753817
7
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/85
Next page
BODENVENTILATOR / FLOOR FAN /
VENTILATEUR SBV 45 B1
IAN 353122_2007
BODENVENTILATOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
FLOOR FAN
Operation and safety notes
VENTILATEUR
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
VLOERVENTILATOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
WENTYLATOR
PODŁOGOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
PODLAHOVÝ VENTILÁTOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
PODLAHOVÝ VENTILÁTOR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
VENTILADOR DE SUELO
Instrucciones de utilización y de seguridad
GULVVENTILATOR
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and safety notes Page 14
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 23
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 32
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 41
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 50
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 59
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 68
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 77
A
B
1
2
5 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole..................................... Seite 6
Einleitung ................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................. Seite 6
Lieferumfang................................................................ Seite 7
Teilebeschreibung ........................................................... Seite 7
Technische Daten ............................................................ Seite 7
Sicherheitshinweise.......................................................... Seite 7
Vor der ersten Verwendung.................................................. Seite 11
Auspacken ................................................................. Seite 11
Neigungswinkel einstellen ..................................................... Seite 11
Bedienung .................................................................. Seite 11
Produkt ein-/ausschalten, Ventilatorgeschwindigkeit einstellen ......................... Seite 11
Reinigung und Pflege ........................................................ Seite 11
Lagerung.................................................................... Seite 11
Entsorgung .................................................................. Seite 12
Garantie .................................................................... Seite 12
6 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem hohen Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
schwere Verletzung oder den Tod zur
Folge hat.
Anweisungen lesen!
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Warnung“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem mittleren
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine schwere Verletzung oder den
Tod zur Folge haben kann.
Wechselstrom/-spannung
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringe oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
Hertz (Netzfrequenz)
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
nützliche Informationen.
Schutzklasse I (Schutzerdung)
BODENVENTILATOR
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen
Bodenventilator, der zur Umwälzung der Raumluft
dient. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben
oder eine Veränderung des Produkts ist nicht
zulässig und führt zur Beschädigung. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
7 DE/AT/CH
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes,
ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in
ordnungsgemäßem Zustand sind. Entfernen Sie vor
der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien.
1 Bodenventilator
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Ventilator
2 Geschwindigkeitstasten
Technische Daten
Eingangsspannung: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Leistungsverbrauch: 80 W
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Maximaler
Volumenstrom F 67,16 m3/min
Ventilator-
Leistungsaufnahme
P 69,6 W
Serviceverhältnis SV 0,96 (m3/min)/W
Leistungsaufnahme
im Bereitschafts-
zustand
PSB 0 W
Ventilator-Schall-
leistungspegel LWA 64 dB(A)
Maximale Luft-
geschwindigkeit C3,5 m/s
Messnorm für
die Ermittlung
des Service-
verhältnisses
IEC 60879:1986 (Korr. 1992)
Kontaktadresse
für weitere
Informationen
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
www.owim.com
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER
BENUTZUNG DES PRODUKTES
MIT ALLEN SICHERHEITS- UND
BEDIENHINWEISEN VERTRAUT!
WENN SIE DIESES PRODUKT AN
ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN
SIE AUCH ALLE DOKUMENTE
WEITER!
Im Falle von Schäden aufgrund
der Nichteinhaltung dieser
Bedienungsanleitung erlischt Ihr
Garantieanspruch! Für Folgeschäden
wird keine Haftung übernommen!
Im Falle von Sach- oder
Personenschäden aufgrund einer
unsachgemäßen Benutzung
oder Nichteinhaltung der
Sicherheitshinweise wird keine
Haftung übernommen!
mWARNUNG!
LEBENSGEFAHR UND
UNFALLGEFAHR FÜR
UGLINGE UND KINDER!
Lassen Sie Kinder nicht mit dem
Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt.
Das Verpackungsmaterial stellt
eine Erstickungsgefahr dar. Kinder
unterschätzen die damit verbundenen
Gefahren häufig. Halten Sie Kinder
stets von Verpackungsmaterialien
fern.
8 DE/AT/CH
mGEFAHR! Stromschlag-
risiko! Versuchen Sie nicht, das
Produkt selbst zu reparieren. Im
Falle einer Fehlfunktion dürfen
Reparaturen ausschließlich
von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
mWARNUNG! Stromschlag-
risiko! Tauchen Sie die
elektrischen Teile des Produktes
nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Halten Sie das
Produkt niemals unter fließendes
Wasser.
mVORSICHT! Stromschlag-
risiko! Verwenden Sie kein
beschädigtes Produkt. Trennen Sie
das Produkt vom Stromnetz und
wenden Sie sich an Ihren Händler,
wenn es beschädigt ist.
mWARNUNG! Verletzungs-
risiko! Vermeiden Sie den
Kontakt mit beweglichen Teilen.
Warten Sie, bis alle Teile
vollkommen zum Stillstand
gekommen sind, bevor Sie diese
berühren.
mWARNUNG! Verletzungs-
risiko! Schalten Sie das
Produkt aus und trennen Sie
es vom Stromnetz, bevor Sie
Reinigungsarbeiten durchführen
und wenn das Produkt nicht in
Verwendung ist.
mWARNUNG! Eine
unsachgemäße Verwendung
kann zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie dieses Produkt
ausschließlich dieser Anleitung
entsprechend. Versuchen Sie nicht,
das Produkt in irgendeiner Weise
zu ändern.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
9 DE/AT/CH
Achten Sie darauf, dass die
Nennspannung am Typenschild
mit der Netzspannung Ihrer
Stromversorgung übereinstimmt.
Nehmen Sie das Produkt nicht in
Betrieb, wenn das Netzkabel oder
der Stecker beschädigt sind, wenn
das Produkt nicht funktioniert oder
in irgendeiner Weise beschädigt
ist.
Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen.
Bedienen Sie das Produkt nicht mit
nassen Händen oder wenn Sie auf
einem nassen Fußboden stehen.
Berühren Sie den Netzstecker
nicht mit nassen Händen.
Schützen Sie das Produkt vor
Hitze. Stellen Sie das Produkt nicht
in der Nähe von offenen Flammen
oder Hitzequellen wie Öfen oder
Heizgeräten auf.
Führen Sie keine Finger oder
Fremdkörper in Öffnungen des
Produktes ein und blockieren Sie
die Lüftungsöffnungen nicht.
Es sind keine Maßnahmen seitens
der Anwender erforderlich, um
das Produkt auf 50 oder 60 Hz
einzustellen. Das Produkt stellt
sich automatisch auf 50 bzw. auf
60 Hz ein.
Überprüfen Sie den Netzstecker
und die Anschlussleitung
regelmäßig auf Schäden. Wenn
die Netzanschlussleitung dieses
Produktes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Schützen Sie die Anschlussleitung
vor Schäden. Lassen Sie sie
nicht über scharfe Kanten
hängen und quetschen oder
biegen Sie sie nicht. Halten
Sie die Anschlussleitung von
heißen Oberflächen und offenen
Flammen fern. Achten Sie darauf,
dass niemand versehentlich daran
ziehen oder darüber stolpern
kann.
Sollte die Anschlussleitung
überhitzen, stellen Sie die
Verwendung des Produktes ein
und trennen Sie das Produkt von
der Steckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht
an der Anschlussleitung aus
der Steckdose. Wickeln Sie die
Anschlussleitung nicht um das
Produkt.
10 DE/AT/CH
Schützen Sie Produkt,
Anschlussleitung und
Netzstecker vor Staub, direkter
Sonneneinstrahlung, Tropf- und
Spritzwasser.
Aus Sicherheitsgründen wird
empfohlen, das Schutzgitter
nicht zu entfernen. Sollten Sie es
dennoch entfernen müssen, stellen
Sie sicher, dass der Ventilator von
der Stromversorgung getrennt
ist, bevor Sie das Schutzgitter
entfernen.
Verwenden Sie das Produkt
niemals ohne oder mit einem
beschädigten Schutzgitter.
Stellen Sie das Produkt auf einer
festen, ebenen und stabilen
Oberfläche auf, um ein Umkippen
während des Betriebes zu
verhindern.
Halten Sie das Produkt
mindestens 10 cm von anderen
Gegenständen entfernt
(Vorhängen, Wänden etc.).
Halten Sie während
des Gebrauchs Hände,
Haare, Kleidung und
andere Gegenstände
vom Sicherheitsgitter fern,
um Verletzungen und
Beschädigungen am Produkt zu
vermeiden.
Versuchen Sie nicht, das Produkt
zu bewegen, während es in
Betrieb ist. Schalten Sie das
Produkt immer aus, bevor Sie es
bewegen.
Schalten Sie das Produkt immer
aus, bevor Sie es von der
Stromversorgung trennen.
Trennen Sie das Produkt vom
Stromnetz, bevor Sie es reinigen,
zusammenbauen oder für längere
Zeit nicht verwenden. Wischen Sie
es mit einem trockenen, weichen
Tuch ab.
Lassen Sie das Produkt vor dem
Anschluss an das Stromnetz und
vor der Lagerung vollständig
trocknen. Lassen Sie das Produkt
vor der Lagerung vollständig
abkühlen.
Lagern Sie das Produkt an einem
kühlen, trockenen Ort, geschützt
vor Feuchtigkeit und außerhalb
der Reichweite von Kindern.
11 DE/AT/CH
Vor der ersten Verwendung
Auspacken
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, den
Aufkleber und die Schutzfolie.
Neigungswinkel einstellen
Stellen Sie den Neigungswinkel per Hand ein
(max. 130°).
Bedienung
Stellen Sie das Produkt auf einen flachen, stabilen
Untergrund.
Halten Sie um das Produkt einen Freiraum von
10 cm ein.
Das Produkt eignet sich nicht zur Verwendung in
einem Schrank oder im Außenbereich.
Verbinden Sie den Netzstecker mit einer
Steckdose.
Produkt ein-/ausschalten,
Ventilatorgeschwindigkeit
einstellen
Wählen Sie die gewünschte
Ventilatorgeschwindigkeit, indem Sie die
entsprechende Geschwindigkeitstaste 2
drücken.
Position Funktion
0Aus
1Minimale Geschwindigkeit
2Mittlere Geschwindigkeit
3Maximale Geschwindigkeit
Reinigung und Pflege
Vor der Reinigung: Schalten Sie das Produkt aus
(Geschwindigkeitstaste 2 auf Position 0).
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
mWARNUNG! Stromschlagrisiko! Tauchen
Sie die elektrischen Teile des Produkts nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie
das Produkt niemals unter fließendes Wasser.
Teil Reinigung
Produkt
Reinigen Sie das Gehäuse mit
einem leicht angefeuchteten Tuch.
Lassen Sie kein Wasser oder
andere Flüssigkeiten in das Innere
des Produkts gelangen.
Gitter
Entfernen Sie Staubablagerungen
mit einer Bürste (nicht mitgeliefert).
Reinigen Sie die Gitter mit einem
leicht angefeuchteten Tuch.
Geben Sie bei hartnäckiger
Verschmutzung ein mildes
Reinigungsmittel auf das Tuch.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden,
aggressiven Reinigungsmittel oder harten Bürsten.
HINWEIS: Die Gitter dienen als
Schutzabdeckungen, um den Benutzer vor dem
Berühren des Rotorblatts zu schützen.
Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Teile
trocknen.
Lagerung
Lagern Sie das Produkt in der Original-
verpackung, wenn es nicht in Verwendung ist.
Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
12 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei
Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
13 DE/AT/CH
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
14 GB/IE
Warnings and symbols used ................................................. Page 15
Introduction ................................................................. Page 15
Intended use................................................................ Page 15
Scope of delivery............................................................ Page 16
Description of parts .......................................................... Page 16
Technical data .............................................................. Page 16
Safety instructions........................................................... Page 16
Before first use .............................................................. Page 20
Unpacking ................................................................. Page 20
Tilt angle adjustment ......................................................... Page 20
Operation ................................................................... Page 20
Turning the product on/off, fan speed adjustment ................................... Page 20
Cleaning and care ........................................................... Page 20
Storage ..................................................................... Page 20
Disposal..................................................................... Page 21
Warranty ................................................................... Page 21
15 GB/IE
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:
DANGER! This symbol in combination
with the signal word “Danger” marks
a high-risk hazard that if not prevented
could result in death or serious injury.
Read the instructions!
WARNING! This symbol in combination
with the signal word “Warning” marks a
medium-risk hazard that if not prevented
could result in death or serious injury.
Alternating current/voltage
CAUTION! This symbol in combination
with the signal word “Caution” marks a
low-risk hazard that if not prevented could
result in minor or moderate injury.
Hertz (mains frequency)
NOTE: This symbol in combination
with “Note” provides additional useful
information.
Protection class I (protective grounding)
FLOOR FAN
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is intended for use as a floor fan, for
the purpose of indoor air circulation. Any use other
than that described or any product modification
is prohibited and will result in damage. The
manufacturer assumes no liability for damages due
to improper use. This product is not intended for
commercial use.
16 GB/IE
Scope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery
is complete and if all parts are in good condition.
Remove all packaging materials before use.
1 Floor fan
1 Instruction manual
Description of parts
1 Fan
2 Speed buttons
Technical data
Input voltage: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Power consumption: 80 W
Description Symbol Value Unit
Maximum fan
flow rate F 67.16 m3/min
Fan power input P 69.6 W
Service value SV 0.96 (m3/min)/W
Standby power
consumption PSB 0 W
Fan sound power
level LWA 64 dB(A)
Maximum air
velocity C3.5 meters/sec
Measurement
standard for
service value
IEC 60879:1986 (corr. 1992)
Contact details
for obtaining
more information
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
www.owim.com
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT,
PLEASE FAMILIARISE
YOURSELF WITH ALL OF THE
SAFETY INFORMATION AND
INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN
PASSING THIS PRODUCT ON TO
OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE
ALL THE DOCUMENTS!
In the case of damage resulting
from non-compliance with these
operating instructions the warranty
claim becomes invalid! No liability is
accepted for consequential damage!
In the case of material damage or
personal injury caused by incorrect
handling or non-compliance with
the safety instructions, no liability is
accepted!
mWARNING! DANGER OF
DEATH AND ACCIDENTS
FOR TODDLERS AND
CHILDREN!
Never leave children unsupervised
with the packaging material. The
packaging material represents a
danger of suffocation. Children
frequently underestimate the
dangers. Always keep children away
from the packaging material.
17 GB/IE
mDANGER! Risk of electric
shock! Do not attempt to repair
the product yourself. In case of
malfunction, repairs are to be
conducted by qualified personnel
only.
mWARNING! Risk of electric
shock! Do not immerse the
electrical parts of the product in
water or other liquids. Never hold
the product under running water.
mCAUTION! Risk of electric
shock! Never use a damaged
product. Disconnect the product
from the power supply and
contact your retailer if it is
damaged.
mWARNING! Risk of injury!
Avoid contacting moving parts.
Wait until all components have
completely stopped before
touching them.
mWARNING! Risk of injury!
Switch the product off and
disconnect it from the power
supply before cleaning work and
when not in use.
mWARNING! Misuse may
lead to injury. Use this product
solely in accordance with these
instructions. Do not attempt to
modify the product in any way.
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the product in
a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the
product.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
18 GB/IE
Ensure the rated voltage shown on
the rating label corresponds with
the voltage of the power supply.
Do not operate any product with
a damaged power cord or plug,
when the product malfunctions
or has been damaged in any
manner.
Only use the product in dry
indoor rooms.
Do not operate the product with
wet hands or while standing on a
wet floor. Do not touch the power
plug with wet hands.
Protect the product against heat.
Do not place the product close to
open flames or heat sources such
as stoves or heating appliances.
Do not insert fingers or foreign
objects in any opening of the
product and do not obstruct the
air vents.
No action is needed from users to
shift the product between 50 and
60 Hz. The product adapts itself
for both 50 and 60 Hz.
Regularly check the power plug
and power cord for damage.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Protect the power cord against
damages. Do not let it hang over
sharp edges, do not squeeze or
bend it. Keep the power cord
away from hot surfaces and
open flames and ensure that
nobody can pull on or trip over it
unintentionally.
If the power cord should overheat,
stop using the product and
disconnect the product from the
electrical outlet.
Do not pull the power plug out of
the electrical outlet by the power
cord. Do not wrap the power cord
around the product.
19 GB/IE
Protect the product, its power
cord and power plug against
dust, direct sunlight, dripping and
splashing water.
For safety reasons, it is
recommended not to remove the
safety grille/guard. However, if
you need to remove it, ensure that
the product is switched off from
the supply mains before removing
the grille/guard.
Never use the product without the
safety grille or with a damaged
safety grille.
Place the product on a firm, level
and stable surface to prevent
overturning during operation.
Keep the product at least 10 cm
away from any objects (curtains,
walls, etc.).
During use, keep hands, hair,
clothing and utensils away from
the safety grille to avoid injuries
and damage of the product.
Never try to move the product
while it is operating. Always
switch the product off before
moving it.
Always turn the product off before
disconnecting it from the power
supply.
Unplug the product before
cleaning, assembly, and when not
in use for long time. Wipe with a
dry and soft cloth.
Let the product dry completely
before connecting it to the power
supply and before storage.
Allow the product to cool down
completely before storage.
Store the product in a cool, dry
place, protected from moisture
and out of the reach of children.
20 GB/IE
Before first use
Unpacking
Remove the packaging material, the adhesive
label and the protective film.
Tilt angle adjustment
Adjust the tilt angle by hand (max. 130°).
Operation
Place the product on a flat and stable surface.
Keep a clearance of at least 10 cm around the
product.
This product is not suitable for use in a cupboard
or outdoors.
Connect the power plug to a socket-outlet.
Turning the product on/off,
fan speed adjustment
Select your desired fan speed by pressing the
corresponding speed button 2.
Position Function
0Off
1Minimum speed
2Medium speed
3Maximum speed
Cleaning and care
Before cleaning: Turn off the product (speed
button 2 on 0 position).
Disconnect the power plug from the socket-outlet.
mWARNING! Risk of electric shock! Do
not immerse the electrical parts of the product in
water or other liquids. Never hold the product
under running water.
Part Cleaning
Product
Clean the housing with a slightly
moistened cloth.
Do not allow any water or other
liquids enter the product‘s interior.
Grilles
Remove dust collections on the
grilles with a brush (not supplied).
Wipe the grilles with a slightly
moistened cloth.
For stubborn soiling use a mild
detergent on the cloth.
Do not use abrasives, harsh cleaning solutions or
hard brushes for cleaning.
NOTE: The grilles act as safety guards to protect
the user from touching the blade.
After cleaning: Let all parts dry.
Storage
When not in use, store the product in its original
packaging.
Store the product in a dry, secure location away
from children.
21 GB/IE
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any fault
in materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof
of purchase. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
22 GB/IE
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the rating plate, an
engraving, on the front page of the instructions for use
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the product.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by
e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is
and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie
23 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés .......................................... Page 24
Introduction ................................................................. Page 24
Utilisation conforme aux prescriptions ............................................ Page 24
Contenu de l'emballage....................................................... Page 25
Description des pièces ........................................................ Page 25
Données techniques.......................................................... Page 25
Consignes de sécurité ........................................................ Page 25
Avant la première utilisation ................................................. Page 29
Déballage ................................................................. Page 29
Réglage de l’angle d'inclinaison ................................................ Page 29
Fonctionnement ............................................................. Page 29
Marche/arrêt du produit, réglage de la vitesse du ventilateur ......................... Page 29
Nettoyage et entretien....................................................... Page 29
Rangement.................................................................. Page 29
Mise au rebut................................................................ Page 30
Garantie .................................................................... Page 30
24 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage:
DANGER! Ce symbole avec ce
signal important de «Danger» indique
un danger avec un risque élevé de
blessures graves ou de mort si la situation
dangereuse n’est pas évitée.
Prière de lire les instructions!
AVERTISSEMENT! Ce symbole avec
ce signal important d'«Avertissement»
indique un danger avec un risque moyen
de blessures graves ou de mort si la
situation dangereuse n'est pas évitée.
Courant alternatif/tension alternative
PRUDENCE! Ce symbole avec ce
signal important de «Prudence» indique
un danger avec un risque faible de
blessures légères à importantes si la
situation dangereuse n'est pas évitée.
Hertz (fréquence du secteur)
REMARQUE: Ce symbole avec
ce signal important de «Remarque»
propose plus d'informations utiles.
Classe de protectionI (mise à la masse)
VENTILATEUR
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation
et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans
les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
Utilisation conforme aux
prescriptions
Ce produit est un ventilateur à poser au sol
permettant de faire circuler l'air ambiant. Tout
autre utilisation que celle décrite plus haut et toute
modification de ce produit est interdite et peut causer
des dégradations sur celui-ci. Le fabricant ne peut
être tenu responsable des dommages résultant d’une
utilisation non conforme. Le produit n’est pas prévu
pour une utilisation commerciale.
25 FR/BE
Contenu de l'emballage
Après l'ouverture du produit, vérifiez l'exhaustivité
de la livraison et si toutes les pièces sont en parfait
état. Enlevez tous les matériaux d'emballage avant
l'utilisation.
1 Ventilateur
1 Mode d'emploi
Description des pièces
1 Ventilateur
2 Boutons de commande des vitesses
Données techniques
Tension d’entrée: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Consommation de courant: 80 W
Description
Symbole
Valeur Unité
Débit d'air
maximal F 67,16 m3/min
Consommation
d'énergie du
ventilateur
P 69,6 W
Valeur de service SV 0,96 (m3/min)/W
Consommation
d'électricité en
mode «veille»
PSB 0 W
Niveau de
puissance
acoustique du
ventilateur
LWA 64 dB(A)
Vitesse maximale
de l'air C3,5 mètres/sec
Norme de mesure
de la valeur de
service
CEI 60879:1986(corr. 1992)
Coordonnées
de contact pour
tout complément
d'information
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
ALLEMAGNE
www.owim.com
Consignes de sécurité
AVANT D'UTILISER LE
PRODUIT, FAMILIARISEZ-
VOUS AVEC TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ET DE FONCTIONNEMENT!
TRANSMETTEZ TOUS LES
DOCUMENTS CONCERNANT
LE PRODUIT LORSQUE VOUS LE
DONNEZ À UN TIERS!
Dans le cas de dommages résultant
du non-respect des instructions
du mode d'emploi, le recours à
la garantie est annulé! Toute
responsabilité est déclinée pour les
dommages consécutifs!
Aucune responsabilité n'est assumée
dans le cas de dommages aux biens
et aux personnes résultant d'une
utilisation inappropriée ou du non-
respect des consignes de sécurité!
mAVERTISSEMENT! DANGER
DE MORT ET RISQUE
D’ACCIDENTS POUR LES
BÉBÉS ET LES ENFANTS!
Ne laissez jamais des enfants sans
surveillance avec des matériaux
d'emballage. Les matériaux
d'emballage représentent un risque
d'asphyxie.
26 FR/BE
Les enfants sous-estiment
fréquemment les dangers en
résultant. Maintenez toujours les
enfants hors de la portée des
matériaux d'emballage.
mDANGER! Risque
d'électrocution! N’essayez
pas de réparer le produit
par vous-même. En cas de
dysfonctionnement, les réparations
doivent être effectuées par de la
main d’œuvre qualifiée.
mAVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution! Ne plongez
jamais les composants électriques
du produit dans l’eau ou dans
tout autre liquide. Ne maintenez
jamais le produit sous l'eau
courante.
mPRUDENCE! Risque
d'électrocution! N'utilisez
aucun produit endommagé.
Débranchez le produit
endommagé du réseau électrique
et adressez-vous à votre
commerçant.
mAVERTISSEMENT! Risque
de blessures! Évitez le contact
avec les pièces mobiles. Attendez
que toutes les pièces soient
parfaitement à l'arrêt, avant de les
toucher.
mAVERTISSEMENT! Risque de
blessures! Éteignez le produit
et débranchez-le du réseau
électrique, lorsqu'il ne fonctionne
pas et avant d'effectuer des
travaux de nettoyage.
mAVERTISSEMENT! Une
utilisation non conforme peut
provoquer des blessures. Utilisez
ce produit uniquement comme
décrit dans ce mode d'emploi.
N'essayez pas de modifier
le produit d'une quelconque
manière.
Ce produit peut être utilisé par
des enfants de plus de 8ans et
par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant
d’expérience et de connaissances,
à condition qu’ils soient surveillés
ou aient reçu les instructions
concernant l’utilisation en toute
sécurité du produit et aient
compris les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec le produit.
Le nettoyage et l’entretien
réalisables par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
27 FR/BE
Veillez à ce que la tension
nominale indiquée sur l'étiquette
signalétique corresponde bien
à la tension de réseau de votre
alimentation en électricité.
Ne mettez pas le produit en
service, si le câble secteur ou les
fiches est/sont endommagé(es),
si le produit ne fonctionne pas ou
est endommagé d'une quelconque
manière.
Utilisez le produit seulement à
l’intérieur de locaux secs.
N'utilisez pas le produit avec
des mains humides ou si vous
vous tenez sur un sol humide. Ne
touchez jamais la fiche secteur
avec les mains mouillées.
Protégez le produit de la chaleur.
Ne posez pas le produit à
proximité de flammes ou sources
de chaleur comme des fours ou
des chauffages.
N'introduisez jamais de doigts
ou de corps étrangers dans
les orifices du produit et ne
bloquez jamais les ouvertures de
ventilation.
Aucune opération de la part
de l’utilisateur n’est requise
pour régler le produit sur 50ou
60Hz. Le produit se règle
automatiquement sur 50ou
60Hz.
Vérifiez régulièrement l'état de
la fiche secteur et du cordon
d'alimentation afin de détecter
tout dommage éventuel. Si le
câble électrique de ce produit est
endommagé, il doit être remplacé
soit par le fabricant ou par son
service après-vente ou soit par
une main d’œuvre qualifiée afin
d’éviter tout danger.
Protégez le cordon d’alimentation
de tout dommage. Ne le
faites pas passer sur des
bords tranchants et assurez-
vous de ne pas le coincer ou
le plier. Maintenez le cordon
d’alimentation à l’écart des
surfaces brûlantes et des flammes
nues. Veillez à ce que personne
ne puisse trébucher dessus ou le
tirer par erreur.
Si le câble électrique de
raccordement devait surchauffer,
réglez le fonctionnement du
produit et débranchez-le de la
prise.
Ne débranchez jamais la fiche
de secteur en tirant sur le cordon
d’alimentation branché sur la
prise de courant. N'enroulez pas
le cordon d'alimentation autour du
produit.
28 FR/BE
Protégez le produit, le cordon
d'alimentation et la fiche de
secteur de la poussière, de la
lumière directe du soleil, des
projections et des égouttements
d'eau.
Pour des raisons de sécurité, il est
recommandé de ne pas enlever la
grille de protection. Si vous deviez
cependant l'enlever, assurez-vous
que le ventilateur est débranché
de l'alimentation en électricité
avant toute opération sur la grille
de protection.
N'utilisez jamais le produit sans
ou avec une grille endommagée.
Placez le produit sur une surface
résistante, plane et stable, afin
d'empêcher tout basculement
durant le fonctionnement.
Conservez le produit à au moins
10cm des autres objets (rideaux,
parois, etc.).
Durant le fonctionnement,
maintenez les mains, cheveux,
vêtements et d'autres objets
hors de la portée de la grille de
sécurité afin d'éviter des blessures
et des dégâts sur le produit.
N'essayez pas de déplacer
le produit, lorsqu'il est en
fonctionnement. Éteignez toujours
le produit avant de le déplacer.
Éteignez toujours le produit avant
de le débrancher de l'alimentation
en électricité.
Avant tout nettoyage du produit,
tout assemblage ou si vous ne
l'utilisez pas sur une longue
période, débranchez-le du réseau
électrique. Ensuite, essuyez-le avec
un chiffon doux et sec.
Laissez sécher complètement le
produit avant son branchement
sur le réseau et son rangement.
Laissez le produit refroidir
complètement avant de le ranger.
Rangez le produit dans un endroit
frais et sec, protégé contre
l'humidité et hors de la portée des
enfants.
29 FR/BE
Avant la première utilisation
Déballage
Retirez les matériaux d'emballage, l'autocollant et
le film protecteur.
Réglage de l’angle d'inclinaison
Ajustez manuellement l'angle d'inclinaison
(130°maxi).
Fonctionnement
Placez le produit à un emplacement qui est plat
et stable.
Conservez un espace de 10cm autour du
produit.
Le produit ne convient pas à une utilisation dans
un placard ou à l'extérieur.
Branchez la fiche de secteur sur une prise de
courant.
Marche/arrêt du produit,
réglage de la vitesse du
ventilateur
Sélectionnez la vitesse de ventilation en appuyant
sur le bouton de commande des vitesses 2 que
vous souhaitez régler.
Position Fonction
0Arrêt
1Vitesse minimale
2Vitesse moyenne
3Vitesse maximale
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage: Éteignez le produit (bouton
de commande des vitesses 2 sur la position 0).
Débranchez la fiche de secteur de la prise de
courant.
mAVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution! Ne plongez jamais les
pièces électriques du produit dans de l'eau ou
d'autres liquides. Ne maintenez jamais le produit
sous l'eau courante.
Pièce Nettoyage
Produit
Nettoyez le boîtier avec un chiffon
légèrement humidifié.
Ne laissez jamais d'eau ou
d'autres liquides pénétrer à
l'intérieur du produit.
Grille
Enlevez les dépôts de poussière
avec une brosse (non fournie).
Nettoyez les grilles avec un chiffon
légèrement humidifié.
Appliquez un produit de
nettoyage doux sur le chiffon en
cas de saleté tenace.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage
agressifs ou récurants ou de brosses dures pour
le nettoyage.
REMARQUE: Les grilles servent d'écran de
protection, afin que l'utilisateur soit protégé de
tout contact avec la pale du ventilateur.
Après le nettoyage: Laissez sécher toutes les
pièces.
Rangement
Rangez le produit dans son emballage d’origine
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Conservez le produit dans un endroit sec hors de
la portée des enfants.
30 FR/BE
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de
manière appropriée. Pour obtenir des
renseignements concernant les points de
collecte et leurs horaires d’ouverture, vous
pouvez contacter votre municipalité.
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui
restait à courir. Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise
à disposition pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les
conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du
Code de la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à
sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous
forme d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage ;
31 FR/BE
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à
tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté
à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de
retourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à
un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux
pièces du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent
être considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués
en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure
de garantie, veuillez respecter les indications
suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la
plaque d’identification, gravé sur la page de titre de
votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant
apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux
coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit
considéré comme défectueux au service clientèle
indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket
de caisse) et d’une description écrite du défaut avec
mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800904879
E-Mail: owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
E-Mail: owim@lidl.be
32 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen .................................... Pagina 33
Inleiding .................................................................... Pagina 33
Beoogd gebruik ............................................................. Pagina 33
Leveringsomvang ............................................................ Pagina 34
Onderdelenbeschrijving....................................................... Pagina 34
Technische gegevens ......................................................... Pagina 34
Veiligheidstips............................................................... Pagina 34
Voor het eerste gebruik...................................................... Pagina 38
Uitpakken.................................................................. Pagina 38
Hellingshoek instellen......................................................... Pagina 38
Bediening ................................................................... Pagina 38
Product in-/uitschakelen, ventilatorsnelheid instellen ................................. Pagina 38
Schoonmaken en onderhoud................................................. Pagina 38
Opbergen ................................................................... Pagina 38
Afvoer ...................................................................... Pagina 39
Garantie .................................................................... Pagina 39
33 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool met de
aanduiding “Gevaar” duidt op een
groot risico op gevaar dat, indien niet
vermeden, zware verwondingen of de
dood tot gevolg kan hebben.
Lees de tips door!
WAARSCHUWING! Dit symbool
met de aanduiding “Waarschuwing”
betekent een middelmatig risico op
gevaar dat, indien niet vermeden, zware
verwondingen of de dood tot gevolg kan
hebben.
Wisselstroom/-spanning
VOORZICHTIG! Dit symbool met
de aanduiding “Voorzichtig” duidt op
een klein risico op gevaar dat, indien
niet vermeden, kan leiden tot kleine of
middelgrote verwondingen.
Hertz (netfrequentie)
TIP: Dit symbool met de aanduiding
“Tip” duidt op verdere nuttige informatie. Veiligheidsklasse I (Veiligheidsaarding)
VLOERVENTILATOR
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product
gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich
voor de ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
Beoogd gebruik
Dit product is een vloerventilator die ervoor dient om
in ruimtes te zorgen voor luchtcirculatie. Een ander
gebruik dan bovenbeschreven of een verandering
aan het product is niet toegestaan en leidt tot schade.
Voor schade ontstaan door gebruik anders dan
beoogd wijst de fabrikant iedere aansprakelijkheid
af. Het product is niet bestemd voor commercieel
gebruik.
34 NL/BE
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken van het product of
de levering volledig is en of alle onderdelen in
goede staat verkeren. Verwijder vóór gebruik al het
verpakkingsmateriaal.
1 Vloerventilator
1 Gebruiksaanwijzing
Onderdelenbeschrijving
1 Ventilator
2 Snelheidstoetsen
Technische gegevens
Voedingsspanning: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Vermogensverbruik: 80 W
Omschrijving
Symbool
Waarde Eenheid
Maximaal
ventilatordebiet F 67,16 m3/min
Opgenomen
vermogen P 69,6 W
Bedrijfswaarde SV 0,96 (m3/min)/W
Energieverbruik
in de stand-by-
stand
PSB 0 W
Geluidsvermo-
gensniveau van
de ventilator
LWA 64 dB(A)
Maximale
luchtsnelheid C3,5 m/s
Meetnorm voor
de bepaling van
de servicever-
houding
IEC 60879:1986(cor. 1992)
Contactgegevens
voor nadere
informatie
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
DUITSLAND
www.owim.com
Veiligheidstips
MAAK UZELF, VOORDAT U
HET PRODUCT GEBRUIKT,
VERTROUWD MET
ALLE VEILIGHEIDS- EN
BEDIENINGSAANWIJZINGEN!
ALS U DIT PRODUCT AAN
IEMAND ANDERS DOORGEEFT,
GEEF DAN OOK ALLE
DOCUMENTATIE MEE!
In geval van schade als gevolg
van het niet naleven van deze
gebruiksaanwijzing vervalt uw
aanspraak op garantie! Wij
aanvaarden geen aansprakelijkheid
voor gevolgschade!
Voor materiële schade of persoonlijk
letsel, ontstaan als gevolg van
onjuist gebruik of het niet opvolgen
van de veiligheidstips, wordt geen
aansprakelijkheid aanvaard!
mWAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN KANS
OP ONGEVALLEN VOOR
PEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht
achter met het verpakkingsmateriaal.
Het verpakkingsmateriaal vormt
een verstikkingsgevaar. Kinderen
onderschatten vaak de daaraan
verbonden gevaren.
35 NL/BE
Houd kinderen altijd uit de buurt van
verpakkingsmateriaal.
mGEVAAR! Gevaar voor
elektrische schokken!
Probeer het product niet zelf
te repareren. In geval van een
storing mogen reparaties alleen
door gekwalificeerde vaklieden
worden uitgevoerd.
mWAARSCHUWING! Gevaar
voor elektrische schokken!
Dompel de elektrische onderdelen
van het product nooit onder in
water of andere vloeistoffen.
Houd het product nooit onder
stromend water.
mVOORZICHTIG! Gevaar
voor elektrische schokken!
Gebruik het product nooit als het
is beschadigd. Koppel het product
los van het elektriciteitsnet en
neem contact op met uw verkoper
als het beschadigd is.
mWAARSCHUWING!
Verwondingsgevaar! Vermijd
contact met bewegende delen.
Wacht tot alle delen volledig tot
stilstand zijn gekomen alvorens
deze aan te raken.
mWAARSCHUWING!
Verwondingsgevaar! Zet
het product uit en koppel het los
van het elektriciteitsnet voordat u
het product schoonmaakt en zorg
ervoor dat het op dat moment niet
gebruikt wordt.
mWAARSCHUWING!
Ondeskundig gebruik kan
verwondingen veroorzaken.
Gebruik het product uitsluitend
zoals aangegeven in de
handleiding. Probeer niet het
product op een of andere wijze te
veranderen.
Dit product mag door kinderen
vanaf 8jaar alsmede door
personen met verminderde
fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis alleen gebruikt
worden als ze onder supervisie
staan of geïnstrueerd zijn wat
betreft veilig gebruik van het
product en begrepen hebben
welke gevaren uit dat gebruik
voortvloeien.
Kinderen mogen niet met het
product spelen.
Schoonmaken en onderhoud door
de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij
ze onder toezicht staan.
36 NL/BE
Let erop dat de nominale
spanning die op het typeplaatje
is aangegeven, overeenstemt
met de netspanning van uw
elektriciteitsnet.
Gebruik het product niet als het
elektrische snoer of de stekker
beschadigd is, als het product niet
werkt of op een of andere wijze
beschadigd is.
Gebruik het product alleen in
droge binnenruimtes.
Bedien het product niet met natte
handen of als u op een natte
ondergrond staat. Raak de stekker
nooit met natte handen aan.
Bescherm het product tegen
hitte. Zet het product niet neer
in de buurt van open vlammen
of hittebronnen zoals kachels of
verwarmingsapparatuur.
Steek geen vingers of andere
vreemde voorwerpen in de
openingen van het product en
blokkeer de ventilatie-openingen
niet.
Er hoeven door de gebruiker geen
maatregelen te worden getroffen
om het product op 50 of 60Hz
in te stellen. Het product stelt zich
automatisch in op 50 of 60Hz.
Controleer de netstekker en
het aansluitsnoer regelmatig
op beschadigingen. Als het
aansluitsnoer van dit product
beschadigd is, moet dit, om
gevaar te vermijden, door de
fabrikant, zijn klantendienst of
een vergelijkbaar gekwalificeerd
persoon vervangen worden.
Bescherm het aansluitsnoer
tegen beschadiging. Laat het niet
over scherpe randen hangen en
plet of buig het niet. Houd het
aansluitsnoer uit de buurt van hete
oppervlakken en open vuur. Let
erop dat niemand er per ongeluk
aan kan trekken of erover kan
struikelen.
Mocht het aansluitsnoer oververhit
raken, zet het product dan uit en
trek de stekker uit het stopcontact.
Trek de netstekker nooit aan het
aansluitsnoer uit het stopcontact.
Wikkel het aansluitsnoer niet om
het product.
37 NL/BE
Bescherm het product, het
aansluitsnoer en de netstekker
tegen stof, direct zonlicht,
waterdruppels en opspattend
water.
Op veiligheidsgronden wordt
aanbevolen het rooster te laten
zitten. Mocht u het toch moeten
verwijderen, zorg er dan voor dat
het product losgekoppeld is van
het elektrische net voordat u het
rooster verwijdert.
Gebruik het product nooit zonder
veiligheidsroosters of als één van
die veiligheidsroosters beschadigd
is.
Plaats het product op een stevige,
vlakke en stabiele ondergrond
om te voorkomen dat het tijdens
gebruik omvalt.
Houd het product minstens 10cm
verwijderd van andere objecten
(gordijnen, muren, etc.).
Houd tijdens het gebruik
handen, haren, kleding en
andere voorwerpen uit de buurt
van het veiligheidsrooster om
verwondingen en beschadiging
van het product te voorkomen.
Probeer niet het product te
verplaatsen als het in gebruik is.
Zet het product altijd uit voordat u
het verplaatst.
Zet het product altijd uit voordat u
de stekker uit het stopcontact trekt.
Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u het product
schoonmaakt, in elkaar zet of
voor langere tijd niet denkt te
gebruiken. Veeg de behuizing af
met een droge, zachte doek.
Laat het product voor aansluiting
op het elektriciteitsnet en voordat
u het opbergt volledig drogen.
Laat het product volledig afkoelen
voordat u het opbergt.
Berg het product op een droge,
koele plaats op, waar het
beschermd is tegen vocht en het
zich buiten bereik van kinderen
bevindt.
38 NL/BE
Voor het eerste gebruik
Uitpakken
Verwijder het verpakkingsmateriaal, de stickers
en de beschermfolie.
Hellingshoek instellen
Stel de hellingshoek handmatig in (max. 130°).
Bediening
Plaats het product op een vlakke, stabiele
ondergrond.
Houd het product minimaal 10cm verwijderd
van andere objecten.
Het product is echter niet geschikt voor gebruik in
een kast of buitenshuis.
Steek de netstekker in een stopcontact.
Product in-/uitschakelen,
ventilatorsnelheid instellen
Kies de gewenste ventilatorsnelheid door de
betreffende snelheidstoets 2 in te drukken.
Stand Functie
0Uit
1Laagste snelheid
2Middelmatige snelheid
3Hoogste snelheid
Schoonmaken en onderhoud
Voor het schoonmaken: Schakel het product uit
(snelheidstoets 2 in stand 0).
Trek de netstekker uit het stopcontact.
mWAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken! Dompel de elektrische
onderdelen van het product nooit onder in water
of andere vloeistoffen. Houd het product nooit
onder stromend water.
Onderdeel
Schoonmaken
Product
Maak de behuizing schoon met
een enigszins vochtig doekje.
Laat geen water of andere
vloeistoffen in het binnenste van
het product terechtkomen.
Rooster
Verwijder afgezet stof met een
borstel (niet meegeleverd).
Maak de roosters schoon met
een enigszins vochtig doekje.
Doe bij een hardnekkige
verontreiniging een beetje zacht
schoonmaakmiddel op de doek.
Gebruik voor het schoonmaken geen schurende,
agressieve schoonmaakmiddelen of chemicaliën.
TIP: De roosters dienen als
veiligheidsafdekkingen om de gebruiker te
beschermen tegen het aanraken van het
rotorblad.
Na het schoonmaken: Laat alle onderdelen
drogen.
Opbergen
Bewaar het product in de oorspronkelijke
verpakking wanneer het niet gebruikt wordt.
Bewaar het product op een droge plaats buiten
het bereik van kinderen.
39 NL/BE
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a)
en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere
afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor
Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke
milieupark. Over afgifteplaatsen en
hun openingstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt
u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op
productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
40 NL/BE
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht te
nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat,
ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding
(linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per
e-mail contact met de onderstaande service-afdeling
op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en
vermelding van de concrete schade alsmede
het tijdstip van optreden voor u franco aan het u
meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
E-Mail: owim@lidl.nl
Service België
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
41 PL
Używane ostrzeżenia i symbole ............................................. Strona 42
Wstęp....................................................................... Strona 42
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......................................... Strona 42
Zakres dostawy ............................................................. Strona 43
Opis części................................................................. Strona 43
Dane techniczne ............................................................ Strona 43
Instrukcje bezpieczeństwa ................................................... Strona 43
Przed pierwszym użyciem ................................................... Strona 47
Rozpakowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 47
Regulacja kąta nachylenia..................................................... Strona 47
Obsługa..................................................................... Strona 47
Włączanie i wyłączanie produktu, ustawianie prędkości wentylatora ................... Strona 47
Czyszczenie i konserwacja ................................................... Strona 47
Przechowywanie............................................................ Strona 47
Utylizacja ................................................................... Strona 48
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 48
42 PL
Używane ostrzeżenia i symbole
W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol
ze słowem „Niebezpieczeństwo”
wskazuje na zagrożenie o wysokim
stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie
uniknie, spowoduje śmierć lub poważne
obrażenia.
Przeczytać instrukcję!
OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem
„Ostrzeżenie” wskazuje na zagrożenie
o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się
go nie uniknie, spowoduje śmierć lub
poważne obrażenia.
Prąd przemienny / Napięcie przemienne
OSTROŻNIE! Ten symbol ze słowem
„Ostrożnie” wskazuje na zagrożenie
o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się
go nie uniknie, spowoduje małe lub
umiarkowane obrażenia.
Herc (częstotliwość sieciowa)
RADA: Ten symbol ze słowem „Rada”
zawiera dalsze użyteczne informacje. Klasa ochrony I (uziemienie ochronne)
WENTYLATOR PODŁOGOWY
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym
samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem.
W przypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ten produkt to wentylator podłogowy służący do
wymuszania cyrkulacji powietrza w pomieszczeniu.
Inne zastosowanie, niż opisane lub dokonywanie
zmian na produkcie nie jest dozwolone oraz
prowadzi do jego uszkodzenia. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe
w wyniku użycia produktu niezgodnie z jego
przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do
użytku komercyjnego.
43 PL
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy
dostawa jest kompletna i czy wszystkie części są
w dobrym stanie. Przed użyciem usunąć wszystkie
materiały pakunkowe.
1 Wentylator podłogowy
1 Instrukcja obsługi
Opis części
1 Wentylator
2 Przyciski prędkości
Dane techniczne
Napięcie wejściowe: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Pobór mocy: 80 W
Opis Symbol
Wartość
Jednostka
Maksymalne
natężenie
przepływu
wentylatora
F 67,16 m3/min
Moc wentylatora P 69,6 W
Wartość
eksploatacyjna SV 0,96 (m3/min)/W
Pobór mocy w
trybie czuwania PSB 0 W
Poziom mocy
akustycznej
wentylatora
LWA 64 dB(A)
Maksymalna
prędkość
powietrz
C3,5 m/s
Norma dla
pomiaru wartości
eksploatacyjnej
IEC 60879:1986 (kor. 1992)
Dodatkowych
informacji
udzielają
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
NIEMCY
www.owim.com
Instrukcje
bezpieczeństwa
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
PRODUKTU ZAPOZNAĆ SIĘ ZE
WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI
O BEZPIECZEŃSTWIE!
PRZEKAZUJĄC PRODUKT
INNYM OSOBOM, NALEŻY
DOŁĄCZYĆ DO NIEGO PEŁNĄ
DOKUMENTACJĘ!
Uszkodzenia powstałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji
obsługi nie są objęte gwarancją! Nie
ponosimy żadnej odpowiedzialności
w przypadku wystąpienia szkód
wtórnych!
Nie bierzemy odpowiedzialności
za uszkodzenia mienia lub
obrażenia ciała, powstałe w
wyniku niewłaściwego użytkowania
lub nieprzestrzegania instrukcji
bezpieczeństwa!
mOSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE WYPADKIEM
I NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA DLA
NIEMOWLĄT I MYCH
DZIECI!
Nie zostawiać dzieci bez nadzoru
w pobliżu materiałów pakunkowych.
Materiały pakunkowe grożą
zadławieniem.
44 PL
Dzieci często nie są w stanie ocenić
związanych z tym niebezpieczeństw.
Zawsze trzymać dzieci z dala od
materiałów pakunkowych.
mNIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko porażenia prądem!
Nigdy nie naprawiać produktu
samodzielnie. W razie awarii
naprawy przeprowadzać może
wyłącznie wykwalifikowany
personel.
mOSTRZEŻENIE! Ryzyko
porażenia prądem! Nie
zanurzać części elektrycznych
produktu w wodzie lub innych
płynach. Nigdy nie trzymać
produktu pod bieżącą wodą.
mOSTROŻNIE! Ryzyko
porażenia prądem! Nie
używać uszkodzonego produktu.
Odłączyć produkt od zasilania i
skontaktować się ze sprzedawcą,
jeśli jest uszkodzony.
mOSTRZEŻENIE! Ryzyko
zranienia! Unikać kontaktu
z ruchomymi częściami. Przed
dotknięciem ruchomych części
należy zaczekać, aż całkowicie
się zatrzymają.
mOSTRZEŻENIE! Ryzyko
zranienia! Przed czyszczeniem
i gdy produkt nie jest używany
należy go wyłączyć i odłącz
od gniazdka elektrycznego.
mOSTRZEŻENIE! Niewłaściwe
użytkowanie może doprowadzić
do obrażeń ciała. Z produktu
należy korzystać wyłącznie
zgodnie z niniejszą instrukcją.
Nigdy nie próbować
modyfikować produktu.
Produkt ten może być używany
przez dzieci w wieku powyżej
8lat i osób o ograniczonych
zdolnościach fizycznych,
zmysłowych lub umysłowych lub
braku doświadczenia i wiedzy,
gdy jest nadzorowany lub
pouczony o bezpiecznym użyciu
produktu i wynikających z niego
niebezpieczeństwach.
Dzieci nie mogą bawić się
produktem.
Czyszczenia i prac
konserwacyjnych nie mo
przeprowadzać dzieci
pozostawione bez nadzoru.
45 PL
Upewnić się, że napięcie
znamionowe podane na tabliczce
znamionowej jest zgodne z
napięciem sieci zasilającej.
Nie używać produktu, jeśli
przewód zasilający lub wtyczka
są uszkodzone albo jeśli produkt
nie działa lub jest w jakikolwiek
sposób uszkodzony.
Produkt stosować tylko w
pomieszczeniach suchych.
Nie obsługiwać produktu mokrymi
rękami lub stojąc na mokrej
podłodze. Nie dotykać wtyczki
sieciowej mokrymi rękami.
Chronić produkt przed wysoką
temperaturą. Nie umieszcz
produktu w pobliżu otwartego
ognia ani źródeł ciepła, takich jak
piece lub grzejniki.
Nie wkładać palców ani żadnych
ciał obcych do otworów produktu
ani nie blokować otworów
wentylacyjnych.
Ze strony użytkownika nie jest
wymagane żadne działanie,
aby dostosować produkt do
częstotliwości 50lub 60Hz.
Produkt automatycznie
dostosowuje się do częstotliwości
50lub 60Hz.
Regularnie sprawdzać, czy
wtyczka sieciowa i kabel zasilania
nie są uszkodzone. W przypadku
uszkodzenia kabla zasilania
tego produktu musi on zostać
wymieniony przez producenta
lub jego serwis klientowski lub
też osobę posiadającą podobne
kwalifikacje. Pozwoli to uniknąć
zagrożeń.
Kabel zasilania chronić przed
uszkodzeniem. Nie dopuszczać,
aby zwisał nad ostrymi
krawędziami, był ściśnięty lub
zgięty. Kabel zasilania trzymać
z dala od gorących powierzchni
i otwartego ognia. Uważać, aby
przypadkowo nie potknąć się o
niego lub go nie pociągnąć.
Jeśli przewód zasilający się
przegrzeje, zaprzestać używania
produktu i odłączyć urządzenie
od gniazdka zasilania.
Nie odłączać kabla zasilającego
od gniazdka ciągnąc za przewód
zasilania. Nie owijać kabla
zasilania wokół produktu.
46 PL
Chronić produkt, kabel zasilania i
wtyczkę sieciową przed kurzem,
bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych, kapiącą i
pryskającą wodą.
Ze względów bezpieczeństwa
nie zalecamy zdejmowania kratki
ochronnej. Jeśli konieczne jest jej
zdjęcie, wcześniej należy upewnić
się, że wentylator jest odłączony
od zasilania.
Nigdy nie używać produktu z
uszkodzoną kratką ochronną lub
bez niej.
Produkt należy stawiać na
twardej, poziomej i stabilnej
powierzchni, aby zapobiec jego
przewróceniu się podczas pracy.
Produkt należy stawiać w
odległości co najmniej 10cm od
innych przedmiotów (zasłony,
ściany itp.).
Podczas użytkowania trzymać
ręce, włosy, ubranie i inne
przedmioty z dala od kratki
zabezpieczającej, aby uniknąć
obrażeń lub uszkodzenia
produktu.
Nie przestawiać produktu,
gdy jest on włączony. Przed
przeniesieniem produktu należy
go wyłącz.
Przed odłączeniem produktu od
źródła zasilania zawsze najpierw
wyłączyć zasilanie.
Odłączać produkt od sieci przed
czyszczeniem, montażem lub
gdy nie będzie używany przez
dłuższy czas. Wycierać miękką,
suchą ściereczką.
Przed podłączeniem do sieci
lub schowaniem produkt należy
całkowicie wysuszyć. Przed
schowaniem produktu pozostawić
do całkowitego ostygnięcia.
Produkt przechowywać w
chłodnym, suchym miejscu, z
dala od wilgoci i poza zasięgiem
dzieci.
47 PL
Przed pierwszym użyciem
Rozpakowanie
Usunąć opakowanie, naklejkę oraz folię
ochronną.
Regulacja kąta nachylenia
Ustawić ręcznie kąt nachylenia (maks. 130°).
Obsługa
Produkt umieścić na płaskiej, stabilnej
powierzchni.
Pozostawić 10cm wolnej przestrzeni wokół
produktu.
Produkt nie nadaje się do użytku w szafie ani na
zewnątrz.
Wtyczkę podłączyć do gniazdka sieciowego.
Włączanie i wyłączanie
produktu, ustawianie prędkości
wentylatora
Wybrać żądaną prędkość wentylatora,
naciskając przycisk odpowiedniej prędkości 2 .
Pozycja Funkcja
0Wyłączony
1Minimalna prędkość
2Średnia prędkość
3Maksymalna prędkość
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem: Wyłączyć produkt (przycisk
prędkości 2 w pozycji 0).
Wtyczkę wyjąć z gniazdka sieciowego.
mOSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia
prądem! Nie zanurzać części elektrycznych
produktu w wodzie lub innych płynach. Nigdy
nie trzymać produktu pod bieżącą wodą.
Część Czyszczenie
Produkt
Czyścić obudowę lekko zwilżoną
ściereczką.
Nie pozwalać, aby woda lub
inne płyny dostały się do wnętrza
produktu.
Siatka
Osady kurzu usuwać szczotką
(brak w zestawie).
Siatkę czyścić lekko zwilżoną
szmatką.
W przypadku uporczywych
zabrudzeń na szmatkę nałożyć
można łagodny detergent.
Do czyszczenia nie wolno używać żrących,
agresywnych środków czyszczących ani
twardych szczotek.
RADA: Siatka służy jako ochrona,
uniemożliwiająca użytkownikowi dotknięcie
wirnika.
Po oczyszczeniu: Pozostawić do całkowitego
wyschnięcia.
Przechowywanie
Przechowywać produkt w oryginalnym
opakowaniu, gdy nie jest używany.
Produkt przechowywać w suchym, niedostępnym
dla dzieci miejscu.
48 PL
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można przekaz
do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie
materiałów opakowaniowych, oznaczone
są one skrótami (a) i numerami (b) o
następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. W przypadku wad produktu
nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja
nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu zużyciu,
uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
49 PL
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub
innych wad, należy skontaktować się najpierw
z wymienionym poniżej działem serwisowym
telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie
z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i
podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła,
przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres
serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
50 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly .................................... Strana 51
Úvod........................................................................ Strana 51
Použití ke stanovenému účelu................................................... Strana 51
Rozsah dodávky............................................................. Strana 52
Popis dílů .................................................................. Strana 52
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 52
Bezpečnostní pokyny ........................................................ Strana 52
Před prvním použitím........................................................ Strana 56
Vybalení................................................................... Strana 56
Nastavit úhel sklonu.......................................................... Strana 56
Obsluha..................................................................... Strana 56
Zapnutí / vypnutí výrobku, nastavení otáček ventilátoru .............................. Strana 56
Čištění a péče................................................................ Strana 56
Skladování .................................................................. Strana 56
Zlikvidování................................................................. Strana 57
Záruka...................................................................... Strana 57
51 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly
V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální
slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s
vysokým stupněm rizika, které má, pokud
se mu nezabrání, za následek těžké
zranění nebo smrt.
Čtěte pokyny!
VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální
slovem „Varování“ označuje ohrožení se
středním stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek
těžké zranění nebo smrt.
Střídavý proud/napětí
OPATRNĚ! Tento symbol se signální
slovem „Opatrně“ označuje ohrožení s
nízkým stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek
malé nebo lehké zranění.
Hertz (síťová frekvence)
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se
signálním slovem „Upozornění“ poskytuje
další užitečné informace.
Ochranná třídaI (Ochranné zemnění)
PODLAHOVÝ VENTILÁTOR
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze
a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem a na uvedených místech.
Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny
podklady.
Použití ke stanovenému účelu
U tohoto výrobku se jedná o podlahový ventilátor,
který slouží k cirkulaci vzduchu v místnosti. Jiné
než předtím popsané použití nebo změna na
výrobku není přípustné a vede k poškození. Výrobce
nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené
nesprávným použitím. Výrobek není určen pro použití
k podnikatelským účelům.
52 CZ
Rozsah dodávky
Po vybalení produktu zkontrolujte, zda je dodávka
kompletní a všechny díly jsou v řádném stavu. Před
použitím odstraňte všechny obalové materiály.
1 Podlahový ventilátor
1 Návod k obsluze
Popis dílů
1 Ventilátor
2 Tlačítka otáček
Technické údaje
Vstupní napětí: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Výkonová spotřeba: 80 W
Popis Symbol
Hodnota
Jednotka
Maximální
průtok ventilátoru F 67,16 m3/min
Spotřeba energie
ventilátoru P 69,6 W
Provozní hodnota SV 0,96 (m3/min)/W
Spotřeba energie
v pohotovostním
režimu
PSB 0 W
Hladina
akustického
výkonu
ventilátoru
LWA 64 dB(A)
Maximální
rychlost vzduchu C3,5 metry/s
Norma pro
měření provozní
hodnoty
IEC 60879:1986(opr. 1992)
Kontaktní osoby,
které poskytnou
další informace
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
NĚMECKO
www.owim.com
Bezpečnostní pokyny
PŘED POUŽITÍM VÝROBKU
SE SEZNAMTE SE VŠEMI
BEZPEČNOSTNÍMI A
OBSLUŽNÝMI POKYNY! KD
PŘEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK
JINÝM LIDEM, PŘEDEJTE JIM I
VŠECHNY DOKUMENTY!
V případě poškození v důsledku
nedodržení tohoto návodu k
obsluze se Vaše záruka ruší! Za
následné škody se nepřebírá žádná
odpovědnost!
V případě škody na majetku nebo
zranění způsobené nesprávným
používáním nebo nedodržením
bezpečnostních pokynů se nepřebírá
žádná odpovědnost!
mVAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ
ŽIVOTA A NEHOD PRO
KOJENCE A DĚTI!
Nenechte děti hrát si bez dozoru
sbalicími materiály. Obalový
materiál představuje nebezpečí
udušení. Děti často podceňují s tím
spojená nebezpečí. Vždy udržujte
balicí materiál mimo dosah dětí.
53 CZ
mNEBEZPEČÍ! Nebezpečí
úrazu elektrickým
proudem! Nepokoušejte
se sami výrobek opravovat. V
případě poruchy smí opravy
provádět výhradně kvalifikovaný
personál.
mVAROVÁNÍ! Nebezpečí
úrazu elektrickým
proudem! Neponořujte
elektrické části výrobku do vody
nebo jiných kapalin. Nikdy
výrobek nedržte pod tekoucí
vodou.
mOPATRNĚ! Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
Poškozený výrobek nepoužívejte.
Když je výrobek poškozen
odpojte výrobek z elektrické sítě a
obraťte se na svého prodejce.
mVAROVÁNÍ! Riziko zranění!
Zamezte kontaktu s pohyblivými
částmi. Počkejte, až se všechny
úplně části zastaví, než se jich
dotknete.
mVAROVÁNÍ! Riziko zranění!
Výrobek vypněte a odpojte jej
od elektrické sítě předtím, než
začnete provádět čisticí práce,
a v případě, že výrobek není
používán.
mVAROVÁNÍ! Neodborné použití
může vést kzraněním. Používejte
tento výrobek výhradně podle
tohoto návodu. Nepokoušejte
se výrobek nějakým způsobem
měnit.
Tento výrobek mohou používat
děti starší 8let i osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými
či mentálními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dohledem
nebo byly poučeny ohledně
bezpečného používání výrobku a
chápou z toho vyplývající rizika.
Děti si nesmí s výrobkem hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu
nesmějí provádět děti bez
dohledu.
54 CZ
Dbejte na to, aby jmenovité napětí
na typovém štítku odpovídalo
napětí v síti vašeho napájení.
Neuvádějte tento výrobek do
provozu, je-li poškozen napájecí
kabel nebo zástrčka, pokud
výrobek nefunguje nebo je
jakýmkoli způsobem poškozen.
Používejte výrobek jen v suchých
vnitřních prostorách.
Nepoužívejte výrobek s mokrýma
rukama nebo pokud stojíte na
vlhké podlaze. Nedotýkejte se
síťové zástrčky mokrýma rukama.
Chraňte výrobek proti horku.
Nepokládejte výrobek do blízkosti
otevřeného ohně nebo zdrojů
tepla, jako jsou kamna nebo
topná tělesa.
Nestrkejte prsty nebo cizí tělesa
do vnitřku výrobku a nikdy
neblokujte větrací otvory.
Ze strany uživatele nejsou
zapotřebí žádná opatření, aby
se výrobek nastavil na 50nebo
60Hz. Výrobek se automaticky
nastaví na 50nebo 60Hz.
Pravidelně kontrolujte síťovou
zástrčku a přívodní vedení na
poškození. Když je síťové přípojné
vedení tohoto výrobku poškozeno,
musí být nahrazeno výrobcem
nebo jeho zákaznickou službou
nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se zabránilo
ohrožení.
Chraňte přívodní vedení před
poškozením. Nenechte ho viset
přes ostré hrany a nelámejte ani
neohýbejte jej. Chraňte přívodní
vedení před horkými povrchy
a otevřenými plameny. Dbejte
na to, aby za ně nikdo nemohl
neúmyslně tahat nebo přes ně
zakopnout.
Pokud se přívodní vedení přehřívá,
zastavte používání výrobku a
odpojte výrobek ze zásuvky.
Nevytahujte síťovou zástrčku
ze zásuvky za přívodní vedení.
Přívodní vedení nenavíjejte kolem
výrobku.
55 CZ
Chraňte výrobek, přívodní vedení
a síťovou zástrčku před prachem,
přímým slunečním zářením,
kapající a stříkající vodě.
Z bezpečnostních důvodů se
doporučuje ochrannou mřížku
neodstraňovat. Pokud ji přesto
musíte odstranit, zajistěte, aby
ventilátor byl odpojen od napájení
předtím, než ochrannou mřížku
odstraníte.
Nikdy nepoužívejte výrobek
bez ochranné mřížky nebo s
poškozenou mřížkou.
Postavte výrobek na pevný, rovný
a stabilní povrch, aby nedošlo k
jeho převrácení během provozu.
Výrobek je nutno umístit minimálně
10cm od ostatních předmětů
(záclony, stěn atd.).
Udržujte v průběhu použití ruce,
vlasy, oblečení a předměty daleko
od ochranného koše, abyste
zabránili zraněním a poškozením
výrobku.
Nepokoušejte se s výrobkem
pohybovat, když je v provozu.
Dříve než výrobek přesunete, vždy
ho vypněte.
Předtím, než výrobek odpojíte od
sítě, vždy ho vypněte.
Odpojte výrobek od sítě před
tím, než ho budete čistit, skládat
nebo nebudete po delší období
používat. Otřete jej suchým,
měkkým hadříkem.
Nechte výrobek před připojením
do elektrické sítě a před uložením
úplně vysušit. Nechte výrobek
před uskladněním dostatečně
vychladnout.
Skladujte výrobek na suchém,
studeném místě chráněném před
vlhkostí a mimo dosah dětí.
56 CZ
Před prvním použitím
Vybalení
Odstraňte balicí materiál, nálepku a ochrannou
fólii.
Nastavit úhel sklonu
Nastavte úhel sklonu ručně (max.130°).
Obsluha
Postavte výrobek na rovné, stabilní podloží.
Okolo výrobku udržujte volný prostor 10cm.
Výrobek není vhodný pro použití ve skříni nebo
ve venkovní oblasti.
Spojte síťovou zástrčku se zásuvkou.
Zapnutí / vypnutí výrobku,
nastavení otáček ventilátoru
Zvolte požadované otáčky ventilátoru tak, že
stlačíte odpovídající tlačítko otáček 2.
Poloha Funkce
0Vyp
1Minimální otáčky
2Střední otáčky
3Maximální otáčky
Čištění a péče
Před čištěním: Vypněte výrobek (tlačítko otáček
2 do polohy0).
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
mVAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem! Neponořujte
elektrické části výrobku do vody nebo jiných
kapalin. Nikdy výrobek nedržte pod tekoucí
vodou.
Díl Čištění
Výrobek
Čistěte kryt lehce navlhčeným
šátkem.
Nedovolte, aby dovnitř výrobku
pronikla voda nebo jiné kapaliny.
Mřížka
Odstraňte prachové usazeniny
pomocí kartáče (není součástí
dodávky).
Mřížku čistěte lehce navlhčeným
hadříkem.
Při tvrdošíjných znečištěních
přidejte na hadřík mírný čistící
prostředek.
K čištění nepoužívejte abrazivní, agresivních
čisticích prostředků, kovové příbory nebo tvrdé
kartáče.
UPOZORNĚNÍ: Mřížky slouží jako ochranné
kryty pro ochranu uživatele před dotykem
rotorového listu.
Po čištění: Nechte všechny části uschnout.
Skladování
Pokud není výrobek používán, skladujte ho v
originálním obalu.
Uchovávejte výrobek a suchém místě mimo dosah
dětí.
57 CZ
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a
čísly (b), s následujícím významem: 1–7:
umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka /
80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou
recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu.
Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
V zájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte k
odborné likvidaci. O sběrnách a jejich
otevíracích hodinách se můžete informovat
u příslušné správy města nebo obce.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se
výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
58 CZ
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se
řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní
stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890)
jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní
stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na
zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve
kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím
textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete
s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní
stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo,
bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla
sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
E-Mail: owim@lidl.cz
59 SK
Použité výstražné upozornenia a symboly ................................... Strana 60
Úvod........................................................................ Strana 60
Použitie v súlade s určením..................................................... Strana 60
Rozsah dodávky............................................................. Strana 61
Popis súčiastok .............................................................. Strana 61
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 61
Bezpečnostné upozornenia .................................................. Strana 61
Pred prvým použitím ........................................................ Strana 65
Vybalenie.................................................................. Strana 65
Nastavenie uhlu náklonu ...................................................... Strana 65
Obsluha..................................................................... Strana 65
Zapnutie/vypnutie produktu, nastavenie rýchlosti ventilátora .......................... Strana 65
Čistenie a starostlivosť....................................................... Strana 65
Skladovanie................................................................. Strana 65
Likvidácia ................................................................... Strana 66
Záruka...................................................................... Strana 66
60 SK
Použité výstražné upozornenia a symboly
V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so
signálnym slovom „Nebezpečenstvo“
označuje nebezpečenstvo s vysokým
stupňom rizika, ktoré, ak sa mu
nevyhnete, bude mať za následok smrť
alebo vážne zranenie.
Prečítajte si návody!
VÝSTRAHA! Tento symbol so
signálnym slovom „Výstraha“ označuje
nebezpečenstvo so stredným stupňom
rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude
mať za následok vážne zranenie alebo
smrť.
Striedavý prúd/striedavé napätie
POZOR! Tento symbol so signálnym
slovom „Pozor“ označuje nebezpečenstvo
s nízkym stupňom rizika, ktoré, ak sa mu
nevyhnete, bude mať za následok ľahké
alebo stredne ťažké zranenie.
Hertz (sieťová frekvencia)
UPOZORNENIE: Tento symbol so
signálnym slovom „Upozornenie“ ponúka
ďalšie užitočné informácie.
Trieda ochrany I (ochranné uzemnenie)
PODLAHOVÝ VENTILÁTOR
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na
obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania
a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a
bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania.
V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám
odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Použitie v súlade s určením
Pri tomto produkte ide o podlahový ventilátor, ktorý
slúži na cirkuláciu vzduchu v miestnosti. Iné použitie
ako je vyššie popísané alebo úpravy výrobku nie sú
dovolené a vedú k poškodeniam. Výrobca nepreberá
ručenie za škody vzniknuté v dôsledku používania
v rozpore s určením. Tento produkt nie je určený na
komerčné použitie.
61 SK
Rozsah dodávky
Po vybalení produktu skontrolujte, či je balenie
kompletné a či sú všetky časti v riadnom stave. Pred
používaním odstráňte všetky obalové materiály.
1 Podlahový ventilátor
1 Návod na použitie
Popis súčiastok
1 Ventilátor
2 Tlačidlá rýchlosti
Technické údaje
Vstupné napätie: 220-240 V∼, 50/60 Hz
Príkon: 80 W
Opis Symbol
Hodnota
Jednotka
Maximálny
prietok ventilátora F 67,16 m3/min
Príkon ventilátora P 69,6 W
Prevádzková
hodnota SV 0,96 (m3/
min.)/W
Spotreba energie
v pohotovostnom
režime
PSB 0 W
Hladina
akustického
výkonu ventilátora
LWA 64 dB(A)
Maximálna
rýchlosť prúdenia
vzduchu
C3,5 m/s
Norma merania
pre prevádzkovú
hodnotu
IEC 60879:1986(kor. 1992)
Kontaktné údaje
na získanie
ďalších informácií
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
NEMECKO
www.owim.com
Bezpečnostné
upozornenia
PRED POUŽITÍM PRODUKTU
SA OBOZNÁMTE SO
VŠETKÝMI BEZPEČNOSTNÝMI
UPOZORNENIAMI A POKYNMI
NA OBSLUHU! KEĎ BUDETE
TENTO PRODUKT ODOVZDÁVAŤ
ĎALEJ, ODOVZDAJTE AJ
KOMPLETNÚ DOKUMENTÁCIU K
PRODUKTU!
V prípade poškodenia z dôvodu
nedodržania tohto návodu na
používanie zaniká nárok na záruku!
Za následne vzniknuté škody
nepreberáme žiadnu záruku!
V prípade majetkových alebo
personálnych škôd z dôvodu
neodborného používania alebo
nedodržania bezpečnostných
upozornení nepreberáme žiadnu
zodpovednosť!
mVÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA A
ÚRAZU PRE DOJČATÁ A
DETI!
Deti nenechávajte bez dozoru v
blízkosti obalových materiálov.
Obalový materiál predstavuje
nebezpečenstvo udusenia. Deti často
podceňujú nebezpečenstvo spojené
s obalovými materiálmi.
62 SK
Nedovte, aby sa deti dostali sa do
blízkosti obalového materiálu.
mNEBEZPEČENSTVO! Riziko
úrazu elektrickým prúdom!
Nepokúšajte sa opravov
produkt svojpomocne. V prípade
poruchy môžu opravy vykonávať
výlučne len kvalifikovaní
odborníci.
mVÝSTRAHA! Riziko úrazu
elektrickým prúdom!
Elektrické časti produktu
neponárajte do vody alebo iných
kvapalín. Produkt nikdy nedržte
pod tečúcou vodou.
mPOZOR! Riziko úrazu
elektrickým prúdom!
Nepoužívajte poškodený produkt.
Ak je produkt poškodený, odpojte
ho od elektrickej siete a obráťte sa
na predajcu.
mVÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo
poranenia! Zabráňte kontaktu
s pohyblivými časťami. Pred
kontaktom počkajte, až sú všetky
časti úplne zastavené.
mVÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo
poranenia! Produkt vypnite a
odpojte ho z elektrickej siete pred
vykonaním akýchkvek čistiacich
prác a tiež vtedy, keď produkt
nebudete používať.
mVÝSTRAHA! Neodbor
použitie môže spôsobiť zranenia.
Tento produkt používajte výlučne
podľa tohto návodu. Nepokúšajte
sa produkt žiadnym spôsobom
meniť.
Tento produkt môžu použív
deti od 8rokov a staršie, ako aj
osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, alebo nedostatkom
skúseností a vedomostí, ak sú
pod dozorom alebo boli poučené
ohľadom bezpečného používania
produktu a z toho vyplývajúcich
nebezpečenstiev.
Deti sa nesmú s produktom hrať.
Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
63 SK
Uistite sa, že menovité napätie
na typovom štítku zodpovedá
sieťovému napätiu vášho
napájacieho zdroja.
Produkt nepoužívajte, ak je
poškodený napájací kábel alebo
zástrčka, ak produkt nefunguje
alebo je akýmkvek spôsobom
poškodený.
Produkt používajte len v suchých
interiéroch.
Produkt nepoužívajte s mokrými
rukami alebo vtedy, keď stojíte na
mokrej podlahe. Sieťovú zástrčku
nechytajte mokrými rukami.
Produkt chráňte pred teplom.
Produkt neumiestňujte do blízkosti
otvoreného ohňa alebo zdrojov
tepla, ako sú kachle alebo
ohrievače.
Do otvorov výrobku nevkladajte
prsty ani cudzie predmety a
neblokujte ventilačné otvory.
Na strane používateľa sa
nevyžaduje žiadna činnosť pri
nastavovaní produktu na 50alebo
60Hz. Produkt sa na 50resp.
60Hz nastaví automaticky.
Sieťovú zástrčku a prípojné
vedenie pravidelne kontrolujte,
či nie sú poškodené. Ak je
napájacie vedenie tohto produktu
poškodené, musí ho vymeniť
výrobca, jeho servisný zástupca,
alebo podobne kvalifikovaná
osoba, aby sa predišlo
nebezpečenstvám.
Chráňte napájací kábel pred
poškodením. Nenechajte ho visieť
nad ostrými hranami a nestláčajte
ho, ani ho neohýbajte. Napájací
kábel držte v dostatočnej
vzdialenosti od horúcich plôch
a otvoreného plameňa. Dávajte
pozor na to, aby nikto omylom
nemohol za vedenie potiahnuť
alebo oň zakopnúť.
Ak by sa prípojné vedenie
prehrialo, prestaňte produkt
používať a odpojte produkt od
sieťovej zásuvky.
Napájací konektor neťahajte zo
zásuvky za pripájacie vedenie.
Napájací kábel neovíjajte okolo
produktu.
64 SK
Produkt, napájací kábel a sieťovú
zástrčku chráňte pred prachom,
priamym slnečným žiarením,
kvapkajúcou a striekajúcou vodou.
Z bezpečnostných dôvodov
odporúčame neodstraňovať
ochrannú mriežku. Ak by ste
ju predsa len museli odstrániť,
zabezpečte, aby bol ventilátor
odpojený od napájania ešte
predtým, ako odstránite ochrannú
mriežku.
Produkt nikdy nepoužívajte bez
alebo s poškodenou ochrannou
mriežkou.
Produkt postavte na pevný, rovný
a stabilný povrch, aby ste predišli
prevráteniu počas prevádzky.
Produkt musí byť vzdialený aspoň
10 cm od iných predmetov
(záclon, stien, atď.).
Počas používania udržiavajte
ruky, vlasy, oblečenie a iné
predmety mimo bezpečnostnej
mriežky, aby ste predišli
poraneniam alebo poškodeniam
produktu.
Nepokúšajte sa produkt presúvať
počas prevádzky. Produkt pred
presunutím vždy najskôr vypnite.
Produkt pred odpojením od
napájania vždy najprv vypnite.
Pred vyčistením, poskladaním
alebo pred dlhším obdobím
nepoužívania produkt vždy
odpojte od napájania. Poutierajte
ho suchou, mäkkou handrou.
Produkt pred pripojením k
napájaniu a pred uskladnením
nechajte úplne vyschnúť. Pred
uskladnením nechajte produkt
úplne vychladnúť.
Produkt skladujte na chladnom,
suchom mieste, chránený pred
vlhkosťou a mimo dosahu detí.
65 SK
Pred prvým použitím
Vybalenie
Odstráňte obalový materiál, nálepku a ochrannú
fóliu.
Nastavenie uhlu náklonu
Uhol náklonu nastavte rukou (max. 130°).
Obsluha
Produkt postavte na plochý, stabilný povrch.
Okolo produktu udržiavajte voľný priestor 10 cm.
Produkt nie je vhodný na používanie v skrini
alebo vo vonkajších priestoroch.
Pripojte sieťovú zástrčkudo zásuvky.
Zapnutie/vypnutie produktu,
nastavenie rýchlosti ventilátora
Zvoľte si požadovanú rýchlosť ventilátora tak, že
stlačíte príslušné tlačidlo rýchlosti 2.
Poloha Funkcia
0Vyp.
1Minimálna rýchlosť
2Stredná rýchlosť
3Maximálna rýchlosť
Čistenie a starostlivosť
Pred čistením: Vypnite produkt (tlačidlo rýchlosti
2 do polohy 0).
Sieťovú zástrčku vytiahnite zo sieťovej zásuvky.
mVÝSTRAHA! Riziko úrazu elektrickým
prúdom! Elektrické časti produktu neponárajte
do vody alebo iných kvapalín. Produkt nikdy
nedržte pod tečúcou vodou.
Diel Čistenie
Produkt
Teleso vyčistite mierne navlhčenou
handrou.
Zabráňte vode alebo iným
kvapalinám vniknúť do vnútra
produktu.
Mriežka
Usadený prach odstráňte
pomocou kefky (nie je súčasťou
dodania).
Mriežku vyčistite mierne
navlhčenou handrou.
V prípade odolných nečistôt
pridajte jemný čistiaci prostriedok.
Na čistenie nepoužívajte žiadne abrazívne,
agresívne čistiace prostriedky alebo tvrdé kefy.
UPOZORNENIE: Mriežky slúžia ako ochranné
kryty, aby používateľa chránili pred kontaktom s
vrtuľou.
Po vyčistení: Nechajte všetky diely vyschnúť.
Skladovanie
Keď produkt nepoužívate, odložte ho v
originálnom obale.
Výrobok uchovávajte na suchom mieste mimo
dosahu detí.
66 SK
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú
recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene
pre lepšie spracovanie odpadu.
Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného
výrobku sa môžete informovať na Vašej
obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách získate
na Vašej príslušnej správe.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám
prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku
od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť
dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte
originálny pokladničný lístok. Tento doklad je
potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká,
ak bol produkt poškodený, neodborne používaný
alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú
zhotovené zo skla.
67 SK
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej
požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na
prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako
nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky,
najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte
následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s
priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok)
a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa
vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú
adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
E-pošta: owim@lidl.sk
68 ES
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ........................... Página 69
Introducción ................................................................. Página 69
Uso previsto ................................................................ Página 69
Volumen de suministro ........................................................ Página 70
Descripción de las piezas ..................................................... Página 70
Datos técnicos .............................................................. Página 70
Indicaciones de seguridad ................................................... Página 70
Antes del primer uso......................................................... Página 74
Desembalaje ............................................................... Página 74
Ajustar el ángulo de inclinación................................................. Página 74
Funcionamiento ............................................................. Página 74
Encendido/apagado del producto, ajuste de la velocidad del ventilador ................ Página 74
Limpieza y cuidado .......................................................... Página 74
Almacenamiento ............................................................ Página 74
Eliminación .................................................................. Página 75
Garantía .................................................................... Página 75
69 ES
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados
En este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes:
¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra
de señalización “Peligro” identifica un
riesgo de nivel alto que, si no se evita,
puede tener como consecuencia una
lesión grave o incluso la muerte.
¡Leer las instrucciones!
¡ADVERTENCIA! Este símbolo con la
palabra de señalización “Advertencia”
identifica un riesgo de nivel medio
que, si no se evita, puede tener como
consecuencia una lesión grave o incluso
la muerte.
Tensión/ corriente alterna
¡CUIDADO! Este símbolo con la
palabra de señalización “Cuidado”
identifica un riesgo de nivel bajo
que, si no se evita, puede tener como
consecuencia una lesión menor o de tipo
leve.
Hertzio (frecuencia de red)
NOTA: Este símbolo con la palabra
de señalización “Nota” ofrece más
información útil.
Clase de protección I (puesta a tierra)
VENTILADOR DE SUELO
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto. Ha optado por un producto de alta
calidad. El manual de instrucciones forma parte de
este producto. Contiene importantes indicaciones
sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar
el producto, familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe a continuación y para
las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda
la documentación en caso de entregar el producto a
terceros.
Uso previsto
Este producto es un ventilador de suelo que sirve
para que circule el aire ambiente. Todo uso del
producto que no esté descrito aquí o cualquier
modificación al mismo queda prohibida; además,
estas acciones podrían dañar a personas o a
la propiedad. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños resultantes de un uso
inadecuado. El producto no ha sido concebido para
su uso comercial.
70 ES
Volumen de suministro
Después de desembalar el producto, compruebe si
la entrega está completa y todas las piezas están en
perfecto estado. Antes del uso, elimine la totalidad de
los materiales de embalaje.
1 Ventilador de suelo
1 Manual de instrucciones
Descripción de las piezas
1 Ventilador
2 Botones de velocidad
Datos técnicos
Tensión de entrada: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Consumo de potencia: 80 W
Descripción Símbolo Valor Unidad
Caudal máximo
del ventilador F 67,16 m3/min
Potencia utilizada
por el ventilador P 69,6 W
Valor de servicio SV 0,96 (m3/min)/W
Consumo de
energía en modo
de espera
PSB 0 W
Nivel de potencia
acústica del
ventilador
LWA 64 dB(A)
Velocidad
máxima del aire C3,5 m/seg
Norma de
medición del
valor de servicio
IEC 60879:1986(corr. 1992)
Datos de las
personas de
contacto para
obtener más
información
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
ALEMANIA
www.owim.com
Indicaciones de
seguridad
¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO,
FAMILIARÍCESE CON TODAS LAS
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Y FUNCIONAMIENTO! ¡SI
TRANSFIERE ESTE PRODUCTO,
GALO CON TODA LA
DOCUMENTACIÓN!
¡Queda anulada su garantía
en el caso de daños por la no
contemplación de este manual
de instrucciones! ¡No se asumirá
ninguna responsabilidad por daños
indirectos!
¡No se asumirá ninguna
responsabilidad en el caso de
daños materiales o a personas por
un uso inadecuado o por la no
contemplación de las indicaciones
de seguridad!
m¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO
DE MUERTE Y DE ACCIDENTE
PARA NIÑOS Y BEBÉS!
No deje que los niños jueguen solos
con el material de embalaje. El
material de embalaje presenta riesgo
de asfixia. Los niños subestiman a
menudo los peligros. Mantenga
el material de embalaje fuera del
alcance de los niños.
71 ES
m¡PELIGRO! ¡Riesgo de
descarga eléctrica! Nunca
intente reparar el producto usted
mismo. En caso de fallo de
funcionamiento, deje que sólo el
personal cualificado lleve a cabo
las reparaciones.
m¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo
de descarga eléctrica! No
sumerja las piezas eléctricas del
producto en agua u otros líquidos.
Nunca ponga el producto debajo
del agua corriente.
m¡CUIDADO! ¡Riesgo de
descarga eléctrica! No
utilice ningún producto dañado.
Desconecte el producto de la red
eléctrica y póngase en contacto
con su distribuidor si estuviera
dañado.
m¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de
lesión! Evite el contacto con las
piezas en movimiento. Espere a
que las piezas se hayan detenido
por completo antes de tocarlas.
m¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de
lesión! Apague el producto y
desconéctelo de la red eléctrica
antes de realizar los trabajos de
limpieza y siempre que no lo vaya
a usar.
m¡ADVERTENCIA! Un uso no
conforme a lo previsto puede
provocar lesiones. Utilice solo este
producto conforme a este manual
de instrucciones. Nunca intente
modificar el producto en modo
alguno.
Este producto puede ser utilizado
por niños a partir de los 8años
y personas con capacidades
físicas, mentales o sensoriales
reducidas, siempre y cuando
haya una persona responsable
de su seguridad que los supervise
o se los haya instruido en el
uso seguro del producto y estos
conozcan los posibles peligros.
No permita que los niños jueguen
con el producto.
Las tareas de limpieza y
mantenimiento no deben ser
llevadas a cabo por niños sin
supervisión.
72 ES
Asegúrese de que la tensión
nominal de la placa de
características coincida con la
tensión nominal de su suministro
de corriente.
No ponga el producto en
funcionamiento si el cable de
alimentación o enchufe está
dañado, si el producto no
funciona o está dañado en modo
alguno.
Utilice el producto solo en
espacios interiores secos.
No maneje el producto con las
manos húmedas o si se encuentra
sobre suelo húmedo. No toque el
enchufe con las manos húmedas.
Proteja el producto contra el
calor. No coloque el producto
cerca de llamas abiertas o fuentes
de calor como hornos o aparatos
de calefacción.
No introduzca los dedos o
cuerpos extraños en las aberturas
del producto ni bloquee las
aberturas de ventilación.
El usuario no necesita
adoptar ninguna medida para
ajustar el producto a 50o
60Hz. El producto se ajusta
automáticamente a 50o 60Hz.
Compruebe regularmente la
presencia de daños en el enchufe
y el cable de conexión. A fin
de evitar riesgos, si el cable de
red de este producto resulta
dañado, debe ser sustituido por
el fabricante, su representante de
servicio al cliente o una persona
con una cualificación similar.
Proteja el cable de conexión de
posibles daños. No deje que
cuelgue sobre bordes afilados
ni tampoco lo aplaste o doble.
Mantenga alejado el cable de
conexión de superficies calientes
y llamas abiertas. Asegúrese
que nadie tire accidentalmente o
pueda tropezar.
Si el cable de conexión se
calienta demasiado, deje de
utilizar el producto y desconéctelo
de la toma de corriente.
No desconecte el enchufe de
la toma de corriente tirando del
cable de conexión. No enrolle el
cable de conexión alrededor del
producto.
73 ES
Proteja el producto, cable de
conexión y enchufe del polvo,
radiación solar directa, goteo y
salpicaduras.
Por motivos de seguridad,
recomendamos no quitar la
rejilla. Si, a pesar de ello, debiera
quitarse, asegúrese previamente
de que el ventilador esté
desconectado del suministro de
corriente.
Nunca utilice el producto sin
o con una rejilla de protección
dañada.
Coloque el producto sobre una
superficie estable, nivelada y
firme para evitar que vuelque
durante el funcionamiento.
Mantenga el producto a una
distancia mínima de 10cm con
respecto a otros objetos (cortinas,
paredes etc.).
Durante el uso, mantenga las
manos, cabello, vestimenta y
otros objetos lejos de la rejilla de
seguridad para evitar lesiones y
daños en el producto.
No mueva el producto mientras
esté en funcionamiento. Apague
siempre el producto antes de
moverlo.
Apague siempre el producto antes
de desconectarlo del suministro
de corriente.
Desconecte el producto de la
red eléctrica antes de limpiarlo,
ensamblarlo o siempre que no lo
vaya a utilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. Límpielo
con un paño suave y seco.
Deje secar por completo el
producto antes de conectarlo
a la red eléctrica y antes de
guardarlo. Deje enfriar por
completo el producto antes de
guardarlo.
Guarde el producto en un lugar
seco, refrigerado, protegido
contra la humedad y fuera del
alcance de los niños.
74 ES
Antes del primer uso
Desembalaje
Elimine el material de embalaje, los adhesivos y
la lámina de protección.
Ajustar el ángulo de inclinación
Ajuste el ángulo de inclinación manualmente
(máx. 130°).
Funcionamiento
Coloque el producto sobre una base lisa y
estable.
Mantenga un espacio libre alrededor del
producto de al menos 10 cm.
El producto no es apropiado para su uso en un
armario o en el exterior.
Conecte el enchufea una toma de corriente.
Encendido/apagado del
producto, ajuste de la velocidad
del ventilador
Seleccione la velocidad deseada del
ventilador pulsando el botón de velocidad 2
correspondiente.
Posición Función
0Apagado
1Velocidad mínima
2Velocidad media
3Velocidad máxima
Limpieza y cuidado
Antes de la limpieza: Apague el producto (botón
de velocidad 2 en posición 0).
Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
m¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga
eléctrica! No sumerja las piezas eléctricas del
producto en agua u otros líquidos. Nunca ponga
el producto debajo del agua corriente.
Pieza Limpieza
Producto
Limpie la carcasa con un paño
ligeramente humedecido.
No deje que el agua u otros
líquidos penetren en el interior del
producto.
Rejilla
Elimine las deposiciones de polvo
con un cepillo (no suministrado).
Limpie las rejillas con un paño
ligeramente humedecido.
Añada un producto de limpieza
suave al paño para la suciedad
más resistente.
No utilice ningún producto de limpieza agresivo
o abrasivo, o cepillos duros.
NOTA: Las rejillas sirven como cubierta de
protección para evitar que el usuario toque la
pala de rotor.
Después de la limpieza: Deje secar todas las
piezas.
Almacenamiento
Guarde el producto en su embalaje original
siempre que no esté en uso.
Conserve el producto en un lugar seco fuera del
alcance de los niños.
75 ES
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje
para la separación de residuos. Está
compuesto por abreviaturas (a) y números
(b) que significan lo siguiente: 1–7:
plásticos / 20–22: papel y cartón /
80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje son
reciclables. Separe los materiales para un
mejor tratamiento de los residuos.
El logotipo Triman se aplica solo para
Francia.
Para obtener información sobre las
posibilidades de desecho del producto
al final de su vida útil, acuda a la
administración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire
el producto junto con la basura doméstica
cuando ya no le sea útil. Deséchelo en
un contenedor de reciclaje. Diríjase a la
administración competente para obtener
información sobre los puntos de recogida
de residuos y sus horarios.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dichos
derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por favor,
conserve adecuadamente el justificante de compra
original. Este documento se requerirá como prueba
de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de
compra se produce un fallo de material o fabricación
en este producto, repararemos el producto o lo
sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo
(según nuestra elección). La garantía quedará
anulada si el producto resulta dañado o es utilizado
o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos
componentes del producto sometidos a un desgaste
normal y que, por ello, puedan considerarse piezas
de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños
de componentes frágiles como, por ejemplo, los
interruptores, baterías y piezas de cristal.
76 ES
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su
consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a
mano el recibo y el número de artículo
(por ej. IAN 123456_7890) como justificante de
compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción
de la placa indentificativa, en la portada de las
instrucciones (abajo a la izquierda) o en una
pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto,
póngase primero en contacto con el departamento
de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo
electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de
franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket
de compra) e indicando dónde está y cuándo ha
ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le
indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
E-Mail: owim@lidl.es
77 DK
Anvendte advarselssætninger og symboler................................... Side 78
Indledning .................................................................. Side 78
Forskriftsmæssig anvendelse ................................................... Side 78
Leveringsomfang ............................................................ Side 79
Beskrivelse af delene ......................................................... Side 79
Tekniske data ............................................................... Side 79
Sikkerhedsanvisninger ...................................................... Side 79
Før første ibrugtagning ...................................................... Side 83
Udpakning ................................................................. Side 83
Indstilling af hældningsvinkel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 83
Betjening.................................................................... Side 83
Til-/frakobling af produkt, indstilling af ventilatorhastighed ............................ Side 83
Rengøring og vedligeholdelse ............................................... Side 83
Opbevaring ................................................................. Side 83
Bortskaffelse ................................................................ Side 84
Garanti ..................................................................... Side 84
78 DK
Anvendte advarselssætninger og symboler
I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler:
FARE! Dette symbol, sammen med
signalordet ”Fare, betegner en
faresituation med høj risikofaktor, som,
hvis den ikke afværges, kan medføre
alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
Læs anvisningerne!
ADVARSEL! Dette symbol, sammen
med signalordet Advarsel”, betegner en
faresituation med mellemstor risikofaktor,
som, hvis den ikke afværges, kan medføre
alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
Vekselstrøm/-spænding
FORSIGTIG! Dette symbol, sammen
med signalordet ”Forsigtig”, betegner en
faresituation med lav risikofaktor, som,
hvis den ikke afværges, kan medføre
mindre eller moderate kvæstelser.
Hertz (netfrekvens)
BEMÆRK: Dette symbol, sammen med
signalordet ”Bemærk”, angiver flere
nyttige informationer.
Beskyttelsesklasse I (jordledning)
GULVVENTILATOR
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt.
Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den
indeholder vigtige informationer om sikkerhed,
brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning
af produktet fortrolig med alle betjenings- og
sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som
beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle
papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand.
Forskriftsmæssig anvendelse
Dette produkt er en gulvventilator, der anvendes til
at cirkulere rumluft. Anden anvendelse end ovenfor
beskrevet eller en ændring af produktet er ikke tilladt
og resulterer i skader. For skader, som er opstået på
grund af anvendelse mod bestemmelserne, påtager
producenten sig intet ansvar. Produktet er ikke
beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.
79 DK
Leveringsomfang
Ved udpakning af produktet skal det kontrolleres,
at leverancen er komplet og at alle dele er
funktionsdygtige. Før anvendelse skal al emballage
fjernes.
1 Gulvventilator
1 Betjeningsvejledning
Beskrivelse af delene
1 Ventilator
2 Hastighedsknapper
Tekniske data
Indgangsspænding: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Effektforbrug: 80 W
Beskrivelse Symbol rdi Enhed
Maksimal
ventilatorluftstrøm F 67,16 m3/min
Ventilatorens
effektoptag P 69,6 W
Nytteværdi SV 0,96 (m3/min)/W
Elforbrug i
standbytilstand PSB 0 W
Ventilatorlydef-
fektniveau LWA 64 dB(A)
Maksimal
lufthastighed C3,5 m/s
Målestandard for
nytteværdi IEC 60879:1986 (korr. 1992)
Yderligere
oplysninger
kan fås ved
henvendelse til
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
TYSKLAND
www.owim.com
Sikkerhedsanvisninger
FØR PRODUKTET BRUGES
FØRSTE GANG SKAL DU
VÆRE FORTROLIG MED
ALLE SIKKERHEDS- OG
BETJENINGSANVISNINGER!
HVIS PRODUKTET OVERLADES
TIL TREDJEMAND, SKAL ALLE
DOKUMENTER MEDFØLGE!
Hvis der opstår skader som følge af,
at betjeningsvejledningen ikke følges,
bortfalder garantiforpligtelserne!
Leverandøren påtager sig intet
ansvar for følgeskader!
Leverandøren påtager sig intet
ansvar for ting- eller personskader,
der opstår som følge af
forkert anvendelse, eller hvis
sikkerhedsanvisningerne ikke følges!
mADVARSEL! LIVSFARE OG
RISIKO FOR ULYKKER FOR
SMÅBØRN OG BØRN!
Børn må ikke efterlades med
emballagen uden opsyn. Emballagen
udgør en kvælningsrisiko. Børn
undervurderer ofte de dermed
forbundne farer. Hold emballagen
uden for børns rækkevidde.
80 DK
mFARE! Risiko for elektriske
stød! Forsøg ikke selv at reparere
produktet. Ved funktionsfejl
skal reparationer udføres af
kvalificerede medarbejdere.
mADVARSEL! Risiko for
elektriske stød! Produktets
elektriske dele må aldrig
nedsænkes i vand eller andre
væsker. Hold aldrig produktet
under rindende vand.
mFORSIGTIG! Risiko for
elektriske stød! Anvend aldrig
et beskadiget produkt. Afbryd
produktet fra netspændingen og
ret henvendelse til forhandleren,
hvis det er beskadiget.
mADVARSEL! Fare for
kvæstelser! Undgå kontakt
med bevægelige dele. Vent indtil
alle dele står helt stille før der
røres ved dem.
mADVARSEL! Fare for
kvæstelser! Sluk for produktet
og afbryd det fra netspændingen
før produktet rengøres og når
produktet ikke anvendes.
mADVARSEL! Enhver uautoriseret
brug kan medføre kvæstelser.
Anvend kun produktet i henhold
til denne vejledning. Forsøg ikke
at ændre produktet under nogen
form.
Dette produkt kan anvendes af
børn fra 8år og opefter, samt
af personer med reducerede,
fysiske, sensoriske eller mentale
færdigheder eller mangel på
erfaring og kundskaber, hvis de
er under opsyn, eller hvis de er
instrueret i sikker brug af produktet
og indforstået med de risici, der er
forbundet hermed.
Børn må ikke lege med produktet.
Rengøring og
brugervedligeholdelse må kun
udføres af børn, hvis de er under
opsyn.
81 DK
Kontrollér at netspændingen på
typeskiltet stemmer overens med
spændingen på forsyningsnettet.
Produktet må ikke tages i brug,
hvis tilslutningsledningen eller
netstikket er beskadiget, hvis
produktet ikke fungerer eller på
anden måde er beskadiget.
Anvend kun produktet indendørs i
tørre lokaler.
Produktet må ikke betjenes med
våde hænder, eller hvis du står på
et vådt gulv. Rør ikke ved netstikket
med fugtige hænder.
Beskyt produktet mod varme.
Anbring ikke produktet i
nærheden af åben ild eller
varmekilder som ovne eller
varmeovne.
Stik ikke fingre eller
fremmedelementer ind i produktets
åbninger og blokér ikke for
ventilationsåbningerne.
Brugeren skal ikke foretage sig
noget for at omstille produktet til
50eller 60Hz. Produktet indstiller
sig automatisk til 50eller 60Hz.
Kontrollér jævnligt netstik og
tilslutningsledning for skader.
Hvis produktets tilslutningsledning
bliver beskadiget, skal den
udskiftes af producentens
kundeservice eller en tilsvarende
autoriseret reparatør, for at undgå
sikkerhedsrisici.
Beskyt tilslutningsledningen mod
skader. Lad den ikke hænge over
skarpe kanter, og knæk eller bøj
den ikke. Tilslutningsledningen skal
holdes væk fra varme overflader
og åben ild. Vær opmærksom
på, at ingen kommer til at trække
utilsigtet i tilslutningsledningen
eller kan snuble over den.
Hvis tilslutningsledningen skulle
overophede, skal anvendelsen af
produktet stoppe og produktet
skal afbrydes fra stikkontakten.
Træk ikke i tilslutningsledningen
for at trække netstikket ud af
stikkontakten. Tilslutningsledningen
må ikke vikles omkring produktet.
82 DK
Beskyt produktet,
tilslutningsledningen og netstikket
mod støv, direkte sol, vanddråber
og -stænk.
Af sikkerhedsgrunde anbefales det
at sikkerhedsgitteret ikke fjernes.
Hvis det alligevel skal fjernes,
skal du sikre dig at ventilatoren
er afbrudt fra netspændingen før
sikkerhedsgitteret fjernes.
Anvend aldrig produktet
uden eller med et beskadiget
sikkerhedsgitter.
Anbring produktet på en fast, lige
og stabil overflade, for at hindre
at det vælter under brug.
Produktet skal holdes i en afstand
på mindst 10 cm fra andre
genstande (forhæng, vægge,
etc.).
Under brug skal du holde
hænder, hår, beklædning
og andre genstande væk fra
sikkerhedsgitteret for at undgå
kvæstelser og skader på
produktet.
Produktet må ikke flyttes, når det
er i brug. Sluk altid for produktet
inden det flyttes.
Sluk altid for produktet inden det
afbrydes fra netspændingen.
Afbryd produktet fra
netspændingen, før det rengøres,
sammenpakkes eller når det ikke
er i brug. Tør det af med en tør,
blød klud.
Før produktet skal tilsluttes til
netspændingen og før opbevaring
skal det være helt tørt. Produktet
skal altid afkøles helt før det
opbevares.
Opbevar produktet på et tørt,
køligt sted, beskyttet mod fugt og
uden for børns rækkevidde.
83 DK
Før første ibrugtagning
Udpakning
Fjern emballagen, klistermærket og
beskyttelsesfolien.
Indstilling af hældningsvinkel
Hældningsvinklen indstilles manuelt
(maks. 130°).
Betjening
Anbring produktet på et plant, stabilt underlag.
Hold et frirum på 10cm omkring produktet.
Produktet er ikke beregnet til anvendelse på et
skab eller udendørs.
Tilslut netstikket til en stikkontakt.
Til-/frakobling af produkt,
indstilling af ventilatorhastighed
Vælg den ønskede ventilatorhastighed ved at
trykke på den tilsvarende hastighedsknap 2 .
Position Funktion
0Fra
1Minimal hastighed
2Mellem hastighed
3Maksimal hastighed
Rengøring og vedligeholdelse
Før rengøring: Sluk for produktet (hastighedknap
2 på position 0).
Træk netstikket ud af stikkontakten.
mADVARSEL! Risiko for elektriske stød!
Produktets elektriske dele må aldrig nedsænkes
i vand eller andre væsker. Hold aldrig produktet
under rindende vand.
Del Rengøring
Produkt
Rengør huset med en let fugtig
klud.
Vand eller andre væsker må aldrig
trænge ind i produktets indvendige
dele.
Gitter
Fjern støvansamlinger med en
børste (medfølger ikke).
Rengør gitteret med en let fugtig
klud.
Ved meget hårdnakket snavs
kan der anvendes et mildt
rengøringsmiddel på kluden.
Ved rengøring må der ikke anvendes skuremidler,
aggressive rengøringsmidler eller stive børster.
BEMÆRK: Gitrene er sikkerhedsafdækninger,
som skal beskytte brugeren mod at berøre
rotorbladet.
Efter rengøring: Lad alle dele tørre fuldstændigt.
Opbevaring
Opbevar produktet i originalemballagen, når det
ikke anvendes.
Opbevar produktet på et tørt sted uden for børns
rækkevidde.
84 DK
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
Bemærk forpakningsmaterialernes
mærkning til affaldssorteringen, disse er
mærket med forkortelser (a) og numre
(b) med følgende betydning: 1–7:
kunststoffer / 20–22: papir og pap /
80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne kan
genbruges; bortskaf disse særskilt til en
bedre affaldsbehandling.
Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse
af det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet
aldrig smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, når det er udtjent,
men skal afleveres til en fagmæssig
korrekt bortskaffelse. De kan informere
Dem vedrørende opsamlingssteder og
deres åbningstider hos deres ansvarlige
forvaltning.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de
strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt
inden levering. Hvis der forekommer mangler ved
dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for
sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder
indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det
følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt.
Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar
den originale kassebon på et sikkert sted. Denne
kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores
valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien
bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke
anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl.
Denne garanti dækker ikke produktdele, som er
udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som
normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på
skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som
er fremstillet af glas.
85 DK
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling
af deres forespørgsel, bedes De følge følgende
anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer
(f.eks. IAN 123456_7890) som købsdokumentation,
så disse kan fremlægges på forespørgsel.
Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en
indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til
venstre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden.
Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler,
skal De først kontakte nedenstående serviceafdeling
telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan
De derefter sende portofrit til den meddelte
serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset
(kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består,
og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
E-Mail: owim@lidl.dk
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG07469A / HG07469B / HG07469C
Version: 02/2021
IAN 353122_2007
7


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 353122 HG07469B at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 353122 HG07469B in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Polish, Swedish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,42 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info