575349
5
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/52
Next page
3
1
A
B
C
4
5
21
20
19
18
4
9
10
11
3
8
2
3
12
13
5 2
6
7
17 16 15
14
4 GB/CY
Table of Contents
Introduction
Proper Use .................................................................................................................Page 5
Description of parts ...................................................................................................Page 5
Technical data ...........................................................................................................Page 5
Includes ......................................................................................................................Page 6
Safety Instructions
General Safety Instructions ......................................................................................Page 6
Electrical safety .........................................................................................................Page 7
Safety Instructions for Batteries ................................................................................Page 7
Installation ...........................................................................................................Page 7
Bringing into use
Setting the time ..........................................................................................................Page 8
Operation
Using the time display ...............................................................................................Page 8
Using the scale ..........................................................................................................Page 8
Using the temperature display .................................................................................Page 9
Using the alarm function ...........................................................................................Page 9
Using the digital timer ...............................................................................................Page 10
Resetting the settings .................................................................................................Page 10
Replacing the batteries .............................................................................................Page 10
Troubleshooting ..............................................................................................Page 11
Cleaning and Maintenance ....................................................................Page 11
Disposal ..................................................................................................................Page 11
5 GB/CY
Introduction
Digital Kitchen Scale
Q
Introduction
Before assembling and using the
device for the first time, take time to
familiarise yourself with the product
first. In addition please refer carefully to the in-
stallation and operating instructions below and
to the safety advice. Only use the product as
described and for the designated areas of ap-
plication. Please keep these instructions in a
safe place. If you hand this product on to a third
party, you must also pass on all documents
relating to the product.
Q
Proper Use
This appliance is designed to weigh out and
tare quantities of food. The digital kitchen
scale
measures the weight of non-aggressive, non-cor-
rosive and non-abrasive liquids or solids. It is not
intended for weighing medication or prohibited
materials.
As well as having a digital countdown
timer and an alarm, the device also displays the
temperature and the time of day. Any use other
than that described above or any modification
of the product is not permissible and will result
in damage. Misuse may also result in other life-
threatening risks and injury. The product is for
private use only and is not intended for medical
or commercial use.
Q
Description of parts
1
Weighing bowl
2
TARE button (“zero reset”)
3
SET / WEIGHT MODE button
4
Digital timer / UNIT / Alarm / - button
5
MODE / + button
6
Dowel (ø 6 mm)
7
Screw
8
Battery compartment
9
Glass plate
10
Wall bracket
11
Reset button
12
°Celsius / °Fahrenheit indicator
13
Grams / millilitres indicator
14
Pounds (lb) and fluid ounces (floz) indicator
15
Milk-weighing mode indicator
16
Water-weighing mode indicator
17
Weight-weighing mode indicator
18
Alarm symbol
19
Battery charge state indicator
20
Tare indicator
21
Digital timer indicator
Q
Technical data
Dimensions:
Folded up: approx. 12.9 x 21.9 x
5.6 cm (W x H x D)
Measuring range:
Weight: 0 – 5100 g, accuracy
± (0.1 % + 1 g)
0 – 11 lb 4 oz, accuracy
± (0.1 % + 1 oz)
Water: 0 – 5100 ml, accuracy
± (0.1 % + 1 ml)
0 – 179.5 floz, accuracy
± (0.1 % + 1 floz)
Milk: 0 – 4950 ml, accuracy
± (0.1 % + 1 ml)
0 – 174.2 floz, accuracy
± (0.1 % + 1 floz)
Measurement divisions:
Weight: 1 g
Water / milk: 1 ml
Digital timer: Up to 99 minutes and
59 seconds (± 1 s)
Temperature display: 0.0 °C – 50.0 °C,
accuracy ± 2.0 °C
32.0 °F – 122.0 °F,
accuracy ± 3.6 °F
6 GB/CY
Introduction / Safety Instructions
Battery: 2 x CR2032, 3 V
(included)
Material:
Housing /
Weighing bowl: Plastic
Q
Includes
Immediately after unpacking please check the
package contents for completeness and if all
parts and the product are in good condition. Do
not under any circumstances use the product if
the delivery is incomplete.
1 Kitchen scale
1 Weighing bowl
1 Wall bracket
2 Batteries type CR2032, 3 V
2 Dowels (ø 6 mm)
2 Screws
1 Operating manual
Safety Instructions
Keep all the safety advice and
instructions in a safe place for
future reference!
Q
General Safety Instructions
J
WARNING!
DANGER
OF DEATH AND ACCIDENTS
FOR TODDLERS AND CHIL-
DREN! Never leave children unsupervised
with the packaging material. The packaging
material represents a danger of suffocation.
Children frequently underestimate the
dangers. Always keep children away from
the packaging material.
WARNING!
DANGER TO LIFE!
Batteries can be swallowed, which may
represent a danger to life. If a battery has
been swallowed, medical help is required
immediately.
J Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the device or whose
physical, sensory or intellectual capacities
are limited must never be allowed to use the
device without supervision or instruction by a
person responsible for their safety. Children
must never be allowed to play with the device.
J
5 kg
CAUTION! RISK OF INJURY!
Do not place more than 5 kg on
the scale. This could damage
the product.
J Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– heavy mechanical loads,
– direct sunlight
– magnetic fields,
– moisture.
These can damage the product.
J Protect the product from electrostatic charge /
discharge. This could hinder the internal
data exchange, which causes errors in the
LCD readout.
J Check the product for damage before use.
Never use a damaged product.
WARNING!
Never open the housing of
the product. This can result in injury and
damage to the product. Repairs must be
carried out by an electrician only.
J Do not allow anyone inexperienced to use the
product. Make sure that anyone intending
to use the product has read the operating
manual and is capable of operating the
product safely.
J The product may not function properly if it is
subject to electrical interference or high-
frequency radio transmissions. If this is the
case, briefly remove the batteries from the
product
and replace them again. Proceed
as described
in the section on “Replacing
the batteries“.
J
FOOD-SAFE! The taste and
smell of your food are not
detrimentally affected by the
weighing bowl
1
.
7 GB/CY
Safety Instructions / Installation
J Use the weighing bowl
1
only for weighing
food. Do not place other things on the
weighing bowl
1
or the kitchen scale.
Failure to observe this advice may result in
damage to the product.
J When you press the buttons on the display,
do so carefully. Do not use sharp objects to
press the buttons.
c CAUTION! RISK OF ELECTRIC
SHOCK! Before installation please ensure
that there is no concealed wiring where you
are intending to drill.
m CAUTION! WATER DAMAGE! Before
installation please ensure that there are
no concealed water pipes where you are
intending to drill.
Q
Electrical safety
J Do not hang the device above hot surfaces
or in the vicinity of open flames, otherwise the
housing may melt. Ensure that the device is
not at risk in the closed or in the opened state.
J Keep the device away from sources of water
or moisture. Water penetration increases
the risk of electric shock.
J Never use the scale with wet hands.
J Remove the batteries if the device breaks
down or is defective.
J Do not use the device if it is damaged.
WARNING!
Never open the device’s
housing. Always have any repairs carried out
or replacement parts fitted by an electrical
equipment repair specialist only.
Safety Instructions
for Batteries
J Remove the batteries from the device if they
are not going to be used for a prolonged
period.
J
CAUTION! DANGER OF
EXPLOSION! The batteries
must never be recharged!
J Make sure that the polarity is correct when
you insert a battery. This is indicated in the
battery compartment
8
.
J If necessary, clean the batteries and device
contacts before inserting the batteries.
J Remove spent batteries immediately from
the device. There is an increased danger of
leaks!
J Batteries must not be disposed of in the
normal domestic waste!
J Every consumer is legally obliged to dis-
pose of batteries in the proper manner!
J
CAUTION! DANGER OF
EXPLOSION! Keep batteries
away from children; do not
throw batteries in the fire, short-circuit bat-
teries or take them apart.
J If the above instructions are not complied
with, the batteries may discharge them-
selves beyond their end voltage. There is
then a danger of leaking. If the batteries
have leaked inside your device, you should
remove them immediately in order to pre-
vent damage to the device!
J Avoid contact with the skin, eyes and mu-
cous membranes. Any parts of the body
coming into contact with battery acid should
be rinsed off with copious amounts of water
and / or a doctor contacted if necessary!
Q
Installation
Note: You can use this product either wall
mounted or as a tabletop unit. In the following we
will describe how to mount the product to a wall.
Ensure that you do not strike electrical ca-
bles, gas or water pipes when you are
working with a drill. If necessary, check the
area using a suitable detector before you
drill. Read the operating instructions for
your drill.
J Install the scale in such a way that it functions
perfectly and can be used properly.
Note: The recommended maximum height
of the kitchen scale when mounted to a wall
is approx. 1.5 m.
8 GB/CY
Installation / Bringing into use / Operation
1. Remove the wall bracket
10
from the back of
the housing by sliding it downwards (Fig. A).
2. Mount the wall bracket
10
vertically in the
desired position on the wall with the sup-
plied screws
7
and dowels
6
.
Note: The supplied dowels are intended for
use in ordinary solid masonry. Seek expert
advice on suitable fixings if the device is to
be fixed to another type of wall construction.
3. Pull the separation strip out of the battery
compartment
8
.
4.
Then mount the scale on to the wall bracket
10
.
Note: Measuring accuracy may be detri-
mentally affected if the device is not in-
stalled vertically.
Q
Bringing into use
Q
Setting the time
j Press the MODE / + button
5
until the
device enters the clock mode.
j Press the SET / WEIGHT MODE button
3
to enter the settings mode. The minute dis-
play value flashes.
j You can use the MODE / + button
5
or the
Digital timer / UNIT / Alarm / - button
4
to set the value.
Note: If you keep these buttons
4
,
5
pressed, you can accelerate the process
and reach the desired value more quickly.
j Press the SET / WEIGHT MODE button
3
to store the set value and move on to setting
the hour display value. The hour value flashes.
j You can use the MODE / + button
5
or the
Digital timer / UNIT / Alarm / - button
4
to
set the value.
j Press the SET / WEIGHT MODE button
3
to store the set value and leave the settings
mode.
Note: If no key is pressed within 10 seconds,
the set value will stop flashing and the time
is set to the value shown in the display.
Q
Operation
The device has five functions:
1. Time display
2. Weighing
3. Temperature display
4. Alarm function
5. Digital countdown timer
j You can switch between the various func-
tions by pressing the MODE / + button
5
.
Q
Using the time display
j Press the MODE / + button
5
until the de-
vice enters the clock mode.
j The display shows the time (hours:minutes).
j If you wish to change the time to another
value, proceed as described in the section
“Setting the time”.
Note: The device continues to show the
time unless the device is switched to anoth-
er function by you pressing the MODE /
+ button
5
.
Q
Using the scale
Note: When using this product as a tabletop
unit, make sure it is placed on a solid and flat
surface for the weighing process.
j Fold down the glass plate
9
.
j Place the weighing bowl
1
on the device’s
weighing platform.
j If necessary press the MODE / + button
5
until the device enters the weighing mode.
This comes after the time display.
j You can press the SET / WEIGHT MODE
button
3
to switch between the weighing
mode settings for weight
17
, water
16
and
milk
15
. The selected weighing mode set-
ting is indicated by a small bar indicator in
the display.
9 GB/CY
Operation
Note: In the weighing mode settings for
water and milk, the device displays the vol-
ume (ml / floz) of the liquid in the bowl. This
function is intended to replace the use of a
measuring jug for liquids. Please note that
in particular the volume of milk depends on
the fat content, the origin of the milk and
other factors. The volume displayed there-
fore corresponds to an average value.
j You can press the Digital timer / UNIT /
Alarm / - button
4
to switch between the
displayed units
13
,
14
. The following units
can be used in the measurements:
Weight: Gram (default setting), oz, lb
Water: ml (default setting), floz
Milk: ml (default setting), floz
Note: The measurement unit oz (ounce) is
still in common use for foods and is the
equivalent of approx. 28.35 g. The meas-
urement unit lb (libra = Latin for pound) is
the equivalent of approx. 453.59 g and
equals 16 oz. The measurement unit floz
(fluid ounce) is the equivalent of approx.
28.4 ml. 100 ml is therefore the equivalent
of approx. 3.5 floz.
Weighing out foods:
Note: When you are weighing heavy items,
place them slowly and carefully on to the
weighing bowl
1
to avoid damaging the kitch-
en scale.
1. Place an ingredient into the weighing bowl
1
. The weight is immediately shown in the
display.
2. Press the TARE button
2
to zero reset the
display. The display shows “0” and the tare
indicator
20
will light up.
3. Now add the desired quantity of the second
ingredient. You can read the added quantity
directly in the display.
4. Repeat steps 2 and 3 until all the required
ingredients have been added.
j
5 kg
Note that the maximum load on
the scale is 5 kg.
Note: If the scale is overloaded, then the
display shows “
”.
Note: If no button is pressed within a period
of two minutes, the kitchen scale’s display
automatically shows the time.
Q
Using the temperature
display
j Press the MODE / + button
5
until the
device enters the temperature mode. This
comes after the weighing mode.
j Temperature measurement is carried out at
an interval of approximately 10 seconds.
j You can press the Digital timer / UNIT /
Alarm / - button
4
to switch the indicator
12
between °C and °F.
Note: If no button is pressed within a period
of two minutes, the kitchen scale’s display
automatically shows the time.
Q
Using the alarm function
j Press the MODE / + button
5
until the
device enters the alarm mode. This comes
after the temperature display.
j Press the SET / WEIGHT MODE button
3
to enter the settings mode. The minute value
flashes.
j You can use the MODE / + button
5
or the
Digital timer / UNIT / Alarm / - button
4
to
set the value.
j Press the SET / WEIGHT MODE button
3
to store the set value and move on to setting
the hours. The hour value flashes.
j You can use the MODE / + button
5
or the
Digital timer / UNIT / Alarm / - button
4
to
set the value.
j Press the SET / WEIGHT MODE button
3
to store the set value and leave the settings
mode.
Note: If no key is pressed within 10 seconds,
the set value will stop flashing and the alarm
time is set to the value shown in the display.
10 GB/CY
Operation
j Press the Digital timer / UNIT / Alarm / -
button
4
to start the alarm function. The
Alarm symbol
18
appears in the display.
j You can switch off the alarm function by
pressing the Digital timer / UNIT / Alarm / -
button
4
again. The Alarm symbol
18
disappears from the display.
j When the set alarm time is reached, an
audible alarm signal sounds for about one
minute.
j No audible alarm signal sounds if the set
time is reached when the device is in the
weighing mode. Instead the Alarm symbol
18
flashes in the display.
Note: If no button is pressed within a period
of two minutes, the kitchen scale’s display
automatically shows the time.
Q
Using the digital timer
j Press the MODE / + button
5
until the
device enters the digital timer mode. This
comes after the alarm function.
j Press the SET / WEIGHT MODE button
3
to enter the settings mode. The seconds
display value flashes.
j You can use the MODE / + button
5
or the
Digital timer / UNIT / Alarm / - button
4
to
set the value.
j Press the SET / WEIGHT MODE button
3
to store the set value and move on to setting
the minute display value. The minute display
value flashes.
j You can use the MODE / + button
5
or the
Digital timer / UNIT / Alarm / - button
4
to
set the value.
j Press the SET / WEIGHT MODE button
3
to store the set value and leave the settings
mode.
j Press the Digital timer / UNIT / Alarm /
- button
4
to start the digital timer. The digital
timer indicator
21
appears in the display.
Note: While the digital timer continues to
run, you can switch the device to another
function by pressing the MODE / + button
5
.
The digital timer indicator
21
then continues
to appear in the display.
j You can switch off the digital timer by press-
ing the Digital timer / UNIT / Alarm /
- button
4
again. The digital timer indicator
21
disappears from the display.
j When the set time expires, an audible alarm
signal sounds for about one minute and the
previously set time appears on the display.
j No audible alarm signal sounds if the set
time is reached when the device is in the
weighing mode. Instead the digital timer
indicator
21
flashes in the display.
Note: If no button is pressed within a period
of two minutes, the kitchen scale’s display
automatically shows the time.
Q
Resetting the settings
j The reset button
11
can be found on the
back of the housing. Press this button to reset
all the settings to the default factory settings.
Q
Replacing the batteries
j When the batteries become weaker, the
battery charge state indicator
19
in the
display will light up.
j Replace the batteries as soon as the symbol
” appears in the display. Weak or ex-
hausted batteries can affect the accuracy of
the measurement results.
j Open the battery compartment
8
on the
back of the scale.
j Remove the discharged batteries and dispose
of them properly in accordance with the ap-
plicable regulations (see section “Disposal”).
j Insert two new batteries type CR2032,
3 V
into the battery compartment
8
.
Make sure you fit the batteries the right way
round (polarity). The correct polarity is
shown under the battery compartment
8
.
j Then close the battery compartment
8
.
11 GB/CY
Troubleshooting / Cleaning and Maintenance / Disposal
Q
Troubleshooting
= Fault
= Cause
= Solution
=
= The scale is unstable or not quite plumb.
= Ensure the device is firmly fixed in place
and exactly plumb.
=
= The scale is overloaded.
= Remove the overload.
= Displays out2, then switches to the
clock display
= The scale was loaded with 1000 g before
you switched into weighing mode.
= Remove the overload within 10 seconds.
The display returns to the weighing mode
within five seconds.
=
= The batteries are too weak to weigh.
= Replace the batteries (see section “Replac-
ing the batteries”).
Q
Cleaning and Maintenance
J Do not use chemical cleaners, scouring
agents or sharp objects for cleaning. These
can damage the product.
J Never immerse the product in water or other
liquids. This can damage the product.
j Clean the product with a slightly dampened,
non-fluffing cloth. To remove more stubborn
dirt, you can also dampen the cloth with a
weak soap solution.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment,
please dispose of the product prop-
erly when it has reached the end of
its useful life and not in the household
waste. Information on collection
points and their opening hours can
be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
Please return the batteries and / or the device
to the available collection points.
Pb
Environmental damage
through incorrect disposal of
the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical
symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries at a
local collection point.
EMC
12 HR
Popis sadržaja
Uvod
Propisana namjena .............................................................................................Stranica 13
Opis dijelova .......................................................................................................Stranica 13
Tehnički podatci ..................................................................................................Stranica 13
Opseg isporuke ................................................................................................... Stranica 14
Sigurnosne upute
Opće sigurnosne upute ......................................................................................Stranica 14
Električna sigurnost .............................................................................................Stranica 15
Sigurnosne upute za baterije .............................................................................Stranica 15
Postavljanje ..................................................................................................Stranica 15
Stavljanje u pogon
Namještanje vremena ......................................................................................... Stranica 16
Opsluživanje
Pokazivanje vremena .......................................................................................... Stranica 16
Uporaba vage .....................................................................................................Stranica 16
Uporaba pokazivanja temperature ...................................................................Stranica 17
Uporaba funkcije za alarm ................................................................................Stranica 17
Uporaba kratkovremenskog mjerača ................................................................Stranica 18
Vraćanje namještanja unazad ...........................................................................Stranica 18
Zamjena baterija ................................................................................................. Stranica 18
Uklanjanje pogreški ..............................................................................Stranica 19
Čišćenje i njega ...........................................................................................Stranica 19
Zbrinjavanje otpada .............................................................................Stranica 19
13 HR
Uvod
Digitalna kuhinjska vaga
Q
Uvod
Upoznajte se sa uređajem, prije
prvog stavljanja u pogon. Za to
pomno pročitajte slijedeće upute za
postavljanje, korištenje i sigurnost. Rabite uređaj
isključivo sukladno opisu i za navedena područja
primjene. Dobro sačuvajte ove upute za uporabu.
U slučaju prosljeđivanja uređaja trećim osobama,
predajte također svu pripadajuću dokumentaciju.
Q
Propisana namjena
Ovaj uređaj je namijenjen za vaganje i zbrojno
vaganje za kućanstvo uobičajenih količina živež-
nih namirnica. Digitalna kuhinjska vaga služi
vaganju tekućina koje nisu agresivne, koje ne
nagrizaju i koje nisu abrazivne, te vaganju krutih
tvari. Ona nije predviđena za vaganje ljekova
ili nedozvoljenih materijala. Ona služi također za
pokazivanje temperature i vremena i opremljena
je s kratkovremenskim mjeračem i funkcijom za
alarm. Nije dozvoljeno upotrebljavati uređaj za
nešto drugo, što nije prije navedeno ili raditi
izmjene na proizvodu, jer bi to moglo oštetiti
proizvod. Osim toga moglo bi doći do situacija
opasnih za život ili do ozljeda. Proizvod je
namijenjen samo za vlastitu upotrebu i nije pred-
viđen za korištenje u medicinske ili komercijalne
svrhe.
Q
Opis dijelova
1
zdjelica za vaganje
2
TARE-tipka (“nulta pozicija“)
3
tipka SET/WEIGHT MODE
4
tipka kratkovremenski mjerač/UNIT/Alarm/-
5
tipka MODE/+
6
usadica (ø 6 mm)
7
vijak
8
baterijsko kućište
9
staklena ploča
10
zidni držač
11
tipka Reset
12
pokazivanje za °Celzij/°Fahrenheit
13
pokazivanje za gram/mililitra
14
pokazivanje za funta (lb) i tekuče unce (floz)
15
pokazivanje za modus vaganja mlijeka
16
pokazivanje za modus vaganja vode
17
pokazivanje za modus vaganja težine
18
znak za alarm
19
pokazivanje punjenja baterije
20
pokazivanje Tara (Tare)
21
pokazivanje za kratkovremenski mjer
Q
Tehnički podatci
Mjere:
sklopljeno: cca. 12,9 x 21,9 x 5,6 cm
(š x v x d)
Mjerno područje:
Težina: 0 – 5100 g, odstupanje ±
(0,1 % + 1 g)
0 – 11 lb 4 oz, odstupanje
± (0,1 % + 1 oz)
Voda: 0 – 5100 ml, odstupanje ±
(0,1 % + 1 ml)
0 – 179,5 floz, odstupanje
± (0,1 % + 1 floz)
Mlijeko: 0 – 4950 ml, odstupanje ±
(0,1 % + 1 ml)
0 – 174,2 floz, odstupanje
± (0,1 % + 1 floz)
Mjerna podjela:
Težina: 1 g
Voda/mlijeko: 1 ml
Kratkovremenski
mjerač: do 99 minuta i
59 sekundi (± 1 s)
14 HR
Uvod / Sigurnosne upute
Pokazivanje
temperature: 0,0 °C – 50,0 °C,
odstupanje ± 2,0 °C
32,0 °F – 122,0 °F,
odstupanje ± 3,6 °F
Baterija: 2 x CR2032, 3 V
(sadržane u opsegu pošiljke)
Materijal:
Kućte / Zdjelica
za vaganje: plastika
Q
Opseg isporuke
Odmah nakon otvaranja paketa provjerite dali
su svi dijelovi unutra, te dali su proizvod i svi
pojedini dijelovi ispravni. Nikako ne montirajte
proizvod, ako se u paketu ne nalaze svi potrebni
dijelovi.
1 kuhinjska vaga
1 zdjelica za vaganje
1 zidni držač
2 baterije CR2032, 3 V
2 usadice (ø 6 mm)
2 vijka
1 upute za uporabu
Sigurnosne upute
sačuvajte sve sigurnosne napomene
i upute za budućnost!
Q
Opće sigurnosne upute
J
UPOZORENJE!
OPA-
SNOST PO ŽIVOT I OD
NEZGODE ZA DJECU! Ne
ostavljajte djecu nikad bez nadzora zajedno
sa omotnim materijalom. Prijeti opasnost od
zagušenja kroz omotni materijal. Djeca često
podcjenjuju opasnost. Držite djecu uvijek
podalje od omotnog materijala.
UPOZORENJE!
OPASNOST PO ŽI.
VOT! Moglo bi se progutati baterije, što je
opasno po život. Ako se proguta bateriju,
potrebno je smjesta zatražiti medicinsku
pomoć.
J Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu
osobama (uključivši djecu) s ograničenim
tijelesnim, senzoričkim ili mentalnim sposob-
nostima ili sa nedostatnim iskustvom i / ili
znanjem, osim ako su pod nadzorom osobe
koja je odgovorna za njihovu sigurnost ili
ako rabe uređaj sukladno njenim uputama.
Potrebno je nadzirati djecu, kako se nebi
igrala s uređajem.
J
5 kg
OPREZ! OPASNOST OD
OZLJEDA! Ne optečujte vagu
preko 5 kg. Proizvod bi se mogao
oštetiti.
J Ne izlažite uređaj
– ekstremnim temperaturama,
– jakim vibracijama,
– snažnim mehaničkim opterećenjima,
– direktnom sunčevom zračenju,
– magnetnom djelovanju,
– i vlazi.
U protivnom bi se proizvod mogao oštetiti.
J Zaštitite proizvod od elektrostskog naboja /
pražnjenja. Ovo može prouzročiti smetnju
kod izmjene internih podataka, što izaziva
pogreške na LCD-zaslonu.
J Prije upotrebe provjerite da li je proizvod
oštećen. Ne koristite proizvod ako ustanovite
oštećenja.
UPOZORENJE!
Nikada ne otvarajte
kućište proizvoda. Može doći do ozljeda i
oštećenja na proizvodu. Prepustite popravak
samo električarima.
J Ne dozvolite da proizvod koriste neiskusne
osobe. Uvjerite se da je svako tko koristi
ovaj proizvod pročitao uputu za korištenje i
da je u stanju sigurno koristi proizvod.
J Magnetska polja/visokofrekventno odašilja-
nje može smetati funkciji proizvoda. U
slučaju takvih smetnji na kratko izvadite ba-
terije te ih ponovno umetnite. Kod toga po-
stupajte po uputama u poglavlju „Zamjena
baterija”.
15 HR
Sigurnosne upute / Postavljanje
J BEZ UTJECAJA NA ŽIVEŽNE
NAMIRNICE! Zdjelica za
vaganje
1
ne utječe na okus i
miris živežnih namirnica.
J Rabite zdjelicu za vaganje
1
isključivo za
vaganje živežnih namirnica. Ne polažite
nikakve druge predmete na zdjelicu za
vaganje
1
odnosno na kuhinjsku vagu. U
slučaju nepridžavanja, proizvod bi se mogao
oštetiti.
J Oprezno pritiskajte tipke na pokazivaču.
Ne rabite oštre predmete za pritiskanje tipki.
OPREZ! OPASNOST OD STRUJNOG
UDARA! Prije bušenja uvjerite se u to, da
se na mjestu bušotine ne nalaze nikakvi
vodovi.
OPREZ! ŠTETE OD VODE! Prije bušenja
uvjerite se u to, da se na mjestu bušotine ne
nalaze nikakve cijevi.
Q
Električna sigurnost
J Ne vješajte uređaj iznad vrućih površina ili
u blizini otvorene vatre, kako bi spriječili
taljenje kućišta. Osigurajte, da ne prijeti
opasnost za uređaj ni u zatvorenome, ni u
rasklopljenome stanju.
J Držite uređaj podalje od mokrine. Prodiranje
vode povećava opasnost od strujnog udara.
J Ne rabite vagu mokrim rukama.
J U slučaju smetnji ili oštečenog uređaja,
izvucite baterije.
J Ne stavljajte oštećeni uređaj u pogon
UPOZORENJE!
Ne otvarajte nikad
kućište uređaja. Prepustite popravke ili za-
mjene isključivo električaru tj. stručnoj osobi.
Sigurnosne upute za
baterije
J Otklonite baterije iz uređaja, ako ga se
dulje vrijeme nije koristilo.
J
OPREZ! OPASNOST OD
EKSPLOZIJE! Ne punite baterije
nikad ponovno!
J Pri postavljanju baterije, vodite računa o
ispravnoj polarizaciji. Ista je prikazana u
baterijskom kućištu
8
.
J Ukoliko je potrebno, očistite baterijski kontakt
i kontakt uređaja prije postavljanja baterija.
J Istrošene baterije potrebno je smjesta otkloniti
iz uređaja. Postoji povećana opasnost od
iscurivanja!
J Ne bacajte baterije u kućni otpad!
J Svaki potrošač zakonski je obvezan, propisno
otklanjati baterije!
J
OPREZ! OPASNOST OD
EKSPLOZIJE! Držite baterije
podalje od djece, ne bacajte ih
u vatru, ne spajajte baterije kratko i ne
rastavljajte ih.
J U slučaju nepridržavanja uputa, baterije bi
se mogle isprazniti preko napona na kraju
pražnjenja. U tom slučaju prijeti opasnost
od iscurivanja. Ukoliko su iscurile baterije u
Vašem uređaju, smjesta otklonite iste, kako
bi spriječili oštećenja na uređaju!
J
Izbjegavajte dodir s kožom, očima i sluznicom.
U slučaju dodira baterijske kiseline, isperite
dotično mjesto sa dostatno vode i
/ili obratite
se liječnik
u!
Q
Postavljanje
Uputa: Proizvod možete rabiti pričvšćenog na
zidu i također kao stolni uređaj. U nastavku se
opisuje zidna montaža.
Osigurajte da ne zahvatite vod struje, plina
ili vode tijekom rada s alatom za bušenje.
Prije bušenja ispitajte to evtl. pomoću tragača
vodova. Za to pročitajte također upute
Vašeg alata za bušenje.
J Postavite vagu tako, da se može jamčiti
besprijekornu funkciju i uporabu.
Uputa: Preporučena maksimalna visina za
zidnu montažu kuhinjske vage je cca. 1,5 m.
1. Otklonite zidni držač
10
na poleđini uređaja,
na način da ga gurnete prema dolje (prik. A).
2. Postavite zidni držač
10
na odabranome
mjestu u pravome kutu prema zidu pomoću
16 HR
Postavljanje / Stavljanje u pogon / Opsluživanje
dostavljenih vijaka
7
i usadica
6
.
Uputa: Dostavljene usadice predviđene su
za uobičajene, čvrste zidove. U slučaju drugih
zidnih montaža, zatražite informacije o
prikladnom pričvrsnom materijalu u stručnoj
trgovini.
3. Izvucite rastavnu traku iz baterijskog
kućišta
8
.
4.
Nakon toga postavite vagu na zidni držač
10
.
Uputa: Neuspravna montaža bi mogla
utjecati na točnost mjerenja.
Q
Stavljanje u pogon
Q
Namještanje vremena
j Pritisnite tipku MODE/+
5
, sve dok se
nalazite u modusu sata.
j Pritisnite tipku SET/WEIGHT MODE
3
,
kako bi stigli do modusa za namještanje.
Pokazivanje minuta žmiga.
j Možete rabiti tipku MODE/+
5
ili tipku
kratkovremenski mjerač/UNIT/Alarm/-
4
,
kako bi namjestili vrijednost.
Uputa: Ako ove tipke
4
,
5
držite priti-
snutim, postižete ubrzano namještanje vri-
jednosti.
j Pritisnite tipku SET/WEIGHT MODE
3
,
kako bi snimili namještenu vrijednost i pre-
bacili na namještanje sati. Pokazivanje sati
žmiga.
j Možete rabiti tipku MODE/+
5
ili tipku
kratkovremenski mjerač/UNIT/Alarm/-
4
,
kako bi namjestili vrijednost.
j Pritisnite tipku SET/WEIGHT MODE
3
,
kako bi snimili namještenu vrijednost i pre-
bacili na modus za namještanje.
Uputa: Ako se tijekom 10 sekundi ne priti-
snite ni jedna tipka, namještena vrijednost
prestane žmigati. Vrijeme se tad automatski
namjesti na pokazanu vrijednost.
Q
Opsluživanje
Uređaj sadrži slijedeće funkcije:
1. pokazivanje vremena
2. vaganje
3. pokazivanje temperature
4. funkcija alarma
5. kratkovremenski mjer
j Tipkom MODE/+
5
možete prebacivati
između različitih funkcija.
Q
Pokazivanje vremena
j Pritisnite tipku MODE/+
5
, sve dok se
nalazite u modusu sata.
j Na pokazivaču se pokazuje vrijeme
(sati:minute).
j Ako želite namjestiti vrijeme na drugu vrijed-
nost, postupite sukladno opisu u članku
“Namještanje vremena“.
Uputa: Uređaj toliko dugo pokazuje vrijeme,
sve dok tipkom MODE/+
5
prebacite na
drugu funkciju uređaja.
Q
Uporaba vage
Uputa: U slučaju uporabe kao stolni uređaj,
potrebno je za vaganje proizvod postaviti na
ravnu i stabilnu površinu.
j Preklopite staklenu ploču
9
prema dolje.
j Postavite zdjelicu vage
1
na platformu za
vaganje uređaja.
j Ukoliko je potrebno pritiskajte tipku
MODE/+
5
, sve dok se vaga nalazi u
modusu vaganja. Isti slijedi nakon pokaziva-
nja vremena.
j Možete rabiti tipku SET/WEIGHT MODE
3
, kako bi prebacivali između namještanja
za mjerenje težine
17
, vode
16
i mlijeka
15
. Namještanje mjerenja pokazuje se
malom pokaznom letvicom na pokazivaču.
17 HR
Opsluživanje
Uputa: Kod mjernih namještanja za vodu i
mlijeko, pokazuje se izračunati volumen
(ml/floz) tekučine. Ta funkcija zamijenjuje
mjernu posudu za tekučine. Molimo vodite
računa, da posebno volumen za mlijeko ovisi
o sadržaju masti, porijeklu i dodatnim fakto-
rima. Stoga pokazivanje volumena odgovara
prosječnoj vrijednosti.
j Tipku kratkovremenski mjerač/UNIT/Alarm/-
4
možete rabiti, kako bi mijenjali pokazanu
jedinicu
13
,
14
. Slijedeće jedinice može se
rabiti u različitom namještanju za mjerenje:
težina: gram (osnovno namještanje), oz, lb
voda: ml (osnovno namještanje), floz
mlijeko: ml (osnovno namještanje), floz
Uputa: Mjerna jedinica oz (ounce = engl.
za unca) se ponekad rabi za živežne
namirnice i odgovora cca. 28,35 g. Mjerna
jedinica lb (libra = lat. za funta) odgovara
cca. 453,59 g tj. 16 oz. Mjerna jedinica
floz (fluid ounce= engl. za tekuča unca)
odgovara cca. 28,4 ml. 100 ml time
odgovara cca. 3,5 floz.
Vaganje i dodavanje živežnih namirnica:
Uputa: Ako vagate teške predmete, polažite
ih lagano i oprezno u zdjelicu za vaganje
1
,
kako bi spriječili oštećenje kuhinjske vage.
1. Umetnite živežnu namirnicu u zdjelicu za
vaganje
1
. Težinu se prikazuje na pokazi-
vaču.
2. Pritisnite TARE-tipku
2
, da vratite prikaz.
Na pokazivaču se pojavi pokazivanje “0“ i
pokazivanje Tara
20
zasvjetli.
3. Dodajte sad željenu količinu druge živežne
namirnice. Napunjenu količinu možete izravno
očitati na pokazivaču.
4. Ponovite korak 2 i 3, sve dok ste napunili
sve potrebne sastojke.
j
5 kg
Molimo vodite računa, da maksi-
malno opterećenje vage iznosi
5 kg.
Uputa: U slučaju preopterećenja vage na
pozivaču se pojavi pokazivanje “
“.
Uputa: Ako tijekom dvije minute ne priti-
snete ni jednu tipku, pokazivanje kuhinjske
vage automatski pokazuje vrijeme.
Q
Uporaba pokazivanja
temperature
j Pritisnite tipku MODE/+
5
, sve dok se
nalazite u modusu pokazivanja temperature.
Isti slijedi nakon modusa vaganja.
j Mjerenje temperature slijedi u razmaku od
cca. 10 sekundi.
j Možete rabiti tipku kratkovremenski mjerač/
UNIT/Alarm/-
4
, kako bi mijenjali u po-
kazivanju
12
između °C i °F.
Uputa: Ako tijekom dvije minute ne priti-
snete ni jednu tipku, pokazivanje kuhinjske
vage automatski pokazuje vrijeme.
Q
Uporaba funkcije za alarm
j Pritiskajte tipku MODE/+
5
, sve dok
stignete u modus za alarm. Isti slijedi nakon
pokazivanja temperature.
j Pritisnite tipku SET/WEIGHT MODE
3
,
kako bi stigli do modusa za namještanje.
Pokazivanje minuta žmiga.
j Možete rabiti tipku MODE/+
5
ili tipku
kratkovremenski mjerač/UNIT/Alarm/-
4
,
kako bi namjestili vrijednost.
j Pritisnite tipku SET/WEIGHT MODE
3
, kako
bi snimili namještenu vrijednost i prebacili
na namještanje sati. Pokazivanje sati žmiga.
j Možete rabiti tipku MODE/+
5
ili tipku
kratkovremenski mjerač/UNIT/Alarm/-
4
,
kako bi namjestili vrijednost.
j Pritisnite tipku SET/WEIGHT MODE
3
,
kako bi snimili namještenu vrijednost i pre-
bacili na modus za namještanje.
Uputa: Ako se tijekom 10 sekundi ne priti-
sne ni jedna tipka, namještena vrijednost
prestane žmigati. Vrijeme alarma se tad
automatski namjesti na pokazanu vrijednost.
18 HR
Opsluživanje
j Pritisnite tipku kratkovremenski mjerač/UNIT/
Alarm/-
4
, kako bi pokrenuli alarm. Znak
za Alarm
18
pojavit će se na LC-pokazivaču.
j Alarm možete isključiti ponovnim pritiskanjem
tipke kratkovremenskog mjerača/UNIT/
Alarm/-
4
. Znak za Alarm
18
izgasit će
se na LC-pokazivaču.
j Ako je dostignuto namješteno vrijeme alarma,
cca. jednu minutu zazvuči zvuk alarma.
j Ako se uređaj pri dostignutom vremenu
nalazi u modusu vaganja, zvuk alarma ne
zazvuči. Umjesto toga znak za alarm
18
žmiga na pokazivaču.
Uputa: Ako tijekom dvije minute ne priti-
snete ni jednu tipku, pokazivanje kuhinjske
vage automatski pokazuje vrijeme.
Q
Uporaba kratkovremenskog
mjerača
j Pritisnite tipku MODE/+
5
, sve dok se
nalazite u modusu kratkovremenskog mjerača.
Isti slijedi nakon funkcije alarma.
j Pritisnite tipku SET/WEIGHT MODE
3
, kako
bi stigli do modusa namještanja. Pokazivanje
sekundi žmiga.
j Možete rabiti tipku MODE/+
5
ili tipku
kratkovremenski mjerač/UNIT/Alarm/-
4
,
kako bi namjestili vrijednost.
j Pritisnite tipku SET/WEIGHT MODE
3
,
kako bi snimili namještenu vrijednost i pre-
bacili na namještanje minuta. Pokazivanje
minuta žmiga.
j Možete rabiti tipku MODE/+
5
ili tipku
kratkovremenski mjerač/UNIT/Alarm/-
4
,
kako bi namjestili vrijednost.
j Pritisnite tipku SET/WEIGHT MODE
3
,
kako bi snimili namještenu vrijednost i pre-
bacili na modus za namještanje.
j Pritisnite tipku kratkovremenski mjer/
UNIT/Alarm/-
4
, kako bi pokrenuli kratko-
vremenskog mjerača. Pokazivanje za krat-
kovremenskog mjerača
21
pojavi se na
pokazivaču.
Uputa: Dok kratkovremenski mjerač teče,
možete tipkom MODE/+
5
prebaciti na
drugu funkciju uređaja. Pokazivanje za krat-
kovremenskog mjerača
21
pokazuje se i
dalje se na pokazivaču.
j Kratkovremenski mjerač možete isključiti
ponovnim pritiskanjem tipke kratkovre-
menski mjer/UNIT/Alarm/-
4
. Poka-
zivanje za kratkovremenskog mjerača
21
izgasi se na pokazivaču.
j Ako je isteklo namješteno vrijeme, zazvuči
cca. jednu minutu zvuk alarma i prethodno
namješteno vrijeme pojavi se na pokazivaču.
j Ako se uređaj pri dostignutom vremenu
nalazi u modusu vaganja, zvuk alarma ne
zazvuči. Umjesto toga pokazivanje za krat-
kovremenskog mjerača
21
žmiga na poka-
zivaču.
Uputa: Ako tijekom dvije minute ne priti-
snete ni jednu tipku, pokazivanje kuhinjske
vage automatski pokazuje vrijeme.
Q
Vraćanje namještanja unazad
j Na poleđini kućišta nalazi se tipka Reset
11
.
Pritisnite tu tipku, kako bi vratili namještanja
na tvornička namještanja.
Q
Zamjena baterija
j Ako baterije slabe, na pokazivaču zasvjetli
pokazivanje punjenja baterije
19
.
j Zamijenite baterije najkasnije, kad se na
pokazivaču pojavi znak “
”. Slaba ili
prazna baterija može utjecati na točnost
mjernog rezultata.
j Otvorite poklopac baterijskog kućišta
8
na poleđini vage.
j Izvucite istrošene baterije i propisno ih
uklonite (vidite članak “Zbrinjavanje otpada”).
j Umetnite dvije nove baterije tipa CR2032,
3 V
u baterijsko kućište
8
. Pri tome
vodite računa o ispravnoj polarnosti. Ista je
prikazana ispod baterijskog kućišta
8
.
j Nakon toga zatvorite baterijsko kućište
8
.
19 HR
Uklanjanje pogreški / Čišćenje i njega / Zbrinjavanje otpada
Q
Uklanjanje pogreški
= pogreška
= uzrok
= rješenje
=
= Vaga nije stabilna ili nije točno okomita.
= Vodite računa o stabilnom pričvršćenju i
točno okomitom usmjeravanju.
=
= Vaga je preopterećena.
= Otklonite preopterećenje
= pokazivanje out2, onda prebaciva-
nje na pokazivanje temperature
= Prije nego što ste prebacili u modus vaga-
nja, vaga je opterećena s 1000 g.
= Otklonite preopterećenje u roku od 10 sekundi.
Pokazivač se vrati u roku od pet sekundi
natrag u modus vaganja.
=
= Baterije su preslabe za vaganje.
= Zamijenite baterije (vidite članak “Zamjena
baterija“).
Q
Čišćenje i njega
J Ne upotrebljavajte za čišćenje kemijska,
abrazivna sredstva ili oštre predmete. U
protivnom može doći do oštećenja proizvoda.
J Nikada ne uranjajte proizod u vodu ili druge
tekućine. U protivnom može doći do ošteće-
nja proizvoda.
j Čistite proizvod vlažnom krpom bez vlakanca.
U slučaju jače prljavštine možete malo
nasapunati krpu.
Q
Zbrinjavanje otpada
Pakiranje se sastoji od ekološki prihvat-
ljivog materijala, kojeg možete odlo-
žiti preko lokalnih reciklažnih mjesta.
O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proi-
zvoda možete se informirati pri vašem općinskom
ili gradskom komunalnom uredu.
Ne bacajte dotrajali proizvod u smeće
iz kućanstva, zbog zaštite okoline,
već ga predajte na mjestu za stručno
odlaganje otpada. Informacije o mje-
stima za sakupljanje otpada i njihovom
radnom vremenu možete dobiti pri
Vašem nadležnom općinskom uredu.
Oštećene ili istrošene baterije potrebno je sukladno
smjernici 2006 / 66 / EC predati sustavu reciklaže.
Vratite baterije i / ili uređaj preko ponuđenih
sabirnih ustanova.
Pb
Ugrožavanje okoliša kroz
pogrešno uklanjanje baterija!
Akumulatore se ne smije uklanjati zajedno s
kućnim otpadom. Isti mogu sadržavati otrovne
teške metale i obvezno ih je uklanjati sukladno
odredbama za poseban otpad. Kemički znakovi
teških metala su slijedeći: Cd = kadmij,
Hg = živa, Pb = olovo. Stoga predajte istrošene
akumulatore na komunalno mjesto za sabiranje
otpada.
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna
je na internet stranici www.lidl.hr.
EMC
20 RO
Cuprins
Introducere
Utilizare conform scopului ................................................................................... Pagina 21
Descrierea componentelor .................................................................................. Pagina 21
Specificaţii tehnice ............................................................................................... Pagina 21
Pachet de livrare .................................................................................................. Pagina 22
Instrucţiuni de siguranţă
Indicaţii generale de siguranţă ........................................................................... Pagina 22
Siguranţă electrică ............................................................................................... Pagina 23
Indicaţii de siguranţă privind bateriile ................................................................ Pagina 23
Montaj ................................................................................................................. Pagina 23
Punere în funcţiune
Setarea orei .......................................................................................................... Pagina 24
Utilizare
Afişaj oră .............................................................................................................. Pagina 24
Utilizarea cântarului ............................................................................................. Pagina 24
Utilizarea afişajului temperaturii.......................................................................... Pagina 25
Utilizarea funcţiei de alarmă ............................................................................... Pagina 25
Utilizarea regulatorului de timp........................................................................... Pagina 26
Resetarea valorilor ............................................................................................... Pagina 26
Schimbarea bateriilor .......................................................................................... Pagina 26
Remedierea erorilor ............................................................................... Pagina 27
Curăţare şi întreţinere ........................................................................... Pagina 27
Înlăturare ......................................................................................................... Pagina 27
21 RO
Introducere
Cântar digital de bucătărie
Q
Introducere
Înainte de prima utilizare informaţi-vă
cu privire la produs. Pentru aceasta
citiţi cu atenţie următorul manual de
utilizare şi montaj şi indicaţiile de siguranţă. Folosiţi
produsul numai în modul descris şi numai în do-
meniile de utilizare indicate. Păstraţi bine aceste
instrucţiuni. În caz că, daţi produsul mai departe
la terţi, înmânaţi de asemenea şi documentaţia
acestuia.
Q
Utilizare conform scopului
Acest aparat se pretează la cântărirea şi adău-
garea cantităţilor obişnuite în gospodării de ali-
mente. Cântarul de bucătărie serveşte la stabilirea
greutăţii substanţelor lichide sau solide ne –
acide şi ne - abrazive. Nu este prevăzut pentru
cântărirea medicamentelor sau materialelor ne-
permise. Serveşte de asemenea la afişarea tem-
peraturii şi orei şi deţine un regulator de timp şi
o funcţie de alarmă. O altă utilizare decât cea
descrisă mai sus sau o modificare a produsului
nu este permisă şi cauzează deteriorări. În plus
urmarea pot fi pericole de moarte şi accidentări.
Produsul este prevăzut numai pentru utilizarea
proprie şi nu pentru utilizarea în domeniul medi-
cal sau comercial.
Q
Descrierea componentelor
1
Recipient de cântărire
2
Tastă TARE („Poziţie pe zero“)
3
Tastă SET/WEIGHT MODE
4
Tastă regulator de timp/UNIT/Alarm/-
5
Tastă MODE/+
6
Diblu (ø 6 mm)
7
Şurub
8
Compartiment baterii
9
Placă de sticlă
10
Suport de perete
11
Tastă Reset
12
Afişaj pentru °Celsius/°Fahrenheit
13
Afişaj pentru Gram/Mililitru
14
Afişaj pentru livră (lb) şi uncie lichidă (floz)
15
Afişaj pentru modul de cântărire a laptelui
16
Afişaj pentru modul de cântărire al apei
17
Afişaj pentru modul de cântărire al greutăţii
18
Simbol alarmă
19
Afişaj stare de încărcare a bateriei
20
Afişaj tara (Tare)
21
Afişaj regulator de timp
Q
Specificaţii tehnice
Dimensiuni:
în stare rabatată: cca. 12,9 x 21,9 x 5,6 cm
(L x Î x A)
Domeniu de măsurare:
Greutate: 0 – 5100 gr, precizie ±
(0,1 % + 1 g)
0 – 11 lb 4 oz, precizie ±
(0,1 % + 1 oz)
Apă: 0 – 5100 ml, precizie ±
(0,1 % + 1 ml)
0 – 179,5 floz, precizie ±
(0,1 % + 1 floz)
Lapte: 0 – 4950 ml, precizie ±
(0,1 % + 1 ml)
0 – 174,2 floz, precizie ±
(0,1 % + 1 floz)
Gradare:
Greutate: 1 g
Apă/Lapte: 1 ml
Regulator de timp: până la 99 min. şi 59 sec.
(± 1 s)
Afişaj temperatură: 0,0 °C – 50,0 °C,
precizie ± 2,0 °C
32,0 °F – 122,0 °F,
precizie ± 3,6 °F
22 RO
Introducere / Instrucţiuni de siguranţă
Baterie: 2 x CR2032, 3 V
(cuprins în pachetul de
livrare)
Material:
Carcasă / Recipient
de cântărire: material plastic
Q
Pachet de livrare
Imediat după despachetare verificaţi dacă,
pachetul de livrare este complet şi dacă produsul
şi toate componentele se află într-o stare irepro-
şabilă. Nu folosiţi produsul în niciun caz dacă,
pachetul de livrare nu este complet.
1 Cântar de bucătărie
1 Recipient de cântărire
1 Suport de perete
2 baterii CR2032, 3 V
2 Dibluri (ø 6 mm)
2 Şuruburi
1 Manual de utilizare
Instrucţiuni de siguranţă
păstraţi pentru viitor toate indicaţiile
de siguranţă şi instrucţiunile!
Q
Indicaţii generale
de siguranţă
J
AVERTISMENT!
PERICOL
DE MOARTE ŞI DE ACCIDEN-
TARE PENTRU BEBELUŞI ŞI
COPII! Nu lăsaţi niciodată copiii nesupra-
vegheaţi cu materialul de ambalaj. Există
pericol de sufocare prin materialul de ambalaj.
Copii subestimează adeseori pericolele. A
nu se păstra ambalajul la îndemâna copiilor.
AVERTISMENT!
PERICOL DE MOARTE!
Bateriile pot fi înghiţite, ceea ce poate repre-
zenta un pericol de moarte. Atunci când a
fost înghiţită o baterie, trebuie solicitat imediat
ajutorul medicului.
J Acest aparat poate fi folosit de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale
sau psihice limitate sau cu lipsă de experienţă
şi/sau cunoştinţe doar dacă, sunt suprave-
gheate de către o persoană responsabilă
de siguranţa acestora sau dacă, au primit
instrucţiuni de folosire a aparatului. Copii
trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca
cu aparatul.
J
5 kg
ATENŢIE! PERICOL DE ACCI-
DENTARE! Nu încărcaţi cântarul
cu mai mult decât 5 kg. Produsul
se poate deteriora.
J Nu expuneţi produsul
– temperaturilor extreme,
– vibraţiilor puternice,
– solicitărilor mecanice puternice,
– radiaţiei solare directe,
– unui câmp magnetic,
– umidităţii.
În caz contrar pot apărea deteriorări ale
produsului.
J Protejaţi produsul contra încărcării / descăr-
cării electrostatice. Acestea pot cauza o
împiedicare a schimbului intern de date,
ceea ce duce la erori pe displayul LC.
J Controlaţi produsul înainte de utilizare cu
privire la deteriorări. Nu folosiţi un produs
deteriorat.
AVERTISMENT!
Nu deschideţi niciodată
carcasa produsului. Accidentări şi deteriorări
ale produsului pot fi urmarea. Dispuneţi efec-
tuarea reparaţiilor numai de către un electri-
cian calificat.
J Nu lăsaţi nicio persoană neexperimentată să
folosească produsul. Asiguraţi ca oricine,
care foloseşte produsul, să citească manualul
de utilizare şi să fie capabil să folosească
în mod sigur produsul.
J Funcţia produsului poate fi influenţată de
câmpurile magnetice / emiterea frecvenţelor
înalte. În acest caz scoateţi pentru scurt timp
bateriile din produs şi introduceţi-le din nou.
Pentru aceasta procedaţi ca în capitolul
„Schimbarea bateriilor”.
23 RO
Instrucţiuni de siguranţă / Montaj
J SE PRETEAZĂ LA ALIMENTE!
Caracteristicile gustative şi olfac-
tive nu sunt influenţate de recipi-
entul de cântărire
1
.
J Folosiţi recipientul de cântărire
1
numai
pentru alimente de cântărit. Nu puneţi alte
obiecte pe recipientul de cântărire
1
respec-
tiv cântarul de bucătărie. În caz contrar se
poate ajunge la deteriorarea produsului.
J Apăsaţi pe tastele de pe display cu atenţie.
Nu folosiţi obiecte ascuţite pentru apăsarea
tastelor.
ATENŢIE! PERICOL DE ELECTROCUTA-
RE! Înainte de a efectua găurile, asiguraţi-vă
că nu se află conducte sau cabluri pe partea
de găurire.
ATENŢIE! DAUNE DATORITĂ APEI!
Înainte de a efectua găurile, asiguraţi-vă că
nu se află conducte sau cabluri pe partea
de găurire.
Q
Siguranţă electrică
J Nu suspendaţi aparatul deasupra suprafe-
ţelor fierbinţi sau în apropierea flăcărilor,
pentru a preveni topirea carcasei. Asiguraţi
ca aparatul să nu fie periclitat în stare închisă
şi nici în stare rabatată.
J Ţineţi aparatul la distanţă faţă de umiditate.
Pătrunderea apei măreşte riscul unei elec-
trocutări.
J Nu folosiţi cântarul cu mâinile ude.
J În caz de deteriorări sau unui aparat defect
scoateţi bateriile.
J Nu folosiţi un aparat deteriorat.
AVERTISMENT!
Nu deschideţi niciodată
carcasa produsului. Dispuneţi efectuarea
reparaţiilor sau schimbărilor numai de către
un electrician calificat.
Indicaţii de siguranţă
privind bateriile
J Înlăturaţi bateriile din aparat, atunci când
acesta nu este folosit pentru mai mult.
J ATENŢIE! PERICOL DE EX-
PLOZIE! Nu încărcaţi niciodată
bateriile!
J La introducerea bateriilor aveţi grijă la pola-
ritatea corectă! Aceasta este indicată în
compartimentul bateriilor
8
.
J Dacă e necesar, curăţaţi bateriile înainte de
introducere şi punctele de contact ale apa-
ratului.
J Înlăturaţi bateriile goale din aparat. Există
pericol mărit de scurgere!
J Bateriile nu se aruncă la gunoiul menajer!
J Fiecare consumator este obligat legal să
înlăture bateriile în mod corespunzător!
J
ATENŢIE! PERICOL DE EX-
PLOZIE! Bateriile nu se ţin la
îndemâna copiilor, nu se aruncă
în foc, nu se supun unui scurt circuit şi nu se
demontează.
J În caz de nerespectarea indicaţiilor, bateriile
se pot descărca în afara tensiunii lor finale.
Atunci apare pericolul scurgerii. Dacă bate-
riile s-au scurs în aparatul dvs., scoateţi-le
imediat pentru a împiedica deteriorarea
aparatului!
J Evitaţi contactul cu pielea, ochii şi mucoasele.
În cazul unui contact cu acidul din baterie
clătiţi locul respectiv cu multă apă şi / sau
apelaţi la un medic!
Q
Montaj
Indicaţie: Puteţi folosi produsul atât suspendat
pe perete cât şi amplasat pe masă. În următoarele
este descris montajul pe perete.
Înainte de lucra cu o unealtă de găurire
asiguraţi-vă să nu atingeţi niciun cablu de
curent, nicio conductă de gaz sau de apă.
Dacă este necesar verificaţi mai întâi cu un
detector de conducte înainte de a găuri
peretele. Pentru aceasta citiţi de asemenea
manualul de utilizare a uneltei dvs. de găurire.
J Montaţi cântarul astfel încât, să se asigure
o funcţionare şi o utilizare ireproşabilă.
24 RO
Montaj / Punere în funcţiune / Utilizare
Indicaţie: Înălţimea maximă recomandată
pentru montajul pe perete a cântarului de
bucătărie este de cca. 1,5 m.
1. Înlăturaţi suportul de perete
10
de pe spatele
carcasei prin împingerea acestuia în jos
(fig. A).
2. Montaţi suportul de perete
10
la locaţia
aleasă perpendicular la perete cu ajutorul
şuruburilor livrate
7
şi diblurilor
6
.
Indicaţie: Diblurile livrate sunt prevăzute
pentru zidării normale, solide. Solicitaţi in-
formaţii referitoare la material corespunzător
de fixare la alte montaje pe perete la maga-
zinele specializate.
3. Scoateţi banda separatoare din comparti-
mentul de baterii
8
.
4. Apoi puneţi cântarul de bucătărie pe suportul
de perete
10
.
Indicaţie: Atunci când montajul nu s-a
efectuat perpendicular la perete precizia
măsurării poate fi influenţată.
Q
Punere în funcţiune
Q
Setarea orei
j Apăsaţi tasta MODE/+
5
, până vă aflaţi
în modul oră.
j Apăsaţi tasta SET/WEIGHT MODE
3
,
pentru a ajunge în modul de setare. Afişajul
de minute pâlpâie.
j Puteţi folosi tasta MODE/+
5
sau tasta
regulator de timp/Unit/Alarm/-
4
, pentru
a seta valoarea.
Indicaţie: Dacă ţineţi apăsate aceste taste
4
,
5
, obţineţi o setare mai rapidă a
valorilor.
j Apăsaţi tasta SET/WEIGHT MODE
3
,
pentru salva valoarea setată şi a trece la
setarea orelor. Afişajul orelor pâlpâie.
j Puteţi folosi tasta MODE/+
5
sau tasta
regulator de timp/UNIT/Alarm/-
4
, pentru
a seta valoarea.
j Apăsaţi tasta SET/WEIGHT MODE
3
,
pentru salva valoarea setată şi a ieşi din
modul de setare.
Indicaţie: Atunci când pentru 10 sec. nu
se mai apasă pe nicio tastă, valoarea setată
nu mai pâlpâie. Ora se setează atunci
automat pe valoarea afişată
Q
Utilizare
Aparatul deţine cinci funcţii:
1. Afişaj oră
2. Cântărire
3. Afişaj temperatură
4. Funcţie de alarmă
5. Regulator de timp
j Cu tasta MODE/+
5
puteţi trece de la o
funcţie la alta.
Q
Afişaj oră
j Apăsaţi tasta MODE/+
5
, până vă aflaţi
în modul oră.
j Pe display se afişează ora (ore:minute).
j Dacă doriţi să reglaţi ora la o altă valoare,
procedaţi ca la capitolul „Setarea orei“.
Indicaţie: Aparatul indică atâta timp ora
până când, se trece cu tasta MODE/+
5
la o altă funcţie a aparatului.
Q
Utilizarea cântarului
Indicaţie: Atunci când este folosit pe masă,
cântarul trebuie să se afle pe o suprafaţă netedă
şi stabilă.
j Rabataţi placa de sticlă
9
în jos.
j Puneţi recipientul de cântărire
1
pe placa
de cântărire a recipientului.
j La nevoie apăsaţi tasta MODE/+
5
până
când, vă aflaţi în modul de cântărire. Acesta
urmează după afişajul orei.
j Puteţi folosi tasta SET/WEIGHT MODE
3
,
pentru a comuta între setările unităţilor de
măsură pentru greutate
17
, apă
16
şi lapte
25 RO
Utilizare
15
. Unitatea de măsurare setată este indi-
cată de o bară mică pe display.
Indicaţie: La unităţile de măsură pentru
apă şi lapte se afişează volumul calculat
(ml/floz) al lichidului. Această funcţie înlo-
cuieşte un pahar de măsură pentru lichide.
Aveţi în vedere că, în special volumul laptelui
este dependent de conţinutul de grăsime,
provenienţă şi de alţi factori. De aceea, afi-
şajul volumului corespunde unei valori medii.
j Puteţi folosi tasta regulator de timp/UNIT/
Alarm/-
4
, pentru a schimba unitatea afişa-
13
,
14
. Următoarele unităţi se pot folosi
la setarea unităţilor de măsură:
Greutate: Gram (setare de bază), oz, lb
Apă: ml (setare de bază), floz
Lapte: ml (setare de bază), floz
Indicaţie: Unitatea de măsură oz (ounce =
engl. pentru uncie) se foloseşte câteodată
la alimente şi corespunde a cca. 28,35 g.
Unitatea de măsură lb (libra = lat. pentru
livră) corespunde a cca. 453,59 respectiv
16 oz. Unitatea de măsură floz (fluid ounce=
engl. pentru uncie lichidă) corespunde a cca.
28,4 ml. 100 ml corespund astfel cca. 3,5 floz.
Adăugarea alimentelor:
Indicaţie: Atunci când cântăriţi obiecte grele,
puneţi-le încet şi cu atenţie pe recipientul de
cântărire
1
, pentru a împiedica deteriorarea
cântarului de bucătărie.
1. Puneţi o compoziţie pe recipientul de cântă-
rire
1
. Greutatea este afişată pe display.
2. Apăsaţi tasta TARE
2
, pentru a reseta
afişajul. Pe display apare afişajul „0“ şi afi-
şajul tarei
20
se aprinde.
3. Acum adăugaţi cantitatea dorită a celei de
a doua compoziţie. Puteţi citi direct cantitatea
adăugată pe display.
4. Repetaţi pasul 2 şi 3, până când aţi adăugat
toate elementele de compoziţie.
j
5 kg
Nu uitaţi că, greutatea maximă
suportată de cântar este de 5 kg.
Indicaţie: La o suprasolicitare a cântarului
apare pe display afişajul „
“.
Indicaţie: Atunci când nu se apasă pentru
2 min. nicio tastă, afişajul cântarului indică
automat ora.
Q
Utilizarea afişajului
temperaturii
j Apăsaţi tasta MODE/+
5
, până vă aflaţi
în modul afişaj temperatură. Acesta urmează
după modul de cântărire.
j Măsurarea temperaturii are loc la un interval
de cca. 10 sec.
j Puteţi folosi tasta regulator de timp/UNIT/
Alarm/-
4
, pentru a trece în afişaj
12
de
la °C la °F.
Indicaţie: Atunci când nu se apasă pentru
2 min. nicio tastă, afişajul cântarului indică
automat ora.
Q
Utilizarea funcţiei de alarmă
j Apăsaţi tasta MODE/+
5
, până vă aflaţi
în modul alarmă. Acesta urmează după
afişajul de temperatură.
j Apăsaţi tasta SET/WEIGHT MODE
3
,
pentru a ajunge în modul de setare. Afişajul
de minute pâlpâie.
j Puteţi folosi tasta MODE/+
5
sau tasta
regulator de timp/UNIT/Alarm/-
4
, pentru
a seta valoarea.
j Apăsaţi tasta SET/WEIGHT MODE
3
,
pentru salva valoarea setată şi a trece la
setarea orelor. Afişajul orelor pâlpâie.
j Puteţi folosi tasta MODE/+
5
sau tasta
regulator de timp/UNIT/Alarm/-
4
, pentru
a seta valoarea.
j Apăsaţi tasta SET/WEIGHT MODE
3
,
pentru salva valoarea setată şi a ieşi din
modul de setare.
Indicaţie: Atunci când pentru 10 sec. nu
se mai apasă pe nicio tastă, valoarea setată
nu mai pâlpâie. Timpul de alarmă se setează
atunci automat pe valoarea afişată.
26 RO
Utilizare
j Apăsaţi tasta regulator de timp/UNIT/
Alarm/-
4
, pentru a activa alarma. Sim-
bolul de alarmă
18
apare pe display.
j Puteţi dezactiva alarma prin apăsarea
repetată a tastei regulator de timp/UNIT/
Alarm/-
4
. Simbolul de alarmă
18
de
pe display se stinge.
j La atingerea timpului de alarmă setat, se
aude pentru cca. un minut un sunet de alarmă.
j Dacă aparatul se află la atingerea acestui
timp în modul de cântărire, nu se mai aude
niciun sunet de alarmă. În locul acestuia
simbolul de alarmă
18
de pe display pâlpâie.
Indicaţie: Atunci când nu se apasă pentru
2 min. nicio tastă, afişajul cântarului indică
automat ora.
Q
Utilizarea regulatorului
de timp
j Apăsaţi tasta MODE/+
5
, până vă aflaţi
în modul regulator de timp. Aceasta urmează
după funcţia de alarmă.
j Apăsaţi tasta SET/WEIGHT MODE
3
,
pentru a ajunge în modul de setare. Afişajul
secundelor pâlpâie.
j Puteţi folosi tasta MODE/+
5
sau tasta
regulator de timp/UNIT/Alarm/-
4
, pentru
a seta valoarea.
j Apăsaţi tasta SET/WEIGHT MODE
3
,
pentru salva valoarea setată şi a trece la
setarea minutelor. Afişajul de minute pâlpâie.
j Puteţi folosi tasta MODE/+
5
sau tasta
regulator de timp/UNIT/Alarm/-
4
, pentru
a seta valoarea.
j
Apăsaţi tasta SET/WEIGHT MODE
3
, pentru
salva valoarea setată şi a ieşi din modul de
setare.
j Apăsaţi tasta regulator de timp/UNIT/
Alarm/-
4
, pentru a activa regulatorul de
timp. Afişajul regulatorului de timp
21
apare
pe display.
Indicaţie: În timp ce regulatorul de timp
funcţionează puteţi trece cu tasta MODE/
+
5
la o altă funcţie a aparatului. Apoi
afişajul regulatorului de timp
21
este indicat
în continuare pe display.
j Puteţi dezactiva regulatorul de timp prin
apăsarea repetată a tastei regulator de
timp/UNIT/Alarm/-
4
. Afişajul regulato-
rului de timp
21
pe display se stinge.
j Atunci când timpul setat s-a scurs, se aude
pentru cca. un minut un sunet de alarmă şi
timpul setat anterior apare pe display.
j Dacă aparatul se află la atingerea acestui
timp în modul de cântărire, nu se mai aude
niciun sunet de alarmă. În locul acestuia
afişajul regulatorului de timp
21
pâlpâie pe
display.
Indicaţie: Atunci când nu se apasă pentru
2 min. nicio tastă, afişajul cântarului indică
automat ora.
Q
Resetarea valorilor
j Pe spatele carcasei se află o tastă Reset
11
.
Apăsaţi această tastă pentru a reseta valo-
rile pe valorile reglate din fabrică.
Q
Schimbarea bateriilor
j Atunci când bateriile devin mai slabe, se
aprinde pe display afişajul stării de încărcare
a bateriilor
19
.
j Schimbaţi bateriile cel târziu când apare pe
display simbolul “
”. O baterie slabă sau
goală poate influenţa precizia de măsurare.
j Deschideţi compartimentul de baterii
8
de
pe partea din spate a cântarului.
j Scoateţi bateriile goale şi înlăturaţi-le în mod
corespunzător (vezi capitolul „Înlăturare“).
j Introduceţi două baterii noi de tipul
CR2032, 3V
în compartimentul de
baterii
8
. La aceasta aveţi grijă la polari-
tatea corectă. Polaritatea este indicată în
compartimentul bateriilor
8
.
j Apoi închideţi compartimentul de baterii
8
.
27 RO
Remedierea erorilor / Curăţare şi întreţinere / Înlăturare
Q
Remedierea erorilor
= Eroare
= Cauză
= Remediere
=
= Cântarul este instabil sau nu este amplasat
exact vertical.
= Aveţi grijă la o fixare stabilă şi o direcţionare
exactă verticală.
=
= Cântarul este suprasolicitat.
= Înlăturaţi surplusul de greutate.
= Afişaj out2, apoi trecere la afişajul
orei
= Cântarul a fost încărcat cu 1000 gr înainte
să treceţi la modul de cântărire.
= Înlăturaţi surplusul de greutate în 10 sec.
Display-ul trece înapoi la modul de cântărire
în cinci sec.
=
= Bateriile sunt prea slabe pentru cântărire.
= Schimbaţi bateriile (vezi capitolul „Schim-
barea bateriilor”).
Q
Curăţare şi întreţinere
J Nu folosiţi pentru curăţare substanţe chimice,
abrazive sau obiecte ascuţite. În caz contrar
produsul se poate deteriora.
J Nu introduceţi produsul niciodată în apă
sau alte lichide. În caz contrar produsul se
poate deteriora.
j Curăţaţi produsul cu o lavetă uşor umezită,
fără scame. La murdăriri mai puternice
puteţi umezi laveta şi cu leşie de săpun.
Q
Înlăturare
Ambalajul este din materiale ecologice,
care pot fi înlăturate în punctele locale
de reciclare.
Posibilităţi de înlăturare ale produsului dvs. le
puteţi afla în localitatea dvs. sau la administraţia
locală.
Pentru a proteja mediul înconjurător
nu aruncaţi aparatul dvs. la gunoiul
menajer atunci când nu mai poate fi
folosit, ci duceţi-l la punct corespun-
zător de salubrizare. Vă puteţi informa
cu privire la punctele de colectare şi
orarul acestora la o instituţie compe-
tentă.
Bateriile defecte sau consumate trebuie reciclate
conform Directivei 2006 / 66 / EC. Înapoiaţi
bateriile şi / sau aparatul prin intermediul punc-
telor de colectare indicate.
Pb
Dăunarea mediului înconjură-
tor prin înlăturarea necores-
punzătoare a bateriilor!
Bateriile nu au voie să fie aruncate în gunoiul
menajer. Ele pot conţine metale grele toxice şi
se supun de aceea tratamentului deşeurilor spe-
ciale. Simbolurile chimice ale metalelor grele
sunt cele care urmează: Cd = Cadmium, Hg =
Mercur, Pb = plumb. De aceea, predaţi bateriile
consumate la un punct de colectare comunal.
EMC
28 BG
Съдържание
Увод
Целесъобразна употреба .......................................................................... Страница 29
Описание на частите .................................................................................. Страница 29
Технически данни ........................................................................................ Страница 29
Съдържание на цялостната доставка ....................................................... Страница 30
Инструкции за безопасност
Общи указания за безопасност ................................................................ Страница 30
Електрическа безопасност ......................................................................... Страница 31
Упътване за безопасност на батериите ................................................... Страница 31
Монтаж ....................................................................................................... Страница 32
Пускане в експлоатация
Настройка на час ........................................................................................ Страница 32
Обслужване ........................................................................................... Страница 32
Индикация на часа ..................................................................................... Страница 33
Използване на везната................................................................................ Страница 33
Използване на температурната индикация ............................................ Страница 34
Използване на функцията за аларма ....................................................... Страница 34
Използване на таймера .............................................................................. Страница 34
Възстановяване на настройките ................................................................ Страница 35
Смяна на батериите .................................................................................... Страница 35
Отстраняване на грешки ............................................................ Страница 35
Почистване и поддръжка ......................................................... Страница 35
Изхвърляне ............................................................................................. Страница 36
29 BG
Увод
Дигитална кухненска везна
Q
Увод
Запознайте се с продукта преди
първата употреба. За целта проче-
тете внимателно следното упътване
за монтаж и обслужване и указанията за без-
опасност. Използвайте продукта само според
описанието и за посочените сфери на при-
ложение. Запазете добре това упътване. При
даване на продукта на трети лица предайте
също и документацията.
Q
Целесъобразна употреба
Този уред е предназначен за претегляне и
отмерване на количества от хранителни про-
дукти за битови нужди. Кухненската везна
служи за определяне на теглото на неагресивни,
неразяждащи и неабразивни течности или
твърди вещества. Тя не е предвидена за пре-
тегляне на медикаменти или непозволени
материали. Тя служи също така и за индикация
на температурата и часа и разполага с функ-
ция за таймер и аларма. Не се допуска друга
употреба, различна от горе описаната или
изменение на продукта и води до увреждане.
Освен това могат да последват други опасни
за здравето рискове и наранявания.
Продуктът
е предвиден само за лична употреба
, не за ме-
дицинско или търговско приложение.
Q
Описание на частите
1
Табла на везната
2
Бутон „TARE” („Нулево положение“)
3
Бутон НАСТОЙКА / РЕЖИМ НА ТЕГЛЕНЕ
(SET/WEIGHT MODE)
4
Бутон Таймер/UNIT/Alarm/-
5
Бутон РЕЖИМ/+
6
Щифт (ø 6 mm)
7
Винт
8
Отделение за батерии
9
Стъклена плоча
10
Стенен държач
11
Бутон рестартиране (Reset)
12
Индикация за °C (Целзий) /°F
(Фаренхайт)
13
Индикация за грама/милиметра
14
Индикация за фунт (lb) и унция за течности
(floz)
15
Индикация за режим за измерване на
мляко
16
Индикация за режим за измерване на
вода
17
Индикация за режим за измерване на
тегло
18
Символ за аларма
19
Индикация за зареждане на батериите
20
Индикация за тарата (Tare)
21
Индикация за таймера
Q
Технически данни
Размери:
сглобен: около 12,9 x 21,9 x 5,6 cm
(Ш x В x Д)
Обхват на измерване:
Тегло: 0 – 5100 g, отклонение ±
(0,1 % + 1 g)
0 – 11 lb 4 oz, отклонение
± (0,1 % + 1 oz)
Вода: 0 – 5100 ml, отклонение ±
(0,1 % + 1 ml)
0 – 179,5 floz, отклонение
± (0,1 % + 1 floz)
Мляко: 0 – 4950 ml, отклонение ±
(0,1 % + 1 ml)
0 – 174,2 floz, отклонение
± (0,1 % + 1 floz)
Деление на измерването:
Тегло: 1 g
Вода/мляко: 1 ml
30 BG
Увод / Инструкции за безопасност
Таймер: до 99 минути и 59 секунди
(± 1 s)
Индикация за
температура: 0,0 °C – 50,0 °C,
Отклонение ± 2,0 °C
32,0 °F – 122,0 °F,
Отклонение ± 3,6 °F
Батерия: 2 x CR2032, 3 V
(включена в доставката)
Материал:
Корпус / Табла
на везната: синтетичен материал
Q
Съдържание на
цялостната доставка
Проконтролирайте непосредствено след
разoпаковането комплектността на доставката,
както и безупречното състояние на устрой-
ството и частите му. Не използвайте приспо-
соблението по никaкъв начин в случай, че
липсват някои елементи.
1 кухненска везна
1 табла
1 стенен държач
2 батерии CR2032, 3 V
2 щифт (ø 6 mm)
2 винта
1 упътване за работа
Инструкции
за безопасност
Съхранявайте инСтрукциите за
безопаСноСт и указанията за
бъдещо ползване!
Q
Общи указания
за безопасност
J
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА И
ОПАСНОСТ ОТ ЗЛОПОЛУ-
КА ЗА МАЛКИ И ПО-ГОЛЕМИ
ДЕЦА! Никога не оставяйте децата с
опаковъчния материал без контрол. Има
опасност от задушаване с опаковъчния
материал. Децата често подценяват опас-
ностите. Изхвърлете опаковката така, че
с нея да нямат контакт деца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ
ЗА ЖИВОТА! Батериите могат да бъдат
погълнати, което може да е опасно за
живота. Ако бъде погълната батерия,
веднага трябва да се потърси медицинска
помощ.
J Този уред не е предназначен за употреба
от лица (включително деца) с ограничени
физически, психически или умствени
възможности или без опит и / или знания,
освен ако не бъдат наблюдавани от
отговарящо за безопасността им лице
или не получават от него указания как
да използват уреда. Децата трябва да
бъдат контролирани, за да се гарантира,
че не играят с уреда.
J
5 kg
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ
ОТ НАРАНЯВАНЕ! Не нато-
варвайте везната над 5 kg.
Продуктът може да се повреди.
J Не излагайте продукта
– на прекалено високи температури,
– на силни вибрации,
– на силни механични натоварвания,
– на пряка слънчева светлина,
– на магнитна среда,
– на влага.
В противен случай рискувате да повре-
дите уреда.
J Пазете продукта от електростатичен
заряд / разряд. Те могат да предизвикат
възпрепятстване на вътрешния обмен на
данните, което може да предизвика
грешка в течнокристалния дисплей.
31 BG
Инструкции за безопасност
J Преди употреба проверявайте продукта
за повреди. Не използвайте повреден
продукт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никога не
отваряйте корпуса на продукта. Могат
да последват наранявания и повреди на
продукта. Ремонтите трябва да се извърш-
ват само от специалист електротехник.
J Не допускайте необучени хора да използ-
ват уреда. Уверете се, че всеки, който
използва продукта, е прочел упътването
за работа и е в състояние да обслужва
безопасно продукта.
J Функциите на продукта могат да бъдат
възпрепятствани от магнитни смущаващи
полета/високочестотни излъчвания. В този
случай извадете за кратко батериите от
продукта и ги поставете отново. Проце-
дирайте съгласно глава „Смяна на бате-
риите”.
J
СЪВМЕСТИМ С ХРАНИТЕ!
Вкусовите качества и миризмата
на храните не се влошават от
таблата на везната
1
.
J Използвайте таблата
1
само за храни-
телни продукти, които могат да бъдат
претеглени. Не поставяйте други предмети
върху таблата на везната
1
, съотв. върху
кухненската везна. Неспазването може
да доведе до повреждане на продукта.
J Натискайте бутоните на дисплея внима-
телно. Не използвайте остри предмети
за натискане на бутоните.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ
УДАР! Преди пробиването се уверете,
че на мястото за пробиване няма про-
водници.
ВНИМАНИЕ! ВОДНИ АВАРИИ!
Преди пробиването се уверете, че на
мястото за пробиване няма тръби.
Q
Електрическа безопасност
J Не закачайте уреда над горещи повърх-
ности или в близост до открит пламък, за
да предотвратите разтопяване на корпуса.
Уверете се, че уредът не е застрашен нито
в затворено, нито в отворено състояние.
J Пазете уреда от влага. Проникването на
вода повишава опасността от електриче-
ски удар.
J Не използвайте везната с мокри ръце.
J При повреди или дефектен уред отстра-
нете батериите.
J Не използвайте повреден уред.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никога не
отваряйте корпуса на уреда. Ремонтите
или дейностите по подмяна трябва да се
извършват само от специалист електро-
техник.
Упътване за безопасност
на батериите
J Отстранете батериите от уреда, ако не
са били използвани дълъг период от време.
J
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ
ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Никога не
презареждайте батериите!
J При поставяне съблюдавайте полюсите.
Това е са указано в леглото за батери-
ите
8
.
J В случай на необходимост почистете
батериите и контакта на уреда преди
поставянето им.
J Незабавно отстранявайте от уреда изто-
щените батерии. Съществува висока
опасност от протичане!
J Батериите не се изхвърлят заедно с бито-
вият отпадък!
J Всеки потребител е задължен от закона
да изхвърля батериите съгласно устано-
вените ред и място!
J
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ
ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Дръжте
батериите на разстояние от
деца, не ги хвърляйте в огъня, не ги свърз-
вайте на късо и не ги разглобявайте.
J При неспазване на указанията, батериите
могат да се разредят заради крайното
напрежение. Тогава има вероятност да
изтекат. В случай на изтичане на батери-
32 BG
Инструкции ... / Монтаж / Пускане в експлоатация / Обслужване
ите ги отстранете незабавно от уреда, за
да предотвратите повреждането на уреда!
J Избягвате контакта с кожата, очите и
лигавиците. При допир с киселината от
батериите, изплакнете засегнатото място
обилно с вода и / или потърсете помощ
от лекар!
Q
Монтаж
Указание: можете да използвате уред както
окачен на стената, така и като настолен уред.
По-долу е описан стенният монтаж.
Уверете се, че няма да попаднете на
електрически проводници, газопроводи
или водопроводи при работа с пробивен
инструмент. Проверете това евентуално
с търсач на проводници, преди да про-
биете стената. За целта прочетете упът-
ването на Вашия пробивен инструмент.
J Монтирайте везната така, че да се осигури
безупречно функциониране и употреба.
Указание: препоръчителната макси-
мална височина на кухненската везна за
стенен монтаж е около 1,5 m.
1. Отстранете стенния прекъсвач
10
на зад-
ната страна на корпуса, като го бутнете
надолу (Фиг. A).
2. Монтирайте стенния прекъсвач
10
на
избраното място перпендикулярно на
стената с помощта на включените в дос-
тавката винтове
7
и щифтове
6
.
Указание: включените в доставката щи-
фтове са предвидени за нормална, здрава
зидария. При други стенни конструкции
се информирайте в специализираните
магазини за подходящия скрепителен
материал.
3. Издърпайте лентата от отделението за
батериите
8
.
4. Накрая поставете везната върху стенния
държач
10
.
Указание: когато монтажът не е пер-
пендикулярен, това може да повлияе
точността на измерването.
Q
Пускане в експлоатация
Q
Настройка на час
j Натискайте бутон MODE/+
5
, докато
попаднете на режима за настройка на
часа.
j Натиснете бутон SET/WEIGHT MODE
3
,
за да попаднете в режима за настройки.
Мига индикацията за минутите.
j Можете да използвате бутон MODE/+
5
или бутон Таймер/UNIT/Alarm/-
4
,
за да настроите стойността.
Указание: Ако задържите натиснати
тези бутони
4
,
5
, ще постигнете по-бърза
настройка на стойностите.
j Натиснете бутон SET/WEIGHT MODE
3
, за да съхраните настроената стой-
ност и да преминете към настройка на
часовете. Мига индикацията за часовете.
j Можете да използвате бутон MODE/+
5
или бутон Таймер/UNIT/Alarm/-
4
, за
да настроите стойността.
j Натиснете бутон SET/WEIGHT MODE
3
,
за да съхраните настроената стойност и
да напуснете режим Настройки.
Указание: ако в продължение на 10 се-
кунди не бъде натиснат бутон, настроената
стойност престава да мига. Тогава времето
автоматично се настройва на изписаната
стойност.
Q
Обслужване
Уредът разполага с пет функции:
1. Индикация на час
2. Теглене
3. Индикация на температура
4. Аларма
5. Таймер
j С бутон MODE/+
5
можете да прев-
ключвате между различните функции.
33 BG
Обслужване
Q
Индикация на часа
j Натиснете бутон MODE/+
5
, докато
влезете в режим Час. Той е след индика-
цията на температурата.
j На дисплея се изписва часът (часове:
минути).
j Ако желаете да настроите часа на друга
стойност, процедирайте както е описано
в глава „Настройка на час“.
Указание: уредът показва часа толкова
дълго, докато с бутон MODE/+
5
се
премине към друга функция на уреда.
Q
Използване на везната
Указание: при употреба като настолен
уред продуктът трябва за претегляне да се
поставят върху равна и стабилна повърхност.
j Обърнете стъклената плоча
9
надолу.
j Поставете таблата на везната
1
върху
плота на уреда.
j При необходимост натискайте бутона
MODE/+
5
, докато влезете в менюто
за теглене. То е след индикацията за
часовника.
j Можете да използвате SET/WEIGHT
MODE
3
, за да превключвате между
настройките за измерване на тегло
17
,
вода
16
и мляко
15
. Избраната настройка
за измерване се изписва на дисплея с
малка черта.
Указание: При настройките за измер-
ване на вода и мляко се изписва изчис-
леният обем (ml/floz) на течността. Тази
функция замества мерителната чаша за
течности. Моля имайте предвид, че обемът
на млякото зависи от маслеността, про-
изхода и други фактори. Поради това
индикацията на обема съответства на
средна стойност.
j Можете да използвате бутон Таймер/
UNIT/Alarm/-
4
, за да променяте изпи-
саната единица
13
,
14
. При настройките
за измерването могат да се използват
следните единици:
Тегло: грам (основна настройка), oz, lb
Вода: ml (основна настройка), floz
Мляко: ml (основна настройка), floz
Указание: Единицата за мярка oz
(ounce = англ. за унция) понякога се из-
ползва за хранителни продукти и съответ-
ства на около 28,35 грама. Единицата
за мярка lb (libra = лат. за фунт) съответ-
ства на около 453,59 g, съотв. 16 oz.
Единицата за мярка floz (fluid ounce= англ.
за течна унция) съответства на около
28,4 ml. Така 100 ml съответстват на
около 3,5 floz.
Премерване на хранителни продукти:
Указание: когато теглите тежки предмети,
ги поставяйте бавни и внимателно върху
таблата
1
, за да предотвратите повреждане
на кухненската везна.
1. Поставете продукта върху таблата
1
.
Теглото се изписва на дисплея.
2. Натиснете бутон ТАRE
2
, за да нулирате
индикацията. На дисплея се появява ин-
дикация „0“ и светва индикацията за
тара
20
.
3. Сега добавете желаното количество от
втория продукт. Можете да отчетете напъл-
неното количество директно на дисплея.
4. Повторете стъпки 2 и 3, докато се напълнят
необходимите продукти.
j
5 kg
Имайте предвид, че максимал-
ното натоварване на везната е
5 kg.
Указание: При претоварване на везната
на дисплея се появява индикация „
“.
Указание: Ако в продължение на две
минути не бъде натиснат бутон, индика-
цията на кухненската везна автоматично
изписва часа.
34 BG
Обслужване
Q
Използване на
температурната индикация
j Натиснете бутон MODE/+
5
, докато
влезете в режим Индикация на темпера-
турата. Тя е след режима за теглене.
j Измерването на температурата се извърш-
ва на интервал от около 10 секунди.
j Можете да използвате бутон Таймер/
UNIT/Alarm/-
4
, за да сменяте индика-
цията
12
между °C и °F.
Указание: Ако в продължение на две
минути не бъде натиснат бутон, индика-
цията на кухненската везна автоматично
показва часа.
Q
Използване на функцията
за аларма
j Натискайте бутона MODE/+
5
, докато
влезете в менюто за аларма. То е след
индикацията за температурата.
j Натиснете бутон SET/WEIGHT MODE
3
,
за да влезете в режим Настройки. Инди-
кацията за минутите мига.
j Можете да използвате бутон MODE/+
5
или бутон Таймер/UNIT/Alarm/-
4
, за
да настроите стойността.
j Натиснете бутон SET/WEIGHT MODE
3
,
за да съхраните настроената стойност и
да преминете към настройка на часовете.
Индикацията за часовете мига.
j Можете да използвате бутон MODE/+
5
или бутон Таймер/UNIT/Alarm/-
4
, за
да настроите стойността.
j Натиснете бутон SET/WEIGHT MODE
3
,
за да съхраните настроената стойност и
да напуснете режим Настройка.
Указание: Ако в продължение на
10 секунди не бъде натиснат бутон,
настроената стойност престава да мига.
След това часът за алармата автоматично
се настройва на изписаната стойност.
j Натиснете бутон Таймер/UNIT/Alarm/-
4
, за да стартирате алармата. Символът
за аларма
18
се появява на дисплея.
j Можете да изключите алармата, като
натиснете отново бутон Таймер/UNIT/
Alarm/-
4
. Символът за аларма
18
на
дисплея угасва.
j При достигане на настроения час за
аларма, за около една минута прозвучава
алармен сигнал.
j Ако при достигане на настроеното време
уредът се намира в режим Теглене, не
прозвучава алармен сигнал. Вместо това
на дисплея мига символът за аларма
18
.
Указание: ако в продължение на две
минути не бъде натиснат бутон, индика-
цията на кухненската везна автоматично
показва часа.
Q
Използване на таймера
j Натискайте бутон MODE/+
5
, докато
влезете в режим Таймер. Той е след функ-
цията за аларма.
j Натиснете бутон SET/WEIGHT MODE
3
,
за да влезете в режим Настройки. Инди-
кацията за секунди мига.
j Можете да използвате бутон MODE/+
5
или бутон Таймер/UNIT/Alarm/-
4
, за
да настроите стойността.
j Натиснете бутон SET/WEIGHT MODE
3
,
за да съхраните настроената стойност и
да преминете към настройка на минутите.
Индикацията за минутите мига.
j Можете да използвате бутон MODE/+
5
или бутон Таймер/UNIT/Alarm/-
4
, за
да настроите стойността.
j Натиснете бутон SET/WEIGHT MODE
3
,
за да съхраните настроената стойност и
да напуснете режим Настройка.
j Натиснете Таймер/UNIT/Alarm/-
4
,
за да стартирате таймера. На дисплея
се показва индикацията за таймера
21
.
Указание: докато таймерът работи, с
бутон MODE/+
5
можете да премине-
те към друга функция на уреда. Освен
това на дисплея се изписва индикацията
за таймера
21
.
35 BG
Обслужване / Отстраняване на грешки / Почистване и поддръжка
j Можете да изключите таймера, като
натиснете отново бутон Таймер/UNIT/
Alarm/-
4
. Индикацията за таймера
21
на дисплея угасва.
j Ако настроеното време е изтекло, за
около една минута прозвучава алармен
сигнал и настроеното преди това време
се изписва на дисплея.
j Ако при достигане на настроената стой-
ност в режим теглене уредът се намира
в режим Теглене, не прозвучава алармен
сигнал. Вместо това на дисплея мига
символът за таймер
21
.
Указание: ако в продължение на две
минути не бъде натиснат бутон, индика-
цията на кухненската везна автоматично
показва часа.
Q
Възстановяване
на настройките
j На задната страна на корпуса се намира
бутон рестартиране
11
. Натиснете този
бутон, за да възстановите настройките
към фабричните настройки.
Q
Смяна на батериите
j Ако батериите отслабнат, на дисплея
свети индикацията за зареждане на
батерията
19
.
j Сменяйте батериите най-късно, когато на
дисплея се появи символът “
”. Отслаб-
налата или празна батерия може да
повлияе на точността на резултата от
меренето.
j Отворете отделението за батериите
8
на задната страна на везната.
j Извадете празните батерии и ги изхвър-
лете на подходящото място (вж. глава
„Изхвърляне“).
j Поставете две нови батерии тип CR2032,
3 V
в гнездото за батериите
8
, като
обърнете внимание на правилната
полярност. Тя е указана под гнездото за
батериите
8
.
j Накрая затворете отделението за бате-
риите
8
.
Q
Отстраняване на грешки
= Грешка
= Причина
= Решение
=
= Везната е нестабилна или не е точно
перпендикулярна.
= Обърнете внимание на стабилното
закрепване точното перпендикулярно
центроване.
=
= Везната е претоварена.
= Отстранете прекомерния товар.
= Индикация out2, след това пре-
минаване към индикация на часа
= Везната е натоварена с 1000 g преди да
се превключи на режим Теглене.
= Отстранете прекомерния товар в рамките
на 10 секунди. В рамките на пет секунди
дисплеят се връща към режим Теглене.
=
= Батериите са прекалено изтощени за
претегляне.
= Сменете батериите (вж. глава „Смяна на
батериите“).
Q
Почистване и поддръжка
J За почистване не използвайте химически
почистващи препарати, абразивни сред-
ства или остри предмети. В противен
случай продуктът може да се повреди.
J Никога не потапяйте продукта във вода
или други течности. В противен случай
продуктът може да се повреди.
36 BG
Почистване и поддръжка / Изхвърляне
j Почиствайте продукта с леко навлажнена
кърпа без мъх. При по-силно замърсяване
можете да навлажните кърпата и със
слаб сапунен разтвор.
Q
Изхвърляне
Опаковката се състои от вредни
за околната среда материали и
трябва да бъде изхвърляна в пун-
ктовете за вторични суровини по
места.
Относно възможностите за изхвърляне на
непотребния вече продукт, се информирайте
в общината или в градската управа.
Когато Вашият уред излезе от упо-
треба, не го изхвърляйте с домаш-
ните отпадъци, а го предайте за
рециклиране в съответствие с
изискванията за опазване на окол-
ната среда. За местните пунктове
за рециклиране може да се
информирате от компетентните
административни органи.
Дефектните или изтощени батерии трябва
да се рециклират според Директива
2006 / 66 / EC. Предавайте батериите
и / или уреда в пунктовете за рециклиране.
Pb
Увреждане на околната
среда поради неправилно
изхвърляне на батериите!
Батериите не бива да се изхвърлят заедно с
битовите отпадъци. Те могат да съдържат
отровни тежки метали и биват събирани като
особен отпадък. Химическите символи са
както следва: Cd = Кадмий, Hg = Живак,
Pb = Олово. Ето защо винаги връщайте бате-
риите на предназначените за това обществени
места.
EMC
37 GR/CY
Πίνακας περιεχομένων
Εισαγωγή
Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ..............................................................Σελίδα 38
Περιγραφή τμημάτων ...........................................................................................Σελίδα 38
Τεχνικά στοιχεία ...................................................................................................Σελίδα 38
Συσκευασία ..........................................................................................................Σελίδα 39
Οδηγίε ασφαλεία
Γενικές οδηγίες ασφαλείας ..................................................................................Σελίδα 39
Ηλεκτρική ασφάλεια ............................................................................................. Σελίδα 40
Υποδείξεις ασφάλειας για τις μπαταρίες ...........................................................Σελίδα 40
Συναρολόγηση ........................................................................................Σελίδα 41
Θέση σε λειτουργία
Ρύθμιση ώρας .......................................................................................................Σελίδα 41
Χειρισό ..........................................................................................................Σελίδα 41
Ένδειξη ώρας .......................................................................................................Σελίδα 42
Χρήση ζυγαριάς ..................................................................................................Σελίδα 42
Χρήση ένδειξης θερμοκρασίας .............................................................................Σελίδα 43
Χρήση λειτουργίας ξυπνητηριού ........................................................................Σελίδα 43
Χρήση χρονομέτρου ............................................................................................Σελίδα 43
Επαναφορά ρυθμίσεων .......................................................................................Σελίδα 44
Αντικατάσταση μπαταριών ..................................................................................Σελίδα 44
Αντιετώπιση σφαλάτων ..................................................................Σελίδα 44
Καθάρισα και συντήρηση ...............................................................Σελίδα 44
Απόρριψη ........................................................................................................Σελίδα 45
38 GR/CY
Εισαγωγή
Ψηφιακή ζυγαριά κουζίνα
Q
Εισαγωγή
Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουρ-
γία εξοικειωθείτε με τη συσκευή. Δια-
βάστε για το σκοπό αυτό προσεκτικά
τις παρακάτω οδηγίες συναρμολόγησης και
χειρισμού και τις υποδείξεις ασφάλειας. Χρησι-
μοποιήστε τη συσκευή μόνο με τον τρόπο που
περιγράφεται εδώ και για τον τομέα εφαρμογής
που αναφέρεται. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές.
Παραδώστε όλα τα έγγραφα κατά τη μεταβίβαση
της συσκευής σε τρίτους.
Q
Χρήση σύφωνα
ε τι προδιαγραφέ
Αυτή η συσκευή ενδείκνυται για το ζύγισμα
τροφίμων σε μικρές ποσότητες. Η ψηφιακή ζυ-
γαριά κουζίνας χρησιμεύει για τον υπολογισμό
του βάρους μη διαβρωτικών, μη καυστικών και
μη λειαντικών υγρών και στερεών. Δεν έχει προ-
βλεφθεί για τη ζύγιση φαρμάκων ή ανεπίτρεπτων
υλικών. Χρησιμεύει επίσης στην ένδειξη θερμο-
κρασίας και ώρας και διαθέτει λειτουργία χρονο-
μέτρου και ξυπνητηριού. Κάθε χρήση διαφορετική
από την προηγουμένως περιγραφόμενη ή μετα-
τροπή του προϊόντος δεν επιτρέπεται και οδηγεί
σε βλάβες. Πέραν τούτων οι συνέπειες μπορούν
να είναι περαιτέρω θανάσιμοι κίνδυνοι και τραυ-
ματισμοί. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιω-
τική χρήση, όχι για ιατρική ή εμπορική χρήση.
Q
Περιγραφή τηάτων
1
Λεκάνη ζυγαριάς
2
Πλήκτρο TARE («Αρχική θέση»)
3
Πλήκτρο SET/WEIGHT MODE
4
Πλήκτρο χρονομέτρου/UNIT/Alarm/-
5
Πλήκτρο MODE/+
6
Ούπατ (ø 6 mm)
7
Βίδα
8
Ερμάριο μπαταρίας
9
Γυάλινη πλάκα
10
Συγκράτηση τοίχου
11
Πλήκτρο Reset (Επαναφορά)
12
Ένδειξη για °Κελσίου/Φαρενάιτ
13
Ένδειξη για γραμμάρια/μιλιλίτρα
14
Ένδειξη για λίβρα (lb) και floz
15
Ένδειξη για είδος ζυγίσματος γάλακτος
16
Ένδειξη για είδος ζυγίσματος νερού
17
Ένδειξη για είδος ζυγίσματος βάρους
18
Σύμβολο ξυπνητηριού
19
Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας
20
Ένδειξη απόβαρου (Tare)
21
Ένδειξη για χρονόμετρο
Q
Τεχνικά στοιχεία
ιαστάσει:
κλειστή: περ. 12,9 x 21,9 x 5,6 cm
(Π x Υ x Β)
Όρια έτρηση:
Βάρος: 0 – 5100 g, απόκλιση ±
(0,1 % + 1 g)
0 – 11 lb 4 oz, απόκλιση ±
(0,1 % + 1 oz)
Νερό: 0 – 5100 ml, απόκλιση ±
(0,1 % + 1 ml)
0 – 179,5 floz, απόκλιση ±
(0,1 % + 1 floz)
Γάλα: 0 – 4950 ml, απόκλιση ±
(0,1 % + 1 ml)
0 – 174,2 floz, απόκλιση ±
(0,1 % + 1 floz)
Καταερισό έτρηση:
Βάρος: 1 g
Νερό/γάλα: 1 ml
Χρονόμετρο: έως 99 λεπτά και
59 δευτερόλεπτα (± 1 s)
39 GR/CY
Εισαγωγή / Οδηγίες ασφαλείας
Ένδειξη
θερμοκρασίας: 0,0 °C – 50,0 °C,
Απόκλιση ± 2,0 °C
32,0 °F – 122,0 °F,
Απόκλιση ± 3,6 °F
Μπαταρία: 2 x CR2032, 3 V
(περιλαμβάνεται στα περιε-
χόμενα παράδοσης)
Υλικό:
Περίβλημα /
Λεκάνη ζυγαριάς: Πλαστικό
Q
Συσκευασία
Ελέγξτε αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα την
συσκευασία για πληρότητα καθώς και την άψογη
κατάσταση του προϊόντος και όλων των μερών.
Σε καμία περίπτωση μην συναρμολογείτε το
προϊόν, αν η συσκευασία δεν είναι πλήρης.
1 ζυγαριά κουζίνας
1 λεκάνη ζυγαριάς
1 συγκράτηση τοίχου
2 μπαταρίες CR2032, 3 V
2 ούπατ (ø 6 mm)
2 βίδες
1 οδηγίες χειρισμού
Οδηγίε ασφαλεία
Διαφυλαξτε τις υποΔειξεις αςφαλειας
και τις οΔηγιες για μελλοντικη χρηςη!
Q
Γενικέ οδηγίε ασφαλεία
J
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΥΝΟΣ ΘΑΝΑΤΟΣ ΚΑΙ
ΚΙΝΥΝΟΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ
ΓΙΑ ΜΙΚΡΑ ΠΑΙΙΑ ΚΑΙ ΠΑΙΙΑ! Μην
αφήνετε ποτέ παιδιά ανεπίβλεπτα με το υλικό
συσκευασίας. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας
εξαιτίας του υλικού συσκευασίας. Τα παιδιά
υποτιμούν συχνά τους κινδύνους. Φυλάσ-
σετε τη συσκευασία μακριά από παιδιά.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΥΝΟΣ ΓΙΑ
ΤΗ ΖΗ! Οι μπαταρίες ενδέχεται να κατα-
πιωθούν, πράγμα που μπορεί να γίνει επι-
κίνδυνο για τη ζωή. Εάν καταπιωθεί μπαταρία,
πρέπει να ζητηθεί αμέσως ιατρική βοήθεια.
J Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποι-
είται ελλείψει εμπειρίας ή ενημέρωσης, καθώς
ούτε από παιδιά ή άτομα με μειωμένες φυσι-
κές ή νοητικές ικανότητες ή με μειωμένα
αντανακλαστικά. Τα παιδιά μπορούν να
χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο παρουσία
ενήλικα, ο οποίος τα επιβλέπει και τα ενημε-
ρώνει για τον τρόπο λειτουργίας της συσκευής.
Ωστόσο, τα παιδιά θα πρέπει να παραμένουν
υπό την επίβλεψη ενήλικα, ώστε να αποφευ-
χθεί το ενδεχόμενο να παίξουν τα παιδιά με
τη συσκευή.
J
5 kg
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΥΝΟΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Μην
τοποθετείτε στη ζυγαριά βάρος
μεγαλύτερο των 5 κιλών. Υπάρχει κίνδυνος
βλάβης της συσκευής.
J Μην εκθέτετε το προϊόν
– σε ακραίες θερμοκρασίες,
– σε ισχυρούς κραδασμούς,
– σε ισχυρές μηχανικές καταπονήσεις,
– σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία,
– σε μαγνητικό περιβάλλον,
– σε υγρασία.
Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος να πάθει
ζημιά το προϊόν.
J Προστατεύετε το προϊόν από ηλεκτροστατική
φόρτιση / εκφόρτιση. Αυτά θα μπορούσαν
να εμποδίσουν την εσωτερική ανταλλαγή
δεδομένων, πράγμα το οποίο προξενεί
σφάλμα στην οθόνη ενδείξεων υγρών
κρυστάλλων.
J Ελέγχετε το προϊόν πριν την ενεργοποίηση
για ζημιές. Μην χρησιμοποιείτε ένα ελαττω-
ματικό προϊόν.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην ανοίξετε ποτέ
το περίβλημα του προϊόντος. Οι συνέπειες
μπορεί να είναι τραυματισμοί και / ή ζημιές
στο προϊόν. Αναθέτετε την εκτέλεση επισκευών
σε εξειδικευμένο ηλεκτροτεχνίτη.
40 GR/CY
Οδηγίες ασφαλείας
J Μην αφήνετε ποτέ πρόσωπα χωρίς πείρα
να χρησιμοποιούν το προϊόν. Διασφαλίστε,
ότι όποιος χρησιμοποιεί το προϊόν έχει δια-
βάσει τις οδηγίες χειρισμού και ότι είναι σε
θέση να χειρίζεται με ασφάλεια το προϊόν.
J Οι λειτουργίες προϊόντος ίσως επηρεα-
στούν αρνητικά από μαγνητικά πεδία/εκπο-
μπές υψηλής συχνότητας. Αφαιρέστε στην
περίπτωση αυτή για λίγο τις μπαταρίες από
το προϊόν και τοποθετήστε τις εκ νέου. Σχε-
τικά ακολουθήστε τη διαδικασία του κεφα-
λαίου «Αντικατάσταση μπαταριών».
J
ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΤΡΟΦΙ-
ΜΑ! Η γεύση και η μυρωδιά δεν
επηρεάζονται από τη λεκάνη
ζυγαριάς
1
.
J Χρησιμοποιήστε τη λεκάνη ζυγαριάς
1
μόνο
για τα προς ζύγισμα τρόφιμα. Απαγορεύεται
η τοποθέτηση άλλων αντικειμένων πάνω στη
λεκάνη ζυγαριάς
1
ή στη ζυγαριά κουζί-
νας. Σε περίπτωση μη τήρησης, ίσως εμφα-
νιστούν βλάβες στο προϊόν.
J Πιέστε τα πλήκτρα στην οθόνη με προσοχή.
Απαγορεύεται η χρήση αιχμηρών αντικειμέ-
νων για το πάτημα των πλήκτρων.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟ-
ΠΛΗΞΙΑΣ! Βεβαιωθείτε πριν τρυπήσετε,
ότι δεν υπάρχουν αγωγοί στις θέσεις
τρυπήματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΒΛΑΒΕΣ ΣΤΟ ΥΡΑΥΛΙ-
ΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ! Βεβαιωθείτε πριν τρυπή-
σετε, ότι δεν υπάρχουν σωλήνες στις θέσεις
τρυπήματος.
Q
Ηλεκτρική ασφάλεια
J Μην κρεμάτε τη συσκευή πάνω από υπέρ-
θερμες επιφάνειες ή κοντά σε ανοιχτές
φλόγες, προς αποφυγή λιωσίματος περι-
βλήματος. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν
κινδυνεύει είτε είναι ανοιχτή ή κλειστή.
J Κρατήστε τη συσκευή μακριά από υγρασία.
Η εισχώρηση νερού αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
J Μην χειρίζεστε τη ζυγαριά με υγρά χέρια.
J Σε περίπτωση βλαβών ή ελαττωματικών
συσκευών, βγάλτε τις μπαταρίες.
J Απαγορεύεται η θέση σε λειτουργία μίας
ελαττωματικής συσκευής.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην ανοίγετε ποτέ
το περίβλημα της συσκευής. Αναθέστε τις
εργασίες επιδιόρθωσης και αντικατάστασης
μόνο σε ειδικό ηλεκτροτεχνικό.
Υποδείξει ασφάλεια
για τι παταρίε
J Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή
σε περίπτωση που δεν πρόκειται να τις
χρησιμοποιήσετε για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
J
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΥΝΟΣ
ΕΚΡΗΞΗΣ! Δεν επιτρέπεται σε
καμία περίπτωση η επαναφόρτιση
των μπαταριών!
J Λάβετε υπόψη σας την ορθή πολικότητα
κατά την τοποθέτηση! Η πολικότητα παρι-
στάνεται στη θήκη μπαταριών
8
.
J Εν ανάγκη καθαρίζετε την επαφή μπαταριών
και συσκευής πριν από την τοποθέτηση.
J Απομακρύνετε άδειες μπαταρίες αμέσως από
τη συσκευή! Υφίσταται υψηλός κίνδυνος
υπερχείλισης!
J Οι μπαταρίες δεν ανήκουν στα οικιακά
απορρίμματα!
J Κάθε καταναλωτής υποχρεώνεται από το
νόμο να αποσύρει τις μπαταρίες σύμφωνα
με τους νομικούς κανονισμούς!
J
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΥΝΟΣ
ΕΚΡΗΞΗΣ! Διατηρείτε τις
μπαταρίες μακριά από παιδιά,
μην τις απορρίπτετε σε φωτιά, μην τις
βραχυκυκλώνετε ούτε επιτρέπεται να τις
ανοίγετε.
J Σε περίπτωση μη τήρησης των υποδείξεων
ίσως να εκφορτιστούν οι μπαταρίες μέσω
της τάσης εξόδου μπαταρίας. Και συνεπώς
υφίσταται κίνδυνος υπερχείλισης. Σε περί-
πτωση που υπερχειλιστούν οι μπαταρίες στη
συσκευή σας, τις απομακρύνετε αμέσως,
για να αποφύγετε βλάβες της συσκευής!
41 GR/CY
Οδηγίες ασφαλείας / Συναρμολόγηση / Θέση σε λειτουργία / Χειρισμός
J Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα, τα
μάτια και τις βλεννογόνους. Σε περίπτωση
επαφής με τα υγρά μπαταρίας ξεπλένετε το
πληγέν σημείο με άφθονο νερό και / ή
απευθυνθείτε σε ιατρό!
Q
Συναρολόγηση
Υπόδειξη: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το
προϊόν τόσο σε ανάρτηση σε τοίχο όσο και ως
επιτραπέζια συσκευή. Παρακάτω περιγράφεται
η εγκατάσταση σε τοίχο.
Βεβαιωθείτε ότι δεν χτυπάτε πάνω σε ηλεκτρι-
κούς αγωγούς, αγωγούς αερίου ή αγωγούς
νερού κατά την εργασία με ένα τρυπάνι.
Ελέγχετε εν ανάγκη με συσκευή ανίχνευσης
αγωγών προτού τρυπήσετε τοίχο. Για το
σκοπό αυτό διαβάστε τις οδηγίες του
τρυπανιού σας.
J Συναρμολογήστε τη ζυγαριά με τέτοιο τρόπο,
ώστε να μπορεί να διασφαλιστεί η άψογη
λειτουργία και χρήση.
Υπόδειξη: Το προτεινόμενο μέγιστο ύψος
ζυγαριάς κουζίνας για συναρμολόγηση σε
τοίχο ανέρχεται σε περ. 1,5 m.
1. Αφαιρέστε τη συγκράτηση τοίχου
10
στην
πίσω πλευρά της συσκευής, σπρώχνοντάς
τη προς τα κάτω (Εικ. A).
2. Συναρμολογήστε τη συγκράτηση τοίχου
10
στην επιθυμητή θέση στον τοίχο με τη βοήθεια
των συνημμένων βιδών
7
και ούπατ
6
.
Υπόδειξη: Τα συνημμένα ούπατ προβλέ-
πονται για κανονική, σταθερή τοιχοποιία.
Σε περίπτωση τοιχοποιίας άλλου είδους,
ενημερωθείτε από το ειδικό εμπόριο σχετικά
με τα κατάλληλα υλικά στερέωσης.
3. Τραβήξτε τις λωρίδες απομόνωσης από το
ερμάριο μπαταρίας
8
.
4. Τελικά τοποθετήστε τη ζυγαριά πάνω στη
συγκράτηση τοίχου
10
.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση ακατάλληλης
συναρμολόγησης, ίσως επηρεαστεί η
ακρίβεια μέτρησης.
Q
Θέση σε λειτουργία
Q
Ρύθιση ώρα
j Πατήστε το πλήκτρο MODE/+
5
, έως
ότου βρεθείτε σε είδος ώρας.
j Πατήστε το πλήκτρο SET/WEIGHT MODE
3
για να επιστρέψετε σε είδος ρύθμισης.
Αναβοσβήνει η ένδειξη λεπτών.
j Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο
MODE/+
5
ή το πλήκτρο χρονομέτρου/
UNIT/Alarm/-
4
, για να ρυθμίσετε την τιμή.
Υπόδειξη: Εάν διατηρήσετε πατημένα τα
πλήκτρα
4
,
5
, επιτυγχάνετε ταχεία ρύθμι-
ση των τιμών.
j Πατήστε το πλήκτρο SET/WEIGHT MODE
3
, για αποθήκευση ρυθμισμένης τιμής και
μετάβαση σε ρύθμιση ωρών. Αναβοσβήνει
η ένδειξη ώρας.
j Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο
MODE/+
5
ή το πλήκτρο χρονομέτρου/
UNIT/Alarm/-
4
, για να ρυθμίσετε την τιμή.
j Πατήστε το πλήκτρο SET/WEIGHT MODE
3
, για αποθήκευση ρυθμισμένης τιμής και
εγκατάλειψη είδους ρύθμισης.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση που δεν πατήσετε
κάποιο πλήκτρο εντός 10 δευτερολέπτων,
σταματάει το αναβόσβησμα της ρυθμισμέ-
νης τιμής. Εν συνεχεία, η ώρα ρυθμίζεται
αυτόματα στην εμφανιζόμενη τιμή
Q
Χειρισό
Η συσκευή διαθέτει πέντε λειτουργίες:
1. Ένδειξη ώρας
2. Ζύγισμα
3. Ένδειξη θερμοκρασίας
4. Λειτουργία ξυπνητηριού
5. Χρονόμετρο
j Με το πλήκτρο MODE/+
5
μπορείτε να
μεταβείτε στις διαφορετικές λειτουργίες.
42 GR/CY
Χειρισμός
Q
Ένδειξη ώρα
j Πατήστε το πλήκτρο MODE/+
5
, έως
ότου βρεθείτε σε είδος ώρας.
j Στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα (Ώρες:Λεπτά).
j Σε περίπτωση που επιθυμείτε να ρυθμίσετε
την ώρα σε άλλη τιμή, δράστε όπως περι-
γράφεται στο Κεφάλαιο «Ρύθμιση ώρας».
Υπόδειξη: Η συσκευή εμφανίζει την ώρα,
έως ότου χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο
MODE/+
5
για μετάβαση σε άλλη
λειτουργία συσκευής.
Q
Χρήση ζυγαριά
Υπόδειξη: Κατά τη χρήση ως επιτραπέζια συ-
σκευή το προϊόν πρέπει να τοποθετηθεί για ζύ-
γισμα σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
j Ανοίξτε προς τα κάτω τη γυάλινη πλάκα
9
.
j Τοποθετήστε τη λεκάνη ζυγαριάς
1
πάνω
στην πλάκα ζυγαριάς της συσκευής.
j Εφόσον κριθεί απαραίτητο, πατήστε το
πλήκτρο MODE/+
5
, έως ότου βρεθείτε
σε είδος ζυγίσματος. Αυτό το είδος ακο-
λουθεί την ένδειξη ώρας.
j Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο
SET/WEIGHT MODE
3
, για μετάβαση
σε ρυθμίσεις μέτρησης για βάρος
17
, νερό
16
και γάλα
15
. Η επιλεγμένη ρύθμιση
μέτρησης εμφανίζεται με τη βοήθεια μίας
μικρής μπάρας στην οθόνη.
Υπόδειξη: Κατά τις ρυθμίσεις μέτρησης
για νερό και γάλα, εμφανίζεται ο υπολογι-
σμένος όγκος (ml/floz) υγρού. Η λειτουργία
αυτή αντικαθιστά το δοχείο μέτρησης για
υγρά. Παρακαλούμε λάβετε υπόψη ότι ο
όγκος για το γάλα εξαρτάται κατά πολύ
από την περιεκτικότητα λίπους, από την
προέλευση και άλλους παράγοντες. Συνεπώς
η ένδειξη όγκου αφορά σε τιμή μέσου όρου.
j Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο
χρονομέτρου/UNIT/Alarm/-
4
, για αλλα-
γή της εμφανιζόμενης μονάδας
13
,
14
. Οι
παρακάτω μονάδες μπορούν να χρησιμο-
ποιηθούν στις ρυθμίσεις μέτρησης:
Βάρος: Γραμμάρια (αρχική ρύθμιση), oz, lb
Νερό: ml (αρχική ρύθμιση), floz
Γάλα: ml (αρχική ρύθμιση), floz
Υπόδειξη: Η μονάδα μέτρησης (ounce =
αγγλ. για ουγκιά) χρησιμοποιείται για
τρόφιμα και αντιστοιχεί σε περ. 28,35 g. Η
μονάδα μέτρησης lb (libra = λατιν. για λίβρα)
αντιστοιχεί σε περ. 453,59 g ή 16 oz. Η
μονάδα μέτρησης floz (fluid ounce= αγγλ.
για floz) αντιστοιχεί σε περ. 28,4 ml. Συνε-
πώς 100 ml αντιστοιχούν σε περ. 3,5 floz.
Ζύγισα απόβαρου τροφίων:
Υπόδειξη: Σε περίπτωση ζυγίσματος βαριών
αντικειμένων, τοποθετήστε τα αργά και προσε-
κτικά πάνω στη λεκάνη ζυγαριάς
1
, προς
αποφυγή πρόκλησης βλάβης της ζυγαριάς
κουζίνας.
1. Τοποθετήστε ένα συστατικό μέσα στη λεκάνη
ζυγαριάς
1
. Το βάρος εμφανίζεται στην
οθόνη.
2. Πατήστε το πλήκτρο TARE
2
, για επανα-
φορά ένδειξης. Στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη «0» και ανάβει η ένδειξη απόβα-
ρου
20
.
3. Προσθέστε στο σημείο αυτό την επιθυμητή
ποσότητα του δεύτερου συστατικού. Μπορείτε
να διαβάσετε τη συμπληρωμένη ποσότητα
στην οθόνη.
4. Επαναλάβετε τα βήματα 2. και 3., έως ότου
γεμίσετε όλα τα απαραίτητα συστατικά.
j
5 kg
Λάβετε υπόψη ότι η μέγιστη
καταπόνηση ζυγαριάς ανέρχεται
σε 5 kg.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση υπερβολικής
καταπόνησης ζυγαριάς, εμφανίζεται στην
οθόνη η ένδειξη «
».
Υπόδειξη: Σε περίπτωση που εντός δύο
λεπτών δεν πατήσετε κανένα πλήκτρο, τότε
η ένδειξη ζυγαριάς κουζίνας εμφανίζει αυ-
τόματα την ώρα.
43 GR/CY
Χειρισμός
Q
Χρήση ένδειξη θεροκρασία
j Πατήστε το πλήκτρο MODE/+
5
, έως ότου
βρεθείτε σε είδος ένδειξης θερμοκρασίας.
Αυτό το είδος ακολουθεί το είδος ζυγίσματος.
j Η μέτρηση θερμοκρασίας πραγματοποιείται
σε διάστημα περ. 10 δευτερολέπτων.
j Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο
χρονόμετρο/UNIT/Alarm/-
4
, για αλλα-
γή της ένδειξης
12
ανάμεσα σε °C και °F.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση που εντός δύο
λεπτών δεν πατήσετε κανένα πλήκτρο, τότε
η ένδειξη ζυγαριάς κουζίνας εμφανίζει αυ-
τόματα την ώρα.
Q
Χρήση λειτουργία
ξυπνητηριού
j Πατήστε το πλήκτρο MODE/+
5
, έως
ότου βρεθείτε σε είδος ξυπνητηριού. Αυτό το
είδος ακολουθεί την ένδειξη θερμοκρασίας.
j Πατήστε το πλήκτρο SET/WEIGHT MODE
3
για να επιστρέψετε σε είδος ρύθμισης.
Αναβοσβήνει η ένδειξη λεπτών.
j Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο
MODE/+
5
ή το πλήκτρο χρονομέτρου/
UNIT/Alarm/-
4
, για να ρυθμίσετε την τιμή.
j Πατήστε το πλήκτρο SET/WEIGHT MODE
3
, για αποθήκευση ρυθμισμένης τιμής και
μετάβαση σε ρύθμιση ωρών. Αναβοσβήνει
η ένδειξη ώρας.
j Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο
MODE/+
5
ή το πλήκτρο χρονομέτρου/
UNIT/Alarm/-
4
, για να ρυθμίσετε την τιμή.
j Πατήστε το πλήκτρο SET/WEIGHT MODE
3
, για αποθήκευση ρυθμισμένης τιμής και
εγκατάλειψη είδους ρύθμισης.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση που δεν πατήσετε
κάποιο πλήκτρο εντός 10 δευτερολέπτων,
σταματάει το αναβόσβησμα της ρυθμισμένης
τιμής. Εν συνεχεία, η ώρα ξυπνητηριού ρυθ-
μίζεται αυτόματα στην εμφανιζόμενη τιμή.
j Πατήστε το πλήκτρο χρονομέτρου/UNIT/
Alarm/-
4
, για να εκκινήσετε το ξυπνητήρι.
Το σύμβολο συναγερμού
18
εμφανίζεται
στην οθόνη.
j Μπορείτε να απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι,
πατώντας εκ νέου το πλήκτρο χρονομέτρου/
UNIT/Alarm/-
4
. Το σύμβολο ξυπνητη-
ριού
18
σβήνει από την οθόνη.
j Κατά την επίτευξη της ρυθμισμένης ώρας
ξυπνητηριού ηχεί για περ. ένα λεπτό ένας
ήχος ξυπνητηριού.
j Σε περίπτωση που η συσκευή κατά την
επίτευξη της ρυθμισμένης ώρας βρίσκεται
σε είδος ζυγίσματος, δεν ηχεί ο ήχος ξυ-
πνητηριού. Αντί αυτού, αναβοσβήνει το
σύμβολο ξυπνητηριού
18
στην οθόνη.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση που εντός δύο
λεπτών δεν πατήσετε κανένα πλήκτρο, τότε
η ένδειξη ζυγαριάς κουζίνας εμφανίζει αυ-
τόματα την ώρα.
Q
Χρήση χρονοέτρου
j Πατήστε το πλήκτρο MODE/+
5
, έως ότου
βρεθείτε σε είδος χρονομέτρου. Αυτό το
είδος ακολουθεί τη λειτουργία ξυπνητηριού.
j Πατήστε το πλήκτρο SET/WEIGHT MODE
3
για να επιστρέψετε σε είδος ρύθμισης.
Αναβοσβήνει η ένδειξη δευτερολέπτων.
j Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο
MODE/+
5
ή το πλήκτρο χρονομέτρου/
UNIT/Alarm/-
4
, για να ρυθμίσετε την τιμή.
j Πατήστε το πλήκτρο SET/WEIGHT MODE
3
, για αποθήκευση ρυθμισμένης τιμής και
μετάβαση σε ρύθμιση λεπτών. Αναβοσβήνει
η ένδειξη λεπτών.
j Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο
MODE/+
5
ή το πλήκτρο χρονομέτρου/
UNIT/Alarm/-
4
, για να ρυθμίσετε την τιμή.
j Πατήστε το πλήκτρο SET/WEIGHT MODE
3
, για αποθήκευση ρυθμισμένης τιμής και
εγκατάλειψη είδους ρύθμισης.
j Πατήστε το πλήκτρο χρονοέτρου/UNIT/
Alarm/-
4
, για να εκκινήσετε το χρονόμετρο.
Η ένδειξη για το χρονόμετρο
21
εμφανίζεται
στην οθόνη.
Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια λειτουργίας
χρονομέτρου, μπορείτε να μεταβείτε σε άλλη
λειτουργία συσκευής με το πλήκτρο MODE/
+
5
. Η ένδειξη για το χρονόμετρο
21
44 GR/CY
Χειρισμός / Αντιμετώπιση σφαλμάτων / Καθάρισμα και συντήρηση
συνεχίζει να εμφανίζεται στην οθόνη.
j Μπορείτε να απενεργοποιήσετε το χρονό-
μετρο, πατώντας εκ νέου το πλήκτρο χρο-
νοέτρου/UNIT/Alarm/-
4
. Η ένδειξη
για το χρονόμετρο
21
σβήνει από την οθόνη.
j Όταν εκπνεύσει η ρυθμισμένη ώρα, ηχεί για
περ. ένα λεπτό ένας ήχος ξυπνητηριού και
εμφανίζεται ο χρόνος που είχε ρυθμιστεί
προηγουμένως στην οθόνη.
j Σε περίπτωση που η συσκευή κατά την
επίτευξη της ρυθμισμένης ώρας βρίσκεται
σε είδος ζυγίσματος, δεν ηχεί ο ήχος
ξυπνητηριού. Αντί αυτού, η ένδειξη για το
χρονόμετρο
21
αναβοσβήνει στην οθόνη.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση που εντός δύο
λεπτών δεν πατήσετε κανένα πλήκτρο, τότε
η ένδειξη ζυγαριάς κουζίνας εμφανίζει αυ-
τόματα την ώρα.
Q
Επαναφορά ρυθίσεων
j Στην πίσω πλευρά της συσκευής υπάρχει
ένα πλήκτρο επαναφοράς
11
. Πατήστε το
πλήκτρο αυτό, για επαναφορά των ρυθμίσεων
στις εργοστασιακές ρυθμίσεις.
Q
Αντικατάσταση παταριών
j Όταν οι μπαταρίες αρχίσουν να εξασθενούν,
ανάβει στην οθόνη η ένδειξη φόρτισης
μπαταρίας
19
.
j Αντικαταστήστε τις μπαταρίες το αργότερο,
όταν στην οθόνη εμφανιστεί το σύμβολο
«
«. Μία εξασθενημένη ή άδεια μπαταρία
επηρεάζει την ακρίβεια των αποτελεσμάτων
μέτρησης.
j Ανοίξτε το ερμάριο μπαταριών
8
στην
πίσω πλευρά της ζυγαριάς.
j Αφαιρέστε τις άδειες μπαταρίες και παραδώ-
στε τις σε διαδικασία απόσυρσης σύμφωνα
με τους κανονισμούς (βλέπε Κεφάλαιο
«Απόσυρση»).
j Τοποθετήστε δύο νέες μπαταρίες τύπου
CR2032, 3 V
μέσα στο ερμάριο μπατα-
ριών
8
. Λάβετε υπόψη σας την ορθή πολι-
κότητα. Η πολικότητα φαίνεται στο ερμάριο
μπαταριών
8
.
j Κλείστε το ερμάριο μπαταρίας
8
.
Q
Αντιετώπιση σφαλάτων
= Σφάλα
= Αιτία
= Επίλυση
=
= Η ζυγαριά δεν είναι σταθερή ή όχι σε
ακριβώς κάθετη θέση.
= Φροντίστε για σταθερή στερέωση και
ακριβώς κάθετη τοποθέτηση.
=
= Υπερβολική καταπόνηση ζυγαριάς.
= Αφαιρέστε το υπέρβαρο.
= Ένδειξη out2, εν συνεχεία ετάβαση
σε ένδειξη θεροκρασία
= Η ζυγαριά καταπονήθηκε με 1000 g προ-
τού να ρυθμιστεί σε είδος ζυγίσματος.
= Αφαιρέστε το υπέρβαρο εντός 10 δευτερο-
λέπτων. Η οθόνη επιστρέφει εντός πέντε
δευτερολέπτων σε είδος ζυγίσματος.
=
= Οι μπαταρίες είναι πολύ εξασθενημένες για
ζύγισμα.
= Αντικαταστήστε τις μπαταρίες (βλέπε Κεφά-
λαιο «Αντικατάσταση μπαταριών»).
Q
Καθάρισα και συντήρηση
J Μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό χημικά
καθαριστικά, διαβρωτικά μέσα ή αιχμηρά
αντικείμενα. Διαφορετικά μπορεί να πάθει
ζημιά το προϊόν.
J Μη βυθίζετε ποτέ το προϊόν σε νερό ή
άλλα υγρά. Διαφορετικά μπορεί να πάθει
ζημιά το προϊόν.
j Καθαρίζετε το προϊόν με ένα ελαφρά βρεγ-
μένο πανί που δε χνουδιάζει. Σε δυσκολό-
45 GR/CY
Καθάρισμα και συντήρηση / Απόρριψη
τερη βρωμιά μπορείτε να βρέξετε το πανί
επίσης με αραιό διάλυμα σαπουνάδας.
Q
Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται από
υλικά φιλικά προς το περιβάλλον
που μπορείτε να τα πετάξετε στους
τοπικούς χώρους ανακύκλωσης.
Δυνατότητες για απόρριψη του αχρηστεμένου
προϊόντος μπορείτε να πληροφορηθείτε από
την διοίκηση της κοινότητας ή του δήμου σας.
Από σεβασμό προς το περιβάλλον
μην πετάτε ποτέ το προϊόν σας όταν
έχει αχρηστευθεί στα οικιακά απορ-
ρίμματα, αλλά προβείτε στην ορθή
διάθεσή του στα απορρίμματα. Για
τα σημεία συλλογής και τις ώρες που
αυτά είναι ανοιχτά μπορείτε να πλη-
ροφορηθείτε από την υπεύθυνη διοι-
κητική αρχή.
Ελαττωματικές ή άχρηστες μπαταρίες πρέπει να
ανακυκλώνονται σύμφωνα με την Οδηγία
2006 / 66 / EC. Επιστρέφετε τις μπαταρίες
ή / και τη συσκευή στις προσφερόμενες υπηρε-
σίες συλλογής.
Pb
Περιβαλλοντικέ βλάβε
λόγω εσφαλένη απόρριψη
παταριών!
Απαγορεύεται η απόρριψη συσσωρευτών στα
οικιακά απορρίμματα. Ίσως περιέχουν δηλητη-
ριώδη βαριά μέταλλα και συγκαταλέγονται στην
επεξεργασία ειδικών απορριμμάτων. Τα χημικά
σύμβολα βαρέων μετάλλων είναι τα εξής: Cd =
Κάδμιο, Hg= Υδράργυρος, Pb = Μόλυβδος.
Συνεπώς παραδώστε τους εξαντλημένους συσ-
σωρευτές σε κοινοτική υπηρεσία συλλογής.
EMC
46 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........................................................................Seite 47
Teilebeschreibung ..................................................................................................Seite 47
Technische Daten ...................................................................................................Seite 47
Lieferumfang ...........................................................................................................Seite 48
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................................Seite 48
Elektrische Sicherheit ..............................................................................................Seite 49
Sicherheitshinweise zu Batterien ...........................................................................Seite 49
Montage ..............................................................................................................Seite 50
Inbetriebnahme ............................................................................................Seite 50
Uhrzeit einstellen ....................................................................................................Seite 50
Bedienung
Uhrzeit-Anzeige ...................................................................................................... Seite 50
Waage verwenden ................................................................................................ Seite 51
Temperaturanzeige verwenden ............................................................................Seite 51
Alarm-Funktion verwenden ....................................................................................Seite 52
Kurzzeitmesser verwenden .................................................................................... Seite 52
Einstellungen zurücksetzen ....................................................................................Seite 53
Batterien wechseln .................................................................................................Seite 53
Fehler beheben .............................................................................................Seite 53
Reinigung und Pflege ............................................................................... Seite 53
Entsorgung ........................................................................................................Seite 54
47 DE/AT/CH
Einleitung
Digitale Küchenwaage
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor dem ersten
Gebrauch
mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu
aufmerksam die
nachfolgende Montage- und Bedienungs
anleitung
und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die ange-
gebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls
mit aus.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Wiegen und Zuwiegen
haushaltsüblicher Mengen von Lebensmitteln
bestimmt. Die Küchenwaage dient zur Ermittlung
des Gewichts von nicht aggressiven, nicht
ätzenden und nicht schleifenden Flüssigkeiten
oder Feststoffen. Sie ist nicht dafür vorgesehen,
Medikamente oder unerlaubte Materialien zu
wiegen. Sie dient ebenso zur Anzeige der Tem-
peratur und der Uhrzeit und verfügt über eine
Kurzzeitmesser- und eine Alarm-Funktion. Eine
andere Verwendung als zuvor beschrieben
oder eine Veränderung des Produktes ist nicht
zulässig und führt zur Beschädigung. Darüber
hinaus können weitere lebensgefährliche Gefah-
ren und Verletzungen die Folge sein. Das Produkt
ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den
medizinischen oder kommerziellen Gebrauch
vorgesehen.
Q
Teilebeschreibung
1
Wiegeschale
2
TARE-Taste („Nullstellung“)
3
SET / WEIGHT MODE-Taste
4
Kurzzeitmesser / UNIT / Alarm / - -Taste
5
MODE / +-Taste
6
Dübel (ø 6 mm)
7
Schraube
8
Batteriefach
9
Glasplatte
10
Wandhalter
11
Reset-Taste
12
Anzeige für °Celsius / °Fahrenheit
13
Anzeige für Gramm / Milliliter
14
Anzeige für Pfund (lb) und Flüssigunzen (floz)
15
Anzeige für Milch-Wiegemodus
16
Anzeige für Wasser-Wiegemodus
17
Anzeige für Gewicht-Wiegemodus
18
Alarm-Symbol
19
Batterie-Ladeanzeige
20
Tara-Anzeige (Tare)
21
Anzeige für den Kurzzeitmesser
Q
Technische Daten
Maße:
zusammengeklappt: ca. 12,9 x 21,9 x 5,6 cm
(B x H x T)
Messbereich:
Gewicht: 0 – 5100 g, Abweichung
± (0,1 % + 1 g)
0 – 11 lb 4 oz, Abweichung
± (0,1 % + 1 oz)
Wasser: 0 – 5100 ml, Abweichung
± (0,1 % + 1 ml)
0 – 179,5 floz, Abweichung
± (0,1 % + 1 floz)
Milch: 0 – 4950 ml, Abweichung
± (0,1 % + 1 ml)
0 – 174,2 floz, Abweichung
± (0,1 % + 1 floz)
Messteilung:
Gewicht: 1 g
Wasser / Milch: 1 ml
Kurzzeitmesser: bis 99 Minuten und
59 Sekunden (± 1 s)
48 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheitshinweise
Temperaturanzeige: 0,0 °C – 50,0 °C,
Abweichung ± 2,0 °C
32,0 °F – 122,0 °F,
Abweichung ± 3,6 °F
Batterie: 2 x CR2032, 3 V
(im Lieferumfang enthalten)
Material:
Gehäuse /
Wiegeschale: Kunststoff
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspa-
cken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Produkts und
aller Teile. Verwenden Sie das Produkt keinesfalls,
wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist.
1 Küchenwaage
1 Wiegeschale
1 Wandhalter
2 Batterien CR2032, 3 V
2 Dübel (ø 6 mm)
2 Schrauben
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
beWahren sie alle sicherheitshinWeise
und anWeisungen fÜr die zuKunft
auf!
Q
Allgemeine
Sicherheitshinweise
J
WARNUNG!
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Er-
stickungsgefahr durch Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Verpackungs-
material fern.
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR! Batte-
rien können verschluckt werden, was
lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie
verschluckt worden, muss sofort medizinische
Hilfe in Anspruch genommen werden.
J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah-
rung und / oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder soll-
ten beaufsichtigt werden, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
J
5 kg
VORSICHT! VERLETZUNGS-
GEFAHR! Belasten Sie die
Waage nicht über 5 kg.
Das Produkt könnte beschädigt werden.
J Setzen Sie das Produkt
– keinen extremen Temperaturen,
– keinen starken Vibrationen,
keinen starken mechanischen Beanspru-
chungen,
– keiner direkten Sonneneinstrahlung,
– keiner magnetischen Umgebung,
– keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht Beschädigung des
Produktes.
J Schützen Sie das Produkt vor elektrostatischer
Ladung / Entladung. Diese könnten eine
Behinderung des internen Datenaustausches
verursachen, was Fehler im LC-Display er-
zeugt.
J Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbe-
triebnahme auf Beschädigungen. Nehmen
Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb.
WARNUNG!
Öffnen Sie niemals das
Gehäuse des Produktes. Verletzungen und
Beschädigungen am Produkt können die
Folge sein. Lassen Sie Reparaturen nur von
einer Elektrofachkraft durchführen.
J Lassen Sie keine unerfahrenen Personen
das Produkt nutzen. Gehen Sie sicher, dass
49 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
jeder, der das Produkt nutzt, die Bedienungs-
anleitung gelesen hat und in der Lage ist,
das Produkt sicher zu bedienen.
J Die Funktionen des Produktes können durch
magnetische Störfelder / Hochfrequenzaus-
sendungen behindert werden. Entfernen Sie
in diesem Fall kurz die Batterien aus dem
Produkt und setzen Sie sie erneut ein. Gehen
Sie hierzu gemäß dem Kapitel „Batterien
wechseln” vor.
J
LEBENSMITTELECHT! Ge-
schmacks- und Geruchseigen-
schaften werden durch die
Wiegeschale
1
nicht beeinträchtigt.
J Verwenden Sie die Wiegeschale
1
nur für
zu wiegende Lebensmittel. Stellen Sie keine
anderen Dinge auf der Wiegeschale
1
bzw. der Küchenwaage ab. Bei Nichtbe-
achtung kann es zu Beschädigungen des
Produkts kommen.
J Drücken Sie die Tasten am Display vorsichtig.
Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände
zum Drücken der Tasten.
VORSICHT! GEFAHR DES ELEKTRI-
SCHEN SCHLAGES! Vergewissern Sie sich
vor dem Bohren, dass sich keine Leitungen
an der Bohrstelle befinden.
VORSICHT! WASSERSCHADEN!
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren, dass
sich keine Rohre an der Bohrstelle befinden.
Q
Elektrische Sicherheit
J Hängen Sie das Gerät nicht über heiße
Flächen oder in die Nähe von offenen
Flammen, um ein Anschmelzen des Gehäu-
ses zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass
das Gerät weder im geschlossenen, noch
im ausgeklappten Zustand gefährdet ist.
J Halten Sie das Gerät von Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser erhöht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
J Verwenden Sie die Waage nicht mit nassen
Händen.
J Entfernen Sie bei Störungen oder defektem
Gerät die Batterien.
J Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb.
WARNUNG!
Öffnen Sie niemals das
Gehäuse des Gerätes. Lassen Sie Reparatur-
oder Austauscharbeiten nur von einer
Elektrofachkraft durchführen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
J Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere
Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem
Gerät.
J
VORSICHT! EXPLOSIONS-
GEFAHR! Laden Sie Batterien
niemals wieder auf!
J Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Diese wird im Batteriefach
8
angezeigt.
J Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt
vor dem Einlegen falls erforderlich.
J Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend
aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslauf-
gefahr!
J Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
J Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
J
VORSICHT! EXPLOSIONS-
GEFAHR! Halten Sie Batterien
von Kindern fern, werfen Sie Bat-
terien nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien
nicht kurz und nehmen Sie sie nicht ausein-
ander.
J Bei Nichtbeachtung der Hinweise können
die Batterien über ihre Endspannung hinaus
entladen werden. Es besteht dann die Ge-
fahr des Auslaufens. Falls die Batterien in
Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, ent-
nehmen Sie diese sofort, um Schäden am
Gerät vorzubeugen!
J Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batterie-
säure spülen Sie die betroffene Stelle mit
reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie
einen Arzt auf!
50 DE/AT/CH
Montage / Inbetriebnahme / Bedienung
Q
Montage
Hinweis: Sie können das Produkt sowohl
wandhängend als auch als Tischgerät verwen-
den. Im Folgenden wird die Wandmontage
beschrieben.
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf
Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen,
wenn Sie mit einem Bohrwerkzeug arbeiten.
Prüfen Sie dies ggf. mit einem Leitungssucher,
bevor Sie in eine Wand bohren. Lesen Sie
dazu auch die Anleitung Ihres Bohrwerk-
zeugs.
J Montieren Sie die Waage so, dass eine ein-
wandfreie Funktion und Verwendung garan-
tiert ist.
Hinweis: Die empfohlene maximale Höhe
der Küchenwaage zur Wandmontage liegt
bei ca. 1,5 m.
1. Entfernen Sie den Wandhalter
10
auf der
Rückseite des Gehäuses, indem Sie ihn nach
unten schieben (Abb. A).
2. Montieren Sie den Wandhalter
10
an der
ausgesuchten Stelle im Lot zur Wand mit
Hilfe der mitgelieferten Schrauben
7
und
Dübel
6
.
Hinweis: Die mitgelieferten Dübel sind für
normales, festes Mauerwerk vorgesehen.
Erkundigen Sie sich bei anderen Wandauf-
bauten im Fachhandel nach geeignetem
Befestigungsmaterial.
3. Ziehen Sie den Trennstreifen aus dem
Batteriefach
8
.
4. Setzen Sie die Waage anschließend auf
den Wandhalter
10
auf.
Hinweis: Bei nicht lotrechter Montage
kann die Genauigkeit der Messung beein-
flusst werden.
Q
Inbetriebnahme
Q
Uhrzeit einstellen
j Drücken Sie die MODE / +-Taste
5
, bis
die Waage sich im Uhren-Modus befindet.
j Drücken Sie die SET / WEIGHT MODE-
Taste
3
, um in den Einstell-Modus zu
gelangen. Die Minutenanzeige blinkt.
j Sie können die MODE / +-Taste
5
oder die
Kurzzeitmesser / UNIT / Alarm / - -Taste
4
benutzen, um den Wert einzustellen.
Hinweis: Wenn Sie diese Tasten
4
,
5
gedrückt halten, erreichen Sie ein beschleu-
nigtes Einstellen der Werte.
j Drücken Sie die SET / WEIGHT MODE-
Taste
3
, um den eingestellten Wert zu
speichern und zur Einstellung der Stunden
zu wechseln. Die Stundenanzeige blinkt.
j Sie können die MODE / +-Taste
5
oder die
Kurzzeitmesser / UNIT / Alarm / - -Taste
4
benutzen, um den Wert einzustellen.
j Drücken Sie die SET / WEIGHT MODE-
Taste
3
, um den eingestellten Wert zu spei-
chern und den Einstell-Modus zu verlassen.
Hinweis: Wenn 10 Sekunden lang keine
Taste gedrückt wird, hört der eingestellte Wert
auf zu blinken. Die Zeit wird dann automa-
tisch auf den angezeigten Wert eingestellt
Q
Bedienung
Das Gerät verfügt über fünf Funktionen:
1. Uhrzeit-Anzeige
2. Wiegen
3. Temperatur-Anzeige
4. Alarmfunktion
5. Kurzzeitmesser
j Mit der MODE / +-Taste
5
können Sie
zwischen den verschiedenen Funktionen
umschalten.
Q
Uhrzeit-Anzeige
j Drücken Sie die MODE / +-Taste
5
, bis
die Waage sich im Uhren-Modus befindet.
j Im Display wird die Uhrzeit angezeigt
(Stunden:Minuten).
51 DE/AT/CH
Bedienung
j Falls Sie die Uhrzeit auf einen anderen
Wert einstellen möchten, gehen Sie wie im
Kapitel „Uhrzeit einstellen“ beschrieben vor.
Hinweis: Das Gerät zeigt so lange die
Uhrzeit an, bis mit der MODE / +-Taste
5
zu einer anderen Funktion des Gerätes
gewechselt wird.
Q
Waage verwenden
Hinweis: Bei Verwendung als Tischgerät muss
das Produkt zum Wiegen auf eine ebene und
stabile Oberfläche gestellt werden.
j Klappen Sie die Glasplatte
9
nach unten.
j Stellen Sie die Wiegeschale
1
auf die
Wiegeplatte des Gerätes.
j Drücken Sie wenn nötig die MODE / +-Taste
5
, bis die Waage sich im Wiege-Modus be-
findet. Dieser folgt nach der Uhrzeit-Anzeige.
j Sie können die SET / WEIGHT MODE-
Taste
3
benutzen, um zwischen den Mess-
einstellungen für Gewicht
17
, Wasser
16
und Milch
15
umzuschalten. Die gewählte
Messeinstellung wird durch einen kleinen
Balken im Display angezeigt.
Hinweis: Bei den Messeinstellungen für
Wasser und Milch wird das errechnete Vo-
lumen (ml / floz) der Flüssigkeit angezeigt.
Diese Funktion ersetzt einen Messbecher für
Flüssigkeiten. Bitte beachten Sie, dass insbe-
sondere das Volumen von Milch abhängig
vom Fettgehalt, von der Herkunft und weite-
ren Faktoren ist. Die Anzeige des Volumens
entspricht deshalb einem durchschnittlichen
Wert.
j Sie können die Kurzzeitmesser / UNIT /
Alarm / - -Taste
4
benutzen, um die ange-
zeigte Einheit
13
,
14
zu wechseln. Folgende
Einheiten können in den Messeinstellungen
verwendet werden:
Gewicht: Gramm (Grundeinstellung), oz, lb
Wasser: ml (Grundeinstellung), floz
Milch: ml (Grundeinstellung), floz
Hinweis: Die Maßeinheit oz (ounce =
engl. für Unze) wird gelegentlich bei
Lebensmitteln verwendet und entspricht ca.
28,35 g. Die Maßeinheit lb (libra = lat. für
Pfund) entspricht ca. 453,59 g bzw. 16 oz.
Die Maßeinheit floz (fluid ounce= engl. für
Flüssigunze) entspricht ca. 28,4 ml. 100 ml
entsprechen somit ca. 3,5 floz.
Lebensmittel zuwiegen:
Hinweis: Wenn Sie schwere Objekte wiegen,
legen Sie diese langsam und vorsichtig auf die
Wiegeschale
1
, um eine Beschädigung der
Küchenwaage zu verhindern.
1. Geben Sie eine Zutat in die Wiegeschale
1
.
Das Gewicht wird im Display angezeigt.
2. Drücken Sie die TARE-Taste
2
, um die An-
zeige zurückzusetzen. Im Display erscheint
die Anzeige „0“ und die Tara-Anzeige
20
leuchtet auf.
3. Geben Sie nun die gewünschte Menge der
zweiten Zutat hinzu. Sie können die einge-
füllte Menge direkt im Display ablesen.
4. Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, bis Sie
alle benötigten Zutaten eingefüllt haben.
j
5 kg
Beachten Sie, dass die maximale
Belastung der Waage 5 kg be-
trägt.
Hinweis: Bei einer Überlastung der Waage
erscheint im Display die Anzeige „
“.
Hinweis: Wenn zwei Minuten keine Taste
gedrückt wird, zeigt die Anzeige der Küchen-
waage automatisch die Zeit an.
Q
Temperaturanzeige
verwenden
j Drücken Sie die MODE / +-Taste
5
, bis
die Waage sich im Temperaturanzeige-
Modus befindet. Dieser folgt nach dem
Wiege-Modus.
j Die Temperaturmessung erfolgt in einem
Abstand von ca. 10 Sekunden.
j Sie können die Kurzzeitmesser / UNIT /
Alarm / - -Taste
4
benutzen, um in der An-
zeige
12
zwischen °C und °F zu wechseln.
52 DE/AT/CH
Bedienung
Hinweis: Wenn zwei Minuten keine Taste
gedrückt wird, zeigt die Anzeige der
Küchenwaage automatisch die Zeit an.
Q
Alarm-Funktion verwenden
j Drücken Sie die MODE / +-Taste
5
, bis
die Waage sich im Alarm-Modus befindet.
Dieser folgt nach der Temperatur-Anzeige.
j Drücken Sie die SET / WEIGHT MODE-
Taste
3
, um in den Einstell-Modus zu
gelangen. Die Minutenanzeige blinkt.
j Sie können die MODE / +-Taste
5
oder die
Kurzzeitmesser / UNIT / Alarm / - -Taste
4
benutzen, um den Wert einzustellen.
j Drücken Sie die SET / WEIGHT MODE-
Taste
3
, um den eingestellten Wert zu
speichern und zur Einstellung der Stunden
zu wechseln. Die Stundenanzeige blinkt.
j Sie können die MODE / +-Taste
5
oder die
Kurzzeitmesser / UNIT / Alarm / - -Taste
4
benutzen, um den Wert einzustellen.
j Drücken Sie die SET / WEIGHT MODE-
Taste
3
, um den eingestellten Wert zu spei-
chern und den Einstell-Modus zu verlassen.
Hinweis: Wenn 10 Sekunden lang keine
Taste gedrückt wird, hört der eingestellte Wert
auf zu blinken. Die Alarm-Zeit wird dann
automatisch auf den angezeigten Wert
eingestellt
j Drücken Sie die Kurzzeitmesser / UNIT /
Alarm / - -Taste
4
, um den Alarm zu
starten. Das Alarm-Symbol
18
erscheint im
Display.
j Sie können den Alarm ausschalten, indem
Sie die Kurzzeitmesser / UNIT / Alarm /
- -Taste
4
erneut drücken. Das Alarm-Sym-
bol
18
im Display erlischt.
j Beim Erreichen der eingestellten Alarm-Zeit
ertönt für ca. eine Minute ein Alarm-Ton.
j Befindet sich das Gerät beim Erreichen der
eingestellten Zeit im Wiege-Modus, ertönt
kein Alarmton. Stattdessen blinkt das Alarm-
Symbol
18
im Display.
Hinweis: Wenn zwei Minuten keine Taste
gedrückt wird, zeigt die Anzeige der
Küchenwaage automatisch die Zeit an.
Q
Kurzzeitmesser verwenden
j Drücken Sie die MODE / +-Taste
5
, bis
die Waage sich im Kurzzeitmesser-Modus
befindet. Dieser folgt nach der Alarm-Funktion.
j Drücken Sie die SET / WEIGHT MODE-
Taste
3
, um in den Einstell-Modus zu ge-
langen. Die Sekundenanzeige blinkt.
j Sie können die MODE / +-Taste
5
oder die
Kurzzeitmesser / UNIT / Alarm / - -Taste
4
benutzen, um den Wert einzustellen.
j Drücken Sie die SET / WEIGHT MODE-
Taste
3
, um den eingestellten Wert zu
speichern und zur Einstellung der Minuten
zu wechseln. Die Minutenanzeige blinkt.
j Sie können die MODE / +-Taste
5
oder die
Kurzzeitmesser / UNIT / Alarm / - -Taste
4
benutzen, um den Wert einzustellen.
j Drücken Sie die SET / WEIGHT MODE-
Taste
3
, um den eingestellten Wert zu spei-
chern und den Einstell-Modus zu verlassen.
j Drücken Sie die Kurzzeitmesser / UNIT /
Alarm / - -Taste
4
, um den Kurzzeitmesser
zu starten. Die Anzeige für den Kurzzeit-
messer
21
erscheint im Display.
Hinweis: Während der Kurzzeitmesser
läuft, können Sie mit der MODE / +-Taste
5
zu einer anderen Funktion des Gerätes
wechseln. Die Anzeige für den Kurzzeitmes-
ser
21
wird dann weiterhin im Display
angezeigt.
j Sie können den Kurzzeitmesser ausschalten,
indem Sie die Kurzzeitmesser / UNIT /
Alarm / - -Taste
4
erneut drücken. Die An-
zeige für den Kurzzeitmesser
21
im Display
erlischt.
j Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist,
ertönt für ca. eine Minute ein Alarm-Ton
und die zuvor eingestellte Zeit erscheint auf
dem Display.
53 DE/AT/CH
Bedienung / Fehler beheben / Reinigung und Pflege
j Befindet sich das Gerät beim Erreichen der
eingestellten Zeit im Wiege-Modus, ertönt
kein Alarmton. Stattdessen blinkt die Anzeige
für den Kurzzeitmesser
21
im Display.
Hinweis: Wenn zwei Minuten keine Taste
gedrückt wird, zeigt die Anzeige der
Küchenwaage automatisch die Zeit an.
Q
Einstellungen zurücksetzen
j Auf der Rückseite des Gehäuses befindet
sich die Reset-Taste
11
. Drücken Sie diese
Taste, um die Einstellungen auf die
Werkseinstellungen zurückzusetzen.
Q
Batterien wechseln
j Wenn die Batterien schwächer werden,
leuchtet im Display die Batterie-Ladeanzei-
ge
19
auf.
j Wechseln Sie die Batterien spätestens,
wenn im Display das Symbol „
” erscheint.
Eine schwache oder leere Batterie kann sich
auf die Genauigkeit des Messergebnisses
auswirken.
j Öffnen Sie das Batteriefach
8
an der
Rückseite der Waage.
j Entnehmen Sie die leeren Batterien und
führen Sie diese einer ordnungsgemäßen
Entsorgung zu (siehe Kapitel „Entsorgung“).
j Legen Sie zwei neue Batterien vom Typ
CR2032, 3 V
in das Batteriefach
8
ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polari-
tät. Diese wird unter dem Batteriefach
8
angezeigt.
j Schließen Sie anschließend das Batterie-
fach
8
.
Q
Fehler beheben
= Fehler
= Grund
= Lösung
=
= Die Waage ist instabil oder nicht genau
senkrecht.
= Achten Sie auf eine stabile Befestigung und
genau senkrechte Ausrichtung.
=
= Die Waage ist überlastet.
= Entfernen Sie die Überlast.
= Anzeige out2, dann Wechsel in
Zeitanzeige
= Die Waage ist mit 1000 g belastet, bevor
Sie in den Wiegemodus umgeschaltet
haben.
= Entfernen Sie die Überlast innerhalb von
10 Sekunden. Das Display kehrt innerhalb
von fünf Sekunden zum Wiege-Modus
zurück.
=
= Die Batterien sind zu schwach zum Wiegen.
= Wechseln Sie die Batterien aus (siehe
Kapitel „Batterien wechseln“).
Q
Reinigung und Pflege
J Verwenden Sie zur Reinigung keine
chemischen Reiniger, Scheuermittel oder
scharfe Gegenstände. Andernfalls kann das
Produkt beschädigt werden.
J Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser
oder in andere Flüssigkeiten. Andernfalls
kann das Produkt beschädigt werden.
j Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht
angefeuchteten, fusselfreien Tuch. Bei stär-
kerer Verschmutzung können Sie das Tuch
auch mit einer leichten Seifenlauge
befeuchten.
54 DE/AT/CH
Entsorgung
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des Um-
weltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachge-
rechten Entsorgung zu. Über Sam-
melstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen
gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Pb
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbe-
handlung. Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg= Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien bei einer kommunalen
Sammelstelle ab.
EMC
5


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 71779 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 71779 in the language / languages: English as an attachment in your email.

The manual is 3,45 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Silvercrest IAN 71779

Silvercrest IAN 71779 User Manual - German, Dutch, French - 28 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info