575415
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/64
Next page
Manuel d’utilisation
Handleiding
Instruction manual
Centrale de
repassage à vapeur
SDBC 3.5 A1.
English
GB
Page 41
Nederlandse
NL
Pagina 21
Français
FR
Page 1
2
3
1
16
19
17
18
456
7
8
9
15
10
11
12
13
14
27
21
25
20
22
23
24
24
26
26
19
24
SOMMAIRE
PAGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Avant-propos
FR
Usage prévu
Ecoulement
Garantie et service
Service clients
Remplissage du réservoir
Solutions aux problèmes
Accessoires et informations
Nettoyage et soin
Après le repassage
Pendant le repassage
Avant la première utilisation
Montage de la centrale vapeur
Aperçu du produit et données techniques
Contenu de la boîte
Consignes de sécurité
2
2
3
5
6
7
8
9
9
14
15
16
17
19
20
20
2
1. Avant-propos
Nous vous félicitons pour l’achat de votre centrale de repassage à
vapeur Silvercrest SDCB 3.5 A1.
Cette centrale vapeur facilitera beaucoup votre repassage.
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation et en particulier les
consignes de sécurité avant la première utilisation. Ce manuel vous
permettra d’utiliser votre centrale vapeur correctement et d’éviter les
problèmes. Veuillez conserver ce manuel d’utilisation pour pouvoir vous
y référer en cas de besoin et transmettez-le à d’autres utilisateurs de la
centrale vapeur.
Pour obtenir de plus amples informations ou pour les problèmes non
traités dans le présent manuel, veuillez vous adresser au Service
d’Assistance le plus proche.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des changements et/ou des
améliorations quant au design et aux dimensions sans préavis et sans
obligation.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés
par une manipulation incorrecte du produit, une usage non
domestique ou le non respect des instructions fournies dans le manuel
d’utilisation.
Importateur
(XURÁH[VUO, Via dei Colli 153, 31058 Susegana (TV), Italie
2. Usage prévu
Cette centrale à vapeur est exclusivement destinée à un usage
domestique. Utiliser la centrale à la maison, conformément aux
instructions du manuel d’utilisation. Tout autre usage comportera
l’annulation de la garantie (ex. utilisation à l’extérieur, utilisation
industrielle, commerciale ou professionnelle, etc.).
EC- Déclaration de conformité et fabricant
Nom: Pressure steam iron system
SILVERCREST Modèle: SDBC 3.5 A1.
/HIDEULFDQW(XURÁH[YLDGHL&ROOL6XVHJDQD79,WDOLH
déclare par la présente la conformité du susdit fer à vapeur aux
Standards et Directives suivantes :
- Directive CE Basse Tension
2006/95/EEC
- EN 60335-1
- EN 60335-2- 3
- EN 62233
Nom et signature d’une personne autorisée
M. Pierantonio Milanese
- Directive CE Compatibilité
Electromagnétique 2004/108/EEC
- EN 55014-1
- EN 55014-2
-EN 61000-3-2
-EN 61000-3-3
3
3. Consignes de sécurité
!
&RQWU{OHUO·LQWpJULWpGHO·DSSDUHLODXPRPHQWGHO·RXYHUWXUHGH
l’emballage. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil, mais contacter
le service client.
/HPDWpULHOGHFRQGLWLRQQHPHQWVDFVHQSODVWLTXHHWFHVWXQHVRXUFH
potentielle de danger pour les enfants (risques d’étouffement) et doit
être écoulé ou conservé soigneusement.
&HWDSSDUHLOIRQFWLRQQHVXUXQHWHQVLRQGHVHFWHXU$&VWDQGDUGj
240 volt 50/60Hz). Ne pas brancher l’appareil à une source
d’alimentation électrique non conforme.
&HWWHFHQWUDOHYDSHXUQ·HVWSDVDGDSWpHDX[SHUVRQQHV\FRPSULV
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou n’ayant aucune expérience et connaissance du produit, à
moins qu’une personne responsable de leur sécurité ne leur ait fourni les
instructions appropriées à l’utilisation de l’appareil.
/HVHQIDQWVGRLYHQWrWUHVXUYHLOOpVDÀQGHV·DVVXUHUTX·LOVQHMRXHQWSDV
avec la centrale vapeur. Ils pourraient se blesser ou blesser une autre
personne ou provoquer des dégâts.
'pEUDQFKHUODFHQWUDOHYDSHXUDSUqVFKDTXHXWLOLVDWLRQHWDYDQW
FKDTXHQHWWR\DJHDÀQG·pYLWHUG·DOOXPHUO·DSSDUHLOLQYRORQWDLUHPHQW
1HSDVXWLOLVHUODFHQWUDOHYDSHXUVLHOOHHVWWRPEpHRXV·LO\DOHPRLQGUH
VLJQHYLVLEOHG·HQGRPPDJHPHQW&RQWU{OHUODFHQWUDOHYDSHXU
régulièrement pour repérer les défauts visibles éventuels et contacter le
service client en cas d’endommagement quelconque. Votre sécurité
sera assurée si le produit est en parfait état.
%UDQFKHUODFHQWUDOHYDSHXUXQLTXHPHQWVXUXQHSULVHPXUDOHFHUWLÀpH
et répondant aux prescriptions indiquées sur la plaque signalétique de
l’appareil sous peine de provoquer des dommages et de vous blesser
vous-mêmes et d’autres utilisateurs.
6LODÀFKHQ·HVWSDVDGDSWpHjODSULVHIDLUHUHPSODFHUFHOOHFLSDUXQH
SHUVRQQHH[SHUWHSRXUDVVXUHUVDÀDELOLWp
/DSULVHGRLWrWUHVpFXULVpHSDUXQGLVMRQFWHXUDXWRPDWLTXH$FH
système permet d’assurer votre sécurité et d’éviter tout
endommagement de l’appareil.
'HSUpIpUHQFHQHSDVXWLOLVHUGHUDOORQJHSULVHVPXOWLSOHVRX
adaptateur. Si un de ces éléments est nécessaire utiliser uniquement
GHVUDOORQJHVjS{OHVDYHFXQFkEOHGHWHUUHDGDSWpHVjXQFRXUDQW
16 A. Veuillez aussi considérer la puissance totale et suivre les consignes
pour assurer votre sécurité.
3ODFHUODFHQWUDOHYDSHXUSUqVGHODSULVHGHPDQLqUHjSRXYRLUODGp
brancher facilement en cas d’urgence.
3ODFHUWRXMRXUVODFHQWUDOHYDSHXUVXUXQHVXUIDFHSODQHHWVWDEOH
9pULÀHUVLOHPpFDQLVPHGHUpJODJHGHODKDXWHXUHVWPRQWp
FRUUHFWHPHQWDÀQG·pYLWHUTXHOHVSLqFHVGHODFHQWUDOHYDSHXUQH
penchent ou ne tombent à terre.
1HSDVH[SRVHUODFHQWUDOHYDSHXUDX[FRQGLWLRQVDWPRVSKpULTXHV
externes (ex. pluie, givre, soleil, humidité ou chaleur). Utiliser la centrale
vapeur uniquement dans des environnements internes secs.
1HSDVODLVVHUO·DSSDUHLOGDQVXQHSLqFHRODWHPSpUDWXUHHVWpJDOHRX
LQIpULHXUHj&VLOHUpVHUYRLUHVWUHPSOLG·HDXDÀQG·pYLWHUOHVULVTXHVGH
congélation.
&RQVLJQHVGH6pFXULWp*pQpUDOHV
4
6LOHÀOpOHFWULTXHHVWGpIHFWXHX[FRQWDFWHUXQWHFKQLFLHQGX
service client ou toute autre personne pour le remplacer.
/HVSLqFHVpOHFWULTXHVH[SULVHLQWHUUXSWHXUHWFQHGRLYHQWMDPDLV
être en contact avec l’eau.
1HWRXFKH]MDPDLVOHÀOpOHFWULTXHRXODSULVHDYHFYRVPDLQV
mouillées.
'pEUDQFKHUO·DSSDUHLOHQPDLQWHQDQWODSULVHSDUODEDVHVDQVWLUHUOH
câble .
1HMDPDLVPHWWUHODFHQWUDOHYDSHXUVRXVO·HDXPrPHSRXUUHPSOLUOD
chaudière.
1HMDPDLVSOLHUOHFkEOHG·DOLPHQWDWLRQ(WDOHUOHFkEOHGH
manière à ce qu’il ne touche pas les parties chaudes ou les bords
tranchants et que personne ne puisse trébucher.
1HMDPDLVXWLOLVHUODFHQWUDOHYDSHXUjSUR[LPLWpG·XQOLTXLGHFRQWHQX
dans une douche, baignoire, lavabo ou tout autre conteneur.
Tout contact avec des liquides peut s’avérer dangereux, même si la
centrale est éteinte.
9pULÀHUVLODWRXFKHYDSHXUSHUPDQHQWHHVWpWHLQWHDYDQWO·XWLOLVDWLRQ
1HMDPDLVXWLOLVHUODFHQWUDOHYDSHXUDYHFXQGpIDXWRXVDQVOH
bouchon de sécurité . La centrale vapeur ne sera prête à l’emploi
qu’avec un bouchon de sécurité intact .
1HMDPDLVRXYULUOHERXFKRQGHVpFXULWpSHQGDQWO·XWLOLVDWLRQ/DLVVHU
la centrale vapeur refroidir pendant au moins 15 min. et débrancher
l’unité avant de la remplir d’eau.
1HMDPDLVGLULJHUODYDSHXUYHUVGHVSHUVRQQHVDQLPDX[RXSODQWHV
1HMDPDLVSODFHUYRVPDLQVVRXVODYDSHXU
1HMDPDLVWRXFKHUODVHPHOOHGXIHUWHQLUOHIHUXQLTXHPHQWSDUVD
poignée.
/HIRQGGHODSODQFKHjUHSDVVHUSHXWGHYHQLUWUqVFKDXGpYLWHUGRQF
tout contact.
1HMDPDLVODLVVHUOHIHUVDQVVXUYHLOODQFHORUVTX·LOHVWDOOXPpRXHQFRUH
chaud : il pourrait tomber et blesser ou brûler quelqu’un.
(QFDVGHGpIDXWVVXUOHWX\DXjYDSHXURXVXUODVWDWLRQYDSHXU
contactez votre service client.
5HSRVHUWRXMRXUVOHIHUVXUVRQVXSSRUWGDQVOHFDVFRQWUDLUHLOH[LVWH
un risque d’incendie.
1HMDPDLVSODFHUOHIHUjSUR[LPLWpGHPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
&RQVHUYHUODFHQWUDOHYDSHXUXQLTXHPHQWORUVTX·HOOHDFRPSOqWHPHQW
refroidi.
1HMDPDLVXWLOLVHUODFHQWUDOHYDSHXUDYHFXQGpIDXWRXVDQVOH
bouchon de sécurité . La centrale vapeur ne sera prête à l’emploi
1
qu’avec un bouchon de sécurité intact .
1HMDPDLVRXYULUOHERXFKRQGHVpFXULWpSHQGDQWO·XWLOLVDWLRQ/DLVVHU
1
1HMDPDLVSODFHUYRVPDLQVVRXVODYDSHXU
1HMDPDLVWRXFKHUODVHPHOOHGXIHUWHQLUOHIHUXQLTXHPHQWSDUVD
13
chaud : il pourrait tomber et blesser ou brûler quelqu’un.
(QFDVGHGpIDXWVVXUOHWX\DXjYDSHXURXVXUODVWDWLRQYDSHXU
21
5HSRVHUWRXMRXUVOHIHUVXUVRQVXSSRUWGDQVOHFDVFRQWUDLUHLOH[LVWH
2
(QFDVGHGpIDXWVVXUOHWX\DXjYDSHXURXVXUODVWDWLRQYDSHXU
contactez votre service client.
23
6LOHÀOpOHFWULTXHHVWGpIHFWXHX[FRQWDFWHUXQWHFKQLFLHQGX
15
!
5LVTXHVGH%UOXUHV
!
5LVTXHVG·pOHFWURFXWLRQ
1HWRXFKH]MDPDLVOHÀOpOHFWULTXHRXODSULVHDYHFYRVPDLQV
15
20
bouchon de sécurité . La centrale vapeur ne sera prête à l’emploi
qu’avec un bouchon de sécurité intact .
qu’avec un bouchon de sécurité intact .
1
1HMDPDLVULHQFROOHUVXUOHVRULÀFHVGHODFHQWUDOHYDSHXU1HSDVXWLOLVHU
ODFHQWUDOHYDSHXUVLOHVRULÀFHVVRQWEORTXpVHOOHSHXWVXUFKDXIIHU
1HSDVODLVVHUGHYrWHPHQWVPRXLOOpVVpFKHUVXUODVXUIDFHGHUHSDVVDJH
, elle peut surchauffer.
(QFDVG·XWLOLVDWLRQGHODFHQWUDOHYDSHXURXGHPDQLSXODWLRQHUURQpH
ou incorrecte, elle décline toute responsabilité en cas de dommage.
'pEUDQFKHUO·DSSDUHLOHQPDLQWHQDQWODSULVHSDUODEDVHVDQVWLUHUOH
câble .
15
1HMDPDLVSOLHUOHFkEOHG·DOLPHQWDWLRQ(WDOHUOHFkEOHGH
15
1HMDPDLVSOLHUOHFkEOHG·DOLPHQWDWLRQ(WDOHUOHFkEOHGH
15
5
Débarrassez-vous de tous les sachets en plastique inclus dans
l’emballage car ils peuvent constituer un danger pour les enfants et
certaines autres personnes.
9pULÀHUTXHOHFRQWHQXGHODERvWHVRLWFRPSOHWHWLQWDFWDSUqV
l’ouverture.
a. Planche à repasser active avec centrale vapeur chaudière,
pOpPHQWVGHFRQWU{OHEDVHUHSRVHIHU
b. Fer
c. Tringle de suspension du cordon
d. Flacon de remplissage
e. Clé pour bouchon de vidange de la chaudière
f. Manuel d’utilisation
g. Instructions DVD
Note:
Conservez le reste de lemballage pour le réutiliser (déménagement,
paration, etc.).
Conservez le manuel dutilisation et donnez-le à dautres utilisateurs de
cette centrale vapeur.
22
18
Tringle de suspension du cordon
19
1HMDPDLVGLULJHUODYDSHXUYHUVXQHSULVHDSSDUHLOVpOHFWULTXHV
DSSDUHLOVVHQVLEOHVjODFKDOHXUKXPLGLWpRXREMHWV
7RXMRXUVGpEUDQFKHUODFHQWUDOHYDSHXUDYDQWGHUHPSOLUG·HDXOD
chaudière, après chaque utilisation et avant de la nettoyer.
1HSDVRXYULUHQDXFXQHFLUFRQVWDQFHODFKDXGLqUHGpWDFKDEOHRXOH
IHU)DLUHUpSDUHUOHVSLqFHVGpIHFWXHXVHVSDUXQDWHOLHUTXDOLÀpRXSDU
le service client uniquement.
/DVpFXULWppOHFWULTXHGHODFHQWUDOHYDSHXUHVWDVVXUpHXQLTXHPHQWVL
celle-ci a été correctement mise à la masse, conformément aux
normes en vigueur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les
défauts pouvant résulter d’une mise à la masse inadéquate de
l’appareil. En cas de doute, contacter un technicien.
&RQWHQXVGHODERvWH
!
Attention:
Planche à repasser active avec centrale vapeur chaudière,
23
Planche à repasser active avec centrale vapeur chaudière,
2
27
6
5. Aperçu du produit et données techniques
1
9
2
3
4
5
6
7
8
10
11
Bouchon de sécurité
Base Repose-fer siliconée
Voyant d’arrêt automatique
Voyant vapeur prête
Voyant indicateur de manque d’eau
Sélecteur d’utilisations (aspiration I – off O – évacuation II)
Interrupteur principal
Régulateur de vapeur
Prise du fer
Voyant fer (rouge/vert)
Régulateur de température
Touche vapeur avec curseur
Semelle du fer
Fiche du fer
Câble d’alimentation
Porte-câble
Couvercle du bouchon de vidange
Clé pour bouchon de vidange de la chaudière
Flacon de remplissage
Surface de repassage
Câble d’alimentation
Tringle de suspension du cordon
Centrale vapeur
Roues
Levier de réglage de la hauteur
Pieds en caoutchouc excentrique
DVD
12
13
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
14
15
Données Techniques
Alimentation électrique: 220-240V ~ 50/60 Hz
Consommation d’énergie: 2300 W
Pression: 3,5 bar
Capacité: 1,2 l
26
27
7
2
0RQWDJHGHOD&HQWUDOHYDSHXU
&KRLVLUXQHQGURLWDSSURSULpSRXULQVWDOOHUODFHQWUDOHYDSHXU
conformément aux consignes de sécurité (chapitre 3).
3ODFHUODSODQFKHjUHSDVVHUKRUL]RQWDOHPHQWVXUOHVRO(photo 1).
3ODFHUXQHPDLQVRXVOHERUGGHODSODQFKHjUHSDVVHUHWEORTXHUOH
pied avant de la centrale vapeur avec votre pied (photo 2).
6RXOHYHUOHQWHPHQWODVXUIDFHGHUHSDVVDJHjODKDXWHXU
PD[LPXPMXVTX·DXGpFOLFG·HQFOHQFKHPHQW(photo 3).
5pJOHUODKDXWHXUHQDFWLRQQDQWOHOHYLHU(photo 4).
(TXLOLEUHUOHVpYHQWXHOOHVLUUpJXODULWpVGXVRODYHFOHVSLHGVHQ
caoutchouc excentriques (photo 5). Les différences d’épaisseur du
pied en caoutchouc excentrique permettent d’obtenir une
position stable sur les sols irréguliers.
,QWURGXLUHODWULQJOHGHVXVSHQVLRQGXFRUGRQGDQVO·XQHGHV
ouvertures de la centrale vapeur (photo 6).
%UDQFKHUODÀFKHGDQVODSULVHSUpYXHjFHW
effet sur la centrale vapeur .
$FFURFKHUOHFkEOHVXUODWULQJOHGHVXVSHQVLRQ
de manière à ce qu’il ne puisse pas déplacer
vos vêtements pendant le repassage.
7RXMRXUVXWLOLVHUODWULQJOHGHVXVSHQVLRQSRXU
éviter que le câble ne s’abime.
5HWLUHUODSHOOLFXOHGHSURWHFWLRQGHODVHPHOOHGXIHU
3RVHUOHIHUVXUOHUHSRVHIHU
Photo 1
Photo 2
Photo 3
Photo 4 Photo 5
%UDQFKHUODÀFKHGDQVODSULVHSUpYXHjFHW
effet sur la centrale vapeur .
9
,QWURGXLUHODWULQJOHGHVXVSHQVLRQGXFRUGRQGDQVO·XQHGHV
22
ouvertures de la centrale vapeur
%UDQFKHUODÀFKHGDQVODSULVHSUpYXHjFHW
14
PD[LPXPMXVTX·DXGpFOLFG·HQFOHQFKHPHQW
5pJOHUODKDXWHXUHQDFWLRQQDQWOHOHYLHU
25
6RXOHYHUOHQWHPHQWODVXUIDFHGHUHSDVVDJHjODKDXWHXU
PD[LPXPMXVTX·DXGpFOLFG·HQFOHQFKHPHQW
(photo 3)
20
(photo 1)
3ODFHUXQHPDLQVRXVOHERUGGHODSODQFKHjUHSDVVHUHWEORTXHUOH
20
7RXMRXUVXWLOLVHUODWULQJOHGHVXVSHQVLRQSRXU
22
$FFURFKHUOHFkEOHVXUODWULQJOHGHVXVSHQVLRQ
22
effet sur la centrale vapeur .
$FFURFKHUOHFkEOHVXUODWULQJOHGHVXVSHQVLRQ
21
%LOG
(photo 5)
pied en caoutchouc excentrique permettent d’obtenir une
26
(TXLOLEUHUOHVpYHQWXHOOHVLUUpJXODULWpVGXVRODYHFOHVSLHGVHQ
caoutchouc excentriques
26
éviter que le câble ne s’abime.
5HWLUHUODSHOOLFXOHGHSURWHFWLRQGHODVHPHOOHGXIHU
21
8
'pEUDQFKHUODFHQWUDOH
)DLUHJOLVVHUOHUHSRVHIHUODWpUDOHPHQW
2XYULUOHERXFKRQGHVpFXULWpHQOHSRXVVDQWYHUVOHEDVHWHQOH
tournant dans le sens contraire.
9HUVHUOHYROXPHG·HDXVRXKDLWpGDQVOHÁDFRQGHUHPSOLVVDJH
(max 1,2l).
5HWRXUQHUHWLQWURGXLUHOHÁDFRQGHUHPSOLVVDJHGDQVO·RXYHUWXUH
de la chaudière.
$SSX\HUYHUVOHEDVHWWHQLUOHÁDFRQGHUHPSOLVVDJHSRXUTXH
la valve s’ouvre et que l’eau puisse commencer à s’écouler dans la
FKDXGLqUH8QVXUUHPSOLVVDJHHVWLPSRVVLEOHFDUODYDOYHGXÁDFRQGH
remplissage se referme lorsque la chaudière est remplie.
)HUPHUOHERXFKRQGHVpFXULWpHQDSSX\DQWYHUVOHEDVHWHQOH
tournant dans le sens des aiguilles.
)DLUHJOLVVHUOHUHSRVHIHUSRXUOHUHPHWWUHGDQVVDSRVLWLRQLQLWLDOH
HINT:
5HPSOLUODFKDXGLqUHDYDQWFKDTXHXWLOLVDWLRQDÀQG·pYLWHUOHVDUUrWV
inutiles pour refroidir la centrale et la remplir.
19
)DLUHJOLVVHUOHUHSRVHIHUODWpUDOHPHQW
2XYULUOHERXFKRQGHVpFXULWpHQOHSRXVVDQWYHUVOHEDVHWHQOH
1
$SSX\HUYHUVOHEDVHWWHQLUOHÁDFRQGHUHPSOLVVDJHSRXUTXH
la valve s’ouvre et que l’eau puisse commencer à s’écouler dans la
19
)DLUHJOLVVHUOHUHSRVHIHUODWpUDOHPHQW
2
remplissage se referme lorsque la chaudière est remplie.
)HUPHUOHERXFKRQGHVpFXULWpHQDSSX\DQWYHUVOHEDVHWHQOH
1
5HPSOLVVDJHGHODFKDXGLqUH
!
Attention:
)DLUHUHIURLGLUODFHQWUDOHYDSHXUSHQGDQWDXPRLQVPLQXWHVDYDQW
d’ouvrir le bouchon de sécurité pour ne pas faire sortir de vapeur
chaude pouvant provoquer des brûlures.
1HMDPDLVXWLOLVHUODFHQWUDOHYDSHXUVDQVHDXVRXVSHLQH
d’endommager la chaudière.
/DFHQWUDOHYDSHXUDpWpFRQoXHSRXUIRQFWLRQQHUjO·HDXGXURELQHW
5HPSOLUODFKDXGLqUHFRPSOqWHPHQWDYDQWFKDTXHXWLOLVDWLRQDÀQ
d’éviter les pauses inutiles.
Note:
Pour éviter toute contamination et endommagement de la chaudière,
suivre ces instructions :
1HSDVUHPSOLUDYHFO·HDXGXVqFKHOLQJH
1HSDVUHPSOLUDYHFGHO·HDXWUDLWpHDYHFGHVSURGXLWVFKLPLTXHV
1HSDVLQWURGXLUHG·DGGLWLIVGDQVO·HDXH[SDUIXPVHWF
1HSDVUHPSOLUDYHFGHO·HDXSURYHQDQWGHVDSSDUHLOVGHÀOWUDJH
H[ÀOWUHDXFKDUERQDFWLI
5HPSOLVVDJHDYHFGHO·HDX
tournant dans le sens des aiguilles.
)DLUHJOLVVHUOHUHSRVHIHUSRXUOHUHPHWWUHGDQVVDSRVLWLRQLQLWLDOH
2
5HWRXUQHUHWLQWURGXLUHOHÁDFRQGHUHPSOLVVDJHGDQVO·RXYHUWXUH
19
FKDXGLqUH8QVXUUHPSOLVVDJHHVWLPSRVVLEOHFDUODYDOYHGXÁDFRQGH
remplissage se referme lorsque la chaudière est remplie.
)HUPHUOHERXFKRQGHVpFXULWpHQDSSX\DQWYHUVOHEDVHWHQOH
19
9
1HSDVUHSDVVHUOHVWH[WLOHVGRQWO·pWLTXHWWHLQGLTXHGHQHSDVOHV
repasser sous peine de les endommager.
(YLWHUGHUHSDVVHUVXUGHVpOpPHQWVGXUVWHOVTXHIHUPHWXUHVpFODLUV
SLQFHVRXDXWUHVREMHWVVLPLODLUHVFDULOVSHXYHQWUD\HUODVHPHOOH
7RXMRXUVUHSDVVHUOHVWH[WLOHVLPSULPpVjO·HQYHUVFDUOHUHSDVVDJHSHXW
endommager la partie imprimée et salir la semelle du fer .
Lors de la première utilisation les résidus de production peuvent générer
de la fumée et des odeurs. L’odeur n’est pas malsaine. Assurez-vous de
bien aérer la pièce.

Monter la centrale vapeur conformément aux instructions du chapitre 6.
5HPSOLUG·HDXFRQIRUPpPHQWDX[LQVWUXFWLRQVGXFKDSLWUH
%UDQFKHUODFHQWUDOH
$OOXPHUODFHQWUDOHYDSHXUDYHFOHVpOHFWHXU212))
7RXUQHUOHUpJXODWHXUGHWHPSpUDWXUHMXVTX·j0$;O·LQGLFDWHXU
de température devient rouge.
$WWHQGUHTXHO·LQGLFDWHXUGHWHPSpUDWXUHHWO·LQGLFDWHXUYDSHXU
prête deviennent vert, à ce moment le fer a atteint la
WHPSpUDWXUH0$;HWSHXWpPHWWUHGHODYDSHXU&HODGHPDQGH
environ 5-10 minutes, en fonction du niveau d’eau.
5HSDVVHUHQSUHPLHUXQFKLIIRQRXXQHVHUYLHWWHGHWRLOHWWHDGDSWpVj
XQHWHPSpUDWXUH0$;SRXUpOLPLQHUOHVUpVLGXVGHODVHPHOOHGXIHU
.
$SSX\HUVXUODWRXFKHYDSHXUSOXVLHXUVIRLVSHQGDQWTXHOTXHV
secondes pour éliminer les résidus éventuels sur le câble , le fer et
OHVRULÀFHVGHODSODTXH(QHIIHFWXDQWFHWWHRSpUDWLRQWHQLUOHIHU
au-dessus d’un seau ou vaporiser directement sur un vieux morceau
de tissu pour éliminer les résidus.
7RXMRXUVUHSDVVHUOHVWH[WLOHVLPSULPpVjO·HQYHUVFDUOHUHSDVVDJHSHXW
endommager la partie imprimée et salir la semelle du fer .
13
7RXUQHUOHUpJXODWHXUGHWHPSpUDWXUHMXVTX·j0$;O·LQGLFDWHXU
de température devient rouge.
10
$SSX\HUVXUODWRXFKHYDSHXUSOXVLHXUVIRLVSHQGDQWTXHOTXHV
secondes pour éliminer les résidus éventuels sur le câble , le fer et
12
$OOXPHUODFHQWUDOHYDSHXUDYHFOHVpOHFWHXU212))
7
5HSDVVHUHQSUHPLHUXQFKLIIRQRXXQHVHUYLHWWHGHWRLOHWWHDGDSWpVj
GXIHU
.
13
$WWHQGUHTXHO·LQGLFDWHXUGHWHPSpUDWXUHHWO·LQGLFDWHXUYDSHXU
prête deviennent vert, à ce moment le fer a atteint la
4
$YDQWODSUHPLqUHXWLOLVDWLRQ
$WWHQGUHTXHO·LQGLFDWHXUGHWHPSpUDWXUHHWO·LQGLFDWHXUYDSHXU
10
9. Repassage
Attention:
/DVHPHOOHGXIHUFKDXIIHWUqVUDSLGHPHQWPDLVUHIURLGLWWUqV
lentement.
7ULHUOHVYrWHPHQWVSDUW\SHGHWLVVX
7RXMRXUVFRPPHQFHUSDUOHVWLVVXVOHVSOXVIUDJLOHVH[LJHDQWXQ
repassage à basse température.
7RXMRXUVUHVSHFWHUOHVLQVWUXFWLRQVIRXUQLHVVXUO·pWLTXHWWH6LYRXVQ·rWHV
pas sûr du type de tissu, commencez par repasser avec prudence
une petite partie invisible (ex. à l’intérieur). En cas de doute,
commencer le repassage avec une température très basse.
6·LOQHUHVWHDXFXQSOLDXJPHQWHUOHQWHPHQWODWHPSpUDWXUHMXVTX·jOD
WHPSpUDWXUHRSWLPDOH1HMDPDLVDXJPHQWHUODWHPSpUDWXUHDXSRLQW
d’endommager le vêtement.
4XHOTXHVFRQVHLOVXWLOHVSRXUOHUHSDVVDJH
/DVHPHOOHGXIHUFKDXIIHWUqVUDSLGHPHQWPDLVUHIURLGLWWUqV
13
$OOXPHUODFHQWUDOHYDSHXUDYHFOHVpOHFWHXU212))
7RXUQHUOHUpJXODWHXUGHWHPSpUDWXUHMXVTX·j0$;O·LQGLFDWHXU
11
secondes pour éliminer les résidus éventuels sur le câble , le fer et
OHVRULÀFHVGHODSODTXH(QHIIHFWXDQWFHWWHRSpUDWLRQWHQLUOHIHU
21
10
Si vous n’appuyez pas sur la touche vapeur vous entendrez
pendant 11 minutes un signal d’alarme. Si vous n’appuyez pas sur la
touche vapeur pendant une minute supplémentaire la fonction
d’Arrêt Automatique se déclenchera.
Il est possible d’effectuer un repassage à sec en n’appuyant pas sur
la touche vapeur après le temps de chauffage. Commencer le
repassage à sec lorsque le voyant du fer devient vert, sans se
soucier du voyant vapeur prête .
6XLYUHOHVpWDSHVLQGLTXpHVDXFKDSLWUH
%UDQFKHUO·DSSDUHLO
$OOXPHUODFHQWUDOHYDSHXUDYHFO·LQWHUUXSWHXUSULQFLSDO
6LOHYR\DQWLQGLFDWHXUGHPDQTXHG·HDXHVWURXJHpWHLQGUHOD
centrale vapeur avec l’interrupteur principal , débrancher le câble
d’alimentation et suivre les étapes indiquées au chapitre 7. Après
avoir rempli le réservoir recommencer à partir de la deuxième étape
indiquée dans ce chapitre.
&KRLVLUODERQQHWHPSpUDWXUHHQWRXUQDQWOHUpJXODWHXUGH
température , le voyant devient rouge.
$WWHQGUHTXHOHYR\DQWYDSHXUSUrWHHWTXHOHYR\DQWGXIHU
deviennent vert. A ce moment le fer a atteint la température
sélectionnée. Cela peut prendre 5-10 minutes selon le niveau d’eau
dans la centrale.
9DSRULVHUOHVWLVVXVHQODLQHHQPDLQWHQDQWOHIHUjTXHOTXHV
centimètres du tissu, sans toucher le tissu avec la semelle .
/DYDSHXUSHUPHWDX[ÀEUHVGHUHWURXYHUOHXUpODVWLFLWp1HMDPDLV
repasser les tissus en laine comme les autres tissus.
/DYDSHXUHVWSOXVRXPRLQVYLVLEOHVHORQODWHPSpUDWXUHGHODSLqFH
Dans les pièces les plus chaudes la vapeur est moins visible mais arrive
WRXMRXUVGDQVODTXDQWLWpVpOHFWLRQQpH
$OOXPHUODFHQWUDOHYDSHXUDYHFO·LQWHUUXSWHXUSULQFLSDO
6LOHYR\DQWLQGLFDWHXUGHPDQTXHG·HDXHVWURXJHpWHLQGUHOD
5
&KRLVLUODERQQHWHPSpUDWXUHHQWRXUQDQWOHUpJXODWHXUGH
température , le voyant devient rouge.
11
la touche vapeur après le temps de chauffage. Commencer le
repassage à sec lorsque le voyant du fer devient vert, sans se
10
Il est possible d’effectuer un repassage à sec en n’appuyant pas sur
la touche vapeur après le temps de chauffage. Commencer le
12
&KRLVLUODERQQHWHPSpUDWXUHHQWRXUQDQWOHUpJXODWHXUGH
température , le voyant devient rouge.
10
9DSRULVHUOHVWLVVXVHQODLQHHQPDLQWHQDQWOHIHUjTXHOTXHV
centimètres du tissu, sans toucher le tissu avec la semelle .
13
$OOXPHUODFHQWUDOHYDSHXUDYHFO·LQWHUUXSWHXUSULQFLSDO
6LOHYR\DQWLQGLFDWHXUGHPDQTXHG·HDXHVWURXJHpWHLQGUHOD
7
Repassage:
6LOHYR\DQWLQGLFDWHXUGHPDQTXHG·HDXHVWURXJHpWHLQGUHOD
centrale vapeur avec l’interrupteur principal , débrancher le câble
7
température , le voyant devient rouge.
$WWHQGUHTXHOHYR\DQWYDSHXUSUrWHHWTXHOHYR\DQWGXIHU
4
10
Repassage à sec:
Note:
Si vous n’appuyez pas sur la touche vapeur vous entendrez
12
pendant 11 minutes un signal d’alarme. Si vous n’appuyez pas sur la
touche vapeur pendant une minute supplémentaire la fonction
12
centrale vapeur avec l’interrupteur principal , débrancher le câble
d’alimentation et suivre les étapes indiquées au chapitre 7. Après
15
repassage à sec lorsque le voyant du fer devient vert, sans se
soucier du voyant vapeur prête .
4
11
N’utilisez pas la vapeur avec
ce réglage de la
température.
L’eau pourrait s’écouler de la
semelle du fer .
9HXLOOH]FRQVXOWHUOHWDEOHDXFLGHVVXVTXLLQGLTXHOHUpJODJHGHOD
vapeur recommandé pour chaque réglage de température.
3RXUREWHQLUXQÁX[GHYDSHXULGpDOVpOHFWLRQQHUOD
WHPSpUDWXUH´´
$SSX\HUVXUODWRXFKHYDSHXUSRXUYDSRULVHU
(QJpQpUDOOHUHSDVVDJHHVWHIIHFWXpDYHFODWRXFKHYDSHXU
1HMDPDLVGLULJHUODSUHPLqUHpPLVVLRQGHYDSHXUYHUVOHYrWHPHQWTXH
vous êtes en train de repasser, car l’eau de condensation du câble
d’alimentation pourrait sortir de la semelle du fer . Après avoir
allumé l’appareil ou après une longue pause, ou après le remplissage
de la chaudière, diriger la première sortie de vapeur dans l’air ou sur
XQWLVVXTXHOFRQTXHPDLVSDVVXUOHYrWHPHQWjUHSDVVHUDÀQ
d’expulser l’eau de condensation sans tacher le vêtement.
6LODYDSHXUQHVRUWSDVYpULÀHUVLOHUpJXODWHXUGHYDSHXUHVWELHQ
en position ouverte.
Tissu
Réglage de la température Réglage de la vapeur
MAX
M
I
N
Lin/Coton
Soie/Laine
MAX
M
IN
Synthétique, Polye-
ster, Polyamide, etc.
MAX
M
IN
Tourner
MXVTX·j
VWRS
-
-
Tourner
MXVTX·DX
milieu
HQWUHDQG
Repassage à vapeur:
5pJODJHGHODWHPSpUDWXUHHWGHODYDSHXU
L’eau pourrait s’écouler de la
semelle du fer .
13
$SSX\HUVXUODWRXFKHYDSHXUSRXUYDSRULVHU
12
vous êtes en train de repasser, car l’eau de condensation du câble
d’alimentation pourrait sortir de la semelle du fer . Après avoir
allumé l’appareil ou après une longue pause, ou après le remplissage
13
vous êtes en train de repasser, car l’eau de condensation du câble
d’alimentation pourrait sortir de la semelle du fer . Après avoir
21
d’expulser l’eau de condensation sans tacher le vêtement.
6LODYDSHXUQHVRUWSDVYpULÀHUVLOHUpJXODWHXUGHYDSHXUHVWELHQ
8
&RQVHLOV
Pour obtenir un repassage optimal, repasser en envoyant la vapeur en
DYDQWPDLVSDVHQDUULqUHSRXUÀ[HUOHSOL
12
La fonction de vapeur permanente ne doit pas être utilisée pendant
le temps de chauffage du fer, car vous risquez de vous brûler avec
l’eau chaude et la vapeur qui sortiraient de la semelle du fer .
/DIRQFWLRQGHYDSHXUSHUPDQHQWHHVWREWHQXHHQDSSX\DQWVXU
la touche vapeur et en tirant sur le coulisseau à l’arrière pour
déverrouiller la touche vapeur.
/DYDSHXUSHUPDQHQWHHVWXQLTXHPHQWXWLOLVpHSRXUOHUHSDVVDJH
YHUWLFDORXVXUOHVWLVVXVWUqVGLIÀFLOHVjUHSDVVHU
8WLOLVHUODIRQFWLRQGHYDSHXUSHUPDQHQWHVHXOHPHQWSHQGDQW
quelques secondes. Si cette fonction est utilisée trop longtemps des
gouttelettes d’eau peuvent tomber avec la vapeur sur vos tissus.
le temps de chauffage du fer, car vous risquez de vous brûler avec
l’eau chaude et la vapeur qui sortiraient de la semelle du fer .
13
/DIRQFWLRQGHYDSHXUSHUPDQHQWHHVWREWHQXHHQDSSX\DQWVXU
la touche vapeur et en tirant sur le coulisseau à l’arrière pour
déverrouiller la touche vapeur.
12
Repassage avec vapeur permanente:
!
Attention:
1HMDPDLVUHSDVVHUGHYrWHPHQWVVXUXQHSHUVRQQHVRXVSHLQHGHOXL
provoquer des brûlures.
(QXWLOLVDQWODWRXFKHYDSHXURXYDSHXUSHUPDQHQWHWRXMRXUV
repasser du haut vers le bas.
7RXFKHUOHVWLVVXVWUqVGpOLFDWHPHQWDYHFOHIHU
6LYRXVUHSDVVH]GHVWLVVXVGpOLFDWVPDLQWHQH]ODVHPHOOHGXIHUj
quelques centimètres du tissu.
5HSDVVDJHYHUWLFDO
!
Attention:
6LYRXVUHSDVVH]GHVWLVVXVGpOLFDWVPDLQWHQH]ODVHPHOOHGXIHUj
13
5HPSOLVVDJHG·HDX
Il est impossible de remplir le fer d’eau pendant le repassage.
Lorsque le voyant indicateur de manque d’eau devient rouge,
remettre de l’eau. Eteindre la centrale vapeur avec l’interrupteur
principal , débrancher le câble d’alimentation et suivre les
étapes indiquées au chapitre 7.
Lorsque le voyant indicateur de manque d’eau devient rouge,
5
remettre de l’eau. Eteindre la centrale vapeur avec l’interrupteur
principal , débrancher le câble d’alimentation et suivre les
7
)RQFWLRQVGHODSODQFKHjUHSDVVHUDFWLYH
Note:
6LYRXVDYH]VpOHFWLRQQpODIRQFWLRQDVSLUDWLRQRXVRXIÁHULHFHOOHFL
fonctionnera d’une manière permanente. Sélectionner “0” avec le
sélecteur pour arrêter cette fonction.
'DQVOHEXWG·pYLWHUWRXWUHIURLGLVVHPHQWLQXWLOHGHODVXUIDFHGH
repassage , sélectionner la position “0” chaque fois que vous
faites une pause de repassage (ex. pour déplacer ou ranger les
vêtements)
repassage , sélectionner la position “0” chaque fois que vous
20
remettre de l’eau. Eteindre la centrale vapeur avec l’interrupteur
principal , débrancher le câble d’alimentation et suivre les
15
fonctionnera d’une manière permanente. Sélectionner “0” avec le
sélecteur pour arrêter cette fonction.
6
13
Tourner le sélecteur sur la position “I” pour
mettre en marche la modalité aspiration.
La fonction aspiration permet d’obtenir les
résultats suivants:
 À[HOHVWLVVXVVXUODVXUIDFHGHUHSDVVDJH
les vêtements plats ne glissent pas de la
surface de repassage
 IDLWVRUWLUODYDSHXUGHVWLVVXVHWGHODKRXVVH
de la planche à repasser
séchage plus rapide et temps de repassage plus court
 UHIURLGLWOHVYrWHPHQWVHWÀ[HOHVÀEUHV
séchage plus rapide et meilleure qualité du repassage
Tourner le sélecteur sur la position “ II ” pour
PHWWUHHQPDUFKHODPRGDOLWpVRXIÁHULH
/DIRQFWLRQVRXIÁHULHSHUPHWG·REWHQLUOHV
résultats suivants:
 UHSDVVDJHVXUFRXVVLQG·DLU
repassage sans plis des tissus délicats et
GLIÀFLOHVjUHSDVVHU
aucune marque sur les tissus avec doublure
(ex. broderies, coutures, plis, …)
Surface de repassage chauffée:
La surface de repassage chauffée sèche vos vêtements pendant
le repassage ainsi que toute condensation éventuelle dans la
planche à repasser ce qui permet de diminuer le temps de repassage
et d’augmenter la durée de vie économique de la planche.
Aspiration
6RXIÁHULH
Aspiration:
séchage plus rapide et meilleure qualité du repassage
séchage plus rapide et meilleure qualité du repassage
séchage plus rapide et meilleure qualité du repassage
6RXIÁHULH
Tourner le sélecteur sur la position “I” pour
6
Tourner le sélecteur sur la position “ II ” pour
6
20
les vêtements plats ne glissent pas de la
surface de repassage
20
Lorsque le sélecteur est tourné sur “0“, seule la surface de repassage
FKDXIIpHHVWHQPDUFKH/HVIRQFWLRQVDVSLUDWLRQHWVRXIÁHULHVRQW
éteintes.
Position “O”:
Lorsque le sélecteur est tourné sur “0“, seule la surface de repassage
6
La surface de repassage chauffée sèche vos vêtements pendant
20
Lorsque le sélecteur est tourné sur “0“, seule la surface de repassage
FKDXIIpHHVWHQPDUFKH/HVIRQFWLRQVDVSLUDWLRQHWVRXIÁHULHVRQW
20
14
Ne pas utiliser la fonction Arrêt Automatique pour éteindre la centrale
vapeur après une séance de repassage mais utiliser pour cela
uniquement l’interrupteur principal .
/DIRQFWLRQDUUrWDXWRPDWLTXHGHODFHQWUDOHYDSHXUSHUPHW
G·pFRQRPLVHUGHO·pQHUJLH
Si vous n’appuyez pas sur la touche vapeur pendant 11 minutes
vous entendrez un signal d’alarme. Si vous n’appuyez pas sur la touche
vapeur pendant encore une minute supplémentaire la centrale
vapeur s’arrêtera automatiquement.
Le voyant Arrêt Automatique devient bleu. Si vous souhaitez rallumer
la centrale, éteignez l’appareil puis allumez-le en appuyant sur
l’interrupteur principal . Lorsque le voyant du fer et le voyant
vapeur prête deviennent verts l’appareil est prêt à être utilisé.
l’interrupteur principal . Lorsque le voyant du fer et le voyant
vapeur prête deviennent verts l’appareil est prêt à être utilisé.
10
vapeur après une séance de repassage mais utiliser pour cela
uniquement l’interrupteur principal .
7
l’interrupteur principal . Lorsque le voyant du fer et le voyant
vapeur prête deviennent verts l’appareil est prêt à être utilisé.
4
Fonction Arrêt Automatique
Note:
la centrale, éteignez l’appareil puis allumez-le en appuyant sur
l’interrupteur principal . Lorsque le voyant du fer et le voyant
7
vapeur s’arrêtera automatiquement.
Le voyant Arrêt Automatique devient bleu. Si vous souhaitez rallumer
3
3RVHUOHIHUVXUODEDVHUHSRVHIHU
/DLVVHUOHPDWpULHODOOXPpSHQGDQWTXHOTXHVPLQXWHVDSUqVODVpDQFH
GHUHSDVVDJHDÀQGHVpFKHUODYDSHXUFRQGHQVpHUpVLGXHOOHGDQVOD
planche à repasser .
(WHLQGUHODFHQWUDOHYDSHXUDYHFO·LQWHUUXSWHXUSULQFLSDO
débrancher le câble d’alimentation et laisser refroidir
complètement l’appareil (au moins 30 minutes).
/RUVTXHOHIHUHVWFRPSOqWHPHQWIURLGDSUqVDXPRLQVPLQXWHV
GpEUDQFKHUODÀFKHGXIHU3XLVUDQJHUO·DSSDUHLO
7RXUQHUOHSRUWHFkEOHYHUVO·H[WpULHXUHWHQURXOHUOHFkEOH
d’alimentation tout autour.
5HWLUHUODWULQJOHGHVXVSHQVLRQGXFkEOH
3OLHUODSODQFKHjUHSDVVHUDYHFVRLQVXUOHVROHQSRXVVDQWVXUOHOHYLHU
GHUpJODJHGHODKDXWHXU%ORTXHUOHVURXHVDYHFYRWUHSLHGDÀQ
d’éviter qu’elles ne glissent. Faire attention de ne pas pincer le câble
d’alimentation .
$SUqVOHUHSDVVDJH
Démontage:
(WHLQGUHODFHQWUDOHYDSHXUDYHFO·LQWHUUXSWHXUSULQFLSDO
7
3RVHUOHIHUVXUODEDVHUHSRVHIHU
2
d’éviter qu’elles ne glissent. Faire attention de ne pas pincer le câble
d’alimentation .
15
3OLHUODSODQFKHjUHSDVVHUDYHFVRLQVXUOHVROHQSRXVVDQWVXUOHOHYLHU
GHUpJODJHGHODKDXWHXU%ORTXHUOHVURXHVDYHFYRWUHSLHGDÀQ
25
5HWLUHUODWULQJOHGHVXVSHQVLRQGXFkEOH
22
GpEUDQFKHUODÀFKHGXIHU3XLVUDQJHUO·DSSDUHLO
7RXUQHUOHSRUWHFkEOHYHUVO·H[WpULHXUHWHQURXOHUOHFkEOH
16
/RUVTXHOHIHUHVWFRPSOqWHPHQWIURLGDSUqVDXPRLQVPLQXWHV
GpEUDQFKHUODÀFKHGXIHU3XLVUDQJHUO·DSSDUHLO
14
GHUHSDVVDJHDÀQGHVpFKHUODYDSHXUFRQGHQVpHUpVLGXHOOHGDQVOD
planche à repasser .
20
/DFHQWUDOHYDSHXUSHXWrWUHIDFLOHPHQWGpSODFpHVXUOHVURXHV
lorsqu’elle est pliée.
(OOHSHXWrWUHFRQVHUYpHYHUWLFDOHPHQWOHVURXHVYHUVOHKDXWSRXU
éviter qu’elle ne glisse.
Conservation:
/DFHQWUDOHYDSHXUSHXWrWUHIDFLOHPHQWGpSODFpHVXUOHVURXHV
24
vous entendrez un signal d’alarme. Si vous n’appuyez pas sur la touche
vapeur pendant encore une minute supplémentaire la centrale
12
Si vous n’appuyez pas sur la touche vapeur pendant 11 minutes
12
7RXUQHUOHSRUWHFkEOHYHUVO·H[WpULHXUHWHQURXOHUOHFkEOH
d’alimentation tout autour.
15
(WHLQGUHODFHQWUDOHYDSHXUDYHFO·LQWHUUXSWHXUSULQFLSDO
débrancher le câble d’alimentation et laisser refroidir
15
(OOHSHXWrWUHFRQVHUYpHYHUWLFDOHPHQWOHVURXHVYHUVOHKDXWSRXU
24
15
Après le nettoyage, vaporiser plusieurs fois au-dessus d’un seau avant la
VpDQFHGHUHSDVVDJHVXLYDQWHSRXUpOLPLQHUOHVGpS{WVGHFDOFDLUH
dans le circuit de vapeur.
Nettoyer la chaudière au moins toutes les 4 semaines pour éliminer les
GpS{WV3RXUHIIHFWXHUFHWWHRSpUDWLRQVXLYUHOHVpWDSHVVXLYDQWHV
0RQWHUODFHQWUDOHHWUpJOHUFHOOHFLVXUVDSRVLWLRQODSOXVKDXWH
Le fer ne doit pas être branché.
3ODFHUXQVHDXVRXVOHERXFKRQGHYLGDQJHVRXVODSODQFKHj
repasser (photo 7).
5HWLUHUOHFRXYHUFOHGXERXFKRQGHYLGDQJH(photo 8).
2XYULUHWUHWLUHUOHERXFKRQGHYLGDQJHjO·DLGHGHODFOpSUpYXHj
cet effet (photo 9). De l’eau peut s’écouler en retirant
le bouchon.
'pSODFHUODEDVHUHSRVHIHUYHUVO·H[WpULHXU
2XYULUOHERXFKRQGHVpFXULWp
9HUVHUGHO·HDXGDQVODFKDXGLqUH
9HUVHUGHO·HDXMXVTX·jFHTXHGHO·HDXFODLUHV·pFRXOHGXERXFKRQ
de vidange.
6pFKHUOHÀOGXERXFKRQGHYLGDQJHHWYLVVHUFHOXLFL
0pODQJHUOG·HDXGXURELQHWDYHFXQGpFDOFLÀDQWGDQVXQ
FRQWHQHXUHQVXLYDQWOHVLQVWUXFWLRQVIRXUQLHVDYHFOHGpFDOFLÀDQW
9HUVHUODVROXWLRQGDQVODFKDXGLqUH
$WWHQGUHPLQXWHV3HQGDQWFHWHPSVVHFRXHUODFHQWUDOHYDSHXU
SOXVLHXUVIRLVSRXUGLVVRXGUHOHVGpS{WVGHFDOFDLUH
2XYULUjQRXYHDXOHERXFKRQGHYLGDQJH
9HUVHUGHO·HDXGDQVODFKDXGLqUHMXVTX·jFHTXHGHO·HDXFODLUH
s’écoule du bouchon de vidange.
6pFKHUOHÀOGXERXFKRQGHYLGDQJHHWYLVVHUFHOXLFL5HPHWWUHOH
couvercle du bouchon de vidange à sa place.
)HUPHUOHERXFKRQGHVpFXULWpHWGpSODFHUODEDVHUHSRVHIHU
vers la planche à repasser.
)HUPHUOHERXFKRQGHVpFXULWpHWGpSODFHUODEDVHUHSRVHIHU
2
2XYULUHWUHWLUHUOHERXFKRQGHYLGDQJHjO·DLGHGHODFOpSUpYXHj
cet effet
18
'pSODFHUODEDVHUHSRVHIHUYHUVO·H[WpULHXU
2XYULUOHERXFKRQGHVpFXULWp
1
11. Nettoyage et Soin
!
Attention:
Débrancher le câble d’alimentation et laisser refroidir
complètement la centrale vapeur avant de procéder à son nettoyage.
1HWWR\HUODFHQWUDOHYDSHXUDYHFXQFKLIIRQVRXSOHHWVHF
1HSDVXWLOLVHUGHGpWHUVLI
1HMDPDLVSODFHUODFHQWUDOHGDQVO·HDXRXDXWUHVOLTXLGHV
Nettoyage:
1HWWR\DJHGHODFKDXGLqUH:
Note:
couvercle du bouchon de vidange à sa place.
)HUPHUOHERXFKRQGHVpFXULWpHWGpSODFHUODEDVHUHSRVHIHU
1
5HWLUHUOHFRXYHUFOHGXERXFKRQGHYLGDQJH
17
6pFKHUOHÀOGXERXFKRQGHYLGDQJHHWYLVVHUFHOXLFL5HPHWWUHOH
couvercle du bouchon de vidange à sa place.
17
Débrancher le câble d’alimentation et laisser refroidir
15
6pFKHUOHÀOGXERXFKRQGHYLGDQJHHWYLVVHUFHOXLFL5HPHWWUHOH
17
'pSODFHUODEDVHUHSRVHIHUYHUVO·H[WpULHXU
2
16
Le fer doit être nettoyé au moins tous les 3 mois. Pour effectuer cette
opération suivre les étapes suivantes :
9pULÀHUODSUpVHQFHG·HDXGDQVODFKDXGLqUHpYHQWXHOOHPHQWHQDMRXWHU
$OOXPHUODFHQWUDOHYDSHXUDYHFO·LQWHUUXSWHXUSULQFLSDO
7RXUQHUOHUpJXODWHXUGHWHPSpUDWXUHVXUODSRVLWLRQ´0,1µ
$WWHQGUHTXHODFHQWUDOHYDSHXUVRLWSUrWHjODYDSRULVDWLRQOHYR\DQW
vapeur prête devient vert).
7HQLUOHIHUKRUL]RQWDOHPHQWDXGHVVXVG·XQVHDX
$SSX\HUFRQWLQXHOOHPHQWVXUODWRXFKHYDSHXURXDFWLYHUOD
modalité vapeur permanente.
6LYRXVQ·REWHQH]SDVGHYDSHXUYpULÀHUVLOHUpJXODWHXUGHYDSHXU
est ouvert.
8QPpODQJHGHYDSHXUHWG·HDXV·pFRXOHGHODVHPHOOHGXIHU
/HQHWWR\DJHHVWWHUPLQpORUVTX·XQPpODQJHGHYDSHXUHWG·HDXFODLUH
uniquement s’écoule de la semelle du fer .
(WHLQGUHODFHQWUDOHYDSHXUHWGpEUDQFKHUOHFkEOHG·DOLPHQWDWLRQ
/DLVVHUUHIURLGLUFRPSOqWHPHQWODVHPHOOHDYDQWGHODQHWWR\HUDYHF
un chiffon propre si nécessaire.
9pULÀHUODSUpVHQFHG·HDXGDQVODFKDXGLqUHpYHQWXHOOHPHQWHQDMRXWHU
$OOXPHUODFHQWUDOHYDSHXUDYHFO·LQWHUUXSWHXUSULQFLSDO
7
$SSX\HUFRQWLQXHOOHPHQWVXUODWRXFKHYDSHXURXDFWLYHUOD
12
$WWHQGUHTXHODFHQWUDOHYDSHXUVRLWSUrWHjODYDSRULVDWLRQOHYR\DQW
vapeur prête devient vert).
4
uniquement s’écoule de la semelle du fer .
(WHLQGUHODFHQWUDOHYDSHXUHWGpEUDQFKHUOHFkEOHG·DOLPHQWDWLRQ
13
(WHLQGUHODFHQWUDOHYDSHXUHWGpEUDQFKHUOHFkEOHG·DOLPHQWDWLRQ
/DLVVHUUHIURLGLUFRPSOqWHPHQWODVHPHOOHDYDQWGHODQHWWR\HUDYHF
13
8
(WHLQGUHODFHQWUDOHYDSHXUHWGpEUDQFKHUOHFkEOHG·DOLPHQWDWLRQ
15
$OOXPHUODFHQWUDOHYDSHXUDYHFO·LQWHUUXSWHXUSULQFLSDO
7RXUQHUOHUpJXODWHXUGHWHPSpUDWXUHVXUODSRVLWLRQ´0,1µ
11
8QPpODQJHGHYDSHXUHWG·HDXV·pFRXOHGHODVHPHOOHGXIHU
/HQHWWR\DJHHVWWHUPLQpORUVTX·XQPpODQJHGHYDSHXUHWG·HDXFODLUH
13
Photo 7
Photo 8 Photo 9
Nettoyage du fer:
12. Accessoires et informations
Lavage en
machine à 40°C
Ne pas utiliser
G·HDXGHMDYHO
Ne pas faire
tourner à sec
dans le tambour
Repasser à la température
maximum
Pas de lavage à sec
&RQVHLOVSuivre les instructions ci-dessous pour laver la housse
de la planche:
17
La pression du fer, de la poussière et autres particules sur la planche
peut diminuer la perméabilité de la housse à l’air et à la vapeur, et par
conséquent diminuer la qualité des performances de votre centrale
vapeur.
Il est conseillé de laver la housse 4 fois par an à 40°C sans assouplissant.
La housse doit être remplacée si elle est endommagée ou si après le
lavage les performances originales de la planche ne sont plus les
mêmes.
Les housses dotées de pièces en métal ne sont pas adaptées à
cette centrale vapeur car elles pourraient surchauffer et constituer un
danger.
Seules les housses originales garantissent un repassage de qualité.
Si vous avez besoin de quelques accessoires ou d’informations
supplémentaires, veuillez nous contacter à :
6HUYLFH&OLHQWV
13. 6ROXWLRQVDX[SUREOqPHV
En cas d’anomalies de fonctionnement de la centrale vapeur,
consulter le tableau ci-dessous avant de contacter le service client.
Vous y trouverez les problèmes les plus fréquents et leurs solutions ainsi
que des explications.
La centrale vapeur ne
montre aucun signe de
fonctionnement.
Le fer ne montre
aucun signe de
foncitonnement.
La semelle du fer (13)
ne chauffe pas.
La centrale vapeur n’est
pas branchée à la prise.
La fonction d’Arrêt
Automatique est en
marche.
/DÀFKHQ·HVWSDV
insérée dans la prise .
L’alimentation électrique
est débranchée.
La centrale vapeur est
éteinte.
Le régulateur de
température est
tourné sur “MIN”.
Brancher et allumer la
centrale vapeur en ap-
puyant sur l’interrupteur
principal .
Eteindre puis rallumer
la centrale vapeur en
appuyant sur l’interrupteur
principal .
,QVpUHUODÀFKHGDQVOD
prise du fer .
Brancher la centrale
vapeur.
Allumer l’appareil en ap-
puyant sur l’interrupteur
principal .
Tourner le régulateur de
température à une
température plus
élevée.
PROBLÈME
RAISON SOLUTION
prise du fer .
9
puyant sur l’interrupteur
principal .
7
appuyant sur l’interrupteur
principal .
7
puyant sur l’interrupteur
principal .
7
insérée dans la prise .
9
13
,QVpUHUODÀFKHGDQVOD
14
/DÀFKHQ·HVWSDV
14
Tourner le régulateur de
température à une
11
Le régulateur de
température est
11
18
Peu ou pas de vapeur
steam.
De l’eau s’écoule de
la semelle du fer .
La semelle du fer est
encrassée ou tache
les vêtements.
La vapeur sort du fer
en permanence.
De l’eau sale s’écoule
du fer.
La vapeur sort du
bouchon de sécurité
.
Il n’y a pas assez d’eau
dans la chaudière.
La centrale vapeur n’est
pas encore prête pour la
vaporisation
Le réglage de la vapeur
n’est pas assez fort.
La température de la
semelle est trop faible ou
le réglage de la vapeur
est trop fort.
De l’eau condensée est
restée dans le câble ,
parce que vous
utilisez la centrale
vapeur pour la première
fois ou après une longue
interruption.
La touche vapeur a
été pressée pendant
longtemps ou la vapeur
permanente a été
longtemps utilisée.
La température est trop
élevée.
Le curseur d’arrêt sur
la touche vapeur est
ouvert.
Il y a trop de calcaire
dans la chaudière ou le
fer.
Un additif quelconque a
été mélangé à l’eau.
Le bouchon de sécurité
n’est pas bien serré.
/HMRLQWWRULTXHGX
bouchon de sécurité
est défectueux.
Remplir le réservoir
d’eau.
Attendre que le voyant
vapeur prête
s’allume.
Tourner le régulateur de
vapeur sur un réglage
plus fort de la vapeur.
9pULÀHUOHVUpJODJHVGHOD
vapeur et de la tem-
pérature en consultant
le tableau du chapitre 9.
Appuyer sur la touche
YDSHXUMXVTX·jFH
que le fer émette de la
vapeur.
Appuyer rapidement sur
la touche vapeur en
cas de besoin.
Tourner le régulateur de
température à une
température plus faible.
Relâcher le curseur d’ar-
rêt sur la touche vapeur
.
'pFDOFLÀHUODFKDXGLqUH
et le fer.
Contacter le service
client.
Fermer le bouchon de
sécurité
correctement.
Contacter le service
client.
PROBLÈME
RAISON SOLUTION
la semelle du fer .
13
4
sécurité
1
n’est pas bien serré.
1
.
1
Tourner le régulateur de
vapeur sur un réglage
Tourner le régulateur de
8
restée dans le câble ,
21
température à une
Tourner le régulateur de
température plus faible.
température à une
11
La semelle du fer est
encrassée ou tache
13
Appuyer rapidement sur
la touche vapeur en
12
la touche vapeur est
12
Appuyer sur la touche
YDSHXUMXVTX·jFH
Appuyer sur la touche
12
La touche vapeur a
12
bouchon de sécurité
1
rêt sur la touche vapeur
.
12
19
14. 6HUYLFHFOLHQW
Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème par vous-même après avoir
consulté le tableau ci-dessus, veuillez contacter le service client.
00800 387 693 539
Si le service client vous a fourni des instructions, veuillez suivre les étapes
ci-dessous pour éliminer la partie défectueuse.
La centrale vapeur peut être divisée en 3 parties :
)HU
3ODQFKHjUHSDVVHU
8QLWpGHYDSHXU
/HIHUHVWEUDQFKpjODFKDXGLqUHVHXOHPHQWDYHFODÀFKHHWSHXW
rWUHIDFLOHPHQWGpEUDQFKp/DFKDXGLqUHHVWIHUPHPHQWÀ[pHjOD
planche à repasser. Pour la retirer, suivre cette procédure :
(TXLSH]YRXVG·XQWRXUQHYLV
'pEUDQFKHUOHFkEOHG·DOLPHQWDWLRQHWODLVVHUUHIURLGLU
complètement la centrale vapeur.
0RQWHUODFHQWUDOHYDSHXU
7RXUQHUODSODQFKHjUHSDVVHUGHPDQLqUHjFHTXHOHERUGGHOD
surface de repassage repose sur le sol (photo 10).
'pYLVVHUODFKDXGLqUHGpWDFKDEOHFRPPHLQGLTXpVXUODSKRWR.
5HWLUHUODFKDXGLqUHFRPPHLQGLTXpVXUODSKRWR.
Replacer la nouvelle unité de vapeur ou l’unité réparée par le service
client de la manière suivante :
(TXLSH]YRXVG·XQWRXUQHYLV
0RQWHUODFHQWUDOHYDSHXU
7RXUQHUODSODQFKHjUHSDVVHUGHPDQLqUHjFHTXHOHERUGGHOD
surface de repassage repose sur le sol (photo 10).
/DLVVHUJOLVVHUODFKDXGLqUHGpWDFKDEOHGDQVVRQHPSODFHPHQW
UHSODFHUOHVYLVGDQVOHXUSRVLWLRQG·RULJLQHSRXUÀ[HUODFKDXGLqUH
détachable comme indiqué sur la photo 11.
/HIHUHVWEUDQFKpjODFKDXGLqUHVHXOHPHQWDYHFODÀFKHHWSHXW
14
'pEUDQFKHUOHFkEOHG·DOLPHQWDWLRQHWODLVVHUUHIURLGLU
15
7RXUQHUODSODQFKHjUHSDVVHUGHPDQLqUHjFHTXHOHERUGGHOD
20
7RXUQHUODSODQFKHjUHSDVVHUGHPDQLqUHjFHTXHOHERUGGHOD
20
20
Photo10
Photo 11
Photo 12
15. Garantie et Service
,QIRUPDWLRQVVXUODJDUDQWLH:
Cette centrale vapeur est couverte par une garantie de 3 ans à
compter de la date de l’achat. La centrale vapeur a été
soigneusement testée et correctement produite. Veuillez conserver
votre reçu comme preuve d’achat. Si une réparation s’avère
nécessaire pendant la période de garantie, veuillez contacter notre
service client.
0RGDOLWpVHWFRQGLWLRQVG·DSSOLFDWLRQGHODJDUDQWLH
La garantie s’applique uniquement en cas de défauts matériels et d’erreurs
GHSURGXFWLRQHOOHQHV·DSSOLTXHSDVDX[SLqFHVVXMHWWHVjXQHXVXUH
normale ou aux défauts des pièces fragiles (ex. changement de couleur de
la base repose-fer ). Tout défaut constaté au moment de l’achat doit
IDLUHO·REMHWG·XQHUpFODPDWLRQGDQVXQGpODLGHVHPDLQHV
Son exclus de la garantie :
8WLOLVDWLRQLQGXVWULHOOHSURIHVVLRQQHOOHGHODFHQWUDOHYDSHXU
'RPPDJHVGHWUDQVSRUW
'RPPDJHVFDXVpVSDUOHQRQUHVSHFWGHVLQVWUXFWLRQVIRXUQLHVGDQVOH
présent manuel
'RPPDJHVFDXVpVSDUXQHXWLOLVDWLRQLQFRUUHFWH
'RPPDJHVFDXVpVSDUOHVGpS{WVGHFDOFDLUH
16. Entsorgung
Cette centrale vapeur ne peut pas être écoulée avec les
déchets normaux. Veuillez vous référer aux lois en vigueur
sur la gestion des déchets.En cas de doute, veuillez contacter
le bureau compétent pour la gestion des déchets (bureau local).
Apporter le matériel de conditionnement, correctement trié,
au centre de recyclage.
normale ou aux défauts des pièces fragiles (ex. changement de couleur de
la base repose-fer ). Tout défaut constaté au moment de l’achat doit
2
21
INHOUDSOPGAVE
PAGINA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Voorwoord
NL
Juiste toepassingen
Afval
Garantie en service
Klantenservice
Vullen van de tank
Oplossingen van problemen
Accessoires en informatie
Reinigen en onderhoud
1DKHWVWULMNHQ
6WULMNHQ
Voor het eerste gebruik
0RQWDJHYDQGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLG
Product overzicht en technische gegevens
Inhoud van de verpakking
Veiligheidsinstructies
22
22
23
25
26
27
28
29
29
34
35
36
37
39
40
40
22
1. Voorwoord
Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van de Silvercrest
VWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLG6'%&$
'H]HVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGPDDNWKHWVWULMNHQYHHOJHPDNNHOLMNHU
8EHQWYHU]RFKWGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJYRRUKHWJHEUXLNDDQGDFKWLJ
en compleet te lezen, met name de veiligheidsinstructies.
'HJHEUXLNVDDQZLM]LQJKHOSWXELMKHWFRUUHFWHJHEUXLNYDQGH]H
VWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGHQELMKHWYRRUNRPHQYDQSUREOHPHQ+RXGH]H
JHEUXLNVDDQZLM]LQJYRRUWRHNRPVWLJHYHUZLM]LQJHQHQJHHIKHWDDQ
DQGHUHJHEUXLNHUVYDQGH]HVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLG
Voor verdere informatie of voor enig probleem, dat niet wordt
EHKDQGHOGLQGH]HJHEXLNVDDQZLM]LQJNXQWXFRQWDFWRSQHPHQPHW
GHGLFKWVELM]LMQGHNODQWHQVHUYLFH
De fabrikant behoudt het recht om veranderingen en/of verbeteringen
in de vormgeving en de afmetingen aan te brengen zonder
aankondiging vooraf en zonder verplichtingen tegemoet te gaan.
'HIDEULNDQWLVQLHWDDQVSUDNHOLMNYRRUVFKDGHYHURRU]DDNWGRRURQMXLVW
JHEUXLNYDQKHWSURGXNWGRRUQLHWKXLVKRXGHOLMNJHEUXLNRIGRRUKHWQLHW
UHVSHFWHUHQYDQGHLQIRUPDWLHLQGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ
Importeur
(XURÁH[VUO, Via dei Colli 153, 31058 Susegana (TV), Italie
2. Juiste toepassingen
'H]HVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGLVVOHFKWVYRRUKXLVKRXGHOLMNJHEUXLN
Gebruik het enkel binnenshuis zoals is beschreven in de
JHEUXLNVDDQZLM]LQJ(ONDQGHUJHEUXLNPDDNWGHJDUDQWLHRQJHOGLJELMY
buitengebruik, industrieel, commercieel of professioneel gebruik, enz.).
EC- Verklaring van conformiteit en van de fabrikant
1DDP6\VWHHPYDQKRJHGUXNVWRRPVWULMNLM]HU
SILVERCREST Model: SDBC 3.5 A1.
'HIDEULNDQW(XURÁH[YLDGHL&ROOL6XVHJDQD79,WDOLH
YHUNODDUWELMGH]HGDWGHERYHQJHQRHPGHVWRRPVWULMNLM]HUFRQIRUPGH
YROJHQGHULFKWOLMQHQHQYRRUVFKULIWHQLV
- EC-Lage Voltage
ULFKWOLMQHQ((&
- EN 60335-1
- EN 60335-2- 3
- EN 62233
Naam en handtekening van de gemachtigde persoon
Dhr Pierantonio Milanese (Vorsitzender)
- EC-Voorschriften voor de electromagnetische
compatibilteit 2004/108/EEC
- EN 55014-1
- EN 55014-2
-EN 61000-3-2
-EN 61000-3-3
23
9HLOLJKHLGVLQVWUXFWLHV
!
&RQWUROHHUXZVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGQDKHWXLWSDNNHQ,QGLHQHUHQLJ
teken van schade is te constateren aan het produkt, moet u niet
proberen het te gebruiken en bent u verzocht contact op te nemen met
de klantenservice.
+HWYHUSDNNLQJVPDWHULDDOELMYSODVWLFWDVNDQPRJHOLMNJHYDDUOLMN]LMQ
YRRUNLQGHUHQPRJHOLMNYHUVWLNNLQJVJHYDDUHQPRHWGHUKDOYHRSHHQ
veilige manier worden weggeworpen of worden opgeborgen.
'LWDUWLNHOZHUNWPHWGHVWDQGDDUG$&QHWVSDQQLQJWRWYROWV
50/60Hz). Gebruik dit apparaat niet met een andere netspanning dat
niet conform is aan deze standaard.
'H]HVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGLVQLHWJHVFKLNWYRRUSHUVRQHQLQFOXVLHI
NLQGHUHQPHWYHUPLQGHUGHOLFKDPHOLMNH]LQWXLJOLMNHRIPHQWDOH
FDSDFLWHLWHQQRFKGRRURQEHNZDPHSHUVRQHQWHQ]LMKHQLVXLWJHOHJG
GRRUHHQSHUVRRQGLHYHUDQWZRRUGHOLMNLVYRRUKXQYHLOLJKHLGKRHKHW
apparaat correct en veilig gebruikt moet worden.
(UPRHWWRH]LFKWJHKRXGHQZRUGHQRSNLQGHUHQRPHU]HNHUYDQWH]LMQ
GDW]LMQLHWPHWGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLG]XOOHQVSHOHQ=LMNXQQHQ
]LFK]HOIRIDQGHUHQSLMQGRHQRIVFKDGHYHURRU]DNHQDDQDQGHUH
REMHFWHQ
+RXGGHLM]HUHQKHWVQRHUEXLWHQEHUHLNYDQNLQGHUHQMRQJHUGDQMDDU
wanneer het wordt geactiveerd of afkoele
1DLHGHUJHEUXLNHQYRRUKHWUHLQLJHQPRHWGHVWHNNHUYDQGH
VWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGXLWKHWVWRSFRQWDFWZRUGHQJHWURNNHQRPKHW
RQJHZLOGDDQ]HWWHQWHYHUPLMGHQ
*HEUXLNGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGQLHWQDGDWKHWJHYDOOHQLVRILQJHYDO
YDQ]LFKWEDUHVFKDGH&RQWUROHHUGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGJHUHJHOG
voor zichtbare schade en neem contact op met uw klantenservice in
het geval u defecten denkt te hebben geconstateerd. Alleen in het
geval van perfecte conditie kan uw veiligheid gegarandeerd worden.
6WHHNGHVWHNNHUYDQGHGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGDOOHHQLQHHQ
goedgekeurde muurstopcontact volgens de voltage aangegeven op
het ratio etiket, anders kunt u schade veroorzaken of uzelf of anderen
SLMQGRHQ
,QGLHQGHVWHNNHUQLHWLQKHWVWRSFRQWDFWSDVWPRHWKHWGRRUHHQH[SHUW
worden veranderd om te garanderen dat het veilig gebruikt kan worden.
+HWVWRSFRQWDFWPRHWEHYHLOLJG]LMQGRRUHHQ$DXWRPDWLVFKHFLUFXLW
breker, dit garandeert de veiligheid van u en van het apparaat.
+HWKHHIWGHYRRUNHXUJHHQYHUOHQJVQRHUVWHNNHUGRRVRIDGDSWHUWH
gebruiken. In het geval het gebruik van een van deze hulpmiddelen
QRRG]DNHOLMNLVDOOHHQGHNDEHOYHUOHQJVQRHUHQPHWHHQJHDDUGH
NDEHOJHEUXLNHQGLHJHVFKLNW]LMQYRRU$VWURRP+RXUHNHQLQJPHWGH
stroom en de veiligheidsinstructies om uw eigen veiligheid te garanderen.
=HWGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGGLFKWELMKHWVWRSFRQWDFW]RGDWKHWJHPD
NNHOLMNNDQZRUGHQXLWJH]HWLQJHYDOYDQQRRG
=HWGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGDOWLMGRSHHQSODWWHUHFKWHHQVWDELHOH
oppervlakte. Controleer of het mechanisme van de hoogte afstelling
correct is ingesteld om kantelen en vallen te voorkomen van een ieder
JHGHHOWHYDQGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLG
/DDWGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGQLHWEXLWHQDFKWHULQYHUVFKLOOHQGH
ZHHUVRPVWDQGLJKHGHQELMYUHJHQYULH]HQ]RQYRFKWLJKHLGRIKLWWH
*HEUXLNGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGDOOHHQELQQHQVKXLVLQGURJHFRQGLWLHV
$OJHPHQHYHLOLJKHLGVLQVWUXFWLHV
24
$OVGHHOHFWULFLWHLWVNDEHOGHIHFWLVPRHWKHWYHUYDQJHQZRUGHQGRRU
HHQWHFKQLFXVYDQGHNODQWHQVHUYLFHRIGRRUHHQDQGHUJHNZDOLÀFHHUG
persoon.
'HHOHFWULVFKHGHOHQELMYVWHNNHUVFKDNHODDUHQ]PRHWHQQRRLWPHW
water in contact komen.

Raak de electriciteitskabel of de stekker nooit met natte handen aan.
:DQQHHUXGHHHQKHLGXLWVFKDNHOWWUHNGHHOHFWULFLWHLWVNDEHODOWLMGELM
GHVWHNNHUQRRLWELMGHHOHFWULFLWHLWVNDEHO]HOI
'RPSHOGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGQRRLWRQGHUZDWHURRNZDQQHHUXGH
boiler vult.
9RXZGHHOHFWULFLWHLWVNDEHOQRRLWRS/HJGHHOHFWULFLWHLWVNDEHO
weg op een manier dat het geen warme delen of scherpe kanten kan
raken of dat iemand erover kan vallen.
&RQWUROHHURIGHIXQFWLHYDQFRQWLQXHVWURRPXLWJHVFKDNHOGLVYRRUKHW
gebruik.
*HEUXLNGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGQRRLWZDQQHHUGHYHLOLJKHLGVNOHS
GHIHFWRIDIZH]LJLV'HVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGLVDOOHHQJHUHHGYRRU
gebruik met een intacte klep .
0DDNGHYHLOLJKHLGVNOHSQRRLWRSHQJHGXUHQGHKHWJHEUXLN
/DDWGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGDINRHOHQYRRUPLQVWHQVPLQHQ
schakel de eenheid uit voor het met water te vullen.
5LFKWGHVWRRPQRRLWGLUHFWRSSHUVRQHQGLHUHQRISODQWHQ
/HJQRRLWXZKDQGHQRQGHUGHVWRRP
5DDNQRRLWGHVWULMNSODDWDDQSDNGHHHQKHLGDOOHHQRSELMGH
handvat.
'HRQGHUNDQWYDQGHVWULMNSODQNNDQ]HHUKHHWZRUGHQYHUPLMGDOGXV
contact.
/DDWXZVWULMNLM]HUQRRLWDOOHHQZDQQHHUKHWDDQVWDDWRIQRJKHHWLV
Het kan vallen en iemand verwonden of verbranden.
,QJHYDOYDQVFKDGHDDQGHVWRRPOHLGLQJRIGHVWRRPHHQKHLG
contact opnemen met uw klantenservice.
=HWGHVWULMNLM]HUDOWLMGQHHURSGHUXVWSODDWVRPEUDQGJHYDDUWH
voorkomen.
=HWGHVWULMNLM]HUQLHWGLFKWELMEUDQGJHYRHOLJHPDWHULDOHQ
=HWGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGDOOHHQZHJZDQQHHUKHWDIJHNRHOGLV
*HEUXLNGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGQRRLWZDQQHHUGHYHLOLJKHLGVNOHS
GHIHFWRIDIZH]LJLV'HVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGLVDOOHHQJHUHHGYRRU
1
gebruik met een intacte klep .
0DDNGHYHLOLJKHLGVNOHSQRRLWRSHQJHGXUHQGHKHWJHEUXLN
1
/HJQRRLWXZKDQGHQRQGHUGHVWRRP
5DDNQRRLWGHVWULMNSODDWDDQSDNGHHHQKHLGDOOHHQRSELMGH
13
,QJHYDOYDQVFKDGHDDQGHVWRRPOHLGLQJRIGHVWRRPHHQKHLG
21
=HWGHVWULMNLM]HUDOWLMGQHHURSGHUXVWSODDWVRPEUDQGJHYDDUWH
2
,QJHYDOYDQVFKDGHDDQGHVWRRPOHLGLQJRIGHVWRRPHHQKHLG
23
$OVGHHOHFWULFLWHLWVNDEHOGHIHFWLVPRHWKHWYHUYDQJHQZRUGHQGRRU
15
=HWGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGJHYXOGPHWZDWHUQRRLWZHJLQHHQNDPHU
met een temperatuur van 0°C of lager, om het risico van bevriezen te
YHUPLMGHQ
6WHHNQRRLWLHWVLQGHJDWHQYDQGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLG
1LHWJHEUXLNHQZDQQHHUGHJDWHQYHUVWRSW]LMQZHJHQVNDQVRS
oververhitting.
/DDWJHHQQDWWHNOHGLQJGURJHQRSGHVWULMNSODQNZHJHQVNDQVRS
oververhitting.
,QGLHQGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGLVJHEUXLNWYRRUHHQDQGHUGRHOGDQ
GHMXLVWHRILQGLHQKHWYHUNHHUGRIRQMXLVWLVJHEUXLNWLVJHHQ
DDQVSUDNHOLMNKHLGLQDFKWWHQHPHQYRRUPRJHOLMNYHURRU]DDNWHVFKDGH
!
Brandgevaar
!
*HYDDUYDQHOHFWULVFKHVFKRNNHQ
Raak de electriciteitskabel of de stekker nooit met natte handen aan.
15
/DDWJHHQQDWWHNOHGLQJGURJHQRSGHVWULMNSODQNZHJHQVNDQVRS
20
GHIHFWRIDIZH]LJLV'HVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGLVDOOHHQJHUHHGYRRU
gebruik met een intacte klep .
1
ODOWLMGELM
15
GHVWHNNHUQRRLWELMGHHOHFWULFLWHLWVNDEHO]HOI
15
9RXZGHHOHFWULFLWHLWVNDEHOQRRLWRS/HJGHHOHFWULFLWH
15
25
9HUZLMGHUDOOHSODVWLFYHUSDNNLQJHQ]LM]LMQHHQPRJHOLMNJHYDDUYRRU
kinderen en volwassenen.
Controleer of het apparaat compleet en intact is na het uitpakken.
D$FWLHIVWULMNSODQNPHWVWRRPVWDWLRQERLOHUFRQWUROHHOHPHQWHQ
rustplaats )
EVWULMNLM]HU
FVQRHUKRXGHUYDQGHVWULMNLM]HU
GYXOÁHV
e. sleutel voor de waterafvoerklep van de boiler
I KDQGERHNJHEUXLNVDDQZLM]LQJ
J'9'JHEUXLNVDDQZLM]LQJHQ
Nota:
+RXGHUHVWYDQGHYHUSDNNLQJYRRUYHUGHUJHEUXLNELMYYHUKXL]LQJ
reparaties, enz.).
*HEUXLNKHWKDQGERHNYDQGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJHQJHHIKHWDDQ
LHGHUHHQGLHGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGJHEUXLNW
22
18
VQRHUKRXGHUYDQGHVWULMNLM]HU
19
*HEUXLNGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGQRRLWLQQDELMKHLGYDQYRFKWLJH
RPJHYLQJHQ]RDOVELMYGRXFKHVEDGHQRIZDVWDIHOV&RQWDFWPHW
YRFKWNDQJHYDDUOLMN]LMQRRNZDQQHHUGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLG
uitgeschakeld is.
5LFKWGHVWRRPQRRLWRSKHWVWRSFRQWDFWRSHOHFWULVFKHDSSDUDWXXURS
KLWWHRIYRFKWJHYRHOLJHDSSDUDWXXURIREMHFWHQ
6FKDNHOGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGDOWLMGXLWYRRUKHWYXOOHQYDQGHERLOHU
na elk gebruik en voor het reinigen.
0DDNLQJHHQHQNHOJHYDOGHERLOHURIGHVWULMNLM]HURSHQ/DDWNDSRWWH
GHOHQDOWLMGGRRUHHQYDNNXQGLJHSHUVRRQRIGRRUGHNODQWHQVHUYLFH
repareren.
'HHOHFWULVFKHYHLOLJKHLGYDQGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGLVDOOHHQPRJHOLMN
indien het correct is geaard, volgens de huidige voorschriften.
'HIDEULNDQWKHHIWJHHQYHUDQWZRRUGHOLMNKHLGYRRUVFKDGHGDWLV
veroorzaakt door het verkeerd aarden van het apparaat. In geval van
WZLMIHOHHQH[SHUWFRQVXOWHUHQ
,QKRXGYDQGHYHUSDNNLQJ
!
Waarschuwing:
$FWLHIVWULMNSODQNPHWVWRRPVWDWLRQERLOHUFRQWUROHHOHPHQWHQ
23
$FWLHIVWULMNSODQNPHWVWRRPVWDWLRQERLOHUFRQWUROHHOHPHQWHQ
rustplaats )
2
KDQGERHNJHEUXLNVDDQZLM]LQJ
27
26
5. Product overzicht en technische gegevens
1
9
2
3
4
5
6
7
8
10
11
Veiligheidsklep
6WULMNLM]HUUXVWSODDWV
Automatische uitschakelingsfunctie
/DPSMHVWRRPJHUHHG
/DPSMHZDDUVFKXZLQJZDWHUQLYHDX
Functie schakelaar (zuigen | – uit 0 – blazen ||)
On/Off knop
Knop regulatie stoomhoeveelheid
6WULMNLM]HUVWRSFRQWDFW
/DPSMHVWULMNLM]HUURRGJURHQ
Knop temperatuurkeuze
Knop stoom met blokkering
6WULMNSODDW
6WHNNHUVWULMNLM]HU
Electriciteitskabel
Electriciteitskabelhouder
Deksel voor waterafvoerklep
Sleutel voor waterafvoerklep boiler
9XOÁHV
6WULMNSODQN
6WULMNLM]HUVQRHU
6WULMNLM]HUVQRHUKRXGHU
Stoom eenheid
Wielen
Hoogte afsteller
5XEEHUHQYRHWMHV
DVD
12
13
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
14
15
Technische gegevens:
Electrische stroomtoevoer: 220-240V ~ 50/60 Hz
Energieverbruik: 2300 W
Druk: 3,5 bar
Water capaciteit: 1,2 l
26
27
27
0RQWDJHYDQGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLG
.LHVGHMXLVWHSOHNYRRUGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLG]RDOVEHVFKUHYHQLQ
de veiligheidsinstructies (hoofdstuk 3).
/HJGHVWULMNSODQNKRUL]RQWDDORSGHJURQG(foto 1).
/HJHHQKDQGRQGHUGHNDQWYDQGHVWULMNSODQNHQEORNNHHUGH
YRRUVWHSRRWYDQGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGPHWHHQYRHW(foto 2).
7LOGHVWULMNSODQNODQJ]DDPRPKRRJWRWGDWXHHQNOLNKRRUWHQX
het in de hoogste positie heeft gezet (foto 3).
6WHOGHJHZHQVWHKRRJWHLQPHWGHKRRJWHDIVWHOOHU(foto 4).
6WHOGHPRJHOLMNHRQHYHQKHGHQYDQGHYORHUPHWGHUXEEHUHQ
YRHWMHVDI(foto 5). (Door de verschillende diktes van de rubberen
YRHWMHVNDQHHQVWHYLJHVWDQGRSRQHYHQYORHUHQEHUHLNWZRUGHQ
'UXNGHVQRHUKRXGHUYDQGHVWULMNLM]HULQHHQYDQGHVSHFLDOH
gaten van de stoom eenheid (foto 6).
'UXNGHVWULMNLM]HUVQRHULQKHWVSHFLDOHFRQWDFWYDQ
de stoom eenheid .
+DQJGHVWULMNLM]HUVQRHUDDQGHVQRHUKRXGHU
YDQGHVWULMNLM]HU]RGDWKHWQLHWEHZHHJWZDQQHHU
XXZNOHGLQJVWULMNW*HEUXLNDOWLMGGHVQRHUKRXGHUYDQ
GHVWULMNLM]HURPVFKDGHDDQGHVWULMNLM]HUVQRHU
te voorkomen.
9HUZLMGHUGHEHVFKHUPLQJVIROLHYDQGHVWULMNSODDW
=HWGHVWULMNLM]HURSGHUXVWSODDWV
Foto 1
Foto 2
Foto 3
Foto 4 Foto 5
'UXNGHVWULMNLM]HUVQRHULQKHWVSHFLDOHFRQWDFWYDQ
de stoom eenheid .
9
YRHWMHVNDQHHQVWHYLJHVWDQGRSRQHYHQYORHUHQEHUHLNWZR
'UXNGHVQRHUKRXGHUYDQGHVWULMNLM]HULQHHQYDQGHVSHFLDOH
22
gaten van de stoom eenheid
'UXNGHVWULMNLM]HUVQRHULQKHWVSHFLDOHFRQWDFWYDQ
14
6WHOGHJHZHQVWHKRRJWHLQPHWGHKRRJWHDIVWHOOHU
25
YRRUVWHSRRWYDQGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGPHWHHQYRHW
7LOGHVWULMNSODQNODQJ]DDPRPKRRJWRWGDWXHHQNOLNKRRUWHQX
20
(foto 1)
/HJHHQKDQGRQGHUGHNDQWYDQGHVWULMNSODQNHQEORNNHHUGH
20
+DQJGHVWULMNLM]HUVQRHUDDQGHVQRHUKRXGHU
YDQGHVWULMNLM]HU]RGDWKHWQLHWEHZHHJWZDQQHHU
22
GHVWULMNLM]HURPVFKDGHDDQGHVWULMNLM]HUVQRHU
22
+DQJGHVWULMNLM]HUVQRHUDDQGHVQRHUKRXGHU
21
Foto 6
XXZNOHGLQJVWULMNW*HEUXLNDOWLMGGHVQRHUKRXGHUYDQ
21
YRHWMHVNDQHHQVWHYLJHVWDQGRSRQHYHQYORHUHQEHUHLNWZR
'UXNGHVQRHUKRXGHUYDQGHVWULMNLM]HULQHHQYDQGHVSHFLDOH
26
6WHOGHPRJHOLMNHRQHYHQKHGHQYDQGHYORHUPHWGHUXEEHUHQ
YRHWMHVDI
26
9HUZLMGHUGHEHVFKHUPLQJVIROLHYDQGHVWULMNSODDW
=HWGHVWULMNLM]HURSGHUXVWSODDWV
2
28
7UHNGHVWHNNHUYDQGHHHQKHLGXLWKHWVWRSFRQWDFW
6FKXLIGHUXVWSODDWVQDDUHHQ]LMGH
2SHQGHYHLOLJKHLGVNOHSGRRUKHWQDDUEHQHGHQWHGUXNNHQHQKHW
tegen de klok in te draaien.
6FKHQNGHJHZHQVWHKRHYHHOKHLGZDWHULQGHYXOÁHVPD[O
'UDDLGHYXOÁHVRPHQSODDWVKHWLQGHRSHQLQJYDQGHERLOHU
'UXNGHYXOÁHVQDDUEHQHGHQHQKRXKHWYDVW]RGDWGHYHQWLHO
ELQQHQGHYXOÁHVRSHQJDDWHQKHWZDWHULQGHERLOHUJLHW'HERLOHU
NDQQLHWRYHUORSHQRPGDWGHYHQWLHOYDQGHYXOÁHVGLFKWJDDW
wanneer de boiler volledig is gevuld.
6OXLWGHYHLOLJKHLGVNOHSGRRUKHWQDDUEHQHGHQWHGUXNNHQHQKHW
met de klok mee te draaien.
6FKXLIGHUXVWSODDWVWHUXJLQGHEDVLVSRVLWLH
Tip:
Vul de boiler compleet voor ieder gebruik, zodat u onnodige pauzes
voorkomt voor het afkoelen en het hervullen.
1
6FKHQNGHJHZHQVWHKRHYHHOKHLGZDWHULQGHYXOÁHVPD[O
19
6FKXLIGHUXVWSODDWVQDDUHHQ]LMGH
2SHQGHYHLOLJKHLGVNOHSGRRUKHWQDDUEHQHGHQWHGUXNNHQHQKHW
1
'UXNGHYXOÁHVQDDUEHQHGHQHQKRXKHWYDVW]RGDWGHYHQWLHO
ELQQHQGHYXOÁHVRSHQJDDWHQKHWZDWHULQGHERLOHUJLHW'HERLOHU
19
7UHNGHVWHNNHUYDQGHHHQKHLGXLWKHWVWRSFRQWDFW
6FKXLIGHUXVWSODDWVQDDUHHQ]LMGH
2
wanneer de boiler volledig is gevuld.
6OXLWGHYHLOLJKHLGVNOHSGRRUKHWQDDUEHQHGHQWHGUXNNHQHQKHW
1
9XOOHQYDQGHWDQN
!
Waarschuwing:
2SHQGHYHLOLJKHLGVNOHSZDQQHHUGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGYRRU
minstens 15 minuten is afgekoeld, want de hete stoom kan
brandwonden veroorzaken.
*HEUXLNGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGQRRLW]RQGHUZDWHUZDQWGHERLOHU
kan beschadigd worden.
9RRUGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGPRHWNUDDQZDWHUJHEUXLNWZRUGHQ
9XOGHERLOHUFRPSOHHWYRRUKHWJHEUXLN]RGDWXRQQRGLJHSDX]HV
YHUPLMGW
Nota:
2PYHUYXLOLQJYDQRIVFKDGHDDQGHERLOHUWHYHUPLMGHQYROJGH
volgende punten:
9XOKHWQLHWPHWZDWHUYDQGHGURJHU
9XOKHWQLHWPHWFKHPLVFKEHKDQGHOGZDWHU
9RHJQLHWVWRHDDQKHWZDWHUELMYSDUIXPVHQ]
9XOKHWQLHWPHWJHÀOWHUGZDWHUELMYDFWLHIFDUERQÀOWHU
+HWYXOOHQPHWZDWHU
6FKXLIGHUXVWSODDWVWHUXJLQGHEDVLVSRVLWLH
2
6FKHQNGHJHZHQVWHKRHYHHOKHLGZDWHULQGHYXOÁHVPD[O
'UDDLGHYXOÁHVRPHQSODDWVKHWLQGHRSHQLQJYDQGHERLOHU
19
ELQQHQGHYXOÁHVRSHQJDDWHQKHWZDWHULQGHERLOHUJLHW'HERLOHU
NDQQLHWRYHUORSHQRPGDWGHYHQWLHOYDQGHYXOÁHVGLFKWJDDW
19
29
$OVGH]RUJHWLNHWRSGHVWRIIHQDDQJHHIWGDWKHWQLHWJHVWUHNHQPDJ
ZRUGHQPRHWXGLWQLHWGRHQDDQJH]LHQ]LMEHVFKDGLJGNXQQHQ
worden.
9HUPLMGKHWVWULMNHQRYHUKDUGHREMHFWHQ]RDOVULWVHQNQRSHQRIVRRUW
JHOLMNHGLQJHQRPGDW]LMNUDVVHQNXQQHQYHURRU]DNHQRSGH
VWULMNSODDW
6WULMNEHGUXNWHPDWHULDOHQDOWLMGYDQELQQHQQDDUEXLWHQJHGUDDLGRP
EHVFKDGLJLQJYDQGHSULQWVHQKHWYLHVZRUGHQYDQGHVWULMNSODDW
WHYHUPLMGHQ
:DQQHHUXGHHHQKHLGYRRUKHWHHUVWJHEUXLNWLVKHWPRJHOLMNGDW
RYHUEOLMIVHOHQYDQGHSURGXFWLHURRNHQJHXUHQYHURRU]DNHQ'HJHXULV
QLHWVFKDGHOLMNYRRUGHJH]RQGKHLG=RUJYRRUYROGRHQGHYHQWLODWLH
0RQWHHUGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLG]RDOVLQKRRIGVWXNLVEHVFKUHYHQ
9XOKHWPHWZDWHU]RDOVLVEHVFKUHYHQLQKRRIGVWXN
6WHHNGHVWHNNHUYDQGHHHQKHLGLQKHWVWRSFRQWDFW
6FKDNHOGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGDDQPHWGH212))NQRS
'UDDLGHNQRSYDQGHWHPSHUDWXXUNHX]HWRW0$;GHLQGLFDWRU
van de temperatuur wordt rood.
:DFKWWRWGDWKHWWHPSHUDWXXUODPSMHHQKHWVWRRPJHUHHG
ODPSMHJURHQZRUGHQGDQKHHIWGHVWULMNLM]HU]LMQ0$;WHPSHUDWXXU
bereikt en is het klaar voor het stomen. Dit proces kan 5-10 minuten
duren afhangend van de hoeveelheid water.
%HJLQPHWKHWVWULMNHQYDQHHQGRHNRIKDQGGRHNJHVFKLNWYRRUGH
0$;WHPSHUDWXXURPHQLJHRYHUEOLMIVHOHQYDQGHVWULMNSODDWWH
YHUZLMGHUHQ
'UXNHHQSDDUNHHUYRRUPHHUGHUHVHFRQGHVRSGHVWRRPNQRS
RPHQLJHRYHUEOLMIVHOHQYDQGHVWULMNLM]HUVQRHUYDQGHVWULMNLM]HU
HQGHVWULMNSODDWJDWHQWHYHUZLMGHUHQ:DQQHHUXGLWGRHWKRXGH
VWULMNLM]HUERYHQHHQHPPHURIVWRRPGLUHFWERYHQHHQGRHNRPGH
RYHUEOLMIVHOHQRSWHYDQJHQ
JHOLMNHGLQJHQRPGDW]LMNUDVVHQNXQQHQYHURRU]DNHQRSGH
VWULMNSODDW
13
'UDDLGHNQRSYDQGHWHPSHUDWXXUNHX]HWRW0$;GHLQGLFDWRU
van de temperatuur wordt rood.
10
'UXNHHQSDDUNHHUYRRUPHHUGHUHVHFRQGHVRSGHVWRRPNQRS
12
6FKDNHOGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGDDQPHWGH212))NQRS
7
0$;WHPSHUDWXXURPHQLJHRYHUEOLMIVHOHQYDQGHVWULMNSODDWWH
13
:DFKWWRWGDWKHWWHPSHUDWXXUODPSMHHQKHWVWRRPJHUHHG
ODPSMHJURHQZRUGHQGDQKHHIWGHVWULMNLM]HU]LMQ0$;WHPSHUDWXXU
4
9RRUKHWHHUVWHJHEUXLN
:DFKWWRWGDWKHWWHPSHUDWXXUODPSMHHQKHWVWRRPJHUHHG
10
6WULMNHQ
Nota:
6WULMNEHGUXNWHPDWHULDOHQDOWLMGYDQELQQHQQDDUEXLWHQJHGUDDLGRP
13
'HVWULMNSODDWZRUGWVQHOZDUPPDDUNRHOWODQJ]DDPDI
6RUWHHUXZNOHGLQJYROJHQVVWRIVRRUWHQ
%HJLQDOWLMGPHWGLHVWRIIHQGLHGHODDJVWHWHPSHUDWXXUQRGLJ
hebben.
&RQWUROHHUDOWLMGGH]RUJHWLNHW,QGLHQXQLHW]HNHUEHQWYDQGH
VWRIVRRUWEHJLQGDQYRRU]LFKWLJRSHHQNOHLQHRQ]LFKWEDUHSOHNELMY
GHELQQHQ]LMGH,QJHYDOYDQWZLMIHOPHWGHODDJVWHWHPSHUDWXXU
EHJLQQHQ0RFKWHQGHNUHXNHQEOLMYHQGDQODQJ]DDPGH
WHPSHUDWXXUYHUKRJHQ2SKHWPRPHQWGDWXGHMXLVWHWHPSHUDWXXU
vindt, deze niet verder verhogen. Nooit de temperatuur zo verhogen
dat de kleding kan beschadigen.
(QLJHKDQGLJHWLSVYRRUKHWVWULMNHQ
'HVWULMNSODDWZRUGWVQHOZDUPPDDUNRHOWODQJ]DDPDI
13
6FKDNHOGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGDDQPHWGH212))NQRS
'UDDLGHNQRSYDQGHWHPSHUDWXXUNHX]HWRW0$;GHLQGLFDWRU
11
'UXNHHQSDDUNHHUYRRUPHHUGHUHVHFRQGHVRSGHVWRRPNQRS
RPHQLJHRYHUEOLMIVHOHQYDQGHVWULMNLM]HUVQRHUYDQGHVWULMNLM]HU
21
30
Indien u de stoomknop niet indrukt voor 11 minuten, hoort u een
waarschuwings-signaal. Indien de stoomknop vervolgens niet wordt
ingedrukt voor een andere minuut, wordt de automatische
uitschakelingsfunctie geactiveerd.
'URRJVWULMNHQLVPRJHOLMNGRRUGHVWRRPNQRSQLHWLQWHGUXNNHQQD
GHRSZDUPLQJVWLMG8NXQWEHJLQQHQPHWGURRJVWULMNHQZDQQHHUKHW
ODPSMHYDQGHVWULMNLM]HUJURHQZRUGWRQGDQNVGHNOHXUYDQKHW
VWRRPJHUHHGODPSMH
9ROJGHVWDSSHQLQKRRIGVWXN
6WHHNGHVWHNNHULQKHWVWRSFRQWDFW
'UXNGH2Q2IINQRSYDQGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGRS2Q
,QGLHQKHWZDDUVFKXZLQJVODPSMHYDQKHWZDWHUQLYHDXURRGLV
GUXNGH2Q2IINQRSYDQGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGRS2IIWUHN
de de stekker van de electriciteitskabel eruit en volg de stappen
in hoofdstuk 7. Na het vullen van de tank kunt u weer beginnen met
de tweede stap van dit hoofdstuk.
.LHVGHMXLVWHWHPSHUDWXXUGRRUKHWGUDDLHQYDQGHWHPSHUDWXXUNHX]H
NQRSKHWODPSMHYDQGHVWULMNLM]HUZRUGWURRG
8EHQWYHU]RFKWWHZDFKWHQWRWGDWKHWVWRRPJHUHHGODPSMHHQ
KHWODPSMHYDQGHVWULMNLM]HUJURHQZRUGHQ'HVWULMNLM]HUKHHIWQX
GHMXLVWHWHPSHUDWXXUEHUHLNWHQLVNODDUYRRUKHWVWRPHQ'LWNDQ
minuten duren afhangend van het waterniveau.
6WRRPRSJHEUHLGHDUWLNHOHQPHWGHVWULMNLM]HURSHHQSDDUFHQWLPHWHU
DIVWDQG]RQGHUGDWGHVWULMNSODDWLQFRQWDFWNRPWPHWGHVWRIIHQ
De vezels worden weer elastisch door het stomen. Nooit gebreide
DUWLNHOHQVWULMNHQ]RDOVXPHWDQGHUHVWRIIHQGRHW
'HVWRIIHQYDQYHORXUVDOWLMGLQGHULFKWLQJYDQGHYH]HOVVWULMNHQ

Stoom is min of meer zichtbaar, afhangend van de kamertemperatuur.
In kamers met een hoge temperatuur is de stoom minder zichtbaar,
maar is toch aanwezig in de hoeveelheid door u geselecteerd.
'UXNGH2Q2IINQRSYDQGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGRS2Q
,QGLHQKHWZDDUVFKXZLQJVODPSMHYDQKHWZDWHUQLYHDXURRGLV
5
.LHVGHMXLVWHWHPSHUDWXXUGRRUKHWGUDDLHQYDQGHWHPSHUDWXXUNHX]H
NQRSKHWODPSMHYDQGHVWULMNLM]HUZRUGWURRG
11
GHRSZDUPLQJVWLMG8NXQWEHJLQQHQPHWGURRJVWULMNHQZDQQHHUKHW
ODPSMHYDQGHVWULMNLM]HUJURHQZRUGWRQGDQNVGHNOHXUYDQKHW
10
'URRJVWULMNHQLVPRJHOLMNGRRUGHVWRRPNQRSQLHWLQWHGUXNNHQQD
12
.LHVGHMXLVWHWHPSHUDWXXUGRRUKHWGUDDLHQYDQGHWHPSHUDWXXUNHX]H
NQRSKHWODPSMHYDQGHVWULMNLM]HUZRUGWURRG
10
6WRRPRSJHEUHLGHDUWLNHOHQPHWGHVWULMNLM]HURSHHQSDDUFHQWLPHWHU
DIVWDQG]RQGHUGDWGHVWULMNSODDWLQFRQWDFWNRPWPHWGHVWRIIHQ
13
6WHHNGHVWHNNHULQKHWVWRSFRQWDFW
'UXNGH2Q2IINQRSYDQGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGRS2Q
7
%HJLQQHQWHVWULMNHQ
,QGLHQKHWZDDUVFKXZLQJVODPSMHYDQKHWZDWHUQLYHDXURRGLV
GUXNGH2Q2IINQRSYDQGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGRS2IIWUHN
7
8EHQWYHU]RFKWWHZDFKWHQWRWGDWKHWVWRRPJHUHHGODPSMHHQ
4
8EHQWYHU]RFKWWHZDFKWHQWRWGDWKHWVWRRPJHUHHGODPSMHHQ
KHWODPSMHYDQGHVWULMNLM]HUJURHQZRUGHQ'HVWULMNLM]HUKHHIWQX
10
'URRJVWULMNHQ
Nota:
Indien u de stoomknop niet indrukt voor 11 minuten, hoort u een
12
waarschuwings-signaal. Indien de stoomknop vervolgens niet wordt
ingedrukt voor een andere minuut, wordt de automatische
12
GUXNGH2Q2IINQRSYDQGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGRS2IIWUHN
de de stekker van de electriciteitskabel eruit en volg de stappen
15
ODPSMHYDQGHVWULMNLM]HUJURHQZRUGWRQGDQNVGHNOHXUYDQKHW
VWRRPJHUHHGODPSMH
4
31
*HHQVWRRPJHEUXLNHQELM
deze temperatuur. Water
NDQXLWGHVWULMNSODDW
komen.
+RXDOVWXEOLHIWGHERYHQVWDDQGHWDEHOLQJHGDFKWHQELMKHWYLQGHQ
van de aanbevolen stoomregeling voor iedere temperatuurhoogte.
2PHHQLGHDOVWRRPUHVXOWDDWWHNULMJHQVHOHFWHHUGH´´
temperatuur.
'UXNGHVWRRPNQRSLQRPWHVWRPHQ
1RUPDDOZRUGWJHVWUHNHQPHWVWRRPEOD]HQ
1RRLWGHHHUVWHVWRRPXLWVWRRWWHJHQGHVWRIGLHXZLOWVWULMNHQULFKWHQ
KHWNDQJHEHXUHQGDWZDWHUXLWGHVWULMNLM]HUVQRHURIXLWGH
VWULMNSODDWYDOW$OVXKHWDSSDUDDWDDQ]HWQDHHQODQJHSDX]HRI
na het hervullen van de boiler, moet u de eerste stoomuitstoot in de
OXFKWRIRSHHQGRHNULFKWHQPDDUQLHWRSKHWWHVWULMNHQNOHGLQJVWXN
RPJHFRQGHQVHHUGZDWHUXLWGHVWULMNLM]HUWHNULMJHQ]RQGHUYOHNNHQRS
het kledingstuk achter te laten.
0RFKWXJHHQVWRRPNULMJHQFRQWUROHHUGDQRIGHVWRRPNHX]HNQRS
open is gedraaid.
Stof
Temperatuur regeling Stoomregeling
MAX
M
I
N
Linnen / Katoen
=LMGH:RO
MAX
M
IN
Synthetisch, Polyester,
Polyamid, enz.
MAX
M
IN
Draaien tot
VWRS
-
-
Draaien tot
het midden
YDQHQ
6WRRPVWULMNHQ
7HPSHUDWXXUHQVWRRPNHX]H
NDQXLWGHVWULMNSODDW
13
'UXNGHVWRRPNQRSLQRPWHVWRPHQ
1RUPDDOZRUGWJHVWUHNHQPHWVWRRPEOD]HQ
12
KHWNDQJHEHXUHQGDWZDWHUXLWGHVWULMNLM]HUVQRHURIXLWGH
VWULMNSODDWYDOW$OVXKHWDSSDUDDWDDQ]HWQDHHQODQJHSDX]HRI
13
1RRLWGHHHUVWHVWRRPXLWVWRRWWHJHQGHVWRIGLHXZLOWVWULMNHQULFKWHQ
KHWNDQJHEHXUHQGDWZDWHUXLWGHVWULMNLM]HUVQRHURIXLWGH
21
0RFKWXJHHQVWRRPNULMJHQFRQWUROHHUGDQRIGHVWRRPNHX]HNQRS
open is gedraaid.
8
Tip:
2PHHQLGHDDOVWULMNUHVXOWDDWWHNULMJHQDOWLMGVWULMNHQPHWGHVWRRPQDDU
YRUHQHQQLHWQDDUDFKWHUHQRPGHNUHXNHUXLWWHNULMJHQ
32
'HIXQFWLHYDQSHUPDQHQWHVWRRPPRHWQLHWJHEUXLNWZRUGHQWLMGHQV
KHWRSZDUPHQYDQGHVWULMNLM]HUZDQWKHHWZDWHUHQVWRRPNRPHQGDQ
XLWGHVWULMNSODDWHQXNXQW]LFK]HOIYHUEUDQGHQ
'HIXQFWLHYDQSHUPDQHQWHVWRRPJDDWLQZHUNLQJGRRUGH
stoomknop in te drukken en de blokkering naar achteren te
trekken, zodat de stoomknop vastgezet wordt.
3HUPDQHQWHVWRRPZRUGWDOOHHQYRRUYHUWLFDDOVWULMNHQRIYDQKHW
VWULMNHQYDQKDUGQHNNLJHNUHXNHQJHEUXLNW
*HEUXLNGHSHUPDQHQWHVWRRPIXQFWLHVOHFKWVYRRUHHQSDDU
secondes. Als u het te lang gebruikt, kunnen zich watervlekken
vormen op uw stoffen.
KHWRSZDUPHQYDQGHVWULMNLM]HUZDQWKHHWZDWHUHQVWRRPNRPHQGDQ
XLWGHVWULMNSODDWHQXNXQW]LFK]HOIYHUEUDQGHQ
13
'HIXQFWLHYDQSHUPDQHQWHVWRRPJDDWLQZHUNLQJGRRUGH
stoomknop in te drukken en de blokkering naar achteren te
12
6WULMNHQPHWSHUPDQHQWHVWRRP
!
Waarschuwing:
1RRLWNOHGLQJVWULMNHQGLHRSGDWPRPHQWJHGUDJHQZRUGWGRRU
personen, want u kunt brandwonden veroorzaken.
:DQQHHUXVWRRPVWRWHQRISHUPDQHQWHVWRRPJHEUXLNWKRXGH
VWULMNLM]HUDOWLMGPHWGHVWULMNSODDWQDDUEHQHGHQ
5DDNGHVWRIIHQ]DFKWDDQPHWGHVWULMNLM]HU
,QGLHQXGHOLFDWHVWRIIHQVWULMNWKRXGHVWULMNSODDWHHQSDDU
centimeters van de stof.
9HUWLFDDOVWULMNHQ
!
Waarschuwing:
,QGLHQXGHOLFDWHVWRIIHQVWULMNWKRXGHVWULMNSODDWHHQSDDU
13
:DWHUKHUYXOOLQJ
+HUYXOOHQJHGXUHQGHKHWVWULMNHQLVQLHWPRJHOLMN
:DQQHHUKHWZDDUVFKXZLQJVODPSMHYDQKHWZDWHUQLYHDXURRG
wordt, moet u met water hervullen. Druk de On/Off knop van de
VWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGRS2IIWUHNGHVWHNNHUYDQGHHOHFWULFLWHLWVNDEHO
uit het stopcontact en volg de stappen van hoofdstuk 7.
:DQQHHUKHWZDDUVFKXZLQJVODPSMHYDQKHWZDWHUQLYHDXURRG
5
wordt, moet u met water hervullen. Druk de On/Off knop van de
VWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGRS2IIWUHNGHVWHNNHUYDQGHHOHFWULFLWHLWVNDEHO
7
)XQFWLHVYDQHHQDFWLHYHVWULMNSODQN
Nota:
,QGLHQXGH]XLJRIEODDVIXQFWLHKHHIWJHNR]HQ]DOGLWFRQWLQXH
werken. Het kan uitgeschakeld worden door de positie “0” te kiezen
op de functieknop .
2PKHWRQQRGLJHDINRHOHQYDQGHVWULMNSODQNWHYRRUNRPHQNLHVGH
´µSRVLWLHZDQQHHUXHHQSDX]HYDQKHWVWULMNHQQHHPW
ELMYJHGXUHQGHKHWRSYRXZHQHQRSUXLPHQYDQGHNOHGLQJVWXNNHQ
VWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGRS2IIWUHNGHVWHNNHUYDQGHHOHFWULFLWHLWVNDEHO
uit het stopcontact en volg de stappen van hoofdstuk 7.
15
werken. Het kan uitgeschakeld worden door de positie “0” te kiezen
op de functieknop .
6
33
=HWGHIXQFWLHNQRSRSGHSRVLWLH´,µRPGH
zuig modaliteit aan te zetten.
De zuigfunctie heeft de volgende voordelen:
 KHWYDVW]HWWHQYDQVWRIIHQRSGH
VWULMNSODQN
JODGGHNOHGLQJJOLMGWQLHWDIYDQGH
VWULMNSODQN
 +HWKDDOWVWRRPXLWGHVWRIIHQHQXLWGHFRYHU
YDQGHVWULMNSODQN
 KHWGURRJWVQHOOHUHQVWULMNWVQHOOHU
 +HWNRHOWGHVWRIDIHQÀ[HHUWGHYH]HOV
 KHWGURRJWVQHOOHUHQJHHIWHHQEHWHUVWULMNUHVXOWDDW
=HWGHIXQFWLHNQRSRSGHSRVLWLH´,,µRPGH
blaasmodaliteit aan te zetten. De blaasfunctie
heeft de volgende voordelen:
 VWULMNHQRSHHQOXFKWNXVVHQ
NUHXNYULMVWULMNHQYDQGHOLFDWHHQPRHLOLMNWH
VWULMNHQVWRIIHQ
Voorkomt doorlopen van kleuren van de
onderste naar de bovenste laag
wanneer een dubbele stof gestreken wordt
ELMYERUGXUHQQDGHQNUHXNHQ
9HUZDUPGHVWULMNSODQN
'HYHUZDUPGHVWULMNSODQNGURRJWXZNOHGLQJJHGXUHQGHKHW
VWULMNHQHQGURRJWRRNKHWFRQGHQVDWLHZDWHUGDW]LFKLQGHVWULMNSODQN
EHYLQGW]RGDWGHVWULMNWLMGNRUWHUZRUGWHQGHHFRQRPLVFKH
GXXU]DDPKHLGYDQGHVWULMNSODQNODQJHUZRUGW
Zuigen
%OD]HQ
Zuigen:
JODGGHNOHGLQJJOLMGWQLHWDIYDQGH
JODGGHNOHGLQJJOLMGWQLHWDIYDQGH
JODGGHNOHGLQJJOLMGWQLHWDIYDQGH
%OD]HQ
Voorkomt doorlopen van kleuren van de
Voorkomt doorlopen van kleuren van de
Voorkomt doorlopen van kleuren van de
=HWGHIXQFWLHNQRSRSGHSRVLWLH´,µRPGH
6
=HWGHIXQFWLHNQRSRSGHSRVLWLH´,,µRPGH
blaasmodaliteit aan te zetten. De blaasfunctie
6
KHWYDVW]HWWHQYDQVWRIIHQRSGH
VWULMNSODQN
20
JODGGHNOHGLQJJOLMGWQLHWDIYDQGH
VWULMNSODQN
20
Wanneer de functieknop op de “0“ positie staat, is alleen de
VWULMNSODQNDDQ'H]XLJHQEODDVIXQFWLHVWDDWXLW
“O”- Positie:
Wanneer de functieknop op de “0“ positie staat, is alleen de
6
'HYHUZDUPGHVWULMNSODQNGURRJWXZNOHGLQJJHGXUHQGHKHW
20
VWULMNSODQNDDQ'H]XLJHQEODDVIXQFWLHVWDDWXLW
20
34
Gebruik de automatische uitschakelingsfunctie niet om de
VWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGXLWWHVFKDNHOHQQDKHWVWULMNHQ
U moet hiervoor slechts de On/Off knop gebruiken.
'HVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGKHHIWHHQDXWRPDWLVFKH
XLWVFKDNHOLQJVIXQFWLHRPHQHUJLHWHEHVSDUHQ
$OVXQLHWGHVWRRPNQRSLQGUXNWYRRUPLQXWHQNULMJWXHHQ
waarschuwingssignaal te horen. Als u vervolgens de stoomknop
YRRUQRJHHQPLQXXWQLHWJHEUXLNWJDDWGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLG
automatisch uit.
+HWODPSMHYDQGHDXWRPDWLVFKHXLWVFKDNHOLQJZRUGWEODXZ
,QGLHQXGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGYHUYROJHQVZHHUZHQVWWH
gebruiken, moet u de On/Off knop van de eenheid op Off drukken
HQYHUYROJHQVRS2Q:DQQHHUKHWODPSMHYDQGHVWULMNLM]HUHQKHW
VWRRPJHUHHGODPSMHJURHQZRUGHQLVGHHHQKHLGNODDURPWH
gebruiken.
gebruiken, moet u de On/Off knop van de eenheid op Off drukken
HQYHUYROJHQVRS2Q:DQQHHUKHWODPSMHYDQGHVWULMNLM]HUHQKHW
10
VWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGXLWWHVFKDNHOHQQDKHWVWULMNHQ
U moet hiervoor slechts de On/Off knop gebruiken.
7
HQYHUYROJHQVRS2Q:DQQHHUKHWODPSMHYDQGHVWULMNLM]HUHQKHW
VWRRPJHUHHGODPSMHJURHQZRUGHQLVGHHHQKHLGNODDURPWH
4
$XWRPDWLVFKHXLWVFKDNHOLQJVIXQFWLH
Nota:
gebruiken, moet u de On/Off knop van de eenheid op Off drukken
7
+HWODPSMHYDQGHDXWRPDWLVFKHXLWVFKDNHOLQJZRUGWEODXZ
3
=HWGHVWULMNLM]HURSGHUXVWSODDWV
/DDWKHWYRRUHQLJHPLQXWHQDDQVWDDQQDKHWVWULMNHQRPHYHQWXHOH
FRQGHQVDWLHVWRRPLQGHVWULMNSODQNRSWHODWHQGURJHQ
'UXNGH2Q2IINQRSYDQGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGRS2IIWUHN
de elektriciteitskabel eruit en wacht tot het compleet is afgekoeld
(minstens 30 minuten).
:DQQHHUGHVWULMNLM]HUFRPSOHHWLVDIJHNRHOGQDPLQVWHQVPLQXWHQ
GHVWULMNLM]HUVQRHUHUXLWWUHNNHQ1XNXQWXKHWRSEHUJHQ
7UHNGHHOHNWULFLWHLWVNDEHOKRXGHUQDDUEXLWHQHQZLNNHOGH
electriciteitskabel eromheen.
+DDOGHVWULMNLM]HUVQRHUKRXGHUHUDI
9HUODDJGHVWULMNSODQNYRRU]LFKWLJWRWRSGHJURQGGRRUGH
hoogteverstellingsknop in te drukken. Blokkeer de wielen met een
voet om te voorkomen dat het wegrolt. Pas op dat de
electriciteitskabel niet in de knel komt.
1DKHWVWULMNHQ
8LWHONDDUKDOHQ
FRQGHQVDWLHVWRRPLQGHVWULMNSODQNRSWHODWHQGURJHQ
'UXNGH2Q2IINQRSYDQGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGRS2IIWUHN
7
=HWGHVWULMNLM]HURSGHUXVWSODDWV
2
electriciteitskabel niet in de knel komt.
15
9HUODDJGHVWULMNSODQNYRRU]LFKWLJWRWRSGHJURQGGRRUGH
hoogteverstellingsknop in te drukken. Blokkeer de wielen met een
25
+DDOGHVWULMNLM]HUVQRHUKRXGHUHUDI
22
7UHNGHHOHNWULFLWHLWVNDEHOKRXGHUQDDUEXLWHQHQZLNNHOGH
16
GHVWULMNLM]HUVQRHUHUXLWWUHNNHQ1XNXQWXKHWRSEHUJHQ
14
/DDWKHWYRRUHQLJHPLQXWHQDDQVWDDQQDKHWVWULMNHQRPHYHQWXHOH
FRQGHQVDWLHVWRRPLQGHVWULMNSODQNRSWHODWHQGURJHQ
20
'HVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGNDQJHPDNNHOLMNZRUGHQYHUSODDWVWGDQN]LM
de wielen , wanneer het is opgevouwen.
+HWNDQYHUWLFDDOZRUGHQRSJHERUJHQPHWGHZLHOHQDDQGH
ERYHQ]LMGHRPWHYRRUNRPHQGDWKHWZHJUROW
2SEHUJHQ
'HVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGNDQJHPDNNHOLMNZRUGHQYHUSODDWVWGDQN]LM
de wielen , wanneer het is opgevouwen.
24
$OVXQLHWGHVWRRPNQRSLQGUXNWYRRUPLQXWHQNULMJWXHHQ
12
12
'UXNGH2Q2IINQRSYDQGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGRS2IIWUHN
de elektriciteitskabel eruit en wacht tot het compleet is afgekoeld
15
electriciteitskabel eromheen.
15
+HWNDQYHUWLFDDOZRUGHQRSJHERUJHQPHWGHZLHOHQDDQGH
24
35
Na het reinigen, enige malen boven een emmer stomen voor de
YROJHQGHVWULMNVHVVLHRPHYHQWXHOHNDONUHVWHQLQKHWVWRRPFLUFXLWWH
YHUZLMGHUHQ
8PRHWGHERLOHUPLQVWHQVLHGHUHZHNHQVFKRRQPDNHQRPPRJHOLMNH
UHVWHQWHYHUZLMGHUHQ9ROJKLHUYRRUGHYROJHQGHVWDSSHQ
=HWGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGLQHONDDUHQ]HWKHWLQGHKRRJVWH
SRVLWLH'HVWULMNLM]HUKRHIWQLHWDDQJH]HWWHZRUGHQ
3ODDWVHHQHPPHURQGHUGHDIYRHUNOHSRQGHUDDQGHVWULMNSODQN
(foto 7).
9HUZLMGHUGHGHNVHOYDQGHDIYRHUNOHS(foto 8).
2SHQHQYHUZLMGHUGHDIYRHUNOHSPHWGHVSHFLDOHVOHXWHO
(foto 9)%LMKHWYHUZLMGHUHQNDQHUZDWHUXLWNRPHQ
6FKXLIGHUXVWSODDWVYDQGHVWULMNLM]HUQDDUEXLWHQ
2SHQGHYHLOLJKHLGVNOHS
6FKHQNZDWHULQGHERLOHU
%OLMIVFKHQNHQWRWGDWHUVFKRRQZDWHUXLWGHDIYRHUNOHSNRPW
'URRJGHGUDDGYDQGHDIYRHUNOHSHQVFKURHIKHWYDVW
0L[ONUDDQZDWHUPHWHHQRQWNDONHULQHHQEDNYROJHQVGH
instructies van de ontkalker.
6FKHQNKHWPHQJVHOLQGHERLOHU
:DFKWPLQXWHQ*HGXUHQGHGH]HWLMGGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLG
enige malen voorzichtig schudden om de kalkresten op te lossen.
2SHQGHDIYRHUNOHS
6FKHQNZDWHULQGHERLOHUWRWGDWHUVFKRRQZDWHUXLWGHDIYRHUNOHS
komt.
'URRJGHGUDDGYDQGHDIYRHUNOHSHQVFKURHIKHWYDVW=HWGHGHNVHO
YDQGHDIYRHUNOHSRS]LMQSODDWV
0DDNGHYHLOLJKHLGVNOHSYDVWHQVFKXLIGHUXVWSODDWVULFKWLQJGH
VWULMNSODQN
%LMKHWYHUZLMGHUHQNDQHUZDWHUXLWNRPHQ
6FKXLIGHUXVWSODDWVYDQGHVWULMNLM]HUQDDUEXLWHQ
2
2SHQHQYHUZLMGHUGHDIYRHUNOHSPHWGHVSHFLDOHVOHXWHO
18
2SHQGHYHLOLJKHLGVNOHS
6FKHQNZDWHULQGHERLOHU
1
11. Reinigen en onderhoud
!
Waarschuwing:
Trek de stekker van de elektriciteitskabel eruit en wacht tot de
VWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGFRPSOHHWLVDIJHNRHOGYRRUGDWXPHWKHW
reinigen begint.
0DDNGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGVFKRRQPHWHHQ]DFKWHHQGURJH
doek.
*HEUXLNJHHQUHLQLJLQJVSURGXFWHQ
=HWGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGQRRLWLQZDWHURIHQLJDQGHUYORHLEDDU
middel.
Reinigen:
5HLQLJHQYDQGHERLOHU
Nota:
YDQGHDIYRHUNOHSRS]LMQSODDWV
0DDNGHYHLOLJKHLGVNOHSYDVWHQVFKXLIGHUXVWSODDWVULFKWLQJGH
1
9HUZLMGHUGHGHNVHOYDQGHDIYRHUNOHS
17
'URRJGHGUDDGYDQGHDIYRHUNOHSHQVFKURHIKHWYDVW=HWGHGHNVHO
YDQGHDIYRHUNOHSRS]LMQSODDWV
17
Trek de stekker van de elektriciteitskabel eruit en wacht tot de
15
0DDNGHYHLOLJKHLGVNOHSYDVWHQVFKXLIGHUXVWSODDWVULFKWLQJGH
2
36
'HVWULMNLM]HUPRHWPLQVWHQVLHGHUHPDDQGHQJHUHLQLJGZRUGHQ
Volg hiervoor de volgende stappen:
&RQWUROHHURIHUZDWHULQGHERLOHULV]RQLHWKHUYXOOHQ
'UXNGH2Q2IINQRSYDQGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGRS2Q
'UDDLGHWHPSHUDWXXUNHX]HNQRSWRWGH´0,1µSRVLWLH
:DFKWWRWGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGNODDULVYRRUKHWVWRPHQ
KHWVWRRPJHUHHGODPSMHZRUGWJURHQ
+RXGHVWULMNLM]HUKRUL]RQWDDOERYHQHHQHPPHU
'UXNKHUKDDOGHOLMNGHVWRRPNQRSLQRI]HWGHSHUPDQHQWH
stoomfunctie aan.
,QGLHQXJHHQVWRRPNULMJWFRQWUROHHURIGHVWRRPNHX]HNQRSDDQ
staat.
(HQPL[YDQVWRRPHQZDWHUNRPWXLWGHVWULMNSODDW
+HWVFKRRQPDNHQLVNODDUZDQQHHUHUVOHFKWVVFKRRQVWRRPHQZDWHUXLW
GHVWULMNSODDWNRPW
6FKDNHOGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGXLWHQWUHNGHVWHNNHUYDQGH
electriciteitskabel uit het stopcontact.
:DFKWWRWGHVWULMNSODDWFRPSOHHWLVDIJHNRHOGYRRUGDWXGH
VWULMNSODDWLQGLHQQRRG]DNHOLMNVFKRRQPDDNWPHWHHQVFKRQHGRHN
'UXNGH2Q2IINQRSYDQGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGRS2Q
7
+RXGHVWULMNLM]HUKRUL]RQWDDOERYHQHHQHPPHU
'UXNKHUKDDOGHOLMNGHVWRRPNQRSLQRI]HWGHSHUPDQHQWH
12
:DFKWWRWGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGNODDULVYRRUKHWVWRPHQ
KHWVWRRPJHUHHGODPSMHZRUGWJURHQ
4
GHVWULMNSODDWNRPW
13
:DFKWWRWGHVWULMNSODDWFRPSOHHWLVDIJHNRHOGYRRUGDWXGH
VWULMNSODDWLQGLHQQRRG]DNHOLMNVFKRRQPDDNWPHWHHQVFKRQHGRHN
13
,QGLHQXJHHQVWRRPNULMJWFRQWUROHHURIGHVWRRPNHX]HNQRSDDQ
8
electriciteitskabel uit het stopcontact.
:DFKWWRWGHVWULMNSODDWFRPSOHHWLVDIJHNRHOGYRRUGDWXGH
13
'UXNGH2Q2IINQRSYDQGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGRS2Q
'UDDLGHWHPSHUDWXXUNHX]HNQRSWRWGH´0,1µSRVLWLH
11
(HQPL[YDQVWRRPHQZDWHUNRPWXLWGHVWULMNSODDW
13
Foto 7
Foto 8 Foto 9
5HLQLJHQYDQGHVWULMNLM]HU
12. Accessoires en informatie
Wasmachine
tot 40°C.
Niet bleken.
Niet in de droger.
6WULMNHQRSGHPD[WHPSHUDWXXU
Niet voor de
wasserette.
Tips: 9ROJRQGHUVWDDQGHLQVWUXFWLHVZDQQHHUXGHVWULMNSODQN
cover wast:
6FKDNHOGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGXLWHQWUHNGHVWHNNHUYDQGH
electriciteitskabel uit het stopcontact.
15
37
'RRUGHGUXNXLWJHRHIHQGRSGHSODQNGRRUGHVWULMNLM]HUHQGRRUVWRI
RIDQGHUHGHHOWMHVNDQGHSHUPHDELOLWHLWYDQGHFRYHURPOXFKWHQ
stoom door te laten, verminderen. Dit vermindert de kwaliteit van de
UHVXOWDWHQYDQXZVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGDDQ]LHQOLMN+HWLVDDQWH
UDGHQGHFRYHUNHHUSHUMDDUWHZDVVHQ:DVKHWRS&]RQGHU
wasverzachter. De cover moet vervangen worden wanneer het
EHVFKDGLJGLVRIZDQQHHUGHVWULMNSODQNQDKHWZDVVHQQLHWGH
DDQYDQNHOLMNHUHVXOWDWHQJHHIW&RYHUVPHWPHWDOHQGHOHQ]LMQQLHW
JHVFKLNWYRRUGH]HVWULMNHHQKHLGDDQJH]LHQ]LMNXQQHQYHUKLWWHQHQGLW
LVJHYDDUOLMN
$OOHHQRULJLQHOHFRYHUVJHYHQHHQVWULMNUHVXOWDDWYDQNZDOLWHLW
Indien u enige accessoires nodig heeft, kunt u contact met ons
opnemen :
.ODQWHQVHUYHU
2SORVVLQJHQYDQSUREOHPHQ
,QGLHQXZVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGPDQNHPHQWHQYHUWRRQWEHQWX
verzocht de onderstaande tabel te controleren voordat u contact
RSQHHPWPHWGHNODQWHQVHUYLFH+LHUNXQWXYHUVFKHLGHQHPRJHOLMNH
problemen met oplossingen en uitleg vinden.
'HVWRRPVWULMNLM]HU
eenheid geeft geen
enkele functie aan.
'HVWULMNLM]HUJHHIW
geen enkele functie
aan.
'HVWULMNSODDWZRUGW
niet warm.
De stekker van de
VWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLG]LW
niet in het stopcontact.
De automatische
uitschakelingsfunctie is
aan.
'HVWULMNLM]HUVWHNNHU
zit niet in het
VWULMNLM]HUFRQWDFW
Het is niet aangesloten
aan de electriciteit.
'HVWRRPVWULMNLM]HU
eenheid staat uit.
De temperatuurkeuze
knop staat op “MIN”.
Stecken Sie den
Netzstecker in eine
Steckdose und schalten
Sie das Dampfbügelcenter
am Hauptschalter an.
Schalten Sie das
Dampfbügelcenter
am
Hauptschalter
aus und wieder ein.
6WHHNGHVWULMNLM]HUVWHNNHU
in het
VWULMNLM]HUFRQWDFW
Steek de stekker van de
VWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGLQ
het stopcontact.
druk de On/Off knop
op On.
Draai de temperatuurkeuze
knop op een hogere
positie.
PROBLEEM
OORZAKEN OPLOSSING
VWULMNLM]HUFRQWDFW
9
druk de On/Off knop
7
Dampfbügelcenter
7
am Hauptschalter an.
7
'HVWULMNSODDWZRUGW
13
6WHHNGHVWULMNLM]HUVWHNNHU
in het
14
'HVWULMNLM]HUVWHNNHU
14
Draai de temperatuurkeuze
knop op een hogere
11
De temperatuurkeuze
knop staat op “MIN”.
11
38
8NULMJWJHHQRIZHLQLJ
stroom.
Water druppelt uit de
VWULMNSODDW
'HVWULMNSODDWLVYLHV
of laat vlekken achter
op de stoffen.
Stoom komt
permanent uit de
VWULMNLM]HU
Vies water komt uit de
VWULMNLM]HU
Stoom komt uit de
veiligheidsklep .
Er zit niet genoeg water
in de boiler.
'HVWRRPVWULMNLM]HU
eenheid is niet klaar voor
het stomen.
De stoominstelling is niet
hoog genoeg.
De temperatuur van de
VWULMNSODDWLVWHODDJRI
de stoominstelling is te
hoog.
Gecondenseerd water i
VLQGHVWULMNVQRHU
achtergebleven, omdat
XGHVWULMNLM]HUHHQKHLG
voor de eerste keer of
na een lange pauze
gebruikt.
De stoomknop is voor
een lange periode in-
gedrukt of
permanente
stoom is voor een lange
WLMGJHEUXLNW
De temperatuurinstelling
is te hoog.
De stoomknop
is geblokkeerd.
Er zit teveel kalk in de
ERLOHURIGHVWULMNLM]HU
Een soort van vloeibaar
middel is aan het water
toegevoegd.
De veiligheidsklep
is niet goed dicht.
De o-ring van de
veiligheidsklep
is defect.
Vul de tank met water.
Wacht totdat het
VWRRPJHUHHGODPSMH
aangaat.
Draai de stoomkeuze
knop hoger.
Controleer de stoom- en
de temperatuurinstelling
met de tabel van hoofd-
stuk 9.
Druk de stoomtoevoer
knop totdat u stoom
NULMJW
Druk de stoomknop in
alleen voor een korte
periode en wanneer
nodig.
Draai de
temperatuurkeuze knop
tot een lager
niveau.
Laat de stoomknop
los.
'HERLOHURIGHVWULMNLM]HU
ontkalken.
Contact opnemen met
de klantenservice.
Maak de veiligheidsklep
goed dicht.
Contact opnemen met
de klantenservice.
PROBLEEM
OORZAKEN OPLOSSING
Water druppelt uit de
VWULMNSODDW
13
VWRRPJHUHHGODPSMH
4
Maak de veiligheidsklep
goed dicht.
Maak de veiligheidsklep
1
1
veiligheidsklep .
1
knop hoger.
8
achtergebleven, omdat
21
temperatuurkeuze knop
tot een lager
niveau.
tot een lager
11
'HVWULMNSODDWLVYLHV
13
Druk de stoomknop in
alleen voor een korte
12
Laat de stoomknop
12
knop totdat u stoom
12
De stoomknop is voor
12
De o-ring van de
veiligheidsklep
1
De stoomknop
12
39
.ODQWHQVHUYLFH
Indien u het probleem niet heeft kunnen oplossen met behulp van
bovenstaande tabel, bent u verzocht contact op te nemen met de
klantenservice :
00800 387 693 539
Indien u instructies heeft ontvangen van de klantenservice, bent u
verzocht de hieronder vermelde stappen te volgen om het defecte
GHHOWHYHUZLMGHUHQ
'HVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGNDQLQGHOHQYHUGHHOGZRUGHQ
6WULMNLM]HU
6WULMNSODQN
6WRRPHHQKHLG
'HVWULMNLM]HULVVOHFKWVYHUERQGHQDDQGHERLOHUGRRUGHVWULMNLM]HUVWHNNHU
HQNDQJHPDNNHOLMNORVJHPDDNWZRUGHQ'HERLOHULVJRHG
YDVWJH]HWDDQGHVWULMNSODQNHQRPKHWWHYHUZLMGHUHQYROJGH
volgende stappen:
1HHPHHQVFKURHYHQGUDDLHU
0DDNGHHOHFWULFLWHLWVNDEHOORVHQ]RUJGDWGHVWRRPVWULMNLM]HU
eenheid compleet is afgekoeld.
0RQWHHUGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLG
.DQWHOGHVWULMNSODQN]RGDWKHWRS]LMQ]LMGHNRPWWHOLJJHQfoto 10).
'HERLOHUORVVFKURHYHQ]RDOVWH]LHQRSfoto 11).
7UHNGHERLOHUHUXLW]RDOVWH]LHQRSfoto 12).
Wanneer u een nieuwe of gerepareerde stoomeenheid ontvangt van
de klantenservice, moet u het als volgt vervangen:
1HHPHHQVFKURHYHQGUDDLHU
0RQWHHUGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLG
.DQWHOGHVWULMNSODQN]RGDWKHWRS]LMQ]LMGHNRPWWHOLJJHQfoto 10).
6FKXLIGHERLOHURS]LMQSOHN
3ODDWVGHVFKURHYHQLQKXQRULJLQHOHSRVLWLHHQVFKURHIKHQYDVW]RDOV
te zien op foto 11.
14
.DQWHOGHVWULMNSODQN]RGDWKHWRS]LMQ]LMGHNRPWWHOLJJHQ
'HERLOHUORVVFKURHYHQ]RDOVWH]LHQRS
20
0RQWHHUGHVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLG
.DQWHOGHVWULMNSODQN]RGDWKHWRS]LMQ]LMGHNRPWWHOLJJHQ
20
0DDNGHHOHFWULFLWHLWVNDEHOORVHQ]RUJGDWGHVWRRPVWULMNLM]HU
15
40
Foto 10
Foto 11
Foto 12
15. Garantie en Service
Garantie informatie:
'HVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGKHHIWHHQJDUDQWLHYDQMDDUYDQDIGH
aanschafsdatum.
'HVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGLV]RUJYXOGLJJHWHVWHQFRUUHFWJHPRQWHHUG
8EHQWYHU]RFKWGHUHNHQLQJDOVEHZLMVYDQDDQVFKDIWHKRXGHQ
,QJHYDOUHSDUDWLHQRRG]DNHOLMNLVJHGXUHQGHGHJDUDQWLHSHULRGHbent
u verzocht contact op te nemen met de klantenservice.
Garantievoorwaarden:
'HJDUDQWLHLVDOOHHQJHOGLJELMGHIHFWPDWHULDDORIELMSURGXFWLHIRXWHQ
QLHWYRRUGHOHQGLHNXQQHQVOLMWHQRIEUHHNEDUHGHOHQGLHNXQQHQ
EHVFKDGLJHQELMYNQRSSHQRINOHXUYHUDQGHULQJYDQGHVWULMNLM]HU
rustplaats .
Enig gebrek, dat aanwezig is op het moment van aanschaf, moet
binnen 2 weken worden gemeld.
Onder de garantie valt niet:
,QGXVWULHHOSURIHVVLRQHHOJHEUXLNYDQGHVWRRPVWULMNLM]HU
7UDQVSRUWVFKDGH
6FKDGHGRRUKHWQLHWUHVSHFWHUHQYDQGHLQVWUXFWLHVDDQZH]LJLQGH]H
JHEUXLNVDDQZLM]LQJ
6FKDGHGRRURQMXLVWJHEUXLN
6FKDGHGRRUNDON
$IYDO
'H]HVWRRPVWULMNLM]HUHHQKHLGNDQQLHWZRUGHQZHJJHZRUSHQ
met de gewone afval. Controleer de voorschriften die op dit
PRPHQWJHOGLJ]LMQ,QJHYDOYDQWZLMIHOQHHPFRQWDFWRSPHW
GHMXLVWHDXWRULWHLWHQELMYXZJHPHHQWH
Neem het verpakkingsmateriaal, correct gesorteerd, naar
het recycle centrum.
rustplaats .
Enig gebrek, dat aanwezig is op het moment van aanschaf, moet
2
41
INDEX OF CONTENTS
PAGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Foreword
GB
Intended use
Disposal
Warranty and service
Costumer service
7DQNÀOOLQJ
Problems solutions
Accessories and information
Cleaning and care
After ironing
Ironing
%HIRUHÀUVWXVH
Steam ironing centre assembly
Product overview and technical data
Contents of the box
Safety instructions
42
42
43
45
46
47
48
49
49
53
54
56
57
59
60
60
42
1. Foreword
Congratulations on the purchase of your Silvercrest steam ironing
centre SDBC 3.5 A1.
This steam ironing centre will make your ironing much easier.
Please read this instruction manual and especially the safety instructions
FRPSOHWHO\DQGFDUHIXOO\EHIRUHÀUVWXVH7KHLQVWUXFWLRQPDQXDOZLOO
help
you to use your steam ironing centre correctly and to avoid problems.
Keep this instruction manual for future reference and give it to other
users of this steam ironing centre.
For further information or any problem not covered in this manual,
get in touch with the nearest Service Centre.
The manufacturer reserves the right to make changes and/or
improvements in designs & dimensions without notice and without
incurring obligation.
The manufacturer will not be liable for damages occurring as a
consequence of improper handling of the product, non-domestic use
or failure to observe the information in the instruction manual.
Importer
(XURÁH[VUO, Via dei Colli 153, 31058 Susegana (TV), Italy
2. Intended use
This steam ironing centre is for domestic use only. Use it in closed
rooms in due consideration of the instruction manual.
Any other use will invalidate the warranty (e. g. outdoor use, industrial,
commercial or professional use, etc.).
EC- Declaration of conformità and manufacturer
Name: Pressure steam iron system
SILVERCREST Model: SDBC 3.5 A1
7KHPDQXIDFWXUHU(XURÁH[YLDGHL&ROOL6XVHJDQD79,WDO\
herewith declares the conformity of the named steam iron with the
following Standards and Directives:
- EC-Low Voltage Directive
2006/95/EEC 2006/95/EG
- EN 60335-1
- EN 60335-2- 3
- EN 62233
Name and signature of authorized person
Mr. Pierantonio Milanese
- EC-Directives on Electromagnetic
Compatibility 2004/108/EEC
- EN 55014-1
- EN 55014-2
-EN 61000-3-2
-EN 61000-3-3
43
3. Safety instructions
!
&KHFN\RXUVWHDPLURQLQJFHQWUHDIWHUXQSDFNLQJ,IWKHUHLVDQ\VLJQRI
physical damage to the product do not attempt to use it, and please
contact your customer service centre.

The packing materials (e. g. plastic bag) are potentially dangerous to
children (potential choking hazard) and should be disposed of or
stored safely.
7KLVDSSOLDQFHZRUNVRQVWDQGDUG$&PDLQVYROWDJHWRYROW
50/60Hz). Do not connect the appliance to a power supply that does
not conform to this standard.
7KLVVWHDPLURQLQJFHQWUHLVQRWVXLWDEOHIRUSHRSOHLQFOXGLQJFKLOGUHQ
who have reduced physical, sensory or mental capabilities, or who
have no experience and knowledge of the product, unless they have
been provided with the appropriate instructions to use the equipment
by a person responsible for their safety.
&KLOGUHQVKRXOGEHVXSHUYLVHGLQRUGHUWRPDNHVXUHWKH\GRQRWSOD\
with the steam ironing centre. They could hurt themselves or other
people or cause damages to other items.
.HHSWKHLURQDQGLWVFRUGRXWRIUHDFKRIFKLOGUHQOHVVWKDQ\HDUVRI
age when it is energized or cooling down
8QSOXJWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHDIWHUHYHU\XVHDQGEHIRUHHYHU\
cleaning, to avoid switching the unit on unintentionally.
7KHVWHDPLURQLQJFHQWUHPXVWQRWEHXVHGLILWKDVEHHQGURSSHG
or if there are visible signs of damage. Inspect the steam ironing
centre regularly for visible defects and contact your customer service
centre if you suspect that there may be damage. Your safety will be
assured if the product is in perfect condition.
3OXJWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHRQO\LQDQDSSURYHGZDOOVRFNHW
according to the supply voltage stated on the rating label, otherwise
you may cause damages and hurt yourself and other users.
,IWKHSOXJGRHVQRWÀWLQWKHVRFNHWLWPXVWEHFKDQJHGE\DQ
expert to ensure that it is safe.
7KHVRFNHWKDVWREHVHFXUHGE\D$DXWRPDWLFFLUFXLWEUHDNHUWKLV
protects you and the appliance.
3UHIHUDEO\GRQRWXVHDQ\H[WHQVLRQFDEOHPXOWLSOXJVRUDGDSWHU,I
any of these devices are necessary, only use 3-core extension cables
(with an earth wire) which are suitable for 16 A current.
Please consider also the total power and follow the safety instructions
to ensure your safety.
$OOH[WHQVLRQFDEOHVVKRXOGEHFRPSOHWHO\XQUROOHGSULRUWRXVH
3ODFHWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHQHDUWKHVRFNHWVRWKDWLWFDQEH
easily unplugged in case of emergency.
$OZD\VSODFHWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHRQDÁDWOHYHOVWDEOHVXUIDFH
&KHFNLIWKHPHFKDQLVPIRUKHLJKWDGMXVWPHQWLVSURSHUO\VHWLQRUGHU
to avoid any part of the steam ironing centre tilting or falling over.
'RQRWH[SRVHWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHWRRXWGRRUDWPRVSKHULF
conditions (e. g. rain, frost, sun, dampness or heat.) Only use the
steam ironing centre in dry indoor conditions.
*HQHUDOVDIHW\LQVWUXFWLRQV
44
,IWKHSRZHUFRUGLVGHIHFWLYHLWKDVWREHFKDQJHGRQO\E\WKH
FRVWXPHUVHUYLFHWHFKQLFLDQRUDQ\RWKHUTXDOLÀHGSHUVRQ
7KHHOHFWULFDOSDUWVHJSOXJVZLWFKHWFVKRXOGQHYHUJHWLQ
contact with water.
1HYHUWRXFKWKHSRZHUFRUGRUWKHSOXJZLWKZHWKDQGV
:KHQXQSOXJJLQJWKHXQLWDOZD\VSXOOWKHSRZHUFRUGE\WKHSOXJ
not by the cord itself.
1HYHUSXWWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHXQGHUZDWHUHYHQZKHQÀOOLQJWKH
boiler.
1HYHUIROGWKHSRZHUFRUG/D\WKHSRZHUFDEOHVRWKDWLW
cannot reach any hot or sharp edges and nobody can stumble on it.
1HYHUXVHWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHQHDUOLTXLGZKLFKLVFRQWDLQHGLQ
showers, bathtubs, washbasins or any other container. The contact
with liquids may be dangerous, even if the steam ironing centre is
switched off.
1HYHUSRLQWWKHVWHDPWRZDUGVWKHVRFNHWHOHFWULFDODSSOLDQFHV
QRUKHDWRUPRLVWXUHVHQVLWLYHDSSOLDQFHVRUREMHFWV
$OZD\VXQSOXJWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHEHIRUHÀOOLQJWKHERLOHUDIWHU
every use and before any cleaning.
&KHFNLIWKHSHUPDQHQWVWHDPIXQFWLRQLVVZLWFKHGRIIEHIRUHXVH
1HYHUXVHWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHZLWKDGHIHFWRUZLWKRXWWKH
safety cap . The steam ironing centre is ready for use only with an
intact safety cap .
1HYHURSHQWKHVDIHW\FDSGXULQJXVH
Let the steam ironing centre
FRROGRZQIRUDWOHDVWPLQDQGXQSOXJWKHXQLWEHIRUHÀOOLQJZLWKZDWHU
1HYHUGLUHFWWKHVWHDPWRZDUGVSHUVRQVDQLPDOVRUSODQWV
1HYHUSXW\RXUKDQGVXQGHUVWHDP
1HYHUWRXFKWKHLURQVROHSODWHRQO\KROGWKHLURQE\LWVKDQGOH
7KHERWWRPRIWKHLURQLQJERDUGFDQEHFRPHYHU\KRWVRDYRLGDQ\
contact.
1HYHUOHDYHWKHLURQXQDWWHQGHGZKHQVZLWFKHGRQRUVWLOOKRW
it may fall and hurt or burn somebody.
,QFDVHRIDQ\GHIHFWVRQWKHVWHDPKRVHRUWKHVWHDPVWDWLRQ
contact your costumer service centre.
$OZD\VSODFHWKHLURQRQWKHUHVWSDG
RWKHUZLVHWKHUHLVGDQJHURIÀUH
1HYHU
SXWWKHLURQQHDUÁDPPDEOHPDWHULDOV
6WRUHWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHRQO\ZKHQLWKDVFRROHGGRZQ
1HYHUXVHWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHZLWKDGHIHFWRUZLWKRXWWKH
safety cap . The steam ironing centre is ready for use only with an
1
safety cap . The steam ironing centre is ready for use only with an
intact safety cap .
1
1HYHUWRXFKWKHLURQVROHSODWHRQO\KROGWKHLURQE\LWVKDQGOH
7KHERWWRPRIWKHLURQLQJERDUGFDQEHFRPHYHU\KRWVRDYRLGDQ\
13
,QFDVHRIDQ\GHIHFWVRQWKHVWHDPKRVHRUWKHVWHDPVWDWLRQ
21
$OZD\VSODFHWKHLURQRQWKHUHVWSDG
SXWWKHLURQQHDUÁDPPDEOHPDWHULDOV
2
23
,IWKHSRZHUFRUGLVGHIHFWLYHLWKDVWREHFKDQJHGRQO\E\WKH
15
!
'DQJHURIEXUQLQJ
!
'DQJHURIHOHFWULFVKRFN
1HYHUWRXFKWKHSRZHUFRUGRUWKHSOXJZLWKZHWKDQGV
15
1HYHUWRXFKWKHSRZHUFRUGRUWKHSOXJZLWKZHWKDQGV
:KHQXQSOXJJLQJWKHXQLWDOZD\VSXOOWKHSRZHUFRUGE\WKHSOXJ
15
not by the cord itself.
1HYHUSXWWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHXQGHUZDWHUHYHQZKHQÀOOLQJWKH
15
1HYHUIROGWKHSRZHUFRUG/D\WKHSRZHUFDEOHVRWKDWLW
15
1HYHURSHQWKHVDIHW\FDSGXULQJXVH
FRROGRZQIRUDWOHDVWPLQDQGXQSOXJWKHXQLWEHIRUHÀOOLQJZLWKZDWHU
1
1HYHUIROGWKHSRZHUFRUG/D\WKHSRZHUFDEOHVRWKDWLW
15
1HYHUVWRUHWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHÀOOHGZLWKZDWHULQURRPVZLWKD
temperature of 0°C or lower, in order to avoid risk of freezing.
1HYHUVWLFNDQ\WKLQJVLQWRWKHKROHVRIWKHVWHDPLURQLQJFHQWUH
Do not use it if the holes are blocked, it may overheat.

Do not leave wet clothes to dry on the ironing surface, it may overheat.
,IWKHLURQLQJFHQWUHKDVEHHQXVHGIRUSXUSRVHVRWKHUWKDQLQWHQGHG
or has been handled wrongly or improperly, it will not be considered
responsible for any damage caused.
45
Dispose of all plastic bags included in the packing, they may become a
danger for children and other persons.
Check the completeness and intactness of the equipment after
unpacking.
a. Active ironing board with steam station (boiler, control elements,
rest pad )
b. Iron
c. Iron cord holder
d. Filling bottle
e. Key for boiler drain-plug
f. Instruction manual
g. Instructions DVD
Note:
Keep the rest of the packaging for further use (e. g. house moving,
repair, etc.).
Keep the instruction manual and give it to other users of this steam ironing
centre.
22
18
19
&RQWHQWVRIWKHER[
!
Warning:
'RQRWLQDQ\FLUFXPVWDQFHVRSHQWKHGHWDFKDEOHERLOHURUWKH
LURQ+DYHGHIHFWLYHSDUWVUHSDLUHGE\DTXDOLÀHGZRUNVKRSRU
costumer service centre only.
7KHHOHFWULFDOVDIHW\RIWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHLVHQVXUHGRQO\LILW
has been properly earthed, according to current regulations. The
manufacturer declines any responsibility for any defect, which can be
the result of inadequate earthing of the equipment. In case of doubt
please contact an expert.
Active ironing board with steam station (boiler, control elements,
23
Active ironing board with steam station (boiler, control elements,
rest pad )
2
27
:DUQLQJ7KLVDSSOLDQFHPXVWEHHDUWKHG
The appliance must be connected to a 220-240 V
50 cycle AC supply by means of a three pin
socket, suitably earthed and should be
protected by a 13 amp fuse in the plug.
The appliance is supplied with a rewireable 13 amp
SLQSOXJÀWWHGZLWKDDPSIXVH6KRXOGWKHIXVH
require replacement, it must be replaced with a fuse rated at 13 amp
and approved to BS1362.
If the mains plug is unsuitable for the socket
outlet in your home or is removed for any other
reason, then the cut off plug
should be disposed of safely to prevent the hazard of electric shock.
There is a
danger of electric shock if the cut off plug is inserted into any 13 amp
socket outlet.
ELECTRICAL CONNECTION (UK ONLY)
46
3URGXFWRYHUYLHZDQGWHFKQLFDOGDWD
1
9
2
3
4
5
6
7
8
10
11
Safety cap
Iron rest pad
Auto-Shut-Off indicator
Steam-ready indicator
Water level warning indicator
Function switch (suction | – off 0 – blowing ||)
Main power switch
Steam quantity selection knob
Iron socket
Iron lamp indicator (red/green)
Temperature selection knob
Steam button with lock slider
Iron soleplate
Iron plug
Power cord
Power cord holder
Cover for drain-plug
Key for boiler drain-plug
Filling bottle
Ironing surface
Iron cord
Iron cord holder
Steam station
Wheels
+HLJKWDGMXVWPHQWOHYHU
Eccentric rubber feet
DVD
12
13
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
14
15
7HFKQLFDO'DWD
Electric power supply: 220-240V ~ 50/60 Hz
Energy Consumption: 2300 W
Pressure: 3,5 bar
Water capacity: 1,2 l
26
27
47
&KRRVHDQDSSURSULDWHSODFHIRUWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHDV
described in the Safety instructions (chapter 3).
3ODFHWKHLURQLQJERDUGKRUL]RQWDOO\RQWKHÁRRU(picture 1).
3XWRQHKDQGXQGHUWKHHGJHRIWKHLURQLQJERDUGDQGEORFNWKH
front leg of the steam ironing centre with one foot (picture 2).
/LIWWKHLURQLQJVXUIDFHVORZO\XSWLOOWKHXQLWFOLFNVLQDXGLEO\DQGLWLV
in the highest position (picture 3).
$GMXVWWKHGHVLUHGKHLJKWZLWKWKHKHLJKWDGMXVWPHQWOHYHU
(picture 4).
%DODQFHSRWHQWLDOLUUHJXODULWLHVRIWKHÁRRUZLWKWKHHFFHQWULFUXEEHU
feet (picture 5). Due to differences in thickness of the eccentric
UXEEHUIHH\DVROLGVWDQGFDQEHUHDFKHGRQLUUHJXODUÁRRUV
,QVHUWWKHLURQFRUGKROGHULQRQHRIWKHVSHFLDOKROHV
in the steam unit (picture 6).
3OXJWKHLURQFRUGLQWKHVSHFLDOVRFNHWRQWKH
steam unit .
+DQJWKHLURQFRUGRQWKHLURQFRUGKROGHU
so that it will not move your clothes while ironing.
Please always use the iron cord holder
to prevent the iron cord from damages.
5HPRYHWKHSURWHFWLYHÀOPIURPWKHLURQVROHSODWH
3ODFHWKHLURQRQWKHUHVWSDG
3ODFHWKHLURQRQWKHUHVWSDG
2
6WHDP,URQLQJ&HQWUHDVVHPEO\
Picture 1 Picture 2
Picture 3
Picture 4 Picture 5
(picture 6)
3OXJWKHLURQFRUGLQWKHVSHFLDOVRFNHWRQWKH
14
$GMXVWWKHGHVLUHGKHLJKWZLWKWKHKHLJKWDGMXVWPHQWOHYHU
25
front leg of the steam ironing centre with one foot
/LIWWKHLURQLQJVXUIDFHVORZO\XSWLOOWKHXQLWFOLFNVLQDXGLEO\DQGLWLV
20
(picture 1)
3XWRQHKDQGXQGHUWKHHGJHRIWKHLURQLQJERDUGDQGEORFNWKH
20
+DQJWKHLURQFRUGRQWKHLURQFRUGKROGHU
so that it will not move your clothes while ironing.
22
+DQJWKHLURQFRUGRQWKHLURQFRUGKROGHU
so that it will not move your clothes while ironing.
21
Picture 6
feet
UXEEHUIHH\DVROLGVWDQGFDQEHUHDFKHGRQLUUHJXODUÁRRUV
26
steam unit .
+DQJWKHLURQFRUGRQWKHLURQFRUGKROGHU
9
to prevent the iron cord from damages.
22
to prevent the iron cord from damages.
21
UXEEHUIHH\DVROLGVWDQGFDQEHUHDFKHGRQLUUHJXODUÁRRUV
,QVHUWWKHLURQFRUGKROGHULQRQHRIWKHVSHFLDOKROHV
22
(picture 5)
UXEEHUIHH\DVROLGVWDQGFDQEHUHDFKHGRQLUUHJXODUÁRRUV
26
48
2SHQWKHVDIHW\FDSZKHQWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHKDVFRROHG
GRZQIRUDWOHDVWPLQXWHVRWKHUZLVHRXWÁRZLQJKRWVWHDPPD\
cause burning.
1HYHUXVHWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHZLWKRXWDQ\ZDWHURWKHUZLVHWKH
boiler may be damaged.
7KHVWHDPLURQLQJFHQWUHLVEXLOWWREHXVHGZLWKWDSZDWHU
)LOOWKHERLOHUFRPSOHWHO\EHIRUHHYHU\XVHVR\RXFDQDYRLG
unnecessary pauses.
Note:
To avoid contamination and damage to the boiler follow these notes:
'RQRWÀOOZLWKZDWHUIURPWKHODXQGU\GU\HU
'RQRWÀOOZLWKFKHPLFDOFOHDQHGZDWHU
'RQRWSXWDQ\DGGLWLYHVLQWRWKHZDWHUHJVFHQWVHWF
'RQRWÀOOZLWKZDWHUIURPÀOWHUXQLWVHJDFWLYDWHGFDUERQÀOWHU
8QSOXJWKHXQLW
6OLGHWKHUHVWSDGODWHUDOO\
2SHQWKHVDIHW\FDSE\SXVKLQJLWGRZQDQGWXUQLQJLWFRXQWHU
clockwise.
3RXUWKHGHVLUHGTXDQWLW\RIZDWHULQWKHÀOOLQJERWWOHPD[O
7XUQWKHÀOOHUERWWOHXSVLGHGRZQDQGSODFHLWLQWRWKHERLOHU
opening.
3UHVVWKHÀOOHUERWWOHGRZQDQGKROGVRWKDWWKHYDOYHLQLWRSHQV
DQGZDWHUFDQSRXULQWRWKHERLOHU2YHUÀOOLQJLVQRWSRVVLEOHEHFDXVH
WKHYDOYHRIWKHÀOOHUERWWOHFORVHVLIWKHERLOHULVFRPSOHWHO\ÀOOHG
&ORVHWKHVDIHW\FDSE\SXVKLQJLWGRZQDQGWXUQLQJFORFNZLVH
6OLGHWKHUHVWSDGEDFNWRWKHEDVLFSRVLWLRQ
Hint:
Fill the boiler completely before every use, so you can avoid
XQQHFHVVDU\SDXVHVIRUFRROLQJGRZQDQGUHÀOOLQJ
2SHQWKHVDIHW\FDSZKHQWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHKDVFRROHG
1
3RXUWKHGHVLUHGTXDQWLW\RIZDWHULQWKHÀOOLQJERWWOHPD[O
19
6OLGHWKHUHVWSDGODWHUDOO\
2SHQWKHVDIHW\FDSE\SXVKLQJLWGRZQDQGWXUQLQJLWFRXQWHU
1
3RXUWKHGHVLUHGTXDQWLW\RIZDWHULQWKHÀOOLQJERWWOHPD[O
7XUQWKHÀOOHUERWWOHXSVLGHGRZQDQGSODFHLWLQWRWKHERLOHU
19
6OLGHWKHUHVWSDGODWHUDOO\
2
&ORVHWKHVDIHW\FDSE\SXVKLQJLWGRZQDQGWXUQLQJFORFNZLVH
6OLGHWKHUHVWSDGEDFNWRWKHEDVLFSRVLWLRQ
1
7DQNÀOOLQJ
!
Warning:
)LOOLQJZLWKZDWHU
3UHVVWKHÀOOHUERWWOHGRZQDQGKROGVRWKDWWKHYDOYHLQLWRSHQV
19
6OLGHWKHUHVWSDGEDFNWRWKHEDVLFSRVLWLRQ
2
DQGZDWHUFDQSRXULQWRWKHERLOHU2YHUÀOOLQJLVQRWSRVVLEOHEHFDXVH
WKHYDOYHRIWKHÀOOHUERWWOHFORVHVLIWKHERLOHULVFRPSOHWHO\ÀOOHG
19
49
,IWKHFDUHODEHORQWKHWH[WLOHVGRQRWDOORZWRLURQ\RXVKRXOGQRWLURQ
them, or they may get damaged.
$YRLGLURQLQJRYHUKDUVKREMHFWVOLNH]LSVÀ[LQJSLQVEODQNVRUVLPLODU
things, because they may scratch the iron sole plate .
$OZD\VLURQSULQWHGWH[WLOHVDIWHUWXUQLQJWKHPLQVLGHRXWSULQWLQJPD\
be damaged and the iron sole plate gets dirty.
:KHQXVLQJWKHXQLWIRUWKHÀUVWWLPHLWLVSRVVLEOHWKDWSURGXFWLRQUHVLGXHV
PD\FDXVHVRPHVPRNHDQGVPHOO7KHVPHOOLVQRWLQMXULRXVWRKHDOWKEXW
PDNHVXUH\RXKDYHVXIÀFLHQWYHQWLODWLRQ
$VVHPEO\WKHVWHDPLURQLQJFHQWUHDVGHVFULEHGLQFKDSWHU
)LOOZLWKZDWHUDVGHVFULEHGLQFKDSWHU
3OXJWKHXQLWLQ
6ZLWFKRQWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHE\WKH212))VZLWFK
7XUQWKHWHPSHUDWXUHVHOHFWLRQNQREXSWR0$;WKHWHPSHUDWXUH
indicator turns red.
:DLWXQWLOWKHWHPSHUDWXUHLQGLFDWRUDQGWKHVWHDPUHDG\LQGLFDWRU
WXUQJUHHQDWWKLVVWDJHWKHLURQKDVUHDFKHGWKH0$;WHPSHUDWXUH
and is ready for steaming. This may take 5-10 minutes, depending on
the water level.
$WÀUVW\RXVKRXOGLURQDFORWKRUDKDQGWRZHOVXLWDEOHWR0$;
temperature) to remove any residue from the iron soleplate .
3UHVVWKHVWHDPEXWWRQDIHZWLPHVIRUVHYHUDOVHFRQGVWRUHPRYH
any residue from of the iron cord , the iron and the sole plate holes.
While doing this, hold the iron over a bucket or steam straight on an
old piece of tissue to catch the residues.
$YRLGLURQLQJRYHUKDUVKREMHFWVOLNH]LSVÀ[LQJSLQVEODQNVRUVLPLODU
things, because they may scratch the iron sole plate .
13
7XUQWKHWHPSHUDWXUHVHOHFWLRQNQREXSWR0$;WKHWHPSHUDWXUH
indicator turns red.
10
6ZLWFKRQWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHE\WKH212))VZLWFK
7
$WÀUVW\RXVKRXOGLURQDFORWKRUDKDQGWRZHOVXLWDEOHWR0$;
temperature) to remove any residue from the iron soleplate .
13
WXUQJUHHQDWWKLVVWDJHWKHLURQKDVUHDFKHGWKH0$;WHPSHUDWXUH
and is ready for steaming. This may take 5-10 minutes, depending on
4
%HIRUHÀUVWXVH
:DLWXQWLOWKHWHPSHUDWXUHLQGLFDWRUDQGWKHVWHDPUHDG\LQGLFDWRU
10
9. Ironing
Note:
be damaged and the iron sole plate gets dirty.
13
7KHLURQVROHSODWHJHWVZDUPUDSLGO\EXWFRROVGRZQYHU\VORZO\
6RUW\RXUFORWKHVDFFRUGLQJWRWKHIDEULFWKH\DUHPDGHRI
$OZD\VVWDUWZLWKWKHRQHVZKLFKQHHGWKHORZHVWWHPSHUDWXUH
$OZD\VIROORZWKHFDUHODEHO,I\RXDUHQRWVXUHDERXWWKHNLQGRI
fabric start ironing carefully on a little, invisible area (e. g. inner area).
In case of doubt, start with the lowest temperature. If any wrinkles
remain, increase the temperature slowly. If you have found the right
temperature stop increasing it. Never increase temperature so high
that the clothes may be damaged.
6WHDPRQNQLWWHGWH[WLOHVNHHSLQJWKHLURQDIHZFHQWLPHWUHVDZD\
without touching the textiles with the iron soleplate . Steaming on
WKHÀEUHVEULQJVEDFNWKHLUHODVWLFLW\<RXVKRXOGQHYHULURQNQLWWHG
textiles like you do on others.
$OZD\VLURQYHOYHWWH[WLOHVLQWKHGLUHFWLRQRIWKHKDLU
6WHDPLVPRUHRUOHVVYLVLEOHGHSHQGLQJRQWKHURRPWHPSHUDWXUH,Q
rooms with a high temperature you will appear to see less steam but it
is still being given out in the amount you have chosen.
6RPHKHOSIXOWLSVIRULURQLQJ
7KHLURQVROHSODWHJHWVZDUPUDSLGO\EXWFRROVGRZQYHU\VORZO\
13
temperature) to remove any residue from the iron soleplate .
3UHVVWKHVWHDPEXWWRQDIHZWLPHVIRUVHYHUDOVHFRQGVWRUHPRYH
12
any residue from of the iron cord , the iron and the sole plate holes.
21
6WHDPRQNQLWWHGWH[WLOHVNHHSLQJWKHLURQDIHZFHQWLPHWUHVDZD\
without touching the textiles with the iron soleplate . Steaming on
13
6ZLWFKRQWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHE\WKH212))VZLWFK
7XUQWKHWHPSHUDWXUHVHOHFWLRQNQREXSWR0$;WKHWHPSHUDWXUH
11
50
Do not use steam with this
temperature setting.
Water could drop out of the
iron soleplate .
If you do not push the steam button for 11 minutes you will hear a
warning signal. If the steam button is not pushed for one more
minute the Auto-Shut-Off function will be activated.
Dry ironing is possible by not pushing the steam button after the
heating-up time. For dry ironing you can start when the iron
ODPSLQGLFDWRUÁDVKHVJUHHQQRPDWWHUKRZWKHVWHDPUHDG\
indicator looks like.
)ROORZWKHVWHSVLQFKDSWHU
3OXJWKHXQLWLQ
6ZLWFKRQWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHZLWKPDLQSRZHUVZLWFK
,IWKHZDWHUOHYHOZDUQLQJLQGLFDWRULVUHGVZLWFKRIIWKHVWHDP
ironing centre with the main power switch , unplug the power cable
DQGIROORZWKHVWHSVLQFKDSWHU$IWHUÀOOLQJWKHWDQNVWDUWDJDLQ
with the second step in this chapter.
&KRRVHWKHULJKWWHPSHUDWXUHE\WXUQLQJWKHWHPSHUDWXUHVHOHFWLRQ
NQREWKHLURQODPSLQGLFDWRUÁDVKHVUHG
3OHDVHZDLWXQWLOWKHVWHDPUHDG\LQGLFDWRUDQGWKHLURQODPS
LQGLFDWRUÁDVKHVJUHHQ1RZWKHLURQKDVUHDFKHGWKHFKRVHQ
temperature and is ready for steaming. This may take 5-10 minutes
depending on the water level.
6ZLWFKRQWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHZLWKPDLQSRZHUVZLWFK
,IWKHZDWHUOHYHOZDUQLQJLQGLFDWRULVUHGVZLWFKRIIWKHVWHDP
5
&KRRVHWKHULJKWWHPSHUDWXUHE\WXUQLQJWKHWHPSHUDWXUHVHOHFWLRQ
NQREWKHLURQODPSLQGLFDWRUÁDVKHVUHG
11
heating-up time. For dry ironing you can start when the iron
ODPSLQGLFDWRUÁDVKHVJUHHQQRPDWWHUKRZWKHVWHDPUHDG\
10
If you do not push the steam button for 11 minutes you will hear a
12
&KRRVHWKHULJKWWHPSHUDWXUHE\WXUQLQJWKHWHPSHUDWXUHVHOHFWLRQ
NQREWKHLURQODPSLQGLFDWRUÁDVKHVUHG
10
6ZLWFKRQWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHZLWKPDLQSRZHUVZLWFK
7
Start ironing:
,IWKHZDWHUOHYHOZDUQLQJLQGLFDWRULVUHGVZLWFKRIIWKHVWHDP
ironing centre with the main power switch , unplug the power cable
7
3OHDVHZDLWXQWLOWKHVWHDPUHDG\LQGLFDWRUDQGWKHLURQODPS
4
3OHDVHZDLWXQWLOWKHVWHDPUHDG\LQGLFDWRUDQGWKHLURQODPS
LQGLFDWRUÁDVKHVJUHHQ1RZWKHLURQKDVUHDFKHGWKHFKRVHQ
10
Dry ironing:
Note:
Fabric
7HPSHUDWXUHDGMXVWPHQW Steam regulation
MAX
M
IN
Linen/Cotton
Silk/Wool
MAX
M
IN
Synthetic, Polyester,
Polyamid, etc.
MA
X
M
I
N
turn
XQWLOVWRS
-
-
turn until
the middle
EHWZHHQDQG
Steam ironing
7HPSHUDWXUHDQGVWHDPVHOHFWLRQ
Water could drop out of the
iron soleplate .
13
ironing centre with the main power switch , unplug the power cable
DQGIROORZWKHVWHSVLQFKDSWHU$IWHUÀOOLQJWKHWDQNVWDUWDJDLQ
15
warning signal. If the steam button is not pushed for one more
12
Dry ironing is possible by not pushing the steam button after the
12
ODPSLQGLFDWRUÁDVKHVJUHHQQRPDWWHUKRZWKHVWHDPUHDG\
indicator looks like.
4
51
3OHDVHFRQVLGHUWKHDERYHWDEOHLQZKLFK\RXFDQÀQGWKH
UHFRPPHQGHGVWHDPDGMXVWPHQWIRUHDFKWHPSHUDWXUHVHWWLQJ
7RJHWDQLGHDOVWHDPUHVXOWVHOHFWWKH´´WHPSHUDWXUH
3XVKWKHVWHDPEXWWRQIRUVWHDPLQJ
8VXDOO\LURQLQJLVGRQHZLWKWKHVWHDPERWWRQ
1HYHUSRLQWWKHÀUVWVWHDPHPLVVLRQWRZDUGVWKHJDUPHQW\RXDUH
ironing, it may happen that condensed water from the iron cord
will come out of the iron soleplate . After turning the appliance on
RUDIWHUDORQJSDXVHRUDIWHUUHÀOOLQJWKHERLOHUGLUHFWWKHÀUVWVWHDP
MHWWRZDUGWKHDLURUWRZDUGDSLHFHRIFORWKEXWQRWRQWKHJDUPHQW
to be ironed, so that any condensed water still in the iron may be
expelled without staining the garment.
,ILVQRWHPLWWHGFKHFNLIWKHVWHDPVHOHFWLRQNQRELVWXUQHGRSHQ
7RJHWDQLGHDOVWHDPUHVXOWVHOHFWWKH´´WHPSHUDWXUH
3XVKWKHVWHDPEXWWRQIRUVWHDPLQJ
12
ironing, it may happen that condensed water from the iron cord
will come out of the iron soleplate . After turning the appliance on
13
ironing, it may happen that condensed water from the iron cord
21
,ILVQRWHPLWWHGFKHFNLIWKHVWHDPVHOHFWLRQNQRELVWXUQHGRSHQ
8
Hint:
To get an ideal ironing result, iron with steam forwards and without
VWHDPEDFNZDUGVWRÀ[WKHFUHDVH
The permanent steam function should not be used whilst the iron is
heating up, otherwise hot water and steam will come out of the iron
soleplate and you may burn yourself.
7KHSHUPDQHQWVWHDPIXQFWLRQLVDFWLYDWHGE\SXVKLQJWKHVWHDP
button and pulling the slider lock backwards, so the steam button is
locked on.
3HUPDQHQWVWHDPLVXVHGRQO\IRUYHUWLFDOLURQLQJRUYHU\KDUGWRLURQ
textiles.
-XVWXVHWKHSHUPDQHQWVWHDPIXQFWLRQIRUDIHZVHFRQGV,I\RXXVH
it too long waterdrops can appear with steam on your textiles.
heating up, otherwise hot water and steam will come out of the iron
soleplate and you may burn yourself.
13
7KHSHUPDQHQWVWHDPIXQFWLRQLVDFWLYDWHGE\SXVKLQJWKHVWHDP
button and pulling the slider lock backwards, so the steam button is
12
Ironing with permanent steam:
!
Warning:
Never iron clothes which are being worn by persons, because you may
cause scalding.
:KHQXVLQJWKHVWHDPERWWRQRUSHUPDQHQWVWHDPDOZD\VLURQIURP
the top downwards.
7RXFKWKHWH[WLOHVYHU\JHQWO\ZLWKWKHLURQ
,I\RXLURQGHOLFDWHWH[WLOHVNHHSWKHLURQVROHSODWHDIHZ
centimetres far from the textile.
9HUWLFDOLURQLQJ
!
Warning:
,I\RXLURQGHOLFDWHWH[WLOHVNHHSWKHLURQVROHSODWHDIHZ
13
52
Turn the function switch to position “I”
to activate the suction mode.
The suction function allows the following:
À[LQJWH[WLOHVRQWKHLURQLQJVXUIDFH
ÁDWFORWKHVGRQRWVOLGHRIIWKHLURQLQJ
surface .
WDNHVVWHDPRXWRIWKHWH[WLOHVDQGWKHFRYHU
of the ironing board.
faster drying and shorter ironing time.
FRROVWKHFORWKDQGÀ[HVWKHÀEUHV
faster drying and better ironing result.
Turn the function switch to position “ II ”
to activate the blowing mode.
The blowing function allows:
LURQLQJRQDQDLUFXVKLRQ
crease-free ironing of delicate and
GLIÀFXOWLURQLQJWH[WLOHV
no marks from the lower to the upper layer
when ironing a doubled textile
(i.e. embroidery, seams, wrinkles, …).
:DWHUUHÀOOLQJ
5HÀOOLQJGXULQJLURQLQJLVQRWSRVVLEOH
:KHQWKHZDWHUOHYHOZDUQLQJLQGLFDWRUÁDVKHVUHG\RXKDYHWRUHÀOO
with water. Switch off the steam ironing centre with the main power
switch unplug the power cable and follow the steps in chapter 7.
:KHQWKHZDWHUOHYHOZDUQLQJLQGLFDWRUÁDVKHVUHG\RXKDYHWRUHÀOO
5
switch unplug the power cable and follow the steps in chapter 7.
7
)XQFWLRQVRIWKHDFWLYHLURQLQJERDUG
Note:
,I\RXKDYHVHOHFWHGWKHVXFWLRQRUEORZLQJIXQFWLRQWKLVZLOOZRUN
permanently. It can be switched off by selection the “0” position on
the function switch .
,QRUGHUWRDYRLGQHHGOHVVFRROLQJRIWKHLURQLQJVXUIDFHVHOHFW
the “0” position whenever you have ironing breaks (i.e. for moving or
replacing the clothes)
Heated ironing surface:
The heated ironing surface dries your clothes during the ironing and
also any condensation inside the ironing board so the ironing time gets
shorter and the economic lifetime of the board gets longer.
Suction
%ORZLQJ
Suction:
ÁDWFORWKHVGRQRWVOLGHRIIWKHLURQLQJ
ÁDWFORWKHVGRQRWVOLGHRIIWKHLURQLQJ
ÁDWFORWKHVGRQRWVOLGHRIIWKHLURQLQJ
faster drying and shorter ironing time.
faster drying and shorter ironing time.
faster drying and shorter ironing time.
faster drying and better ironing result.
faster drying and better ironing result.
faster drying and better ironing result.
%ORZLQJ
crease-free ironing of delicate and
crease-free ironing of delicate and
crease-free ironing of delicate and
no marks from the lower to the upper layer
no marks from the lower to the upper layer
no marks from the lower to the upper layer
Turn the function switch to position “I”
6
Turn the function switch to position “ II ”
6
20
switch unplug the power cable and follow the steps in chapter 7.
15
permanently. It can be switched off by selection the “0” position on
the function switch .
6
ÁDWFORWKHVGRQRWVOLGHRIIWKHLURQLQJ
surface .
20
The heated ironing surface dries your clothes during the ironing and
20
53
When the function switch is set on the “0“ position, only the heating
is on. The suction and blowing function are off.
“O”- Position:
When the function switch is set on the “0“ position, only the heating
6
Do not use the Auto-Shut-Off function to switch the steam ironing centre
off after an ironing session. For that purpose use the main power switch
only.
The steam ironing centre has an Auto-Shut-Off function to save energy.
If you do not push the steam button for 11 minutes you can hear a
warning signal. If you do not push the steam button for one more
minute the steam ironing centre will automatically switch off.
7KH$XWR6KXW2IILQGLFDWRUÁDVKHVEOXH,I\RXZDQWWRUHVWDUWWKH
steam ironing centre, switch the unit off and on again by pushing the
main power . When the iron lamp indicator and the steam-ready
LQGLFDWRUÁDVKJUHHQWKHXQLWLVUHDG\IRUXVH
steam ironing centre, switch the unit off and on again by pushing the
main power . When the iron lamp indicator and the steam-ready
10
off after an ironing session. For that purpose use the main power switch
7
Auto-Shut-Off function
Note:
steam ironing centre, switch the unit off and on again by pushing the
main power . When the iron lamp indicator and the steam-ready
7
minute the steam ironing centre will automatically switch off.
7KH$XWR6KXW2IILQGLFDWRUÁDVKHVEOXH,I\RXZDQWWRUHVWDUWWKH
3
3XWWKHLURQRQWKHUHVWSDG
/HDYHWKHHTXLSPHQWVZLWFKHGRQIRUDIHZPLQXWHVDIWHUWKHLURQLQJ
session in order to dry the residual condensed steam inside the ironing
board .
6ZLWFKRIIWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHZLWKWKHPDLQSRZHUVZLWFK
unplug the power cord and wait until it has completely cooled
down at least 30 minuntes).
:KHQWKHLURQLVFRPSOHWO\FROGDIWHUDWOHDVWPLQXWHVXQSOXJWKH
iron cord . Now you can store it.
7XUQWKHSRZHUFRUGKROGHURXWZDUGVDQGZLQGWKHSRZHUFDEOH
round it.
7DNHRIIWKHLURQFRUGKROGHU
/RZHUWKHLURQLQJERDUGFDUHIXOO\WRWKHÁRRUZKLOHSXVKLQJWKHKHLJKW
DGMXVWPHQWOHYHU%ORFNWKHZKHHOVZLWKDIRRWWRSUHYHQWUROOLQJ
away. Pay attention not to clamp the power cord .
10. After ironing
'LVDVVHPEO\
6ZLWFKRIIWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHZLWKWKHPDLQSRZHUVZLWFK
7
3XWWKHLURQRQWKHUHVWSDG
2
away. Pay attention not to clamp the power cord .
15
/RZHUWKHLURQLQJERDUGFDUHIXOO\WRWKHÁRRUZKLOHSXVKLQJWKHKHLJKW
DGMXVWPHQWOHYHU%ORFNWKHZKHHOVZLWKDIRRWWRSUHYHQWUROOLQJ
25
7DNHRIIWKHLURQFRUGKROGHU
22
7XUQWKHSRZHUFRUGKROGHURXWZDUGVDQGZLQGWKHSRZHUFDEOH
16
:KHQWKHLURQLVFRPSOHWO\FROGDIWHUDWOHDVWPLQXWHVXQSOXJWKH
iron cord . Now you can store it.
14
session in order to dry the residual condensed steam inside the ironing
board .
20
If you do not push the steam button for 11 minutes you can hear a
12
If you do not push the steam button for 11 minutes you can hear a
warning signal. If you do not push the steam button for one more
12
LQGLFDWRUÁDVKJUHHQWKHXQLWLVUHDG\IRUXVH
4
6ZLWFKRIIWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHZLWKWKHPDLQSRZHUVZLWFK
unplug the power cord and wait until it has completely cooled
15
15
7KHVWHDPLURQLQJFHQWUHFDQEHHDVLO\PRYHGRQWKHZKHHOVZKHQLW
is folded.
,WFDQEHVWRUHGYHUWLFDOO\ZLWKWKHZKHHOVRQWKHXSSHUVLGHWR
prevent rolling away.
Storage:
54
After cleaning, steam several times over a bucket before next ironing
session to get rid of any residual limestone parts in the steam circuit.
You should clean the boiler at least every 4 weeks to remove deposits.
For this purpose follow below steps:
$VVHPEO\WKHVWHDPLURQLQJFHQWUHDQGSXWLWWRWKHKLJKHVWSRVLWLRQ
The iron has not to be conneted.
3ODFHDEXFNHWXQGHUWKHGUDLQSOXJRQWKHERWWRPRIWKHLURQLQJ
board (picture 7).
5HPRYHWKHFRYHUIRUWKHGUDLQSOXJ(picture 8).
2SHQDQGUHPRYHWKHGUDLQSOXJZLWKWKHVSHFLDONH\(picture 9).
Removing it, water may come out.
6OLGHWKHLURQUHVWSDGRXWZDUGV
2SHQWKHVDIHW\FDS
3RXUZDWHULQWKHERLOHU
3RXUZDWHULQLWXQWLOFOHDUZDWHUFRPHVRXWRIWKHGUDLQSOXJ
'U\WKHWKUHDGRIWKHGUDLQSOXJDQGVFUHZLW
0L[OWDSZDWHUZLWKDGHFDOFLÀHULQDFRQWDLQHUDFFRUGLQJWRWKH
LQVWUXFWLRQVJLYHQZLWKWKHGHFDOFLÀHULWVHOI
3RXUWKHVROXWLRQLQWRWKHERLOHU
:DLWPLQXWHV'XULQJWKLVWLPHVKDNHWKHVWHDPLURQLQJFHQWUH
several times carefully to dissolve the limescale deposits.
2SHQWKHGUDLQSOXJDJDLQ
3RXUZDWHULQWKHERLOHUXQWLOFOHDUZDWHUFRPHVRXWRIWKHGUDLQSOXJ
'U\WKHWKUHDGRIWKHGUDLQSOXJDQGVFUHZLW3ODFHWKHFRYHURIWKH
drain-plug in its place.
&ORVHWKHVDIWH\FDSDQGVOLGHWKHUHVWSDGWRZDUGVWKHLURQLQJ
board.
&ORVHWKHVDIWH\FDSDQGVOLGHWKHUHVWSDGWRZDUGVWKHLURQLQJ
2
2SHQDQGUHPRYHWKHGUDLQSOXJZLWKWKHVSHFLDONH\
18
2SHQWKHVDIHW\FDS
1
&OHDQLQJDQG&DUH
!
Warning:
Unplug the power cord and wait until the steam ironing centre has
completely cooled down before doing any cleaning.
&OHDQWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHZLWKDVRIWDQGGU\FORWK
'RQRWXVHDQ\FOHDQHU
1HYHUSXWWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHLQWRZDWHURUDQ\RWKHUOLTXLGV
&OHDQLQJ
%RLOHUFOHDQLQJ
Note:
drain-plug in its place.
&ORVHWKHVDIWH\FDSDQGVOLGHWKHUHVWSDGWRZDUGVWKHLURQLQJ
1
Unplug the power cord and wait until the steam ironing centre has
15
5HPRYHWKHFRYHUIRUWKHGUDLQSOXJ
17
Removing it, water may come out.
6OLGHWKHLURQUHVWSDGRXWZDUGV
2
drain-plug in its place.
&ORVHWKHVDIWH\FDSDQGVOLGHWKHUHVWSDGWRZDUGVWKHLURQLQJ
17
55
The iron should be cleaned at least every 3 months. For this purpose
follow below steps:
&KHFNLIWKHUHLVZDWHULQWKHERLOHULIQRWUHÀOO
6ZLWFKRQWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHZLWKWKHPDLQSRZHUVZLWFK
7XUQWKHWHPSHUDWXUHVHOHFWLRQNQREWR´0,1µSRVLWLRQ
:DLWXQWLOKHVWHDPLURQLQJFHQWUHLVUHDG\IRUVWHDPLQJVWHDPUHDG\
LQGLFDWRUÁDVKHVJUHHQ
+ROGWKHLURQKRUL]RQWDOO\RYHUDEXFNHW
3XVKFRQWLQXRXVO\WKHVWHDPEXWWRQRUDFWLYDWHWKHSHUPDQHQW
steam mode.
,I\RXGRQRWJHWVWHDPFKHFNLIWKHVWHDPVHOHFWLRQNQRELVWXUQHG
open.
$VWHDPDQGZDWHUPL[FRPHVRXWRIWKHLURQVROHSODWH
7KHFOHDQLQJLVÀQLVKHGZKHQRQO\FOHDUVWHDPDQGZDWHUPL[FRPHV
out of the iron soleplate .
6ZLWFKRIIWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHDQGXQSOXJWKHSRZHUFRUG
:DLWXQWLOWKHLURQVROHSODWHKDVFRPSOHWHO\FRROHGGRZQEHIRUH
cleaning the iron soleplate with a clean cloth if neccessary.
6ZLWFKRQWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHZLWKWKHPDLQSRZHUVZLWFK
7
+ROGWKHLURQKRUL]RQWDOO\RYHUDEXFNHW
3XVKFRQWLQXRXVO\WKHVWHDPEXWWRQRUDFWLYDWHWKHSHUPDQHQW
12
7KHFOHDQLQJLVÀQLVKHGZKHQRQO\FOHDUVWHDPDQGZDWHUPL[FRPHV
out of the iron soleplate .
13
cleaning the iron soleplate with a clean cloth if neccessary.
13
,I\RXGRQRWJHWVWHDPFKHFNLIWKHVWHDPVHOHFWLRQNQRELVWXUQHG
8
6ZLWFKRIIWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHDQGXQSOXJWKHSRZHUFRUG
:DLWXQWLOWKHLURQVROHSODWHKDVFRPSOHWHO\FRROHGGRZQEHIRUH
13
6ZLWFKRQWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHZLWKWKHPDLQSRZHUVZLWFK
7XUQWKHWHPSHUDWXUHVHOHFWLRQNQREWR´0,1µSRVLWLRQ
11
$VWHDPDQGZDWHUPL[FRPHVRXWRIWKHLURQVROHSODWH
13
Picture 7
Picture 8 Picture 9
,URQFOHDQLQJ
:DLWXQWLOKHVWHDPLURQLQJFHQWUHLVUHDG\IRUVWHDPLQJVWHDPUHDG\
LQGLFDWRUÁDVKHVJUHHQ
4
6ZLWFKRIIWKHVWHDPLURQLQJFHQWUHDQGXQSOXJWKHSRZHUFRUG
15
56
12. Accesories and informations
Due to the pressure put on the board with the iron, dust and other
particles the permeability of the cover to air and steam can be
reduced. This reduces the quality of your steam ironing centre
SHUIRUPDQFHVVLJQLÀFDQWO\,WLVDGYLVDEOHWRZDVKWKHFRYHUWLPHVD
year. Wash at 40°C without softener.
The cover shall be substituted if the old one is damaged or if after
washing the original performances of the ironing board are not
resumed.
Covers with metal parts are not suitable to this ironing centre, since they
could heat up and be dangerous.
Only original covers allow quality ironing.
If you need some accessories or more information please contact us at:
Customer Service: 00800 387 693 539
Machine wash at
40°C
Do not bleach
Do not tumble dry
Iron at max temperature
No dry cleaning
Tipp:
57
3UREOHPVVROXWLRQV
If you experience any anomalous functioning of the steam ironing
centre please check the following table before contacting the
costumer service. A variety of possible problems and relevant solutions
can be found here with explanations.
The steam ironing
centre does not show
any function.
The iron does not show
any function.
The iron soleplate
does not heat up.
You get no or little
steam.
The steam ironing centre
is not connected to the
wall-socket.
The Auto-Shut-Off
function is activated.
The iron plug is not
connected to the iron
socket .
The electric power
supply is disconnected.
The steam ironing centre
is switched off.
The temperature
DGMXVWPHQWNQRELV
turned on “MIN”.
There is not enough wa-
ter in the boiler.
The steam ironing
centre is not yet ready
for steaming
The steam setting is not
high enough.
Plug it in and switch the
steam ironing centre
on by pushing the main
power switch .
Switch the steam ironing
centre off and on again
by pushing the main
power switch .
Put the iron plug in the
iron socket .
Plug the steam ironing
centre in.
Switch it on by pushing
the main power switch
.
Turn the temperature
DGMXVWPHQWNQRE
to a higher setting.
Fill up the tank with
water.
Wait until the steam
ready indicator
ÁDVKHV
Turn the steam
selection knob to a
higher setting.
PROBLEM
REASON SOLUTION
Put the iron plug in the
iron socket .
9
.
7
by pushing the main
power switch .
7
on by pushing the main
power switch .
7
socket .
9
13
Put the iron plug in the
14
The iron plug is not
14
DGMXVWPHQWNQRE
to a higher setting.
11
DGMXVWPHQWNQRELV
11
4
selection knob to a
8
58
Water drops from the
iron soleplate .
The iron soleplate
is dirty or it stains the
clothes.
Steam comes out of
the iron permanently.
Dirty water comes out
of the iron.
Steam comes out of
the saftey cap .
The temperature of the
soleplate is too low or
the steam setting too
high.
Condensed water
remained in the iron
cord , because you
are using the ironing
FHQWUHIRUWKHÀUVWWLPH
or after a long break.
The steam button
has been pressed for a
long time or permanent
steam has been used for
a long time.
The temperature setting
is too high.
The lock slider on the
steam button
is activated.
There is too much lime-
scale in the boiler or the
iron.
Some kind of addictive
has been mixed to the
water.
The safety cap is not
ÀUPO\FORVHG
The o-ring is faulty.
Check steam and tem-
perature settings with
table in chapter 9.
Press the steam supply
button till you get
steam.
Press the steam button
only for a short time
when needed.
Turn the temperature
DGMXVWPHQWNQRE
to a lower setting.
Release the lock slider
on the steam button .
Decalcify the boiler and
the iron.
Contact the costumer
service.
Close the safety cap
correctly.
Contact the costumer
service.
PROBLEM
REASON SOLUTION
Water drops from the
iron soleplate .
13
Close the safety cap
1
The safety cap is not
1
the saftey cap .
1
cord , because you
21
Turn the temperature
DGMXVWPHQWNQRE
11
13
steam button
12
on the steam button .
12
Press the steam supply
button till you get
12
The steam button
12
Press the steam button
12
59
14. Costumer service:
If you cannot solve the problem you are experiencing on your own,
based on above table, please contact the costumer service centre:
00800 387 693 539
If you have been given instructions by the costumer service centre,
please follow the steps below to remove the faulty part.
The steam ironing centre can be divided into 3 parts:
,URQ
,URQLQJERDUG
6WHDPXQLW
The iron is connected to the boiler only by the iron plug and can
EHHQHDVLO\GLVFRQQHFWHG7KHERLOHULVÀUPO\À[HGWRWKHLURQLQJERDUG
to remove it follow below steps:
3URYLGH\RXUVHOIZLWKDVFUHZGULYHU
8QSOXJWKHSRZHUFRUGDQGPDNHVXUHWKDWWKHVWHDPLURQLQJ
centre has completely cooled down.
$VVHPEO\WKHVWHDPLURQLQJFHQWUH
7XUQWKHLURQLQJERDUGWROHWWKHHGJHRIWKHLURQLQJVXUIDFHOD\RQ
WKHÁRRU(picture 10).
8QVFUHZWKHGHWDFKDEOHERLOHUDVVKRZQLQpicture 11).
3XOOWKHERLOHURXWDVVKRZQLQpicture 12).
When you get a new or repaired steam unit from the customer service
you need to replace it as described below:
3URYLGH\RXUVHOIZLWKDVFUHZGULYHU
$VVHPEO\WKHVWHDPLURQLQJFHQWUH
7XUQWKHLURQLQJERDUGWROHWWKHHGJHRIWKHLURQLQJVXUIDFHOD\
RQWKHÁRRU (picture 10).
/HWWKHGHWDFKDEOHERLOHUVOLGHLQWRLWVVORW
3ODFHWKHVFUHZVEDFNLQWKHLURULJLQDOSRVLWLRQWRÀ[WKHGHWDFKDEOH
boiler (as shown in picture 11).
The iron is connected to the boiler only by the iron plug and can
14
3URYLGH\RXUVHOIZLWKDVFUHZGULYHU
8QSOXJWKHSRZHUFRUGDQGPDNHVXUHWKDWWKHVWHDPLURQLQJ
15
$VVHPEO\WKHVWHDPLURQLQJFHQWUH
7XUQWKHLURQLQJERDUGWROHWWKHHGJHRIWKHLURQLQJVXUIDFHOD\RQ
20
$VVHPEO\WKHVWHDPLURQLQJFHQWUH
7XUQWKHLURQLQJERDUGWROHWWKHHGJHRIWKHLURQLQJVXUIDFHOD\
20
60
Picture 10
Picture 11
Picture 12
15. Warranty and Service
Warranty informations:
This steam ironing centre is covered by a 3-year warranty from the
date of purchase. The steam ironing centre was tested carefully and
properly produced. Please keep your receipt as proof of purchase.
If repair is needed during the warranty period please contact our
costumer service centre.
Warranty terms and conditions:
The warranty is valid for material faults and manufacturing mistakes
RQO\QRWIRUSDUWVZKLFKDUHVXEMHFWWRZHDUDQGWHDURUIDXOWVWRIUDJLOH
parts, e. g. switches or colour change in the iron rest pad .
Any fault that may be present at purchase has to be claimed within
2 weeks.
Excluded from warranty are:
LQGXVWULDOSURIHVVLRQDOXVHGVWHDPLURQLQJFHQWUH
WUDQVSRUWGDPDJHV

Damages caused by non-observance of instructions given in this manual
'DPDJHVFDXVHGE\LPSURSHUXVH
'DPDJHVFDXVHGE\OLPHVFDOH
'LVSRVDO
This steam ironing centre can not be disposed of with regular
garbage. Please check the disposal law currently in force.
,QFDVHRIGRXEWFRQWDFW\RXUGLVSRVDORIÀFHHJ\RXUORFDODXWKRULW\
Take the packing materials, correctly sorted,
to the recycling centre.
RQO\QRWIRUSDUWVZKLFKDUHVXEMHFWWRZHDUDQGWHDURUIDXOWVWRIUDJLOH
parts, e. g. switches or colour change in the iron rest pad .
2
6812707.0 07/11 project 64425
2
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest SDBC 3.5 A1 - IAN 64425 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest SDBC 3.5 A1 - IAN 64425 in the language / languages: English, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 1,08 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Silvercrest SDBC 3.5 A1 - IAN 64425

Silvercrest SDBC 3.5 A1 - IAN 64425 User Manual - English, German, Dutch - 64 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info