576707
54
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/54
Next page
ELECTRIC ALL-PURPOSE SHARPENER SEAS 20 A1
ELECTRIC ALL-PURPOSE
SHARPENER
Operating instructions
ELEKTRISK SLIPMASKIN
Bruksanvisning
IAN 103775
ELEKTRISCHE ALLESSLIJPER
Gebruiksaanwijzing
AIGUISEUR ÉLECTRIQUE
Mode d'emploi
ELEKTRISCHER ALLESSCHÄRFER
Bedienungsanleitung
GB / IE Operating instructions Page 1
SE Bruksanvisning Sidan 11
FR / BE Mode d'emploi Page 21
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 31
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och
gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et
familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u
vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
C
A
E
B
D
F
- 1 -
INDEX PAGE
Introduction 2
Intended use 2
Items supplied 2
Technical data 2
Appliance description 3
Safety instructions 3
Unpacking 5
Placement 5
Adjustment 5
Sharpening 6
Cleaning and Care 7
Maintenance 8
Disposal 9
Importer 9
Warranty and Service 9
- 2 -
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating in-
structions are a part of this product. They contain important information in re-
gard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all of these operating and safety instructions. Use the product only as de-
scribed and only for the specified areas of application. In addition, pass the-
se documents on, together with the product, to any future owner.
Intended use
This appliance is intended for the sharpening of knives, screwdrivers and scissors
in domestic households. This appliance is not intended for commercial or in-
dustrial applications.
Items supplied
1 x Electric All-Purpose Sharpener
1 x Operating Instructions
Technical data
Power consumption : 20 W max.
Mains voltage: 230 V
~
, 50 Hz
Revolutions: 3000 min
-1
Protection class: II
C.O. Time: 3 min.
- 3 -
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be
used without the motor overheating and being damaged. When the specified
C.O. Time has been reached, the appliance must be switched off until the
motor has cooled itself down to room temperature (approx. 30 minutes).
Appliance description
q
Function “Knife with smooth edge”
w
Function “Knife with serrated edge”
e
Function “Scissor sharpening”
r
Grinder openings for slot-screwdrivers
t
Grindstone
y
Function and protective cap
u
Abrade collector
i
Switch
Safety instructions
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Protect the appliance against moisture. Use it only in
dry rooms, do not use it outdoors or in damp areas.
• Ensure that the power cable cannot be damaged when
the appliance is in use, particularly not by sharpened
knife or scissor blades.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced as soon as possible by a qualified technician
or by our Customer Service Department to avoid the
risk of injury.
NEVER open any housing components, other than those
specified herein.
- 4 -
After use or during extended absences, ALWAYS remove
the plug from the power socket. For as long as the plug
is inserted in the wall socket the appliance itself is under
electrical power.
Ensure that the power plug is at all times easily accessible,
so that it can be quickly and easily removed in the
event of potential danger or risk.
To
avoid the risks of accidents and personal injuries:
Always check to ensure that the appliance is in a service-
able condition before taking it into use. If there is recognis-
able damage to the appliance it may not be used. Arran-
ge for it to be safety-checked by Customers Services
before using it again.
• Take steps to ensure that hair, loose clothing and parts
of the body do not come into contact with the revolving
grindstone
t
.
• Wear protective gloves so as to avoid injury from sharp
blades, or, if you are operating the knife sharpener with
the function and protective cap
y
removed.
• This appliance may not be used by children.
• The appliance should always be disconnected from the
mains when not supervised and before assembly, disas-
sembly or cleaning.
• The appliance and its connecting cable must be kept
away from children.
• Children must not play with the device.
- 5 -
• This appliance may be used by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and/or knowledge if they are supervised
and have been instructed in how to use the appliance
safely and have understood the potential risks.
Unpacking
Check that all items listed are available and that they show no signs of
visible damage.
Remove all parts from the packaging and all packaging remnants from
the items.
Retain the packaging, either for storing the appliance or for reuse in the
event of posting it to Customer Services for repair.
Before the first usage thoroughly clean all component parts as described
in the section "Cleaning and care".
Placement
Place the appliance on a stable and slip-free surface.
Then insert the plug into the power socket.
Adjustment
To select the required sharpening function
q w e
, turn the function
and protective cap
y
until the cap perceptibly engages.
In position
w
"Knife with serrated edge", the corresponding symbol points
to the grinder opening (See Fig. C) – however, the cap engages at the
point at the end of the symbol.
Hold the switch
i
pressed down. The grindstone
t
revolves continuous-
ly until the switch
i
is released.
- 6 -
Sharpening
First present the blade when the grindstone
t
is revolving.
Always draw the knife or scissors back, from the blade stop, in an even
movement, not in a repetitive back and forth movement – otherwise the
result will be an uneven sharpening.
Do not apply any great pressure and always sharpen only clean blades,
so as to avoid a premature wearing-out of the grindstone.
Always sharpen knives and scissors so that the blade is at an acute angle
to the grindstone (as alluded to in the shape of the opening). Sharpening
at the false angle can destroy any blade.
After sharpening, remove any possible grinding remnants that may be on
the blade with a moist cloth.
Knife with smooth edge
If you have selected the setting "Knife with smooth edge"
q
(Fig. B):
Always sharpen knives with a smooth edge on both sides – for this, left
and right side sharpening guides are available.
In the left guide hold the knife inclined to the left, and in the right guide
inclined to the right, whilst drawing the blade through.
Knife with serrated edge
If you have selected the setting "Knife with serrated edge"
w
(Fig. C):
Sharpen these only on the side with the serration – the draw through
direction for the knife is dependant on which side of the blade this is on.
The side with the serrated edge must be pointing in the direction of the
grindstone
t
during sharpening.
In general, serrated blades can only be sharpened up to a point. Knifes
with a fine sawtoothing (e.g. table knives) do not require sharpening.
- 7 -
Scissor sharpening
If you have selected the setting "Scissor sharpening"
e
(Fig. D):
Sharpen both scissor blades one after the other. For this, open the scissors
out and draw both blades, one after the other, through the guide.
Flat-head screwdriver
Should you wish to grind a slot-screwdriver
r
flat (Fig. E):
This is possible in every position of the function and protective cap
y
.
Appropriate to its width, insert the screwdriver through one of the two grin-
ding openings
r
on the front of the function cap (see fold-out side). The
end face of the screwdriver will now be ground level and flat.
Grinding directly on the grindstone
Certain edges can possibly be more easily sharpened directly on the grind-
stone
t
, without the function and protective cap
y
: For these cases, the
function and protective cap
y
is removable (Fig. F):
Turn the function and protective cap
y
until the arrow is at the top.
You can now take off the function and protective cap
y
.
To replace the function and protective cap
y
, hold it so that the arrow
is once again at the top. You can now push the function and protective
cap
y
on and secure it by turning it to the left or right.
Cleaning and Care
To avoid risks of personal injury and damage:
Before carrying out any maintenance work, first remove the plug from the
wall socket.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! These could
damage the appliance. Additionally, there is a potentially fatal risk of
electric shock should moisture come into contact with electrical components.
- 8 -
Cleaning the appliance:
Turn the function and protective cap
y
, until the arrow is at the
top. You can now remove the function and protective cap
y
and clean
the area around the grindstone
t
with a dry brush.
Dismantle the abrade collector
u
and clean it with a brush and, if
necessary, a lightly moistened cloth.
Clean the remaining parts of the appliance also with a lightly moistened
cloth, not with abrasive or aggressive detergents. They can damage the
surfaces.
To replace the function and protective cap
y
, hold it so that the arrow
is once again at the top. You can now push the function and protective cap
y
cap on and secure it by turning it to the left or right. To conclude, reassem-
ble the abrade collector
u
into the appliance.
Maintenance
The appliance is maintenance-free. No form of maintenance, either on
or in the appliance, is intended for execution by the user. In the event of
malfunction or apparent damage, make contact with Customer Services.
For storage, wrap the power cable around the appliance housing (Fig. A).
- 9 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic
waste. This product is subject to the European guideline
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly
manner.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The
appliance has been manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only
in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
- 10 -
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but
not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not
intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of
force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty.
This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects
extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance,
at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
IAN 103775
IAN 103775
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN
Inledning 12
Föreskriven användning 12
Leveransens omfattning 12
Tekniska data 12
Beskrivning 13
Säkerhetsanvisningar 13
Uppackning 15
Uppställning 15
Inställning 15
Slipa 16
Rengöring och skötsel 17
Skötsel 18
Kassering 19
Importör 19
Garanti och service 19
- 11 -
- 12 -
Inledning
Sydämellinen onnittelumme uuden laitteesi johdosta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisäl-
tää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu
kaikkiin käyttö- ja turvaohjeisiin ennen tuotteen käyttöä. Käytä tuotetta vain
kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Anna myös kaikki
asiakirjat edelleen luovuttaessasi tuotteen eteenpäin.
Föreskriven användning
Den här produkten ska användas för att slipa knivar, skruvmejslar och saxar
i privata hem. Den är inte avsedd för yrkesmässigt eller industriellt bruk.
Leveransens omfattning
1 Elektrisk slipmaskin
1 Bruksanvisning
Tekniska data
Effektförbrukning: 20 W max.
Nätspänning: 230 V
~
, 50 Hz
Rotation: 3000 min
-1
Skyddsklass: II
Kontinuerlig driftkapacitet: 3 min.
- 13 -
Den kontinuerliga drifttiden anger hur länge apparaten kan användas i sträck
utan att motorn överhettas och skadas. När den tiden är slut måste apparaten
stängas av och får inte sättas på igen förrän motorn kommit ner i rumstempe-
ratur (ca 30 minuter).
Beskrivning
q
Funktion "Slät egg"
w
Funktion "Vågtandad egg"
e
Funktion "Sax"
r
Öppningar för spårskruvmejslar
t
Slipsten
y
Funktions- och skyddskåpa
u
Dammuppsamlare
i
Påkopplingsknapp
Säkerhetsanvisningar
För att minska risken för elchocker:
Skydda produkten från fukt. Använd den endast i torra
utrymmen och aldrig utomhus.
• Se till så att kabeln inte kan skadas, särskilt av vassa
knivar och saxar, när du använder apparaten.
• Låt genast en auktoriserad yrkesman eller kund-tjänst
byta ut skadade elkablar eller kontakter för att inte ut-
sätta dig för onödiga risker.
• Öppna aldrig några delar på höljet om det inte uttryck-
ligen anges.
- 14 -
• Dra alltid ut kontakten när du använt apparaten färdigt
eller när du inte ska vara i närheten av den. Det finns
spänning kvar i produkten så länge kontakten sitter i ett
eluttag.
• Se till att kontakten alltid är lätt att komma åt så att du
snabbt kan dra ut den vid nödsituationer.
För att undvika olyckor och personskador:
• Kontrollera apparatens skick varje gång innan du an-
vänder den. Om du upptäcker några skador på appa-
raten får du inte använda den längre. Lämna i så fall in
den till kundtjänst för en säkerhetskontroll.
• Akta så att inte hår, löst sittande kläder eller kroppsdel-
ar kommer i kontakt med den roterande slipstenen
t
.
• Använd skyddshandskar så att du inte skär dig på de
vassa eggarna och alltid när du använder knivsliparen
utan funktions- och skyddskåpa
y
.
• Den här produkten får inte användas av barn.
• Produkten får aldrig vara anslutet till elnätet när den
inte hålls under uppsikt, när den tas isär eller sätts ihop
eller när den rengörs.
• Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på
avstånd från barn.
• Barn får inte leka med produkten.
- 15 -
• Den här produkten får användas av personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls
under uppsikt eller instruerats i hur produkten används
på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
Uppackning
Kontrollera att produkten är komplett och i felfritt, oskadat skick.
Ta bort alla delar och rester av förpackningen från produkten.
Ta vara på förpackningen så att du kan förvara apparaten i den när den
inte används eller när du skickar in den för reparation.
Rengör alla delar så som beskrivs i kapitel "Rengöring och skötsel" innan
du börjar använda apparaten.
Uppställning
Ställ apparaten på ett stabilt och halkfritt underlag.
Sätt sedan kontakten i ett eluttag.
Inställning
Skruva på funktions- och skyddskåpan
y
tills den snäpper fast för att väl-
ja önskad slipfunktion
q w e
.
I läge
w
"Vågtandad egg" pekar symbolen mot slipöppningen (se bild C) –
men kåpan låser ändå fast vid slutet av symbolen.
Håll påkopplingsknappen
i
inne. Slipstenen
t
snurrar tills du släpper
knappen
i
igen.
- 16 -
Slipa
Lägg inte eggen mot slipstenen
t
förrän den snurrar.
Dra alltid knivar och saxar mot slipstenen i en enda, likformad rörelse
med början vid skaftet, inte fram och tillbaka – annars blir eggarna
ojämnt slipade.
Tryck inte eggen mot slipstenen och slipa bara rena eggar, annars nöts
slipstenen ut i förtid.
Slipa alltid knivar och saxar med eggen i spetsig vinkel mot slipstenen
(så som framgår av öppningens form). Om du slipar i fel vinkel kan eggen
förstöras.
Torka bort ev. sliprester från kniven eller saxen med en fuktig trasa när du
slipat färdigt.
Slät egg
Om du valt läge
q
"Slät egg" (bild B):
Knivar med slät egg ska alltid slipas på båda sidorna – därför finns en
slipöppning både till höger och till vänster.
Luta kniven så mycket det går åt vänster när du använder den vänstra
öppningen och åt höger när du drar den genom den högra.
Vågtandad egg
Om du valt läge
w
"Vågtandad egg" (bild C):
Slipa bara den tandade sidan – åt vilket håll du ska dra igenom kniven
beror på vilken sida det är.
Den vågkantade sidan måste peka mot slipstenen
t
när du slipar.
Bara vissa vågtandade knivar kan efterslipas. Fintandade knivar behöver
inte slipas.
- 17 -
Sax
Om du valt läge
e
"Sax" (bild D):
Slipa en sida i taget. Fäll ut saxen och för först den ena och sedan den
andra klingan genom slipöppningen (se uppfällbar sida).
Spårskruvmejsel
Om du vill planslipa spetsen på en spårskruvmejsel
r
(bild E):
Det spelar ingen roll vilket läge funktions- och skyddskåpan
y
står på.
Stick in spetsen på skruvmejseln i den slipöppning
r
på funktionskåpans
framsida som passar till skruvmejselns bredd (se uppfällbar sida). Skruv-
mejselns spets blir nu jämnt planslipad.
Slipa direkt på slipstenen
Vissa eggar kan eventuellt slipas utan funktions- och skyddskåpan
y
, direkt mot
slipstenen
t
. Därför kan funktions- och skyddskåpan
y
tas av (bild F):
Skruva funktionskåpan
y
tills pilen befinner sig där uppe.
Ta sedan av funktions- och skyddskåpan
y
.
För att sätta på funktions- och skyddskåpan
y
igen håller du den så att
pilen åter hamnar där uppe. För sedan på funktions- och skydds-
kåpan
y
och skruva den åt höger eller vänster tills den snäpper fast.
Rengöring och skötsel
För att minska risken för olyckor och skador:
Dra alltid ut kontakten innan du gör några arbeten på apparaten.
Doppa aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor. Då kan vissa
delar skadas. Det finns även risk för livsfarliga elchocker om det kommer
in vätska i apparaten.
- 18 -
Rengöra apparaten:
Skruva på funktions- och skyddskåpan
y
tills pilen befinner sig där
uppe. Nu kan du ta av funktions- och skyddskåpan
y
och rengöra områ-
det kring slipstenen
t
med en torr pensel.
Dra av dammuppsamlaren
u
och rengör den med en pensel och ev.
också med en lätt fuktad trasa.
Rengör också resten av apparaten med en något fuktig trasa, inte med
slipande eller starka rengöringsmedel. Då kan apparatens yta skadas.
För att sätta på funktions- och skyddskåpan
y
igen håller du den så att pi-
len hamnar där uppe. För sedan på funktions- och skyddskåpan
y
och skruva den åt höger eller vänster tills den snäpper fast. Sätt slutligen in
dammuppsamlaren
u
igen.
Skötsel
Apparaten är helt underhållsfri. Användare ska inte göra några som helst
arbeten på apparaten. Vänd dig till kundtjänst om apparaten inte fungerar
som den ska eller har synliga skador.
Linda kabeln runt apparaten när du ställer undan den (Bild A).
- 19 -
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushålls-
soporna. Denna produkt uppfyller kraven i EU-direktiv
2012/19/EU.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om kasserade
apparater av den här typen eller till rätt återvinningsstation på din kommuns
avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfalls-
hanteringsmyndigheten.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Garanti och service
För den här apparaten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum.
Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll innan leveransen.
Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt service-
ställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
- 20 -
Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker
inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex
brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte
användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp
som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller
även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som
upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen,
dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man
betala för eventuella reparationer.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Tillgänglighet Hotline:
Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)
IAN 103775
SOMMAIRE PAGE
Introduction 22
Destination de l'appareil 22
Accessoires fournis 22
Caractéristiques techniques 22
Description de l'appareil 23
Instructions relatives à la sécurité 23
Déballage 25
Installation 25
Réglage 25
Affûtage 26
Nettoyage et entretien 27
Entretien 28
Mise au rebut 29
Importateur 29
Garantie et service après-vente 29
- 21 -
- 22 -
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie
de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité,
l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des
consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation
prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous
les documents.
Destination de l'appareil
Ce produit est prévu pour affûter les couteaux, les tournevis et les ciseaux
dans le cadre d'un usage domestique privé. Ce produit n'est pas destiné à
un usage commercial ou industriel.
Accessoires fournis
1 x Aiguiseur électrique
1 x Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Puissance consommée : 20 W max.
Tension de réseau : 230 V
~
, 50 Hz
Vitesse de rotation : 3000 min
-1
Classe de protection : II
KB-temps : 3 minutes
- 23 -
Le temps d'opération par intermittence indique pendant combien de temps
l'appareil peut être opéré, sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de
dommages. Après le temps d'opération par intermittence indiqué, l'appareil
doit rester éteint jusqu'à ce que le moteur se soit refroidi à température ambi-
ante (env. 30 minutes).
Description de l'appareil
q
Fonction "Lame lisse"
w
Fonction "Lame à dents"
e
Fonction "Lame de ciseaux"
r
Ouvertures d'affûtage tournevis pour vis à tête fendue
t
Pierre à affûter
y
Capuchon fonctionnel et de protection
u
Recueille poussière
i
Réglette de mise en marche
Instructions relatives à la sécurité
Afin d'éviter tout danger de mort par électrocution :
• Protégez le produit à l'encontre de l'humidité. Utilisez-le
exclusivement dans des pièces sèches, en évitant de
l'utiliser à l'extérieur ou dans un environnement humide.
• Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne puisse pas
être endommagé en cours d'opération, en particulier pas
à cause de lames de couteaux ou de ciseaux aiguisés.
• Faites remplacer aussitôt un cordon d'alimentation ou
une fiche secteur endommagé par des techniciens spé-
cialisés agréés ou par le service d'assistance technique,
afin d'éviter tout risque d'accident.
• N'ouvrez jamais les éléments du boîtier, à moins que
vous y soyez invités.
- 24 -
Après usage ou en cas d'absence, retirez toujours la fiche
secteur de la prise secteur. Il y a présence de tension
électrique tant que la fiche secteur reste branchée dans
la prise secteur.
• Assurez-vous que la fiche secteur reste accessible en
permanence afin de permettre le débranchement rapide
de l'appareil en cas de danger.
Pour éviter les risques d'accident et de blessures :
• Vérifiez avant toute utilisation que l'appareil se trouve
en parfait état. Si vous y constatez des dommages, ne
continuez pas à utiliser l'appareil. Remettez-le aupara-
vant au service après-vente afin d'en contrôler la sécurité.
• Veillez à ce qu'il n'y ait pas de cheveux, de vêtements
amples ou certains membres du corps qui entrent en
contact avec la pierre à affûter
t
en rotation.
• Portez des gants de protection pour éviter toutes blessu-
res par des lames aiguisées, ou lorsque vous opérez
l'affûteuse alors que le capuchon fonctionnel et de pro-
tection
y
a été retiré.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage,
le désassemblage ou le nettoyage, l'appareil doit tou-
jours être débranché du secteur.
• Tenir l'appareil et son cordon de raccordement à
l'écart des enfants.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
- 25 -
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances,
à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient été
initiées à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles
aient compris les dangers en résultant.
Déballage
Assurez-vous que le produit livré est complet et en parfait état.
Retirez toutes les pièces de l'emballage et les restes d'emballage du produit.
Conservez l'emballage pour pouvoir y ranger l'appareil lorsque vous ne
l'utilisez pas ou pour le retourner en cas de réparations.
Nettoyez toutes les pièces avant le premier usage, conformément à la
description dans le chapitre "Nettoyage et entretien".
Installation
Installez l'appareil sur un support stable et non dérapant.
Insérez la fiche secteur dans la prise.
Réglage
En tournant le capuchon fonctionnel et de protection
y
, sélectionnez la
fonction d'affûtage sélectionnée
q w e
, jusqu'à ce que vous sentiez le
capuchon s'enclencher.
En position
w
"Lame à dents", le symbole correspondant indique l'ouver-
ture d'affûtage (cf. Fig. C) – le capuchon s'enclenche toutefois au niveau
du point à la fin du symbole.
Maintenez la réglette de mise en marche
i
appuyée. La pierre à affûter
t
tourne jusqu'à ce que vous relâchiez la réglette de mise en marche
i
.
- 26 -
Affûtage
Attendez que la pierre à affûter
t
soit en mouvement avant d'approcher
les lames.
Retirez toujours la lame et les ciseaux de la butée de la lame par mouve-
ments uniformes, sans y retourner ou par mouvements de va-et-vient – car
sinon, le résultat sera irrégulier.
N'exercez pas de forte pression et affûtez uniquement des lames propres,
pour éviter l'usure prématurée de la pierre à affûter.
Affûtez toujours les lames et les ciseaux de telle manière que le tranchant
se trouve à angle aigu avec la pierre à affûter (comme cela est indiqué
par la forme de l'ouverture). Le fait d'affûter dans le mauvais angle peut
détruire chaque tranchant.
Après la fin de l'opération d'affûtage, retirez d'éventuels restes de poussières
d'affûtage se trouvant sur la lame à l'aide d'un chiffon humide.
Lame lisse
Si vous avez choisi la position
q
"Lame lisse" (Fig. B) :
Affûtez les lames lisses toujours des deux côtés – une rainure d'affûtage
gauche et droite sont disponibles à cette fin.
Lorsque vous passez la lame, maintenez la lame dans la rainure gauche
penchée dans la mesure du possible vers la gauche, et dans la rainure
droite vers la droite.
Lame à dents
Si vous avez choisi la position
w
"Lame à dents" (Fig. C) :
Affûtez celle-ci uniquement sur le côté de la lame à dents – l'endroit où il
se trouve déterminera le sens de passage pour la lame.
Le côté de la lame à dents doit être orienté vers la pierre à affûter
t
lors
de l'opération d'affûtage.
En règle générale, les lames à dents ne se laissent pas facilement affûter.
Les lames avec de fines dents (par ex. les couteaux de table) n'ont pas
besoin d'être affûtées.
- 27 -
Lame de ciseaux
Lorsque vous avez choisi la position
e
"Lame de ciseaux" (Fig. D) :
Affûtez l'une après l'autre les deux lames des ciseaux. Pour ce faire, dépliez
les ciseaux et passez l'une après l'autre les deux lames à travers la rainure.
Tournevis pour vis à tête fendue
Si vous souhaitez affûter un tournevis pour vis à tête fendue
r
(Fig. E) :
Cette opération est possible dans chaque position du capuchon fonctionnel
y
.
Pour ce faire, insérez le tournevis selon sa largeur à travers l'une des deux ou-
vertures d'affûtage
r
à l'avant au niveau du capuchon fonctionnel (voir dépli-
ant). L'extrémité du tournevis est à présent affûtée de manière plane et plate.
Affûter directement sur la pierre à affûter
Certains tranchants peuvent évtl. être mieux affûtés sans capuchon fonctionnel
et de protection
y
directement au niveau de la pierre à affûter
t
: pour ce
faire, le capuchon fonctionnel et de protection
y
peut être retiré (Fig. F) :
Tournez le capuchon fonctionnel et de protection
y
, jusqu'à ce que la
flèche se trouve en haut. Vous pouvez à présent retirer le capuchon
fonctionnel
y
.
Pour replacer le capuchon fonctionnel et de protection
y
, tenez-le de telle
manière que la flèche se trouve à nouveau en haut. Vous pouvez à
présent replacer le capuchon
y
et le verrouiller en tournant vers la gauche
ou vers la droite.
Nettoyage et entretien
Pour éviter les risques d'accident et les dommages :
Débranchez tout d'abord la fiche secteur de la prise avant de réaliser un
travail quelconque sur l'appareil.
N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ou des liquides. Cela pourrait
endommager les pièces de l'appareil. Par ailleurs, il y a danger de mort
par choc électrique si de l'humidité pénètre dans les éléments électriques.
- 28 -
Nettoyage de l'appareil :
Tournez le capuchon fonctionnel et de protection
y
, jusqu'à ce que la
flèche se trouve en haut. Vous pouvez à présent retirer le capuchon
fonctionnel et de protection
y
et nettoyer la zone entourant la pierre à af-
fûter
t
à l'aide d'un pinceau sec.
Retirez le recueille poussière
u
et nettoyez-le à l'aide d'un pinceau et le
cas échéant avec un chiffon légèrement humide.
Nettoyez le reste de l'appareil également avec un chiffon légèrement humide,
et non pas avec un produit nettoyant abrasif ou agressif. Il pourrait en effet
endommager les surfaces.
Pour replacer le capuchon fonctionnel et de protection
y
tenez-le de telle
manière que la flèche se trouve à nouveau en haut. Vous pouvez à
présent replacer le capuchon fonctionnel et de protection
y
et le verrouiller
en tournant vers la gauche ou vers la droite. Pour finir, replacez également le
recueille poussière
u
dans l'appareil.
Entretien
L'appareil est sans entretien. Il n'est pas prévu que l'utilisateur réalise des
travaux sur l'appareil ou à l'intérieur. Veuillez vous adresser au service
clientèle si vous constatez des dysfonctionnements ou des dommages
visibles.
Enroulez le cordon électrique autour de l'appareil au moment de le ranger
(Fig. A).
- 29 -
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique
normale. Ce produit est soumis à la directive européenne
2012/19/EU.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des
déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes,
contactez votre organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse
de l’environnement.
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat.
L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa
distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie
devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service
après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition
gratuite de votre marchandise.
- 30 -
La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux
et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou
les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs
ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non
commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée,
d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas
une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant.
Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages
et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est
déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations
survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
IAN 103775
IAN 103775
- 31 -
INHOUDSOPGAVE PAGINA
Inleiding 32
Gebruiksdoel 32
Inhoud van het pakket 32
Technische gegevens 32
Apparaatbeschrijving 33
Veiligheidsvoorschriften 33
Uitpakken 35
Plaatsen 35
Instellen 35
Slijpen 36
Reiniging en onderhoud 37
Onderhoud 38
Milieurichtlijnen 39
Importeur 39
Garantie en service 39
- 32 -
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedienings-
handleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwij-
zingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan
het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvo-
orschriften. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en
voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het pro-
duct doorgeeft aan een derde.
Gebruiksdoel
Dit product is bestemd voor het slijpen van messen, schroevendraaiers en
scharen in het privé en huishoudelijke gebruik. Dit product is niet bestemd
voor bedrijfsmatige of industriële doeleinden.
Inhoud van het pakket
1 x Elektrische allesslijper
1 x Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Vermogen : max. 20 W
Netspanning: 230 V
~
, 50 Hz
Omwentelingen: 3000 min
-1
Beveiligingsklasse : II
KB-tijd: 3 min.
- 33 -
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden be-
diend, zonder dat de motor oververhit raakt en schade hieraan ontstaat.
Na de aangegeven KB-tijd moet het apparaat zo lang uitgeschakeld worden,
totdat de motor op kamertemperatuur is afgekoeld (ca. 30 minuten).
Apparaatbeschrijving
q
Functie “Messen met glad lemmet”
w
Functie “Messen met gekarteld lemmet”
e
Functie “Scharenslijpen”
r
Slijpopeningen voor sleufschroevendraaiers
t
Slijpsteen
y
Functie- en beschermingskap
u
Stofbak
i
Inschakelknop
Veiligheidsvoorschriften
Om gevaar door een elektrische schok te voorkomen:
• Bescherm het product tegen vocht. Gebruik het alleen
in droge ruimtes, niet in de openlucht of in een vochtige
omgeving.
• Let erop, dat het netsnoer tijdens het gebruik niet be-
schadigd kan raken; vooral niet door scherpe lemme-
ten van messen of scharen.
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onverwijld
vervangen door erkend vakpersoneel of door de klan-
tendienst, om risico's te vermijden.
• Nooit een of ander deel van de behuizing openen,
voor zover hierover niet geïnstrueerd wordt.
- 34 -
Na gebruik en in geval van afwezigheid altijd de stekker
uit het stopcontact halen. Er staat netspanning op het
product zo lang de stekker in het stopcontact steekt.
Zorg ervoor dat de stekker te allen tijde bereikbaar is, om
deze bij gevaar snel uit het stopcontact te kunnen halen.
Voorkom het risico van ongevallen
en verwondingen:
Vóór ieder gebruik moet het apparaat op perfecte toe-
stand gecontroleerd worden. Indien schade zichtbaar is,
mag het apparaat niet verder worden gebruikt. Laat het
dan eerst door de klantenservice op veiligheid nazien.
Let erop dat geen haren, losse kledingstukken of lichaam-
delen in aanraking komen met de roterende slijpsteen
t
.
Draag veiligheidshandschoenen om letsel veroorzaakt
door scherpe lemmeten te voorkomen, of als u de messens-
lijper gebruikt terwijl de functie- en beschermingskap
y
af-
genomen is.
• Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
• Het apparaat moet altijd van de stroom worden losge-
koppeld indien er geen toezicht is, en voor montage,
demontage of reiniging.
• Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten
bereik van kinderen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
- 35 -
• Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toe-
zicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat
zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren
hebben begrepen.
Uitpakken
Controleer of het product compleet is en in perfecte, onbeschadigde
toestand.
Verwijder alle delen en restanten van de verpakking van het product.
Bewaar de verpakking om het apparaat erin te bewaren als het niet
wordt gebruikt en om het in geval van reparatie retour te kunnen sturen.
Vóór het eerste gebruik alle delen reinigen zoals beschreven in het hoofd-
stuk “Reiniging en onderhoud”.
Plaatsen
Zet het apparaat op een stabiele antislip ondergrond.
Steek daarna de stekker in het stopcontact.
Instellen
Door aan het functie- en beschermingskap
y
te draaien kiest u de gewen-
ste slijpfunctie
q w e
totdat de kap voelbaar vastklikt.
Bij de stand
w
“Messen met gekarteld lemmet” laat het betreffende sym-
bool de slijpopening zien (zie afb. C) – de kap klikt vast op het punt aan
het einde van het symbool.
Houd de inschakelknop
i
ingedrukt. De slijpsteen
t
blijft zo lang draai-
en totdat u de inschakelknop
i
weer loslaat.
- 36 -
Slijpen
Leg de lemmeten er pas tegenaan, als de slijpsteen
t
draait.
Trek de messen en scharen altijd van de steelaanslag in een gelijkmatige
beweging weg en niet weer terug of heen en weer - ander wordt het
slijpresultaat onregelmatig.
Geen sterke druk uitoefenen en altijd alleen maar schone lemmeten
slijpen om voortijdige slijtage van de slijpsteen te vermijden.
Messen en scharen altijd zo slijpen, zodat de scherpe kant in een scherpe
hoek ten opzichte van de slijpsteen staat ( zoals bepaald door de vorm van
de opening ). In een verkeerde hoek slijpen kan ieder lemmet beschadigen.
Na het slijpen eventuele stofresten van het slijpen op de messen met een
vochtige doek verwijderen.
Messen met glad lemmet
Als u de stand
q
“Messen met glad lemmet” heeft gekozen (afb. B):
Slijp de messen met een glad lemmet altijd aan beide kanten – hiervoor
staat een linker en een rechter slijpopening ter beschikking.
Houd het mes in de linker geleiding zo mogelijk naar links geneigd en in
de rechter geleiding naar rechts, terwijl u het lemmet er doorheen haalt.
Messen met gekarteld lemmet
Als u de stand
w
“Messen met gekarteld lemmet” heeft gekozen (afb. C):
Slijp deze alleen aan de kant met de kartelrand - afhankelijk van waar
deze zich bevindt, resulteert dit in de doortrekrichting voor het mes.
De kartelrand van het lemmet moet bij het slijpen in de richting van de
slijpsteen
t
.
Kartelsnede kan over het algemeen slechts beperkt opnieuw geslepen
worden. Messen met een fijnvertande zaagsnede (bijv. tafelmessen)
hoeven niet opnieuw geslepen te worden.
- 37 -
Scharenslijpen
Als u de stand
e
“Scharenslijpen” heeft gekozen (afb. D):
Dlijp achtereenvolgens beide lemmeten van de schaar. Hiertoe klapt u de
schaar open en trekt u na elkaar beide lemmeten door de geleiding heen.
Sleuf-schroevendraaier
Als u een sleufschroevendraaier
r
glad wilt slijpen (afb. E):
Dit kan in iedere stand van de functie- en beschermingskap
y
. Hiertoe steekt
u de sleufschroevendraaier overeenkomstig de breedte door één van de twee
slijp-openingen
r
aan de voorkant van de functiekap (zie uitvouwpagina).
De kopse kant van de schroevendraaier wordt nu gelijk en vlak geslepen.
Direct aan de slijpsteen slijpen
Bepaalde lemmeten kan men eventueel beter zonder functie- en bescher-
mingskap
y
direct op de slijpsteen
t
slijpen: Hiertoe kan functie- en be-
schermingskap
y
afgenomen worden (afb. F):
Draai de functie- en beschermingskap
y
totdat de pijl boven staat.
U kunt functie- en beschermingskap
y
er nu afnemen.
Om de functie- en beschermingskap
y
er weer op te zetten, houdt u deze zo,
dat de pijl opnieuw boven staat. Nu kunt u de functie- en beschermings-
kap
y
erop schuiven en vergrendelen door naar links of rechts te draaien.
Reiniging en onderhoud
Om letselgevaar en schade te voorkomen:
Haal eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u werkzaamheden aan
het apparaat uitvoert.
Het apparaat nooit onderdompelen in water of andere vloeistoffen.
Dit kan de onderdelen van het apparaat beschadigen. Ook kan er sprake
zijn van levensgevaar door een elektrische schok als er vocht bij de elek-
trische delen komt.
- 38 -
Apparaat reinigen:
Draai de functie- en beschermingskap
y
totdat de pijl boven staat.
Nu kunt u de functie- en beschermingskap
y
afnemen en het bereik om
de slijpsteen
t
met een droge
penseel schoonmaken.
Haal de stofbak
u
eraf en reinig deze met een penseel en desnoods met
een licht vochtige doek.
Reinig de rest van het apparaat met een licht vochtige doek en niet met
een schuurmiddel of een agressief schoonmaakmiddel. Dat zou de opper-
vlakken kunnen aantasten.
Om de functie- en beschermingskap
y
er weer op te zetten, houdt u
deze zo, dat de pijl weer boven staat. Nu kunt u de functie- en be-
schermingskap
y
erop schuiven en vergrendelen door naar links of rechts
te draaien. Schuif de stofbak
u
tot slot ook weer in het apparaat.
Onderhoud
Het apparaat is onderhoudsvrij. Werkzaamheden aan of in het product
zijdens de gebruiker zijn niet voorzien. Wendt u zich in geval van storingen
of evidente beschadigingen tot de klantenservice.
Wikkel het netsnoer om de behuizing van het apparaat heen bij het
opbergen (Afb. A).
- 39 -
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit
product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw
gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact
op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het appa-
raat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken
op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal.
Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gega-
randeerd.
- 40 -
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor
transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is
uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld
en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet
beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt
eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uit-
pakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties
vergoed worden.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
Bereikbaarheid hotline:
Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
IAN 103775
IAN 103775
- 41 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Einleitung 42
Verwendungszweck 42
Lieferumfang 42
Technische Daten 42
Gerätebeschreibung 43
Sicherheitshinweise 43
Auspacken 45
Aufstellen 45
Einstellen 45
Schleifen 46
Reinigung und Pflege 47
Wartung 48
Entsorgen 49
Importeur 49
Garantie und Service 49
- 42 -
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Dieses Produkt ist vorgesehen zum Schärfen von Messern, Schraubendrehern
und Scheren im privaten Hausgebrauch. Dieses Produkt ist nicht vorgesehen
für gewerbliche oder industrielle Zwecke.
Lieferumfang
1 x Elektrischer Allesschärfer
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Leistungsaufnahme: 20 W max.
Netzspannung: 230 V
~
, 50 Hz
Umdrehungen: 3000 min
-1
Schutzklasse: II
KB-Zeit: 3 min.
- 43 -
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben
kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angege-
benen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der
Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat (ca. 30 Minuten).
Gerätebeschreibung
q
Funktion “Messer mit glattem Schliff”
w
Funktion “Messer mit Wellenschliff”
e
Funktion “Scherenschliff”
r
Schleiföffnungen für Schlitz-Schraubendreher
t
Schleifstein
y
Funktions- und Schutzkappe
u
Staubmulde
i
Einschalter
Sicherheitshinweise
Um Gefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit. Verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen, nicht im Freien oder in
feuchter Umgebung.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht
beschädigt werden kann, insbesondere nicht durch
scharfe Messer- oder Scherenklingen.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel
sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kunden-
service austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile, soweit
nicht hier dazu angeleitet wird.
- 44 -
• Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Abwesenheit im-
mer den Netzstecker aus der Steckdose. Es liegt Netz-
spannung im Produkt an, solange der Netzstecker in
der Steckdose steckt.
• Sorgen Sie dafür, dass der Stecker jederzeit erreichbar
ist, um ihn bei Gefahr schnell aus der Steckdose ziehen
zu können.
Um Unfall- und Verletzungsgefahren zu vermeiden:
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung das Gerät auf ein-
wandfreien Zustand. Wenn Schäden daran erkennbar sind,
dürfen Sie das Gerät nicht weiter einsetzen. Lassen Sie es
dann erst vom Kundendienst auf Sicherheit überprüfen.
• Achten Sie darauf, dass nicht Haare, lose Kleidung
oder Körperteile in Berührung mit dem drehenden
Schleifstein
t
kommen.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen
durch scharfe Klingen zu vermeiden, oder wenn Sie
den Messerschärfer mit abgenommener Funktions-
und Schutzkappe
y
betreiben.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
• Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor
dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder
Reinigen stets vom Netz zu trennen.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- 45 -
• Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Auspacken
Überprüfen Sie das Produkt auf Vollständigkeit und einwandfreien, unbe-
schädigten Zustand.
Entfernen Sie alle Teile von der Verpackung und Verpackungsrückstände
vom Produkt.
Heben Sie die Verpackung auf, um das Gerät darin bei Nichtgebrauch
aufbewahren oder bei Reparaturen zurücksenden zu können.
Reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch, wie im Kapitel
“Reinigung und Pflege” beschrieben.
Aufstellen
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile rutschfeste Unterlage.
Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose.
Einstellen
Wählen Sie durch Drehen an der Funktions- und Schutzkappe
y
die ge-
wünschte Schleiffunktion
q w e
, bis die Kappe spürbar einrastet.
Bei der Stellung
w
“Messer mit Wellenschliff” zeigt das entsprechende
Symbol auf die Schleif-Öffnung (siehe Abb. C) – die Kappe rastet an dem
Punkt am Ende des Symbols ein.
Halten Sie den Einschalter
i
gedrückt. Der Schleifstein
t
dreht sich
solange, bis Sie den Einschalter
i
wieder loslassen.
- 46 -
Schleifen
Legen Sie die Klingen erst an, wenn sich der Schleifstein
t
dreht.
Ziehen Sie die Messer und Scheren immer vom Schaftanschlag in gleich-
förmiger Bewegung weg, nicht wieder zurück oder hin und her – das
Schleifergebnis wird sonst ungleichmäßig.
Üben Sie keinen starken Druck aus und schleifen Sie stets nur saubere
Klingen, um vorzeitige Abnutzung des Schleifsteins zu vermeiden.
Schleifen Sie Messer und Scheren immer so, dass die Schneide im spitzen
Winkel zum Schleifstein steht (wie durch die Form der Öffnung vorgege-
ben). Schleifen im falschen Winkel kann jede Schneide zerstören.
Entfernen Sie nach dem Schleifen eventuelle Schleifstaubrückstände auf
den Klingen mit einen feuchten Tuch.
Messer mit glattem Schliff
Wenn Sie die Stellung
q
“Messer mit glattem Schliff” gewählt haben (Abb. B):
Schärfen Sie Messer mit glattem Schliff stets beidseitig – hierfür stehen
eine linke und eine rechte Schleifführung zur Verfügung.
Halten Sie das Messer in der linken Führung möglichst nach links geneigt,
und in der rechten Führung nach recht geneigt, während Sie die Klinge
durchziehen.
Messer mit Wellenschliff
Wenn Sie die Stellung
w
“Messer mit Wellenschliff” gewählt haben (Abb. C):
Schärfen Sie diese nur auf der Seite mit dem Wellenschliff – je nachdem,
wo sich dieser befindet, ergibt sich die Durchzugsrichtung für das Messer.
Die Seite des Wellenschliffs muss beim Schärfen in Richtung des Schleif-
steins
t
weisen.
Wellenschliff lässt sich generell nur bedingt nachschärfen. Messer mit fein-
verzahntem Sägeschliff (z.B. Tafelmesser) benötigen kein Nachschärfen.
- 47 -
Scherenschliff
Wenn Sie die Stellung
e
“Scherenschliff” gewählt haben (Abb. D):
Schärfen Sie nacheinander beide Scherenklingen. Hierzu klappen Sie die
Schere auf, und ziehen nacheinander beide Klingen durch die Führung.
Schlitz-Schraubendreher
Wenn Sie einen Schlitz-Schraubendreher
r
plan schleifen möchten (Abb. E):
Dies geht in jeder Stellung der Funktions- und Schutzkappe
y
. Hierzu
stecken Sie den Schlitz-Schraubendreher entsprechend seiner Breite durch
eine der beiden Schleiföffnungen
r
vorne an der Funktionskappe (siehe
Ausklappseite). Die Stirnfläche des Schraubendrehers wird nun eben und
plan geschliffen.
Schleifen direkt am Schleifstein
Bestimmte Schneiden kann man evtl. besser ohne Funktions- und Schutzkappe
y
direkt am Schleifstein
t
schleifen. Hierzu ist die Funktions- und Schutzkap-
pe
y
abnehmbar (Abb. F):
Drehen Sie die Funktions- und Schutzkappe
y
, bis der Pfeil oben
steht. Nun können Sie die Funktions- und Schutzkappe
y
abnehmen.
Um die Funktions- und Schutzkappe
y
wieder aufzusetzen, halten Sie
diese so, dass der Pfeil wieder oben steht. Nun können Sie die
Funktions- und Schutzkappe
y
aufschieben und durch Drehen nach links
oder rechts verriegeln.
Reinigung und Pflege
Um Unfallgefahren und Schäden zu vermeiden:
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie irgendwelche
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
Tauchen Sie niemals das Gerät in Wasser oder in Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag, wenn Feuchtigkeit an elektrische
Teile gelangt. Auch können Geräteteile beschädigt werden.
- 48 -
Gerät reinigen:
Drehen Sie die Funktions- und Schutzkappe
y
, bis der Pfeil oben
steht. Nun können Sie die Funktions- und Schutzkappe
y
abnehmen und
den Bereich um den Schleifstein
t
mit einem trockenen Pinsel säubern.
Ziehen Sie die Staubmulde
u
ab und reinigen Sie diese mit einem Pinsel
und ggf. einem leicht angefeuchteten Tuch.
Reinigen Sie das übrige Gerät ebenfalls mit einem leicht angefeuchteten
Tuch, nicht mit scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel. Das kann
die Oberflächen angreifen.
Um die Funktions- und Schutzkappe
y
wieder aufzusetzen, halten Sie
diese so, dass der Pfeil wieder oben steht. Nun können Sie die
Funktions- und Schutzkappe
y
aufschieben und durch Drehen nach links
oder rechts verriegeln. Schieben Sie zum Schluss auch die Staubmulde
u
wieder in das Gerät.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei. Es sind keinerlei Arbeiten am oder im Gerät
durch den Verwender vorgesehen. Wenden Sie sich bei Fehlfunktionen
oder erkennbaren Schäden an den Kundendienst.
Wickeln Sie das Netzkabel zur Aufbewahrung um das Gerätegehäuse
(Abb. A).
- 49 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels-
fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten
Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät
wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte set-
zen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
- 50 -
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber
für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechli-
chen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den priva-
ten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte wer-
den durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden,
spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ)
IAN 103775
IAN 103775
IAN 103775
IAN 103775
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Informationsstatus
Version des informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen:
09 / 2014 · Ident.-No.: SEAS20A1-092014-1
54


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest SEAS 20 A1 - IAN 103775 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest SEAS 20 A1 - IAN 103775 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Swedish as an attachment in your email.

The manual is 0,28 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info