754154
10
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/116
Next page
IAN 288381
VAKUUMIERER / VACUUM SEALER
APPAREIL DE MISE SOUS VIDE SFS 120 A1
APPAREIL DE MISE SOUS VIDE
Mode d’emploi
VAKUUMIERER
Bedienungsanleitung
VACUUM SEALER
Operating instructions
ENVASADORA AL VACÍO
Instrucciones de uso
APARELHO DE SELAGEM A VÁCUO
Manual de instruções
VACUMEERMACHINE
Gebruiksaanwijzing
VAKUOV
Návod k obsluze
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 17
FR / BE Mode d’emploi Page 33
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 49
CZ Návod k obsluze Strana 65
ES Instrucciones de uso Página 81
PT Manual de instruções Página 97
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
A
B
!3-
.0
DEATCH 1
SFS 120 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .....................................................2
Urheberrecht ............................................................ 2
Haftungsbeschränkung .................................................... 2
Bestimmungsgemäße Verwendung ...............................2
Lieferumfang und Transportinspektion ............................3
Auspacken .............................................................. 3
Entsorgung der Verpackung ................................................ 3
Gerätebeschreibung ............................................4
Technische Daten ...............................................4
Sicherheitshinweise ............................................5
Aufstellen und Anschließen ......................................7
Anforderungen an den Aufstellort ............................................ 7
Elektrischer Anschluss ..................................................... 7
Schlauchfolie verschweißen ......................................8
Schlauchfolie vakuumieren .....................................10
Reinigung ....................................................12
Gerät reinigen ..........................................................12
Aufbewahrung ...............................................13
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................14
Service ................................................................ 15
Importeur ..............................................................15
Ersatzteile bestellen ...........................................16
2 DEATCH SFS 120 A1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wie-
dergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach-
tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Einschweißen und Vakuumieren von
Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen und nur im privaten Hausgebrauch
vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz
und nicht für den Dauereinsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
DEATCH 3
SFS 120 A1
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Vakuumierer
1 x Schlauchfolie
1x Ersatzdichtungsring
Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Auspacken
Entnehmen Sie das Gerät, die Schlauchfolie und die Bedienungsanleitung
aus dem Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Entfernen Sie die Schutzfolie vom Bedienfeld.
GEFAHR
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate-
rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunk-
ten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs-
materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
4 DEATCH SFS 120 A1
Gerätebeschreibung
Abbildung A
Gerätedeckel
Absaugrohr
Kabelaufwicklung
Schweißdrähte
unterer Dichtungsring
hintere Begrenzungen
vordere Begrenzungen
Deckelentriegelung
oberer Dichtungsring
Anpressdichtung
Abbildung B
- rote Kontrollleuchte
3 Taste (verschweißen)
! Taste (Vorgang stoppen)
. Taste (vakuumieren/verschweißen)
0 grüne Kontrollleuchte
Technische Daten
Betriebsspannung 100 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 120 W
Schutzklasse II /
DEATCH 5
SFS 120 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung des Netzkabels lassen Sie dieses von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice aus-
tauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem fehlerhaften
Netzkabel.
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Steckdosen-
leisten, die nicht den erforderlichen Sicherheitsbestimmun-
gen entsprechen.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
mit der Reinigung beginnen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtig-
keit in das Gerät eindringt.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können Verletzungs-
gefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird
beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das
Netzkabel im Notfall leicht abgezogen werden kann.
6 DEATCH SFS 120 A1
VERLETZUNGSGEFAHR!
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahren fernzuhalten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen!
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es
betriebsbereit ist. Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei
Arbeitsunterbrechungen stets den Netzstecker aus der
Steckdose, um versehentliches Einschalten zu vermeiden.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separa-
tes Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
DEATCH 7
SFS 120 A1
Aufstellen und Anschließen
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort
folgende Voraussetzungen erfüllen:
Bei Aufstellung des Gerätes das Gerät auf eine feste, flache und
waagerechte Unterlage stellen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten
Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel notfalls
leicht abgezogen werden kann.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes.
Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel des Gerätes unbeschädigt ist
und nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht straff gespannt oder geknickt
wird.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteffekt).
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
8 DEATCH SFS 120 A1
Schlauchfolie verschweißen
HINWEISE ZUR FOLIE
Die Folie darf maximal 28 cm breit sein. Ansonsten kann sie nicht korrekt
verschweißt werden.
Benutzen Sie für dieses Gerät nur Folien, die auf einer Seite eine Struktur
haben (Punkte oder Rillen) und eine Stärke von ca. 0,17 - 0,29 mm (170 -
290 μ) und aus Nylon-PE hergestellt sind. Ansonsten wird die Schweißnaht
nicht dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie erkennen Folien
dieser Art an den Angaben auf der Verpackung. Je nach Art und Stärke
der Folie variiert die Qualität der Schweißnaht.
Die mitgelieferte Folie ist für Temperaturen zwischen -20 °C und +100 °C
geeignet.
1) Schneiden Sie die gewünschte Länge für Ihren Beutel von der Schlauchfolie
mit einer Schere möglichst gerade ab.
2) Öffnen Sie den Gerätedeckel , indem Sie die Deckelentriegelungen
drücken und den Gerätedeckel nach oben hin öffnen.
3) Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die
Öffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes befin-
det. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen stoßen
und muss zwischen den vorderen Begrenzungen liegen. Wenn der Beutel
über einer oder beiden Begrenzungen liegt, kann der Beutel nicht korrekt
verschweißt werden:
DEATCH 9
SFS 120 A1
HINWEIS
Die Beutelöffnung muss glatt auf den Schweißdrähten liegen. Ansonsten
funktioniert das Verschweißen nicht richtig.
4) Schließen Sie den Gerätedeckel . Die Anpressdichtung presst den Beu-
tel auf die Schweißdrähte , so dass eine glatte Naht entsteht. Achten Sie
dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels einrasten. Drücken
Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen und
herunter, so dass der Gerätedeckel einrastet und verriegelt ist.
5) Drücken Sie die Taste 3. Die rote Kontrollleuchte - leuchtet. Sobald der
Versiegelungsvorgang abgeschlossen ist, erlischt die rote Kontrollleuchte -.
HINWEIS
Sie können den Versiegelungsvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die
Taste ! drücken. Die rote Kontrollleuchte erlischt -.
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Wenn die rote Kontrollleuchte - nach spätestens 10 Sekunden
nicht erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor!
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie
nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kunden-
dienst.
6) Öffnen Sie den Gerätedeckel , indem Sie die Deckelentriegelungen
drücken und den Gerätedeckel nach oben hin öffnen. Entnehmen Sie den
Beutel. Dieser ist nun an einem Ende verschweißt.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Schweißnaht ordnungsgemäß ist. Eine korrekte
Schweißnaht soll ein glatter, gerader Streifen ohne Falten sein.
7) Befüllen Sie den Beutel. Sie müssen mindestens 6 cm Beutel bis zur
verschweißenden Kante frei lassen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Befüllen Sie den Beutel so, dass auf keinen Fall Lebensmittelreste oder
Flüssigkeiten beim Verschweißen herauslaufen und in das Gerät gelangen
können.
8) Wenn Sie den Beutel nicht vakuumieren wollen, verschweißen Sie nun die
andere, offene Seite.
10 DEATCH SFS 120 A1
HINWEIS
Warten Sie 15 Sekunden, bevor Sie den nächsten Beutel verschweißen,
damit das Gerät abkühlen kann.
Während dieser Abkühlphase können Sie die Funktion „Verschweißen“
nicht starten.
Schlauchfolie vakuumieren
Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren):
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich Flüssigkeiten befinden. Diese
gelangen dann in das Gerät und beschädigen dieses.
1) Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die
Öffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes befin-
det. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen stoßen
und muss zwischen den vorderen Begrenzungen liegen. Ansonsten
funktioniert das Absaugen und Verschweißen nicht:
2) Schließen Sie den Gerätedeckel . Achten Sie dabei darauf, dass beide
Ecken des Gerätedeckels einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls
noch einmal an den Markierungen und herunter, so dass der Gerä-
tedeckel einrastet und verriegelt ist.
DEATCH 11
SFS 120 A1
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass der obere und der untere Dichtungsring
nicht beschädigt sind! Ansonsten kann das Gerät die Luft nicht aus dem
Beutel saugen.
Sollte einer der Dichtungsringe / beschädigt sein, ziehen Sie diesen
einfach aus der Vertiefung heraus und drücken Sie die Ersatzdichtung in
die Vertiefung rein.
3) Drücken Sie die Taste .. Die grüne Kontrollleuchte 0 leuchtet und
das Gerät zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde,
erlischt die grüne Kontrollleuchte 0 und die rote Kontrollleuchte - leuchtet
auf. Das Gerät versiegelt nun den Beutel.
4) Wenn beide Kontrollleuchten -/0 erloschen sind, können Sie den Deckel
öffnen, indem Sie die Deckelentriegelungen drücken und den Gerä-
tedeckel nach oben hin öffnen. Entnehmen Sie den vakuumierten und
versiegelten Beutel.
HINWEIS
Sie können den Vakuumiervorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie die
Taste ! drücken. Die grüne Kontrollleuchte erlischt 0 dann. Drücken
Sie die Taste . erneut, wird der Vakuummiervorgang fortgesetzt.
Hat das Gerät schon in den Versiegelungsvorgang gewechselt und die rote
Kontrollleuchte - leuchtet, kann der Vorgang mit der Taste ! abge-
brochen werden. Das Gerät stoppt den Versiegelungsvorgang.
Wenn Sie 5 Beutel hintereinander vakuumiert und verschweißt haben,
lassen Sie das Gerät ca. 1 Minute abkühlen.
Während dieser Abkühlphase können Sie das Gerät nicht starten. Nach
der Abkühlphase können Sie das Gerät normal weiter verwenden.
TIPP - „SOUS-VIDE-GAREN“
Da die mitgelieferte Folie für Temperaturen zwischen -20 °C und
+100 °C geeignet ist, können Sie diese zum sogenannten „Sous-vide-
Garen“ (Vakuumgaren) nutzen.
„Sous-vide“ ist französisch und bedeutet „unter Vakuum“.
Beim Vakuumgaren wird das Gargut (hauptsächlich Fisch oder Fleisch, je-
doch ist auch Gemüse möglich) in einem Vakuumbeutel eingeschweißt und
dann darin bei Niedrigtemperatur (ca. 50 bis 90 °C) im Wasserbad oder
unter Dampf gegart. Das hat den Vorteil, dass flüchtige Geschmacksstoffe
oder Aromen während des Garens nicht austreten können. Das Gargut
trocknet nicht aus und Vitamine und Aromen werden geschont. Kräuter
oder Gewürze, die mit in den Vakuumbeutel eingeschweißt werden, geben
ihren Geschmack intensiver an das Gargut ab.
12 DEATCH SFS 120 A1
Reinigung
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
Verwenden Sie keine harten oder scharfen Gegenstände, um eventuelle
Klebereste von den Schweißdrähten zu entfernen. Andernfalls können
die Schweißdrähte oder die Isolierung beschädigt werden.
Gerät reinigen
Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht feuchten Tuch und
einem milden Spülmittel.
Wischen Sie den oberen und den unteren Dichtungsring , sowie die
Anpressdichtung mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät wieder trocken ist, bevor Sie es erneut verwenden.
DEATCH 13
SFS 120 A1
Aufbewahrung
Das Gerät hat eine integrierte Kabelaufwicklung an der Gehäuseunterseite,
auf die Sie das Netzkabel bei Nichtgebrauch aufwickeln können. Dadurch ver-
meiden Sie, dass das Netzkabel eingeklemmt, verschmutzt oder durch das lose
Herabhängen zur Gefahrenquelle wird.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Lassen Sie, während Sie das Gerät lagern, nicht den Gerätedeckel
einrasten! Wenn der Gerätedeckel eingerastet ist, wird andauernder
Druck auf den oberen und unteren Dichtungsring , sowie auf die
Anpressdichtung , ausgeübt. Diese können dadurch in Ihrer Funktion
beeinträchtigt werden.
Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschrif-
ten. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
14 DEATCH SFS 120 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
DEATCH 15
SFS 120 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 288381
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
16 DEATCH SFS 120 A1
Ersatzteile bestellen
Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SFS 120 A1 bestellen:
3er-Set Folienschlauchrollen
schmal (20 x 300 cm)
2er-Set Folienschlauchrollen
breit (28 x 300 cm)
Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″)
oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com.
HINWEIS
Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungs-
anleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
GBIE 17
SFS 120 A1
Contents
Introduction ..................................................18
Copyright ..............................................................18
Limitation of liability ...................................................... 18
Intended use .................................................18
Package contents and transport inspection ........................19
Unpacking ............................................................. 19
Disposal of packaging materials ............................................ 19
Description of the appliance ....................................20
Technical data ................................................20
Safety guidelines .............................................21
Setting up and connecting ......................................23
Set-up location requirements ............................................... 23
Electrical connection .....................................................23
Welding a tube film ............................................24
Vacuuming the tube film ........................................26
Cleaning .....................................................28
Cleaning the appliance ................................................... 28
Storage .....................................................28
Disposal .....................................................29
Kompernass Handels GmbH warranty ............................29
Service ................................................................ 31
Importer ............................................................... 31
Ordering replacement parts ....................................32
18 GBIE SFS 120 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have decided in favour of a modern, high-quality product. These operating
instructions are part of this product. They contain important information on safety,
usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling
and safety guidelines. This appliance may only be used as described and for the
purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future
owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any reproduction, or any reprint even in the form of excerpts, as well as the rendi-
tion of figures even in modified form, is only permitted with the manufacturer’s
written consent.
Limitation of liability
All the technical information, data and instructions regarding installation, connec-
tion and operation contained in these operating instructions corresponds to the
latest information available to us at the time of printing and takes our previous
experience and know-how into account.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised
modifications or for the use of non-approved replacement parts.
Intended use
This appliance is intended exclusively for the sealing and vacuum-packing of
foodstuffs in household quantities and only in private households. This device is
not intended for commercial or industrial applications or for continuous use.
It is not intended for any other use or use beyond that specified. Claims of any
kind for damage arising as a result of incorrect use will not be accepted.
The risk shall be borne solely by the user.
GBIE 19
SFS 120 A1
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as standard:
Vacuum Sealer
1 x tube film
1x replacement sealing ring
These operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging
or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service).
Unpacking
Remove the appliance, the tube film and the operating instructions from the
carton.
Remove all packaging material.
Remove the protective film from the control panel.
DANGER
Packaging materials should not be used as a plaything. Risk of suffocation.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during carriage.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the original packaging during the warranty period so that
the device can be properly packed for returning in the event of a warranty
claim.
20 GBIE SFS 120 A1
Description of the appliance
Figure A
Appliance lid
Suction tube
Cable retainer
Welding wires
Lower sealing ring
Rear limiters
Front limiters
Lid release
Upper sealing ring
Press seal
Figure B
- Red control lamp
3 button (seal)
! button (stop)
. button (vacuum/welding)
0 Green control lamp
Technical data
Operating voltage 100 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Power consumption 120 W
Protection class II /
GBIE 21
SFS 120 A1
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Prior to use, check the device for visible external damage.
Never operate an appliance that is damaged.
To avoid risks, arrange for a defective power cable to
be replaced by qualified technicians or by our Customer
Service Department.
NEVER use the appliance with a defective power cable.
Do not use extension cables or power socket strips that do
not meet the required safety standards.
Never open the appliance housing!
Remove the plug from the mains power socket before be-
ginning to clean the device.
Ensure that no moisture can penetrate the device during
cleaning.
RISK OF INJURY!
All repairs must be carried out by authorised special-
ist companies or by the Customer Service department.
Improper repairs may result in a risk of injury to the user
or damage to the appliance. They will also invalidate any
warranty claim.
The mains power socket must be easily accessible, so that
the power cable can be easily disconnected in the event
of an emergency.
22 GBIE SFS 120 A1
RISK OF INJURY!
Cleaning and user maintenance tasks may not be carried
out by children unless they are supervised.
The appliance and its connecting cable must be kept
away from children younger than 8 years old.
This appliance may be used by children aged 8 years
and above and by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowl-
edge, provided that they are under supervision or have
been told how to use the appliance safely and are aware
of the potential risks.
Children must not play with the appliance!
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Do not leave the appliance unsupervised when it is ready
for use. To prevent it being switched on accidentally, al-
ways unplug the appliance after use or during breaks.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
GBIE 23
SFS 120 A1
Setting up and connecting
Set-up location requirements
For safe and trouble-free operation of the device , the set-up location must fulfil
the following requirements:
When setting it up, place the appliance on a firm, flat and horizontal
surface.
Do not place the device in a hot, wet or extremely damp environment or in
the vicinity of flammable materials.
The mains power socket must be easily accessible, so that the power cable
can be easily disconnected in the event of an emergency.
Electrical connection
CAUTION
Before you connect the appliance, compare the connection data (voltage
and frequency) on the data plate with that of your mains power network.
These data must agree so that no damage is sustained by the device.
Ensure that the power cable is undamaged and is not routed over hot
surfaces and/or sharp edges.
Ensure that the power cable is not taut or kinked.
Do not let the power cable hang over edges (trip wire effect).
Insert the plug into the mains mains power socket.
24 GBIE SFS 120 A1
Welding a tube film
NOTES ON THE FILM
The film width may not exceed 28 cm. Otherwise it cannot be welded
correctly.
Use only nylon-PE films with a structure (points or grooves) on one side and
that have a structure (points or grooves) on one side and a thickness of
approximately 0.17 - 0.29 mm (170 - 290 μ).
Otherwise the weld seam will not be tight and the appliance may be da-
maged. You can recognise films of this type from the information on the
packaging. The quality of the weld seam will vary depending on the type
and thickness of the film.
The supplied film is suitable for temperatures between -20°C and +100°C.
1) Cut the desired length for your bag from the tube film using a pair of scissors.
Cut as straight as possible.
2) Open the appliance lid by pressing the lid release and opening the
lid upwards.
3) Lay the open end of the bag as far into the appliance so that the opening of
the bag is located centrally under the lower sealing ring . The bag should
be inserted no further than the rear limiters and must lie between the front
limiters . If the bag lies over one or both of the two limiters , then the
bag cannot be correctly welded.
GBIE 25
SFS 120 A1
NOTE
The bag opening must lie flat on the welding wire . Otherwise the weld-
ing does not work properly.
4) Close the appliance lid . The press seal presses the bag onto the welding
wire , to create a smooth seam. Ensure that both corners of the appliance
lid click closed. If necessary, press them down once again on the markings
and so that the appliance lid clicks into place and locks shut.
5) Press the button 3. The red control lamp - lights up. As soon as the
sealing process is finished, the red control lamp - goes off.
NOTE
You can halt the sealing process at any time by pressing the button !.
The red control lamp - goes out.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
If the red control lamp - does not go out after a maximum of
10 seconds, there is a fault with the appliance.
Remove the plug from the mains power socket immediately. Do not attempt
to repair the appliance yourself. Contact the Customer Service department.
6) Open the appliance lid by pressing the lid release and flipping the lid
upwards. Remove the bag. This is now sealed at one end.
NOTE
Ensure that the weld seam is properly closed. A correct weld seam should
be a smooth, straight stripe without any creases.
7) Fill the bag. You must leave at least 6 cm of the bag free up to the edge to
be welded.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Fill the bag so that no food scraps or liquids can leak out during welding
and get into the appliance.
8) If you do not want to vacuum the bag, you can now weld the other, open side.
NOTE
Wait 15 seconds before sealing the next bag to allow the appliance to
cool down.
During this cool-down phase, you cannot start the “seal” function.
26 GBIE SFS 120 A1
Vacuuming the tube film
You can also suck the air out of the bag (vacuum) during welding:
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not evacuate bags that contain liquids. These will get into the appliance
and damage it.
1) Lay the open end of the bag as far into the appliance so that the opening of
the bag is located centrally under the lower sealing ring . The bag should
be inserted no further than the rear limiters and must lie between the front
limiters . Otherwise the vacuuming and welding will not function correctly:
2) Close the appliance lid . Ensure that both corners of the appliance lid
click closed. If necessary, press them down once again on the markings
and so that the appliance lid clicks into place and locks shut.
NOTE
Ensure that the upper and the lower sealing rings are not damaged!
Otherwise the device cannot suck the air out of the bag.
If either one of the sealing rings / is damaged, simply pull it out of the
groove and press the replacement sealing ring into the groove.
GBIE 27
SFS 120 A1
3) Press the button .. The green control lamp 0 lights up and the appliance
sucks the air out of the bag. As soon as all the air is sucked out, the green
control lamp 0 goes out and the red control lamp - lights up. The appliance
now seals the bag.
4) If both control lamps -/0 have gone out, you can open the lid by pressing
the lid catch and flipping the lid upwards. Remove the vacuum-sealed
bag.
NOTE
You can halt the air extraction process at any time by pressing the button !.
The green control lamp 0 will then go off. Press the button . again to
resume the extraction process.
If the appliance has already switched to the sealing process and the red
control lamp - is lit, the process can be stopped with the button !.
The appliance then stops the sealing process.
Once you have sealed 5 bags in a row, allow the appliance to cool down
for about 1 minute.
During this cool-down phase, you cannot start the appliance. After the
cool-down phase, you can use the appliance as normal.
TIP – "SOUS-VIDE COOKING"
As the supplied film is suitable for temperatures between -20°C and
+100°C, it can be used for the so-called "sous-vide" cooking process
(vacuum cooking).
"Sous-vide" is French and means "under vacuum".
In vacuum cooking, the food (usually fish or meat, but vegetables can
also be used) is vacuum-sealed in a bag and then cooked in water or steam
cooked at a relatively low temperature (50 to 90 C). The advantage of this is
that volatile flavours or aroma are not lost during cooking. The food does not
dry out and the vitamins and flavours are preserved. Herbs or spices that are
vacuum-sealed in the bag with the food give off a more intense flavour.
28 GBIE SFS 120 A1
Cleaning
DANGER
Risk of fatal injury from electrocution!
Remove the plug from the mains power socket before beginning to clean
the device.
Ensure that no moisture can penetrate the device during cleaning.
CAUTION
Possible damage to the appliance.
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these may corrode
the surface of the casing.
Do not use any hard or sharp objects to remove any adhesive from the
welding wire . Otherwise the welding wire or the insulation could
be damaged.
Cleaning the appliance
Clean the surface of the housing of the appliance with a lightly moistened
cloth and a mild detergent.
Wipe off the upper and the lower sealing rings , as well as the press
seal with a damp cloth. Ensure that the appliance is dry before using it
again.
Storage
The appliance has a built-in cable retainer on the underside of the housing,
on which you can wrap the power cable when it is not in use. This prevents the
power cable from getting caught or soiled, or becoming a source of danger by
hanging loosely down.
CAUTION
Possible damage to the appliance.
Do not click the appliance lid closed for storage! When the appliance
lid is clicked closed it exerts permanent pressure on the upper and
lower sealing rings , as well as the press seal . This can negatively
affect their function.
Store the appliance in a clean, dry place away from direct sunlight.
GBIE 29
SFS 120 A1
Disposal
Under no circumstances should you dispose of the appliance
with the normal household waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. In
case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the begin-
ning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
30 GBIE SFS 120 A1
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
GBIE 31
SFS 120 A1
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 288381
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
32 GBIE SFS 120 A1
Ordering replacement parts
You can order the following replacement parts for the product SFS 120 A1:
3-piece set of tubular film rolls,
narrow (20 x 300 cm)
2-piece set of tubular film rolls,
wide (28 x 300 cm)
Order the replacement parts via the service hotline (see section “Service”) or
simply visit our website at www.kompernass.com.
NOTE
Have the IAN number of the appliance ready (can be found on the cover
of these operating instructions) when you place your order.
FRBE 33
SFS 120 A1
Table des matières
Introduction ..................................................34
Droits d'auteur ..........................................................34
Limitation de responsabilité ................................................34
Utilisation conforme ...........................................34
Contenu de la livraison et inspection après transport ................35
Déballer l'appareil ....................................................... 35
Élimination de l'emballage .................................................35
Description de l'appareil .......................................36
Caractéristiques techniques .....................................36
Consignes de sécurité ..........................................37
Installation et raccordement ....................................39
Exigences requises sur le lieu d'installation .................................... 39
Raccordement électrique ..................................................39
Sceller le film tubulaire .........................................40
Mettre le film tubulaire sous vide ................................42
Nettoyage ...................................................44
Nettoyage de l'appareil ..................................................44
Entreposage .................................................44
Mise au rebut ................................................45
Garantie de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Service après-vente ...................................................... 47
Importateur ............................................................ 47
Commander des pièces de rechange .............................48
34 FRBE SFS 120 A1
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil!
Vous avez opté pour un produit moderne, de grande qualité. Le présent mode
d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec
l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du produit.
N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utili-
sation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous
les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par les droits d'auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même sous une forme modifiée, suppose l'acc ord écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques contenues dans
ce mode d'emploi sont conformes au dernier état lors du passage en presse et
correspondent à nos expériences et connaissances acquises jusqu'à présent.
Les indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d'emploi
ne peuvent donner lieu à aucune réclamation.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'un
non-respect du mode d'emploi, d'un usage non conforme, de réparations non
conformes, de modifications effectuées sans autorisation ou de l'usage de pièces
de rechange non agréées.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à sceller et à mettre sous vide des aliments
dans des quantités ménagères et uniquement pour un usage domestique. Cet
appareil n'est pas prévu pour un usage commercial ou industriel et pas pour une
utilisation continue.
Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Toute réclama-
tion visant des dommages issus d'un usage non conforme sera rejetée. L'utilisateur
assume seul la responsabilité des risques encourus.
FRBE 35
SFS 120 A1
Contenu de la livraison et inspection après
transport
L'appareil est équipé de série des composants suivants:
Appareil de mise sous vide
1 x film tubulaire
1x joint d’étanchéité de rechange
Ce mode d'emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (cf. chapitre Service après-vente).
Déballer l'appareil
Retirez l'appareil, le film tubulaire et le mode d'emploi du carton.
Retirez tous les matériaux d'emballage.
Enlevez la feuille de protection du champ de commande.
DANGER
Les matériaux d'emballage ne doivent pas servir de jouet aux enfants.
Il y a risque d'étouffement.
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect
de l'environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de
ceux-ci.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les maté-
riaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en
bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
36 FRBE SFS 120 A1
Description de l'appareil
Figure A
Couvercle de l'appareil
Buse d'aspiration
Enroulement du cordon
Bandes de scellage
Joint d'étanchéité inférieur
Limites arrière
Limites avant
Déverrouillage du couvercle
Joint d'étanchéité supérieur
Joint de scellage
Figure B
- Voyant de contrôle rouge
3 Touche (soudage)
! Touche (stopper l'opération)
. Touche (mise sous vide/scellage)
0 Voyant de contrôle vert
Caractéristiques techniques
Tension de service 100 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Puissance absorbée 120 W
Classe de protection II /
FRBE 37
SFS 120 A1
Consignes de sécurité
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service
un appareil endommagé.
En cas de dommages sur le cordon d'alimentation, veuil-
lez le faire remplacer par des techniciens spécialisés ou le
service clientèle, pour éviter tous dangers.
N'utilisez jamais l'appareil avec un cordon d'alimentation
défectueux.
N'utilisez pas de cordon de rallonge ni de blocs mul-
tiprises qui ne sont pas conformes aux dispositions de
sécurité requises.
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil !
Retirez la fiche secteur de la prise, avant d'entreprendre
le nettoyage.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil
pendant le nettoyage.
RISQUE DE BLESSURE!
Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Les répa-
rations non conformes peuvent entraîner des risques de
blessure pour l'utilisateur ou endommager l'appareil. À
cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
La prise doit être facilement accessible, afin que le cor-
don d'alimentation puisse être facilement retiré en cas
d'urgence.
38 FRBE SFS 120 A1
RISQUE DE BLESSURE!
Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants s’ils ne sont pas surveillés.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et plus et par des personnes ayant des capaci-
tés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances à condition
qu’elles aient reçu une super-vision ou des instructions
concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et
qu’elles comprennent les dangers encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Il faut surveiller les enfants, pour être sûr qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
prêt à l’emploi. Lorsque vous avez terminé ou dans le cas
d’une interruption du travail, débranchez toujours la fiche
de la prise d’alimentation afin d’éviter une mise en marche
accidentelle.
ATTENTION - DÉGÂTS MATÉRIELS !
N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour utiliser l'appareil.
FRBE 39
SFS 120 A1
Installation et raccordement
Exigences requises sur le lieu d'installation
Pour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l'appareil, le lieu
d'installation doit répondre aux conditions suivantes:
Lors de l'installation de l'appareil, installer l'appareil sur un support solide,
plat et horizontal.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou très
humide ou à proximité de matériaux inflammables.
La prise doit être facilement accessible, afin que le câble d'alimentation
puisse être facilement retiré en cas d'urgence.
Raccordement électrique
ATTENTION
Avant de procéder au raccordement de l'appareil, comparez les données
de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec
celles de votre réseau électrique. Ces données doivent correspondre afin
de ne pas endommager l'appareil.
Assurez-vous que le câble d'alimentation de l'appareil n'est pas endommagé
et qu'il n'est pas posé sur des surfaces chaudes et/ou des arêtes aiguës.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas trop tendu ou plié.
Ne laissez pas pendre le câble d'alimentation sur les coins (risque de
trébucher).
Branchez ensuite la fiche secteur dans la prise.
40 FRBE SFS 120 A1
Sceller le film tubulaire
REMARQUES RELATIVES AU FILM
Le film doit faire au max. 28 cm de large. Sinon il ne peut pas être correcte-
ment scellé.
Utilisez uniquement pour cet appareil des films présentant une structure
d'un côté (points ou rainures) et une épaisseur d'env. 0,17 - 0,29 mm
(170 - 290 μ) fabriqués en PE nylon. Sinon la bande de scellage ne sera
pas étanche et l'appareil risque d'être endommagé. Vous reconnaissez les
films de ce type aux indications données sur l'emballage. La qualité de la
bande de scellage varie en fonction du type et de l'épaisseur du film.
Le film livré est adapté à des températures comprises entre -20 °C et +100°C.
1) Découpez la longueur souhaitée pour votre sachet le plus droit possible
dans le film tubulaire à l'aide de ciseaux.
2) Ouvrez le couvercle de l'appareil , en appuyant sur les verrouillages du
couvercle et en ouvrant le couvercle de l'appareil entièrement vers le
haut.
3) Placez l'extrémité ouverte du sachet dans l'appareil jusqu'à ce que l'ouverture
du sachet se trouve au centre à l'intérieur du joint d'étanchéité inférieur .
Le sachet doit toucher au maximum les limites arrière et doit se situer entre
les limites avant . Lorsque le sachet se situe au-dessus d'une ou des deux
limites , il risque alors de ne pas être correctement scellé :
FRBE 41
SFS 120 A1
REMARQUE
L'ouverture du sachet doit être placée à plat sur la bande de scellage .
Sinon le scellage ne fonctionne pas correctement.
4) Fermez le couvercle de l'appareil . Le joint de scellage appuie le sachet
sur la bande de scellage , de manière à ce qu'un scellage lisse soit créé.
Veillez à ce que les deux coins du couvercle de l'appareil s'enclenchent.
Appuyez-les si nécessaire une fois de plus sur les repères et de
manière à ce que le couvercle de l'appareil s'enclenche et soit verrouillé.
5) Appuyez sur la touche 3. Le voyant de contrôle rouge - s'allume. Une
fois l'opération de scellage terminée, le voyant de contrôle rouge - s'éteint.
REMARQUE
Vous pouvez interrompre l'opération de scellage à tout moment en
appuyant sur la touche !. Le voyant de contrôle rouge - s'éteint.
ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Si le voyant de contrôle rouge - ne s'éteint pas au bout de
10 secondes au plus tard, c'est que l'appareil est défectueux !
Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant.
N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Adressez-vous au service
clientèle.
6) Ouvrez le couvercle de l’appareil , en appuyant sur les verrouillages du
couvercle et en ouvrant le couvercle de l’appareil entièrement vers le
haut. Retirez le sachet. Celui-ci est maintenant soudé à une extrémité.
REMARQUE
Assurez-vous que le scellage est correct. Un scellage correct doit se présenter
sous la forme d'une bande droite lisse sans aucun pli.
7) Remplissez le sachet. Vous devez laisser au moins 6 cm du sachet libre
jusqu'au bord à sceller.
ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Remplissez le sachet de manière à ce qu'aucun reste alimentaire ou liquide
ne coule lors du scellage, risquant de pénétrer dans l'appareil.
8) Si vous ne souhaitez pas mettre le sachet sous vide, scellez alors l'autre côté
ouvert.
REMARQUE
Patientez 15 secondes avant de sceller le sachet suivant, pour que l’appa-
reil puisse refroidir.
Durant cette phase de refroidissement, vous ne pouvez pas démarrer la
fonction «Soudage».
42 FRBE SFS 120 A1
Mettre le film tubulaire sous vide
Lors du scellage, vous pouvez également aspirer l'air du sachet (mise sous vide) :
ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Ne mettez pas sous vide des sachets contenant des liquides. Ceux-ci péné-
treraient dans l'appareil et l'endommageraient.
1) Placez l'extrémité ouverte du sachet dans l'appareil jusqu'à ce que l'ouverture
du sachet se trouve au centre à l'intérieur du joint d'étanchéité inférieur .
Le sachet doit toucher au maximum les limites arrière et doit se situer entre les
limites avant . Sinon l'aspiration de l'air et le scellage ne fonctionnent pas :
2) fermez le couvercle de l'appareil . Veillez à ce que les deux coins du
couvercle de l'appareil s'enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une
fois de plus sur les repères et de manière à ce que le couvercle de
l'appareil s'enclenche et soit verrouillé.
REMARQUE
Veillez à ce que le joint d'étanchéité supérieur et le joint d'étanchéité
inférieur ne soient pas endommagés ! Sinon l'appareil ne peut plus
aspirer l'air du sachet.
Si l’un des joints d’étanchéité / est endommagé, retirez-le tout simple-
ment de l’évidement et poussez le joint d’étanchéité de rechange dans
l’évidement.
FRBE 43
SFS 120 A1
3) Appuyez sur la touche .. Le voyant de contrôle vert 0 s’allume et
l’appareil aspire l’air du sachet. Une fois l’air aspiré, le voyant de contrôle
vert 0 s’éteint et le voyant de contrôle rouge -s’allume. L’appareil scelle
maintenant le sachet.
4) Lorsque les deux témoins lumineux -/0 sont éteints, vous pouvez ouvrir le
couvercle en appuyant sur les verrouillages du couvercle et en ouvrant
le couvercle de l’appareil entièrement vers le haut. Retirez le sachet sous
vide et soudé.
REMARQUE
Vous pouvez interrompre l'opération de mise sous vide à tout moment en
appuyant sur la touche !. Le voyant de contrôle vert 0 s'éteint alors.
Appuyez à nouveau sur la touche . pour poursuivre l'opération de
mise sous vide.
Si l' appareil est déjà passé en mode scellage et le voyant de contrôle rouge
- s' allume, l' opération peut être interrompue avec la touche !.
L'appareil stoppe l'opération de scellage.
Une fois 5 sachets mis sous vide et scellés à la suite, laissez l’appareil
refroidir pendant 1 minute environ.
Durant cette phase de refroidissement, vous ne pouvez pas démarrer
l’appareil. Après cette phase de refroidissement, vous pouvez continuer
à utiliser normalement l’appareil.
CONSEIL - "CUISSON SOUS VIDE"
Le film livré étant adapté à des températures comprises entre -20°C et
+100°C, vous pouvez l'utiliser pour ce que l'on appelle la "cuisson sous-vide".
Lors de la cuisson sous vide, les aliments (principalement du poisson ou
de la viande, cependant les légumes sont également possibles), sont scellés
dans un sachet sous vide puis cuits à basse température (env. 50 à 90°C)
au bain-Marie ou à la vapeur. Ceci présente l'avantage que les arômes
volatiles ne peuvent pas s'échapper lors de la cuisson. Les aliments ne
dessèchent pas et les vitamines et arômes sont préservés. Les herbes
aromatiques ou épices qui sont scellés dans le sachet sous vide donnent
un goût plus intense aux aliments.
44 FRBE SFS 120 A1
Nettoyage
DANGER
Danger de mort par électrocution!
Retirez la fiche secteur de la prise, avant d'entreprendre le nettoyage.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil pendant le
nettoyage.
ATTENTION
Endommagement potentiel de l'appareil.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, car ils peuvent
agresser la surface du boîtier.
N'utilisez pas d'objets durs ou coupants pour éliminer d'éventuels restes
de colle de la bande de scellage . Sinon la bande de scellage ou
l'isolation risque d'être endommagée.
Nettoyage de l'appareil
Nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon légèrement humide et un
détergent doux.
Essuyez le joint d'étanchéité supérieur et le joint d'étanchéité inférieur ,
ainsi que le joint de scellage à l'aide d'un chiffon humide. Veillez à ce
que l'appareil soit entièrement sec avant de le réutiliser.
Entreposage
L'appareil possède un dispositif d'enroulement du câble intégré sur le dessous
de l'appareil sur lequel vous pouvez enrouler le câble secteur lorsque vous ne vous
en servez pas. Vous évitez ainsi que le câble secteur ne soit coincé, sali ou ne
devienne une source de danger parce qu'il pend.
ATTENTION
Endommagement potentiel de l'appareil.
Pendant que vous stockez l'appareil, ne laissez pas le couvercle de l'appa-
reil s'enclencher ! Une fois le couvercle de l'appareil enclenché, une
pression permanente est exercée sur le joint d'étanchéité supérieur et le
joint d'étanchéité inférieur , ainsi que sur le joint de scellage . Le bon
fonctionnement de ces derniers peut ainsi être entravé.
Entreposez l'appareil à un endroit propre et sec sans exposition directe au
soleil.
FRBE 45
SFS 120 A1
Mise au rebut
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères normales.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU
(déchets d'équipements électriques et électroniques).
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au
centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie néces-
site dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du
justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du
moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices
cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
46 FRBE SFS 120 A1
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété-
riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica-
tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-
vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
FRBE 47
SFS 120 A1
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 288381
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
48 FRBE SFS 120 A1
Commander des pièces de rechange
Vous pouvez commander les pièces de rechange suivantes pour le produit
SFS 120 A1:
Set de 3 rouleaux de film
tubulaire étroit (20 x 300cm)
Set de 2 rouleaux de film
tubulaire large (28 x 300cm)
Commandez les pièces de rechange via notre ligne téléphonique de service
après-vente (Voir chapitre «Service après-vente») ou tout simplement sur notre
site web www.kompernass.com.
REMARQUE
Tenez le numéro IAN, que vous trouverez sur la couverture de ce manuel
d'utilisation, prêt pour passer votre commande.
NLBE 49
SFS 120 A1
Inhoud
Inleiding .....................................................50
Auteursrecht ............................................................ 50
Beperking van aansprakelijkheid ............................................50
Gebruik in overeenstemming met bestemming .....................50
Inhoud van het pakket en inspectie na transport ...................51
Uitpakken ..............................................................51
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Productbeschrijving ...........................................52
Technische gegevens ..........................................52
Veiligheidsvoorschriften ........................................53
Opstellen en aansluiten ........................................55
Eisen aan de plaats van opstelling .......................................... 55
Elektrische aansluiting .................................................... 55
Buisfolie gebruiken ............................................56
Buisfolie vacuüm trekken .......................................58
Reiniging ....................................................60
Apparaat reinigen .......................................................60
Opbergen ...................................................60
Afvoeren ....................................................61
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .........................61
Service ................................................................ 63
Importeur ..............................................................63
Vervangingsonderdelen bestellen ...............................64
50 NLBE SFS 120 A1
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat!
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig-
heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorge-
schreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee
als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook die van delen van het document,
evenals de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend
toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de aansluiting en de
bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het ter
perse gaan en worden naar ons beste weten verstrekt, met inachtneming van
onze bestaande ervaringen en inzichten.
Er kunnen geen aanspraken worden gedaan op basis van de gegevens, afbeel-
dingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade voortvloeiend uit
het niet in acht nemen van de handleiding, gebruik in strijd met de bestemming,
ondeskundig uitgevoerde reparaties, zonder toestemming uitgevoerde verande-
ringen of gebruik van niet toegestane vervangingsonderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het sealen en vacuüm verpakken van
levensmiddelen in voor het huishouden gangbare hoeveelheden en alleen voor
privégebruik in het huishouden. Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig
of industrieel gebruik en niet voor continu gebruik.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de
bestemming. Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens
de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
NLBE 51
SFS 120 A1
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Vacumeermachine
1 x buisfolie
1x vervangende afdichtingsring
Deze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de Service-hotline (zie hoofdstuk Service) als het
pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
Uitpakken
Haal het apparaat, de buisfolie en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Verwijder de beschermfolie van het display.
GEVAAR
Verpakkingsmateriaal mag niet door kinderen als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een
besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
Bewaar zo mogelijk de originele verpakking gedurende de garantieperiode
van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens
de voorschriften te kunnen verpakken.
52 NLBE SFS 120 A1
Productbeschrijving
Afbeelding A
Apparaatdeksel
Afzuigbuis
Kabelspoel
Lasdraden
Onderste afdichtingsring
Begrenzingen achter
Begrenzingen voor
Dekselontgrendeling
Bovenste afdichtingsring
Persafdichting
Afbeelding B
- Rood indicatielampje
3 Toets (sealen)
! Toets (proces stoppen)
. Toets (vacuüm trekken/sealen)
0 Groen indicatielampje
Technische gegevens
Bedrijfsspanning 100 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Vermogen 120 W
Beschermingsklasse II /
NLBE 53
SFS 120 A1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare scha-
de aan de buitenzijde. Neem een beschadigd product
niet in gebruik.
Laat een beschadigd snoer onmiddellijk door geautori-
seerd en vakkundig personeel of door de klantenservice
vervangen, om risico's te vermijden.
Gebruik het apparaat nooit met een defect snoer.
Gebruik geen verlengsnoeren of stekkerdozen die niet
voldoen aan de vereiste veiligheidsvoorschriften.
Open nooit de behuizing van het apparaat!
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u met reini-
gen begint.
Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt
tijdens het schoonmaken!
LETSELGEVAAR!
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door
geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice.
Door ondeskundig uitgevoerde reparaties kan letselge-
vaar voor de gebruiker ontstaan of kan het apparaat
beschadigd raken. Bovendien vervalt dan de garantie.
Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de
stekker van het snoer in noodgevallen makkelijk uit het
stopcontact kan worden uitgetrokken.
54 NLBE SFS 120 A1
LETSELGEVAAR!
Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en ge-
bruikersonderhoud uitvoeren.
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuig-
lijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of
kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige
gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit
resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen!
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zor-
gen dat ze niet met het product spelen.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het
klaar voor gebruik is. Trek na het gebruik of bij werkon-
derbrekingen altijd de stekker uit het stopcontact, om per
ongeluk inschakelen te voorkomen.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbedie-
ning om het apparaat te bedienen.
NLBE 55
SFS 120 A1
Opstellen en aansluiten
Eisen aan de plaats van opstelling
Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de plaatsings-
locatie aan de volgende voorwaarden voldoen:
Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en zuiver horizontale ondergrond.
Gebruik het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving, of
in de buurt van brandbaar materiaal.
Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de stekker van het snoer
in noodgevallen makkelijk uit het stopcontact kan worden getrokken.
Elektrische aansluiting
LET OP
Vergelijk voor het aansluiten van het apparaat de aansluitgegevens (spanning
en frequentie) op het typeplaatje met die van uw lichtnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd raakt.
Verzeker u ervan dat het snoer van het apparaat onbeschadigd is en niet
over hete vlakken en/of scherpe kanten wordt geleid.
Let erop dat het snoer niet strak gespannen wordt of knikt.
Laat het snoer niet over hoeken hangen (gevaar voor struikelen).
Steek de stekker in het stopcontact.
56 NLBE SFS 120 A1
Buisfolie gebruiken
OPMERKINGEN OVER DE FOLIE
De folie mag maximaal 28 cm breed zijn. Anders kan deze niet correct
worden geseald.
Gebruik voor dit apparaat alleen foliesoorten die aan één kant een structuur
hebben (punten of groeven) en een sterkte van ca. 0,17 - 0,29 mm (170
- 290 μ) en die zijn vervaardigd van nylon-PE. Anders wordt de sealnaad
niet dicht en kan het apparaat beschadigd raken. U herkent folie van dit
type aan de informatie op de verpakking. Al naar gelang het type en de
sterkte van de folie varieert de kwaliteit van de sealnaad.
De meegeleverde folie is geschikt voor temperaturen tussen -20°C en +100°C.
1) Knip voor uw zak met een schaar de gewenste lengte van de buisfolie zo
recht mogelijk af.
2) Open het apparaatdeksel door op de dekselontgrendelingen te drukken
en het apparaatdeksel omhoog te kantelen.
3) Leg het open uiteinde van de zak zo ver in het apparaat, dat de opening van
de zak zich in het midden binnen de onderste afdichtingsring bevindt.
De zak mag maximaal tot aan de achterste begrenzingen komen en
moet tussen de voorste begrenzingen liggen. Wanneer de zak op een
van beide of beide begrenzingen ligt, kan de zak niet correct worden
geseald:
NLBE 57
SFS 120 A1
OPMERKING
De zakopening moet glad op de sealdraad liggen. Anders werkt het
sealen niet correct.
4) Sluit het deksel van het apparaat . De persafdichting perst de zak op
de sealdraad , zodat er een gladde naad ontstaat. Let erop dat beide
hoeken van het apparaatdeksel vastklikken. Druk ze zo nodig nog een
keer op de markeringen en omlaag, zodat het apparaatdeksel
vastklikt en vergrendeld is.
5) Druk op de toets 3. Het rode indicatielampje - gaat branden. Zodra
het sealen is voltooid, dooft het rode indicatielampje -.
OPMERKING
U kunt het sealen op elk gewenst moment afbreken door op de toets !
te drukken. Het rode indicatielampje - dooft.
LET OP - MATERIËLE SCHADE
Wanneer het rode indicatielampje - na hooguit 10 seconden
niet uitgaat, is het apparaat defect!
Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Probeer niet het apparaat
zelf te repareren. Neem contact op met de klantenservice.
6) Open het apparaatdeksel door op de dekselontgrendelingen te drukken
en het apparaatdeksel omhoog te kantelen. Neem de zak uit. Deze is nu aan
één uiteinde geseald.
OPMERKING
Controleer of de sealnaad correct is. Een correcte sealnaad moet een
gladde, rechte strip zonder vouwen zijn.
7) Vul de zak. Aan de te sealen kant moet minstens 6 cm van de zak worden
vrijgelaten.
LET OP - MATERIËLE SCHADE
Vul de zak zo, dat er tijdens het sealen in geen geval levensmiddelen of
vloeistoffen uit de zak kunnen lopen en in het apparaat kunnen komen.
8) Wanneer u de zak niet wilt vacuüm trekken, sealt u nu de andere, open kant.
OPMERKING
Wacht 15 seconden voordat u de volgende zak sealt, zodat het apparaat
kan afkoelen.
Tijdens deze afkoelfase kunt u de functie “Sealen” niet starten.
58 NLBE SFS 120 A1
Buisfolie vacuüm trekken
U kunt bij het sealen ook de lucht uit de zak zuigen (vacuüm trekken):
LET OP - MATERIËLE SCHADE
Gebruik het vacuüm trekken niet voor zakken waarin zich vloeistoffen
bevinden. Deze komen dan in het apparaat en beschadigen het.
1) Leg het open uiteinde van de zak zo ver in het apparaat, dat de opening van
de zak zich in het midden binnen de onderste afdichtingsring bevindt. De
zak mag maximaal tot aan de achterste begrenzingen komen en moet
tussen de voorste begrenzingen liggen. Anders werkt het vacuüm trekken
en sealen niet:
2) Sluit het deksel van het apparaat . Let erop dat beide hoeken van het
apparaatdeksel vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de
markeringen en omlaag, zodat het apparaatdeksel vastklikt en
vergrendeld is.
OPMERKING
Let erop dat de bovenste en onderste afdichtingsring niet beschadigd
zijn! Anders kan het apparaat de lucht niet uit de zak zuigen.
Als een van de afdichtingsringen / beschadigd is, trekt u deze
gewoon uit de uitsparing en drukt u de vervangende afdichtingsring in
de uitsparing.
NLBE 59
SFS 120 A1
3) Druk op de toets .. Het groene indicatielampje 0 gaat branden en het
apparaat zuigt de lucht uit de zak. Zodra de lucht is afgezogen, gaat het
groene indicatielampje 0 uit en gaat het rode indicatielampje - branden.
Het apparaat sealt nu de zak.
4) Wanneer beide indicatielampjes -/0 doven, kunt u het deksel openen
door op de dekselontgrendelingen te drukken en het apparaatdeksel
omhoog te kantelen. Neem de vacuüm getrokken en gesealde zak uit het
apparaat.
OPMERKING
U kunt het vacuüm trekken op elk gewenst moment onderbreken door op
de toets ! te drukken. Het groene indicatielampje 0 dooft dan. Druk
opnieuw op de toets . om het vacuüm trekken voort te zetten. Als het
apparaat al bezig is met sealen en het rode indicatielampje - brandt, kan
het proces met de toets ! worden afgebroken. Het apparaat stopt
dan het sealproces.
Wanneer u 5 zakken na elkaar hebt vacuümgetrokken en geseald, laat
u het apparaat ca. 1 minuut afkoelen.
Tijdens deze afkoelfase kunt u het apparaat niet starten. Na de afkoelfase
kunt u het apparaat op de normale wijze verder gebruiken.
TIP - "SOUS-VIDE-GAREN"
Omdat de meegeleverde folie geschikt is voor temperaturen tussen -20 °C
en +100 °C, kunt u deze gebruiken voor het zogenaamde "sous-vide-garen"
(vacuüm garen).
"Sous-vide" is Frans en betekent "onder vacuüm".
Bij vacuüm garen wordt het te garen product (meestal vis of vlees, maar
ook groenten zijn mogelijk) in een vacuümzak geseald en daarin bij een
matige temperatuur (ca. 50 tot 90 °C) au bain-marie of met stoom gegaard.
Dit heeft als voordeel dat vluchtige smaakstoffen of aroma's tijdens het garen
niet kunnen ontsnappen. Het te garen product droogt niet uit en vitaminen
en aroma's blijven behouden. Kruiden of specerijen die in de vacuümzak
mee worden geseald, geven hun smaak intensiever aan het te garen
product af.
60 NLBE SFS 120 A1
Reiniging
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u met reinigen begint.
Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoonmaken!
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat.
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, omdat
hierdoor het oppervlak van de behuizing kan worden aangetast.
Gebruik geen harde of scherpe voorwerpen om eventuele lijmresten van
de sealdraad te verwijderen. Anders kan de sealdraad of de isolatie
beschadigd raken.
Apparaat reinigen
Reinig het oppervlak van de behuizing met een licht vochtige doek en een
mild afwasmiddel.
Veeg de bovenste en onderste afdichtingsring , en de persafdichting
af met een vochtige doek. Zorg ervoor dat het apparaat droog is voordat u
het opnieuw gebruikt.
Opbergen
Het apparaat heeft aan de onderkant van de behuizing een geïntegreerde
kabelspoel , waarop u het snoer kunt wikkelen wanneer u het apparaat niet
gebruikt. Zo voorkomt u dat het snoer ingeklemd raakt of vuil wordt, of een bron
van gevaar doordat het loshangt:
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat.
Bergt u het apparaat op, laat dan niet het apparaatdeksel vastklikken!
Wanneer het apparaatdeksel is vastgeklikt, wordt er continu druk uit-
geoefend op de bovenste en onderste afdichtingsring , en op de
persafdichting . Dit kan een nadelige invloed hebben op de werking
van deze onderdelen.
Berg het apparaat op een schone, droge plaats zonder rechtstreeks zonlicht op.
NLBE 61
SFS 120 A1
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU
(afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente-
reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval
van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele
kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u
kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat bin-
nen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassa-
bon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa-
raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
62 NLBE SFS 120 A1
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor bescha-
digingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge-
bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge-
raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via
e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
NLBE 63
SFS 120 A1
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 288381
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
64 NLBE SFS 120 A1
Vervangingsonderdelen bestellen
U kunt de volgende vervangingsonderdelen voor product SFS 120 A1 bestellen:
Set van 3 buisfolierollen smal
(20 x 300 cm)
Set van 2 buisfolierollen breed
(28 x 300 cm)
Bestel de vervangingsonderdelen via onze service-hotline (zie het hoofdstuk
“Service″) of op onze website: www.kompernass.com.
OPMERKING
Houd het IAN-nummer, dat op het omslag van deze gebruiksaanwijzing
staat, bij de hand tijdens het bestellen.
CZ 65
SFS 120 A1
Obsah
Úvod ........................................................66
Autorské právo .......................................................... 66
Omezení odpovědnosti ...................................................66
Použití vsouladu surčením .....................................66
Rozsah dodávky a kontrola po přepra .........................67
Vybalení ............................................................... 67
Likvidace obalu ......................................................... 67
Popis přístroje ................................................68
Technické údaje ...............................................68
Bezpečnostní pokyny ..........................................69
Instalace a připojení ..........................................71
Požadavky na umístění ................................................... 71
Elektrické zapojení .......................................................71
Svařování hadicové fólie .......................................72
Vakuování hadicové fólie ......................................74
Čištění .......................................................76
Čištění přístroje ......................................................... 76
Uložení ......................................................76
Likvidace ....................................................77
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Servis .................................................................78
Dovozce ............................................................... 78
Objednávání náhradních dílů ...................................79
66 CZ SFS 120 A1
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje!
Svým nákupem jste si vybrali moderní a kvalitní výrobek. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními
a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způso-
bem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte
spolu sním i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečným způsobem, stejně jako
reprodukce ilustrací, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze svýslovným
písemným souhlasem výrobce.
Omezení odpovědnosti
Všechny technické informace, údaje a pokyny kzapojení a obsluze obsažené
vtomto návodu kobsluze odpovídají poslednímu stavu techniky vdobě tisku
a byly provedeny spřihlédnutím knašim dosavadním zkušenostem a poznatkům
a podle našeho nejlepšího vědomí.
Zúdajů, obrázků a popisů vtomto návodu nelze vyvozovat žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé na základě nedodržení návodu,
na základě používání vrozporu surčením, neodborných oprav, nedovoleně
provedených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně pro zavařování potravin do fólie a jejich vakuo-
vání vběžném domácím množství a pouze vdomácnostech. Tento přístroj není
určen pro živnostenské nebo průmyslové použití a také není určen pro trvalé
použití.
Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití
vrozporu surčením. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození,
které vzniklo na základě použití vrozporu surčením. Riziko nese výhradně
uživatel.
CZ 67
SFS 120 A1
Rozsah dodávky a kontrola po přepra
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
vakuovač
1 x hadicová fólie
1x náhradní těsnicí kroužek
tento návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
Vybalení
Přístroj, hadicovou fólii a návod kobsluze vyjměte zkrabice.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Z ovládacího panelu odstraňte ochrannou fólii.
NEBEZPEČÍ
Obalový materiál není hračkou pro děti. Hrozí nebezpečí udušení.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci
odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných
předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Uschovejte pokud možno originální obal během záruční doby přístroje,
aby bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
68 CZ SFS 120 A1
Popis přístroje
ObrázekA
víko přístroje
sací trubice
navíjení kabelu
svařovací dráty
spodní těsnicí kroužek
zadní zarážky
přední zarážky
odjištění víka
horní těsnicí kroužek
přítlačné těsnění
ObrázekB
- červená kontrolka
3 tlačítko (svařit)
! tlačítko (zastavit proces)
. tlačítko (vakuovat/svařit)
0 zelená kontrolka
Technické údaje
Provozní napětí 100 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Příkon 120 W
Třída ochrany II /
CZ 69
SFS 120 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou
vnější viditelná poškození. Poškozený přístroj neuvádějte
do provozu.
Poškozený síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizova-
nými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se
tím nebezpečí.
Přístroj nikdy nepoužívejte svadným síťovým kabelem.
Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo rozbočovací
zásuvky, které nesplňují požadované bezpečnostní normy.
Nikdy neotvírejte plášť přístroje!
Před čištěním vytáhněte zástrčku ze sítě.
Dbejte na to, aby se při čištění nedostala do přístroje
vlhkost.
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizova-
nými odbornými firmami nebo zákaznickým servisem.
Nesprávně provedené opravy mohou mít za následek
zranění uživatele nebo poškození přístroje. Navíc zanikají
i záruční nároky.
Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné síťo-
vý kabel vpřípadě nouzové situace snadno vytáhnout.
70 CZ SFS 120 A1
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu
kabelu.
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a
znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud
jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obez-
pečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho
vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí hrát spřístrojem!
Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, že si spří-
strojem nehrají.
Nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru, je-li připraven
kprovozu. Vždy po použití nebo při přerušení práce vy-
táhněte zástrčku ze zásuvky, abyste tak zabránili neúmysl-
nému zapnutí.
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY!
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
CZ 71
SFS 120 A1
Instalace a připojení
Požadavky na umístění
Pro bezpečný a nezávadný provoz přístroje musí místo provozu splňovat následující
požadavky:
Přístroj se musí postavit na pevný, plochý a vodorovný podklad.
Nepoužívejte přístroj vhorkém, mokrém nebo velmi vlhkém prostředí nebo
vblízkosti hořlavých materiálů.
Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné síťový kabel vpřípadě
potřeby snadno odstranit.
Elektrické zapojení
POZOR
Před zapojením přístroje porovnejte přípojovací údaje (napětí a frekvenci)
uvedené na typovém štítku súdaji své elektrické sítě. Tyto údaje se musí
shodovat, aby na přístroji nedošlo kžádným škodám.
Ujistěte se, zda není síťový kabel přístroje poškozený a zda není položen
přes horké povrchy a/nebo ostré hrany.
Dbejte na to, aby síťový kabel nebyl příliš napnutý ani ohnutý.
Síťový kabel nenechávejte viset přes rohy (efekt zakopnutí okabel).
Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky.
72 CZ SFS 120 A1
Svařování hadicové fólie
UPOZORNĚNÍ KFÓLII
Fólie smí být široká maximálně 28cm. Vopačném případě ji nelze správně
svařovat.
Pro tento přístroj používejte pouze fólie, které mají na jedné straně strukturu
(body nebo drážky) a tloušťku cca 0,17-0,29mm (170-290μ) a jsou
vyrobené znylonového PE. Vopačném případě svar není těsný a může
dojít kpoškození přístroje. Fólie tohoto typu rozpoznáte podle údajů na
obalu. Vzávislosti na typu a tloušťce fólie se mění kvalita svaru.
Dodaná fólie je vhodná pro teploty mezi -20°C a +100°C.
1) Odstřihněte nůžkami pokud možno rovně požadovanou délku hadicové fólie
pro svůj sáček.
2) Otevřete víko přístroje zatlačením na odjištění víka a otevřením víka
přístroje směrem nahoru .
3) Položte otevřený konec sáčku tak daleko do přístroje, aby se otvor sáčku
nacházel středově uvnitř spodního těsnicího kroužku . Sáček smí narážet
maximálně na zadní zarážky a musí ležet mezi předními zarážkami .
Pokud sáček vyčnívá přes jednu nebo obě zarážky , nemůže být řádně
svařen:
CZ 73
SFS 120 A1
UPOZORNĚNÍ
Otvor sáčku musí hladce doléhat na svařovací drát . Vopačném případě
svařování nefunguje správně.
4) Zavřete víko přístroje . Přítlačné těsnění přitlačí sáček na svařovací drát ,
takže vznikne hladký šev. Dbejte při tom na to, aby oba rohy víka přístroje
zaskočily. Případně je ještě jednou zatlačte na značkách a tak, aby
víko přístroje zaskočilo a bylo zablokované.
5) Stiskněte tlačítko 3. Svítí červená kontrolka -. Jakmile je ukončen
proces uzavření povrchu, červená kontrolka - zhasne.
UPOZORNĚNÍ
Proces uzavření povrchu můžete kdykoliv přerušit stisknutím tlačítka !.
Červená kontrolka - zhasne.
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY
Jestliže červená kontrolka - nezhasne nejpozději po 10sekun-
dách, došlo kporuše přístroje!
Okamžitě vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Nepokoušejte se opravovat
přístroj sami. Obraťte se na zákaznický servis.
6) Otevřete víko přístroje zatlačením na odjištění víka a víko přístroje ote-
vřete směrem nahoru . Vyjměte sáček. Ten je nyní svařen na jednom konci.
UPOZORNĚNÍ
Ujistěte se, zda je svar správně proveden. Správný svar má být hladký,
rovný pásek bez záhybů.
7) Sáček naplňte. Na sáčku musíte nechat po svařovanou hranu minimálně
6cm volných.
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY
Sáček naplňte tak, aby při svařování vžádném případě nemohly vytéci
zbytky potravin nebo tekutiny a vniknout do přístroje.
8) Pokud sáček nechcete vakuovat, svařte nyní druhou, otevřenou stranu.
UPOZORNĚNÍ
Před svařením dalšího sáčku vyčkejte 15 sekund, aby se přístroj mohl
ochladit.
Během této ochlazovací fáze nelze spustit funkci „Svařování“.
74 CZ SFS 120 A1
Vakuování hadicové fólie
Při svařování můžete ze sáčku také odsát vzduch (vakuovat ho):
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY
Nevakuujte sáčky, ve kterých se nachází tekutiny. Vnikly by pak do přístroje
a poškodily by jej.
1) Položte otevřený konec sáčku tak daleko do přístroje, aby se otvor sáčku
nacházel středově uvnitř spodního těsnicího kroužku . Sáček smí narážet
maximálně na zadní zarážky a musí ležet mezi předními zarážkami .
Vopačném případě odsávání a svařování nefunguje:
2) Zavřete víko přístroje . Dbejte při tom na to, aby oba rohy víka přístroje
zaskočily. Případně je ještě jednou zatlačte na značkách a tak, aby
víko přístroje zaskočilo a bylo zablokované.
UPOZORNĚNÍ
Dbejte na to, aby horní a spodní těsnicí kroužek nebyly poškozené!
Vopačném případě přístroj nemůže odsávat vzduch ze sáčku.
Pokud by byl jeden z těsnicích kroužků / poškozen, jednoduše jej
vytáhněte z vyhloubení a zatlačte dovnitř vyhloubení náhradní těsnění.
CZ 75
SFS 120 A1
3) Stiskněte tlačítko .. Zelená kontrolka 0 svítí a přístroj odsává vzduch
ze sáčku. Jakmile byl vzduch odsán, zhasne zelená kontrolka 0 a červená
kontrolka - se rozsvítí. Sáček je nyní přístrojem uzavřen.
4) Jakmile zhasly obě kontrolky -/0, můžete otevřít víko stisknutím odjištění
víka a víko přístroje otevřete směrem nahoru. Vyjměte vakuovaný a
svařený sáček.
UPOZORNĚNÍ
Vakuování můžete kdykoliv přerušit stisknutím tlačítka !. Zelená kont-
rolka 0 potom zhasne. Když opět stisknete tlačítko ., bude se ve
vakuování pokračovat.
Pokud přístroj už přepnul na proces uzavření povrchu a svítí červená kont-
rolka -, může se proces přerušit tlačítkem !. Proces uzavření povrchu
je přístrojem zastaven.
Po vakuování a svaření 5 sáčků za sebou nechte přístroj cca 1 minutu
ochladit.
Během této ochlazovací fáze nemůžete přístroj spustit. Po ochlazovací
fázi můžete přístroj normálně dále používat.
TIP - VAŘENÍ „SOUS VIDE“
Protože dodaná fólie je vhodná pro teploty mezi -20°C a +100°C, můžete
ji používat ktakzvanému vaření „sous-vide“ (vakuovému vaření).
„Sous-vide“ je francouzsky a znamená „ve vakuu“.
Vpřípadě vakuového vaření je jídlo (hlavně ryby nebo maso, ale také je
možná zelenina) zavařeno do vakuového sáčku, ve kterém se vaří při nízké
teplotě (cca 50 až 90°C) ve vodní lázni nebo vpáře. To má tu výhodu,
že těkavé příchutě nebo aromata nemohou během vaření uniknout. Jídlo
nevyschne a zachovají se vitamíny a aromata. Byliny a koření zavařené
do vakuového sáčku společně spotravinami předají svou příchuť jídlu
intenzivněji.
76 CZ SFS 120 A1
Čištění
NEBEZPEČÍ
Ohrožení života elektrickým proudem!
Před čištěním vytáhněte zástrčku ze sítě.
Dbejte na to, aby se při čištění nedostala do přístroje vlhkost.
POZOR
Možné poškození přístroje.
Nepoužívejte agresivní ani abrazivní čisticí prostředky, protože mohou
poškodit povrch krytu.
Pro odstranění případných zbytků lepidla ze svařovacího drátu nepouží-
vejte tvrdé ani ostré předměty. Vopačném případě by mohlo dojít kpoško-
zení svařovacího drátu nebo izolace.
Čištění přístroje
Povrch pláště čistěte výhradně mírně navlhčeným hadrem a jemným mycím
prostředkem.
Otřete horní a spodní těsnicí kroužek , jakož i přítlačné těsnění navlh-
čeným hadrem. Před opětovným použitím se ujistěte, že je přístroj zase suchý.
Uložení
Přístroj má na spodní části krytu integrované navíjení kabelu , na které můžete
při nepoužívání navinout síťový kabel. Tak zabráníte tomu, aby byl síťový kabel
uskřípnut či znečištěn nebo aby se volně visící kabel stal zdrojem nebezpečí:
POZOR
Možné poškození přístroje.
Při skladování nedovolte, aby víko přístroje zaskočilo! Jestliže je víko
přístroje zaskočené, je vytvářen trvalý tlak na horní a spodní těsnicí
kroužek a na přítlačné těsnění . Tím by se mohla narušit jejich funkč-
nost.
Skladujte přístroj na čistém a suchém místě, bez přímého slunečního záření.
CZ 77
SFS 120 A1
Likvidace
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU
(oodpadních elektrických a elektronických zařízeních).
Přístroj předejte klikvidaci odborné firmě oprávněné knakládání sodpady nebo
využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy.
Vpřípadě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací
odpadů.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladní-
ho lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo no
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
78 CZ SFS 120 A1
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod-
mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 288381
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
CZ 79
SFS 120 A1
Objednávání náhradních dílů
K produktu SFS 120 A1 můžete objednat následující náhradní díly:
Sada 3 ks role hadicové fólie
úzká (20 x 300 cm)
Sada 2 ks role hadicové fólie
široká (28 x 300 cm)
Objednejte náhradní díly prostřednictvím naší servisní poradenské linky
(viz kapitola „Servis″) nebo pohodlně na našich webových stránkách
www.kompernass.com.
UPOZORNĚNÍ
Pro Vaši objednávku mějte připravené číslo IAN, které najdete na obalu
tohoto návodu kobsluze.
80 CZ SFS 120 A1
ES 81
SFS 120 A1
Índice
Introducción ..................................................82
Derechos de propiedad industrial ...........................................82
Limitación de la responsabilidad ............................................ 82
Uso previsto .................................................82
Volumen de suministro e inspección de transporte ..................83
Desembalaje ...........................................................83
Desecho del embalaje ....................................................83
Descripción del aparato ........................................84
Características técnicas .........................................84
Indicaciones de seguridad ......................................85
Colocación y conexión .........................................87
Requisitos del lugar de emplazamiento .......................................87
Conexión eléctrica ....................................................... 87
Sellado del rollo de bolsas de plástico ............................88
Envasado al vacío .............................................90
Limpieza ....................................................92
Limpieza del aparato .....................................................92
Almacenamiento ..............................................92
Desecho .....................................................93
Garantía de Kompernass Handels GmbH .........................93
Asistencia técnica ....................................................... 95
Importador .............................................................95
Pedido de recambios ..........................................96
82 ES SFS 120 A1
Introducción
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo!
Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el
producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados.
Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial.
Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito
del fabricante.
Limitación de la responsabilidad
Toda la información técnica, los datos y las indicaciones de estas instrucciones de
uso para la conexión y el manejo del aparato reflejan la situación más avanzada
en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras
experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir
como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados del
incumplimiento de las instrucciones, del uso contrario a lo previsto, de las repa-
raciones inadecuadas, de las modificaciones realizadas sin autorización o del
empleo de recambios no homologados.
Uso previsto
Este aparato está previsto exclusivamente para el sellado y envasado al vacío
de alimentos en las cantidades habituales en un entorno doméstico y solo para
un uso privado. Este aparato no está previsto para su uso comercial o industrial
ni para un funcionamiento continuo.
Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al
uso previsto. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo en relación con
los daños causados por un uso contrario al uso previsto. El riesgo será responsa-
bilidad exclusiva del usuario.
ES 83
SFS 120 A1
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
Envasadora al vacío
1 rollo de bolsas de plástico
1 anillo de sellado de repuesto
Estas instrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
Desembalaje
Extraiga el aparato, el rollo de bolsas de plástico y el manual de instrucciones
de la caja.
Retire todo el material de embalaje.
Retire la lámina protectora del panel de mando.
PELIGRO
Los niños no deben jugar con los materiales de embalaje. Existe peligro de
asfixia.
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se
ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por
lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen
de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta
por las normativas locales aplicables.
INDICACIÓN
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una
reclamación conforme a la garantía.
84 ES SFS 120 A1
Descripción del aparato
Figura A
Tapa
Tubo de succión
Enrollacables
Alambres fundentes
Anillo inferior de sellado
Topes traseros
Topes delanteros
Desencastre de la tapa
Anillo superior de sellado
Sello de presión
Figura B
- Piloto de control rojo
3 Tecla (sellado)
! Tecla (detención del proceso)
. Tecla (envasado al vacío/sellado)
0 Piloto de control verdee
Características técnicas
Tensión de funcionamiento 100 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Consumo de potencia 120 W
Clase de protección II/
ES 85
SFS 120 A1
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO POR DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de
daños externos visibles. No ponga en funcionamiento el
aparato si está dañado.
Si el cable de red está dañado, encomiende su sustitución
al personal especializado autorizado o al servicio de
asistencia técnica para evitar riesgos.
No utilice nunca el aparato con un cable de red defectuoso.
No utilice ninguna prolongación de cable ni regleta de
enchufes múltiples que no cumpla con las disposiciones
de seguridad necesarias.
¡No abra nunca la carcasa del aparato!
Retire la clavija de red de la base de enchufe antes de
comenzar con la limpieza.
Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre hume-
dad en la carcasa del aparato.
¡PELIGRO DE LESIONES!
Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas
exclusivamente por talleres autorizados o por el servicio
de asistencia técnica. Una reparación indebida puede
provocar un riesgo de lesiones para el usuario o daños
en el aparato. Además, se anulará la garantía.
La base de enchufe debe quedar fácilmente accesible de
modo que, en caso de peligro, pueda extraerse el cable
de red con facilidad.
86 ES SFS 120 A1
¡PELIGRO DE LESIONES!
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento del aparato sin supervisión.
El aparato y su cable de conexión deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoria-
les o mentales sean reducidas o carezcan de los conoci-
mientos y de la experiencia necesaria siempre que sean
vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el
uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros
que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté listo
para su uso. Después de utilizar el aparato o durante las
pausas de funcionamiento, desenchufe siempre la clavija
de red de la base de enchufe para impedir el encendido
accidental del aparato.
¡ATENCIÓN – DAÑOS MATERIALES!
No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni
sistema de control remoto para accionar el aparato.
ES 87
SFS 120 A1
Colocación y conexión
Requisitos del lugar de emplazamiento
Para un funcionamiento correcto y seguro del aparato, el lugar de emplazamiento
deberá cumplir con los siguientes requisitos:
Debe colocarse el aparato sobre una superficie firme, plana y horizontal.
No utilice el aparato en un entorno caliente, mojado o muy húmedo ni cerca
de material inflamable.
La base de enchufe deberá quedar fácilmente accesible de modo que, en
caso de peligro, pueda extraerse el cable de red con facilidad.
Conexión eléctrica
¡CUIDADO!
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y
frecuencia) que figuran en la placa de características con los de su red
eléctrica. Dichos datos deben coincidir para que no se produzcan daños
en el aparato.
Asegúrese de que el cable de red del aparato no presente daños y de que
no esté tendido sobre superficies calientes y/o filos cortantes.
Procure que el cable de red no se tense ni se doble demasiado.
Evite que el cable de red quede colgando por las esquinas (para evitar
tropiezos).
Conecte la clavija de red a la base de enchufe.
88 ES SFS 120 A1
Sellado del rollo de bolsas de plástico
INDICACIONES SOBRE EL ROLLO DE BOLSAS DE PLÁSTICO
La anchura máxima permitida para el rollo es de 28 cm. De lo contrario,
no podrá sellarse correctamente.
Utilice exclusivamente rollos de bolsas de plástico que presenten un lado
estructurado (puntos o acanaladuras), que posean un grosor de aprox.
0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) y que sean de nailon y/o PE. De lo contra-
rio, el sellado no será estanco y el aparato podría dañarse. Para seleccio-
nar los rollos de este tipo, consulte las indicaciones del envase. La calidad
del sellado depende del tipo y del grosor del rollo de bolsas de plástico.
El rollo suministrado es apto para temperaturas de entre -20 °C y +100 °C.
1) Corte el rollo con unas tijeras según la longitud deseada para la bolsa y de
la manera más recta posible.
2) Para abrir la tapa , presione los desencastres de la tapa y tire de la
tapa hacia arriba.
3) Introduzca el lado abierto de la bolsa en el aparato hasta que la abertura
de la bolsa quede centrada dentro del anillo inferior de sellado . La bolsa
debe alcanzar como máximo los topes traseros y debe quedar colocada
entre los topes delanteros . Si la bolsa sobrepasa uno de los topes o
ambos topes , no podrá sellarse correctamente:
ES 89
SFS 120 A1
INDICACIÓN
La abertura de la bolsa debe colocarse sobre el alambre fundente de
forma que quede lisa. De lo contrario, no se sellará correctamente.
4) Cierre la tapa . El sello de presión presiona la bolsa sobre el alambre
fundente de forma que el sellado quede liso. Asegúrese de que las dos
esquinas de la tapa queden encastradas. En caso necesario, presiónelas
hacia abajo sobre las marcas y de forma que la tapa quede
encastrada y cerrada.
5) Pulse la tecla 3. Tras esto, se iluminará el piloto de control rojo -. En
cuanto finalice el proceso de sellado, el piloto de control rojo - se apagará.
INDICACIÓN
Puede interrumpirse en cualquier momento el proceso de sellado pulsando
la tecla !. Al hacerlo, se apagará el piloto de control rojo -.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
Si el piloto de control rojo - no se apaga tras un máximo de
10 segundos, el aparato está defectuoso.
Extraiga inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe. No intente
reparar el aparato usted mismo. Póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica.
6) Para abrir la tapa , presione los desencastres de la tapa y tire de la
tapa hacia arriba. Retire la bolsa. La bolsa solo estará sellada por un
extremo.
INDICACIÓN
Asegúrese de que el sellado sea correcto. Un sellado correcto debe ser
liso, rectilíneo y carecer de pliegues.
7) Llene la bolsa. Debe dejarse un espacio mínimo de 6 cm con respecto al
borde que deba sellarse.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
Llene la bolsa de forma que no pueda derramarse ningún resto de alimento
ni de líquidos durante el sellado y penetrar en el aparato.
8) Si no desea envasar la bolsa al vacío, selle ahora el otro extremo abierto.
INDICACIÓN
Espere 15 segundos antes de sellar la siguiente bolsa para que el aparato
pueda enfriarse.
Durante la fase de enfriamiento no puede activarse la función “sellado”.
90 ES SFS 120 A1
Envasado al vacío
Al sellar la bolsa, también puede extraerse el aire (envasado al vacío):
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
No envase al vacío ninguna bolsa con contenido líquido, ya que podría
penetrar en el aparato y dañarlo.
1) Introduzca el lado abierto de la bolsa en el aparato hasta que la abertura
de la bolsa quede centrada dentro del anillo inferior de sellado . La bolsa
debe alcanzar como máximo los topes traseros y debe quedar colocada
entre los topes delanteros . De lo contrario, la succión y el sellado no
pueden realizarse correctamente.
2) Cierre la tapa . Asegúrese de que las dos esquinas de la tapa queden
encastradas. En caso necesario, presiónelas hacia abajo sobre las marcas
y de forma que la tapa quede encastrada y cerrada.
INDICACIÓN
Asegúrese de que el anillo superior y el anillo inferior de sellado no
estén dañados. De lo contrario, el aparato no podrá succionar el aire de
la bolsa.
Si uno de los anillos de sellado / está dañado, tire de este para
extraerlo de su alojamiento y coloque en su lugar el anillo de sellado de
repuesto ejerciendo presión.
ES 91
SFS 120 A1
3) Pulse la tecla .. Tras esto, el piloto de control verde 0 se ilumina y el
aparato extrae el aire de la bolsa. En cuanto se succiona el aire de la bolsa,
el piloto de control verde 0 se apaga y el piloto de control rojo - se
enciende. Tras esto, el aparato sellará la bolsa.
4) Una vez se apaguen ambos pilotos de control -/0, podrá abrir la tapa
tras presionar los desencastres de la tapa y tirar de la tapa hacia
arriba. Retire la bolsa sellada y envasada al vacío.
INDICACIÓN
Puede interrumpirse en cualquier momento el proceso de envasado al
vacío pulsando la tecla !. Tras esto, se apagará el piloto de control
verde 0. Vuelva a pulsar la tecla . para continuar con el proceso de
envasado al vacío.
Si el aparato ya ha pasado al proceso de sellado y se ha iluminado el
piloto de control rojo -, puede detenerse el proceso con la tecla !.
Tras esto, el aparato detendrá el proceso de sellado.
Tras sellar al vacío 5 bolsas de forma consecutiva, deje que el aparato
se enfríe durante aprox. 1 minuto.
Durante esta fase de enfriamiento no puede activarse el aparato. Una
vez finalizada la fase de enfriamiento, podrá utilizarse el aparato con
normalidad.
CONSEJO: COCCIÓN "SOUS-VIDE" O COCCIÓN AL VACÍO
Dado que el rollo de bolsas de plástico suministrado es apto para
temperaturas entre -20 °C y +100 °C, puede utilizarse para la cocción
"sous-vide".
"Sous-vide" significa "al vacío" en francés.
En el proceso de cocción al vacío, el alimento (principalmente, carne o
pescado, aunque también se admiten verduras) se envasa al vacío en una
bolsa y, después, se cuece a baja temperatura (de 50 a 90 °C aproxima-
damente) en agua o vapor. La ventaja de esta técnica es que evita que los
sabores o aromas más volátiles se pierdan durante la cocción. Además,
el alimento no se seca y se conservan las vitaminas y los aromas. Si se
añaden hierbas o especias en la bolsa envasada al vacío, estas transmiten
su sabor al alimento con mayor intensidad.
92 ES SFS 120 A1
Limpieza
PELIGRO
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Retire la clavija de red de la base de enchufe antes de comenzar con la
limpieza.
Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad en la carcasa
del aparato.
¡CUIDADO!
Posibles daños en el aparato.
No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos, ya que podrían
dañar la superficie de la carcasa.
No utilice objetos duros ni afilados para retirar cualquier resto adhesivo
del alambre fundente . De lo contrario, podría dañarse el alambre
fundente o el aislamiento.
Limpieza del aparato
Limpie la superficie de la carcasa exclusivamente con un paño ligeramente
humedecido con un producto de limpieza suave.
Limpie el anillo superior y el anillo inferior de sellado , así como el
sello de presión , con un trapo húmedo. Asegúrese de que el aparato
esté seco antes de volver a utilizarlo.
Almacenamiento
El aparato tiene un enrollacables integrado en su parte inferior que permite
enrollar el cable de red mientras no se esté utilizando. De esta manera, se evita
que quede aprisionado, que se ensucie o que pueda ser una fuente de peligro
al colgar suelto.
¡CUIDADO!
Posibles daños en el aparato.
Durante el almacenamiento, no deje encastrada la tapa . Con la tapa
encastrada, se ejerce una presión continua sobre el anillo superior y
el anillo inferior de sellado , así como sobre el sello de presión , que
podría afectar a su funcionamiento.
Guarde el aparato en un lugar limpio, seco y protegido de la radiación
solar directa.
ES 93
SFS 120 A1
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica.
Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las ins-
talaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente
al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita
a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el com-
probante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este pro-
ducto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos
la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación
de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante
de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de
las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo
de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto repa-
rado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no
supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra
del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez
finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
94 ES SFS 120 A1
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de
calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores
de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente
sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de
desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores,
baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente.
Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones
especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso
comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe
las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en
el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en
un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a conti-
nuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las
circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos
otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
ES 95
SFS 120 A1
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 288381
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia
técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especi-
ficado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
96 ES SFS 120 A1
Pedido de recambios
Puede solicitar los siguientes recambios para el producto SFS 120 A1:
Set de 3 rollos de bolsas de
plástico estrechas (20 x 300 cm)
Set de 2 rollos de bolsas de
plástico anchas (28 x 300 cm)
Solicite los recambios a través de nuestra línea directa de asistencia técnica
(consulte el capítulo “Asistencia técnica”) o cómodamente a través de nuestro
sitio web www.kompernass.com.
INDICACIÓN
Al realizar su pedido, tenga a mano el número IAN, que encontrará en la
página desplegable de estas instrucciones.
PT 97
SFS 120 A1
Índice
Introdução ...................................................98
Direitos de autor ........................................................98
Limitação da responsabilidade ............................................. 98
Utilização correta .............................................98
Material fornecido e inspeção de transporte .......................99
Desembalagem .........................................................99
Eliminação da embalagem ................................................ 99
Descrição do aparelho ........................................100
Dados técnicos ...............................................100
Instruções de segurança .......................................101
Instalação e ligação ..........................................103
Requisitos em relação ao local de instalação .................................103
Ligação elétrica ........................................................103
Selar película tubular .........................................104
Embalar em vácuo com película tubular ..........................106
Limpeza ....................................................108
Limpar o aparelho ......................................................108
Armazenamento .............................................108
Eliminação ..................................................109
Garantia da Kompernass Handels GmbH ........................109
Assistência Técnica .....................................................111
Importador ............................................................111
Encomendar peças sobresselentes ..............................112
98 PT SFS 120 A1
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho!
Optou por um produto moderno de elevada qualidade. O manual de instruções
é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a
segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se
com todas as instruções de operação e segurança. Utilize este produto somente
como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para
terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor.
Não é permitido duplicar ou reimprimir, total ou parcialmente, o presente docu-
mento, bem como reproduzir imagens, mesmo editadas, sem a autorização por
escrito do fabricante.
Limitação da responsabilidade
Todos os dados, informações e indicações técnicos relativos à ligação e opera-
ção, presentes neste manual de instruções, correspondem à última versão im-
pressa e são elaborados com base nos nossos melhores conhecimentos e tendo
em consideração as nossas experiências e descobertas até ao momento.
Excluem-se os direitos relativos a dados, ilustrações e descrições presentes neste
manual.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes da
inobservância do manual, de uma utilização incorreta, de reparações inadequa-
das, de alterações não autorizadas ou da utilização de peças de reposição não
aprovadas.
Utilização correta
Este aparelho destina-se exclusivamente a selar e embalar em vácuo produtos
alimentícios em quantidades de uso doméstico e apenas para utilização privada
em casa. Este aparelho não se destina ao uso comercial ou industrial nem ao
uso contínuo.
Qualquer utilização diferente ou fora do âmbito descrito é considerada incorreta.
Estão excluídos quaisquer direitos de garantia relativos a danos resultantes de
uma utilização incorreta. O risco é da responsabilidade exclusiva do utilizador.
PT 99
SFS 120 A1
Material fornecido e inspeção de transporte
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
Aparelho de selagem a vácuo
1 x Película tubular
1x Anel vedante sobresselente
Este manual de instruções
NOTA
Verifique a integridade do produto fornecido e a existência de eventuais
danos visíveis.
Caso falte algum componente ou se verifiquem danos resultantes de emba-
lagem defeituosa ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência
Técnica (ver capítulo Assistência Técnica).
Desembalagem
Retire o aparelho, a película tubular e o manual de instruções da caixa.
Retire todo o material de embalagem.
Retire a película de proteção do painel de comando.
PERIGO
Os materiais de embalagem não devem ser utilizados nas brincadeiras de
crianças. Perigo de asfixia.
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os materiais
da embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos
relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a
formação de lixo. Elimine os materiais da embalagem que já não são necessários
de acordo com os regulamentos locais em vigor.
NOTA
Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia
para que possa embalar o aparelho corretamente em caso de devolução.
100 PT SFS 120 A1
Descrição do aparelho
Figura A
Tampa do aparelho
Tubo de aspiração
Dispositivo de enrolamento do cabo
Fios para selar
Anel vedante inferior
Limites traseiros
Limites dianteiros
Desbloqueio da tampa
Anel vedante superior
Junta de compressão
Figura B
- Luz de controlo vermelha
3 Tecla (selar)
! Tecla (parar processo)
. Tecla (embalar em vácuo/selar)
0 Luz de controlo verde
Dados técnicos
Tensão de funcionamento 100 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Consumo de energia 120 W
Classe de proteção II /
PT 101
SFS 120 A1
Instruções de segurança
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
Antes da utilização, verifique a existência de eventuais
danos exteriores visíveis no aparelho. Não coloque em
funcionamento um aparelho danificado.
Em caso de danos no cabo de alimentação, este deve ser
substituído por técnicos autorizados ou pela Assistência
Técnica, de modo a evitar perigos.
Nunca utilize o aparelho com um cabo de alimentação da-
nificado.
Não utilize cabos de extensão ou blocos de tomadas que
não estejam de acordo com as disposições de segurança
necessárias.
Nunca abra o corpo do aparelho!
Retire a ficha de rede da tomada, antes de iniciar a
limpeza.
Certifique-se de que, durante a limpeza, não se infiltra
humidade no aparelho.
PERIGO DE FERIMENTOS!
Solicite a reparação do aparelho apenas a empresas
autorizadas ou ao Serviço de Assistência Técnica. Repa-
rações inadequadas podem originar riscos de ferimentos
para o utilizador ou danificar o aparelho. Além disso, a
garantia extingue-se.
A tomada tem de ser de fácil acesso para que, em caso
de emergência, o cabo de alimentação possa ser facil-
mente retirado.
102 PT SFS 120 A1
PERIGO DE FERIMENTOS!
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser
realizadas por crianças não vigiadas.
O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser
mantidos afastados de crianças com idades inferiores a
8 anos.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com ida-
des superiores a 8anos, bem como por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam
vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do apare-
lho e compreendam os perigos daí resultantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho!
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando este esti-
ver operacional. Retire sempre a ficha da tomada após a
utilização ou em caso de interrupções, de modo a evitar
uma ativação inadvertida.
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
Não utilize um temporizador externo ou um sistema de
controlo remoto em separado para operar o aparelho.
PT 103
SFS 120 A1
Instalação e ligação
Requisitos em relação ao local de instalação
Para um funcionamento seguro e sem falhas do aparelho, o local de instalação
tem de cumprir as seguintes condições:
Ao instalar o aparelho, colocá-lo sobre uma base fixa, plana e nivelada.
Não utilize o aparelho num ambiente quente, molhado ou muito húmido
ou na proximidade de material inflamável.
A tomada tem de ser de fácil acesso para que, em caso de emergência,
o cabo de rede possa ser facilmente retirado.
Ligação elétrica
ATENÇÃO
Antes de ligar o aparelho, compare os dados de ligação (tensão e fre-
quência) da chapa de identificação com os da sua rede elétrica. Estes
dados têm de coincidir para que não ocorram danos no aparelho.
Certifique-se de que o cabo de rede do aparelho não apresenta danos e
de que não é colocado sobre superfícies quentes e/ou arestas afiadas.
Tenha atenção para que o cabo de alimentação não fique demasiado
esticado ou dobrado.
Não deixe o cabo de rede suspenso em cantos (efeito de tropeço).
Insira a ficha na tomada de rede.
104 PT SFS 120 A1
Selar película tubular
INDICAÇÕES SOBRE A PELÍCULA
A película só pode ter no máximo 28 cm de largura. Caso contrário, não
poderá ser selada devidamente.
Utilize para este aparelho apenas películas que possuem uma estrutura
de um lado (pontos ou ranhuras) e uma espessura de aprox. 0,17 - 0,29
mm (170 - 290 μ) e são fabricadas de nylon-PE. Caso contrário o fio para
selar não veda e o aparelho pode ser danificado. Reconhecerá películas
deste tipo por meio das indicações na embalagem. A qualidade da costura
de selagem varia consoante o tipo e a espessura da película.
A película inclusa é adequada para temperaturas entre -20°C e +100°C.
1) Corte o comprimento desejado da película tubular para o seu saco com
uma tesoura o mais direito possível.
2) Abra a tampa do aparelho , pressionando os desbloqueios da tampa
e levante a tampa do aparelho para cima.
3) Coloque a extremidade aberta do saco dentro do aparelho, de forma que a
abertura do saco fique centrada dentro do anel vedante inferior . O saco
pode chegar no máximo até aos limites traseiros e tem de ficar entre os
limites dianteiros . Se o saco ultrapassar um ou os dois limites , o saco
não pode ser selado devidamente:
PT 105
SFS 120 A1
NOTA
A abertura do saco tem estar lisa sobre o fio para selar . Caso contrário,
a selagem não funciona.
4) Feche a tampa do aparelho . A junta de compressão comprime o saco
sobre o fio para selar , formando uma costura lisa. Certifique-se de que
ambos os cantos da tampa do aparelho encaixam. Prima estes, em caso
de necessidade, mais uma vez nas marcações e para baixo, para
que a tampa do aparelho encaixe e fique bloqueada.
5) Prima a tecla 3. A luz de controlo vermelha - acende-se. Assim que
o processo de selagem estiver concluído, a luz de controlo vermelha -
apaga-se.
NOTA
Pode interromper o processo de selagem em qualquer altura, premindo
a tecla !. A luz de controlo vermelha -apaga-se.
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS
Se a luz de controlo vermelha - não se apagar dentro de
10 segundos, há uma avaria no aparelho!
Retire imediatamente a ficha da tomada de alimentação elétrica. Não tente
reparar, você mesmo, o aparelho. Dirija-se ao serviço de apoio ao cliente.
6) Abra a tampa do aparelho , pressionando os desbloqueios da tampa
e levante a tampa do aparelho para cima. Retire o saco. Este está agora
selado numa extremidade.
NOTA
Certifique-se de que a costura de selagem está executada devidamente.
Uma costura de selagem correta deve ser um risco liso, direito e sem
rugas.
7) Encha o saco. Tem de deixar no mínimo 6 cm de saco até à aresta a selar.
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS
Encha o saco de tal forma que não saiam restos de alimentos ou líquidos
na selagem e possam entrar para dentro do aparelho.
8) Se não pretender fechar o saco com vácuo, sele o outro lado aberto.
NOTA
Aguarde 15 segundos antes de selar o saco seguinte, para que o apare-
lho possa arrefecer.
Durante esta fase de arrefecimento, não pode iniciar a função “Selar”.
106 PT SFS 120 A1
Embalar em vácuo com película tubular
Ao selar também pode aspirar o ar do saco (embalar em vácuo):
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS
Não embale em vácuo sacos que contenham líquidos. Estes entram assim
no aparelho e danificam-no.
1) Coloque a extremidade aberta do saco dentro do aparelho, de forma que a
abertura do saco fique centrada dentro do anel vedante inferior . O saco
pode chegar no máximo até aos limites traseiros e tem de ficar entre os
limites dianteiros . Caso contrário a embalagem em vácuo e a selagem
não funcionam.
2) Feche a tampa do aparelho . Certifique-se de que ambos os cantos da
tampa do aparelho encaixam. Prima estes, em caso de necessidade,
mais uma vez nas marcações e para baixo, para que a tampa do
aparelho encaixe e fique bloqueada.
NOTA
Observe se o anel vedante superior e o anel vedante inferior não
estão danificados! Caso contrário o aparelho não pode aspirar o ar do
saco.
Se um dos anéis vedantes / estiver danificado, remova-o simplesmen-
te da cavidade e pressione o anel vedante sobresselente para dento da
mesma.
PT 107
SFS 120 A1
3) Prima a tecla .. A luz de controlo verde 0 acende-se e o aparelho
retira o ar do saco. Assim que o ar tenha sido aspirado, a luz de controlo
verde 0 apaga-se e a luz de controlo vermelha - acende-se. O aparelho
sela então o saco.
4) Se ambas as luzes de controlo -/0 estiverem apagadas, pode abrir a
tampa, carregando nos desbloqueios da tampa e levantando a tampa
do aparelho para cima. Retire o saco embalado em vácuo e selado.
NOTA
Pode interromper o processo de embalagem em vácuo em qualquer altura,
premindo a tecla !. A luz de controlo verde 0 apaga-se depois.
Se premir novamente a tecla ., o processo de embalar em vácuo é
continuado.
Se o aparelho já tiver mudado para o processo de selagem e a luz de
controlo vermelha - estiver acesa, o processo pode ser interrompido com
a tecla !. O aparelho para o processo de selagem.
Quando tiver embalado em vácuo e selado 5 sacos seguidos, deixe
o aparelho arrefecer durante aprox. 1 minuto.
Durante esta fase de arrefecimento, não pode iniciar o aparelho.
Após a fase de arrefecimento, pode utilizar o aparelho normalmente.
DICA - "COZINHAR SOUS-VIDE"
Visto que a película inclusa é adequada para temperaturas entre -20°C
e +100°C, pode usá-las para o chamado "Cozinhar Sous-vide" (cozinhar
em vácuo).
"Sous-vide" é francês e significa "sob vácuo".
Ao cozinhar em vácuo os alimentos (principalmente peixe e carne, todavia
também é possível cozinhar legumes) são selados num saco de vácuo
e depois cozinhados dentro deste a temperaturas baixas (aprox. entre
50 e 90 °C) em banho-maria ou sob vapor. Isto tem a vantagem que as
substâncias aromáticas ou os aromas voláteis não podem sair durante a
cozedura. Os alimentos a cozinhar não secam e as vitaminas e aromas
são conservados. Ervas aromáticas ou condimentos, que são selados
conjuntamente no saco de vácuo, dão o seu sabor de forma mais intensa
aos alimentos a cozinhar.
108 PT SFS 120 A1
Limpeza
PERIGO
Perigo de morte devido a choque elétrico!
Retire a ficha de rede da tomada, antes de iniciar a limpeza.
Certifique-se de que, durante a limpeza, não se infiltra humidade no
aparelho.
ATENÇÃO
Possibilidade de danos no aparelho.
Não utilize detergentes agressivos ou abrasivos dado que estes podem
afetar a superfície da caixa.
Não utilize objetos duros ou afiados, para retirar eventuais restos de cola
do fio para selar . Caso contrário o fio para selar ou o isolamento
podem ser danificados.
Limpar o aparelho
Limpe a superfície da caixa com um pano ligeiramente humedecido e com
um detergente da loiça suave.
Limpe o anel vedante superior e o anel vedante inferior , bem como
a junta de compressão com um pano húmido. Assegure-se de que o
aparelho está seco antes de o voltar a utilizar.
Armazenamento
O aparelho possui um dispositivo de enrolamento do cabo integrado na
parte inferior da caixa, no qual pode enrolar o cabo de rede em caso de não
utilização. Desta forma, evita que o cabo de rede fique entalado, sujo ou que
se torne uma fonte de perigo por ficar suspenso de forma solta:
ATENÇÃO
Possibilidade de danos no aparelho.
Quando guardar o aparelho, não deixe que a tampa do aparelho
encaixe! Quando a tampa do aparelho está encaixada, é exercida
uma pressão constante sobre o anel vedante superior e o anel vedante
inferior , bem como sobre a junta de compressão . Estes podem ser,
por isso, prejudicados no seu funcionamento.
Guarde o aparelho num local limpo e seco sem radiação solar direta.
PT 109
SFS 120 A1
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum.
Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia
2012/ 19/EU (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos).
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção
de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso
deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão
de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um
defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós –
consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio
que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são
apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado
ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto
também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam
eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comu-
nicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia,
quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior
cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não
abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser
consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
110 PT SFS 120 A1
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorreta-
mente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir
uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas
no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados,
ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente
evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e interven-
ções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica
autorizada.
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes
instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e
o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na
capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autoco-
lante, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro
o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente
ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso,
incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito
e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e
muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
PT 111
SFS 120 A1
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 288381
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis-
tência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com
112 PT SFS 120 A1
Encomendar peças sobresselentes
As seguintes peças sobresselentes podem ser encomendadas para o produto
SFS 120 A1:
Conjunto de 3 rolos de película
estreitos (20 x 300 cm)
Conjunto de 2 rolos de película
largos (28 x 300 cm)
Encomende as peças sobresselentes através da nossa linha direta de Assistência
Técnica (ver capítulo “Assistência Técnica”) ou confortavelmente no nosso Web
site, em www.kompernass.com.
NOTA
Tenha o número IAN, que se encontra na capa deste manual de instruções,
à mão, para a sua encomenda.
8
IAN 288381
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações:
05 / 2017 · Ident.-No.: SFS120A1-032017-2
10


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest SFS 120 A1 - IAN 288381 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest SFS 120 A1 - IAN 288381 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,52 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info