575518
18
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/88
Next page
2
IAN 89209
MACHINE À PAIN SBB 850 A1
MACHINE À PAIN
Mode d’emploi
BROTBACKAUTOMAT
Bedienungsanleitung
BROODBAKAUTOMAAT
Gebruiksaanwijzing
BREAD MAKER
Operating instructions
FR / BE Mode d’emploi Page 1
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 23
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 43
GB Operating instructions Page 67
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
A
C
B
ቦ ብ
- 1 -
Sommaire Page
Introduction 2
Usage conforme 2
Accessoires fournis 2
Description de l'appareil 2
Caractérestiques techniques 2
Consignes de sécurité 2
Avant la première utilisation 4
Propriétés 5
Champ de commande 5
Programmes 6
Fonction de minuterie 8
Avant la cuisson 8
Faire cuire du pain 9
Messages d'erreur 11
Nettoyage et entretien 11
Mise au rebut 12
Garantie et service après-vente 12
Importateur 13
Déroulement des programmes 14
Dépannage de la machine à pain 18
- 2 -
Machine à pain
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le
mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient
des remarques importantes concernant la sécurité,
l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familia-
riser avec l'ensemble des consignes d'opération et
de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert
du produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Usage conforme
N'utilisez votre machine à pain que pour la cuisson
du pain et la préparation de marmelades / confitu-
res dans le cadre domestique.
N'utilisez en aucun cas l'appareil pour le séchage
d'aliments ou d'objets. N'utilisez pas la machine à
pain à l'extérieur.
Utilisez exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant. L'utilisation d'accessoires non
recommandés peut conduire à un endommagement
de l'appareil.
Cet appareil est exclusivement destiné à l’utilisation
dans le cadre de ménages privés.
Ne pas utiliser l’appareil dans un but commercial!
Accessoires fournis
Machine à pain
Moule de cuisson
2 crochets de pétrissage
Verre mesureur
Cuillère-mesure
Crochet de retrait des pétrins
Mode d'emploi
Brève notice
Livret de recettes
Description de l'appareil
Figure A :
Fenêtre de contrôle
Couvercle d'appareil
» Fentes d'aération
¿ Cordon d'alimentation
Champ de commande
Figure B :
² 2 pétrins
Moule de cuisson pour un pain d'un poids
allant jusqu'à 1250 g
º Verre mesureur
¾ Cuillère graduée
µ Crochet de retrait des pétrins
Caractérestiques techniques
Modèle : Machine à pain
SBB 850 A1
Tension nominale : 220-240 V
~
/ 50 Hz
Puissance absorbée : 850 watts
ƽ Consignes de sécurité
Lisez intégralement le mode d'emploi avant la
première utilisation.
Danger d'asphyxie! Les enfants peuvent étouffer
en cas d'utilisation inappropriée de l'emballage.
Mettez-le au rebut immédiatement après le
déballage ou conservez-le hors de portée des
enfants.
Suite au déballage, contrôlez la machine à
pain en vue d'éventuels dommages de transport.
Si nécessaire, veuillez vous adresser à votre
fournisseur.
Posez l'appareil sur une surface sèche, plane
et non sensible à la chaleur.
- 3 -
N'installez pas l'appareil à proximité de matéri-
aux combustibles, explosifs et/ou de gaz com-
bustibles. La distance par rapport aux autres
appa-reils ne doit pas être inférieure de 10 cm.
Assurez-vous que les fentes d'aération de
l'appareil ne sont pas recouvertes.
Avant le raccordement, contrôlez si le type de
courant et la tension du réseau correspondent
aux indications figurant sur la plaque signalétique.
N'acheminez pas le câble au niveau d'arêtes
vives ou à proximité de surfaces ou d'objets
chauds. L'isolement du câble peut être endom-
magé.
Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans
surveillance !
Afin d'éviter tout risque de trébuchement ou
d'accident, l'appareil est équipé d'un cordon
d'alimentation court.
L'appareil ne doit être utilisé qu'en intérieur.
Ne jamais placer l'appareil au-dessus ou à
côté d'une cuisinière à gaz ou électrique ou
un four brûlant ou d'autres sources de chaleur.
Ne recouvrez jamais l'appareil avec une ser-
viette ou tout autre matériau. La chaleur et la
vapeur doivent pouvoir s'échapper. Un incendie
peut se déclarer si l'appareil est recouvert d'un
matériau inflammable tel que des rideaux ou
qu'il entre en contact avec eux.
Si vous utilisez une rallonge, la puissance maxi-
mum autorisée du câble doit correspondre à la
puissance de la machine à pain.
Acheminez une rallonge de manière à éviter
tout trébuchement ou que quelqu'un ne tire
dessus par inadvertance.
Contrôlez le cordon d'alimentation et la prise
avant toute utilisation. Si le cordon d'alimenta-
tion de cet appareil est endommagé, il doit
impérativement être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou une personne de
qualification similaire afin d'éviter d'autres
risques.
L'utilisation d'accessoires non recommandés
peut être à l'origine de dommages. L'appareil
ne doit être utilisé que pour l'emploi auquel il
est destiné. Sinon, la garantie est annulée.
Ne commencez un programme de cuisson
qu'après avoir introduit un moule de cuisson.
Sinon l'appareil risque d'être endommagé de
manière irréparable.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si
des enfants se trouvent à proximité. Retirer la
fiche secteur lorsque l'appareil est inutilisé et
avant de le nettoyer. Laisser refroidir l'appareil
avant d'enlever des pièces.
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales ou dont le
manque d'expérience ou de connaissances les
empêchent d'assurer un usage sûr des appa-
reils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au
préalable. Les enfants doivent être surveillés
afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Cet appareil satisfait aux dispositions de sécurité
correspondantes. Les vérifications, les répara-
tions et l'entretien technique sont exclusivement
réservés au revendeur spécialisé qualifié.
Sinon, la garantie est annulée.
Ne posez pas d'objets sur l'appareil et ne le
recouvrez pas. Risque d'incendie.
ATTENTION! La machine à pain est un appa-
reil qui chauffe. Avant de toucher l'appareil,
attendez qu'il ait refroidi ou utilisez une manique.
Laissez l'appareil refroidir et débranchez la
fiche secteur avant de retirer ou de mettre en
place les pièces accessoires.
Ne déplacez pas la machine à pain si le
moule de cuisson contient quelque chose de
brûlant ou un liquide tel que de la confiture.
Il y a risque de brûlure !
Lors de l'utilisation, évitez à tout prix de toucher
les pétrins en rotation. Il y a en effet un risque
de blessures !
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour
débrancher la fiche de la prise.
- 4 -
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil et avant
tout nettoyage, débranchez la fiche secteur
de la prise.
N'utilisez pas la machine à pain pour conserver
des aliments ou des ustensiles.
Ne mettez jamais de papier d'aluminium ou
d'autres objets métalliques dans la machine à
pain. Cela peut causer un court-circuit. Danger
d'incendie !
Ne plongez pas la machine à pain dans l'eau
ou dans d'autres liquides. Risque d'électrocution !
Ne nettoyez pas l'appareil avec des éponges
récurantes.
Si des particules de l'éponge se désagrègent
et entrent en contact avec des pièces électriques,
il y a risque d'électrocution.
Ne pas utiliser de minuterie externe ou de
dispositif de commande à distance pour faire
fonctionner l'appareil.
Ne jamais utiliser l'appareil sans moule de
cuisson ou avec un moule de cuisson vide.
Dans ce cas, vous risquez d'infliger des
dommages irréparables à l'appareil.
Fermez toujours le couvercle lorsque
l´appareil est en marche.
Ne retirez jamais le moule de cuisson lorsque
l´appareil est en marche.
Lors de la cuisson, ne dépassez jamais la
quantité de 700 g de farine et n'ajoutez
jamais plus de 1 1/4 paquet de levure sèche.
La pâte peut en effet déborder et provoquer
un incendie !
En cours d’opération, la température de la sur-
face extérieure et de la porte peut être très
élevée. Risque de brûlure !
Attention ! Surface chaude !
Certaines pièces de l’appareil chauffent fort-
ement en cours d’opération ! Risque de brû-
lure !
Avant la première
utilisation
Mise au rebut du matériau d'emballage
Déballez votre appareil et éliminez le matériau
d'emballage selon les dispositions en vigueur dans
votre lieu de résidence.
Premier nettoyage
Avant la mise en service, essuyez le moule de cuisson
, les pétrins ² et la surface extérieure de la machine
à pain à l'aide d'un chiffon propre et humide.
N'utilisez pas d'éponges récurantes ou de produits
à récurer. Retirez le film protecteur sur le champ de
commande .
Préchauffage
Point important avant la première mise en service:
Uniquement la première fois que vous faites chauffer la
machine à pain, enfournez le moule à cuisson
vide. Fermez le couvercle .
Sélectionnez le programme 12, comme indiqué au
chapitre „PROGRAMMES“, et appuyez sur le bou-
ton de marche/arrêt pour chauffer l'appareil
pendant 5 minutes. Au bout de 5 minutes, appuyez
sur le bouton de marche/arrêt jusqu'à ce qu'un
signal sonore assez long retentisse pour mettre fin
au programme.
Les éléments chauffants étant légèrement graissés,
une légère odeur peut se dégager lors de la première
mise en service. Elle n'est pas dangereuse et se dis-
sipe rapidement. Assurez une aération suffisante,
par exemple en ouvrant une fenêtre.
Attendez que l'appareil ait complètement refroidi et
essuyez à nouveau le moule de cuisson , les
pétrins et la face extérieure de la machine à
pain à l'aide d'un chiffon propre et humide.
ƽ Risque d'incendie ! Ne laissez jamais la
machine à pain chauffer pendant plus de
5 minutes avec le moule de cuisson vide.
Il y a risque de surchauffe.
- 5 -
Propriétés
Avec la machine à pain, vous avez la possibilité
de faire cuire du pain selon votre goût.
Vous pouvez choisir entre 12 programmes
différents.
Vous pouvez utiliser des mélanges pour pâtes
tout prêts.
Vous pouvez pétrir de la pâte à petits pains et
confectionner de la marmelade.
Grâce au programme "Sans gluten", vous pou-
vez cuire des mélanges à pâte sans gluten et
confectionner des recettes à base de farines
sans gluten, comme par ex. la farine de maïs,
la farine de sarrasin et la fécule de pommes
de terre.
Champ de commande
ብቤ
Ecran
L'affichage indique
la sélection du poids (750 g, 1000 g, 1250 g)
le temps d'opération restant en heures et la
présélection du temps programmée
le degré de dorage sélectionné (Clair ,
Moyen , Doré , Vite )
le numéro de programme sélectionné
le déroulement du programme
l'ajout d'ingrédients ("ADD")
Marche / Arrêt
Pour démarrer ou arrêter le fonctionnement ou pour
effacer une programmation de minuterie.
Pour interrompre l'opération, appuyez brièvement sur
la touche Marche/Arrêt , jusqu'à ce qu'un signal
sonore retentisse et que l'indication des heures clignote
sur l'écran . En appuyant à nouveau sur la touche
Marche/Arrêt , l'opération peut être poursuivi
dans un délai de 10 minutes. Si vous oubliez d'en-
clencher le programme, celui-ci reprend automati-
quement après 10 minutes.
Pour arrêter complètement le fonctionnement ou
effecer les réglages, appuyez pendant 3 secondes
sur la touche de marche/arrêt jusqu'à ce qu'un
long signal sonore retentisse.
Remarque :
N'appuyez pas sur la touche Marche/Arrêt , si
vous souhaitez uniquement contrôler l'état du pain.
Observez la procédure de cuisson par la fenêtre
de contrôle.
ƽ Attention !
A chaque fois que vous appuyez sur une touche,
un signal sonore doit retentir, à part quand l'appar-
eil est en marche.
- 6 -
Degré de dorage (ou mode Vite)
Sélection du degré de dorage ou passage en
mode Vite (Clair/Moyen/Doré/Vite). Appuyez plu-
sieurs fois sur la touche Degré de dorage , jusqu-
'à ce que la flèche apparaisse au-dessus du degré
de dorage souhaité. Pour les programmes 1 - 4,
vous pouvez activer le mode Vite en appuyant plu-
sieurs fois sur la touche Degré de dorage , pour rac-
courcir la procédure de cuisson. Appuyez sur la touche
Degré de dorage jusqu'à ce que la flèche appa-
raisse au-dessus de "Vite". Il n'est pas possible de
choisir un degré de dorage pour les programmes 6,
7 et 11.
Minuterie
▼ ▲
Cuisson temporisée.
Remarque :
Dans le cas du programme 11, vous ne pouvez
pas définir de cuisson temporisée.
Témoin de service
Lorsqu’il est allumé, le témoin de service indique
qu’un programme est en cours. Si vous souhaitez
procéder au démarrage temporisé d’un program-
me à l’aide de la fonction de temporisation, le
témoin de service s’allume uniquement lorsque
le programme a démarré et non pas lorsque le tem-
porisateur est activé.
Qantité de pâte
Sélection du poids du pain ( 750 g / 1000 g /
1250 g). Appuyez plusieurs fois sur cette touche
jusqu'à ce que la flèche apparaisse sous le poids
souhaité. Les indications de poids (750 g / 1000 g /
1250 g) se rapportent à la quantité d'ingrédients
versés dans le moule de cuisson .
Remarque :
Le réglage standard à la mise en marche de l'appareil
est de 1250 g. Dans les programmes 6, 7, 11 et
12, il ne vous est pas possible de régler le poids
du pain.
Sélection des programmes (Menu)
Affichage du programme de cuisson souhaité (1-12).
L'écran affiche le numéro de programme et la
durée de cuisson correspondante.
Fonction de mémorisation
Lorsqu'il est de nouveau mis en marche après une
coupure de courant d'environ 10 minutes maximum,
le programme continue à se dérouler à l'endroit où il
a été arrêté. Cela ne s'applique cependant pas lors-
que vous effacez ou mettez fin au processus de cuis-
son ou lorsque vous activez le bouton de marche/
arrêt jusqu'à ce qu'un long signal sonore retentisse.
Fenêtre de contrôle
La fenêtre de contrôle vous permet d'observer la
procédure de cuisson.
Programmes
La touche Sélection du programme vous permet
de sélectionner le programme souhaité. Le numéro
de programme correspondant s'affiche sur l'écran
. Les temps de cuisson dépendent des combinai-
sons de programme sélectionnées. Voir le chapitre
"Déroulement des programmes".
Programme 1 : Normal
Pour les pains mixtes et blancs essentiellement com-
posés de farine de blé ou de seigle. La pain est
d'une consistance compacte. Le dorage du pain est
défini à l'aide de la touche Degré de dorage .
Programme 2 : Léger
Pour des pains légers composés de farine bien fine.
En règle générale, le pain est léger et présente une
croûte croustillante.
Programme 3 : Pain complet
Pour les pains à base de farine plus consistante,
par ex. de la farine de blé complète et de la farine
de seigle. Le pain est plus compact et plus lourd.
- 7 -
Programme 4 : Sucré
Pour des pains avec des ingrédients composés de
jus de fruits, de flocons de noix de coco, de raisins,
de fruits secs, de chocolat ou de sucre supplémen-
taire.
Le pain sera plus léger et plus aéré à l'issue d'une
phase de levée plus longue.
Programme 5 : Express
Pour le pétrissage, laisser lever la pâte et la cuisson
sera moins longue. Ce programme n'est indiqué
que pour les recettes ne contenant pas d'ingré-
dients lourds ou des types de farine complète.
Notez bien qu'avec ce programme, le pain peut
devenir moins moelleux et pas aussi savoureux
qu'avec un autre programme.
Programme 6 : Pâte (pétrir)
Pour la fabrication de pâtes levées pour les petits
pains, les pâtes à pizza ou les brioches. La procé-
dure de cuisson n'est pas applicable pour ce pro-
gramme.
Programme 7 : Pâte à pâtes
Pour la confection de pâtes. La procédure de cuis-
son n'est pas applicable pour ce programme.
Programme 8 : Pain au petit-lait
Pour des pains composés de babeurre ou de yaourt.
Programme 9 : Sans gluten
Pour les pains composés de farines et de mélanges
de cuisson sans gluten. Les farines sans gluten ont
besoin d'un temps de cuisson plus long pour l'ab-
sorption des liquides et disposent de propriétés de
gonflement différentes.
Programme 10 : Gâteau
Les ingrédients sont pétris dans ce programme, ils
sont mélangés tranquillement et cuits. Utilisez de la
poudre à lever pour ce programme.
Programme 11 : Confiture
Pour la confection de marmelades, de confitures,
de gelées et de pâtes à tartiner à base de fruits.
Programme 12 : Cuire
Pour la recuisson de pains qui sont trop clairs ou
qui ne sont pas bien cuits ou pour des pâtes tout
prêtes. L'ensemble des procédures de pétrissage et
de repos ne sont pas applicables pour ce programme.
Après la fin de la procédure de cuisson, le pain est
maintenu au chaud pendant une heure maximum.
Ce programme empêche que le pain devienne trop
humide.
Le programme 12 cuit le pain pendant 60 minutes.
Pour mettre fin à ces fonctions de manière prématurée,
appuyez sur la touche de marche/arrêt jusqu'à
ce qu'un long signal sonore retentisse. Pour arrêter
l'appareil, coupez l'alimentation électrique.
Remarque :
Chez les programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 et 9, un
signal sonore retentit pendant le déroulement du
programme et "ADD" apparaît sur l'écran.
Ajoutez immédiatement d'autres ingrédients tels que
des fruits ou des noix.
Les ingrédients ne sont pas malaxés par le crochet
de retrait des pétrins ². Si vous avez réglé la minu-
terie, vous pouvez verser tous les ingrédients dans
le moule de cuisson également au début du pro-
gramme. Dans ce cas, vous devriez légèrement
réduire les fruits et les noix avant de les ajouter.
- 8 -
Fonction de minuterie
La fonction de minuterie vous permet de procéder
à une cuisson temporisée.
Les touches fléchées
et vous permettent
de définir la fin de la procédure de cuisson. La tem-
porisation de retard maximale s’élève à 15 heures.
ƽ Avertissement ! Avant de cuire un certain
pain avec la fonction de minuterie, vérifiez
d'abord que la recette marche, afin de vous
assurer que la proportion respective entre les
différents ingrédients est adéquate, que la
pâte n'est pas trop ferme ou trop fine, ou que
la quantité n'est pas trop grande et resque
éventuellement de déborder. Risque d'incendie!
Sélectionnez un programme. L'écran indique la
durée de cuisson requise.
La touche fléchée
vous permet de décaler
la fin du programme. Une nouvelle pression fait
avancer l'heure de fin de dix minutes supplémentai-
res. A chaque fois que vous appuyez à nouveau sur
la touche fléchée
, la date de fin se déplace
à nouveau de 10 minutes. En maintenant la touche
fléchée enfoncée, vous accélérez cette procédure.
L'affichage vous indique la durée totale du temps
de cuisson et le délai. En cas de dépassement du
décalage de temps possible, vous pouvez corriger
le temps à l'aide de la touche fléchée
.
Confirmez la configuration de la minuterie à l'aide
de la touche Marche/Arrêt . Le double point
clignote à l'écran et le temps programmé com-
mence à s'écouler.
Dès que le programme démarre, la lampe d’indica-
tion de service est allumée.
Lorsque la procédure de cuisson est terminée, dix
signaux sonores retentissent et l'écran affiche
0:00.
Exemple :
Il est 8 h et vous souhaitez avoir du pain frais dans
7 heures et 30 minutes, c'est-à-dire à 15:30.
Dans un premier temps, sélectionnez le programme 1
et maintenez la touche fléchée enfoncée jusqu'à ce
que l'écran affiche 7:30 dans la mesure où le
temps de la préparation s'élève à 7 heures et 30
minutes.
Remarque :
La fonction de minuterie n'est pas disponible pour
le programme "Confiture".
Remarque :
Ne pas utiliser la fonction de minuterie en cas de
transformation de denrées alimentaires rapidement
périssables tels que le lait, les œufs, la crème fraîche ou
le fromage, etc.
Avant la cuisson
Pour réussir une procédure de cuisson, veuillez tenir
compte des facteurs suivants:
Ingrédients
Remarque :
Retirez le moule de cuisson du corps de l'appareil
avant de verser les ingrédients. Si des ingrédients
pénètrent dans la zone de cuisson, un incendie
peut se déclencher suite au réchauffement des ser-
pentins de chauffage.
Mettez toujours les ingrédients de votre recette
dans l'ordre indiqué dans le moule de cuisson
.
Il est recommandé de laisser tous les ingrédients
à température ambiante afin d'obtenir une pro-
cédure de fermentation optimale de la levure.
- 9 -
Veillez à la mesure exacte des ingrédients. De
légères divergences par rapport aux quantités
indiquées dans la recette peuvent déjà influen-
cer le résultat de cuisson.
Remarque :
N'utilisez en aucun cas des quantités plus importantes
que celles indiquées. Une quantité excessive de pâte
peut déborder du moule de cuisson et un incendie
peut se déclencher suite au réchauffement des ser-
pentins de chauffage.
Faire cuire du pain
Préparation
Respectez les consignes de sécurité figurant dans
ce mode d'emploi.
Installez la machine à pain sur une surface plane
et ferme.
1. Retirez le moule de cuisson de l'appareil
par le haut.
2. Mettez en place les pétrins ² sur l'arbre d'en-
traînement dans le moule de cuisson . Veillez
à ce qu'ils soient fermement positionnés.
3. Mettez les ingrédients de votre recette dans
l'ordre indiqué dans la forme de cuisson .
Ajoutez tout d'abord les liquides, le sucre, le
sel puis la farine, et, pour terminer, la levure.
Remarque :
Veillez à ce que la levure n'entre pas en contact
avec le sel ou des liquides.
4. Remettez le moule de cuisson en place.
Veillez à ce qu'elle s'enclenche correctement.
5. Fermez le couvercle .
6. Enfichez la fiche secteur dans la prise de courant.
Un signal sonore retentit et l'écran affiche
le numéro du programme et la durée du pro-
gramme 1.
7. Sélectionnez votre programme avec la touche
de choix de programme . Chaque entrée
est confirmée par un signal acoustique.
8. Le cas échéant, sélectionnez la taille du pain à
l'aide de la touche .
9. Sélectionnez le degré de dorage de votre
pain. Dans l'écran , la flèche vous indique
si vous avez opté pour Clair, Moyen ou Doré.
Vous pouvez en l'occurrence également sélec-
tionner le mode "Vite" pour raccourcir le temps
de levée de la pâte.
Remarque :
La fonction "Degré de dorage" n'est pas disponible
pour les programmes 6, 7 et 11. La fonction "Vite"
est uniquement possible pour les programmes 1-4.
Pour les programmes 6, 7, 11 et 12, le réglage du
poids du pain n'est pas possible.
10. Vous avez maintenant la possibilité de régler
l'heure de fin de votre programme à l'aide de
la fonction de minuterie. Vous pouvez saisir un
décalage maximal allant jusqu'à 15 heures.
Remarque :
Cette fonction n'est pas possible pour le
programme 11.
Démarrer le programme
Démarrez à présent le programme à l'aide de la
touche Marche/Arrêt .
Remarque :
Les programmes 1, 2, 3, 4, 6, 8 et 9 démarrent
avec une phase de préchauffage de 10 à 30 minu-
tes (à l'exception du mode Vite, voir le tableau du
déroulement des programmes). Les pétrins ² ne
bougent pas. Il ne s'agit pas d'une erreur de l'ap-
pareil.
Le programme exécute automatiquement les diffé-
rentes étapes de travail.
- 10 -
La fenêtre de contrôle vous permet d'observer la
procédure de cuisson de votre machine à pain. De
l'humidité peut occasionnellement se former sur la
fenêtre de contrôle pendant la procédure de
cuisson. Pendant la phase de pétrissage, le couver-
cle peut être ouvert.
Remarque :
N'ouvrez pas le couvercle de la machine au
cours de la phase de levée et de cuisson. Le pain
peut s'affaisser.
Terminer le programme
Lorsque la procédure de cuisson est terminée, dix sig-
naux sonores retentissent et l'écran affiche 0:00.
Lorsque le programme est terminé, l'appareil passe
automatiquement en mode "Garder au chaud" qui
dure 60 minutes maximum.
Remarque :
Ceci ne s'applique pas aux programmes 6, 7 et 11.
Pendant ce temps, de l'air chaud circule dans l'ap-
pareil. Vous pouvez mettre fin prématurément à la
fonction "Garder au chaud" en maintenant la touche
Marche/Arrêt enfoncée jusqu'à ce que les signaux
sonores retentissent.
ƽ Avertissement !
Débranchez la fiche secteur de la prise avant d'ouvrir
le couvercle .
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, débranchez
toujours ce dernier de l'alimentation électrique.
Sortir le pain
Pour sortir le pain du moule de cuisson , utilisez
toujours des maniques ou des gants de protection.
Maintenez le moule de cuisson penchée au-dessus
d'une grille et secouez-la légèrement jusqu'à ce
que le pain se décolle du moule de cuisson .
Si le pain ne se détache pas des pétrins ², retirez
doucement les pétrins ² à l'aide du crochet de
retrait des pétrins µ.
Remarque :
N'utilisez aucun objet métallique susceptible de
rayer le revêtement antiadhésif.
Dès que vous avez retiré le pain du moule de cuisson
, rincez cette dernière à l'eau chaude. Vous
empêchez ainsi un encroûtement des pétrins ² au
niveau de l'arbre d'entraînement.
Conseil : Lorsque vous retirez les pétrins ² après
la dernière opération de pétrissage, le
pain ne sera pas déchiré lorsqu'il est
prélevé du moule de cuisson .
Appuyez brièvement sur la touche Marche/
Arrêt pour interrompre le programme au
tout début de la phase de cuisson ou retirez la
fiche de la prise réseau. Vous devez rétablir la
connexion avec le réseau électrique dans un
délai de 10 minutes afin d'assurer la poursuite
de la procédure de cuisson.
Ouvrez le couvercle de l'appareil et retirez
le moule de cuisson . Avec les mains enfari-
nées, vous pouvez prélever la pâte et retirer
les pétrins ².
Remettez la pâte dans le moule de cuisson .
Remettez en place le moule de cuisson et
fermez le couvercle de l'appareil .
Le cas échéant, enfichez la fiche secteur dans
la prise de courant. Le programme de cuisson
est poursuivi.
Laissez le pain refroidir pendant 15 à 30 minutes
avant de le consommer.
Avant de couper le pain, assurez-vous toujours
qu'aucun pétrin ² ne se trouve dans la pâte.
- 11 -
Messages d'erreur
Lorsque l'écran affiche "HHH" après le
démarrage du programme, cela signifie que la
température de la machine à pain est encore
trop élevée. Arrête le programme et retirez la
fiche secteur. Ouvrez le couvercle de l'appar-
eil et laissez refroidir l'appareil pendant 20
minutes avant de l'utiliser à nouveau.
S'il s'avère impossible de démarrer un nouve-
au programme alors que la machine à pain
vient d'en achever un, cela signifie que l'ap-
pareil est encore trop chaud. Dans ce cas, l'é-
cran affiche le réglage de base (Programme 1).
Ouvrez le couvercle de l'appareil et laissez
refroidir l'appareil pendant 20 minutes avant de
l'utiliser à nouveau.
ƽ Avertissement !
N'essayez pas de mettre en service l'appareil avant
qu'il ne se soit refroidi. Cela fonctionne uniquement
pour le programme 12.
Lorsque l'écran affiche „EE0“, „EE1“ ou “LLL” une
fois que le programme a été lancé, commencez
par éteindre la machine à pain, puis sortez la fiche
secteur de la prise de courant, remettez-là à nouve-
au dans la prise de courant et allumez une nouvel-
le fois la machine à pain. Si le messsage d'erreur
persiste, adressez-vous au service après-vente.
Nettoyage et entretien
ƽ Avertissement !
Avant tout nettoyage, débranchez la fiche secteur
de la prise et laissez tout d'abord l'appareil refroi-
dir entièrement.
Protégez l'appareil à l'encontre de l'humidité, car
ceci peut entraîner un choc électrique.
Respectez à cet effet les consignes de sécurité.
ƽ Attention !
Les éléments de l'appareil et les accessoires ne sont
pas adaptés au lavage en lave-vaisselle !
N'utilisez aucun produit de nettoyage chimique ou
diluant pour le nettoyage de la machine à pain.
Corps de l'appareil, couvercle, cuve
Retirez tous les résidus de la cuve avec un chiffon
humide ou une éponge légèrement humidifiée.
Essuyez également le corps de l'appareil et le
couvercle avec un chiffon ou une éponge humide.
Séchez bien l'intérieur. Pour faciliter le nettoya-
ge, retirez le couvercle du corps de l'ap-
pareil :
Ouvrez le couvercle jusqu'à ce que les
ergots en forme de languette des charnières
soient introduits dans les ouvertures des guides
de la charnière.
Retirez le couvercle des guides de la
charnière.
Pour installer le couvercle , passez les
ergots à travers l'ouverture des guides de la
charnière.
Moule de cuisson, couteaux de pétrissage
et accessoires
ƽ Attention !
Ne plongez jamais le moule de cuisson dans de
l'eau ou tout autre liquide.
La surface des formes de cuisson et des coute-
aux de pétrissage ² est pourvue d'un revêtement
antiadhésif. Lors du nettoyage, n'utilisez pas de pro-
duits nettoyants agressifs, de récurants ou d'objets
qui pourraient provoquer des rayures sur les surfaces.
De par l'humidité et la vapeur, l'apparence des sur-
faces peut se modifier au cours du temps. Cet état
ne correspond pas à un entravement du fonctionne-
ment ou à une réduction de la qualité.
- 12 -
• Avant le nettoyage, retirez le moule de cuisson
et les pétrins ² du moule de cuisson.
• Enlevez les pétrins ² du moule de cuisson . Si
de la pâte séchée colle sur les pétrins ², rem-
plissez d'eau chaude le moule de cuisson
pendant environ 30 minutes. Maintenant, les
pétrins ² doivent pouvoir être enlevés.
Nettoyez les pétrins ² à l'eau chaude addition-
née d'un détergent doux. En cas d'encroûtement
persistant, veuillez laisser tremper dans l'eau les
pétrins ² jusqu'à ce que les croûtes puissent être
éliminées à l'aide d'une brosse à vaisselle.
Si le support de fixation des couteaux de pétrins
² est bouché, vous pouvez nettoyer celui-ci pru-
demment à l'aide d'un bâtonnet en bois.
Essuyez minutieusement les pétrins ² après le
nettoyage.
• Essuyez l'extérieur du moule de cuisson à
l'aide d'un chiffon humide.
• Nettoyez l'intérieur du moule de cuisson à
l'eau chaude avec un peu de détergent. Si le
moule de cuisson est encroûté, veuillez rem-
plir d'eau le moule de cuisson en ajoutant un
peu de détergent doux. Laissez reposer jusqu'à
ce que les croûtes soient ramollies et puissent
être éliminées à l'aide d'une brosse à vaisselle.
Rincez abondamment à l'eau le moule de cuis-
son et essuyez-le minutieusement.
• Nettoyer à l'eau chaude le verre mesureur º, la
cuillère graduée ¾ et le crochet de retrait des
pétrins µ en ajoutant un peu de détergent.
Rincez les pièces à l'eau claire, pour éliminer le
reste de détergent éventuel. Bien sécher le tout.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Ce
produit est soumis à la directive
européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre-
prise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur. En cas de doutes, contactez votre
organisation de recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'em-
ballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Garantie et service après-vente
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et cons-
ciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de
preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'appli-
que, veuillez appeler le service après-vente compé-
tent. Cette condition doit être respectée pour assu-
rer l'expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie concerne uniquement les
erreurs de matériaux ou de fabrication, mais pas les
dommages liés au transport, les pièces d'usure,
comme par ex. les pétrins et les formes de cuisson,
ou les dommages sur les pièces fragiles. Le produit
est exclusivement destiné à un usage privé et non
commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
- 13 -
La période de garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Les dommages et
défauts présents à l'achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage, et au plus tard
deux jours après la date d'achat.
Les réparations qui doivent être effectuées après ex-
piration de la période sous garantie sont payantes.
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 89209
IAN 89209
- 14 -
* 3A signifie que la machine à pain pétrit pendant 3 minutes et que le signal sonore pour l'ajout des in-
grédients retentit en même temps que l'affichage de „ADD“ apparaît sur l'écran.
Programme 1. Normal 2. Léger
Degré de dorage
Clair
Moyen
Doré
Vite
Clair
Moyen
Doré
Vite
Taille 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Durée (heures) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Préchauffer (min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Pétrir 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Lever 1 (min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Pétrir 2 (min)
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Lever 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Lever 3 (min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Cuire (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Garder au chaud (min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Ajout d'ingrédients
(durée restante en heures)
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
Affichage horaire 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
Déroulement des programmes
- 15 -
Programme 3. Pain complet 4. Sucré
Degré de dorage
Clair
Moyen
Doré
Vite
Clair
Moyen
Doré
Vite
Taille 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Durée (heures) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Préchauffer (min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Pétrir 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Lever 1 (min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Pétrir 2 (min)
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Lever 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Lever 3 (min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Cuire (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Garder au chaud (min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Ajout d'ingrédients
(durée restante en heures)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Affichage horaire 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A signifie que la machine à pain pétrit pendant 4 minutes et que le signal sonore pour l'ajout des in-
grédients retentit en même temps que l'affichage de „ADD“ apparaît sur l'écran
- 16 -
* 5A signifie que la machine à pain pétrit pendant 5 minutes et que le signal sonore pour l'adjonction des
ingrédients retentit en même temps que l'affichage de „ADD“ apparaît sur l'écran.
Programme 5. Express 6. Pâte 7. Pâte à pâtes 8. Pain au petit-lait 9. Sans gluten
Degré de dorage
Clair
Moyen
Doré
N/A N/A
Clair
Moyen
Doré
Clair
Moyen
Doré
Taille 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Durée (heures) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Préchauffer (min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
Pétrir 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Lever 1 (min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Pétrir 2 (min)
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
3A
8
2
3A
8
2
3A
8
Lever 2 (min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Lever 3 (min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
Cuire (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Garder au chaud (min)
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Ajout d'ingrédients
(durée restante en heures)
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
Affichage horaire 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
- 17 -
Programme 10. Gâteau 11. Confiture 12. Cuire
Degré de dorage
Clair
Moyen
Doré
N/A
Clair
Moyen
Doré
Taille 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Durée (heures) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Préchauffer (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Pétrir 1 (min) 15 15 15 N/A N/A
Lever 1 (min) N/A N/A N/A
15
Chaleur + pétrir
N/A
Pétrir 2 (min)
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Lever 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Lever 3 (min) N/A N/A N/A
45
Chaleur + pétrir
N/A
Cuire (min)
60 65 70
20
Lever
60
15
Lever
15
Lever
15
Lever
Ajout d'ingrédients
(durée restante en heures)
60 60 60 N/A 60
Affichage horaire N/A N/A N/A N/A N/A
Affichage horaire 15h 15h 15h N/A 15h
- 18 -
Que faire si le couteau de pétrissage ² reste coincé
dans le moule de cuisson après la cuisson ?
Versez de l'eau dans le moule de cuisson et faites tour-
ner le couteau de pétrissage ² pour décoller les croûtes
formées en dessous.
Que se passe-t-il si le pain cuit reste dans la machine à
pain ?
Grâce à la fonction "Garder au chaud", le pain est mainte-
nu au chaud pendant env. 1 heure, tout en étant protégé
de l'humidité. Si le pain devait rester plus d'une heure dans
la machine à pain, il risque de s'humidifier.
Le moule de cuisson et les pétrins ² peuvent-ils être
lavés dans le lave-vaisselle ?
Non. Veuillez laver le moule de cuisson et les pétrins
² à la main.
Pourquoi la pâte n'est-elle pas pétrie bien que le moteur
tourne ?
Assurez-vous que les pétrins ² et le moule de cuisson
sont bien insérés.
Que faire si le couteau de pétrissage ² reste coincé
dans le pain ?
Retirez le couteau de pétrissage ² avec l' outil µ.
Que se passe-t-il lors d'une coupure de courant pendant
un programme ?
Dans le cas d'une panne de courant de 10 minutes maxi-
mum, la machine à pain va poursuivre le programme exé-
cuté en dernier.
Combien de temps dure la cuisson du pain ? Veuillez consulter les durées exactes dans le tableau
"Déroulement des programmes".
Quels poids de pain puis-je cuire ? Vous pouvez cuire des pains de 750 g - 1000 g - 1250 g .
Pourquoi la fonction de minuterie ne peut-elle pas être uti-
lisée lors de la cuisson avec du lait frais ?
Des produits frais comme le lait ou les œufs s'avarient s'ils
restent trop longtemps dans l'appareil.
Que s'est-il passé lorsque la machine ne fonctionne pas,
alors que l'on a appuyé sur la touche Marche/Arrêt ?
Certaines étapes sont difficiles à reconnaître, comme par
ex. "Préchauffer" ou "Reposer". A l'aide du tableau
"Déroulement des programmes", vérifiez quel étape du pro-
gramme est en cours.
Vérifiez que vous avez bien appuyé sur la touche
Marche/Arrêt .
Vérifiez que la fiche secteur est bien branché sur l'alimenta-
tion électrique.
L'appareil réduit en morceaux les raisins secs ajoutés. Pour éviter la réduction en morceaux des ingrédients
comme des fruits ou des noix, ajoutez ces derniers uni-
quement après le retentissement du signal sonore.
Dépannage de la machine à pain
(Lieu, date)
(Signature)
MODE DE RÈGLEMENT
Virement
Frais de port, magasinage,
emballage et expédition
non inclus.
12,50 €
+
=
CARTE DE COMMANDE SBB 850 A1
QUANTITÉ
(max 3 sets par commande)
DESCRIPTION DES ARTICLES PRIX UNITAIRE PRIX NET
www.kompernass.com
1 forme de cuisson avec 2 fouets
à pétrir
10 €
4 fouets à pétrir 10 €
1) Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de téléphone (pour d‘éventuelles
questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres majuscules.
2) Merci de virer le montant total au préalable sur le compte suivant
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN : DE03440100460799566462
SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440
Banque : Postbank Dortmund AG
Dans le champ „Motif de l‘opération“, veuillez indiquer l‘article de même que votre
nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvoyer la carte de commande dûment renseig-
née dans une enveloppe à notre adresse postale figurant ci-après.
Notre adresse postale :
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Allemagne
IMPORTANT
Veuillez affranchir au tarif en vigueur.
Ecrivez votre nom comme expéditeur sur l‘enveloppe.
EXPÉDITEUR/ACHETEUR
(à compléter en majuscules)
Nom, Prénom
Rue
Code Postal, Ville
Téléphone
CARTE DE COMMANDE SBB 850 A1
www.kompernass.com
Simplifiez-vous la vie
en commandant sur Internet
www.kompernass.com
(Lieu, date)/(Plaats, datum) (Signature)/(Handtekening)
MODE DE RÈGLEMENT/
BETALINGSWIJZE
Virement/Overschrijving
Frais de port, magasinage,
emballage et expédition non
inclus./ Verwerkingskosten voor
porto, afhandeling, verpakking
en verzending.
10 €
+
=
CARTE DE COMMANDE/ BESTELKAART SBB 850 A1
QUANTITÉ/AANTAL
(max 3 sets par commande)
(max 3 sets per bestelling)
DESCRIPTION DES ARTICLES/
ARTIKELBESCHRIJVING
PRIX UNITAIRE/
PRIJS P. STUK
PRIX NET/
TOTAALBEDRAG
www.kompernass.com
1 forme de cuisson avec 2 fouets
à pétrir
1 bakvorm incl. 2 kneedhaken
10 €
4 fouets à pétrir
4 kneedhaken
10 €
1) Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de téléphone (pour d‘éventuelles
questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres majuscules.
Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnum-
mer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
2) Merci de virer le montant total au préalable sur le compte suivant :
Maak het totaalbedrag vooraf over op de volgende rekening:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN : DE03440100460799566462
SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440
Banque/Bank: Postbank Dortmund AG
Dans le champ „Motif de l‘opération“, veuillez indiquer l‘article de même que votre
nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvoyer la carte de commande dûment renseig-
née dans une enveloppe à notre adresse postale figurant ci-après.
Vul bij uw overschrijving als betalingskenmerk het artikel in, alsmede uw naam en woon-
plaats. Verstuur de volledig ingevulde bestelkaart in een envelop naar het hiernaast
vermelde postadres.
Notre adresse postale/Ons postadres:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Allemagne/Duitsland
IMPORTANT
Veuillez affranchir au tarif en vigueur./ Frankeer de zending voldoende.
Ecrivez votre nom comme expéditeur sur l‘enveloppe./ Schrijf uw naam als
afzender op de envelop.
EXPÉDITEUR/ACHETEUR
AFZENDER/BESTELLER
(à compléter en majuscules)
(compleet invullen in blokletters aub)
Nom, Prénom/Naam, aanspreektitel
Rue/Straat
Code Postal, Ville/Postcode, woonplaats
Téléphone/Telefoon
Simplifiez-vous la vie en commandant
sur Internet/Bestel gemakkelijk op het
internet
www.kompernass.com
CARTE DE COMMANDE/ BESTELKAART SBB 850 A1
www.kompernass.com
- 23 -
Inhoudsopgave Bladzijde
Inleiding 24
Gebruik in overeenstemming met bestemming 24
Leveringsgrootte 24
Apparaatbeschrijving 24
Technische gegevens 24
Veiligheidsvoorschriften 24
Vóór de eerste ingebruikname 26
Mogelijkheden 27
Bedieningspaneel 27
Programma's 28
Timerfunctie 30
Vóór het bakken 30
Brood bakken 31
Foutmeldingen 33
Reiniging en onderhoud 33
Afvoeren 34
Garantie en service 34
Importeur 35
Programmaverloop 36
Problemen met de broodbakmachine oplossen 40
- 24 -
Broodbakautomaat
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe ap-
paraat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De bedieningshandleiding maakt deel uit
van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzin-
gen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak
uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoor-
schriften. Gebruik het product uitsluitend op de
voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doe-
leinden. Geef alle documenten mee als u het pro-
duct doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Gebruik de broodbakmachine uitsluitend voor het
broodbakken en voor het maken van jam/confitu-
ren voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik het apparaat niet voor het drogen van
levensmiddelen of voorwerpen. Gebruik de brood-
bakmachine niet buitenshuis.
Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen
accessoires. Niet aanbevolen toebehoren kunnen
het apparaat beschadigen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het gebruik
in particuliere huishoudens.
Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig!
Leveringsgrootte
Broodbakautomaat
Bakvorm
2 kneedhaken
Maatbeker
Maatlepel
Kneedhaakverwijderaar
Gebruiksaanwijzing
Korte informatie
Receptenboekje
Apparaatbeschrijving
Afbeelding A:
Kijkvenster
Apparaatdeksel
» Ventilatiesleuven
¿ Netsnoer
Bedieningspaneel
Afbeelding B:
² 2 kneedhaken
Bakvorm voor maximaal 1250 g brood-
gewicht
º Maatbeker
¾ Maatlepel
µ Kneedhaakverwijderaar
Technische gegevens
Model: Broodbakautomaat
SBB 850 A1
Nominale spanning: 220-240 V
~
/ 50 Hz
Vermogen : 850 Watt
ƽ Veiligheidsvoorschriften
Lees a.u.b. eerst volledig de gebruiksaanwij-
zing door voordat u het apparaat gebruikt!
Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen stikken
bij onjuist gebruik van het verpakkingsmateri-
aal. Voer het verpakkingsmateriaal na het uit-
pakken onmiddelijk af of bewaar het op een
plek waar kinderen geen toegang tot hebben.
Controleer de broodbakautomaat na het uit-
pakken op transportschade. Neem eventueel
contact op met uw leverancier.
Zet het apparaat op een oppervlak dat droog,
waterpas en ongevoelig voor hitte is.
- 25 -
Zet het apparaat niet in de buurt van brandbare
materialen en explosieve en/of brandbare
gassen. Ten opzichte van andere voorwerpen
moet een minimale afstand worden aangehou-
den van 10 cm.
Let op dat de ventilatieopening van het appa-
raat niet wordt afgedekt.
Controleer voordat u het apparaat aansluit of
het stroomtype en de netspanning overeenko-
men met de aanduidingen op het kenplaatje.
Houd het netsnoer uit de buurt van scherpe
randen en hete oppervlakken of voorwerpen.
Hierdoor kan de isolatie van het snoer bescha-
digd raken.
Laat het apparaat zolang het in bedrijf is nooit
onbeheerd achter!
Ter voorkoming van struikelingen of andere
ongelukken is het apparaat voorzien van een
kort netsnoer.
Gebruik het apparaat alleen binnen.
Zet het apparaat nooit op of naast een gas-
of elektrisch fornuis, een hete oven of andere
warmtebronnen.
Dek het apparaat nooit met een handdoek of
andere materialen af. Hitte en stoom moeten
kunnen ontsnappen. Er kan brand ontstaan als
het apparaat met een brandbaar materiaal
wordt afgedekt of hiermee in contact komt,
zoals bijvoorbeeld gordijnen.
De maximaal toegestane belastbaarheid van een
eventueel verlengsnoer moet overeenstemmen
met het opgenomen vermogen van de broodbak-
machine.
Leg een verlengsnoer zodanig neer dat nie-
mand erover kan struikelen of er per ongeluk
aan kan trekken.
Controleer telkens voor gebruik het netsnoer
en de netstekker. Wanneer het netsnoer van
dit apparaat beschadigd raakt, dient het door
de fabrikant, de klantendienst of een hiertoe
bevoegd persoon te worden vervangen, om
gevaar te voorkomen.
Het gebruik van accessoires die niet door de
fabrikant zijn aanbevolen, kan tot beschadigingen
leiden. Gebruik het apparaat alleen voor het
doel waarvoor het bestemd is. Anders vervalt
de garantieclaim.
Start een bakprogramma alleen als er een
bakvorm in het apparaat is geplaatst. Anders
kan dit een onherstelbare schade aan het
apparaat veroorzaken.
Let goed op als zich kinderen in de buurt van
het apparaat bevinden! Als het apparaat niet
wordt gebruikt alsmede voor het reinigen van
het apparaat, dient u de netstekker uit het stop-
contact te trekken. Voor het demonteren van
afzonderlijke onderdelen dient u het apparaat
eerst te laten afkoelen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermo-
gens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek
aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon of van die persoon aanwijzingen krijgen
voor het gebruik van het apparaat.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er
voor te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veilig-
heidsvoorschriften. Controle, reparaties en
technisch onderhoud mogen slechts door een
gekwalificeerde vakhandelaar worden uitge-
voerd. Anders vervalt de garantieclaim.
Leg geen voorwerpen op het apparaat en
dek het niet af. Brandgevaar!
Voorzichtig! De broodbakmachine wordt heet.
Raak het apparaat eerst aan als het is afge-
koeld of gebruik een pannenlap.
Laat het apparaat afkoelen en trek de stekker
uit het stopcontact alvorens onderdelen te ver-
wijderen of te plaatsen.
Verplaats de broodbakmachine niet, als zich
in de oven een hete of vloeibare inhoud, zoals
jam, bevindt. Er bestaat verbrandingsgevaar!
- 26 -
Vermijd tijdens het gebruik contact met de roteren-
de kneedhaak. Er bestaat letselgevaar!
Trek de stekker niet aan het snoer uit het stop-
contact.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer
u het apparaat niet gebruikt en als u het gaat
schoonmaken.
Gebruik de broodbakmachine niet om er
etenswaren of keukengerei in te bewaren.
Leg nooit aluminiumfolie of andere voorwer-
pen van metaal in de broodbakmachine. Dit
kan kortsluiting veroorzaken. Er bestaat brand-
gevaar!
Dompel de broodbakautomaat niet in water of
een andere vloeistof. Er bestaat gevaar op
een elektrische schok!
Reinig het apparaat niet met krassende schuur-
sponzen.
Als zich deeltjes van de spons losmaken en
met elektrische delen in aanraking komen,
bestaat er gevaar op een elektrische schok.
Gebruik geen externe tijdschakelklok of een
apart afstandsbedieningssysteem om het
apparaat te bedienen.
Gebruik het apparaat nooit leeg of zonder
bakvorm. Dat leidt tot onherstelbare schade
aan het apparaat.
Sluit altijd de deksel tijdens de werking van het
apparaat.
Verwijder nooit de bakvorm uit de oven tijdens
de werking van het apparaat.
Gebruik bij het bakken nooit meer dan 700 g
meel en nooit meer dan 1 1/4 pak gistpoeder.
Het deeg kan overlopen en brand veroorza-
ken!
Tijdens het bedrijf kan de temperatuur van de
buitenvlakken en de deur erg hoog zijn.
Verbrandingsgevaar!
Let op! Heet oppervlak!
Delen van het apparaat worden tijdens het
gebruik erg warm! Verbrandingsgevaar!
Vóór de eerste ingebruikname
Verwijderen van het verpakkingsmateriaal
Na uitpakken van het apparaat zorgt u voor verwij-
dering van het verpakkingsmateriaal volgens de in
uw woonplaats geldende voorschriften.
Eerste reiniging
Veeg de bakvorm , kneedhaken ² en de buiten-
kant van de broodbakmachine voor de ingebruik-
name met een schone, vochtige doek af. Gebruik
geen krassende schuurspons of schuurmiddelen.
Verwijder de beschermende folie van het bedie-
ningspaneel .
Opwarmen:
Neem voor de eerste ingebruikname de vol-
gende aanwijzing in acht:
Plaats de lege bakvorm uitsluitend in het appa-
raat wanneer u dit voor de eerste keer verwarmt.
Sluit de deksel van het apparaat .
Kies het programma 12, zoals in hoofdstuk
„PROGRAMMA'S“ beschreven, en druk de
start/stop knop in om het apparaat gedurende
5 minuten voor te verwarmen. Druk na 5 minuten
de start/ stop-knop in , totdat een lange signaal-
toon klinkt, om het programma te stoppen.
Daar de opwarmelementen licht ingevet zijn, kan
het bij de eerste inbedrijfstelling licht gaan ruiken.
Dit is gewoon en gaat na korte tijd over. Zorg voor
voldoende ventilatie, open bijvoorbeeld een raam.
Laat het apparaat volledig afkoelen en veeg de
bakvorm , kneedhaak en het uitwendige
oppervlak van de broodbakmachine nog een keer
af met een schone, vochtige doek.
ƽ Brandgevaar! Warm de broodbakmachine
niet langer dan 5 minuten op met een lege
bakvorm . Er bestaat gevaar op oververhitting.
- 27 -
Mogelijkheden
De broodbakmachine biedt u de mogelijkheid om
brood naar uw eigen smaak te bakken.
U kunt uit 12 verschillende programma's kie-
zen.
U kunt ook kant-en-klare bakmixen gebruiken.
U kunt pasta- of kleinbrooddeeg laten kneden
en marmelade maken.
Dankzij het programma "Glutenvrij" kunt u glu-
tenvrije bakmixen en recepten met glutenvrije
meelsoorten maken, zoals maïsmeel, boekweit-
meel en aardappelmeel.
Bedieningspaneel
ብቤ
Displayscherm
Deze geeft aan
het gekozen gewicht (750 g, 1000 g,
1250 g)
de resterende baktijd in uren en de gepro-
grammeerde tijdsinstelling
de gekozen bruiningsgraad (licht ,
middel , donker , snel )
het gekozen programmanummer
het programmaverloop
het toevoegen van ingrediënten ("ADD")
Start / Stop
Voor het starten en beëindigen van de werking of
om een timerprogrammering te wissen.
Druk om de cyclus te onderbreken kort op de
Start/ Stop-toets , tot een geluidssignaal hoor-
baar is en de tijd op het display knippert. Door
opnieuw op de Start/Stop-toets te drukken, kunt u
het bakken binnen 10 minuten verder laten gaan.
Als u vergeet het programma voort te zetten, wordt
het programma na 10 minuten automatisch voort-
gezet.
Om het apparaat volledig buiten werking te stellen
of de instellingen te wissen, druk dan gedurende
3 seconden de start/stop-toets in , totdat een
lang geluidssignaal klinkt.
Opmerking:
Druk niet op de Start/Stop-toets wanneer u
alleen de toestand van het brood wilt controleren.
Door het kijkvenster kunt u de voortgang van het
bakproces volgen.
ƽ Let op!
Bij het indrukken van alle toetsen krijgt u een geluids-
signaal te horen, behalve als het apparaat in bedrijf is.
- 28 -
Bruiningsgraad (of snelmodus)
Keuze van de bruiningsgraad of overschakelen
naar de snelmodus (licht/middel/donker/snel).
Druk herhaaldelijk op de toets bruiningsgraad ,
tot de pijl boven de gewenste bruiningsgraad ver-
schijnt. Voor de programma's 1 - 4 kunt u door her-
haaldelijk op de toets Bruiningsgraad te druk-
ken de snelmodus activeren, om het bakproces te
verkorten. Druk net zo vaak op de toets
Bruiningsgraad , tot de pijl boven "Snel" ver-
schijnt. Bij de programma's 6, 7 en 11 kan geen
bruiningsgraad worden gekozen.
Timer
▲▼
Het bakken na een bepaalde tijd starten.
Opmerking:
Bij programma 11 kunt u niet instellen dat het
bakken na een bepaalde tijd moet starten.
Indicatielampje voor in bedrijf
Het indicatielampje voor in bedrijf geeft door te
branden aan, dat er zojuist een programma loopt.
Als u een programma met de timer-functie tijdver-
traagd wilt starten, brandt het indicatielampje voor
in bedrijf pas, als het programma is gestart en
niet, als de timer is geactiveerd.
Broodgewicht
Het broodgewicht kiezen ( 750 g / 1000 g /
1250 g). Druk herhaaldelijk op deze toets, tot
de pijl onder het gewenste gewicht verschijnt. De
gewichtsaanduidingen (750 g / 1000 g / 1250 g)
hebben betrekking op de hoeveelheid ingrediënten
die zich in de bakvorm bevinden.
Opmerking:
De voorinstelling bij het inschakelen van het appa-
raat is 1250 g. Bij de programma's 6, 7, 11 en
12 kunt u niet het gewicht van het brood instellen.
Programmakeuze (menu)
Oproepen van het gewenste bakprogramma (1-12).
Op het display verschijnt het programmanum-
mer en de bijbehorende baktijd.
Geheugenfunctie
Als het apparaat na een stroomstoring van maximaal
10 minuten weer wordt ingeschakeld, gaat het pro-
gramma op de plaats van de onderbreking verder.
Dit is echter niet het geval bij het wissen/beëindigen
van het bakproces of bij het indrukken van de start/
stop-toets totdat een lang geluidssignaal klinkt.
Kijkvenster
Door het kijkvenster kunt u de bakcyclus in het
oog houden.
Programma's
Met de programmakeuzetoets kunt u het gewenste
programma uitkiezen. Het desbetreffende program-
manummer wordt op het displayscherm weerge-
geven. De baktijden hangen af van de ge-kozen
programmacombinaties. Zie het hoofdstuk
“Programmaverloop”.
Programma 1: Normaal
Voor meergranen- en wittebrood dat voornamelijk uit
tarwe- of roggemeel bestaat. Het brood heeft een
compacte consistentie. De bruining van het brood
wordt ingesteld met de toets Bruiningsgraad .
Programma 2: Luchtig
Voor licht brood van fijne bloem. Dit brood is over
het algemeen luchtig en heeft een knapperige korst.
Programma 3: Volkoren
Voor brood met een zwaardere meelsoort, bijv. tar-
wevolkorenmeel en roggemeel.Het brood wordt
compacter en zwaarder.
- 29 -
Programma 4: Zoet
Voor brood met ingrediënten als vruchtensappen,
cocosvlokken, rozijnen, geconfijte vruchten, chocola-
de of extra suiker. Door een langere rijstijd wordt het
brood lichter en luchtiger.
Programma 5: Express
Voor het kneden, deeg laten rijzen en het bakken
kost daardoor minder tijd. Voor dit programma zijn
echter alleen recepten geschikt die geen zware
ingrediënten of krachtige meelsoorten bevatten.
Bedenk dat het brood met dit programma minder
luchtig en smakelijk kan worden.
Programma 6: Deeg (kneden)
Voor het maken van gistdeeg voor broodjes, pizza-
's of bolussen. Bij dit programma vervalt het bakproces.
Programma 7: Pastadeeg
Voor het maken van pastadeeg. Bij dit programma
vervalt het bakproces.
Programma 8: Karnemelkbrood
Voor brood dat wordt gemaakt met karnemelk of
yoghurt.
Programma 9: Glutenvrij
Voor brood van glutenvrije meelsoorten en bakmixen.
Glutenvrije meelsoorten doen langer over de op-
name van vloeistoffen en hebben andere rijseigen-
schappen.
Programma 10: Gebak
De ingrediënten worden bij dit programma gekneed,
gerezen en gebakken. Gebruik voor dit pro-
gramma bakpoeder.
Programma 11: Jam
Voor het maken van jam, confituren, gelei en ander
broodbeleg uit vruchten.
Programma 12: Bakken
Voor het afbakken van brood dat niet of niet helemaal
is doorgebakken of kant-en-klaar deeg. Alle kneed-
of rustprocessen vervallen bij dit programma. Het
brood wordt gedurende een uur na afloop van het
bakproces warmgehouden. Daardoor wordt voor-
komen dat het brood te vochtig wordt.
Programma 12 bakt het brood 60 minuten lang.
Om deze functie voortijdig te beëindigen, drukt u
op de start/stop-knop , totdat er een lang gelu-
idssignaal klinkt. Als u het apparaat wilt uitschakelen,
dient u de stekker uit het stopcontact te trekken.
Opmerking:
Bij de programma's 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 en 9 krijgt u
tijdens het programmaverloop een geluidssignaal
te horen en op het display verschijnt "ADD" .
Voeg daarna direct twee ingrediënten toe, zoals
fruit of noten. De ingrediënten worden niet verma-
len door de kneedhaken .
Als u de timer ingesteld heeft kunt u alle ingrediënten
ook aan het begin van het programma in de bak-
vorm doen. Het fruit en de noten dienen in dit
geval voordat ze worden toegevoegd, een beetje
te worden fijn gemaakt.
- 30 -
Timerfunctie
Met de timerfunctie kunt u het bakken op een
bepaalde tijd laten beginnen.
Met de pijltoetsen
en stelt u de gewenste
eindtijd van het bakproces in. De maximale tijdver-
traging bedraagt 15 uur.
ƽ Waarschuwing!
Voordat u een bepaald brood met de timerfunctie
wilt bakken, moet het recept eerst worden uitgepro-
beerd, om er zeker van te zijn, dat de verhouding
tussen de ingrediënten klopt, het deeg niet te droog
of te nat is of dat de hoeveelheid deeg niet te veel
is en dan evt. overloopt. Brandgevaar!
Kies een programma. Het displayscherm duidt
de vereiste baktijd aan.
Met de pijltoets
verschuift u het beëindigen
van het programma. Bij gebruik voor de eerste keer
duurt het tot de eindtijd tien minuten langer. Ledere
volgende keer dat de knop wordt ingedrukt
,
wordt de eindtijd met 10 minuten uitgesteld. Houd
de pijltoets ingedrukt om deze handeling te
bespoedigen. De display laat het totaal van de
baktijd en de verschuiving zien. Bij overschrijding
van de gewenste tijdsvertraging kan de tijd met pijl-
toets
worden gecorrigeerd.
Bevestig de instelling van de timer met de
Start/Stop-toets .
De dubbele punt op het displayscherm knippert
en de geprogrammeerde tijd begint af te tellen.
Zodra het programma start, brandt het bedrijfsindi-
catielampje .
Bij de beëindiging van de bakcyclus hoort u tien gelu-
idssignalen en het displayscherm duidt 0:00 aan.
Voorbeeld:
Het is 8.00 uur en u wilt over 7 uur en 30 minuten,
dus om 15:30 uur, vers brood hebben.
Kies eerst programma 1 en druk dan net zo vaak
op de pijltjestoetsen tot op het display 7:30
verschijnt, daar de tijd dat het brood klaar is 7 uur
en 30 minuten bedraagt.
Opmerking:
Bij het programma "Jam" is de timerfunctie niet
beschikbaar.
Opmerking:
Gebruik de timerfunctie niet als u snel bederfelijke
ingrediënten als eieren, melk, room of kaas verwerkt.
Vóór het bakken
Voor een succesvol bakproces dient u de volgende
aanwijzingen in acht te nemen:
Ingrediënten
Opmerking:
Haal de bakvorm uit de behuizing, voordat u
de ingrediënten erin doet. Als ingrediënten in de
ovenruimte terechtkomen, kan door het heet wor-
den van de verwarmingsslangen een brand ont-
staan.
Doe de ingrediënten steeds in de aangegeven
volgorde in de bakvorm .
Alle ingrediënten dienen op kamertemperatuur
verwarmd te zijn om een optimaal gaarproces
van de gist te bewerkstelligen.
Let op dat u de exacte hoeveelheid aan ingre-
diënten afmeet. Een geringe afwijking van de
in het recept aangegeven hoeveelheid kan het
bakresultaat al beïnvloeden.
- 31 -
Opmerking:
Gebruik in geen geval grotere hoeveelheden dan
aangegeven. Teveel deeg kan de bakvorm
doen overlopen en bij de hete verwarmingsslangen
brand veroorzaken.
Brood bakken
Voorbereiding
Neem de veiligheidsvoorschriften in deze gebruik-
saanwijzing in acht.
Plaats de broodbakmachine op een vlakke en stevi-
ge ondergrond.
1. Til de bakvorm uit het apparaat.
2. Steek de kneedhaken op de aandrijving in
de bakvorm . Let op dat ze goed vastklikken.
3. Voeg de in het recept aangegeven ingrediënten
in de juiste volgorde toe in de bakvorm .
Voeg eerst de vloeistoffen, suiker, zout en
vervolgens meel toe, en tenslotte de gist.
Opmerking:
Let op dat de gist niet met zout of vloeistoffen in
aanraking komt.
4. Plaats de bakvorm terug. Let op dat ze
goed vastklikt.
5. Sluit de deksel van het apparaat .
6. Steek de netstekker in het stopcontact.
Er gaat een geluidssignaal af en op het
display verschijnt het programmanummer
en de tijdsduur voor programma 1.
7. Kies het gewenste programma met de menu-
toets . Elke toetsdruk wordt bevestigd met
een signaal.
8. Kies eventueel het formaat van het brood met
toets .
9. Kies de bruiningsgraad voor het brood. Op
het display geeft de pijl aan of u licht, mid-
del of donker heeft ingesteld. U kunt hier ook
de functie „snel“ kiezen, om de tijd, waarin het
deeg rijst, te verkorten.
Opmerking:
Voor de programma's 6, 7 en 11 is de functie
"Bruiningsgraad" niet beschikbaar.
De functie "Snel" is alleen beschikbaar voor de
programma's 1-4.
Voor de programma's 6, 7, 11 en 12 is het instel-
len van het broodgewicht niet mogelijk.
10. Eventueel kunt u nu met de timerfunctie de
eindtijd van het programma instellen. U kunt
een tijdverschuiving van maximaal 15 uur
instellen.
Opmerking:
Voor programma 11 is deze functie niet beschik-
baar.
s
Programma starten
Start het programma met de Start/Stop-toets .
Opmerking:
De programma's 1, 2, 3, 4, 6, 8 en 9 starten met
een 10 tot 30 minuten durende voorverwarmings-
fase (met uitzondering van de snelmodus, zie tabel
programmaverloop). De kneedhaken ² bewegen
hierbij niet. Dit is geen fout van het apparaat.
Het programma voert achtereenvolgens automa-
tisch de verschillende handelingen uit.
- 32 -
U kunt het programmaverloop door het kijkvenster
van uw broodbakmachine in oog houden. Soms
kan tijdens de bakcyclus het kijkvenster beslaan.
De deksel van het apparaat kan tijdens de
kneedfase geopend worden.
Opmerking:
Open de deksel van het apparaat niet tijdens
de rijs- of bakfase. Het brood kan dan inzakken.
Programma beëindigen
Bij de beëindiging van de bakcyclus hoort u tien
geluidssignalen en het displayscherm duidt 0:00
aan.
Bij beëindiging van het programma schakelt het
apparaat automatisch over op een tot 60 minuten
durende warmhoudstand.
Opmerking:
Dit geldt niet voor de programma's 6, 7 en 11.
Daarbij circuleert warme lucht in het apparaat.
U kunt de warmhoudfunctie voortijdig beëindigen
door de Start/Stop-toets ingedrukt te houden tot
u een geluidssignaal hoort.
ƽ Waarschuwing!
Voordat u de deksel van het apparaat opent, dient
u eerst de netstekker uit het stopcontact te trekken.
Sluit het apparaat altijd van het lichtnet af als u het
niet gebruikt!
Brood uitnemen
Gebruik wanneer u de bakvorm eruit haalt altijd
pannenlappen of ovenhandschoenen.
Houd de bakvorm schuin boven een rooster en
schud licht tot het brood uit de bakvorm loskomt.
Verwijder als het brood niet van de kneedhaken
² loskomt voorzichtig de kneedhaken ² met
de meegeleverde kneedhaakverwijderaar µ.
Opmerking:
Gebruik geen metalen voorwerpen die krassen
op de anti-aanbaklaag kunnen veroorzaken.
Spoel gelijk nadat u het brood verwijderd heeft de
bakvorm met warm water af. U voorkomt zo dat
de kneedhaken ² aan de aandrijvingsassen vast
blijven zitten.
Tip: Wanneer u de kneedhaken ² verwijdert
nadat het deeg voor de laatste keer is gekneed,
gaat het brood niet stuk wanneer u het uit de
bakvorm neemt.
Druk kort de Start/Stop-toets in, om het pro-
gramma aan het begin van de bakfase te onder-
breken of trek de stekker uit het stopcontact. U
moet de netstekker binnen 10 minuten weer in het
stopcontact steken, om ervoor te zorgen dat het
bakproces aansluitend weer kan worden
voortgezet.
Open de deksel van het apparaat en haal
de bakvorm eruit. Met bemeelde handen
kunt u het deeg eruit halen en de kneedhaken
² verwijderen.
Leg de deeg weer in de bakvorm .
Plaats de bakvorm weer in het apparaat en
sluit de deksel van het apparaat .
Steek zo nodig de netstekker in het stopcon-
tact. Het bakprogramma wordt voortgezet.
Laat het brood 15-30 minuten afkoelen alvorens
het te nuttigen.
Verzeker u er vóór het aansnijden van het brood
altijd van dat er zich geen kneedhaak ² in het
deeg bevindt.
- 33 -
Foutmeldingen
Als op het display "HHH" wordt weergegeven,
nadat het programma is gestart, is de temperatuur
van de broodbakmachine nog te hoog. Stop
het programma en trek de netstekker eruit.
Open de deksel van het apparaat en laat
het apparaat 20 minuten afkoelen voordat u
het verder gebruikt.
Wanneer er geen nieuw programma kan wor-
den gestart, nadat de broodbakmachine al een
programma heeft beëindigd, is de machine nog
te warm. In dit geval springt de displayweerga-
ve op de basisinstelling (programma 1).Open
de deksel van het apparaat en laat het ap-
paraat 20 minuten afkoelen voordat u het verder
gebruikt.
ƽ Waarschuwing!
Probeer het apparaat niet in werking te stellen voor-
dat het is afgekoeld. Dit functioneert alleen bij pro-
gramma 12.
Wanneer het display „EE0“, „EE1“ of “LLL
weergeeft, nadat het programma werd gestart,
zet u de broodbakmachine eerst uit en dan weer
aan, door de stekker uit het stopcontact te trekken
en vervolgens weer terug te plaatsen. Treedt
er een foutweergave op, dient u contact op te
nemen met de klantenservice.
Reiniging en onderhoud
ƽ Waarschuwing!
Haal telkens voordat u het apparaat schoonmaakt
de netstekker uit het stopcontact en laat het helemaal
afkoelen.
Bescherm het apparaat tegen vocht, aangezien
dit kan resulteren in een elektrische schok.
Neem hierbij ook de veiligheidsvoorschriften in acht.
ƽ Let op!
Het apparaat en zijn onderdelen zijn niet vaatwasser-
bestendig!
Gebruik voor het reinigen van de broodbakautomaat
geen chemische reinigings- of verdunningsmiddelen.
Behuizing, deksel, ovenruimte
Verwijder alle restjes uit de ovenruimte met een vochti-
ge doek of een licht bevochtigde zachte spons.
Neem ook de behuizing en de deksel af met een
vochtige doek of spons.
Droog de binnenkant van het apparaat goed
af. Voor een oppervlakkige reiniging kan de
apparaatdeksel van de behuizing verwijderd
worden:
Open de apparaatdeksel tot de wigvormige
scharniernokken door de openingen van de
scharniergeleidingen passen.
Trek de apparaatdeksel uit de scharnier-
geleidingen.
Om de deksel van het apparaat te monteren,
dient u de scharniernokken door de opening
van de scharniergeleidingen te voeren.
Bakvorm, kneedhaken en toebehoren
ƽ Let op!
Dompel de bakvorm nooit in water of andere
vloeistoffen.
De oppervlakken van de bakvormen en kneed-
haken ² zijn van een vuilafstotende coatinganti-
aanbaklaag voorzien. Gebruik voor het reinigen
ervan geen agressieve schoonmaakmiddelen,
schuurmiddelen of voorwerpen die krassen op
het oppervlak kunnen achterlaten.
Ten gevolge van vocht en waterdamp kan het opper-
vlak er na verloop van tijd anders gaan uitzien.
Dit houdt geen vermindering van de werking of de
kwaliteit in.
- 34 -
• Haal voor het reinigen de bakvorm en kneed-
haken uit de bakruimte.
• Haal de kneedhaken uit de bakvorm . Als
de kneedhaken moeilijk los te krijgen zijn uit
de bakvorm , vult u de bakvorm ongeveer
30 minuten lang met heet water. De kneedha-
ken zou u nu los moeten krijgen.
Reinig de kneedhaken in warm water waaraan
wat mild afwasmiddel is toegevoegd. Bij hardnek-
kige korstvorming laat u de kneedhaken in het
afwasmiddel weken tot de korst met een afwas-
borstel los komt.
Is de inzetklem in de kneedhaak verstopt, dan
kunt u deze voorzichtig reinigen met een houten
staafje.
Droog de kneedhaken na de reiniging gron-
dig af.
• Veeg de buitenkant van de bakvorm af met
een vochtige doek.
• Reinig de binnenkant van de bakvorm met
warm zeepsop. Bij korstvorming in de bakvorm
vult u de bakvorm met water waaraan u wat
mild afwasmiddel toevoegt. Laat staan tot de
korst ingeweekt is en met een afwasborstel los-
komt. Spoel de bakvorm daarna met veel
klaar water af en droog deze goed af.
• Reinig de maatbeker , de maatlepel en de
kneedhaakverwijderaar µ in warm water waa-
raan wat mild afwasmiddel is toegevoegd. Spoel
deze onderdelen daarna af met ruim schoon
water, om afwasmiddelresten te verwijderen.
Droog alles goed af.
Afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval
bij het normale huisvuil. Dit product is
onderhevig aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer-
kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in
geval van twijfel contact op met de gemeentelijke
reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo-
gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs.
Mocht u aanspraak willen maken op de garantie,
neem dan telefonisch contact op met uw servicea-
dres. Alleen dan kan het gratis inzenden van uw
product worden gewaarborgd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, echter niet voor transportschade, aan slij-
tage onderhevige delen, zoals bijv. kneedhaken en
bakvormen, of voor beschadigingen aan breekbare
delen.Het product is uitsluitend bestemd voor privé-
gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge-
voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten
worden door deze garantie niet beperkt.
- 35 -
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid.Dit geldt eveneens voor vervan-
gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge-
breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe-
zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden
gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de
dag van aankoop. Na verstrijken van de garantie-
periode moeten alle voorkomende reparaties ver-
goed worden.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 89209
IAN 89209
- 36 -
* 3A betekent, dat de broodbakmachine 3 minuten kneedt en tegelijkertijd het geluidssignaal voor het
toevoegen van de ingrediënten klinkt en de displayweergave „ADD“ verschijnt.
Programma 1. Normaal 2. Luchtig
Bruiningsgraad
Licht
Middel
Donker
snel
Licht
Middel
Donker
snel
Grootte 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tijd (uren) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Voorverwarmen (min.)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneden 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Rijzen 1 (min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Kneden 2 (min)
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Rijzen 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Rijzen 3 (min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Bakken (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Warmhouden (min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Ingrediënten toevoegen
(resterende uren)
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
Voorinstelling van de tijd 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
Programmaverloop
- 37 -
Programma 3. Volkoren 4. Zoet
Bruiningsgraad
Licht
Middel
Donker
snel
Licht
Middel
Donker
snel
Grootte 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tijd (uren) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Voorverwarmen (min.)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneden 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Rijzen 1 (min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Kneden 2 (min)
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Rijzen 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Rijzen 3 (min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Bakken (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Warmhouden (min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Ingrediënten toevoegen
(resterende uren)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Voorinstelling van de tijd 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A betekent, , dat de broodbakmachine 4 minuten kneedt en er tegelijkertijd het geluidssignaal klinkt
voor het toevoegen van de ingrediënten en de displayweergave „ADD“ verschijnt.
- 38 -
* 5A betekent, dat de broodbakmachine 5 minuten kneedt en er tegelijkertijd het geluidssignaal voor het
toevoegen van ingrediënten klinkt en de displayweergave„ADD“ verschijnt.
Programma 5. Expres 6. deeg 7. pastadeeg 8. Karnemelkbrood 9. Glutenvrij
Bruiningsgraad
Licht
Middel
Donker
N/A N/A
Licht
Middel
Donker
Licht
Middel
Donker
Grootte 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tijd (uren) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Voorverwarmen (min.)
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
Kneden 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Rijzen 1 (min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Kneden 2 (min)
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
3A
8
2
3A
8
2
3A
8
Rijzen 2 (min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Rijzen 3 (min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
Bakken (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Warmhouden (min)
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Ingrediënten toevoegen
(resterende uren)
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
Voorinstelling van de tijd 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
- 39 -
Programma 10. Gebak 11. Jam 12. Bakken
Bruiningsgraad
Licht:
Middel
Donker:
N/A
Licht:
Middel
Donker:
Grootte 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Tijd (uren) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Voorverwarmen (min.)
N/A N/A N/A N/A N/A
Kneden 1 (min) 15 15 15 N/A N/A
Rijzen 1 (min) N/A N/A N/A
15
Hitte + kneden
N/A
Kneden 2 (min)
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Rijzen 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Rijzen 3 (min) N/A N/A N/A
45
Hitte + kneden
N/A
Bakken (min)
60 65 70
20
Rijzen
60
15
Rijzen
15
Rijzen
15
Rijzen
Ingrediënten toevoegen
(resterende uren)
60 60 60 N/A 60
Voorinstelling van de
tijd
N/A N/A N/A N/A N/A
Voorinstelling van
de tijd
15h 15h 15h N/A 15h
- 40 -
Wat te doen als de kneedhaak ² na het bakken in de
bakvorm blijft steken?
Vul de bakvorm met heet water en draai aan de
kneedhaken ² om de korsten eronder los te maken.
Wat gebeurt er als het gebakken brood in de broodbak-
machine blijft?
De „Warmhoudfunctie“ zorgt ervoor dat het brood ca.
1 uur lang warm wordt gehouden en tegen vocht wordt
beschermd. Als het brood langer dan een uur in de brood-
bakmachine blijft, kan het vochtig worden.
Zijn bakvorm en kneedhaken ² vaatwasmachine
bestendig?
Nee. Was de bakvorm en de kneedhaken ² met de
hand af
Hoe komt het dat het deeg niet wordt geroerd, terwijl de
motor wel draait?
Controleer of de kneedhaak ² en de bakvorm goed
in elkaar sluiten.
Wat te doen als de kneedhaak ² in het brood blijft
steken?
Verwijder de kneedhaak ² met de kneedhaakverwijde-
raar µ.
Wat gebeurt er als de stroom uitvalt tijdens het uitvoeren
van een programma?
Na een stroomstoring van minder dan 10 minuten maakt
de broodbakmachine het laatste programma af.
Hoe lang duurt het bakken van een brood? De exacte tijden vindt u in de tabel Programmaverloop.
Wat voor broden kan ik wat betreft het gewicht bakken? U kunt broden van 750 g - 1000 g - 1250 g bakken.
Waarom mag de timerfunctie niet worden gebruikt bij
bakken met verse melk?
Verse producten als melk en eieren bederven als ze te
lang in het apparaat blijven.
Wat gebeurt er als de broodbakmachine niet werkt, nadat
u de Start/Stop-toets hebt ingedrukt?
Enkele handelingen zoals bijvoorbeeld "Opwarmen" of
"Rusten" zijn moeilijk herkennen. Controleer aan de hand
van de tabel "Programmaverloop" welk gedeelte van het
programma nu loopt.
Controleer of u de Start/Stop-toets correct heeft inge-
drukt.
Controleer of de netstekker op het lichtnet is aangesloten.
Het apparaat hakt de toegevoegde rozijnen fijn. Om het fijnmalen van ingrediënten als fruit of noten te
voorkomen, moet u die pas na het signaal aan het deeg
toevoegen.
Problemen met de broodbakmachine oplossen
(Lieu, date)/(Plaats, datum) (Signature)/(Handtekening)
MODE DE RÈGLEMENT/
BETALINGSWIJZE
Virement/Overschrijving
Frais de port, magasinage,
emballage et expédition non
inclus./ Verwerkingskosten voor
porto, afhandeling, verpakking
en verzending.
10 €
+
=
CARTE DE COMMANDE/ BESTELKAART SBB 850 A1
QUANTITÉ/AANTAL
(max 3 sets par commande)
(max 3 sets per bestelling)
DESCRIPTION DES ARTICLES/
ARTIKELBESCHRIJVING
PRIX UNITAIRE/
PRIJS P. STUK
PRIX NET/
TOTAALBEDRAG
www.kompernass.com
1 forme de cuisson avec 2 fouets
à pétrir
1 bakvorm incl. 2 kneedhaken
10 €
4 fouets à pétrir
4 kneedhaken
10 €
1) Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de téléphone (pour d‘éventuelles
questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres majuscules.
Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnum-
mer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
2) Merci de virer le montant total au préalable sur le compte suivant :
Maak het totaalbedrag vooraf over op de volgende rekening:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN : DE03440100460799566462
SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440
Banque/Bank: Postbank Dortmund AG
Dans le champ „Motif de l‘opération“, veuillez indiquer l‘article de même que votre
nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvoyer la carte de commande dûment renseig-
née dans une enveloppe à notre adresse postale figurant ci-après.
Vul bij uw overschrijving als betalingskenmerk het artikel in, alsmede uw naam en woon-
plaats. Verstuur de volledig ingevulde bestelkaart in een envelop naar het hiernaast
vermelde postadres.
Notre adresse postale/Ons postadres:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Allemagne/Duitsland
IMPORTANT
Veuillez affranchir au tarif en vigueur./ Frankeer de zending voldoende.
Ecrivez votre nom comme expéditeur sur l‘enveloppe./ Schrijf uw naam als
afzender op de envelop.
EXPÉDITEUR/ACHETEUR
AFZENDER/BESTELLER
(à compléter en majuscules)
(compleet invullen in blokletters aub)
Nom, Prénom/Naam, aanspreektitel
Rue/Straat
Code Postal, Ville/Postcode, woonplaats
Téléphone/Telefoon
Simplifiez-vous la vie en commandant
sur Internet/Bestel gemakkelijk op het
internet
www.kompernass.com
CARTE DE COMMANDE/ BESTELKAART SBB 850 A1
www.kompernass.com
- 43 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Einführung 44
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 44
Lieferumfang 44
Gerätebeschreibung 44
Technische Daten 44
Sicherheitshinweise 44
Vor dem ersten Gebrauch 46
Eigenschaften 47
Bedienfeld 47
Programme 48
Timer-Funktion 50
Vor dem Backen 50
Brot backen 51
Fehlermeldungen 53
Reinigung und Pflege 53
Entsorgung 54
Garantie und Service 54
Importeur 55
Programmablauf 56
Fehlerbehebung Brotbackautomat 60
- 44 -
Brotbackautomat
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand-
teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an-
gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zum
Brotbacken und zur Herstellung von
Marmeladen/Konfitüren im häuslichen Bereich.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von
Lebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sie
den Brotbackautomat nicht im Freien.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör. Nicht empfohlenes Zubehör kann das
Gerät beschädigen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in
privaten Haushalten bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
Lieferumfang
Brotbackautomat
Backform
2 Knethaken
Messbecher
Messlöffel
Knethakenentferner
Bedienungsanleitung
Kurzinformation
Rezeptheft
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Sichtfenster
Gerätedeckel
» Belüftungsschlitze
¿ Netzkabel
Bedienfeld
Abbildung B:
² 2 Knethaken
Backform bis zu 1250 g Brotgewicht
º Messbecher
¾ Messlöffel
µ Knethakenentferner
Technische Daten
Modell: Brotbackautomat
SBB 850 A1
Nennspannung: 220-240 V
~
/ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 850 Watt
ƽ Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erst
vollständig durch, bevor Sie das Gerät
benutzen!
Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei unsach-
gemäßem Gebrauch des
Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie dieses
sofort nach dem Auspacken oder bewahren
Sie es für Kinder unzugänglich auf.
Kontrollieren Sie den Brotbackautomaten nach
dem Auspacken auf Transportschäden.
Wenden Sie sich gegebenenfalls an Ihren
Lieferanten.
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene
und hitzeunempfindliche Oberfläche.
- 45 -
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
brennbaren Materialien, explosiven und/oder
brennbaren Gasen auf. Zu anderen
Gegenständen muss ein Mindestabstand von
10 cm eingehalten werden.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze
des Gerätes nicht verdeckt werden. Überhit-
zungsgefahr!
Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob
Stromart und Netzspannung mit den Angaben
auf dem Typenschild übereinstimmen.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten oder in der Nähe von heißen Flächen
oder Gegenständen. Die Isolierung des Kabels
kann beschädigt werden.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes
nie unbeaufsichtigt!
Um Stolper- oder Unfallgefahren zu vermei-
den, ist das Gerät mit einem kurzen Netzkabel
ausgestattet.
Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden
benutzen.
Das Gerät nie auf oder neben einen Gas-
oder Elektroherd, einen heißen Backofen oder
sonstigen Hitzequellen stellen. Überhitzungsge-
fahr!
Decken Sie das Gerät niemals mit einem
Handtuch oder anderen Materialien ab. Hitze
und Dampf müssen entweichen können. Ein
Brand kann entstehen, wenn das Gerät mit
brennbarem Material abgedeckt wird oder in
Kontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden,
muss die maximal zulässige Leistung des Kabels
der Leistung des Brotbackautomaten entsprechen.
Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass
niemand darüber stolpern und unbeabsichtigt
daran ziehen kann.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch
Netzkabel und -stecker. Wenn das Netzkabel
dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Die Verwendung von nicht vom Hersteller emp-
fohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen
führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck verwenden. Ansonsten erlischt der
Garantieanspruch.
Starten Sie ein Backprogramm nur mit einge-
setzter Backform. Ansonsten kann es zu irrepa-
rablen Schäden am Gerät führen.
Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte das
Gerät gut beaufsichtigen! Wenn das Gerät
nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen,
bitte den Netzstecker ziehen. Vor dem
Abnehmen einzelner Teile das Gerät ausküh-
len lassen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder gei-
stigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beauf-
sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Überprüfung,
Reparatur und technische Wartung dürfen nur
von einem qualifizierten Fachhändler durchge-
führt werden. Ansonsten erlischt der
Garantieanspruch.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät
und bedecken Sie es nicht. Brandgefahr!
Vorsicht! Der Brotbackautomat wird heiß.
Fassen Sie das Gerät erst an, wenn es sich
abgekühlt hat, oder benutzen Sie zum
Anfassen einen Topflappen.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie
den Netzstecker, bevor Sie Teile des Zubehörs
herausnehmen oder einsetzen.
Versetzen Sie den Brotbackautomaten nicht,
wenn sich heißer oder flüssiger Inhalt, z.B.
Konfitüre, in der Backform befindet. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
- 46 -
Kommen Sie nie während der Benutzung mit
den rotierenden Knethaken in Berührung. Es
besteht Verletzungsgefahr!
Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel
aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker bei
Nichtgebrauch und vor jeder Reinigung des
Gerätes aus der Steckdose.
Benutzen Sie den Brotbackautomaten nicht, um
darin Speisen oder Utensilien aufzubewahren.
Legen Sie nie Alufolie oder andere metallische
Gegenstände in den Brotbackautomaten. Dies
kann zu einem Kurzschluss führen. Es besteht
Brandgefahr!
Tauchen Sie den Brotbackautomaten nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Stromschlaggefahr!
Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzenden
Putzschwämmen.
Wenn sich Partikel des Schwammes lösen und
mit elektrischen Teilen in Berührung kommen,
besteht Stromschlaggefahr.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
Benutzen Sie das Gerät nie mit leerer oder
ohne Backform. Das führt zu irreparablen
Schäden am Gerät.
Schließen Sie immer den Deckel während des
Betriebs.
Entfernen Sie nie die Backform während des
Betriebs.
Überschreiten Sie beim Backen niemals die
Menge von 700 g Mehl und geben Sie
niemals mehr als 1
1
/
4
Päckchen Trockenhefe
dazu. Der Teig kann überlaufen und einen
Brand verursachen!
Während des Betriebs kann die Temperatur
der berührbaren Oberfläche sehr hoch sein.
Verbrennungsgefahr!
Achtung! Heiße Oberfläche!
Teile des Gerätes werden während des
Betriebes sehr heiß! Verbrennungsgefahr!
Vor dem ersten Gebrauch
Entsorgung des Verpackungsmaterials
Packen Sie Ihr Gerät aus und entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial gemäß den Vorschriften an
Ihrem Wohnort.
Erste Reinigung
Wischen Sie Backform , Knethaken ² und
Außenfläche des Brotbackautomaten vor der
Inbetriebnahme mit einem sauberen, feuchten Tuch
ab. Verwenden Sie keine kratzenden
Putzschwämme oder Scheuermittel. Entfernen Sie
die Schutzfolie auf dem Bedienfeld .
Aufheizen:
Bitte beachten Sie folgenden Hinweis zur
ersten Inbetriebnahme:
Setzen Sie ausschließlich beim erstmaligen
Aufheizen die leere Backform in das Gerät ein.
Schließen Sie den Gerätedeckel . Wählen Sie
das Programm 12, wie im Kapitel „PROGRAMME“
beschrieben und drücken Sie Start/Stop , um
das Gerät für 5 Minuten aufzuheizen. Drücken Sie
nach 5 Minuten die Taste Start/Stop , bis ein
langer Signalton ertönt, um das Programm zu been-
den.
Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann es
bei der ersten Inbetriebnahme zu leichter
Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich und
hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für ausrei-
chende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein
Fenster.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und
wischen Sie noch einmal Backform , Knethaken
und Außenfläche des Brotbackautomaten mit
einem sauberen, feuchten Tuch ab.
ƽ Brandgefahr! Lassen Sie den
Brotbackautomaten nicht länger als 5 Minuten
mit leerer Backform aufheizen. Es besteht
die Gefahr der Überhitzung.
- 47 -
Eigenschaften
Mit dem Brotbackautomat haben Sie die
Möglichkeit Brot nach Ihrem Geschmack zu backen.
Sie können zwischen 12 verschiedenen
Programmen wählen.
Sie können fertige Backmischungen verarbei-
ten.
Sie können Nudel- oder Brötchenteig kneten
lassen und Marmelade herstellen.
Durch das Programm “Glutenfrei” können Sie
glutenfreie Backmischungen und Rezepte mit
glutenfreien Mehlen, wie z.B. Maismehl,
Buchweizenmehl und Kartoffelmehl, backen.
Bedienfeld
ብቤ
Display
Anzeige für
die Auswahl des Gewichts
(750 g, 1000 g, 1250 g)
die noch verbleibende Betriebszeit in Stunden
und die programmierte Zeitvorwahl
den gewählten Bräunungsgrad (Hell ,
Mittel , Dunkel , Schnell )
die gewählte Programm-Nummer
den Programmablauf
das Zugeben von Zutaten („ADD“)
Start / Stop
Zum Starten und Beenden des Betriebes oder um
eine Timer-Programmierung zu löschen.
Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie kurz die
Start/Stop-Taste , bis ein Signalton ertönt und die
Zeit im Display blinkt. Durch erneutes Drücken
der Start/Stop-Taste kann der Betrieb innerhalb
von 10 Minuten wieder fortgesetzt werden. Wenn
Sie vergessen, das Programm fortzusetzen, wird
das Programm nach 10 Minuten automatisch fort-
gesetzt.
Um den Betrieb vollständig zu beenden oder die
Einstellungen zu löschen, drücken Sie für
3 Sekunden die Start/Stop-Taste , bis ein langer
Signalton ertönt.
Hinweis:
Drücken Sie nicht die Start/Stop-Taste , wenn Sie
lediglich den Zustand des Brotes kontrollieren
wollen. Beobachten Sie den Backvorgang durch
das Sichtfenster.
ƽ Achtung!
Beim Drücken aller Tasten muss ein Signalton ertö-
nen, ausgenommen, während das Gerät in Betrieb
ist.
- 48 -
Bräunungsgrad (oder Schnellmodus)
Wahl des Bräunungsgrades oder wechseln in den
Schnellmodus (Hell/Mittel/Dunkel/Schnell).
Drücken Sie wiederholt die Taste Bräunungsgrad
, bis der Pfeil über dem gewünschten
Bräunungsgrad erscheint. Für die Programme 1 - 4
können Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste
Bräunungsgrad den Schnellmodus aktivieren,
um den Backvorgang zu verkürzen. Drücken Sie
die Taste Bräunungsgrad so oft, bis der Pfeil
über „Schnell“ erscheint. Bei den Programmen 6, 7
und 11 kann kein Bräunungsgrad gewählt werden.
Timer
▼▲
Zeitverzögertes Backen.
Hinweis:
Bei Programm 11 können Sie kein zeitverzögertes
Backen einstellen.
Betriebsindikationslampe
Die Betriebsindikationslampe zeigt mit ihrem
Leuchten an, dass grade ein Programm läuft. Wenn Sie
ein Programm mit der Timer-Funktion zeitverzögert star-
ten wollen, leuchtet die Betriebsindikationslampe
erst, wenn das Programm gestartet ist, und nicht, wenn
der Timer aktiviert ist.
Brotgewicht
Wahl des Brotgewichtes (750 g / 1000 g / 1250 g).
Drücken Sie diese Taste wiederholt, bis der Pfeil
unter dem gewünschtem Gewicht erscheint. Die
Gewichtsangaben (750 g / 1000 g / 1250 g)
beziehen sich auf die Menge der eingefüllten
Zutaten in die Backform .
Hinweis:
Die Voreinstellung beim Einschalten des Gerätes ist
1250 g. Bei den Programmen 6, 7, 11 und 12
können Sie das Brotgewicht nicht einstellen.
Programmwahl (Menü)
Aufrufen des gewünschten Backprogramms (1-12).
Im Display erscheint die Programm-Nummer und
die entsprechende Backzeit.
Memory Funktion
Das Programm wird beim Wiedereinschalten nach
einem Stromausfall von bis zu ca. 10 Minuten an
gleicher Stelle fortgesetzt. Dies gilt jedoch nicht bei
Löschen/Beenden des Backvorgangs oder bei
Betätigung der Start/Stop-Taste bis ein langer
Signalton ertönt.
Sichtfenster
Durch das Sichtfenster können Sie den
Backvorgang beobachten.
Programme
Mit der Taste Programmwahl wählen Sie das
gewünschte Programm aus. Die entsprechende
Programm-Nummer wird im Display angezeigt.
Die Backzeiten sind abhängig von den gewählten
Programmkombinationen. Siehe Kapitel
„Programmablauf“.
Programm 1: Normal
Für Weiß- und Mischbrote die hauptsächlich aus
Weizen- oder Roggenmehl bestehen. Das Brot hat
eine kompakte Konsistenz. Die Bräunung des Brotes
stellen Sie mit der Taste Bräunungsgrad ein.
Programm 2: Locker
Für leichte Brote aus gut gemahlenem Mehl. Das
Brot ist in der Regel locker und hat eine knusprige
Kruste.
Programm 3: Vollkorn
Für Brote mit kräftigeren Mehlsorten, z. B.
Weizenvollkornmehl und Roggenmehl. Das Brot
wird kompakter und schwerer.
- 49 -
Programm 4: Süß
Für Brote mit Zutaten aus Fruchtsäften,
Kokosnussflocken, Rosinen, Trockenfrüchten,
Schokolade oder zusätzlichem Zucker. Durch eine
längere Aufgehphase wird das Brot leichter und
luftiger.
Programm 5: Express
Für das Kneten, Teig gehen lassen und das Backen
wird weniger Zeit benötigt. Für dieses Programm
sind jedoch nur Rezepte geeignet, die keine schwe-
ren Zutaten oder kräftige Mehlsorten enthalten.
Beachten Sie, dass das Brot bei diesem Programm
weniger luftig und nicht ganz so schmackhaft wer-
den kann.
Programm 6: Teig (kneten)
Zur Herstellung von Hefeteig für Brötchen, Pizza
oder Zöpfe. Der Backvorgang entfällt bei diesem
Programm.
Programm 7: Nudelteig
Für die Zubereitung von Nudelteig. Der
Backvorgang entfällt bei diesem Programm.
Programm 8: Buttermilchbrot
Für Brote die aus Buttermilch oder Joghurt herge-
stellt werden.
Programm 9: Glutenfrei
Für Brote aus glutenfreien Mehlen und
Backmischungen. Glutenfreie Mehle benötigen
länger für die Aufnahme von Flüssigkeiten und
haben andere Triebeigenschaften.
Programm 10: Kuchen
Die Zutaten werden bei diesem Programm gekne-
tet, gehen gelassen und gebacken. Benutzen Sie
Backpulver für dieses Programm.
Programm 11: Marmelade
Zum Herstellen von Marmeladen, Konfitüren,
Gelees und Fruchtaufstrichen.
Programm 12: Backen
Zum Nachbacken von Broten, die zu hell oder
nicht ganz durch gebacken sind oder Fertigteige.
Alle Knet- oder Ruhevorgänge entfallen bei diesem
Programm. Das Brot wird bis zu einer Stunde nach
Ende des Backvorgangs warm gehalten. Dadurch
wird verhindert, dass das Brot zu feucht wird.
Das Programm 12 backt das Brot für 60 Minuten.
Um diese Funktionen vorzeitig zu beenden,
drücken Sie die Start/Stop-Taste , bis ein langer
Signalton ertönt. Um das Gerät auszuschalten, tren-
nen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Hinweis:
Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und 9
ertönt während des Programmablaufs ein Signalton
und „ADD“ erscheint im Display.
Fügen Sie unmittelbar danach weitere Zutaten, wie
Früchte oder Nüsse hinzu.
Die Zutaten werden durch den Knethaken ² nicht
zerkleinert.
Wenn Sie den Timer eingestellt haben, können Sie
sämtliche Zutaten auch zu Programmbeginn in die
Backform geben. Früchte und Nüsse sollten Sie
in diesem Fall vor der Zugabe etwas zerkleinern.
- 50 -
Timer-Funktion
Die Timer-Funktion ermöglicht Ihnen ein zeitverzö-
gertes Backen.
Mit den Pfeiltasten
und stellen Sie den
gewünschten Endzeitpunkt des Backvorgangs ein.
Die maximale Zeitverzögerung beträgt 15 Stunden.
ƽ Warnung! Bevor Sie ein bestimmtes Brot mit
der Timerfunktion backen wollen, probieren
Sie das Rezept erst aus, um sicherzustellen,
dass das Verhältnis der Zutaten zueinander
stimmt, der Teig nicht zu fest oder zu dünn ist
oder die Menge zu groß ist und dann evtl.
überläuft. Brandgefahr!
Wählen Sie ein Programm. Das Display zeigt
Ihnen die benötigte Backdauer.
Mit der Pfeiltaste
verschieben Sie das Ende
des Programmes. Beim erstmaligen Betätigen ver-
schiebt sich die Endzeit bis zum nächsten Zehner.
Jedes weitere Drücken der Pfeiltaste
ver-
schiebt die Endzeit um 10 Minuten. Bei gedrückter
Pfeiltaste beschleunigen Sie diesen Vorgang. Das
Display zeigt Ihnen die Gesamtdauer von Backzeit
und Verzögerungszeit.
Bei einer Überschreitung der möglichen
Zeitverschiebung können Sie mit der Pfeiltaste
die Zeit korrigieren.
Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit der
Start/Stop-Taste .
Der Doppelpunkt im Display blinkt und die
programmierte Zeit beginnt abzulaufen.
Sobald das Programm startet, leuchtet die
Betriebsindikationslampe .
Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn
Signaltöne und das Display zeigt 0:00 an.
Beispiel:
Es ist 8.00 Uhr und Sie möchten in 7 Stunden und 30
Minuten, also um 15:30 Uhr, frisches Brot haben.
Wählen Sie zunächst das Programm 1 und
drücken Sie dann die Pfeiltasten so lange, bis im
Display 7:30 erscheint, da die Zeit bis zur
Fertigstellung 7 Stunden und 30 Minuten beträgt.
Hinweis:
Bei dem Programm „Marmelade“ steht die Timer-
Funktion nicht zur Verfügung.
Hinweis:
Verwenden Sie die Timer-Funktion nicht, wenn Sie
schnell verderbliche Lebensmittel wie Eier, Milch,
Sahne oder Käse verarbeiten.
Vor dem Backen
Für einen erfolgreichen Backvorgang berücksichti-
gen Sie bitte folgende Faktoren:
Zutaten
Hinweis:
Nehmen Sie die Backform aus dem Gehäuse,
bevor Sie die Zutaten einfüllen. Wenn Zutaten in
den Backraum gelangen, kann durch die Erhitzung
der Heizschlangen ein Brand entstehen.
Geben Sie die Zutaten immer in der angege-
benen Reihenfolge in die Backform .
Alle Zutaten sollten auf Zimmertemperatur
erwärmt sein, um einen optimalen Gärvorgang
der Hefe zu erhalten.
Achten Sie auf ein genaues Abmessen der der
Zutatenmengen. Bereits geringe
Abweichungen von der im Rezept angegebe-
nen Menge können das Backergebnis
beeinflussen.
- 51 -
Hinweis:
Verwenden Sie auf keinen Fall größere Mengen als
angegeben. Zu viel Teig kann über die Backform
laufen und an den heißen Heizschlangen einen
Brand verursachen.
Brot backen
Vorbereitung
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser
Anleitung.
Stellen Sie den Brotbackautomaten auf einen
geraden und festen Untergrund.
1. Ziehen Sie die Backform aus dem Gerät
nach oben heraus.
2. Stecken Sie die Knethaken ² auf die
Antriebswellen in der Backform . Achten Sie
darauf, dass sie fest sitzen.
3. Geben Sie die Zutaten Ihres Rezeptes in der
angegebenen Reihenfolge in die Backform .
Geben Sie zuerst die Flüssigkeiten, Zucker,
Salz und dann Mehl hinzu, die Hefe als letzte
Zutat.
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass Hefe nicht mit Salz oder
Flüssigkeiten in Berührung kommt.
4. Setzen Sie die Backform wieder ein.
Achten Sie darauf, dass sie richtig einrastet.
5. Schließen Sie den Gerätedeckel .
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Es ertönt ein Signalton und im Display
erscheint die Programm-Nummer und
Zeitdauer für das Programm 1.
7. Wählen Sie Ihr Programm mit der
Programmwahl Taste . Jede Eingabe wird mit
einem Signalton bestätigt.
8. Wählen Sie gegebenenfalls die Größe des
Brotes mit der Taste .
9. Wählen Sie den Bräunungsgrad Ihres
Brotes. Im Display zeigt Ihnen der Pfeil, ob
Sie Hell, Mittel oder Dunkel eingestellt haben.
Sie können hier auch die Einstellung „Schnell“
wählen, um die Zeit, in der der Teig geht,
abzukürzen.
Hinweis:
Für die Programme 6, 7 und 11 ist die Funktion
„Bräunungsgrad” nicht möglich.
Die Funktion „Schnell“ ist nur für die Programme
1-4 möglich.
Für die Programme 6, 7, 11 und 12 ist die
Einstellung des Brotgewichts nicht möglich.
10. Sie haben jetzt die Möglichkeit über die Timer-
Funktion den Endzeitpunkt Ihres Programms
einzustellen. Sie können eine maximale
Zeitverschiebung von bis zu 15 Stunden einge-
ben.
Hinweis:
Für das Programm 11 ist diese Funktion nicht möglich.
Programm starten
Starten Sie nun das Programm mit der Start/Stop
Taste .
Hinweis:
Die Programme 1, 2, 3, 4, 6, 8 und 9 starten mit
einer 10- bis 30-minütigen Vorheizphase (außer
Schnell-Modus, siehe Tabelle Programmablauf).
Die Knethaken ² bewegen sich hierbei nicht. Das
ist kein Fehler des Gerätes.
Das Programm führt automatisch die verschiedenen
Arbeitsgänge durch.
- 52 -
Sie können den Programmablauf über das
Sichtfenster Ihres Brotbackautomaten beobach-
ten. Gelegentlich kann es während des
Backvorgangs zur Feuchtigkeitsbildung im
Sichtfenster kommen. Der Gerätedeckel kann
während der Knetphase geöffnet werden.
Hinweis:
Öffnen Sie den Gerätedeckel nicht während der
Geh- oder Backphase. Das Brot kann in sich
zusammenfallen.
Programm beenden
Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn
Signaltöne und das Display zeigt 0:00 an.
Bei Beendigung des Programms schaltet das Gerät
automatisch auf einen bis zu 60 Minuten andauern-
den Warmhaltebetrieb.
Hinweis:
Das gilt nicht für die Programme 6, 7 und 11.
Dabei zirkuliert warme Luft im Gerät. Die
Warmhaltefunktion können Sie vorzeitig beenden,
indem Sie die Start/Stop-Taste bis zum Ertönen
der Signaltöne gedrückt halten.
ƽ Warnung!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie den Gerätedeckel öffnen.
Bei Nichtbenutzung sollte das Gerät immer vom
Stromnetz getrennt werden!
Brot entnehmen
Verwenden Sie beim Herausnehmen der Backform
immer Topflappen oder Schutzhandschuhe.
Halten Sie die Backform schräg über einen Rost
und schütteln leicht, bis sich das Brot aus der
Backform löst.
Löst sich das Brot nicht von den Knethaken ²,
entfernen Sie vorsichtig die Knethaken ² mit dem
beiliegenden Knethakenentferner µ.
Hinweis:
Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die zu
Kratzern auf der Antihaftbeschichtung führen
können.
Spülen Sie gleich nach der Brotentnahme die
Backform mit warmem Wasser aus. Sie verhin-
dern ein Festsetzen der Knethaken ² an der
Antriebswelle.
Tipp: Wenn Sie die Knethaken ² nach dem letz-
ten Knetvorgang entnehmen, wird das Brot
beim Herausnehmen aus der Backform
nicht aufgerissen.
Drücken Sie kurz die Start/Stop- Taste , um das
Programm ganz zu Anfang der Backphase zu
unterbrechen oder ziehen Sie den Stecker aus der
Netzsteckdose. Sie müssen den Netzstecker inner-
halb von 10 Minuten wieder mit dem Stromnetz
verbinden, damit der Backvorgang anschließend
fortgesetzt werden kann.
Öffnen Sie den Gerätedeckel und nehmen
Sie die Backform heraus. Mit bemehlten
Händen können Sie den Teig entnehmen und
die Knethaken ² entfernen.
Legen Sie den Teig wieder in die Backform .
Setzen Sie die Backform wieder ein und
schließen Sie den Gerätedeckel .
Stecken Sie ggf. den Netzstecker in die
Steckdose. Das Backprogramm wird fortge-
setzt.
Lassen Sie das Brot 15-30 Minuten abkühlen,
bevor Sie es verzehren.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschneiden des
Brotes immer, dass sich kein Knethaken ² im Teig
befindet.
- 53 -
Fehlermeldungen
Wenn das Display „HHH“ anzeigt, nachdem
das Programm gestartet wurde, ist die Tempera-
tur des Brotbackautomaten noch zu hoch. Stop-
pen Sie das Programm und ziehen Sie den Netz-
stecker. Öffnen Sie den Gerätedeckel und
lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen, be-
vor Sie es weiter benutzen.
Wenn sich kein neues Programm starten lässt,
nachdem der Brotbackautomat ein Programm
bereits abgeschlossen hat, ist er noch zu heiß. In
diesem Fall springt die Displayanzeige auf die
Grundeinstellung (Programm 1). Öffnen Sie den
Gerätedeckel und lassen Sie das Gerät 20
Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter
benutzen.
ƽ Warnung!
Versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu
nehmen, bevor es sich abgekühlt hat. Das funktio-
niert nur bei dem Programm 12.
Wenn das Display „EE0“, „EE1“ oder “LLL” an-
zeigt, nachdem das Programm gestartet wurde,
schalten Sie den Brotbackautomaten zunächst
aus und danach wieder ein, indem Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose ziehen und ihn dann
wieder einstecken. Sollte die Fehleranzeige be-
stehen, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Reinigung und Pflege
ƽ Warnung!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker
aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät ganz
abkühlen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, da dies
einen Stromschlag zur Folge haben kann.
Beachten Sie dazu bitte auch die
Sicherheitshinweise.
ƽ Achtung!
Die Geräte- bzw. Zubehörteile sind nicht spülma-
schinengeeignet!
Benutzen Sie zum Reinigen des Brotbackautomaten
keine chemischen Reinigungsmittel oder Verdünner.
Gehäuse, Deckel, Backraum
Entfernen Sie alle Rückstände im Backraum mit
einem feuchten Tuch oder einem leicht angefeuchte-
ten weichen Schwamm. Wischen Sie das Gehäuse
und den Deckel ebenfalls nur mit einem feuchten
Tuch oder Schwamm ab.
Trocknen Sie den Innenbereich gut ab. Zur
leichten Reinigung kann der Gerätedeckel
vom Gehäuse entfernt werden:
Öffnen Sie den Gerätedeckel , bis die keil-
förmigen Kunststoffnasen durch die Öffnungen
der Scharnierführungen passen.
Ziehen Sie den Gerätedeckel aus den
Scharnierführungen heraus.
Um den Gerätedeckel zu montieren,
führen Sie die Kunststoffnasen durch die
Öffnung der Scharnierführungen.
Backform, Knethaken und Zubehör
ƽ Achtung!
Tauchen Sie die Backform niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Die Oberflächen der Backform und der
Knethaken ² sind mit einer Antihaftbeschichtung
versehen. Benutzen Sie bei der Reinigung keine
aggressiven Reinigungsmittel, Scheuermittel oder
Gegenstände, die zu Kratzern auf den
Oberflächen führen können.
Durch Feuchtigkeit und Dampf kann sich das
Aussehen der Oberflächen im Laufe der Zeit verän-
dern. Dies ist keine Beeinträchtigung der
Funktionsfähigkeit oder Qualitätsminderung.
- 54 -
• Nehmen Sie vor der Reinigung die Backform
und die Knethaken ² aus dem Backraum.
• Nehmen Sie die Knethaken ² aus der Backform
. Sollten sich die Knethaken ² nicht aus der
Backform lösen, füllen Sie die Backform
für etwa 30 Minuten mit heißem Wasser. Die
Knethaken ² sollten sich nun lösen lassen.
Reinigen Sie die Knethaken ² in warmem
Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel
hinzu. Bei hartnäckigen Verkrustungen, lassen
Sie die Knethaken ² solange in dem
Spülwasser einweichen, bis sich die
Verkrustungen mit Hilfe einer Spülbürste lösen
lassen.
Ist die Einsatzhalterung im Knethaken ² ver-
stopft, können Sie diese vorsichtig mit einem
Holzstäbchen reinigen.
Trocknen Sie die Knethaken ² nach der
Reinigung gründlich ab.
• Wischen Sie die Außenseite der Backform mit
einem feuchten Tuch ab.
• Reinigen Sie den Innenraum der Backform mit
warmem Wasser und etwas Spülmittel. Bei
Verkrustungen in der Backform , füllen Sie
Wasser in der Backform und geben Sie ein
mildes Spülmittel hinzu. Lassen Sie es solange
stehen, bis die Verkrustungen eingeweicht sind
und sich mit einer Spülbürste lösen lassen.
Spülen Sie die Backform danach mit viel kla-
rem Wasser aus und trocknen Sie diese gut ab.
• Reinigen Sie den Messbecher , den Messlöffel
und den Knethakenentferner µ in warmem
Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel
hinzu. Spülen Sie die Teile danach mit klarem
Wasser ab um Spülmittelreste zu beseitigen.
Trocknen Sie alles gründlich ab.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
- 55 -
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
IAN 89209
IAN 89209
IAN 89209
- 56 -
Programm 1. Normal 2. Locker
Bräunungsgrad
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Vorheizen (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneten 1 (Min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Gehen 1 (Min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Kneten 2 (Min)
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Gehen 2 (Min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Gehen 3 (Min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Backen (Min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Warmhalten (Min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
Programmablauf
* 3A heißt, dass der Brotbackautomat 3 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzu-
geben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ erscheint.
- 57 -
Programm 3. Vollkorn 4. Süß
Bräunungsgrad
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Vorheizen (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneten 1 (Min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Gehen 1 (Min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Kneten 2 (Min)
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Gehen 2 (Min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Gehen 3 (Min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Backen (Min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Warmhalten (Min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A heißt, dass der Brotbackautomat 4 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzu-
geben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ erscheint.
- 58 -
* 5A heißt, dass der Brotbackautomat 5 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzu-
geben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ erscheint.
Programm 5. Express 6. Teig 7. Nudelteig 8. Buttermilchbrot 9. Glutenfrei
Bräunungsgrad
Hell
Mittel
Dunkel
N/A N/A
Hell
Mittel
Dunkel
Hell
Mittel
Dunkel
Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Vorheizen (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
Kneten 1 (Min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Gehen 1 (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Kneten 2 (Min)
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
3A
8
2
3A
8
2
3A
8
Gehen 2 (Min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Gehen 3 (Min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
Backen (Min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Warmhalten (Min) 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
- 59 -
Programm 10. Kuchen 11. Marmelade 12. Backen
Bräunungsgrad
Hell
Mittel
Dunkel
N/A
Hell
Mittel
Dunkel
Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Zeit (Stunden) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Vorheizen (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Kneten 1 (Min) 15 15 15 N/A N/A
Gehen 1 (Min) N/A N/A N/A
15
Hitze + kneten
N/A
Kneten 2 (Min)
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Gehen 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Gehen 3 (Min) N/A N/A N/A
45
Hitze + kneten
N/A
Backen (Min)
60 65 70
20
Gehen
60
15
Gehen
15
Gehen
15
Gehen
Warmhalten (Min) 60 60 60 N/A 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
N/A N/A N/A N/A N/A
Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h N/A 15h
- 60 -
Was tun, wenn der Knethaken ² nach dem Backen in
der Backform stecken bleibt?
Füllen Sie heißes Wasser in die Backform und drehen
Sie den Knethaken ², um die Verkrustungen darunter zu
lösen.
Was passiert, wenn das fertige Brot im Backautomaten
bleibt?
Durch die „Warmhalte-Funktion“ wird sichergestellt, dass
das Brot ca. 1 Std. warm gehalten und vor Feuchtigkeit
geschützt wird. Sollte das Brot länger als 1 Stunde im
Backautomaten bleiben, könnte es feucht werden.
Sind Backform und Knethaken ² spülmaschinen-
geeignet?
Nein. Bitte spülen Sie die Backform und Knethaken ²
mit der Hand.
Warum wird der Teig nicht gerührt, obwohl der Motor
läuft?
Überprüfen Sie, ob die Knethaken ² und die Backform
richtig eingerastet sind.
Was tun, wenn der Knethaken ² im Brot stecken bleibt? Entfernen Sie den Knethaken ² mit dem
Knethakenentferner µ.
Was passiert bei einem Stromausfall während eines
Programms?
Bei einem Stromausfall bis 10 Minuten wird der
Brotbackautomat das zuletzt ausgeführte Programm zu
Ende führen.
Wie lange dauert das Brotbacken? Bitte entnehmen Sie die genauen Zeiten der Tabelle
„Programmablauf“.
Welche Brotgewichte kann ich backen? Sie können Brote von 750 g - 1000 g - 1250 g backen.
Warum kann die Timer-Funktion beim Backen mit
frischer Milch nicht benutzt werden?
Frische Produkte wie Milch oder Eier verderben, wenn sie
zu lange in dem Gerät bleiben.
Was ist passiert, wenn der Brotbackautomat nicht arbeitet,
nachdem man die Start/Stop-Taste gedrückt hat?
Einige Arbeitsgänge wie zum Beispiel „Aufwärmen“ oder
„Ruhen“ sind schwer zu erkennen. Kontrollieren Sie
anhand der Tabelle „Programmablauf“, welcher
Programmabschnitt gerade läuft.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät arbeitet, indem Sie prüfen,
ob die Betriebsindikationslampe leuchtet.
Kontrollieren Sie, ob Sie die Start/Stop-Taste richtig
gedrückt haben.
Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker an das Stromnetz
angeschlossen ist.
Das Gerät zerhackt die beigegebenen Rosinen. Um das Zerkleinern von Zutaten wie Obst oder Nüssen
zu vermeiden, geben Sie diese erst nach Ertönen des
Signals zum Teig.
Fehlerbehebung Brotbackautomat
(Ort, Datum)
(Unterschrift)
ZAHLUNGSWEISE
Überweisung
zzgl. Abwicklungskosten
für Porto, Handling,
Verpackung und Versand.
7,50 €
+
=
BESTELLKARTE SBB 850 A1
BESTELLMENGE
(max 3 Sets pro Bestellung)
ARTIKELBESCHREIBUNG EINZELPREIS GESAMTBETRAG
www.kompernass.com
1 Backform inkl. 2 Knethaken
10 €
4 Knethaken
10 €
1) Tragen Sie unter „Absender / Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre
Telefonnummer (für eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein.
2) Überweisung: Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Kontonummer 0799 566 462
Bankleitzahl 440 100 46
Postbank Dortmund
Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie
Ihren Namen und Wohnort an.
Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Briefumschlag
an unsere nachstehende Postadresse.
Unsere Postadresse:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
WICHTIG
Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend.
Schreiben Sie Ihren Namen als Absender auf den Umschlag.
ABSENDER / BESTELLER
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
Name, Vorname
Straße
PLZ/Ort
Telefon
Bestellen Sie bequem im Internet
www.kompernass.com
BESTELLKARTE SBB 850 A1
www.kompernass.com
(Ort, Datum)
(Unterschrift)
ZAHLUNGSWEISE
Überweisung
zzgl. Abwicklungskosten
für Porto, Handling,
Verpackung und Versand.
7,50 €
+
=
BESTELLKARTE SBB 850 A1
BESTELLMENGE
(max 3 Sets pro Bestellung)
ARTIKELBESCHREIBUNG EINZELPREIS GESAMTBETRAG
www.kompernass.com
1 Backform inkl. 2 Knethaken
10 €
4 Knethaken 10 €
1) Tragen Sie unter „Absender / Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre
Telefonnummer (für eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein.
2) Überweisung: Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Bank: Postbank Dortmund AG
Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie
Ihren Namen und Wohnort an.
Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Briefumschlag
an unsere nachstehende Postadresse.
Unsere Postadresse:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Deutschland
WICHTIG
Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend.
Schreiben Sie Ihren Namen als Absender auf den Umschlag.
ABSENDER / BESTELLER
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
Name, Vorname
Straße
PLZ/Ort
Land
BESTELLKARTE SBB 850 A1
Telefon
Bestellen Sie bequem im Internet
www.kompernass.com
www.kompernass.com
(Ort, Datum/Lieu, date/luogo, data)
(Unterschrift/Signature/fi rma)
ZAHLUNGSWEISE/
MODE DE RÈGLEMENT/
TIPO DI PAGAMENTO
Überweisung/Virement/
Bonifi co
zzgl. Kosten für Porto, Handling,
Verpackung und Versand.
Frais de port, magasinage, embal-
lage et expédition non inclus.
Spese di spedizione
15 €
+
=
Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione SBB 850 A1
BESTELLMENGE/QUANTITÉ/
QUANTITÀ DA ORDINARE
(max. 3 Sets/max. 3 sets/max. 3 set)
ARTIKELBESCHREIBUNG/
DESCRIPTION DES ARTICLES/
DESCRIZIONE ARTICOLO
EINZELPREIS/
PRIX UNITAIRE/
PREZZO SINGOLO
GESAMTBETRAG/PRIX
NET/PREZZO
COMPLESSIVO
www.kompernass.com
1 Backform inkl. 2 Knethaken
1 forme de cuisson avec 2 fouets à pétrir
1 stampo incl. 2 ganci da impasto
10 €
4 Knethaken
4 fouets à pétrir
4 ganci da impasto
10 €
1) Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre Telefonnummer (für
eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein / Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de
téléphone (pour d‘éventuelles questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres maju-
scules / Alla voce „Mittente/ordinante“, inserire nome, titolo, indirizzo e numero telefonico (per
eventuali domande), scrivendo in stampatello
2) Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto: / Merci de virer le montant total au
préalable sur le compte suivant: / Versare l‘importo totale in anticipo sul seguente conto:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Bank/Banque/Banca:
Postbank Dortmund AG
Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie Ihren Namen und
Wohnor
t an Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Briefumschlag
an unsere nachstehende Postadresse / Dans le champ „Motif de l‘opération“, veuillez indi-
quer l‘article de même que votre nom et lieu de résidence Veuillez nous renvoyer la carte de
commande dûment renseignée dans une enveloppe à notre adresse postale figurant ci-après /
Indicare l‘articolo nella causale del bonifico, nonché nome, cognome e indirizzo Inviare quindi
la cartolina di ordinazione interamente compilata, inserendola in una busta, all‘indirizzo indicato
qui accanto
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Deutschland/Allemagne/Germania
WICHTIG/REMARQUE/IMPORTANTE
Überweisung bitte spesenfrei ausführen, Kosten Ihrer eigenen Bank bitte zu Ihren eigenen
Lasten /Effectuer un transfert bancaire, les frais demandés par votre banque sont à votre
charge /Effettuare a proprie spese il bonifico bancario, assumendosi le spese bancarie
della propria banca
Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend Schreiben Sie Ihren Namen als Absender
auf den Umschlag /Veuillez affranchir au tarif en vigueur Ecrivez votre nom comme
expéditeur sur l‘enveloppe /Affrancare adeguatamente la busta Scrivere il nome come
mittente sulla busta
ABSENDER / BESTELLER
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
EXPÉDITEUR/ACHETEUR
(à compléter en majuscules)
MITTENTE
(si prega di compilare il modulo in stampatello)
Name, Vorname/Nom, Prénom/Cognome, Nome
Straße/Rue/Via
PLZ, Ort/Code Postal, Ville/Cap, Città
Land/Pays/Paese
Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione SBB 850 A1
www.kompernass.com
Telefon/Téléphone/Telefono
- 67 -
Content Page
Introduction 68
Intended Use 68
Items supplied 68
Description of the appliance 68
Technical data 68
Safety Notices 68
Before the first usage 70
Properties 71
Control panel 71
Programme 72
Timer-Function 74
Before baking 74
Baking bread 75
Error Messages 77
Cleaning and Care 77
Disposal 78
Warranty and Service 78
Importer 79
Programme sequence 80
Troubleshooting the Bread Maker 84
- 68 -
Bread Maker
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli-
ance.
You have clearly decided in favour of a quality pro-
duct. These operating instructions are a part of this
product. They contain important information in re-
gard to safety, use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with all of these opera-
ting and safety instructions. Use the product only as
described and only for the specified areas of appli-
cation. In addition, pass these documents on, toget-
her with the product, to any future owner.
Intended Use
Use your Bread Baking Machine for baking bread
and making jams or marmaldes in domestic areas
only.
Do not use the appliance for drying foodstuffs or
other objects. Do not use the Bread Baking Machine
outdoors.
Use only the ancillaries recommended by the
manufacturer. Non-recommended accessories may
cause damage to the appliance.
This appliance is intended exclusively for use in
domestic households.
Do not use the appliance for commercial purposes!
Items supplied
Bread Maker
Baking mould
2 Kneading hooks
Measuring beaker
Measuring spoon
Kneading paddle remover
Operating instructions
Concise Information
Recipe Book
Description of the appliance
Illustration A:
Viewing window
Appliance lid
» Ventilation slits
¿ Power cable
Control panel
Illustration B:
² 2 kneading paddles
Baking mould for bread weights up to 1250 g
º Measuring cup
¾ Measuring spoon
µ Kneading paddle remover
Technical data
Model: Bread Maker
SBB 850 A1
Nominal voltage: 220-240 V
~
/ 50 Hz
Power consumption: 850 Watt
ƽ Safety Notices
Please read the operating instructions through
completely before using the appliance for the
first time!
Danger of suffocation! Children can suffocate
through the improper use of packaging materials.
Dispose of them immediately after unpacking
or store them in a place that is out of reach of
children.
After unpacking, check the appliance for da-
mage that may have occurred during transpor-
tation. If necessary, contact your supplier.
Place the appliance on a dry, flat and heat-
resistant surface.
- 69 -
Do not place the appliance near inflammable
materials or explosive/ignitable gases. A mini-
mum distance of 10 cm must be maintained to
all other materials.
Ensure that the ventilation slots of the appliance
are kept free at all times. Risk of overheating!
Before plugging the appliance in, check that
the electricity type and mains voltage matches
the information given on the type plate.
Do not place the power cable over sharp edges
or close to hot surfaces or objects. These may
damage the insulation of the power cable.
Never leave the appliance unsupervised whilst
in use.
To avoid the risk of tripping accidents the app-
liance is provided with a short power cable.
Only use the appliance inside buildings.
Never place the appliance on or close to a
gas or electric cooker, a hot oven or any other
source of heat. Risk of overheating!
Never cover the appliance with a tea-towel or
other material. Heat and steam must be able
to escape. A fire could occur if the appliance
is covered with an inflammable material or
comes into contact with inflammable materials,
e.g. curtains.
If you use an extension cable, ensure that the
maximum permitted power rating for the cable
corresponds to that of the bread baking
machine.
Place the extension cable in such a way as to
prevent anyone from tripping over it or uninten-
tially pulling on it .
Always check the power cable and plug before
use. Should the power cable of the appliance
become damaged, to avoid the risk of injury
or a fatality it must be replaced by the manu-
facturer, the manufacturer's customer service or
a similarly qualified specialist.
The use of ancillaries not recommended by
the manufacturer could cause damage to the
appliance. Only use the appliance for its inten-
ded purposes. Non-compliance invalidates all
claims under the warranty.
Start a baking programme only when a
baking mould is fitted in. If a mould is not fitted,
it could cause irreparable damage to the
appliance.
If children are in the vicinity, supervise the app-
liance particularly well! If the appliance is not in
use, and also before cleaning it, remove the plug
from the power socket. Allow the appliance to
cool down before removing individual parts.
This appliance is not intended for use by
individuals (including children) with restricted
physical, physiological or intellectual abilities or
deficiences in experience and/or knowledge
unless they are supervised by a person responsi-
ble for their safety or receive from this person
instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
This appliance complies with standard safety re-
gulations. Inspection, repair and technical mainte-
nance may only be performed by a qualified
specialist. Non-compliance invalidates all claims
under the warranty.
Do not place any objects on the appliance and
do not cover it during operation. Risk of fire!
Caution! The bread maker becomes very hot
during operation. Do not touch the appliance
until its has cooled down, or use oven gloves.
Before taking out or inserting accessories,
unplug the power cable and allow the
appliance to cool down.
Do not transport the Bread Baking Machine if
the baking mould contains hot or fluid contents,
e.g. jams. There is a danger of being burnt!
- 70 -
During use, NEVER come into contact with the
rotating kneading paddles. There is also a risk
of personal injury!
Do not pull on the cable to remove the plug,
rather, pull the plug itself from the socket.
When not in use, and before cleaning the
app-liance, remove the power cable from the
wall socket.
Do not use the Bread Baking Machine for the
storage of foods or utensils.
Never lay aluminium foil or other metallic
objects in the Bread Baking Machine. This
could lead to a short circuit. There would be a
risk of fire!
Never place the bread machine in water or
other liquids. Risk of fatal electrical shocks!
Do not clean the appliance with abrasive sponge
cleaning pads.
Should particles break away from the sponge
and come into contact with electrical compo-
nents, you could receive an electric shock.
Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
Never use the appliance without a baking mould
or with an empty one. This would
irreparably damage the appliance.
Always close the lid during operation.
NEVER remove the baking mould during
operation.
When baking, NEVER exceed the amount of
700 g of flour and NEVER add more than
1 1/4 packets of dry yeast. The dough could
overflow and cause a fire!
When in use, the temperature of the outer
surfaces and the door can be very high. Risk
of Burns!
Caution! Hot surfaces!
Parts of the appliance become very hot
during operation! Risk of burns!
Before the first usage
Disposal of the packaging material
Unpack your appliance and dispose of the packaging
material in accordance with your local regulations.
Initial cleaning
Wipe the baking mould , kneading paddles ²
and outer surfaces of the bread baking machine
with a clean, damp cloth before putting it into opera-
tion. Do not use abrasive scrubbers or cleaning
powders. Remove the protective foil on the control
panel .
Pre-heating
Please take note of the following notice
regarding the first usage:
For the first heating up ONLY, place the empty baking
mould into the appliance. Close the appliance
lid . Select the programme 12, as described in
the section "PROGRAMMES“ then press the button
Start/Stop , to warm up the appliance for 5 mi-
nutes. To terminate the programme, after 5 minutes
press the button Start/Stop until a long signal
tone is heard.
As the heating elements are lightly greased, a slight
smell may occur when first putting the appliance
into operation. This is harmless and stops after a
short time. Provide for sufficient ventilation, for
example, open a window.
Allow the appliance to cool down completely and
once again wipe the baking mould , kneading
paddles and the outer surfaces of the Bread
Baking Machine with a clean moist cloth.
ƽ Risk of fire! Do not allow the Bread Baking
Machine to warm up for more than 5 minutes
with an empty baking mould . There is a
real danger of overheating.
- 71 -
Properties
With this Bread Baking Machine you have the pos-
sibility to bake bread according to your taste.
You can choose from 12 different baking
programmes.
You can employ ready-to-use baking mixtures.
You can knead dough for buns and noodles
and also prepare marmalades and jams.
With the programme “Gluten Free” you can
bake gluten-free baking mixtures and recipes
with gluten-free flours, such as cornflour,
buckwheat flour and potato starch.
Control panel
ብቤ
Display
Display for
selection of the weight
(750 g, 1000 g, 1250 g)
the remaining baking time in minutes and
the programmed time
the selected level of browning (light ,
medium , dark , rapid )
the selected program number
the programme sequence
the addition of ingredients („ADD“)
Start / Stop
To start and stop an operation or to delete a
time-programming.
To interrupt the operation, briefly press the Start/Stop
button until a signal tone sounds and the time in
the display flashes. By once again pressing the
Start/Stop button within 10 minutes, the opera-
tion can be continued. Should you forget to re-start
the programme, after 10 minutes it will be automati-
cally continued.
To completely terminate the operation or to delete
a programming, press the Start/Stop button for
3 seconds, until long signal tone sounds.
Note:
Do not press the Start/Stop button if you want
to simply check the condition of the bread. You can
watch the baking operation through the viewing
window.
ƽ Warning!
When pressing all buttons an acoustic signal must
be audible, unless the appliance is in operation.
- 72 -
Level of browning (or Rapid modus)
Select the browning level or switch into the Rapid
modus (light/medium/dark/Rapid). Press the
Browning Level button repeatedly, until the
arrow is located above the desired browning level.
For the Programmes 1 - 4 you can, through repea-
ted pressing of the Browning Level button ,
activate the Rapid modus to shorten the baking pro-
cess. Press the Browning Level button
repeatedly until the arrow appears over "Rapid". A
browning level cannot be selected with the
programmes 6, 7 and 11.
Timer
▼▲
Time-delayed baking.
Note:
Time-delayed baking cannot be arranged with
Programme 11.
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp indicates with its
glowing that a programme is currently running. If
you want to start a programme time-delayed by
using the timer function, the operation indicator
lamp first glows when the programme itself
starts, not when the timer is activated.
Bread weight
Select the bread weight (750 g / 1000 g / 1250 g).
Press the button repeatedly until the arrow appears
under the desired weight. The weight details (750 g /
1000 g / 1250 g) relate themselves to the amount
of ingredients placed in the baking mould .
Note:
The default setting when switching the appliance on
is 1250 g. You cannot adjust the bread weight with
the Programmes 6, 7, 11 and 12.
Programme selection (Menu)
Call-up of the desired baking programme (1-12).
In the display appears the Programme number
and the corresponding baking time.
Memory Function
When being switched on again after a power failure
of up to approx. 10 minutes, the program will conti-
nue from the same point. This is however not valid
when erasing/terminating the baking process or
pressing the button Start/Stop until an extended
signal tone sounds.
Viewing window
You can observe the baking process through the
window .
Programme
Select the desired programme with the button Pro-
gramme selection . The corresponding programme
number is shown in the display . The baking times
are dependant on the selected Programme combi-
nations. See the chapter "Programme sequence“.
Programme 1: Regular
For white and mixed breads mainly consisting of
wheat flour or rye flour. The bread has a compact
consistency. Set the browning of the bread with the
button browning level .
Programme 2: French
For light breads from well-milled flour. As a rule,
the bread is light and has a crispy crust.
Programme 3: Whole Wheat
For breads made from robust flours, e.g. whole
wheat flour and whole rye flour. The bread will
be more compact and heavy.
- 73 -
Programme 4: Sweet
For breads with ingredients like fruit juices, coconut
flakes, raisins, dried fruit, chocolate or additional
sugar. Due to an extended rising phase the bread
will be lighter and airier.
Programme 5: Super Rapid
Less time is required for kneading, rising and baking.
For this Programme, however, use only such recipes
that do not contain any heavy ingredients or heavy
varieties of flour. Note that in this programme the
bread is less aerated and may not be quite so
tasty.
Programme 6: Dough (kneading)
For the preparation of yeast dough for buns, pizza
or plaits. In this Programme no baking is done.
Programme 7: Pasta
For the preparation of pasta dough. In this
Programme no baking is done.
Programme 8: Buttermilk bread
For breads made with buttermilk or yoghurt.
Programme 9: Gluten Free
For breads made of gluten-free flours and baking
mixtures. Gluten-free flours require longer for the
absorption of liquids and have differing rising
properties.
Programme 10: Cake
In this programe the ingredients are kneaded,
allowed to rise and then baked. Use baking
powder for this programme.
Programme 11: Jam
For making jams, preserves, jellies and fruit
spreads.
Programme 12: Bake
For the after-baking of breads that are not brown
enough, not baked through or ready-made dough.
All kneading and rising processes are dispensed
with in this programme. The bread is kept warm for
up to one hour after the baking process. This prevents
the bread from becoming too moist.
Programme 12 bakes the bread for 60 minutes.
To terminate these functions prematurely, press the
Start/Stop button until a long signal tone is
heard. To switch the appliance off, remove the
power plug from the wall socket.
Note:
With the programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9 a
signal tone sounds during the programme process
and „ADD“ appears in the display.
As soon as possible after it sounds add the other
ingredients, such as fruit or nuts.
The ingredients will not be crushed by the
kneading paddle ².
If you have set the timer, you can put all the ingre-
dients into the baking mould at the beginning. In
this case, however, fruits and nuts should be cut into
smaller pieces before inserting them.
- 74 -
Timer-Function
The timer function allows you to do time-delayed
baking.
With the arrow buttons
and enter in the
desired completion time for the baking process. The
maximum time delay amounts to 15 hours.
ƽ Warning! Before you bake a particular type
of bread with time delay first try out the recipe
under observation, to ensure that the
relationships of the ingredients to each other
are correct, the dough is not too firm or too
thin, and that the amounts are not too large
and could possibly overflow. Risk of fire!
Select a Programme. The display indicates the
required baking time.
With the arrow key
you can postpone the
end of the Programme. The first activation pushes
the completion time back to the next full interval of
10 minutes. Each subsequent activation of the
arrow key
pushes the completion time back by
10 minutes. You can accelerate this procedure by
holding the button pressed down. The display
shows you the whole period of the baking time and
delay time. On a possible exceeding of the possi-
ble time delay you can correct the time with the
arrow button
. Confirm the programming of
the timer with the Start/Stop button . The colon
on the display flashes and the programmed time
starts to run.
As soon as the programme starts, the operation
indicator lamp glows.
When the baking process has been completed, ten
acoustic signals are sounded and the display
indicates 0:00.
Example:
It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh
bread in 7 hours and 30 minutes, in other words
at 3:30 p.m. First of all select Programme 1 and
then press the arrow button until 7:30 appears
in the display , as the time period to be allowed
for completion is one of 7 hours and 30 minutes.
Note:
The timer function cannot be activated with the
Programme "Jam".
Note:
With time delayed baking please do not use perish-
able ingredients such as milk, eggs, fruit, yoghurt,
onions etc.
Before baking
For a successful baking process, please consider
the following factors:
Ingredients
Note:
Take the baking mould out of the housing befo-
re putting in the ingredients. Should ingredients
drop into the baking area, a fire may be caused by
them burning on the heating elements.
Always place ingredients into the baking
mould in the sequence specified .
All ingedients should be at room temperature,
to ensure an optimal rising result from the yeast.
Ensure that you measure the ingredients precisely.
Even negligible deviations from the quantities spe-
cified in the recipe may affect the baking results.
- 75 -
Note:
NEVER use quantities larger than those specified. Too
much dough could rise out of the baking mould
drop onto the hot heating elements and cause a fire.
Baking bread
Preparation
Pay heed to the safety instructions in this manual.
Place the Bread Baking Machine on a level and
firm surface.
1. Pull the baking mould upwards and out of
the appliance.
2. Push the kneading paddles ² onto the drive
shafts in the baking mould . Make sure they
are firmly in place.
3. Place the ingredients for your recipe into the
baking mould in the specified order. First
add the liquids, sugar and salt, then the flour,
adding the yeast as the last ingredient.
Note:
Ensure that the yeast does not come into contact
with salt or fluids.
4. Place the baking mould back in the appliance.
Ensure that it engages correctly.
5. Close the appliance lid .
6. Insert the power plug into the wall socket.
A signal tone sounds and in the display
appears the Programme number and the time-
duration for Programme 1.
7. Select your programme with the Programme
select button . Each input is confirmed with
a signal tone.
8. If necessary, select the size of bread you want
to bake with the button .
9. Select the browning level for your bread.
In the display the arrow shows you what
you have selected, light, medium or dark.
Here you can also select the setting "Rapid"
to shorten the time period in which the dough
rises.
Note:
A browning level cannot be selected with the
programmes 6, 7 and 11.
The function "Rapid" is only available with
Programmes 1-4.
A bread weight level cannot be selected with the
Programmes 6, 7, 11 and 12.
10. You now have the option of setting the end time
of your programme using the timer function.
You can enter in a maximum time delay of up
to 15 hours.
Note:
This function is not available for Programme 11.
Starting the Programme
Now start the programme with the Start/Stop button
.
Note:
The Programmes 1, 2, 3, 4, 6, 8 and 9 start with
a 10 to 30 minute pre-heat phase (except Rapid,
see Table for Programme Sequences). The knea-
ding paddles ² do not move themselves. That is
not an error of the machine.
- 76 -
The Programme automatically carries out the
various operations.
You can watch the programme sequence via the
window of your Bread Baking Machine.
Occasionally, condensation may collect in the win-
dow during baking . The appliance lid can
be opened during the kneading phase.
Note:
Do not open the appliance lid during the rising
or baking phases. The bread could collapse.
Ending the Programme
When the baking process has been completed, ten
acoustic signals are sounded and the display
indicates 0:00.
At the end of the programme the appliance auto-
matically changes to a keep-warm mode for up to
60 minutes.
Note:
This is not applicable to Programmes 6, 7 and 11.
In this mode, warm air circulates inside the
appliance. The keep warm period can be
prematurely terminated by pressing down the
Start/Stop button until the signal tone sounds.
ƽ Warning!
Before opening the appliance lid remove the
power plug from the wall socket.
When not in use, the appliance should never be
plugged in!
Taking out the bread
When handling the hot baking mould, always
use pot holders or oven gloves.
Hold the baking mould tilted over a grid and
shake it lightly until the bread slides out of the
baking mould .
If the bread does not slip off the kneading paddles
², carefully remove the kneading paddles ²
using the supplied kneading paddle remover µ.
Note:
Do not use any metal objects which may cause
scratches on the non-stick coating.
After removing the bread, immediately rinse the
baking mould with warm water. This prevents
the kneading paddles ² from sticking to the
driving shaft.
Tip: If you remove the kneading paddles ² after
the last kneading of the dough, the bread will
remain intact when you remove it from the
baking mould .
Briefly press the Start/Stop button to interrupt
the programme at the very start of the baking
phase or, remove the power plug from the wall
socket. Ensure that you re-insert the power plug
within 10 minutes so that the baking process can
be continued.
Open the appliance lid and remove the
baking mould . You can take the dough out
with floured hands and remove the kneading
paddles ².
Lay the dough back into the baking mould .
Replace the baking mould and close the
appliance lid .
Insert the power plug into the wall socket. The
baking programme continues from where it
was stopped.
Allow the bread to cool for 15-30 minutes before
eating it.
Before cutting the bread, ensure that the kneading
paddles have been removed ².
- 77 -
Error Messages
If the display shows "HHH" after the programme
has been started, it indicates that the temperatu-
re in the Bread Baking Machine is still too high.
Stop the programme and remove the power plug.
Open the appliance lid and allow the machine
to cool down for 20 minutes before re-using it.
If a new Programme cannot be started directly
after the Bread Baking Machine has completed
a baking process, it means the appliance is still
too hot. In this case the display panel reverts to
the default setting (Programme 1). Open the ap-
pliance lid and allow the machine to cool
down for 20 minutes before re-using it.
ƽ Warning!
Do not attempt to take the appliance into use before
it has cooled itself down. This functions only with
Programmme 12.
If the display shows "EE0", "EE1" or "LLL" after
the programme has been started, first of all
switch the Bread Baking Machine off and then
back on by removing and then re-inserting the
power plug from/into the wall socket. Should the
error display continue, make contact with
Customer Services.
Cleaning and Care
ƽ Warning!
Before cleaning it, always remove the power plug
from the wall socket and allow the appliance to
cool down completely.
Protect the appliance against moisture, this could
cause you to receive an electric shock.
Please also observe the safety instructions.
ƽ Important!
The appliance and its ancillaries are not suitable
for being cleaned in a dish washing machine!
Do not use any chemical cleaning agents or
solvents to clean the Bread Maker.
Housing, lid, baking space
Remove all particles left behind inside the baking
area using a wet cloth or a slightly wet soft sponge.
Wipe the housing and the lid too, only with a moist
cloth or sponge.
Ensure that the interior is completely dry. For
easier cleaning, the appliance lid can be
removed from the housing:
Open the appliance lid until the wedge-
shaped hinge cams pass through the openings
of the hinge guides.
Pull the appliance lid out of the hinge guides.
To reassemble the appliance lid , guide the
hinge cams through the opening of the hinge
guides.
Baking mould, kneading paddles
and accessories
ƽ Important!
Never submerse the baking mould in water or
other liquids.
The surfaces of the baking moulds and knea-
ding paddles ² have a non-stick coating. When
cleaning the appliance do not use aggressive
detergents, cleaning powders or objects that may
cause scratches to the surfaces.
Due to moisture and vapours the surfaces of
various parts may undergo changes in their appea-
rance over a period of time. This has no influence
on the function nor does it reduce the quality of the
baking results.
- 78 -
• Before cleaning, remove the baking mould
and the kneading paddles ² from the baking
chamber.
• Take the kneading paddles ² out of the baking
mould . Should the kneading paddles ² not
come out of the baking mould , fill the baking
mould with hot water for around 30 min. The
kneading paddles ² should now come out easily.
Clean the kneading paddles ² in warm water
containing a mild detergent. If there are any stub-
born encrustations, allow the kneading paddles ²
to soak in the rinsing water until the encrustations
come away with the aid of a washing-up brush.
Should the mountings in the kneading paddles ²
be blocked, these can be carefully cleaned with
a wooden toothpick.
After cleaning, dry the kneading paddles ² tho-
roughly.
• Wipe the external surfaces of the baking mould
with a damp cloth.
• Clean the internal areas of the baking mould
with warm water containing a little detergent. If
there are any encrustations in the baking mould ,
fill the baking mould with water and add a
little mild detergent. Allow this to stand for as
long as necessary until the encrustations are
soaked and can be removed using a washing-up
brush. After this, rinse the baking mould with
plenty of clean water and then dry it thoroughly.
• Clean the measuring cup , the measuring
spoon and the kneading paddle remover µ
in warm water and add a mild detergent.
Afterwards, rinse the parts with plenty of clean
water to remove all detergent residues.
Dry everything thoroughly.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this device as of
the purchase date. The device has been manufactu-
red with care and meticulously examined before de-
livery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the case of a warranty claim, please make contact
by telephone with our service department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods be
assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not transport damage,
worn parts, e.g the baking mould or the kneading
paddles, or damage to fragile components. This
product is intended for domestic use only, it is not in-
tended for commercial applications.
In the event of misuse and improper handling, use
of force and modifications not carried out by our
authorized service branch, the warranty will beco-
me void. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
- 79 -
The warranty period is not extended by repairs
made under the warranty. This applies also to repla-
ced and repaired parts. Damages or defects disco-
vered after purchase are to be reported directly af-
ter unpacking, at the latest two days after the
purchase date. Repairs carried out after lapse of the
warranty period are subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 89209
- 80 -
Programme 1. Regular 2. French
Level of browning
Light
Medium
Dark
Rapid
Light
Medium
Dark
Rapid
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Preheat (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneading 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Rise 1 (Min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Kneading 2 (min)
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Rise 2 (Min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Rise 3 (Min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Bake (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Keep-Warm time
(Min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Insert ingredients
(Time remaining)
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
Programme sequence
- 81 -
Programme 3. Whole Wheat 4. Sweet
Level of browning
Light
Medium
Dark
Rapid
Light
Medium
Dark
Rapid
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Preheat (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneading 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Rise 1 (Min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Kneading 2 (min)
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Rise 2 (Min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Rise 3 (Min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Bake (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Keep-Warm time
(Min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Insert ingredients
(Time remaining)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A means that the Bread Baking Machine kneads for 4 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD" appears.
- 82 -
* 5A means that the Bread Baking Machine kneads for 5 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD" appears.
Programme 5. Super Rapid
6.
Dough
7. Pasta 8. Buttermilk bread 9. Gluten Free
Level of browning
Light
Medium
Dark
N/A N/A
Light
Medium
Dark
Light
Medium
Dark
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Preheat (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
Kneading 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Rise 1 (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Kneading 2 (min)
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
3A
8
2
3A
8
2
3A
8
Rise 2 (Min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Rise 3 (Min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
Bake (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Keep-Warm time
(Min)
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Insert ingredients
(Time remaining)
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
- 83 -
Programme 10. Cake 11. Jam 12. Bake
Level of browning
Light
Medium
Dark
N/A
Light
Medium
Dark
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Time (Hours) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Preheat (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Kneading 1 (min) 15 15 15 N/A N/A
Rise 1 (Min) N/A N/A N/A
15
Heat + kneading
N/A
Kneading 2 (min)
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Rise 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Rise 3 (Min) N/A N/A N/A
45
Heat + kneading
N/A
Bake (min)
60 65 70
20
Rise
60
15 Rise 15 Rise 15 Rise
Keep-Warm time
(Min)
60 60 60 N/A 60
Insert ingredients
(Time remaining)
N/A N/A N/A N/A N/A
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h N/A 15h
Troubleshooting the Bread Maker
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the ²
baking mould after baking?
Fill the baking mould with hot water and twist the kneading
paddle ² to loosen the encrustation underneath.
What happens if the finished bread is left inside the
bread maker?
Through the "Keep-warm function" it is ensured that the bread
is kept warm for ca. 1 hour and that it is also protected
against moisture. If the bread remains in the baking machine
for longer than 1 hour, it may become moist.
Are the baking mould and the kneading paddle ²
suitable for cleaning in a dishwasher?
No. Please clean the baking mould and the kneading
paddle ² by hand.
Why doesn't the dough get stirred, even if the motor is
running?
Check to see if the kneading paddle ² and the baking
mould have properly engaged.
What do I do if the kneading paddle ² gets stuck in the
loaf?
Remove the kneading paddle ² with the kneading paddle
remover µ.
What happens if there is a power failure when a
Programme is running?
In the case of power failure for up to 10 minutes, the
bread maker will complete the last implemented program-
me through to the end.
How long does it take to bake bread? Please take note of the exact times given in the table
"Programme sequence".
What size breads can I bake? You can bake breads with weights of 750 g - 1000 g -
1250 g.
Why can't I use the Timer function while baking with fresh
milk?
Fresh products such as milk or eggs spoil if they remain
in the appliance for too long.
What has happened if the Bread Baking Machine does
not work after the Start/Stop button has been pressed?
Some baking processes, such as "Warming up" or "Rise"
are difficult to recognise. Using the table "Programme
sequence", check which programme section is currently in
operation. Verify that the appliance is functioning by chek-
king whether the operation indication lamp is glowing.
Check to seeif you have correctly pressed the Start/Stop
button .
Check to see if the power plug is connected to the wall
socket.
The appliance crushes the added raisins. To avoid the breaking up of ingredients such as fruit or
nuts, add them to the dough after the signal has sounded.
- 84 -
2
IAN 89209
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Version des informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen · Last Information Update:
01 / 2013 · Ident.-No.: SBB850A1122012-1
18


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest SBB 850 A1 - IAN 89209 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest SBB 850 A1 - IAN 89209 in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 0,74 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Silvercrest SBB 850 A1 - IAN 89209

Silvercrest SBB 850 A1 - IAN 89209 User Manual - English, German, Dutch - 65 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info