796225
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/124
Next page
STEAM IRON / DAMPFBÜGELEISEN /
FER À REPASSER VAPEUR SDB 2400 F4
IAN 412019_2110
GŐZÖLŐS VASALÓ
vid útmutató
PARNI LIKALNIK
Kratka navodila
FERRO DA STIRO A VAPORE
Istruzioni brevi
SHORT MANUAL
KURZANLEITUNG
GUIDE ABRÉGÉ
FER À REPASSER VAPEUR
Guide abrégé
STEAM IRON
Short manual
STOOMSTRIJKIJZER
Beknopte gebruiksaanwijzing
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
Stručný návod
DAMPSTRYGEJERN
Kvikvejledning
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA
Krátky návod
DAMPFBÜGELEISEN
Kurzanleitung
ŻELAZKO PAROWE
Skrócona instrukcja obsługi
PLANCHA DE VAPOR
Guía breve
GB / IE Short manual Page 1
DE / AT / CH Kurzanleitung Seite 11
FR / BE Guide abrégé Page 21
NL / BE Beknopte gebruiksaanwijzing Pagina 31
CZ Stručný návod Strana 41
PL Skrócona instrukcja obsługi Strona 51
SK Krátky návod Strana 61
ES Guía breve Página 71
DK Kvikvejledning Side 81
IT Istruzioni brevi Pagina 91
HU vid útmutató Oldal 101
SI Kratka navodila Stran 111
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
MAX
MAX
MAX
SDB 2400 F4 GBIE1
Contents
Information about this short manual ..............................2
Intended use ..................................................2
Package contents ..............................................2
Safety information .............................................3
Operating elements ............................................6
Beforerst use ................................................6
Filling the water tank ...........................................7
Plugging in and ironing .........................................7
Steam ironing .................................................8
Ironing with steam blast ........................................8
After use .....................................................8
Technical data .................................................8
Disposal ......................................................9
Service .......................................................9
Importer ......................................................9
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 1 10.02.2022 15:06:56
SDB 2400 F4
2 GBIE
Information about this short manual
This document is a shortened print version of the complete operating instructions.
Scanning the QR code will take you directly to the Lidl Service
page (www.lidl-service.com), where you can view and
download the full version of the operating instructions by entering
the article number (IAN) 412019_2110.
WARNING!
Observe the information in the complete operating instructions and the safety
instructions to avoid personal injury and damage to property.
The short manual is an integral part of this product. Before using the product,
please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Keep the
short manual in a safe place and hand over all documents when passing the
product on to any future owner/user.
Intended use
The steam iron is intended exclusively for the ironing of textiles. The iron may
only be used indoors and in domestic households. All other use is deemed to be
improper use. It is not suitable for commercial use!
Package contents
Steam Iron
Measuring beaker
Short manual
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 2 10.02.2022 15:06:58
SDB 2400 F4 GBIE3
Safety information
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
The voltage of the power source must correspond with the
details given on the type plate of the appliance.
To avoid potential risks, arrange for a defective appliance
to be checked and possibly repaired by qualified technicians,
or contact our Customer Service Department.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power
cables replaced immediately by an authorised specialist, or
our Customer Service or a similarly qualified person.
When disconnecting the appliance from the power source,
pull only on the plug itself, never on the cable.
Never bend (kink) or crush the power cable, always route
it in such a way that it cannot come into contact with hot
surfaces and such that no one can step on or trip over it.
After every use, before cleaning and when refilling with tap
water, always remove the plug from the mains power socket.
Always unroll the power cable fully before switching on and
do not use an extension cable.
Never touch the power cable or the plug with wet hands.
Never use the steam iron adjacent to water contained in a
bath, shower, wash basin or other vessels. The proximity of
water is hazardous, even if the appliance is switched off.
Under no circumstances should you immerse the steam iron
in any liquid or permit liquids to penetrate into the housing
of the steam iron. Do not expose the appliance to humidity
and do not use it outdoors. If any liquid gets into the housing,
disconnect the appliance from the mains power socket
immediately and have it repaired by a qualified technician.
Do not open the steam iron housing. Have a defective steam
iron repaired only by an authorised technician.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 3 10.02.2022 15:06:58
SDB 2400 F4
4 GBIE
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Do not use the appliance if it shows visible signs of damage,
has fallen or leaks water. Arrange for it to be repaired by
qualified specialists.
Stop using the appliance if the anti-kink protection on the
power cable is damaged!
You must always pull the plug out of the power socket
before filling the water tank with water.
This appliance may be used by children aged 8 years or more
and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and/or knowledge if they
are supervised, or have been instructed in the safe use of the
appliance and have understood the potential risks. Do not
allow children to use the appliance as a plaything. Cleaning
and user maintenance may not be carried out by children
unless they are supervised.
RISK OF INJURY!
Caution, hot surfaces!
When the steam iron is hot, hold it only by the handle.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Never place your hands in the steam spray or on hot metal
parts.
Do not open the filler opening for the water tank while the
iron is in use. Allow the steam iron to cool down first and
remove the plug from the power socket.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 4 10.02.2022 15:07:01
SDB 2400 F4 GBIE5
RISK OF INJURY!
The iron and its connecting cable must be kept out of
the reach of children under the age of 8 while the iron is
switched on or cooling down.
This steam iron should only be used and set down on stable
surfaces.
Place the steam iron only on level and heat-resistant surfaces.
The steam iron must be stable.
When you want to put the steam iron down, always stand it
on its base.
RISK OF FIRE!
Never leave a hot steam iron unattended if it is switched on
or connected to the mains power supply.
Do not put the steam iron away until it has cooled down
completely.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
If the clothing care instructions forbid ironing ( symbol),
the clothing item must not be ironed. Ignoring this warning
could lead to permanent damage to the clothing item.
Use only the ironing temperatures stated in the care instructions
as suitable for the material. Otherwise, you could damage
the textiles. If you do not know the correct care instructions,
start with the lowest temperature setting.
The water tank should be filled only with mains or distilled
water. Otherwise you will damage the steam iron.
NOTE
No user action is required to switch the product between
50 and 60 Hz. The product adapts automatically to either
50 or 60 Hz.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 5 10.02.2022 15:07:03
SDB 2400 F4
6 GBIE
Operating elements
1 Water jet
2 Filler opening for the water tank
3 Steam control
4 Steam blast button
5 Spray button
6 Control lamp for the automatic switch-off
7 Temperature control lamp
8 Temperature regulator
9 Power cable with anti-kink protection
0 Base
q Sole of the iron
w SELF-CLEAN button
e Measuring beaker
Before first use
RISK OF SUFFOCATION!
Plastic bags may pose a risk. To avoid the risks of asphyxiation, keep
plastic bags out of the reach of toddlers and small children.
1) Remove the steam iron from the packaging.
2) Fill the water tank with water (See the section Filling the water tank).
3) Insert the plug into a mains power socket supplying an electrical current as
detailed on the rating plate.
4) Move the temperature regulator 8 to the “MAX “ position.
5) Heat the steam iron up for several minutes at the highest setting.
6) Activate the steam blast button 4 a couple of times so that steam comes
out of the sole of the iron q.
7) Then iron over a piece of old piece of material to remove any residues that
may remain on the sole of the iron q.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 6 10.02.2022 15:07:04
SDB 2400 F4 GBIE7
Filling the water tank
1) Hold the iron in your hand at an angle.
2) Open the cover of the filler opening for the water tank 2.
3) Using the measuring beaker e, fill the water tank with water to the “MAX”
marking, but no further.
4) Close the cover of the filler opening for the water tank 2.
Plugging in and ironing
Dry ironing without steam is possible at all temperatures, steam ironing is only
possible from the setting range on the temperature regulator 8.
1) Insert the plug into a mains power socket.
2) Check the care instructions on the labels in garments to see if they are suitable
for being ironed, and at which temperature setting.
Temperature regulator
symbol 8Material type
Synthetics
Silk, wool
Cotton, linen
3) Select the appropriate temperature setting with the temperature regulator 8.
NOTE
Always place the iron on the base 0 while it heats up. If you place the
iron on the sole of the iron q and do not move it, the automatic switch-off
will be activated after 30 seconds and the appliance stops heating up.
The temperature control lamp 7 lights up. When the set temperature has
been reached, the temperature control lamp 7 goes out.
4) Wait until the temperature control lamp 7 goes out.
To moisten the laundry, press the spray button 5.
This function is suitable for very dry and very crumpled garments.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 7 10.02.2022 15:07:06
SDB 2400 F4
8 GBIE
Steam ironing
1) Set the steam control 3 to the desired steam setting
( = no steam, = maximum steam).
2) The temperature regulator 8 must be set to at least the setting.
Otherwise no steam will be produced.
Ironing with steam blast
The steam blast function is especially suitable for smoothing difficult-to-reach
parts of a garment.
NOTE
The temperature regulator 8 must be turned to at least the setting range
. Otherwise no steam will be produced.
To generate the maximum quantity of steam, the temperature regulator8
must be set to the highest level (MAX ).
1) Raise the steam iron slightly.
2) For a steam blast, press the steam blast button 4.
3) You can also use the steam blast function to smooth hanging textiles.
VERTICAL
Hold the iron vertically and press the steam blast button 4.
After use
Remove the plug from the mains power socket.
Empty the water tank and clean the sole of the iron q.
Place the cooled-down steam iron on the base 0.
Technical data
Supply voltage 220 240 V ∼ (AC), 50/60 Hz
Power consumption 2020 – 2400 W
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 8 10.02.2022 15:07:07
SDB 2400 F4 GBIE9
Disposal
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal facility or your municipal
waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact
your waste disposal facility if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is
collected separately.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 101010
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 412019_2110
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 9 10.02.2022 15:07:12
SDB 2400 F4
10 GBIE
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 10 10.02.2022 15:07:12
SDB 2400 F4 DEATCH 11
Inhaltsverzeichnis
Informationen zu dieser Kurzanleitung ...........................12
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................12
Lieferumfang .................................................12
Sicherheitshinweise ...........................................12
Bedienelemente ..............................................16
Vor dem ersten Gebrauch ......................................16
Wassertank befüllen ..........................................17
Anschließen und Bügeln ........................................17
Dampfbügeln ................................................18
Bügeln mit Dampfst .........................................18
Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen ..........................18
Technische Daten ..............................................18
Entsorgen ....................................................19
Service ......................................................20
Importeur ...................................................20
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 11 10.02.2022 15:07:12
SDB 2400 F4
12 DEATCH
Informationen zu dieser Kurzanleitung
Bei diesem Dokument handelt es sich um eine verkürzte Druckausgabe der
vollständigen Bedienungsanleitung.
Durch das Scannen des QR-Codes gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die
Eingabe der Artikelnummer (IAN) 412019_2110 die vollständige
Bedienungsanleitung einsehen und herunterladen.
WARNUNG!
Beachten Sie die vollständige Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise,
um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Die Kurzanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Bewahren Sie die Kurzanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln von Kleidung bestimmt.
Sie dürfen es nur innerhalb geschlossener Räume und in privaten Haushalten
verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß.
Benutzen Sie es nicht gewerblich!
Lieferumfang
Dampfbügeleisen
Messbecher
Kurzanleitung
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten
Fachwerkstatt instand setzen oder wenden Sie sich an den
Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal, dem Kundenservice oder
von einer ähnlich qualifizierten Person austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 12 10.02.2022 15:07:15
SDB 2400 F4 DEATCH 13
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen
kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Leitungswasser
und nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig
ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen an.
Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe
von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken
oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser
stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssig-
keit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse
des Dampfbügeleisens gelangen lassen. Sie dürfen das
Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien
benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätege-
häuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts
aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht
öffnen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wenn
es sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist
oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz
am Netzkabel beschädigt ist!
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 13 10.02.2022 15:07:15
SDB 2400 F4
14 DEATCH
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Der Stecker muss aus der Steckdose herausgezogen wer-
den, bevor der Wassertank mit Wasser gefüllt wird.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Vorsicht, heiße Oberfläche!
Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es
heiß ist.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an
heiße Metallteile.
Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während
des Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Dampfbügeleisen
zunächst erkalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen wäh-
rend des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von
Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.
Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche
benutzt und abgestellt werden.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 14 10.02.2022 15:07:15
SDB 2400 F4 DEATCH 15
VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf einen ebenen und
hitzeunempfindlichen Untergrund. Das Dampfbügeleisen muss
stabil stehen.
Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen,
stellen Sie es nur auf dem Sockel ab.
BRANDGEFAHR!
Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder
eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten
Zustand.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersa-
gen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln.
Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen
und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie
können die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie keine
Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten
Temperatureinstellung.
Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser/destilliertes Wasser
in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie
das Dampfbügeleisen.
HINWEIS
Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das
Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt
passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 15 10.02.2022 15:07:17
SDB 2400 F4
16 DEATCH
Bedienelemente
1 Wasserdüse
2 Einfüllöffnung für den Wassertank
3 Dampfregler
4 Taste für den Dampfstoß
5 Taste für Sprühfunktion
6 Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung
7 Kontrollleuchte für die Temperatur
8 Temperaturregler
9 Netzkabel mit Knickschutz
0 Sockel
q Bügelsohle
w SELF-CLEAN-Taste
e Messbecher
Vor dem ersten Gebrauch
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um Erstickungsgefahr zu ver-
meiden, bewahren Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babys
und Kleinkindern auf.
1) Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der Verpackung.
2) Füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe Kapitel Wassertank befüllen).
3) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose, die der auf dem Typen-
schild angegebenen Spannung entspricht.
4) Stellen Sie den Temperaturregler 8 in die Position „MAX “.
5) Heizen Sie das Dampfbügeleisen einige Minuten auf der höchsten Stufe auf.
6) Betätigen Sie die Taste für den Dampfstoß 4 einige Male, so dass
Dampf aus der Bügelsohle q austritt.
7) Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück Stoff, um eventuelle Unrein-
heiten von der Bügelsohle q zu beseitigen.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 16 10.02.2022 15:07:18
SDB 2400 F4 DEATCH 17
Wassertank befüllen
1) Halten Sie das Bügeleisen schräg in der Hand.
2) Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank 2.
3) Füllen Sie mit dem Messbecher e Leitungswasser bis höchstens zur
„MAX“-Markierung in den Wassertank.
4) Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank 2.
Anschließen und Bügeln
Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperaturen, Dampfbügeln ist
erst ab dem Einstellbereich am Temperaturregler 8 möglich.
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
2) Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern in der Kleidung, ob und bei
welcher Temperatureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln geeignet ist.
Symbol
Temperaturregler 8Stoffart
Synthetik
Seide, Wolle
Baumwolle, Leinen
3) Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung mit dem Temperaturregler 8 ein.
HINWEIS
Stellen Sie das Bügeleisen während des Aufheizens immer auf den Sockel 0.
Wenn Sie das Bügeleisen während des Aufheizens auf die Bügelsohle q
stellen und nicht bewegen, wird nach 30 Sekunden die automatische Abschal-
tung aktiviert und das Gerät stoppt das Heizen.
Die Kontrollleuchte für die Temperatur 7 leuchtet. Wenn die Kontroll-
leuchte 7 erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
4) Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die Temperatur 7 erlischt.
Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf die Taste für die Sprühfunktion 5.
Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige Wäsche geeignet.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 17 10.02.2022 15:07:20
SDB 2400 F4
18 DEATCH
Dampfbügeln
1) Stellen Sie mit dem Dampfregler 3 die gewünschte Dampfstärke ein
( = kein Dampf, = maximaler Dampf).
2) Der Temperaturregler 8 muss mindestens bis in den Einstellbereich gedreht
sein. Ansonsten kann kein Dampf erzeugt werden.
Bügeln mit Dampfstoß
Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer zugängliche Bereiche der
Wäsche zu glätten.
HINWEIS
Der Temperaturregler 8 muss mindestens bis in den Einstellbereich
gedreht sein. Ansonsten kann kein Dampf erzeugt werden.
Um die maximale Dampfmenge zu erzeugen, muss der Temperaturregler8
auf die höchste Stufe (MAX ) gestellt werden.
1) Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an.
2) Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste für den Dampfstoß 4.
3) Mit Hilfe des Dampfstoßes können Sie auch hängende Textilien glätten.
VERTICAL
Halten Sie das Bügeleisen senkrecht und betätigen Sie die
Taste für den Dampfstoß 4.
Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die Bügelsohle q.
Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen auf den Sockel 0.
Technische Daten
Versorgungsspannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 2020–2400 W
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 18 10.02.2022 15:07:20
SDB 2400 F4 DEATCH 19
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung
und wird getrennt gesammelt.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Materialien und trennen
Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Materialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 19 10.02.2022 15:07:25
SDB 2400 F4
20 DEATCH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfreiausdemdt.Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08CHF / Min.,Mobilfunkmax.0,40CHF / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 412019_2110
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 20 10.02.2022 15:07:26
SDB 2400 F4 FRBE 21
Table des matières
Informations relatives à ce guide abrégé ..........................22
Utilisation conforme à l’usage prévu .............................22
Matériel livré .................................................22
Consignes de sécurité ..........................................22
Éléments de commande ........................................26
Avant la première utilisation ....................................26
Remplir le réservoir à eau ......................................27
Branchement de l’appareil et repassage ..........................27
Repassage à la vapeur .........................................28
Repassage avec jet de vapeur ...................................28
Mise hors service du fer à repasser à vapeur ......................28
Caractéristiques techniques .....................................28
Mise au rebut ................................................29
Service après-vente ...........................................30
Importateur ..................................................30
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 21 10.02.2022 15:07:26
SDB 2400 F4
22 FRBE
Informations relatives à ce guide abrégé
Ce document est une version papier abrégée du mode d’emploi intégral.
En scannant le code QR, vous accédez directement au site du
service après-vente Lidl (www.lidl-service.com) et vous pouvez,
en saisissant le numéro de référence de l‘article
(IAN) 412019_2110, consulter et télécharger son mode d‘emploi
complet.
AVERTISSEMENT !
Respectez le mode d’emploi intégral ainsi que les consignes de sécurité suivantes
pour éviter tout dommage corporel et matériel.
Le guide abrégé fait partie intégrante de ce produit. Avant d’utiliser le produit,
veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et avertissements
de sécurité. Conservez bien le guide abrégé. Si vous cédez le produit à un tiers,
remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Le fer à repasser à vapeur est exclusivement destiné au repassage de vêtements.
Vous devez l’utiliser uniquement dans des pièces fermées et dans le cadre
d’un usage privé. Toute autre forme d’utilisation de l’appareil est réputée non
conforme. Ne l’utilisez pas à des fins professionnelles!
Matériel livré
Fer à repasser vapeur
Gobelet gradué
Guide abrégé
Consignes de sécurité
DANGER! CHOC ÉLECTRIQUE POSSIBLE !
La tension de la source de courant doit correspondre aux
indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
Faites immédiatement réparer l'appareil défectueux par un
atelier qualifié ou adressez-vous au service après-vente pour
éviter de créer des risques.
Faites immédiatement remplacer une fiche secteur ou un
cordon d‘alimentation endommagé(e) par des spécialistes
agréés, ou par le service après-vente ou par une autre
personne qualifiée pour éviter tous risques.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 22 10.02.2022 15:07:28
SDB 2400 F4 FRBE 23
DANGER! CHOC ÉLECTRIQUE POSSIBLE !
Tirez toujours sur la fiche secteur, jamais sur le cordon.
Ne pliez pas ou n'écrasez pas le cordon d'alimentation, ne
le posez pas sur des surfaces brûlantes et à des endroits où
il y a risque de marcher ou de trébucher dessus.
Débranchez la fiche de la prise de courant avant le nettoyage,
lors du remplissage avec de l'eau du robinet et après
chaque utilisation.
Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation
avant de mettre en marche le fer à repasser et n'utilisez
aucune rallonge.
Ne manipulez jamais le cordon ou la fiche secteur les mains
mouillées.
N'utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur à proximité
d'eau contenue par exemple dans des baignoires, receveurs
de douche, lavabos ou autres récipients. La proximité d'eau
représente un danger, même si l'appareil est éteint.
Vous ne devez en aucun cas plonger le fer à repasser à
vapeur dans un liquide ni laisser un liquide quelconque
pénétrer dans le boîtier. Vous ne devez en aucun cas exposer
l'appareil à l'humidité ni l'utiliser à l'extérieur. Si toutefois du
liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débran-
chez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez
l'appareil à un technicien spécialisé pour le réparer.
Vous ne devez jamais ouvrir le boîtier du fer à repasser à
vapeur. Confiez la réparation du fer à repasser à vapeur
uniquement à un technicien spécialisé.
N'utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur s'il présente
des dommages visibles, s'il est tombé ou s'il présente des
fuites d'eau. Faites d'abord réparer l'appareil par un technicien
spécialisé.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 23 10.02.2022 15:07:28
SDB 2400 F4
24 FRBE
DANGER! CHOC ÉLECTRIQUE POSSIBLE !
N'utilisez plus l'appareil lorsque la protection anti-pliure du
cordon est endommagée!
La fiche doit être retirée de la prise de courant avant que le
réservoir à eau ne soit rempli d'eau.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d'au moins
8 ans et par des personnes disposant de capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou de peu d'expé-
rience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient
surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de
l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Ne pas laisser
un enfant effectuer un nettoyage ou une opération d'entre-
tien sans être surveillé.
RISQUE DE BLESSURES!
Prudence, surface brûlante!
Tenez le fer à repasser à vapeur uniquement par sa poignée
lorsqu'il est chaud.
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Ne placez jamais les mains devant le jet de vapeur ou sur
les pièces métalliques chaudes.
N'ouvrez jamais l'orifice de remplissage du réservoir d'eau
pendant l'utilisation de l'appareil. Laissez d'abord refroidir le
fer à repasser à vapeur et retirez la fiche secteur de la prise
secteur.
Tenez le fer à repasser et son cordon d'alimentation hors
de portée des enfants (de moins de 8ans) lorsqu'il est en
service ou encore en train de refroidir.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 24 10.02.2022 15:07:31
SDB 2400 F4 FRBE 25
RISQUE DE BLESSURES!
Le fer à repasser à vapeur doit être utilisé et déposé sur une
surface stable.
Posez le fer à repasser à vapeur debout uniquement sur une
surface plane et insensible à la température. Le fer à repasser
à vapeur doit reposer debout de manière stable.
Si vous voulez déposer le fer à repasser à vapeur, placez-le
uniquement debout sur son socle.
RISQUE D'INCENDIE!
Ne laissez jamais le fer à repasser à vapeur sans surveillance
lorsqu'il est chaud, branché sur le secteur ou allumé.
Ne rangez le fer à repasser à vapeur que lorsqu'il est complè-
tement refroidi.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent le repas-
sage (symbole ), vous ne devez pas repasser le vêtement.
Dans le cas contraire, vous pourriez abîmer ce vêtement.
Repassez exclusivement avec les réglages de température
recommandés dans les consignes d'entretien et adaptés
aux textiles à repasser. Dans le cas contraire, vous pourriez
abîmer les textiles. Si vous ne disposez pas de consignes de
repassage, commencez par le réglage sur la température la
plus basse.
Versez uniquement de l'eau du robinet ou de l'eau distillée
dans leservoir. Dans le cas contraire, vous pourriez endom-
mager l'appareil.
REMARQUE
Aucune action de la part de l'utilisateur n'est nécessaire pour
passer le produit de 50 à 60 Hz. Le produit est à la fois
adapté à 50 et à 60 Hz.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 25 10.02.2022 15:07:33
SDB 2400 F4
26 FRBE
Éléments de commande
1 Buse eau
2 Orifice de remplissage du réservoir d’eau
3 Régulateur de vapeur
4 Touche pour jet de vapeur
5 Touche de vaporisation
6 Témoin de contrôle pour la mise hors service automatique
7 Témoin de contrôle pour la température
8 Thermostat
9 Cordon d’alimentation avec protection anti-pliure
0 Socle
q Semelle de repassage
w Touche SELF-CLEAN
e Gobelet gradué
Avant la première utilisation
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT!
Les sacs en plastique sont dangereux. Pour éviter tout risque d'étouffement,
conservez les sachets en plastique hors de portée des bébés et jeunes
enfants.
1) Sortez le fer à repasser à vapeur de son emballage.
2) Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet (voir chapitre Remplir le
réservoir à eau).
3) Enfichez la fiche secteur dans une prise secteur dont la tension correspond à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
4) Réglez le thermostat 8 en position « MAX ».
5) Laissez chauffer le fer à repasser à vapeur pendant quelques minutes sur le
niveau de puissance le plus élevé.
6) Appuyez plusieurs fois sur la touche pour jet de vapeur 4 pour faire jaillir
de la vapeur par la semelle de repassage q.
7) Repassez immédiatement après un morceau de tissu dont vous n’avez plus
besoin, pour supprimer d’éventuelles impuretés de la semelle de repassage q.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 26 10.02.2022 15:07:34
SDB 2400 F4 FRBE 27
Remplir le réservoir à eau
1) Tenez le fer à repasser incliné en main.
2) Ouvrez le couvercle de l’orifice de remplissage du réservoir d’eau 2.
3) A l’aide du gobelet gradué e, versez de l’eau du robinet tout au plus
jusqu’au marquage « MAX » dans le réservoir d’eau.
4) Fermez le couvercle de l’orifice de remplissage du réservoir d’eau 2.
Branchement de l’appareil et repassage
Vous pouvez repasser à sec sans vapeur à toutes températures, le repassage
à vapeur est uniquement possible à partir de la plage de réglage sur le
thermostat 8.
1) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
2) Vérifiez les consignes d’entretien sur les étiquettes du vêtement, pour vous assurer
que le vêtement est approprié au repassage et à quelle température.
Pictogramme
du thermostat 8Type de tissu
Synthétiques
Soie, laine
Coton, lin
3) Réglez le thermostat 8 sur la température appropriée.
REMARQUE
Durant le chauffage, placez toujours le fer à repasser debout sur le socle 0.
Si vous posez le fer à repasser sur la semelle de repassage q pendant le
chauffage et ne la bougez pas, la mise hors service automatique s'activera
au bout de 30 secondes et l'appareil coupe le chauffage.
Le témoin de contrôle pour la température 7 est allumé. Lorsque le témoin
de contrôle 7 s’éteint, la température définie est atteinte.
4) Attendez jusqu’à ce que le témoin de contrôle pour la température 7
s’éteigne.
Pour humidifier le linge, appuyez sur la touche de vaporisation 5.
Cette fonction convient à du linge très sec, fortement froissé.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 27 10.02.2022 15:07:37
SDB 2400 F4
28 FRBE
Repassage à la vapeur
1) Placez le régulateur de vapeur 3 sur l’intensité de vapeur souhaitée
( = pas de vapeur, = vapeur maximale).
2) Le thermostat 8 doit être tourné au moins jusqu’à la plage de réglage .
Sinon, aucune vapeur ne peut être générée.
Repassage avec jet de vapeur
Le jet de vapeur convient particulièrement pour lisser les zones difficilement
accessibles du linge.
REMARQUE
Le thermostat 8 doit avoir été tourné au moins jusque sur la zone de
réglage . Sinon, aucune vapeur ne peut être générée.
Pour produire la quantité de vapeur maximale, le thermostat 8 doit être
placé sur le niveau le plus élevé (MAX ).
1) Soulevez légèrement le fer à repasser à vapeur.
2) Pour obtenir un jet de vapeur, appuyez sur la touche pour jet de vapeur 4.
3) À l’aide du jet de vapeur, vous pouvez également lisser les textiles suspendus.
VERTICAL
Tenez le fer à repasser verticalement et appuyez sur la touche pour
jet de vapeur 4.
Mise hors service du fer à repasser à vapeur
Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
Videz le réservoir d’eau et nettoyez la semelle de repassage q.
Posez le fer à repasser à vapeur refroidi debout sur le socle 0.
Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation 220 240V ∼ (courant alternatif), 50/60Hz
Puissance absorbée 2020 – 2400 W
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 28 10.02.2022 15:07:37
SDB 2400 F4 FRBE 29
Mise au rebut
Ne jetez en aucun cas l'appareil à la poubelle des ordures
ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne
2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglemen-
tation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de
mise au rebut de votre appareil usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
Éliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les
séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 29 10.02.2022 15:07:42
SDB 2400 F4
30 FRBE
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 412019_2110
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 30 10.02.2022 15:07:42
SDB 2400 F4 NLBE 31
Inhoud
Informatie bij deze beknopte gebruiksaanwijzing ..................32
Gebruik in overeenstemming met bestemming .....................32
Inhoud van het pakket .........................................32
Veiligheidsvoorschriften ........................................32
Bedieningselementen ..........................................36
Vóór het eerste gebruik ........................................36
Waterreservoir vullen .........................................37
Aansluiten en strijken ..........................................37
Stoomstrijken ................................................38
Strijken met stoomstoot ........................................38
Stoomstrijkijzer uitschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Technische gegevens ..........................................38
Afvoeren ....................................................39
Service ......................................................40
Importeur ...................................................40
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 31 10.02.2022 15:07:42
SDB 2400 F4
32 NLBE
Informatie bij deze beknopte gebruiksaanwijzing
Bij dit document gaat het om een verkorte gedrukte versie van de volledige
gebruiksaanwijzing.
Door de QR-code te scannen gaat u rechtstreeks naar de website
van Lidl Service (www.lidl-service.com). Daar kunt u het
artikelnummer (IAN) 412019_2110 invoeren om de volledige
gebruiksaanwijzing te openen en te downloaden.
WAARSCHUWING!
Neem de volledige gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften in acht om
persoonlijke en materiële schade te voorkomen.
De beknopte gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Lees alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
Bewaar de beknopte gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef alle documenten
mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het stoomstrijkijzer is uitsluitend bestemd voor het strijken van kleding. Het is
alleen bestemd voor gebruik in gesloten ruimtes en in privéhuishoudens. Alle
andere toepassingen gelden als niet in overeenstemming met de bestemming.
Gebruik het niet bedrijfsmatig!
Inhoud van het pakket
Stoomstrijkijzer
Maatbeker
Beknopte gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de
gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
Laat een defect apparaat onmiddellijk door een gekwalifi-
ceerd vakman repareren of neem contact op met de klanten-
service, om gevaren te voorkomen.
Laat beschadigde stekkers of snoeren onmiddellijk vervan-
gen door geautoriseerd vakkundig personeel of door de
klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerde per-
soon, om risico‘s te vermijden.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 32 10.02.2022 15:07:45
SDB 2400 F4 NLBE 33
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
Trek nooit aan het snoer zelf maar pak het snoer altijd bij de
stekker vast.
Knik of plet het snoer niet en leg het zodanig, dat het niet in
contact komt met hete oppervlakken en dat niemand erop
kan gaan staan of erover kan struikelen.
Haal vóór het schoonmaken, vóór het vullen met water en
na elk gebruik de stekker uit het stopcontact.
Rol het snoer altijd volledig af voordat u het apparaat in-
schakelt, en gebruik geen verlengsnoer.
Pak het snoer of de stekker nooit met vochtige handen vast.
Gebruik het stoomstrijkijzer in geen geval in de buurt van
water dat zich in badkuipen, douches, wastafels of andere
reservoirs bevindt. De nabijheid van water vormt een gevaar,
ook als het apparaat is uitgeschakeld.
Dompel het stoomstrijkijzer nooit onder in een vloeistof en
voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van het stoom-
strijkijzer komen. Stel het apparaat niet bloot aan vocht en
gebruik het niet in de openlucht. Mocht er toch vloeistof in
de behuizing van het apparaat komen, haal dan direct de
stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het
apparaat door een gekwalificeerd vakman repareren.
Open de behuizing van het stoomstrijkijzer nooit. Laat een
defect stoomstrijkijzer uitsluitend door een gekwalificeerd
vakman repareren.
Gebruik het stoomstrijkijzer in geen geval als het zichtbaar
beschadigd is, gevallen is, of als er water uit loopt. Laat het
eerst door een gekwalificeerd vakman repareren.
Gebruik het apparaat niet meer als de knikbescherming van
het snoer beschadigd is!
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 33 10.02.2022 15:07:45
SDB 2400 F4
34 NLBE
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het waterreser-
voir met water vult.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of men-
tale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits
zij onder toezicht staan of tevoren zijn geïnstrueerd over het
veilige gebruik van het apparaat en de gevaren die daarvan
uitgaan hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen geen reiniging en gebrui-
kersonderhoud uitvoeren zonder toezicht.
LETSELGEVAAR!
Voorzichtig, heet oppervlak!
Pak het stoomstrijkijzer als het heet is, alleen bij de handgreep
vast.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen
dat ze niet met het product spelen.
Houd uw handen nooit in de stoomstoot of tegen de hete
metalen delen van het apparaat.
Open nooit de vulopening voor het waterreservoir terwijl u
het apparaat gebruikt. Laat het stoomstrijkijzer eerst afkoelen
en haal de stekker uit het stopcontact.
Terwijl het stoomstrijkijzer ingeschakeld is of terwijl het af-
koelt, moeten het stroomstrijkijzer en het netsnoer buiten het
bereik blijven van kinderen die jonger dan 8 jaar zijn.
Het stoomstrijkijzer moet op een stabiel oppervlak gebruikt
en neergezet worden.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 34 10.02.2022 15:07:47
SDB 2400 F4 NLBE 35
LETSELGEVAAR!
Plaats het stoomstrijkijzer alleen op een ondergrond die egaal
en hittebestendig is. Het stoomstrijkijzer moet stabiel blijven.
Als u het stoomstrijkijzer wilt wegzetten, zet het dan alleen
neer op de sokkel.
BRANDGEVAAR!
Laat het hete, op het lichtnet aangesloten of ingeschakelde
stoomstrijkijzer nooit onbeheerd achter.
Berg het stoomstrijkijzer alleen op als het is afgekoeld.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Als het label in de kleding strijken verbiedt (symbool ),
mag u het kledingstuk niet strijken. Anders zou u het kledingstuk
kunnen beschadigen.
Strijk uitsluitend met die temperatuurinstellingen die op het
kledingslabel aangegeven zijn en voor het materiaal geschikt
zijn. Anders kunt u het strijkgoed beschadigen. Als er geen
voorschriften bekend zijn, begint u op de laagste tempera-
tuurinstelling.
Vul het waterreservoir uitsluitend met leidingwater/gedestilleerd
water. Anders kan het stoomstrijkijzer beschadigd raken.
OPMERKING
Om het product tussen 50 en 60 Hz te schakelen, is geen
tussenkomst van de gebruiker vereist. Het product past zich
zowel voor 50 als voor 60 Hz aan.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 35 10.02.2022 15:07:50
SDB 2400 F4
36 NLBE
Bedieningselementen
1 Watersproeikop
2 Vulopening voor het waterreservoir
3 Stoomregelaar
4 Knop voor stoomstoot
5 Knop voor sproeifunctie
6 Indicatielampje voor automatische uitschakeling
7 Indicatielampje voor temperatuur
8 Temperatuurregelaar
9 Snoer met knikbescherming
0 Sokkel
q Strijkzool
w SELF-CLEAN-knop
e Maatbeker
Vóór het eerste gebruik
VERSTIKKINGSGEVAAR!
Plastic zakken kunnen een gevaar vormen. Bewaar plastic zakken buiten
het bereik van baby's en kleine kinderen, om het risico van verstikking te
voorkomen.
1) Haal het stoomstrijkijzer uit de verpakking.
2) Vul het waterreservoir met water (zie het hoofdstuk Waterreservoir vullen).
3) Steek de stekker in een stopcontact dat overeenkomt met de spanning die is
aangegeven op het typeplaatje.
4) Zet de temperatuurregelaar 8 op de stand “MAX ”.
5) Laat het stoomstrijkijzer enkele minuten op de hoogste stand heet worden.
6) Druk enkele malen op de knop voor de stoomstoot 4, zodat er stoom uit
de strijkzool q komt.
7) Strijk dan een overtollig stuk stof, om eventuele verontreinigingen van de
strijkzool q te verwijderen.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 36 10.02.2022 15:07:50
SDB 2400 F4 NLBE 37
Waterreservoir vullen
1) Houd het strijkijzer schuin in de hand.
2) Open het deksel van de vulopening voor het waterreservoir 2.
3) Vul met behulp van de maatbeker e het waterreservoir hooguit tot de “MAX”-
markering met leidingwater.
4) Sluit het deksel van de vulopening voor het waterreservoir 2.
Aansluiten en strijken
Droogstrijken zonder stoom kunt u op alle temperaturen, stoomstrijken is pas
vanaf het instelbereik op de temperatuurregelaar 8 mogelijk.
1) Steek de stekker in een stopcontact.
2) Controleer het strijkvoorschrift op het label in de kleding om te weten of en bij
welke temperatuurinstelling het kledingstuk mag worden gestreken.
Symbool
temperatuurregelaar 8Soort stof
Synthetisch
Zijde, wol
Katoen, linnen
3) Stel de geschikte temperatuur in met de temperatuurregelaar 8.
OPMERKING
Laat het strijkijzer tijdens het opwarmen altijd op de sokkel 0 staan
Wanneer u het strijkijzer tijdens het opwarmen op de strijkzool q plaatst
en niet beweegt, wordt na 30 seconden de automatische uitschakeling
geactiveerd en stopt het apparaat met verwarmen.
Het indicatielampje voor de temperatuur 7 begint te branden. Als de
ingestelde temperatuur bereikt is, gaat het indicatielampje 7 uit.
4) Wacht totdat het indicatielampje voor de temperatuur 7 uitgaat.
Druk op de knop voor de sproeifunctie 5 om het strijkgoed vochtig te
maken.
Deze functie is geschikt voor erg droog en verkreukeld strijkgoed.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 37 10.02.2022 15:07:53
SDB 2400 F4
38 NLBE
Stoomstrijken
1) Stel de gewenste stoomkracht in met behulp van de stoomregelaar 3
( = geen stoom, = maximale stoom).
2) De temperatuurregelaar 8 moet minstens tot in het instelbereik zijn
gedraaid. Anders kan er geen stoom worden geproduceerd.
Strijken met stoomstoot
De stoomstoot is vooral geschikt om moeilijk toegankelijke delen van het
strijkgoed glad te strijken.
OPMERKING
De temperatuurregelaar 8 moet minstens tot in het instelbereik zijn
gedraaid. Anders kan er geen stoom worden geproduceerd.
Om de maximale hoeveelheid stoom te produceren, moet de temperatuur-
regelaar 8 worden ingesteld op de hoogste stand (MAX ).
1) Til het stoomstrijkijzer enigszins op.
2) Druk op de knop voor de stoomstoot 4 om een stoomstoot te produceren.
3) Met behulp van de stoomstoot kunt u ook hangende kleding gladstrijken.
VERTICAL
Houd het strijkijzer verticaal en druk op de knop voor de
stoomstoot 4.
Stoomstrijkijzer uitschakelen
Haal de stekker uit het stopcontact.
Leeg het waterreservoir en reinig de strijkzool q.
Zet het afgekoelde stoomstrijkijzer op de sokkel 0.
Technische gegevens
Voedingsspanning 220 240 V ∼ (wisselstroom), 50/60 Hz
Opgenomen vermogen 2020 – 2400 W
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 38 10.02.2022 15:07:53
SDB 2400 F4 NLBE 39
Afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil.
Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen-
telijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijk-
heid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld.
Voer alle verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze af.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 39 10.02.2022 15:07:58
SDB 2400 F4
40 NLBE
Service
Service Nederland
Tel.: 0800 0249630
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 412019_2110
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 40 10.02.2022 15:07:58
SDB 2400 F4 CZ 41
Obsah
Informace k tomuto stručnému návodu ...........................42
Použití vsouladu surčením .....................................42
Rozsah dodávky ..............................................42
Bezpečnostní pokyny ..........................................42
Ovládací prvky ...............................................46
Před prvním použitím ..........................................46
Naplnění nádobky na vodu .....................................47
Zapojení a žehlení ............................................47
Žehlení s napařováním .........................................48
Žehlení s rázovým napařováním ................................48
Vyřazení napařovací žehličky z provozu ..........................48
Technické údaje ...............................................48
Likvidace ....................................................49
Servis .......................................................49
Dovozce .....................................................49
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 41 10.02.2022 15:07:58
SDB 2400 F4
42 CZ
Informace k tomuto stručnému návodu
Tento dokument je zkrácený tiskový výstup úplného návodu k obsluze.
Načtením QR kódu se dostanete přímo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a můžete zadáním čísla výrobku
(IAN) 412019_2110 nahlédnout do návodu k obsluze a stáhnout
si jej.
VÝSTRAHA!
Dodržujte úplný návod k obsluze a bezpečnostní pokyny, aby nedošlo ke zraně-
ní a věcným škodám.
Stručný návod je součástí tohoto výrobku. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Stručný návod dobře uschovejte a
při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ivšechny podklady.
Použití vsouladu surčením
Napařovací žehlička je určena výhradně k žehlení textilií. Smíte ji používat pouze
vuzavřených prostorách a vsoukromých domácnostech. Každé jiné použití je pova-
žováno za použití vrozporu súčelem použití. Nepoužívejte ji pro komerční účely!
Rozsah dodávky
napařovací žehlička
odměrka
stručný návod
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém
štítku přístroje.
Závadný přístroj nechte okamžitě opravit kvalifikovaným
odborníkem v odborném servisu nebo se obraťte na servis
zákazníkům, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Poškozenou síťovou zástrčku nebo síťový kabel nechte oka-
mžitě vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo
zákaznickým servisem nebo podobně kvalifikovanou oso-
bou, aby se tak zabránilo nebezpečí.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 42 10.02.2022 15:08:01
SDB 2400 F4 CZ 43
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Tahejte vždy pouze za zástrčku, nikdy ne za kabel.
Síťový kabel neohýbejte ani nestlačujte a pokládejte jej tak,
aby nepřišel do kontaktu shorkými povrchy a nikdo na něj
nemohl stoupnout nebo oněj zakopnout.
Síťovou zástrčku vytahujte vždy před čištěním, před doplňo-
váním vody a po každém použití žehličky.
Před zapnutím vždy úplně odmotejte síťový kabel a nepouží-
vejte prodlužovačku.
Nikdy se kabelu ani zástrčky nedotýkejte mokrýma rukama.
Napařovací žehličku vžádném případě nepoužívejte vblíz-
kosti vody, která je obsažena ve vanách, sprchách, umyva-
dlech a jiných nádobách. Blízkost vody představuje nebez-
pečí, i když je přístroj vypnutý.
Vžádném případě nesmíte napařovací žehličku ponořovat
do kapaliny a do krytu přístroje se také nesmí dostat žádná
kapalina. Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte
venku. Pokud přesto do krytu přístroje vnikne kapalina,
vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte
přístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Kryt napařovací žehličky nesmíte otevírat. Závadnou napa-
řovací žehličku nechte opravit pouze kvalifikovaným odbor-
ným personálem.
Vžádném případě nepoužívejte napařovací žehličku,
jestliže vykazuje viditelná poškození, spadla na zem nebo
zní vytéká voda. Nechte ji nejdříve opravit kvalifikovaným
odborným personálem.
Pokud je ochrana proti přelomení na síťovém kabelu poško-
zená, přístroj dál nepoužívejte!
Zástrčka se musí vytáhnout ze zásuvky ještě před tím, než se
do nádobky na vodu nalije voda.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 43 10.02.2022 15:08:01
SDB 2400 F4
44 CZ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností
a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obez-
pečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vy-
plývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Pozor, horký povrch!
Pokud je napařovací žehlička horká, uchopte ji pouze za
rukojeť.
Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si s přístro-
jem nehrály.
Ruce nikdy nedržte vproudu páry ani nepokládejte na
horké kovové díly.
Během používání nesmíte otevírat otvor pro naplnění nádržky
na vodu. Nechte napařovací žehličku nejdříve vychladnout
a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Žehlička a její připojovací kabel musí být při zapnutí nebo
ochlazování mimo dosah dětí, které jsou mladší než 8 let.
Napařovací žehlička se musí používat a odkládat na stabil-
ním povrchu.
Odkládejte žehličku pouze na rovný a tepelně odolný pod-
klad. Napařovací žehlička musí stát stabilně.
Pokud chcete napařovací žehličku odložit z ruky, postavte ji
pouze na podstavec.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 44 10.02.2022 15:08:03
SDB 2400 F4 CZ 45
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Horkou, do sítě zapojenou nebo zapnutou napařovací
žehličku nikdy nenechávejte bez dozoru.
Napařovací žehličku uložte pouze vochlazeném stavu.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Pokud pokyny košetřování oděvu zakazují žehlení
(symbol ), nesmíte tento kus oděvu žehlit. Vopačném
případě byste mohli oděv poškodit.
Žehlete pouze při nastavených teplotách, uvedených na
pokynech k ošetřování a vhodných pro materiál. Vopačném
případě byste mohli textilie poškodit. Pokud neznáte pokyny
k ošetřování, začněte snastavením nejnižší teploty.
Do nádobky na vodu smíte nalít pouze vodu zvodovodu/
destilovanou vodu. Jinak by se mohla napařovací žehlička
poškodit.
UPOZORNĚNÍ
K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný
žádný zásah uživatele. Výrobek se upraví pro 50 i 60 Hz.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 45 10.02.2022 15:08:06
SDB 2400 F4
46 CZ
Ovládací prvky
1 vodní tryska
2 otvor pro naplnění nádobky na vodu
3 regulátor páry
4 tlačítko parního rázu
5 tlačítko ostřikovací funkce
6 kontrolka automatického vypnutí
7 kontrolka teploty
8 regulátor teploty
9 síťový kabel sochranou proti zalomení
0 podstavec
q žehlicí plocha
w tlačítko SELF-CLEAN
e odměrka
Před prvním použitím
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Plastové sáčky mohou představovat nebezpečí. Aby se zabránilo nebezpečí
udušení, uschovejte plastové sáčky mimo dosah kojenců a malých dětí.
1) Vyjměte napařovací žehličku zbalení.
2) Do nádobky na vodu nalijte vodu (viz kapitola Naplnění nádobky na vodu).
3) Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky, která odpovídá napětí uvedenému na
typovém štítku.
4) Nastavte regulátor teploty 8 do polohy „MAX “.
5) Několik minut zahřívejte napařovací žehličku na nejvyšším stupni.
6) Stiskněte několikrát tlačítko parního rázu 4 tak, aby zežehlicí plochy q
vystupovala pára.
7) Vyžehlete potom již nepotřebný kus látky, aby se tak ze žehlicí plochy q
odstranily případné nečistoty.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 46 10.02.2022 15:08:06
SDB 2400 F4 CZ 47
Naplnění nádobky na vodu
1) Držte žehličku v ruce šikmo.
2) Otevřete víko otvoru pro naplnění nádobky na vodu 2.
3) Odměrkou e nalijte vodu z vodovodu až po značku „MAX“ do nádobky na
vodu.
4) Zavřete víko otvoru pro naplnění nádobky na vodu 2.
Zapojení a žehlení
Žehlit na sucho bez páry můžete při všech teplotách, žehlení s párou je možné
až od rozsahu nastavení na teplotním regulátoru 8.
1) Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
2) Zkontrolujte pokyny košetřování na štítcích na oděvu, zda a při jaké teplotě
je možné oděv žehlit.
Symbol regulátoru
teploty 8Druh látky
Syntetika
Hedvábí, vlna
Bavlna, lněné plátno
3) Nastavte vhodnou teplotu regulátorem teploty 8.
UPOZORNĚNÍ
Během zahřívání postavte žehličku vždy na podstavec 0. Když žehličku
během zahřívání postavíte na žehlicí plochu q a nepohybujete s ní, tak se
po 30 sekundách aktivuje automatické vypnutí (viz kapitola Automatic
vypnutí) a přístroj zastaví zahřívání.
Kontrolka teploty 7 svítí. Když kontrolka teploty 7 zhasne, tak bylo
dosaženo nastavené teploty.
4) Čekejte, dokud nezhasne kontrolka teploty 7.
K nakropení prádla stiskněte tlačítko ostřikovací funkce 5.
Tato funkce je vhodná pro velice suché, silně zmačkané prádlo.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 47 10.02.2022 15:08:09
SDB 2400 F4
48 CZ
Žehlení s napařováním
1) Regulátorem páry 3 nastavte požadovanou intenzitu páry ( = žádná pára,
= maximální pára).
2) Regulátor teploty 8 musí být natočen minimálně až do rozsahu nastavení .
Vopačném případě není možné páru vytvit.
Žehlení s rázovým napařováním
Parní ráz je vhodný zejména pro žehlení těžko přístupných částí textilií.
UPOZORNĚNÍ
Regulátor teploty 8 musí být natočen minimálně až do rozsahu nastavení .
V opačném případě není možné páru vytvit.
K vytvoření maximálního množství páry je nutné regulátor teploty 8 nasta-
vit na nejvyšší stupeň (MAX ).
1) Napařovací žehličku lehce nadzvedněte.
2) Pro parní ráz stiskněte tlačítko parního rázu 4.
3) Pomocí parního rázu můžete žehlit i visící textilie.
VERTICAL
Držte žehličku ve svislé poloze a stiskněte tlačítko parního rázu 4.
Vyřazení napařovací žehličky z provozu
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Vyprázdněte nádobku na vodu a vyčistěte žehlicí plochu q.
Postavte vychladlou napařovací žehličku na podstavec 0.
Technické údaje
Napájecí napětí 220 240V ∼ (střídavý proud), 50/60Hz
Příkon 2020 – 2400 W
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 48 10.02.2022 15:08:09
SDB 2400 F4 CZ 49
Likvidace
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Přístroj nechte zlikvidovat prostřednictvím schválené firmy pro nakládání s
odpady nebo Vašeho komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné
předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa
Vašeho obecního nebo městského úřadu.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je
shromažďován odděleně.
Všechny obalové materiály zlikvidujte vsouladu spředpisy oochraně životního
prostředí.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je
roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi
(b) s následujícím významem:
1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 412019_2110
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 49 10.02.2022 15:08:14
SDB 2400 F4
50 CZ
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 50 10.02.2022 15:08:14
SDB 2400 F4 PL 51
Spis treści
Informacje dotyczące skróconej instrukcji obsługi ..................52
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ..........................52
Zakres dostawy ..............................................52
Wskazówki bezpieczeństwa ....................................52
Elementy obsługowe ..........................................56
Przed pierwszym użyciem ......................................56
Napełnianie zbiornika na wodę .................................57
Podłączenie iprasowanie ......................................57
Prasowanie zparą ............................................58
Prasowanie zuderzeniem pary .................................58
Wyłączanie żelazka parowego .................................58
Dane techniczne ..............................................58
Utylizacja ....................................................59
Serwis ......................................................59
Importer .....................................................59
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 51 10.02.2022 15:08:14
SDB 2400 F4
52 PL
Informacje dotyczące skróconej instrukcji obsługi
Niniejszy dokument stanowi skróconą wersję drukowaną kompletnej instrukcji
obsługi.
Zeskanowanie kodu QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę
serwisu Lidl (www.lidl-service.com) i po wpisaniu numeru
artykułu (IAN) 412019_2110 możesz wyświetlić i pobrać
kompletną instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE!
Przestrzegaj kompletnej instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa, aby unik-
nąć obrażeń ciała i szkód materialnych.
Skrócona instrukcja obsługi jest częścią składową tego produktu. Przed rozpo-
częciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Zachowaj tę skróconą instrukcję obsługi,
awprzypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej dołącz do niego rów-
nież całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Żelazko parowe jest przeznaczone wyłącznie do prasowania ubrań. Można go
używać wyłącznie wpomieszczeniach zamkniętych wprywatnych gospodar-
stwach domowych. Jakiekolwiek inne zastosowania uważane są za niezgodne
zprzeznaczeniem. Nie należy go używać do celów komercyjnych!
Zakres dostawy
Żelazko parowe
Kubek miarowy
Skrócona instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Napięcie źródła prądu musi być zgodne zdanymi na
tabliczce znamionowej urządzenia.
By uniknąć zagrożeń, uszkodzone urządzenie należy oddać
niezwłocznie do autoryzowanego warsztatu naprawczego
lub zwrócić się do serwisu producenta.
By uniknąć zagrożeń, zlecaj wymianę uszkodzonych wty-
ków sieciowych lub kabli zasilających wyłącznie autoryzo-
wanemu specjaliście, serwisowi lub innej podobnie wykwali-
fikowanej osobie.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 52 10.02.2022 15:08:17
SDB 2400 F4 PL 53
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przy odłączaniu urządzenia od sieci ciągnij tylko za wtyk
sieciowy, nigdy za sam kabel.
Nie wolno załamywać ani przygniatać kabla zasilającego. Kabel
układać wtaki sposób, aby nie stykał się zgorącymi powierzch-
niami iaby nikt nie mógł na niego nastąpić lub się na nim potknąć.
Przed przystąpieniem do czyszczenia, podczas nalewania
wody ipo każdym użyciu urządzenia wyjmować wtyk sie-
ciowy zgniazda.
Przed włączeniem należy zawsze całkowicie odwinąć kabel
zasilający. Nie używać przedłużaczy.
Nie wolno chwytać ani dotykać kabla lub wtyczki sieciowej
wilgotnymi rękoma.
Nie używać żelazka parowego wpobliżu wody znajdującej
się na przykład wwannie, brodziku prysznica, umywalce
lub winnych naczyniach. Bliskość wody stanowi poważne
zagrożenie nawet przy wyłączonym urządzeniu.
Nie wolno zanurzać żelazka parowego wżadnych cieczach
ani pozwalać na przedostanie się cieczy do wnętrza obudo-
wy żelazka. Nie wolno narażać urządzenia na działanie wil-
goci ani używać go na zewnątrz. Wprzypadku dostania się
cieczy do wnętrza obudowy urządzenia należy natychmiast
wyciągnąć wtyk zgniazda sieciowego ioddać urządzenie
do naprawy przez wykwalifikowanego specjalistę.
Nie wolno samemu otwierać obudowy żelazka. Uszko-
dzone żelazko parowe należy oddawać do naprawy tylko
wykwalifikowanemu specjaliście.
Nie wolno używać żelazka parowego, które ma widocz-
ne uszkodzenia, spadło na ziemię lub zktórego wypływa
woda. Należy najpierw zlecić jego naprawę wykwalifiko-
wanemu specjaliście.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 53 10.02.2022 15:08:17
SDB 2400 F4
54 PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nie wolno używać urządzenia, jeżeli uszkodzone zostało
zabezpieczenie przed zaginaniem kabla!
Przed napełnieniem zbiornika na wodę wodą należy wycią-
gnąć wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku
życia oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fi-
zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nie-
posiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie
bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających
ztego zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządze-
niem. Czyszczenie ikonserwacja wzakresie użytkownika
nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Ostrożnie, gorąca powierzchnia!
Gdy żelazko parowe jest gorące, chwytać je tylko za uchwyt.
Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się
urządzeniem.
Nie wolno wkładać rąk wuderzenie pary ani dotykać nimi
gorących części metalowych.
Podczas używania żelazka nie wolno otwierać otworu
wlewowego zbiornika na wodę. Należy najpierw odczek
do ostygnięcia żelazka parowego, a następnie wyjąć wtyk
sieciowy zgniazda zasilania.
Podczas włączania lub stygnięcia żelazko oraz jego prze-
wód zasilający muszą znajdować się poza zasięgiem dzieci
wwieku poniżej 8. roku życia.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 54 10.02.2022 15:08:19
SDB 2400 F4 PL 55
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Żelazka parowego należy używać iodstawiać wyłącznie
na stabilnym podłożu.
Żelazko parowe stawiać tylko na płaskim i odpornym na wyso-
ką temperaturę podłożu. Żelazko parowe musi stać stabilnie.
Jeśli chcesz odłożyć żelazko parowe, stawiaj je tylko na
podstawie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Gorącego, podłączonego do sieci lub włączonego żelazka
parowego nigdy nie pozostawiać bez nadzoru.
Żelazko parowe można schować tylko po całkowitym wysty-
gnięciu.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Jeżeli nie pozwala na to informacja na metce ubrania (sym-
bol ), nie wolno go prasować. Groziłoby to uszkodzeniem
odzieży.
Prasuj zzachowaniem ustawień temperatur podanych
winstrukcji iwłaściwych dla określonego rodzaju materiału.
Wprzeciwnym razie można doprowadzić do uszkodzenia
prasowanego materiału. Jeżeli nie są znane wskazówki
pielęgnacji, należy zacząć od najniższej temperatury ina-
stępnie stopniowo ją zwiększać.
Do zbiornika na wodę można nalewać wyłącznie wodę
zkranu/wodę destylowaną. Wprzeciwnym razie nastąpi
uszkodzenie żelazka parowego.
WSKAZÓWKA
Przełączanie produktu pomiędzy 50 a 60 Hz nie wymaga
żadnych działań ze strony użytkownika. Produkt przystosowuje
się zarówno do częstotliwości 50 Hz, jak i 60 Hz.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 55 10.02.2022 15:08:22
SDB 2400 F4
56 PL
Elementy obsługowe
1 Dysza wody
2 Otwór wlewowy zbiornika wody
3 Regulator natężenia pary
4 Przycisk uderzenia pary
5 Przycisk spryskiwania wodą
6 Lampka kontrolna automatycznego wyłączenia
7 Lampka kontrolna temperatury
8 Regulator temperatury
9 Kabel zasilający zzabezpieczeniem przed zgięciem
0 Podstawa
q Stopa żelazka
w Przycisk SELF-CLEAN (funkcji samooczyszczania)
e Kubek miarowy
Przed pierwszym użyciem
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA!
Plastikowe torebki mogą stanowić zagrożenie. Torebki plastikowe trzymaj
zdala od dzieci, które podczas zabawy torebką mogłyby się nią udusić.
1) Wyjmij żelazko parowe zopakowania.
2) Nalej wodę do zbiornika żelazka (patrz rozdział Napełnianie zbiornika
wody).
3) Podłącz wtyk sieciowy do gniazda, wktórym napięcie jest zgodne znapię-
ciem podanym na tabliczce znamionowej.
4) Ustaw regulator temperatury 8 wpołożeniu „MAX “.
5) Po ustawieniu najwyższego poziomu temperatury odczekaj kilka minut do
nagrzania się żelazka.
6) Naciśnij kilkakrotnie przycisk uderzenia pary 4 tak, by para wydostała się
ze stopy żelazka q.
7) Następnie przeprasuj niepotrzebny skrawek materiału, by usunąć ze stopy
żelazka q ewentualne zanieczyszczenia.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 56 10.02.2022 15:08:22
SDB 2400 F4 PL 57
Napełnianie zbiornika na wodę
1) Trzymaj żelazko pod kątem za rękojeść.
2) Otwórz zatyczkę otworu wlewowego zbiornika wody 2.
3) Kubkiem miarowym e nalej wody kranowej do zbiornika wody maksymalnie
do zaznaczenia „MAX”.
4) Zamknij zatyczkę otworu wlewowego zbiornika wody 2.
Podłączenie iprasowanie
Prasowanie bez pary jest możliwe przy wszystkich temperaturach, azparą
dopiero od zakresu ustawienia wregulatorze temperatury 8.
1) Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
2) Sprawdź na metce ubrania, czy iwjakich temperaturach można je prasować.
Symbol regulatora
temperatury 8Rodzaj materiału
Syntetyczne
Jedwab, wełna
Bawełna, len
3) Regulatorem temperatury 8 ustaw odpowiednią temperaturę.
WSKAZÓWKA
Podczas nagrzewania żelazko należy ustawić na podstawie 0. Jeżeli
podczas nagrzewania ustawisz żelazko na stopie q inie będziesz nim
poruszać, po upływie 30 sekund nastąpi automatyczne wyłączenie (patrz
rozdz. Automatyczne wyłączenie) iurządzenie przestanie się
nagrzewać.
Lampka kontrolna temperatury 7 świeci się. Gdy lampka kontrolna tempe-
ratury 7 zgaśnie, ustawiona temperatura została osiągnięta.
4) Odczekaj, aż lampka kontrolna temperatury 7 zgaśnie.
Wcelu zwilżenia prasowanych ubrań naciśnij przycisk spryskiwania wodą 5.
Ta funkcja jest przeznaczona do bardzo suchych, silnie gniotących się ubrań.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 57 10.02.2022 15:08:25
SDB 2400 F4
58 PL
Prasowanie zparą
1) Regulatorem natężenia pary 3 ustaw żądaną siłę pary ( = brak pary,
= maksymalna ilość pary).
2) Regulator temperatury 8 musi być obrócony aż do zakresu ustawień .
Wprzeciwnym razie nie będzie możliwe wytworzenie pary.
Prasowanie zuderzeniem pary
Funkcja uderzenia pary jest szczególnie przydatna do prasowania trudno
dostępnych obszarów ubrania.
WSKAZÓWKA
Regulator temperatury 8 musi być obrócony aż do zakresu ustawień .
W przeciwnym razie nie będzie możliwe wytworzenie pary.
Aby wytworzyć maksymalną ilość pary, regulator temperatury8 musi być
ustawiony na najwyższy stopień (MAX ).
1) Unieś nieco żelazko parowe.
2) Wcelu uzyskania uderzenia pary naciśnij przycisk uderzenia pary 4.
3) Za pomocą funkcji uderzenia pary można również wygładzać wiszące tekstylia.
VERTICAL
Trzymaj żelazko pionowo inaciśnij przycisk uderzenia pary 4.
Wyłączanie żelazka parowego
Wyciągnij wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
Opróżnij zbiornik wody iwyczyść stopę żelazka q.
Ostygnięte żelazko postaw na podstawie 0.
Dane techniczne
Napięcie zasilania 220 240 V ∼ (prąd przemienny), 50/60 Hz
Pobór mocy 2020 – 2400 W
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 58 10.02.2022 15:08:25
SDB 2400 F4 PL 59
Utylizacja
Wżadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych
śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej
2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpa-
dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie
obowiązujących przepisów. Wrazie pytań iwątpliwości odnośnie do zasad
utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności
producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów.
Wszystkie materiały opakowaniowe należy przekazać do utylizacji zgodnie
zzasadami poszanowania środowiska naturalnego.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie
potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały
opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 412019_2110
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 59 10.02.2022 15:08:30
SDB 2400 F4
60 PL
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 60 10.02.2022 15:08:30
SDB 2400 F4 SK 61
Obsah
Informácie o tomto krátkom návode .............................62
Používanie vsúlade surčením ...................................62
Rozsah dodávky ..............................................62
Bezpečnostné pokyny .........................................62
Ovládacie prvky ..............................................66
Pred prvým použitím ..........................................66
Naplnenie nádržky na vodu ....................................67
Zapojenie a žehlenie ..........................................67
Žehlenie s naparovaním. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Žehlenie s prúdom pary ........................................68
Vyradenie naparovacej žehličky z prevádzky .....................68
Technické údaje ...............................................68
Likvidácia ...................................................69
Servis .......................................................69
Dovozca .....................................................69
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 61 10.02.2022 15:08:30
SDB 2400 F4
62 SK
Informácie o tomto krátkom návode
Pri tomto dokumente ide o skrátené tlačové vydanie kompletného návodu na
obsluhu.
Naskenovaním QR-kódu sa dostanete priamo na servisnú stránku
Lidl (www.lidl-service.com) a po zadaní čísla výrobku
(IAN) 412019_2110 si môžete prezrieť a stiahnuť kompletný
návod na obsluhu.
VÝSTRAHA!
Zohľadnite kompletný návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia, aby ste
sa vyhli poškodeniam zdravia osôb a vecným škodám.
Krátky návod je súčasťou tohto výrobku. Pred použitím výrobku sa oboznámte
sovšetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnostnými pokynmi. Uschovajte si dobre
krátky návod a pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním všetky
podklady.
Používanie vsúlade surčením
Naparovacia žehlička je určená výlučne na žehlenie odevov. Môžete ju použí-
vať iba v uzavretých priestoroch a v súkromných domácnostiach. Všetky ostatné
spôsoby použitia sa považujú za používanie v rozpore surčeným účelom.
Nepoužívajte ju komerčne!
Rozsah dodávky
Naparovacia žehlička
Odmerná nádobka
Krátky návod
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM!
Napätie zdroja elektrického prúdu musí zodpovedať
údajom uvedených na typovom štítku prístroja.
Poškodený prístroj nechajte ihneď opraviť v kvalifikovanej
opravovni alebo sa obráťte na zákaznícky servis, aby ste
zabránili možným ohrozeniam.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 62 10.02.2022 15:08:33
SDB 2400 F4 SK 63
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM!
Poškodenú sieťovú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte
ihneď vymeniť autorizovaným odborným personálom alebo
zákazníckym servisom alebo podobne kvalifikovanou oso-
bou, aby sa zabránilo ohrozeniam.
Ťahajte vždy za sieťovú zástrčku, nikdy za kábel.
Sieťovú šnúru neohýbajte a nepritláčajte a umiestnite ju tak,
aby sa nedostala do kontaktu s horúcimi povrchmi a aby na
ňu nemohol nikto stúpiť alebo sa o ňu potknúť.
Pred čistením, pri plnení vodou z vodovodu a po každom
použití vytiahnite sieťovú zástrčku.
Sieťovú šnúru vždy pred zapnutím úplne odmotajte a nepou-
žívajte predlžovacie káble.
Nikdy sa nedotýkajte kábla ani sieťovej zástrčky mokrými
rukami.
Naparovaciu žehličku v žiadnom prípade nepoužívajte
v blízkosti vody, ktorá sa nachádza vo vaniach, sprchách,
umývadlách či iných nádobách. Blízkosť vody predstavuje
nebezpečenstvo, aj keď je prístroj vypnutý.
V žiadnom prípade nesmiete naparovaciu žehličku ponárať
do kvapaliny a nesmiete dovoliť, aby kvapalina vnikla do
telesa naparovacej žehličky. Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti
ani ho používať vonku. Ak by do telesa prístroja predsa len
vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite zástrčku prístroja zelek-
trickej zásuvky anechajte prístroj opraviť kvalifikovaným
odborným personálom.
Teleso naparovacej žehličky nesmiete nikdy otvárať. Poško-
denú naparovaciu žehličku smie opraviť len kvalifikovaný
odborný personál.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 63 10.02.2022 15:08:33
SDB 2400 F4
64 SK
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM!
V žiadnom prípade naparovaciu žehličku nepoužívajte, k
na nej viditeľné poškodenia, keď spadla alebo z nej
vytiekla voda. Najprv ju dajte opraviť kvalifikovanému od-
bornému personálu.
Nepoužívajte prístroj, keď je na sieťovej šnúre poškodená
ochrana pred zalomením!
Skôr než naplníte vodu do nádržky na vodu, musíte vytiahnuť
zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby
so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schop-
nosťami, príp. s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí,
keď sú pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom po-
užívaní prístroja a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečen-
stvá. Deti sa nesmú hrať sprístrojom. Čistenie a používateľskú
údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pozor: horúci povrch!
Keď je naparovacia žehlička horúca, chytajte ju len za
držadlo.
Deti by mali byť pod dozorom, aby ste zabezpečili, že sa
s prístrojom nebudú hr.
Nikdy nesiahajte rukou do prúdu pary ani na horúce kovo
súčasti.
Otvor na napĺňanie nádržky na vodu nesmiete počas použí-
vania otvárať. Nechajte naparovaciu žehličku najskôr vychlad-
núť a vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 64 10.02.2022 15:08:35
SDB 2400 F4 SK 65
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Žehlička a jej prípojné vedenie musia byť počas zapínania
a ochladnutia mimo dosahu detí mladších než 8 rokov.
Naparovacia žehlička sa musí používať a odkladať na
stabilnom povrchu.
Naparovaciu žehličku postavte len na rovný a teplovzdorný
povrch. Naparovacia žehlička musí stáť stabilne.
Keď chcete naparovaciu žehličku odložiť z ruky, postavte
ju len na podstavec.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Nikdy nenechajte horúcu, do elektrickej siete zapojenú
alebo zapnutú naparovaciu žehličku bez dohľadu.
Naparovaciu žehličku odkladajte iba po vychladení.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Ak pokyny na ošetrovanie na štítkoch na oblečení zakazujú
žehlenie (symbol ), nesmiete oblečenie žehliť. V opačnom
prípade by ste mohli oblečenie poškodiť.
Žehlite iba pri nastaveniach teploty, uvedených v upozorne-
niach na ošetrovanie a určených pre daný materiál. V opač-
nom prípade by ste mohli bielizeň poškodiť. Pokiaľ žiadne
upozornenia na ošetrovanie nepoznáte, začnite s najnižším
nastavením teploty.
Do nádržky na vodu smiete naliať výlučne vodu z vodovodu
alebo destilovanú vodu. V opačnom prípade by ste mohli
naparovaciu žehličku poškodiť.
UPOZORNENIE
Používateľ nemusí prepínať výrobok na 50 alebo 60 Hz.
Výrobok sa prispôsobí ako na 50, tak aj na 60 Hz.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 65 10.02.2022 15:08:38
SDB 2400 F4
66 SK
Ovládacie prvky
1 dýza na vystrekovanie vody
2 otvor na napĺňanie nádržky na vodu
3 regulátor pary
4 tlačidlo prúdu pary
5 tlačidlo funkcie kropenia
6 kontrolka automatického vypnutia
7 kontrolka teploty
8 regulátor teploty
9 sieťová šnúra s ochranou pred zalomením
0 podstavec
q žehliaca plocha
w tlačidlo SELF-CLEAN
e odmerná nádobka
Pred prvým použitím
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA!
Plastové vrecká môžu byť nebezpečné. Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu
udusenia, uchovávajte plastové vrecká mimo dosahu bábätiek a malých
detí.
1) Vyberte naparovaciu žehličku z balenia.
2) Nádržku na vodu naplňte vodou (pozri kapitola Napĺňanie nádržky na
vodu).
3) Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky, v ktorej je napätie zodpovedajúce
údajom na typovom štítku žehličky.
4) Nastavte regulátor teploty 8 do polohy „MAX “.
5) Niekoľko minút zohrievajte naparovaciu žehličku na najvyššom stupni.
6) Niekoľkokrát stlačte tlačidlo prúdu pary 4, aby zo žehliacej plochy q
vystupovala para.
7) Potom vyžehlite kus nepotrebnej látky, aby ste odstránili prípadné nečistoty
zo žehliacej plochy q.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 66 10.02.2022 15:08:38
SDB 2400 F4 SK 67
Naplnenie nádržky na vodu
1) Žehličku držte v ruke šikmo.
2) Otvorte kryt otvoru na napĺňanie nádržky na vodu 2.
3) Nelejte pomocou odmerky e vodu do nádržky na vodu z vodovodu maxi-
málne po značku „MAX“.
4) Zatvorte kryt plniaceho otvoru nádržky na vodu 2.
Zapojenie a žehlenie
Za sucha môžete žehliť bez pary pri všetkých teplotách, žehlenie s naparovaním
je možné až od oblasti nastavenia na regulátore teploty 8.
1) Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky.
2) Na pokynoch pre ošetrovanie na štítkoch na oblečení skontrolujte, či a pri akej
teplote je vhodné odev žehliť.
Symbol regulátora
teploty 8Druh látky
Syntetika
Hodváb, vlna
Bavlna, ľan
3) Nastavte vhodné nastavenie teploty regulátorom teploty 8.
UPOZORNENIE
Žehličku počas nahrievania vždy položte na podstavec 0. Ak žehličku
počas zohrievania položíte na žehliacu plochu q a nepohybujete s ňou,
po 30 sekundách sa aktivuje automatické vypnutie a prístroj sa prestane
zohrievať.
Rozsvieti sa kontrolka teploty 7. Keď sa dosiahne nastavená teplota,
kontrolka 7 zhasne.
4) Vyčkajte, dokiaľ kontrolka teploty 7 zhasne.
Ak chcete navlhčiť bielizeň, stlačte tlačidlo funkcie kropenia 5.
Táto funkcia je určená pre veľmi vysušenú, silne pokrčenú bielizeň.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 67 10.02.2022 15:08:41
SDB 2400 F4
68 SK
Žehlenie s naparovaním
1) Regulátorom pary 3 nastavte požadovanú intenzitu pary ( = žiadna para,
= maximálna para).
2) Regulátor teploty 8 musí byť nastavený aspoň po rozsah nastavenia .
Inak sa nemôže vytvárať para.
Žehlenie s prúdom pary
Prúd pary je vhodný predovšetkým na žehlenie ťažko dostupných častí bielizne.
UPOZORNENIE
Regulátor teploty 8 musí byť otočený minimálne po rozsah nastavenia .
Inak sa nemôže vytvárať para.
Aby bolo možné vytvoriť maximálne množstvo pary, musí sa regulátor
teploty8 nastaviť na najvyšší stupeň (MAX ).
1) Naparovaciu žehličku trocha nadvihnite.
2) Na vytvorenie prúdu pary stlačte tlačidlo prúdu pary 4.
3) Pomocou prúdu pary môžete žehliť aj zavesené textílie.
VERTICAL
Držte žehličku vo zvislej polohe a stlačte tlačidlo prúdu pary 4.
Vyradenie naparovacej žehličky z prevádzky
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Vyprázdnite nádržku na vodu a vyčistite žehliacu plochu q.
Postavte vychladnutú naparovaciu žehličku na podstavec 0.
Technické údaje
Napájacie napätie 220 240 V ∼ (striedavý prúd), 50/60 Hz
Príkon 2020 – 2400 W
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 68 10.02.2022 15:08:41
SDB 2400 F4 SK 69
Likvidácia
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunál-
neho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica
č. 2012/19/EU.
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo vo
vašommiestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte pritom
aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností kontaktujte váš miestny zberný
dvor na likvidáciu odpadov.
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera
sa oddelene.
Všetky obalové materiály odovzdajte na ekologickú likvidáciu.
Obal zlikvidujte ekologicky. Zohľadnite označenie na rozličných obalových
materiáloch a tieto prípadne zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené
skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom:
1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 412019_2110
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 69 10.02.2022 15:08:46
SDB 2400 F4
70 SK
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 70 10.02.2022 15:08:46
SDB 2400 F4 ES 71
Índice
Información sobre esta guía breve ...............................72
Uso previsto .................................................72
Volumen de suministro .........................................72
Indicaciones de seguridad ......................................72
Elementos de mando ..........................................76
Antes del primer uso ...........................................76
Llenado del depósito de agua ...................................77
Conexión y planchado .........................................77
Planchado con vapor ..........................................78
Planchado con chorro de vapor .................................78
Desconexión de la plancha de vapor .............................78
Características técnicas .........................................78
Desecho .....................................................79
Asistencia técnica .............................................79
Importador ..................................................79
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 71 10.02.2022 15:08:46
SDB 2400 F4
72 ES
Información sobre esta guía breve
Este documento es una versión impresa abreviada de las instrucciones de uso
completas.
Si escanea el código QR, accederá directamente a la página del
Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá consultar y
descargar el manual completo de instrucciones de uso mediante
la introducción del número de artículo (IAN) 412019_2110.
¡ADVERTENCIA!
Observe las instrucciones de uso completas y las indicaciones de seguridad
para evitar lesiones personales y daños materiales.
La guía breve forma parte del producto. Antes de usar el producto, familiarícese
con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Guarde bien la guía
breve y entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
La plancha de vapor está prevista exclusivamente para el planchado de ropa
y solo debe utilizarse en estancias cerradas para un uso doméstico privado.
Cualquier uso distinto se considerará contrario al uso previsto. No utilice el
aparato con fines comerciales ni industriales.
Volumen de suministro
Plancha de vapor
Vaso medidor
Guía breve
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
La tensión de la fuente de alimentación debe coincidir con las
indicaciones que aparecen en la placa de características.
Para evitar peligros, encomiende la reparación del aparato al
personal cualificado en caso de avería o diríjase al servicio
de asistencia técnica.
Encargue la sustitución inmediata del enchufe o del cable
de red dañado al personal especializado autorizado, al
servicio de asistencia técnica o a una persona con una cual-
ificación similar para evitar riesgos.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 72 10.02.2022 15:08:51
SDB 2400 F4 ES 73
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Tire siempre del propio enchufe para desconectarlo, nunca
del cable.
No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo
que no pueda entrar en contacto con superficies calientes y
que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él.
Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica antes
de la limpieza, al llenar el aparato con agua corriente y
después de cada uso.
Desenrolle el cable por completo antes de conectarlo y
no utilice alargadores de cable.
No toque nunca el enchufe o el cable con las manos húmedas.
No utilice la plancha de vapor en la proximidad de agua,
como la que se encuentra en bañeras, duchas, lavabos o
cualquier otro recipiente. La proximidad de agua supone un
riesgo aunque el aparato esté desconectado.
No sumerja nunca la plancha de vapor en líquidos ni deje
que ningún líquido penetre en la carcasa de la plancha. El
aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utilizarse
a la intemperie. Si, por cualquier motivo, penetrase líquido
en la carcasa del aparato, desconecte el enchufe de la red
eléctrica y entregue el aparato al personal especializado
cualificado para su reparación.
No abra la carcasa de la plancha de vapor. Si la plancha
de vapor está defectuosa, encargue su reparación exclusiva-
mente al personal especializado cualificado.
No utilice nunca la plancha de vapor si se aprecian daños
visibles, se ha caído o pierde agua. Encargue su reparación
al personal especializado cualificado.
¡No continúe utilizando el aparato si la protección contra
dobleces del cable está dañada!
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 73 10.02.2022 15:08:51
SDB 2400 F4
74 ES
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Debe desconectarse el enchufe de la red eléctrica antes de
llenar el depósito de agua con agua.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos
y de la experiencia necesarios siempre que sean vigilados o
hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del
aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben
realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sin estar
bajo supervisión.
¡PELIGRO DE LESIONES!
Cuidado: ¡superficies calientes!
Sujete la plancha de vapor exclusivamente por el asa cuando
esté caliente.
Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
No ponga nunca las manos bajo el chorro de vapor ni
toque las piezas metálicas calientes.
Durante el uso del aparato, no debe abrirse el orificio de lle-
nado del depósito de agua. Deje primero que la plancha de
vapor se enfríe y desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Durante el período de encendido o enfriado, tanto la plan-
cha como su cable de conexión deben encontrarse fuera
del alcance de los niños menores de 8años.
La plancha de vapor debe usarse y colocarse sobre una
superficie estable.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 74 10.02.2022 15:08:54
SDB 2400 F4 ES 75
¡PELIGRO DE LESIONES!
Coloque la plancha de vapor sobre una superficie plana y
resistente al calor. La plancha de vapor debe estar siempre
en una posición estable.
Si desea posar la plancha de vapor, colóquela exclusiva-
mente sobre la base.
¡PELIGRO DE INCENDIO!
No deje nunca la plancha de vapor desatendida mientras
esté conectada a la red eléctrica, caliente o encendida.
Guarde la plancha de vapor exclusivamente cuando esté fría.
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
Si las indicaciones de cuidado de la prenda de ropa que
corresponda prohíben el planchado (símbolo ), no debe
plancharse. De lo contrario, podría dañarla.
Planche exclusivamente conforme a las temperaturas espe-
cificadas en las indicaciones de cuidado de las prendas de
ropa y a las temperaturas apropiadas para el material. De
lo contrario, podría dañarlas. Si desconoce las indicaciones
de cuidado de las prendas de ropa, comience con la tempe-
ratura más baja.
En el depósito de agua, solo debe verterse agua corriente/
agua destilada. De lo contrario, la plancha de vapor podría
dañarse.
INDICACIÓN
El usuario no tiene que hacer nada para cambiar el ajuste
del producto entre 50 y 60Hz. El producto se adapta tanto
a 50Hz como a 60Hz.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 75 10.02.2022 15:08:56
SDB 2400 F4
76 ES
Elementos de mando
1 Boquilla de agua
2 Orificio de llenado del depósito de agua
3 Regulador de vapor
4 Botón del chorro de vapor
5 Botón de la función de rociado
6 Piloto de control de la desconexión automática
7 Piloto de control de temperatura
8 Regulador de temperatura
9 Cable de red con protección contra dobleces
0 Base
q Suela
w Botón SELF CLEAN
e Vaso medidor
Antes del primer uso
¡PELIGRO DE ASFIXIA!
Las bolsas de plástico pueden suponer un peligro. Para evitar el peligro de
asfixia, guarde las bolsas de plástico fuera del alcance de bebés y niños
pequeños.
1) Extraiga la plancha de vapor del embalaje.
2) Llene el depósito de agua con agua (consulte el capítulo Llenado del
depósito de agua).
3) Conecte el enchufe a una toma eléctrica con la tensión indicada en la placa
de características.
4) Ajuste el regulador de temperatura 8 en la posición “MAX “.
5) Caliente la plancha de vapor durante algunos minutos en el nivel superior.
6) Pulse el botón del chorro de vapor 4 repetidamente para que salga vapor
de la suela de la plancha q.
7) A continuación, planche un trozo de tela que ya no necesite para eliminar las
posibles impurezas de la suela q.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 76 10.02.2022 15:08:57
SDB 2400 F4 ES 77
Llenado del depósito de agua
1) Mantenga la plancha en posición inclinada asiéndola con la mano.
2) Abra la tapa del orificio de llenado del depósito de agua 2.
3) Con el vaso medidor e, vierta agua corriente en el depósito de agua como
máximo hasta la marca “MAX”.
4) Cierre la tapa del orificio de llenado del depósito de agua 2.
Conexión y planchado
Puede planchar en seco sin vapor con todas las temperaturas, pero el planchado
con vapor solo es posible a partir del ajuste del regulador de temperatura 8.
1) Conecte el enchufe en una toma eléctrica.
2) Compruebe en las indicaciones de cuidado de las etiquetas de las prendas
de ropa si estas admiten el planchado y a qué temperatura.
Símbolo del regulador
de temperatura 8Tipo de tejido
Sintético
Seda, lana
Algodón, lino
3) Seleccione el ajuste de temperatura apropiado con el regulador de
temperatura 8.
INDICACIÓN
Coloque siempre la plancha de vapor sobre la base 0 durante el calenta-
miento. Si durante el calentamiento se posa la plancha sobre la suela q y
no se mueve, se activará la desconexión automática una vez transcurridos
30segundos y el aparato detendrá el calentamiento.
El piloto de control de temperatura 7 se ilumina. Cuando el piloto de
control de temperatura 7 se apague, se habrá alcanzado la temperatura
seleccionada.
4) Espere hasta que el piloto de control de temperatura 7 se apague.
Para humedecer la prenda, pulse el botón de la función de rociado 5.
Esta función está indicada para prendas muy secas y arrugadas.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 77 10.02.2022 15:08:59
SDB 2400 F4
78 ES
Planchado con vapor
1) Ajuste la intensidad de vapor deseada con el regulador de vapor 3
( = sin vapor, = vapor máximo).
2) El regulador de temperatura 8 debe estar girado al menos hasta el ajuste .
De lo contrario, no puede generarse vapor.
Planchado con chorro de vapor
El chorro de vapor está especialmente indicado para planchar las zonas de
difícil acceso de las prendas.
INDICACIÓN
El regulador de temperatura 8 debe estar girado al menos hasta el
ajuste . De lo contrario, no puede generarse vapor.
Para generar la cantidad máxima de vapor, debe ajustarse el regulador
de temperatura8 en el nivel más alto (MAX ).
1) Eleve ligeramente la plancha de vapor.
2) Para liberar un chorro de vapor, pulse el botón del chorro de vapor 4.
3) Con el chorro de vapor, también pueden plancharse los materiales textiles
que estén colgados.
VERTICAL
Mantenga la plancha de vapor en posición vertical y pulse el botón
del chorro de vapor 4.
Desconexión de la plancha de vapor
Desconecte el enchufe de la toma eléctrica.
Vacíe el depósito de agua y limpie la suela q.
Coloque la plancha de vapor ya fría sobre la base 0.
Características técnicas
Tensión de alimentación 220-240V ∼ (corriente alterna), 50/60Hz
Consumo de potencia 2020-2400W
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 78 10.02.2022 15:08:59
SDB 2400 F4 ES 79
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica.
Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las
instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal o ayuntamiento.
Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del
fabricante y se recoge por separado.
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través
de los centros de reciclaje locales.
Observe las indicaciones de los distintos materiales y, si procede, recíclelos de
la manera correspondiente. Los materiales cuentan con abreviaciones (a) y
cifras (b) que significan lo siguiente:
1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 900 984 989
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 412019_2110
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia
técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica
especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 79 10.02.2022 15:09:04
SDB 2400 F4
80 ES
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 80 10.02.2022 15:09:04
SDB 2400 F4 DK 81
Indholdsfortegnelse
Informationer til denne kvikvejledning ...........................82
Anvendelsesområde ...........................................82
Pakkens indhold ..............................................82
Sikkerhedsanvisninger .........................................82
Betjeningselementer ...........................................86
Før produktet bruges første gang ................................86
Fyldning af vandbeholderen ....................................87
Tilslutning og strygning ........................................87
Dampstrygning ...............................................88
Strygning med dampskud ......................................88
Sådan slukkes dampstrygejernet ................................88
Tekniske data ................................................88
Bortskaffelse .................................................89
Service ......................................................89
Importør ....................................................89
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 81 10.02.2022 15:09:04
SDB 2400 F4
82 DK
Informationer til denne kvikvejledning
Dette dokument er en forkortet, trykt udgave af den komplette
betjeningsvejledning.
Ved at scanne denne QR-kode kommer du direkte til
Lidl-service-siden (www.lidl-service.com) og kan åbne og
downloade den komplette betjeningsvejledning ved at indtaste
varenummeret (IAN) 412019_2110.
ADVARSEL!
Læs og overhold den komplette betjeningsvejledning og sikkerhedsanvisningerne,
så farer og materielle skader undgås.
Kvikvejledningen er en del af dette produkt. Du bør sætte dig ind i alle produk-
tets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Opbevar kvikvejledningen
omhyggeligt og lad den følge med, hvis produktet gives videre til andre.
Anvendelsesområde
Dampstrygejernet er udelukkende beregnet til strygning af tøj. Det må kun
anvendes i lukkede rum og i private hjem. Al anden anvendelse betragtes som
værende i strid med anvendelsesområdet. Det må ikke anvendes i kommerciel
sammenhæng!
Pakkens indhold
Dampstrygejern
Målebæger
Kvikvejledning
Sikkerhedsanvisninger
FARE! ELEKTRISK STØD!
Strømkildens spænding skal stemme overens med oplysnin-
gerne på produktets typeskilt.
Lad omgående produktet reparere af et kvalificeret værksted,
hvis det er defekt, eller henvend dig til kundeservice, så
farlige situationer undgås.
Hvis strømstikket eller ledningen er beskadiget, skal det/den
straks udskiftes af en autoriseret reparatør, af kundeservice
eller af en tilsvarende kvalificeret person, så farlige situation-
er undgås.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 82 10.02.2022 15:09:07
SDB 2400 F4 DK 83
FARE! ELEKTRISK STØD!
Træk altid i stikket og aldrig i ledningen.
Knæk eller klem ikke ledningen, og læg den, så den ikke
kommer i kontakt med varme overflader, og så man ikke
kan træde på den eller snuble over den.
Træk stikket ud efter brug og før rengøring og påfyldning
med vand.
Rul ledningen helt ud, før du tænder for dampstrygejernet,
og brug ikke forlængerledning.
Hold aldrig på ledningen eller stikket med våde hænder.
Brug ikke dampstrygejernet i nærheden af vand og heller ikke
i nærheden af badekar, brusere, vaskekummer eller andre
beholdere med vand. Det kan også være farligt at stille
produktet i nærheden af vand, selv om det er slukket.
Dampstrygejernet må aldrig lægges ned i væske, og der må
ikke komme væske ind i dampstrygejernets kabinet. Produktet
må ikke udsættes for fugt og ikke bruges udendørs. Hvis der
kommer væske ind i kabinettet, skal du straks trække stikket
ud af stikkontakten og få produktet repareret af en autoriseret
reparatør.
Dampstrygejernets kabinet må ikke åbnes. Lad kun damp-
strygejernet reparere af en kvalificeret reparatør.
Brug ikke dampstrygejernet, hvis det har synlige skader, har
været tabt på gulvet, eller hvis der løber vand ud. Lad det
først reparere af en kvalificeret reparatør.
Brug ikke produktet længere, hvis knækbeskyttelsen på
ledningen er beskadiget!
Stikket skal også trækkes ud af stikkontakten, før vandbeholde-
ren fyldes med vand.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 83 10.02.2022 15:09:07
SDB 2400 F4
84 DK
FARE! ELEKTRISK STØD!
Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år og opefter og af
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner
eller mangel på erfaring og/eller viden, hvis de er under
opsyn eller undervises i sikker brug af produktet og har
forstået de farer, der kan være forbundet med det. Børn
må ikke lege med produktet. Rengøring og vedligeholdelse
må ikke udføres af børn uden opsyn.
FARE FOR PERSONSKADER!
Forsigtig, varme overflader!
Når dampstrygejernet er varmt, må du kun holde på dets
håndtag.
Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger
med produktet.
Lad aldrig hænderne komme i kontakt med dampskuddet
eller varme metaldele.
Påfyldningsåbningen til vandbeholderen må ikke åbnes under
brug. Lad først dampstrygejernet køle af, og træk stikket ud af
stikkontakten.
Mens dampstrygejernet er tændt eller køles af, skal det og
dets tilslutningsledning holdes uden for børns rækkevidde,
hvis de er under 8 år.
Dampstrygejernet skal bruges og stilles på en stabil overflade.
Stil dampstrygejernet på et plant underlag, som kan tåle
varme. Dampstrygejernet skal stå stabilt og sikkert.
Hvis du vil stille dampstrygejernet fra dig, skal du stille det
på dets sokkel.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 84 10.02.2022 15:09:07
SDB 2400 F4 DK 85
BRANDFARE!
Lad aldrig dampstrygejernet være uden opsyn, hvis det er
varmt og sluttet til lysnettet.
Pak først dampstrygejernet væk, når det er afkølet.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Hvis vaskemærket i tøjet forbyder strygning (symbolet ),
må tøjet ikke stryges. I modsat fald kan tøjet blive ødelagt.
Stryg kun med temperaturindstillingerne, som er angivet i
strygeanvisningerne, og som egner sig til materialet. Ellers
kan vasketøjet blive ødelagt. Begynd med den laveste tem-
peraturindstilling, hvis du ikke er sikker på, hvilken indstilling
du skal bruge.
Du må udelukkende fylde vand fra vandhanen/destilleret
vand i vandbeholderen. Ellers ødelægges dampstrygejernet.
BEMÆRK
Brugeren behøver ikke at foretage sig noget for at omstille
produktet fra 50 til 60 Hz eller omvendt. Produktet tilpasser
sig både til 50 og til 60 Hz.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 85 10.02.2022 15:09:09
SDB 2400 F4
86 DK
Betjeningselementer
1 Vanddyse
2 Påfyldningsåbning til vandbeholderen
3 Dampindstilling
4 Knap til dampskud
5 Knap til sprayfunktion
6 Kontrollampe for automatisk slukning
7 Kontrollampe for temperatur
8 Temperaturindstilling
9 Ledning med knækbeskyttelse
0 Sokkel
q Strygesål
w SELF-CLEAN-knap
e Målebæger
Før produktet bruges første gang
FARE FOR KVÆLNING!
Plastposer kan være farlige. Opbevar plastikposer uden for babyers og
småbørns rækkevidde, så der ikke er fare for kvælning.
1) Tag dampstrygejernet ud af emballagen.
2) Fyld vand i vandbeholderen (se kapitlet Fyldning af vandbeholderen).
3) Sæt stikket i en stikkontakt, som svarer til spændingen, der er angivet på
typeskiltet.
4) Stil temperaturindstillingen 8 på stillingen "MAX ".
5) Varm dampstrygejernet op til det højeste trin i nogle minutter.
6) Tryk på knappen for dampskud 4 nogle gange, så dampen kommer ud af
strygesålen q.
7) Stryg først på et stykke stof, du ikke skal bruge, så eventuelle urenheder fjernes
fra strygesålen q.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 86 10.02.2022 15:09:10
SDB 2400 F4 DK 87
Fyldning af vandbeholderen
1) Hold dampstrygejernet skråt med hånden.
2) Åbn påfyldningsåbningens dæksel til vandbeholderen 2.
3) Fyld vand på fra vandhanen med målebægeret e op til "MAX"-markeringen i
vandbeholderen.
4) Luk påfyldningsåbningens dæksel til vandbeholderen 2.
Tilslutning og strygning
Tør strygning uden damp er mulig ved alle temperaturer, men dampstrygning er
først mulig fra indstillingsområdet på temperaturindstillingen 8.
1) Sæt stikket i en stikkontakt.
2) Følg anvisningerne på mærkerne i tøjet, så du ved, hvilken temperaturindstilling
tøjet skal stryges ved.
Symbol
temperatur indstilling 8Stoftype
Syntetisk
Silke, uld
Bomuld, hør
3) Indstil den rigtige temperatur med temperaturindstillingen 8.
BEMÆRK
Stil altid dampstrygejernet på soklen 0, når det varmes op. Hvis strygejer-
net stilles på strygesålen q under opvarmningen og ikke flyttes, aktiveres
den automatiske frakobling efter 30 sekunder, og produktet standser
opvarmningen.
Kontrollampen 7 for temperaturen lyser. Når kontrollampen 7
slukkes, er den indstillede temperatur nået.
4) Vent, til kontrollampen 7 for temperaturen slukkes.
Tryk på knappen for vandtåge 5 for at fugte tøjet.
Denne funktion er egnet til meget tørt, krøllet tøj.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 87 10.02.2022 15:09:12
SDB 2400 F4
88 DK
Dampstrygning
1) Indstil den ønskede dampstyrke med dampindstillingen 3 ( = ingen damp,
= maks. damp).
2) Temperaturindstillingen 8 skal mindst være drejet til indstillingsområdet .
Ellers kan der ikke produceres damp.
Strygning med dampskud
Dampskuddet er særligt egnet til at stryge steder på tøjet, som er vanskelige at
komme til.
BEMÆRK
Temperaturindstillingen 8 skal mindst være drejet til indstillingsområdet .
Ellers kan der ikke produceres damp.
For at få den maksimale dampmængde, skal temperaturindstillingen8
stilles på det højeste trin (MAX ).
1) Løft dampstrygejernet en smule.
2) Tryk på knappen for dampskud 4, hvis du ønsker damp.
3) Med dampskuddet kan du også glatte hængende tøj.
VERTICAL
Hold strygejernet lodret, og tryk på knappen for dampskud 4.
Sådan slukkes dampstrygejernet
Tag stikket ud af stikkontakten.
Tøm vandbeholderen, og rengør strygesålen q.
Stil det afkølede dampstrygejern på soklen 0.
Tekniske data
Forsyningsspænding 220 240 V ∼ (vekselstrøm), 50/60 Hz
Strømforbrug 2020 – 2400 W
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 88 10.02.2022 15:09:13
SDB 2400 F4 DK 89
Bortskaffelse
Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige hushold-
ningsaffald. Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv
2012/19/EU.
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale
genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til
den lokale genbrugsplads.
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter.
Produktet kan genbruges, er underlagt udvidet producentansvar og indsamles
separat.
Aflever alle emballagematerialer til miljøvenlig destruktion.
Bortskaf emballagen miljøvenligt.
Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og
aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med
forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning:
1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 412019_2110
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det
nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 89 10.02.2022 15:09:18
SDB 2400 F4
90 DK
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 90 10.02.2022 15:09:18
SDB 2400 F4 IT 91
Indice
Informazioni sulle presenti istruzioni brevi ........................92
Uso conforme ................................................92
Volume della fornitura .........................................92
Indicazioni sulla sicurezza ......................................92
Componenti ..................................................96
Prima del primo impiego .......................................96
Riempimento del serbatoio dell'acqua ............................97
Collegamento e stiratura .......................................97
Stiratura a vapore ............................................98
Stiratura con getto di vapore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Messa fuori funzione del ferro da stiro a vapore ...................98
Dati tecnici ...................................................98
Smaltimento .................................................99
Assistenza ...................................................99
Importatore ..................................................99
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 91 10.02.2022 15:09:18
SDB 2400 F492 IT
Informazioni sulle presenti istruzioni brevi
Questo documento è una versione cartacea abbreviata del manuale di istruzioni
completo.
Scansionando questo codice QR si giunge direttamente al sito
dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e digitando
il codice articolo (IAN) 412019_2110 si può aprire e scaricare
il manuale di istruzioni completo.
AVVERTENZA!
Attenersi al manuale di istruzioni completo e alle avvertenze di sicurezza per evi-
tare danni a persone e beni.
Le istruzioni brevi sono parte integrante del presente prodotto. Prima di utilizzare
il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e
alla sicurezza. Conservare le istruzioni brevi in luogo sicuro e consegnare tutta
la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
Uso conforme
Il ferro da stiro a vapore è destinato esclusivamente alla stiratura di capi di ab-
bigliamento. È possibile impiegarlo esclusivamente in ambienti chiusi e per l'uso
domestico privato. Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme. Non
utilizzarlo a fini commerciali.
Volume della fornitura
Ferro da stiro a vapore
Misurino
Istruzioni brevi
Indicazioni sulla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
La tensione della sorgente di alimentazione deve coincidere
con i dati riportati sulla targhetta dell'apparecchio.
Fare riparare tempestivamente un apparecchio guasto da
un'officina qualificata e specializzata oppure rivolgersi
al servizio di assistenza ai clienti, per evitare situazioni di
pericolo.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 92 10.02.2022 15:09:20
SDB 2400 F4 IT 93
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Per evitare rischi, fare sostituire immediatamente la spina
o il cavo di alimentazione danneggiati da personale
specializzato autorizzato, dal centro di assistenza clienti o
da persone con qualifiche analoghe.
Per interrompere l'alimentazione, tirare sempre la spina e
non il cavo.
Non piegare o schiacciare il cavo di rete e disporlo in modo
tale da non consentire un contatto con superfici calde e da
evitare che si possa calpestarlo o vi si possa inciampare.
Staccare la spina prima della pulizia, prima di riempire il
ferro da stiro con acqua e dopo ogni utilizzo.
Srotolare sempre completamente il cavo di rete prima di
accendere l'apparecchio e non impiegare prolunghe.
Non toccare mai il cavo o la spina a mani umide.
Non è assolutamente consentito utilizzare il ferro da stiro a
vapore nelle vicinanze di acqua contenuta in vasche da bagno,
docce, lavandini o altri recipienti. La vicinanza all'acqua
rappresenta un pericolo anche ad apparecchio spento.
Non immergere per alcun motivo il ferro da stiro a vapore in
alcun liquido ed evitare infiltrazioni di liquidi all'interno del-
l'alloggiamento dell'apparecchio. Non esporre l'apparecchio
all'umidità e non utilizzarlo all'aperto. In caso di infiltrazioni
di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, disinserire
subito la spina dalla presa e fare riparare l'apparecchio da
personale specializzato qualificato.
È vietato aprire l'alloggiamento del ferro da stiro a vapore.
Fare riparare l'apparecchio guasto solo da personale
specializzato qualificato.
Non utilizzare mai il ferro da stiro a vapore se presenta
danni visibili, se è caduto oppure se ne fuoriesce acqua.
Farlo riparare da personale specializzato qualificato.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 93 10.02.2022 15:09:20
SDB 2400 F494 IT
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Non continuare a utilizzare l'apparecchio in caso di danni
alla protezione antipiega del cavo di rete!
Staccare la spina dalla presa prima di riempire d'acqua il
serbatoio.
Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini
di almeno 8 anni di età e da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o
conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro
dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli
associati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono
essere eseguiti dai bambini se non sorvegliati.
PERICOLO DI LESIONI!
Attenzione, superficie rovente!
Quando il ferro da stiro a vapore è molto caldo, prenderlo
soltanto dall'impugnatura.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
Non posizionare mai le mani sotto il getto del vapore o su
parti in metallo incandescenti.
Durante il funzionamento non è consentito aprire l'apertura
di rabbocco del serbatoio dell'acqua. Lasciare prima raf-
freddare il ferro da stiro a vapore e staccare la spina dalla
presa di rete.
Il ferro da stiro e il relativo cavo di collegamento devono
trovarsi fuori dalla portata di bambini di età inferiore agli
8 anni durante l'accensione o il raffreddamento.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 94 10.02.2022 15:09:23
SDB 2400 F4 IT 95
PERICOLO DI LESIONI!
Il ferro da stiro a vapore deve essere utilizzato e collocato
su una superficie stabile.
Collocare il ferro da stiro a vapore solo su una superficie
piana e insensibile al calore. Il ferro da stiro a vapore deve
essere in posizione stabile.
Se si desidera appoggiare il ferro da stiro a vapore, collo-
carlo solo sulla base.
PERICOLO D'INCENDIO!
Non lasciare mai incustodito il ferro da stiro a vapore
quando è rovente, collegato alla rete elettrica o acceso.
Conservare il ferro da stiro solo quando è freddo.
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
Nel caso in cui le avvertenze per la cura all'interno del
capo di abbigliamento vietassero la stiratura (simbolo ),
non è consentito stirare il capo. Altrimenti il capo potrebbe
danneggiarsi.
Stirare solo con le impostazioni della temperatura indicate
nelle istruzioni per la cura e adatte per il materiale da stirare,
altrimenti la biancheria potrebbe danneggiarsi. Qualora non
si fosse a conoscenza delle istruzioni per la cura, iniziare
con la temperatura impostata sul valore più basso.
Si può versare nel serbatoio dell'acqua esclusivamente acqua
corrente/acqua distillata. In caso contrario si danneggia il
ferro da stiro.
NOTA
Non è necessaria alcuna azione da parte dell'utente per
commutare il prodotto tra 50 e 60 Hz. Il prodotto si adegua
sia a 50 Hz che a 60 Hz.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 95 10.02.2022 15:09:25
SDB 2400 F496 IT
Componenti
1 Spruzzatore dell'acqua
2 Apertura di rabbocco del serbatoio dell'acqua
3 Regolatore di vapore
4 Tasto per il getto di vapore
5 Tasto per la funzione di spruzzatura
6 Spia di controllo per lo spegnimento automatico
7 Spia di controllo per la temperatura
8 Regolatore di temperatura
9 Cavo di rete con protezione antipiega
0 Base
q Piastra di stiratura
w Tasto SELF-CLEAN
e Misurino
Prima del primo impiego
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Le buste di plastica possono rappresentare un pericolo. Ai fini di evitare il
pericolo di soffocamento conservare le borse di plastica fuori dalla portata
di neonati e bambini.
1) Estrarre il ferro da stiro a vapore dalla confezione.
2) Versare acqua nel serbatoio dell'acqua (vedi capitolo Riempimento del
serbatoio dell'acqua).
3) Inserire la spina in una presa che presenti la tensione indicata sulla targhetta.
4) Portare il regolatore di temperatura 8 in posizione "MAX ".
5) Riscaldare il ferro da stiro a vapore per alcuni minuti al livello massimo di
temperatura.
6) Premere alcune volte ripetutamente il tasto per il getto di vapore 4 in
modo tale che il vapore fuoriesca dalla piastra di stiratura q.
7) Stirare prima un pezzo di stoffa inutilizzato, per rimuovere eventuali impurità
dalla piastra di stiratura q.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 96 10.02.2022 15:09:26
SDB 2400 F4 IT 97
Riempimento del serbatoio dell'acqua
1) Tenere in mano il ferro da stiro inclinato.
2) Aprire il coperchietto dell'apertura di rabbocco del serbatoio dell'acqua 2.
3) Con il misurino e riempire il serbatoio di acqua non oltre il contrassegno "MAX".
4) Chiudere il coperchietto dell'apertura di rabbocco del serbatoio dell'acqua 2.
Collegamento e stiratura
Si può stirare a secco, senza vapore, a qualsiasi temperatura; stirare a vapore
è possibile soltanto a partire dal campo di regolazione del regolatore della
temperatura 8.
1) Inserire la spina in una presa di corrente.
2) Controllare le avvertenze per la cura sull'etichetta interna del capo di abbiglia-
mento, sulla quale è indicato se e a quale temperatura è consigliabile stirarlo.
Simbolo regolatore
della temperatura 8Tipo di stoffa
Fibra sintetica
Seta, lana
Cotone, lino
3) Impostare la temperatura di stiratura corretta con il regolatore della temperatura 8.
NOTA
Durante il riscaldamento appoggiare sempre il ferro sulla base 0. Quando
si appoggia il ferro sulla piastra di stiratura q durante il riscaldamento e
non lo si muove, dopo 30 secondi viene attivato lo spegnimento automatico
(vedere capitolo Spegnimento automatico) e l'apparecchio interrompe
il riscaldamento.
La spia di controllo per la temperatura 7 si accende. La spia di
controllo 7 si spegne al raggiungimento della temperatura impostata.
4) Attendere lo spegnimento della spia di controllo per la temperatura 7.
Per umidificare la biancheria premere il tasto per la funzione di spruzzatura 5.
Questa funzione è adatta a tessuti molto asciutti e stropicciati.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 97 10.02.2022 15:09:28
SDB 2400 F498 IT
Stiratura a vapore
1) Impostare con il regolatore di vapore 3 la potenza del vapore desiderata
( = nessun vapore, = vapore massimo).
2) Il regolatore della temperatura 8 deve essere ruotato almeno in modo che
rientri nel campo di regolazione . In caso contrario il ferro non può gene-
rare vapore.
Stiratura con getto di vapore
Il getto di vapore è adatto in particolare a lisciare zone del tessuto difficilmente
accessibili.
NOTA
Il regolatore della temperatura 8 deve essere ruotato almeno in modo
che rientri nel campo di regolazione . In caso contrario il ferro non può
generare vapore.
Per generare la massima quantità di vapore, il regolatore di temperatura8
va portato sul livello più alto (MAX ).
1) Sollevare leggermente il ferro da stiro a vapore.
2) Per generare un getto di vapore premere una volta il tasto per il getto di
vapore 4.
3) Con l’ausilio del getto di vapore si possono lisciare anche stoffe appese.
VERTICAL
Tenere il ferro da stiro in posizione verticale e azionare il tasto per il
getto di vapore 4.
Messa fuori funzione del ferro da stiro a vapore
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Svuotare il serbatoio dell'acqua e pulire la piastra di stiratura q.
Collocare il ferro da stiro a vapore raffreddato sulla base 0.
Dati tecnici
Tensione di alimentazione 220 240 V ∼ (corrente alternata), 50/60 Hz
Potenza assorbita 2020 – 2400 W
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 98 10.02.2022 15:09:29
SDB 2400 F4 IT 99
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio assieme ai normali
rifiuti domestici. Questo prodotto è conforme alla Direttiva
europea 2012/19/EU.
Smaltire l'apparecchio tramite un'azienda di smaltimento autorizzata o l'ente
di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione comunale.
Il prodotto è riciclabile, soggetto ad una responsabilità estesa del produttore e
va differenziato.
Smaltire tutti i materiali dell’imballaggio in modo ecologicamente conforme.
Smaltire l‘imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale.
Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmen-
te separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di
imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il
seguente significato: 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone,
80–98: materiali compositi.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 412019_2110
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti.
Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 99 10.02.2022 15:09:34
SDB 2400 F4100 IT
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 100 10.02.2022 15:09:34
SDB 2400 F4 HU 101
Tartalomjegyzék
A rövid használati útmutatóra vonatkozó információk .............102
Rendeltetésszerű használat ....................................102
A csomag tartalma ...........................................102
Biztonsági utasítások .........................................102
Kezelőelemek ...............................................106
Az első használat előtt ........................................106
A víztartály feltöltése .........................................107
Csatlakoztatás és vasalás .....................................107
Gőzölős vasalás .............................................108
Vasalás gőzlökettel ..........................................108
A gőzölős vasaló üzemen kívül helyezése ........................108
Műszaki adatok .............................................108
Ártalmatlanítás ..............................................109
Szerviz .....................................................109
Gyártja .....................................................109
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 101 10.02.2022 15:09:34
SDB 2400 F4
102 HU
A rövid használati útmutatóra vonatkozó
információk
Ez a dokumentum a teljes használati útmutató rövidített nyomtatott változata.
A QR-kód beolvasásával közvetlenül a Lidl-ügyfélszolgálati oldalra
(www.lidl-service.com) kerül és a cikkszámot
(IAN) 412019_2110 megadva megtekintheti és letöltheti a teljes
használati útmutatót.
FIGYELMEZTETÉS!
A személyi sérülések és anyagi károk megelőzése érdekében vegye figyelembe a
teljes használati útmutatót és a biztonsági utasításokat.
A használati útmutató a termék része. A termék használata előtt ismerkedjen
meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. Gondosan őrizze meg a
vid használati útmutatót és a készülék harmadik személynek továbbadása
esetén adja át a termékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A gőzölős vasaló kizárólag ruházat vasalására használható. Csak zárt térben
és magánháztartásokban használható. Minden ettől eltérő használat nem
rendeltetésszerű használatnak minősül. Ne használja kereskedelmi célokra!
A csomag tartalma
gőzölős vasaló
mérőpohár
vid útmutató
Biztonsági utasítások
VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS!
Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készülék
típuscímkéjén lévő adatokkal.
A veszélyek elkerülése érdekében a hibás készüléket azonnal
javíttassa meg szakképzett szerelővel vagy forduljon ügyfél-
szolgálatunkhoz.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 102 10.02.2022 15:09:37
SDB 2400 F4 HU 103
VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS!
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlako-
zódugót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki megfelelő
jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszol-
gálattal.
Mindig a csatlakozódugót és soha ne a kábelt húzza.
Ne törje meg és ne nyomja össze a hálózati kábelt, és olyan
módon fektesse le, hogy ne érjen forró felületekhez és ne
lehessen rálépni vagy megbotlani benne.
Tisztítás és csapvíz betöltése előtt, illetve minden használat
után húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Bekapcsolás előtt mindig teljesen tekerje le a hálózati kábelt
és ne használjon hosszabbító kábelt.
Soha ne fogja meg nedves kézzel a kábelt vagy a hálózati
csatlakozódugót.
Soha ne használja a gőzölős vasalót fürdőkádban, zuhany-
zóban, mosdókagylóban vagy egyéb edényekben lévő víz
közelében. A víz közelsége még kikapcsolt készüléknél is
veszélyt jelent.
Soha nem szabad folyadékba meríteni a gőzölős vasalót és
nem kerülhet folyadék a gőzös vasaló készülékházába. Védje
a készüléket a nedvességtől és ne használja a szabadban.
Ha mégis folyadék kerül a készülékházba, azonnal húzza ki
a készülék hálózati csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból,
és javíttassa meg képzett szakemberrel.
A gőzölős vasaló készülékházát nem szabad felnyitni.
A meghibásodott gőzölős vasalót csak szakképzett szakember
javíthatja.
Ne használja tovább a gőzölős vasalót, ha látható sérülés
van rajta, leesett vagy víz folyik ki belőle. Először javíttassa
meg képzett szakemberrel.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 103 10.02.2022 15:09:37
SDB 2400 F4
104 HU
VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS!
Ne használja tovább a készüléket, ha a vezetéken lé
törésgátló sérült!
Húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból mielőtt
vizet tölt a víztartályba.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/
vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet
mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készü-
lék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő
veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Felügyelet nélküli gyermekek nem tisztíthatják a készüléket
és nem végezhetnek felhasználói karbantartást.
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Vigyázat, forró felület!
Csak a markolatánál fogja meg a gőzölős vasalót, ha az
forró.
Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Soha ne tartsa a kezét a gőzsugárba vagy a forró fémré-
szekhez.
Használat közben nem szabad kinyitni a víztartály betöltő-
nyílását. Először hagyja lehűlni a gőzölős vasalót és húzza
ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
Ne hagyja a gőzölős vasalót és csatlakozó vezetékét be-
kapcsolt állapotban vagy lehűlés közben 8 évesnél fiatalabb
gyermekek közelében.
A gőzölős vasalót stabil felületen kell használni és stabil
felületre kell leállítani.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 104 10.02.2022 15:09:39
SDB 2400 F4 HU 105
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A gőzölős vasalót mindig egyenletes és hőálló felületre
állítsa. A gőzölős vasalónak stabilan kell állnia.
Ha le akarja tenni a gőzölős vasalót, akkor mindig a tá-
masztó sarokra állítsa.
TŰZVESZÉLY!
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró, hálózatra csatla-
koztatott vagy bekapcsolt gőzölős vasalót.
Csak akkor tegye a helyére a gőzölős vasalót, ha már lehűlt.
FIGYELEM! ANYAGI KÁROK!
Amennyiben a ruházat kezelési útmutatójában az áll, hogy
tilos vasalni ( jelzés), akkor a ruhadarabot nem szabad
vasalni. Ellenkező esetben kár keletkezhet a ruhadarabban.
Csak a kezelési útmutatóban megadott és az anyagnak meg-
felelő hőmérséklet-beállítással vasaljon. Ellenkező esetben kár
keletkezhet a ruhaneműben. Ha nem ismeri a kezelési útmutatót,
akkor kezdje a munkát a legalacsonyabb hőfokon.
Kizárólag csapvizet/desztillált vizet szabad a tartályba tölteni.
Ellenkező esetben kár keletkezhet a gőzölős vasalóban.
TUDNIVALÓ
A felhasználó részéről nincs szükség közbeavatkozásra a
termék 50 és 60 Hz közötti beállításához. A termék 50 és
60 Hz-en egyaránt működik.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 105 10.02.2022 15:09:41
SDB 2400 F4
106 HU
Kezelőelemek
1 vízfúvóka
2 víztartály betöltő nyílása
3 gőzszabályzó
4 gőzlöket gomb
5 spriccelő gomb
6 automatikus kikapcsolást jelző lámpa
7 hőmérsékletjelző lámpa
8 hőmérséklet-szabályozó
9 hálózati csatlakozóvezeték törésgátlóval
0 támasztó sarok
q vasalótalp
w SELF-CLEAN (öntisztítás) gomb
e mérőpohár
Az első használat előtt
FULLADÁSVESZÉLY!
A műanyag zacskók veszélyt jelenthetnek. A fulladásveszély elkerülése
érdekében tárolja a műanyag zacskókat csecsemőktől és kisgyermekektől
elzárva.
1) Vegye ki a gőzölős vasalót a csomagból.
2) Töltsön vizet a víztartályba (lásd a A víztartály feltöltése fejezetet).
3) Helyezze a hálózati csatlakozódugót a típustáblán megadott feszültségű
csatlakozóaljzatba.
4) Állítsa a hőmérséklet-szabályozót 8 „MAX ” állásba.
5) Fűtse fel a gőzölős vasalót néhány percig a legmagasabb fokozaton.
6) Nyomja meg néhányszor a gőzlöket gombot 4, hogy gőz jöjjön ki a
vasalótalpból q.
7) Először vasaljon ki egy használaton kívüli ruhadarabot, hogy eltávolítsa a
vasalótalpon qvő esetleges szennyeződéseket.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 106 10.02.2022 15:09:42
SDB 2400 F4 HU 107
A víztartály feltöltése
1) Tartsa kezében ferdén a vasalót.
2) Nyissa ki a víztartály betöltő nyílásának 2 fedelét.
3) A mérőpohárral e töltsön csapvizet a víztartályba legfeljebb a „MAX” jelzésig.
4) Zárja be a víztartály betöltő nyílásának 2 fedelét.
Csatlakoztatás és vasalás
Gőz nélkül, száraz vasalással bármely hőmérsékleten, gőzölős vasalással azonban
csak a hőmérséklet-szabályozón 8 beállítási tartományban vasalhat.
1) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba.
2) Ellenőrizze a ruhán található címkén lévő kezelési utasítást, hogy lehet-e és
milyen hőmérsékleten lehet a ruhadarabot vasalni.
Hőmérséklet-szabályozó 8
szimbóluma Anyag fajtája
Műszálas
Selyem, gyapjú
Pamut, len
3) Állítsa be a megfelelő hőmérséklet-beállítást a hőmérséklet-szabályozóval 8.
TUDNIVALÓ
A felfűtés során a vasalót mindig a támasztó sarokra 0 állítsa. Ha a vasalót
a felfűtés során a vasalótalpra q állítja és nem mozdítja meg, akkor
30másodperc eltelte után aktiválódik az automatikus kikapcsolás és a
készülék leállítja a fűtést.
Világít a hőmérsékletet jelző lámpa 7. Ha a jelzőlámpa 7 kialszik,
akkor a vasaló elérte a beállított hőmérsékletet.
4) Várja meg, amíg a hőmérsékletet jelző lámpa 7 kialszik.
A vasalnivaló benedvesítéséhez nyomja meg a spriccelő gombot 5.
Ez a funkció a nagyon száraz és erősen gyűrött ruha vasalására alkalmas.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 107 10.02.2022 15:09:44
SDB 2400 F4
108 HU
Gőzölős vasalás
1) Állítsa be a gőzszabályozóval 3 a kívánt gőzerősséget ( = nincs gőz,
= maximális gőz).
2) A hőmérséklet-szabályozót 8 legalább a beállítási tartományig kell
elforgatni. Ellenkező esetben nem keletkezik gőz.
Vasalás gőzlökettel
A gőzlöket kiválóan alkalmas a ruhaneműk nehezen hozzáférhető részeinek
vasalására.
TUDNIVALÓ
A hőmérséklet-szabályozót 8 legalább a beállítási tartományig kell
elforgatni. Ellenkező esetben nem keletkezik gőz.
A maximális gőzmennyiséghez a hőmérséklet-szabályozót8 a legmaga-
sabb fokozatra (MAX ) kell állítani.
1) Emelje fel kissé a gőzölős vasalót.
2) Ha gőzlökettel szeretne dolgozni, akkor nyomja meg a gőzlöket gombot 4.
3) A gőzlöket segítségével függő textíliákat is vasalhat.
VERTICAL
Tartsa a vasalót függőlegesen és nyomja meg a gőzlöket
gombot 4.
A gőzölős vasaló üzemen kívül helyezése
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
Ürítse ki a víztartályt és tisztítsa meg a vasalótalpat q.
Állítsa a lehűlt gőzölős vasalót a támasztó sarokra 0.
Műszaki adatok
Tápfeszültség 220 240 V ∼ (váltóáram), 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel 2020 – 2400 W
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 108 10.02.2022 15:09:45
SDB 2400 F4 HU 109
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A termékre a 2012/19/EU uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális
hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos
előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormány-
zatánál tájékozódhat.
A termék újrahasznosítható, kiterjesztett gyártói felelősség körébe tartozik és
külön kell gyűjteni.
Minden csomagolóanyagot környezetbarát módon ártalmatlanítson.
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon látható jelzéseket és adott
esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és
számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel:
1–7: Műanyag, 20–22: Papír és karton, 80–98: Kompozit anyagok.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 412019_2110
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a
megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 109 10.02.2022 15:09:50
SDB 2400 F4
110 HU
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 110 10.02.2022 15:09:50
SDB 2400 F4 SI 111
Kazalo
Uvod .......................................................112
Predvidena uporaba .........................................112
Vsebina kompleta ............................................112
Varnostna navodila ..........................................112
Upravljalni elementi ..........................................116
Pred prvo uporabo ...........................................116
Polnjenje posode za vodo .....................................117
Priključitev in likanje .........................................117
Likanje s paro ...............................................118
Likanje s sunkom pare ........................................118
Prenehanje uporabe parnega likalnika ..........................118
Tehnični podatki .............................................118
Odstranjevanje med odpadke ..................................119
Proizvajalec .................................................119
Pooblaščeni serviser ..........................................119
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 111 10.02.2022 15:09:50
SDB 2400 F4
112 SI
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave!
Odločili ste se za sodoben in kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so
sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in
odstranitev naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se
seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte samo
na opisani način in le za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji
osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Parni likalnik je namenjen le za likanje oblačil. Uporabljate ga lahko le v zaprtih
prostorih in v zasebnih gospodinjstvih. Vse druge vrste uporabe veljajo za
nepredvidene. Naprave ne uporabljajte v poslovne namene!
Vsebina kompleta
parni likalnik
merilna posoda
kratka navodila
Varnostna navodila
NEVARNOST! ELEKTRIČNI UDAR!
Napetost vira toka se mora ujemati z navedbami na tipski
tablici naprave.
Da ne pride do nevarnosti, dajte okvarjeno napravo nemu-
doma popraviti usposobljenemu servisu ali pa se obrnite na
našo servisno službo.
Da se izognete nevarnosti, naj vam poškodovane elek-
trične vtiče ali električne kable takoj zamenja pooblaščeno
strokovno osebje ali servisna služba ali podobno usposoblje-
na oseba.
Zmeraj vlecite za električni vtič, nikoli za kabel.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 112 10.02.2022 15:09:52
SDB 2400 F4 SI 113
NEVARNOST! ELEKTRIČNI UDAR!
Električnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte in ga položite
tako, da ne pride v stik z vročimi površinami ter da nihče ne
more stopiti nanj ali se obenj spotakniti.
Električni vtič potegnite iz vtičnice pred čiščenjem, pred doli-
vanjem vode iz vodovoda in po vsaki uporabi.
Električni kabel pred vklopom zmeraj v celoti odvijte in ne
uporabljajte podaljška kabla.
Kabla ali električnega vtiča nikoli ne prijemajte z vlažnimi
rokami.
Parnega likalnika nikakor ne uporabljajte v bližini vode, ki je
v kopalni kadi, prhi, umivalniku ali drugih posodah. Bližina
vode pomeni nevarnost, tudi ko je naprava izklopljena.
Parnega likalnika v nobenem primeru ne polagajte v nobeno
tekočino in poskrbite, da v ohišje parnega likalnika ne steče
nobena tekočina. Naprave ne smete izpostavljati vlagi ali je
uporabljati na prostem. Če v ohišje naprave vseeno zaide teko-
čina, električni vtič naprave takoj potegnite iz električne vtičnice
in dajte napravo v popravilo usposobljenim strokovnjakom.
Ohišja parnega likalnika ne smete odpirati. Okvarjen parni
likalnik zaupajte v popravilo le usposobljenim strokovnjakom.
Parnega likalnika v nobenem primeru ne uporabljajte, če je
vidno poškodovan, je padel na tla ali iz njega teče voda.
Pred uporabo dajte napravo popraviti usposobljenim strokov-
njakom.
Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana zaščita pred
pregibom električnega kabla!
Preden posodo napolnite z vodo, mora biti električni vtič
izvlečen iz vtičnice.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 113 10.02.2022 15:09:52
SDB 2400 F4
114 SI
NEVARNOST! ELEKTRIČNI UDAR!
Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizič-
nimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in/ali znanjem lahko to napravo uporabljajo le, če
jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi
naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe
naprave. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci poleg
tega naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati kot uporabniki,
če pri tem niso pod nadzorom.
NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Pozor, vroča površina!
Vroč parni likalnik prijemajte samo za ročaj.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
Rok nikoli ne približujte odprtinam za sunkovit izpust pare
ali vročim kovinskim delom.
Odprtine za dolivanje vode v posodo za vodo med uporabo
likalnika ne smete odpirati. Počakajte, da se parni likalnik
najprej ohladi, in šele takrat električni vtič potegnite iz
električne vtičnice.
Likalnik in njegov električni kabel morata biti v času, ko je
likalnik vklopljen ali se ohlaja, zunaj dosega otrok, ki so
mlajši od 8 let.
Parni likalnik je treba uporabljati in odlagati na stabilno
površino.
Parni likalnik postavite na ravno podlago, neobčutljivo
na vročino. Parni likalnik mora stati stabilno.
Ko želite dati parni likalnik iz rok, ga samo odložite na pod-
stavek.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 114 10.02.2022 15:09:55
SDB 2400 F4 SI 115
NEVARNOST POŽARA!
Vročega parnega likalnika, priklopljenega na električno
omrežje ali vklopljenega, nikoli ne puščajte brez nadzora.
Parni likalnik shranjujte samo, ko je ohlajen.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Če navodila za čiščenje oblačila ne dovoljujejo likanja
(simbol ), tega oblačila ne smete likati. V nasprotnem
primeru lahko oblačilo poškodujete.
Blago likajte le pri temperaturah, navedenih na etiketah z
navodili za čiščenje oblačil, oz. pri temperaturah, primernih
materialu. V nasprotnem primeru se lahko blago poškoduje.
Če podatkov za likanje ne poznate, začnite pri najnižji tem-
peraturni nastavitvi.
V posodo za vodo je dovoljeno nalivati le vodo iz vodovoda
ali destilirano vodo. V nasprotnem primeru se lahko likalnik
pokvari.
OPOMBA
Uporabniku ni treba preklapljati med 50 in 60 Hz. Izdelek
se sam prilagodi na 50 ali na 60 Hz.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 115 10.02.2022 15:09:57
SDB 2400 F4
116 SI
Upravljalni elementi
1 šoba za vodo
2 odprtina za dolivanje vode v posodo za vodo
3 regulator pare
4 tipka za sunkovit izpust pare
5 tipka za funkcijo pršenja
6 kontrolna lučka za samodejni izklop
7 kontrolna lučka za temperaturo
8 gumb za temperaturo
9 električni kabel z zaščito pred prepogibanjem
0 podstavek
q likalna površina
w tipka za samodejno čiščenje (SELF-CLEAN)
e merilna posoda
Pred prvo uporabo
NEVARNOST ZADUŠITVE!
Plastične vrečke so lahko vir nevarnosti. Da preprečite nevarnost zadušitve,
hranite plastične vrečke zunaj dosega dojenčkov in majhnih otrok.
1) Parni likalnik vzemite iz embalaže.
2) V parni likalnik nalijte vodo (glejte poglavje Polnjenje posode za vodo).
3) Električni vtič priklopite v električno vtičnico z električno napetostjo, ki se ujema
z napetostjo, navedeno na tipski tablici.
4) Prestavite gumb za temperaturo 8 v položaj »MAX «.
5) Parni likalnik nekaj minut segrevajte na najvišji moči delovanja.
6) Nekajkrat pritisnite tipko za sunkovit izpust pare 4, da para izstopi iz
likalne površine q.
7) Potem zlikajte kos blaga, ki ga ne potrebujete več, da z likalne površine q
odstranite morebitne nečistoče.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 116 10.02.2022 15:09:58
SDB 2400 F4 SI 117
Polnjenje posode za vodo
1) Likalnik nagnite in ga držite v roki.
2) Odprite pokrov odprtine za dolivanje vode v posodo za vodo 2.
3) Z merilno posodo e v posodo za vodo nalijte vodo iz vodovoda največ do
oznake »MAX«.
4) Zaprite pokrov odprtine za dolivanje vode v posodo za vodo 2.
Priključitev in likanje
Suho likanje brez pare je mogoče pri vseh temperaturah, likanje s paro pa šele
od temperature na gumbu za temperaturo 8.
1) Vtaknite električni vtič v električno vtičnico.
2) Preverite navodila za čiščenje na etiketah v oblačilu, ali in s katero temperaturo
to oblačilo lahko likate.
Simbol gumba za
temperaturo 8Vrsta blaga
Sintetika
Svila, volna
Bombaž, lan
3) Nastavite ustrezno temperaturo z gumbom za temperaturo 8.
OPOMBA
Likalnik med segrevanjem vedno odložite na podstavek 0. Če likalnik med
segrevanjem odložite na likalno površino q in ga ne premikate, se čez
30 sekund aktivira samodejni izklop (glejte poglavje Samodejni izklop)
in naprava se preneha segrevati.
Kontrolna lučka za temperaturo 7 sveti. Ko kontrolna lučka 7 ugasne,
je nastavljena temperatura dosežena.
4) Počakajte, dokler kontrolna lučka za temperaturo 7 ne ugasne.
Da navlažite blago, pritisnite tipko za funkcijo pršenja 5.
Ta funkcija je primerna za zelo suha oblačila, ki se močno mečkajo.
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 117 10.02.2022 15:10:00
SDB 2400 F4
118 SI
Likanje s paro
1) Z regulatorjem pare 3 nastavite želeno moč pare ( = ni pare,
= največja stopnja pare).
2) Gumb za temperaturo 8 mora biti nastavljen najmanj na . V nasprotnem
primeru likalnik ne bo ustvarjal pare.
Likanje s sunkom pare
Sunek pare je še posebej primeren za glajenje težko dostopnih delov oblačila.
OPOMBA
Gumb za temperaturo 8 mora biti prestavljen najmanj na območje nasta-
vitev . V nasprotnem primeru likalnik ne bo ustvarjal pare.
Za ustvarjanje največje možne količine pare je treba regulator temperature8
nastaviti na najvišjo stopnjo (MAX ).
1) Parni likalnik rahlo dvignite.
2) Če želite iz likalnika izpustiti paro, pritisnite tipko za sunkovit izpust pare 4.
3) S sunkom pare lahko zgladite tudi viseča oblačila.
VERTICAL
Držite likalnik navpično in pritisnite tipko za sunkovit izpust pare 4.
Prenehanje uporabe parnega likalnika
Izvlecite električni vtič iz električne vtičnice.
Izpraznite posodo za vodo in očistite likalno površino q.
Ohlajeni parni likalnik odložite na podstavek 0.
Tehnični podatki
Napajanje z napetostjo 220 240 V ∼ (izmenični tok), 50/60 Hz
Poraba električne energije 2020 2400W
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 118 10.02.2022 15:10:00
SDB 2400 F4 SI 119
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke.
Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri
svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno
veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstra-
njevanje odpadkov.
O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali
mestni upravi.
Izdelek je mogoče reciklirati, je podvržen razširjeni odgovornosti proizvajalca in
se zbira ločeno.
Vso embalažo oddajte za okolju prijazno odstranjevanje.
Embalažo odložite med odpadke na okoljsko primeren način.
Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite
med seboj. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z
naslednjim pomenom:
1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: kompozitni materiali.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMČIJA
www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 01 888 9273
E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 412019_2110
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 119 10.02.2022 15:10:05
SDB 2400 F4
120 SI
IB_412019_SDB2400F4_LB8-short.indb 120 10.02.2022 15:10:05
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie
Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information:
02 / 2022 · Ident.-No.: SDB2400F4-122021-2
IAN 412019_2110
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest SDB 2400 F4 - IAN 412019 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest SDB 2400 F4 - IAN 412019 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1.3 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info