749729
129
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/142
Next page
POWERBANK - 10.000 mAh /
10,000mAh POWER BANK /
BATTERIE EXTERNE POWERBANK -10 000 mAh
SPBl PD 10000A1
IAN 341801_1910
POWERBANK - 10.000 mAh
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
10,000mAh POWER BANK
Operation and Safety Notes
BATTERIE EXTERNE POWER-
BANK - 10 000 mAh
Instructions d‘utilisation et consignes de
sécurité
POWERBANK - 10.000 mAh
Bedienings- en veiligheidsinstructies
POWERBANK - 10.000 mAh
Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
POWERBANKA - 10.000 mAh
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
POWERBANKA - 10.000 mAh
Poznámky týkajúce sa používania a
bezpečnosti
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and Safety Notes Page 25
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 43
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 66
PL Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 86
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 105
SK Poznámky týkajúce sa používania a bezpečnosti Strana 123
21 3 5
7
8
6
4
A
Netzteil nicht im Lieferumfang enthalten.
Power supply not included.
Alimentation électrique non incluse.
Voeding niet meegeleverd.
Zasilacz nie jest dołączony.
Zdroj napájení není součástí dodávky.
Napájanie nie je zahrnuté.
7
DE/AT/CH 5
Verwendete Warnhinweise
und Symbole ...............................................................Seite 6
Einleitung ...................................................................... Seite 8
Bestimmungsgemäße Verwendung .............................Seite 8
Hinweise zu Warenzeichen .........................................Seite 9
Lieferumfang .................................................................Seite 9
Teilebeschreibung ........................................................Seite 10
Technische Daten ......................................................... Seite 10
Sicherheitshinweise .................................................. Seite 12
Vor der Inbetriebnahme .........................................Seite 15
Bedienung und Betrieb ........................................... Seite 15
Powerbank laden ......................................................... Seite 15
Ladezustand prüfen ...................................................... Seite 16
Mobile Geräte mit der Powerbank laden...................Seite 17
Fehlerbehebung ......................................................... Seite 19
Reinigung und Pflege...............................................Seite 20
Lagerung bei Nichtgebrauch ...............................Seite 21
Entsorgung ................................................................... Seite 21
Garantie und Service ............................................... Seite 22
Garantie .......................................................................Seite 22
Abwicklung im Garantiefall .........................................Seite 23
Service .......................................................................... Seite 24
DE/AT/CH 6
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort
„GEFAHR“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem
hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur
Folge hat.
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort
WARNUNG“ bezeichnet eine Gefährdung mit
einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, eine schwere Verletzung zur Folge
haben kann.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort
VORSICHT“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem
niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringe oder masige Verletzung zur Folge
haben kann.
ACHTUNG! Dieses Symbol weist in Kombination
mit dem Signalwort „ACHTUNG“ auf einen
möglichen Sachschaden hin.
DE/AT/CH 7
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort
„HINWEIS“ bietet weitere nützliche Informationen.
Dieses Symbol bedeutet, dass vor der Verwendung
des Produkts die Bedienungsanleitung beachtet
werden muss.
Gleichstrom / -spannung
Technologie zur Optimierung der Ladezeit.
Das Produkt entspricht den Quick Charge 3.0
Spezifikationen und Vereinbarungen der Qualcomm
Technologies Inc.
DE/AT/CH 8
POWERBANK - 10.000 mAh
PEinleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese POWERBANK (nachfolgend als „Produkt“ bezeichnet) ist
ein Gerät der Informationstechnologie, das ausschließlich zum
Aufladen von Mobilgeräten, die normalerweise über einen USB-
Anschluss aufgeladen werden, vorgesehen ist. Das Produkt ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Für Schäden aufgrund nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
DE/AT/CH 9
Hinweise zu Warenzeichen
USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers
Forum, Inc.
Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind
Eigentum der jeweiligen Besitzer.
Die Marke Smart Fast Charge und der Markenname sind
Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Qualcomm ist ein eingetragenes Warenzeichen von Qualcomm
Incorporated, eingetragen in den USA und anderen Ländern.
Qualcomm Quick Charge ist eine Marke von Qualcomm Incomm
Incorporated. Alle Qualcomm Incorporated Warenzeichen
werden unter Lizenz verwendet.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer
sein.
Lieferumfang
1 Powerbank
1 USB-Typ-A auf USB-Typ-C-Kabel
1 Bedienungsanleitung
DE/AT/CH 10
Teilebeschreibung
Bitte beachten Sie die Ausklappseite.
1 Ein-/Aus-Taste
2 Display
3 Micro-USB-Ladeeingang (5 V , 2 A)
4 USB-Type-C-Eingang / -Ausgang (PD 3.0)
(nur für Geräte kompatibel mit USB Power Delivery 3.0)
5 USB-Typ-A-Ausgang mit QC3.0
6 Powerbank
7 USB-Typ-A auf USB-Typ-C-Kabel
8 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Integrierter Akku: 3,7 V , 10.000 mAh,
37 Wh (Lithium-Polymer)
Spannung/ Stromstärke vom
Micro-USB-Eingang:
5 V , 2 A
Spannung / Stromstärke vom
USB-Typ-C-Eingang mit PD 3.0:
5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
DE/AT/CH 11
Spannung / Stromstärke vom
USB-Typ-C-Ausgang mit PD 3.0:
5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
Spannung / Stromstärke vom
USB-Typ-A-Ausgang mit QC3.0:
5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
Maximale Ausgangsleistung: 18 W*
Maximaler Ausgangsstrom: 3 A*
Minimaler Ausgangsstrom: ca. 60 mA
Betriebstemperatur: 5 – 35 °C
Lagerungstemperatur: 0 – 45 °C
Feuchtigkeit (nicht kondensierend): 10 –70 %
Abmessungen: ca. 63 x 95 x 23,1 mm
Gewicht: ca. 255 g
* Falls alle Ausgänge gleichzeitig verwendet werden, darf die
Summe des Ausgangsstroms 3 A nicht überschreiten.
DE/AT/CH 12
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder
heruntergefallenes Produkt nicht in Betrieb.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug.
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Verwenden Sie das Produkt immer auf einer stabilen und ebenen
Fläche. Bei Stürzen kann es beschädigt werden.
Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht oder hohen
Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen und
irreparabel beschädigt werden.
DE/AT/CH 13
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen
wie Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten.
Das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen betreiben.
Das Produkt ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher
Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) oder
übermäßigen Staubaufkommen ausgelegt.
Setzen Sie das Produkt nie extremer Hitze aus. Dies gilt
insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren
Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum und
Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und elektronische
Geräte aus dem Fahrzeug.
Verwenden Sie das Produkt nicht sofort, wenn es von einem
kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Lassen Sie
das Produkt erst akklimatisieren, bevor Sie es einschalten.
WARNUNG! Öffnen Sie niemals das Gehäuse des
Produktes. Es befinden sich keine zu wartenden Bauteile im
Produkt.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Veränderungen an dem
Produkt vor.
Lassen Sie Reparaturen am Produkt nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
DE/AT/CH 14
Setzen Sie das Produkt keinem Spritz- und / oder Tropfwasser
aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände
wie Vasen oder offene Getränke auf oder neben das Produkt.
Schalten Sie das Produkt unverzüglich aus und ziehen Sie das
möglicherweise angeschlossene Ladekabel vom Produkt ab, falls
Sie Brandgeruch oder Rauchentwicklung feststellen. Lassen Sie
das Produkt durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen,
bevor Sie es erneut verwenden.
Bei Verwendung eines USB-Netzteils muss die verwendete
Steckdose immer leicht zugänglich sein, damit in einer
Gefahrensituation das USB-Netzteil schnell aus der
Steckdose entfernt werden kann. Beachten Sie dazu die
Bedienungsanleitung des Herstellers.
WARNUNG! Die unsachgemäße Handhabung von Lithium-
Polymer-Akkus kann einen Brand, Explosionen, das Auslaufen
gefährlicher Substanzen oder andere gefährliche Situationen
hervorrufen! Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer, da der
integrierte Akku explodieren kann.
Beachten Sie die Nutzungseinschränkungen bzw.
Nutzungsverbote für batteriebetriebene Produkte an Orten mit
gesonderter Gefahrenlage, wie z. B. Tankanlagen, Flugzeugen,
Krankenhäusern, usw.
WARNUNG! Decken Sie das Produkt nicht während des
Ladevorgangs ab. Andernfalls kann das Produkt überhitzen.
DE/AT/CH 15
Das Produkt darf niemals an einem PC oder Notebook
aufgeladen werden, da auf Grund der hohen Stromaufnahme
der PC oder das Notebook beschädigt werden können.
P Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS:
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
Bitte prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und
mögliche Schäden. Falls etwas fehlen oder beschädigt sein sollte,
wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt
erworben haben.
PBedienung und Betrieb
Powerbank laden
Vor der Nutzung des Produkts muss der integrierte Akku vollständig
geladen werden.
Verwenden Sie zum Aufladen der Powerbank 6 nur Netzteile
mit einer Ausgangsspannung und einem Ausgangsstrom, dessen
Eingangsspannung und Eingangsstrom wie in den “Technischen
Daten” dieser Bedienungsanleitung angegeben, entspricht.
ACHTUNG! Die Powerbank darf keinesfalls an einem PC
oder Notebook aufgeladen werden.
DE/AT/CH 16
Verbinden Sie das USB-Typ-A auf USB-Typ-C-Kabel 7 mit dem
USB-Typ-C-Eingang 4 der Powerbank 6 .
Verbinden Sie das andere Ende des USB-Typ-A auf USB-Typ-C-
Kabels 7 (USB Typ A) mit einer USB-Stromversorgung (nicht im
Lieferumfang enthalten) (siehe Abb. A).
HINWEIS: Zum Aufladen der Powerbank kann auch der
Micro-USB-Ladeeingang 3 mithilfe des USB-Typ-A auf Micro-
USB-Kabels (nicht im Lieferumfang enthalten) aufgeladen werden.
Das Display 2 zeigt ihnen den ungefähren Ladezustand des
internen Akkus in Prozent an. Nach ca. 10 Sekunden erlischt das
Display; Sie können den Wert durch Drücken der Ein-/Aus-Taste
1 erneut anzeigen.
ACHTUNG! Schließen Sie kein Gerät zum Aufladen an die
Powerbank an, solange die Powerbank auflädt. Entfernen Sie das
Ladekabel von der Powerbank, wenn diese vollständig aufgeladen ist.
Ladezustand prüfen
Sie können den Akkustand jederzeit am Display 2 der Powerbank
6 prüfen.
Drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste 1 . Das Display 2 zeigt
Ihnen ca. 10 Sekunden lang den ungefähren Ladezustand des
internen Akkus in Prozent an.
DE/AT/CH 17
Mobile Geräte mit der Powerbank laden
Sie können mit der Powerbank 6 bis zu zwei Geräte gleichzeitig
aufladen. Falls alle Ausgänge gleichzeitig verwendet werden, darf
die Summe des Ausgangsstroms 3 A nicht überschreiten.
Ihr Gerät über den Typ-A-Anschluss aufladen
Verbinden Sie das USB-Typ-A auf USB-Typ-C-Kabel 7 oder
Originalladekabel des aufzuladenden Gerätes mit USB-Typ-A-
Ausgang 5 .
Verbinden Sie dann den USB-C-Port des USB-Typ-A auf USB-
Typ-C-Kabels 7 mit dem USB-C-Eingang des aufzuladenden
Gerätes. Der Ladevorgang beginnt automatisch.
Ihr Gerät über den Typ-C-Anschluss aufladen
Falls Ihr Mobilgerät mit USB Power Delivery 3.0 ausgestattet
ist, können Sie über ein Typ-C-zu-Typ-C-Anschlusskabel (nicht
mitgeliefert) den Typ-C-Eingang Ihres Gerätes mit dem USB-Typ-
C-Ausgang 4 dieser Powerbank für eine schnellere Aufladung
verbinden. Die Aufladung beginnt automatisch nachdem die
Verbindung hergestellt ist.
DE/AT/CH 18
Falls der Ladevorgang nicht sofort beginnt, drücken Sie zum
Starten der Aufladung kurz die Ein-/Aus-Taste 1 . Das Display
2 der Power Bank 6 zeigt für 10 Sekunden lang den aktuellen
Ladezustand der internen Batterie an und schaltet sich dann aus.
Trennen Sie zum Beenden des Aufladens das USB-Ladekabel vom
Mobilgerät und der Powerbank 6 . Die Powerbank schaltet sich
aus und das Display 2 erlischt nach ca. 10 Sekunden. Alternativ
drücken Sie dreimal auf die Ein-/Aus-Taste 1 . Powerbank 6
und Display 2 schalten sich aus.
HINWEIS:
1. Wenn Sie beide USB-Ausgänge zeitgleich verwenden, ist die
Ausgangsspannung für beide Ausgänge auf 5 V festgelegt. Eine
Schnellaufladung ist dann nicht mehr möglich. Der maximale
Ausgangstrom darf für alle Ausgänge zusammen 3A nicht
überschreiten.
2. Falls der USB-Typ-A-Ausgang
5
im Schnelllademodus und der
andere USB-Anschluss mit einem anderen Gerät zum Aufladen
verbunden ist, wird die Schnellaufladung an USB-Typ-A-Ausgang
5
beendet und wechselt zur Normalaufladung. Alle angeschlossenen
Geräte werden nun mit 5 V Spannung aufgeladen.
DE/AT/CH 19
PFehlerbehebung
= Problem
= Ursache
= Lösung
Die Powerbank 6 wird nicht geladen.
Evtl. Verbindung fehlerhaft.
Überprüfen Sie die Verbindung.
Stellen Sie sicher, dass das Netzteil, das Sie zum Laden der
Powerbank verwenden, über die Ausgangsspannung und den
Ausgangsspannungsstrom verfügt, die mit der Eingangsspannung
und dem Eingangsstrom, wie in den „Technischen Daten“ dieser
Bedienungsanleitung angegeben, übereinstimmen.
Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen.
Der Akku ist leer.
Laden Sie den Akku auf.
Keine Verbindung zum Gerät.
Das Gerät ist nicht verbunden. Stellen Sie sicher, dass es
verbunden ist. Drücken Sie zum Starten der Aufladung kurz die
Ein-/Aus-Taste 1 .
Die Stromaufnahme der angeschlossenen Geräte könnte zu
niedrig sein.
DE/AT/CH 20
Ziehen Sie die Bedienungsanleitung des angeschlossenen
Geräts hinzu und prüfen Sie, ob dessen Stromaufnahme mit
diesem Produkt übereinstimmt. Der Mindestentnahmestrom der
Powerbank beträgt ca. 60 mA.
Die Powerbank 6 reagiert nicht auf Tastendruck
oder wenn ein Gerät angeschlossen wird, obwohl
der Akku geladen ist.
Die Stromaufnahme der angeschlossenen Geräte ist zu hoch.
Dadurch wurde die interne Überstromsicherung ausgelöst.
Verringern Sie die Anzahl der verbundenen Geräte und drücken
Sie die Ein-/Aus-Taste 1 .
PReinigung und Pflege
Es befinden sich keine zu wartenden Teile im Inneren. Eindringende
Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Produkts führen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in
das Produkt eindringt, um eine irreparable Beschädigung des
Produktes zu vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden oder
lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. Diese können die
Oberflächen des Produkts angreifen.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht feuchten
Tuch und einem milden Spülmittel.
DE/AT/CH 21
PLagerung bei Nichtgebrauch
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und staubfreien Ort
ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll geladen
werden, um die Lebensdauer zu verlängern. Laden Sie den
integrierten Akku bei längerer Nichtbenutzung regelmäßig nach.
Dies ist zur Schonung des Akkus erforderlich.
PEntsorgung
Verpackung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Produkt:
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Produkt der
Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt,
dass Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht
mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in
speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder
Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
DE/AT/CH 22
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten
Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden.
Geben Sie das Produkt vollständig an einer Sammelstelle für alte
Elektronik ab.
PGarantie und Service
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
DE/AT/CH 23
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –
nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den
Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
DE/AT/CH 24
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
GB/IE 25
Warnings and symbols used ................................ Page 26
Introduction ................................................................. Page 28
Intended use .................................................................Page 28
Trademark notice.......................................................... Page 28
Scope of delivery ......................................................... Page 29
Parts description ........................................................... Page 29
Technical specifications ...............................................Page 30
Safety notices .............................................................Page 31
Before use .................................................................... Page 34
Operation and use ....................................................Page 34
Charging the power bank ........................................... Page 34
Checking the battery status ......................................... Page 35
Charging mobile devices with the power bank.......... Page 35
Troubleshooting .........................................................Page 37
Cleaning and care ..................................................... Page 38
Storage during non-use ..........................................Page 39
Disposal ......................................................................... Page 39
Warranty and service .............................................Page 40
Warranty ......................................................................Page 40
Warranty claim procedure .......................................... Page 41
Service .......................................................................... Page 42
GB/IE 26
Warnings and symbols used
These instructions for use contain the following warnings:
DANGER! This symbol with the signal word
“DANGER“ indicates a hazard with a high level
of risk which, if not avoided, will result in serious
injury or death.
WARNING! This symbol with the signal
word “WARNING“ indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could
result in serious injury.
CAUTION! This symbol with the signal word
“CAUTION“ indicates a hazard with a low
level of risk which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
ATTENTION! This symbol with the signal word
ATTENTION“ indicates a possible property
damage.
GB/IE 27
NOTE: This symbol with the signal word
“NOTE“ provides additional useful information.
This symbol means that the operating
instructions must be read before using the
product.
Direct current / voltage
Technology to optimize charging time.
The equipment complies Quick Charge 3.0
specifications and agreements issued by
Qualcomm Technologies, Inc.
GB/IE 28
10,000 mAh POWER BANK
PIntroduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. The instructions for use are
part of the product. They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise
yourself with all of the safety information and instructions for
use. Only use the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This POWER BANK (hereinafter referred to as “product”) is an
Information Technology device which is solely intended to be used to
charge mobile devices which are normally charged through a USB
port. This product is not intended for commercial use. Manufacturer
is not liable for damages, which result from non-intended use.
Trademark notice
USB® is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc.
The SilverCrest trademark and trade name is the property of their
respective owners.
GB/IE 29
The Smart Fast Charge trademark and trade name is the property
of their respective owners.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered
in the United States and other countries. Qualcomm Quick
Charge is a trademark of Qualcomm Incorporated. All Qualcomm
Incorporated trademarks are used under license.
Any other names and products may be trademarks or registered
trademarks of their respective owners.
Scope of delivery
1 Power bank
1 USB Type A to USB Type C cable
1 Instructions for use
Parts description
Please refer to the fold out page.
1 ON/OFF button
2 Display
3 Micro USB Input charging port (5 V , 2 A)
4 USB Type C Input / Output (PD3.0)
(only for devices compatible with USB Power Delivery 3.0)
5 USB Type A output with QC3.0
6 Power bank
GB/IE 30
7 USB Type A to USB Type C cable
8 Instructions for use
Technical specifications
Built-in rechargeable battery: 3.7 V , 10,000 mAh,
37Wh (Lithium polymer)
Micro USB input voltage / current: 5 V , 2 A
USB Type C input with PD 3.0
voltage / current:
5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1.5 A
USB Type C output with PD 3.0
voltage / current:
5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1.5 A
USB Type A output with QC3.0
voltage / current:
5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1.5 A
Maximum output power: 18 W*
Maximal output current: 3 A*
Minimal output current: approx. 60 mA
Operating temperature: 5 – 35 °C
Storage temperature: 0 – 45 °C
Humidity (no condensation): 10 –70 %
GB/IE 31
Dimensions: approx. 63 x 95 x 23.1 mm
Weight: approx. 255 g
* If all outputs are used at the same time, the sum of the output
current must not exceed 3 A maximum.
Safety notices
Please familiarise yourself with all instructions for use and safety
notices before using the product for the first time. When passing
this product on to third parties, please be sure to include all
documentation.
Check the product for visible external damage before use. Do not
use the product if damaged or dropped.
This product may be used by children age 8 years and up, as
well as by persons with physical, sensory or mental impairments
or lacking experience and/or knowledge, provided they are
supervised or instructed in the safe use of the product and
understand the associated risks. Do not allow children to play
with the product. Never allow children to clean or maintain this
product unsupervised.
DANGER! Packaging materials are not toys. Keep all
packaging materials out of the reach of children. Suffocation
hazard!
GB/IE 32
Always use the product on flat and smooth surface. The product
could be damaged if it falls.
Do not expose the product to direct sunlight or high temperatures.
It may otherwise overheat and be damaged beyond repair.
Do not operate the product near heat sources such as radiators
or other devices producing heat.
Do not operate the product near open flames.
The product is not designed for use in rooms with high
temperatures or humidity (i.e bathrooms) or those in which a
great amount of dust is generated.
Do not expose the product to extremely high temperatures. This
applies in particular if you are thinking about storing the product
in your car. Over a prolonged period of time, the car and the
glove compartment could become extremely hot. Remove electric
and electronic devices from the car.
Do not use the product immediately after it has brought from
a cold room to a warm room. Allow the product to acclimatise
before you switch it on.
WARNING! Never open the product casing. This product
has no internal parts requiring maintenance.
Do not independently convert or modify the product.
Repairs to the product must be performed by authorised
specialised companies or customer service. Improper repairs may
place the user in considerable danger. They will also void the
warranty.
GB/IE 33
Do not expose the product to dripping water or splashing water
and do not place containers filled with liquids such as vases or
open drinks on top of or beside the product.
Immediately switch the product off and remove the charging
cable from the product if you smell burning or see smoke. Have
the product examined by a qualified technician before using it
again.
If you use a USB power supply, the socket used must always be
easily accessible so that the USB power supply can be quickly
removed from the socket in the case of emergency. Please also
refer to the manufacturer‘s instruction manual.
WARNING! Improper handling of lithium polymer batteries
can result in fire, explosions, hazardous substances leaking, or
other dangerous situations! Do not throw the product into the fire,
as this could lead to the built-in battery exploding.
Observe the usage restrictions and prohibitions of use for battery-
operated products in situations which may be hazardous such as
at petrol stations, airplanes, hospitals, etc.
WARNING! During charging process, please be noticed
that the product must not be covered. Otherwise the product can
be heated.
The product should never be charged at a PC or notebook,
because due to the high power consumption, the PC or notebook
could be damaged.
GB/IE 34
P Before use
NOTE: Remove all packaging materials from the product.
Please also check the content of delivery inside the packaging
to see if there are any damages. If you notice any damage or
missing parts, please contact the dealer who sold this product.
POperation and use
Charging the power bank
The built-in rechargeable battery must be fully charged before using
the product.
To charge the power bank 6 only use power supplies with an
output voltage and current matching the input voltage and current
as stated in “Technical specifications” of this user manual.
ATTENTION! The power bank 6 should not be charged
from a PC or notebook.
Connect the USB Type A to USB Type C cable 7 with the USB
Type C input port 4 of the power bank 6 .
Connect the other end of the USB Type A to USB Type C cable
7 (USB Type A) to a USB power supply (not included in the
scope of delivery) (see fig. A).
NOTE: To charge the power bank 6 , you can also use the
micro USB input charging port 3 by using the USB type A to
micro USB cable (not included in the scope of delivery).
GB/IE 35
The display 2 shows you the approximate charge level of the
internal battery in percent. After approx. 10 seconds the display
goes out, you can display the value again by pressing the
ON/OFF button 1 .
ATTENTION! Do not connect any device to be charged to the
power bank 6 while the powerbank 6 is charging. Remove the
charging cable from the powerbank 6 when it is fully charged.
Checking the battery status
You can check the battery status on the display 2 of the
powerbank 6 at anytime.
Briefly press the ON/OFF button 1 . The display 2 shows the
approximate charge status of the internal battery in percent for
approx. 10 seconds.
Charging mobile devices with the
power bank
You can charge up to two devices at the same time using the
powerbank 6 . If all outputs are used at the same time, the sum of
the output current must not exceed 3 A maximum.
Charging your device via the Type A port
Connect the USB Type A to USB Type C cable 7 or the original
charging cable of the device to be charged to the USB Type A
output 5 .
GB/IE 36
Then connect the USB-C port of the USB Type A to USB Type C
cable 7 to the USB-C input of the device to be charged. The
charging process will start automatically.
Charging your device via the Type C port
If your mobile device is USB Power Delivery 3.0 enabled, you
can use a Type C to Type C connection cable (not included) to
connect your device’s Type C input to this power bank’s USB Type
C output 4 for faster charging. The charging process will start
automatically after the connection is done.
In case if the charging process does not begin immediately, press
the ON/OFF button 1 briefly to begin the charging process.
The display 2 of the power bank 6 will show the current
charge level of the internal battery for 10 seconds and then
switch off.
To end the charging process, disconnect the USB charging cable
from the mobile device and the power bank
6
. The powerbank
6
will switch OFF and the display
2
will switch off after approx.
10 seconds. Alternatively, triple click the ON/OFF button
1
. The
power bank
6
and the display
2
will switch off.
NOTE:
1. If you use all the USB ports, a voltage of 5 V will output at the
outputs. The maximum output current must not exceed 3.0 A
for all outputs. If all USB outputs are used, fast charge is not
possible.
GB/IE 37
2. If USB Type A output 5 is in quick charge mode, and another
USB port is connected to another device for charging, the fast
charge to USB Type A output 5 will be terminated and switched
to normal charge. All devices will now output at 5 V each.
PTroubleshooting
= Problem
= Cause
= Solution
The power bank 6 is not being charged.
It may be that the power bank 6 is not connected properly.
Check that it is connected.
Make sure that power supply you use for charging the
powerbank 6 has the output voltage and current matching the
input voltage and current as stated in “Technical specifications“
of this user manual.
A connected device is not being charged.
The battery is drained.
Charge the battery.
The device is not connected.
GB/IE 38
The device is not connected. Check that it is connected. Briefly
press the ON/OFF button 1 to begin the charging process.
The current consumption of the connected device might be too
low.
Check with your connected device manual and see if
your connected device current consumption comply with this
product. The minimal output current of the power bank 6 is
approx. 60 mA.
The power bank 6 does not react when the button
is pressed or when a device is connected, even
though the battery is charged.
The power consumption of the connected devices is too high.
Therefore, the internal overcurrent protection device was
activated.
Reduce the number of devices connected and press the
ON/OFF button 1 .
PCleaning and care
This product has no internal parts requiring maintenance. Moisture
entering the product may result in damage.
Ensure no moisture enters the product during cleaning to prevent
damaging the product beyond repair.
GB/IE 39
Do not use abrasive, solvent-based or aggressive cleaners. These
can damage the surface of the product.
Only clean the product with a slightly damp cloth and mild
washing-up liquid.
PStorage during non-use
Store the product in a dry dust-free location, protected from direct
sunlight.
If the product is not used for a long time, the built-in battery
should be fully charged to prolong its operating life. Regularly
charge the built-in battery if you do not use the product for a long
period of time. This is necessary to preserve the battery.
PDisposal
Packaging:
The packaging is made of environmentally friendly materials, which
may be disposed of through your local recycling facilities.
Product:
Contact your municipality for information on how to dispose of your
worn-out product.
The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels
indicates this product is subject to Directive 2012/19/EU.
GB/IE 40
This directive states at the end of the life this product must not be
disposed of through regular household refuse but must be returned
to special collection sites, recycling depots or waste management
companies.
This disposal is free of charge to you.
Protect the environment and dispose of properly.
The product is recyclable, subject to extended
manufacturer responsibility, and collected separately.
The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal.
Return the product completely to a collection site for used electronics.
PWarranty and service
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines
and meticulously examined before delivery. In the event of product
defects you have legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within
GB/IE 41
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe location. This document is required
as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the
following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN
123456_7890) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the
front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear
or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
GB/IE 42
You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information about what the defect
is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: owim@lidl.ie
FR/BE 43
Avertissements et symboles utilisés ..................Page 44
Introduction ................................................................. Page 46
Utilisation prévue ..........................................................Page 46
Avis relatif aux marques ..............................................Page 47
Contenu de la livraison ................................................Page 47
Description des pièces .................................................Page 48
Spécifications techniques.............................................Page 48
Avis de sécurité .......................................................... Page 50
Avant utilisation .........................................................Page 53
Fonctionnement et utilisation ............................... Page 53
Chargement de la batterie externe PowerBank .................. Page 53
Vérification du statut de la batterie ............................. Page 54
Chargement d‘appareils mobiles avec
la batterie externe PowerBank ....................................Page 55
Dépannage ..................................................................Page 57
Nettoyage et entretien ........................................... Page 58
Rangement en cas de non utilisation ................Page 59
Mise au rebut .............................................................. Page 59
Garantie et service .................................................. Page 60
Garantie .......................................................................Page 60
Faire valoir sa garantie ................................................Page 64
Service après-vente ......................................................Page 65
FR/BE 44
Avertissements et symboles utilisés
Ces instructions d‘utilisation contiennent les avertissements suivants :
DANGER ! Ce symbole avec le terme
«DANGER» indique un danger avec un niveau
élevé de risque qui, s’il n’est pas évité, entraine
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec le terme
«AVERTISSEMENT» indique un danger avec
un niveau modéré de risque qui, s’il n’est pas
évité, peut entrainer des blessures graves.
ATTENTION ! Ce symbole avec le terme
«ATTENTION» indique un danger avec
un niveau faible de risque qui, s’il n’est pas
évité, peut entrainer des blessures mineures à
modérées.
PRUDENCE! Ce symbole avec le terme
«PRUDENCE» indique un risque potentiel qui,
s‘il n‘est pas évité, peut entraîner des dommages
aux biens.
FR/BE 45
REMARQUE: Ce symbole avec le terme
«REMARQUE» fournit des informations utiles
supplémentaires.
Ce symbole signifie que les instructions de
fonctionnement doivent être respectées lors de
l‘utilisation du produit.
Courant continu / Tension continue
Technologie pour optimiser le temps de
chargement.
L‘équipement est conforme aux spécifications et
aux conventions Quick Charge 3.0 émanant de
Qualcomm Technologies, Inc.
FR/BE 46
BATTERIE EXTERNE
POWERBANK - 10 000 mAh
PIntroduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications
importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation
et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé
conformément aux instructions et dans les domaines d‘application
spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous
les documents.
Utilisation prévue
Cette BATTERIE EXTERNE POWERBANK (ci-après désignée
«produit») est un dispositif informatique uniquement destiné à être
utilisé pour charger des appareils mobiles qui sont normalement
chargés via un port USB. Ce produit n‘est pas destiné à un usage
commercial. Le fabricant n‘est pas responsable des dommages
résultant d‘une utilisation non conforme.
FR/BE 47
Avis relatif aux marques
USB® est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc.
La marque et le nom commercial SilverCrest sont la propriété de
leurs détenteurs respectifs.
La marque et le nom commercial Smart Fast Charge sont la
propriété de leurs détenteurs respectifs.
Qualcomm est une marque commerciale de Qualcomm
Incorporated, déposée aux États-Unis et dans d‘autres pays.
Qualcomm Quick Charge est une marque commerciale de
Qualcomm Incorporated. Toutes les marques commerciales de
Qualcomm Incorporated sont utilisées sous licence.
Tous les autres noms et produits peuvent être des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs
respectifs.
Contenu de la livraison
1 Batterie externe powerbank
1 Câble USB Type A vers USB Type C
1 Instructions d‘utilisation
FR/BE 48
Description des pièces
Veuillez consulter la page dépliante.
1 Bouton MARCHE / ARRÊT
2 Écran
3 Port de charge d‘entrée micro USB (5 V , 2 A)
4 Entrée / sortie USB Type C (PD3.0)
(uniquement pour les appareils compatibles avec USB Power
Delivery 3.0)
5 Sortie USB type A avec QC3.0
6 Batterie externe PowerBank
7 Câble USB Type A vers USB Type C
8 Instructions d‘utilisation
Spécifications techniques
Batterie rechargeable intégrée: 3,7 V , 10000 mAh,
37Wh (Lithium polymère)
Tension / courant d‘entrée
Micro USB:
5 V , 2 A
Tension / courant d‘entrée USB
Type C avec PD 3.0 :
5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
FR/BE 49
Sortie USB Type C avec tension/
courant PD 3.0
5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
Tension / courant de sortie
USB Type A avec QC3.0:
5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
Puissance de sortie maximale: 18 W*
Courant de sortie maximal: 3 A*
Courant de sortie minimal: environ. 60 mA
Température de fonctionnement: 5 – 35 °C
Température de stockage : 0 – 45 °C
Humidité (sans condensation): 10 –70 %
Dimensions : environ 63 x 95 x 23,1 mm
Poids : environ 255 g
* Si toutes les sorties sont utilisées en même temps, la somme du
courant de sortie ne doit pas dépasser 3 A maximum.
FR/BE 50
Avis de sécurité
Veuillez vous familiariser avec toutes les instructions d‘utilisation et
tous les avis de sécurité avant d‘utiliser le produit pour la première
fois. Si vous confiez ce produit à des tiers, veuillez vous assurer de
joindre toute la documentation.
Contrôlez la présence de dommages externes visibles sur
le produit avant utilisation. N’utilisez pas le produit s’il est
endommagé ou s’il est tombé.
Ce produit peut être utilisé par des enfants de 8 ans et
plus, ainsi que par des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience et/
ou de connaissances, à condition qu’elles soient surveillées ou
guidées dans l’utilisation du produit en toute sécurité et qu’elles
comprennent les risques associés. Ne pas laisser les enfants
jouer avec le produit. Ne laissez jamais les enfants nettoyer ou
entretenir ce produit sans surveillance.
DANGER ! Les éléments d’emballage ne sont pas un jouet.
Conservez tous les éléments d’emballage hors de portée des
enfants. Danger d’étouffement!
Utilisez toujours le produit sur une surface plane et lisse. Le
produit peut être endommagé s’il tombe.
N’exposez pas le produit à la lumière directe du soleil ou à
des températures élevées. Dans le cas contraire, le produit peut
FR/BE 51
surchauffer et être endommagé de façon irréparable.
N’utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur, telles
que des radiateurs ou d’autres appareils produisant de la chaleur.
N’utilisez pas le produit à proximité de flammes nues.
Le produit n’est pas conçu pour être utilisé dans des pièces avec
des températures ou une humidité élevées (telles que les salles de
bains) ou dans lesquelles une grande quantité de poussière est
générée.
N’exposez pas le produit à des températures extrêmement
élevées. Cela s’applique en particulier si vous envisagez de
ranger le produit dans votre voiture. Après une durée prolongée,
la voiture et la boîte à gants peuvent devenir extrêmement
chaudes. Retirez les appareils électriques et électroniques de la
voiture.
N’utilisez pas le produit immédiatement après l’avoir transféré
d’une pièce froide à une pièce chaude. Laissez le produit
s’acclimater avant de le mettre en marche.
AVERTISSEMENT ! N’ouvrez jamais le boîtier du produit.
Ce produit ne contient aucune pièce interne nécessitant une
maintenance.
Ne convertissez pas et ne modifiez pas tout seul le produit.
Les réparations du produit doivent être effectuées par des
entreprises spécialisées agréées ou le service client. Des
réparations mal effectuées peuvent exposer l’utilisateur à un
danger considérable. Elles annuleront également la garantie.
FR/BE 52
N’exposez pas le produit à des gouttes ou à des éclaboussures
d’eau et ne placez pas de récipients remplis de liquides, tels que
des vases ou des boissons ouvertes, sur ou à côté du produit.
Éteignez immédiatement le produit et retirez le câble de
chargement du produit si vous sentez une odeur de brûlé ou
voyez de la fumée. Faites examiner le produit par un technicien
qualifié avant de l’utiliser à nouveau.
Si vous utilisez une alimentation électrique USB, la prise utilisée
doit toujours être facilement accessible de sorte que l’alimentation
électrique USB puisse être rapidement retirée de la prise en cas
d’urgence. Veuillez également consulter le manuel d’instructions
du fabricant.
AVERTISSEMENT ! Une manipulation incorrecte des
batteries lithium polymère peut entraîner un incendie, des
explosions, une fuite de substances dangereuses ou d’autres
situations dangereuses! Ne jetez pas le produit au feu, car cela
peut entraîner l’explosion de la batterie intégrée.
Respectez les restrictions et les interdictions d’utilisation pour les
produits fonctionnant sur batterie dans des situations pouvant être
dangereuses comme dans des stations-service, des aéroports, des
hôpitaux, etc.
AVERTISSEMENT ! Pendant le processus de chargement,
veuillez noter que le produit ne doit pas être couvert. Dans le cas
contraire, le produit peut chauffer.
FR/BE 53
Le produit ne doit jamais être chargé sur un PC ou un ordinateur
portable, car le PC ou l’ordinateur portable pourraient être
endommagés du fait de la consommation électrique élevée.
P Avant utilisation
REMARQUE : Retirez tous les éléments d‘emballage du
produit.
Veuillez également vérifier le contenu de la livraison à l’intérieur
de l’emballage pour contrôler la présence de dommages. Si vous
remarquez des dommages ou des pièces manquantes, veuillez
contacter le revendeur qui a vendu ce produit.
PFonctionnement et utilisation
Chargement de la batterie externe PowerBank
La batterie rechargeable intégrée doit être complètement chargée
avant d‘utiliser le produit.
Pour recharger la batterie externe 6 utilisez uniquement
des alimentations dont la tension et le courant de sortie
correspondent à la tension et au courant d’entrée indiqués dans
les “Spécifications techniques” du présent manuel d’utilisation.
ATTENTION ! La batterie externe PowerBank ne doit pas
être chargée depuis un PC ou un ordinateur portable.
FR/BE 54
Raccordez le câble USB Type A vers USB Type C 7 avec le port
d’entrée USB Type C 4 de la batterie externe 6 .
Raccordez l’autre extrémité du câble USB Type A vers USB
Type C 7 (USB Type A) à une alimentation électrique USB (non
incluse dans le contenu de la livraison) (voir fig. A).
REMARQUE: Pour recharger la batterie externe, vous
pouvez également utiliser le port de recharge d’entrée micro USB
3 en utilisant le câble USB type A vers micro USB (non inclus
dans la livraison).
L’écran 2 indique le niveau de charge approximatif de la
batterie interne en pourcentage. Après environ 10 secondes,
l’écran s’éteint, vous pouvez afficher à nouveau la valeur en
appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT 1 .
ATTENTION ! Ne raccordez aucun appareil à charger sur la
batterie externe PowerBank tant que la batterie externe PowerBank
est en charge. Retirez le câble de chargement de la batterie externe
PowerBank lorsqu’elle est complètement chargée.
Vérification du statut de la batterie
Vous pouvez vérifier le statut de la batterie sur l‘écran 2 de la
batterie externe PowerBank 6 à tout moment.
Appuyez brièvement sur le bouton MARCHE/ARRÊT 1 . L’écran
2 indique le statut de charge approximatif de la batterie interne
en pourcentage pendant environ 10 secondes.
FR/BE 55
Chargement d‘appareils mobiles avec la
batterie externe PowerBank
Vous pouvez charger jusqu‘à deux appareils en même temps avec
la batterie externe 6 . Si toutes les sorties sont utilisées en même
temps, la somme des courants de sortie ne doit pas dépasser 3 A
maximum.
Recharge de votre appareil via le port de type A
Raccordez le câble USB Type A vers USB Type C 7 ou le câble
de recharge d’origine de l’appareil à recharger sur la sortie USB
Type A 5 .
Puis raccordez le port USB-C du câble USB Type A vers USB
Type C 7 sur l’entrée USB-C de l’appareil à charger. Le
processus de chargement démarre automatiquement.
Recharge de votre appareil via le port Type C
Si votre appareil mobile est compatible USB Power Delivery 3.0,
vous pouvez utiliser un câble de raccordement Type C vers Type
C (non inclus) pour raccorder l’entrée Type C de votre appareil
à la sortie USB Type C de cette batterie externe 4 pour
une recharge plus rapide. Le processus de recharge démarre
automatiquement une fois la connexion établie.
Si le processus de chargement ne commence pas immédiatement,
appuyez brièvement sur le bouton MARCHE/ARRÊT 1 pour
FR/BE 56
lancer le processus de chargement. L’affichage 2 de la batterie
externe 6 affiche le niveau de charge actuel de la batterie
interne pendant 10 secondes, puis s’éteint.
Pour terminer le processus de chargement, débranchez le câble
de chargement USB de l’appareil mobile et de la batterie externe
PowerBank 6 . La batterie externe PowerBank s’éteint et l’écran
2 s’éteint après environ 10 secondes. Vous pouvez aussi
simplement cliquer trois fois sur le bouton MARCHE/ARRÊT 1 .
La batterie externe PowerBank 6 et l’écran 2 s’éteindront.
REMARQUE :
1. Si vous utilisez tous les ports USB, une tension de 5 V est
générée sur les sorties. Le courant de sortie maximum ne doit pas
dépasser 3,0 A sur toutes les sorties. Si toutes les sorties USB
sont utilisées, la charge rapide n’est pas possible.
2. Si la sortie USB Type A 5 est en mode charge rapide et un
autre port USB est raccordé à un autre appareil pour le charger,
la charge rapide vers la sortie USB Type A 5 se termine et
passe en charge normale. Tous les appareils génèrent à présent
5V chacun.
FR/BE 57
PDépannage
= Problème
= Cause
= Solution
La batterie externe PowerBank 6 ne se charge pas.
La batterie externe PowerBank n‘est peut-être pas raccordée
correctement.
Vérifiez qu‘elle est raccordée.
Assurez-vous que l‘alimentation que vous utilisez pour la
recharge de la batterie externe a la tension et le courant de
sortie correspondants à la tension et au courant d‘entrée
indiqués dans les „Spécifications techniques“ du présent manuel
d‘utilisation.
Un appareil connecté ne se charge pas.
La batterie est vide.
Chargez la batterie.
L‘appareil n‘est pas connecté.
L‘appareil n‘est pas connecté. Vérifiez qu‘elle est raccordée.
Appuyez brièvement sur le bouton MARCHE/ARRÊT 1 pour
commencer le processus de chargement.
FR/BE 58
La consommation de courant de l‘appareil connecté peut être
trop basse.
Consultez le manuel de votre appareil connecté et déterminez
si la consommation de courant de votre appareil connecté est
compatible avec ce produit. Le courant de sortie minimal de la
batterie externe PowerBank est d‘environ 60 mA.
La batterie externe PowerBank 6 ne réagit pas
lorsque le bouton est actionné ou lorsqu‘un appareil
est connecté, même si la batterie est chargée.
La consommation électrique des appareils connectés est trop
élevée. Par conséquent, le dispositif interne de protection contre
les surintensités a été activé.
Réduisez le nombre d‘appareils connectés et appuyez sur le
bouton MARCHE/ARRÊT 1 .
PNettoyage et entretien
Ce produit ne contient aucune pièce interne nécessitant une
maintenance. La pénétration d‘humidité dans le produit peut
entraîner des dommages.
Assurez-vous que de l’humidité ne pénètre pas dans le produit
pendant le nettoyage pour éviter d’endommager le produit de
façon irréparable.
FR/BE 59
N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs, à base de solvants
ou agressifs. Ils peuvent endommager la surface du produit.
Nettoyez uniquement le produit avec un chiffon légèrement
humide et du liquide vaisselle doux.
PRangement en cas de non utilisation
Rangez le produit dans un endroit sec, à l’abri de la poussière et
protégé contre les rayons directs du soleil.
Si le produit n’est pas utilisé pendant une durée prolongée, la
batterie intégrée doit être complètement chargée pour prolonger
sa durée de vie. Chargez régulièrement la batterie intégrée si
vous n’utilisez pas le produit pendant une durée prolongée. Cela
est nécessaire pour préserver la batterie.
PMise au rebut
Emballage:
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises
au rebut dans les déchetteries locales.
Produit:
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander
auprès de votre municipalité.
Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre
indique que ce produit est soumis aux dispositions de la
FR/BE 60
directive 2012/19/UE. Cette directive stipule que vous ne devez
pas jeter ce produit avec les ordures ménageres mais dans des
centres de collecte désignés, des centres de recyclage ou des
services d’élimination des déchets.
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement pour protéger l’environnement.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie
du fabricant et collecté séparément.
La batterie insérée ne peut pas etre extraite pour etre mise au rebut.
Apportez le produit a un centre de collecte pour vieux appareils
électroniques.
PGarantie et service
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours
vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette
période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
FR/BE 61
ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le
vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-
13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et
2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de
l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et
posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
FR/BE 62
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement
attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord
par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier
a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de
la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les
avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte
du vice.
FR/BE 63
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont
disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts
et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de
défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3
ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre
discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé
suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure
normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des
composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des
éléments fabriqués en verre.
FR/BE 64
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie,
veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit
(par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute
demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque
d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en
bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou
inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou
par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré
comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de
la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du
défaut avec mention de sa date d’apparition.
FR/BE 65
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800 919270
E-Mail: owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél.: 070 270 171(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
NL/BE 66
Gebruikte waarschuwingen en symbolen .....Pagina 67
Inleiding ........................................................................Pagina 69
Beoogd gebruik ........................................................... Pagina 69
Verklaring met betrekking tot handelsmerken ............Pagina 70
Inhoud verpakking .......................................................Pagina 70
Beschrijving onderdeel ................................................Pagina 71
Technische specificaties ............................................... Pagina 71
Veiligheidsrichtlijnen................................................Pagina 73
Voorafgaand aan het gebruik ............................Pagina 76
Besturing en gebruik ............................................... Pagina 76
De powerbank opladen ..............................................Pagina 76
De batterijstatus controleren ........................................Pagina 77
Mobiele apparaten opladen
met de powerbank .......................................................Pagina 78
Problemen oplossen ................................................Pagina 80
Schoonmaken en verzorging ............................... Pagina 81
Opslag wanneer niet gebruikt ............................ Pagina 82
Afvoer ............................................................................Pagina 82
Garantie en service .................................................. Pagina 83
Garantie .......................................................................Pagina 83
Afwikkeling in geval van garantie ...............................Pagina 84
Service .......................................................................... Pagina 85
NL/BE 67
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
Deze gebruiksaanwijzing bevat de volgende waarschuwingen:
GEVAAR! Dit symbool met het signaalwoord
“GEVAAR” geeft een gevaar aan met een hoog
risiconiveau dat, als dit niet wordt vermeden,
ernstig letsel of de dood kan veroorzaken.
WAARSCHUWING! Dit symbool met het
signaalwoord “WAARSCHUWING” geeft een
gevaar met een middelmatig risiconiveau aan
dat, als hier geen aandacht aan wordt besteed,
ernstig letsel ten gevolge kan hebben.
LET OP! Dit symbool met het signaalwoord
“LET OP” geeft een gevaar met een laag
risiconiveau aan dat, als hier geen aandacht aan
wordt besteed, enig of matig letsel ten gevolge kan
hebben.
OPGELET! Dit symbool met het signaalwoord
“OPGELET“ geeft mogelijke schde aan
eigendommen aan die, als deze niet wordt
voorkomen, kan leiden tot schade.
NL/BE 68
OPMERKING: Dit symbool met het
signaalwoord “OPMERKING” biedt
aanvullende nuttige informatie.
Dit symbool betekent dat de
bedieningsinstructies moeten worden gevolgd
bij het gebruik van het product.
Gelijkstroom / -spanning
Technologie voor het optimaliseren van
laadtijd.
De apparatuur voldoet aan de specificaties
en overeenkomsten van Quick Charge 3.0 als
uitgegeven door Qualcomm Technologies, Inc.
NL/BE 69
POWERBANK - 10.000 mAh
PInleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De
gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik
het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van
het product aan derden.
Beoogd gebruik
Deze POWERBANK (hierna “product” genoemd) is een IT-apparaat
dat enkel en alleen si bedoeld om te worden gebruikt voor het
opladen van mobiele apparaten die normaal gesproken worden
opgeladen via een USB-poort. Dit product is niet bedoeld voor
commercieel gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
die het gevolg is van niet-beoogd gebruik.
NL/BE 70
Verklaring met betrekking tot handelsmerken
USB® is een gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers
Forum, Inc.
Het handelsmerk en de handelsnaam SilverCrest zijn het
eigendom van hun respectieve eigenaren.
Het handelsmerk en de handelsnaam Smart Fast Charge zijn het
eigendom van hun respectieve eigenaren.
Qualcomm is een handelsmerk van Qualcomm Incorporated,
geregistreerd in de Verenigde Staten en andere landen.
Qualcomm Quick Charge is een handelsmerk van Qualcomm
Incorporated. Alle Qualcomm Incorporated-handelsmerken
worden onder licentie gebruikt.
Overige productnamen en merknamen zijn mogelijk
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun
respectievelijke eigenaren.
Inhoud verpakking
1 powerbank
1 USB Type A naar USB Type C-kabel
1 gebruiksaanwijzing
NL/BE 71
Beschrijving onderdeel
Raadpleeg de uitklapbare pagina.
1 AAN/UIT-knop
2 Display
3 Laadpoort Micro USB-ingang (5 V , 2 A)
4 USB Type C-ingang/uitgang (PD3.0)
(alleen voor apparaten die compatibel zijn met USB Power
Delivery 3.0)
5 USB Type A-uitgang met QC3.0
6 Powerbank
7 USB Type A naar USB Type C-kabel
8 Gebruiksaanwijzing
Technische specificaties
Ingebouwde oplaadbare batterij: 3,7 V , 10,000 mAh,
37 Wh (Lithium-polymeer)
Micro USB-ingangsspanning/-
stroom:
5 V , 2 A
USB Type C ingang met PD 3.0
spanning/stroom:
5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
NL/BE 72
USB Type C-uitgang met PD
3.0-spanning/stroom:
5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
USB Type A-uitgang met QC3.0-
spanning/stroom:
5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
Maximum uitgangsvermogen: 18 W*
Maximale uitgangsstroom: 3 A*
Minimale uitgangsstroom: ong. 60 mA
Bedrijfstemperatuur: 5 – 35 °C
Opslagtemperatuur: 0 – 45 °C
Vochtigheid (geen condens): 10 –70 %
Afmetingen: ca. 63 x 95 x 23,1 mm
Gewicht: ca. 255 g
* Als alle uitgangen tegelijkertijd worden gebruikt, mag de som van
de uitgangsstroom niet groter zijn dan maximaal 3 A.
NL/BE 73
Veiligheidsrichtlijnen
Maak uzelf bekend met alle gebruiksaanwijzingen en
veiligheidsrichtlijnen voordat u het product voor de eerste keer
gebruikt. Wanneer dit product wordt doorgegeven aan derden,
moet u ervoor zorgen dat u alle documentatie opneemt.
Controleer het product voor gebruik op zichtbare externe schade.
Gebruik het product niet indien het is beschadigd of gevallen.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar of
ouder en door personen met beperkte fysieke of geestelijke
capaciteiten of zonder ervaring en/of kennis, mits ze onder
toezicht staan of instructie krijgen in het veilige gebruik van het
product en de bijbehorende risico’s begrijpen. Laat kinderen
niet spelen met het product. Laat kinderen dit product nooit
onbeheerd reinigen of onderhouden.
GEVAAR! Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed.
Houd al het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
Verstikkingsgevaar!
Gebruik het product altijd op een vlak en effen oppervlak. Het
product zou beschadigd kunnen raken als het valt.
Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreeks zonlicht of hoge
temperaturen. Het kan anders oververhitten en permanent
beschadigd raken.
NL/BE 74
Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen, zoals
radiatoren of andere apparaten die warmte produceren.
Gebruik het product niet in de buurt van open vuur.
Het product is niet ontworpen voor gebruik in ruimtes met hoge
temperaturen of vochtigheid (d.w.z. badkamers) of ruimtes
waarin een grote hoeveelheid stof wordt gegenereerd.
Stel het product niet bloot aan extreem hoge temperaturen.
Dit geldt vooral als u denkt aan het bewaren van het product
in uw auto. Over een langere tijdsperiode zou de auto of het
handschoenenkastje extreem heet kunnen worden. Verwijder
elektrische en elektronische apparaten uit de auto.
Gebruik het product niet onmiddellijk nadat het van een
koude naar een warme ruimte is gebracht. Laat het product
acclimatiseren voordat u het inschakelt.
WAARSCHUWING! Open de productbehuizing nooit.
Dit product bevat geen interne onderdelen die onderhoud
behoeven.
Het product niet zelf omvormen of aanpassen.
Reparaties aan het product moeten worden uitgevoerd door
geautoriseerde gespecialiseerde bedrijven of klantenservice.
Onjuiste reparaties brengen de gebruiker in aanzienlijk gevaar.
Hierdoor komt de garantie tevens te vervallen.
Stel het product niet bloot aan druppelend water of spatwater
en plaats geen houders met vloeistoffen, zoals vazen of open
drankjes, bovenop of naast het product.
NL/BE 75
Schakel het product onmiddellijk uit en verwijder de laadkabel
uit het product als u brand ruikt of rook ziet. Laat het product
onderzoeken door een gekwalificeerd technicus voordat u het
weer gebruikt.
Als u een USB-voeding gebruikt, moet het gebruikte contact
altijd eenvoudig toegankelijk zijn zodat de USB-voeding snel kan
worden verwijderd uit het contact in geval van nood. Raadpleeg
tevens de instructiehandleiding van de fabrikant.
WAARSCHUWING! Onjuiste behandeling van lithium-
polymeerbatterijen kan leiden tot brand, explosies, lekkende
gevaarlijke stoffen of andere gevaarlijke situaties! Gooi het
product niet in het vuur omdat hierdoor de ingebouwde batterij
zou kunnen exploderen.
Houd u aan de gebruiksbeperkingen en -verboden voor
producten met batterijen in situaties die gevaarlijk kunnen zijn,
zoals benzinestations, luchthavens, ziekenhuizen, enz.
WAARSCHUWING! Denk er tijdens het opladen aan dat
het product niet mag worden afgedekt. Anders kan het product
verhit raken.
Het product mag nooit worden opgeladen via een PC of
notebook, omdat de PC of notebook beschadigd zou kunnen
raken als gevolg van het hoge stroomverbruik.
NL/BE 76
P Voorafgaand aan het gebruik
OPMERKING: Verwijder alle verpakkingsmaterialen van het
product.
Controleer tevens de inhoud van de levering binnen de
verpakking om te kijken of er sprake is van schade. In geval van
schade of ontbrekende onderdelen neemt u contact op met de
dealer die dit product heeft verkocht.
PBesturing en gebruik
De powerbank opladen
De ingebouwde oplaadbare batterij moet volledig worden
opgeladen voorafgaand aan gebruik van het product.
Voor het opladen van de power bank 6 moet u alleen
voedingen gebruiken met een uitgangsspanning en -stroom
die past bij de ingangsspanning en -stroom als vermeld in
“Technische specificaties” van deze gebruikershandleiding.
OPGELET! De powerbank mag niet worden opgeladen via
een PC of notebook.
Sluit de USB Type A naar USB Type C-kabel 7 aan op de USB
Type C-ingangspoort 4 van de power bank 6 .
NL/BE 77
Sluit het andere uiteinde van de USB Type A naar USB Type
C-kabel 7 (USB Type A) aan op een USB-voeding (niet
meegeleverd) (zie afb. A).
OPMERKING: Voor het opladen van de power bank, kunt
u tevens de laadpoort van de micro USB-ingang 3 gebruiken
door de USB type A naar micro USB-kabel te gebruiken (niet
inbegrepen in de levering).
De display 2 toont u het geschatte laadniveau van de interne
batterij als percentage. Na ong. 10 seconden gaat de display
uit. U kunt de waarde opnieuw weergeven door te drukken op de
AAN/UIT-knop 1 .
OPGELET! Sluit geen te laden apparaat aan op de powerbank
zolang de powerbank wordt opgeladen. Verwijder de laadkabel uit
de powerbank wanneer het volledig is opgeladen.
De batterijstatus controleren
U kunt de batterijstatus op elk gewenst moment controleren op de
display 2 van de powerbank 6 .
Druk kort op de AAN/UIT-knop 1 . De display 2 toont de
geschatte laadstatus van de interne batterij als percentage
gedurende ongeveer 10 seconden.
NL/BE 78
Mobiele apparaten opladen met de
powerbank
U kunt tot twee apparaten tegelijkertijd opladen met de power bank
6 . Als alle uitgangen tegelijkertijd worden gebruikt, mag de som
van de uitgangsstroom niet groter zijn dan maximaal 3 A.
Uw apparaat opladen via de Type A-poort
Sluit de USB Type A naar USB Type C-kabel 7 of de originele
laadkabel van het op te laden apparaat aan op de USB Type
A-uitgang 5 .
Sluit vervolgens de USB-C-poort van de USB Type A naar USB
naar USB Type C-kabel 7 aan op de USB-C-ingang van het op
te laden apparaat. Het laadproces begint automatisch.
Uw apparaat opladen via de Type C-poort
Als het mobiele apparaat beschikt over USB Power Delivery 3.0,
kunt u een type C naar type C verbindingskabel gebruiken (niet
meegeleverd) om de type C-ingang van het apparaat aan te
sluiten op de USB Type C-uitgang van deze power bank 4 voor
sneller opladen. Het laadproces begint automatisch nadat de
verbinding is gemaakt.
NL/BE 79
In geval het laadproces niet onmiddellijk begint, drukt u kort op
de AAN/UIT-knop 1 om het laadproces te starten. Het display
2 van de power bank 6 toont het huidige laadniveau van de
interne batterij gedurende 10 seconden en schakelt dan uit.
Voor het beëindigen van het laadproces, koppelt u de USB-
laadkabel los van het mobiele apparaat en de powerbank 6 .
De powerbank wordt uitgeschakeld en de display 2 wordt na
ong. 10 seconden uitgeschakeld. Of klik driemaal op de AAN/
UIT-knop 1 . De powerbank 6 en het scherm 2 schakelen uit.
OPMERKING:
1. Als u alle USB-poorten gebruikt, wordt een spanning van 5 V
uitgegeven uit bij de uitgangen. De maximale uitgangsstroom
mag niet hoger zijn dan 3,0 A voor alle uitgangen. Als alle USB-
uitgangen worden gebruikt, is snel laden niet mogelijk.
2. Als USB Type A-uitgang 5 in de modus Snel laden staat en
een andere USB-poort is aangesloten op een ander apparaat
voor opladen, wordt het snel laden naar USB Type A-uitgang 5
beëindigd en geschakeld naar normaal laden. Alle apparaten
geven nu elk 5 V uit.
NL/BE 80
PProblemen oplossen
= Probleem
= Oorzaak
= Oplossing
De powerbank 6 wordt niet opgeladen.
De powerbank is wellicht niet juist aangesloten.
Controleer dat het is aangesloten.
Zorg ervoor dat de voeding die u gebruikt voor opladen van
de power bank de uitgangsspanning en -stroom heeft die past
bij de ingangsspanning en -stroom als vermeld in “Technische
specificaties” van deze gebruikershandleiding.
Een aangesloten apparaat wordt niet opgeladen.
De batterij is leeg.
Laad de batterij op.
Het apparaat is niet aangesloten.
Het apparaat is niet aangesloten. Controleer dat het is
aangesloten. Druk kort op de AAN/UIT-knop 1 om het
laadproces te starten.
Het stroomverbruik van het aangesloten apparaat zou te laag
kunnen zijn.
NL/BE 81
Bekijk de handleiding van uw aangesloten apparaat en kijk of
het stroomverbruik van uw aangesloten apparaat voldoet aan dit
product. De minimale uitgangsstroom van de powerbank is ong.
60 mA.
De powerbank 6 reageert niet wanneer op de
knop wordt gedrukt of wanneer een apparaat is
aangesloten, ook al is de batterij opgeladen.
Het stroomverbruik van de aangesloten apparaten is te hoog.
Daarom werd de interne overstroombeveiliging geactiveerd.
Reduceer het aantal aangesloten apparaten en druk op de
AAN/UIT-knop 1 .
PSchoonmaken en verzorging
Dit product bevat geen interne onderdelen die onderhoud behoeven.
Vocht dat het product binnenkomt, kan leiden tot schade.
Zorg ervoor dat er geen vocht het product binnenkomt tijdens
reiniging om permanente beschadiging van het product te
voorkomen.
Gebruik geen schurende, op oplosmiddel gebaseerde of
agressieve reinigingsmiddelen. Deze kunnen het oppervlak van
het product beschadigen.
Reinig het product alleen met een enigszins vochtige doek en
milde wasvloeistof.
NL/BE 82
POpslag wanneer niet gebruikt
Berg het product op een droge, stofvrije locatie op, beschermd
tegen direct zonlicht.
Als het product lange tijd niet wordt gebruikt, moet de
ingebouwde batterij volledig worden opgeladen om de nuttige
levensduur te verlengen. Laad de ingebouwde batterij regelmatig
op als u het product een lange tijdsperiode niet gebruikt. Dit is
nodig voor het behouden van de batterij.
PAfvoer
Verpakking:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Product:
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de
mogelijkheden om het uitgediende product af te voeren.
Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorgestreepte
vuilniscontainer op wieltjes geeft aan dat dit apparaat
voldoet aan de richtlijn
2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat
aan het einde van de gebruiksduur niet via het normale huisvuil mag
afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht
inzamelpunt, bij een milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet
geven.
NL/BE 83
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een correcte manier af.
Het product kan worden gerecycled, is onderhevig aan
een uitgebreide fabrikant-verantwoordelijkheid en wordt
afzonderlijk ingezameld.
De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uitgebouwd worden.
Geef het product compleet aan een inzamelpunt voor oude
elektronica af.
PGarantie en service
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper
van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna
vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de
originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
NL/BE 84
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons –
naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet
correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie
is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn
aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient
u de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het
titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter-
of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden,
dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande
service-afdeling op te nemen.
NL/BE 85
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met
uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete
schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u
meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
PL 86
Ostrzeżenia i zastosowane symbole ................Strona 87
Wstęp ............................................................................. Strona 89
Przewidziane zastosowanie ........................................ Strona 89
Informacje na temat znaków towarowych .................Strona 89
Zakres dostawy ............................................................Strona 90
Opis części ...................................................................Strona 90
Dane techniczne .......................................................... Strona 91
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa .................... Strona 92
Przed rozpoczęciem użytkowania ....................Strona 95
Obsługa i użytkowanie .......................................... Strona 96
Ładowanie powerbanka .............................................. Strona 96
Sprawdzanie stanu baterii ..........................................Strona 97
Ładowanie urządzeń przenośnych
za pomocą powerbanka ............................................. Strona 97
Rozwiązywanie problemów ................................Strona 99
Czyszczenie i konserwacja ...................................Strona 100
Przechowywanie po zakończeniu
użytkowania ............................................................... Strona 101
Utylizacja ......................................................................Strona 101
Gwarancja i serwis .................................................Strona 103
Gwarancja ...................................................................Strona 103
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej ................................................Strona 104
Serwis ...........................................................................Strona 104
PL 87
Ostrzeżenia i zastosowane symbole
Poniższe ostrzeżenia i symbole występują w niniejszej instrukcji
obsługi i na urządzeniu:
ZAGROŻENIE! Ten symbol ze słowem
„ZAGROŻENIE” oznacza wysokie ryzyko
niebezpieczeństwa, które w razie wystąpienia
będzie skutkować poważnymi obrażeniami lub
śmiercią.
OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem
„OSTRZEŻENIE” oznacza średnie ryzyko
niebezpieczeństwa, które w razie wystąpienia
może skutkować poważnymi obrażeniami lub
śmiercią.
PRZESTROGA! Ten symbol ze słowem
„PRZESTROGA” oznacza niskie ryzyko
niebezpieczeństwa, które w razie wystąpienia
może skutkować lekkimi lub średnimi
obrażeniami.
UWAGA! Ten symbol ze słowem „UWAGA
oznacza możliwość uszkodzenia mienia.
PL 88
UWAGA: Ten symbol ze słowem „UWAGA
oznacza dodatkowe przydatne informacje.
Ten symbol oznacza konieczność stosowania
się do instrukcji obsługi podczas korzystania z
produktu.
Prąd stały / napięcie stałe
Technologia optymalizacji czasu ładowania.
Urządzenie jest zgodne ze specyfikacjami
i umowami dotyczącymi technologii Quick
Charge 3.0 firmy Qualcomm Technologies, Inc.
PL 89
POWERBANK - 10.000 mAh
PWstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym
zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym
przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Przewidziane zastosowanie
Niniejszy POWERBANK (zwany dalej „produktem”) jest
urządzeniem technologii informacyjnej przeznaczonym wyłącznie
do ładowania urządzeń przenośnych przystosowanych do
ładowania przez port USB. Produkt nie nadaje się do użytku
komercyjnego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wynikające z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem.
Informacje na temat znaków towarowych
USB® to zastrzeżony znak towarowy organizacji USB
Implementers Forum, Inc.
Znak towarowy i nazwa handlowa SilverCrest są własnością
odpowiednich właścicieli.
PL 90
Znak towarowy i nazwa handlowa Smart Fast Charge są
własnością odpowiednich właścicieli.
Qualcomm to znak towarowy firmy Qualcomm Incorporated,
zastrzeżony w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
Qualcomm Quick Charge to znak towarowy firmy Qualcomm
Incorporated. Wszystkie znaki towarowe firmy Qualcomm
Incorporated są używane na licencji.
Pozostałe nazwy i produkty są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli.
Zakres dostawy
1 Powerbank
1 Kabel USB typu A na USB typu C
1 Instrukcja obsługi
Opis części
Należy zapoznać się z rozkładaną stroną.
1 przycisk WŁ./WYŁ.
2 Wyświetlacz
3 Port ładowania wejścia Micro USB (5 V , 2 A)
4 Wejście/wyjście USB typu C (PD3.0)
(wyłącznie dla urządzeń zgodnych z USB Power Delivery 3.0)
5 Wyjście USB typu A z QC3.0
PL 91
6 Powerbank
7 Kabel USB typu A na USB typu C
8 Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Wbudowany akumulator: 3,7 V , 10000 mAh,
37Wh (litowo-polimerowy)
Napięcie/natężenie wejścia
microUSB:
5 V , 2 A
Napięcie/natężenie wejściowego
portu USB typu C z PD 3.0:
5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
Napięcie/natężenie wyjściowego
portu USB typu C z PD 3.0:
5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
Napięcie/natężenie wyjścia USB
typu A z QC3.0:
5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
Maksymalna moc wyjściowa: 18 W*
Maksymalne natężenie wyjściowe: 3 A*
Minimalne natężenie wyjściowe: ok. 60 mA
Temperatura robocza: 5 – 35°C
PL 92
Temperatura przechowywania: 0 – 45°C
Wilgotność (bez kondensacji): 10 –70 %
Wymiary: ok. 63 x 95 x 23,1 mm
Waga: ok. 255 g
* Jeśli jednocześnie używane są wszystkie wyjścia, suma prądu
wyjścia nie może przekraczać 3 A.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami użytkowania i uwagami dotyczącymi
bezpieczeństwa. Jeśli produkt ma zostać przekazany innej osobie,
należy dołączyć do niego całą dokumentację.
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy sprawdzić
go pod kątem widocznych uszkodzeń zewnętrznych. Nie wolno
używać produktu, który został uszkodzony lub upuszczony.
Produkt ten może być używany przez dzieci w wieku co
najmniej 8 lat, a także przez osoby z niesprawnością fizyczną,
sensoryczną lub umysłową albo nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi produktu
oraz zrozumieją związane z tym zagrożenia. Nie wolno
pozwalać dzieciom na bawienie się produktem. Nie należy
PL 93
nigdy pozwalać dzieciom na czyszczenie lub konserwację
produktu bez nadzoru.
ZAGROŻENIE! Materiały opakowania to nie zabawka.
Wszystkie materiały opakowania należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci. Ryzyko uduszenia!
Z produktu należy zawsze korzystać na płaskiej i gładkiej
powierzchni. Upadek może doprowadzić do jego uszkodzenia.
Nie wolno wystawiać produktu na działanie bezpośredniego
światła słonecznego ani wysokich temperatur. Mogłoby dojść do
jego przegrzania i uszkodzenia nienadającego się do naprawy.
Nie wolno używać produktu w pobliżu źródeł ciepła, takich jak
kaloryfery i inne urządzenia wytwarzające ciepło.
Nie wolno używać produktu w pobliżu źródeł otwartego ognia.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach, w
których panuje wysoka temperatura lub wilgotność (takich jak
łazienka) lub w których gromadzą się duże ilości kurzu.
Nie wolno wystawiać produktu na działanie bardzo wysokich
temperatur. Należy wziąć to pod uwagę szczególnie wtedy,
gdy produkt ma być przechowywany w samochodzie. Po
dłuższym czasie samochód i schowek mogą się bardzo
nagrzew. Z samochodu należy usunąć urządzenia elektryczne
i elektroniczne.
Produktu nie należy używać od razu po jego przeniesieniu z
zimnego miejsca w ciepłe. Przed włączeniem należy poczekać
na dostosowanie się produktu do panujących warunków.
PL 94
OSTRZEŻENIE! Nie należy nigdy otwierać obudowy
produktu. Wewnątrz nie ma żadnych części wymagających
konserwacji.
Nie wolno podejmować samodzielnych prób przerabiania ani
modyfikowania produktu.
Naprawy produktu należy zlecać wyłącznie autoryzowanym
wyspecjalizowanym firmom lub działowi obsługi klienta.
Niewłaściwie przeprowadzone naprawy mogą stanowić
poważne zagrożenie dla użytkownika. Spowodują ponadto
unieważnienie gwarancji.
Nie wolno wystawiać produktu na działanie kapiącej lub
rozpryskiwanej wody, a także nie wolno stawiać na nim ani obok
niego naczyń wypełnionych płynami, takich jak wazony lub
szklanki z napojami.
W razie pojawienia się zapachu spalenizny lub dymu należy
niezwłocznie wyłączyć produkt i odłączyć od niego kabel
ładowania. Przed ponownym użyciem produkt powinien zostać
sprawdzony przez wykwalifikowanego technika.
W przypadku korzystania z zasilacza USB używane gniazdo
musi być przez cały czas łatwo dostępne, aby w nagłym
wypadku można było szybko odłączyć zasilacz. Należy także
zapoznać się z instrukcją obsługi producenta.
OSTRZEŻENIE! Niewłaściwe użytkowanie baterii litowo-
polimerowych może prowadzić do pożaru, wybuchu, wycieku
PL 95
niebezpiecznych substancji lub innych zagrożeń! Nie wolno
wrzucać produktu do ognia, ponieważ mogłoby to doprowadzić
do wybuchu wbudowanej baterii.
Należy stosować się do ograniczeń i zakazów dotyczących
użytkowania produktów zasilanych bateryjnie w miejscach,
w których mogłyby stanowić zagrożenie, np. na stacjach
benzynowych, lotniskach, w szpitalach itp.
OSTRZEŻENIE! Należy pamiętać, że podczas ładowania
produkt nie może być niczym przykryty. W przeciwnym razie
mogłoby dojść do jego przegrzania.
Produktu nie należy nigdy ładować za pomocą komputera
stacjonarnego ani notebooka, ponieważ mogłoby to
doprowadzić do ich uszkodzenia ze względu na duże zużycie
energii.
P Przed rozpoczęciem użytkowania
UWAGA: z produktu należy zdjąć wszystkie materiały
opakowania.
Należy sprawdzić, czy zawartość opakowania nie jest
uszkodzona. W razie zauważenia uszkodzenia lub braku
jakiegokolwiek elementu należy skontaktować się ze sprzedawcą w
miejscu zakupu produktu.
PL 96
PObsługa i użytkowanie
Ładowanie powerbanka
Przed rozpoczęciem używania urządzenia należy w pełni
naładować wbudowany akumulator.
Do ładowania powerbanku 6 należy używać wyłącznie
zasilacze z napięciem wyjścia i prądem pasującym do napięcia
wyjścia i prądu, zgodnie z opisem w części “Dane techniczne”
tej instrukcji obsługi.
UWAGA! Powerbanka nie należy ładować za pomocą
komputera stacjonarnego ani notebooka.
Podłącz kabel USB typu A na USB typu C 7 do wejściowego
portu USB typu C 4 powerbanka 6 .
Podłącz drugą wtyczkę kabla USB typu A na USB typu C 7
(USB typu A) do zasilacza USB (nie jest dołączony do produktu)
(patrz rys. A).
UWAGA: Do ładowania powerbanku, można także użyć
wejście portu ładowania micro USB 3 , poprzez użycie kabla
USB typu A do micro USB (niedostarczony w dostawie).
Na wyświetlaczu
2
pojawi się przybliżona wartość procentowa
poziomu naładowania baterii wewnętrznej.
Po ok. 10 sekundach
wwietlacz zgaśnie. Wartość można wyświetlić ponownie,
naciskając przycisk WŁ./W.
1
.
PL 97
UWAGA! Podczas ładowania powerbanka nie należy
podłączać do niego żadnych urządzeń do ładowania. Po
naładowaniu powerbanka należy odłączyć od niego kabel
ładowania.
Sprawdzanie stanu baterii
Stan baterii można sprawdzić w dowolnym momencie na
wwietlaczu 2 powerbanka 6 .
Naciśnij krótko przycisk WŁ./WYŁ. 1 . Na wyświetlaczu 2
pojawi się przybliżona wartość procentowa stanu naładowania
baterii wewnętrznej i pozostanie na nim przez ok. 10 sekund.
Ładowanie urządzeń przenośnych za
pomocą powerbanka
Z wykorzystaniem powerbanku, można jednocześnie ładować do
dwóch urządzeń 6 . Jeśli jednocześnie używane są wszystkie
wyjścia, suma prądu wyjścia nie może przekraczać 3 A.
Ładowanie urządzenia przez port typu A
Podłącz kabel USB typu A do USB typu C 7 lub oryginalny
kabel ładowania urządzenia, które ma być ładowane do wyjścia
USB typu A 5 .
Następnie podłącz złącze USB-C kabla USB typu A na USB typu
C 7 do wejściowego portu USB-C urządzenia do ładowania.
Ładowanie rozpocznie się automatycznie.
PL 98
Ładowanie urządzenia przez port typu C
Jeśli urządzenie przenośne obsługuje USB Power Delivery
3.0, można użyć kabel połączeniowy typu C do typu C
(niedostarczony) w celu połączenia wejścia typu C urządzenia
z wyjściem USB typu C tego powerbanku 4 w celu szybszego
ładowania. Proces ładowania rozpocznie się automatycznie, po
wykonaniu połączenia.
Jeśli ładowanie nie rozpocznie się od razu, naciśnij krótko
przycisk WŁ./WYŁ. 1 w celu jego uaktywnienia.. Wyświetlacz
2 powerbanku 6 będzie pokazywał przez 10 sekund
aktualny poziom naładowania wewnętrznej baterii, a następnie
wyłączy się.
Aby zakończyć proces ładowania, odłącz kabel ładowania
USB od urządzenia przenośnego i powerbanka 6 . Powerbank
wyłączy się, a po upływie ok. 10 sekund zgaśnie wyświetlacz
2 . Alternatywnie wystarczy kliknąć trzy razy przycisk WŁ./
WYŁ. 1 . Nastąpi wyłączenie power banku 6 i wyświetlacza
2 .
UWAGA:
1. W przypadku używania wszystkich porw USB napięcie
wyjściowe każdego z nich będzie wynosić 5 V. Maksymalne
natężenie wyjściowe wszystkich portów wyjściowych nie może
przekroczyć 3,0 A. Podczas korzystania ze wszystkich portów
PL 99
wyjściowych USB niedostępna jest funkcja szybkiego ładowania.
2. Jeśli wyjście USB typu A
5
działa w trybie szybkiego
ładowania, a do innego portu USB podłączone zostanie inne
urządzenie do ładowania, szybkie ładowanie wyjścia USB
typu A
5
zostanie zakończone i przełączone na normalne
ładowanie. Każde z urządzeń będzie ładowane z napięciem 5 V.
PRozwiązywanie problemów
= Problem
= Przyczyna
= Rozwiązanie
Nie można naładować powerbanka 6 .
Może to być spowodowane nieprawidłowym podłączeniem
powerbanka.
Sprawdź, czy podłączono.
Należy się upewnić, że zasilacz używany do ładowania
powerbanku ma napięcie wyjścia i prąd, pasujące do napięcia
wejścia i prądu, jak określono w części “Dane techniczne” tej
instrukcji obsługi.
Nie można naładować podłączonego urządzenia.
Bateria się rozładowała.
PL 100
Naładuj baterię.
Urządzenie nie jest podłączone.
Urządzenie nie jest podłączone. Sprawdź, czy podłączono.
Naciśnij krótko przycisk WŁ./WYŁ. 1 w celu rozpoczęcia
procesu ładowania.
Pobór prądu przez podłączone urządzenie może być zbyt niski.
Sprawdź w instrukcji obsługi podłączonego urządzenia,
czy jego pobór prądu jest zgodny z parametrami produktu.
Minimalne natężenie wyjściowe powerbanka wynosi ok. 60 mA.
Powerbank 6 nie reaguje na naciśnięcie przycisku
ani na podłączenie urządzenia, chociaż bateria jest
naładowana.
Pobór energii przez podłączone urządzenia jest zbyt wysoki.
Spowodowało to uaktywnienie wewnętrznego zabezpieczenia
nadprądowego.
Zmniejsz liczbę podłączonych urządzeń i naciśnij przycisk WŁ./
WYŁ. 1 .
PCzyszczenie i konserwacja
Wewnątrz nie ma żadnych części wymagających konserwacji.
Dostanie się wilgoci do wnętrza produktu może doprowadzić do
jego uszkodzenia.
PL 101
Należy uważać, aby podczas czyszczenia do wnętrza
produktu nie dostała się wilgoć, aby nie doszło do uszkodzenia
nienadającego się do naprawy.
Nie wolno używać żrących, silnych środków czyszczących
ani takich na bazie rozpuszczalnika. Mogłyby uszkodzić
powierzchnię produktu.
Produkt można czyścić wyłącznie lekko wilgotną szmatką z
dodatkiem łagodnego płynu do mycia naczyń.
PPrzechowywanie po zakończeniu
użytkowania
Produkt należy przechowywać w suchym, niezakurzonym
miejscu, które nie jest wystawione na działanie bezpośredniego
światła słonecznego.
Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy
w pełni naładować wbudowaną baterię, aby wydłużyć okres
jej żywotności. Baterię długo nieużywanego produktu należy
regularnie ładow. Jest to konieczne do jej utrzymania.
PUtylizacja
Opakowanie:
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym
punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
PL 102
Produkt:
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Znajdujący się obok symbol przekreślonego pojemnika na
śmieci na kołach pokazuje, że produkt podlega dyrektywie
2012 / 19 / UE. Dyrektywa ta mówi, że produkt na koniec
swojego czasu użytkowania nie może być usuwany ze
zwykłymi odpadami domowymi, lecz musi zostać oddany do
specjalnie utworzonych skupów, punktów zbiorczych lub zakładów
utylizacji.
Ta utylizacja jest bezpłatna.
Należy chronić środowisko i usuwać odpady w odpowiedni sposób.
Produkt nadaje się do recyclingu, podlega poszerzonej
odpowiedzialności producenta i jest osobno zbierany.
Wbudowany akumulator nie może być rozmontowywany w celu
utylizacji. Produkt należy przekazać w całości w punkcie zbiórki
zużytej elektroniki.
PL 103
PGwarancja i serwis
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i
poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja
wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia
produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad
materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej
oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub
wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą
urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na
nowo.
PL 104
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy
stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy
przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890)
jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na
grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej
stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy
skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem
serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem
dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada
i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres
serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: owim@lidl.pl
CZ 105
Použitá varování a symboly ................................Strana 106
Úvod ...............................................................................Strana 108
Zamýšlené použití ........................................................ Strana 108
Oznámení o ochranných známkách ........................... Strana 108
Rozsah dodávky ...........................................................Strana 109
Popis dílů.......................................................................Strana 109
Technické údaje ............................................................ Strana 110
Bezpečnostní upozornění ......................................Strana 111
Před uvedením do provozu ..................................Strana 114
Používání ...................................................................... Strana 114
Nabíjení Powerbank .................................................... Strana 114
Kontrola stavu nabití ....................................................Strana 115
Nabíjení mobilních přístrojů s Powerbank .................. Strana 115
Odstraňování potíží .................................................Strana 117
Čištění a údržba ......................................................... Strana 118
Skladování nepoužívaného produktu ............. Strana 119
Odstranění do odpadu ...........................................Strana 119
Záruka a servis ......................................................... Strana 120
Záruka ...........................................................................Strana 120
Postup v případě uplatňování záruky .........................Strana 121
Servis ............................................................................Strana 122
CZ 106
Použitá varování a symboly
Tento návod k použití obsahuje následující varování:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol společně se
slovním označením „NEBEZPEČÍ“ poukazuje na
okamžité ohrožení, které - pokud je ignorováno
- může vést k závažným poraněním, či dokonce
smrti.
VAROVÁNÍ! Tento symbol společně se
slovním označením „VAROVÁNÍ“ poukazuje na
střední ohrožení, které - pokud je ignorováno -
může vést k závažným poraněním.
UPOZORNĚNÍ! Tento symbol společně se
slovním označením „UPOZORNĚNÍ“ poukazuje
na nízké ohrožení, které - pokud je ignorováno -
může vést k malému nebo střednímu poranění.
POZOR! Tento symbol se slovním
označení„POZOR“ poukazuje na potenciální
nebezpečí poškození majetku - může vést k
poškození majetku.
CZ 107
POZNÁMKA: Tento symbol společně se
slovním označením „POZNÁMKA“ uvádí
dodatečné užitečné informace.
Tento symbol upozorňuje, že tento produkt je
třeba používat podle pokynů.
Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí
Technologie pro optimalizaci délky nabíjení.
Toto vybavení splňuje specifikace Quick
Charge 3.0 a smlouvy vydané společností
Qualcomm Technologies, Inc.
CZ 108
POWERBANKA - 10.000 mAh
PÚvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se
pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem
a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i
všechny podklady.
Zamýšlené použití
Tato POWERBANKA (díle pouze „produkt“) je přístroj z oblasti
informační techniky, vhodný jen pro nabíjení mobilních přístrojů, které
lze standardně nabíjet přes USB přípojku. Tento produkt není určen
pro komerční použití. Za škody vzniklé na základě použití v rozporu
se stanoveným účelem nepřejímá výrobce žádnou záruku.
Oznámení o ochranných známkách
USB® je registrovaná ochranná známka společnosti USB
Implementers Forum, Inc.
Ochranná známka a obchodní název SilverCrest je majetkem
příslušných vlastníků.
CZ 109
Ochranná známka a obchodní název Smart Fast Charge je
majetkem příslušných vlastníků.
Qualcomm je ochranná známka společnosti Qualcomm
Incorporated, která je zaregistrována ve Spojených státech a
dalších zemích. Qualcomm Quick Charge je ochranná známka
společnosti Qualcomm Incorporated. Veškeré ochranné známky
společnosti Qualcomm Incorporated jsou používány na základě
licence.
Všechny ostatní názvy produktů mohou být ochrannými známkami
nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků.
Rozsah dodávky
1 powerbanka
1 kabel USB typ A na USB typ C
1 návod k obsluze
Popis dílů
Rozevřete přeloženou stránku.
1 Vypínací tlačítko
2 Displej
3 Nabíjecí port micro USB (5 V , 2 A)
4 Vstupní/výstupní konektor USB typ C (PD3.0)
(pouze pro zařízení kompatibilní s USB Power Delivery 3.0)
CZ 110
5 Výstup USB typ A s QC3.0
6 Powerbank
7 Kabel USB typ A na USB typ C
8 Návod k obsluze
Technické údaje
Integrovaný akumulátor: 3,7 V , 10 000 mAh,
37 Wh (lithium-polymero)
Vstupní napětí/proud micro USB: 5 V , 2 A
Napětí/proud na vstupu
USB typ C s PD 3.0:
5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
Napětí/proud na výstupu
USB typ C s PD 3.0:
5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
Napětí/proud na výstupu USB typ
A s QC3.0:
5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
Maximální výstupní výkon: 18 W*
Maximální výstupní proud: 3 A*
Minimální výstupní proud: cca 60 mA
CZ 111
Provozní teplota: 5 – 35 °C
Skladovací teplota: 0 – 45 °C
Vlhkost (bez kondenzace): 10 –70 %
Rozměry: přibl. 63 x 95 x 23.,1 mm
Hmotnost: přibl. 255 g
* Při současném použití všech výstupů nesmí součet všech
odebíraných proudů překračovat 3 A.
Bezpečnostní upozornění
Před prvním použitím produktu se seznamte se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnostními upozorněními. Při předávání produktu třetí
osobě současně předávejte i všechny související podklady.
ed použitím zkontrolujte, zda produkt nevykazuje viditelné
vnější poškození. Poškozený výrobek nebo výrobek, který spadl,
neuvádějte do provozu.
Tento produkt mohou používat děti od 8 let a také osoby
s fyzickým, senzorickým nebo mentálním postižením nebo
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi za předpokladu,
že jsou pod dohledem nebo jsou instruovány v bezpečném
používání produktu a chápou související rizika. Zabraňte
CZ 112
dětem, aby si hrály s tímto produktem. Děti nesmějí bez dohledu
provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka. Veškeré
obalové materiály uchovávejte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí
udušení!
Používejte produkt vždy na rovné a hladké ploše. Při spadnutí se
může poškodit.
Nevystavujte produkt přímému slunečnímu světlu nebo vysokým
teplotám. Jinak se může se přehřát a neopravitelně poškodit.
Nepoužívejte produkt v blízkosti topení nebo přístrojů vyvíjejících
teplo.
Nepoužívejte produkt v blízkosti otevřeného ohně.
Produkt není dimenzovaný pro provoz v místnostech s vysokou
teplotou nebo vlhkostí vzduchu (např. v koupelně) anebo s
nadměrným výskytem prachu.
Nevystavujte produkt extrémnímu horku. Toto platí obzvlášť pro
skladování v autě. V autě, odstaveném delší dobu, se extrémně
zahřívá vnitřek auta i přihrádek v palubní desce. Odstraňte
elektrické a elektronické produkty z vozidla.
Po přemístění z chladné do teplé místnosti produkt ihned
nepoužívejte. Před zapnutím produktu jej nechte nejdříve
zaklimatizovat.
VAROVÁNÍ! V žádném případě neotevírejte plášť
produktu. Uvnitř produktu nejsou žádné díly vyžadující údržbu.
Produkt samovolně neměňte ani neupravujte.
CZ 113
Opravami produktu pověřujte jen autorizovaný odborný provoz
nebo zákaznický servis. V případě neodborné opravy může dojít
k váženému ohrožení uživatele. Současně zaniká záruka.
Nevystavujte produkt stříkající nebo kapající vodě, nestavte na
produkt žádné předměty naplněné tekutinou, jako např. vázy
nebo otevřené nápoje na produkt nebo vedle produktu.
Jestliže zjistíte zápach hoření nebo vývoj kouře ihned produkt
vypněte a popřípadě vytáhněte připojený nabíjecí kabel. Před
dalším použitím pak nechte výrobek zkontrolovat kvalifikovaným
odborníkem.
Při použití USB síťového adaptéru musí být použitá zásuvka vždy
snadno přístupná, aby se při nebezpečné situaci dal adaptér
rychle vytáhnout. V této souvislosti dbejte návodu k obsluze od
výrobce.
VAROVÁNÍ! Nesprávné zacházení s akumulátory může
vést k požáru, výbuchu, vytečení nebezpečných látek nebo
jiným nebezpečným situacím! Nevhazujte produkt do ohně,
integrovaný akumulátor může vybuchnout.
Řiďte se předpisy k omezení použití resp. dodržujte zákazy
použití produktů na baterie v místech se zvláštním ohrožením,
jako např. u čerpacích stanic pohonných látek, v letadlech,
nemocnicích, atd.
VAROVÁNÍ! Během nabíjení produkt ničím nepřikrývejte. V
opačném případě se produkt bude zahřívat.
Tento produkt v žádném případě nenabíjejte z počítače nebo
CZ 114
notebooku, protože vzhledem k vysokému příkonu by mohlo dojít
k poškození počítače nebo notebooku.
P Před uvedením do provozu
POZNÁMKA: Z produktu odstraňte veškerý obalový materiál.
Zkontrolujte obsah dodávky, jestli nemá viditelná poškození. V
případě, že zjistíte poškození výrobku nebo chybějící díly, obraťte
se na prodejce.
PPoužívání
Nabíjení Powerbank
Před použitím produktu musí být integrovaný akumulátor úplně
nabitý.
Powerbanku 6 nabíjejte pouze napájecími zdroji s výstupním
napětím a proudem, které odpovídají vstupnímu napětí a proudu
uvedeným v části „Technické údaje“ v této uživatelské příručce.
UPOZORNĚNÍ! Powerbank nenabíjejte z počítače ani
notebooku.
Připojte kabel USB typ A na USB typ C 7 k portu vstupu USB
typ C 4 na akumulátoru 6 .
Připojte druhý konec kabelu USB typ A na USB typ C
7
(USB typ
A) k USB zdroji napájení (není v obsahu dodávky) (viz obr. A).
CZ 115
POZNÁMKA: Powerbanku můžete nabít také přes nabíjecí
port micro USB 3 , a to pomocí kabelu USB typ A na micro USB
(není součástí balení).
Na displeji 2 se zobrazuje přibližný stav nabití vnitřní baterie v
procentech. Přibližně po 10 sekundách displej zhasne. Chcete-li
jej znovu zobrazit, stiskněte tlačítko vypínače 1 .
UPOZORNĚNÍ! Během nabíjení Powerbank nepřipojujte
žádné přístroje. Po úplném nabití odpojte do Powerbank nabíjecí
kabel.
Kontrola stavu nabití
Stav baterie můžete zkontrolovat kdykoli na displeji 2 na
Powerbank 6 .
Krátce stiskněte vypínač 1 . Na displeji 2 se na 10 vteřin
zobrazí přibližný stav nabití vnitřní baterie v procentech.
Nabíjení mobilních přístrojů s Powerbank
S powerbankou 6 můžete nabíjet současně maximálně dvě
zařízení. Při současném použití všech výstupů nesmí součet všech
odebíraných proudů překračovat 3 A.
Nabíjení zařízení přes port typu A
Připojte kabel USB typ A na USB typ C
7
nebo originální nabíjecí
kabel zízení, které chcete nabíjet, k výstupu USB typ A
5
.
CZ 116
Potom připojte port USB-C kabelu USB typ A na USB na USB typ
C 7 ke vstupu USB-C zařízení, které chcete nabíjet. Nabíjení
bude zahájeno automaticky.
Nabíjení zařízení přes port typu C
Pokud vaše mobilní zízení nepodporuje USB Power Delivery
3.0, můžete vstup typu C zařízení připojit k výstupu USB typ C
4 této powerbanky pomocí propojovacího kabelu typ C na
typ C (není součástí balení). Nabíjení se zahájí automaticky po
připojení.
Pokud nabíjení nebude zahájeno ihned, krátkým stisknutím
vypínače 1 jej zahajte. Displej 2 powerbanky 6 na 10
sekund zobrazí aktuální úroveň napětí interní baterie a potom se
vypne.
Chcete-li nabíjení ukončit, odpojte nabíjecí kabel USB od
mobilního zařízení a od Powerbank 6 . Powerbank se vypne
a displej 2 se vypne přibližně po 10 sekundách. Případně
jednoduše třikrát zmáčkněte vypínací tlačítko 1 . Power banka
6 a displej 2 se vypnou.
POZNÁMKA:
1. Používáte-li všechny porty USB, na výstupech bude napětí 5 V.
Maximální výstupní proud nesmí překročit 3,0 A pro všechny
výstupy. Pokud se používají všechny výstupy USB, není možné
rychlé nabíjení.
CZ 117
2. Pokud výstup USB typ A 5 funguje v režimu rychlého nabíjení
a jiný port USB je připojen k jinému zařízení pro nabíjení, rychlé
nabíjení na výstupu USB typ A 5 bude ukončeno a přepnuto na
normální nabíjení. Všechna zařízení budou mít nyní na
výstupu 5 V.
POdstraňování potíží
= Problém
= Příčina
= Řešení
Powerbank 6 se nenabíjí.
Powerbank pravděpodobně není připojeno správně.
Zkontrolujte připojení.
Powerbanku nabíjejte napájecím zdrojem s výstupním napětím a
proudem, které odpovídají vstupnímu napětí a proudu uvedeným
v části „Technické údaje“ v této uživatelské příručce.
Připojené zařízení se nenabíjí.
Akumulátor je vybitý.
Nabijte akumulátor.
Zařízení není připojeno.
CZ 118
Zařízení není připojeno. Zkontrolujte připojení. Krátkým stisknutím
vypínače 1 zahajte nabíjení.
Odebíraný proud připojených přístrojů může být příliš nízký.
Vezměte si na pomoc návod k obsluze připojeného přístroje a
zkontrolujte, jestli se shoduje jeho odběr proudu s tímto produktem.
Minimální výstupní proud Powerbank je přibližně 60 mA.
Powerbank 6 nereaguje na připojené zařízení
nebo stisknutí tlačítka i když je akumulátor nabitý.
Odebíraný proud připojených zařízení je příliš vysoký. Z tohoto
důvodu se aktivovala vnitřní ochrana proti nadproudu.
Omezte počet připojených zařízení a stiskněte vypínač
1
.
PČištění a údržba
Uvnitř produktu nejsou žádné díly vyžadující údržbu. Vniknutí vlhkosti
může vést k poškození produktu.
Dávejte pozor, aby se při čištění nedostala do produktu vlhkost,
zabráníte tím jeho neopravitelnému poškození.
Nepoužívejte žádné žíravé nebo abrazivní čisticí prostředky
anebo prostředky obsahující rozpouštědla. Mohly by poškodit
povrch výrobku.
Čistěte produkt jen mírně navlhčeným hadrem a slabým
prostředkem na mytí nádobí.
CZ 119
PSkladování nepoužívaného produktu
Tento produkt skladujte na suchém bezprašném místě, které je
chráněno před přímým slunečním zářením.
Před delším skladováním má být akumulátor úplně nabitý, aby
se prodloužila jeho životnost. Při delším nepoužívání integrovaný
akumulátor pravidelně dobíjejte. Toto je zapotřebí k šetření
akumulátorů.
POdstranění do odpadu
Balení:
Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
Výrobek:
Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého výrobku u správy
Vaší obce nebo města.
Vedle uvedený symbol přeškrtnuté odpadní nádoby na
kolečkách značí, že pro výrobek platí směrnice 2012/19/
EU. Tato směrnice stanovuje, že se přístroj nesmí
odstraňovat do normálního domácího odpadu, ale do
zvláštních, speciálně založených sb ěren, sběren zužitkovatelných
materiálů nebo speciálních provozů.
Toto odstranění do odpadu je pro Vás bezplatné.
CZ 120
Chraňte životní prostředí a odstraňujte do odpadu odborně.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené
zodpovědnosti výrobce a likviduje se odděleně.
Vestavěný akumulátor nelze k provedení likvidace do odpadu
demontovat. Odevzdejte výrobek do sběrny pro staré elektronické
přístroje.
PZáruka a servis
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných
kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči
prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta
začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní
stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o
zakoupení.
CZ 121
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada
materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho
rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo
neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se
nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na
baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např.
vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte
následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu
(např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu
(vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte,
telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní
oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým
dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a
kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla
sdělena.
CZ 122
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
E-Mail: owim@lidl.cz
SK 123
Použité výstrahy a symboly ................................. Strana 124
Úvod ...............................................................................Strana 126
Určené použitie ............................................................ Strana 126
Poznámka týkajúca sa ochranných známok ..............Strana 126
Obsah dodávky ........................................................... Strana 127
Popis jednotlivých častí ................................................ Strana 127
Technické údaje ............................................................ Strana 128
Bezpečnostné upozornenia ..................................Strana 129
Pred použitím .............................................................. Strana 132
Činnosť a používanie ...............................................Strana 133
Nabíjanie zariadenia powerbank ..............................Strana 133
Kontrola stavu nabitia batérie ..................................... Strana 134
Nabíjanie mobilných zariadení pomocou
zariadenia powerbank ................................................ Strana 134
Riešenie problémov .................................................Strana 136
Čistenie a starostlivosť ............................................Strana 137
Skladovanie počas
nepoužívania výrobku ........................................... Strana 138
Likvidácia .....................................................................Strana 138
Záruka a servis .......................................................... Strana 139
Záruka ...........................................................................Strana 139
Postup v prípade poškodenia v záruke ...................... Strana 140
Servis ............................................................................Strana 141
SK 124
Použité výstrahy a symboly
Tieto pokyny na používanie obsahujú nasledujúce výstrahy:
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so
signálnym slovom „NEBEZPEČENSTVO“
znamená nebezpečenstvo s vysokým stupňom
rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, povedie k
vážnemu zraneniu alebo usmrteniu.
VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym
slovom „VÝSTRAHA“ znamená nebezpečenstvo
so stredným stupňom rizika, ktoré, ak sa mu
nevyhnete, by mohlo viesť k vážnemu zraneniu.
POZOR! Tento symbol so signálnym slovom
„POZOR“ znamená nebezpečenstvo s nízkym
stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete,
by mohlo viesť k menšiemu alebo menej
závažnému zraneniu.
POZOR! Tento symbol so signálnym slovom
„POZOR“ znamená možné poškodenie majetku.
SK 125
PONÁMKA: Tento symbol so signálnymi
slovom „POZNÁMKA“ poskytuje ďalšie
užitočné informácie.
Tento symbol znamená, že sa pri používaní
tohto výrobku musí dodržiavať návod na
používanie.
Jednosmerný prúd / napätie
Technológia na optimalizáciu doby nabíjania.
Toto zariadenie vyhovuje špecifikáciám a
zmluvám týkajúcim sa rýchleho nabíjania
Quick Charge 3.0, ktoré vydala spoločnosť
Qualcomm Technologies, Inc.
SK 126
POWERBANKA - 10.000 mAh
PÚvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa
pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených
oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším
osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Určené použitie
Tento POWERBANKA (ďalej ako „výrobok“) je IT zariadenie, ktoré
je výlučne určené na používanie slúžiace na nabíjanie mobilných
zariadení, ktoré sa zvyčajne nabíjajú prostredníctvom USB portu.
Tento výrobok nie je určený nakomerčné použitie. Výrobca nebude
niesť zodpovednosť za škody, ktoré vyplynú z neurčeného použitia.
Poznámka týkajúca sa ochranných
známok
USB® je registrovaná ochranná známka spoločnosti USB
Implementers Forum, Inc.
SK 127
Ochranná známka a obchodný názov SilverCrest sú majetkom ich
príslušných vlastníkov.
Ochranná známka a obchodný názov Smart Fast Charge sú
majetkom ich príslušných vlastníkov.
Qualcomm je ochranná známka spoločnosti Qualcomm
Incorporated zaregistrovaná v Spojených štátoch a ďalších
krajinách. Qualcomm Quick Charge je ochranná známka
spoločnosti Qualcomm Incorporated. Všetky ochranné známky
spoločnosti Qualcomm Incorporated sa používajú na základe
udelenej licencie.
Akékoľvek ďalšie názvy a výrobky môžu byť ochranné známky
alebo registrované ochranné známky ich príslušných vlastníkov.
Obsah dodávky
1 Powerbanka
1
Kábel s USB typu A na jednom konci a USB typu C na druhom konci
1 Návod na používanie
Popis jednotlivých čas
Pozrite si rozkladaciu stranu.
1 Hlavný vypínač
2 Displej
3 Vstupný nabíjací port micro USB (5 V , 2 A)
SK 128
4 Vstup/výstup USB typu C (PD3.0)
(len pre zariadenia kompatibilné s USB Power Delivery 3.0)
5 Výstup USB typu A s QC3.0
6 Powerbank
7 Kábel s USB typu A na jednom konci a USB typu C
na druhom konci
8 Návod na používanie
Technické údaje
Vstavaná nabíjateľná batéria: 3,7 V , 10 000 mAh,
37 Wh (lítiový polymér)
Napätie/prúd vstupu micro-USB: 5 V , 2 A
Vstup USB typu C s napätím/
prúdom PD 3.0:
5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
Výstup USB typu C s napätím/
prúdom PD 3.0:
5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
Výstup USB typu A s napätím/
prúdom QC 3.0:
5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
Maximálny výstupný výkon: 18 W*
SK 129
Maximálny výstupný prúd: 3 A*
Minimálny výstupný prúd: približne 60 mA
Prevádzková teplota: 5 – 35 °C
Teplota skladovania: 0 – 45 °C
Vlhkosť (bez kondenzácie): 10 –70 %
Rozmery: približne 63 x 95 x 23,1 mm
Hmotnosť: približne 255 g
* Ak sa súčasne použijú všetky výstupy, súčet výstupného prúdu
nesmie presiahnuť maximálne 3 A.
Bezpečnostné upozornenia
Pred prvým použitím výrobku sa oboznámte s celým návodom
na používanie a všetkými bezpečnostnými upozorneniami. Pri
odovzdávaní tohto výrobku tretej strane nezabudnite zahrnúť celú
dokumentáciu.
Pred použitím skontrolujte, či nie je výrobok viditeľne navonok
poškodený. Nepoužívajte výrobok, ak došlo k jeho poškodeniu
alebo pádu.
SK 130
Tento výrobok smú používať deti vo veku od 8 rokov, ako aj
osoby so zhoršenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a/alebo znalostí,
pokiaľ je pre ne zabezpečený dozor alebo zaškolenie ohľadom
používania výrobku bezpečným spôsobom a pokiaľ rozumejú
rizikám spojeným s jeho používaním. Je potrebné dohliadnuť na
to, aby sa deti s týmto výrobkom nehrali. Nikdy nedovoľte, aby
čistenie a používateľskú údržbu vykonávali deti bez dozoru.
NEBEZPEČENSTVO! Baliace materiály nie sú hračka.
Všetky baliace materiály uchovávajte mimo dosahu detí.
Nebezpečenstvo zadusenia!
Výrobok vždy používajte na plochom a hladkom povrchu. Ak
výrobok spadne, mohol by sa poškodiť.
Výrobok nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného svetla ani
vysokých teplôt. V opačnom prípade by sa mohol prehriať a
poškodiť bez možnosti opravy.
Výrobok nepoužívajte blízko zdrojov tepla, ako sú radiátory
alebo iné zariadenia, ktoré vytvárajú teplo.
Výrobok nepoužívajte blízko otvorených plameňov.
Tento výrobok nie je určený na používanie v miestnostiach
s vysokou teplotou alebo vlhkosťou (t.j. kúpelne) ani v
miestnostiach, v ktorých sa vytvára veľké množstvo prachu.
Výrobok nevystavujte pôsobeniu mimoriadne vysokých teplôt.
To platí obzvlášť v prípade, že uvažujete o uskladnení výrobku
v aute. V rámci dlhého obdobia sa môžu auto a odkladacia
SK 131
skrinka zohriať na mimoriadne vysokú teplotu. Vyberte elektrické
a elektronické zariadenia z auta.
Nepoužívajte výrobok bezprostredne po jeho premiestnení
zo studeného do teplého prostredia. Nechajte výrobok sa
aklimatizovať pred tým, ako ho zapnete.
VÝSTRAHA! Nikdy neotvárajte kryt výrobku. Tento výrobok
neobsahuje žiadne vnútorné časti, ktoré by vyžadovali údržbu.
Výrobok svojvoľne nemeňte ani neupravujte.
Opravy výrobku musia vykonávať autorizované špecializované
spoločnosti alebo zákaznícka služba. Nesprávne opravy môžu
vystaviť používateľa značnému nebezpečenstvu. Taktiež povedú
k strate platnosti záruky.
Nevystavujte výrobok pôsobeniu kvapkajúcej vode ani
špliechajúcej vode a neumiestňujte nádoby naplnené vodou, ako
sú vázy alebo otvorené nápoje, na hornej časti výrobku alebo
vedľa výrobku.
Okamžite vypnite výrobok a odstráňte nabíjací kábel z výrobku,
ak zacítite pálenie alebo uvidíte dym. Pred opätovným použitím
výrobku nechajte výrobok skontrolovať kvalifikovaným technikom.
Ak používate napájanie prostredníctvom rozhrania USB,
používaná zásuvka musí byť vždy ľahko prístupná, aby v prípade
núdze bolo možné napájanie prostredníctvom rozhrania USB
rýchlo odpojiť od zásuvky. Pozrite si aj návod na používanie od
výrobcu.
SK 132
VÝSTRAHA! Nesprávne narábanie s lítiovými polymérnymi
batériami môže viesť k vzniku požiaru, výbuchu, úniku
nebezpečných látok alebo iným nebezpečným situáciám!
Nehádžte výrobok do ohňa, keďže by to mohlo viesť k výbuchu
vstavanej batérie.
Dodržiavajte obmedzenia a zákazy používania výrobkov
používaných s batériou v situáciách, ktoré môžu byť nebezpečné,
ako sú napríklad na benzínových čerpacích staniciach, letiskách,
nemocniciach atď.
VÝSTRAHA Počas procesu nabíjania vezmite do úvahy, že
výrobok nesmie byť zakrytý. V opačnom prípade môže dôjsť k
zohriatiu výrobku.
Tento výrobok by sa nikdy nemal nabíjať pri počítači ani
prenosnom počítači, pretože kvôli vysokej spotrebe energie by
mohlo dôjsť k poškodeniu počítača alebo prenosného počítača.
P Pred použitím
POZNÁMKA: Odstráňte všetky baliace materiály z výrobku.
Skontrolujte aj obsah dodávky vnútri balenia, aby ste zistili,
či nedošlo k nejakému poškodeniu. Ak si všimnete nejaké
poškodenie alebo chýbajúce časti, kontaktujte predajcu, ktorý
vám predal tento výrobok.
SK 133
PČinnosť a používanie
Nabíjanie zariadenia powerbank
Pred použitím tohto výrobku sa musí úplne nabiť vstavaná batéria.
Ak chcete nabiť prenosný zdroj napájania, 6 použite len
napájanie s výstupným napätím a prúdom, ktoré zodpovedajú
vstupnému napätiu a prúdu uvedeným v časti „Technické údaje“
tohto návodu na používanie.
POZOR! Zariadenie powerbank by sa nemalo nabíjať z
počítača ani prenosného počítača.
Pripojte kábel s USB typu A na jednom konci a USB typu C na
druhom konci 7 k vstupnému portu USB typu C 4 záložného
zdroja power bank 6 .
Pripojte druhý koniec kábla s USB typu A na jednom konci a USB
typu C na druhom konci 7 (USB typu A) k napájaniu USB (nie
je súčasťou dodávky) (pozrite si obr. A).
POZNÁMKA: Ak chcete nabiť tento prenosný zdroj
napájania, môžete použiť aj nabíjací port micro USB
3
s použitím
kábla s konektorom USB typu A na jednom konci a konektorom
micro USB na druhom konci (nie je súčasťou dodávky).
Displej 2 zobrazuje približnú úroveň nabitia vnútornej batérie
v percentách. Približne po 10 sekundách displej zhasne, pričom
požadovanú hodnotu môžete znova zobraziť stlačením hlavného
vypínača 1 .
SK 134
POZOR! Nepripájajte žiadne zariadenie, ktoré sa má nabíjať,
k zariadeniu powerbank, pokiaľ sa zariadenie powerbank nabíja.
Odstráňte kábel zo zariadenia powerbank, keď je úplne nabité.
Kontrola stavu nabitia batérie
Stav nabitia batérie môžete kedykvek skontrolovať na displeji 2
zariadenia powerbank 6 .
Krátko stlačte hlavný vypínač 1 . Na displeji 2 sa približne na
10 sekúnd zobrazí stav nabitia vnútornej batérie v percentách.
Nabíjanie mobilných zariadení pomocou
zariadenia powerbank
Pomocou tohto prenosného zdroja napájania je možné súčasne
nabíjať maximálne dve zariadenia 6 . Ak sa súčasne použijú všetky
výstupy, súčet výstupného prúdu nesmie presiahnuť maximálne 3 A.
Nabíjanie vášho zariadenia prostredníctvom portu
typu A
Pripojte kábel s konektorom USB typu A na jednom konci a
konektorom USB typu C na druhom konci 7 alebo pôvodný
nabíjací kábel zariadenia, ktoré sa má nabíjať, k výstupu USB
typu A 5 .
Potom pripojte port USB-C kábla s USB typu A na jednom konci
a USB typu C na druhom konci 7 k vstupu USB-C zariadenia,
ktoré sa má nabíjať. Proces nabíjania sa spustí automaticky.
SK 135
Nabíjanie vášho zariadenia prostredníctvom portu
typu C
Ak je vaše mobilné zariadenie kompatibilné s funkciou USB
Power Delivery 3.0, môžete použiť kábel s konektorom typu C
na jednom konci a konektorom typu C na druhom konci (nie je
súčasťou dodávky) na pripojenie vstupu typu C vášho zariadenia
k výstupu USB typu C prenosného zdroja napájania 4 kvôli
rýchlejšiemu nabitiu. Proces nabíjania sa spustí automaticky po
pripojení.
V prípade, že sa proces nabíjania nezačne ihneď, krátkym
stlačením hlavného vypínača 1 začnite proces nabíjania.
Na
displeji
2
prenosného zdroja napájania
6
sa na 10 sekúnd
zobrazí aktuálna úroveň nabitia vnútornej batérie a potom zhasne.
Ak chcete ukončiť proces nabíjania, odpojte nabíjací USB
kábel od mobilného zariadenia a zariadenia powerbank 6 .
Zariadenie powerbank sa vypne a displej 2 sa vypne približne
po 10 sekundách. Prípadne stačí trikrát kliknúť na hlavný vypínač
1 . Zariadenie power bank 6 a displej 2 sa vypnú.
POZNÁMKA:
1. Ak sa použijú všetky porty USB, z výstupov sa bude vysielať
napätie 5 V. Maximálny výstupný prúd nesmie prekročiť 3,0
A pre všetky výstupy. Ak sa použijú všetky výstupy USB, rýchle
nabíjanie nebude možné.
SK 136
2. Ak je výstup USB typu A 5 v režime rýchleho nabíjania a ďalší
port USB sa pripojí k ďalšiemu zariadeniu na nabíjanie, rýchle
nabíjanie do výstupu USB typu A 5 sa ukončí a prepne sa na
normálne nabíjanie. Každé zariadenie z pripojených zariadení
bude mať teraz výstup 5 V.
PRiešenie problémov
= Problém
= Príčina
= Riešenie
Zariadenie powerbank 6 sa nenabíja.
Je možné, že zariadenie powerbank nie je pripojené správne.
Skontrolujte, či je pripojené.
Uistite sa, že napájanie, ktoré používate na nabitie prenosného
zdroja napájania, má výstupné napätie a prúd zodpovedajúce
vstupnému napätiu a prúdu uvedeným v časti „Technické údaje“
tohto návodu na používanie.
Pripojené zariadenie sa nenabíja.
Batéria je vybitá.
Nabite batériu.
Zariadenie nie je pripojené.
SK 137
Zariadenie nie je pripojené. Skontrolujte, či je pripojené. Krátkym
stlačením hlavného vypínača 1 začnite proces nabíjania.
Spotreba prúdu pripojeného zariadenia môže byť príliš nízka.
Skontrolujte návod na používanie pripojeného zariadenia a
zistite, či spotreba prúdu pripojeného zariadenia zodpovedá
parametrom tohto výrobku. Minimálny výstupný prúd zariadenia
powerbank je približne 60 mA.
Zariadenie powerbank 6 nereaguje po stlačení
tlačidla ani po pripojení zariadenia, aj keď je
batéria nabitá.
Spotreba energie pripojeného zariadenia je príliš vysoká. Preto
sa aktivovalo vnútorné zariadenie na ochranu proti nadprúdu.
Zmenšite počet pripojených zariadení a stlačte hlavný vypínač
1 .
PČistenie a starostlivosť
Tento výrobok neobsahuje žiadne vnútorné časti, ktoré by
vyžadovali údržbu. Vlhkosť, ktorá vniká do výrobku, môže viesť k
poškodeniu.
Počas čistenia dbajte na to, aby do výrobku nevnikla žiadna
vlhkosť s cieľom zabrániť poškodeniu výrobku, ktoré nebude
možné opraviť.
SK 138
Nepoužívajte brúsne čistiace prostriedky na báze rozpúšťadla
ani agresívne čistiace prostriedky. Mohli by poškodiť povrch
výrobku.
Výrobok čistite len pomocou mierne navlhčenej handričky a
miernou čistiacou kvapalinou.
PSkladovanie počas nepoužívania výrobku
Výrobok skladujte na suchom mieste bez prítomnosti prachu,
chránenom pred priamym slnečným svetlom.
Ak sa výrobok nebude dlhodobo použív, vstavaná batéria
by sa mala úplne nabiť, aby sa predĺžila jeho prevádzková
životnosť. Pravidelne nabíjajte vstavanú batériu, ak nebudete
výrobok dlhodobo použív. Je to nevyhnutné na zachovanie
batérie.
PLikvidácia
Obal:
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať
na miestnych recyklačných zberných miestach.
Výrobok:
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku
získate na Vašej správe obce alebo mesta.
SK 139
Bočne umiestnený symbol prečiarknutého kontajnera s
kolieskami znamená, že tento prístroj podlieha smernici
2012/19/EÚ. Táto smernica hovorí, že prístroj na konci
jeho životnosti nesmiete odhodiť do normálneho
domového odpadu, ale ho musíte odovzdať na špeciálne
zriadených zberných miestach, zariadeniach pre recykláciu cenných
surovín alebo pre recykláciu odpadu.
Táto likvidácia je pre Vás bezplatná.
Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad správnym spôsobom.
Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej
zodpovednosti výrobcu a je osobitne zbieraný za účelom
likvidácie.
Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno pri likvidácii vybrať.
Celý výrobok odovzdajte na zbernom mieste pre staré elektronické
zariadenia.
PZáruka a servis
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných
smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov
tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi
produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
SK 140
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu.
Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím
uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný
ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne
chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne
opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo
neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené
normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za
opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na
rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach
alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte
prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo
výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane
Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo
spodnej strane.
SK 141
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr
telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné
oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým
dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva
nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú
adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-pošta: owim@lidl.sk
IAN 341801_1910
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG06334A/HG06334B/HG06334C/HG06334D
Version: 06/2020
129


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 341801 SPBl PD 10000A1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 341801 SPBl PD 10000A1 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish as an attachment in your email.

The manual is 0,52 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info