753796
74
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/78
Next page
IAN 353473_2007
ELECTRIC COFFEE GRINDER
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE
MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE SKMS 150 A1
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE
Bedienungsanleitung
MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE
Mode d’emploi
ELECTRIC COFFEE GRINDER
Operating instructions
ELEKTRISCHE KOFFIEMOLEN
Gebruiksaanwijzing
ELEKTRICKÝ MLÝNEK NA KÁVU
Návod k obsluze ELEKTRYCZNY MŁYNEK DO KAWY
Instrukcja obsługi
ELEKTRICKÝ MLYNČEK NA KÁVU
Návod na obsluhu MOLINILLO ELÉCTRICO DE CAFÉ
Instrucciones de uso
ELEKTRISK KAFFEKVÆRN
Betjeningsvejledning
CV_353473_SKMS150A1_LB8.indd 1-3 26.10.2020 16:01:32
GB/IE Operating instructions Page 1
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 9
FR / BE Mode d’emploi Page 17
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 27
CZ Návod k obsluze Strana 35
PL Instrukcja obsługi Strona 43
SK Návod na obsluhu Strana 51
ES Instrucciones de uso Página 59
DK Betjeningsvejledning Side 67
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
CV_353473_SKMS150A1_LB8.indd 1-3 26.10.2020 16:01:32
A
B
CV_353473_SKMS150A1_LB8.indd 4-6 26.10.2020 16:01:33
GBIE 1
SKMS 150 A1
Table of Contents
Introduction ............................................................2
Proper use .............................................................2
Package contents .......................................................2
Appliance description ....................................................2
Technical details ........................................................2
Safety instructions ......................................................3
Setup/initial start-up ....................................................5
Grinding coffee beans forfilter coffee ......................................5
Grinding espresso beans for espresso ......................................6
Cleaning and care .......................................................6
Storage ...............................................................6
Disposal ...............................................................7
Kompernass Handels GmbH warranty .....................................7
Service ........................................................................... 8
Importer .......................................................................... 8
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 1 26.10.2020 15:54:31
2 GBIE SKMS 150 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product. The
opera-ting instructions are part of this product.
They contain important information on safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all operating and safety instructions.
Use this product only as described and only for
the specified areas of application. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner(s).
Proper use
This appliance is intended exclusively for grinding
coffee/espresso beans. This appliance is intended
exclusively for use in domestic households. Not to
be used for commercial purposes.
Package contents
Electric Coffee Grinder
Cleaning brush
Operating instructions
Appliance description
1 Lid
2 Motor unit
3 Switch
4 Blade
5 Cable retainer
6 Cleaning brush
Technical details
Rated voltage: 220 240 V ∼ (alternating
current), 50/60 Hz
Rated input: 150 W
max. filling quantity: 70 g
min. filling quantity: 7 g
Protection class: II / (double insulation)
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
NOTE
After using four times to grind coffee
(4x30seconds with 1 minute pause in
between) in succession, we recommend
pausing for around 60 minutes so that the
appliance can cool down.
After using twice for the grinding of coffee
powder (2 x 45 seconds with 1 minute pause
in between) in succession, we recommend
pausing for around 60 minutes so that the
appliance can cool down.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 2 26.10.2020 15:54:31
GBIE 3
SKMS 150 A1
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect this appliance only to correctly installed mains power
sockets supplying a mains voltage of 220 240 V ∼, 50/60Hz.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
In event of operating malfunctions and before cleaning the
appliance, remove the plug from the mains power socket.
Always remove the power cable from the socket by pulling on the
plug, not on the power cable itself.
Do not crimp or crush the power cable, and route the cable so that
it cannot be stepped on or tripped over.
The appliance must not be exposed to moisture or used outdoors.
If the housing is penetrated by liquid, disconnect the appliance from
the mains power socket immediately and have it repaired by a
qualified technician.
NEVER take hold the motor unit, the power cable or the plug with
wet hands.
If the power cable or the motor unit are damaged, you must have the
appliance repaired by qualified technicians before using it again.
Do not open the housing of the appliance motor unit. Should you do
so, the safety of the appliance is no longer assured and the warranty
will become void.
Disconnect the appliance from the mains power source immediately
after use. The appliance is completely free of electrical power ONLY
when unplugged.
Never immerse the motor unit of the appliance in liquid and do
not allow any liquids to enter the casing of the motor unit.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 3 26.10.2020 15:54:34
4 GBIE SKMS 150 A1
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Handle the extremely sharp blade with caution, it can cause injuries.
Reassemble the appliance after using and/or cleaning it so that you
do not injure yourself with the exposed blade. Keep the blade out of
the reach of children.
NEVER attempt to remove the coffee beans from the bowl for as long
as the blade is still rotating. Risk of injury!
Wait until the blade has stopped rotating before removing the lid.
NEVER try to grasp the blade if it is still rotating! Risk of injury!
The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
The appliance should always be disconnected from the mains when
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
Use this appliance only as described in this instruction manual.
Never use it for other purposes.
Misuse of the appliance can lead to a risk of injury!
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Do not use the appliance to fragmentise ice cubes!
This will irreparably damage the appliance!
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 4 26.10.2020 15:54:34
GBIE 5
SKMS 150 A1
Setup/initial start-up
1) Clean the appliance as described in the
chapter “Cleaning and Care”.
2) Place the appliance on a suitable and level
surface.
3) Unwind the cable from around the cable
retainer 5 and guide it through the recess on
the edge of the housing.
4) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance is now ready for use.
Grinding coffee beans
forfilter coffee
1) Remove the lid 1 from the motor unit 2.
2) Fill with the required quantity of coffee beans.
NOTE
Do not fill the appliance with more than 70g
of coffee beans. If you do so, the coffee beans
will not be ground properly. 70g corresponds
to around 8 tablespoons of coffee beans!
You will require around 6 8g of ground
coffee for one cup of coffee. Please observe
the instructions in the operating manual of
your coffee machine.
3) Place the lid 1 on the motor unit 2 so that the
arrow ▼ on the lid 1 points towards the
symbol on the motor unit 2. Close the lid 1 by
turning it clockwise until the arrow▼ points to
the symbol. The lid1 clicks into place.
4) Press and hold the switch 3 until the coffee
beans have been ground to your requirements
(around 30 seconds).
NOTE
If, during grinding, coffee starts collecting on
the edge of the appliance where it is out of
the reach of the blade 4, shake the
appliance gently so that the coffee falls back
inside.
The coffee grinding grade is influenced by the
quantity of coffee beans added and the duration
of grinding.
The longer you grind the coffee, the finer the result.
Shorter grinding results in coarser ground coffee.
Grinding
grade
Recommended
quantity of
coffee
beans
Time in
seconds
Coarse 70 g (approx. 8 tbsp.) 30 s
Medium 45 g (approx. 5 tbsp.) 35 s
Fine 36 g (approx. 4 tbsp.) 45 s
These are rough guide values.
NOTE
Please note the information about the grinding
grade in the operating manual of your coffee
machine.
5) Release the switch 3 once the coffee beans
have been ground to your requirements and
wait until the blade 4 has come to a standstill.
6) Unscrew the lid 1 until the arrow ▼ on the
lid1 points towards the symbol on the
motor unit 2 and remove it.
7) Remove the plug from the mains power socket.
You can now remove the ground coffee using a
spoon or similar. You can clear out any residue
using the cleaning brush 6.
NOTE
No user action is required to switch the product between 50 and
60Hz. The product adapts automatically to either 50 or 60 Hz.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 5 26.10.2020 15:54:35
6 GBIE SKMS 150 A1
Grinding espresso beans
for espresso
Ground coffee for espresso always requires very
fine grinding. Ensure that you grind the special
espresso beans for an appropriate time (approx.
45 seconds) when preparing espresso.
NOTE
To reach the grinding grade needed for
espresso, we recommend grinding a maximum
of 36g of espresso beans (around 4 tbsp.) for
around 45seconds.
When grinding espresso beans, proceed exactly as
described in the section “Grinding coffee beans for
filter coffee” and use the following guide values.
Use the following guide values to help you:
18 g (approx. 2 tbsp.) of espresso beans
for 2 cups of espresso.
36 g (approx. 4 tbsp.) of espresso beans
for 4 cups of espresso.
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Always remove the plug from the mains power
socket before you clean the appliance.
Never immerse the appliance's motor
unit2 in liquid, and never allow liquid to
enter the motor unit housing 2.
WARNING! RISK OF INJURY!
Take great care when handling the blade 4.
It is extremely sharp!
Clean the interior of motor unit 2 after every
use with a dry, soft cloth or the cleaning brush6.
Clean the outside of the motor unit 2 with a
moist cloth after every use. For stubborn dirt,
add some mild detergent to the cloth. Rinse
detergent residues off with fresh water. Ensure
that there are no detergent residues on the
appliance, and that the appliance is completely
dry before using it again.
Rinse the lid 1 in lukewarm water with a little
detergent in it.
NOTE
The lid 1 can also be washed in the
dishwasher. Place it in the upper
basket of the dishwasher, if possible,
and make sure that it is not jammed.
Ensure that all detergent residues have been
removed and that the lid 1 is completely dry
before you reuse the appliance.
Storage
Always wipe the appliance down thoroughly
before storing.
Wrap the power cable around the cable
retainer 5. Guide the end of the power cable
with the plug through the recess on the housing.
Store the appliance in a clean and dry location.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 6 26.10.2020 15:54:35
GBIE 7
SKMS 150 A1
Disposal
Never dispose of the appliance
in normal domestic waste. This
product is subject to the
provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Please observe the currently applicable regulations.
Please contact your waste disposal centre should
you be in any doubt.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out
product.
The product is recyclable, subject to
extended producer responsibility and
is collected separately.
The packaging is made from
environmentally-friendly material and
can be disposed off at your local
recycling plant.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b)
with the following meanings:
1–7: Plastics, 20–22: Paper and
cardboard, 80–98: Composites.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you,
the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase
(receipt) within the three-year warranty period,
along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your
product will either be repaired or replaced by us.
The repair or replacement of a product does not
signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 7 26.10.2020 15:54:35
8 GBIE SKMS 150 A1
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in
accordance with strict quality guidelines and
inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches, batteries or parts made of
glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating
instructions for the product regarding proper use of
the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g.IAN123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product, on
the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you
directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you
can open your operating instructions
by entering the item number (IAN)
353473_2007.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08EUR / Min.,(peak))
(0,06EUR / Min.,(off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 353473_2007
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 8 26.10.2020 15:54:36
DEATCH 9
SKMS 150 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................10
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................10
Lieferumfang ..........................................................10
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Technische Daten ......................................................10
Sicherheitshinweise ....................................................11
Aufstellen / Inbetriebnahme .............................................13
Kaffeebohnen für Filterkaffee mahlen .....................................13
Espressobohnen für Espresso mahlen ......................................14
Reinigen und Pflegen ...................................................14
Lagerung .............................................................15
Entsorgung ...........................................................15
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................15
Service ..........................................................................16
Importeur ........................................................................16
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 9 26.10.2020 15:54:36
10 DEATCH SKMS 150 A1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand-
teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Mahlen von
Kaffee-/Espressobohnen. Dieses Gerät ist aus-
schließlich für die Benutzung in privaten Haushalten
bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Elektrische Kaffeemühle
Reinigungspinsel
Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
1 Deckel
2 Motorblock
3 Schalter
4 Messer
5 Kabelaufwicklung
6 Reinigungspinsel
Technische Daten
Nennspannung: 220–240 V ∼ (Wechselstrom),
50/60 Hz
Aufnahmeleistung: 150 W
max. Einfüllmenge: 70 g
min. Einfüllmenge: 7 g
Schutzklasse: II /
(Doppelisolierung)
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebens-
mitteln in Berührung kommen, sind lebens-
mittelecht.
HINWEIS
Nach viermaliger Benutzung zum Mahlen
von Kaffeepulver (4 x 30 Sekunden mit je
1Minute Pause dazwischen) hintereinander,
empfehlen wir eine Pause von 60 Minuten,
damit das Gerät abkühlen kann.
Nach zweimaliger Benutzung zum Mahlen
von Espressopulver (2 x 45 Sekunden mit je
1 Minute Pause dazwischen) hintereinander,
empfehlen wir eine Pause von 60 Minuten,
damit das Gerät abkühlen kann.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 10 26.10.2020 15:54:36
DEATCH 11
SKMS 150 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netz-
steckdose mit einer Netzspannung von 220 240 V ∼, 50/60Hz an.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien
benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt,
ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose
und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Fassen Sie den Motorblock, das Netzkabel oder den Netzstecker
nie mit nassen Händen an.
Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen
Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es er-
neut verwenden.
Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Gerätes nicht öffnen. In
diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung
erlischt.
Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es
vollständig stromfrei.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 11 26.10.2020 15:54:36
12 DEATCH SKMS 150 A1
STROMSCHLAGGEFAHR
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von
Kindern auf.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Verletzungs-
gefahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder
zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen.
Machen Sie das Messer für Kinder unzugänglich.
Entnehmen Sie niemals die Kaffeebohnen aus dem Gerät, solange
sich das Messer noch dreht. Verletzungsgefahr!
Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Deckel abnehmen.
Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer! Verletzungs-
gefahr!
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Gebrauchen Sie dieses Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben. Missbrauchen Sie es nicht für andere Zwecke.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 12 26.10.2020 15:54:39
DEATCH 13
SKMS 150 A1
Aufstellen / Inbetriebnahme
1) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen
und Pflegen“ beschrieben.
2) Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen
Untergrund.
3) Wickeln Sie das Netzkabel von der Kabel-
aufwicklung 5 und führen Sie das Kabel
durch die Aussparung am Gehäuserand.
4) Stecken Sie den Netzstecker in eine
Netzsteckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kaffeebohnen für Filterkaffee
mahlen
1) Nehmen Sie den Deckel 1 vom Motor-
block2 ab.
2) Füllen Sie die gewünschte Menge Kaffee-
bohnen ein.
HINWEIS
Füllen Sie nicht mehr als 70 g Kaffeebohnen
in das Gerät. Die Kaffeebohnen werden
ansonsten nicht richtig gemahlen. 70 g ent-
sprechen ca. 8 Esslöffel Kaffeebohnen!
Für eine Tasse Kaffee benötigen Sie ca.
6 8 g Kaffeepulver. Beachten Sie auch die
Hinweise in der Bedienungsanleitung der
Kaffeemaschine.
3) Setzen Sie den Deckel 1 so auf den Motor-
block 2 auf, dass der Pfeil▼ am Deckel 1
auf das - Symbol am Motorblock 2 weist.
Drehen Sie den Deckel 1 im Uhrzeigersinn zu,
bis der Pfeil▼ auf das - Symbol weist. Der De-
ckel 1 rastet spürbar ein.
4) Drücken und halten Sie den Schalter 3, bis die
Kaffeebohnen den Mahlgrad erreicht haben,
den Sie wünschen (ca. 30 Sekunden).
HINWEIS
Sollte sich Kaffeepulver am inneren Rand des
Gerätes während des Mahlens auftürmen und
nicht mehr vom Messer 4 erfasst werden,
schütteln Sie das Gerät leicht, so dass das
Kaffeepulver wieder herunterfällt.
Der Mahlgrad des Kaffees wird durch die Menge
der eingefüllten Kaffeebohnen und die Dauer des
Mahlens beeinflusst.
Je länger Sie den Kaffee mahlen, desto feiner wird
das Kaffeepulver. Kürzere Mahlzeiten ergeben
gröberes Kaffeepulver.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Versuchen Sie nicht, Eiswürfel mit diesem Gerät zu zerkleinern!
Das führt zu Schäden am Gerät!
HINWEIS
Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das Produkt
zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl
für 50 als auch für 60 Hz an.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 13 26.10.2020 15:54:40
14 DEATCH SKMS 150 A1
Mahlgrad
Empfohlene
Menge
Kaffeebohnen
Zeit
in Sek.
Grob 70 g (ca. 8 EL) 30 s
Mittel 45 g (ca. 5 EL) 35 s
Fein 36 g (ca. 4 EL) 45 s
Es handelt sich hierbei um grobe Richtwerte.
HINWEIS
Beachten Sie auch immer die Hinweise über
den Mahlgrad in der Bedienungsanleitung
Ihrer Kaffeemaschine.
5) Lassen Sie den Schalter 3 los, wenn der ge-
wünschte Mahlgrad erreicht ist und warten Sie,
bis das Messer 4 still steht.
6) Drehen Sie den Deckel 1 gegen den Uhr-
zeigersinn, bis der Pfeil▼ am Deckel 1 auf das
- Symbol am Motorblock 2 weist und neh-
men Sie ihn ab.
7) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck-
dose.
Sie können nun das Kaffeepulver mit einem Löffel
o. Ä. entnehmen. Reste können Sie mit dem Reini-
gungspinsel 6 herausschieben.
Espressobohnen für Espresso
mahlen
Kaffeepulver für Espresso erfordert immer einen
sehr feinen Mahlgrad. Mahlen Sie die speziellen
Espressobohnen für die Zubereitung von Espresso
entsprechend lange (ca. 45 Sekunden).
HINWEIS
Um den erforderlichen Mahlgrad für Espresso
zu erhalten, empfehlen wir maximal 36 g
Espressobohnen (ca. 4 EL) für ca. 45 Sekunden
zu mahlen.
Verfahren Sie für das Mahlen von Espressobohnen
genauso, wie im Kapitel „Kaffeebohnen für Filter-
kaffee mahlen“ beschrieben. Orientieren Sie sich
an folgenden Richtwerten:
18 g (ca. 2 EL) Espressobohnen für 2 Tassen
Espresso.
36 g (ca. 4 EL) Espressobohnen für 4 Tassen
Espresso.
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Sie dürfen den Motorblock 2 des Gerätes
keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine
Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motor-
blocks 2 gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem
Messer 4. Es ist sehr scharf!
Reinigen Sie den Motorblock 2 von innen nach
jeder Benutzung mit einem trockenen, weichen
Tuch oder dem Reinigungspinsel 6.
Reinigen Sie den Motorblock 2 von außen
nach jeder Benutzung mit einem feuchten Tuch.
Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen
ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie
dann mit klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher,
dass sich keine Spülmittelreste am Gerät befin-
den und dass das Gerät vor der erneuten Benut-
zung vollständig trocken ist.
Spülen Sie den Deckel 1 in lauwarmem
Wasser mit etwas Spülmittel.
HINWEIS
Der Deckel 1 kann auch in der
Spülmaschine gereinigt werden.
Legen Sie ihn möglichst in den
oberen Korb der Spülmaschine und achten Sie
darauf, ihn nicht einzuklemmen.
Stellen Sie sicher, dass alle Spülmittelreste ent-
fernt sind und der Deckel 1 vollständig trocken
ist, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 14 26.10.2020 15:54:40
DEATCH 15
SKMS 150 A1
Lagerung
Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelauf-
wicklung 5. Führen Sie das Ende des Netz-
kabels mit dem Netzstecker durch die Aussparung
am Gehäuse.
Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenen Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Haus-
müll. Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels-
fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
aus gedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt
einer erweiterten Herstellerverantwor-
tung und wird getrennt gesammelt.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmate-
rialien und trennen Sie diese gegebe-
nenfalls gesondert. Die Verpackungs-
materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7:
Kunst stoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98:
Verbundstoffe.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der
Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt
voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das de-
fekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorge-
legt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und
gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan-
dene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos-
tenpflichtig.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 15 26.10.2020 15:54:40
16 DEATCH SKMS 150 A1
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis-
senhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
den können oder für Beschädigungen an zerbrechli-
chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur-
de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Serviceniederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-
weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B.IAN123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, einer Gravur am Pro-
dukt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung
(unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoft-
ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können
mittels der Eingabe der Artikelnum-
mer (IAN) 353473_2007 Ihre Be-
dienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
ausdemdt. Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08CHF / Min.,
Mobilfunk max.0,40CHF / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 353473_2007
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 16 26.10.2020 15:54:41
FRBE 17
SKMS 150 A1
Table des matières
Introduction ...........................................................18
Usage conforme .......................................................18
Étendue des fournitures .................................................18
Description de l’appareil ................................................18
Caractéristiques techniques ..............................................18
Consignes de sécurit ....................................................19
Installation/Mise en service ..............................................21
Moudre les grains de café pour le café filtre ................................21
Moudre les grains de café pour expresso ..................................22
Nettoyage et entretien ..................................................22
Entreposage ..........................................................22
Mise au rebut .........................................................23
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique ..................23
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France ....................24
Service après-vente ....................................................26
Importateur ...........................................................26
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 17 26.10.2020 15:54:41
18 FRBE SKMS 150 A1
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit.
Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage,
veuillez vous familiariser avec toutes les consignes
d'opération et de sécurité. N'utilisez le produit que
conformément aux consignes et pour les domaines
d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un
tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement à moudre des
grains de café filtre/expresso. Cet appareil est
exclusivement réservé à une utilisation dans un
cadre domestique. Évitez de l'utiliser à des fins
professionnelles.
Étendue des fournitures
Moulin à café électrique
Pinceau de nettoyage
Mode d'emploi
Description de l’appareil
1 Couvercle
2 Bloc-moteur
3 Interrupteur
4 Lame
5 Enroulement du cordon
6 Pinceau de nettoyage
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220 240 V ∼
(courant alternatif),
50/60 Hz
Puissance consommée : 150 W
Niveau de
remplissage max : 70 g
Niveau de
remplissage min. : 7 g
Classe de protection : II / (double isolation)
Tous les éléments de cet appareil, entrant
en contact avec les aliments sont approuvés
pour le contact alimentaire.
REMARQUE
Après l’avoir utilisé quatre fois successivement
pour moudre de la poudre de café (4 x 30se-
condes avec respectivement 1 minute de pause),
nous recommandons une pause de 60 minutes,
afin que l’appareil puisse refroidir.
Après l’avoir utilisé deux fois successivement
pour moudre de la poudre pour expresso
(2 x 45 secondes avec respectivement 1 minute
de pause), nous recommandons une pause de
60 minutes, afin que l’appareil puisse refroidir.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 18 26.10.2020 15:54:41
FRBE 19
SKMS 150 A1
Consignes de sécurit
RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Raccordez l'appareil uniquement sur une prise secteur installée en
bonne et due forme avec une tension secteur de 220 240 V ∼,
50/60Hz.
Faites remplacer immédiatement les fiches secteur ou les cordons
d’alimentation endommagés par des techniciens spécialisés agréés
ou par le service clientèle, pour éviter tout risque.
En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appareil, débran-
chez la fiche secteur de la prise secteur.
Retirez toujours le cordon d'alimentation au niveau de la fiche de la
prise secteur, ne tirez pas sur le cordon lui-même.
Ne pliez ou ne coincez pas le cordon d'alimentation et posez le cordon
d'alimentation de telle manière que personne ne puisse marcher ou
trébucher dessus.
Il est interdit d'exposer l'appareil à l'humidité et de l'utiliser à l'extérieur.
Si toutefois du liquide pénètre dans le boîtier de l'appareil, débranchez
immédiatement la fiche de la prise secteur et faites-le réparer par un
technicien spécialisé.
Ne touchez pas le bloc-moteur, le cordon d'alimentation ou la prise
secteur avec des mains mouillées.
Dans le cas où le cordon d'alimentation ou le bloc-moteur était endom-
magé‚ faites réparer l'appareil par un technicien avant de le réutiliser.
Il est interdit d’ouvrir le carter du bloc-moteur de l’appareil. Dans ce cas,
la sécurité n’est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie.
Coupez aussitôt l’appareil de l’alimentation secteur après usage.
L’appareil n’est entièrement hors tension qu’à partir du moment où la
fiche est débranchée de la prise secteur.
Le bloc moteur de l’appareil ne doit en aucun cas être plongé
dans un liquide et aucun liquide ne doit pénétrer dans le carter
du bloc moteur.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 19 26.10.2020 15:54:44
20 FRBE SKMS 150 A1
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES!
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Entreposez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée
des enfants.
Les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental
ou ne détenant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires
pourront utiliser cet appareil à condition de le faire sous surveillance,
ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’elles aient
compris les dangers qui en émanent.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Risque de blessures lors de la manipulation avec la lame extrêmement
tranchante. Assemblez de nouveau l'appareil après utilisation et
nettoyage afin de ne pas vous blesser au niveau de la lame libérée.
Tenez le couteau hors de portée des enfants.
Ne retirez jamais les grains de café du bol tant que le couteau
tourne encore. Risque de blessure !
Attendez que la lame se soit immobilisée avant de retirer le couvercle.
Ne mettez jamais les mains dans la lame lorsqu'elle tourne encore !
Risque de blessure !
Tenir l’appareil et son cordon de raccordement hors de portée des
enfants.
En cas d’absence de surveillance et avant l’assemblage, le désassem-
blage ou le nettoyage, l’appareil doit toujours être débranché du secteur.
Utilisez cet appareil uniquement de la manière décrite dans ce mode
d‘emploi. N‘utilisez pas abusivement l‘appareil à d‘autres fins.
Risque de blessure en cas d‘usage abusif de l‘appareil.
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'essayez pas de concasser des glaçons dans l'appareil !
Ceci entraîne des dommages sur l'appareil !
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 20 26.10.2020 15:54:44
FRBE 21
SKMS 150 A1
Installation/Mise en service
1) Nettoyez l'appareil comme décrit dans le
chapitre « Nettoyage et entretien ».
2) Placez l'appareil sur un support plan.
3) Déroulez le cordon d’alimentation de l’enrou-
lement du cordon 5 et passez-le dans l’en-
coche située sur le bord du boîtier.
4) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
L'appareil est maintenant prêt à l'emploi.
Moudre les grains de café
pour le café filtre
1) Retirez le couvercle 1 du bloc-moteur 2.
2) Versez la quantité de grains de café souhaitée.
REMARQUE
Ne versez pas plus de 70g de grains de café
dans l'appareil. Sinon les grains de café ne seront
pas correctement moulus. 70g correspondent à
env. 8 cuillères à soupe de grains de café.
Il vous faut env. 6 8g de poudre de café
pour une tasse de café. Observez également
les indications données dans le mode d'emploi
de la machine à café.
3) Placez le couvercle 1 sur le bloc-moteur 2 de
manière à ce que la flèche ▼ sur le couvercle 1
pointe sur le symbole sur le bloc-moteur 2.
Tournez le couvercle 1 dans le sens horaire
jusqu’à ce que la flèche ▼ pointe sur le symbole
. Le couvercle 1 s’enclenche audiblement.
4) Appuyez sur l’interrupteur 3 et maintenez-le
appuyé jusqu’à ce que les grains de café aient
atteint le degré de mouture que vous souhaitez
(env. 30 secondes).
REMARQUE
Si du café en poudre s'entasse le long du
bord intérieur de l'appareil pendant que ce
dernier mout le café, et que la lame 4 ne
peut plus l'atteindre, secouez légèrement
l'appareil de manière à ce que la poudre de
café retombe.
Le degré de mouture du café est influencé par la
quantité de grains de café versée et par la durée
de la mouture.
Plus le café est moulu longtemps, plus la poudre de
café sera fine. Des temps de mouture plus courts
donnent une poudre de café grossière.
Degré de
mouture
Quantité de
grains de café
recommandée
Temps en
secondes
Grossier 70g (env. 8 c. à s.) 30s
Moyen 45g (env. 5 c. à s.) 35s
Fin 36g (env. 4 c. à s.) 45s
Il s’agit ici de valeurs indicatives approximatives.
REMARQUE
Observez également toujours les indications
de degré de mouture données dans le mode
d'emploi de votre machine à café.
5) Relâchez l’interrupteur 3 une fois le degré de
mouture souhaité atteint et patientez jusqu’à ce
que la lame 4 s’immobilise.
6) Tournez le couvercle 1 dans le sens anti horaire
jusqu’à ce que la flèche ▼ sur le couvercle 1
pointe sur le symbole sur le bloc-moteur 2
et retirez-le.
7) Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
REMARQUE
Aucune action de la part de l‘utilisateur n‘est nécessaire pour
commuter le produit de 50 à 60 Hz. Le produit s‘adapte aussi bien
à 50 qu‘à 60 Hz.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 21 26.10.2020 15:54:45
22 FRBE SKMS 150 A1
Vous pouvez maintenant prélever la poudre de
café à l’aide d’une cuillère ou autre. Vous pouvez
pousser les restes avec le pinceau de nettoyage 6
pour les faire sortir.
Moudre les grains de café
pour expresso
La poudre de café pour expresso exige toujours un
degré de mouture très fin. Par conséquent, il faut
moudre longuement les grains de café spéciaux
pour expresso en vue de la préparation d’un ex-
presso (env. 45 secondes).
REMARQUE
Pour obtenir le degré de mouture nécessaire
pour l'expresso, nous recommandons de moudre
au maximum 36g de grains pour expresso
(env. 4 c. à s.) pendant 45 secondes environ.
Pour moudre les grains de café pour expresso,
veuillez procéder conformément à la description
du chapitre « Moudre les grains de café pour le
café filtre ». Orientez-vous sur les valeurs indicatives
suivantes:
18 g (env. 2 c. à s.) de grains pour expresso
pour 2 tasses d’expresso.
36 g (env. 4 c. à s.) de grains pour expresso
pour 4 tasses d’expresso.
Nettoyage et entretien
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
toujours la fiche secteur de la prise secteur.
Il ne faut en aucun cas plonger le bloc-
moteur 2 de l’appareil dans un liquide et
aucun liquide ne doit pénétrer dans le
boîtier du bloc-moteur 2.
AVERTISSEMENT !
RISQUE DE BLESSURES!
Soyez prudent en manipulant la lame 4!
Elle est très tranchante!
Après chaque utilisation, nettoyez le bloc-
moteur2 de l’intérieur à l’aide d’un chiffon doux
et sec, ou avec le pinceau de nettoyage 6.
Après chaque utilisation, nettoyez le bloc-
moteur2 de l’extérieur à l’aide d’un chiffon
humide. En présence de salissures tenaces,
ajoutez quelques gouttes de liquide vaisselle
doux sur le chiffon humide. Essuyez ensuite avec
un chiffon préalablement rincé à l’eau claire et
essoré. Assurez-vous, avant de réutiliser l’appareil,
qu’il n’y a plus aucun reste de liquide vaisselle
dessus et que l’appareil est entièrement sec.
Lavez le couvercle 1 dans de l’eau tiède avec
un peu de liquide vaisselle.
REMARQUE
Le couvercle 1 peut également être
lavé au lave-vaisselle. Placez-le de
préférence dans le panier supérieur
du lave-vaisselle et veillez à ne pas le coincer.
Assurez-vous que tous les résidus de liquide
vaisselle ont été éliminés et que le couvercle 1
est entièrement sec avant de remettre l’appareil
en marche.
Entreposage
Nettoyez soigneusement l'appareil avant de le
ranger.
Enroulez le cordon d’alimentation autour de
l’enroulement du cordon 5. Passez l’extrémité
du cordon d’alimentation avec la fiche secteur
dans l’encoche située sur le boîtier.
Conservez l'appareil dans un endroit sec et
propre.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 22 26.10.2020 15:54:45
FRBE 23
SKMS 150 A1
Mise au rebut
L’appareil ne doit en aucun cas
être mis aux ordures ména-
gères normales. Ce produit est
assujetti à la directive euro-
péenne 2012/19/EU.
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre-
prise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune. Respectez
la réglementation en vigueur. En cas de doute,
prenez contact avec votre centre de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre com-
mune pour connaître les possibilités de
mise au rebut de votre appareil usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou
rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
L’emballage est réalisé à l’aide de
matériaux respectueux de l’environne-
ment que vous pouvez mettre au rebut
par l’intermédiaire des centres de
recyclage proches de chez vous.
Observez le marquage sur les différents
matériaux d‘emballage et triez-les
séparé ment si nécessaire. Les matériaux
d‘emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signi-
fication suivante: 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier
et carton, 80–98 : Matériaux composites.
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date
d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de
fabrication venait à apparaître, le produit sera
réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le
prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de
trois ans, la présentation de l’appareil défectueux
et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que
la description brève du vice et du moment de son
apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous rece-
vrez le produit réparé ou un nouveau produit en
retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation
légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la pé-
riode de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 23 26.10.2020 15:54:45
24 FRBE SKMS 150 A1
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieu-
sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de
pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou
pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respec-
tées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes aver-
tis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter-
vention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre de-
mande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence ar-
ticle (par ex.IAN123456_7890) en tant que
justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en bas
à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le
dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir l’af-
franchir à l’adresse de service après-vente com-
muniquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pour-
rez télécharger ce mode d’emploi et
de nombreux autres manuels, vidéos
produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez
directement sur le site Lidl service
après-vente (www.lidl-service.com) et
vous pourrez ouvrir votre mode d’em-
ploi en saisissant votre référence
(IAN) 353473_2007.
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH
pour la France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date
d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de
fabrication venait à apparaître, le produit sera
réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le
prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de
trois ans, la présentation de l’appareil défectueux
et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que
la description brève du vice et du moment de son
apparition.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 24 26.10.2020 15:54:46
FRBE 25
SKMS 150 A1
Si le vice est couvert par notre garantie, vous rece-
vrez le produit réparé ou un nouveau produit en
retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation
légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la pé-
riode de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieu-
sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de
pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou
pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respec-
tées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes aver-
tis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter-
vention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
Article L217-16 du Code
de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘ache-
teur ou de la mise à disposition pour réparation du
bien en cause, si cette mise à disposition est posté-
rieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-
13 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code
de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque celle-
ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code
de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par
le vendeur et posséder les qualités que celui-
ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 25 26.10.2020 15:54:46
26 FRBE SKMS 150 A1
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code
de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre de-
mande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence ar-
ticle (par ex. IAN 123456_7890) en tant que
justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en bas
à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le
dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir l’af-
franchir à l’adresse de service après-vente com-
muniquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pour-
rez télécharger ce mode d’emploi et
de nombreux autres manuels, vidéos
produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez
directement sur le site Lidl service
après-vente (www.lidl-service.com) et
vous pourrez ouvrir votre mode d’em-
ploi en saisissant votre référence
(IAN) 353473_2007.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 353473_2007
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente. Veuil-
lez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 26 26.10.2020 15:54:46
NLBE 27
SKMS 150 A1
Inhoud
Inleiding ..............................................................28
Gebruik in overeenstemming met bestemming ..............................28
Inhoud van het pakket ..................................................28
Apparaatbeschrijving ..................................................28
Technische gegevens ...................................................28
Veiligheidsvoorschriften ................................................29
Opstellen/ingebruikname ...............................................31
Koffiebonen voor het malen van filterkoffie ................................31
Espressobonen voor espresso malen ......................................32
Reiniging en onderhoud .................................................32
Opbergen ............................................................32
Afvoeren .............................................................33
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ..................................33
Service ..........................................................................34
Importeur ........................................................................34
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 27 26.10.2020 15:54:46
28 NLBE SKMS 150 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u ver-
trouwd met alle bedienings- en veiligheidsaanwij-
zingen voordat u het product in gebruik neemt.
Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven
wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef
alle documenten mee als u het product doorgeeft
aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het malen
van koffie-/espressobonen. Dit apparaat is uitsluitend
bestemd voor gebruik in privéhuishoudens. Gebruik
het apparaat niet bedrijfsmatig.
Inhoud van het pakket
Elektrische koffiemolen
Reinigingskwastje
Gebruiksaanwijzing
Apparaatbeschrijving
1 Deksel
2 Motorblok
3 Knop
4 Mes
5 Kabelspoel
6 Schoonmaakkwastje
Technische gegevens
Nominale spanning: 220 240 V ∼
(wisselstroom), 50/60 Hz
Vermogen: 150 W
Max. vulhoeveelheid: 70 g
Min. vulhoeveelheid: 7 g
Beschermingsklasse: II / (dubbel geïsoleerd)
Alle delen van het apparaat die in aanraking
komen met levensmiddelen, zijn levensmid-
delveilig.
OPMERKING
Na vier keer gebruik voor het malen van
koffiepoeder (4 x 30 seconden met steeds
1minuut pauze ertussen) achter elkaar, advi-
seren wij een pauze van 60 minuten, zodat
het apparaat kan afkoelen.
Na twee keer gebruik voor het malen van es-
pressopoeder (2 x 45 seconden met steeds
1minuut pauze ertussen) achter elkaar, advi-
seren wij een pauze van 60 minuten, zodat
het apparaat kan afkoelen.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 28 26.10.2020 15:54:47
NLBE 29
SKMS 150 A1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220 – 240 V ∼,
50/60Hz.
Laat beschadigde stekkers of snoeren onmiddellijk door geautori-
seerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen,
om risico’s te vermijden.
Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat schoon-
maakt de stekker uit het stopcontact.
Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek niet aan
het snoer zelf.
Knik of plet het snoer niet en leidt het snoer zodanig dat niemand
erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in de
openlucht. Mocht er toch een keer vloeistof in de behuizing van het
apparaat komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het
stopcontact en laat het apparaat door gekwalificeerd deskundig
personeel repareren.
Pak het motorblok, het snoer of de stekker nooit met natte handen vast.
Wanneer het snoer of het motorblok beschadigd is, dient u het
apparaat door deskundig personeel laten repareren voordat u het
opnieuw gebruikt.
U mag de behuizing van het motorblok van het apparaat niet openen.
In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie.
Koppel het apparaat meteen na gebruik los van het lichtnet. Alleen
wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, is het apparaat hele-
maal spanningsloos.
Dompel het motorblok van het apparaat in geen geval onder in
vloeistoffen en voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van het
motorblok komen.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 29 26.10.2020 15:54:50
30 NLBE SKMS 150 A1
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
Berg het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen op.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik
van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren
hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Er bestaat letselgevaar bij de omgang met het extreem scherpe mes.
Zet het apparaat na gebruik en reiniging weer in elkaar, zodat u zich
niet aan het bloot liggende mes kunt verwonden. Zorg dat kinderen
niet bij het mes kunnen komen.
Haal nooit de koffiebonen uit de schaal zolang het mes nog draait.
Letselgevaar!
Wacht tot het mes tot stilstand is gekomen, voordat u het deksel van de
koffiemolen neemt. Grijp nooit in het nog draaiende mes! Letselgevaar!
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van
kinderen.
Het apparaat moet altijd van de stroom worden losgekoppeld indien
er geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging.
Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaan-
wijzing. Gebruik het nooit voor andere doeleinden.
Bij misbruik van het apparaat ontstaat gevaar op letsels.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Probeer met dit apparaat geen ijsblokjes te vermalen!
Dat leidt tot schade aan het apparaat!
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 30 26.10.2020 15:54:50
NLBE 31
SKMS 150 A1
Opstellen/ingebruikname
1) Reinig het apparaat zoals beschreven in het
hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
2) Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
3) Rol het netsnoer af de kabelspoel 5 en leid het
door de uitsparing in de rand van de behuizing.
4) Steek de stekker in een stopcontact.
Nu is het apparaat gereed voor gebruik.
Koffiebonen voor het
malen van filterkoffie
1) Neem het deksel 1 van het motorblok 2.
2) Doe de gewenste hoeveelheid koffiebonen in
het apparaat.
OPMERKING
Doe niet meer dan 70 gram koffiebonen in
het apparaat. Anders worden de koffiebonen
niet goed gemalen. 70g komt overeen met
ca. 8eetlepels koffiebonen!
Voor één kopje koffie hebt u ongeveer
6 8gram gemalen koffie nodig. Neem ook
de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing
van het koffiezetapparaat in acht.
3) Plaats het deksel 1 zo op het motorblok 2 dat
de pijl▼ op het deksel 1 naar het -picto-
gram op het motorblok 2 wijst. Draai het dek-
sel 1 rechtsom tot de pijl ▼ naar het -picto-
gram wijst. Het deksel 1 klikt merkbaar vast.
4) Houd de schakelaar 3 ingedrukt tot de koffie-
bonen de gewenste maalgraad hebben bereikt
(ca. 30 seconden).
OPMERKING
Als zich tijdens het malen op de binnenrand
van het apparaat gemalen koffie ophoopt die
dan niet meer door het mes 4 kan worden be-
reikt, schud dan voorzichtig met het apparaat
zodat de gemalen koffie weer omlaag valt.
De maalgraad van de koffie hangt af van de hoe-
veelheid koffiebonen die is gebruikt en de duur van
het malen.
Hoe langer u de koffie maalt, hoe fijner het koffie-
poeder wordt. Een kortere maaltijd resulteert in
grover koffiepoeder.
Maal-
graad
Aanbevolen
hoeveelheid
koffiebonen
Tijd in
sec.
Grof 70 g (ca. 8 eetlepels) 30 s
Gemiddeld 45 g (ca. 5 eetlepels) 35 s
Fijn 36 g (ca. 4 eetlepels) 45 s
Dit zijn brede richtwaarden.
OPMERKING
Neem ook altijd de aanwijzingen voor maal-
graad in de gebruiksaanwijzing van uw koffie-
zetapparaat in acht.
5) Laat de schakelaar 3 los wanneer de gewenste
maalgraad is bereikt en wacht tot het mes 4
stilstaat.
6) Draai het deksel 1 rechtsom tot de pijl▼ op
het deksel 1 naar het -pictogram op het
motorblok 2 wijst, en neem het deksel van
het apparaat.
7) Haal de stekker uit het stopcontact.
OPMERKING
Om het product tussen 50 en 60 Hz te schakelen, is geen tussenkomst
van de gebruiker vereist. Het product past zich zowel voor 50 als
voor 60 Hz aan.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 31 26.10.2020 15:54:50
32 NLBE SKMS 150 A1
Nu kunt u het koffiepoeder met bijv. een lepel uit
het apparaat scheppen. Resten kunt u er met het
reinigingskwastje 6 uit schuiven.
Espressobonen voor
espresso malen
Koffiepoeder voor espresso vereist altijd een zeer
fijne maalgraad. Maal de speciale espressobonen
voor het maken van espresso lang genoeg (ca.
45seconden).
OPMERKING
Om de benodigde maalgraad voor espresso
te bereiken, raden we aan maximaal 36 g es-
pressobonen (ca. 4 eetlepels) gedurende on-
geveer 45 seconden te malen.
Ga voor het malen van espressobonen te werk
zoals beschreven in het hoofdstuk “Koffiebonen
voor filterkoffie malen”. Houdt u zich aan de
volgende vuistregels:
18 g (ca. 2 eetlepels) espressobonen voor
2 kopjes espresso.
36 g (ca. 4 eetlepels) espressobonen voor
4 kopjes espresso.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor-
dat u het apparaat reinigt.
Dompel het motorblok 2 van het apparaat
in geen geval onder in vloeistoffen en
voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing
van het motorblok 2 komen.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Ga voorzichtig om met het mes 4.
Het mes is zeer scherp!
Reinig na elk gebruik de binnenkant van het
motorblok 2 met een droge, zachte doek of
met het reinigingskwastje 6.
Reinig na elk gebruik de buitenkant van het
motorblok 2 met een vochtige doek. Breng bij
hardnekkige vuilresten wat mild afwasmiddel
aan op de doek. Veeg het motorblok daarna
met schoon water af. Controleer of er geen
afwasmiddelresten op het apparaat zijn achter-
gebleven en of het apparaat volledig droog is
voordat u het opnieuw gebruikt.
Spoel het deksel 1 in lauw water met een
beetje afwasmiddel.
OPMERKING
Het deksel 1 kan ook in de vaat-
wasser worden gereinigd. Leg het in-
dien mogelijk in het bovenste gedeelte
van de vaatwasser en zorg ervoor dat het niet
ingeklemd raakt.
Controleer of alle restjes afwasmiddel verwij-
derd zijn en of het deksel 1 volledig droog is
voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
Opbergen
Reinig het apparaat grondig voordat u het
opbergt.
Rol het netsnoer om de kabelspoel 5. Steek het
einde van het netsnoer met de netstekker door
de uitsparing op de behuizing.
Bewaar het apparaat op een schone en droge
plaats.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 32 26.10.2020 15:54:50
NLBE 33
SKMS 150 A1
Afvoeren
Deponeer het apparaat in geen
geval bij het gewone huisvuil. Dit
product is onderworpen aan de
Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer-
kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de
momenteel geldende voorschriften in acht. Neem
bij twijfel contact op met de verantwoordelijke
instantie.
Mogelijkheden voor het afvoeren van
het afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
Het product is recycleerbaar; er is een
uitgebreide producentenverantwoorde-
lijkheid op van toepassing en het afval
wordt gescheiden ingezameld.
De verpakking bestaat uit milieuvrien-
delijke materialen, die u via de plaat-
selijke recyclepunten kunt afvoeren.
Voer de verpakking af conform de
milieuvoorschriften. Let op de aandui-
ding op de verschillende verpakkingsma-
terialen en voer ze zo nodig gescheiden
af. De verpakkingsmaterialen zijn
voorzien van afkortingen (a) en cijfers
(b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen, 20–22: papier en
karton, 80–98: composietmaterialen.
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit pro-
duct hebt u wettelijke rechten tegenover de verko-
per van het product. Deze wettelijke rechten wor-
den door onze hierna beschreven garantie niet
beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt
hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout op-
treedt, wordt - naar onze keuze - het product door
ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt
de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze
garantie is dat het defecte apparaat en het aan-
koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie
jaar worden overlegd en dat kort wordt omschre-
ven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is
opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt
gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een
nieuw product retour. Met de reparatie of vervan-
ging van het product begint er geen nieuwe garan-
tieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aan-
koop aanwezige schade en gebreken moeten
meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor
reparaties na afloop van de garantieperiode wor-
den kosten in rekening gebracht.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 33 26.10.2020 15:54:51
34 NLBE SKMS 150 A1
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor-
men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en
voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecon-
troleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefou-
ten. Deze garantie geldt niet voor productonderde-
len die onderhevig zijn aan normale slijtage en die
daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of
voor schade aan breekbare onderdelen zoals
schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is be-
schadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepa-
reerd. Voor deskundig gebruik van het product
moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven
aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiks-
doeleinden en handelingen die in de gebruiksaan-
wijzing worden afgeraden of waarvoor wordt ge-
waarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privége-
bruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij
verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, ver-
valt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv.IAN123456_7890) als
aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje
van het product, op het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (links-
onder) of op de sticker op de achter- of onder-
kant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze
en vele andere handleidingen, pro-
ductvideo‘s en installatiesoftware
downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct
naar de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met
het invoeren van het artikelnummer
(IAN) 353473_2007 de gebruiks-
aanwijzing openen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 353473_2007
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven service-
adres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 34 26.10.2020 15:54:51
CZ 35
SKMS 150 A1
Obsah
Úvod ................................................................36
Účel použití ...........................................................36
Rozsah dodávky .......................................................36
Popis přístroje .........................................................36
Technická data ........................................................36
Bezpečnostní pokyny ...................................................37
Postavení/uvedení do provozu ...........................................39
Mletí zrnkové kávy pro překapávanou kávu ...............................39
Mletí zrnkové kávy na espresso ..........................................39
Čištění a údržba .......................................................40
Skladování ...........................................................40
Likvidace .............................................................40
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ............................41
Servis ...........................................................................42
Dovozce .........................................................................42
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 35 26.10.2020 15:54:51
36 CZ SKMS 150 A1
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se, prosím, dobře seznamte
se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
a vuvedených oblastech použití. Při předávání
výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto
podklady.
Účel použití
Tento přístroj je určen výhradně k mletí zrnkové
kávy/zrnkové kávy na espresso. Tento přístroj je
určen výhradně k použití v domácnostech pro
soukromé účely. Není určen k profesionálnímu
použití.
Rozsah dodávky
Elektrický mlýnek na kávu
Čisticí štěteček
Návod k obsluze
Popis přístroje
1 víko
2 motoroblok
3 spínač
4 nůž
5 navíjení kabelu
6 čisticí štěteček
Technická data
Jmenovité napětí: 220 240 V ∼ (střídavý
proud), 50/60 Hz
Příkon: 150 W
Max. množství naplnění: 70 g
Min. množství naplnění: 7 g
Třída ochrany: II / (dvojitá izolace)
Všechny části tohoto přístroje, přicházející
do styku s potravinami, jsou bezpečné pro
potraviny.
UPOZORNĚNÍ
Po několikanásobném následném mletí kávového
prášku (4 x 30 sekund s přestavkou mezitím o á
1 minuta), doporučujeme přestávku 60 minut,
aby přístroj mohl vychladnout.
Po dvojnásobném následném mletí kávového
prášku (2 x 45 sekund s přestavkou mezitím o
á 1 minuta), doporučujeme přestávku 60mi-
nut, aby přístroj mohl vychladnout.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 36 26.10.2020 15:54:52
CZ 37
SKMS 150 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Přístroj zapojujte výhradně do síťové zásuvky, instalované dle předpisů,
se síťovým napětím 220 240 V ∼, 50/60Hz.
Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit autori-
zovaný-mi odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím
nebezpečí.
V případě funkčních poruch a před čištěním přístroje vytahujte
zástrčku ze zásuvky.
Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy za zástrčku, nikdy ne za
samotný kabel.
Síťový kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat a musí se položit tak, aby
na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj zakopnout.
Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. Pokud přesto
do pouzdra přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku pří-
stroje ze zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným
personálem.
Motorový blok, síťový kabel či síťovou zástrčku nikdy neuchopte
mokrýma rukama.
Pokud jsou síťový kabel nebo motorový blok poškozeny, musí se pří-
stroj nechat opravit kvalifikovaným personálem, než jej opět použijete.
Plášť motorového bloku přístroje se nesmí otvírat. V takovém případě
není zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká.
Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Pouze tehdy, je-li
síťová zástrčka vytažena ze síťové zásuvky, je přístroj plně odpojen
od proudu.
Motorový blok přístroje se nesmí v žádném případě namáčet
do tekutin a také se nesmí dostat žádné kapaliny do krytu moto-
rového bloku.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 37 26.10.2020 15:54:55
38 CZ SKMS 150 A1
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Tento přístroj nesmí používat děti.
Uchovávejte přístroj a síťový kabel mimo dosah dětí.
Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop-
nostmi, nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostmi, mohou
používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo
pokud byly poučeni o bezpečném používání přístroje a pokud poro-
zuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti se nesmí hrát s přístrojem.
Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem hrozí nebezpečí poranění.
Po použití a vyčištění přístroj opět sestavte, aby nedošlo k poranění
o volně ležící nůž. Nůž uložte mimo dosah dětí.
Nikdy nevybírejte potraviny z mísy, dokud se nůž ještě otáčí.
Nebezpečí poranění!
Počkejte, dokud se nůž zastaví, než sejmete víko.
Nezasahujte nikdy ještě do rotujícího se nože! Nebezpečí poranění!
Přístroj a jeho přívodní kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí.
Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží nebo
čištěním musí vždy odpojit od sítě.
Používejte tento přístroj pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu
kobsluze. Nepoužívejte jej pro jiné účely.
V případě nesprávného použití přístroje hrozí nebezpečí zranění.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nesnažte se rozdrtit kostky ledu tímto přístrojem!
Vedlo by to k poškození přístroje!
UPOZORNĚNÍ
K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný žádný zá-
sah uživatele. Výrobek se upraví pro 50 i 60 Hz.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 38 26.10.2020 15:54:55
CZ 39
SKMS 150 A1
Postavení/uvedení do provozu
1) Přístroj vyčistěte tak, jak je uvedeno v kapitole
“Čištění a údržba”.
2) Přístroj postavte vždy na rovný a stabilní
podklad.
3) Odviňte kabel z navíjení kabelu 5 a veďte ho
skrz drážku na okraji pláště.
4) Zapojte zástrčku do zásuvky.
Nyní je přístroj připravený k provozu.
Mletí zrnkové kávy pro
překapávanou kávu
1) Sejměte víko 1 z motorového bloku 2.
2) Do mlýnku dejte požadované množství zrnkové
kávy.
UPOZORNĚNÍ
Nedávejte do přístroje více než 70 g zrnkové
kávy. Jinak se zrnková káva neumele správně.
70 g odpovídá cca 8 polévkovým lžícím
zrnkové kávy!
Na jeden šálek kávy potřebujete cca 6–8 g
kávového prášku. Bezpodmínečně dodržujte
také pokyny v návodu k obsluze kávovaru.
3) Nasaďte víko 1 na motorový blok 2 tak, aby
šipka▼ na víku 1 ukazovala na symbol
na motorovém bloku 2. Otáčejte víkem 1 ve
směru hodinových ručiček, dokud šipka▼ neu-
kazuje na symbol . Víko1 citelně zaskočí.
4) Stiskněte a podržte stisknutý spínač 3, dokud
zrnková káva nedosáhne stupně mletí, který
si přejete (cca 30 sekund).
UPOZORNĚNÍ
Pokud by se kávový prášek během mletí
nahromadil na vnitřním okraji přístroje a už by
ho nebylo možné nožem 4 zachytit, lehce
přístrojem zatřeste, aby kávový prášek znovu
spadl dolů.
Stupeň mletí kávy je ovlivněn množstvím naplněné
zrnkové kávy a dobou mletí.
Čím déle melete kávu, tím jemnější je kávový prášek.
Kratší dobou mletí je kávový prášek hrubší.
Stupeň
mletí
Doporučované
množství
kávových zrn
Čas
v sekun-
dách
Nahrubo 70g (cca 8 PL) 30 s
Střední 45g (cca 5 PL) 35 s
Najemno 36g (cca 4 PL) 45 s
Jedná se přitom o hrubé orientační hodnoty.
UPOZORNĚNÍ
Bezpodmínečně dodržujte také vždy pokyny
týkající se stupně mletí v návodu k obsluze
Vašeho kávovaru.
5) Spínač 3 pusťte, když byl dosažen požadova-
ný stupeň mletí a vyčkejte, dokud se nůž 4
nezastaví.
6) Otáčejte víkem 1 proti směru hodinových
ručiček, dokud šipka▼ na víku 1 neukazuje
na symbol na motorovém bloku 2 a sejměte
jej.
7) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Nyní můžete odebírat kávový prášek lžičkou apod.
Zbytky můžete vymést čisticím štětečkem 6.
Mletí zrnkové kávy na espresso
Mletá káva na espresso vždy vyžaduje velmi jemný
stupeň mletí. Melte proto speciální zrnkovou kávu
na espresso pro přípravu espressa přiměřeně dlou-
ho (cca 45 sekund).
UPOZORNĚNÍ
Abyste dosáhli požadovaného stupně mletí
pro espresso, doporučujeme mlít maximálně
36 g zrn pro espresso (cca 4 PL) po dobu cca
45 sekund.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 39 26.10.2020 15:54:55
40 CZ SKMS 150 A1
Postupujte při mletí zrnkové kávy na espresso přes-
ně tak, jak je popsáno v kapitole „Mletí zrnkové
kávy pro překapávanou kávu“. Orientujte se podle
těchto směrných hodnot:
18 g (cca 2 PL) zrnkové kávy na espresso
na 2 šálky espressa.
36 g (cca 4 PL) zrnkové kávy na espresso
na 4 šálky espressa.
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy
síťovou zástrčku ze zásuvky.
Motorový blok 2 přístroje se nesmí v žád-
ném případě namáčet do tekutin a také se
nesmí dostat žádné kapaliny do krytu moto-
rového bloku 2.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Buďte opatrní při zacházení s nožem 4.
Ten je velmi ostrý!
Po každém použití očistěte motorový blok 2
zevnitř suchým, měkkým hadříkem nebo čisticím
štětečkem 6.
Po každém použití vyčistěte motorový blok 2
zvenčí navlhčeným hadříkem. Utěžko odstrani-
telných nečistot nakapejte na hadřík jemný mycí
prostředek. Poté opláchněte čistou vodou.
Ujistěte se, zda se vpřístroji nenachází zbytky
mycího prostředku a zda je přístroj před novým
použitím zcela suchý.
Víko 1 omyjte ve vlažné vodě s malým množ-
stvím mycího prostředku.
UPOZORNĚNÍ
Víko 1 lze mýt i v myčce nádobí.
Položte je pokud možno do horní
přihrádky myčky a dbejte na to, aby
se nezaklínilo.
Ujistěte se, zda jsou odstraněny všechny zbytky
mycího prostředku a zda je víko 1 zcela suché,
než přístroj uvedete opět do provozu.
Skladování
Před uložením přístroj důkladně vyčistěte.
Oviňte síťový kabel kolem navíjení kabelu 5.
Veďte konec síťového kabelu se síťovou zástrčkou
skrz drážku na plášti.
Uchovávejte přístroj na suchém a čistém místě.
Likvidace
Přístroj v žádném případě
ne
vhazujte do běžného domov-
ního
odpadu. Tento výrobek
podléhá
evropské směrnici č.
2012/19/EU.
Přístroj předejte klikvidaci odborné firmě nebo vyu-
žijte možnost likvidace zajišťované obcí. Dodržujte
aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se
informujte ve sběrném dvoře.
Informace omožnostech likvidace
vysloužilého výrobku Vám podá sprá-
va Vašeho obecního nebo městského
úřadu.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá
rozšířené odpovědnosti výrobce a je
shromažďován odděleně.
Balení se skládá z ekologických
materiálů, které lze zlikvidovat v
komunálních sběrných dvorech.
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na
označení na různých obalových mate-
riálech a v případě potřeby je roztřiďte
odděleně. Obalové materiály jsou
označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s
následujícím významem: 1–7: Plasty,
20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 40 26.10.2020 15:54:55
CZ 41
SKMS 150 A1
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvede-
nou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je po-
třebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrob-
ku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada,
pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma
opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu.
Předpokladem této záruky je, že bude během
tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad
okoupi (pokladní doklad) a stručně se popíše,
včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Po-
škození nebo vady vyskytující se případně již při
nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku,
které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je
lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození
křehkých součástí, jako jsou např. spínače, akumuláto-
ry nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodr-
žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobslu-
ze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodbor-
ném používání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku
(např.IAN123456_7890) jako doklad o
koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na vý-
robku, rytině na výrobku, na titulní straně návo-
du k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na
zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo
e-mailem.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 41 26.10.2020 15:54:55
42 CZ SKMS 150 A1
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (poklad-
ní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy
k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovné-
ho na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete stáh-
nout tyto a mnoho dalších příruček,
videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete
přímo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a můžete
pomocí zadání čísla výrobku
(IAN)353473_2007 otevřít svůj
návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 353473_2007
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není
adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený
servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 42 26.10.2020 15:54:56
PL 43
SKMS 150 A1
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Zastosowanie zgodnie zprzeznaczeniem ..................................44
Zakres dostawy .......................................................44
Opis urządzenia .......................................................44
Dane techniczne .......................................................44
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....................................45
Ustawienie/uruchomienie ...............................................47
Mielenie ziaren kawy do ekspresu przelewowego zfiltrem ...................47
Mielenie ziaren kawy naespresso ........................................48
Czyszczenie i pielęgnacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Składowanie ..........................................................48
Utylizacja ............................................................49
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ....................................49
Serwis ...........................................................................50
Importer .........................................................................50
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 43 26.10.2020 15:54:56
44 PL SKMS 150 A1
Wstęp
Gratulujemy zakupu naszego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jako-
ścią. Instrukcja obsługi stanowi element składowy
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed
przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj
się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie
zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym
zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urzą-
dzenia następnej osobie, nie zapomnij dołączyć
wnież instrukcji obsługi.
Zastosowanie zgodnie
zprzeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do mielenia
ziaren kawy/ziaren kawy na kawę espresso. Urzą-
dzenie to przeznaczone jest wyłącznie do zastoso-
wania w gospodarstwach domowych. Nie należy
go używać do celów komercyjnych.
Zakres dostawy
Elektryczny młynek do kawy
Pędzelek do czyszczenia
Instrukcja obsługi
Opis urządzenia
1 Pokrywka
2 Blok silnika
3 Przełącznik
4 Nóż
5 Nawijak kabla
6 Pędzelek do czyszczenia
Dane techniczne
Napięcie
znamionowe: 220 – 240 V
(prąd przemienny),
50/60 Hz
Pobór mocy: 150 W
maks. pojemność: 70 g
min. pojemność: 7 g
Stopień ochrony: II / (podwójna izolacja)
Wszystkie części tego urządzenia mające
kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio
przystosowane.
WSKAZÓWKA
Po czterokrotnym mieleniu ziaren kawy raz za
razem (4 x 30 sekund z jednominutową prze-
rwą za każdym razem) zalecamy przerwę na
60 minut, by urządzenie mogło się schłodzić.
Po dwukrotnym mieleniu ziaren kawy na kawę
espresso raz za razem (2 x 45 sekund z jedno
minutową przerwą za każdym razem) zalecamy
przerwę na 60 minut, by urządzenie mogło
się schłodzić.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 44 26.10.2020 15:54:56
PL 45
SKMS 150 A1
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Urządzenie podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego
gniazda sieciowego o napięciu 220 240 V ∼, 50/60Hz.
Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie
wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich
zagrożeń.
W razie pojawienia się jakichkolwiek zakłóceń w działaniu oraz
przed czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego.
Wyciągając kabel sieciowy z gniazda, pociągaj zawsze za wtyk, a
nie za kabel.
Kabla zasilającego nie należy zaginać ani zgniatać. Należy go
ułożyć w taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć ani się
o niego potknąć.
Nie należy narażać urządzenia na działanie wilgoci ani używać go
na otwartej przestrzeni. Jeśli zdarzyłoby się, że jakaś ciecz dostanie
się do wnętrza obudowy urządzenia, należy natychmiast wyciągnąć
wtyk z gniazda sieciowego i oddać urządzenie do naprawy przez
specjalistę.
Bloku silnika, kabla sieciowego ani wtyku nie chwytaj nigdy mokrymi
dłońmi.
W wypadku uszkodzenia kabla sieciowego lub bloku silnika, urzą-
dzenie musi zostać naprawione w serwisie zanim będzie można z
niego ponownie skorzystać.
Nie wolno samodzielnie otwierać obudowy bloku silnika młynka do
kawy. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
Bezpośrednio po użyciu odłącz urządzenie od sieci elektrycznej.
Jedynie po wyciągnięciu wtyku z gniazda sieciowego uzyskujemy
pewność, że urządzenie nie znajduje się pod napięciem.
Bloku silnika młynka do kawy nie wolno zanurzać w żadnej cieczy
ani dopuszczać do przedostania się cieczy do jego obudowy.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 45 26.10.2020 15:54:59
46 PL SKMS 150 A1
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.
Urządzenie i jego kabel sieciowy przechowuj poza zasięgiem dzieci.
To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych zdolno-
ściach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby niepo-
siadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania
urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem istnieje zagrożenie
skaleczeniem. Po użyciu i umyciu urządzenie należy z powrotem złożyć,
aby uniknąć skaleczenia się odkrytym nożem. Należy koniecznie zapo-
biec kontaktowi dzieci z nożem.
Zabrania się wyjmować produkty spożywcze z miseczki do rozdrab-
niania, jeśli nóż jeszcze się obraca. Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Przed zdjęciem pokrywy należy poczekać, aż nóż się zatrzyma.
Nie wolno chwytać obracającego się noża! Zagrożenie odniesieniem
obrażeń!
Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza zasięgiem
dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozłożeniem
lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania
sieciowego.
Używaj tego urządzenia tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
obsługi. Nie używaj urządzenia do innych celów.
Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku niewłaściwego użycia
urządzenia.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie należy próbować rozdrabniać kostek lodu za pomocą
tego urządzenia!
Następstwem jest nieodwracalne uszkodzenie urządzenia!
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 46 26.10.2020 15:54:59
PL 47
SKMS 150 A1
Ustawienie/uruchomienie
1) Wyczyść urządzenie, patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”.
2) Ustaw urządzenie na równym podłożu.
3) Nawiń kabel zasilający całkowicie na nawijacz
kabla 5 i poprowadź go przez wycięcie na
krawędzi obudowy.
4) Podłącz wtyk do gniazda sieciowego.
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
Mielenie ziaren kawy do
ekspresu przelewowego
zfiltrem
1) Zdejmij pokrywkę 1 z bloku silnika 2.
2) Wsyp żądaną ilość ziaren kawy.
WSKAZÓWKA
Nie należy napełniać urządzenia większą
ilością kawy niż 70 g. W przeciwnym razie
kawa nie zostanie właściwie zmielona. 70 g
odpowiada mniej więcej 8 łyżkom stołowym
kawy w ziarnach!
Na jedną filiżankę naparu potrzeba około
6 8 g zmielonej kawy. Należy przy tym
przestrzegać wskazówek producenta opisa-
nych w instrukcji obsługi ekspresu do kawy.
3) Załóż pokrywkę 1 na blok silnika 2 tak, aby
strzałka ▼ znajdująca się na pokrywce 1
wskazywała na symbol na bloku silnika 2.
Zakręć pokrywkę 1 obracając ją w prawo,
aż strzałka ▼ wskazuje na symbol . Pokryw-
ka 1 zatrzaskuje się w wyczuwalny sposób.
4) Naciśnij i przytrzymaj przełącznik 3, aż ziarna
kawy zostaną zmielone w żądanym stopniu
(ok. 30 sekund).
WSKAZÓWKA
Jeśli w trakcie mielenia zmielona kawa będzie
się zbierała na wewnętrznej krawędzi urzą-
dzenia i nie będzie zbierana przez nóż 4,
potrząśnij lekko urządzeniem, aby kawa spadła.
Stopień zmielenia kawy wynika z połączenia ilości
wsypanych ziaren kawy oraz czasu mielenia.
Im dłuższy czas mielenia, tym drobniej zmielona
kawa. Krótszy czas mielenia oznacza grubiej zmie-
lone ziarno.
Stopień
zmielenia
Zalecana ilość
ziaren kawy Czas
w sek.
Grubo 70 g (ok. 8 łyżek
stołowych) 30 s
Średnio 45 g (ok. 5 łyżek
stołowych) 35 s
Drobno 36 g (ok. 4 łyżki
stołowe) 45 s
Są to wartości szacunkowe.
WSKAZÓWKA
Należy przy tym przestrzegać wskazówek
producenta w instrukcji obsługi ekspresu do
kawy.
5) Zwolnij przycisk 3 po osiągnięciu żądanego
stopnia zmielenia i odczekaj do zatrzymania
noża 4.
6) Obróć pokrywkę 1 w lewo, aby strzałka ▼
znajdująca się na pokrywce 1 wskazywała
na symbol na bloku silnika 2, a następnie
ją zdejmij.
7) Wyciągnij wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
WSKAZÓWKA
Przełączanie produktu pomiędzy 50 a 60 Hz nie wymaga żadnych
działań ze strony użytkownika. Produkt przystosowuje się zarówno do
częstotliwości 50 Hz, jak i 60 Hz.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 47 26.10.2020 15:54:59
48 PL SKMS 150 A1
Teraz możesz wyjąć kawę za pomocą łyżki lub
podobnego przedmiotu. Resztki można wysunąć
pędzelkiem do czyszczenia 6.
Mielenie ziaren kawy
naespresso
Espresso zawsze wymaga bardzo drobnego
zmielenia ziaren kawy. Dlatego specjalne ziarna
kawy na espresso należy mleć odpowiednio dłużej
(ok. 45 sekund).
WSKAZÓWKA
W celu uzyskania wymaganego stopnia
zmielenia kawy na espresso, zaleca się mielić
maksymalnie 36 g ziaren kawy espresso
(ok. 4 łyżki stołowe) przez ok. 45 sekund.
Podczas mielenia ziaren na espresso postępuj tak
samo, jak opisano w rozdziale „Mielenie ziaren
kawy do ekspresu przelewowego z filtrem”. Zastosuj
się do następujących wartości orientacyjnych:
18 g ziaren kawy espresso (ok. 2 łyżki stołowe)
na 2 filiżanki espresso.
36 g ziaren kawy espresso (ok. 4 łyżki stołowe)
na 4 filiżanki espresso.
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij
wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
Bloku silnika 2 urządzenia nie wolno za-
nurzać w żadnej cieczy; nie dopuścić też
do przedostania się cieczy do obudowy
bloku silnika 2.
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Należy zachować ostrożność podczas obcho-
dzenia się z nożem 4. Jest on bardzo ostry!
Blok silnika 2 należy po każdym użyciu czyścić
od wewnątrz suchą, miękką szmatką lub pędzel-
kiem do czyszczenia 6.
Blok silnika 2 należy czyścić od zewnątrz po
każdym użyciu za pomocą wilgotnej szmatki.
Wprzypadku trudnych do usunięcia zabrudzeń
nanieś na szmatkę kilka kropel łagodnego płynu
do mycia naczyń. Na koniec przetrzyj urządzenie
szmatką zczystą wodą. Upewnij się, że wurzą-
dzeniu nie pozostały resztki płynu do mycia na-
czyń oraz całkowicie wysusz urządzenie przed
ponownym użyciem.
Umyj pokrywkę 1 letnią wodą z niewielkim
dodatkiem środka do mycia naczyń.
WSKAZÓWKA
Pokrywkę 1 można również myć w
zmywarce. Włóż ją w miarę możli-
wości do górnego kosza zmywarki i
zwróć uwagę, aby się nie zaklinowała.
Przed ponownym uruchomieniem urządzenia
zadbaj o to, aby usunięte zostały wszystkie
pozostałości środka do mycia naczyń oraz
by pokrywka 1 była całkowicie sucha.
Składowanie
Przed składowaniem gruntownie wyczyść urzą-
dzenie.
Nawiń kabel zasilający na nawijak kabla 5.
Poprowadź koniec kabla zasilającego z wtykiem
sieciowym przez wycięcie w obudowie.
Urządzenie należy przechowywać w chłodnym
i suchym miejscu.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 48 26.10.2020 15:55:00
PL 49
SKMS 150 A1
Utylizacja
W żadnym przypadku nie na-
leży wyrzucać urządzenia do
normalnych śmieci domowych.
Ten produkt podlega dyrekty-
wie europejskiej 2012/19/EU.
Urządzenie utylizować przez dostarczenie go do
specjalistycznego zakładu utylizacji odpadów lub
do komunalnego zakładu utylizacji odpadów. Prze-
strzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W
razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Produkt można poddać recyklingowi,
podlega rozszerzonej odpowiedzial-
ności producenta i jest zbierany w ra-
mach systemu segregacji odpadów.
Opakowanie urządzenia jest wykonane
z materiałów przyjaznych dla środowi-
ska naturalnego, które można przekazać
do utylizacji za pośrednictwem miejsco-
wych punktów recyklingu.
Opakowania należy utylizować w
sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych
materiałach opakowaniowych i w razie
potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji
odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone
skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty.
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczo-
ne przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować paragon. Jest on wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyj-
na, produkt zostanie wedle naszego uznania nie-
odpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub
zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnie-
nia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostar-
czenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszko-
dzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu
(paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej
wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz
z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia
gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio-
nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i
wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bez-
pośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upły-
wie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wyko-
nywane odpłatnie.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 49 26.10.2020 15:55:00
50 PL SKMS 150 A1
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i
poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro-
dukcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje czę-
ści produktu, podlegających normalnemu zużyciu,
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. prze-
łączników, akumulatorów, lub części wykonanych
ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli pro-
dukt został uszkodzony, nie używano go prawidło-
wo lub nie serwisowano należycie. W celu zapew-
nienia prawidłowego stosowania produktu należy
ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienio-
nych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie
unikać zastosowania oraz postępowania, których
odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi
się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie
go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem,
użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokony-
wana poza naszymi autoryzowanymi punktami
serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra-
wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj para-
gon fiskalny oraz numer artykułu (np.
IAN123456_7890) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany na
urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej in-
strukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na
naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied-
nim działem serwisu telefonicznie lub
przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com mo-
żesz pobrać te i wiele innych instruk-
cji, filmów o produktach oraz opro-
gramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz
przejść bezpośrednio na stronę ser-
wisu Lidl (www.lidl-service.com),
gdzie możesz otworzyć instrukcję
obsługi, wpisując numer artykułu
(IAN) 353473_2007.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 353473_2007
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem
serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 50 26.10.2020 15:55:00
SK 51
SKMS 150 A1
Obsah
Úvod ................................................................52
Používanie v súlade s určením ...........................................52
Rozsah dodávky .......................................................52
Opis prístroja .........................................................52
Technické údaje .......................................................52
Bezpečnostné upozornenia ..............................................53
Umiestnenie/uvedeniedo prevádzky .....................................55
Mletie kávových zŕn pre filtrovanú kávu ...................................55
Mletie zŕn pre espresso .................................................56
Čistenie aúdržba ......................................................56
Skladovanie ..........................................................56
Zneškodnenie .........................................................57
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ............................57
Servis ...........................................................................58
Dovozca .........................................................................58
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 51 26.10.2020 15:55:01
52 SK SKMS 150 A1
Úvod
Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe tohto nového
spotrebiča.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bez-
pečnosti, používania azneškodnenia. Pred použí-
vaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi
na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami.
Výrobok používajte iba tak, ako je to popísané
aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvede-
né. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte
sním aj všetky podklady.
Používanie v súlade s určením
Tento spotrebič slúži výlučne na mletie kávových
zŕn a zŕn pre espresso. Tento spotrebič je určený
výlučne na používanie vdomácnosti. Nepoužívajte
ho komerčne.
Rozsah dodávky
Elektrický mlynček na kávu
Štetec na čistenie
Návod na obsluhu
Opis prístroja
1 Veko
2 Blok motora
3 Spínač
4 Nôž
5 Navinutie kábla
6 Štetec na čistenie
Technické údaje
Menovité napätie: 220 240 V ∼
(striedavý prúd), 50/60 Hz
Príkon: 150 W
Max. plniace
množstvo: 70 g
Max. plniace
množstvo: 7 g
Trieda ochrany: II / (dvojitá izolácia)
Všetky časti tohto prístroja, ktoré prichádzajú
do kontaktu s potravinami, sú bezpečné pre
potraviny.
UPOZORNENIE
Po niekoľkonásobnom použití na mletie kávo-
vého prášku (4 x 30 sekúnd, s prestávkami po
1 minúte) za sebou, odporúčame prestávku v
trvaní 60 minút, aby spotrebič mohol vychladnúť.
Po dvojnásobnom použití na mletie prášku pre
espresso (2 x 45 sekúnd, s prestávkami po
1 minúte) za sebou, odporúčame prestávku v
trvaní 60 minút, aby spotrebič vychladol.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 52 26.10.2020 15:55:01
SK 53
SKMS 150 A1
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Spotrebič pripojte len do elektrickej zásuvky snapätím 220 240 V∼,
50/60Hz nainštalovanej podľa predpisov.
Poškodenú elektrickú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ihneď
vymeniť len kvalifikovaným a autorizovaným personálom alebo v
zákazníckom servise, aby ste odvrátili ohrozenie zdravia.
Pri prevádzkových poruchách apred čistením spotrebiča vytiahnite
zástrčku z elektrickej zásuvky.
Sieťový kábel vyťahujte z elektrickej zásuvky vždy za zástrčku, nikdy
neťahajte za samotný kábel.
Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel, aveďte ho tak, aby naň
nikto nemohol stúpiť, ani sa oň potknúť.
Spotrebič nesmiete vystaviť vlhkosti, ani ho používať v exteriéri. Ak
by do spotrebiča predsa len vnikla tekutina, ihneď vytiahnite
zástrčku zelektrickej zásuvky adajte spotrebič opraviť kvalifikova-
nému odbornému personálu.
Blok motora, sieťový kábel aelektrickú zástrčku nikdy nechytajte
mokrými rukami.
Keď je sieťový kábel alebo blok motora poškodený, musíte spotrebič
pred jeho opätovným použitím nechať opraviť odborným personálom.
Kryt bloku motora spotrebiča nesmiete otvárať. Vtakom prípade
vám hrozí nebezpečenstvo úrazu azáruka stráca platnosť.
Po použití spotrebič ihneď odpojte od elektrickej siete. Len k
vytiahnete zástrčku z elektrickej zásuvky, je spotrebič úplne odpo-
jený od prúdu.
Blok motora spotrebiča v žiadnom prípade neponárajte do
tekutín a zabráňte vniknutiu atekutín do telesa bloku motora.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 53 26.10.2020 15:55:04
54 SK SKMS 150 A1
VYSTRAHA NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Spotrebič nesmú používať deti.
Spotrebič a jeho sieťový kábel uskladnite mimo dosahu detí.
Tento spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými, senzo-
rickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými
skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli
dostatočne poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopili
z toho vyplývajúce riziká.
Deti sa so spotrebičom nesmú hr.
Pri práci smimoriadne ostrým nožom hrozí nebezpečenstvo úrazu.
Po použití aočistení znova poskladajte spotrebič, aby ste sa nepora-
nili o voľne ležiaci nôž. Zabezpečte, aby sa knožu nedostali deti.
Nikdy nevyberajte potraviny z misky, pokiaľ sa nôž ešte otáča.
Nebezpečenstvo poranenia!
Skôr než odoberiete veko vyčkajte, kým sa nôž celkom zastaví.
Nikdy nesiahajte do priestoru, kde sa ešte otáča nôž! Nebezpečen-
stvo poranenia!
Zariadenie a jeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo dosahu detí.
Pokiaľ nie je zariadenie pod dohľadom a pred zložením, rozložením
alebo čistením ho vždy odpojte od siete.
Tento prístroj používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na
obsluhu. Výrobok nepoužívajte na iné účely.
V prípade nesprávneho použitia prístroja hrozí nebezpečenstvo
zranenia.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nikdy sa nepokušajte v mlynčeku na kávu drviť ľadove kocky. To má
za následok poškodenie spotrebiča.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 54 26.10.2020 15:55:04
SK 55
SKMS 150 A1
Umiestnenie/
uvedeniedo prevádzky
1) Spotrebič čistite tak, ako je uvedené v kapitole
„Čistenie a údržba“.
2) Spotrebič postavte na rovný a stabilný
podklad.
3) Odviňte kábel z navinutia kábla 5 a veďte
kábel cez vyhĺbenie na okraji krytu.
4) Zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
Spotrebič je teraz pripravený na prevádzku.
Mletie kávových zŕn pre
filtrovanú kávu
1) Odoberte veko 1 z bloku motora 2.
2) Naplňte požadované množstvo kávových zŕn.
UPOZORNENIE
Do prístroja neplňte viac ako 70 g kávových
zŕn. Kávové zrná sa inak nezomelú správne.
70 g zodpovedá približne 8 polievkovým lyži-
ciam kávových zŕn!
Na jednu šálku kávy potrebujete približne 6–
8g kávového prášku. Dbajte bezpodmieneč-
ne na všetky upozornenia uvedené v návode
na obsluhu kávovaru.
3) Nasaďte veko 1 na blok motora 2 tak, aby
šípka ▼ na veku 1 ukazovala na symbol
na bloku motora 2. Zatočte veko 1 v smere
hodinových ručičiek, až šípka ▼ bude ukazo-
vať na symbol . Veko 1 sa počuteľne zaistí.
4) Stlačte a podržte spínač 3, kým kávové zrná
nedosiahnu požadovaný stupeň mletia (cca
30 sekúnd).
UPOZORNENIE
Ak sa kávový prášok počas mletia nahromadí
na vnútornom okraji prístroja a nedá sa viacej
zachytiť nožom 4, mierne potraste prístrojom
tak, aby kávový prášok spadol opäť nadol.
Stupeň mletia kávy je ovplyvnený množstvom
naplnených kávových zŕn a dobou mletia.
Čím dlhšie kávu meliete, tým bude kávový prášok
jemnejší. Kratšie doby mletia majú za následok
hrubší kávový prášok.
Stupeň
mletia
Odporúčané
množstvo
kávových zŕn
Čas vse-
kundách
Nahrubo 70 g (cca 8 PL) 30 s
Stredne 45 g (cca 5 PL) 35 s
Najemno 36 g (cca 4 PL) 45 s
Ide pritom o hrubé orientačné hodnoty.
UPOZORNENIE
Dbajte tiež vždy na upozornenia o stupni
mletia uvedené v návode na obsluhu vášho
kávovaru.
5) Pusťte spínač 3, keď sa dosiahol požadovaný
stupeň mletia a vyčkajte, až sa nôž 4 úplne
zastaví.
6) Otočte veko 1 proti smeru hodinových ručičiek,
až šípka▼ na veku 1 ukáže na symbol
na bloku motora 2 a odoberte ho.
7) Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Kávový prášok môžete odobrať len lyžicou alebo
podobnou pomôckou. Zvyšky sa môžu vysunúť
pomocou štetca na čistenie 6.
UPOZORNENIE
Nie je potrebná žiadna akcia zo strany používateľa, aby prestavil
výrobok medzi 50 a 60 Hz. Výrobok sa prispôsobí ako na 50, tak
aj na 60 Hz.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 55 26.10.2020 15:55:04
56 SK SKMS 150 A1
Mletie zŕn pre espresso
Kávový prášok pre espresso vyžaduje vždy veľmi
jemný stupeň mletia. Špeciálne zrná na prípravu
espressa meľte primerane dlho (približne 45 sekúnd).
UPOZORNENIE
Na získanie potrebného stupňa mletia pre
espresso odporúčame pomlieť maximálne
36 g zŕn pre espresso (cca 4 PL) na cca
45 sekúnd.
Pri mletí zŕn pre espresso postupujte tak isto, ako je
opísané v kapitole „Mletie kávových zŕn pre filtro-
vanú kávu“. Riaďte sa podľa nasledujúcich smer-
ných hodnôt:
18g(cca 2 PL) zŕn pre espresso pre 2 šálky
espressa.
36g(cca 4 PL) zŕn pre espresso pre 4 šálky
espressa.
Čistenie aúdržba
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite
sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Blok motora 2 prístroja v žiadnom prípade
nesmiete ponárať do tekutín azabráňte
vniknutiu tekutín do telesa bloku motora2.
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pri zaobchádzaní s nožom 4 postupujte
mimoriadne opatrne. Nôž je veľmi ostrý!
Blok motora 2 vyčistite zvnútra po každom
použití suchou, mäkkou handrou alebo štetcom
na čistenie 6.
Blok motora 2 vyčistite zvonka po každom
použití vlhkou utierkou. V prípade neodolných
nečistôt naneste na utierku jemný umývací pros-
triedok. Potom opláchnite čistou vodou. Pre-
svedčte sa, že sa na prístroji nenachádzajú
žiadne zvyšky umývacieho prostriedku aže je
prístroj pred opakovaným používaním úplne
suchý.
Veko 1 opláchnite vo vlažnej vode s trochou
umývacieho prostriedku.
UPOZORNENIE
Veko 1 sa môže umývať aj v umý-
vačke riadu. Vkladajte ho podľa mož-
nosti do horného košíka umývačky
riadu a dbajte na to, aby sa nezaseklo.
Uistite sa, že všetky zvyšky čistiaceho prostriedku
sú odstránené a že je veko 1 úplne suché skôr,
než prístroj znovu uvediete do prevádzky.
Skladovanie
Pred odložením spotrebič dôkladne vyčistite.
Sieťový kábel oviňte okolo navinutia kábla 5.
Koniec sieťovej šnúry so sieťovou zástrčkou
veďte cez vyhĺbeninu na kryte.
Spotrebič uskladnite na čistom a suchom mieste.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 56 26.10.2020 15:55:04
SK 57
SKMS 150 A1
Zneškodnenie
Spotrebič vžiadnom prípade
nevyhadzujte do bežného ko-
munálneho odpadu. Na tento
výrobok sa vzťahuje európska
smernica 2012/19/EU.
Spotrebič zneškodnite vautorizovanej prevádzke
na zneškodňovanie odpadu alebo vkomunálnej
inštitúcii na zneškodňovanie odpadov. Dodržte pritom
aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností
kontaktujte inštitúciu na zneškodňovanie odpadov.
Informácie o možnostiach likvidácie
vyslúženého výrobku získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
Produkt je recyklovateľný, podlieha
rozšírenej zodpovednosti výrobcu a
zbiera sa oddelene.
Obal sa skladá z ekologických materi-
álov, ktoré môžete zneškodniť v miest-
nych recyklačných strediskách.
Obal zlikvidujte ekologicky. Zohľadnite
označenie na rozličných obalových
materiáloch a tieto prípadne zvlášť
vytrieďte. Obalové materiály sú ozna-
čené skratkami (a) a číslicami (b) s
nasledujúcim významom:
1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka,
80–98: Kompozitné materiály
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu
zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku
máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi
tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo
zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvede-
nou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia.
Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude
potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia
tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo vý-
robnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváže-
nia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradí-
me kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného
plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškode-
ný prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok)
predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedo-
statok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou ale-
bo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová
záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky
na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškode-
nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia
hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 57 26.10.2020 15:55:05
58 SK SKMS 150 A1
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu
alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotre-
bovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo
opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo
diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou údrž-
bou. Na správne používanie výrobku sa musia
presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návo-
de na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť
použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na ob-
sluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie
na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri
nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri
použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykona-
né naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr.IAN123456_7890)
ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na
výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej
stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo
ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane
výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným
nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené
servisné oddelenie telefonicky alebo
e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy
k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servis-
ného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke
www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších
príručiek, videá o výrobkoch a
inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostane-
te priamo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a pomocou
zadania čísla výrobku (IAN)
353473_2007 otvoríte váš návod
na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 353473_2007
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 58 26.10.2020 15:55:05
ES 59
SKMS 150 A1
Índice
Introducción ..........................................................60
Uso conforme al previsto ................................................60
Volumen de suministro ..................................................60
Descripción del aparato .................................................60
Características técnicas .................................................60
Indicaciones de seguridad ...............................................61
Emplazamiento/puesta en funcionamiento .................................63
Molienda de granos de café para café de filtro .............................63
Molienda de granos de café expreso para expresos .........................64
Limpieza y mantenimiento ..............................................64
Almacenamiento .......................................................64
Desecho ..............................................................65
Garantía de Kompernass Handels GmbH ..................................65
Asistencia técnica ..................................................................66
Importador .......................................................................66
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 59 26.10.2020 15:55:05
60 ES SKMS 150 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, el uso y el desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a
terceros.
Uso conforme al previsto
Este aparato sirve exclusivamente para moler granos
de café y granos de café expreso. Este aparato
está destinado únicamente al uso doméstico privado.
No lo utilice con fines comerciales.
Volumen de suministro
Molinillo eléctrico de café
Pincel de limpieza
Instrucciones de uso
Descripción del aparato
1 Tapa
2 Bloque motor
3 Interruptor
4 Cuchilla
5 Enrollacables
6 Pincel de limpieza
Características técnicas
Tensión nominal: 220 240 V ∼
(corriente alterna),
50/60 Hz
Consumo de potencia: 150 W
Máx. cantidad
de llenado: 70 g
Mín. cantidad
de llenado: 7 g
Clase de protección: II / (aislamiento doble)
Todas las piezas de este aparato que en-
tran en contacto con alimentos son aptas
para su uso con alimentos.
INDICACIÓN
Si se utiliza el aparato cuatro veces consecuti-
vas para moler café (4 x 30 segundos con
pausas intermedias de 1 minuto cada vez),
recomendamos la realización de una pausa
de 60 minutos para que el aparato se enfríe.
Si se utiliza el aparato dos veces consecutivas
para moler café expreso (2 x 45 segundos
con pausa intermedia de 1 minuto), recomen-
damos la realización de una pausa de
60 minutos para que el aparato se enfríe.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 60 26.10.2020 15:55:05
ES 61
SKMS 150 A1
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe instalada
conforme a la normativa y con una tensión de red de 220 240 V ∼,
50/60Hz.
Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende su
sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia
técnica con el fin de evitar riesgos.
En caso de fallos de funcionamiento y antes de limpiar el aparato,
extraiga la clavija de la base de enchufe.
Cuando extraiga el cable de red de la base de enchufe, tire siempre
de la clavija y no del propio cable.
No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo que nadie
pueda pisarlo ni tropezar con él.
El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utilizarse a la intem-
perie. Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del
aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe y entregue el
aparato al personal especializado cualificado para su reparación.
No toque el bloque motor, el cable de red o la clavija de red con las
manos húmedas.
Si el cable de red o el bloque motor están dañados, debe encargar
la reparación del aparato al personal especializado antes de volver
a utilizarlo.
No debe abrir la carcasa del bloque motor del aparato. De lo con-
trario, no podrá garantizarse la seguridad del aparato y se anulará
el derecho a la garantía.
Desconecte el aparato de la red eléctrica inmediatamente después
de su uso. El aparato solo estará totalmente desconectado de la
corriente si se extrae la clavija de red de la base de enchufe.
No sumerja nunca el bloque motor del aparato en líquidos y
evite que penetren líquidos en la carcasa del bloque de motor.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 61 26.10.2020 15:55:08
62 ES SKMS 150 A1
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Este aparato no debe ser utilizado por niños.
Mantenga alejado de los niños tanto el aparato como el cable de red.
Este aparato puede ser utilizado por personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, así como su falta de conocimientos
o de experiencia, siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas
correctamente sobre el uso seguro del aparato y que hayan com-
prendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Existe riesgo de lesiones por la manipulación de cuchillas extremada-
mente afiladas. Vuelva a montar el aparato después de su utilización
y limpieza para no dañarse con la cuchilla suelta. Guarde la cuchilla
fuera del alcance de los niños.
No retire nunca los granos de café del recipiente mientras la cuchilla
siga girando. ¡Peligro de lesiones!
Espere hasta que la cuchilla se pare antes de retirar la tapa.
¡No toque nunca la cuchilla en movimiento! ¡Peligro de lesiones!
El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del
alcance de los niños.
Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté bajo
vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.
Utilice este aparato exclusivamente de la manera descrita en estas
instrucciones de uso. No utilice nunca el aparato para otros fines.
Existe peligro de lesiones si se utiliza el aparato de forma incorrecta.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
¡No intente triturar hielo con el aparato!
¡De lo contrario, quedará dañado!
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 62 26.10.2020 15:55:09
ES 63
SKMS 150 A1
Emplazamiento/puesta
en funcionamiento
1) Limpie el aparato como se describe en el
capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
2) Coloque el aparato sobre una superficie
uniforme.
3) Desenrolle el cable de red del enrollacables 5 e
introdúzcalo por el alojamiento del borde de la
carcasa.
4) Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
El aparato estará listo para funcionar.
Molienda de granos de café
para café de filtro
1) Retire la tapa 1 del bloque motor 2.
2) Introduzca la cantidad deseada de granos
de café.
INDICACIÓN
No introduzca más de 70g de granos de
café en el aparato. De lo contrario, los granos
de café no se molerán correctamente. 70g
equivalen a aprox. 8cucharadas soperas de
granos de café.
Para una taza de café, necesitará aproxima-
damente 6 8g de café molido. Observe
también las indicaciones de las instrucciones
de uso de la cafetera.
3) Coloque la tapa 1 sobre el bloque motor 2 de
forma que la flecha▼ de la tapa 1 apunte ha-
cia el símbolo del bloque motor 2. Para ce-
rrarla, gire la tapa 1 en sentido horario hasta
que la flecha▼ apunte hacia el símbolo . Tras
esto, notará cómo la tapa1 queda encastrada.
4) Mantenga pulsado el interruptor 3 hasta que
los granos de café estén tan molidos como
desee (aprox. 30segundos).
INDICACIÓN
Si se acumula el café molido en el borde inte-
rior del aparato durante la molienda y la
cuchilla 4 no puede alcanzarlo, agite ligera-
mente el aparato para que vuelva a caer.
El nivel de molienda del café depende de la canti-
dad de granos introducida y de la duración de la
molienda.
Cuanto más tiempo muela el café, más fino será el
producto final. Si muele el café durante menos
tiempo, el producto final será más grueso.
Nivel de
molienda
Cantidad re-
comendada de
granos de café
Tiempo
en se-
gundos
Grueso 70g (aprox. 8cuchara-
das soperas) 30s
Medio 45g (aprox. 5cuchara-
das soperas) 35s
Fino 36g (aprox. 4cuchara-
das soperas) 45s
Estos valores son orientativos.
INDICACIÓN
Observe siempre también las indicaciones
sobre el nivel de molienda de las instrucciones
de uso de la cafetera.
5) Suelte el interruptor 3 cuando alcance el nivel
de molienda deseado y espere a que la cuchi-
lla 4 se pare.
6) Gire la tapa 1 en sentido antihorario de forma
que la flecha▼ de la tapa 1 apunte hacia el
símbolo del bloque motor 2 y retírela.
7) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica.
A continuación, podrá retirar el café molido con
una cuchara o utensilio similar. Los restos pueden
eliminarse con el pincel de limpieza 6.
INDICACIÓN
El usuario no tiene que hacer nada para cambiar el ajuste del producto
entre 50 y 60 Hz. El producto se adapta tanto a 50 Hz como a 60 Hz.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 63 26.10.2020 15:55:09
64 ES SKMS 150 A1
Molienda de granos de café
expreso para expresos
El café molido para expresos requiere un nivel de
molienda muy fino. Por este motivo, los granos
especiales de café expreso deben molerse durante
más tiempo (aprox. 45segundos).
INDICACIÓN
Para obtener el nivel de molienda necesario
para el café expreso, recomendamos moler
un máximo de 36g de granos de café expre-
so (aprox. 4cucharadas soperas) durante
aprox. 45segundos.
Para la molienda de granos de café expreso, pro-
ceda de la manera descrita en el capítulo “Molienda
de granos de café para café de filtro” y guíese por
los siguientes valores orientativos:
18g de granos de café expreso (aprox. 2cucha-
radas soperas) para 2tazas de expreso.
36g de granos de café expreso (aprox. 4cucha-
radas soperas) para 4tazas de expreso.
Limpieza y mantenimiento
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo
siempre de la toma eléctrica.
No sumerja nunca el bloque motor 2 del
aparato en líquidos y evite que penetren
líquidos en la carcasa del bloque motor 2.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
Proceda cuidadosamente con la cuchilla 4.
¡Está muy afilada!
Después de cada uso, limpie el bloque motor 2
desde el interior con un paño seco y suave o
con el pincel de limpieza 6.
Después de cada uso, limpie el exterior del blo-
que motor 2 con un paño húmedo. Si hay res-
tos de suciedad incrustados, añada al paño un
poco de jabón lavavajillas suave. A continua-
ción, frótelo con un paño humedecido con agua
limpia. Asegúrese de que no quede ningún resto
del jabón lavavajillas en el aparato y de que
esté totalmente seco antes de volver a utilizarlo.
Limpie la tapa 1 en agua templada con un
poco de jabón lavavajillas.
INDICACIÓN
La tapa 1 también puede lavarse
en el lavavajillas. En la medida de lo
posible, trate de colocarla en la parte
superior del lavavajillas y asegúrese de que
no queda aprisionada.
Asegúrese de que no quede ningún resto de
jabón lavavajillas y de que la tapa 1 esté total-
mente seca antes de volver a utilizar el aparato.
Almacenamiento
Limpie bien el aparato antes de almacenarlo.
Enrolle el cable de red en el enrollacables 5.
Introduzca el extremo del cable de red con el
enchufe a través del alojamiento de la carcasa.
Guarde el aparato en un lugar limpio y seco.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 64 26.10.2020 15:55:09
ES 65
SKMS 150 A1
Desecho
No deseche nunca el aparato
con la basura doméstica. Este
aparato está sujeto a la Direc-
tiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos auto-
rizado a través de las instalaciones de desecho de
residuos comunitarias. Observe las normas vigen-
tes. En caso de duda, póngase en contacto con las
instalaciones municipales de desecho de residuos.
Puede informarse acerca de las posibi-
lidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
Este producto es reciclable, está sujeto
a una responsabilidad ampliada del
fabricante y se recoge por separado.
El embalaje consta de materiales res-
petuosos con el medio ambiente que
pueden desecharse a través de los
centros de reciclaje locales.
Deseche el embalaje de forma respe-
tuosa con el medio ambiente. Observe
las indicaciones de los distintos mate-
riales de embalaje y, si procede, recí-
clelos de la manera correspondiente.
Los materiales de embalaje cuentan
con abreviaciones (a) y cifras (b) que
significan lo siguiente: 1–7: plásticos,
20–22: papel y cartón,
80–98: materiales compuestos
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defec-
tos en el producto, puede ejercer sus derechos lega-
les frente al vendedor. Estos derechos legales no se
ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya
que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un de-
fecto en su material o un error de fabricación, asu-
miremos la reparación o sustitución gratuita del pro-
ducto o restituiremos el precio de compra a nuestra
elección. La prestación de la garantía requiere la
presentación del aparato defectuoso y del justifican-
te de compra (comprobante de caja), así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya produci-
do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministra-
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de
la compra del aparato, se detecta la existencia de
daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi-
carse de inmediato. Cualquier reparación que se
realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 65 26.10.2020 15:55:10
66 ES SKMS 150 A1
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examina-
do en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normal-
mente sometidas al desgaste y que, en consecuen-
cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p.ej., interruptores, baterías o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autoriza-
dos, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme
a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su
reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de
caja y el número de artículo (p.ej.,IAN
123456_7890) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de
características del producto, grabado en el
producto, en la portada de las instrucciones de
uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo
de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica espe-
cificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defec-
tuoso junto con el justificante de compra (com-
probante de caja) y la descripción del defecto y
de las circunstancias en las que se haya produ-
cido de forma gratuita a la dirección de correo
proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá des-
cargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software de
instalación.
Con este código QR, accederá di-
rectamente a la página del Servicio
Lidl (www.lidl-service.com) y podrá
abrir las instrucciones de uso me-
diante la introducción del número de
artículo (IAN) 353473_2007.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 353473_2007
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 66 26.10.2020 15:55:10
DK 67
SKMS 150 A1
Indholdsfortegnelse
Indledning ............................................................68
Anvendelsesområde ...................................................68
Pakkens indhold .......................................................68
Beskrivelse af produktet ................................................68
Tekniske data .........................................................68
Sikkerhedsanvisninger .................................................69
Opstilling/ibrugtagning .................................................71
Maling af kaffebønner til filterkaffe .......................................71
Maling af espressobønner tilespresso .....................................72
Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Opbevaring ...........................................................72
Bortskaffelse ..........................................................73
Garanti for Kompernass Handels GmbH ...................................73
Service ..........................................................................74
Importør .........................................................................74
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 67 26.10.2020 15:55:10
68 DK SKMS 150 A1
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har dermed valgt et produkt af høj kvalitet.
Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt.
Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed,
anvendelse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig
ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvis-
ninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet
og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad
vejledningen følge med produktet, hvis du giver
det videre til andre.
Anvendelsesområde
Dette produkt må kun anvendes til maling af kaffe-/
espressobønner. Dette produkt er udelukkende be-
regnet til anvendelse i private husholdninger. Det
må ikke anvendes i erhvervsmæssig sammenhæng.
Pakkens indhold
Elektrisk kaffeværn
Rensepensel
Betjeningsvejledning
Beskrivelse af produktet
1 Låg
2 Motordel
3 Kontakt
4 Kniv
5 Ledningsopvikling
6 Rensepensel
Tekniske data
Mærkespænding: 220 – 240 V
(vekselstrøm), 50/60 Hz
Strømforbrug: 150 W
Maks.
påfyldningsmængde: 70 g
Min.
påfyldningsmængde: 7 g
Beskyttelsesklasse: II /
(dobbeltisolering)
Alle produktets dele, som kommer i kontakt
med levnedsmidler, er levnedsmiddelægte
BEMÆRK
Efter maling af bønner 3 gange efter hinan-
den (4 x 30 sekunder med 1 minuts pause
imellem hver maling), anbefaler vi en pause
på 60 minutter, så apparatet kan køle af.
Efter maling af bønner 2 gange efter hinan-
den (2 x 45 sekunder med 1 minuts pause
imellem hver maling), anbefaler vi en pause
på 60 minutter, så apparatet kan køle af.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 68 26.10.2020 15:55:10
DK 69
SKMS 150 A1
Sikkerhedsanvisninger
FARE FOR ELEKTRISK STØD
Slut kun produktet til en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt med
en spænding på 220 240 V ∼, 50/60Hz.
Få beskadigede stik eller ledninger udskiftet omgående af en auto-
riseret reparatør eller kundeservice, så farlige situationer undgås.
Træk stikket ud af stikkontakten ved driftsfejl, og før du rengør
produktet.
Træk altid stikket ud af stikkontakten ved at trække i selve stikket
ogikke i ledningen.
Ledningen må aldrig knækkes eller mases og heller ikke lægges,
såman kan træde på den eller snuble over den.
Det må ikke udsættes for fugt og ikke bruges udendørs. Hvis der
alligevel kommer væske ind i kabinettet, skal du straks trække
stikket ud af stikkontakten og få produktet repareret af en autoriseret
reparatør.
Hold aldrig på motordelen, ledningen eller stikket med våde
hænder.
Hvis ledningen eller motordelen er beskadiget, skal du lade fagfolk
reparere produktet, før du bruger det igen.
Huset til motordelen må ikke åbnes. Gøres dette alligevel, er
produktet ikke sikkert, og garantien bortfalder.
Afbryd straks produktet fra strømnettet efter brug. Produktet er kun
fuldstændigt strømfrit, når stikket er trukket ud af stikkontakten.
Produktets motordel må aldrig dyppes ned i væske, og der må
ikke komme væske ind i motordelens hus.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 69 26.10.2020 15:55:13
70 DK SKMS 150 A1
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Dette apparat må ikke anvendes af børn.
Opbevar apparatet og dets lysnetkabel utilgængeligt for børn.
Dette apparat kan bruges af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller
viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af
apparatet og de farer, som kan være forbundet med det.
Børn må ikke lege med apparatet.
Ved arbejde med meget skarpe knive er der fare for at komme til
skade. Saml produktet igen efter brug og rengøring, så du ikke
kommer til skade på den fritliggende kniv. Sørg for, at børn ikke
kan komme i kontakt med kniven.
Tag aldrig fødevarer ud af skålen, så længe kniven drejer rundt.
Fare for personskader!
Vent til kniven er standset, før du tager låget af. Stik aldrig fingrene
ind i den roterende kniv! Fare for personskader!
Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for børns
rækkevidde.
Produktet skal altid kobles fra strømforsyningen, hvis det ikke er
under opsyn samt inden montering, afmontering eller rengøring.
Brug kun dette produkt som beskrevet i betjeningsvejledningen.
Det må ikke anvendes til andre formål.
Ved misbrug af produktet er der fare for personskader.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Brug ikke produktet til at knuse is!
Det vil medføre skader på produktet!
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 70 26.10.2020 15:55:13
DK 71
SKMS 150 A1
Opstilling/ibrugtagning
1) Rengør produktet som beskrevet i kapitlet
"Rengøring og vedligeholdelse".
2) Stil produktet på et velegnet, jævnt underlag.
3) Vikl ledningen af ledningsopviklingen 5, og
træk ledningen gennem udskæringen på husets
kant.
4) Slut strømstikket til en stikkontakt.
Nu er produktet klar til brug.
Maling af kaffebønner
til filterkaffe
1) Tag låget 1 af motordelen 2.
2) Hæld den ønskede mængde kaffebønner i.
BEMÆRK
Hæld aldrig mere end 70g kaffebønner i
produktet. Hvis du hælder mere i, bliver
bønnerne ikke malet ordentligt. 70g svarer til
ca. 8 spiseskeer kaffebønner!
Til en kop kaffe skal du bruge cirka 6 8g
kaffepulver. Vær også opmærksom på anvis-
ningerne i betjeningsvejledningen til din
kaffemaskine.
3) Sæt låget 1 på motordelen 2, så pilen ▼ på
låget 1 peger mod -symbolet på motorde-
len 2. Drej låget 1 i urets retning, indtil pilen
peger mod ▼ -symbolet. Låget 1 klikker
hørbart på plads.
4) Tryk på kontakten 3 og hold den nede, indtil
du har opnået den ønskede malingsgrad (ca.
30 sekunder).
BEMÆRK
Hvis kaffepulveret samler sig på produktets
indvendige kant under malingen og ikke
gribes af kniven 4, skal du ryste produktet
ensmule, så kaffepulveret falder ned igen.
Kaffens malingsgrad afhænger af mængden af
påfyldte kaffebønner, og af hvor længe kaffen
males.
Jo længere tid du maler kaffen, jo finere kaffepulver
får du. Hvis kaffen males i kortere tid, bliver kaffe-
pulveret grovere.
Malings-
grad
Anbefalet mængde-
kaffebønner Tid i
sek.
Grov 70 g (ca. 8 spiseskeer) 30 sek.
Middel 45 g (ca. 5 spiseskeer) 35 sek.
Fin 36 g (ca. 4 spiseskeer) 45 sek.
Disse værdier er vejledende.
BEMÆRK
Følg altid anvisningerne til malingsgraden,
som er angivet i betjeningsvejledningen til din
kaffemaskine.
5) Slip kontakten 3, når den ønskede malings-
grad er nået, og vent indtil kniven 4 står stille.
6) Drej låget 1 imod urets retning, indtil pilen ▼
på låget 1 peger mod -symbolet på motor-
delen 2, og tag låget af.
7) Tag stikket ud af kontakten.
Nu kan du tage kaffepulveret op med en ske eller
lignende. Resterne kan fjernes med rensepenslen 6.
BEMÆRK
Brugeren behøver ikke at foretage sig noget for at omstille produktet
fra 50 til 60 Hz eller omvendt. Produktet tilpasser sig både til 50 og
til 60 Hz.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 71 26.10.2020 15:55:14
72 DK SKMS 150 A1
Maling af espressobønner
tilespresso
Kaffepulver til espresso skal altid have en meget
fin malingsgrad. Mal derfor de specielle espresso-
bønner til espresso i længere tid (ca. 45 sekunder).
BEMÆRK
For at opnå den ønskede malingsgrad for
espresso anbefaler vi, at der maksimalt males
36 g espressobønner (ca. 4 spiseskeer) i ca.
45 sekunder.
Mal espressobønnerne som beskrevet i kapitlet
”Maling af kaffebønner til filterkaffe”. Følg de
følgende vejledende værdier:
18 g (ca. 2 spiseskeer) espressobønner til
2 kopper espresso.
36 g (ca. 4 spiseskeer) espressobønner til
4 kopper espresso.
Rengøring og vedligeholdelse
FARE FOR ELEKTRISK STØD
Træk altid stikket ud af stikkontakten, før du
rengør produktet.
Produktets motordel 2 må aldrig lægges
ned i væske, og der må ikke komme væske
ind i motordelens 2 hus.
ADVARSEL!
FARE FOR PERSON SKADER!
Vær forsigtig ved omgang med kniven 4.
Den er meget skarp!
Rengør motordelen 2 indefra efter hver an-
vendelse med en tør, blød klud eller med ren-
sepenslen 6.
Rengør motordelen 2 udvendigt med en fugtig
klud efter hver anvendelse. Hæld et par dråber
mildt opvaskemiddel på den fugtige klud, hvis
snavset sidder fast. Tør efter med rent vand.
Sørg for, at der ikke er rester af opvaskemiddel
på produktet, og at produktet er helt tørt, før det
bruges igen.
Skyl låget 1 i lunkent vand tilsat en smule
opvaskemiddel.
BEMÆRK
Låget 1 kan også vaskes op i opva-
skemaskinen. Læg det så vidt muligt i
den øverste kurv i opvaskemaskinen,
og sørg for, at det ikke kommer i klemme.
Sørg for, at der ikke er rester af opvaskemiddel,
og at låget 1 er fuldstændigt tørt, før du tager
produktet i brug igen.
Opbevaring
Rengør produktet grundigt, før du stiller det væk
efter brug.
Vikl ledningen om ledningsopviklingen 5.
Træk ledningens ende med stikket gennem
udskæringen på huset.
Opbevar produktet på et tørt og rent sted.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 72 26.10.2020 15:55:14
DK 73
SKMS 150 A1
Bortskaffelse
Bortskaf under ingen omstæn-
digheder produktet sammen
med det normale husholdnings-
affald. Dette produkt er under-
lagt EU-direktiv 2012/19/EU.
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelses-
virksomhed eller den kommunale genbrugsplads.
Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i
tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Du kan få oplysninger hos kommunen
om bortskaffelse af udtjente produkter.
Produktet kan genbruges, er underlagt
udvidet producentansvar og indsamles
separat.
Emballagen består af miljøvenlige
materialer, som kan bortskaffes på de
lokale genbrugspladser.
Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær
opmærksom på mærkningen på de
forskellige emballagematerialer, og
aflever dem sorteret til bortskaffelse.
Emballagematerialerne er mærket
med forkortelserne (a) og tallene (b)
med følgende betydning:
1–7: Plast, 20–22: Papir og pap,
80–98: Kompositmaterialer
Garanti for
Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdato-
en. I tilfælde af mangler ved produktet har du en
række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af
produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke
af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbe-
var venligst kvitteringen et sikkert sted. Den er nød-
vendig for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra dette produkts købsda-
to opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil pro-
duktet – efter vores valg – blive repareret eller ud-
skiftet, eller købsprisen vil blive refunderet gratis til
dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defek-
te produkt afleveres, og købsbeviset (kvitteringen)
forevises i løbet af fristen på tre år, og at der gives
en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består,
og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et
repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller
ombytning af produktet udløser ikke en ny garanti-
periode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug
af garantien. Det gælder også for udskiftede og
reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt
allerede fandtes ved køb, samt manglende dele,
skal anmeldes straks efter udpakningen. Når ga-
rantiperioden er udløbet, er reparation af skader
betalingspligtig.
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 73 26.10.2020 15:55:14
74 DK SKMS 150 A1
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge
kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leve-
ringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl.
Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er
udsat for normal slitage og derfor kan betragtes
som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som
f.eks. kontakter, genopladelige batterier eller dele
af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet
beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller
vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendel-
se af produktet skal alle anvisninger nævnt i betje-
ningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesfor-
mål og handlinger, som frarådes eller der advares
imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget und-
gås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kom-
mercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig
brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke
er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling,
bortfalder garantien.
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse
bør du følge nedenstående anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have
kvitteringen og artikelnummeret (f.eks.IAN
123456_7890) klar som dokumentation for
købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på
produktet, som indgravering på produktet, på
betjeningsvejledningens forside (nederst til ven-
stre) eller som klæbemærke på bag- eller under-
siden af produktet.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mang-
ler, bedes du først kontakte nedennævnte ser-
viceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan du
derefter indsende portofrit til den oplyste ser-
viceadresse med vedlæggelse af købsbevis
(kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du
downloade denne og mange andre
manualer, produktvideoer og installa-
tionssoftware.
Med denne QR-kode kommer du
direkte til Lidl-servicesiden
(www.lidl-service.com) og kan åbne
den ønskede betjeningsvejledning
ved indtastning af artikelnummeret
(IAN) 353473_2007.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 353473_2007
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en
serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
IB_353473_SKMS150A1_LB8.indb 74 26.10.2020 15:55:15
IAN 353473_2007
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie
Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information:
09 / 2020 · Ident.-No.: SKMS150A1-092020-1
CV_353473_SKMS150A1_LB8.indd 1-3 26.10.2020 16:01:32
74


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 353473 SKMS 150 A1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 353473 SKMS 150 A1 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Polish, Swedish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,67 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info