754154
99
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/116
Next page
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 17
FR / BE Mode d’emploi Page 33
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 49
CZ Návod k obsluze Strana 65
ES Instrucciones de uso Página 81
PT Manual de instruções Página 97
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
A
B
!3-
.0
DEATCH 1
SFS 120 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .....................................................2
Urheberrecht ............................................................ 2
Haftungsbeschränkung .................................................... 2
Bestimmungsgemäße Verwendung ...............................2
Lieferumfang und Transportinspektion ............................3
Auspacken .............................................................. 3
Entsorgung der Verpackung ................................................ 3
Gerätebeschreibung ............................................4
Technische Daten ...............................................4
Sicherheitshinweise ............................................5
Aufstellen und Anschließen ......................................7
Anforderungen an den Aufstellort ............................................ 7
Elektrischer Anschluss ..................................................... 7
Schlauchfolie verschweißen ......................................8
Schlauchfolie vakuumieren .....................................10
Reinigung ....................................................12
Gerät reinigen ..........................................................12
Aufbewahrung ...............................................13
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................14
Service ................................................................ 15
Importeur ..............................................................15
Ersatzteile bestellen ...........................................16
2 DEATCH SFS 120 A1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wie-
dergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach-
tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Einschweißen und Vakuumieren von
Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen und nur im privaten Hausgebrauch
vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz
und nicht für den Dauereinsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
DEATCH 3
SFS 120 A1
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Vakuumierer
1 x Schlauchfolie
1x Ersatzdichtungsring
Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Auspacken
Entnehmen Sie das Gerät, die Schlauchfolie und die Bedienungsanleitung
aus dem Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Entfernen Sie die Schutzfolie vom Bedienfeld.
GEFAHR
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate-
rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunk-
ten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs-
materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
4 DEATCH SFS 120 A1
Gerätebeschreibung
Abbildung A
Gerätedeckel
Absaugrohr
Kabelaufwicklung
Schweißdrähte
unterer Dichtungsring
hintere Begrenzungen
vordere Begrenzungen
Deckelentriegelung
oberer Dichtungsring
Anpressdichtung
Abbildung B
- rote Kontrollleuchte
3 Taste (verschweißen)
! Taste (Vorgang stoppen)
. Taste (vakuumieren/verschweißen)
0 grüne Kontrollleuchte
Technische Daten
Betriebsspannung 100 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 120 W
Schutzklasse II /
DEATCH 5
SFS 120 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung des Netzkabels lassen Sie dieses von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice aus-
tauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem fehlerhaften
Netzkabel.
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Steckdosen-
leisten, die nicht den erforderlichen Sicherheitsbestimmun-
gen entsprechen.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
mit der Reinigung beginnen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtig-
keit in das Gerät eindringt.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können Verletzungs-
gefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird
beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das
Netzkabel im Notfall leicht abgezogen werden kann.
6 DEATCH SFS 120 A1
VERLETZUNGSGEFAHR!
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahren fernzuhalten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen!
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es
betriebsbereit ist. Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei
Arbeitsunterbrechungen stets den Netzstecker aus der
Steckdose, um versehentliches Einschalten zu vermeiden.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separa-
tes Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
DEATCH 7
SFS 120 A1
Aufstellen und Anschließen
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort
folgende Voraussetzungen erfüllen:
Bei Aufstellung des Gerätes das Gerät auf eine feste, flache und
waagerechte Unterlage stellen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten
Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel notfalls
leicht abgezogen werden kann.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes.
Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel des Gerätes unbeschädigt ist
und nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht straff gespannt oder geknickt
wird.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteffekt).
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
8 DEATCH SFS 120 A1
Schlauchfolie verschweißen
HINWEISE ZUR FOLIE
Die Folie darf maximal 28 cm breit sein. Ansonsten kann sie nicht korrekt
verschweißt werden.
Benutzen Sie für dieses Gerät nur Folien, die auf einer Seite eine Struktur
haben (Punkte oder Rillen) und eine Stärke von ca. 0,17 - 0,29 mm (170 -
290 μ) und aus Nylon-PE hergestellt sind. Ansonsten wird die Schweißnaht
nicht dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie erkennen Folien
dieser Art an den Angaben auf der Verpackung. Je nach Art und Stärke
der Folie variiert die Qualität der Schweißnaht.
Die mitgelieferte Folie ist für Temperaturen zwischen -20 °C und +100 °C
geeignet.
1) Schneiden Sie die gewünschte Länge für Ihren Beutel von der Schlauchfolie
mit einer Schere möglichst gerade ab.
2) Öffnen Sie den Gerätedeckel , indem Sie die Deckelentriegelungen
drücken und den Gerätedeckel nach oben hin öffnen.
3) Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die
Öffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes befin-
det. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen stoßen
und muss zwischen den vorderen Begrenzungen liegen. Wenn der Beutel
über einer oder beiden Begrenzungen liegt, kann der Beutel nicht korrekt
verschweißt werden:
DEATCH 9
SFS 120 A1
HINWEIS
Die Beutelöffnung muss glatt auf den Schweißdrähten liegen. Ansonsten
funktioniert das Verschweißen nicht richtig.
4) Schließen Sie den Gerätedeckel . Die Anpressdichtung presst den Beu-
tel auf die Schweißdrähte , so dass eine glatte Naht entsteht. Achten Sie
dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels einrasten. Drücken
Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen und
herunter, so dass der Gerätedeckel einrastet und verriegelt ist.
5) Drücken Sie die Taste 3. Die rote Kontrollleuchte - leuchtet. Sobald der
Versiegelungsvorgang abgeschlossen ist, erlischt die rote Kontrollleuchte -.
HINWEIS
Sie können den Versiegelungsvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die
Taste ! drücken. Die rote Kontrollleuchte erlischt -.
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Wenn die rote Kontrollleuchte - nach spätestens 10 Sekunden
nicht erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor!
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie
nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kunden-
dienst.
6) Öffnen Sie den Gerätedeckel , indem Sie die Deckelentriegelungen
drücken und den Gerätedeckel nach oben hin öffnen. Entnehmen Sie den
Beutel. Dieser ist nun an einem Ende verschweißt.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Schweißnaht ordnungsgemäß ist. Eine korrekte
Schweißnaht soll ein glatter, gerader Streifen ohne Falten sein.
7) Befüllen Sie den Beutel. Sie müssen mindestens 6 cm Beutel bis zur
verschweißenden Kante frei lassen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Befüllen Sie den Beutel so, dass auf keinen Fall Lebensmittelreste oder
Flüssigkeiten beim Verschweißen herauslaufen und in das Gerät gelangen
können.
8) Wenn Sie den Beutel nicht vakuumieren wollen, verschweißen Sie nun die
andere, offene Seite.
10 DEATCH SFS 120 A1
HINWEIS
Warten Sie 15 Sekunden, bevor Sie den nächsten Beutel verschweißen,
damit das Gerät abkühlen kann.
Während dieser Abkühlphase können Sie die Funktion „Verschweißen“
nicht starten.
Schlauchfolie vakuumieren
Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren):
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich Flüssigkeiten befinden. Diese
gelangen dann in das Gerät und beschädigen dieses.
1) Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die
Öffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes befin-
det. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen stoßen
und muss zwischen den vorderen Begrenzungen liegen. Ansonsten
funktioniert das Absaugen und Verschweißen nicht:
2) Schließen Sie den Gerätedeckel . Achten Sie dabei darauf, dass beide
Ecken des Gerätedeckels einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls
noch einmal an den Markierungen und herunter, so dass der Gerä-
tedeckel einrastet und verriegelt ist.
DEATCH 11
SFS 120 A1
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass der obere und der untere Dichtungsring
nicht beschädigt sind! Ansonsten kann das Gerät die Luft nicht aus dem
Beutel saugen.
Sollte einer der Dichtungsringe / beschädigt sein, ziehen Sie diesen
einfach aus der Vertiefung heraus und drücken Sie die Ersatzdichtung in
die Vertiefung rein.
3) Drücken Sie die Taste .. Die grüne Kontrollleuchte 0 leuchtet und
das Gerät zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde,
erlischt die grüne Kontrollleuchte 0 und die rote Kontrollleuchte - leuchtet
auf. Das Gerät versiegelt nun den Beutel.
4) Wenn beide Kontrollleuchten -/0 erloschen sind, können Sie den Deckel
öffnen, indem Sie die Deckelentriegelungen drücken und den Gerä-
tedeckel nach oben hin öffnen. Entnehmen Sie den vakuumierten und
versiegelten Beutel.
HINWEIS
Sie können den Vakuumiervorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie die
Taste ! drücken. Die grüne Kontrollleuchte erlischt 0 dann. Drücken
Sie die Taste . erneut, wird der Vakuummiervorgang fortgesetzt.
Hat das Gerät schon in den Versiegelungsvorgang gewechselt und die rote
Kontrollleuchte - leuchtet, kann der Vorgang mit der Taste ! abge-
brochen werden. Das Gerät stoppt den Versiegelungsvorgang.
Wenn Sie 5 Beutel hintereinander vakuumiert und verschweißt haben,
lassen Sie das Gerät ca. 1 Minute abkühlen.
Während dieser Abkühlphase können Sie das Gerät nicht starten. Nach
der Abkühlphase können Sie das Gerät normal weiter verwenden.
TIPP - „SOUS-VIDE-GAREN“
Da die mitgelieferte Folie für Temperaturen zwischen -20 °C und
+100 °C geeignet ist, können Sie diese zum sogenannten „Sous-vide-
Garen“ (Vakuumgaren) nutzen.
„Sous-vide“ ist französisch und bedeutet „unter Vakuum“.
Beim Vakuumgaren wird das Gargut (hauptsächlich Fisch oder Fleisch, je-
doch ist auch Gemüse möglich) in einem Vakuumbeutel eingeschweißt und
dann darin bei Niedrigtemperatur (ca. 50 bis 90 °C) im Wasserbad oder
unter Dampf gegart. Das hat den Vorteil, dass flüchtige Geschmacksstoffe
oder Aromen während des Garens nicht austreten können. Das Gargut
trocknet nicht aus und Vitamine und Aromen werden geschont. Kräuter
oder Gewürze, die mit in den Vakuumbeutel eingeschweißt werden, geben
ihren Geschmack intensiver an das Gargut ab.
12 DEATCH SFS 120 A1
Reinigung
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
Verwenden Sie keine harten oder scharfen Gegenstände, um eventuelle
Klebereste von den Schweißdrähten zu entfernen. Andernfalls können
die Schweißdrähte oder die Isolierung beschädigt werden.
Gerät reinigen
Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht feuchten Tuch und
einem milden Spülmittel.
Wischen Sie den oberen und den unteren Dichtungsring , sowie die
Anpressdichtung mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät wieder trocken ist, bevor Sie es erneut verwenden.
DEATCH 13
SFS 120 A1
Aufbewahrung
Das Gerät hat eine integrierte Kabelaufwicklung an der Gehäuseunterseite,
auf die Sie das Netzkabel bei Nichtgebrauch aufwickeln können. Dadurch ver-
meiden Sie, dass das Netzkabel eingeklemmt, verschmutzt oder durch das lose
Herabhängen zur Gefahrenquelle wird.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Lassen Sie, während Sie das Gerät lagern, nicht den Gerätedeckel
einrasten! Wenn der Gerätedeckel eingerastet ist, wird andauernder
Druck auf den oberen und unteren Dichtungsring , sowie auf die
Anpressdichtung , ausgeübt. Diese können dadurch in Ihrer Funktion
beeinträchtigt werden.
Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschrif-
ten. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
14 DEATCH SFS 120 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
DEATCH 15
SFS 120 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 288381
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
16 DEATCH SFS 120 A1
Ersatzteile bestellen
Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SFS 120 A1 bestellen:
3er-Set Folienschlauchrollen
schmal (20 x 300 cm)
2er-Set Folienschlauchrollen
breit (28 x 300 cm)
Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″)
oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com.
HINWEIS
Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungs-
anleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
GBIE 17
SFS 120 A1
Contents
Introduction ..................................................18
Copyright ..............................................................18
Limitation of liability ...................................................... 18
Intended use .................................................18
Package contents and transport inspection ........................19
Unpacking ............................................................. 19
Disposal of packaging materials ............................................ 19
Description of the appliance ....................................20
Technical data ................................................20
Safety guidelines .............................................21
Setting up and connecting ......................................23
Set-up location requirements ............................................... 23
Electrical connection .....................................................23
Welding a tube film ............................................24
Vacuuming the tube film ........................................26
Cleaning .....................................................28
Cleaning the appliance ................................................... 28
Storage .....................................................28
Disposal .....................................................29
Kompernass Handels GmbH warranty ............................29
Service ................................................................ 31
Importer ............................................................... 31
Ordering replacement parts ....................................32
18 GBIE SFS 120 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have decided in favour of a modern, high-quality product. These operating
instructions are part of this product. They contain important information on safety,
usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling
and safety guidelines. This appliance may only be used as described and for the
purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future
owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any reproduction, or any reprint even in the form of excerpts, as well as the rendi-
tion of figures even in modified form, is only permitted with the manufacturer’s
written consent.
Limitation of liability
All the technical information, data and instructions regarding installation, connec-
tion and operation contained in these operating instructions corresponds to the
latest information available to us at the time of printing and takes our previous
experience and know-how into account.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised
modifications or for the use of non-approved replacement parts.
Intended use
This appliance is intended exclusively for the sealing and vacuum-packing of
foodstuffs in household quantities and only in private households. This device is
not intended for commercial or industrial applications or for continuous use.
It is not intended for any other use or use beyond that specified. Claims of any
kind for damage arising as a result of incorrect use will not be accepted.
The risk shall be borne solely by the user.
GBIE 19
SFS 120 A1
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as standard:
Vacuum Sealer
1 x tube film
1x replacement sealing ring
These operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging
or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service).
Unpacking
Remove the appliance, the tube film and the operating instructions from the
carton.
Remove all packaging material.
Remove the protective film from the control panel.
DANGER
Packaging materials should not be used as a plaything. Risk of suffocation.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during carriage.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the original packaging during the warranty period so that
the device can be properly packed for returning in the event of a warranty
claim.
20 GBIE SFS 120 A1
Description of the appliance
Figure A
Appliance lid
Suction tube
Cable retainer
Welding wires
Lower sealing ring
Rear limiters
Front limiters
Lid release
Upper sealing ring
Press seal
Figure B
- Red control lamp
3 button (seal)
! button (stop)
. button (vacuum/welding)
0 Green control lamp
Technical data
Operating voltage 100 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Power consumption 120 W
Protection class II /
GBIE 21
SFS 120 A1
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Prior to use, check the device for visible external damage.
Never operate an appliance that is damaged.
To avoid risks, arrange for a defective power cable to
be replaced by qualified technicians or by our Customer
Service Department.
NEVER use the appliance with a defective power cable.
Do not use extension cables or power socket strips that do
not meet the required safety standards.
Never open the appliance housing!
Remove the plug from the mains power socket before be-
ginning to clean the device.
Ensure that no moisture can penetrate the device during
cleaning.
RISK OF INJURY!
All repairs must be carried out by authorised special-
ist companies or by the Customer Service department.
Improper repairs may result in a risk of injury to the user
or damage to the appliance. They will also invalidate any
warranty claim.
The mains power socket must be easily accessible, so that
the power cable can be easily disconnected in the event
of an emergency.
22 GBIE SFS 120 A1
RISK OF INJURY!
Cleaning and user maintenance tasks may not be carried
out by children unless they are supervised.
The appliance and its connecting cable must be kept
away from children younger than 8 years old.
This appliance may be used by children aged 8 years
and above and by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowl-
edge, provided that they are under supervision or have
been told how to use the appliance safely and are aware
of the potential risks.
Children must not play with the appliance!
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Do not leave the appliance unsupervised when it is ready
for use. To prevent it being switched on accidentally, al-
ways unplug the appliance after use or during breaks.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
GBIE 23
SFS 120 A1
Setting up and connecting
Set-up location requirements
For safe and trouble-free operation of the device , the set-up location must fulfil
the following requirements:
When setting it up, place the appliance on a firm, flat and horizontal
surface.
Do not place the device in a hot, wet or extremely damp environment or in
the vicinity of flammable materials.
The mains power socket must be easily accessible, so that the power cable
can be easily disconnected in the event of an emergency.
Electrical connection
CAUTION
Before you connect the appliance, compare the connection data (voltage
and frequency) on the data plate with that of your mains power network.
These data must agree so that no damage is sustained by the device.
Ensure that the power cable is undamaged and is not routed over hot
surfaces and/or sharp edges.
Ensure that the power cable is not taut or kinked.
Do not let the power cable hang over edges (trip wire effect).
Insert the plug into the mains mains power socket.
24 GBIE SFS 120 A1
Welding a tube film
NOTES ON THE FILM
The film width may not exceed 28 cm. Otherwise it cannot be welded
correctly.
Use only nylon-PE films with a structure (points or grooves) on one side and
that have a structure (points or grooves) on one side and a thickness of
approximately 0.17 - 0.29 mm (170 - 290 μ).
Otherwise the weld seam will not be tight and the appliance may be da-
maged. You can recognise films of this type from the information on the
packaging. The quality of the weld seam will vary depending on the type
and thickness of the film.
The supplied film is suitable for temperatures between -20°C and +100°C.
1) Cut the desired length for your bag from the tube film using a pair of scissors.
Cut as straight as possible.
2) Open the appliance lid by pressing the lid release and opening the
lid upwards.
3) Lay the open end of the bag as far into the appliance so that the opening of
the bag is located centrally under the lower sealing ring . The bag should
be inserted no further than the rear limiters and must lie between the front
limiters . If the bag lies over one or both of the two limiters , then the
bag cannot be correctly welded.
26 GBIE SFS 120 A1
Vacuuming the tube film
You can also suck the air out of the bag (vacuum) during welding:
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not evacuate bags that contain liquids. These will get into the appliance
and damage it.
1) Lay the open end of the bag as far into the appliance so that the opening of
the bag is located centrally under the lower sealing ring . The bag should
be inserted no further than the rear limiters and must lie between the front
limiters . Otherwise the vacuuming and welding will not function correctly:
2) Close the appliance lid . Ensure that both corners of the appliance lid
click closed. If necessary, press them down once again on the markings
and so that the appliance lid clicks into place and locks shut.
NOTE
Ensure that the upper and the lower sealing rings are not damaged!
Otherwise the device cannot suck the air out of the bag.
If either one of the sealing rings / is damaged, simply pull it out of the
groove and press the replacement sealing ring into the groove.
GBIE 27
SFS 120 A1
3) Press the button .. The green control lamp 0 lights up and the appliance
sucks the air out of the bag. As soon as all the air is sucked out, the green
control lamp 0 goes out and the red control lamp - lights up. The appliance
now seals the bag.
4) If both control lamps -/0 have gone out, you can open the lid by pressing
the lid catch and flipping the lid upwards. Remove the vacuum-sealed
bag.
NOTE
You can halt the air extraction process at any time by pressing the button !.
The green control lamp 0 will then go off. Press the button . again to
resume the extraction process.
If the appliance has already switched to the sealing process and the red
control lamp - is lit, the process can be stopped with the button !.
The appliance then stops the sealing process.
Once you have sealed 5 bags in a row, allow the appliance to cool down
for about 1 minute.
During this cool-down phase, you cannot start the appliance. After the
cool-down phase, you can use the appliance as normal.
TIP – "SOUS-VIDE COOKING"
As the supplied film is suitable for temperatures between -20°C and
+100°C, it can be used for the so-called "sous-vide" cooking process
(vacuum cooking).
"Sous-vide" is French and means "under vacuum".
In vacuum cooking, the food (usually fish or meat, but vegetables can
also be used) is vacuum-sealed in a bag and then cooked in water or steam
cooked at a relatively low temperature (50 to 90 C). The advantage of this is
that volatile flavours or aroma are not lost during cooking. The food does not
dry out and the vitamins and flavours are preserved. Herbs or spices that are
vacuum-sealed in the bag with the food give off a more intense flavour.
28 GBIE SFS 120 A1
Cleaning
DANGER
Risk of fatal injury from electrocution!
Remove the plug from the mains power socket before beginning to clean
the device.
Ensure that no moisture can penetrate the device during cleaning.
CAUTION
Possible damage to the appliance.
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these may corrode
the surface of the casing.
Do not use any hard or sharp objects to remove any adhesive from the
welding wire . Otherwise the welding wire or the insulation could
be damaged.
Cleaning the appliance
Clean the surface of the housing of the appliance with a lightly moistened
cloth and a mild detergent.
Wipe off the upper and the lower sealing rings , as well as the press
seal with a damp cloth. Ensure that the appliance is dry before using it
again.
Storage
The appliance has a built-in cable retainer on the underside of the housing,
on which you can wrap the power cable when it is not in use. This prevents the
power cable from getting caught or soiled, or becoming a source of danger by
hanging loosely down.
CAUTION
Possible damage to the appliance.
Do not click the appliance lid closed for storage! When the appliance
lid is clicked closed it exerts permanent pressure on the upper and
lower sealing rings , as well as the press seal . This can negatively
affect their function.
Store the appliance in a clean, dry place away from direct sunlight.
GBIE 29
SFS 120 A1
Disposal
Under no circumstances should you dispose of the appliance
with the normal household waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. In
case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the begin-
ning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
30 GBIE SFS 120 A1
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
GBIE 31
SFS 120 A1
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 288381
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
32 GBIE SFS 120 A1
Ordering replacement parts
You can order the following replacement parts for the product SFS 120 A1:
3-piece set of tubular film rolls,
narrow (20 x 300 cm)
2-piece set of tubular film rolls,
wide (28 x 300 cm)
Order the replacement parts via the service hotline (see section “Service”) or
simply visit our website at www.kompernass.com.
NOTE
Have the IAN number of the appliance ready (can be found on the cover
of these operating instructions) when you place your order.
FRBE 37
SFS 120 A1
Consignes de sécurité
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service
un appareil endommagé.
En cas de dommages sur le cordon d'alimentation, veuil-
lez le faire remplacer par des techniciens spécialisés ou le
service clientèle, pour éviter tous dangers.
N'utilisez jamais l'appareil avec un cordon d'alimentation
défectueux.
N'utilisez pas de cordon de rallonge ni de blocs mul-
tiprises qui ne sont pas conformes aux dispositions de
sécurité requises.
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil !
Retirez la fiche secteur de la prise, avant d'entreprendre
le nettoyage.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil
pendant le nettoyage.
RISQUE DE BLESSURE!
Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Les répa-
rations non conformes peuvent entraîner des risques de
blessure pour l'utilisateur ou endommager l'appareil. À
cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
La prise doit être facilement accessible, afin que le cor-
don d'alimentation puisse être facilement retiré en cas
d'urgence.
38 FRBE SFS 120 A1
RISQUE DE BLESSURE!
Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants s’ils ne sont pas surveillés.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et plus et par des personnes ayant des capaci-
tés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances à condition
qu’elles aient reçu une super-vision ou des instructions
concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et
qu’elles comprennent les dangers encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Il faut surveiller les enfants, pour être sûr qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
prêt à l’emploi. Lorsque vous avez terminé ou dans le cas
d’une interruption du travail, débranchez toujours la fiche
de la prise d’alimentation afin d’éviter une mise en marche
accidentelle.
ATTENTION - DÉGÂTS MATÉRIELS !
N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour utiliser l'appareil.
FRBE 39
SFS 120 A1
Installation et raccordement
Exigences requises sur le lieu d'installation
Pour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l'appareil, le lieu
d'installation doit répondre aux conditions suivantes:
Lors de l'installation de l'appareil, installer l'appareil sur un support solide,
plat et horizontal.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou très
humide ou à proximité de matériaux inflammables.
La prise doit être facilement accessible, afin que le câble d'alimentation
puisse être facilement retiré en cas d'urgence.
Raccordement électrique
ATTENTION
Avant de procéder au raccordement de l'appareil, comparez les données
de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec
celles de votre réseau électrique. Ces données doivent correspondre afin
de ne pas endommager l'appareil.
Assurez-vous que le câble d'alimentation de l'appareil n'est pas endommagé
et qu'il n'est pas posé sur des surfaces chaudes et/ou des arêtes aiguës.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas trop tendu ou plié.
Ne laissez pas pendre le câble d'alimentation sur les coins (risque de
trébucher).
Branchez ensuite la fiche secteur dans la prise.
40 FRBE SFS 120 A1
Sceller le film tubulaire
REMARQUES RELATIVES AU FILM
Le film doit faire au max. 28 cm de large. Sinon il ne peut pas être correcte-
ment scellé.
Utilisez uniquement pour cet appareil des films présentant une structure
d'un côté (points ou rainures) et une épaisseur d'env. 0,17 - 0,29 mm
(170 - 290 μ) fabriqués en PE nylon. Sinon la bande de scellage ne sera
pas étanche et l'appareil risque d'être endommagé. Vous reconnaissez les
films de ce type aux indications données sur l'emballage. La qualité de la
bande de scellage varie en fonction du type et de l'épaisseur du film.
Le film livré est adapté à des températures comprises entre -20 °C et +100°C.
1) Découpez la longueur souhaitée pour votre sachet le plus droit possible
dans le film tubulaire à l'aide de ciseaux.
2) Ouvrez le couvercle de l'appareil , en appuyant sur les verrouillages du
couvercle et en ouvrant le couvercle de l'appareil entièrement vers le
haut.
3) Placez l'extrémité ouverte du sachet dans l'appareil jusqu'à ce que l'ouverture
du sachet se trouve au centre à l'intérieur du joint d'étanchéité inférieur .
Le sachet doit toucher au maximum les limites arrière et doit se situer entre
les limites avant . Lorsque le sachet se situe au-dessus d'une ou des deux
limites , il risque alors de ne pas être correctement scellé :
FRBE 41
SFS 120 A1
REMARQUE
L'ouverture du sachet doit être placée à plat sur la bande de scellage .
Sinon le scellage ne fonctionne pas correctement.
4) Fermez le couvercle de l'appareil . Le joint de scellage appuie le sachet
sur la bande de scellage , de manière à ce qu'un scellage lisse soit créé.
Veillez à ce que les deux coins du couvercle de l'appareil s'enclenchent.
Appuyez-les si nécessaire une fois de plus sur les repères et de
manière à ce que le couvercle de l'appareil s'enclenche et soit verrouillé.
5) Appuyez sur la touche 3. Le voyant de contrôle rouge - s'allume. Une
fois l'opération de scellage terminée, le voyant de contrôle rouge - s'éteint.
REMARQUE
Vous pouvez interrompre l'opération de scellage à tout moment en
appuyant sur la touche !. Le voyant de contrôle rouge - s'éteint.
ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Si le voyant de contrôle rouge - ne s'éteint pas au bout de
10 secondes au plus tard, c'est que l'appareil est défectueux !
Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant.
N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Adressez-vous au service
clientèle.
6) Ouvrez le couvercle de l’appareil , en appuyant sur les verrouillages du
couvercle et en ouvrant le couvercle de l’appareil entièrement vers le
haut. Retirez le sachet. Celui-ci est maintenant soudé à une extrémité.
REMARQUE
Assurez-vous que le scellage est correct. Un scellage correct doit se présenter
sous la forme d'une bande droite lisse sans aucun pli.
7) Remplissez le sachet. Vous devez laisser au moins 6 cm du sachet libre
jusqu'au bord à sceller.
ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Remplissez le sachet de manière à ce qu'aucun reste alimentaire ou liquide
ne coule lors du scellage, risquant de pénétrer dans l'appareil.
8) Si vous ne souhaitez pas mettre le sachet sous vide, scellez alors l'autre côté
ouvert.
REMARQUE
Patientez 15 secondes avant de sceller le sachet suivant, pour que l’appa-
reil puisse refroidir.
Durant cette phase de refroidissement, vous ne pouvez pas démarrer la
fonction «Soudage».
42 FRBE SFS 120 A1
Mettre le film tubulaire sous vide
Lors du scellage, vous pouvez également aspirer l'air du sachet (mise sous vide) :
ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Ne mettez pas sous vide des sachets contenant des liquides. Ceux-ci péné-
treraient dans l'appareil et l'endommageraient.
1) Placez l'extrémité ouverte du sachet dans l'appareil jusqu'à ce que l'ouverture
du sachet se trouve au centre à l'intérieur du joint d'étanchéité inférieur .
Le sachet doit toucher au maximum les limites arrière et doit se situer entre les
limites avant . Sinon l'aspiration de l'air et le scellage ne fonctionnent pas :
2) fermez le couvercle de l'appareil . Veillez à ce que les deux coins du
couvercle de l'appareil s'enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une
fois de plus sur les repères et de manière à ce que le couvercle de
l'appareil s'enclenche et soit verrouillé.
REMARQUE
Veillez à ce que le joint d'étanchéité supérieur et le joint d'étanchéité
inférieur ne soient pas endommagés ! Sinon l'appareil ne peut plus
aspirer l'air du sachet.
Si l’un des joints d’étanchéité / est endommagé, retirez-le tout simple-
ment de l’évidement et poussez le joint d’étanchéité de rechange dans
l’évidement.
FRBE 43
SFS 120 A1
3) Appuyez sur la touche .. Le voyant de contrôle vert 0 s’allume et
l’appareil aspire l’air du sachet. Une fois l’air aspiré, le voyant de contrôle
vert 0 s’éteint et le voyant de contrôle rouge -s’allume. L’appareil scelle
maintenant le sachet.
4) Lorsque les deux témoins lumineux -/0 sont éteints, vous pouvez ouvrir le
couvercle en appuyant sur les verrouillages du couvercle et en ouvrant
le couvercle de l’appareil entièrement vers le haut. Retirez le sachet sous
vide et soudé.
REMARQUE
Vous pouvez interrompre l'opération de mise sous vide à tout moment en
appuyant sur la touche !. Le voyant de contrôle vert 0 s'éteint alors.
Appuyez à nouveau sur la touche . pour poursuivre l'opération de
mise sous vide.
Si l' appareil est déjà passé en mode scellage et le voyant de contrôle rouge
- s' allume, l' opération peut être interrompue avec la touche !.
L'appareil stoppe l'opération de scellage.
Une fois 5 sachets mis sous vide et scellés à la suite, laissez l’appareil
refroidir pendant 1 minute environ.
Durant cette phase de refroidissement, vous ne pouvez pas démarrer
l’appareil. Après cette phase de refroidissement, vous pouvez continuer
à utiliser normalement l’appareil.
CONSEIL - "CUISSON SOUS VIDE"
Le film livré étant adapté à des températures comprises entre -20°C et
+100°C, vous pouvez l'utiliser pour ce que l'on appelle la "cuisson sous-vide".
Lors de la cuisson sous vide, les aliments (principalement du poisson ou
de la viande, cependant les légumes sont également possibles), sont scellés
dans un sachet sous vide puis cuits à basse température (env. 50 à 90°C)
au bain-Marie ou à la vapeur. Ceci présente l'avantage que les arômes
volatiles ne peuvent pas s'échapper lors de la cuisson. Les aliments ne
dessèchent pas et les vitamines et arômes sont préservés. Les herbes
aromatiques ou épices qui sont scellés dans le sachet sous vide donnent
un goût plus intense aux aliments.
48 FRBE SFS 120 A1
Commander des pièces de rechange
Vous pouvez commander les pièces de rechange suivantes pour le produit
SFS 120 A1:
Set de 3 rouleaux de film
tubulaire étroit (20 x 300cm)
Set de 2 rouleaux de film
tubulaire large (28 x 300cm)
Commandez les pièces de rechange via notre ligne téléphonique de service
après-vente (Voir chapitre «Service après-vente») ou tout simplement sur notre
site web www.kompernass.com.
REMARQUE
Tenez le numéro IAN, que vous trouverez sur la couverture de ce manuel
d'utilisation, prêt pour passer votre commande.
NLBE 49
SFS 120 A1
Inhoud
Inleiding .....................................................50
Auteursrecht ............................................................ 50
Beperking van aansprakelijkheid ............................................50
Gebruik in overeenstemming met bestemming .....................50
Inhoud van het pakket en inspectie na transport ...................51
Uitpakken ..............................................................51
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Productbeschrijving ...........................................52
Technische gegevens ..........................................52
Veiligheidsvoorschriften ........................................53
Opstellen en aansluiten ........................................55
Eisen aan de plaats van opstelling .......................................... 55
Elektrische aansluiting .................................................... 55
Buisfolie gebruiken ............................................56
Buisfolie vacuüm trekken .......................................58
Reiniging ....................................................60
Apparaat reinigen .......................................................60
Opbergen ...................................................60
Afvoeren ....................................................61
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .........................61
Service ................................................................ 63
Importeur ..............................................................63
Vervangingsonderdelen bestellen ...............................64
50 NLBE SFS 120 A1
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat!
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig-
heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorge-
schreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee
als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook die van delen van het document,
evenals de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend
toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de aansluiting en de
bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het ter
perse gaan en worden naar ons beste weten verstrekt, met inachtneming van
onze bestaande ervaringen en inzichten.
Er kunnen geen aanspraken worden gedaan op basis van de gegevens, afbeel-
dingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade voortvloeiend uit
het niet in acht nemen van de handleiding, gebruik in strijd met de bestemming,
ondeskundig uitgevoerde reparaties, zonder toestemming uitgevoerde verande-
ringen of gebruik van niet toegestane vervangingsonderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het sealen en vacuüm verpakken van
levensmiddelen in voor het huishouden gangbare hoeveelheden en alleen voor
privégebruik in het huishouden. Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig
of industrieel gebruik en niet voor continu gebruik.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de
bestemming. Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens
de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
NLBE 51
SFS 120 A1
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Vacumeermachine
1 x buisfolie
1x vervangende afdichtingsring
Deze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de Service-hotline (zie hoofdstuk Service) als het
pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
Uitpakken
Haal het apparaat, de buisfolie en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Verwijder de beschermfolie van het display.
GEVAAR
Verpakkingsmateriaal mag niet door kinderen als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een
besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
Bewaar zo mogelijk de originele verpakking gedurende de garantieperiode
van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens
de voorschriften te kunnen verpakken.
52 NLBE SFS 120 A1
Productbeschrijving
Afbeelding A
Apparaatdeksel
Afzuigbuis
Kabelspoel
Lasdraden
Onderste afdichtingsring
Begrenzingen achter
Begrenzingen voor
Dekselontgrendeling
Bovenste afdichtingsring
Persafdichting
Afbeelding B
- Rood indicatielampje
3 Toets (sealen)
! Toets (proces stoppen)
. Toets (vacuüm trekken/sealen)
0 Groen indicatielampje
Technische gegevens
Bedrijfsspanning 100 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Vermogen 120 W
Beschermingsklasse II /
62 NLBE SFS 120 A1
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor bescha-
digingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge-
bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge-
raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via
e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
NLBE 63
SFS 120 A1
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 288381
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
CZ 65
SFS 120 A1
Obsah
Úvod ........................................................66
Autorské právo .......................................................... 66
Omezení odpovědnosti ...................................................66
Použití vsouladu surčením .....................................66
Rozsah dodávky a kontrola po přepra .........................67
Vybalení ............................................................... 67
Likvidace obalu ......................................................... 67
Popis přístroje ................................................68
Technické údaje ...............................................68
Bezpečnostní pokyny ..........................................69
Instalace a připojení ..........................................71
Požadavky na umístění ................................................... 71
Elektrické zapojení .......................................................71
Svařování hadicové fólie .......................................72
Vakuování hadicové fólie ......................................74
Čištění .......................................................76
Čištění přístroje ......................................................... 76
Uložení ......................................................76
Likvidace ....................................................77
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Servis .................................................................78
Dovozce ............................................................... 78
Objednávání náhradních dílů ...................................79
68 CZ SFS 120 A1
Popis přístroje
ObrázekA
víko přístroje
sací trubice
navíjení kabelu
svařovací dráty
spodní těsnicí kroužek
zadní zarážky
přední zarážky
odjištění víka
horní těsnicí kroužek
přítlačné těsnění
ObrázekB
- červená kontrolka
3 tlačítko (svařit)
! tlačítko (zastavit proces)
. tlačítko (vakuovat/svařit)
0 zelená kontrolka
Technické údaje
Provozní napětí 100 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Příkon 120 W
Třída ochrany II /
CZ 69
SFS 120 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou
vnější viditelná poškození. Poškozený přístroj neuvádějte
do provozu.
Poškozený síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizova-
nými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se
tím nebezpečí.
Přístroj nikdy nepoužívejte svadným síťovým kabelem.
Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo rozbočovací
zásuvky, které nesplňují požadované bezpečnostní normy.
Nikdy neotvírejte plášť přístroje!
Před čištěním vytáhněte zástrčku ze sítě.
Dbejte na to, aby se při čištění nedostala do přístroje
vlhkost.
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizova-
nými odbornými firmami nebo zákaznickým servisem.
Nesprávně provedené opravy mohou mít za následek
zranění uživatele nebo poškození přístroje. Navíc zanikají
i záruční nároky.
Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné síťo-
vý kabel vpřípadě nouzové situace snadno vytáhnout.
70 CZ SFS 120 A1
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu
kabelu.
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a
znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud
jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obez-
pečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho
vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí hrát spřístrojem!
Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, že si spří-
strojem nehrají.
Nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru, je-li připraven
kprovozu. Vždy po použití nebo při přerušení práce vy-
táhněte zástrčku ze zásuvky, abyste tak zabránili neúmysl-
nému zapnutí.
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY!
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
CZ 71
SFS 120 A1
Instalace a připojení
Požadavky na umístění
Pro bezpečný a nezávadný provoz přístroje musí místo provozu splňovat následující
požadavky:
Přístroj se musí postavit na pevný, plochý a vodorovný podklad.
Nepoužívejte přístroj vhorkém, mokrém nebo velmi vlhkém prostředí nebo
vblízkosti hořlavých materiálů.
Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné síťový kabel vpřípadě
potřeby snadno odstranit.
Elektrické zapojení
POZOR
Před zapojením přístroje porovnejte přípojovací údaje (napětí a frekvenci)
uvedené na typovém štítku súdaji své elektrické sítě. Tyto údaje se musí
shodovat, aby na přístroji nedošlo kžádným škodám.
Ujistěte se, zda není síťový kabel přístroje poškozený a zda není položen
přes horké povrchy a/nebo ostré hrany.
Dbejte na to, aby síťový kabel nebyl příliš napnutý ani ohnutý.
Síťový kabel nenechávejte viset přes rohy (efekt zakopnutí okabel).
Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky.
72 CZ SFS 120 A1
Svařování hadicové fólie
UPOZORNĚNÍ KFÓLII
Fólie smí být široká maximálně 28cm. Vopačném případě ji nelze správně
svařovat.
Pro tento přístroj používejte pouze fólie, které mají na jedné straně strukturu
(body nebo drážky) a tloušťku cca 0,17-0,29mm (170-290μ) a jsou
vyrobené znylonového PE. Vopačném případě svar není těsný a může
dojít kpoškození přístroje. Fólie tohoto typu rozpoznáte podle údajů na
obalu. Vzávislosti na typu a tloušťce fólie se mění kvalita svaru.
Dodaná fólie je vhodná pro teploty mezi -20°C a +100°C.
1) Odstřihněte nůžkami pokud možno rovně požadovanou délku hadicové fólie
pro svůj sáček.
2) Otevřete víko přístroje zatlačením na odjištění víka a otevřením víka
přístroje směrem nahoru .
3) Položte otevřený konec sáčku tak daleko do přístroje, aby se otvor sáčku
nacházel středově uvnitř spodního těsnicího kroužku . Sáček smí narážet
maximálně na zadní zarážky a musí ležet mezi předními zarážkami .
Pokud sáček vyčnívá přes jednu nebo obě zarážky , nemůže být řádně
svařen:
CZ 73
SFS 120 A1
UPOZORNĚNÍ
Otvor sáčku musí hladce doléhat na svařovací drát . Vopačném případě
svařování nefunguje správně.
4) Zavřete víko přístroje . Přítlačné těsnění přitlačí sáček na svařovací drát ,
takže vznikne hladký šev. Dbejte při tom na to, aby oba rohy víka přístroje
zaskočily. Případně je ještě jednou zatlačte na značkách a tak, aby
víko přístroje zaskočilo a bylo zablokované.
5) Stiskněte tlačítko 3. Svítí červená kontrolka -. Jakmile je ukončen
proces uzavření povrchu, červená kontrolka - zhasne.
UPOZORNĚNÍ
Proces uzavření povrchu můžete kdykoliv přerušit stisknutím tlačítka !.
Červená kontrolka - zhasne.
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY
Jestliže červená kontrolka - nezhasne nejpozději po 10sekun-
dách, došlo kporuše přístroje!
Okamžitě vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Nepokoušejte se opravovat
přístroj sami. Obraťte se na zákaznický servis.
6) Otevřete víko přístroje zatlačením na odjištění víka a víko přístroje ote-
vřete směrem nahoru . Vyjměte sáček. Ten je nyní svařen na jednom konci.
UPOZORNĚNÍ
Ujistěte se, zda je svar správně proveden. Správný svar má být hladký,
rovný pásek bez záhybů.
7) Sáček naplňte. Na sáčku musíte nechat po svařovanou hranu minimálně
6cm volných.
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY
Sáček naplňte tak, aby při svařování vžádném případě nemohly vytéci
zbytky potravin nebo tekutiny a vniknout do přístroje.
8) Pokud sáček nechcete vakuovat, svařte nyní druhou, otevřenou stranu.
UPOZORNĚNÍ
Před svařením dalšího sáčku vyčkejte 15 sekund, aby se přístroj mohl
ochladit.
Během této ochlazovací fáze nelze spustit funkci „Svařování“.
74 CZ SFS 120 A1
Vakuování hadicové fólie
Při svařování můžete ze sáčku také odsát vzduch (vakuovat ho):
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY
Nevakuujte sáčky, ve kterých se nachází tekutiny. Vnikly by pak do přístroje
a poškodily by jej.
1) Položte otevřený konec sáčku tak daleko do přístroje, aby se otvor sáčku
nacházel středově uvnitř spodního těsnicího kroužku . Sáček smí narážet
maximálně na zadní zarážky a musí ležet mezi předními zarážkami .
Vopačném případě odsávání a svařování nefunguje:
2) Zavřete víko přístroje . Dbejte při tom na to, aby oba rohy víka přístroje
zaskočily. Případně je ještě jednou zatlačte na značkách a tak, aby
víko přístroje zaskočilo a bylo zablokované.
UPOZORNĚNÍ
Dbejte na to, aby horní a spodní těsnicí kroužek nebyly poškozené!
Vopačném případě přístroj nemůže odsávat vzduch ze sáčku.
Pokud by byl jeden z těsnicích kroužků / poškozen, jednoduše jej
vytáhněte z vyhloubení a zatlačte dovnitř vyhloubení náhradní těsnění.
CZ 75
SFS 120 A1
3) Stiskněte tlačítko .. Zelená kontrolka 0 svítí a přístroj odsává vzduch
ze sáčku. Jakmile byl vzduch odsán, zhasne zelená kontrolka 0 a červená
kontrolka - se rozsvítí. Sáček je nyní přístrojem uzavřen.
4) Jakmile zhasly obě kontrolky -/0, můžete otevřít víko stisknutím odjištění
víka a víko přístroje otevřete směrem nahoru. Vyjměte vakuovaný a
svařený sáček.
UPOZORNĚNÍ
Vakuování můžete kdykoliv přerušit stisknutím tlačítka !. Zelená kont-
rolka 0 potom zhasne. Když opět stisknete tlačítko ., bude se ve
vakuování pokračovat.
Pokud přístroj už přepnul na proces uzavření povrchu a svítí červená kont-
rolka -, může se proces přerušit tlačítkem !. Proces uzavření povrchu
je přístrojem zastaven.
Po vakuování a svaření 5 sáčků za sebou nechte přístroj cca 1 minutu
ochladit.
Během této ochlazovací fáze nemůžete přístroj spustit. Po ochlazovací
fázi můžete přístroj normálně dále používat.
TIP - VAŘENÍ „SOUS VIDE“
Protože dodaná fólie je vhodná pro teploty mezi -20°C a +100°C, můžete
ji používat ktakzvanému vaření „sous-vide“ (vakuovému vaření).
„Sous-vide“ je francouzsky a znamená „ve vakuu“.
Vpřípadě vakuového vaření je jídlo (hlavně ryby nebo maso, ale také je
možná zelenina) zavařeno do vakuového sáčku, ve kterém se vaří při nízké
teplotě (cca 50 až 90°C) ve vodní lázni nebo vpáře. To má tu výhodu,
že těkavé příchutě nebo aromata nemohou během vaření uniknout. Jídlo
nevyschne a zachovají se vitamíny a aromata. Byliny a koření zavařené
do vakuového sáčku společně spotravinami předají svou příchuť jídlu
intenzivněji.
76 CZ SFS 120 A1
Čištění
NEBEZPEČÍ
Ohrožení života elektrickým proudem!
Před čištěním vytáhněte zástrčku ze sítě.
Dbejte na to, aby se při čištění nedostala do přístroje vlhkost.
POZOR
Možné poškození přístroje.
Nepoužívejte agresivní ani abrazivní čisticí prostředky, protože mohou
poškodit povrch krytu.
Pro odstranění případných zbytků lepidla ze svařovacího drátu nepouží-
vejte tvrdé ani ostré předměty. Vopačném případě by mohlo dojít kpoško-
zení svařovacího drátu nebo izolace.
Čištění přístroje
Povrch pláště čistěte výhradně mírně navlhčeným hadrem a jemným mycím
prostředkem.
Otřete horní a spodní těsnicí kroužek , jakož i přítlačné těsnění navlh-
čeným hadrem. Před opětovným použitím se ujistěte, že je přístroj zase suchý.
Uložení
Přístroj má na spodní části krytu integrované navíjení kabelu , na které můžete
při nepoužívání navinout síťový kabel. Tak zabráníte tomu, aby byl síťový kabel
uskřípnut či znečištěn nebo aby se volně visící kabel stal zdrojem nebezpečí:
POZOR
Možné poškození přístroje.
Při skladování nedovolte, aby víko přístroje zaskočilo! Jestliže je víko
přístroje zaskočené, je vytvářen trvalý tlak na horní a spodní těsnicí
kroužek a na přítlačné těsnění . Tím by se mohla narušit jejich funkč-
nost.
Skladujte přístroj na čistém a suchém místě, bez přímého slunečního záření.
CZ 77
SFS 120 A1
Likvidace
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU
(oodpadních elektrických a elektronických zařízeních).
Přístroj předejte klikvidaci odborné firmě oprávněné knakládání sodpady nebo
využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy.
Vpřípadě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací
odpadů.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladní-
ho lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo no
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
84 ES SFS 120 A1
Descripción del aparato
Figura A
Tapa
Tubo de succión
Enrollacables
Alambres fundentes
Anillo inferior de sellado
Topes traseros
Topes delanteros
Desencastre de la tapa
Anillo superior de sellado
Sello de presión
Figura B
- Piloto de control rojo
3 Tecla (sellado)
! Tecla (detención del proceso)
. Tecla (envasado al vacío/sellado)
0 Piloto de control verdee
Características técnicas
Tensión de funcionamiento 100 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Consumo de potencia 120 W
Clase de protección II/
ES 85
SFS 120 A1
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO POR DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de
daños externos visibles. No ponga en funcionamiento el
aparato si está dañado.
Si el cable de red está dañado, encomiende su sustitución
al personal especializado autorizado o al servicio de
asistencia técnica para evitar riesgos.
No utilice nunca el aparato con un cable de red defectuoso.
No utilice ninguna prolongación de cable ni regleta de
enchufes múltiples que no cumpla con las disposiciones
de seguridad necesarias.
¡No abra nunca la carcasa del aparato!
Retire la clavija de red de la base de enchufe antes de
comenzar con la limpieza.
Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre hume-
dad en la carcasa del aparato.
¡PELIGRO DE LESIONES!
Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas
exclusivamente por talleres autorizados o por el servicio
de asistencia técnica. Una reparación indebida puede
provocar un riesgo de lesiones para el usuario o daños
en el aparato. Además, se anulará la garantía.
La base de enchufe debe quedar fácilmente accesible de
modo que, en caso de peligro, pueda extraerse el cable
de red con facilidad.
86 ES SFS 120 A1
¡PELIGRO DE LESIONES!
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento del aparato sin supervisión.
El aparato y su cable de conexión deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoria-
les o mentales sean reducidas o carezcan de los conoci-
mientos y de la experiencia necesaria siempre que sean
vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el
uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros
que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté listo
para su uso. Después de utilizar el aparato o durante las
pausas de funcionamiento, desenchufe siempre la clavija
de red de la base de enchufe para impedir el encendido
accidental del aparato.
¡ATENCIÓN – DAÑOS MATERIALES!
No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni
sistema de control remoto para accionar el aparato.
ES 87
SFS 120 A1
Colocación y conexión
Requisitos del lugar de emplazamiento
Para un funcionamiento correcto y seguro del aparato, el lugar de emplazamiento
deberá cumplir con los siguientes requisitos:
Debe colocarse el aparato sobre una superficie firme, plana y horizontal.
No utilice el aparato en un entorno caliente, mojado o muy húmedo ni cerca
de material inflamable.
La base de enchufe deberá quedar fácilmente accesible de modo que, en
caso de peligro, pueda extraerse el cable de red con facilidad.
Conexión eléctrica
¡CUIDADO!
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y
frecuencia) que figuran en la placa de características con los de su red
eléctrica. Dichos datos deben coincidir para que no se produzcan daños
en el aparato.
Asegúrese de que el cable de red del aparato no presente daños y de que
no esté tendido sobre superficies calientes y/o filos cortantes.
Procure que el cable de red no se tense ni se doble demasiado.
Evite que el cable de red quede colgando por las esquinas (para evitar
tropiezos).
Conecte la clavija de red a la base de enchufe.
88 ES SFS 120 A1
Sellado del rollo de bolsas de plástico
INDICACIONES SOBRE EL ROLLO DE BOLSAS DE PLÁSTICO
La anchura máxima permitida para el rollo es de 28 cm. De lo contrario,
no podrá sellarse correctamente.
Utilice exclusivamente rollos de bolsas de plástico que presenten un lado
estructurado (puntos o acanaladuras), que posean un grosor de aprox.
0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) y que sean de nailon y/o PE. De lo contra-
rio, el sellado no será estanco y el aparato podría dañarse. Para seleccio-
nar los rollos de este tipo, consulte las indicaciones del envase. La calidad
del sellado depende del tipo y del grosor del rollo de bolsas de plástico.
El rollo suministrado es apto para temperaturas de entre -20 °C y +100 °C.
1) Corte el rollo con unas tijeras según la longitud deseada para la bolsa y de
la manera más recta posible.
2) Para abrir la tapa , presione los desencastres de la tapa y tire de la
tapa hacia arriba.
3) Introduzca el lado abierto de la bolsa en el aparato hasta que la abertura
de la bolsa quede centrada dentro del anillo inferior de sellado . La bolsa
debe alcanzar como máximo los topes traseros y debe quedar colocada
entre los topes delanteros . Si la bolsa sobrepasa uno de los topes o
ambos topes , no podrá sellarse correctamente:
ES 89
SFS 120 A1
INDICACIÓN
La abertura de la bolsa debe colocarse sobre el alambre fundente de
forma que quede lisa. De lo contrario, no se sellará correctamente.
4) Cierre la tapa . El sello de presión presiona la bolsa sobre el alambre
fundente de forma que el sellado quede liso. Asegúrese de que las dos
esquinas de la tapa queden encastradas. En caso necesario, presiónelas
hacia abajo sobre las marcas y de forma que la tapa quede
encastrada y cerrada.
5) Pulse la tecla 3. Tras esto, se iluminará el piloto de control rojo -. En
cuanto finalice el proceso de sellado, el piloto de control rojo - se apagará.
INDICACIÓN
Puede interrumpirse en cualquier momento el proceso de sellado pulsando
la tecla !. Al hacerlo, se apagará el piloto de control rojo -.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
Si el piloto de control rojo - no se apaga tras un máximo de
10 segundos, el aparato está defectuoso.
Extraiga inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe. No intente
reparar el aparato usted mismo. Póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica.
6) Para abrir la tapa , presione los desencastres de la tapa y tire de la
tapa hacia arriba. Retire la bolsa. La bolsa solo estará sellada por un
extremo.
INDICACIÓN
Asegúrese de que el sellado sea correcto. Un sellado correcto debe ser
liso, rectilíneo y carecer de pliegues.
7) Llene la bolsa. Debe dejarse un espacio mínimo de 6 cm con respecto al
borde que deba sellarse.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
Llene la bolsa de forma que no pueda derramarse ningún resto de alimento
ni de líquidos durante el sellado y penetrar en el aparato.
8) Si no desea envasar la bolsa al vacío, selle ahora el otro extremo abierto.
INDICACIÓN
Espere 15 segundos antes de sellar la siguiente bolsa para que el aparato
pueda enfriarse.
Durante la fase de enfriamiento no puede activarse la función “sellado”.
90 ES SFS 120 A1
Envasado al vacío
Al sellar la bolsa, también puede extraerse el aire (envasado al vacío):
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
No envase al vacío ninguna bolsa con contenido líquido, ya que podría
penetrar en el aparato y dañarlo.
1) Introduzca el lado abierto de la bolsa en el aparato hasta que la abertura
de la bolsa quede centrada dentro del anillo inferior de sellado . La bolsa
debe alcanzar como máximo los topes traseros y debe quedar colocada
entre los topes delanteros . De lo contrario, la succión y el sellado no
pueden realizarse correctamente.
2) Cierre la tapa . Asegúrese de que las dos esquinas de la tapa queden
encastradas. En caso necesario, presiónelas hacia abajo sobre las marcas
y de forma que la tapa quede encastrada y cerrada.
INDICACIÓN
Asegúrese de que el anillo superior y el anillo inferior de sellado no
estén dañados. De lo contrario, el aparato no podrá succionar el aire de
la bolsa.
Si uno de los anillos de sellado / está dañado, tire de este para
extraerlo de su alojamiento y coloque en su lugar el anillo de sellado de
repuesto ejerciendo presión.
96 ES SFS 120 A1
Pedido de recambios
Puede solicitar los siguientes recambios para el producto SFS 120 A1:
Set de 3 rollos de bolsas de
plástico estrechas (20 x 300 cm)
Set de 2 rollos de bolsas de
plástico anchas (28 x 300 cm)
Solicite los recambios a través de nuestra línea directa de asistencia técnica
(consulte el capítulo “Asistencia técnica”) o cómodamente a través de nuestro
sitio web www.kompernass.com.
INDICACIÓN
Al realizar su pedido, tenga a mano el número IAN, que encontrará en la
página desplegable de estas instrucciones.
99


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest SFS 120 A1 - IAN 288381 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest SFS 120 A1 - IAN 288381 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,52 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info