737646
15
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/32
Next page
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1161-09/09-V2
KH 1161
Picadora multiuso
Tritatutto universale
5 new
Picadora multiuso
Instrucciones de uso
Tritatutto universale
Istruzioni per l'uso
All-Purpose Chopper
Operating instructions
Universal-Zerkleinerer
Bedienungsanleitung
Picadora universal
Manual de instruções
CV_KH1161_38024_LB5.qxd 15.09.2009 16:35 Uhr Seite 1
KH 1161
A
BC
1
9
8
7
6
5
4
3
2
CV_KH1161_38024_LB5.qxd 15.09.2009 16:35 Uhr Seite 4
- 1 -
ÍNDICE PÁGINA
Uso conforme al previsto 2
Instrucciones de seguridad 2
Características técnicas 3
Volumen de suministro 3
Descripción del aparato 3
Manejo 4
Limpieza 5
Eliminación de fallos 6
Evacuación 6
Importador 6
Garantía y asistencia técnica 6
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el
aparato a terceras personas!
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 1
- 2 -
PICADORA MULTIUSO
KH1161
Uso conforme al previsto
La picadora multiuso sirve exclusivamente para
triturar alimentos sin hueso en cantidades pequeñas.
No está prevista para su utilización con líquidos.
Esta picadora universal está destinada exclusiva-
mente al uso doméstico privado. Esto requiere también
que se tenga en cuenta toda la información contenida
en estas instrucciones de uso, especialmente las
instrucciones de seguridad. Cualquier otro uso se
considera como no conforme al previsto y puede
provocar daños materiales e incluso personales.
No se asumirá la responsabilidad por daños produ-
cidos por un uso no conforme al previsto.
Instrucciones de seguridad
¡Peligro de descarga eléctrica!
• Conecte la picadora universal únicamente a una
base de enchufe instalada según la normativa y
con una tensión de red de 220-240 V~, con
50 Hz.
• En caso de una clavija de red dañada o cable
de red dañado, encomiende su sustitución a
personal técnico autorizado o al servicio de
posventa con el fin de evitar riesgos.
• Cuando existan problemas en el funcionamiento
y antes de limpiar la picadora universal, extraiga
la clavija de red de la base de enchufe.
• Cuando extraiga el cable de red de la base de
enchufe, tire siempre de la clavija y no del propio
cable.
• No doble o aplaste el cable de red, colóquelo
siempre de modo que no lo pueda pisar o tropezar
sobre él.
No sumerja el bloque de motor de la picadora
universal en un líquido bajo ningún concepto
y evite que penetren líquidos en la carcasa
del bloque de motor.
• El aparato no debe estar expuesto a humedad
alguna y no debe utilizarse al aire libre. En caso
de que penetre circunstancialmente líquido en la
carcasa del aparato, extraiga la clavija de red
de la base de enchufe y entrégueselo a personal
especialista cualificado para su reparación.
• Nunca toque la picadora universal, el cable de
red ni la clavija de red con las manos mojadas.
• Si el cable de red o el bloque de motor están
defectuosos, haga reparar la picadora universal
por personal especializado, antes de utilizarla de
nuevo. No debe abrir la carcasa del bloque de
motor de la picadora universal.En este caso no
estará protegido y perderá el derecho a la garantía.
• Separe la picadora universal de la red eléctrica
inmediatamente después de su uso. Sólo si extrae
la clavija de red de la base de enchufe, estará
totalmente libre de corriente.
¡Peligro de lesiones!
No permita utilizar el aparato a personas (incluidos
los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o
mentales, así como su falta de conocimientos o
de experiencia, les impida hacer un uso seguro
del mismo si no están bajo vigilancia o han sido
instruidos correctamente acerca del uso del apa-
rato.
Mantenga vigilados a los niños, a fin de asegurar
de que no jueguen con el aparato.
• Al manipular cuchillas extremadamente afiladas
existe riesgo de lesiones. Monte de nuevo la
picadora universal después de su utilización y
limpieza para no dañarse con la cuchilla suelta.
Guarde bien la cuchilla fuera del alcance de los
niños.
• No retire nunca los alimentos del vaso mientras
que esté girando la cuchilla. ¡Peligro de lesiones!
Espere hasta que la cuchilla se pare antes de retirar
el bloque de motor. ¡No toque nunca la cuchilla
en movimiento! ¡Peligro de lesiones!
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 2
- 3 -
¡Riesgo de incendio!
• No debe hacer funcionar la picadora universal
durante más de 1 minuto. Después deje que se
enfríe.
¡Cuidado!
• Siga la tabla de las cantidades recogida en el
capítulo "Manejo". De lo contrario existe riesgo
de suciedad por desbordamiento del producto
de relleno.
• No debe limpiar el bloque de motor en el lava-
vajillas, ya que se ese modo se dañaría.
Características técnicas
Tensión de red: 220-240 V~, 50 Hz
Potencia nominal: 260 W
Periodo KB: 1 minuto
Clase de protección: II /
Capacidad del contenedor mezclador: 500 ml
Cantidad de llenado máx.: 350 ml.
Periodo KB
Con el periodo KB (funcionamiento por un corto
periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo
puede funcionar un aparato sin que el motor se
sobrecaliente ni se dañe. Tras el periodo KB indicado
deberá apagarse el aparato hasta que el motor se
haya enfriado.
Volumen de suministro
Picadora multiuso
Instrucciones de uso
Descripción del aparato
Figura A:
1Botón turbo
2Bloque motor
3Pieza de unión de la tapa
4Tapa
5Cuerpo de la cuchilla
6Vaso
7Cuchilla
8Soporte
9Pie de apoyo
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 3
- 4 -
Manejo
Advertencia
Antes del primer uso debe limpiar a fondo el apara-
to según las indicaciones del capítulo referente a la
limpieza.
Coloque el vaso 6en el pie de apoyo 9.
Coloque el cuerpo de la cuchilla 5con la
cuchilla 7sobre el soporte 8.
Prepare el producto que desea introducir cortándolo
en pedazos grandes, de modo que entren en el
vaso 6.
Introduzca el producto en el vaso 6. Consulte
la siguiente tabla:
Alimento Canti-
dad Tiempo de
preparación VELOCIDAD
Salami 130 g 2 x 5 seg. NORMAL
Queso
(Gouda,
tierno, a
temperatura
de frigorífico)
120 g 2 x 8 seg. turbo
Cebollas
Ajo 100 gr intermitente turbo
Zanahorias 100 gr 3 x 5 seg. NORMAL
Fruta seca 130 g 2 x 8 seg. NORMAL
Almendras 150 g
grueso:
1 x 10 seg.
medio:
2 x 10 seg.
fino:
3 x 10 seg.
turbo
HUEVOS
(cocidos) 150 g 2 x 4 seg. turbo
Nueces 100 gr 2 x 8 seg. turbo
Cubitos de
hielo 100 gr intermitente turbo
Cierre el vaso 6con la tapa 4: ciérrela sobre
el vaso 6de modo que los salientes de la tapa
4encajen en los carriles del vaso 6. Gire la
tapa 4de modo que los salientes bajen por los
carriles y la tapa 4encaje.
Coloque el bloque de motor 2sobre la pieza
de unión de la tapa 3.
Presione el bloque de motor 2hacia abajo, como
se muestra en la figura B. El motor arranca con la
velocidad de procesado normal.
Para conseguir una velocidad de procesado
mayor "Turbo" para el producto, presione, además
del bloque de motor 2, el botón turbo 1y
manténgalo pulsado como se muestra en la
figura C.
Advertencia
Si durante el funcionamiento se acumulan pedazos
de alimento grandes en las paredes del vaso, levante
el bloque de motor 2de la pieza de unión de la
tapa 3. Agite el vaso 6con fuerza y a continuación
comience el proceso desde el principio. Retire los
posibles residuos con una espátula.
Sobretodo con alimentos duros, como p. ej., choco-
late en bloque, se han de dividir en trozos pe-
queños (aprox. 2cm) previa elaboración. De lo con-
trario se podría bloquear el motor. Seleccione una
elaboración pulsante para alimentos duros. Para
ello, pulse varias veces y de forma breve el botón
turbo 1(además del bloque de motor 2). Si el ali-
mento no se picase completamente, puede cortarlo
en pedazos más pequeños
o levantar el bloque de motor 2de la pieza de
unión de la tapa 3. Agite el vaso 6con fuerza y
a continuación comience el proceso desde el principio.
Cuando se haya triturado el alimento, suelte el
bloque de motor 2y, en su caso, el botón turbo 1.
Extraiga la clavija de red.
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 4
- 5 -
¡Peligro de lesiones!
No retire nunca los alimentos del vaso 6, mientras
esté girando el cuchilla7. Existe peligro de lesiones
y el contenido salpicado hacia el exterior podría
ensuciar el entorno.
Espere hasta que la cuchilla 7 se haya parado.
Levante el bloque de motor 2 de la pieza de
unión de la tapa 3.
Extraiga la tapa 4.
¡Peligro de lesiones!
Al manipular cuchillas extremadamente afiladas 7
existe riesgo de lesiones. Guarde la cuchilla 7fuera
del alcance de los niños.
Saque con cuidado el cuerpo de la cuchilla 5
con la cuchilla 7del vaso 6.
Saque los alimentos.
Advertencia
Al picar alimentos duros y rugosos es posible que,
con el tiempo, el vaso 6adquiera un aspecto opaco.
Esto es normal y no afecta al funcionamiento del
aparato.
Indicación
Cuando haya terminado de preparar los alimentos
puede utilizar el pie de apoyo 9como tapa del
recipiente 6para mantener los alimentos frescos
durante más tiempo.
Retire el bloque de motor 2y la tapa 4de la
fuente 6.
Si desea puede dejar el portacuchillas 5con la
cuchilla 7dentro de la fuente 6.
Suelte el pie de apoyo 9de la parte inferior
del recipiente 6. Ahora puede colocar el pie
de apoyo 9sobre el recipiente 6, de manera
que el primero cierre el recipiente 6.
Limpieza
¡Peligro por descarga eléctrica!
Extraiga siempre la clavija de red de la base de
enchufe antes de limpiar la picadora universal.
Durante la limpieza no deberá en ningún caso
sumergir el aparato en agua o mantenerlo bajo
un grifo de agua corriente.
¡Peligro de lesiones!
Al manipular cuchillas extremadamente afiladas 7
existe riesgo de lesiones. Monte de nuevo la pica-
dora universal después de su utilización y limpieza
para no dañarse con la cuchilla suelta 7. Guarde
la cuchilla 7fuera del alcance de los niños.
¡Cuidado!
No debe limpiar el bloque de motor 2en el lava-
vajillas, ya que se ese modo se dañaría.
Extraiga la clavija de red.
Limpie el bloque del motor 2y el cuerpo de la
cuchilla 5con la cuchilla 7con una esponja
bien escurrida.
Limpie el vaso 6, la tapa 4y el pie de apoyo 9
bajo agua corriente y séquelos con un paño.
Alternativamente pueden limpiarse todas las piezas,
excepto el bloque de motor 2, en el lavavajillas.
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 5
- 6 -
Eliminación de fallos
Síntoma:
La picadora universal no se enciende.
Posible causa y solución:
Un fusible está defectuoso.
Compruebe los fusibles de la casa y repóngalos
en su caso.
La base de enchufe está defectuosa. Pruebe otra
base de enchufe.
Es posible que la picadora universal esté defectuosa.
Revise la línea de conexión y la clavija de red en
busca de daños. Haga revisar la picadora universal
por personal especializado.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
con la basura doméstica. Este producto
está sujeto a la directiva europea
2002/96/EC.
Evacue el aparato mediante una empresa de eva-
cuación autorizada o por medio del dispositivo de
evacuación de su municipio.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con las
instalaciones municipales de eliminación de residuos.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Importador
KOMPERNASSGMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, (ALEMANIA)
www.kompernass.com
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri-
cado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su punto de servicio habitual. Éste es el único modo
de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del
material, pero no las piezas sujetas a desgaste y
los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el
interruptor o las pilas). El producto ha sido diseñado
únicamente para el uso privado y no para el uso
comercial.
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido,
uso de la fuerza bruta e intervenciones por asistencia
técnica distinta a la nuestra autorizada, la garantía
expirará. Esta garantía no reduce en forma alguna
sus derechos legales.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663
e-mail: support.es@kompernass.com
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 6
- 7 -
INDICE PAGINA
Uso conforme 8
Indicazioni di sicurezza 8
Dati tecnici 9
Fornitura 9
Descrizione dell'apparecchio 9
Uso 10
Pulizia 11
Soluzioni in caso di malfunzionamenti 12
Smaltimento 12
Importatore 12
Garanzia e assistenza 12
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 7
- 8 -
TRITATUTTO
UNIVERSALE KH1161
Uso conforme
Il tritatutto serve esclusivamente a tritare alimenti privi
di ossa in piccole quantità. Non è indicato per la
lavorazione di fluidi.
Questo tritatutto è previsto esclusivamente per l'im-
piego in ambiente domestico privato. In tale impiego
rientra anche il rispetto di tutte le informazioni con-
tenute in questo manuale, in particolare le indica-
zioni di sicurezza. Qualsiasi altro impiego viene
considerato non conforme e può dare luogo a danni
a cose o a persone. Non si assumono responsabilità
per i danni derivanti da uso non conforme.
Indicazioni di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica!
• Collegare il tritatutto solo a una presa di corrente
installata a norma con tensione di rete di
220-240 V~, 50 Hz.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale qualificato
autorizzato o dal servizio di assistenza ai clienti,
per evitare possibili danni.
• In caso di malfunzionamento o prima di pulire il
tritatutto, disinserire la spina dalla presa di rete.
• Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre
dalla spina, mai dal cavo.
• Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione
e posizionarlo in modo che non sia di intralcio o
di inciampo.
Non immergere mai il tritatutto in liquidi e im-
pedire la penetrazione di liquidi nell'alloggia-
mento del blocco motore.
• Non esporre l'apparecchio all'umidità e non
utilizzarlo all'aperto. In caso di infiltrazioni di
liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio,
disinserire subito la spina dalla presa di rete e
farlo riparare da personale specializzato qualifi-
cato.
• Non afferrare mai il tritatutto, il cavo e la spina
con le mani umide.
• Se il cavo di rete o il blocco motore sono dan-
neggiati, fare riparare il tritatutto da personale
specializzato prima di riutilizzarlo. Non aprire
l'alloggiamento del blocco motore del tritatutto.
In caso contrario, non si garantisce la sicurezza
e la garanzia decade.
• Subito dopo l'uso, scollegare il tritatutto dalla rete
elettrica. L'apparecchio è completamente privo di
alimentazione elettrica solo se la spina è scolle-
gata dalla rete elettrica.
Pericolo di lesioni!
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive
dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria,
a meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non gio-
chino con l'apparecchio.
• L'uso del coltello estremamente affilato comporta
il rischio di lesioni. Dopo l'uso e la pulizia, ricom-
porre il tritatutto, per evitare lesioni con il coltello
lasciato scoperto. Rendere il coltello inaccessibile
ai bambini.
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 8
- 9 -
• Non togliere mai i cibi dal contenitore mentre il
coltello gira. Pericolo di ferimento!
• Attendere l'arresto del coltello, prima di rimuovere
il blocco motore. Non toccare mai il coltello in
movimento! Pericolo di ferimento!
Pericolo d'incendio!
• Non lasciare il tritatutto in funzione per più di un
minuto. Trascorso tale tempo, farlo raffreddare.
Attenzione!
• Seguire la tabella sulle quantità ottimali al capitolo
“Uso”. In caso contrario, esiste il rischio di im-
brattamento dovuto alla fuoriuscita del contenuto.
• Non lavare il blocco motore in lavastoviglie, poiché
ne verrebbe danneggiato.
Dati tecnici
Tensione di rete: 220-240 V~, 50 Hz
Potenza nominale: 260 W
Tempo di funzionamento abbreviato: 1 minuto
Classe di protezione: II /
Capacità del contenitore del mixer: 500 ml
Quantità max. di riempimento: 350 ml
Tempo di funzionamento abbreviato
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo
di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo
di surriscaldamento e di guasti al motore. Dopo l'uso
per il tempo di funzionamento abbreviato indicato,
l'apparecchio dev'essere spento fino al completo
raffreddamento del motore.
Fornitura
Tritatutto universale
Istruzioni per l'uso
Descrizione dell'apparecchio
Illustrazione A:
1Tasto Turbo
2Blocco motore
3Coperchio-giunzione
4Coperchio
5Supporto del coltello
6Contenitore
7Coltello
8Base
9Piede di sostegno
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 9
- 10 -
Uso
Avvertenza
Prima del primo impiego l'apparecchio dev'essere
pulito accuratamente seguendo le istruzioni conte-
nute nel capitolo sulla pulizia.
Collocare il contenitore 6nel piede di sostegno 9.
Inserire il supporto del coltello 5con il coltello 7
sulla base 8.
Preparare l'alimento, tagliandolo in pezzi di
grandezza tale da entrare nel contenitore 6.
Versare l'alimento da lavorare nel contenitore 6.
Rispettare la seguente tabella:
Alimento Quantità Tempo di
lavorazione Velocità
Salame 130 g 2 x 5 sec. Normale
Formaggio
(Gouda, non
stagionato,
temperatura
di frigorifero)
120 g 2 x 8 sec. turbo
Cipolle
Aglio 100 g pulsante turbo
Carote 100 g 3 x 5 sec. Normale
Frutta secca 130 g 2 x 8 sec. Normale
Mandorle 150 g
tritatura
grossolana:
1 x 10 sec.
tritatura
media:
2 x 10 sec.
tritatura fine:
3 x 10 sec.
turbo
Uova
(sode) 150 g 2 x 4 sec. turbo
Noci 100 g 2 x 8 sec. turbo
Cubetti di
ghiaccio 100 g pulsante turbo
Chiudere il contenitore 6con il coperchio 4:
collocarlo sul contenitore 6in modo tale che
i perni del coperchio 4rientrino nelle scanalature
del contenitore 6. Ruotare il coperchio 4in
modo tale che i perni scivolino in basso nelle
scanalature e il coperchio 4si inserisca.
Collocare il blocco motore 2 sul coperchio-
giunzione 3.
Premere il blocco motore 2verso il basso,come
mostrato nell'illustrazione B. Il motore si avvia
con la velocità di lavorazione normale.
Per ottenere una velocità di lavorazione più ele-
vata „Turbo“, premere inoltre il tasto Turbo 1
sul blocco motore 2e tenerlo premuto come
indicato nell'illustrazione C.
Avvertenza
Se durante la lavorazione si accumulano pezzi più
grossi di alimento sulle pareti del contenitore, sollevare
il blocco motore 2dal coperchio-giunzione 3.
Scuotere bene il contenitore 6e riprendere la la-
vorazione. Rimuovere eventuali resti con una spatola.
Gli alimenti particolarmente duri, come ad es. la
cioccolata a blocchi, devono essere tagliati a pez-
zetti (ca. 2 cm) prima della lavorazione, altrimenti il
motore potrebbe bloccarsi. Selezionare una moda-
lità di lavorazione pulsante per gli alimenti duri.. A
tale scopo, premere più volte brevemente il tasto Tur-
bo 1(oltre al blocco motore 2). Se l'alimento non
venisse sminuzzato completamente, è possibile ta-
gliarlo in pezzi più piccoli o sollevare il blocco mo-
tore 2dal coperchio-giunzione 3. Scuotere bene
il contenitore 6e riprendere la lavorazione.
Quando gli alimenti sono stati sminuzzati, rilasciare
il blocco motore 2 ed eventualmente il tasto
turbo 1.
Disinserire la spina.
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 10
- 11 -
Pericolo di lesioni!
Non prelevare mai gli alimenti dal contenitore 6
prima che il coltello 7 si fermi. In tal caso sussiste il
pericolo di lesioni e il contenuto potrebbe spruzza-
re fuori provocando imbrattamenti.
Attendere fino all'arresto del coltello 7.
Sollevare il blocco motore 2dal coperchio-
giunzione 3.
Rimuovere il coperchio 4.
Pericolo di lesioni!
L'uso del coltello estremamente affilato 7comportail
pericolo di lesioni. Rendere il coltello 7inaccessibile
ai bambini.
Prelevare cautamente il supporto del coltello 5
con il coltello 7dal contenitore 6.
Prelevare l'alimento elaborato.
Avvertenza
A causa dello sminuzzamento di alimenti duri, il
contenitore 6con il tempo può opacizzarsi. Si tratta
di un evento normale che non compromette la fun-
zionalità dell'apparecchio.
Avviso
Dopo aver terminato l'elaborazione degli alimenti,
si può utilizzare la base 9come coperchio per la
ciotola 6, per mantenere freschi gli alimenti più a
lungo.
Prelevare blocco motore 2e coperchio 4
dalla ciotola 6.
Il supporto del coltello 5con il coltello 7, se si
preferisce, può restare nella ciotola 6.
Staccare la base 9dal lato inferiore della cio-
tola 6. A questo punto si può collocare la base
9sulla ciotola 6in modo da chiudere la
ciotola 6.
Pulizia
Pericolo di scossa elettrica!
Staccare sempre la spina dalla presa prima di pulireil
tritatutto. Non immergere l'apparecchio in acqua e
non collocarlo sotto l'acqua corrente durante la
pulizia.
Pericolo di lesioni!
L'uso del coltello estremamente affilato 7comportail
pericolo di infortuni. Dopo l'uso e la pulizia, ricom-
porre il tritatutto, per evitare lesioni con il coltello 7
privo di protezione. Rendere il coltello 7inaccessi-
bile ai bambini.
Attenzione!
Non lavare il blocco motore 2in lavastoviglie,
poiché ne verrebbe danneggiato.
Disinserire la spina.
Pulire il blocco motore 2e il supporto del
coltello 5con il coltello 7con una spugna
ben strizzata.
Risciacquare il contenitore 6, il coperchio 4
e la base 9 sotto acqua corrente e asciugarli
quindi con un panno asciutto.
In alternativa è possibile lavare tutti i pezzi,
escluso il blocco motore 2, in lavastoviglie.
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 11
- 12 -
Soluzioni in caso di
malfunzionamenti
Problema:
Il tritatutto non si accende.
Possibile causa e rimedio:
Un fusibile è guasto.
Controllare i fusibili e, se necessario, sostituirli.
La presa di corrente è guasta. Provare con un'altra
presa.
Il tritatutto è probabilmente guasto.
Controllare il cavo e la spina per rilevare eventuali
danni. Fare controllare il tritatutto da personale spe-
cializzato.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'appa-
recchio insieme ai normali rifiuti dome-
stici. Il presente prodotto è conforme
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di
smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di
smaltimento comunale.
Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi, contattare l'azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
Importatore
KOMPERNASSGMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire
dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto
con cura e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come prova
d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia,
mettersi in comunicazione telefonicamente con il
centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è
possibile garantire una spedizione gratuita della
merce.
La garanzia vale solo per difetti del materiale o di
fabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamente
all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti
legali del consumatore.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 12
- 13 -
ÍNDICE PÁGINA
Utilização correcta 14
Indicações de segurança 14
Dados técnicos 15
Material fornecido 15
Descrição do aparelho 15
Utilização 16
Limpeza 17
Resolução de anomalias 18
Eliminação 18
Importador 18
Garantia e Assistência Técnica 18
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o
aparelho a terceiros, entregue também o manual.
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 13
- 14 -
PICADORA UNIVERSAL
KH1161
Utilização correcta
A picadora universal destina-se exclusivamente ao
processamento de alimentos sem ossos em quanti-
dades reduzidas. Não é adequada para a prepa-
ração de líquidos.
Esta picadora universal destina-se exclusivamente
à utilização no âmbito privado. Nessa utilização,
deve respeitar todas as informações contidas neste
manual de instruções, especialmente as indicações
de segurança. Qualquer outra utilização é conside-
rada indevida e pode conduzir a danos materiais
ou até pessoais. Não assumimos qualquer respon-
sabilidade por danos causados pela utilização
indevida.
Indicações de segurança
Perigo de choque eléctrico!
• Ligue a picadora universal apenas a uma tomada
devidamente instalada com uma tensão de rede
de 220-240 V~, com 50 Hz.
• Em caso de danos, a ficha de rede ou o cabo de
alimentação devem ser imediatamente substituídos
por técnicos autorizados ou pela Assistência
cnica, de modo a evitar perigos.
• Em caso de avarias e antes da limpeza da pica-
dora universal, retire a ficha de rede da tomada.
• Não retire a ficha de rede da tomada puxando o
cabo de alimentação.
• Não dobre nem pise o cabo de alimentação e
coloque-o de modo que ninguém o possa pisar ou
tropeçar nele.
Nunca mergulhe o bloco do motor da pica-
dora universal em líquidos e não permita
qualquer infiltração de líquidos na caixa do
bloco do motor.
Não deve expor o aparelho a qualquer humidade,
nem utilizá-lo ao ar livre. Caso haja infiltração de
líquidos na caixa do aparelho, deve retirar imedia-
tamente a ficha de rede do aparelho da tomada
e esta deve ser reparada por pessoal técnico
qualificado.
• Nunca segure a picadora universal, o cabo de
alimentação e a ficha de rede com as mãos
molhadas.
Caso o cabo de alimentação ou o bloco do motor
se encontrem danificados, a picadora universal
deverá ser reparado por pessoal técnico, antes
de a utilizar novamente. Não abra a caixa do
bloco do motor da picadora universal. Nesse
caso, a segurança não é assegurada e a garantia
perde a validade.
• Desligue a picadora universal da rede eléctrica,
imediatamente após a utilização. Esta só se
encontra totalmente desligada, quando retira a
ficha de rede da tomada.
Perigo de ferimentos!
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou falta de expe-
riência e/ou de conhecimento, a não ser que
estas sejam supervisionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança ou que desta
recebam instruções acerca do funcionamento
do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de modo
a garantir que não brincam com o aparelho.
• Existe perigo de ferimentos no manuseamento da
lâmina extremamente afiada. Após a utilização e
limpeza, volte a montar a picadora universal, de
modo que não se possa ferir na lâmina solta.
Mantenha a lâmina fora do alcance de crianças.
• Nunca retire os alimentos do recipiente, enquanto
a lâmina ainda se encontrar em movimento.
Perigo de ferimentos!
• Aguarde até que a lâmina pare, antes de retirar
o bloco do motor. Nunca entre em contacto com
a lâmina ainda em movimento! Perigo de ferimentos!
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 14
- 15 -
Perigo de incêndio!
• Não deve utilizar a picadora universal por mais
de 1 minuto. De seguida, deixe-a arrefecer.
Atenção!
• Respeite a tabela das quantidades no capítulo
“Utilização”. Caso contrário, o conteúdo pode
transbordar.
• Não deve lavar o bloco do motor na máquina
de lavar loiça, pois este poderia danificar-se.
Dados técnicos
Tensão de rede: 220-240 V~, 50 Hz
Potência nominal: 260 W
Tempo de funcionamento contínuo: 1 minuto
Classe de protecção: II /
Capacidade do recipiente misturador: 500 ml
Capacidade máxima: 350 ml
Tempo de funcionamento contínuo
O tempo de funcionamento contínuo indica durante
quanto tempo é possível trabalhar com um aparelho
sem que o motor sobreaqueça e apresente danos.
Após o tempo de funcionamento contínuo, o aparelho
deverá ser desligado até o motor ter arrefecido.
Material fornecido
Picadora universal
Manual de instruções
Descrição do aparelho
Figura A:
1Botão Turbo
2Bloco do motor
3Junta da tampa
4Tampa
5Suporte da lâmina
6Recipiente
7Lâmina
8Mancal
9Base
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 15
- 16 -
Utilização
Nota
Antes da primeira utilização, deve limpar o aparelho
de acordo com as instruções no capítulo "Limpeza".
Coloque o recipiente 6na base 9.
Coloque o suporte da lâmina 5com a lâmina 7
no mancal 8.
Prepare o alimento, cortando os pedaços grandes,
de modo que estes caibam no recipiente 6.
Adicione o alimento no recipiente 6.
Respeita a seguinte tabela:
Alimento Quanti-
dade Tempo de
processa-
mento Velocidade
salame 130 g 2 x 5 seg. normal
queijo
(Gouda,
fresco, à tem-
peratura do
frigorífico)
120 g 2 x 8 seg. turbo
cebolas
alhos 100 g intermitente turbo
cenouras 100 g 3 x 5 seg. normal
fruta seca 130 g 2 x 8 seg. normal
amêndoas 150 g
grosso:
1 x 10 seg.
médio:
2 x 10 seg.
fino:
3 x 10 seg.
turbo
ovos
(cozidos) 150 g 2 x 4 seg. turbo
nozes 100 g 2 x 8 seg. turbo
cubos de
gelo 100 g intermitente turbo
Feche o recipiente 6com a tampa 4: coloque-a
sobre o recipiente 6, de modo que as saliências
na tampa 4encaixem nas calhas do recipiente 6.
Rode então a tampa 4, de modo que as saliên-
cias deslizem nas calhas para baixo e a tampa 4
encaixe.
Coloque o bloco do motor 2sobre a junta da
tampa 3.
Exerça pressão sobre o bloco do motor 2para
baixo, como ilustrado na figura B.
O motor arranca com a velocidade de processa-
mento normal.
Para atingir uma velocidade de processamento
mais elevada ("Turbo") para o alimento, além
de exercer pressão sobre o bloco do motor 2,
prima o botão Turbo 1e mantenha-o premido,
como ilustrado na figura C.
Nota
Caso, durante o processamento, pedaços de alimento
maiores se acumulem na parede do recipiente, eleve
o bloco do motor 2da junta da tampa 3. Agite o
recipiente 6vigorosamente e, de seguida, inicie o
processamento a partir da frente. Remova eventuais
resíduos com uma espátula.
Alimentos especialmente duros, como por ex. table-
tes de chocolate, devem ser cortados em pedaços
menores (de aprox. 2 cm) antes do processamento.
Caso contrário, o motor pode bloquear. Seleccione
um processamento intermitente para alimentos
duros. Para isso, prima repetidamente e por breves
segundos o botão Turbo 1(pressionando também o
bloco do motor 2). Caso o alimento não seja to-
talmente triturado, poderá parti-lo em pedaços
menores ou elevar o bloco do motor 2da junta da
tampa 3. Agite o recipiente 6vigorosamente e,
de seguida, inicie o processamento a partir da fren-
te.
Caso o alimento tenha sido triturado, solte o bloco
do motor 2e, se for o caso, o botão Turbo 1.
Retire a ficha de rede.
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 16
- 17 -
Perigo de ferimentos!
Nunca retire os alimentos do recipiente 6, enquanto
da lâmina 7ainda se encontrar em movimento.
Existe perigo de ferimentos e o conteúdodo recipien-
te pode salpicar e causar sujidade.
Aguarde até que a lâmina 7pare.
Eleve o bloco do motor 2da junta da tampa 3.
Retire a tampa 4.
Perigo de ferimentos!
Existe perigo de ferimentos através do contacto
com a lâmina extremamente afiada 7. Mantenha
a lâmina 7fora do alcance das crianças.
Retire cuidadosamente o suporte da lâmina 5
com a lâmina 7do recipiente 6.
Retire os alimentos.
Nota
Graças ao processamento de alimentos mais duros,
o recipiente 6pode ficar com um aspecto baço
com o tempo. Isto é normal e não exerce qualquer
influência sobre o funcionamento do aparelho.
Indicação
Depois de ter concluído o processamento do ali-
mento, poderá utilizar o pé de apoio 9como
tampa para a taça 6, de modo a manter o alimen-
to fresco durante mais tempo.
Retire o bloco do motor 2e a tampa 4da
taça 6.
O suporte da lâmina 5com a lâmina 7pode,
se assim o desejar, permanecer na taça 6.
Solte o pé de apoio 9da parte inferior da
taça 6. Pode colocar agora o pé de apoio 9
sobre a taça 6, de modo a que este feche a
taça 6.
Limpeza
Perigo de choque eléctrico!
Antes de limpar a picadora universal, retire sempre
a ficha de rede da tomada. Durante a limpeza,
nunca deve mergulhar o aparelho em água ou
colocá-lo debaixo de água corrente.
Perigo de ferimentos!
Existe perigo de ferimentos no manuseamento da
lâmina 7 extremamente afiada. Após a utilização
e limpeza, volte a montar a picadora universal, de
modo que não se possa ferir na lâmina 7solta.
Mantenha a lâmina 7fora do alcance das crianças.
Atenção!
Não deve lavar o bloco do motor 2na máquina
de lavar loiça, pois este poderia danificar-se.
Retire a ficha de rede.
Limpe o bloco do motor 2e o suporte da
lâmina5com a lâmina 7com uma esponja
bem torcida.
Limpe o recipiente 6, a tampa 4e a base 9
sob água corrente e seque-os com um pano.
Em alternativa, pode lavar todas as peças,
excepto o bloco de motor 2, na máquina de
lavar loiça.
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 17
- 18 -
Resolução de anomalias
Sintoma:
A picadora universal não se liga.
Possíveis motivos e resolução:
Um fusível está danificado.
Verifique os fusíveis e, se necessário, substitua-os.
A tomada de rede está avariada. Experimente outra
tomada.
A picadora universal poderá estar avariada.
Verifique o cabo de ligação e a ficha de rede
quanto a danos. A picadora universal deve ser
verificada por pessoal técnico.
Eliminação
Nunca elimine o aparelho juntamente
com o lixo doméstico comum. Este
produto está em conformidade com
a Directiva Europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de elimi-
nação autorizado ou das entidades de eliminação
locais.
Respeite os regulamentos actualmente em vigor.
Em caso de dúvidas, entre em contacto com a
entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem
de modo ecológico.
Importador
KOMPERNASSGMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantia e Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de aquisição. Este aparelho foi fabricado com
o máximo cuidado e escrupulosamente testado
antes da sua distribuição. Guarde o talão de caixa
como comprovativo da compra. No caso de reivin-
dicação da garantia, entre em contacto com o seu
ponto de Assistência Técnica por telefone. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material e
de fabrico, mas não peças de desgaste ou danos
em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta e indevida, exercício
de força excessiva e intervenções não executadas
pelo nosso representante de Assistência Técnica
autorizado, a garantia perde a validade. Os seus
direitos legais não são limitados por esta garantia.
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto)
e-mail: support.pt@kompernass.com
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 18
- 19 -
CONTENT PAGE
Intended Use 20
Safety Instructions 20
Technical Data 21
Items supplied 21
Description of the appliance 21
Operation 22
Cleaning 23
Troubleshooting 24
Disposal 24
Importer 24
Warranty and Service 24
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 19
- 20 -
MULTI-PURPOSE
CHOPPER KH1161
Intended Use
This Multi-Purpose Chopper is intended exclusively
for chopping small quantities of boneless foodstuffs.
It is not intended for the processing of liquids.
This universal food processor is also designed
exclusively for use in private households. This also
includes observance of all information in these
operating instructions, particularly the safety instruc-
tions. All other uses are deemed to be improper and
can result in property damage or even in personal
injury. We shall not accept liability for damages
caused due to improper use of the appliance.
Safety Instructions
Risk of electic shock!
• Connect the universal food processor only to
properly installed power sockets with a mains
voltage of 220 -240 V and 50 Hz.
• To avoid potentially fatal risks, arrange for a de-
fective power plug and/or cable to be replaced
at once by qualified technicians or our Customer
Service Department.
• Unplug the universal food processor from the
socket if you notice any faulty operation and
when you decide to clean it.
• Always remove the power cable from the socket
by pulling on the plug, do not pull on the cable
itself.
• Do not crease or crimp the power cable and
place the power cable in such a way to prevent
anyone from stepping or tripping over it.
Do not submerse the motor block of the universal
food processor in liquids at any time and do
not permit liquids to penetrate into the housing
of the motor block.
• NEVER subject the appliance to moisture and do
not use it outdoors. If by chance liquids do enter
into the housing, unplug the appliance from the
power socket immediately and have it repaired
by a qualified technician.
• Never grasp the universal food processor, the
power cable or the plug with wet hands.
• Should the power cable or motor block become
damaged, arrange for the universal food processor
to be repaired by a qualified specialist before
using it again. Do not open the motor block housing
of the universal food processor. Should you do
so, appliance safety can no longer be assured
and the warranty becomes void.
• Separate your universal food processor from the
mains supply immediately after use. The appliance
is completely free of electrical power only when
you unplug it .
Risk of personal injury!
This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• Handle the extremely sharp blade with caution,
it can cause injuries. Reassemble the universal
food processor after using and cleaning it so that
you do not injure yourself with the blade.
Keep the blade out of the reach of children.
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 20
- 21 -
• Never attempt to remove foodstuffs from the
vessel as long as the blade is still running.
Risk of serious injury!
• Before removing the motor block, wait until the
knife has stopped rotating. NEVER try to grasp
the still rotating knife blade! Risk of serious injury!
Risk of fire!
• Do not run the universal food processor for more
than 1 minute at a time. After this period allow it
to cool down.
Attention!
Pay heed to the table regarding the filling quantities
given in the chapter “Operation”. Exceeding these
may cause foodstuffs to spill out.
• Do NOT clean the motor block in the dish-washer,
doing so would damage it.
Technical Data
Mains voltage: 220-240 V~, 50 Hz
Nominal power: 260 W
CO Time: 1 Minute
Protection class: II /
Capacity blender jug: 500 ml
Max. capacity: 350 ml
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how
long an appliance may be used without the motor
overheating and being damaged. After the appliance
has run for for this period it must be switched off until
the motor has cooled itself down.
Items supplied
Multi-Purpose Chopper
Operating instructions
Description of the appliance
Illustration A:
1Turbo button
2Motor block
3Lid collar
4Lid
5Blade holder
6Bowl
7Knife
8Mounting
9Appliance base
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 21
- 22 -
Operation
Note
Before using the appliance for the first time, clean it
thoroughly as per the instructions given in the chapter
"Cleaning".
Place the bowl 6in the appliance base 9.
Place the blade holder 5with the knife 7on
the mounting 8.
Prepare the items to be processed by cutting lar-
ge pieces to a size that will fit in the bowl 6.
Place the food to be processed in the bowl 6.
Thereby, take note of the following table:
Foodstuff Filling
quantity Processing
time SPEED
Salami 130 g 2 x 5 secs. Normal
Cheese
(Gouda,
young,
refrigerator
temperature)
120 g 2 x 8 secs. Turbo
Onions
Garlic 100 g pulsating Turbo
Carrots 100 g 3 x 5 secs. Normal
Dried fruit 130 g 2 x 8 secs. Normal
Almonds 150 g
coarse:
1 x 10 secs.
middle:
2 x 10 secs.
fine:
3 x 10 secs.
Turbo
Eggs
(hard boiled) 150 g 2 x 4 secs. Turbo
Walnuts 100 g 2 x 8 secs. Turbo
Ice cubes 100 g pulsating Turbo
Close the bowl 6with the lid 4: Place it on the
bowl 6so that the lugs on the lid 4engage in
the slots on the bowl 6. Then turn the lid 4so
that the lugs slide unter the slots and the lid 4
locks into place.
Place the motor block 2on the lid collar 3.
Press the motor block 2downwards, as shown
in Figure B. The motor starts with the normal
operating speed.
To make use of the higher processing speed
"Turbo", press, in addition to the motor block 2,
the turbo button 1and keep it pressed down,
as shown in Figure C.
Note
Should larger pieces of the contents collect on the
wall of the bowl while processing, lift the motor
block 2from the lid collar 3. Shake the bowl 6
vigorously and then continue with the processing.
Hard foodstuffs in particular, such as block chocola-
te, must be broken into small pieces (approx. 2 cm)
before their processing. Otherwise, the motor could
block. With hard foodstuffs select a pulsating pro-
cessing. For this, press the turbo button 1
repeatedly for a short time (in addition to the motor
block 2). Should the foodstuff not be completely
pulverised, you can either cut it into smaller pieces
or lift the motor block 2from the lid collar 3.
Shake the bowl 6vigorously and then continue
with the processing.
When the contents have been sufficiently chopped,
release the motor block 2and, if necessary, the
turbo button 1.
Unplug the power cable from the socket.
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 22
- 23 -
Risk of personal injury!
Never attempt to remove food from the bowl 6
when the blade 7is still in motion. Contents could
shoot out and make a mess.
Wait until the blade 7has stopped rotating.
Lift the motor block 2from the lid collar 3.
Remove the lid 4.
Risk of personal injury!
To avoid injuries, exercise caution when handling
the extremely sharp blade 7. Keep the blade 7
out of the reach of children.
Carefully pull the blade holder 5with the knife
7out of the bowl 6.
Remove the contents.
Note
Due to the grinding of hard and abrasive foodstuffs,
the bowl 6can take on a dull appearance over
time. This is normal and does not influence the
functioning of the appliance.
Tip
After you have finished processing the foodstuffs,
you can use the appliance base oas a cover for
the bowl y, this will help to keep the foodstuff fresh
for longer.
Remove the motor block 2and the lid 4from
the bowl y.
The blade retainer 5with the blade 7can, if
you wish, remain in the bowl 6.
Loosen the appliance base ofrom the undersi-
de of the bowl y. You can now place applian-
ce base oon the bowl yso that it seals the
bowl y.
Cleaning
Risk of electric shock!
Always remove the plug from the power socket
before cleaning the universal food processor.
Under no circumstances may the appliance be
immersed in water or held under running water
during cleaning.
Risk of personal injury!
To avoid injuries, exercise caution when handling
the extremely sharp blade 7. Reassemble the univer-
sal food processor after using and cleaning it so
that you do not injure yourself on the exposed
blade 7. Keep the blade 7out of the reach of
children.
Attention!
Do not clean the motor block 2in the dish-washer
as doing so would damage it.
Unplug the power cable from the socket.
Clean the motor block 2and the blade holder
5with the blade 7by using a well pressed-out
sponge.
Wash the bowl 6, the lid 4and the appliance
base 9under running water and use a tea-towel
to dry them.
Alternatively, you can wash all components,
EXCEPT the motor block 2, in the dish-washer.
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 23
- 24 -
Troubleshooting
Symptom:
The Universal Food Processor will not switch itself on.
Possible cause and remedy:
A domestic electrical fuse is defect.
Check the fuses and replace them if necessary.
The power socket is defective. Try another power
socket.
The universal food processor is possibly defective.
Check the power cable and the power plug for
damages. Arrange for the Universal Food Processor
to be checked by specialists.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASSGMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this device as of
the purchase date. The appliance has been manu-
factured with care and meticulously examined before
delivery. Please retain your receipt as proof of purchase.
In the case of a warranty claim, please make contact
by telephone with our service department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods
be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for worn parts or for damage
to fragile components, e.g. buttons or batteries. This
product is for private use only and is not intended
for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal
tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 24
- 25 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 26
Sicherheitshinweise 26
Technische Daten 27
Lieferumfang 27
Gerätebeschreibung 27
Bedienen 28
Reinigen 29
Fehlfunktionen beseitigen 30
Entsorgen 30
Importeur 30
Garantie und Service 30
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 25
- 26 -
UNIVERSAL-
ZERKLEINERER KH1161
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Universalzerkleinerer dient ausschließlich dem
Zerkleinern von knochenlosen Lebensmitteln in
kleinen Mengen. Er ist nicht für die Bearbeitung von
Flüssigkeiten vorgesehen.
Dieser Universalzerkleinerer ist ausschließlich für
die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt. Dazu
gehört auch die Beachtung aller Informationen in
dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Si-
cherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschä-
den oder sogar zu Personenschäden führen. Es wer-
den keine Haftungen für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen, über-
nommen.
Sicherheitshinweise
Stromschlaggefahr!
• Schließen Sie den Universalzerkleinerer nur an
eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose
mit einer Netzspannung von 220-240 V~,
mit 50 Hz an.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder
Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie
den Universalzerkleinerer reinigen den Netz-
stecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus
der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel
selbst.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht
und verlegen Sie das Netzkabel so, dass nie-
mand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Sie dürfen den Motorblock des Universal-
zerkleinerers keinesfalls in Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des
Motorblocks gelangen lassen.
• Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aus-
setzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch
einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt,
ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus
der Netzsteckdose und lassen Sie es von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
• Fassen Sie Universalzerkleinerer, Netzkabel und
-stecker nie mit nassen Händen an.
• Wenn das Netzkabel oder der Motorblock‚
beschädigt sind, müssen Sie den
Universalzerkleinerer von Fachpersonal reparie-
ren lassen, bevor Sie ihn erneut verwenden. Sie
dürfen das Motorblock-Gehäuse des Universal-
zerkleinerers nicht öffnen. In diesem Falle ist die
Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung
erlischt.
• Trennen Sie Ihren Universalzerkleinerer sofort
nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn
Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen, ist er vollständig stromfrei.
Verletzungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer
besteht Verletzungsgefahr. Setzen Sie den Univer-
salzerkleinerer nach Benutzung und Reinigung
wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freilie-
genden Messer verletzen. Machen Sie das Mes-
ser für Kinder unzugänglich.
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 26
- 27 -
• Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der
Schüssel, solange sich das Messer noch dreht.
Verletzungsgefahr!
• Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den
Motorblock abnehmen. Greifen Sie niemals in
das noch rotierende Messer! Verletzungsgefahr!
Brandgefahr!
• Sie dürfen den Universalzerkleinerer nicht länger
als 1 Minute laufen lassen. Lassen Sie ihn danach
abkühlen.
Achtung!
• Beachten Sie die Tabelle über die Füllmengen im
Kapitel “Bedienen”. Andernfalls besteht Ver-
schmutzungsgefahr durch herausquellendes
Füllgut.
• Sie dürfen den Motorblock nicht in der Geschirr-
spülmaschine reinigen, dieser würde dadurch
beschädigt.
Technische Daten
Netzspannung: 220-240 V~, 50 Hz
Nennleistung: 260 W
KB-Zeit: 1 Minute
Schutzklasse: II
Fassungsvermögen
Schüssel: 500 ml
Max. Einfüllmenge: 350 ml
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Mo-
tor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der ange-
gebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausge-
schaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
Lieferumfang
Universalzerkleinerer
Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1Turbo-Taste
2Motorblock
3Deckel-Bund
4Deckel
5Messerhalter
6Schüssel
7Messer
8Lager
9Standfuß
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 27
- 28 -
Bedienen
Hinweis
Vor der ersten Benutzung müssen Sie das Gerät
entsprechend den Anweisungen im
Reinigungskapitel gründlich reinigen.
Setzen Sie die Schüssel 6in den Standfuß 9.
Stecken Sie den Messerhalter 5mit dem
Messer 7auf das Lager 8.
Bereiten Sie das Füllgut vor, indem Sie große
Stücke soweit zerkleinern, dass sie in die Schüs-
sel 6passen.
Geben Sie das Füllgut in die Schüssel 6. Beach-
ten Sie dabei folgende Tabelle:
Lebensmittel Füll-
menge Bearbei-
tungszeit Geschwin-
digkeit
Salami 130 g 2 x 5 Sek. normal
Käse
(Gouda, jung,
kühlschrank-
temperatur) 120 g 2 x 8 Sek. turbo
Zwiebeln
Knoblauch 100 g pulsierend turbo
Karotten 100 g 3 x 5 Sek. normal
Dörrobst 130 g 2 x 8 Sek. normal
Mandeln 150 g
grob:
1 x 10 Sek.
mittel:
2 x 10 Sek.
fein:
3 x 10 Sek.
turbo
Eier
(hart gekocht) 150 g 2 x 4 Sek. turbo
Walnüsse 100 g 2 x 8 Sek. turbo
Eiswürfel 100 g pulsierend turbo
Verschließen Sie die Schüssel 6mit dem Deckel
4: Setzen Sie ihn so auf die Schüssel 6, dass
die Nasen am Deckel 4in die Schienen an der
Schüssel 6greifen. Drehen Sie den Deckel 4
dann so, dass die Nasen in den Schienen nach
unten gleiten und der Deckel 4einrastet.
Setzen Sie den Motorblock 2auf den Deckel-
Bund 3.
Drücken Sie den Motorblock 2nach unten ,wie
in der Abbildung B gezeigt. Der Motor startet
mit der normalen Bearbeitungsgeschwindigkeit.
Um eine höhere Bearbeitungsgeschwindigkeit
Turbo“ für das Füllgut zu erhalten, drücken Sie
zusätzlich zum Motorblock 2die Turbo-Taste
1und halten Sie diese gedrückt, wie in der Ab-
bildung C gezeigt.
Hinweis
Sollten sich während der Bearbeitung größere
Stücke des Füllguts an der Schüsselwand
ansammeln, heben Sie den Motorblock 2vom
Deckel-Bund 3ab. Schütteln Sie die Schüssel 6
kräftig durch und beginnen Sie anschließend mit
der Bearbeitung von vorne. Eventuelle Rückstände
mit einem Teigschaber entfernen.
Besonders harte Lebensmittel, wie z.B. Blockschoko-
lade müssen vor der Bearbeitung in kleinere Stücke
zerteilt werden (ca. 2cm). Ansonsten kann der Mo-
tor blockieren. Wählen Sie ein pulsierende Bearbei-
tung bei harten Lebensmitteln. Drücken Sie hierzu
mehrfach kurzzeitig die Turbo-Taste 1(zusätzlich
zum Motorblock 2). Sollte das Füllgut nicht voll-
ständig zerkleinert werden, können Sie es entweder
in kleinere Stücke schneiden oder heben Sie den
Motorblock 2vom Deckel-Bund 3ab. Schütteln
Sie die Schüssel 6kräftig durch und beginnen Sie
anschließend mit der Bearbeitung von vorne.
Wenn das Füllgut zerkleinert worden ist, lassen
Sie Motorblock 2und gegebenenfalls die
Turbo-Taste 1los.
Ziehen Sie den Netzstecker.
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 28
- 29 -
Verletzungsgefahr!
Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der
Schüssel 6, solange sich das Messer 7noch
dreht. Es besteht Verletzungsgefahr und heraussprit-
zender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen.
Warten Sie bis das Messer 7still steht.
Heben Sie den Motorblock 2vom Deckel-Bund
3.
Nehmen Sie den Deckel 4ab.
Verletzungsgefahr!
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 7
besteht Verletzungsgefahr. Machen Sie das Messer
7für Kinder unzugänglich.
Ziehen Sie den Messerhalter 5mit dem Messer
7vorsichtig aus der Schüssel 6.
Entnehmen Sie das Füllgut.
Hinweis
Durch das Zerkleinern von härteren, reibenden
Lebensmitteln kann die Schüssel 6mit der Zeit ein
trübes Aussehen bekommen. Dies ist normal und be-
einträchtigt die Funktion des Gerätes nicht.
Hinweis
Sie können den Standfuß 9, nachdem Sie die Be-
arbeitung der Lebensmittel beendet haben, als
Deckel für die Schüssel 6verwenden, um die Le-
bensmittel länger frisch zu halten.
Nehmen Sie Motorblock 2und Deckel 4von
der Schüssel 6ab.
Der Messerhalter 5mit dem Messer 7 kann,
wenn Sie wünschen, in der Schüssel 6verblei-
ben.
Lösen Sie den Standfuß 9von der Unterseite
der Schüssel 6. Sie können den Standfuß 9
nun auf die Schüssel 6setzen, so dass er die
Schüssel 6verschließt.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie den Universalzerkleinerer reinigen,
ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netz-
steckdose. Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung
keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes
Wasser halten.
Verletzungsgefahr!
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 7
besteht Verletzungsgefahr. Setzen Sie den Univer-
salzerkleinerer nach Benutzung und Reinigung wie-
der zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegen-
den Messer 7verletzen. Machen Sie das Messer
7für Kinder unzugänglich.
Achtung!
Sie dürfen den Motorblock 2nicht in der Geschirr-
spülmaschine reinigen, dieser würde dadurch
beschädigt.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Reinigen Sie den Motorblock 2und den Mes-
serhalter 5mit dem Messer 7mit einem gut
ausgedrückten Schwamm.
Reinigen Sie die Schüssel 6, den Deckel 4und
den Standfuß 9unter fließendem Wasser und
trocknen Sie diese mit einem Trockentuch.
Alternativ können alle Teile, bis auf den Motor-
block 2, in der Geschirrspülmaschine gereinigt
werden.
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 29
- 30 -
Fehlfunktionen beseitigen
Symptom:
Der Universalzerkleinerer schaltet sich nicht ein.
Mögliche Ursache und Abhilfe:
Eine Haushaltssicherung ist defekt.
Überprüfen Sie die Haushaltssicherungen und
erneuern Sie diese gegebenenfalls.
Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie eine
andere Netzsteckdose aus.
Der Universalzerkleinerer ist möglicherweise de-
fekt.
Überprüfen Sie die Anschlussleitung und den
Netzstecker auf Schäden. Lassen Sie den Univer-
salzerkleinerer von Fachpersonal überprüfen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASSGMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be-
wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-
rantie nicht eingeschränkt.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
IB_KH1161_37673_LB5new 17.09.2009 8:48 Uhr Seite 30
15


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest KH 1161 IAN 38024 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest KH 1161 IAN 38024 in the language / languages: English, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,44 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Silvercrest KH 1161 IAN 38024

Silvercrest KH 1161 IAN 38024 User Manual - German, Dutch, French, Italian - 26 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info