674761
93
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/102
Next page
IAN 295773
Dampfbügeleisen
steam iron
fer à repasser vapeur sDb 2400 f4
fer à repasser vapeur
Mode d’emploi
Dampfbügeleisen
Bedienungsanleitung
steam iron
Operating instructions
plancha De vapor
Instrucciones de uso
ferro De engomar a vapor
Manual de instruções
stoomstrijkijzer
Gebruiksaanwijzing
napařovací žehlička
Návod k obsluze
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 15
FR / BE Mode d’emploi Page 29
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 43
CZ Návod k obsluze Strana 57
ES Instrucciones de uso Página 71
PT Manual de instruções Página 85
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
a
b
SDB 2400 F4
DE
AT
CH
1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .....................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................2
Lieferumfang ..................................................2
Sicherheitshinweise ............................................2
Bedienelemente ...............................................6
Vor dem ersten Gebrauch .......................................6
Wassertank befüllen ...........................................7
Anschließen und Bügeln .........................................7
Dampfbügeln .................................................8
Bügeln mit Dampfstoß ..........................................8
Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen ........................9
Dampfbügeleisen außer Betriebnehmen ...........................9
Tropf-Stop-Funktion ............................................9
Automatische Abschaltung ......................................9
Reinigen .....................................................10
Selbstreinigungs-Funktion .................................................. 10
Gehäuse und Bügelsohle ..................................................10
Aufbewahren ................................................11
Fehlfunktionen beseitigen ......................................11
Technische Daten ..............................................11
Entsorgen ....................................................11
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................12
Service ................................................................13
Importeur .............................................................. 13
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam
durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 1 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
2
DE
AT
CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln von Kleidung bestimmt.
Sie dürfen es nur innerhalb geschlossener Räume und in privaten Haushalten
verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß.
Benutzen Sie es nicht gewerblich!
Lieferumfang
Dampfbügeleisen
Messbecher
Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten
Fachwerkstatt instandsetzen, oder wenden Sie sich an den
Kundenservice, um Gefährdungen zuvermeiden.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen
kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 2 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
DE
AT
CH
3
GEFAHR - ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Leitungswasser
und nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig
ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen an.
Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe
von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken
oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser
stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des
Dampfbügeleisens gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner
Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch
einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie
sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und
lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht
öffnen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wenn
es sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist,
oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz
am Netzkabel beschädigt ist!
Der Stecker muss aus der Steckdose herausgezogen wer-
den, bevor der Wassertank mit Wasser gefüllt wird.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 3 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
4
DE
AT
CH
GEFAHR - ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsich-
tigung durchgeführt werden.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es
heiß ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an
heiße Metallteile.
Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während
des Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Dampfbügeleisen
zunächst erkalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während
des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern
sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.
Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche
benutzt und abgestellt werden.
Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einen ebenen und hitzeun-
empfindlichen Untergrund. Das Bügeleisen muss stabil stehen.
Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen,
stellen Sie es nur auf dem Sockel ab.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 4 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
DE
AT
CH
5
BRANDGEFAHR!
Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder
eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand.
Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln,
Alkohol oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern.
Andernfalls könnten Sie es beschädigen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersa-
gen (Symbol
)
, dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln.
Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen
und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie
können die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie keine
Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten
Temperatureinstellung.
Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser/destilliertes Wasser
in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie
das Dampfbügeleisen.
Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln,
Alkohol oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern.
Andernfalls könnten Sie es beschädigen.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 5 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
6
DE
AT
CH
Bedienelemente
Abbildung A:
1 Wasserdüse
2 Einfüllöffnung für den Wassertank
3 Dampfregler
4 Taste für den Dampfstoß
5 Taste für Sprühfunktion
6 Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung
7 Kontrollleuchte für die Temperatur
8 Temperaturregler
9 Netzkabel mit Knickschutz
0 Sockel
q Bügelsohle
w Selfclean-Taste
Abbildung B:
e Messbecher
Vor dem ersten Gebrauch
1) Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der Verpackung.
2) Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom Dampfbügeleisen und der
Bügelsohle q.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden,
bewahren Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babies und
Kleinkindern auf.
3) Füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe Kapitel Wassertank befüllen).
4) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose, die der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung entspricht.
5) Stellen Sie den Temperaturregler 8 in die Position „MAX“.
6) Heizen Sie das Dampfbügeleisen einige Minuten auf der höchsten Stufe auf.
7) Betätigen Sie die Taste für den Dampfstoß
4 einige Male, so dass Dampf
aus der Bügelsohle q austritt.
8) Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück Stoff, um eventuelle Unreinheiten
von der Bügelsohle q zu beseitigen.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 6 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
DE
AT
CH
7
Wassertank befüllen
1) Halten Sie das Bügeleisen schräg in der Hand.
2) Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank 2.
3) Füllen Sie mit dem Messbecher e Leitungswasser bis höchstens zur „MAX“-
Markierung in den Wassertank.
4) Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank 2.
HINWEIS
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich,
das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können
die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken. Zur Verlängerung
der optimalen Dampfstoß-Funktion mischen Sie das Leitungswasser mit
destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle.
Wasserhärte
Anteil destilliertes Wasser
zu Leitungswasser
sehr weich / weich 0
mittel 1 : 1
hart 2 : 1
sehr hart 3 : 1
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem Wasserwerk erfragen.
Anschließen und Bügeln
Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperaturen, Dampfbügeln ist
erst ab dem Einstellbereich am Temperaturregler 8 möglich.
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen
, dürfen Sie
das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück anderenfalls
beschädigen.
2) Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern in der Kleidung, ob und bei
welcher Temperatureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln geeignet ist.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 7 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
8
DE
AT
CH
Symbol
Temperaturregler 8
Stoffart
Acryl, Rayon
Seide, Wolle, Polyestermischgewebe
Baumwolle, Leinen, Viskose
3) Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung mit dem Temperaturregler 8 ein.
HINWEIS
Stellen Sie das Bügeleisen während des Aufheizens immer auf den Sockel 0.
Wenn Sie das Bügeleisen während des Aufheizens auf die Bügelsohle q
stellen und nicht bewegen, wird nach 30 Sekunden die automatische Abschal-
tung aktiviert (siehe Kapitel Automatische Abschaltung) und das Gerät
stoppt das Heizen.
Die Kontrollleuchte für die Temperatur 7 leuchtet. Wenn die Kontrollleuchte 7
erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
4) Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die Temperatur 7 erlischt.
Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf die Taste für die Sprühfunktion
5.
Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige Wäsche geeignet.
Dampfbügeln
1) Stellen Sie mit dem Dampfregler 3 die gewünschte Dampfstärke ein.
2) Der Temperaturregler 8 muss mindestens bis in den Einstellbereich
gedreht sein. Ansonsten kann kein Dampf erzeugt werden.
Bügeln mit Dampfst
Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer zugängliche Bereiche der
Wäsche zu glätten.
1) Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an.
2) Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste für den Dampfstoß
4. Mit Hilfe
des Dampstoßes können Sie auch hängende Textilien glätten.
3)
Halten Sie das Bügeleisen senkrecht und betätigen Sie die Taste
für den Dampfstoß
4.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 8 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
DE
AT
CH
9
Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen
WARNUNG - BRANDGEFAHR!
Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder eingeschaltete
Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
1) Stellen Sie den Temperaturregler 8 in die Position „MIN“.
2) Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf dem Sockel 0 ab.
Dampfbügeleisen außer Betriebnehmen
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die Bügelsohle q.
Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen auf den Sockel 0.
Tropf-Stop-Funktion
Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vorkommen, dass bei zu geringer Bügel-
temperatur Wasser aus der Bügelsohle q tropft. Dieses Bügeleisen weist jedoch ein
neues Ausstattungsmerkmal, die TROPF-STOP-Funktion auf. Das Bügeleisen schaltet
den Dampfstoß bei niedrigen Temperaturen automatisch ab. Wenn dies geschieht,
ist ein „Klick”zu hören. Stellen Sie dann mit dem Temperaturregler 8 die geeignete
Temperatur ein. Sobald diese erreicht ist, wird die Dampferzeugung fortgesetzt.
Automatische Abschaltung
Das Bügeleisen ist mit einer automatischen Abschaltung ausgestattet. Diese
stoppt das Heizen des Bügeleisens.
Wenn das Bügeleisen auf der Bügelsohle q steht und es für ca. 30 Sekunden
nicht bewegt wird, erklingen Warnsignale und die Kontrollleuchte für die automatische
Abschaltung 6 blinkt. Das Heizen des Bügeleisens wird gestoppt. Um die automati-
sche Abschaltung zu deaktivieren, heben Sie das Bügeleisen an und schwenken
Sie es leicht hin und her. Die Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung 6
erlischt und das Bügeleisen heizt wieder auf.
Wenn das Bügeleisen auf dem Sockel 0 steht und es für ca. 8 Minuten nicht
bewegt wird, erklingen Warnsignale und die Kontrollleuchte für die automatische
Abschaltung 6 blinkt. Das Heizen des Bügeleisens wird gestoppt. Um die
automatische Abschaltung zu deaktivieren, heben Sie das Bügeleisen an und
schwenken Sie es leicht hin und her. Die Kontrollleuchte für die automatische
Abschaltung 6 erlischt und das Bügeleisen heizt wieder auf.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 9 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
10
DE
AT
CH
HINWEIS
Die automatische Abschaltung ersetzt nicht das Ziehen des Netzsteckers!
Sie dient lediglich der Reduzierung der Brandgefahr, wenn das Bügeleisen
versehentlich nicht ausgeschaltet wird!
Reinigen
Selbstreinigungs-Funktion
1) Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung „MAX“.
2) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
3) Stellen Sie den Temperaturregler 8 auf Position „MAX“.
4) Stellen Sie den Dampfregler 3 auf maximale Dampfstärke.
5) Lassen Sie das Dampfbügeleisen aufheizen, bis die Kontrollleuchte für die Tem-
peratur 7 erlischt und erneut aufleuchtet.
6) Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht über eine Auffangschüssel.
7) Drücken Sie die Taste Selfclean w und halten Sie diese gedrückt. Bewegen
Sie das Dampfbügeleisen dabei ein wenig hin und her. Dampf und kochendes
Wasser tritt aus den Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle q aus. Eventuell
vorhandene Verunreinigungen werden dabei herausgespült.
8) Lassen Sie die Taste Selfclean w los, sobald das Wasser im Wassertank
aufgebraucht ist.
9) Trocknen Sie die Bügelsohle q gründlich. Führen Sie dazu die Bügelsohle q
einige Male über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin und her.
10) Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen, bevor Sie es zur Seite stellen.
Gehäuse und Bügelsohle
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen. Ansonsten besteht
Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden oder chemischen Reinigungs-
mittel. Diese können die Oberfläche angreifen und zu irreparablen Schäden
am Gerät führen.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 10 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
DE
AT
CH
11
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenem Tuch.
Reinigen Sie die Bügelsohle q mit einem leicht mit Wasser befeuchtetem Tuch
und einem milden, nicht scheuerndem Reinigungsmittel.
Aufbewahren
Bewahren Sie das abgekühlte Gerät an einem sauberen, staubfreien und
trockenem Ort auf.
Fehlfunktionen beseitigen
Problem Ursache Lösung
Das Dampfbügeleisen
stößt keinen oder sehr
wenig Dampf aus
Der Vorrat an
Leitungswasser im
Dampfbügeleisen
ist erschöpft.
Füllen Sie den Wasser-
tank mit Leitungswasser
(siehe Wassertank
befüllen).
Das Dampfbügeleisen
erhitzt sich nicht
Das Bügeleisen ist
nicht angeschlossen
oder nicht eingeschaltet.
Stecken Sie den Netzste-
cker in die Netzsteckdose
und stellen mit dem
Temperaturregler 8 die
gewünschte Temperatur
ein.
Das Dampfbügeleisen
ist defekt
Lassen Sie das Dampfbü-
geleisen von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
Technische Daten
Versorgungsspannung: 220 - 240 V
~
, 50/60 Hz
max. Leistungsaufnahme: 2020 - 2400 W
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 11 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
12
DE
AT
CH
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 12 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
DE
AT
CH
13
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 295773
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak-
tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 13 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
14
DE
AT
CH
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 14 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
GB
IE
15
Contents
Introduction ..................................................16
Intended use .................................................16
Package contents .............................................16
Safety information ............................................16
Operating elements ...........................................20
Before first use ...............................................20
Filling the water tank ..........................................21
Plugging in and ironing ........................................21
Steam ironing ................................................22
Ironing with steam blast .......................................22
Pausing operation of the steam iron ..............................23
After use ....................................................23
Drip-stop function .............................................23
Automatic switch-off ...........................................23
Cleaning .....................................................24
Self-cleaning function .....................................................24
Housing and sole of the iron ...............................................24
Storage .....................................................25
Troubleshooting ..............................................25
Technical data ................................................25
Disposal .....................................................25
Kompernass Handels GmbH warranty ............................26
Service ................................................................27
Importer ............................................................... 27
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the
first time, and retain them for future reference. Please pass these operating
instructions on to any future owner(s) of the appliance.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 15 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
16
GB
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions
are part of the product. They contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all
operating and safety instructions. This appliance may only be used as described
and for the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on
to any future owner.
Intended use
The steam iron is intended exclusively for the ironing of textiles. The iron may
only be used indoors and in domestic households. All other use is deemed to be
improper use. It is not suitable for commercial use!
Package contents
Steam Iron
Measuring beaker
Operating instructions
Safety information
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
The voltage of the power source must correspond with the
details given on the type plate of the appliance.
To avoid potential risks, arrange for a defective appliance to
be checked and possibly repaired by qualified technicians,
or contact our Customer Service Department.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power
cables replaced immediately by an authorised specialist
technician or our Customer Service department.
When disconnecting the appliance from the power source,
pull only on the plug itself, never on the cable.
Never bend (kink) or crush the power cable, always route
it in such a way that it cannot come into contact with hot
surfaces and such that no one can step on or trip over it.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 16 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
GB
IE
17
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
After every use, before cleaning and when refilling with tap
water, always remove the plug from the mains power socket.
Always unroll the power cable fully before switching on and
do not use an extension cable.
Never touch the power cable or the plug with wet hands.
Never use the steam iron adjacent to water contained in a
bath, shower, wash basin or other vessels. The proximity of
water is hazardous, even if the appliance is switched off.
Under no circumstances should you immerse the steam iron
in any liquid or permit liquids to penetrate into the housing
of the steam iron. Do not expose the appliance to humidity
and do not use it outdoors. If any liquid gets into the hous-
ing, disconnect the appliance from the mains power socket
immediately and have it repaired by a qualified technician.
Do not open the steam iron housing. Have a defective steam
iron repaired only by an authorised technician.
Do not use the appliance if it shows visible signs of damage,
has fallen or leaks water. Arrange for it to be repaired by
qualified specialists.
Stop using the appliance if the anti-kink protection on the
power cable is damaged!
You must always pull the plug out of the power socket
before filling the water tank with water.
This appliance may be used by children aged 8 years or more
and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and/or knowledge if they
are supervised, or have been instructed in the safe use of the
appliance and have understood the potential risks. Do not
allow children to use the appliance as a plaything. Cleaning
and user maintenance may not be carried out by children
unless they are supervised.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 17 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
18
GB
IE
RISK OF INJURY!
When the steam iron is hot, hold it only by the handle .
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Never place your hands in the steam spray or on hot metal
parts.
Do not open the filler opening for the water tank while the
iron is in use. Allow the steam iron to cool down first and
remove the plug from the power socket.
The iron and its connecting cable must be kept out of the
reach of children under the age of than 8 while the iron is
switched on or cooling down.
This steam iron should only be used and set down on stable
surfaces.
Place the iron only on a level and heat-resistant surface.
The iron must be stable.
When you want to put the steam iron down, always place it
on its base.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 18 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
GB
IE
19
RISK OF FIRE!
Never leave a hot steam iron unattended if it is switched on
or connected to the mains power supply.
Do not put the steam iron away until it has cooled down
completely.
Do not clean the steam iron with solvents, alcohol or abrasive
cleaning agents.
These could damage it.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
If the clothing care instructions forbid ironing ( symbol),
the clothing item must not be ironed. Ignoring this warning
could lead to permanent damage to the clothing item.
Use only the ironing temperatures stated in the care instruc-
tions as suitable for the material. Otherwise, you could dam-
age the textiles. If you do not know the correct care instruc-
tions, start with the lowest temperature setting.
The water tank should be filled only with mains or distilled
water. Otherwise you will damage the steam iron.
Do not clean the steam iron with solvents, alcohol or abrasive
cleaning agents.
These could damage it.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 19 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
20
GB
IE
Operating elements
Figure A:
1 Water jet
2 Filler opening for the water tank
3 Steam control
4 Steam blast button
5 Spray button
6 Control lamp for the automatic switch-off
7 Temperature control lamp
8 Temperature regulator
9 Power cable with anti-kink protection
0 Base
q Sole of the iron
w Self-clean button
Figure B:
e Measuring beaker
Before first use
1) Remove the steam iron from the packaging.
2) Remove all stickers and protective films from the steam iron and from sole of
the iron q.
RISK OF SUFFOCATION!
Plastic bags may pose a risk. To avoid the risks of asphyxiation, keep
plastic bags out of the reach of toddlers and small children.
3) Fill the water tank with water (See the section Filling the water tank).
4) Insert the plug into a mains power socket supplying an electrical current as
detailed on the rating plate.
5) Move the temperature control 8 to the "MAX" position.
6) Heat the steam iron up for several minutes at the highest setting.
7) Activate the steam blast button
4 a couple of times so that steam comes
out of the sole of the iron q.
8) Then iron over a piece of old piece of material to remove any residues that
may remain on the sole of the iron q.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 20 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
GB
IE
21
Filling the water tank
1) Hold the iron in your hand at an angle.
2) Open the cover of the filler opening for the water tank 2.
3) Using the measuring beaker e, fill the water tank with water to the "MAX"
marking, but no further.
4) Close the cover of the filler opening for the water tank 2.
NOTE
If the mains water in your location is rated as hard, we recommend that
you mix the mains water with some distilled water. Otherwise, the jets for
the steam blast function could become blocked with limescale prematurely.
To extend the optimal steam blast function, mix mains water with distilled
water according to the table.
Water hardness Ratio of distilled water to tap water
very soft/soft 0
medium 1: 1
hard 2: 1
very hard 3: 1
The water hardness level can be queried at your local water works.
Plugging in and ironing
Dry ironing without steam is possible at all temperatures, steam ironing is only
possible from the setting range
on the temperature control 8.
1) Insert the plug into a mains power socket.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
If the clothing care instructions forbid ironing (
), the garment must not
be ironed. Ignoring this warning could lead to permanent damage to the
clothing item.
2) Check the care instructions on the labels in garments to see if they are suitable
for being ironed, and at which temperature setting.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 21 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
22
GB
IE
Temperature control
symbol 8
Material type
Acrylic, rayon
Silk, wool, polyester mix fabrics
Cotton, linen, viscose
3) Select the appropriate temperature setting with the temperature control 8.
NOTE
Always place the iron on the base 0 while it heats up. If you place the
iron on the sole of the iron q and do not move it, the automatic switch-off
will be activated after 30 seconds (see section Automatic switch-off)
and the appliance stops heating up.
The temperature control lamp 7 lights up. When the set temperature has been
reached, the temperature control lamp 7 goes out.
4) Wait until the temperature control lamp 7 goes out.
To moisten the laundry, press the spray button
5.
This function is suitable for very dry and very crumpled garments.
Steam ironing
1) Set the steam control 3 to the desired steam setting.
2) The temperature control 8 must be set to at least the
setting.
Otherwise no steam will be produced.
Ironing with steam blast
The steam blast function is especially suitable for smoothing difficult-to-reach
parts of a garment.
1) Raise the steam iron slightly.
2) For a steam blast, press the steam blast button
4. You can also use the
steam blast function to smooth hanging textiles.
3)
Hold the iron vertically and press the steam blast button
4.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 22 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
GB
IE
23
Pausing operation of the steam iron
WARNING – RISK OF FIRE!
Never leave a hot steam iron unattended if it is switched on or connected
to the mains power supply.
1) Move the temperature control 8 to the "MIN" position.
2) Stand the steam iron only on the base 0.
After use
Remove the plug from the mains power socket.
Empty the water tank and clean the sole of the iron q.
Place the cooled-down steam iron on the base 0.
Drip-stop function
With conventional steam irons, water can drip from the sole of the iron q at
low temperatures. This iron however, possesses a new feature, the DRIP-STOP
function. At low temperatures, the iron automatically switches off the steam-
blast function. When this happens, you will hear a "CLICK". Then set a suitable
temperature with the temperature control 8. As soon as this is reached, steam
production is resumed.
Automatic switch-off
This steam iron is fitted with an automatic switch-off system. This stops the iron
from heating up.
If the iron is resting on the sole of the iron q and is not moved for about 30
seconds, you will hear a warning beep and the control lamp for the automatic
switch-off 6 will flash. The iron will stop heating up. To deactivate the automatic
switch-off, lift up the iron and move it gently from side to side. The control lamp
for the automatic switch-off 6 goes out and the iron will heat up again.
If the iron is on its base 0 and is not moved for about 8 seconds, there will be a
warning beep and the control lamp for the automatic switch-off 6 flashes. The iron
will stop heating up. To deactivate the automatic switch-off, lift up the iron and
move it gently from side to side. The control lamp for the automatic switch-off 6
goes out and the iron will heat up again.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 23 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
24
GB
IE
NOTE
The automatic switch-off is not intended as a substitute for removing the
plug from the mains power! This is merely intended to reduce the fire haz-
ard if you forget to switch off the iron!
Cleaning
Self-cleaning function
1) Fill the water tank to the "MAX" marking.
2) Insert the plug into the mains power socket.
3) Move the temperature control 8 to the "MAX" position.
4) Set the steam control 3 to maximum steam power.
5) Allow the steam iron to heat up until the temperature control lamp 7 goes out
and then lights up again.
6) Hold the steam iron horizontally over a suitable container.
7) Press the self-clean button w and keep it pressed. Move the steam iron back
and forth a little. Steam and boiling water will flow from the steam exit holes in
the sole of the iron q. Any impurities that may be present are flushed out.
8) Release the self-clean button w as soon as all of the water in the water tank is
used up.
9) Dry the sole of the iron q thoroughly. To do this, move the sole of the iron q
back and forth several times over a towel or an old piece of material.
10) Allow the steam iron to cool down before placing it in storage.
Housing and sole of the iron
RISK OF ELECTROCUTION!
Remove the plug before cleaning the device. There is a risk of electric
shock!
RISK OF INJURY!
Allow the appliance to cool down before cleaning it. Otherwise, there is
risk of burns!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use abrasive, aggressive or chemical cleaning agents. They can
damage the surface and also lead to irreparable damage to the appli-
ance.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 24 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
GB
IE
25
Clean the housing with a soft, dry cloth only.
Clean the sole of the iron q using a damp cloth and a mild, non-scouring
detergent.
Storage
Store the cooled-down appliance in a clean, dust-free and dry location.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The steam iron blasts
out no steam/very little
steam
The reserves of tap
water in the steam iron
are depleted.
Fill the water tank with
tap water (See Filling
the water tank).
The steam iron does not
get hot.
The steam iron is not
plugged in or is not
switched on.
Insert the plug into a
wall power socket and
adjust the temperature
control 8 to the desired
ironing temperature.
The steam iron is defective. Arrange for the steam
iron to be repaired by
qualified specialists.
Technical data
Supply voltage: 220–240 V
~
, 50/60 Hz
Max. power consumption: 2020–2400 W
Disposal
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal facility or your municipal
waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact
your waste disposal facility if you are in any doubt.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 25 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
26
GB
IE
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the begin-
ning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 26 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
GB
IE
27
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till
receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 295773
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 27 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
28
GB
IE
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 28 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
FR
BE
29
Table des matières
Introduction ..................................................30
Utilisation conforme à l'usage prévu .............................30
Matériel livré .................................................30
Consignes de sécurité ..........................................30
Éléments de commande ........................................34
Avant la première utilisation ....................................34
Remplir le réservoir à eau ......................................35
Branchement de l'appareil et repassage ..........................35
Repassage à la vapeur .........................................36
Repassage avec jet de vapeur ...................................36
Poser le fer à repasser à vapeur debout, provisoirement ............37
Mise hors service du fer à repasser à vapeur ......................37
Fonction stoppe-goutte ........................................37
Mise hors service automatique ..................................37
Nettoyage ...................................................38
Fonction d'auto-nettoyage ................................................. 38
Boîtier et semelle de repassage ............................................. 38
Rangement ..................................................39
Remédier aux dysfonctionnements ...............................39
Caractéristiques techniques .....................................39
Mise au rebut ................................................39
Garantie de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Service après-vente ......................................................41
Importateur ............................................................41
Veuillez lire attentivement et entièrement le mode d'emploi avant la première
utilisation et le conserver en vue d'une réutilisation ultérieure. Si vous cédez
l'appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d'emploi.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 29 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
30
FR
BE
Introduction
Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil!
Vous avez opté pour un produit moderne et de grande qualité. Le mode d'emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. Utilisez l'appareil
uniquement de la manière indiquée et pour les domaines d'application spécifiés.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Le fer à repasser à vapeur est exclusivement destiné au repassage de vêtements.
Vous devez l'utiliser uniquement dans des pièces fermées et dans le cadre
d'un usage privé. Toute autre forme d'utilisation de l'appareil est réputée non
conforme. Ne l'utilisez pas à des fins professionnelles!
Matériel livré
Fer à repasser à vapeur
Gobelet gradué
Mode d'emploi
Consignes de sécurité
DANGER! CHOC ÉLECTRIQUE POSSIBLE !
La tension de la source de courant doit correspondre aux
indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
Faites immédiatement réparer l'appareil défectueux par un
atelier qualifié ou adressez-vous au service après-vente pour
éviter de créer des risques.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés
agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
Tirez toujours sur la fiche secteur, jamais sur le cordon.
Ne pliez pas ou n'écrasez pas le cordon d'alimentation, ne
le posez pas sur des surfaces brûlantes et à des endroits où
il y a risque de marcher ou de trébucher dessus.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 30 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
FR
BE
31
DANGER! CHOC ÉLECTRIQUE POSSIBLE !
Débranchez la fiche de la prise de courant avant le nettoyage,
lors du remplissage avec de l'eau du robinet et après chaque
utilisation.
Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation
avant de mettre en marche le fer à repasser et n'utilisez
aucune rallonge.
Ne manipulez jamais le cordon ou la fiche secteur les mains
mouillées.
N'utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur à proximité
d'eau contenue par exemple dans des baignoires, receveurs
de douche, lavabos ou autres récipients. La proximité d'eau
représente un danger, même si l'appareil est éteint.
Vous ne devez en aucun cas plonger le fer à repasser à
vapeur dans un liquide ni laisser un liquide quelconque
pénétrer dans le boîtier. Vous ne devez en aucun cas exposer
l'appareil à l'humidité ni l'utiliser à l'extérieur. Si toutefois du
liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débran-
chez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez
l'appareil à un technicien spécialisé pour le réparer.
Vous ne devez jamais ouvrir le boîtier du fer à repasser à
vapeur. Confiez la réparation du fer à repasser à vapeur
uniquement à un technicien spécialisé.
N'utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur s'il présente
des dommages visibles, s'il est tombé ou s'il présente des
fuites d'eau. Faites d'abord réparer l'appareil par un technicien
spécialisé.
N'utilisez plus l'appareil lorsque la protection anti-pliure du
cordon est endommagée!
La fiche doit être retirée de la prise de courant avant que le
réservoir à eau ne soit rempli d'eau.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 31 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
32
FR
BE
DANGER! CHOC ÉLECTRIQUE POSSIBLE !
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d'au moins 8 ans
et par des personnes disposant de capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites ou de peu d'expérience et/ou
de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils
aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils
aient compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Ne pas laisser un enfant effectuer
un nettoyage ou une opération d'entretien sans être surveillé.
RISQUE DE BLESSURES!
Tenez le fer à repasser à vapeur uniquement par sa poignée
lorsqu'il est chaud.
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Ne placez jamais les mains devant le jet de vapeur ou sur
les pièces métalliques chaudes.
N'ouvrez jamais l'orifice de remplissage du réservoir d'eau
pendant l'utilisation de l'appareil. Laissez d'abord refroidir le
fer à repasser à vapeur et retirez la fiche secteur de la prise
secteur.
Tenez le fer à repasser et son cordon électrique hors de portée
des enfants (de moins de 8 ans) lorsqu'il est en service ou
encore en train de refroidir.
Le fer à repasser à vapeur doit être utilisé et déposé sur une
surface stable.
Installez le fer à repasser uniquement sur une surface plane
et insensible à la température. Le fer à repasser doit reposer
debout de manière stable.
Si vous voulez déposer le fer à repasser à vapeur, placez-le
uniquement sur le socle.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 32 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
FR
BE
33
RISQUE D'INCENDIE!
Ne laissez jamais le fer à repasser à vapeur sans surveillance
lorsqu'il est chaud, branché sur le secteur ou allumé.
Ne rangez le fer à repasser à vapeur que lorsqu'il est complè-
tement refroidi.
N'utilisez jamais de solvants, d'alcool ou de détergents abrasifs
pour nettoyer le fer à repasser à vapeur.
Sinon, vous pourriez l'endommager.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent le repas-
sage (symbole
)
, vous ne devez pas repasser le vêtement.
Dans le cas contraire, vous pourriez abîmer ce vêtement.
Repassez exclusivement avec les réglages de température
recommandés dans les consignes d'entretien et adaptés
aux textiles à repasser. Dans le cas contraire, vous pourriez
abîmer les textiles. Si vous ne disposez pas de consignes de
repassage, commencez par le réglage sur la température la
plus basse.
Versez uniquement de l'eau du robinet ou de l'eau distillée
dans leservoir. Dans le cas contraire, vous pourriez endom
-
mager l'appareil.
N'utilisez jamais de solvants, d'alcool ou de détergents abrasifs
pour nettoyer le fer à repasser à vapeur.
Sinon, vous pourriez l'endommager.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 33 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
34
FR
BE
Éléments de commande
Figure A:
1 Buse eau
2 Orifice de remplissage du réservoir d'eau
3 Régulateur de vapeur
4 Touche pour jet de vapeur
5 Touche de vaporisation
6 Témoin de contrôle pour la mise hors service automatique
7 Témoin de contrôle pour la température
8 Thermostat
9 Cordon d'alimentation avec protection anti-pliure
0 Socle
q Semelle de repassage
w Touche Selfclean
Figure B:
e Gobelet gradué
Avant la première utilisation
1) Sortez le fer à repasser à vapeur de son emballage.
2) Retirez l'ensemble des étiquettes et feuilles plastiques du fer à repasser à
vapeur et de la semelle de repassage q.
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT!
Les sacs en plastique sont dangereux. Pour éviter tout risque d'étouffement,
conservez les sachets en plastique hors de portée des bébés et jeunes
enfants.
3) Remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet (voir chapitre Remplir le
réservoir à eau).
4) Enfichez la fiche secteur dans une prise secteur dont la tension correspond à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
5) Réglez le thermostat 8 en position «MAX».
6) Laissez chauffer le fer à repasser à vapeur pendant quelques minutes sur le
niveau de puissance le plus élevé.
7) Appuyez plusieurs fois sur la touche pour jet de vapeur
4 pour faire jaillir
de la vapeur par la semelle de repassage q.
8) Repassez immédiatement après un morceau de tissu dont vous n'avez plus
besoin, pour supprimer d'éventuelles impuretés de la semelle de repassage q.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 34 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
FR
BE
35
Remplir le réservoir à eau
1) Tenez le fer à repasser incliné en main.
2) Ouvrez le couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir d'eau 2.
3) A l'aide du gobelet gradué e, versez de l'eau du robinet tout au plus jusqu'au
marquage «MAX» dans le réservoir d'eau.
4) Fermez le couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir d'eau 2.
REMARQUE
Si l'eau du robinet de votre domicile est trop dure, il est recommandé de
mélanger l'eau du robinet avec de l'eau distillée. Sinon, vous risquez un
entartrage prématuré des buses de la fonction jet de vapeur. Pour prolonger
le fonctionnement optimal du jet de vapeur, veuillez mélanger l'eau du robinet
avec de l'eau distillée selon les proportions indiquées dans le tableau.
Dureté de l'eau
Proportion eau distillée /
eau du robinet
eau très douce/douce 0
moyennement dure 1: 1
dure 2: 1
très dure 3: 1
Vous pouvez vous renseigner sur la dureté de l'eau en consultant votre service
des eaux local.
Branchement de l'appareil et repassage
Vous pouvez repasser à sec sans vapeur à toutes températures, le repassage
à vapeur est uniquement possible à partir de la plage de réglage
sur le
thermostat 8.
1) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent le repassage (
),
abstenez-vous de le repasser. Dans le cas contraire, vous pourriez l'abîmer.
2) Vérifiez les consignes d'entretien sur les étiquettes du vêtement, pour vous assurer
que le vêtement est approprié au repassage et à quelle température.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 35 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
36
FR
BE
Pictogramme du ther-
mostat 8
Type de tissu
Acrylique, rayonne
Soie, laine, tissu mélangé polyester
Coton, lin, viscose
3) Réglez le thermostat 8 sur la température appropriée.
REMARQUE
Durant le chauffage, placez toujours le fer à repasser debout sur le socle 0.
Si vous posez le fer à repasser sur la semelle de repassage q pendant le
chauffage et ne la bougez pas, la mise hors service automatique s'activera
au bout de 30 secondes (voir chapitre Mise hors service automatique)
et l'appareil coupe le chauffage.
Le témoin de contrôle pour la température 7 est allumé. Lorsque le témoin de
contrôle 7 s'éteint, la température définie est atteinte.
4) Attendez jusqu'à ce que le témoin de contrôle pour la température 7 s'éteigne.
Pour humidifier le linge, appuyez sur la touche de vaporisation
5.
Cette fonction convient à du linge très sec, fortement froissé.
Repassage à la vapeur
1) Placez le régulateur de vapeur 3 sur l'intensité de vapeur souhaitée.
2) Le thermostat 8 doit être tourné au moins jusqu'à la plage de réglage
.
Sinon, aucune vapeur ne peut être générée.
Repassage avec jet de vapeur
Le jet de vapeur convient particulièrement pour lisser les zones difficilement
accessibles du linge.
1) Soulevez légèrement le fer à repasser à vapeur.
2) Pour obtenir un jet de vapeur, appuyez sur la touche pour jet de vapeur
4.
À l'aide du jet de vapeur, vous pouvez également lisser les textiles suspendus.
3)
Tenez le fer à repasser verticalement et appuyez sur la touche pour jet
de vapeur
4.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 36 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
FR
BE
37
Poser le fer à repasser à vapeur debout,
provisoirement
AVERTISSEMENT- RISQUE D'INCENDIE!
Ne laissez jamais le fer à repasser à vapeur sans surveillance lorsqu'il est
chaud, branché sur le secteur ou allumé.
1) Ramenez le thermostat 8 sur la position «MIN».
2) Posez le fer à repasser à vapeur debout uniquement sur son socle 0.
Mise hors service du fer à repasser à vapeur
Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
Videz le réservoir d'eau et nettoyez la semelle de repassage q.
Posez le fer à repasser à vapeur refroidi debout sur le socle 0.
Fonction stoppe-goutte
Sur les fers à repasser à vapeur habituels, il peut arriver que de l'eau s'égoutte
de la semelle q si la température de repassage est trop basse. Ce fer à repasser
à vapeur comporte toutefois une nouvelle caractéristique, la fonction STOP-
GOUTTE. Le fer à repasser désactive automatiquement le jet de vapeur aux
basses températures. Lorsque ceci se produit, un «clic» se fait entendre. Défi-
nissez ensuite la température adaptée à l'aide du thermostat 8. Dès que cette
dernière est atteinte, la production de vapeur recommence.
Mise hors service automatique
Cet appareil est doté d'un dispositif de mise hors service automatique. Ce dernier
interrompt le chauffage du fer à repasser.
Lorsque le fer est posé sur la semelle de repassage q et qu'il n'est pas déplacé
pendant env. 30 secondes, des signaux d'avertissement retentissent et le voyant
de contrôle de mise hors service automatique 6 clignote. Le chauffage du fer
à repasser cesse. Pour désactiver la mise hors service automatique, soulevez le
fer à repasser et balancez-le légèrement d'un côté et de l'autre. Le voyant de
contrôle pour la mise hors service automatique 6 s'éteint et le fer à repasser
recommence à chauffer.
Lorsque le fer est posé sur la semelle 0 et qu'il n'est pas déplacé pendant env.
8 minutes, des signaux d'avertissement retentissent et le voyant de contrôle pour la
mise hors service automatique 6 clignote. Le chauffage du fer à repasser cesse.
Pour désactiver la mise hors service automatique, soulevez le fer à repasser et
balancez-le légèrement d'un côté et de l'autre. Le voyant de contrôle pour la mise
hors service automatique 6 s'éteint et le fer à repasser recommence à chauffer.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 37 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
38
FR
BE
REMARQUE
La mise hors service automatique ne remplace aucunement le retrait de
la fiche secteur! Elle sert uniquement à réduire le risque d'incendie si par
inadvertance le fer à repasser n'a pas été éteint !
Nettoyage
Fonction d'auto-nettoyage
1) Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au marquage «MAX».
2) Branchez la fiche secteur dans la prise secteur.
3) Placez le thermostat 8 en position «MAX».
4) Placez le régulateur de vapeur 3 sur la puissance vapeur maximale.
5) Laissez chauffer le fer à repasser à vapeur jusqu'à ce que le voyant de
contrôle de température 7 s'éteigne et s'allume à nouveau.
6) Maintenez le fer à repasser à vapeur à l'horizontale au-dessus d'une bassine.
7) Appuyez sur la touche Selfclean w et maintenez-la enfoncée. Bougez légère-
ment le fer à repasser. Ensuite, de la vapeur et de l'eau bouillante sortent par les
perforations de sortie de vapeur aménagées dans la semelle de repassage q.
Les salissures qui s'y trouvent éventuellement sont alors évacuées.
8) Relâchez la touche Selfclean w dès qu'il n'y a plus d'eau dans le réservoir.
9) Séchez soigneusement la semelle de repassage q. Pour ce faire, faites glisser
la semelle de repassage q plusieurs fois en va-et-vient sur une serviette ou un
vieux morceau de tissu.
10) Laissez refroidir le fer à repasser à vapeur avant de le mettre de côté.
Boîtier et semelle de repassage
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE!
Débranchez la fiche secteur avant le nettoyage. Risque d'électrocution!
RISQUE DE BLESSURES!
Laissez l'appareil refroidir avant le nettoyage. Sinon, un risque de brûlureest
possible!
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, abrasifs ou chimiques.
Ceux-ci peuvent attaquer la surface et entraîner des dommages irréparables
sur l'appareil.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 38 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
FR
BE
39
Nettoyez le boîtier uniquement avec un chiffon doux et sec.
Nettoyez la semelle de repassage q avec un chiffon légèrement humidifié
d'eau et un produit de nettoyage doux, non abrasif.
Rangement
Conservez l'appareil refroidi dans un endroit sec, propre et exempt de poussières.
Remédier aux dysfonctionnements
Problème Cause Solution
Le fer à repasser à
vapeur ne diffuse pas de
vapeur ou très peu.
La réserve d'eau du
robinet dans le fer à
repasser à vapeur est
épuisée.
Remplissez le réservoir
avec de l'eau du robinet
(voir Remplir le
réservoir à eau).
Le fer à repasser à
vapeur ne chauffe pas.
Le fer à repasser n'est
pas branché ou ne
s'allume pas.
Enfichez la fiche secteur
dans la prise secteur et
réglez la température
souhaitée à l'aide du
thermostat 8.
Le fer à repasser à
vapeur est défectueux.
Faites réparer le fer à
repasser à vapeur par
un technicien spécialisé.
Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation: 220 - 240V
~
, 50/60Hz
Puissance absorbée max.: 2020 - 2400W
Mise au rebut
Ne jetez en aucun cas l'appareil à la poubelle des ordures
ménagères.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la
réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de
recyclage.
Éliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 39 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
40
FR
BE
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie néces-
site dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du
justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du
moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages e t
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété-
riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 40 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
FR
BE
41
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica-
tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme
d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par
téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand
il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 295773
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 41 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
42
FR
BE
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 42 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
NL
BE
43
Inhoud
Inleiding .....................................................44
Gebruik in overeenstemming met bestemming .....................44
Inhoud van het pakket .........................................44
Veiligheidsvoorschriften ........................................44
Bedieningselementen ..........................................48
Vóór het eerste gebruik ........................................48
Waterreservoir vullen .........................................49
Aansluiten en strijken ..........................................49
Stoomstrijken ................................................50
Strijken met stoomstoot ........................................50
Stoomstrijkijzer tijdelijk wegzetten ..............................51
Stoomstrijkijzer uitschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Druppelstopfunctie ...........................................51
Automatische uitschakeling .....................................51
Reinigen .....................................................52
Zelfreinigingsfunctie ...................................................... 52
Behuizing en strijkzool .................................................... 52
Opbergen ...................................................53
Storingen verhelpen ...........................................53
Technische gegevens ..........................................53
Afvoeren ....................................................53
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .........................54
Service ................................................................55
Importeur .............................................................. 55
Lees vóór het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
bewaar ze voor toekomstig gebruik. Geef de gebruiksaanwijzing mee als
u het product doorgeeft aan een derde.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 43 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
44
NL
BE
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat!
U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product. De gebruiks-
aanwijzing maakt deel uit van dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen
voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de
voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten
mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het stoomstrijkijzer is uitsluitend bestemd voor het strijken van kleding. Het is
alleen bestemd voor gebruik in gesloten ruimtes en in privéhuishoudens. Alle
andere toepassingen gelden als niet in overeenstemming met de bestemming.
Gebruik het niet bedrijfsmatig!
Inhoud van het pakket
Stoomstrijkijzer
Maatbeker
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de
gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
Laat een defect apparaat onmiddellijk door een gekwalifi-
ceerd vakman repareren of neem contact op met de klanten-
service, om gevaren te voorkomen.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door een
gekwalificeerd vakman of door de klantenservice vervangen,
om risico's te voorkomen.
Trek nooit aan het snoer zelf maar pak het snoer altijd bij de
stekker vast.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 44 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
NL
BE
45
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Knik of plet het snoer niet en leg het zodanig, dat het niet in
contact komt met hete oppervlakken en dat niemand erop
kan gaan staan of erover kan struikelen.
Haal vóór het schoonmaken, vóór het vullen met water en
na elk gebruik de stekker uit het stopcontact.
Rol het snoer altijd volledig af voordat u het apparaat in-
schakelt, en gebruik geen verlengsnoer.
Pak het snoer of de stekker nooit met vochtige handen vast.
Gebruik het stoomstrijkijzer in geen geval in de buurt van
water dat zich in badkuipen, douches, wastafels of andere
reservoirs bevindt. De nabijheid van water vormt een gevaar,
ook als het apparaat is uitgeschakeld.
Dompel het stoomstrijkijzer nooit onder in een vloeistof en
voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van het stoom-
strijkijzer komen. Stel het apparaat niet bloot aan vocht en
gebruik het niet in de openlucht. Mocht er toch vloeistof in
de behuizing van het apparaat komen, haal dan direct de
stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het
apparaat door een gekwalificeerd vakman repareren.
Open de behuizing van het stoomstrijkijzer nooit. Laat een
defect stoomstrijkijzer uitsluitend door een gekwalificeerd
vakman repareren.
Gebruik het stoomstrijkijzer in geen geval als het zichtbaar
beschadigd is, gevallen is, of als er water uit loopt. Laat het
eerst door een gekwalificeerd vakman repareren.
Gebruik het apparaat niet meer als de knikbescherming van
het snoer beschadigd is!
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het waterreser-
voir met water vult.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 45 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
46
NL
BE
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of men-
tale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits
zij onder toezicht staan of tevoren zijn geïnstrueerd over het
veilige gebruik van het apparaat en de gevaren die daarvan
uitgaan hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen geen reiniging en gebrui-
kersonderhoud uitvoeren zonder toezicht.
LETSELGEVAAR!
Pak het stoomstrijkijzer als het heet is, alleen bij de handgreep
vast.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen
dat ze niet met het product spelen.
Houd uw handen nooit in de stoomstoot of tegen de hete
metalen delen van het apparaat.
Open nooit de vulopening voor het waterreservoir terwijl u
het apparaat gebruikt. Laat het stoomstrijkijzer eerst afkoelen
en haal de stekker uit het stopcontact.
Terwijl het stoomstrijkijzer ingeschakeld is of terwijl het afkoelt,
moeten het stroomstrijkijzer en het netsnoer buiten het bereik
blijven van kinderen die jonger dan 8 jaar zijn.
Het stoomstrijkijzer moet op een stabiel oppervlak gebruikt
en neergezet worden.
Plaats het stoomstrijkijzer alleen op een ondergrond die
egaal en hittebestendig is. Het strijkijzer moet stabiel staan.
Als u het stoomstrijkijzer wilt wegzetten, zet het dan alleen
neer op de sokkel.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 46 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
NL
BE
47
BRANDGEVAAR!
Laat het hete, op het lichtnet aangesloten of ingeschakelde
stoomstrijkijzer nooit onbeheerd achter.
Berg het stoomstrijkijzer alleen op als het is afgekoeld.
Gebruik geen oplosmiddelen, alcohol of schurende schoon-
maakmiddelen om het stoomstrijkijzer schoon te maken.
Anders zou u het kunnen beschadigen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Als het label in de kleding strijken verbiedt (symbool
)
,
mag u het kledingstuk niet strijken. Anders zou u het kledingstuk
kunnen beschadigen.
Strijk uitsluitend met die temperatuurinstellingen die op het
kledingslabel aangegeven zijn en voor het materiaal geschikt
zijn. Anders kunt u het strijkgoed beschadigen. Als er geen
voorschriften bekend zijn, begint u op de laagste tempera-
tuurinstelling.
Vul het waterreservoir uitsluitend met leidingwater/gedestilleerd
water. Anders kan het stoomstrijkijzer beschadigd raken.
Gebruik geen oplosmiddelen, alcohol of schurende schoon-
maakmiddelen om het stoomstrijkijzer schoon te maken.
Anders zou u het kunnen beschadigen.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 47 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
48
NL
BE
Bedieningselementen
Afbeelding A:
1 Watersproeikop
2 Vulopening voor het waterreservoir
3 Stoomregelaar
4 Knop voor stoomstoot
5 Knop voor sproeifunctie
6 Indicatielampje voor automatische uitschakeling
7 Indicatielampje voor temperatuur
8 Temperatuurregelaar
9 Snoer met knikbescherming
0 Sokkel
q Strijkzool
w Selfclean-knop
Afbeelding B:
e Maatbeker
Vóór het eerste gebruik
1) Haal het stoomstrijkijzer uit de verpakking.
2) Verwijder alle stickers en stukken folie van het stoomstrijkijzer en de strijkzool q.
VERSTIKKINGSGEVAAR!
Plastic zakken kunnen een gevaar vormen. Bewaar plastic zakken buiten
het bereik van baby's en kleine kinderen, om het risico van verstikking te
voorkomen.
3) Vul het waterreservoir met water (zie het hoofdstuk Waterreservoir vullen).
4) Steek de stekker in een stopcontact dat overeenkomt met de spanning die is
aangegeven op het typeplaatje.
5) Zet de temperatuurregelaar 8 op de stand “MAX”.
6) Laat het stoomstrijkijzer enkele minuten op de hoogste stand heet worden.
7) Druk enkele malen op de knop voor de stoomstoot
4, zodat er stoom uit
de strijkzool q komt.
8) Strijk dan een overtollig stuk stof, om eventuele verontreinigingen van de
strijkzool q te verwijderen.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 48 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
NL
BE
49
Waterreservoir vullen
1) Houd het strijkijzer schuin in de hand.
2) Open het deksel van de vulopening voor het waterreservoir 2.
3) Vul met behulp van de maatbeker e het waterreservoir hooguit tot de “MAX”-
markering met leidingwater.
4) Sluit het deksel van de vulopening voor het waterreservoir 2.
OPMERKING
Als het leidingwater in uw omgeving te hard is, kunt u het leidingwater het
beste mengen met gedestilleerd water. Anders kunnen de sproeikoppen
voor de stoomstootfunctie voortijdig verkalkt raken. Voor een optimale
werking van de stoomstootfunctie, mengt u het leidingwater met gedestilleerd
water volgens de tabel.
Waterhardheid
Aandeel gedestilleerd water
bij leidingwater
zeer zacht/zacht 0
gemiddeld 1: 1
hard 2: 1
zeer hard 3: 1
De waterhardheid kunt u bij uw plaatselijke waterbedrijf opvragen.
Aansluiten en strijken
Droogstrijken zonder stoom kunt u op alle temperaturen, stoomstrijken is pas
vanaf het instelbereik
op de temperatuurregelaar 8 mogelijk.
1) Steek de stekker in een stopcontact.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Als het label in de kleding strijken verbiedt (
), mag u het kledingstuk
niet strijken. Anders zou u het kledingstuk kunnen beschadigen.
2) Controleer het strijkvoorschrift op het label in de kleding om te weten of en bij
welke temperatuurinstelling het kledingstuk mag worden gestreken.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 49 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
50
NL
BE
Symbool temperatuurre-
gelaar 8
Soort stof
Acryl, rayon
Zijde, wol, gemengd polyesterweefsel
Katoen, linnen, viscose
3) Stel de geschikte temperatuur in met de temperatuurregelaar 8.
OPMERKING
Laat het strijkijzer tijdens het opwarmen altijd op de sokkel 0 staan
Wanneer u het strijkijzer tijdens het opwarmen op de strijkzool q plaatst
en niet beweegt, wordt na 30 seconden de automatische uitschakeling
geactiveerd (zie het hoofdstuk Automatische uitschakeling) en stopt
het apparaat met verwarmen.
Het indicatielampje voor de temperatuur 7 begint te branden. Als de ingestelde
temperatuur bereikt is, gaat het indicatielampje 7 uit.
4) Wacht totdat het indicatielampje voor de temperatuur 7 uitgaat.
Druk op de knop voor de sproeifunctie
5 om het strijkgoed vochtig te
maken.
Deze functie is geschikt voor erg droog en verkreukeld strijkgoed.
Stoomstrijken
1) Stel de gewenste stoomkracht in met behulp van de stoomregelaar 3.
2) De temperatuurregelaar 8 moet minstens tot in het instelbereik
zijn
gedraaid. Anders kan er geen stoom worden geproduceerd.
Strijken met stoomstoot
De stoomstoot is vooral geschikt om moeilijk toegankelijke delen van het
strijkgoed glad te strijken.
1) Til het stoomstrijkijzer enigszins op.
2) Druk op de knop voor de stoomstoot
4 om een stoomstoot te produceren.
Met behulp van de stoomstoot kunt u ook hangende kleding gladstrijken.
3)
Houd het strijkijzer verticaal en druk op de knop voor de
stoomstoot
4.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 50 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
NL
BE
51
Stoomstrijkijzer tijdelijk wegzetten
OPGELET - BRANDGEVAAR!
Laat het hete, op het lichtnet aangesloten of ingeschakelde stoomstrijkijzer
nooit onbeheerd achter.
1) Zet de temperatuurregelaar 8 op de stand “MIN”.
2) Zet het stoomstrijkijzer alleen neer op de sokkel 0.
Stoomstrijkijzer uitschakelen
Haal de stekker uit het stopcontact.
Leeg het waterreservoir en reinig de strijkzool q.
Zet het afgekoelde stoomstrijkijzer op de sokkel 0.
Druppelstopfunctie
Bij traditionele stoomstrijkijzers kan het gebeuren dat er bij een te lage strijktempe-
ratuur water uit de strijkzool q druppelt. Dit strijkijzer onderscheidt zich echter
door een nieuwe voorziening, de DRUPPELSTOP-functie. Het strijkijzer schakelt
de stoomstoot bij lage temperaturen automatisch uit. Als dit gebeurt, hoort u een
“klik”. Stel dan met de temperatuurregelaar 8 een geschikte temperatuur in.
Zodra deze is bereikt, wordt er weer stoom geproduceerd.
Automatische uitschakeling
Het strijkijzer is voorzien van een automatische uitschakeling. Deze stopt het
verwarmen van het strijkijzer.
Wanneer het strijkijzer op de strijkzool q staat en ca. 30 seconden niet wordt
bewogen, klinken er waarschuwingssignalen en knippert het indicatielampje
voor de automatische uitschakeling 6. Het verwarmen van het strijkijzer wordt
gestopt. Om de automatische uitschakeling te deactiveren, tilt u het strijkijzer op
en beweegt u het enigszins heen en weer. Het indicatielampje voor de automati-
sche uitschakeling 6 gaat uit en het strijkijzer warmt weer op.
Wanneer het strijkijzer op de sokkel 0 staat en ca. 8 minuten niet wordt bewogen,
klinken er waarschuwingssignalen en knippert het indicatielampje voor de automa-
tische uitschakeling 6. Het verwarmen van het strijkijzer wordt gestopt. Om de
automatische uitschakeling te deactiveren, tilt u het strijkijzer op en beweegt u het
enigszins heen en weer. Het indicatielampje voor de automatische uitschakeling 6
gaat uit en het strijkijzer warmt weer op.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 51 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
52
NL
BE
OPMERKING
De automatische uitschakeling is geen vervanging voor het uit het stopcon-
tact trekken van de stekker! De functie dient alleen voor vermindering van
het brandgevaar, wanneer het strijkijzer per ongeluk niet wordt uitgeschakeld!
Reinigen
Zelfreinigingsfunctie
1) Vul het waterreservoir tot aan de markering “MAX”.
2) Steek de stekker in het stopcontact.
3) Zet de temperatuurregelaar 8 op de stand “MAX”.
4) Zet de stoomregelaar 3 op maximale stoomkracht.
5) Laat het stoomstrijkijzer opwarmen totdat het indicatielampje voor de tempera-
tuur 7 uitgaat en vervolgens opnieuw gaat branden.
6) Houd het stoomstrijkijzer horizontaal boven een opvangbak.
7) Druk op de Selfclean-knop w en houd deze ingedrukt. Beweeg het stoom-
strijkijzer daarbij enigszins heen en weer. Er komt er stoom en kokend water
uit de stoomopeningen in de strijkzool q. Eventueel aanwezige verontreinigin-
gen worden daarbij weggespoeld.
8) Laat de Selfclean-knop w los zodra het waterreservoir geen water meer
bevat.
9) Droog de strijkzool q grondig af. Hiertoe gaat u een paar keer met de strijk-
zool q heen en weer over een handdoek of een oude lap stof.
10) Laat het stoomstrijkijzer afkoelen voordat u het opbergt.
Behuizing en strijkzool
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact. Er bestaat
gevaar voor een elektrische schok!
LETSELGEVAAR!
Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt. Anders bestaat er gevaar
voor verbranding!
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen agressieve, schurende of chemische schoonmaakmiddelen.
Deze kunnen het oppervlak aantasten en onherstelbare schade aan het
apparaat veroorzaken.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 52 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
NL
BE
53
Maak de behuizing uitsluitend schoon met een zachte, droge doek.
Reinig de strijkzool q met een doek die licht is bevochtigd met water en met
een mild, niet-schurend schoonmaakmiddel.
Opbergen
Berg het afgekoelde apparaat op een schone, stofvrije en droge plaats op.
Storingen verhelpen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het stoomstrijkijzer stoot
geen of heel weinig
stoom uit.
De watervoorraad in het
stoomstrijkijzer is op.
Vul het waterreservoir
met leidingwater (zie
Waterreservoir
vullen).
Het stoomstrijkijzer wordt
niet heet.
Het strijkijzer is niet
aangesloten of niet
ingeschakeld.
Steek de stekker in het
stopcontact en stel met
de temperatuurregelaar
8 de gewenste tempe-
ratuur in.
Het stoomstrijkijzer is
defect.
Laat het stoomstrijkijzer
repareren door een
gekwalificeerd vakman.
Technische gegevens
Voedingsspanning: 220 - 240 V
~
, 50/60 Hz
Max. opgenomen vermo-
gen:
2020 - 2400 W
Afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil.
Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen-
telijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Voer alle verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze af.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 53 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
54
NL
BE
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele
kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u
kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat bin-
nen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassa-
bon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa-
raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor bescha-
digingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge-
bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge-
raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 54 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
NL
BE
55
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via
e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij
en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 295773
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 55 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
56
NL
BE
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 56 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
CZ57
Obsah
Úvod ........................................................58
Použití vsouladu surčením .....................................58
Rozsah dodávky ..............................................58
Bezpečnostní pokyny ..........................................58
Ovládací prvky ...............................................62
Před prvním použitím ..........................................62
Naplnění nádobky na vodu .....................................63
Zapojení a žehlení ............................................63
Žehlení s napařováním .........................................64
Žehlení s rázovým napařováním ................................64
Dočasné odstavení napařovací žehličky ..........................65
Vyřazení napařovací žehličky z provozu ..........................65
Ochrana proti kapání .........................................65
Automatické vypnutí ..........................................65
Čištění .......................................................66
Funkce samočištění ......................................................66
Kryt a žehlicí plocha .....................................................66
Uložení ......................................................67
Odstranění chybných funk ....................................67
Technické údaje ...............................................67
Likvidace ....................................................67
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Servis ................................................................. 69
Dovozce ............................................................... 69
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod kobsluze a uschovejte jej
pro pozdější potřebu. Vpřípadě předání přístroje třetí osobě předejte také
tento návod.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 57 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
58
CZ
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje!
Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a
likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnost-
ními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte
spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Napařovací žehlička je určena výhradně k žehlení textilií. Smíte ji používat pouze
vuzavřených prostorách a vsoukromých domácnostech. Každé jiné použití je
považováno za použití vrozporu súčelem použití. Nepoužívejte ji pro komerční
účely!
Rozsah dodávky
napařovací žehlička
odměrka
návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém
štítku přístroje.
Závadný přístroj nechte okamžitě opravit kvalifikovaným
odborníkem v odborném servisu nebo se obraťte na servis
zákazníkům, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo
zákaznickým servisem, aby se tím zabránilo nebezpečí.
Tahejte vždy pouze za zástrčku, nikdy ne za kabel.
Síťový kabel neohýbejte ani nestlačujte a pokládejte jej tak,
aby nepřišel do kontaktu shorkými povrchy a nikdo na něj
nemohl stoupnout nebo oněj zakopnout.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 58 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
CZ59
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Síťovou zástrčku vytahujte vždy před čištěním, před doplňo-
váním vody a po každém použití žehličky.
Před zapnutím vždy úplně odmotejte síťový kabel a nepouží-
vejte prodlužovačku.
Nikdy se kabelu ani zástrčky nedotýkejte mokrýma rukama.
Napařovací žehličku vžádném případě nepoužívejte vblíz-
kosti vody, která je obsažena ve vanách, sprchách, umyva-
dlech a jiných nádobách. Blízkost vody představuje nebez-
pečí, i když je přístroj vypnutý.
Vžádném případě nesmíte napařovací žehličku ponořovat
do kapaliny a do krytu přístroje se také nesmí dostat žádná
kapalina. Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte
venku. Pokud přesto do krytu přístroje vnikne kapalina,
vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte
přístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Kryt napařovací žehličky nesmíte otevírat. Závadnou napa-
řovací žehličku nechte opravit pouze kvalifikovaným odbor-
ným personálem.
Vžádném případě nepoužívejte napařovací žehličku,
jestliže vykazuje viditelná poškození, spadla na zem nebo
zní vytéká voda. Nechte ji nejdříve opravit kvalifikovaným
odborným personálem.
Pokud je ochrana proti přelomení na síťovém kabelu poško-
zená, přístroj dál nepoužívejte!
Zástrčka se musí vytáhnout ze zásuvky ještě před tím, než se
do nádobky na vodu nalije voda.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 59 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
60
CZ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností
a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obez-
pečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vy-
plývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Pokud je napařovací žehlička horká, uchopte ji pouze za
rukojeť.
Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si s přístro-
jem nehrály.
Ruce nikdy nedržte vproudu páry ani nepokládejte na horké
kovové díly.
Během používání nesmíte otevírat plnicí otvor nádobky na
vodu. Nechte napařovací žehličku nejdříve vychladnout
a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Žehlička a její připojovací kabel musí být při zapnutí nebo
ochlazování mimo dosah dětí, které jsou mladší než 8 let.
Napařovací žehlička se musí používat a odkládat na stabil-
ním povrchu.
Odkládejte žehličku pouze na rovný a nehořlavý podklad.
Žehlička musí stát stabilně.
Pokud chcete napařovací žehličku odložit z ruky, postavte ji
pouze na podstavec.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 60 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
CZ61
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Horkou, do sítě zapojenou nebo zapnutou napařovací
žehličku nikdy nenechávejte bez dozoru.
Napařovací žehličku uložte pouze vochlazeném stavu.
Napařovací žehličku nesmíte čistit pomocí rozpouštědel,
alkoholu nebo abrazivních čisticích prostředků.
Jinak může dojít kjeho poškození.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Pokud pokyny košetřování oděvu zakazují žehlení (symbol
)
, nesmíte tento kus oděvu žehlit. Vopačném případě
byste mohli oděv poškodit.
Žehlete pouze při nastavených teplotách, uvedených na
pokynech k ošetřování a vhodných pro materiál. Vopačném
případě byste mohli textilie poškodit. Pokud neznáte pokyny
k ošetřování, začněte snastavením nejnižší teploty.
Do nádobky na vodu smíte nalít pouze vodu zvodovodu /
destilovanou vodu. Jinak by se mohla napařovací žehlička
poškodit.
Napařovací žehličku nesmíte čistit pomocí rozpouštědel,
alkoholu nebo abrazivních čisticích prostředků.
Jinak může dojít kjejímu poškození.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 61 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
62
CZ
Ovládací prvky
ObrázekA:
1 vodní tryska
2 otvor pro naplnění nádobky na vodu
3 regulátor páry
4 tlačítko parního rázu
5 tlačítko ostřikovací funkce
6 kontrolka automatického vypnutí
7 kontrolka teploty
8 regulátor teploty
9 síťový kabel sochranou proti zalomení
0 podstavec
q žehlicí plocha
w tlačítko Selfclean
ObrázekB:
e odměrka
Před prvním použitím
1) Vyjměte napařovací žehličku zbalení.
2) Odstraňte znapařovací žehličky a její žehlicí plochy q všechny nálepky
a části fólie.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Plastové sáčky mohou představovat nebezpečí. Aby se zabránilo nebezpečí
udušení, uschovejte plastové sáčky mimo dosah kojenců a malých dětí.
3) Do nádobky na vodu nalijte vodu (viz kapitola Naplnění nádobky na vodu).
4) Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky, která odpovídá napětí uvedenému na
typovém štítku.
5) Nastavte regulátor teploty 8 do polohy „MAX“.
6) Několik minut zahřívejte napařovací žehličku na nejvyšším stupni.
7) Stiskněte několikrát tlačítko parního rázu
4 tak, aby zežehlicí plochy q
vystupovala pára.
8) Vyžehlete potom již nepotřebný kus látky, aby se tak ze žehlicí plochy q
odstranily případné nečistoty.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 62 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
CZ63
Naplnění nádobky na vodu
1) Držte žehličku v ruce šikmo.
2) Otevřete víko otvoru pro naplnění nádobky na vodu 2.
3) Odměrkou e nalijte vodu z vodovodu až po značku „MAX“ do nádobky na
vodu.
4) Zavřete víko otvoru pro naplnění nádobky na vodu 2.
UPOZORNĚNÍ
Pokud je voda z vodovodu v místě Vašeho bydliště příliš tvrdá, doporuču-
jeme ji smíchat s destilovanou vodou. Vopačném případě se mohou trysky
pro parní ráz předčasně ucpat vápnem. Chcete-li prodloužit optimální
fungování parního rázu, smíchejte vodu zvodovodu sdestilovanou vodou
vsouladu súdaji vtabulce.
Tvrdost vody
Podíl destilované vody vůči
vodě zvodovodu
velmi měkká / měkká 0
středně tvrdá 1: 1
tvrdá 2: 1
velmi tvr 3: 1
Na tvrdost vody se můžete dotázat umístně příslušné vodárny.
Zapojení a žehlení
Žehlit na sucho bez páry můžete při všech teplotách, žehlení s párou je možné
až od rozsahu nastavení
na teplotním regulátoru 8.
1) Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
Pokud pokyny košetřování uvedené na oblečení žehlení zakazují
,
nesmíte tento kus oděvu žehlit. Vopačném případě byste mohli oblečení
poškodit.
2) Zkontrolujte pokyny košetřování na štítcích na oděvu, zda a při jaké teplotě
je možné oděv žehlit.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 63 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
64
CZ
Symbol regulátoru
teploty 8
Druh látky
akryl, rayon
hedvábí, vlna, viskóza, polyesterová smíše-
ná tkanina
bavlna, lněné plátno, viskóza
3) Nastavte vhodnou teplotu regulátorem teploty 8.
UPOZORNĚNÍ
Během zahřívání postavte žehličku vždy na podstavec 0. Když žehličku
během zahřívání postavíte na žehlicí plochu q a nepohybujete s ní, tak se
po 30 sekundách aktivuje automatické vypnutí (viz kapitola Automatické
vypnutí) a přístroj zastaví zahřívání.
Kontrolka teploty 7 svítí. Když kontrolka teploty 7 zhasne, tak bylo dosaženo
nastavené teploty.
4) Čekejte, dokud nezhasne kontrolka teploty 7.
K nakropení prádla stiskněte tlačítko ostřikovací funkce
5.
Tato funkce je vhodná pro velice suché, silně zmačkané prádlo.
Žehlení s napařováním
1) Regulátorem páry 3 nastavte požadovanou intenzitu páry.
2) Regulátor teploty 8 musí být natočen minimálně až do rozsahu nastavení
.
Vopačném případě není možné páru vytvořit.
Žehlení s rázovým napařováním
Parní ráz je vhodný zejména pro žehlení těžko přístupných částí textilií.
1) Napařovací žehličku lehce nadzvedněte.
2) Pro parní ráz stiskněte tlačítko parního rázu
4. Pomocí parního rázu můžete
žehlit i visící textilie.
3)
Držte žehličku ve svislé poloze a stiskněte tlačítko parního rázu
4.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 64 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
CZ65
Dočasné odstavení napařovací žehličky
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Horkou, do sítě zapojenou nebo zapnutou napařovací žehličku nikdy
nenechávejte bez dozoru.
1) Nastavte regulátor teploty 8 do polohy „MIN“.
2) Napařovací žehličku postavte pouze na podstavec 0.
Vyřazení napařovací žehličky z provozu
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Vyprázdněte nádobku na vodu a vyčistěte žehlicí plochu q.
Postavte vychladlou napařovací žehličku na podstavec 0.
Ochrana proti kapání
Uběžných napařovacích žehliček se může stát, že při příliš nízkých teplotách
žehlení může voda odkapávat ze žehlicí plochy q. Tato napařovací žehlička
prokazuje však nový znak vybavení, a to funkci ochrany proti kapání. Při nízkých
teplotách je napařování žehličky automaticky vypnuto. Dojde-li ktomu, je slyšet
„cvaknutí”. Nastavte potom regulátorem teploty 8 vhodnou teplotu. Jakmile je
této teploty dosaženo, pokračuje tvorba páry.
Automatické vypnutí
Napařovací žehlička je vybavena automatickým vypínáním. Tímto se zastaví
zahřívání žehličky.
Když je žehlička postavená na žehlicí ploše q a po dobu cca 30 sekund se s ní
nepohybuje, zazní výstražné signály a bliká kontrolka automatického vypnutí 6.
Zahřívání žehličky se zastaví. Pro deaktivaci automatického vypnutí žehličku
nadzvedněte a lehce sní pohybujte sem a tam. Kontrolka automatického vypnutí 6
zhasne a žehlička se opět zahřívá.
Když je žehlička postavená na podstavci 0 a po dobu cca 8 minut se s ní
nepohybuje, zazní výstražné signály a bliká kontrolka automatického vypnutí 6.
Zahřívání žehličky se zastaví. Pro deaktivaci automatického vypnutí žehličku nad-
zvedněte a lehce sní pohybujte sem a tam. Kontrolka automatického vypnutí 6
zhasne a žehlička se opět zahřívá.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 65 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
66
CZ
UPOZORNĚNÍ
Funkce automatického vypínání nenahrazuje vytažení síťové zástrčky! Tato
slouží výhradně ke snížení nebezpečí požáru, jestliže se žehlička nedopat-
řením nevypne!
Čištění
Funkce samočištění
1) Nalijte do nádobky vodu až po značku „MAX“.
2) Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
3) Nastavte regulátor teploty 8 do polohy „MAX“.
4) Nastavte regulátor páry 3 na maximální intenzitu páry.
5) Nechte napařovací žehličku rozehřát, dokud nezhasne kontrolka teploty 7
a opět se nerozsvítí.
6) Podržte napařovací žehličku vodorovně nad záchytnou nádobou.
7) Stiskněte tlačítko Selfclean w a podržte je stisknuté. Pohybujte přitom
napařovací žehličkou mírně sem a tam. Přitom vystupuje pára a vařící voda
z výstupních otvorů na páru v žehlicí ploše q. Zároveň se vypláchnou
případné nečistoty.
8) Pusťte tlačítko Selfclean w, jakmile se spotřebuje voda v nádobce na vodu.
9) Vysušte řádně žehlicí plochu q. Přejeďte k tomu žehlicí plochou q několikrát
po ručníku nebo po kusu staré látky.
10) Nechte napařovací žehličku vychladnout, než ji postavíte stranou.
Kryt a žehlicí plocha
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Hrozí nebezpečí úrazu elek-
trickým proudem!
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před čištěním nechte přístroj vychladnout. Vopačném případě hrozí nebez-
pečí popálení!
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, žádná abraziva ani chemické
čisticí prostředky. Tyto mohou napadnout povrch a způsobit neopravitelné
poškození přístroje.
Kryt přístroje čistěte pouze měkkým a suchým hadříkem.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 66 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
CZ67
Žehlicí plochu q vyčistěte hadříkem mírně navlhčeným vodou a jemným,
neabrazivním čisticím prostředkem.
Uložení
Vychladlý přístroj uložte na čistém, bezprašném a suchém místě.
Odstranění chybných funk
Problém Příčina Řešení
Napařovací žehlička
nevypouští žádnou páru
nebo velmi malé množ-
ství páry
Zásoba vody z vodovo-
du vnapařovací žehličce
je spotřebovaná.
Do nádobky na vodu
nalijte vodu zvodovodu
(viz Naplnění nádob-
ky na vodu).
Napařovací žehlička se
nezahřívá.
Napařovací žehlička
není zapojena do sítě
nebo není zapnuta.
Zastrčte zástrčku do sítě
a nastavte regulátorem
teploty 8 požadovanou
teplotu.
Napařovací žehlička je
vadná
Nechte napařovací
žehličku opravit kvali-
fikovaným odborným
personálem.
Technické údaje
Napájecí napětí: 220–240V
~
, 50/60Hz
Max. příkon: 2020–2400 W
Likvidace
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Přístroj nechte zlikvidovat prostřednictvím schválené firmy pro nakládání s
odpady nebo Vašeho komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné
předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře.
Všechny obalové materiály zlikvidujte vsouladu spředpisy oochraně životního
prostředí.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 67 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
68
CZ
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladní-
ho lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo no
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod-
mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 68 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
CZ69
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN
12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého návo-
du (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejpr-
ve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 295773
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 69 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
70
CZ
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 70 17.10.17 16:48
SDB2400F4
ES
71
Índice
Introducción ..................................................72
Uso previsto .................................................72
Volumen de suministro .........................................72
Indicaciones de seguridad ......................................72
Elementos de mando ..........................................76
Antes del primer uso ...........................................76
Llenado del depósito de agua ...................................77
Conexión y planchado .........................................77
Planchado con vapor ..........................................78
Planchado con chorro de vapor .................................78
Posado provisional de la plancha de vapor ........................79
Desconexión de la plancha de vapor .............................79
Función antigoteo ............................................79
Desconexión automática .......................................79
Limpieza ....................................................80
Función de autolimpieza ..................................................80
Carcasa y suela .........................................................80
Almacenamiento ..............................................81
Solución de errores ............................................81
Características técnicas .........................................81
Desecho .....................................................82
Garantía de Kompernass Handels GmbH .........................82
Asistencia técnica ....................................................... 84
Importador ...................................................................84
Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el producto por
primera vez y consérvelas para posteriores utilizaciones. Entréguelas junto
al aparato cuando transfiera el producto a terceros.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 71 17.10.17 16:48
SDB2400F4
72
ES
Introducción
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo!
Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el
producto de la manera descrita y para los ámbitos de aplicación indicados.
Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
La plancha de vapor está prevista exclusivamente para el planchado de ropa y
solo debe utilizarse en estancias cerradas para un uso doméstico privado. Cual-
quier uso distinto se considerará contrario al uso previsto. No utilice el aparato
con fines comerciales.
Volumen de suministro
Plancha de vapor
Vaso medidor
Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
La tensión de la fuente de alimentación debe coincidir con
las indicaciones que aparecen en la placa de características.
Para evitar peligros, en caso de avería, encomiende inme-
diatamente la reparación del aparato al personal cualificado
o diríjase al servicio de asistencia técnica.
Si el enchufe o el cable de red están dañados, encomiende
su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de
asistencia técnica para evitar riesgos.
Tire siempre del propio enchufe para desconectarlo, nunca
del cable.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 72 17.10.17 16:48
SDB2400F4
ES
73
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo
que no pueda entrar en contacto con superficies calientes
y que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él.
Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica antes de
la limpieza, al llenar el aparato con agua corriente y después
de cada uso.
Desenrolle el cable por completo antes de conectarlo y no
utilice alargadores de cable.
No toque nunca el enchufe o el cable con las manos húmedas.
No utilice la plancha de vapor en la proximidad de agua,
como la que se encuentra en bañeras, duchas, lavabos o
cualquier otro recipiente. La proximidad de agua supone un
riesgo aunque el aparato esté desconectado.
No sumerja nunca la plancha de vapor en líquidos ni deje
que ningún líquido penetre en la carcasa de la plancha. El
aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utilizarse
a la intemperie. Si, por cualquier motivo, penetrase líquido
en la carcasa del aparato, desconecte el enchufe de la red
eléctrica y entregue el aparato al personal especializado
cualificado para su reparación.
No abra la carcasa de la plancha de vapor. Si la plancha
de vapor está defectuosa, encargue su reparación exclusiva-
mente al personal especializado cualificado.
No utilice nunca la plancha de vapor si se aprecian daños
visibles, se ha caído o pierde agua. Encargue su reparación
al personal especializado cualificado.
¡No continúe utilizando el aparato si la protección contra
dobleces está dañada!
Debe desconectarse el enchufe de la red eléctrica antes de
llenar el depósito de agua con agua.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 73 17.10.17 16:48
SDB2400F4
74
ES
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8años
y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o men-
tales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de
la experiencia necesaria siempre que sean vigiladis o hayan
sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato
y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no
deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las
tareas de limpieza y mantenimiento sin estar bajo supervisión.
¡PELIGRO DE LESIONES!
Sujete la plancha de vapor exclusivamente por el asa cuando
esté caliente.
Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
No ponga nunca las manos bajo el chorro de vapor ni en
las piezas metálicas calientes.
Durante el uso, no debe abrirse el orificio de llenado del
depósito de agua. Deje primero que la plancha de vapor se
enfríe y desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Durante el período de encendido o enfriado, tanto la plancha
como su cable de conexión deben encontrarse fuera del
alcance de los niños menores de 8años.
La plancha de vapor debe usarse y colocarse sobre una
superficie estable.
Coloque la plancha de vapor sobre una superficie plana y
resistente al calor. La plancha de vapor debe estar siempre
en una posición estable.
Si desea posar la plancha de vapor, colóquela exclusivamente
sobre la base.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 74 17.10.17 16:48
SDB2400F4
ES
75
¡PELIGRO DE INCENDIO!
No deje nunca la plancha de vapor desatendida mientras
esté conectada a la red eléctrica, caliente o encendida.
Guarde la plancha de vapor exclusivamente cuando esté fría.
No debe limpiarse la plancha de vapor con disolventes,
alcohol ni productos de limpieza abrasivos.
De lo contrario, podría dañarse.
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
Si las indicaciones de cuidado de la prenda de ropa que
corresponda prohíben el planchado (símbolo
)
, no debe
plancharse. De lo contrario, podría dañarse.
Planche exclusivamente conforme a las temperaturas espe-
cificadas en las indicaciones de cuidado de las prendas de
ropa y a las temperaturas apropiadas para el material. De
lo contrario, podría dañarlas. Si desconoce las indicaciones
de cuidado de las prendas de ropa, comience con la tempe-
ratura más baja.
En el depósito de agua, solo debe verterse agua corriente/
agua destilada. De lo contrario, la plancha de vapor podría
dañarse.
No debe limpiarse la plancha de vapor con disolventes,
alcohol ni productos de limpieza abrasivos.
De lo contrario, podría dañarse.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 75 17.10.17 16:48
SDB2400F4
76
ES
Elementos de mando
Figura A:
1 Boquilla de agua
2 Orificio de llenado del depósito de agua
3 Regulador de vapor
4 Botón del chorro de vapor
5 Botón de la función de rociado
6 Piloto de control de la desconexión automática
7 Piloto de control de temperatura
8 Regulador de temperatura
9 Cable de red con protección contra dobleces
0 Base
q Suela
w Botón Selfclean
Figura B:
e Vaso medidor
Antes del primer uso
1) Extraiga la plancha de vapor del embalaje.
2) Retire todos los adhesivos y láminas de la plancha de vapor y de la suela q.
¡PELIGRO DE ASFIXIA!
Las bolsas de plástico pueden suponer un peligro. Para evitar el peligro de
asfixia, guarde las bolsas de plástico fuera del alcance de bebés y de
niños pequeños.
3) Llene el depósito de agua con agua (consulte el capítulo Llenado del
depósito de agua).
4) Conecte el enchufe a una toma eléctrica con la tensión indicada en la placa
de características.
5) Ajuste el regulador de temperatura 8 en la posición "MAX".
6) Caliente la plancha de vapor durante algunos minutos en el nivel superior.
7) Pulse el botón del chorro de vapor
4 repetidamente para que salga vapor
de la suela de la plancha q.
8) A continuación, planche un trozo de tela que ya no necesite para eliminar las
posibles impurezas de la suela q.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 76 17.10.17 16:48
SDB2400F4
ES
77
Llenado del depósito de agua
1) Mantenga la plancha en posición inclinada asiéndola con la mano.
2) Abra la tapa del orificio de llenado del depósito de agua 2.
3) Con el vaso medidor e, vierta agua corriente en el depósito de agua como
máximo hasta la marca "MAX".
4) Cierre la tapa del orificio de llenado del depósito de agua 2.
INDICACIÓN
Si el agua corriente de su lugar de residencia es muy dura, es recomen-
dable mezclarla con agua destilada. De lo contrario, podrían formarse
prematuramente restos de cal en las boquillas del chorro de vapor. Para
mantener la función de chorro de vapor en perfecto estado durante más
tiempo, mezcle el agua corriente con agua destilada según lo dispuesto
en la tabla.
Dureza del agua
Proporción de agua destilada con
respecto al agua corriente
Muy blanda/blanda 0
Media 1:1
Dura 2:1
Muy dura 3:1
Puede informarse sobre la dureza del agua en la central de abastecimiento de
agua local.
Conexión y planchado
Puede planchar en seco sin vapor con todas las temperaturas, pero el planchado
con vapor solo es posible a partir del ajuste
del regulador de temperatura 8.
1) Conecte el enchufe a la red eléctrica.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
No planche una prenda si sus indicaciones de cuidado prohíben el plancha-
do (
). De lo contrario, podría dañarla.
2) Compruebe en las indicaciones de cuidado de las etiquetas de las prendas
de ropa si estas admiten el planchado y a qué temperatura.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 77 17.10.17 16:48
SDB2400F4
78
ES
Símbolo del regulador de
temperatura 8
Tipo de tejido
Acrílico, rayón
Seda, lana, tejidos mixtos de poliéster
Algodón, lino, viscosa
3) Seleccione el ajuste de temperatura apropiado con el regulador de tempera-
tura 8.
INDICACIÓN
Coloque siempre la plancha de vapor sobre la base 0 durante el calenta-
miento. Si durante el calentamiento se posa la plancha sobre la suela q y
no se mueve, se activará la desconexión automática una vez transcurridos
30segundos (consulte el capítulo Desconexión automática) y el
aparato detendrá el calentamiento.
El piloto de control de temperatura 7 se ilumina. Cuando el piloto de control
de temperatura 7 se apague, se habrá alcanzado la temperatura seleccionada.
4) Espere hasta que el piloto de control de temperatura 7 se apague.
Para humedecer la prenda, pulse el botón de la función de rociado
5.
Esta función está indicada para prendas muy secas y arrugadas.
Planchado con vapor
1) Ajuste la intensidad de vapor deseada con el regulador de vapor 3.
2) El regulador de temperatura 8 debe estar girado al menos hasta el ajuste
. De lo contrario, no puede generarse vapor.
Planchado con chorro de vapor
El chorro de vapor está especialmente indicado para planchar las zonas de
difícil acceso de las prendas.
1) Eleve ligeramente la plancha de vapor.
2) Para liberar un chorro de vapor, pulse el botón del chorro de vapor
4.
Con el chorro de vapor, también pueden plancharse los materiales textiles
que estén colgados.
3)
Mantenga la plancha de vapor en posición vertical y pulse el botón
del chorro de vapor
4.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 78 17.10.17 16:48
SDB2400F4
ES
79
Posado provisional de la plancha de vapor
¡ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO!
No deje nunca la plancha de vapor desatendida mientras esté conectada
a la red eléctrica, caliente o encendida.
1) Ajuste el regulador de temperatura 8 en la posición "MIN".
2) Pose la plancha de vapor exclusivamente sobre la base 0.
Desconexión de la plancha de vapor
Desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Vacíe el depósito de agua y limpie la suela q.
Coloque la plancha de vapor ya fría sobre la base 0.
Función antigoteo
Con las planchas de vapor convencionales es posible que gotee agua por la sue-
la q si la temperatura de planchado es demasiado baja. Esta plancha incorpora
una nueva característica: la función antigoteo. Si la temperatura es demasiado
baja, la plancha detiene automáticamente el chorro de vapor. Cuando esto
sucede, se oye un chasquido. En tal caso, ajuste la temperatura adecuada con el
regulador de temperatura 8 y, en cuanto se haya alcanzado este valor, volverá
a generarse vapor.
Desconexión automática
Esta plancha dispone de una función de desconexión automática que detiene el
calentamiento de la plancha.
Si la plancha está posada sobre la suela q y no se mueve durante aprox.
30segundos, se emiten señales de alarma, el piloto de control de la desconexión
automática 6 parpadea y se detiene el calentamiento de la plancha. Para
desactivar la desconexión automática, eleve la plancha y muévala ligeramente
de un lado a otro. Tras esto, el piloto de control de la desconexión automática 6
se apaga y la plancha vuelve a calentarse.
Si la plancha está posada sobre la base 0 y no se mueve durante aprox. 8minu-
tos, se emiten señales de alarma, el piloto de control de la desconexión automá-
tica 6 parpadea y se detiene el calentamiento de la plancha. Para desactivar
la desconexión automática, eleve la plancha y muévala ligeramente de un lado
a otro. Tras esto, el piloto de control de la desconexión automática 6 se apaga
y la plancha vuelve a calentarse.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 79 17.10.17 16:48
SDB2400F4
80
ES
INDICACIÓN
¡La desconexión automática no sustituye a la desconexión del enchufe de
la red eléctrica! Esta función sirve exclusivamente para reducir el riesgo de
incendio si se deja la plancha encendida accidentalmente.
Limpieza
Función de autolimpieza
1) Llene el depósito de agua hasta la marca "MAX".
2) Conecte el enchufe a la red eléctrica.
3) Ajuste el regulador de temperatura 8 en la posición "MAX".
4) Ajuste el regulador de vapor 3 en la intensidad de vapor máxima.
5) Deje que se caliente la plancha de vapor hasta que el piloto de control de
temperatura 7 se apague y se vuelva a encender.
6) Mantenga elevada la plancha de vapor en posición horizontal sobre un
recipiente.
7) Pulse el botón Selfclean w y manténgalo pulsado. Mueva la plancha ligera-
mente de un lado para otro. De esta manera, el vapor y el agua hirviendo
saldrán por los orificios de salida de vapor de la suela q. Con este proceso,
se expulsan las impurezas que puedan haberse acumulado.
8) Suelte el botón Selfclean w en cuanto se haya consumido el agua del depósito
de agua.
9) Seque bien la suela q. Para ello, deslice la suela q varias veces de un lado
para otro sobre un paño o un trozo de tela vieja.
10) Deje que la plancha de vapor se enfríe antes de guardarla.
Carcasa y suela
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de proceder a la limpieza, desconecte el enchufe de la red eléctrica.
¡Existe peligro de descarga eléctrica!
¡PELIGRO DE LESIONES!
Deje que el aparato se enfríe antes de la limpieza. De lo contrario, existe
peligro de quemaduras.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 80 17.10.17 16:48
SDB2400F4
ES
81
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
No utilice ningún producto de limpieza agresivo, abrasivo ni químico,
ya que podría dañar la superficie y provocar daños irreparables en el
aparato.
Limpie la carcasa exclusivamente con un paño suave y seco.
Limpie la suela q con un paño ligeramente humedecido con agua y con un
producto de limpieza suave y no abrasivo.
Almacenamiento
Guarde el aparato frío en un lugar limpio, seco y sin polvo.
Solución de errores
Problema Causa Solución
La plancha de vapor
desprende poco o
ningún vapor.
La reserva de agua co-
rriente de la plancha de
vapor se ha agotado.
Llene el depósito de
agua con agua corriente
(consulte Llenado del
depósito de agua).
La plancha de vapor no
se calienta.
La plancha de vapor
no está conectada o
encendida.
Conecte el enchufe a la
red eléctrica y ajuste la
temperatura deseada
con el regulador de
temperatura 8.
La plancha de vapor
está defectuosa.
Encargue la reparación
de la plancha de vapor
al personal técnico
cualificado.
Características técnicas
Tensión de alimentación: 220-240V
~
, 50/60Hz
Máx. consumo de potencia: 2020-2400W
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 81 17.10.17 16:48
SDB2400F4
82
ES
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica.
Este aparato está sujeto a la Directiva2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las
instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente
al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita
a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el com-
probante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este pro-
ducto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos
la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación
de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante
de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de
las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo
de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto repa-
rado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no
supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra
del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez
finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 82 17.10.17 16:48
SDB2400F4
ES
83
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de
calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores
de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente
sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de
desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores,
baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente.
Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones
especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso
comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe
las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el
aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un
adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a conti-
nuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las cir-
cunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos
otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 83 17.10.17 16:48
SDB2400F4
84
ES
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 295773
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica.
Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 84 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
PT
85
Índice
Introdução ...................................................86
Utilização correta .............................................86
Conteúdo da embalagem .......................................86
Instruções de segurança ........................................86
Elementos de comando ........................................90
Antes da primeira utilização ....................................90
Encher o depósito de água ......................................91
Ligar e engomar ..............................................91
Engomar a vapor .............................................92
Engomar com jato de vapor .....................................92
Desligar temporariamente o ferro de engomar a vapor .............93
Desligar o ferro de engomar a vapor .............................93
Função Antipingos ............................................93
Desativação automática ........................................93
Limpeza .....................................................94
Função de autolimpeza ................................................... 94
Corpo e placa metálica do ferro ............................................94
Armazenamento ..............................................95
Eliminar falhas de funcionamento ................................95
Dados técnicos ................................................95
Eliminação ...................................................96
Garantia da Kompernass Handels GmbH .........................96
Assistência Técnica ......................................................97
Importador ............................................................. 98
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização e
guarde-o para consultas posteriores. Ao transferir o aparelho para terceiros,
entregue também o manual.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 85 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
86
PT
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho!
Optou por um produto moderno e de elevada qualidade. O manual de instru-
ções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a
segurança, a utilização e a eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se
com todas as instruções de operação e segurança. Utilize este produto apenas
como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para
terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
O ferro de engomar a vapor foi concebido exclusivamente para engomar vestuário.
Este destina-se apenas à utilização doméstica e em espaços fechados. Quaisquer
outras utilizações são consideradas incorretas. Não o utilize para fins comerciais!
Conteúdo da embalagem
Ferro de engomar a vapor
Copo de medição
Manual de instruções
Instruções de segurança
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
A tensão da fonte de alimentação tem de estar de acordo
com as indicações constantes na placa de características do
aparelho.
Solicite imediatamente a reparação do aparelho avariado a
uma loja especializada ou dirija-se ao Serviço de Apoio ao
Cliente para evitar situações de perigo.
Cabos ou fichas danificados devem ser imediatamente subs-
tituídos por técnicos autorizados ou pelo Serviço de Apoio
ao Cliente, de modo a evitar situações de perigo.
Puxe sempre pela ficha elétrica, nunca pelo cabo.
Não dobre nem esmague o cabo de alimentação e coloque-o
de modo que não fique em contacto com superfícies quentes
e não seja possível pisá-lo ou tropeçar no mesmo.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 86 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
PT
87
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
Antes da limpeza, durante o abastecimento com água cana-
lizada e após cada utilização, retire a ficha da tomada.
Desenrole sempre totalmente o cabo de alimentação antes
da ligação e não utilize extensões.
Nunca toque no cabo ou na ficha elétrica com as mãos
húmidas.
Nunca utilize o ferro de engomar a vapor na proximidade
de banheiras, duches, lavatórios ou outros recipientes que
contenham água. A proximidade à água representa perigo,
mesmo com o aparelho desligado.
Nunca mergulhe o ferro de engomar a vapor em líquidos
e nunca deixe que se infiltrem líquidos no respetivo corpo.
Não exponha o aparelho a humidade nem o utilize ao ar
livre. No entanto, em caso de infiltração de líquido no corpo
do aparelho, remova imediatamente a ficha da tomada e
solicite a respetiva reparação por técnicos devidamente
qualificados.
O corpo do ferro de engomar a vapor não pode ser aberto.
O ferro de engomar a vapor avariado só deve ser reparado
por técnicos devidamente qualificados.
Nunca utilize o ferro de engomar a vapor, caso este apre-
sente danos visíveis, tenha caído ou apresente uma fuga
de água. Este deve ser reparado por técnicos devidamente
qualificados antes de o voltar a utilizar.
Não continue a utilizar o aparelho, caso a proteção contra
dobras do cabo de alimentação esteja danificada!
A ficha tem de ser retirada da tomada antes de encher o
depósito com água.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 87 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
88
PT
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades
superiores a 8 anos, bem como por pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou
instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham
compreendido os perigos daí resultantes. As crianças não
podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção
por parte do utilizador não podem ser realizadas por crianças
não vigiadas.
PERIGO DE FERIMENTOS!
Quando o ferro de engomar a vapor está quente, agarre-o
apenas pela pega.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
Nunca coloque as suas mãos no jato de vapor ou nas peças
metálicas quentes.
O orifício de abastecimento do depósito de água não pode
ser aberto durante a utilização. Deixe o ferro de engomar a
vapor arrefecer primeiro e retire a ficha da tomada.
O ferro de engomar a vapor e o respetivo cabo de ligação,
durante a ativação ou o arrefecimento do mesmo, devem
ser mantidos fora do alcance de crianças com idades infe-
riores a 8 anos.
O ferro de engomar a vapor tem de ser utilizado e colocado
sobre uma superfície estável.
Coloque o ferro de engomar apenas sobre uma superfície
plana e resistente ao calor. O ferro de engomar tem de
estar estável.
Se desejar pousar o ferro de engomar a vapor, faça-o apenas
na respetiva base.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 88 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
PT
89
PERIGO DE INCÊNDIO!
Nunca deixe o ferro de engomar a vapor quente, em funcio-
namento ou ligado à corrente sem vigilância.
Guarde o ferro de engomar a vapor apenas quando estiver
totalmente frio.
Não pode limpar o ferro de engomar a vapor com solventes,
álcool ou produtos de limpeza abrasivos.
Caso contrário, poderá danificá-lo.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Se as instruções de tratamento do vestuário indicarem que
este não pode ser engomado (símbolo
)
, não deve engo
-
mar a peça de vestuário. Caso contrário, poderá danificar a
peça de vestuário.
Engome apenas de acordo com as regulações de temperatura
aconselhadas nas instruções de tratamento e adequadas ao
material. Caso contrário, poderá danificar o vestuário. Caso
não tenha conhecimento das instruções de tratamento, inicie
o trabalho com a regulação de temperatura mais baixa.
Deve abastecer o depósito de água apenas com água canali-
zada/destilada. Caso contrário, poderá danificar o ferro de
engomar a vapor.
Não pode limpar o ferro de engomar a vapor com solventes,
álcool ou produtos de limpeza abrasivos.
Caso contrário, poderá danificá-lo.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 89 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
90
PT
Elementos de comando
Figura A:
1 Bocal de água
2 Orifício de enchimento do depósito de água
3 Regulador de vapor
4 Botão do jato de vapor
5 Botão da função Borrifador
6 Luz de controlo de desativação automática
7 Luz de controlo da temperatura
8 Regulador da temperatura
9 Cabo de alimentação com proteção contra dobras
0 Base
q Placa metálica do ferro
w Botão de autolimpeza
Figura B:
e Copo de medição
Antes da primeira utilização
1) Retire o ferro de engomar a vapor da embalagem.
2) Remova todos os autocolantes e películas do ferro de engomar a vapor e da
placa metálica do ferro q.
PERIGO DE ASFIXIA!
Os sacos de plástico podem representar um perigo. Para evitar perigo de
asfixia, mantenha os sacos de plástico fora do alcance de bebés e crianças.
3) Encha o depósito de água com água (ver capítulo Encher o depósito de
água).
4) Insira a ficha numa tomada que corresponda à tensão indicada na placa de
características.
5) Coloque o regulador de temperatura 8 na posição “MAX”.
6) Deixe o ferro de engomar a vapor aquecer durante alguns minutos no nível
máximo.
7) Acione diversas vezes o botão do jato de vapor
4, de modo que o vapor
saia da placa metálica do ferro q.
8) Engome um pedaço de tecido de que já não necessite, para eliminar eventuais
impurezas da placa metálica do ferro q.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 90 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
PT
91
Encher o depósito de água
1) Segure o ferro de engomar a vapor inclinado.
2) Abra a tampa do orifício de enchimento do depósito de água 2.
3) Encha o copo de medição e com água canalizada, no máximo, até à marcação
“MAX” do depósito de água.
4) Feche a tampa do orifício de enchimento do depósito de água 2.
NOTA
Caso a água canalizada da sua área de residência seja demasiado
calcária (dura), recomenda-se a mistura de água canalizada com água
destilada. Caso contrário, os bocais para a função de jato de vapor podem
ficar prematuramente calcificados. Para prolongar o funcionamento correto
do jato de vapor, misture a água canalizada com água destilada, de
acordo com a tabela.
Dureza da água
Percentagem de água destilada
para água canalizada
muito macia/macia 0
média 1: 1
dura 2: 1
muito dura 3: 1
Pode consultar o grau de dureza da água junto da empresa de abastecimento de
água local.
Ligar e engomar
Pode engomar a seco sem vapor a qualquer temperatura. Engomar a vapor só é
possível a partir do nível de ajuste
no regulador da temperatura 8.
1) Insira a ficha numa tomada.
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
Se as instruções de tratamento no vestuário indicarem que este não pode
ser engomado (
), não deve engomar a peça de vestuário. Caso contrá-
rio, poderá danificar a peça de vestuário.
2) Nas instruções de tratamento das etiquetas do vestuário, verifique se, e em
que regulação de temperatura, a peça de vestuário pode ser engomada.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 91 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
92
PT
Símbolo do regulador de
temperatura 8
Tipo de tecido
Acrílico, seda artificial
Seda, lã, tecidos mistos de poliéster
Algodão, linho, viscose
3) Ajuste a regulação de temperatura adequada no regulador de temperatura 8.
NOTA
Durante o aquecimento, coloque sempre o ferro de engomar na base 0.
Se, durante o aquecimento, colocar o ferro de engomar na placa metálica
do ferro q e não o mover, após 30segundos a desativação automática é
ativada (ver capítulo Desativação automática) e o aparelho interrompe
o aquecimento.
A luz de controlo da temperatura 7 acende-se. Quando a temperatura
pretendida é atingida, a luz de controlo 7 apaga-se.
4) Aguarde até que a luz de controlo da temperatura 7 se apague.
Para humedecer a roupa, prima o botão da função Borrifador
5.
Esta função destina-se a vestuário muito seco e com muitos vincos.
Engomar a vapor
1) Ajuste a intensidade de vapor desejada com o regulador de vapor 3.
2) O regulador de temperatura 8 tem de ser rodado, no mínimo, até ao nível
de ajuste
. Caso contrário, não é possível gerar vapor.
Engomar com jato de vapor
O jato de vapor é especificamente indicado para alisar áreas de difícil acesso
do vestuário.
1) Levante ligeiramente o ferro de engomar a vapor.
2) Para utilizar o jato de vapor, prima o botão do jato de vapor
4. Com a
ajuda do jato de vapor também pode alisar têxteis suspensos.
3)
Mantenha o ferro de engomar na vertical e acione o botão do jato
de vapor
4.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 92 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
PT
93
Desligar temporariamente o ferro de engomar
a vapor
AVISO - PERIGO DE INCÊNDIO!
Nunca deixe o ferro de engomar a vapor quente, em funcionamento ou
ligado à corrente sem vigilância.
1) Coloque o regulador de temperatura 8 na posição “MIN”.
2) Coloque o ferro de engomar a vapor apenas na base 0.
Desligar o ferro de engomar a vapor
Retire a ficha da tomada.
Esvazie o depósito de água e limpe a placa metálica do ferro q.
Coloque o ferro de engomar a vapor arrefecido na base 0.
Função Antipingos
Nos ferros de engomar a vapor convencionais é possível que, a temperaturas
demasiado reduzidas, pingue água da placa metálica do ferro q. No entanto,
este ferro de engomar apresenta uma nova característica, a função ANTIPINGOS.
O ferro de engomar desliga automaticamente o jato de vapor a temperaturas
reduzidas. Quando tal acontece, ouve-se um “clique”. Ajuste a temperatura
adequada com o regulador de temperatura 8. Logo que esta temperatura seja
atingida, a produção de vapor recomeça.
Desativação automática
O ferro de engomar a vapor está equipado com uma opção de desativação
automática. Esta para o aquecimento do ferro de engomar.
Se o ferro de engomar estiver colocado na respetiva placa metálica q e não
for deslocado durante aprox. 30 segundos, são emitidos sinais sonoros e a luz
de controlo da desativação automática 6 pisca. O aquecimento do ferro de
engomar para. Para desligar a desativação automática, levante o ferro de engo-
mar e desloque-o ligeiramente para a frente e para trás. A luz de controlo da
desativação automática 6 apaga-se e o ferro de engomar aquece novamente.
Se o ferro de engomar estiver colocado na respetiva base 0 e não for deslocado
durante aprox. 8 minutos, são emitidos sinais de aviso sonoros e a luz de controlo
da desativação automática 6 pisca. O aquecimento do ferro de engomar para.
Para desligar a desativação automática, levante o ferro de engomar e desloque-o
ligeiramente para a frente e para trás. A luz de controlo da desativação automá-
tica 6 apaga-se e o ferro de engomar aquece novamente.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 93 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
94
PT
NOTA
Apesar da desativação automática continua a ser necessário retirar a ficha
da tomada! A desativação automática serve apenas para reduzir o perigo
de incêndio, caso o ferro de engomar não seja desligado voluntariamente!
Limpeza
Função de autolimpeza
1) Encha o depósito de água até à marcação “MAX”.
2) Insira a ficha na tomada.
3) Coloque o regulador da temperatura 8 no nível “MAX”.
4) Coloque o regulador de vapor 3 na intensidade de vapor máxima.
5) Deixe o ferro de engomar a vapor aquecer, até que a luz de controlo da
temperatura 7 se apague e acenda novamente.
6) Mantenha o ferro de engomar a vapor na horizontal sobre um recipiente de
recolha.
7) Prima o botão Selfclean w e mantenha-o premido. Desloque o ferro de engo-
mar um pouco para a frente e para trás. Dos orifícios de saída de vapor na
placa metálica do ferro q sai vapor e água a ferver. Impurezas eventualmente
existentes serão assim expelidas.
8) Solte o botão Selfclean w assim que se esgotar a água no depósito de água.
9) Seque bem a placa metálica do ferro q. Para tal, passe a placa metálica do
ferro q diversas vezes sobre uma toalha ou um pedaço de tecido velho.
10) Deixe o ferro de engomar a vapor arrefecer antes de o guardar.
Corpo e placa metálica do ferro
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
Antes da limpeza, retire a ficha da tomada. Perigo de choque elétrico!
PERIGO DE FERIMENTOS!
Deixe o aparelho arrefecer antes de o limpar. Caso contrário, existe
perigo de queimaduras!
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
Não utilize produtos de limpeza agressivos, abrasivos ou químicos. Estes
podem danificar a superfície e causar danos irreparáveis no aparelho.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 94 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
PT
95
Limpe o corpo do aparelho apenas com um pano macio e seco.
Limpe a placa metálica do ferro q com um pano ligeiramente humedecido
com água e um produto de limpeza suave, não abrasivo.
Armazenamento
Guarde o aparelho arrefecido num local seco, limpo e sem pó.
Eliminar falhas de funcionamento
Problema Causa Solução
Sai pouco ou nenhum
vapor do ferro de
engomar a vapor
A reserva de água no
ferro de engomar a
vapor já foi consumida.
Encha o depósito de
água com água cana-
lizada (ver Encher o
depósito de água).
O ferro de engomar a
vapor não aquece
O ferro de engomar
não está conectado ou
ligado.
Insira a ficha na
tomada e ajuste a
temperatura desejada
com o regulador da
temperatura 8.
O ferro de engomar a
vapor está avariado
O ferro de engomar
a vapor deve ser
reparado por técnicos
devidamente qualifi-
cados.
Dados técnicos
Tensão de alimentação: 220 - 240 V
~
, 50/60 Hz
Consumo máx. de energia: 2020 - 2400 W
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 95 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
96
PT
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum.
Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia
2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção
de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em
caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
Elimine todos os materiais de embalagem de modo ecológico.
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso
deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão
de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um
defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós –
consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio
que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são
apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado
ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto
também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam
eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comu-
nicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia,
quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior
cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não
abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser
consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 96 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
PT
97
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorreta-
mente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir
uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas
no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados,
ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente
evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e interven-
ções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica
autorizada.
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes
instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e o
número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na
capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autoco-
lante, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro
o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente
ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso,
incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e
quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que
lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e
muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 295773
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 97 17.10.17 16:48
SDB 2400 F4
98
PT
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis-
tência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com
IB_295773_SDB2400F4_LB8.indb 98 17.10.17 16:48
8
IAN 295773
Kompernass Handels GmbH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações:
10 / 2017 · Ident.-No.: SDB2400F4-092017-1
93


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest SDB 2400 F4 - IAN 295773 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest SDB 2400 F4 - IAN 295773 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 4,35 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info