753795
5
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/134
Next page
PORTABLE NECK FAN
TRAGBARER NACKEN-VENTILATOR
VENTILATEUR TOUR DE COU PORTABLE SVU 3.7 A1
IAN 360816_2007
VENTILATEUR TOUR DE COU
PORTABLE
Mode d’emploi
PORTABLE NECK FAN
Operating instructions
DRAAGBARE
HALS-VENTILATOR
Gebruiksaanwijzing
PŘENOSNÝ ZÁDOVÝ
VENTILÁTOR
Návod k obsluze
BÆRBAR NAKKEVENTILATOR
Betjeningsvejledning
PRENOSNÝ ŠIJOVÝ
VENTILÁTOR
Návod na obsluhu
TRAGBARER
NACKEN-VENTILATOR
Bedienungsanleitung
PRZENOŚNY
WENTYLATOR NA KARK
Instrukcja obsługi
VENTILADOR PORTÁTIL
DE CUELLO
Instrucciones de uso
GB / IE Operating instructions Page 1
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 15
FR / BE Mode d’emploi Page 29
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 47
CZ Návod k obsluze Strana 61
PL Instrukcja obsługi Strona 75
SK Návod na obsluhu Strana 89
ES Instrucciones de uso Página 103
DK Betjeningsvejledning Side 117
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with
all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus
und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-
vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met
alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę
zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými
funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida,
familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets
funktioner.
GBIE 1
SVU 3.7 A1
Contents
Introduction ..............................................2
Information about these operating instructions .............................2
Notes on trademarks ................................................2
Intended use .......................................................2
Warning notices ....................................................2
Safety ..................................................3
Description of components .................................6
Before use ...............................................6
Check package contents .............................................6
Charging the battery ................................................7
Handling and operation ....................................7
Switching on/off and setting the speed ..................................7
Switching the LED lights on/off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Repositioning the fan ................................................8
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Storage .................................................9
Disposal .................................................9
Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Disposal of packaging ..............................................10
Attachment .............................................10
Notes on the EU Declaration of Conformity ..............................10
Technical data ....................................................11
Kompernass Handels GmbH warranty .................................12
Service ..........................................................14
Importer .........................................................14
2 GBIE SVU 3.7 A1
Introduction
Information about these operating instructions
Congratulations on purchasing your new product. You have chosen a high-quality
product.
The operating instructions are part of this product. They contain
important information about safety, usage and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use
the product only as described and for the range of applications specified. Retain
these operating instructions for future reference. Please also pass these operating
instructions on to any future owner.
Notes on trademarks
USB® is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc.
The SilverCrest trademark and the retail name are the property of their respective
owner.
All other names and products may be trademarks or registered trademarks of their
respective owner.
Intended use
This product is designed to circulate air. The product is not intended for use in commer-
cial or industrial areas. The appliance is not intended for any other purpose, nor for
use beyond the scope described.
Warning notices
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER
A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous
situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in serious injuries or even
death.
Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of
death or serious
injury.
GBIE 3
SVU 3.7 A1
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a risk of material
damage.
Failure to avoid this situation could result in material damage.
Follow the instructions in this warning label to prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information that makes handling the appliance
easier for you.
Safety
This section contains important safety instructions for using
the product. Improper use may result in personal injury and
property damage.
ŶPrior to use, check the product for visible external dam-
age. Do not operate a product that has been damaged
or dropped.
ŶThis product may be used by children aged 8 years and
above and by persons with limited physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge,
provided that they are under supervision or have been
told how to use the appliance safely and are aware of
the potential risks. Do not allow children to play with the
product. Cleaning and user maintenance tasks may not
be carried out by children unless they are supervised.
4 GBIE SVU 3.7 A1
Ŷ DANGER! Do not allow children to play with the
packaging material! Keep all packaging materials away
from children. There is a risk of suffocation!
ŶDo not perform any modifications or changes to the
product yourself.
ŶNever open the housing of the product. There are no
user-serviceable or replaceable components inside the
product.
ŶDo not insert your fingers or any objects through the
safety guard during operation to avoid injury or dam-
age to the rotor blades.
ŶKeep long hair away from the appliance. It can get
caught and pulled into the appliance.
ŶDo not operate the product in the vicinity of heat sources
such as radiators or other heat-generating appliances.
ŶDo not expose the product to direct sunlight or high
temperatures. Otherwise, it may overheat
and be irrepa-
rably damaged.
ŶKeep open flames (e.g. candles) away from the product
at all times.
ŶDo not expose the appliance to water spray or dripping
water, and do not place liquid-filled objects such as vases
or open drink containers on or near the appliance.
GBIE 5
SVU 3.7 A1
ŶDo not immerse the product in water or other liquids!
ŶAlways place the appliance on a stable and level
surface. It can be damaged if dropped.
ŶSwitch the appliance off immediately and disconnect the
mains adapter (if connected) from the appliance if you
smell fumes or notice any smoke. Have the appliance
checked by a qualified specialist before using it again.
Ŷ Use the mains adapter only in dry interior rooms.
ŶOperate the appliance only with the supplied mains
adapter and use the supplied mains adapter only for
this appliance.
Ŷ Do not use the mains adapter if it has a damaged
mains plug or cable.
ŶThe mains adapter and the welded connection cable
may not be repaired. In the event of a defect, the entire
mains adapter must be replaced with another of identical
design.
ŶNo user action is required to switch the product be-
tween 50 and 60 Hz. The product adapts automatically
to either 50 or 60 Hz.
ŶThe mains power socket being used must be easily
accessible at all times so that the mains adapter can
be quickly removed from the mains power socket in the
event of an emergency.
6 GBIE SVU 3.7 A1
ŶThis appliance contains a battery that cannot be
replaced.
Ŷ
UN 34811
Tel. ____________
The appliance has an integrated lithi-
um-ion battery. Mishandling lithium-ion
batteries can cause fires, explosions,
leakage of dangerous chemicals or other
hazards! Do not throw the appliance into an open fire.
Description of components
(See fold-out page for illustrations)
1 Operating LED (orange/blue)
2 button
3 Safety guard
4 Rotor blades
5 button
6 button
7 Charging port (USB-C)
8 Mains adapter with USB-C connector ( )
Before use
Check package contents
The following components are included in delivery:
ƔPortable neck fan SVU 3.7 A1
ƔMains adapter
ƔThese operating instructions
Remove all parts of the appliance from the packaging and remove all packaging
materials.
GBIE 7
SVU 3.7 A1
Charging the battery
Before using the fan, the integrated battery
must be charged. When using the mains
adapter, the fan can also be used during charging.
CAUTION
Charge the battery only in dry indoor areas.
Due to the high power consumption, the battery should only be charged using
the supplied mains adapter 8. Do not charge the fan from the USB port of a
PC or notebook.
If you do not want to use the appliance, remove the mains adapter 8 after
charging has been completed!
Plug the mains adapter 8 into an easily accessible power socket.
Connect the USB-C plug of the mains adapter 8 to the charging port 7 on
the fan. The operating LED 1 lights up orange during charging. As soon as the
operating LED 1 goes out, the integrated battery is fully charged.
NOTE
If the operating LED 1 flashes orange while the fan is in use, the integrated
battery is exhausted and must be charged.
Handling and operation
Switching on/off and setting the speed
Press the button 6 to set the fan to a low speed. The operating LED 1
lights up blue.
Press the button 5 repeatedly to switch between the three speed levels
(low, medium, high).
Press the button 6 again to turn off the fan. The operating LED 1 goes out.
8 GBIE SVU 3.7 A1
Switching the LED lights on/off
The fan has integrated LED lights on both rotor blades 4.
The LED lights are not suitable for lighting rooms in houses!
Press the button 2 once to switch on the LED lights with changing RGB colours.
Press the button 2 twice to switch on the LED lights with white light.
Press the button 2 three times to turn off the LED lights.
Repositioning the fan
DANGER
Tie long hair in a braid/ponytail; otherwise it could get caught in the rotor
blades. There is a risk of injury!
Hang the fan around your neck and adjust the air flow to suit your needs
(see Fig. 1).
Fig. 1
GBIE 9
SVU 3.7 A1
Cleaning
CAUTION
To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture gets
into it during cleaning.
Do not use caustic, abrasive or solvent-based cleaning materials. These can
damage the surfaces of the appliance.
Never open the housing of the product. There are no user-serviceable or
replaceable components inside the product.
Clean the outside of the fan with a soft and dry or slightly damp cloth.
If necessary, you can remove dust from the rotor blades 4 with a fine brush.
Please note that the safety guard 3 cannot be removed for this purpose.
Storage
Store the appliance in a location that is clean, dry, dust-free and not in direct
sunlight.
For long-term storage, the integrated battery should be fully charged to extend its
operating life. During extended periods of non-use, you should top up the battery
charge regularly. This is necessary to prolong the battery life.
Disposal
Disposal of the appliance
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means that this product
is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this product
may not be disposed of in normal household waste at the end of its
useful life, but must be taken to a specially set-up collection point,
recycling depot or disposal company.
This disposal is free of charge for the user. Protect the envi-
ronment by disposing of this appliance properly.
10 GBIE SVU 3.7 A1
Your local community or municipal authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out product.
The product is recyclable, subject to extended producer responsibility
and is collected separately.
NOTE
The integrated rechargeable battery in this appliance cannot be removed for
disposal. To prevent risks, the removal or replacement of the battery may only
be carried out by the manufacturer or the manufacturer's customer service
department or a similarly qualified person. When disposing of the appliance,
indicate that the appliance contains a battery.
Disposal of packaging
The packaging materials have been selected for their environmental
compatibility
and ease of disposal, and are therefore recyclable. Dispose
of packaging materials that are no longer needed in accordance with
applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging
material components for disposal if necessary. The packaging material
is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following
meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
Attachment
Notes on the EU Declaration of Conformity
This appliance complies with the basic requirements and other relevant
provisions of the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU,
the Low Voltage Directive 2014/35/EU, the ERP Directive 2009/125/EC
and the RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete EU Declaration of Conformity is available from the importer.
GBIE 11
SVU 3.7 A1
Technical data
Fan
Integrated battery (lithium-ion) 3.7V / 2000mAh / 7.4Wh
Input voltage/current 5.0V (direct current)/max. 2.0A
Maximum volumetric flow (F) 18.5m3/min
Fan power consumption (P) 10.0W
Service ratio (SR) 1.2 (m3/min)/W
Power consumption in standby mode (PSB) 0.3W
Fan sound power level (LWA) 20dB(A)
Maximum air velocity (c) 1.9m/s
Measurement standard for determining
the service ratio IEC 60879:1986 (corrected 1992)
Contact address for more information
KOMPERNASSHANDELSGmbH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
GERMANY
Mains adapter
Manufacturer
Putian Yijia Electronic Co., Ltd.
The West of Lihan Avenue
Hanjiang District, Putian, Fujian, China
Commercial register number:
91350303579298423W
Importer:
KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
GERMANY, Register court: AG Bochum
Register number: HRB 4598
Model YJTH07
Input voltage
100–240 V ~ (AC)
Input AC frequency 50/60 Hz
Output voltage 5.0 V (DC)
Output current 2.0 A
12 GBIE SVU 3.7 A1
Mains adapter
Output power 10.0W
Average operating efficiency 79.0%
No-load power consumption 0.09 W
Input current max. 0.3 A
Protection class II / (double insulation)
Protection type IP 20
Nominal ambient temperature (ta) 40°C
Efficiency class 6 VI
Short-circuit proof safety transformer
Switched-mode power supply
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has
any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not
restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a
safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of pur-
chase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the
purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warran-
ty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning
of a new warranty period.
GBIE 13
SVU 3.7 A1
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This
also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present
at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs car-
ried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend
to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be
considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or
improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product re-
garding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The
warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force
and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
ŶPlease have the till receipt and the item number (e.g.IAN123456_7890) avail-
able as proof of purchase.
ŶYou will find the item number on the type plate on the product, an engraving on
the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the
sticker on the rear or bottom of the product.
ŶIf functional or other defects occur, please contact the service department listed
either by telephone or by e-mail.
ŶYou can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till
receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
14 GBIE SVU 3.7 A1
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions
by entering the item number (IAN) 360816_2007.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08EUR / Min.,(peak))
(0,06EUR / Min.,(off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 360816_2007
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
DEATCH 15
SVU 3.7 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ..............................................16
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ............................16
Hinweise zu Warenzeichen ..........................................16
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................16
Verwendete Warnhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sicherheit ...............................................17
Teilebeschreibung ........................................20
Vor der Inbetriebnahme ..................................20
Lieferumfang prüfen ................................................20
Akku laden .......................................................21
Bedienung und Betrieb ....................................21
Ein-/Ausschalten und Geschwindigkeit einstellen ..........................21
LED-Leuchten ein-/ausschalten ........................................22
Ventilator umhängen ...............................................22
Reinigung ..............................................23
Lagerung ...............................................23
Entsorgung .............................................23
Gerät entsorgen ...................................................23
Verpackung entsorgen ..............................................24
Anhang ................................................24
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung .................................24
Technische Daten ..................................................25
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ...............................26
Service ..........................................................28
Importeur ........................................................28
16 DEATCH SVU 3.7 A1
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungs anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungs anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Hinweise zu Warenzeichen
USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc.
Das SilverCrest Warenzeichen und der Handelsname sind Eigentum des jeweiligen
Inhabers.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt dient zur Umwälzung von Luft. Das Produkt ist nicht zur Verwendung
in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verlet-
zungen oder zum Tod führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die
Gefahr von schwe-
ren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
DEATCH 17
SVU 3.7 A1
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sach schäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem
Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshin-
weise im Umgang mit dem Produkt. Ein unsachgemäßer
Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
oder heruntergefallenes Produkt nicht in Betrieb.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und da-
rüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
18 DEATCH SVU 3.7 A1
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinder-
spielzeug! Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von
Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder
Veränderungen am Produkt vor.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Produkts. Es
befinden sich keine vom Anwender zu wartenden oder
tauschbaren Bauteile im Produkt.
Stecken Sie während des Betriebs keine Finger oder
Gegenstände durch das Schutzgitter, um Verletzungen
und Beschädigung der Rotorblätter zu vermeiden.
Halten Sie lange Haare vom Gerät fern. Diese können
sich verfangen und in das Gerät gezogen werden.
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Wärme quellen wie Heizkörpern oder anderen wärmeer-
zeugenden Geräten.
Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht oder
hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen
und irreparabel beschädigt werden.
Halten Sie offene Flammen (z. B. Kerzen) zu jeder Zeit
vom Produkt fern.
Setzen Sie das Gerät keinem Spritz- und/oder Tropf-
wasser aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände wie Vasen oder offene Getränke auf oder
neben das Gerät.
DEATCH 19
SVU 3.7 A1
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein!
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und gerade
Fläche. Bei Stürzen kann es beschädigt werden.
Schalten Sie das Gerät unverzüglich aus und ziehen Sie
den möglicherweise angeschlossenen Netzadapter vom
Gerät ab, falls Sie Brandgeruch oder Rauchentwicklung
feststellen. Lassen Sie das Gerät durch einen qualifizierten
Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden.
Verwenden Sie den Netzadapter nur in trockenen
Innenräumen.
Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten
Netzadapter und verwenden Sie den mitgelieferten
Netzadapter nur mit dem Gerät..
Der Netzadapter und das fest angeschlossene An-
schlusskabel dürfen nicht repariert werden. Im Falle
eines Defektes muss der komplette Netzadapter gegen
einen baugleichen ausgetauscht werden.
Es sind keine Maßnahmen seitens der Anwender erforder-
lich, um das Produkt auf 50 oder 60 Hz einzustellen. Das
Produkt stellt sich automatisch auf 50 bzw. auf 60 Hz ein.
Die verwendete Steckdose muss immer leicht zugänglich
sein, damit in einer Gefahrensituation der Netzadapter
schnell aus der Steckdose entfernt werden kann.
Dieses Gerät enthält einen Akku, der nicht ausgetauscht
werden kann.
20 DEATCH SVU 3.7 A1
UN 34811
Tel. ____________
Das Gerät besitzt einen integrierten
Lithium-Ionen-Akku. Eine falsche Hand-
habung von Lithium-Ionen-Akkus kann zu
Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher
Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen! Das
Gerät darf nicht ins offene Feuer geworfen werden.
Teilebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
1 Betriebs-LED (orange/blau)
2 -Taste
3 Schutzgitter
4 Rotorblätter
5 -Taste
6 -Taste
7 Ladebuchse (USB-C)
8 Netzadapter mit USB-C-Stecker ( )
Vor der Inbetriebnahme
Lieferumfang prüfen
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
ƔTragbarer Nacken-Ventilator SVU 3.7 A1
ƔNetzadapter
ƔDiese Bedienungsanleitung
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung und entfernen Sie
sämtliches Verpackungsmaterial.
DEATCH 21
SVU 3.7 A1
Akku laden
Vor der Nutzung des Ventilators muss der integrierte Akku
geladen werden. Bei
Verwendung des Netzadapters kann der Ventilator auch während des Ladevorgangs
genutzt werden.
ACHTUNG
Laden Sie den Akku nur in trockenen Innenräumen.
Aufgrund der hohen Stromaufnahme muss der mitgelieferte Netzadapter 8 zur
Ladung des Akkus verwendet werden. Laden Sie den Ventilator nicht an einem
USB-Anschluss eines PCs oder Notebooks.
Entfernen Sie den Netzadapter 8 nach Beendigung des Ladevorgangs, wenn
Sie das Gerät nicht nutzen wollen!
Stecken Sie den Netzadapter 8 in eine leicht zu erreichende Steckdose.
Verbinden Sie den USB-C-Stecker des Netzadapters 8 mit der Ladebuchse 7
des Ventilators. Die Betriebs-LED 1 leuchtet während des Ladevorgangs orange.
Sobald die Betriebs-LED 1 erlischt, ist der integrierte Akku vollständig geladen.
HINWEIS
Wenn die Betriebs-LED 1 während der Nutzung des Ventilators orange blinkt,
ist der integrierte Akku erschöpft und muss geladen werden.
Bedienung und Betrieb
Ein-/Ausschalten und Geschwindigkeit einstellen
Drücken Sie die -Taste 6, um den Ventilator auf niedriger Geschwindigkeitsstufe
einzuschalten. Die Betriebs-LED 1 leuchtet blau.
Drücken Sie wiederholt die -Taste 5, um zwischen den drei Geschwindigkeits-
stufen (niedrig, mittel, hoch) zu wechseln.
Drücken Sie die -Taste 6 erneut, um den Ventilator auszuschalten.
Die Betriebs-LED 1 erlischt.
22 DEATCH SVU 3.7 A1
LED-Leuchten ein-/ausschalten
Der Ventilator verfügt an beiden Rotorblättern 4 über integrierte LED-Leuchten.
Die LED-Leuchten sind nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet!
Drücken Sie einmal die -Taste 2, um die LED-Leuchten mit RGB-Farbwechsel
einzuschalten.
Drücken Sie zweimal die -Taste 2, um die LED-Leuchten mit weißem Licht
einzuschalten.
Drücken Sie dreimal die -Taste 2, um die LED-Leuchten wieder auszuschalten.
Ventilator umhängen
GEFAHR
Binden Sie lange Haare zu einem Zopf zusammen, ansonsten können sie sich in
den Rotorblättern verfangen. Es besteht Verletzungsgefahr!
Hängen Sie sich den Ventilator um den Hals und richten Sie den Luftstrom nach
Ihren Bedürfnissen aus (siehe Abb. 1).
Abb. 1
DEATCH 23
SVU 3.7 A1
Reinigung
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät ein-
dringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden oder lösungsmittelhaltigen Reini-
gungsmittel. Diese können die Oberflächen des Gerätes angreifen.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Produkts. Es befinden sich keine vom
Anwender zu wartenden oder tauschbaren Bauteile im Produkt.
Reinigen Sie den Ventilator äußerlich mit einem weichen, trockenen oder leicht
angefeuchteten Tuch.
Sie können die Rotorblätter 4 bei Bedarf mit einem schmalen Pinsel vom Staub
befreien. Beachten Sie, dass das Schutzgitter3 hierzu nicht entfernt werden
kann.
Lagerung
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll geladen werden, um die
Lebensdauer zu verlängern. Laden Sie den integrierten Akku bei längerer Nicht-
benutzung regelmäßig nach. Dies ist zur Schonung des Akkus erforderlich.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf
Rädern zeigt an, dass dieses Produkt der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende
seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen,
sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder
Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die
Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
24 DEATCH SVU 3.7 A1
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverant-
wortung und wird getrennt gesammelt.
HINWEIS
Der integrierte Akku dieses Gerätes kann zur Entsorgung nicht entfernt werden.
Der Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefähr-
dungen zu vermeiden. Bei der Ent sorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses
Gerät einen Akku enthält.
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen
und entsor-
gungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den
örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungs-
materialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die
Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Anhang
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU, der
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der ERP-Richtlinie 2009/125/EC
und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
DEATCH 25
SVU 3.7 A1
Technische Daten
Ventilator
Integrierter Akku (Lithium-Ionen) 3,7 V / 2000 mAh / 7,4 Wh
Eingangsspannung/-strom 5,0 V (Gleichstrom) / max. 2,0 A
Maximaler Volumenstrom (F) 18,5 m3/min
Ventilator-Leistungsaufnahme (P) 10,0 W
Serviceverhältnis (SV) 1,2 (m3/min)/W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand (PSB)0,3 W
Ventilator-Schallleistungspegel (LWA) 20 dB(A)
Maximale Luftgeschwindigkeit (c) 1,9 m/s
Messnorm für die Ermittlung des
Serviceverhältnisses IEC 60879: 1986 (berichtigt 1992)
Kontaktadresse für weitere Informationen
KOMPERNASS HANDELS GmbH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND
Netzadapter
Hersteller
Putian Yijia Electronic Co., Ltd.
The West of Lihan Avenue, Hanjiang
District, Putian, Fujian, China
Handelsregisternummer:
91350303579298423W
Importeur:
KOMPERNASS HANDELS GmbH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND, Registergericht AG
Bochum, Registernummer: HRB 4598
Modell YJTH08
Eingangs spannung
100 ‒ 240 V ~ (Wechselstrom)
Eingangswechsel stromfrequenz 50/60 Hz
26 DEATCH SVU 3.7 A1
Netzadapter
Ausgangs spannung 5,0 V (Gleichstrom)
Ausgangsstrom 2,0 A
Ausgangsleistung 10,0 W
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 79,0 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,09 W
Eingangsstrom Max. 0,3 A
Schutzklasse II / (Doppelisolierung)
Schutzart IP 20
Nenn-Umgebungstemperatur (ta) 40 °C
Effizienzklasse 6 VI
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Schaltnetzteil
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garan-
tie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut
auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt
voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kas-
senbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
DEATCH 27
SVU 3.7 A1
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenom-
men wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gra-
vur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
28 DEATCH SVU 3.7 A1
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbü-
cher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnum-
mer (IAN) 360816_2007 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 360816_2007
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
FRBE 29
SVU 3.7 A1
Table des matières
Introduction .............................................30
Informations relatives à ce mode d’emploi ...............................30
Remarques sur les marques ..........................................30
Usage conforme ...................................................30
Avertissements utilisés ...............................................30
Sécurité ................................................31
Description des pièces ....................................34
Avant la mise en service ..................................34
Vérification du matériel livré ..........................................34
Chargement de la batterie ...........................................35
Utilisation et fonctionnement ...............................35
Allumer/éteindre et réglage de la vitesse ...............................35
Allumer/éteindre les LED ............................................36
Mise en place du ventilateur .........................................36
Nettoyage ..............................................37
Rangement .............................................37
Mise au rebut ...........................................37
Mise au rebut de l’appareil ..........................................37
Mise au rebut de l’emballage ........................................38
Annexe ................................................38
Remarques concernant la déclaration de conformité UE ....................38
Caractéristiques techniques ..........................................39
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique ...............41
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France .................43
Service après-vente ................................................46
Importateur .......................................................46
30 FRBE SVU 3.7 A1
Introduction
Informations relatives à ce mode d’emploi
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouveau produit. Vous venez ainsi
d’opter pour un produit de grande qualité.
Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des
remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au
rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes
d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux descriptions et
pour les domaines d’utilisation prévus. Conservez soigneusement le présent mode
d’emploi. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Remarques sur les marques
USB® est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc.
La marque SilverCrest et le nom commercial appartiennent au propriétaire respectif.
Tous les autres noms et produits peuvent être les marques ou les marques déposées
de leurs propriétaires respectifs.
Usage conforme
Ce produit sert à brasser l’air. Le produit n’est pas conçu pour être utilisé dans des
secteurs commerciaux ou industriels. Toute utilisation autre ou dépassant ce cadre
est réputée non conforme.
Avertissements utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d’emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation po-
tentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être respectées pour
éviter tout
risque de blessures graves, voire de mort.
FRBE 31
SVU 3.7 A1
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de risque signale un risque éventuel
de dégâts matériels
Si la situation n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter
tout dégât matériel.
REMARQUE
Une remarque désigne des informations supplémentaires facilitant la manipula-
tion de l'appareil.
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité impor-
tantes visant la manipulation du produit. Tout usage non
conforme peut entraîner des dommages corporels et des
dégâts matériels.
ŶAvant d’utiliser le produit, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service
un produit
endommagé ou ayant chuté.
ŶCe produit peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances, à condi-
tion d’être surveillés ou d’avoir reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
d’avoir compris les dangers qui en résultent. Les enfants
ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par
des enfants s’ils ne sont pas surveillés.
32 FRBE SVU 3.7 A1
Ŷ DANGER ! Les matériaux d’emballage ne sont pas des
jouets pour les enfants! Tenez tous les matériaux d’embal-
lage éloignés des enfants. Il y a risque d’étouffement!
ŶNe procédez à aucune modification ou réparation de
votre propre chef sur le produit.
ŶN’ouvrez jamais le boîtier du produit. Le produit ne
comporte aucune pièce nécessitant une maintenance ou
un échange par l’utilisateur.
ŶDurant l’utilisation, ne passez pas les doigts ou des
objets au travers de la grille de protection afin d’éviter
toute blessure et détérioration des pales du rotor.
ŶMaintenez les cheveux longs éloignés du produit.
Ils risquent d’être attrapés et happés dans l’appareil.
ŶN’opérez pas le produit à proximité de sources de
chaleur telles que des radiateurs ou autres appareils
produisant de la chaleur.
ŶN’exposez pas le produit au rayonnement direct du
soleil ou à des températures élevées. Il peut sinon se
produire une surchauffe
et le produit risque d’être
définitivement endommagé.
ŶN’approchez, à aucun moment, le produit de flammes
nues (par ex. bougies).
ŶN’exposez pas l’appareil aux projections d’eau et/ou
aux gouttes d’eau et ne placez pas d’objets remplis de
liquides tels que des vases ou des boissons ouvertes sur
l’appareil ou à côté de celui-ci.
FRBE 33
SVU 3.7 A1
ŶN’immergez jamais le produit dans de l’eau ou dans
d’autres liquides !
ŶPlacez toujours le produit sur une surface stable et plate.
En cas de chute, celui-ci risque d’être endommagé.
ŶÉteignez immédiatement l’appareil et débranchez
l’adaptateur secteur éventuellement branché de l’appa-
reil si vous constatez une odeur de brûlé ou un dégage-
ment de fumée. Faites contrôler l’appareil par un spécia-
liste qualifié avant de le réutiliser.
Ŷ Utilisez l’adaptateur secteur uniquement dans
des locaux secs.
ŶN’utilisez l’appareil qu’avec l’adaptateur secteur livré
d’origine et n’utilisez l’adaptateur secteur livré d’origine
qu’avec cet appareil.
Ŷ N’utilisez pas l’adaptateur secteur avec une fiche
ou un câble d’alimentation endommagé.
ŶL’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation non
détachable de l’appareil ne doivent pas être réparés.
En cas de défaut, l’adaptateur secteur complet doit être
échangé contre un du même type.
ŶAucune action de la part de l’utilisateur n’est nécessaire
pour passer le produit de 50 à 60 Hz. Le produit est à
la fois adapté à 50 et à 60 Hz.
ŶLa prise utilisée doit toujours être facilement accessible
afin que, en situation d’urgence, l’adaptateur secteur
puisse être rapidement retiré de la prise secteur.
34 FRBE SVU 3.7 A1
ŶCet appareil contient une batterie qui ne peut pas être
remplacée.
Ŷ
UN 34811
Tel. ____________
L’appareil contient une batterie lithium-ions
intégrée. Une manipulation incorrecte des
batteries lithium-ions peut entraîner un
incendie, des explosions, une fuite de
substances dangereuses ou d’autres situations dange-
reuses! L’appareil ne doit pas être jeté au feu.
Description des pièces
(Figures: voir le volet dépliant)
1 LED de service (orange/bleue)
2 Touche
3 Grille de protection
4 Pales du rotor
5 Touche
6 Touche
7 Prise de chargement (USB C)
8 Adaptateur secteur avec fiche USB-C ( )
Avant la mise en service
Vérification du matériel livré
Le matériel livré comprend les éléments suivants:
ƔVentilateur tour de cou portable SVU 3.7 A1
ƔAdaptateur secteur
ƔCe mode d’emploi
Retirez toutes les pièces de l’appareil de l’emballage et éliminez tout le matériau
d’emballage.
FRBE 35
SVU 3.7 A1
Chargement de la batterie
Avant d’utiliser le ventilateur, la batterie intégrée
doit être chargée. En cas d’utilisation
d’un adaptateur secteur, le ventilateur peut également être utilisé pendant le chargement.
ATTENTION
Ne chargez la batterie que dans des pièces intérieures sèches.
En raison du courant absorbé élevé, l'adaptateur secteur 8 fourni doit être
utilisé pour charger la batterie. Ne chargez pas le ventilateur via un port
USB d'un PC ou d'un ordinateur portable.
Débranchez impérativement l'adaptateur secteur 8, une fois l'opération de
chargement terminée, si vous ne souhaitez pas utiliser l'appareil!
Branchez l’adaptateur secteur 8 dans une prise de courant facile d’accès.
Reliez la fiche USB-C de l’adaptateur secteur 8 avec la prise de chargement 7
du ventilateur. La LED de service 1 s’allume en orange pendant l’opération
de chargement. Dès que la LED de service 1 s’éteint, la batterie intégrée est
entièrement chargée.
REMARQUE
Si la LED de service 1 clignote en orange pendant l'utilisation du ventilateur,
cela signifie que la batterie intégrée s'est vidée et qu'il faut la recharger.
Utilisation et fonctionnement
Allumer/éteindre et réglage de la vitesse
Appuyez sur la touche 6 pour allumer le ventilateur sur le niveau de vitesse
bas. La LED de service 1 s’allume en bleu.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche 5 pour passer par les trois
niveaux de vitesse (bas, moyen, élevé).
Appuyez à nouveau sur la touche 6 pour éteindre le ventilateur.
La LED de service 1 s’éteint.
36 FRBE SVU 3.7 A1
Allumer/éteindre les LED
Le ventilateur est doté de LED intégrées sur les deux pales de rotor 4.
Les LED ne conviennent pas pour éclairer les pièces de la maison!
Appuyez une fois sur la touche 2 pour allumer les LED avec un changement
de couleur RVB.
Appuyez deux fois sur la touche 2 pour allumer les LED avec une lumière
blanche.
Appuyez trois fois sur la touche 2 pour éteindre à nouveau les LED.
Mise en place du ventilateur
DANGER
Si vous avez les cheveux longs, attachez-les en faisant une queue de cheval,
sans quoi ils risquent de se prendre dans les pales du rotor. Il y a risque de
blessures!
Placez le ventilateur autour du cou et orientez le flux d’air en fonction de vos
besoins (voir fig. 1).
Fig. 1
FRBE 37
SVU 3.7 A1
Nettoyage
ATTENTION
Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre
dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables.
N'utilisez pas de produits nettoyants décapants, abrasifs ou contenant des
solvants. Ils peuvent en effet endommager les surfaces de l'appareil.
N'ouvrez jamais le boîtier du produit. Le produit ne comporte aucune pièce
nécessitant une maintenance ou un échange par l'utilisateur.
Nettoyez le ventilateur de l’extérieur à l’aide d’un chiffon doux et sec ou légère-
ment humecté.
Si nécessaire, vous pouvez éliminer la poussière des pales du rotor 4 à l’aide
d’un pinceau fin. Tenez compte du fait que la grille de protection 3 ne peut
être retirée à cet effet.
Rangement
Rangez l’appareil dans un endroit sec et exempt de poussières, sans exposition
directe au soleil.
En cas de stockage de longue durée, la batterie intégrée doit être entièrement
chargée pour prolonger sa durée de vie. Rechargez régulièrement la batterie
intégrée en cas d’inutilisation de longue durée. Ceci est nécessaire pour
ménager la batterie.
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que le
produit est assujetti à la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule
que vous ne devez pas éliminer ce produit en fin de vie avec les ordures
ménagères, mais le rapporter à des points de collecte désignés, des
centres de recyclage ou des entreprises de gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez l’environne-
ment et mettez au rebut en bonne et due forme.
38 FRBE SVU 3.7 A1
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs
de votre ville pour connaître les possibilités de mise au rebut du produit
usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte
pour être recycle.
REMARQUE
La batterie intégrée dans cet appareil ne peut pas être retirée pour être mise au
rebut. Pour éviter tout risque, le démontage ou le remplacement de la batterie est
une opération exclusivement réservée au fabricant ou à son service après-vente
ou à une personne détentrice de qualifications similaires. Lors de la mise au rebut,
il convient d'attirer l'attention sur le fait que ce produit renferme une batterie.
Mise au rebut de l’emballage
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de
respect de l’environnement
, de technique d’élimination et de recyclage.
Veuillez éliminer les matériaux d’emballage qui ne servent plus en
respectant la réglementation locale.
Éliminez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d’emballage et
triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d’emballage sont
repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la significa-
tion suivante: 1–7: Plastiques, 20–22: Papier et carton,
80–98: Matériaux composites.
Annexe
Remarques concernant la déclaration de conformité UE
Cet appareil est conforme aux exigences de base et aux autres prescriptions
pertinentes de la directive européenne en matière de compatibilité
électromagnétique 2014/30/EU, de la directive sur les basses tensions
2014/35/EU, de la directive ErP 2009/125/CE ainsi que de la directive
RoHS 2011/65/EU.
La déclaration de conformité UE originale complète est disponible auprès de l’importateur.
FRBE 39
SVU 3.7 A1
Caractéristiques techniques
Ventilateur
Batterie intégrée (lithium-ions) 3,7V / 2000mAh / 7,4Wh
Tension et courant d'entrée 5,0V (courant continu), max. 2,0A
Débit volumique maximum (F) 18,5m3/min
Puissance absorbée du ventilateur (P) 10,0W
Valeur de service (SV) 1,2 (m3/min)/W
Puissance absorbée en veille (PSB) 0,3W
Niveau de puissance acoustique du
ventilateur (LWA)20dB(A)
Vitesse maximalede l'air (c) 1,9m/s
Norme de mesure pour la détermination
de la valeur de service CEI60879:1986 (rectifiée en 1992)
Adresse de contact pour des informa-
tions supplémentaires
KOMPERNASSHANDELSGmbH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
ALLEMAGNE
Adaptateur secteur
Fabricant
Putian Yijia Electronic Co., Ltd.
The West of Lihan Avenue
Hanjiang District, Putian, Fujian, Chine
Numéro RCS:
91350303579298423W
Importateur :
KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
ALLEMAGNE,
RCS Tribunal d’instance de Bochum
Numéro d’enregistrement : HRB 4598
Modèle YJTH07
Tension d'entrée
100 ‒ 240V ~ (courant alternatif)
Fréquence du courant alternatif d'entrée 50/60Hz
40 FRBE SVU 3.7 A1
Adaptateur secteur
Tension de sortie 5,0V (courant continu)
Courant de sortie 2,0A
Puissance de sortie 10,0W
Rendement moyen en service 79,0%
Puissance absorbée hors charge 0,09W
Courant d'entrée Max. 0,3A
Classe de protection II / (double isolation)
Indice de protection IP 20
Température ambiante nominale (ta) 40°C
Classe d'efficacité 6 VI
Transformateur de sécurité protégé
contre les courts-circuits
Bloc d'alimentation à découpage
FRBE 41
SVU 3.7 A1
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à pré-
senter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos
droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de
caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de maté-
riel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuite-
ment par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation
sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défec-
tueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice
et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la
réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’ap-
plique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuel-
lement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes
et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale
et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de
pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts
d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous
êtes avertis doivent également être évités.
42 FRBE SVU 3.7 A1
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage profes-
sionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la
force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications
suivantes :
ŶVeuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la réfé-
rence article (par ex.IAN123456_7890) en tant que justificatif de votre achat.
ŶVous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure
sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur
l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
ŶSi des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par
téléphone ou par e-mail.
ŶVous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en
joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est
survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi
et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels
d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service
après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode
d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 360816_2007.
FRBE 43
SVU 3.7 A1
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à pré-
senter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos
droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de
caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de maté-
riel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuite-
ment par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation
sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défec-
tueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice
et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la
réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’ap-
plique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuel-
lement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes
et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale
et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de
pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts
d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous
êtes avertis doivent également être évités.
44 FRBE SVU 3.7 A1
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com-
merciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation
d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité
existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant
de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties
ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connais-
sance du vendeur et que ce dernier a accepté.
FRBE 45
SVU 3.7 A1
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue
qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un
délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pen-
dant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications
suivantes :
ŶVeuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la réfé-
rence article (par ex. IAN 123456_7890) en tant que justificatif de votre achat.
ŶVous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure
sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur
l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
ŶSi des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par
téléphone ou par e-mail.
ŶVous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en
joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est
survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et
de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service
après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode
d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 360816_2007.
46 FRBE SVU 3.7 A1
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 360816_2007
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service
après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
NL│BE 47
SVU 3.7 A1
Inhoud
Inleiding ................................................48
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing .................................48
Informatie over handelsmerken .......................................48
Gebruik in overeenstemming met de bestemming .........................48
Gebruikte waarschuwingen ..........................................48
Veiligheid ..............................................49
Beschrijving van onderdelen ...............................52
Vóór de ingebruikname ...................................52
Inhoud van het pakket controleren .....................................52
Accu opladen .....................................................53
Bediening en gebruik .....................................53
In-/uitschakelen en snelheid instellen ...................................53
LED-lampjes in-/uitschakelen .........................................54
Ventilator omhangen ...............................................54
Reinigen ................................................55
Opbergen ..............................................55
Afvoeren ...............................................55
Product afvoeren ..................................................55
Verpakking afvoeren ...............................................56
Bijlage .................................................56
Informatie over de EU-conformiteitsverklaring ............................56
Technische gegevens ...............................................57
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ..............................58
Service ..........................................................60
Importeur ........................................................60
48 NL│BE SVU 3.7 A1
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt hiermee geko-
zen voor een hoogwaardig product.
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef alle documenten
mee als u het product overdraagt aan een derde.
Informatie over handelsmerken
USB® is een wettig gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers Forum, Inc.
Het handelsmerk en de handelsnaam SilverCrest zijn eigendom van de betreffende
eigenaar.
Alle overige namen en producten kunnen handelsmerken of gedeponeerde handels-
merken van hun respectieve eigenaren zijn.
Gebruik in overeenstemming met de bestemming
Dit product dient ter bevordering van luchtcirculatie. Het product is niet bedoeld voor
gebruik in commerciële of industriële omgevingen. Een ander of verdergaand gebruik
geldt als niet in overeenstemming met de bestemming.
Gebruikte waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk
gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit ernstig letsel of de dood tot
gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om
gevaar voor ernstig
of dodelijk letsel te voorkomen.
NL│BE 49
SVU 3.7 A1
OPGELET
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op mogelijke
materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële schade te
voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het product eenvou-
diger maakt.
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften
voor de omgang met het product. Een verkeerd gebruik
kan leiden tot fysiek letsel en materiële schade.
ŶControleer het product vóór gebruik op zichtbare scha-
de aan de buitenzijde. Gebruik geen product dat be-
schadigd
of gevallen is.
ŶDit product mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuig-
lijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of
kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige
gebruik van het product zijn geïnformeerd en de daar-
uit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen
mogen niet met het product spelen. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud
uitvoeren.
50 NL│BE SVU 3.7 A1
Ŷ GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed!
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
ŶProbeer niet zelf het product om te bouwen of te modifi-
ceren.
ŶOpen nooit de behuizing van het product. In het pro-
duct bevinden zich geen onderdelen die de gebruiker
zelf kan onderhouden of vervangen.
ŶSteek als het product in werking is geen vingers of voor-
werpen door het beschermrooster, om letsel en bescha-
diging van de rotorbladen te voorkomen.
ŶHoud lang haar uit de buurt van het product. Dit kan
worden gegrepen en in het product worden getrokken.
ŶGebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen
zoals radiatoren of andere apparaten die warmte
opwekken.
ŶStel het product niet bloot aan rechtstreeks zonlicht of
hoge temperaturen. Het kan namelijk oververhit
en
onherstelbaar beschadigd raken.
ŶHoud het product altijd uit de buurt van open vuur
(bijv. kaarsen).
ŶStel het product niet bloot aan spattend of druppelend
water en zet geen voorwerpen gevuld met vloeistof,
zoals vazen of open drankjes op of naast het product.
NL│BE 51
SVU 3.7 A1
ŶDompel het product niet onder in water of andere
vloeistoffen!
ŶPlaats het product altijd op een stabiele en vlakke onder-
grond. Als het product valt, kan het beschadigd raken.
ŶSchakel het apparaat onmiddellijk uit en trek de even-
tueel aangesloten netvoedingsadapter los van het
apparaat als u een brandlucht of rookontwikkeling
constateert. Laat het apparaat door een gekwalificeerd
vakman nakijken voordat u het opnieuw gebruikt.
Ŷ Gebruik de netvoedingsadapter alleen in droge
ruimtes binnenshuis.
ŶGebruik het apparaat alleen met de meegeleverde
netvoedingsadapter en gebruik de meegeleverde
netvoedingsadapter alleen met het apparaat.
Ŷ Gebruik de netvoedingsadapter niet als de stekker
of het snoer beschadigd is.
ŶDe netvoedingsadapter en het vast aangesloten aan-
sluitsnoer mogen niet worden gerepareerd. In geval
van een defect moet de volledige netvoedingsadapter
worden vervangen door eenzelfde type.
ŶOm het product tussen 50 en 60 Hz te schakelen, is
geen tussenkomst van de gebruiker vereist. Het product
past zich zowel voor 50 als voor 60 Hz aan.
ŶHet gebruikte stopcontact moet altijd goed toegankelijk
zijn om in noodgevallen de netvoedingsadapter snel
uit het stopcontact te kunnen trekken.
52 NL│BE SVU 3.7 A1
ŶDit apparaat bevat een accu, die niet kan worden
vervangen.
Ŷ
UN 34811
Tel. ____________
Het product heeft een geïntegreerde
lithium-ionaccu. Een verkeerde omgang
met lithium-ionaccu’s kan resulteren in
brand, explosies, weglekken van gevaarlij-
ke stoffen en andere gevaarlijke situaties! Het product
mag niet in open vuur worden gegooid.
Beschrijving van onderdelen
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
1 Bedrijfs-LED (oranje/blauw)
2 -toets
3 Beschermrooster
4 Rotorbladen
5 -toets
6 -toets
7 Oplaadaansluiting (USB-C)
8 Netvoedingsadapter met USB-C-stekker ( )
Vóór de ingebruikname
Inhoud van het pakket controleren
Het pakket bevat de volgende onderdelen:
ƔDraagbare hals-ventilator SVU 3.7 A1
ƔNetvoedingsadapter
ƔDeze gebruiksaanwijzing
Haal alle onderdelen van het product uit de verpakking en verwijder alle
verpakkingsmateriaal.
NL│BE 53
SVU 3.7 A1
Accu opladen
Voorafgaand aan gebruik van de ventilator moet de geïntegreerde accu
worden
opgeladen. Bij gebruik van de netvoedingsadapter kan de ventilator ook tijdens het
opladen worden gebruikt.
LET OP
Laad de accu alleen op in droge ruimtes binnenshuis.
Vanwege de hoge stroomopname moet de meegeleverde netvoedingsadap-
ter8 worden gebruikt voor het opladen van de accu. Laad de ventilator niet
op via de USB-aansluiting van een PC of een notebook.
Verwijder de netvoedingsadapter 8 na het opladen, wanneer u het apparaat
niet wilt gebruiken!
Steek de netvoedingsadapter 8 in een goed toegankelijk stopcontact.
Verbind de USB-C-stekker van de netvoedingsadapter 8 met de oplaadaanslui-
ting 7 van de ventilator. De bedrijfs-LED 1 brandt tijdens het opladen oranje.
Zodra de bedrijfs-LED 1 dooft, is de geïntegreerde accu volledig opgeladen.
OPMERKING
Wanneer de bedrijfs-LED 1 tijdens het gebruik van de ventilator oranje
knippert, is de geïntegreerde accu leeg en moet deze worden opgeladen.
Bediening en gebruik
In-/uitschakelen en snelheid instellen
Druk op de -toets 6 om de ventilator in te schakelen op de laagste snelheids-
stand. De bedrijfs-LED 1 brandt blauw.
Druk herhaald op de -toets 5 om te schakelen tussen de drie snelheidsstanden
(laag, middel, hoog).
Druk op de nogmaals op de -toets 6 om de ventilator uit te schakelen.
De bedrijfs-LED 1 dooft.
54 NL│BE SVU 3.7 A1
LED-lampjes in-/uitschakelen
De ventilator heeft op beide rotorbladen 4 geïntegreerde LED-lampjes.
De LED-lampjes zijn niet geschikt voor het verlichten van ruimtes in huis!
Druk eenmaal op de -toets 2 om de LED-lampjes met RGB-kleurenwisseling in te
schakelen.
Druk tweemaal op de -toets 2 om de LED-lampjes met wit licht in te schakelen.
Druk driemaal op de -toets 2 om de LED-lampjes weer uit te schakelen.
Ventilator omhangen
GEVAAR
Bind lang haar samen in een knot, anders kan het door de rotorbladen worden
gegrepen. Er bestaat letselgevaar!
Hang de ventilator om uw nek en richt de luchtstroom zoals gewenst (zie afb. 1).
Afb. 1
NL│BE 55
SVU 3.7 A1
Reinigen
OPGELET
Zorg ervoor dat er geen vocht in het product binnendringt tijdens het reinigen,
om onherstelbare schade aan het product te voorkomen.
Gebruik geen bijtende, schurende of oplosmiddelhoudende schoonmaak-
middelen. Deze kunnen het oppervlak van het product aantasten.
Open nooit de behuizing van het product. In het product bevinden zich geen
onderdelen die de gebruiker zelf kan onderhouden of vervangen.
Reinig de ventilator van buiten met een zachte, droge of licht bevochtigde doek.
U kunt de rotorbladen 4 zo nodig met een kwastje afstoffen. Houd er rekening
mee dat het beschermrooster 3 hiertoe niet kan worden verwijderd.
Opbergen
Berg het product op een droge en stofvrije plek zonder rechtstreeks zonlicht op.
Bij langere opslag moet de geïntegreerde accu volledig worden opgeladen om
de levensduur te verlengen. Laad de geïntegreerde accu regelmatig bij als u
deze langere tijd niet gebruikt. Dit is noodzakelijk om de accu te sparen.
Afvoeren
Product afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit
product is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt
dat u dit product aan het einde van zijn levensduur niet met het normale
huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde
inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Bescherm het milieu en
voer producten op een milieuvriendelijke manier af.
56 NL│BE SVU 3.7 A1
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte
product krijgt u bij uw gemeentereiniging.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverant-
woordelijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden
ingezameld.
OPMERKING
De ingebouwde accu van dit product kan niet worden verwijderd voor afzon-
derlijke afvalverwerking. Het verwijderen of vervangen van de accu mag alleen
worden uitgevoerd door de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of
een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico's te vermijden. Bij het
afvoeren moet erop worden gewezen dat dit product een accu bevat.
Verpakking afvoeren
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn
gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar. Voer
niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk
geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer
ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van
afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen.
Bijlage
Informatie over de EU-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet, wat betreft overeenstemming met de fundamentele
eisen en de andere relevante voorschriften, aan de Europese richtlijn voor
elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU, de laagspanningsrichtlijn
2014/35/EU, de ERP-richtlijn 2009/125/EC en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige EU-conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur.
NL│BE 57
SVU 3.7 A1
Technische gegevens
Ventilator
Geïntegreerde accu (lithium-ion) 3,7 V / 2000 mAh / 7,4 Wh
Ingangsspanning/-stroom 5,0 V (gelijkstroom) / max. 2,0 A
Maximale volumestroom (F) 18,5 m3/min
Opgenomen vermogen ventilator (P) 10,0 W
Serviceratio (SV) 1,2 (m3/min)/W
Opgenomen vermogen in stand-by (PSB) 0,3 W
Geluidsvermogensniveau ventilator (LWA) 20 dB(A)
Maximale luchtsnelheid (c) 1,9 m/s
Meetnorm voor het bepalen van de
serviceratio IEC 60879:1986 (gecorrigeerd 1992)
Contactadres voor verdere informatie
KOMPERNASSHANDELSGmbH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
DUITSLAND
Netvoedingsadapter
Fabrikant
Putian Yijia Electronic Co., Ltd.
The West of Lihan Avenue
Hanjiang District, Putian, Fujian, China
Handelsregisternummer:
91350303579298423W
Importeur:
KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
DUITSLAND,
Kantongerecht: AG Bochum
Registernummer: HRB 4598
Model YJTH07
Ingangsspanning
100 ‒ 240 V ~ (wisselstroom)
Frequentie ingangswisselstroom 50/60 Hz
Uitgangsspanning 5,0 V (gelijkstroom)
Uitgangsstroom 2,0 A
58 NL│BE SVU 3.7 A1
Netvoedingsadapter
Uitgangsvermogen 10,0 W
Gemiddelde efficiëntie tijdens gebruik 79,0%
Opgenomen vermogen onbelast 0,09 W
Ingangsstroom Max. 0,3 A
Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd)
Beschermingsgraad IP 20
Nominale omgevingstemperatuur (ta) 40 °C
Efficiëntieklasse 6 VI
Kortsluitingsbestendige veiligheidstrans-
formator
Schakelende voeding
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge-
breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product.
Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon zorg-
vuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos
gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen
de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het
gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product
begint er geen nieuwe garantieperiode.
NL│BE 59
SVU 3.7 A1
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige scha-
de en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg
vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als
slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals
schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of
is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiks-
aanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoelein-
den en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor
wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt
de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in
acht:
ŶHoud voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv.IAN123456_7890) als aankoopbewijs bij de hand.
ŶHet artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de
sticker op de achter- of onderkant van het product.
ŶAls er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract
op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of viae-mail.
ŶEen als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan
u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en
vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
60 NL│BE SVU 3.7 A1
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen,
productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnum-
mer (IAN) 360816_2007 de gebruiksaanwijzing openen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 360816_2007
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
CZ 61
SVU 3.7 A1
Obsah
Úvod ..................................................62
Informace ktomuto návodu kobsluze ..................................62
Upozornění k ochranným známkám. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Použití vsouladu surčením ...........................................62
Použitá výstražná upozornění ........................................62
Bezpečnost .............................................63
Popis dílů ...............................................66
Před uvedením do provozu ................................66
Kontrola rozsahu dodávky ...........................................66
Nabíjení akumulátoru ...............................................67
Obsluha a provoz ........................................67
Zapnutí/vypnutí a nastavení otáček ....................................67
Zapnutí/vypnutí LED světel ...........................................68
Zavěšení ventilátoru ................................................68
Čištění .................................................69
Skladování .............................................69
Likvidace ...............................................69
Likvidace přístroje ..................................................69
Likvidace obalu ...................................................70
Příloha .................................................70
Upozornění kprohlášení oshodě EU ...................................70
Technické údaje ...................................................71
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ..........................72
Servis ...........................................................74
Dovozce .........................................................74
62 CZ SVU 3.7 A1
Úvod
Informace ktomuto návodu kobsluze
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového výrobku. Rozhodli jste se tím pro
vysoce kvalitní výrobek.
Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité
informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte
pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Tento návod kobsluze
dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto
podklady.
Upozornění k ochranným známkám
USB® je registrovaná ochranná známka společnosti USB Implementers Forum, Inc.
Ochranná známka SilverCrest a obchodní název jsou majetkem příslušného vlastníka.
Veškeré ostatní názvy a produkty mohou být ochrannými známkami nebo registrova-
nými ochrannými známkami jejich příslušných vlastníků.
Použití vsouladu surčením
Tento výrobek slouží k cirkulaci vzduchu. Výrobek není vhodný kpoužití vživnosten-
ských ani v průmyslových oblastech. Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho
rámec je považováno za použití vrozporu surčením.
Použitá výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou
nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může to vést k těžkým zraněním
nebo usmrcení.
Pro zabránění nebezpečí vážných zranění nebo usmrcení
se musí dodržovat
pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění.
CZ 63
SVU 3.7 A1
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možný
vznik hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny uvedené
vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci s přístrojem.
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny
týkající se manipulace svýrobkem. Neodborné použití
může vést ke zranění osob ahmotným škodám.
ŶPřed použitím výrobku zkontrolujte, zda na něm nejsou
vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem
spadlý výrobek neuvádějte do provozu.
ŶDěti ve věku od 8let a osoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostat-
kem zkušeností a znalostí mohou tento výrobek používat
pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud
byly poučeny obezpečném používání přístroje a po-
kud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti
si nesmí s výrobkem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
64 CZ SVU 3.7 A1
Ŷ NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka pro děti!
Uchovávejte veškerý obalový materiál mimo dosah dětí.
Hrozí nebezpečí udušení!
ŶNa výrobku neprovádějte žádné vlastní změny nebo
úpravy.
ŶNikdy neotvírejte kryt výrobku. Ve výrobku se nenachází
žádné konstrukční díly, které by uživatel mohl opravovat
nebo vyměňovat.
ŶBěhem provozu nestrkejte prsty ani předměty do
ochranné
mřížky, aby nedošlo ke zraněním a poškození rotoro-
vých listů.
ŶDlouhé vlasy udržujte z dosahu přístroje. Mohou se
zachytit a být vtaženy do přístroje.
ŶVýrobek neprovozujte vblízkosti zdrojů tepla, jako jsou
radiátory nebo jiná zařízení generující teplo.
ŶVýrobek nevystavujte přímému slunečnímu záření nebo
vysokým teplotám. Vopačném případě může dojít
kjeho přehřátí a nevratnému poškození.
ŶVýrobek ochraňte vždy před otevřeným plamenem
(např. svíčky).
ŶPřístroj nevystavujte stříkající a/nebo kapající vodě ani
na něj či vedle něj nestavte předměty naplněné kapali-
nou, jako jsou vázy nebo otevřené nápoje.
CZ 65
SVU 3.7 A1
ŶVýrobek nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin!
ŶPřístroj vždy postavte na stabilní a rovnou plochu.
Při pádu se může poškodit.
ŶPokud ucítíte zápach požáru nebo kouř, přístroj okamži-
tě vypněte a odpojte z něj případně zapojený síťový
adaptér. Než začnete přístroj opět používat, nechte jej
překontrolovat kvalifikovaným odborníkem.
Ŷ Používejte síťový adaptér pouze v suchých vnitřních
prostorách.
ŶPřístroj používejte pouze spolu s dodaným síťovým
adaptérem a dodaný síťový adaptér používejte pouze
s přístrojem.
Ŷ Nepoužívejte síťový adaptér s poškozenou zástrč-
kou nebo připojovacím kabelem.
ŶSíťový adaptér a napevno zapojený připojovací kabel
nesmí být opravován. V případě závady je nutné vymě-
nit kompletní síťový adaptér za identický adaptér stejné
konstrukce.
ŶK přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není
nutný žádný zásah uživatele. Výrobek se upraví pro 50
i 60 Hz.
ŶPoužitá zásuvka musí být vždy snadno přístupná, aby
bylo možné síťový adaptér v nouzové situaci rychle ze
zásuvky vytáhnout.
66 CZ SVU 3.7 A1
ŶTento přístroj obsahuje jeden akumulátor, který nelze
vyměnit.
Ŷ
UN 34811
Tel. ____________
Přístroj má integrovaný lithium-ionto
akumulátor. Nesprávná manipulace
slithium-iontovými akumulátory může vést
kpožáru, výbuchům, úniku nebezpečných
látek nebo jiným nebezpečným situacím! Přístroj se
nesmí házet do otevřeného ohně.
Popis dílů
(Zobrazení viz výklopná strana)
1 provozní kontrolka LED (oranžová/modrá)
2 tlačítko
3 ochranná mřížka
4 rotorové listy
5 tlačítko
6 tlačítko
7 nabíjecí zdířka (USB-C)
8 síťový adaptér s konektorem USB-C ( )
Před uvedením do provozu
Kontrola rozsahu dodávky
Rozsah dodávky se skládá znásledujících součástí:
Ɣpřenosný zádový ventilátor SVU 3.7 A1
Ɣsíťový adaptér
Ɣtento návod kobsluze
Vyjměte všechny části přístroje zobalu a odstraňte veškerý obalový materiál.
CZ 67
SVU 3.7 A1
Nabíjení akumulátoru
Před použitím ventilátoru musí být integrovaný akumulátor
úplně nabitý. Při použití
síťového adaptéru lze ventilátor používat i během nabíjení.
POZOR
Akumulátor nabíjejte pouze vsuchých vnitřních prostorách.
Z důvodu vysoké spotřeby proudu se k nabíjení akumulátoru musí použít dodaný
síťový adaptér 8. Ventilátor nenabíjejte pomocí USB portu počítače nebo
notebooku.
Nechcete-li přístroj používat, po ukončení nabíjení bezpodmínečně síťo
adaptér 8 odpojte!
Zastrčte síťový adaptér 8 do snadno přístupné zásuvky.
Zastrčte konektor USB C síťového adaptéru 8 do nabíjecí zdířky 7 ventilátoru.
Během nabíjení svítí provozní kontrolka LED 1 oranžově. Jakmile provozní
kontrolka LED 1 zhasne, je integrovaný akumulátor kompletně nabitý.
UPOZORNĚNÍ
Pokud provozní kontrolka LED 1 během použití ventilátoru bliká oranžově, je
integrovaný akumulátor vybitý a je nutné jej nabít.
Obsluha a provoz
Zapnutí/vypnutí a nastavení otáček
Ventilátor zapněte na nízký stupeň otáček stisknutím tlačítka 6. Provozní
kontrolka LED 1 svítí modře.
Chcete-li přepínat mezi třemi stupni otáček (nízké, střední, vysoké), stiskněte
opakovaně tlačítko 5.
K vypnutí ventilátoru stiskněte znovu tlačítko 6.
Provozní kontrolka LED 1 zhasne.
68 CZ SVU 3.7 A1
Zapnutí/vypnutí LED světel
Ventilátor je vybaven dvěma rotorovými listy 4 přes integrovaná LED světla.
LED světla nejsou vhodná k osvětlení místnosti v domácnosti!
Stiskněte jednou tlačítko 2, abyste zapnuli LED světla se střídáním barev RGB.
Stiskněte dvakrát tlačítko 2, abyste zapnuli LED světla s bílým světlem.
Chcete-li LED světla opět vypnout, stiskněte třikrát tlačítko 2.
Zavěšení ventilátoru
NEBEZPEČÍ
Dlouhé vlasy svažte do copu, jinak se mohou zachytit v rotorových listech.
Hrozí nebezpečí zranění!
Ventilátor si zavěste kolem krku a proud vzduchu vyrovnejte podle svých potřeb
(viz obr. 1).
Obr. 1
CZ 69
SVU 3.7 A1
Čištění
POZOR
Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do zařízení, aby nedošlo kjeho neopravitel-
nému poškození.
Nepoužívejte leptavé, abrazivní ani čisticí prostředky na bázi rozpouštědel.
Ty by mohly poškodit povrchy přístroje.
Nikdy neotvírejte kryt výrobku. Ve výrobku se nenachází žádné konstrukční díly,
které by uživatel mohl opravovat nebo vyměňovat.
Ventilátor zevně vyčistěte měkkým suchým nebo mírně navlhčeným hadříkem.
Z rotorových listů 4 lze v případě potřeby odstranit prach úzkým štětečkem.
Dbejte na to, že ochrannou mřížku 3 nelze k tomu účelu odstranit.
Skladování
Přístroj skladujte na suchém a bezprašném místě, mimo dosah přímého slunečního
záření.
Při delším skladování by vnitřní akumulátor měl být úplně nabitý, aby se prodlou-
žila životnost. V případě delšího nepoužívání pravidelně dobijte integrovaný
akumulátor. Je to nutné, aby se akumulátor šetřil.
Likvidace
Likvidace přístroje
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice označuje, že
tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že
tento výrobek se na konci doby svého použití nesmí zlikvidovat sběžným
domovním odpadem, ale musí se odevzdat vurčených sběrných místech
či dvorech nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí
a zajistěte odbornou likvidaci přístroje.
70 CZ SVU 3.7 A1
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá
správa vašeho obecního nebo městského úřadu.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je
shromažďován odděleně.
UPOZORNĚNÍ
Akumulátor, zabudovaný do tohoto přístroje, nelze k likvidaci vyjmout.
Demontáž nebo výměnu akumulátoru smí provádět pouze výrobce nebo jeho
zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo
nebezpečím. Při likvidaci je třeba upozornit na to, že tento přístroj obsahuje
akumulátory.
Likvidace obalu
Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům
ochrany životního prostředí
a likvidace, a je tudíž recyklovatelný. Již nepotřebný obalový materiál
zlikvidujte podle místních platných předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech
a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou
označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem:
1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
Příloha
Upozornění kprohlášení oshodě EU
Tento přístroj splňuje s ohledem na shodu základní požadavky a ostatní
relevantní předpisy evropské směrnice o elektromagnetické kompatibilitě
č. 2014/30/EU, směrnice o nízkém napětí č. 2014/35/EU, směrnice
ERP č. 2009/125/EC a směrnice RoHS č. 2011/65/EU.
Kompletní prohlášení oshodě EU obdržíte udovozce.
CZ 71
SVU 3.7 A1
Technické údaje
Ventilátor
Integrovaný akumulátor (lithium-iontový) 3,7 V / 2000 mAh / 7,4 Wh
Vstupní napětí / vstupní proud 5,0 V (stejnosměrný proud) /
max. 2,0 A
Maximální objemový průtok (F) 18,5 m3/min
Příkon ventilátoru (P) 10,0W
Servisní poměr (SV) 1,2 (m3/min)/W
Příkon v pohotovostním režimu (PSB) 0,3W
Hladina akustického tlaku ventilátoru (LWA) 20dB(A)
Maximální rychlost vzduchu (c) 1,9m/s
Norma měření pro stanovení servisního
poměru IEC 60879:1986 (upraveno 1992)
Kontaktní adresa pro další informace
KOMPERNASSHANDELSGmbH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
NĚMECKO
Síťový adaptér
Výrobce
Putian Yijia Electronic Co., Ltd.
The West of Lihan Avenue
Hanjiang District, Putian, Fujian, Čína
Číslo obchodního rejstříku:
91350303579298423W
Dovozce:
KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
NĚMECKO,
Registrační soud AG Bochum
Registrační číslo: HRB 4598
Model YJTH07
Vstupní napětí
100‒240 V ~ (střídavý proud)
Vstupní frekvence střídavého proudu 50/60 Hz
Výstupní napětí 5,0 V (stejnosměrný proud)
72 CZ SVU 3.7 A1
Síťový adaptér
Výstupní proud 2,0A
Výstupní výkon 10,0W
Průměrná účinnost v provozu 79,0 %
Příkon při nulovém zatížení 0,09W
Vstupní proud max. 0,3A
Třída ochrany II / (dvojitá izolace)
Třída krytí IP 20
Jmenovitá teplota okolí (ta) 40 °C
Třída účinnosti 6 VI
Bezpečnostní transformátor odolný proti
zkratu
Přepínací síťový adaptér
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě závad
tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva
nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento
doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme,
vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během
tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad) a stručně se
popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový pro-
dukt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
CZ 73
SVU 3.7 A1
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené
součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit
ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědo-
mitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považo-
vat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače,
akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v
návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně
vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nespráv-
ném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provede-
ny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
ŶPro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např.IAN123456_7890) jako doklad o koupi.
ŶČíslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titul-
ní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní
straně výrobku.
ŶPokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve
níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
ŶVýrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o
nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat
výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
74 CZ SVU 3.7 A1
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku
(IAN)360816_2007 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 360816_2007
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve
uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
PL 75
SVU 3.7 A1
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Informacje oinstrukcji obsługi ........................................76
Uwagi dotyczące znaków towarowych .................................76
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem ...............................76
Zastosowane ostrzeżenia ............................................76
Bezpieczeństwo .........................................77
Opis części ..............................................80
Przed uruchomieniem ....................................80
Sprawdzenie kompletności dostawy ...................................80
Ładowanie akumulatora .............................................81
Obsługa ieksploatacja ...................................81
Włączanie/wyłączanie iustawianie prędkości ...........................81
Włączanie/wyłączanie lampek LED ...................................82
Zawieszanie wentylatora ............................................82
Czyszczenie .............................................83
Przechowywanie ........................................83
Utylizacja ..............................................83
Utylizacja urządzenia ..............................................83
Utylizacja opakowania .............................................84
Załącznik ...............................................84
Informacje dotyczące deklaracji zgodności UE ...........................84
Dane techniczne ...................................................85
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ................................86
Serwis ...........................................................88
Importer .........................................................88
76 PL SVU 3.7 A1
Wstęp
Informacje oinstrukcji obsługi
Gratulujemy zakupu nowego produktu. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką
jakością.
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne
informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie
zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi
należy przechowywać wbezpiecznym miejscu. Wprzypadku przekazania urządzenia
osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Uwagi dotyczące znaków towarowych
USB® jest zarejestrowanym znakiem towarowym USB Implementers Forum, Inc.
Znak towarowy inazwa handlowa SilverCrest są własnością odnośnego właściciela.
Wszystkie pozostałe nazwy iprodukty mogą być znakami towarowymi lub zareje-
strowanymi znakami towarowymi ich odnośnych właścicieli.
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Produkt ten służy do wymuszania cyrkulacji powietrza. Produkt nie jest przeznaczony
do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych. Inny sposób użycia lub użycie
wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne zprzeznaczeniem.
Zastosowane ostrzeżenia
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Informacja otym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację
niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
Przestrzegaj zaleceń zawartych wtym ostrzeżeniu, aby uniknąć
niebezpieczeń-
stwa ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
PL 77
SVU 3.7 A1
UWAGA
Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwość
powstania szkody materialnej
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód
materialnych.
Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych
wtym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie zurządzenia.
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale zawarto ważne wskazówki, dotyczące bez-
piecznej obsługi produktu. Mimo to, nieprawidłowe użycie
może spowodować obrażenia u ludzi i szkody materialne.
ŶPrzed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy
produkt nie ma widocznych z zewnątrz uszkodzeń. Nie
wolno uruchamiać urządzenia,
gdy jest uszkodzone lub
upadło na ziemię.
ŶTen produkt może być używany przez dzieci od 8roku
życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub
wiedzy wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu
w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz
potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się
produktem. Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie
wolno czyścić ani konserwować urządzenia.
78 PL SVU 3.7 A1
Ŷ NIEBEZPIECZEŃSTWO! Materiały opakowaniowe
nie są zabawkami! Materiały opakowaniowe należy
przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Niebezpieczeństwo uduszenia się!
ŶNie próbuj dokonywać żadnych samowolnych przeró-
bek ani zmian w produkcie.
ŶNigdy nie otwieraj obudowy produktu. Wewnątrz
obudowy produktu nie ma części, które wymagałyby
konserwacji lub wymiany przez użytkownika.
ŶPodczas pracy nie wolno wkładać palców ani żadnych
przedmiotów przez kratkę ochronną, aby uniknąć obra-
żeń ciała lub uszkodzenia łopatek wirnika.
ŶTrzymaj długie włosy z dala od urządzenia. Mogą
zostać pochwycone i wciągnięte do urządzenia.
ŶNie korzystaj z produktu w pobliżu źródeł ciepła, takich
jak grzejniki lub inne urządzenia wytwarzające ciepło.
ŶNie narażaj urządzenia na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych ani wysokich temperatur. W prze-
ciwnym razie może dojść do przegrzania urządzenia i
nieodwracalnych uszkodzeń.
ŶChroń produkt zawsze przed otwartym ogniem (np. świece).
ŶNie wolno dopuścić do kapania ani rozpryskiwania się
wody na urządzenie. Ponadto na urządzeniu oraz w jego
pobliżu nie wolno ustawiać przedmiotów napełnionych
cieczami, takich jak wazony lub otwarte napoje.
PL 79
SVU 3.7 A1
ŶProduktu nie wolno zanurzać w wodzie ani w innej cieczy!
ŶUrządzenie ustawiaj zawsze na stabilnym ipłaskim podło-
żu. Wrazie upadku urządzenie może ulec uszkodzeniu.
ŶW przypadku zauważenia zapachu spalenizny lub dymu
niezwłocznie wyłącz urządzenie iodłącz ewentualnie
podłączony do urządzenia zasilacz sieciowy. Przed
ponownym użyciem oddaj urządzenie do sprawdzenia
przez specjalistę.
Ŷ Zasilacz sieciowy można stosować tylko wewnątrz
suchych pomieszczeń.
ŶUżywaj urządzenia tylko zdostarczonym zasilaczem
sieciowym iużywaj dostarczonego zasilacza siecio-
wego wyłącznie ztym urządzeniem.
Ŷ Nie używaj zasilacza sieciowego z uszkodzoną
wtyczką lub kablem przyłączeniowym.
ŶNie wolno naprawiać zasilacza sieciowego ipodłączo-
nego do niego na stałe kabla przyłączeniowego.
W razie uszkodzenia należy wymienić kompletny zasi-
lacz sieciowy na nowy otakich samych parametrach.
ŶPrzełączanie produktu pomiędzy 50 a 60 Hz nie wymaga
żadnych działań ze strony użytkownika. Produkt przystoso-
wuje się zarówno do częstotliwości 50 Hz, jak i 60 Hz.
ŶWykorzystywane gniazdo zasilania musi być zawsze
łatwo dostępne, aby wsytuacji awaryjnej zasilacz
sieciowy można było szybko wyjąć zgniazda zasilania.
80 PL SVU 3.7 A1
ŶTo urządzenie ma niewymienny akumulator.
Ŷ
UN 34811
Tel. ____________
Urządzenie posiada wbudowany akumu-
lator litowo-jonowy. Nieprawidłowe
obchodzenie się z akumulatorami litowo-
-jonowymi może doprowadzić do pożaru,
wybuchu, wycieku substancji niebezpiecznych lub
powstania innych niebezpiecznych sytuacji! Urządzenia
nie wolno wrzucać do otwartego ognia.
Opis części
(Ilustracje - patrz rozkładana okładka)
1 Dioda LED trybu pracy (pomarańczowy/niebieski)
2 Przycisk
3 Kratka ochronna
4 Łopatki wirnika
5 Przycisk
6 Przycisk
7 Gniazdo ładowania (USB C)
8 Zasilacz sieciowy z wtykiem USB C ( )
Przed uruchomieniem
Sprawdzenie kompletności dostawy
Zakres dostawy obejmuje następujące elementy:
ƔPrzenośny wentylator na kark SVU 3.7 A1
ƔZasilacz sieciowy
ƔNiniejsza instrukcja eksploatacji
Wyjmij wszystkie części urządzenia z opakowania i usuń wszystkie materiały
opakowaniowe.
PL 81
SVU 3.7 A1
Ładowanie akumulatora
Przed rozpoczęciem korzystania zurządzenia należy wpełni naładować wbudowany
akumulator. W przypadku korzystania zzasilacza sieciowego wentylator może być
wnież używany podczas ładowania.
UWAGA
Akumulator należy ładować tylko wsuchych pomieszczeniach.
Ze względu na duże zużycie energii do ładowania akumulatora należy używać
dostarczonego zasilacza sieciowego 8. Wentylatora nie należy ładow
zgniazda USB komputera PC lub notebooka.
Po zakończeniu ładowania koniecznie odłącz zasilacz sieciowy 8 od urządze-
nia, jeśli nie będziesz korzystać zurządzenia!
Podłącz zasilacz sieciowy 8 do łatwo dostępnego gniazda zasilania.
Podłącz wtyk USB C zasilacza sieciowego 8 do gniazda ładowania 7 wenty-
latora. Dioda LED trybu pracy 1 świeci się wczasie ładowania na pomarańczo-
wo. Gdy tylko zgaśnie dioda LED trybu pracy 1, wbudowany akumulator jest
wpełni naładowany.
WSKAZÓWKA
Jeśli dioda LED trybu pracy 1 podczas pracy wentylatora miga na pomarań-
czowo, to zintegrowany akumulator jest wyczerpany inależy go naładować.
Obsługa ieksploatacja
Włączanie/wyłączanie iustawianie prędkości
Naciśnij przycisk 6, aby ustawić wentylator na niski stopień prędkość.
Dioda LED trybu pracy 1 świeci się na niebiesko.
Naciśnij ponownie przycisk 5, aby przełączać się między trzema stopniami
prędkości (niska, średnia, wysoka).
Naciśnij przycisk 6 ponownie, aby wyłączyć wentylator.
Dioda LED trybu pracy 1 zgaśnie.
82 PL SVU 3.7 A1
Włączanie/wyłączanie lampek LED
Wentylator ma wbudowane lampki LED na obu łopatkach wirnika 4.
Lampki LED nie są przeznaczone do oświetlania pomieszczeń w gospodar-
stwach domowych!
Naciśnij jeden raz przycisk 2, aby włączyć lampki LED ze zmiennymi kolorami
RGB.
Naciśnij dwa razy przycisk 2, aby włączyć lampki LED świecące na biało.
Naciśnij trzy razy przycisk 2, aby ponownie wyłączyć funkcję lampki LED.
Zawieszanie wentylatora
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zwiąż długie włosy w warkocz, w przeciwnym razie mogą zaplątać się
w łopatki wirnika. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Zawieś wentylator na szyi i ustaw strumień powietrza odpowiednio do swoich
potrzeb (patrz rys. 1).
Rys. 1
PL 83
SVU 3.7 A1
Czyszczenie
UWAGA
Podczas czyszczenia uważaj, aby do wnętrza urządzenia nie przedostała się
wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie.
Nie wolno używać środków czyszczących owłaściwościach żrących lub ścier-
nych ani zawierających rozpuszczalniki. Mogą one uszkodzić powierzchnie
urządzenia.
Nigdy nie otwieraj obudowy produktu. Wewnątrz obudowy produktu nie ma
części, które wymagałyby konserwacji lub wymiany przez użytkownika.
Zewnętrzną stronę wentylatora czyść miękką, suchą lub lekko wilgotną szmatką.
W razie potrzeby można usunąć kurz z łopatek wirnika 4 za pomocą wąskiego pę-
dzelka. Należy pamiętać, że w tym celu nie można zdejmować kratki ochronnej 3.
Przechowywanie
Urządzenie należy przechowywać wsuchym miejscu, nienarażonym na pył
ibezpośrednie działanie promieni słonecznych.
W razie dłuższego przechowywania wbudowany akumulator powinien b
naładowany, co przedłuża jego żywotność. W przypadku dłuższego niekorzy-
stania z urządzenia należy regularnie ładować wewnętrzny akumulator. Jest to
konieczne dla zapewnienia konserwacji akumulatora.
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach
oznacza, że produkt ten podlega postanowieniom dyrektywy
2012/19/EU. Dyrektywa ta zawiera informacje, że to produkt po
zakończeniu korzystania z niego nie może zostać zutylizowany wraz z
odpadami komunalnymi, lecz musi zostać oddany do specjalnych punktów
zbiórki odpadów lub do wyspecjalizowanych zakładów utylizacyjnych.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowi-
sko iusuwaj odpady wprawidłowy sposób.,
84 PL SVU 3.7 A1
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia
można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta.
Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowie-
dzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji
odpadów.
WSKAZÓWKA
Wbudowanego akumulatora w tym urządzeniu nie można wyjąć w celu od-
dania go oddzielnie do utylizacji. W celu uniknięcia zagrożeń, demontaż lub
wymiana akumulatora może być przeprowadzana wyłącznie przez producen-
ta, jego serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach. W przypadku odda-
wania produktu do utylizacji należy zwrócić uwagę, że ten produkt zawiera
akumulatory.
Utylizacja opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska
imożna je
poddać procesowi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe należy
utylizować zgodnie zlokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach
opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizuj
je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe
są oznaczone skrótami (a) i liczbami (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier itektura, 80–98: kompozyty.
Załącznik
Informacje dotyczące deklaracji zgodności UE
Niniejsze urządzenie spełnia podstawowe wymogi ipozostałe istotne
przepisy europejskiej dyrektywy dotyczącej kompatybilności elektro-
magnetycznej 2014/30/EU, dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU,
dyrektywy ErP 2009/125/EC oraz dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności dostępny jest uimportera.
PL 85
SVU 3.7 A1
Dane techniczne
Wentylator
Wbudowany akumulator (litowo-jonowy) 3,7V / 2000mAh / 7,4Wh
Napięcie wejściowe / prąd wejściowy 5,0V (prąd stały)/ maks. 2,0A
Maksymalny strumień objętości (F) 18,5 m3/min
Pobór mocy przez wentylator (P) 10,0W
Wartość eksploatacyjna (SV) 1,2 (m3/min)/W
Pobór mocy w trybie gotowości (PSB) 0,3W
Poziom mocy akustycznej wentylatora
(LWA)20 dB(A)
Maksymalna prędkość powietrza (c) 1,9 m/s
Norma pomiarowa służąca do
określania wartości eksploatacyjnej IEC 60879: 1986 (poprawiono 1992)
Adres kontaktowy w celu uzyskania
dalszych informacji
KOMPERNASSHANDELSGmbH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
NIEMCY
Zasilacz sieciowy
Producent
Putian Yijia Electronic Co., Ltd.
The West of Lihan Avenue
Hanjiang District, Putian, Fujian, Chiny
Numer rejestru handlowego:
91350303579298423W
Importer:
KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
NIEMCY,
Sąd Rejestrowy Sąd Rejonowy Bochum
Numer rejestrowy: HRB 4598
Model YJTH07
Napięcie wejściowe
100 ‒ 240 V ~ (prąd przemienny)
Wejściowa częstotliwość prądu
przemiennego 50/60 Hz
86 PL SVU 3.7 A1
Zasilacz sieciowy
Napięcie wyjściowe 5,0V (prąd stały)
Prąd wyjściowy 2,0A
Moc wyjściowa 10,0W
Średnia wydajność podczas pracy 79,0%
Pobór mocy bez obciążenia 0,09W
Prąd wejściowy Maks. 0,3A
Klasa ochronności II / (podwójna izolacja)
Stopień ochrony IP 20
Znamionowa temperatura otoczenia (ta) 40°C
Klasa efektywności 6 VI
Odporny na zwarcia transformator
bezpieczeństwa
Zasilacz impulsowy
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad
tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te usta-
wowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest
on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada mate-
riałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem
spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzylet-
niego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz
krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy
produkt.
PL 87
SVU 3.7 A1
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również
wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili za-
kupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu
gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej
kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części
łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania
oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w
niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko-
mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgod-
ny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi
wskazówkami:
ŶW przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np.
IAN123456_7890) jako dowód zakupu.
ŶNumer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy-
grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w
dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
ŶW przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z
odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
ŶZarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać
nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
88 PL SVU 3.7 A1
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych
instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę
serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję
obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 360816_2007.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 360816_2007
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
SK 89
SVU 3.7 A1
Obsah
Úvod ..................................................90
Informácie o tomto návode na obsluhu .................................90
Upozornenia týkajúce saochranných známok ...........................90
Používanie v súlade s účelom .........................................90
Použité výstražné upozornenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Bezpečnosť .............................................91
Opis dielov .............................................94
Pred uvedením do prevádzky ..............................94
Kontrola rozsahu dodávky ...........................................94
Nabíjanie akumulátora .............................................95
Obsluha aprevádzka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Zapnutie/vypnutie a nastavenie rýchlosti ...............................95
Zapnutie/vypnutie LED svetiel ........................................96
Zavesenie ventilátora ...............................................96
Čistenie ................................................97
Skladovanie ............................................97
Likvidácia ..............................................97
Likvidácia zariadenia ...............................................97
Likvidácia obalu ...................................................98
Príloha .................................................98
Upozornenie kEÚ vyhláseniu ozhode .................................98
Technické údaje ...................................................99
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Servis ..........................................................102
Dovozca ........................................................102
90 SK SVU 3.7 A1
Úvod
Informácie o tomto návode na obsluhu
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového výrobku. Touto kúpou ste sa rozhodli
pre výrobok vysokej kvality.
Návod naobsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred
použitím výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými
pokynmi. Výrobok používajte iba podľa opisu a vuvedených oblastiach použitia.
Tento návod naobsluhu si dobre uschovajte. Pri postúpení výrobku tretej osobe
odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Upozornenia týkajúce saochranných známok
USB® je registrovaná ochranná známka spoločnosti USB Implementers Forum, Inc.
Ochranná značka a obchodný názov SilverCrest sú majetkom príslušného vlastníka.
Všetky ďalšie názvy a výrobky môžu byť ochrannými známkami alebo registrovanými
ochrannými známkami ich príslušných vlastníkov.
Používanie v súlade s účelom
Tento výrobok slúži na obeh vzduchu. Výrobok nie je určený na používanie v komerč-
ných alebo priemyselných oblastiach. Iné používanie alebo používanie nad tento
rámec sapovažuje zapoužívanie v rozpore surčeným účelom.
Použité výstražné upozornenia
Vpredloženom návode na obsluhu sú použité nasledovné výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje
možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa nezabráni nebezpečnej situácii, môže to mať za následok ťažké zranenia
alebo smrť.
Aby sa zabránilo
nebezpečenstvu ťažkých zranení alebo usmrtenia, musia
sa dodržiavať inštrukcie uvedené v tomto výstražnom upozornení.
SK 91
SVU 3.7 A1
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje
možné vecné škody
Keď sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následokvecné
škody.
Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami uvedenými vtomto
výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
Upozornenie označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú manipuláciu
s prístrojom.
Bezpečnosť
Vtejto kapitole sú uvedené dôležité bezpečnostné upozor-
nenia nazaobchádzanie svýrobkom. Jeho neodborné po-
užívanie môže viesť kzraneniam osôb a vecným škodám.
ŶPredpoužitím skontrolujte viditeľné poškodenia výrobku.
Neuvádzajte doprevádzky poškodený
výrobok ani
výrobok, ktorý predtým spadol nazem.
ŶTento výrobok môžu používať deti staršie ako 8 rokov,
ako aj osoby sozníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúse-
ností avedomostí, ak sú pod dohľadom alebo ak boli o
bezpečnom používaní prístroja poučené apochopili z
toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa svýrobkom
nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie anipoužíva-
teľskú údržbu bez dohľadu.
92 SK SVU 3.7 A1
Ŷ NEBEZPEČENSTVO! Obalové materiály nie sú
hračkou pre deti! Uchovávajte obalové materiály mimo
dosahu detí. Hrozí nebezpečenstvo udusenia!
ŶNa výrobku nevykonávajte žiadne svojvoľné úpravy ani
zmeny.
ŶNikdy neotvárajte veko prístroja. Výrobok neobsahuje
žiadne konštrukčné diely, ktoré by používateľ mohol
opraviť alebo vymeniť.
ŶPočas prevádzky nestrkajte cez ochrannú mriežku prsty
ani predmety, aby sa zabránilo poraneniam a poškode-
niu lopatiek rotora.
ŶDlhé vlasy držte mimo dosahu prístroja. Môžu b
zachytené a vtiahnuté do prístroja.
ŶVýrobok neprevádzkujte v blízkosti zdrojov tepla ako
sú vykurovacie telesá alebo iné zariadenia generujúce
teplo.
ŶVýrobok nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu ani
vysokým teplotám. Inak môže dôjsť kjeho prehriatiu
aneopraviteľnému poškodeniu.
ŶOtvorený plameň (napr. sviečky) udržiavajte vždy mimo
výrobku.
ŶNevystavujte prístroj striekajúcej ani kvapkajúcej vode
ana prístroj ani vedľa neho neklaďte žiadne predmety
naplnené kvapalinou, ako sú vázy alebo otvorené nápoje.
SK 93
SVU 3.7 A1
ŶNikdy neponárajte výrobok do vody ani do iných
kvapalín!
ŶPrístroj postavte vždy na stabilnú a rovnú plochu.
Pri páde sa môže poškodiť.
ŶPrístroj okamžite vypnite a podľa možností z neho
vytiahnite pripojený sieťový adaptér, ak zacítite zápach
ohňa alebo zistíte vznik dymu. Pred ďalším použitím ne-
chajte prístroj skontrolovať kvalifikovaným odborníkom.
Ŷ Sieťový adaptér používajte len v suchých vnútor-
ných priestoroch.
ŶPrístroj používajte len sdodaným sieťovým adaptérom
a dodaný sieťový adaptér používajte iba s prístrojom.
Ŷ Nepoužívajte sieťový adaptér s poškodenou
zástrčkou alebo poškodeným pripojovacím káblom.
ŶSieťový adaptér a pevne pripojený pripojovací kábel
sa nesmú opravov. V prípadne chyby sa musí vymeniť
kompletný sieťový adaptér za konštrukčne rovnaký.
ŶPoužívateľ nemusí prepínať výrobok na 50 alebo 60Hz.
Výrobok sa prispôsobí ako na 50, tak aj na 60Hz.
ŶPoužitá zásuvka musí byť vždy ľahko prístupná, aby
sa v prípade nebezpečnej situácie sieťový adaptér
mohol rýchlo vytiahnuť zo zásuvky.
ŶTento prístroj obsahuje akumulátor, ktorý sa nemôže
vymeniť.
94 SK SVU 3.7 A1
Ŷ
UN 34811
Tel. ____________
Prístroj má integrovaný lítium-iónový
akumulátor. Nesprávne zaobchádzanie s
lítium-iónovými akumulátormi môže spôso-
biť požiar, explózie, vytečenie nebezpeč-
ných látok alebo iné nebezpečné situácie! Prístroj sa
nesmie hádzať do otvoreného ohňa.
Opis dielov
(Obrázky si pozrite na roztváracej strane)
1 Prevádzková LED dióda (oranžová/modrá)
2 Tlačidlo
3 Ochranná mriežka
4 Lopatky rotora
5 Tlačidlo
6 Tlačidlo
7 Nabíjacia zdierka (USB-C)
8 Sieťový adaptér so zástrčkou USB-C ( )
Pred uvedením do prevádzky
Kontrola rozsahu dodávky
Rozsah dodávky pozostáva z nasledovných komponentov:
ƔPrenosný šijový ventilátor SVU 3.7 A1
ƔSieťový adaptér
ƔTento návod naobsluhu
Vyberte všetky diely prístroja zobalu aodstráňte všetky obalové materiály.
SK 95
SVU 3.7 A1
Nabíjanie akumulátora
Pred použitím ventilátora sa musí integrovaný akumulátor úplne
nabiť. Pri používaní
sieťového adaptéra sa môže ventilátor používať aj počas nabíjania.
POZOR
Akumulátor nabíjajte iba v suchých vnútorných priestoroch.
Z dôvodu vysokého odberu prúdu sa na nabíjanie akumulátora musí použiť
dodaný sieťový adaptér 8. Ventilátor nenabíjajte na USB prípojke počítača
alebo notebooku.
Po ukončení nabíjania, keď nechcete používať prístroj, odpojte sieťový adaptér 8!
Zasuňte sieťový adaptér 8 do ľahko prístupnej zásuvky.
Spojte USB-C konektor sieťového adaptéra 8 s nabíjacou zdierkou 7 venti-
látora. Prevádzková LED dióda 1 svieti počas nabíjania oranžovo. Hneď ako
prevádzková LED dióda 1 zhasne, je integrovaný akumulátor úplne nabitý.
UPOZORNENIE
Ak prevádzková LED dióda 1 počas používania ventilátora bliká naoranžovo,
integrovaný akumulátor je vybitý a musí sa nabiť.
Obsluha aprevádzka
Zapnutie/vypnutie a nastavenie rýchlosti
Stlačte tlačidlo 6 na zapnutie ventilátora na nižší rýchlostný stupeň.
Prevádzková LED dióda 1 svieti modro.
Stlačte opakovane tlačidlo 5, aby ste striedali medzi troma rýchlostnými
stupňami (nízky, stredný, vysoký).
Stlačte tlačidlo 6 na vypnutie ventilátora.
Prevádzková LED dióda 1 zhasne.
96 SK SVU 3.7 A1
Zapnutie/vypnutie LED svetiel
Ventilátor má na obidvoch lopatkách rotora 4 integrované LED svetlá.
LED svetlá nie sú vhodné na osvetlenie miestnosti v domácnosti!
Jedenkrát stlačte tlačidlo 2, aby ste zapli LED svetlá so striedaním farieb RGB.
Stlačte dvakrát tlačidlo 2, aby ste zapli LED svetlá s bielym svetlom.
Stlačte trikrát tlačidlo 2, aby ste znova vypli LED svetlá.
Zavesenie ventilátora
NEBEZPEČENSTVO
Dlhé vlasy si zviažte do copu, inak by sa mohli zachytiť do lopatiek rotora.
Hrozí nebezpečenstvo poranenia!
Preveste ventilátor okolo krku a nasmerujte prúd vzduchu podľa vašich potrieb
(pozri obr. 1).
Obr. 1
SK 97
SVU 3.7 A1
Čistenie
POZOR
Zabezpečte, aby sa pri čistení doprístroja neodstala žiadna vlhkosť, aby sa
tak zabránilo jeho neopraviteľnému poškodeniu.
Nepoužívajte žiadne žieravé, abrazívne čistiace prostriedky ani čistiace
prostriedky s obsahom rozpúšťadiel. Tieto môžu porušiť povrch prístroja.
Nikdy neotvárajte veko prístroja. Výrobok neobsahuje žiadne konštrukčné
diely, ktoré by používateľ mohol opraviť alebo vymeniť.
Vyčistite ventilátor zvonku mäkkou suchou alebo mierne navlhčenou handrou.
Lopatky rotora 4 môžete v prípade potreby zbaviť prachu úzkym štetcom.
Zohľadnite, že na tento účel sa nesmie odstrániť ochranná mriežka 3.
Skladovanie
Prístroj skladujte na suchom a bezprašnom mieste, mimo dosahu priameho
slnečného žiarenia.
Pri skladovaní by mal byť integrovaný akumulátor úplne nabitý, aby sa predĺžila
jeho životnosť. Ak integrovaný akumulátor dlhší čas nepoužívate, pravidelne ho
dobíjajte. Tento krok je nutný, aby sa akumulátor šetril.
Likvidácia
Likvidácia zariadenia
Symbol preškrtnutej odpadkovej nádoby nakolieskach upozorňuje, že
tento prístroj podlieha smernici 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje,
že tento výrobok nesmiete po uplynutí doby používania zneškodniť
s bežným odpadom z domácnosti, ale musíte ho odovzdať v zberni
zabezpečujúcej likvidáciu alebo v prevádzkach na zneškodňovanie
odpadov.
Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte životné pros-
tredie alikvidujte odpad odborne.
98 SK SVU 3.7 A1
Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od
svojej miestnej alebo mestskej samosprávy.
Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a
zbiera sa oddelene.
UPOZORNENIE
Integrovaný akumulátor tohto prístroja sa za účelom likvidácie nedá vybrať.
Demontáž alebo výmenu akumulátora smie vykonať iba výrobca alebo jeho
zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo ne-
bezpečenstvám. Pri likvidácii sa musí upozorniť na to, že tento prístroj obsahuje
akumulátor.
Likvidácia obalu
Obalové materiály sú zvolené z hľadiska ekologickej
atechnickej
likvidácie apreto ich možno recyklovať. Nepotrebné obalové materiály
zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto
prípadne zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a)
a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty,
20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály.
Príloha
Upozornenie kEÚ vyhláseniu ozhode
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky aostatné relevantné predpisy
európskej smernice o elektromagnetickej kompatibilite 2014/30/EU,
smernice o nízkom napätí 2014/35/EU, smernice ERP 2009/125/EC
a smernice RoHS 2011/65/EU.
Kompletné EÚ vyhlásenie ozhode je kdispozícii udovozcu.
SK 99
SVU 3.7 A1
Technické údaje
Ventilátor
Integrovaný akumulátor (lítiovo-iónový) 3,7 V/2000 mAh/7,4 Wh
Vstupné napätie/vstupný prúd 5,0 V (jednosmerný prúd)/
max. 2,0A
Maximálny objemový prietok (F) 18,5 m3/min
Príkon ventilátora (P) 10,0 W
Servisný pomer (SV) 1,2 (m3/min)/W
Príkon v pohotovostnom režime (PSB) 0,3 W
Hladina akustického výkonu ventilátora
(LWA)20 dB(A)
Maximálna rýchlosť vzduchu (c) 1,9 m/s
Norma na zistenie servisného pomeru IEC 60879: 1986 (opravená 1992)
Kontaktná adresa pre ďalšie informácie
KOMPERNASSHANDELSGmbH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
NEMECKO
Sieťový adaptér
Výrobca
Putian Yijia Electronic Co., Ltd.
The West of Lihan Avenue
Hanjiang District, Putian, Fujian, China
Obchodné registračné číslo:
91350303579298423W
Dovozca:
KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
NEMECKO,
Registračný súd Okresný súd Bochum
Registračné číslo: HRB 4598
Model YJTH07
Vstupné napätie
100 ‒ 240 V ~ (striedavý prúd)
Frekvencia vstupného striedavého prúdu 50/60 Hz
100 SK SVU 3.7 A1
Sieťový adaptér
Výstupné napätie 5,0 V (jednosmerný prúd)
Výstupný prúd 2,0 A
Výstupný výkon 10,0 W
Priemerná účinnosť v prevádzke 79,0 %
Príkon pri nulovom zaťažení 0,09 W
Vstupný prúd Max. 0,3 A
Trieda ochrany II/ (dvojitá izolácia)
Krytie IP 20
Menovitá teplota okolia (ta) 40 °C
Trieda účinnosti 6 VI
Bezpečnostný transformátor odolný proti
skratu
Spínaný zdroj
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto
výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše
práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si pokladničný
blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia – bezplatne
opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného
plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení
(pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja
a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výro-
bok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
SK 101
SVU 3.7 A1
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené
diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po
vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred doda-
ním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa
nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich
možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako
sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo
neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať
všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť
použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred
ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri
zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
ŶNa všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr.IAN123456_7890) ako doklad o nákupe.
ŶČíslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na
titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej
alebo spodnej strane výrobku.
ŶAk dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
ŶVýrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo,
bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
102 SK SVU 3.7 A1
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a
mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu
Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku
(IAN)360816_2007 otvoríte váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 360816_2007
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
ES 103
SVU 3.7 A1
Índice
Introducción ...........................................104
Información sobre estas instrucciones de uso ...........................104
Indicaciones sobre las marcas comerciales .............................104
Uso previsto .....................................................104
Indicaciones de advertencia utilizadas ................................104
Seguridad .............................................105
Descripción de las piezas .................................108
Antes de la puesta en funcionamiento ......................108
Comprobación del volumen de suministro ..............................108
Carga de la batería ...............................................109
Manejo y funcionamiento ................................109
Encendido/apagado y ajuste de la velocidad ..........................109
Encendido/apagado de las luces led .................................110
Colocación del ventilador ..........................................110
Limpieza ..............................................111
Almacenamiento ........................................111
Desecho ...............................................111
Desecho del aparato ..............................................111
Desecho del embalaje .............................................112
Anexo ................................................112
Indicaciones sobre la Declaración de conformidad CE ....................112
Características técnicas ............................................113
Garantía de Kompernass Handels GmbH ..............................114
Asistencia técnica .................................................116
Importador ......................................................116
104 ES SVU 3.7 A1
Introducción
Información sobre estas instrucciones de uso
Felicidades por la compra de su producto nuevo. Ha adquirido un producto de alta
calidad.
Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen
indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del
desecho de este producto. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las
indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se
describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde estas instrucciones en
un lugar seguro. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a
terceros.
Indicaciones sobre las marcas comerciales
USB® es una marca comercial registrada de USB Implementers Forum, Inc.
La marca SilverCrest y el nombre comercial pertenecen a su respectivo propietario.
El resto de nombres y productos pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
Uso previsto
Este producto está previsto para la recirculación del aire. Este producto no está
previsto para su uso comercial o industrial. Cualquier uso diferente o que supere lo
indicado se considerará contrario al uso previsto.
Indicaciones de advertencia utilizadas
En estas instrucciones de uso se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situa-
ción de peligro.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones graves o incluso
la muerte.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para
evitar un peligro de
lesiones graves o incluso mortales.
ES 105
SVU 3.7 A1
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica posibles daños
materiales
Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños
materiales.
INDICACIÓN
La indicación proporciona información adicional que facilita el manejo del
aparato.
Seguridad
En este capítulo obtendrá indicaciones de seguridad im-
portantes para el manejo del producto. Un uso inadecua-
do puede causar lesiones personales y daños materiales.
ŶAntes de usar el producto, compruebe si hay daños
externos visibles. No ponga en funcionamiento
un
producto dañado o que se haya caído.
ŶEste producto puede ser utilizado por niños a partir de
8años y por personas cuyas facultades físicas, senso-
riales o mentales sean reducidas o carezcan de los co-
nocimientos y de la experiencia necesarios siempre que
sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente
sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido
los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con
el producto. Los niños no deben realizar las tareas de
limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión.
106 ES SVU 3.7 A1
Ŷ ¡PELIGRO! ¡Los materiales de embalaje no son un
juguete! Mantenga los materiales de embalaje fuera
del alcance de los niños. ¡Existe peligro de asfixia!
ŶNo realice transformaciones o modificaciones en el
producto por cuenta propia.
ŶNo abra nunca la carcasa del producto. Este producto
no cuenta con ningún componente susceptible de
mantenimiento o que el usuario deba cambiar.
ŶNo introduzca los dedos ni ningún objeto en la rejilla
protectora para evitar lesiones y daños en las aspas
del rotor.
ŶMantenga el cabello largo lejos del aparato, ya que
podría quedar atrapado en su interior.
ŶNo utilice el producto cerca de fuentes de calor, como
calefactores u otros aparatos generadores de calor.
ŶNo exponga el producto a la luz solar directa ni a
temperaturas elevadas. De lo contrario, podría sobreca-
lentarse
y dañarse de forma irreparable.
ŶMantenga el producto siempre alejado de las llamas
abiertas (p. ej., velas).
ŶNo exponga el aparato a gotas o salpicaduras de agua
ni coloque objetos llenos de líquidos, como jarrones o
bebidas abiertas, sobre el aparato ni junto a él.
ŶNo sumerja el producto en agua ni en otros líquidos.
ES 107
SVU 3.7 A1
ŶColoque siempre el aparato sobre una superficie estable
y plana. Si el aparato se cae, podría sufrir daños.
ŶApague inmediatamente el aparato y desconecte el
adaptador de red que pudiera estar conectado si
detecta olor a quemado o se forma humo. Encargue la
revisión del aparato a un técnico cualificado antes de
volver a utilizarlo.
Ŷ Utilice el adaptador de red exclusivamente en
estancias interiores secas.
ŶUtilice el aparato exclusivamente con el adaptador
de red suministrado y viceversa.
Ŷ No utilice el adaptador de red si el enchufe o el
cable de conexión están dañados.
ŶEl adaptador de red y el cable de conexión fijo no
pueden repararse. Si se detecta algún defecto, debe
sustituirse el adaptador de red por otro idéntico.
ŶEl usuario no tiene que hacer nada para cambiar el
ajuste del producto entre 50 y 60Hz. El producto se
adapta tanto a 50Hz como a 60Hz.
ŶLa toma eléctrica utilizada debe estar en un lugar de
fácil acceso para poder desconectar rápidamente el
adaptador de red en caso de peligro.
ŶEste aparato incluye una batería que no puede
cambiarse.
108 ES SVU 3.7 A1
Ŷ
UN 34811
Tel. ____________
El aparato cuenta con una batería integra-
da de iones de litio. El manejo incorrecto
de las baterías de iones de litio puede
provocar incendios, explosiones, fugas de
sustancias peligrosas y otras situaciones de peligro.
No debe arrojarse el aparato al fuego.
Descripción de las piezas
(Consulte las ilustraciones de la página desplegable)
1 Led de funcionamiento (naranja/azul)
2 Botón
3 Rejilla protectora
4 Aspas del rotor
5 Botón
6 Botón
7 Conexión de carga (USB-C)
8 Adaptador de red con conector USB-C ( )
Antes de la puesta en funcionamiento
Comprobación del volumen de suministro
El volumen de suministro consta de los siguientes componentes:
ƔVentilador portátil de cuello SVU 3.7 A1
ƔAdaptador de red
ƔEstas instrucciones de uso
Extraiga del embalaje todas las piezas del aparato y deseche todo el material
de embalaje.
ES 109
SVU 3.7 A1
Carga de la batería
Antes de utilizar el ventilador, debe cargarse la batería
integrada. Si se usa el adap-
tador de red, el ventilador también puede utilizarse durante el proceso de carga.
ATENCIÓN
Cargue la batería exclusivamente en estancias interiores secas.
Debido al alto consumo de corriente, debe utilizarse el adaptador de red 8
suministrado para cargar la batería. No cargue el ventilador en un puerto
USB de un ordenador o portátil.
Tras finalizar el proceso de carga, desconecte el adaptador de red 8 si no
pretende utilizar el aparato.
Conecte el adaptador de red 8 en una toma eléctrica de fácil acceso.
Conecte el conector USB-C del adaptador de red 8 en la conexión de car-
ga7 del ventilador. El led de funcionamiento 1 se ilumina en naranja durante
el proceso de carga. El led de funcionamiento 1 se apaga en cuanto la batería
integrada está completamente cargada.
INDICACIÓN
Si el led de funcionamiento 1 parpadea en naranja durante el uso del ventila-
dor, significa que la batería integrada está agotada y tiene que cargarse.
Manejo y funcionamiento
Encendido/apagado y ajuste de la velocidad
Pulse el botón 6 para activar el ventilador en un nivel de velocidad bajo.
Tras esto, el led de funcionamiento1 se ilumina en azul.
Pulse repetidamente el botón 5 para cambiar entre los tres niveles de
velocidad (baja, media y alta).
Vuelva a pulsar el botón 6 para apagar el ventilador.
Tras esto, el led de funcionamiento1 se apaga.
110 ES SVU 3.7 A1
Encendido/apagado de las luces led
El ventilador dispone de luces led integradas en las dos aspas del rotor 4.
Las luces led no están previstas para la iluminación de estancias domésticas.
Pulse una vez el botón 2 para encender las luces led con cambio de color RGB.
Pulse dos veces el botón 2 para encender las luces led con luz blanca.
Pulse tres veces el botón 2 para volver a apagar las luces led.
Colocación del ventilador
PELIGRO
Si tiene el cabello largo, hágase una trenza para evitar que se enganche en las
aspas. ¡Existe peligro de lesiones!
Colóquese el ventilador alrededor del cuello y dirija la corriente de aire según
sus necesidades (consulte la fig. 1).
Fig.1
ES 111
SVU 3.7 A1
Limpieza
ATENCIÓN
Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad en el aparato
para evitar daños irreparables.
No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos ni que contengan
disolventes, ya que podrían dañar la superficie del aparato.
No abra nunca la carcasa del producto. Este producto no cuenta con ningún
componente susceptible de mantenimiento o que el usuario deba cambiar.
Limpie la parte exterior del ventilador con un paño suave y seco o ligeramente
húmedo.
En caso necesario, puede limpiar el polvo de las aspas del rotor 4 con un
pincel pequeño. Para ello, tenga en cuenta que la rejilla protectora3 no
puede desmontarse.
Almacenamiento
Guarde el aparato en un lugar seco y sin polvo que no esté expuesto a la radia-
ción directa del sol.
Si pretende almacenar el producto durante un periodo prolongado de tiempo, la
batería interna debe estar totalmente cargada para prolongar su vida útil. Cargue
la batería interna regularmente si no pretende utilizarla durante un periodo
prolongado de tiempo. Este procedimiento es necesario para el mantenimiento
de la batería.
Desecho
Desecho del aparato
El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica
que este producto está sujeto a la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva
estipula que el producto no debe desecharse con la basura doméstica
normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios
o empresas de desechos previstas especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente
y deseche el aparato de la manera adecuada.
112 ES SVU 3.7 A1
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los
aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada
del fabricante y se recoge por separado.
INDICACIÓN
La batería integrada de este aparato no puede extraerse para su desecho.
El desmontaje o cambio de la batería está reservado exclusivamente para el
fabricante, su servicio de asistencia técnica o una persona que posea una
cualificación similar para evitar peligros. Para el desecho del aparato, debe
indicarse que contiene una batería.
Desecho del embalaje
El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios
ecológicos
y de desecho, por lo que es reciclable. Deseche el material
de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas
locales aplicables.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si
procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de
embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo
siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón;
80-98: materiales compuestos.
Anexo
Indicaciones sobre la Declaración de conformidad CE
Este aparato cumple los requisitos básicos y las demás normas relevantes
de la Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU, de
la Directiva de baja tensión 2014/35/EU, de la Directiva de diseño
ecológico para productos relacionados con la energía 2009/125/EC
y de la Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos 2011/65/EU.
Puede solicitarse la Declaración de conformidad CE completa al importador.
ES 113
SVU 3.7 A1
Características técnicas
Ventilador
Batería integrada (iones de litio) 3,7V/2000mAh/7,4Wh
Tensión/corriente de entrada 5,0V (corriente continua)/
máx. 2,0A
Flujo volumétrico (F) máximo 18,5 m3/min
Consumo de potencia del ventilador (P) 10,0W
Valor de servicio (SV) 1,2 (m3/min)/W
Consumo de potencia en el modo de
espera (PSB)0,3W
Nivel de potencia acústica del ventila-
dor (LWA)20 dB(A)
Velocidad máxima del aire (c) 1,9 m/s
Norma para el cálculo del valor de
servicio IEC 60879: 1986 (enmienda: 1992)
Dirección de contacto para obtener
información adicional
KOMPERNASSHANDELSGmbH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
ALEMANIA
Adaptador de red
Fabricante
Putian Yijia Electronic Co., Ltd.
The West of Lihan Avenue
Hanjiang District, Putian, Fujian, China
Número de registro mercantil:
91350303579298423W
Importador:
KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
ALEMANIA,
tribunal de registro: juzgado de primera
instancia de Bochum
Número de registro: HRB 4598
Modelo YJTH07
Tensión de entrada
100-240V ~ (corriente alterna)
114 ES SVU 3.7 A1
Adaptador de red
Frecuencia de la corriente alterna de
entrada 50/60Hz
Tensión de salida 5,0V (corriente continua)
Corriente de salida 2,0A
Potencia de salida 10,0W
Eficiencia media en activo 79,0 %
Consumo de potencia sin carga 0,09W
Corriente de entrada máx. 0,3A
Clase de aislamiento II/ (aislamiento doble)
Grado de protección IP 20
Temperatura ambiente nominal (ta) 40°C
Clase de eficiencia 6 VI
Transformador de seguridad a prueba
de cortocircuitos
Fuente de alimentación conmutada
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se
detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vende-
dor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el compro-
bante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto
se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la repara-
ción o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra
elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso
y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción
por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido
dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
ES 115
SVU 3.7 A1
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado
o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone
el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del
aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el
plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y
se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de
fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas
al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles, p.ej., interruptores, baterías o piezas
de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamen-
te. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones
especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté
desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comer-
cial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del
aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la
garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe
las siguientes indicaciones:
ŶMantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p.ej.,IAN123456_7890) como justificante de compra.
ŶPodrá ver el número de artículo en la placa de características del producto,
grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior
izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
116 ES SVU 3.7 A1
ŶSi se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en
contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación
por teléfono o por correo electrónico.
ŶPodrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de
compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstan-
cias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo
proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de
instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio
Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso me-
diante la introducción del número de artículo (IAN) 360816_2007.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,09 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 360816_2007
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica.
Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
DK 117
SVU 3.7 A1
Indholdsfortegnelse
Introduktion ...........................................118
Informationer om denne betjeningsvejledning ...........................118
Information om varemærker .........................................118
Forskriftsmæssig anvendelse .........................................118
Anvendte advarsler ...............................................118
Sikkerhed .............................................119
Beskrivelse af delene ....................................122
Før ibrugtagning ........................................122
Kontrol af de leverede dele .........................................122
Opladning af batteriet .............................................123
Betjening og funktion ....................................123
Tænd/sluk og indstilling af hastighed ..................................123
Tænd/sluk for LED-lys ..............................................124
Sådan lægges ventilatoren om halsen .................................124
Rengøring .............................................125
Opbevaring ............................................125
Bortskaffelse ...........................................125
Bortskaffelse af produktet ...........................................125
Bortskaffelse af emballage ..........................................126
Tillæg .................................................126
Info om EU-overensstemmelseserklæringen .............................126
Tekniske data ....................................................127
Garanti for Kompernass Handels GmbH ...............................128
Service .........................................................130
Importør ........................................................130
118 DK SVU 3.7 A1
Introduktion
Informationer om denne betjeningsvejledning
Til lykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet.
Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder
vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du
bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug.
Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Opbevar
denne betjeningsvejledning, så du altid kan finde den igen.
Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Information om varemærker
USB® er et registreret varemærke tilhørende USB Implementers Forum, Inc.
Varemærket og handelsnavnet SilverCrest tilhører de respektive ejere.
Alle andre navne og produkter kan være varemærker eller registrerede varemærker,
der tilhører deres respektive ejere.
Forskriftsmæssig anvendelse
Dette produkt bruges til luftcirkulation. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssige
eller industrielle områder. Al anden anvendelse betragtes som værende ikke-forskrifts-
mæssig.
Anvendte advarsler
I den foreliggende betjeningsvejledning anvendes følgende advarsler:
FARE
En advarsel på dette faretrin angiver en potentielt farlig situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til alvorlige eller livsfarlige
personskader.
Følg anvisningerne i denne advarsel, så alvorlige
personskader eller dødsulykker
undgås.
DK 119
SVU 3.7 A1
OBS
En advarsel på dette faretrin angiver en mulig materiel skade
Hvis situationen ikke undgås, kan det føre til materielle skader.
Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå materielle skader.
BEMÆRK
"Bemærk" henviser til yderligere oplysninger, som gør det nemmere at bruge
produktet.
Sikkerhed
Dette kapitel indeholder vigtige sikkerhedsanvisninger for
brug af produktet. Forkert anvendelse kan føre til person-
skader og materielle skader.
ŶKontrollér produktet for udvendige, synlige skader før
brug. Brug ikke produktet, hvis det er
beskadiget eller
har været tabt på gulvet.
ŶDette produkt kan bruges af børn fra 8år og derover
og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden,
hvis de er under opsyn eller undervises i sikker brug af
produktet og de farer, der kan være forbundet med det.
Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og bruger-
vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Ŷ FARE! Emballeringsmateriale er ikke legetøj! Hold
alle emballeringsmaterialer væk fra børn. Der er fare
for kvælning!
120 DK SVU 3.7 A1
ŶForetag ikke selv ændringer eller ombygninger af pro-
duktet.
ŶÅbn aldrig produktets kabinet. Der er ikke dele inden i
produktet, som kan udskiftes, eller som skal vedligeholdes
af brugeren.
ŶStik ikke fingrene eller genstande gennem beskyttelses-
gitteret, mens produktet er i gang, så personskader og
skader på rotorbladene undgås.
ŶHold langt hår på afstand af produktet. Det kan gribes
af produktet og trækkes ind i det.
ŶBrug ikke produktet i nærheden af varmekilder som radi-
atorer eller andre apparater, som producerer varme.
ŶUdsæt ikke produktet for direkte sollys eller høje tempe-
raturer. Ellers kan det blive overophedet
og permanent
beskadiget.
ŶHold altid levende ild (f.eks. stearinlys) på afstand af
produktet.
ŶUdsæt ikke produktet for vandsprøjt og/eller -dråber,
og stil ikke genstande fyldt med vand som f.eks. vaser
eller drikkevarer på produktet eller ved siden af det.
ŶLæg ikke produktet ned i vand eller andre væsker!
ŶStil produktet på en plan og ren overflade. Hvis det
falder ned, kan det beskadiges.
DK 121
SVU 3.7 A1
ŶHvis der lugter brændt eller udvikles røg, skal du straks
slukke for produktet og tage netadapteren ud, hvis den
er sluttet til. Lad en kvalificeret reparatør efterse pro-
duktet, før det anvendes igen.
Ŷ Brug kun netadapteren i tørre rum indendørs.
ŶBrug kun produktet med den medfølgende netadapter,
og brug kun den medfølgende netadapter med pro-
duktet.
Ŷ Brug aldrig netadapteren, hvis netstikket eller
tilslutningsledningen er beskadiget.
ŶNetadapteren og den fast tilsluttede strømledning må ikke
repareres. I tilfælde af defekter skal hele netadapteren
udskiftes med en tilsvarende model.
ŶBrugeren behøver ikke at foretage sig noget for at om-
stille produktet fra 50 til 60 Hz eller omvendt. Produktet
tilpasser sig både til 50 og til 60 Hz.
ŶDer skal altid være nem adgang til den anvendte stik-
kontakt, så netadapteren hurtigt kan tages ud af stikkon-
takten i en farlig situation.
ŶDette produkt indeholder et genopladeligt batteri, som
ikke kan udskiftes.
122 DK SVU 3.7 A1
Ŷ
UN 34811
Tel. ____________
Produktet har et integreret genopladeligt
litium-ion-batteri. Forkert håndtering af
litium-ion-batterier kan føre til brand, eksplo-
sioner, udløb af farlige stoffer eller andre
farlige situationer! Kast aldrig produktet ind i åben ild.
Beskrivelse af delene
(Se billederne på klap-ud-siden)
1 Drifts-LED (orange/blå)
2 -knap
3 Beskyttelsesgitter
4 Rotorblade
5 -knap
6 -knap
7 Ladeindgang (USB-C)
8 Netadapter med USB-C-stik ( )
Før ibrugtagning
Kontrol af de leverede dele
Pakkens indhold består af følgende komponenter:
ƔBærbar nakkeventilator SVU 3.7 A1
ƔNetadapter
ƔDenne betjeningsvejledning
Tag alle produktets dele ud af emballagen, og fjern alt emballeringsmateriale.
DK 123
SVU 3.7 A1
Opladning af batteriet
Før ventilatoren tages i brug, skal det integrerede batteri
lades helt op. Ved brug af
netadapteren kan ventilatoren også bruges under opladningen.
OBS
Oplad kun batteriet indendørs under tørre forhold.
På grund af det høje strømforbrug skal den medfølgende netadapter 8 anven-
des til opladning af batteriet. Oplad ikke ventilatoren med en USB-tilslutning
på en pc eller bærbar computer.
Fjern netadapteren 8, når opladningen er slut, hvis du ikke skal bruge
produktet længere!
Sæt netadapteren 8 ind i en stikkontakt, du let kan få adgang til.
Forbind USB-C-stikket på netadapteren 8 med ladeindgangen 7 på ventila-
toren. Drifts-LED'en 1 lyser orange under opladningen. Når drifts-LED'en 1
slukkes, er det integrerede batteri ladet helt op.
BEMÆRK
Hvis drifts-LED’en 1 blinker orange under brug af ventilatoren, er det integrerede
batteri ved at være fladt og skal genoplades.
Betjening og funktion
Tænd/sluk og indstilling af hastighed
Tryk på -knappen 6 for at tænde for ventilatoren på det lave hastighedstrin.
Drifts-LED'en 1 lyser blåt.
Tryk flere gange på -knappen 5 for at skifte mellem de tre hastighedstrin
(lavt, mellem, højt).
Tryk på -knappen 6 igen for at slukke for ventilatoren.
Drifts-LED'en 1 slukkes.
124 DK SVU 3.7 A1
Tænd/sluk for LED-lys
Ventilatoren har integrerede LED-lys på begge rotorblade 4.
LED-lysene er ikke beregnet til rumbelysning!
Tryk én gang på -knappen 2 for at tænde for LED-lysene med RGB-farveskift.
Tryk to gange på -knappen 2 for at tænde for LED-lysene med hvidt lys.
Tryk tre gange på -knappen 2 for at slukke for LED-lysene igen.
Sådan lægges ventilatoren om halsen
FARE
Flet langt hår, da det ellers kan komme ind i rotorbladene. Der er fare for
personskader!
Læg ventilatoren om halsen, og indstil luftstrømmen efter dine behov (se fig. 1).
Fig. 1
DK 125
SVU 3.7 A1
Rengøring
OBS
Sørg for, at der ikke trænger fugt ind i produktet ved rengøring, så du undgår
skader, der ikke kan repareres igen.
Brug ikke rengøringsmidler, der er ætsende, skurende eller indeholder op-
løsningsmidler. De kan angribe produktets overflader.
Åbn aldrig produktets kabinet. Der er ikke dele inden i produktet, som kan
udskiftes, eller som skal vedligeholdes af brugeren.
Rengør ventilatoren udvendigt med en blød, tør eller let fugtet klud.
Du kan rense rotorbladene 4 for støv med en lille pensel ved behov.
Bemærk, at beskyttelsesgitteret 3 ikke kan tages af.
Opbevaring
Opbevar produktet et rent, tørt og støvfrit sted uden direkte sol.
Ved længere tids opbevaring bør det integrerede batteri oplades helt, så dets
levetid forlænges. Oplad det integrerede genopladelige batteri regelmæssigt,
hvis det ikke skal bruges i længere tid. Dette er nødvendigt for at skåne det
genopladelige batteri.
Bortskaffelse
Bortskaffelse af produktet
Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser,
at dette produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv
angiver, at produktet ikke må bortskaffes med det normale husholdnings-
affald, når dets brugstid er slut, men skal afleveres på specielt indrettede
indsamlingssteder, genbrugspladser eller bortskaffelsesvirksomheder.
Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og bort-
skaf produktet korrekt.
126 DK SVU 3.7 A1
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente
produkter.
Produktet kan genbruges, er underlagt udvidet producentansvar og
indsamles separat.
BEMÆRK
Det integrerede genopladelige batteri i dette produkt kan ikke tages ud til
bortskaffelse. Det genopladelige batteri må kun afmonteres eller udskiftes af
producenten eller dennes kundeservice eller af en person med tilsvarende
kvalifikationer, så farlige situationer undgås. Ved bortskaffelse skal der gøres
opmærksom på, at produktet indeholder et batteri.
Bortskaffelse af emballage
Emballagematerialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed
og
bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges. Bortskaf emballagemateri-
aler, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter.
Bortskaf emballagen miljøvenligt.
Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballeringsmateria-
ler, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er
mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning:
1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer.
Tillæg
Info om EU-overensstemmelseserklæringen
Dette produkt er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og øvrige
relevante forskrifter i det europæiske direktiv om elektromagnetisk kompatibi-
litet 2014/30/EU, lavspændingsdirektivet 2014/35/EU, ERP-direktivet
2009/125/EC og RoHS-direktivet 2011/65/EU.
Den komplette EU-overensstemmelseserklæring kan rekvireres hos importøren.
DK 127
SVU 3.7 A1
Tekniske data
Ventilator
Integreret batteri (litium-ion) 3,7 V / 2000 mAh / 7,4 Wh
Indgangsspænding/-strøm 5,0 V (jævnstrøm) / maks. 2,0 A
Maksimal volumenstrøm (F) 18,5 m3/min
Ventilator, effektforbrug (P) 10,0 W
Serviceforhold (SV) 1,2 (m3/min)/W
Effektforbrug på standby-tilstand (PSB) 0,3 W
Ventilator, lydeffektniveau (LWA) 20 dB(A)
Maksimal lufthastighed (c) 1,9 m/s
Målestandard til beregning af
serviceforholdet IEC 60879: 1986 (berigtiget 1992)
Kontaktadresse for yderligere
informationer
KOMPERNASSHANDELSGmbH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
TYSKLAND
Netadapter
Producent
Putian Yijia Electronic Co., Ltd.
The West of Lihan Avenue
Hanjiang District, Putian, Fujian, China
Handelsregistreringsnummer:
91350303579298423W
Importør:
KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND,
Handelsregister AG Bochum
Registernummer: HRB 4598
Model YJTH07
Indgangsspænding
100 – 240 V
(vekselstrøm)
Indgangsvekselstrømsfrekvens 50/60 Hz
Udgangsspænding 5,0 V (jævnstrøm)
Udgangsstrøm 2,0 A
128 DK SVU 3.7 A1
Netadapter
Udgangseffekt 10,0 W
Gennemsnitlig effektivitet ved drift 79,0 %
Effektforbrug i ubelastet tilstand 0,09 W
Indgangsstrøm Maks. 0,3 A
Beskyttelsesklasse II / (dobbeltisolering)
Kapslingsklasse IP 20
Nominel omgivende temperatur (ta) 40 °C
Effektivitetsklasse 6 VI
Kortslutningsstabil sikkerhedstrans-
formator
Koblingsnetdel
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved pro-
duktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine
juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst kvitteringen et sikkert
sted. Den er nødvendig for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra dette produkts købsdato opstår en materiale- eller
fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller udskiftet, eller
købsprisen vil blive refunderet gratis til dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det
defekte produkt afleveres, og købsbeviset (kvitteringen) forevises i løbet af fristen på
tre år, og at der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår
den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt retur.
Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
DK 129
SVU 3.7 A1
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for
udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes
ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når garanti-
perioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grun-
digt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produkt-
dele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele, eller ska-
der på skrøbelige dele som f.eks. kontakter, genopladelige batterier eller dele af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt
anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af produktet skal
alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål
og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal
ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhen-
sigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores
autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvis-
ninger:
ŶVed alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret
(f.eks.IAN123456_7890) klar som dokumentation for købet.
ŶArtikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering
på produktet, på betjeningsvejledningens forside (nederst til venstre) eller som
klæbemærke på bag- eller undersiden af produktet.
ŶHvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kontakte neden-
nævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
ŶEt produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende portofrit til den
oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en beskrivel-
se af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
130 DK SVU 3.7 A1
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre
manualer, produktvideoer og installationssoftware.
Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-servicesiden
(www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning
ved indtastning af artikelnummeret (IAN) 360816_2007.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 360816_2007
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det
nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie
Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information:
12 / 2020 · Ident.-No.: SVU3.7A1-102020-2
IAN 360816_2007
5


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 360816 SVU 3.7 A1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 360816 SVU 3.7 A1 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Polish, Swedish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,59 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info