646924
78
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/83
Next page
MINI OVEN SGB 1200 A1
MINI OVEN
Operating instructions
MINI-BAGEOVN
Betjeningsvejledning
MINI-BACKOFEN
Bedienungsanleitung
MINI-FOUR
Mode d’emploi
MINI-OVEN
Gebruiksaanwijzing
IAN 278225 / 278244
GB / IE Operating instructions Page 1
DK Betjeningsvejledning Side 17
FR / BE Mode d'emploi Page 33
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 49
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 65
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
-
B
A
GB
IE
 1
SGB 1200 A1
Contents
Introduction ............................................................2
Intended use ...........................................................2
Package contents .......................................................2
Appliance description ....................................................2
Technical data ..........................................................2
Safety guidelines .......................................................3
Installation ............................................................6
Using the appliance .....................................................6
Glass door .........................................................................6
Inserting the crumb tray ...............................................................6
Using the rack ......................................................................6
Using the baking tray ................................................................7
Before initial use ........................................................7
Operating the appliance .................................................8
Function switch ......................................................................8
Temperature control ..................................................................8
Timer .............................................................................8
Grilling and baking .....................................................8
Cleaning and care .......................................................9
Storage ..............................................................10
Troubleshooting .......................................................10
Warranty and service ..................................................11
Disposal ..............................................................11
Importer .............................................................11
Recipes ...............................................................12
2 
GB
IE
SGB 1200 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines.
Use the product only as described and for the range
of applications specified. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
The automatic oven and grill is intended exclusively
for the heating, cooking and grilling of food.
This appliance is intended solely for use in private
households. Do not use it for commercial applica-
tions.
All other uses are deemed to be improper and may
result in property damage or even in personal
injury.
Package contents
Mini Oven
1 baking tray
1 rack
1 pair of tongs
1 crumb tray
Operating instructions
NOTE
Check contents for completeness and damage
immediately after unpacking. Contact Customer
Services if necessary.
Appliance description
Figure A:
Rails
Ventilation slits
Temperature control
Function switch
Timer
Control lamp
Extraction hooks
Inserted crumb tray
Figure B:
Rack
Baking tray
- Tongs
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V
~
,
50Hz
Max. power
consumption: 1200 W
All of the parts of this appliance that
come into contact with food are food-safe.
GB
IE
 3
SGB 1200 A1
Safety guidelines
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not open the housing of the appliance or attempt to repair
it. Doing so can lead to risks and also invalidates the warranty.
Defective appliances should be repaired by the retailer or
authorized personnel only.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power
cables replaced immediately by an authorised specialist
technician or our Customer Service department.
Do not allow any liquids to penetrate the housing. Do not
expose the appliance to humidity and do not use it outdoors.
Additionally, do not place liquid-filled receptacles such as
vases on the appliance. There is a risk of fire and of receiving
an electric shock!
If liquids permeate into the housing, unplug the appliance
immediately and arrange for it to be repaired by a qualified
technician.
Never touch the appliance, power cable or power plug with
wet hands. There is a risk of electric shock!
NEVER immerse the appliance in water or other liquids!
There is a risk of electrocution if residual liquids come into
contact with live components during operation.
4 
GB
IE
SGB 1200 A1
WARNING – RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children of the age of 8
years or more and by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/
or knowledge if they are being supervised or have been
instructed with regard to the safe use of the appliance and
have understood the potential risks.
Children must not use the appliance as a plaything.
Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are older than 8 years of age and are
supervised.
Children younger than 8 years of age must be kept away
from the appliance and the power cable.
Route the power cable in such a way that no one can tread
on it or trip over it.
Never touch the glass door or the housing during use, as
these can get very hot. Use oven gloves or something similar
to open the glass door to avoid being burnt!
Never touch the heating elements or the viewing window
when the appliance is in use, or before it has cooled down
completely.
Do not reach into the cooking chamber when the appliance
is in use. Wait until the appliance has cooled down. Otherwise,
you could sustain burns.
Allow the appliance to cool down after use before transport-
ing it.
Always use oven gloves or an oven cloth when handling the
appliance while it is hot.
Caution! Hot surface!
GB
IE
 5
SGB 1200 A1
CAUTION – MATERIAL DAMAGE!
Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
Never leave the appliance unattended during operation.
Ensure that the appliance, the power cable and the plug do
not come into contact with heat sources such as hotplates or
naked flames.
Only operate the appliance with the original accessories
supplied.
Do not kink or crush the power cable.
To disconnect, always remove the plug itself from the mains
power socket; do not pull on the power cable.
Ensure that there are no highly inflammable materials in the
immediate vicinity of the automatic oven and grill (e.g. dish-
cloths, oven cloths, etc.) when the appliance is in use.
Never dry textiles or other objects on, above or inside the
appliance. There is a risk of fire!
Do not use this baking tray for storage and processing of
acidic, alkaline or salty food.
6 
GB
IE
SGB 1200 A1
Installation
WARNING! RISK OF FIRE!
Never place the appliance beneath wall
cabinets or adjacent to curtains, wall units
or other flammable objects.
A minimum clearance of 10 cm must be
maintained between the appliance and wall
cupboards, ceilings, walls or similar structures,
measured upwards of the appliance, and
5 cm measured laterally. For this reason the
appliance may not be used, for example, in
cupboards or similar. Otherwise there is likely
to be insufficient ventilation for the appliance,
which could result in fire or damage.
Always place the appliance on a heat-resist-
ant surface. Failure to do so increases the risk
of fire or of the appliance being damaged.
The surface under appliance may become
discoloured and be damaged. Additionally,
permanent indentations could arise if the
appliance is placed on a soft surface.
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Do not place the appliance immediately adja-
cent to sources of water, e.g. sinks or basins,
or in damp cellar areas. Otherwise, there is a
risk of receiving an electric shock.
Place the appliance on a solid, level and heat-
resistant surface (e.g. stainless steel worktops
or natural stone worktops such as granite).
Ensure there is sufficient ventilation around the
appliance.
Push the appliance up against the wall, with its
rear side facing the wall. The spacers on the
back must touch the wall. Ensure that the wall is
made of heat-resistant material, e.g. tiles, natural
stone or granite.
Clean all components as described in the section
"Cleaning and care".
Using the appliance
Glass door
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not lean on the glass door. Do not place
objects on the glass door. This can cause
damage to the door hinges.
Cooking some foods, especially fatty foods,
can result in increased smoke production. In this
case, do not close the glass door completely;
instead, leave it slightly open.
The glass door has a latching position so that
it remains open a little: if you carefully push
the glass door closed, it clicks into this position
shortly before closing completely.
Inserting the crumb tray
Push the crumb tray under the lower heating
element so that it rests flat on the bottom of the
appliance.
Using the rack
WARNING! RISK OF INJURY!
Always use the tongs -to insert the rack
into the appliance or to remove it.
Push the rack onto one of the 2 rails in
the cooking chamber of the appliance.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never place the rack directly upon the
heating elements.
If you slide the rack onto the lower rail, pull
this out far enough so that the edge lies just
above the extraction hooks . Thus, when you
close the glass door, the extraction hooks
grip the rack and this is pulled out the next
time you open the glass door.
GB
IE
 7
SGB 1200 A1
To remove the hot rack , hook the tongs -
onto it as follows:
Fig. 1: Hooking the tongs - onto the rack
Using the baking tray
WARNING! RISK OF INJURY!
Always use oven gloves or similar to insert
the hot baking tray into the appliance or
to remove it.
Always place the baking tray on the cor-
rectly inserted rack in the cooking chamber
of the appliance.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never place the baking tray directly onto
the heating elements.
Before initial use
Once the appliance is set up correctly:
1) Insert the plug into a mains power socket.
2) Turn the temperature control clockwise to
the maximum temperature (to the limit stop).
3) Turn the function switch to "top and bottom
heat"
.
4) Open the glass door and leave it open for this
operation.
5) Remove any installed accessories from the
cooking chamber.
6) Turn the timer to 20 minutes.
NOTE
The first time the appliance heats up, a small
amount of smoke and odour may be gener-
ated due to production-related residue. This is
normal and is completely harmless.
Provide sufficient ventilation; for example, by
opening a window.
The appliance switches off automatically
after 20 minutes.
If you want to interrupt the heating process
prematurely, turn the temperature control
counter-clockwise to the limit stop and set
the function switch to
OFF
and set the
timer to "OFF".
7) Allow the appliance to cool down, then clean
the appliance as described in the section
"Cleaning and care".
The appliance is now ready for use.
8 
GB
IE
SGB 1200 A1
Operating the appliance
Function switch
You can switch on the appliance using the function
switch , and can also set three different functions:
Symbol Meaning
"Top heat"
e.g. for grilling
"Bottom heat"
e.g. for baking cakes
"Top & bottom heat"
e.g. for baking pizza
OFF
"OFF"
The appliance is switched off.
Temperature control
Use the temperature control to set the desired
temperature.
Timer
Use the timer to set the cooking time.
Set the timer to the desired cooking time.
Once the set time has elapsed, a beep sounds
and the appliance stops heating.
NOTE
You can also use the timer as a short-period
timer without the heating function.
Set the function switch to
OFF
.
Set the desired time on the timer .
The switch of the timer now rotates anticlock-
wise to "OFF". A beep sounds when the set time
has elapsed. The appliance does not heat up.
Grilling and baking
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never place any containers or food directly
onto the floor of the appliance, the heating
elements or the crumb tray .
1) Place the crumb tray in the appliance.
2) Remove the rack and baking tray from
the appliance. If required, cover these with
baking paper or grease the baking tray
with fat/oil that is suitable for baking.
NOTE
The oven must be pre-heated appropriate
to each dish. Refer to the guidelines in the
respective recipe. Pre-heating is useful for:
very short baking times,
crisp crusts,
delicate dishes that require a constant
temperature, such as soufflés.
If no pre-heating is required, skip step 3).
3) Allow the appliance to heat up until it reaches
the desired temperature (this takes about
10 minutes, depending on the temperature
setting):
Select the desired temperature using the
temperature control .
Then select the required function using the
function switch .
Use the timer to set the preheat time
(approx. 10 minutes).
Close the glass door.
GB
IE
 9
SGB 1200 A1
4) Once the warm-up period has elapsed, place
the item to be baked/grilled on the rack or
the baking tray and slide it onto one of the
rails or place the baking tray onto the
rack .
Ensure that there is sufficient clearance between
the foodstuffs and the inner walls/heating ele-
ments of the appliance.
If you use the lower rail, ensure that you insert
the rack correctly so that the extraction
hooks grip the rack .
5) Close the glass door before starting the grilling
or baking process.
6) Use the timer to set the required grilling or
baking time. The maximum grilling or baking
time is 60 minutes.
NOTE
If the cooking time for the food to be grilled/
baked is less than 20 minutes, first set the
timer to 40 minutes and then turn it back
to the required grilling or baking time.
The control lamp shows that the appliance is
now switched on. The switch of the timer now
rotates anticlockwise to "OFF".
The appliance switches off automatically after the
set period; there is a beep and the control lamp
goes off.
NOTE
If you want to interrupt the heating process
prematurely, turn the temperature control
anticlockwise to the limit stop and set the
function switch to
OFF
and set the timer
to "OFF".
7) After cooking, remove the rack using the
tongs -, or the baking tray using oven
gloves.
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, disconnect
the power plug from the mains power socket!
There is a risk of electric shock!
Never immerse the appliance in water or
any other liquid!
WARNING! RISK OF INJURY!
Always allow the appliance to cool down
before cleaning it. Otherwise there is a risk
of sustaining burns!
It is best to clean the appliance and accessories
as soon as they have cooled down. This makes
food residues easier to remove.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These could damage the surface
of the appliance!
Do not clean the components of the appli-
ance in a dishwasher!
Do not clean the cooking chamber with an
oven spray as this may make residues on the
heating elements impossible to remove.
Wipe the appliance with a damp cloth. If neces-
sary, put a little mild detergent on the cloth and
wipe the appliance off afterwards with a cloth
dampened with clean water. Dry everything
properly.
Clean the cooking chamber and the glass door
with a damp cloth. If necessary, put a little mild
detergent on the cloth and wipe the appliance
off afterwards with a cloth dampened with
clean water. Dry everything properly.
Clean the tongs -, the baking tray , the
rack and the crumb tray in hot water.
Dry all parts properly after cleaning.
10 
GB
IE
SGB 1200 A1
Storage
Wrap the power cable around the spacer on
the reverse of the appliance, which you can use
as a cable spool.
Store the cleaned appliance and its accessories
in a clean, dust-free and dry location.
Troubleshooting
Fault Cause Solution
The appliance is not
working.
The power plug is not connected to the
mains power.
Insert the plug into a mains power
socket.
The mains power socket is defective.
Use a different mains power
socket.
The appliance is defective.
Contact the Customer Service
department.
The control
lamp comes on,
but the appliance
does not heat up.
The function switch is set to
OFF
.
Turn the function switch to the
desired function.
The cooking time of
the food seems overly
long.
The glass door has been opened often to
check the cooking progress.
Do not open the glass door any
more often than is absolutely
necessary.
The wrong temperature level has been set. Check the temperature settings.
Smoke and odours
develop during use.
There is detergent or food residue on the
heating elements.
Remove the food from the appli-
ance and continue the cooking
process with the glass door open
until the smoke stops.
If the malfunction cannot be corrected as suggested above, or if you have found some other kind of
malfunction, please contact our Customer Service department.
GB
IE
 11
SGB 1200 A1
Warranty and service
The warranty for this appliance is for 3 years
from the date of purchase. The appliance has
been manufactured with care and meticulously
examined before delivery. Please retain your re-
ceipt as proof of purchase. In the case of a war-
ranty claim, please make contact by telephone
with our Customer Service Department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods
be assured.
The warranty covers only claims for material
and manufacturing defects, but not for transport
damage, wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not
intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal
tampering not carried out by our authorised service
branch.
Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty. The warranty period is not
extended by repairs made under the warranty. This
applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of pur-
chase must be reported immediately after unpack-
ing, resp. no later than two days after the date of
purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty
period are subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 278225 / 278244
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 278225 / 278244
Disposal
Never dispose of the appli-
ance in the normal domestic
waste. This product is subject
to the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste
disposal company or your municipal waste disposal
facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you
are in any doubt.
The packaging is made of environmen-
tally friendly materials which you can
dispose of at your local recycling centre.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
12 
GB
IE
SGB 1200 A1
Recipes
In this section, we provide you with various sample
recipes for preparing dishes. These examples are
recommendations. Cooking times may vary.
These recipes are provided without guarantee.
All information on ingredients and preparation is
indicative only. Modify the suggested recipes to
taste. We hope you enjoy the recipes and wish
you "bon appetit"!
NOTE
Take note of the preparation guidelines provided
on the food packaging.
Muffins
Ingredients for four people:
1 cup of flour
1 teaspoon of baking powder
1 egg
1 tablespoon of melted butter
1 cup of milk
3 tablespoons of sugar
1 pinch salt
For variations: also nuts, chopped bananas or
chocolate flakes
Preparation:
1) Gradually mix the flour, baking powder, egg,
milk, salt and sugar together in a bowl, one
by one.
2) Melt the butter in a saucepan and mix it into
the dough.
3) Subject to taste, blend in the nuts, chocolate
flakes or mashed bananas.
4) Place the prepared dough into standard muffin
moulds and place them on the baking tray .
5) Bake the muffins at 220°C on the bottom rail
using top & bottom heat for about 15 minutes.
Hawaiian toast
Ingredients for 4 pieces of toast:
4 slices of toasting bread
1–2 tablespoons of remoulade
120 g cooked ham
1/2 tin of pineapples
4 slices of cheese for gratinating
Curry
Preparation:
Toast the bread slices.
Spread the remoulade thinly over the pieces of
toast and lay the slices of cooked ham on top.
Lay one slice of pineapple on each piece of
toast. Season with curry.
Then place a slice of cheese over each of the
pineapple slices.
Lay the Hawaiian toasts on the rack and
bake at 200°C for about 8 minutes on the
upper rail using top heat.
Baking deep-frozen pizza
Preparation:
Place the rack on the upper rail in the cooking
chamber.
Place the deep-frozen pizza, without packaging,
onto the rack .
Bake the pizza, using top and bottom heat, for
about 20 minutes.
Please follow the instructions on the packaging
regarding temperature.
Spritzgebäck cookies
Ingredients:
125 g butter
125 g sugar
1 packet of vanilla sugar
1 pinch salt
GB
IE
 13
SGB 1200 A1
1 egg
1 egg white
250 g flour (type 405)
1 teaspoon of baking powder
Zest of half a lemon
Preparation:
1) Beat the butter until foamy.
2) Add the sugar, vanilla sugar, lemon zest and
eggs.
3) Mix the flour, baking powder and salt and stir
into the mixture using a mixing spoon.
4) Allow the dough to stand for about 10 minutes.
5) Shape the dough as desired, e.g. with the as-
sistance of a mincer, cookie cutters or a piping
bag.
6) Line the baking tray with baking paper and
place the cookies on this.
7) Bake the cookies on the top rail of a preheated
oven at 180°C, using top and bottom heat,
for about 10–15 minutes, until they are golden
brown.
NOTE
This quantity of dough is sufficient for several
baking trays .
Bread rolls
Ingredients:
300 g flour (or wholemeal flour)
2 heaped teaspoons of baking powder
200 g linseeds
1 egg
500 g quark or curd cheese
1 teaspoon of salt
Subject to taste: caraway seeds, onions,
bacon ...
Preparation:
1) Knead all ingredients together well and then
shape into small rolls.
2) Line the baking tray with baking paper and
place the rolls on this.
3) Bake on the top rail at about 200°C for
around 30 minutes.
NOTE
This quantity of dough is sufficient for several
baking trays .
Meringues
Ingredients:
1 egg white
Salt
45 g sugar
Preparation:
1) Place the chilled egg white into a fat-free mixing
bowl. Ensure that no egg yolk is mixed in with
it or the meringue will not solidify.
2) Beat the egg white at a slow speed, so that the
bubbles formed in the meringue are not too
large.
3) Add a pinch of salt to taste.
4) Gradually add in half of the sugar when the
meringue starts to solidify.
5) Then beat it at the highest speed until stiff.
6) Add the remaining sugar. This allows the
meringue to attain the required solidity.
7) Fill a piping bag fitted with a large star nozzle
with the meringue mixture and squeeze out
rosettes, slithers or other shapes onto a baking
tray lined with baking paper. Leave a little
space between each shape.
8) Pre-heat the oven and grill to about 120°C
using top and bottom heat.
9) Bake the meringues at around 120°C using
top and bottom heat for about 2 hours.
14 
GB
IE
SGB 1200 A1
Buttered croutons
Ingredients:
2 slices of toasting bread
1 tbsp. butter
Preparation:
1) Cut the bread into small cubes.
2) Melt the butter at low heat in a saucepan and
mix in the cubed bread.
3) Line a baking tray with baking paper and
distribute the bread cubes evenly on it.
4) Bake the bread cubes at approx. 170°C (top
heat) on the upper rail. After around 7–10
minutes, turn the bread cubes and continue
baking them for another 7–10 minutes until
they are golden brown.
NOTE
You can also use herb or garlic butter instead
of regular butter. Baking time is then reduced by
about 5 minutes.
Minced meat baguettes
Ingredients:
2 baguette rolls
250 g minced meat (half and half)
2 tomatoes
1 onion (diced)
2 tbsp. tomato purée
40 g grated Parmesan cheese
4 slices of cheese
Salt and pepper
Preparation:
1) Slice the baguettes and hollow them out.
2) Mix together the minced meat, tomato paste,
onion, Parmesan, some salt and a little pepper.
3) Shape the minced meat into four equal-sized,
flat burgers and place them on the baguette
halves.
4) Cut the tomatoes into slices and arrange them
on the baguettes.
5) Arrange the cheese slices on the baguettes.
6) Place the baguettes on a baking tray and
then bake them on the bottom rail at about
225°C in a preheated oven using top and
bottom heat for about 20 minutes.
NOTE
You can also season the minced meat mixture
with basil, chilli or other spices.
Cauliflower (gratinated)
Ingredients:
1/2 head cauliflower (about 250g)
3 lemon slices
1 tbsp. butter
1 heaped tsp. flour
1 tbsp. lemon juice
1 tbsp. slivered almonds
2 tbsp. gratin cheese (grated)
Salt, pepper, nutmeg
GB
IE
 15
SGB 1200 A1
Preparation:
1) Divide the cauliflower into florets and wash
them.
2) Cook the cauliflower with the lemon slices in
boiling, salted water for 8–10 minutes until the
cauliflower is al dente. Retain about 150 ml
of the cooking water before pouring the rest
away.
3) Melt the butter in a saucepan and then brown
the flour, while stirring continuously, for about
1 minute.
4) Continue stirring and pour in the cauliflower
water and let it cook for about 2 minutes. If the
roux gets too solid, gradually add more water
until a creamy consistency is achieved. Season
with lemon juice, nutmeg, salt and pepper.
5) Place the cauliflower in a baking dish (about
14 cm in diameter) and pour the sauce evenly
over it.
6) Sprinkle in the cheese and almond slivers over it.
7) Place the baking dish on the baking tray .
8) Bake the prepared dish at 200 °C in a pre-
heated oven, using top and bottom heat, for
about 20 minutes on the bottom rail.
Salmon-filled flaky pastries (burek)
Ingredients:
1 pack of flaky pastry slices (approx. 8 pieces)
1 pack of smoked salmon, sliced (about 200 g)
1 lemon
1 onion
1 pack of cream cheese (200 g)
Fresh dill
Salt and pepper
1 egg yolk
Preparation:
1) Separate the puff pastry sheets and, if neces-
sary, allow them to thaw.
2) Mix the cream cheese with salt, pepper and
the juice of one lemon.
3) Finely dice the onion.
4) Add half of the salmon and the onion to the
cream cheese mixture and mix it all coarsely
with a blender.
5) Cut the remaining salmon into thin strips.
6) Add the salmon and the dill to the mixture and
blend all ingredients together.
7) Place individual tablespoonfuls of the mixture
on a flaky pastry sheet and fold them over.
8) Coat the resulting pouch with egg yolk.
9) Place the burek pieces on a baking sheet .
Leave sufficient space between the individual
pouches because the flaky pastry will expand.
10) Bake the pastries on the lower rail at around
120°C using top and bottom heat for about
25–30 minutes. The flaky pastry should turn
light brown in colour.
NOTE
The stated quantity of pastry is sufficient for
several baking trays .
16 
GB
IE
SGB 1200 A1
DK
 17
SGB 1200 A1
Indholdsfortegnelse
Indledning ............................................................18
Anvendelsesområde ...................................................18
Pakkens indhold .......................................................18
Beskrivelse af produktet ................................................18
Tekniske data .........................................................18
Sikkerhedsanvisninger .................................................19
Opstilling .............................................................22
Brug af produktet ......................................................22
Glaslåge .........................................................................22
Indsætning af krummebakke ..........................................................22
Brug af risten ......................................................................22
Brug af bageplade .................................................................23
Før produktet bruges første gang .........................................23
Betjening af produktet ..................................................24
Funktionskontakt ....................................................................24
Termostat .........................................................................24
Timer ............................................................................24
Grillning og bagning ...................................................24
Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Opbevaring ...........................................................26
Afhjælpning af fejl .....................................................26
Garanti og service .....................................................27
Bortskaffelse ..........................................................27
Importør .............................................................27
Opskrifter ............................................................28
18 
DK
SGB 1200 A1
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjenings-
vejledningen er en del af dette produkt. Den inde-
holder vigtige informationer om sikkerhed, anven-
delse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle
produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før
brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til
de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen
følge med produktet, hvis du giver det videre til
andre.
Anvendelsesområde
Mini-bageovnen anvendes udelukkende til op-
varmning, bagning og grillning af mad.
Dette produkt er udelukkende beregnet til anven-
delse i private husholdninger. Det må ikke bruges
i erhvervsmæssig sammenhæng.
Al anden anvendelse betragtes som værende uden
for anvendelsesområdet og kan føre til personskader.
Pakkens indhold
Mini-bageovn
1 bageplade
1 rist
1 tang
1 krummebakke
Betjeningsvejledning
BEMÆRK
Kontrollér umiddelbart efter udpakning, at alle
dele er leveret med og ikke er beskadigede.
Henvend dig i modsat fald til service.
Beskrivelse af produktet
Figur A:
Riller
Ventilationsslidser
Termostat
Funktionskontakt
Timer
Kontrollampe
Udtrækskrog
Indsat krummebakke
Figur B:
Rist
Bageplade
- Tang
Tekniske data
Mærkespænding: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Maks. strømforbrug: 1200 W
Alle dele, som kommer i kontakt med
fødevarer, er levnedsmiddelægte.
DK
 19
SGB 1200 A1
Sikkerhedsanvisninger
FARE – ELEKTRISK STØD!
Du må ikke åbne eller reparere produktets kabinet. Hvis
du gør det, kan sikkerheden ikke garanteres, og garantien
bortfalder. Lad forhandleren eller en autoriseret reparatør
reparere produktet, hvis det er defekt.
Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående af
en autoriseret reparatør eller kundeservice, så farlige situa-
tioner undgås.
Lad ikke væsker komme ind i produktets kabinet. Produktet
må ikke udsættes for fugt og ikke bruges udendørs. Du må
heller ikke stille genstande, der er fyldt med væske, som
f.eks. vaser, på produktet. Der er brandfare og fare for elek-
trisk stød! Hvis der alligevel kommer væske ind i produktets
kabinet, skal du straks trække stikket ud af stikkontakten og
få repareret produktet.
Rør ikke ved produktet, strømledningen eller stikket med
våde hænder. I modsat fald er der fare for at få elektrisk
stød.
Læg aldrig produktet ned i vand eller andre væsker!
Det kan være livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis der
kommer væskerester på spændingsførende dele under brug.
20 
DK
SGB 1200 A1
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Dette produkt kan bruges af børn over 8 år samt af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller
er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan
være forbundet med det.
Børn må ikke lege med produktet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af
børn, medmindre de er ældre end 8 år og under opsyn.
Børn under 8 år skal holdes på afstand af produktet og
tilslutningsledningen.
Læg ledningen, så man ikke kan træde på den eller snuble
over den.
Rør aldrig ved glaslågen eller kabinettet under brug, da
disse dele bliver meget varme. Anvend en grydelap eller
lignende, når du åbner lågen, for at undgå forbrænding!
Rør aldrig ved varmelegemerne eller ovnruden under brugen,
eller før produktet er afkølet. Ræk ikke ind i ovnrummet under
driften. Vent, indtil produktet er afkølet. Gør du ikke det, kan
du få forbrændinger.
Lad produktet køle godt af efter brugen, før du transporterer
det.
Brug altid grillhandsker eller grydelapper, når du håndterer
det varme produkt!
Forsigtig! Varm overflade!
DK
 21
SGB 1200 A1
OBS – MATERIELLE SKADER!
Brug aldrig et eksternt timerur eller et separat fjernbetjenings-
system til betjening af produktet.
Lad aldrig produktet være i funktion uden opsyn.
Sørg for, at produktet, strømledningen og strømstikket ikke
kommer i kontakt med varmekilder eller åben ild.
Produktet må kun bruges med det medfølgende originale
tilbehør.
Strømledningen må ikke knækkes eller klemmes.
Træk altid ledningen ud af stikkontakten ved at tage fat i
stikket; træk aldrig i selve ledningen.
Der må under brugen ikke være letantændelige materialer
umiddelbart i nærheden af ovnen (f.eks. viskestykker, gryde-
lapper etc.).
Tør aldrig tekstiler eller genstande på, over eller i ovnen.
Det udgør en brandfare.
Brug ikke bagepladen til opbevaring og forarbejdning af
syreholdige, basiske eller saltholdige madvarer!
22 
DK
SGB 1200 A1
Opstilling
ADVARSEL! BRANDFARE!
Stil aldrig ovnen under hængeskabe eller ved
siden af gardiner, vægskabe eller andre
antændelige genstande.
Afstanden fra ovnen til hængeskabe, lofter,
vægge eller lignende skal være mindst 10 cm
over ovnen og mindst 5 cm på både højre og
venstre side af ovnen. Derfor må ovnen f.eks.
ikke placeres i skabe eller lignende. I modsat
fald er det ikke muligt at opnå tilstrækkelig
udluftning omkring produktet, og ovnen kan
forårsage en brand eller blive beskadiget.
Stil kun ovnen på et varmeresistent underlag.
I modsat fald er der brandfare, og ovnen kan
blive beskadiget. Området under ovnbunden
kan blive misfarvet og beskadiget. Desuden
kan der komme permanente mærker i under-
laget, hvis det er for blødt.
FARE – ELEKTRISK STØD!
Stil ikke produktet i umiddelbar nærhed af
vand, f.eks. ved køkkenvaske, opvaskebaljer
eller i fugtige kælderrum. I modsat fald er der
fare for elektrisk stød.
Stil produktet på et fast, plant underlag, der
kan tåle varme (f.eks. et arbejdsbord af rustfrit
stål eller natursten som f.eks. granit). Sørg for
tilstrækkelig udluftning rundt om produktet.
Placér produktet med bagsiden op mod væggen.
Afstandsholderen på bagsiden skal berøre væggen.
Sørg for at væggen består af varmebestandigt
materiale, f.eks. keramiske fliser, natursten eller
granit.
Rengør alle dele som beskrevet i kapitlet
"Rengøring og vedligeholdelse".
Brug af produktet
Glaslåge
OBS! MATERIELLE SKADER!
Støt dig ikke på glaslågen. Stil ingen genstan-
de på glaslågen. Det fører til en beskadigelse
af hængslerne.
Hvis du tilbereder særligt fedtholdige ting, kan
der forekomme forøget røgudvikling. I disse
tilfælde skal du ikke lukke glaslågen helt, men
lade den stå lidt på klem:
Glaslågen har en låsestilling, hvor lågen fast-
holdes i let åben stilling: Hvis du forsigtigt lukker
glaslågen, går den, kort før den lukker, i indgreb
i denne position.
Indsætning af krummebakke
Skub krummebakken ind under de nedre
varmelegemer, således at den hviler fladt på
ovnbunden.
Brug af risten
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Brug altid tangen - til at indsætte og udtage
risten af ovnen.
Skub risten ind i en af de 2 riller i ovnrum-
met.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Indlæg aldrig risten direkte på varmele-
gemerne.
Hvis du skubber risten ind i den nederste rille,
så lad den rage så langt ud, at kanten ligger lige
over udtrækskrogen . På den måde griber
udtrækskogen ind i risten , når lågen lukkes,
og trækkes ud næste gang glaslågen åbnes.
DK
 23
SGB 1200 A1
For at kunne udtage den varme rist hægtes
tangen - fast på følgende måde:
Fig. 1: Fasthægtning af tangen - på risten
Brug af bageplade
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Benyt altid grillhandsker eller lignende til at
indsætte eller udtage den varme bageplade
af ovnen.
Stil altid bagepladen på den korrekt indsatte
rist i ovnrummet.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Indlæg aldrig bagepladen direkte på
varmelegemerne.
Før produktet bruges første
gang
Når produktet er korrekt opstillet:
1) Sæt stikket i en stikkontakt.
2) Drej termostaten med uret til anslag ved
maksimal temperatur.
3) Drej funktionskontakten til "over- og under-
varme"
.
4) Åbn glaslågen og lad den stå åben under
denne proces.
5) Fjern eventuelt indsat tilbehør fra ovnrummet.
6) Sæt timeren til 20 minutter.
BEMÆRK
Når produktet opvarmes første gang, kan der
udvikles en smule røg og lugt på grund af
produktionsbetingede rester. Det er normalt
og helt ufarligt.
Sørg for tilstrækkelig udluftning, og åbn for
eksempel et vindue.
Produktet slukkes automatisk efter 20 minutter.
Hvis du vil afbryde opvarmningsprocessen før
tiden, drejer du termostaten mod uret til
anslag, sætter funktionskontakten
OFF
og sætter timeren på "OFF".
7) Lad produktet køle af, og rengør så produktet
som beskrevet i kapitlet "Rengøring og vedlige-
holdelse".
Nu er produktet klar til brug.
24 
DK
SGB 1200 A1
Betjening af produktet
Funktionskontakt
På funktionskontakten kan der tændes for
produktet samt vælges 3 forskellige funktioner:
Symbol Betydning
"Overvarme"
f.eks. til gratinering
"Undervarme"
f.eks. til kagebagning
"Over- og undervarme"
f.eks. til pizzabagning
OFF
"OFF"
Produktet er slukket
Termostat
Med termostaten kan du indstille den
ønskede temperatur.
Timer
Med timeren kan du indstille tilberedningstiden:
Indstil timeren til den ønskede tilberednings-
tid. Efter udløb af den indstillede tid lyder der
en signaltone, og ovnen slår varmen fra.
BEMÆRK
Du kan også bruge timeren som et almindeligt
stopur uden varmefunktion:
Sæt funktionskontakten
OFF
.
Indstil den ønskede tid på timeren .
Timeren bevæger sig nu mod uret i retning
mod "OFF". Der lyder en signaltone, når den ind-
stillede tid er udløbet. Ovnen varmer ikke imens.
Grillning og bagning
OBS! MATERIELLE SKADER!
Læg/sæt aldrig beholdere eller fødevarer
direkte på ovnbunden, varmelegemerne eller
krummebakken .
1) Læg krummebakken ind i ovnen.
2) Tag risten og bagepladen ud af ovnen.
Læg eventuelt bagepapir på disse, eller smør
bagepladen med et fedtstof, som er egnet
til bagning.
BEMÆRK
Afhængigt af de retter, der skal tilberedes,
skal ovnen eventuelt forvarmes. Følg anvisnin-
gerne i den pågældende opskrift. Forvarm-
ning er under alle omstændigheder en god
idé i forbindelse med:
Meget korte bagetider
Sprøde skorper
Følsomme retter der kræver en konstant
temperatur, som f.eks. souffléer.
Hvis der ikke kræves forvarmning, kan du
springe trin 3) over.
3) Lad ovnen varme op til den ønskede temperatur
i ca. 10 minutter (alt efter temperaturindstilling):
Vælg den ønskede temperatur med termo-
staten .
Derefter vælges den ønskede funktion med
funktionskontakten .
Indstil forvarmningstiden (ca. 10 minutter)
med timeren .
Luk glaslågen.
DK
 25
SGB 1200 A1
4) Når tiden er udløbet, lægges de madvarer,
som skal tilberedes, på risten eller bagepla-
den og placeres på en af rillerne , eller
bagepladen stilles på risten . Sørg for at
fødevarerne har tilstrækkelig afstand til ovnens
indvendige flader og varmelegemer.
Hvis den nederste rille anvendes, så sørg for
at isætte risten korrekt, således at udtræks-
krogen griber ind i risten .
5) Luk glaslågen, inden du begynder af grille eller
bage.
6) Indstil den ønskede grill- eller bagetid med
timeren . Den maksimale grill- hhv. bagetid
er på 60 minutter
BEMÆRK
Hvis tilberedningstiden for fødevarerne er
på mindre end 20 minutter, skal du først
stille timeren på 40 minutter og derefter
dreje den tilbage til den ønskede grill- eller
bagetid.
Kontrollampen angiver, at der er tændt for ov-
nen. Timeren bevæger sig nu mod uret i retning
mod "OFF".
Ovnen slukker automatisk, når den indstillede tid
er udløbet, der lyder en signaltone, og kontrol-
lampen slukker.
BEMÆRK
Hvis du vil afbryde opvarmningsprocessen før
tiden er udløbet, drejer du termostaten mod
uret til anslag, sætter funktionskontakten
OFF
og sætter timeren på "OFF".
7) Efter endt bagning/grillning udtages risten
ved hjælp af tangen - eller bagepladen 
ved hjælp af grillhandsker.
Rengøring og vedligeholdelse
FARE – ELEKTRISK STØD!
Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengø-
ring! Der er fare for elektrisk stød!
Læg aldrig produktet ned i vand eller andre
væsker!
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Lad først produktet køle af, før du rengør det.
Ellers er der fare for forbrændinger!
Det er bedst at rengøre ovnen og tilbehør straks
efter afkøling, da det gør det nemmere at fjerne
fødevareresterne.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Brug ikke skurepulver eller stærke rengørings-
midler. De kan beskadige overfladen!
Rengør ikke ovndelene i opvaskemaskinen!
Rengør ikke ovnrummet med ovnspray, da
rester af denne på varmelegemerne ikke kan
fjernes.
Tør produktet af med en fugtig klud. Ved behov
kan der kommes lidt opvaskemiddel på kluden
og tørres efter med en klud fugtet med rent
vand. Tør det hele godt af.
Rengør ovnrummet og glaslågen med en fugtig
klud. Ved behov kan der kommes lidt opvaske-
middel på kluden og tørres efter med en klud
fugtet med rent vand. Tør det hele godt af.
Rengør tangen -, bagepladen , risten og
krummebakken i varmt opvaskevand. Tør alle
dele godt af efter rengøringen.
26 
DK
SGB 1200 A1
Opbevaring
Afstandsholderen på bagsiden af ovnen kan
bruges til opvikling af ledningen.
Opbevar den rengjorte ovn og dens tilbehør på
et rent, støvfrit og tørt sted.
Afhjælpning af fejl
Fejl Årsag Løsning
Produktet fungerer
ikke.
Stikket er ikke sluttet til strømnettet. Sæt stikket i en stikkontakt.
Stikkontakten er defekt. Brug en anden stikkontakt.
Produktet er defekt. Henvend dig til Service.
Kontrollampen
lyser, men ovnen
varmer ikke.
Funktionskontakten står på
OFF
.
Drej funktionskontakten til den
ønskede funktion.
Madens tilbered-
ningstid virker meget
lang.
Glaslågen er blevet åbnet mange gange
for at kontrollere tilberedningen.
Åbn kun glaslågen, når det er
strengt nødvendigt.
Der er indstillet en forkert temperatur. Tjek temperaturindstillingen.
Der udvikles røg
og lugt under
anvendelsen.
Der er rester af rengøringsmidler eller føde-
varer på varmelegemerne.
Tag fødevarerne ud af ovnen og
gennemfør tilberedningsproces-
sen med åben glaslåge, indtil
røgudviklingen er ophørt.
Hvis fejlene ikke kan rettes med ovenstående fejlafhjælpning, eller hvis du finder andre typer fejl,
bedes du henvende dig til vores service.
DK
 27
SGB 1200 A1
Garanti og service
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsda-
toen. Produktet er produceret og testet omhyg-
geligt inden leveringen. Opbevar kassebonen
som bevis for købet. Kontakt venligst service-
afdelingen telefonisk, hvis du ønsker at gøre
brug af garantien. Derved garanteres det, at
forsendelsen af varen er gratis.
Garantien gælder kun for materiale- og fabrikati-
onsfejl og ikke for transportskader, sliddele eller
skrøbelige dele som f.eks. kontakten eller genopla-
delige batterier. Produktet er kun beregnet til privat
og ikke til erhvervsmæssig brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse
af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af
vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder
garantien.
Dine juridiske rettigheder forringes ikke af denne
garanti.
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres
brug af garantien. Det gælder også for udskiftede
og reparerede dele. Skader og mangler, som
eventuelt forefindes allerede ved køb, skal straks
anmeldes efter udpakning og senest to dage efter
købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, er
reparation af skader betalingspligtig.
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 278225 / 278244
Bortskaffelse
Bortskaf ikke produktet
sammen med det alminde-
lige husholdningsaffald.
Dette produkt er underlagt
det europæiske direktiv
2012/19/EU.
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelses-
virksomhed eller den kommunale genbrugsplads.
Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i
tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Emballagen består af miljøvenlige
materialer, som kan bortskaffes på
de lokale genbrugspladser.
Importør
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
28 
DK
SGB 1200 A1
Opskrifter
I dette kapitel giver vi dig nogle eksempler på tilbe-
redning af retter. Disse eksempler er anbefalinger.
Tilberedningstiden kan variere.
Opskrifter gives uden garanti. Alle oplysninger om
ingredienser og tilberedning er vejledende. Supplér
disse opskriftsforslag med dine egne erfaringer.
Vi ønsker dig god fornøjelse og velbekomme.
BEMÆRK
Følg anvisningerne for tilberedning på fødevarer-
nes emballage.
Muffins
Ingredienser til fire personer:
1 kop mel
1 tsk. bagepulver
1 æg
1 spsk. smeltet smør
1 kop mælk
3 spsk. sukker
1 knivspids salt
Til forskellige varianter desuden nødder, mosede
bananer eller chokoladeflager
Tilberedning:
1) Bland langsomt mel, bagepulver, æg, mælk,
salt og sukker i en skål efter hinanden.
2) Smelt smørret i en gryde, og rør det sammen
med dejen.
3) Tilsæt nødder, chokoladeflager eller mosede
bananer efter smag.
4) Hæld den færdige dej i almindelige muffins-
forme, og stil dem på bagepladen .
5) Bag dine muffins ved 220 °C med over- og
undervarme i cirka 15 minutter på nederste
rille.
Hawaii-toast
Ingredienser til 4 toasts:
4 skiver toastbrød
1-2 spsk. remoulade
120 g kogt skinke
1/2 dåse ananas
4 skiver ost til gratinering
Karry
Tilberedning:
Rist først toastskiverne.
Smør derefter remoulade tyndt på og læg kogt
skinke på.
Læg en skive ananas på den smurte toast.
Krydr med karry.
Læg derefter en skive ost oven på ananassen.
Læg hawaii-toastene på risten , placér dem
på øverste rille i ovnen ved ca. 200 °C og
gratinér dem i ca. 8 minutter.
Bagning af dybfrossen mini-pizza
Tilberedning:
Skub gitterristen ind på øverste rille i ovnrum-
met.
Læg den dybfrosne mini-pizza uden emballage
på risten .
Bag mini-pizzaen med over- og undervarme i
ca. 20 minutter.
Følg anvisningerne på emballagen mht. tempe-
ratur.
Dej til sprøjtede kager
Ingredienser:
125 g smør
125 g sukker
1 brev vaniljesukker
1 knivspids salt
DK
 29
SGB 1200 A1
1 æg
1 æggehvide
250 g mel (type 405)
1 tsk. bagepulver
Revet citronskal af en halv citron
Tilberedning:
1) Pisk smørret til det skummer.
2) Tilsæt sukker, vaniljesukker, citronskal og æg.
3) Bland mel, bagepulver og salt, og rør det i
dejen med en røreske.
4) Lad dejen hvile i ca. 10 minutter.
5) Giv dejen den ønskede form, f.eks. ved hjælp
af en kødhakkemaskine, udstiksforme eller en
sprøjtepose.
6) Læg småkagerne på bagepladen , som er
beklædt med bagepapir.
7) Bag kagerne gyldenbrune i den forvarmede
bageovn ved 180 °C over- og undervarme
i ca. 10-15 minutter på øverste rille.
BEMÆRK
Der er dej nok til at fylde flere bageplader .
Rundstykker/kuvertbrød
Ingredienser:
300 g mel (eller fuldkornsmel)
Godt 2 tsk. bagepulver
200 g hørfrø
1 æg
500 g kvark
1 tsk. salt
Alt efter smag kommen, løg, bacon ...
Tilberedning:
1) Ælt alt godt igennem og lav små rundstykker
af dejen.
2) Læg rundstykkerne på bagepladen beklædt
med bagepapir.
3) Bag dem ved ca. 200 °C overvarme i omkring
30 minutter på øverste rille.
BEMÆRK
Der er dej nok til at fylde flere bageplader .
Marengs
Ingredienser:
1 æggehvide
Salt
45 g sukker
Tilberedning:
1) Kom den kølede æggehvide i en fedtfri røre-
skål. Der må ikke blandes æggeblomme i,
da æggehviden derved ikke kan blive stiv.
2) Pisk æggehviden på langsomt trin, så der ikke
dannes for store bobler i æggehviden.
3) Krydr med en knivspids salt.
4) Kom halvdelen af sukkeret i lidt efter lidt, når
æggehviden er ved at blive stiv.
5) Pisk den derefter stiv på højeste trin.
6) Kom resten af sukkeret i. På den måde får
marengsmassen den nødvendige stivhed.
7) Fyld marengsen i en sprøjtepose med stor
stjernetylle og sprøjt med lidt afstand rosetter,
tunger eller andre former på bagepladen ,
som er beklædt med bagepapir.
8) Forvarm ovnen til ca. 120° C over- og under-
varme.
9) Lad marengsen bage på øverste rille ved
ca. 120 °C over- og undervarme i ca. 2 timer.
30 
DK
SGB 1200 A1
Smørcroutoner
Ingredienser:
2 skiver toastbrød
1 spsk. smør
Tilberedning:
1) Skær toastbrødet i små terninger.
2) Smelt smørret ved svag varme i en gryde, og
tilsæt toastbrødet.
3) Læg bagepapir på bagepladen , og fordel
toastbrøds-terningerne ensartet på det.
4) Bag toastbrøds-terningerne ved ca. 170 °C
overvarme på den øverste rille. Vend toast-
brøds-terningerne efter ca. 7 – 10
minutter, og bag dem endnu 7 - 10 minutter,
indtil toastbrøds-terningerne er gyldentbrune.
BEMÆRK
Du kan også bruger krydder- eller hvidløgssmør
i stedet for almindeligt smør. Så er bagetiden
ca. 5 minutter kortere.
Miniflûtes med hakket kød
Ingredienser:
2 miniflûtes
250 g hakket kød (kalv og flæsk)
2 tomater
1 løg (i terninger)
2 spsk. tomatpuré
40 g revet parmesan
4 skiver ost
Salt og peber
Tilberedning:
1) Skær de to miniflûtes igennem, og udhul dem.
2) Bland det hakkede kød, tomatpuréen, løget,
parmesanen og lidt salt og peber.
3) Form det hakkede kød i 4 lige store frikadeller,
der er så flade som muligt, og læg dem på de
halve flûtes.
4) Skær tomaten i skiver, og fordel den på de
halve flûtes.
5) Fordel osten på de halve flûtes.
6) Læg brødene på en bageplade , og bag
dem ved ca. 225 °C i den forvarmede bage-
ovn ved over- og undervarme i ca. 20 minutter
på nederste rille.
BEMÆRK
Du kan også smage det hakkede kød til med
basilikum, chili eller andre krydderier.
Blomkål (gratineret)
Ingredienser:
1/2 blomkålshoved (ca. 250 g)
3 citronskiver
1 spsk. smør
1 tsk. mel med top
1 spsk. citronsaft
1 spsk. mandelflager
2 spsk. gratineringsost (revet)
salt, peber, muskat
DK
 31
SGB 1200 A1
Tilberedning:
1) Del blomkålen i buketter, og vask dem.
2) Lad blomkålen simre i kogende vand med
citronskiverne i 8-10 minutter, så blomkålen
stadig har bid. Hæld ca. 150 ml af kogevan-
det i en skål, når du hælder det fra.
3) Smelt smørret i en gryde, og svits melet i et
minut, mens du hele tiden rører rundt.
4) Hæld blomkålens kogevand i, mens du rører
rundt hele tiden, og lad det koge ca. 2 minut-
ter. Hvis meljævningen bliver for fast, kan du
tilsætte en smule vand lidt efter lidt, så den får
en tyktflydende konsistens. Krydr med citron-
saft, salt, peber og muskat.
5) Hæld blomkålen i en gratinform (ca. 14 cm
diameter) og fordel saucen ensartet derover.
6) Strø osten og mandelflagerne over.
7) Stil gratinformen på en bageplade .
8) Bag gratinen ved ca. 200 °C på nederste rille
i den forvarmede bageovn ved over- og under-
varme i ca. 20 minutter.
Butterdej med laksefyld
Ingredienser:
1 pakke butterdejsblader (ca 8 stk.)
1 pakke laks, røget, i skiver (ca. 200 g)
1 citron
1 løg
1 pakke flødeost (200 g)
Frisk dild
Salt og peber
1 æggeblomme
Tilberedning:
1) Skil butterdejspladerne ad, og lad dem even-
tuelt tø op.
2) Bland flødeosten med salt, peber og saften fra
en citron.
3) Skær løget i fine terninger.
4) Tilsæt halvdelen af laksen og løgene til flødeo-
stemassen, og purér det hele groft med en
stavblender.
5) Skær resten af laksen i fine strimler.
6) Tilsæt laksen og dilden til massen, og bland
det hele.
7) Læg en skefuld af massen på en butterdejs-
plade, og klap den sammen.
8) Pensl butterdejen med en pisket æggeblomme.
9) Læg butterdejspladerne på bagepladen .
Læg butterdejspladerne med god afstand til
hinanden, da butterdejen hæver.
10) Lad butterdejspladerne bage på nederste rille
ved ca. 220 °C over- og undervarme i ca.
25-30 minutter. Butterdejen skal have en lækker
brun farve.
BEMÆRK
Den angivne mængde er nok til flere bage-
plader .
32 
DK
SGB 1200 A1
FR
BE
 33
SGB 1200 A1
Table des matières
Introduction ...........................................................34
Usage conforme .......................................................34
Matériel livré ..........................................................34
Description de l’appareil ................................................34
Caractéristiques techniques ..............................................34
Consignes de sécurité ...................................................35
Installation ...........................................................38
Utilisation de l’appareil .................................................38
Porte vitrée ........................................................................38
Insérer le tiroir ramasse-miettes ........................................................38
Utiliser la grille .....................................................................38
Utiliser la plaque de cuisson ..........................................................39
Avant la première utilisation .............................................39
Utilisation de l’appareil .................................................40
Commutateur de fonctions ............................................................40
Thermostat ........................................................................40
Minuterie .........................................................................40
Grillade et cuisson .....................................................40
Nettoyage et entretien ..................................................41
Entreposage ..........................................................42
Dépannage ...........................................................42
Garantie et service .....................................................43
Mise au rebut .........................................................43
Importateur ...........................................................43
Recettes ..............................................................44
34 
FR
BE
SGB 1200 A1
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel
appareil.
Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit.
Il contient des remarques importantes concernant la
sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser
le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les
consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le
produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Usage conforme
Le four grill automatique sert exclusivement à
réchauffer, cuire et griller des aliments.
Cet appareil est exclusivement réservé à un usage
domestique. Évitez de l’utiliser à des fins profes-
sionnelles.
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des dommages matériels,
voire des accidents.
Matériel livré
Mini-four
1 plaque de cuisson
1 grille
1 pince
1 tiroir ramasse-miettes
Mode d’emploi
REMARQUE
Contrôlez le matériel livré directement après avoir
procédé au déballage afin de vous assurer que
tout est complet et que rien n'a été endommagé.
Si nécessaire, veuillez vous adresser au service
après-vente.
Description de l’appareil
Figure A:
Rails
Fentes d’aération
Thermostat
Commutateur de fonction
Minuterie
Voyant de contrôle
Crochets d’extraction
Tiroir ramasse-miettes installé
Figure B:
Grille
Plaque de cuisson
- Pince
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Puissance absorbée max. : 1200 W
Tous les éléments de cet appareil, entrant
en contact avec les aliments sont approuvés
pour le contact alimentaire.
FR
BE
 35
SGB 1200 A1
Consignes de sécurité
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Il est interdit d'ouvrir ou de réparer le boîtier de l'appareil.
Dans ce cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le
bénéfice de la garantie. Confiez la réparation d'un appareil
défectueux uniquement au revendeur ou à un technicien
spécialisé.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cor-
don d'alimentation endommagé par des techniciens spéciali-
sés agréés ou par le service clientèle pour éviter tout risque.
Ne laissez pas pénétrer de liquide dans le boîtier de l'appa-
reil. Il est interdit d'exposer l'appareil à l'humidité et de l'utiliser
à l'extérieur. Éviter également de poser l'appareil sur des
récipients contenant un liquide (vases, etc.). Risque d'incendie
ou d'électrocution! Si toutefois du liquide devait pénétrer
dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la
fiche de la prise de courant et confier l'appareil à un atelier
spécialisé pour vérification.
Ne saisissez jamais l'appareil, le cordon ou la fiche avec
des mains humides. Risque d'électrocution.
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou d'autres
liquides! Il y a danger de mort par électrocution si des
restes de liquide entrent en contact avec des pièces sous
tension pendant le fonctionnement.
36 
FR
BE
SGB 1200 A1
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE!
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience
et /ou de connaissances à condition qu'ils aient reçu une
supervision ou des instructions concernant I'utilisation de
I'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les dangers
encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance réalisés par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants à moins qu'ils
soient âgés de plus de 8 ans et surveillés.
Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Acheminez le cordon d'alimentation de telle manière que
personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
Ne touchez jamais la porte vitrée ou le boîtier en cours
d'utilisation car ils peuvent devenir très chauds. Pour ouvrir la
porte vitrée, utilisez une manique ou une protection similaire
pour éviter les brûlures!
Ne touchez jamais les barreaux chauffants ou la vitre en
cours d'opération: attendre que l'appareil soit refroidi.
Ne pas mettre la main dans l'enceinte de cuisson en cours
d'opération. Attendre que l'appareil soit refroidi. Sinon
risque de brûlure.
Laissez d'abord l'appareil refroidir avant de le transporter.
Utilisez toujours des gants ou des maniques lorsque vous
manipulez l'appareil chaud.
Attention! Surface brûlante!
FR
BE
 37
SGB 1200 A1
ATTENTION – DÉGÂTS MATÉRIELS!
N’utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour utiliser l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance en cours
d’opération.
Assurez-vous que l’appareil, le cordon d’alimentation ou la
fiche secteur n’entrent pas en contact avec des sources chaudes
telles que des plaques de cuisson ou des flammes nues.
Opérez l’appareil uniquement avec les accessoires d’origine
fournis.
Ne pas tordre, ni plier, ni écraser le cordon d’alimentation.
Pour retirer le cordon d’alimentation, toujours prendre soin
de retirer la fiche de la prise et ne pas tirer sur le cordon.
Éviter toute présence de matériau inflammable à proximité
immédiate de l’appareil lorsqu’il est en marche (chiffon,
manique, etc.).
Ne jamais utiliser l’appareil pour sécher des textiles ou un
objet quelconque, que ce soit en posant l’objet à sécher sur
ou dans l’appareil. Danger d’incendie!
N‘utilisez pas la plaque du four pour stocker et préparer des
plats à teneur acide, alcalins ou salés !
38 
FR
BE
SGB 1200 A1
Installation
AVERTISSEMENT!
RISQUE D'INCENDIE!
N'installez jamais l'appareil sous des armoires
suspendues ou à côté de rideaux, de parois
d'armoire ou d'autres objets inflammables.
L‘écartement entre l‘appareil et les armoires
suspendues, plafonds, murs ou autres doit
être d‘au moins 10 cm en hauteur et 5 cm à
gauche et à droite. Ne pas installer l'appareil
dans un buffet, une armoire ou tout espace
confiné. En effet, il faut disposer d'un espace
libre suffisant autour de l'appareil pour la
ventilation (sinon risque de surchauffe ou
d'incendie).
N'installez l'appareil que sur un support
résistant à la chaleur. Sinon, il y a un risque
d'incendie et de mise hors service de l'appa-
reil. La zone située sous le fond de l'appareil
peut décolorer et être endommagée. D'autre
part éviter d'installer le mini-four sur un sup-
port en matériau souple, ce qui risquerait de
laisser des marques.
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Ne pas mettre l'appareil à proximité immédiate
d'eau, par ex. dans un évier, une bassine ou
dans des caves humides. Sinon, il y a un
risque d'électrocution.
Posez l’appareil sur un support stable, plat et
résistant à la chaleur (par ex. plans de travail
en inox ou plans de travail en pierre naturelle
comme le granit). Vérifiez qu’il y a un espace
suffisant autour de l’appareil pour la ventilation.
Poussez l’appareil le dos au mur. Les écarteurs
au dos doivent toucher le mur. Veillez à ce que
le mur soit composé d’un matériau résistant à la
chaleur, par ex. carrelages, pierre naturelle ou
granit.
Nettoyez toutes les pièces, comme indiqué au
chapitre «Nettoyage et entretien».
Utilisation de l’appareil
Porte vitrée
ATTENTION!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne pas prendre appui sur la porte vitrée.
Ne pas mettre d'objet sur la porte vitrée.
Risque de dommage sur les charnières.
Des fumées peuvent apparaître lors de la
cuisson de préparations ayant une forte teneur
en corps gras. Dans ce cas, ne pas fermer
complètement la porte vitrée, mais la laisser
entrouverte:
la porte vitrée a une position de crantage qui
lui permet de rester entrouverte: en refermant
la porte vitrée doucement, celle-ci présente
une légère résistance sur cette position avant
fermeture complète.
Insérer le tiroir ramasse-miettes
Glissez le tiroir ramasse-miettes sous la
résistance inférieure, de sorte qu’il repose à
plat sur le fond de l’appareil.
Utiliser la grille
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
Utilisez toujours la pince - pour insérer ou
retirer la grille chaude dans/de l'appareil.
Glissez la grille dans l’un des deux rails
dans l’enceinte de cuisson de l’appareil.
ATTENTION!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne placez jamais la grille directement sur
la résistance.
Lorsque vous glissez la grille dans le rail
inférieur, laissez-la dépasser de manière à ce
que le bord se trouve exactement au-dessus des
crochets d’extraction . Les crochets d’extrac-
tion s’enclenchent ainsi dans la grille lors
de la fermeture de la porte vitrée et la grille
sortira alors la prochaine fois que vous ouvrirez
la porte vitrée.
FR
BE
 39
SGB 1200 A1
Pour pouvoir retirer la grille brûlante, accro-
chez la pince - comme suit :
Fig. 1: Accrochage de la pince - avec la grille
Utiliser la plaque de cuisson
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
Utilisez toujours un gant de cuisine ou autre
pour placer ou retirer la plaque de cuisson
dans/de l'appareil.
Placez toujours la plaque de cuisson sur
la grille correctement mise en place dans
l’enceinte de cuisson.
ATTENTION!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne placez jamais la plaque de cuisson
directement sur la résistance.
Avant la première utilisation
Une fois l’appareil correctement mis en place.
1) Branchez la fiche secteur dans une prise
secteur.
2) Réglez le thermostat à la température la
plus élevée, en allant jusqu’à la butée dans le
sens des aiguilles d’une montre.
3) Tournez le commutateur de fonctions sur
«chaleur haut + bas»
.
4) Ouvrez la porte vitrée et laissez-la ouverte
pour cette opération.
5) Retirez éventuellement les accessoires insérés
de l’enceinte de cuisson.
6) Réglez la minuterie sur 20 minutes.
REMARQUE
Lorsque vous faites chauffer l'appareil pour
la première fois, les résidus de fabrication
peuvent entraîner une légère formation de
fumée ou d'odeur. Ce phénomène est tout
à fait normal et sans risque.
Assurez une aération suffisante, en ouvrant
une fenêtre par exemple.
L’appareil s’éteint automatiquement après
20 minutes.
Si vous voulez interrompre prématurément le
processus de chauffage, réglez le thermostat 
jusqu’à la butée dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et mettez le commutateur
de fonction sur
OFF
et placez la minuterie
sur «OFF».
7) Laissez l’appareil refroidir et nettoyez l’appa-
reil tel que stipulé au chapitre «Nettoyage et
entretien».
L’appareil est maintenant prêt à l’emploi.
40 
FR
BE
SGB 1200 A1
Utilisation de l’appareil
Commutateur de fonctions
Sur le commutateur de fonctions vous pouvez
mettre l’appareil en marche et régler 3 fonctions
différentes :
Symbole Signification
"Chaleur haut" par exemple
pour gratiner
"Chaleur bas" par exemple
pour cuire des gâteaux
"Chaleur haut + bas" par
exemple pour cuire des pizzas
OFF
"OFF" l'appareil est éteint
Thermostat
Sur le thermostat , vous pouvez régler la
température désirée
Minuterie
La minuterie vous permet de régler le temps de
cuisson.
Placez la minuterie sur le temps de cuisson dé-
siré. A la fin de la durée programmée, un signal
sonore retentit et l’appareil arrête de chauffer.
REMARQUE
Vous pouvez également utiliser la minuterie
sans fonction de chauffage comme minuteur
rapide.
Réglez le commutateur de fonctions
sur
OFF
.
Réglez le temps souhaité sur la minuterie .
Le bouton de la minuterie se déplace main-
tenant dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre vers "OFF". Un signal sonore retentit
dès que le temps réglé est écoulé. L'appareil
pourtant ne chauffe pas.
Grillade et cuisson
ATTENTION!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne placez jamais de récipient ou d'aliment
directement sur le fond de l'appareil, la résis-
tance ou le tiroir ramasse-miettes !
1) Posez le tiroir ramasse-miettes dans l’appa-
reil.
2) Sortir de l’appareil la grille et la plaque de
cuisson . Disposez le cas échéant une feuille
de papier sulfurisé ou enduisez la plaque de
cuisson de graisse adaptée à la cuisson.
REMARQUE
Selon le plat, le four doit être préchauffé.
Tenez-vous en aux directives dans chaque
recette. Le préchauffage est utile dans tous
les cas pour:
les temps de cuisson très courts,
les croûtes croustillantes,
les plats sensibles qui nécessitent une tem-
pérature constante, tels que les soufflés.
Si aucun préchauffage n'est nécessaire,
passez à l'étape d'action3.
3) Mettez l’appareil en chauffe 10 minutes environ
(selon le réglage de température) jusqu’à la
température souhaitée:
Sélectionnez la température souhaitée avec
le thermostat .
Ensuite, sélectionnez la fonction désirée à
l’aide du commutateur de fonctions .
Réglez la minuterie sur le temps de
préchauffage (environ 10 minutes).
Refermez la porte vitrée.
FR
BE
 41
SGB 1200 A1
4) Une fois le temps écoulé, placez les aliments à
griller ou à cuire sur la grille ou la plaque de
cuisson et glissez la dans l’un des rails
ou bien posez la plaque de cuisson sur la
grille .
Vérifiez qu’il y ait un espace suffisant entre
le plat et les parois du four d’une part, et les
barreaux chauffants d’autre part.
Si vous utilisez le rail inférieur, veillez à placer
correctement la grille de manière à ce que
les crochets d’extraction s’accrochent dans
la grille .
5) Refermez la porte vitrée avant de lancer la
cuisson/ le grill.
6) Régler la minuterie sur le temps de cuisson
souhaité. Le temps maximal de la minuterie est
de 60 minutes.
REMARQUE
Lorsque le temps de cuisson pour la prépara-
tion du plat est inférieure à 20 minutes, mettre
la minuterie d'abord sur 40 minutes, puis
sur le temps de cuisson normalement prévu.
Le voyant de contrôle indique que l’appareil est
allumé. Le bouton de la minuterie se déplace
maintenant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre vers «OFF».
L’appareil s’éteint automatiquement après le délai
préréglé, un signal sonore retentit et le voyant de
contrôle s’éteint.
REMARQUE
Si vous voulez interrompre prématurément le
processus de chauffage, réglez le thermostat
jusqu'à la butée dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et mettez le commutateur de fonc-
tion sur
OFF
et placez la minuterie sur
"OFF".
7) Après le processus de chauffage, retirez la
grille à l’aide de la pince - ou la plaque
de cuisson à l’aide de gants de cuisine.
Nettoyage et entretien
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur
de la prise secteur! Risque d'électrocution!
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau
ou d'autres liquides!
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
Laissez toujours refroidir l'appareil avant de le
nettoyer. Sinon, il y a un risque de blessures!
Nettoyez l’appareil et les accessoires le plus
tôt possible après le refroidissement. Les restes
alimentaires peuvent ensuite être enlevés plus
facilement.
ATTENTION!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs
ou agressifs. Ceux-ci peuvent en effet endom-
mager la surface!
Ne nettoyez pas les pièces de l'appareil dans
le lave-vaisselle!
Ne nettoyez pas l'enceinte de cuisson avec
un spray pour four, étant donné que les
résidus ne peuvent plus être enlevés sur les
résistances.
Essuyez l’appareil avec un chiffon humide. Si
nécessaire, ajoutez du produit vaisselle doux sur
le chiffon et rincez avec un chiffon humidifié à
l’eau claire. Bien sécher le tout.
Nettoyez l’enceinte de cuisson et la porte vitrée
à l’aide d’un chiffon humidifié. Si nécessaire,
ajoutez du produit vaisselle doux sur le chiffon
et rincez avec un chiffon humidifié à l’eau claire.
Bien sécher le tout.
Nettoyez la pince -, la plaque de cuisson ,
la grille et le tiroir ramasse-miettes à l’eau
de rinçage chaude. Veillez à bien sécher toutes
les pièces après le nettoyage.
42 
FR
BE
SGB 1200 A1
Entreposage
Enroulez le cordon secteur autour de l’espaceur
au dos de l’appareil, que vous pouvez utiliser
comme enroulement du câble.
Conservez l’appareil nettoyé et ses accessoires
dans un endroit sec, propre et exempt de
poussières.
Dépannage
Défaut Cause Solution
L'appareil ne
fonctionne pas.
La fiche secteur n'est pas raccordée au
réseau électrique.
Branchez la fiche secteur dans
une prise secteur.
La prise secteur est défectueuse. Utilisez une autre prise secteur.
L'appareil est défectueux.
Adressez-vous au service
après-vente.
Le voyant de
contrôle est
allumé mais l'appa-
reil ne chauffe pas.
Le commutateur de fonctions est sur
OFF
.
Tournez le commutateur de fonc-
tions sur la fonction souhaitée.
Le temps de cuisson
des plats semble très
longtemps.
La porte vitrée a été ouverte très souvent
pour contrôler l'avancée de la cuisson.
N'ouvrez pas la porte vitrée plus
souvent qu'il n'est absolument
nécessaire.
Une mauvaise température est réglée.
Vérifiez les réglages de
température.
Pendant l'utilisation, il
se forme de la fumée
et des odeurs.
Des résidus de nettoyage ou des restes
alimentaires se trouvent sur les barreaux
chauffants.
Retirez les aliments de l'appareil
et poursuivez la cuisson avec la
porte vitrée ouverte jusqu'à ce
que les fumées disparaissent.
Si vous ne parvenez pas à remédier aux pannes à l’aide des indications données ci-dessus ou si vous
constatez d’autres types de pannes, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
FR
BE
 43
SGB 1200 A1
Garantie et service
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d’achat. L’appareil a été fa-
briqué avec soin et consciencieusement contrôlé
avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket
de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas
où la garantie s’applique, veuillez appeler le ser-
vice après-vente compétent. Cette condition doit
être respectée pour assurer l’expédition gratuite
de votre marchandise.
Cette garantie concerne uniquement les vices de
fabrication et ne couvre pas les dommages de
transport, les pièces d’usure ou les dommages
subis par des éléments fragiles, par ex. le commu-
tateur ou les accus.
Ce matériel est exclusivement destiné à un usage
privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas d’utilisation incor-
recte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas
d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par un
centre de service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de
vos droits légaux. La période sous garantie n’est
pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci
vaut également pour les pièces remplacées et
réparées.
Tous dommages et défauts éventuellement déjà
présents à l’achat doivent être notifiés immédiate-
ment après le déballage, au plus tard deux jours
après la date d’achat.
Toutes réparations effectuées après la période sous
garantie sont payantes.
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 278225 / 278244
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 278225 / 278244
Mise au rebut
Ne jamais jeter l’appareil
avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à la
directive européenne
2012/19/EU.
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre-
prise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune. Respectez
la réglementation en vigueur. En cas de doute,
veuillez contacter votre centre de recyclage.
L’emballage est réalisé à l’aide de
matériaux écologiques qu’il est possible
de confieraux centres de recyclage
proches de chez vous.
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
44 
FR
BE
SGB 1200 A1
Recettes
Ce chapitre vous présente quelques exemples de
recettes. Ces exemples ne sont que des recomman-
dations. Les temps de préparation peuvent varier.
Recettes sans garantie. Toutes les indications rela-
tives aux ingrédients et aux préparations sont des
valeurs approximatives. Complétez ces proposi-
tions de recette avec vos expériences personnelles.
Nous vous souhaitons beaucoup de réussite et un
bon appétit.
REMARQUE
Noter les conseils de préparation donnés sur les
emballages des produits alimentaires.
Muffins
Recette pour quatre personnes :
1 tasse de farine
1 cuillère à café de levure chimique
1 œuf
1 cuillère à soupe de beurre fondu
1 tasse de lait
3 c-à-s de sucre
1 pincée de sel
et pour différentes variantes des noix, de la
banane écrasée ou des flocons de chocolat
Préparation :
1) Mélanger lentement dans un bol à la file la
farine, la levure, l’œuf, le lait, le sel et le sucre.
2) Fondre le beurre dans une casserole et le
mélanger à la pâte.
3) Selon les goûts, ajouter des noix, de la banane
écrasée ou des flocons de chocolat.
4) Mettre la pâte dans des moules à muffin typiques
et les placer sur la plaque de cuisson .
5) Faire cuire à 220°C à chaleur haut + bas
pendant env. 15 minutes sur le rail inférieur.
Toast Hawaii
Ingrédients pour 4 toasts :
4 tranches de toast
1 ou -2 cuillères à soupe de rémoulade
120 g de jambon blanc
1/2 boîte d’ ananas
4 tranches de fromage pour gratiner
Curry
Préparation :
Préchauffer les tranches de toast.
Puis mettre une fine couche de rémoulade et
garnir avec le jambon.
Placer respectivement une tranche d’ananas
sur le toast. Assaisonner avec du curry.
Puis disposer une tranche de fromage sur la
tranche d’ananas.
Mettre les toasts Hawaii sur la grille , mettre
la grille dans la position supérieure et cuire envi-
ron 8 minutes à environ 200 °C à chaleur haut.
Cuire une pizza congelée
Préparation :
Engager la grille dans le rail supérieur de
l’enceinte de cuisson et de grill.
Disposer la pizza congelée sans emballage
sur la grille .
Cuire la pizza pendant environ 20 minutes à
chaleur haut + bas.
Veuillez tenir compte des indications données
sur l’emballage concernant la température.
Biscuits sablés
Ingrédients :
125 g de beurre
125 g de sucre
1 paquet de sucre vanillé
1 pincée de sel
1 œuf
FR
BE
 45
SGB 1200 A1
1 blanc d’œuf
250 g de farine (type 405)
1 cuillère à café de levure chimique
Zeste râpé d’un demi-citron
Préparation :
1) Battre le beurre en mousse.
2) Ajouter le sucre, le sucre vanillé, le zeste de
citron et les œufs.
3) Mélanger la farine, la levure chimique et le
sel et les incorporer à la pâte à l’aide d’une
cuillère en bois.
4) Laisser reposer la pâte environ 10 minutes.
5) Mettre la pâte dans le moule souhaité à l’aide
d’un hachoir, d’emporte-pièces ou d’une poche
à douille.
6) Placer les biscuits sablés sur la plaque de
cuisson recouverte de papier sulfurisé.
7) Faire cuire les biscuits sablés dans un four
préchauffé à 180°C à chaleur haut + bas
pendant 10–15 minutes environ sur le rail
supérieur jusqu’à obtenir une belle couleur
dorée.
REMARQUE
La quantité de pâte suffit pour plusieurs plaques
de cuisson .
Petits pains
Ingrédients :
300 g de farine (ou de farine complète)
2 bonnes cuillères à café de levure chimique
200 g de graines de lin
1 œuf
500 g de fromage blanc
1 cuillère à café de sel
plus selon les goûts du cumin, des oignons,
du lard ...
Préparation :
1) Bien pétrir le tout et former des petits pains.
2) Disposer les petits pains sur une plaque de
cuisson recouvert de papier sulfurisé.
3) Cuire à 200 °C environ à chaleur haut pendant
30 minutes sur le rail supérieur.
REMARQUE
La quantité de pâte suffit pour plusieurs
plaques de cuisson .
Meringue
Ingrédients :
1 blanc d’œuf
Sel
45 g de sucre
Préparation :
1) Mettre le blanc d’œuf frais dans un saladier
sans gras. Ne pas mélanger de jaune d’œuf,
sinon le blanc d’œuf ne montera pas en neige.
2) Battre le blanc d’œuf doucement, pour éviter
la formation de grosses bulles dans la neige.
3) Assaisonner avec une pincée de sel.
4) Ajouter à petites doses la moitié du sucre
lorsque la neige commence à prendre de la
consistance.
5) Puis fouetter plus énergiquement.
6) Ajouter le reste du sucre. La masse de
meringue prend une consistance ferme.
7) Remplir de meringue dans une poche à douille
avec un grand bec verseur et verser sur la
plaque de cuisson recouvert de papier
sulfurisé en formant des rosettes, des langues
ou tout autre motif.
8) Chauffer le four de cuisson / grill à environ
120° C à chaleur haut + bas.
9) Faire cuire environ 2 heures les meringues sur
le rail supérieur à environ 120° C, en mode
chaleur haut + bas.
46 
FR
BE
SGB 1200 A1
Croûtons au beurre
Ingrédients :
2 tranches de toast. toa
1 CS de beurre
Préparation :
1) Coupez le toast en petits dés.
2) Faites fondre le beurre à feu doux dans une
casserole et ajoutez les dés de toast.
3) Placez du papier sulfurisé sur la plaque de
cuisson et répartissez-y les dés de toast de
manière uniforme.
4) Faites cuire les dés de toast à env. 170 °C
chaleur de voûte sur le rail supérieur. Au bout
de 7 - 10 minutes environ, retournez les dés de
toast et faites-les cuire 7 - 10 minutes de plus,
jusqu’à ce qu’ils soient bien dorés.
REMARQUE
Vous pouvez également utiliser du beurre aux
herbes ou du beurre à l'ail au lieu de beurre
nature. Le temps de cuisson se réduit alors d'env.
5 minutes.
Baguettes à la viande hachée
Ingrédients :
2 petites baguettes
250 g de viande hachée (moitié porc et moitié
veau)
2 tomates
1 oignon, coupé en dés
2 CS de concentré de tomates
40 g de parmesan râpé
4 tranches de fromage
Sel et poivre
Préparation :
1) Coupez les baguettes en deux et retirez la mie.
2) Mélangez la viande hachée, le concentré de
tomates, les oignons, le parmesan, un peu de
sel et un peu de poivre.
3) Formez quatre boulettes de viande hachée
de taille similaire, les plus plates possibles et
posez-les sur les moitiés de baguettes.
4) Coupez la tomate en tranches et répartissez-la
sur les baguettes.
5) Répartissez le fromage sur les baguettes.
6) Placez les baguettes sur la plaque de cuisson 
et faites-les cuire à env. 225°C à four pré-
chauffé à chaleur haut+bas pendant env.
20 minutes sur le rail inférieur.
REMARQUE
N'hésitez pas à assaisonner la viande hachée à
l'aide de basilic, de chili ou d'autres épices.
Gratin de chou-fleur
Ingrédients :
1/2 tête de chou-fleur (env. 250 g)
3 tranches de citron
1 CS de beurre
1 CC bombée de farine
1 CS de jus de citron
1 CS d’amandes effilées
2 CS de fromage à gratin (râpé)
Sel, poivre, noix de muscade
FR
BE
 47
SGB 1200 A1
Préparation :
1) Détachez les bouquets du chou-fleur et lavez-
les.
2) Faites cuire le chou-fleur avec les tranches de
citron à l’eau bouillante salée pendant 8 à
10 minutes, jusqu’à ce que le chou-fleur soit
bien ferme. Réservez env. 150 ml de l’eau de
cuisson.
3) Faites fondre le beurre dans une casserole
et réalisez un roux en remuant la farine
constamment pendant env. 1 minute.
4) En remuant constamment, ajoutez l’eau de
cuisson du chou-fleur et faites bouillir pendant
env. 2 minutes. Si le roux devient trop ferme,
ajoutez progressivement encore un peu d’eau
jusqu’à obtenir une consistance veloutée.
Assaisonner d’un jus de citron, de sel, de
poivre et de noix de muscade.
5) Mettez le chou-fleur dans un moule à gratin
(d’un diamètre d’env. 14 cm) et nappez-le
uniformément de sauce.
6) Parsemez de fromage et d’amandes effilées.
7) Placez le moule à gratin sur une plaque de
cuisson .
8) Faites cuire le gratin à env. 200°C à four
préchauffé à chaleur haut+bas pendant env.
20 minutes sur le rail inférieur.
Friands farcis au saumon
Ingrédients :
1 paquet de pâte feuilletée (env. 8 pièces)
1 paquet de saumon fumé en tranches (env.
200 g)
1 citron
1 oignon
1 paquet de fromage frais (200 g)
De l’aneth fraîche
Sel et poivre
1 jaune d’œuf
Préparation :
1) Séparez les feuilles de pâte feuilletée et le cas
échéant, laissez-les décongeler.
2) Mélangez le fromage frais avec du sel, du
poivre et le jus d’un citron.
3) Coupez l’oignon en dés fins.
4) Ajoutez la moitié du saumon et les oignons au
fromage frais et hachez le tout grossièrement à
l’aide d’un mixeur.
5) Coupez le reste du saumon en fines lamelles.
6) Ajoutez le saumon et l’aneth à la préparation
et mélangez le tout.
7) Mettez une cuillère à soupe remplie de
préparation sur une feuille de pâte feuilletée et
rabattez les bords.
8) Badigeonnez le friand ainsi obtenu de jaune
d’œuf.
9) Posez les friands sur la plaque de cuisson .
Laissez suffisamment d’écart entre les différents
friands, car la pâte feuilletée gonflera.
10) Faire cuire environ 25 - 30 minutes sur le rail
inférieur à environ 220° C, à chaleur haut +
bas. La pâte feuilletée doit légèrement brunir.
REMARQUE
Les quantités indiquées suffisent pour plusieurs
plaques de cuisson .
48 
FR
BE
SGB 1200 A1
NL
BE
 49
SGB 1200 A1
Inhoud
Inleiding ..............................................................50
Gebruik in overeenstemming met bestemming ..............................50
Inhoud van het pakket ..................................................50
Productbeschrijving ....................................................50
Technische gegevens ...................................................50
Veiligheidsvoorschriften ................................................51
Plaatsing .............................................................54
Gebruik van het apparaat ...............................................54
Glazen deur ......................................................................54
Kruimelplaat plaatsen ...............................................................54
Grillrooster gebruiken ...............................................................54
Bakplaat gebruiken .................................................................55
Vóór de ingebruikname .................................................55
Bediening van het apparaat .............................................56
Functieknop .......................................................................56
Temperatuurregelaar ................................................................56
Timer ............................................................................56
Grillen en bakken ......................................................56
Reiniging en onderhoud .................................................57
Opbergen ............................................................58
Problemen oplossen ....................................................58
Garantie en service ....................................................59
Afvoeren .............................................................59
Importeur ............................................................59
Recepten .............................................................60
50 
NL
BE
SGB 1200 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle be-
dienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u
het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Geef alle documenten
mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
De grill- en bakautomaat dient uitsluitend voor het
opwarmen, garen en grillen van etenswaren.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in
privéhuishoudens. Gebruik het apparaat derhalve
niet professioneel.
Elk ander gebruik geldt als niet in overeenstemming
met de bestemming en kan resulteren in materiële
schade of zelfs lichamelijk letsel.
Inhoud van het pakket
Mini-oven
1 bakplaat
1 grillrooster
1 tang
1 kruimelplaat
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer de inhoud van het pakket direct na
het uitpakken op volledigheid en schade. Neem
zo nodig contact op met de klantenservice.
Productbeschrijving
Afbeelding A:
Geleidingen
Ventilatiesleuf
Temperatuurregelaar
Functieknop
Timer
Indicatielampje
Uittrekhaken
Geplaatste kruimelplaat
Afbeelding B:
Grillrooster
Bakplaat
- Tang
Technische gegevens
Nominale spanning: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Max. opgenomen
vermogen: 1200 W
Alle delen van het apparaat die in
aanraking komen met levensmiddelen,
zijn levensmiddelveilig.
NL
BE
 51
SGB 1200 A1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK!
U mag de behuizing van het apparaat niet openen of repare-
ren. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt
de garantie. Laat een defect apparaat alleen door de dealer
of erkend vakkundig personeel repareren.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door
erkend en vakkundig personeel of door de klantenservice
vervangen, zodat risico's worden vermeden.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in de behuizing van het
apparaat binnendringen. Stel het apparaat niet bloot aan
vocht en gebruik het niet in de openlucht. Bovendien mag u
geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals bijv. vazen, op
het apparaat plaatsen. Er bestaat brandgevaar en gevaar
voor een elektrische schok! Mocht er toch vloeistof in de be-
huizing van het apparaat komen, trek dan meteen de stekker
van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat
repareren.
Grijp het apparaat, het snoer en de stekker nooit met natte
handen vast. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere
vloeistoffen! Er kan levensgevaar ontstaan door een elek-
trische schok, wanneer bij gebruik vloeistofresten in aanra-
king komen met onderdelen onder spanning.
52 
NL
BE
SGB 1200 A1
WAARSCHUWING – LICHAMELIJK GEVAAR!
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis,
mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van
het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende
gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn
en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
Leg het snoer zo, dat er niemand op trapt of erover kan strui-
kelen.
Raak tijdens het gebruik nooit de glazen deur of de be-
huizing aan, omdat die zeer heet worden. Gebruik een
pannenlap of iets dergelijks om de glazen deur te openen,
zodat brandwonden worden vermeden!
Raak nooit de verwarmingselementen of het kijkvenster
aan als het apparaat in bedrijf is of voordat het apparaat
is afgekoeld. Kom tijdens het bedrijf niet met uw handen in
de gaarruimte. Wacht tot het apparaat is afgekoeld. Anders
kunt u zich verbranden.
Laat het apparaat na gebruik eerst afkoelen alvorens het te
transporteren.
Gebruik bij de omgang met het hete apparaat altijd oven-
wanten of pannenlappen!
Voorzichtig! Heet oppervlak!
NL
BE
 53
SGB 1200 A1
LET OP – MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbedie-
ning om het apparaat te bedienen.
Laat het apparaat nooit onbeheerd als het is ingeschakeld.
Let erop dat het apparaat, het snoer en de stekker nooit in
aanraking komen met warmtebronnen zoals kookplaten of
open vuur.
Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde originele
accessoires.
Knik of plet het snoer niet.
Trek het snoer altijd met de stekker uit het stopcontact, trek
nooit aan het snoer zelf.
Tijdens het gebruik mogen zich geen licht brandbare materi-
alen in de onmiddellijke omgeving van het apparaat bevin-
den (bijv. vaatdoeken, ovenwanten, enz.).
Droog nooit textiel of voorwerpen op, boven of in het appa-
raat. Er bestaat brandgevaar!
Gebruik de bakplaat niet voor het bewaren of verwerken
van zuur of zout bevattende of alkalische etenswaren!
54 
NL
BE
SGB 1200 A1
Plaatsing
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Zet het apparaat nooit onder hangkasten of
in de nabijheid van gordijnen, kastenwanden
of andere licht ontvlambare voorwerpen.
De afstand van het apparaat tot hangkasten,
plafonds, wanden en dergelijke moet naar
boven minstens 10 cm en naar de linker- en
rechterzijkant 5 cm bedragen. Het apparaat
mag dus niet in bijv. een kast of iets dergelijks
worden geplaatst. Anders is een voldoende
ventilatie van het apparaat niet mogelijk en
kan er brand ontstaan of kan het apparaat
beschadigd raken.
Plaats het apparaat uitsluitend op een hitte-
bestendige ondergrond. Anders bestaat er
brandgevaar en kan het apparaat bescha-
digd raken. Het gebied onder de bodem van
het apparaat kan verkleuren en beschadigd
raken. Bovendien kunnen bij een zachte
ondergrond permanente afdrukken in de
ondergrond ontstaan.
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Plaats het apparaat niet in de onmiddellijke
nabijheid van water, bijv. bij een gootsteen,
een badkuip of in vochtige kelderruimtes.
Anders bestaat er gevaar voor een elektrische
schok.
Plaats het apparaat op een stevige, vlakke
en hittebestendige ondergrond (bijv. op een
werkblad van roestvrij staal of natuursteen zoals
graniet). Zorg voor voldoende ventilatie rondom
het apparaat.
Schuif het apparaat tot de achterkant tegen de
wand aan komt. De afstandhouders aan de ach-
terkant moeten de wand raken. Zorg ervoor dat
de wand uit hittebestendig materiaal bestaat,
bijv. een tegelwand, natuursteen of graniet.
Maak alle onderdelen schoon zoals beschreven
in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
Gebruik van het apparaat
Glazen deur
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Leun niet op de glazen deur. Plaats geen
voorwerpen op de glazen deur. Hierdoor
raken de scharnieren beschadigd.
Wanneer u voedsel met veel vet bereidt, kan
er meer rookontwikkeling ontstaan. Sluit in dat
geval de glazen deur niet helemaal, maar laat
deze op een kier openstaan:
De glazen deur heeft een vergrendelingsstand,
zodat deze met een opening ter grootte van een
kier open blijft staan: wanneer u de glazen deur
voorzichtig dichtdoet, blijft deze kort voor het
sluiten in deze stand staan.
Kruimelplaat plaatsen
Schuif de kruimelplaat onder de onderste
verwarmingselementen, zodat deze plat op de
bodem van het apparaat ligt.
Grillrooster gebruiken
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Gebruik altijd de tang - om het hete grill-
rooster in het apparaat te plaatsen of uit
het apparaat te nemen.
Schuif het grillrooster op een van de twee
geleidingen in de gaarruimte van het appa-
raat.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Leg het grillrooster nooit direct op de
verwarmingselementen.
Wanneer u het grillrooster op de onderste
geleiding schuift, laat u het zo ver uitsteken, dat
de rand precies tegenover de uittrekhaken
ligt. Bij het sluiten van de glazen deur grijpen
de uittrekhaken dan in het grillrooster en
wordt dit bij het openen van de glazen deur
uitgetrokken.
NL
BE
 55
SGB 1200 A1
Om het hete grillrooster te kunnen uitnemen,
haakt u de tang - als volgt in:
Afb. 1: Inhaken van de tang - bij het grillrooster
Bakplaat gebruiken
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Gebruik altijd ovenwanten of iets dergelijks
om de hete bakplaat in het apparaat te
plaatsen of uit het apparaat te nemen.
Leg de bakplaat altijd op het correct aange-
brachte grillrooster in de gaarruimte van het
apparaat.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Leg de bakplaat nooit direct op de
verwarmingselementen.
Vóór de ingebruikname
Wanneer het apparaat correct is opgesteld:
1) Steek de stekker in een stopcontact.
2) Draai de temperatuurregelaar met de wijzers
van de klok mee tot aan de aanslag naar de
hoogste temperatuur.
3) Draai de functieknop naar “Boven- en
onderwarmte”
.
4) Open de glazen deur en laat die voor deze
procedure geopend.
5) Haal eventuele bevestigde accessoires uit de
gaarruimte.
6) Draai de timer naar 20 minuten.
OPMERKING
Bij de eerste keer opwarmen van het apparaat
kunnen restanten van het productieproces
lichte rook- en geurontwikkeling veroorzaken.
Dat is normaal en volkomen ongevaarlijk.
Zorg voor voldoende ventilatie, open bijvoor-
beeld een raam.
Het apparaat wordt na 20 minuten automa-
tisch uitgeschakeld.
Wanneer u het verwarmen voortijdig wilt onder-
breken, draait u de temperatuurregelaar tot
aan de aanslag tegen de wijzers van de klok
in, zet u de functieknop op
OFF
en zet u de
timer op “OFF”.
7) Laat het apparaat afkoelen en reinig het
apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk
“Reiniging en onderhoud”.
Nu is het apparaat gereed voor gebruik.
56 
NL
BE
SGB 1200 A1
Bediening van het apparaat
Functieknop
Met de functieknop kunt u het apparaat inscha-
kelen en 3 verschillende functies instellen:
Symbool Betekenis
"Bovenwarmte"
bijv. voor gratineren
"Onderwarmte"
bijv. voor taarten bakken
"Boven- en onderwarmte"
bijv. voor pizza's bakken
OFF
"OFF":
het apparaat is uitgeschakeld
Temperatuurregelaar
Met de temperatuurregelaar kunt u de
gewenste temperatuur instellen.
Timer
Met de timer kunt u de gaartijd instellen:
Stel de timer in op de gewenste gaartijd.
Na afloop van de ingestelde tijd klinkt er een
geluidssignaal en stopt het verwarmen.
OPMERKING
U kunt de timer ook zonder verwarmingsfunctie
gebruiken als kookwekker:
Zet de functieknop op
OFF
.
Stel op de timer de gewenste tijd in.
De schakelaar van de timer beweegt nu
tegen de wijzers van de klok in naar "OFF". Er
klinkt een geluidssignaal als de ingestelde tijd is
verstreken. Het apparaat verwarmt daarbij niet.
Grillen en bakken
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Leg/plaats nooit borden, schalen of levens-
middelen direct op de bodem van het ap-
paraat, de verwarmingselementen of de
kruimelplaat !
1) Leg de kruimelplaat in het apparaat.
2) Haal het grillrooster en de bakplaat
uit het apparaat. Bedek ze desgewenst met
bakpapier resp. bestrijk de bakplaat met
voor bakken geschikt vet.
OPMERKING
Afhankelijk van het gerecht moet de oven
worden voorverwarmd. Volg de aanwijzingen
in het betreffende recept op.
Voorverwarmen is in elk geval zinvol bij:
zeer korte baktijden,
knapperige korsten,
delicate gerechten die een constante
temperatuur vereisen, zoals bijvoorbeeld
soufflés.
Wanneer voorverwarmen niet nodig is, kunt
u stap 3 overslaan.
3) Laat het apparaat ca. 10 minuten (al naar ge-
lang de temperatuurinstelling) op de gewenste
temperatuur heet worden:
Kies de gewenste temperatuur met de tem-
peratuurregelaar .
Kies daarna met de functieknop de
gewenste functie.
Stel met de timer de voorverwarmingstijd
in (ca. 10 minuten).
Sluit de glazen deur.
NL
BE
 57
SGB 1200 A1
4) Als de tijd is verstreken, legt u het grill- resp.
bakgoed op het grillrooster resp. de bak-
plaat en schuift u het rooster op een van de
geleidingen resp. plaatst u de bakplaat
op het grillrooster .
Let daarbij op voldoende afstand tussen het
grill- resp. bakgoed en de binnenwanden en
verwarmingselementen van het apparaat.
Wanneer u het onderste niveau gebruikt, moet
het grillrooster correct worden geplaatst,
zodat de uittrekhaken in het grillrooster
grijpen.
5) Sluit de glazen deur voordat u het grillen/
bakken start.
6) Stel met de timer de gewenste grill- resp.
baktijd in. De maximale grill- resp. baktijd
bedraagt 60 minuten.
OPMERKING
Wanneer de garingstijd van uw grill- resp.
bakgoed minder dan 20 minuten bedraagt,
zet u de timer eerst op 40 minuten en
daarna terug op de gewenste grill- resp.
baktijd.
Het indicatielampje geeft aan dat het apparaat
is ingeschakeld. De schakelaar van de timer
beweegt nu tegen de wijzers van de klok in naar
“OFF”.
Het apparaat wordt na de ingestelde tijd automa-
tisch uitgeschakeld, er klinkt een geluidssignaal en
het indicatielampje dooft.
OPMERKING
Wanneer u het verwarmen voortijdig wilt onder-
breken, draait u de temperatuurregelaar tot
aan de aanslag tegen de wijzers van de klok
in, zet u de functieknop op
OFF
en zet u de
timer op "OFF".
7) Haal na het verwarmen het grillrooster met
de tang - resp. de bakplaat met ovenwan-
ten aan uit het apparaat.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal voor het schoonmaken altijd eerst de
stekker uit het stopcontact! Er bestaat gevaar
voor een elektrische schok!
Dompel het apparaat nooit onder in water
of in andere vloeistoffen!
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Laat het apparaat na gebruik altijd afkoelen
alvorens het te reinigen. Anders bestaat er
gevaar voor brandwonden!
U kunt het apparaat en de accessoires het beste
meteen na het afkoelen reinigen. Dan kunnen
resten van levensmiddelen gemakkelijker worden
verwijderd.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen schurende of bijtende schoon-
maakmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken
beschadigen!
Maak de onderdelen van het apparaat niet
schoon in de vaatwasser!
Reinig de gaarruimte niet met een ovenspray,
omdat resten op de verwarmingselementen
dan niet meer kunnen worden verwijderd.
Veeg het apparaat af met een vochtige doek.
Zo nodig doet u wat mild afwasmiddel op de
doek en veegt u alles nog schoon met een doek
die is bevochtigd met schoon water. Droog alles
goed af.
Reinig de gaarruimte en de glazen deur met
een vochtige doek. Zo nodig doet u wat mild
afwasmiddel op de doek en veegt u alles nog
schoon met een doek die is bevochtigd met
schoon water. Droog alles goed af.
Reinig de tang -, de bakplaat , het grill-
rooster en de kruimelplaat in een warm
sopje. Droog alle onderdelen na reiniging
goed af.
58 
NL
BE
SGB 1200 A1
Opbergen
Wikkel het snoer om de afstandhouder aan de
achterkant van het apparaat, die als kabelspoel
kan worden gebruikt.
Berg het schoongemaakte apparaat en de
accessoires op een schone, stofvrije en droge
plaats op.
Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat
werkt niet.
De stekker zit niet in het stopcontact.
Steek de stekker in een stop-
contact.
Het stopcontact is defect. Gebruik een ander stopcontact.
Het apparaat is defect.
Neem contact op met de klanten-
service.
Het indicatie-
lampje brandt
maar het apparaat
wordt niet heet.
De functieknop staat op
OFF
.
Draai de functieknop naar de
gewenste functie.
De gaartijd van de
etenswaren lijkt zeer
lang.
De glazen deur is te vaak geopend om de
voortgang van het gaarproces te controle-
ren.
Open de glazen deur niet vaker
dan noodzakelijk.
Er is een verkeerde temperatuur ingesteld.
Controleer de temperatuur-
instellingen.
Tijdens het gebruik
treedt er rook- en
geurontwikkeling op.
Op de verwarmingselementen bevinden
zich reinigings- of levensmiddelresten.
Haal de etenswaren uit het
apparaat en ga verder met
het gaarproces met geopende
glazen deur, tot de rookont-
wikkeling is verdwenen.
Neem contact op met de klantenservice, als de storingen met de bovenstaande aanwijzingen niet
verholpen kunnen worden, of indien u andere storingen constateert.
NL
BE
 59
SGB 1200 A1
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand
aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs.
Mocht u aanspraak willen maken op de garantie,
neem dan telefonisch contact op met uw servi-
ceadres. Alleen op die manier is een kostenloze
verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, niet voor transportschade, aan
slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of
accu’s.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-
gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij
verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij
gebruik van geweld en bij reparaties die niet door
ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet ingeperkt. De garantie- periode wordt niet
verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt even-
eens voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventuele schaden en gebreken die reeds bij de
koop aanwezig zijn moeten direct na het uitpakken
worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na
datum van aankoop.
Na afloop van de garantieperiode worden alle
reparaties die optreden in rekening gebracht.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 278225 / 278244
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 278225 / 278244
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen
geval weg bij het gewone
huisvuil. Dit product voldoet
aan de Europese richtlijn
2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer-
kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem
de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem bij twijfel contact op met de verantwoorde-
lijke instantie.
De verpakking bestaat uit milieuvrien-
delijke materialen, die u via plaatselijke
recyclepunten kunt afvoeren.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
60 
NL
BE
SGB 1200 A1
Recepten
In dit hoofdstuk geven we een paar voorbeelden van
de bereiding van etenswaren. Deze voorbeelden zijn
suggesties. De bereidingstijd kan variëren.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de
recepten. Alle gegevens m.b.t. ingrediënten en
bereiding zijn richtwaarden. Vul deze receptsug-
gesties aan met uw persoonlijke bevindingen. Wij
wensen u in ieder geval een geslaagde en lekkere
maaltijd toe.
OPMERKING
Neem de bereidingsaanwijzingen op de
verpakking van de levensmiddelen in acht.
Muffins
Ingrediënten voor vier personen:
1 kopje meel
1 theelepel bakpoeder
1 ei
1 eetlepel gesmolten boter
1 kopje melk
3 eetlepels suiker
1 snufje zout
Voor verschillende varianten daarnaast noten,
bananenpartjes of chocovlokken
Bereiding:
1) Meng in een schaal meel, bakpoeder, ei, melk,
zout en suiker langzaam door elkaar.
2) Smelt de boter in een pan smelten roer deze
door het deeg.
3) Naar smaak mengen met noten, chocovlokken
of geprakte bananen.
4) Doe het bereide deeg in hiervoor bestemde
muffinvormpjes en zet deze op de bakplaat .
5) Bak de muffins op 220 °C met boven- en
onderwarmte ca. 15 minuten op het onderste
niveau.
Hawaïtosti’s
Ingrediënten voor 4 tosti’s:
4 plakjes brood
1-2 eetlepels remoulade
120 g gekookte ham
1/2 blikje ananas
4 plakken kaas om te gratineren
Curry
Bereiding:
Rooster de plakjes brood.
Bestrijk ze daarna dun met remoulade en beleg
ze met de gekookte ham.
Leg op elke belegde boterham een schijf ananas.
Kruid het geheel met curry.
Leg daarna op elke schijf ananas een plak kaas.
Leg de hawaïtosti’s op het grillrooster en
gratineer ze in de grill- en bakautomaat op het
bovenste niveau bij ca. 200 °C, bovenwarmte
ca. 8 minuten.
Diepvries-minipizza bakken
Bereiding:
Schuif het grillrooster op de bovenste gelei-
dingen van de grill- en bakruimte.
Leg de diepvries-minipizza zonder verpakking
op het grillrooster .
Bak de minipizza bij boven- en onderwarmte
ca. 20 minuten.
Houd u aan de aanwijzingen voor de tempera-
tuur op de verpakking.
NL
BE
 61
SGB 1200 A1
Spritskoekjes
Ingrediënten:
125 g boter
125 g suiker
1 pakje vanillesuiker
1 snufje zout
1 ei
1 eiwitten
250 g meel (type 405)
1 theelepel bakpoeder
Geraspte schil van een halve citroen
Bereiding:
1) Roer de boter schuimig.
2) Voeg suiker, vanillesuiker, citroenschil en eieren
toe.
3) Meng meel, bakpoeder en zout en roer dit met
een lepel door het deeg.
4) Laat het deeg ca. 10 minuten rusten.
5) Breng het deeg in de gewenste vorm, bijv. met
behulp van een vleeswolf, uitsteekvormpjes of
een spuitzak.
6) Leg de spritskoekjes op de met bakpapier
beklede bakplaat .
7) Bak de spritsen in de voorverwarmde oven
bij 180 °C boven- en onderwarmte ca. 10-
15 minuten op het bovenste niveau goudbruin.
OPMERKING
De hoeveelheid deeg is voldoende voor meerdere
bakplaten .
Broodjes
Ingrediënten:
300 g meel (of volkorenmeel)
2 theelepels bakpoeder
200 g lijnzaad
1 ei
500 g kwark
1 theelepel zout
Naar smaak karwijzaad, uien, spek ...
Bereiding:
1) Kneed alles goed door elkaar en maak er
kleine broodjes van.
2) Leg de broodjes op de met bakpapier beklede
bakplaat .
3) Bak bij ca. 200° C bovenwarmte ongeveer
30 minuten op het bovenste niveau.
OPMERKING
De hoeveelheid deeg is voldoende voor meerdere
bakplaten .
Meringues
Ingrediënten:
1 eiwitten
Zout
45 g suiker
Bereiding:
1) Doe het afgekoelde eiwit in een vetvrije roerkom.
Er mag geen eigeel bijkomen, anders wordt het
eierschuim niet stevig.
2) Klop het eiwit op een langzame stand, zodat
er geen grote luchtbellen in het eierschuim
ontstaan.
3) Kruid het schuim met een snufje zout.
4) Voeg de helft van de suiker beetje bij beetje
toe wanneer het eierschuim stevig begint te
worden.
5) Klop het schuim daarna op de hoogste stand
stijf.
62 
NL
BE
SGB 1200 A1
6) Voeg de rest van de suiker toe. Daardoor krijgt
het meringueschuim de benodigde stevigheid.
7) Doe het meringueschuim in een spuitzak met
een grote stervormige spuitmond en spuit op
korte afstand roosjes, tongen of andere vormen
op de met bakpapier beklede bakplaat .
8) Verwarm de grill- en bakautomaat op ca.
120 °C boven- en onderwarmte voor.
9) Bak de meringues op het bovenste niveau bij
ca. 120 °C boven- en onderwarmte ca. 2 uur.
Botercroutons
Ingrediënten:
2 plakjes witbrood
1 EL boter
Bereiding:
1) Snijd het witbrood in kleine blokjes.
2) Smelt de boter bij laag vuur in een pan en
meng het witbrood erdoor.
3) Bedek de bakplaat met bakpapier en verdeel
de blokjes witbrood er gelijkmatig over.
4) Bak de blokjes witbrood bij ca. 170 °C bo-
venwarmte op het bovenste niveau. Draai de
blokjes witbrood na ca. 7 - 10 minuten om en
bak ze nog eens 7 - 10 minuten, tot de blokjes
witbrood goudbruin zijn.
OPMERKING
U kunt ook kruiden- of knoflookboter gebruiken
in plaats van gewone boter. De baktijd is dan
ca. 5 minuten korter.
Gehaktbaguettes
Ingrediënten:
2 kleine baguettes
250 g gehakt (half-om-half)
2 tomaten
1 ui, gesnipperd
2 el tomatenpuree
40 g geraspte Parmezaanse kaas
4 plakken kaas
Zout en peper
Bereiding:
1) Snijd de baguettes open en hol ze uit.
2) Meng het gehakt, de tomatenpuree, de ui, de
Parmezaanse kaas, een beetje zout en een
beetje peper door elkaar.
3) Maak van het gehaktmengsel 4 even grote,
zo plat mogelijke schijven en leg die op de
baguettehelften.
4) Snijd de tomaten in plakjes en verdeel ze over
de baguettes.
5) Verdeel de kaas over de baguettes.
6) Leg de baguettes op de bakplaat en bak
ze bij ca. 225 °C in de voorverwarmde oven
met boven- en onderwarmte ca. 20 minuten
op het onderste niveau.
OPMERKING
U kunt het gehaktmengsel verder op smaak
brengen met basilicum, chilipoeder of andere
kruiden.
Gegratineerde bloemkool
Ingrediënten:
1/2 bloemkool (ca. 250 g)
3 schijfjes citroen
1 EL boter
1 grote TL bloem
1 EL citroensap
1 EL geschaafde amandel
2 EL gratinkaas (geraspt)
Zout, peper, nootmuskaat
NL
BE
 63
SGB 1200 A1
Bereiding:
1) Snij de bloemkool in roosjes en was deze.
2) Kook de bloemkool met de citroenschijfjes in
kokend water met zout 8-10 minuten, zodat de
bloemkool beetgaar is. Vang bij het afgieten
ca. 150 ml van het kookwater op.
3) Laat in een pan de boter smelten en bak de
bloem al roerend ca. 1 minuut.
4) Voeg al roerend het kookwater van de bloem-
kool toe en laat het ca. 2 minuten koken. Als
het bloemmengsel te dik wordt, voegt u beetje
bij beetje nog wat water toe, tot er een romig
mengsel ontstaat. Kruid het geheel met zout,
peper en nootmuskaat.
5) Leg de bloemkool in een ovenschaal (ca.
14 cm doorsnede) en giet de saus er
gelijkmatig overheen.
6) Strooi de kaas en de geschaafde amandel
erover.
7) Zet de ovenschaal op de bakplaat .
8) Gratineer de ovenschotel bij ca. 200 °C in de
voorverwarmde oven met boven- en onder-
warmte ca. 20 minuten op het onderste niveau.
Bladerdeegpakketjes met zalmvulling
Ingrediënten:
1 pakje bladerdeegvellen (ca. 8 stuks)
1 pakje zalm, gerookt, in plakken (ca. 200 g)
1 citroen
1 ui
1 pakje roomkaas (200 g)
Verse dille
Zout en peper
1 eidooier
Bereiding:
1) Haal de bladerdeegvellen los en laat ze even-
tueel ontdooien.
2) Meng de roomkaas met zout, peper en het sap
van een citroen.
3) Snipper de ui.
4) Voeg de helft van de zalm en de ui toe aan het
roomkaasmengsel en pureer alles grof met een
staafmixer.
5) Snijd de rest van de zalm in dunne reepjes.
6) Voeg de zalm en de dille toe aan het mengsel
en meng alles door elkaar.
7) Leg steeds een eetlepel van het mengsel op
een bladerdeegvel en vouw het dicht.
8) Bestrijk het gevouwen pakketje met eigeel.
9) Leg de bladerdeegpakketjes op de bakplaat .
Laat voldoende afstand tussen de pakketjes,
omdat het bladerdeeg rijst.
10) Bak de bladerdeegpakketjes op het onderste
niveau bij ca. 200 °C boven- en onderwarmte
ca. 25-30 minuten. Het bladerdeeg moet een
lichtbruine kleur krijgen.
OPMERKING
De aangegeven hoeveelheid is voldoende voor
meerdere bakplaten .
64
SGB 1200 A1
DE
AT
CH
 65
SGB 1200 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................66
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................66
Lieferumfang ..........................................................66
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Technische Daten ......................................................66
Sicherheitshinweise ....................................................67
Aufstellen ............................................................70
Benutzung des Gerätes .................................................70
Glastür ...........................................................................70
Krümelblech einlegen ...............................................................70
Gitterrost benutzen .................................................................70
Backblech benutzen ................................................................71
Vor dem ersten Gebrauch ...............................................71
Bedienen des Gerätes ..................................................72
Funktionsschalter ...................................................................72
Temperaturregler ...................................................................72
Timer ............................................................................72
Grillen und Backen .....................................................72
Reinigung und Pflege ...................................................73
Aufbewahrung ........................................................74
Fehlerbehebung .......................................................74
Garantie und Service ...................................................75
Entsorgung ...........................................................75
Importeur ............................................................75
Rezepte ..............................................................76
66 
DE
AT
CH
SGB 1200 A1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand-
teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Grill- und Backautomat dient ausschließlich dem
Erhitzen, Garen und Grillen von Speisen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in
privaten Haushalten bestimmt. Nutzen Sie es nicht
gewerblich.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen.
Lieferumfang
Mini-Backofen
1 Backblech
1 Gitterrost
1 Zange
1 Krümelblech
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach
dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschä-
digungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den
Service.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Schienen
Lüftungsschlitze
Temperaturregler
Funktionsschalter
Timer
Kontrollleuchte
Auszughaken
eingesetztes Krümelblech
Abbildung B:
Gitterrost
Backblech
- Zange
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V
~
,
50 Hz
max.
Leistungsaufnahme: 1200 W
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
DE
AT
CH
 67
SGB 1200 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Sie dürfen das Gerätegehäuse des Gerätes nicht öffnen
oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gege-
ben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie ein defektes
Gerät nur vom Händler oder autorisiertem Fachpersonal
reparieren.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelan-
gen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und
nicht im Freien benutzen. Darüber hinaus dürfen Sie keine
mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen auf
dem Gerät abstellen. Es besteht Brandgefahr und Gefahr
eines elektrischen Schlags! Falls doch einmal Flüssigkeit in
das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzste-
cker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es
reparieren.
Fassen Sie Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen
Händen an. Es besteht sonst die Gefahr eines elektrischen
Schlags.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen.
68 
DE
AT
CH
SGB 1200 A1
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind von Gerät und Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten
oder darüber stolpern kann.
Berühren Sie niemals die Glastür oder das Gehäuse wäh-
rend der Benutzung, da diese sehr heiß werden. Verwenden
Sie zum Öffnen der Glastür einen Topflappen o. ä., um
Verbrennungen zu vermeiden!
Berühren Sie niemals die Heizstäbe oder das Sichtfenster
während des Betriebs oder bevor das Gerät abgekühlt ist.
Fassen Sie während des Betriebs nicht in den Garraum.
Warten Sie bis das Gerät abgekühlt ist. Sie könnten sich
andernfalls verbrennen.
Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch erst abkühlen,
bevor Sie es transportieren.
Benutzen Sie immer Topfhandschuhe oder Topflappen, wenn
Sie mit dem heißen Gerät hantieren!
Vorsicht! Heiße Oberfläche!
DE
AT
CH
 69
SGB 1200 A1
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder
offenen Flammen, in Berührung kommen.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten
Originalzubehör.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Es dürfen sich während des Betriebs keine leicht brennbaren
Materialien in unmittelbarer Umgebung des Grill- und Back-
automaten befinden (z. B. Geschirrhandtuch, Topflappen etc.).
Trocknen Sie niemals Textilien oder Gegenstände auf, über
oder im Gerät. Es besteht Brandgefahr.
Verwenden Sie das Backblech nicht zur Lagerung und
Verarbeitung von säurehaltigen, alkalischen oder salzigen
Speisen!
70 
DE
AT
CH
SGB 1200 A1
Aufstellen
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Stellen Sie das Gerät niemals unter Hänge-
schränke oder neben Gardinen, Schrankwänden
oder anderen entzündlichen Gegenständen.
Der Abstand des Gerätes zu Hängeschrän-
ken, Decken, Wänden oder ähnlichem muss
nach oben hin mindestens 10 cm und zur
rechten und linken Seite jeweils 5 cm betragen.
Daher darf das Gerät z. B. nicht in Schränke
o. ä. gestellt werden. Andernfalls ist keine
ausreichende Belüftung des Gerätes möglich
und es könnte einen Brand verursachen oder
beschädigt werden.
Stellen Sie das Gerät nur auf eine hitzebestän-
dige Unterlage. Andernfalls besteht Brandge-
fahr und das Gerät kann beschädigt werden.
Der Bereich unter dem Geräteboden kann sich
verfärben und beschädigt werden. Darüber
hinaus können bei einem weichen Untergrund
dauerhafte Abdrücke in der Unterlage entstehen.
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser auf, z. B. an Spülbecken,
Waschwannen oder in feuchten Kellerräu-
men. Andernfalls besteht die Gefahr eines
Stromschlags.
Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen
und hitzebeständigen Untergrund (z. B. Edel-
stahlarbeitsplatten oder Natursteinarbeitsplatten
wie Granit) auf. Sorgen Sie für ausreichende
Belüftung rund um das Gerät.
Schieben Sie das Gerät mit der Rückseite bis an
die Wand. Die Abstandhalter an der Rückseite
müssen die Wand berühren. Achten Sie darauf,
dass die Wand aus hitzebeständigem Material
besteht, z. B. ein Fliesenspiegel, Naturstein oder
Granit.
Reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigung
und Pflege“ beschrieben.
Benutzung des Gerätes
Glastür
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Stützen Sie sich nicht auf der Glastür ab.
Stellen Sie keine Gegenstände auf die
Glastür. Das führt zu Beschädigungen an den
Scharnieren.
Wenn Sie besonders fetthaltige Speisen
zubereiten, kann es zu erhöhter Rauchentwick-
lung kommen. Schließen Sie in diesem Fall die
Glastür nicht ganz, sondern lassen Sie sie einen
Spalt breit offen stehen:
Die Glastür hat eine Raststellung, so dass diese
einen Spalt breit offen steht: Wenn Sie die
Glastür vorsichtig zuklappen, rastet diese kurz
vor dem Schließen in dieser Stellung ein.
Krümelblech einlegen
Schieben Sie das Krümelblech unter die
unteren Heizstäbe, so dass es flach auf dem
Geräteboden aufliegt.
Gitterrost benutzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie immer die Zange -, um den
heißen Gitterrost in das Gerät einzusetzen
oder herauszunehmen.
Schieben Sie den Gitterrost in eine der 2
Schienen im Garraum des Gerätes.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Legen Sie den Gitterrost niemals direkt auf
die Heizstäbe.
Wenn Sie den Gitterrost in die untere Schie-
ne schieben, lassen Sie diesen so weit heraus
ragen, dass die Kante genau über den Auszug-
haken liegt. So greifen beim Schließen der
Glastür die Auszughaken in den Gitterrost
und dieser wird beim nächsten Öffnen der
Glastür herausgezogen.
DE
AT
CH
 71
SGB 1200 A1
Um den heißen Gitterrost entnehmen zu
können, haken Sie die Zange - folgenderma-
ßen ein:
Abb. 1: Einhaken der Zange - beim Gitterrost
Backblech benutzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie immer Topfhandschuhe oder
ähnliches um das heiße Backblech in das
Gerät einzusetzen oder herauszunehmen.
Stellen Sie das Backblech immer auf den
korrekt eingesetzten Gitterrost im Garraum des
Gerätes.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Legen Sie das Beckblech niemals direkt auf
die Heizstäbe.
Vor dem ersten Gebrauch
Wenn das Gerät korrekt aufgestellt ist:
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose.
2) Drehen Sie den Temperaturregler bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn auf die höchste
Temperatur.
3) Drehen Sie den Funktionsschalter auf
„Ober- und Unterhitze“
.
4) Öffnen Sie die Glastür und lassen Sie diese für
diesen Vorgang geöffnet.
5) Entnehmen Sie eventuell eingesetztes Zubehör
aus dem Garraum.
6) Drehen Sie den Timer auf 20 Minuten.
HINWEIS
Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes
kann es durch fertigungsbedingte Rückstände
zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung
kommen. Das ist normal und völlig ungefähr-
lich.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen
Sie zum Beispiel ein Fenster.
Das Gerät schaltet sich nach 20 Minuten
automatisch aus.
Wenn Sie den Heizvorgang vorzeitig
unterbrechen wollen, drehen Sie den
Temperaturregler bis zum Anschlag
gegen den Uhrzeigersinn, stellen Sie den
Funktionsschalter auf
OFF
und stellen
Sie den Timer auf „OFF“.
7) Lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen
Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigung und
Pflege“ beschrieben.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
72 
DE
AT
CH
SGB 1200 A1
Bedienen des Gerätes
Funktionsschalter
Am Funktionsschalter können Sie das Gerät
einschalten, sowie 3 verschiedene Funktionen
einstellen:
Symbol Bedeutung
„Oberhitze“
z. B. zum Überbacken
„Unterhitze“
z. B. zum Kuchenbacken
„Ober- & Unterhitze“
z. B. zum Pizza backen
OFF
„OFF“
das Gerät ist ausgeschaltet
Temperaturregler
Am Temperaturregler können Sie die ge-
wünschte Temperatur einstellen.
Timer
Mit Hilfe des Timers können Sie die Garzeit
einstellen:
Stellen Sie den Timer auf die gewünschte
Garzeit. Nach Beendigung der eingestellten
Zeit erklingt ein Signalton und das Gerät stoppt
das Heizen.
HINWEIS
Sie können den Timer auch ohne Heizfunktion
als Kurzzeitmesser verwenden:
Stellen Sie den Funktionsschalter auf
OFF
.
Stellen Sie die gewünschte Zeit am
Timer ein.
Der Schalter des Timers bewegt sich nun
gegen den Uhrzeigersinn auf „OFF“ zu. Ein
Signalton erklingt, wenn die eingestellte Zeit
abgelaufen ist. Das Gerät heizt dabei nicht.
Grillen und Backen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Legen/Stellen Sie niemals Behälter oder Le-
bensmittel direkt auf den Boden des Gerätes,
die Heizstäbe oder das Krümelblech !
1) Legen Sie das Krümelblech in das Gerät.
2) Nehmen Sie den Gitterrost und das
Backblech aus dem Gerät. Legen Sie diese
gegebenenfalls mit Backpapier aus bzw.
bestreichen Sie das Backblech mit zum
Backen geeignetem Fett.
HINWEIS
Je nach Gericht muss der Backofen vorge-
heizt werden. Halten Sie sich an die Vorga-
ben im jeweiligen Rezept. Das Vorheizen ist
auf jeden Fall sinnvoll bei:
sehr kurzen Backzeiten,
knusprigen Krusten,
empfindlichen Gerichten, die eine konstan-
te Temperatur erfordern, wie zum Beispiel
Soufflés.
Wenn kein Vorheizen nötig ist, überspringen
Sie Handlungsschritt 3).
3) Lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten (je nach
Temperatureinstellung) auf die gewünschte
Temperatur aufheizen:
Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit
dem Temperaturregler .
Anschließend wählen Sie mit dem Funktions-
schalter die gewünschte Funktion.
Stellen Sie mit dem Timer die Vorheizzeit
ein (ca. 10 Minuten).
Schließen Sie die Glastür.
DE
AT
CH
 73
SGB 1200 A1
4) Ist die Zeit abgelaufen, legen Sie das Grill-
bzw. Backgut auf den Gitterrost bzw. das
Backblech und schieben Sie es in eine der
Schienen bzw. stellen Sie das Backblech
auf den Gitterrost . Achten Sie dabei auf
einen ausreichenden Abstand des Grill- bzw.
Backguts zu den Innenwänden und den Heiz-
stäben des Geräts.
Wenn Sie die untere Schiene verwenden,
achten Sie darauf, den Gitterrost korrekt
einzusetzen, so dass die Auszughaken in
den Gitterrost greifen.
5) Schließen Sie die Glastür, bevor Sie den Grill-
Backvorgang starten.
6) Stellen Sie mit dem Timer die gewünschte
Grill- bzw. Backzeit ein. Die maximale Grill-
bzw. Backzeit beträgt 60 Minuten.
HINWEIS
Wenn die Garzeit Ihres Grill- bzw. Backguts
weniger als 20 Minuten beträgt, stellen Sie
den Timer zunächst auf 40 Minuten und
dann zurück auf die gewünschte Grill- bzw.
Backzeit.
Die Kontrollleuchte zeigt an, dass das Gerät ein-
geschaltet ist. Der Schalter des Timers bewegt
sich nun gegen den Uhrzeigersinn auf „OFF“ zu.
Das Gerät schaltet sich nach der eingestellten Zeit
automatisch aus, ein Signalton erklingt und die
Kontrollleuchte erlischt.
HINWEIS
Wenn Sie den Heizvorgang vorzeitig unterbre-
chen wollen, drehen Sie den Temperaturregler
bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn,
stellen Sie den Funktionsschalter auf
OFF
und
stellen Sie den Timer auf „OFF“.
7) Entnehmen Sie nach dem Heizvorgang den
Gitterrost mit Hilfe der Zange - bzw. das
Backblech mit Hilfe von Topfhandschuhen.
Reinigung und Pflege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Netzsteckdose! Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen,
bevor Sie es reinigen. Es besteht sonst Verbren-
nungsgefahr!
Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile am
besten sofort nach dem Abkühlen. Dann lassen
sich Lebensmittelreste leichter entfernen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können
die Oberfläche beschädigen!
Reinigen Sie die Teile des Gerätes nicht in der
Spülmaschine!
Reinigen Sie den Garraum nicht mit einem
Backofenspray, da sich Rückstände auf den
Heizstäben nicht mehr entfernen lassen.
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch
ab. Bei Bedarf geben Sie ein mildes Spülmittel
auf das Tuch und wischen Sie mit einem mit kla-
rem Wasser befeuchteten Tuch nach. Trocknen
Sie alles gut ab.
Reinigen Sie den Garraum und die Glastür mit
einem feuchten Tuch. Bei Bedarf geben Sie ein
mildes Spülmittel auf das Tuch und wischen Sie
mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch
nach. Trocknen Sie alles gut ab.
Reinigen Sie die Zange -, das Backblech , den
Gitterrost und das Krümelblech in warmem
Spülwasser. Trocknen Sie alle Teile nach der
Reinigung gut ab.
74 
DE
AT
CH
SGB 1200 A1
Aufbewahrung
Wickeln Sie das Netzkabel um die Abstandhal-
ter auf der Geräterückseite, die Sie als Kabelauf-
wicklung benutzen können.
Bewahren Sie das gereinigte Gerät und seine
Zubehörteile an einem sauberen, staubfreien
und trockenen Ort auf.
Fehlerbehebung
Fehler Ursache Lösung
Das Gerät
funktioniert nicht.
Der Netzstecker ist nicht mit dem Stromnetz
verbunden.
Stecken Sie den Netzstecker in
eine Netzsteckdose.
Die Netzsteckdose ist defekt.
Benutzen Sie eine andere Netz-
steckdose.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an den Service.
Die Kontrollleuchte
leuchtet, aber das
Gerät heizt nicht.
Der Funktionsschalter steht auf
OFF
.
Drehen Sie den Funktionsschalter
auf die gewünschte Funktion.
Die Garzeit der
Speisen erscheint
sehr lang.
Die Glastür wurde sehr oft geöffnet, um den
Garfortschritt zu kontrollieren.
Öffnen Sie die Glastür nicht öfter,
als unbedingt notwendig.
Es ist eine falsche Temperatur eingestellt.
Überprüfen Sie die Temperatur-
einstellungen.
Während der Benut-
zung tritt Rauch- und
Geruchsentwicklung
auf.
An den Heizstäben befinden sich Reini-
gungs- oder Lebensmittelrückstände.
Entnehmen Sie die Speisen aus
dem Gerät und führen Sie den
Garvorgang mit geöffneter Glas-
tür fort, bis die Rauchentwicklung
verschwunden ist.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn
Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
DE
AT
CH
 75
SGB 1200 A1
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt
ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-
rantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 278225 / 278244
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 278225 / 278244
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 278225 / 278244
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels-
fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
76 
DE
AT
CH
SGB 1200 A1
Rezepte
In diesem Kapitel geben wir Ihnen einige Beispiele
für die Zubereitung von Speisen. Diese Beispiele
sind Empfehlungen. Die Zubereitungsdauer kann
variieren.
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zube-
reitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen
Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
Erfahrungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden
Fall gutes Gelingen und guten Appetit.
HINWEIS
Beachten Sie Zubereitungshinweise auf der
Verpackung der Lebensmittel.
Muffins
Zutaten für vier Personen:
1 Tasse Mehl
1 Teelöffel Backpulver
1 Ei
1 Esslöffel geschmolzene Butter
1 Tasse Milch
3 Esslöffel Zucker
1 Prise Salz
für verschiedene Varianten zusätzlich Nüsse,
zerkleinerte Bananen oder Schokoflocken
Zubereitung:
1) Vermischen Sie in einer Schale Mehl, Back-
pulver, Ei, Milch, Salz und Zucker langsam
nacheinander.
2) Die Butter in einem Topf schmelzen und mit
dem Teig verrühren.
3) Je nach Geschmack mit Nüssen, Schokoflo-
cken oder zerdrückten Bananen mischen.
4) Den fertigen Teig in typische Muffin-Formen
geben und diese auf das Backblech stellen.
5) Die Muffins bei 220° C mit Ober- und Unter-
hitze etwa 15 Minuten auf der unteren Schiene
backen.
Hawaiitoast
Zutaten für 4 Toasts:
4 Scheiben Toast
1–2 Esslöffel Remoulade
120 g gekochter Schinken
1/2 Dose Ananas
4 Scheiben Käse zum Überbacken
Curry
Zubereitung:
Die Toastscheiben vortoasten.
Anschließend dünn mit Remoulade bestreichen
und mit dem gekochten Schinken belegen.
Jeweils eine Scheibe Ananas auf den belegten
Toast legen. Mit Curry würzen.
Danach jeweils eine Scheibe Käse oben auf die
Ananas legen.
Die Hawaiitoasts auf den Gitterrost legen
und im Grill- und Backautomaten auf der oberen
Schiene bei ca. 200 °C, Oberhitze ca. 8 Minu-
ten überbacken.
Tiefgefrorene Mini-Pizza backen
Zubereitung:
Schieben Sie den Gitterrost in die obere
Schiene des Grill- und Backraums.
Legen Sie die tiefgefrorene Mini-Pizza ohne
Verpackung auf den Gitterrost .
Backen Sie die Mini-Pizza bei Ober- und Unter-
hitze ca. 20 Minuten.
Bitte beachten Sie die Verpackungsangaben
bezüglich der Temperatur.
Spritzgebäck
Zutaten:
125 g Butter
125 g Zucker
1 Päckchen Vanillinzucker
1 Prise Salz
DE
AT
CH
 77
SGB 1200 A1
1 Ei
1 Eiweiß
250 g Mehl (Type 405)
1 Teelöffel Backpulver
abgeriebene Schale einer halben Zitrone
Zubereitung:
1) Die Butter schaumig schlagen.
2) Den Zucker, den Vanillinzucker, die Zitronen-
schale und die Eier dazugeben.
3) Das Mehl, das Backpulver und das Salz
mischen und mit einem Rührlöffel unter den
Teig rühren.
4) Teig ca. 10 Minuten ruhen lassen.
5) Den Teig in die gewünschte Form, z. B. mit
Hilfe von Fleischwolf, Ausstechformen oder
Spritzbeutel, bringen.
6) Das Spritzgebäck auf das mit Backpapier
ausgelegte Backblech legen.
7) Das Spritzgebäck im vorgeheizten Backofen
bei 180°C Ober- und Unterhitze, ca. 10–15
Minuten auf der oberen Schiene, goldgelb
backen.
HINWEIS
Die Teigmenge reicht für mehrere Backbleche .
Brötchen
Zutaten:
300 g Mehl (oder Vollkornmehl)
gut 2 Teelöffel Backpulver
200 g Leinsamen
1 Ei
500 g Quark
1 Teelöffel Salz
je nach Geschmack Kümmel, Zwiebeln, Speck ...
Zubereitung:
1) Alles gut durchkneten und kleine Brötchen
daraus formen.
2) Die Brötchen auf das mit Backpapier ausgeleg-
te Backblech legen.
3) Bei ca. 200° C Oberhitze ungefähr 30 Minu-
ten auf der oberen Schiene backen.
HINWEIS
Die Teigmenge reicht für mehrere Backbleche .
Baiser
Zutaten:
1 Eiweiß
Salz
45 g Zucker
Zubereitung:
1) Das gekühlte Eiweiß in eine fettfreie Rührschüs-
sel geben. Es darf kein Eigelb damit vermischt
werden, sonst wird der Eischnee nicht fest.
2) Das Eiweiß auf langsamer Stufe anschlagen,
damit sich keine zu großen Blasen im Eischnee
bilden.
3) Mit einer kleinen Prise Salz würzen.
4) Die Hälfte des Zuckers nach und nach
zufügen, wenn der Eischnee anfängt fest zu
werden.
5) Dann auf höchster Stufe steif schlagen.
6) Den restlichen Zucker zufügen. Dadurch erhält
die Baisermasse die nötige Festigkeit.
7) Das Baiser in einen Spritzbeutel mit großer
Sternentülle füllen und mit wenig Abstand Ro-
setten, Zungen oder sonstige Formen auf das
mit Backpapier belegte Backblech spritzen.
8) Den Grill- und Backautomaten auf ca. 120° C
Ober- und Unterhitze vorheizen.
9) Das Baiser auf der oberen Schiene bei ca.
120° C Ober- und Unterhitze ca. 2 Stunden
backen lassen.
78 
DE
AT
CH
SGB 1200 A1
Buttercroutons
Zutaten:
2 Scheiben Toastbrot
1 EL Butter
Zubereitung:
1) Schneiden Sie das Toastbrot in kleine Würfel.
2) Schmelzen Sie die Butter bei sanfter Hitze in ei-
nem Topf und mischen Sie das Toastbrot unter.
3) Legen Sie ein Backblech mit Backpapier
aus und verteilen Sie die Toastbrot-Würfel
gleichmäßig darauf.
4) Backen Sie die Toastbrot-Würfel bei ca. 170
°C Oberhitze auf der oberen Schiene. Nach
ca. 7 - 10 Minuten wenden Sie die Toastbrot-
Würfel und backen Sie diese weitere 7 - 10
Minuten, bis die Toastbrot-Würfel goldbraun
sind.
HINWEIS
Sie können auch Kräuter- oder Knoblauchbutter
anstatt der normalen Butter verwenden. Die
Backzeit verringert sich dann um ca. 5 Minuten.
Hackfleisch-Baguettes
Zutaten:
2 Baguette-Brötchen
250 g Hackfleisch (halb und halb)
2 Tomaten
1 Zwiebel (gewürfelt)
2 EL Tomatenmark
40 g geriebenen Parmesan
4 Scheiben Käse
Salz und Pfeffer
Zubereitung:
1) Schneiden Sie die Baguettes auf und höhlen
Sie sie aus.
2) Vermengen Sie das Gehackte, das Tomaten-
mark, die Zwiebel, den Parmesan, etwas Salz
und etwas Pfeffer.
3) Formen Sie das Hackfleisch zu 4 gleich gro-
ßen, möglichst flachen, Frikadellen und legen
Sie sie auf die Baguette-Hälften.
4) Schneiden Sie die Tomate in Scheiben und
verteilen Sie sie auf den Baguettes.
5) Verteilen Sie den Käse auf den Baguettes.
6) Legen Sie die Baguettes auf ein Backblech
und backen Sie sie bei ca. 225°C im vorge-
heizten Backofen bei Ober- und Unterhitze für
ca. 20 Minuten auf der unteren Schiene.
HINWEIS
Sie können das Hackfleisch auch mit Basilikum,
Chili oder anderen Gewürzen abschmecken.
Blumenkohl (überbacken)
Zutaten:
1/2 Kopf Blumenkohl (ca. 250 g)
3 Zitronenscheiben
1 EL Butter
1 gehäufter TL Mehl
1 EL Zitronensaft
1 EL Mandelstifte
2 EL Gratinkäse (gerieben)
Salz, Pfeffer, Muskat
DE
AT
CH
 79
SGB 1200 A1
Zubereitung:
1) Teilen Sie den Blumenkohl in Röschen und
waschen Sie diese.
2) Garen Sie den Blumenkohl mit den Zitronen-
scheiben in kochendem Salzwasser für 8-10
Minuten, so dass der Blumenkohl bissfest ist.
Fangen Sie beim Abgießen ca. 150 ml des
Kochwassers auf.
3) Lassen Sie in einem Topf die Butter schmelzen
und schwitzen Sie das Mehl unter ständigem
Rühren ca. 1 Minute an.
4) Gießen Sie unter ständigem Rühren das Koch-
wasser des Blumenkohls hinzu und lassen Sie
es ca. 2 Minuten kochen. Wird die Mehlschwit-
ze zu fest, geben Sie nach und nach noch et-
was Wasser hinzu, bis eine sämige Konsistenz
entsteht. Mit Zitronensaft, Salz, Pfeffer und
Muskat würzen.
5) Geben Sie den Blumenkohl in eine Auflaufform
(ca. 14 cm Durchmesser) und gießen Sie die
Sauce gleichmäßig darüber.
6) Streuen Sie den Käse und die Mandelstifte
darüber.
7) Stellen Sie die Auflaufform auf das Backblech .
8) Überbacken Sie den Auflauf bei ca. 200°C im
vorgeheizten Backofen bei Ober- und Unterhit-
ze für ca. 20 Minuten auf der unteren Schiene.
Blätterteigtaschen mit Lachsfüllung
Zutaten:
1 Pck. Blätterteigplatten (ca. 8 Stück)
1 Pck. Lachs, geräuchert, in Scheiben
(ca. 200 g)
1 Zitrone
1 Zwiebel
1 Pck. Frischkäse (200 g)
frischer Dill
Salz und Pfeffer
1 Eigelb
Zubereitung:
1) Nehmen Sie die Blätterteigplatten auseinander
und lassen Sie sie gegebenenfalls auftauen.
2) Vermischen Sie den Frischkäse mit Salz, Pfeffer
und dem Saft einer Zitrone.
3) Schneiden Sie die Zwiebel in feine Würfel.
4) Geben Sie die Hälfte des Lachses und die
Zwiebeln zu der Frischkäsemasse und pürieren
Sie alles grob mit einem Stabmixer.
5) Schneiden Sie den restlichen Lachs in feine
Streifen.
6) Geben Sie den Lachs und den Dill zu der
Masse hinzu und vermischen Sie alles.
7) Geben Sie je einen Esslöffel mit der Masse auf
eine Blätterteigplatte und klappen Sie diese
zusammen.
8) Bestreichen Sie die entstandene Tasche mit
Eigelb.
9) Legen Sie die Blätterteigtaschen auf das
Backblech . Lassen Sie genügend Abstand
zwischen den einzelnen Taschen, da der
Blätterteig aufgeht.
10) Die Blätterteigtaschen auf der unteren Schiene
bei ca. 220° C Ober- und Unterhitze ca.
25-30 Minuten backen lassen. Der Blätterteig
sollte sich leicht braun färben.
HINWEIS
Die angegebene Menge reicht für mehrere
Backbleche .
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
02 / 2016 · Ident.-No.: SGB1200A1-012016-1
IAN 278225 / 278244
78


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest SGB 1200 A1 - IAN 278225 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest SGB 1200 A1 - IAN 278225 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French as an attachment in your email.

The manual is 0,68 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info