750321
172
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/182
Next page
HAAR- UND BARTSCHNEIDER / HAIR & BEARD TRIMMER /
TONDEUSE BARBE ET CHEVEUX SHBS 800 A1
IAN 355174_2004
HAAR- UND BARTSCHNEIDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
HAIR & BEARD TRIMMER
Operation and safety notes
TONDEUSE BARBE ET CHEVEUX
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
HAAR- EN BAARDTRIMMER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ZASTRIHÁVAČ VLASOV A BRADY
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
ZASTŘIHOVAČ VLASŮ A VOUSŮ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
MASZYNKA DO STRZYŻENIA
WŁOSÓW I BRODY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
HAAR- UND BARTSCHNEIDER / HAIR & BEARD TRIMMER /
TONDEUSE BARBE ET CHEVEUX SHBS 800 A1
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 30
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 54
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 82
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 108
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 133
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 156
A
2
1
3
4
5
6
7
8
9
13
12
14
B
10
11
15
17
201918
16
C
D
15
16
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme ...............................................................................Seite 6
Einleitung .........................................................................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................... Seite 7
Teilebeschreibung ................................................................................Seite 8
Technische Daten.................................................................................Seite 8
Lieferumfang ........................................................................................Seite 9
Sicherheitshinweise................................................................Seite 10
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ...........................................Seite 16
Produkt aufladen ..................................................................... Seite 18
Vor der Inbetriebnahme .................................................... Seite 19
Produkt mit Netzteil verwenden ..........................................................Seite 20
Klingen ölen ......................................................................................... Seite 20
Transportsicherung ..............................................................................Seite 21
Bedienung .......................................................................................Seite 21
Aufsätze wechseln ...............................................................................Seite 21
Bart trimmen .........................................................................................Seite 22
Konturen schneiden / stylen ................................................................Seite 23
Haare schneiden .................................................................................Seite 23
Reinigung und Pflege ...........................................................Seite 24
Reinigung mit Reinigungsbürste .......................................................... Seite 25
Reinigung mit fließendem Wasser ......................................................Seite 25
Lagerung ..........................................................................................Seite 25
Fehlerbehebung ........................................................................Seite 26
Entsorgung .....................................................................................Seite 26
Garantie ...........................................................................................Seite 28
Abwicklung im Garantiefall ................................................................ Seite 28
Service ..................................................................................................Seite 29
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Volt
Wechselstrom/-spannung
Gleichstrom/-spannung
Schutzklasse II
IPX6 Schutz gegen starkes Strahlwasser
IP44 Schutz gegen schädliches Eindringen von Wasser
(für Netzteil)
EIN-/AUS-Taste
Polarität des Ausgangspols
Gebrauch in geschlossenen Räumen
Haar- und Bartschneider
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
7 DE/AT/CH
ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge-
brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich zum Schneiden von menschlichen Haaren
vorgesehen. Verwenden Sie das Produkt nur für trockene Haare. Das
Produkt ist nur für den privaten Haushalt vorgesehen und darf nicht für
gewerbliche Zwecke genutzt werden. Das Produkt darf nur in Innenräu-
men benutzt werden. Alle anderen Verwendungen gelten als unsach-
gemäß und können zu Sachschäden oder zu Personenschäden führen.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG!
Wenden Sie das Produkt nicht bei Kunst- oder Tierhaar an.
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken die Vollständigkeit
und den einwandfreien Zustand des Produkts.
Verwenden Sie nur das Originalzubehör.
Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße Oberflächen, in die Nähe
von heißen Oberflächen oder von offenem Feuer.
Decken Sie das Netzteil und das Produkt nicht ab, um eine unzu-
lässige Erwärmung während des Gebrauchs und Aufladens zu
vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel.
8 DE/AT/CH
Teilebeschreibung
(Abb. A)
1 Schneidsatz
2 Präzisionstrimmer
3 Entriegelungstaste
(für Präzisionstrimmer)
4 EIN- / AUS-Taste
5 Seitengriffe (Soft-Touch)
6 Display
7 Anzeige der Akkukapazität
8 Batteriesymbol
9 Steckersymbol
10 Reinigungssymbol
11 Schlosssymbol
12 Netzsteckeranschluss
13 Anschlussstecker
14 Netzteil
(Abb. B)
15 Präzisionsaufsatz
(für Bart und kurzes Haar)
16 Schnittlängenaufsatz
17 Aufbewahrungstasche
18 Reinigungsbürste
(doppelseitig)
19 Scheröl
20 Schere
Technische Daten
Haar- und
Bartschneider: HG06655
Eingang: 5 V , 1 A
Akku: 1 x 3,7 V Li-Ion, 800 mAh
Betriebstemperatur: -10 °C bis + 40 °C
Schutzart: IPX6 (Schutz gegen starkes Strahlwasser)
9 DE/AT/CH
Verwenden Sie zum Aufladen des Produkts nur das
folgende Netzteil:
Information Wert Ein-
heit
Name oder Handelsmake des Herstellers,
Handelsregister nummer und Anschrift
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Modellkennung
HG07359-VDE
Eingangsspannung 100–240 V∼
Eingangswechselstrom frequenz 50 / 60 Hz
Ausgangsspannung 5,0 V
Ausgangsstrom 1,0 A
Ausgangsleistung 5,0 W
Durchschnittliche Effizienz
im Betrieb
76,62 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,07 W
Schutzklasse II /
Lieferumfang
1 Haar- und Bartschneider
1 Präzisionsaufsatz (für Bart
und kurzes Haar)
1 Schnittlängenaufsatz
1 Netzteil
1 Aufbewahrungstasche
1 Reinigungsbürste (doppelseitig)
1 Flasche Scheröl
1 Schere
1 Bedienungsanleitung
10 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR
F
ÜR KLEINKIN-
DER UND KINDER! Lassen Sie Kinde
r niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial
oder dem Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauches des Produkts unter-
wiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
GEFAHR! Dieses Symbol zeigt an,
dass Sie das Produkt unter fließendem
Wasser abwaschen können. Trennen Sie das
Produkt vorher vom Anschlussstecker.
11 DE/AT/CH
Verwenden Sie für den Netzbetrieb nur das
mitgelieferte Original-Netzteil.
Trennen Sie das Produkt
vom Netzkabel, bevor Sie es in Wasser reinigen.
Kinder ab 3 Jahren dürfen das Produkt unter
Beaufsichtigung verwenden.
Es sind keine Maßnahmen seitens der Anwen-
der erforderlich, um das Produkt auf 50 oder
60 Hz einzustellen. Das Produkt stellt sich
automatisch auf 50 bzw. auf 60 Hz ein.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Halten Sie das Produkt
trocken.
Dieses Produkt nicht in der
Nähe von Badewannen, Duschwannen oder an-
deren Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
Falls das Produkt ins
Wasser gefallen ist, ziehen Sie unbedingt
zuerst das Netzteil 14 aus der Steck dose,
bevor Sie ins Wasser greifen.
12 DE/AT/CH
Fassen Sie das Netzteil 14
niemals mit nassen Händen an, besonders
wenn Sie es in die Steckdose stecken bzw.
aus dieser herausziehen.
Tauchen Sie das Produkt
sowie das Netzkabel mit Netzteil 14 niemals
in Wasser oder eine andere Flüssigkeit und
spülen Sie diese niemals unter fließendem
Wasser.
Benutzen Sie das Produkt
nicht während des Badens.
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI / RCD)
mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht
mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis
empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
Verwenden Sie für den Netz betrieb nur das
mitgelieferte Original-Netzteil 14 .
Ziehen Sie das Netzteil 14 aus der Steckdose,
- wenn eine Störung auftritt,
- bevor Sie das Produkt reinigen,
13 DE/AT/CH
- wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht
benutzen,
- während eines Gewitters und
- nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie dabei am Netzteil 14 direkt und
nicht am Netzkabel.
Vermeiden Sie Verletzungsgefahr
Tauschen Sie nicht das Zubehör, wenn das
Produkt eingeschaltet ist.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie
irgendwelche sichtbaren, äußeren Beschädi-
gungen feststellen. Nehmen Sie ein beschä-
digtes Produkt nicht in Betrieb.
Sollte Flüssigkeit in das Produkt gelangen,
überprüfen Sie dieses vor erneutem Gebrauch.
Sollte ein Schaden am Netzkabel, am Netz-
teil 14 , am Gehäuse oder an anderen Teilen
festgestellt werden, darf das Produkt nicht
weiter benutzt werden.
14 DE/AT/CH
Lassen Sie Reparaturen nur von einem Fach-
händler ausführen.
Unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Risiken für den Benutzer darstellen. Außerdem
erlischt jeglicher Gewährleistungsanspruch.
Benutzen Sie das Produkt nicht mit defekten
Aufsätzen, da diese scharfe Kanten haben
können.
Defekte Komponenten müssen immer durch
Originalersatzteile ersetzt werden. Die Einhal-
tung der Sicherheitsanforderungen kann nur
gewährleistet werden, wenn Originalersatz-
teile verwendet werden.
Schließen Sie das Netzteil 14 nur an eine gut
erreichbare Steckdose an.
Betreiben Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt
und nur gemäß den Angaben auf dem Typen-
schild.
Schließen Sie das Netzkabel an das Produkt
an, bevor Sie das Netzteil 14 in eine Steck-
dose stecken.
Die Spitzen der Aufsätze sind scharf.
15 DE/AT/CH
Schalten Sie das Produkt vor jedem Aufsetzen
oder Austauschen der Aufsätze sowie vor der
Reinigung aus.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann.
Verwenden Sie das Produkt nicht bei offenen
Wunden, Schnitten, Sonnenbrand und Blasen.
Vermeiden Sie Gefahr der
Sachbeschädigung
Elektrische Produkte können eine Gefahr für
Tiere darstellen. Darüber hinaus können auch
Tiere Schäden am Produkt verursachen. Halten
Sie Tiere stets von elektrischen Produkten fern.
Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit,
Wassertropfen und Spritzwasser.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht
in Schranktüren eingeklemmt oder über heiße
Flächen gezogen wird. Es könnte sonst die
Isolierung des Netzkabels beschädigt werden.
Verwenden Sie nur das Originalzubehör.
16 DE/AT/CH
Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße Ober-
flächen, in die Nähe von heißen Oberflächen
oder von offenem Feuer.
Decken Sie das Netzteil 14 und Produkt nicht
ab, um eine unzulässige Erwärmung während
des Gebrauchs und Aufladens zu vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuern-
den Reinigungsmittel.
Halten Sie das Scheröl 19 von Kindern fern.
Verschlucken Sie das Scheröl 19 nicht, tragen
Sie es nicht auf die Augen auf. Bei Nichtge-
brauch bewahren Sie es an einem sicheren
Ort auf.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
Verwenden Sie zum
Aufladen des Akkus nur das abnehmbare
Netzteil (HG07359-VDE), das mit diesem
Produkt mitgeliefert wurde.
17 DE/AT/CH
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Ak-
kus außer Reichweite von Kindern. Suchen
Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie
nicht aufladbare Batterien niemals
wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus
nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen kön-
nen die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechani-
schen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien /
Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Batterien / Akkus ein-
wirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, ver-
meiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
18 DE/AT/CH
Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen
Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Batte -
rien / Akkus können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie
deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhand-
schuhe.
Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku,
welcher nicht durch den Benutzer ersetzt wer-
den kann. Der Akku dieses Produkts kann nicht
ausgetauscht werden. Bei der Entsorgung ist
darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt
einen Akku enthält.
Produkt aufladen
Hinweis: Laden Sie vor der Erstanwendung sowie für die folgenden
Ladevorgänge das Produkt jeweils 60 Minuten auf.
Hinweis: Die Anzeige der Akkukapazität 7 wird im Display 6 in
Prozent angezeigt (01, 02, 03, ... ,100 %–in 1 %-Schritten).
Hinweis: Wenn der Akku nahezu leer ist, blinkt das Steckersymbol 9
im Display 6 rot. Das Produkt ist dann nur noch kurze Zeit netzunab-
hängig betriebsbereit.
19 DE/AT/CH
Hinweis: Ein Schnellladevorgang, ausreichend für eine Rasur, dauert
ca. 5 Minuten.
H
inweis: Die netzunabhängige Betriebsdauer mit vollständig gelade
nem
Akku beträgt ca. 60 Minuten.
Hinweis: Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, empfiehlt es sich
,
- das Produkt regelmäßig und ohne lange Lagerzeiten zu verwenden.
- den Akku vor dem Laden zu entladen (05 wird als Akkukapazität 7
angezeigt, das Steckersymbol 9 blinkt rot).
Schalten Sie das Produkt mit der EIN- / AUS-Taste 4 aus.
Verbinden Sie den Anschlussstecker
13
mit dem Netzsteckeran
schluss
12 am Produkt.
Stecken Sie das Netzteil 14 in eine gut zugängliche Steckdose,
deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
Während des Ladevorgangs leuchten das Steckersymbol 9 und
das Batteriesymbol 8, der Status wird durch die Akkukapazität 7
angezeigt. Wenn der Akku vollständig geladen ist, wird im Dis-
play 6 100 % angezeigt und das Steckersymbol 9 erlischt.
Vor der Inbetriebnahme
STROMSCHLAGGEFAHR! Der Haar- und
Bartschneider und das Netzteil sind nicht wasserdicht und dürfen
daher nicht in der Badewanne / Dusche verwendet werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht bei offenen Wunden, Schnitten,
Sonnenbrand und Blasen.
Das Produkt ist nur für trockenes Haar im trockenen Innenbereich
vorgesehen.
Das Produkt kann als Akku- oder Netzgerät betrieben werden.
20 DE/AT/CH
Hinweis: Kommt Ihr Produkt wegen entladener oder leistungs-
schwacher Akkus während des Trimmens zum Stillstand, so können
Sie bei angeschlossenem Netzteil 14 das Trimmen fortsetzen.
Produkt mit Netzteil verwenden
Schalten Sie das Produkt mittels der EIN- / AUS-Taste 4 aus,
bevor Sie in den Netzbetrieb wechseln.
Verbinden Sie den Anschlussstecker 13 mit dem Netzsteckeran-
schluss 12 am Produkt.
Stecken Sie das Netzteil 14 in eine gut zugängliche Steckdose,
deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
Schalten Sie das Produkt mittels EIN- / AUS-Taste 4 ein.
Klingen ölen
Es wird empfohlen, die Klingen vor dem ersten Gebrauch und nach
der Reinigung zu ölen, um eine vollständige Beweglichkeit zu gewähr-
leisten (siehe Abb. G).
Schalten Sie das Produkt immer aus, bevor Sie die Klingen ölen.
Geben Sie ein bis zwei Tropfen Scheröl 19 zwischen die Klingen
und verteilen Sie es gleichmäßig.
Wischen Sie überschüssiges Öl mit einem Tuch ab.
Sie können auch jedes säurefreie Öl (wie z. B. Nähmaschinenöl)
verwenden.
Hinweis: Die Klingen können mit oder ohne Präzisionsaufsatz 15
und Schnittlängenaufsatz 16 geölt werden.
21 DE/AT/CH
Transportsicherung
Das Schlosssymbol 11 leuchtet einige Sekunden lang dauerhaft auf,
wenn bei aktivierter Transportsicherung eine Taste gedrückt wird.
Drücken und halten Sie die EIN- / AUS-Taste 4 ca. 3 Sekunden
gedrückt, um die Transportsicherung ein- bzw. auszuschalten.
Durch das Anschließen des Netzteils 14 wird die Transportsicherung
deaktiviert. Sie kann im Netzbetrieb nicht aktiviert werden.
Bedienung
Aufsätze wechseln
Präzisionsaufsatz 15 :
Der Präzisionsaufsatz 15 ist zum Trimmen des Bartes und für kur-
zes Haar vorgesehen. Setzen Sie den Präzisionsaufsatz 15 vor-
sichtig auf das Produkt auf (siehe Abb. C). Achten Sie darauf,
dass die beiden Vertiefungen des Präzisionsaufsatzes 15 ord-
nungsgemäß in den seitlichen Arretierungen auf beiden Seiten des
Schneidsatzes 1 einrasten.
Um den Präzisionsaufsatz 15 einzustellen, drücken und schieben
Sie diesen mit beiden Daumen nach vorne und oben (siehe Abb. C).
Um den Präzisionsaufsatz 15 zu entfernen, drücken Sie ihn mit
beiden Daumen nach oben (siehe Abb. C).
Schnittlängenaufsatz 16 :
Der Schnittlängenaufsatz 16 ist zum Schneiden von Haar vorgese-
hen. Setzen Sie den Schnittlängenaufsatz 16 vorsichtig auf das
Produkt auf (siehe Abb. D). Achten Sie darauf, dass die beiden
Vertiefungen des Schnittlängenaufsatzes 16
22 DE/AT/CH
ordnungsgemäß in den seitlichen Arretierungen auf beiden Seiten
des Schneidsatzes 1 einrasten.
Um den Schnittlängenaufsatz 16 einzustellen, drücken Sie auf der
Vorder- bzw. Rückseite des Aufsatzes mit Daumen und Zeigefinger
die Entriegelungstaste (siehe Abb. D).
Um den Schnittlängenaufsatz 16 zu entfernen, drücken Sie ihn mit
beiden Daumen nach oben (siehe Abb. D).
Bart trimmen
Setzen Sie bei ausgeschaltetem Produkt den Präzisionsaufsatz 15
auf das Produkt, wie im Kapitel „Aufsätze wechseln“ beschrieben.
Achten Sie darauf, dass der Präzisionsaufsatz 15 ordnungsgemäß
platziert ist und drehen Sie am Einstellrad, um die gewünschte
Länge auszuwählen (siehe Abb. C). Die möglichen Längeneinstel-
lungen liegen zwischen 1 mm und 11 mm in 1-mm-Schritten.
Achten Sie darauf, dass das zu schneidende Haar sauber, trocken
und ohne Knoten ist.
Es ist ratsam, mit der höchsten Einstellung zu beginnen und diese
dann zu reduzieren, bis Sie die gewünschte Bartlänge erreicht
haben.
Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste 4. Halten Sie den Präzisions-
aufsatz 15 mit der abgewinkelten Kante gegen Ihren Bart und
kürzen Sie den Bart gegen die Richtung des Haarwuchses.
Um eine Verstopfung des Präzisionsaufsatzes 15 zu vermeiden,
reinigen Sie diesen regelmäßig mit der Reinigungsbürste 18
(siehe Abb. F).
23 DE/AT/CH
Konturen schneiden / stylen
Der Schneidsatz 1 kann große Flächen gleichmäßig schneiden
und trimmen. Er ist geeignet, um Koteletten, Schnurrbärte und sehr
kurze Bärte zu formen.
Straffen Sie die Haut und führen Sie den Schneidsatz 1 gegen
die Richtung des Haarwuchses.
Der Präzisionstrimmer 2 definiert präzise Linien und Kanten und
eignet sich für präzises Konturenschneiden. Um den Präzisionstrim-
mer 2 zu verwenden, drücken Sie die Entriegelungstaste 3 und
schieben Sie ihn nach unten (siehe Abb. E).
Haare schneiden
Hinweis: Das zu schneidende Haar sollte sauber, entwirrt und
trocken sein.
Setzen Sie bei ausgeschaltetem Produkt den Präzisionsaufsatz 15
oder Schnittlängenaufsatz 16 auf das Produkt, wie im Kapitel
Aufsätze wechseln“ beschrieben.
Präzisionsaufsatz 15 : Drehen Sie das Einstellrad auf die gewünschte
Länge des Längenwählers (siehe Abb. C); die Länge kann zwischen
1 mm und 11 mm in 1 mm-Schritten eingestellt werden.
Schnittlängenaufsatz 16 : Drücken und schieben Sie den Schnitt-
längenaufsatz 16 auf die gewünschte Länge des Längenwählers
(siehe Abb. D); die Länge kann zwischen 12 mm und 33 mm in
3 mm-Schritten eingestellt werden.
Wenn Sie es nicht gewohnt sind, Haare zu schneiden, beginnen
Sie mit der höchsten Einstellung und reduzieren Sie die Einstellung,
um zu vermeiden, dass mehr Haare als gewünscht geschnitten
werden.
24 DE/AT/CH
Führen Sie das Produkt langsam und gleichmäßig durch das Haar.
Führen Sie das Produkt nicht schneller durch das Haar als es ge-
schnitten werden kann.
Schütteln und pusten Sie zwischendurch die Haarreste ab. Wenn
sich zu viel Haar im Präzisionsaufsatz 15 oder Schnittlängenauf-
satz 16 verfängt, entfernen Sie es und reinigen Sie diesen.
Um eine Verstopfung des Präzisionsaufsatzes 15 oder Schnittlän-
genaufsatzes 16 zu vermeiden, reinigen Sie diesen regelmäßig
mit der Reinigungsbürste 18 (siehe Abb. F).
Reinigung und Pflege
Ein eingebauter Timer im Produkt addiert die Trimmerzeiten. Nach 30
Minuten Trimmerzeit beginnt das Reinigungssymbol 10 im Display 6
zu blinken. Es erinnert Sie an die gründliche Reinigung, die regelmäßig
durchzuführen ist. Wenn Sie das Produkt ausschalten, während das Rei-
nigungssymbol 10 blinkt, startet der Timer von vorne mit dem Zählen
der Trimmerzeit.
Das Produkt, das Netzkabel und das Netzteil 14 dürfen im Netz-
betrieb nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wer-
den und nicht unter fließendem Wasser abgespült werden.
Schalten Sie vor jeder Reinigung das Produkt aus.
Der Schneidsatz 1 darf mit Wasser gereinigt werden. Verwen-
den Sie keine anderen Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, verstauen Sie es
in der Aufbewahrungstasche 17 .
25 DE/AT/CH
Reinigung mit Reinigungsbürste
Schalten Sie das Produkt mittels der EIN- / AUS-Taste 4 aus.
Wenn der Präzisionsaufsatz 15 oder der Schnittlängenaufsatz 16
auf dem Produkt angebracht ist, entfernen Sie diesen vor der
Reinigung wie im Kapitel „Aufsätze wechseln“ beschrieben.
Öffnen Sie den Schneidsatz 1, indem Sie mit dem Daumen von
vorne gegen den Trimmer drücken (siehe Abb. F).
Reinigen Sie mit der Reinigungsbürste 18 den Schneidsatz 1 und
den Bereich hinter dem Schneidsatz 1 (innerhalb des Gehäuses).
Reinigung mit fließendem Wasser
Schalten Sie das Produkt mittels der EIN- / AUS-Taste 4 aus und
entfernen Sie ggf. das Netzteil 14 aus der Steckdose. Wenn der
Präzisionsaufsatz 15 oder der Schnittlängenaufsatz 16 auf dem
Produkt angebracht ist, entfernen Sie diesen vor der Reinigung wie
im Kapitel „Aufsätze wechseln“ beschrieben.
Waschen Sie den Schneidsatz 1 und die Aufsätze 15 , 16 unter
fließendem Wasser ab.
Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen.
Entfernen Sie mit der beiliegenden Reinigungsbürste 18 verbliebene
Haarreste vom Schneidsatz 1.
Lagerung
VORSICHT!
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Bewah-
ren Sie das Produkt niemals in der Aufbewahrungstasche 17 auf,
während das Produkt aufgeladen wird. Überhitzungsgefahr!
26 DE/AT/CH
Bewahren Sie das gereinigte und getrocknete Produkt und sein
Zubehör in der mitgelieferten Aufbewahrungstasche 17 .
Lagern Sie alles an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort.
Fehlerbehebung
Fehler Ursache Lösung
Das Produkt
funktioniert nicht.
Der Akku ist mögli-
cherweise entladen.
Laden Sie das Produkt
erneut.
Das Schneiden ge-
staltet sich schwierig.
Haar könnte sich
im Inneren der
Klingen befinden.
Reinigen Sie den
Schneidaufsatz 1 und
das Produkt und ölen
Sie, falls notwendig,
die Klingen.
Der Akku kann nicht
aufgeladen werden
oder die Akkuleis-
tung ist sehr gering.
Der Akku hat das
Ende seiner Le-
bensdauer er-
reicht.
Das Produkt mit dem
eingebauten Akku muss
ordnungsgemäß
entsorgt werden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien
bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Ab-
kürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
27 DE/AT/CH
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehand-
lung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammel-
stellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sam-
meleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sonder-
müllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
28 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produzi
ert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgen-
den dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Ga-
rantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
29 DE/AT/CH
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Auf-
kleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
30 GB/IE
List of pictograms used ........................................................Page 31
Introduction ................................................................................... Page 31
Intended use ........................................................................................Page 32
Parts description...................................................................................Page 33
Technical data .....................................................................................Page 33
Scope of delivery .................................................................................Page 34
Safety notes ..................................................................................Page 35
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..................Page 41
Charging the product ............................................................ Page 43
Before first use ............................................................................Page 44
Using the product with the power adapter ........................................Page 44
Oiling the blades ................................................................................. Page 45
Transport lock ......................................................................................Page 45
Operation ........................................................................................Page 46
Changing the attachments .................................................................. Page 46
Beard trimming ....................................................................................Page 46
Cutting and styling contours ...............................................................Page 47
Trimming hair .......................................................................................Page 47
Cleaning and care ....................................................................Page 48
Cleaning with the cleaning brush ....................................................... Page 49
Cleaning with running water ...............................................................Page 49
Storage .............................................................................................. Page 50
Troubleshooting.........................................................................Page 50
Disposal .............................................................................................Page 50
Warranty .........................................................................................Page 52
Warranty claim procedure .................................................................Page 52
Service ..................................................................................................Page 53
31 GB/IE
List of pictograms used
Read the instruction manual
Observe the warnings and safety information!
Volt
Alternating current/voltage
Direct current/voltage
Protection class II
IPX6 Protection against powerful water jets
IP44 IP44 - Protection against harmful ingress of water
(for power adapter)
ON / OFF button
Polarity of the output terminal
Use indoors
Hair & beard trimmer
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have
chosen a high quality product. The instructions for use are part of the
32 GB/IE
product. They contain important information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all
of the safety information and instructions for use. Only use the product
as described and for the specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documen-
tation with it.
Intended use
This product is only intended for cutting human hair. Only use the
product on dry hair. This product is only intended for private household
use and must not be used for commercial purposes. The product may
only be used indoors. All other uses are considered improper and can
lead to property damages or personal injuries.
DANGER OF DAMAGE TO PROPERTY!
Do not use the product on artificial hair or animal hair.
Verify the product is complete and undamaged immediately after
unpacking.
Only use OEM parts.
Do not place the product on hot surfaces, near hot surfaces or
near an open fire.
To prevent impermissible heating during use and charging, do not
cover the power adapter and the product.
Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents.
33 GB/IE
Parts description
(Fig. A)
1 Cutting unit
2 Precision trimmer
3 Release buttons
(for precision trimmer)
4 ON / OFF button
5 Grips (Soft touch)
6 Display
7 Battery level
8 Battery symbol
9 Plug symbol
10 Cleaning symbol
11 Lock symbol
12
Power socket
13
Connector plug
14 Power adapter
(Fig. B)
15 Precision attachment (for
beards and short hair)
16 Comb attachment
17 Storage bag
18 Cleaning brush (double-sided)
19 Clipper oil
20 Scissors
Technical data
Hair & beard
trimmer: HG06655
Input: 5 V , 1 A
Battery: 1 x 3.7 V Li-Ion, 800 mAh
Operating temperature: -10 °C to + 40 °C
Protection type: IPX6 (protection against strong jets of water)
34 GB/IE
Only charge the product with the following power adapter:
Information Value Unit
Manufacturer name or brand, com-
mercial registry number and address
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model code
HG07359-VDE
Input voltage 100–240 V∼
Input alternating current
frequency
50 / 60 Hz
Output voltage 5.0 V
Output current 1.0 A
Output power 5.0 W
Average efficiency during
operation
76.62 %
No-load power consumption 0.07 W
Protection class II /
Scope of delivery
1 Hair & beard trimmer
1 Precision attachment
(for beards and short hair)
1 Comb attachment
1 Power adapter
1 Storage bag
1 Cleaning brush (double-sided)
1 Bottle of clipper oil
1 Clipper
1 Set of instructions for use
35 GB/IE
Safety notes
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN! Never
leave children unattended with the packaging
material or the product. There is a danger of
suffocation.
This product may be used by children aged 8
years and up, as well as by persons with re-
duced physical, sensory or mental capacities,
or those lacking experience and / or knowl-
edge, as long as they are supervised or in-
structed in the safe use of the product and
they understand the associated risks. Do not
allow children to play with the product. Never
allow children to clean or maintain this prod-
uct unsupervised.
DANGER! This symbol indicates
the product can be cleaned under
running water. First disconnect the product
from the connector plug. Only use the
36 GB/IE
included original power adapter for corded
use.
Detach the hand-held part
from the supply cord before cleaning it in water.
Children from the age of 3 may use the
device under supervision.
No action needed from users to shift the prod-
uct between 50 and 60 Hz, and the product
can adapt itself for both 50 and 60 Hz.
Avoid the risk of fatal injury
from electric shock
Keep the product dry.
Do not use this product near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
If the product falls into the
water, immediately remove the power
adapter 14 from the mains socket before you
reach into the water.
37 GB/IE
Never touch the power
adapter 14 with moist or wet hands, especially
when you plug it into the socket or pull it out
of the socket.
Never submerge the product
or the supply cord with the power adapter 14
in water or any other liquid and never rinse
this / these under running water.
Do not use the product while
bathing.
For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding
30 mA is advisable in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your installer for
advice.
Only use the original power adapter 14
supplied for mains operation.
Remove the power adapter 14 from the
socket
- if a malfunction occurs,
- before you clean the product,
38 GB/IE
- if you have not used the product for a long
time,
- during a thunderstorm and
- after each use.
When doing so, remove the power adapter 14
directly from the socket and do not pull it out
using the supply cord.
Avoid risk of injury
Do not change the accessories while the
product is switched on.
Do not use the product if you detect any kind
of visible, external damage. Never use a
damaged product.
If liquid gets into the product, check before —
using the product once more.
If you notice that the supply cord, power
adapter 14 , housing or another part has be-
come damaged, the product can no longer
be used.
39 GB/IE
Repairs should only be carried out by a spe-
cialist. Improper repairs may result in consider-
able danger to the user. This will also make
any warranty claims void.
Do not use defective attachments with the
product as these could have sharp corners.
Defective components must always be re-
placed with original spare parts. Only by us-
ing original spare parts can you ensure that
safety requirements are met.
Connect the power adapter 14 to an outlet
which is well within reach.
Never use the product unsupervised and only
use it in accordance with the information
stated on the type plate.
Connect the supply cord to the product before
inserting the power adapter 14 into the socket.
The tips of the attachments are sharp.
Switch off the product before attaching or
switching the attachments, as well as before
cleaning.
Lay the supply cord so nobody will step on or
trip over it.
40 GB/IE
Do not use the product if you have an open
wound, cut, sunburn or blister.
Avoid the danger of damage
to property
Electrical products may pose a hazard to ani-
mals. Animals can also damage the product.
Always keep animals away from electrical
products.
Protect the product from moisture, drops of
water and splashing water.
Ensure that the supply cord does not get stuck
in cupboard doors and that it is not pulled
over hot surfaces. This could damage the
supply cord‘s insulation.
Use the original accessories only.
Do not place the product on hot surfaces,
near hot surfaces or near an open fire.
To prevent impermissible heating do not cover
the power adapter 14 and the product during
use and charging.
41 GB/IE
Do not use any corrosive or abrasive cleaning
agents.
Keep the clipper oil 19 out of reach of chil-
dren. Do not ingest the clipper oil 19 , do not
get it into your eyes. Keep it in a safe place if
it is not being used.
Safety instructions for
batteries / rechargeable
batteries
For the purposes of re-
charging the battery, only use the detachable
supply unit (HG07359-VDE) provided with
this product.
DANGER TO LIFE! Keep batteries / re-
chargeable batteries out of reach of children.
If accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never
recharge non-rechargeable batteries.
42 GB/IE
Do not short-circuit batteries / rechargeable
batteries and / or open them. Overheating,
fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batter-
ies into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / recharge-
able batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have
leaked, avoid contact with skin, eyes and
mucous membranes with the chemicals! Flush
immediately the affected areas with fresh
water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries /
43 GB/IE
rechargeable batteries can cause burns on
contact with the skin. Wear suitable protective
gloves at all times if such an event occurs.
This product has a built-in rechargeable bat-
tery which cannot be replaced by the user.
This product contains a battery which is non-
replaceable. When disposing of the product,
it should be noted that this product contains a
rechargeable battery.
Charging the product
Note: Charge the product for 60 minutes before using it for the first
time and subsequent charging.
Note: The display 6 shows the battery level 7 in percent (01, 02,
03, ... ,100 % – in 1 % increments).
Note: The plug symbol 9 will flash red in the display 6 when the
battery is nearly drained. The product can then only be used cordless
briefly.
Note: A quick charge for one shave takes about 5 minutes.
Note: A fully charged battery provides approx. 60 minutes of
cordless use.
Note: In order to lengthen the service life of the rechargeable battery,
it is recommended that
- the product is used regularly and without long storage periods
- the rechargeable battery is emptied before it is charged (the battery
level 7 is shown as 05, the plug symbol 9 flashes red)
44 GB/IE
Switch off the product using the ON / OFF button 4.
Connect the connector plug
13
to the power socket
12
on the product.
Plug the power adapter 14 into an easy to access mains socket
with the voltage indicated in the type plate.
During the charging process, the plug symbol 9 and the battery
symbol 8 will light up, and the status is shown by the battery
level 7. When the battery is fully charged, the display 6 will
show 100% and the plug symbol 9 will no longer be lit up.
Before first use
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! The hair and
beard trimmer and the power adapter are not waterproof and
therefore must not be used in the bathtub / shower.
Please do not use the product if you have an open wound, cut,
sunburn or blister.
The product is only intended for use on dry hair in dry, indoor
spaces.
The product can be powered using a rechargeable battery or a
power adapter.
Note: If the product stops working whilst in use due to an empty
or inefficient rechargeable battery, you can continue trimming by
connecting the power adapter 14 .
Using the product with the power adapter
Switch the product off using the ON / OFF button 4 before
switching to the mains power supply.
Connect the connector plug 13 to the power socket 12 on the
product.
45 GB/IE
Plug the power adapter 14 into an easily accessible mains socket
which has a voltage that corresponds to that indicated on the type
plate.
Switch the product on using the ON / OFF button 4.
Oiling the blades
It is recommended that you oil the blades before first use and after
cleaning to guarantee complete functionality (see Fig. G).
Always switch off the product before oil the blade.
Apply one or two drops of clipper oil 19 between the blades and
distribute them evenly.
Wipe off any excess oil with a cloth.
You can also use any acid-free oil (such as sewing machine oil).
Note: The blades can be oiled with or without the precision
attachment 15 and comb attachment 16 .
Transport lock
The lock symbol 11 lights up continuously for a few seconds if a key is
pressed when the transport lock is activated.
Press and hold the ON / OFF button 4 for approx. 3 seconds to
activate / deactivate the transport lock.
Connecting the power adapter 14 deactivates the transport lock.
It cannot be activated during corded use.
46 GB/IE
Operation
Changing the attachments
Precision attachment 15 :
The precision attachment 15 is intended for trimming beards and
for short hair. Carefully attach the precision attachment 15 to the
product (see Fig. C). Make sure that both of the recesses on the
precision attachment 15 lock into place properly in the lateral
locking mechanisms on both sides of the cutting unit 1.
To adjust the precision attachment 15 , press and slide it forwards
and upwards using both thumbs (see Fig. C).
To remove the precision attachment 15 , pushing it upwards using
both thumbs (see Fig. C).
Comb attachment 16 :
The comb attachment 16 is intended for cutting hair. Carefully at-
tach the comb attachment 16 to the product (see Fig. D). Make
sure that both of the recesses on the comb attachment 16 lock into
place properly in the lateral locking mechanisms on both sides of
the cutting unit 1.
To adjust the comb attachment 16 , press the release button on the
front and the back of the attachment with your thumb and
forefinger (see Fig. D).
To remove the comb attachment 16 , pushing it upwards using
both thumbs (see Fig. D).
Beard trimming
Attach the precision attachment 15 to the switched-off product as
described in the chapter “Changing the attachments“.
47 GB/IE
Make sure that the precision attachment 15 is properly positioned,
and turn the adjusting wheel to select the desired length (see Fig. C).
The length can be set between 1 mm and 11 mm at 1-mm intervals.
Make sure that any hair being cut is clean, dry and free from knots.
It is advisable to begin with the highest setting and then to reduce
this until you have reached your desired beard length.
Press the ON / OFF button 4. Hold the precision attachment 15
with the angled edge against your beard and cut the beard
against the direction of hair growth.
To prevent the precision attachment 15 from becoming clogged,
clean it regularly using the cleaning brush 18 (see Fig. F).
Cutting and styling contours
The cutting unit 1 can cut and trim large areas evenly. It can be
used to shape sideburns, moustaches and very short beards.
Tighten the skin and guide the cutting unit 1 against the direction
of hair growth.
The precision trimmer 2 defines precise lines and edges and is
suitable for precise contoured cuts. To use the precision trimmer
2, press the release button 3 and slide it down (see Fig. E).
Trimming hair
Note: The hair being trimmed should be clean, dry and untangled.
Attach the precision attachment 15 or comb attachment 16 to the
switched-off product as described in the chapter “Changing the
attachments“.
48 GB/IE
Precision attachment 15 : Turn the adjusting wheel to the desired
length of the length sector (see Fig. C), length can be set between
1 mm and 11 mm at 1 mm intervals.
Comb attachment 16 : Press and slide the comb attachment 16 to
the desired length of the length selector (see Fig. D), length can be
set between 12 mm and 33 mm at 3 mm intervals.
If you are not used to trimming hair, begin with the highest setting
and then reduce the setting to avoid cutting your hair shorter than
you intended.
Guide the product slowly and steadily through the hair. Do not
guide the product through the hair faster than the hair can be cut.
Regularly shake or blow off the hair trimmings. If too much hair
gets caught in the precision attachment 15 or comb attachment
16 , remove it and clean it.
To prevent the precision attachment 15 or comb attachment 16
from becoming clogged, clean it regularly using the cleaning
brush 18 (see Fig. F).
Cleaning and care
A timer built into the product adds the trimming times. After 30 minutes
of trimming, the cleaning symbol 10 will start flashing in the display 6.
This reminds you to thoroughly clean the product, which is required
regularly. If you switch off the product whilst the cleaning symbol 10 is
flashing, the trimming timer will restart.
Never immerse the product, the supply cord or the power adapter 14
in water or other liquids during corded use or rinse under running
water.
Always switch off the product before cleaning it.
The cutting unit 1 can be cleaned with water. Do not use any
other liquids.
49 GB/IE
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
If you are not using the product for extended periods, store it in
the storage bag 17 .
Cleaning with the cleaning brush
Switch the product off using the ON / OFF button 4. If precision
attachment 15 or comb attachment 16 is attached on the
product, remove it before cleaning as described in the chapter
“Changing the attachments“. Open the cutting unit 1 by pressing
the trimmer with your thumbs from the front (see Fig. F).
Use the cleaning brush 18 to clean the cutting unit 1 and the
area behind the cutting unit 1 (inside the housing).
Cleaning with running water
Switch the product off using the ON / OFF button 4 and unplug
the power adapter 14 from the socket if necessary. If precision at-
tachment 15 or comb attachment 16 is attached on the product,
remove it before cleaning as described in the chapter “Changing
the attachments“.
Wash the cutting unit 1 and the attachments 15 , 16 under
running water.
Allow all parts to dry thoroughly.
Use the enclosed cleaning brush 18 to remove any remaining hair
trimmings from the cutting unit 1.
50 GB/IE
Storage
CAUTION! DANGER OF DAMAGE TO PROPERTY! Never
store the product in the storage bag 17 whilst the product is
charging. Risk of overheating!
Store the clean and dry product and its accessories in the storage
bag 17 provided.
Store everything in a clean, dust-free and dry place.
Troubleshooting
Error Cause Solution
The product does
not work.
The battery may
not be charged.
Recharge the
product.
Trimming is difficult. Hair may be stuck
inside the blades.
Clean the cutting unit
1 and the product
and oil it if necessary.
The rechargeable
battery cannot be
charged or the bat-
tery performance is
very poor.
The rechargeable
battery has
reached the end of
its service life.
The product with the
built-in rechargeable
battery must be prop-
erly disposed of.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
51 GB/IE
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste
separation, which are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose
of it separately for better waste treatment. The Triman logo
is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details
of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product
properly when it has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on collection points
and their opening hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please
return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the
available collection points.
Environmental damage through incorrect disposal
of the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject
to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical sym-
bols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / recharge-
able batteries at a local collection point.
52 GB/IE
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the d
ate of purchase. The
warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original
sales receipt in a safe location. This document is required as your proof
of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you. This warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890
)
available as proof of purchase.
53 GB/IE
You will find the item number on the rating plate, an engraving on the
front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the
rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about what the defect is and
when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie
54 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .........................Page 55
Introduction ................................................................................... Page 55
Utilisation conforme .............................................................................Page 56
Descriptif des pièces ............................................................................Page 57
Caractéristiques techniques ................................................................Page 57
Contenu de la livraison .......................................................................Page 58
Consignes de sécurité ........................................................... Page 59
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux
piles rechargeables ............................................................................. Page 66
Charger le produit ................................................................... Page 68
Avant la mise en service .................................................... Page 69
Utiliser le produit avec l‘alimentation électrique ................................Page 70
Huiler les lames....................................................................................Page 70
Dispositif de sécurité pour le transport ............................................... Page 71
Utilisation ........................................................................................Page 71
Changer d‘embout .............................................................................. Page 71
Tondre la barbe ...................................................................................Page 72
Couper / styliser les contours .............................................................. Page 73
Couper les cheveux .............................................................................Page 73
Nettoyage et entretien ........................................................Page 74
Nettoyage avec la brosse de nettoyage ........................................... Page 75
Nettoyage à l‘eau courante ............................................................... Page 75
Stockage ..........................................................................................Page 75
Dépannage ....................................................................................Page 76
Mise au rebut ............................................................................... Page 76
Garantie ...........................................................................................Page 78
Faire valoir sa garantie ....................................................................... Page 80
Service après-vente..............................................................................Page 81
55 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Lire le mode d'emploi!
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité!
Volt
Courant alternatif / Tension alternative
Courant continu / Tension continue
Classe de protection II
IPX6 Protection contre les jets d'eau puissants
IP44 Protection contre la pénétration d'eau nuisible
(pour l'alimentation électrique)
Bouton MARCHE / ARRÊT
Polarité du pôle de sortie
Utilisation dans des pièces fermées
Tondeuse barbe et cheveux
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie
56 FR/BE
intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la
sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieuse-
ment toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce
produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et
dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers,
veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit est exclusivement destiné à la coupe de poils humains. Utili-
sez ce produit uniquement pour des poils secs. Le produit est prévu
pour une utilisation privée à la maison et n‘est pas adapté à une utili-
sation commerciale. Le produit doit uniquement être utilisé dans des
pièces fermées. Toute autre utilisation est considérée comme inappro-
priée et peut entraîner des dommages matériels ou corporels.
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS!
N‘utilisez pas le produit pour des poils artificiels ou d‘animaux.
Immédiatement après avoir sorti le produit de son emballage,
contrôlez l‘intégrité et le parfait état du produit.
Utilisez uniquement les accessoires d‘origine.
N‘installez pas le produit sur des surfaces chaudes, à proximité
de surfaces chaudes ou d‘un feu ouvert.
Ne recouvrez pas l‘alimentation électrique ni le produit afin d‘évi-
ter qu‘ils ne chauffent de manière inadmissible durant l‘utilisation
et la charge.
N‘utilisez pas de produit nettoyant corrosif ou abrasif.
57 FR/BE
Descriptif des pièces
(Ill. A)
1 Bloc de coupe
2 Tondeuse de précision
3 Bouton de déverrouillage
(pour la tondeuse de
précision)
4 Bouton MARCHE /ARRÊT
5 Poignées latérales (Soft Touch)
6 Écran
7 Affichage de la capacité
de la batterie
8 Symbole de pile
9 Symbole de fiche
10 Symbole de nettoyage
11 Symbole de cadenas
12 Connexion de fiche secteur
13 Fiche de raccordement
14 Alimentation électrique
(Ill. B)
15 Embout de précision (pour la
barbe et les cheveux courts)
16 Embout à longueur de coupe
17 Étui de rangement
18 Brosse de nettoyage
(double face)
19 Huile pour tondeuse
20 Ciseaux
Caractéristiques techniques
Tondeuse à cheveux
et à barbe: HG06655
Entrée: 5 V , 1 A
Batterie: 1 x 3,7V Li-ion, 800mAh
Température de fonctionnement: -10°C à +40°C
Indice de protection: IPX6 (protection contre les jets d‘eau
puissants)
58 FR/BE
Pour charger le produit, utilisez uniquement
l‘alimentation électrique suivante:
Information Valeur Unité
Nom ou marque du fabricant, numéro
de registre du commerce et adresse
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
ALLEMAGNE
Identification du modèle
HG07359-VDE
Tension d'entrée 100–240 V∼
Fréquence du courant
alternatif d'entrée
50 / 60 Hz
Tension de sortie 5,0 V
Courant de sortie 1,0 A
Puissance de sortie 5,0 W
Efficacité moyenne en fonctionnement 76,62 %
Puissance absorbée à charge nulle 0,07 W
Classe de protection II /
Contenu de la livraison
1 tondeuse barbe et cheveux
1 embout de précision (pour la
barbe et les cheveux courts)
1 embout à longueur de coupe
1 alimentation électrique
1 étui de rangement
1 brosse de nettoyage (double
face)
1 bouteille d‘huile pour tondeuse
1 paire de ciseaux
1 mode d‘emploi
59 FR/BE
Consignes de sécurité
DANGER
DE MORT OU D‘ACCIDENT
POUR LES NOURRISSONS ET LES EN-
FANTS! Ne laissez jamais les enfants jouer
sans surveillance avec l‘emballage ou le pro-
duit. Risque d‘asphyxie.
Ce produit peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus ainsi que par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou encore par toute personne man-
quant d‘expérience et/ou de connaissances
à condition qu‘ils soient surveillés ou qu‘ils
aient été informés quant à l‘utilisation sûre de
ce produit ainsi qu‘ils comprennent les dan-
gers qui en résultent. Les enfants ne doivent
pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants non surveillés.
DANGER! Ce symbole indique
que le produit peut être lavé à l‘eau
60 FR/BE
courante. Débranchez au préalable le produit
de la fiche de raccordement. Pour le fonction-
nement du produit sur secteur, utilisez unique-
ment l‘alimentation électrique d‘origine fournie.
Débranchez le
produit du câble d‘alimentation avant de le
nettoyer à l‘eau.
Les enfants de 3 ans et plus peuvent utiliser le
produit sous surveillance.
Aucune action de l‘utilisateur n‘est nécessaire
pour régler le produit sur 50 ou 60Hz. Le
produit s‘ajuste automatiquement à 50 ou
60Hz.
Évitez les dangers de mort par
décharge électrique
Veillez à garder le
produit sec.
Ne pas utiliser ce
produit à proximité de baignoires, douches,
lavabos ou d‘autres récipients contenant de
l’eau.
61 FR/BE
Si le produit est
tombé dans l‘eau, débranchez impérative-
ment en premier l‘alimentation électrique 14
de la prise de courant, avant de saisir le
produit dans l‘eau.
Ne saisissez jamais
l‘alimentation électrique 14 avec les mains
humides ou mouillées, et ce plus en particulier
lorsque vous l‘enfichez dans la prise de cou-
rant ou la retirez de la prise de courant.
Ne plongez jamais
dans l‘eau ou dans tout autre liquide le pro-
duit ainsi que le câble d‘alimentation avec
l‘alimentation électrique 14 et ne les nettoyez
jamais sous l‘eau courante.
N‘utilisez pas le
produit lorsque vous prenez un bain.
À titre de protection supplémentaire, il est
recommandé d‘installer, dans le circuit élec-
trique de la salle de bains, un dispositif diffé-
rentiel à courant résiduel DDR (FI / RCD)
équipé d‘un courant de déclenchement
62 FR/BE
assigné de 30mA max. Demandez conseil à
votre installateur.
Pour le fonctionnement du produit sur secteur,
utilisez uniquement l‘alimentation électrique
d‘origine fournie 14 .
Débranchez l‘alimentation électrique 14 de la
prise de courant
- si un dysfonctionnement survient,
- avant de nettoyer le produit,
- si vous n‘utilisez pas le produit durant une
période prolongée,
- durant un orage et
- après chaque utilisation.
À cet effet, tirez directement sur l‘alimentation
électrique 14 et non sur le câble d‘alimentation.
Évitez les risques
de blessures
Ne changez pas d‘accessoire lorsque le
produit est allumé.
63 FR/BE
N‘utilisez pas le produit si vous constatez des
dommages externes visibles. N‘utilisez pas un
produit endommagé.
Si de l‘humidité venait à s‘infiltrer dans le
produit, vérifiez celui-ci avant de l‘utiliser de
nouveau.
Si des dommages sont constatés sur le câble
d‘alimentation, l‘alimentation électrique 14 , le
boîtier ou d‘autres pièces, le produit ne doit
plus être utilisé.
Confiez les réparations uniquement à un
distributeur spécialisé. Toute réparation incor-
recte peut représenter des risques considé-
rables pour l‘utilisateur. En outre, tout droit de
garantie s‘annule alors.
N‘utilisez pas le produit avec des embouts
défectueux car ceux-ci peuvent présenter des
bords tranchants.
Les composants défectueux doivent toujours
être remplacés par des pièces de rechanges
d‘origine. Le respect des exigences de sécu-
rité peut uniquement être garanti lorsque des
pièces de rechange d‘origine sont utilisées.
64 FR/BE
Branchez l‘alimentation électrique 14 unique-
ment dans une prise de courant facilement
accessible.
Ne laissez jamais le produit fonctionner sans
surveillance, et utilisez-le uniquement dans le
respect des données indiquées sur la plaque
signalétique.
Raccordez le câble d‘alimentation au produit
avant de brancher l‘alimentation électrique 14
dans une prise de courant.
Les pointes des embouts sont tranchantes.
Éteignez le produit avant de placer ou de
remplacer un embout ou avant le nettoyage.
Disposez le câble d‘alimentation de sorte
que personne ne puisse marcher ou trébucher
dessus.
N‘utilisez pas le produit sur des blessures ou-
vertes, coupures, coups de soleil et ampoules.
65 FR/BE
Évitez les risques de
dommages matériels
Les produits électriques peuvent représenter
un danger pour les animaux. En outre, les
animaux peuvent également endommager le
produit. Tenez toujours les animaux à l‘écart
des produits électriques.
Protégez le produit de l‘humidité, des gouttes
d‘eau et des projections d‘eau.
Veillez à ce que le câble d‘alimentation ne
soit pas coincé dans les portes d‘armoire et
qu‘il ne passe pas sur des surfaces chaudes.
Vous risquez autrement d‘endommager l‘iso-
lation du câble d‘alimentation.
Utilisez uniquement les accessoires d‘origine.
N‘installez pas le produit sur des surfaces
chaudes, à proximité de surfaces chaudes ou
d‘un feu ouvert.
Ne recouvrez pas l‘alimentation électrique 14
ni le produit afin d‘éviter qu‘ils ne chauffent
de manière inadmissible durant l‘utilisation et
la charge.
66 FR/BE
N‘utilisez pas de produit nettoyant corrosif ou
abrasif.
Tenez l‘huile pour tondeuse 19 hors de la
portée des enfants. N‘ingérez pas d‘huile
pour tondeuse 19 , ne l‘appliquez pas sur les
yeux. En cas de non-utilisation, conservez
l‘huile de tondeuse dans un lieu sûr.
Consignes de sécurité
relatives aux piles / aux
piles rechargeables
Pour recharger la
pile, utilisez uniquement l‘alimentation électrique
amovible (HG07359-VDE) livrée avec ce
produit.
DANGER DE MORT! Rangez les piles /
piles rechargeables hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion, consultez immé-
diatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne re-
chargez jamais des piles non rechar-
67 FR/BE
geables. Ne court-circuitez pas les piles / piles
rechargeables et / ou ne les ouvrez pas !
Autrement, vous risquez de provoquer une
surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechar-
geables au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechar-
geables à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles
rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechar-
geables à des conditions et températures ex-
trêmes susceptibles de les endommager, par
ex. sur des radiateurs / exposition directe aux
rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient,
évitez tout contact du produit chimique avec
la peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez
les zones touchées à l‘eau claire et consultez
immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION! Les piles / piles recharge-
68 FR/BE
ables endommagées ou sujettes à des fuites
peuvent provoquer des brûlures au contact de
la peau. Vous devez donc porter des gants
adéquats pour les manipuler.
Ce produit contient une pile ne pouvant pas
être remplacée par l‘utilisateur. La pile de ce
produit ne peut pas être remplacée. Lors de
la mise au rebut, il y a lieu de rappeler que
ce produit contient une pile.
Charger le produit
Remarque: Avant la première utilisation et pour tous les autres
opérations de charge, chargez le produit pendant 60 minutes.
Remarque: L‘affichage de la capacité de la batterie 7 est affi-
chée en pourcentage sur l‘écran 6 (01, 02, 03, ... ,100%–par pas
de 1%).
Remarque : Lorsque la batterie est presque vide, le symbole de
fiche 9 clignote en rouge sur l‘écran 6. Le produit ne peut alors
fonctionner sans être branché au secteur que très peu de temps.
Remarque: Un cycle de charge rapide est suffisant pour un rasage
et dure env. 5 minutes.
Remarque: La durée de fonctionnement sans branchement secteur
est de 60 minutes avec la batterie complètement chargée.
Remarque: Pour prolonger la durée de vie de la batterie, il est
recommandé
- d‘utiliser le produit régulièrement et sans longue période de stockage.
69 FR/BE
- de décharger la batterie avant de la charger (05 est affiché comme
capacité de la batterie 7, le symbole de fiche 9 clignote en rouge).
Éteignez le produit avec le bouton MARCHE / ARRÊT 4.
Connectez la fiche de raccordement 13 en utilisant la connexion
de fiche secteur 12 sur le produit.
Branchez l‘alimentation électrique 14 dans une prise de courant
facilement accessible dont la tension correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique.
Pendant l‘opération de charge, le symbole de fiche 9 et le sym-
bole de pile 8 s‘allument, l‘état est indiqué par la capacité de la
batterie 7. Lorsque la batterie est complètement chargée, 100%
s‘affiche sur l‘écran 6 et le symbole fiche 9 s‘éteint.
Avant la mise en service
RISQUE D‘ÉLECTROCUTION! La
tondeuse à cheveux et à barbe et l‘alimentation électrique ne sont
pas étanches et ne doivent donc pas être utilisées dans la bai-
gnoire / douche.
N‘utilisez pas le produit sur des blessures ouvertes, coupures,
coups de soleil et ampoules.
Le produit est uniquement destiné aux cheveux secs et aux poils
secs, et à une utilisation dans des locaux intérieurs secs.
Le produit peut être utilisé sur secteur ou sur batterie.
Remarque: Si le produit vient à s‘arrêter durant la coupe en
raison d‘une batterie déchargée ou faible, vous pouvez alors
poursuivre votre coupe en raccordant le produit à l‘alimentation
électrique 14 .
70 FR/BE
Utiliser le produit avec l‘alimentation
électrique
Éteignez le produit à l‘aide du bouton MARCHE/ARRÊT 4 avant
de passer en mode fonctionnement sur secteur.
Connectez la fiche de raccordement 13 en utilisant la connexion
de fiche secteur 12 sur le produit.
Branchez l‘alimentation électrique 14 dans une prise de courant
facilement accessible dont la tension correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique.
Allumez le produit avec le bouton MARCHE/ARRÊT 4.
Huiler les lames
Il est recommandé de huiler les lames avant la première utilisation et
après le nettoyage afin de garantir une mobilité complète (voir ill. G).
Éteignez toujours le produit avant de huiler les lames.
Versez une à deux gouttes d‘huile pour tondeuse 19 entre les
lames et répartissez-les de manière uniforme.
Essuyez l’huile excédentaire avec un chiffon.
Vous pouvez également utiliser tout type d‘huile exempte d‘acide
(comme par ex. de l‘huile pour machine à coudre).
Remarque: Les lames peuvent être huilées avec ou sans em-
bout de précision 15 et embout à longueur de coupe 16 .
71 FR/BE
Dispositif de sécurité pour le transport
Le symbole de cadenas 11 s‘allume en continu pendant quelques se-
condes si un bouton est pressé lorsque le dispositif de sécurité pour le
transport est activé.
Pressez le bouton MARCHE/ARRÊT 4 durant env. 3 secondes
afin d‘éteindre/d‘allumer le dispositif de sécurité pour le transport.
Le branchement de l‘alimentation électrique 14 permet de désacti-
ver le dispositif de sécurité pour le transport. Il ne peut pas être
activé en fonctionnement secteur.
Utilisation
Changer d‘embout
Embout de précision 15 :
L‘embout de précision 15 est destiné à la coupe de la barbe et des
cheveux courts. Placez avec précaution l‘embout de précision 15
sur le produit (voir ill. C). Veillez à enclencher correctement les
deux cavités de l‘embout de précision 15 dans les arrêts latéraux
des deux côtés du bloc de coupe 1.
Pour régler l‘embout de précision 15 , pressez-le et poussez-le vers
l‘avant et vers le haut avec les deux pouces (voir ill. C).
Pour retirer l‘embout de précision 15 , pressez-le vers le haut avec
les deux pouces (voir ill. C).
Embout à longueur de coupe 16 :
L‘embout à longueur de coupe 16 est destiné à couper les che-
veux. Placez avec précaution l‘embout à longueur de coupe 16
sur le produit (voir ill. D). Veillez à enclencher correctement les
72 FR/BE
deux cavités de l‘embout à longueur de coupe 16 dans les arrêts
latéraux des deux côtés du bloc de coupe 1.
Pour régler l‘embout à longueur de coupe 16 , pressez le bouton
de déverrouillage situé à l‘avant ou à l‘arrière de l‘embout avec
les pouces et l‘index (voir ill. D).
Pour retirer l‘embout à longueur de coupe 16 , pressez-le vers le
haut avec les deux pouces (voir ill. D).
Tondre la barbe
Lorsque le produit est éteint, placez l‘embout de précision 15 sur
le produit comme décrit au chapitre «Changer d‘embout».
Assurez-vous que l‘embout de précision 15 est correctement posi-
tionné et tournez la molette de réglage pour sélectionner la lon-
gueur souhaitée (voir ill. C). Les réglages de longueur possibles
sont compris entre 1mm et 11mm par pas de 1mm.
Veillez à ce que les poils à couper soient propres, secs et sans
nœuds.
Il est conseillé de commencer par le réglage le plus élevé puis de
le réduire jusqu‘à ce que vous atteigniez la longueur de barbe
souhaitée.
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT 4. Tenez l‘embout de
précision 15 avec l‘arête contre votre barbe et raccourcissez la
barbe dans le sens inverse de la pousse des poils.
Pour éviter d‘obstruer l‘embout de précision 15 , nettoyez-le
régulièrement avec la brosse de nettoyage 18 (voir ill. F).
73 FR/BE
Couper / styliser les contours
Le bloc de coupe 1 permet de couper et de tailler de grandes
surfaces de manière uniforme. Il convient pour former des pattes,
des moustaches et des barbes très courtes.
Tendez la peau et guidez le bloc de coupe 1 dans le sens
inverse de la pousse des poils.
La tondeuse de précision 2 définit des lignes et des bords précis
et convient à la coupe de contours précis. Pour utiliser la tondeuse
de précision 2, pressez le bouton de déverrouillage 3 et
faites-le glisser vers le bas (voir ill. E).
Couper les cheveux
Remarque: Les cheveux à couper doivent être propres, démêlés et
secs.
Lorsque le produit est éteint, placez l‘embout de précision 15 ou
l‘embout à longueur de coupe 16 sur le produit comme décrit au
chapitre «Changer d‘embout».
Embout de précision 15 : tournez la molette de réglage sur la lon-
gueur souhaitée du sélecteur de longueur (voir ill. C); la longueur
peut être réglée entre 1mm et 11mm par pas de 1mm.
Embout à longueur de coupe 16 : pressez et faites glisser l‘embout
à longueur de coupe 16 sur la longueur souhaitée du sélecteur de
longueur (voir ill. D); la longueur peut être réglée entre 12mm et
33mm par pas de 3mm.
Si vous n‘avez pas l‘habitude de couper les cheveux, commencez
par le réglage le plus élevé et réduisez le réglage pour éviter de
couper plus de cheveux que souhaité.
74 FR/BE
Passez le produit lentement et uniformément dans la chevelure. Ne
passez pas le produit dans les cheveux plus vite qu‘ils ne peuvent
être coupés.
Secouez et soufflez de temps en temps les résidus de cheveux. Si
trop de cheveux se prennent dans l‘embout de précision 15 ou
l‘embout à longueur de coupe 16 , enlevez-les et nettoyez celui-ci.
Pour éviter que l‘embout de précision 15 ou l‘embout à longueur
de coupe 16 soit obstrué, nettoyez-le régulièrement avec la brosse
de nettoyage 18 (voir ill. F).
Nettoyage et entretien
Une minuterie intégrée dans le produit additionne les temps de coupe.
Après une durée de coupe de 30 minutes, le symbole de nettoyage 10
commence à clignoter sur l‘écran 6. Il vous rappelle le nettoyage en
profondeur devant être effectué régulièrement. Si vous éteignez le pro-
duit pendant que le symbole de nettoyage 10 clignote, la minuterie
redémarre de zéro le comptage des temps de coupe.
Le produit, le câble d‘alimentation et l‘alimentation électrique 14
ne doivent en fonctionnement secteur jamais être plongés dans
l‘eau ou dans d‘autres liquides et ne doivent pas être rincés à
l‘eau courante.
Éteignez le produit avant chaque nettoyage.
Le bloc de coupe 1 peut être nettoyé à l‘eau. N‘utilisez pas
d‘autre liquide.
N‘utilisez pas de produit nettoyant agressif ou abrasif.
Si vous n‘utilisez pas le produit pendant une longue période,
conservez-le dans l‘étui de rangement 17 .
75 FR/BE
Nettoyage avec la brosse de nettoyage
Allumez ou éteignez le produit avec le bouton MARCHE/ARRÊT 4.
Si l‘embout de précision 15 ou l‘embout à longueur de coupe 16
est fixé au produit, retirez-le avant le nettoyage comme décrit dans
la section «Changer d‘embout».
Ouvrez le bloc de coupe 1 en appuyant de l‘avant sur la ton-
deuse avec le pouce (voir ill. F).
Nettoyez le bloc de coupe 1 et la zone située derrière le bloc de
coupe 1 (à l‘intérieur du boîtier) avec la brosse de nettoyage 18 .
Nettoyage à l‘eau courante
Éteignez le produit avec le bouton MARCHE/ARRÊT 4 et dé-
branchez le cas échéant l‘alimentation électrique 14 de la prise
de courant. Si l‘embout de précision 15 ou l‘embout à longueur
de coupe 16 est fixé au produit, retirez-le avant le nettoyage
comme décrit dans la section «Changer d‘embout».
Lavez le bloc de coupe 1 et les embouts 15 , 16 à l‘eau courante.
Laissez toutes les parties sécher complètement.
Enlevez les poils restants du bloc de coupe 1 avec la brosse de
nettoyage fournie 18 .
Stockage
ATTENTION! RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS! Ne
stockez jamais le produit dans l‘étui de rangement 17 pendant
que le produit est en charge. Risque de surchauffe!
76 FR/BE
Stockez le produit nettoyé et séché et ses accessoires dans l‘étui
de rangement fourni 17 .
Rangez tout dans un endroit propre, sans poussière et sec.
Dépannage
Dysfonctionne-
ment
Cause Solution
Le produit ne fonc-
tionne pas.
Il se peut que la
batterie soit
déchargée.
Chargez à nouveau le
produit.
Le processus de
coupe est difficile.
Des poils peuvent
se trouver à l'inté-
rieur des lames.
Nettoyez le bloc de
coupe 1 et le produit,
et huilez, si nécessaire,
les lames.
La batterie ne peut
pas être chargée ou
la puissance de la
batterie est très faible.
La batterie a
atteint la fin de sa
vie.
Le produit avec la bat-
terie intégrée doit être
mis au rebut de ma-
nière appropriée.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises
au rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘embal-
lage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbrévia-
tions (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante :
77 FR/BE
1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 :
matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables,
mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les
possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuil-
lez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ména-
gères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir
des renseignements concernant les points de collecte et
leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre mu-
nicipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être
recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications.
Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retour-
nés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la mise au re-
but incorrecte des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec
les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds to-
xiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les
symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer
les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de re-
cyclage communaux.
78 FR/BE
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à
disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage,
des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien sem-
blable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et possé-
der les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
79 FR/BE
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement at-
tendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur,
par le producteur ou par son représentant, notamment dans la
publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord
par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier
a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acqué-
reur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont
disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
80 FR/BE
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans
suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion
la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémen-
taires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une
utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p.
ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme
des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie,
veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex.
IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identifi-
cation, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche)
ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par
e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré
comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la
81 FR/BE
preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut
avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
E-Mail : owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
E-Mail : owim@lidl.be
82 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ...Pagina 83
Inleiding ........................................................................................Pagina 83
Correct en doelmatig gebruik .........................................................Pagina 84
Beschrijving van de onderdelen ..................................................... Pagina 85
Technische gegevens ......................................................................Pagina 85
Omvang van de levering ................................................................ Pagina 86
Veiligheidsinstructies ........................................................ Pagina 87
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ................................Pagina 94
Product opladen ....................................................................Pagina 96
Voor de ingebruikname .................................................Pagina 97
Product met netvoedingadapter gebruiken ...................................Pagina 97
Messen oliën ....................................................................................Pagina 98
Transportbeveiliging ........................................................................Pagina 98
Bediening .....................................................................................Pagina 99
Opzetkammen verwisselen .............................................................Pagina 99
Baard trimmen .................................................................................Pagina 100
Contouren snijden / stylen ...............................................................Pagina 100
Haren knippen .................................................................................Pagina 101
Reiniging en onderhoud ................................................Pagina 101
Reiniging met de reinigingsborstel..................................................Pagina 102
Reiniging onder stromend water ....................................................Pagina 102
Opslag ............................................................................................Pagina 103
Storingen oplossen .............................................................Pagina 103
Afvoer .............................................................................................Pagina 104
Garantie .......................................................................................Pagina 105
Afwikkeling in geval van garantie ..................................................Pagina 106
Service ..............................................................................................Pagina 106
83 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing!
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Volt
Wisselstroom / -spanning
Gelijkstroom / -spanning
Beschermingsklasse II
IPX6 Bescherming tegen krachtige waterstralen
IP44 Beschermt tegen het schadelijke binnendringen van
water (voor de netadapter)
AAN / UIT-knop
Polariteit van de uitgangspool
Voor gebruik in gesloten ruimtes
Haar- en baardtrimmer
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U
heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing
84 NL/BE
is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruik-
name van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij
doorgifte van het product aan derden.
Correct en doelmatig gebruik
Het product is uitsluitend bestemd voor het snijden van menselijk haar.
Gebruik het product alleen voor droge haren. Het product is alleen
bedoeld voor privé-doeleinden en mag niet voor commerciële doelein-
den worden gebruikt. Het product mag alleen binnenshuis worden ge-
bruikt. Alle andere toepassingen gelden als ondoelmatig en kunnen
materiële schade of persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
GEVAAR VOOR MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het product niet voor kunst- of dierhaar.
Controleer direct na het uitpakken op volledigheid en de feilloze
toestand van het product.
Gebruik alleen de originele accessoires.
Plaats het product niet op hete oppervlakken, in de buurt van hete
oppervlakken of van open vuur.
Dek de netvoeding en het product niet af, om een ongeoorloofde
verwarming tijdens het gebruik en het opladen te voorkomen.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen.
85 NL/BE
Beschrijving van de onderdelen
(Afb. A)
1 Snijmes
2 Precisietrimmer
3 Ontgrendelingsknop (voor de
precisietrimmer)
4 AAN / UIT-knop
5 Greepvlakken (soft-touch)
6 Display
7 Weergave van de
batterijcapaciteit
8 Batterijsymbool
9 Stekkersymbool
10 Reinigingssymbool
11 Slotsymbool
12 Netstekker-aansluiting
13 Aansluitstekker
14 Netvoedingadapter
(Afb. B)
15 Precisie-opzetstuk (voor
baard en kort haar)
16 Opzetkam
17 Opbergtas
18 Reinigingsborstel
(dubbelzijdig)
19 Scheerolie
20 Schaar
Technische gegevens
Haar en
baardtondeuse: HG06655
Ingang: 5 V , 1 A
Batterij: 1 x 3,7 V li-ion, 800 mAh
Bedrijfstemperatuur: -10 °C tot + 40 °C
Beschermingstype:
IPX6 (bescherming tegen krachtige waterstralen)
86 NL/BE
Gebruik voor het opladen van het product alleen de
volgende netvoedingadapter:
Informatie Waarde Eenheid
Naam of handelsmerk van de fabrikant,
handelsregisternummer en adres
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
DUITSLAND
Modelaanduiding
HG07359-VDE
Ingangsspanning 100–240 V∼
Ingangswisselstroomfrequentie 50 / 60 Hz
Uitgangsspanning 5,0 V
Uitgangsstroom 1,0 A
Uitgangsvermogen 5,0 W
Gemiddelde efficiëntie
tijdens het gebruik
76,62 %
Opgenomen vermogen bij nullast 0,07 W
Beschermingsklasse II /
Omvang van de levering
1 haar- en baardtondeuse
1 precisie-opzetstuk (voor baard
en kort haar)
1 opzetkam
1 netvoedingadapter
1 opbergtas
1 reinigingsborstel (dubbelzijdig)
1 fles scheerolie
1 schaar
1 gebruiksaanwijzing
87 NL/BE
Veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGELUKKEN VOOR KLEUTERS EN
KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder
toezicht bij het verpakkingsmateriaal of het
product. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte fysieke, sen-
sorische of mentale vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en / of kennis worden
gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïn-
strueerd werden met betrekking tot het veilige
gebruik van het product en de hieruit voort-
vloeiende gevaren begrepen hebben. Kinde-
ren mogen niet met het product spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
GEVAAR! Dit symbool geeft aan
dat u het product onder stromend
88 NL/BE
water kunt afspoelen. Haal eerst de aansluit-
stekker uit het product. Gebruik voor de
stroomvoorziening alleen de meegeleverde
originele netvoedingadapter.
Haal het net-
snoer uit het product voordat u het in water
schoonmaakt.
Kinderen vanaf 3 jaar mogen het product
onder toezicht gebruiken.
De gebruiker hoeft niets te ondernemen om
het product op 50 of 60 Hz in te stellen. Het
product stelt zich automatisch op 50 of op
60 Hz in.
Vermijd levensgevaar door een
elektrische schok
Houd het product
droog.
Gebruik dit
product niet in de buurt van badkuipen, dou-
ches of andere voorwerpen die met water
zijn gevuld.
89 NL/BE
Trek per sé eerst
de netvoedingadapter 14 uit het stopcontact
als het product in het water is gevallen, voor-
dat u uw hand in het water steekt.
Raak de netvoe-
dingadapter 14 nooit met natte handen aan,
vooral niet als u deze in het stopcontact steekt
of deze eruit trekt.
Dompel het
product
evenals het netsnoer met netvoedingadapter 14
nooit onder in water of andere vloeistoffen
en
spoel ze nooit onder stromend water af.
Gebruik het
product niet tijdens het baden.
Als extra bescherming wordt de installatie van
een aardlekschakelaar (FI / RCD) met een uit-
schakelstroom van niet meer dan 30 mA in de
stroomkring van de badkamer aanbevolen.
Vraag uw installateur om advies.
Gebruik voor de stroomvoorziening alleen de
meegeleverde originele netvoedingadapter 14 .
90 NL/BE
Trek de netvoedingadapter 14 uit het
stopcontact,
- als er sprake is van een storing,
- alvorens het product te reinigen,
- als u het product gedurende een langere
periode niet gebruikt,
- tijdens onweer en
- na elk gebruik.
Trek hierbij direct aan de netvoedingadapter
14 en niet aan het netsnoer.
Vermijd letselgevaar
Vervang de accessoires niet als het product
ingeschakeld is.
Gebruik het product niet als u zichtbare uit-
wendige beschadigingen van welke aard dan
ook heeft geconstateerd. Neem een bescha-
digd product niet in gebruik.
Controleer het product voordat u het na bin-
nengedrongen vloeistoffen weer in gebruik
neemt.
91 NL/BE
Als er een beschadiging aan het netsnoer, de
netvoedingadapter 14 , de behuizing of aan
andere onderdelen is vastgesteld, mag het
product niet meer worden gebruikt.
Laat reparaties alleen door een vakman
uitvoeren. Ondeskundige reparaties kunnen
leiden tot ernstige risico‘s voor de gebruiker.
Bovendien vervalt elke vorm van garantie.
Gebruik het product niet met defecte opzet-
stukken, omdat deze scherpe randen kunnen
hebben.
Defecte onderdelen moeten altijd door origi-
nele reserve-onderdelen worden vervangen.
Alleen bij het gebruik van originele reserve-
onderdelen kan worden gewaarborgd dat
aan de veiligheidseisen wordt voldaan.
Sluit de netvoedingadapter 14 alleen aan op
een goed bereikbaar stopcontact.
Gebruik het product nooit zonder toezicht en
alleen overeenkomstig de gegevens op het
typeplaatje.
92 NL/BE
Sluit het netsnoer aan op het product, voordat
u de netvoedingadapter 14 in een stopcon-
tact steekt.
De punten van de opzetstukken zijn scherp.
Schakel het product altijd uit als u de opzet-
stukken plaatst of vervangt of als u het product
wilt reinigen.
Leg het netsnoer zodanig dat er niemand op
kan gaan staan of over kan struikelen.
Gebruik het product niet bij open wonden,
snijwonden, verbranding door de zon en
blaren.
Vermijd gevaar voor
materiële schade
Elektrische producten kunnen gevaarlijk zijn
voor dieren. Daarnaast kunnen dieren schade
aan het product veroorzaken. Houd elektrische
producten altijd buiten bereik van dieren.
Bescherm het product tegen vocht, waterdrup-
pels en spatwater.
93 NL/BE
Let erop dat het netsnoer niet tussen kastdeu-
ren wordt geklemd of over warme oppervlak-
ken wordt getrokken. Anders kan de isolatie
van het netsnoer beschadigd raken.
Gebruik alleen de originele accessoires.
Plaats het product niet op hete oppervlakken,
in de buurt van hete oppervlakken of van
open vuur.
Dek de netvoedingadapter 14 en het product
niet af, om een ongeoorloofde verwarming tij-
dens het gebruik en het opladen te voorkomen.
Gebruik geen agressieve of schurende reini-
gingsmiddelen.
Houd de scheerolie 19 buiten bereik van kin-
deren. Slik de scheerolie 19 niet in en breng
het niet aan op uw ogen. Bewaar het op een
veilige plaats als u deze niet gebruikt.
94 NL/BE
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
Gebruik voor
het opladen van de accu alleen de verwijder-
bare netadapter (HG07359-VDE) die met dit
product is meegeleverd.
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s
buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet op-
laadbare batterijen nooit op. Sluit de
batterijen / accu‘s niet kort en / of open deze
niet. Daardoor kan de batterij oververhit
raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of
water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mecha-
nische belastingen.
95 NL/BE
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en tempera-
turen die invloed op de batterijen / accu‘s
zouden kunnen hebben bijv. radiatoren /
direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact
van de chemicaliën met de huid, ogen en
slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetref-
fende plekken direct af met schoon water en
raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN! Lekkende of bescha-
digde batterijen / accu‘s kunnen in geval van
huidcontact chemische brandwonden veroor-
zaken. Draag daarom in dit geval geschikte
veiligheidshandschoenen.
Dit product heeft een geïntegreerde accu die
niet door de gebruiker kan worden vervangen.
De accu van dit product kan niet worden
vervangen. Let er bij de afvoer op dat dit
product een accu / batterij bevat.
96 NL/BE
Product opladen
Opmerking: laad voor de eerste ingebruikname en voor de volgende
keren dat het product wordt opgeladen het product steeds 60 minuten
op.
Opmerking: de weergave van de batterijcapaciteit 7 wordt op
het display 6 in procenten getoond (01, 02, 03, ... ,100 % in
stappen van 1%).
Opmerking: als de batterij bijna leeg is, knippert het stekkersym-
bool 9 op het display 6 rood. Het product kan dan nog kort
worden gebruikt zonder stroomvoorziening.
Opmerking: snel opladen, voldoende voor een keer scheren, duurt
ca. 5 minuten.
Opmerking: de gebruiksduur zonder stroomvoorziening met een
volledig opgeladen batterij bedraagt ca. 60 minuten.
Opmerking: om de levensduur van de batterij te verlengen, is het
aan te bevelen dat
- het product regelmatig en zonder lange opslagperiodes wordt gebruikt.
- de batterij voor het laden te ontladen (05 wordt als batterijcapaciteit
7 weergegeven dat het stekkersymbool 9 rood knippert).
Schakel het product met de AAN / UIT-knop 4 uit.
Verbind de aansluitstekker 13 met de netstekker-aansluiting 12
van het product.
Steek de netvoedingadapter 14 in een goed toegankelijk stopcon-
tact waarvan de spanning overeenkomt met de informatie op het
typeplaatje.
Tijdens het laadproces branden het stekkersymbool 9 en het bat-
terijsymbool 8, de status wordt weergegeven door de batterijca-
paciteit 7. Als de batterij volledig is opgeladen, wordt op het
display 6 100% weergegeven en gaat het stekkersymbool 9 uit.
97 NL/BE
Voor de ingebruikname
KANS OP EEN ELEKTRISCHE
SCHOK! De haar- en baard-tondeuse en de netvoedingadapter
zijn niet waterdicht en mogen daarom niet in de badkuip / onder
de douche worden gebruikt.
Gebruik het product niet bij open wonden, snijwonden, verbran-
ding door de zon en blaren.
Het product is alleen bestemd voor droog haar in droge ruimtes
binnenshuis.
Het product kan met batterij of stroom worden gebruikt.
Opmerking: als uw product vanwege een lege of zwakke
batterij tijdens het gebruik tot stilstand komt, kunt u met een aange-
sloten netvoedingadapter 14 het gebruik voortzetten.
Product met netvoedingadapter gebruiken
Schakel het product met behulp van de AAN- / UIT-knop 4 uit,
voordat u overschakelt naar gebruik op stroom.
Verbind de aansluitstekker 13 met de netstekker-aansluiting 12
van het product.
Steek de netvoedingadapter 14 in een goed toegankelijk stopcon-
tact waarvan de spanning overeenkomt met de informatie op het
typeplaatje.
Schakel het product met behulp van de AAN- / UIT-knop 4 aan.
98 NL/BE
Messen oliën
Aangeraden wordt, de messen voorafgaand aan het eerste gebruik
en na reiniging te oliën om volledige beweging te waarborgen (zie
afb. G).
Schakel het product altijd uit, voordat u de messen oliet.
Breng één tot twee druppels scheerolie 19 tussen de messen aan
en verdeel gelijkmatig.
Veeg overtollige olie af met een doek.
U kunt ook zuurvrije olie (zoals bijv. naaimachine-olie) gebruiken.
Opmerking: de messen kunnen met of zonder het precisie-
opzetstuk 15 en opzetkam 16 worden geolied.
Transportbeveiliging
Het slotsymbool 11 blijft gedurende enkele seconden lang branden
als bij geactiveerde transportbeveiliging op een knop wordt gedrukt.
Houd de AAN / UIT-knop 4 ca. 3 seconden ingedrukt om de
transportbeveiliging in resp. uit te schakelen.
Door het aansluiten van de netvoedingadapter 14 wordt de trans-
portbeveiliging uitgeschakeld. Op netvoeding kan het niet worden
uitgeschakeld.
99 NL/BE
Bediening
Opzetkammen verwisselen
Precisie-opzetstuk 15 :
Het precisie-opzetstuk 15 is geschikt voor het trimmen van de
baard en voor kort haar. Plaats het precisie-opzetstuk 15 voorzich-
tig op het product (zie afb. C). Let erop dat de beide verdiepingen
van het precisie-opzetstuk 15 correct in de zijdelingse vergrende-
lingen aan beide zijden van het snijmes 1 vastklikken.
Om het precisie-opzetstuk 15 in te stellen, drukt en schuift u deze
met beide duimen naar voren en boven (zie afb. C).
Om het precisie-opzetstuk 15 te verwijderen, drukt u het met
beide duimen naar boven (zie afb. C).
Opzetkam 16 :
De opzetkam 16 is geschikt voor het snijden van haar. Plaats de
opzetkam 16 voorzichtig op het product (zie afb. D). Let erop dat
de beide verdiepingen van de opzetkam 16 correct in de zijde-
lingse vergrendelingen aan beide zijden van het snijmes 1 vast-
klikken.
Om de opzetkam 16 in te stellen, drukt u op de voor- of achter-
kant van de opzetkam met de duim en wijsvinger op de ontgren-
delingsknop (zie afb. D).
Om de opzetkam 16 te verwijderen, drukt u hem met beide
duimen naar boven (zie afb. D).
100 NL/BE
Baard trimmen
Plaats als het product is uitgeschakeld het precisie-opzetstuk 15
op het product, zoals beschreven in hoofdstuk ‚Opzetkammen
verwisselen‘.
Let erop dat het precisie-opzetstuk 15 correct is geplaatst en draai
het instelwieltje, om de gewenste lengte te selecteren (zie afb. C).
De mogelijke lengte-instellingen liggen tussen 1 mm en 11 mm in
stappen van 1 mm.
Let erop dat het te snijden haar schoon, droog en zonder klitten is.
Het is aan te bevelen, te beginnen met de hoogste instelling en
deze dan te reduceren, totdat de gewenste baardlengte is bereikt.
Druk op de AAN- / UIT-knop 4. Houd het precisie-opzetstuk 15
met de schuine zijde tegen uw baard en kort de baard tegen de
groeirichting van de haren.
Om een verstopping van het precisie-opzetstuk 15 te voorkomen,
dient u deze regelmatig met de reinigingsborstel 18 te reinigen
(zie afb. F).
Contouren snijden / stylen
Het snijmes 1 kan grote vlakken gelijkmatig snijden en trimmen.
Het is geschikt om bakkebaarden, snorren en zeer korte baarden
in model te brengen.
Houd de huid strak en beweeg het snijmes 1 tegen de groeirich-
ting van het haar.
De precisietrimmer 2 definieert nauwkeurig lijnen en randen en
is geschikt voor het nauwkeurig snijden van contouren. Om de
precisietrimmer 2 te gebruiken, drukt u de ontgrendelingsknop 3
en schuift u deze naar beneden (zie afb. E).
101 NL/BE
Haren knippen
Opmerking: het haar dat wordt geknipt, moet schoon en droog zijn
en geen klitten meer bevatten.
Plaats als het product is uitgeschakeld het precisie-opzetstuk 15 of
de opzetkam 16 op het product, zoals beschreven in hoofdstuk
‚Opzetkammen verwisselen‘.
Precisie-opzetstuk 15 : draai het instelwiel op de gewenste lengte
van de lengte-instelling (zie afb. C); de lengte kan tussen 1 mm en
11 mm in stappen van 1 mm worden ingesteld.
Opzetkam 16 : druk en schuif de opzetkam 16 op de gewenste
lengte van de lengte-instelling (zie afb. D); de lengte kan tussen
12 mm en 33 mm in stappen van 3 mm worden ingesteld.
Als u het niet gewend bent, haren te snijden, begint u met de
hoogste instelling en reduceert u de instelling om te vermijden, dat
meer haren dan gewenst worden gesneden.
Beweeg het product langzaam en gelijkmatig door het haar. Be-
weeg het product niet sneller door het haar als er gesneden kan
worden.
Schud en blaas tussendoor de haarresten weg. Als zich te veel
haar in het precisie-opzetstuk 15 of de opzetkam 16 verzamelt,
dient u dit te verwijderen en te reinigen.
Om een verstopping van het precisie-opzetstuk 15 of de opzet-
kam 16 te voorkomen, reinigt u deze regelmatig te reinigen met
de reinigingsborstel 18 (zie afb. F).
Reiniging en onderhoud
Een geïntegreerde timer in het product telt de scheertijden bij elkaar
op. Na 30 minuten scheertijd begint het reinigingssymbool 10 op het
display 6 te knipperen. Zo wordt u herinnerd aan de grondige
102 NL/BE
reiniging die regelmatig moet worden uitgevoerd. Als u het product
uitschakelt terwijl het reinigingssymbool 10 knippert, begint de timer
weer van voren af aan met het bijhouden van de scheertijd.
Het product, netsnoer en de netvoedingadapter 14 mogen niet in
water of andere vloeistoffen worden gedompeld en niet onder
stromend water worden afgespoeld als het op netvoeding werkt.
Schakel het product altijd voor de reiniging uit.
Het snijmes 1 mag met water worden gereinigd. Gebruik geen
andere vloeistoffen.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen.
Als u het product gedurende een langere tijd niet gebruikt, dient u
het in de opbergtas 17 op te bergen.
Reiniging met de reinigingsborstel
Schakel het product in of uit met behulp van de AAN- / UIT-knop
4. Als het precisie-opzetstuk 15 of de opzetkam 16 op het pro-
duct is bevestigd, dient u deze voor de reiniging te verwijderen
zoals beschreven in hoofdstuk ‚Opzetkammen verwisselen‘.
Open het snijmes 1, door met de duim van voren tegen de ton-
deuse te drukken (zie afb. F).
Reinig met de reinigingsborstel 18 het snijmes 1 en het gedeelte
achter het snijmes 1 (binnen de behuizing).
Reiniging onder stromend water
Schakel het product met behulp van de AAN- / UIT-knop 4 uit en
verwijder indien nodig de netvoedingadapter 14 uit het stopcon-
tact. Als het precisie-opzetstuk 15 of de opzetkam 16 op het
103 NL/BE
product is bevestigd, dient u deze voor de reiniging te verwijderen
zoals beschreven in hoofdstuk ‚Opzetkammen verwisselen‘.
Was het snijmes 1 en de opzetkammen 15 , 16 onder stromend
water af.
Laat alle delen grondig drogen.
Verwijder met de meegeleverde reinigingsborstel 18 achtergeble-
ven haarresten van het snijmes 1.
Opslag
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR MATERIËLE SCHADE!
Bewaar het product nooit in de opbergtas 17 , terwijl het product
wordt opgeladen. Gevaar voor oververhitting!
Bewaar het gereinigde en gedroogde product en zijn accessoires
in de meegeleverde opbergtas 17 .
Bewaar alles op een schone, stofvrije en droge plek.
Storingen oplossen
Storing Oorzaak Oplossing
Het product werkt
niet.
De batterij is mis-
schien leeg.
Laad het product op-
nieuw op.
Het trimmen gaat
lastig.
Er kunnen zich nog
haren aan de bin-
nenkant van de
messen bevinden.
Reinig het snijmes 1
en het product en olie,
indien nodig, de messen.
104 NL/BE
Storing Oorzaak Oplossing
De batterij kan niet
worden geladen of
het batterijvermo-
gen is zeer gering.
De batterij heeft
het einde van zijn
levensduur bereikt.
Het product met de
geïntegreerde batterij
moet correct worden
afgevoerd.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor
de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de af-
kortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar;
verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehande-
ling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende pro-
duct na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet
weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over
afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
105 NL/BE
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn
2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef
batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwij
dering
van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze
kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch
afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cad-
mium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s
daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig ge-
produceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan
het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De
garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons
– naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet cor-
rect gebruikt of onderhouden wordt.
106 NL/BE
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onder-
delen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u
de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titel-
blad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of
onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden,
dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande
service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aan-
koopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede
het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servi-
cepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
E-Mail: owim@lidl.nl
107 NL/BE
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
108 PL
Legenda zastosowanych piktogramów ..........Strona 109
Wstęp ...............................................................................................Strona 109
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...................................... Strona 110
Opis części........................................................................................Strona 111
Dane techniczne ............................................................................... Strona 111
Zawartość .........................................................................................Strona 112
Wskazówki bezpieczeństwa .....................................Strona 113
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ..............Strona 119
Ładowanie produktu .........................................................Strona 121
Przed uruchomieniem .......................................................Strona 122
Stosowanie produktu z zasilaczem .................................................Strona 123
Smarowanie ostrzy ...........................................................................Strona 123
Zabezpieczenie na czas transportu ................................................ Strona 124
Obsługa .........................................................................................Strona 124
Wymiana nasadek ........................................................................... Strona 124
Trymowanie brody ...........................................................................Strona 125
Strzyżenie / modelowanie konturów ............................................... Strona 126
Strzyżenie włosów ............................................................................Strona 126
Czyszczenie i pielęgnacja ..............................................Strona 127
Czyszczenie szczoteczką do czyszczenia ..................................... Strona 127
Czyszczenie pod bieżącą wodą ....................................................Strona 128
Przechowywanie ..................................................................Strona 128
Usuwanie usterek .................................................................Strona 129
Utylizacja ...................................................................................... Strona 129
Gwarancja ...................................................................................Strona 131
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej ...... Strona 131
Serwis ................................................................................................ Strona 132
109 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeń-
stwa!
Wolt
Prąd zmienny / napięcie zmienne
Prąd stały / napięcie stałe
Klasa ochrony II
IPX6 Ochrona przed mocnym strumieniem wody
IP44 Ochrona przed szkodliwym wniknięciem wody
(dla zasilacza)
Przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ
Biegunowość bieguna wyjściowego
Użycie w zamkniętych pomieszczeniach
Maszynka do strzyżenia włosów i brody
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydo-
wali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi
110 PL
jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem
produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego
poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania pro-
duktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do obcinania ludzkich włosów.
Produktu należy używać wyłącznie na suchych włosach. Produkt jest
przeznaczony wyłącznie do prywatnych gospodarstw domowych i
nie może być używany do celów komercyjnych. Produkt może być
używany wyłącznie pomieszczeniach. Wszelkie inne zastosowania
uważane są za niewłaściwe i mogą prowadzić do szkód materialnych
lub obrażeń ciała.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA
SZKÓD MATERIALNYCH!
Nie należy stosować produktu na sztucznych włosach lub sierści
zwierząt.
Bezpośrednio po rozpakowaniu sprawdzić produkt pod kątem
kompletności i nienagannego stanu.
Należy używać wyłącznie oryginalnego wyposażenia.
Nie stawiać produktu na gorących powierzchniach, w pobliżu
gorących powierzchni lub otwartego ognia.
Nie przykrywać zasilacza ani produktu, aby uniknąć niedopusz-
czalnego nagrzania podczas użytkowania i ładowania.
Nie używać do czyszczenia środków do szorowania lub żrących
substancji.
111 PL
Opis części
(rys. A)
1 Nakładka do strzyżenia
2 Precyzyjny trymer
3 Przycisk odblokowujący
(do precyzyjnego trymera)
4 Przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ
5 Uchwyty boczne (soft touch)
6 Wyświetlacz
7 Wskaźnik pojemności
akumulatora
8 Symbol baterii
9 Symbol wtyczki
10 Symbol czyszczenia
11 Symbol kłódki
12 Przyłącze wtyczki sieciowej
13 Wtyczka przyłączeniowa
14 Zasilacz
(rys. B)
15 Nasadka precyzyjna (do
brody i krótkich włosów)
16 Nasadka do przycinania
17 Torba do przechowywania
18 Szczoteczka do czyszczenia
(podwójna)
19 Olej do ostrzy
20 Nożyczki
Dane techniczne
Maszynka do strzyżenia
włosów i brody: HG06655
Wejście: 5 V , 1 A
Akumulator: 1 x 3,7 V litowo-jonowy, 800 mAh
Temperatura robocza: -10 °C do + 40 °C
Rodzaj ochrony: IPX6 (ochrona przed mocnym
strumieniem wody)
112 PL
Do ładowania produktu należy używać wyłącznie na-
stępującego zasilacza:
Informacja Wartość Jed-
nostka
Nazwa lub znak towarowy produ-
centa, numer rejestru handlowego i
adres
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
NIEMCY
Oznaczenie modelu
HG07359-VDE
Napięcie wejściowe 100–240 V∼
Częstotliwość zmiennego prądu wej-
ściowego
50 / 60 Hz
Napięcie wyjściowe 5,0 V
Prąd wyjściowy 1,0 A
Moc wyjściowa 5,0 W
Przeciętna wydajność robocza 76,62 %
Pobór mocy przy obciążeniu zerowym 0,07 W
Klasa ochrony II /
Zawartość
1 maszynka do strzyżenia wło-
sów i brody
1 nasadka precyzyjna (do brody
i krótkich włosów)
1 nasadka do przycinania
1 zasilacz
1 torba do przechowywania
1 szczoteczka do czyszczenia
(podwójna)
1 butelka oleju do ostrzy
1 nożyczki
1 instrukcja obsługi
113 PL
Wskazówki bezpieczeństwa
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYPADKU DLA DZIECI! Nigdy
nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z mate-
riałem opakowaniowym lub z produktem.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 i przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego uży-
cia produktu i zrozumiały wynikające z niego
zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się
produktem. Czyszczenie i konserwacja użyt-
kownika nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci bez nadzoru.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten
symbol wskazuje, że produkt można
114 PL
umyć pod bieżącą wodą. Wcześniej odłączyć
produkt od wtyczki przyłączeniowej. Do
zasilania z sieci należy używać wyłącznie
dołączonego oryginalnego zasilacza.
Przed czyszczeniem w
wodzie odłączyć produkt od kabla sieciowego.
Dzieci od 3 roku życia mogą stosować pro-
dukt jedynie pod nadzorem.
Nie jest wymagane żadne działanie użytkow-
nika, aby produkt ustawić na 50 lub 60 Hz.
Produkt automatycznie ustawia się na 50 lub
na 60 Hz.
Porażenie prądem elektrycznym
grozi śmiercią
Produkt należy utrzymy-
wać suchy.
Niniejszego produktu nie
należy użytkować w pobliżu wanien, pryszni-
ców lub innych pojemników, które zawierają
wodę.
115 PL
Jeśli produkt wpadnie do
wody, najpierw koniecznie należy wyjąć zasi-
lacz 14 z gniazdka, zanim sięgnie się do wody.
Pod żadnym pozorem
nigdy nie dotykać zasilacza 14 mokrymi rę-
kami, w szczególności wkładając wtyczkę do
gniazdka sieciowego lub wyjmując ją z niego.
Nigdy nie zanurzać
produktu oraz kabla wraz z zasilaczem 14 w
wodzie lub innej cieczy i nigdy nie płukać ich
pod bieżącą wodą.
Nigdy nie używać
produktu podczas kąpieli.
Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się
instalację urządzenia różnicowoprądowego
(FI / RCD) z nominalnym prądem zadziałania
nie większym niż 30 mA w obwodzie prądu
łazienki. Należy zasięgnąć porady u elektryka.
Do zasilania z sieci należy używać wyłącznie
dołączonego oryginalnego zasilacza 14 .
Wyjąć zasilacz 14 z gniazdka,
- jeśli wystąpi awaria,
116 PL
- przed czyszczeniem produktu,
- jeśli produkt nie będzie używany przez
dłuższy czas,
- podczas burzy oraz
- po każdym użyciu.
Przy tym ciągnąć bezpośrednio za zasilacz
14 a nie kabel zasilający.
Unik niebezpieczeństwa
urazów
Nie wymieniać wyposażenia, kiedy produkt
jest włączony.
Nie używać produktu w razie wykrycia
jakiegokolwiek zewnętrznego widocznego
uszkodzenia. Nie należy uruchamiać uszko-
dzonego produktu.
Jeśli ciecz przedostanie się do produktu, przed
ponownym użyciem należy go sprawdzić.
Jeśli na kablu zasilającym, zasilaczu 14 , obu-
dowie lub innej części zostaną stwierdzone
uszkodzenia, nie wolno dłużej używać pro-
duktu.
117 PL
Przeprowadzanie napraw zlecać tylko spe-
cjalistycznemu sprzedawcy. Nieprawidłowo
wykonane naprawy mogą być przyczyną po-
ważnego ryzyka dla użytkownika. Ponadto
wygasa jakiekolwiek roszczenie gwarancyjne.
Nie należy używać produktu z uszkodzonymi
nasadkami, ponieważ mogą mieć one ostre
krawędzie.
Uszkodzone komponenty muszą być zawsze
wymieniane na oryginalne części zamienne.
Przestrzeganie wymogów bezpieczeństwa
może być zapewnione tylko wtedy, jeśli uży-
wane są oryginalne części wymienne.
Zasilacz 14 podłączyć tylko do dobrze
dostępnego gniazdka.
Nigdy nie uruchamiać produktu bez nadzoru
i tylko zgodnie z danymi na tabliczce znamio-
nowej.
Podłączyć kabel zasilający do produktu
przed włożeniem zasilacza 14 do gniazdka.
Czubki nasadek są ostre.
Przed każdym nałożeniem lub wymianą nasadki
oraz przed czyszczeniem wyłączyć produkt.
118 PL
Przewód sieciowy umieścić tak, aby nie było
możliwości potknięcia się o niego.
Nie używać produktu w przypadku otwar-
tych ran, ran ciętych, poparzeń słonecznych i
pęcherzy.
Unik niebezpieczeństwa
szkód materialnych
Produkty elektryczne mogą stanowić zagro-
żenie dla zwierząt. Ponadto również zwie-
rzęta mogą spowodować uszkodzenia
produktu. Zwierzęta należy zawsze trzymać
z dala od produktów elektrycznych.
Chronić produkt przed wilgocią, kroplami
wody i pryskającą wodą.
Należy zwracać uwagę, aby kabel zasila-
jący nie został zaciśnięty w drzwiach szafki
lub był przeciągany na gorących powierzch-
niach. W przeciwnym razie izolacja kabla
zasilającego może zostać uszkodzona.
Należy używać wyłącznie oryginalnego
wyposażenia.
119 PL
Nie stawiać produktu na gorących powierzch-
niach, w pobliżu gorących powierzchni lub
otwartego ognia.
Nie przykrywać zasilacza 14 ani produktu,
aby uniknąć niedopuszczalnego nagrzania
podczas użytkowania i ładowania.
Nie używać do czyszczenia środków do
szorowania lub żrących substancji.
Olej do ostrzy 19 trzymać poza zasięgiem
dzieci. Nie połykać oleju do ostrzy 19 , nie
nakładać go na oczy. W razie nieużywania
przechowywać go w bezpiecznym miejscu.
Wskazówki bezpieczeństwa
dla baterii / akumulatorów
Do ładowania akumu-
latora używać wyłącznie zdejmowanego za-
silacza sieciowego (HG07359-VDE), który
został dostarczony wraz z produktem.
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumula-
tory należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
120 PL
W przypadku połknięcia należy natychmiast
udać się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU-
CHU! Baterii jednorazowego użytku
nie wolno ładować ponownie. Baterii / aku-
mulatorów nie należy zwierać i / lub otwie-
rać. Może to doprowadzić do przegrzania,
pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumula-
torów do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumula-
torów na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii /
akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i
temperatur, które mogą oddziaływać na
baterie / akumulatory, np. kaloryferów /
bezpośredniego działania promieniowania
słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy
unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych
121 PL
z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast
przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone
baterie / akumulatory po dotknięciu skóry
mogą spowodować poparzenia chemiczne.
Dlatego należy w takim przypadku nakładać
odpowiednie rękawice ochronne.
Produkt posiada wbudowany akumulator,
który nie może być wymieniony przez użyt-
kownika. Nie można wymienić akumulatora
tego produktu. Przy utylizacji należy zwrócić
uwagę na to, że produkt zawiera akumulator.
Ładowanie produktu
Wskazówka: przed pierwszym użyciem oraz przy następnych
ładowaniach każdorazowo ładować produkt przez 60 minut.
Wskazówka: wskaźnik pojemności akumulatora 7 jest wyświe-
tlany na wyświetlaczu 6 w procentach (01, 02, 03, ... ,100 %– w
krokach 1 %).
Wskazówka: jeśli akumulator jest prawie wyczerpany, symbol
wtyczki 9 miga na wyświetlaczu 6 na czerwono. Produkt jest wtedy
gotowy do pracy niezależnie od sieci już tylko przez krótki czas.
Wskazówka: szybkie ładowanie, wystarczające na jedno golenie,
trwa tylko ok. 5 minut.
122 PL
Wskazówka: niezależny od sieci czas trwania uruchomienia z w
pełni naładowanym akumulatorem wynosi ok. 60 minut.
Wskazówka: aby wydłużyć żywotność akumulatora, zaleca się,
- aby używać produktu regularnie i bez długiego okresu przechowy-
wania.
- aby rozładować akumulator przed ładowaniem (05 jest wyświetlany
jako pojemność akumulatora 7, symbol wtyczki 9 miga na
czerwono).
Włączyć produkt przyciskiem WŁĄCZ / WYŁĄCZ 4.
Połączyć wtyczkę przyłączenio 13 z przyłączem wtyczki
sieciowej 12 na produkcie.
Zasilacz 14 podłączać jedynie do dobrze dostępnego gniazdka,
którego napięcie odpowiada informacjom znajdującym na
tabliczce znamionowej.
Podczas procesu ładowania świeci się symbol wtyczki 9 i
symbol baterii 8, status jest wskazywany przez pojemność aku-
mulatora 7. Jeśli akumulator jest w pełni naładowany, na wy-
świetlaczu 6 wskazywane jest 100 % i gaśnie symbol wtyczki 9.
Przed uruchomieniem
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM! Maszynka do strzyżenia włosów i brody oraz zasi-
lacz nie są wodoszczelne i nie można ich stosować w wannie/
pod prysznicem.
Nie używać produktu w przypadku otwartych ran, ran ciętych,
poparzeń słonecznych i pęcherzy.
Produkt jest przeznaczony tylko do użytku na suchych włosach w
suchych pomieszczeniach.
123 PL
Produkt może być użytkowany jako urządzenie akumulatorowe
lub zasilane z sieci.
Wskazówka: jeśli podczas strzyżenia produkt zatrzyma się z
powodu rozładowanego lub słabego akumulatora, można konty-
nuować strzyżenie po podłączeniu zasilacza 14 do gniazdka.
Stosowanie produktu z zasilaczem
Wyłączać produkt przyciskiem WŁĄCZ / WYŁĄCZ 4, zanim
zmieni się na zasilanie sieciowe.
Połączyć wtyczkę przyłączenio 13 z przyłączem wtyczki
sieciowej 12 na produkcie.
Zasilacz 14 podłączać jedynie do dobrze dostępnego gniazdka,
którego napięcie odpowiada informacjom znajdującym na
tabliczce znamionowej.
Włączać produkt przyciskiem WŁĄCZ / WYŁĄCZ 4.
Smarowanie ostrzy
Zaleca się nasmarowanie ostrzy przed pierwszym użyciem i po
czyszczeniu, aby zapewnić pełną ruchomość (patrz rys. G).
Przed smarowaniem ostrzy należy zawsze wyłączyć produkt.
Między ostrza nanieść od jednej do dwóch kropel oleju do
ostrzy 19 i równomiernie go rozprowadzić.
Nadmiar oleju zetrzeć ściereczką.
Można użyć także każdego rodzaju oleju bezkwasowego (jak
np. olej do maszyny do szycia).
Wskazówka: ostrza można nasmarować z lub bez nasadki
precyzyjnej 15 i nasadki do przycinania 16 .
124 PL
Zabezpieczenie na czas transportu
Symbol kłódki 11 świeci się nieprzerwanie przez kilka sekund, jeśli
przy włączonym zabezpieczeniu na czas transportu zostanie naci-
śnięty przycisk.
Nacisnąć i przytrzymać wciśnięty przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ 4
przez ok. 3 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć zabezpieczenie
na czas transportu.
Przez podłączenie zasilacza 14 zabezpieczenie na czas trans-
portu jest dezaktywowane. Nie można go aktywować podczas
zasilania sieciowego.
Obsługa
Wymiana nasadek
Nasadka precyzyjna 15 :
Nasadka precyzyjna 15 służy do trymowania brody i krótki
włosów. Nasadkę precyzyjną 15 ostrożnie umieść na produkcie
(patrz rys. C). Należy uważać na to, aby oba zagłębienia na-
sadki precyzyjnej 15 poprawnie zatrzasnęły się w bocznych
blokadach po obu stronach nakładki do strzyżenia 1.
Aby ustawić nasadkę precyzyjną 15 , nacisnąć i przesunąć ją do
przodu i do góry dwoma kciukami (patrz rys. C).
Aby zdjąć nasadkę precyzyjną 15 , nacisnąć ją do góry dwoma
kciukami (patrz rys. C).
Nasadka do przycinania 16 :
Nasadka do przycinania 16 jest przeznaczona do strzyżenia
włosów. Nasadkę do przycinania 16 ostrożnie umieść na
125 PL
produkcie (patrz rys. D). Należy uważać na to, aby oba zagłę-
bienia nasadki do przycinania 16 poprawnie zatrzasnęły się w
bocznych blokadach po obu stronach nakładki do strzyżenia 1.
Aby wyregulować nasadkę do przycinania 16 , należy nacisnąć
kciukiem i palcem wskazującym na przedniej lub tylnej część
nasadki przycisk zwalniający z tyłu urządzenia (patrz rys. D).
Aby zdjąć nasadkę do przycinania 16 , nacisnąć ją do góry
dwoma kciukami (patrz rys. D).
Trymowanie brody
Nałożyć nasadkę precyzyjną 15 na wyłączony produkt jak
opisano w rozdziale „Wymiana nasadek“.
Upewnić się, że nasadka precyzyjna 15 jest prawidłowo umiesz-
czona i przekręcić koło regulacyjne, aby wybrać żądaną długość
(patrz rys. C). Możliwe ustawienia długości wynoszą od 1 mm do
11 mm w krokach co 1 mm.
Upewnić się, że włosy do obcięcia są czyste, suche i bez kołtunów.
Zaleca się rozpoczęcie od najwyższego ustawienia, a następnie
zmniejszanie go aż do osiągnięcia pożądanej długości brody.
Nacisnąć przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ 4. Nasadkę precyzyjną
15 trzymać pod kątem przy brodzie i skrócić brodę w kierunku
przeciwnym do kierunku porostu włosów.
Aby uniknąć zatkania nasadki precyzyjnej 15 , należy ją regular-
nie czyścić szczoteczką do czyszczenia 18 (patrz rys. F).
126 PL
Strzyżenie / modelowanie konturów
Nakładka do strzyżenia 1 umożliwia równomierne cięcie i
przycinanie dużych powierzchni. Nadaje się modelowania
bokobrodów, wąsów i bardzo krótkich włosów na brodzie.
Napiąć skórę i poprowadzić nakładkę do strzyżenia 1 w
kierunku przeciwnym do kierunku porostu włosów.
Precyzyjny trymer 2 definiuje precyzyjne linie oraz krawędzie i
jest odpowiedni do precyzyjnego przycinania konturów. Aby użyć
trymera precyzyjnego 2, należy nacisnąć przycisk odblokowu-
jący 3 i przesunąć go w dół (patrz rys. E).
Strzyżenie włosów
Wskazówka: włosy do strzyżenia powinny być czyste, rozczesane
i suche.
Nałożyć nasadkę precyzyjną 15 lub nasadkę do przycinania 16
na wyłączony produkt jak opisano w rozdziale „Wymiana nasadek“.
Nasadka precyzyjna 15 : obrócić pokrętło regulacyjne na żądaną
długość (patrz rys. C); długość można ustawić od 1 mm do
11 mm w krokach co 1 mm.
Nasadka do przycinania 16 : nacisnąć i przesunąć nasadkę do
przycinania 16 na żądaną długość (patrz rys. D); długość można
ustawić od 12 do 33 mm w krokach co 3 mm.
Jeśli nie jesteś przyzwyczajona/y do strzyżenia włosów, zacznij
od najwyższego ustawienia i zmniejsz ustawienie, aby uniknąć
obcięcia większej ilości włosów niż jest to pożądane.
Produkt prowadzić powoli i równomiernie przez włosy. Nie należy
prowadzić produktu przez włosy szybciej niż można je obciąć.
127 PL
W między czasie wstrząsnąć i zdmuchnąć resztki włosów. Jeśli w
nasadce precyzyjnej 15 lub nasadce do przycinania 16 nagro-
madzi się za dużo włosów, należy je usunąć i wyczyścić nasadki.
Aby uniknąć zatkania nasadki precyzyjnej 15 lub nasadki do
przycinania 16 , należy ją regularnie czyścić szczoteczką do
czyszczenia 18 (patrz rys. F).
Czyszczenie i pielęgnacja
Wbudowany timer w produkcie dodaje czas strzyżenia. Po 30 minu-
tach czasu strzyżenia zaczyna migać na wyświetlaczu 6 symbol
czyszczenia 10 . Przypomina on o dokładnym czyszczeniu, które na-
leży wykonywać regularnie. Jeśli produkt zostanie wyłączony podczas
gdy miga symbol czyszczenia 10 , timer rozpoczyna obliczanie czasu
strzyżenia od początku.
Produkt, kabel sieciowy i zasilacz 14 podłączone do sieci elektrycz-
nej nie mogą być zanurzane w wodzie lub w innych cieczach i
nie mogą być płukane pod bieżącą wodą.
Przed każdym czyszczeniem wyłączyć produkt.
Nakładkę do strzyżenia 1 można czyścić wodą. Nie należy
używać innych płynów.
Nie używać ostrych lub szorujących środków czyszczących.
Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy okres czasu,
należy przechowywać go w torbie do przechowywania 17 .
Czyszczenie szczoteczką do czyszczenia
Włączyć produkt przyciskiem WŁĄCZ / WYŁĄCZ 4. Jeśli na
produkcie znajduje się nasadka precyzyjna 15 lub nasadka do
128 PL
przycinania 16 to usunąć je przed czyszczeniem jak opisano w
rozdziale „Wymiana nasadek“.
Otworzyć nakładkę do strzyżenia 1, w tym celu należy kciukiem
nacisnąć z przodu trymer (patrz rys. F).
Przy pomocy szczoteczki do czyszczenia 18 wyczyścić nakładkę
do strzyżenia 1 i obszaru za nakładką do strzyżenia 1
(wewnątrz obudowy).
Czyszczenie pod bieżącą wodą
Włączyć produkt przyciskiem WŁĄCZ / WYŁĄCZ 4 i usunąć ew.
zasilacz 14 z gniazdka. Jeśli na produkcie znajduje się nasadka
precyzyjna 15 lub nasadka do przycinania 16 to usunąć je przed
czyszczeniem jak opisano w rozdziale „Wymiana nasadek“.
Nakładkę do strzyżenia 1 i nasadki 15 , 16 umyć pod bieżącą
wodą.
Należy dokładnie wysuszyć wszystkie części.
Przy pomocy dołączonej szczoteczki do czyszczenia 18 usunąć
resztki włosów z nakładki do strzyżenia 1.
Przechowywanie
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD MATERIAL-
NYCH! Nigdy nie przechowywać produktu w torebce do prze-
chowywania 17 , gdy się go ładuje. Niebezpieczeństwo
przegrzania!
Oczyszczony i osuszony produkt oraz akcesoria należy przecho-
wywać w dostarczonej torebce do przechowywania 17 .
Wszystko przechowywać w czystym, wolnym od kurzu i suchym
miejscu.
129 PL
Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Produkt nie działa. Możliwe, że
akumulator jest
rozładowany.
Ponownie naładow
akumulator.
Trudno się strzyże. Wewnątrz ostrzy
mogą znajdow
się włosy.
Oczyścić nakładkę do
strzyżenia 1 i produkt
oraz nasmarować ostrza
,
jeśli to konieczne.
Nie można nałado-
wać akumulatora
lub wydajność
akumulatora jest
bardzo niska.
Akumulator się
zużył.
Produkt z wbudowanym
akumulatorem należy
odpowiednio zutylizo-
wać.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska,
które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarza-
nia surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na
oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
130 PL
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego
przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne
tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowa-
nego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia
po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych
i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane
recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami.
Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów
stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je
traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich
są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte
baterie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów
gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
131 PL
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i pod-
dano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu
nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja
wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia pro-
duktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad mate-
riałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny –
bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zu-
życiu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń
części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych
ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urzą-
dzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stoso-
wać się do następujących wskazówek:
132 PL
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotow
paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na gra-
werunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie)
lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy
skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwiso-
wym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem do-
wodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy
wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
133 CZ
Legenda použitých piktogramů ...............................Strana 134
Úvod ..................................................................................................Strana 134
Použití ke stanovenému účelu .......................................................... Strana 135
Popis dílů ........................................................................................... Strana 135
Technická data .................................................................................Strana 136
Obsah dodávky ................................................................................Strana 137
Bezpečnostní upozornění ..............................................Strana 138
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ...........................Strana 144
Nabíjení výrobku .................................................................. Strana 146
Před uvedením do provozu ......................................... Strana 147
Použití výrobku se síťovým adaptérem............................................Strana 147
Mazání ostří ......................................................................................Strana 147
Přepravní zámek ............................................................................... Strana 148
Obsluha ..........................................................................................Strana 148
Výměna nástavců .............................................................................Strana 148
Úprava vousů....................................................................................Strana 149
Zastřihování kontur / styling .............................................................Strana 150
Stříhání vlasů .....................................................................................Strana 150
Čistění a ošetřování .............................................................Strana 151
Čištění pomocí čisticího kartáčku .....................................................Strana 151
Čištění tekoucí vodou .......................................................................Strana 152
Skladování .................................................................................. Strana 152
Odstranění poruch ...............................................................Strana 152
Zlikvidování ............................................................................... Strana 153
Záruka ............................................................................................Strana 154
Postup v případě uplatňování záruky ..............................................Strana 155
Servis .................................................................................................Strana 155
134 CZ
Legenda použitých piktogramů
Přečtěte si návod kpoužití!
Dodržujte výstražné a bezpečnostní pokyny!
Volt
Střídavý proud / střídavé napětí
Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí
Třída ochrany II
IPX6 Chráněno proti silnému proudu stříkající vody
IP44 Chráněno proti škodlivému vniknutí vody (pro síťový
adaptér)
Vypínač
Polarita výstupního pólu
Používání vuzavřených místnostech
Zastřihovač vlasů a vousů
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kva-
litní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
135 CZ
důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními
pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených
místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je určený výhradně kzastřihování lidských vlasů. Používejte
výrobek pouze na suchých vlasech. Výrobek je určený pouze ksoukro-
mému použití, není vhodný pro výdělečnou činnost. Výrobek smíte po-
užívat pouze ve vnitřních prostorách. Jakékoliv jiné použité je
považováno za nesprávné a může mít za následek vznik hmotných
škod nebo újmy na zdraví.
NEBEZPEČÍ HMOTNÝCH ŠKOD!
Nepoužívejte výrobek na umělé vlasy nebo zvířecí srst.
Bezprostředně po vybalení zkontrolujte úplnost dodávky a
bezvadný stav výrobku.
Používejte pouze originální příslušenství.
Nestavte výrobek na horké povrchy ani do jejich blízkosti nebo
blízko otevřeného ohně.
Nezakrývejte síťový adaptér ani výrobek, zabráníte tím nadměr-
nému zahřívání při použití a nabíjení.
Nepoužívejte leptavé čisticí prostředky ani čisticí písky.
Popis dílů
(obr. A)
1 Střihací ústrojí
2 Přesný zastřihov
3 Odblokovací tlačítko (přesný
zastřihovač)
136 CZ
4 Vypínač
5 Boční plocha pro uchopení
(Soft Touch)
6 Displej
7 Indikace kapacity
akumulátoru
8 Symbol baterie
9 Symbol zástrčky
10 Symbol čištění
11 Symbol zámku
12 Přípojka pro zástrčku
13 Připojovací zástrčka
14 Síťový adaptér
(obr. B)
15 Přesný nástavec
(na vousy a krátké vlasy)
16 Nástavec
17 Ochranné pouzdro
18 Čisticí kartáček (oboustranný)
19 Mazací olej
20 Nůžky
Technická data
Zastřihovač
vlasů a vousů: HG06655
Vstup: 5 V , 1 A
Akumulátor: 1 x 3,7 V Li-Ion, 800 mAh
Provozní teplota: od -10 °C do + 40 °C
Krytí: IPX6 (ochrana proti silnému
proudu stříkající vody)
137 CZ
Knabíjení výrobku používejte pouze následující síťový
adaptér:
Informace Hodnota Jednotka
Název nebo obchodní značka vý-
robce, obchodní registrační číslo a
adresa
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
NĚMECKO
Identifikační číslo modelu
HG07359-VDE
Vstupní napětí 100–240 V∼
Frekvence vstupního střídavého proudu
50 / 60 Hz
Výstupní napětí 5,0 V
Výstupní proud 1,0 A
Výstupní výkon 5,0 W
Průměrná účinnost vprovozu 76,62 %
Příkon bez zatížení 0,07 W
Třída ochrany II /
Obsah dodávky
1 zastřihovač vlasů a vousů
1 přesný nástavec (na
vousy a krátké vlasy)
1 nástavec
1 síťový adaptér
1ochranné pouzdro
1 čisticí kartáček (oboustranný)
1 lahvička mazacího oleje
1 nůžky
1návod kobsluze
138 CZ
Bezpečnostní upozornění
NEBEZPEČÍ ŽI-
VOTA A ÚRAZU PRO MALÉ A
VĚTŠÍ DĚTI! Nikdy nenechávejte děti bez
dohledu sobalovým materiálem nebo svý-
robkem. Hrozí nebezpečí udušení.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnosti anebo snedosta-
tečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud
budou pod dohledem nebo byly poučeny
obezpečném používání výrobku a chápou
nebezpečí, která zjeho používání vyplývají.
Děti si nesmí s výrobkem hrát. Děti nesmí bez
dohledu provádět čištění ani uživatelskou
údržbu.
NEBEZPEČÍ! Tento symbol
informuje otom, že výrobek můžete
umývat pod tekoucí vodou. Nejdříve výrobek
odpojte od připojovací zástrčky. Knapájení
139 CZ
ze sítě používejte pouze dodaný originální
síťový adaptér.
Před čištěním vodou
odpojte od výrobku přívodní kabel.
Děti od 3let smějí výrobek používat pod
dohledem.
Uživatel nemusí provádět žádná opatření
ktomu, aby výrobek nastavil na 50 nebo
60 Hz. Výrobek se na 50 nebo 60 Hz nastaví
automaticky.
Zabraňte ohrení života zasa-
žením elektrickým proudem
Udržujte výrobek suchý.
Tento výrobek nepoužívejte
vblízkosti koupelnových van, sprch nebo
jiných nádob svodou.
Jestliže výrobek spadl do
vody, odpojte bezpodmínečně nejdříve síťový
adaptér 14 ze zástrčky, než sáhnete do vody.
140 CZ
Nikdy se nedotýkejte síťo-
vého adaptéru 14 mokrýma rukama, obzvlášť
ne tehdy, když ho zapojujete do zásuvky
nebo ze zásuvky odpojujete.
Nikdy neponořujte výrobek
ani přívodní kabel se síťovým adaptérem 14
do vody nebo jiné kapaliny ani tyto části
nikdy neomývejte pod tekoucí vodou.
Nepoužívejte výrobek při
koupání.
Jako přídavná ochrana se doporučuje pro
elektrický obvod koupelny instalace proudo-
vého chrániče (FI / RCD) snávrhovým spouš-
těcím proudem, který nepřesahuje 30mA.
Zeptejte se elektroinstalatéra.
Knapájení ze sítě používejte pouze dodaný
originální síťový adaptér 14 .
Odpojte síťový adaptér 14 ze zástrčky
- pokud dojde kporuše,
- před čištěním výrobku,
- jestliže výrobek delší dobu nepoužíváte,
- za bouřky a
141 CZ
- po každém použití.
Při odpojování uchopte síťový adaptér 14 ,
netahejte za přívodní kabel.
Vyhněte se nebezpečí zranění
Nevyměňujte příslušenství na zapnutém
výrobku.
Výrobek nepoužívejte, pokud jste zjistili
jakákoliv viditelná poškození. Vadný výrobek
neuvádějte do provozu.
Vpřípadě vniknutí tekutiny do výrobku výro-
bek před dalším použitím zkontrolujte.
Pokud zjistíte poškození přívodního kabelu,
síťového adaptéru 14 , tělesa výrobku nebo
jiných dílů, nesmíte výrobek dále používat.
Opravy nechejte provést pouze uspecializo-
vaného prodejce. Vpřípadě nesprávně prove-
dené opravy může dojít ke značnému riziku
ohrožení uživatele. Mimoto zaniká záruka.
Nepoužívejte výrobek svadnými nástavci,
mohou mít ostré hrany.
142 CZ
Vadné komponenty musíte vždy vyměnit
pouze za originální náhradní díly. Dodržení
bezpečnostních požadavků je možné zajistit
pouze při použití originálních náhradních dílů.
Zapojte síťový adaptér 14 pouze do dobře
přístupné zásuvky.
Nenechávejte výrobek za provozu bez
dohledu, řiďte se údaji na typovém štítku.
Dříve než zapojíte síťový adaptér 14 do
zásuvky, připojte přívodní kabel kvýrobku.
Špičky nástavců jsou ostré.
Před každou výměnou nástavců a před čiště-
ním výrobek vypněte.
Přívodní kabel umístěte tak, aby na něj nikdo
nemohl šlápnout ani oněj nemohl zakopnout.
Nepoužívejte výrobek vmístech sotevřenými
a řeznými ranami, na pokožce spálené slun-
cem nebo vmístě puchýřů.
143 CZ
Zabraňte nebezpečí vzniku
hmotných škod
Elektrické výrobky mohou být nebezpečné pro
zvířata. Mimoto mohou zvířata výrobek poško-
dit. Chraňte elektrické výrobky před zvířaty.
Chraňte výrobek před vlhkostí, kapkami vody
a stříkající vodou.
Dávejte pozor, aby nedošlo kpřivření přívod-
ního kabelu do dvířek skříněk nebo se nedotý-
kal horkých ploch. Jinak se může izolace
přívodního kabelu poškodit.
Používejte pouze originální příslušenství.
Nestavte výrobek na horký povrch ani do jeho
blízkosti nebo do blízkosti otevřeného ohně.
Nezakrývejte síťový adaptér 14 ani výrobek,
zabráníte tím nadměrnému zahřívání při
použití a nabíjení.
Nepoužívejte leptavé čisticí prostředky ani
čisticí písky.
Uchovávejte mazací olej 19 mimo dosah dětí.
Mazací olej 19 nekonzumujte, vyhněte se
144 CZ
vniknutí do očí. Nepoužívaný olej uchová-
vejte na bezpečném místě.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
Knabíjení akumulátorů
používejte pouze odnímatelný síťový adaptér
(HG07359-VDE), který byl dodán společně
stímto výrobkem.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Ucho-
vávejte baterie a akumulátory mimo dosah
dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabí-
jecí baterie nikdy znovu nenabíjejte.
Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je
neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru
nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory
do ohně ani do vody.
145 CZ
Nevystavujte baterie nebo akumulátory
mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám,
např. na topení anebo na slunci, které mohou
negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumu-
látorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů za-
braňte kontaktu chemikálií spokožkou, očima
a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa
dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte
lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vyteklé i poškozené baterie nebo
akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou
způsobit její poleptání. Noste proto vhodné
rukavice.
Tento výrobek má vestavěný akumulátor,
který nemůže uživatel vyměnit. Akumulátor
tohoto výrobku nelze vyměnit. Při likvidaci je
třeba upozornit, že výrobek obsahuje akumu-
látory.
146 CZ
Nabíjení výrobku
Upozornění: Před prvním použitím a při dalším nabíjení nabíjejte
výrobek vždy 60minut.
Upozornění: Indikace kapacity akumulátoru 7 je na displeji 6
zobrazována vprocentech (01, 02, 03, ... , 100 %) vkrocích po 1 %.
Upozornění: Pokud je akumulátor téměř vybitý, bliká červeně sym-
bol zástrčky 9 na displeji 6. Výrobek je vtakovém případě možné
používat odpojený od elektrické sítě pouze po krátkou dobu.
Upozornění: Rychlé nabíjení, které stačí na jedno oholení, tr
cca 5minut.
Upozornění: Doba provozu nezávisle na elektrické síti splně nabi-
tým akumulátorem je cca 60minut.
Upozornění: Kprodloužení životnosti akumulátoru doporučujeme
- výrobek používat pravidelně bez delšího odkládání.
- akumulátor před nabíjením vybít (05 jako indikace kapacity akumulá-
toru 7, symbol zástrčky 9 bliká červeně).
Vypněte výrobek vypínačem 4.
Připojte připojovací zástrčku 13 kpřípojce pro zástrčku 12 výrobku.
Zapojte síťový adaptér 14 do dobře přístupné zásuvky, jejíž
napětí odpovídá údajům uvedeným na typovém štítku.
Během nabíjení svítí symbol zástrčky 9 a symbol baterie 8, stav
je zobrazen na indikaci kapacity baterie 7. Jakmile je akumulá-
tor kompletně nabitý, zobrazí se na displeji 6 hodnota 100 % a
zhasne symbol zástrčky 9.
147 CZ
Před uvedením do provozu
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PROUDEM! Zastřihovač vlasů a vousů a síťový adaptér nejsou
vodotěsné a nesmíte je proto používat ve vaně / sprše.
Nepoužívejte výrobek vmístech sotevřenými a řeznými ranami,
na pokožce spálené sluncem nebo vmístě puchýřů.
Výrobek je určen pouze kúpravě suchých vlasů vsuchém prostředí.
Výrobek můžete používat vrežimu napájení akumulátorem nebo
napájení ze síťového adaptéru.
Upozornění: Pokud se výrobek zdůvodu vybití nebo slabého
akumulátoru během zastřihování zastaví, můžete ve stříhání pokra-
čovat po připojení síťového adaptéru 14 .
Použití výrobku se síťovým adaptérem
Předtím, než začnete výrobek používat vrežimu napájení ze sítě,
musíte výrobek nejdříve vypnout vypínačem 4.
Připojte připojovací zástrčku 13 kpřípojce pro zástrčku 12
výrobku.
Zapojte síťový adaptér 14 do dobře přístupné zásuvky, jejíž
napětí odpovídá údajům uvedeným na typovém štítku.
Zapněte výrobek vypínačem 4.
Mazání ostří
Kzajištění úplné pohyblivosti stříhacího ústrojí doporučujeme před
prvním použitím a po vyčištění výrobku ostří promazat (viz obr. G).
Před mazáním ostří výrobek vždy nejprve vypněte.
148 CZ
Kápněte dvě kapky mazacího oleje 19 mezi ostří a rovnoměrně je
rozetřete.
Přebytečný olej otřete utěrkou.
Můžete použít i jiný olej, který neobsahuje kyseliny (jako např.
olej na šicí stroje).
Upozornění: Ostří můžete namazat spřesným nástavcem 15 a
nástavcem 16 nebo bez nich.
Přepravní zámek
Pokud je aktivní přepravní zámek, rozsvítí se po stisknutí libovolného
tlačítka na několik sekund symbol zámku 11 .
Stiskněte vypínač 4 a podržte ho cca 3sekundy stisknutý, tím
zamknete nebo odemknete přepravní zámek.
Připojením síťového adaptéru 14 deaktivujete přepravní zámek.
Vrežimu napájení ze sítě nelze zámek aktivovat.
Obsluha
Výměna nástavců
Přesný nástavec 15 :
Přesný nástavec 15 je určen kzastřihování vousů a krátkých vlasů.
Opatrně nasaďte přesný nástavec 15 na výrobek (viz obr. C).
Dávejte pozor, aby obě prohlubně přesného nástavce 15 správně
zapadly do aretací na obou stranách střihacího ústrojí 1.
Knastavení přesného nástavce 15 jej stiskněte a posuňte oběma
palci směrem dopředu a nahoru (viz obr. C).
149 CZ
Kodstranění přesného nástavce 15 jej stiskněte a posuňte oběma
palci směrem nahoru (viz obr. C).
Nástavec 16 :
Nástavec 16 je určen ke stříhán vlasů. Opatrně nasaďte nástavec
16 na výrobek (viz obr. D). Dávejte pozor, aby obě prohlubně
nástavce 16 správně zapadly do aretací na obou stranách střiha-
cího ústrojí 1.
Knastavení nástavce 16 stiskněte na přední nebo zadní straně
nástavce palce a ukazovákem odblokovací tlačítko (viz obr. D).
Kodstranění nástavce 16 jej stiskněte a posuňte oběma palci
směrem nahoru (viz obr. D).
Úprava vousů
Nasaďte na vypnutý výrobek přesný nástavec 15 jak je popsáno
vkapitole „Výměna nástavců“.
Dávejte pozor, aby byl přesný nástavec 15 správně umístěn a otá-
čením seřizovacím kolečkem vyberte požadovanou délku (viz obr. C).
Možná nastavení délky jsou vrozsahu 1 mm až 11 mm vkrocích
po 1mm.
Pamatujte, že zastřihované vlasy musejí být čisté, suché a rozčesané.
Doporučujeme začít snastavením největší délky a délku potom
zkracovat, dokud nebude dosaženo požadované délky vousu.
Stiskněte tlačítko vypínače 4. Podržte přesný nástavec 15 lome-
nou hranou proti vousům a zkracujte vousy proti směru jejich růstu.
Kzabránění zanesení přesného nástavce 15 provádějte jeho pra-
videlné čištění čisticím kartáčkem 18 (viz obr. F).
150 CZ
Zastřihování kontur / styling
Střihací ústrojí 1 umožňuje rovnoměrné ostříhání a zastřižení vel-
kých ploch. Je vhodné ke tvarování kotlet, knírků a velmi krátkých
vousů.
Napněte pokožku a veďte střihací ústrojí 1 proti směru růstu.
Přesným zastřihovačem 2 definujete přesné linie a okraje, je
vhodný kpřesnému zastřihování kontur. Kpoužití přesného zastři-
hovače 2 stiskněte odblokovací tlačítko 3 a stáhněte dolů
(viz obr. E).
Stříhání vlasů
Upozornění: Stříhané vlasy musejí být čisté, rozčesané a suché.
Nasaďte na vypnutý výrobek přesný nástavec 15 nebo nástavec
16 jak je popsáno vkapitole „Výměna nástavců“.
Přesný nástavec 15 : Nastavte seřizovacím kolečkem požadova-
nou délku (viz obr. C); délku můžete nastavit vrozsahu 1 mm až
11 mm vkrocích po 1 mm.
Nástavec 16 : Stiskněte a nastavte nástavec 16 na požadovanou
délku pomocí regulátoru délky (viz obr. D); délku můžete nastavit
vrozsahu 12 mm až 33 mm vkrocích po 3 mm.
Pokud vlasy obvykle nestříháte, začněte nastavením největší délky
a postupně nastavení zmenšujte, abyste neostříhali vlasy příliš
nakrátko.
Veďte výrobek po vlasech pomalu a rovnoměrně. Výrobek nesmíte
vést vlasy rychleji, než probíhá jejich zastřihování.
Čas od času vyklepejte a vyfoukejte odstříhané vlasy. Pokud se do
přesného nástavce 15 nebo nástavce 16 zachytí příliš velké
množství vlasů, odstraňte je a nástavec vyčistěte.
151 CZ
Kzabránění zanesení přesného nástavce 15 nebo nástavce 16
provádějte jeho pravidelné čištění čisticím kartáčkem 18 (viz obr. F).
Čistění a ošetřování
Vestavěný časovač ve výrobku sčítá doby zastřihování. Po 30 minu-
tách zastřihování začne blikat symbol čištění 10 na displeji 6. Připo-
míná nutné důkladné čištění, které musíte pravidelně provádět. Pokud
výrobek vypnete, zatímco bliká symbol čištění 10 , časovač začne
znovu od začátku počítat dobu zastřihování.
Výrobek, přívodní kabel a síťový adaptér 14 nesmíte vrežimu
napájení ze sítě ponořit do vody nebo do jiných kapalin ani opla-
chovat pod tekoucí vodou.
Před každým čištěním výrobek vypněte.
Střihací ústrojí 1 smíte čistit vodou. Nepoužívejte žádné jiné
kapaliny.
Nepoužívejte kčištění ostré předměty ani čisticí písky.
Pokud výrobek delší dobu nepoužíváte, uložte jej opatrně do
ochranného pouzdra 17 .
Čištění pomocí čisticího kartáčku
Vypněte výrobek vypínačem 4. Pokud je na výrobku nasazený
přesný nástavec 15 nebo nástavec 16 , odstraňte jej před čištěním
tak, jak je popsáno vkapitole „Výměna nástavců“.
Otevřete střihací ústrojí 1 zatlačením palcem zepředu proti
zastřihovači (viz obr. F).
Vyčistěte čisticím kartáčkem 18 střihací ústrojí 1 a prostor za stři-
hacím ústrojím 1 (uvnitř krytu).
152 CZ
Čištění tekoucí vodou
Vypněte výrobek vypínačem 4 a odpojte případně síťový adap-
tér 14 ze zásuvky. Pokud je na výrobku nasazený přesný nástavec
15 nebo nástavec 16 , odstraňte jej před čištěním tak, jak je
popsáno vkapitole „Výměna nástavců“.
Vymyjte střihací ústrojí 1 a nástavce 15 , 16 pod tekoucí vodou.
Nechejte všechny díly důkladně uschnout.
Odstraňte přiloženým čisticím kartáčkem 18 ze střihacího ústrojí 1
zbytky vlasů a vousů.
Skladování
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ HMOTNÝCH ŠKOD! Během
nabíjení výrobek nikdy neukládejte do ochranného pouzdra 17 .
Nebezpečí přehřátí!
Vyčištěný a vysušený výrobek a jeho příslušenství uchovávejte
vdodaném ochranném pouzdře 17 .
Uložte vše na suchém, neprašném a čistém místě.
Odstranění poruch
Porucha Příčina Řešení
Výrobek nefunguje. Akumulátor je prav-
děpodobně vybitý.
Výrobek znovu nabijte.
Stříhání jde ztuha. Mezi ostří se
dostaly vlasy
nebo vousy.
Vyčistěte stříhací ústrojí
1 a výrobek a podle
potřeby promažte ostří.
153 CZ
Porucha Příčina Řešení
Akumulátor nelze
nabíjet nebo je vý-
kon akumulátoru
velmi nízký.
Akumulátor dosáh-
nul konce své
životnosti.
Výrobek svestavěným
akumulátorem musíte
správně zlikvidovat.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových mate-
riálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98:
složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte
je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí
jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte
u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek
nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k od-
borné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách
se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce.
154 CZ
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle srnice
2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulá-
tory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace
baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou
obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní od-
pad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb =
olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komu-
nální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních
směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad
máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze
zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná
od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada
materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí –
bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se
výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevzta-
huje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále
155 CZ
na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulá-
torů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následují-
cími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu
(např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu
(vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, tele-
fonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokla-
dem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní
došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
E-Mail: owim@lidl.cz
156 SK
Legenda použitých piktogramov ...........................Strana 157
Úvod ..................................................................................................Strana 157
Používanie v súlade s určeným účelom ...........................................Strana 158
Popis častí .........................................................................................Strana 159
Technické údaje ................................................................................ Strana 159
Obsah dodávky ................................................................................Strana 160
Bezpečnostné upozornenia .........................................Strana 161
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa
batérií / akumulátorových batérií ..................................................... Strana 167
Nabíjanie výrobku ..............................................................Strana 169
Pred uvedením do prevádzky ..................................Strana 170
Používanie výrobku so sieťovým dielom .........................................Strana 170
Naolejovanie čepelí ......................................................................... Strana 171
Transportná poistka .......................................................................... Strana 171
Obsluha ..........................................................................................Strana 172
Výmena nástavcov ...........................................................................Strana 172
Skracovanie brady ...........................................................................Strana 172
Strihanie / upravovanie kontúr .........................................................Strana 173
Strihanie vlasov .................................................................................Strana 173
Čistenie a starostlivosť .....................................................Strana 174
Čistenie čistiacej kefky ......................................................................Strana 175
Čistenie pod tečúcou vodou ............................................................ Strana 175
Skladovanie ............................................................................... Strana 176
Odstraňovanie porúch .....................................................Strana 176
Likvidácia .....................................................................................Strana 177
Záruka ............................................................................................Strana 178
Postup v prípade poškodenia v záruke ...........................................Strana 179
Servis .................................................................................................Strana 179
157 SK
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si návod na používanie!
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia!
Volt
Striedavý prúd / napätie
Jednosmerný prúd / napätie
Trieda ochrany II
IPX6 S ochranou proti silnému prúdu vody
IP44 Ochrana proti škodlivému vniknutiu vody (pre sieťový diel)
ZA-/VYPÍNAČ
Polarita východiskového pólu
Používanie v uzatvorených miestnostiach
Zastrihávač vlasov a brady
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre
veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania
158 SK
a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok použív, oboznámte sa so
všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v
súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade
postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty
patriace k výrobku.
Používanie v súlade s určeným účelom
Výrobok je určený výlučne na strihanie ľudských vlasov. Používajte
výrobok iba na suché vlasy. Výrobok je určený iba pre súkromné do-
mácnosti a nesmie sa používať na komerčné účely. Výrobok možno
používať iba v interiéri. Akékoľvek iné použitie nie je v súlade s urče-
ným účelom a môže viesť k vzniku vecných škôd alebo zraneniu osôb.
NEBEZPEČENSTVO VZNIKU VECNÝCH
ŠKÔD!
Nepoužívajte výrobok na syntetické alebo zvieracie vlasy.
Bezprostredne po vybalení skontrolujte úplnosť dodávky a
bezchybný stav výrobku.
Používajte iba originálne príslušenstvo.
Nepokladajte produkt na horúce povrchy, do blízkosti horúcich
povrchov alebo otvoreného ohňa.
Sieťový diel a produkt neprikrývajte, aby ste zabránili neprípust-
nému zohriatiu počas používania a nabíjania.
Nepoužívajte leptavé ani abrazívne čistiace prostriedky.
159 SK
Popis častí
(obr. A)
1 Strihacia hlavica
2 Precízny zastrihávač
3 Odblokovacie tlačidlo
(pre precízny zastrihávač)
4 ZA- / VYPÍNAČ
5 Bočné hmaty (Soft Touch)
6 Displej
7 Zobrazenie kapacity
akumulátorovej batérie
8 Symbol batérie
9 Symbol zástrčky
10 Symbol čistenia
11 Symbol kľúča
12 Zástrčková prípojka
13 Pripojovacia zástrčka
14 Sieťový diel
(obr. B)
15 Precízny nástavec (pre
bradu a krátke vlasy)
16 Nástavec pre dĺžku strihu
17 Úschovná taška
18 Čistiaca kefka (obojstranná)
19 Mazací olej
20 Nožnice
Technické údaje
Strihací a holiaci strojček: HG06655
Vstup: 5 V , 1 A
Akumulátorová batéria: 1 x 3,7 V lítium-iónová, 800 mAh
Prevádzková teplota: -10 °C až + 40 °C
Druh ochrany: IPX6 (ochrana proti silnému prúdu
vody)
160 SK
Na nabíjanie výrobku používajte iba nasledovný
sieťový diel:
Informácia Hodnota Jednotka
Meno a obchodná značka výrobcu,
číslo obchodného registra a adresa
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
NEMECKO
Charakteristika modelu
HG07359-VDE
Vstupné napätie 100–240 V∼
Frekvencia vstupného striedavého
prúdu
50 / 60 Hz
Výstupné napätie 5,0 V
Výstupný prúd 1,0 A
Výstupný výkon 5,0 W
Priemerná efektívnosť v prevádzke 76,62 %
Príkon pri nulovej záťaži 0,07 W
Trieda ochrany II /
Obsah dodávky
1 strihací a holiaci strojček
1 precízny nástavec (pre bradu
a krátke vlasy)
1 nástavec pre dĺžku strihu
1 sieťový diel
1 úschovná taška
1 čistiaca kefka (obojstranná)
1 fľaštička mazaciaho oleja
1 nožnice
1 návod na obsluhu
161 SK
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČEN-
STVO OHROZENIA ŽIVOTA A
NEBEZPEČENSTVO NEHODY PRE MALÉ
I STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti
bez dozoru s obalovým materiálom alebo s
výrobkom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov
a osoby so zníženými psychickými, senzoric-
kými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a / alebo vedomostí,
ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené
ohľadom bezpečného používania výrobku, a
ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s
jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú
hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
NEBEZPEČENSTVO! Tento sym-
bol znamená, že výrobok môžete
umývať pod tečúcou vodou. Predtým odpojte
výrobok od pripojovacej zástrčky. Na sieťovú
162 SK
prevádzku používajte iba dodaný originálny
zástrčkový sieťový diel.
Pred čistením vo vode
odpojte výrobok od sieťového kábla.
Deti mladšie ako 3 roky smú výrobok použí-
vať iba pod dozorom.
Na nastavenie výrobku na 50 alebo 60 Hz
nie sú potrebné žiadne kroky používateľa.
Výrobok sa automaticky nastaví na 50 resp.
na 60 Hz.
Zabráňte ohrozeniu života
zásahom elektrickým prúdom
Udržiavajte výrobok suchý.
Tento výrobok nepoužívajte
v blízkosti vaní, sprchových vaní alebo iných
nádob, ktoré obsahujú vodu.
Ak výrobok spadol do
vody, bezpodmienečne najskôr vytiahnite
sieťový diel 14 zo zásuvky predtým, ako
siahnete do vody.
163 SK
Nikdy sa nedotýkajte
sieťového dielu 14 vlhkými rukami, najmä keď
ho zapájate resp. vyťahujete zo zásuvky.
Nikdy neponárajte výro-
bok ani sieťový kábel so sieťovým dielom 14
do vody alebo iných kvapalín a nikdy ich
neumývajte pod tečúcou vodou.
Nepoužívajte produkt
počas kúpania.
Ako dodatočná ochrana sa odporúča inštalá-
cia ochranného zariadenia proti chybovému
prúdu (FI / RCD) s menovitým vypínacím prú-
dom menším ako 30 mA v prúdovom obvode
kúpeľne. Požiadajte o radu Vášho inštalatéra.
Na sieťovú prevádzku používajte iba dodaný
originálny sieťový diel 14 .
Vytiahnite sieťový diel 14 zo zásuvky
- keď sa vyskytne porucha,
- pred čistením produktu,
- keď produkt dlhšiu dobu nepoužívate,
- počas búrky a
164 SK
- po každom použití.
Ťahajte pritom priamo za sieťový diel 14 a
nie za sieťový kábel.
Predíďte nebezpečenstvu
poranenia
Nikdy nevymieňajte príslušenstvo, keď je
výrobok zapnutý.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékvek
viditeľné, vonkajšie poškodenia. Poškodený
výrobok neuvádzajte do prevádzky.
Ak do produktu prenikla kvapalina, pred
novým používaním ho skontrolujte.
Ak zistíte poškodenie na sieťovom kábli, sieťo-
vom dieli 14 , na schránke alebo na iných
častiach, nesmie byť výrobok viac používaný.
Opravy prenechajte iba odborníkovi.
Neodborné opravy môžu predstavovať pre
používateľa značné riziká. Okrem toho
zaniká akýkvek garančný nárok.
Nepoužívajte produkt s defektnými nástav-
cami, pretože môžu mať ostré hrany.
165 SK
Defektné komponenty musia byť nahradené
vždy originálnymi náhradnými dielmi. Dodr-
žanie bezpečnostných požiadaviek môže b
zaručené len vtedy, keď sú používané origi-
nálne náhradné diely.
Zapojte sieťový diel 14 iba do dobre prístup-
nej zásuvky.
Používajte produkt vždy pod dohľadom a iba
podľa údajov na typovom štítku.
Zapojte sieťový kábel do výrobku predtým,
ako zapojíte sieťový diel 14 do zásuvky.
Špičky nástavcov sú ostré.
Pred nasadzovaním alebo výmenou nástav-
cov ako aj pred čistením výrobok vypnite.
Sieťový kábel umiestnite tak, aby naň nikto
nemohol stúpiť ani oň zakopnúť.
Nepoužívajte produkt pri otvorených a rezných
ranách, spálenej pokožke a pľuzgieroch.
166 SK
Zabráňte nebezpečenstvu
vecných škôd
Elektrické produkty môžu byť nebezpečné pre
zvieratá. Okrem toho môžu i zvieratá spôso-
biť poškodenie produktu. Držte zvieratá vždy
v dostatočnej vzdialenosti od elektrických
produktov.
Chráňte produkt pred vlhkosťou, kvapkami
vody a striekajúcou vodou.
Dbajte na to, aby sieťový kábel nebol privretý
v skriňových dverách alebo vedený cez
horúce povrchy. Inak by to mohlo poškodiť
izoláciu sieťového kábla.
Používajte iba originálne príslušenstvo.
Nepokladajte produkt na horúce povrchy, do
blízkosti horúcich povrchov alebo otvoreného
ohňa.
Sieťový diel 14 a produkt neprikrývajte, aby
ste zabránili neprípustnému zohriatiu počas
používania a nabíjania.
Nepoužívajte leptavé ani abrazívne čistiace
prostriedky.
167 SK
Držte mazací olej 19 v bezpečnej vzdiale-
nosti od detí. Neprehltnite mazací olej 19 a
nenanášajte ho na oči. V prípade nepoužíva-
nia ho uskladnite na bezpečnom mieste.
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií /
akumulátorových batérií
Na nabíjanie akumulá-
torovej batérie používajte iba odpojiteľný sie-
ťový diel (HG07359-VDE), ktorý bol dodaný
s týmto výrobkom.
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové batérie
držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia
okamžite vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Nenabíjateľné batérie nikdy znova
nenabíjajte. Batérie / akumulátorové batérie
neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom
môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.
168 SK
Batérie / akumulátorové batérie nikdy
nehádžte do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátoro batérie
mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií / akumulátoro-
vých batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevysta-
vujte extrémnym podmienkam a teplotám,
ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykuro-
vacích telesách / priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli,
zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s
chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté
miesta väčším množstvom čistej vody a okam-
žite vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vytečené alebo poškodené batérie /
akumulátorové batérie môžu pri kontakte s
pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prí-
pade preto noste vhodné ochranné rukavice.
Tento výrobok obsahuje zabudovanú akumu-
látorovú batériu, ktorú nemôže vymeniť
169 SK
používateľ. Akumulátorovú batériu tohto
výrobku nie je možné vymeniť. Pri likvidácii je
potrebné poukázať na to, že tento výrobok
obsahuje akumulátorovú batériu.
Nabíjanie výrobku
Poznámka: Pred prvým použitím a pri každom ďalšom procese
nabíjania nabíjajte výrobok vždy 60 minút.
Poznámka: Zobrazenie kapacity akumulátorovej batérie 7 je
zobrazené na displeji 6 v percentách (01, 02, 03, ... ,100 %–v
1 %-krokoch).
Poznámka: Keď je akumulátorová batéria takmer prázdna, na
displeji 6 bliká symbol zástrčky 9. Výrobok je potom prevádz-
kyschopný bez elektrickej siete už iba krátky čas.
Poznámka: Rýchle nabíjanie, ktoré postačuje na jedno holenie, tr
cca. 5 minút.
Poznámka: Prevádzková doba nezávislá od elektrickej siete s plne
nabitou akumulátorovou batériou je cca. 60 minút.
Poznámka: Ak chcete predĺžiť životnosť batérie, odporúčame Vám
- produkt používať pravidelne a bez dlhého skladovania.
- pred nabitím vybiť akumulátorovú batériu (05 sa zobrazí ako kapa-
cita akumulátorovej batérie 7, symbol zástrčky 9 bliká červeno).
Vypnite výrobok stlačením ZA- / VYPÍNAČA 4.
Spojte pripojovaciu zástrčku 13 so zástrčkovou prípojkou 12 na
výrobku.
Sieťový diel 14 zapojte iba do ľahko prístupnej zásuvky, ktorej
napätie zodpovedá údajom na typovom štítku.
170 SK
Počas nabíjania sa rozsvieti symbol zástrčky 9 a symbol batérie 8,
stav je zobrazený kapacitou akumulátorovej batérie 7. Keď je
akumulátorová batéria plne nabitá, objaví sa na displeji 6
100 % a symbol zástrčky 9 zhasne.
Pred uvedením do prevádzky
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Strihací a holiaci strojček a sieťový
diel nie sú vodotesné, a preto sa nesmú používať v sprche / vani.
Nepoužívajte produkt pri otvorených a rezných ranách, spálenej
pokožke a pľuzgieroch.
Produkt je určený iba na suché vlasy v suchých vnútorných priesto-
roch.
Produkt môže byť prevádzkovaný prostredníctvom akumulátorovej
batérie alebo ako sieťový prístroj.
Poznámka: Ak sa Váš produkt v dôsledku vybitej alebo slabej
akumulátorovej batérie počas zastrihávania zastaví, môžete so
zapojeným sieťovým dielom 14 pokračovať v zastrihávaní.
Používanie výrobku so sieťovým dielom
Za- resp. vypnite výrobok prostredníctvom ZA- /VYPÍNAČA 4
predtým, ako prejdete na sieťovú prevádzku.
Spojte pripojovaciu zástrčku 13 so zástrčkovou prípojkou 12 na
výrobku.
Sieťový diel 14 zapojte iba do ľahko prístupnej zásuvky, ktorej
napätie zodpovedá údajom na typovom štítku.
Zapnite výrobok prostredníctvom ZA- /VYPÍNAČA 4.
171 SK
Naolejovanie čepelí
Odporúčame namazať čepele pred prvým používaním a po čistení,
aby bola zaručená plná pohyblivosť (pozri obr. G).
Pred naolejovaním čepelí výrobok vždy vypnite.
Kvapnite jednu až dve kvapky mazacieho oleja 19 medzi čepele
a rovnomerne ich rozdeľte.
Prebytočný olej utrite handričkou.
Môžete použiť aj akýkoľvek olej bez obsahu kyseliny (ako napr.
olej pre šijacie stroje).
Poznámka: Čepele môžu byť mazané s alebo bez precízneho
nástavca 15 a nástavca pre dĺžku strihu 16 .
Transportná poistka
Symbol kľúča 11 sa rozsvieti na niekoľko sekúnd nepretržite, ak je
stlačené tlačidlo pri aktivovanej transportnej poistke.
Stlačením a podržaním ZA / VYPÍNAČA 4 na cca. 3 sekundy
zapnete resp. vypnete transportnú poistku.
Transportná poistka sa deaktivuje pripojením sieťového dielu 14 .
Nie je možné aktivovať ju pri sieťovej prevádzke.
172 SK
Obsluha
Výmena nástavcov
Precízny nástavec (15:)
Precízny nástavec 15 je určený na zastrihávanie brady a na
krátke vlasy. Opatrne nasaďte precízny nástavec 15 na produkt
(pozri obr. C). Dbajte na to, aby obe prehĺbeniny precízneho
nástavca 15 správne zapadli do bočných aretácií na oboch
stranách strihacej hlavice 1.
Pre nastavenie precízneho nástavca 15 ho stlačte a posuňte
oboma palcami dopredu a nahor (pozri obr. C).
Pre odstránenie precízneho nástavca 15 ho vytlačte oboma
palcami nahor (pozri obr. C).
Nástavec pre dĺžku strihu 16 :
Nástavec pre dĺžku strihu 16 je určený na strihanie vlasov. Opa-
trne nasaďte nástavec pre dĺžku strihu 16 na produkt (pozri obr. D).
Dbajte na to, aby obe prehĺbeniny nástavca pre dĺžku strihu 16
správne zapadli do bočných aretácií na oboch stranách strihacej
hlavice 1.
Pre nastavenie nástavca pre dĺžku strihu 16 stlačte palcom a uka-
zovákom odblokovacie tlačidlo na prednej resp. zadnej strane
nástavca (pozri obr. D).
Pre odstránenie nástavca pre dĺžku strihu 16 ho vytlačte oboma
palcami nahor (pozri obr. D).
Skracovanie brady
Pri zapnutom produkte nasaďte na produkt precízny nástavec 15
ako je popísané v kapitole „Výmena nástavcov“.
173 SK
Dbajte na to, aby bol precízny nástavec 15 správne umiestnený a
otočením nastavovacieho kolieska zvoľte požadovanú dĺžku (po-
zri obr. C). Dĺžku možno nastaviť v rozmedzí 1 mm až 11 mm v
1 mm-krokoch.
Uistite sa, že strihané vlasy sú čisté, suché a bez zauzlení.
Je vhodné začať s najvyšším nastavením a potom ho znižov,
kým nedosiahnete požadovanú dĺžku brady.
Stlačte ZA-/VYPÍNAČ 4. Držte precízny nástavec 15 so zahnutým
okrajom proti Vašej brade a skráťte bradu proti smeru rastu vlasov.
Aby ste zabránili upchaniu precízneho nástavca 15 , pravidelne
ho čistite pomocou čistiacej kefky 18 (pozri obr. F).
Strihanie/upravovanie kontúr
Strihacia hlavica 1 dokáže rovnomerne strihať a upravovať
veľké plochy. Je vhodná na tvarovanie bokombrád, fúzov a veľmi
krátkych brád.
Napnite pokožku a veďte strihaciu hlavicu 1 proti smeru rastu
vlasov.
Precízny zastrihávač 2 definuje presné línie a hrany a je vhodný
na precízne strihanie kontúr. Ak chcete použiť precízny zastrihá-
vač 2, stlačte odblokovacie tlačidlo 3 a posuňte ho nadol
(pozri obr. E).
Strihanie vlasov
Poznámka: Vlasy, ktoré chcete strihať, by mali byť čisté, rozčesané
a suché.
174 SK
Pri zapnutom produkte nasaďte na produkt precízny nástavec 15
alebo nástavec pre dĺžku strihu 16 ako je popísané v kapitole
Výmena nástavcov“.
Precízny nástavec 15 : Nastavovacie koliesko otočte na požado-
vanú dĺžku voliča dĺžky (pozri obr. C); dĺžku je možné nastaviť v
rozmedzí 1 mm až 11 mm v 1 mm-krokoch.
Nástavec pre dĺžku strihu 16 : Stlačte a posuňte nástavec pre dĺžku
strihu 16 na požadovanú dĺžku voliča dĺžky (pozri obr. D); dĺžku
je možné nastaviť v rozmedzí 12 mm až 33 mm v 3 mm-krokoch.
Ak nie ste zvyknutý strihať vlasy, začnite s najvyšším nastavením a
nastavenie znížte, aby ste zabránili strihaniu väčšieho množstva
vlasov ako je potrebné.
Veďte produkt pomaly a rovnomerne cez vlasy. Neveďte produkt
cez vlasy rýchlejšie, ako je možné ich strihať.
Medzitým otraste a sfúknite zvyšky vlasov. Ak sa príliš veľa vlasov
zachytí v precíznom nástavci 15 alebo v nástavci pre dĺžku strihu
16 , odstráňte ich a vyčistite.
Aby ste zabránili upchaniu precízneho nástavca 15 alebo ná-
stavca pre dĺžku strihu 16 , pravidelne ho čistite pomocou čistiacej
kefky 18 (pozri obr. F).
Čistenie a starostlivosť
Zabudovaný časovač v produkte zrátava časy zastrihávania. Po 30 mi-
nútach zastrihávania začne na displeji 6 blikať symbol čistenia 10 .
Upozorňuje na dôkladné čistenie, ktoré by sa malo pravidelne robiť.
Ak produkt vypnete, zatiaľčo symbol čistenia 10 bliká, časovač spustí
nanovo počítanie času zastrihávania.
175 SK
Výrobok, sieťový kábel a sieťový diel 14 nesmú byť pri pripojení k
elektrickej sieti ponorené do vody alebo iných tekutín a nesmú sa
oplachovať pod tečúcou vodou.
Pred každým čistením výrobok vypnite.
Strihaciu hlavicu 1 možno čistiť vodou. Nepoužívajte žiadne iné
kvapaliny.
Nepoužívajte ostré alebo drhnúce čistiace prostriedky.
Ak
výrobok dlhší čas nepoužívate, uskladnite ho v úschovnej taške
17
.
Čistenie čistiacej kefky
Za- resp. vypnite výrobok prostredníctvom ZA- /VYPÍNAČA 4.
Ak je na produkte nasadený precízny nástavec 15 alebo nástavec
pre dĺžku strihu 16 , pred čistením ich odstráňte ako je popísané v
kapitole „Výmena nástavcov“.
Otvorte strihaciu hlavicu 1 tak, že palec zatlačíte spredu proti
zastrihávaču (pozri obr. F).
Čistiacou kefkou 18 vyčistite strihaciu hlavicu 1 a oblasť za
strihacou hlavicou 1 (vrámci schránky).
Čistenie pod tečúcou vodou
Za- resp. vypnite výrobok prostredníctvom ZA- /VYPÍNAČA 4 a
príp. odstráňte sieťový diel 14 zo zásuvky. Ak je na produkte na-
sadený precízny nástavec 15 alebo nástavec pre dĺžku strihu 16 ,
pred čistením ich odstráňte ako je popísané v kapitole „Výmena
nástavcov“.
Umyte strihaciu hlavicu 1 a nástavce 15 , 16 pod tečúcou vodou.
Nechajte všetky diely dôkladne vyschnúť.
176 SK
Pomocou priloženej čistiacej kefky 18 odstráňte uchytené zvyšky
vlasov zo strihacej hlavice 1.
Skladovanie
POZOR! NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH ŠKÔD! Nikdy
nenechávajte produkt v úschovnej taške 17 , zatiaľčo sa nabíja.
Nebezpečenstvo prehriatia!
Vyčistený a vysušený produkt a jeho príslušenstvo uschovajte do
dodanej úschovnej tašky 17 .
Všetko skladujte na čistom, bezprašnom a suchom mieste.
Odstraňovanie porúch
Porucha Príčina Riešenie
Produkt nefunguje. Akumulátorová ba-
téria je pravdepo-
dobne vybitá.
Znova nabite produkt.
Strihanie prebieha
ťažko.
Vo vnútri čepelí sa
môžu nachádzať
vlasy.
Vyčistite strihaciu hla-
vicu 1 a produkt, a
ak je to potrebné.
naolejujte čepele.
Akumulátorovú ba-
tériu nie je možné
nabiť alebo má
veľmi slabý výkon.
Akumulátorová
batéria dosiahla
koniec svojej
životnosti.
Výrobok so zabudova-
nou akumulátorovou
batériou musí byť
správne zlikvidovaný.
177 SK
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať
na miestnych recyklačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre trie-
denie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a
kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte
ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa mô-
žete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia
ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich
otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť
odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien.
Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte pro-
stredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových
batérií ničí životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým
odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné
178 SK
zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v
komunálnej zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smer-
níc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto
výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto
zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu.
Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím
uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako
dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne
chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opra-
víme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak
bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne
udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené nor-
málnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotre-
bovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných
dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach,
ktoré sú zhotovené zo skla.
179 SK
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím
nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo
výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane
Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo
spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefo-
nicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom
o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a
kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servis-
ného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
E-pošta: owim@lidl.sk
E
F
2
3
1 115 18
11618 18 1
G
2
3
19
19
1
1
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG06655
Version: 11 / 2020
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 11 / 2020
Ident.-No.: HG06655112020-8
IAN 355174_2004
172


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 355174 SHBS 800 A1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 355174 SHBS 800 A1 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish, Swedish as an attachment in your email.

The manual is 1,63 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info