679075
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/64
Next page
IAN 290638
CEPILLO DE VAPOR
SPAZZOLA A VAPORE SDRB 1000 B1
STEAM BRUSH
Operating instructions
ESCOVA A VAPOR
Manual de instruções
SPAZZOLA A VAPORE
Istruzioni per l‘uso
DAMPFBÜRSTE
Bedienungsanleitung
CEPILLO DE VAPOR
Instrucciones de uso
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l‘uso Pagina 13
PT Manual de instruções Página 25
GB / MT Operating instructions Page 37
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
B
A
B
SDRB 1000 B1
ES 1
Índice
Introducción ...........................................................2
Uso previsto ...........................................................2
Volumen de suministro ...................................................2
Descripción del aparato ..................................................2
Características técnicas ..................................................2
Indicaciones de seguridad ................................................3
Antes del primer uso ....................................................6
Manejo ...............................................................6
Llenado de agua ................................................................... 6
Montaje/desmontaje de la boquilla con cepillo ........................................... 7
Función de cepillo de vapor ........................................................... 7
Cuidado de la ropa ................................................................. 8
Cuidado de cortinas y tapizados ....................................................... 8
Cepillo de pelusas .................................................................. 8
Función de planchado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Después del uso del cepillo de vapor ................................................... 9
Limpieza y mantenimiento ...............................................9
Descalcificación ................................................................... 9
Almacenamiento .......................................................10
Solución de errores ....................................................10
Desecho ..............................................................10
Garantía de Kompernass Handels GmbH ..................................10
Asistencia técnica ..................................................................11
Importador .......................................................................12
SDRB 1000 B1
2 ES
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue to-
dos los documentos cuando transfiera el producto
a terceros.
Uso previsto
El cepillo de vapor ha sido concebido únicamente
para el alisado y eliminación de arrugas, pelusas
y pelos de textiles domésticos. Solo debe utilizarse
en estancias cerradas y para un uso doméstico pri-
vado. Cualquier uso distinto se considera contrario
al uso previsto.
Volumen de suministro
Cepillo de vapor
Boquilla con cepillo
Vaso medidor
Instrucciones de uso
Extraiga del embalaje todas las piezas del apa-
rato y deseche todo el material de embalaje.
Retire la tapa de protección de la boquilla con
cepillo.
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE
ASFIXIA!
Las bolsas de plástico pueden suponer un pe-
ligro. Para evitar el peligro de asfixia, guarde
las bolsas de plástico fuera del alcance de
bebés y niños pequeños.
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si
hay daños visibles.
Si el suministro es incompleto o se aprecian
daños debido a un embalaje deficiente o al
transporte, póngase en contacto con la línea
directa de asistencia técnica.
Descripción del aparato
Figura A:
Depósito de agua
Orificio de llenado
Regulador de temperatura
Desbloqueo del depósito de agua
Piloto de control del calentamiento
Ojal para colgar
Cable de red con enchufe
Tecla de chorro de vapor
Soporte
Suela
- Desbloqueo de la boquilla con cepillo
3 Boquilla con cepillo
! Cepillo de pelusas
. Cepillo para la ropa
Figura B:
0 vaso medidor
Características técnicas
Tensión nominal: 220 - 240V
~
, 50 - 60Hz
Potencia nominal: 1000W
SDRB 1000 B1
ES 3
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
Sujete el aparato exclusivamente por el asa cuando esté caliente.
Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No ponga nunca las manos bajo el chorro de vapor ni en las piezas
metálicas calientes.
Durante el uso, no debe abrir el orificio de llenado del depósito de
agua. Deje que el aparato se enfríe y desconecte el enchufe de la
red eléctrica.
¡Nunca planche la ropa pegada al cuerpo!
No dirija nunca el chorro de vapor hacia personas o animales.
Durante el período de encendido o enfriado, tanto el cepillo de
vapor como su cable de conexión deben encontrarse fuera del al-
cance de los niños menores de 8años.
Utilice con cuidado el aparato, ya que puede salir vapor.
¡Cuidado! ¡Superficie caliente!
¡PELIGRO DE INCENDIO! ¡PELIGRO DE LESIONES!
No deje nunca el cepillo de vapor desatendido mientras esté conec-
tado a la red eléctrica, caliente o encendido.
Guarde el aparato exclusivamente cuando esté frío.
El aparato debe usarse y colocarse sobre una superficie estable.
Coloque el aparato con el soporte desplegado sobre una base pla-
na y termorresistente. El aparato debe estar en una posición estable
cuando lo deposite.
SDRB 1000 B1
4 ES
¡PELIGRO DE INCENDIO! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Planche exclusivamente conforme a las temperaturas especificadas
en las indicaciones de mantenimiento de las prendas de ropa y a las
temperaturas apropiadas para el material. De lo contrario, podría
dañar las prendas. Si desconoce las indicaciones de mantenimiento
de las prendas de ropa, comience con la temperatura más baja.
No deje que los niños utilicen el cepillo de vapor.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
La tensión de la fuente de alimentación debe coincidir con las indica-
ciones que aparecen en la placa de características.
Para evitar peligros, en caso de avería, encargue la reparación del
aparato al personal especializado cualificado o diríjase al servicio
de asistencia técnica.
Si el enchufe o el cable de red están dañados, encomiende su sustitu-
ción al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técni-
ca para evitar riesgos.
Tire siempre del propio enchufe para desconectarlo, nunca del cable.
No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo que no pue-
da entrar en contacto con superficies calientes y que nadie pueda
pisarlo ni tropezar con él.
Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica antes de la limpie-
za, al llenar el aparato de agua y después de cada uso.
No toque nunca el enchufe o el cable con las manos húmedas.
No sumerja el aparato en líquidos ni permita que ningún líquido pe-
netre en la carcasa del aparato. El aparato no debe estar expuesto
a la humedad ni utilizarse a la intemperie. Si, por cualquier motivo,
penetrase líquido en la carcasa del aparato, desconecte el enchufe
de la red eléctrica y entregue el aparato al personal especializado
cualificado para su reparación.
SDRB 1000 B1
ES 5
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No utilice el aparato en la proximidad de agua, como la que se
encuentra en bañeras, duchas, lavabos o cualquier otro recipiente.
La proximidad de agua supone un riesgo aunque el aparato esté
desconectado.
Queda prohibido abrir la carcasa del aparato. Si el aparato está
defectuoso, encargue su reparación exclusivamente al personal espe-
cializado cualificado.
No utilice nunca el aparato si se aprecian daños visibles, se ha caído
o pierde agua. Encargue su reparación al personal especializado
cualificado.
¡No continúe utilizando el aparato si la protección contra dobleces
está dañada!
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por
personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean redu-
cidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria
siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente
sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros
que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no
deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sin estar bajo
supervisión.
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
Si las indicaciones de mantenimiento de la prenda de ropa prohíben
el planchado (símbolo ), no debe tratarse dicha prenda con el
cepillo de vapor. De lo contrario, podría dañarse.
Solo debe introducir agua corriente (o agua destilada mezclada con
agua corriente) en el depósito de agua . De lo contrario, el apara-
to podría dañarse.
No debe limpiar el aparato con disolventes, alcohol ni productos de
limpieza abrasivos. De lo contrario, podría dañarse.
SDRB 1000 B1
6 ES
Antes del primer uso
INDICACIÓN
Como todos los cepillos de vapor se someten
a una prueba de funcionamiento tras su fabri-
cación, es posible que queden algunas gotas
de agua en el depósito de agua .
Vierta agua en el depósito de agua (consul-
te el capítulo "Llenado de agua").
Conecte el enchufe a una toma instalada
conforme a la normativa y puesta a tierra.
Sujete el cepillo de vapor en horizontal.
Ajuste el regulador de temperatura en la
posición "MAX".
Caliente el cepillo de vapor durante algunos
minutos en el máximo nivel. De esta manera, se
eliminan los residuos de fabricación de la suela
.
Pulse la tecla de chorro de vapor varias
veces para que el vapor salga de la suela de la
plancha .
A continuación, planche un trozo de tela que ya
no necesite para eliminar las posibles impurezas
de la suela de planchado .
INDICACIÓN
Al calentar el aparato por primera vez, es
posible que se genere un poco de humo
y olor debido a los restos derivados de su
fabricación. Esto es perfectamente normal e
inofensivo. Procure que haya suficiente venti-
lación; por ejemplo, abra una ventana.
Manejo
INDICACIONES
Si las indicaciones de mantenimiento de
la prenda de ropa prohíben el planchado
(símbolo
), no debe tratarse dicha prenda
con el cepillo de vapor. De lo contrario, podría
dañarse.
No trate cuero, terciopelo, muebles impregna-
dos o materiales sensibles al vapor. De lo con-
trario, los textiles/el mueble podrían dañarse.
Llenado de agua
ATENCIÓN
Solo debe introducir agua corriente o agua
destilada mezclada con agua corriente en
el depósito de agua. Nunca llene el
depósito de agua con sustancias químicas,
productos de limpieza, a excepción del pro-
ducto antical, u otros líquidos. No utilice agua
descalcificada químicamente, ya que podría
provocar daños irreparables en el aparato.
Si el agua corriente de su lugar de residencia
es muy dura, es recomendable mezclarla con
agua destilada. De lo contrario, podrían formarse
prematuramente restos de cal en las boquillas del
chorro de vapor.
Para mantener la función de chorro de vapor
en perfecto estado durante más tiempo, mezcle
el agua corriente con agua destilada según lo
dispuesto en la tabla.
Dureza del agua
Proporción de agua
destilada con respec-
to al agua corriente
Muy blanda/blanda 0
Media 1:1
Dura 2:1
Muy dura 3:1
Puede informarse sobre la dureza del agua en la
central de abastecimiento de agua local.
ATENCIÓN
¡Antes del llenado, extraiga siempre el enchu-
fe de la toma! ¡Existe peligro de descarga
eléctrica!
SDRB 1000 B1
ES 7
Extraiga el depósito de agua en vertical
hacia arriba desplazando el desbloqueo 
del depósito de agua hacia atrás hasta que
el depósito de agua se pueda sacar. Sujete
el depósito de agua con los dedos pulgar
e índice por las asas para sacarlo en vertical
hacia arriba. El regulador de temperatura
permanece en el aparato y no se extrae.
Abra el orificio de llenado del depósito de
agua .
Con el vaso medidor 0, introduzca agua co-
rriente en el depósito de agua como máximo
hasta la marca "MAX".
Cierre el orificio de llenado del depósito de
agua . Preste atención a que el saliente del
orificio de llenado entre en la ranura de la
tapa. Solo de esta manera quedará correcta-
mente cerrado el depósito de agua .
Vuelva a colocar el depósito de agua en el
aparato. El depósito de agua debe encas-
trar de manera audible en el desbloqueo del
depósito de agua.
Montaje/desmontaje de la boquilla
con cepillo
ATENCIÓN
Nunca extraiga la boquilla con cepillo 3 y
nunca la introduzca en el aparato cuando el
aparato esté caliente.
¡Peligro de quemaduras!
Para utilizar la función de vapor y cepillado,
coloque la boquilla con cepillo 3en el cepillo
de vapor.
Desplace la boquilla con cepillo 3 a lo largo
de la guía hasta el tope en el aparato. El
desbloqueo de la boquilla con cepillo - debe
encastrar de manera audible.
Para utilizar la función de planchado, retire la
boquilla con cepillo 3del cepillo de vapor.
Para ello, presione hacia abajo el desbloqueo
-y extraiga simultáneamente la boquilla con
cepillo 3 hacia delante.
Función de cepillo de vapor
Inserte la boquilla con cepillo 3 en el aparato.
Esta debe encastrar de manera audible en el
desbloqueo de la boquilla con cepillo -.
Conecte el enchufe a una toma instalada
conforme a la normativa y puesta a tierra.
Para generar vapor, ponga el regulador de tem-
peratura DPNPNÓOJNPFOtttPNÈT&MQJ-
loto de control del calentamiento se enciende.
En cuanto se alcanza la temperatura ajustada, el
piloto de control del calentamiento se apaga.
INDICACIÓN
Para la función de chorro de vapor, ponga el
regulador de temperatura FOtttDPNP
mínimo.
A niveles inferiores, la temperatura no es
suficiente para generar un chorro de vapor.
Para crear un chorro de vapor, pulse la tecla de
chorro de vapor .
INDICACIÓN
Para poder soltar el primer chorro de vapor
después del calentamiento, es posible que
tenga que pulsar varias veces seguidas la
tecla de chorro de vapor .
Con esto, el aparato estará listo para el funciona-
miento.
ATENCIÓN
El cepillo de vapor se puede utilizar en todas
las prendas de ropa. Sin embargo, lleve
cuidado con los materiales sensibles al calor
tales como materiales sintéticos, poliamida
o seda artificial. En estos materiales debería
hacer antes una prueba en un punto que
no se vea (parte interior del dobladillo)
para garantizar que el vapor caliente no
dañe el material. No toque estos materiales
directamente con la suela caliente. Utilice
únicamente el chorro de vapor.
SDRB 1000 B1
8 ES
Cuidado de la ropa
Cuelgue la prenda arrugada en una percha.
Estire la prenda con la mano y aplique vapor
de arriba abajo. La combinación de vapor y
cepillo de ropa .elimina con suavidad todas
las arrugas.
Ejerza una ligera presión con el cepillo de ropa
. y mueva el aparato de arriba abajo sobre
la prenda. También puede presionar la tecla de
chorro de vapor en intervalos breves.
INDICACIÓN
Pulse reiteradamente la tecla de chorro de
vapor hasta que el piloto de control del
calentamiento se ilumine o de la suela
gotee agua. Espere a que el piloto de control
del calentamiento se apague antes de
aplicar otro chorro de vapor.
Si se enciende el piloto de control del calenta-
miento durante el funcionamiento, no vuelva
a pulsar la tecla de chorro de vapor . Espere
un momento a que el piloto de control del
calentamiento vuelva a apagarse antes de
pulsar de nuevo la tecla de chorro de vapor .
INDICACIÓN
Si pulsa la tecla de chorro de vapor mien-
tras el piloto de control del calentamiento
está iluminado, en lugar de generarse vapor
se genera agua condensada y de la suela
gotea agua.
Deje que se enfríe la prenda de ropa en la
percha antes de ponérsela.
Cuidado de cortinas y tapizados
Se pueden eliminar las arrugas y pliegues de
los textiles colgándolos de una barra.
Simplemente, siga las instrucciones del capítulo
"Cuidado de la ropa".
Realice siempre una prueba en un lugar poco
visible.
Si utiliza el aparato en horizontal, póngalo de
vez en cuando en vertical para conseguir una
producción máxima de vapor.
Cepillo de pelusas
Los hilos, pelusas y pelos se pueden quitar
fácilmente con el cepillo de pelusas rojo !.
Simplemente hay que cepillar lentamente de
izquierda a derecha por encima de la ropa.
Puede limpiar el cepillo de pelusas ! cepi-
llando en la dirección opuesta (de derecha a
izquierda), p. ej., sobre restos de tejido.
Función de planchado
Extraiga la boquilla con cepillo 3 del aparato
(consulte "Montaje/desmontaje de la boquilla
con cepillo").
Conecte el aparato exclusivamente a una toma
instalada y conectada a tierra de acuerdo con
la normativa.
Ajuste el regulador de temperatura según
los símbolos internacionales de puntos (etiqueta
de la ropa) o según el tipo de tejido. El piloto
de control del calentamiento se enciende.
En cuanto se alcanza la temperatura ajustada,
el piloto de control del calentamiento se
apaga.
Etiqueta
de la
ropa
Tipo de
tejido
Regulador de
temperatura
Fibra química
p. ej., viscosa,
poliéster
t
(temperatura
baja)
Seda, lana
tt
(temperatura
media)
Algodón,
lino
ttt
(temperatura
alta)
SDRB 1000 B1
ES 9
INDICACIÓN
En caso de duda, empiece con una tempe-
ratura inferior y vaya aumentándola según
crea necesario. Con materiales sensibles,
recomendamos que realice una prueba de
planchado en un lugar poco visible (interior
del dobladillo).
En caso de ropa muy arrugada, puede utilizar
la función de vapor pulsando la tecla de chorro
de vapor . Para generar vapor, ponga el
regulador de temperatura como mínimo en
tttPNÈT
Si se enciende el piloto de control del calen-
tamiento durante el funcionamiento, no
vuelva a pulsar la tecla de chorro de vapor
y espere un momento a que el piloto de control
del calentamiento vuelva a apagarse.
Pulse reiteradamente la tecla de chorro de
vapor hasta que el piloto de control del
calentamiento se ilumine o de la suela
gotee agua. Espere a que el piloto de control
del calentamiento se apague antes de apli-
car otro chorro de vapor.
INDICACIÓN
Si pulsa la tecla de chorro de vapor mien-
tras el piloto de control del calentamiento
está iluminado, en lugar de generarse vapor
se genera agua condensada y de la suela
gotea agua.
Si el depósito de agua se quedara vacío
durante el funcionamiento, desconecte el
enchufe antes de volver a llenar el depósito
con agua.
Si desea posar brevemente el aparato durante
el funcionamiento, despliegue el soporte
hacia delante y coloque el aparato encima. Si
desea volver a utilizar el aparato, pliegue de
nuevo el soporte hacia atrás.
Después del uso del cepillo de vapor
Ajuste el regulador de temperatura en la
posición "MIN".
Tras utilizar el aparato, desconecte siempre el
enchufe de la toma eléctrica.
Para vaciar el agua restante del depósito de
agua , abra el orificio de llenado del
depósito de agua , gire el aparato y voltéelo
ligeramente.
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de proceder a la limpieza, desconecte
el enchufe . ¡Existe peligro de descarga
eléctrica! Deje que el aparato se enfríe.
¡Peligro de quemaduras!
ATENCIÓN
No utilice productos de limpieza agresivos,
ya que podrían dañar las superficies.
Limpie la carcasa exclusivamente con un paño
suave y seco.
Limpie las piezas metálicas con un paño ligera-
mente humedecido con agua y con un producto
de limpieza suave y no abrasivo.
Para limpiar la suela , lávela con un paño
humedecido con un poco de jabón lavavajillas.
Descalcificación
Si bajase la producción de vapor después de
algún tiempo, descalcifique el cepillo de vapor.
Utilice un producto antical convencional a base
de ácido cítrico para la descalcificación. Siga
las instrucciones del descalcificador.
SDRB 1000 B1
10 ES
Almacenamiento
ATENCIÓN
Desconecte el enchufe y deje que el
aparato se enfríe antes de guardarlo.
¡Peligro de incendio!
Guarde el aparato en un lugar seco. Puede
colgar el aparato con el ojal para colgar .
Solución de errores
El cepillo de vapor desprende poco o ningún
vapor:
Se ha agotado la reserva de agua del cepillo de
vapor.
Llene el depósito de agua con agua
(consulte "Llenado de agua").
El cepillo de vapor no se calienta:
El aparato no está conectado.
Conecte el enchufe a la red eléctrica y ajuste
la temperatura deseada con el regulador de
temperatura .
El cepillo de vapor está defectuoso.
Encargue la reparación del aparato al personal
especializado.
La toma eléctrica está defectuosa.
Pruebe otra toma eléctrica.
Desecho
No deseche nunca el apara-
to con la basura doméstica.
Este aparato está sujeto a la
Directiva2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos auto-
rizado o a través de las instalaciones municipales
de desecho de residuos. Observe las normas
vigentes. En caso de duda, póngase en contacto
con las instalaciones municipales de desecho de
residuos.
El embalaje consta de materiales ecoló-
gicos que pueden desecharse a través
de los centros de reciclaje locales.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato de-
fectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya produci-
do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministra-
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
SDRB 1000 B1
ES 11
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normal-
mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re-
clamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del
defecto y de las circunstancias en las que se
haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 290638
SDRB 1000 B1
12 ES
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
SDRB 1000 B1
ITMT 13
Indice
Introduzione ..........................................................14
Uso conforme .........................................................14
Volume della fornitura ..................................................14
Descrizione dell’apparecchio ............................................14
Dati tecnici ............................................................14
Indicazioni relative alla sicurezza .........................................15
Prima del primo impiego ................................................18
Uso ..................................................................18
Riempimento con acqua .............................................................18
Inserimento/rimozione dell’accessorio spazzola ..........................................19
Funzione spazzola a vapore .........................................................19
Cura di capi di abbigliamento ........................................................20
Cura di tendine e divani .............................................................20
Spazzola per pelucchi ..............................................................20
Funzione stiro ....................................................................20
Dopo l’uso della spazzola a vapore ...................................................21
Pulizia e manutenzione .................................................21
Decalcificazione ..................................................................21
Conservazione ........................................................22
Eliminazione dei malfunzionamenti .......................................22
Smaltimento ..........................................................22
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ................................22
Assistenza ........................................................................23
Importatore .......................................................................24
SDRB 1000 B1
14 ITMT
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparec-
chio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il ma-
nuale di istruzioni è parte integrante del presente
prodotto. Esso contiene importanti indicazioni sulla
sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare
il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le
indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i
campi d’impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa
documentazione.
Uso conforme
La spazzola a vapore è destinata esclusivamente
alla stiratura e rimozione di grinze, pelucchi e
capelli da tessuti di uso domestico. Deve essere
utilizzata esclusivamente in ambienti chiusi e per
uso domestico privato. Qualsiasi altro impiego è
considerato non conforme.
Volume della fornitura
Spazzola a vapore
Accessorio spazzola
Misurino
Istruzioni per l’uso
Prelevare tutti i componenti dell’apparecchio
dall’imballaggio e rimuovere tutto il materiale
d’imballaggio.
Rimuovere il cappuccio di protezione dall’acces-
sorio spazzola.
AVVERTENZA - PERICOLO DI
SOFFOCAMENTO!
Le buste di plastica possono rappresentare
un pericolo. Per evitare il pericolo di soffo-
camento, tenere le buste di plastica lontano
dalla portata dei bambini.
NOTA
Controllare se la fornitura è integra e se
presenta danni visibili.
In caso di fornitura incompleta o in presenza
di danni derivanti da imballaggio insufficiente
o causati dal trasporto, rivolgersi alla hotline
di assistenza.
Descrizione dell’apparecchio
Figura A:
Serbatoio dell’acqua
Apertura di riempimento
Regolatore della temperatura
Sblocco per il serbatoio dell’acqua
Spia di controllo del riscaldamento
Occhiello di sospensione
Cavo di rete con spina
Tasto getto di vapore
Base
Piastra di stiratura
- Sblocco per l’accessorio spazzola
3 Accessorio spazzola
! Spazzola per pelucchi
. Spazzola per capi di abbigliamento
Figura B:
0 Misurino
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240 V
~
, 50 - 60 Hz
Potenza nominale: 1000 W
SDRB 1000 B1
ITMT 15
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI USTIONI!
Quando l’apparecchio è surriscaldato, afferrarlo solo dal manico.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Non posizionare mai le mani sotto il getto del vapore o su parti in
metallo incandescenti.
Durante il funzionamento non è consentito aprire l'apertura di rab-
bocco del serbatoio dell'acqua. Fare prima raffreddare l'apparecchio
e staccare la spina di rete dalla presa di rete.
Non stirare mai i capi direttamente sul corpo!
Non dirigere mai il getto di vapore su persone o animali.
La spazzola a vapore e il relativo cavo di connessione devono trovar-
si fuori dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni durante
l'accensione o il raffreddamento.
Utilizzare l’apparecchio con cautela, in quanto può emettere vapore.
Attenzione! Superficie bollente!
PERICOLO D'INCENDIO! PERICOLO DI LESIONI!
Non lasciare mai incustodita la spazzola a vapore bollente, collegata
alla rete elettrica o accesa.
Ritirare la spazzola a vapore solo quando si è raffreddata.
L’apparecchio deve essere utilizzato e collocato su una superficie
stabile.
Collocare l'apparecchio su una superficie piana e resistente al calore
solo con la base aperta. L’apparecchio deve presentare una posizione
stabile quando viene appoggiato.
SDRB 1000 B1
16 ITMT
PERICOLO D'INCENDIO! PERICOLO DI LESIONI!
Stirare solo con le impostazioni della temperatura indicate nelle istru-
zioni per la cura e adatte per il materiale da stirare, Altrimenti i tessuti
si potrebbero danneggiare. Qualora non si fosse a conoscenza delle
istruzioni per la cura, iniziare con la temperatura impostata sul valore
più basso.
Non permettere mai l'utilizzo della spazzola a vapore ai bambini.
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
La tensione della sorgente di alimentazione deve coincidere con i
dati riportati sulla targhetta dell'apparecchio.
Fare riparare tempestivamente un apparecchio guasto da un'officina
qualificata e specializzata oppure rivolgersi al servizio di assistenza
ai clienti, per evitare situazioni di pericolo.
Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o cavi
di rete danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal
centro di assistenza clienti.
Per interrompere l'alimentazione, tirare sempre la spina e non il cavo.
Non piegare o schiacciare il cavo di rete e disporlo in modo tale
da non consentire un contatto con superfici calde e da evitare che si
possa calpestarlo o vi si possa inciampare.
Staccare sempre la spina prima della pulizia, prima di riempire l'ap-
parecchio con acqua e dopo ogni utilizzo.
Non toccare mai il cavo o la spina a mani umide.
Non immergere mai l'apparecchio in liquidi e impedire la penetrazio-
ne di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio. Non esporre l'appa-
recchio all'umidità e non utilizzarlo all'aperto. In caso di infiltrazioni
di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, disinserire subito la
spina dalla presa e fare riparare l'apparecchio da personale specia-
lizzato qualificato.
SDRB 1000 B1
ITMT 17
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Non utilizzare mai la spazzola a vapore nelle vicinanze di acqua
contenuta in vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti. La
vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche con apparecchio
spento.
Non aprire l'alloggiamento dell'apparecchio. Fare riparare l'apparec-
chio guasto solo da personale specializzato qualificato.
Non utilizzare assolutamente la spazzola a vapore se presenta danni
visibili, se è caduta o se vi sono perdite di acqua. Farlo riparare da
personale specializzato qualificato.
Non continuare a utilizzare l'apparecchio in caso di danni alla
protezione antipiega del cavo di rete!
Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di almeno
8anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati
o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano com-
preso i pericoli associati. I bambini non devono giocare con l'appa-
recchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono
essere eseguiti dai bambini se non sorvegliati.
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
Qualora le avvertenze per la cura all'interno del capo di abbiglia-
mento vietassero la stiratura (simbolo ), non è consentito stirare il
capo con la spazzola a vapore. Altrimenti il capo potrebbe danneg-
giarsi.
Nel serbatoio dell’acqua è consentito versare esclusivamente acqua
di rubinetto (o acqua distillata mescolata con acqua di rubinetto). Altri-
menti l’apparecchio si danneggia.
Non pulire la spazzola a vapore con solventi, alcool o detergenti
abrasivi. Altrimenti si potrebbe danneggiare.
SDRB 1000 B1
18 ITMT
Prima del primo impiego
NOTA
Poiché ogni spazzola a vapore viene collau-
data in relazione alla funzionalità dopo la
produzione, può accadere che nel serba-
toio dell'acqua si trovino alcune gocce
d’acqua.
Riempire il serbatoio dell’acqua (v. capitolo
Riempimento con acqua”).
Inserire la spina di rete in una presa di
corrente installata a norma e provvista di messa
a terra.
Tenere la spazzola a vapore in posizione
orizzontale.
Portare il regolatore della temperatura alla
posizione “MAX”.
Riscaldare la spazzola a vapore per alcuni
minuti al livello massimo di temperatura. In tal
modo è possibile rimuovere i residui di lavora-
zione dalla piastra di stiro .
Azionare il tasto getto di vapore per alcune
volte, in modo tale che il vapore fuoriesca dalla
piastra .
Stirare prima un pezzo di stoffa inutilizzato in
modo da rimuovere eventuali impurità dalla
piastra di stiro .
NOTA
Nel corso del primo riscaldamento dell'appa-
recchio, può verificarsi una leggera formazione
di odore e di fumo, dovuta ai resti di lavorazio-
ne. Si tratta di un evento normale e comple-
tamente innocuo. Provvedere a un'aerazione
sufficiente, aprendo ad esempio una finestra.
Uso
NOTE
Qualora le avvertenze per la cura all'interno
del capo di abbigliamento vietassero la
stiratura (simbolo
), non è consentito stirare
il capo con la spazzola a vapore. Altrimenti il
capo potrebbe danneggiarsi.
Non trattare pelle, velluto, mobili impermeabi-
lizzati o materiali sensibili al vapore. Altrimenti
i tessuti/i mobili si potrebbero danneggiare.
Riempimento con acqua
ATTENZIONE
Nel serbatoio dell’acqua è consentito versa-
re esclusivamente acqua di rubinetto o acqua
distillata mescolata con acqua di rubinetto.
Non riempire mai il serbatoio dell’acqua
con sostanze chimiche, detergenti (a esclusione
del decalcificante) o altri liquidi. Non utilizzare
acqua demineralizzata chimicamente. Essa
può causare danni irreparabili all'apparecchio.
Qualora l’acqua di rubinetto della propria area
fosse troppo dura, si consiglia di mescolare
l’acqua di rubinetto con acqua distillata. In caso
contrario, gli ugelli per la funzione getto di vapore
potrebbero calcificarsi precocemente.
Per prolungare in modo ottimale la funzione getto
di vapore, mescolare l’acqua di rubinetto con ac-
qua distillata seguendo le indicazioni della tabella.
Durezza dell'acqua
Rapporto acqua
distillata / acqua di
rubinetto
molto morbida/
morbida
0
media 1:1
dura 2:1
molto dura 3:1
Il valore di durezza dell’acqua può essere richiesto
presso l’acquedotto municipale.
SDRB 1000 B1
ITMT 19
ATTENZIONE
Prima del riempimento, staccare sempre
la spina di rete dalla presa! Sussiste il
pericolo di scossa elettrica!
Prelevare il serbatoio dell’acqua vertical-
mente verso l’alto, spingendo all’indietro lo
sbloccaggio per il serbatoio dell’acqua ,
fino a quando non è possibile sollevare il serba-
toio dell’acqua . Utilizzando pollice e indice,
prelevare il serbatoio dell’acqua dagli
appositi manici sporgenti per poterlo sollevare
verticalmente. Il regolatore di temperatura
resta sull’apparecchio e non viene sollevato.
Aprire l’apertura di riempimento che si trova
sul serbatoio dell’acqua .
Con il misurino 0 versare acqua di rubinetto
non oltre il contrassegno “MAX” nel serbatoio
dell’acqua .
Chiudere l’apertura di riempimento presente
sul serbatoio dell’acqua . Assicurarsi che
il nasello dell’apertura di riempimento
rientri nella scanalatura sul coperchio. Solo in
tal modo il serbatoio dell’acqua è chiuso
correttamente.
Ricollocare il serbatoio dell’acqua sull’appa-
recchio. Il serbatoio dell’acqua deve inserirsi
udibilmente sul dispositivo di sblocco per il
serbatoio dell’acqua .
Inserimento/rimozione
dell’accessorio spazzola
ATTENZIONE
Non rimuovere mai l’accessorio spazzola 3
e non inserirlo mai sull’apparecchio quando
l’apparecchio è caldo.
Pericolo di ustioni!
Per utilizzare la funzione vapore e spazzola,
collocare l’accessorio spazzola 3 sulla spazzo-
la a vapore.
A tal fine, spingere l’accessorio spazzola 3
lungo la guida fino alla battuta presente sull’ap-
parecchio. Lo sblocco dell’accessorio spazzola
- deve inserirsi udibilmente.
Per utilizzare la funzione stiro, rimuovere l’acces-
sorio spazzola 3 dalla spazzola a vapore.
A tal fine, premere lo sblocco - verso il basso
ed estrarre contemporaneamente in avanti
l’accessorio spazzola 3.
Funzione spazzola a vapore
Inserire l’accessorio spazzola 3 sull’appa-
recchio. Esso deve inserirsi udibilmente sullo
sblocco per l’accessorio spazzola -.
Inserire la spina di rete in una presa di
corrente installata a norma e provvista di messa
a terra.
Per produrre vapore, impostare il regolatore
della temperatura BMNFOPBtttPTVQF-
riore. La spia di controllo del riscaldamento
si accende. Non appena viene raggiunta la
temperatura impostata, la spia di controllo del
riscaldamento si spegne.
NOTA
Per la funzione getto di vapore, impostare il
regolatore della temperatura almeno a
ttt6OMJWFMMPEJUFNQFSBUVSBJOGFSJPSFOPOÒ
sufficiente a produrre un getto di vapore.
Premendo il tasto getto di vapore è possibile
ora generare un getto di vapore.
NOTA
Per ottenere il primo getto di vapore dopo il
riscaldamento, potrebbe essere necessario
premere più volte consecutivamente il tasto
getto di vapore .
L’apparecchio è pronto per l’uso.
ATTENZIONE
La spazzola a vapore può essere utilizzata
per qualsiasi capo di abbigliamento. Proce-
dere con cautela per stoffe sensibili al calore
come materiali sintetici, poliammide o seta
artificiale. Per questi materiali, è necessario
assicurarsi prima in un punto non visibile (orlo
interno) che il vapore bollente non danneggi il
materiale stesso. Non toccare questi materiali
direttamente con la piastra da stiro calda .
Dirigere solo il vapore su di essi.
SDRB 1000 B1
20 ITMT
Cura di capi di abbigliamento
Appendere il capo di abbigliamento da stirare
su una gruccia.
Con una mano tirare il capo e con l’altra diri-
gere il vapore su di esso, procedendo dall’alto
verso il basso. La combinazione di vapore e
spazzola per capi di abbigliamento . elimina
delicatamente tutte le pieghe.
Esercitare una leggera pressione con la spaz-
zola per capi di abbigliamento . e spostare
l’apparecchio dall’alto verso il basso sul capo
di abbigliamento. Durante tale operazione, è
possibile premere il tasto getto di vapore a
brevi intervalli.
NOTA
Premere il tasto getto di vapore solo fino
a quando non si accende la spia di controllo
del riscaldamento o finché l’acqua non
goccioli dalla piastra da stiro . Attendere
lo spegnimento della spia di controllo del
riscaldamento prima di eseguire un nuovo
getto di vapore.
Se la spia di controllo del riscaldamento si
accende durante il funzionamento, non premere
nuovamente il tasto getto di vapore . Attende-
re qualche secondo, fino al nuovo spegnimento
della spia di controllo del riscaldamento
prima di premere nuovamente il tasto getto di
vapore .
NOTA
Premendo il tasto getto di vapore mentre
la spia di controllo del riscaldamento è
accesa, si crea condensa invece del vapore e
l’acqua gocciola dalla piastra da stiro .
Lasciare raffreddare i capi di abbigliamento su
una gruccia prima di indossarli.
Cura di tendine e divani
Si possono rimuovere pieghe e grinze anche da
tessuti di arredamento, sospendendoli a un’asta.
Seguire semplicemente le indicazioni alla voce
Cura di capi di abbigliamento”.
Eseguire sempre prima una prova su un punto
non visibile.
Se si utilizza l’apparecchio orizzontalmente, per
ottenere la massima potenza di vapore di tanto
in tanto portarlo in posizione verticale.
Spazzola per pelucchi
I fili, i pelucchi e i capelli possono essere rimossi
facilmente con la spazzola rossa per pelucchi !,
facendola passare lentamente da sinistra a destra
sugli abiti.
La spazzola per pelucchi ! può essere pulita
strofinandola in direzione opposta (da destra
verso sinistra) ad es. su vecchi resti di tessuto.
Funzione stiro
Rimuovere l’accessorio spazzola 3 dall’appa-
recchio (v. “Inserimento/rimozione accessorio
spazzola”).
Collegare l’apparecchio a una presa installata
a norma e provvista di messa a terra.
Impostare il regolatore della temperatura in
base ai simboli internazionali a punti (etichetta
del capo) o in base al tipo di tessuto. La spia di
controllo del riscaldamento si accende. Non
appena viene raggiunta la temperatura impostata,
la spia di controllo del riscaldamento si spegne.
Etichetta
del capo
Tipo di tessuto
Regolatore
della tempera-
tura
Fibra chimica
ad es. viscosa,
poliestere
t
(bassa
temperatura)
Seta, lana
tt
(media
temperatura)
Cotone,
lino
ttt
(alta
temperatura)
SDRB 1000 B1
ITMT 21
NOTA
In caso di dubbi, cominciare con una
temperatura più bassa e quindi passare a
una temperatura più alta. In caso di materiali
sensibili consigliamo di eseguire una prova di
stiro su un punto non visibile (orlo interno).
In caso di capi molto aggrinziti, utilizzare la
funzione di vapore premendo il tasto getto di
vapore . Per produrre vapore, il regolatore
della temperatura deve essere impostato
BMNFOPBtttPTVQFSJPSF
Se la spia di controllo del riscaldamento si
accende durante il funzionamento, non premere
nuovamente il tasto del getto di vapore e
attendere qualche secondo fino a quando la
spia di controllo del riscaldamento non si
rispegne.
Premere il tasto getto di vapore solo fino a
quando non si accende la spia di controllo del
riscaldamento o fintantoché l’acqua sgoccio-
la dalla piastra da stiro . Attendere lo spegni-
mento della spia di controllo del riscaldamento
prima di eseguire un nuovo getto di vapore.
NOTA
Premendo il tasto getto di vapore mentre
la spia di controllo del riscaldamento è
accesa, si crea condensa invece del vapore e
l’acqua gocciola dalla piastra da stiro .
Se il serbatoio dell’acqua si svuotasse du-
rante il lavoro, estrarre la spina di rete dalla
presa prima di versare altra acqua.
Se durante il funzionamento si desidera appog-
giare brevemente l’apparecchio, aprire in avanti
la base e appoggiarvi su l’apparecchio. Se
si desidera riutilizzare l’apparecchio, richiudere
la base all’indietro.
Dopo l’uso della spazzola a vapore
Portare il regolatore della temperatura alla
posizione “MIN”.
Dopo l’uso staccare sempre la spina di rete
dalla presa.
Gettare via l’acqua residua nel serbatoio
dell’acqua aprendo l’apertura di riempimen-
to del serbatoio dell’acqua e capovolgen-
do l’apparecchio con una leggera inclinazione.
Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
Prima della pulizia, staccare sempre la spina
dalla presa di rete . Sussiste il pericolo di
scossa elettrica! Fare raffreddare l'apparec-
chio. Pericolo di ustioni!
ATTENZIONE
Non usare detergenti aggressivi. Potrebbero
danneggiare le superfici.
Pulire l’involucro esclusivamente con un panno
morbido e asciutto.
Pulire le parti in metallo con un panno legger-
mente inumidito con acqua e un detergente
delicato, non abrasivo.
Per pulire la piastra da stiro , strofinarla con
un panno inumidito con un po’ di detersivo.
Decalcificazione
Se dopo qualche tempo la potenza del vapore si
riducesse, decalcificare la spazzola a vapore.
Per la decalcificazione utilizzare un decalci-
ficante a base di acido citrico comunemente
reperibile in commercio. Procedere in base alle
istruzioni riportate sul prodotto.
SDRB 1000 B1
22 ITMT
Conservazione
ATTENZIONE
Staccare la spina di rete e fare raffredda-
re l’apparecchio prima di riporlo.
Pericolo d'incendio!
Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto.
È possibile appendere l’apparecchio all’occhiel-
lo di sospensione .
Eliminazione dei
malfunzionamenti
La spazzola a vapore non emette alcun vapore
o ne emette solo una quantità molto ridotta:
la riserva d’acqua della spazzola a vapore è
esaurita.
Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua
(v. “Riempimento con acqua”).
La spazzola a vapore non si riscalda:
l’apparecchio non è collegato.
Inserire la spina di rete nella presa e impo-
stare la temperatura desiderata con il regolatore
della temperatura .
La spazzola a vapore è guasta.
Fare riparare l’apparecchio da personale spe-
cializzato qualificato.
La presa di corrente è guasta.
Provare un’altra presa.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo
l’apparecchio insieme ai
normali rifiuti domestici.
Questo prodotto è confor-
me alla Direttiva europea
2012/19/EU.
Fare smaltire l’apparecchio da un’azienda di
smaltimento autorizzata o dall’ente di smaltimento
comunale. Rispettare le norme attualmente in vigo-
re. In caso di dubbi mettersi in contatto con l’ente
di smaltimento competente.
L’imballaggio è composto da materiali
ecocompatibili che possono essere smal-
titi tramite gli appositi centri di raccolta e
riciclaggio.
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei con-
fronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di
seguito descritta non costituisce alcun limite a tali
diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’ac-
quisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa
originale. Tale documento è necessario come
prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un
vizio del materiale o di fabbricazione, provvedere-
mo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di
garanzia ha come presupposto che l’apparecchio
difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa)
vengano presentati entro il termine di tre anni e
che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e
quando si è presentato.
SDRB 1000 B1
ITMT 23
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro-
dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo
la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato
prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non
si estende a componenti del prodotto che sono
esposti al normale logorio e possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o a
danni che si verificano su componenti delicati, per
es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti
realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a
interventi di manutenzione in modo non conforme.
Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono
rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono asso-
lutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che
il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui
esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do-
mestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o mano-
missione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del
manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro)
o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto
assistenza clienti qui di seguito indicato telefo-
nicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico,
provvedendo ad allegare la prova di acquisto
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio
e l’indicazione della data in cui si è presentato,
all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che
Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono
scaricare questo e molti altri manuali di
istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e
software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 290638
SDRB 1000 B1
24 ITMT
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
SDRB 1000 B1
PT  25
Índice
Introdução ............................................................26
Utilização correta ......................................................26
Conteúdo da embalagem ...............................................26
Descrição do aparelho ..................................................26
Dados técnicos ........................................................26
Instruções de segurança ................................................27
Antes da primeira utilização .............................................30
Operação ............................................................30
Abastecer água ...................................................................30
Colocar/retirar o suporte da escova ...................................................31
Função de escova a vapor ...........................................................31
Tratar vestuário ....................................................................32
Tratar cortinas e estofos .............................................................32
Escova para tirar pelos ..............................................................32
Função de engomar ...............................................................32
Após a utilização da escova a vapor ..................................................33
Limpeza e conservação .................................................33
Descalcificação ...................................................................33
Armazenamento .......................................................34
Solucionar falhas de funcionamento ......................................34
Eliminação ............................................................34
Garantia da Kompernass Handels GmbH ..................................35
Assistência Técnica .................................................................36
Importador .......................................................................36
SDRB 1000 B1
26 PT
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém instruções importantes para
a segurança, a utilização e a eliminação. Antes
de utilizar o produto, familiarize-se com todas
as instruções de operação e segurança. Utilize
o produto apenas como descrito e nas áreas de
aplicação indicadas. Ao transferir o produto para
terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
A escova a vapor foi concebida exclusivamente
para alisar e remover vincos, fios e cabelos de
têxteis domésticos. Esta destina-se apenas à utiliza-
ção doméstica e em espaços fechados. Quaisquer
outras utilizações são consideradas incorretas.
Conteúdo da embalagem
Escova a vapor
Suporte da escova
Copo medidor
Manual de instruções
Retire da embalagem todas as peças do apare-
lho e remova todo o material de embalagem.
Remova a tampa de proteção do suporte da
escova.
ATENÇÃO - PERIGO DE ASFIXIA!
Os sacos de plástico podem representar um
perigo. De modo a evitar perigo de asfixia,
conserve as embalagens plásticas fora do
alcance de bebés e crianças pequenas.
NOTA
Verifique a integralidade do produto forneci-
do e a existência de eventuais danos visíveis.
No caso de um fornecimento incompleto ou
de danos resultantes de uma embalagem
incompleta ou do transporte, contacte a linha
direta de assistência técnica.
Descrição do aparelho
Figura A:
Depósito de água
Orifício de enchimento
Regulador da temperatura
Desbloqueio do depósito de água
Luz de controlo de aquecimento
Argola de suspensão
Cabo de alimentação com ficha elétrica
Botão de jato de vapor
Apoio
Placa metálica do ferro
- Desbloqueio do suporte da escova
3 Suporte da escova
! Escova para tirar pelos
. Escova para vestuário
Figura B:
0 Copo medidor
Dados técnicos
Tensão nominal: 220 - 240 V
~
, 50 - 60 Hz
Potência nominal: 1000 W
SDRB 1000 B1
PT  27
Instruções de segurança
PERIGO DE QUEIMADURAS!
Quando o aparelho estiver quente, agarre-o apenas pela pega.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com
o aparelho.
Nunca coloque as suas mãos no jato de vapor ou nas peças metálicas
quentes.
O orifício de abastecimento do depósito de água não pode ser
aberto durante a utilização. Deixe primeiro o aparelho arrefecer e
retire depois a ficha da tomada.
Nunca engome peças de vestuário diretamente no corpo!
Nunca direcione o jato de vapor para outras pessoas ou animais.
Manter a escova a vapor e o respetivo cabo de ligação, durante a
ativação ou o arrefecimento dos mesmos, fora do alcance de crianças
com idades inferiores a 8 anos.
O aparelho deve ser utilizado com cuidado, uma vez que pode ser
libertado vapor.
Cuidado! Superfície quente!
PERIGO DE INCÊNDIO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Nunca deixe a escova a vapor quente, em funcionamento ou ligada
à corrente sem vigilância.
Guarde a escova a vapor apenas quando estiver totalmente fria.
O aparelho tem de ser utilizado e colocado numa superfície estável.
Coloque o aparelho, apenas com o apoio aberto, sobre uma su-
perfície plana e resistente ao calor. O aparelho tem de ficar estável
quando for desligado.
SDRB 1000 B1
28 PT
PERIGO DE INCÊNDIO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Engome apenas de acordo com as regulações de temperatura acon-
selhadas nas instruções de tratamento e adequadas ao material. Caso
contrário, poderá danificar os têxteis. Caso não tenha conhecimento
das instruções de tratamento, inicie o trabalho com a regulação de
temperatura mais baixa.
Nunca permita que as crianças utilizem a escova a vapor.
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
A tensão da fonte de alimentação tem de estar de acordo com as
indicações constantes na placa de características do aparelho.
Mandar arranjar imediatamente o aparelho avariado numa loja
especializada ou dirigir-se à Assistência Técnica, de modo a evitar
situações de perigo.
Cabos ou fichas danificados devem ser imediatamente substituídos
por técnicos autorizados ou pelo Serviço de Apoio ao Cliente, de
modo a evitar situações de perigo.
Puxe sempre pela ficha elétrica, nunca pelo cabo.
Não dobre nem esmague o cabo de alimentação e coloque-o de
modo que não fique em contacto com superfícies quentes e não seja
possível pisá-lo ou tropeçar no mesmo.
Retire a ficha da tomada antes da limpeza, durante o abastecimento
com água canalizada e após cada utilização.
Nunca segure o cabo ou a ficha de ligação com as mãos húmidas.
Nunca mergulhe o aparelho em líquidos e não deixe entrar líquidos
no corpo do aparelho. Não exponha o aparelho a humidade nem
o utilize ao ar livre. No entanto, em caso de infiltração de líquido
no corpo do aparelho, remova imediatamente a ficha da tomada e
solicite a respetiva reparação por técnicos devidamente qualificados.
SDRB 1000 B1
PT  29
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
Nunca utilize o aparelho na proximidade de água em banheiras,
duches, lavatórios ou outros recipientes. A proximidade à água re-
presenta perigo, mesmo com o aparelho desligado.
Não pode abrir o corpo do aparelho. O aparelho avariado só deve
ser reparado por técnicos devidamente qualificados.
Nunca utilize o aparelho, caso este apresente danos visíveis, tenha
caído ou apresente uma fuga de água. Este deve ser reparado por
técnicos devidamente qualificados antes de o voltar a utilizar.
Não continue a utilizar o aparelho, caso a proteção contra dobras
do cabo de alimentação esteja danificada!
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades superiores
a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/ou conheci-
mento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura
do aparelho e tenham compreendido os perigos daí resultantes. As
crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manuten-
ção por parte do utilizador não podem ser realizadas por crianças
não vigiadas.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Se as instruções de tratamento do vestuário indicarem que este não
pode ser engomado (símbolo ), não pode tratar a peça de vestuá-
rio com a escova a vapor. Caso contrário, poderá danificar a peça
de vestuário.
O depósito de água só pode ser abastecido com água canali-
zada (ou água destilada misturada com água canalizada). Caso
contrário, poderá danificar o aparelho.
Não pode limpar o aparelho com solventes, álcool ou produtos de
limpeza abrasivos. Caso contrário, poderá danificá-lo.
SDRB 1000 B1
30 PT
Antes da primeira utilização
NOTA
Como, após o fabrico, é verificada a funcio-
nalidade de todas as escovas a vapor, no
depósito de água poderão encontrar-se
gotas de água.
Abasteça água no depósito de água (ver
capítulo “Abastecer água”).
Introduza a ficha numa tomada devidamen-
te instalada e ligada à terra.
Mantenha a escova a vapor na horizontal.
Coloque o regulador da temperatura na
posição “MAX”.
Deixe a escova a vapor aquecer durante alguns
minutos no nível máximo. Durante o aqueci-
mento soltam-se resíduos, originados durante o
fabrico, da placa metálica do ferro .
Acione várias vezes o botão de jato de vapor
, de modo que o vapor saia pela placa metá-
lica do ferro .
Engome depois um pedaço de tecido de que já
não necessite, para eliminar eventuais impure-
zas da placa metálica do ferro .
NOTA
Durante o primeiro aquecimento do aparelho
pode ocorrer uma ligeira formação de fumo
e odores devido a resíduos de fabrico. Esta
situação é normal e totalmente inofensiva.
Certifique-se de que existe ventilação sufi-
ciente, abrindo, por exemplo, uma janela.
Operação
INDICAÇÕES
Se as instruções de tratamento do vestuário
indicarem que este não pode ser engomado
(símbolo
), não pode tratar a peça de ves-
tuário com a escova a vapor. Caso contrário,
poderá danificar a peça de vestuário.
Não trate cabedal, veludo, móveis impreg-
nados ou materiais sensíveis ao vapor. Caso
contrário, poderá danificar os têxteis/a peça
de mobiliário.
Abastecer água
ATENÇÃO
O depósito de água só pode ser abasteci-
do com água canalizada ou água destilada
misturada com água canalizada. Nunca abas-
teça o depósito de água com substâncias
químicas, produtos de limpeza ou outros líqui-
dos, à exceção de descalcificador. Não utilize
água descalcificada com químicos. Isto poderá
causar danos irreparáveis no aparelho.
Caso a água canalizada da sua área de residên-
cia seja demasiado calcária (dura), recomenda-se
a mistura da água canalizada com água destilada.
Caso contrário, os bocais para a função de jato de
vapor podem ficar prematuramente calcificados.
Para prolongar o funcionamento correto do jato
de vapor, misture a água canalizada com água
destilada, de acordo com a tabela.
Dureza da água
Percentagem de
água destilada para
água canalizada
muito suave/suave 0
média 1:1
dura 2:1
muito dura 3:1
Pode verificar o grau de dureza da água junto da
empresa de abastecimento de água local.
SDRB 1000 B1
PT  31
ATENÇÃO
Antes do abastecimento, remova sempre a fi-
cha da tomada! Perigo de choque elétrico!
Remova o depósito de água verticalmente por
cima, deslocando o desbloqueio do depó-
sito de água para trás até que seja possível
levantar o depósito de água . Agarre o depó-
sito de água , com o polegar e o indicador,
nas pegas auxiliares salientes, para o levantar
verticalmente. O regulador da temperatura
permanece no aparelho e não é levantado.
Abra o orifício de enchimento no depósito
de água .
Encha água canalizada, com o copo medidor
0, até, no máximo, à marcação “Max” no
depósito de água .
Feche o orifício de enchimento no depósito
de água . Certifique-se de que o ressalto no
orifício de enchimento prende no entalhe da
tampa. Apenas deste modo é possível fechar
corretamente o depósito de água .
Volte a colocar o depósito de água no apa-
relho. O depósito de água tem de encaixar
de forma audível no desbloqueio do depósito
de água.
Colocar/retirar o suporte da escova
ATENÇÃO
Nunca retire o suporte da escova 3 nem o
encaixe no aparelho enquanto o aparelho
estiver quente.
Perigo de queimaduras!
Para utilizar a função de vapor e de escova, colo-
que o suporte da escova 3na escova a vapor.
Para tal, coloque o suporte da escova 3 ao
longo da guia, até ao encosto, no aparelho.
O desbloqueio do suporte da escova - tem de
encaixar de forma audível.
Para utilizar a função de engomar, retire o
suporte da escova 3 da escova a vapor.
Para tal, pressione o desbloqueio -para
baixo e puxe o suporte da escova 3 simulta-
neamente para a frente, para o remover.
Função de escova a vapor
Coloque o suporte da escova 3 no aparelho.
Este tem de encaixar de forma audível no des-
bloqueio do suporte da escova -.
Introduza a ficha numa tomada devidamen-
te instalada e ligada à terra.
Para produzir vapor, coloque o regulador da
temperatura OPNÓOJNPFNtttPVOVN
nível superior. A luz de controlo de aqueci-
mento acende-se. Assim que a temperatura
regulada for atingida, a luz de controlo de
aquecimento apaga-se.
NOTA
Para a função de jato de vapor, coloque o
regulador da temperatura , no mínimo, em
ttt
Nos níveis mais baixos, a temperatura não é
suficiente para produzir jato de vapor.
Pressionando o botão de jato de vapor
pode produzir um jato de vapor.
NOTA
Para ativar o jato de vapor após o aque-
cimento, poderá ser necessário pressionar
diversas vezes consecutivamente o botão de
jato de vapor .
O aparelho está operacional.
ATENÇÃO
A escova a vapor pode ser utilizada em to-
das as peças de vestuário. É necessário espe-
cial cuidado com tecidos sensíveis ao calor,
como materiais sintéticos, poliamida ou seda
artificial. Nestes materiais deverá certificar-se
primeiro, num ponto não visível (no interior
da bainha), que o vapor quente não danifica
o material. Não toque diretamente nestes
materiais com a placa metálica do ferro
quente. Utilize apenas o jato de vapor.
SDRB 1000 B1
32 PT
Tratar vestuário
Pendure a peça de vestuário enrugada num
cabide.
Com uma mão, endireite a peça de vestuário e
vaporize a mesma de cima para baixo. A com-
binação de vapor e escova para vestuário .
remove suavemente todas as dobras.
Aplique uma ligeira pressão com a escova para
vestuário . e desloque o aparelho, de cima
para baixo, sobre a peça de vestuário. Pode ir
pressionando o botão de jato de vapor a
intervalos curtos.
NOTA
Pressione o botão de jato de vapor
diversas vezes consecutivamente apenas até
que a luz de controlo de aquecimento se
acenda ou pingue água da placa metálica
do ferro . Aguarde até que a luz de con-
trolo de aquecimento se apague, antes de
acionar um novo jato de vapor.
Se a luz de controlo de aquecimento se
acender durante o funcionamento, não pres-
sione novamente o botão do jato de vapor .
Aguarde alguns segundos até que a luz de
controlo de aquecimento se volte a apagar
antes de pressionar novamente o botão do jato
de vapor .
NOTA
Se pressionar o botão do jato de vapor
com a luz de controlo de aquecimento
acesa, é produzida água condensada em
vez de vapor e pinga água da placa metáli-
ca do ferro .
Deixe as peças de vestuário arrefecer num
cabide antes de as usar.
Tratar cortinas e estofos
Dobras e vincos podem ser removidos de tape-
çarias, pendurando as mesmas num varão.
Basta seguir as instruções descritas no ponto
Tratar vestuário”.
Faça sempre primeiro um teste numa parte não
visível.
Se o aparelho for utilizado na horizontal, segu-
re-o na vertical, para obter a máxima potência
de vapor.
Escova para tirar pelos
Fios, pelos e cabelos podem ser facilmente
tirados com a escova para tirar pelos !, esco-
vando lentamente da esquerda para a direita
sobre a peça de vestuário.
Pode limpar a escova para tirar pelos !, esco-
vando no sentido contrário (da direita para a
esquerda), p. ex. em restos de tecido.
Função de engomar
Retire o suporte da escova 3 do aparelho (ver
Colocar/retirar o suporte da escova”).
Ligue o aparelho a uma tomada devidamente
instalada e ligada à terra.
Ajuste o regulador da temperatura de acordo
com os símbolos de pontos internacionais (etique-
ta da roupa) ou de acordo com o tipo de tecido.
A luz de controlo de aquecimento acende-se.
Assim que a temperatura regulada for atingida, a
luz de controlo de aquecimento apaga-se.
Etique-
ta da
roupa
Tipo de
tecido
Regulador da
temperatura
Fibra sintética
p. ex. viscose,
poliéster
t
(temperatura
baixa)
Seda, lã
tt
(temperatura
média)
Algodão,
linhos
ttt
(temperatura
alta)
SDRB 1000 B1
PT  33
NOTA
Em caso de dúvida, comece com uma tem-
peratura média e vá aumentando até uma
temperatura elevada. Em tecidos sensíveis
recomendamos que experimente a engomar
numa parte não visível (interior da bainha).
Em caso de roupa muito vincada, pode utilizar
a função de vapor pressionando o botão de
jato de vapor . Para produzir vapor, o regula-
dor da temperatura tem de se encontrar, no
NÓOJNPFNtttPVOVNOÓWFMTVQFSJPS
Se a luz de controlo de aquecimento se
acender durante o funcionamento, não prima
novamente o botão de jato de vapor e
aguarde alguns segundos até que a luz de
controlo de aquecimento se volte a apagar.
Pressione o botão do jato de vapor diversas
vezes consecutivamente apenas até que a luz de
controlo de aquecimento se acenda ou pingue
água da placa metálica do ferro . Aguarde
até que a luz de controlo de aquecimento se
apague, antes de acionar um novo jato de vapor.
NOTA
Se pressionar o botão do jato de vapor
com a luz de controlo de aquecimento
acesa, é produzida água condensada em
vez de vapor e pinga água da placa metáli-
ca do ferro .
Se, durante o trabalho, a água se acabar no
depósito de água , desligue a ficha da
tomada antes de voltar a abastecer água.
Se quiser pousar o aparelho durante o funcio-
namento, abra (puxe para a frente) o apoio
e pouse o aparelho. Quando quiser voltar
a utilizar o aparelho, feche (puxe para trás)
novamente o apoio .
Após a utilização da escova a vapor
Coloque o regulador da temperatura na
posição “MIN”.
Após a utilização, retire sempre a ficha da
tomada.
Despeje a restante água do depósito da água
, abrindo o orifício de enchimento do
depósito de água , virando o aparelho e
agitando-o ligeiramente.
Limpeza e conservação
AVISO - PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes da limpeza, retire a ficha da
tomada. Perigo de choque elétrico! Deixe o
aparelho arrefecer. Perigo de queimaduras!
ATENÇÃO
Não utilize produtos de limpeza agressivos.
Estes podem danificar as superfícies.
Limpe o corpo do aparelho apenas com um
pano macio e seco.
Limpe a placa metálica do ferro com um pano
ligeiramente humedecido com água e um pro-
duto de limpeza suave, não abrasivo.
Para limpar a placa metálica do ferro , utilize
um pano humedecido com um pouco de deter-
gente da loiça.
Descalcificação
Se a potência do vapor baixar após algum tempo,
descalcifique a escova a vapor.
Para a descalcificação utilize um descalcificador
convencional à base de ácido cítrico. Proce-
da tal como descrito no manual do produto
anticalcário.
SDRB 1000 B1
34 PT
Armazenamento
ATENÇÃO
Retire a ficha da tomada e deixe o apare-
lho arrefecer antes de o armazenar.
Perigo de incêndio!
Guarde o aparelho num local seco. Pode
pendurar o aparelho pela respetiva argola de
suspensão .
Solucionar falhas de
funcionamento
Sai pouco ou nenhum vapor da escova a vapor:
a reserva de água esgotou-se na escova a vapor.
Encha o depósito de água com água
(ver “Abastecer água”).
A escova a vapor não aquece:
o aparelho não está ligado.
Insira a ficha na tomada e coloque o
regulador da temperatura na temperatura
desejada.
A escova a vapor está avariada.
Providencie uma reparação do aparelho por
técnicos devidamente qualificados.
A tomada elétrica está avariada.
Experimente outra tomada.
Eliminação
Nunca deposite o aparelho
no lixo doméstico comum.
Este produto está sujeito ao
disposto na Diretiva Europeia
2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado
ou num Centro de Receção de REEE do seu mu-
nicípio. Respeite os regulamentos atualmente em
vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com
o Centro de Receção de REEE.
A embalagem é composta por materiais
recicláveis que pode depositar nos
ecopontos locais.
SDRB 1000 B1
PT  35
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto
ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor
do produto. Estes direitos legais não são limitados
pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra
original. Este documento é necessário como com-
provativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra
deste produto, ocorrer um defeito de material ou
fabrico, o produto será reparado ou substituído
por nós – consoante a nossa preferência – gra-
tuitamente. Esta garantia parte do princípio que o
aparelho defeituoso e o comprovativo da compra
(talão de compra) são apresentados dentro do prazo
de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem. Expirado
o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal
e podem ser consideradas desta forma peças
de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou
peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto
for danificado, utilizado incorretamente ou se a
manutenção tenha sido realizada indevidamente.
Para garantir uma utilização correta do produto, é
necessário cumprir todas as instruções contidas no
manual de instruções. Ações ou fins de utilização
que são desaconselhados, ou para os quais é
alertado no manual de instruções, têm de ser
impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
SDRB 1000 B1
36 PT
Procedimento em caso de acionamento
da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
compra.
O número do artigo consta na placa de carac-
terísticas, numa impressão, na capa do seu
manual de instruções (em baixo à esquerda) ou,
como autocolante, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para a
morada do Serviço de Assistência Técnica que
lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instruções
e muitos outros, bem como vídeos sobre
os produtos e software.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 290638
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com
SDRB 1000 B1
GBMT 37
Contents
Introduction ...........................................................38
Intended use ..........................................................38
Package contents ......................................................38
Appliance description ...................................................38
Technical data .........................................................38
Safety information .....................................................39
Beforerst use ........................................................42
Operation ............................................................42
Filling the appliance with water .......................................................42
Attaching/removing the brush extension ................................................43
Steam brush function ...............................................................43
Use on clothing ...................................................................44
Use on curtains and upholstery .......................................................44
Lint brush ........................................................................44
Ironing function ...................................................................44
After using the steam brush ..........................................................45
Cleaning and care .....................................................45
Descaling .......................................................................45
Storage ..............................................................45
Troubleshooting .......................................................46
Disposal ..............................................................46
Kompernass Handels GmbH warranty ....................................46
Service ..........................................................................47
Importer .........................................................................47
SDRB 1000 B1
38 GBMT
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product. The oper-
ating instructions are part of this product. They con-
tain important information about safety, usage and
disposal. Before using the product, please familiarise
yourself with all operating and safety instructions.
Use the product only as described and for the range
of applications specified. Please also pass these
operating instructions on to any future owner.
Intended use
The steam brush is intended exclusively for smooth-
ing household textiles and removing creases and
hair. It must be used indoors and in domestic
households only. All other use is deemed to be
improper use.
Package contents
Steam brush
Brush extension
Measuring cup
Operating instructions
Remove all parts of the appliance from the
packaging and remove all packaging materials.
Remove the protective cap from the brush
extension.
WARNING – RISK OF SUFFOCATION!
Plastic bags can be dangerous. To avoid fa-
talities through suffocation, keep plastic bags
out of the reach of children.
NOTE
Check the package for completeness and
signs of visible damage.
If the contents are incomplete or damaged
due to defective packaging or through trans-
portation, contact the Service Hotline.
Appliance description
Figure A:
Water tank
Filler opening
Temperature control
Release for the water tank
Heat-up indicator lamp
Hanger
Power cable with mains plug
Steam burst button
Stand
Ironing sole
- Release for the brush extension
3 Brush extension
! Lint brush
. Clothes brush
Figure B:
0 Measuring cup
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V
~
, 50 - 60 Hz
Rated output: 1000W
SDRB 1000 B1
GBMT 39
Safety information
RISK OF BURNS!
Always hold the appliance by the handle while it is hot.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Never place your hands in the steam spray or on hot metal parts.
Do not open the filler opening for the water tank while the iron is in
use. Allow the device to cool down completely, then remove the plug
from the power socket.
Never iron any piece of clothing while wearing it!
Never aim the steam jet at persons or animals.
The steam brush and its connecting cable must be kept out of the reach
of children under the age of 8 while it is switched on or cooling down.
Exercise due caution while operating the appliance, as it may emit steam.
Caution! Hot surface!
RISK OF FIRE! RISK OF INJURY!
Never leave the steam brush unattended while it is heated up,
switched on or connected to the mains power supply.
Do not put the appliance away until it has cooled down completely.
The appliance must be used and set down on stable surfaces only.
Always place the appliance on a level and heat-resistant surface with
the stand unfolded. The appliance must be set down in a stable position.
Use only the ironing temperatures stated in the care instructions as
suitable for the material. Otherwise, you could damage the textiles.
If you do not know the correct care instructions, start with the lowest
temperature setting.
Never permit children to use the steam brush.
SDRB 1000 B1
40 GBMT
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
The voltage of the power source must conform to the details given on
the type plate of the appliance.
To avoid potential risks, arrange for a defective appliance to be
checked and possibly repaired by qualified technicians, or contact
our Customer Service Department.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced
as soon as possible by a qualified technician or by our Customer
Service Department to avoid the risk of injury.
When disconnecting the appliance from the power source, pull only
on the plug itself, never on the cable.
Never bend (kink) or crush the power cable, always route it in such a
way that it cannot come into contact with hot surfaces and such that
no one can step on or trip over it.
Remove the plug from the mains power socket after every usage,
before cleaning the appliance and when refilling the appliance with
water.
Never touch the power cable or the plug with wet hands.
Under no circumstances should the appliance be submersed in liquids
or liquids be allowed to penetrate the housing. Do not expose the
appliance to humidity and do not use it outdoors. If any liquid gets
into the housing, disconnect the appliance from the mains power
socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
SDRB 1000 B1
GBMT 41
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Never use the appliance adjacent to water contained in a bath,
shower, wash basin or other vessels. The proximity of water is hazard-
ous, even if the appliance is switched off.
Do not open the appliance housing. If defective, have the appliance
repaired by an authorised technician only.
Do not use the appliance if it shows visible signs of damage, has fallen
or leaks water. Arrange for it to be repaired by qualified specialists.
Stop using the appliance if the anti-kink protection on the power
cable is damaged!
This appliance may be used by children aged 8 years or more and
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have
been instructed in the safe use of the appliance and have understood
the potential risks. Do not allow children to use the appliance as a
plaything. Cleaning and user maintenance may not be carried out by
children unless they are supervised.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
If the clothing care instructions forbid ironing ( symbol), the clothing
item must not be treated with the steam brush. Ignoring this warning
could lead to permanent damage to the clothing item.
Always fill the water tank with tap water (or a mixture of tap and
distilled water) only. Otherwise, you will damage the appliance.
Do not clean the appliance with solvents, alcohol or abrasive clean-
ing agents. These could damage it.
SDRB 1000 B1
42 GBMT
Before first use
NOTE
As every steam brush is tested for functional-
ity after manufacture, it is possible that drop-
lets of water remain in the water tank .
Fill the water tank with water (see chapter
Filling the appliance with water”).
Insert the plug into a properly installed and
grounded wall socket.
Hold the steam brush horizontally.
Set the temperature control to “MAX”.
Heat the steam brush up for several minutes at
the highest setting. This will loosen production
residue from the ironing sole .
Activate the steam blast button several times
so that steam comes out of the ironing sole .
Then iron over a piece of scrap fabric to remove
any production residues that may remain on the
ironing sole .
NOTE
The first time the appliance heats up, a small
amount of smoke and odour may result from
production-related residues. This is normal and
is completely harmless. Ensure sufficient venti-
lation; for example, by opening a window.
Operation
NOTES
If the clothing care instructions forbid ironing
(
symbol), the clothing item must not be
treated with the steam brush. Ignoring this
warning could lead to permanent damage to
the clothing item.
Do not treat leather, velvet, waterproofed
furniture or fabrics that are sensitive to steam.
Otherwise, you might cause damage to the
textile or piece of furniture.
Filling the appliance with water
CAUTION!
Only fill the water tank with tap water or
a mixture of tap and distilled water. Never fill
the water tank with chemical substances,
cleaning agents (except descaling agent) or
other liquids. Do not use chemically softened
water. This could cause irreparable damage
to the appliance.
If the mains water in your location is rated as hard,
we recommend that you mix the mains water with
some distilled water. Otherwise, the jets for the
steam blast function could become blocked with
limescale prematurely.
To extend the optimal steam blast function, mix mains
water with distilled water according to the table.
Water hardness
Ratio of distilled
water to mains water
very soft/soft 0
medium 1:1
hard 2:1
very hard 3:1
Ask your local water utility about the water hard-
ness in your area.
SDRB 1000 B1
GBMT 43
CAUTION
Always remove the plug from the power
socket before filling the appliance! There is a
risk of electric shock!
Remove the water tank by sliding back the
release of the water tank until you can
lift the water tank up. Grip the water tank
by the protruding gripping aids with your thumb
and index finger and lift it up vertically. The tem-
perature control stays on the appliance and
is not removed along with the water tank.
Open the filler opening in the water tank .
Use the measuring cup 0 to fill the water tank
with water to the “Max” marking.
Close the filler opening in the water tank .
Ensure that the collar in the filler opening
locks into the notch on the lid. This means that
the water tank is properly closed.
Replace the water tank onto the appliance.
The water tank must audibly click into the
release of the water tank.
Attaching/removing the brush
extension
CAUTION
Never remove or attach the brush extension 3
while the appliance is hot.
Risk of burns!
To use the steam and brush functions, please at-
tach the brush extension 3to the steam brush.
To do this, push the brush extension 3onto
the appliance along the guide aid until it is fully
attached. The release of the brush extension -
must click into place audibly.
To use the ironing function, please remove the
brush extension 3 from the steam brush.
To do this, push the release -downwards and
pull the brush extension 3 off the appliance.
Steam brush function
Attach the brush extension 3 to the appliance.
It must audibly click into the release of the brush
extension -.
Insert the plug into a properly installed and
grounded wall socket.
To produce steam, set the temperature control
UPtttPSIJHIFS5IFIFBUVQJOEJDBUPSMBNQ
lights up. As soon as the selected temperature
has been reached, the heat-up indicator lamp
goes out.
NOTE
To use the steam burst function, set the tem-
perature control UPtttPSIJHIFS
Lower temperatures are insufficient for pro-
ducing a burst of steam.
You can now produce a burst of steam by press-
ing the steam burst button .
NOTE
To produce the first burst of steam after heat-
ing the appliance, you may have to press the
steam burst button several times in a row.
The appliance is now ready for use.
CAUTION
The steam brush can be used with any piece
of clothing. Be careful when treating heat-
sensitive textiles such as synthetics, polyamide
or artificial silk. Before treating such materials,
first process a small test patch in an invisible
spot (inside of the seam) to ensure that the hot
steam does not damage the material. Do not
apply the hot ironing sole to these materi-
als directly. Only use the steam burst function.
SDRB 1000 B1
44 GBMT
Use on clothing
Hang the creased piece of clothing onto a coat
hanger.
Gently stretch the item with one hand and hold
it, then apply steam from top to bottom. Com-
bine steam with the clothes brush .for gentle
removal of all creases.
Gently apply pressure with the clothes brush .
and move the appliance over the piece of cloth-
ing from top to bottom. You can press the steam
burst button at brief intervals.
NOTE
Only repeat pressing the steam burst button
until the heat-up indicator lamp lights up or
water drips from the ironing sole . Wait until
the heat-up indicator lamp goes out before
initiating another burst of steam.
If the heat-up indicator lamp lights up during
operation, do not press the steam blast button
again. Wait a few seconds until the heat-up
indicator lamp goes out before pressing the
steam blast button again.
NOTE
If you press the steam burst button while the
heat-up indicator lamp is illuminated, the
appliance will produce condensation instead
of steam, and water will drip from the ironing
sole .
Allow treated clothes to cool down on a coat
hanger before wearing them.
Use on curtains and upholstery
You can remove creases and wrinkles from
draperies by hanging them on a rail.
Simply adhere to the instructions under “Use on
clothing”.
Always carry out a test treatment on an invisible
patch of the item.
If you are using the appliance horizontally, turn
it vertical every now and then to produce the
greatest possible amount of steam.
Lint brush
To remove lint, string and hair, slowly guide the
red lint brush ! over your clothes from left to
right.
Moving the lint brush ! over scrap fabric or
similar materials in the opposite direction (i.e.,
from right to left) will clean the brush.
Ironing function
Remove the brush extension 3 from the ap-
pliance (see “Attaching/removing the brush
extension”).
The appliance must be connected to correctly
installed and earthed mains power sockets only.
Set the temperature control in accordance
with the international care symbols (laundry
label) or the type of fabric. The heat-up indicator
lamp lights up. As soon as the selected tem-
perature has been reached, the heat-up indicator
lamp goes out.
Laundry
label
Type of
fabric
Temperature
control
Synthetic fibre
e.g. viscose,
polyester
t
(low
temperature)
Silk, wool
tt
(medium
temperature)
cotton,
linen
ttt
(high
Temperature)
NOTE
If in doubt, start with a low temperature and
gradually increase it. For sensitive fabric, we
recommend that you iron an invisible patch
(inside of the seam) first to ensure that the
ironing process does not cause damage.
SDRB 1000 B1
GBMT 45
If your clothes are heavily creased, use the
steam function by pressing the steam burst but-
ton . To produce steam, set the temperature
control UPtttPSIJHIFS
If the heat-up indicator lamp lights up during
operation, do not press the steam blast button
again: wait a few seconds until the heat-up
indicator lamp goes out.
Only repeat pressing the steam burst button
until the heat-up indicator lamp lights up or
water drips from the ironing sole . Wait until
the heat-up indicator lamp goes out before
initiating another burst of steam.
NOTE
If you press the steam burst button while
the heat-up indicator lamp is illuminated,
the appliance will produce condensation
instead of steam, and water will drip from the
ironing sole .
If the water tank runs dry during operation ,
pull the mains plug before refilling it.
To set the appliance down briefly during opera-
tion, unfold the stand to the front and lean
the appliance on it. To resume use of the appli-
ance, simply fold the stand back to the rear.
After using the steam brush
Set the temperature control to “MIN”.
Always disconnect the plug from the mains
power socket after use.
Empty the water tank by opening the filler
opening of the water tank , turning the ap-
pliance upside down and swinging it gently.
Cleaning and care
WARNING – RISK OF INJURY!
Always disconnect the mains plug before
cleaning the appliance. There is a risk of
electric shock! Allow the appliance to cool
down. Risk of burns!
CAUTION
Do not use aggressive cleaning agents. These
may damage the surfaces.
Clean the housing with a soft, dry cloth only.
Clean the metal parts of the appliance with a
damp cloth and a mild, non-scouring detergent.
To clean the ironing sole , wipe it with a
damp cloth and a small amount of dish soap.
Descaling
If the appliance produces less steam over time,
descale the steam brush.
You can do this with a regular descaling agent
containing citric acid. Adhere to the instructions
of the descaling agent.
Storage
CAUTION
Unplug the mains plug and allow the ap-
pliance to cool down before putting it away.
Risk of fire!
Store the appliance in a dry place. You can
hang the appliance up by the hanger .
SDRB 1000 B1
46 GBMT
Troubleshooting
The steam brush blasts out no steam/very little
steam:
The water supply inside the steam brush is empty.
Fill the water tank with water (see “Filling
the appliance with water”).
The steam brush does not heat up:
The appliance is not plugged in.
Insert the mains plug into a power socket
and adjust the temperature control to the
desired temperature.
The steam brush is defective.
Have the appliance repaired by a qualified
technician.
The mains power socket is defective.
Try a different wall socket.
Disposal
Never dispose of the appli-
ance in your normal domestic
waste. This product is subject
to the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved
disposal facility or your municipal waste facility.
Please observe the currently applicable regula-
tions. Please contact your waste disposal centre if
you are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent
on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
SDRB 1000 B1
GBMT 47
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticu-
lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of pur-
chase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 290638
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SDRB 1000 B1
48 GBMT
SDRB 1000 B1
DE
AT
CH
 49
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................50
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................50
Lieferumfang ..........................................................50
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Technische Daten ......................................................50
Sicherheitshinweise ....................................................51
Vor dem ersten Gebrauch ...............................................54
Bedienen .............................................................54
Wasser einfüllen ...................................................................54
Bürstenaufsatz aufsetzen/abnehmen ...................................................55
Dampfbürstenfunktion ...............................................................55
Kleiderpflege .....................................................................56
Gardinen- und Polsterpflege ..........................................................56
Fusselbürste ......................................................................56
Bügelfunktion .....................................................................56
Nach dem Gebrauch der Dampfbürste .................................................57
Reinigen und Pflegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Entkalken ........................................................................57
Aufbewahren .........................................................57
Fehlfunktionen beseitigen ...............................................58
Entsorgung ...........................................................58
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................58
Service ..........................................................................59
Importeur ........................................................................59
SDRB 1000 B1
50 
DE
AT
CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand-
teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Dampfbürste ist ausschließlich zum Glätten und
Entfernen von Knitterfalten, Fusseln und Haaren auf
Heimtextilien bestimmt. Sie dürfen sie nur innerhalb
geschlossener Räume und in privaten Haushalten
verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als
nicht bestimmungsgemäß.
Lieferumfang
Dampfbürste
Bürstenaufsatz
Messbecher
Bedienungsanleitung
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der
Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpa-
ckungsmaterial.
Entfernen Sie die Schutzkappe vom Bürstenauf-
satz.
WARNUNG - ERSTICKUNGSGEFAHR!
Plastiktüten können eine Gefahr darstel-
len. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden,
bewahren Sie die Plastiktüten außerhalb der
Reichweite von Babys und Kleinkindern auf.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit
und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder
Schäden infolge mangelhafter Verpackung
oder durch Transport wenden Sie sich an die
Service-Hotline.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Wassertank
Einfüllöffnung
Temperaturregler
Entriegelung für den Wassertank
Aufheizkontrollleuchte
Aufhängeöse
Netzkabel mit Netzstecker
Dampfstoßtaste
Ständer
Bügelsohle
- Entriegelung für den Bürstenaufsatz
3 Bürstenaufsatz
! Fusselbürste
. Kleiderbürste
Abbildung B:
0 Messbecher
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V
~
, 50 - 60 Hz
Nennleistung: 1000 W
SDRB 1000 B1
DE
AT
CH
 51
Sicherheitshinweise
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Fassen Sie das Gerät nur am Griff an, wenn es heiß ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße
Metallteile.
Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Ge-
brauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Gerät zunächst abkühlen und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Bügeln Sie nie Kleidungsstücke direkt am Körper!
Richten Sie den Dampfstrahl nie gegen andere Personen oder Tiere.
Die Dampfbürste und dessen Anschlussleitung muss während des
Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, die
jünger als 8 Jahre alt sind.
Das Gerät ist mit Vorsicht zu benutzen, da es Dampf abgeben kann.
Vorsicht! Heiße Oberfläche!
BRANDGEFAHR! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie die heiße, am Stromnetz angeschlossene oder eingeschal-
tete Dampfbürste niemals unbeaufsichtigt.
Verstauen Sie das Gerät nur im abgekühlten Zustand.
Das Gerät muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und abgestellt
werden.
Legen Sie das Gerät nur mit ausgeklapptem Ständer auf einen ebe-
nen und hitzeunempfindlichen Untergrund. Das Gerät muss stabil
stehen, wenn es abgestellt wird.
SDRB 1000 B1
52 
DE
AT
CH
BRANDGEFAHR! VERLETZUNGSGEFAHR!
Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen und
für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können
die Textilien andernfalls beschädigen. Falls Sie keine Pflegehinweise
kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatureinstellung.
Lassen Sie niemals Kinder die Dampfbürste benutzen.
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten
Fachwerkstatt instandsetzen, oder wenden Sie sich an den Kunden-
service, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von au-
torisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie
es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und
niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Wasser und nach
jedem Gebrauch den Netzstecker.
Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten
Händen an.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine
Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen. Sie dürfen das
Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen
Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und
lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
SDRB 1000 B1
DE
AT
CH
 53
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in
Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthal-
ten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das
Gerät ausgeschaltet ist.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen. Lassen Sie das defekte
Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn es sichtbare Beschädi-
gungen aufweist, heruntergefallen ist, oder Wasser ausläuft. Lassen
Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz am Netz-
kabel beschädigt ist!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini-
gung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen
(Symbol
), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht mit der Dampfbürste
behandeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser (oder destilliertes Wasser mit
Leitungswasser gemischt) in den Wassertank einfüllen. Andernfalls
beschädigen Sie das Gerät.
Sie dürfen das Gerät nicht mit Lösungsmitteln, Alkohol oder scheuern-
den Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen.
SDRB 1000 B1
54 
DE
AT
CH
Vor dem ersten Gebrauch
HINWEIS
Da jede Dampfbürste nach der Herstellung
auf Funktionalität geprüft wird, kann es pas-
sieren, dass sich Wassertropfen im Wasser-
tank befinden.
Füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe
Kapitel „Wasser einfüllen“).
Stecken Sie den Netzstecker in eine vor-
schriftsmäßig installierte und geerdete Netz-
steckdose.
Halten Sie die Dampfbürste waagerecht.
Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Position „MAX“.
Heizen Sie die Dampfbürste einige Minuten auf der
höchsten Stufe auf. Dadurch lösen sich fertigungs-
bedingte Rückstände von der Bügelsohle .
Betätigen Sie die Dampfstoßtaste einige Male,
so dass Dampf aus der Bügelsohle austritt.
Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück
Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der Bügel-
sohle zu beseitigen.
HINWEIS
Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes
kann es durch fertigungsbedingte Rückstände
zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung
kommen. Das ist normal und völlig ungefähr-
lich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung,
öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
Bedienen
HINWEISE
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das
Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie
das Kleidungsstück nicht mit der Dampfbürste
behandeln. Sie könnten das Kleidungsstück
andernfalls beschädigen.
Behandeln Sie kein Leder, Samt, imprägnierte
Möbel oder dampfempfindliche Stoffe. Sie
könnten die Textilie/das Möbelstück anderen-
falls beschädigen.
Wasser einfüllen
ACHTUNG
Füllen Sie ausschließlich Leitungswasser
oder destilliertes Wasser mit Leitungswasser
gemischt in den Wassertank . Befüllen Sie
den Wassertank niemals mit chemischen
Substanzen, Reinigungsmitteln mit Ausnah-
me von Entkalkungsmittel – oder andere
Flüssigkeiten. Verwenden Sie kein chemisch
entkalktes Wasser. Dies kann zu irreparablen
Schäden am Gerät führen.
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart
sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit des-
tilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die
Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken.
Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß-Funkti-
on mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem
Wasser entsprechend der Tabelle.
Wasserhärte
Anteil destilliertes
Wasser zu Leitungs-
wasser
sehr weich/weich 0
mittel 1:1
hart 2:1
sehr hart 3:1
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem Was-
serwerk erfragen.
SDRB 1000 B1
DE
AT
CH
 55
ACHTUNG
Ziehen Sie vor dem Befüllen immer den Netz-
stecker aus der Netzsteckdose! Es besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Nehmen Sie den Wassertank senkrecht nach
oben ab, indem Sie die Entriegelung für den
Wassertank nach hinten schieben, bis sich
der Wassertank abheben lässt. Umfassen
Sie den Wassertank mit Daumen und
Zeigefinger an den hervorstehenden Griffhilfen,
um ihn senkrecht nach oben abzuheben. Der
Temperaturregler verbleibt am Gerät und
wird nicht mit abgehoben.
Öffnen Sie die Einfüllöffnung am Wassertank .
Füllen Sie mit dem Messbecher0 Leitungswas-
ser bis höchstens zur „Max“-Markierung in den
Wassertank .
Verschließen Sie die Einfüllöffnung am Was-
sertank . Achten Sie darauf, dass die Nase
an der Einfüllöffnung in die Kerbe am Deckel
greift. Nur so ist der Wassertank richtig
verschlossen.
Setzen Sie den Wassertank wieder auf das
Gerät. Der Wassertank muss hörbar an der
Entriegelung für den Wassertank einrasten.
Bürstenaufsatz aufsetzen/abnehmen
ACHTUNG
Nehmen Sie niemals den Bürstenaufsatz 3
ab und stecken Sie ihn niemals an das Gerät,
wenn das Gerät aufgeheizt ist.
Verbrennungsgefahr!
Um die Dampf- und Bürstenfunktion zu nutzen,
setzen Sie bitte den Bürstenaufsatz 3auf die
Dampfbürste.
Schieben Sie hierzu den Bürstenaufsatz 3
entlang der Führung bis zum Anschlag auf das
Gerät. Die Entriegelung des Bürstenaufsatzes -
muss hörbar einrasten.
Um die Bügelfunktion zu nutzen, entfernen Sie
bitte den Bürstenaufsatz 3 von der Dampfbürste.
Drücken Sie hierzu die Entriegelung -nach
unten und ziehen den Bürstenaufsatz 3 gleich-
zeitig nach vorne ab.
Dampfbürstenfunktion
Stecken Sie den Bürstenaufsatz 3 auf das
Gerät. Dieser muss hörbar an der Entriegelung
für den Bürstenaufsatz - einrasten.
Stecken Sie den Netzstecker in eine vor-
schriftsmäßig installierte und geerdete Netz-
steckdose.
Um Dampf zu erzeugen, stellen Sie den Tempe-
raturregler NJOEFTUFOTBVGtttPEFSIÚIFS
Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet. Sobald
die eingestellte Temperatur erreicht ist, erlischt
die Aufheizkontrollleuchte.
HINWEIS
Stellen Sie für die Dampfstoßfunktion den
Temperaturregler NJOEFTUFOTBVGttt
Auf niedrigeren Stufen ist die Temperatur
nicht ausreichend, um einen Dampfstoß zu
erzeugen.
Durch Drücken der Dampfstoßtaste können
Sie nun einen Dampfstoß erzeugen.
HINWEIS
Um den ersten Dampfstoß nach dem Auf-
heizen auszulösen, kann es sein, dass Sie
mehrere Male hintereinander die Dampfstoß-
taste drücken müssen.
Das Gerät ist betriebsbereit.
ACHTUNG
Die Dampfbürste kann bei allen Kleidungs-
stücken angewendet werden. Vorsicht ist
geboten bei hitzeempfindlichen Stoffen wie
synthetischen Materialien, Polyamid oder
Kunstseide. Bei diesen Materialien sollten
Sie vorher an einer nicht sichtbaren Stelle
(Sauminnenseite) sicherstellen, dass der
heiße Dampf das Material nicht beschädigt.
Berühren Sie diese Materialien nicht direkt
mit der heißen Bügelsohle . Wenden Sie
nur den Dampfstoß an.
SDRB 1000 B1
56 
DE
AT
CH
Kleiderpflege
Hängen Sie das verknitterte Wäschestück auf
einen Kleiderbügel.
Ziehen Sie mit einer Hand das Wäschestück
flach, bedampfen Sie es von oben nach unten.
Die Kombination von Dampf und Kleiderbürste .
entfernt sanft alle Falten.
Üben Sie leichten Druck mit der Kleiderbürste .
aus und bewegen Sie das Gerät von oben nach
unten über das Wäschestück. Sie können dabei die
Dampfstoßtaste in kurzen Abständen drücken.
HINWEIS
Drücken Sie die Dampfstoßtaste nur so
oft hintereinander, bis die Aufheizkontroll-
leuchte aufleuchtet, oder Wasser aus der
Bügelsohle tropft. Warten Sie, bis die
Aufheizkontrollleuchte erlischt, bevor Sie
einen weiteren Dampfstoß tätigen.
Leuchtet die Aufheizkontrollleuchte während
des Betriebes auf, drücken Sie nicht noch einmal
die Dampfstoßtaste . Warten Sie einige
Augenblicke, bis die Aufheizkontrollleuchte
wieder erlischt, bevor Sie die Dampfstoßtaste
erneut drücken.
HINWEIS
Wenn Sie die Dampfstoßtaste drücken,
während die Aufheizkontrollleuchte leuch-
tet, entsteht Kondenswasser anstatt Dampf
und Wasser tropft aus der Bügelsohle .
Lassen Sie Kleidungsstücke auf einem Kleiderbü-
gel abkühlen, bevor Sie sie tragen.
Gardinen- und Polsterpflege
Falten und Knitter können aus Tuchwaren entfernt
werden, indem man sie über eine Stange hängt.
Folgen Sie einfach den Anweisungen unter dem
Punkt „Kleiderpflege“.
Führen Sie immer erst einen Test an einer nicht
sichtbaren Stelle durch.
Wenn Sie das Gerät waagerecht benutzen,
halten Sie es ab und zu senkrecht, um eine
maximale Dampfleistung zu erhalten.
Fusselbürste
Fäden, Fussel und Haare können mit der roten
Fusselbürste ! einfach entfernt werden, indem
Sie langsam von links nach rechts über die
Kleidung bürsten.
Sie können die Fusselbürste ! reinigen, wenn
Sie in die entgegengesetzte Richtung bürsten
(von rechts nach links), z.B. über Stoffreste.
Bügelfunktion
Entfernen Sie den Bürstenaufsatz 3 vom Gerät
(siehe “Bürstenaufsatz aufsetzen/abnehmen”).
Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmä-
ßig installierte und geerdete Netzsteckdose an.
Stellen Sie den Temperaturregler nach den
internationalen Punktsymbolen (Wäscheetikett)
oder nach Gewebeart ein. Die Aufheizkont-
rollleuchte leuchtet. Sobald die eingestellte
Temperatur erreicht ist, erlischt die Aufheizkont-
rollleuchte .
Wäsche-
etikett
Gewebe-
art
Temperatur-
regler
Chemiefaser
z.B. Viskose,
Polyester
t
(niedrige
Temperatur)
Seide, Wolle
tt
(mittlere
Temperatur)
Baumwolle,
Leinen
ttt
(hohe
Temperatur)
HINWEIS
Im Zweifelsfall beginnen Sie mit einer niedri-
gen Temperatur und steigern diese dann zu
einer hohen Temperatur. Bei empfindlichen
Stoffen empfehlen wir, an einer nicht sichtba-
ren Stelle (Sauminnenseite) eine Bügelprobe
durchzuführen.
SDRB 1000 B1
DE
AT
CH
 57
Sie können bei stark verknitterter Wäsche die
Dampffunktion durch Drücken der Dampfstoß-
taste benutzen. Um den Dampf zu erzeugen,
muss der Temperaturregler mindestens auf
tttPEFSIÚIFSTUFIFO
Leuchtet die Aufheizkontrollleuchte während
des Betriebes auf, drücken Sie nicht noch einmal
die Dampfstoßtaste und warten Sie einige
Augenblicke, bis die Aufheizkontrollleuchte
wieder erlischt.
Drücken Sie die Dampfstoßtaste nur so oft
hintereinander, bis die Aufheizkontrollleuchte
aufleuchtet, oder Wasser aus der Bügelsohle
tropft. Warten Sie, bis die Aufheizkontrollleuchte
erlischt, bevor Sie einen weiteren Dampfstoß
tätigen.
HINWEIS
Wenn Sie die Dampfstoßtaste drücken,
während die Aufheizkontrollleuchte leuch-
tet, entsteht Kondenswasser anstatt Dampf
und Wasser tropft aus der Bügelsohle .
Sollte während des Arbeitens das Wasser im
Wassertank leer sein, ziehen Sie den Netz-
stecker , bevor Sie wieder Wasser einfüllen.
Wenn Sie das Gerät während des Betriebes
kurz ablegen wollen, klappen Sie den Ständer
nach vorne und stellen Sie das Gerät darauf
ab. Wenn Sie das Gerät wieder benutzen
wollen, klappen Sie den Ständer wieder
nach hinten.
Nach dem Gebrauch der Dampfbürste
Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Position „MIN“.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Gießen Sie verbliebenes Wasser aus dem Was-
sertank , indem Sie die Einfüllöffnung des
Wassertankes öffnen, das Gerät umdrehen
und leicht schwenken.
Reinigen und Pflegen
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netz-
stecker . Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages! Lassen Sie das Gerät
abkühlen. Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG
Benutzen Sie keine aggressiven Reini-
gungsmittel. Diese können die Oberflächen
beschädigen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem wei-
chen, trockenem Tuch.
Reinigen Sie die Metallteile mit einem leicht mit
Wasser befeuchtetem Tuch und einem milden,
nicht scheuerndem Reinigungsmittel.
Um die Bügelsohle zu reinigen, wischen Sie
diese mit einem angefeuchteten Tuch mit etwas
Spülmittel ab.
Entkalken
Sollte die Dampfleistung nach einiger Zeit nachlas-
sen, entkalken Sie die Dampfbürste.
Benutzen Sie zum Entkalken ein handelsübliches
Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Gehen
Sie nach der Anleitung des Entkalkers vor.
Aufbewahren
ACHTUNG
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie es verstauen.
Brandgefahr!
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenem
Ort auf. Sie können das Gerät an der Aufhän-
geöse aufhängen.
SDRB 1000 B1
58 
DE
AT
CH
Fehlfunktionen beseitigen
Die Dampfbürste stößt keinen oder sehr wenig
Dampf aus:
Der Vorrat an Wasser in der Dampfbürste ist
erschöpft.
Füllen Sie den Wassertank mit Wasser (siehe
Wasser einfüllen“).
Die Dampfbürste erhitzt sich nicht:
Das Gerät ist nicht angeschlossen.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netz-
steckdose und stellen mit dem Temperaturregler
die gewünschte Temperatur ein.
Die Dampfbürste ist defekt.
Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fach-
personal reparieren.
Die Netzsteckdose ist defekt.
Probieren Sie eine andere Netzsteckdose aus.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels-
fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan-
dene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
SDRB 1000 B1
DE
AT
CH
 59
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsan-
leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch-
licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan-
wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 290638
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
SDRB 1000 B1
60 
DE
AT
CH
5
IAN 290638
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
08 / 2017 · Ident.-No.: SDRB1000B1-072017-2
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest SDRB 1000 B1 - IAN 290638 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest SDRB 1000 B1 - IAN 290638 in the language / languages: Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,61 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Silvercrest SDRB 1000 B1 - IAN 290638

Silvercrest SDRB 1000 B1 - IAN 290638 User Manual - English, German - 40 pages

Silvercrest SDRB 1000 B1 - IAN 290638 User Manual - French - 28 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info