654498
10
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/54
Next page
PLAQUE À INDUCTION SIKP 2000 C1
PLAQUE À INDUCTION
Mode d’emploi
INDUKTIONSKOCHPLATTE
Bedienungsanleitung
INDUCTIEKOOKPLAAT
Gebruiksaanwijzing
INDUCTION HOB
Operating instructions
IAN 274511
CPE274511_Induktionskochplatte_Cover_LB2.indd 2 18.04.16 12:53
Français ................................................................................... 2
Nederlands............................................................................ 14
Deutsch.................................................................................. 26
English................................................................................... 38
,'6,.3&BB9
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
56
4
1
2
3
97
11 10
12
13
8
Aperçu de l'appareil / Overzicht / Übersicht / Overview
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
2
FR
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ......................................................................3
2. Information sur la plaque à induction ............................................3
3. Utilisation conforme .......................................................................4
4. Consignes de sécurité .....................................................................4
5. Éléments livrés ...............................................................................7
6. Fonctionnement de la cuisson par induction ...................................7
7. Récipients de cuisson adaptés ........................................................7
8. Mise en service ..............................................................................8
9. Utilisation ......................................................................................8
9.1 Mise en marche ................................................................................. 8
9.2 Réglages recommandés ...................................................................... 9
9.3 Mise à l’arrêt ..................................................................................... 9
9.4 Arrêt avec minuterie ........................................................................... 9
9.5 Sécurité enfant ................................................................................. 10
10. Nettoyage ...................................................................................10
11. Rangement ..................................................................................10
12. Mise au rebut ..............................................................................11
13. Caractéristiques techniques ..........................................................11
14. Dépannage ..................................................................................11
15. Garantie de HOYER Handel GmbH ...............................................12
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
3
FR
1. Aperçu de l'appareil
1 Câble de raccordement avec fiche secteur
2 Plan de cuisson
3 Voyant lumineux de la sécurité enfant
4 Voyant lumineux Marche/Arrêt
5 Mise en Marche/Arrêt de l'appareil
6 Activer/désactiver la sécurité enfant
7 Augmenter la puissance/température
8 Réduire la puissance/température
9 Régler le temps d'arrêt
10 Commuter entre puissance et température
11 Écran
12 Voyant lumineux de puissance/température
13 Voyant lumineux pour le temps d'arrêt
2. Information sur la plaque à induction
Informations relatives à la réduction
de l’impact sur l’environnement :
Utilisez la plaque de cuisson à induction ex-
clusivement avec des récipients de cuisson
adaptés à l’induction. N’utilisez jamais de
plaques d’adaptation à l’induction. Ces
plaques d’adaptation réduisent considéra-
blement l’efficacité énergétique d’une
plaque de cuisson à induction (rapport entre
la température dans le récipient de cuisson
et l’énergie consommée) et annulent tous les
avantages d’une telle plaque de cuisson.
Ceci est dû au transfert de chaleur de la
plaque d’adaptation au fond du récipient de
cuisson. Le processus dure plus longtemps et
entraîne donc un gaspillage d’énergie.
Ce symbole indique qu'il s'agit
d'une plaque de cuisson à induc-
tion
Symbole Valeur Unité
Identifiant du modèle SIKP 2000 C1
Type de plaque de cuisson
1
Nombre des zones de cuisson
électriques
1
Technique de cuisson : induction
1
Taille de la surface utilisable Ø 19,5 cm
Consommation d'énergie par
zone de cuisson par kg
ECelectric cooking
186,6 Wh/kg
Consommation d'énergie par
plaque de cuisson par kg
ECelectric hob
186,6 Wh/kg
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
4
FR
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour votre nouvelle
plaque de cuisson à induction.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et
vous familiariser avec le volume de
livraison :
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utili-
sation.
Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
Conservez ce mode d'emploi.
Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouvelle plaque de cuisson à in-
duction !
Symboles sur l'appareil
Surfaces chaudes !
Ce symbole met en garde contre les surfaces
chaudes.
Ne pas toucher !
Ce symbole indique de ne pas toucher la
surface du plan de cuisson2.
3. Utilisation conforme
La plaque de cuisson à induction est desti-
née à cuire et à tenir au chaud des aliments
dans des casseroles et poêles en métal.
L'appareil est conçu pour un usage domes-
tique. L'appareil doit être utilisé uniquement
à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé dans un
cadre professionnel.
Utilisation impropre prévisible
DANGER ! Risque de brûlures
!
Il ne faut pas poser d'objets métal-
liques comme des couteaux, des
fourchettes, des cuillères ou des
couvercles sur la plaque de cuisson
car ils peuvent devenir très chauds.
4. Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si né-
cessaire dans le présent mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-
respect de l’avertissement peut pro-
voquer des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-
respect de l’avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l’avertissement peut provoquer des bles-
sures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l’ap-
pareil.
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
5
FR
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
~ Cet appareil peut être utilisés par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connais-
sance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utili-
sation sûre de l'appareil et ont compris les risques qui en
résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les en-
fants ne doivent pas nettoyer ni faire l'entretien de l'appareil sauf
s’ils sont âgés de plus de 8 ans et surveillés.
~ L'appareil et le câble de raccordement doivent être tenus hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
~
Il ne faut pas poser d'objets métalliques comme des cou-
teaux, des fourchettes, des cuillères ou des couvercles sur la
plaque de cuisson car ils peuvent devenir très chauds.
~
Ne touchez pas la surface d'une plaque de cuisson à induc-
tion sur laquelle un récipient de cuisson était posé peu de
temps auparavant. Après avoir retiré un récipient de cuisson
de la plaque, la température de la surface peut être très éle-
vée.
~ Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie
externe ou un système de commande à distance séparé.
~
Si la surface est fêlée, déconnecter l'appareil de l'alimenta-
tion pour éviter un risque de choc électrique.
DANGER pour les enfants
~ Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
~ Veillez à ce que les enfants ne puissent
pas faire tomber l'appareil du plan de
travail en tirant sur le câble de raccor-
dement.
~ Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
DANGER pour et provoq
par les animaux
domestiques et d'élevage
~ Les appareils électriques peuvent pré-
senter des dangers pour les animaux
domestiques et d'élevage. De plus,
ceux-ci peuvent endommager l'appa-
reil. Maintenez par conséquent les ani-
maux éloignés des appareils
électriques.
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
6
FR
DANGER ! Risque
d'électrocution en raison
de l’humidité
~ La plaque de cuisson à induction, le
câble de raccordement et la fiche sec-
teur ne doivent pas être plongés dans
l'eau ou dans un autre liquide.
~ Si du liquide pénètre dans l'appareil,
débranchez immédiatement la fiche sec-
teur. Faites contrôler l'appareil avant de
le remettre en service.
DANGER ! Risque
d'électrocution
~ Raccordez la fiche secteur uniquement
à une prise de courant conforme et faci-
lement accessible, dont la tension cor-
respond aux indications figurant sur la
plaque signalétique. Après avoir bran-
ché l'appareil, la prise de courant doit
rester facilement accessible.
~ Évitez toute détérioration du câble de
raccordement par des arêtes vives ou
des surfaces brûlantes. N’enroulez pas
le câble de raccordement autour de
l’appareil.
~ Lappareil n’est pas complètement isolé
du secteur même après l’avoir éteint
avec l’interrupteur Marche/Arrêt. Pour
ce faire, débranchez la fiche secteur.
~ Lors de l'utilisation de l'appareil, le
câble de raccordement ne doit pas être
coincé ou écrasé.
~ Pour débrancher l'appareil, tirez tou-
jours sur la fiche, jamais sur le câble.
~ Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant …
lorsqu'une panne survient,
quand vous n’utilisez pas l'appareil,
avant de nettoyer l'appareil et
…en cas d'orage.
~ N'utilisez pas l'appareil si celui-ci ou le
câble de raccordement présente des dé-
gâts apparents.
~ Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
~ Si le câble de raccordement de cet ap-
pareil est endommagé, il faut le faire
remplacer par le fabricant, son service
après-vente ou une personne ayant une
qualification similaire pour éviter les
mises en danger.
DANGER ! Risque d'incendie
~ Prenez garde lorsque vous faites chauf-
fer de l'huile ou de la graisse. L'huile et
la graisse trop chaudes s'enflamment.
Ne laissez pas l'huile ou la graisse
chaude sans surveillance.
~
DANGER ! RISQUE D'EXPLOSION!
N'utilisez jamais d'eau pour éteindre
de l'huile ou de la graisse en feu. Etouf-
fez les flammes en posant un couvercle
ou une assiette adaptés sur le récipient
de cuisson. Retirez la fiche secteur.
~ N'installez pas l'appareil sous des ob-
jets inflammables comme par exemple
des rideaux ou des voilages.
~ Ne faites pas fonctionner l'appareil sur
une surface métallique. Celle-ci peut de-
venir très chaude et provoquer un incen-
die.
~ Au niveau de sa partie inférieure, l'ap-
pareil est équipé d'un ventilateur de re-
froidissement et son alimentation en air
ne doit pas être entravée.
- Veillez à ce que les ouvertures situées
sous l'appareil ne soient pas cou-
vertes, conservez un espace latéral
minimum de 10 cm sur les côtés et de
60 cm au-dessus.
- Ne posez pas l'appareil sur une sur-
face textile comme par exemple une
nappe.
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
7
FR
DANGER ! Risque de
brûlures
~ Ne faites pas chauffer des récipients de
cuisson à vide. Ces derniers chauf-
fent en effet très rapidement.
Cela peut détériorer les récipients de
cuisson et l'appareil.
DANGER ! Risques dus aux
champs électromagnétiques
~ Tenez compte des indications concer-
nant l'utilisation d'appareils médicaux
(par ex. appareils auditifs, stimulateurs
cardiaques) à proximité de champs
électromagnétiques. Respectez les dis-
tances de sécurité préconisées par le fa-
bricant des appareils.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
~ Faites fonctionner l'appareil à au moins
1 m des appareils sensibles aux
champs électromagnétiques comme par
ex. les appareils électroniques, les sup-
ports de données magnétiques, les
montres etc.
~ Le récipient de cuisson ne doit pas pe-
ser plus de 10 kg (contenu inclus).
~ Veillez à ce que les aliments très riches
en sucre ne débordent pas lors de la
cuisson. Le sucre brûlant peut fortement
endommager le plan de cuisson.
~ N’utilisez aucun détergent acide ou dé-
capant.
~
L'appareil est équipé de pieds en plastique
antidérapants. Etant donné que les
meubles sont recouverts d'une variété de
laques et de matières synthétiques et sont
traités avec différents produits d'entretien,
il ne peut pas être totalement exclu que cer-
taines de ces substances contiennent des
composants qui attaquent et ramollissent
les pieds en plastique antidérapants. Le
cas échéant, placez un support antidéra-
pant sous l'appareil
.
5. Éléments livrés
1 Plaque de cuisson à induction
1 Mode d’emploi
6. Fonctionnement de la
cuisson par induction
REMARQUE : familiarisez-vous avec la
cuisson sur la plaque à induction. La cuisson
sur plaques à induction est en effet différente
de celle sur plaques normales :
- à puissance élevée, le contenu du réci-
pient de cuisson chauffe beaucoup plus
rapidement.
- lorsque l'on réduit la puissance/tempéra-
ture, le contenu du récipient de cuisson
réagit très vite à la chute de température
(comme lors de la cuisson au gaz).
Lors de la cuisson par induction, la chaleur
n'est pas produite dans le plan de cuisson
mais directement au fond du récipient de cuis-
son grâce à un champ électromagnétique.
Cela permet d'économiser de l'énergie et du
temps de cuisson. Vous aurez besoin de réci-
pients de cuisson ferromagnétiques adaptés
afin que le champ magnétique puisse diffuser
la chaleur qu'il a produite.
7. Récipients de cuisson
adaptés
REMARQUE : l'appareil s'arrête (message
d'erreur E 1 à l'écran), lorsque le récipient
de cuisson...
est constitué d'un matériau non
adapté,
n'est pas bien centré sur le plan de
cuisson2 et
n'a pas la bonne taille.
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
8
FR
N'utilisez que des récipients de cuisson
ferromagnétiques adaptés aux plans de
cuisson par induction.
- Les récipients de cuisson munis d'un
fond en acier ou en fonte sont adap-
tés. Ils sont reconnaissables au mar-
quage (
)
et les aimants restent
collés à leur fond.
- Les matériaux non adaptés sont les
métaux auxquels les aimants ne
restent pas collés (inox normal, alumi-
nium, cuivre) ainsi que les matériaux
non métalliques (céramique, porce-
laine, verre, plastique etc...)
Le diamètre du récipient de cuisson...
ne doit pas excéder 26 cm afin que
le fond du récipient ne dépasse pas
et
… doit faire au moins 12 cm afin que le
champ d'induction puisse agir.
Le fond du récipient de cuisson doit être
bien lisse et reposer de manière plane
sur le plan de cuisson2.
8. Mise en service
DANGER ! Risque d'incendie !
~ Au niveau de sa partie inférieure, l'ap-
pareil est équipé d'un ventilateur de re-
froidissement et son alimentation en air
ne doit pas être entravée.
- Veillez à ce que les ouvertures situées
sous l'appareil ne soient pas cou-
vertes, conservez un espace latéral
minimum de 10 cm sur les côtés et de
60 cm au-dessus.
- Ne faites pas fonctionner l'appareil
sur une surface textile comme par
exemple une nappe.
Ôtez tout le matériau d'emballage.
Vérifiez si toutes les pièces sont pré-
sentes et en parfait état.
Posez l'appareil sur une surface sèche,
plane et antidérapante.
9. Utilisation
DANGER ! Risque d'incendie !
~ Prenez garde lorsque vous faites chauf-
fer de l'huile ou de la graisse. L'huile et
la graisse trop chaudes s'enflamment.
Ne laissez pas l'huile ou la graisse
chaude sans surveillance.
~
DANGER ! RISQUE D'EXPLOSION!
N'utilisez jamais d'eau pour éteindre
de l'huile ou de la graisse en feu. Etouf-
fez les flammes en posant un couvercle
ou une assiette adaptés sur le récipient
de cuisson. Retirez la fiche secteur .
DANGER ! Risque de brûlures !
~ Ne touchez pas la surface d'une plaque
de cuisson à induction sur laquelle un
récipient de cuisson était posé peu de
temps auparavant. Après avoir retiré un
récipient de cuisson de la plaque, la
température de la surface peut être très
élevée.
9.1 Mise en marche
1. Posez le récipient de cuisson au centre
du plan de cuisson2.
2. Branchez la fiche secteur1 dans une
prise électrique correspondant aux indi-
cations de la plaque signalétique. Un si-
gnal sonore retentit. A ce moment,
l'écran et les voyants lumineux s'allu-
ment brièvement, ce qui permet d'en vé-
rifier le fonctionnement.
Sur l'écran apparaît...
- L - lorsque la température du plan
de cuisson est inférieure à 60 °C et
- H - lorsque la température du plan
de cuisson est supérieure à 60 °C.
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
9
FR
3. Allumez l'appareil en touchant le sym-
bole Marche/Arrêt
5
.
Le voyant lumineux Marche/Arrêt
4
s'al-
lume.
La puissance choisie W (watts) s'affiche
à l'écran (réglage par défaut lors de la
mise en marche : 0 watt).
REMARQUE: si vous n'effectuez aucune
modification dans les 30 secondes qui
suivent en touchant les symboles
7
/
8,
l'appareil s'éteint automatiquement.
4. Modifiez la puissance de cuisson par pa-
liers de 200 watts en touchant le symbole
-
7
de 200 à 2000 watts
ou le symbole
-
8
de 2000 à 200 watts.
La phase de chauffe débute immédiate-
ment dès que vous touchez l'un des deux
symboles. Plus la puissance sélectionnée
est élevée, plus le fond du récipient de
cuisson se réchauffe vite. Vous pouvez
aussi maintenir enfoncée les touches
7
/
8
; la puissance sera alors mo-
difiée en défilage plus rapide.
5. Si vous touchez le symbole 10, l'affi-
chage à l'écran passe de W (watt) à
°C. Vous pouvez alors sélectionner la
température que vous souhaitez par pa-
liers de 20 °C, de 60 à 240 °C (ré-
glage par défaut : 120 °C). Une fois
atteinte, la température sélectionnée est
maintenue.
Vous pouvez modifier les réglages à
tout moment lorsque l'appareil est en
fonctionnement.
Vous pouvez en permanence toucher les
symboles pour modifier les réglages.
9.2 Réglages recommandés
REMARQUE : Si vous faites rôtir avec une
performance trop importante (puissance en
watts), l'appareil peut surchauffer. Le mes-
sage d'erreur E7 apparaît. Débranchez
l'appareil et laissez-le refroidir. Faites en-
suite bouillir avec une puissance maximale
de 1000 watts.
Faire bouillir : 200 - 2000 watts
Faire rôtir : 200 - 1000 watts
9.3 Mise à l’arrêt
Pour arrêter l'appareil, touchez le sym-
bole Marche/Arrêt 5. Un signal so-
nore retentit. -H- s'affiche à l'écran car
la température du plan de cuisson est
supérieure à 60 °C. Le ventilateur de re-
froidissement continue à tourner.
L'appareil stoppe automatiquement la
production de chaleur si vous retirez le
récipient de cuisson du plan de cuis-
son2 pendant la phase de chauffe. Le
message d'erreur E 1 apparaît à l'écran
et un signal sonore retentit. Si vous ne
remettez pas le récipient de cuisson sur
la plaque de cuisson dans les 10 se-
condes qui suivent, l'appareil s'arrête.
Le ventilateur de refroidissement conti-
nue à tourner.
Si après 120 minutes, aucun réglage
n'a été modifié, l'appareil s'arrête auto-
matiquement. Le ventilateur de refroidis-
sement continue à tourner.
9.4 Arrêt avec minuterie
1. Touchez le symbole 9 pendant le
fonctionnement. Le voyant lumineux13
s'allume, min apparaît au-dessus de
l'écran et le temps d'arrêt choisi s'af-
fiche en minutes à l'écran (réglage par
défaut : 0 minute, l'appareil n'est pas
mis hors tension).
2.
Modifiez le temps d'arrêt minute par mi-
nute en touchant le symbole
8
et par
palier de 10 minutes en touchant le sym-
bole 
7
. Si vous avez
réglé le temps
souhaité et que vous ne touchez plus au-
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
10
FR
cun symbole, la minuterie se met en
marche et l'affichage de l'écran revient
à W ou à °C. Le temps restant, suivi de
min, s'affiche à intervalles rapprochés.
REMARQUE :
il faut d'abord appuyer une
fois sur la touche
7
avant que le temps de
mise hors service puisse être diminué en ap-
puyant sur la touche
8
par paliers d'une
minute.
3. Lorsque la minuterie est écoulée, l'appa-
reil s'arrête. Un signal sonore retentit. -
H- s'affiche à l'écran car la température
du plan de cuisson est supérieure à
60 °C. Le ventilateur de refroidissement
continue à tourner.
9.5 Sécurité enfant
Afin d'éviter une modification involontaire
des réglages, l'appareil est équipé d'une sé-
curité enfant.
REMARQUE : si la sécurité enfant est acti-
vée pendant la marche de l'appareil, les sym-
boles Sécurité enfant 6 et Marche/
Arrêt 5 ne sont pas bloqués et vous pou-
vez aussi mettre l'appareil hors tension. Une
mise en marche n'est alors possible qu'après
la désactivation de la sécurité enfant.
Touchez le symbole de la sécurité en-
fant 6. Le voyant lumineux de la sécu-
rité enfant3 s'allume et un signal sonore
retentit. Hormis le symbole sécurité en-
fant 6 tous les autres symboles sont
bloqués à présent.
Touchez le symbole de la sécurité en-
fant
6
pendant au moins 4 secondes
environ pour déverrouiller la sécurité en-
fant. Un signal sonore retentit et le voyant
lumineux de la sécurité enfant
3
s'éteint.
Les symboles ne sont plus verrouillés.
10. Nettoyage
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~ Débranchez la fiche secteur1 de la
prise de courant avant de nettoyer l'ap-
pareil.
~ La plaque de cuisson à induction, le
câble de raccordement1 et la fiche sec-
teur1 ne doivent pas être plongés dans
l'eau ou dans un autre liquide.
DANGER !
Risque de brûlures!
~ Laissez l'appareil refroidir avant le net-
toyage.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels !
~ N’utilisez pas de produit de nettoyage
corrosif ou abrasif.
Nettoyez le plan de cuisson
2
après
chaque utilisation. Vous éviterez ainsi que
des résidus d'aliments collés ne brûlent.
Essuyez toutes les surfaces et le câble
de raccordement1 avec un chiffon lé-
gèrement humide.
Pour éliminer des salissures ayant brûlé
et s'étant solidifiées sur le plan de cuis-
son2, utilisez un racloir spécial pour
plaques de cuisson vitrifiées, disponible
dans le commerce.
11. Rangement
DANGER pour les enfants !
~ Conservez l’appareil hors de
portée des enfants.
Choisissez un endroit à l'abri d'une
forte chaleur ou de l'humidité.
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
11
FR
12. Mise au rebut
Le symbole de la poubelle
sur roues barrée signifie
que, dans l’Union euro-
péenne, le produit doit faire
l’objet d’une collecte sépa-
rée des déchets. Cela s’applique au produit
et à tous les accessoires portant ce symbole.
Les produits portant ce symbole ne doivent
pas être éliminés avec les déchets ménagers
normaux, mais doivent être déposés dans
un point de collecte chargé du recyclage
des appareils électriques et électroniques.
Le recyclage contribue à réduire l’utilisation
de matières premières et à protéger l’envi-
ronnement.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re-
but, respectez les prescriptions environne-
mentales correspondantes de votre pays.
13. Caractéristiques
techniques
Sous réserves de modifications techniques.
14. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte-
ment, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s’agit peut-
être seulement d’un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~ N’essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même.
Modèle : SIKP 2000 C1
Tension secteur : 220-240 V ~ 50/60 Hz
Classe de
protection : II
Puissance : max. 2000 W
Problème
Cause possible/
solution
Aucun fonc-
tionnement
Lalimentation élec-
trique est-elle établie
correctement ?
Vérifiez le branchement.
Le processus
de chauffe ne
démarre pas
Y a-t-il un récipient de
cuisson sur le plan de
cuisson2 ?
Le récipient de cuisson
est-il adapté aux plans
de cuisson par induction ?
Message
d'erreur E 1
à l'écran
Y a-t-il un récipient de
cuisson sur le plan de
cuisson2 ?
Y a-t-il un récipient de
cuisson inadapté sur le
plan de cuisson ?
Le récipient de cuisson
est-il bien au centre du
plan de cuisson ?
Message
d'erreur E 7
L'appareil surchauffe.
Débranchez l'appareil
et laissez-le refroidir.
Messages
d'erreur E 2
à E 6
Contactez le service
après-vente (voir cha-
pitre Garantie)
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
12
FR
15. Garantie de
HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des dé-
fauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et sui-
vants du Code Civil.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou rem-
placé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré-
sentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Durée de garantie et requêtes lé-
gales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en
verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas
été utilisé ou entretenu de manière conforme.
Pour une utilisation conforme du produit, res-
pecter précisément toutes les consignes pré-
sentées dans le mode d’emploi. Les fins
d’utilisation et les actions contre-indiquées ou
déconseillées dans le mode d’emploi doivent
impérativement être évies.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 274511 et
le ticket de caisse comme preuve
d’achat.
En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
13
FR
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pou-
vez télécharger ce mode d’emploi
ainsi que ceux d’autres produits, des
vidéos sur les produits et des logiciels.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN : 274511
Fournisseur
Attention ! Ladresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Allemagne
FR
BE
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
14
NL
Inhoud
1. Overzicht .....................................................................................15
2. Informatie over de inductieplaat ..................................................15
3. Correct gebruik ............................................................................16
4. Veiligheidsinstructies ...................................................................16
5. Levering ......................................................................................19
6. Werkwijze van het inductiekoken ................................................19
7. Geschikte kookpannen ................................................................19
8. Ingebruikname ............................................................................20
9. Bediening ....................................................................................20
9.1 Inschakelen ..................................................................................... 20
9.2 Aanbevolen instellingen.................................................................... 21
9.3 Uitschakelen.................................................................................... 21
9.4 Uitschakelen met timer...................................................................... 21
9.5 Kinderbeveiliging............................................................................. 21
10. Reinigen ......................................................................................22
11. Opbergen ....................................................................................22
12. Weggooien ..................................................................................22
13. Technische gegevens ....................................................................23
14. Problemen oplossen ....................................................................23
15. Garantie van HOYERHandel GmbH .............................................24
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
15
NL
1. Overzicht
1 Aansluitsnoer met stekker
2 Kookplaat
3 Controlelampje kinderbeveiliging
4 Controlelampje aan/uit
5 Apparaat in-/uitschakelen
6 Kinderbeveiliging in-/uitschakelen
7 Vermogen/temperatuur verhogen
8 Vermogen/temperatuur verlagen
9 Uitschakeltijd instellen
10 Schakelen tussen vermogen/temperatuur
11 Display
12 Controlelampje vermogen/temperatuur
13 Controlelampje voor uitschakeltijd
2. Informatie over de inductieplaat
Informatie ter vermindering van de
gevolgen voor het milieu:
Gebruik de inductiekookplaat uitsluitend
met het voor inductie geschikte kookgerei.
Gebruik in geen geval zogenoemde induc-
tie-adapterplaten. Deze adapterplaten ver-
slechteren de energie-efficiëntie van een
inductiekookplaat aanzienlijk (beschikbare
temperatuur in de pan in verhouding tot de
gebruikte energie) en doen alle voordelen
van een dergelijke kookplaat teniet. Dit vindt
zijn oorzaak in de warmte-overgang van de
adapterplaat naar de bodem van de pan.
Hierbij duurt het proces langer en er wordt
energie verspild.
Dit symbool geeft aan dat het een
inductiekookplaat betreft.
Symbool Waarde Eenheid
Model-ID SIKP 2000 C1
Soort kookplaat
1
Aantal elektrische kookzones
1
Verwarmingstechniek: inductie
1
Grootte bruikbare oppervlak Ø 19,5 cm
Energieverbruik per kookzone
per kg
ECelectric cooking
186,6 Wh/kg
Energieverbruik per kookplaat
per kg
ECelectric hob
186,6 Wh/kg
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
16
NL
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Wij feliciteren u met uw nieuwe inductie-
kookplaat.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren ken-
nen,
dient u deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname grondig
door te lezen.
Neemt u vooral de veiligheidsin-
structies in acht!
Het apparaat mag alleen wor-
den bediend zoals in deze hand-
leiding wordt beschreven.
Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand anders geeft, dient
u deze handleiding erbij te ge-
ven.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe in-
ductiekookplaat!
Symbolen op het apparaat
Hete oppervlakken!
Dit symbool waarschuwt voor hete opper-
vlakken.
Niet aanraken!
Dit symbool waarschuwt voor het aanraken
van het oppervlak van de kookplaat2.
3. Correct gebruik
De inductiekookplaat is bedoeld voor het
verhitten en warm houden van levensmidde-
len in metalen pannen.
Het apparaat is ontworpen voor particuliere
huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend
binnenshuis worden gebruikt.
Dit apparaat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
GEVAAR van verwondingen
door verbranden!
Voorwerpen van metaal, zoals bijv.
messen, vorken, lepels en deksels,
moeten niet op de kookplaat wor-
den gelegd, omdat ze heet kunnen
worden.
4. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschu-
wingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het nege-
ren van de waarschuwing kan tot
letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet
in acht nemen van de waarschuwing kan
verwondingen of ernstige materiële schade
veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht ne-
men van de waarschuwing kan lichte ver-
wondingen of materiële schade
veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonder-
heden waarop tijdens het gebruik van het
apparaat moet worden gelet.
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
17
NL
Instructies voor een veilig gebruik
~ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer
zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik
van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit
voortvloeiende risico's hebben begrepen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Het apparaat mag niet door kinderen
worden gereinigd en onderhouden, tenzij ze ouder zijn dan 8
jaar en onder toezicht staan.
~ Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het appa-
raat en het aansluitsnoer worden gehouden.
~
Voorwerpen van metaal, zoals bijv. messen, vorken, lepels
en deksels, moeten niet op de kookplaat worden gelegd, om-
dat ze heet kunnen worden.
~
Raak het oppervlak van de inductiekookplaat niet aan, wan-
neer daar tevoren een kookpan heeft gestaan. Na het ver-
wijderen van een kookpan kan de temperatuur van het
oppervlak heel hoog zijn.
~ Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe
tijdschakelklok of een apart op afstand bestuurbaar systeem.
~
Wanneer het oppervlak van het apparaat is gescheurd,
moet het apparaat worden uitgeschakeld om een eventuele
elektrische schok te voorkomen.
GEVAAR voor kinderen
~ Verpakkingsmateriaal is geen kinder-
speelgoed. Kinderen mogen niet met de
plastic zakken spelen. Er bestaat verstik-
kingsgevaar.
~ Let erop, dat kinderen het apparaat niet
aan het aansluitsnoer van het werkvlak
kunnen trekken.
~ Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
GEVAAR voor en door
huis- en gebruiksdieren
~ Er kunnen gevaren voor huis- en ge-
bruiksdieren van elektrische apparaten
uitgaan. Verder kunnen dieren ook
schade aan het apparaat veroorzaken.
Houd dieren daarom altijd uit de buurt
van elektrische apparaten.
GEVAAR van een elektri-
sche schok door vocht
~ De inductiekookplaat, het aansluitsnoer
en de stekker mogen niet in water of an-
dere vloeistoffen worden gedompeld.
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
18
NL
~ Wanneer er vloeistof in het apparaat te-
rechtkomt, moet de stekker direct uit het
stopcontact worden getrokken. Voor
een volgende ingebruikname het appa-
raat laten controleren.
GEVAAR door een
elektrische schok
~ Sluit de stekker alleen aan op een op de
juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk
toegankelijk stopcontact, waarvan de
spanning overeenkomt met de gegevens
op het typeplaatje. Het stopcontact
moet ook na het aansluiten gemakkelijk
toegankelijk blijven.
~ Let erop, dat het aansluitsnoer niet door
scherpe randen of hete plaatsen kan
worden beschadigd. Wikkel het aan-
sluitsnoer niet rond het apparaat.
~ De stroomtoevoer naar het apparaat is
ook na het uitschakelen niet volledig on-
derbroken. Om dat te doen, moet u de
stekker uit het stopcontact trekken.
~ Let er bij gebruik van het apparaat op,
dat het aansluitsnoer niet vastgeklemd
wordt of bekneld raakt.
~ Trek de stekker altijd aan de stekker uit
het stopcontact en nooit aan het snoer.
~ Trek de stekker uit het stopcontact, …
wanneer zich een storing voordoet,
… wanneer u het apparaat niet gebruikt,
voordat u het apparaat reinigt en
bij onweer.
~ Gebruik het apparaat niet als het appa-
raat zelf of het aansluitsnoer zichtbaar
beschadigd is.
~ Wanneer het aansluitsnoer van dit ap-
paraat beschadigd is, moet dit door de
fabrikant of diens klantenservice of een
gelijkwaardig gekwalificeerde persoon
worden vervangen, om gevaar te voor-
komen.
GEVAAR voor brand
~ Verhit olie en vet voorzichtig. Overver-
hitte olie of vet kan vlam vatten. Laat
hete olie of vet niet zonder toezicht ach-
ter.
~ EXPLOSIEGEVAAR! Blus brandende
olie of vet nooit met water. Smoor de
vlammen door een passend deksel of
bord op de kookpan te leggen. Trek de
stekker uit het stopcontact.
~ Plaats het apparaat niet onder brandba-
re voorwerpen, bijv. gordijnen of vitra-
ge.
~ Gebruik het apparaat niet op een meta-
len ondergrond. Deze kan heel warm
worden en zo kan er brand ontstaan.
~ Het apparaat is aan de onderkant voor-
zien van een koelventilator en daarvoor
is een vrije luchtaanvoer nodig.
- Let erop dat de openingen aan de on-
derkant niet worden afgedekt, houd
aan alle kanten een afstand van ten
minste 10 cm vrij en aan de boven-
kant ten minste 60 cm.
- Zet het apparaat niet op een stoffen
oppervlak neer, zoals bijv. een tafel-
kleed.
GEVAAR van verwondingen
door verbranden
~ Verhit geen lege kookpannen. Deze
raken heel snel oververhit. Dat
kan ook leiden tot beschadigingen van
het kookgerei en het apparaat.
GEVAAR door
elektromagnetische velden
~ Neem de aanwijzingen voor het ge-
bruik van medisch-technische apparaten
(bijv. hoorapparaten, pacemakers) tij-
dens het omgaan met elektromagneti-
sche velden in acht. Neem de
veiligheidsafstand in acht die door de
fabrikant van de apparaten wordt aan-
bevolen.
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
19
NL
WAARSCHUWING voor
materiële schade
~ Gebruik het apparaat met ten minste
1 m afstand tot apparaten die worden
beïnvloed door elektromagnetische vel-
den, bijv. elektronische apparaten,
magnetische opslagmedia, klokken enz.
~ De kookpan mag samen met de inhoud
niet meer wegen dan 10 kg.
~ Voorkom het overkoken van gerechten
die veel suiker bevatten. Hete suiker kan
de kookplaat vernielen.
~ Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
~
Het apparaat is voorzien van kunststof an-
tislipvoeten. Omdat meubels zijn gecoat
met een grote verscheidenheid van lakken
en kunststoffen en worden behandeld met
verschillende onderhoudsmiddelen, kan
niet volledig worden uitgesloten dat som-
mige van deze stoffen bestanddelen bevat-
ten, die de kunststof voeten aantasten en
zacht maken. Leg indien nodig een antis-
lipmatje onder het apparaat
.
5. Levering
1 inductiekookplaat
1 handleiding
6. Werkwijze van het
inductiekoken
AANWIJZING: maak uzelf vertrouwd met
het koken op de inductieplaat. Het koken op
inductieplaten is anders dan op normale
platen:
- op hoge standen wordt de inhoud van
de kookpan veel sneller verwarmd.
- bij het omlaag regelen van de tempera-
tuur/het vermogen reageert de inhoud
van de kookpan heel snel op de tempera-
tuurdaling (net als bij het koken op gas).
Bij het inductiekoken wordt de warmte direct
in de bodem van de kookpan geproduceerd
door een elektromagnetisch veld en niet in de
kookplaat. Dat bespaart energie en tijd bij het
koken en braden. U heeft geschikte ferromag-
netische kookpannen nodig, zodat het ener-
gieveld zijn hittewerking kan ontwikkelen.
7. Geschikte
kookpannen
AANWIJZING: het apparaat wordt uitge-
schakeld (foutmelding E 1 op het display),
wanneer de kookpan ...
… gemaakt is van ongeschikt materiaal,
eventueel niet in het midden op de
kookplaat2 staat en
niet de juiste maat heeft.
Gebruik uitsluitend een ferromagneti-
sche kookpan die geschikt is voor induc-
tiekookplaten.
- Geschikt is een kookpan met een bo-
dem van staal of gietijzer. Dit kunt u
herkennen aan een markering (
)
of
als er een magneet aan de bodem
van de kookpan blijft hechten.
- Ongeschikt zijn alle metalen waar-
aan geen magneet blijft hechten, bijv.
normaal roestvrij staal, aluminium en
koper, evenzo niet-metalen schalen,
bijv. van keramiek, porselein, glas,
kunststof enz.
De diameter van de kookpan ...
mag niet groter zijn dan 26 cm, zo-
dat de bodem van de kookpan niet
over de kookplaat heen valt en
mag niet kleiner zijn dan 12 cm, zo-
dat de inductieplaat kan functioneren.
De bodem van de kookpan moet vlak
zijn en plat op de kookplaat2 rusten.
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
20
NL
8. Ingebruikname
GEVAAR voor brand!
~ Het apparaat is aan de onderkant voor-
zien van een koelventilator en daarvoor
is een vrije luchtaanvoer nodig.
- Let erop dat de openingen aan de on-
derkant niet worden afgedekt, houd
aan alle kanten een afstand van ten
minste 10 cm vrij en aan de boven-
kant ten minste 60 cm.
- Gebruik het apparaat niet op een
stoffen oppervlak, zoals bijv. een ta-
felkleed.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Controleer of alle onderdelen aanwezig
en onbeschadigd zijn.
Plaats het apparaat op een droge, vlak-
ke, niet-glijdende ondergrond.
9. Bediening
GEVAAR voor brand!
~ Verhit olie en vet voorzichtig. Overver-
hitte olie of vet kan vlam vatten. Laat
hete olie of vet niet zonder toezicht ach-
ter.
~ EXPLOSIEGEVAAR! Blus brandende
olie of vet nooit met water. Smoor de
vlammen door een passend deksel of
bord op de kookpan te leggen. Trek de
stekker uit het stopcontact.
GEVAAR van verwondingen
door verbranden!
~ Raak het oppervlak van de inductie-
kookplaat niet aan, wanneer daar tevo-
ren een kookpan heeft gestaan. Na het
verwijderen van een kookpan kan de
temperatuur van het oppervlak heel
hoog zijn.
9.1 Inschakelen
1. Zet de kookpan in het midden op de
kookplaat2.
2. Steek de stekker1 in een stopcontact
dat overeenkomt met de gegevens op
het typeplaatje. Er klinkt een geluidssig-
naal. Tegelijkertijd worden het display
en de controlelampjes kort ingeschakeld
en zo kan worden gecontroleerd of
deze goed functioneren.
Op het display verschijnt ...
- L -, wanneer de temperatuur van de
kookplaat lager is dan 60 °C en
- H -, wanneer de temperatuur van de
kookplaat hoger is dan 60 °C.
3. Schakel het apparaat in door het sym-
bool aan/uit 5 aan te raken.
Het controlelampje4 aan/uit brandt.
Boven het display brandt W (watt) en
op het display verschijnt de gekozen
vermogensstand (voorinstelling bij het
inschakelen: 0 watt).
AANWIJZING: wanneer u binnen de vol-
gende ca. 30 seconden geen wijzigingen
aanbrengt door de symbolen 7/8
aan te raken, wordt het apparaat automa-
tisch uitgeschakeld.
4. Verander het verwarmingsvermogen in
stappen van 200 watt door het symbool
aan te raken
-
7
van 200 - 2000 watt
of het symbool
-
8
van 2000 tot 200 watt.
De verwarmingsfase begint direct, wan-
neer u een van de twee symbolen aan-
raakt. Hoe hoger het gekozen
vermogen, des te sneller wordt de bo-
dem van de kookpan verhit. U kunt de
toetsen
7
/
8
ook ingedrukt hou-
den; het wattvermogen wordt dan in een
snelle doorloop gewijzigd.
5. Door het symbool 10 aan te raken,
schakelt de weergave van het display
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
21
NL
over van W (watt) naar °C. U kunt nu
de gewenste instelling ook als tempera-
tuurinstelling kiezen in stappen van
20 °C, van 60 - 240 °C (voorinstelling:
120 °C). Nadat de temperatuur is be-
reikt, wordt deze op de vastgelegde
waarde gehouden.
U kunt aangebrachte instellingen op elk
moment tijdens het gebruik wijzigen.
U kunt de symbolen ook continu aanra-
ken, om de instelling te wijzigen.
9.2 Aanbevolen instellingen
AANWIJZING: wanneer u met een te
hoog vermogen (wattage) braadt, kan het
apparaat oververhit raken. Dan verschijnt
de foutmelding E7. Schakel het apparaat uit
en laat het afkoelen. Vervolgens braadt u
verder met maximaal 1000 watt.
Koken: 200 - 2000 watt
Braden: 200 - 1000 watt
9.3 Uitschakelen
Raak het symbool aan/uit 5 aan,
om het apparaat uit te schakelen. Er
klinkt een geluidssignaal. Op het dis-
play verschijnt -H-, omdat de tempera-
tuur van de kookplaat hoger is dan
60 °C. De koelventilator loopt uit.
Het apparaat schakelt het verwarmings-
vermogen automatisch uit, wanneer u
de kookpan tijdens de verwarmingsfase
van de kookplaat2 wegneemt. De fout-
melding E 1 verschijnt op het display en
er klinkt een geluidssignaal. Wanneer u
de kookpan niet binnen ca. 10secon-
den op de kookplaat zet, wordt het ap-
paraat uitgeschakeld. De koelventilator
loopt uit.
Na 120 minuten zonder wijziging van
een instelling wordt het apparaat auto-
matisch uitgeschakeld. De koelventilator
loopt uit.
9.4 Uitschakelen met timer
1. Raak het symbool 9 tijdens het ge-
bruik aan. Het controlelampje13
brandt, min verschijnt boven het display
en op het display verschijnt de gekozen
uitschakeltijd in minuten (voorinstelling:
0 minuten, het apparaat wordt niet uit-
geschakeld).
2.
Wijzig de uitschakeltijd in stappen van
minuten door het symbool
8
aan te
raken en in stappen van 10 minuten door
het symbool
7
aan te raken. Wanneer
u
de gewenste tijd heeft ingesteld en
geen andere symbolen aanraakt, start
de timer en de weergave op het display
schakelt weer over op W of °C. Met
korte tussenpozen wordt steeds op-
nieuw de nog resterende tijd samen met
min weergegeven.
AANWIJZING:
eerst moet de toets
7
een-
maal worden ingedrukt, voordat de uitschakel-
tijd door het indrukken van de toets
8
in
stappen van één minuut kan worden verkort.
3. Nadat de timer is afgelopen, wordt het
apparaat uitgeschakeld. Er klinkt een ge-
luidssignaal. Op het display verschijnt
-H-
, omdat de temperatuur van de kook-
plaat hoger is dan 60 °C. De koelventila-
tor loopt uit.
9.5 Kinderbeveiliging
Om te voorkomen dat de instellingen per on-
geluk worden gewijzigd, is het apparaat
voorzien van een kinderbeveiliging.
AANWIJZING:
wordt de kinderbeveiliging
tijdens het gebruik geactiveerd, dan zijn de
symbolen Kinderbeveiliging
6
en Aan/Uit
5
niet geblokkeerd en u kunt het apparaat
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
22
NL
ook uitschakelen. Het apparaat kan pas op-
nieuw worden ingeschakeld, nadat de kinder-
beveiliging werd gedesactiveerd.
Raak het symbool kinderbeveiliging
6
aan. Het controlelampje voor de kinder-
beveiliging
3
brandt en er klinkt een ge-
luidssignaal. Afgezien van het symbool
Kinderbeveiliging 
6
zijn nu alle ande-
re symbolen geblokkeerd.
Raak het symbool kinderbeveiliging
6 ten minste ca. 4 seconden aan,
om de kinderbeveiliging op te heffen. Er
klinkt een geluidssignaal en het contro-
lelampje voor de kinderbeveiliging3
gaat uit. De symbolen zijn niet meer ge-
blokkeerd.
10. Reinigen
GEVAAR door een elektrische
schok!
~ Trek de stekker1 uit het stopcontact,
voordat u het apparaat reinigt.
~ De inductiekookplaat, het aansluit-
snoer1 en de stekker1 mogen niet in
water of andere vloeistoffen worden ge-
dompeld.
GEVAAR van verwondingen
door verbranden!
~ Laat het apparaat afkoelen alvorens het
te reinigen.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
Reinig de kookplaat2 na elk gebruik.
Zo voorkomt u dat eventuele etensresten
die zijn blijven plakken, aanbranden.
Reinig alle vlakken en het aansluit-
snoer1 met een licht vochtige doek.
Vastgebakken verontreinigingen op de
kookplaat2 kunt u verwijderen met een
speciale schraper voor glazen kookpla-
ten die in de handel verkrijgbaar is.
11. Opbergen
GEVAAR voor kinderen!
~ Bewaar het apparaat buiten be-
reik van kinderen.
Kies een plaats waar noch grote hitte
noch vocht invloed hebben op het ap-
paraat.
12. Weggooien
Het symbool van de doorge-
streepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in
de Europese Unie geschei-
den moet worden wegge-
gooid. Dat geldt voor het product en alle
met dit symbool aangeduide accessoires.
Aldus aangeduide producten mogen niet
met het normale huisvuil worden wegge-
gooid, maar moeten bij een innamepunt
voor recycling van elektrische en elektroni-
sche apparaten worden afgegeven. Recy-
cling help het verbruik van grondstoffen te
reduceren en het milieu te ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschrif-
ten in uw land.
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
23
NL
13. Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
14. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functio-
neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze
checklist. Misschien is het een klein probleem
dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een elektrische
schok!
~ Probeer in geen geval het apparaat zelf
te repareren.
Model: SIKP 2000 C1
Netspanning: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Beschermings-
klasse: II
Vermogen: Max. 2000 W
Storing
Mogelijke oorzaken/
maatregelen
Geen
functie
Is de stroomvoorziening
gewaarborgd?
Controleer de aansluiting.
Het verwar-
men begint
niet
Geen kookpan op de
kookplaat2?
Is de kookpan geschikt
voor inductiekookplaten?
Foutmel-
ding E 1 op
het display
Geen kookpan op de
kookplaat2?
Ongeschikte kookpan op
de kookplaat?
Staat de kookpan niet in
het midden op de kook-
plaat?
Foutmel-
ding E 7
Het apparaat is overver-
hit. Schakel het uit en laat
het afkoelen.
Foutmeldin-
gen
E 2
t/m
E 6
Neem contact op met het
servicecenter (zie hoofd-
stuk Garantie)
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
24
NL
15.Garantie van
HOYERHandel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van-
af de koopdatum. Wanneer dit product on-
volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend be-
schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Wanneer zich binnen drie jaar na de koop-
datum van dit product een materiaal- of fabri-
cagefout voordoet, wordt het product door
ons – naar onze keus – gratis voor u gerepa-
reerd of vervangen. Deze garantie stelt als
voorwaarde, dat het defecte apparaat en het
koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar wordt overlegd en dat er kort schrif-
telijk wordt beschreven, waaruit de onvolko-
menheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa-
ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten di-
rect na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrij-
ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw-
gezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabrica-
gefouten.
Van de garantie uitgesloten zijn slij-
tonderdelen die onderhevig zijn aan
normale slijtage en beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv.
schakelaars, accu's, lichtbronnen of
andere onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd ge-
bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaar-
schuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor parti-
culier gebruik en niet voor commercieel ge-
bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwij-
zingen te volgen:
Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 274511 en de kassa-
bon als bewijs voor de koop bij de
hand.
Wanneer zich functiestoringen of ande-
re onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail con-
tact op met het hierna genoemde ser-
vicecenter.
1/B&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHBIP6HLWH'LHQVWDJ$SULO
25
NL
Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de ver-
melding waaruit de onvolkomenheid be-
staat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het ser-
viceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u
deze en nog veel meer handleidin-
gen, productvideo's en software
downloaden.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN: 274511
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Duitsland
NL
BE
1/B&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHBIP6HLWH'LHQVWDJ$SULO
26
DE
Inhalt
1. Übersicht ....................................................................................... 27
2. Information über die Induktionsplatte ............................................ 27
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 28
4. Sicherheitshinweise ....................................................................... 28
5. Lieferumfang ................................................................................. 31
6. Funktionsweise des Induktionskochens .......................................... 31
7. Geeignetes Kochgeschirr ................................................................ 31
8. Inbetriebnahme ............................................................................. 32
9. Bedienen ....................................................................................... 32
9.1 Einschalten ......................................................................................... 32
9.2 Empfohlene Einstellungen ..................................................................... 33
9.3 Ausschalten ........................................................................................ 33
9.4 Ausschalten mit Timer .......................................................................... 33
9.5 Kindersicherung .................................................................................. 34
10. Reinigen ........................................................................................ 34
11. Aufbewahrung .............................................................................. 34
12. Entsorgen ...................................................................................... 35
13. Technische Daten ........................................................................... 35
14. Problemlösung .............................................................................. 35
15. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 36
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
27
DE
1. Übersicht
1 Anschlussleitung mit Netzstecker
2 Kochfeld
3 Kontrollleuchte Kindersicherung
4 Kontrollleuchte Ein/Aus
5 Gerät ein-/ausschalten
6 Kindersicherung ein-/ausschalten
7 Leistung/Temperatur erhöhen
8 Leistung/Temperatur verringern
9 Ausschaltzeit einstellen
10 zwischen Leistung/Temperatur wechseln
11 Display
12 Kontrollleuchte Leistung/Temperatur
13 Kontrollleuchte für Ausschaltzeit
2. Information über die Induktionsplatte
Informationen zur Verringerung der
Umweltauswirkungen:
Verwenden Sie die Induktionskochplatte
ausschließlich mit dem für Induktion geeig-
netem Kochgeschirr.
Verwenden Sie unter keinen Umständen so-
genannte Induktions-Adapterplatten. Diese
Adapterplatte verschlechtern die Energieeffi-
zienz einer Induktionskochplatte erheblich
(verfügbare Temperatur im Kochtopf im Ver-
hältnis zur eingesetzten Energie) und ma-
chen alle Vorteile einer solchen Kochplatte
zunichte. Dies liegt begründet im Wärme-
übergang von der Adapterplatte zum Topf-
boden. Hierbei dauert der Vorgang länger
und es wird Energie verschwendet.
Dieses Symbol zeigt an, dass es
sich um eine Induktions-Kochplatte
handelt.
Symbol Wert Einheit
Modellkennung SIKP 2000 C1
Art der Kochmulde
1
Anzahl der elektrischen
Kochzonen
1
Heiztechnik: Induktion
1
Größe nutzbare Fläche Ø 19,5 cm
Energieverbrauch je
Kochzone pro kg
ECelectric cooking
186,6 Wh/kg
Energieverbrauch je
Kochmulde pro kg
ECelectric hob
186,6 Wh/kg
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
28
DE
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen
Induktionskochplatte.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan-
leitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer
neuen Induktionskochplatte!
Symbole am Gerät
Heiße Oberflächen!
Dieses Symbol warnt vor heißen Oberflä-
chen.
Nicht berühren!
Dieses Symbol warnt vor dem Berühren der
Oberfläche des Kochfeldes2.
3. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Induktionskochplatte ist zum Erhitzen
und Warmhalten von Lebensmitteln in Me-
talltöpfen und Pfannen vorgesehen.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-
zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen
benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
GEFAHR von Verletzung
durch Verbrennen!
Gegenstände aus Metall, wie z.B.
Messer, Gabeln, Löffel und Deckel,
sollten nicht auf die Kochplatte ge-
legt werden, da sie heiß werden
können.
4. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn-
hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver-
wendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach-
tung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei-
ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
29
DE
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind äl-
ter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
~ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
~
Gegenstände aus Metall, wie z.B. Messer, Gabel, Löffel und
Deckel, sollten nicht auf die Kochplatte gelegt werden, da sie
heiß werden können.
~
Berühren Sie nicht die Oberfläche der Induktionskochplatte,
auf der zuvor ein Kochgefäß gestanden hat. Nach dem Ent-
fernen eines Kochgefäßes kann die Temperatur der Oberflä-
che sehr hoch sein.
~ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu
werden.
~ Ist die Oberfläche des Gerätes gerissen, ist das Gerät ab-
zuschalten, um einen möglichen elektrischen Schlag zu ver-
meiden.
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
~ Achten Sie darauf, dass Kinder das Ge-
rät nicht an der Anschlussleitung von
der Arbeitsfläche ziehen können.
~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR für und durch
Haus- und Nutztiere
~ Von Elektrogeräten können Gefahren für
Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
30
DE
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~ Die Induktionskochplatte, die Anschluss-
leitung und der Netzstecker dürfen nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten ge-
taucht werden.
~ Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen,
sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer
erneuten Inbetriebnahme das Gerät prü-
fen lassen.
GEFAHR durch
Stromschlag
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht
zugängliche Steckdose an, deren Span-
nung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin leicht
zugänglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät.
~ Das Gerät ist auch nach Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt. Um
dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
~ Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am
Kabel ziehen.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
wenn eine Störung auftritt,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
bevor Sie das Gerät reinigen und
bei Gewitter.
~ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
sichtbare Beschädigungen am Gerät
oder der Anschlussleitung aufweist.
~ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerä-
tes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
GEFAHR von Brand
~ Erhitzen Sie Öl und Fett vorsichtig.
Überhitztes Öl oder Fett entzündet sich.
Lassen Sie heißes Öl oder Fett nicht un-
beaufsichtigt.
~ EXPLOSIONSGEFAHR! Löschen Sie
brennendes Öl oder Fett nie mit Wasser.
Ersticken Sie die Flammen, indem Sie ei-
nen passenden Deckel oder Teller auf
das Kochgefäß legen. Ziehen Sie den
Netzstecker.
~ Stellen Sie das Gerät nicht unter brenn-
bare Gegenstände, z.B. Vorhänge
oder Gardinen.
~ Betreiben Sie das Gerät nicht auf einer
metallischen Unterlage. Diese kann sich
stark erhitzen und einen Brand verursa-
chen.
~ Das Gerät ist auf der Unterseite mit ei-
nem Kühlgebläse ausgestattet und benö-
tigt freie Luftzufuhr.
- Achten Sie darauf, dass die Öffnun-
gen auf der Unterseite nicht abge-
deckt werden und halten Sie einen
Abstand von mindestens 10cm rund-
um frei und nach oben mindestens
60cm Abstand.
- Stellen Sie das Gerät nicht auf einer
textilen Oberfläche ab, wie z.B. ei-
ner Tischdecke.
GEFAHR von Verletzung
durch Verbrennen
~ Erhitzen Sie keine leeren Kochgefäße.
Diese überhitzen sehr schnell.
Dies kann auch zu Beschädigungen des
Kochgeschirrs und des Gerätes führen.
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
31
DE
GEFAHR durch
elektromagnetische Felder
~ Beachten Sie die Hinweise für den Ge-
brauch medizintechnischer Geräte
(z.B. Hörgeräte, Herzschrittmacher) im
Umgang mit elektromagnetischen Fel-
dern. Bewahren Sie den Sicherheitsab-
stand, der vom Hersteller der Geräte
empfohlen wird.
WARNUNG vor Sachschäden
~ Betreiben Sie das Gerät mit mindestens
1m Abstand zu Geräten, die durch
elektromagnetische Felder beeinflusst
werden, z.B. elektronische Geräte, ma-
gnetische Speichermedien, Uhren etc.
~ Das Kochgefäß darf mitsamt Inhalt nicht
mehr als 10kg wiegen.
~ Vermeiden Sie ein Überkochen von
stark zuckerhaltigen Speisen. Heißer
Zucker kann das Kochfeld zerstören.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
~ Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststoff-
füßen ausgestattet. Da Möbel mit einer
Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be-
schichtet sind und mit unterschiedlichen
Pflegemitteln behandelt werden, kann
nicht völlig ausgeschlossen werden,
dass manche dieser Stoffe Bestandteile
enthalten, welche die Kunststofffüße an-
greifen und aufweichen. Legen Sie ggf.
eine rutschfeste Unterlage unter das Ge-
rät.
5. Lieferumfang
1 Induktionskochplatte
1 Bedienungsanleitung
6. Funktionsweise des
Induktionskochens
HINWEIS: Machen Sie sich mit dem Ko-
chen auf der Induktionsplatte vertraut. Das
Kochen auf Induktionsplatten ist anders als
auf normalen Platten:
- Auf hohen Stufen wird der Inhalt des
Kochgefäßes sehr viel schneller erhitzt.
- Beim Runterregeln der Temperatur/Leis-
tung reagiert der Inhalt des Kochgefäßes
sehr schnell auf den Temperaturabfall
(ähnlich wie beim Kochen mit Gas).
Beim Induktionskochen wird die Wärme di-
rekt im Boden des Kochgeschirrs durch ein
elektromagnetisches Feld erzeugt und nicht im
Kochfeld. Dies ist energiesparend und erspart
Zeit beim Kochen und Braten. Sie benötigen
geeignetes ferromagnetisches Kochgeschirr,
damit das Energiefeld seine Hitzewirkung ent-
falten kann.
7. Geeignetes
Kochgeschirr
HINWEIS: Das Gerät schaltet sich aus (Feh-
lermeldung E 1 im Display), wenndas Koch-
geschirr ...
aus ungeeignetem Material besteht,
… u. U. nicht mittig auf dem Kochfeld2
steht und
nicht die passende Größe hat.
Benutzen Sie ausschließlich ferromagne-
tisches Kochgeschirr, das für Induktions-
kochfelder geeignet ist.
- Geeignet ist Kochgeschirr mit einem
Boden aus Stahl oder Gusseisen. Die-
ses erkennen Sie entweder durch eine
Kennzeichnung(
)
oder wenn ein
Magnet am Boden des Kochgeschirrs
haften bleibt.
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
32
DE
- Ungeeignet sind alle Metalle, an de-
nen kein Magnet haften bleibt, z.B.
normaler Edelstahl, Aluminium und
Kupfer, ebenso nicht-metallische Gefä-
ße, z.B. aus Keramik, Porzellan,
Glas, Kunststoff etc.
Der Durchmesser des Kochgeschirrs ...
darf nicht größer als 26cm sein, da-
mit der Kochgeschirrboden nicht
übersteht und
darf nicht kleiner als 12cm sein, da-
mit das Induktionsfeld wirken kann.
Der Boden des Kochgeschirrs muss
eben sein und flach auf dem Kochfeld2
aufliegen.
8. Inbetriebnahme
GEFAHR von Brand!
~ Das Gerät ist auf der Unterseite mit ei-
nem Kühlgebläse ausgestattet und benö-
tigt freie Luftzufuhr.
- Achten Sie darauf, dass die Öffnun-
gen auf der Unterseite nicht abge-
deckt werden und halten Sie einen
Abstand von mindestens 10cm rund-
um frei und nach oben mindestens
60cm Abstand.
- Betreiben Sie das Gerät nicht auf ei-
ner textilen Oberfläche, wie z.B. ei-
ner Tischdecke.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material.
Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind.
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene,
ebene, rutschfeste Unterlage.
9. Bedienen
GEFAHR von Brand!
~ Erhitzen Sie Öl und Fett vorsichtig.
Überhitztes Öl oder Fett entzündet sich.
Lassen Sie heißes Öl oder Fett nicht un-
beaufsichtigt.
~ EXPLOSIONSGEFAHR! Löschen Sie
brennendes Öl oder Fett nie mit Wasser.
Ersticken Sie die Flammen, indem Sie ei-
nen passenden Deckel oder Teller auf
das Kochgefäß legen. Ziehen Sie den
Netzstecker.
GEFAHR von Verletzung
durch Verbrennen!
~ Berühren Sie nicht die Oberfläche der
Induktionskochplatte, auf der zuvor ein
Kochgefäß gestanden hat. Nach dem
Entfernen eines Kochgefäßes kann die
Temperatur der Oberfläche sehr hoch sein.
9.1 Einschalten
1. Stellen Sie das Kochgefäß mittig auf
das Kochfeld2.
2. Stecken Sie den Netzstecker1 in eine
Steckdose, die den Angaben auf dem
Typenschild entspricht. Ein akustisches
Signal ertönt. Gleichzeitig werden das
Display und die Kontrollleuchten kurz
eingeschaltet und können so auf ihre
Funktionsfähigkeit überprüft werden.
Im Display erscheint ...
- L -, wenn die Temperatur des Koch-
feldes weniger als 60°C beträgt und
- H -, wenn die Temperatur des Koch-
feldes mehr als 60°C beträgt.
3. Schalten Sie das Gerät durch Berühren
des Symbols Ein/Aus 5 ein.
Die Kontrollleuchte Ein/Aus4 leuchtet.
Über dem Display leuchtet W (Watt)
und im Display erscheint die gewählte
Leistungsstufe (Voreinstellung beim Ein-
schalten: 0Watt).
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
33
DE
HINWEIS: Wenn Sie nicht innerhalb der
nächsten ca. 30Sekunden Änderungen
durch Berühren der Symbole
7
/
8
vor-
nehmen, schaltet sich das Gerät automa-
tisch aus.
4. Ändern Sie die Heizleistung in Schritten von
200Watt durch Berühren des Symbols
-
7
von 200 - 2000Watt
oder des Symbols
-
8
von 2000 bis 200 Watt.
Die Heizphase beginnt sofort, wenn Sie
eines der beiden Symbole berühren. Je
höher die gewählte Leistung, desto
schneller wird der Boden des Kochgefä-
ßes erhitzt. Sie können die Tasten
7
/
8
auch gedrückt halten; die Wattleis-
tung wir dann im Schnelldurchlauf geän-
dert.
5. Durch Berühren des Symbols 10
wechselt die Anzeige des Displays von
W(Watt) auf °C. Sie können nun die
gewünschte Einstellung auch als Tempe-
raturvorgabe in Schritten von 20°C von
60 - 240°C wählen (Voreinstellung:
120°C). Nach Erreichen wird die Tem-
peratur auf dem vorgegebenen Wert
gehalten.
Vorgenommene Einstellungen können Sie
jederzeit während des Betriebes ändern.
Sie können die Symbole auch dauerhaft
berühren, um die Einstellung zu ändern.
9.2 Empfohlene Einstellungen
HINWEIS: Wenn Sie mit einer zu hohen
Leistung (Wattzahl) braten, kann das Gerät
überhitzen. Es erscheint die Fehlermeldung
E7. Schalten Sie das Gerät aus und lassen
es abkühlen. Anschließend braten Sie mit
maximal 1000 Watt weiter.
Kochen: 200 - 2000 Watt
Braten: 200 - 1000 Watt
9.3 Ausschalten
Berühren Sie das Symbol Ein/Aus 5,
um das Gerät auszuschalten. Ein akusti-
sches Signal ertönt. Im Display erscheint
-H-, da die Temperatur des Kochfeldes
mehr als 60°C beträgt. Das Kühlgeblä-
se läuft nach.
Das Gerät schaltet die Heizleistung au-
tomatisch aus, wenn Sie das Kochgefäß
während der Heizphase vom Koch-
feld2 nehmen. Es erscheint die Fehler-
meldung E 1 im Display und ein
akustisches Signal ertönt. Wenn Sie
nicht innerhalb von ca. 10Sekunden
das Kochgefäß auf die Kochplatte stel-
len, schaltet sich das Gerät aus. Das
Kühlgebläse läuft nach.
Nach 120Minuten ohne Änderung ei-
ner Einstellung schaltet sich das Gerät
automatisch aus. Das Kühlgebläse läuft
nach.
9.4 Ausschalten mit Timer
1. Berühren Sie während des Betriebes
das Symbol 9. Die Kontrollleuch-
te13 leuchtet, min erscheint über dem
Display und im Display erscheint die ge-
wählte Ausschaltzeit in Minuten (Vorein-
stellung: 0Minuten, das Gerät wird
nicht ausgeschaltet).
2. Ändern Sie die Ausschaltzeit durch Be-
rühren des Symbols
8
in Minuten-
schritten und durch Berühren des Sym-
bols
7
in Schritten von 10Minuten.
Wenn Sie die gewünschte Zeit eingestellt
haben und keine weiteren Symbole be-
rühren, startet der Timer und die Anzeige
im Display schaltet wieder auf
W
oder
°C
um. In kurzen Abständen wird immer
wieder die noch verbleibende Zeit zu-
sammen mit
min
eingeblendet.
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
34
DE
HINWEIS:
Zuerst muss die Taste
7
ein-
mal gedrückt werden, bevor die Ausschaltzeit
durch Drücken der Taste
8
in Schritten von
einer Minute verringert werden kann.
3. Nach Ablauf des Timers schaltet sich
das Gerät aus. Ein akustisches Signal
ertönt. Im Display erscheint -H-, da die
Temperatur des Kochfeldes mehr als
60°C beträgt. Das Kühlgebläse läuft
nach.
9.5 Kindersicherung
Um ein unbeabsichtigtes Ändern der Einstel-
lungen zu verhindern, ist das Gerät mit einer
Kindersicherung versehen.
HINWEIS: Wenn die Kindersicherung
während des Betriebes aktiviert wird, sind
die Symbole Kindersicherung 6 und Ein/
Aus 5 nicht blockiert. Ein erneutes Ein-
schalten ist dann erst nach Deaktivierung
der Kindersicherung möglich.
Berühren Sie das Symbol Kindersiche-
rung 6. Die Kontrollleuchte für die
Kindersicherung3 leuchtet und ein akus-
tisches Signal ertönt. Bis auf das Symbol
Kindersicherung 6 sind nun alle an-
deren Symbole blockiert.
Berühren Sie das Symbol Kindersiche-
rung 6 mindestens ca. 4Sekunden,
um die Kindersicherung aufzuheben.
Ein akustisches Signal ertönt und die
Kontrollleuchte für die Kindersiche-
rung3 erlischt. Die Symbole sind nicht
mehr blockiert.
10. Reinigen
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Ziehen Sie den Netzstecker1 aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät reini-
gen.
~ Die Induktionskochplatte, die Anschluss-
leitung1 und der Netzstecker1 dürfen
nicht in Wasser oder andere Flüssigkei-
ten getaucht werden.
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrennen!
~ Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen
abkühlen.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Kochfeld2 nach jedem
Gebrauch. So vermeiden Sie ein Anbren-
nen evtl. anhaftender Speisereste.
Reinigen Sie alle Flächen und die An-
schlussleitung1 mit einem leicht ange-
feuchteten Tuch.
Festgebackene Verschmutzungen auf
dem Kochfeld2 können Sie mit einem
im Handel zu erwerbenden speziellen
Schaber für Glaskochfelder entfernen.
11. Aufbewahrung
GEFAHR für Kinder!
~ Bewahren Sie das Gerät außer-
halb der Reichweite von Kin-
dern auf.
Wählen Sie einen Platz, wo weder star-
ke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Ge-
rät einwirken können.
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
35
DE
12. Entsorgen
Das Symbol der durchgestri-
chenen Abfalltonne auf Rä-
dern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen
Union einer getrennten Müll-
sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt
für das Produkt und alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Zubehörteile. Gekenn-
zeichnete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, son-
dern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden. Recy-
cling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
reduzieren und die Umwelt zu entlasten. In-
formationen zur Entsorgung und der Lage
des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie
z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den
Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
13. Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
14. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Versuchen Sie auf keinen Fall,
das Gerät selbstständig zu re-
parieren.
Modell: SIKP 2000 C1
Netzspannung: 220-240V ~ 50/60 Hz
Schutzklasse: II
Leistung: Max. 2000 W
Fehler
Mögliche Ursachen/
Maßnahmen
Keine Funktion
Ist die Stromversor-
gung sichergestellt?
Überprüfen Sie den
Anschluss.
Heizvorgang
startet nicht
•Kein Kochgefäß auf
dem Kochfeld2?
Ist das Kochgefäß für
Induktionskochfelder
geeignet?
Fehlermeldung
E 1 im Display
•Kein Kochgefäß auf
dem Kochfeld2?
Ungeeignetes Kochge-
schirr auf dem Koch-
feld?
Kochgefäß nicht mit-
tig auf dem Kochfeld?
Fehlermeldung
E 7
Das Gerät ist über-
hitzt. Schalten Sie es
aus und lassen es ab-
kühlen.
Fehlermeldun-
gen E 2 bis E 6
Kontaktieren Sie das
Service-Center (siehe
Kapitel Garantie)
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
36
DE
15. Garantie der
HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres-
frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be-
schrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Be-
schädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Leuchtmittel oder andere Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:274511 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
37
DE
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbü-
cher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 274511
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Deutschland
DE
AT
CH
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
38
GB
Contents
1. Overview ...................................................................................... 39
2. Information about the induction plate ............................................ 39
3. Intended purpose .......................................................................... 40
4. Safety information ......................................................................... 40
5. Items supplied ............................................................................... 43
6. Cooking with induction .................................................................. 43
7. Suitable cookware ......................................................................... 43
8. How to use .................................................................................... 43
9. Operation ...................................................................................... 44
9.1 Switching on ...................................................................................... 44
9.2 Recommended settings ........................................................................ 44
9.3 Switching off ...................................................................................... 45
9.4 Switching off with a timer..................................................................... 45
9.5 Child safety lock ................................................................................. 45
10. Cleaning ........................................................................................ 46
11. Storage ......................................................................................... 46
12. Disposal ........................................................................................ 46
13. Technical specifications .................................................................. 46
14. Trouble-shooting ............................................................................ 47
15. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 47
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
39
GB
1. Overview
1 Power cable with mains plug
2 Cooking zone
3 Control light child safety lock
4 Control light on/off
5 Switch on/off the device
6 Child safety lock on/off
7 Increase power/temperature
8 Decrease power/temperature
9 Set switch-off time
10 Alternate between power/temperature
11 Display
12 Control light power/temperature
13 Control light for switch-off time
2. Information about the induction plate
Information on reducing environ-
mental consequences:
Use the induction hot plate exclusively with
cooking utensils that are appropriate for in-
duction. Never use “induction adapter
plates”. These adapter plates significantly re-
duce the energy efficiency of an induction
hot plate (available temperature in the cook-
ing pot relative to energy consumed), and
negate all the advantages of such a hot
plate. The reason for this is the heat transfer
from the adapter plate to the base of the pot.
This makes the process take longer, and en-
ergy is wasted.
This symbol indicates that this is an
induction hot plate.
Symbol Value Unit
Model identification SIKP 2000 C1
Type of hob
1
Number of electric cooking
zones
1
Heating method: induction
1
Usable surface area diameter 19.5 cm
Energy consumption per
cooking zone per kg
ECelectric cooking
186.6 Wh/kg
Energy consumption per hob
per kg
ECelectric hob
186.6 Wh/kg
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
40
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new induction hot
plate.
For a safe handling of the device and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to initial
commissioning.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these operating
instructions.
Keep these operating instruc-
tions for reference.
If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions.
We hope you enjoy your new induction hot
plate!
Symbols on your appliance
Hot surfaces!
This symbol warns you about hot surfaces.
Do not touch!
This symbol warns you not to touch the sur-
face of the cooking zone2.
3. Intended purpose
The induction hot plate is intended for heat-
ing up and keeping food warm in metal pots
and pans.
The device is designed for use in private
households. The device must only be used in-
doors.
This device must not be used for commercial
purposes.
Foreseeable misuse
DANGER! Risk of injury
through burning!
Metal objects such as knives, forks,
spoons and lids should not be left
on the cooking zone, as they could
become hot.
4. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to ob-
serve this warning may result in inju-
ry to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
41
GB
Instructions for safe operation
~ This device can be used by children from the age of 8 and peo-
ple with restricted physical, sensory or intellectual abilities or
people without adequate experience and/or understanding, if
they are supervised or instructed on how to use this device safely
and if they are aware of the resulting risks. Children should not
be allowed to play with the device. Cleaning and user mainte-
nance must not be performed by children unless they are older
than 8 years and supervised.
~ Children under the age of 8 must be kept away from the device
and the power cable.
~
Metal objects such as knives, forks, spoons and lids should
not be left on the cooking zone, as they could become hot.
~
Do not touch the surface of an induction hot plate, on which
a cooking vessel has been used beforehand. The tempera-
ture of the surface can still be very high after a cooking ves-
sel has been removed.
~ This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
~
If the surface of the appliance is cracked, the appliance must
be switched off to avoid electric shock.
DANGER for children
~ Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags. There is a
risk of suffocation.
~ Please ensure that children are not able
to pull the device down from the work
surface with the power cable.
~ Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER to and from pets
and livestock
~ Electrical devices can represent a haz-
ard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~ The induction hot plate, the power ca-
ble and the mains plug must not be im-
mersed in water or any other liquids.
~ If liquid gets into the device, remove the
mains plug immediately. Have the de-
vice checked before reusing.
DANGER! Risk of electric
shock
~ Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to
the specifications on the rating plate.
The wall socket must continue to be eas-
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
42
GB
ily accessible after the device is
plugged in.
~ Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device.
~ The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is
switched off. In order to fully disconnect
it, pull out the mains plug.
~ When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
~ When removing the mains plug, always
pull the plug and never the cable.
~ Disconnect the mains plug from the wall
socket…
if there is a fault,
when you are not using the device,
before you clean the device, and
during thunderstorms.
~ Do not use the device if there is visible
damage to the device or the power ca-
ble.
~ If the power cable of this device should
become damaged, it must be replaced
by the manufacturer, the manufacturer's
customer service department or a simi-
larly qualified specialist, in order to
avoid any hazards.
DANGER! Risk of fire
~ Heat oil and fat carefully. Overheated
oil and fat is flammable. Do not leave
hot oil or fat unattended.
~ DANGER OF EXPLOSION! Never
extinguish burning oil or fat with water.
Smother the flames by closing the cook-
ing vessel with a suitable lid or plate.
Pull out the mains plug.
~ Do not place the appliance underneath
flammable objects, e.g. curtains or
drapes.
~ Do not operate the appliance on a me-
tallic surface. This surface may become
very hot and cause a fire.
~ The appliance is equipped with a cool-
ing fan on the underside and needs free
air supply.
- Ensure that the openings on the un-
derside are not covered and keep a
free space of at least 10 cm right
around and at least 60 cm towards
the top.
- Do not place the appliance on a tex-
tile surface, e.g. a tablecloth.
DANGER! Risk of injury
through burning
~ Do not heat empty cooking vessels.
These overheat very quickly. This
can also damage the cookware and the
appliance.
DANGER from
electromagnetic fields
~ Please pay attention to the instructions
for use of medical devices (e.g. hearing
aids, pacemakers) with respect to elec-
tromagnetic fields. Keep the safety dis-
tance as recommended by the
manufacturer of the appliances.
WARNING! Risk of material
damage
~ Operate the appliance at a minimum
distance of 1 m from appliances which
are affected by electromagnetic fields,
e.g. electronic devices, magnetic stor-
age media, watches etc.
~ The cooking vessel with contents may
not weigh more than 10 kg.
~ Prevent sugar-based foods from boiling
over. Hot sugar can destroy the cooking
zone.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ The device is fitted with non-slip plastic
feet. As furniture is coated with a wide
array of varnishes and synthetics, and is
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
43
GB
also treated with different care products,
it cannot be fully ruled out that some of
these materials contain ingredients that
could attack and soften the non-slip
plastic feet. If necessary, place a non-
slip mat under the device.
5. Items supplied
1 Induction hot plate
1 Set of operating instructions
6. Cooking with
induction
NOTE: familiarise yourself with induction
cooking. Cooking on induction plates is dif-
ferent to cooking on normal plates:
- On high temperature settings, the con-
tents of the cooking vessels are heated
up a lot quicker.
- When the temperature/power is re-
duced, the contents of the cooking vessel
react very quickly to the reduction in tem-
perature (similar to cooking with gas).
When cooking with induction, heat is gener-
ated directly in the base of the cookware by
an electromagnetic field and not in the cook-
ing zone. This saves time and energy when
cooking and frying. You need suitable ferro-
magnetic cookware to enable the energy field
to develop heat.
7. Suitable cookware
NOTE: the appliance switches itself off
(Error message E 1 on the display), if the
cookware ...
consists of an unsuitable material,
is not placed in the middle of the
cooking zone2 and
is not in the appropriate size.
Only use ferromagnetic cookware, which
is suitable for induction cooking zones.
- Cookware with a base made of steel
or cast iron is suitable. You can recog-
nise this either by a label (
)
or if a
magnet clings to the cookware.
- All metals on which a magnet does
not cling to, are unsuitable, e.g. nor-
mal stainless steel, aluminium and
copper. Also non-metallic containers,
such as those made of ceramics, por-
celain, glass, plastic etc.
The diameter of the cookware ...
may not be larger than 26 cm, so
that the base of the cookware does
not extend over the plate and
may not be smaller than 12 cm, so
the induction field can function.
The base of the cookware must be level
and flat on the cooking zone2.
8. How to use
DANGER! Risk of fire!
~ The appliance is equipped with a cool-
ing fan on the underside and needs free
air supply.
- Ensure that the openings on the un-
derside are not covered and keep a
free space of at least 10 cm right
around and at least 60 cm towards
the top.
- Do not place the appliance on a tex-
tile surface, e.g. a tablecloth.
Remove all packing material.
Check to ensure that all parts are pres-
ent and undamaged.
Place the device on a dry, level, non-slip
surface.
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
44
GB
9. Operation
DANGER! Risk of fire!
~ Heat oil and fat carefully. Overheated
oil and fat is flammable. Do not leave
hot oil or fat unattended.
~ DANGER OF EXPLOSION! Never
extinguish burning oil or fat with water.
Smother the flames by closing the cook-
ing vessel with a suitable lid or plate.
Pull out the mains plug.
DANGER! Risk of injury
through burning!
~ Do not touch the surface of an induction
hot plate, on which a cooking vessel
has been used beforehand. The temper-
ature of the surface can still be very
high after a cooking vessel has been re-
moved.
9.1 Switching on
1. Place the cooking vessel in the middle
of the cooking zone2.
2. Insert the mains plug1 into a wall sock-
et corresponding to the specifications of
the rating plate. An acoustic signal
sounds. At the same time, the display
and control lights are activated shortly
so they can be checked for proper func-
tioning.
The display shows...
- L -, if the temperature of the cooking
zone is less than 60 °C and
- H -, if the temperature of the cook-
ing zone is more than 60 °C.
3. Switch on the appliance by touching the
symbol on/off 5.
The control light on/off4 lights up.
W (watt) lights up over the display, and
on the display you can see the chosen
power setting (preset when switching
on: 0 watt).
NOTE: if you do not initiate any changes
within approx. 30 seconds by touching the
symbols 7/8, the appliance switches
off automatically.
4. Change the heat output in steps of
200 watts by touching the symbol
-
7
from 200 - 2000 watts
or the symbol
-
8
from 2000 to 200 watt.
The heating phase begins immediately
after you have touched one of the two
symbols. The higher the chosen power,
the quicker the base of the cooking ves-
sel is heated up. You can also hold down
buttons
7
/
8
; the watt output will
then change faster.
5. By touching the symbols 10, the dis-
play image changes from W (watt)
to°C. You can now choose the desired
setting also as a temperature specifica-
tion in steps of 20 °C from 60 - 240 °C
(presetting: 120 °C). After the tempera-
ture has been achieved, it is kept at the
specified value.
You can change specified settings at
any time during operation.
You can also touch the symbols uninter-
ruptedly to change the settings.
9.2 Recommended settings
NOTE: if you fry with too high an output
(number of watts), the device may overheat.
The error message E7 appears. Switch off
the device and let it cool down. Then contin-
ue to fry using a maximum of 1000 watts.
Cooking: 200 - 2000 watt
Frying: 200 - 1000 watt
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
45
GB
9.3 Switching off
Touch the symbol on/off 5, to switch
off the appliance. An acoustic signal
sounds. The symbol -H- is shown in the
display, as the temperature of the cook-
ing zone is more than 60 °C. The cool-
ing fan carries on cooling the appliance
after it has been switched off.
The appliance automatically stops the
heat output if the cooking vessel is re-
moved from the cooking zone2 during
the heating phase. The error message
E1 is shown in the display and an
acoustic signal sounds. If you do not
place the cooking vessel on the hot
place within approx. 10 seconds, the
appliance switches off. The cooling fan
carries on cooling the appliance after it
has been switched off.
After 120 minutes without a change in
setting, the appliance switches off auto-
matically. The cooling fan carries on
cooling the appliance after it has been
switched off.
9.4 Switching off with a
timer
1. Touch the symbol
9
during operation.
The control light
13
lights up,
min
ap-
pears above the display and on the dis-
play the chosen switch-off time appears
in minutes (presetting:
0
minutes, the de-
vice remains on).
2.
Change the switch-off time by touching
the symbol
8
in one-minute steps and
by touching the symbol
7
in 10-min-
ute steps. If you
have set the chosen time
and touch no further symbols, the timer
starts automatically and the display
switches over to W or °C again. At
short intervals, the remaining time is dis-
played together with min.
NOTE:
first the button
7
must be pressed
once before the switch-off time can be re-
duced in one minute steps by pressing the but-
ton 
8
.
3. After the preset time has elapsed, the
appliance switches off. An acoustic sig-
nal sounds. The symbol -H- is shown in
the display, as the temperature of the
cooking zone is more than 60 °C. The
cooling fan carries on cooling the appli-
ance after it has been switched off.
9.5 Child safety lock
To prevent unwanted alteration of the set-
tings, the appliance is equipped with a child
safety lock.
NOTE: if the child safety lock is activated
while in operation, the symbols child safety
lock 6 and on/off 5 are not blocked
and you can switch the device off. You will
only be able to switch the device on, once
the child safety lock has been deactivated.
Touch the symbol child safety lock 6.
The control light for the child safety
lock3 lights up and an acoustic signal
sounds. All symbols except the child
safety lock 6 are now blocked.
Touch the symbol child safety lock 6
for at least 4 seconds to override the
child safety lock. An acoustic signal
sounds and the control light for the child
safety lock3 goes out. The symbols are
no longer blocked.
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
46
GB
10. Cleaning
DANGER! Risk of electric shock!
~ Pull the mains plug1 out of the wall
socket before you clean the device.
~ The induction hot plate, the power ca-
ble1 and the mains plug1 must not be
immersed in water or any other liquids.
DANGER! Risk of injury
through burning!
~ Allow the device to cool down before
cleaning.
WARNING! Risk of material damage!
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
Clean the cooking zone2 after every
use. In this way, you can prevent any ad-
hering food residues from burning on.
Clean all surfaces and the power ca-
ble1 with a slightly moistened cloth.
Baked-on residues on the cooking
zone2 can be removed with a ceramic
hob scraper, which may be purchased
at a department store.
11. Storage
DANGER for children!
~ Keep the device out of the reach
of children.
Select a location where neither high
temperatures nor moisture can affect the
device.
12. Disposal
The symbol showing a wheel-
ie bin crossed through indi-
cates that the product requires
separate refuse collection in
the European Union. This ap-
plies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products identified
with this symbol may not be discarded with
normal household waste, but must be taken to
a collection point for recycling electric and
electronic appliances. Recycling helps to re-
duce the consumption of raw materials and
protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
13. Technical
specifications
Subject to technical modification.
Model: SIKP 2000 C1
Mains voltage: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Protection class: II
Power rating: Max. 2000 W
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
47
GB
14. Trouble-shooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric shock!
~ Do not attempt to repair the de-
vice yourself under any circum-
stances.
15. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are present-
ed, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects.
Fault
Possible causes/
Action
No function
Has the device been
connected to the pow-
er supply?
Check the connection.
The cooking
zone is not
heating up
No cooking vessel on
the cooking zone2?
Is the cooking vessel
suitable for induction
cooking zones?
Error message
E 1 on the dis-
play
No cooking vessel on
the cooking zone2?
Unsuitable cookware
on the cooking zone?
Cooking vessel not
placed centrally on the
cooking zone?
Error message
E 7
The device is overheat-
ed. Switch it off and
let it cool down.
Error messages
E 2 to E 6
Contact the Service
Centre (see chapter
Warranty)
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
48
GB
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 274511
and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquiries.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: hoyer@lidl.ie
IAN: 274511
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Germany
GB
IE
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
49
GB
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
BB&3(B,QGXNWLRQVNRFKSODWWHB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
HOYER HANDEL GMBH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Germany
Version des informations · Stand van de informatie ·
Stand der Informationen · Status of information:
04/2016 · Ident.-Nr.: SIKP 2000 C1
2
IAN 274511
CPE274511_Induktionskochplatte_Cover_LB2.indd 1 18.04.16 12:53
10


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest SIKP2000C1 - IAN 274511 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest SIKP2000C1 - IAN 274511 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 1,24 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info