
Nastavitev sistema
Pritisnite in držite MENU/INFO [8] in prikaže
se meni.
Obračajte gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da izberete <SYSTEM>.
Pritisnite gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da nastavitev potrdite.
Obračajte gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da izberete:
228
SI
Nastavitev sistema
1. Čas
9Set Time/Date (Nastavi čas/datum)
9Set time (Nastavi čas)
900:00
9Set date (Nastavi datum)
9Auto Update (Samodejna posodobitev) (Samodejna posodobitev časa)
9No Update (Brez posodobitve) (Brez samodejne posodobitve časa)
9Update from FM (Posodobitev prek FM) (Samodejna posodobitev časa prek FM)
9Update from DAB (Posodobitev prek
DAB) (Samodejna posodobitev časa prek DAB)
9Update from Any (Posodobi iz
poljubnega vira)
(Samodejna posodobitev časa prek FM ali
DAB)
9Set 12 / 24 hour (Nastavi 12/24 urni format) (12ali 24-urni prikaz časa)
9Set 24 hour (Nastavi 24 urni format) (24-urni prikaz časa)
9Set 12 hour (Nastavi 12 urni format) (12-urni prikaz časa)
9Set date format (Nastavi obliko datuma)
9DD-MM-YYYY (DD-MM-LLLL) (»Dan – Mesec – Leto«)
9MM-DD-YYYY (MM-DD-LLLL) (»Mesec – Dan – Leto«)
2. Budilka
9Alarm 1 Alarm 2 (Budilka 1 – budilka 2) (Za nastavitev izberite budilka 1 ali budilka2)
9Alarm 1 Setup (Nastavitev budilke1)
9Alarm off Alarm on (Vklop – izklop
budilke)
900:00 (Nastavitev budilke)
9Duration (Trajanje) 15–30–45–60–90 (Nastavitev trajanja budilke)
9Buzzer DAB FM (Brenčalo DAB
FM) (Nastavitev vira budilke)
9Izbira postaj (Na voljo samo pri uporabi DAB ali FM)
9Daily Once Weekends
Weekdays (Vsak dan – enkrat – vikendi
– delavniki) (Nastavitev pogostosti ponavljanja)
9Glasnost: L6 L16 (Glasnost: L6 – L16)
9Alarm off Alarm on (Budilka izklop
budilka vklop)
Obračanje gumba SELECT/ENTER/SNOOZE [1] = Sprememba vrednosti | pritisk gumba SELECT/
ENTER/SNOOZE [1] = Potrditev vrednosti ali izbire | MENU/INFO [8] = 1 stopnjo nazaj
229
SI
Nastavitev sistema
3. Osvetlitev
9On level (Nastavitev vklop)
9High Medium Low
(Visoko – Srednje – Nizko) (Svetlost)
9Nočna zatemnitev
9NO YES (NE DA)
4. Jezik
9English, Deutsch, Italiano, Français, Nederlands, Español, Português, Svenska, Dansk, Norsk,
Suomi, Polski.
5. Factory settings (Tovarniške nastavitve) (Ponastavitev na tovarniške nastavitve)
9NO (NE) (Ne ponastavi na tovarniške nastavitve)
9YES (DA) (Ponastavitev na tovarniške nastavitve)
OPOMBA: Pri ponastavljanju na tovarniške nastavitve se izgubijo vse predhodno shranjene
postaje.
6. SW version (Različica programske opreme)
9Številka različice
Obračanje gumba SELECT/ENTER/SNOOZE [1] = Sprememba vrednosti | pritisk gumba SELECT/
ENTER/SNOOZE [1] = Potrditev vrednosti ali izbire | MENU/INFO [8] = 1 stopnjo nazaj
Obratovanje FM
Izdelek vklopite.
Pritisnite 1x MODE [6], da preklopite iz
načina DAB v način FM.
Iskanje postaje
Pritisnite in za 2sekundi držite MENU/
INFO [8].
Obračajte gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da izberete <Scan setting
(Nastavitve iskanja)>. Pritisnite gumb SELECT/
ENTER/SNOOZE [1], da nastavitev potrdite.
Obračajte gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da nastavite:
Točka menija Funkcija
Močne postaje Nastavi izdelek za
iskanje samo po
postajah z močnim
signalom.
Vse postaje Nastavi izdelek za
iskanje vseh postaj.
Pritisnite gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da nastavitev potrdite.
Funkcija iskanja
Izberite med dvema funkcijama iskanja, da izberete
radijsko postajo.
Funkcija Opis
Samodejno iskanje
postaj
Hitro obrnite gumb
SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da začnete
iskanje v želeni smeri.
Ročno iskanje postaj Počasi obračajte gumb
SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da ročno
poiščete FM postaje
(frekvenca se spreminja v
korakih po 0,05MHz).
230
SI
Funkcija Opis
AMS Pritisnite in držite SELECT/
ENTER/SNOOZE [1],
da samodejno poiščete
postaje in jih shranite
na 30pomnilniških
mest na izdelku. Izdelek
začne z najmanjšo
frekvenco. Odvisno od
sprejema morda ne bo
mogoče uporabiti vseh
30pomnilniških mest.
Nastavitve zvoka
Pritisnite in držite MENU/INFO [8] in prikaže
se meni.
Obračajte gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da izberete <Audio setting
(Nastavitev zvoka)>. Pritisnite gumb SELECT/
ENTER/SNOOZE [1], da potrdite.
Obračajte gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da nastavite:
Točka menija Funkcija
Stereo allowed
(Stereo omogočen)
Izdelek poišče mono in
stereo postaje. Zvočni
izhod: Kombinirano
stereo ali stereo.
Forced mono
(Samomono)
Izdelek poišče mono in
stereo postaje. Zvočni
izhod: Kombinirano
stereo.
Načini prikaza FM
Za kratek čas pritisnite MENU/INFO [8], da
lahko izberete naslednje:
Prikaz Funkcija
Moč signala Prikazuje vrstico, ki
najava jakost signala.
Tip programa Prikazuje zvrst
oddajanega programa.
Informacije o zvoku
Prikazuje, ali se sprejem
postaje izvaja v mono
ali stereo načinu.
Time (Čas)
Prikazuje samodejno
prednastavljen čas, ki
ga posreduje postaja.
Date (Datum)
Prikazuje samodejno
prednastavljen datum,
ki ga posreduje
postaja.
Besedilo radia
Nastavitev premikajoče
pisave, ki zagotavlja
informacije v realnem
času, npr. naslovi
skladbe, novice,
aktualni naslovi itd.
Vsakič, ko pritisnete MENU/INFO [8], se
prikaže naslednji prispevek.
231
SI
Obratovanje DAB
Preklop v DAB način: Kratko pritisnite MODE [6].
Popolno iskanje
Izvedite popolno iskanje vseh postaj v načinu DAB:
Pritisnite in držite MENU/INFO [8].
Obračajte gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da izberete <Full scan
(Popolno iskanje)>.
Pritisnite gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da nastavitev potrdite.
Vse zaznane postaje se samodejno shranijo na
seznam postaj.
Priklic shranjenih postaj
Že shranjeno postajo lahko prekličete, tako da
pritisnete PRESET [2].
Obračajte gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da izberete želeno mesto za
shranjevanje postaje.
Pritisnite gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da nastavitev potrdite.
OPOMBA: Za dostop do postaje s seznama
postaj glejte naslednje poglavje »Ročna
nastavitev postaj«.
Ročna nastavitev postaj
Pritisnite in držite MENU/INFO [8].
Obračajte gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da izberete <Manual tune
(Ročno iskanje)>.
Pritisnite gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da izbiro potrdite.
Obračajte gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da izberete postajo s seznama
postaj.
Pritisnite gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da izbiro potrdite. Prikaže se
moč signala. Pri ročnem nastavljanju izdelek ne
oddaja zvoka.
Pritisnite gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da izbiro potrdite. Na novo
nastavljena postaja je na seznamu postaj.
Brisanje nerazpoložljivih
postaj
Pritisnite in držite MENU/INFO [8].
Obračajte gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da izberete <Prune
(Prazno)>.
Pritisnite gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da nastavitev potrdite.
Obračajte gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da izberete <YES (DA)>.
Pritisnite gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da nastavitev potrdite.
OPOMBA: Naprava lahko prepozna
nedostopne postaje samo po ponovnem
iskanju (npr. na drugem kraju). V tem primeru
zadevno postajo označi z vprašajem. Po
izvedbi funkcije »Izbriši« ustrezno označeni
programi niso več na voljo na seznamu
programov.
232
SI
Načini prikaza DAB
Za kratek čas pritisnite MENU/INFO [8], da
lahko izberete naslednje:
Nastavitev Funkcija
Moč signala Prikazuje vrstico, ki
najava jakost signala.
Tip programa Prikazuje zvrst
oddajanega programa.
Frekvenca
Prikazuje frekvenco in
multipleks ali številko
kanala trenutno izbrane
postaje.
Ansambel
Prikaže ime multipleksa,
ki ga vsebuje postaja, ki
jo pravkar poslušate.
Napaka signala Prikaže število napak v
signalu.
Bitna hitrost in kodek
Prikaže radijski način
in prejeto bitno hitrost
zvoka.
Čas
Prikazuje samodejno
prednastavljen čas, ki ga
posreduje postaja.
Datum
Prikazuje samodejno
prednastavljen datum, ki
ga posreduje postaja.
Besedilo radia
Nastavitev premikajoče
pisave, ki zagotavlja
informacije v realnem
času, npr. naslovi
skladbe, novice, aktualni
naslovi itd.
Vsakič, ko pritisnete MENU/INFO [8], se
prikaže naslednji prispevek.
Shranjevanje nastavljenih
radijskih postaj
Shranite lahko do 60postaj (30FM in 30DAB).
Pritisnite in držite PRESET [2].
Na zaslonu [4] je prikazano Preset
store<#:(Empty)> (Shranjevanje programa
<#:(prazno)>).
Obračajte gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da izberete želeno mesto za
shranjevanje postaje.
Pritisnite gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da nastavitev potrdite.
Postaja je shranjena. Na zaslonu [4] je
prikazano Preset # stored (Postaja št.
shranjena).
OPOMBA: Pomnilniška mesta, ki so že
zasedena, bodo prepisana brez dodatnega
obvestila.
Priklic shranjenih postaj
Že shranjeno postajo lahko prekličete, tako da
kratko pritisnete PRESET [2].
Obračajte gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da izberete želeno mesto za
shranjevanje postaje.
Pritisnite gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da nastavitev potrdite.
OPOMBA: Preset Empty (Postaja prazna)
se prikaže, kadar številka za shranjevanje
postaje ni zasedena.
Programiran čas izklopa
V načinu delovanja:
Pritisnite tipko TIMER/SLEEP [9] in je držite
2sekundi. Večkrat pritisnite TIMER/SLEEP,
da izberete čas spanja: Sleep off (Izklop)/
15/30/45/60/90/120 minut.
Po preteku izbranega časa izdelek preklopi v
stanje pripravljenosti.
233
SI
Določanje preostalega časa stanja
pripravljenosti: Preostali čas se prikaže na
zaslonu.
Prekinitev časovnika spanja: Pritisnite tipko
TIMER/SLEEP [9] in je držite 2sekundi.
Večkrat pritisnite TIMER/SLEEP, da izberete
Izklop.
Nastavitev budilke
V stanju pripravljenosti ali v načinu delovanja
pritisnite in za 2sekundi pridržite MENU/
INFO [8].
Vklop nastavitve alarma
Obračajte gumb SELECT/ENTER/SNOOZE
[1], da izberete <SYSTEM>.
Pritisnite gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da nastavitev potrdite.
Obračajte gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da izberete <Alarm
(Budilka)>.
Pritisnite gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da izberete Budilka 1 ali
Budilka 2.
Obračajte gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da izberete <Alarm on
(Vklop budilke)> ali <Alarm off (Izklop
budilke)>.
Pritisnite gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da nastavitev potrdite.
Določitev nastavitve alarma
Pritisnite gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1].
Obračajte gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da nastavite ure.
Pritisnite gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da nastavitev potrdite.
Obračajte gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da nastavite minute.
Pritisnite gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da nastavitev potrdite.
Obračajte gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da izberete trajanje budilke
(možnosti: 15/30/45/60/90 minut).
Pritisnite gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da nastavitev potrdite.
Obračajte gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da nastavite zvok budilke
(možnosti: <Buzzer (Brenčalo)>, <FM>,
<DAB>).
Pritisnite gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da nastavitev potrdite.
Obračajte gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da nastavite ponavljanje
budilke (možnosti: <Once (Enkrat)>, <Daily
(Dnevno)>, <Weekdays (Delovni dnevi)>,
<Weekends (Konec tedna)>).
Pritisnite gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da nastavitev potrdite.
Obračajte gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da nastavite glasnost budilke.
Pritisnite gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da nastavitev potrdite.
Obračajte gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da izberete <Alarm off
(Izklop budilke)> ali <Alarm on (Vklop
budilke)>.
Pritisnite gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], da nastavitev potrdite.
Ko budilko uspešno nastavite, se na zaslonu
[4] prikaže <Saved (Shranjeno)>.
OPOMBA:
Ko se oglasi budilka, lahko pritisnite [3], da
budilko izklopite.
Glasnost se postopoma povečuje.
Po poteku trajanja delovanja budilke,
izdelek samodejno preklopi nazaj v stanje
pripravljenosti.
Budilka s <FM> ali <DAB>: Ko se zasliši
budilka, se na zaslonu[4] prikaže radijska
postaja.
Funkcija dremež
Pritisnite gumb SELECT/ENTER/
SNOOZE [1], medtem ko se sliši budilka.
Budilka se bo znova vklopila po približno
9minutah.
234
SI
Funkcija časovnika
Izdelek ima praktično funkcijo časovnika, s
katerim lahko npr. spremljate čas kuhanja in peke.
Nastavite lahko 2različna časovnika.
Nastavitev in upravljanje
funkcije časovnika
Pritiskajte gumb TIMER/SLEEP [9], da
preklopite med časovnikom za kuhanje 1 (T1)
in časovnikom za kuhanje 2 (T2).
Obračajte gumb VOLUME/START/
RESET [7], da izberete čas odštevanja.
Pritisnite gumb VOLUME/START/RESET [7],
da potrdite. Na zaslonu [4] sveti T1 ali T2.
Odštevanje se takoj začne.
Pritisnite gumb TIMER/SLEEP [9], da
preverite preostali čas odštevanja.
Opozorilni signal se oglasi 30, 15, 10in
5sekund, preden se odštevanje konča.
Na koncu odštevanja se zvočni signal oglasi
z največjo glasnostjo. Za izklop zvočnega
opozorila, pritisnite poljubno tipko. Na
zaslonu[4] se izklopi T1aliT2.
OPOMBA:
Čas časovnika 1lahko v korakih po 1minuto
nastavite od 1minute do 3ure 59minut. Če
odštevanje nastavite med 1do 4minutami, se
čas prikaže v obliki »mm:ss«. Če odštevanje
nastavite na 5minut ali več, se čas prikaže v
obliki »hh:mm:ss«.
Čas časovnika 2lahko v korakih po 5minut
nastavite od 5minut do 3ure 55minut. Čas je
prikazan v obliki »hh:mm:ss«.
Če nastavitev ne spreminjate približno
15sekund, se izdelek vrne v prejšnji način
delovanja, ne da bi se nastavitve shranile.
Prekinitev časovnika
Kratko pritisnite gumb TIMER/SLEEP [9], da
izberete čas časovnika, ki ga želite preklicati
(T1 ali T2).
Za 2sekundi držite pritisnjen gumb
VOLUME/START/RESET [7], dokler se na
zaslonu [4] ne prikaže Off (Izklop).
Čiščenje in nega
Pred čiščenjem: Prekinite povezavo izdelka z
električnim omrežjem in odstranite baterije.
mOPOZORILO! Izdelka ali omrežnega
adapterja za čiščenje ne potopite v vodo ali
druge tekočine. Sestavnih delov izdelka nikoli
ne držite pod tekočo vodo.
Izdelek čistite samo z rahlo vlažno krpo.
Ne dopustite, da bi voda ali druge tekočine
prodrle v izdelek.
Za čiščenje ne uporabljajte čistil, ki vsebujejo
topila, abrazive, ostre čistilne raztopine ali trde
krtače.
Pustite, da se vsi deli posušijo.
Shranjevanje
Pred shranjevanjem izdelka: Odstranite
baterije. Skladiščite v originalni embalaži.
Izdelek shranjujte na suhem varnem mestu in
izven dosega otrok.
235
SI
Odpravljanje napak
Vzrok
Odprava
Izdelka ni mogoče vklopiti
Preverite, ali je omrežni adapter pravilno
priključen v vtičnico in izdelek.
Ni zvoka
Prilagodite glasnost.
Motnje radijskega sprejema
Sprejem signala je prešibak. Prilagodite
položaj antene ali prestavite izdelek na mesto
z boljšim sprejemom signala.
FM postaje ni bilo mogoče najti
Signal je šibak. Ročno iskanje.
DAB postaje ni bilo mogoče najti
V vaši bližini ni pokritosti z DAB ali ima slab
sprejem. Prilagodite položaj antene.
Slovar
Multipleks: V DAB in DAB+ lahko na vsaki
frekvenci predvaja več radijskih programov.
Ti radijski programi so združeni v tako
imenovanem multipleksu. V tem multipleksu se
lahko oddajajo tudi dodatne storitve, kot so
slike in besedilne informacije.
Napaka signala: Večje kot je število napak
signala, bolj moten zvočni signal prispe do
izdelka. Vgrajena zaščita pred napakami
lahko to do določene mere uskladi, ne da
bi poslabšala zvočni signal. Prikaz števila
napak signala je lahko koristen za določitev
ustreznega mesta postavitve izdelka.
Poenostavljena EU izjava o
skladnosti
S tem družba OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm,
NEMČIJA, izjavlja da je izdelek (DAB+ kuhinjski
radio HG07250A/ HG07250C) v skladu z
direktivami 2014/53/EU, 2011/65/EU in
2009/125/ES.
Celotno besedilo EU izjave o skladnosti je na voljo
na naslednjem spletnem naslovu:
www.owim.com
Odstranjevanje
Embalaža:
Embalaža je narejena iz okolju primernih
materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na
lokalnih zbirališčih odpadkov.
Upoštevajte oznake embalažnih
materialov za ločevanje odpadkov, ki
so označene s kraticami (a) in številkami
(b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne
mas / 20–22: papir in karton / 80–98:
vezni materiali.
Izdelek:
O možnostih odstranjevanja dotrajanih
izdelkov povprašajte pri svoji občinski ali
mestni upravi.
Sosednji simbol prečrtanega smetnjaka
na kolesih pomeni, da napravo ureja
Direktiva 2012/19/EU. Ta direktiva
pravi, da naprave ob koncu njene
življenjske dobe ni dovoljeno zavreči
med običajne gospodinjske odpadke,
ampak jo je treba oddati v posebnih
zbirnih mestih, centrih za reciklažo ali
podjetjih za odstranjevanje odpadkov.
236
SI
To odstranjevanje je za vas brezplačno.
Varujte okolje in napravo ustrezno odstranite.
Izdelek je mogoče reciklirati, podvržen
je razširjeni garanciji proizvajalca in se
zbira ločeno.
Baterije:
Mislite na okolje in lastno zdravje. Izrabljene
baterije vedno oddajte v posebne zbiralnike. Te
najdete v mnogih javnih zgradbah ali v trgovinah
z baterijami.
Škoda na okolju zaradi
napačnega odstranjevanja
baterij!
Baterij ne smete odstraniti skupaj s hišnimi odpadki.
Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so
podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi
odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji:
Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato
iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem
mestu.
237
SI
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 080082034
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija
jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti
in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili
kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz
računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi
in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o
nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so
zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije,
če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1,
SI-1218 Komenda
238
SI
Postopek pri uveljavljanju
garancije
Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas
prosimo, da sledite naslednjim napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in
številko izdelka (IAN378212_2110) kot dokazilo
o nakupu.
Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici,
gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali
na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
Če pride do napačnega delovanja ali drugih
pomanjkljivosti, se obrnite najprej na v
nadaljevanju navedeni servisni oddelek po telefonu
ali prek e-pošte.
Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez
poštnine pošljete na navedeni naslov servisa,
zraven pa priložite potrdilo o nakupu (blagajniški
račun) in navedite, za kakšno pomanjkljivost gre in
kdaj je nastala.
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 00386 (0) 80 70 60
E-Mail: owim@lidl.si
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG07250A/ HG07250C
Version: 05/2022
IAN 378212_2110
233


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest SKR 3W D5 - IAN 378212 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest SKR 3W D5 - IAN 378212 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2.22 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info