658888
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/40
Next page
5 ES
Índice
Introducción
Uso adecuado .................................................................................................................................Página 6
Descripción de las piezas ...............................................................................................................Página 7
Volumen de suministro .....................................................................................................................Página 7
Datos técnicos .................................................................................................................................. Página 7
Advertencias importantes de seguridad ...........................................................Página 7
Sistema de seguridad ........................................................................................................Página 9
Puesta en funcionamiento
Conexión / desconexión / selección de temperatura ....................................................................Página 9
Niveles de temperatura ................................................................................................................... Página 9
Desconexión automática .................................................................................................................Página 9
Limpieza y mantenimiento ............................................................................................Página 10
Almacenamiento ....................................................................................................................Página 10
Eliminación .................................................................................................................................. Página 10
Informaciones
Garantía / Atención al cliente ......................................................................................................... Página 11
Declaración de conformidad .......................................................................................................... Página 11
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 5 19.05.11 13:18
6 ES
Introducción
Almohadilla eléctrica
Introducción
Antes de poner en funcionamiento y
utilizar por primera vez la almohada
eléctrica, familiarícese con ella. Para
ello, lea atentamente las siguientes instrucciones de
funcionamiento y las advertencias importantes de
seguridad. Utilice la almohada eléctrica únicamente
de la forma descrita y para los usos indicados.
Conserve bien estas instrucciones. Entregue toda la
documentación en caso de transferir la almohada
eléctrica a terceros.
Uso adecuado
Esta almohada eléctrica está diseñada para calentar
el cuerpo humano. A tal efecto, puede aplicar calor.
Esta almohada eléctrica no es adecuada para uso en
hospitales ni para uso industrial. Especialmente, no
deben calentarse con ella bebés, niños pequeños,
personas insensibles al calor o discapacitadas ni
animales. Cualquier aplicación distinta a la indicada
o modificación de la almohada eléctrica no está
permitida y puede ocasionar lesiones y / o daños
de la almohada eléctrica. El fabricante no se hace
responsable de los daños provocados por el uso
indebido del producto.
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas / símbolos:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
V
~
Voltios (Corriente alterna) ¡No la pinche con agujas!
Hz
Hercio (Frecuencia de la red)
Los tejidos utilizados en la fabricación
de esta almohada eléctrica cumplen
con los requisitos ecológicos de la
norma Öko-Tex Standard 100, y están
aprobados por el Centro de investiga-
ción Hohenstein.
W
Vatio (Potencia efectiva) ¡No la utilice plegada ni doblada!
Clase de protección II
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
La almohada eléctrica puede lavarse
en la lavadora. Elija un programa de
lavado para prendas delicadas a
30 °C.
¡Mantenga a los niños alejados de la
almohada eléctrica!
¡Elimine el material de embalaje y la
almohada eléctrica sin dañar el
medioambiente!
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 6 19.05.11 13:18
7 ES
Introducción / Advertencias importantes de seguridad
Descripción de las piezas
1
Mando (véase fig. A)
2
Indicador de funcionamiento
3
Acoplamiento de enchufe (véase fig. B)
Volumen de suministro
Compruebe inmediatamente después de desembalar
la almohada eléctrica que el volumen de suministro
está completo y que la almohada eléctrica se
encuentra en buen estado.
1 almohadilla eléctrica
1 mando / acoplamiento con enchufe
1 manual de instrucciones
Datos técnicos
Modelo: P10B
Alimentación de tensión: 220–240 V∼ /
50–60 Hz
Consumo de energía: 100 W
Medidas: aprox. 69 x 29 cm
Clase de protección: II /
Intensidad del
campo eléctrico: máx. 5000 V / m
Intensidad del
campo magnético: máx. 80 A / m
Inducción magnética: máx. 0,1 militesla
Material:
Superficies de cuerpos
calefactores: microfibra suave
(100 % poliéster)
Fabricante:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresde, Alemania
Advertencias importantes
de seguridad
El incumplimiento de las siguientes indicaciones
puede ocasionar daños personales o materiales
(descargas eléctricas, quemaduras en la piel,
incendios). Las siguientes advertencias de seguridad
no sólo sirven para proteger su salud o la salud de
terceros, sino también para proteger la almohadilla
térmica. Por ello, tenga en cuenta estas indicaciones
de seguridad y, en caso de transferir la almohadilla
térmica a terceros, entrégueles también estas ins-
trucciones.
¡PELIGRO
DE MUERTE Y ACCIDENTES
PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca
deje a los niños sin vigilancia con el material
de embalaje. Existe riesgo de asfixia.
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! No utilice la almohada eléctrica
en estado húmedo.
No utilice el cable de red para
transportar o colgar la almohada
eléctrica ni para tirar del enchufe al
desenchufarlo. Aleje el cable del calor, el aceite
y los bordes afilados. Si se daña o se corta el
cable, no lo toque y retire inmediatamente el
enchufe. Los cables dañados o retorcidos
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! No clave agujas ni objetos
puntiagudos en la almohada eléctrica.
¡INDICACIONES IMPORTANTES –
CONSERVAR PARA UN USO
POSTERIOR!
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 7 19.05.11 13:18
8 ES
Advertencias importantes de seguridad
Consulte con su médico y con el
fabricante de su marcapasos antes
de utilizar la almohada eléctrica. En
determinadas circunstancias, los campos eléc-
tricos y magnéticos de esta almohada eléctrica
pueden interferir en el funcionamiento de su
marcapasos. No obstante, éstos están muy
por debajo de los valores límite: en el capítulo
“Datos técnicos” puede encontrar más infor-
mación sobre estos valores.
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA Y LESIONES! Antes de cada uso,
compruebe si la almohadilla térmica presenta
signos de desgaste o daños. Si detecta signos
de desgaste o daños en la almohadilla térmica,
o si éste se ha utilizado de forma incorrecta,
no la ponga en funcionamiento. En este caso,
devuélvala al fabricante o a su servicio técnico
antes de volverla a utilizar.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios para
manipular la almohada eléctrica, o aquellas
cuyas capacidades físicas, sensoriales o psico-
lógicas estén limitadas, no deben utilizar la
almohada eléctrica sin la supervisión o la
dirección de una persona responsable por su
seguridad. Vigile a los niños para que no
jueguen con la almohada eléctrica.
¡RIESGO DE LESIONES! Esta
almohada eléctrica no es apta para
discapacitados, niños pequeños ni
personas insensibles al calor (p. ej. diabéticos,
personas con enfermedades cutáneas o heridas
cutáneas cicatrizadas en la zona de aplicación
o tras la ingesta de medicamentos calmantes o
la toma de alcohol).
Los tejidos utilizados en
la fabricación de esta
almohada eléctrica cum-
plen con los requisitos
ecológicos de la norma
Öko-Tex Standard 100, y están aprobados
por el Centro de investigación Hohenstein.
¡RIESGO DE QUEMADURAS!
Esta almohada eléctrica no deben
utilizarla los niños a menos que el
mando
1
haya sido preajustado por el padre,
la madre o una persona responsable de su
vigilancia, o que el niño haya recibido las ins-
trucciones suficientes para utilizar la almohada
eléctrica de forma segura.
¡PRECAUCIÓN! Es muy importante
que no se quede dormido mientras
la almohada eléctrica esté en fun-
cionamiento. Un uso demasiado prolongado
podría provocar quemaduras en la piel.
No coloque la almohada eléctrica en partes
del cuerpo inflamadas, lesionadas o hinchadas.
En caso de duda, consulte con un médico. De
lo contrario, las inflamaciones, lesiones y / o
hinchazones podrían empeorar.
Las reparaciones corresponden únicamente
a personal especializado o a un centro de
reparaciones indicado por el fabricante, puesto
que se requieren herramientas especiales. Las
reparaciones inadecuadas pueden suponer un
riesgo considerable para el usuario.
Cuando el cable de red de la almohadilla
térmica esté dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, un taller de reparación autorizado por
el fabricante u otra persona con una cualifica-
ción similar, para evitar así cualquier peligro.
¡Evite que la almohada
eléctrica se dañe!
Tenga en cuenta lo siguiente:
· conecte la almohada eléctrica únicamente a
la tensión indicada en la almohada eléctrica
(etiqueta),
· utilice la almohada eléctrica únicamente
con el mando
1
indicado en la almohada
eléctrica (etiqueta),
· no deje encendida la almohada eléctrica sin
vigilancia,
·
no conecte la almohada eléctrica
estando plegada ni doblada,
· no doble fuertemente la almohada eléctrica,
· no coloque sobre la almohada eléctrica
objetos, como estuches o cestas de la ropa,
cuando esté conectada,
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 8 19.05.11 13:18
9 ES
Advertencias importantes … / Sistema de seguridad / Puesta en funcionamiento
· no coloque sobre la almohada eléctrica
fuentes de calor, como bolsas de agua
caliente o similares, cuando esté conectada.
Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
No tape el mando
1
y no lo coloque sobre
la almohada eléctrica cuando esté en funcio-
namiento. Los componentes electrónicos del
mando
1
de la almohada eléctrica hacen que
el mando
1
se caliente ligeramente al utilizarlo.
Procure no tirar de los cables, doblarlos ni
retorcerlos.
Sistema de seguridad
Nota: la almohadilla térmica está equipada con
un sistema de seguridad. Su tecnología electrónica
de sensores evita el sobrecalentamiento de la
almohadilla térmica en toda su superficie mediante
la desconexión automática en caso de fallo. Si,
debido a un fallo, el sistema de seguridad provoca
la desconexión automática de la almohadilla térmica,
se apagará el indicador de funcionamiento
2
del
mando
1
aunque la almohadilla térmica esté
encendida.
Tenga en cuenta que, por motivos de seguridad,
la almohada eléctrica no puede seguir utilizán-
dose tras producirse un fallo y que deberá
enviarse a la dirección indicada del servicio
de asistencia técnica.
Puesta en funcionamiento
Nota: al utilizarse por primera vez, la almohada
eléctrica puede generar olor a plástico que
desaparecerá, no obstante, en poco tiempo.
Coloque la almohada eléctrica en función de
sus necesidades en la espalda o en el abdomen.
Fíjela utilizando la cinta elástica con velcro
(véase fig. C). Para ello, coloque en primer lugar
la cinta elástica larga del cierre de velcro al
rededor del abdomen. A continuación, coloque
el otro extremo de la almohada eléctrica por
encima.
Conexión / desconexión /
selección de temperatura
Para la puesta en marcha, una el mando
1
con la almohada eléctrica ensamblando el
acoplamiento
3
(véase fig. B).
Conexión:
Seleccione el nivel 1, 2, 3, 4, 5 ó 6 en el mando
1
para conectar la almohadilla térmica.
Nota: una vez conectada la almohadilla térmica,
el indicador de funcionamiento
2
se ilumina.
Nota: esta almohada eléctrica dispone de un
rápido dispositivo de calefacción que hace que se
caliente rápidamente en los 10 primeros minutos.
Desconexión:
Seleccione el nivel 0 en el mando
1
para
apagar la almohada eléctrica.
Nota: el indicador de funcionamiento
2
se apaga.
Selección de temperatura:
Seleccione el nivel de temperatura más alto
(nivel 6) poco antes de utilizar el aparato. De
esta forma conseguirá un calentamiento más
rápido.
Seleccione la temperatura más baja (nivel 1)
para utilizar la almohada eléctrica durante
varias horas.
Niveles de temperatura
Seleccione con la ayuda del mando
1
el
nivel de temperatura deseado (véase fig. A).
Nivel 0: apagado
Nivel 1: calor mínimo
Nivel 2–5: calor individual
Nivel 6: calor máximo
Desconexión automática
Nota: la almohadilla térmica se desconectará
automáticamente después de aprox. 90 minutos.
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 9 19.05.11 13:18
10 ES
Puesta en … / Limpieza y mantenimiento / Almacenamiento / Eliminación
Entonces, el indicador de funcionamiento
2
comienza a parpadear.
A continuación, seleccione primero la posición
“0” y, pasados 5 segundos aprox., seleccione
el nivel de temperatura deseado para volver a
conectar la almohadilla térmica.
Desconecte la almohadilla térmica (nivel “0”)
si no va a seguir utilizándola después de que
se haya desconectado automáticamente.
Limpieza y mantenimiento
¡PELIGRO
DE MUERTE POR DESCARGA
ELÉCTRICA! Desenchufe la almohada
eléctrica antes de proceder a su limpieza y separe
el acoplamiento
3
y, con ello, el mando
1
de la almohada eléctrica (véase fig. B).
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! Vuelva a unir el mando
1
a la almohada eléctrica cuando el
acoplamiento
3
y la almohada eléctrica estén
completamente secos. De lo contrario, existe
riesgo de descarga eléctrica.
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! ¡PELIGRO DE DAÑOS
MATERIALES! Nunca conecte la
almohada eléctrica para secarla.
Utilice un paño seco y sin pelusas para la lim-
pieza de la almohada eléctrica y del mando
1
.
En caso de suciedad persistente en la almohada
eléctrica, puede humedecer también el paño
con un poco de detergente suave.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No utilice detergentes
químicos ni agentes abrasivos para
la limpieza de la almohada eléctrica o del
mando
1
. Si lo hace, puede dañar la almo-
hada eléctrica.
Nunca sumerja el mando
1
en agua u otros
líquidos. De lo contrario, podría resultar dañado.
La almohada eléctrica puede lavarse
en la lavadora. Elija un programa
de lavado para prendas delicadas
a 30 °C.
Por motivos ecológicos, lave únicamente la
almohada eléctrica con otros tejidos. Utilice
un detergente suave y siga las indicaciones
del fabricante para elegir la cantidad.
Tenga en cuenta que la almohada eléctrica
puede deteriorarse si se lava demasiado. Por
ello, la almohada eléctrica podrá lavarse en la
lavadora un máximo de 10 veces durante su
vida útil.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No lave con productos
químicos, ni escurra, destiña, meta en
la secadora, calandre o planche la almohada
eléctrica.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No sujete la almohada
eléctrica con pinzas u objetos simi-
lares mientras se seca. Si lo hace, puede dañar
la almohada eléctrica.
Almacenamiento
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Deje que la almohada
eléctrica se enfríe antes de guardarla.
De lo contrario, podrían producirse daños
materiales.
No se debe doblar la almohadilla térmica con
fuerza.
Durante el almacenamiento, no coloque
ningún objeto sobre la almohadilla térmica.
Guarde la almohada eléctrica en su envoltorio
original, en un entorno seco y sin ningún peso
encima cuando no vaya a utilizarla durante un
largo periodo.
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
que respetan el medio ambiente que
podrá desechar en los puntos locales
de reciclaje.
¡No tire aparatos eléctricos
en la basura doméstica!
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 10 19.05.11 13:18
11 ES
Eliminación / Informaciones
Según la directiva europea 2002 / 96 / CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, los aparatos
eléctricos usados se tienen que separar y reciclar
sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse del aparato una vez que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
Informaciones
Garantía / Atención al cliente
Ofrecemos 3 años de garantía desde la fecha de
compra por defectos de fabricación y del material
del producto.
La garantía no es válida:
· En caso de daños que resulten de un uso
inapropiado.
· Para piezas de desgaste.
· Por fallas que ya se informaron al cliente al
momento de la compra.
· Por fallos del cliente.
Esta garantía no altera las garantías legales del
cliente.
Para aprobar la aplicación de la garantía dentro
de su plazo, el cliente debe probar la compra del
producto. La garantía es válida dentro de un plazo
de 3 años a partir de la fecha de compra ante
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
El cliente tiene en la aplicación de la garantía el
derecho a reparación de la mercancía en nuestras
oficinas propias o autorizadas por nosotros. No
abrir por ningún motivo el aparato, en caso de
abrirlo o modificarlo se anula el derecho de garantía.
No se conceden otros derechos al cliente (debido
a la garantía). En muchos casos las reclamaciones se
deben a errores de uso. Ellos se resuelven a través
del teléfono o correo electrónico. Contacte a nuestro
servicio al cliente en línea que le corresponde antes
de hacer una reclamación con el fabricante.
91 2 754 663
Declaración de conformidad
Este aparato cumple las exigencias de las directivas
nacionales y europeas vigentes.
Esto está confirmado mediante el marcado CE.
El fabricante dispone de las declaraciones
correspondientes.
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 11 19.05.11 13:18
12
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 12 19.05.11 13:18
13 IT/MT
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 14
Descrizione dei componenti ...........................................................................................................Pagina 15
Dotazione ........................................................................................................................................Pagina 15
Dati tecnici .......................................................................................................................................Pagina 15
Importanti indicazioni di sicurezza .......................................................................Pagina 15
Sistema di sicurezza ...........................................................................................................Pagina 17
Avvio
Accensione / Spegnimento / Scelta della temperatura .................................................................Pagina 17
Livelli di temperatura ....................................................................................................................... Pagina 18
Disinserimento automatico ..............................................................................................................Pagina 18
Pulizia e manutenzione ................................................................................................... Pagina 18
Riposizione ................................................................................................................................Pagina 18
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 19
Informazioni
Garanzia / Assistenza ....................................................................................................................Pagina 19
Dichiarazione di conformità ...........................................................................................................Pagina 19
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 13 19.05.11 13:18
14 IT/MT
Introduzione
Termoforo
Introduzione
Familiarizzarsi con il termoforo prima
di avviarlo e di utilizzarlo per la prima
volta. Leggere con attenzione le seguenti
istruzioni d’uso e le importanti indicazioni di sicurezza.
Utilizzare il termoforo solamente come descritto e per
gli ambiti indicati. Conservare le presenti istruzioni
d’uso in buono stato. In caso di passaggio del
termoforo a terzi, consegnare anche tutta la docu-
mentazione.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Questo termoforo è destinato al riscaldamento del
corpo umano. E’ possibile quindi applicare un
calore regolato a tale scopo. Questo termoforo
non è destinato all’utilizzo in ospedali o per utilizzi
di carattere commerciale. In particolare è vietato
utilizzarlo per riscaldare poppanti, infanti, persone
insensibili al calore o non autosufficienti nonché ani-
mali. Un utilizzo diverso da quello precedentemente
descritto o una modifica del termoforo non sono
ammessi e possono provocare lesioni a persone
e / o danneggiamenti del termoforo medesimo. Il
produttore non si assume alcuna responsabilità per
danni determinati da utilizzi diversi da quelli indicati.
In queste istruzioni d‘uso / sul termoforo sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per
l’uso!
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di
alimentazione o di una spina difettosi!
V
~
Volt (Tensione alternata) Non introdurre aghi nello termoforo!
Hz
Hertz (Frequenza di rete)
I materiali tessili utilizzati nella realiz-
zazione di questo termoforo sono
conformi agli stringenti requisiti umano-
ecologici di cui alla norma Öko-Tex
Standard 100, come certificato
dall’Istituto di ricerca Hohenstein.
W
Watt (Potenza attiva)
Non utilizzarlo piegato né
accartocciato!
Classe di protezione II
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Rispettare le avvertenze e le indica-
zioni per la sicurezza!
Il termoforo può essere lavato in
lavatrice. Impostare la lavatrice su
un ciclo per capi delicati a 30 °C.
Tenere il termoforo lontano dalla
portata dei bambini!
Smaltire l’imballaggio e il termoforo in
modo non dannoso per l‘ambiente!
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 14 19.05.11 13:18
15 IT/MT
Introduzione / Importanti indicazioni di sicurezza
Descrizione dei componenti
1
Dispositivo di comando (vedi fig. A)
2
Indicatore di funzionamento
3
Connettore (vedi fig. B)
Dotazione
Si prega di verificare sempre la completezza della
fornitura, nonché lo stato ineccepibile del termo-
foro, subito dopo avere aperto l’imballaggio.
1 termoforo
1 dispositivo di comando / connettore con spina
1 istruzioni d’uso
Dati tecnici
Tipologia: P10B
Alimentazione: 220–240 V∼ /
50–60 Hz
Potenza assorbita: 100 W
Dimensioni: circa 69 x 29 cm
Classe di protezione: II /
Forza di campo elettrica: max. 5000 V / m
Forza di campo magnetica: max. 80 A / m
Densità di flusso magnetica: max. 0,1 Milli-Tesla
Materiale:
Superficie del termoforo: Microfibra di pelo
(100 % poliestere)
Produttore:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresda, Germania
Importanti indicazioni
di sicurezza
La mancata osservanza delle seguenti indicazioni
puo provocare lesioni a persone o danni a cose
(scossa elettrica, bruciature della pelle, scottature).
Le indicazioni di sicurezza di seguito menzionate
non servono solamente allo scopo di preservare
la salute dell’utilizzatore e di terzi, ma anche di
proteggere il termoforo da possibili danni. Tenere
quindi conto di queste indicazioni di sicurezza
e consegnare anche queste istruzioni in caso di
passaggio dell’articolo a terzi.
PERICOLO
DI MORTE E DI INCIDENTI PER
BAMBINI E INFANTI! Non lasciare
mai i bambini incustoditi con il materiale per
imballaggio. Sussiste pericolo di soffocamento.
PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA! Non utilizzare il termoforo quando
esso è umido.
Non utilizzare il cavo di alimentazione
per uno scopo diverso da quello
previsto, ad esempio per reggere o
appendere il termoforo, oppure per estrarre la
spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da
calore, olio, spigoli acuti. Qualora il cavo di
alimentazione fosse danneggiato o tranciato,
non toccare il cavo ma estrarre subito la spina.
CONSERVARE QUESTE
IMPORTANTI INDICAZIONI –
PER UN POSSIBILE UTILIZZO
IN FUTURO!
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 15 19.05.11 13:18
16 IT/MT
Importanti indicazioni di sicurezza
Cavi di alimentazione danneggiati o attorcigliati
accrescono il rischio di scossa elettrica.
PERICOLO DI SCOSSA ELET-
TRICA! Non introdurre aghi o
oggetti appuntiti nel termoforo.
I portatori di pacemaker devono
chiedere informazioni al medico di
fiducia o al produttore del pacemaker
prima di utilizzare il termoforo. I campi elettrici
e magnetici in uscita da questo termoforo pos-
sono in certi casi disturbare la funzionalità del
pacemaker. Tali campi si trovano tuttavia al di
sotto dei valori limite: Indicazioni circa questi
valori vengono fornite nel paragrafo “Dati
tecnici”.
PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA E DI LESIONE! Controllare con
cura il termoforo prima di ogni utilizzo per
verificare l’eventuale presenza di segni di usura
e / o di danneggiamento. Non avviarlo qualora
si constatassero segni di usura o danneggia-
mento o se l’apparecchio e stato utilizzato in
modo non conforme alla destinazione d’uso.
In questo caso restituirlo al commerciante o al
Servizio Assistenza prima di utilizzarlo nuova-
mente.
Bambini o persone, cui mancano conoscenza
o esperienza nel maneggiare il termoforo, o le
cui capacità corporee, sensoriali o psichiche
sono limitate, non devono utilizzare il termoforo
senza sorveglianza o guida di una persona
responsabile della loro sicurezza. E‘ necessario
sorvegliare i bambini affinché non giochino con
il termoforo.
PERICOLO DI LESIONE! Non
utilizzare questo termoforo per
persone non autosufficienti, bambini
piccoli o persone insensibili al calore (ad esempio
diabetici, persone che soffrono di modificazioni
alla struttura della pelle a motivo di malattie o in
presenza di cicatrici nell’area di applicazione
dello scaldino, dopo avere ingerito medicinali
paliativi del dolore o bevande alcoliche).
I materiali tessili utilizzati
nella realizzazione di
questo termoforo sono
conformi agli stringenti
requisiti umano-ecologici
di cui alla norma Öko-Tex Standard 100, come
certificato dall’Istituto di ricerca Hohenstein.
PERICOLO DI BRUCIATURE!
Questo termoforo non deve essere
utilizzato da bambini a meno che il
dispositivo di comando
1
sia stato preimpostato
da un genitore o da un tutore o il bambino sia
stato sufficientemente istruito sul modo in cui
utilizzare questo termoforo in condizioni di
sicurezza.
ATTENZIONE! Fare attenzione a
non addormentarsi mentre il termoforo
è in funzione. Un utilizzo eccessiva-
mente lungo può provocare bruciature alla pelle.
Non porre il termoforo su parti del corpo carat-
terizzate da infiammazioni, ferite o rigonfiamenti.
In caso di dubbio chiedere il consiglio di un
medico. In caso contrario le infiammazioni, le
ferite e / o i rigonfiamenti potrebbero aggravarsi.
Le riparazioni possono essere eseguite solamente
da personale tecnico qualificato o da un’officina
di riparazione riconosciuta dal produttore,
giacché a tale scopo è necessario l’utilizzo di
utensili speciali. Dall’esecuzione di riparazioni
in modo non corretto possono derivare notevoli
rischi per l’utilizzatore.
Per evitare ogni pericolo, qualora il cavo di
alimentazione di questo apparecchio fosse
danneggiato esso deve essere sostituito dal
produttore, da un’officina di riparazione rico-
nosciuta dal produttore medesimo o da una
persona in possesso di qualifiche simili.
Evitare ogni danneggiamento
del termoforo!
Si prega di tenere conto di ciò che segue:
· connettere il termoforo solamente alla
tensione indicata su di esso (etichetta),
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 16 19.05.11 13:18
17 IT/MT
Importanti indicazioni di sicurezza / Sistema di sicurezza / Avvio
· utilizzare il termoforo solamente in collega-
mento con il dispositivo di comando
1
indicato su di esso (etichetta),
· non lasciare funzionare il termoforo senza
sorveglianza,
·
non avviare il termoforo mentre è
piegato o accartocciato,
· non piegare il termoforo in modo eccessivo,
· mentre l’apparecchio è in funzione non porre
sul termoforo alcun oggetto, ad esempio una
valigia o una cesta della biancheria,
· mentre l’apparecchio è in funzione non
porre sul termoforo alcun oggetto emettente
calore, quali ad esempio una borsa di acqua
calda o oggetti simili.
In caso contrario il termoforo potrebbe esserne
danneggiato.
Non coprire il dispositivo di comando
1
e non
porlo sul termoforo quando esso è in funzione.
I componenti elettronici posti nel dispositivo di
comando
1
del termoforo determinano, durante
l’utilizzo, un leggero riscaldamento del disposi-
tivo di comando
1
medesimo.
Fare attenzione a non tirare, ruotare o piegare
i cavi in modo eccessivo.
Sistema di sicurezza
Nota: Il termoforo e fornito di un sistema di sicu-
rezza. Il suo sistema di sensori gestito elettronicamente
impedisce un surriscaldamento del termoforo
sull’intera sua superficie grazie al suo disinserimento
automatico in caso di guasto. Qualora in caso di
guasto avesse luogo un disinserimento automatico
del termoforo a seguito dell’intervento del sistema di
sicurezza, la spia
2
sul dispositivo di comando
1
si spegne anche in presenza di un apparecchio
acceso.
Si prega di tenere conto del fatto che per motivi
di sicurezza il termoforo, dopo un guasto, non
può più essere fatto funzionare e deve essere
inviato all’indirizzo del Centro di Assistenza
indicato.
Avvio
Nota: In occasione del primo utilizzo il termoforo
può sviluppare un odore di plastica, che tuttavia
dopo breve tempo scompare.
Posizionare il termoforo sul dorso o sull’addome
a seconda del bisogno individuale dell’utilizza-
tore.
In seguito fissarlo facendo uso della cinghia di
gomma con chiusura a velcro (vedi fig. C).
Anzitutto porre la cinghia di gomma lunga ed
estendibile della chiusura a velcro attorno
all’addome. In seguito porre l’altra estremità
del termoforo sopra di essa.
Accensione / Spegnimento /
Scelta della temperatura
Per avviare l’apparecchio collegare anzitutto
il dispositivo di comando
1
al termoforo,
congiungendo il connettore
3
(vedi fig. B).
Accensione:
Per accendere il termoforo porre il dispositivo
di comando
1
al livello 1, 2, 3, 4, 5 o 6.
Nota: Dopo l’accensione del termoforo la spia
2
si illumina.
Nota: Questo termoforo dispone di un sistema di
riscaldamento veloce grazie al quale avviene un
riscaldamento veloce entro i primi 10 minuti.
Spegnimento:
Per spegnere il termoforo impostare il dispositivo
di comando
1
al livello 0.
Nota: La spia
2
si spegne.
Scelta della temperatura:
Poco prima dell’utilizzo impostare anzitutto
il livello di temperatura più alto (livello 6). In
questo modo si ottiene un veloce riscaldamento.
Se si desidera utilizzarlo per diverse ore, impo-
stare il livello di temperatura più basso (livello 1).
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 17 19.05.11 13:18
18 IT/MT
Avvio / Pulizia e manutenzione / Riposizione
Livelli di temperatura
Attraverso il dispositivo di comando
1
impostare
il livello di temperatura desiderato (vedi fig. A).
Livello 0: spento
Livello 1: calore minimo
Livello 2–5: calore individuale
Livello 6: calore massimo
Disinserimento automatico
Nota: Il termoforo viene disinserito automatica-
mente dopo circa 90 minuti. In seguito la spia
2
comincia a lampeggiare.
Per riaccendere il termoforo, scegliere anzitutto
la posizione “0” e dopo circa 5 secondi dopo
il livello di temperatura desiderato.
Qualora non si desiderasse utilizzare più il
termoforo successivamente al suo spegnimento
a tempo, disinserire il termoforo (Livello “0”)
oppure estrarre la spina dalla presa elettrica.
Pulizia e manutenzione
PERICOLO
DI MORTE DETERMINATO DA
UNA SCOSSA ELETTRICA!
Staccare sempre la spina dalla presa elettrica
prima di iniziare qualunque intervento di pulizia
del termoforo e separare il connettore
3
e
quindi il dispositivo di comando
1
dal termoforo
(vedi fig. B).
PERICOLO DI SCOSSA ELET-
TRICA! Collegare il dispositivo di
comando
1
nuovamente al termo-
foro quando il connettore
3
ed il termoforo
sono completamente asciutti. In caso contrario
sussiste il pericolo di scossa elettrica.
PERICOLO DI SCOSSA ELET-
TRICA! PERICOLO DI DANNI
A COSE! Non accendere mai il
termoforo per asciugare.
Per la pulizia e la manutenzione del termoforo
e del dispositivo di comando
1
utilizzare un
panno asciutto e privo di peli.
In caso di presenza sul termoforo di sporcizia
più marcata è possibile anche umettare il panno
con un poco di detersivo liquido per tessuti
delicati.
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Per la pulizia del termoforo e del
dispositivo di comando
1
non
utilizzare detergenti chimici o abrasivi. In
caso contrario il termoforo potrebbe esserne
danneggiato.
Non immergere il dispositivo di comando
1
in acqua o in altri liquidi. In caso contrario
esso potrebbe esserne danneggiato.
Il termoforo può essere lavato in
lavatrice. Impostare la lavatrice su
un ciclo per capi delicati a 30 °C.
Per motivi di rispetto dell’ambiente lavare il
termoforo solo con altri prodotti tessili. Utilizzare
un detersivo per tessuti delicati dosandolo
secondo le indicazioni del produttore.
Fare attenzione al fatto che il termoforo può
essere logorato da un lavaggio troppo frequente.
Nel corso della sua intera vita operativa il
termoforo dovrebbe essere quindi essere lavato
in lavatrice non più di dieci volte.
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Tenere conto del fatto che il termo-
foro non deve essere pulito a secco,
strizzato, asciugato a macchina, manganato o
stirato.
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Non appendere il termoforo a
mollette per la biancheria o oggetti
simili per asciugarlo. In caso contrario il termoforo
potrebbe esserne danneggiato.
Riposizione
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Lasciare raffreddare il termoforo
prima di riporlo. In caso contrario il
termoforo potrebbe esserne danneggiato.
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 18 19.05.11 13:18
19 IT/MT
Riposizione / Smaltimento / Informazioni
Il termoforo non deve essere piegato in modo
eccessivo.
Quando il termoforo non viene utilizzato, non
porre su di esso alcun oggetto.
Qualora non si utilizzasse il termoforo per
lungo tempo, conservarlo nella confezione
originale in ambiente asciutto e senza porre
pesi su di esso.
Smaltimento
L’imballaggio è costituito di materiali
ecologici che si possono smaltire nei
punti di raccolta per riciclaggio locali.
Non gettare apparecchi elettrici
nella spazzatura domestica!
In base alla norma europea 2002 / 96 / CE relativa
agli apparecchi elettrici ed elettronici usati, ed in
applicazione delle norme nazionali, gli apparecchi
elettrici usati devono essere raccolti separatamente
e condotti ad un loro riutilizzo non dannoso per
l’ambiente.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento
dell’apparecchio usato presso l’amministrazione
cittadina o comunale.
Informazioni
Garanzia / Assistenza
Il prodotto è coperto da garanzia di 3 anni a
partire dalla data di acquisto in caso di difetti di
materiale e di fabbricazione del prodotto.
La garanzia non vale:
· In caso di danni determinati da un esercizio
non corretto.
· Per pezzi soggetti a usura.
· Per vizi, che al momento dell’acquisto erano
già a conoscenza dell’acquirente.
· In caso di responsabilità dell‘acquirente.
I diritti dell’acquirente ai sensi di legge derivanti
dalla prestazione di garanzia non vengono lesi
dalla presente garanzia.
Per godere della prestazione di garanzia all’interno
del periodo di copertura della garanzia medesima,
il Cliente deve presentare la prova di acquisto. La
prestazione di garanzia deve essere fatta valere
entro un periodo di anni tre dalla data di acquisto,
e ciò nei confronti di:
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
In caso di prestazione di garanzia, l’acquirente
ha il diritto alla riparazione della merce presso le
nostre officine o presso quelle da noi autorizzate.
L’apparecchio non può essere aperto per nessun
motivo – in caso di apertura o di modifica il diritto di
garanzia viene a decadere. A motivo dell’esistenza
della garanzia, non viene concesso all’acquirente
alcun ulteriore diritto. In molti casi, il motivo di pre-
sentazione dei reclami è rappresentato da situazioni
spiegabili con errori di comando. Essi potrebbero
facilmente essere risolti telefonicamente o per e-mail.
Si prega di rivolgersi alla hotline di assistenza istituita
per ricevere le domande degli acquirenti prima di
presentare reclami presso il produttore.
0689 386 021
800 62036
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è stato realizzato in osservanza
dei requisiti previsti dalle direttive europee e nazionali.
Tale circostanza viene confermata dall’apposizione
del marchio CE.
Le spiegazioni a ciò relative sono depositate presso
il produttore.
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 19 19.05.11 13:18
20
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 20 19.05.11 13:18
21 PT
Índice
Introdução
Utilização correcta..........................................................................................................................Página 22
Descrição das peças ......................................................................................................................Página 23
Material fornecido ..........................................................................................................................Página 23
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 23
Indicações importantes de segurança ................................................................ Página 23
Sistema de segurança ......................................................................................................Página 25
Colocação em funcionamento
Ligar / desligar / escolher temperatura ..........................................................................................Página 25
Níveis de temperatura ....................................................................................................................Página 25
Desactivação automática ...............................................................................................................Página 26
Limpeza e conservação...................................................................................................Página 26
Armazenamento ...................................................................................................................Página 26
Eliminação ..................................................................................................................................Página 27
Informações
Garantia / Assistência técnica ........................................................................................................ Página 27
Declaração de conformidade ...........................................................................................................Página 27
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 21 19.05.11 13:18
22 PT
Introdução
Almofada de aquecimento
Introdução
Familiarize-se com a almofada eléctrica
antes da primeira colocação em funcio-
namento e da primeira utilização. Para
isso, leia atentamente o seguinte manual de instru-
ções e as indicações importantes de segurança.
Utilize a almofada eléctrica apenas como descrito e
para a finalidade indicada. Conserve este manual
de instruções. Se entregar a almofada eléctrica a
terceiros, entregue também todos os documentos.
Utilização correcta
Esta almofada eléctrica destina-se a aquecer o
corpo humano. Com esta pode aquecer as áreas
corporais desejadas. Esta almofada eléctrica não
se destina ao uso hospitalar ou industrial. Não
pode ser utilizada para aquecer bebés, crianças,
pessoas sem sensibilidade ao calor ou indefesas e
animais. Qualquer outra utilização que não a
acima descrita ou uma alteração da almofada
eléctrica não são permitidas e podem causar
ferimentos e / ou danos na almofada eléctrica. O
fabricante não se responsabiliza por danos que
advenham de uma utilização incorrecta.
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos / gráficos:
Ler manual de instruções!
Perigo de morte por choque eléctrico
em caso de danos no cabo ou ficha
de rede!
V
~
Volts (Tensão alternada) Não espetar agulhas!
Hz
Hertz (Frequência de rede)
Os têxteis utilizados na almofada
eléctrica cumprem os elevados requi-
sitos humanos e ecológicos da norma
Öko-Tex Standards 100, como foi
comprovado pelo Forschungsinstitut
Hohenstein (Instituto de investigação
Hohenstein).
W
Watt (Potência efectiva)
Utilizar apenas completamente esticado!
Classe de protecção II
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
Considerar as indicações de aviso e
de segurança!
A almofada eléctrica pode ser lavada
na máquina. Ajuste a máquina para
uma lavagem delicada a 30 °C.
Manter a almofada eléctrica fora do
alcance das crianças!
Elimine a embalagem e a almofada
eléctrica de forma ecológica!
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 22 19.05.11 13:18
23 PT
Introdução / Indicações importantes de segurança
Descrição das peças
1
Dispositivo de comando (ver fig. A)
2
Indicação de funcionamento
3
Acoplamento de encaixe (ver fig. B)
Material fornecido
Depois de desembalar o aparelho, verifique sempre
o material fornecido quanto à sua integridade e
se a almofada eléctrica se encontra em perfeitas
condições.
1 almofada de aquecimento
1 comando / ficha fêmea de encaixe com ficha
1 manual de instruções
Dados técnicos
Tipo: P10B
Alimentação de tensão: 220–240 V∼ /
50–60 Hz
Consumo de energia: 100 W
Dimensões: aprox. 69 x 29 cm
Classe de protecção: II /
Intensidade do
campo eléctrico: máx. 5000 V / m
Intensidade do
campo magnético: máx. 80 A / m
Indução magnética: máx. 0,1 militesla
Material:
Superfície do
elemento térmico: felpo microfibra
(100 % poliéster)
Fabricante:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Germany
Indicações importantes
de segurança
A inobservância das seguintes indicações pode
causar danos pessoais e materiais (choque eléctrico,
queimaduras, fogo). As seguintes indicações de
segurança e perigo não servem apenas para a
protecção da sua saúde ou de terceiros, mas também
para a protecção da almofada de aquecimento.
Por isso, respeite estas indicações de segurança e,
caso entregue esta almofada de aquecimento a
terceiros, entregue também este manual.
PERIGO DE MORTE
E DE ACIDENTES PARA BEBÉS E
CRIANÇAS! Nunca deixe crianças
sem vigilância com o material da embalagem.
Existe perigo de asfixia.
PERIGO DE CHOQUES ELÉCTRI-
COS! Não utilize a almofada eléctrica caso
esta esteja húmida.
Não utilize o cabo eléctrico para
transportar, pendurar ou retirar a ficha
da almofada eléctrica da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo e
arestas afiadas. Se o cabo eléctrico ficar
danificado ou partido, não toque no cabo e
desligue imediatamente a ficha da tomada.
Um cabo danificado ou torcido aumenta o
risco de choque eléctrico.
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRI-
CO! Não espete agulhas ou objectos
afiados na almofada eléctrica.
INDICAÇÕES IMPORTANTES –
GUARDAR PARA UMA
UTILIZAÇÃO POSTERIOR!
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 23 19.05.11 13:18
24 PT
Indicações importantes de segurança
Consulte o seu médico e o fabricante
do seu pacemaker antes de utilizar
a almofada eléctrica. Os campos
eléctricos e magnéticos emitidos pela almofada
eléctrica podem interferir com o funcionamento
do seu pacemaker. No entanto, estes valores
estão muito abaixo dos valores limite: poderá
encontrar indicações sobre estes valores no
capítulo “Dados técnicos”.
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
E PERIGO DE FERIMENTOS! Antes de
cada utilização, verifique cuidadosamente
a almofada de aquecimento quanto a sinais
de desgaste e / ou danos. Não a coloque em
funcionamento se verificar sinais de desgaste
ou danos na mesma, ou se o aparelho tiver
sido utilizado de forma incorrecta. Neste caso,
devolva o aparelho ao comerciante ou ao seu
serviço de apoio ao cliente antes de voltar a
utilizá-lo.
A almofada eléctrica não deve ser utilizada
por crianças ou pessoas sem conhecimento ou
experiência para manusear a almofada eléctrica
ou que possuam limitações das capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, excepto se sob a
vigilância ou orientação de alguém responsável
pela sua segurança. As crianças devem ser
vigiadas para assegurar que não brincam com
a almofada eléctrica.
PERIGO DE FERIMENTOS! Não
utilize esta almofada eléctrica em
pessoas indefesas, crianças ou pes-
soas sem sensibilidade ao calor (por ex. dia-
béticos, pessoas com doenças dermatológicas
ou áreas de pele cicatrizada na zona de aplica-
ção, após ingestão de analgésicos ou álcool).
Os têxteis utilizados na
almofada eléctrica
cumprem os elevados
requisitos humanos e
ecológicos da norma
Öko-Tex Standards 100, como foi comprovado
pelo Forschungsinstitut Hohenstein (Instituto de
investigação Hohenstein).
PERIGO DE QUEIMADURAS!
Esta almofada eléctrica não pode
ser utilizada por crianças, a não ser
que o comando
1
tenha sido pré-programado
por um dos pais ou por uma pessoa responsável
pela sua vigilância, ou caso a criança tenha
recebido indicações suficientes sobre como
utilizar esta almofada eléctrica de forma segura.
CUIDADO! Tenha atenção para não
adormecer enquanto a almofada
eléctrica está ligada. Uma utilização
por períodos alargados de tempo podem causar
queimaduras na pele.
Não utilize a almofada eléctrica em partes
do corpo com inflamações, ferimentos ou com
inchaços. Em caso de dúvida, consulte um
médico. Caso contrário, pode agravar inflama-
ções, ferimentos e / ou inchaços.
As reparações só podem ser efectuadas por
técnicos ou em oficinas reconhecidas pelo
fabricante, visto serem necessárias ferramentas
especiais. Reparações indevidas podem provocar
perigos significativos para o operador.
Se o cabo de alimentação desta almofada de
aquecimento estiver danificado, o mesmo tem
de ser substituído pelo fabricante ou em oficinas
reconhecidas pelo fabricante ou uma pessoa
igualmente qualificada, no sentido de se evitarem
perigos.
Evite danificar a
almofada eléctrica!
Deve prestar atenção para:
· ligar a almofada eléctrica (etiqueta) apenas
à tensão indicada,
· utilizar a almofada eléctrica apenas com o
comando
1
indicado na almofada eléctrica
(etiqueta),
· não utilizar a almofada eléctrica sem vigilância,
·
ligar a almofada eléctrica apenas
quando esta se encontra completa-
mente esticada,
· que a almofada eléctrica não seja dobrada
com demasiada força,
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 24 19.05.11 13:18
25 PT
Indicações importantes … / Sistema de segurança / Colocação em funcionamento
· não pousar objectos, como por ex. malas
ou cestos da roupa, em cima da almofada
eléctrica enquanto esta está ligado,
· não ter fontes de calor, como por ex. uma
botija de água quente ou semelhante, em
cima da almofada eléctrica enquanto esta
está ligada.
Caso contrário, pode danificar a almofada
eléctrica.
Não cubra o comando
1
e não o pouse em
cima da almofada eléctrica enquanto esta está
a ser utilizada. Os componentes electrónicos
no comando
1
da almofada eléctrica fazem
com que o comando
1
aqueça ligeiramente
durante a utilização.
Tenha atenção para não puxar, torcer ou
dobrar os cabos.
Sistema de segurança
Nota: A almofada de aquecimento está equipada
com um sistema de segurança. A sua tecnologia de
sensores electrónicos evita um sobreaquecimento da
almofada em toda a sua superfície através de uma
desactivação automática em caso de avaria. Se, em
caso de avaria, o sistema de segurança provocar
uma desactivação automática da almofada de
aquecimento, a indicação de funcionamento
2
no
comando
1
apaga-se, mesmo que a almofada
eléctrica esteja ligada.
Tenha em atenção que, por motivos de segu-
rança, após ocorrer um erro não poderá voltar
a ligar a almofada eléctrica e esta terá de ser
enviada para a morada indicada do serviço
de assistência técnica.
Colocação em funcionamento
Nota: Na primeira utilização é possível que a
almofada eléctrica liberte um odor a plástico que
desaparecerá passado um curto espaço de tempo.
Coloque a almofada eléctrica nas costas ou na
barriga, dependendo das suas necessidades
pessoais.
Fixe-a com a fita elástica com fecho de velcro
(ver fig. C). Para isso, coloque primeiro a fita
elástica comprida com fecho de velcro à volta
da barriga. Por fim, coloque a outra extremidade
da almofada eléctrica por cima.
Ligar / desligar / escolher
temperatura
Para a colocação em funcionamento, conecte
em primeiro lugar o comando
1
à almofada
eléctrica, encaixando o acoplamento de
encaixe
3
(ver fig. B).
Ligar:
Escolha no comando
1
o nível 1, 2, 3, 4, 5
ou 6 para ligar a almofada de aquecimento.
Nota: Depois de ligar a almofada de aquecimento,
acende-se a indicação de funcionamento
2
.
Nota: Esta almofada eléctrica possui um sistema de
aquecimento rápido, o que permite um aquecimento
rápido dentro dos primeiros 10 minutos.
Desligar:
Seleccione o nível 0 no comando
1
para
desligar a almofada eléctrica.
Nota: A indicação de funcionamento
2
desliga-se.
Seleccionar a temperatura:
Seleccione o nível de temperatura mais elevado
(nível 6) pouco antes da utilização. Assim,
atingirá um aquecimento mais rápido.
Para uma utilização durante várias horas,
seleccione o nível de temperatura mais baixo
(nível 1).
Níveis de temperatura
Recorrendo ao comando
1
, seleccione o
nível de temperatura desejado (ver fig. A).
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 25 19.05.11 13:18
26 PT
Colocação em funcionamento / Limpeza e conservação / Armazenamento
Nível 0: desligado
Nível 1: calor mínimo
Níveis 2–5: calor individual
Nível 6: calor máximo
Desactivação automática
Nota: A almofada de aquecimento desliga-se
automaticamente após aprox. 90 minutos. A indi-
cação de funcionamento
2
fica intermitente de
seguida.
Seleccione primeiro o nível “0” e, após aprox.
5 segundos, o nível de temperatura pretendido
para voltar a ligar a almofada de aquecimento.
Desligue a almofada de aquecimento (nível “0”)
quando não desejar voltar a ligar a almofada
de aquecimento após esta se desligar automa-
ticamente.
Limpeza e conservação
PERIGO DE MORTE
POR CHOQUE ELÉCTRICO!
Antes de cada limpeza da almofada
eléctrica, retire sempre a ficha da tomada e
desligue a ficha fêmea de encaixe
3
e com
isso, o comando
1
da almofada eléctrica
(ver fig. B).
PERIGO DE CHOQUE ELÉC-
TRICO! Volte a ligar o comando
1
à almofada eléctrica apenas quando
a ficha fêmea de encaixe
3
e a almofada
eléctrica estiverem completamente secos. Caso
contrário, existe perigo de choque eléctrico.
PERIGO DE CHOQUE ELÉC-
TRICO! PERIGO DE DANOS
MATERIAIS! Não ligue, de forma
alguma, a almofada eléctrica para a secar.
Para a limpeza e tratamento da almofada
eléctrica e do comando
1
, utilize apenas um
pano seco e sem fios.
Em caso de sujidade persistente na almofada
eléctrica, pode humedecer o pano e limpar
com um pouco de detergente líquido suave.
PERIGO DE DANOS MATE-
RIAIS! Não utilize quaisquer pro-
dutos químicos ou abrasivos para a
limpeza da almofada eléctrica e do comando
1
.
Caso contrário, pode danificar a almofada
eléctrica.
Nunca mergulhe o comando
1
em água
ou outros líquidos. Caso contrário, poderá
danificá-lo.
A almofada eléctrica pode ser lavada
na máquina. Ajuste a máquina para
uma lavagem delicada a 30 °C.
Por razões de ecologia, lave a almofada
eléctrica apenas juntamente com outras peças
têxteis. Utilize um produto de limpeza suave e
respeite as indicações do fabricante em
relação à quantidade a utilizar.
Tenha em atenção que a almofada eléctrica
pode deteriorar-se caso seja lavada com fre-
quência. Por esse motivo, a almofada eléctrica
deverá ser lavado no máx. 10 vezes durante a
sua vida útil.
PERIGO DE DANOS MATE-
RIAIS! Tenha em atenção que a
almofada eléctrica não pode ser
lavada com produtos químicos, com lixívia,
torcida, seca na máquina de secar, calandrada
ou engomada.
PERIGO DE DANOS MATE-
RIAIS! Para secar a almofada
eléctrica, não a pendure com molas
para a roupa nem com algo semelhante. Caso
contrário, pode danificar a almofada eléctrica.
Armazenamento
PERIGO DE DANOS MATE-
RIAIS! Deixe a almofada eléctrica
arrefecer antes de a arrumar. Caso
contrário, podem resultar danos materiais.
A almofada de aquecimento não pode ser
dobrada.
Durante o armazenamento não coloque
objectos sobre a almofada de aquecimento.
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 26 19.05.11 13:18
27 PT
Armazenamento / Eliminação / Informações
Armazene a almofada eléctrica na caixa
original em local seco e sem peso em cima, se
não a utilizar durante um período alargado de
tempo.
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar nos pontos
de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a Directiva Europeia 2002 / 96 / CE
relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados
e a conversão no direito nacional, os aparelhos
eléctricos usados devem ser recolhidos separada-
mente e sujeitos a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem no seu município.
Informações
Garantia / Assistência técnica
Este produto tem 3 anos de garantia, a partir da
data de compra, que abrange defeitos de material
e de fabrico.
A garantia não é válida:
· Em caso de danos provocados por uso indevido.
· Para peças sujeitas a desgaste.
· Para defeitos que já eram do conhecimento do
cliente no momento da compra.
· Em caso de responsabilidade do cliente.
Os direitos legais do cliente permanecem inalterados
por esta garantia.
Para a reclamação de uma garantia dentro do
período de garantia, o cliente deve apresentar
o comprovativo da compra. A garantia deve ser
reclamada dentro de um prazo de 3 anos a partir
da data de compra perante a
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
Em caso de garantia, o cliente tem o direito à
reparação da mercadoria pelas nossas próprias
oficinas ou por oficinas autorizadas. Não abra o
aparelho por razão alguma – em caso de abertura
ou alteração, perde o direito à garantia. Não são
concedidos outros direitos ao cliente (com base na
garantia). Em muitos casos, a razão das reclama-
ções recai sobre erros de utilização. Estes podem
ser eliminados sem mais delongas por telefone ou
por e-mail. Por favor, contacte a linha de apoio ao
cliente criada para si, antes de reclamar junto ao
fabricante.
2 17 616 099
Declaração de conformidade
Este aparelho cumpre as exigências das directivas
nacionais e europeias em vigor.
Isto é confirmado pelo símbolo CE.
As respectivas declarações encontram-se na posse
do fabricante.
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 27 19.05.11 13:18
28
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 28 19.05.11 13:18
29 GB/MT
Table of Contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................Page 30
Description of parts ............................................................................................................................. Page 30
Delivery scope .....................................................................................................................................Page 30
Technical data ..................................................................................................................................... Page 31
Important safety instructions .........................................................................................Page 31
Safety system ..............................................................................................................................Page 32
Operation .......................................................................................................................................Page 32
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 33
Temperature levels ..............................................................................................................................Page 33
Automatic switch-off ............................................................................................................................Page 33
Cleaning and care .................................................................................................................... Page 33
Storage .............................................................................................................................................Page 34
Disposal ............................................................................................................................................Page 34
Information
Warranty / Service centre...................................................................................................................Page 34
Declaration of conformity ...................................................................................................................Page 35
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 29 19.05.11 13:18
30 GB/MT
Introduction
Stomach & Back Heat Pad
Introduction
Please familiarise yourself with the heating
pad before getting started and using it for
the first time. Please read the following
operating instructions and the important safety
instructions carefully. Use the heating pad only as
described and for the stated areas of use. Keep
these instructions in a safe place and always pass
on all documents together with the heating pad.
Proper use
This heating pad is designed to warm the human
body. It allows you to apply heat to specific areas
of the body. This heating pad is not intended for
use in hospitals or for commercial use. In particular
it must not be used for babies or infants, persons
who are insensitive to heat, helpless persons, or
animals. Any use other than that described above or
modification of the heating pad are not permissible
and may lead to injury and / or damage to the
heating pad. The manufacturer assumes no liability
for damage arising out of improper use.
Description of parts
1
Control unit (see Fig. A)
2
Function indicator
3
Plug-in connector (see Fig. B)
Delivery scope
Please check immediately on unpacking that the
delivery scope is complete and that the heating
pad is in perfect condition.
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
V
~
Volt (AC) Do not stick needles into it!
Hz
Hertz (Mains frequency)
The textiles used in this heating pad
meet the strict human ecological
requirements of Öko-Tex Standard
100, as verified by the German
Hohenstein Research Institute.
W
Watts (Effective power) Do not use folded or bunched up!
Safety class II
Caution – electric shock!
Danger to life!
Observe caution and safety notes!
The heating pad is machine-washable.
Set the washing machine to a delicate
wash cycle at 30 °C.
Keep the heating pad out of the reach
of children!
Dispose of the packaging and the
heating pad in an environmentally
friendly way!
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 30 19.05.11 13:18
31 GB/MT
Introduction / Important safety instructions
IMPORTANT ADVICE –
KEEP THIS SAFE FOR FUTURE USE!
1 Stomach & Back Heat Pad
1 Control / plug-in connector with mains plug
1 Operating manual
Technical data
Type: P10B
Power supply: 220–240 V∼ / 50–60 Hz
Power input: 100 W
Dimensions: approx. 69 x 29 cm
Protection class: II /
Electric field strength: max. 5000 V / m
Magnetic field strength: max. 80 A / m
Magnetic flux density: max. 0.1 millitesla
Material:
Heating surface: Microfleece
(100 % Polyester)
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Germany
Important
safety instructions
Non-observation of the following advice may lead to
personal injury, death or material damage (electric
shock, skin burns, fire). The following advice on safety
and hazards is intended to protect your health and
that of other people as well as to protect the heating
pad. Observe this safety advice. If you pass the
heating pad on to anyone else, please pass on these
operation instructions as well.
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unattended with the
packaging material, as it can cause suffocation.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not use the heating pad if it is damp.
Do not misuse the mains cable to
carry or hang up the heating pad
or to pull the plug out of the socket.
Keep the cable away from heat, oil, and sharp
edges. If the mains cable is damaged or severed,
do not touch it, and remove the mains plug
immediately. Damaged or tangled cables
increase the risk of an electric shock.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not stick needles or sharp objects
into the heating pad.
If you use a cardiac pacemaker,
please consult your doctor and the
manufacturer of the pacemaker
before using this heating pad. The electric and
magnetic fields generated by this electric heating
pad may under certain circumstances interfere
with the operation of cardiac pacemakers. How-
ever, the levels are far below the permissible
limits: details of these levels can be found in the
“Technical data” chapter.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
AND INJURY! Check the heating pad care-
fully before each use for signs of wear and / or
damage. Do not use the heating pad if you
discover wear or damage or if it has been subject
to improper use. In this case, send it back to the
dealer or his service centre before using it again.
Children or anyone lacking the knowledge or
experience to use the heating pad, or anyone
with restricted physical, sensory or mental
capacities, must not use the heating pad without
supervision or instruction by a person responsible
for their safety. Children must be supervised to
ensure that they do not play with the heating pad.
RISK OF INJURY! Do not use this
heating pad for helpless persons,
infants or persons who are insensitive
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 31 19.05.11 13:18
32 GB/MT
Important safety instructions / Safety system / Operation
to heat (e.g. diabetics, people with disease-
related changes to the skin or scarred skin in
the area of use, or after taking painrelieving
medication or consuming alcohol).
The textiles used in this
heating pad meet the
strict human ecological
requirements of Öko-Tex
Standard 100, as verified
by the German Hohenstein Research Institute.
RISK OF BURNS! This heating
pad must not be used by children
unless the control
1
has been preset
by a parent or other responsible person, or
unless the child has been instructed sufficiently
in how to use this heating pad safely.
CAUTION! Take care that you do
not fall asleep while the heating
pad is in operation. Excessively long
use can cause skin burns.
Do not use the heating pad on any part of the
body that is inflamed, injured or swollen. Seek
medical advice before using the heating pad if
in doubt. Such inflammation, injuries and / or
swelling may otherwise worsen.
Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop authorised
by the manufacturer, since special tools are
necessary. Improper repairs may result in
considerable dangers for the user.
If the mains lead of the heating pad is damaged,
in order to avoid causing further danger it must be
replaced by the manufacturer, a manufacturer-
approved repair centre or a suitably qualified
person.
Avoid damage to
the heating pad!
Please make sure that you:
· only connect the heating pad to the voltage
indicated on the heating pad (label),
· only use the heating pad in conjunction with
the control
1
indicated on the heating pad
(label),
· do not operate the heating pad without
supervision,
·
do not switch the heating pad on if
it is folded or bunched up,
· do not cause any sharp creases in the heating
pad,
· do not place any objects, e.g. suitcase or
washing basket, on the heating pad when it
is switched on,
· do not place any sources of heat, e.g. hot
water bottle or similar, on the heating pad
when it is switched on.
These may all damage the heating pad.
Do not cover the control
1
and do not place it
on the heating pad when the pad is in operation.
The electronic components in the control
1
of
the heating pad cause the control
1
to heat
up slightly during operation.
Do not pull, twist or crease the cables.
Safety system
Note: The heating pad is fitted with a safety system.
Its electronic sensor system prevents the heating pad
from overheating over its full area by switching it
off automatically in the event of a fault. If the safety
system switches the heating pad off automatically
due to a fault, then the function indicator
2
on the
control unit
1
ceases to illuminate, even if the
heating pad is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heating
pad must not be used after a fault and must be
returned to the service address indicated.
Operation
Note: The heating pad may smell of plastic the
first time you use it, but this will disappear after a
short period of time.
Position the heating pad according to your indi-
vidual requirements on your back or stomach.
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 32 19.05.11 13:18
33 GB/MT
Operation / Cleaning and care
Fix it in place with the elastic strap and hook-
and-loop fastener (see Fig. C). To do this, first
lay the long elastic strap of the hook-and-loop
fastener around your stomach. Then place the
other end of the heating pad over the top.
Switching on / off / Selecting
the temperature
To begin, first connect the control
1
to the
heating pad with the plug-in connector
3
(see Fig. B).
Switching on:
Set the control unit
1
to setting 1, 2, 3, 4, 5
or 6 to switch on the heating pad.
Note: The function indicator
2
illuminates after
the heating pad is switched on.
Note: This heating pad features rapid heating,
which allows it to heat up within the first 10 minutes
of operation.
Switching off:
Set Level 0 on the control
1
to switch the
heating pad off.
Note: The function indicator
2
ceases to illuminate.
Selecting the temperature:
Just before using the heating pad, set it to the
highest temperature level (Level 6). This will
cause the heating pad to warm up quickly.
If you wish to use the heating pad over several
hours, set the lowest temperature level (Level 1).
Temperature levels
Set the required temperature level on the
control
1
(see Fig. A).
Level 0: off
Level 1: minimum heat
Level 2–5: customised heat
Level 6: maximum heat
Automatic switch-off
Note: The heating pad switches itself off auto-
matically after about 90 minutes. The function
indicator
2
then starts to flash.
Then select the setting “0” and after about
5 seconds, reset the heating pad to the desired
temperature setting to switch it on again.
Switch the heating pad off (setting “0”) and
pull the mains plug out of the mains socket if
the heating pad is not to be used after it has
switched itself off automatically.
Cleaning and care
DANGER
TO LIFE BY ELECTRIC SHOCK!
Always remove the mains plug from
the socket and the plug-in connector
3
with
the control
1
from the heating pad (see Fig. B)
before cleaning the heating pad.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not reconnect the control
1
to
the heating pad until the plug-in con-
nector
3
and the heating pad are completely
dry. There is otherwise a risk of an electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER OF MATERIAL
DAMAGE! Do not under any
circumstances switch the heating pad on to
help it dry.
Use a dry, non-fluffing cloth for cleaning and
care of the heating pad and control
1
.
You can dampen the cloth and use a little mild
liquid detergent to remove more stubborn dirt
from the heating pad.
DANGER OF MATERIAL
DAMAGE! Do not use chemical
cleaning or scouring agents to clean
the heating pad and control
1
. The heating
pad may otherwise be damaged.
Never immerse the control
1
in water or other
liquids. It may otherwise be damaged.
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 33 19.05.11 13:18
34 GB/MT
Cleaning and care / Storage / Disposal / Information
The heating pad is machine-washable.
Set the washing machine to a delicate
wash cycle at 30 °C.
For ecological reasons, please only wash the
heating pad together with other textiles. Use
a mild laundry detergent according to the
manufacturer’s instructions.
Please note that frequent washing will cause
wear to the heating pad. It should therefore
be washed no more than max. 10 times in a
washing machine throughout its useful life.
DANGER OF MATERIAL
DAMAGE! Please note that the
heating pad must not be chemically
cleaned, bleached, wrung out, machine-dried,
mangled or ironed.
DANGER OF MATERIAL
DAMAGE! Do not hang the heating
pad up to dry with pegs or similar.
The heating pad may otherwise be damaged.
Storage
DANGER OF MATERIAL
DAMAGE! Allow the heating
pad to cool down before storage,
otherwise material damage may occur.
Do not sharply bend the heating pad.
Do not put other objects on top of the heating
pad during storage.
If you do not intend to use the heating pad
for any length of time, store it in the original
packaging in a dry environment and without
weighing it down.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Do not dispose of electrical
devices with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical devices must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Information
Warranty / Service centre
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the product from the
purchase date.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the
time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
The customer must provide proof of purchase in
order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Claims under the warranty
within a period of 3 years from the date of purchase
are honoured by
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
In the event of a warranty claim, the customer has
the right to have the goods repaired by our own
workshop or a workshop authorised by use. The
device must not be opened for any reason. Opening
or modifying the device invalidates the warranty.
This warranty does not grant any additional rights
to the customer. Complaints are often initiated by
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 34 19.05.11 13:18
35 GB/MT
Information
difficulties encountered during use. Many of these
complaints can be resolved by telephone or e-mail.
Please contact our Service Hotline in the first instance,
before you return the device to the manufacturer.
020 30249050
800 62036
Declaration of conformity
This appliance complies with the requirements of
the relevant European and national guidelines.
This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the manu-
facturer.
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 35 19.05.11 13:18
36
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 36 19.05.11 13:18
37 DE/AT/CH 37 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................................................................Seite 38
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 39
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 39
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 39
Wichtige Sicherheitshinweise ........................................................................................Seite 39
Sicherheits-System ...................................................................................................................Seite 41
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .............................................................................................Seite 41
Temperaturstufen ................................................................................................................................. Seite 41
Abschaltautomatik ...............................................................................................................................Seite 41
Reinigung und Pflege ............................................................................................................Seite 42
Lagerung .........................................................................................................................................Seite 42
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 42
Informationen
Garantie / Service ...............................................................................................................................Seite 43
Konformitätserklärung .........................................................................................................................Seite 43
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 37 19.05.11 13:18
38 DE/AT/CH
Einleitung
Heizkissen
Einleitung
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme
und dem ersten Gebrauch mit dem Heiz-
kissen vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerk-
sam die nachfolgende Bedienungsanleitung und
die wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Heizkissen nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Heizkissens an Dritte ebenfalls
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Heizkissen ist zur Erwärmung des menschlichen
Körpers bestimmt. Sie können damit gezielt Wärme
anwenden. Dieses Heizkissen ist nicht für den Ge-
brauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Es dürfen insbesondere keine
Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfindliche oder
hilflose Personen und keine Tiere erwärmt werden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben
oder eine Veränderung des Heizkissens ist nicht
zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Be-
schädigungen des Heizkissens führen. Für Schäden,
deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendun-
gen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
In dieser Bedienungsanleitung / am Heizkissen werden folgende Piktogramme
verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder Netzstecker!
V
~
Volt (Wechselspannung) Keine Nadeln hineinstechen!
Hz
Hertz (Frequenz)
Die bei diesem Heizkissen eingesetzten
Textilien erfüllen die hohen human-
ökologischen Anforderungen des
Öko-Tex Standards 100, wie durch
das Forschungsinstitut Hohenstein
nachgewiesen.
W
Watt (Wirkleistung)
Nicht gefaltet oder zusammen-
geschoben gebrauchen!
Schutzklasse II
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Das Heizkissen ist maschinenwaschbar.
Stellen Sie die Waschmaschine auf
einen Schonwaschgang bei 30 °C ein.
Kinder vom Heizkissen fernhalten!
Verpackung und Heizkissen umwelt-
gerecht entsorgen!
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 38 19.05.11 13:18
39 DE/AT/CH
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
Teilebeschreibung
1
Bedienteil (siehe Abb. A)
2
Funktionsanzeige
3
Steckkupplung (siehe Abb. B)
Lieferumfang
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Heizkissens.
1 Heizkissen
1 Bedienteil / Steckkupplung mit Netzstecker
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Typ: P10B
Spannungsversorgung: 220–240 V∼ /
50–60 Hz
Leistungsaufnahme: 100 W
Abmessungen: ca. 69 x 29 cm
Schutzklasse: II /
elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m
magnetische Feldstärke: max. 80 A / m
magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla
Material:
Heizkörperoberfläche: Micro-Flauschfaser
(100 % Polyester)
Hersteller:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Germany
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise
kann Personen- oder Sachschäden (elektrischer
Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen.
Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise
dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw.
der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz
des Heizkissens. Beachten Sie daher diese Sicher-
heitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung
bei Weitergabe des Heizkissens.
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht in feuchtem
Zustand.
Zweckentfremden Sie das Netzkabel
nicht, um das Heizkissen zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird
das Netzkabel beschädigt oder durchtrennt,
berühren Sie das Netzkabel nicht, sondern ziehen
Sie sofort den Netzstecker. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Stecken Sie keine Nadeln oder spitze
Gegenstände in das Heizkissen.
Befragen Sie Ihren Arzt und den
Hersteller Ihres Herzschrittmachers,
bevor Sie dieses Heizkissen verwen-
den. Die von diesem elektrischen Heizkissen
ausgehenden elektrischen und magnetischen
WICHTIGE HINWEISE –
FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN!
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 39 19.05.11 13:18
40 DE/AT/CH
Wichtige Sicherheitshinweise
Felder können unter Umständen die Funktion
Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen
jedoch weit unter den Grenzwerten: Hinweise zu
diesen Werten finden Sie im Kapitel „Technische
Daten“.
STROMSCHLAG- UND
VERLETZUNGSGEFAHR! Überprüfen Sie
das Heizkissen vor jeder Anwendung sorgfältig,
ob es Anzeichen von Abnutzung und / oder
Beschädigung aufweist. Nehmen Sie es nicht
in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen oder Be-
schädigungen feststellen oder wenn das Heiz-
kissen unsachgemäß gebraucht wurde. Geben
Sie es in diesem Fall vor erneutem Gebrauch
zum Händler oder seinem Kundendienst zurück.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen
oder Erfahrung im Umgang mit dem Heizkissen
mangelt, oder die in ihren körperlichen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt
sind, dürfen das Heizkissen nicht ohne Aufsicht
oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Heizkissen spielen.
VERLETZUNGSGEFAHR! Ver-
wenden Sie dieses Heizkissen nicht
bei Hilflosen, Kleinkindern oder wär-
meunempfindlichen Personen (z.B. Diabetikern,
Personen mit krankheitsbedingten Hautverän-
derungen oder vernarbten Hautarealen im
Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von
schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol).
Die bei diesem Heiz-
kissen eingesetzten
Textilien erfüllen die
hohen humanökologi-
schen Anforderungen
des Öko-Tex Standards 100, wie durch das
Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Heizkissen darf nicht von
Kindern benutzt werden, es sei denn,
das Bedienteil
1
ist von einem Elternteil oder
einer Aufsichtsperson voreingestellt worden oder
das Kind ist ausreichend eingewiesen worden,
wie es dieses Heizkissen sicher verwendet.
VORSICHT! Achten Sie darauf,
dass Sie nicht einschlafen, während
das Heizkissen in Betrieb ist. Allzu
lange Anwendung kann zu Hautverbrennungen
führen.
Setzen Sie das Heizkissen nicht an Körperpartien
ein, die entzündet, verletzt oder angeschwollen
sind. Holen Sie im Zweifelsfall vor der Anwen-
dung ärztlichen Rat ein. Andernfalls können
sich die Entzündungen, Verletzungen und /
oder Schwellungen verschlimmern.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften oder
in einer vom Hersteller anerkannten Reparatur-
werkstatt durchgeführt werden, da Sonderwerk-
zeuge erforderlich sind. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
Wenn das Netzkabel dieses Heizkissens
beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, eine
vom Hersteller anerkannte Reparaturwerkstatt
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie eine Beschädigung
des Heizkissens!
Bitte beachten Sie, dass Sie:
· das Heizkissen nur an die auf dem Heizkissen
(Etikett) angegebene Spannung anschließen,
· das Heizkissen nur in Verbindung mit dem
auf dem Heizkissen (Etikett) angegebenen
Bedienteil
1
verwenden,
· das Heizkissen nicht unbeaufsichtigt betreiben,
·
das Heizkissen nicht im gefalteten
oder zusammengeschobenen
Zustand einschalten,
· das Heizkissen nicht scharf knicken,
· keine Gegenstände wie z.B. Koffer oder
einen Wäschekorb auf das Heizkissen legen,
während es eingeschaltet ist,
· keine Wärmequelle wie z.B. eine Bettflasche
oder ähnliches auf das Heizkissen legen,
während es eingeschaltet ist.
Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt
werden.
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 40 19.05.11 13:18
41 DE/AT/CH
Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System / Inbetriebnahme
Decken Sie das Bedienteil
1
nicht ab und legen
Sie es nicht auf das Heizkissen, wenn dieses
betrieben wird. Die elektronischen Bauteile
im Bedienteil
1
des Heizkissens führen beim
Gebrauch zu einer leichten Erwärmung des
Bedienteils
1
.
Beachten Sie, dass Sie nicht an den Leitungen
ziehen, drehen oder sie scharf knicken.
Sicherheits-System
Hinweis: Das Heizkissen ist mit einem Sicherheits-
System ausgestattet. Seine elektronische Sensor-
technik verhindert eine Überhitzung des Heizkissens
auf seiner gesamten Fläche durch automatische
Abschaltung im Fehlerfall. Erfolgt aufgrund eines
Fehlerfalles eine automatische Abschaltung des
Heizkissens durch das Sicherheits-System, so leuchtet
die Funktionsanzeige
2
am Bedienteil
1
auch im
eingeschalteten Zustand des Heizkissens nicht mehr.
Bitte beachten Sie, dass das Heizkissen nach
einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit
nicht mehr betrieben werden kann und an die
angegebene Service-Adresse eingesendet
werden muss.
Inbetriebnahme
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann das Heiz-
kissen einen Geruch nach Kunststoff entwickeln,
der sich jedoch nach kurzer Zeit verliert.
Positionieren Sie das Heizkissen entsprechend
Ihrem individuellen Bedürfnis am Rücken oder
Bauch.
Fixieren Sie es dann durch das Gummiband mit
Klettverschluss (siehe Abb. C). Legen Sie hierzu
zunächst das lange, dehnbare Gummiband
des Klettverschlusses um den Bauch. Legen Sie
anschließend das andere Ende des Heizkissens
darüber.
Ein- / ausschalten /
Temperatur wählen
Verbinden Sie zur Inbetriebnahme zuerst das
Bedienteil
1
mit dem Heizkissen, indem Sie
die Steckkupplung
3
zusammenfügen (siehe
Abb. B).
Einschalten:
Stellen Sie am Bedienteil
1
Stufe 1, 2, 3, 4, 5
oder 6 ein, um das Heizkissen einzuschalten.
Hinweis: Nach dem Einschalten des Heizkissens
leuchtet die Funktionsanzeige
2
.
Hinweis: Dieses Heizkissen verfügt über eine
Schnellheizung, die zu einer schnellen Aufheizung
innerhalb der ersten 10 Minuten führt.
Ausschalten:
Stellen Sie am Bedienteil
1
Stufe 0 ein, um
das Heizkissen auszuschalten.
Hinweis: Die Funktionsanzeige
2
erlischt.
Temperatur wählen:
Stellen Sie kurz vor der Nutzung die höchste
Temperaturstufe (Stufe 6) ein. So erreichen Sie
eine schnelle Erwärmung.
Stellen Sie zur Nutzung über mehrere Stunden
die niedrigste Temperaturstufe ein (Stufe 1).
Temperaturstufen
Stellen Sie mit Hilfe des Bedienteils
1
die
gewünschte Temperaturstufe ein (siehe Abb. A).
Stufe 0: aus
Stufe 1: minimale Wärme
Stufe 2–5: individuelle Wärme
Stufe 6: maximale Wärme
Abschaltautomatik
Hinweis: Das Heizkissen wird nach ca. 90 Minuten
automatisch ausgeschaltet. Die Funktionsanzeige
2
beginnt danach zu blinken.
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 41 19.05.11 13:18
42 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung
Wählen Sie zunächst die Stellung „0“ und nach
ca. 5 Sekunden die gewünschte Temperaturstufe,
um das Heizkissen wieder einzuschalten.
Schalten Sie das Heizkissen aus (Stufe „0“),
wenn Sie das Heizkissen nach erfolgter Zeit-
abschaltung nicht mehr anwenden.
Reinigung und Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini-
gung des Heizkissens stets den Netzstecker aus
der Steckdose und trennen Sie die Steckkupp-
lung
3
und somit das Bedienteil
1
vom
Heizkissen ab (siehe Abb. B).
STROMSCHLAGGEFAHR! Ver-
binden Sie das Bedienteil
1
erst
wieder mit dem Heizkissen, wenn
die Steckkupplung
3
und das Heizkissen
vollständig trocken sind. Andernfalls besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Schalten Sie das Heizkissen
auf keinen Fall zum Trocknen ein.
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege des
Heizkissens und des Bedienteils
1
ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Bei stärkerer Verschmutzung des Heizkissens
können Sie das Tuch auch anfeuchten und mit
etwas flüssigem Feinwaschmittel befeuchten.
GEFAHR DER SACHBESC-
DIGUNG! Verwenden Sie zur
Reinigung des Heizkissens und des
Bedienteils
1
keine chemischen Reiniger oder
Scheuermittel. Andernfalls kann das Heizkissen
beschädigt werden.
Tauchen Sie das Bedienteil
1
niemals in Wasser
oder in andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann
es beschädigt werden.
Das Heizkissen ist maschinenwasch-
bar. Stellen Sie die Waschmaschine
auf einen Schonwaschgang bei
30 °C ein.
Waschen Sie das Heizkissen aus ökologischen
Gründen nur zusammen mit anderen Textilien.
Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren
Sie es nach Angaben des Herstellers.
Beachten Sie, dass das Heizkissen durch allzu
häufiges Waschen beansprucht wird. Das Heiz-
kissen sollte deshalb während der gesamten
Lebensdauer max. 10 Mal in einer Wasch-
maschine gewaschen werden.
GEFAHR DER SACHBESC-
DIGUNG! Beachten Sie, dass das
Heizkissen nicht chemisch gereinigt,
gebleicht, ausgewrungen, maschinell getrocknet,
gemangelt oder gebügelt werden darf.
GEFAHR DER SACHBESC-
DIGUNG! Befestigen Sie das
Heizkissen zum Trocknen nicht mit
Wäscheklammern oder ähnlichem. Andernfalls
kann das Heizkissen beschädigt werden.
Lagerung
GEFAHR DER SACHBESC-
DIGUNG! Lassen Sie das Heiz-
kissen vor der Lagerung abkühlen.
Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge
sein.
Das Heizkissen darf nicht scharf geknickt werden.
Legen Sie während der Lagerung keine Gegen-
stände auf dem Heizkissen ab.
Lagern Sie das Heizkissen in der Originalver-
packung in trockener Umgebung und ohne
Beschwerung, wenn Sie es längere Zeit nicht
verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungs-
material bestehen aus umweltfreundlichen
Materialien. Sie können in den örtlichen
Recyclingbehältern entsorgt werden.
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 42 19.05.11 13:18
43 DE/AT/CH
Entsorgung / Informationen
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Informationen
Garantie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für
Material- und Fabrikationsfehler des Gerätes.
Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf
bekannt waren.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden
bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb
eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum
gegenüber der
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Repa-
ratur der Ware bei unseren eigenen oder bei von
uns autorisierten Werkstätten. Das Gerät aus keinem
Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder Verände-
rung erlischt der Garantieanspruch. Weitergehende
Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie)
nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt der Grund für
Reklamationen in Bedienungsfehlern. Diese könnten
ohne Weiteres telefonisch oder per E-Mail behoben
werden. Bitte wenden Sie sich an die für Sie einge-
richtete Service-Hotline, bevor Sie das Gerät beim
Hersteller reklamieren.
02151 780 96 96
01206 091 047
044 200 1140
Konformitätserklärung
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt.
Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller
hinterlegt.
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 43 19.05.11 13:18
44
66182_silv_Heizkissen_Content_LB5.indd 44 19.05.11 13:18
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest SHBR 100 A2 - IAN 66182 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest SHBR 100 A2 - IAN 66182 in the language / languages: English, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,17 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Silvercrest SHBR 100 A2 - IAN 66182

Silvercrest SHBR 100 A2 - IAN 66182 User Manual - German, Dutch, French - 6 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info