679229
6
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/50
Next page
IAN 307596
EGG COOKER SEKT 400 A1
EIERKOCHER
Bedienungsanleitung
EIERKOKER
Gebruiksaanwijzing
CUISEUR À ŒUFS
Mode d’emploi
FR / BE Mode d'emploi Page 1
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 17
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 31
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
B C
FR
BE
 1
SEKT 400 A1
Table des matières
Introduction ...................................................... 2
Utilisation conforme ........................................................... 2
Matériel livré ..................................................... 2
Déballage ....................................................... 3
Éléments de commande ............................................ 3
Consignes de sécurité .............................................. 4
Mise en service ................................................... 6
Préparatifs ....................................................... 7
Utilisation ........................................................ 7
Cuisson des œufs avec le même degré de dureté .................................... 8
Cuisson des œufs avec des degrés de dureté différents ............................... 9
Nettoyage ...................................................... 11
Nettoyage de l’appareil ......................................................11
Nettoyage des accessoires ....................................................12
Rangement ..................................................... 12
Recyclage ....................................................... 12
Recyclage de l’appareil .......................................................12
Recyclage de l’emballage .....................................................13
Annexe ......................................................... 13
Caractéristiques techniques ....................................................13
Garantie de Kompernass Handels GmbH .........................................14
Service après-vente ..........................................................15
Importateur ................................................................15
2 
FR
BE
SEKT 400 A1
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie
intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité,
l’usage et le recyclage. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes
les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux
descriptions et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers,
remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à la cuisson d’œufs de poule.
Il n’est pas prévu pour être utilisé avec d’autres aliments ou d’autres matériaux.
Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique dans un cadre privé.
N’utilisez pas l’appareil pour des applications commerciales!
L’appareil est réservé à un usage dans des espaces intérieurs.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Danger résultant d'une utilisation non conforme!
L'appareil peut présenter des dangers en cas d'utilisation non conforme et / ou
d'usage différent.
Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Matériel livré
L’appareil est livré équipé de série avec les composants suivants:
Cuiseur à œufs (couvercle, porte-œufs, base de l’appareil)
Verre doseur avec pic à œuf
Mode d’emploi
FR
BE
 3
SEKT 400 A1
Déballage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets. Il y a
risque d'étouffement!
Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi.
Retirez tous les matériaux d’emballage et les éventuels autocollants de l’appareil.
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défec-
tueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente
(voir le chapitre Service après-vente).
Éléments de commande
Figure A:
Trou à vapeur
Couvercle
Poignées du porte-œufs
Porte-œufs
Plateau de cuisson
Base de l’appareil
Thermostat
Interrupteur de service avec témoin lumineux intégré
Cordon d’alimentation
Poignées du couvercle
Figure B:
Verre doseur
Pic à œuf (intégré au verre doseur )
Figure C:
Enroulement du cordon
4 
FR
BE
SEKT 400 A1
Consignes de sécurité
DANGER – RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la
fiche secteur dans de l’eau ni dans d’autres liquides! Sinon
un danger de mort par électrocution est possible.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit jamais mouillé ou
humide en cours d’opération. Disposez le cordon de manière à
éviter qu’il ne soit coincé ou autrement endommagé.
Utilisez l’appareil exclusivement dans des locaux secs, pas en
extérieur.
Débranchez toujours la fiche secteur de la prise de courant lorsque
vous déplacez et remplissez l’appareil, en cas de pannes, avant
de nettoyer l’appareil ou lorsque vous ne l’utilisez pas!
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation, mais toujours sur la
fiche secteur.
Ne touchez pas le cordon d’alimentation et la fiche secteur avec
les mains mouillées ou humides.
Veuillez ne pas plier ou coincer le cordon d’alimentation;
de même, ne pas l’enrouler autour de l’appareil.
N’utilisez pas le cuiseur à œufs si l’appareil, le cordon d’alimen-
tation ou la fiche secteur présente des détériorations.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d’ali-
mentation endommagé par un technicien qualifié et agréé ou par
le service après-vente pour éviter tout risque.
Tenez le cuiseur à œufs ainsi que le cordon d’alimentation et la
fiche secteur loin de flammes nues et de surfaces brûlantes.
N’ouvrez jamais le corps de l’appareil. Celui-ci ne contient aucun
élément de commande. Danger de mort par électrocution en cas
d’ouverture du corps de l’appareil.
FR
BE
 5
SEKT 400 A1
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE!
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, s‘ils sont surveillés, s‘ils ont reçu des instructions sur
l‘utilisation de l‘appareil en toute sécurité et s‘ils ont conscience
des dangers encourus. Les appareils peuvent être utilisés par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d‘expérience et de connaissan-
ces, si elles sont surveillées, si elles ont reçu les instructions sur
l‘utilisation de l‘appareil en toute sécurité et si elles ont consci-
ence des dangers encourus.
Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas
être confiés à des enfants, sauf s’ils sont âgés de 8ans ou plus et
s’ils effectuent ces opérations sous surveillance.
Éloignez l’appareil et son cordon d’alimentation des enfants âgés
de moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
AVERTISSEMENT: Soyez prudent en manipulant le pic à œuf!
Lors de l’utilisation de l’appareil, les surfaces du boîtier
sont brûlantes. Par conséquent, saisissez le couvercle et le porte-
œufs uniquement par les poignées
respectivement prévues à cet
effet pour les retirer.
Après utilisation, la surface de l’élément chauffant présente en-
core une chaleur résiduelle.
Utilisez l’appareil uniquement sur une surface stable, anti-
dérapante et plane.
Laissez l’appareil et les accessoires entièrement refroidir avant de
les nettoyer et de les ranger.
6 
FR
BE
SEKT 400 A1
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE!
N’utilisez l’appareil que conformément à sa destination.
En cas d’usage abusif, il y a un risque de blessures!
AVERTISSEMENT! De la vapeur à très haute température
s’échappe par le trou à vapeur du couvercle et lorsque vous
soulevez ce dernier! Risque de vous ébouillanter! Pour
ouvrir le couvercle, soulevez-le par les poignées et retirez-le latéra-
lement. Évitez tout contact des mains et des bras avec la vapeur
s’échappant de l’appareil. Retirez le porte-œufs seulement lorsque
la vapeur s’est entièrement résorbée.
ATTENTION – DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de commande
à distance séparé pour utiliser l'appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous l'utilisez.
Utilisez uniquement les accessoires compris dans la livraison.
N'utilisez jamais l'appareil sans le porte-œufs et sans eau dans le
plateau de cuisson.
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou corrosifs.
Ils attaquent la surface de l'appareil.
Mise en service
Nettoyez toutes les pièces de l’appareil conformément à la description du chapitre
Nettoyage.
Déroulez complètement le cordon d’alimentation
de l’enroulement du cordon
et passez-le dans l’encoche située sur le bord de l’appareil.
Branchez la fiche secteur dans une prise secteur adaptée.
L’appareil est maintenant prêt à être utilisé.
FR
BE
 7
SEKT 400 A1
Préparatifs
REMARQUE
Pour empêcher la coque de se briser, observez les conseils suivants :
Sortez les œufs du réfrigérateur quelques minutes avant de les faire cuire.
Avec le pic à œuf
, percez un trou dans la surface un peu aplatie des œufs.
Ainsi, l'air qui se trouve à l'intérieur de l'œuf peut s'échapper lorsque celui-ci se
dilate en cours de cuisson.
Placez jusqu’à 7 œufs dans le porte-œufs
.
Remplissez le verre doseur
jusqu’au repère MAX d’eau du robinet froide et
fraîche et versez l’eau dans le plateau de cuisson .
Placez le porte-œufs
dans le plateau de cuisson et fermez le couvercle .
Utilisation
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
La vapeur et le condensat à l'intérieur sous le couvercle
sont brûlants.
Éviter tout contact avec la vapeur et l'eau. Risque de vous ébouillanter!
Les œufs cuits sont très chauds! Ne touchez les œufs qu'avec des gants pour
protéger vos doigts. Risque de brûlure!
REMARQUE
Cet appareil est équipé d'une protection anti-surchauffe. L'appareil s'éteint
automatiquement
si l'appareil est mis en marche de manière inopinée sans eau dans le plateau
de cuisson
et
si toute l'eau s'est évaporée.
Laisser dans ce cas refroidir l'appareil avant de le réutiliser.
Après la cuisson
, passez les œufs sous l'eau courante froide pour empêcher qu'ils
continuent de cuire. Toutefois, les œufs cuits durs destinés à être stockés longtemps
ne doivent pas être passés sous l'eau froide.
Die vorprogrammierten Kochzeiten beziehen sich auf durchschnittlich große
Eier (Größe M/L) mit einer Temperatur von ca. 7 °C (Kühlschrank).
8 
FR
BE
SEKT 400 A1
Cuisson des œufs avec le même degré de dureté
Préparez tout ce qu’il vous faut comme décrit au chapitre Préparatifs.
Réglez le thermostat
sur la position correspondant au degré de dureté souhaité
des œufs. Il y a au total trois zones de réglage :
Symbole Signification
pour des œufs à la
coque
pour des œufs mollets
pour des œufs durs
Réglez le thermostat sur le point gauche de la zone de réglage respective si
a) vous souhaitez cuire moins de 7 œufs ou si
b) les œufs sont plus petits que la moyenne (taille S) ou si
c) les œufs ne viennent pas directement du réfrigérateur et
sont à température ambiante.
Choisissez le point central de chaque zone de réglage respective si vous voulez
cuire 7 œufs moyennement gros (taille M/L) que vous venez de sortir du réfrigérateur.
Choisissez le point droit (le symbole) de la zone de réglage respective si les
œufs sont plus gros que la moyenne (taille XL).
FR
BE
 9
SEKT 400 A1
Appuyez sur l’interrupteur de service pour allumer l’appareil. Le témoin lumi-
neux intégré s’allume et la cuisson débute.
Dès que les œufs ont atteint le degré de dureté souhaité, un signal sonore retentit.
Appuyez ensuite sur l’interrupteur de service
pour éteindre l’appareil. Le té-
moin lumineux intégré s’éteint.
Ouvrez le couvercle
avec précaution et retirez le porte-œufs , en
saisissant ses poignées , du plateau de cuisson .
Si nécessaire, videz le reste d’eau du plateau de cuisson
dans l’évier.
Cuisson des œufs avec des degrés de dureté différents
Avec l’appareil, vous pouvez cuire des œufs avec deux degrés de dureté différents. Le
premier degré de dureté atteint est toujours le moindre des deux. Pour obtenir des résultats
fiables, tous les œufs utilisés doivent être dans la mesure du possible de taille identique
et présenter la même température initiale.
Les symboles situés à droite du thermostat sont utilisés pour la première
opération de cuisson.
Les symboles situés à gauche du thermostat sont utilisés pour la seconde opération
de cuisson.
Préparez tout ce qu’il vous faut comme décrit au chapitre Préparatifs.
Réglez le thermostat
sur la position correspondant au degré de dureté le plus bas
des œufs (utilisation des symboles à droite du thermostat).
Appuyez sur l’interrupteur de service pour allumer l’appareil.
Le témoin lumineux intégré s’allume et la cuisson débute.
Dès que les œufs ont atteint le premier degré de dureté, un signal sonore retentit.
Appuyez ensuite sur l’interrupteur de service
pour éteindre l’appareil. Le té-
moin lumineux intégré s’éteint.
Ôtez ensuite le couvercle
et retirez avec précaution le nombre d’œufs souhaité,
qui doivent être cuits avec un moindre degré de dureté.
10 
FR
BE
SEKT 400 A1
Refermez le couvercle et tournez le thermostat jusque sur la position des sym-
boles, à gauche du thermostat, correspondant au degré de dureté souhaité des
œufs restés dans l’appareil:
Symbole Signification
pour des œufs mollets lors de la 2ème opération de cuisson,
après les œufs à la coque lors de la 1ère opération de cuisson
pour des œufs durs lors de la 2ème opération de cuisson,
après les œufs mollets lors de la 1ère opération de cuisson
pour des œufs durs lors de la 2ème opération de cuisson,
après les œufs à la coque lors de la 1ère opération de cuisson
Appuyez sur l’interrupteur de service
pour allumer l’appareil. Le témoin lumineux
intégré s’allume et la seconde partie de la cuisson combinée débute.
Dès que les œufs ont atteint le second degré de dureté, un signal sonore retentit à
nouveau. Appuyez ensuite sur l’interrupteur de service
pour éteindre l’appa-
reil. Le témoin lumineux intégré s’éteint.
Ouvrez le couvercle
avec précaution et retirez le porte-œufs , en saisissant ses
poignées
, du plateau de cuisson .
Si nécessaire, videz le reste d’eau du plateau de cuisson
dans l’évier.
FR
BE
 11
SEKT 400 A1
Nettoyage
DANGER – RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise secteur!
N'immergez jamais la base de l'appareil dans de l'eau ni dans d'autres
liquides! Il y a sinon danger de mort par électrocution.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE!
Laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer. Risque de brûlure!
Lors du nettoyage du verre doseur
faites attention au pic à œuf . Risque de
blessures!
ATTENTION – DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou corrosifs. Ils peuvent en effet
agresser la surface et endommager l'appareil de manière irréparable.
Nettoyage de l’appareil
Ensuite, nettoyez le plateau de cuisson et la surface de la base de l’appareil
avec un chiffon légèrement humidifié.
Séchez soigneusement l’appareil avant de le réutiliser.
En cas de dépôts calcaires
Si des dépôts calcaires se forment dans le plateau de cuisson , veuillez procéder de la
manière suivante pour les éliminer:
remplissez le verre doseur
à un tiers de jus de citron. Remplissez ensuite d’eau le
verre doseur jusqu’au repère «MAX».
Versez cette solution de jus de citron dans le plateau de cuisson
.
Insérez la fiche secteur dans une prise secteur adaptée et appuyez sur l’interrupteur
de service
pour allumer l’appareil.
Laissez la solution de jus de citron mijoter pendant 10 secondes environ.
Appuyez sur l’interrupteur de service
pour éteindre l’appareil et retirez la
fiche mâle de la prise de courant.
Laissez refroidir l’appareil et la solution de jus de citron.
Jetez la solution de jus de citron et essuyez le plateau de cuisson
avec un chiffon
humide.
12 
FR
BE
SEKT 400 A1
Nettoyage des accessoires
Rincez le couvercle , le porte-œufs et le verre doseur à l’eau chaude avec
un peu de liquide vaisselle doux. Ensuite, rincez toutes les pièces à l’eau claire.
REMARQUE
Le couvercle
,
le porte-œufs
et le verre doseur peuvent être lavés au
lave-vaisselle. Placez les pièces de préférence dans le panier supérieur du
lave-vaisselle et veillez à ne pas les coincer. Risque de déformation dans le cas con-
traire !
Veillez à bien sécher toutes les pièces après le nettoyage avant de les réutiliser ou de
les ranger.
Rangement
Laissez d’abord entièrement refroidir l’appareil avant de le ranger.
Enroulez le cordon d’alimentation
dans le sens de la flèche autour du dispositif
d’enroulement
sur le dessous de l’appareil.
Conservez l’appareil dans un endroit sec.
Recyclage
Recyclage de l’appareil
Ne jetez en aucun cas l’appareil avec les ordures ménagères normales.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets ag-
réée ou du service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en
vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville
pour connaître les possibilités de mise au rebut du produit usagé.
FR
BE
 13
SEKT 400 A1
Recyclage de l’emballage
Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez recycler les matériaux
d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Recyclez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d’emballage et triez-les séparément
si nécessaire. Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (a) et des
numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7: Plastiques,
20–22: Papier et carton,
80–98: Matériaux composites.
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période
sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en bonne et due forme
si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
Annexe
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique 220 240V ∼(courant alternatif), 50/60Hz
Puissance absorbée 400W
Capacité 7 œufs maximum
Toutes les pièces de cet appareil en contact avec les aliments
conviennent aux produits alimentaires.
14 
FR
BE
SEKT 400 A1
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présen-
ter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits
légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de
caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel
ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par
nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois
ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse)
ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau
produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou
l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’ap-
plique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuel-
lement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et
consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et
peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces
fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière
non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être
exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et
actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis
doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage profes-
sionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la
force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
FR
BE
 15
SEKT 400 A1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications
suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la réfé-
rence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de
garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant
au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez
d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone
ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en
joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est
survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 307596
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service
après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
16 
FR
BE
SEKT 400 A1
NL
BE
 17
SEKT 400 A1
Inhoud
Inleiding ........................................................ 18
Gebruik in overeenstemming met de bestemming ...................................18
Inhoud van het pakket ............................................ 18
Uitpakken ...................................................... 19
Bedieningselementen ............................................. 19
Veiligheidsvoorschriften ........................................... 20
Ingebruikname .................................................. 22
Voorbereidingen ................................................. 23
Bedienen ....................................................... 23
Eieren met dezelfde hardheid koken .............................................24
Eieren met verschillende hardheid koken .......................................... 25
Reinigen ........................................................ 26
Apparaat reinigen ...........................................................27
Accessoires reinigen .........................................................27
Opbergen ...................................................... 27
Afvoeren ....................................................... 28
Apparaat afvoeren ..........................................................28
Verpakking afvoeren .........................................................28
Bijlage ......................................................... 28
Technische specificaties .......................................................28
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ........................................ 29
Service .................................................................... 30
Importeur ..................................................................30
18 
NL
BE
SEKT 400 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt
deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in
gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan
een derde.
Gebruik in overeenstemming met de bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het koken van kippeneieren.
Het is niet bestemd voor gebruik met andere levensmiddelen of andere materialen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik dit apparaat
niet voor commerciële doeleinden!
Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de be-
stemming!
Gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is en/of andersoortig
gebruik kan gevaarlijk zijn.
Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het bedoeld is.
Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures.
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Eierkoker (deksel, eierhouder, apparaatbasis)
Maatbeker met eierprikker
Gebruiksaanwijzing
NL
BE
 19
SEKT 400 A1
Uitpakken
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstik-
kingsgevaar!
Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele stickers van het apparaat.
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare schade.
Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als het pakket
niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of
transport.
Bedieningselementen
Afbeelding A:
Stoomgaatje
Deksel
Handgreep van de eierhouder
Eierhouder
Kookplateau
Apparaatbasis
Vermogensdraaiknop
Aan-/uitknop met geïntegreerd indicatielampje
Netsnoer
Handvat deksel
Afbeelding B:
Maatbeker
Eierprikker (in maatbeker geïntegreerd)
Afbeelding C:
Kabelspoel
20 
NL
BE
SEKT 400 A1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in
water of andere vloeistoffen! Anders bestaat er levensgevaar
door een elektrische schok.
Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt wanneer het ap-
paraat in werking is. Leg het snoer zo neer, dat het niet bekneld
of anderszins beschadigd kan raken.
Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes, niet in de openlucht.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
verplaatst of vult, bij storingen, voordat u het apparaat schoon-
maakt en wanneer het niet in gebruik is!
Trek nooit aan het netsnoer, maar altijd aan de stekker zelf.
Raak het netsnoer en de stekker niet aan met natte of vochtige
handen.
Knik of plet het netsnoer niet en wikkel het niet om het apparaat.
Gebruik het apparaat niet als het apparaat, het snoer of de
stekker beschadigd is.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door een
gekwalificeerd vakman of door de klantenservice vervangen, om
risico’s te voorkomen.
Houd de eierkoker, het snoer en de stekker altijd uit de buurt van
open vuur en hete oppervlakken.
Open nooit de behuizing. Hierin bevinden zich geen bedienings-
elementen. Als de behuizing is geopend, kan er sprake zijn van
levensgevaar door een elektrische schok.
NL
BE
 21
SEKT 400 A1
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Laat het apparaat niet zonder toezicht als het in werking is.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder
toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn ge-
instrueerd en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8jaar of ouder zijn
en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
VOORZICHTIG: Ga voorzichtig om met de eierprikker!
De buitenkant van de behuizing wordt zeer heet wanneer het
apparaat in werking is. Pak het deksel en de eierhouder daarom
uitsluitend vast bij de daarvoor bestemde hand grepen
om ze te
verwijderen.
Na gebruik bevat het oppervlak van het verwarmingselement nog
restwarmte.
Plaats het apparaat voor gebruik alleen op een stabiele, slipbe-
stendige ondergrond die waterpas is.
Laat het apparaat en de accessoires volledig afkoelen voordat u
het apparaat schoonmaakt en opbergt.
Gebruik het apparaat voor die doeleinden waarvoor het bestemd
is. Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op letsel!
22 
NL
BE
SEKT 400 A1
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
VOORZICHTIG! Uit het stoomgaatje en bij het openen
van het deksel ontsnapt hete stoom! Gevaar voor
brandwonden! Open het deksel door het aan de hand-
greep op te tillen en zijwaarts af te nemen. Voorkom dat uw hand
en arm in contact komen met ontsnappende stoom. Verwijder de ei-
erhouder pas wanneer er geen stoom meer ontsnapt.
LET OP – MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen externe timer of aparte afstandsbediening om het
apparaat te bedienen.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in werking is.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde accessoires.
Gebruik het apparaat nooit zonder de eierhouder en zonder water
in het kookplateau.
Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Deze
tasten het oppervlak van het apparaat aan.
Ingebruikname
Reinig alle delen van het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk Reinigen.
Rol het snoer
volledig af van de kabelspoel en steek het door de uitsparing
in de rand.
Steek de stekker in een geschikt stopcontact.
Nu is het apparaat klaar voor gebruik.
NL
BE
 23
SEKT 400 A1
Voorbereidingen
OPMERKING
Om te voorkomen dat het plateau omhoog wipt, gaat u als volgt te werk:
Neem de eieren reeds enkele minuten voordat u ze gaat koken, uit de koelkast.
Prik met de eierprikker
een gaatje in de dikkere kant van de eieren. Zo kan de
lucht die zich in het ei bevindt, ontsnappen als die tijdens het koken uitzet.
Plaats maximaal 7 eieren in de eierhouder
.
Vul de maatbeker
tot aan de MAX-markering met koud, vers leidingwater en giet
het water in het kookplateau
.
Plaats de eierhouder
in het kookplateau en doe het deksel erop.
Bedienen
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
De stoom en de condens aan de binnenkant van het deksel
zijn heet. Voorkom
aanraking met stoom en water! Gevaar voor brandwonden!
De gekookte eieren zijn zeer heet! Pak de eieren alleen vast met een pannenlap
of ovenwant, om uw vingers te beschermen. Verbrandings gevaar!
OPMERKING
Dit apparaat heeft een oververhittingsbeveiliging. Het apparaat wordt automa-
tisch uitgeschakeld …
wanneer het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld zonder dat er zich
water op het kookplateau
bevindt;
wanneer het apparaat droogloopt.
Laat het apparaat in deze gevallen eerst afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt.
Laat de eieren na het koken even schrikken onder koud stromend water, om te
voorkomen dat ze blijven garen. Laat hardgekookte eieren die langere tijd moeten
worden bewaard, echter niet schrikken.
24 
NL
BE
SEKT 400 A1
Eieren met dezelfde hardheid koken
Bereid het apparaat voor zoals beschreven in het hoofdstuk Voorbereidingen.
Draai de vermogensdraaiknop
naar de stand die overeenkomt met de gewenste
hardheid van de eieren. Er zijn in totaal drie standen:
Symbool Betekenis
voor zachte eieren
voor middelharde eieren
voor harde eieren
Selecteer het linkerpunt van het instelbereik als
a) u minder dan 7 eieren wilt koken, of
b) de eieren kleiner zijn dan gemiddeld (maat S), of
c) de eieren niet direct uit de koelkast komen en op omgevings temperatuur zijn.
Selecteer het middelste punt van het instelbereik wanneer u 7 gekoelde eieren
van standaardgrootte ( (maat M/L) wilt koken.
Selecteer het rechterpunt (het pictogram) van het instelbereik als de eieren
groter zijn dan gemiddeld (maat XL).
NL
BE
 25
SEKT 400 A1
Druk op de aan-/uitknop om het apparaat in te schakelen. Het geïntegreerde
indicatielampje gaat branden en het koken begint.
Zodra de eieren de gewenste hardheid hebben, klinkt er een geluidssignaal. Druk op
de aan-/uitknop
om het apparaat uit te schakelen.
Het geïntegreerde indicatielampje dooft.
Neem voorzichtig het deksel
van het apparaat en neem de eierhouder vast aan
de handgrepen van het kookplateau .
Giet eventueel het resterende water uit het kookplateau
in de gootsteen.
Eieren met verschillende hardheid koken
U kunt met het apparaat eieren met twee verschillende hardheden koken. De hardheid die
het eerst wordt bereikt, is altijd de laagste. Voor betrouwbare resultaten moeten alle ge-
bruikte eieren zoveel mogelijk dezelfde grootte en dezelfde uitgangstemperatuur hebben.
Voor het eerste kookproces gelden de pictogrammen
rechts van de draaiknop.
Voor het tweede kookproces gelden de pictogrammen links van de draaiknop.
Bereid het apparaat voor zoals beschreven in het hoofdstuk Voorbereidingen.
Draai de vermogensdraaiknop
naar de stand die overeenkomt met de laagste hard-
heid van de eieren (zie de pictogrammen rechts van de draaiknop).
Druk op de aan-/uitknop om het apparaat in te schakelen.
Het geïntegreerde indicatielampje gaat branden en het koken begint.
Zodra de eieren de eerste, lagere hardheid hebben bereikt, klinkt er een geluidssig-
naal. Druk op de aan-/uitknop
om het apparaat uit te schakelen. Het geïnte-
greerde indicatielampje dooft.
Neem het deksel
van het apparaat en neem voorzichtig de eieren van de eier-
houder die met de lagere hardheid moesten worden gekookt.
Plaats het deksel
terug en draai de vermogensdraaiknop naar de stand van
de pictogrammen links van de draaiknop die overeenkomt met de gewenste hard-
heid van de eieren die zich nog in het apparaat bevinden:
26 
NL
BE
SEKT 400 A1
Symbool Betekenis
voor middelharde eieren in het tweede kookproces,
na zachte eieren in het eerste kookproces
voor harde eieren in het tweede kookproces,
na middelharde eieren in het eerste kookproces
voor harde eieren in het tweede kookproces,
na zachte eieren in het eerste kookproces
Druk op de aan-/uitknop
om het apparaat in te schakelen. Het geïntegreerde
indicatielampje gaat branden en het tweede deel van het gecombineerde kookproces
begint.
Zodra de eieren de tweede hardheid hebben bereikt, klinkt er een geluidssignaal.
Druk op de aan-/uitknop
om het apparaat uit te schakelen. Het geïntegreerde
indicatielampje dooft.
Neem voorzichtig het deksel
van het apparaat en neem de eierhouder vast aan
de handgrepen van het kookplateau .
Giet eventueel het resterende water uit het kookplateau
in de gootsteen.
Reinigen
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal voordat u het apparaat schoonmaakt altijd eerst de stekker uit het stopcontact!
Dompel de apparaatbasis nooit onder in water of in andere vloei stoffen!
Anders kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt. Verbrandingsgevaar!
Let bij het schoonmaken van de maatbeker
op de eierprikker . Letselgevaar!
LET OP – MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen het
oppervlak aantasten en het apparaat onherstelbaar beschadigen.
NL
BE
 27
SEKT 400 A1
Apparaat reinigen
Maak het kookplateau en het oppervlak van de apparaatbasis schoon met
een licht bevochtigde doek.
Droog het apparaat goed af voordat u het opnieuw gebruikt.
Bij kalkresten
Wanneer zich in het kookplateau kalkresten vormen, gaat u als volgt te werk om
deze te verwijderen:
Vul de maatbeker
voor een derde met citroensap. Vul de maatbeker daarna
tot aan de MAX-markering met water.
Giet het verdunde citroensap in het kookplateau
.
Steek de stekker in een geschikt stopcontact en druk op de aan-/uitknop
om
het apparaat aan te zetten.
Laat het citroensap ca. 10 seconden lang zachtjes koken.
Druk op de aan-/uitknop
om het apparaat uit te schakelen en trek de stekker
uit het stopcontact.
Laat het apparaat en het citroensap afkoelen.
Giet het citroensap uit het kookplateau
en veeg het schoon met een vochtige doek.
Accessoires reinigen
Was het deksel , de eierhouder en de maatbeker af in warm water met mild
afwasmiddel. Spoel alle delen af met schoon water.
OPMERKING
Het deksel
,
de eierhouder
en de maatbeker zijn vaatwasserbestendig.
Leg de onderdelen uitsluitend in het bovenste gedeelte van de vaatwasser en
zorg ervoor dat de kunststof onderdelen niet ingeklemd raken. Dit kan namelijk de
onderdelen vervormen!
Droog alle onderdelen na reiniging goed af voordat u ze opnieuw gebruikt of opbergt.
Opbergen
Laat het apparaat eerst helemaal afkoelen voordat u het wegzet.
Rol het snoer
in de richting van de pijl rond de kabelspoel
aan de onderkant
van het apparaat.
Berg het apparaat op een droge plaats op.
28 
NL
BE
SEKT 400 A1
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil.
Dit product valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentelijke
afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel
contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product, kunt u
aanvragen bij uw gemeentereiniging.
Verpakking afvoeren
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing
op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsma-
terialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig
gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b)
met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
OPMERKING
Bewaar zo mogelijk de originele verpakking gedurende de garantieperiode van het
apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens de voor-
schriften te kunnen verpakken.
Bijlage
Technische specificaties
Voeding 220 - 240 V (wisselstroom), 50/60 Hz
Opgenomen vermogen 400 W
Capaciteit max. 7 eieren
Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met
levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig.
NL
BE
 29
SEKT 400 A1
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken
in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze
wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon.
U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabri-
cagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos
gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn
van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd
en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product
of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er
geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en
gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop
van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg
vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor product-
onderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige
onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen,
bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is
gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwij-
zing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt ge-
waarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doelein-
den. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij
reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
30 
NL
BE
SEKT 400 A1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345)
als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op de
titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of
onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract
op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u
doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en ver-
meld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s
en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 307596
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
DE
AT
CH
 31
SEKT 400 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................... 32
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................................32
Lieferumfang .................................................... 32
Auspacken ...................................................... 33
Bedienelemente ................................................. 33
Sicherheitshinweise .............................................. 34
Inbetriebnahme ................................................. 36
Vorbereitungen .................................................. 37
Bedienen ....................................................... 37
Eier mit gleichem Härtegrad kochen .............................................38
Eier mit unterschiedlichem Härtegrad kochen ......................................39
Reinigen ........................................................ 41
Gerät reinigen ..............................................................41
Zubehör reinigen ............................................................42
Aufbewahren ................................................... 42
Entsorgen ....................................................... 42
Gerät entsorgen .............................................................42
Verpackung entsorgen ........................................................ 43
Anhang ........................................................ 43
Technische Daten ............................................................43
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ........................................44
Service .................................................................... 46
Importeur ..................................................................46
32 
DE
AT
CH
SEKT 400 A1
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das Kochen von Hühnereiern.
Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Lebensmitteln oder anderen
Materialien.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und / oder anders-
artiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Eierkocher (Deckel, Kocheinsatz, Gerätebasis)
Messbecher mit Eipick
Bedienungsanleitung
DE
AT
CH
 33
SEKT 400 A1
Auspacken
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom Gerät.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Ver-
packung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe
Kapitel Service).
Bedienelemente
Abbildung A:
Dampfloch
Deckel
Griffe des Kocheinsatzes
Kocheinsatz
Kochschale
Gerätebasis
Leistungsregler
Betriebsschalter mit integrierter Kontrollleuchte
Netzkabel
Deckelgriffe
Abbildung B:
Messbecher
Eipick (im Messbecher
integriert)
Abbildung C:
Kabelaufwicklung
34 
DE
AT
CH
SEKT 400 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netz stecker
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls be-
steht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass
oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt
oder anderweitig beschädigt werden kann.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen, verwen-
den Sie es nicht im Freien.
Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befüllen, bei Störungen,
bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht gebrauchen,
immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, sondern immer nur am Netz-
stecker.
Berühren Sie Netzkabel und Netzstecker nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und wickeln
Sie es nicht um das Gerät.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät, das Netz-
kabel oder der Netzstecker Beschädigungen aufweisen.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austau-
schen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Halten Sie den Eierkocher sowie Netzkabel und -stecker fern von
offenem Feuer und heißen Oberflächen.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Es befinden sich keinerlei Be-
dienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag bestehen.
DE
AT
CH
 35
SEKT 400 A1
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder
älter und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als
8 Jahre fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT: Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit dem Eipick!
Die Gehäuseoberflächen werden im Betrieb sehr heiß. Fassen
Sie daher den Deckel und den Kocheinsatz ausschließlich an den
jeweils dafür vorgesehenen Griffen
an, um diese zu entfernen.
Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizelements
noch über Restwärme.
Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen, rutschfesten und
ebenen Stellfläche.
Lassen Sie das Gerät und die Zubehörteile vollständig abkühlen,
bevor Sie sie reinigen und verstauen.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Bei Missbrauch
des Gerätes besteht Verletzungsgefahr!
36 
DE
AT
CH
SEKT 400 A1
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
VORSICHT! Aus dem Dampfloch im Deckel und beim Öff-
nen des Deckels tritt heißer Dampf aus! Verbrühungsgefahr!
Öffnen Sie den Deckel, indem Sie ihn an den Griffen an-
heben und seitlich entfernen. Vermeiden Sie den Kontakt von Hand
und Arm mit dem austretenden Dampf. Entfernen Sie den Kochein-
satz erst, wenn der Dampf vollständig abgezogen ist.
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeauf-
sichtigt.
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile.
Benutzen Sie das Gerät nie ohne den Kocheinsatz und Wasser in
der Kochschale.
Verwenden Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel.
Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an.
Inbetriebnahme
Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel Reinigen beschrieben.
Wickeln Sie das Netzkabel
vollständig von der Kabelaufwicklung und führen
Sie es durch die dafür vorgesehene Aussparung am Rand.
Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
DE
AT
CH
 37
SEKT 400 A1
Vorbereitungen
HINWEIS
Um ein Aufplatzen der Schale zu verhindern, beachten Sie folgende Tipps:
Nehmen Sie die Eier bereits einige Minuten vor dem Kochen aus dem Kühlschrank.
Stechen Sie mit dem Eipick
ein Loch in die dickere Seite der Eier. So kann die
Luft, die sich im Inneren des Eis befindet, entweichen, wenn diese sich während des
Kochens ausdehnt.
Setzen Sie bis zu 7 Eier auf den Kocheinsatz
.
Füllen Sie den Messbecher
bis zur MAX-Markierung mit kaltem, frischem Leitungs-
wasser und geben Sie das Wasser in die Kochschale
.
Setzen Sie den Kocheinsatz
in die Kochschale und setzen Sie den Deckel
auf.
Bedienen
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Der Dampf und das Kondensat innen am Deckel
sind heiß. Berührung mit Dampf
und Wasser vermeiden. Verbrühungsgefahr!
Die gekochten Eier sind sehr heiß! Fassen Sie die Eier zum Schutz Ihrer Finger nur
mit Handschuhen an. Verbrennungsgefahr!
HINWEIS
Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Es schaltet sich auto-
matisch aus …
wenn das Gerät versehentlich eingeschaltet wird, ohne dass sich Wasser in der
Kochschale
befindet und
wenn das Gerät trockenläuft.
Lassen Sie das Gerät in diesen Fällen erst abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.
Schrecken Sie die Eier nach dem Kochen
unter kaltem, fließendem Wasser ab,
um ein Nachgaren zu verhinden. Hartgekochte Eier, die länger gelagert werden
sollen, sollten jedoch nicht abgeschreckt werden.
38 
DE
AT
CH
SEKT 400 A1
Eier mit gleichem Härtegrad kochen
Bereiten Sie alles vor, wie im Kapitel Vorbereitungen beschrieben.
Drehen Sie den Leistungsregler
in die Position, die dem gewünschten Härtegrad
der Eier entspricht. Es gibt insgesamt drei Einstellbereiche:
Symbol Bedeutung
für weiche Eier
für mittelweiche Eier
für harte Eier
Wählen Sie den linken Punkt des jeweiligen Einstellbereichs, wenn
a) Sie weniger als 7 Eier kochen wollen oder
b) die Eier kleiner als der Durchschnitt sind (Größe S) oder
c) die Eier nicht direkt aus dem Kühlschrank entnommen wurden und Raum-
temperatur haben.
Wählen Sie den mittleren Punkt des jeweiligen Einstellbereichs, wenn Sie
7 kühlschrankkalte, durchschnittlich große Eier (Größe M/L) kochen wollen.
Wählen Sie den rechten Punkt (das Symbol) des jeweiligen Einstellbereichs,
wenn die Eier größer als der Durchschnitt sind (Größe XL).
DE
AT
CH
 39
SEKT 400 A1
Drücken Sie den Betriebsschalter , um das Gerät einzuschalten. Die integrierte
Kontrollleuchte leuchtet auf und der Kochvorgang beginnt.
Sobald die Eier den gewünschten Härtegrad erreicht haben, ertönt ein Signal.
Drücken Sie dann den Betriebsschalter
, um das Gerät auszuschalten.
Die integrierte Kontrollleuchte erlischt.
Nehmen Sie vorsichtig den Deckel
ab und den Kocheinsatz an seinen
Griffen von der Kochschale .
Gießen Sie ggf. das Restwasser aus der Kochschale
in den Ausguss.
Eier mit unterschiedlichem Härtegrad kochen
Sie können mit dem Gerät Eier in zwei unterschiedlichen Härtegraden kochen. Der
zuerst erreichte Härtegrad ist dabei immer der weichere. Für zuverlässige Ergebnisse
müssen alle verwendeten Eier möglichst gleich groß sein und die gleiche Ausgangs-
temperatur haben.
Für den ersten Kochvorgang gelten die Einstellbereiche zu den Symbolen im
rechten Bereich der Skala des Reglers.
Für den zweiten Kochvorgang gelten die Symbole am linken Ende der Skala des
Reglers.
Bereiten Sie alles vor, wie im Kapitel Vorbereitungen beschrieben.
Stellen Sie den Leistungsregler
in die Position, die dem weichsten Härtegrad der
Eier entspricht (es gelten die Symbole rechts des Reglers).
Drücken Sie den Betriebsschalter , um das Gerät einzuschalten. Die integrierte
Kontrollleuchte leuchtet auf und der Kochvorgang beginnt.
Sobald die Eier den ersten, weicheren Härtegrad erreicht haben, ertönt ein Signal.
Drücken Sie dann den Betriebsschalter
, um das Gerät auszuschalten. Die
integrierte Kontrollleuchte erlischt.
Nehmen Sie den Deckel
ab und entnehmen Sie vorsichtig die gewünschte Anzahl
Eier, die mit dem weicheren Härtegrad gekocht werden sollten.
40 
DE
AT
CH
SEKT 400 A1
Setzen Sie den Deckel wieder auf und drehen Sie den Leistungsregler in die
Position der Symbole links des Reglers, die dem gewünschten Härtegrad für die im
Gerät verbliebenen Eier entspricht:
Symbol Bedeutung
für mittelweiche Eier im 2. Kochvorgang,
nach weichen Eiern im 1. Kochvorgang
für harte Eier im 2. Kochvorgang, nach
mittelweichen Eiern im 1. Kochvorgang
für harte Eier im 2. Kochvorgang, nach
weichen Eiern im 1. Kochvorgang
Drücken Sie den Betriebsschalter
, um das Gerät einzuschalten. Die integrierte
Kontrollleuchte leuchtet auf und der zweite Teil des kombinierten Kochvorgangs
beginnt.
Sobald die Eier den zweiten Härtegrad erreicht haben, ertönt wieder ein Signal.
Drücken Sie dann den Betriebsschalter
, um das Gerät auszuschalten. Die
integrierte Kontrollleuchte erlischt.
Nehmen Sie vorsichtig den Deckel
ab und den Kocheinsatz an seinen Griffen
von der Kochschale .
Gießen Sie ggf. das Restwasser aus der Kochschale
in den Ausguss.
DE
AT
CH
 41
SEKT 400 A1
Reinigen
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Tauchen Sie die Gerätebasis
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
Achten Sie bei der Reinigung des Messbechers
auf den Eipick . Verletzungs-
gefahr!
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese können
die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
Gerät reinigen
Reinigen Sie die Kochschale und die Oberfläche der Gerätebasis mit einem
leicht angefeuchteten Tuch.
Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
Bei Kalkrückständen
Wenn sich in der Kochschale Kalkrückstände bilden, gehen Sie wie folgt vor, um
diese zu beseitigen:
Befüllen Sie den Messbecher
zu einem Drittel mit Zitronensaft. Füllen Sie den
Messbecher dann bis zur Markierung „MAX“ mit Wasser auf.
Schütten Sie diese Zitronensaft-Lösung in die Kochschale
.
Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose und drücken Sie den
Betriebsschalter
, um das Gerät einzuschalten.
Lassen Sie die Zitronensaft-Lösung ca. 10 Sekunden lang köcheln.
Drücken Sie den Betriebsschalter
, um das Gerät auszuschalten und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Lassen Sie das Gerät samt Zitronensaft-Lösung abkühlen.
Schütten Sie die Zitronensaft-Lösung weg und wischen Sie die Kochschale
mit
einem feuchten Tuch aus.
42 
DE
AT
CH
SEKT 400 A1
Zubehör reinigen
Spülen Sie den Deckel , den Kocheinsatz und den Messbecher in warmem
Wasser mit einem milden Spülmittel. Spülen Sie anschließend alle Teile mit klarem
Wasser ab.
HINWEIS
Deckel
,
Kocheinsatz
und Messbecher sind zur Reinigung in der
Spül maschine geeignet. Legen Sie die Teile möglichst in den oberen Korb
der Spülmaschine und achten Sie darauf, dass sie nicht eingeklemmt werden. An-
sonsten können sich diese verformen!
Trocknen Sie alle Teile nach der Reinigung gut ab, bevor Sie sie erneut verwenden
oder verstauen.
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
Wickeln Sie das Netzkabel
in Pfeilrichtung um die Kabelaufwicklung
an der
Unterseite des Gerätes.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Ge-
meinde- oder Stadtverwaltung.
DE
AT
CH
 43
SEKT 400 A1
Verpackung entsorgen
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verrin-
gert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien
gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und
trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b)
mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des
Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Anhang
Technische Daten
Spannungsversorgung 220 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 400 W
Fassungsvermögen max. 7 Eier
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln
in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
44 
DE
AT
CH
SEKT 400 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassen-
bon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kosten-
los repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
AT
CH
 45
SEKT 400 A1
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unter-
seite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
46 
DE
AT
CH
SEKT 400 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 307596
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
IAN 307596
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen:
09 / 2018 · Ident.-No.: SEKT400A1-082018-1
6


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest SEKT 400 A1 - IAN 307596 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest SEKT 400 A1 - IAN 307596 in the language / languages: German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 2,27 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Silvercrest SEKT 400 A1 - IAN 307596

Silvercrest SEKT 400 A1 - IAN 307596 User Manual - English - 50 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info