668259
52
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/74
Next page
KH 2299
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 ⋅ D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH 2299-1/10-V4
Unterbau-Radio
Bedienungsanleitung
Radio sous meuble
Mode d‘emploi
Radio sottopensile
Istruzioni per l‘uso
Onderbouw-radio
Gebruiksaanwijzing
1 new
Unterbau-Radio
KH 2299
- 1 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2
Lieferumfang 2
Technische Daten 2
Sicherheitshinweise 3
Die Geräteteile 6
Das Gerät in Betrieb nehmen 6
Anbringen des Küchenradios unter einem
Hängeschrank 7
Aufstellen des Küchenradios 7
Das Einstellungs-Menü 8
Weitere Einstellmöglichkeiten 10
Radiobetrieb 13
Reinigen 16
Entsorgen 16
Hinweise zur Konformität 17
Importeur 17
Garantie & Service 17
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwen-
dung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späte-
ren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerä-
tes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 2 -
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Küchenradio ist zum Aufstellen oder für die Montage un-
ter einem Schrank bestimmt. Das Küchenradio ist ausschließ-
lich zum Empfang von Radiosendern, sowie zum Wecken
durch Signalton oder Radio vorgesehen.
Das Küchenradio ist nicht zur Verwendung in gewerblichen
oder industriellen Bereichen vorgesehen. Für Schäden, die
aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder aus eigen-
mächtigen Umbauten des Gerätes resultieren, wird keine
Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
1 Küchenradio KH 2299
1 Montageplatte
4 Schrauben
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Netzanschluss: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Leistungsaufnahme
Betrieb: 5 W
Standby: ca. 1,8 W
Ausgangsleistung: 1 W bei 10% THD
Frequenzbereiche UKW (FM) 87,5 – 108 MHz
MW (AM) 526,5 – 1606,5 kHz
Betriebstemperatur: +5
~
+35°C
Feuchtigkeit: 5
~
90 %
(keine Kondensation)
Abmessungen
(B x T x H): 27,5 x 15,7 x 6,4 cm
Gewicht: 1.070 g
Schutzklasse: II /
Backup-Batterie 2 x 1,5 V, Typ AAA/Micro
(nicht mitgeliefert)
Die technischen Gegebenheiten des Gerätes ermöglichen ei-
nen einstellbaren Frequenzbereich außerhalb des zulässigen
Frequenzbereichs von 87,5–108 MHz und 526,5–1606,5
kHz. In verschiedenen Ländern können abweichende natio-
nale Regelungen zu den zugewiesenen Rundfunkfrequenz-
bereichen bestehen. Beachten Sie, dass Sie die außerhalb
des zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereiches empfangenen
Informationen nicht verwerten, an Dritte weiterleiten oder
zweckentfremdet missbräuchlich verwenden dürfen.
- 3 -
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen •
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass
sie nicht mit dem Produkt spielen.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker.•
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schä-•
den. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicher-
heitskonzept des Gerätes funktionieren.
Der Netzstecker muss immer leicht zugänglich sein, so •
dass im Notfall das Gerät schnell vom Stromnetz ge-
trennt werden kann.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig •
installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netz-
spannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Gerätes übereinstimmen.
Lassen Sie Netzkabel bzw. Geräte, die nicht einwand-•
frei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom
Kundendienst reparieren oder austauschen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen •
Sie es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benut-•
zen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umge-
bung.
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen •
Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurz-
schluss oder elektrischen Schlag verursachen kann.
Stellen Sie weder das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das •
Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht einge-
klemmt wird.
Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, •
und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln zusammen.
Das Netzkabel und die Wurfantenne müssen so gelegt
werden, dass niemand darauf tritt oder darüber stolpern
kann.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des •
Betriebs niemals nass oder feucht wird.
- 4 -
SiedürfendasGerätegehäusenichtönenoderdas•
Gerätreparieren.BeigeönetemGehäusebestehtLe-
bensgefahr durch elektrischen Schlag und die Gewähr-
leistung erlischt.
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. •
Stellen Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegen-
stände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
Brandgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen •
Oberächen.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter •
Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Andernfalls kann es
überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
Hängen Sie das Küchenradio nicht über einem Herd •
auf. Das Küchenradio kann beschädigt werden. Es be-
steht die Gefahr eines Brandes!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals un-•
beaufsichtigt.
Decken Sie niemals etwaige Lüftungsschlitze des Gerä-•
tes ab, wenn es eingeschaltet ist.
StellenSiekeineoenenBrandquellen,wiez.B.Kerzen•
auf oder neben das Gerät.
Verletzungsgefahr!
Halten Sie Kinder vom Netzkabel und vom Gerät fern. •
KinderunterschätzenhäugdieGefahrenvonElektro-
geräten.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.•
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, •
dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen.
LassenSiedasGerätvonqualiziertemFachpersonal•
überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelan-•
gen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und
verschlucken.
Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizini-•
sche Hilfe in Anspruch genommen werden.
Hinweis:
Einige aggressive Möbellacke können die Gummifüße •
des Gerätes angreifen. Stellen Sie das Gerät ggf. auf
eine rutschfeste Unterlage.
Gewitter!
Bei einem Gewitter können am Stromnetz angeschlos-•
sene Geräte Schaden nehmen. Ziehen Sie bei Gewitter
deshalb immer den Netzstecker aus der Steckdose.
- 5 -
Hinweis zur Netztrennung
Der ON/AOT/OFF-Schalter dieses Gerätes trennt das
Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Außerdem
nimmt das Gerät im Standby-Betrieb Strom auf. Um das
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netz-
stecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Hinweis zu Stoßspannungen (EFT/
elektrischer schneller Übergangsvorgang)
und elektrostatischen Entladungen:
Im Falle einer Fehlfunktion aufgrund elektrischer schnel-
ler Übergangsvorgänge (Stoßspannung) bzw. elektro-
statischer Entladungen muss das Produkt zurückgesetzt
werden, um den normalen Betrieb wieder herzustellen.
Möglicherweise muss die Stromversorgung getrennt
und wieder neu angeschlossen werden. Die Batterien
(falls vorhanden) müssen entnommen und wieder einge-
setzt werden.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Das Gerät verwendet zur Speichersicherung Batterien.
Für den Umgang mit Batterien beachten Sie bitte Fol-
gendes:
Explosionsgefahr!
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batteri-•
en nicht wieder auf.
ÖnenSiedieBatterienniemals,lötenoderschweißen•
Sie nie an Batterien. Es besteht Explosions- und Verlet-
zungsgefahr!
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslaufende •
Batterien können Beschädigungen am Gerät verursa-
chen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ent-•
nehmen Sie die Batterien.
Bei ausgelaufenen Batterien ziehen Sie Schutzhandschu-•
he an, und reinigen das Batteriefach und die Batterie-
kontakte mit einem trockenen Tuch.
Achtung!
Für Schäden am Küchenradio, die durch Feuchtigkeits-
einwirkung, in das Gerät eingedrungenes Wasser oder
Überhitzung entstanden sind wird keine Haftung/Ge-
währleistung übernommen!
- 6 -
Die Geräteteile
q Montageplatte/Standfuß
w Netzkabel
e Wurfantenne
r Display
ti M1–M4 - Speicherplatztasten M1–M4
o MEM/AMS - zum Speichern und automatischen
Suchen und Speichern von Radio-
sendern
a MEM.SCAN - zum automatischen Aufrufen
gespeicherter Radiosender
s TIMER - steuert die Timer-Programmierung
d Beleuchtete Klemmleiste
f AL2/VOL — - steuert die Alarm-Funktion 2
- Lautstärke verringern
g AL1/VOL + - steuert die Alarm-Funktion 1
- Lautstärke erhöhen
h USER/BAND - Benutzerumschaltung,
Radiobandumschaltung
j LIGHT/DIMMER - steuert die Display- und
Klemmleistenbeleuchtung
k MODE/LOCK - ruft die Einstellungen auf,
Tastensperre
l DOWN - Auswahltaste abwärts
1( UP - Auswahltaste aufwärts
2) Batteriefach
2! ON/AOT/OFF - Radio ein-/ausschalten
steuert den Ausschalttimer
Das Gerät in Betrieb nehmen
Nehmen Sie zunächst alle Geräteteile aus der Verpackung
und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
Einlegen der Backup-Batterien
Durch die Backup-Batterien gehen bei einem Stromausfall die
Uhrzeit, Datum und Weckzeiten nicht verloren. Sie benötigen
hierfür zwei 1,5 V Batterien des Typs AAA/Micro. Diese sind
nicht im Lieferumfang enthalten.
1. ÖnenSiedieKlappedesBatteriefachs2) an der Unter-
seite des Küchenradios.
2. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die rich-
tige Polarität. Andernfalls wird der Speichererhalt nicht
funktionieren und das Gerät kann Schaden nehmen.
3. Schließen Sie die Klappe des Batteriefachs 2). Die Klap-
pe muss hörbar einrasten.
- 7 -
Hinweis:
Die Backup-Batterien sollten mindestens einmal jährlich
überprüft und gegebenenfalls ausgewechselt werden.
Anbringen des Küchenradios unter einem
Hängeschrank
Sie können das Küchenradio mit der mitgelieferten Montage-
platte q z. B. unter einem Küchenschrank aufhängen:
1. Suchen Sie eine geeignete Anbaustelle für das Küchenra-
dio aus.
2. Drücken Sie die zwei Arretierungshebel auf der Geräte-
rückseite nach unten. Schieben Sie die Montageplatte q
nach hinten und nehmen Sie sie ab.
3. Halten Sie die Montageplatte q unter die Anbaustelle.
Dabei sollte sich die vordere Kante der Montageplatte q
ca3,5cmhinterderFrontdesKüchenschrankesbenden.
So schließt das Küchenradio später bündig ab.
4. Markieren Sie die vier Punkte für die Bohrungen mit ei-
nem Stift.
5. Erzeugen Sie mit einem Dorn eine kleine Vertiefung an
den Markierungen. Schrauben Sie die Montageplatte q
mit den im Zubehör beiliegenden Schrauben fest.
6. Setzen Sie das Küchenradio schräg mit den zwei Aus-
sparungen in die Haltenasen an der Montageplatte q.
Drücken Sie das Küchenradio nach oben, bis es hörbar
einrastet.
Demontage
Um das Küchenradio wieder abzunehmen, drücken •
Sie die zwei Arretierungshebel auf der Geräterückseite
nach unten. Ziehen Sie das Küchenradio dann nach vor-
ne heraus und nehmen Sie es ab.
Drehen Sie die Schrauben heraus und nehmen Sie die •
Montageplatte q ab.
Aufstellen des Küchenradios
Stellen Sie das Küchenradio nicht ohne die Montageplatte q
auf. Der Lautsprecher ist sonst verdeckt und die Musik kaum
hörbar.
So stellen Sie das Küchenradio mit der mitgelieferten Monta-
geplatte q auf:
1. Drücken Sie gleichzeitig die zwei Arretierungshebel auf
der Geräterückseite nach unten. Ziehen Sie die Montage-
platte q nach hinten und nehmen Sie sie ab.
- 8 -
2. Schieben Sie die vier Haltenasen an der Montageplatte q
in die Vertiefungen auf der Unterseite des Küchenradios.
3. Drücken Sie die Montageplatte q fest in Richtung Ge-
räterückseite, bis sie hörbar einrastet. Sie können das
Küchenradio nun aufstellen.
Stromversorgung herstellen
Wenn Sie das Gerät fertig untergebaut oder aufgestellt •
haben, stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose. Das Display r wird beleuchtet und das Gerät
versucht, ein RDS-Signal zu empfangen, um Uhrzeit und
Datum automatisch einstellen zu können.
Solange das Gerät auf das RDS-Signal wartet, zeigt das •
Display rPlease wait for setting thanks“ an. Dies
kann einige Minuten dauern.
Das Einstellungs-Menü
Uhrzeit einstellen
Sollte dies nicht gelingen, müssen Sie die Uhrzeit manuell
einstellen. Dazu darf das Radio nicht eingeschaltet sein (=
Automatik-Modus).
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste MODE/LOCK
k einmal. Die Uhrzeitanzeige blinkt.
2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN 1(/l, um die
Uhrzeit in Minutenintervallen einzustellen. Drücken und
Halten der Tasten ändert die Uhrzeit in Intervallen von 10
Minuten.
3. Drücken Sie die Taste MODE/LOCK k erneut, um die
Uhrzeit zu speichern und zur Datumseinstellung zu wech-
seln.
Wenn Sie während der Einstellungen 10 Sekunden lang
keine Taste drücken, speichert das Gerät die Einstellung und
kehrt in den Automatik-Modus zurück.
Datum einstellen
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste MODE/LOCK
k zweimal. Im Display r erscheint „01.01.2010“, die Da-
tumsanzeige blinkt.
2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN 1(/l, um das
Datum in Tagesintervallen einzustellen. Drücken und Hal-
ten der Tasten ändert das Datum in Intervallen von 10
Tagen.
3. Drücken Sie die Taste MODE/LOCK k erneut, um das
Datum zu speichern und zur Einstellung der Erinnerungs-
funktion zu wechseln.
- 9 -
Wenn Sie später im Automatik-Modus die DOWN -Taste
l drücken, zeigt das Display r kurz „DAY“ an. Anschlie-
ßend wechseln sich dann die Uhrzeit- und die Datumsanzei-
ge ab. Um wieder zur ausschließlichen Uhrzeitanzeige zu
wechseln, drücken Sie die DOWN
-Taste l erneut.
Erinnerungsfunktion einstellen
Sie können bis zu 6 Daten programmieren, an die Sie das
Gerät bei deren Erreichen erinnern kann.
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste MODE/LOCK
k dreimal. Das Display r zeigt abwechselnd ein Datum
und die SDA 1-Anzeige für das Erinnerungsdatum 1.
2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN 1(/l, um das
erste gewünschte Erinnerungsdatum einzustellen. Drücken
und Halten der Tasten ändert das Datum in Intervallen
von 10 Tagen.
3. Wenn Sie die TIMER-Taste s drücken, wird die Jahres-
zahl deaktiviert und somit in jedem Jahr an dieses Datum
erinnert.
4. Möchten Sie weitere Daten programmieren, drücken Sie
die MEM.SCAN-Taste a, um den gewünschten Speicher-
platz 2-6 auszuwählen.
5. Verfahren Sie mit den weiteren Daten entsprechend.
6. Um die Erinnerungsfunktion zu deaktivieren, programmie-
ren Sie ein Datum, das in der Vergangenheit liegt.
7. Drücken Sie die Taste MODE/LOCK k erneut, um die
Einstellung der Erinnerungsfunktion zu speichern und zur
Einstellung der Update-Funktion zu wechseln.
Update-Funktion einstellen
Über diese Funktion kann das Gerät die Einstellungen für die
Uhrzeit automatisch anhand der RDS-Daten aktualisieren.
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste MODE/LOCK
k viermal. Das Display r zeigt „UP DATE“ an.
2. Drücken Sie die Taste DOWN l, um die Aktualisie-
rungsfunktion zu deaktivieren. Das blinkende Uhrensym-
bol
im Display r verschwindet dann.
3. Drücken Sie die Taste UP 1(, um die Aktualisierungs-
funktion wieder zu aktivieren. Das Uhrensymbol
er-
scheint.
4. Drücken Sie die Taste MODE/LOCK k erneut, um die
Einstellung der Update-Funktion zu speichern und zur Ein-
stellung des 12- oder 24-Stundenmodus zu wechseln.
- 10 -
12- oder 24-Stundenmodus einstellen
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste MODE/LOCK
k fünfmal. Im Display r erscheint „24 HOUR“ für den
24-Stundenmodus.
2. Drücken Sie die Taste DOWN l, um den 12-Stunden-
modus einzustellen. Im Display r erscheint „12 HOUR“.
Drücken Sie die Taste UP
1(, um wieder auf den
24-Stundenmodus umzuschalten.
Im 12-Stundenmodus erscheint zwischen 0:00 und 11:59
AM“ (ante meridiem = vormittags) hinter der Zeitanzeige,
von 12:00 bis 23:59 „PM“ (post meridiem = nachmittags)
im Display r.
Drücken Sie die MODE/LOCK-Taste k, um die Menü-Einstel-
lungen zu speichern und abzuschließen.
Weitere Einstellmöglichkeiten
Anzeigehelligkeit einstellen
Drücken Sie die Taste LIGHT/DIMMER j wiederholt, um die
Helligkeit einzustellen, mit der das Display beleuchtet werden
soll. Die Helligkeit kann in 3 Stufen eingestellt werden.
Beleuchtete Klemmleiste
In die Klemmleiste d können Sie Schriftstücke, z.B. Rezepte,
bis zu einer Breite von ca. 10 cm einführen, die vom Get
automatisch festgehalten werden. Wenn Sie die Taste LIGHT/
DIMMER j zwei Sekunden lang gedrückt halten, wird die
nach unten gerichtete Beleuchtung eingeschaltet, die das Re-
zept o.ä. dann beleuchtet. Halten Sie die Taste j erneut zwei
Sekunden lang gedrückt, um das Licht wieder auszuschalten.
Küchentimer
1. Drücken Sie die Taste TIMER s.
2. Stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN 1(/l die ge-
wünschte Zeit ein (ein Zeitraum von 1 min. bis 23:59 h ist
möglich). Das Gedrückthalten einer der Tasten ändert die
Anzeige in 10 min Schritten. Oder drücken Sie eine der
Tasten M1–M4 ti, um eine als Preset gespeicherte
Zeit für den Küchentimer aufzurufen. Werksseitig sind fol-
gende Zeiten vorprogrammiert:
Taste M1 t = 5 min. (Anzeige = T1)
Taste M2 y = 10 min. (Anzeige = T2)
Taste M3 u = 15 min. (Anzeige = T3)
Taste M4 i = 20 min. (Anzeige = T4)
3. Drücken Sie die Taste TIMER s erneut, um den Küchenti-
mer zu starten. Im Display r erscheint ein rückwärtslau-
fendes Uhrensymbol sowie ein Kochtopfsymbol.
- 11 -
4. 30 Sekunden vor Ablaufen der Zeit, ertönt ein akustisches
Signal, das bei fortlaufender Zeit in immer kürzeren Ab-
ständen ertönt. Ist die Zeit abgelaufen, ertönt das Signal
fortlaufend und mit ansteigender Lautstärke.
5. Drücken Sie dann die Taste TIMER s, um den Signalton
zu beenden.
Küchentimer unterbrechen
Um den Küchentimer zu unterbrechen, wechseln Sie durch •
Drücken der Taste TIMER s in den Küchentimer-Modus.
Drücken Sie anschließend kurz die Taste TIMER • s, um
den Küchentimer zu unterbrechen.
Die Zeit wird angehalten, die Anzeige blinkt 10 Sekunden lang.
Danach kehrt das Gerät zum Automatik-Modus zurück. Um
den Küchentimer wieder zu starten, drücken Sie kurz die Taste
TIMER s, um erneut in den Küchentimer-Modus zu wechseln.
Drücken Sie die Taste TIMER • s erneut. Die Zeit läuft
dann weiter ab.
Um den Küchentimer ganz abzuschalten, halten Sie die •
Taste TIMER s 3 Sekunden lang gedrückt. Uhren- und
Kochtopfsymbol verschwinden.
Küchentimer programmieren
SiekönnenhäugbenötigteZeitenfürdenKüchentimerim
Gerät programmieren, so dass Sie sie nicht immer wieder
eingeben müssen. Da das Gerät von mehreren Personen
benutzt werden kann, verfügt es über eine Benutzerumschal-
tung, A/B. Beide Benutzer können je 4 unterschiedliche
Timerzeiten abspeichern.
1. Wählen Sie zunächst den gewünschten Benutzer aus. Um
den Benutzer zu wechseln, halten Sie die USER/BAND-
Taste h zwei Sekunden lang gedrückt.
2. Drücken Sie dann die Taste TIMER s.
3. Stellen Sie mit den Tasten UP/DOWN 1(/l die ge-
wünschte Zeit ein.
4. Drücken Sie die MEM/AMS-Taste o. Rechts neben der
Zeitanzeige leuchtet „T“ auf.
5. Drücken Sie eine der Preset-Tasten M1–M4 ti, unter
der die Küchentimerzeit gespeichert werden soll. Deren
Nummer wird nun rechts vom „T“ angezeigt.
6. Drücken Sie erneut die MEM/AMS-Taste o, um das
Speichern abzuschließen.
- 12 -
Weckfunktion (Alarm 1 und Alarm 2)
Sie können mit Ihrem Küchenradio zwei Weckzeiten pro-
grammieren.
Weckfunktion
Symbol im Display r
Signaltöne
Radio
Abgeschaltet kein Symbol
1. Drücken Sie im Automatik-Modus die Taste AL1/VOL.
+ g (oder AL2/VOL. – f). Im Display r blinken 10
Sekunden lang die zuletzt eingestellte Weckzeit und das
Symbol für den Typ des Alarms.
2. Drücken Sie die Tasten UP/DOWN 1(/l, um die
gewünschte Weckzeit einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste AL1/VOL. + g (oder AL2/VOL. –
f) so oft, bis die gewünschte Weckfunktion (siehe Tabel-
le oben) im Display r angezeigt wird.
4. Drücken Sie wiederholt die TIMER-Taste s, um die Wo-
chentage, an denen Sie geweckt werden wollen, einzu-
stellen: Sie können wählen zwischen „werktags“ (Mo, Tu,
We, Th, Fr), „Wochenende“ (Su, Sa) und „An jedem Tag“
(Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa). Orientieren Sie sich dabei
an der Wochentagsanzeige im Display r:
Mo = Montag
Tu = Dienstag
We = Mittwoch
Th = Donnerstag
Fr = Freitag
Sa = Samstag
Su = Sonntag
5. Wenn Sie die TIMER-Taste s 2 Sekunden lang gedrückt
halten, können Sie anschließend durch kurzes Drücken
der TIMER-Taste s einen bestimmten Wochentag aus-
wählen (z.B. nur „We“ für Mittwoch). Die gewählte Ein-
stellung wird im Display r angezeigt.
6. Wenn Sie wieder zurück zur Auswahl von Werktagen,
Wochenende oder ganzer Woche wollen, halten Sie die
TIMER-Taste s erneut 2 Sekunden lang gedrückt.
7. Nach 10 Sekunden endet das Blinken der Anzeige und
Ihre Eingaben werden gespeichert. Das Gerät kehrt dann
in den Automatik-Modus zurück.
- 13 -
Wenn der Alarm ertönt...
und die Weckfunktion „Radio“ gewählt ist, läuft das Radio •
eine Stunde mit der zuvor eingestellten Wecklautstärke.
Zum Beenden drücken Sie die Taste AL1/VOL. + g (oder
AL2/VOL. – f).
und die Weckfunktion „Signaltöne“ gewählt ist, ertönen •
die Signaltöne 10 Minuten in anfangs zunehmender Laut-
stärke. Zum Beenden drücken Sie die Taste AL1/VOL. + g
(oder AL2/VOL. – f).
Die Erinnerungsfunktion
Das Gerät wird Sie an ein Datum erinnern, das Sie mit der
Erinnerungsfunktion eingestellt haben. In diesem Falle wird
an diesem Tag von 8:00 – 23:00 zu jeder vollen Stunde für
10 Minuten der akustische Erinnerungsalarm gegeben. Dazu
blinkt die SDA-Anzeige im Display r. Um den Erinnerungsa-
larm zu beenden, drücken Sie eine beliebige Taste.
Radiobetrieb
Für UKW-Radioempfang wickeln Sie bitte die Wurfantenne
e ganz ab und ermitteln im Betrieb eine günstige Ausrich-
tung. Für MW-Empfang verfügt das Gerät über eine einge-
baute Ferrit-Antenne. Bei gestörtem MW-Empfang drehen Sie
bitte das Gerät in eine günstigere Ausrichtung.
Radiofunktion ein-/ausschalten
1. Um die Radiofunktion einzuschalten, drücken Sie die
Taste ON/AOT/OFF 2!. Im Display r wird die aktuelle
Empfangsfrequenz angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste ON/AOT/OFF 2!, um die Radio-
funktion zu beenden und das Gerät in den Automatik-
Modus zu versetzen.
Hinweis:
Durch Drücken und Halten der Taste ON/AOT/OFF 2!
wechseln Sie zur Funktion Ausschalttimer (siehe S. 16
Kapitel AOT Ausschalttimer).
Sender manuell einstellen
1. Mit der USER/BAND-Taste h wählen Sie das gewünsch-
te Radioband aus: MW (AM) oder UKW (FM).
2. Drücken Sie wiederholt kurz die Taste UP 1(, um nach
Sendern mit einer höheren Frequenz, als der im Display
r angezeigten zu suchen.
3. Drücken Sie wiederholt kurz die Taste DOWN l, um
nach Sendern mit einer niedrigeren Frequenz, als der im
Display r angezeigten zu suchen.
- 14 -
4. Überträgt der gerade eingestellte Sender RDS-Daten,
leuchtet die -Anzeige im Display r. Dann zeigt
das Display r den Namen des Radiosenders an, und die
Uhrzeit wird aktualisiert (sofern bei den Einstellungen akti-
viert, siehe Abschnitt „Update-Funktion einstellen“).
Sender automatisch suchen
Sie können nach Sendern suchen lassen. Das Küchenradio
durchsucht dann den Empfangsbereich, bis es einen Sender
gefunden hat.
1. Halten Sie die Taste UP 1( zwei Sekunden gedrückt:
das Küchenradio sucht nach dem Sender mit der nächst-
höheren Frequenz.
2. Halten Sie die Taste DOWN l zwei Sekunden ge-
drückt: Das Küchenradio sucht nach dem Sender mit der
nächstniedrigeren Frequenz.
Wiederholen Sie diese Schritte, bis Sie den gesuchten Sen-
der gefunden haben.
Sender manuell speichern und aufrufen
Da das Gerät von mehreren Personen benutzt werden kann,
verfügt es über eine Benutzerumschaltung, A/B. Beide Be-
nutzer können unterschiedliche Sender abspeichern. Um auf
den jeweiligen Benutzer umzuschalten, halten Sie die USER/
BAND-Taste h zwei Sekunden lang gedrückt.
Sie können pro Benutzer je 36 Radiosender im Gerät ab-
speichern. 32 x UKW-Sender, 4 x MW-Sender. Für das Spei-
chern von UKW-Sendern steht bei Benutzer „A“ die:
Preset-Taste M1 t für die Speicherplätze A1 – A8, die
Preset-Taste M2 y für die Speicherplätze B1 – B8, die
Preset-Taste M3 u für die Speicherplätze C1 – C8, und die
Preset-Taste M4 i für die Speicherplätze D1 – D8.
Bei Benutzer „B“ steht die:
Preset-Taste M1 t für die Speicherplätze 11 – 18, die
Preset-Taste M2 y für die Speicherplätze 21 – 28, die
Preset-Taste M3 u für die Speicherplätze 31 – 38, und die
Preset-Taste M4 i für die Speicherplätze 41 – 48.
Drücken Sie die jeweilige Preset-Taste einmal, um den Speicher-
platz „1” anzusprechen, drücken Sie sie zweimal für „2“ usw.
Bei den MW-Sendern steht jede Preset-Taste für einen der 4
Speicherplätze.
1. Stellen Sie den Benutzer, das gewünschte Radioband und
den gewünschten Sender ein.
2. Drücken Sie die Taste MEM/AMS o. Im Display r blin-
ken die Speicherplatzanzeige sowie „MEM“.
- 15 -
3. Drücken Sie ggf. wiederholt eine der Preset-Tasten
M1–M4 ti, um den Sender auf dem gewünschten
Speicherplatz abzuspeichern. Im Display r blinken die
Anzeige des von Ihnen angewählte Speicherplatzes so-
wie „MEM“.
4. Drücken Sie die Taste MEM/AMS o erneut. „MEM“ und
der Speicherplatz werden dauerhaft angezeigt, der Sen-
der ist gespeichert.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1 - 4 (für beide Benutzer),
bis alle gewünschten Sender gespeichert sind.
6. Um gespeicherte Sender aufzurufen, drücken Sie im
Radio-Modus ggf. mehrmals die entsprechende Preset-
Taste (M1–M4 ti), bis die Nummer des gewünschten
Speicherplatzes im Display r erscheint.
Sender automatisch speichern und aufrufen
Mit der AMS-Funktion (Automatic Memory System) sucht das
Radio automatisch nach Sendern, und speichert diese auf
den im jeweiligen Radioband verfügbaren Speicherplätzen.
Zuvor gespeicherte Sender werden dabei gelöscht.
1. Halten Sie die Taste MEM/AMS o für zwei Sekunden
gedrückt. Das Küchenradio sucht automatisch nach ausrei-
chend stark einfallenden Sendern und speichert diese ab.
2. Der Sendersuchlauf kann durch Drücken der Taste MEM/
AMS o gestoppt werden. Der zuletzt gefundene Sender
wird wiedergegeben.
3. Wenn Sie die MEM.SCAN-Taste a drücken, werden die
gespeicherten Sender der Reihe nach aufgerufen und für
jeweils 10 Sekunden wiedergegeben.
4. Um dabei schnell zum nächsten Sender weiter zu schal-
ten, drücken Sie die MEM.SCAN-Taste a.
5. Um das automatische Aufrufen zu beenden, drücken Sie
die MODE/LOCK-Taste k. Das Display r zeigt dann für
10 Sekunden die Uhrzeit an.
Lautstärke einstellen
Drücken Sie im Radiobetrieb wiederholt die Taste AL2/•
VOL — f oder halten Sie die Taste gedrückt, um die Laut-
stärke zu verringern.
Drücken Sie wiederholt die Taste AL1/VOL. + • g oder hal-
ten Sie die Taste gedrückt, um die Lautstärke zu erhöhen.
Sperren
Sie können das Küchenradio sperren, damit Unbefugte oder
Kinder keine Einstellungen ändern können.
Halten Sie die Taste MODE/LOCK • k 3 Sekunden lang
gedrückt. Im Display r erscheint ein Schlüsselsymbol.
- 16 -
Wenn Sie bei aktivierter Sperre eine der Tasten drücken, •
blinkt lediglich das Schlüsselsymbol, aber es wird keine
Funktion ausgeführt.
Um die Sperre aufzuheben, halten Sie erneut die Taste •
MODE/LOCK k gedrückt, bis das Schlüsselsymbol erlischt.
AOT - Ausschalttimer
Das Gerät verfügt über einen Ausschalttimer für bis zu 90
Minuten.
1. Halten Sie bei eingeschaltetem Radio die ON/AOT/
OFF-Taste 2! 2 Sekunden lang gedrückt, um die Funktion
aufzurufen.
2. Drücken Sie wiederholt die ON/AOT/OFF-Taste 2!, um
die Minutenzahl in Schritten von 5 Minuten einzugeben,
für die das Gerät noch eingeschaltet bleiben soll. Nach
einigen Sekunden wird wieder der eingestellte Sender
angezeigt.
3. Nach Ablauf der Zeit wird sich das Gerät ausschalten.
4. Um das Gerät vorzeitig auszuschalten, drücken Sie die
ON/AOT/OFF-Taste 2!.
Reinigen
Warnung!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker!
Dringt Feuchtigkeit in das Gerät ein, besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages! Außerdem kann das Kü-
chenradio dabei irreparabel beschädigt werden!
Reinigen Sie das Gehäuse des Küchenradios ausschließlich
mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit
in das Gerät gelangt!
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den nor-
malen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Gerät entsorgen
Entsorgen Sie das Produkt oder Teile davon über einen zu-•
gelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen •
Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
- 17 -
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt •
werden.
Batterien/AkkuskönnenGiftstoeenthalten,diedieUm-•
welt schädigen. Entsorgen Sie die Batterien/Akkus des-
halb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
JederVerbraucheristgesetzlichverpichtet,Batterien/•
Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde, seines
StadtteilsoderimHandelabzugeben.DieseVerpich-
tung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umwelt-
schonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand •
zurück.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umwelt-
gerechten Entsorgung zu.
Hinweise zur Konformität
Das Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC, der Nieder-
spannungsrichtlinie 2006/95/EC sowie der Ökodesign-
Richtlinie 2009/125/EC (Verordnung 1275/2008 Anhang
II, Nr.1).
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anliefe-
rung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassen-
bon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im
Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr-
leistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material-oder Fabrikations-
fehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter
oder Akkus.
- 18 -
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und
unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingrien,dienichtvonunsererautorisiertenService-Nieder-
lassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlän-
gert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen
sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens
aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeitanfallendeReparaturensindkostenpichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913
(0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
- 19 -
SOMMAIRE PAGE
Usage conforme 20
Accessoires fournis 20
Caractéristiques techniques 20
Instructions relatives à la sécurité 21
Pièces de l'appareil 24
Mise en service de l'appareil 24
Mise en place de la radio de cuisine
sous une armoire suspendue 25
Installation de la radio de cuisine 25
Le menu de réglage 26
Autres solutions de réglage 28
Mode radio 31
Nettoyage 35
Mise au rebut 35
Conformité CE 36
Importateur 36
Garantie et service après-vente 36
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utili-
sation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure.
Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remet-
tez-lui également le mode d'emploi.
- 20 -
Usage conforme
La radio de cuisine est destinée à être installée ou montée
sous une armoire. Elle est prévue pour la réception de sta-
tions radio FM ainsi que pour le réveil à l'aide d'un signal
sonore ou de la radio.
La radio de cuisine n'est pas conçue pour être utilisée dans
des contextes commerciaux ou industriels. Nous déclinons
toute responsabilité pour des dommages résultant d'une
utilisation non conforme de l'appareil et la garantie est dans
ce cas suspendue !
Accessoires fournis
1 radio de cuisine KH 2299
1 plaque de montage
4 vis
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique : 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Puissance absorbée
Fonctionnement : 5 W
Veille : env. 1,8 W
Puissance de sortie : 1 W à 10% de THD
Plage de fréquence OUC (FM) 87,5 – 108 MHz
MW (AM) 526,5 1606,5 kHz
Température de service : +5
~
+35°C
Humidité : 5
~
90 %
(pas de condensation)
Dimensions
(l x p x h) : 27,5 x 15,7 x 6,4 cm
Poids : 1.070 g
Classe de protection : II /
Pile de secours 2 x 1,5 V, type AAA/Micro
(non fourni)
Les spécicités techniques de l’appareil permettent de régler
des bandes de fréquence situées en dehors de la plage de
fréquence admissible de 87,5 – 108,0 MHz et 526,5
1606,5 kHz. Dans diérents pays, il est possible qu'il existe
des régulations nationales divergentes pour les plages de
fréquence radio attribuées. Attention à ne pas exploiter des
informations diusées hors de la plage de fréquences radio
attribuée, à ne pas les rediuser à des tiers ou à les détourner
à des ns autres que celles pour lesquelles elles sont prévues.
- 21 -
Instructions relatives à la sécurité
Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr du produit, à moins qu'ils soient
surveillés ou qu'ils aient été initiés au préalable par les
personnes responsables de leur curité. Les enfants
doivent être surveillés an d'éviter qu'ils ne jouent avec
l'appareil.
Débranchez la che secteur avant chaque nettoyage.
Contrôlez l'appareil et tous les accessoires en vue de
dommages apparents. La sécurité de l'appareil ne peut
être garantie que si ce dernier est en parfait état.
La prise pour la tension secteur doit rester accessible :
l'appareil doit pouvoir être débranché rapidement en
cas d'urgence.
Risque de choc électrique !
Branchez l'appareil exclusivement à une prise de cou-
rant secteur installée et mise à la terre en bonne et due
forme. La tension secteur doit correspondre aux indica-
tions gurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
Faites immédiatement réparer ou remplacer par le ser-
vice après-vente l'ensemble des conduites de raccorde-
ment ou appareils dont le fonctionnement est décient
ou qui ont été endommagés.
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. Essuyez la
poussière avec un tissu éventuellement humidié, mais
sans excès.
N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez jamais
dans un environnement humide ou mouillé.
Saisissez toujours le cordon d'alimentation au niveau
de la che secteur. Ne tirez pas sur le cordon lui-même
et ne le manipulez jamais avec les mains mouillées an
d'éviter tout risque de court-circuit ou d'électrocution.
Ne posez pas l'appareil, des meubles ou assimilés sur
le cordon d'alimentation et veillez à ce qu'il ne soit pas
coincé.
Ne faites jamais de nœud dans le cordon et ne le liez
jamais avec d'autres cordons. Le cordon d'alimentation
devrait être achemide telle manière que personne
ne puisse marcher ou trébucher dessus.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais
humide ou mouillé pendant le fonctionnement.
- 22 -
Il est interdit d'ouvrir le boîtier de l'appareil ou
d'essayer de le réparer. Toute ouverture du boîtier
représente un danger de mort par choc électrique et en-
traîne la résiliation de la garantie.
Protégez l'appareil à l'encontre de gouttes d'eau et
d'éclaboussures. Par conséquent, ne posez pas d'objets
contenant des liquides (par ex. des vases)
sur l'appareil ou à côté.
Risque d'incendie !
N'utilisez pas l'appareil à proximi de surfaces chaudes.
N'installez pas l'appareil dans un endroit directement
exposé aux rayons du soleil. Il y a en eet un risque
certain de surchaue et de dommage irréparable.
Ne suspendez pas la radio de cuisine au-dessus d'une
cuisinière, car elle peut être endommagée. Il y a un
risque d'incendie !
Pendant l'exploitation, ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance.
Ne jamais obstruer la fente pour ventilation lorsque l'ap-
pareil est en marche.
Ne placez pas de sources de ammes nues, comme par
ex. des bougies sur l'appareil ou à côté de lui.
Risque d'accident !
Eloignez les enfants du cordon d'alimentation et de
l'appareil. Les enfants sous-estiment fréquemment les ris-
ques émanant des appareils électriques.
Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une surface stable.
Si l'appareil est tombé ou est endommagé, vous ne
devez pas le remettre en fonctionnement.
Faites inspecter et réparer, le cas échéant, l'appareil par
des techniciens spécialisés et qualiés.
Tenir les piles hors de portée d'enfants en bas âge.
Risque de manipulation dangereuse, ingestion d'une pile
par l'enfant, etc.
En cas d'ingestion d'une pile, il faut immédiatement
consulter un médecin.
Remarque :
Certains vernis pour meubles agressifs peuvent agresser
les pieds en caoutchouc de l'appareil. Le cas échéant,
posez l'appareil sur une surface antidérapante.
Orage !
En cas d'orage, les appareils raccordés au réseau
électrique peuvent être endommagés. Pour cette raison,
débranchez la che secteur de la prise lors d'un orage.
- 23 -
Remarque sur la coupure d'alimentation
L'interrupteur ON/AOT/OFF de cet appareil ne coupe
pas complètement l'alimentation électrique. Par
ailleurs, l'appareil consomme du courant lorsqu'il est
en mode veille. Pour couper complètement l'alimentation
électrique de l'appareil, retirez la fiche secteur de
la prise d'alimentation.
Remarque sur les tensions de choc (EFT /
transitoire électrique rapide) et décharges
électrostatiques :
En cas de dysfonctionnement résultant de transitoires
électriques rapides (tension de choc) ou de décharges
électrostatiques, le produit doit être réinitialisé pour
rétablir le fonctionnement normal. L'alimentation
électrique doit sans doute être coupée, puis rétablie.
Les piles (s'il y en a) doivent être retirées, puis remises
en place.
Remarques concernant l'utilisation des piles
L'appareil utilise des piles pour la sauvegarde de la
mémoire. Veuillez noter que la manipulation de piles
est soumise aux précautions suivantes :
Risque d'explosion !
Ne pas jeter de piles dans le feu. Les piles ne se
rechargent pas.
N'ouvrez jamais les piles et n'essayez jamais de les bra-
ser ou de les souder. Il y a un risque d'explosion
et de blessures.
Vériez régulièrement les piles. Les fuites de piles peuvent
provoquer des dommages sur l'appareil.
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une durée pro-
longée, retirez les piles.
En cas de fuite sur une pile, mettez des gants de protec-
tion et nettoyez le compartiment à piles et les contacts
de la pile avec un chion sec.
Attention !
Nous clinons toute responsabilité pour les dommages
aectant la radio de cuisine, suite à l'action de l'humidité,
la pénétration d'eau dans l'appareil ou la surchaue
qui ne sont pas couverts par la garantie !
- 24 -
Pièces de l'appareil
q Plaque de montage/pied
w Cordon d'alimentation
e Antenne baladeuse
r Ecran
ti M1–M4 - Touches d'emplacement de
mémorisation M1–M4
o
MEM/AMS - pour la mémorisation et la recher-
che et la mémorisation automati-
ques de stations de radio
a
MEM.SCAN - pour l'achage automatique des
stations de radio mémorisées
s
TIMER - commande la programmation de
la minuterie
d
Règlette de serrage éclairée
f AL2/VOL — - contrôle la fonction d'alarme 2
- baisser le volume
g AL1/VOL + - contrôle la fonction d'alarme 1
- augmenter le volume
h USER/BAND - Commutation utilisateurs,
commutation bandes de fré-
quence
j
LIGHT/DIMMER - contrôle l'éclairage de l'écran et
de la règlette de serrage
k
MODE/LOCK - ache les réglages,
verrouillage des touches
l
DOWN - Touche de sélection vers le bas
1( UP - Touche de sélection vers le haut
2) Compartiment à piles
2! ON/AOT/OFF - Mise marche/arrêt de la radio
commande la minuterie d'arrêt
Mise en service de l'appareil
Dans un premier temps, retirez toutes les pièces de l'em-
ballage et enlevez tous les matériaux d'emballage.
Mise en place des piles de secours
Les piles de secours permettent de garantir qu'en cas de
coupure d'électricité, l'heure, la date et les heures de réveil
ne sont pas perdues. Pour ce faire, il vous faut deux piles 1,5 V
du type AAA/Micro. Elles ne sont pas comprises dans la
livraison.
1. Ouvrez le volet du compartiment à piles 2) au bas de la
radio de cuisine.
- 25 -
2. Insérez les piles. Veillez à respecter la polarité. Sinon, le
maintien de la mémorisation ne fonctionnera pas et l'ap-
pareil risque d'être endommagé.
3. Refermez le volet du compartiment à piles 2). Le volet
doit se refermer de manière audible.
Remarque :
Les piles de secours doivent être contrôlées au moins
une fois par an et remplacées si besoin.
Mise en place de la radio de cuisine sous une
armoire suspendue
Vous pouvez suspendre la radio de cuisine à l'aide de la pla-
que de montage q par exemple à une armoire de cuisine :
1. Recherchez un point de montage approprié pour la
radio de cuisine.
2. Rabattez les deux leviers d'arrêt situés au dos de l'ap-
pareil vers le bas. Poussez la plaque de montage q en
arrière et retirez-la.
3. Maintenez la plaque de montage q sous le point de
montage. A cet égard, le bord avant de la plaque de
montage q devrait se trouver à env. 3,5 cm derrière le
panneau avant du placard de cuisine.
4. Marquez les quatre points pour les alésages avec un
crayon.
5. Créez un petit évidement au niveau des marquages à
l'aide d'un mandrin. Vissez la plaque de montage q avec
les vis se trouvant parmi les accessoires.
6. Insérez la radio de cuisine avec les deux évidements en
biais dans les tenons de retenue sur la plaque de mon-
tage q. Appuyez la radio de cuisine vers le haut, jusqu'à
ce qu'elle s'encliquète de manière audible.
Démontage
Pour retirer à nouveau la radio de cuisine, appuyez les
deux leviers d'arrêt sits sur le dos de l'appareil vers
le bas. Tirez alors la radio de cuisine vers l'avant et
retirez-la.
Desserrez les vis et retirez la plaque de montage
q.
Installation de la radio de cuisine
N'installez pas la radio de cuisine sans la plaque de monta-
ge q. Dans le cas contraire, le haut-parleur serait recouvert
et la musique serait pratiquement inaudible.
- 26 -
Voici comment procéder pour installer la radio de cuisine à
l'aide de la plaque de montage q fournie :
1. Poussez simultanément les deux leviers d'arrêt situés au
dos de l'appareil vers le bas.
Poussez la plaque de montage q en arrière et retirez-la.
2. Poussez les deux tenons de retenue sur la plaque de mon-
tage q dans les renfoncements dans la partie inférieure,
à l'arrière de la radio de cuisine.
3. Appuyez fermement la plaque de montage q en direc-
tion de l'arrière de l'appareil, jusqu'à ce qu'elle s'enclen-
che de manière audible. Vous pouvez à présent installer la
radio de cuisine.
Raccordement à l'alimentation électrique
Dès que vous avez terminé de monter ou d'installer la
radio de cuisine, insérez la che secteur dans la prise
secteur. L'écran r s'éclaire et l'appareil s'eorce de
réceptionner un signal RDS, pour pouvoir régler automa-
tiquement l'heure et la date.
Aussi longtemps que l'appareil attend le signal RDS,
l'écran r ache "Please wait for setting thanks".
L'opération peut prendre quelques minutes.
Le menu de réglage
Réglage de l'heure
Si vous n'y parvenez pas, l'heure doit être réglée de façon
manuelle. Pour ce faire, il faut que la radio soit éteinte
(= mode automatique).
1.
En mode automatique, appuyez une fois sur la touche
MODE/LOCK k. L'indication de l'heure clignote.
2.
Appuyez sur les touches UP/DOWN 1(/l, pour
régler l'heure en intervalles de minutes. Lorsque vous
appuyez sur les touches et que vous les maintenez enfon-
cées, l'heure change par intervalles de 10 minutes.
3.
Appuyez à nouveau sur la touche MODE/LOCK k, pour
mémoriser l'heure et passer au réglage de la date.
Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 10 secondes
au cours des réglages, l'appareil mémorise le réglage et re-
passe en mode automatique.
Réglage de la date
1. Appuyez deux fois sur le bouton MODE/LOCK k en
mode Automatique. L'écran r ache „01.01.2010“, l'a-
chage de la date clignote.
2. Appuyez sur les boutons UP/DOWN 1(/l, pour
régler la date par intervalles de jours. Lorsque vous ap-
- 27 -
puyez sur les boutons et que vous les maintenez enfon-
cés, la date change par intervalles de 10 jours.
3.
Appuyez à nouveau sur la touche MODE/LOCK k pour
mémoriser la date et passer au réglage de la fonction de
rappel.
Si plus tard, vous appuyez en mode automatique sur la
touche DOWN
l, l'écran r ache brièvement "DAY".
Ensuite, vous alternez entre l'achage de l'heure et de la
date. Pour passer à nouveau au mode exclusif d'achage
de l'heure, appuyez à nouveau sur la touche DOWN
l.
Réglage de la fonction de rappel
Vous pouvez programmer jusqu'à 6 dates auxquelles l'appa-
reil peut vous rappeler dès que vous les avez atteintes.
1.
En mode automatique, appuyez trois fois sur la touche
MODE/LOCK k. L'écran r montre en alternance une
date et l'achage SDA 1 pour la date de rappel 1.
2.
Appuyez sur les touches UP/DOWN 1(/l, pour ré-
gler la première date de rappel souhaitée. Lorsque vous
appuyez sur les boutons et que vous les maintenez enfon-
cés, la date change par intervalles de 10 jours.
3.
Si vous appuyez sur la touche TIMER s, le chire de
l'année est désactivé et par conséquent, un rappel est
eectué chaque année.
4.
Si vous souhaitez programmer d'autres dates, appuyez
sur la touche MEM.SCAN a, pour sélectionner l'empla-
cement de mémorisation 2-6 souhaité.
5. Procédez de même avec les autres dates.
6. Pour désactiver la fonction de rappel, programmez une
date qui se situe dans le passé.
7.
Appuyez à nouveau sur la touche MODE/LOCK k, pour
mémoriser le réglage de la fonction de rappel et passer
au réglage de la fonction de mise à jour.
Réglage de la fonction de mise à jour
Cette fonction permet à l'appareil d'actualiser automatique-
ment les réglages pour l'heure à l'aide des données RDS.
1.
En mode automatique, appuyez quatre fois sur la touche
MODE/LOCK k. L'écran r indique "UP DATE".
2.
Appuyez sur la touche DOWN l, pour désactiver
la fonction d'actualisation. Le symbole clignotant de l'hor-
loge
disparaît alors de l'écran r.
3.
Appuyez sur la touche UP 1(, pour activer à nouveau
la fonction d'actualisation. Le symbole de l'horloge
s'af-
che.
- 28 -
4. Appuyez à nouveau sur la touche MODE/LOCK k, pour
mémoriser le réglage de la fonction de mise à jour et pas-
ser au réglage de la fonction du mode 12 ou 24 heures.
Réglage du mode 12 heures ou 24 heures
1. En mode automatique, appuyez cinq fois sur la touche
MODE/LOCK k. L'écran r ache "24 HOUR" pour le
mode 24 heures.
2. Appuyez sur le bouton DOWN l, pour régler le mode
12 heures. "12 HOUR" apparaît sur l'écran r. Appuyez sur
le bouton UP
1(, pour passer à nouveau en mode 24
heures.
En mode 12 heures, entre 0:00 et 11:59, l'indication "AM“
(ante meridiem = avant-midi) apparaît derrière l'achage
de l'heure, entre 12:00 et 23:59 "PM" (post meridiem =
après-midi) sur l'écran r.
Appuyez sur la touche MODE/LOCK k, pour mémoriser les
réglages du menu et terminer.
Autres solutions de réglage
Régler la luminosité de l'affichage
Appuyez sur la touche LIGHT/DIMMER j de manière ré-
pétée pour régler la luminosité avec laquelle vous souhaitez
éclairer l'écran. La luminosité peut être réglée en 3 degrés.
Réglette de serrage éclairée
Vous pouvez insérer papiers et ches, par ex. des recettes
dans la règlette de serrage d jusqu'à une largeur d'env.
10 cm qui seront automatiquement maintenus par l'appareil. Si
vous maintenez enfoncée la touche LIGHT/DIMMER j pen-
dant deux secondes, vous activez l'éclairage orienté vers le
bas an d'éclairer la recette ou tout autre document que vous
y aurez inséré. Maintenez à nouveau la touche j enfoncée
pendant deux secondes pour éteindre à nouveau la lumière.
Minuterie de cuisine
1. Appuyez sur le bouton TIMER s.
2. Réglez l'heure souhaitée à l'aide des boutons UP/
DOWN
1(/l (une durée de 1 minute à 23:59 h est
possible). Le fait de maintenir enfoncée une des touches
modie l'achage par degrés de 10 min. Vous pouvez
également appuyer sur l'une des touches M1–M4 ti,
pour acher une durée mémorisée en tant que Preset
pour la minuterie de cuisine. Par défaut, les durées suivan-
tes sont préprogrammées :
Touche M1 t = 5 min. (achage = T1)
- 29 -
Touche M2 y = 10 min. (achage = T2)
Touche M3 u = 15 min. (achage = T3)
Touche M4 i = 20 min. (achage = T4)
3. Appuyez à nouveau sur la touche TIMER s, pour démar-
rer la minuterie de cuisine. L'écran r ache le symbole
d'une horloge fonctionnant à rebours ainsi que le sym-
bole d'une marmite.
4. 30 secondes avant que le délai se soit écoulé, un signal
acoustique retentit qui se répète à des intervalles toujours
plus courts. Lorsque le temps est écoulé, le signal retentit
en continu à intensité croissante.
5. Appuyez sur le bouton TIMER s, pour arrêter le signal
sonore.
Interrompre la minuterie de cuisine
Pour interrompre la minuterie, passez en mode minuterie
de cuisine, en appuyant sur la touche TIMER s.
Appuyez ensuite brièvement sur la touche TIMER
s pour
interrompre la minuterie de cuisine.
Le temps est arrêté, l'achage clignote pendant 10 secon-
des. L'appareil revient ensuite en mode Automatique. Pour
redémarrer la minuterie de cuisine, appuyez brièvement sur
la touche TIMER s, pour passer à nouveau au mode minute-
rie de cuisine.
Appuyez à nouveau sur le bouton TIMER
s. Le temps
s'écoule alors à nouveau.
Pour éteindre entièrement la minuterie de cuisine, mainte-
nez la touche TIMER s enfoncée pendant 3 secondes.
Les symboles de l'horloge et de la marmite disparaissent.
Programmer la minuterie de cuisine
Vous pouvez programmer les durées dont vous avez fré-
quemment besoin dans la minuterie de cuisine de l'appareil,
an que vous n'ayez pas à les saisir à chaque fois. Comme
l'appareil est susceptible d'être utilipar plusieurs personnes,
il dispose d'une commutation utilisateurs, A/B. Les deux utili-
sateurs peuvent alors mémoriser respectivement 4 durées de
minuterie diérentes.
1.
Dans un premier temps, sélectionnez l'utilisateur souhaité.
Pour changer d'utilisateur, maintenez la touche USER/
BAND h enfoncée pendant deux secondes.
2.
Appuyez ensuite sur la touche TIMER s.
3.
Réglez l'heure souhaitée à l'aide des touches UP/
DOWN
1(/l.
4.
Appuyez sur la touche MEM/AMS o. "T" s'ache à
droite à côté de l'achage de l'heure.
- 30 -
5. Appuyez sur l'une des touches Preset M1–M4 ti,
sous laquelle la durée de la minuterie de cuisine doit être
mémorisée. Leur numéro s'ache à présent à droite de
"T".
6.
Appuyez à nouveau sur la touche MEM/AMS o, pour
achever le processus de mémorisation.
Fonction réveil (Alarm 1 et Alarm 2)
Vous pouvez programmer deux heures de réveil avec votre
radio de cuisine.
Fonction réveil
Symbole sur l'écran r
Signaux sonores
Radio
Eteint aucun symbole
1. En mode automatique, appuyez sur la touche AL1/
VOL. + g (ou AL2/VOL. – f). L'heure de réveil réglée en
dernier et le symbole pour le type d'alarme clignotent sur
l'écran r pendant 10 secondes.
2. Appuyez sur les boutons UP/DOWN 1(/l, pour
régler l'heure de réveil souhaitée.
3. Appuyez sur le bouton AL1/VOL. + g (ou AL2/VOL. –
f) jusqu'à ce que la fonction de réveil souhaie (voir le
tableau en haut) s'ache sur l'écran r.
4.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TIMER s, pour
régler les jours de la semaine auxquels vous souhaitez
être réveillé : vous pouvez choisir entre "jour de la semai-
ne" (Mo, Tu, We, Th, Fr), "week-end" (Su, Sa) et "tous les
jours" (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa). A cette n, orientez-
vous à l'achage du jour de la semaine sur l'écran r :
Mo = Lundi
Tu = Mardi
We = Mercredi
Th = Jeudi
Fr = Vendredi
Sa = Samedi
Su = Dimanche
5. Si vous maintenez le bouton TIMER s enfoncé pendant 2
secondes, vous pouvez ensuite sélectionner un jour de la
semaine donné (par ex. uniquement "We") en appuyant
brièvement sur le bouton TIMER s. Le réglage sélection-
né s'ache à l'écran r.
- 31 -
6. Pour revenir à la sélection de jours ouvrés, week-ends ou
semaines entières, maintenez à nouveau le bouton TIMER
s enfoncé pendant 2 secondes.
7. Après 10 secondes, l'achage arrête de clignoter et vos
entrées sont mémorisées. L'appareil revient ensuite en
mode Automatique.
Lorsque l'alarme retentit...
et que la fonction de réveil "Radio" est sélectionnée, la
radio fonctionne pendant une heure avec un volume de
veil prédéni. Pour nir, appuyez sur le bouton AL1/
VOL. + g (ou AL2/VOL. – f).
et que la fonction de réveil "Signaux sonores" est sélec-
tionnée, les signaux sonores retentissent pendant 10 mi-
nutes à volume croissant. Pour nir, appuyez sur le bouton
AL1/VOL. + g (ou AL2/VOL. – f).
La fonction de rappel
L'appareil va vous rappeler la date que vous avez réglée à
l'aide de la fonction de rappel. Dans ce cas, ce jour-là, de
8:00 à 23:00, à chaque heure pleine et pendant 10 minu-
tes, l'alarme acoustique de rappel sera donnée. A cette n,
l'achage SDA clignote sur l'écran r. Pour mettre n
à l'alarme de rappel, appuyez sur une touche au choix.
Mode radio
Pour activer la fonction de réception radio, dérouler l'an-
tenne baladeuse e dans son intégralité et déterminer une
orientation favorable en cours d'opération. L'appareil dispo-
se d'une antenne ferrite intégrée pour la réception des ondes
moyennes. En cas de perturbation de la réception des OM,
amenez l'appareil dans une orientation plus favorable.
Allumer/éteindre la fonction radio
1.
Pour activer la fonction radio, appuyez sur la touche
ON/AOT/OFF 2!. La fréquence de réception actuelle
s'ache sur l'écran r.
2.
Appuyez sur la touche ON/AOT/OFF 2!, pour mettre n
à la fonction radio et mettre l'appareil en mode Automati-
que.
Remarque :
En appuyant et en maintenant la touche ON/AOT/
OFF 2! enfoncée, vous passez à la fonction minuterie
d'arrêt (voir p. 34 Chapitre AOT Minuterie d'arrêt).
- 32 -
Réglage manuel de la station
1. Sélectionnez la bande de fréquence radio souhaitée à
l'aide de la touche USER/BAND h : AM (MW) ou OUC
(FM).
2.
Appuyez à nouveau plusieurs fois brièvement sur la
touche UP
1(, pour rechercher des stations achant
une fréquence plus élevée que celle qui s'ache sur
l'écran r.
3. Appuyez à nouveau plusieurs fois brièvement sur la
touche DOWN
l, pour rechercher des stations a-
chant une fréquence plus faible que celle qui s'ache sur
l'écran r.
4. Si la station qui est actuellement réglée transmet des
données RDS, l'indication s'ache sur l'écran r.
Ensuite, l'écran r ache le nom de la station de radio et
l'heure est mise à jour (si cette fonction a été activée au
niveau des réglages, voir le paragraphe "Réglage de la
fonction de mise à jour").
Recherche automatique de stations
Vous pouvez lancer la fonction de recherche de stations. La
radio de cuisine recherche alors les fréquences jusqu'à ce
qu'elle ait trouvé une station.
1. Maintenez le bouton UP 1( enfoncé pendant deux
secondes : la radio de cuisine recherche la station sur la
fréquence immédiatement supérieure.
2. Maintenez le bouton DOWN l enfoncé pendant
deux secondes : la radio de cuisine recherche la station
sur la fréquence immédiatement inférieure.
Répétez ces étapes jusqu'à ce que vous ayez trouvé la sta-
tion souhaité.
Mémorisation et affichage manuels des stations
Comme l'appareil est susceptible d'être utilisé par plusieurs
personnes, il dispose d'une commutation utilisateurs, A/B.
Les deux utilisateurs peuvent alors mémoriser des stations
diérentes. Pour passer à l'utilisateur respectif, maintenez la
touche USER/BAND h enfoncée pendant deux secondes.
Vous pouvez mémoriser 36 stations de radio dans l'appareil
pour chaque utilisateur. 32 x stations OUC, 4 x stations OM.
Pour l'enregistrement de stations OUC, pour l'utilisateur "A", :
la touche Preset M1 t représente les emplacements de
mémorisation A1 à A8,
la touche Preset M2 y représente les emplacements de
mémorisation B1 à B8,
la touche Preset M3 u représente les emplacements de
- 33 -
mémorisation C1 à C8,
et la touche Preset M4 i représente les emplacements de
mémorisation D1 à D8.
Pour l'utilisateur "B" :
la touche Preset M1 t représente les emplacements de
mémorisation 11 – 18,
la touche Preset M2 y représente les emplacements de
mémorisation 21 – 28,
la touche Preset M3 u représente les emplacements de
mémorisation 31 – 38,
et la touche Preset M4 i représente les emplacements de
mémorisation 41 – 48.
Appuyez sur la touche Preset, une fois pour sélectionner
l'emplacement de mémorisation "1", appuyez deux fois pour
"2", etc.
Pour les stations OM, chaque touche Preset représente l'un
des 4 emplacements de mémorisation.
1. Réglez l'utilisateur, la fréquence radio et la station souhai-
tés.
2.
Appuyez sur la touche MEM/AMS o. L'achage des
emplacements de mémorisation ainsi que "MEM" cligno-
tent sur l'écran r.
3. Le cas échéant, appuyez à plusieurs reprises sur l'une des
touches Preset M1–M4 ti, pour mémoriser la station
sur l'emplacement de mémorisation souhaité.
L'achage de l'emplacement de mémorisation choisi par
vous ainsi que "MEM" s'achent sur l'écran r
4.
Appuyez de nouveau sur la touche MEM/AMS o.
"MEM" et l'emplacement de mémorisation s'achent
en continu, la station est mémorisée.
5. Répétez les étapes 1 - 4 (pour les deux utilisateurs),
jusqu'à ce que toutes les stations souhaitées aient été mé-
morisées.
6. Pour acher les stations mémorisées, appuyez en mode
radio, plusieurs fois si nécessaire, sur la touche Preset cor-
respondante (M1–M4 ti), jusqu'à ce que le
numéro de l'emplacement de mémorisation souhaité
s'ache sur l'écran r.
Mémorisation et affichage automatiques des stations
Grâce à la fonction AMS (Automatic Memory System), la
radio recherche automatiquement des stations et les enregis-
tre sur les emplacements de mémorisation disponibles sur la
fréquence radio respective. Toutes stations mémorisées pré-
cédemment sont alors eacées.
- 34 -
1. Maintenez le bouton MEM/AMS o enfoncé pendant
deux secondes. La radio de cuisine procède automatique-
ment à la recherche de stations susamment puissantes et
les mémorise.
2. Le délement de stations peut être arrêté en appuyant sur
le bouton MEM/AMS o. La station trouvée en dernier
est diusée.
3.
Lorsque vous appuyez sur la touche MEM.SCAN a, les
stations mémorisées s'achent les unes après les autres et
sont diusées pendant respectivement 10 secondes.
4.
Pour continuer rapidement vers la prochaine station,
appuyez sur la touche MEM.SCAN a.
5.
Pour mettre n à l'achage automatique, appuyez sur
la touche MODE/LOCK k. L'écran r ache ensuite
l'heure pendant 10 secondes.
Réglage du volume
En mode radio, appuyez à plusieurs reprises sur la touche
AL2/VVOL — f ou maintenez la touche enfoncée, pour
réduire le volume.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AL1/VOL. +
g ou
maintenez la touche enfoncée, pour augmenter le volume.
Verrouillage
Vous pouvez verrouiller la radio de cuisine an que des per-
sonnes non autorisées ou des enfants ne puissent pas modi-
er les réglages.
Maintenez le bouton MODE/LOCK
k enfoncé pendant
3 secondes. Le symbole d'une clé s'ache sur l'écran r.
Si vous appuyez sur l'un des boutons alors que le verrouillage
est activé, seul le symbole de la clé clignote, mais aucune
fonction n'est exécutée.
Pour déverrouiller, maintenez à nouveau le bouton
MODE/LOCK k enfoncé, jusqu'à ce que le symbole de
la clé s'éteigne.
A.O.T. - Minuterie de mise hors service
L'appareil dispose d'une minuterie de mise hors service
allant jusqu'à 90 minutes.
1. Lorsque la radio est allumée, maintenez la touche ON/
AOT/OFF 2! enfoncée pendant 2 secondes pour acher
la fonction.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche ON/AOT/
OFF 2!, pour saisir le nombre de minutes par degrés de
5 minutes, pendant lesquelles l'appareil doit rester allumé.
Après quelques secondes, la station dénie s'ache à
nouveau.
- 35 -
3. Une fois le temps écoulé, l'appareil s'éteindra.
4. Pour éteindre la radio de manière prématurée, appuyez
sur la touche ON/AOT/OFF 2!.
Nettoyage
Avertissement !
Avant chaque nettoyage, débranchez la che secteur !
L'humidité pénétrant dans l'appareil peut créer un choc
électrique. Vous risquez par ailleurs d'endommager la
radio de cuisine de manière irréparable !
Nettoyez le boîtier de la radio de cuisine uniquement avec
un chion légèrement humecté et un nettoyant vaisselle doux.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil !
Mise au rebut
Le produit ne doit jamais être jeté dans la poubelle
domestique normale. Cet appareil est soumis
aux impératifs de la directive européenne
2002/96/EC.
Mise au rebut de l'appareil
Mettez l'appareil au rebut en le conant à une entreprise
de traitement des chets agréée ou au service de recyclage
de votre commune.
Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes,
contactez votre organisation de recyclage.
Mettre au rebut les piles/accus
Les piles/accus ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères.
Les piles/accus peuvent contenir des substances toxiques
dangereuses pour l'environnement. Les piles/accus doivent
impérativement être mises au rebut dans le respect de la
législation en vigueur.
Chaque consommateur est légalement tenu de remettre
les piles/accus à un point de collecte de sa commune,
de son quartier ou dans le commerce. Cette obligation
a pour objectif d'assurer la mise au rebut écologique
des piles/accus.
Ne rejeter que des piles/accus à l'état déchargé.
Recyclage de l'emballage
Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une
manière respectueuse de l'environnement.
- 36 -
Conformité CE
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et
aux autres règles pertinentes de la directive sur les appareils à
basse-tension 2004/108/EC, de la directive sur les appareils
à basse tension 2006/95/EC et de la directive sur l'écodesign
2009/125/EC (ordonnance 1275/2008 annexe II, No 1).
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénécie de 3 ans de garantie à compter de la
date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et conscien-
cieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver
le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie
devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocu-
teur du service après-vente. Cette condition doit être respec-
tée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement pour les er-
reurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages
de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par
les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les bat-
teries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé
et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et
inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui
n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-
vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction
de vos droits légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie
du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces rempla-
cées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès
l'achat doivent être notiés dès que le produit est déballé, et
au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes répara-
tions survenant après la période sous garantie ne seront pas
prises en charge.
Kompernass Service France
Tél.: 0800 808 825
e-mail : support.fr@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
- 37 -
INDICE PAGINA
Uso conforme 38
Fornitura 38
Dati tecnici 38
Avvertenze di sicurezza 39
Componenti dell'apparecchio 42
Messa in funzione dell'apparecchio 42
Installazione della radio da cucina sotto un
pensile 43
Montaggio della radio da cucina 43
Il menu delle impostazioni 44
Altre impostazioni 46
Funzionamento della radio 49
Pulizia 52
Smaltimento 52
Conformità CE 53
Importatore 53
Garanzia e assistenza 53
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo
utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di
cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istru-
zioni.
- 38 -
Uso conforme
La radio da cucina è destinata al montaggio o all'installazio-
ne sotto un pensile. La radio da cucina è destinata alla rice-
zione di emittenti radio in FM, nonché come sveglia tramite
segnale acustico o radio.
La radio da cucina non è prevista per l'impiego in ambienti
commerciali o industriali. Non si assume alcuna responsabi-
lità per i danni derivanti da uso non conforme dell'apparec-
chio!
Fornitura
1 radio da cucina KH 2299
1 piastra di montaggio
4 viti
1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Connessione di rete: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Assorbimento di potenza
Messa in funzione: 5 W
Standby: circa 1,8 W
Potenza in uscita: 1 W a 10% THD
Campo di frequenze FM 87,5 - 108 MHz
OM (AM) 526,5–1606,5 kHz
Temperatura di esercizio: +5
~
+35° C
Umidità: 5
~
90% (senza condensa)
Dimensioni
(L x P x A): 27,5 x 15,7 x 6,4 cm
Peso : 1.070 g
Classe di protezione: II /
2 x pile di backup da 1,5 V, tipo AAA/Micro (non acclusa)
Le caratteristiche tecniche dell'apparecchio permettono un
campo di frequenze regolabile al di fuori del campo consen-
tito di 87,5–108 MHz e 526,5–1606,5 kHz. A seconda
delle nazioni potrebbero esistere regolamenti dierenti in re-
lazione ai campi di frequenza radiofonici attribuiti. Si ricorda
che è vietato utilizzare, inoltrare a terzi o abusare delle infor-
mazioni ricevute al di fuori del campo di frequenza attribuito.
- 39 -
Avvertenze di sicurezza
Questo prodotto non è indicato per l'uso da parte di
persone (inclusi bambini) con limitate capacità siche,
sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della
conoscenza necessaria, a meno che tali persone non
vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurez-
za o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'ap-
parecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina
dalla presa di corrente.
Controllare che l'apparecchio e tutte le sue parti non
abbiano danni visibili. La sicurezza dell'apparecchio
è garantita solo in concomitanza alla sua totale integrità.
La spina deve essere sempre facilmente raggiungibile,
in modo da poter scollegare rapidamente l'apparecchio
dalla rete elettrica in caso di emergenza.
Pericolo di scossa elettrica!
Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa
installata a norma e provvista di messa a terra. La ten-
sione di rete deve corrispondere ai dati riportati sulla
targhetta dell'apparecchio.
Fare immediatamente riparare o sostituire dal servizio
di assistenza i cavi o gli apparecchi non perfettamente
funzionanti o danneggiati.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
Pulirlo solo con un panno leggermente inumidito.
Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non utilizzar-
lo in ambienti umidi o bagnati.
Aerrare il cavo di rete sempre dalla spina. Non tirare
mai dal cavo e non toccare mai il cavo con le mani
umide, poiché ciò potrebbe dare luogo a cortocircuito o
scossa elettrica.
Non collocare l'apparecchio, mobili o altri oggetti sul
cavo di rete e impedirne lo schiacciamento.
Non fare mai nodi al cavo di rete e non unirlo ad altri
cavi. Collocare il cavo di rete in modo tale che non co-
stituisca intralcio o inciampo.
Impedire che il cavo di connessione alla rete elettrica si
bagni o inumidisca durante l'uso.
- 40 -
Non tentare di aprire l'alloggiamento dell'apparecchio
e non tentare di riparare l'apparecchio. In caso di allog-
giamento aperto, sussiste il pericolo di morte per scossa
elettrica e la garanzia si estingue.
Proteggere l'apparecchio da spruzzi e gocce d'acqua.
Non collocare pertanto alcun oggetto pieno di liquidi
(ad es. vasi di ori) su o accanto all'apparecchio.
Pericolo d'incendio!
Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di superci
surriscaldate.
Non posizionare l'apparecchio in luoghi direttamente
irradiati dal sole. In caso contrario, esso potrebbe surri-
scaldarsi e danneggiarsi irreparabilmente.
Non sospendere la radio da cucina sui fornelli.
Ciò potrebbe provocarne il danneggiamento.
Sussiste il pericolo d'incendio!
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante
l'uso.
Non coprire mai le aperture di aerazione dell'apparec-
chio acceso.
Non collocare amme libere, come ad es. candele,
su o accanto all'apparecchio.
Pericolo di lesioni!
Tenere i bambini lontano dal cavo di connessione e
dall'apparecchio. I bambini spesso sottovalutano
i rischi collegati all'uso di apparecchi elettrici.
Provvedere a un posizionamento stabile dell'apparec-
chio.
Se l'apparecchio avesse subìto cadute o danni, non
dev'essere più messo in funzione.
L'apparecchio dev'essere sottoposto a controllo da par-
te di personale specializzato e all'occorrenza
riparato.
Impedire ai bambini di entrare in possesso delle pile.
I bambini potrebbero portarle alla bocca e ingerirle.
In caso di ingestione di una pila, consultare immediata-
mente un medico.
Avvertenza:
Alcune vernici aggressive per mobili possono corrodere
i piedini in gomma dell'apparecchio. Collocare l'appa-
recchio, se necessario, su una base antisdrucciolevole.
- 41 -
Temporale!
In caso di temporale, gli apparecchi collegati alla rete
elettrica potrebbero subire dei danni. In tal caso, pertan-
to, disinserire sempre la spina dalla presa.
Avvertenza sulla sospensione della tensione
L'interruttore ON/AOT/OFF non scollega completa-
mente l'apparecchio dalla rete elettrica. L'apparecchio,
inoltre, assorbe corrente in modalità di standby.
Per scollegare completamente l'apparecchio dalla rete
elettrica, è necessario staccare la spina dalla presa.
Indicazioni sulle tensioni a impulsi (EFT /
transitori elettrici veloci) e scariche
elettrostatiche:
In caso di malfunzionamento a seguito di transitori elet-
trici veloci (tensione a impulsi) o scariche elettrostatiche,
il prodotto deve essere reimpostato per ripristinarne il
normale funzionamento. Si consiglia di scollegare l'ali-
mentazione elettrica e collegarla di nuovo. Le pile (se
presenti) devono essere estratte e reinserite.
Avvertenze relative all'uso delle pile
L'apparecchio utilizza le pile per il salvataggio dei
dati in memoria. Per il corretto uso delle pile osservare
quanto segue:
Pericolo di esplosione!
Non gettare le pile nel fuoco. Non ricaricare le pile.
Non aprire, saldare o sciogliere le pile. Pericolo di
esplosione e lesioni!
Controllare regolarmente le pile. Le pile che presentano
fuoriuscita di acidi possono causare danni all'apparec-
chio.
Se non si utilizza l'apparecchio per lungo tempo, rimuo-
vere le pile.
In caso di fuoriuscita di acidi dalle pile, indossare guanti
protettivi e ripulire il vano pile e i contatti con un panno
asciutto.
Attenzione!
L'azienda declina ogni responsabilità per i danni alla
radio da cucina provocati dall'umidità, dalla penetra-
zione di acqua nell'apparecchio o dal surriscaldamen-
to!
- 42 -
Componenti dell'apparecchio
q Piastra di montaggio/base
w Cavo
e Antenna lineare
r Display
ti M1–M4 - Tasti di memoria M1–M4
o MEM/AMS - Per la memorizzazione e
la ricerca e memorizzazione auto-
matica delle emittenti
a
MEM.SCAN - Per il richiamo automatico
delle emittenti memorizzate
s
TIMER - Controllo della programmazione
del timer
d
Terminale illuminato
f AL2/VOL — - Controllo della funzione di allarme 2
Riduzione volume
g
AL1/VOL + - Controllo della funzione allarme 1
Aumento volume
h
USER/BAND - Commutazione utente,
commutazione frequenza radio
j
LIGHT/DIMMER - Controllo dell'illuminazione del
display e del terminale
k
MODE/LOCK - Richiamo delle impostazioni,
blocco dei tasti
l DOWN - Tasto di selezione verso il basso
1( UP - Tasto di selezione verso l'alto
2) Vano pile
2! ON/AOT/OFF - Accensione/spegnimento della
radio controllo del timer di spe-
gnimento
Messa in funzione dell'apparecchio
Prelevare prima tutti i componenti dell'apparecchio dalla
confezione e rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Inserimento delle pile di back-up
Tramite le pile di backup è possibile mantenere le imposta-
zioni di ora, data e orario di sveglia anche in caso di interru-
zione della corrente elettrica. A tale scopo sono necessarie
due pile da 1,5 V tipo AAA/Micro. Esse non sono incluse
nella fornitura.
1. Aprire lo sportello del vano pile 2) sul retro della radio
da cucina.
2. Inserire le pile rispettando la corretta polarità. Altrimenti
non si ha alcun mantenimento della memoria e l'apparec-
chio può subire danni.
- 43 -
3. Chiudere lo sportello del vano pile 2). Lo sportello deve
inserirsi udibilmente.
Avvertenza:
le pile di back-up devono essere controllate almeno
una volta all'anno ed eventualmente sostituite.
Installazione della radio da cucina sotto un pensile
La radio da cucina può essere sospesa, ad es. a un pensile,
con l'ausilio dell'acclusa piastra di montaggio q:
1. Cercare un luogo di installazione adatto per la radio da
cucina.
2. Premere verso il basso le due leve di arresto sul retro
dell'apparecchio. Spingere la piastra di montaggio q
all'indietro e prelevarla.
3. Tenere la piastra di montaggio q sotto il punto di instal-
lazione. Gli angoli anteriori della piastra di montaggio q
devono trovarsi a q circa 3,5 cm dalla parte posteriore
del pensile.
4. Contrassegnare i quattro punti per i fori con una matita.
5. Con un mandrino, generare un piccolo intaglio sui con-
trassegni. Fissare la piastra di montaggio q con la vite
acclusa negli accessori.
6. Inserire la radio da cucina obliquamente con i due intagli
negli agganci della piastra di montaggio q. Premere la
radio da cucina verso l'alto, no all'inserimento udibile.
Smontaggio
Per rimuovere la radio da cucina, premere le due leve di
arresto sul retro dell'apparecchio verso il basso.
Tirare quindi la radio da cucina in avanti e rimuoverla.
Svitare le viti e rimuovere la piastra di montaggio
q.
Montaggio della radio da cucina
Non montare la radio da cucina priva della piastra di mon-
taggio q. L'altoparlante resterà altrimenti coperto e la musi-
ca sarà dicilmente udibile.
Per installare la radio da cucina con l'acclusa piastra di mon-
taggio q:
1. Premere contemporaneamente verso il basso le due leve
di arresto sul retro dell'apparecchio.
Spingere la piastra di montaggio q all'indietro e rimuo-
verla.
- 44 -
2. Spingere entrambi i perni di sostegni sulla piastra di mon-
taggio q negli intagli sul lato inferiore posteriore della
radio da cucina.
3. Spingere saldamente la piastra di montaggio q verso il
lato posteriore dell'apparecchio, no all'inserimento udibi-
le. Ora è possibile montare la radio da cucina.
Connessione all'alimentazione di corrente
Dopo aver montato o installato l'apparecchio sotto un
pensile, inserire la spina di alimentazione nella presa di
corrente. Il display r si accende e l'apparecchio intenta
di ricevere un segnale RDS per poter impostare automa-
ticamente l'ora e la data.
Fin quando l'apparecchio non riceve il segnale RDS, nel
display compare rPlease wait for setting thanks“.
Questo processo potrebbe durare alcuni minuti.
Il menu delle impostazioni
Impostazione dell'ora
Se l'ora non viene impostata automaticamente, impostarla
manualmente. A tal ne, è necessario che la radio sia spenta
(= modalità automatica).
1.
In modalità automatica, premere una volta il tasto
MODE/LOCK k. L'indicazione dell'ora lampeggia.
2.
Premere i tasti UP/DOWN 1(/l, per impostare l'ora
con intervalli di minuti. Premendo, e tenendo premuti, i
tasti l'ora viene cambiata in intervalli di 10 minuti.
3.
Premere di nuovo il tasto MODE/LOCK k per memoriz-
zare l'ora e passare all'impostazione della data.
Se, durante le impostazioni, non viene premuto alcun tasto
entro 10 secondi, l'apparecchio memorizza l'impostazione,
passando automaticamente alla modalità automatica.
Impostazione della data
1. In modalità automatica premere due volte il tasto
MODE/LOCK k. Nel display r compare „01.01.2010“,
l'indicazione della data lampeggia.
2. Premere i tasti UP/DOWN 1(/l, per impostare la
data in intervalli di giorni. Premendo e mantenendo pre-
muti i tasti, la data si modica in intervalli di 10 giorni.
3.
Premere di nuovo il tasto MODE/LOCK k, per memoriz-
zare la data, passando all'impostazione della funzione di
promemoria.
Premendo in seguito, nella modalità automatica, il tasto
DOWN
l, nel display compare brevemente r „DAY“.
- 45 -
Quindi compaiono alternandosi l'indicazione dell'ora e quel-
la della data. Per ripassare alla sola indicazione dell'ora,
premere di nuovo il tasto DOWN
l.
Impostazione della funzione promemoria
È possibile programmare no a 6 date che, un volta raggiun-
te, l'apparecchio è in grado di generare un promemoria.
1.
Nella modalità automatica, premere tre volte il tasto
MODE/LOCK k. Nel display r compaiono, alternan-
dosi, una data e l'indicazione SDA 1 relativa alla data per
promemoria 1.
2.
Premere i tasti UP/DOWN 1(/l, per impostare la
prima data promemoria desiderata. Premendo e mante-
nendo premuti i tasti, la data si modica in intervalli di 10
giorni.
3.
Premendo il tasto TIMER s, la data viene disattivata e
quindi ricordata, ogni anno, in questa data.
4.
Per programmare altre date, premere il tasto MEM.
SCAN a, per selezionare la posizione di memoria desi-
derata 2-6.
5. Procedere analogamente con le altre date.
6. Per disattivare la funzione promemoria, programmare
una data del passato.
7.
Premere di nuovo il tasto MODE/LOCK k, per memoriz-
zare l'impostazione della funzione promemoria e passare
all'impostazione della funzione aggiornamento.
Impostazione della funzione aggiornamento
Consente all'apparecchio di aggiornare automaticamente le
impostazioni dell'ora con i dati RDS.
1.
In modalità automatica, premere quattro volte il tasto
MODE/LOCK k. Nel display r compare „UP DATE“.
2.
Premere il tasto DOWN l, per disattivare la funzione
aggiornamento. Nel display r scompare il simbolo di un
orologio lampeggiante
.
3.Premere il tasto UP 1(, per riattivare la funzione aggior-
namento. Compare il simbolo dell'orologio
.
4. Premere di nuovo il tasto MODE/LOCK k per memo-
rizzare l'impostazione della funzione aggiornamento e
passare all'impostazione della modalità 12 o 24 ore.
Impostazione della modalità 12 o 24 ore
1. In modalità automatica, premere cinque volte il tasto
MODE/LOCK k. Nel display r compare „24 HOUR“ per
la modalità 24 ore.
- 46 -
2. Premere il tasto DOWN l, per impostare la modalità
12 ore. Nel display r appare „12 HOUR“. Premere il tasto
UP
1(, per passare nuovamente alla modalità 24 ore.
Nel display r compare, nella modalità 12 ore, di seguito
all'indicazione dell'ora, „AM“ (ante meridiem = ore antime-
ridiane) tra le ore 0:00 e le ore 11:59 e „PM“ (post meridi-
em = ore pomeridiane) tra le ore 12:00 e le ore 23:59.
Premere il tasto MODE/LOCK k, per memorizzare le impo-
stazioni del menu ed uscire dal menu.
Altre impostazioni
Impostazione della luminosità del display
Premere ripetutamente il tasto LIGHT/DIMMER j, per re-
golare la luminosità del display. La luminosità può essere
regolata in 3 livelli.
Terminale illuminato
Nel terminale d è possibile inserire fogli scritti (ad es. ricette),
dalla larghezza massima di circa 10 cm, che vengono tratte-
nuti automaticamente dall'apparecchio. Tenendo premuto per
due secondi il tasto LIGHT/DIMMER j, viene accesa la luce
verso il basso, che illumina il foglio scritto (ad es. la ricetta).
Tenendo premuto di nuovo per due secondi il tasto j, la luce
si spegne.
Timer da cucina
1. Premere il tasto TIMER s.
2. Con i tasti UP/DOWN 1(/l impostare il tempo de-
siderato (compreso fra 1 minuto e 23:59 h). Tenendo pre-
muto uno dei tasti, l'indicazione cambia con incrementi di
10 min. Oppure premere uno dei tasti M1–M4 ti, per
richiamare un tempo memorizzato come preselezione per il
timer da cucina. I tempi preprogrammati in fabbrica sono:
Tasto M1 t = 5 min. (indicazione = T1)
Tasto M2 y = 10 min. (indicazione = T2)
Tasto M3 u = 15 min. (indicazione = T3)
Tasto M4 i = 20 min. (indicazione = T4)
3.
Premere di nuovo il tasto TIMER s, per avviare il timer da
cucina. Nel display r compare il simbolo di un orologio
con il tempo che scorre a ritroso, nonché il simbolo di
una pentola.
4. 30 secondi prima della scadenza del tempo impostato,
risuona un segnale acustico, a intervalli sempre più brevi
man mano che il tempo passa. Una volta scaduto il tem-
po, il segnale acustico diviene sso e sempre più forte.
5. Premere il tasto Timer s, per arrestare il segnale acustico.
- 47 -
Interruzione del timer da cucina
Per interrompere il timer da cucina, passare alla modalità
timer da cucina premendo il tasto TIMER s.
Quindi premere brevemente il tasto TIMER
s, per inter-
rompere il timer da cucina.
Il tempo viene arrestato, il display lampeggia per 10 secon-
di. Quindi l'apparecchio torna alla modalità automatica.
Per riavviare il timer da cucina, premere brevemente il tasto TI-
MER s, per passare di nuovo alla modalità timer da cucina.
Premere nuovamente il tasto TIMER
s. Il tempo continue-
rà quindi a scorrere.
Per disattivare il timer da cucina, tenere premuto per tre
secondi il tasto TIMER s. Il simbolo dell'orologio e quello
della pentola scompaiono.
Programmazione del timer da cucina
È possibile programmare i tempi frequentemente utilizzati
per il timer da cucina, in modo da non doverli immettere di
nuovo. Poiché l'apparecchio può essere utilizzato da più per-
sone, dispone di una commutazione utente (A/B). Ciascuno
dei due utenti può memorizzare 4 tempi dierenti per il timer.
1.
Selezionare l'utente desiderato. Per cambiare l'utente,
tenere premuto per due secondi il tasto USER/BAND h.
2.
Premere il tasto TIMER s.
3.
Impostare il tempo desiderato mediante i tasti UP/
DOWN 1(/l.
4.
Premere il tasto MEM/AMS o. A destra dell'indicazione
del tempo lampeggia „T“.
5. Premere uno dei tasti di preselezione M1–M4 ti, al
quale verrà associato il tempo per il timer da cucina. Il
numero corrispondente compare a destra di „T“.
6.
Premere di nuovo il tasto MEM/AMS o, per terminare la
memorizzazione.
Funzione di sveglia (allarme 1 e allarme 2)
Con la radio da cucina è possibile programmare due orari
di sveglia.
Funzione di sveglia
Simbolo nel display r
Segnali acustici
Radio
Spenta Nessun simbolo
- 48 -
1. Nella modalità automatica, premere il tasto AL1/VOL. +
g (o AL2/VOL. f). Nel display r lampeggiano per
10 secondi l'orario di sveglia impostato per ultimo e il
simbolo del tipo di allarme.
2. Premere il tasto UP/DOWN 1(/l, per impostare
l'orario di sveglia desiderato.
3. Premere il tasto AL1/VOL. + g (o AL2/VOL. f) no a
visualizzare la funzione di sveglia desiderata (v. tabella
in alto) nel display r.
4. Premere ripetutamente il tasto TIMER s, per impostare i
giorni della settimana in cui si desidera essere svegliati.
Si può scegliere tra „Giorni feriali“ (Mo, Tu, We, Th, Fr),
„Fine settimana“ (Su, Sa) e „Ogni giorno“ (Su, Mo, Tu,
We, Th, Fr, Sa). Orientarsi con l'indicazione del giorno
della settimana nel display r:
Mo = lunedì
Tu = martedì
We = mercoledì
Th = giovedì
Fr = vener
Sa = sabato
Su = domenica
5. Tenendo premuto per due secondi il tasto TIMER s si
può scegliere un determinato giorno della settimana, a
seguito di breve pressione del tasto TIMER s (ad es. solo
"We"). L'impostazione selezionata viene visualizzata nel
display r.
6. Per ritornare alla selezione dei giorni feriali, ne settima-
na o di tutta la settimana, tenere nuovamente premuto il
tasto TIMER s per due secondi.
7. Dopo 10 secondi l'indicazione termina di lampeggiare e
le immissioni vengono memorizzate. L'apparecchio passa
alla modalità automatica.
Quando suona l'allarme...
ed è stata selezionata la funzione di sveglia „Radio“, la
radio resterà accesa per un'ora col volume precedente-
mente impostato. Per terminare premere il tasto AL1/VOL.
+ g (o AL2/VOL. f).
ed è stata selezionata la funzione di sveglia „Segnali
acustici“, i segnali acustici verranno emessi per 10 minuti
a volume crescente. Per terminare premere il tasto AL1/
VOL. + g (o AL2/VOL. f).
La funzione promemoria
L'apparecchio genera un promemoria in data impostata con
la funzione promemoria. Nel giorno della data impostata
- 49 -
l'apparecchio emette ogni ora un allarme promemoria acu-
stico di 10 minuti, a partire dalle 8:00 fino alle 23:00. Nel
display r lampeggia l'indicazione SDA. Per annullare spe-
gnere l'allarme promemoria, premere un tasto a piacere.
Funzionamento della radio
Per la ricezione radio, svolgere completamente l'antenna
lineare e e cercare una posizione favorevole con la radio in
funzione. Per la ricezione di onde medie, nell'apparecchio è
integrata un'antenna in ferrite. In caso di ricezione disturbata
di onde medie, spostare l'apparecchio cercando una posi-
zione favorevole.
Accensione/spegnimento funzione radio
1. Per accendere la funzione radio, premere il tasto ON/
AOT/OFF 2!. Nel display r compare la frequenza di
ricezione attuale.
2.
Premere il tasto ON/AOT/OFF 2!, per terminare la fun-
zione radio ed impostare l'apparecchio nella modalità
automatica.
Avvertenza:
Premendo, e tendendo premuto, il tasto ON/AOT/OFF
2! si passa alla funzione timer spento (v. pag.51 capi-
tolo AOT timer spento).
Impostazione manuale delle emittenti
1.
Con il tasto USER/BAND h selezionare la frequenza ra-
dio desiderata: onde medie (AM) o onde ultracorte (FM).
2.
Premere più volte, brevemente, il tasto UP 1(, per cerca-
re le emittenti dalla frequenza più alta di quella visualiz-
zata nel r.
3. Premere più volte, brevemente, il tasto DOWN l, per
cercare le emittenti dalla frequenza più bassa di quella
visualizzata nel display r.
4. Durante il trasferimento dei dati RDS dell'emittente appena
selezionata, si accende l'indicazione nel display
r. Quindi nel display r compare il nome dell'emittente e
l'ora viene aggiornata (sempre che la rispettiva funzione
sia attivata nelle impostazioni, v. sezione „Impostazione
della funzione di aggiornamento“).
Ricerca automatica delle emittenti
È possibile eseguire la ricerca per emittente. La radio da
cucina esegue la scansione delle frequenze no a trovare
un'emittente.
- 50 -
1. Tenere premuto per due secondi il tasto UP 1(: la radio
da cucina cerca l'emittente con la frequenza immediata-
mente superiore.
2. Tenere premuto per due secondi il tasto DOWN l: la
radio da cucina cerca l'emittente con la frequenza imme-
diatamente inferiore.
Ripetere questi passi no a trovare l'emittente cercata.
Memorizzazione e richiamo manuale dell'emittente
Poiché l'apparecchio può essere utilizzato da più persone,
dispone di una commutazione utente (A/B). Ciascuno dei
due utenti può memorizzare varie emittenti. Per commutare
da un utente all'altro, tenere premuto per due secondi il tasto
USER/BAND h.
Ciscun utente può memorizzare 36 emittenti. 32 emittenti
FM, 4 emittenti AM. Per memorizzare emittenti FM, l'utente
A“ dispone dei seguenti tasti:
tasto di preselezione M1 t per le posizioni di memoria A1–A8,
tasto di preselezione M2 y per le posizioni di memoria B1–B8,
tasto di preselezione M3 u per le posizioni di memoria C1–C8,
tasto di preselezione M4 i per le posizioni di memoria D1–D8.
L'utente „B“ dispone dei seguenti tasti:
tasto di preselezione M1 t per le posizioni di memoria 11–18,
tasto di preselezione M2 y per le posizioni di memoria 21–28,
tasto di preselezione M3 u per le posizioni di memoria 31–38,
tasto di preselezione M4 i per le posizioni di memoria 41–48.
Premere una volta il tasto di preselezione, per attivare la posi-
zione di memoria1”; premere il tasto due volte, per attivare
la posizione di memoria „2“ e così via.
Per le emittenti AM, ogni tasto di preselezione è disponibile
per una delle 4 posizioni di memoria.
1. Impostare l'utente, la frequenza desiderata e l'emittente
desiderato.
2.
Premere il tasto MEM/AMS o. Nel display r lam-
peggiano l'indicazione della posizione di memoria e
„MEM“.
3. Se necessario, premere più volte uno dei tasti di presele-
zione M1–M4 ti, per memoria l'emittente nella posi-
zione di memoria desiderata. Nel display r lampeggia-
no l'indicazione della posizione di memoria selezionata e
„MEM“.
4.
Premere di nuovo il tasto MEM/AMS o. „MEM“ e la po-
sizione di memoria vengono visualizzate costantemente;
l'emittente è memorizzata.
- 51 -
5. Ripetere i passi 1 - 4 (per i due utenti), n quando non
sono memorizzate tutte le emittenti desiderate.
6. Per richiamare le emittenti memorizzate, premere nella
modalità radio (se necessario più volte) il tasto di pre-
selezione corrispondente (M1–M4 ti), n quando
nel display r non compare il numero della posizione di
memoria desiderata.
Memorizzazione e richiamo automatici delle emittenti
Con la funzione AMS (Automatic Memory System), la radio
cerca automaticamente le emittenti, memorizzandole nelle
posizioni di memoria disponibili nelle varie frequenze radio.
Le emittenti memorizzate in precedenza vengono cancellate.
1. Tenere premuto per due secondi il tasto MEM/AMS o.
La radio da cucina cerca automaticamente le emittenti
con la sintonia migliore e le memorizza.
2. La ricerca delle emittenti può essere fermata premendo il
tasto MEM/AMS o. Le emittenti trovate per ultimo ven-
gono riprodotte.
3. Premendo il tasto MEM.SCAN a, le emittenti memoriz-
zate della la vengono richiamate e ciascuna viene ripro-
dotta per 10 secondi.
4.
Per passare rapidamente all'emittente successiva, preme-
re il tasto MEM.SCAN a.
5.
Per terminare il richiamo automatico, premere il tasto
MODE/LOCK k. Nel display r compare per 10 secon-
di l'orologio.
Impostazione del volume
Nella modali radio, premere più volte il tasto AL2/VOL
f o tenerlo premuto per abbassare il volume.
Premere più volte il tasto AL1/VOL. +
g o tenerlo premu-
to per aumentare il volume.
Blocco
La radio da cucina può essere bloccata per impedire la
modica delle impostazioni a persone non autorizzate
o a terzi.
Premere e tenere premuto per 3 secondi il tasto MODE/
LOCK k. Nel display r compare il simbolo di una chiave.
Premendo un tasto mentre il blocco è attivato, lampegge-
rà unicamente il simbolo della chiave ma non verrà ese-
guita alcuna funzione.
Per eliminare il blocco, mantenere premuto nuovamente
il tasto MODE/LOCK k no alla scomparsa del simbolo
della chiave.
- 52 -
A.O.T. - Timer di spegnimento
L'apparecchio dispone di un timer di spegnimento per un
tempo massimo di 90 minuti.
1. A radio acceso, premere per 2 secondi il tasto ON/
AOT/OFF 2!, per richiamare la funzione.
2. Premere più volte il tasto ON/AOT/OFF 2!, per immet-
tere i minuti (con incrementi di 5 minuti) durante i quali
l'apparecchio deve continuare a rimanere acceso. Dopo
alcuni secondi compare di nuovo l'emittente selezionata.
3. Alla scadenza del tempo, l'apparecchio si spegnerà.
4. Per spegnere l'apparecchio in anticipo, premere il tasto
ON/AOT/OFF 2!.
Pulizia
Attenzione!
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina
dalla presa di corrente!
L'inltrazione di umidità nell'apparecchio comporta il
pericolo di scarica elettrica! La radio da cucina può
subire danni irreparabili!
Pulire l'alloggiamento della radio da cucina solo con un pan-
no leggermente umido e un detergente delicato. Impedire la
penetrazione di umidità nell'apparecchio durante la pulizia!
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio
insieme ai normali rifiuti domestici. Questo
prodotto è soggetto alla direttiva europea
2002/96/EC.
Smaltimento dell'apparecchio
Smaltire il prodotto o relativi componenti tramite un ente
di smaltimento autorizzato o tramite un'istituzione comuna-
le di smaltimento.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di
dubbi, mettersi in contatto con l'ente di smaltimento com-
petente.
Smaltimento pile/accumulatori
Pile e/o accumulatori non devono essere smaltiti insie-
me ai riuti domestici.
Le pile/gli accumulatori possono contenere sostanze
velenose che danneggiano l'ambiente. Smaltire pertanto
- 53 -
le pile/gli accumulatori unicamente in conformità alle
leggi vigenti.
Ogni utente è obbligato per legge a restituire le pile/gli
accumulatori a un centro di raccolta comunale, locale
o presso il rivenditore. Questo obbligo è nalizzato allo
smaltimento ecologico delle pile e/o degli accumulatori.
Restituire pile/accumulatori solo se completamente sca-
richi.
Smaltimento dell'imballaggio
Smaltire tutto il materiale di imballaggio in modo
ecocompatibile.
Conformità CE
Questo apparecchio è conforme ai requisiti fondamentali e
alle altre norme rilevanti della Direttiva EMV 2004/108/
EC, Direttiva per apparecchi a bassa tensione 2006/95/
EC e alla Direttiva Ecodesign 2009/125/EC (Disposizione
1275/2008 Appendice II, n. 1).
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla
data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e
debitamente collaudato prima della consegna. Conservare
lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di
assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una
spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazio-
ne, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o
danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il
prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non
a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o ma-
nomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla
nostra liale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non
costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
- 54 -
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un
intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti
sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto
devono essere comunicati immediatamente dopo il disimbal-
laggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le ripa-
razioni eettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441
(0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
- 55 -
INHOUDSOPGAVE PAGINA
Gebruik in overeenstemming
met bestemming 56
Inhoud van het pakket 56
Technische gegevens 56
Veiligheidsvoorschriften 57
De onderdelen 60
Het apparaat in gebruik nemen 60
De keukenradio onder een
hangkast bevestigen 61
De keukenradio neerzetten 61
Het instellingsmenu 62
Andere instelmogelijkheden 64
Radiofunctie 67
Reinigen 70
Milieurichtlijnen 71
CE-conformiteit 71
Importeur 71
Garantie en service 72
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig
door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het
apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding
mee.
- 56 -
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De keukenradio is bestemd om neer te zetten of voor de
montage onder een kast. De keukenradio is bestemd voor de
ontvangst van FM-radiozenders, alsmede voor het wekken door
geluidssignaal of radio.
De keukenradio is niet bestemd om gebruikt te worden in
bedrijfsmatige of industriële omgevingen. Voor schade die
voortvloeit uit gebruik van het apparaat dat niet in over-
eenstemming is met de bestemming, aanvaardt de fabri-
kant geen aansprakelijkheid!
Inhoud van het pakket
1 keukenradio KH 2299
1 montageplaat
4 schroeven
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Netstroom: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Vermogen
Werking: 5 W
Standby: ca. 1,8 W
Uitgangsvermogen: 1 W bij 10% THD
Frequentiebereik: UKW (FM) 87,5 – 108 MHz
MW (AM) 526,5 1606,5 kHz
Bedrijfstemperatuur: +5
~
+35°C
Vochtigheid: 5
~
90 %
(geen condensatie)
Afmetingen
(B x T x H): 27,5 x 15,7 x 6,4 cm
Gewicht: 1.070 g
Beveiligingsklasse: II /
Backup-batterij: 2 x 1,5 V, type AAA/Micro
(niet inbegrepen in de levering)
De technische eigenschappen van het apparaat maken een
instelbaar frequentiebereik mogelijk buiten het toegelaten
frequentiebereik van 87,5 108,0 MHz en 526,5
1606,5 kHz. In verschillende landen kunnen afwijkende
landelijke bepalingen bestaan voor de toegewezen radiofre-
quentiebereiken. Houd er rekening mee dat u buiten het toe-
gewezen radiofrequentiebereik ontvangen informatie niet
mag verkopen, doorgeven aan derden of gebruiken voor
niet-geëigende doeleinden.
- 57 -
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen •
(met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek
aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder
toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor
het gebruik van het apparaat. Bij kinderen is supervisie
nodig om zeker te stellen, dat zij niet met het product
spelen.
Haal vóór het schoonmaken van de netstekker uit het •
stopcontact.
Controleer het apparaat en alle delen op zichtbare •
beschadigingen. Alleen als het apparaat in perfecte
toestand is, is de veiligheid van het apparaat gegaran-
deerd.
De netstekker moet altijd goed toegankelijk zijn, zodat •
het apparaat in geval van nood snel van het stroomnet
losgekoppeld kan worden.
Gevaar voor een elektrische schok!
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de •
voorschriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De
netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op
het kenplaatje van het apparaat.
Laat netsnoeren, resp. apparaten die niet probleemloos •
werken of beschadigd zijn, onmiddellijk door de klan-
tendienst repareren of vervangen.
Dompel het apparaat nooit onder in water. Veeg het al-•
leen af met een vochtige doek.
Stel het apparaat niet bloot aan de regen en gebruik •
het ook nooit in een vochtige of natte omgeving.
Pak het netsnoer altijd bij de stekker vast. Niet aan het •
snoer zelf trekken en het netsnoer nooit met natte han-
den vastpakken; dit zou kortsluiting kunnen veroorzaken
of een elektrische schok.
Plaats het apparaat niet op het netsnoer, zet er ook •
geen meubelstukken e.d. op en let erop, dat het niet
ingeklemd raakt.
Leg nooit knopen in het netsnoer en bind het niet aan •
andere snoeren vast. Het netsnoer moet zodanig
worden gelegd, dat niemand erop stapt of erover kan
struikelen.
Let erop, dat het netsnoer tijdens het gebruik nooit nat of •
vochtig wordt.
- 58 -
U mag de behuizing van het apparaat niet openen of •
het apparaat repareren. Bij een geopende behuizing
is er sprake van levensgevaar door stroomschokken en
vervalt de garantie.
Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater. Plaats •
daaromgeenmetvloeistoengevuldevoorwerpen,
(bijv. vazen) op of naast het apparaat.
Brandgevaar!
Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete opper-•
vlakken.
Zet het apparaat niet op plaatsen die blootstaan aan •
rechtstreeks zonlicht. Anders kan het oververhit raken en
onherstelbaar worden beschadigd.
Hang de keukenradio niet op boven een fornuis. •
De keukenradio kan daardoor beschadigd raken.
Er bestaat brandgevaar!
Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het in werking is.•
Dek nooit de ventilatiesleuven van het apparaat af als •
het is ingeschakeld.
Plaats geen open brandhaarden, zoals bijv. kaarsen, op •
of naast het apparaat.
Letselgevaar!
Houd kinderen uit de buurt van het netsnoer en het ap-•
paraat. Kinderen onderschatten vaak de gevaren van
elektrische apparaten.
Zorg voor een veilige stand voor het apparaat.•
Als het apparaat gevallen of beschadigd is, mag u het •
niet verder gebruiken.
Laathetapparaatdoorgekwaliceerdendeskundig•
personeel nakijken en eventueel repareren.
Batterijen mogen niet in kinderhanden terecht komen. •
Kinderen kunnen batterijen in de mond stoppen en inslik-
ken.
Indien een batterij werd ingeslikt, moet er onmiddellijk •
medische hulp worden gezocht.
Opmerking:
sommige agressieve laksoorten voor meubilair kunnen de •
rubberen voetjes van het apparaat aantasten.
Plaats het apparaat desnoods op een antislip ondergrond.
Onweer!
Tijdens onweer kunnen apparaten aangesloten op het •
stroomnet schade oplopen. Trek bij onweer daarom
altijd de stekker uit het stopcontact.
- 59 -
Aanwijzing over ontkoppelen van de netstroom
De ON/AOT/OFF-schakelaar van dit apparaat ontkop-
pelt het apparaat niet volledig van de netstroom.
Bovendien verbruikt het apparaat in de stand-by stand
stroom. Om het apparaat volledig van het net los te
koppelen, dient de netstekker uit het stopcontact getrokken
te worden.
Opmerking over stootspanningen (EFT /
elektrische snelle overgangsstroom) en
elektrostatische ontladingen:
in geval van storingen door gevallen van snelle elektrische
overgang (stootspanning), resp. elektrostatische ontladingen,
dient het product gereset te worden om het normale
gebruik weer te herstellen. Wellicht moet het apparaat
worden losgekoppeld van het stroomnet en opnieuw
daarop worden aangesloten. De batterijen (indien aanwezig)
moeten uit het apparaat worden genomen en er opnieuw
in worden gezet.
Aanwijzingen over de omgang met batterijen
Het apparaat gebruikt batterijen als opslagbeveiliging.
In de omgang met batterijen dient u het volgende in
acht te nemen:
Explosiegevaar!
Gooi geen batterijen in het vuur. Laad batterijen niet •
opnieuw op.
Nooit de batterijen openen en batterijen nooit solderen •
of lassen. Er bestaat risico van explosie- en letselgevaar!
Controleer de batterijen regelmatig. Door lekkende bat-•
terijen kan het apparaat beschadigd raken.
Haal de batterijen eruit wanneer u het apparaat langere •
tijd niet gebruikt.
Trek veiligheidshandschoenen aan in geval van lekkende •
batterijen en maak het batterijvak en de contacten van
de batterijen schoon met een droge doek.
Let op!
Voor schade aan de keukenradio door inwerking van
vocht, water dat het apparaat is binnengedrongen, of
oververhitting, wordt geen aansprakelijk genomen of
garantie gegeven!
- 60 -
De onderdelen
q Montageplaat/Standvoet
w Netsnoer
e Draadantenne
r Display
ti M1–M4 - geheugenpositie-toetsen M1–M4
o MEM/AMS - voor het opslaan en automatisch
zoeken en opslaan van radio-
zenders
a
MEM.SCAN - voor het automatische oproepen
van opgeslagen radiozenders
s
TIMER - regelt de Timer-programmering
d Verlichte klemrand
f AL2/VOL — - bestuurt de alarmfunctie 2
- volume verlagen
g AL1/VOL + - bestuurt de alarmfunctie 1
- volume verhogen
h USER/BAND - gebruiker-omschakeling,
radioband-omschakeling
j
LIGHT/DIMMER - bestuurt de display- en
klemrand-verlichting
k
MODE/LOCK - roept de instellingen op,
toetsenblokkering
l
DOWN - keuzetoets omlaag
1( UP - keuzetoets omhoog
2) Batterijvak
2! ON/AOT/OFF - radio in-/uitschakelen
bestuurt de uitschakeltimer
Het apparaat in gebruik nemen
Haal eerst alle delen van het apparaat uit de verpakking en
verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Plaatsen van de backup-batterijen
De backup-batterijen zorgen ervoor dat tijd, datum en
wektijden niet verloren gaan als de stroom uitvalt. Hiervoor
heeft u twee 1,5 V batterijen van het type AAA/Micro. Deze
zijn niet inbegrepen in de levering.
1. Open het klepje van het batterijvak 2) aan de onderzijde
van de keukenradio.
2. Plaats de batterijen. Let op de juiste stand van de polen.
Anders zal de geheugenback-up niet functioneren en kan
het apparaat beschadigd raken.
3. Sluit het klepje van het batterijvak 2). Het klepje moet
hoorbaar vastklikken.
- 61 -
Opmerking:
de backup-batterijen moeten ten minste een keer per
jaar gecontroleerd worden en desnoods vervangen.
De keukenradio onder een hangkast bevestigen
U kunt de keukenradio met de meegeleverde montageplaat
q bijv. onder een keukenkast ophangen:
1. Zoek een geschikte plaats om de keukenradio te bevesti-
gen.
2. Druk de twee vergrendelingen op de achterkant van ap-
paraat omlaag. Schuif de montageplaat q naar achteren
en haal deze eraf .
3. Houd de montageplaat q onder de bevestigingsplaats.
Daarbij moet de voorste kant van de montageplaat q zich
ca. 3,5cm achter het front van de keukenkast bevinden. Zo
wordt de keukenradio later goed afgesloten bevestigd.
4. Markeer de vier punten voor de boorgaten met een pen.
5. Maak met een drevel een kleine verdieping aan de
markeringen. Schroef de montageplaat q vast met de
schroeven die met de accessoires zijn meegeleverd.
6. Zet de keukenradio schuin met de twee openingen in de
xeerpuntenopdemontageplaatq. Druk de keukenra-
dio omhoog, totdat deze hoorbaar vastklikt.
Demontage
Om de keukenradio er weer af te halen, drukt u de twee •
vergrendelingen aan de achterzijde van het apparaat
omlaag. Trek de keukenradio dan naar voren toe eruit
en haal deze eraf.
Draai de schroeven eruit en haal de montageplaat • q
eraf.
De keukenradio neerzetten
Zet de keukenradio niet zonder de montageplaat q neer.
Anders is de luidspreker afgedekt en de muziek amper te
horen.
Zo zet u de keukenradio met de meegeleverde montage-
plaat q neer:
1. Druk de twee vergrendelingen op de achterkant van
apparaat gelijktijdig omlaag. Trek de montageplaat q
naar achteren en haal deze eraf.
2. Schuif de twee houders op de montageplaat q in de
verdiepingen aan de achterste onderzijde van de keuken-
radio.
- 62 -
3. Druk de montageplaat q stevig in richting achterzijde
van het apparaat, totdat deze hoorbaar vastklikt. Nu
kunt u de keukenradio neerzetten.
Netvoeding inschakelen
Als u klaar bent met het apparaat eronder bevestigen of •
neerzetten, steekt u de stekker in een stopcontact. Het
display r wordt verlicht en het apparaat probeert een
RDS-signaal te ontvangen, om tijd en datum automatisch
te kunnen instellen.
Zo lang het apparaat wacht op het RDS-signaal, geeft •
het display rPlease wait for setting thanks“ aan.
Dit kan enkele minuten duren.
Het instellingsmenu
Tijd instellen
Mocht dit niet lukken, moet u de tijd handmatig instellen.
Daarvoor mag de radio niet ingeschakeld zijn (= automati-
sche modus).
1. Druk in de automatische modus één keer op de toets
MODE/LOCK k. De tijdweergave knippert.
2.
Druk op de toetsen UP/DOWN 1(/l, om de tijd in
intervallen van minuten in te stellen. Als u de toetsen inge-
drukt houdt, verandert de tijd in intervallen van
10 minuten.
3. Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK k, om de tijd op
te slaan en te wisselen naar het instellen van de datum.
Als u tijdens de instellingen 10 seconden lang geen toets in-
drukt, slaat het apparaat de instelling op en keert terug in de
automatische modus.
Datum instellen
1. In de automatische modus twee keer op de toets
MODE/LOCK k drukken. Op het display r verschijnt
01.01.2010“, de datumaanduiding knippert.
2. Druk op de toetsen UP/DOWN 1(/l om de datum
in intervallen van dagen in te stellen. Als u de toetsen in-
gedrukt houdt, verandert de datum in intervallen van 10
dagen.
3. Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK k, om de
datum op te slaan en om te wisselen naar de instelling
van de herinneringsfunctie.
Als u later in de automatische modus op de DOWN
-toets
l drukt, geeft het display r kort „DAY“ aan. Vervolgens
wisselen de weergaven van tijd en datum elkaar af.
- 63 -
Om weer te wisselen naar de uitsluitende tijdweergave, drukt
u opnieuw op de DOWN -toets l.
Herinneringsfunctie instellen
U kunt tot wel 6 data programmeren, waaraan het apparaat
u kan herinneren bij het bereiken ervan.
1.
Druk in de automatische modus drie keer op de toets
MODE/LOCK k. Het display r toont afwisselend een
datum en de SDA 1-melding voor de herinneringsdatum 1.
2.
Druk op de toetsen UP/DOWN 1(/l, om de eerste
gewenste herinneringsdatum in te stellen. Als u de toetsen
ingedrukt houdt, verandert de datum in intervallen van
10 dagen.
3. Als u op de timer-toets s drukt, wordt het jaartal gede-
activeerd en zomede in ieder jaar aan deze datum herin-
nerd.
4. Wilt u meer data programmeren, drukt u op de MEM.
SCAN-toets a, om de gewenste geheugenplaats 2-6 te
kiezen.
5. Ga met de verdere data eender te werk.
6. Om de herinneringsfunctie te deactiveren, programmeert
u een datum, die in het verleden ligt.
7. Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK k, om de instel-
ling van de herinneringsfunctie op te slaan en om te wis-
selen naar de instelling van de update-functie.
Update-functie instellen
Middels deze functie kan het apparaat de instellingen voor de
tijd automatisch aan de hand van de RDS-data actualiseren.
1.
Druk in de automatische modus vier keer op de toets
MODE/LOCK k. Het display r geeft „UP DATE“ aan.
2.
Druk op de toets DOWN l, om de actualiseringsfunc-
tie te deactiveren. Het knipperende kloksymbool
op
het display Display r verdwijnt dan.
3.
Druk op de toets UP 1(, om de actualiseringsfunctie
weer te activeren. Het kloksymbool
verschijnt.
4. Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK k, om de instel-
ling van de update-functie op te slaan en te wisselen naar
de instelling van de 12- of 24-uur modus.
12- of 24-uur modus instellen
1. Druk in de automatische modus vijf keer op de toets
MODE/LOCK k. Op het display r verschijnt „24 HOUR
voor de 24-uur modus.
2. Druk op de toets DOWN l om de 12-uur modus in
te stellen. Op het display r verschijnt „12“. Druk op de
- 64 -
toets UP 1( om weer over te schakelen op de 24-uur
modus.
In de 12-uur modus verschijnt tussen 0:00 en 11:59 „AM“
(ante meridiem = in de ochtend) achter de tijdweergave,
van 12:00 tot 23:59 „PM“ (post meridiem = in de (na)-
middag) op het display r.
Druk op de MODE/LOCK-toets k, om de menu-instellingen
op te slaan en af te sluiten.
Andere instelmogelijkheden
Helderheid instellen
Druk meermaals op de toets LIGHT/DIMMER j, om de
helderheid in te stellen, waarmee het display moet worden
verlicht. De helderheid kan in 3 standen worden ingesteld.
Verlichte klemrand
In de klemrand d kunt u papieren, bijv. recepten, tot aan
een breedte van ca. 10 cm invoeren, die door het apparaat
automatisch worden vastgehouden. Als u de toets LIGHT/
DIMMER j twee seconden lang ingedrukt houdt, wordt
de naar onderen gerichte verlichting ingeschakeld, die het
recept e.d. dan verlicht. Houd de toets
jopnieuw twee
seconden lang ingedrukt, om het licht weer uit te schakelen.
Kookwekker
1. Druk op de toets TIMER s.
2. Stel de gewenste tijd in met de toetsen UP/DOWN
1(/l (een tijdsbestek van 1 minuut tot 23:59 h is moge-
lijk). Het ingedrukt houden van één van de toetsen veran-
dert de melding in stappen van 10 min. Of druk op één
van de toetsen M1–M4 ti, om een als preset opge-
slagen tijd voor de kookwekker op te roepen. Af fabriek
zijn volgende tijden vooraf geprogrammeerd:
Toets M1 t = 5 min. (melding =T1)
Toets M2 y = 10 min. (melding = T2)
Toets M3 u = 15 min. (melding = T3)
Toets M4 i = 20 min. (melding = T4)
3. Druk opnieuw op de toets TIMER s om de kookwekker te
starten. Op het display r verschijnt opnieuw een teruglo-
pend kloksymbool, evenals een kookpansymbool.
4. 30secondenvoorhetaopenvandetijdklinkteen
akoestisch signaal, dat naarmate de tijd voortschrijdt in
steeds kortere afstanden te horen is. Is de tijd afgelopen,
klinkt het signaal doorlopend en met toenemend volume.
5. Druk op de toets TIMER s om het geluidssignaal uit te
zetten.
- 65 -
Kookwekker onderbreken
Om de kookwekker te onderbreken, wisselt u door drukken •
op de toets TIMER s in de kookwekker-modus.
Druk vervolgens kort op de toets TIMER • s, om de kook-
wekker te onderbreken.
De tijd wordt stilgezet, de weergave knippert gedurende
10 seconden. Daarna gaat het apparaat weer in de auto-
matische modus. Om de kookwekker weer te starten, drukt
u kort op de toets TIMER s, om opnieuw te wisselen in de
kookwekker-modus.
Druk opnieuw op de toets TIMER • s. De tijd wordt dan
verder afgeteld.
Om de kookwekker helemaal uit te schakelen, houdt u •
de toets TIMER s 3 seconden lang ingedrukt. Klok- en
kookpansymbool verdwijnen.
Kookwekker programmeren
Tijden die u vaak nodig heeft, kunt u in het apparaat pro-
grammeren, zodat u deze niet steeds opnieuw hoeft in te
voeren. Aangezien het apparaat door meerdere personen
kan worden gebruikt, beschikt het over een gebruiker-om-
schakeling, A/B. Beide gebruikers kunnen telkens 4 verschil-
lende timer-tijden opslaan.
1. Kies eerst de gewenste gebruiker. Om de gebruiker te
wisselen, houdt u de USER/BAND-toets h twee seconden
lang ingedrukt.
2. Druk dan op de toets TIMER s.
3.
Stel met de toetsen UP/DOWN 1(/l de gewenste
tijd in.
4. Druk op de MEM/AMS-toets o. Rechts naast de tijd-
weergave gaat „T“ branden.
5. Druk op één van de Preset-toetsen M1–M4 ti, waar-
onder de kookwekkertijd moet worden opgeslagen. Het
nummer ervan wordt nu rechts van de „T“ aangegeven.
6. Druk opnieuw op de MEM/AMS-toets o, om het opslaan
af te sluiten.
- 66 -
Wekfunctie (Alarm 1 en Alarm 2)
U kunt met de keukenradio twee wektijden programmeren.
Wekfunctie
Symbool op het display r
Geluidssignalen
Radio
Uitgeschakeld Geen symbool
1. Druk in de automatische modus op de toets AL1/VOL.
+ g (of AL2/VOL. – f). Op het display r knipperen
eerst de laatst ingestelde wektijd en het symbool voor het
alarmtype.
2. Druk op de toets UP/DOWN 1(/l om de gewenste
wektijd in te stellen.
3. Druk zo vaak op de toets AL1/VOL. + g (of AL2/VOL.
f), totdat de gewenste wekfunctie (zie bovenstaande
tabel) op het display r wordt aangegeven.
4. Druk meermaals op de Timer-toets s ,om de dag van
de week in te stellen waarop u wilt worden gewekt: U
kunt kiezen tussen „op werkdagen“ (Mo, Tu, We, Th, Fr),
„weekeinde“ (Su, Sa) en „op iedere dag“ (Su, Mo, Tu,
We, Th, Fr, Sa). Richt u zich daarbij naar de weergave
van de weekdagen op het display r:
Mo = Maandag
Tu = Dinsdag
We = Woensdag
Th = Donderdag
Fr = Vrijdag
Sa = Zaterdag
Su = Zondag
5. Als u de toets TIMER-toets s gedurende 2 seconden in-
gedrukt houdt, kunt u vervolgens door kort drukken
op de TIMER-toets s een bepaalde dag van de week
kiezen (bijv. alleen "We"). De gekozen instelling verschijnt
op het display r.
6. Om terug te gaan naar de automatische modus, houdt
u de toets TIMER-toets s opnieuw gedurende 2 secon-
den ingedrukt.
7. Na 10 seconden eindigt het knipperen van de weergave
en uw invoeren worden opgeslagen. Daarna gaat het ap-
paraat weer in de automatische modus.
- 67 -
Als het alarmsignaal klinkt...
en de wekfunctie „Radio“ is gekozen, loopt de radio •
een uur lang op het vooraf ingestelde wekvolume. Om
te stoppen drukt u op de toets AL1/VOL. + g (of AL2/
VOL. – f).
en de wekfunctie „Geluidssignalen“ is gekozen, klinken •
de geluidssignalen 10 minuten lang met toenemend vo-
lume. Om te stoppen drukt u op de toets AL1/VOL. + g
(of AL2/VOL. – f).
De herinneringsfunctie
Het apparaat zal u aan een datum herinneren, die u heeft
ingesteld met de herinneringsfunctie. In dit geval zal op deze
dag van 8:00 – 23:00 op ieder vol uur het akoestische
herinnerigsalarm afgaan. Daarbij knippert de SDA-melding
op het display r. Om de herinneringsfunctie te beëindigen,
drukt u op een willekeurige toets.
Radiofunctie
Voor radio-ontvangst a.u.b. de draadantenne e helemaal
uitrollen en een gunstige richting vaststellen tijdens radio-ont-
vangst. Voor de MW-ontvangst beschikt het apparaat over
een ingebouwde ferrietantenne. Als de MW-ontvangst niet
goed is, draait u het apparaat a.u.b. in een betere positie.
Radiofunctie in-/uitschakelen
1. Om de radiofunctie in te schakelen, drukt u op de toets
ON/AOT/OFF 2!. Op het display r wordt de actuele
ontvangstfrequentie weergegeven.
2. Druk opnieuw op de toets ON/AOT/OFF 2! om de radio-
functie te beëindigen en om het apparaat weer in de au-
tomatische modus te zetten.
Opmerking:
Door op de toets ON/AOT/OFF 2! te drukken en deze
vast te houden, Wisselt u naar de functie uitschakeltimer
(zie pag. 70 hoofdstuk AOT-uitschakeltimer).
Zenders handmatig instellen
1. Met de USER/BAND-toets h kiest u de gewenste radio-
band: MW (AM) of UKW (FM).
2.
Druk meermaals kort op de toets UP 1(, om te zoeken
naar zenders met een hogere frequentie, dan die in het
display r aangegeven.
3. Druk meermaals kort op de toets DOWN l, om naar
zenders te zoeken met een lagere frequentie, dan die in
het display r aangegeven.
- 68 -
4. Zendt de zojuist ingestelde zender RDS-gegevens uit,
brandt de -melding op het display r. Dan toont
het display r de naam van de radiozender en de tijd
wordt geactualiseerd (voor zover bij de instellingen geac-
tiveerd, zie hoofdstuk „Update-functie instellen“).
Zenders automatisch zoeken
U kunt naar zenders laten zoeken. De keukenradio door-
zoekt dan de frequenties tot er een zender is gevonden.
1. Houd de toets UP 1( twee seconden ingedrukt.de keu-
kenradio zoekt de zender met de eerstvolgende hogere
frequentie op.
2. Houd de toets DOWN l twee seconden ingedrukt:
de keukenradio zoekt de zender met de eerstvolgende lagere
frequentie op.
Herhaal deze stappen totdat u de zender van uw keuze
heeft gevonden.
Zender handmatig opslaan en oproepen
Aangezien het apparaat door meerdere personen kan wor-
den gebruikt, beschikt het over een gebruiker-omschakeling,
A/B. Beide gebruikers kunnen verschillende zenders op-
slaan. Om de gebruiker telkens te wisselen, houdt u de
USER/BAND-toets h twee seconden lang ingedrukt.
U kunt per gebruiker 36 radiozenders in het apparaat op-
slaan. 32 x UKW-zenders, 4 x MW-zenders. Voor het op-
slaan van UKW-zenders staat bij gebruiker „A“ de:
Preset-toets M1 t voor de geheugenposities A1 – A8, de
Preset-toets M2 y voor de geheugenposities B1 – B8, de
Preset-toets M3 u voor de geheugenposities C1 – C8, en de
Preset-toets M4 i voor de geheugenposities D1 – D8.
Bij gebruiker „B“ staat de:
Preset-toets M1 t voor de geheugenposities 11 – 18, de
Preset-toets M2 y voor de geheugenposities 21 – 28, de
Preset-toets M3 u voor de geheugenposities 31 – 38, en de
Preset-toets M4 i voor de geheugenposities 41 – 48.
DrukéénkeeropdebetreendePreset-toets,omdegeheu-
gen- plaats „1” aan te spreken, drukt twee keer voor „2“ etc.
Bij de MW-zenders staat iedere Preset-toets voor één van de
4 geheugenposities.
1. Stel voor de gebruiker de gewenste radioband in en de
gewenste zender.
2. Druk op de toets MEM/AMS o.
Op het display r knipperen de melding van de geheu-
genpositie, evenals „MEM“.
- 69 -
3. Druk in voorkomend geval meermaals op één van de
Preset-toetsen M1–M4 ti, om de zenders op de ge-
wenste geheugenpositie op te slaan. Op het display r
knippert de melding van de door u gekozen geheugen-
positie, evenals „MEM“.
4. Druk opnieuw op de toets MEM/AMS o. „MEM“ en de
geheugenplaats worden voortdurend weergegeven en de
zender is opgeslagen.
5. Herhaal de stappen 1 - 4 (voor beide gebruikers), totdat
alle gewenste zenders zijn opgeslagen.
6. Om opgeslagen zenders op te roepen, drukt u in de
radiofunctie in voorkomend geval meerdere keren op de
betreendePreset-toets(M1–M4ti), totdat het num-
mer van de gewenste geheugenpositie op het display r
verschijnt.
Zender automatisch opslaan en oproepen
Met de AMS-functie (Automatic Memory System) zoekt de
radio automatisch naar zenders en slaat deze op de in de
betreenderadiobandbeschikbaregeheugenpositiesop.
Eerder opgeslagen zenders worden daarbij gewist.
1. Houd de toets MEM/AMS o voor twee seconden inge-
drukt. De keukenradio zoekt automatisch naar zenders
waarvan de ontvangst toereikend is en slaat deze op.
2. De zender-zoekactie kan worden gestopt door op de
toets MEM/AMS o te drukken. De laatst gevonden zen-
der wordt weergegeven.
3. Als u op de MEM.SCAN-toets a drukt, worden de op-
geslagen zenders in volgorde opgeroepen en telkens 10
seconden lang weergegeven.
4. Om daarbij snel naar de volgende zender verder te ‘kun-
nen schakelen, drukt u op de MEM.SCAN-toets a.
5. Om het automatische oproepen te beëindigen, drukt
u op de MODE/LOCK-toets k. Het display r geeft
dan 10 seconden lang de tijd aan.
Volume instellen
Druk in de radiofunctie meermaals op de toets AL2/ •
VOL — f of houd de toets ingedrukt, om het geluid
zachter te zetten.
Druk meermaals op de toets AL1/VOL + • g of houd
de toets ingedrukt, om het geluid harder te zetten.
- 70 -
Vergrendelen
U kunt de keukenradio vergrendelen, zodat onbevoegden of
kinderen geen instellingen kunnen wijzigen.
Houd de toets MODE/LOCK • k gedurende 3 seconden
ingedrukt. Op het display r verschijnt het sleutelsymbool.
Als u op één van de toetsen drukt terwijl de vergrendeling •
is geactiveerd, knippert alleen het sleutelsymbool, maar er
wordt geen functie uitgevoerd.
Omdevergrendelingopteheen,houdtuopnieuwde•
toets MODE/LOCK k, totdat het sleutelsymbool uitgaat.
A.O.T. - Uitschakel-timer
Het apparaat beschikt over een uitschakel-timer voor tot aan
90 minuten.
1. Als de radio is ingeschakeld, houdt u de ON/AOT/OFF-
toets 2! 2 seconden lang ingedrukt, om de functie op te
roepen.
2. Druk meermaals op de ON/AOT/OFF-toets 2!, om het
aantal minuten in stappen van 5 minuten in te voeren,
waarvoor het apparaat nog ingeschakeld moet blijven.
Na een paar seconden wordt weer de ingestelde zender
aangegeven.
3. Naaoopvandetijdwordthetapparaatuitgeschakeld.
4. Om het apparaat voortijdig uit te schakelen, drukt u op
de ON/AOT/OFF-toets 2!.
Reinigen
WAARSCHUWING!
Haal vóór ieder reinigen de stekker uit het stopcontact!
Als er vocht in het apparaat komt, bestaat het gevaar
voor een elektrische schok! Bovendien kan de keuken-
radio hierbij onherstelbaar beschadigd raken!
Reinig de behuizing van de keukenradio uitsluitend
met een licht vochtige doek en een mild afwasmiddel. Let
erop, dat tijdens het reinigen geen vocht in het apparaat bin-
nendringt!
- 71 -
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het
normale huisvuil. Dit product is onderworpen
aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Apparaat afdanken
Voer het product of delen ervan af via een erkend afval-•
verwerkingsbedrijf of via uw gemeentereinigingsdienst.
Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval •
van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Batterijen/accu's afvoeren
Batterijen/accu's mogen niet met het huishoudelijke af-•
val worden afgevoerd.
Batterijen/accu'skunnengiftigestoenbevatten,die•
schadelijk zijn voor het milieu. Voer de batterijen/accu's
daarom altijd beslist af in overeenstemming met de gel-
dende wettelijke bepalingen.
Iedere consument is wettelijk verplicht om batterijen/•
accu's in te leveren bij een inzamelpunt in zijn/haar
gemeente, stadsdeel of in de handel. Deze verplichting
heeft tot doel batterijen/accu's tot afval te kunnen ver-
werken op een manier die het milieu ontlast.
Lever batterijen/accu's uitsluitend in ontladen toestand in.•
Milieurichtlijnen verpakking
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvrien-
delijke manier af.
CE-conformiteit
Dit apparaat voldoet aan de fundamentele eisen en
de andere relevante voorschriften van de EMV-richtlijn
2004/108/EC, de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC,
evenals de Richtlijn ecodesign 2009/125/EC (Verorde-
ning 1275/2008 Lid II, nr. 1).
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 72 -
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan-
koopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg
vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoop-
bewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan
a.u.b.telefonischcontactopmetuwserviceliaal.Alleen
op die manier is een kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten,
echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan
slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breek-
bare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitslui-
tend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij ge-
bruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geauto-
riseerdserviceliaalzijnuitgevoerd,vervaltdegarantie.Uw
wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprake-
lijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de
aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken
worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle
voorkomende reparaties vergoed worden.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
E-mail: support.nl@kompernass.com
52


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest KH 2299-1 - IAN 46552 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest KH 2299-1 - IAN 46552 in the language / languages: German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 0,69 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info