796006
606
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/614
Next page
IAN 380123_2110
DAB+ RADIO / DAB+ RADIO /
RADIO DAB+ SDR 15 A2
GB IE
DAB+ RADIO
Operating instructions
FR BE
RADIO DAB+
Mode d‘emploi
CZ
RÁDIO DAB+
Návod k obsluze
SK
DAB+ RÁDIO
Návod na obsluhu
DK
DAB+ RADIO
Betjeningsvejledning
HU
DAB+RÁDIÓ
Kezelési útmutató
DE AT CH
DAB+ RADIO
Bedienungsanleitung
NL BE
DAB+ RADIO
Gebruiksaanwijzing
PL
RADIO DAB+
Instrukcja obsługi
ES
RADIO DIGITAL DAB+
Instrucciones de uso
IT
RADIO DAB+
Istruzioni per l‘uso
SI
DAB+ RADIO
Navodila za uporabo
BE
CZ SK
DE
GB/IE Operating Instruction Page 5
DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite 55
FR/BE Mode d‘emploi Page 107
NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina 161
CZ Návod k obsluze Strano 213
PL Instrukcja obsługi Strona 261
SK Návod na obsluhu Strana 313
ES Instrucciones de uso Página 363
DK Betjeningsvejledning Side 413
IT Istruzioni per l‘uso Pagina 461
HU Kezelési útmutató Oldal 513
SI Navodila za uporabo Stran 565
GB IE
Before reading, unfold the page containing
the illustrations.
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den
Abbildungen aus.
FR BE
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la
page contenant les illustrations.
NL BE
Vouw vóór het lezen de pagina met de
afbeeldingen open.
CZ
Před čtením si rozložte stránku s ilustracemi.
PL
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę
z ilustracjami.
SK
Pred čítaním rozložte stranu s ilustráciami.
ES
Antes de empezar a leer abra la página
que contiende las imáges.
DK
Før du læser, vend siden med billeder frem.
IT
Prima di leggere aprire la pagina con le
immagini.
HU
Olvasás előtt hajtsa ki az illusztrációkat
tartalmazó oldalt.
SI
Pred branjem razgrnite stran z ilustracijami.
A
B
Menu/Info
Preset
123
7 6 5
2 3 41
8
Select /
-Volume+
10
9
11
12
EN – 5
Table of Contents
1. Information about this user manual ........................ 7
1.1. Explanation of symbols .................................................7
2. Proper use ............................................................ 10
3. Safety information ...............................................11
3.1. Restricted group of people .........................................12
3.2. Operating safety .........................................................13
4. Damage to hearing .............................................. 20
5. Declaration of conformity ..................................... 20
6. Unpacking the device ........................................... 21
6.1. Package contents.........................................................21
6.2. Setting up the device ...................................................21
7. Description of components .................................... 22
7.1. Front ............................................................................. 22
7.2. Right-hand side ........................................................... 22
8. Connecting the mains adapter ..............................23
9. Battery operation/charging the device ................. 23
10. Using the device for the first time .......................... 24
10.1. Switching the device on/off ...................................... 24
10.2. Adjusting the aerial .................................................... 24
11. Setting the time ....................................................24
11.1. Setting the language .................................................. 25
12. Setting the volume ............................................... 26
13. Connecting the earphones/headphones ............... 26
14. Radio mode.......................................................... 27
14.1. DAB mode ................................................................... 27
14.2. FM mode ..................................................................... 29
14.3. Display information/select views .............................. 32
15. Bluetooth® mode .................................................. 32
15.1. Pairing Bluetooth® devices ......................................... 32
16. Using the alarm ....................................................33
6 – EN
V3
16.1. Setting the alarm ......................................................... 33
16.2. Stopping the alarm/activating the snooze function 35
16.3. Sleep timer .................................................................. 35
17. Settings ................................................................ 36
17.1. Overview of the menus in FM, DAB and Bluetooth
operating modes ........................................................ 36
18. Cleaning .............................................................. 40
19. Troubleshooting ................................................... 41
20. Repairs ................................................................ 43
21. Storing the device when not in use ........................44
22. Disposal ...............................................................45
23. Technical specifications ......................................... 46
23.1. Trademark information ...............................................48
24. MLAP GmbH Warranty ......................................... 48
24.2. Conditions of warranty .............................................. 49
24.3. Warranty period and legal claims for defects .........49
24.4. Scope of warranty ......................................................50
24.5. Processing of warranty claims ....................................51
25. Service ................................................................. 51
25.1. Supplier/Producer/Importer .................................... 53
EN – 7
1. Information about this user
manual
Thank you for choosing our product. We hope you enjoy us-
ing this device.
Please read the safety instructions and the user manual care-
fully before using the device for the first time. Note the warnings on the
device and in the user manual.
Always keep the user manual close to hand. If you sell the device or
give it away, please ensure that you also pass on this user manual. It is
an essential component of the product.
1.1. Explanation of symbols
DANGER!
Warning: risk of fatal injury!
Follow the instructions to avoid situations that
will lead to fatal or serious injuries.
WARNING!
Warning: risk of possible fatal injury and/or seri-
ous irreversible injuries!
Follow the instructions to avoid situations that
may lead to fatal or serious injuries.
WARNING!
Warning: risk of electric shock!
WARNING!
Warning: danger due to loud vol-
ume!
8 – EN
CAUTION!
Warning: risk of minor and/or moderate injuries!
Follow the instructions to avoid situations that
may lead to moderate or minor injuries.
NOTICE!
Follow the instructions to avoid property damage.
Follow the instructions to avoid situations that
may damage the device.
Instructions and tips on operating the device.
Follow the instructions in the user manual!
Symbol for direct current (DC)
Symbol for alternating current (AC)
CE labelling
Products that feature this symbol meet the require-
ments of the EU directives (see section entitled
"Declaration of conformity").
Packaging material label regarding waste sepa-
ration. Label includes abbreviations (a) and num-
bers (b) with the following meaning: 1–7: plas-
tics/20–22: paper and cardboard/80–98:
composite materials.
EN – 9
Dispose of the device in compliance with environ-
mental regulations (see section “Disposal”).
Safety note
Instruction
List
Protection class II
Electrical devices in protection class II are devic-
es that have double and/or reinforced insulation
throughout, and do not have the option of connect-
ing a protective earth. The housing of an electrical
device in protection class II, with surrounding insu-
lating material, might either form all of the addition-
al or reinforced insulation, or part of it.
Indoor use
Devices with this symbol are intended solely for in-
door use.
Polarity symbols
Symbol denoting the polarity of the DC connector
(according to IEC 60417)
On devices carrying this marking, positive is on
the inside and negative on the outside.
For EU mains adapters only:
Tested safety
Products that feature this symbol meet the require-
ments of the German Product Safety Act.
10 – EN
2. Proper use
This is an entertainment electronics device. Your
DAB+/FM radio is intended for music and sound
playback of radio programmes as well as play-
back of sound media via Bluetooth®.
The device is only intended for private use and
not for industrial/commercial use.
Please note that we shall not be liable in cases
of improper use. Any other use is considered im-
proper and can cause personal injury or proper-
ty damage.
The specified reception frequency range repre-
sents the technical possibilities of the device. In-
formation received outside this range may not be
used or further distributed. The respective national
laws must be observed.
EN – 11
3. Safety information
Do not modify the device without our consent
and do not use any auxiliary equipment that
we have not approved or supplied.
Only use replacement parts or accessories that
we have supplied or approved.
Comply with all the information in this user
manual, especially the safety information.
Do not use the device in potentially explosive
atmospheres. This includes petrol stations, fuel
storage areas and areas where solvents are
processed. This device must also not be used
in areas with particle-laden air (for example,
flour or wood dust).
Do not expose the device to extreme condi-
tions. Avoid:
high humidity or wet conditions
extremely high or low temperatures
direct sunlight
open flames.
12 – EN
3.1. Restricted group of people
This device can be used by children of eight
years and older, and by people with limited
physical, sensory or mental capacity, or with
a lack of experience and knowledge, but only
with proper supervision, or if they have been
told how to use the device safely, and have
understood the risks involved if they use it im-
properly.
Children must not be allowed to play with the
device.
Cleaning and maintenance by the user must
not be carried out by children unless they are
supervised.
Keep the device and its accessories out of the
reach of children.
DANGER!
Risk of choking and suffocation!
There is a risk of choking and suffocation
due to swallowing or inhaling small parts
or plastic wrap.
The packaging material is not a toy for children
to play with. Children must not be allowed to
EN – 13
play with the plastic bags. There is a risk of
choking and suffocation.
3.2. Operating safety
Before using the device for the first time, check
the device and mains adapter for damage. A
defective or damaged radio or mains adapter
may not be used.
Do not place containers filled with liquid, e.g.
vases, on or near the product, and protect all
the parts from drips or splashes. Such contain-
ers may tip over and the liquid may impair the
electrical safety of the device.
If the mains adapter, mains cable or device
is damaged, immediately unplug the mains
adapter from the socket.
When disconnecting the mains power adapter
from the power socket, always pull on the plug
rather than on the cable.
If the device has been moved from a cold to
a warm space, condensation may form in-
side the device and mains adapter. Wait a few
hours before using the device.
14 – EN
Unplug the mains adapter from the socket if
you are away for a long period or there is a
thunder storm.
3.2.1. Power supply
WARNING!
Risk of electric shock!
There is a risk of electric shock from live
parts. Please follow the safety advice be-
low closely:
Only use the mains adapter supplied with this
DAB+/FM radio.
Only connect the mains adapter to a proper-
ly installed earthed mains socket that is easy to
reach and close to the place where you have
set up the device. Always keep the power
socket free of obstructions so that the plug can
be pulled out easily. The mains adapter must
always be easily accessible, so the device can
be unplugged in an emergency. For this rea-
son, it is important that the power socket is al-
ways easily accessible.
EN – 15
Always unplug the mains adapter from the
socket before cleaning.
In an emergency, for example, if you see
smoke coming out of the device or if it makes
unusual noises, immediately unplug the mains
adapter from the mains socket and the device.
The device uses a small amount of electrici-
ty, even when it is switched off. To completely
switch off the device, unplug the mains adapt-
er from the power socket.
Observe the following safety instructions:
Never expose the mains adapter or the
device to excessive heat such as direct
sunlight, fire, strong artificial light or sim-
ilar.
Do not expose the device to extreme
cold conditions.
Avoid heavy impacts and vibrations.
16 – EN
3.2.2. Installation location/surroundings
In the first few hours of use, new products
may give off a typical, unavoidable but total-
ly harmless smell which will wear off with time.
We recommend you ventilate the room regu-
larly to help dissipate this odour. We have tak-
en appropriate measures during the develop-
ment of this product to ensure that levels are
well below legal limits.
The device is equipped with non-slip plastic
feet. Since furniture is coated with a variety of
varnishes and plastics which are cleaned with
different cleaning agents, it cannot be com-
pletely excluded that some of these cleaning
agents contain ingredients which might dam-
age the plastic feet, and cause them to be-
come soft. If necessary, place a non-slip mat
under the device.
To prevent the device from falling, only install
and operate it and its components on a sturdy,
level and vibration-free surface.
EN – 17
During the set-up process, maintain a minimum
distance of 5 cm around the device for suffi-
cient ventilation.
Ventilation must not be impeded by covering
the device with objects such as mag azines, ta-
ble cloths, curtains etc.
Do not place the device near direct heat sourc-
es (e.g. heaters) that could affect it.
Do not place naked flames (e.g. lit candles) on
or near the device.
Do not throw the device into a fire, and do not
short-circuit it or dismantle it.
Do not place any objects on the cables as they
may be damaged.
Only use the device in living rooms or similar.
3.2.3. Electromagnetic compatibility
To avoid malfunctions, keep the device at a
distance of at least one metre from high-fre-
quency or magnetic interference sources (tele-
visions, other loudspeakers, mobile and cord-
less telephones etc.).
18 – EN
3.2.4. Safe handling of rechargeable batteries
WARNING!
Risk of explosion!
Rechargeable batteries may contain com-
bustible materials. If handled incorrectly,
rechargeable batteries can leak, become
very hot, ignite or even explode, which
could damage your device and/or your
health.
Charge the battery only with the original ac-
cessory (mains adapter).
Recharge flat batteries immediately to prevent
damage.
Do not expose the device to direct sunlight,
heat or fire.
The rechargeable battery is an integral com-
ponent of the device, which means users can-
not replace it themselves.
EN – 19
WARNING!
Risk of explosion!
There is a risk of explosion if the battery is
replaced incorrectly.
Only replace batteries with the same type or
an equivalent type recommended by the man-
ufacturer.
3.2.5. Repairs
Please contact our Service Centre if you have
technical problems with your device.
WARNING!
Risk of electric shock!
There is a risk of electric shock from live
parts. Never open the housing of the mains
adapter.
If the housing of the mains adapter or the
mains cable is damaged, the mains adapter
must be disposed of and replaced with a new
mains adapter of the same type.
20 – EN
4. Damage to hearing
Damage to hearing!
Excessive sound pressure when using ear-
phones and headphones can result in
damage to and/or loss of hearing.
Before pressing play, set the volume to the
lowest setting by turning the VOLUME+ control-
ler.
5. Declaration of conformity
MLAP GmbH hereby declares that the radio equipment
type clock radio IAN 380123_2110 complies with the di-
rective 2014/53/EU (RE directive), as well as the directive
2009/125/EC (ecodesign directive) and the directive
2011/65/EU (RoHS directive).
The complete EU declaration of conformity is available at: www.mlap.
info/conformity.
EN – 21
6. Unpacking the device
Remove the product from the packaging and remove all packag-
ing material.
DANGER!
Risk of choking and suffocation!
Risk of choking and suffocation through
swallowing or inhaling plastic wrap.
Keep the plastic packaging out of the reach of
children.
6.1. Package contents
Please check your purchase to ensure that all items are included. If
anything is missing, please contact us within 14 days of purchase.
The following items are supplied with your product:
DAB+ radio
Mains adapter
Quick start guide
6.2. Setting up the device
Place the device on a sturdy, level surface. Take care to ensure that:
the device and battery are not exposed to intense sources of heat;
the device and battery are not left in direct sunlight;
the device (DAB radio and mains adapter) does not come into con-
tact with liquids, not even water droplets or spray.
22 – EN
7. Description of components
7.1. Front
See Fig. A
1) / button – Switch device on/switch to standby mode;
switch between DAB+, FM and Bluetooth
2) Dot-matrix display
3) button – Open alarm menu
4) MENU/INFO/ button – Open menu; display station
information; return to previous menu
5) or button – Navigate in the menu
6) 1, 2, 3 button – Memory slot buttons for stations
7) PRESET button – Station list of stored stations,
store station
8) Loudspeaker
7.2. Right-hand side
See Fig. B
9) Telescopic aerial
10) SELECT/ /VOLUME/ controller – Navigate in the
menu; open menu item; confirm entry; activate snooze function;
set the volume
11) – Headphone jack
12) 5V 1A – Connection for mains adapter
EN – 23
8. Connecting the mains adapter
The device can be operated using the mains adapter or the integrated
rechargeable battery.
Only use the supplied mains adapter to connect the radio.
The
mains adapter has a type plate detailing the technical specifi-
cations of the mains adapter.
Connect the plug of the mains adapter cable to the 5V 1A
connection of the device.
Plug the mains adapter into an easily accessible mains socket.
If you do not need to use the device for a relatively long time,
take it out of operation by unplugging the mains plug from the
mains socket.
9. Battery operation/charging the
device
The device is fitted with an integrated rechargeable battery. The device
is operated using the integrated battery if no mains adapter is connect-
ed to the 5V 1A socket.
To charge the battery, connect the mains adapter as described in
section 8.
The charge process is shown on the display.
The date/time display in standby mode is only visible during
mains operation.
24 – EN
10. Using the device for the fi rst time
When using the device for the first time, the radio starts in DAB+ mode
with a station search. The date and time are set automatically. The dis-
play language is set to English by default.
10.1. Switching the device on/off
When operating the device using the mains adapter, press the
button briefly to switch on the device.
When operating the device using the battery, press and hold the
button for at least 2 seconds to switch on the device.
To switch the device to standby mode, press and hold the button
until switch off is shown on the display.
During mains operation, the time is also displayed when the
device is switched off. During battery operation, the device
automatically switches itself off from standby mode.
10.2. Adjusting the aerial
Pull out the telescopic aerial on the back of the device completely.
The aerial should be fully extended to ensure good signal re-
ception and sound quality. When adjusting the telescopic
aerial, the stations may have to be searched again (see sec-
tion “14. Radio mode” on page 27).
11. Setting the time
When using for the first time and after resetting to the factory settings,
the device carries out an automatic station search in the DAB + recep-
tion range. The time and date are set automatically. If it is not possible
to set the date and time automatically, e.g. B. due to a weak signal, the
data can also be set manually:
Press and hold the MENU/INFO/ button until the menu is
shown on the display.
EN – 25
Press the / button or turn the controller to select <System>.
Then press the SELECT controller to open the system settings.
Press the / button or turn the controller to select <Time>.
Then press the SELECT controller to open the time settings.
Press the / button or turn the controller to select <Set Time/
Date>.
Then press the SELECT controller to open the time settings.
Use the SELECT controller to set the desired hour.
Press the SELECT controller to confirm the set hour.
Use the SELECT controller to set the desired minutes.
Press the SELECT controller to confirm the set minutes.
Use the SELECT controller to set the desired calendar day.
Press the SELECT controller to confirm the set calendar day.
Use the SELECT controller to set the desired month.
Press the SELECT controller to confirm the set month.
Use the SELECT controller to set the desired year.
Press the SELECT controller to confirm the set year.
If you do not press any button within 30 seconds, the device switches
back to standby mode.
11.1. Setting the language
Press and hold the MENU/INFO/ button until the menu is
shown on the display.
Press the / button or turn the controller to select <System>.
Then press the SELECT controller to open the system settings.
Press the / button or turn the controller to select
<Language>.
Then press the SELECT controller to open the language settings.
Press the / button or turn the controller to select the desired
language, e.g. <English>.
26 – EN
Then press the SELECT controller to confirm the language setting.
12. Setting the volume
When the device is in use, turn the VOLUME+ controller anti-
clockwise to decrease the volume.
When the device is in use, turn the VOLUME+ controller clock-
wise to increase the volume.
The volume set is briefly shown on the display.
Press and hold the VOLUME+ controller for 2 seconds to switch
the device volume to "mute".
The loudspeaker is set to mute and VOLUME MUTED is shown on
the display.
Turn the VOLUME+ controller to switch off the mute setting.
13. Connecting the earphones/
headphones
The headphone jack is located on the right-hand side of the device.
Damage to hearing!
Excessive sound pressure when using ear-
phones and headphones can result in
damage to and/or loss of hearing.
Before pressing play, set the volume to the lowest setting by turning
the VOLUME+ controller.
Use a 3.5 mm jack to plug the headphones into the connection
on the right-hand side of the device. The loudspeaker then switches
off automatically.
Start playback and increase the volume to a comfortable level.
Using headphones to listen to a device playing at a high volume for
an extended period can damage your hearing.
EN – 27
14. Radio mode
You can use this radio to receive FM and DAB+ stations.
Your radio has the Dynamic Label Segment (DLS) information service,
which displays information such as artist, song titles or current traffic
news on the display.
After switching on for the first time, the device automatically searches for
DAB stations that can be received and stores them.
A manual search is required in FM mode.
Configure the basic settings as described in section “17. Set-
tings” on page 36.
14.1. DAB mode
Press the button several times until DAB is shown on the dis-
play.
When the device is used for the first time, the DAB radio auto-
matically performs a station search. The received stations are
stored in alphabetical order.
14.1.1. Complete search
Press and hold the MENU/INFO/ button until the menu is
shown on the display.
Press the / button or turn the controller to select <Full Scan>.
Then press the SELECT controller to start the automatic station
search.
The list of previously stored stations is overwritten in case of a
new station search.
28 – EN
14.1.2. Selecting DAB stations from the station list
Press the / button to open the station list.
Press the / button again to select the desired DAB station from
the stations list.
Press the SELECT controller to play the station.
14.1.3. Editing the DAB favourites list
Once the device has been used for the first time, the automatic station
search stores all stations that can be received in alphabetical order. You
can set your own favourites list using your preferred station list order.
Set a station as described above.
Press and hold the PRESET button until <Preset Save> appears
on the display.
If no stations have been stored, <Empty> is shown on the dis-
play.
Press the / button or turn the SELECT controller to select the
desired memory slot.
Press the SELECT controller to save the station.
The message <Preset xy Saved> is shown on the display.
The first three programme positions in the station list are reserved for
the fast keys 1, 2, 3. Stations can be stored to the fast key slots as de-
scribed above.
Alternatively, proceed as follows:
Set a station.
Press and hold the 1, 2 or 3 button until the a message appears on
the display confirming that the set station has been stored.
EN – 29
14.1.4. Selecting DAB favourites
Briefly press the PRESET button. <Preset Recall> is shown on the
display.
Press the / button or turn the controller to select the desired
memory slot.
Press the SELECT controller to select the station.
Alternatively:
You can also select the first three memory slots directly by using fast
keys 1, 2 and 3.
14.1.5. Selecting favourites via the menu
Press and hold the MENU/INFO/ button until the menu is
shown on the display.
Press the / button or turn the controller to select <Preset Re-
call>.
Press the SELECT controller to select the list of programmes.
Press the / button or turn the controller to select the desired
station and confirm your selection by pressing the SELECT control-
ler.
14.2. FM mode
You can listen to FM radio in this mode.
Press the button several times until FM is shown on the display.
14.2.1. Searching for FM stations
Press the / button to set a particular frequency.
Hold down one of the buttons to automatically search for the next
station.
30 – EN
14.2.2. Using the AMS (Automatic Station Search
with station ) function
The AMS function performs an automatic station search and
stores the stations found.
In FM mode, press and hold the MENU/INFO/ button until
the menu is shown on the display.
Press the / button or turn the controller to select <AMS>.
Then press the SELECT controller to select the AMS functions.
Press the / button or turn the controller to <Yes> to select au-
tomatic station search and station storage.
Then press the SELECT controller to start the AMS functions.
Previously stored station lists are deleted when the AMS func-
tion is performed.
Press the / button or turn the controller to <NO> to cancel the
automatic station search and station storage.
Then press the SELECT controller to confirm that you do not want
to start the AMS function.
14.2.3. Storing FM stations
You can store up to 30 preset FM stations.
Set a station as described above.
Press and hold the PRESET button until the station list with the
stored stations appears in the display.
Press the / button or turn the controller to select the desired
memory slot.
Press the SELECT controller to save the station.
EN – 31
Previously stored stations will be deleted without advance
warning.
The first three programme positions in the station list are reserved for
the fast keys 1, 2, 3. Stations can be stored to the fast key slots as de-
scribed above. Alternatively, proceed as follows:
Set a station.
Press and hold the 1, 2 or 3 button until the a message appears on
the display confirming that the set station has been stored.
14.2.4. Selecting FM stations
Briefly press the PRESET button. The list of stored stations appears
on the display.
Press the / button or turn the controller to select the desired
memory slot.
Press the SELECT controller to select the station.
Alternatively:
Press one of the fast keys 1, 2, 3 to select the station in memory
slots 1, 2 or 3 directly.
32 – EN
14.3. Display information/select views
In DAB or FM mode, press the MENU/INFO/ button to view
the following information on the display:
DAB FM
• Radio text
• Signal strength
• Programme section
• Multiplex
• Block/frequency
• Signal fault
Bit rate/DAB variants
• Time
• Date
• Radio text
• Signal strength
• Programme section
• Station name
• Mono/stereo
• Time
• Date
• RDS
15. Bluetooth® mode
You can use Bluetooth® to play tracks wirelessly from external devices
(such as MP3 players or mobile phones with Bluetooth®) on this device.
Press the button several times until <BLUETOOTH> is shown
on the display.
15.1. Pairing Bluetooth® devices
Enable the Bluetooth® function on your external device and pair the
devices. Refer to the user manual for your audio playback device
for more information. The name of the DAB radio is "SDR 15 A2".
If you are prompted to enter a password on the external device, en-
ter "0000" as the password.
During the pairing process, <BLUETOOTH> flashes on the display.
Pairing is complete once an acoustic signal sounds. The external de-
vice can only be used on the DAB radio.
If you would like to end Bluetooth® transmission, switch off Blue-
tooth® on the external device, change the source on the radio or
EN – 33
press and hold the SELECT controller until pairing mode restarts.
This is also confirmed by an acoustic signal.
You can control how tracks are played, the volume and a range of spe-
cial functions on your external device and on the DAB radio. What
functions are available is dependent on your external device and the
software that you use.
• Turn the
VOLUME+ controller to increase or decrease the vol-
ume.
Press or hold the SELECT controller to start playback.
• Use the
/ buttons to go back to the previous track or skip to
the next track.
16. Using the alarm
The device has two alarm functions, using either an alarm tone or the
radio as a wake-up call. You can also set the alarm to start on certain
days or daily.
The alarm is only available when the unit is operated in mains mode.
No alarm is possible in battery mode.
16.1. Setting the alarm
Press the button. The general alarm menu opens.
Use the / buttons or turn the controller to select ALARM 1
or 2.
Press the SELECT controller to confirm your selection.
Then use the / buttons or turn the SELECT controller to set the
desired wake-up time (hour 0  23) and press the SELECT con-
troller to confirm your selection.
Use the / buttons or turn the SELECT controller to set the de-
sired wake-up time (minutes 0  59) and press the SELECT con-
troller to confirm your selection.
34 – EN
Use the / buttons or turn the SELECT controller to set the de-
sired wake-up time (in minutes) and press the SELECT controller to
confirm your selection.
The following alarm durations can be selected:
15 minutes, 30 minutes, 45 minutes, 60 minutes, 90 minutes
or 120 minutes.
Use the / buttons or turn the SELECT controller to set the de-
sired source. You can be woken by either the alarm or a DAB/FM
radio station. Press the SELECT controller to confirm your selection.
If DAB radio is selected as the source, now press the / but-
tons or turn the controller to select the last station listened to from the
station list and confirm your selection by pressing the SELECT con-
troller.
If FM radio is selected as the source, now press the / buttons
or turn the controller to select a station from the station list or the last
station and confirm your selection by pressing the SELECT control-
ler.
Now use the / buttons or turn the controller to set whether the
alarm is to sound daily, once only on weekends (Saturday, Sunday)
or only on work days (Monday–Friday) and confirm your selection
by pressing the SELECT controller.
Set the alarm volume using the scale on the display. To this end, use
the / buttons or turn the controller and then confirm your se-
lection by pressing the SELECT controller.
Finally, use the / buttons or turn the controller to switch the
alarm on or off and confirm your selection by pressing the
SELECT controller.
When the alarm is enabled during operation with the mains adapter, a
bell symbol is shown on the display when in standby mode.
EN – 35
16.2. Stopping the alarm/activating the
snooze function
When the alarm sounds and the display flashes, you can end the
alarm by pressing either the button or the button.
Pressing the controller activates the snooze function. A 15-minute
countdown takes place on the display. After this, the alarm sounds
again.
The controller can be pressed several times to select the fol-
lowing snooze durations:
15 minutes, 30 minutes, 45 minutes, 60 minutes, 90 minutes or
120 minutes.
The snooze function can be cancelled by briefly pressing either the
button or the button.
Pressing the SELECT controller while the snooze function is active
will reset the snooze duration to 15 minutes.
16.3. Sleep timer
It is possible to programme a sleep timer on the device. After the set
time, the device automatically switches to standby mode.
When the device is in use, press and hold the MENU/INFO/
button until the menu is shown on the display.
Press the / button or turn the controller to select <System>.
Then press the SELECT controller to select the system settings.
Press the / button or turn the controller to select <Sleep>.
Then press the SELECT controller to select the sleep timer.
Press the / button or turn the controller to select the desired
duration. The following can be selected:
<15 MINUTES>, <30 MINUTES>, <45 MINUTES>, <60
MINUTES>, <90 MINUTES>, <120 MINUTES> or <SLEEP
OFF> to disable the sleep timer.
36 – EN
Then press the SELECT controller to select the desired duration.
While the set timer elapses, the battery symbol and the remain-
ing time <S10> flash alternately on the display.
17. Settings
System settings can only be adjusted when the device is switched on.
Proceed as follows to navigate in the menu and make settings:
First, select the operating mode you wish to configure, as described
above. Different settings can be configured depending on the se-
lected operating mode.
Press and hold the MENU button until the menu is shown on the
display.
Press the / buttons or turn the controller to select a specific
menu or entry.
Press the controller button to open a specific menu or to confirm a
setting.
You can return to the previous menu by briefly pressing the MENU
button again.
17.1. Overview of the menus in FM, DAB and
Bluetooth operating modes
The current setting is shown in the top right of the display, marked with
*.
EN – 37
17.1.1. Menus in DAB+ mode
All setting options for DAB+ mode can be found here.
Menu name Description
FULL SCAN
Automatic station search
PRESET RECALL
Select one of 30 stored stations.
PRESET SAVE
Select a memory slot for storing the
desired station.
DRC (Dynamic Range Control)
OFF Dynamic Range Control (DRC): Com-
pression selection; default setting: off
LOW
HIGH
38 – EN
17.1.2. Menus in FM mode
All setting options for FM mode can be found here.
Menu name Description
PRESET RECALL
Select one of 30 stored stations.
PRESET SAVE
Select a memory slot for storing the
desired station.
SCAN SETTING
STRONG STATIONS
ONLY
Select whether to search for all (even
weak) or only strong stations.
ALL STATIONS
AMS
YES Select whether the old station list is to
be overwritten by a newer, up-to-date
station list.
NO
AUDIO SETTING
MONO Select whether to play mono or ste-
reo sound (only for sound playback
through headphones).
STEREO
EN – 39
17.1.3. System menu
All settings options that can be configured in DAB+, FM or Bluetooth
mode can be found here.
Menu name Description
SYSTEM
SLEEP Set sleep timer
TIME
SET TIME/DATE Manually set the time and date.
UPDATE Choose whether or not the date and
time are set automatically via the DAB
or FM signal.
SET 12/24 HOUR Set the 12-hour or 24-hour time format.
SET DATE FORMAT Set the date format.
BACKLIGHT
TIMEOUT Turn the automatic lighting on or off. Se-
lect the duration of inactivity to elapse
before the display brightness is dimmed.
The following settings can be config-
ured:
OFF, 10 sec., 20 sec., 30 sec., 45 sec.,
60 sec., 90 sec., 120 sec or 180 sec.
ON LEVEL Specify the desired display lighting in-
tensity.
The following settings can be config-
ured:
Bright (bright display lighting)
• Medium (medium
display lighting)
• Dim (dim
display lighting)
40 – EN
Menu name Description
DIM LEVEL Specify the desired dimmed display
lighting intensity.
The following settings can be config-
ured:
Bright (high dim strength)
• Medium (medium
dim strength)
• Dim (low
dim strength)
LANGUAGE
Select the menu language
The following languages can be selected:
English, Deutsch, Français or Italiano
FACTORY RESET
Reset to factory settings
All stored settings and stations will be deleted.
SW VERSION
Display of software version
18. Cleaning
Before cleaning, please pull the mains adapter out of the socket. Use
a soft, dry cloth to clean the device. Do not use chemical solutions or
cleaning agents because these may damage the device's surface or the
labels on it.
EN – 41
19. Troubleshooting
Problem Possible
cause
Remedy
The device can-
not be switched
on.
The battery may be
dead.
The mains adapter is
not connected prop-
erly.
Charge the battery as de-
scribed in section "Battery
operation/charging the
device".
Connect the mains adapt-
er properly, if neces-
sary use a different mains
socket.
Incorrect dis-
play of time and
date
The time/date is set
incorrectly.
The time/date was
not synchronised
properly due to in-
sufficient reception.
Set the desired time.
If necessary, switch off
the automatic update in
the time menu.
The device
switches off
when it is in use.
The battery may be
dead.
Operate the device using
the mains adapter and
charge the battery.
No or poor ra-
dio reception
The station signals are
too weak.
Adjust the frequency of
the stations.
Move the radio to a dif-
ferent location or change
the direction of the aerial
to improve the reception,
if necessary.
42 – EN
Problem Possible
cause
Remedy
No sound The volume is set
too low.
• Headphones are
connected.
Increase the volume as
required.
Remove the connect-
ed headphones, if appli-
cable.
EN – 43
20. Repairs
Please contact our Service Centre if you have technical problems with
your device.
WARNING!
Risk of electric shock!
There is a risk of electric shock from live
parts. Never open the housing of the mains
adapter or device to repair it yourself.
If the housing of the mains adapter or
the mains cable is damaged, the mains
adapter must be disposed of and re-
placed with a new mains adapter of the
same type.
44 – EN
21. Storing the device when not in use
NOTICE!
Possible material damage!
Risk of damage to the device due to improper use
of the device.
Fully charge the device every 2 months to
avoid damage to the battery.
Store the DAB+ radio and respective mains
adapter in a dry, cool place and take care to
ensure that the DAB+ radio and mains adapt-
er are protected against dust and extreme tem-
perature fluctuations.
EN – 45
22. Disposal
PACKAGING
Your device has been packaged to protect it from
damage in transit. The packaging is made of materi-
als that can be recycled in an environmentally friend-
ly manner.
20
PAP
Packaging material label regarding waste separation. Label
20: Paper and cardboard
DEVICE
All old devices marked with the symbol shown must not be
disposed of in normal household waste.
In accordance with Directive 2012/19/EU, the device must
be properly disposed of at the end of its service life.
This involves separating the materials in the device for the pur-
pose of recycling and minimising the environmental impact.
The device is equipped with one integrated rechargeable bat-
tery. At the end of its service life, do not dispose of the device
with normal household waste. If you can no longer use your
electrical device, dispose of it in accordance with the legal
provisions applicable in your area. This involves separating
the materials in the device for the purpose of recycling and
minimising the environmental impact.
46 – EN
23. Technical specifi cations
Mains adapter
Manufacturer DongGuan Obelieve
Electronic Co., Ltd.
Importer MLAP GmbH
Meitnerstr. 9
70563 Stuttgart
Germany
HR number: HRB 763735
Model OBL-0501000E (EU)
OBL-0501000B (UK)
Input voltage,
alternating current
frequency, input current
AC 100–240 V ~
50/60 Hz, max. 0.3 A
Output voltage,
output current
DC 5.0 V 1.0 A
Output power 5.0 W
Average efficiency dur-
ing operation
76.5%
Power consumption with
zero load
0.08 W
For EU mains adapters only:
EN – 47
Radio
Input voltage/
frequency
DC 5 V 1000 mA
Integrated battery DC 3.7 V 2000 mAh, 7.4 Wh
Runtime of up to 10hours
Output power 1 W RMS
Headphone output
voltage
150 mV max.
UKW frequency band 87.5–108MHz
DAB+ frequency band 174.9–239.2MHz
Number of memory slots 30 (DAB), 30 (FM)
Bluetooth
Frequency 2402–2480 MHz
Maximum
transmission power
-3.4 dBm
Version 5.0
Profile A2DP, AVRCP
Range Up to 10 metres (without obstacles)
48 – EN
Environmental conditions, dimensions, weight
Environmental
conditions for
operation
0°C ~ +35°C
10% ~ 90% humidity
Environmental
conditions for
storage
-10°C ~ +60°C
10% ~ 90% humidity
Dimensions (W x H x D) Approx. 17 x 9.8 x 5.2 cm
Weight
(without mains adapter)
Approx. 340 g
23.1. Trademark information
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks of Blue-
tooth SIG, Inc. and are used by the manufacturer under licence.
SilverCrest® is a registered trademark of Lidl Stiftung & Co. Kg.
Other trademarks are the property of their respective owners.
24. MLAP GmbH Warranty
Dear customer,
The warranty on this product is 3 years from the date of pur-
chase. In the event of defects in this product, you have legal
rights against the product vendor. These legal rights are in no
way limited by the warranty described below.
EN – 49
24.2. Conditions of warranty
The warranty period begins on the date of purchase. Please take
care to keep the original purchase receipt. This document will
serve as a proof of purchase.
If, within three years of the date of purchase of this product, any
defect in material or manufacture should become evident, the
product will – as we choose – be repaired free of charge or re-
placed. This warranty is subject to presentation, within the three-
year term, of the defective product and the proof of purchase
(receipt) and a brief, written description of what constitutes the
defect and when it became evident.
If the defect is covered by our warranty, you will receive back
the repaired product or a new replacement. Repair or exchange
of the product does not lead to a renewed warranty period.
24.3. Warranty period and legal claims for
defects
The warranty period is not prolonged by the above fulfilment.
This also applies for replaced and repaired parts. Any damage
or defects present at the time of purchase must be notified imme-
diately after unpacking. Repairs that are carried out after the ex-
piration of the warranty period are subject to a charge.
50 – EN
24.4. Scope of warranty
The product is manufactured in accordance with strict quality
guidelines and thoroughly tested before dispatch.
The warranty applies for defects in materials or manufacture. This
warranty does not extend to product parts that are subject to
normal wear and can therefore be regarded as wearing parts or
to damage to fragile parts, e.g. switches, batteries or parts made
of glass.
This warranty is void if the product has been damaged or not
properly used or serviced. For proper use of the product, exact
compliance with all instructions listed in the user manual is re-
quired. It is essential to avoid procedures and use for purposes
against which the user manual advises or warns.
The product is intended for private use only and not for industri-
al/commercial use. Improper handling and usage not in accord-
ance with the intended purpose, use of force and any interven-
tions that are not carried out by our authorised service centre will
render the warranty null and void.
EN – 51
24.5. Processing of warranty claims
For speedy processing of your request, please observe the fol-
lowing instructions:
For all enquiries, please keep the receipt and the article number
(IAN 380123_2110) to hand as proof of purchase.
The article number is to be found on the type plate, an engraving,
on the title page of your instructions (bottom left) or on an adhesive
label on the rear or underside.
If functional or other defects occur, first contact the service depart-
ment named below by telephone or via our contact form.
25. Service
At www.lidl-service.com, you can
download this and many other hand-
books, product videos and software.
52 – EN
GB Service United Kingdom
Hotline
+44 20 34811602
Mon - Fri: 09:00 - 17:00
Please use the contact form at www.mlap.info/con-
tact
IE Service Ireland
Hotline
+353 1 6533859
Mon - Fri: 09:00 - 17:00
Please use the contact form at www.mlap.info/con-
tact
NI Service North Ireland
Hotline
+44 28 95922074
Mon - Fri: 09:00 - 17:00
Please use the contact form at www.mlap.info/con-
tact
EN – 53
CY Service Cyprus
Hotline
+357 2 2008081
Mon - Fri: 09:00 - 17:00
Please use the contact form at www.mlap.info/con-
tact
IAN 380123_2110
25.1. Supplier/Producer/Importer
Please note that you cannot use the address below for returns.
Please contact the Service Centre mentioned above.
MLAP GmbH
Meitnerstr. 9
70563 Stuttgart
GERMANY
54 – EN
DE - 55
Inhaltsverzeichnis
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ...... 57
1.1. Zeichenerklärung ........................................................ 57
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................... 61
3. Sicherheitshinweise ............................................. 62
3.1. Eingeschränkter Personenkreis ..................................63
3.2. Betriebssicherheit ........................................................64
4. Hörschädigung ..................................................... 71
5. Konformitätsinformation ...................................... 71
6. Gerät auspacken .................................................. 72
6.1. Lieferumfang ............................................................... 72
6.2. Gerät aufstellen .......................................................... 72
7. Teilebeschreibung ................................................. 73
7.1. Vorderseite .................................................................. 73
7.2. Rechte Seite................................................................. 73
8. Netzadapter anschließen ..................................... 74
9. Akkubetrieb / Gerät aufladen.............................. 74
10. Erstinbetriebnahme .............................................. 74
10.1. Gerät ein-/ausschalten ..............................................75
10.2. Antenne ausrichten ......................................................75
11. Uhrzeit einstellen .................................................. 75
11.1. Sprache einstellen ...................................................... 77
12. Lautstärke einstellen ............................................ 77
13. Ohr-/Kopfhörer anschließen ................................ 78
14. Radiobetrieb ........................................................ 79
14.1. DAB-Modus ................................................................ 79
14.2. FM-Modus ...................................................................81
14.3. Informationen anzeigen/Ansichten wählen ............ 84
15. Bluetooth®-Modus ................................................85
15.1. Bluetooth®-Geräte koppeln ....................................... 85
16. Alarm verwenden ................................................ 86
56 - DE
16.1. Alarm einstellen ..........................................................86
16.2. Alarm beenden / Weckwiederholung ..................... 87
16.3. Einschlaftimer ..............................................................88
17. Einstellungen ........................................................89
17.1. Übersicht des Menüs in den Betriebsarten FM,
DAB und Bluetooth ..................................................... 89
18. Reinigung ............................................................94
19. Wenn Störungen auftreten ................................... 94
20. Reparatur ............................................................ 96
21. Lagerung bei Nichtbenutzung ............................... 97
22. Entsorgung ........................................................... 98
23. Technische Daten .................................................. 99
23.1. Informationen zu Markenzeichen ........................... 101
24. Garantie der MLAP GmbH ...................................101
24.1. Garantiebedingungen .............................................102
24.2. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche ...102
24.3. Garantieumfang .......................................................103
24.4. Abwicklung im Garantiefall .....................................104
25. Service ............................................................... 104
25.1. Lieferant/Produzent/Importeur ..............................106
DE - 57
1. Informationen zu dieser
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden ha-
ben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und
die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen
auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn
Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt
auch diese Bedienungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestand-
teil des Produktes ist.
1.1. Zeichenerklärung
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!
Folgen Sie den Anweisungen, um Situationen,
die zum Tode oder zu schweren Verletzungen
führen, zu vermeiden.
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder
schweren irreversiblen Verletzungen!
Folgen Sie den Anweisungen, um Situationen,
die zum Tode oder zu schweren Verletzungen
führen können, zu vermeiden.
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektri-
schen Schlag!
58 - DE
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch hohe
Lautstärke!
VORSICHT!
Warnung vor möglichen mittelschweren und oder
leichten Verletzungen!
Folgen Sie den Anweisungen, um Situationen,
die zu geringfügigen oder leichten Verletzun-
gen führen können, zu vermeiden.
HINWEIS!
Hinweise beachten, um Sachschaden zu vermei-
den!
Folgen Sie den Anweisungen, um Situationen,
die zu Sachschäden führen können, zu ver-
meiden.
Hinweise und Tipps für die Bedienung des Ge-
rätes.
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
Symbol für Gleichstrom
Symbol für Wechselstrom
DE - 59
CE-Kennzeichnung
Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen
die Anforderungen der EU-Richtlinien (siehe Kapi-
tel „Konformitätsinformation“).
Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der
Mülltrennung. Kennzeichnung mit den Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7:
Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98:
Verbundstoffe
Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe Kapitel „Ent-
sorgung“)
Sicherheitshinweis
Handlungsanweisung
Aufzählung
Schutzklasse II
Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogerä-
te die durchgehend doppelte und/oder verstärkte
Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglich-
keiten für einen Schutzleiter haben. Das Gehäuse
eines isolierstoffumschlossenen Elektrogerätes der
Schutzklasse II kann teilweise oder vollständig die
zusätzliche oder verstärkte Isolierung bilden.
Benutzung in Innenräumen
Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Ver-
wendung in Innenräumen geeignet.
60 - DE
Polaritätskennzeichnung
Symbol für Polarität des Gleichstromanschlusses
(nach IEC 60417).
Bei Geräten mit dieser Kennzeichnung liegt Plus
innen und Minus außen.
Nur für EU Netzteil:
Geprüfte Sicherheit
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte er-
füllen die Anforderungen des Produktsicherheits-
gesetzes.
DE - 61
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dies ist ein Gerät der Unterhaltungselektronik. Ihr
DAB+/UKW Radio dient zur Musik- und Tonwie-
dergabe von Radioprogrammen sowie zum Ab-
spielen von Tonmedien über Bluetooth®.
Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für
den industriellen/kommerziellen Gebrauch be-
stimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt.
Jede andere Bedienung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und kann zu Personen- oder Sach-
schäden führen.
Der genannte Empfangsbereich stellt die techni-
schen Möglichkeiten des Gerätes dar. Außerhalb
dieses Bereiches empfangene Informationen dür-
fen nicht verwendet oder weiter verbreitet wer-
den. Die jeweiligen Landesgesetze sind zu be-
achten.
62 - DE
3. Sicherheitshinweise
Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustim-
mung um und verwenden Sie keine nicht von
uns genehmigten oder gelieferten Zusatzgerä-
te.
Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder ge-
nehmigte Ersatz- und Zubehörteile.
Beachten Sie alle Informationen in dieser Be-
dienungsanleitung, insbesondere die Sicher-
heitshinweise.
Benutzen Sie das Gerät nicht in explosions-
gefährdeten Bereichen. Hierzu zählen z. B.
Tankanlagen, Kraftstofflagerbereiche oder
Bereiche, in denen Lösungsmittel verarbeitet
werden. Auch in Bereichen mit teilchenbelaste-
ter Luft (z.B. Mehl- oder Holzstaub) darf dieses
Gerät nicht verwendet werden.
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedin-
gungen aus. Zu vermeiden sind:
Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe,
extrem hohe oder tiefe Temperaturen,
direkte Sonneneinstrahlung,
offenes Feuer.
DE - 63
3.1. Eingeschränkter Personenkreis
Diese Gerät kann von Kindern ab acht Jah-
ren sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör an ei-
nem für Kinder unerreichbaren Platz auf.
GEFAHR!
Erstickungsgefahr!
Es besteht Erstickungsgefahr durch Ver-
schlucken oder Einatmen von Kleinteilen
oder Folien.
Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug.
Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln
spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
64 - DE
3.2. Betriebssicherheit
Überprüfen Sie das Gerät und das Netzteil vor der
Benutzung auf Beschädigungen. Ein defektes oder
beschädigtes Radio oder Netzteil darf nicht ver-
wendet werden.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
wie z.B. Vasen, auf das Gerät oder in die nähe-
re Umgebung und schützen Sie alle Teile vor Tropf-
und Spritzwasser. Das Gefäß kann umkippen und
die Flüssigkeit kann die elektrische Sicherheit beein-
trächtigen.
Ziehen Sie bei Beschädigungen des Netzadapters,
der Anschlussleitung oder des Gerätes sofort den
Netzadapter aus der Steckdose.
Ziehen Sie das Steckernetzteil stets am Stecker aus
der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel.
Wird das Gerät von einem kalten an einen war-
men Ort gebracht, kann Kondensfeuchtigkeit im
Gerät und Netzadapter entstehen. Warten Sie
einige Stunden, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.
Bei längerer Abwesenheit oder Gewitter ziehen
Sie den den Netzadapter aus der Steckdose.
DE - 65
3.2.1. Stromversorgung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines Stromschlages
durch stromführende Teile. Befolgen Sie
unbedingt folgende Hinweise:
Verwenden Sie den mitgelieferten Netzadap-
ter ausschließlich mit diesem DAB+/UKW Ra-
dio.
Schließen Sie die den Netzadapter nur an
eine gut erreichbare, ordnungsgemäß instal-
lierte Schutzkontaktsteckdose an, die sich in
der Nähe des Aufstellortes befindet. Lassen Sie
die Steckdose unbedingt jederzeit frei zugäng-
lich, damit der Stecker ungehindert abgezo-
gen werden kann. Der Netzadapter muss in ei-
ner Notsituation schnell erreichbar sein. Daher
ist darauf zu achten, dass die Steckdose immer
leicht erreichbar ist.
66 - DE
Ziehen Sie vor jeder Reinigung grundsätzlich
den Stecker des Netzadapters aus der Steck-
dose.
Trennen Sie den Netzadapter in einer Notsitu-
ation wie z. B. bei Rauch oder ungewöhnlichen
Geräuschen aus dem Gerät sofort von der Netz-
steckdose und dem Gerät.
Auch in ausgeschaltetem Zustand verbraucht das
Gerät eine geringe Menge Strom. Trennen Sie
zum vollständigen Abschalten des Gerätes den
Netzadapter vom Netz.
Befolgen Sie folgende Hinweise:
Setzen Sie den Netzadapter und das
Gerät niemals übermäßiger Wärme
wie durch Sonnenschein, Feuer, starkem
Kunstlicht oder dergleichen aus!
Setzen Sie das Gerät keiner extremen
Kälte aus.
Vermeiden Sie starke Stöße und Er-
schütterungen.
DE - 67
3.2.2. Aufstellungsort / Umgebung
Neue Geräte können in den ersten Betriebs-
stunden einen typischen, unvermeidlichen aber
völlig ungefährlichen Geruch abgeben, der im
Laufe der Zeit abnimmt. Um der Geruchsbil-
dung entgegenzuwirken, empfehlen wir Ihnen,
den Raum regelmäßig zu lüften. Wir haben bei
der Entwicklung dieses Produktes Sorge dafür
getragen, dass geltende Grenzwerte deutlich
unterschritten werden.
Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststofffüßen
ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von
Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und
mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt
werden, kann nicht völlig ausgeschlossen wer-
den, dass manche dieser Stoffe Bestandtei-
le enthalten, die die Kunststofffüße angreifen
und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfes-
te Unterlage unter das Gerät.
Stellen und betreiben Sie alle Komponenten
auf einer stabilen, ebenen und vibrationsfreien
Unterlage, um Stürze des Gerätes zu vermei-
den.
68 - DE
Halten Sie beim Aufstellen einen Mindestab-
stand von 5 cm um das Gerät, um eine ausrei-
chende Belüftung zu gewährleisten.
Die Belüftung darf nicht durch Abdecken des
Gerätes mit Gegenständen behindert werden,
wie z. B. durch Zeitschrif ten, Tischdecken, Vor-
hänge usw.
Achten Sie darauf, dass keine direkten Wär-
mequellen (z. B. Heizungen) auf das Gerät
wirken.
Es dürfen keine offenen Brandquellen (z. B.
brennende Kerzen) auf oder in der Nähe des
Geräts stehen.
Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, schlie-
ßen Sie es nicht kurz und nehmen Sie es nicht
auseinander.
Stellen Sie keine Gegenstände auf die Kabel, da
diese sonst beschädigt werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in
Wohn- oder ähnlichen Räumen.
3.2.3. Elektromagnetische Verträglichkeit
Wahren Sie mindestens einen Meter Ab-
stand von hochfrequenten und magneti-
DE - 69
schen Störquellen (Fernsehgerät, anderen
Lautsprecherbo xen, Mobil- und schnurlose Te-
lefone usw.), um Funktionsstörun gen zu vermei-
den.
3.2.4. Sicherer Umgang mit Akkus
WARNUNG!
Explosionsgefahr!
Akkus können brennbare Stoffe enthalten.
Bei unsachgemäßer Behandlung können
Akkus auslaufen, sich stark erhitzen, ent-
zünden oder gar explodieren, was Schä-
den für Ihr Gerät und ihre Gesundheit zur
Folge haben kann.
Laden Sie den Akku ausschließlich mit dem
Original-Zubehörteil (Netzadapter) auf.
Laden Sie entladene Akkus umgehend wieder
auf, um Schäden zu vermeiden.
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonne, Hit-
ze oder Feuer aus.
Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht vom
Benutzer selbst ausgetauscht werden.
70 - DE
WARNUNG!
Explosionsgefahr!
Explosionsgefahr bei unsachgemäßem
Austausch des Akkus.
Ersatz nur durch den gleichen oder ei-
nen vom Hersteller empfohlenen gleich-
wertigen Typ.
3.2.5. Reparatur
Bitte wenden Sie sich an unser Service Cen ter
wenn Sie technische Probleme mit Ihrem Gerät
haben.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines Stromschlages
durch stromführende Teile. Öffnen Sie nie-
mals das Gehäuse des Netzadapters.
Wenn das Gehäuse des Netzadapters
oder die Anschlussleitung beschädigt
ist, muss der Netzadapter entsorgt und
durch einen neuen Netzadapter des
gleichen Typs ersetzt werden.
DE - 71
4. Hörschädigung
Hörschädigung!
Übermäßiger Schalldruck bei Verwendung
von Ohrhörern und Kopfhörern kann zu
Schäden am Hörvermögen und/oder zum
Verlust des Hörsinns führen.
Stellen Sie die Lautstärke vor der Wie-
dergabe durch Drehen des Reglers
VOLUME+ auf den niedrigsten Wert
ein.
5. Konformitätsinformation
Hiermit erklärt die MLAP GmbH, dass der Funkanlagentyp
DAB-Radio IAN 380123_2110 der Richtlinie 2014/53/
EU (RE-Richtlinie), sowie der Richtlinie 2009/125/EG
(Öko-Design-Richtlinie) und der Richtlinie 2011/65/EU
(RoHS-Richtlinie) entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgen-
den Internetadresse verfügbar: www.mlap.info/conformity.
72 - DE
6. Gerät auspacken
Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie
sämtliches Verpackungsmaterial.
GEFAHR!
Erstickungsgefahr!
Es besteht Erstickungsgefahr durch Ver-
schlucken oder Einatmen von Folien.
Halten Sie die Verpackungsfolie von
Kindern fern.
6.1. Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benach-
richtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls
die Lieferung nicht komplett ist.
Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten:
DAB+ -Radio
Netzadapter
Kurzanleitung
6.2. Gerät aufstellen
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste Oberfläche. Achten Sie da-
rauf, dass
keine starken Wärmequellen auf das Gerät und den Akku wirken;
keine direktes Sonnenlicht auf das Gerät und den Akku trifft;
das Gerät (DAB-Radio und Netzteil) nicht mit Flüssigkeiten, auch nicht
Tropf- oder Spritzwasser, in Kontakt kommt.
DE - 73
7. Teilebeschreibung
7.1. Vorderseite
Siehe Abb. A
1) / Taste – Gerät einschalten/in den Standby-Modus
schalten;
zwischen DAB+, UKW und Bluetooth wechseln
2) DOT-Matrix-Display
3) Taste – Menü Alarm öffnen
4) MENU/INFO/ Taste – Menü öffnen; Senderinfor-
mationen anzeigen; in vorheriges Menü zurückkehren
5) oder Taste – im Menü navigieren
6) 1, 2, 3 Taste – Speicherplatztasten für Sender
7) PRESET Taste – Senderliste der gespeicherten Sender,
Sender speichern
8) Lautsprecher
7.2. Rechte Seite
Siehe Abb. B
9) Teleskopantenne
10) SELECT/ /VOLUME/ Regler – im Menü navi-
gieren; Menüeintrag öffnen; Eingabe bestätigen; Weckwieder-
holung aktivieren; Lautstärke einstellen
11) – Kopfhöreranschluss
12) 5V 1A – Anschluss für Netzadapter
74 - DE
8. Netzadapter anschließen
Das Gerät kann über den Netzadapter oder mit dem eingebauten Akku
betrieben werden.
Verwenden Sie zum Anschluss des Radios ausschli
eßlich den
mitgelieferten Netzadapter. Auf dem Netzadapter befindet
sich das Typenschild mit den technischen Angaben des Netz-
adapters.
Verbinden Sie den Stecker des Netzadapterkabels mit dem An-
schluss 5V 1A des Gerätes.
Stecken Sie den Netzadapter in eine leicht zugängliche Netzsteck-
dose.
Wenn Sie das Gerät eine längere Zeit nicht benötigen, neh-
men Sie es außer Betrieb. Ziehen Sie dazu den Netzadapter
aus der Netzsteckdose!
9. Akkubetrieb / Gerät aufl aden
Das Gerät ist mit einem integrierten Akku ausgestattet. Sollte kein Netz-
adapter an der 5V 1A-Buchse angeschlossen sein, so wird das
Gerät mit dem integrierten Akku betrieben.
Um den Akku aufzuladen, schließen Sie den Netzadapter wie im
Abschnitt 8 beschrieben an.
Im Display wird der Ladevorgang angezeigt.
Die Datum/Uhrzeit Anzeige im Standby Modus ist nur im
Netzteilbetrieb sichtbar.
10. Erstinbetriebnahme
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, startet das Ra-
dio im DAB+ Modus mit einem Sendersuchlauf. Das Datum und die Uhr-
zeit werden automatisch eingesellt. Die Displaysprache ist Werksseitig
auf Englisch eingestellt.
DE - 75
10.1. Gerät ein-/ausschalten
Drücken Sie im Netzadapterbetrieb die Taste kurz, um das Ge-
rät einzuschalten.
Halten Sie im Akkubetrieb die Taste mindestens 2 Sekunden ge-
drückt, um das Gerät einzuschalten.
Um das Gerät in den Standby-Modus zu schalten, halten Sie die
Taste gedrückt, bis im Display Ausschalten erscheint.
Im Netzteilbetrieb wird die Uhrzeit auch im ausgeschaltetem
Zustand angezeigt. Das Gerät schaltet sich im Akkubetrieb au-
tomatisch aus dem Standby-Modus aus.
10.2. Antenne ausrichten
Ziehen Sie die Teleskopantenne auf der Rückseite des Gerätes voll-
ständig aus.
Die Antenne sollte vollständig ausgezogen sein, um einen gu-
ten Signalempfang und eine gute Tonqualität zu gewährleis-
ten. Durch Verstellen der Teleskopantenne kann es sein, dass
die Sender erneut gesucht werden müssen (siehe Kapitel „14.
Radiobetrieb“ auf Seite 79).
11. Uhrzeit einstellen
Bei der Erstinbetriebnahme und nach Rücksetzen auf Werkseinstellun-
gen führt das Gerät einen automatischen Sendersuchlauf im DAB+ Emp-
fangsbereich durch. Hierbei wird automatisch die Uhrzeit und das Da-
tum eingestellt. Sollte ein automatisches Einstellen des Datums und der
Uhrzeit nicht möglich sein, z. B. aufgrund eines zu schwachen Signals,
können die Daten auch manuell eingestellt werden:
Halten Sie die Taste MENU/INFO/ gedrückt, bis im
Display das Menü angezeigt wird.
Wählen Sie durch Drücken der Taste /, oder durch Drehen
des Reglers <System> aus.
76 - DE
Drücken Sie auf den Regler SELECT, um die Systemeinstellun-
gen zu öffnen.
Wählen Sie durch Drücken der Taste /, oder durch Drehen
des Reglers <Time> aus.
Drücken Sie auf den Regler SELECT, um die Zeiteinstellung zu
öffnen.
Wählen Sie durch Drücken der Taste /, oder durch Drehen
des Reglers <Set Time/Date> aus.
Drücken Sie auf den Regler SELECT, um die Zeiteinstellung zu
öffnen.
Stellen Sie durch Drehen des Einstellungsrades SELECT die ge-
wünschte Stunde ein.
Drücken Sie auf das Einstellungsrad SELECT, um die eingestell-
te Stunde zu bestätigen.
Stellen Sie durch Drehen des Einstellungsrades SELECT die ge-
wünschte Minute ein.
Drücken Sie auf das Einstellungsrad SELECT, um die eingestell-
te Minute zu bestätigen.
Stellen Sie nun durch Drehen des Einstellungsrades SELECT den ge-
wünschten Kalendertag ein.
Drücken Sie auf das Einstellungsrad SELECT, um den eingestell-
ten Kalendertag zu bestätigen.
Stellen Sie nun durch Drehen des Einstellungsrades SELECT den ge-
wünschten Monat ein.
Drücken Sie auf das Einstellungsrad SELECT, um den eingestell-
ten Monat zu bestätigen.
Stellen Sie nun durch Drehen des Einstellungsrades SELECT das ge-
wünschte Jahr ein.
Drücken Sie auf das Einstellungsrad SELECT, um das eingestell-
te Jahr zu bestätigen.
Betätigen Sie innerhalb von 30 Sekunden keine Taste geht das Gerät
zurück in den Standby Modus.
DE - 77
11.1. Sprache einstellen
Halten Sie die Taste MENU/INFO/ gedrückt, bis im
Display das Menü angezeigt wird.
Wählen Sie durch Drücken der Taste /, oder durch Drehen
des Reglers <System> aus.
Drücken Sie auf den Regler SELECT, um die Systemeinstellun-
gen zu öffnen.
Wählen Sie durch Drücken der Taste /, oder durch Drehen
des Reglers <Language> aus.
Drücken Sie auf den Regler SELECT, um die Spracheinstellung
zu öffnen.
Wählen Sie durch Drücken der Taste /, oder durch Drehen
des Reglers die gewünschte Sprache z.B. <Deutsch> aus.
Drücken Sie auf den Regler SELECT, um die gewählte Sprache
zu bestätigen.
12. Lautstärke einstellen
Drehen Sie bei laufenden Betrieb den Regler VOLUME+ ge-
gen den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu verringern.
Drehen Sie bei laufenden Betrieb den Regler VOLUME+im
Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen.
Im Display wird die eingestellte Lautstärke kurz angezeigt.
Halten Sie den Regler VOLUME+ für 2 Sekunden gedrückt,
um den Lautsprecher des Gerätes „stumm“ zu schalten.
Der Lautsprecher wird Stumm geschaltet und im Display wird
STUMM angezeigt.
Drehen Sie den Regler VOLUME+, um die Stummschaltung
zu deaktivieren.
78 - DE
13. Ohr-/Kopfhörer anschließen
Auf der rechten Seite des Geräts finden Sie den Kopfhöreranschluss.
Hörschädigung!
Übermäßiger Schalldruck bei Verwen-
dung von Ohrhörern und Kopfhörern kann
zu Schäden am Hörvermögen und/oder
zum Verlust des Hörsinns führen.
Stellen Sie die Lautstärke vor der Wie-
dergabe durch Drehen des Reglers
VOLUME+ auf den niedrigsten Wert
ein.
Schließen Sie einen Kopfhörer mit einem 3,5-mm-Klinkenstecker am
Anschluss auf der rechten Seite des Gerätes an. Der Lautspre-
cher schaltet sich dann automatisch ab.
Starten Sie die Wiedergabe und erhöhen Sie die Lautstärke auf das
Maß, das für Sie angenehm ist.
Wenn ein Gerät längere Zeit mit erhöhter Lautstärke über einen
Kopfhörer betrieben wird, kann das Schäden am Hörvermögen des
Zuhörers verursachen.
DE - 79
14. Radiobetrieb
Mit diesem Radio können Sie UKW-Sender und DAB+ Sender empfan-
gen.
Ihr Radio verfügt über das Informationsangebot Dynamic Label Seg-
ment (DLS), bei dem Informationen wie z.B. Interpret, Musiktitel oder
aktuelle Verkehrsnachrichten über Display ausgegeben werden.
Nach dem ersten Einschalten sucht das Gerät automatisch nach allen
empfangbaren DAB-Sendern und speichert sie.
Im UKW-Modus ist ein manueller Suchlauf erforderlich.
Stellen Sie Grundeinstellungen wie in Kapitel „17. Einstellun-
gen“ auf Seite 89 beschrieben, ein.
14.1. DAB-Modus
Drücken Sie die Taste wiederholt, bis im Display DAB ange-
zeigt wird.
Während der Erstinbetrienahme, führt das DAB Radio automa-
tisch einen Sendersuchlauf durch. Die empfangenen Sender
werden in alphabetischer Reihenfolge abgespeichert.
14.1.1. Vollständiger Suchlauf
Halten Sie die Taste MENU/INFO/ gedrückt, bis im
Display das Menü angezeigt wird.
Wählen Sie durch Drücken der Taste /, oder durch Drehen
des Reglers <Voll. Suchlauf> aus.
Drücken Sie auf den Regler SELECT, um den automatischen
Sendersuchlauf zu starten.
Die bereits abgespeicherte Senderliste wird bei einem erneu-
tem Sendersuchlauf überschrieben.
80 - DE
14.1.2. DAB-Sender aus der Senderliste öffnen
Öffnen Sie durch Drücken der Taste /die Senderliste.
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste /, oder
durch Drehen des Reglers den gewünschten DAB-Sender aus der
Senderliste aus.
Drücken Sie auf den Regler SELECT, um den Sender abzuspie-
len.
14.1.3. DAB-Favoritenliste bearbeiten
Nach der Erstinbetriebnahme, werden bei dem automatischen Sender-
suchlauf alle empfangbaren DAB-Sender in alphabetischer Reihenfolge
abgespeichert. Sie können eine eigene Favoritenliste mit einer von Ih-
nen gewünschten Senderreihenfolge erstellen.
Stellen Sie wie oben beschrieben einen Sender ein.
Halten Sie die Taste PRESET gedrückt bis im Display
<Prog. speichern> erscheint.
Wenn noch keine Sender abgespeichert wurden, erscheint
<Leer> im Display.
Wählen Sie durch Drücken der Taste /, oder durch Drehen
des Reglers SELECT den gewünschten Speicherplatz aus.
Drücken Sie auf den Regler SELECT, um den Sender abzuspei-
chern.
Im Display erscheint die Meldung <Programm xy gespeichert>.
Die ersten drei Programmplätze der Senderliste sind für die Schnell-
wahltasten 1, 2, 3 reserviert. Sender können auf die Plätze der
Schnellwahltasten wie oben beschrieben gespeichert werden.
Alternative gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie einen Sender ein.
Halten Sie die Taste 1oder 2 oder 3 gedrückt, bis das Speichern
des eingestellten Senders durch eine Meldung im Display ange-
zeigt wird.
DE - 81
14.1.4. DAB-Favoriten aufrufen
Drücken Sie kurz die Taste PRESET. Im Display erscheint
<Progr. auswählen> .
Wählen Sie durch Drücken der Taste /, oder durch Drehen
des Reglers den gewünschten Speicherplatz aus.
Drücken Sie auf den Regler SELECT, um den Sender aufzuru-
fen.
Alternativ:
Die ersten drei Speicherplätze können Sie auch direkt anwählen, in
dem Sie die Schnellwahltasten 1, 2, 3 verwenden.
14.1.5. Favoriten über das Menü aufrufen
Halten Sie die Taste MENU/INFO/ gedrückt, bis im
Display das Menü angezeigt wird.
Wählen Sie durch Drücken der Taste /, oder durch Drehen
des Reglers <Progr. auswählen> aus.
Drücken Sie auf den Regler SELECT, um die Programmliste auf-
zurufen.
Wählen Sie durch Drücken der Taste /, oder durch Drehen
des Reglers den gewünschten Sender aus und bestätigen mit Druck
auf den Regler SELECT.
14.2. FM-Modus
In diesem Modus können Sie UKW-Radio hören.
Drücken Sie die Taste wiederholt, bis im Display FM angezeigt
wird.
14.2.1. Nach UKW-Sendern suchen
Drücken Sie die Taste /, um eine bestimmte Frequenz einzu-
stellen.
Halten Sie eine der Tasten gedrückt, um automatisch den nächsten
Sender zu suchen.
82 - DE
14.2.2. AMS (Automatischer Suchlauf mit
Senderspeicherung) Funktion nutzen
Bei der AMS Funktion handelt es sich, um einen Automati-
schen Serndersuchlauf mit Senderspeicherung.
Halten Sie im FM Betrieb die Taste MENU/INFO/ ge-
drückt, bis im Display das Menü angezeigt wird.
Wählen Sie durch Drücken der Taste /, oder durch Drehen
des Reglers <AMS> aus.
Drücken Sie auf den Regler SELECT, um die AMS Funktionen
auszuwählen.
Wählen Sie durch Drücken der Taste /, oder durch Drehen
des Reglers <JA> aus um den Automatischen Suchlauf mit Sender-
speicherung zu wählen.
Drücken Sie auf den Regler SELECT, um die AMS Funktionen
zu starten.
Bereits vorher abgespeicherte Senderlisten werden bei Durch-
führung der AMS Funktion gelöscht.
Wählen Sie durch Drücken der Taste /, oder durch Drehen
des Reglers <NEIN> aus um den Automatischen Suchlauf mit Sen-
derspeicherung abzubrechen.
Drücken Sie auf den Regler SELECT, um die AMS Funktionen
nicht zu starten.
DE - 83
14.2.3. UKW-Sender speichern
Sie können bis zu 30 voreingestellte UKW-Sendern speichern.
Stellen Sie wie bereits beschrieben einen Sender ein.
Halten Sie die Taste PRESET gedrückt, bis im Display die Sen-
derliste mit den gespeicherten Sender erscheint.
Wählen Sie durch Drücken der Taste /, oder durch Drehen
des Reglers, den gewünschten Speicherplatz aus.
Drücken Sie auf den Regler SELECT, um den Sender abzuspei-
chern.
Bereits vorher abgespeicherte Sender werden ohne vorherige
Warnung gelöscht.
Die ersten drei Programmplätze der Senderliste sind für die Schnell-
wahltasten 1, 2, 3 reserviert. Sender können auf die Plätze der
Schnellwahltasten wie oben beschrieben gespeichert werden. Alternati-
ve gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie einen Sender ein.
Halten Sie die Taste 1oder 2 oder 3 gedrückt, bis das Speichern
des eingestellten Senders durch eine Meldung im Display ange-
zeigt wird.
14.2.4. UKW-Sender aufrufen
Drücken Sie kurz die Taste PRESET. Im Display erscheint die Lis-
te mit den gespeicherten Sendern.
Wählen Sie durch Drücken der Taste /, oder durch Drehen
des Reglers, den gewünschten Speicherplatz aus.
Drücken Sie auf den Regler SELECT, um den Sender aufzuru-
fen.
Alternativ:
Drücken Sie auf eine der Schnellwahltasten 1, 2, 3, um Sender
auf den Speicherplätzen 1, 2 oder 3 direkt aufzurufen.
84 - DE
14.3. Informationen anzeigen/Ansichten
wählen
Drücken Sie im DAB- oder FM-Modus die Taste MENU/INFO/
, um folgende Informationen im Display abzulesen:
DAB FM
• Radiotext
• Signalstärke
• Programmsparte
• Multiplex
• Block/Frequenz
• Signalfehler
• Bitrate/DAB-Variante
• Uhrzeit
• Datum
• Radiotext
• Signalstärke
• Programmsparte
• Sendername
• Mono/Stereo
• Uhrzeit
• Datum
• RDS
DE - 85
15. Bluetooth®-Modus
Sie können mittels Bluetooth® schnurlos Titel von externen Geräten (z.B.
MP3 Player oder Mobiltelefon mit Bluetooth®) auf diesem Gerät wie-
dergeben.
Drücken Sie die Taste wiederholt, bis im Display
<BLUETOOTH> angezeigt wird.
15.1. Bluetooth®-Geräte koppeln
Aktivieren Sie ebenso die Bluetooth®-Funktion auf ihrem externen
Gerät und führen die einen Kopplungsvorgang durch. Lesen Sie
dazu die Anleitung ihres Wiedergabegerätes. Der Name des DAB-
Radios ist „SDR 15 A2“.
Sollte eine Passwortabfrage im Display des externen Gerätes er-
scheinen, geben Sie als Kennziffer „0000“ ein.
Während des Kopplungsvorganges, blinkt <BLUETOOTH> im Dis-
play.
Die Kopplung ist abgeschlossen, sobald ein akustisches Signal er-
tönt. Das externe Gerät kann nun am DAB-Radio genutzt werden.
Wenn Sie die Bluetooth®-Übertragung beenden möchten, schal-
ten Sie Bluetooth® am externen Gerät aus, wechseln am Radio die
Quelle oder halten den Regler SELECT gedückt, bis der Kopp-
lungsmodus neu startet. Dies wird ebenfalls durch ein akustisches Si-
gnal bestätigt.
Die Wiedergabe der Titel sowie die Lautstärke und Sonderfunktionen
können sowohl an ihrem externen Gerät als auch am DAB-Radio ge-
steuert werden. Welche Funktionen verfügbar sind, hängt von Ihrem ex-
ternen Gerät und der Software, die Sie verwenden, ab.
Drehen Sie den Regler VOLUME+, um die Lautstärke zu er-
höhen oder zu verringern.
Drücken Sie auf den Regler SELECT, um die Wiedergabe zu
starten bzw. halten sie an.
86 - DE
Mit den Tasten / wechseln Sie zum vorigen bzw. nächsten
Titel
16. Alarm verwenden
Das Gerät bietet zwei Alarmzeiten, die jeweils mit Alarmton oder mit
Radio wecken können. Sie können außerdem den Alarm zu bestimmten
Tagen oder täglich starten lassen.
Der Alarm steht nur zur Verfügung, wenn das Gerät im Netzbetrieb be-
trieben wird. Im Akkubetrieb ist kein Alarm möglich.
16.1. Alarm einstellen
Drücken Sie die Taste . Es öffnet sich das allgemeine Alarm-Me-
nü.
Mit den Tasten /, oder durch Drehen des Reglers, wählen
Sie WECKER 1 oder 2 aus.
Bestätigen Sie durch Druck auf den Regler SELECT.
Stellen Sie jetzt mit den Tasten /, oder durch Drehen des
Reglers SELECT, die gewünschte Weckzeit (Stunde 0  23) ein
und bestätigen Sie durch Druck auf den Regler SELECT.
Mit den Tasten /, oder durch Drehen des Reglers, wählen
Sie die gewünschte Weckzeit (Minuten 0  59) und bestätigen Sie
durch Druck auf den Regler SELECT.
Wählen Sie mit den Tasten /, oder durch Drehen des Reg-
lers, SELECT die gewünschte Weckdauer (in Minuten) und be-
stätigen Sie durch Druck auf den Regler SELECT.
Folgende Weckdauerzeiten sind auswählbar:
15 Minuten, 30 Minuten, 45 Minuten, 60 Minuten, 90 Minu-
ten oder 120 Minuten.
Stellen Sie mit den Tasten /, oder durch Drehen des Reglers
SELECT, die gewünschte Quelle ein. Sie können mit dem Sum-
DE - 87
mer oder mit Sendern des DAB- oder FM-Radios geweckt werden.
Bestätigen Sie durch Druck auf den Regler SELECT.
Sofern Sie als Quelle das DAB-Radio gewählt haben, wählen Sie
nun mit den Tasten /, oder durch Drehen des Reglers, einen
zuletzt gehörten Sender oder einen aus der erstellten Favoritenliste
aus und bestätigen durch Druck auf den Regler SELECT.
Sofern Sie als Quelle das FM-Radio gewählt haben, wählen Sie
nun mit den Tasten /, oder durch Drehen des Reglers, einen
Sender aus der Senderliste oder den zuletzt gehörten Sender aus
und bestätigen durch Druck auf den Regler SELECT.
Wählen Sie nun mit den Tasten /, oder durch Drehen des
Reglers, ob der Wecker täglich, einmalig, nur an Wochenenden
(Samstag, Sonntag) oder nur an Werktagen (Montag-Freitag) ge-
startet werden soll und bestätigen durch Druck auf den Regler
SELECT.
Stellen Sie die Lautstärke des Weckers auf der Skala im Display
ein. Verwenden Sie dazu die Tasten /, oder durch Drehen
des Reglers, und bestätigen danach durch Druck auf den Regler
SELECT.
Abschließend schalten Sie mit den Tasten /, oder durch Dre-
hen des Reglers, den Wecker ein bzw. aus und bestätigen durch
Druck auf den Regler SELECT.
Bei aktiviertem Alarm wird, während des Betriebes mit Netzteil, im
Standby-Modus im Display ein Glockensymbol angezeigt.
16.2. Alarm beenden / Weckwiederholung
Wenn der Alarm ertönt und das Display blinkt, können Sie diesen
entweder durch Druck auf die Taste , oder durch Druck auf die
Taste sofort beenden.
Durch Druck auf den Regler startet die Weckwiederholung. Ein
Countdown von 15 Minuten wird im Display heruntergezählt. Da-
nach ertönt der Alarm erneut.
88 - DE
Durch mehrmaliges Drücken des Reglers sind die folgenden
Zeiten für die Weckwiederholung auswählbar:
15 Minuten, 30 Minuten, 45 Minuten, 60 Minuten, 90 Minu-
ten oder 120 Minuten.
Eine ablaufende Weckwiederholung lässt sich entweder durch kur-
zen Druck auf die Taste oder einen kurzen Druck auf die Taste
abbrechen.
Durch Druck auf den Regler SELECT während der laufenden
Weckwiederholung, wird die Weckpause wieder auf den Wert von
15 Minuten zurück gestellt.
16.3. Einschlaftimer
Das Gerät bietet die Möglichkeit einen Einschlaftimer zu programmie-
ren. Nach der eingestellten Zeit, schaltet sich das Gerät automatisch in
den Standby Betrieb..
Halten Sie im Betrieb die Taste MENU/INFO/ ge-
drückt, bis im Display das Menü angezeigt wird.
Wählen Sie durch Drücken der Taste /, oder durch Drehen
des Reglers <System> aus.
Drücken Sie auf den Regler SELECT, um die System Einstellun-
gen auszuwählen.
Wählen Sie durch Drücken der Taste /, oder durch Drehen
des Reglers <Sleep> aus.
Drücken Sie auf den Regler SELECT, um den Einschlaftimer aus-
zuwählen.
Wählen Sie durch Drücken der Taste /, oder durch Drehen
des Reglers die gewünschte Dauer aus. Zur Auswahl stehen:
<15 MINUTEN>, <30 MINUTEN>, <45 MINUTEN>, <60
MINUTEN>, <90 MINUTEN>, <120 MINUTEN> oder
<SLEEP AUS>, um den Einschlaftimer zu deaktivieren.
Drücken Sie auf den Regler SELECT, um die gewünschte Dau-
er auszuwählen.
DE - 89
Während der eingestellte Timer abläuft, blinkt im Display ab-
wechselnd das Akku Symbol und die verbleibene Restzeit
<S10>.
17. Einstellungen
Systemeinstellungen können nur vorgenommen werden, wenn das Ge-
rät eingeschaltet ist.
Gehen Sie wie folgt vor, um im Menü zu navigieren und Einstellungen
vorzunehmen:
Wählen Sie zunächst wie bereits beschrieben die Betriebsart aus, in
der Sie eine Einstellung vornehmen wollen. Abhängig von der ge-
wählten Betriebsart können unterschiedliche Einstellungen vorge-
nommen werden.
Halten Sie die Taste MENU gedrückt, bis das Menü im Display
angezeigt wird.
Durch Drehen des Reglers oder durch Druck der Tasten /
wählen Sie ein bestimmtes Menü bzw. einen bestimmten Eintrag.
Durch Druck auf den Regler öffnen Sie ein bestimmtes Menü bzw.
bestätigen eine vorgenommene Einstellung.
Durch erneuten kurzen Druck auf die Taste MENU gelangen Sie
in das vorherige Menü.
17.1. Übersicht des Menüs in den
Betriebsarten FM, DAB und Bluetooth
Die aktuell gewählte Einstellung wird rechts oben im Display mit einem
* markiert.
90 - DE
17.1.1. Menüs im DAB+ Betrieb
Hier finden Sie alle Einstellungsmöglichkeiten des DAB+ Betriebes.
Menüname Beschreibung
VOLL. SUCHLAUF
Automatischer Sendersuchlauf
PROGRAMM AUSWÄHLEN
Wählen Sie einen von 30 abgespei-
cherten Sendern.
PROGRAMM SPEICHERN
Wählen Sie einen Speicherplatz für ei-
nen gewünschten Sender.
DRC (Dynamische Ton Einstellung)
AUS Dynamic Range Control (DRC): Aus-
wahl der Kompression; Standardeins-
tellung: aus
GERING
HOCH
DE - 91
17.1.2. Menüs im FM Betrieb
Hier finden Sie alle Einstellungsmöglichkeiten des FM Betriebes.
Menüname Beschreibung
PROGRAMM AUSWÄHLEN
Wählen Sie einen von 30 abgespei-
cherten Sendern.
PROGRAMM SPEICHERN
Wählen Sie einen Speicherplatz für ei-
nen gewünschten Sender.
SUCHLAUFEINSTELLUNG
STARKE SENDER Wählen Sie, ob alle (auch schwache)
oder nur starke Sender gesucht wer-
den sollen.
ALLE SENDER
AMS
JA Wählen Sie ob die alte Senderliste,
von einer neueren, aktuelleren Sen-
derliste überschrieben werden soll.
NEIN
AUDIOEINSTELLUNG
MONO Wählen Sie, ob Mono- oder Stereo-
ton wiedergegeben werden soll (nur
bei Tonwiedergabe über Kopfhörer).
STEREO
92 - DE
17.1.3. Systemmenü
Hier finden Sie alle Einstellungsmöglichkeiten, die Sie im DAB+, FM
oder Bluetooth Betrieb vornehmen können.
Menüname Beschreibung
SYSTEM
SLEEP Sleeptimer einstellen
UHRZEIT
ZEIT/DATUM
EINSTELLEN
Manuelle Einstellung der Uhrzeit und
des Datums
AUTOM.
UPDATE
Wählen Sie, ob Datum und Uhrzeit au-
tomatisch über das DAB- oder das FM-
Signal eingestellt werden sollen oder
nicht.
12/24 STUNDEN
EINSTELLEN
Stellen Sie das 12- oder 24-Stunden
Zeitformat ein.
DATUMSFORMAT
EINST.
Stellen Sie das Datumsformat ein.
BELEUCHTUNG
DIMMEN NACH Stellen Sie die automatische Beleuch-
tung ein oder aus. Wählen Sie die Zeit
aus, nachder die Helligkeit des Dis-
plays, wenn keine Bedienung erfolgt
gedimmt wird. Folgende Einstellungen
können ausgewählt werden:
AUS, 10 sek., 20 sek., 30 sek., 45 sek.,
60 sek.,90 sek., 120 sek oder 180 sek.
DE - 93
Menüname Beschreibung
HELLIGKEIT Legen Sie die gewünschte Beleuch-
tungsstärke des Displays fest.
Folgende Einstellungen können ausge-
wählt werden:
Hell (helle Displaybeleuchtung)
• Medium (mittlere
Displaybeleuchtung)
• Schwach (schwache
Displaybeleuchtung)
DIMMER HELLIGKEIT Legen Sie die gewünschte gedimmte
Beleuchtungsstärke des Displays fest.
Folgende Einstellungen können ausge-
wählt werden:
Hell (hohe Dimm intensität)
• Medium (mittlere
Dimm intensität)
• Schwach (niedrige
Dimm intensität)
SPRACHE
Auswahl der Menüsprache
Folgende Sprachen können ausgewählt werden:
Deutsch, English, Français oder Italiano
WERKSEINSTELLUNG
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Alle abgespeicherten Einstellungen und Sender werden ge-
löscht.
SWVERSION
Anzeigen der Software-Version
94 - DE
18. Reinigung
Vor der Reinigung ziehen Sie bitte den Netzadapter aus der Steckdose.
Für die Reinigung verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch. Vermei-
den Sie chemische Lösungs- und Reinigungsmittel, weil diese die Ober-
fläche und/oder Beschriftungen des Geräts beschädigen können.
19. Wenn Störungen auftreten
Problem Mögliche
Ursache
Abhilfe
Das Gerät lässt
sich nicht ein-
schalten.
Der Akku könnte leer
sein.
Der Netzadapter ist
nicht richtig ange-
schlossen.
Laden Sie den Akku wie
im Kapitel „Akkubetrieb
/ Gerät aufladen“ be-
schrieben.
Schließen Sie den Netz-
adapter richtig an, ver-
wenden Sie ggfs. eine an-
dere Netzsteckdose.
Falsche Zeit- und
Datumsanzeige
Die Uhrzeit/das Da-
tum ist falsch einge-
stellt.
Die Uhrzeit/das Da-
tum wurden durch ei-
nen unzureichenden
Empfang nicht richtig
synchronisiert.
Stellen Sie die gewünschte
Uhrzeit ein.
Schalten Sie ggf. das Au-
tomatische Update im
Uhrzeitmenü aus.
Das Gerät
schaltet sich
während des
Betriebs aus.
Der Akku könnte leer sein. Betreiben Sie das Ge-
rät über den Netzadap-
ter und laden Sie den
Akku auf.
DE - 95
Problem Mögliche
Ursache
Abhilfe
Kein oder
schlechter Ra-
dioempfang
Die Sendersignale sind zu
schwach.
Justieren Sie die Frequenz
der Sender nach.
Ändern Sie ggfs. den
Standort des Radios oder
die Ausrichtung der An-
tenne um den Empfang zu
verbessern.
Kein Ton Die Lautstärke ist zu
gering eingestellt.
Ein Kopfhörer ist
angeschlossen.
Stellen sie die gewünsch-
te höhere Lautstärke ein.
Entfernen Sie ggfs. den
angeschlossenen Kopf-
hörer.
96 - DE
20. Reparatur
Bitte wenden Sie sich an unser Service Cen ter wenn Sie technische Pro-
bleme mit Ihrem Gerät haben.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines Stromschla-
ges durch stromführende Teile. Öffnen Sie
niemals, das Gehäuse des Netzadapters
oder des Geräts um es selbst zu reparie-
ren.
Wenn das Gehäuse des Netzadapters
oder die Anschlussleitung beschädigt
ist, muss der Netzadapter entsorgt und
durch einen neuen Netzadapter des
gleichen Typs ersetzt werden.
DE - 97
21. Lagerung bei Nichtbenutzung
HINWEIS!
Möglicher Sachschaden!
Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemä-
ßen Umgang mit dem Gerät.
Laden Sie das Gerät alle 2 Monate voll auf,
um Schäden am Akku zu vermeiden.
Lagern Sie das DAB+ Radio und das dazuge-
hörige Netzteil an einen trockenen, kühlen Ort
und achten Sie darauf, dass das DAB+ Radio
und das Netzteil vor Staub und extremen Tem-
peraturschwankungen geschützt ist.
98 - DE
22. Entsorgung
VERPACKUNG
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transport-
schäden in einer Verpackung. Verpackungen sind
aus Materialien hergestellt, die umweltschonend ent-
sorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt
werden können.
20
PAP
Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der Mülltren-
nung. Kennzeichnung 20: Papier und Pappe
GERÄT
Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Alt-
geräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende
seiner Lebensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederver-
wertung zugeführt und die Belastung der Umwelt vermieden.
Das Gerät ist mit einem integrierten Akku ausgestattet. Entsor-
gen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls über
den normalen Hausmüll, sondern erkundigen Sie sich bei Ihrer
örtlichen Verwaltung über Wege einer umweltgerechten Ent-
sorgung an Sammelstellen für Elektro- und Elektronikschrott.
DE - 99
23. Technische Daten
Netzadapter
Hersteller DongGuan Obelieve
Electronic Co., Ltd.
Importeur MLAP GmbH
Meitnerstr. 9
70563 Stuttgart
Deutschland
HR-Nummer: HRB 763735
Modell OBL-0501000E (EU)
OBL-0501000B (UK)
Eingangsspannung,
Eingangswechselstrom-
frequenz, Eingangsstrom
AC 100-240 V ~
50/60 Hz, max. 0,3 A
Ausgangsspannung,
Ausgangsstrom
DC 5.0 V 1,0 A
Ausgangsleistung 5.0 W
Durchschnittliche Effizi-
enz im Betrieb
76,5 %
Leistungsaufnahme bei
Nulllast
0,08 W
Nur für EU Netzteil:
100 - DE
Radio
Eingangsspannung/
-strom
DC 5 V 1000 mA
Interner Akku DC 3,7 V 2000 mAh, 7,4 Wh
Laufzeit bis zu 10 Stunden
Ausgangsleistung 1 W RMS
Kopfhörerausgangs-
spannung
150 mV max.
UKW-Frequenzband 87,5 - 108 MHz
DAB+ Frequenzband 174,9 - 239,2 MHz
Anzahl Speicherplätze 30 (DAB), 30 (UKW)
Bluetooth
Frequenz 2402-2480 MHz
Maximale Sendeleistung -3.4 dBm
Version 5.0
Profile A2DP, AVRCP
Reichweite bis zu 10 Meter (ohne Hindernisse)
Umgebungswerte, Abmessungen, Gewicht
Umgebungswerte für
den Betrieb
0 °C ~ +35 °C
10 ~ 90 % Feuchte
DE - 101
Umgebungswerte, Abmessungen, Gewicht
Umgebungswerte für
die Lagerung
-10 °C ~ +60 °C
10 ~ 90 % Feuchte
Abmessungen (BxHxT) ca. 17 x 9,8 x 5,2 cm
Gewicht
(ohne Netzadapter)
ca. 340 g
23.1. Informationen zu Markenzeichen
Die Bluetooth® Wortmarke und die Logos sind eingetragene Marken von Blue-
tooth SIG, Inc. und werden vom Hersteller unter Lizenz verwendet.
SilverCrest® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Lidl Stiftung & Co.
Kg.
Andere Warenzeichen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer.
24. Garantie der MLAP GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
102 - DE
24.1. Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Pro-
dukts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt
von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der
Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassen-
bon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie
das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeit-
raum.
24.2. Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort
nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Ga-
rantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE - 103
24.3. Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die norma-
ler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile an-
gesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemä-
ße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung
aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanlei-
tung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den ge-
werblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und un-
sachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingrif-
fen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
104 - DE
24.4. Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu ge-
währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinwei-
sen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (IAN 380123_2110) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gra-
vur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkle-
ber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktie-
ren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefo-
nisch oder über unser Kontaktformular.
25. Service
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterla-
den.
DE - 105
DE Service Deutschland
Hotline
+49 201 56579031
Mo. - Fr.: 09:00 - 17:00
Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter: www.
mlap.info/contact
AT Service Österreich
Hotline
+43 1 2531798
Mo. - Fr.: 09:00 - 17:00
Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter: www.
mlap.info/contact
CH Service Schweiz
Hotline
+41 44 2006089
Mo. - Fr.: 09:00 - 17:00
Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter: www.
mlap.info/contact
IAN 380123_2110
106 - DE
25.1. Lieferant/Produzent/Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Retourenan-
schrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Service-
stelle.
MLAP GmbH
Meitnerstr. 9
70563 Stuttgart
DEUTSCHLAND
FR - 107
Sommaire
1. Informations concernant la présente notice
d’utilisation........................................................ 107
1.1. Explication des symboles ......................................... 107
2. Utilisation conforme ............................................ 111
3. Consignes de sécurité ..........................................112
3.1. Catégorie de personnes restreinte ........................... 113
3.2. Sécurité de fonctionnement ......................................114
4. Risque de perte auditive ..................................... 123
5. Information relative à la conformité ................... 123
6. Déballage de l’appareil ...................................... 124
6.1. Contenu de la livraison .............................................124
6.2. Installation de l’appareil ...........................................124
7. Description des éléments .................................... 125
7.1. Face avant ................................................................. 125
7.2. Côté droit .................................................................. 125
8. Branchement de l’adaptateur secteur ................. 126
9. Fonctionnement sur batterie/charge de
l’appareil ........................................................... 126
10. Première mise en marche .....................................127
10.1. Mise en marche/arrêt de l’appareil ........................127
10.2. Orientation de l’antenne ...........................................127
11. Réglage de l’heure ..............................................127
11.1. Réglage de la langue............................................... 129
12. Réglage du volume ............................................ 129
13. Branchement d’écouteurs ou d’un casque
d’écoute ............................................................. 130
14. Fonctionnement de la radio .................................131
14.1. ModeDAB .................................................................131
14.2. ModeFM .................................................................. 133
14.3. Affichage d’informations/sélection de l’affichage 136
108 - FR
V3
15. Mode Bluetooth® ................................................137
15.1. Couplage d’appareils Bluetooth® .......................... 137
16. Utilisation de l’alarme ........................................ 138
16.1. Réglage de l’alarme ................................................. 138
16.2. Arrêt de l’alarme/rappel d’alarme ......................... 139
16.3. Fonction sommeil ...................................................... 140
17. Réglages .............................................................141
17.1. Aperçu du menu dans les modes FM, DAB et
Bluetooth ....................................................................141
18. Nettoyage ......................................................... 145
19. En cas de dysfonctionnements ............................. 146
20. Réparation ..........................................................147
21. Stockage en cas de non-utilisation ...................... 148
22. Recyclage ........................................................... 149
23. Caractéristiques techniques ................................ 150
23.1. Informations sur les marques déposées .................. 152
24. Garantie de la société MLAP GmbH .................... 152
24.2. Conditions de garantie ............................................153
24.3. Période de garantie et réclamation légale pour
vices cachés .............................................................. 153
24.4. Étendue de la garantie .............................................153
24.5. Procédure en cas de garantie ................................. 155
25. SAV .................................................................... 155
25.1. Fournisseur/producteur/importateur ..................... 157
FR - 109
1. Informations concernant la
présente notice d’utilisation
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une
bonne utilisation.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la no-
tice d’utilisation dans son intégralité avant la mise en marche de l’appa-
reil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la
notice d’utilisation.
Conservez toujours la notice d’utilisation à portée de main. Cette no-
tice d’utilisation fait partie intégrante du produit. Si vous vendez ou don-
nez l’appareil, remettez-la également impérativement au nouveau pro-
priétaire.
1.1. Explication des symboles
DANGER!
Danger de mort imminente!
Suivez les indications, afin d’éviter toute situa-
tion pouvant entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT!
Éventuel danger de mort et/ou de blessures
graves irréversibles!
Suivez les indications, afin d’éviter toute situa-
tion pouvant entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution!
110 - FR
AVERTISSEMENT!
Danger dû à un volume élevé!
ATTENTION!
Risque de blessures légères et/ou moyennement
graves!
Suivez les indications, afin d’éviter toute situa-
tion pouvant entraîner des blessures mineures
ou légères.
AVIS!
Respectez les consignes, afin d’éviter tout dom-
mage matériel!
Suivez les instructions pour éviter toute situa-
tion pouvant entraîner des dommages maté-
riels.
Informations et conseils pour l’utilisation de l’ap-
pareil.
Tenez compte des consignes contenues dans la
notice d’utilisation!
Symbole de courant continu
Symbole de courant alternatif
FR - 111
Marquage CE
Les produits portant ce symbole sont conformes
aux exigences des directives de l’Union euro-
péenne (voir chapitre «Information relative à la
conformité»).
Marquage des matériaux d’emballage relevant
des consignes de tri. Marquage avec abréviations
(a) et numérotation (b) selon la classification sui-
vante: 1-7: plastiques/20–22: papier et car-
ton/80–98: matériaux composites
Éliminez l’appareil de manière écologique (voir le
chapitre «Recyclage»)
La signalétique « Triman » informe le consomma-
teur que le produit est recyclable, est soumis à un
dispositif de responsabilité élargie des produc-
teurs et relève d‘une consigne de tri en France.
Consigne de sécurité
Instruction
Énumération
112 - FR
Classe de protectionII
Les appareils électriques de la classe de protec-
tionII sont des appareils électriques qui possèdent
une isolation double continue et/ou renforcée et
qui ne présentent pas de possibilité de branche-
ment pour une mise à la terre. Le boîtier d’un ap-
pareil électrique enveloppé d’isolant de la classe
de protectionII peut former partiellement ou en-
tièrement l’isolation supplémentaire ou renforcée.
Utilisation en intérieur
Les appareils portant ce symbole sont exclusive-
ment destinés à une utilisation en intérieur.
Repères de polarité
Symbole de polarité du connecteur d‘alimentation
en courant continu (norme CEI60417)
Appareils portant ce symbole: intérieur plus, ex-
térieur moins.
Pour bloc d’alimentation UE seulement:
Sécurité contrôlée
Les produits portant ce symbole répondent aux
exigences de la loi sur la sécurité des produits.
FR - 113
2. Utilisation conforme
Ce produit est un appareil électronique grand pu-
blic. Votre radio DAB+ et FM sert à la lecture de
musique/audio de stations de radio et de sup-
ports audio via Bluetooth®.
Le produit est destiné exclusivement à un usage
privé et non à une utilisation industrielle/commer-
ciale.
Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non
conforme à l’emploi prévu, la garantie sera annu-
lée. Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme et peut entraîner des dommages
corporels ou matériels.
La plage de réception mentionnée représente les
possibilités techniques de l’appareil. Les informa-
tions reçues en dehors de cette plage ne doivent
pas être utilisées ou diffusées. Il convient de res-
pecter les lois en vigueur dans le pays.
114 - FR
3. Consignes de sécurité
Ne transformez pas l’appareil sans notre ac-
cord et n’utilisez pas d’appareils auxiliaires
autres que ceux autorisés ou livrés par nos
soins.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et
accessoires livrés ou autorisés par nos soins.
Tenez compte de toutes les informations conte-
nues dans cette notice d’utilisation, en particu-
lier des consignes de sécurité.
N’utilisez pas l’appareil dans des zones poten-
tiellement explosives. Il s’agit, p. ex. de dépôts
de carburant, de zones de stockage de carbu-
rant ou de zones dans lesquelles des solvants
sont traités. Ce produit ne doit pas non plus
être utilisé dans des zones où l’air contient des
particules en suspension (p.ex. poussière de
farine ou de bois).
FR - 115
N’exposez pas l’appareil dans des conditions
extrêmes. À éviter:
Humidité d’air élevée ou exposition à la
pluie,
Températures extrêmement hautes ou
basses,
Rayonnement direct du soleil,
Flamme nue.
3.1. Catégorie de personnes restreinte
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de plus de huitans et par des personnes
présentant des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales restreintes ou ne disposant
pas de l’expérience ou des connaissances re-
quises s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des
instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en
toute sécurité et ont compris les dangers en ré-
sultant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appa-
reil.
Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utili-
sateur ne doivent pas être réalisés par des en-
fants sans surveillance.
116 - FR
Conservez l’appareil et les accessoires dans
un endroit hors de portée des enfants.
DANGER!
Risque de suffocation!
L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces
ou de films présente un risque de suffoca-
tion.
Les matériaux d’emballage ne sont pas des
jouets pour enfants. Les enfants ne doivent pas
jouer avec les sachets plastiques. Il y a risque
de suffocation.
3.2. Sécurité de fonctionnement
Avant chaque utilisation, vérifiez que l’appareil
et le bloc d’alimentation ne sont pas endom-
magés. N’utilisez pas une radio ou un bloc
d’alimentation défectueux ou endommagé.
Ne posez pas de récipients remplis de liquide,
tels que des vases, sur ou à proximité de l’ap-
pareil et protégez toutes les pièces contre les
gouttes/éclaboussures d’eau. Le récipient peut
se renverser et le liquide peut nuire à la sécuri-
té électrique.
FR - 117
Si l’adaptateur secteur, le câble de raccorde-
ment ou l’appareil est endommagé, débran-
chez immédiatement l’adaptateur secteur de la
prise de courant.
Pour débrancher l’adaptateur secteur de la
prise de courant, ne tirez jamais sur le câble,
mais toujours au niveau de la fiche.
En cas de transport de l’appareil d’un endroit
froid vers un endroit chaud, il est possible que
de la condensation se forme à l’intérieur de
l’appareil et de l’adaptateur secteur. Patientez
alors quelques heures avant de mettre l’appa-
reil en marche.
En cas d’absence prolongée ou d’orage, dé-
branchez l’adaptateur secteur de la prise de
courant.
118 - FR
3.2.1. Alimentation électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution!
Les pièces sous tension présentent un
risque de choc électrique. Respectez impé-
rativement les consignes suivantes:
Utilisez l’adaptateur secteur fourni uniquement
avec cette radio DAB+/FM.
Branchez l’adaptateur secteur uniquement
sur une prise de courant de typeF réglemen-
taire facilement accessible, située à proximité
du lieu d’installation de l’appareil. La prise de
courant doit absolument être accessible à tout
moment, afin de pouvoir débrancher la fiche
librement. Ladaptateur secteur doit être rapi-
dement accessible en cas d’urgence. Veillez
ainsi à ce que la prise de courant soit toujours
facilement accessible.
FR - 119
Débranchez toujours la fiche de l’adaptateur
secteur de la prise de courant avant tout net-
toyage.
En situation d’urgence, p. ex. si de la fumée
apparaît ou en cas de bruits inhabituels prove-
nant de l’appareil, débranchez immédiatement
l’adaptateur secteur de la prise de courant et
de l’appareil.
Lappareil consomme une faible quantité de
courant même lorsqu’il est éteint. Pour arrêter
complètement l’appareil, débranchez l’adap-
tateur secteur de la prise.
Respectez les instructions suivantes:
N’exposez jamais l’adaptateur secteur
et l’appareil à une chaleur excessive
telle que le soleil, le feu, une forte lu-
mière artificielle ou autre!
N’exposez pas l’appareil à un froid ex-
trême.
Évitez les vibrations et les chocs violents.
120 - FR
3.2.2. Lieu d’installation/environnement
Durant les premières heures d’utilisation, les
appareils neufs peuvent dégager une odeur
typique, inévitable, mais totalement inoffensive
qui diminue avec le temps. Pour remédier à
cette odeur, nous vous conseillons d’aérer ré-
gulièrement la pièce. Lors du développement
de ce produit, nous avons veillé à ne pas dé-
passer les valeurs limites en vigueur.
Lappareil est équipé de pieds en plastique an-
tidérapants. Étant donné que les meubles sont
souvent enduits d’une grande variété de ver-
nis et de matières plastiques et sont traités avec
différents produits d’entretien, il n’est pas tota-
lement exclu que certaines de ces substances
contiennent des composants qui attaquent et
ramollissent les pieds en plastique. Placez si
nécessaire un support antidérapant sous l’ap-
pareil.
Placez et utilisez tous les composants sur une
surface stable, plane et exempte de vibrations
pour éviter que l’appareil ne tombe.
FR - 121
Lors de l’installation, conservez un espace
libre d’au moins 5cm autour de l’appareil, afin
d’assurer une ventilation suffisante.
N’entravez pas la ventilation de l’appareil
en le recouvrant d’objets tels que des re vues,
nappes, rideaux, etc.
Veillez à ce que l’appareil ne soit pas exposé
à une source de chaleur directe (p.ex. radia-
teurs).
Aucune source de feu nu (p. ex. bougies allu-
mées) ne doit se trouver sur ou à proximité de
l’appareil.
Ne jetez pas l’appareil au feu, ne le court-cir-
cuitez pas et ne le démontez pas.
Ne placez aucun objet sur les câbles, car cela
risquerait de les endommager.
Utilisez l’appareil exclusivement dans des lo-
caux d’habitation ou similaires.
122 - FR
3.2.3. Compatibilité électromagnétique
Respectez au moins un mètre de distance par
rapport aux sources de brouillage haute fré-
quence et magnétiques (téléviseur, autres haut-
parleurs, téléphones portables et sans fil, etc.)
afin d’éviter tout dysfonctionnement.
3.2.4. Manipulation sûre des batteries
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion!
Les batteries peuvent contenir des subs-
tances inflammables. En cas de manipula-
tion incorrecte, les batteries peuvent fuir,
chauffer fortement, s’enflammer ou même
exploser, ce qui pourrait endommager
l’appareil et nuire à votre santé.
Chargez la batterie uniquement avec l’acces-
soire d’origine (adaptateur secteur).
Rechargez immédiatement les batteries, pour
éviter tout dommage.
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe
du soleil, à la chaleur ou au feu.
FR - 123
La batterie est installée de manière fixe et ne
peut pas être remplacée par l’utilisateur lui-
même.
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion!
Risque d’explosion en cas de remplace-
ment incorrect de la batterie.
Remplacement uniquement par une batterie
identique ou de type équivalent recommandée
par le fabricant.
124 - FR
3.2.5. Réparation
Veuillez vous adresser à notre SAV si vous ren-
contrez des problèmes techniques avec votre ap-
pareil.
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution!
Les pièces sous tension présentent un
risque de choc électrique. N’ouvrez jamais
le boîtier de l’adaptateur secteur.
Si le boîtier de l’adaptateur secteur ou le câble
est endommagé, il faut éliminer et remplacer
l’adaptateur secteur par un adaptateur secteur
neuf du même type.
FR - 125
4. Risque de perte auditive
Risque de perte auditive!
Une pression sonore excessive lors de
l’utilisation d’écouteurs ou de casques
d’écoute peut entraîner des lésions audi-
tives et/ou une perte d’audition.
Avant de lancer la lecture, réglez le volume au
niveau le plus bas à l’aide du bouton de ré-
glage VOLUME+.
5. Information relative à la
conformité
L’entreprise MLAP GmbH déclare par la présente que le
type de dispositif sans fil Radio-réveil IAN 380123_2110
est conforme aux directives 2014/53/UE (directive RE),
2009/125/CE (directive sur l’écoconception) et
2011/65/UE (directive RoHS).
La déclaration de conformité UE intégrale est disponible à l’adresse In-
ternet suivante:
www.mlap.info/conformity.
126 - FR
6. Déballage de lappareil
Sortez le produit de son emballage et retirez tout le matériel d’em-
ballage.
DANGER!
Risque de suffocation!
L’ingestion ou l’inhalation de films présente
un risque de suffocation.
Conservez le film d’emballage hors de portée
des enfants.
6.1. Contenu de la livraison
Veuillez vérifier l’intégralité de la livraison et nous signaler toute li-
vraison incomplète dans les 14jours suivant l’achat.
Le produit que vous avez acheté comprend:
Radio DAB+
Adaptateur secteur
Guide de démarrage rapide
6.2. Installation de l’appareil
Posez l’appareil sur une surface stable et plane. Veillez à respecter les
points suivants:
Aucune forte source de chaleur puissante n’affecte l’appareil et la
batterie;
Lappareil et les batteriesne sont pas soumis à la lumière directe du
soleil;
Lappareil (radio DAB et bloc d’alimentation) n’entre pas en contact
avec des liquides, y compris des gouttes ou projections d’eau.
FR - 127
7. Description des éléments
7.1. Face avant
Voir Fig.A
1) Touche / – Mise en marche/mise en veille de l’appareil;
commutation entre les modes DAB+, FM et Bluetooth
2) Écran DOT matrix
3) Touche
– accès au menu Alarme
4) Touche
MENU/INFO/ – accès au menu; affichage
des informations sur la station; retour au menu précédent
5) ou touche – navigation dans le menu
6) Touche
1, 2, 3 – Touches des emplacements mémoire des sta-
tions
7) Touche
PRESET – liste des stations mémorisées,
mémorisation des stations
8) Haut-parleur
7.2. Côté droit
Voir Fig.B
9) Antenne télescopique
10) Bouton de réglage SELECT/ /VOLUME/ – navigation
dans le menu; accès aux options de menu; confirmation de la
saisie; activation du rappel d’alarme; réglage du volume
11) – Prise du casque d’écoute
12) 5V 1A – prise de l’adaptateur secteur
128 - FR
8. Branchement de ladaptateur
secteur
Lappareil peut fonctionner avec l’adaptateur secteur ou la batterie in-
tégrée.
Pour l’alimentation secteur de la radio, utilisez exclu
sivement
l’adaptateur secteur fourni. Une plaque signalétique compor-
tant les données techniques correspondantes se trouve sur
l’adaptateur secteur.
Branchez la fiche du câble de l’adaptateur secteur dans la prise
5V 1A de l’appareil.
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant facilement
accessible.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période,
veuillez le mettre hors service. Débranchez pour ce faire
l’adaptateur secteur de la prise de courant!
9. Fonctionnement sur batterie/
charge de lappareil
Lappareil est équipé d’une batterie intégrée. Si l’adaptateur secteur
n’est pas branché à la prise 5V 1A, l’appareil fonctionne alors
avec la batterie intégrée.
Pour charger la batterie, branchez l’adaptateur secteur comme dé-
crit dans la section8.
La charge s’affiche à l’écran.
Laffichage de la date/l’heure en mode veille n’est visible
qu’en mode d’alimentation secteur.
FR - 129
10. Première mise en marche
Lorsque vous mettez l’appareil en marche pour la première fois, la radio
démarre en mode DAB+ et effectue une recherche des stations. La date
et l’heure sont réglées automatiquement. La langue d’affichage est ré-
glée sur l’anglais en usine.
10.1. Mise en marche/arrêt de lappareil
En mode adaptateur secteur, appuyez brièvement sur la touche
pour mettre l’appareil en marche.
En mode batterie, maintenez enfoncée la touche pendant au
moins 2secondes pour mettre l’appareil en marche.
Pour mettre l’appareil en mode veille, maintenez enfoncée la touche
jusqu’à ce que l’écran affiche Éteindre.
En mode secteur, l’heure est affichée même lorsque l’appareil
est éteint. En mode batterie, l’appareil se déconnecte automa-
tiquement du mode veille.
10.2. Orientation de lantenne
Déployez entièrement l’antenne télescopique située au dos de l’ap-
pareil.
Lantenne doit être entièrement déployée pour assurer une
bonne réception du signal et une parfaite qualité sonore. Lors
du réglage de l’antenne télescopique, il peut s’avérer néces-
saire de rechercher à nouveau les stations (voir «14. Fonction-
nement de la radio» à la page 133).
11. Réglage de l’heure
Lors de la première mise en service et après la réinitialisation aux ré-
glages d’usine, l’appareil effectue une recherche automatique des sta-
tions dans la zone de réception DAB +. De même, l’heure et la date sont
réglées automatiquement. S’il n’est pas possible de régler automatique-
ment la date et l’heure, par ex. B. en raison d’un signal faible, les don-
130 - FR
nées peuvent également être définies manuellement:
Maintenez enfoncée la touche MENU/INFO/ jusqu’à ce
que le menu s’affiche à l’écran.
Appuyez sur la touche / ou tournez le bouton de réglage
pour sélectionner <System>.
Appuyez sur le bouton de réglage SELECT pour ouvrir les para-
mètres du système.
Appuyez sur la touche / ou tournez le bouton de réglage
pour sélectionner <Time>.
Appuyez sur le bouton de réglage SELECT pour ouvrir le réglage
de l’heure.
Appuyez sur la touche /, ou tournez le bouton de réglage
pour sélectionner <Set Time/Date>.
Appuyez sur le bouton de réglage SELECT pour ouvrir le réglage
de l’heure.
Réglez l’heure en tournant la molette de réglage SELECT.
Appuyez sur la molette de réglage SELECT pour confirmer le ré-
glage de l’heure.
Réglez les minutes en tournant la molette de réglage SELECT.
Appuyez sur la molette de réglage SELECT pour confirmer le ré-
glage des minutes.
Réglez maintenant le jour calendaire souhaité en tournant la mo-
lette de réglage SELECT.
Appuyez sur la molette de réglage SELECT pour confirmer le jour
calendaire réglé.
Réglez le mois souhaité en tournant la molette de réglage SELECT.
Appuyez sur la molette de réglage SELECT pour confirmer le mois
réglé.
Réglez maintenant l’année souhaitée en tournant la molette de ré-
glage SELECT.
Appuyez sur la molette de réglage SELECT pour confirmer l’an-
née réglée.
FR - 131
Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 30secondes, l’appareil
revient en mode veille.
11.1. Réglage de la langue
Maintenez enfoncée la touche MENU/INFO/ jusqu’à ce
que le menu s’affiche à l’écran.
Appuyez sur la touche / ou tournez le bouton de réglage
pour sélectionner <System>.
Appuyez sur le bouton de réglage SELECT pour ouvrir les para-
mètres du système.
Appuyez sur la touche / ou tournez le bouton de réglage
pour sélectionner <Language>.
Appuyez sur le bouton de réglage SELECT pour ouvrir le réglage
de la langue.
Appuyez sur la touche / ou tournez le bouton de réglage
pour sélectionner la langue p. ex. <Français>.
Appuyez sur le bouton de réglage SELECT pour confirmer le ré-
glage de la langue.
12. Réglage du volume
La radio étant allumée, tournez le bouton de réglage
VOLUME+ dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour diminuer le volume.
La radio étant allumée, tournez le bouton de réglage
VOLUME+ dans le sens des aiguilles d’une montre pour aug-
menter le volume.
Le volume réglé s’affiche brièvement sur l’écran.
Maintenez enfoncé le bouton de réglage VOLUME+ pendant
2secondes pour «mettre en sourdine» le haut-parleur de l’appa-
reil.
132 - FR
Le haut-parleur est mis en sourdine et l’écran affiche
VOLUME MODE SILENCE.
Tournez le bouton de réglage VOLUME+ pour désactiver la
mise en sourdine.
13. Branchement d’écouteurs ou d’un
casque d’écoute
La prise pour le casque d’écoute se trouve du côté droit de l’appareil.
Risque de perte auditive!
Une pression sonore excessive lors de
l’utilisation d’écouteurs ou de casques
d’écoute peut entraîner des lésions audi-
tives et/ou une perte d’audition.
Avant de lancer la lecture, réglez le volume au ni-
veau le plus bas à l’aide du bouton de réglage VOLUME+.
Branchez un casque d’écoute à connecteur jack 3,5mm à la prise
située du côté droit de l’appareil. Le haut-parleur s’éteint alors
automatiquement.
Lancez la lecture et augmentez le volume à un niveau qui vous
convient.
L’utilisation prolongée d’un appareil avec un casque d’écoute à
haut volume peut causer des dommages auditifs.
FR - 133
14. Fonctionnement de la radio
Cette radio vous permet de capter des stations FM et DAB+.
Votre radio dispose de l’offre d’informations DLS (Dynamic Label Seg-
ment–segment d’étiquetage dynamique) qui permet d’afficher à
l’écran des informations telles que l’interprète, le titre musical ou les in-
fos trafic actuelles.
Après la première mise en marche, l’appareil recherche automatique-
ment toutes les stations DAB disponibles et les mémorise.
En mode FM, une recherche manuelle est nécessaire.
Réglez les paramètres de base comme décrit dans le chapitre
«17. Réglages» à la page 143.
14.1. ModeDAB
Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu’à ce que l’écran af-
fiche DAB.
Lors de la première mise en marche, la radio DAB effectue au-
tomatiquement une recherche des stations. Les stations reçues
sont mémorisées dans l’ordre alphabétique.
14.1.1. Recherche complète
Maintenez enfoncée la touche MENU/INFO/ jusqu’à ce
que le menu s’affiche à l’écran.
Appuyez sur la touche / ou tournez le bouton de réglage
pour sélectionner <Recherche...>.
Appuyez sur le bouton de réglage SELECT pour lancer la re-
cherche automatique des stations.
La liste des stations déjà mémorisée sera écrasée lors d’une
nouvelle recherche de stations.
134 - FR
14.1.2. Ouverture de stations DAB à partir de la
liste des stations
Ouvrez la liste des stations en appuyant sur la touche /.
Appuyez plusieurs fois sur la touche / ou tournez le bouton
de réglage pour sélectionner la station DAB souhaitée dans la liste
des stations.
Appuyez sur le bouton de réglage SELECT pour écouter la station.
14.1.3. Modifi cation de la liste des favoris DAB
Lors de la première mise en marche, la recherche automatique de sta-
tions enregistrera toutes les stations DAB recevables par ordre alphabé-
tique. Vous pouvez créer votre propre liste de favoris avec les stations
classées dans l’ordre que vous souhaitez.
Réglez une station comme décrit ci-dessus.
Maintenez la touche PRESET appuyée jusqu’à ce que <Mémor.
prérégl.> s’affiche à l’écran.
Si aucune station n’a encore été enregistrée, <Leer> s’affiche
à l’écran.
Appuyez sur la touche / ou tournez le bouton de réglage
SELECT pour sélectionner l’emplacement mémoire souhaité.
Appuyez sur le bouton de réglage SELECT pour mémoriser la sta-
tion.
L’écran affiche le message <Mémorisé xy Mem.sé>.
Les trois premiers emplacements de programme dans la liste des sta-
tions sont réservés aux touches de sélection rapide 1, 2, 3. Des stations
peuvent être mémorisées sur les emplacements des touches de sélection
rapide comme décrit ci-dessus.
En alternative, procédez comme suit:
FR - 135
Sélectionnez une station.
Maintenez enfoncée la touche 1ou 2 ou 3 jusqu’à ce que l’écran
affiche un message indiquant que la station sélectionnée est mémo-
risée.
14.1.4. Écoute des favoris DAB
Appuyez brièvement sur la touche PRESET. L’écran affiche <-
mor. préprog.>.
Appuyez sur la touche / ou tournez le bouton de réglage
pour sélectionner l’emplacement mémoire souhaité.
Appuyez sur le bouton de réglage SELECT pour appeler la sta-
tion.
En alternative:
Vous pouvez également sélectionner directement les trois premiers
emplacements en utilisant les touches de sélection rapide 1, 2, 3.
14.1.5. Affi chage des favoris via le menu
Maintenez enfoncée la touche MENU/INFO/ jusqu’à ce
que le menu s’affiche à l’écran.
Appuyez sur la touche / ou tournez le bouton de réglage
pour sélectionner <PMémor. préprog.>.
Appuyez sur le bouton de réglage SELECT pour appeler la liste
de programmes.
Appuyez sur la touche / ou tournez le bouton de réglage
pour sélectionner la station souhaitée et confirmez en appuyant sur
le bouton de réglage SELECT.
14.2. ModeFM
Ce mode vous permet d’écouter la radio FM.
Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu’à ce que l’écran af-
fiche FM.
136 - FR
14.2.1. Recherche de stations FM
Appuyez sur la touche / pour régler une fréquence donnée.
Maintenez enfoncée l’une des touches pour rechercher automati-
quement la station suivante.
14.2.2. Utilisation de la fonction AMS (recherche
automatique de stations avec mémorisation
des stations)
La fonction AMS est une recherche automatique de stations
avec mémorisation des stations.
En mode FM, maintenez enfoncée la touche MENU/INFO/
jusqu’à ce que le menu s’affiche à l’écran.
Appuyez sur la touche / ou tournez le bouton de réglage
pour sélectionner <AMS>.
Appuyez sur le bouton de réglage SELECT pour sélectionner les
fonctions AMS.
Appuyez sur la touche / ou tournez le bouton de réglage
pour sélectionner <Oui> et activer la recherche automatique avec
la mémorisation des stations.
Appuyez sur le bouton de réglage SELECT pour lancer les fonc-
tions AMS.
Les listes de stations précédemment enregistrées seront suppri-
mées lors de l’utilisation de la fonction AMS.
Appuyez sur la touche / ou tournez le bouton de réglage
<NoN> pour interrompre la recherche automatique avec mémori-
sation des stations.
Appuyez sur le bouton de réglage SELECT pour ne pas démarrer
les fonctions AMS.
FR - 137
14.2.3. Mémorisation des stations FM
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30stations FM préréglées.
Réglez une station comme décrit ci-dessus.
Maintenez la touche PRESET enfoncée jusqu’à ce que la liste des
stations mémorisées s’affiche à l’écran.
Appuyez sur la touche / ou tournez le bouton de réglage
pour sélectionner l’emplacement mémoire souhaité.
Appuyez sur le bouton de réglage SELECT pour mémoriser la sta-
tion.
Les stations précédemment mémorisées seront supprimées sans
avertissement.
Les trois premiers emplacements de programme dans la liste des sta-
tions sont réservés aux touches de sélection rapide 1, 2, 3. Des stations
peuvent être mémorisées sur les emplacements des touches de sélection
rapide comme décrit ci-dessus. En alternative, procédez comme suit:
Sélectionnez une station.
Maintenez enfoncée la touche 1ou 2 ou 3 jusqu’à ce que l’écran
affiche un message indiquant que la station sélectionnée est mémo-
risée.
14.2.4. Écoute de stations FM
Appuyez brièvement sur la touche PRESET. La liste des stations
mémorisées s’affiche à l’écran.
Appuyez sur la touche / ou tournez le bouton de réglage
pour sélectionner l’emplacement mémoire souhaité.
Appuyez sur le bouton de réglage SELECT pour appeler la sta-
tion.
En alternative:
Appuyez sur l’une des touches de sélection rapide 1, 2 ou 3 pour
appeler directement la station mémorisée à l’emplacement 1, 2 ou
3.
138 - FR
14.3. Affi chage d’informations/sélection de
laffi chage
En mode DAB ou FM, appuyez sur la touche MENU/INFO/
afin de lire les informations suivantes sur l’écran:
DAB FM
• Texte radio
Puissance du signal
Type de programme
• Multiplex
• Bloc/fréquence
Erreur de signal
Débit binaire/variante DAB
• Heure
• Date
• Texte radio
Puissance du signal
Type de programme
Nom de la station
• Mono/stéréo
• Heure
• Date
• RDS
FR - 139
15. Mode Bluetooth®
Le mode Bluetooth® vous permet de lire sans fil des titres à partir de pé-
riphériques externes (p. ex. lecteur MP3 ou téléphone portable avec
fonction Bluetooth®).
Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu’à ce que l’écran af-
fiche <BLUETOOTH>.
15.1. Couplage d’appareils Bluetooth®
Activez également la fonction Bluetooth® sur votre périphérique ex-
terne et effectuez le couplage. Pour cela, veuillez lire la notice d’uti-
lisation de votre appareil. Le nom de la radio DAB est «SDR 15
A2».
Si une demande de mot de passe apparaît sur l’écran du périphé-
rique, veuillez saisir le code «0000».
Pendant le couplage, <BLUETOOTH> clignote à l’écran.
Le couplage est terminé lorsqu’un signal sonore retentit. Le périphé-
rique peut désormais être utilisé sur la radio DAB.
Si vous souhaitez arrêter la transmission Bluetooth®, désactivez la
fonction Bluetooth® sur le périphérique, changez de source radio
ou maintenez enfoncé le bouton de réglage SELECT jusqu’à ce
que le mode de couplage redémarre. Ceci est également confirmé
par un signal acoustique.
La lecture des titres, le volume et les fonctions spéciales peuvent être
commandés aussi bien sur votre périphérique que sur la radio DAB. Les
fonctions disponibles dépendent de votre périphérique et du logiciel
que vous utilisez.
Tournez le bouton de réglage VOLUME+ pour augmenter ou di-
minuer le volume.
Appuyez sur le bouton de réglage SELECT pour démarrer ou ar-
rêter la lecture.
Avec les touches / vous sélectionnez le titre précédent ou sui-
vant
140 - FR
16. Utilisation de l’alarme
Lappareil permet de configurer deux alarmes, chacune pouvant acti-
ver un signal d’alarme ou une radio. Vous pouvez en outre program-
mer le déclenchement de l’alarme certains jours uniquement ou quoti-
diennement.
L‘alarme n‘est disponible que si l‘appareil fonctionne sur secteur.
L‘alarme n‘est pas disponible lorsque l‘appareil fonctionne sur batterie.
16.1. Réglage de lalarme
Appuyez sur la touche . Le menu général de l’alarme s’ouvre.
Avec les touches / ou le bouton de réglage, sélectionnez
RÉVEILS 1 ou 2.
Pour confirmer, appuyez sur le bouton de réglage SELECT.
Avec les touches / ou le bouton de réglage SELECT, sélec-
tionnez l’heure de réveil souhaitée (heure 0  23) et confirmez en
appuyant sur le bouton de réglage SELECT.
Avec les touches / et le bouton de réglage, sélectionnez
l’heure de l’alarme souhaitée (minutes 0  59) et confirmez en ap-
puyant sur le bouton de réglage SELECT.
Avec les touches / ou le bouton de réglage SELECT, sélec-
tionnez la durée de l’alarme souhaitée (en minutes) et confirmez en
appuyant sur le bouton de réglage SELECT.
Les durées d’alarme suivantes peuvent être sélectionnées:
15minutes, 30minutes, 45minutes, 60minutes, 90minutes
ou 120minutes.
Réglez la source souhaitée avec les touches / ou en tournant
le bouton de réglage SELECT. Vous pouvez être réveillé par le
buzzer ou les stations de la radio DAB ou FM. Pour confirmer, ap-
puyez sur le bouton de réglage SELECT.
FR - 141
Si vous avez configuré la radio DAB comme source, sélectionnez la
dernière station écoutée ou l’une des stations de la liste de favoris
à l’aide des touches / ou en tournant le bouton de réglage et
confirmez en appuyant sur le bouton de réglage SELECT.
Si vous avez configuré la radio FM comme source, sélectionnez
maintenant une station dans la liste des stations ou la dernière sta-
tion écoutée à l’aide des touches / ou en tournant le bouton
de réglage et confirmez en appuyant sur le bouton de réglage SE
LECT.
Avec les touches /ou le bouton de réglage, sélectionnez si
l’alarme doit se déclencher tous les jours, une seule fois, unique-
ment le week-end (samedi, dimanche) ou uniquement les jours ou-
vrables (lundi-vendredi), puis confirmez en appuyant sur le bouton
de réglage SELECT.
Réglez le volume du réveil sur l’échelle de l’écran. Utilisez pour cela
les touches / ou tournez le bouton de réglage, puis confirmez
en appuyant sur le bouton de réglage SELECT.
Enfin, avec les touches / ou le bouton de réglage, activez
ou désactivez l’alarme et confirmez votre choix en appuyant sur le
bouton de réglage SELECT.
Lorsque l’alarme est activée, une icône de cloche s’affiche à l’écran en
mode veille pendant le fonctionnement avec le bloc d’alimentation.
16.2. Arrêt de l’alarme/rappel d’alarme
Lorsque l’alarme retentit et que l’écran clignote, vous pouvez l’arrê-
ter immédiatement en appuyant sur la touche ou sur la touche .
Appuyez sur le bouton de réglage pour activer le rappel
d’alarme. Un compte à rebours de 15minutes s’affiche à l’écran.
Ensuite, l’alarme retentit à nouveau.
142 - FR
En appuyant plusieurs fois sur le bouton de réglage, les temps
suivants peuvent être sélectionnés pour le rappel d’alarme:
15minutes, 30minutes, 45minutes, 60minutes, 90minutes
ou 120minutes.
Un rappel d’alarme en cours peut être interrompu en appuyant
brièvement sur la touche ou la touche .
En appuyant sur le bouton de réglage SELECT pendant le rappel
d’alarme, la pause de l’alarme est ramenée à 15minutes.
16.3. Fonction sommeil
Lappareil permet de programmer une fonction sommeil. Une fois le
temps réglé écoulé, l’appareil passe automatiquement en mode veille.
Pendant le fonctionnement, maintenez enfoncée la touche
MENU/INFO/ jusqu’à ce que le menu s’affiche à l’écran.
Appuyez sur la touche / ou tournez le bouton de réglage
pour sélectionner <System>.
Appuyez sur le bouton de réglage SELECT pour sélectionner les
paramètres du système.
Appuyez sur la touche / ou tournez le bouton de réglage
pour sélectionner <Sleep>.
Appuyez sur le bouton de réglage SELECT pour sélectionner la
fonction sommeil.
Appuyez sur la touche / ou tournez le bouton de réglage
pour sélectionner la durée souhaitée. Durées disponibles:
<15 MINUTES>, <30 MINUTES>, <45 MINUTES>, <60 MI
NUTES>, <90 MINUTES>, <120 MINUTES> ou <MODE
SOMMEIL ARRÊT> pour désactiver la fonction sommeil.
Appuyez sur le bouton de réglage SELECT pour sélectionner la
durée souhaitée.
Pendant que la minuterie s’écoule, le symbole de batterie et le
temps restant <S10> clignotent alternativement à l’écran.
FR - 143
17. Réglages
Les réglages du système ne peuvent être configurés que si l’appareil est
allumé.
Procédez comme suit pour naviguer dans le menu et effectuer des ré-
glages:
Sélectionnez d’abord le mode de fonctionnement dans lequel vous
souhaitez effectuer un réglage comme décrit ci-dessus. Selon le
mode de fonctionnement choisi, différents réglages peuvent être ef-
fectués.
Maintenez la touche MENU enfoncée jusqu’à ce que le menu ap-
paraisse à l’écran.
Tournez le bouton de réglage ou appuyez sur les touches /
pour sélectionner un menu ou une option spécifique.
Appuyez sur le bouton de réglage pour ouvrir un menu spécifique
ou confirmer un réglage qui a été effectué.
En appuyant à nouveau brièvement sur la touche MENU vous ac-
cédez au menu précédent.
17.1. Aperçu du menu dans les modes FM,
DAB et Bluetooth
Le paramètre actuellement sélectionné est marqué d’un * dans le coin
supérieur droit de l’écran.
144 - FR
17.1.1. Menus en mode DAB+
Vous trouverez ici toutes les options de réglage pour le mode DAB+.
Nom du menu Description
RECHERCHE TOTAL.
Recherche automatique de stations
MÉMOR. PRÉPROG.
Sélectionnez l’une des 30stations mé-
morisées.
MÉMOR. PRÉRÉGL.
Sélectionnez un emplacement mé-
moire pour une station souhaitée.
DRC (commande de la plage dynamique)
DÉSACTIVÉ Dynamic Range Control (DRC): sélec-
tion de la compression, réglage par
défaut: désactivée
BAS
HAUT
FR - 145
17.1.2. Menus en mode FM
Vous trouverez ici toutes les options de réglage pour le mode FM.
Nom du menu Description
MÉMOR. PRÉPROG.
Sélectionnez l’une des 30stations mé-
morisées.
MÉMOR. PRÉRÉGL.
Sélectionnez un emplacement mé-
moire pour une station souhaitée.
RÉGL. RECHERCHE
STATIONS FORTES Indiquez si la recherche doit porter
sur toutes les stations (y compris celles
dont le signal est faible) ou seulement
sur les stations dont le signal est fort.
TOUTES CHAÎNES
AMS
OUI Sélectionnez si l’ancienne liste de sta-
tions doit être écrasée par une nou-
velle liste de stations plus actuelle.
NON
RÉGLAGE AUDIO
MONO Choisissez entre le son mono et stéréo
(uniquement pour la lecture audio via
le casque).
STÉRÉO
146 - FR
17.1.3. Menu système
Vous trouverez ici toutes les options de réglage que vous pouvez effec-
tuer en mode DAB+, FM ou Bluetooth.
Nom du menu Description
SYSTÈME
MODE SOMMEIL Réglage de la minuterie de sommeil
HEURE
RÉGL. HEURE/DATE Réglage manuel de l’heure et de la date
MAJ Choisissez si la date et l’heure doivent
être réglées automatiquement ou non
via le signal DAB ou FM.
RÉGL. 12H/24H Réglez le format de l’heure sur 12 ou
24heures.
RÉGL. HEURE/DATE Réglez le format de la date.
TROÉCLAIRÉ
TEMPORISATION Activez ou désactivez l’éclairage auto-
matique. Sélectionnez le temps après
lequel la luminosité de l’écran est atté-
nuée lorsqu’aucune commande n’est ef-
fectuée. Les réglages suivants peuvent
être sélectionnés:
OFF, 10s, 20s, 30s, 45s, 60s, 90s,
120s ou 180s
NIVEAU MARCHE Définissez la luminosité souhaitée de
l’écran.
Les réglages suivants peuvent être sé-
lectionnés:
Élevé (éclairage maximal de
l’écran)
Moyen (éclairage moyen de
l’écran)
Bas (éclairage faible de l’écran)
FR - 147
Nom du menu Description
NIVEAU ATTÉN. Choisissez la luminosité minimale sou-
haitée pour l’écran.
Les réglages suivants peuvent être sé-
lectionnés:
Élevé (intensité de variation élevée)
Moyen (intensité de variation
moyenne)
Bas (intensité de variation faible)
LANGUE
Sélection de la langue du menu
Les langues suivantes peuvent être sélectionnées:
Deutsch, English, Français ou Italiano
RÉGL. EN USINE
Restauration des réglages d’usine
Tous les paramètres et stations enregistrés seront supprimés.
VERSION LOGICIEL
Affichage de la version logicielle
18. Nettoyage
Avant le nettoyage, veuillez débrancher l’adaptateur secteur de la prise
de courant. Utilisez pour le nettoyage un chiffon doux et sec. Évitez les
solvants et produits d’entretien chimiques qui pourraient endommager la
surface et/ou les inscriptions sur l’appareil.
148 - FR
19. En cas de dysfonctionnements
Problème Cause
possible
Solution
Lappareil ne
s’allume pas.
La batterie est peut-
être vide.
• Ladaptateur secteur
n’est pas raccordé
correctement.
Chargez la batterie
comme décrit dans le
chapitre «Fonctionne-
ment sur batterie/charge
de l’appareil».
• Branchez correctement
l’adaptateur secteur, uti-
lisez une autre prise de
courant si nécessaire.
Affichage erro-
né de l’heure et
de la date
L’heure/la date est
mal réglée.
L’heure/la date n’a
pas été synchronisée
correctement en rai-
son d’une réception
insuffisante.
Réglez l’heure souhaitée.
Si nécessaire, désacti-
vez la mise à jour auto-
matique dans le menu de
l’heure.
Lappareil
s’éteint en cours
de fonctionne-
ment.
La batterie est peut-être
vide.
Faites fonctionner l’ap-
pareil avec l’adaptateur
secteur et rechargez la
batterie.
Réception ra-
dio inexistante
ou de mauvaise
qualité
Les signaux émis sont
trop faibles.
Ajustez la fréquence de
la station.
• Changez éventuellement
la radio de place ou mo-
difiez l’orientation de l’an-
tenne pour améliorer la
réception.
FR - 149
Problème Cause
possible
Solution
Pas de son Le volume est ré-
glé à un niveau trop
bas.
Un casque d’écoute
est connecté.
Réglez le volume sou-
haité.
Si nécessaire, retirez le
casque d’écoute connec-
té.
20. Réparation
Veuillez vous adresser à notre SAV si vous rencontrez des problèmes
techniques avec votre appareil.
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution!
Les pièces sous tension présentent un
risque de choc électrique. N’ouvrez jamais
le boîtier de l’adaptateur secteur ou de
l’appareil pour le réparer vous-même.
Si le boîtier de l’adaptateur secteur ou
le câble est endommagé, il faut éliminer
et remplacer l’adaptateur secteur par un
adaptateur secteur neuf du même type.
150 - FR
21. Stockage en cas de non-utilisation
AVIS!
Dommage matériel possible!
Toute manipulation incorrecte de l’appareil pré-
sente un risque de dommage.
Chargez complètement l’appareil tous les
2mois pour éviter d’endommager la batterie.
Rangez la radio DAB+ et son bloc d’alimen-
tation dans un endroit sec et frais et veillez à
ce que la radio DAB+ et le bloc d’alimentation
soient protégés de la poussière et des varia-
tions extrêmes de température.
FR - 151
22. Recyclage
EMBALLAGE
Votre appareil se trouve dans un emballage qui le
protège des dommages pendant le transport. Les em-
ballages sont fabriqués à partir de matériaux qui
peuvent être éliminés de manière écologique et remis
à un service de recyclage approprié.
20
PAP
Marquage des matériaux d’emballage relevant des consignes
de tri. Marquage 20: papier et carton
APPAREIL
Il est interdit d’éliminer les appareils usagés portant le sym-
bole ci-contre avec les déchets ménagers.
Conformément à la Directive 2012/19/UE, l’appareil doit
être recyclé de manière réglementaire à la fin de son cycle
de vie.
Les matériaux recyclables contenus dans l’appareil seront re-
cyclés, ce qui permet de respecter l’environnement.
Lappareil est équipé d’une batterie intégrée. Une fois l’ap-
pareil arrivé en fin de vie, ne le jetez en aucun cas avec les
déchets domestiques. Renseignez-vous auprès de votre mu-
nicipalité concernant les solutions pour une élimination res-
pectueuse de l’environnement dans des centres de collecte
des déchets électriques et électroniques.
152 - FR
23. Caractéristiques techniques
Adaptateur secteur
Fabricant DongGuan Obelieve
Electronic Co., Ltd.
Importateur MLAP GmbH
Meitnerstr. 9
70563Stuttgart
Allemagne
NuméroHR: HRB763735
Modèle OBL-0501000E (EU)
OBL-0501000B (UK)
Tension d’entrée,
fréquence du courant
alternatif d’entrée,
courant d’entrée
CA 100-240V ~
50/60Hz, max. 0,3A
Tension de sortie,
courant de sortie
CC 5,0V 1,0A
Puissance de sortie 5,0W
Efficacité moyenne de
fonctionnement
76,5%
Consommation élec-
trique à charge nulle
0,08W
Pour bloc d’alimentation UE seulement:
FR - 153
Adaptateur secteur
Radio
Tension/fréquence d’en-
trée
CC 5V 1000mA
Batterie intégrée CC 3,7V 2000mAh, 7,4Wh
Autonomie jusqu’à 10heures
Puissance de sortie 1WRMS
Tension de sortie
du casque
150mV max.
Plage de fréquence FM 87,5–108MHz
Plage de fréquence
DAB+
174,9–239,2 MHz
Emplacements mémoire 30 (DAB), 30 (FM)
Bluetooth
Fréquence 2402–2480MHz
Puissance d’émission
maximale
-3,4dBm
Version 5.0
Profils A2DP, AVRCP
154 - FR
Bluetooth
Portée Jusqu’à 10mètres (sans obstacles)
Valeurs ambiantes, dimensions, poids
Valeurs ambiantes pour
le fonctionnement
0°C ~ +35°C
10 ~ 90% d’humidité
Valeurs ambiantes pour
le stockage
-10 °C ~ +60°C
10 ~ 90% d’humidité
Dimensions (lxHxP) env. 17x9,8x5,2cm
Poids
(sans adaptateur
secteur)
env. 340g
23.1. Informations sur les marques déposées
Le nom de marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées
de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés par le fabricant sous licence.
SilverCrest® est une marque déposée de Lidl Stiftung & Co. Kg.
Les autres marques déposées appartiennent à leurs propriétaires res-
pectifs.
FR - 155
24. Garantie de la société MLAP
GmbH
Chère Cliente, Cher Client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. En cas
de vices de ce produit, vous disposez de droits légaux vis-à-vis
du vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
24.1. Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez
conserver précieusement le ticket de caisse d’origine. Ce docu-
ment servira de preuve d’achat.
Si, dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce pro-
duit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le
produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, se-
lon notre choix. Cette prestation de garantie implique de présen-
ter dans ce délai de trois ans l’appareil défectueux et le justifi-
catif d’achat (ticket de caisse) ainsi qu’une brève description par
écrit du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit
réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du
produit.
24.2. Période de garantie et réclamation
légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garan-
tie. Cette disposition s’applique également aux pièces rempla-
cées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà
156 - FR
présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le
déballage. Toute réparation survenant après la période sous ga-
rantie fera l’objet d’une facturation.
24.3. Étendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin conformément à des direc-
tives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa
livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de maté-
riel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces
du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de
ce fait être considérées comme pièces d’usure ni aux détériora-
tions de pièces fragiles, p. ex. interrupteurs, batteries ou pièces
en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, uti-
lisé ou entretenu de manière non conforme. Pour une utilisa-
tion conforme du produit, toutes les instructions énumérées dans
le mode d’emploi doivent être strictement respectées. Des buts
d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le mode d’em-
ploi, ou dont vous êtes avertis, doivent également être impérati-
vement évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne
convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée
en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et
d’interventions non réalisées par notre centre SAV agréé.
FR - 157
24.4. Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez
suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence (IAN 380123_2110) en tant que justificatif de
votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure,
sur la page de garde de votre mode d’emploi (en bas à gauche) ou
sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à ap-
paraître, veuillez d’abord contacter le SAV cité ci-dessous par télé-
phone ou via notre formulaire de contact.
25. SAV
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce mode d’emploi et beau-
coup d’autres, des vidéos de produit et
des logiciels.
158 - FR
BE SAV Belgique
Hotline
+32 2 2903192
Lun - Ven : 09h00 à 17h00
Veuillez utiliser le formulaire de contact sous:
www.mlap.info/contact
CH SAV Suisse
Hotline
+41 44 2006089
Lun - Ven: 09h00 à 17h00
Veuillez utiliser le formulaire de contact sous:
www.mlap.info/contact
IAN 380123_2110
FR - 159
25.1. Fournisseur/producteur/importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas celle du service des
retours. Contactez d’abord le service après-vente mentionné ci-
dessus.
MLAP GmbH
Meitnerstr. 9
70563 Stuttgart
ALLEMAGNE
160 - FR
NL - 161
Inhoudsopgave
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing ...........161
1.1. Betekenis van de symbolen ......................................161
2. Beoogd gebruik ................................................. 165
3. Veiligheidsvoorschriften .................................... 166
3.1. Personen die het apparaat niet mogen gebruiken 167
3.2. Veilig gebruik ............................................................168
4. Gehoorbeschadiging ...........................................176
5. Conformiteitsinformatie.......................................176
6. Het apparaat uitpakken ......................................177
6.1. Inhoud van de levering ............................................ 177
6.2. Apparaat plaatsen ................................................... 177
7. Beschrijving van de onderdelen ...........................178
7.1. Voorkant .................................................................... 178
7.2. Rechterkant ............................................................... 178
8. Netadapter aansluiten ....................................... 179
9. Accuvoeding/apparaat opladen ........................ 179
10. Ingebruikneming ................................................ 180
10.1. Apparaat in-/uitschakelen ......................................180
10.2. Antenne richten ......................................................... 180
11. Tijd instellen ....................................................... 180
11.1. Taal instellen.............................................................. 182
12. Volume instellen ................................................. 182
13. Oordopjes of hoofdtelefoon aansluiten .............. 183
14. Radio gebruiken................................................. 184
14.1. DAB-modus ............................................................... 184
14.2. FM-modus ................................................................. 186
14.3. Informatie weergeven/weergaven selecteren....... 189
15. Bluetooth®-modus .............................................. 190
15.1. Bluetooth®-apparaten koppelen .............................190
16. Wekker gebruiken ..............................................191
162 - NL
V3
16.1. Weksignaal instellen .................................................191
16.2. Weksignaal beëindigen/wekherhaling activeren . 192
16.3. Uitschakeltimer.......................................................... 193
17. Instellingen ........................................................ 194
17.1. Overzicht van de menu's in de modi FM, DAB en
Bluetooth ................................................................... 194
18. Reiniging ........................................................... 198
19. Bij storingen ....................................................... 199
20. Reparatie ........................................................... 200
21. Opslag bij niet-gebruik ....................................... 201
22. Afvalverwerking ................................................ 202
23. Technische gegevens .......................................... 203
23.1. Informatie over handelsmerken ...............................205
24. Garantie van MLAP GmbH ................................. 205
24.2. Garantiebepalingen .................................................206
24.3. Garantieperiode en wettelijke klachten over
gebreken ...................................................................206
24.4. Onvang van de garantie .........................................206
24.5. Afhandeling onder garantie ....................................208
25. Service ............................................................... 208
25.1. Leverancier/producent/importeur ..........................210
NL - 163
1. Informatie over deze
gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij
wensen u veel plezier met het apparaat.
Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiks-
aanwijzing aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt.
Neem de waarschuwingen op het product en in de gebruiksaanwijzing
in acht.
Houd de gebruiksaanwijzing altijd binnen handbereik. Als u het pro-
duct verkoopt of doorgeeft, geef dan ook altijd deze gebruiksaanwij-
zing mee, aangezien deze een essentieel onderdeel van het product is.
1.1. Betekenis van de symbolen
GEVAAR!
Waarschuwing voor acuut levensgevaar!
Houd u aan de instructies om situaties te voor-
komen die dodelijk of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of
ernstig blijvend letsel!
Houd u aan de instructies om situaties te voor-
komen die de dood of ernstig letsel tot gevolg
kunnen hebben.
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door
een elektrische schok!
164 - NL
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door
een hoog volume!
VOORZICHTIG!
Waarschuwing voor mogelijk minder ernstig en/
of licht letsel!
Houd u aan de instructies om situaties te voor-
komen die licht letsel tot gevolg kunnen heb-
ben.
LET OP!
Neem de instructies in acht om materiële schade
te voorkomen.
Houd u aan de instructies om situaties te voor-
komen die materiële schade tot gevolg kun-
nen hebben.
Instructies en tips voor bediening van het appa-
raat.
Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing
in acht!
Symbool voor gelijkstroom
Symbool voor wisselstroom
NL - 165
CE-markering
Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool,
voldoen aan de eisen van de EU-richtlijnen (zie
het hoofdstuk 'Conformiteitsinformatie').
Markeringen op het verpakkingsmateriaal voor
het scheiden van afval. Markeringen met de af-
kortingen (a) en cijfers (b) betekenen het volgen-
de: 1-7: kunststoffen / 20-22: papier en karton /
80-98: composietmaterialen
Apparaat op een milieuvriendelijke manier afvoe-
ren (zie het hoofdstuk ‘Afvalverwerking’)
Veiligheidsvoorschrift
Instructie voor een uit te voeren handeling
Opsomming
Veiligheidsklasse II
Elektrische apparaten van veiligheidsklasse II zijn
elektrische apparaten die in hun geheel zijn voor-
zien van een dubbele en/of extra sterke isolatie
en geen aansluitmogelijkheden hebben voor een
aardleiding. De aanvullende of extra sterke iso-
latie van een door isolerend materiaal omsloten
elektrisch apparaat van veiligheidsklasse II kan
geheel of gedeeltelijk worden gevormd door de
behuizing.
166 - NL
Gebruik binnenshuis
Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend ge-
schikt voor gebruik binnenshuis.
Polariteitsaanduiding
Symbool voor polariteit van de gelijkstroomaan-
sluiting (conform IEC 60417)
Bij apparaten met deze aanduiding ligt plus aan
de binnenkant en minus aan de buitenkant.
Alleen voor EU-netadapter:
Geteste veiligheid
Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool,
voldoen aan de eisen van de Duitse wet op de
productveiligheid.
NL - 167
2. Beoogd gebruik
Dit apparaat behoort tot de consumentenelektro-
nica. Uw DAB+/FM-radio is bedoeld voor het
beluisteren van muziek en geluid, en voor het af-
spelen van geluidsmedia via Bluetooth®.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé-
gebruik en niet voor industrieel/commercieel ge-
bruik.
Houd er rekening mee dat bij gebruik van het
product voor een ander doel dan dat waarvoor
het is bestemd, de aansprakelijkheid komt te ver-
vallen. Elke andere vorm van gebruik geldt als
niet in overeenstemming met de voorschriften en
kan letsel of materiële schade tot gevolg hebben.
Met het genoemde ontvangstbereik worden de
technische capaciteiten van het apparaat aan-
gegeven. Informatie die buiten dit bereik wordt
ontvangen, mag niet worden gebruikt of verder
worden verspreid. De betreffende nationale wet-
geving dient in acht te worden genomen.
168 - NL
3. Veiligheidsvoorschriften
Bouw het apparaat zonder onze toestemming
niet om en gebruik het niet in combinatie met
hulp- of aanbouwapparaten die niet door ons
zijn goedgekeurd of geleverd.
Gebruik uitsluitend door ons geleverde of
goedgekeurde reserveonderdelen en acces-
soires.
Neem alle informatie in deze gebruiksaanwij-
zing en in het bijzonder de veiligheidsvoor-
schriften in acht.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen
waar gevaar voor explosies bestaat. Hier-
toe behoren bijvoorbeeld tankinstallaties, op-
slagplaatsen voor brandstof en ruimtes waar
oplosmiddelen worden verwerkt. Ook in om-
gevingen waar veel fijnstof (bijvoorbeeld
meel- of houtstof) voorkomt, mag dit apparaat
niet worden gebruikt.
NL - 169
Stel het apparaat niet bloot aan extreme om-
standigheden. Vermijd:
hoge luchtvochtigheid en vocht;
extreem hoge en lage temperaturen;
direct zonlicht;
open vuur.
3.1. Personen die het apparaat niet mogen
gebruiken
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinde-
ren vanaf acht jaar en door personen met li-
chamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkin-
gen of met gebrek aan kennis en/of ervaring
onder voorwaarde dat er iemand toezicht op
hen houdt of hun is geleerd hoe ze het appa-
raat veilig kunnen gebruiken en ze hebben be-
grepen welke gevaren het gebruik van het ap-
paraat met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder dat er ie-
mand toezicht op hen houdt.
Bewaar het apparaat en de accessoires buiten
het bereik van kinderen.
170 - NL
GEVAAR!
Verstikkingsgevaar!
Er bestaat verstikkingsgevaar door het in-
slikken of inademen van kleine onderdelen
of folie.
Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Kin-
deren mogen niet met de plastic zakken spe-
len. Er bestaat verstikkingsgevaar.
3.2. Veilig gebruik
Controleer het apparaat en de netadapter
vóór gebruik op beschadigingen. Een defecte
of beschadigde radio of netadapter mag niet
worden gebruikt.
Zet geen met vloeistof gevulde voorwerpen,
zoals vazen, op of vlak bij het apparaat en
bescherm alle onderdelen tegen druip- en
spatwater. Het betreffende voorwerp kan om-
vallen en de vloeistof kan de elektrische veilig-
heid in gevaar brengen.
Haal bij beschadiging van de netadapter, het
aansluitsnoer of het apparaat zelf onmiddellijk
de netadapter uit het stopcontact.
NL - 171
Haal de netadapter altijd aan de stekker uit
het stopcontact en trek nooit aan het snoer.
Als het apparaat wordt verplaatst van een
koude naar een warme plek, kan in het appa-
raat en de netadapter condensvorming optre-
den. Wacht een paar uur voordat u het appa-
raat in gebruik neemt.
Trek bij langere afwezigheid of bij onweer de
netadapter uit het stopcontact.
3.2.1. Stroomvoorziening
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok!
Er bestaat gevaar voor een elektrische
schok door onderdelen die onder span-
ning staan. De volgende aanwijzingen
moeten altijd worden opgevolgd:
Gebruik altijd de meegeleverde netadapter bij
deze DAB+/FM-radio.
172 - NL
Sluit de netadapter alleen aan op een goed
bereikbaar en volgens de voorschriften geïn-
stalleerd, geaard stopcontact dat zich in de
buurt van het apparaat bevindt. Zorg ervoor
dat het stopcontact altijd vrij toegankelijk is,
zodat de stekker er moeiteloos uit kan worden
gehaald. De netadapter moet in een noodsitu-
atie snel bereikbaar zijn. Zorg ervoor dat het
stopcontact altijd goed bereikbaar is.
Trek de stekker van de netadapter altijd uit het
stopcontact voordat u het apparaat gaat reini-
gen.
Verwijder de netadapter uit het stopcontact en
het apparaat in een noodsituatie, bijvoorbeeld
als er rook of ongewone geluiden uit het ap-
paraat komen.
Ook in uitgeschakelde toestand verbruikt het
apparaat een kleine hoeveelheid stroom. Trek
voor het volledig uitschakelen van het appa-
raat de netadapter uit het stopcontact.
NL - 173
Volg de onderstaande aanwijzingen op:
Stel de netadapter en het apparaat
nooit bloot aan overmatige warmte zo-
als direct zonlicht, vuur, sterk kunstlicht
en dergelijke.
Stel het apparaat niet bloot aan ex-
treem lage temperaturen.
Vermijd harde stoten en schokken.
3.2.2. Plaats van opstelling/omgeving
Nieuwe apparaten geven gedurende de eer-
ste uren van gebruik soms een typische, onver-
mijdelijke, maar volstrekt ongevaarlijke geur
af die na verloop van tijd steeds minder wordt.
Om deze geurvorming tegen te gaan, advise-
ren wij u om de ruimte regelmatig te ventileren.
Wij hebben er bij de ontwikkeling van dit pro-
duct voor gezorgd dat het ruim onder de gel-
dende grenswaarden blijft.
174 - NL
Het apparaat is voorzien van antislippootjes
van kunststof. Meubels zijn vaak voorzien van
diverse lak- of kunststoflagen en worden met
de meest uiteenlopende onderhoudsmiddelen
behandeld. Het valt niet volledig uit te sluiten
dat veel van deze stoffen bestanddelen be-
vatten die de kunststofpootjes aantasten waar-
door deze zacht worden. Leg eventueel een
antislipmat onder het apparaat.
Plaats en gebruik alle onderdelen op een sta-
biele, vlakke en trillingsvrije ondergrond om te
voorkomen dat het apparaat valt.
Houd rondom het apparaat minimaal 5 cm
vrij, zodat er altijd voldoende ventilatie is.
De ventilatie mag niet worden belemmerd
door het afdekken van de ventilatieopeningen
met voorwerpen zoals tijdschriften, tafelkle-
den, gordijnen enzovoort.
Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt bloot-
gesteld aan directe warmtebronnen (zoals ra-
diatoren).
NL - 175
Plaats geen open vuur (bijvoorbeeld branden-
de kaarsen) in de buurt van of op het appa-
raat.
Gooi het apparaat niet in het vuur, voorkom
kortsluiting en haal het niet uit elkaar.
Zet geen voorwerpen op de kabels, omdat
deze anders beschadigd kunnen raken.
Gebruik het apparaat uitsluitend in woonruim-
tes of vergelijkbare ruimtes.
3.2.3. Elektromagnetische compatibiliteit
Houd ten minste één meter afstand van hoog-
frequente en magnetische storingsbronnen
(televisietoestel, andere luidsprekerboxen,
mobiele en draadloze telefoons enz.) om sto-
ringen in de werking te voorkomen.
176 - NL
3.2.4. Veilig omgaan met accu's
WAARSCHUWING!
Explosiegevaar!
Accu's kunnen brandbare stoffen bevat-
ten. Bij onjuist gebruik kunnen accu's gaan
lekken, heel warm worden, vlam vatten of
zelfs exploderen, wat kan leiden tot scha-
de aan het apparaat en risico's voor de
gezondheid.
Laad de accu uitsluitend op met het originele
onderdeel (netadapter).
Laad lege accu's direct weer op om schade te
voorkomen.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht,
warmte of vuur.
De accu is vast ingebouwd en kan niet door
de gebruiker zelf worden vervangen.
NL - 177
WAARSCHUWING!
Explosiegevaar!
Er is explosiegevaar als de accu niet op
de juiste manier wordt vervangen.
De accu mag uitsluitend worden vervangen
door hetzelfde of een gelijkwaardig type zoals
aangegeven door de fabrikant.
3.2.5. Reparatie
Neem bij technische problemen met het apparaat
contact op met ons Service Center.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok!
Er bestaat gevaar voor een elektrische
schok door onderdelen die onder span-
ning staan. Open nooit de behuizing van
de netadapter.
Als de behuizing van de netadapter of
het aansluitsnoer is beschadigd, moet
de netadapter bij het afval worden ge-
deponeerd en worden vervangen door
een nieuwe netadapter van hetzelfde
type.
178 - NL
4. Gehoorbeschadiging
Gehoorbeschadiging!
Overmatige geluidsdruk bij het gebruik
van oordopjes en hoofdtelefoons kan ge-
hoorschade en/of doofheid tot gevolg
hebben.
Stel het volume met de draaiknop VOLUME+ in
op het laagste niveau voordat u begint met af-
spelen.
5. Conformiteitsinformatie
Hiermee verklaart MLAP GmbH dat het type radiografi-
sche apparatuur wekkerradio IAN 380123_2110 voldoet
aan de richtlijn 2014/53/EU (RE-richtlijn) alsook de richt-
lijn 2009/125/EG (ecodesignrichtlijn) en 2011/65/EU
(RoHS-richtlijn).
De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is te vin-
den op de volgende website: www.mlap.info/conformity.
NL - 179
6. Het apparaat uitpakken
Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkings-
materiaal.
GEVAAR!
Verstikkingsgevaar!
Er bestaat verstikkingsgevaar door het in-
slikken of inademen van folie.
Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van
kinderen.
6.1. Inhoud van de levering
Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14
dagen na aankoop als de levering niet compleet is.
Het door u gekochte pakket moet het volgende bevatten:
DAB+ radio
Netadapter
Korte handleiding
6.2. Apparaat plaatsen
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Let hierbij op
het volgende:
voorkom dat het apparaat en de accu worden blootgesteld aan di-
recte warmtebronnen;
voorkom dat het apparaat en de accu worden blootgesteld aan di-
rect zonlicht;
laat het apparaat (DAB+ radio en netadapter) nooit in aanraking
komen met vloeistoffen, ook niet met druip- of spatwater.
180 - NL
7. Beschrijving van de onderdelen
7.1. Voorkant
Zie afb. A
1) Toets / : apparaat inschakelen/in de stand-bymodus zet-
ten; wisselen tussen DAB+, FM en Bluetooth
2) DOT-matrixdisplay
3) Toets
: wekkermenu openen
4) Toets
MENU/INFO/ : menu openen; zenderinformatie
weergeven; terugkeren naar vorige menu
5) of -toets: in menu navigeren
6) Toets
1, 2, 3: geheugenplaatstoetsen voor zenders
7) Toets
PRESET: lijst met opgeslagen zenders,
zender opslaan
8) Luidspreker
7.2. Rechterkant
Zie afb. B
9) Telescoopantenne
10) Draaiknop
SELECT/ /VOLUME/: in het menu navige-
ren; menu-optie openen; invoer bevestigen; wekherhaling acti-
veren; volume instellen
11) : hoofdtelefoonaansluiting
12) 5V 1A: aansluiting voor netadapter
NL - 181
8. Netadapter aansluiten
Het apparaat kan met een netadapter of met de ingebouwde accu
worden gebruikt.
Gebruik voor het aansluiten van de radio uitsluitend
de meege-
leverde netadapter. Op de netadapter bevindt zich een type-
plaatje met de technische gegevens van de netadapter.
Sluit de stekker van de netadapterkabel aan op de aansluiting 5V
1A van het apparaat.
Steek de netadapter in een gemakkelijk toegankelijk stopcontact.
Stel het apparaat buiten bedrijf als u het langere tijd niet ge-
bruikt. Haal hiervoor de netadapter uit het stopcontact.
9. Accuvoeding/apparaat opladen
Het apparaat heeft een geïntegreerde accu. Als er geen netadapter is
aangesloten op de aansluiting 5V 1A, werkt het apparaat op de
ingebouwde accu.
Sluit voor het opladen van de accu de netadapter aan op de ma-
nier die in paragraaf 8 wordt beschreven.
Op het display wordt de laadvoortgang weergegeven.
De weergave van de datum/tijd in de stand-bymodus is al-
leen zichtbaar wanneer het apparaat werkt op netvoeding.
182 - NL
10. Ingebruikneming
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, wordt
de radio gestart in de DAB+ modus en wordt naar zenders gezocht.
De datum en tijd worden automatisch ingesteld. De displaytaal is stan-
daard ingesteld op Engels.
10.1. Apparaat in-/uitschakelen
Als u het apparaat gebruikt met netvoeding, drukt u kort op de toets
om het apparaat in te schakelen.
Als u het apparaat gebruikt met accuvoeding, houdt u de toets
minstens 2 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
Als u het apparaat in de stand-bymodus wilt zetten, houdt u de
toets ingedrukt totdat op het display Ausschalten verschijnt.
Bij netvoeding wordt de tijd ook weergegeven wanneer het
apparaat is uitgeschakeld. Als het apparaat werkt op accu-
voeding en in de stand-bymodus wordt gezet, wordt het ap-
paraat automatisch uitgeschakeld.
10.2. Antenne richten
Trek de telescoopantenne aan de achterkant van het apparaat vol-
ledig uit.
Voor een goede signaalontvangst en geluidskwaliteit moet de
antenne helemaal worden uitgetrokken. Na het opnieuw rich-
ten van de telescoopantenne moet mogelijk opnieuw naar
zenders worden gezocht (zie hoofdstuk “14. Radio gebruiken”
op blz. 186).
11. Tijd instellen
Tijdens de eerste inbedrijfstelling en na het resetten naar de fabrieksin-
stellingen, voert het apparaat een automatische zenderzoekactie uit in
het DAB + ontvangstbereik. De tijd en datum worden automatisch inge-
steld. Als automatische instelling van de datum en tijd niet mogelijk is,
NL - 183
bijv. B. vanwege een zwak signaal kunnen de gegevens ook handma-
tig worden ingesteld:
Houd de toets MENU/INFO/ ingedrukt tot op het display
het menu wordt weergegeven.
Selecteer <System> door op de toets / te drukken of aan de
draaiknop te draaien.
Druk op de draaiknop SELECT om de systeeminstellingen te ope-
nen.
Selecteer <Time> door op de toets / te drukken of aan de
draaiknop te draaien.
Druk op de draaiknop SELECT om de tijdinstellingen te openen.
Selecteer <Set Time/Date> door op de toets / te drukken
of aan de draaiknop te draaien.
Druk op de draaiknop SELECT om de tijdinstellingen te openen.
Stel het gewenste uur in door aan de draaiknop SELECT te draai-
en.
Druk op de draaiknop SELECT om het ingestelde uur te bevesti-
gen.
Stel de gewenste minuten in door aan de draaiknop SELECT te
draaien.
Druk op de draaiknop SELECT om de ingestelde minuten te be-
vestigen.
Stel de gewenste kalenderdag in door aan de draaiknop SELECT
te draaien.
Druk op de draaiknop SELECT om de ingestelde kalenderdag te
bevestigen.
Stel de gewenste maand in door aan de draaiknop SELECT te
draaien.
Druk op de draaiknop SELECT om de ingestelde maand te beves-
tigen.
Stel het gewenste jaar in door aan de draaiknop SELECT te draai-
en.
184 - NL
Druk op de draaiknop SELECT om het ingestelde jaar te bevesti-
gen.
Als u niet binnen 30 seconden bevestigt door op een toets te drukken,
gaat het apparaat weer naar de stand-bymodus.
11.1. Taal instellen
Houd de toets MENU/INFO/ ingedrukt tot op het display
het menu wordt weergegeven.
Selecteer <System> door op de toets / te drukken of aan de
draaiknop te draaien.
Druk op de draaiknop SELECT om de systeeminstellingen te ope-
nen.
Selecteer <Language> door op de toets / te drukken of
aan de draaiknop te draaien.
Druk op de draaiknop SELECT om de taalinstellingen te openen.
Selecteer de gewenste taal, bijvoorbeeld <English> door op de
toets / te drukken of aan de draaiknop te draaien.
Druk op de draaiknop SELECT om de taalinstellingen te bevesti-
gen.
12. Volume instellen
Draai terwijl het apparaat is ingeschakeld de draaiknop
VOLUME+ linksom om het volume te verlagen.
Draai terwijl het apparaat is ingeschakeld de draaiknop
VOLUME+ rechtsom om het volume te verhogen.
Op het display wordt het ingestelde volume kort weergegeven.
Houd de draaiknop VOLUME+ gedurende 2 seconden inge-
drukt om de luidspreker van het apparaat te dempen.
NL - 185
De luidspreker wordt gedempt en op het display wordt VOLUME
MUTED weergegeven.
Draai aan de draaiknop VOLUME+ om het dempen te deacti-
veren.
13. Oordopjes of hoofdtelefoon
aansluiten
Aan de rechterkant van het apparaat zit de aansluiting voor een hoofd-
telefoon.
Gehoorbeschadiging!
Overmatige geluidsdruk bij het gebruik
van oordopjes en hoofdtelefoons kan ge-
hoorschade en/of doofheid tot gevolg
hebben.
Stel het volume met de draaiknop VOLUME+ in op het laagste
niveau voordat u begint met afspelen.
Sluit een hoofdtelefoon met een 3,5-mm jackplug aan op de aan-
sluiting aan de rechterkant van het apparaat. De luidspreker
wordt dan automatisch uitgeschakeld.
Start met afspelen en verhoog het volume tot het niveau dat u pret-
tig vindt.
Als u gedurende langere tijd op een hoog geluidsvolume met een
hoofdtelefoon naar een apparaat luistert, kan uw gehoor bescha-
digd raken.
186 - NL
14. Radio gebruiken
Met deze radio kunt u FM-zenders en DAB+ zenders ontvangen.
De radio is uitgerust met DLS (Dynamic Label Segment). Hierbij wordt
op het display informatie weergegeven zoals de naam van de artiest,
de titel van het nummer of actuele verkeersinformatie.
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer inschakelt, wordt automa-
tisch naar alle beschikbare DAB-zenders gezocht, en worden deze op-
geslagen.
In de FM-modus moet handmatig naar zenders worden gezocht.
Stel de basisinstellingen in zoals is beschreven in hoofdstuk
“17. Instellingen” op blz. 196.
14.1. DAB-modus
Druk herhaaldelijk op de toets tot op het display DAB wordt
weergegeven.
Tijdens de ingebruikneming zoekt de DAB-radio automatisch
naar zenders. De ontvangen zenders worden in alfabetische
volgorde opgeslagen.
14.1.1. Zenders zoeken
Houd de toets MENU/INFO/ ingedrukt tot op het display
het menu wordt weergegeven.
Druk op de toets / of draai aan de draaiknop om <Full
Scan> te selecteren.
Druk op de draaiknop SELECT om automatisch naar zenders te
zoeken.
Wanneer opnieuw naar zenders wordt gezocht, wordt de
reeds opgeslagen zenderlijst overschreven.
NL - 187
14.1.2. DAB-zender via de zenderlijst beluisteren
Open de zenderlijst door op de toets / te drukken.
Kies de gewenste DAB-zender in de zenderlijst door meerdere ma-
len op de toets / te drukken of door aan de draaiknop te
draaien.
Druk op SELECT om de zender te beluisteren.
14.1.3. Lijst met DAB-voorkeurszenders bewerken
Na de ingebruikneming worden bij het automatisch zoeken naar zen-
ders alle ontvangbare DAB-zenders in alfabetische volgorde opgesla-
gen. U kunt een eigen lijst met voorkeurszenders maken met de door u
gewenste volgorde.
Stem af op een zender zoals hierboven is beschreven.
Houd de toets PRESET ingedrukt tot op het display
<Preset Save> verschijnt.
Als er nog geen zender is opgeslagen, verschijnt <Empty>
op het display.
Kies de gewenste geheugenplaats door op de toets / te druk-
ken of aan de draaiknop <SELECT> te draaien.
Druk op SELECT om de zender op te slaan.
Op het display verschijnt de melding <Preset xy Saved>.
De eerste drie geheugenplaatsen van de zenderlijst zijn gereserveerd
voor de snelkeuzetoetsen 1, 2 en 3. Zenders kunnen op de plaats van
de snelkeuzetoets worden opgeslagen zoals hierboven is beschreven.
Als alternatief gaat u hiervoor als volgt te werk:
Stem af op een zender.
Houd de toets 1, 2 of 3 ingedrukt, tot het opslaan van de ingestel-
de zender wordt weergegeven via een melding op het display.
188 - NL
14.1.4. DAB-voorkeurszender kiezen
Druk kort op de toets PRESET. Op het display verschijnt
<Preset Recall>.
Kies de gewenste geheugenplaats door op de toets / te druk-
ken of aan de draaiknop te draaien.
Druk op de draaiknop SELECT om de zender te kiezen.
Alternatief:
U kunt de eerste drie geheugenplaatsen ook direct kiezen met de
snelkeuzetoetsen 1, 2 en 3.
14.1.5. Voorkeurszenders kiezen via het menu
Houd de toets MENU/INFO/ ingedrukt tot op het display
het menu wordt weergegeven.
Selecteer <Preset Recall>> door op de toets / te drukken
of aan de draaiknop te draaien.
Druk op de draaiknop SELECT om de zenderlijst te openen.
Selecteer de gewenste zender door op de toets / te drukken
of door aan de draaiknop te draaien en bevestig vervolgens door
op de draaiknop SELECT te drukken.
14.2. FM-modus
In deze modus kunt u luisteren naar FM-radio.
Druk herhaaldelijk op de toets tot op het display FM wordt
weergegeven.
14.2.1. FM-zenders zoeken
Druk op de toets / om een specifieke frequentie in te stellen.
Houd een van de toetsen ingedrukt om automatisch naar de vol-
gende zender te zoeken.
NL - 189
14.2.2. De AMS-functie (automatisch zenders
zoeken en opslaan) gebruiken
Bij de AMS-functie wordt automatisch naar zenders gezocht
en vervolgens worden deze opgeslagen.
Houd in de FM-modus de toets MENU/INFO/ ingedrukt
tot op het display het menu wordt weergegeven.
Selecteer <AMS> door op de toets / te drukken of aan de
draaiknop te draaien.
Druk op de draaiknop SELECT om AMS te selecteren.
Selecteer <YES> door op de toets / te drukken of aan de
draaiknop te draaien. Er wordt dan automatisch naar zenders ge-
zocht en deze worden vervolgens opgeslagen.
Druk op de draaiknop SELECT om AMS te starten.
Bij het uitvoeren van de functie AMS worden reeds opgesla-
gen zenderlijsten gewist.
Selecteer <NO> door op de toets / te drukken of aan de
draaiknop te draaien als u het automatisch zoeken naar zenders
met automatisch opslaan wilt afbreken.
Druk op de draaiknop SELECT om AMS niet te starten.
190 - NL
14.2.3. FM-zender opslaan
U kunt maximaal 30 vooraf ingestelde FM-zenders opslaan.
Stem af op een zender zoals eerder is beschreven.
Houd de toets PRESET ingedrukt totdat op het display de zender-
lijst met de opgeslagen zenders verschijnt.
Kies de gewenste geheugenplaats door op de toets / te druk-
ken of aan de draaiknop te draaien.
Druk op SELECT om de zender op te slaan.
Eerder opgeslagen zenders worden zonder waarschuwing
gewist.
De eerste drie geheugenplaatsen van de zenderlijst zijn gereserveerd
voor de snelkeuzetoetsen 1, 2 en 3. Zenders kunnen op de plaats van
de snelkeuzetoets worden opgeslagen zoals hierboven is beschreven.
Als alternatief gaat u hiervoor als volgt te werk:
Stem af op een zender.
Houd de toets 1, 2 of 3 ingedrukt, tot het opslaan van de ingestel-
de zender wordt weergegeven via een melding op het display.
14.2.4. FM-zender kiezen
Druk kort op de toets PRESET. Op het display verschijnt de lijst
met de opgeslagen zenders.
Kies de gewenste geheugenplaats door op de toets / te druk-
ken of aan de draaiknop te draaien.
Druk op de draaiknop SELECT om de zender te kiezen.
Alternatief:
Druk op de snelkeuzetoets 1, 2 of 3 om zenders op de geheugen-
plaats 1, 2 of 3 direct te kiezen.
NL - 191
14.3. Informatie weergeven/weergaven
selecteren
Druk in de DAB- of FM-modus op de toets MENU/INFO om de
onderstaande informatie op het display weer te geven:
DAB FM
• Radiotekst
• Signaalsterkte
• Soort programma
• Multiplex
• Block/frequentie
• Signaalfout
• Bitrate/DAB-variant
• Tijd
• Datum
• Radiotekst
• Signaalsterkte
• Soort programma
Naam van de zender
• Mono/stereo
• Tijd
• Datum
• RDS
192 - NL
15. Bluetooth®-modus
Met Bluetooth® kunt u nummers vanaf externe apparaten (bijv.
mp3-spelers of mobiele telefoons met Bluetooth®) draadloos op dit ap-
paraat afspelen.
Druk herhaaldelijk op de toets tot op het display
<BLUETOOTH> wordt weergegeven.
15.1. Bluetooth®-apparaten koppelen
Activeer de Bluetooth®-functie ook op uw externe apparaat en kop-
pel de apparaten met elkaar. Lees hiervoor de gebruiksaanwijzing
van uw afspeelapparaat. De naam van de DAB-radio is "SDR 15
A2".
Als er op het display van het externe apparaat wordt gevraagd om
een wachtwoord, voer dan '0000' in.
Tijdens het koppelen knippert <BLUETOOTH> op het display.
Het koppelen is voltooid zodra er een geluidssignaal klinkt. Het ex-
terne apparaat kan nu worden gebruikt op de DAB-radio.
Wanneer u de overdracht via Bluetooth® wilt beëindigen, scha-
kelt u Bluetooth® op het externe apparaat uit, wijzigt u op de radio
de bron of houdt u de draaiknop SELECT ingedrukt tot de koppe-
lingsmodus opnieuw wordt gestart. Dit wordt ook bevestigd door
een akoestisch signaal.
Het afspelen van nummers, het regelen van het volume en het active-
ren van speciale functies is zowel mogelijk met uw externe apparaat als
met de DAB-radio. Welke functies beschikbaar zijn, hangt af van het
externe apparaat en van de software die u gebruikt.
Draai aan de draaiknop VOLUME /+ om het volume te verho-
gen of te verlagen.
Druk op de draaiknop SELECT om het afspelen te starten of te on-
derbreken.
U kunt naar het vorige of volgende nummer gaan door op de toet-
sen / te drukken.
NL - 193
16. Wekker gebruiken
Het apparaat biedt twee wektijden. Voor beide kunt u instellen dat u
door een weksignaal of de radio wordt gewekt. Bovendien kunt u de
wekker op bepaalde dagen of dagelijks laten afgaan.
Het alarm is alleen beschikbaar als het apparaat op netvoeding werkt.
In de batterijmodus is geen alarm mogelijk.
16.1. Weksignaal instellen
Druk op de toets . Het algemene wekmenu wordt geopend.
Druk op de toetsen / of draai aan de draaiknop om
ALARM 1 of 2 te selecteren.
Bevestig door op de draaiknop SELECT te drukken.
Druk nu op de toetsen / of draai aan de draaiknop SELECT
om de gewenste wektijd (0  23 uur) in te stellen en bevestig door
op de draaiknop SELECT te drukken.
Druk op de toetsen / of draai aan de draaiknop om de ge-
wenste wektijd (0  59 minuten) in te stellen en bevestig door op
de draaiknop SELECT te drukken.
Druk op de toetsen / of draai aan de draaiknop SELECT om
de gewenste wekduur (in minuten) in te stellen en bevestig door op
de draaiknop SELECT te drukken.
U kunt de volgende wekduur selecteren:
15 minuten, 30 minuten, 45 minuten, 60 minuten, 90 minuten
en 120 minuten.
Druk op de toetsen / of draai aan de draaiknop SELECT om
de gewenste bron in te stellen. U kunt worden gewekt met de zoe-
mer, met DAB-radio of FM-radio. Bevestig door op de draaiknop
SELECT te drukken.
194 - NL
Wanneer u DAB-radio als bron hebt geselecteerd, drukt u nu op de
toetsen / of draait u aan de draaiknop om een eerder beluis-
terde zender of een zender uit de lijst met voorkeurszenders te kie-
zen en bevestigt u door op de draaiknop SELECT te drukken.
Wanneer u FM-radio als bron hebt geselecteerd, drukt u nu op de
toetsen / of draait u aan de draaiknop om een zender uit de
zenderlijst te kiezen of het laatst beluisterde station en bevestigt u
door op de draaiknop SELECT te drukken.
Druk nu op de toetsen / of draai aan de draaiknop om te kie-
zen of de wekker dagelijks, eenmalig, alleen in de weekeinden
(zaterdag en zondag) of alleen op werkdagen (maandag - vrij-
dag) moet afgaan en bevestig door op de draaiknop SELECT te
drukken.
Stel het volume van de wekker in met de schaal op het display. Ge-
bruik daarvoor de toetsen / of draai aan de draaiknop en
bevestig daarna door op de draaiknop SELECT te drukken.
Schakel vervolgens de wekker in of uit door op de toetsen /
te drukken of door aan de draaiknop te draaien en bevestig door
op de draaiknop SELECT te drukken.
Bij een geactiveerde wekker wordt tijdens gebruik met netvoeding in de
stand-bymodus een belsymbool weergegeven.
16.2. Weksignaal beëindigen/wekherhaling
activeren
Wanneer de wekker klinkt en het display knippert, kunt u dit beëin-
digen door op de toets of te drukken.
Als u op de knop drukt, wordt de wekherhaling (sluimerfunctie)
gestart. Op het display wordt 15 minuten afgeteld. Daarna gaat de
wekker opnieuw af.
NL - 195
Als u meerdere keren op de knop drukt, kunt u voor de wek-
herhaling de volgende tijden selecteren:
15 minuten, 30 minuten, 45 minuten, 60 minuten, 90 minuten
en 120 minuten.
U kunt een lopende wekherhaling afbreken door kort op de toets
of te drukken.
Als u tijdens een lopende wekherhaling op de draaiknop SELECT
drukt, wordt de wekpauze weer teruggezet op 15 minuten.
16.3. Uitschakeltimer
U kunt op het apparaat een slaaptimer programmeren. Na de ingestel-
de tijd schakelt het apparaat automatisch in de stand-bymodus.
Houd terwijl het apparaat is ingeschakeld de toets MENU/
INFO/ ingedrukt tot op het display het menu wordt weerge-
geven.
Selecteer <System> door op de toets / te drukken of aan de
draaiknop te draaien.
Druk op de draaiknop SELECT om de systeeminstellingen te selec-
teren.
Selecteer <Sleep> door op de toets / te drukken of aan de
draaiknop te draaien.
Druk op de draaiknop SELECT om de slaaptimer te kiezen.
Kies de gewenste duur door op de toets / te drukken of aan
de draaiknop te draaien. De volgende opties zijn beschikbaar:
<15 MINUTES>, <30 MINUTES>, <45 MINUTES>, <60
MINUTES>, <90 MINUTES>, <120 MINUTES> of <SLEEP
OFF> om de slaaptimer te deactiveren.
Druk op de draaiknop SELECT om de duur te selecteren.
Terwijl de ingestelde timer loopt, knipperen op het display af-
wisselend het accusymbool en de resterende tijd <S10>.
196 - NL
17. Instellingen
Systeeminstellingen kunnen alleen worden gedefinieerd als het appa-
raat ingeschakeld is.
Ga als volgt te werk om door het menu te bladeren en instellingen te
definiëren:
Kies zoals eerder beschreven eerst de modus waarin u een instel-
ling wilt definiëren. Het hangt van de geselecteerde modus af welke
instellingen u kunt definiëren.
Houd de toets MENU ingedrukt totdat het menu op het display
wordt weergegeven.
Kies een bepaald menu of een specifieke optie door aan de draai-
knop te draaien of op de toetsen / te drukken.
Druk op de draaiknop om een bepaald menu te openen of een ge-
definieerde instelling te bevestigen.
Door opnieuw kort op de toets MENU te drukken gaat u terug
naar het vorige menu.
17.1. Overzicht van de menu's in de modi
FM, DAB en Bluetooth
De momenteel gekozen instelling is rechtsboven op het display gemar-
keerd met een *.
NL - 197
17.1.1. Menu's in de DAB+ modus
Hier vindt u alle instellingsmogelijkheden van de DAB+ modus.
Menu Omschrijving
FULL SCAN
Automatisch zenders zoeken
PRESET RECALL
Een van de 30 opgeslagen zenders
kiezen.
PRESET SAVE
Een geheugenplaats kiezen voor een
gewenste zender.
DRC (Dynamic Range Control)
OFF Dynamic Range Control (DRC): Com-
pressie selecteren: standaardinstel-
ling: uit
LOW
HIGH
198 - NL
17.1.2. Menu's in de FM-modus
Hier vindt u alle instellingsmogelijkheden van de FM-modus.
Menu Omschrijving
PRESET RECALL
Een van de 30 opgeslagen zenders
kiezen.
PRESET SAVE
Een geheugenplaats kiezen voor een
gewenste zender.
SCAN SETTING
STRONG STATIONS
ONLY
Selecteer of u wilt zoeken naar alle
zenders (ook zwakke) of alleen naar
sterke zenders.
ALL STATIONS
AMS
YES Kies of de oude zenderlijst moet wor-
den overschreven door een nieuwere,
actuelere zenderlijst.
NO
AUDIO SETTING
MONO Mono- of stereogeluid selecteren (al-
leen bij afspelen van geluid via een
hoofdtelefoon).
STEREO
NL - 199
17.1.3. Systemmenu
Hier vindt u alle instellingsmogelijkheden voor de modi DAB+, FM en
Bluetooth.
Menu Omschrijving
SYSTEM
SLEEP Slaaptimer instellen
TIME
SET TIME/DATE Tijd en datum handmatig instellen
UPDATE Selecteren of datum en tijd automatisch
via het DAB- of FM-signaal moeten
worden ingesteld.
SET 12/24 HOUR 12- of 24-uursnotatie instellen.
SET DATE FORMAT Datumnotatie instellen.
BACKLIGHT
TIMEOUT Automatische verlichting in- of uitscha-
kelen. Selecteren na hoeveel tijd het dis-
play wordt gedimd als het apparaat
niet wordt bediend. U kunt de volgende
instellingen selecteren:
OFF, 10 sek., 20 sek., 30 sek., 45 sek.,
60 sek., 90 sek., 120 sek en 180 sek.
ON LEVEL De gewenste verlichtingssterkte van het
display instellen.
U kunt de volgende instellingen selec-
teren:
High (heldere displayverlichting)
• Medium (middelsterke
displayverlichting)
• low (zwakke
displayverlichting)
200 - NL
Menu Omschrijving
DIM LEVEL De gewenste gedimde verlichtingssterk-
te van het display instellen.
U kunt de volgende instellingen selec-
teren:
High (hoge dimintensiteit)
• Medium (middelhoge
dimintensiteit)
• Low (lage
dimintensiteit)
LANGUAGE
Taal van het menu selecteren
U kunt de volgende taalopties selecteren:
Deutsch, English, Française en Italiano
FACTORY RESET
De fabrieksinstellingen herstellen.
Alle opgeslagen instellingen en zenders worden verwijderd.
SW VERSION
Softwareversie weergeven
18. Reiniging
Trek vóór het reinigen de netadapter uit het stopcontact. Gebruik voor
het reinigen een droge, zachte doek. Gebruik geen chemische oplos-
en reinigingsmiddelen, omdat deze het oppervlak en/of de opschriften
van het apparaat kunnen beschadigen.
NL - 201
19. Bij storingen
Probleem Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Kan het appa-
raat niet inscha-
kelen.
Mogelijk is de accu
leeg.
De netadapter is niet
correct aangesloten.
Laad de accu op zoals is
beschreven in het hoofd-
stuk 'Accuvoeding/appa-
raat opladen'.
Sluit de netadapter op de
juiste manier aan en ge-
bruik eventueel een an-
der stopcontact.
Er worden een
verkeerde tijd
en datum weer-
gegeven
De datum/tijd is ver-
keerd ingesteld.
De datum en tijd
zijn vanwege onvol-
doende ontvangst
niet correct gesyn-
chroniseerd.
Stel de gewenste tijd in.
Schakel eventueel de au-
tomatische update in het
tijdmenu uit.
Het apparaat
wordt tijdens
gebruik uitge-
schakeld.
Mogelijk is de accu leeg. Gebruik het apparaat met
de netadapter en laad de
accu op.
Geen of slech-
te radio-ont-
vangst
De zendersignalen zijn
te zwak.
Pas de frequentie van de
zenders aan.
Verplaats eventueel de
radio of wijzig de stand
van de antenne om de
ontvangst te verbeteren.
202 - NL
Probleem Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Geen geluid Het volume is op
een te lage stand
ingesteld.
Er is een hoofdtele-
foon aangesloten.
Stel het gewenste hogere
geluidsvolume in.
Ontkoppel eventueel de
aangesloten hoofdtele-
foon.
20. Reparatie
Neem bij technische problemen met het apparaat contact op met ons
Service Center.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok!
Er bestaat gevaar voor een elektrische
schok door onderdelen die onder span-
ning staan. Open nooit de behuizing van
de netadapter of het apparaat om deze
zelf te repareren.
Als de behuizing van de netadapter of
het aansluitsnoer is beschadigd, moet
de netadapter bij het afval worden ge-
deponeerd en worden vervangen door
een nieuwe netadapter van hetzelfde
type.
NL - 203
21. Opslag bij niet-gebruik
LET OP!
Mogelijke materiële schade!
Het apparaat kan door onjuist gebruik bescha-
digd raken.
Laad het apparaat eens in de twee maanden
helemaal op om beschadiging van de accu te
voorkomen.
Berg de DAB+ radio en de bijbehorende net-
adapter op een droge, koele, plaats en op
zorg ervoor dat de DAB+ radio en de net-
adapter beschermd zijn tegen stof en extreme
temperatuurschommelingen.
204 - NL
22. Afvalverwerking
Verpakking
Het apparaat zit ter bescherming tegen transport-
schade in een verpakking. Verpakkingen zijn ge-
maakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen
worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden ge-
recycled.
20
PAP
Markeringen op het verpakkingsmateriaal voor het scheiden
van afval. Aanduiding 20: papier en karton
APPARAAT
Gebruikte apparaten met het hiernaast afgebeelde symbool
mogen niet bij het gewone huishoudelijke afval worden ge-
deponeerd.
Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het ein-
de van de levensduur op een passende manier worden afge-
voerd.
Hierbij worden voor hergebruik geschikte stoffen in het appa-
raat gerecycled, zodat belasting van het milieu wordt voor-
komen.
Het apparaat heeft een geïntegreerde accu. Doe het appa-
raat aan het einde van zijn levensduur in geen geval bij het
normale huisvuil, maar informeer bij uw gemeente naar ma-
nieren waarop u het milieuvriendelijk kunt afgeven op een in-
zamelpunt voor afgedankte elektrische apparaten en elektro-
nica.
NL - 205
23. Technische gegevens
Netadapter
Fabrikant DongGuan Obelieve
Electronic Co., Ltd.
Importeur MLAP GmbH
Meitnerstr. 9
70563 Stuttgart
Duitsland
HR-nummer: HRB 763735
Model OBL-0501000E (EU)
OBL-0501000B (UK)
Ingangsspanning,
Ingangswisselstroom-
frequentie,
ingangsstroom
AC 100-240 V ~
50/60 Hz, max. 0,3 A
Uitgangsspanning,
uitgangsstroom
5.0 V DC 1,0 A
Uitgangsvermogen 5.0 W
Gemiddelde efficiëntie
tijdens gebruik
76,5 %
Opgenomen vermogen
bij nullast
0,08 W
Alleen voor EU-netadapter:
206 - NL
Netadapter
Radio
Ingangsspanning/
-frequentie
5 V DC 1000 mA
Geïntegreerde batterij 3,7 V DC 2000 mAh, 7,4 Wh
Gebruikstijd tot 10 uur
Uitgangsvermogen 1 W RMS
Hoofdtelefoonuitgangs-
spanning
150 mV max.
FM-frequentieband 87,5 - 108 MHz
DAB+ frequentieband 174,9 - 239,2 MHz
Aantal
geheugenplaatsen
30 (DAB), 30 (FM)
Bluetooth
Frequentie 2402-2480 MHz
Maximaal
zendvermogen
-3.4 dBm
Versie 5.0
Profielen A2DP, AVRCP
NL - 207
Bluetooth
Bereik tot 10 meter (zonder obstakels)
Omgevingswaarden, afmetingen, gewicht
Omgevingswaarden
tijdens gebruik
0 °C ~ +35 °C
10 ~ 90% vochtigheid
Omgevingswaarden
tijdens opslag
-10 °C ~ +60 °C
10 ~ 90% vochtigheid
Afmetingen (b x h x d) ca. 17 x 9,8 x 5,2 cm
Gewicht
(zonder netadapter)
ca. 340 g
23.1. Informatie over handelsmerken
Het woordmerk Bluetooth® en de bijbehorende logo's zijn gedeponeer-
de merken van Bluetooth SIG, Inc. en worden door de fabrikant onder
licentie gebruikt.
SilverCrest® is een gedeponeerd handelsmerk van Lidl Stiftung & Co.
KG.
Andere handelsmerken zijn eigendom van de respectieve eigenaren.
208 - NL
24. Garantie van MLAP GmbH
Geachte klant,
u ontvangt op dit apparaat een garantie van 3 jaar vanaf de
aankoopdatum. In geval van gebreken aan dit product heeft u
wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze
wettelijke rechten worden niet aangetast door onze garantie die
hieronder wordt toegelicht,.
24.1. Garantiebepalingen
De garantieperiode begint op de aankoopdatum. Berg de kas-
sabon daarom goed op. Deze bon heeft u nodig als aankoop-
bewijs.
Treedt binnen een termijn van drie jaar vanaf de aankoopda-
tum van dit product een materiaal- of productiefout op, wordt
het product door ons – naar ons inzicht – kosteloos gerepareerd
of vervangen. Deze garantie stelt voorop dat binnen de periode
van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kas-
sabon) worden overlegd en schriftelijk kort wordt beschreven
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het opgetreden is.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt
u het gerepareerde of een nieuw product terug. Met de repara-
tie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantie-
periode.
24.2. Garantieperiode en wettelijke klachten
over gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwaring niet verlengd. Dat
geldt ook voor vervangen of gerepareerde onderdelen. Bescha-
digingen of gebreken die eventueel al bij aankoop aanwezig
zijn, moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor re-
NL - 209
paraties na afloop van de garantietermijn worden kosten in re-
kening gebracht.
24.3. Onvang van de garantie
Het apparaat is volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor aflevering nauwgezet gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of productiefouten. Deze ga-
rantie dekt geen productonderdelen die onderhevig zijn aan
normale slijtage en daarom als slijtageonderdelen kunnen wor-
den beschouwd of voor beschadigingen aan breekbare onder-
delen, bv. schakelaars, accu’s of glazen onderdelen.
Deze garantie vervalt wanneer het product beschadigd, on-
juist gebruikt of gerepareerd is. Voor een correct gebruik van het
product moeten alle in de gebruiksaanwijzing vermelde instruc-
ties nauwkeurig worden nagekomen. Gebruik en handelingen
die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor
wordt gewaarschuwd, moeten absoluut worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en is
niet geschikt voor zakelijke toepassingen. Bij misbruik of onjuiste
omgang, gebruik van geweld en bij ingrepen die niet door ons
erkende onderhoudscentrum zijn uitgevoerd, kom de garantie te
vervalen.
210 - NL
24.4. Afhandeling onder garantie
Om een snelle verwerking van uw verzoek te kunnen garande-
ren, dient u de volgende aanwijzingen op te volgen:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(IAN 380123_2110) als bewijs voor de aankoop gereed.
De artikelnummers vindt u op het typeplaatje, gegraveerd op het
product, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als stic-
ker op de achter- of onderzijde.
Wanneer storingen in de werking of andere gebreken optreden,
neemt u eerst telefonisch of via ons contactformulier contact op met
de hieronder vermelde onderhoudsafdeling.
25. Service
Op www.lidl-service.com kunt u deze
en vele andere handleidingen, product-
video’s en software downloaden.
NL - 211
NL Service Nederlands
Hotline
+31 77 7999006
Ma. - Vr.: 09:00 - 17:00
Maak gebruik van het contactformulier onder:
www.mlap.info/contact
BE Service België
Hotline
+32 2 2903192
Ma. - Vr.: 09:00 - 17:00
Maak gebruik van het contactformulier onder:
www.mlap.info/contact
IAN 380123_2110
212 - NL
25.1. Leverancier/producent/importeur
Houd er rekening mee dat het onderstaande adres geen retou-
radres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde service-
centrum.
MLAP GmbH
Meitnerstr. 9
70563 Stuttgart
DUITSLAND
CZ - 213
Obsah
1. Informace otomto návodu kobsluze ...................215
1.1. Vysvětlení symbolů ....................................................215
2. Používání vsouladu surčením .............................218
3. Bezpečnostní pokyny .........................................219
3.1. Omezený okruh osob ..............................................220
3.2. Bezpečnost provozu ................................................. 221
4. Poškození sluchu ................................................ 228
5. Informace oshodě .............................................. 228
6. Vybalení přístroje ............................................... 229
6.1. Obsah balení ............................................................229
6.2. Instalace přístroje .....................................................229
7. Popis částí .......................................................... 230
7.1. Přední strana .............................................................230
7.2. Pravá strana ..............................................................230
8. Připojení síťového adaptéru ............................... 231
9. Provoz snapájením zakumulátoru / nabíjení
přístroje ............................................................. 231
10. První uvedení do provozu ................................... 232
10.1. Zapnutí/vypnutí přístroje .........................................232
10.2. Nasměrování antény ................................................232
11. Nastavení času ................................................... 233
11.1. Nastavení jazyka .....................................................234
12. Nastavení hlasitosti ............................................ 234
13. Připojení sluchátek ............................................. 235
14. Režim rádia ........................................................ 236
14.1. Režim DAB ................................................................236
14.2. Režim FM ..................................................................238
14.3. Zobrazení informací/ výběr zobrazení ................. 241
15. Režim Bluetooth® ................................................ 242
15.1. Spárování zařízení Bluetooth® ................................242
214 - CZ
V3
16. Použití budíku .................................................... 243
16.1. Nastavení budíku .....................................................243
16.2. Ukončení/ opakování buzení ................................244
16.3. Časovač pro usínání ................................................245
17. Nastavení .......................................................... 246
17.1. Přehled menu vprovozních režimech FM, DAB a
Bluetooth ...................................................................246
18. Čištění ............................................................... 250
19. Řešení poruch ..................................................... 251
20. Oprava .............................................................. 252
21. Skladování nepoužívaného výrobku .................. 253
22. Likvidace ............................................................ 254
23. Technické údaje .................................................. 255
23.1. Informace oochranných známkách .......................257
24. Záruka MLAP GmbH ........................................... 257
24.1. Záruční podmínky .....................................................258
24.2. Záruční lhůta a zákonné nároky .............................258
24.3. Rozsah záruky ..........................................................258
24.4. Postup při uplatnění záruky .....................................259
25. Servis ................................................................. 259
25.1. Dodavatel/Výrobce/Dovozce ...............................260
CZ - 215
1. Informace otomto návodu
kobsluze
Děkujeme, že jste se rozhodli pro náš výrobek. Přejeme vám
mnoho radosti při jeho používání.
Před uvedením do provozu si pozorně pročtěte bezpečnost-
ní pokyny acelý návod. Dbejte výstrah uvedených na přístroji avnávo-
du kobsluze.
Návod kobsluze uchovávejte tak, abyste jej vždy měli po ruce. Pokud
budete přístroj prodávat nebo předávat dál, bezpodmínečně sním pře-
dejte itento návod kobsluze, protože je důležitou součástí výrobku.
1.1. Vysvětlení symbolů
NEBEZPEČÍ!
Varování před bezprostředním nebezpečím ohro-
žení života!
Dodržujte pokyny, abyste předešli situacím,
které vedou kvážným až smrtelným úrazům.
VAROVÁNÍ!
Varování před možným nebezpečím ohrožení ži-
vota nebo těžkým poraněním strvalými následky!
Dodržujte pokyny, abyste předešli situacím,
které mohou vést kvážným až smrtelným úra-
zům.
VAROVÁNÍ!
Varování před nebezpečím zása-
hu elektrickým proudem!
216 - CZ
VAROVÁNÍ!
Varování před nebezpečím vdů-
sledku příliš velké hlasitosti!
UPOZORNĚNÍ!
Varování před možným středně závažným nebo
lehkým poraněním!
Dodržujte pokyny, abyste předešli situacím,
které mohou vést kdrobným nebo lehkým po-
raněním.
OZNÁMENÍ!
Chcete-li předejít hmotným škodám, dbejte uve-
dených pokynů!
Dodržujte pokyny, abyste předešli situacím,
které mohou vést ke hmotným škodám.
Pokyny a tipy kobsluze zařízení.
Dbejte upozornění uvedených vnávodu kobslu-
ze!
Symbol stejnosměrného proudu
Symbol střídavého proudu
CZ - 217
Označení CE
Výrobky označené tímto symbolem splňují poža-
davky směrnic EU (viz kapitolu „Informace osho-
dě“).
Značení obalových materiálů při třídění odpa-
du. Značení pomocí zkratek (a) ačísel (b) snásle-
dujícím významem: 1–7: plasty/ 20–22: papír
akarton/ 80–98: kompozitní materiály
Likvidaci přístroje proveďte ekologickým způso-
bem (viz kapitolu „Likvidace“)
Bezpečnostní pokyn
Pokyn kčinnosti
Výčet
Třída ochrany II
Elektrické přístroje střídou ochranyII jsou elek-
trické přístroje, které mají na celém svém povrchu
dvojitou nebo zesílenou izolaci akteré nemají pří-
pojku na ochranný vodič. Tuto přídavnou nebo
zesílenou izolaci může zčásti nebo zcela tvořit
isamotná skříň elektrického přístroje třídy ochra-
nyII obaleného izolačním materiálem.
Používání ve vnitřních prostorách
Přístroje stímto symbolem jsou vhodné pouze pro
používání ve vnitřních prostorách.
218 - CZ
Označení polarity
Symbol polarity stejnosměrného připojení (pod-
le IEC 60417).
U zařízení s tímto označením je plus uvnitř a mí-
nus venku.
Pouze pro napájecí adaptér určený pro EU:
Ověřená bezpečnost
Výrobky označené tímto symbolem splňují poža-
davky zákona obezpečnosti výrobků.
2. Používání vsouladu surčením
Jedná se opřístroj zábavní elektroniky. DAB+/
UKV rádio slouží kpřehrávání hudby a reproduk-
ci zvuku vysílaného rádiovými stanicemi a také
kpřehrávání zvukových médií přes Bluetooth®.
Zařízení je určeno jen ksoukromému, nikoli prů-
myslovému či komerčnímu použití.
Vpřípadě používání vrozporu surčením zaniká
záruka. Jakýkoli jiný způsob obsluhy je považo-
ván za použití vrozporu surčením amůže způ-
sobit poškození zdraví osob nebo hmotné škody.
Uvedený rozsah příjmu představuje technické
možnosti přístroje. Informace přijaté mimo tento
rozsah nesmí být používány ani dále šířeny. Do-
držujte zákony příslušné země.
CZ - 219
3. Bezpečnostní pokyny
Přístroj bez našeho souhlasu neupravujte ane-
používejte námi neschválené, resp. námi ne-
dodané příslušenství.
Používejte pouze námi dodané nebo schvále-
né náhradní díly apříslušenství.
Řiďte se všemi informacemi uvedenými vtom-
to návodu kobsluze, zejména bezpečnostními
pokyny.
Zařízení nepoužívejte vprostředí, kde hro-
zínebezpečí výbuchu. Jedná se například
očerpací stanice, skladiště paliv nebo pro-
story, kde se pracuje srozpouštědly. Přístroj
se nesmí používat ani vprostorách, kde jsou
ve vzduchu rozptýlené drobné částice (např.
moučný nebo dřevěný prach).
Zařízení nevystavujte extrémním podmínkám.
Chraňte ho před těmito podmínkami:
vysoká vlhkost vzduchu nebo mokro,
velmi vysoké nebo nízké teploty,
přímé sluneční záření,
otevřený oheň.
220 - CZ
3.1. Omezený okruh osob
Děti starší osmi let aosoby somezenými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatečnými zkušenostmi aznalostmi
smějí tento přístroj používat, pouze jsou-li pod
dozorem nebo pokud byly poučeny ojeho
bezpečném používání asouvisejících nebez-
pečích atomuto poučení rozumějí.
Děti si spřístrojem nesmějí hrát.
Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez do-
zoru.
Zařízení apříslušenství uchovávejte na místě
mimo dosah dětí.
NEBEZPEČÍ!
Nebezpečí udušení!
Při spolknutí nebo vdechnutí drobných sou-
částí nebo fólií hrozí nebezpečí udušení.
Obalový materiál není hračka. Děti si nesmějí
hrát splastovými sáčky. Hrozí nebezpečí udu-
šení.
CZ - 221
3.2. Bezpečnost provozu
ed použitím zkontrolujte přístroj a napájecí
adaptér, zda nejsou poškozené. Vadné či po-
škozené rádio nebo napájecí adaptér se ne-
smí používat.
Nepokládejte na přístroj nebo do jeho blíz-
kého okolí nádoby naplněné tekutinou, jako
např. vázy, a chraňte veškeré součásti pro-
ti odkapávající a stříkající vodě. Nádoba se
může převrhnout akapalina ohrozit elektric-
kou bezpečnost.
Je-li síťový adaptér, připojovací kabel nebo
přístroj poškozený, ihned vytáhněte síťový
adaptér ze zásuvky.
Při vytahování napájecího adaptéru ze zásuv-
ky ho vždy držte za zástrčku, netahejte za ka-
bel.
Pokud přístroj přemístíte zchladu do tepla,
může vpřístroji a síťovém adaptéru vzniknout
kondenzační vlhkost. Před uvedením přístroje
do provozu počkejte několik hodin.
222 - CZ
Po dobu delší nepřítomnosti nebo při bouřce
vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky.
3.2.1. Napájení
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým prou-
dem!
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým prou-
dem vedeným součástmi zařízení. Bezpod-
mínečně dodržujte následující pokyny:
Dodaný síťový adaptér používejte výhradně
stímto DAB+/UKV rádiem.
Síťový adaptér připojujte pouze do dobře do-
stupné, řádně instalované zásuvky sochran-
ným kontaktem, která se nachází vblízkosti
místa instalace přístroje. Zásuvka musí být vždy
volně přístupná, aby bylo možné bez překá-
žek vytáhnout zástrčku síťového adaptéru. Sí-
ťový adaptér musí být pro případ nouze snad-
no přístupný. Proto je třeba dbát na to, aby
byla zásuvka vždy snadno dosažitelná.
CZ - 223
ed čištěním přístroje vždy vytáhněte zástrčku
síťového adaptéru ze zásuvky.
V nouzové situaci, jako je např. kouř nebo ne-
zvyklé zvuky vycházející zpřístroje, ihned vy-
táhněte síťový adaptér ze zásuvky i zpřístroje.
Ivypnutý přístroj spotřebovává nepatrné
množství proudu. Pokud chcete přístroj zcela
vypnout, odpojte síťový adaptér od sítě.
Dodržujte následující pokyny:
Síťový adaptér a přístroj nikdy nevysta-
vujte nadměrnému teplu, například slu-
nečnímu záření, ohni, silnému umělému
světlu apodobně!
Přístroj nevystavujte extrémnímu chladu.
Chraňte jej před silnými nárazy a otřesy.
224 - CZ
3.2.2. Místo instalace / okolí
Nové přístroje mohou během několika prvních
hodin provozu vydávat typický zápach, které-
mu nelze zabránit. Tento zápach je zcela ne-
škodný apostupně vymizí. Chcete-li zápach
zmírnit, doporučujeme vmístnosti pravidelně
větrat. Při vývoji tohoto výrobku jsme dbali na
to, abychom svýraznou rezervou nepřekročili
platné mezní hodnoty.
Přístroj je vybaven neklouzavými plastovými
nožkami. Povrchy nábytku jsou opatřené růz-
nými laky a plasty, které se ošetřují různými
prostředky. Nelze proto zcela vyloučit, že ně-
které ztěchto prostředků obsahují složky, kte-
ré mohou narušit a změkčit materiál plastových
nožek. Případně pod přístroj umístěte neklou-
zavou podložku.
Všechny komponenty postavte aprovozujte na
stabilním arovném podkladu, který není vysta-
ven vibracím. Zamezíte tím pádu přístroje.
Při instalaci dodržte minimální vzdálenost pří-
stroje od okolních předmětů 5cm, abyste za-
jistili dostatečné větrání.
CZ - 225
Kvůli větrání nesmí být přístroj zakrytý před-
měty, jako jsou např. časo pisy, ubrusy, závě-
sy apod.
Dbejte na to, aby na přístroj nepůsobily přímé
zdroje tepla (např. topení).
Na přístroji ani vjeho blízkosti nesmí být umís-
těn žádný zdroj otevřeného ohně (např. hoří-
cí svíčky).
Nevhazujte zařízení do ohně, nezkratujte
anerozebírejte je.
Chcete-li zamezit poškození kabelů, nestavte
na ně žádné předměty.
Přístroj používejte výhradně vobytných a po-
dobných místnostech.
3.2.3. Elektromagnetická kompatibilita
Chcete-li zamezit poruchám funkčnosti, dodr-
žujte nejméně metrový odstup od vysokofre-
kvenčních nebo elektromagnetických zdrojů
rušení (televizor, jiné reproduktory, mobilní a
bezdrátové telefony atd.).
226 - CZ
3.2.4. Bezpečné zacházení sakumulátory
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí výbuchu!
Akumulátory mohou obsahovat hořla-
vé látky. Při neodborném zacházení mo-
hou akumulátory vytéct, silně se zahřívat,
vzplanout nebo dokonce explodovat, což
může mít za následek poškození vašeho
přístroje a zranění.
Akumulátor nabíjejte výhradně pomocí origi-
nálního příslušenství (síťového adaptéru).
Vybité akumulátory ihned znovu nabijte, abys-
te předešli jejich poškození.
Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu zá-
ření, vysokým teplotám ani ohni.
Akumulátor je do přístroje zabudován napev-
no auživatel jej sám nemůže vyměnit.
CZ - 227
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí výbuchu!
Při nesprávné výměně akumulátoru hro
nebezpečí výbuchu.
Akumulátor vyměňujte jen za stejný typ nebo
za rovnocenný typ doporučený výrobcem.
3.2.5. Oprava
Máte-li spřístrojem problémy technického rázu,
obrte se na naše servisní středisko.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým prou-
dem!
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým prou-
dem vedeným součástmi zařízení. Nikdy
neotevírejte kryt síťového adaptéru.
Pokud je kryt síťového adaptéru nebo
připojovací kabel poškozený, je nutné
síťový adaptér vyhodit anahradit no-
vým síťovým adaptérem stejného typu.
228 - CZ
4. Poškození sluchu
Poškození sluchu!
Nadměrná hlasitost při používání sluchá-
tek může způsobit poškození nebo úplnou
ztrátu sluchu.
ed začátkem přehrávání nastavte hlasi-
tost otočením regulátoru VOLUME+ na nejniž-
ší hodnotu.
5. Informace oshodě
Společnost MLAP GmbH tímto prohlašuje, že typ rádiové-
ho zařízení radiobudík IAN 380123_2110 vyhovuje směr-
nici 2014/53/EU (směrnice ododávání rádiových zaří-
zení na trh), směrnici 2009/125/ES (směrnice
oekodesignu) a 2011/65/EU (směrnice oomezení pou-
žívání některých nebezpečných látek velektrických a elek-
tronických zařízeních).
Úplný text EU prohlášení oshodě je kdispozici na internetové adrese
www.mlap.info/conformity/.
CZ - 229
6. Vybalení přístroje
Vyjměte výrobek zobalu aodstraňte veškerý obalový materiál.
NEBEZPEČÍ!
Nebezpečí udušení!
Při spolknutí nebo vdechnutí fólií hrozí ne-
bezpečí udušení.
Obalovou fólii uchovávejte mimo dosah dětí.
6.1. Obsah balení
Zkontrolujte úplnost dodávky. Není-li dodávka kompletní, informuj-
te nás do 14dnů od koupě.
Součástí balení jsou tyto položky:
DAB+ rádio
síťový adaptér
stručný návod
6.2. Instalace přístroje
Umístěte přístroj na rovnou, pevnou plochu. Dbejte na to, aby
na přístroj ani akumulátor nepůsobily silné zdroje tepla;
na přístroj ani akumulátor nesvítilo přímé sluneční světlo;
přístroj (DAB rádio a napájecí adaptér) nepřišel do kontaktu ska-
palinami, ani skapající nebo stříkající vodou.
230 - CZ
7. Popis částí
7.1. Přední strana
Viz obr.A
1) Tlačítko / – zapnutí přístroje/ přepnutí přístroje do poho-
tovostního režimu;
přepínání mezi režimy DAB+, UKV a Bluetooth
2) Maticový displej
3) Tlačítko
– otevření menu Alarm
4) Tlačítko
MENU/INFO/ – otevření menu; zobrazení in-
formací oodesílateli; návrat do předchozího menu
5) nebo – pohyb vmenu
6) Tlačítko
1, 2, 3 – tlačítka pozic pro uložení stanic
7) Tlačítko
PRESET – seznam uložených stanic,
uložení stanic
8) Reproduktory
7.2. Pravá strana
Viz obr.B
9) Teleskopická anténa
10) Regulátor
SELECT/ /VOLUME/ – pohyb vmenu; ote-
vření položky menu; potvrzení zadání; aktivace opakování bu-
zení; nastavení hlasitosti
11) – konektor pro sluchátka
12) 5V 1A – konektor pro síťový adaptér
CZ - 231
8. Připojení síťového adaptéru
Přístroj lze provozovat se síťovým adaptérem nebo se zabudovaným
akumulátorem.
K připojení rádia používejte výhrad
ně dodaný síťový adaptér.
Na síťovém adaptéru se nachází typový štítek stechnickými
údaji osíťovém adaptéru.
Spojte konektor kabelu síťového adaptéru spřípojkou
5V 1A přístroje.
Zapojte síťový adaptér do snadno přístupné zásuvky.
Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, odstavte jej
zprovozu. Za tímto účelem vytáhněte síťový adaptér ze zásuv-
ky!
9. Provoz snapájením zakumulátoru
/ nabíjení přístroje
Zařízení je vybaveno integrovaným akumulátorem. Pokud nebude ve
zdířce 5V 1A připojený síťový adaptér, bude přístroj napájen
zintegrovaného akumulátoru.
K nabití akumulátoru připojte síťový adaptér podle popisu voddí-
lu 8.
Na displeji se zobrazuje proces nabíjení.
Indikace data/času vpohotovostním režimu se zobrazuje
pouze při provozu snapájením ze síťového adaptéru.
232 - CZ
10. První uvedení do provozu
Při prvním uvedení přístroje do provozu se rádio spustí vrežimu DAB+ a
začne svyhledáváním stanic. Datum a čas se nastaví automaticky. Ja-
zyk displeje je zvýroby nastavený na angličtinu.
10.1. Zapnutí/vypnutí přístroje
Při provozu snapájením ze síťového adaptéru zapnete přístroj krát-
kým stisknutím tlačítka .
Při provozu snapájením zakumulátoru zapnete přístroj stisknutím a
podržením tlačítka minimálně na 2sekundy.
Přístroj přepnete do pohotovostního režimu tak, že stisknete a podr-
žíte tlačítko , dokud se na displeji nezobrazí vypínání.
Při provozu snapájením ze síťového adaptéru se čas zobrazu-
je i ve vypnutém stavu. Při provozu snapájením zakumulátoru
se přístroj automaticky vypne zpohotovostního režimu.
10.2. Nasměrování antény
Vytáhněte celou teleskopickou anténu na zadní straně přístroje.
Anténa by měla být zcela vytažená, aby byl zajištěn dobrý
příjem signálu a kvalitní zvuk. Pokud natočíte teleskopickou
anténu jiným směrem, může být nutné nové vyhledání stanic
(viz kapitolu „14. Režim rádia“ na straně 236).
CZ - 233
11. Nastavení času
Během počátečního spuštění a po obnovení na tovární nastavení pro-
vede zařízení automatické vyhledávání stanic v rozsahu příjmu DAB +.
Při tom se automaticky nastaví čas a datum. Pokud není možné nastavit
datum a čas automaticky, např. B. kvůli slabému signálu lze data nasta-
vit také ručně:
Podržte stisknuté tlačítko MENU/INFO/ , dokud se na dis-
pleji nezobrazí menu.
Mačkáním tlačítka / nebo otáčením regulátoru zvolte
<System>.
K otevření nastavení systému stiskněte regulátor SELECT.
Mačkáním tlačítka / nebo otáčením regulátoru zvolte
<Time>.
K otevření nastavení času stiskněte regulátor SELECT.
Mačkáním tlačítka / nebo otáčením regulátoru zvolte
<Set Time/Date>.
K otevření nastavení času stiskněte regulátor SELECT.
Otáčením nastavovacího kolečka SELECT nastavte požadovanou
hodinu.
Stisknutím nastavovacího kolečka SELECT potvrďte nastavenou
hodinu.
Otáčením nastavovacího kolečka SELECT nastavte požadované
minuty.
Stisknutím nastavovacího kolečka SELECT potvrďte nastavené mi-
nuty.
Nyní otáčením nastavovacího kolečka SELECT nastavte požadova-
ný kalendářní den.
Stisknutím nastavovacího kolečka SELECT potvrďte nastavený ka-
lendářní den.
Nyní otáčením nastavovacího kolečka SELECT nastavte požado-
vaný měsíc.
234 - CZ
Stisknutím nastavovacího kolečka SELECT potvrďte nastavený mě-
síc.
Nyní otáčením nastavovacího kolečka SELECT nastavte požado-
vaný rok.
Stisknutím nastavovacího kolečka SELECT potvrďte nastavený rok.
Pokud během 30 sekund nepotvrdíte žádné tlačítko, přejde přístroj zpět
do pohotovostního režimu.
11.1. Nastavení jazyka
Podržte stisknuté tlačítko MENU/INFO/ , dokud se na dis-
pleji nezobrazí menu.
Mačkáním tlačítka / nebo otáčením regulátoru zvolte
<System>.
K otevření nastavení systému stiskněte regulátor SELECT.
Mačkáním tlačítka / nebo otáčením regulátoru zvolte
<Language>.
K otevření nastavení jazyka stiskněte regulátor SELECT.
Mačkáním tlačítka / nebo otáčením regulátoru zvolte poža-
dovaný jazyk, např. <English>.
K potvrzení nastavení jazyka stiskněte regulátor SELECT.
12. Nastavení hlasitosti
Hlasitost snížíte během provozu otáčením regulátoru
VOLUME+ proti směru hodinových ručiček.
Hlasitost zvýšíte během provozu otáčením regulátoru
VOLUME+ ve směru hodinových ručiček.
Nastavená hlasitost se krátce zobrazí na displeji.
Stisknutím a podržením regulátoru VOLUME+ na 2 sekundy pře-
pnete reproduktor do tichého režimu.
Reproduktor se přepne do tichého režimu a na displeji se zobrazí,
VOLUME MUTED.
CZ - 235
Tichý režim deaktivujete otočením regulátoru VOLUME+.
13. Připojení sluchátek
Na pravé straně přístroje najdete výstup pro připojení sluchátek.
Poškození sluchu!
Nadměrná hlasitost při používání sluchá-
tek může způsobit poškození nebo úplnou
ztrátu sluchu.
Před začátkem přehrávání nastavte hlasitost otočením regulátoru
VOLUME+ na nejnižší hodnotu.
Do výstupu na pravé straně přístroje připojte sluchátka s3,5 mm
jackem. Tím se automaticky vypne reproduktor.
Spusťte přehrávání ahlasitost zvyšte na úroveň, která je vám pří-
jemná.
Používání přístroje po delší dobu se sluchátky snastavenou vyšší
hlasitostí může vést kpoškození sluchu posluchače.
236 - CZ
14. Režim rádia
S tímto rádiem můžete přijímat signál UKV a DAB+.
Toto rádio je vybaveno funkcí DLS (Dynamic Label Segment), pomocí
níž se na displeji zobrazují textové informace jako např. interpret, název
skladby nebo aktuální dopravní servis.
Po prvním spuštění přístroj automaticky vyhledá všechny stanice podpo-
rující signál DAB vdosahu a uloží je.
V režimu UKV je nutné ruční vyhledání stanic.
Proveďte základní nastavení, jak je popsáno vkapitole „17.
Nastavení“ na straně 246.
14.1. Režim DAB
Opakovaně mačkejte tlačítko , dokud se na displeji nezobra-
DAB.
Během prvního uvedení do provozu spustí DAB rádio vyhledá-
vání stanic automaticky. Nalezené stanice budou uloženy
vabecedním pořadí.
14.1.1. Úplné vyhledávání
Podržte stisknuté tlačítko MENU/INFO/ , dokud se na dis-
pleji nezobrazí menu.
Mačkáním tlačítka / nebo otáčením regulátoru zvolte ‚
<Full Scan>.
Ke spuštění automatického vyhledávání stanic stiskněte regulátor
SELECT.
Dříve uložený seznam stanic se při novém vyhledávání stanic
přepíše.
CZ - 237
14.1.2. Otevření stanice DAB ze seznamu stanic
Otevřete seznam stanic stisknutím tlačítka /.
Opakovaným mačkáním tlačítka / nebo otáčením regulátoru
vyberte ze seznamu stanic požadovanou stanici DAB.
K poslechu stanice stiskněte regulátor SELECT.
14.1.3. Úpravy vseznamu oblíbených stanic DAB
Po prvním uvedení do provozu se při automatickém vyhledávání stanic
uloží všechny stanice DAB vdosahu vabecedním pořadí. Můžete si vy-
tvořit vlastní seznam oblíbených stanic ve vámi požadovaném pořadí.
Nastavte stanici podle výše uvedeného popisu.
Stiskněte tlačítko PRESET a podržte je stisknuté, až se na displeji
zobrazí <Preset Save>.
Pokud ještě nebyly uloženy žádné stanice, zobrazí se na dis-
pleji <Empty>.
Mačkáním tlačítka / nebo otáčením regulátoru SELECT
zvolte požadovanou pozici.
K uložení stanice stiskněte regulátor SELECT.
Na displeji se zobrazí hlášení <Preset xy Saved>.
První tři programové pozice seznamu stanic jsou rezervované pro tlačít-
ka rychlé volby 1, 2, 3. Na pozice tlačítek rychlé volby je možné sta-
nice uložit podle výše uvedeného popisu.
Alternativně postupujte následujícím způsobem:
Nastavte stanici.
Stiskněte tlačítko 1, 2 nebo 3 a podržte je stisknuté, dokud se na
displeji nezobrazí hlášení ouložení nastavené stanice.
238 - CZ
14.1.4. Vyvolání oblíbených stanic DAB
Stiskněte krátce tlačítko PRESET. Na displeji se zobrazí
<Preset Recall> .
Mačkáním tlačítka / nebo otáčením regulátoru zvolte poža-
dovanou pozici.
K vyvolání stanice stiskněte regulátor SELECT.
Alternativně:
První tři pozice můžete zvolit také přímo pomocí tlačítek rychlé vol-
by 1, 2 a 3.
14.1.5. Vyvolání oblíbených stanic prostřednictvím
menu
Podržte stisknuté tlačítko MENU/INFO/ , dokud se na dis-
pleji nezobrazí menu.
Mačkáním tlačítka / nebo otáčením regulátoru zvolte
<Preset Recall>.
K vyvolání seznamu programů stiskněte regulátor SELECT.
Mačkáním tlačítka / nebo otáčením regulátoru vyberte poža-
dovanou stanici a potvrďte stisknutím regulátoru SELECT.
14.2. Režim FM
V tomto režimu můžete poslouchat UKV rádio.
Opakovaně mačkejte tlačítko , dokud se na displeji nezobra-
FM.
14.2.1. Vyhledávání UKV stanic
Konkrétní frekvenci nastavíte tlačítkem /.
Podržením jednoho ztlačítek se automaticky vyhledá další stanice.
CZ - 239
14.2.2. Použití funkce AMS (Automatic Memory
System)
U funkce AMS se jedná oautomatické vyhledávání a ukládání
stanic.
Podržte vrežimu FM stisknuté tlačítko MENU/INFO/ , do-
kud se na displeji nezobrazí menu.
Mačkáním tlačítka / nebo otáčením regulátoru zvolte
<AMS>.
Funkce AMS vyberete stisknutím regulátoru SELECT.
Automatické vyhledávání a ukládání stanic zvolíte tlačítkem /
nebo otočením regulátoru na volbu <YES>.
Funkce AMS spustíte stisknutím regulátoru SELECT.
Dříve uložené seznamy stanic se při spuštění funkce AMS vy-
mažou.
Automatické vyhledávání a ukládání stanic zrušíte tlačítkem /
nebo otočením regulátoru na volbu <NO>.
Pokud nechcete spustit funkce AMS, stiskněte regulátor SELECT.
240 - CZ
14.2.3. Uložení UKV stanic
Můžete uložit až 30 přednastavených UKV stanic.
Nastavte stanici podle uvedeného popisu.
Stiskněte tlačítko PRESET a podržte je stisknuté, dokud se na dis-
pleji nezobrazí seznam uložených stanic.
Mačkáním tlačítka / nebo otáčením regulátoru zvolte poža-
dovanou pozici.
K uložení stanice stiskněte regulátor SELECT.
Dříve uložené stanice se vymažou bez předchozího varování.
První tři programové pozice seznamu stanic jsou rezervova-
né pro tlačítka rychlé volby 1, 2, 3. Na pozice tlačítek rychlé volby je
možné stanice uložit podle výše uvedeného popisu. Alternativně postu-
pujte následujícím způsobem:
Nastavte stanici.
Stiskněte tlačítko 1, 2 nebo 3 a podržte je stisknuté, dokud se na
displeji nezobrazí hlášení ouložení nastavené stanice.
14.2.4. Vyvolání UKV stanic
Stiskněte krátce tlačítko PRESET. Na displeji se zobrazí seznam
suloženými stanicemi.
Mačkáním tlačítka / nebo otáčením regulátoru zvolte poža-
dovanou pozici.
K vyvolání stanice stiskněte regulátor SELECT.
Alternativně:
Stisknutím některého ztlačítek rychlé volby 1, 2, 3 rovnou vyvoláte
stanice uložené na pozicích 1, 2 nebo 3.
CZ - 241
14.3. Zobrazení informací/ výběr zobrazení
Stisknutím tlačítka MENU/INFO/ vrežimu DAB nebo FM se na
displeji zobrazí následující informace:
DAB FM
• Radiotext
• Síla signálu
• Tematická oblast
• Multiplex
• Blok/frekvence
• Chyby signálu
Přenosová rychlost/ DAB va-
rianta
• Čas
• Datum
• Radiotext
• Síla signálu
• Tematická oblast
• Název stanice
• Mono/stereo
• Čas
• Datum
• RDS
242 - CZ
15. Režim Bluetooth®
Pomocí Bluetooth® můžete na tomto přístroji bezdrátově přehrávat
skladby zexterních zařízení (např. MP3 přehrávačů nebo mobilních te-
lefonů stechnologií Bluetooth®).
Opakovaně mačkejte tlačítko , dokud se na displeji nezobrazí
<BLEUTOOTH>.
15.1. Spárování zařízení Bluetooth®
Aktivujte funkci Bluetooth® i na vašem externím zařízení a přístroje
spárujte. Přečtěte si ktomu návod kpřehrávacímu zařízení. Název
DAB rádia je „SDR 15 A2“.
Pokud se na displeji externího zařízení objeví dotaz na heslo, za-
dejte číselný kód „0000“.
Během párování bliká na displeji <BLUETOOTH>.
Párování je dokončeno, jakmile zazní zvukový signál. Nyní je mož-
né externí zařízení používat prostřednictvím DAB rádia.
Pokud chcete ukončit přenos přes Bluetooth®, vypněte Bluetooth®
na externím zařízení, přepněte na rádiu zdroj, nebo podržte stisk-
nutý regulátor SELECT, dokud se znovu nespustí režim párování.
Potvrzuje to také akustický signál.
Přehrávání skladeb, hlasitost aspeciální funkce lze ovládat jak na ex-
terním zařízení, tak i na DAB rádiu. To, jaké funkce jsou dostupné, závisí
na externím zařízení asoftwaru, který používáte.
Hlasitost zvýšíte nebo snížíte otáčením regulátoru VOLUME+.
• Stisknutím regulátoru
SELECT spustíte, resp. zastavíte přehrávání.
Pomocí tlačítek /epněte na předchozí nebo následující
skladbu
CZ - 243
16. Použití budíku
Přístroj umožňuje nastavení dvou časů budíku, pro každý znich lze ak-
tivovat buzení melodií nebo rádiem. Kromě toho můžete budík aktivovat
pro konkrétní dny nebo pro každý den.
Alarm je k dispozici pouze v případě, že je přístroj provozován v
síťovém režimu. V režimu baterie není možné spustit alarm.
16.1. Nastavení budíku
Stiskněte tlačítko . Otevře se obecné menu budíku.
Tlačítky / nebo otáčením regulátoru vyberte ALARM 1
nebo 2.
Potvrďte stisknutím regulátoru SELECT.
Nyní tlačítky / nebo otáčením regulátoru SELECT nastavte
požadovaný čas buzení (hodinu 0  23) a potvrďte stisknutím re-
gulátoru SELECT.
Tlačítky / nebo otáčením regulátoru zvolte požadovaný čas
buzení (minuty 0  59) a potvrďte stisknutím regulátoru
SELECT.
Tlačítky / nebo otáčením regulátoru SELECT zvolte požado-
vanou dobu trvání buzení (v minutách) a potvrďte stisknutím regulá-
toru SELECT.
Můžete si vybrat následující doby trvání buzení:
15 minut, 30 minut, 45 minut, 60 minut, 90 minut nebo 120
minut.
Tlačítky / nebo otáčením regulátoru SELECT nastavte po-
žadovaný zdroj. Můžete se nechat budit bzučákem nebo vysíláním
DAB či FM stanic. Potvrďte stisknutím regulátoru SELECT.
244 - CZ
Pokud jste jako zdroj zvolili DAB rádio, nyní tlačítky / nebo
otáčením regulátoru vyberte naposledy naladěnou stanici nebo ně-
kterou stanici ze sestaveného seznamu oblíbených stanic a potvrďte
stisknutím regulátoru SELECT.
Pokud jste jako zdroj zvolili FM rádio, nyní tlačítky / nebo
otáčením regulátoru vyberte stanici ze seznamu stanic a potvrďte
stisknutím regulátoru SELECT.
Tlačítky / nebo otáčením regulátoru nyní zvolte, zda se má
budík spouštět denně, pouze jednou, jen ovíkendech (sobota, ne-
děle) nebo jen vpracovních dnech (pondělí až pátek) a potvrďte
stisknutím regulátoru SELECT.
Nastavte hlasitost budíku podle stupnice na displeji. pomocí tlačítek
/ nebo otáčením regulátoru. Poté nastavení potvrďte stisknu-
tím regulátoru SELECT.
Nakonec tlačítky / nebo otáčením regulátoru budík zapněte,
resp. vypněte a potvrďte stisknutím regulátoru SELECT.
Při aktivovaném budíku se během provozu snapájecím adaptérem
vpohotovostním režimu na displeji zobrazuje symbol zvonku.
16.2. Ukončení/ opakování buzení
Jakmile začne zvonit budík a rozbliká se displej, můžete buzení
ihned ukončit stisknutím tlačítka nebo .
Stisknutím regulátoru se aktivuje opakování buzení. Na displeji
se bude odpočítávat 15minut. Poté začne budík znovu zvonit.
Mačkáním regulátoru můžete vybrat následující intervaly opa-
kování buzení:
15 minut, 30 minut, 45 minut, 60 minut, 90 minut nebo 120
minut.
Aktivované opakování buzení je možné zrušit krátkým stisknutím tla-
čítka nebo .
Stisknutím regulátoru SELECT při aktivovaném opakování buzení
resetujete přestávku mezi buzením zpět na hodnotu 15 minut.
CZ - 245
16.3. Časovač pro usínání
Přístroj nabízí možnost naprogramování časovače pro usínání. Po uply-
nutí nastavené doby se přístroj automaticky přepne do pohotovostní-
ho režimu.
Podržte během provozu stisknuté tlačítko MENU/INFO/ ,
dokud se na displeji nezobrazí menu.
Mačkáním tlačítka / nebo otáčením regulátoru zvolte
<System>.
K výběru nastavení systému stiskněte regulátor SELECT.
Proveďte výběr stisknutím tlačítka / nebo otáčením reguláto-
ru <Sleep>.
K výběru časovače pro usínání stiskněte regulátor SELECT.
Mačkáním tlačítka / nebo otáčením regulátoru zvolte poža-
dovanou dobu trvání. Můžete vybírat znásledujících možností:
<15 MINUTES>, <30 MINUTES>, <45 MINUTES>,
<60 MINUTES>, <90 MINUTES>, <120 MINUTES> nebo
<SLEEP OFF>, čímž časovač pro usínání deaktivujete.
K výběru požadované doby trvání stiskněte regulátor SELECT.
Zatímco běží nastavený časovač, na displeji bliká střídavě
symbol akumulátoru a zbývající doba <S10>.
246 - CZ
17. Nastavení
Nastavení systému je možné provádět, pouze když je přístroj zapnutý.
Pohyb vmenu a provádění nastavení:
Nejprve podle uvedeného popisu zvolte provozní režim, ve kterém
chcete provést nastavení. V závislosti na zvoleném provozním reži-
mu můžete provádět různá nastavení.
Podržte stisknuté tlačítko MENU, dokud se na displeji nezobra-
zí menu.
Otáčením regulátoru nebo mačkáním tlačítek /zvolte kon-
krétní menu, resp. položku.
Stisknutím regulátoru otevřete konkrétní menu, resp. potvrdíte prove-
dené nastavení.
Opakovaným krátkým stisknutím tlačítka MENU se dostanete do
předchozího menu.
17.1. ehled menu vprovozních režimech
FM, DAB a Bluetooth
Aktuálně zvolené nastavení je vpravo nahoře na displeji označeno
hvězdičkou.
CZ - 247
17.1.1. Menu vprovozním režimu DAB+
Zde najdete možnosti nastavení vprovozním režimu DAB+.
Název menu Popis
FULL SCAN
Automatické vyhledávání stanic
PRESET RECALL
Výběr jedné ze 30 uložených stanic.
PRESET SAVE
Výběr pozice pro uložení požadova-
né stanice.
DRC (dynamický rozsah komprese)
ON Dynamic Range Control (DRC): volba
komprese, standardní nastavení: AUS
LOW
HIGH
248 - CZ
17.1.2. Menu vprovozním režimu FM
Zde najdete možnosti nastavení vprovozním režimu FM.
Název menu Popis
PRESET RECALL
Výběr jedné ze 30 uložených stanic.
PRESET SAVE
Výběr pozice pro uložení požadova-
né stanice.
SCAN SETTING
STRONG STATIONS
ONLY
Zvolte, zda se mají vyhledat všechny (i
slabé) nebo jen silné stanice.
ALL STATIONS
AMS
YES Zvolte, zda se má starý seznam stanic
přepsat novějším, aktuálnějším sezna-
mem stanic.
NO
AUDIO SETTING
MONO Zvolte, zda se má zvuk přehrávat
vsystému mono nebo stereo (jen při
přehrávání zvuku do sluchátek).
STEREO
CZ - 249
17.1.3. Menu System
Zde najdete všechny možnosti nastavení, které lze provádět vrežimech
DAB+, FM nebo Bluetooth.
Název menu Popis
SYSTEM
SLEEP Nastavení časovače pro usínání
TIME
SET TIME/DATE Ruční nastavení času a data
UPDATE Zvolte, zda se má datum a čas nastavo-
vat automaticky prostřednictvím signálu
DAB nebo FM.
SET 12/24 HOUR Nastavte 12-hodinový nebo 24-hodi-
nový formát času.
SET DATE FORMAT Nastavte formát data.
BACKLIGHT
TIMEOUT Zapněte nebo vypněte automatické
osvětlení. Zvolte dobu, po jejímž uply-
nutí se má ztlumit jas displeje, pokud
nebudete přístroj obsluhovat. Můžete
vybírat znásledujících nastavení:
VYP., 10 s, 20 s., 30 s., 45 s., 60 s.,90
s., 120 snebo 180 s
ON LEVEL Zadejte požadovanou intenzitu osvět-
lení displeje.
Můžete vybírat znásledujících nasta-
vení:
Světlé (světlé osvětlení displeje)
• Střední (střední
osvětlení displeje)
• Slabé (slabé
osvětlení displeje)
250 - CZ
Název menu Popis
DIM LEVEL Zadejte požadovanou tlumenou intenzi-
tu osvětlení displeje.
Můžete vybírat znásledujících nasta-
vení:
Světlé (vysoká intenzita ztlumení)
• Střední (střední
intenzita ztlumení)
• Slabé (nízká
intenzita ztlumení)
LANGUAGE
Výběr jazyka menu
Můžete vybírat znásledujících jazyků:
Deutsch, English, Française nebo Italiano
FACTORY RESET
Obnovení továrního nastavení
Všechna uložená nastavení a stanice se vymažou.
SW VERSION
Zobrazení verze softwaru
18. Čištění
Před čištěním vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky. K čištění použijte su-
chou, měkkou tkaninu. Nepoužívejte chemická rozpouštědla ani čisticí
přípravky, jelikož by mohly poškodit povrch nebo popisky na přístroji.
CZ - 251
19. Řešení poruch
Problém Možná
příčina
Náprava
Přístroj nelze
spustit.
Je možné, že je vybi-
tý akumulátor.
Síťový adaptér není
správně připojený.
Nabijte akumulátor podle
popisu vkapitole „Provoz
s napájením zakumuláto-
ru/ nabíjení přístroje“.
Připojte síťový adaptér
správně, příp. použijte ji-
nou zásuvku.
Nesprávné zob-
razení času a
data
Čas/datum se zob-
razuje nesprávně.
Čas/datum se nepo-
dařilo správně syn-
chronizovat zdůvo-
du nedostatečného
signálu.
• Nastavte požadova-
ný čas.
Příp. vypněte automatic-
kou aktualizaci vmenu
času.
Přístroj se bě-
hem provozu
vypíná.
Je možné, že je vybitý
akumulátor.
Provozujte přístroj pomocí
síťového adaptéru ana-
bijte akumulátor.
Žádný nebo
špatný rozhla-
sový příjem
Signály vysílačů jsou pří-
liš slabé.
Dolaďte frekvenci stanic.
Změňte případně umístě-
ní rádia nebo nasměrová-
ní antény, abyste příjem
zlepšili.
252 - CZ
Problém Možná
příčina
Náprava
Žádný zvuk • Hlasitost je nastave-
ná na příliš nízkou
úroveň.
Jsou připojená slu-
chátka.
Nastavte hlasitost na po-
žadovanou vyšší úroveň.
Příp. odstraňte připojená
sluchátka.
20. Oprava
Máte-li spřístrojem problémy technického rázu, obrte se na naše
servisní středisko.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým prou-
dem!
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým prou-
dem vedeným součástmi zařízení. Nikdy
neotevírejte kryt síťového adaptéru ani pří-
stroje a nepokoušejte se je sami opravit.
Pokud je kryt síťového adaptéru nebo
připojovací kabel poškozený, je nutné
síťový adaptér vyhodit anahradit no-
vým síťovým adaptérem stejného typu.
CZ - 253
21. Skladování nepoužívaného
výrobku
OZNÁMENÍ!
Hrozí věcné poškození!
Při nesprávném zacházení se zařízením hrozí
jeho poškození.
Abyste předešli poškození akumulátoru, pří-
stroj každé 2měsíce plně nabijte.
DAB+ rádio a jeho napájecí adaptér skladuj-
te na suchém a chladném místě a dbejte na to,
aby byly chráněné před prachem a extrémními
výkyvy teplot.
254 - CZ
22. Likvidace
OBAL
Přístroj je proti poškození při přepravě chráněn oba-
lem. Obaly jsou vyrobeny zmateriálů, které lze eko-
logicky likvidovat aodevzdat kodborné recyklaci.
20
PAP
Značení obalových materiálů při třídění odpadu. Označení
20: papír a lepenka
PŘÍSTROJ
Vyřazené přístroje označené tímto symbolem se nesmějí vyha-
zovat do běžného domovního odpadu.
Podle směrnice 2012/19/EU je nutné přístroj po uplynutí jeho
životnosti odevzdat křádné likvidaci.
Druhotné suroviny, které přístroj obsahuje, se recyklují, aby se
snížila zátěž životního prostředí.
Přístroj je vybaven jedním integrovaným akumulátorem. Pří-
stroj po uplynutí jeho životnosti vžádném případě nevyhazuj-
te do běžného domovního odpadu, nýbrž se umístních úřadů
informujte ozpůsobech ekologické likvidace prostřednictvím
sběren elektrického aelektronického odpadu.
CZ - 255
23. Technické údaje
Síťový adaptér
Výrobce DongGuan Obelieve
Electronic Co., Ltd.
Dovozce MLAP GmbH
Meitnerstr. 9
70563 Stuttgart
Německo
Reg. číslo vOR: HRB 763735
Model OBL-0501000E (EU)
OBL-0501000B (UK)
Vstupní napětí,
vstupní frekvence
střídavého
proudu, vstupní proud
AC 100–240 V ~
50/60 Hz, max. 0,3 A
Výstupní napětí,
výstupní proud
DC 5.0 V 1,0 A
Výstupní výkon 5.0 W
Průměrná účinnost vak-
tivním režimu
76,5 %
Příkon ve stavu bez zá-
těže
0,08 W
Pouze pro napájecí adaptér určený pro EU:
256 - CZ
Síťový adaptér
Rádio
Vstupní napětí/
frekvence
DC 5 V 1000 mA
Integrovaná baterie DC 3,7 V 2000 mAh, 7,4 Wh
Doba provozu až 10 hodin
Výstupní výkon 1 W RMS
Výstupní napětí
sluchátek
150 mV max.
Frekvenční pásmo UKV 87,5 - 108 MHz
Frekvenční pásmo DAB+ 174,9 - 239,2 MHz
Počet pozic vpaměti 30 (DAB), 30 (UKV)
Bluetooth
Frekvence 2402–2480MHz
Maximální vysílací výkon -3.4 dBm
Verze 5.0
Profily A2DP, AVRCP
Dosah až 10 metrů (bez překážek)
CZ - 257
Hodnoty vnějšího prostředí, rozměry, hmotnost
Hodnoty vnějšího
prostředí pro
provoz
0 °C ~ +35 °C
10 ~ 90% vlhkost
Hodnoty vnějšího
prostředí pro
skladování
-10 °C ~ +60 °C
10 ~ 90% vlhkost
Rozměry (Š×V×H) cca17 × 9,8 × 5,2 cm
Hmotnost
(bez síťového adaptéru)
cca340 g
23.1. Informace oochranných známkách
Slovní označení Bluetooth® aloga jsou registrované obchodní znám-
ky společnosti Bluetooth SIG, Inc. avýrobce je používá na základě li-
cence.
SilverCrest® je registrovaná ochranná známka společnosti Lidl Stiftung
& Co. Kg.
Další ochranné známky jsou majetkem příslušných vlastníků.
24. Záruka MLAP GmbH
Vážení zákazníci,
na tento přístroj získáváte 3letou záruku od data nákupu. V pří-
padě závad výrobku můžete uplatňovat zákonná práva vůči
prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena níže po-
psanou zárukou.
258 - CZ
24.1. Záruční podmínky
Záruční lhůta začíná dnem uskutečnění nákupu. Uschovejte si
prosím originál stvrzenky. Slouží jako doklad o nákupu.
Pokud se během tří let od data nákupu výrobku objeví záva-
da daná chybou materiálu nebo chybným výrobním postupem,
pak vám výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme, a to pod-
le našeho uvážení. Tato záruka předpokládá, že závadný pří-
stroj bude předložen během tříleté lhůty spolu s dokladem o ná-
kupu (stvrzenkou) a stručným popisem závady a udáním doby
vzniku závady.
Pokud se na závadu vztahuje záruka, obdržíte od nás oprave-
ný nebo nový výrobek. Opravou ani výměnou výrobku nezačíná
nová záruční lhůta.
24.2. Záruční lhůta a zákonné nároky
Záruční lhůta se odpovědností za vady neprodlužuje. To platí i
pro vyměněné a opravené části. Případné škody a závady zjev-
né již při nákupu musí být oznámeny ihned po vybalení. Opravy
po uplynutí záruční lhůty budou zpoplatněny.
24.3. Rozsah záruky
Přístroj byl pečlivě vyroben vsouladu spřísnými kvalitativními
směrnicemi a před dodáním byl svědomitě testován.
Záruka platí na závady dané chybou materiálu nebo chybným
výrobním postupem. Tato záruka se nevztahuje na díly produktu,
které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a tudíž se mohou po-
važovat za opotřebitelné díly, ani na poškození rozbitných dílů,
například spínačů, baterií nebo dílů ze skla.
Tato záruka zaniká, když je produkt poškozený, není řádně uží-
vaný nebo udržovaný. Řádné užívání je takové užívání, kdy jsou
CZ - 259
přesně dodrženy všechny pokyny v návodu. Vyvarujte se tako-
vému užívání a takovým úkonům, které se vnávodu nedoporu-
čují nebo před kterými návod varuje.
Výrobek je určen výhradně ksoukromému, nikoliv komerčnímu
užívání. Záruka zaniká vpřípadě nesprávného užívání, při po-
užití síly a v případě zásahů neprovedených naším autorizova-
ným servisem.
24.4. Postup při uplatnění záruky
Pro rychlé vyřízení dodržujte prosím tyto pokyny:
Mějte prosím připravenou stvrzenku a číslo zboží (např.
IAN 380123_2110) jako doklad o nákupu.
Číslo zboží najdete na typovém štítku, na rytině, na úvodní straně
návodu (dole vlevo) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se objevily funkční závady nebo jiné nedostatky, kontak-
tujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo pro-
střednictvím našeho kontaktního formuláře.
25. Servis
Na www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tuto příručku i řadu dalších pří-
ruček, videí kproduktům a software.
260 - CZ
CZ Servis Česká republika
Hot line
+420 2 96180690
Po-Pá: 9:00 - 17:00
Použijte kontaktní formulář na www.mlap.info/con-
tact
IAN 380123_2110
25.1. Dodavatel/Výrobce/Dovozce
Upozorňujeme, že následující adresa není adresou pro vrácení
zboží. Kontaktujte nejprve servisní středisko uvedené výše.
MLAP GmbH
Meitnerstr. 9
70563 Stuttgart
NĚMECKO
PL – 261
Spis treści
1. Informacje oniniejszej instrukcji obsługi ............. 263
1.1. Objaśnienie symboli ................................................263
2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............. 267
3. Wskazówki bezpieczeństwa .............................. 268
3.1. Ograniczona liczba osób .......................................269
3.2. Bezpieczeństwo użytkowania .................................270
4. Uszkodzenie słuchu ............................................ 278
5. Informacje dotyczące zgodności ......................... 278
6. Rozpakowywanie urządzenia ............................ 279
6.1. Zawartość opakowania ...........................................279
6.2. Ustawianie urządzenia ............................................ 279
7. Opis części.......................................................... 280
7.1. Widok zprzodu .......................................................280
7.2. Prawa strona .............................................................280
8. Podłączanie zasilacza sieciowego ...................... 281
9. Tryb akumulatorowy / ładowanie urządzenia ... 281
10. Pierwsze uruchomienie ...................................... 282
10.1. Włączanie iwyłączanie urządzenia ......................282
10.2. Ustawianie anteny ....................................................282
11. Ustawianie godziny ........................................... 282
11.1. Ustawianie języka ....................................................284
12. Regulacja głośności ............................................ 284
13. Podłączanie słuchawek ...................................... 285
14. Tryb radia .......................................................... 286
14.1. Tryb DAB ...................................................................286
14.2. Tryb FM .....................................................................288
14.3. Wyświetlanie informacji / wybieranie widoków... 291
15. Tryb Bluetooth® .................................................. 292
15.1. Parowanie urządzeń Bluetooth ® ............................292
16. Korzystanie zalarmu .........................................293
262 – PL
V3
16.1. Ustawianie alarmu ...................................................293
16.2. Wyłączanie alarmu / powtarzanie budzenia .......294
16.3. Programator czasu zasypiania................................295
17. Ustawienia ......................................................... 296
17.1. Przegląd menu w trybach pracy FM, DAB i
Bluetooth ...................................................................296
18. Czyszczenie ....................................................... 300
19. Rozwiązywanie problemów .............................. 301
20. Naprawa ........................................................... 302
21. Przechowywanie wprzypadku nieużywania ..... 303
22. Utylizacja ...........................................................304
23. Dane techniczne ................................................. 305
23.1. Informacje oznakach towarowych ........................307
24. Gwarancja MLAP GmbH ..................................... 308
24.1. Warunki gwarancji ...................................................308
24.2. Okres obowiązywania gwarancji oraz ustawowe
roszczenia z tytułu wad ...........................................309
24.3. Zakres gwarancji ......................................................309
24.4. Usługi gwarancyjne ..................................................310
25. Serwis .................................................................310
25.1. Dostawca / producent / importer .......................... 311
PL – 263
1. Informacje oniniejszej instrukcji
obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Życzymy wiele
przyjemności podczas jego eksploatacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania uważnie zapoznaj się
zzasadami bezpieczeństwa icałą instrukcją. Stosuj się do ostrzeż
podanych na urządzeniu iwinstrukcji obsługi.
Zawsze przechowuj instrukcję obsługi wpobliżu urządzenia. Sprzeda-
jąc lub przekazując urządzenie innej osobie, koniecznie przekaż rów-
nież tę instrukcję obsługi, ponieważ stanowi ona istotną część produktu.
1.1. Objaśnienie symboli
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzeżenie przed bezpośrednim zagrożeniem
życia!
Postępuj zgodnie zinstrukcjami, aby uniknąć
sytuacji, które prowadzą do śmierci lub po-
ważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE!
Ostrzeżenie przed możliwym zagrożeniem życia
i/lub ciężkimi, nieodwracalnymi obrażeniami!
Postępuj zgodnie zinstrukcjami, aby uniknąć
sytuacji, które mogą prowadzić do śmierci lub
poważnych obrażeń ciała.
264 – PL
OSTRZEŻENIE!
Ostrzeżenie przed niebezpieczeń-
stwem związanym zporażeniem
prądem elektrycznym!
OSTRZEŻENIE!
Ostrzeżenie przed niebezpieczeń-
stwem związanym znadmierną
głośnością!
PRZESTROGA!
Ostrzeżenie przed możliwymi średnio ciężkimi i/
lub lekkimi obrażeniami!
Postępuj zgodnie zinstrukcjami, aby uniknąć
sytuacji, które mogą prowadzić do drobnych
lub lekkich obrażeń.
WSKAZÓWKA!
Przestrzegaj wskazówek, aby uniknąć szkód ma-
terialnych!
Postępuj zgodnie zinstrukcjami, aby uniknąć
sytuacji, które mogą prowadzić do szkód ma-
terialnych.
Wskazówki i porady dotyczące obsługi urządze-
nia.
Przestrzegaj wskazówek podanych winstrukcji
obsługi!
PL – 265
Symbol prądu stałego
Symbol prądu przemiennego
Oznaczenie CE
Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wy-
magania dyrektyw UE (patrz rozdział „Informacje
dotyczące zgodności”).
Oznakowanie materiałów opakowaniowych przy
selekcji odpadów. Oznakowanie zeskrótami (a)
inumerami (b) onastępującym znaczeniu: 1–7:
tworzywa sztuczne / 20–22: papier itektura /
80–98: materiały złożone
Zutylizuj urządzenie zgodnie zwymogami ochro-
ny środowiska (patrz rozdział „Utylizacja”)
Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
Punkt wyliczenia
266 – PL
Klasa ochronności II
Urządzenia elektryczne klasy ochronności II to
urządzenia elektryczne wyposażone wcałości w
podwójną i/lub wzmocnioną izolację, do których
nie można podłączyć przewodu ochronnego.
Obudowa urządzenia elektrycznego otoczone-
go izolacją klasy ochronności II może częściowo
lub wcałości tworzyć dodatkową lub wzmocnio-
ną izolację.
Użytkowanie wpomieszczeniach
Urządzenia oznaczone takim symbolem są prze-
znaczone wyłącznie do użytku wpomieszcze-
niach.
Oznaczenie biegunowości
Symbol biegunowości przyłącza prądu stałego
(zgodnie znormą IEC 60417)
Wprzypadku urządzeń ztym oznaczeniem plus
leży wewnątrz, aminus na zewnątrz.
Tylko w przypadku zasilacza UE:
Sprawdzone bezpieczeństwo
Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wy-
magania niemieckiej ustawy obezpieczeństwie
produktów.
PL – 267
2. Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
To urządzenie jest urządzeniem elektroniki użyt-
kowej. Radio DAB+/UKF służy do słuchania mu-
zyki i dźwięku programów radiowych oraz do
odtwarzania dźwięku z mediów przez połącze-
nie Bluetooth®.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku prywatnego inie należy go wykorzysty-
wać do celów przemysłowych/komercyjnych.
Zwracamy uwagę, że użytkowanie niezgodne
zprzeznaczeniem pociąga za sobą wygaśnięcie
gwarancji. Wszystkie inne sposoby obsługi urzą-
dzenia są uznawane za niezgodne zprzezna-
czeniem imogą powodować szkody na osobie
lub materialne.
Podany zakres odbieranych częstotliwości przed-
stawia techniczne możliwości urządzenia. Infor-
macji uzyskanych poza tym zakresem nie wol-
no wykorzystywać ani rozpowszechniać. Należy
przestrzegać odnośnych przepisów krajowych.
268 – PL
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Nie modyfikuj urządzenia bez naszej zgody,
ani nie używaj żadnych niedopuszczonych
lub niedostarczonych przez nas urządzeń do-
datkowych.
Używaj tylko dostarczonych lub zatwierdzo-
nych przez nas części zamiennych iakceso-
riów.
Stosuj się do wszystkich informacji podanych
wtej instrukcji obsługi, awszczególności do
wskazówek bezpieczeństwa.
Nie używaj urządzenia wobszarach zagro-
żonych wybuchem. Zaliczają się do nich np.
stacje benzynowe, miejsca składowania paliw
oraz miejsca, wktórych przetwarza się roz-
puszczalniki. Urządzenia nie wolno również
używać wmiejscach, wktórych powietrze jest
zanieczyszczone cząstkami stałymi (np. pyłem
mącznym lub drzewnym).
Nie narażaj urządzenia na skrajne warunki.
Należy unikać:
dużej wilgotności powietrza iwilgoci,
bardzo wysokich lub niskich temperatur,
PL – 269
bezpośredniego nasłonecznienia,
otwartego ognia.
3.1. Ograniczona liczba osób
Ztego urządzenia mogą korzystać dzieci
wwieku od ośmiu lat iosoby oograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umy-
słowej lub osoby nieposiadające wystarczają-
cego doświadczenia i wiedzy, jeżeli znajdują
się one pod opieką lub otrzymały wskazówki
dotyczące bezpiecznego używania urządze-
nia izrozumiały wynikające stąd zagrożenia.
Urządzenie nie może być używane przez
dzieci do zabawy.
Dzieci nie powinny bez nadzoru czyścić ani
wykonywać konserwacji urządzenia leżącej w
zakresie użytkownika.
Urządzenie iakcesoria przechowuj wmiejscu
niedostępnym dla dzieci.
270 – PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek
połknięcia drobnych części ifolii opako-
waniowych lub dostania się ich do dróg
oddechowych.
Materiał opakowaniowy nie jest zabawką
dla dzieci. Worki z tworzywa sztucznego nie
mogą być używane przez dzieci do zabawy.
Grozi to uduszeniem.
3.2. Bezpieczeństwo ytkowania
Przed użyciem sprawdź urządzenie i zasilacz
sieciowy pod kątem uszkodzeń. Użytkowanie
wadliwego lub uszkodzonego radia lub zasi-
lacza sieciowego jest zabronione.
Nigdy nie stawiaj na urządzeniu ani wjego
bezpośrednim pobliżu naczyń wypełnionych
płynem, takich jak wazony, ichroń wszystkie
jego elementy przed skapującą wodą iroz-
pryskami wody. Naczynie może się przechylić
iciecz może obniżyć poziom bezpieczeństwa
elektrycznego.
PL – 271
W razie uszkodzenia zasilacza sieciowego,
przewodu przyłączeniowego lub urządze-
nia niezwłocznie odłącz zasilacz sieciowy od
gniazda elektrycznego.
Zawsze odłączaj zasilacz odgniazda elek-
trycznego, trzymając go za wtyczkę, nie cią-
gnij za sam kabel.
Jeżeli urządzenie jest przenoszone z miej-
sca zimnego do ciepłego, w urządzeniu i za-
silaczu sieciowym może powstać kondensat.
Odczekaj kilka godzin przed uruchomieniem
urządzenia.
W przypadku dłuższej nieobecności lub bu-
rzy odłącz zasilacz sieciowy od gniazda elek-
trycznego.
272 – PL
3.2.1. Zasilanie elektryczne
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo porażenia prą-
dem elektrycznym!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
przez części znajdujące się pod napię-
ciem. W związku z tym koniecznie prze-
strzegaj następujących wskazówek:
Dostarczonego zasilacza sieciowego używaj
włącznie z tym radiem DAB+/UKF.
Podłączaj zasilacz sieciowy tylko do prawi-
dłowo zainstalowanego i łatwo dostępnego
gniazda z zestykiem ochronnym znajdujące-
go się w pobliżu miejsca ustawienia. Gniaz-
do elektryczne musi być zawsze łatwo dostęp-
ne, żeby wrazie potrzeby można było bez
przeszkód odłączyć wtyczkę. W sytuacji awa-
ryjnej użytkownik musi mieć łatwy dostęp do
zasilacza sieciowego. Dlatego należy dopil-
nować, aby zawsze można było łatwo się-
gnąć do gniazda.
PL – 273
Przed przystąpieniem do czyszczenia za-
wsze wyciągaj wtyczkę zasilacza sieciowego
zgniazda.
W sytuacji awaryjnej, np. w przypadku dymu
lub nietypowych odgłosów z urządzenia, nie-
zwłocznie odłącz zasilacz sieciowy od gniaz-
da sieciowego i urządzenia.
Urządzenie pobiera niewielką ilość prądu
również wstanie wyłączonym. Aby całkowicie
wyłączyć urządzenie, odłącz zasilacz siecio-
wy od sieci.
W związku z tym przestrzegaj następujących
wskazówek:
nigdy nie narażaj zasilacza sieciowe-
go i urządzenia na nadmierną tempe-
raturę, na przykład na skutek bezpo-
średniego nasłonecznienia, działania
ognia, silnego światła sztucznego itp.!
Nie narażaj urządzenia na skrajnie ni-
skie temperatury.
Unikaj silnych uderzeń iwstrząsów.
274 – PL
3.2.2. Miejsce ustawienia/otoczenie
Nowe urządzenia mogą wciągu pierwszych
godzin pracy wydzielać typowy inieuniknio-
ny, ale całkowicie niegroźny zapach, które-
go intensywność maleje zbiegiem czasu. Aby
przeciwdziałać powstawaniu nieprzyjemne-
go zapachu, zaleca się regularne wietrzenie
pomieszczenia. Podczas projektowania tego
produktu staraliśmy się oto, aby dane warto-
ści leżały znacznie poniżej obowiązujących
wartości granicznych.
Urządzenie jest wyposażone w antypoślizgo-
we nóżki z tworzywa sztucznego. Ponieważ
meble są powlekane wieloma lakierami i two-
rzywami sztucznymi oraz używa się na nich
różnych środków pielęgnacyjnych, nie można
całkowicie wykluczyć, że niektóre z tych mate-
riałów zawierają substancje niszczące i zmięk-
czające nóżki z tworzywa sztucznego. W
razie potrzeby podłóż pod urządzenie pod-
kładkę antypoślizgową.
PL – 275
Aby zapobiec upadkowi urządzenia, ustawiaj
iużytkuj wszystkie komponenty na stabilnym,
równym izabezpieczonym przed wibracjami
podłożu.
Podczas ustawiania zachowaj minimalny od-
stęp 5cm wokół urządzenia, aby zapewnić
dostateczną wentylację.
Wentylacji nie można utrudniać przez zasła-
nianie urządzenia przedmiotami, np. gazeta-
mi, obrusami, zasłonami itd.
Zwrócić uwagę, aby naurządzenie nie od-
działywały bezpośrednie źródła ciepła (np.
elementy ogrzewania).
Naurządzeniu lub w jego pobliżu nie mogą
się znajdować żadne otwarte źródła ognia
(np. palące się świece).
Nie wrzucaj urządzenia do ognia, nie zwieraj
go ani nie rozbieraj na części.
Nie stawiaj żadnych przedmiotów na kablach,
gdyż mogą one zostać uszkodzone.
Używaj urządzenia wyłącznie w pomieszcze-
niach mieszkalnych lub tym podobnych.
276 – PL
3.2.3. Kompatybilność elektromagnetyczna
Aby zapobiec zakłóceniu działania, zachowuj
odległość co najmniej jednego metra od wy-
sokoczęstotliwościowych ielektromagnetycz-
nych źródeł zakłóceń (telewizor, inne kolumny
głośnikowe, telefony komórkowe i bezprzewo-
dowe itd.).
3.2.4. Bezpieczne obchodzenie się z
akumulatorami
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Akumulatory mogą zawierać palne sub-
stancje. W przypadku nieodpowiednie-
go obchodzenia się z akumulatorami
może dojść w nich do wycieku, mogą się
one silnie rozgrzać, zapalić, a nawet wy-
buchnąć, co może uszkodzić urządze-
nie i spowodować uszczerbek na zdrowiu
użytkownika.
Ładuj akumulator wyłącznie przy użyciu ory-
ginalnych akcesoriów (zasilacza sieciowego).
Niezwłocznie ładuj rozładowane akumulato-
ry, aby uniknąć uszkodzenia.
PL – 277
Nie narażaj urządzenia na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, wysokiej tem-
peratury lub ognia.
Akumulator jest zamontowany na stałe iużyt-
kownik nie może go samodzielnie wymieniać.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nieprawidłowa wymiana akumulatora
grozi wybuchem.
Wymieniaj baterie wyłącznie na baterie tego
samego typu lub równoważnego typu zaleca-
ne przez producenta.
3.2.5. Naprawa
W razie problemów technicznych z urządzeniem
zwróć się do naszego centrum serwisowego.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo porażenia prą-
dem elektrycznym!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
przez części znajdujące się pod napię-
ciem. Nigdy nie otwieraj obudowy zasila-
cza sieciowego.
278 – PL
Jeżeli obudowa zasilacza sieciowego
lub przewód przyłączeniowy są uszko-
dzone, należy usunąć zasilacz siecio-
wy i wymienić go na nowy tego same-
go typu.
4. Uszkodzenie słuchu
Uszkodzenie słuchu!
Nadmierne ciśnienie akustyczne podczas
stosowania słuchawek dousznych i słucha-
wek na głowę może spowodować uszko-
dzenia i/lub utratę słuchu.
Przed rozpoczęciem słuchania ustaw gło-
śność, obracając regulator VOLUME+ na naj-
niższą wartość.
5. Informacje dotyczące zgodności
MLAP GmbH deklaruje niniejszym, że urządzenie radio-
we typu radiobudzik IAN 380123_2110 spełnia wymogi
określone w dyrektywach 2014/53/UE (dyrektywa ra-
diowa), 2009/125/WE (dyrektywa w sprawie ekopro-
jektu) i 2011/65/UE (dyrektywa RoHS).
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na stro-
nie: www.mlap.info/conformity.
PL – 279
6. Rozpakowywanie urządzenia
Wyjmij produkt zopakowania iusuń wszystkie materiały opako-
waniowe.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek
połknięcia folii opakowaniowej lub dosta-
nia się jej do dróg oddechowych.
Trzymaj folię opakowaniową zdala od dzieci.
6.1. Zawartość opakowania
Sprawdź kompletność dostawy ipowiadom nas wciągu 14 dni od
daty zakupu, jeśli dostawa nie jest kompletna.
Opakowanie powinno zawierać następujące elementy:
Radio DAB+
Zasilacz sieciowy
Skrócona instrukcja obsługi
6.2. Ustawianie urządzenia
Ustaw urządzenie na równej, stabilnej powierzchni. Upewnij się, że
na urządzenie i akumulator nie oddziałują silne źródła ciepła,
na urządzenie i akumulator nie padają bezpośrednio promienie
słoneczne,
urządzenie (radio DAB i zasilacz) nie styka się z płynami, w tym z
wodą kapiącą lub rozbryzgową.
280 – PL
7. Opis części
7.1. Widok zprzodu
Patrz rys. A
1) Przycisk / — włączanie urządzenia / przełączanie w
tryb uśpienia;
przełączanie między DAB+, UKF i Bluetooth
2) Wyświetlacz — matryca punktowa
3) Przycisk
— otwieranie menu Alarm
4) Przycisk
MENU/INFO/ — otwieranie menu; wyświe-
tlanie informacji o stacji; powrót do poprzedniego menu
5) lub przycisk — nawigacja w menu
6) Przycisk
1, 2, 3 — przyciski pamięci stacji
7) Przycisk
PRESET — lista zapisanych stacji ,
zapisanie stacji
8) Głośnik
7.2. Prawa strona
Patrz rys. B
9) Antena teleskopowa
10) Regulator
SELECT/ /VOLUME/ — nawigacja w menu;
otwarcie pozycji menu; potwierdzanie wyboru; aktywowanie
powtarzania budzenia; ustawianie głośności
11) — gniazdo słuchawkowe
12) 5V 1A — przyłącze zasilacza sieciowego
PL – 281
8. Podłączanie zasilacza sieciowego
Urządzenie może być zasilane przez zasilacz sieciowy lub wbudowa-
ny akumulator.
Do podłączania radia
używaj wyłącznie dostarczonego zasi-
lacza sieciowego. Na zasilaczu sieciowym znajduje się ta-
bliczka znamionowa z danymi technicznymi zasilacza siecio-
wego.
Podłącz wtyczkę kabla zasilacza sieciowego do przyłącza
5V 1A urządzenia.
Podłącz zasilacz sieciowy do łatwo dostępnego gniazda siecio-
wego.
Gdy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wy-
łącz je. W tym celu wyjmij zasilacz sieciowy zgniazda siecio-
wego!
9. Tryb akumulatorowy / ładowanie
urządzenia
Urządzenie ma wbudowany akumulator. Jeżeli do gniazda
5V 1A nie zostanie podłączony zasilacz sieciowy, urządzenie
będzie zasilane z wbudowanego akumulatora.
Aby naładować akumulator, podłącz zasilacz sieciowy zgodnie z
opisem w punkcie 8.
Na wyświetlaczu widoczny jest proces ładowania.
Wskazanie daty/godziny w trybie uśpienia jest widoczne tyl-
ko w trybie zasilacza.
282 – PL
10. Pierwsze uruchomienie
Jeżeli urządzenie jest uruchamiane po raz pierwszy, radio włącza się w
trybie DAB+ i wyszukuje stacje. Data i godzina są ustawiane automa-
tycznie. Język wyświetlacza jest fabrycznie ustawiony na angielski.
10.1. Włączanie iwyłączanie urządzenia
Aby włączyć urządzenie, naciśnij krótko przycisk w trybie zasi-
lacza sieciowego.
W trybie akumulatorowym wciśnij i przytrzymaj przez co najmniej
2 sekundy przycisk , aby włączyć urządzenie.
Aby przełączyć urządzenie do trybu uśpienia, przytrzymaj wciśnię-
ty przycisk , aż wyświetlacz wyłączy się.
W trybie zasilacza godzina wyświetla się również po wyłą-
czeniu. W trybie akumulatorowym urządzenie wyłącza się
automatycznie z trybu uśpienia.
10.2. Ustawianie anteny
Wyciągnij całkowicie antenę teleskopową z tyłu urządzenia.
Antena powinna być całkowicie wyciągnięta, aby zapewnić
dobry odbiór sygnału i dobrą jakość dźwięku. Przestawienie
anteny teleskopowej może spowodować, że konieczne bę-
dzie ponowne wyszukanie stacji (patrz rozdział „14. Tryb ra-
dia” na stronie 286)
11. Ustawianie godziny
Podczas pierwszego uruchomienia i po przywróceniu ustawień fa-
brycznych urządzenie przeprowadza automatyczne wyszukiwanie sta-
cji w zakresie odbioru DAB +. Godzina i data są ustawiane automa-
tycznie. Jeśli automatyczne ustawienie daty i godziny nie jest możliwe,
np. B. ze względu na słaby sygnał dane można również ustawić ręcz-
nie:
PL – 283
przytrzymaj wciśnięty przycisk MENU/INFO/ , aż na wy-
świetlaczu pojawi się menu.
Przez naciśnięcie przycisku / lub obrócenie regulatora wy-
bierz <System>.
Naciśnij regulator SELECT, aby otworzyć ustawienia systemowe.
Przez naciśnięcie przycisku / lub obrócenie regulatora wy-
bierz <Time>.
Naciśnij regulator SELECT, aby otworzyć ustawienia czasu.
Przez naciśnięcie przycisku / lub obrócenie regulatora wy-
bierz <Set Time/Date>.
Naciśnij regulator SELECT, aby otworzyć ustawienia czasu.
Przez obrócenie pokrętła ustawień SELECT ustaw żądaną godzinę.
Naciśnij pokrętło ustawieńSELECT, aby potwierdzić ustawioną
godzinę.
Przez obrócenie pokrętła ustawień SELECT ustaw żądaną minutę.
Naciśnij pokrętło ustawień SELECT, aby potwierdzić ustawioną
minutę.
Przez obrócenie pokrętła ustawień SELECT ustaw żądany dzień
kalendarzowy.
Naciśnij pokrętło ustawieńSELECT, aby potwierdzić ustawiony
dzień kalendarzowy.
Przez obrócenie pokrętła ustawień SELECT ustaw żądany miesiąc.
Naciśnij pokrętło ustawień SELECT, aby potwierdzić ustawiony
miesiąc.
Przez obrócenie pokrętła ustawień SELECT ustaw żądany rok.
Naciśnij pokrętło ustawień SELECT, aby potwierdzić ustawiony
rok.
Jeżeli w ciągu 30sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urzą-
dzenie zostanie przełączone do trybu uśpienia.
284 – PL
11.1. Ustawianie języka
Przytrzymaj wciśnięty przycisk MENU/INFO/ , aż na wy-
świetlaczu pojawi się menu.
Przez naciśnięcie przycisku / lub obrócenie regulatora wy-
bierz <System>.
Naciśnij regulator SELECT, aby otworzyć ustawienia systemowe.
Przez naciśnięcie przycisku / lub obrócenie regulatora wy-
bierz <Language>.
Naciśnij regulator SELECT, aby otworzyć ustawienia języka.
Przez naciśnięcie przycisku / lub obrócenie regulatora wy-
bierz żądany język, np. <English>.
Naciśnij regulator SELECT, aby potwierdzić ustawiony język.
12. Regulacja głośności
W czasie pracy obróć regulator VOLUME+ przeciwnie do ru-
chu wskazówek zegara, aby zmniejszyć głośność.
W czasie pracy obróć regulator VOLUME+ w kierunku ruchu
wskazówek zegara, aby zwiększyć głośność.
Na wyświetlaczu na krótko pojawi się ustawiona głośność.
Przytrzymaj wciśnięty regulator VOLUME+ przez 2sekundy,
aby „wyciszyć” głośnik urządzenia.
PL – 285
Głośnik zostanie wyciszony, a na wyświetlaczu pojawi się słowo
VOLUME MUTED.
Obróć regulator VOLUME+, aby dezaktywować wyciszenie.
13. Podłączanie słuchawek
Po prawej stronie urządzenia znajduje się gniazdo słuchawek.
Uszkodzenie słuchu!
Nadmierne ciśnienie akustyczne pod-
czas stosowania słuchawek dousznych i
słuchawek na głowę może spowodować
uszkodzenia i/lub utratę słuchu.
Przed rozpoczęciem słuchania ustaw głośność,
obracając regulator VOLUME+ na najniższą wartość.
Podłącz słuchawki zwtyczką minijack 3,5mm do gniazda znaj-
dującego się zprawej strony urządzenia. Głośnik wyłączy się na-
stępnie automatycznie.
Rozpocznij słuchanie dźwięku i zwiększaj głośność do poziomu,
który odbierasz jako przyjemny.
Jeżeli urządzenie jest użytkowane przez dłuższy czas ze zwiększo-
ną głośnością przy użyciu słuchawek, może dojść do uszkodzeń
słuchu osoby słuchającej.
286 – PL
14. Tryb radia
To radio umożliwia odbieranie stacji UKF i DAB+.
Radio jest wyposażone w system informacji Dynamic Label Segment
(DLS), w którym na wyświetlaczu przekazywane są informacje takie jak
wykonawca, tytuł utworu lub aktualne wiadomości drogowe.
Po pierwszym włączeniu urządzenie automatycznie wyszukuje wszyst-
kie możliwe do odebrania stacje DAB i zapisuje je.
W trybie UKF wymagane jest wyszukiwanie ręczne.
Wykonaj ustawienia podstawowe zgodnie z opisem w roz-
dziale „17. Ustawienia” na stronie 296.
14.1. Tryb DAB
Naciskaj ciągle przycisk , aż na wyświetlaczu pojawi się sym-
bol DAB.
Podczas pierwszego uruchomienia radio DAB automatycznie
wyszukuje stacje. Odebrane stacje zostają zapisane w kolej-
ności alfabetycznej.
14.1.1. Pełne wyszukiwanie
Przytrzymaj wciśnięty przycisk MENU/INFO/ , aż na wy-
świetlaczu pojawi się menu.
Przez naciśnięcie przycisku / lub obrócenie regulatora wy-
bierz <Full Scan>.
Naciśnij regulator SELECT, aby rozpocząć automatyczne wyszu-
kiwanie stacji.
Zapisana już lista stacji zostanie nadpisana podczas ponow-
nego wyszukiwania stacji.
PL – 287
14.1.2. Wybranie stacji DAB z listy stacji
Otwórz listę stacji, naciskając przycisk /.
Przez ciągłe naciskanie przycisku / lub obrócenie regulatora
wybierz z listy żądaną stację DAB.
Naciśnij regulator SELECT, aby odtworzyć stację.
14.1.3. Edycja listy ulubionych DAB
Po pierwszym uruchomieniu podczas automatycznego wyszukiwania
stacji zostają zapisane w kolejności alfabetycznej wszystkie możliwe
do odebrania stacje DAB. Możesz utworzyć własną listę ulubionych
zgodnie z wybraną przez siebie kolejnością stacji.
Ustaw stację zgodnie z powyższym opisem.
Przytrzymaj wciśnięty przycisk PRESET, aż na wyświetlaczu poja-
wi się <Preset Save>.
Jeżeli nie została jeszcze zapisana żadna stacja, na wyświe-
tlaczu pojawi się komunikat <Empty>.
Przez naciśnięcie przycisku / lub obrócenie regulatora
SELECT wybierz żądane miejsce w pamięci.
Naciśnij regulator SELECT, aby zapisać stację.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat <Preset xy Saved>.
Trzy pierwsze miejsca dla programów na liście stacji są zarezerwowa-
ne dla przycisków szybkiego wyboru 1, 2, 3. Stacje można zapisać
w miejscach przycisków szybkiego wyboru zgodnie z powyższym opi-
sem.
Alternatywnie wykonaj następujące czynności:
288 – PL
Ustaw stację.
Przytrzymaj wciśnięty przycisk 1lub 2 lub 3, aż zapisanie ustawio-
nej stacji zostanie zasygnalizowane na wyświetlaczu przez komu-
nikat.
14.1.4. Przejście do ulubionych DAB
Naciśnij krótko przycisk PRESET. Na wyświetlaczu pojawi się ko-
munikat <Preset Recall> .
Przez naciśnięcie przycisku / lub obrócenie regulatora wy-
bierz żądane miejsce w pamięci.
Naciśnij regulator SELECT, aby przejść do stacji.
Alternatywa:
pierwsze trzy miejsca w pamięci można wybrać również bezpo-
średnio, korzystając z przycisków szybkiego wyboru 1, 2, 3.
14.1.5. Przejście do ulubionych z menu
Przytrzymaj wciśnięty przycisk MENU/INFO/ , aż na wy-
świetlaczu pojawi się menu.
Przez naciśnięcie przycisku / lub obrócenie regulatora wy-
bierz <Preset Recall>.
Naciśnij regulator SELECT, aby przejść do listy programów.
Przez naciśnięcie przycisku / lub obrócenie regulatora wy-
bierz żądaną stację i potwierdź, naciskając regulator SELECT.
14.2. Tryb FM
W tym trybie można słuchać stacji radiowych UKF.
Naciskaj ciągle przycisk , aż na wyświetlaczu pojawi się sym-
bol FM.
PL – 289
14.2.1. Wyszukiwanie stacji UKF
Aby ustawić konkretną częstotliwość, naciśnij przycisk /.
Naciśnij i przytrzymaj jeden z przycisków, aby automatycznie wy-
szukać następną stację.
14.2.2. Korzystanie z funkcji AMS (automatyczne
wyszukiwanie z zapisywaniem stacji)
Funkcja AMS polega na automatycznym wyszukiwaniu stacji
z ich zapisywaniem.
W trybie FM przytrzymaj wciśnięty przycisk MENU/INFO/
, aż na wyświetlaczu pojawi się menu.
Przez naciśnięcie przycisku / lub obrócenie regulatora wy-
bierz <AMS>.
Naciśnij regulator SELECT, aby wybrać funkcję AMS.
Przez naciśnięcie przycisku / lub obrócenie regulatora wy-
bierz <YES>, aby wybrać automatyczne wyszukiwanie z zapisa-
niem stacji.
Naciśnij regulator SELECT, aby uruchomić funkcje AMS.
Zapisane wcześniej listy stacji zostaną usunięte podczas wy-
konywania funkcji AMS.
Przez naciśnięcie przycisku / lub obrócenie regulatora wy-
bierz <NO>, aby anulować automatyczne wyszukiwanie z zapi-
saniem stacji.
Naciśnij regulator SELECT, aby nie uruchamiać funkcji AMS.
290 – PL
14.2.3. Zapisywanie stacji UKF
Można zapisać do 30 ustawionych wstępnie stacji UKF.
Ustaw stację zgodnie z podanym opisem.
Przytrzymaj wciśnięty przycisk PRESET, aż na wyświetlaczu poja-
wi się lista z zapisanymi stacjami.
Przez naciśnięcie przycisku / lub obrócenie regulatora wy-
bierz żądane miejsce w pamięci.
Naciśnij regulator SELECT, aby zapisać stację.
Zapisane stacje zostaną usunięte bez wcześniejszego ostrze-
żenia.
Trzy pierwsze miejsca dla programów na liście stacji są zarezerwowa-
ne dla przycisków szybkiego wyboru 1, 2, 3. Stacje można zapisać
w miejscach przycisków szybkiego wyboru zgodnie z powyższym opi-
sem. Alternatywnie wykonaj następujące czynności:
Ustaw stację.
Przytrzymaj wciśnięty przycisk 1lub 2 lub 3, aż zapisanie ustawio-
nej stacji zostanie zasygnalizowane na wyświetlaczu przez komu-
nikat.
14.2.4. Wybieranie stacji UKF
Naciśnij krótko przycisk PRESET. Na wyświetlaczu pojawi się li-
sta z zapisanymi stacjami.
Przez naciśnięcie przycisku / lub obrócenie regulatora wy-
bierz żądane miejsce w pamięci.
Naciśnij regulator SELECT, aby przejść do stacji.
Alternatywa:
Naciśnij jeden z przycisków szybkiego wyboru 1, 2, 3, aby bez-
pośrednio wybrać stację z miejsc pamięci 1, 2 lub 3.
PL – 291
14.3. Wyświetlanie informacji / wybieranie
widoków
W trybie DAB lub FM naciśnij przycisk MENU/INFO/ , aby od-
czytać poniższe informacje na wyświetlaczu:
DAB FM
• Tekst radia
• Siła sygnału
• Gatunek programu
• Multiplex
• Blok/częstotliwość
• Błąd sygnału
Szybkość transmisji danych /
wariant DAB
• Godzina
• Data
• Tekst radia
• Siła sygnału
• Gatunek programu
• Nazwa stacji
• Mono/stereo
• Godzina
• Data
• RDS
292 – PL
15. Tryb Bluetooth®
Przez Bluetooth® można na tym urządzeniu w sposób bezprzewodowy
odtwarzać utwory z urządzeń zewnętrznych (np. odtwarzacza MP3
lub telefonu komórkowego z Bluetooth®).
Naciskaj ciągle przycisk , aż na wyświetlaczu pojawi się
<BLUETOOTH>.
15.1. Parowanie urządzeń Bluetooth ®
Aktywuj również funkcję Bluetooth® na urządzeniu zewnętrznym i
wykonaj proces parowania. W tym celu zapoznaj się z instrukcją
urządzenia odtwarzającego. Nazwa radia DAB to „SDR 15 A2”.
Jeżeli na wyświetlaczu urządzenia zewnętrznego pojawi się pyta-
nie o hasło, wpisz hasło „0000”.
Podczas procesu parowania na wyświetlaczu miga <BLUETOOTH>.
Parowanie zostaje zakończone, kiedy rozlegnie się sygnał dźwię-
kowy. Urządzenia zewnętrznego można używać teraz z radiem
DAB.
Jeżeli chcesz zakończyć przesyłanie za pomocą Bluetooth®, wy-
łącz Bluetooth® na urządzeniu zewnętrznym, zmień na radiu źródło
lub przytrzymaj wciśnięty regulator SELECT do ponownego uru-
chomienia trybu parowania. Potwierdza to również sygnał dźwię-
kowy.
Sterowanie odtwarzaniem utworów, głośnością i innymi specjalnymi
funkcjami jest możliwe za pomocą urządzenia zewnętrznego, jak rów-
nież radia DAB. Dostępność funkcji zależy od urządzenia zewnętrzne-
go iużywanego oprogramowania.
• Obróć regulator
VOLUME+, aby zwiększyć lub zmniejszyć gło-
śność.
• Naciśnij regulator
SELECT, aby uruchomić lub zatrzymać odtwa-
rzanie.
• Użyj przycisków
/, aby przejść do poprzedniego lub następ-
nego utworu
PL – 293
16. Korzystanie zalarmu
Urządzenie oferuje dwa czasy alarmu, zktórych każdy może emito-
wać dźwięk alarmu lub dźwięk stacji radiowej. Alarm może się urucha-
miać wokreślone dni lub codziennie.
Alarm jest dostępny tylko wtedy, gdy urządzenie pracuje w trybie zasi-
lania sieciowego. W trybie baterii nie jest możliwy żaden alarm.
16.1. Ustawianie alarmu
Naciśnij przycisk . Otworzy się ogólne menu alarmów.
Przyciskami / lub przez obrócenie regulatora wybierz
ALARM 1 lub 2.
Potwierdź, naciskając regulator SELECT.
Przyciskami / lub przez obrócenie regulatora SELECT ustaw
teraz żądany czas budzenia (godzina 023) i potwierdź, naci-
skając regulator SELECT.
Przyciskami / lub przez obrócenie regulatora wybierz żąda-
ny czas budzenia (minuty 059) i potwierdź, naciskając regula-
tor SELECT.
Przyciskami / lub przez obrócenie regulatora SELECT ustaw
teraz żądany czas budzenia (w minutach) i potwierdź, naciskając
regulator SELECT.
Można wybrać poniższe czasy trwania budzenia:
15 minut, 30 minut, 45 minut, 60 minut, 90 minut lub 120 mi-
nut.
Przyciskami / lub przez obrócenie regulatora SELECT wy-
bierz żądane źródło. Budzenie jest możliwe przy użyciu brzęczy-
ka lub stacji radia DAB bądź FM. Potwierdź, naciskając regulator
SELECT.
294 – PL
Jeżeli jako źródło wybrane zostało radio DAB, wybierz przyciska-
mi / lub przez obrócenie regulatora ostatnio słuchaną stację
lub stację z utworzonej listy ulubionych i potwierdź, naciskając re-
gulator SELECT.
Jeżeli jako źródło wybrane zostało radio FM, wybierz przyciska-
mi / lub przez obrócenie regulatora stację z listy i potwierdź,
naciskając regulator SELECT.
Przyciskami / lub przez obrócenie regulatora wybierz, czy
budzik ma być uruchamiany codziennie, jednorazowo, tylko w
weekendy (sobota, niedziela) lub tylko w dni robocze (poniedzia-
łek-piątek) i potwierdź przez naciśnięcie regulatora SELECT.
Ustaw głośność budzika na skali wyświetlacza. Użyj do tego przy-
cisków / lub obróć regulator, a następnie potwierdź przez
naciśnięcie regulatora SELECT.
Na zakończenie włącz lub wyłącz budzik przyciskami / lub
przez obrócenie regulatora i potwierdź, naciskając regulator
SELECT.
Przy aktywnym alarmie w przypadku zasilania z zasilacza w trybie
uśpienia na wyświetlaczu pojawia się sygnał dzwonka.
16.2. Wyłączanie alarmu / powtarzanie
budzenia
Jeżeli rozlegnie się alarm i wyświetlacz miga, można go natych-
miast zakończyć przez naciśnięcie przycisku lub .
Naciśnięcie regulatora powoduje uruchomienie powtórzenia
budzenia. Na wyświetlaczu następuje odliczanie 15minut w dół.
Następnie alarm rozlega się ponownie.
PL – 295
Przez wielokrotne naciskanie regulatora można wybrać po-
niższe czasy powtarzania budzenia:
15 minut, 30 minut, 45 minut, 60 minut, 90 minut lub 120 mi-
nut.
Upływające powtarzanie budzenia można anulować przez krótkie
naciśnięcie przycisku lub .
Po naciśnięciu regulatora SELECT w trakcie powtarzania budze-
nia przerwa w budzeniu zostaje ponownie cofnięta do wartości
15minut.
16.3. Programator czasu zasypiania
Urządzenie umożliwia ustawienie programatora czasu zasypiania. Po
upływie ustawionego czasu urządzenie przełączy się automatycznie
do trybu uśpienia.
Podczas pracy przytrzymaj wciśnięty przycisk MENU/INFO/
, aż na wyświetlaczu pojawi się menu.
Przez naciśnięcie przycisku / lub obrócenie regulatora wy-
bierz <System>.
Naciśnij regulator SELECT, aby wybrać ustawienia systemowe.
Przez naciśnięcie przycisku / lub obrócenie regulatora wy-
bierz <Sleep>.
Naciśnij regulator SELECT, aby wybrać programator czasu zasy-
piania.
Przez naciśnięcie przycisku / lub obrócenie regulatora wy-
bierz żądany czas trwania. Możliwości wyboru:
<15 MINUTES>, <30 MINUTES>, <45 MINUTES>, <60 MI
NUTES>, <90 MINUTES>, <120 MINUTES> lub <SLEEP
OFF>, aby dezaktywować programator czasu zasypiania.
Naciśnij regulator SELECT, aby wybrać żądany czas trwania.
Gdy ustawiony programator odlicza czas, na wyświetlaczu
miga na zmianę symbol akumulatora i pozostały czas <S10>.
296 – PL
17. Ustawienia
Ustawienia systemowe można wprowadzać tylko wtedy, gdy urządze-
nie jest włączone.
Postępuj w sposób opisany poniżej, aby nawigować w menu i wpro-
wadzić ustawienia:
wybierz najpierw zgodnie z podanym opisem tryb pracy, w którym
chcesz wprowadzić ustawienie. W zależności od wybranego trybu
pracy można wprowadzać różne ustawienia.
Przytrzymaj wciśnięty przycisk MENU, aż na wyświetlaczu poja-
wi się menu.
Przez obrócenie regulatora lub naciśnięcie przycisków /wy-
bierz określone menu lub określoną pozycję.
Naciśnięcie regulatora powoduje otwarcie określonego menu lub
potwierdzenie wprowadzonego ustawienia.
Ponowne krótkie naciśnięcie przycisku MENU powoduje przejście
do poprzedniego menu.
17.1. Przegląd menu w trybach pracy FM,
DAB i Bluetooth
Aktualnie wybrane ustawienie zostaje oznaczone w prawej górnej czę-
ści wyświetlacza gwiazdką *.
PL – 297
17.1.1. Menu w trybie DAB+
Tutaj dostępne są wszystkie możliwe ustawienia trybu DAB+.
Nazwa menu Opis
FULL SCAN
Automatyczne wyszukiwanie stacji ra-
diowych
PRESET RECALL
Wybór jednej z 30 zapisanych stacji.
PRESET SAVE
Wybór miejsca w pamięci dla żąda-
nej stacji.
DRC (dynamiczne ustawianie dźwięku)
OFF Dynamic Range Control (DRC): wy-
bór kompresji; ustawienie standardo-
we: wył.
LOW
HIGH
298 – PL
17.1.2. Menu w trybie FM
Tutaj dostępne są wszystkie możliwe ustawienia trybu FM.
Nazwa menu Opis
PRESET RECALL
Wybór jednej z 30 zapisanych stacji.
PRESET SAVE
Wybór miejsca w pamięci dla żąda-
nej stacji.
SCAN SETTING
STRONG STATIONS
ONLY
Wybór, czy mają być wyszukiwane
wszystkie stacje (również słabe), czy
tylko silne.
ALL STATIONS
AMS
YES Wybór, czy stara lista stacji ma zo-
stać nadpisana przez nowszą i bar-
dziej aktualną.
NO
AUDIO SETTING
MONO Wybór, czy odtwarzany ma być
dźwięk mono, czy stereo (tylko w
przypadku odtwarzania dźwięku
przez słuchawki).
STEREO
PL – 299
17.1.3. Menu systemowe
Tutaj dostępne są wszystkie możliwe ustawienia, które można wprowa-
dzić w trybie DAB+, FM lub Bluetooth.
Nazwa menu Opis
SYSTEM
SLEEP Ustawienie programatora czasu snu
TIME
SET TIME/DATE Ręczne ustawianie godziny i daty
UPDATE Wybór, czy data i godzina mają być
ustawiane automatycznie przez sygnał
DAB lub FM.
SET 12/24 HOUR Ustawianie formatu czasu 12- lub
24-godzinnego.
SET DATE FORMAT Ustawianie formatu daty.
BACKLIGHT
TIMEOUT Włączanie lub wyłączanie oświetle-
nia automatycznego. Wybierz czas, po
którym zmniejszona zostanie jasność
wyświetlacza, jeżeli urządzenie nie jest
obsługiwane. Można wybrać poniższe
ustawienia:
WYŁ., 10 sek., 20 sek., 30 sek., 45 sek.,
60 sek.,90 sek., 120 sek lub 180 sek.
ON LEVEL Ustal żądaną natężenie oświetlenia wy-
świetlacza.
Można wybrać poniższe ustawienia:
Jasno (silne oświetlenie wyświe-
tlacza)
• Średnio (średnie
oświetlenie wyświetlacza)
• Słabo (słabe
oświetlenie wyświetlacza)
300 – PL
Nazwa menu Opis
DIM LEVEL Ustal żądane zmniejszone natężenie
oświetlenia wyświetlacza.
Można wybrać poniższe ustawienia:
Jasno (duże przyciemnienie)
• Średnio (średnie
przyciemnienie)
• Słabo (słabe
przyciemnienie)
LANGUAGE
Wybór języka menu
Można wybrać poniższe języki:
Deutsch, English, Française lub Italiano
FACTORY RESET
Cofnięcie do ustawień fabrycznych
Wszystkie zapisane ustawienia i stacje zostaną usunięte.
SW VERSION
Wyświetlenie wersji oprogramowania
18. Czyszczenie
Zanim rozpoczniesz czyszczenie, wyciągnij zasilacz sieciowy zgniaz-
da. Do czyszczenia używaj suchej, miękkiej szmatki. Unikaj chemicz-
nych rozpuszczalników iśrodków czyszczących, gdyż mogą one
uszkodzić powierzchnie i/lub elementy opisowe urządzenia.
PL – 301
19. Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa
przyczyna
Czynność zaradcza
Urządzenie nie
uruchamia się.
Być może akumula-
tor jest rozładowany.
• Zasilacz sieciowy
nie jest prawidłowo
podłączony.
• Naładuj akumulator
zgodnie z opisem w roz-
dziale „Tryb akumulato-
rowy / ładowanie urzą-
dzenia”.
Podłącz zasilacz siecio-
wy prawidłowo, w ra-
zie potrzeby użyj innego
gniazda sieciowego.
Niewłaściwe
wskazanie go-
dziny i daty
• Godzina/data
nieprawidłowo usta-
wione.
• Godzina/data nie
zostały prawidłowo
zsynchronizowane
przez niedostatecz-
ny odbiór sygnału.
Ustaw żądaną godzinę.
Wyłącz ewentualnie au-
tomatyczną aktualizację
w menu godziny.
Urządzenie wy-
łącza się pod-
czas użytkowa-
nia.
Być może akumulator jest
rozładowany.
• Uruchom urządzenie
przez zasilacz sieciowy i
naładuj akumulator.
Brak odbioru
radiowego lub
zły odbiór
Odbierane sygnały stacji
są zbyt słabe.
• Wyreguluj częstotliwość
nadajnika.
W razie potrzeby zmień
miejsce ustawienia radia
lub kierunek anteny, aby
poprawić jakość odbioru.
302 – PL
Problem Możliwa
przyczyna
Czynność zaradcza
Brak dźwięku • Ustawiona zbyt
mała głośność.
Podłączone są słu-
chawki.
Ustaw żądaną większą
głośność.
W razie potrzeby odłącz
podłączone słuchawki.
20. Naprawa
W razie problemów technicznych z urządzeniem zwróć się do naszego
centrum serwisowego.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo porażenia prą-
dem elektrycznym!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
przez części znajdujące się pod napię-
ciem. Nigdy nie otwieraj obudowy zasila-
cza sieciowego ani urządzenia w celu sa-
modzielnego wykonania naprawy.
Jeżeli obudowa zasilacza sieciowego
lub przewód przyłączeniowy są uszko-
dzone, należy usunąć zasilacz siecio-
wy i wymienić go na nowy tego same-
go typu.
PL – 303
21. Przechowywanie wprzypadku
nieużywania
WSKAZÓWKA!
Możliwe szkody materialne!
Nieprawidłowa obsługa urządzenia grozi jego
uszkodzeniem.
Całkowicie ładuj urządzenie raz na 2 miesią-
ce, aby nie dopuścić do uszkodzeń akumula-
tora.
Przechowuj radio DAB+ i jego zasilacz w su-
chym, chłodnym miejscu i zwracaj uwagę, aby
radio DAB+ i zasilacz były zabezpieczone
przed kurzem i skrajnymi wahaniami tempera-
tury.
304 – PL
22. Utylizacja
OPAKOWANIE
Wcelu zabezpieczenia przed uszkodzeniami trans-
portowymi urządzenie znajduje się wopakowa-
niu. Opakowanie jest wykonane zmateriałów, które
można usunąć wsposób przyjazny dla środowiska
iprzekazać do profesjonalnego recyklingu.
20
PAP
Oznakowanie materiałów opakowaniowych przy selekcji od-
padów. Oznakowanie20: papier itektura
URZĄDZENIE
Zużytych urządzeń oznaczonych tym symbolem nie wolno
wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi.
Zgodnie zdyrektywą 2012/19/UE po zakończeniu okresu
użytkowania urządzenie należy poddać stosownej utylizacji.
Dzięki temu surowce użyte do produkcji urządzenia mogą
zostać wykorzystane ponownie, co ogranicza negatywny
wpływ na środowisko.
Urządzenie posiada jeden wbudowany akumulator. Po za-
kończeniu okresu użytkowania urządzenia nie wolno utylizo-
wać go ze zwykłymi odpadami, lecz należy dowiedzieć się
w lokalnym urzędzie o sposobach ekologicznej utylizacji w
miejscach zbiórki złomu elektrycznego i elektronicznego.
PL – 305
23. Dane techniczne
Zasilacz sieciowy
Producent DongGuan Obelieve
Electronic Co., Ltd.
Importer MLAP GmbH
Meitnerstr. 9
70563 Stuttgart
Niemcy
Numer w rejestrze handlowym:
HRB763735
Model OBL-0501000E (UE)
OBL-0501000B (UK)
Napięcie wejściowe,
częstotliwość prądu
przemiennego
wejściowego,
prąd wejściowy
AC 100-240V ~
50/60Hz, maks. 0,3A
Napięcie wyjściowe,
prąd wyjściowy
DC 5,0V 1,0A
Moc wyjściowa 5,0W
Średnia sprawność pod-
czas pracy
76,5%
Zużycie energii wstanie
bez obciążenia
0,08W
Tylko w przypadku zasilacza UE:
306 – PL
Zasilacz sieciowy
Radio
Napięcie wejściowe /
częstotliwość wejściowa
DC 5V 1000mA
Zintegrowana bateria DC 3,7V 2000mAh, 7,4Wh
Czas pracy do 10godzin
Moc wyjściowa 1W RMS
Napięcie
wyjściowe słuchawek
150mV maks.
Pasmo częstotliwości
UKF
87,5‒108MHz
Pasmo częstotliwości
DAB+
174,9‒239,2MHz
Liczba miejsc pamięci 30 (DAB), 30 (UKF)
Bluetooth
Częstotliwość 2402–2480MHz
Maksymalna moc
nadawcza
-3,4dBm
Wersja 5.0
Profil A2DP, AVRCP
PL – 307
Bluetooth
Zasięg do 10metrów (bez przeszkód)
Wartości otoczenia, wymiary, waga
Wartości otoczenia do
pracy
0°C ~ +35°C
wilgotność 10 ~ 90%
Wartości otoczenia do
przechowywania
-10°C ~ +60°C
wilgotność 10 ~ 90%
Wymiary
(szer. × wys. × gł.)
ok. 17×9,8×5,2 cm
Waga
(bez zasilacza
sieciowego)
ok.340 g
23.1. Informacje oznakach towarowych
Słowny znak towarowy i logo Bluetooth® są zarejestrowanymi znaka-
mi towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. isą używane przez producen-
ta na podstawie licencji.
SilverCrest® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Lidl Sti-
ftung & Co. Kg.
Inne znaki towarowe stanowią własność ich właścicieli.
308 – PL
24. Gwarancja MLAP GmbH
Droga Klientko, drogi Kliencie,
niniejszy produkt jest objęty trzyletnim okresem gwarancyjnym
począwszy od daty zakupu. W przypadku wad produktowych
przysługują Ci względem sprzedawcy produktu ustawowe pra-
wa. Te ustawowe prawa nie zostają ograniczone przez poniż-
szą gwarancję.
24.1. Warunki gwarancji
Okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna się wraz z datą
zakupu. Oryginalny paragon należy starannie przechowywać.
Dokument ten będzie potrzebny jako dowód zakupu.
Jeśli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu wystąpi wada
materiałowa lub produkcyjna, dokonamy nieodpłatnie – zgod-
nie z naszym wyborem – jego naprawy lub wymiany. Niniej-
sza gwarancja zakłada, że w ciągu trzyletniego okresu zostanie
dostarczone niesprawne urządzenie wraz z dowodem zakupu
(paragonem) oraz krótkim opisem wady i okoliczności jej wystą-
pienia.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, produkt zostanie na-
prawiony lub wymieniony na nowy. Naprawa lub wymiana pro-
duktu nie oznacza, że okres obowiązywania gwarancji rozpo-
czyna się na nowo.
PL – 309
24.2. Okres obowiązywania gwarancji oraz
ustawowe roszczenia z tytułu wad
Okres obowiązywania gwarancji nie zostaje przedłużony przez
rękojmię. Dotyczy to także wymienionych i naprawionych czę-
ści. Uszkodzenia i wady ewentualnie stwierdzone już w momen-
cie zakupu należy zgłosić zaraz po wypakowaniu. Naprawy po
upływie okresu obowiązywania gwarancji są odpłatne.
24.3. Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano starannie w oparciu o restrykcyjne
dyrektywy jakościowe i przed wysłaniem dokładnie je spraw-
dzono.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Ni-
niejsza gwarancja nie dotyczy części produktu narażonych na
normalne użytkowanie i z tego względu mogących podlegać
szybszemu zużyciu, a także uszkodzeń części delikatnych, np.
włączników, baterii lub elementów szklanych.
Gwarancja ustaje w przypadku uszkodzenia, niewłaściwego
użytkowania lub nieprawidłowej konserwacji produktu. Wła-
ściwe użytkowanie produktu oznacza dokładne przestrzeganie
wszystkich zapisów zawartych w instrukcji obsługi. Należy bez-
względnie unikać zastosowań i czynności, których odradza i
przed którymi ostrzega instrukcja obsługi.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego i
nie należy wykorzystywać go do celów komercyjnych. Niewła-
ściwe i nieodpowiednie obchodzenie się z produktem, stosowa-
nie siły oraz ingerencja podmiotu innego niż nasz autoryzowa-
ny punkt serwisowy powoduje wygaśnięcie gwarancji.
310 – PL
24.4. Usługi gwarancyjne
Aby przyspieszyć rozpatrzenie sprawy, prosimy o przestrzega-
nie poniższych instrukcji:
Przed skontaktowaniem się z serwisem należy przygotować para-
gon oraz numer artykułu (IAN 380123_2110) jako dowód zakupu.
Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej, na grawe-
runku, na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na
nalepce umieszczonej z tyłu lub pod spodem.
W przypadku niewłaściwego działania lub innych usterek prosimy
w pierwszej kolejności skontaktować się telefonicznie lub przy uży-
ciu naszego formularza kontaktowego z niżej wymienionym dzia-
łem serwisowym.
25. Serwis
Na stronie www.lidl-service.com do-
stępne są instrukcje, filmy pokazujące
działanie produktów oraz aplikacje.
PL – 311
PL Serwis Polska
Hotline
+48 22 2639048
pon. – pt.: 09:00 – 17:00
Proszę użyć formularza kontaktowego: www.mlap.
info/contact
IAN 380123_2110
25.1. Dostawca / producent / importer
Poniższy adres nie jest adresem do zwrotów. W pierwszej kolej-
ności należy skontaktować się z podanym powyżej centrum ser-
wisowym.
MLAP GmbH
Meitnerstr. 9
70563 Stuttgart
NIEMCY
312 – PL
SK - 313
Obsah
1. Informácie otomto návode na obsluhu ................315
1.1. Vysvetlenie značiek ...................................................315
2. Zamýšľané použitie .............................................319
3. Bezpečnostné upozornenia .................................319
3.1. Obmedzený okruh osôb ...........................................321
3.2. Bezpečnosť prevádzky ............................................322
4. Poškodenie sluchu .............................................. 329
5. Informácie ozhode ............................................. 329
6. Vybalenie zariadenia ......................................... 330
6.1. Rozsah dodávky .......................................................330
6.2. Inštalácia zariadenia ...............................................330
7. Opis častí ........................................................... 331
7.1. Predná strana .............................................................331
7.2. Pravá strana ...............................................................331
8. Pripojenie sieťového adaptéra ............................ 332
9. Batériový režim/nabíjanie zariadenia ...............332
10. Prvé uvedenie do prevádzky .............................. 333
10.1. Zapnutie/vypnutie zariadenia ................................333
10.2. Vyrovnanie antény....................................................333
11. Nastavenie času ................................................. 334
11.1. Nastavenie jazyka ...................................................335
12. Nastavenie hlasitosti .......................................... 335
13. Pripojenie slúchadiel .......................................... 336
14. Režim rádia ........................................................ 337
14.1. Režim DAB ................................................................337
14.2. Režim FM ..................................................................339
14.3. Zobrazenie informácií/výber pohľadov ................342
15. Režim Bluetooth® ................................................ 343
15.1. Spárovanie zariadení srozhraním Bluetooth® ....... 343
16. Použitie budíka ..................................................344
314 - SK
V3
16.1. Nastavenie budíka ...................................................344
16.2. Ukončenie budíka/opakovanie budenia ..............345
16.3. Časovať vypnutia .....................................................346
17. Nastavenia ........................................................ 347
17.1. Prehľad ponúk vprevádzkových režimoch FM,
DAB aBluetooth .......................................................347
18. Čistenie ............................................................. 351
19. V prípade poruchy ............................................. 352
20. Oprava .............................................................. 353
21. Skladovanie nepoužívaného zariadenia ............ 354
22. Likvidácia ........................................................... 355
23. Technické údaje .................................................. 356
23.1. Informácie oobchodných značkách ......................358
24. Záruka spoločnosti MLAP GmbH ......................... 358
24.1. Záručné podmienky .................................................359
24.2. Záručná lehota a zákonné nároky za nedostatky .359
24.3. Rozsah záruky ..........................................................359
24.4. Spôsob uplatnenia záruky .......................................360
25. Servis ................................................................. 361
25.1. Dodávateľ/výrobca/importér ................................362
SK - 315
1. Informácie otomto návode na
obsluhu
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre náš výrobok. Želáme vám
veľa radosti zo zariadenia.
Pred uvedením do prevádzky si poriadne prečítajte bezpeč-
nostné pokyny a celý návod. Dbajte na varovania na zariadení avná-
vode na obsluhu.
Tento návod na obsluhu majte vždy poruke. Ak zariadenie predáte ale-
bo darujete inej osobe, bezpodmienečne jej odovzdajte aj tento návod
na obsluhu, pretože je neoddeliteľnou súčasťou výrobku.
1.1. Vysvetlenie značiek
NEBEZPEČENSTVO!
Výstraha pred bezprostredným nebezpečenstvom
ohrozenia života!
Dodržiavaním pokynov predídete situáciám,
ktorých následkom sú vážne poranenia ale-
bo úmrtie.
VAROVANIE!
Výstraha pred možným nebezpečenstvom ohro-
zenia života a/alebo ťažkými trvalými zranenia-
mi!
Dodržiavaním pokynov predídete situáciám,
ktorých následkom môžu byť vážne porane-
nia alebo úmrtie.
VAROVANIE!
Výstraha pred nebezpečenstvom
zásahu elektrickým prúdom!
316 - SK
VAROVANIE!
Varovanie pred nebezpečenstvom
spôsobeným vysokou hlasitosťou!
UPOZORNENIE!
Výstraha pred potenciálnymi stredne ťažkými a/
alebo ľahkými zraneniami!
Dodržiavaním pokynov predídete situáciám,
ktorých následkom môžu byť drobné alebo
ľahké poranenia.
OZNÁMENIE!
Dodržiavaním pokynov predídete materiálnym
škodám!
Dodržiavaním pokynov predídete situáci-
ám, ktorých následkom môžu byť materiál-
ne škody.
Pokyny aodporúčania pre obsluhu zariadenia.
Dodržujte pokyny vnávode na obsluhu!
Symbol pre jednosmerný prúd
Symbol pre striedavý prúd
SK - 317
CE označenie
Výrobky označené týmto symbolom spĺňajú po-
žiadavky smerníc EÚ (pozri kapitolu „Informácie
ozhode“).
Označenie obalových materiálov na účely triede-
nia odpadu. Označenie so skratkami (a) ačísla-
mi (b) stýmto významom: 1 – 7: plasty/20 – 22:
papier alepenka/80 – 98: Kompozitné mate-
riály
Zariadenie zlikvidujte ekologickým spôsobom
(pozri kapitolu „Likvidácia“).
Bezpečnostné upozornenie
Inštrukcia
Výpočet
Trieda ochrany II
Elektrospotrebiče triedy ochrany II sú elektrické
zariadenia, ktoré majú priebežne dvojitú a/alebo
zosilnenú izoláciu a nemajú možnosť pripojenia
ochranného vodiča. Teleso elektrospotrebiča trie-
dy ochrany II obklopeného izolačným materiálom
môže tvoriť čiastočne alebo úplne dodatočnú ale-
bo zosilnenú izoláciu.
Používanie v interiéri
Zariadenia s týmto symbolom sú vhodné len na
použitie v interiéri.
318 - SK
Označenie polarity
Symbol polarity pripojenia jednosmerného prúdu
(podľa IEC 60417)
Pri zariadeniach stýmto označením je plus zvnút-
ra a mínus zvonka.
Len pre napájací adaptér EÚ:
Testovaná bezpečnosť
Výrobky označené týmto symbolom spĺňajú po-
žiadavky zákona o bezpečnosti výrobkov.
SK - 319
2. Zamýšľané použitie
Zariadenie je spotrebná elektronika. Vaše rádio
DAB+/UKW slúži na prehrávanie hudby azvu-
ku rádiových programov, ako aj na prehrávanie
zvukových médií prostredníctvom rozhrania Blue-
tooth®.
Zariadenie je určené len na osobné anie na prie-
myselné/komerčné použitie.
Vezmite na vedomie, že používanie, ktoré je
vrozpore surčením výrobku povedie k zrušeniu
záruky. Akýkoľvek iný spôsob obsluhy výrobku sa
považuje za použitie v rozpore surčením amôže
viesť k poškodeniu zdravia osôb alebo k materi-
álnym škodám.
Uvedená oblasť príjmu zodpovedá technickým
možnostiam zariadenia. Informácie zachyte-
né mimo tejto oblasti sa nesmú používať ani ďa-
lej spracúvať. Dodržiavajte príslušné zákony da-
nej krajiny.
3. Bezpečnostné upozornenia
Neprestavujte zariadenie bez nášho súhlasu
anepoužívajte prídavné zariadenia, ktoré ne-
320 - SK
boli nami schválené alebo dodané.
Používajte len nami dodané alebo schválené
náhradné diely a príslušenstvo.
Venujte pozornosť všetkým informáciám uve-
deným vtomto návode na obsluhu, najmä
bezpečnostným upozorneniam.
Nepoužívajte zariadenie vpriestoroch, vkto-
rých hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Ktakým-
to prostrediam patria napr. čerpacie stanice,
sklady palív alebo priestory, vktorých sa spra-
covávajú rozpúšťadlá. Toto zariadenie sa ne-
smie používať ani vpriestoroch s ovzduším
znečisteným pevnými časticami (napr. múčny
alebo drevný prach).
Nevystavujte zariadenie extrémnym podmien-
kam. Vyhýbajte sa:
vysokej vlhkosti vzduchu alebo vlhkému
prostrediu,
extrémne vysokým alebo nízkym teplotám,
priamemu slnečnému žiareniu,
otvorenému ohňu.
SK - 321
3.1. Obmedzený okruh osôb
Deti vo veku od ôsmeho roku života aoso-
by so zníženými fyzickými, senzorickými ale-
bo mentálnymi schopnosťami alebo snedosta-
točnými skúsenosťami avedomosťami smú toto
zariadenie používať len pod dozorom alebo
vtedy, ak boli poučené obezpečnom používa-
ní zariadenia aporozumeli nebezpečenstvám,
ktoré vyplývajú zpoužívania tohto zariadenia.
Deti sa s týmto zariadením nesmú hrať.
Deti nesmú vykonávať čistenie aúdržbu, ktorú
vykonáva používateľ, bez dozoru.
Zariadenie a príslušenstvo uchovávajte na
mieste, ktoré je mimo dosahu detí.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zadusenia!
Hrozí nebezpečenstvo zadusenia pri pre-
hltnutí alebo vdýchnutí drobných častí ale-
bo fólií.
Obalový materiál nie je hračka. Deti sa s plas-
tovými vreckami nesmú hrať. Hrozí nebezpe-
čenstvo zadusenia.
322 - SK
3.2. Bezpečnosť prevádzky
Pred použitím skontrolujte, či zariadenie a na-
bíjací adaptér nie sú poškodené. Chybné ale-
bo poškodené rádio, prípadne nabíjací adap-
tér sa nesmie používať.
Na zariadenie ani v jeho blízkosti neukladajte
tekutinou naplnené nádoby ako vázy a chráň-
te všetky časti pred kvapkajúcou a striekajúcou
vodou. Nádoba sa môže prevrátiť a tekutina
môže ohroziť elektrickú bezpečnosť.
V prípade poškodenia sieťového adaptéra,
napájacieho kábla alebo zariadenia okamžite
vytiahnite odpojte sieťový adaptér od zásuvky.
Napájací konektor zo zásuvky vždy vyťahujte
za zástrčku, nikdy neťahajte za kábel.
Keď zariadenie premiestnite z chladného na
teplé miesto, môže v zariadení a sieťovom
adaptéri nastať kondenzácia. Skôr než zaria-
denie uvediete do prevádzky, počkajte niekoľ-
ko sekúnd.
Pri dlhšej neprítomnosti alebo pri búrke vytiah-
nite sieťový adaptér zo zásuvky.
SK - 323
3.2.1. Napájanie
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zásahu elektric-
kým prúdom!
Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom na vodivých častiach. Uistite sa,
že dodržiavate tieto pokyny:
Dodaný sieťový adaptér používajte výlučne s
týmto rádiom DAB+/UKW.
Sieťový adaptér pripojte iba k ľahko prístupnej
a správne nainštalovanej zásuvke s ochran-
ným kontaktom, ktorá sa nachádza v blízkos-
ti miesta inštalácie. Dbajte na to, aby bola zá-
suvka vždy voľne prístupná, aby ste mohli bez
problémov vytiahnuť zástrčku. Sieťový adap-
tér musí byť rýchlo prístupný pre prípad núdze.
Preto sa uistite, že zásuvka je vždy ľahko prí-
stupná.
324 - SK
Pred každým čistením v zásade vytiahnite zá-
strčku sieťového adaptéra zo zásuvky.
V núdzovej situácii, napr. pri tvorbe dymu ale-
bo nezvyčajných zvukoch vychádzajúcich zo
zariadenia, odpojte sieťový adaptér od elek-
trickej zásuvky a zariadenia.
Dokonca aj vo vypnutom stave spotrebúva za-
riadenie malé množstvo energie. Na úplné
vypnutie zariadenia je potrebné odpojiť sieťo-
vý adaptér od siete.
Dodržiavajte tieto pokyny:
Nikdy nevystavujte sieťový adaptér a
zariadenie nadmernému teplu, ktoré
vzniká slnečným žiarením, ohňom, sil-
ným umelým svetlom apodobne!
Nevystavujte zariadenie extrémne níz-
kym teplotám.
Vyvarujte sa silným nárazom avibráci-
ám.
SK - 325
3.2.2. Miesto inštalácie/okolie
Z nového zariadenia sa počas prvých hodín
používania môže šíriť typický a nevyhnutný,
avšak úplne neškodný zápach, ktorého inten-
zita sa postupom času znižuje. Ak chcete za-
brániť vytváraniu pachov, odporúčame pravi-
delne vetrať miestnosť. Pri vývoji tohto výrobku
sme dbali na to, aby boli jeho hodnoty výraz-
ne nižšie ako príslušné limitné hodnoty.
Zariadenie je vybavené protišmykovými plas-
tovými nohami. Povrchy nábytku obsahujú
rôzne laky a plasty a sú ošetrené rozličnými
ošetrovacími prostriedkami. Preto nie je mož-
né vylúčiť, že niektoré z týchto látok obsahujú
komponenty, ktoré majú agresívny a zmäkču-
júci účinok na plastové nohy. V prípade po-
treby umiestnite pod zariadenie protišmykovú
podložku.
Aby ste zabránili pádu zariadenia, ukladajte
aprevádzkujte všetky komponenty na stabil-
nom a rovnom podklade bez vibrácií.
326 - SK
Pri inštalácii dbajte na minimálny odstup 5 cm
po celom obvode zariadenia, aby ste zabez-
pečili dostatočnú ventiláciu.
Ventilácia nesmie byť blokovaná prekrytím za-
riadenia predmetmi ako noviny , dečky, záve-
sy atď.
Dbajte na to, aby na zariadenie nepôsobili
priame zdroje tepla (napr. vykurovacie telesá).
Na zariadenie ani v jeho blízkosti neumiest-
ňujte zdroje otvoreného ohňa (napr. horiace
sviečky).
Nehádžte zariadenie do ohňa, neskratujte ho
ani nerozoberajte.
Neklaďte na káble žiadne predmety, inak by
sa mohli poškodiť.
Používajte zariadenie výlučne v obytných a
podobných priestoroch.
3.2.3. Elektromagnetická kompatibilita
Aby ste zabránili poruchám funkčnosti, za-
bezpečte minimálne metrový odstup od vyso-
kofrekvenčných amagnetických rušivých zdro-
jov (televízor, iné reproduktory, mobilné a
bezkáblové telefóny atď.).
SK - 327
3.2.4. Bezpečná manipulácia sbatériami
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Batérie môžu obsahovať horľavé látky. Pri
neodbornom zaobchádzaní môže dôjsť
k vytečeniu batérií, intenzívnemu nárastu
teploty, vznieteniu a dokonca aj výbuchu
batérií, následkom čoho môže byť poško-
denie zariadenia a vášho zdravia.
Batériu nabíjajte výlučne pomocou originálne-
ho dielu príslušenstva (sieťový adaptér).
Vybité batérie okamžite znovu nabite, aby ste
predišli škodám.
Nevystavujte zariadenie priamemu slnečnému
žiareniu, vysokým teplotám alebo ohňu.
Batéria je pevne zabudovaná a nesmie ju vy-
mieňať samotný používateľ.
328 - SK
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Nebezpečenstvo výbuchu pri neodbornej
výmene batérie.
Batériu vymieňajte len za rovnaký alebo za
rovnocenný typ odporúčaný výrobcom.
3.2.5. Oprava
Ak máte so zariadením technické problémy, ob-
ráťte sa na naše servisné stredisko.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zásahu elektric-
kým prúdom!
Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom na vodivých častiach. Nikdy neo-
tvárajte kryt sieťového adaptéra.
Ak je kryt sieťového adaptéra alebo na-
pájací kábel poškodený, musí sa sieťový
adaptér zlikvidovať a nahradiť novým
sieťovým adaptérom rovnakého typu.
SK - 329
4. Poškodenie sluchu
Poškodenie sluchu!
Nadmerný akustický tlak pri používaní slú-
chadiel do uší a náhlavných slúchadiel
môže poškodiť sluch a/alebo spôsobiť
stratu sluchu.
Pred prehrávaním nastavte hlasitosť na najniž-
šiu hodnotu otáčaním regulátora VOLUME+.
5. Informácie ozhode
Spoločnosť MLAP GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové za-
riadenie typu – rádiobudík IAN 380123_2110 je v súlade
so smernicou 2014/53/EÚ (smernica o harmonizácii
právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprí-
stupňovania rádiových zariadení na trhu), ako aj so smer-
nicou 2009/125/ES (smernica o ekodizajne) a smerni-
cou 2011/65/EÚ (smernica o obmedzení používania
určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronic-
kých zariadeniach).
Úplné znenie textu EÚ Vyhlásenia o zhode je dostupná na adrese:
www.mlap.info/conformity.
330 - SK
6. Vybalenie zariadenia
Vyberte výrobok zbalenia aodstráňte všetok baliaci materiál.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zadusenia!
Hrozí nebezpečenstvo zadusenia pri pre-
hltnutí alebo vdýchnutí fólií.
Baliacu fóliu uchovávajte mimo dosahu detí.
6.1. Rozsah dodávky
Skontrolujte úplnosť dodávky a v prípade, že dodávka nie je úplná,
oznámte nám to v lehote do 14dní od dátumu zakúpenia.
Sbalíkom, ktorý ste si zakúpili, sme vám dodali:
Rádio DAB+
Sieťový adaptér
Stručný návod
6.2. Inštalácia zariadenia
Umiestnite zariadenie na rovný a pevný povrch. Uistite sa, že
na zariadenie a batériu nevplývajú silné zdroje tepla,
zariadenie a batéria nie sú vystavené priamemu slnečnému žiare-
niu,
zariadenie (rádio DAB a napájací adaptér) nie je v kontakte s kva-
palinami ani s kvapkajúcou či striekajúcou vodou.
SK - 331
7. Opis častí
7.1. Predná strana
Pozri obr. A
1) Tlačidlo / – zapnutie zariadenia/prepnutie do pohotov-
ostného režimu;
prepínanie medzi DAB+, UKW aBluetooth
2) Matricový displej DOT
3) Tlačidlo
– otvorenie ponuky budíka
4) Tlačidlo
MENU/INFO/ – otvorenie ponuky; zobra-
zenie informácií orádiovej stanici; návrat do predchádzajúcej
ponuky
5) alebo tlačidlo – navigovanie vponuke
6) Tlačidlo
1, 2, 3 – tlačidlá na uloženie rádiových staníc
7) Tlačidlo
PRESET – zoznam uložených rádiových staníc,
uloženie rádiových staníc
8) Reproduktor
7.2. Pravá strana
Pozri Obr. B
9) Vysúvacia anténa
10) Ovládač
SELECT/ /VOLUME/ – navigovanie v ponu-
ke; otvorenie položky ponuky; potvrdenie zadania; aktivácia
opakovania budíka; nastavenie hlasitosti
11) – konektor pre slúchadlá
12) 5V 1A – konektor pre sieťový adaptér
332 - SK
8. Pripojenie sieťového adaptéra
Zariadenie je možné používať so sieťovým adaptérom alebo so zabu-
dovanou batériou.
Na pripojenie rádia používajte vý
lučne dodaný sieťový adap-
tér. Na sieťovom adaptéri sa nachádza typový štítok s technic-
kými údajmi osieťovom adaptéri.
Prepojte zástrčku kábla sieťového adaptéra s prípojkou 5V
1A zariadenia.
Zasuňte sieťový adaptér do ľahko prístupnej zásuvky.
Ak zariadenie dlhšiu dobu nepotrebujete, vyraďte ho z pre-
vádzky. Vytiahnite sieťový adaptér zo zásuvky!
9. Batériový režim/nabíjanie
zariadenia
Zariadenie je vybavené zabudovaným dobíjateľným akumulátorom. Ak
sieťový adaptér nie je pripojený kzásuvke 5V 1A, zariadenie sa
prevádzkuje so zabudovanou batériou.
Na nabitie batérie pripojte sieťový adaptér podľa opisu včasti8.
Na displeji sa zobrazí priebeh nabíjania.
Ukazovateľ dátumu/času vpohotovostnom režime sa zobra-
zuje len vrežime napájacieho adaptéra.
SK - 333
10. Prvé uvedenie do prevádzky
Keď zariadenie prvýkrát uvádzate do prevádzky, rádio sa spustí v reži-
me DAB s vyhľadávaním staníc. Dátum ačas sa nastavia automaticky.
Od výroby je jazyk rozhrania displeja nastavený na angličtinu.
10.1. Zapnutie/vypnutie zariadenia
Vrežime sieťového adaptéra krátko stlačte tlačidlo , aby ste za-
riadenie zapli.
Vbatériovom režime stlačte tlačidlo apodržte ho aspoň 2se-
kundy stlačené, čím zariadenie zapnete.
Ak chcete zariadenie prepnúť do pohotovostného režimu, podržte
tlačidlo stlačené, kým sa na displeji zobrazí oznam Vypínanie.
Vrežime napájacieho adaptéra sa čas zobrazí aj vo vypnu-
tom stave. Zariadenie sa vbatériovom režime automaticky
vypne zpohotovostného režimu.
10.2. Vyrovnanie antény
Úplne vytiahnite vysúvateľnú anténu na zadnej strane zariadenia.
Anténa by mala byť vytiahnutá úplne, aby ste dosahovali
dobrý príjem signálu adobrú kvalitu zvuku. Po zmene polohy
vysúvateľnej antény možno budete musieť nanovo vyhľadať
stanice (pozri kapitolu „14. Režim rádia“ na strane 337).
334 - SK
11. Nastavenie času
Počas prvého spustenia a po obnovení továrenských nastavení vykoná
prístroj automatické vyhľadávanie staníc v oblasti príjmu DAB +. Čas a
dátum sa nastavujú automaticky. Pokiaľ nie je možné nastaviť dátum a
čas automaticky, napr. B. kvôli slabému signálu je možné údaje nasta-
viť aj manuálne:
Stlačte apodržte tlačidlo MENU/INFO/ , kým sa na disple-
ji nezobrazí ponuka.
Stlačením tlačidla / alebo otáčaním ovládača <System> vy-
berte požadovanú možnosť.
Stlačením ovládača SELECT otvorte systémové nastavenia.
Stlačením tlačidla / alebo otáčaním ovládača <Time> vy-
berte požadovanú možnosť.
Stlačením ovládača SELECT otvorte nastavenie času.
Stlačením tlačidla / alebo otáčaním ovládača
<Set Time/Date> vyberte požadovanú možnosť.
Stlačením ovládača SELECT otvorte nastavenie času.
Otáčaním otočného nastavovacieho ovládača SELECT nastavte
želanú hodinu.
Stlačením otočného nastavovacieho ovládača SELECT potvrďte
nastavenú hodinu.
Otáčaním otočného nastavovacieho ovládača SELECT nastavte
želanú minútu.
Stlačením otočného nastavovacieho ovládača SELECT potvrďte
nastavenú minútu.
Otáčaním otočného nastavovacieho ovládača SELECT nastavte
želaný deň.
Stlačením otočného nastavovacieho ovládača SELECT potvrďte
nastavený deň.
Otáčaním otočného nastavovacieho ovládača SELECT nastavte
želaný mesiac.
SK - 335
Stlačením otočného nastavovacieho ovládača SELECT potvrďte
nastavený mesiac.
Otáčaním otočného nastavovacieho ovládača SELECT nastavte
želaný rok.
Stlačením otočného nastavovacieho ovládača SELECT potvrďte
nastavený rok.
Ak do 30 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, zariadenie sa prepne na-
späť do pohotovostného režimu.
11.1. Nastavenie jazyka
Stlačte apodržte tlačidlo MENU/INFO/ , kým sa na disple-
ji nezobrazí ponuka.
Stlačením tlačidla / alebo otáčaním ovládača <System> vy-
berte požadovanú možnosť.
Stlačením ovládača SELECT otvorte systémové nastavenia.
Stlačením tlačidla / alebo otáčaním ovládača <Language>
vyberte požadovanú možnosť.
Stlačením ovládača SELECT otvorte nastavenie jazyka.
Stlačením tlačidla / alebo otáčaním ovládača vyberte želaný
jazyk, napr. <English>.
Stlačením ovládača SELECT potvrďte nastavenie jazyka.
12. Nastavenie hlasitosti
Počas prevádzky zariadenia otáčaním ovládača VOLUME+
vprotismere hodinových ručičiek znížite hlasitosť.
Počas prevádzky zariadenia otáčaním ovládača VOLUME+
vsmere hodinových ručičiek zvýšite hlasitosť.
Na displeji sa nakrátko zobrazí nastavená hlasitosť.
Stlačte ovládač VOLUME+ apodržte ho stlačený na 2sekundy,
čím stlmíte hlasitosť reproduktora.
336 - SK
Reproduktor sa stlmí ana displeji sa zobrazí oznam
VOLUME MUTED.
Na deaktiváciu stlmenia reproduktora otáčajte ovládačom
VOLUME+.
13. Pripojenie slúchadiel
Na pravej strane zariadenia sa nachádza prípojka slúchadiel.
Poškodenie sluchu!
Nadmerný akustický tlak pri používaní slú-
chadiel do uší a náhlavných slúchadiel
môže poškodiť sluch a/alebo spôsobiť
stratu sluchu.
Pred prehrávaním nastavte hlasitosť na najnižšiu hodnotu otáčaním
regulátora VOLUME+.
Pripojte slúchadlá s konektorom 3,5 mm do zásuvky na pravej
strane zariadenia. Reproduktor sa potom automaticky odpojí.
Spustite prehrávanie azvýšte hlasitosť na takú úroveň, ktorá vám je
príjemná.
Dlhšia prevádzka zariadenia s náhlavnými slúchadlami so zvýše-
nou hlasitosťou môže poškodiť sluch počúvajúceho.
SK - 337
14. Režim rádia
Pomocou tohto rádia môžete prijímať signál staníc UKW aDAB+.
Rádio je vybavené informačnou ponukou Dynamic Label Segment
(DLS), vďaka čomu sa na displeji zobrazujú informácie ako interpret,
názov skladby alebo aktuálne dopravné informácie.
Po prvom zapnutí zariadenie automaticky vyhľadá všetky dostupné sta-
nice DAB auloží ich.
Vrežime UKW je potrebné manuálne vyhľadávanie.
Nastavte základné nastavenia, ako je opísané v kapitole „17.
Nastavenia“ na strane 347.
14.1. Režim DAB
Opakovane stláčajte tlačidlo , kým sa na displeji nezobrazí
DAB.
Pri prvom uvedení do prevádzky rádio DAB automaticky vy-
adá stanice. Nájdené stanice sa uložia vabecednom pora-
dí.
14.1.1. Kompletné vyhľadávanie
Stlačte apodržte tlačidlo MENU/INFO/ , kým sa na disple-
ji nezobrazí ponuka.
Stlačením tlačidla / alebo otáčaním ovládača
<Full Scan> vyberte požadovanú možnosť.
Stlačením ovládača SELECT spustite automatické vyhľadávanie
staníc.
Už uložený zoznam staníc sa pri ďalšom vyhľadávaní staníc
prepíše.
338 - SK
14.1.2. Otvorenie stanice DAB vzozname staníc
Stlačením tlačidla /otvorte zoznam staníc.
Opakovaným stlačením tlačidla / alebo otáčaním ovládača
vyberte želanú stanicu vzozname staníc.
Stlačením ovládača SELECT spustite prehrávanie stanice.
14.1.3. Úprava zoznamu obľúbených staníc DAB
Po prvom uvedení do prevádzky sa všetky stanice DAB, ktoré boli náj-
dené počas automatického vyhľadávania, uložia vabecednom pora-
dí. Môžete vytvoriť vlastný zoznam obľúbených staníc so želaným po-
radím staníc.
Nastavte stanicu podľa pokynov uvedených vyššie.
Stlačte apodržte tlačidlo PRESET, kým sa na displeji nezobrazí
<Preset Save>.
Ak ste ešte neuložili žiadne stanice, na displeji sa zobrazí
oznam <Leer>.
Stlačením tlačidla / alebo otáčaním ovládača SELECT vy-
berte pamäťové miesto.
Stlačením ovládača SELECT uložte stanicu.
Na displeji sa zobrazí oznam <Preset xy Saved>.
Prvé tri programové miesta vzozname staníc sú vyhradené pre tlačidlá
rýchleho výberu 1, 2, 3. Stanice môžete uložiť na miestach tlačidiel
rýchleho výberu hore opísaným postupom.
Prípadne môžete postupovať nasledujúcim spôsobom:
Nastavte stanicu.
Stlačte apodržte tlačidlo 1, 2 alebo 3, kým oznam na displeji ne-
potvrdí uloženie nastavenej stanice.
SK - 339
14.1.4. Vyvolanie obľúbených staníc DAB
Krátko stlačte tlačidlo PRESET. Na displeji sa zobrazí
<Preset Recall>.
Stlačením tlačidla / alebo otáčaním ovládača vyberte žela-
né pamäťové miesto.
Stlačením ovládača SELECT vyvolajte stanicu.
Alternatívny postup:
Prvé tri pamäťové miesta môžete navoliť priamo použitím tlačidiel
rýchleho výberu 1, 2, 3.
14.1.5. Vyvolanie obľúbených staníc
prostredníctvom ponuky
Stlačte apodržte tlačidlo MENU/INFO/ , kým sa na disple-
ji nezobrazí ponuka.
Stlačením tlačidla / alebo otáčaním ovládača
<Preset Recall> vyberte požadovanú možnosť.
Stlačením ovládača SELECT vyvolajte zoznam programov.
Stlačením tlačidla / alebo otáčaním ovládača vyberte želanú
stanicu asvoj výber potvrďte stlačením ovládača SELECT.
14.2. Režim FM
Vtomto režime môžete počúvať rádio UKW.
Opakovane stláčajte tlačidlo , kým sa na displeji nezobrazí
FM.
14.2.1. Vyhľadávanie staníc UKW
Stlačením tlačidla / nastavte konkrétnu frekvenciu.
Ak chcete automaticky vyhľadať ďalšiu stanicu, podržte jedno ztla-
čidiel stlačené.
340 - SK
14.2.2. Používanie funkcie AMS (automatické
vyhľadávanie suložením staníc)
Funkcia AMS predstavuje automatické vyhľadávanie staníc
vrátane uloženia stanice.
Vrežime FM stlačte apodržte tlačidlo MENU/INFO/ , kým
sa na displeji nezobrazí ponuka.
Stlačením tlačidla / alebo otáčaním ovládača <AMS> vy-
berte požadovanú možnosť.
Stlačením ovládača SELECT vyberte funkcie AMS.
Stlačením tlačidla / alebo otáčaním ovládača vyberte mož-
nosť <YES>, čím zvolíte automatické vyhľadávanie suložením sta-
nice.
Stlačením ovládača SELECT spustite funkcie AMS.
Už uložené zoznamy staníc sa pri realizácii funkcie AMS od-
stránia.
Stlačením tlačidla / alebo otáčaním ovládača vyberte mož-
nosť <NO>, čím prerušíte automatické vyhľadávanie suložením
stanice.
Stlačením ovládača SELECT sa funkcie AMS nespustia.
14.2.3. Uloženie staníc UKW
Uložiť môžete až 30 prednastavených staníc UKW.
Nastavte stanicu podľa už uvedených pokynov.
Stlačte a podržte tlačidlo PRESET, kým sa na displeji nezobrazí
zoznam uložených staníc.
Stlačením tlačidla / alebo otáčaním ovládača vyberte žela-
né pamäťové miesto.
Stlačením ovládača SELECT uložte stanicu.
Už uložené stanice sa odstránia bez predchádzajúceho varo-
vania.
SK - 341
Prvé tri programové miesta vzozname staníc sú vyhradené pre tlačidlá
rýchleho výberu 1, 2, 3. Stanice môžete uložiť na miestach tlačidiel
rýchleho výberu hore opísaným postupom. Prípadne môžete postupo-
vať nasledujúcim spôsobom:
Nastavte stanicu.
Stlačte apodržte tlačidlo 1, 2 alebo 3, kým oznam na displeji ne-
potvrdí uloženie nastavenej stanice.
14.2.4. Vyvolanie staníc UKW
Krátko stlačte tlačidlo PRESET. Na displeji sa zobrazí zoznam
uložených staníc.
Stlačením tlačidla / alebo otáčaním ovládača vyberte žela-
né pamäťové miesto.
Stlačením ovládača SELECT vyvolajte stanicu.
Alternatívny postup:
Stlačením niektorého ztlačidiel rýchleho výberu 1, 2, 3 priamo vy-
voláte stanicu na pamäťovom mieste 1, 2 alebo 3.
342 - SK
14.3. Zobrazenie informácií/výber
pohľadov
Stlačením tlačidla MENU/INFO/ vrežime DAB alebo FM mô-
žete na displeji zobraziť nasledujúce informácie:
DAB FM
• Text rádia
• Intenzita signálu
• Programový žáner
• Multiplex
• Blok/frekvencia
• Chyba signálu
• Prenosová rýchlosť/variant
DAB
• Čas
• Dátum
• Text rádia
• Intenzita signálu
• Programový žáner
• Názov stanice
• Mono/stereo
• Čas
• Dátum
• RDS
SK - 343
15. Režim Bluetooth®
Pomocou rozhrania Bluetooth®žete bez použitia kábla prehrávať
skladby z externých zariadení (napr. prehrávač MP3 alebo mobilný te-
lefón sfunkciou Bluetooth®) na tomto zariadení.
Opakovane stláčajte tlačidlo , kým sa na displeji nezobrazí
<BLUETOOTH>.
15.1. Spárovanie zariadení srozhraním
Bluetooth®
Aktivujte funkciu Bluetooth® aj na externom zariadení avykonajte
spárovanie. Pokyny nájdete vnávode kvášmu prehrávaču. Názov
rádia DAB je „SDR 15 A2“.
Ak sa na displeji externého zariadenia zobrazí požiadavka na za-
danie hesla, zadajte heslo „0000“.
Počas párovania na displeji bliká <BLUETOOTH>.
Spárovanie je ukončené po zaznení zvukového signálu. Externé
zariadenie je možné používať iba srádiom DAB.
Ak chcete ukončiť prenos cez rozhranie Bluetooth®, vypnite funk-
ciu Bluetooth® na externom zariadení, na rádiu zmeňte zdroj alebo
stlačte apodržte ovládač SELECT, kým sa znovu nespustí režim
spárovania. Potvrdzuje to aj akustický signál.
Prehrávanie skladieb, hlasitosť a špeciálne funkcie môžete ovládať na
externom zariadení, ako aj na rádiu DAB. Dostupnosť funkcií závisí od
externého zariadenia a softvéru, ktorý používate.
Na zvýšenie alebo zníženie hlasitosti reproduktora otáčajte ovlá-
dačom VOLUME+.
• Stlačením ovládača
SELECT spustite alebo pozastavte prehráva-
nie.
• Pomocou tlačidiel
/ prepnite na predchádzajúcu alebo na-
sledujúcu skladbu
344 - SK
16. Použitie budíka
Zariadenie ponúka dva časy budíka, ktoré môžu budiť buď akustickým
signálom, alebo prostredníctvom rádia. Okrem toho môžete nastaviť
budík naurčité dni alebo na každý deň.
Alarm je k dispozici pouze v případě, že je přístroj provozován v
síťovém režimu. V režimu baterie není možné spustit alarm.
16.1. Nastavenie budíka
Stlačte tlačidlo . Otvorí sa všeobecná ponuka budíka.
Pomocou tlačidiel / alebo otáčaním ovládača vyberte
ALARM 1 alebo 2.
Výber potvrďte stlačením ovládača SELECT.
Teraz tlačidlami / alebo otáčaním ovládača SELECT vyber-
te želaný čas budíka (hodina 0  23) asvoj výber potvrďte stlače-
ním ovládača SELECT.
Pomocou tlačidiel / alebo otáčaním ovládača vyberte želaný
čas budíka (minúty 0  59) asvoj výber potvrďte stlačením ovlá-
dača SELECT.
Pomocou tlačidiel / alebo otáčaním ovládača SELECT vy-
berte želané trvanie budíka (v minútach) asvoj výber potvrďte stla-
čením ovládača SELECT.
Vybrať môžete tieto trvania budíka:
15 minút, 30 minút, 45 minút, 60 minút, 90 minút alebo 120
minút.
Pomocou tlačidiel / alebo otáčaním ovládača SELECT na-
stavte želaný zdroj. Budiť vás môže bzučiak alebo stanice rádia
DAB, prípadne FM. Výber potvrďte stlačením ovládača SELECT.
SK - 345
Ak ste ako zdroj vybrali rádio DAB, pomocou tlačidiel / ale-
bo otáčaním ovládača vyberte naposledy prehrávanú stanicu ale-
bo niektorú zo staníc vzozname obľúbených staníc asvoj výber
potvrďte stlačením ovládača SELECT.
Ak ste ako zdroj vybrali rádio FM, pomocou tlačidiel / ale-
bo otáčaním ovládača vyberte niektorú stanicu zo zoznamu staníc
asvoj výber potvrďte stlačením ovládača SELECT.
Pomocou tlačidiel / alebo otáčaním ovládača vyberte, či si
želáte, aby sa budík spustil každý deň, jedenkrát, len počas víken-
du (sobota, nedeľa) alebo len vpriebehu týždňa (pondelok až pia-
tok), asvoj výber potvrďte stlačením ovládača SELECT.
Nastavte hlasitosť budíka podľa škály na displeji. Použite na to tla-
čidlá / alebo otáčajte ovládačom asvoj výber následne po-
tvrďte stlačením ovládača SELECT.
Nakoniec pomocou tlačidiel / alebo otáčaním ovládača
zapnite, príp. vypnite budík asvoj výber potvrďte stlačením ovláda-
ča SELECT.
Keď je budík aktivovaný, vpohotovostnom režime so sieťovým adapté-
rom sa na displeji zobrazí symbol zvončeka.
16.2. Ukončenie budíka/opakovanie
budenia
Po zaznení budíka arozblikaní displeja môžete budík okamžite
ukončiť stlačením tlačidla alebo .
Stlačením tlačidla sa aktivuje opakovanie budenia. Na displeji
sa začne odpočítavať 15 minút. Potom sa znova ozve budík.
346 - SK
Viacnásobným stlačením ovládača môžete vybrať nasledujúce
časy opakovaného budenia:
15 minút, 30 minút, 45 minút, 60 minút, 90 minút alebo 120
minút.
Prebiehajúce opakované budenie môžete prerušiť krátkym stlače-
ním tlačidla alebo .
Stlačením ovládača SELECT počas opakovaného budenia sa čas
medzi následnými budeniami obnoví na hodnotu 15 minút.
16.3. Časovvypnutia
Zariadenie poskytuje možnosť nastavenia časovača vypnutia. Po na-
stavení času sa zariadenie automaticky prepne do pohotovostného re-
žimu.
Počas prevádzky stlačte apodržte tlačidlo MENU/INFO/ ,
kým sa na displeji nezobrazí ponuka.
Stlačením tlačidla / alebo otáčaním ovládača <System> vy-
berte požadovanú možnosť.
Stlačením ovládača SELECT vyberte systémové nastavenia.
Stlačením tlačidla / alebo otáčaním ovládača <Sleep> vy-
berte požadovanú možnosť.
Stlačením ovládača SELECT vyberte časovač vypnutia.
Stlačením tlačidla / alebo otáčaním ovládača vyberte želané
trvanie. Možnosti výberu:
<15 MINUTES>, <30 MINUTES>, <45 MINUTES>,
<60 MINUTES>, <90 MINUTES>, <120 MINUTES> alebo
<SLEEP OFF> na deaktiváciu časovača vypnutia.
Stlačením ovládača SELECT vyberte želané trvanie.
Počas plynutia nastaveného času časovača na displeji strieda-
vo bliká symbol batérie azvyšný čas <S10>.
SK - 347
17. Nastavenia
Systémové nastavenia je možné vykonávať len vtedy, keď je zariade-
nie zapnuté.
Na navigovanie vponuke alebo vykonanie nastavení postupujte nasle-
dujúcim spôsobom:
Najprv uvedeným postupom vyberte režim, vktorom chcete vyko-
nať nastavenie. Vzávislosti od zvoleného režimu môžete vykonať
zne nastavenia.
Stlačte apodržte tlačidlo MENU, kým sa na displeji nezobra
ponuka.
Otáčaním ovládača alebo stlačením tlačidiel /vyberte kon-
krétnu ponuku, príp. položku.
Stlačením ovládača otvorte konkrétnu ponuku, príp. potvrďte vyko-
nané nastavenie.
Opakovaným krátkym stlačením tlačidla MENU prejdete do pred-
chádzajúcej ponuky.
17.1. Prehľad ponúk vprevádzkových
režimoch FM, DAB aBluetooth
Práve zvolené nastavenie je označené vpravo hore na displeji symbo-
lom *.
348 - SK
17.1.1. Ponuky vrežime DAB+
Tu nájdete všetky možnosti nastavenia režimu DAB+.
Názov ponuky Popis
FULL SCAN
Automatické vyhľadávanie staníc
PRESET RECALL
Vyberte niektorú z30 uložených sta-
níc.
PRESET SAVE
Vyberte niektoré pamäťové miesto pre
želanú stanicu.
DRC (dynamické nastavenie zvuku)
OFF Dynamic Range Control (DRC): vý-
ber dekompresie; štandardné nastave-
nie: vypnuté
LOW
HIGH
SK - 349
17.1.2. Ponuky vrežime FM
Tu nájdete všetky možnosti nastavenia režimu FM.
Názov ponuky Popis
PRESET RECALL
Vyberte niektorú z30 uložených sta-
níc.
PRESET SAVE
Vyberte niektoré pamäťové miesto pre
želanú stanicu.
SCAN SETTING
STRONG STATIONS
ONLY
Vyberte, či si želáte, aby sa vyhľadá-
vali všetky stanice (aj stanice so sla-
bým signálom), alebo len stanice so
silným signálom.
ALL STATIONS
AMS
YES Vyberte, či si želáte prepísať pôvod-
ný zoznam staníc novým, aktuálnejším
zoznamom staníc.
NO
AUDIO SETTING
MONO Vyberte, či si želáte prehrávanie
vkvalite zvuku Mono alebo Ste-
reo (len pri prehrávaní zvuku cez slú-
chadlá).
STEREO
350 - SK
17.1.3. Systémoponuka
Tu nájdete všetky možnosti nastavenia, ktoré môžete vykonať vrežime
DAB+, FM alebo Bluetooth.
Názov ponuky Popis
SYSTEM
SLEEP Nastavenie časovača vypnutia
TIME
SET TIME/DATE Manuálne nastavenie času a dátumu
UPDATE Vyberte, či si želáte, aby sa dátum
ačas nastavili automaticky prostredníc-
tvom signálu DAB alebo FM.
SET 12/24 HOUR Nastavte 12-hodinový alebo 24-hodi-
nový formát času.
SET DATE FORMAT Nastavte formát dátumu.
BACKLIGHT
TIMEOUT Zapnite alebo vypnite automatické
osvetlenie. Vyberte čas, po ktorom sa
jas displeji stlmí, ak zariadenie neovlá-
date. Na výber máte tieto nastavenia:
OFF (Vyp.), 10 sek., 20 sek., 30 sek.,
45 sek., 60 sek.,90 sek., 120 sek ale-
bo 180 sek.
ON LEVEL Nastavte želanú intenzitu osvetlenia
displeja.
Na výber máte tieto nastavenia:
High (jasné osvetlenie displeja)
• Medium (stredné
osvetlenie displeja)
• low (mierne
osvetlenie displeja)
SK - 351
Názov ponuky Popis
DIM LEVEL Nastavte želanú stlmenú intenzitu osvet-
lenia displeja.
Na výber máte tieto nastavenia:
High (vysoká intenzita stlmenia)
• Medium (stredná
intenzita stlmenia)
• Low (nízka
intenzita stlmenia)
LANGUAGE
Výber jazyka ponuky
Na výber máte tieto jazyky:
nemecký, anglický, francúzsky alebo taliansky
FACTORY RESET
Obnovenie výrobných nastavení
Všetky uložené nastavenia a stanice sa odstránia.
SW VERSION
Zobrazenie verzie softvéru
18. Čistenie
Pred čistením vytiahnite sieťový adaptér zo zásuvky. Na čistenie použí-
vajte suchú a mäkkú handričku. Vyhýbajte sa chemickým rozpúšťadlám
a čistiacim prostriedkom, pretože by mohli poškodiť povrch a/alebo
nápisy na zariadení.
352 - SK
19. V prípade poruchy
Problém Možná
príčina
Riešenie
Zariadenie sa
nedá zapnúť.
Batéria by mohla byť
vybitá.
Sieťový adaptér nie
je správne pripojený.
Nabite batériu podľa opi-
su vkapitole „Batériový
režim/nabíjanie zaria-
denia“.
Pripojte sieťový adaptér
správne, prípadne použi-
te inú zásuvku.
Nesprávne zo-
brazenie času
adátumu
Čas alebo dátum je
nastavený nespráv-
ne.
Pre nedostatočný prí-
jem signálu sa čas
alebo dátum ne-
zosynchronizoval
správne.
Nastavte želaný čas.
Prípadne vypnite automa-
tickú aktualizáciu vponu-
ke nastavenia času.
Zariadenie sa
počas prevádz-
ky vypína.
Batéria by mohla byť vy-
bitá.
• Používajte zariadenie
prostredníctvom sieťové-
ho adaptéra anabite ba-
tériu.
Žiadny alebo
zlý signál rádia
Signál stanice je príliš
slabý.
Upravte nastavenie frek-
vencie stanice.
Príp. zmeňte umiestnenie
rádia alebo smerovanie
antény, aby sa zlepšil prí-
jem signálu.
SK - 353
Problém Možná
príčina
Riešenie
Nejde zvuk Je nastavená príliš
nízka hlasitosť.
Sú pripojené slú-
chadlá.
Nastavte želanú vyššiu
hlasitosť.
Prípadne odpojte pripoje-
né slúchadlá.
20. Oprava
Ak máte so zariadením technické problémy, obráťte sa na naše servis-
né stredisko.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zásahu elektric-
kým prúdom!
Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom na vodivých častiach. Nikdy neo-
tvárajte kryt sieťového adaptéra alebo za-
riadenia anepokúšajte sa ho opraviť sami.
Ak je kryt sieťového adaptéra alebo na-
pájací kábel poškodený, musí sa sieťový
adaptér zlikvidovať a nahradiť novým
sieťovým adaptérom rovnakého typu.
354 - SK
21. Skladovanie nepoužívaného
zariadenia
OZNÁMENIE!
Možné vecné škody!
Hrozí nebezpečenstvo poškodenia zariadenia v
dôsledku nesprávnej manipulácie so zariadením.
Kdé 2mesiace zariadenie úplne nabite, aby
ste zabránili poškodeniu batérie.
Skladujte rádio DAB+ apríslušný sieťový
adaptér na suchom, chladnom mieste adbajte
na to, aby rádio DAB+ asieťový adaptér boli
chránené pred prachom a extrémnymi výkyv-
mi teplôt.
SK - 355
22. Likvidácia
BALENIE
Zariadenie sa nachádza vobale, ktorý ho počas
prepravy chráni pred poškodením. Obaly sú vyrobe-
né zmateriálov, ktoré sa dajú ekologicky zlikvidovať
aodovzdať na odbornú recykláciu.
20
PAP
Označenie obalových materiálov na účely triedenia odpadu.
Označenie 20: Papier a lepenka
ZARIADENIE
Všetky staré zariadenia označené týmto symbolom sa nesmú
vyhadzovať do bežného odpadu z domácnosti.
V súlade so smernicou 2012/19/EÚ je nutné zariadenie na
konci životnosti odovzdať na riadnu likvidáciu.
Cenný materiál zo zariadenia sa pritom odovzdá na recyklá-
ciu, čím sa predíde zaženiu životného prostredia.
Zariadenie je vybavené jedným vstavaným akumulátorom.
Po uplynutí životnosti vžiadnom prípade nelikvidujte zaria-
denie spolu sbežným domovým odpadom, ale informuj-
te sa na miestnej správe ospôsoboch ekologickej likvidácie
vprevádzkach, ktoré sa venujú zberu použitých elektrických
aelektronických spotrebičov.
356 - SK
23. Technické údaje
Sieťový adaptér
Výrobca DongGuan Obelieve
Electronic Co., Ltd.
Dovozca MLAP GmbH
Meitnerstr. 9
70563 Stuttgart
Nemecko
Č. OR: HRB 763735
Model OBL-0501000E (EU)
OBL-0501000B (UK)
Vstupné napätie,
frekvencia vstupného
striedavého napätia
AC 100-240 V ~
50/60 Hz, max. 0,3 A
Výstupné napätie,
výstupný prúd
DC 5,0 V 1,0 A
Výstupný výkon 5,0 W
Priemerná účinnosť v
prevádzke
76,5 %
Príkon pri nulovom za-
ťažení
0,08 W
Len pre napájací adaptér EÚ:
SK - 357
Rádio
Vstupné napätie/
frekvencia
DC 5 V 1000 mA
Integrovaná batéria DC 3,7 V 2000 mAh, 7,4 Wh
Doba nabíjania do 10hodín
Výstupný výkon 1 W RMS
Výstupné napätie
slúchadiel
150 mV max.
Frekvenčný rozsah UKW 87,5–108 MHz
Frekvenčný rozsah DAB+ 174,9–239,2 MHz
Počet pamäťových miest 30 (DAB), 30 (UKW)
Bluetooth
Frekvencia 2402 – 2480 MHz
Maximálny vysielací
výkon
-3,4 dBm
Verzia 5.0
Profily A2DP, AVRCP
Dosah do 10 metrov (bez prekážok)
Hodnoty okolia, rozmery, hmotnosť
Hodnoty okolia pre
prevádzku
0 °C ~ +35 °C
vlhkosť 10 ~ 90 %
358 - SK
Hodnoty okolia, rozmery, hmotnosť
Hodnoty okolia pre
skladovanie
-10 °C ~ +60 °C
vlhkosť 10 ~ 90 %
Rozmery (ŠxVxH) cca 17 × 9,8 × 5,2 cm
Hmotnosť
(bez sieťového
adaptéra)
cca 340 g
23.1. Informácie oobchodných značkách
Značka a logá Bluetooth® sú registrovanými známkami spoločnosti
Bluetooth SIG, Inc. apoužíva ich výrobca na základe licencie.
SilverCrest® je zaregistrovaná ochranná známka spoločnosti Lidl Sti-
ftung & Co. Kg.
Iné ochranné známky sú vlastníctvom ich konkrétnych majiteľov.
24. Záruka spoločnosti MLAP GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
na tento prístroj dostávate záruku 3 roky od dátumu kúpy. V prí-
pade chýb tohto výrobku vám náležia voči predajcovi výrobku
zákonné práva. Tieto zákonné práva nie sú obmedzované na-
šou zárukou opísanou v ďalšom texte.
SK - 359
24.1. Záručné podmienky
Záručná lehota začína plynúť dátumom kúpy. Uschovajte si ori-
ginálny pokladničný bloček. Tento doklad je potrebný ako dô-
kaz kúpy.
Ak sa v priebehu troch rokov od dátumu kúpy tohto výrobku vy-
skytne materiálová alebo výrobná chyba, výrobok pre vás pod-
ľa našej voľby bezplatne opravíme alebo vymeníme. Poskytnutie
tejto záruky predpokladá, že v priebehu trojročnej lehoty bude
predložený chybný prístroj a doklad o kúpe (pokladničný blo-
ček) a bude stručne písomne opísané, v čom chyba spočíva a
kedy sa vyskytla.
Ak bude chyba krytá našou zárukou, dostanete späť opravený
alebo nový výrobok. S opravou alebo výmenou výrobku nezačí-
na nové záručné obdobie.
24.2. Záručná lehota a zákonné nároky za
nedostatky
Záručná lehota sa poskytnutím záručného plnenia nepredlžuje.
Toto platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a ne-
dostatky, ktoré sa prípadne objavia už pri kúpe, sa musia ihneď
po vybalení nahlásiť. Opravy vykonané po uplynutí záručnej le-
hoty sú spoplatnené.
24.3. Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený dôkladne podľa prísnych smerníc kvality a
pred dodaním bol dôkladne odskúšaný.
Poskytnutie záruky platí pre materiálové a výrobné chyby. Táto
záruka neplatí pre časti výrobku, ktoré sú vystavené normálne-
mu opotrebeniu, a preto sa na ne hľadí ako na diely podlieha-
júce rýchlemu opotrebeniu, alebo pre poškodenia rozbitných
360 - SK
dielov, napríklad spínače, akumulátory alebo diely, ktoré sú vy-
robené zo skla.
Táto záruka stráca platnosť, ak bol výrobok poškodený, neod-
borne používaný alebo udržiavaný. Pre odborné používanie vý-
robku musíte presne dodržiavať všetky pokyny, ktoré sú uvedené
v návode na obsluhu. Použitiu a konaniu, od ktorého sa v návo-
de na obsluhu odrádza alebo sa pred nimi varuje, sa treba bez-
podmienečne vyhnúť.
Výrobok je určený len na súkromné a nie na priemyselné použi-
tie. Pri nenáležitom a neodbornom zaobchádzaní, použití sily a
pri zásahoch, ktoré nevykonal náš autorizovaný servisný podnik,
záruka zaniká.
24.4. Spôsob uplatnenia záruky
Aby sa zabezpečilo rýchle spracovanie vašej žiadosti, postu-
pujte takto:
Pripravte si pokladničný bloček a číslo artikla (IAN 380123_2110),
ako dôkaz kúpy.
SK - 361
Číslo artikla nájdete na typovom štítku, gravúre, na titulnej stra-
ne vášho návodu (dole vľavo) alebo na nálepke na zadnej alebo
spodnej strane.
Ak by sa vyskytli funkčné chyby alebo iné nedostatky, kontaktujte
najskôr nasledujúce servisné oddelenie, a to telefonicky alebo pro-
stredníctvom nášho kontaktného formulára.
25. Servis
Na stránke www.lidl-service.com si mô-
žete stiahnuť tieto a mnoho ďalších prí-
ručiek, produktových videí a softvéru.
362 - SK
SK Servis Slovensko
Hotline
+421 2 333 256 33
Po – Pi: 9:00 – 17:00
Použite kontaktný formulár na
www.mlap.info/contact
IAN 380123_2110
25.1. Dodávateľ/výrobca/importér
Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresa určená na
spätné zaslanie. Kontaktujte najskôr hore uvedené servisné praco-
visko.
MLAP GmbH
Meitnerstr. 9
70563 Stuttgart
NEMECKO
ES - 363
Índice
1. Información acerca de este manual de
instrucciones ...................................................... 363
1.1. Explicación de los símbolos ....................................363
2. Uso conforme a lo previsto ................................. 367
3. Indicaciones de seguridad ................................. 368
3.1. Grupo de personas limitado ...................................369
3.2. Seguridad operativa ................................................370
4. Pérdida de audición ........................................... 377
5. Información de conformidad .............................. 377
6. Desembalaje del aparato ................................... 378
6.1. Volumen de suministro..............................................378
6.2. Colocación del aparato ..........................................378
7. Descripción de las piezas .................................... 379
7.1. Parte delantera .........................................................379
7.2. Lado derecho ............................................................379
8. Conexión del adaptador de alimentación ........... 380
9. Funcionamiento a batería/carga del aparato ..... 380
10. Primera puesta en servicio ................................. 381
10.1. Encendido/apagado del aparato ......................... 381
10.2. Orientación de la antena ........................................ 381
11. Ajuste de la hora ................................................ 382
11.1. Ajuste del idioma ......................................................383
12. Ajuste del volumen ............................................. 383
13. Conexión de los auriculares/cascos .................... 384
14. Funcionamiento de radio .................................... 385
14.1. Modo DAB ................................................................385
14.2. Modo FM ..................................................................387
14.3. Visualización de información/selección de vistas 390
15. Modo Bluetooth ................................................. 390
15.1. Emparejamiento de equipos con Bluetooth ...........390
364 - ES
V3
16. Uso de la alarma ................................................ 391
16.1. Ajuste de la alarma .................................................. 391
16.2. Finalización de la alarma/repetición de la
alarma ....................................................................... 393
16.3. Temporizador de apagado .....................................393
17. Ajustes ............................................................... 394
17.1. Vista general del menú en los modos operativos
FM, DAB y Bluetooth ...............................................395
18. Limpieza ............................................................ 398
19. En caso de fallos .................................................399
20. Reparación......................................................... 401
21. Almacenamiento en caso de no utilizarse ............ 402
22. Eliminación ......................................................... 403
23. Datos técnicos ....................................................404
23.1. Información sobre marcas registradas ...................406
24. Garantía de MLAP GmbH ...................................406
24.2. Condiciones de garantía .........................................407
24.3. Plazo de garantía y derechos legales por defecto 407
24.4. Alcance de la garantía ............................................408
24.5. Proceso en caso de garantía ...................................409
25. Asistencia técnica ............................................... 409
25.1. Proveedor/Fabricante/Importador ........................411
ES - 365
1. Información acerca de este manual
de instrucciones
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le de-
seamos que disfrute con este aparato.
Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indica-
ciones de seguridad y todo el manual. Tenga en cuenta las adverten-
cias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instruccio-
nes.
Mantenga siempre a mano el manual de instrucciones. En caso de que
venda o transfiera el aparato, es imprescindible que entregue también
este manual de instrucciones, ya que constituye una parte esencial del
producto.
1.1. Explicación de los símbolos
¡PELIGRO!
Advertencia de peligro de muerte inminente.
Siga las instrucciones para evitar situaciones
que conllevan la muerte o lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!
Advertencia de posible peligro de muerte o de le-
siones graves irreversibles.
Siga las instrucciones para evitar situacio-
nes que puedan conllevar la muerte o lesio-
nes graves.
¡ADVERTENCIA!
Advertencia de peligro por des-
carga eléctrica.
366 - ES
¡ADVERTENCIA!
Advertencia de peligro por volu-
men excesivo.
¡ATENCIÓN!
Advertencia de posibles lesiones de grado me-
dio o leve.
Siga las instrucciones para evitar situacio-
nes que puedan conllevar lesiones menores
o leves.
¡AVISO!
Observe las indicaciones para evitar daños ma-
teriales.
Siga las instrucciones para evitar situaciones
que puedan conllevar daños materiales.
Indicaciones y consejos para el manejo del apa-
rato.
Respete las indicaciones del manual de instruc-
ciones.
Símbolo de corriente continua
Símbolo de corriente alterna
ES - 367
Marcado CE
Los productos marcados con este símbolo cum-
plen los requisitos de las directivas de la UE (véa-
se el capítulo «Información de conformidad»).
Identificación de materiales de embalaje para la
clasificación de residuos. Identificación con las
abreviaturas (a) y números (b) con el siguiente
significado: 1-7: plásticos/20-22: papel y car-
tón/80-98: materiales compuestos.
Elimine el aparato de forma respetuosa con el
medioambiente (véase el capítulo «Eliminación»).
Indicación de seguridad
Instrucción operativa
Enumeración
Clase de protección II
Los aparatos eléctricos de la clase de protec-
ciónII son aparatos que disponen de un aisla-
miento doble o reforzado continuo y que no tie-
nen posibilidad de conexión de un conductor de
puesta a tierra. La carcasa de un aparato eléc-
trico aislado con material aislante de la clase de
protecciónII puede constituir total o parcialmente
el aislamiento adicional o reforzado.
368 - ES
Uso en interiores
Los aparatos con este símbolo solo son aptos
para su uso en interiores.
Indicación de la polaridad
Símbolo para polaridad de la conexión de co-
rriente continua (según IEC 60417)
En aparatos con esta identificación el polo posi-
tivo se halla en el interior y el negativo en el ex-
terior.
Solo para fuente de alimentación UE:
Seguridad probada
Los productos identificados con este símbolo cum-
plen los requisitos de la legislación alemana so-
bre la seguridad de productos.
ES - 369
2. Uso conforme a lo previsto
Este es un aparato de la electrónica de consumo.
Su radio DAB+/VHF sirve para la reproducción
de música y audio de programas de radio y para
reproducir medios de audio a través de Bluetoo-
th®.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente
para el uso particular y no está indicado para fi-
nes comerciales/industriales.
Tenga en cuenta que cualquier uso indebido
del aparato conlleva la pérdida de la garantía.
Cualquier otro uso se considerará contrario al
uso previsto y puede provocar daños materiales
o personales.
Las posibilidades técnicas del aparato vienen da-
das por la zona de cobertura indicada. Fuera de
esta zona no debe usarse ni difundirse la infor-
mación recibida. Deben observarse las respecti-
vas leyes nacionales.
370 - ES
3. Indicaciones de seguridad
No realice ninguna modificación en el apa-
rato sin nuestra autorización, ni utilice ningún
aparato suplementario que no haya sido sumi-
nistrado o autorizado por nosotros.
Utilice exclusivamente accesorios y recambios
suministrados o autorizados por nosotros.
Tenga en cuenta toda la información conteni-
da en este manual de instrucciones, especial-
mente las indicaciones de seguridad.
Nunca utilice el aparato en zonas con peligro
de explosión. Por ejemplo, en estaciones de
servicio, zonas de almacenamiento de com-
bustibles o zonas en las que se procesan disol-
ventes. El aparato tampoco se debe utilizar en
entornos con aire contaminado de partículas
(p.ej., polvo de harina o de serrín).
No exponga el aparato a condiciones extre-
mas. Se debe evitar lo siguiente:
una alta humedad del aire o humedad en
general;
temperaturas extremadamente altas o ba-
jas;
ES - 371
radiación solar directa;
llama abierta.
3.1. Grupo de personas limitado
Este aparato también puede ser utilizado por
niños a partir de ocho años y por personas
con disminución de sus facultades físicas, sen-
soriales o psíquicas o por personas inexpertas,
siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o
se les haya instruido sobre la manipulación se-
gura del aparato y sobre sus posibles riesgos.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento que debe reali-
zar el usuario no deben ser ejecutados por ni-
ños sin supervisión.
Guarde el aparato y los accesorios fuera del
alcance de los niños.
372 - ES
¡PELIGRO!
¡Peligro de asfixia!
Existe peligro de asfixia por la ingestión o
inhalación de piezas pequeñas o láminas
de plástico.
El material de embalaje no es un juguete. Los
niños no deben jugar con las bolsas de plásti-
co. Existe peligro de asfixia.
3.2. Seguridad operativa
Antes de utilizarlos, inspeccione el aparato y
la fuente de alimentación para asegurarse de
que no presentan daños. Una radio o fuen-
te de alimentación defectuosa o dañada no
debe utilizarse.
No coloque recipientes llenos de líquido,
como jarrones, sobre el aparato o cerca del
mismo y proteja todas las piezas frente a go-
tas o salpicaduras de agua. El recipiente po-
dría volcar y el líquido podría perjudicar la se-
guridad eléctrica.
En caso de desperfectos en el adaptador de
alimentación, en el cable de conexión o en el
aparato, desenchufe inmediatamente el adap-
ES - 373
tador de la toma de corriente.
Desenchufe siempre la fuente de alimentación
de la toma de corriente tirando de la clavija
de enchufe, nunca tirando del cable.
Si el aparato se traslada de un lugar frío a
otro caliente, podría generarse condensa-
ción en el mismo y en el adaptador de alimen-
tación. Espere unas horas antes de poner el
aparato en funcionamiento.
En caso de ausencia prolongada o tormenta,
desenchufe el adaptador de alimentación de
la toma de corriente.
3.2.1. Alimentación eléctrica
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Existe peligro de descarga eléctrica por
piezas conductoras de electricidad. Por
ello, es imprescindible observar las si-
guientes indicaciones:
Utilice el adaptador de alimentación suminis-
trado únicamente con esta radio DAB+/VHF.
374 - ES
Conecte el adaptador de alimentación solo a
una toma de corriente con puesta a tierra fá-
cilmente accesible y debidamente instalada
cerca del lugar de emplazamiento. La toma
de corriente debe estar bien accesible en todo
momento para poder desenchufar la clavija
sin problemas. En caso de emergencia, debe
poder accederse rápidamente al adaptador
de alimentación. Por este motivo, debe procu-
rar que la toma de corriente siempre sea fácil-
mente accesible.
Antes de cada tarea de limpieza, extraiga la
clavija de enchufe del adaptador de alimenta-
ción de la toma de corriente.
En caso de emergencia —p.ej., si se gene-
ra humo o se oyen ruidos inusuales en el apa-
rato—, desenchufe el adaptador de alimenta-
ción inmediatamente de la toma de corriente y
del aparato.
Incluso en estado apagado, el aparato sigue
consumiendo una pequeña cantidad de co-
rriente. Para la desconexión total del aparato,
desenchufe el adaptador de alimentación.
ES - 375
Observe las siguientes indicaciones:
¡Nunca exponga el adaptador de ali-
mentación ni el aparato a un calor ex-
cesivo, como radiación solar, fuego, luz
artificial intensa o similares!
No exponga el aparato a frío extremo.
Evite golpes fuertes y sacudidas.
3.2.2. Lugar de instalación/entorno
Durante las primeras horas de funcionamien-
to, los aparatos nuevos pueden desprender un
olor típico, inevitable pero no peligroso, que
con el transcurso del tiempo disminuirá. Para
contrarrestar la formación de olores, le reco-
mendamos ventilar la estancia periódicamen-
te. En el desarrollo del producto nos hemos
asegurado de que permanezca notablemente
por debajo de los valores límite vigentes.
El aparato está equipado con pies de plásti-
co antideslizantes. Puesto que los muebles es-
tán revestidos con pinturas y plásticos y se tra-
tan con distintos productos para el cuidado,
no puede excluirse completamente la posibili-
dad de que algunas de estas sustancias con-
376 - ES
tengan elementos que puedan dañar y ablan-
dar los pies de plástico. En caso necesario,
coloque una protección antideslizante debajo
del aparato.
Para evitar que el aparato se caiga, coloque
todos sus componentes sobre una base esta-
ble, nivelada y libre de vibraciones al ponerlo
en funcionamiento.
Al colocarlo, mantenga una distancia mínima
de 5cm alrededor del aparato para garanti-
zar una ventilación suficiente.
La ventilación no debe obstruirse cubriendo el
aparato, p.ej., con revis tas, manteles, cortinas,
etc.
Procure que no actúen fuentes de calor direc-
tas (p.ej., calefacciones) sobre el aparato.
No deben colocarse sobre el aparato ni cer-
ca de él fuentes de fuego abiertas (p.ej., velas
encendidas).
No tire el aparato al fuego, no lo cortocircuite
ni lo despiece.
No coloque ningún objeto sobre los cables,
ya que podrían dañarse.
ES - 377
Utilice el aparato únicamente en viviendas y
espacios similares.
3.2.3. Compatibilidad electromagnética
Mantenga una distancia de un metro como
mínimo frente a fuentes de interferencias de
alta frecuencia y magnéticas (televisor, otros
altavoces, teléfono móvil e inalámbrico, etc.)
para evitar fallos en el funcionamiento.
3.2.4. Manipulación segura de las baterías
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de explosión!
Las baterías pueden contener sustancias
inflamables. En caso de un tratamiento in-
adecuado, las baterías pueden derramar-
se, calentarse excesivamente, inflamarse o
incluso explotar, lo que podría comportar
daños para su aparato y su salud.
Cargue la batería exclusivamente con el acce-
sorio original (adaptador de alimentación).
Recargue las baterías descargadas inmediata-
mente para evitar daños.
No exponga el aparato a la acción directa
del sol, el calor o el fuego.
378 - ES
La batería está montada de forma fija y no
puede ser reemplazada por el propio usuario.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de explosión!
Peligro de explosión en caso de un cam-
bio inadecuado de la batería.
La batería debe sustituirse por otra igual
o por un tipo de batería similar reco-
mendado por el fabricante.
3.2.5. Reparación
Rogamos que se dirija a nuestro centro de servi-
cio técnico en caso de problemas técnicos con su
aparato.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Existe peligro de descarga eléctrica por
piezas conductoras de electricidad. Nun-
ca abra la carcasa del adaptador de ali-
mentación.
Si la carcasa del adaptador de alimen-
tación o el cable de conexión están da-
ñados, debe eliminarse el adaptador
ES - 379
de alimentación y sustituirse por uno
nuevo del mismo tipo.
4. Pérdida de audición
¡Pérdida de audición!
Una presión sonora excesiva al utilizar au-
riculares y cascos puede provocar daños
en la capacidad auditiva o la pérdida del
sentido de la audición.
Antes de la reproducción, ajuste el vo-
lumen girando el regulador VOLUME+
al volumen mínimo.
5. Información de conformidad
Por la presente MLAP GmbH declara que el tipo de equi-
po inalámbrico Radiorreloj IAN 380123_2110 cumple las
directivas 2014/53/UE (Directiva sobre la comercializa-
ción de equipos radioeléctricos), 2006/125/CE (Directi-
va sobre diseño ecológico) y 2011/65/UE (Directiva sobre restriccio-
nes de sustancias peligrosas).
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible
en la siguiente dirección de Internet: www.mlap.info/conformity.
380 - ES
6. Desembalaje del aparato
Extraiga el producto del embalaje y retire todo el material de em-
balaje.
¡PELIGRO!
¡Peligro de asfixia!
Existe peligro de asfixia por la ingestión o
inhalación de láminas de plástico.
Mantenga la lámina de plástico del
embalaje alejada de los niños.
6.1. Volumen de suministro
Compruebe que el suministro esté completo y, si no fuera este el
caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su com-
pra.
Con el paquete que ha adquirido recibirá lo siguiente:
Radio DAB+
Adaptador de alimentación
Instrucciones abreviadas
6.2. Colocación del aparato
Coloque el aparato sobre una superficie plana y firme. Procure que
no actúen fuentes de calor intensas en el aparato ni la batería;
no se irradie luz solar directa al aparato ni la batería;
el aparato (radio DAB y fuente de alimentación) no entre en con-
tacto con líquidos, ni tampoco gotas o salpicaduras de agua.
ES - 381
7. Descripción de las piezas
7.1. Parte delantera
Véase fig. A
1) Tecla / : encender el aparato/cambiar al modo Standby;
cambiar entre DAB+, VHF y Bluetooth
2) Pantalla de matriz de puntos
3) Tecla
: abrir el menú de alarma
4) Tecla
MENU/INFO/ : abrir menú; mostrar información
de emisoras; regresar al menú anterior
5) o tecla : navegar por el menú
6) Tecla
1, 2, 3: teclas de posiciones de memoria para emisoras
7) Tecla
PRESET: lista de emisoras guardadas,
guardar emisora
8) Altavoz
7.2. Lado derecho
Véase fig. B
9) Antena telescópica
10) Regulador
SELECT/ /VOLUME/: navegar por el
menú; abrir opción de menú; confirmar entrada; activar repeti-
ción de despertador; ajustar volumen
11) : conexión de auriculares
12) 5V 1A: conexión para el adaptador de alimentación
382 - ES
8. Conexión del adaptador de
alimentación
El aparato puede funcionar mediante el adaptador de alimentación o
con la batería integrada.
Para la conexión de la radio, utilice
únicamente el adaptador
de alimentación suministrado. Sobre el adaptador de alimen-
tación se encuentra una placa de características con los datos
técnicos del adaptador de alimentación.
Conecte el conector del cable del adaptador de alimentación a la
conexión 5V 1A del aparato.
Enchufe el adaptador de alimentación en una toma de corriente de
fácil acceso.
En caso de que no vaya a necesitar el aparato durante un pe-
riodo prolongado, póngalo fuera de servicio. Para ello, des-
enchufe el adaptador de alimentación de la toma de corrien-
te.
9. Funcionamiento a batería/carga
del aparato
El aparato está equipado con una batería integrada. En caso de que
no haya ningún adaptador de alimentación conectado al conector
hembra 5V 1A, el aparato funcionará con la batería integrada.
Para cargar la batería, conecte el adaptador de alimentación tal y
como se describe en el apartado 8.
En la pantalla se muestra el proceso de carga.
La visualización de la fecha/hora en el modo Standby solo es
visible en el funcionamiento con fuente de alimentación.
ES - 383
10. Primera puesta en servicio
Si es la primera vez que pone en servicio el aparato, la radio se inicia
en el modo DAB+ con una búsqueda de emisoras. La fecha y la hora se
ajustan automáticamente. El idioma de la pantalla está ajustado de fá-
brica en inglés.
10.1. Encendido/apagado del aparato
En el funcionamiento con adaptador de alimentación, pulse breve-
mente la tecla para encender el aparato.
En el funcionamiento a batería, mantenga pulsada la tecla como
mínimo durante 2 segundos para encender el aparato.
Para cambiar el aparato al modo Standby, mantenga pulsada la
tecla hasta que en la pantalla aparezca Apagar.
En el funcionamiento con fuente de alimentación, la hora tam-
bién se muestra con la radio apagada. El aparato se apaga
automáticamente en el funcionamiento a batería desde el
modo Standby.
10.2. Orientación de la antena
Extraiga por completo la antena telescópica situada en la parte
trasera del aparato.
La antena debería estar completamente extraída para garan-
tizar una buena recepción de señal y una buena calidad de
sonido. Al mover la antena telescópica es posible que haya
que buscar de nuevo las emisoras (véase el capítulo «14. Fun-
cionamiento de radio» en la página 387).
384 - ES
11. Ajuste de la hora
Durante la primera puesta en servicio y tras el restablecimiento de los
ajustes de fábrica, el aparato realiza una búsqueda de emisoras au-
tomática en la zona de cobertura DAB+. En este caso, la hora y la fe-
cha se ajustan automáticamente. Si no fuera posible ajustar automáti-
camente la fecha y la hora, p.ej., debido a que la señal es demasiado
débil, puede hacer los ajustes a mano:
Mantenga pulsada la tecla MENU/INFO/ hasta que en la
pantalla se muestre el menú.
Pulsando la tecla / o girando el regulador, seleccione <Sys-
tem>.
Pulse el regulador SELECT para abrir los ajustes de sistema.
Pulsando la tecla / o girando el regulador, seleccione
<Time>.
Pulse el regulador SELECT para abrir el ajuste de la hora.
Pulsando la tecla / o girando el regulador, seleccione <Set
Time/Date>.
Pulse el regulador SELECT para abrir el ajuste de la hora.
Girando la ruedecilla de ajuste SELECT, ajuste la hora.
Pulse la ruedecilla de ajuste SELECT para confirmar la hora ajus-
tada.
Girando la ruedecilla de ajuste SELECT, ajuste los minutos.
Pulse la ruedecilla de ajuste SELECT para confirmar los minutos
ajustados.
Ahora, girando la ruedecilla de ajuste SELECT, ajuste el día del ca-
lendario.
Pulse la ruedecilla de ajuste SELECT para confirmar el día del ca-
lendario ajustado.
Después, girando la ruedecilla de ajuste SELECT, ajuste el mes.
Pulse la ruedecilla de ajuste SELECT para confirmar el mes ajus-
tado.
ES - 385
Ahora, girando la ruedecilla de ajuste SELECT, ajuste el año.
Pulse la ruedecilla de ajuste SELECT para confirmar el año ajus-
tado.
Si no pulsa ninguna tecla durante 30 segundos, el aparato regresa al
modo Standby.
11.1. Ajuste del idioma
Mantenga pulsada la tecla MENU/INFO/ hasta que en la
pantalla se muestre el menú.
Pulsando la tecla / o girando el regulador, seleccione <Sys-
tem>.
Pulse el regulador SELECT para abrir los ajustes de sistema.
Pulsando la tecla / o girando el regulador, seleccione <Lan-
guage>.
Pulse el regulador SELECT para abrir el ajuste de idioma.
Pulsando la tecla / o girando el regulador, seleccione el
idioma que desee, p.ej., <English>.
Pulse el regulador SELECT para confirmar el idioma seleccionado.
12. Ajuste del volumen
Con la radio encendida, gire el regulador VOLUME+ en sentido
antihorario para bajar el volumen.
Con la radio encendida, gire el regulador VOLUME+ en sentido
horario para subir el volumen.
En la pantalla se muestra brevemente el volumen ajustado.
Mantenga pulsado durante 2 segundos el regulador VOLUME+
para poner el altavoz del aparato en modo silencioso.
386 - ES
El altavoz cambia a modo silencioso y en la pantalla se muestra MU
TED.
Gire el regulador VOLUME+ para desactivar el modo silencio-
so.
13. Conexión de los auriculares/
cascos
En la parte derecha del aparato encontrará la conexión para auricu-
lares.
¡Pérdida de audición!
Una presión sonora excesiva al utilizar au-
riculares y cascos puede provocar daños
en la capacidad auditiva o la pérdida del
sentido de la audición.
Antes de la reproducción, ajuste el vo-
lumen girando el regulador VOLUME+
al volumen mínimo.
Conecte unos auriculares con un conector jack de 3,5mm a la co-
nexión situada en la parte derecha del aparato. El altavoz se
desconectará automáticamente.
Inicie la reproducción y suba el volumen al nivel que sea adecua-
do para usted.
Si un aparato funciona durante mucho tiempo a un volumen eleva-
do a través de un auricular, pueden producirse daños en la capaci-
dad auditiva del oyente.
ES - 387
14. Funcionamiento de radio
Con esta radio puede sintonizar emisoras VHF y emisoras DAB+.
Su radio dispone del servicio de información Segmento de Etiqueta Di-
námica (DLS, por sus siglas en inglés), que muestra en la pantalla infor-
mación como el intérprete, el título de la canción o las noticias de tráfi-
co disponibles.
Tras el primer encendido, el aparato busca automáticamente todas las
emisoras DAB que se reciben y las memoriza.
En el modo VHF debe realizarse la búsqueda manualmente.
Configure los ajustes básicos según se describe en el capítulo
«17. Ajustes» en la página 396.
14.1. Modo DAB
Pulse la tecla repetidamente hasta que en la pantalla se mues-
tre DAB.
Durante la primera puesta en servicio, la radio DAB ejecuta
automáticamente una búsqueda de emisoras. Las emisoras
sintonizadas se guardan en orden alfabético.
14.1.1. Búsqueda completa
Mantenga pulsada la tecla MENU/INFO/ hasta que en la
pantalla se muestre el menú.
Pulsando la tecla / o girando el regulador, seleccione <Full
Scan>.
Pulse el regulador SELECT para iniciar la búsqueda de emisoras
automática.
La lista de emisoras ya guardada se sobrescribe si se realiza
una nueva búsqueda de emisoras.
388 - ES
14.1.2. Apertura de emisoras DAB de la lista de
emisoras
Abra la lista de emisoras pulsando la tecla /.
Pulsando repetidamente la tecla / o girando el regulador, se-
leccione la emisora DAB deseada de la lista de emisoras.
Pulse el regulador SELECT para reproducir la emisora.
14.1.3. Edición de la lista de favoritos DAB
Tras la primera puesta en servicio, durante la búsqueda de emisoras
automática se guardan todas las emisoras DAB sintonizadas en orden
alfabético. Si lo desea, puede crear una lista de favoritos propia con la
secuencia de emisoras que más le guste.
Ajuste una emisora según se describe arriba.
Mantenga pulsada la tecla PRESET hasta que en la
pantalla aparezca <Preset Save>.
Si todavía no se han guardado emisoras, en la pantalla apa-
rece <Empty>.
Pulsando la tecla / o girando el regulador SELECT, selec-
cione la posición de memoria que desee.
Pulse el regulador SELECT para memorizar la emisora.
En la pantalla aparece el mensaje <Preset xy Saved>.
Las tres primeras posiciones de programa de la lista de emisoras están
reservadas para las teclas de selección rápida 1, 2, 3. Las emisoras
pueden guardarse en las posiciones de las teclas de selección rápida
según se describe arriba.
Alternativamente, proceda del siguiente modo:
Ajuste una emisora.
Mantenga pulsada la tecla 1 o 2 o 3 hasta que se muestre el
guardado de la emisora ajustada mediante un mensaje en la pan-
talla.
ES - 389
14.1.4. Consulta de favoritas DAB
Pulse brevemente la tecla PRESET. En la pantalla aparece
<Preset Recall>.
Pulsando la tecla / o girando el regulador, seleccione la po-
sición de memoria que desee.
Pulse el regulador SELECT para ir a la emisora.
Alternativa:
También puede seleccionar directamente las tres primeras posicio-
nes de memoria utilizando las teclas de selección rápida 1, 2, 3.
14.1.5. Consulta de favoritas a través del menú
Mantenga pulsada la tecla MENU/INFO/ hasta que en la
pantalla se muestre el menú.
Pulsando la tecla / o girando el regulador, seleccione <Pre-
set Recall>.
Pulse el regulador SELECT para ir a la lista de programas.
Pulsando la tecla / o girando el regulador, seleccione la emi-
sora que desea y confírmela pulsando el regulador SELECT.
14.2. Modo FM
En este modo puede escuchar la radio VHF.
Pulse la tecla repetidamente hasta que en la pantalla se mues-
tre FM.
14.2.1. Búsqueda de emisoras VHF
Pulse la tecla / para ajustar una frecuencia concreta.
Mantenga una de las teclas pulsada para buscar automáticamente
la siguiente emisora.
390 - ES
14.2.2. Uso de la función AMS (búsqueda
automática con memorización de emisoras)
La función AMS permite una búsqueda de emisoras automáti-
ca con memorización de emisoras.
En el modo FM, mantenga pulsada la tecla MENU/INFO/
hasta que en la pantalla se muestre el menú.
Pulsando la tecla / o girando el regulador, seleccione
<AMS>.
Pulse el regulador SELECT para seleccionar las funciones AMS.
Pulsando la tecla / o girando el regulador, seleccione
<YES> para seleccionar la búsqueda automática con memoriza-
ción de emisoras.
Pulse el regulador SELECT para iniciar las funciones AMS.
Las listas de emisoras memorizadas previamente se borran al
ejecutar la función AMS.
Pulsando la tecla / o girando el regulador, seleccione <NO>
para cancelar la búsqueda automática con memorización de emi-
soras.
Pulse el regulador SELECT para no iniciar las funciones AMS.
14.2.3. Memorización de emisoras VHF
Puede memorizar hasta 30 emisoras VHF preconfiguradas.
Ajuste una emisora según se ha descrito.
Mantenga pulsada la tecla PRESET hasta que en la pantalla se
muestre la lista de emisoras con las emisoras memorizadas.
Pulsando la tecla / o girando el regulador, seleccione la po-
sición de memoria que desee.
Pulse el regulador SELECT para memorizar la emisora.
Las emisoras ya memorizadas se borran sin que aparezca nin-
gún aviso.
ES - 391
Las tres primeras posiciones de programa de la lista de emisoras es-
tán reservadas para las teclas de selección rápida 1, 2, 3. Las emiso-
ras pueden guardarse en las posiciones de las teclas de selección rá-
pida según se describe arriba. Alternativamente, proceda del siguiente
modo:
Ajuste una emisora.
Mantenga pulsada la tecla 1 o 2 o 3 hasta que se muestre el
guardado de la emisora ajustada mediante un mensaje en la pan-
talla.
14.2.4. Acceso a emisoras VHF
Pulse brevemente la tecla PRESET. En la pantalla aparece la lista
con las emisoras memorizadas.
Pulsando la tecla / o girando el regulador, seleccione la po-
sición de memoria que desee.
Pulse el regulador SELECT para ir a la emisora.
Alternativa:
Pulse una de las teclas de selección rápida 1, 2, 3 para acceder
directamente a emisoras en las posiciones de memoria 1, 2 o 3.
392 - ES
14.3. Visualización de información/selección
de vistas
En el modo DAB o FM, pulse la tecla MENU/INFO/ para ob-
tener la siguiente información en la pantalla:
DAB FM
Texto de radio
Intensidad de la señal
Tipo de programa
• Multiplex
• Bloque/frecuencia
Error de señal
Tasa de bits/variante DAB
• Hora
• Fecha
Texto de radio
Intensidad de la señal
Tipo de programa
Nombre de la emisora
• Mono/estéreo
• Hora
• Fecha
• RDS
15. Modo Bluetooth®
Mediante Bluetooth® puede reproducir de forma inalámbrica pistas de
equipos externos (p.ej., un reproductor MP3 o teléfono móvil con Blue-
tooth®) en este aparato.
Pulse la tecla repetidamente hasta que en la pantalla
se muestre <BLUETOOTH>.
15.1. Emparejamiento de equipos con
Bluetooth®
Active también la función de Bluetooth® en su equipo externo y eje-
cute un proceso de emparejamiento. Lea al respecto el manual de
su aparato reproductor de audio. El nombre de la radio DAB es
«SDR 15 A2».
En caso de que se le solicite una contraseña en la pantalla del dis-
positivo externo, introduzca el código «0000».
ES - 393
Durante el proceso de emparejamiento parpadea <BLUETOOTH>
en la pantalla.
El emparejamiento ha finalizado en cuanto suena una señal acústi-
ca. El dispositivo externo puede utilizarse ahora en la radio DAB.
Si desea finalizar la transmisión Bluetooth®, apague el Bluetooth®
en el dispositivo externo, cambie la fuente en la radio o manten-
ga pulsado el regulador SELECT hasta que se reinicie el modo de
emparejamiento. Esto es confirmado igualmente mediante una se-
ñal acústica.
La reproducción de las pistas, así como el volumen y las funciones es-
peciales, pueden controlarse tanto en su dispositivo externo como en la
radio DAB. Las funciones que están disponibles dependen de su dispo-
sitivo externo y del software que utiliza.
Gire el regulador VOLUME+ para subir o bajar el volumen.
Pulse el regulador SELECT para iniciar o detener la reproducción.
Con las teclas / puede cambiar a la pista anterior o pasar a
la siguiente.
16. Uso de la alarma
El aparato ofrece dos horas de alarma, que pueden despertarle con un
sonido de alarma o con la radio. Además, puede hacer que la alarma
suene en días concretos o diariamente.
La alarma sólo está disponible cuando la unidad funciona en modo de
red. En el modo de batería no es posible la alarma.
16.1. Ajuste de la alarma
Pulse la tecla . Se abre el menú de alarma general.
Con las teclas / o girando el regulador, seleccione ALARM
1 o 2.
Confírmelo pulsando el regulador SELECT.
Ahora, con las teclas / o girando el regulador SELECT,
394 - ES
ajuste la hora del despertador que desee (hora 0  23) y confír-
melo pulsando el regulador SELECT.
Con las teclas / o girando el regulador, seleccione la hora
del despertador que desee (minutos 0  59) y confírmelo pulsan-
do el regulador SELECT.
Con las teclas / o girando el regulador SELECT, seleccio-
ne la duración del despertador que desee (en minutos) y confírme-
lo pulsando el regulador SELECT.
Pueden seleccionarse los siguientes tiempos de duración del
despertador:
15 minutos, 30 minutos, 45 minutos, 60 minutos, 90 minutos
o 120 minutos.
Con las teclas / o girando el regulador SELECT, ajuste la
fuente que desee. Puede despertarse con el sonido de alarma o
con emisoras de la radio DAB o FM. Confírmelo pulsando el regu-
lador SELECT.
Siempre que haya seleccionado como fuente la radio DAB, selec-
cione ahora con las teclas / o girando el regulador la emiso-
ra escuchada por última vez o una emisora de la lista de favoritas
creada y confírmelo pulsando el regulador SELECT.
Siempre que haya seleccionado como fuente la radio FM, selec-
cione ahora con las teclas / o girando el regulador una emi-
sora de la lista de emisoras o la emisora escuchada por última vez
y confirme pulsando el regulador SELECT.
Seleccione ahora con las teclas / o girando el regulador si
el despertador debe iniciarse diariamente, una única vez, solo los
fines de semana (sábado, domingo) o solo días laborables (lu-
nes-viernes) y confírmelo pulsando el regulador SELECT.
Ajuste el volumen del despertador en la escala de la pantalla. Uti-
lice para ello las teclas / o girando el regulador y después
confírmelo pulsando el regulador SELECT.
ES - 395
Finalmente, con las teclas / o girando el regulador, encienda
o apague el despertador y confírmelo pulsando el regulador SE
LECT.
Con la alarma activada, durante el funcionamiento con fuente de ali-
mentación, en el modo Standby se muestra en la pantalla un símbolo
de campana.
16.2. Finalización de la alarma/repetición
de la alarma
Si suena la alarma y la pantalla parpadea, puede finalizarla inme-
diatamente pulsando la tecla o la tecla .
Al pulsar el regulador se inicia la repetición de alarma. En la
pantalla se inicia una cuenta atrás de 15 minutos. A continuación,
vuelve a sonar la alarma.
Al pulsar varias veces el regulador pueden seleccionarse los
siguientes tiempos para la repetición de alarma:
15 minutos, 30 minutos, 45 minutos, 60 minutos, 90 minutos o
120 minutos.
El transcurso de una repetición de alarma puede cancelarse pul-
sando brevemente la tecla o la tecla .
Al pulsar el regulador SELECT durante la repetición de alarma en
curso, la pausa de alarma vuelve a fijarse al valor de 15 minutos.
16.3. Temporizador de apagado
El aparato ofrece la posibilidad de programar un temporizador de
apagado. Después del tiempo ajustado, el aparato cambia automáti-
camente al modo Standby.
Durante el funcionamiento, mantenga pulsada la tecla MENU/
INFO/ hasta que en la pantalla se muestre el menú.
Pulsando la tecla / o girando el regulador, seleccione <Sys-
tem>.
396 - ES
Pulse el regulador SELECT para seleccionar los ajustes de sistema.
Pulsando la tecla / o girando el regulador, seleccione
<Sleep>.
Pulse el regulador SELECT para seleccionar el temporizador de
apagado.
Pulsando la tecla / o girando el regulador, seleccione la du-
ración que desee. Puede elegir entre:
<15 MINUTES>, <30 MINUTES>, <45 MINUTES>, <60 MI
NUTES>, <90 MINUTES>, <120 MINUTES> o <SLEEP OFF>
para desactivar el temporizador de apagado.
Pulse el regulador SELECT para seleccionar la duración que de-
see.
Mientras transcurre el temporizador ajustado, en la pantalla
parpadea alternativamente el símbolo de batería y el tiempo
que queda <S10>.
17. Ajustes
Los ajustes de sistema solo pueden llevarse a cabo si el aparato está
encendido.
Proceda de la siguiente manera para navegar por el menú y realizar
ajustes:
Seleccione primero según se ha descrito el modo operativo en el
que desea llevar a cabo un ajuste. En función del modo operativo
seleccionado, pueden llevarse a cabo distintos ajustes.
Mantenga pulsada la tecla MENU hasta que en la pantalla se
muestre el menú.
Girando el regulador o pulsando las teclas /, seleccione un
menú concreto o una entrada concreta.
Pulsando el regulador abrirá un menú determinado o confirmará un
ajuste realizado.
ES - 397
Al pulsar de nuevo brevemente la tecla MENU accederá al menú
anterior.
17.1. Vista general del menú en los modos
operativos FM, DAB y Bluetooth
El ajuste seleccionado actualmente se marca en la parte superior dere-
cha de la pantalla con un *.
17.1.1. Menús en el modo DAB+
Aquí encontrará todas las posibilidades de ajuste del modo DAB+.
Nombre del menú Descripción
FULL SCAN
Búsqueda de emisoras automática
PRESET RECALL
Seleccione una de las 30 emisoras
memorizadas.
PRESET SAVE
Seleccione una posición de memoria
para la emisora que desee.
DRC (ajuste de sonido dinámico)
OFF Dynamic Range Control (DRC): se-
lección de compresión, ajuste están-
dar: off
LOW
HIGH
398 - ES
17.1.2. Menús en el modo FM
Aquí encontrará todas las posibilidades de ajuste del modo FM.
Nombre del menú Descripción
PRESET RECALL
Seleccione una de las 30 emisoras
memorizadas.
PRESET SAVE
Seleccione una posición de memoria
para la emisora que desee.
SCAN SETTING
STRONG STATIONS
ONLY
Elija si deben buscarse todas las emi-
soras, también las de recepción débil,
o solo las emisoras con intensidad de
señal fuerte.
ALL STATIONS
AMS
YES Seleccione si la lista de emisoras anti-
gua debe sobrescribirse con la nueva
lista de emisoras más actual.
NO
AUDIO SETTING
MONO Seleccione si debe reproducirse el so-
nido mono o estéreo (solo en caso de
reproducción de audio mediante au-
riculares).
STEREO
ES - 399
17.1.3. Menú de sistema
Aquí encontrará todas las posibilidades de ajuste que puede llevar a
cabo en el modo DAB+, FM o Bluetooth.
Nombre del menú Descripción
SYSTEM
SLEEP Ajustar sleeptimer
TIME
SET TIME/DATE Ajuste manual de la hora y la fecha
UPDATE Seleccione si deben ajustarse automá-
ticamente o no la fecha y la hora me-
diante la señal DAB o FM.
SET 12/24 HOUR Ajuste el formato de 12 o 24 horas.
SET DATE FORMAT Ajuste el formato de fecha.
BELEUCHTUNG
TIMEOUT Active o desactive la iluminación auto-
mática. Seleccione el tiempo tras el cual
debe atenuarse el brillo de la pantalla
si no se produce ningún manejo. Pue-
den seleccionarse los siguientes ajustes:
OFF, 10s, 20s, 30s, 45s, 60s, 90s,
120s o 180s.
ON LEVEL Determine la intensidad deseada de la
iluminación de la pantalla.
Pueden seleccionarse los siguientes
ajustes:
claro (iluminación de la panta-
lla clara)
medio (iluminación de la pantalla
media)
débil (iluminación de la pantalla
débil)
400 - ES
Nombre del menú Descripción
DIM LEVEL Ajuste la intensidad deseada de la ilu-
minación atenuada de la pantalla.
Pueden seleccionarse los siguientes
ajustes:
claro (intensidad de atenuación
elevada)
medio (intensidad de atenuación
media)
débil (intensidad de atenuación
baja)
LANGUAGE
Selección del idioma del menú
Pueden seleccionarse los siguientes idiomas:
Deutsch, English, Français o Italiano
FACTORY RESET
Restablecer la configuración de fábrica
Se borran todos los ajustes y emisoras memorizados.
SW VERSION
Indicación de la versión de software
18. Limpieza
Antes de limpiar el aparato, desenchufe el adaptador de alimentación
de la toma de corriente. Utilice para la limpieza un paño seco y sua-
ve. No utilice disolventes ni productos de limpieza químicos, puesto que
podrían dañar la superficie o las inscripciones del aparato.
ES - 401
19. En caso de fallos
Problema Posible
causa
Solución
No se pue-
de encender el
aparato.
Se ha descargado la
batería.
El adaptador de ali-
mentación no está
conectado correcta-
mente.
Cargue la batería según
se describe en el capítulo
«Funcionamiento a bate-
ría/carga del aparato».
Conecte correctamente el
adaptador de alimenta-
ción; si es necesario, utili-
ce otra toma de corriente.
Indicación de
hora y fecha in-
correcta
La hora y la fecha
están ajustadas de
manera incorrecta.
La hora/fecha no se
sincronizaron correc-
tamente debido a
una recepción insu-
ficiente.
Ajuste la hora correcta.
En caso necesario, des-
conecte la actualización
automática en el menú
de hora.
El aparato se
apaga duran-
te el funciona-
miento.
Se ha descargado la ba-
tería.
Utilice el aparato con el
adaptador de alimenta-
ción y cargue la batería.
Sin recepción
de radio o re-
cepción mala.
Las señales de emisión
son muy débiles.
Ajuste la frecuencia de la
emisora.
En caso necesario, cam-
bie la ubicación de la ra-
dio o la orientación de la
antena para mejorar la
recepción.
402 - ES
Problema Posible
causa
Solución
No hay sonido El volumen se ha
ajustado muy bajo.
Los auriculares es-
tán conectados.
Ajuste el volumen más
alto según desee.
En caso necesario, reti-
re los auriculares conec-
tados.
ES - 403
20. Reparación
Rogamos que se dirija a nuestro centro de servicio técnico en caso de
problemas técnicos con su aparato.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Existe peligro de descarga eléctrica por
piezas conductoras de electricidad. Nun-
ca abra la carcasa del adaptador de ali-
mentación ni del aparato para repararlos
usted mismo.
Si la carcasa del adaptador de alimen-
tación o el cable de conexión están da-
ñados, debe eliminarse el adaptador
de alimentación y sustituirse por uno
nuevo del mismo tipo.
404 - ES
21. Almacenamiento en caso de no
utilizarse
¡AVISO!
¡Posibles daños materiales!
Peligro de daños en el aparato por un uso inade-
cuado del mismo.
Cargue completamente el aparato cada 2
meses para evitar daños en la batería.
Almacene la radio DAB+ y la fuente de ali-
mentación correspondiente en un lugar seco
y fresco y procure que tanto la radio DAB+
como la fuente de alimentación estén protegi-
das del polvo y oscilaciones de temperatura
extremas.
ES - 405
22. Eliminación
EMBALAJE
El aparato se envía embalado para protegerlo de
posibles daños durante el transporte. Los embalajes
están hechos con materiales que pueden desecharse
de forma respetuosa con el medioambiente y llevar-
se a un punto de reciclaje.
20
PAP
Identificación de materiales de embalaje para la clasificación
de residuos. Identificación 20: papel y cartón
APARATO
Los residuos eléctricos o electrónicos marcados con este sím-
bolo no deben eliminarse con la basura doméstica normal.
De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, al final de su vida
útil el aparato debe llevarse a un punto de recogida de resi-
duos adecuado.
De este modo, es posible reutilizar o reciclar los materia-
les y componentes reutilizables del aparato y proteger el
medioambiente.
El aparato está equipado con una batería integrada. En nin-
gún caso tire el aparato al final de su vida útil a la basura do-
méstica normal, sino que debe consultar a su administración
local las posibilidades de una eliminación respetuosa con el
medio ambiente en puntos de recogida para aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
406 - ES
23. Datos técnicos
Adaptador de alimentación
Fabricante DongGuan Obelieve
Electronic Co., Ltd.
Importador MLAP GmbH
Meitnerstr. 9
70563 Stuttgart
Alemania
N.º de registro mercantil: HRB
763735
Modelo OBL-0501000E (UE)
OBL-0501000B (UK)
Tensión de entrada,
frecuencia de la corriente alterna
de entrada, corriente de entrada
CA 100-240V ~
50/60Hz, máx. 0,3A
Tensión de salida,
corriente de salida
5,0V CC 1,0A
Potencia de salida 5,0W
Eficiencia media durante el fun-
cionamiento
76,5%
Consumo de potencia en vacío 0,08W
Solo para fuente de alimentación UE:
ES - 407
Radio
Tensión/frecuencia de entrada 5V CC 1000mA
Batería integrada 3,7V CC 2000mAh
7,4Wh
Duración hasta 10 horas
Potencia de salida 1W RMS
Tensión de salida
de los auriculares
150mV máx.
Banda de frecuencia VHF 87,5-108MHz
Banda de frecuencia DAB+ 174,9-239,2MHz
Número de posiciones de me-
moria
30 (DAB), 30 (FM)
Bluetooth
Frecuencia 2402/2480MHz
Potencia de emisión máx. -3,4dBm
Versión 5.0
Perfil A2DP, AVRCP
Alcance hasta 10 metros (sin obstáculos)
Valores ambientales, dimensiones, peso
Valores ambientales para
el funcionamiento
0°C ~ +35°C
10 ~ 90% de humedad
408 - ES
Valores ambientales, dimensiones, peso
Valores ambientales para
el almacenamiento
-10°C ~ +60°C
10 ~ 90% de humedad
Dimensiones (An × Al × P) aprox. 17 × 9,8 × 5,2cm
Peso
(sin adaptador de alimentación)
aprox. 340g
23.1. Información sobre marcas registradas
La marca denominativa Bluetooth® y los logotipos son marcas registra-
das de Bluetooth SIG, Inc. utilizadas por el fabricante con la corres-
pondiente licencia.
SilverCrest® es una marca registrada de Lidl Stiftung & Co. KG.
La titularidad de otras marcas registradas es de su respectivo propieta-
rio.
24. GARANTÍA de MLAP GmbH
Estimado cliente:
Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la fecha de
la compra. En caso de darse un fallo en este producto, Ud. tie-
ne derechos legales frente al vendedor del producto. Estos dere-
chos legales no quedarán limitados por nuestra garantía, descri-
ta a continuación.
24.1. Condiciones de la garantía
El periodo de garantía comienza en la fecha de compra. Guar-
de cuidadosamente el recibo de compra original. Este docu-
ES - 409
mento se requiere como comprobante de la compra.
Si en un periodo de tres años a partir de la fecha de compra
se detectara un daño de material o de producción, el produc-
to será reparado o sustituido gratuitamente por nosotros (la de-
cisión de si se procede a una reparación o a una sustitución nos
corresponde a nosotros). Este servicio de garantía requiere que
se nos presenten en este periodo de tres años el aparato defec-
tuoso y el comprobante de la compra (recibo o tique), junto con
una breve descripción por escrito del tipo de fallo y de cuándo
se produjo.
Si el fallo está cubierto por nuestra garantía, recibirá de vuelta
el producto reparado o uno nuevo. Con la reparación o la susti-
tución del producto no empieza un nuevo periodo de garantía.
24.2. Periodo de garantía y reclamaciones
por defectos
El periodo de garantía no se prolongará por la prestación de
garantía. Esto también es válido para las piezas reparadas o
sustituidas. Los daños y defectos que pudieran existir ya en el
momento de la compra deberán ser notificados inmediatamente
después de haber desenvuelto el aparato. Una vez expirado el
periodo de garantía las reparaciones no son gratuitas.
24.3. Alcance de la garantía
El aparato ha sido fabricado con esmero cumpliendo las más
estrictas normas de calidad y ha sido controlado detenidamente
antes de su expedición.
El servicio de garantía cubre los daños de material y de fabrica-
ción. Esta garantía no es aplicable a las partes del producto que
están expuestas al desgaste normal, y por ello se pueden con-
410 - ES
siderar piezas de desgaste, ni a daños en piezas frágiles, como
interruptores, pilas o piezas de vidrio.
La garantía se extingue en caso de daños originados por in-
fluencias externas o de un uso o mantenimiento inadecuados.
Para el uso adecuado del producto hay que tener en cuenta
exactamente todas las indicaciones especificadas en el manual
de instrucciones. Hay que evitar en todo caso aquellos usos y
acciones que se recomienda evitar en el manual de instruccio-
nes.
El producto se ha diseñado exclusivamente para su uso parti-
cular y no es apto para fines comerciales. La garantía perde-
rá su validez en caso de una utilización abusiva o inapropiada,
en caso de haber empleado la fuerza o en reparaciones que no
hayan sido efectuadas por nuestro taller autorizado.
24.4. Pasos a seguir en caso de garantía
Para asegurar una solución rápida de su caso, rogamos siga las
siguientes instrucciones:
Para cualquier tipo de consulta, tenga a mano el recibo de com-
pra y el número de artículo (IAN 380123_2110) como comproban-
te de compra.
Encontrará el número de artículo en la placa de características, un
grabado, en el título del manual de instrucciones (en la esquina in-
ferior izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
En caso de fallos de funcionamiento u otros daños, rogamos que
contacte primero con el servicio de atención al cliente indicado a
continuación por teléfono o a través de nuestro formulario de con-
tacto.
ES - 411
25. Atención al cliente
En www.lidl-service.com puede descar-
gar esta información, además de mu-
chos manuales, vídeos de producto y
software.
ES Atención al cliente España
Hotline
+34 91 7879725
Lu - Vi: 9:00 - 17:00 h
Utilice el formulario de contacto en: www.mlap.
info/contact
IAN 380123_2110
412 - ES
25.1. Proveedor/fabricante/importador
Tenga en cuenta que la siguiente dirección no es una dirección
para devoluciones. Póngase en contacto primero con la oficina
de servicio técnico indicada arriba.
MLAP GmbH
Meitnerstr. 9
70563 Stuttgart
ALEMANIA
DK - 413
Indholdsfortegnelse
1. Informationer om denne brugsanvisning .............415
1.1. Tegnforklaring ............................................................415
2. Tilsigtet brug .......................................................419
3. Sikkerhedsanvisninger ...................................... 420
3.1. Begrænset personkreds .............................................421
3.2. Driftssikkerhed ...........................................................422
4. Høreskade ......................................................... 428
5. Overensstemmelsesinformation ......................... 428
6. Udpakning af enheden ....................................... 429
6.1. Leveringsomfang ......................................................429
6.2. Opstilling af enheden ...............................................429
7. Beskrivelse af dele ............................................. 430
7.1. Forside .......................................................................430
7.2. Højre side ..................................................................430
8. Tilslutning af netadapteren ................................. 431
9. Drift med genopladeligt batteri / opladning af
enhed ................................................................. 431
10. Første ibrugtagning ............................................ 432
10.1. Tænd/sluk enheden .................................................432
10.2. Indstilling af antennen ..............................................432
11. Indstilling af klokkeslæt ..................................... 432
11.1. Indstilling af sprog ....................................................434
12. Indstilling af lydstyrke ........................................434
13. Tilslutning af øre-/hovedtelefoner ...................... 435
14. Radiofunktion .................................................... 436
14.1. DAB-tilstand ..............................................................436
14.2. FM-tilstand ................................................................438
14.3. Visning af informationer/valg af visninger.............441
15. Bluetooth®-tilstand ............................................. 442
15.1. Kobling af Bluetooth®-enheder ...............................442
414 - DK
16. Anvendelse af alarm .......................................... 443
16.1. Indstilling af alarm ....................................................443
16.2. Stop af alarm / gentagelse af alarm......................444
16.3. Søvntimer ..................................................................445
17. Indstillinger ........................................................ 446
17.1. Oversigt over menuen i funktionsmåderne FM,
DAB og Bluetooth .....................................................446
18. Rengøring ......................................................... 450
19. Hvis der opstår forstyrrelser ............................... 451
20. Reparation ......................................................... 452
21. Opbevaring, når enheden ikke anvendes ...........453
22. Bortskaffelse ...................................................... 454
23. Tekniske data ..................................................... 455
23.1. Informationer om varemærker .................................457
24. MLAP GmbHs garanti ......................................... 457
24.1. Garantibetingelser ...................................................457
24.2. Garantiperiode og lovbestemte garantikrav ..........458
24.3. Garantidækning .......................................................458
24.4. Procedure for garantisager ......................................459
25. Service ............................................................... 459
25.1. Leverandør/producent/importør ...........................460
V3
DK - 415
1. Informationer om denne
brugsanvisning
Tak fordi du har valgt vores produkt. Vi ønsker dig god fornø-
jelse med enheden.
Læs sikkerhedsanvisningerne og hele vejledningen grun-
digt igennem før ibrugtagning. Overhold advarslerne på enheden og i
brugsanvisningen.
Opbevar altid brugsanvisningen lige i nærheden. Hvis du sælger en-
heden eller giver den videre, skal du også udlevere denne brugsanvis-
ning, da den er en vigtig bestanddel af produktet.
1.1. Tegnforklaring
FARE!
Advarer om umiddelbar livsfare!
Følg anvisningerne for at undgå situationer,
der er livsfarlige eller medfører alvorlige kvæ-
stelser.
ADVARSEL!
Advarer om mulig livsfare og/eller alvorlige, uaf-
vendelige kvæstelser!
Følg anvisningerne for at undgå situationer,
der kan medføre død eller alvorlige kvæstel-
ser.
ADVARSEL!
Advarer om fare på grund af elek-
trisk stød!
416 - DK
ADVARSEL!
Advarer om fare på grund af høj
lydstyrke!
FORSIGTIG!
Advarer mod middelsvære eller lette kvæstelser!
Følg anvisningerne for at undgå situationer,
der kan medføre mindre eller lette kvæstelser.
BEMÆRK!
Følg anvisningerne for at undgå tingsskader!
Følg anvisningerne for at undgå situationer,
der kan medføre tingsskader.
Anvisninger og råd til betjening af enheden.
Følg anvisningerne i denne brugsanvisning!
Symbol for jævnstrøm
Symbol for vekselstrøm
CE-mærkning
Produkter, der er mærket med dette symbol, op-
fylder EU-direktivernes bestemmelser (se kapitlet
"Overensstemmelsesinformation").
DK - 417
Mærkning af emballagematerialer ved affalds-
sortering. Mærkning med forkortelserne (a) og
tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Kunst-
stoffer/20–22: Papir og pap/80–98: Komposit-
materialer
Bortskaf enheden på en miljøvenlig måde (se ka-
pitlet "Bortskaffelse" )
Sikkerhedsanvisning
Instruktion
Optælling
Beskyttelsesklasse II
Elektrisk materiel i beskyttelsesklasse II er elektrisk
materiel, der er udstyret med kontinuerlig dobbelt
og/eller forstærket isolering og ikke har nogen til-
slutningsmuligheder for en beskyttelsesleder. Hu-
set ved isolatoromsluttet elektrisk materiel i be-
skyttelsesklasse II kan helt eller delvist udgøre den
ekstra eller forstærkede isolering.
Anvendes indendørs
Enheder med dette symbol egner sig kun til inden-
dørs brug.
418 - DK
Polaritetsangivelse
Symbol for jævnstrømstilslutningens polaritet (iht.
IEC 60417).
Ved produkter med denne mærkning ligger plus
indvendigt og minus udvendigt..
Kun til EU-strømforsyning:
Kontrolleret sikkerhed
Produkter, der er markeret med dette symbol, op-
fylder bestemmelserne i produktsikkerhedsloven.
DK - 419
2. Tilsigtet brug
Dette er en enhed inden for underholdningselek-
tronikken. Din DAB+/FM-radio er beregnet til
musik- og lydafspilning af radioprogrammer samt
afspilning af lydmedier via Bluetooth®.
Enheden er kun beregnet til privat brug og egner
sig ikke til industriel/erhvervsmæssig brug.
Bemærk, at garantien bortfalder, hvis enheden
ikke anvendes som tilsigtet. Enhver anden betje-
ning er ikke tilsigtet og kan medføre kvæstelser el-
ler tingsskader.
Det nævnte modtagelsesområde udgør enhedens
tekniske muligheder. Informationer, der modta-
ges uden for dette område, må ikke anvendes el-
ler udbredes. De pågældende love i landet skal
overholdes.
420 - DK
3. Sikkerhedsanvisninger
Du må ikke ændre på enheden uden vores
samtykke, og du må ikke bruge tilbehør, der
ikke er godkendt eller leveret af os.
Brug kun reserve- samt tilbehørsdele, der er
godkendt eller leveret af os.
Overhold alle oplysninger i nærværende
brugsanvisning, især sikkerhedsanvisningerne.
Anvend ikke enheden i eksplosive områder.
Dette omfatter tankstationer, områder med
brændstof eller områder, hvor der forarbej-
des opløsningsmidler. Enheden må heller ikke
bruges i områder med støvforurenet luft (f.eks.
mel- eller træstøv).
Udsæt ikke enheden for ekstreme betingelser.
Undgå følgende:
For høj luftfugtighed eller fugt,
meget høje eller meget lave temperaturer,
direkte sollys,
åben ild.
DK - 421
3.1. Begrænset personkreds
Denne enhed må bruges af børn fra otte år
samt af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på
erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller
er blevet instrueret i sikker brug af enheden og
forstår de dermed forbundne farer.
Børn må ikke lege med enheden.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden opsyn.
Opbevar enheden og tilbehøret et sted, der er
utilgængeligt for børn.
FARE!
Kvælningsfare!
Der er kvælningsfare ved indtagelse eller
indånding af små dele eller emballagefilm.
Emballage er ikke børnelegetøj. Børn må ikke
lege med plastposerne. Der er kvælningsfare.
422 - DK
3.2. Driftssikkerhed
Kontrollér enheden og strømforsyningen for
beskadigelser inden brug. En defekt eller be-
skadiget radio eller strømforsyning må ikke an-
vendes.
Stil ikke beholdere fyldt med væske, som f.eks.
vaser, på eller ved siden af enheden og be-
skyt alle dele mod dryp- og stænkvand. Behol-
deren kan vælte, og væsken kan påvirke den
elektriske sikkerhed.
Træk straks netadapteren ud af stikkontakten,
hvis netadapteren, tilslutningsledningen eller
enheden er beskadiget.
Træk altid strømforsyningsdelen ud af stikkon-
takten ved at tage fat i stikket. Træk aldrig i
kablet.
Hvis enheden flyttes fra et koldt til et varmt
sted, kan der opstå kondens i enheden og i ne-
tadapteren. Vent nogle timer, inden du tager
enheden i brug.
Træk netadapteren ud af stikkontakten, hvis en-
heden ikke er i brug i længere tid eller i tilfæl-
de af torden.
DK - 423
3.2.1. Strømforsyning
ADVARSEL!
Fare for elektrisk stød!
Der er fare for at få elektrisk stød på grund
af strømførende dele. Overhold altid føl-
gende anvisninger:
Anvend udelukkende den medleverede neta-
dapter sammen med denne DAB+/FM-radio.
Slut kun netadapteren til en let tilgængelig,
korrekt installeret jordet stikkontakt, der befin-
der sig i nærheden af opstillingsstedet. Sørg
for, at stikkontakten altid er frit tilgængelig, så
stikket uhindret kan trækkes ud. Netadapteren
skal være hurtig tilgængelig i et nødstilfælde.
Derfor skal stikkontakten altid være let tilgæn-
gelig.
Træk altid netadapterens stik ud af stikkontak-
ten inden rengøring.
Separer straks netadapteren fra stikkontakten
og enheden i et nødstilfælde, f.eks. ved røg el-
ler usædvanlig støj fra enheden.
Enheden forbruger også en smule strøm, når
den er slukket. Sluk enheden helt ved at koble
424 - DK
netadapteren fra strømnettet.
Overhold følgende anvisninger:
Udsæt aldrig netadapteren og enheden
for kraftig varme som f.eks. solskin, ild,
kraftigt kunstigt lys eller lignende!
Udsæt ikke enheden for ekstrem kulde.
Undgå kraftige stød og rystelser.
3.2.2. Opstillingssted / omgivelser
Nye enheder kan i løbet af den første driftstime
afgive en typisk, uundgåelig, men helt ufarlig
lugt, som aftager med tiden. For at modvirke
lugtudviklingen anbefaler vi, at du regelmæs-
sigt udlufter rummet. Vi har ved udviklingen af
dette produkt draget omsorg for, at det ligger
væsentligt under de gældende grænseværdier.
Enheden er udstyret med skridsikre kunststof-
fødder. Da møbler er belagt med mange for-
skellige lakker og kunststoffer og behandles
med forskellige plejemidler, kan det ikke ude-
lukkes helt, at nogle af disse stoffer indeholder
bestanddele, der angriber og går i forbindelse
med disse kunststoffødder. Læg evt. et skridsik-
kert underlag under enheden.
DK - 425
Stil og anvend alle komponenter på et stabilt,
jævnt og vibrationsfrit underlag for at undgå at
enheden vælter ned.
Hold en min. afstand på 5 cm rundt om en-
heden ved opstillingen for at garantere en til-
strækkelig ventilation.
Ventilationen må ikke hindres ved tildækning
af enheden med genstande, som f.eks. tids-
skrifter, duge, gardiner osv.
Sørg for, at enheden ikke påvirkes af direkte
varmekilder (f.eks. varmeapparater).
Der må ikke stå brandkilder (f.eks. brændende
stearinlys) på eller i nærheden af enheden.
Kast aldrig enheden ind i åben ild, kortslut den
ikke, og skil den ikke ad.
Stil ikke genstande på kablerne, da disse kan
blive ødelagt heraf.
Anvend udelukkende enheden i boliger eller
lignende rum.
426 - DK
3.2.3. Elektromagnetisk kompatibilitet
Hold en afstand på mindst én meter fra høj-
frekvente og magnetiske støjkilder (fjernsyn,
andre højttalere, mobiltelefoner og trådløse
telefoner osv.) for at forhindre funktionsforstyr-
relser.
3.2.4. Sikker håndtering af genopladelige
batterier
ADVARSEL!
Eksplosionsfare!
Genopladelige batterier kan indehol-
de brændbare stoffer. Ved ukorrekt hånd-
tering kan genopladelige batterier blive
utætte, overophedes, antændes eller eks-
plodere, hvilket kan være til skade for en-
heden og dit helbred.
Oplad udelukkende det genopladelige batteri
med den originale tilbehørsdel (netadapter).
Oplad det afladede batteri igen med det sam-
me for at undgå skader.
Udsæt ikke enheden for direkte sol, varme el-
ler ild.
DK - 427
Det genopladelige batteri er fastmonteret og
kan ikke udskiftes af brugeren selv.
ADVARSEL!
Eksplosionsfare!
Eksplosionsfare ved forkert udskiftning af
batteriet.
Må kun udskiftes med den samme type el-
ler med en tilsvarende type, som anbefales af
producenten.
3.2.5. Reparation
Kontakt vores servicecenter, hvis du har tekniske
problemer med din enhed.
ADVARSEL!
Fare for elektrisk stød!
Der er fare for at få elektrisk stød på grund
af strømførende dele. Åbn aldrig netadap-
terens kabinet.
Hvis netadapterens kabinet eller tilslut-
ningsledningen er beskadiget, skal net-
adapteren bortskaffes og erstattes med
en ny netadapter af samme type.
428 - DK
4. Høreskade
Høreskade!
Ekstremt høj lydstyrke ved anvendelse af
øretelefoner og hovedtelefoner kan med-
føre skader på høreevnen og/eller til tab
af hørelsen.
Indstil lydstyrken til det laveste niveau inden
afspilning ved at dreje på regulatoren
VOLUME+.
5. Overensstemmelsesinformation
Hermed erklærer MLAP GmbH, at radioudstyrstypen
clockradioen IAN 380123_2110 er i overensstemmelse
med direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet) samt di-
rektiv 2009/125/EF (miljødesigndirektivet) og direktiv
2011/65/EU (RoHS-direktivet). Den komplette EU-overensstemmelses-
erklæring findes på følgende internetadresse: www.mlap.info/confor-
mity.
DK - 429
6. Udpakning af enheden
Pak produktet ud af emballagen, og fjern al emballage.
FARE!
Kvælningsfare!
Der er kvælningsfare ved indtagelse eller
indånding af emballagefilm.
Opbevar emballagefilm utilgængeligt for
børn.
6.1. Leveringsomfang
Kontrollér, at der ikke mangler noget i pakken. Giv os besked se-
nest 14 dage efter købet, hvis der mangler noget.
I den pakke, som du har købt, skal du have modtaget følgende:
DAB+ -radio
Netadapter
Lynvejledning
6.2. Opstilling af enheden
Stil enheden på et plant, fast underlag. Sørg for, at:
enheden og det genopladelige batteri ikke påvirkes af kraftige var-
mekilder;
enheden og det genopladelige batteri ikke rammes af direkte sollys;
enheden (DAB-radio og strømforsyning) ikke kommer i kontakt med
væsker, heller ikke vanddråber eller -stænk.
430 - DK
7. Beskrivelse af dele
7.1. Forside
Se fig. A
1) Knappen / – tænd enheden / sæt enheden på standby;
skift mellem DAB+, FM og Bluetooth
2) DOT-matrix-display
3) Knappen
– åbn menuen Alarm
4) Knappen
MENU/INFO/ – åbn menu; vis kanalinfor-
mationer; vend tilbage til forrige menu
5) eller knappen – naviger i menuen
6) Knappen
1, 2, 3 – lagringspladsknapper til kanaler
7) Knappen
PRESET – kanalliste over de lagrede kanaler,
gem kanaler
8) Højttaler
7.2. Højre side
Se bill. B
9) Teleskopantenne
10) Regulatoren
SELECT/ /VOLUME/ – naviger i menu-
en; åbn menupost; bekræft indtastning; aktivér gentagelse af
alarm; indstil lydstyrke
11) – hovedtelefontilslutning
12) 5V 1A – tilslutning til netadapter
DK - 431
8. Tilslutning af netadapteren
Enheden kan anvendes med netadapteren eller med det indbyggede
genopladelige batteri.
Anvend udelukkende den medleverede netadapter
til tilslutning
af radioen. På netadapteren sidder typeskiltet med netadapte-
rens tekniske oplysninger.
Forbind netadapterkablets stik med enhedens tilslutning 5V
1A.
Isæt netadapteren i et let tilgængelig stikkontakt.
Hvis du ikke anvender enheden i længere tid, skal du slukke
den. Træk netadapteren ud af stikkontakten!
9. Drift med genopladeligt batteri /
opladning af enhed
Enheden er udstyret med et integreret genopladeligt batteri. Hvis der
ikke er sluttet en netadapter til 5V 1A-stikket, så drives enheden
med det integrerede genopladelige batteri.
For at oplade det genopladelige batteri skal du tilslutte netadapte-
ren som beskrevet i afsnit 8.
Opladningen vises på displayet.
Visning af dato/klokkeslæt i standby-tilstand er kun synlig i
strømforsyningsdrift.
432 - DK
10. Første ibrugtagning
Når du tager enheden i brug første gang, starter radioen i DAB+ til-
stand med en kanalsøgning. Dato og klokkeslæt indstilles automatisk.
Displaysproget er fra fabrikken indstillet på engelsk.
10.1. Tænd/sluk enheden
Tryk kort på knappen i netadapterdrift for at tænde enheden.
Hold knappen nede i mindst 2 sekunder i batteridrift for at tæn-
de enheden.
Hvis du vil sætte enheden i standby-tilstand, skal du holde knappen
nede, indtil displayet viser Sluk.
I strømforsyningsdrift vises klokkeslættet også i slukket tilstand.
Enheden slukker automatisk i batteridrift fra standby-tilstand.
10.2. Indstilling af antennen
Træk teleskopantennen på bagsiden af enheden helt ud.
Antennen bør være trukket helt ud for at sikre en god signal-
modtagelse og en god lydkvalitet. Ved justering af teleskopan-
tennen skal der muligvis søges efter kanalerne igen (se kapitel
”14. Radiofunktion” på side 436).
11. Indstilling af klokkeslæt
Under den første opstart og efter nulstilling til fabriksindstillingerne fore-
tager enheden en automatisk stationssøgning i DAB + -modtagelses-
området. Tid og dato indstilles automatisk. Hvis automatisk indstilling
af dato og klokkeslæt ikke er mulig, f.eks. B. På grund af et svagt signal
kan dataene også indstilles manuelt:
Hold knappen MENU/INFO/ nede, indtil menuen vises på
displayet.
Vælg <System> ved at trykke på knappen / eller ved at dre-
je regulatoren.
DK - 433
Tryk på regulatoren SELECT for at åbne systemindstillingerne.
Vælg <Time> ved at trykke på knappen / eller ved at dre-
je regulatoren.
Tryk på regulatoren SELECT for at åbne tidsindstillingen.
Vælg <Set Time/Date> ved at trykke på knappen / eller
ved at dreje regulatoren.
Tryk på regulatoren SELECT for at åbne tidsindstillingen.
Indstil det ønskede timetal ved at dreje indstillingshjulet SELECT.
Tryk på indstillingshjulet SELECT for at bekræfte det indstillede ti-
metal.
Indstil det ønskede minuttal ved at dreje indstillingshjulet SELECT.
Tryk på indstillingshjulet SELECT for at bekræfte det indstillede mi-
nuttal.
Indstil nu den ønskede kalenderdag ved at dreje indstillingshjulet
SELECT.
Tryk på indstillingshjulet SELECT for at bekræfte den indstillede ka-
lenderdag.
Indstil den ønskede måned ved at dreje indstillingshjulet SELECT.
Tryk på indstillingshjulet SELECT for at bekræfte den indstillede
måned.
Indstil nu det ønskede år ved at dreje indstillingshjulet SELECT.
Tryk på indstillingshjulet SELECT for at bekræfte det indstillede år.
Hvis du inden for 30 sekunder ikke trykker på en knap, går enheden at-
ter i standby-tilstand.
434 - DK
11.1. Indstilling af sprog
Hold knappen MENU/INFO/ nede, indtil menuen vises på
displayet.
Vælg <System> ved at trykke på knappen / eller ved at dre-
je regulatoren.
Tryk på regulatoren SELECT for at åbne systemindstillingerne.
Vælg <Language> ved at trykke på knappen / eller ved at
dreje regulatoren.
Tryk på regulatoren SELECT for at åbne sprogindstillingen.
Vælg det ønskede sprog f.eks. <English> ved at trykke på knap-
pen / eller ved at dreje regulatoren.
Tryk på regulatoren SELECT for at bekræfte sprogindstillingen.
12. Indstilling af lydstyrke
Drej under drift regulatoren VOLUME+ mod urets retning for at
skrue ned for lydstyrken.
Drej under drift regulatoren VOLUME+i urets retning for at skrue
op for lydstyrken.
Den indstillede lydstyrke vises kortvarigt på displayet.
Hold regulatoren VOLUME+ nede i 2 sekunder for at slå lyden
fra enhedens højttaler.
Højttalerens lyd slås fra, og på displayet vises VOLUME MUTED .
Drej regulatoren VOLUME+ for at slå lyden til igen.
DK - 435
13. Tilslutning af øre-/hovedtelefoner
Der er placeret et hovedtelefonstik på enhedens højre side.
Høreskade!
Ekstremt høj lydstyrke ved anvendelse af
øretelefoner og hovedtelefoner kan med-
føre skader på høreevnen og/eller til tab
af hørelsen.
Indstil lydstyrken til det laveste niveau inden afspilning ved at dreje
på regulatoren VOLUME+.
Slut hovedtelefoner med et 3,5 mm jackstik til tilslutningen
enhedens højre side. Højttaleren slukker så automatisk.
Start afspilningen og øg lydstyrken til det niveau, som du føler er
behageligt.
Hvis enheden anvendes i længere tid med forøget lydstyrke via ho-
vedtelefoner, kan det medføre skader på brugerens høreevne.
436 - DK
14. Radiofunktion
Med denne radio kan du modtage FM-kanaler og DAB+ kanaler.
Din radio råder over informationstilbuddet Dynamic Label Segment
(DLS), hvor informationer, som f.eks. Interpret, musiktitel eller aktuelle
trafiknyheder udlæses via displayet.
Efter første tilkobling søger enheden automatisk efter alle DAB-kanaler,
der kan modtages og lagrer disse.
I FM-tilstand kræves en manuel kanalsøgning.
Indstil grundindstillingerne som beskrevet i kapitel ”17. Indstil-
linger” på side 446.
14.1. DAB-tilstand
Tryk flere gange på knappen , indtil der står DAB på displayet.
Under første ibrugtagning gennemfører DAB-radioen automa-
tisk en kanalsøgning. De modtagne kanaler lagres i alfanume-
risk rækkefølge.
14.1.1. Komplet kanalsøgning
Hold knappen MENU/INFO/ nede, indtil menuen vises på
displayet.
Vælg <Full Scan> ved at trykke på knappen / eller ved at
dreje regulatoren.
Tryk på regulatoren SELECT for at starte den automatiske kanal-
søgning.
Den allerede lagrede kanalliste overskrives ved en fornyet ka-
nalsøgning.
DK - 437
14.1.2. Åbning af DAB-kanaler fra kanallisten
Åbn kanallisten ved at trykke på knappen /.
Vælg den ønskede DAB-kanal fra kanallisten ved at trykke på
knappen / eller ved at dreje regulatoren.
Tryk på regulatoren SELECT for at afspille kanalen.
14.1.3. Redigering af DAB-favoritliste
Efter første ibrugtagning lagres ved den automatiske kanalsøgning alle
DAB-kanaler, der kan modtages, i alfabetisk rækkefølge. Du kan opret-
te din egen favoritliste med den kanalrækkefølge, du ønsker.
Indstil en kanal, som beskrevet ovenfor.
Hold knappen PRESET nede, indtil <Preset Save> vises på dis-
playet.
Hvis der endnu ikke er gemt kanaler, vises <Empty> på dis-
playet.
Vælg den ønskede lagringsplads ved at trykke på knappen /
eller ved at dreje regulatoren SELECT .
Tryk på regulatoren SELECT for at gemme kanalen.
På displayet vises meddelelsen <Preset xy Saved>.
Kanallistens første tre programpladser er reserveret til hurtigvalgsknap-
perne 1, 2, 3. Kanaler kan gemmes på hurtigvalgsknappernes pladser
som beskrevet ovenfor.
Alternativt kan du gøre følgende:
Indstil en kanal.
Hold knappen 1eller 2 eller 3 nede, indtil lagringen af den indstil-
lede kanal vises af en meddelelse på displayet.
438 - DK
14.1.4. Hentning af DAB-favoritter
Tryk kort på knappen PRESET. På displayet vises
<Preset Recall> .
Vælg den ønskede lagringsplads ved at trykke på knappen /
eller ved at dreje regulatoren.
Tryk på regulatoren SELECT for at hente kanalen.
Alternativt:
De første tre lagringspladser kan du også vælge direkte ved at bru-
ge hurtigvalgsknapperne.
14.1.5. Hentning af favoritter via menuen
Hold knappen MENU/INFO/ nede, indtil menuen vises på
displayet.
Vælg <Preset Recall> ved at trykke på knappen / eller ved
at dreje regulatoren.
Tryk på regulatoren SELECT for at hente programlisten.
Vælg den ønskede kanal ved at trykke på knappen / el-
ler ved at dreje regulatoren, og bekræft med tryk på regulatoren
SELECT.
14.2. FM-tilstand
I denne tilstand kan du høre FM-radio.
Tryk flere gange på knappen , indtil der står FM på displayet.
14.2.1. Søgning efter FM-kanaler
Tryk på knappen / for at indstille en bestemt frekvens.
Hold en af knapperne nede for automatisk at søge efter den næ-
ste kanal.
DK - 439
14.2.2. Brug af AMS (automatisk kanalsøgning med
kanallagring)
Ved AMS-funktionen drejer det sig om en automatisk kanal-
søgning med kanallagring.
Hold knappen MENU/INFO/ nede i FM-funktion, indtil
menuen vises på displayet.
Vælg <AMS> ved at trykke på knappen / eller ved at dre-
je regulatoren.
Tryk på regulatoren SELECT for at vælge AMS-funktionen.
Vælg <YES> ved at trykke på knappen / eller ved at dre-
je regulatoren for at vælge den automatiske kanalsøgning med ka-
nallagring.
Tryk på regulatoren SELECT for at starte AMS-funktionerne.
Allerede lagrede kanallister slettes ved gennemførelse af
AMS-funktionen.
Vælg <NO> ved at trykke på knappen / eller ved at dreje re-
gulatoren for at afbryde den automatiske kanalsøgning med kanal-
lagring.
Tryk på regulatoren SELECT for ikke at starte AMS-funktionerne.
14.2.3. Lagring af FM-kanaler
Du kan gemme op til 30 forindstillede FM-kanaler.
Indstil en kanal, som allerede beskrevet.
Hold knappen PRESET nede, indtil kanallisten med de lagrede
kanaler vises på displayet.
Vælg den ønskede lagringsplads ved at trykke på knappen /
eller ved at dreje regulatoren.
Tryk på regulatoren SELECT for at gemme kanalen.
Kanaler, der allerede er lagret tidligere, slettes uden forudgå-
ende advarsel.
440 - DK
Kanallistens første tre programpladser er reserveret til hurtigvalgsknap-
perne 1, 2, 3. Kanaler kan gemmes på hurtigvalgsknappernes pladser
som beskrevet ovenfor. Alternativt kan du gøre følgende:
Indstil en kanal.
Hold knappen 1eller 2 eller 3 nede, indtil lagringen af den indstil-
lede kanal vises af en meddelelse på displayet.
14.2.4. Åbning af FM-kanaler
Tryk kort på knappen PRESET. På displayet vises listen med de
lagrede kanaler.
Vælg den ønskede lagringsplads ved at trykke på knappen /
eller ved at dreje regulatoren.
Tryk på regulatoren SELECT for at hente kanalen.
Alternativt:
Tryk på en af hurtigvalgsknapperne 1, 2, 3 for direkte at åbne ka-
naler på lagringspladserne 1, 2 eller 3.
DK - 441
14.3. Visning af informationer/valg af
visninger
Tryk i DAB- eller FM-tilstand på knappen MENU/INFO/ for at
aflæse følgende informationer på displayet:
DAB FM
• Radiotekst
• Signalstyrke
• Programområde
• Multiplex
• Blok/frekvens
• Signalfejl
• Bitrate/DAB-variant
• Klokkeslæt
• Dato
• Radiotekst
• Signalstyrke
• Programområde
• Kanalnavn
• Mono/stereo
• Klokkeslæt
• Dato
• RDS
442 - DK
15. Bluetooth®-tilstand
Du kan afspille numre trådløst via Bluetooth® fra eksterne enheder (f.eks.
MP3-afspillere eller mobiltelefon med Bluetooth®) på denne enhed.
Tryk flere gange på knappen , indtil der står
<BLUETOOTH> på displayet.
15.1. Kobling af Bluetooth®-enheder
Aktivér ligeledes Bluetooth®-funktionen på din eksterne enhed og
gennemfør en koblingsproces. Læs hertil vejledningen til din afspil-
ningsenhed. Navnet på DAB-radioen er "SDR 15 A2".
Hvis der skulle komme en adgangskodeforespørgsel på displayet
for den eksterne enhed, skal du indtaste cifrene "0000".
Under koblingsprocessen blinker <BLUETOOTH> på displayet.
Koblingen er afsluttet, så snart der lyder et akustisk signal. Den eks-
terne enhed kan nu anvendes på DAB-radioen.
Hvis du vil afslutte Bluetooth®-overførslen, slukker du Bluetooth®
den eksterne enhed, skifter kilden på radioen eller holder regulato-
ren SELECT nede, indtil koblingstilstanden starter på ny. Dette be-
kræftes også af et akustisk signal.
Afspilningen af numre samt lydstyrken og specialfunktioner kan både
betjenes på din eksterne enhed samt på DAB-radioen. De tilgængeli-
ge funktioner afhænger af din eksterne enhed og den software, du an-
vender.
Drej på regulatoren VOLUME+ for at øge eller reducere lydstyr-
ken.
Tryk på regulatoren SELECT for at starte eller standse afspilningen.
• Med knapperne
/ skifter du til forrige eller næste nummer
DK - 443
16. Anvendelse af alarm
Enheden har to alarmtider, der kan vække med hhv. alarm eller med ra-
dio. Du kan derudover lade alarmen starte på bestemte dage eller hver
dag.
Alarmen er kun tilgængelig, når enheden drives i nettilstand. Der er in-
gen alarm mulig i batteritilstand.
16.1. Indstilling af alarm
Tryk på knappen . Nu åbner den generelle alarm-menu.
Vælg ALARM 1 eller 2 med knapperne / eller ved at dre-
je regulatoren.
Bekræft ved at trykke på regulatoren SELECT.
Indstil nu med knapperne / eller ved at dreje regulatoren
SELECT den ønskede alarmtid (time 0  23), og bekræft ved at
trykke på regulatoren SELECT.
Vælg nu den ønskede alarmtid (minutter 0  59) med knapperne
/ eller ved at dreje regulatoren, og bekræft ved at trykke på
regulatoren SELECT.
Vælg den ønskede alarmvarighed (i minutter) med knapperne
/ eller ved at dreje regulatoren, SELECT , og bekræft ved at
trykke på regulatoren SELECT.
Følgende alarmvarigheder kan vælges:
15 minutter, 30 minutter, 45 minutter, 60 minutter, 90 minutter
eller 120 minutter.
Indstil den ønskede kilde med knapperne / eller ved at dre-
je regulatoren SELECT. Du kan blive vækket med summeren eller
med kanaler på DAB- eller FM-radioen. Bekræft ved at trykke på
regulatoren SELECT.
444 - DK
Hvis du som kilde har valgt DAB-radioen, skal du nu med knapper-
ne / eller ved at dreje regulatoren vælge den senest anvend-
te kanal eller en fra den oprettede favoritliste og bekræfte ved at
trykke på regulatoren SELECT.
Hvis du som kilde har valgt FM-radioen, skal du nu med knapperne
/ eller ved at dreje regulatoren vælge en kanal fra kanallisten
og bekræfte ved at trykke på regulatoren SELECT.
Vælg nu med knapperne / eller ved at dreje regulatoren, om
alarmen skal startes dagligt, en enkelt gang, kun i weekenden (lør-
dag, søndag) eller kun på hverdage (mandag-fredag), og bekræft
ved at trykke på regulatoren SELECT.
Indstil alarmens lydstyrke på skalaen på displayet. Anvend knap-
perne / eller drej regulatoren, og bekræft derefter ved at
trykke på regulatoren SELECT.
Derefter tænder eller slukker du alarmen med knapperne /
eller ved at dreje regulatoren, og bekræfter ved at trykke på regu-
latoren SELECT.
Ved aktiveret alarm vises der under driften med strømforsyning i stand-
by-tilstand et klokkesymbol på displayet.
16.2. Stop af alarm / gentagelse af alarm
Når alarmen lyder, og displayet blinker, kan du straks slukke den
ved at trykke på knappen eller ved at trykke på knappen .
Hvis du trykker på regulatoren , starter gentagelsen af alarmen.
En countdown på 15 minutter tælles ned på displayet. Derefter ly-
der alarmen igen.
DK - 445
Hvis der trykkes på regulatoren flere gange, kan der vælges
blandt følgende tider for gentagelse af alarmen:
15 minutter, 30 minutter, 45 minutter, 60 minutter, 90 minutter
eller 120 minutter.
En igangværende gentagelse af alarmen kan afbrydes ved at tryk-
ke kort på knappen eller trykke kort på knappen .
Hvis du trykker på regulatoren SELECT ved den igangværende
gentagelse af alarmen, nulstilles alarmpausen atter til værdien på
15 minutter.
16.3. Søvntimer
Enheden giver mulighed for at programmere en søvntimer. Efter den
indstillede tid skifter enheden automatisk til standby-drift.
Hold knappen MENU/INFO/ nede under driften, indtil
menuen vises på displayet.
Vælg <System> ved at trykke på knappen / eller ved at dre-
je regulatoren.
Tryk på regulatoren SELECT for at vælge systemindstillingerne.
Vælg <Sleep> ved at trykke på knappen / eller ved at dre-
je regulatoren.
Tryk på regulatoren SELECT for at vælge søvntimeren.
Vælg den ønskede varighed ved at trykke på knappen / eller
ved at dreje regulatoren. Du kan vælge mellem:
<15 MINUTES>, <30 MINUTES>, <45 MINUTES>, <60 MI
NUTES>, <90 MINUTES>, <120 MINUTES> eller <SLEEP
OFF> for at deaktivere søvntimeren.
Tryk på regulatoren SELECT for at vælge den ønskede varighed.
Mens den indstillede timer er i gang, blinker skiftevis batteri-
symbolet og den resterende tid <S10> på displayet.
446 - DK
17. Indstillinger
Der kan kun foretages systemindstillinger, når enheden er tændt.
Gå frem på følgende måde for at navigere i menuen og foretage ind-
stillinger:
Vælg først som allerede beskrevet den funktionsmåde, hvor du vil
foretage en indstilling. Afhængig af den valgte funktionsmåde kan
der foretages forskellige indstillinger.
Hold knappen MENU nede, indtil menuen vises på displayet.
Hvis du drejer på regulatoren eller trykker på knapperne /,
vælger du en bestemt menu eller en bestemt post.
Hvis du trykker på regulatoren, åbner du en bestemt menu eller be-
kræfter en foretaget indstilling.
Ved fornyet tryk på knappen MENU kommer du til den forrige
menu.
17.1. Oversigt over menuen i
funktionsmåderne FM, DAB og
Bluetooth
Den aktuelt valgte indstilling markeres oppe til højre på displayet med
en *.
DK - 447
17.1.1. Menuer i DAB+ funktion
Her finder du alle indstillingsmuligheder for DAB+ funktionen.
Menunavn Beskrivelse
FULL SCAN
Automatisk kanalsøgning
PRESET RECALL
Vælg en af 30 lagrede kanaler.
PRESET SAVE
Vælg en lagringsplads for en ønsket
kanal.
DRC (Dynamisk lydindstilling)
OFF Dynamic Range Control (DRC): Valg
af kompression; Standardindstil-
ling: fra
LOW
HIGH
448 - DK
17.1.2. Menuer i FM funktion
Her finder du alle indstillingsmuligheder for FM funktionen.
Menunavn Beskrivelse
PRESET RECALL
Vælg en af 30 lagrede kanaler.
PRESET SAVE
Vælg en lagringsplads for en ønsket
kanal.
SCAN SETTING
STRONG STATIONS
ONLY
Vælg, om der skal søges efter alle
(også svage) eller kun stærke kanal-
signaler.
ALL STATIONS
AMS
YES Vælg om den gamle kanalliste skal
overskrives af en ny, mere aktuel ka-
nalliste.
NO
AUDIO SETTING
MONO Vælg om der skal afspilles i mono- el-
ler stereolyd (kun ved lydafspilning via
hovedtelefon).
STEREO
DK - 449
17.1.3. Systemmenu
Her finder du alle indstillingsmuligheder, som du kan foretage iDAB+,
FM eller Bluetooth funktion.
Menunavn Beskrivelse
SYSTEM
SLEEP Sleeptimer indstilles
TIME
SET TIME/DATE Manuel indstilling af klokkeslæt og dato
UPDATE Vælg om dato og klokkeslæt skal ind-
stilles automatisk via DAB- eller FM-sig-
nalet eller ikke.
SET 12/24 HOUR Indstil 12- eller 24-timers formatet.
SET DATE FORMAT Indstil datoformatet.
BACKLIGHT
TIMEOUT Tænd eller sluk for det automatiske lys.
Vælg den tid, hvorefter displayets lys-
styrke skal dæmpes, hvis enheden ikke
betjenes. Følgende indstillinger kan
vælges:
FRA, 10 sek., 20 sek., 30 sek., 45 sek.,
60 sek., 90 sek., 120 sek. eller 180 sek.
ON LEVEL Fastsæt displayets ønskede lysstyrke.
Følgende indstillinger kan vælges:
Lys (lyst displaylys)
• Medium (mellem
displaylys)
• Svag (svagt
displaylys)
450 - DK
Menunavn Beskrivelse
DIM LEVEL Fastsæt displayets ønskede dæmpnings-
lysstyrke.
Følgende indstillinger kan vælges:
Lys (høj dæmpningsintensitet)
• Medium (mellem
dæmpningsintensitet)
• Svag (lav
dæmpningsintensitet)
LANGUAGE
Valg af menusprog
Følgende sprog kan vælges:
Tysk, engelsk, fransk eller italiensk
FACTORY RESET
Nulstilling til fabriksindstillinger
Alle lagrede indstillinger og kanaler slettes.
SW VERSION
Visning af softwareversion
18. Rengøring
Træk netadapteren ud af stikkontakten før rengøring. Anvend en tør,
blød klud til rengøringen. Brug ikke kemiske opløsnings- og rengørings-
midler, da de kan beskadige overfladen og/eller påskrifter på enhe-
den.
DK - 451
19. Hvis der opstår forstyrrelser
Problem Mulig
årsag
Løsning
Enheden kan
ikke tændes.
Batteriet kan være
tomt.
Netadapteren er ikke
tilsluttet korrekt.
Oplad det genopladelige
batteri, som beskrevet i
kapitlet "Drift med genop-
ladeligt batteri / oplad-
ning af enhed".
Tilslut netadapteren kor-
rekt, anvend evt. en an-
den stikkontakt.
Forkert visning
af klokkeslæt og
dato
• Klokkeslæt/dato
blev forkert indstillet.
• Klokkeslæt/dato
blev på grund af en
utilstrækkelig modta-
gelse ikke synkroni-
seret korrekt.
Indstil det ønskede klok-
keslæt.
Sluk evt. den automati-
ske update i klokkeslæts-
menuen.
Enheden slukker
under driften.
Batteriet kan være tomt. Brug enheden med net-
adapteren, og oplad det
genopladelige batteri.
Ingen eller dår-
lig radiomodta-
gelse
Kanalsignalerne er for
svage.
Juster stationernes fre-
kvens.
Flyt eventuelt radioen, el-
ler juster antennen for at
forbedre modtagelsen.
452 - DK
Problem Mulig
årsag
Løsning
Ingen lyd Lydstyrken er indstil-
let for lavt.
Der er tilsluttet en
hovedtelefon.
Indstil den ønskede, høje-
re lydstyrke.
Fjern evt. de tilsluttede
hovedtelefoner.
20. Reparation
Kontakt vores servicecenter, hvis du har tekniske problemer med din en-
hed.
ADVARSEL!
Fare for elektrisk stød!
Der er fare for at få elektrisk stød på grund
af strømførende dele. Åbn aldrig netadap-
terens eller enhedens kabinet for selv at re-
parere det.
Hvis netadapterens kabinet eller tilslut-
ningsledningen er beskadiget, skal net-
adapteren bortskaffes og erstattes med
en ny netadapter af samme type.
DK - 453
21. Opbevaring, når enheden ikke
anvendes
BEMÆRK!
Mulige tingsskader!
Fare for skader på enheden som følge af forkert
håndtering af enheden.
Oplad enheden helt hver anden måned for at
undgå skader på det genopladelige batteri.
Opbevar DAB+ radioen og den tilhørende
strømforsyning på et tørt, køligt sted, og sørg
for, at DAB+ radioen og strømforsyningen er
beskyttet mod støv og ekstreme temperaturuds-
ving.
454 - DK
22. Bortskaffelse
EMBALLAGE
Enheden befinder sig i en emballage for at beskyt-
te den imod transportskader. Emballagen er fremstil-
let af materialer, der kan bortskaffes på en miljøven-
lig måde og kan afleveres med henblik på korrekt
genbrug.
20
PAP
Mærkning af emballagematerialer ved affaldssortering.
Mærkning 20: Papir og pap
ENHED
Gamle enheder, der er kendetegnet med det viste symbol,
må ikke bortskaffes sammen med det normale husholdnings-
affald.
Ifølge direktiv 2012/19/EU skal enheden afleveres til korrekt
bortskaffelse ved slutningen af sin brugstid.
Derved genanvendes de materialer, der er indeholdt i enhe-
den, og forurening af miljøet undgås.
Apparatet er udstyret med et integreret genopladeligt batteri.
Bortskaf under ingen omstændigheder apparatet som almin-
deligt husholdningsaffald, når levetiden er slut, men forhør dig
hos din lokale forvaltning om mulighederne for en miljøven-
lig bortskaffelse ved indsamlingssteder for elektro- eller elek-
tronikaffald.
DK - 455
23. Tekniske data
Netadapter
Producent DongGuan Obelieve
Electronic Co., Ltd.
Importør MLAP GmbH
Meitnerstr. 9
70563 Stuttgart
Tyskland
HR-nummer: HRB 763735
Model OBL-0501000E (EU)
OBL-0501000B (UK)
Indgangsspænding,
indgangsvekselstrøms-
frekvens, indgangsstrøm
AC 100-240 V ~
50/60 Hz, maks. 0,3 A
Udgangsspænding,
udgangsstrøm
DC 5.0 V 1,0 A
Udgangseffekt 5,0 W
Gennemsnitlig effektivitet
under drift
76,5 %
Effektforbrug i ubelastet
tilstand
0,08 W
Kun til EU-strømforsyning:
456 - DK
Radio
Indgangsspænding/
-frekvens
DC 5 V 1000 mA
Intern batteri DC 3,7 V 2000 mAh, 7,4 Wh
Driftstid op til 10 timer
Udgangseffekt 1 W RMS
Hovedtelefonudgangs-
spænding
150 mV maks.
FM-frekvensbånd 87,5 - 108 MHz
DAB+ frekvensbånd 174,9 - 239,2 MHz
Antal lagringspladser 30 (DAB), 30 (FM)
Bluetooth
Frekvens 2402-2480 MHz
Maksimal sendeeffekt -3.4 dBm
Version 5.0
Profiler A2DP, AVRCP
Rækkevidde op til 10 meter (uden forhindringer)
Omgivelsesværdier, mål, vægt
Omgivelsesværdier for
driften
0 °C ~ +35 °C
10 ~ 90 % fugtighed
DK - 457
Omgivelsesværdier, mål, vægt
Omgivelsesværdier for
opbevaringen
-10 °C ~ +60 °C
10 ~ 90 % fugtighed
Mål (BxHxD) ca. 17 x 9,8 x 5,2 cm
Vægt
(uden netadapter)
ca. 340 g
23.1. Informationer om varemærker
Navnet Bluetooth® og logoerne er registrerede mærker tilhørende Blue-
tooth SIG, Inc. og anvendes af producenten under licens.
SilverCrest® er et registreret varemærke fra Lidl Stiftung & Co. Kg.
Andre varemærker tilhører de respektive ejere.
24. MLAP GmbHs garanti
Kære kunde.
På denne enhed får du 3 års garanti fra købsdatoen. Hvis dette
produkt udviser mangler, har du lovbestemte rettigheder over for
sælgeren. Disse lovbestemte rettigheder indskrænkes ikke af vo-
res garanti, som er anført nedenfor.
24.1. Garantibetingelser
Garantiperioden starter på købsdatoen. Opbevar den origina-
le kvittering, så du kan finde den igen. Dette bilag er nødvendigt
som dokumentation for købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt fore-
458 - DK
kommer en materiale- eller fabrikationsfejl, reparerer eller er-
statter vi – efter vores valg – produktet for dig uden beregning.
Denne garantiydelse forudsætter, at den defekte enhed og købs-
beviset (kvitteringen) stilles til rådighed inden for fristen på tre år,
og at der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen be-
står, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du det reparerede
produkt eller et nyt produkt tilbage. Der påbegyndes ikke nogen
ny garantiperiode ved reparation eller udskiftning af produktet.
24.2. Garantiperiode og lovbestemte
garantikrav
Garantiperioden bliver ikke forlænget på grund af garantiydel-
sen. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. Even-
tuelle skader, som allerede var til stede ved købet, skal rappor-
teres straks efter udpakningen. Reparationer, der udføres efter
garantiperiodens udløb, er betalingspligtige.
24.3. Garantidækning
Enheden er produceret omhyggeligt i overensstemmelse med
strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen.
Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Den-
ne garanti gælder ikke for produktdele, der er udsat for normalt
slid og derfor kan anses for sliddele, eller for skader på dele,
der kan gå i stykker, som f.eks. knapper, batterier eller dele af
glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget el-
ler ikke er blevet anvendt eller vedligeholdt korrekt. Korrekt brug
af produktet forudsætter, at alle brugsanvisningens anvisninger
følges. Anvendelser og handlinger, der frarådes eller advares
DK - 459
mod i brugsanvisningen, skal undgås uden forbehold.
Produktet er kun beregnet til privat brug og egner sig ikke til er-
hvervsmæssig brug. Ved misbrug eller ukorrekt behandling, an-
vendelse af vold eller ved indgreb, der ikke er foretaget af vores
autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
24.4. Procedure for garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din sag bedes du følge dis-
se råd:
Ved alle henvendelser bør du sørge for at have kvitteringen og va-
renummeret (IAN 380123_2110) parat som dokumentation for kø-
bet.
Varenummeret finder du på typeskiltet, indgraveret, på brugsanvis-
ningens forside (nederst til venstre) eller som mærkat på bag- eller
undersiden.
Hvis der opstår funktionsfejl eller andre mangler, skal du først kon-
takte den nedenfor anførte serviceafdeling telefonisk eller via vores
kontaktformular.
25. Service
På www.lidl-service.com kan du down-
loade disse og mange andre vejlednin-
ger, produktvideoer og software.
460 - DK
DK Service Danmark
+45 32 722413
mandag - fredag: 09.00-17.00
Brug venligst kontaktformularen nedenfor: www.
mlap.info/contact
IAN 380123_2110
25.1. Leverandør/producent/importør
Du bedes være opmærksom på, at den følgende adresse ikke er
en returadresse. Du bedes henvende dig til den ovennævnte servi-
ceafdeling.
MLAP GmbH
Meitnerstr. 9
70563 Stuttgart
TYSKLAND
IT - 461
Contenuto
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per
l’uso .................................................................. 463
1.1. Spiegazione dei simboli ..........................................463
2. Utilizzo conforme ............................................... 466
3. Indicazioni di sicurezza ...................................... 467
3.1. Limitazione d’uso ......................................................468
3.2. Utilizzo sicuro ...........................................................469
4. Danni all’udito ................................................... 476
5. Informazioni sulla conformità ............................. 476
6. Apertura della confezione .................................. 477
6.1. Contenuto della confezione ....................................477
6.2. Posizionamento del dispositivo ...............................477
7. Descrizione dei componenti ................................ 478
7.1. Lato anteriore ............................................................478
7.2. Lato destro .................................................................478
8. Collegamento dell’alimentatore.......................... 479
9. Funzionamento a batteria / caricamento del
dispositivo ......................................................... 479
10. Prima messa in funzione ..................................... 480
10.1. Accensione/spegnimento del dispositivo ..............480
10.2. Orientamento dell’antenna ......................................480
11. Impostazione dell’ora ........................................ 481
11.1. Impostazione della lingua .......................................482
12. Regolazione del volume ..................................... 482
13. Collegamento di cuffie/auricolari ....................... 483
14. Funzionamento della radio ................................. 484
14.1. Modalità DAB...........................................................484
14.2. Modalità FM .............................................................486
14.3. Visualizzazione di informazioni/selezione delle
modalità di visualizzazione .....................................489
462 - IT
15. Modalità Bluetooth® .............................................................................. 490
15.1. Associazione di dispositivi Bluetooth® ........................................490
16. Utilizzo della sveglia .......................................... 491
16.1. Impostazione della sveglia ...................................... 491
16.2. Spegnimento della sveglia/ripetizione della
sveglia .......................................................................493
16.3. Spegnimento temporizzato .....................................493
17. Impostazioni ...................................................... 494
17.1. Panoramica dei menu nelle modalità FM, DAB e
Bluetooth ...................................................................495
18. Pulizia ............................................................... 499
19. In caso di problemi ............................................. 499
20. Riparazione ....................................................... 501
21. Come conservare il prodotto se non utilizzato ..... 502
22. Smaltimento ....................................................... 503
23. Dati tecnici ..........................................................504
23.1. Informazioni sui marchi ............................................506
24. Garanzia di MLAP GmbH .................................... 507
24.1. Condizioni di garanzia ............................................507
24.2. Garanzia e diritti in materia di garanzia legale ....508
24.3. Copertura della garanzia ........................................508
24.4. Evasione delle richieste di riparazione in
garanzia ....................................................................509
25. Servizio .............................................................. 509
25.1. Fornitore / Produttore / Importatore ....................... 511
IT - 463
1. Informazioni relative alle presenti
istruzioni per l’uso
La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguria-
mo che sia soddisfatto del dispositivo.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e intera-
mente le indicazioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osser-
vare le avvertenze riportate sul dispositivo e nelle istruzioni per l’uso.
Tenere le istruzioni per l’uso sempre a portata di mano. Esse sono parte
integrante del prodotto e, in caso di vendita o cessione dello stesso, de-
vono essere consegnate al nuovo proprietario.
1.1. Spiegazione dei simboli
PERICOLO!
Pericolo letale immediato!
Seguire le istruzioni per evitare situazioni che
causano la morte o lesioni gravi.
AVVERTENZA!
Possibile pericolo letale e/o pericolo di lesioni
gravi irreversibili!
Seguire le istruzioni per evitare situazioni che
possono essere letali o causare lesioni gravi.
AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche!
AVVERTENZA!
Pericolo dovuto al volume elevato!
464 - IT
ATTENZIONE!
Possibili lesioni di moderata o lieve entità!
Seguire le istruzioni per evitare situazioni che
possono causare lesioni di lieve entità.
AVVISO!
Seguire le indicazioni al fine di evitare danni ma-
teriali!
Seguire le istruzioni per evitare situazioni che
possono causare danni materiali.
Indicazioni e suggerimenti per l’utilizzo del dispo-
sitivo.
Osservare le indicazioni contenute nelle istruzio-
ni per l’uso!
Simbolo della corrente continua
Simbolo della corrente alternata
Marchio CE
I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddi-
sfano i requisiti delle direttive UE (vedere il capitolo
“Informazioni sulla conformità”).
Contrassegno dei materiali di imballaggio per la
separazione dei rifiuti. Contrassegno con abbre-
viazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato:
1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98:
materiali compositi
Smaltire il dispositivo nel rispetto dell’ambiente
(vedere il capitolo “Smaltimento”)
IT - 465
Indicazione di sicurezza
Istruzione operativa
Elenco
Classe di protezioneII
I dispositivi elettrici di classeII possiedono un iso-
lamento doppio e/o rinforzato permanente e non
hanno possibilità di allacciamento per un condut-
tore di terra. L’involucro di un dispositivo elettrico
rivestito di materiale isolante della classe di prote-
zioneII può fungere parzialmente o interamente
da isolamento supplementare o rinforzato.
Utilizzo in ambienti chiusi
I dispositivi contrassegnati da questo simbolo pos-
sono essere utilizzati solo in ambienti chiusi.
Indicazione della polarità
Simbolo della polarità del collegamento a cor-
rente continua (secondo IEC 60417).
Negli apparecchi con questo contrassegno il polo
positivo si trova all‘interno e il polo negativo all‘e-
sterno.
Solo per l’alimentatore UE:
Sicurezza verificata
I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddi-
sfano i requisiti della legge tedesca sulla sicurez-
za dei prodotti.
466 - IT
2. Utilizzo conforme
Questo è un dispositivo dell’elettronica di consu-
mo. La radio DAB+/FM è destinata alla riprodu-
zione della musica e dell’audio dei programmi
radiofonici nonché alla riproduzione di supporti
audio tramite Bluetooth®.
Il dispositivo è destinato esclusivamente all’utiliz-
zo privato e non a quello industriale/commercia-
le.
L’utilizzo non conforme comporta il decadimento
della garanzia. Qualsiasi altro utilizzo è conside-
rato non conforme e può provocare danni a per-
sone o cose.
La gamma di ricezione indicata riflette le possibi-
lità tecniche del dispositivo. Le informazioni rice-
vute al di fuori di tale gamma non possono esse-
re utilizzate o diffuse. Devono essere rispettate le
leggi nazionali vigenti in materia.
IT - 467
3. Indicazioni di sicurezza
Non modificare il dispositivo senza la nostra
approvazione e non utilizzare alcun altro di-
spositivo ausiliario non approvato o non forni-
to da noi.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e
accessori forniti o approvati da noi.
Attenersi a tutte le indicazioni fornite nelle pre-
senti istruzioni per l’uso, in particolare alle in-
dicazioni di sicurezza.
Non utilizzare il dispositivo in ambienti a ri-
schio di esplosione, quali, per esempio, stazio-
ni di servizio, zone di stoccaggio carburanti o
aree adibite alla lavorazione di solventi. Il di-
spositivo non deve inoltre essere utilizzato in
ambienti con alte concentrazioni di polveri fini
nell’aria (ad es. polvere di farina o legno).
468 - IT
Non esporre il dispositivo a condizioni estre-
me. Occorre evitare:
elevata umidità dell’aria o umidità in gene-
rale,
temperature estremamente alte o basse,
raggi diretti del sole,
fiamme libere.
3.1. Limitazione d’uso
Il presente dispositivo può essere utilizzato a
partire da un’età di 8anni e anche da perso-
ne con capacità fisiche, sensoriali o intellettive
ridotte o con carenza di esperienza e di cono-
scenze, a condizione che vengano sorvegliate
o istruite circa l’utilizzo sicuro del dispositivo e
che comprendano i pericoli che ne derivano.
I bambini non devono giocare con il dispositi-
vo.
I bambini non possono eseguire la pulizia e
la manutenzione a cura dell’utilizzatore senza
essere sorvegliati.
Tenere il dispositivo e gli accessori fuori dalla
portata dei bambini.
IT - 469
PERICOLO!
Pericolo di soffocamento!
Pericolo di soffocamento in caso di inge-
stione o inalazione di componenti piccoli
o pellicole dell’imballaggio.
Il materiale d’imballaggio non è un giocattolo.
I bambini non devono giocare con i sacchetti
di plastica. Pericolo di soffocamento.
3.2. Utilizzo sicuro
Prima di utilizzare il dispositivo e l’alimentato-
re, controllare che non siano danneggiati. Una
radio o un alimentatore difettosi o danneggiati
non devono essere utilizzati.
Non appoggiare sul dispositivo o nelle sue im-
mediate vicinanze contenitori pieni di liquidi,
ad es. vasi, e proteggere tutte le parti del di-
spositivo da gocce e spruzzi d’acqua. Il reci-
piente potrebbe infatti rovesciarsi e il liquido
pregiudicare la sicurezza dei circuiti elettrici.
In caso di danni all’alimentatore, al cavo di
alimentazione o al dispositivo, scollegare im-
mediatamente l’alimentatore.
470 - IT
Staccare l’alimentatore dalla presa sempre af-
ferrando la spina e non tirando il cavo.
Se si trasporta il dispositivo da un ambiente
freddo a un ambiente caldo può formarsi del-
la condensa al suo interno e all’interno dell’ali-
mentatore. Attendere alcune ore prima di met-
tere in funzione il dispositivo.
In caso di assenza prolungata o temporali
scollegare l’alimentatore dalla presa elettrica.
3.2.1. Alimentazione elettrica
AVVERTENZA!
Pericolo di scossa elettrica!
Pericolo di scossa elettrica dovuto alla
presenza di componenti sotto tensione.
Osservare scrupolosamente le seguenti
istruzioni:
Utilizzare l’alimentatore fornito esclusivamente
con la radio DAB+/FM.
IT - 471
Collegare l’alimentatore solo a una presa con
messa a terra facilmente raggiungibile, in-
stallata a regola d’arte e vicina al punto d’in-
stallazione. La presa deve essere sempre fa-
cilmente accessibile, cosicché la spina possa
essere staccata senza difficoltà. In casi di
emergenza, l’alimentatore deve essere rapida-
mente raggiungibile. È dunque necessario as-
sicurarsi che la presa elettrica sia sempre facil-
mente raggiungibile.
Prima di ogni pulizia, scollegare sempre la spi-
na dell’alimentatore dalla presa elettrica.
In casi di emergenza, ad esempio in presenza
di fumo o rumori insoliti provenienti dal dispo-
sitivo, staccare immediatamente l’alimentatore
dalla presa e dal dispositivo.
Il dispositivo consuma una piccola quantità di
corrente anche quando è spento. Per spegnere
completamente il dispositivo staccare l’alimen-
tatore dalla presa elettrica.
472 - IT
Osservare le seguenti istruzioni:
Non esporre l’alimentatore e il dispo-
sitivo a calore eccessivo come quello
prodotto, ad esempio, da luce del sole,
luce artificiale intensa, fuoco o simili!
Non esporre il dispositivo a temperature
estremamente basse.
Evitare forti scosse e vibrazioni.
3.2.2. Luogo di installazione/ambiente
Nelle prime ore di funzionamento i dispositi-
vi nuovi possono rilasciare un odore tipico, ma
del tutto innocuo, che si riduce con il passa-
re del tempo. Per contrastare tale odore con-
sigliamo di aerare regolarmente il locale. Il
prodotto è stato progettato in modo tale da ri-
manere nettamente al di sotto dei valori limite
vigenti.
Il dispositivo è dotato di piedini di plastica an-
tiscivolo. I mobili sono spesso rivestiti con di-
verse vernici o materie plastiche e vengo-
no trattati con svariati prodotti per la cura e la
manutenzione; non si può pertanto esclude-
re che i piedini di plastica vengano intaccati o
IT - 473
ammorbiditi da alcuni componenti contenuti in
queste sostanze. Se necessario, collocare una
base antiscivolo sotto il dispositivo.
Sistemare tutti i componenti su una base piana,
stabile e non soggetta a vibrazioni per evitare
la caduta del dispositivo.
Per garantire una ventilazione adeguata, po-
sizionare il dispositivo lasciando una distanza
minima di 5cm su tutti i lati.
Non ostruire la ventilazione coprendo il dispo-
sitivo con oggetti quali rivi ste, tovaglie, tende,
ecc.
Assicurarsi che il dispositivo non sia esposto a
nessuna fonte di calore diretta (ad es. calori-
feri).
Non collocare fiamme libere (ad es. candele
accese) nelle vicinanze del dispositivo.
Non gettare mai il dispositivo nel fuoco, né
cortocircuitarlo o smontarlo.
Non appoggiare alcun oggetto sui cavi, in
quanto potrebbero danneggiarsi.
Utilizzare il dispositivo esclusivamente all’inter-
no di abitazioni o simili.
474 - IT
3.2.3. Compatibilità elettromagnetica
Mantenere una distanza di almeno un metro
da fonti di disturbo magnetiche e ad alta fre-
quenza (televisori, altri diffusori acustici, telefo-
ni cordless ecc.) per evitare malfunzionamenti.
3.2.4. Utilizzo sicuro delle batterie ricaricabili
AVVERTENZA!
Pericolo di esplosione!
Le batterie ricaricabili possono contenere
sostanze infiammabili. Se trattate in modo
improprio, le batterie possono perdere li-
quidi, surriscaldarsi, bruciare e persino
esplodere, causando danni al dispositivo e
alla salute delle persone.
Caricare la batteria esclusivamente con gli ac-
cessori originali (alimentatore).
Ricaricare immediatamente le batterie scariche
per evitare danni.
Non esporre il dispositivo al sole, a fonti di ca-
lore o al fuoco.
La batteria è integrata in modo fisso e non può
essere sostituita autonomamente dall’utilizza-
tore.
IT - 475
AVVERTENZA!
Pericolo di esplosione!
Pericolo di esplosione in caso di sostituzio-
ne scorretta delle batterie.
Sostituire la batteria soltanto con una batteria
dello stesso tipo o di tipo equivalente consi-
gliato dal produttore.
3.2.5. Riparazione
In caso di problemi tecnici con il dispositivo rivol-
gersi al nostro servizio di assistenza.
AVVERTENZA!
Pericolo di scossa elettrica!
Pericolo di scossa elettrica dovuto alla
presenza di componenti sotto tensione.
Non aprire mai l’involucro dell’alimenta-
tore.
Se l’involucro dell’alimentatore o il cavo
di alimentazione sono danneggiati, l’a-
limentatore deve essere smaltito e so-
stituito mediante uno nuovo dello stes-
so tipo.
476 - IT
4. Danni all’udito
Danni all’udito!
Un’eccessiva pressione acustica durante
l’uso di cuffie e auricolari può causare il
danneggiamento o la perdita dell’udito.
Prima di riprodurre l’audio, regolare il volume
al livello più basso ruotando la manopola di
regolazione VOLUME+.
5. Informazioni sulla conformità
MLAPGmbH dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
radiosveglia IAN 380123_2110 è conforme alla direttiva
2014/53/UE (Direttiva RED), alla direttiva 2009/125/
CE (Direttiva sulla progettazione ecocompatibile) e alla
direttiva 2011/65/UE (Direttiva RoHS).
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet:
www.mlap.info/conformity.
IT - 477
6. Apertura della confezione
Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale
d’imballaggio.
PERICOLO!
Pericolo di soffocamento!
Pericolo di soffocamento in caso di inge-
stione o inalazione di pellicole dell’imbal-
laggio.
Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla
portata dei bambini.
6.1. Contenuto della confezione
Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale in-
completezza della fornitura entro 14giorni dall’acquisto.
La confezione acquistata include:
Radio DAB+ -
Alimentatore
Istruzioni per l’uso
6.2. Posizionamento del dispositivo
Posizionare il dispositivo su una superficie piana e stabile. Assicurar-
si che
il dispositivo e le batterie non siano esposti a forti fonti di calore;
il dispositivo e le batterie non siano esposti ai raggi diretti del sole;
il dispositivo (radio DAB e alimentatore) non venga a contatto con
liquidi, spruzzi o gocce d’acqua.
478 - IT
7. Descrizione dei componenti
7.1. Lato anteriore
Vedere la Fig.A
1) Tasto / – Accensione del dispositivo/passaggio alla mo-
dalità Standby; passaggio tra DAB+, FM e Bluetooth
2) Display a matrice di punti
3) Tasto
– Apertura del menu Sveglia
4) Tasto
MENU/INFO/ – Apertura del menu; visualiz-
zazione delle informazioni sulla stazione; ritorno al menu pre-
cedente
5) oppure Tasto – Navigazione all’interno del menu
6) Tasto
1, 2, 3 – Tasti per le posizioni di memoria delle stazioni
7) Tasto
PRESET – Elenco delle stazioni radio memorizzate,
memorizzazione delle stazioni
8) Diffusore acustico
7.2. Lato destro
Vedere la Fig.B
9) Antenna telescopica
10) Manopola di regolazione
SELECT/ /VOLUME/ – Na-
vigazione all’interno del menu; apertura della voce del menu;
conferma dell’inserimento; attivazione ripetizione della sveglia;
regolazione del volume
11) – Ingresso per cuffie/auricolari
12) 5V 1A – Presa per l’alimentatore
IT - 479
8. Collegamento dellalimentatore
Il dispositivo può funzionare tramite l’alimentatore o la batteria ricarica-
bile integrata.
Per collegare la radio, utilizzare esclusiva
mente l’alimentatore
fornito. Sull’alimentatore si trova una targhetta con i relativi
dati tecnici.
Collegare il connettore a spina dell’alimentatore
all’ingresso 5V 1A del dispositivo.
Collegare l’alimentatore a una presa facilmente accessibile.
Se non si necessita del dispositivo per lungo tempo, metterlo
fuori servizio. Scollegare l’alimentatore dalla presa!
9. Funzionamento a batteria /
caricamento del dispositivo
Il dispositivo è dotato di una batteria integrata. Nel caso in cui non fos-
se collegato alcun alimentatore all’ingresso 5V 1A, il dispositivo
funziona tramite la batteria ricaricabile integrata.
Per caricare la batteria, collegare l’alimentatore come descritto nel
paragrafo 8.
Sul display viene visualizzato il processo di carica.
L’indicazione di data e ora in modalità standby è visibile solo
con il funzionamento tramite alimentatore.
480 - IT
10. Prima messa in funzione
Quando si mette in funzione il dispositivo per la prima volta, la radio si
accende in modalità DAB+ con una ricerca delle stazioni. La data e l’o-
ra vengono impostate in automatico. Di fabbrica la lingua del display
è l’inglese.
10.1. Accensione/spegnimento del
dispositivo
Nella modalità di funzionamento tramite alimentatore, premere il
tasto per accendere il dispositivo.
Nella modalità di funzionamento a batteria, premere il tasto e
mantenerlo premuto per circa 2secondi per accendere il disposi-
tivo.
Per accendere il dispositivo in modalità standby, tenere premuto il
tasto fino a quando sul display non viene visualizzata l’indica-
zione Spegnimento.
Nella modalità di funzionamento tramite alimentatore, l’ora
viene visualizzata anche a radio spenta. Nel funzionamento a
batteria, il dispositivo si spegne automaticamente dalla moda-
lità standby.
10.2. Orientamento dellantenna
Estrarre completamente l’antenna telescopica sul retro del disposi-
tivo.
Lantenna deve essere estratta completamente per garantire
una buona ricezione del segnale e una buona qualità del suo-
no. Se si sposta l’antenna telescopica può essere necessario
cercare nuovamente la stazione (vedere Capitolo “14. Funzio-
namento della radio” a pagina 484).
IT - 481
11. Impostazione dellora
Durante la prima messa in funzione, il dispositivo esegue una ricer-
ca automatica delle stazioni radio nella gamma di ricezione DAB+. La
data e l’ora vengono impostate in automatico. Se il ripristino alle impo-
stazioni di fabbrica ha esito positivo, tutti i dati vengono cancellati e l’o-
ra può essere impostata manualmente:
Mantenere premuto il tasto MENU/INFO/ fino a che sul di-
splay non viene visualizzato il menu.
Premere il tasto / oppure ruotare la manopola di regolazione
per selezionare la voce <System>.
Premere sulla manopola di regolazione SELECT per accedere alle
impostazioni di sistema.
Premere il tasto / oppure ruotare la manopola di regolazione
per selezionare la voce <Time>.
Premere sulla manopola di regolazione SELECT per accedere alle
impostazioni dell’ora.
Premere il tasto / oppure ruotare la manopola di regolazione
per selezionare la voce <Set Time/Date>.
Premere sulla manopola di regolazione SELECT per accedere alle
impostazioni dell’ora.
Ruotare il selettore SELECT per impostare l’ora desiderata.
Premere il selettore SELECT per confermare l’ora desiderata.
Ruotare il selettore SELECT per impostare i minuti desiderati.
Premere il selettore SELECT per confermare i minuti desiderati.
Ora ruotare il selettore SELECT per impostare il giorno desiderato.
Premere il selettore SELECT per confermare il giorno desiderato.
Ruotare il selettore SELECT per impostare il mese desiderato.
Premere il selettore SELECT per confermare il mese desiderato.
Ora ruotare il selettore SELECT per impostare l’anno desiderato.
Premere il selettore SELECT per confermare l’anno desiderato.
482 - IT
Se non viene premuto alcun tasto entro 30 secondi, il dispositivo torna
in modalità standby.
11.1. Impostazione della lingua
Mantenere premuto il tasto MENU/INFO/ fino a che sul di-
splay non viene visualizzato il menu.
Premere il tasto / oppure ruotare la manopola di regolazione
per selezionare la voce <System>.
Premere sulla manopola di regolazione SELECT per accedere alle
impostazioni di sistema.
Premere il tasto / oppure ruotare la manopola di regolazione
per selezionare la voce <Language>.
Premere sulla manopola di regolazione SELECT per accedere alle
impostazioni della lingua.
Premere il tasto / oppure ruotare la manopola di regolazione
per selezionare la lingua desiderata, ad es. <Deutsch>.
Premere sulla manopola di regolazione SELECT per confermare le
impostazioni della lingua.
12. Regolazione del volume
A dispositivo acceso, ruotare la manopola di regolazione
VOLUME+ in senso antiorario per diminuire il volume.
A dispositivo acceso, ruotare la manopola di regolazione
VOLUME+ in senso orario per aumentare il volume.
Sul display viene visualizzato brevemente il volume impostato.
Mantenere premuta la manopola di regolazione VOLUME+ per
2 secondi per disattivare il diffusore acustico del dispositivo.
IT - 483
Il diffusore acustico viene disattivato e sul display viene visualizzata l’in-
dicazione VOLUME SENZA AUDIO .
Ruotare la manopola di regolazione VOLUME + per disattivare
la modalità silenziosa.
13. Collegamento di cuffi e/auricolari
L’ingresso per le cuffie si trova sul lato destro del dispositivo.
Danni all’udito!
Un’eccessiva pressione acustica duran-
te l’uso di cuffie e auricolari può causare il
danneggiamento o la perdita dell’udito.
Prima di riprodurre l’audio, regolare il volume al livello più basso
ruotando la manopola di regolazione VOLUME+.
Collegare una cuffia con uno spinotto da 3,5mm all’ingresso
sul lato destro del dispositivo. Il diffusore acustico si disattiva auto-
maticamente.
Avviare la riproduzione e aumentare il volume a un livello adegua-
to.
Utilizzare un dispositivo tramite cuffie/auricolari con volume eleva-
to per periodi prolungati può danneggiare l’udito.
484 - IT
14. Funzionamento della radio
Questa radio consente di ricevere le stazioni FM e DAB+.
La radio supporta il servizio Dynamic Label Segment (DLS) per visualiz-
zare sul display informazioni quali, ad esempio, interprete, titolo di un
brano musicale o informazioni attuali sul traffico.
Quando si accende la radio per la prima volta, il dispositivo cerca au-
tomaticamente tutte le stazioni DAB disponibili e le memorizza.
Nella modalità FM è necessario effettuare la ricerca manuale delle sta-
zioni.
Eseguire le impostazioni di base come descritto nel capitolo
“17. Impostazioni” a pagina 494.
14.1. Modalità DAB
Premere più volte il tasto fino a che sul display non viene visua-
lizzata l’indicazione DAB.
Durante la prima messa in funzione, la radio DAB esegue una
ricerca automatica delle stazioni. Le stazioni disponibili ven-
gono memorizzate in ordine alfabetico.
14.1.1. Ricerca di tutte le stazioni
Mantenere premuto il tasto MENU/INFO/ fino a che sul di-
splay non viene visualizzato il menu.
Premere il tasto / oppure ruotare la manopola di regolazione
per selezionare la voce <Ricerca Complet>.
Premere sulla manopola di regolazione SELECT per avviare la ri-
cerca automatica delle stazioni.
L’elenco delle stazioni già memorizzate viene sovrascritto du-
rante la nuova ricerca delle stazioni.
IT - 485
14.1.2. Selezione di una stazione DAB dall’elenco
delle stazioni
Aprire l’elenco delle stazioni premendo il tasto /.
Selezionare la stazione DAB desiderata dall’elenco delle stazioni
premendo ripetutamente il tasto / oppure selezionare la sta-
zione DAB desiderata dall’elenco delle stazioni ruotando la mano-
pola di regolazione.
Premere sulla manopola di regolazione SELECT per riprodurre la
stazione radio.
14.1.3. Modifi ca dell’elenco delle stazioni DAB
preferite
Dopo la prima messa in funzione, la ricerca automatica delle stazioni
memorizza tutte le stazioni DAB ricevibili in ordine alfabetico. È possi-
bile creare una lista delle stazioni preferite con una sequenza di stazio-
ni a scelta.
Selezionare una stazione radio come sopra descritto.
Mantenere premuto il tasto PRESET fino a quando sul display vie-
ne visualizzata l’indicazione Memor.preselez..
Se non è ancora stata memorizzata nessuna stazione, sul di-
splay viene visualizzata l’indicazione <Vuoto>.
Selezionare la posizione di memoria desiderata premendo il tasto
/ oppure ruotando la manopola di regolazione SELECT.
Premere sulla manopola di regolazione SELECT per memorizzare
la stazione radio.
Sul display viene visualizzata l’indicazione <Preselez. xy mem>.
Le prime tre posizioni di memorizzazione dell’elenco delle stazioni sono
riservate ai tasti di selezione rapida 1, 2, 3. È possibile memorizzare le
stazioni al posto dei tasti di selezione rapida come sopra descritto.
In alternativa, procedere come segue:
486 - IT
Impostare una stazione.
Tenere premuto il tasto 1, 2 o 3 fino a quando la memorizzazio-
ne della stazione impostata non viene indicata da un messaggio sul
display.
14.1.4. Richiamo delle stazioni DAB preferite
Premere brevemente il tasto PRESET. Sul display viene visualizza-
ta l’indicazione <Richiama presel.>.
Selezionare la posizione di memoria desiderata premendo il tasto
/ oppure ruotando la manopola di regolazione.
Premere sulla manopola di regolazione SELECT per richiamare la
stazione radio.
In alternativa:
è possibile selezionare direttamente le prime tre posizioni di memo-
ria utilizzando i tasti di selezione rapida 1, 2, 3.
14.1.5. Richiamo delle stazioni preferite dal menu
Mantenere premuto il tasto MENU/INFO/ fino a che sul di-
splay non viene visualizzato il menu.
Premere il tasto / oppure ruotare la manopola di regolazione
per selezionare la voce <Richiama presel.>.
Premere sulla manopola di regolazione SELECT per richiamare
l’elenco dei programmi.
Selezionare la stazione desiderata premendo il tasto / oppu-
re ruotando la manopola di selezione e confermare premendo
SELECT.
14.2. Modalità FM
In questa modalità si può ascoltare la radio FM.
Premere più volte il tasto fino a che sul display non viene visua-
lizzata l’indicazione FM.
IT - 487
14.2.1. Ricerca di stazioni FM
Premere il tasto / per impostare una determinata frequenza.
Tenere premuto uno dei tasti per ricercare in automatico la stazio-
ne successiva.
14.2.2. Utilizzo della funzione AMS (ricerca
automatica delle stazioni con
memorizzazione)
La funzione AMS è la ricerca automatica delle stazioni con re-
lativa memorizzazione.
In modalità FM, tenere premuto il tasto MENU/INFO/ fino
a che sul display non viene visualizzato il menu.
Premere il tasto / oppure ruotare la manopola di regolazione
per selezionare <AMS>.
Premere sulla manopola di regolazione SELECT per selezionare le
funzioni AMS.
Premere il tasto / oppure ruotare la manopola di regolazione
su <SI> per selezionare la ricerca automatica con memorizzazio-
ne delle stazioni.
Premere sulla manopola di regolazione SELECT per avviare le
funzioni AMS.
Eseguendo la funzione AMS, l’elenco delle stazioni già me-
morizzate in precedenza viene eliminato.
Premere il tasto / oppure ruotare la manopola di regolazione
su <NO> per interrompere la ricerca automatica con memorizza-
zione delle stazioni.
Premere sulla manopola di regolazione SELECT per non avviare
le funzioni AMS.
488 - IT
14.2.3. Memorizzazione di stazioni FM
Si possono memorizzare fino a 30 stazioni FM preimpostate.
Selezionare una stazione radio come sopra descritto.
Premere il tasto PRESET e mantenerlo premuto fino a quando sul
display non viene visualizzato l’elenco con le stazioni radio memo-
rizzate.
Selezionare la posizione di memoria desiderata premendo il tasto
/ oppure ruotando la manopola di regolazione.
Premere sulla manopola di regolazione SELECT per memorizzare
la stazione radio.
Le stazioni già memorizzate in precedenza vengono eliminate
senza preavviso.
Le prime tre posizioni di memorizzazione dell’elenco delle stazioni
sono riservate ai tasti di selezione rapida 1, 2, 3. È possibile memo-
rizzare le stazioni al posto dei tasti di selezione rapida come sopra de-
scritto. In alternativa, procedere come segue:
Impostare una stazione.
Tenere premuto il tasto 1, 2 o 3 fino a quando la memorizzazio-
ne della stazione impostata non viene indicata da un messaggio sul
display.
14.2.4. Richiamo di una stazione FM
Premere brevemente il tasto PRESET. Sul display viene visualizza-
to l’elenco con le stazioni radio memorizzate.
Selezionare la posizione di memoria desiderata premendo il tasto
/ oppure ruotando la manopola di regolazione.
Premere sulla manopola di regolazione SELECT per richiamare la
stazione radio.
In alternativa:
Premere uno dei tasti di selezione rapida 1, 2, 3 per richiamare di-
rettamente una stazione su una delle posizioni di memoria 1, 2 o 3.
IT - 489
14.3. Visualizzazione di informazioni/
selezione delle modalità di
visualizzazione
In modalità DAB o FM, premere il tasto MENU/INFO/ per vi-
sualizzare le seguenti informazioni in sequenza sul display:
DAB FM
• Testo radio
Intensità del segnale
Tipo di programma
• Multiplex
• Block/Frequenza
Errore di segnale
• Bitrate/Variante DAB
• Ora
• Data
• Testo radio
Intensità del segnale
Tipo di programma
Nome della stazione radio
• Ricezione mono/stereo
• Ora
• Data
• RDS
490 - IT
15. Modalità Bluetooth®
Tramite la tecnologia Bluetooth® è possibile riprodurre senza fili trac-
ce da dispositivi esterni (per esempio lettori MP3 o telefoni cellulari con
tecnologia Bluetooth®) su questo dispositivo.
Premere più volte il tasto fino a che sul display viene visualizza-
ta l’indicazione <BLUETOOTH>.
15.1. Associazione di dispositivi Bluetooth®
Attivare la funzione Bluetooth® anche sul dispositivo esterno ed ese-
guire l’associazione. A tale scopo leggere le istruzioni del dispositi-
vo di riproduzione. Il nome della radio DAB è “SDR 15 A1”.
Qualora sul display del dispositivo esterno sia richiesto l’inserimen-
to di una password, digitare il codice "0000".
Durante l’associazione, sul display lampeggia <BLUETOOTH>.
Lassociazione è terminata non appena viene emesso un segna-
le acustico. Ora è possibile utilizzare il dispositivo esterno sulla ra-
dio DAB.
Se si desidera terminare il trasferimento via Bluetooth®, disattivare il
Bluetooth® sul dispositivo esterno, cambiare la sorgente sulla radio
o tenere premuta la manopola di regolazione SELECT fino al riav-
vio della modalità di associazione.
La riproduzione delle tracce nonché il volume e le funzioni speciali pos-
sono essere controllati sia dal dispositivo esterno sia dalla radio DAB.
Le funzioni disponibili dipendono dal dispositivo esterno e dal softwa-
re utilizzati.
Ruotare la manopola di regolazione VOLUME + per aumentare
o diminuire il volume.
Premere sulla manopola di regolazione SELECT per avviare o fer-
mare la riproduzione.
Per passare alla traccia precedente o successiva premere i tasti
/ oppure ruotare la manopola di regolazione.
IT - 491
16. Utilizzo della sveglia
Il dispositivo offre la possibilità di impostare due orari al raggiungimen-
to dei quali azionare la sveglia. La sveglia può essere azionata con il
segnale acustico oppure con la radio. Inoltre, è possibile scegliere di
attivare la sveglia tutti i giorni oppure solo in determinati giorni.
L‘allarme è disponibile solo quando l‘unità funziona in modalità di rete.
Nessun allarme è possibile in modalità batteria.
16.1. Impostazione della sveglia
Premere il tasto . Si apre il menu generale della sveglia.
Premere i tasti / oppure ruotare la manopola di regolazione
per selezionare SVEGLIA 1 o 2.
Confermare premendo sulla manopola di regolazione SELECT.
Ora premere i tasti / oppure ruotare la manopola di regola-
zione SELECT per impostare l’orario desiderato della sveglia (ore
0  23) e confermare premendo sulla manopola di regolazione
SELECT.
Premere i tasti / oppure ruotare la manopola di regolazio-
ne SELECT per impostare l’orario desiderato della sveglia (minu-
ti 0  59) e confermare premendo sulla manopola di regolazione
SELECT.
Premere i tasti / oppure ruotare la manopola di regolazione
SELECT per impostare la durata desiderata della sveglia (in minu-
ti) e confermare premendo sulla manopola di regolazione
SELECT.
Per la sveglia è possibile scegliere le seguenti durate:
15minuti, 30minuti, 45minuti, 60minuti, 90minuti o 120mi-
nuti.
492 - IT
Premere i tasti / oppure ruotare la manopola di regolazio-
ne SELECT per selezionare la sorgente desiderata. È possibile far
suonare la sveglia tramite segnale acustico o con le stazioni della
radio DAB o FM. Confermare premendo sulla manopola di regola-
zione SELECT.
Dopo aver scelto la radio DAB come sorgente, premere i tasti
/ oppure ruotare la manopola di regolazione per seleziona-
re una delle ultime stazioni ascoltate oppure una stazione dalla li-
sta dei preferiti e confermare premendo sulla manopola di regola-
zione SELECT.
Dopo aver scelto la radio FM come sorgente, premere i tasti
/ oppure ruotare la manopola di regolazione per seleziona-
re una delle stazioni dalla lista dei preferiti e confermare premendo
sulla manopola di regolazione SELECT.
Premere quindi i tasti / oppure ruotare la manopola di rego-
lazione per decidere se avviare la sveglia tutti i giorni, una sola vol-
ta, solo nel fine settimana (sabato, domenica) oppure solo i giorni
lavorativi (lunedì-venerdì) e confermare premendo sulla manopola
di regolazione SELECT.
Impostare il volume della sveglia sulla scala del display. A tal fine,
premere i tasti / oppure ruotare la manopola di regolazione
e confermare premendo sulla manopola di regolazione SELECT.
Infine, attivare o disattivare la sveglia premendo il tasto / op-
pure ruotando la manopola di selezione e confermare premendo
SELECT.
Quando la sveglia è attivata e la radio funziona tramite alimentato-
re, sul display viene visualizzato il simbolo di una campana in modali-
tà standby.
IT - 493
16.2. Spegnimento della sveglia/ripetizione
della sveglia
Quando la sveglia suona e il display lampeggia, è possibile spe-
gnerla premendo il tasto o il tasto .
Premendo sulla manopola di regolazione , si attiva la ripetizio-
ne della sveglia. Sul display viene avviato un conto alla rovescia
di 15minuti. Al termine del conto alla rovescia, la sveglia suona di
nuovo.
Premendo ripetutamente la manopola, è possibile selezionare
i seguenti intervalli per la ripetizione della sveglia:
15minuti, 30minuti, 45minuti, 60minuti, 90minuti o 120mi-
nuti.
La ripetizione della sveglia può essere annullata premendo breve-
mente il tasto o .
Premendo sulla manopola di regolazione SELECT durante la ri-
petizione della sveglia, la pausa della sveglia viene ripristinata a
15minuti.
16.3. Spegnimento temporizzato
Il dispositivo offre la possibilità di programmare uno spegnimento tem-
porizzato. Dopo aver impostato l’orario, il dispositivo passa automati-
camente in modalità standby.
Durante il funzionamento, tenere premuto il tasto MENU/
INFO/ fino a che sul display non viene visualizzato il menu.
Premere il tasto / oppure ruotare la manopola di regolazione
per selezionare la voce <System>.
Premere sulla manopola di regolazione SELECT per selezionare le
impostazioni di sistema.
Premere il tasto / oppure ruotare la manopola di regolazione
per selezionare la voce <Sleep>.
494 - IT
Premere sulla manopola di regolazione SELECT per selezionare lo
spegnimento temporizzato.
Selezionare la durata desiderata premendo il tasto / oppure
ruotando la manopola di regolazione. È possibile selezionare:
<15 MINUTI>, <30 MINUTI>, <45 MINUTI>,
<60 MINUTI>, <90 MINUTI>, <120 MINUTI> oppure<SLE
EP OFF>per disattivare lo spegnimento temporizzato.
Premere sulla manopola di regolazione SELECT per selezionare la
durata desiderata.
Mentre scorre il timer impostato, sul display lampeggiano al-
ternativamente il simbolo della batteria e il tempo rimanente
<S10>.
17. Impostazioni
Le impostazioni di sistema possono essere eseguite solo a dispositivo
acceso.
Procedere come segue per navigare nel menu e configurare le impo-
stazioni:
Per prima cosa selezionare, come descritto, la modalità di funzio-
namento nella quale desidera effettuare le impostazioni. A secon-
da della modalità selezionata è possibile eseguire diverse imposta-
zioni.
Premere il tasto MENU e tenerlo premuto fino a quando sul di-
splay non viene visualizzato il menu.
Ruotare la manopola di regolazione oppure premere i tasti /
per selezionare un determinato menu o una determinata voce.
Premere la manopola di regolazione per aprire un determinato
menu o confermare l’impostazione eseguita.
Premendo di nuovo brevemente il tasto MENU si torna al menu
precedente.
IT - 495
17.1. Panoramica dei menu nelle modalità
FM, DAB e Bluetooth
L’impostazione attualmente selezionata viene contrassegnata con il sim-
bolo * e visualizzata sul display in alto a destra.
17.1.1. Menu in modalità DAB+
Qui di seguito sono elencate tutte le impostazioni possibili nella moda-
lità DAB+.
Nome menu Descrizione
RICERCA COMPLET.
Ricerca automatica delle stazioni ra-
dio
RICHIAMA PRESEL.
Selezione di una delle 30 stazioni ra-
dio memorizzate.
MEMOR.PRESELEZ.
Selezione di una posizione di memo-
ria per la stazione desiderata.
DRC (Impostazione dinamica del suono)
DISATTIVATO Dynamic Range Control (DRC): sele-
zione della compressione; impostazio-
ne standard: off
BASSO
ALTO
496 - IT
17.1.2. Menu in modalità FM
Qui di seguito sono elencate tutte le impostazioni possibili nella moda-
lità FM.
Nome menu Descrizione
RICHIAMA PRESEL.
Selezione di una delle 30 stazioni ra-
dio memorizzate.
MEMOR.PRESELEZ.
Selezione di una posizione di memo-
ria per la stazione desiderata.
IMPOSTAZ. DI RICERCA
SOLO STAZIONI CON
BUONA RICEZI
Selezionare se eseguire la ricerca di
tutte le stazioni (anche quelle deboli)
o solo di quelle con segnale forte.
TUTTE LE STAZIONI
AMS
Decidere se sovrascrivere i vecchi
elenchi delle stazioni con quelli nuovi
e aggiornarli.
NO
IMPOSTAZ. AUDIO
MONO Selezionare se l’audio deve essere ri-
prodotto in mono o stereo (solo con
riproduzione audio su cuffie/auri-
colari).
STEREO
IT - 497
17.1.3. Menu di sistema
Qui di seguito sono elencate tutte le impostazioni possibili nelle modali-
tà DAB+, FM o Bluetooth.
Nome menu Descrizione
SISTEMA
SLEEP Impostazione dello spegnimento tem-
porizzato
ORA
IMPOST. ORA/DATA Impostazione manuale dell’ora e del-
la data
AGGIORN. Selezionare se la data e l’ora devono
essere impostate automaticamente at-
traverso il segnale DAB o FM o meno.
IMPOST. 12 / 24ORE. Impostazione dell’ora in formato 12 o
24ore.
IMPOST. FORMATO
DATA
Impostazione del formato della data.
RETROILLUMINAZ.
TIMEOUT Attivazione o disattivazione dell’illumi-
nazione automatica. Selezionare il pe-
riodo di tempo dopo il quale la lumi-
nosità del display viene diminuita, se
non viene eseguita alcuna operazione.
È possibile selezionare le seguenti im-
postazioni:
OFF, 10sec, 20sec, 30sec, 45sec,
60sec,90sec, 120sec o 180sec.
498 - IT
Nome menu Descrizione
LIVELLO ATTIVO Impostazione della luminosità desidera-
ta del display.
È possibile selezionare le seguenti im-
postazioni:
Forte (illuminazione forte del di-
splay)
Media (illuminazione media
del display)
Debole (illuminazione debole
del display)
LIVELLO AFFIEVOL. Impostazione della riduzione desidera-
ta della luminosità del display.
È possibile selezionare le seguenti im-
postazioni:
Forte (riduzione elevata dell’in-
tensità)
Media (riduzione media
dell’intensità)
Debole (riduzione minima
dell’intensità)
LINGUA
Selezione della lingua del menu
È possibile selezionare le seguenti lingue:
Deutsch, English, Française o Italiano
RIPRISTINO DI DEFAULT
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Tutte le impostazioni e le stazioni memorizzate verrano eli-
minate.
VERSIONE DEL SOFTWATE
Visualizzazione della versione del software
IT - 499
18. Pulizia
Prima della pulizia estrarre l’alimentatore dalla presa di corrente. Per
la pulizia utilizzare un panno morbido e asciutto. Evitare solventi e de-
tergenti chimici perché possono danneggiare la superficie e/o le scrit-
te sul dispositivo.
19. In caso di problemi
Problema Possibile
causa
Rimedio
Il dispositivo
non si accende.
La batteria potrebbe
essere scarica.
Lalimentatore non è
collegato corretta-
mente.
Caricare la batteria come
descritto al capitolo “Fun-
zionamento a batteria/
Caricamento del dispo-
sitivo”.
• Collegare correttamen-
te l’alimentatore. Se ne-
cessario, utilizzare un’al-
tra presa.
Ora e data er-
rate.
Lora e la data non
sono impostate cor-
rettamente.
Lora e la data non
sono state sincroniz-
zate correttamente a
causa di una ricezio-
ne insufficiente.
Impostare l’ora deside-
rata.
Se necessario, disattivare
l’aggiornamento automa-
tico nel menu dell’ora.
Il dispositivo si
spegne duran-
te il funziona-
mento.
La batteria potrebbe es-
sere scarica.
Usare il dispositivo con
l’alimentatore e ricaricare
la batteria.
500 - IT
Problema Possibile
causa
Rimedio
Nessuna rice-
zione radio o
cattiva ricezio-
ne radio
I segnali delle stazioni
radio sono troppo deboli.
Regolare la frequenza
delle stazioni radio.
• Cambiare eventualmente
la posizione della radio
o l’orientamento dell’an-
tenna per migliorare la ri-
cezione.
Audio assente. Il volume è imposta-
to troppo basso.
Cuffie o auricolari
collegati.
Impostare il volume al li-
vello desiderato.
Se necessario, rimuove-
re le cuffie/auricolari col-
legati.
IT - 501
20. Riparazione
In caso di problemi tecnici con il dispositivo rivolgersi al nostro servizio
di assistenza.
AVVERTENZA!
Pericolo di scossa elettrica!
Pericolo di scossa elettrica dovuto alla
presenza di componenti sotto tensione.
Non aprire mai l’involucro dell’alimentato-
re o del dispositivo per ripararlo autono-
mamente.
Se l’involucro dell’alimentatore o il cavo
di alimentazione sono danneggiati, l’a-
limentatore deve essere smaltito e so-
stituito mediante uno nuovo dello stes-
so tipo.
502 - IT
21. Come conservare il prodotto se
non utilizzato
AVVISO!
Possibili danni materiali!
Pericolo di danni al dispositivo in caso di utilizzo
improprio.
Caricare completamente il dispositivo ogni
2mesi per evitare danni alla batteria.
Conservare la radio DAB+ e il relativo alimen-
tatore in un luogo asciutto e fresco e assicurar-
si che sia al riparo dalla polvere e da sbalzi di
temperatura eccessivi.
IT - 503
22. Smaltimento
IMBALLAGGIO
L’imballaggio protegge il dispositivo da eventua-
li danni durante il trasporto. Gli imballaggi sono pro-
dotti con materiali che possono essere smaltiti nel
rispetto dell’ambiente e destinati a un corretto rici-
claggio.
20
PAP
Contrassegno dei materiali di imballaggio per la separazione
dei rifiuti. Contrassegno 20: carta e cartone
DISPOSITIVO
Tutti i dispositivi usati contrassegnati con il simbolo a lato non
devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
Come previsto dalla direttiva 2012/19/UE, al termine del ci-
clo di vita del dispositivo occorre smaltirlo correttamente.
In questo modo i materiali contenuti nel dispositivo verranno
riciclati e si ridurrà l’impatto ambientale.
Lapparecchio è dotato di una batteria ricaricabile integrata.
Al termine del ciclo di vita dell’apparecchio non smaltirlo in
nessun caso assieme ai normali rifiuti domestici, ma informarsi
presso l’amministrazione locale sulle modalità di smaltimento
ecologico presso i punti di raccolta per rottami di apparecchi
elettrici ed elettronici.
504 - IT
23. Dati tecnici
Alimentatore
Costruttore DongGuan Obelieve
Electronic Co., Ltd.
Importatore MLAP GmbH
Meitnerstr. 9
70563 Stuttgart
Germania
Numero di registro delle imprese:
HRB763735
Modello OBL-0501000E (EU)
OBL-0501000B (UK)
Tensione di ingresso,
frequenza della
corrente alternata in
ingresso, corrente
di ingresso
AC 100-240V ~
50/60Hz, max. 0,3A
Tensione in uscita,
corrente di uscita
DC 5.0V 1,0A
Potenza in uscita 5,0W
Efficienza media durante
il funzionamento
76,5%
Potenza assorbita a
vuoto
0,08W
Solo per l’alimentatore UE:
IT - 505
Alimentatore
Radio
Tensione/frequenza di
ingresso
DC 5V 1000mA
Batteria integrata DC 3,7V 2000mAh, 7,4Wh
Durata fino a 10 ore
Potenza in uscita 1 W RMS
Tensione di uscita
cuffie/auricolari
150mV max.
Banda di frequenza FM 87,5 - 108MHz
Banda di
frequenza DAB+
174,9 - 239,2MHz
Numero posizioni di
memoria
30 (DAB), 30 (FM)
Bluetooth
Frequenza 2402-2480MHz
Potenza di
trasmissione massima
-3.4dBm
Versione 5.0
Profili A2DP, AVRCP
506 - IT
Bluetooth
Portata fino a 10metri (senza ostacoli)
Valori ambientali/Dimensioni/Peso
Valori ambientali per
il funzionamento
0°C ~ +35°C
10 ~ 90% umidità
Valori ambientali per
lo stoccaggio
-10°C ~ +60°C
10 ~ 90% umidità
Dimensioni (LxAxP) ca. 17 x 9,8 x 5,2cm
Peso
(senza alimentatore)
ca. 340g
23.1. Informazioni sui marchi
Il marchio Bluetooth® e i relativi loghi sono marchi registrati di Bluetooth
SIG, Inc. e vengono utilizzati dal costruttore su licenza.
SilverCrest® è un marchio registrato di Lidl Stiftung & Co. KG.
Gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
IT - 507
24. Garanzia di MLAP GmbH
Gentile cliente,
il presente apparecchio è coperto da una garanzia di 3 anni a
partire dalla data d’acquisto. In caso di difetti del prodotto Le
vengono riconosciuti tutti i diritti legali nei confronti del venditore
del prodotto. Tali diritti legali non si limitano alla nostra garanzia
esposta di seguito.
24.1. Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Si prega
di conservare con cura lo scontrino fiscale originale, in quanto
verrà richiesto come prova di acquisto.
Qualora, entro tre anni dalla data di acquisto di questo prodot-
to, Lei dovesse riscontrare un difetto del materiale o di fabbri-
cazione, noi provvederemo, gratuitamente e a nostra discrezio-
ne, alla riparazione o alla sostituzione del prodotto. Requisiti per
l’esercizio di questa garanzia entro il periodo di tre anni sono la
presentazione dell’apparecchio difettoso e della prova di acqui-
sto insieme ad una breve descrizione scritta del difetto con indi-
cazione delle circostanze in cui si è presentato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, Le verrà restituito il
prodotto riparato o Le verrà consegnato un prodotto nuovo. Alla
riparazione o sostituzione del prodotto non è legato l’inizio di
un nuovo periodo di garanzia.
508 - IT
24.2. Garanzia e diritti in materia di
garanzia legale
La durata della garanzia non può essere prolungata. Questo
vale anche per le parti sostituite e riparate. Eventuali danni e di-
fetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere comu-
nicati subito dopo l’apertura della confezione. Una volta de-
corso il periodo di garanzia, eventuali riparazioni necessarie
saranno a pagamento.
24.3. Copertura della garanzia
Lapparecchio è stato fabbricato secondo rigorosi criteri di qua-
lità e debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia copre i difetti del materiale o di fabbricazione. Tale
garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a norma-
le usura e che pertanto possono essere considerati materiali di
consumo o danni a parti fragili come interruttori, batterie o par-
ti in vetro.
La presente garanzia decade se il prodotto è danneggiato o in
caso di utilizzo o manutenzione impropri. Per garantire il corret-
to uso del prodotto è necessario osservare scrupolosamente tut-
te le istruzioni riportate nel manuale. Evitare assolutamente usi e
azioni sconsigliati nel manuale o per cui è presente un avverti-
mento.
Il prodotto è destinato solo per uso privato e non per uso com-
merciale. In caso di impiego improprio o manomissione, uso del-
la forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza
autorizzata, la garanzia decade.
IT - 509
24.4. Evasione delle richieste di riparazione
in garanzia
Per garantire un’elaborazione rapida della Sua richiesta, La pre-
ghiamo di attenersi alle seguenti istruzioni:
per tutte le richieste tenga a portata di mano lo scontrino fiscale e il
codice articolo (IAN 380123_2110) come prova di acquisto.
Il codice articolo è riportato sulla targhetta, sull’incisione, sul fronte-
spizio del manuale di istruzioni (in basso a sinistra) o come adesivo
sul retro o sul fondo del prodotto.
In caso di malfunzionamento o altri difetti contatti per prima cosa,
telefonicamente o tramite il nostro modulo di contatto, il servizio di
assistenza indicato di seguito.
25. Servizio
Su www.lidl-service.com è possibile
scaricare questo e altri manuali d’uso,
video dei prodotti e software.
510 - IT
IT Assistenza in Italia
Hotline
+39 02 30310002
Lun. - Ven.: 9:00 - 17:00
Utilizzare il modulo di contatto sottostante:
www.mlap.info/contact
CH Assistenza in Svizzera
Numero verde
+41 44 2006089
Lun. - Ven.: 9:00 - 17:00
Utilizzare il modulo di contatto sottostante:
www.mlap.info/contact
IAN 380123_2110
IT - 511
25.1. Fornitore / Produttore / Importatore
L’indirizzo riportato di seguito non è quello a cui spedire la merce
resa. Per prima cosa contatti il centro di assistenza indicato sopra.
MLAP GmbH
Meitnerstr. 9
70563 Stuttgart
GERMANIA
512 - IT
HU - 513
Tartalom
1. Jelen használati útmutató ismertetése .................515
1.1. Jelmagyarázat ...........................................................515
2. Rendeltetésszerű használat .................................519
3. Biztonsági utasítások ......................................... 520
3.1. Korlátozott felhasználói kör ......................................521
3.2. Üzembiztonság.........................................................522
4. Halláskárosodás ................................................ 529
5. Megfelelőségi információk ................................. 529
6. A készülék kicsomagolása .................................. 530
6.1. A csomag tartalma ...................................................530
6.2. A készülék elhelyezése ............................................530
7. Az alkatrészek leírása ........................................ 531
7.1. Előoldal ..................................................................... 531
7.2. Jobb oldal ................................................................. 531
8. A hálózati adapter csatlakoztatása .................... 532
9. Akkumulátoros üzemmód / a készülék feltöltése 532
10. Az első üzembevétel .......................................... 532
10.1. A készülék be-/kikapcsolása .................................533
10.2. Az antenna beállítása ..............................................533
11. A pontos idő beállítása ....................................... 533
11.1. A nyelv beállítása .....................................................535
12. A hangerő beállítása .......................................... 535
13. Fülhallgató/fejhallgató csatlakoztatása ............. 536
14. Rádió üzemmód ................................................. 537
14.1. DAB-mód ..................................................................537
14.2. FM-mód ....................................................................539
14.3. Információk megjelenítése/Nézetek kiválasztása 542
15. Bluetooth®-üzemmód ......................................... 542
15.1. Bluetooth®-készülékek párosítása ...........................542
16. Riasztás használata ............................................ 543
514 - HU
16.1. A riasztás beállítása .................................................544
16.2. Riasztás leállítása/ismételt ébresztés .....................545
16.3. Elalvásidőzítő ............................................................546
17. Beállítások ......................................................... 547
17.1. A menü áttekintése FM- DAB- és Bluetooth-
üzemmódokban ........................................................547
18. Tisztítás ............................................................. 551
19. Üzemzavar esetén ............................................. 552
20. Javítás ............................................................... 553
21. Tárolás használaton kívül ................................... 554
22. Ártalmatlanítás .................................................. 555
23. Műszaki adatok ................................................. 556
23.1. Információ a márkajelzésekről ................................558
24. A MLAP GmbH jótállása ..................................... 558
24.1. Garanciális feltételek ...............................................559
24.2. A garancia időtartama és a törvény által
megszabott garanciális igények .............................559
24.3. A garancia hatálya ..................................................560
24.4. Garanciális eset lebonyolítása ................................ 561
25. Szerviz ............................................................... 561
25.1. Beszállító/gyártó/importőr ....................................563
HU - 515
1. Jelen használati útmutató
ismertetése
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Reméljük, sok örö-
mét leli majd a készülékben.
Mielőtt használni kezdené a készüléket, figyelmesen olvassa
végig a biztonsági utasításokat és a teljes útmutatót. Tartsa be a készü-
léken és a használati útmutatóban olvasható figyelmeztetéseket.
Tartsa mindig keze ügyében a használati útmutatót. Ha valakinek elad-
ja vagy odaadja a készüléket, okvetlenül adja át ezt a használati útmu-
tatót is, mivel az a termék fontos része.
1.1. Jelmagyarázat
VESZÉLY!
Figyelmeztetés közvetlenül fenyegető életveszély-
re!
A halálos vagy súlyos sérüléseket okozó hely-
zetek elkerüléséhez kövesse az utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS!
Lehetséges életveszélyre és/vagy súlyos, mara-
dandó sérülésekre való figyelmeztetés!
Az esetlegesen halálos vagy súlyos sérülése-
ket okozó helyzetek elkerüléséhez kövesse az
utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS!
Figyelmeztetés áramütésre!
516 - HU
FIGYELMEZTETÉS!
Figyelmeztetés túl nagy hangerő
okozta veszélyre!
VIGYÁZAT!
Közepesen súlyos vagy enyhe sérülésekre való fi-
gyelmeztetés!
Az esetlegesen enyhe vagy könnyebb sérülé-
seket okozó helyzetek elkerüléséhez kövesse
az utasításokat.
ÉRTESÍTÉS!
Az anyagi károk elkerüléséhez vegye figyelembe
a megjegyzéseket!
Az esetlegesen anyagi károkat okozó helyze-
tek elkerüléséhez kövesse az utasításokat.
A készülék kezelésével kapcsolatos tudnivalók és
tippek.
Vegye figyelembe a használati útmutatóban talál-
ható megjegyzéseket!
Egyenáramot jelölő szimbólum
Váltakozó áramot jelölő szimbólum
HU - 517
CE-jelölés
Az ilyen szimbólummal jelölt termékek teljesítik az
EU-irányelvek követelményeit (lásd a „Megfelelő-
ségi tudnivalók” című fejezetet).
A csomagolóanyagok jelölése a hulladék elkü-
lönítése során. Jelölés rövidítésekkel (a) és szá-
mokkal (b), amelyek jelentése a következő:
1–7: műanyagok/20–22: papír és kartonpa-
pír/80–98: kompozitok
A készüléket környezetbarát módon ártalmatlanít-
sa (lásd az „Ártalmatlanítás” c. fejezetet)
Biztonsági utasítás
Kezelési utasítás
Felsorolás
II. védelmi osztály
A II. érintésvédelmi osztályba a kettős szigete-
léssel és/vagy megerősített szigeteléssel ellátott
elektromos eszközök tartoznak, amelyeknél nincs
lehetőség védővezető csatlakoztatására. A II.
érintésvédelmi osztályba tartozó, szigetelőanyag-
gal bevont elektromos eszközök burkolata al-
kothatja részben vagy teljes egészében a kettős
vagy megerősített szigetelést.
518 - HU
Beltéri használat
Az ilyen szimbólummal ellátott készülékek csak
beltéri használatra alkalmasak.
Polaritás jelölése
Egyenáramú csatlakozó polaritásának szimbólu-
ma (IEC 60417 szabvány szerint).
Az ilyen jelöléssel rendelkező készülékeknél belül
található a plusz és kívül a mínusz.
Csak EU-s hálózati adapterhez:
Ellenőrzött biztonság
A jelen szimbólummal megjelölt termékek teljesítik
a termékbiztonsági törvény követelményeit.
HU - 519
2. Rendeltetésszerű használat
Ez egy szórakoztató elektronikai készülék.
DAB+/FM-rádiókészülék rádióműsorokból szár-
mazó zene és hang lejátszására, valamint audio
médiumok Bluetooth®-on keresztüli lejátszására
szolgál.
A készülék kizárólag magáncélú használatra, és
nem ipari vagy üzleti célú felhasználásra készült.
Vegye figyelembe, hogy nem rendeltetésszerű
használat esetén érvényét veszti a jótállás. Min-
den más használat nem rendeltetésszerűnek mi-
nősül, és személyi sérülésekhez vagy anyagi ká-
rokhoz vezethet.
A megadott vételi tartomány a készülék műsza-
ki lehetőségeinek felel meg. A tartományon kívül
vett információkat nem szabad felhasználni vagy
tovább terjeszteni. A vonatkozó nemzeti jogsza-
bályokat be kell tartani.
520 - HU
3. Biztonsági utasítások
Hozzájárulásunk nélkül ne alakítsa át a készü-
léket, és ne használjon általunk nem engedé-
lyezett vagy nem általunk szállított kiegészítő
eszközöket.
Csak az általunk szállított vagy engedélyezett
pótalkatrészeket és tartozékokat használja.
Vegye figyelembe a jelen használati útmutató-
ban szereplő összes információt, különöskép-
pen a biztonsági utasításokat.
Ne használja robbanásveszélyes területeken a
készüléket. Ide tartoznak a tartályok, az üzem-
anyag-tárolás területei, illetve azok a terüle-
tek, ahol oldószereket használnak. A készülé-
ket részecskékkel (pl. liszt- vagy fapor) telített
levegőjű területeken sem szabad használni.
Ne tegye ki a készüléket szélsőséges körülmé-
nyeknek. Kerülje a következőket:
magas páratartalom vagy nedvesség,
rendkívül magas vagy alacsony hőmérsék-
letek,
zvetlen napsugárzás,
nyílt láng.
HU - 521
3.1. Korlátozott felhasználói kör
8éven felüli gyermekek, valamint csökkent fi-
zikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel
rendelkező személyek, illetve kellő tapaszta-
lattal és ismeretekkel nem rendelkező szemé-
lyek is használhatják ezt a készüléket, ameny-
nyiben ez felügyelet mellett történik, vagy ha
betanították őket a készülék biztonságos hasz-
nálatára, és megértik a használatból fakadó
veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják
a készüléket és nem végezhetnek felhasználói
karbantartást.
A készüléket és tartozékait gyermekek számá-
ra nem elérhető helyen tárolja.
VESZÉLY!
Fulladásveszély!
Apróbb alkatrészek vagy fólia lenyelése,
illetve belélegzése következtében fennálló
fulladásveszély.
A csomagolóanyag nem gyermekjáték. Gyer-
mekek nem játszhatnak a műanyag zacskók-
522 - HU
kal. Fulladásveszély áll fenn.
3.2. Üzembiztonság
Használat előtt ellenőrizze a készüléket és a
hálózati tápegységet, hogy nem sérültek-e. Hi-
bás vagy sérült rádiókészüléket vagy hálózati
tápegységet nem szabad használni.
Ne tegyen vízzel teli edényt, pl. vázát a készü-
lékre vagy annak közvetlen közelébe, és védje
minden részét a rácseppenő vagy -fröccsenő
víztől. Az edény felborulhat, és a kiömlő folya-
dék negatívan befolyásolhatja az elektromos
biztonságot.
A hálózati adapter, a csatlakozókábel vagy
a készülék sérülése esetén azonnal húzza ki a
hálózati csatlakozót az aljzatból.
Mindig a csatlakozódugónál, soha ne a ká-
belnél fogva húzza ki a hálózati kábelt a csat-
lakozóaljzatból.
Hidegről meleg helyre történő áthelyezés ese-
tén pára csapódhat le a készülékben és a há-
lózati adapterben. Várjon néhány órát, mielőtt
üzembe helyezi a készüléket.
HU - 523
Hosszabb távollét vagy zivatar esetén húzza
ki a hálózati adaptert a csatlakozóaljzatból.
3.2.1. Áramellátás
FIGYELMEZTETÉS!
Áramütés veszélye!
Az áramvezető alkatrészek miatt áramütés
veszélye áll fenn. Mindenképpen tartsa be
az alábbi utasításokat:
A mellékelt hálózati adaptert csak ehhez a
DAB+/FM-rádiókészülékhez használja.
A hálózati adaptert kizárólag jól elérhető, a
felállítás helyéhez közel található, szabály-
szerűen beszerelt védőérintkezős csatlakozó-
aljzathoz csatlakoztassa. A csatlakozóaljzat
minden körülmények között legyen hozzáfér-
hető, hogy veszély esetén a csatlakozódugót
akadálytalanul ki lehessen húzni. A hálóza-
ti adapternek vészhelyzetben gyorsan elérhe-
tőnek kell lennie. Ezért ügyeljen arra, hogy a
csatlakozóaljzat mindig könnyen hozzáférhe-
tő legyen.
524 - HU
Minden tisztítás előtt húzza ki a hálózati adap-
ter csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból.
Vészhelyzetben, pl. ha a készülékből füst távo-
zik vagy szokatlan zaj hallható, azonnal vá-
lassza le a hálózati adaptert a hálózati csatla-
kozóaljzatról és a készülékről.
A készüléknek kikapcsolt állapotban is szüksé-
ge van egy kevés áramra. A készülék teljes le-
kapcsolásához válassza le a hálózati adaptert
a hálózatról.
Tartsa be az alábbi utasításokat:
A hálózati adaptert és a készüléket
soha ne tegye ki túlzott hőnek; mint pl.
napsütésnek, nyílt lángnak, erős mester-
séges fénynek vagy hasonlónak!
Ne tegye ki a készüléket szélsőséges hi-
degnek.
Kerülje az erős ütközéseket és rázkódá-
sokat.
HU - 525
3.2.2. Felállítási hely / Környezet
Az első alkalommal üzembe helyezett készü-
lék óhatatlanul jellegzetes, ám teljesen ve-
szélytelen szagot bocsáthat ki az első néhány
órában, ami idővel megszűnik. A szagképző-
dés ellensúlyozására ajánlatos rendszeresen
kiszellőztetni a helyiséget. A termék fejleszté-
sekor nagy gondot fordítottunk arra, hogy a
készülék jellemzői meg se közelítsék az ér-
nyes emissziós határértékeket.
A készülék csúszásgátló műanyag lábakkal
rendelkezik. Mivel a bútorok számos különbö-
ző lakk- vagy műanyagbevonattal rendelkez-
hetnek és különböző ápolószerekkel kezelhe-
tők, nem zárható ki teljesen, hogy ezek olyan
anyagokat tartalmaznak, amelyek károsíthat-
ják és felpuhíthatják a műanyag lábakat. Szük-
ség esetén helyezzen egy csúszásmentes alá-
tétet a készülék alá.
A készülék biztonsága érdekében az alkotó-
részeket stabil, sima és rezgésmentes felületre
helyezze, és azon használja.
526 - HU
Felállításkor hagyjon legalább 5 cm távolsá-
got a készülék körül, hogy biztosított legyen a
megfelelő szellőzés.
A szellőzést nem szabad akadályozni a ké-
szülék különböző tárgyak kal, pl. újságokkal,
asztalterítőkkel, függönyökkel való letakarásá-
val.
Ügyeljen arra, hogy közvetlen hőforrás (pél-
dául fűtőtest) ne legyen a készülék közelében.
Nem lehet nyílt láng (pl. égő gyertya) a készü-
léken vagy annak közelében.
Ne dobja tűzbe, ne zárja rövidre és ne szerel-
je szét a készüléket.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a kábelekre,
mert azok megsérülhetnek.
Kizárólag lakóépületekben és hasonló helyisé-
gekben használja a készüléket.
3.2.3. Elektromágneses összeférhetőség
Nagyfrekvenciás és mágneses zavarforrások-
tól (tv-készülékektől, más hangfalaktól, mo-
bil- és vezeték nélküli telefonoktól stb.) tartson
legalább egyméteres távolságot a működési
zavarok elkerülése érdekében.
HU - 527
3.2.4. Az akkumulátorok biztonságos kezelése
FIGYELMEZTETÉS!
Robbanásveszély!
Az akkumulátorok gyúlékony anyagokat
tartalmaznak. Szakszerűtlen kezelés ese-
tén az akkumulátorok kifolyhatnak, erősen
fölmelegedhetnek vagy akár fel is robban-
hatnak, aminek következtében károsodhat
a készülék vagy az egészsége.
Az akkumulátort kizárólag az eredeti tartozék-
kal (hálózati adapterrel) töltse.
A lemerült akkumulátorokat azonnal töltse fel a
károsodások elkerülése érdekében.
A készüléket ne tegye ki közvetlen napsütés-
nek, hőnek vagy nyílt lángnak.
Az akkumulátor be van építve, és a felhaszná-
ló nem tudja azt kicserélni.
528 - HU
FIGYELMEZTETÉS!
Robbanásveszély!
Az akkumulátor szakszerűtlen cseréje ese-
tén robbanásveszély áll fenn.
Pótlása csak hasonló típussal vagy a
gyártó által javasolt egyenértékű típus-
sal történjen.
3.2.5. Javítás
Amennyiben műszaki problémái adódnak a ké-
szülékkel, forduljon szervizközpontunkhoz.
FIGYELMEZTETÉS!
Áramütés veszélye!
Az áramvezető alkatrészek miatt áramütés
veszélye áll fenn. Soha ne nyissa fel a há-
lózati adapter házát.
Ha a hálózati adapter burkolata vagy a
csatlakozókábel károsodott, ártalmatla-
nítsa a hálózati adaptert, és cserélje ki
ugyanilyen típusú új hálózati adapterre.
HU - 529
4. Halláskárosodás
Halláskárosodás!
Fülhallgató és fejhallgató használata során
a túl nagy hangnyomás károsíthatja a hal-
lást és/vagy hallásvesztést okozhat.
Lejátszás előtt állítsa be a hangerőt a
VOLUME+ szabályozó elfogatásával a
legalacsonyabb szintre.
5. Megfelelőségi információk
Az MLAP GmbH ezennel kijelenti, hogy a DAB-rádióbe-
rendezés IAN 380123_2110 megfelel a következő irányel-
veknek: 2014/53/EU (irányelv a rádióberendezések for-
galmazására vonatkozó jogszabályok harmonizációjáról);
2009/125/EK (környezetbarát tervezésről szóló irányelv)
és 2011/65/EU (irányelv egyes veszélyes anyagok elekt-
romos és elektronikus berendezésekben való alkalmazá-
sának korlátozásáról).
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő
internetes címen: www.mlap.info/conformity.
530 - HU
6. A készülék kicsomagolása
Vegye ki a terméket a csomagolásból, és távolítsa el az összes cso-
magolóanyagot.
VESZÉLY!
Fulladásveszély!
A fólia lenyelése vagy belélegzése követ-
keztében fulladásveszély áll fenn.
Gyermekektől tartsa távol a csomago-
lófóliát.
6.1. A csomag tartalma
Kérjük, ellenőrizze a csomag teljességét, és amennyiben hiányos
lenne a tartalma, a vásárlás napjától számított 14 napon belül érte-
sítsen erről bennünket.
Az Ön tulajdonába került csomag a következőket tartalmazza:
DAB+ -Radio
Hálózati adapter
Rövid útmutató
6.2. A készülék elhelyezése
A készüléket tegye sík, szilárd felületre. Ügyeljen a következőkre:
erős hőforrás ne legyen a készülék és az akkumulátor közelében;
ne érje közvetlen napfény a készüléket és az akkumulátort;
a készülék (DAB-rádió és hálózati adapter) ne érintkezzen folyadé-
kokkal, továbbá cseppenő vagy fröccsenő vízzel.
HU - 531
7. Az alkatrészek leírása
7.1. Előoldal
Lásd A ábra
1) / gomb – készülék bekapcsolása/készenléti módba
kapcsolása;
váltás a DAB+, FM és Bluetooth között
2) DOT-mátrix-kijelző
3) gomb – Riasztás menü megnyitása
4) MENU/INFO/ gomb – menü megnyitása; állomásin-
formációk kijelzése; visszalépés az előző menübe
5) vagy gomb – navigálás a menüben
6) 1, 2, 3 gomb – memóriahely az állomások számára
7) PRESET gomb – a tárolt állomások listája,
állomás mentése
8) Hangszóró
7.2. Jobb oldal
Lásd B ábra
9) Teleszkópos antenna
10) SELECT/ /VOLUME/ gombok – navigálás a menü-
ben; menübejegyzés megnyitása; bevitt adat jóváhagyása; is-
métlődő ébresztés aktiválása; hangerő beállítása
11) – fejhallgató-csatlakozó
12) 5V 1A – A hálózati adapter csatlakozási helye
532 - HU
8. A hálózati adapter csatlakoztatása
A készülék hálózati adapterről vagy a beépített akkumulátorról üzemel-
tethető.
A rádió csatlakoztatásához kizárólag
a mellékelt hálózati
adaptert használja. A hálózati adapteren található az adap-
ter műszaki adatait tartalmazó típustábla.
Csatlakoztassa a hálózati adapter csatlakozódu-
góját a készülék 5V 1A csatlakozójához.
Csatlakoztassa a hálózati adaptert egy könnyen hozzáférhető há-
lózati csatlakozóaljzathoz.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, helyezze üze-
men kívül. Ehhez húzza ki a hálózati adaptert a hálózati csat-
lakozóaljzatból!
9. Akkumulátoros üzemmód / a
készülék feltöltése
A készülék egy beépített akkumulátorral rendelkezik. Ha nincs hálózati
adapter csatlakoztatva az 5V 1A aljzathoz, a készülék a beépí-
tett akkumulátorról üzemel.
Az akkumulátor feltöltéséhez csatlakoztassa a hálózati adaptert a
8. szakaszban leírtak szerint.
A töltési folyamat megjelenik a kijelzőn.
A dátum/idő kijelzés készenléti állapotban csak hálózati
üzemmódban látható.
10. Az első üzembevétel
Amikor először üzembe helyezi a készüléket, a rádió DAB+ módban in-
dul állomáskereséssel. A dátum és az idő beállítása automatikusan tör-
ténik. A kijelző nyelve gyárilag angolra van beállítva.
HU - 533
10.1. A készülék be-/kikapcsolása
Hálózati üzemmód esetén a készülék bekapcsolásához nyomja
meg röviden a gombot.
Akkumulátoros üzemmód esetén tartsa legalább 2 másodpercig le-
nyomva a gombot a készülék bekapcsolásához.
A készülék készenléti módba kapcsolásához tartsa lenyomva a
gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a Kikapcsolás felirat.
Hálózati üzemmódban a készülék kikapcsolt állapotában is
megjelenik az idő. A készülék akkumulátoros üzemmódban
automatikusan kikapcsol a készenléti módból.
10.2. Az antenna beállítása
Húzza ki teljesen a teleszkópos antennát a készülék hátoldalán.
Az antennát teljesen ki kell húzni a jó jelvétel és hangminőség
biztosítása érdekében. A teleszkópos antenna elállítása azt je-
lentheti, hogy újra meg kell keresni az állomásokat (lásd „14.
Rádió üzemmód” az 537. oldalon fejezet).
11. A pontos idő beállítása
Az első üzembe helyezés során és a gyári beállítások visszaállítása
után a készülék automatikus állomáskeresést végez a DAB+ vételi tarto-
mányban. Ennek során az idő és a dátum beállítása automatikusan tör-
ténik. Ha nem lehetséges a dátum és az idő automatikus beállítása, pl.
túl gyenge jel miatt, az adatok manuálisan is beállíthatók:
Tartsa lenyomva a MENU/INFO/ gombot, amíg a menü
meg nem jelenik a kijelzőn.
Válassza a <System> lehetőséget a / gomb megnyomásá-
val vagy a szabályozó elforgatásával.
A rendszerbeállítások megnyitásához nyomja meg a SELECT sza-
bályozót.
534 - HU
Válassza a <Time> lehetőséget a / gomb megnyomásával
vagy a szabályozó elforgatásával.
Nyomja meg a SELECT szabályozót az időbeállítás megnyitásá-
hoz.
Válassza a <Set Time/Date> lehetőséget a / gomb meg-
nyomásával vagy a szabályozó elforgatásával.
Nyomja meg a SELECT szabályozót az időbeállítás megnyitásá-
hoz.
Állítsa be a kívánt órát a SELECT beállító kerék elforgatásával.
Nyomja meg a SELECT beállító kereket a beállított óra megerősí-
téséhez.
Állítsa be a kívánt percet a SELECT beállító kerék elforgatásával.
Nyomja meg a SELECT beállító kereket a beállított perc megerő-
sítéséhez.
Állítsa be a kívánt naptári napot a SELECT beállító kerék elforga-
tásával.
Nyomja meg a SELECT beállító kereket a beállított naptári nap
megerősítéséhez.
Állítsa be a kívánt hónapot a SELECT beállító kerék elforgatásával.
Nyomja meg a SELECT beállító kereket a beállított hónap meg-
erősítéséhez.
Állítsa be a kívánt évet a SELECT beállító kerék elforgatásával.
Nyomja meg a SELECT beállító kereket a beállított év megerősí-
téséhez.
Ha 30 másodpercen belül nem nyom meg egyetlen gombot sem, a ké-
szülék visszatér a készenléti üzemmódba.
HU - 535
11.1. A nyelv beállítása
Tartsa lenyomva a MENU/INFO/ gombot, amíg a menü
meg nem jelenik a kijelzőn.
Válassza a <System> lehetőséget a / gomb megnyomásá-
val vagy a szabályozó elforgatásával.
A rendszerbeállítások megnyitásához nyomja meg a SELECT sza-
bályozót.
Válassza a <Language> lehetőséget a / gomb megnyomá-
sával vagy a szabályozó elforgatásával.
Nyomja meg a SELECT szabályozót a nyelvbeállítás megnyitá-
sához.
Válassza ki a kívánt nyelvet, például <English>, a / gomb
megnyomásával vagy a szabályozó elforgatásával.
Nyomja meg a SELECT szabályozót a kiválasztott nyelv megerő-
sítéséhez.
12. A hangerő beállítása
A hangerő csökkentéséhez forgassa el működés közben a VO
LUME+ szabályozót az óramutató járásával ellentétes irányba.
A hangerő növeléséhez forgassa el működés közben a VOLU
ME+ szabályozót az óramutató járásával egyező irányba.
A kijelzőn rövid időre megjelenik a beállított hangerő.
A készülék hangszórójának „elnémításához” tartsa lenyomva a
VOLUME+ szabályozót 2 másodpercig.
A hangszóró el van némítva, a kijelzőn megjelenik a VOLUME MU
TED felirat.
A némítás feloldásához forgassa el a VOLUME+ szabályozót.
536 - HU
13. Fülhallgató/fejhallgató
csatlakoztatása
A fejhallgató csatlakozó a készülék jobb oldalán található.
Halláskárosodás!
Fülhallgató és fejhallgató használata so-
rán a túl nagy hangnyomás károsíthatja a
hallást és/vagy hallásvesztést okozhat.
Lejátszás előtt állítsa be a hangerőt a
VOLUME+ szabályozó elfogatásával a
legalacsonyabb szintre.
Csatlakoztassa a fejhallgatót egy 3,5 mm-es jackdugóval a készü-
lék jobb oldalán található csatlakozóhoz. Ekkor a hangszóró
automatikusan kikapcsol.
Indítsa el a lejátszást, és növelje a hangerőt az Ön számára meg-
felelő szintre.
Ha hosszú ideig nagy hangerővel használják a készüléket fejhall-
gatón keresztül, akkor az károsíthatja a hallgató személy hallását.
HU - 537
14. Rádió üzemmód
Ezzel a rádióval FM és DAB+ állomásokat foghat.
A készülék rendelkezik a Dynamic Label Segment (DLS) információs
szolgáltatással, amelyben olyan információk jelennek meg a kijelzőn,
mint például az előadó, a zeneszám címe vagy az aktuális közlekedé-
si hírek.
Az első bekapcsolás után a készülék automatikusan megkeresi az ösz-
szes fogható DAB-állomást és elmenti azokat.
FM-módban manuális keresés szükséges.
Végezze el az alapbeállításokat a „17. Beállítások” az 547.
oldalon fejezetben leírtak szerint.
14.1. DAB-mód
Nyomja meg többször a gombot, amíg a DAB-felirat meg
nem jelenik a kijelzőn.
Az első üzembe helyezés során a DAB-rádió automatikus ál-
lomáskeresést végez. Az állomások ábécé sorrendben táro-
lódnak.
14.1.1. Teljes keresés
Tartsa lenyomva a MENU/INFO/ gombot, amíg a menü
meg nem jelenik a kijelzőn.
Válassza a <Full Scan> lehetőséget a / gomb megnyomá-
sával vagy a szabályozó elforgatásával.
Az automatikus állomáskeresés elindításához nyomja meg a SE
LECT szabályozót.
A már elmentett állomáslista az új állomáskeresés során
felülíródik.
538 - HU
14.1.2. DAB-állomások megnyitása az
állomáslistából
Nyissa meg az állomáslistát a / gomb megnyomásával.
Válassza ki a kívánt DAB-állomást az állomáslistából a /
gomb többszöri megnyomásával vagy a szabályozó elforgatásá-
val.
Nyomja meg a SELECT szabályozót az állomás lejátszásához.
14.1.3. DAB-kedvencek lista szerkesztése
Az első üzembe helyezés után az összes fogható DAB-állomás ábécé
sorrendben tárolódik az automatikus állomáskeresés során. Létrehoz-
hatja saját kedvencek listáját a kívánt állomássorrenddel.
Állítson be egy állomást a fent leírtak szerint.
Tartsa lenyomva a PRESET gombot, amíg meg nem jelenik a
<Preset Save> a kijelzőn.
Ha még nem tárolt állomást, az <Empty> felirat jelenik meg a
kijelzőn.
Válassza ki a kívánt memóriahelyet a / gomb megnyomásá-
val vagy a SELECT szabályozó elforgatásával.
Az állomás tárolásához nyomja meg a SELECT szabályozót.
Az <Preset xy Saved> üzenet jelenik meg a kijelzőn.
Az állomáslista első három programhelye az 1, 2, 3 gyorsválasz-
tó gombok számára van fenntartva. Az állomások a fent leírt módon
menthetők a gyorstárcsázó gombok helyére.
Alternatív megoldásként az alábbiak szerint járjon el:
Állítson be egy állomást.
Tartsa lenyomva az 1 vagy 2 vagy 3 gombot, amíg a beállított ál-
lomás mentése egy üzenet formájában meg nem jelenik a kijelzőn.
HU - 539
14.1.4. DAB-kedvencek behívása
Nyomja meg röviden a PRESET gombot. A kijelzőn megjelenik a
<Preset Recall>.
Válassza ki a kívánt tárhelyet a / gomb megnyomásával
vagy a szabályozó elforgatásával.
Az állomás behívásához nyomja meg a SELECT szabályozót.
Másik lehetőség:
Az első három tárolási helyet közvetlenül is kiválaszthatja az 1, 2,
3 gyorsbillentyűk használatával.
14.1.5. Kedvencek behívása a menün keresztül
Tartsa lenyomva a MENU/INFO/ gombot, amíg a menü
meg nem jelenik a kijelzőn.
Válassza a <Preset Recall> lehetőséget a / gomb megnyo-
másával vagy a szabályozó elforgatásával.
A programlista behívásához nyomja meg a SELECT szabályozót.
Válassza ki a kívánt állomást a / gomb megnyomásával vagy
a szabályozó elforgatásával, és erősítse meg a SELECT szabályo-
zó megnyomásával.
14.2. FM-mód
Ebben az üzemmódban FM-rádió hallgatható.
Nyomja meg többször a gombot, amíg az FM felirat meg nem
jelenik a kijelzőn.
14.2.1. FM-állomások keresése
Egy adott frekvencia beállításához nyomja meg röviden a /
gombot.
A következő adó automatikus kereséséhez tartsa lenyomva az
egyik gombot.
540 - HU
14.2.2. AMS (automatikus keresés
állomástárolással) funkció használata
Az AMS-funkció egy automatikus állomáskeresés állomástá-
rolással.
FM-módban tartsa lenyomva a MENU/INFO/ gombot,
amíg a kijelzőn meg nem jelenik a menü.
Válassza az <AMS> lehetőséget a / gomb megnyomásával
vagy a szabályozó elforgatásával.
Az AMS-funkciók kiválasztásához nyomja meg a SELECT szabá-
lyozót.
Válassza az Automatikus keresés állomástárolással lehetőséget a
/ gomb megnyomásával vagy az <Yes> szabályozó elfor-
gatásával.
Az AMS-funkciók elindításához nyomja meg a SELECT szabályo-
zót.
Az AMS-funkció végrehajtásakor a már elmentett állomáslis-
ták törlődnek.
Válassza az Automatikus keresés állomástárolással lehetőséget a
/ gomb megnyomásával vagy a <No> szabályozó elforga-
tásával.
Ha megnyomja a SELECT szabályozót, az AMS-funkciók nem in-
dulnak el.
HU - 541
14.2.3. FM-állomások mentése
Akár 30 előre beállított FM-adó menthető.
Állítson be egy állomást a fentebb leírtak szerint.
Tartsa lenyomva a PRESET gombot, amíg a kijelzőn meg nem je-
lenik a tárolt állomások listája.
Válassza ki a kívánt memóriahelyet a / gomb megnyomásá-
val vagy a szabályozó elforgatásával.
Az állomás tárolásához nyomja meg a SELECT szabályozót.
A korábban elmentett állomások előzetes figyelmeztetés nél-
kül törlődnek.
Az állomáslista első három programhelye az 1, 2, 3 gyorsválasz-
tó gombok számára van fenntartva. Az állomások a fent leírt módon
menthetők a gyorstárcsázó gombok helyére. Alternatív megoldásként
az alábbiak szerint járjon el:
Állítson be egy állomást.
Tartsa lenyomva az 1 vagy 2 vagy 3 gombot, amíg a beállított ál-
lomás mentése egy üzenet formájában meg nem jelenik a kijelzőn.
14.2.4. FM-állomás behívása
Nyomja meg röviden a PRESET gombot. A mentett állomások lis-
tája megjelenik a kijelzőn.
Válassza ki a kívánt memóriahelyet a / gomb megnyomásá-
val vagy a szabályozó elforgatásával.
Az állomás behívásához nyomja meg a SELECT szabályozót.
Másik lehetőség:
Nyomja meg az 1, 2, 3 gyorsválasztó gombok egyikét az 1, 2
vagy 3 memóriahelyen lévő állomások közvetlen behívásához.
542 - HU
14.3. Információk megjelenítése/Nézetek
kiválasztása
A következő információk kijelzőn történő megjelenítéséhez nyomja meg
DAB- vagy FM-módban a MENU/INFO/ gombot:
DAB FM
• Rádiószöveg
• Jelerősség
• Programterület
• Multiplex
• Blokk/frekvencia
• Jelhiba
• Bitsebesség/DAB-változat
• Idő
• Dátum
• Rádiószöveg
• Jelerősség
• Programterület
• Állomás neve
• Mono/sztereo
• Idő
• Dátum
• RDS
15. Bluetooth®-üzemmód
Bluetooth® segítségével vezeték nélkül lejátszhat külső készülékeken (pl.
MP3-lejátszón vagy Bluetooth®-os mobiltelefonon) található műsorszá-
mokat ezen a készüléken.
Nyomja meg többször a gombot, amíg a
<BLUETOOTH> felirat meg nem jelenik a kijelzőn.
15.1. Bluetooth®-készülékek párosítása
Kapcsolja be a Bluetooth®-funkciót a külső készüléken is, és hajtsa
végre a párosítást. Ehhez olvassa el a lejátszókészülék útmutatóját.
A DAB-rádió neve „SDR 15 A2“.
Ha a külső készülék képernyőjén jelszót kell megadni, akkor írja be
a „0000” kódot.
A párosítási folyamat során a <BLUETOOTH> villog a kijelzőn.
HU - 543
Amint hangjelzés hallható, a párosítás befejeződött. A külső készü-
lék használható a DAB-rádión.
A Bluetooth®-átvitel leállításához kapcsolja ki a Bluetooth®-t a külső
készüléken, változtassa meg a rádió forrását vagy tartsa lenyomva
a SELECT szabályozót, amíg a párosítási mód újra nem indul. Ezt
egy hangjelzés is megerősíti.
A műsorszámok lejátszása, a hangerő és a különleges funkciók a kül-
ső készüléken és a rádión egyaránt vezérelhetők. Az, hogy milyen funk-
ciók érhetők el, a külső készüléktől és az Ön által használt szoftvertől
függ.
A hangerő növeléséhez vagy csökkentéséhez nyomja meg a VO
LUME/+ szabályozót.
A lejátszás indításához, ill. leállításához nyomja meg a SELECT
szabályozót.
Az előző, illetve a következő műsorszámra a / gombokkal
válthat át.
16. Riasztás használata
A készülékkel két riasztási időt is beállíthat, amelyek riasztóhanggal
vagy a rádió bekapcsolásával jeleznek. Ezenkívül a riasztás meghatá-
rozott napokon vagy naponta indítható.
A riasztás csak akkor áll rendelkezésre, ha a készülék hálózati üzem-
módban működik. Akkumulátoros üzemmódban nincs riasztás.
544 - HU
16.1. A riasztás beállítása
Nyomja meg a gombot. Megnyílik az általános Riasztás menü.
A / gombokkal vagy a szabályozó elforgatásával válassza
ki az ALARM 1 vagy 2 lehetőséget.
Erősítse meg a bevitelt a SELECT szabályozó megnyomásával.
Állítsa be a kívánt ébresztési időt (0  23 óra) a / gombok-
kal vagy a SELECT szabályozó elforgatásával, és erősítse meg a
SELECT szabályozó megnyomásával.
Válassza ki a kívánt ébresztési időt (0  59 perc) a / gom-
bokkal vagy a szabályozó elforgatásával, és erősítse meg a SE
LECT szabályozó megnyomásával.
Válassza ki a kívánt ébresztési időtartamot (perc) a / gom-
bokkal vagy a SELECT szabályozó elforgatásával, és erősítse
meg a SELECT szabályozó megnyomásával.
A következő ébresztési időtartamokat lehet kiválasztani:
15 perc, 30 perc, 45 perc, 60 perc, 90 perc vagy 120 perc.
A kívánt forrás kiválasztásához használja a / gombokat
vagy forgassa el a SELECT szabályozót. Az ébresztés berregővel,
DAB- vagy FM-rádióállomásokkal lehetséges. Erősítse meg a bevi-
telt a SELECT szabályozó megnyomásával.
Ha a DAB-rádiót választotta forrásként, a / gombokkal vagy
a szabályozó elforgatásával válassza ki az utoljára hallgatott állo-
mást, vagy a létrehozott kedvencek listájából egy állomást, és erő-
sítse meg a SELECT szabályozó megnyomásával.
Ha az FM-rádiót választotta forrásként, a / gombokkal vagy
a szabályozó elforgatásával válasszon ki egy állomást az állomás-
listából vagy az utoljára hallgatott állomást, és erősítse meg a SE
LECT szabályozó megnyomásával.
HU - 545
A / gombokkal vagy a szabályozó elforgatásával válassza
ki, hogy az ébresztőóra naponta, egyszer, csak hétvégén (szom-
bat, vasárnap) vagy csak munkanapokon (hétfő-péntek) induljon-e
el, és erősítse meg a SELECT szabályozó megnyomásával.
Állítsa be az ébresztőóra hangerejét a kijelzőn látható skála segít-
ségével. Ehhez használja a / gombokat, vagy forgassa el a
szabályozót, majd erősítse meg a SELECT szabályozó megnyo-
másával.
Végül kapcsolja be, ill. ki az ébresztőórát a / gombokkal
vagy a szabályozó elforgatásával, és erősítse meg a SELECT sza-
bályozó megnyomásával.
Ha a riasztás aktiválva van, a hálózati adapterrel való működés köz-
ben készenléti üzemmódban egy csengő szimbólum jelenik meg a ki-
jelzőn.
16.2. Riasztás leállítása/ismételt ébresztés
Amikor megszólal a riasztás és a kijelző villog, a gomb megnyo-
másával vagy a gomb megnyomásával azonnal leállíthatja.
A szabályozó megnyomása elindítja az ébresztés ismétlését. A
kijelzőn 15 perces visszaszámlálás történik. Ezután ismét megszó-
lal a riasztás.
A szabályozó többszöri megnyomásával a következő ébresz-
tésismétlési időket lehet kiválasztani:
15 perc, 30 perc, 45 perc, 60 perc, 90 perc vagy 120 perc.
A lejáró ébresztésismétlés a gomb rövid megnyomásával vagy a
gomb rövid megnyomásával szakítható meg.
A SELECT szabályozó ébresztésismétlés közbeni megnyomásával
az ébresztési szünet visszaáll a 15 perces értékre.
546 - HU
16.3. Elalvásidőzítő
A készülék lehetőséget kínál elalvásidőzítő beprogramozására. A beál-
lított idő után a készülék automatikusan készenléti üzemmódba kapcsol.
Működés közben tartsa lenyomva a MENU/INFO/ gom-
bot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a menü.
Válassza a <System> lehetőséget a / gomb megnyomásá-
val vagy a szabályozó elforgatásával.
Nyomja meg a SELECT szabályozót a rendszerbeállítások kivá-
lasztásához.
Válassza a <Sleep> lehetőséget a / gomb megnyomásával
vagy a szabályozó elforgatásával.
Az elalvásidőzítő kiválasztásához nyomja meg a SELECT szabá-
lyozót.
Válassza ki a kívánt időtartamot a / gomb megnyomásával
vagy a szabályozó elforgatásával. Az alábbiak közül választhat:
<15 MINUTES>, <30 MINUTES>, <45 MINUTES>, <60 MI
NUTES>, <90 MINUTES>, <120 MINUTES> vagy <SLEEP
OFF> az elalvásidőzítő kikapcsolásához.
A kívánt időtartam kiválasztásához nyomja meg a SELECT szabá-
lyozót.
Miközben a beállított időzítő fut, az akkumulátor szimbólum
és a hátralévő <S10> idő felváltva villog a kijelzőn.
HU - 547
17. Beállítások
Rendszerbeállításokat csak akkor lehet végezni, ha a készülék be van
kapcsolva.
A menüben való navigáláshoz és a beállítások elvégzéséhez az aláb-
biak szerint járjon el:
Először a már leírtak szerint válassza ki azt az üzemmódot, amely-
ben beállítást szeretne végezni. A kiválasztott üzemmódtól függően
különböző beállítások végezhetők el.
Tartsa lenyomva a MENU gombot, amíg a kijelzőn meg nem jele-
nik a menü.
Egy adott menü, ill. bejegyzés kiválasztásához forgassa el a sza-
bályozót vagy nyomja meg a / gombokat.
A szabályozó megnyomásával egy adott menüt nyit meg, illetve
megerősít egy elvégzett beállítást.
A MENU gomb többszöri rövid megnyomásával visszatérhet az
előző menübe.
17.1. A menü áttekintése FM- DAB- és
Bluetooth-üzemmódokban
Az aktuálisan kiválasztott beállítást * jelöli a kijelző jobb felső sarká-
ban.
548 - HU
17.1.1. Menük DAB+ módban
Itt megtalálja a DAB+ működéséhez szükséges összes beállítási lehető-
séget.
Menü neve Leírás
FULL SCAN
Automatikus adókeresés
PRESET RECALL
Válasszon egyet a 30 mentett állo-
más közül.
PRESET SAVE
Válasszon memóriahelyet a kívánt ál-
lomáshoz.
DRC (dinamikus hangvezérlés)
OFF Dynamic Range Control (DRC): Tömö-
rítés kiválasztása; alapbeállítás: ki
LOW
HIGH
HU - 549
17.1.2. Menük FM-módban
Itt megtalálja az FM-üzemmód összes beállítási lehetőségét.
Menü neve Leírás
PRESET RECALL
Válasszon egyet a 30 mentett állo-
más közül.
PRESET SAVE
Válasszon memóriahelyet a kívánt ál-
lomáshoz.
SCAN SETTING
STRONG STATIONS
ONLY
Válassza ki, hogy az összes állomást
(beleértve a gyengéket is), vagy csak
az erős állomásokat keresi.
ALL STATIONS
AMS
YES Válassza ki, hogy a régi állomáslistát
felülírja-e egy újabb, aktuálisabb ál-
lomáslista.
NO
AUDIO SETTING
MONO Válassza ki, hogy mono vagy sztereo
hangot szeretne-e lejátszani (csak ak-
kor, ha a hangot fejhallgatón keresz-
tül játssza le).
STEREO
550 - HU
17.1.3. Rendszermenü
Itt megtalálja az összes beállítási lehetőséget, amit DAB+, FM- vagy
Bluetooth-üzemmódban elvégezhet.
Menü neve Leírás
SYSTEM
SLEEP Elalvásidőzítő beállítása
TIME
SET TIME/DATE Idő és dátum manuális beállítása
UPDATE Válassza ki, hogy automatikus legyen-e
a dátum és az idő beállítása a DAB-
vagy FM-jel segítségével.
SET 12/24 HOUR Állítsa be a 12 vagy 24 órás időfor-
mátumot.
SET DATE FORMAT Állítsa be a dátumformátumot.
BACKLIGHT
TIMEOUT Kapcsolja be vagy ki az automatikus vi-
lágítást. Válassza ki azt az időt, amely
után a kijelző fényereje csökken, ha
nem történik beavatkozás. A következő
beállítások választhatók:
KI, 10 sec, 20 sec, 30 sec, 45 sec, 60
sec, 90 sec, 120 sec vagy 180 sec
ON LEVEL Állítsa be a kijelző kívánt fényerejét.
A következő beállítások választhatók:
Fényes (erős kijelzővilágítás)
• Közepes (közepes
kijelzővilágítás)
• Gyenge (gyenge
kijelzővilágítás)
HU - 551
Menü neve Leírás
DIM LEVEL Adja meg a kijelző kívánt szabályozott
megvilágítási értékét.
A következő beállítások választhatók:
Fényes (magas fényerő-szabályo-
zási érték)
• Közepes (közepes
fényerő-szabályozási érték)
• Gyenge (alacsony
fényerő-szabályozási érték)
LANGUAGE
A menü nyelvének kiválasztása
A következő nyelvek választhatók:
német, angol, francia vagy olasz
FACTORY RESET
Gyári beállítások visszaállítása
Az összes mentett beállítás és állomás törlődik.
SW VERSION
A szoftververzió kijelzése
18. Tisztítás
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati adaptert a csatlakozóaljzatból. Hasz-
náljon száraz, puha kendőt a tisztításhoz. Kerülje az oldó- és tisztítósze-
rek használatát, mert ezek károsíthatják a készülék felületét és/vagy a
rajta lévő feliratokat.
552 - HU
19. Üzemzavar esetén
Probléma Lehetséges
ok
Elhárítás
A készüléket
nem lehet be-
kapcsolni.
Lehet, hogy lemerült
az akkumulátor.
A hálózati adapter
nincs megfelelően
csatlakoztatva.
Töltse fel az akkumulátort
az „Akkumulátoros üzem-
mód / A készülék feltölté-
se“ című fejezetben leír-
tak szerint.
• Csatlakoztassa megfele-
lően a hálózati adaptert,
szükség esetén használ-
jon másik hálózati al-
jzatot.
Helytelen idő-
és dátumkijel-
zés
Az idő/dátum hely-
telenül van beállítva.
Az idő/dátum nincs
megfelelően szinkro-
nizálva a gyenge vé-
tel miatt.
Állítsa be a kívánt időt.
Szükség esetén kapcsolja
ki az automatikus frissítést
az idő menüben.
Működés köz-
ben kikapcsol a
készülék.
Lehet, hogy lemerült az
akkumulátor.
Üzemeltesse a hálóza-
ti adapterről a készülé-
ket, és töltse fel az akku-
mulátort.
Nincs, vagy
rossz a rádió-
vétel
Túl gyengék az adójelek. Hangolja be újra az adó
frekvenciáját.
Adott esetben tegye más-
hová a rádiót, vagy ál-
lítsa más irányba az
antennát a jobb vétel ér-
dekében.
HU - 553
Probléma Lehetséges
ok
Elhárítás
Nincs hang A hangerő túl ala-
csonyra van beál-
lítva.
• Fejhallgató van
csatlakoztatva.
Állítsa be a kívánt na-
gyobb hangerőt.
Szükség esetén távolít-
sa el a csatlakoztatott fej-
hallgatót.
20. Javítás
Amennyiben műszaki problémái adódnak a készülékkel, forduljon szer-
vizközpontunkhoz.
FIGYELMEZTETÉS!
Áramütés veszélye!
Az áramvezető alkatrészek miatt áramütés
veszélye áll fenn. Soha ne nyissa fel a há-
lózati adapter vagy a készülék házát saját
javítás céljából.
Ha a hálózati adapter burkolata vagy a
csatlakozókábel károsodott, ártalmatla-
nítsa a hálózati adaptert, és cserélje ki
ugyanilyen típusú új hálózati adapterre.
554 - HU
21. Tárolás használaton kívül
ÉRTESÍTÉS!
Lehetséges anyagi károk!
A készülék nem megfelelő kezeléséből eredő ká-
rosodás veszélye.
Az akkumulátor károsodásának elkerülése ér-
dekében 2 havonta töltse fel teljesen a készü-
léket.
A DAB+ rádiót és a hozzá tartozó tápegységet
tárolja száraz, hűvös helyen, és ügyeljen arra,
hogy a DAB+ rádió és a tápegység védve le-
gyen a portól és a szélsőséges hőmérséklet-in-
gadozásoktól.
HU - 555
22. Ártalmatlanítás
CSOMAGOLÁS
A készüléket csomagolás védi a szállítás során kelet-
kező sérülésektől. A csomagolások olyan anyagok-
ból készültek, amelyek környezetbarát módon ártal-
matlaníthatók, és szakszerűen újrahasznosíthatók.
20
PAP
A csomagolóanyagok jelölése a hulladék elkülönítése során.
20-as jelölés: papír és kartonpapír
KÉSZÜLÉK
Az itt látható szimbólummal megjelölt használt készülékeket
nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt kidobni.
A készüléket az élettartama végén a 2012/19/EU irányelv-
nek megfelelő módon kell ártalmatlanítani.
Így a készülékben található anyagok újrahasznosulnak, és el-
kerülhető a környezet károsítása.
A készülék egy beépített akkumulátorral rendelkezik. Életcik-
lusa végén a készüléket semmiképpen se dobja a háztartási
hulladék közé, hanem érdeklődjön a helyi önkormányzatnál
az elektromos és elektronikus hulladékok környezetbarát ár-
talmatlanításáról gondoskodó gyűjtőhelyekről.
556 - HU
23. Műszaki adatok
Hálózati adapter
Gyártó DongGuan Obelieve
Electronic Co., Ltd.
Importőr MLAP GmbH
Meitnerstr. 9
70563 Stuttgart
Németország
Cégjegyzékszám: HRB 763735
Modell OBL-0501000E (EU)
OBL-0501000B (UK)
Bemeneti feszültség,
Bemeneti váltakozó
áram
frekvencia, bemene-
ti áram
AC 100-240 V ~
50/60 Hz, max. 0,3 A
Kimeneti feszültség,
Kimeneti áram
5,0 V egyenáram 1,0 A
Kimenő teljesítmény 5,0 W
Átlagos hatékonyság
üzemelés során
76,5%
Teljesítményfelvétel nulla
terhelésnél
0,08 W
Csak EU-s hálózati adapterhez:
HU - 557
Hálózati adapter
Rádió
Bemeneti feszültség/
áram
5 V egyenáram 1000 mA
Belső akkumulátor DC 3,7 V 2000 mAh, 7,4 Wh
Futamidő akár 10 óra
Kimenő teljesítmény 1 W RMS
Fejhallgató kimeneti
feszültség
150 mV max.
FM-frekvenciasáv 87,5 – 108MHz
DAB+ frekvenciasáv 174,9 – 239,2MHz
Tárhelyek száma 30 (DAB), 30 (FM)
Bluetooth
Frekvencia 2402–2480MHz
Maximális adóteljesít-
mény
-3,4 dBm
Verzió 5.0
Profilok A2DP, AVRCP
Hatótávolság legfeljebb 10 méter (akadály nélkül)
558 - HU
Környezeti értékek, méretek, súly
Környezeti értékek
az üzemhez
0 °C ~ +35 °C
10 ~ 90% páratartalom
Környezeti értékek
a tároláshoz
-10 °C ~ +60 °C
10 ~ 90% páratartalom
Méretek (szé x ma x mé) kb. 17 × 9,8 × 5,2 cm
Súly
(hálózati adapter nélkül)
kb. 340 g
23.1. Információ a márkajelzésekről
A Bluetooth® szóvédjegy és a logók a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett
védjegyei, amelyeket a gyártó engedéllyel használ.
A SilverCrest® a Lidl Stiftung & Co. Kg bejegyzett védjegye.
Más védjegyek az adott tulajdonosok tulajdonát képezik.
24. A MLAP GmbH jótállása
Tisztelt Ügyfelünk!
Erre a készülékre a vásárlástól számított 3 év garanciát adunk.
A termék meghibásodása esetén Önt törvényben meghatáro-
zott jogok illetik meg a termék eladójával szemben. Ezeket a tör-
vényben meghatározott jogokat a következőkben leírt, általunk
vállalt garancia nem korlátozza.
HU - 559
24.1. Garanciális feltételek
A garancia időtartama a vásárlás napjával kezdődik. Kérjük,
őrizze meg az eredeti pénztárbizonylatot. Ez a dokumentum
igazolja a vásárlás tényét.
Ha a termék vásárlási dátumától számított három éven belül
anyagi vagy gyártási hiba lép fel, akkor a terméket – az Ön
döntése értelmében – ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük.
A garancia nyújtásának előfeltétele, hogy a három éves időtar-
tamon belül a készüléket és a vásárlást igazoló pénztárbizony-
latot bemutassa, illetve röviden leírja, hogy mi a hiba, és mikor
jelentkezett.
Ha a garancia vonatkozik a meghibásodásra, akkor visszakap-
ja a megjavított vagy új készüléket. A termék javításával vagy
cseréjével nem kezdődik új garanciális időtartam.
24.2. A garancia időtartama és a törvény
által megszabott garanciális igények
A garancia időtartamát a szavatosság nem hosszabbítja meg.
Ez vonatkozik a kicserélt és javított alkatrészekre is. A vélhetően
már a vásárláskor fennálló hibákat és hiányosságokat a kicso-
magolás után azonnal jelenteni kell. A garancia időtartamának
letelte után esedékes javítások már nem díjmentesek.
560 - HU
24.3. A garancia hatálya
A készüléket szigorú minőségi irányelvek alapján, gondosan
gyártották és kiszállítás előtt alaposan ellenőrizték.
A garancia hatálya anyagi és gyártási hibákra terjed ki. A ga-
rancia nem terjed ki a termék azon részeire, amelyek normál el-
használódásnak vannak kitéve, és ezért kopó alkatrészeknek
tekinthetők, illetve a törékeny alkatrészekre, pl. a kapcsolókra,
akkumulátorokra vagy az üvegből készült részekre.
Ez a garancia érvényét veszíti, ha a termék megsérült, illetve
nem szakszerűen használták vagy tartották karban. A termék
szakszerű használatához pontosan be kell tartani a használa-
ti útmutatóban szereplő összes utasítást. Mindenképpen kerülni
kell azokat a használati módokat vagy kezeléseket, amelyeket a
használati útmutató nem javasol, illetve amelyek veszélyeire fi-
gyelmeztet.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari célú felhasz-
nálásra készült. Gondatlan vagy szakszerűtlen használat, erő-
szak alkalmazása, illetve a nem általunk megbízott szerviz-
ben végzett beavatkozások következtében a garancia érvényét
veszti.
HU - 561
24.4. Garanciális eset lebonyolítása
Az ügy gyors kezeléséhez kövesse az alábbi útmuta-
tót:
Minden esetben készítse elő a pénztárbizonylatot és a termékszá-
mot (IAN 380123_2110) a vásárlás bizonyítására.
A termékszámot a típustáblán találja, gravírozva, az útmutató cí-
moldalán (balra lent), vagy az alsó vagy hátsó részen felragasztva.
Ha működési hiba vagy hasonló hiányosság merül fel, először for-
duljon az alább felsorolt szervizek valamelyikéhez telefonon vagy
kapcsolatfelvételi űrlapunkon keresztül.
25. Szerviz
A www.lidl-service.com weboldalról to-
vábbi kézikönyveket, termékvideókat és
szoftvereket tölthet le.
562 - HU
DE Németországi szerviz
Hotline
+49 201 56579031
–Pé: 9:00 - 17:00
Használja a www.mlap.info/contact oldalon talál-
ható kapcsolatfelvételi űrlapot
AT Ausztriai szerviz
Hotline
+43 1 2531798
–Pé: 9:00 - 17:00
Használja a www.mlap.info/contact oldalon talál-
ható kapcsolatfelvételi űrlapot
CH Svájci szerviz
Hotline
+41 44 2006089
–Pé: 9:00 - 17:00
Használja a www.mlap.info/contact oldalon talál-
ható kapcsolatfelvételi űrlapot
IAN 380123_2110
HU - 563
25.1. Beszállító/gyártó/importőr
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a következő cím nem visszakül-
dési cím. Először a fent megnevezett szervizzel vegye fel a kap-
csolatot.
MLAP GmbH
Meitnerstr. 9
70563 Stuttgart
NÉMETORSZÁG
564 - HU
SI – 565
Kazalo
1. Informacije o teh navodilih za uporabo .............. 567
1.1. Pomen znakov ..........................................................567
2. Predvidena uporaba ...........................................571
3. Varnostni napotki .............................................. 572
3.1. Osebe, za katere veljajo omejitve pri uporabi ...... 573
3.2. Varnost pri uporabi................................................... 574
4. Okvara sluha ..................................................... 581
5. Informacije o skladnosti ..................................... 581
6. Razpakiranje naprave ........................................ 582
6.1. Obseg dobave .........................................................582
6.2. Postavitev naprave ...................................................582
7. Opis delov .......................................................... 583
7.1. Prednja stran .............................................................583
7.2. Desna stran ...............................................................583
8. Priključitev električnega napajalnika .................. 584
9. Baterijsko napajanje/polnjenje naprave ............ 584
10. Prva uporaba ..................................................... 585
10.1. Vklop/izklop naprave .............................................585
10.2. Usmerjanje antene ...................................................585
11. Nastavitev ure ................................................... 585
11.1. Nastavitev jezika ......................................................587
12. Nastavitev glasnosti ........................................... 587
13. Priključitev ušesnih/naglavnih slušalk ................ 588
14. Delovanje radia ................................................. 588
14.1. Način DAB ................................................................589
14.2. Način FM .................................................................. 591
14.3. Prikaz informacij/izbira pogledov .........................593
15. Način za Bluetooth® ................................................................................594
15.1. Seznanjanje naprav s tehnologijo Bluetooth® ...................594
16. Uporaba alarma ................................................ 595
566 – SI
V3
16.1. Nastavitev alarma ....................................................595
16.2. Izklop alarma/ponovitev bujenja ...........................596
16.3. Časovnik za spanje ..................................................597
17. Nastavitve ......................................................... 598
17.1. Pregled menija v načinih delovanja FM, DAB in
Bluetooth ...................................................................598
18. Čiščenje ............................................................. 602
19. Če pride do težav ...............................................603
20. Popravila ...........................................................605
21. Skladiščenje med neuporabo ............................. 606
22. Odlaganje med odpadke ................................... 607
23. Tehnični podatki ................................................. 608
23.1. Informacije o blagovnih znamkah .......................... 610
24. Dobavitelj ...........................................................610
24.1. Pooblaščeni serviser: .................................................611
25. Garancijski list .....................................................611
SI – 567
1. Informacije o teh navodilih za
uporabo
Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za naš izdelek. Želi-
mo vam veliko veselja ob uporabi naprave.
Pred uporabo skrbno preberite varnostne napotke in celotna
navodila. Upoštevajte opozorila na napravi in v navodilih za uporabo.
Navodila za uporabo hranite vedno na dosegljivem mestu. Če napravo
prodate ali izročite drugi osebi, ji hkrati z napravo obvezno izročite tudi
ta navodila za uporabo, saj so pomemben sestavni del izdelka.
1.1. Pomen znakov
NEVARNOST!
Opozorilo pred neposredno smrtno nevarnostjo!
Upoštevajte navodila, da se izognete situaci-
jam, ki bi lahko povzročile smrt ali hude teles-
ne poškodbe.
OPOZORILO!
Opozorilo pred morebitno smrtno nevarnostjo in/
ali hudimi, trajnimi telesnimi poškodbami!
Upoštevajte navodila, da se izognete situaci-
jam, ki bi lahko povzročile smrt ali hude teles-
ne poškodbe.
OPOZORILO!
Opozorilo pred nevarnostjo zara-
di električnega udara!
568 – SI
OPOZORILO!
Opozorilo pred nevarnostjo zara-
di visoke ravni hrupa!
POZOR!
Opozorilo pred morebitnimi srednje hudimi in/ali
lažjimi telesnimi poškodbami!
Upoštevajte navodila, da se izognete situa-
cijam, ki bi lahko povzročile srednje hude ali
lažje telesne poškodbe.
OBVESTILO!
Upoštevajte napotke, da se izognete material-
ni škodi!
Upoštevajte navodila, da se izognete situaci-
jam, ki bi lahko povzročile materialno škodo.
Napotki in nasveti za uporabo naprave.
Upoštevajte napotke v navodilih za uporabo!
Simbol za enosmerni tok
Simbol za izmenični tok
Oznaka CE
Izdelki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo
zahteve iz direktivEU (glejte poglavje »Informaci-
je o skladnosti«).
SI – 569
Oznake embalažnega materiala za ločeva-
nje odpadkov. Oznake s kraticami (a) in števil-
kami (b) imajo naslednji pomen: 1–7: umetne
mase/20–22: papir in karton/80–98: sestavlje-
ni materiali.
Zavrzite na okolju prijazen način (glejte poglavje
»Odlaganje med odpadke«).
Varnostni napotek
Napotek za ravnanje
Naštevanje
Zaščitni razredII
Električne naprave z zaščitnim razredomII so ele-
ktrične naprave z neprekinjeno dvojno in/ali oja-
čano izolacijo ter brez možnosti priključitve za-
ščitnega vodnika. Ohišje z izolacijo obdane
električne naprave z zaščitnim razredomII lahko
delno ali v celoti predstavlja dodatno ali ojača-
no izolacijo.
Uporaba v notranjih prostorih
Naprave s tem simbolom so primerne le za upo-
rabo v notranjih prostorih.
570 – SI
Oznaka polaritete
Simbol za polarnost priključka za enosmerni tok
(po IEC 60417)
Pri napravah s to oznako je pozitivni pol znotraj,
negativni pa zunaj.
Samo za električni napajalnik (EU):
Preverjena varnost
S tem simbolom označeni izdelki izpolnjujejo zah-
teve nemškega Zakona o varnosti izdelkov.
SI – 571
2. Predvidena uporaba
To je potrošniška elektronska naprava za pros-
ti čas. Radio DAB+/UKV je namenjen predvaja-
nju glasbe, radijskih programov in zvočnih medi-
jev prek tehnologije Bluetooth®.
Izdelek je namenjen le za zasebno uporabo in ni
primeren za industrijsko/poslovno uporabo.
Če naprave ne uporabljate skladno s predvide-
no uporabo, garancija ne velja. Vsaka drugačna
uporaba velja za nepravilno in lahko povzroči te-
lesne poškodbe ali materialno škodo.
Navedeno sprejemno območje predstavlja teh-
nične zmožnosti naprave. Informacij, ki jih prej-
mete zunaj tega področja, ni dovoljeno upo-
rabljati ali deliti z drugimi osebami. Upoštevajte
lokalno zakonodajo.
572 – SI
3. Varnostni napotki
Naprave ne spreminjajte brez našega do-
voljenja in ne uporabljajte nobenih dodatnih
naprav, ki jih ni odobrilo ali dobavilo naše
podjetje.
Uporabljajte le nadomestne dele in dodat-
no opremo, ki jih je odobrilo ali dobavilo naše
podjetje.
Upoštevajte vse informacije v teh navodilih za
uporabo, zlasti varnostne napotke.
Naprave ne uporabljajte v potencialno ek-
splozivnih atmosferah. Sem spadajo npr. ben-
cinske črpalke, območja za skladiščenje go-
riv ali območja, kjer se predelujejo topila. Te
naprave prav tako ne smete uporabljati na
območjih, kjer je zrak nasičen z delci (npr. z
moko ali lesnim prahom).
Naprave ne izpostavljajte skrajnim razmeram.
Izogibati se morate:
visoki vlažnosti zraka ali mokroti,
izjemno visokim ali nizkim temperaturam,
neposredni sončni svetlobi,
odprtemu ognju.
SI – 573
3.1. Osebe, za katere veljajo omejitve pri
uporabi
To napravo lahko uporabljajo otroci, starej-
ši od osem let, in osebe z okrnjenimi fizičnimi,
senzoričnimi ali mentalnimi zmožnostmi oziro-
ma osebe s pomanjkanjem izkušenj ali znanja,
če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o
varni uporabi naprave ter razumejo nevarnos-
ti, do katerih lahko pride pri uporabi naprave.
Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Otroci ne smejo čistiti naprave in izvajati
vzdrževanja brez nadzora.
Napravo in dodatno opremo shranjujte na
mestu, nedosegljivem otrokom.
NEVARNOST!
Nevarnost zadušitve!
Če kdo pogoltne ali vdihne majhne dele
ali folije, obstaja nevarnost zadušitve.
Embalažni material ni igrača za otroke. Ot-
roci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami.
Obstaja nevarnost zadušitve.
574 – SI
3.2. Varnost pri uporabi
Pred uporabo preverite, ali so na napra-
vi in električnem napajalniku vidne poškodbe.
Poškodovanega ali okvarjenega radia ali ele-
ktričnega napajalnika ne smete uporabljati.
Na napravo in v njeno bližino ne odlagaj-
te posod s tekočinami, npr. vaz, in zaščitite vse
dele pred kapljanjem in škropljenjem. Posoda
se lahko prevrne in tekočina lahko vpliva na
električno varnost.
Če so poškodovani električni napajalnik,
priključni kabel ali naprava, električni napajal-
nik takoj izvlecite iz vtičnice.
Vtični napajalnik vedno držite za vtič, ko ga
vlečete iz vtičnice – nikoli ne vlecite za kabel.
Če napravo premaknete iz hladnega na toplo
mesto, lahko v njej in električnem napajalni-
ku nastane kondenzacija. Počakajte nekaj ur,
preden začnete uporabljati napravo.
V primeru daljše odsotnosti ali med nevihtami
izvlecite električni napajalnik iz vtičnice.
SI – 575
3.2.1. Električno napajanje
OPOZORILO!
Nevarnost električnega udara!
Zaradi delov, ki so pod električno nape-
tostjo, obstaja nevarnost električnega uda-
ra. Obvezno upoštevajte naslednja opo-
zorila:
Priloženi električni napajalnik uporabljajte iz-
ključno za ta radio DAB+/UKV.
Električni napajalnik priključite samo v dobro
dostopno, pravilno nameščeno vtičnico z zaš-
čitnim kontaktom, ki je v bližini mesta postavi-
tve naprave. Vtičnica mora biti vedno prosto
dostopna, da lahko v primeru nevarnosti ta-
koj izvlečete vtič. V izrednih razmerah mora
biti električni napajalnik hitro dostopen. Zato
se prepričajte, da je vtičnica vedno lahko dos-
topna.
Pred vsakim čiščenjem vedno izvlecite električ-
ni napajalnik iz vtičnice.
576 – SI
V nujnih primerih, če se na primer iz naprave
kadi ali iz nje prihajajo nenavadni zvoki, elek-
trični napajalnik takoj izvlecite iz vtičnice in na-
prave.
Naprava tudi v izklopljenem stanju porablja
majhno količino električne energije. Za popoln
izklop naprave izvlecite električni napajalnik iz
vtičnice.
Upoštevajte naslednje napotke:
Električnega napajalnika in naprave ni-
koli ne izpostavljate previsoki vročini,
na primer sončnim žarkom, ognju, moč-
ni umetni svetlobi ali podobnem!
Naprave ne izpostavljajte skrajnemu
mrazu.
Izogibajte se močnim udarcem in tres-
ljajem.
SI – 577
3.2.2. Mesto namestitve/okolje
Nove naprave lahko v prvih urah delovanja
oddajajo značilen vonj, ki ga ni mogoče pre-
prečiti, vendar je popolnoma nenevaren in
sčasoma izgine. Da preprečite neprijetne vo-
njave, priporočamo redno zračenje prostora.
Pri razvoju tega izdelka smo poskrbeli, da so
dejanske vrednosti občutno nižje od veljavnih
mejnih vrednosti.
Naprava ima protidrsne plastične noge. Ker je
pohištvo pogosto premazano z različnimi laki
ali umetnimi snovmi in se vzdržuje z različnimi
negovalnimi sredstvi, ni mogoče izključiti mož-
nosti, da katera od teh sredstev vsebujejo sno-
vi, ki lahko poškodujejo in zmehčajo plastične
noge. Po potrebi pod napravo položite pro-
tidrsno podlago.
Vse komponente postavite in uporabljajte na
podlagi, ki je stabilna, ravna in brez vibracij, s
čimer preprečite padec naprave.
Pri postavitvi zagotovite, da bo najmanjša raz-
dalja okoli naprave vsaj 5 cm, da boste zago-
tovili zadostno prezračevanje.
578 – SI
S prekrivanjem naprave, npr. s časo pisi, prti,
zavesami itd, ne smete ovirati prezračevanja.
Pazite, da na napravo ne vplivajo neposredni
viri toplote (npr. grelniki).
Na napravi ali v njeni bližini ne sme biti virov
odprtega ognja (npr. goreče sveče).
Naprave ne mečite v ogenj, ne izpostavljajte
je kratkemu stiku in je ne razstavljajte.
Na kable ne polagajte nobenih predmetov,
ker jih lahko poškodujete.
Napravo uporabljajte le v stanovanjskih ali
podobnih prostorih.
3.2.3. Elektromagnetna združljivost
Ohranjajte najmanj en meter razdalje do vi-
sokofrekvenčnih in magnetnih virov motenj (te-
levizorji, drugi zvočniki, mobilni telefoni in te-
lefoni brez kabla itd.), da preprečite motnje
delovanja.
SI – 579
3.2.4. Varno ravnanje z akumulatorskimi
baterijami
OPOZORILO!
Nevarnost eksplozije!
Akumulatorske baterije lahko vsebujejo
gorljive snovi. V primeru neprimerne upo-
rabe lahko iz baterij iztekajo snovi, ba-
terije se lahko močno segrejejo, zagorijo
ali celo eksplodirajo, kar lahko povzro-
či poškodbe vaše naprave in ogroža vaše
zdravje.
Akumulatorsko baterijo polnite izključno z ori-
ginalno dodatno opremo (električnim napajal-
nikom).
Izpraznjene akumulatorske baterije takoj po-
novno napolnite, da preprečite materialno
škodo.
Naprave ne izpostavljajte neposrednemu son-
cu, vročini ali ognju.
Baterija je fiksno vgrajena in je uporabnik ne
more zamenjati sam.
580 – SI
OPOZORILO!
Nevarnost eksplozije!
Nevarnost eksplozije zaradi nepravilne
menjave akumulatorske baterije.
Zamenjate jo lahko samo z baterijo ena-
kovrednega tipa, ki ga priporoča proizvajalec.
3.2.5. Popravila
V primeru tehničnih težav z napravo se obrnite na
naš servisni center.
OPOZORILO!
Nevarnost električnega udara!
Zaradi delov, ki so pod električno nape-
tostjo, obstaja nevarnost električnega uda-
ra. Nikoli ne odpirajte ohišja električnega
napajalnika.
Če sta poškodovana ohišje električnega
napajalnika ali priključni kabel, mora-
te električni napajalnik zavreči in ga za-
menjati z novim električnim napajalni-
kom istega tipa.
SI – 581
4. Okvara sluha
Okvara sluha!
Previsok zvočni tlak lahko med uporabo
ušesnih in naglavnih slušalk povzroči okva-
ro in/ali izgubo sluha.
Z obračanjem gumba VOLUME+ pred predva-
janjem znižajte glasnost na najnižjo stopnjo.
5. Informacije o skladnosti
Družba MLAP GmbH izjavlja, da tip radijske naprave ra-
dijska ura IAN 380123_2110 izpolnjuje zahteve Direktive
2014/53/EU (Direktive o radijski opremi), Direktive
2009/125/ES (Direktive o ekološki zasnovi izdelkov) in
Direktive 2011/65/EU (Direktive o omejevanju rabe ne-
katerih nevarnih snovi).
Celotno besedilo izjave o skladnosti za EU je na voljo na spletnem na-
slovu: www.mlap.info/conformity.
582 – SI
6. Razpakiranje naprave
Vzemite izdelek iz embalaže in odstranite ves embalažni material.
NEVARNOST!
Nevarnost zadušitve!
Če kdo pogoltne ali vdihne dele folije,
obstaja nevarnost zadušitve.
Embalažno folijo hranite nedostopno otrokom.
6.1. Obseg dobave
Preverite popolnost dostavljenega kompleta in nas v 14dneh od
nakupa obvestite, če komplet ni popoln.
V vašem kompletu so:
radio DAB+,
električni napajalnik,
navodila za uporabo
6.2. Postavitev naprave
Napravo postavite na ravno, trdno površino. Poskrbite, da:
na napravo in akumulatorsko baterijo ne vplivajo viri toplote;
naprava in akumulatorska baterija nista izpostavljeni neposredni
sončni svetlobi;
naprava (radio DAB in električni napajalnik) ne pride v stik s tekoči-
nami, vključno s kapljicami ali vodnimi curki.
SI – 583
7. Opis delov
7.1. Prednja stran
Glejte sliko A.
1) Tipka / – vklop naprave/preklop v stanje pripravljenosti;
preklop med načini DAB+, UKV in Bluetooth
2) Zaslon s točkovno matriko
3) Tipka
– odpiranje menija z alarmi
4) Tipka
MENU/INFO/ – odpiranje menija; prikaz infor-
macij o postaji; vrnitev v prejšnji meni
5) ali tipka – krmarjenje po meniju
6) Tipka
1, 2, 3 – tipke pomnilniških mest za postaje
7) Tipka
PRESET – seznam shranjenih postaj,
shranjevanje postaj
8) Zvočnik
7.2. Desna stran
Glejte sliko B.
9) Teleskopska antena
10) Gumb
SELECT/ /VOLUME/ – krmarjenje po meni-
ju; odpiranje vnosa v meniju; potrditev vnosa; aktiviranje pono-
vitve bujenja; nastavitev glasnosti
11) – priključek za naglavne slušalke
12) 5V 1A – priključek za električni napajalnik
584 – SI
8. Priključitev električnega
napajalnika
Napravo lahko uporabljate z električnim napajalnikom ali z vgrajeno
akumulatorsko baterijo.
Za priključitev radia uporabite izključno pri
loženi električni na-
pajalnik. Na električnem napajalniku je tipska ploščica s teh-
nični podatki o električnem napajalniku.
Kabelski vtič električnega napajalnika povežite s priključkom na-
prave 5V 1A.
Električni napajalnik priključite v zlahka dostopno električno vtični-
co.
Če naprave ne boste uporabljali dlje časa, jo odklopite iz ele-
ktričnega omrežja. Električni napajalnik izvlecite iz omrežne
vtičnice!
9. Baterijsko napajanje/polnjenje
naprave
Naprava je opremljena z eno vgrajeno akumulatorsko baterijo. Če je
električni napajalnik priključen v vtičnico 5V 1A, deluje naprava
na baterijsko napajanje.
Za polnjenje akumulatorske baterije priključite električni napajalnik,
kot je opisano v razdelku8.
Na zaslonu se prikaže postopek polnjenja.
Pri delovanju z električnim napajalnikom je viden prikaz datu-
ma/ure v načinu pripravljenosti.
SI – 585
10. Prva uporaba
Pri prvi uporabi naprave se radio zažene v načinu DAB+ z iskanjem po-
staj. Nastavitev datuma in ure je samodejna. Tovarniško nastavljen jezik
na zaslonu je angleščina.
10.1. Vklop/izklop naprave
Pri delovanju z električnim napajalnikom kratko pritisnite tipko za
vklop naprave.
Za vklop naprave na baterijsko napajanje pritisnite in najmanj 2se-
kundi držite tipko .
Če želite napravo preklopiti v način pripravljenosti, pritisnite in drži-
te tipko , dokler se na zaslonu ne prikažejo besede za izklop.
Pri delovanju z električnim napajalnikom je ura prikazana tudi
v izklopljenem stanju. Pri baterijskem napajanju naprava sa-
modejno preklopi v način pripravljenosti.
10.2. Usmerjanje antene
Na zadnji strani naprave do konca izvlecite teleskopsko anteno.
Antena naj bo izvlečena do konca, da zagotovite dober spre-
jem signala in dobro kakovost zvoka. Zaradi nastavljanja tele-
skopske antene se lahko sproži vnovično iskanje postaj (glejte
poglavje »14. Delovanje radia« na strani 588).
11. Nastavitev ure
Naprava pri prvi uporabi samodejno poišče postaje v sprejemnem ob-
močju DAB+. Nastavitev datuma in ure je pri tem samodejna. Pri uspeš-
ni ponastavitvi na tovarniške nastavitve se izbrišejo vsi podatki, uro pa
je mogoče nastaviti ročno:
Držite tipko MENU/INFO/ , dokler se na zaslonu ne prika-
že meni.
586 – SI
S pritiskom tipke / ali vrtenjem gumba izberite možnost
<System>.
Pritisnite vrtljivi gumb SELECT, da odprete sistemske nastavitve.
S pritiskom tipke / ali vrtenjem gumba izberite možnost
<Time>.
Pritisnite vrtljivi gumb SELECT, da odprete nastavitve časa.
S pritiskom tipke / ali vrtenjem gumba izberite možnost
<Set Time/Date>.
Pritisnite vrtljivi gumb SELECT, da odprete nastavitve časa.
Z vrtenjem kolesca za nastavitev SELECT nastavite želeno uro.
S pritiskom kolesca za nastavitev SELECT potrdite nastavljeno uro.
Z vrtenjem kolesca za nastavitev SELECT nastavite želeno minuto.
S pritiskom kolesca za nastavitev SELECT potrdite nastavljeno mi-
nuto.
Z vrtenjem kolesca za nastavitev SELECT zdaj nastavite želeni ko-
ledarski dan.
S pritiskom kolesca za nastavitev SELECT potrdite nastavljeni ko-
ledarski dan.
Z vrtenjem kolesca za nastavitev SELECT nastavite želeni mesec.
S pritiskom kolesca za nastavitev SELECT potrdite nastavljeni me-
sec.
Z vrtenjem kolesca za nastavitev SELECT nastavite želeno leto.
S pritiskom kolesca za nastavitev SELECT potrdite nastavljeno leto.
Če 30sekund ne pritisnete nobene tipke, se naprava vrne v način prip-
ravljenosti.
SI – 587
11.1. Nastavitev jezika
Držite tipko MENU/INFO/ , dokler se na zaslonu ne prika-
že meni.
S pritiskom tipke / ali vrtenjem gumba izberite možnost
<System>.
Pritisnite vrtljivi gumb SELECT, da odprete sistemske nastavitve.
S pritiskom tipke / ali vrtenjem gumba izberite možnost
<Language>.
Pritisnite vrtljivi gumb SELECT, da odprete nastavitve jezika.
S pritiskom tipke / ali vrtenjem gumba izberite želeni jezik,
npr. <English>.
Pritisnite vrtljivi gumb SELECT, da potrdite nastavitev jezika.
12. Nastavitev glasnosti
Za zmanjšanje glasnosti med delovanjem zavrtite gumb
VOLUME+ v nasprotni smeri urnega kazalca.
Za povečanje glasnosti med delovanjem zavrtite gumb
VOLUME+ v smeri urnega kazalca.
Na zaslonu se za kratek čas prikaže nastavljena glasnost.
Držite vrtljivi gumb VOLUME+ 2sekundi, če želite utišati zvoč-
nik naprave.
Zvočnik je utišan in na zaslonu se prikaže napis STUMM.
Zavrtite vrtljivi gumb VOLUME+, če želite izklopiti utišanje zvo-
ka.
588 – SI
13. Priključitev ušesnih/naglavnih
slušalk
Na desni strani naprave je priključek za slušalke.
Okvara sluha!
Previsok zvočni tlak lahko med uporabo
ušesnih in naglavnih slušalk povzroči okva-
ro in/ali izgubo sluha.
Z obračanjem gumba VOLUME+ pred predvajanjem znižajte
glasnost na najnižjo stopnjo.
Naglavne slušalke z vtičem velikosti 3,5mm priključite v vhod
na desni strani naprave. Zvočnik se nato samodejno izklopi.
Zaženite predvajanje in povečajte glasnost na za vas prijetno ra-
ven.
Če imate ob uporabi naglavnih slušalk napravo dlje časa nastavlje-
no na večjo glasnost, se vam lahko okvari sluh.
14. Delovanje radia
S tem radiem lahko sprejemate UKV-postaje in postaje DAB+.
Radio je opremljen z informacijsko ponudbo Dynamic Label Segment
(DLS), pri kateri se na zaslonu prikazujejo informacije, kot so izvajalci,
skladbe ali aktualna prometna obvestila.
Ko napravo prvič vklopite, ta samodejno poišče vse dostopne DAB-po-
staje in jih shrani.
V načinu UKV je potrebno ročno iskanje.
Nastavite osnovne nastavitve, kot je opisano v poglavju »17.
Nastavitve« na strani 598.
SI – 589
14.1. Način DAB
Večkrat pritisnite tipko , dokler se na zaslonu ne prikaže DAB.
Radio DAB med prvo uporabo samodejno poišče postaje.
Sprejete postaje se shranijo po abecednem vrstnem redu.
14.1.1. Polno iskanje
Držite tipko MENU/INFO/ , dokler se na zaslonu ne prika-
že meni.
S pritiskom tipke / ali vrtenjem gumba izberite možnost
<Full Scan>.
Pritisnite vrtljivi gumb SELECT, da zaženete samodejno iskanje po-
staj.
Že shranjeni seznam postaj se pri vnovičnem iskanju postaj
prepiše.
14.1.2. Odpiranje postaje DAB na seznamu postaj
Seznam postaj odprite s pritiskom tipke /.
Z večkratnim pritiskom tipke / ali vrtenjem gumba izberite že-
leno postajo DAB na seznamu postaj.
Za predvajanje postaje pritisnite vrtljivi gumb SELECT.
14.1.3. Urejanje seznama priljubljenih postaj DAB
Po prvi uporabi naprava pri samodejnem iskanju postaj shrani vse do-
stopne postaje DAB po abecednem vrstnem redu. Lahko tudi sestavite
seznam priljubljenih postaj z vrstnim redom po vaši izbiri.
Nastavite postajo, kot je opisano zgoraj.
Držite tipko PRESET, dokler se na zaslonu ne prikaže <Preset
Save>.
Če ni še nobene shranjene postaje, se na zaslonu prikaže na-
pis <Empty>.
590 – SI
S pritiskom tipke / ali vrtenjem gumba SELECT izberite žele-
no pomnilniško mesto.
Pritisnite vrtljivi gumb SELECT, da shranite postajo.
Na zaslonu se prikaže sporočilo <Preset xy Saved>.
Prva tri programska mesta na seznamu postaj so rezervirana za tipke
za hitro izbiro 1, 2, 3. Na tipke za hitro izbiro lahko shranite postaje,
kot je opisano zgoraj.
Sicer storite, kot sledi:
Nastavite postajo.
Držite tipko 1 ali 2 ali 3, dokler se nastavljena postaja ne shrani s
sporočilom na zaslonu.
14.1.4. Priklic priljubljenih postaj DAB
Kratko pritisnite tipko PRESET. Na zaslonu se prikaže
<Preset Recall>.
S pritiskom tipke / ali vrtenjem gumba izberite želeno pomnil-
niško mesto.
Za priklic postaje pritisnite vrtljivi gumb SELECT.
Druga možnost:
Prva tri pomnilniška mesta lahko izberete tudi neposredno, če upo-
rabite tipke za hitro izbiro 1, 2, 3.
14.1.5. Priklic priljubljenih z menijem
Držite tipko MENU/INFO/ , dokler se na zaslonu ne prika-
že meni.
S pritiskom tipke / ali vrtenjem gumba izberite možnost
<Preset Recall>.
Pritisnite vrtljivi gumb SELECT, da prikličete seznam programov.
S pritiskom tipke / ali vrtenjem gumba izberite želene postaje
ter potrdite s pritiskom vrtljivega gumba SELECT.
SI – 591
14.2. Način FM
V tem načinu lahko poslušate radio UKV.
Večkrat pritisnite tipko , dokler se na zaslonu ne prikaže FM.
14.2.1. Iskanje UKV-postaj
Pritisnite tipko /, da nastavite določeno frekvenco.
Za samodejno iskanje naslednje postaje držite eno od tipk.
14.2.2. Uporaba funkcije AMS (samodejno iskanje s
shranjevanjem postaj)
Funkcija AMS pomeni samodejno iskanje s shranjevanjem po-
staj.
V načinu delovanja FM držite tipko MENU/INFO/ , dokler
se na zaslonu ne prikaže meni.
S pritiskom tipke / ali vrtenjem gumba izberite možnost
<AMS>.
Pritisnite vrtljivi gumb SELECT, če želite izbrati funkcije AMS.
S pritiskom tipke / ali vrtenjem gumba <YES> izberite samo-
dejno iskanje s shranjevanjem postaj.
Pritisnite vrtljivi gumb SELECT, če želite zagnati funkcije AMS.
Že predhodno shranjeni sezami postaj se zaradi uporabe
funkcije AMS izbrišejo.
S pritiskom tipke / ali vrtenjem gumba <NO> prekinete sa-
modejno iskanje s shranjevanjem postaj.
Pritisnite vrtljivi gumb SELECT, če ne želite zagnati funkcij AMS.
592 – SI
14.2.3. Shranjevanje UKV-postaj
Shranite lahko do 30 predhodno nastavljenih UKV-postaj.
Nastavite postajo, kot je že opisano.
Držite tipko PRESET, dokler se na zaslonu ne prikaže seznam po-
staj s shranjenimi postajami.
S pritiskom tipke / ali vrtenjem gumba izberite želeno pomnil-
niško mesto.
Pritisnite vrtljivi gumb SELECT, da shranite postajo.
Že predhodno shranjene postaje se izbrišejo brez predhodne-
ga opozorila.
Prva tri programska mesta na seznamu postaj so rezervirana za tipke
za hitro izbiro 1, 2, 3. Na tipke za hitro izbiro lahko shranite postaje,
kot je opisano zgoraj. Sicer storite, kot sledi:
Nastavite postajo.
Držite tipko 1 ali 2 ali 3, dokler se nastavljena postaja ne shrani s
sporočilom na zaslonu.
14.2.4. Priklic UKV-postaj
Kratko pritisnite tipko PRESET. Na zaslonu se prikaže seznam
shranjenih postaj.
S pritiskom tipke / ali vrtenjem gumba izberite želeno pomnil-
niško mesto.
Za priklic postaje pritisnite vrtljivi gumb SELECT.
Druga možnost:
Pritisnite katero izmed tipk za hitro izbiro 1, 2, 3, če želite nepos-
redno odpreti postajo na pomnilniškem mestu 1, 2 ali 3.
SI – 593
14.3. Prikaz informacij/izbira pogledov
V načinu DAB ali FM pritisnite tipko MENU/INFO/ , če želite na
zaslonu preveriti naslednje informacije:
DAB FM
• besedilne informacije
• moč signala
• zvrst programa
• multipleks
• blok/frekvenca
• napaka signala
bitna hitrost/različica DAB
• ura
• datum
• besedilne informacije
• moč signala
• zvrst programa
• ime postaje
• mono/stereo
• ura
• datum
• RDS
594 – SI
15. Način za Bluetooth®
S funkcijo Bluetooth® lahko na napravi brezžično predvajate posnet-
ke iz zunanjih naprav (npr. predvajalnika MP3 ali mobilnega telefona s
funkcijo Bluetooth®).
Večkrat pritisnite tipko , dokler se na zaslonu ne prikaže
<BLUETOOTH>.
15.1. Seznanjanje naprav s tehnologijo
Bluetooth®
Na zunanji napravi prav tako vklopite funkcijo Bluetooth® in zaže-
nite seznanjanje. V ta namen preberite navodila za predvajalnik.
Radio DAB se imenuje »SDR 15 A1«.
Če se na zaslonu zunanje naprave pojavi zahteva za geslo, vnesi-
te številko »0000«.
Med seznanjanjem na zaslonu utripa <BLUETOOTH>.
Seznanjanje je zaključeno, ko se zasliši zvočni signal. Zunanjo na-
pravo zdaj lahko uporabljate z radiem DAB.
Če želite prekiniti prenos Bluetooth®, v zunanji napravi izklopite
Bluetooth®, v radiu zamenjajte vir ali pritisnite in držite vrtljivi gumb
SELECT, dokler se znova ne zažene način za seznanjanje.
Tako na zunanji napravi kot tudi na radiu DAB lahko nastavljate glas-
nost in posebne funkcije ter izbirate posnetke za predvajanje. Obseg
funkcij, ki so na voljo, je odvisen od zunanje naprave in programske
opreme, ki jo uporabljate.
• Zavrtite gumb
VOLUME+, če želite povečati ali zmanjšati glas-
nost.
Pritisnite vrtljivi gumb SELECT, če želite zagnati oziroma zaustavi-
ti predvajanje.
• S tipkama
/ ali vrtenjem gumba preklopite na prejšnjo oziro-
ma naslednjo skladbo.
SI – 595
16. Uporaba alarma
Naprava omogoča nastavitev dveh različnih časov alarma, ki vas lah-
ko zbujata z opozorilnim zvokom ali s predvajanjem radijskega progra-
ma. Poleg tega lahko nastavite vklop alarma le ob določenih dnevih ali
vsak dan.
Alarm je na voljo le, če enota deluje v omrežnem načinu. V baterijskem
načinu alarm ni mogoč.
16.1. Nastavitev alarma
Pritisnite tipko . Odpre se splošni meni z alarmi.
S tipkama / ali z vrtenjem gumba izberite ALARM 1
ali 2.
Možnost potrdite s pritiskom vrtljivega gumba SELECT.
S tipkama / ali z vrtenjem gumba SELECT zdaj nastavite že-
leni čas bujenja (uro 0  23) in ga potrdite s pritiskom vrtljivega
gumba SELECT.
S tipkama / ali z vrtenjem gumba izberite želeni čas bujenja
(minute 0  59) in ga potrdite s pritiskom vrtljivega gumba
SELECT.
S tipkama / ali z vrtenjem gumba SELECT izberite žele-
no trajanje bujenja (v minutah) in ga potrdite s pritiskom vrtljivega
gumba SELECT.
Nastavite lahko naslednje možnosti trajanja bujenja:
15 minut, 30 minut, 45 minut, 60 minut, 90 minut ali 120 mi-
nut.
S tipkama / ali z vrtenjem gumba SELECT izberite želeni
vir. Radio DAB ali FM vas lahko zbudi z brnenjem ali s postajami.
Možnost potrdite s pritiskom vrtljivega gumba SELECT.
596 – SI
Če ste za vir izbrali radio DAB, potem s tipkama / ali z vr-
tenjem gumba izberite postajo, ki ste jo nazadnje poslušali, ali
kakšno postajo z vašega seznama priljubljenih ter izbiro potrdite s
pritiskom vrtljivega guma SELECT.
Če ste za vir izbrali radio FM, potem s tipkama / ali z vrte-
njem gumba izberite postajo s seznama postaj in izbiro potrdite s
pritiskom vrtljivega guma SELECT.
Nato s tipkama / ali z vrtenjem gumba izberite, ali naj se bu-
dilka sproži vsak dan, enkrat, samo ob koncih tedna (sobota, nede-
lja) ali samo ob delovnih dneh (ponedeljek–petek) in izbiro potrdite
s pritiskom vrtljivega gumba SELECT.
Glasnost budilke nastavite z lestvico na zaslonu. To naredite s tipka-
ma / ali z vrtenjem gumba in nato izbiro potrdite s pritiskom
vrtljivega gumba SELECT.
Na koncu s tipkama / ali vrtenjem gumba vklopite oziroma
izklopite budilko ter izbiro potrdite s pritiskom vrtljivega gumba
SELECT.
Če je alarm aktiviran, je med delovanjem na električni napajalnik v na-
činu pripravljenosti na zaslonu prikazan s simbolom zvonca.
16.2. Izklop alarma/ponovitev bujenja
Ko se sproži alarm in utripa zaslon, lahko alarm takoj prekinete, če
pritisnete tipko ali .
S pritiskom vrtljivega gumba se začne ponovno bujenje. Na za-
slonu poteka odštevanje 15minut. Nato se znova sproži alarm.
SI – 597
Z večkratnim pritiskom vrtljivega gumba lahko izbirate med
naslednjimi časi za ponovno bujenje:
15 minut, 30 minut, 45 minut, 60 minut, 90 minut ali 120 mi-
nut.
Ponovno bujenje, ki je v teku, lahko prekinete, če kratko pritisnete
tipko ali .
Če pritisnete vrtljivi gumb SELECT, medtem ko je ponovno bujenje
v teku, se premor za bujenje znova ponastavi na vrednost 15minut.
16.3. Časovnik za spanje
Naprava omogoča programiranje časovnika za spanje. Ko se izteče
nastavljeni čas, naprava samodejno preklopi v način pripravljenosti.
Med delovanjem držite tipko MENU/INFO/ , dokler se na
zaslonu ne prikaže meni.
S pritiskom tipke / ali vrtenjem gumba izberite možnost
<System>.
Pritisnite vrtljivi gumb SELECT, da izberete sistemske nastavitve.
S pritiskom tipke / ali vrtenjem gumba izberite <Sleep>.
Pritisnite vrtljivi gumb SELECT, da izberete časovnik za spanje.
S pritiskom tipke / ali vrtenjem gumba izberite želeni čas tra-
janja. Na izbiro imate:
<15 MINUTES>, <30 MINUTES>, <45 MINUTES>,
<60 MINUTES>, <90 MINUTES>, <120 MINUTES> ali
<SLEEP OFF>, če želite izklopiti časovnik za spanje.
Pritisnite vrtljivi gumb SELECT, da izberete želen čas trajanja.
Med odštevanjem nastavljenega časovnika na zaslonu izme-
nično utripata simbol baterije in preostali čas <S10>.
598 – SI
17. Nastavitve
Sistemske nastavitve lahko spreminjate, samo če je naprava vklopljena.
Za krmarjenje po meniju in spreminjanje nastavitev naredite naslednje:
Po že opisanih korakih najprej izberite način delovanja, v katerem
želite spremeniti nastavitve. Glede na izbrani način delovanja lah-
ko spreminjate različne nastavitve.
Držite tipko MENU, dokler se na zaslonu ne prikaže meni.
Z vrtenjem gumba ali pritiskom tipk /izberete določen meni
oziroma določen vnos.
S pritiskom vrtljivega gumba odprete določen meni oziroma potrdi-
te spremenjeno nastavitev.
S ponovnim pritiskom tipke MENU se vrnete v prejšnji meni.
17.1. Pregled menija v načinih delovanja FM,
DAB in Bluetooth
Trenutno izbrane nastavitve so na zaslonu zgoraj desno označene z *.
SI – 599
17.1.1. Meniji v načinu DAB+
Tukaj so zbrane vse možnosti nastavitev načina DAB+.
Ime menija Opis
FULL SCAN
Samodejno iskanje postaj
PRESET RECALL
Izberite eno od 30 shranjenih postaj.
PRESET SAVE
Izberite pomnilniško mesto za izbra-
no postajo.
DRC (nastavitev dinamičnega zvoka)
OFF Dynamic Range Control (DRC): izbi-
ra kompresije; standardna nastavitev:
izklopljeno.
LOW
HIGH
600 – SI
17.1.2. Meniji v načinu FM
Tukaj so zbrane vse možnosti nastavitev v načinu FM.
Ime menija Opis
PRESET RECALL
Izberite eno od 30 shranjenih postaj.
PRESET SAVE
Izberite pomnilniško mesto za izbra-
no postajo.
SCAN SETTING
STRONG STATIONS
ONLY
Izberite, ali želite iskati vse postaje
(tudi s šibkim signalom) ali le postaje z
močnim signalom.
ALL STATIONS
AMS
YES Izberite, ali želite stari seznam postaj
prepisati z novejšim, posodobljenim
seznamom postaj.
NO
AUDIO SETTING
MONO Izberite, ali želite predvajanje mono-
ali stereozvoka (le pri predvajanju
zvokov prek naglavnih slušalk)
STEREO
SI – 601
17.1.3. Sistemski meni
Tukaj so zbrane vse možnosti nastavitev, med katerimi lahko izbirate pri
načinih DAB+, FM ali Bluetooth.
Ime menija Opis
SYSTEM
SLEEP Nastavitev časovnika za spanje.
TIME
SET TIME/DATE Ročna nastavitev ure in datuma.
UPDATE Izberite, ali želite samodejno nastavitev
datuma in ure prek signala DAB ali FM.
SET 12/24 HOUR Nastavite 12- ali 24-urno obliko zapi-
sa časa.
SET DATE FORMAT Nastavite obliko zapisa časa.
BACKLIGHT
TIMEOUT Vklopite ali izklopite samodejno osve-
tlitev. Izberite, kdaj naj se svetlost za-
slona zatemni, če v tem času ni nobe-
nega dejanja. Izberete lahko naslednje
nastavitve:
AUS (izklopljeno), 10sek., 20sek.,
30sek., 45sek., 60sek., 90sek.,
120sek ali 180sek.
ON LEVEL Določite želeno stopnjo osvetlitve za-
slona.
Izberete lahko naslednje nastavitve:
High (svetla osvetlitev zaslona)
Medium (srednja osvetlitev za-
slona)
Low (šibka osvetlitev zaslona)
602 – SI
Ime menija Opis
DIM LEVEL Določite želeno stopnjo zatemnjene
osvetlitve zaslona.
Izberete lahko naslednje nastavitve:
High (visoka intenzivnost za-
temnitve)
Medium (srednja intenzivnost za-
temnitve)
Low (nizka intenzivnost zatemnitve)
LANGUAGE
Izbira jezika menija
Izberete lahko naslednje jezike:
Deutsch, English, Française ali Italiano
FACTORY RESET
Ponastavitev na tovarniške nastavitve.
Vse shranjene nastavitve in postaje se izbrišejo.
SW VERSION
Prikaz različice programske opreme.
18. Čiščenje
Pred čiščenjem odklopite električni napajalnik iz vtičnice. Za čiščenje
uporabite suho, mehko krpo. Ne uporabljajte kemičnih topil in čistil, ker
lahko poškodujejo površino in/ali oznake na napravi.
SI – 603
19. Če pride do težav
Težava Možen
vzrok
Rešitev
Naprave ni mo-
goče vklopiti.
• Akumulatorska bate-
rija je morda prazna.
• Električni napajal-
nik ni pravilno priklo-
pljen.
• Akumulatorsko bateri-
jo napolnite, kot je opisa-
no v poglavju »Baterijsko
napajanje/polnjenje na-
prave«.
Električni napajalnik pra-
vilno priključite, po potre-
bi uporabite drugo elek-
trično vtičnico.
Napačen pri-
kaz časa in da-
tuma
Ura in datum sta na-
pačno nastavljena.
• Ura/datum zaradi
nezadostnega spre-
jema nista pravilno
sinhronizirana.
Nastavite želeno uro.
Po potrebi v meniju za
čas izključite samodejno
posodobitev.
Naprava se
med delova-
njem izklopi.
Akumulatorska baterija je
morda prazna.
Napravo uporabljajte z
električnim napajalnikom
in napolnite akumulator-
sko baterijo.
Ni radijskega
sprejema oziro-
ma je sprejem
slab.
Signali oddajnika so pre-
šibki.
Nastavite frekvenco po-
staj.
Po možnosti spremenite
položaj radia ali usmeri-
tev antene, da izboljšate
sprejem.
604 – SI
Težava Možen
vzrok
Rešitev
Ni zvoka. Glasnost je nastav-
ljena na prenizko
vrednost.
Priključene so nag-
lavne slušalke.
Nastavite glasnost na že-
leno višjo jakost.
Po potrebi odstranite pri-
ključeno naglavno slu-
šalko.
SI – 605
20. Popravila
V primeru tehničnih težav z napravo se obrnite na naš servisni center.
OPOZORILO!
Nevarnost električnega udara!
Zaradi delov, ki so pod električno nape-
tostjo, obstaja nevarnost električnega uda-
ra. Nikoli ne odpirajte ohišja električnega
napajalnika ali naprave z namenom, da bi
ju popravili.
Če sta poškodovana ohišje električnega
napajalnika ali priključni kabel, mora-
te električni napajalnik zavreči in ga za-
menjati z novim električnim napajalni-
kom istega tipa.
606 – SI
21. Skladiščenje med neuporabo
OBVESTILO!
Možnost materialne škode!
Nevarnost poškodb naprave zaradi nepravilne-
ga ravnanja z napravo.
Napravo vsaka 2meseca popolnoma napol-
nite, da preprečite poškodbe baterije.
Radio DAB+ in pripadajoči električni napajal-
nik hranite na suhem in hladnem mestu ter po-
skrbite, da bosta radio DAB+ in električni na-
pajalnik zaščitena pred prahom in ekstremnimi
nihanji temperature.
SI – 607
22. Odlaganje med odpadke
EMBALAŽA
Naprava je zaradi zaščite pred poškodbami med
prevozom zapakirana v embalažo. Embalaža je iz-
delana iz materialov, ki jih lahko ustrezno reciklirate
in tako zaščitite okolje.
20
PAP
Oznake embalažnega materiala za ločevanje odpadkov.
Oznaka 20: papir in karton.
NAPRAVA
Odpadnih naprav, ki so označene s prikazanim simbolom, ni
dovoljeno odlagati med običajne gospodinjske odpadke.
Skladno z Direktivo2012/19/EU morate napravo ob koncu
njene življenjske dobe oddati na ustreznem zbirnem mestu.
Materiali, uporabljeni v napravi, ki jih je mogoče reciklirati,
bodo reciklirani, da se prepreči obremenitev okolja.
Naprava je opremljena z enim vgrajenim akumulatorjem. Ob
koncu življenjske dobe naprave nikakor ne smete zavreči med
gospodinjske odpadke. Pri lokalni komunalni upravi se poza-
nimajte, kje so zbirna mesta, ki bodo poskrbela za okolju pri-
jazno odstranitev električnih in elektronskih odpadkov.
608 – SI
23. Tehnični podatki
Električni napajalnik
Proizvajalec DongGuan Obelieve
Electronic Co., Ltd.
Uvoznik MLAP GmbH
Meitnerstr. 9
70563 Stuttgart
Nemčija
ŠtevilkaHR: HRB 763735
Model OBL-0501000E (EU)
OBL-0501000B (UK)
Vhodna napetost,
vhodna frekvenca izm.
toka, vhodni tok
AC 100–240V ~
50/60Hz, najv. 0,3A
Izhodna napetost,
izhodni tok
DC 5,0V 1,0A
Izhodna moč 5,0 W
Povprečni izkoristek med
delovanjem
76,5 %
Poraba energije v stanju
brez obremenitve
0,08 W
Samo za električni napajalnik (EU):
SI – 609
Radio
Vhodna napetost/
frekvenca
DC 5 V 1000 mA
Vgrajen akumulator DC 3,7V 2000mAh, 7,4Wh
Čas delovanja do 10ur
Izhodna moč 1 W RMS
Izhodna napetost
slušalk
najv.150mV
Frekvenčni pas UKV 87,5–108MHz
Frekvenčni pas DAB+ 174,9–239,2MHz
Število pomnilniških mest 30 (DAB), 30 (UKV)
Bluetooth
Frekvenca 2402–2480 MHz
Največja moč oddajanja –3,4dBm
Različica 5.0
Profili A2DP, AVRCP
Doseg do 10metrov (brez ovir)
Okoljske vrednosti, mere, teža
Okoljske vrednosti za
delovanje
0°C ~ +35°C
10 ~ 90% vlage
610 – SI
Okoljske vrednosti, mere, teža
Okoljske vrednosti za
skladiščenje
–10°C ~ +60°C
10 ~ 90% vlage
Mere (Š×V×G) pribl. 17×9,8×5,2 cm
Teža
(brez električnega
napajalnika)
pribl. 340 g
23.1. Informacije o blagovnih znamkah
Besedna znamka Bluetooth® in logotipi so zaščitene blagovne znam-
ke družbe Bluetooth SIG, Inc. in jih proizvajalec uporablja v skladu z li-
cenco.
Silvercrest® je registrirana blagovna znamka družbe Lidl Stiftung & Co.
Kg.
Druge blagovne znamke so last posameznih lastnikov.
24. Dobavitelj
Upoštevajte, da naslednji naslov ni povratni naslov. Najprej se
obrnite na spodnji servisni center.
MLAP GmbH
Meitnerstr. 9
70563 Stuttgart
NEMČIJA
SI – 611
24.1. Pooblaščeni serviser:
Hotline
01 - 777 29 70
Od ponedeljka do petka od 08.00 do 18.00
Prosimo, uporabite kontaktni obrazec na: www.mlap.info/con-
tact
25. Garancijski list
1. S tem garancijskim listom MLAP GmbH jamčimo, da bo iz-
delek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi
brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnje-
nih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanj-
kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi ozi-
roma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve
blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu ozi-
roma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj na-
vedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem
natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garan-
cijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dne-
vu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali
oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garanci-
je.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti
612 – SI
lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve
oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavlja-
ti zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navo-
dil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli
spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo,
ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo
na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki
izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
IAN 380123_2110 8
Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Aktuálny stav informácií
Estado de las informaciones · Informationerne opdateret den
Versione delle informazioni · Információk aktualitása · Stanje podatkov:
Update: 02/2022 · Ident.-No.: 50070607-44297-08022022-8
MLAP GmbH
Meitnerstr. 9
70563 Stuttgart
GERMANY
Model no.: SDR 15 A2
Version: V5
606


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest SDR 15 A2 - IAN 380123 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest SDR 15 A2 - IAN 380123 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 3.37 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info