749728
137
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/142
Next page
N
ASEN- UND OHRHAARTRIMMER / NOSE & EAR
HAIR
TRIMMER/TONDEUSE NEZ ET OREILLES SNOT 1.5 A1
NASEN- UND OHRHAAR-
TRIMMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NOSE & EAR HAIR TRIMMER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
TONDEUSE NEZ ET OREILLES
Instructions d‘utilisation et consignes de
sécurité
Traduction de la notice originale
NEUS- EN OORHAARTRIMMER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
STRIHAČ CHĹPKOV V NOSE
A UŠIACH
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
ZASTŘIHOV NOSNÍCH
A UŠNÍCH CHLOUPKŮ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
TRYMER DO NOSA I USZU
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
IAN 340542_1910
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 25
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 44
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 66
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 85
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 105
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 123
A
1
2
3
4
5
6
7
8
B
C
D
9
7
3
3
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme ............................................................Seite 6
Einleitung .....................................................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .............................Seite 7
Teilebeschreibung .........................................................Seite 7
Technische Daten..........................................................Seite 7
Lieferumfang .................................................................Seite 8
Sicherheitshinweise ..............................................Seite 8
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....................Seite 10
Vor dem ersten Gebrauch ................................Seite 14
Batterie einsetzen / auswechseln .................................Seite 14
Aufsatz anbringen / entfernen .....................................Seite 15
Bedienung ...................................................................Seite 15
Ein- / Ausschalten ..........................................................Seite 16
Nasen- und Ohrhärchen entfernen .............................Seite 16
Reinigung, Pflege, Aufbewahrung ............Seite 17
Fehler beheben .......................................................Seite 18
Entsorgung .................................................................Seite 19
Garantie .......................................................................Seite 20
Abwicklung im Garantiefall .........................................Seite 22
Service ...........................................................................Seite 23
Konformitätserklärung ......................................Seite 24
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom Batteriepolarität
Spritzwasser-
geschützt
Nasen- und Ohrhaartrimmer
SNOT 1.5 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschie-
den. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Pro-
dukts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterla-
gen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
7 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist ausschließlich zum Entfernen von mensch-
lichen Nasen- und Ohrhärchen vorgesehen. Das Produkt
ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Es
ist nicht für gewerbliche Zwecke zugelassen. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Ge-
brauch entstehen.
Teilebeschreibung
1 Schutzkappe
2 Klingenschutz
3 Nasen- und Ohrhaar-
trimmer-Aufsatz
4 Klinge
5 Antriebswelle
6 Trimmergehäuse
7 Batteriefachdeckel
8 Reinigungsbürste
9 Batterie
Technische Daten
Batterie: 1,5 V Batterie (AA), (LR6)
Schutzgrad: IPX4 (spritzwassergeschützt)
Emissionsschalldruckpegel: < 72 dB(A), K = 3 dB
8 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Nasen- und Ohrhaartrimmer
1 Reinigungsbürste
1 Batterie
1 Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS-
HINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
VORSICHT! Dieses Produkt ist kein
Kinderspielzeug! Halten Sie das Pro-
dukt von Kindern fern. Kinder können
die Gefahren im Umgang mit elektri-
schen Produkten nicht erkennen.
Dieses Produkt kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen,
9 DE/AT/CH
sensorischen oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwar-
tung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht,
wenn Sie irgendwelche Schäden
feststellen.
Setzen Sie das Produkt niemals hohen
Temperaturen und Feuchtigkeit aus, da
sonst das Produkt Schaden nehmen
kann.
10 DE/AT/CH
Setzen Sie das Produkt keinen starken
Stößen oder Beanspruchungen aus.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen,
Reparaturen oder anderen Problemen
an eine Elektrofachkraft.
Produkt vor Nässe
schützen! Tauchen Sie das Produkt
niemals ins Wasser.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batte-
rien / Akkus außer Reichweite von
Kindern. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
11 DE/AT/CH
B
atterien niemals wieder auf. Schließ
en
Sie Batterien / Akkus nicht kurz und /
oder öffnen Sie diese nicht. Überhit-
zung, Brandgefahr oder Platzen könn
en
die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals
in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner
mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen
und Temperaturen, die auf Batterien /
Akkus einwirken können, z. B. auf
Heizkörpern / direkte Sonnenein-
strahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen
sind, vermeiden Sie den Kontakt von
12 DE/AT/CH
Haut, Augen und Schleimhäuten mit
den Chemikalien! Spülen Sie die betrof-
fenen Stellen sofort mit klarem Wasser
und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHAND SCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien / Akkus
können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen. Tragen Sie
deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien /
Akkus entfernen Sie diese sofort aus
dem Produkt, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus
des gleichen Typs. Mischen Sie nicht
alte Batterien / Akkus mit neuen!
13 DE/AT/CH
Entfernen Sie die Batterien / Akkus,
wenn das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird.
Risiko der Beschädigung
des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den
angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der
Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an
Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie /
Akku und im Batteriefach vor dem
Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien /
Akkus umgehend aus dem Produkt.
14 DE/AT/CH
Vor dem ersten Gebrauch
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial
vom Produkt.
Batterie einsetzen / auswechseln
(siehe Abb. B)
Halten Sie das Trimmergehäuse 6 senkrecht fest und
drehen Sie den Batteriefachdeckel 7 im Uhrzeigersinn,
bis die ON-Markierung ( ) an dem Batteriefachdeckel
7 an der umgekehrten Dreiecks mar kierung ( ) (siehe
Abb. B) auf dem Trimmergehäuse 6 ausgerichtet ist.
Entfernen Sie dann den Batteriefachdeckel 7 vom
Trimmergehäuse 6.
Entnehmen Sie ggf. die verbrauchte Batterie 9.
Legen Sie eine neue Batterie vom Typ AA (LR6) in
das Trimmergehäuse 6.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
Diese wird auf der Unterseite des Trimmergehäuses 6
angezeigt.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel 7 wieder auf das
Trimmergehäuse 6.
Halten Sie das Trimmergehäuse 6 senkrecht fest und
drehen Sie den Batteriefachdeckel 7 gegen den
Uhrzeigersinn, bis die ON-Markierung ( ) an dem
15 DE/AT/CH
Batteriefachdeckel 7
an der
OFF-Markierung
( ) auf
der
Unterseite
des
Trimmergehäuses
6 ausgerichtet
ist. Das Produkt ist verriegelt und befindet sich im
Schaltmodus „AUS“.
Aufsatz anbringen / entfernen
(siehe Abb. D)
Entfernen Sie die Schutzkappe 1, indem Sie diese
vom Trimmergehäuse 6 abziehen.
Drehen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz
3
gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen und zu ent-
fernen.
Drehen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz
3
im Uhrzeigersinn, um ihn zu befestigen.
Bedienung
Hinweis: Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die
Klinge 4 verformt oder beschädigt ist.
16 DE/AT/CH
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Halten Sie das Trimmergehäuse 6 senkrecht fest.
Drehen Sie den Batteriefachdeckel 7 gegen den
Uhrzeigersinn, bis die ON-Markierung ( ) an dem
Batteriefachdeckel 7 mit der ON-Markierung ( ) an
der Unterseite des Trimmergehäuses 6 ausgerichtet
ist.
Ausschalten:
Halten Sie das Trimmergehäuse 6 senkrecht fest.
Drehen Sie den Batteriefachdeckel 7 im Uhrzeigersinn,
bis die ON-Markierung ( ) an dem Batteriefachdeckel
7 mit der OFF-Markierung ( )
an der Unterseite des
Trimmergehäuses
6
ausgerichtet ist.
Nasen- und Ohrhärchen entfernen
Setzen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz
3 wie im Kapitel „Aufsatz anbringen / entfernen“
beschrieben auf das Produkt.
Schalten Sie das Produkt ein, wie im Kapitel
„Ein- / Ausschalten“ beschrieben.
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten
Sie darauf das Produkt nicht zu tief in die Nase bzw.
17 DE/AT/CH
Ohren einzuführen. Führen Sie lediglich die Spitze
der Klinge 4 vorsichtig in den vorderen Bereich des
Nasenloches bzw. des Ohres ein. Mit kleinen kreisför-
migen Bewegungen entfernen Sie die Nasen- bzw.
Ohrenhaare.
Schalten Sie nach Gebrauch das Produkt aus, wie im
Kapitel „Ein- / Ausschalten“ beschrieben.
Reinigung, Pflege, Aufbewahrung
Hinweis: Schalten Sie das Produkt vor dem Reinigen
stets aus.
Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden
Reinigungsmittel. Diese könnten die Oberfläche des
Produktes beschädigen.
Entfernen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz
3 wie in Abbildung D gezeigt und reinigen Sie ihn
sorgfältig unter fließendem Wasser. Lassen Sie den
Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz 3 anschließend
vollständig abtrocknen, bevor Sie das Produkt wieder
verwenden.
Achtung: Das Produkt ist lediglich spritzwasserges
chützt.
Tauchen Sie es niemals unter Wasser. Andernfalls droht
irreparabler Sachschaden.
Sollten sich noch Haare in der Klinge 4 befinden,
reinigen Sie diese mit der Reinigungsbürste 8.
18 DE/AT/CH
Geben Sie gelegentlich ein bis zwei Tropfen Öl auf
die Klinge 4 und verteilen Sie das Öl gleichmäßig
(siehe Abb. C).
Verwenden Sie nur säurefreies, für elektrische Rasier-
apparate geeignetes Öl.
Zur Aufbewahrung des Produkts stecken Sie bitte stets
die Schutzkappe 1 auf.
Bewahren Sie das Produkt an einem kühlen und
trockenen Ort auf.
Fehler beheben
Fehler Ursache Lösung
Die Klingen
4 bewegen
sich sehr lang-
sam.
Die Batterie
9 ist leer. Tauschen Sie die
Batterie 9 aus
(siehe Abb. B).
Die Klingen
4
sind verstopft
und sollten ge-
reinigt werden.
Reinigen Sie die
Klinge 4 vorsichtig
unter fließendem
Wasser. Verwenden
Sie die beiliegende
Reinigungsbürste
8
,
falls sich Haare in
der Klinge 4 befin-
den sollten.
19 DE/AT/CH
Fehler Ursache Lösung
Das Produkt
lässt sich nicht
einschalten.
Die Batterie 9
ist leer.
Tauschen Sie die
Batterie 9 aus
(siehe Abb. B).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialie
n,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpa
ckungs-
materialien bei der Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Num-
mern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunst-
stoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien
sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt
für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-
Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
20 DE/AT/CH
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat,
im Interesse des Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachge-
rechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt
werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt
über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorg-
fältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
21 DE/AT/CH
Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Un-
terlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Pro-
dukts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder ge-
wartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations-
fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile,
die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien)
und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
22 DE/AT/CH
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewähr-
leisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis
für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild,
einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten
links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für
Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
23 DE/AT/CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt.
Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max.
0,40 CHF / Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
24 DE/AT/CH
Konformitätserklärung
25 GB/IE
List of pictograms used ......................................Page 26
Introduction ...............................................................Page 26
Intended use .................................................................Page 27
Parts description............................................................Page 27
Technical data ..............................................................Page 27
Scope of delivery ..........................................................Page 28
Safety instructions .................................................Page 28
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries .................................................Page 30
Before first use .........................................................Page 33
Inserting / replacing the battery ...................................Page 34
Attaching / removing the attachment ...........................Page 35
Operation....................................................................Page 35
Switch on / off ...............................................................Page 35
Removing nose and ear hair ........................................Page 36
Cleaning, care and storage .............................Page 37
Troubleshooting ......................................................Page 38
Disposal ........................................................................Page 38
Warranty .....................................................................Page 40
Warranty claim procedure ..........................................Page 41
Service ...........................................................................Page 42
Declaration of conformity ................................Page 43
26 GB/IE
List of pictograms used
Direct current Battery polarity
Splash-proof
Nose & Ear Hair Trimmer SNOT 1.5 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. The instructions
for use are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use. Only use the
product as described and for the specified applications.
If you pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
27 GB/IE
Intended use
This product is solely designed to remove human nose and
ear hairs.
This product is designed for private h
ousehold use
only. It must not be used in commercial areas. The
manu-
facturer is not liable to damage caused by improper use.
Parts description
1 Protective cap
2 Blade protector
3 Nose and ear hair
trimmer attachment
4 Blade
5 Drive shaft
6 Trimmer body
7
Battery compartment cap
8 Cleaning brush
9 Battery
Technical data
Battery: 1.5 V battery (AA),
(LR6)
Degree of protection: IPX4 (splash-proof)
Emissions Sound pressure level: < 72 dB(A), K = 3 dB
28 GB/IE
Scope of delivery
1 Nose & ear hair trimmer
1 Cleaning brush
1 Battery
1 Instructions for use
Safety instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUC
TIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
CAUTION! This product is not a toy
for children! Keep out of the reach of
children. Children are not aware of
the dangers associated with handling
electrical products.
This product can be used by children
aged from 8 years and above and
29 GB/IE
persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the product
in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not
play with the product. Cleaning and
user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Do not use the product if you notice
any signs of damage, otherwise you
may get hurt.
Do not expose the product to high
temperatures or moisture, otherwise
the product may be damaged.
Prevent strong impact or stress on
the product to avoid damages!
30 GB/IE
In the event of damage, repairs or
other problems with the product,
please contact an electrician.
Keep the product
dry. Never immerse this product into
water.
Safety instructions for
batteries / rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries /
rechargeable batteries out of reach
of children. If accidentally swallowed
seek immediate medical attention.
D
ANGER OF EXPLOSIO
N!
Never recharge non-recharge-
able batteries. Do not short-circuit bat-
teries / rechargeable batteries and /
31 GB/IE
or open them. Overheating, fire or
bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable
batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental condi-
tions and temperatures, which could
affect batteries / rechargeable batter-
ies, e.g. radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries
have leaked, avoid contact with skin,
eyes and mucous membranes with
the chemicals! Flush immediately the
affected areas with fresh water and
seek medical attention!
32 GB/IE
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or damag
ed
batteries / rechargeable batteries can
cause burns on contact with the skin.
Wear suitable protective gloves at all
times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries /
rechargeable batteries, immediately
remove them from the product to pre-
vent damage.
Only use the same type of batteries /
rechargeable batteries. Do not mix
used and new batteries / rechargeable
batteries.
Remove batteries / rechargeable bat-
teries if the product will not be used
for a longer period.
33 GB/IE
Risk of damage of the product
Only use the specified type of bat-
tery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batter-
ies according to polarity marks (+)
and (-) on the battery / rechargeable
battery and the product.
Clean the contacts on the battery /
rechargeable battery and in the bat-
tery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rec
harge-
able batteries from the product imme-
diately.
Before first use
Note: Remove all packaging materials from the product.
34 GB/IE
Inserting / replacing the battery
(see Fig. B)
Hold the trimmer body 6 firmly and vertically and
turn the battery compartment cap 7 clockwise until the
ON mark ( ) on the battery compartment cap 7 is
aligned with the inverted triangle mark ( ) (see Fig. B)
on the bottom of the trimmer body 6.
Then remove the battery compartment cap 7 from
the trimmer body 6.
Remove the used battery 9, if present.
Insert a new battery type AA (LR6) in the trimmer
body 6.
Indication: Pay attention to the right polarity. This
is indicated on the bottom of the trimmer body 6.
Put the battery compartment cap 7 back on the
trimmer body 6.
Hold the trimmer body 6 firmly and vertically and
turn the battery compartment cap 7 counter-clock-
wise until the ON mark ( ) on the battery compart-
ment cap 7 is aligned with the OFF mark ( ) on
the bottom of the trimmer body 6. The product is
locked and in the position “OFF”.
35 GB/IE
Attaching / removing the
attachment (see Fig. D)
Remove the protective cap 1 by pulling it away from
the battery trimmer body 6.
Turn the nose and ear hair trimmer attachment 3
counter-clockwise to release and remove.
Turn the nose and ear hair trimmer attachment 3
clockwise to fasten.
Operation
Note: Do not use the product if the blade 4 is de-
formed or damaged.
Switch on / off
Switch on:
Hold the trimmer body 6 firmly and vertically.
Turn
the battery compartment cap
7
counter-clockwise until
th
e ON mark ( ) on the battery compartment cap 7
is aligned with the ON mark ( ) on the bottom of the
trimmer body 6.
36 GB/IE
Switch off:
Hold the trimmer body 6 firmly and vertically. T
urn the
battery compartment cap
7
clockwise
until the ON
mark ( ) on the battery compartment cap 7 is
aligned with the OFF mark ( ) on the bottom of the
trimmer body 6.
Removing nose and ear hair
Place the nose and ear hair trimmer attachment 3 onto
the product as described in the chapter “Attaching /
removing the attachment”.
Switch the product on as de-
scribed in the chapter “Switch on / off”.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Be careful not
to insert the product too deep into nose or ears. Care-
fully insert only the tip of the blade 4 into the front
area of your
nos
tril or ear. Remove the nose or ear hair
with small circular movements.
After using switch the product off as described in the
chapter “Switch on / off”.
37 GB/IE
Cleaning, care and storage
Note: Always switch off the product before cleaning it.
Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents.
These might damage the surface of the product.
Take the nose and ear hair trimmer attachment 3
off as shown in Fig. D and clean it carefully under
running water. Then fully dry the nose and ear hair
trimmer attachment 3 before re-installation.
A
ttention: The product is only protected against spl
ash
water. Never immerse it in water. Otherwise, irrepara
ble
damage may result.
If there are still hairs in the blade 4 clean it with the
cleaning brush 8.
Occasionally place one or two drops of oil onto the
blade 4 and distribute the oil evenly (see Fig. C).
Only use an acid-free oil suitable for electric razor
products.
To store the product, always put on the protective cap
1.
Keep the product in a cool, dry location.
38 GB/IE
Troubleshooting
Fault Cause Solution
The blades 4
moves slowly. The battery
9 is empty. Replace the battery
9 (see Fig. B).
The blades 4
are blocked
and should
be cleaned.
Clean the blades 4
carefully under run-
ning water. Use the
included cleaning
brush
8
, if you notice
that some hairs are
blocking the blade
4.
The product
will not turn on. The battery
9 is empty. Replace the battery
9 (see Fig. B).
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials
for waste separation, which are marked with ab-
breviations (a) and numbers (b) with following
39 GB/IE
meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recy-
clable, dispose of it separately for better waste
t
reatment. The Triman logo is valid in France o
nly.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please dispose
of the product properly when it has reached the
end of its useful life and not in the household
waste. Information on collection points and their
opening hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be
recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and
its amendments. Please return the batteries / rechargeable
batteries and / or the product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
40 GB/IE
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed
of with the usual domestic waste. They may contain toxic
heavy metals and are subject to hazardous waste treatment
rules and regulations. The chemical symbols for heavy met-
als are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose of used batteries / recharge-
able batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guide-
lines and meticulously examined before delivery. In the
event of product defects you have legal rights against the
retailer of this product. Your legal rights are not limited in
any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of
purchase. Should this product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of charge
to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase. This
41 GB/IE
warranty becomes void if the product has been damaged,
or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to
normal wear, thus possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe
the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN
123456_7890) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving
on the front page of the instructions (bottom left), or as a
sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to
the service address that will be provided to you. Ensure
that you enclose the proof of purchase (till receipt) and in-
formation about what the defect is and when it occurred.
42 GB/IE
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR / Min., (peak))
(0,06 EUR / Min., (off peak))
E-Mail: owim@lidl.ie
43 GB/IE
Declaration of conformity
44 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés ...........Page 45
Introduction ...............................................................Page 45
Utilisation conforme ......................................................Page 46
Descriptif des pièces .....................................................Page 46
Caractéristiques techniques .........................................Page 46
Contenu de la livraison ................................................Page 47
Mesures de sécurité..............................................Page 47
Consignes de sécurité relatives aux piles /
aux piles rechargeables ...............................................Page 49
Avant la première utilisation .........................Page 53
Mettre en place / remplacer la pile .............................Page 53
Mettre / retirer un embout ............................................Page 54
Utilisation ....................................................................Page 54
Mise en marche / arrêt .................................................Page 55
Élimination des poils de nez et d‘oreilles ....................Page 55
Nettoyage, entretien, rangement ..............Page 56
Résolution de problème ....................................Page 57
Mise au rebut ............................................................Page 58
Garantie .......................................................................Page 60
Faire valoir sa garantie ................................................Page 63
Service après-vente.......................................................Page 64
Déclaration de conformité ...............................Page 65
45 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Courant
continu Polarité de la
pile
Protégé contre
les projections
d'eau
Tondeuse nez et oreilles SNOT 1.5 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau pro-
duit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il
contient des indications importantes pour la sécurité, l’utili-
sation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement
toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit.
Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux
instructions et dans les domaines d‘application spécifiés.
Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous
les documents.
46 FR/BE
Utilisation conforme
Ce produit est exclusivement conçu pour éliminer les poils
du nez et des oreilles sur des personnes. Le produit est
uniquement destiné à un usage privé. Il n‘est pas homolo-
gué pour une utilisation professionnelle. Le fabricant n‘en-
dosse aucune responsabilité en cas de dommages causés
par une utilisation inappropriée.
Descriptif des pièces
1 Cache de protection
2 Protège-lames
3 Embout pour tondeuse
poils nez et oreilles
4 Lame
5 Arbre d‘entraînement
6 Boîtier de la tondeuse
7 Couvercle du comparti-
ment à pile
8 Brosse de nettoyage
9 Pile
Caractéristiques techniques
Pile : pile 1,5 V (AA), (LR6)
Indice de protection: IPX4 (protégé contre les projections
de liquides)
Niveau de pression
acoustique d‘émission : < 72 dB(A), K = 3 dB
47 FR/BE
Contenu de la livraison
1 tondeuse nez et oreilles
1 brosse de nettoyage
1 pile
1 notice d’utilisation
Mesures de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE!
ATTENTION! Cet appareil n’est pas
un jouet! Tenez le produit hors de por-
tée des enfants. Les enfants ne sont pas
en mesure de reconnaître les dangers
liés à des appareils électriques.
Le produit peut être utilisé par des en-
fants âgés de 8 ans et plus ainsi que
48 FR/BE
par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience ou
de connaissances, s‘ils sont surveillés
ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation
sûre du produit et comprennent les
risques liés à son utilisation. Les enfants
ne doivent pas jouer avec le produit.
Le nettoyage et l‘entretien du produit
ne doivent pas être effectués par des
enfants laissés sans surveillance.
Ne pas utiliser cet appareil si le moindre
endommagement est constaté.
Ne jamais exposer l’appareil à des
températures élevées et à l’humidité,
sous peine de l’endommager.
Ne pas exposer l’appareil à des
coups ou sollicitations important(e)s.
49 FR/BE
En cas d’endommagements et pour
toutes réparations ou autres problèmes,
contacter un électricien.
Protéger le
produit de l‘eau ! Ne jamais immerger
le produit dans l‘eau.
Consignes de sécurité
relatives aux piles / aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les
piles / piles rechargeables hors de la
portée des enfants. En cas d’ingestion,
consultez immédiatement un médecin
!
RISQUE D‘EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des piles
non rechargeables. Ne court-circuitez
pas les piles / piles rechargeables et /
50 FR/BE
ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous
risquez de provoquer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles re-
chargeables au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles re-
chargeables à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles
rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles re-
chargeables à des conditions et tem-
pératures extrêmes susceptibles de les
endommager, par ex. sur des radia-
teurs / exposition directe aux rayons
du soleil.
Lorsque les piles/piles rechargeables
fuient, évitez tout contact du produit
chimique avec la peau, les yeux ou
51 FR/BE
les muqueuses ! Rincez les zones tou-
chées à l’eau claire et consultez im-
médiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE
PROTECTION! Les piles /
piles rechargeables endommagées ou
sujettes à des fuites peuvent provoquer
des brûlures au contact de la peau.
Vous devez donc porter des gants
adéquats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechar-
geables, retirez-les aussitôt du produit
pour éviter tout endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles
rechargeables du même type. Ne
mélangez pas des piles / piles rechar-
geables usées et neuves !
52 FR/BE
Retirez les piles / piles rechargeables,
si vous ne comptez pas utiliser le pro-
duit pendant une période prolongée.
Risque d‘endommagement du
produit
Exclusivement utiliser le type de
pile / pile rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles recharge ables
conformément à l‘indication de pola-
rité (+) et (-) indiquée sur la pile /
pile rechargeable et sur le produit.
Nettoyez les contacts de la pile / pile
rechargeable et du compartiment à
pile avant d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles
rechargeables usées du produit.
53 FR/BE
Avant la première utilisation
Remarque : Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux
composant l‘emballage du produit.
Mettre en place / remplacer la pile
(voir illustrations B)
Tenez verticalement le boîtier de la tondeuse 6 et
tournez le couvercle du compartiment à pile 7 dans
le sens horaire jusqu‘à ce que le marquage ON ( )
sur le couvercle du compartiment à pile 7 soit aligné
avec le marquage triangle inversé ( ) (voir illustration
B) sur le boîtier de la tondeuse 6.
Retirez ensuite le couvercle du compartiment à pile 7
du boîtier de la tondeuse 6.
Le cas échéant, retirez la pile usagée 9.
Insérez une pile neuve de type AA (LR6) dans le boîtier
de la tondeuse 6.
Remarque : Veillez à ce que la polarité soit correcte.
Celle-ci est indiquée sur la face inférieure du boîtier
de la tondeuse 6.
Replacez à nouveau le couvercle du compartiment à
pile 7 sur le boîtier de la tondeuse 6.
Tenez verticalement le boîtier de la tondeuse 6 et
tournez le couvercle du compartiment à pile 7 dans
54 FR/BE
le sens anti-horaire jusqu‘à ce que le marquage ON
() sur le couvercle du compartiment à pile 7 soit ali-
gné avec le marquage OFF ( ) sur la face inférieure
du boîtier de la tondeuse 6. Le produit est verrouillé
et se trouve en mode « ARRÊT ».
Mettre / retirer un embout
(voir illustration D)
Retirez le cache de protection 1 en l‘enlevant du
boîtier de la tondeuse 6.
Tournez dans le sens anti-horaire l‘embout pour ton-
deuse poils nez et oreilles 3 afin de le desserrer et
de le retirer.
Tournez dans le sens horaire l‘embout pour tondeuse
poils nez et oreilles 3 afin de le fixer.
Utilisation
Indication : N‘utilisez pas le produit si la lame
4 est dé-
formée ou endommagée.
55 FR/BE
Mise en marche / arrêt
Mise en marche :
Tenez verticalement le boîtier de la tondeuse 6.
Tournez le couvercle du compartiment à pile 7 dans
le sens anti-horaire jusqu‘à ce que le marquage ON
() sur le couvercle du compartiment à pile 7 soit ali-
gné avec le marquage ON ( ) sur la face inférieure
du boîtier de la tondeuse 6.
Arrêter:
Tenez verticalement le boîtier de la tondeuse 6.
Tournez le couvercle du compartiment à pile 7 dans
le sens horaire jusqu‘à ce que le marquage ON ( )
sur le couvercle du compartiment à pile 7 soit aligné
avec le marquage OFF ( ) sur la face inférieure du
boîtier de la tondeuse 6.
Élimination des poils de nez
et d‘oreilles
Mettez l‘embout pour tondeuse poils de nez et d‘oreilles
3
sur le produit comme décrit dans le chapitre «Mettre
/
retirer un embout».
Allumez le produit comme décrit dans le chapitre
«Mise en marche / arrêt».
56 FR/BE
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES ! Veillez
à ne pas introduire trop profondément le produit dans
le nez ou les oreilles. Introduisez prudemment et uni-
quement la pointe de la lame 4 dans la partie avant
de la narine ou de l‘oreille. Éliminer les poils du nez
et des oreilles effectuant des petits mouvements circu-
laires.
Après utilisation, éteignez le produit comme décrit
dans le chapitre «Mise en marche / arrêt».
Nettoyage, entretien, rangement
Remarque: Toujours éteindre le produit avant le nettoyage.
Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs ou
abrasifs. Ceux-ci sont susceptibles d’endommager la
surface de l’appareil.
Retirez l‘embout pour tondeuse poils de nez et
d‘oreilles 3, comme illustré sur la Fig. D, et nettoyez-
le soigneusement à l‘eau courante. Laissez ensuite
sécher complètement l‘embout pour tondeuse poils
de nez et d‘oreilles 3 avant de réutiliser le produit.
Attention : Le produit est uniquement protégé contre
les projections d‘eau. Ne jamais l‘immerger dans
l‘eau. Dans le cas contraire, des dommages matériels
irréparables peuvent apparaître sur le produit.
57 FR/BE
S‘il devait rester des poils dans la lame 4 nettoyez-
la avec la brosse de nettoyage 8.
Appliquez de temps à autre une à deux gouttes d‘huile
sur la lame 4 et répartir l‘huile de manière régulière
(v. Fig.C).
Utiliser uniquement une huile sans acide, adaptée
aux rasoirs électriques.
Lors du rangement du produit, veillez à toujours
enclencher son cache de protection 1.
Gardez le produit dans un endroit frais et sec.
Résolution de problème
Problème Cause Solution
Les lames 4
se déplacent
très lentement.
La pile 9 est
usagée. Remplacez la pile
9 (voir Fig. B).
Les lames
4
sont engorgées
et doivent être
nettoyées
.
Nettoyez avec pré-
caution la lame 4
à l'eau courante.
Utilisez la brosse de
nettoyage 8 jointe
s'il devait rester des
poils dans la lame
4.
58 FR/BE
Problème Cause Solution
Le produit ne
s'allume pas. La pile 9 est
usagée. Remplacez la pile
9 (voir Fig. B).
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant
être mises au rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux
d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés
avec des abbréviations (a) et des chiffres (b)
ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques /
20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont
recyclables, mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement des déchets. Le
logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous rensei-
gneront sur les possibilités de mise au rebut des
produits usagés.
59 FR/BE
Afin de contribuer à la protection de l’environ-
nement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé
dans les ordures ménagères, mais éliminez-le
de manière appropriée. Pour obtenir des ren-
seignements concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez
contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées
doivent être recyclées conformément à la directive
2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles
rechargeables et / ou le produit doivent être retournés
dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la
mise au rebut incorrecte des piles /
piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au
rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir
des métaux lourds toxiques et doivent être considérées
comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des
métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mer-
cure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer
les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs
de recyclage communaux.
60 FR/BE
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours
de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de
l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une re-
mise en état couverte par la garantie, toute période d‘im-
mobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la
durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention de l‘ache-
teur ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite,
le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et
des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux ar-
ticles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et
aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant
de l‘emballage, des instructions de montage ou de
61 FR/BE
l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le
contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un
bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur
et posséder les qualités que celui-ci a présentées à
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légiti-
mement attendre eu égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l‘éti-
quetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à tout
usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par
deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
62 FR/BE
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en
aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée
par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du pro-
duit sont disponibles pendant la durée de la garantie du
produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce
produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas
une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter
de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la
date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse origi-
nal. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir
dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous as-
surons à notre discrétion la réparation ou le
63 FR/BE
remplacement du produit sans frais supplémentaires. La
garantie prend fin si le produit est endommagé suite à
une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit sou-
mises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par
conséquent, peuvent être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de
garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du
produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la
plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre
manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé
sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre
défaut, contactez en premier lieu le service après-vente
64 FR/BE
par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées
ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit
considéré comme défectueux au service clientèle indiqué,
accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et
d’une description écrite du défaut avec mention de sa
date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800 919270
E-Mail : owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail : owim@lidl.be
65 FR/BE
Déclaration de conformité
66 NL/BE
Legenda van de gebruikte
pictogrammen ...................................................... Pagina 67
Inleiding ...................................................................Pagina 67
Correct gebruik ......................................................... Pagina 68
Beschrijving van de onderdelen ..............................Pagina 68
Technische gegevens ...............................................Pagina 68
Omvang van de levering .........................................Pagina 69
Veiligheidsinstructies .......................................Pagina 69
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s .........Pagina 71
Voor de eerste ingebruikname ................Pagina 74
Batterij plaatsen / vervangen ...................................Pagina 75
Opzetstuk aanbrengen / verwijderen......................Pagina 76
Bediening ................................................................Pagina 76
In- / Uitschakelen .......................................................Pagina 76
Neus- en oorharen verwijderen ............................... Pagina 77
Reiniging, onderhoud, opbergen ...........Pagina 78
Storingen verhelpen ........................................Pagina 79
Afvoer........................................................................Pagina 79
Garantie ................................................................... Pagina 81
Afwikkeling in geval van garantie ...........................Pagina 82
Service ....................................................................... Pagina 83
Conformiteitsverklaring ................................Pagina 84
67 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Gelijkstroom Batterijpolariteit
Spatwaterdicht
Neus- en oorhaartrimmer SNOT 1.5 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoor-
schriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals be-
schreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Overhandig alle documenten bij doorgifte van het pro-
duct aan derden.
68 NL/BE
Correct gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld voor het verwijderen
van menselijk neus- en oorhaar. Het product is uitsluitend
bestemd voor privégebruik. Het is niet toegelaten voor
commercieel gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade als gevolg van onjuist gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
1 Beschermdop
2 Mesbescherming
3 Opzetstuk voor neus-
en oorhaartrimmer
4 Mesje
5 Aandrijfas
6 Trimmer-behuizing
7 Batterijvak-deksel
8 Reinigingsborstel
9 Batterij
Technische gegevens
Batterij: 1,5 V batterij (AA), (LR6)
Beschermingsklasse: IPX4 (spatwaterdicht)
Emissie geluidsdrukniveau: < 72 dB(A), K = 3 dB
69 NL/BE
Omvang van de levering
1 neus- en oorhaartrimmer
1 reinigingsborstel
1 batterij
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUC-
TIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN!
LET OP! Dit product is géén speelgoed!
Houd het product buiten bereik van
kinderen. Kinderen kunnen de gevaren
van de omgang met elektrische ap-
paraten niet inschatten.
Dit product kan door kinderen vanaf
8 alsmede door personen met vermin-
70 NL/BE
derde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan er-
varing en kennis worden gebruikt, als
zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
werden met betrekking tot het veilige
gebruik van het product en zij de hier-
uit voortvloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het product
spelen. Reiniging en onderhoud mag
niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Gebruik het product niet, als u een
beschadiging constateert.
Stel het product nooit bloot aan
hoge temperaturen en vochtigheid,
omdat het product anders beschadigd
kan raken.
Stel het product niet bloot aan sterke
stoten of belastingen.
71 NL/BE
Neem in geval van beschadigingen
of andere problemen contact op met
een elektromonteur.
Product te-
gen vocht beschermen! Dompel het
product nooit onder water.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen /
accu‘s buiten het bereik van kinderen.
Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk
een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad
niet oplaadbare batterijen
nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s
niet kort en / of open deze niet.
72 NL/BE
Daardoor kan de batterij oververhit
raken, in brand vliegen of explode-
ren.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het
vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot
aan mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s
lekken
Vermijd extreme omstandigheden en
temperaturen die invloed op de batte-
rijen / accu‘s zouden kunnen hebben
bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het con-
tact van de chemicaliën met de huid,
ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel
de desbetreffende plekken direct af met
schoon water en raadpleeg een arts!
73 NL/BE
DRAAG VEILIGHEIDS-
HANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batterijen /
accu‘s kunnen in geval van huidcontact
chemische brandwonden veroorzaken.
Draag daarom in dit geval geschikte
veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient
u deze direct uit het product te halen
om beschadigingen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van
hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe
en oude batterijen / accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u
het product gedurende een langere
periode niet gebruikt.
74 NL/BE
Risico op beschadiging van het
product
Gebruik uitsluitend het aangegeven
type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens
de weergegeven polariteit (+) en (-)
op batterij / accu en op product.
Reinig de contacten van de batterij /
accu en die in het batterijvak, voordat
u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s
direct uit het product.
Voor de eerste ingebruikname
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van
het product.
75 NL/BE
Batterij plaatsen / vervangen
(zie afb. B)
Houd de behuizing van de trimmer 6 verticaal vast
en draai het deksel 7 van het batterijvak met de klok
mee tot de ON-markering ( ) op het deksel 7 van
het batterijvak tegenover de omgekeerde driehoek-
markering ( ) (zie afb. B) op de trimmer-behuizing
6 staat.
Verwijder vervolgens het deksel 7 van het batterijvak
van de trimmer-behuizing 6.
Verwijder eventueel de lege batterij 9.
Plaats een nieuwe batterij van het type AA (LR6) in de
behuizing van de trimmer 6.
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit.
Deze wordt op de onderkant van de trimmer-behui-
zing 6 aangegeven.
Plaats het deksel van het batterijvak 7 weer op de
trimmer-behuizing 6.
Houd de trimmer-behuizing 6 verticaal vast en draai
het batterijvak-deksel 7 tegen de klok in tot de ON-
markering ( ) op het batterijvak-deksel 7 tegenover
de OFF-markering ( ) op de onderkant van de trim-
mer-behuizing 6 staat. Het product is vergrendeld
en bevindt zich in uitgeschakelde „UIT“-modus.
76 NL/BE
Opzetstuk aanbrengen / verwijderen
(zie afb. D)
Verwijder de beschermdop 1 door deze van de
trimmer-behuizing 6 af te trekken.
Draai het opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer 3
tegen de klok in los om te verwijderen.
Draai het opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer 3
met de klok mee om te bevestigen.
Bediening
Opmerking: gebruik het product niet als het scheermes
4 vervormd of beschadigd is.
In- / Uitschakelen
Inschakelen:
Houd de behuizing van de trimmer 6 verticaal vast.
Draai het deksel 7 van het batterijvak tegen de klok
in tot de ON-markering ( ) op het deksel 7 van het
batterijvak tegenover de ON-markering ( ) op de on-
derkant van de trimmer-behuizing 6 staat.
77 NL/BE
Uitschakelen:
Houd de behuizing van de trimmer 6 verticaal vast.
Draai het deksel 7 van het batterijvak met de klok
mee tot de ON-markering ( ) op het deksel 7 van
het batterijvak tegenover de OFF-markering ( ) op
de onderkant van de trimmer-behuizing 6 staat.
Neus- en oorharen verwijderen
Plaats het opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer 3
op het product zoals beschreven bij het onderdeel
„Opzetstuk aanbrengen / verwijderen“.
Schakel het product in zoals beschreven bij het onder-
deel „In- / Uitschakelen“.
LET OP! LETSELGEVAAR! Let erop dat u het product
niet te diep in de neus of oren steekt. Steek alleen de
punt van het mesje 4 voorzichtig in het voorste ge-
deelte van de neusopening resp. het oor. Met kleine
cirkelvormige bewegingen verwijdert u het neus- resp.
oorhaar.
Schakel na gebruik het product uit zoals beschreven
bij het onderdeel „In- / Uitschakelen“.
78 NL/BE
Reiniging, onderhoud, opbergen
Opmerking: schakel het product voor het reinigen altijd uit.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmid-
delen. Deze kunnen het oppervlak van het product
beschadigen.
Verwijder het opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer
3 zoals op afbeelding D is afgebeeld en reinig het
zorgvuldig onder stromend water. Laat het opzetstuk
voor neus- en oorhaartrimmer 3 vervolgens volledig
drogen voordat u het product weer gebruikt.
Let op: het product is slechts spatwaterdicht. Dompel
het apparaat nooit onder water. Anders kan er onher-
stelbare schade optreden.
Mochten er zich nog haren in het scheermes 4
bevinden, maak dit dan met de reinigingsborstel 8
schoon.
Breng af en toe één tot twee druppels olie aan op het
mesje 4 en verdeel de olie gelijkmatig (zie afb. C).
Gebruik uitsluitend zuurvrije, voor elektrische scheer-
apparaten geschikte olie.
Plaats altijd de beschermdop 1 voordat u het pro-
duct opbergt.
Bewaar het product op een koele en droge plek.
79 NL/BE
Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Oplossing
De mesjes 4
bewegen zeer
langzaam.
De batterij 9
is leeg. Vervang de batterij
9 (zie afb. B).
De mesjes
4
zijn verstopt en
moeten wor-
den schoonge-
maakt.
Reinig het mesje 4
voorzichtig onder
stromend water.
Gebruik de meege-
leverde reinigings-
borstel 8 als er
zich nog haren in
het mesje 4 bevin-
den.
Het product kan
niet worden in-
geschakeld.
De batterij 9
is leeg. Vervang de batterij
9 (zie afb. B).
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen
die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
80 NL/BE
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmate-
rialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers
(b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststof-
fen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor
een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo
geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitge-
diende product na gebruik te verwijderen, ver-
strekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het
milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het
af bij het daarvoor bestemde depot of het ge-
meentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en
hun openingstijden kunt u zich bij uw aange-
wezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de
richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden
gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af
bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
81 NL/BE
Milieuschade door foutieve verwijde-
ring van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden wegge-
gooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen
onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de
zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een ge-
meentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorg-
vuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In ge-
val van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep
doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoop-
datum. De garantieperiode start op de dag van aankoop.
Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is
nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit pro-
duct een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt
het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u
82 NL/BE
gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen
als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of
onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze
garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die
onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan
slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen)
of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die ge-
maakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waar-
borgen dient u de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikel-
nummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop
bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd,
op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken
optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact
met de onderstaande service-afdeling op te nemen.
83 NL/BE
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen
met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de
concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u
franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
84 NL/BE
Conformiteitsverklaring
85 PL
Legenda zastosowanych
piktogramów ........................................................Strona 86
Wstęp ..........................................................................Strona 86
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...............Strona 87
Opis części.................................................................Strona 87
Dane techniczne ........................................................Strona 87
Zakres dostawy .........................................................Strona 88
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa ...................................................Strona 88
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii /
akumulatorów ............................................................Strona 90
Przed pierwszym użyciem ...........................Strona 94
Wkładanie / wymiana baterii ...................................Strona 94
Nakładanie / zdejmowanie nasadki ........................Strona 95
Obsługa ....................................................................Strona 95
Włączanie / wyłączanie ...........................................Strona 96
Usuwanie włosów z nosa i uszu ...............................Strona 96
Czyszczenie, konserwacja,
przechowywanie ................................................Strona 97
Usuwanie błędów ..............................................Strona 98
Utylizacja .................................................................Strona 99
Gwarancja ...............................................................Strona 101
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej .............................................Strona 102
Serwis .........................................................................Strona 103
Deklaracja zgodności ......................................Strona 104
86 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd stały Biegunowość
baterii
Ochrona
przed
pryskającą
wodą
Trymer do nosa i uszu SNOT 1.5 A1
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym
zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy za-
poznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi ob-
sługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie
zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku
przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do
niego całą jego dokumentację.
87 PL
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ten produktu przeznaczony jest wyłącznie do usuwania
włosów z nosa i uszu. Produkt jest przeznaczony wyłącz-
nie do prywatnego użytku. Nie jest on dopuszczony do
zastosowań profesjonalnych. Producent nie odpowiada
za szkody powstałe wskutek niewłaściwego użycia.
Opis części
1 Kapturek ochronny
2 Osłona ostrza
3 Nakładka trymera do
nosa i uszu
4 Ostrze
5 Wałek napędu
6 Obudowa trymera
7 Pokrywa komory baterii
8 Szczoteczka do czysz-
czenia
9 Bateria
Dane techniczne
Bateria: 1,5 V Bateria (AA), (LR6)
Stopień ochrony: IPX4 (ochrona przed pryskającą
wodą)
Poziom ciśnienia
akustycznego emisji: < 72 dB(A), K = 3 dB
88 PL
Zakres dostawy
1 trymer do nosa i uszu
1 szczoteczka do czyszczenia
1 bateria
1 instrukcja obsługii
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
WSZYSTKIE INSTRUKCJE WRAZ ZE
WSKAZÓWKAMI BEZPIECZEŃSTWA
ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!
OSTROŻNIE! Produkt nie jest za-
bawką! Uważać, aby artykuł nie
znajdował się w zasięgu dzieci. Dzieci
nie dostrzegają zagrożeń związanych
zużytkowaniem urządzeń elektrycznych.
Niniejszy produkt może być używany
przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby
89 PL
z obniżonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub mentalnymi lub
brakiem doświadczenia i / lub wiedzy,
jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego
użycia produktu i rozumieją wynikające
z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się produktem. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być przepro-
wadzane przez dzieci bez nadzoru.
Nie używać urządzenia wrazie
stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
Nie należy narażać urządzenia na
działanie wysokich temperatur oraz
wilgoci, wprzeciwnym wypadku bo-
wiem może dojść do jego uszkodzenia.
Nie narażać urządzenia na silne
uderzenia lub obciążenia.
90 PL
Wprzypadku wystąpienia uszkodzeń,
konieczności naprawy lub innych
problemów należy zwrócić się do
wykwalifikowanego elektryka.
Chronić produkt
przed wilgocią! Nigdy nie zanurzać
produktu w wodzie.
Wskazówki bezpieczeństwa
dla baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie /
akumulatory należy trzymać poza
zasięgiem dzieci. W przypadku po-
łknięcia należy natychmiast udać się
do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Baterii jedno-
91 PL
razowego użytku nie wolno ładow
ponownie. Baterii / akumulatorów nie
należy zwierać i / lub otwierać. Może
to doprowadzić do przegrzania, po-
żaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii /
akumulatorów do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii /
akumulatorów na obciążenia mecha-
niczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii /
akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków
i temperatur, które mogą oddziaływ
na baterie / akumulatory, np. kalory-
ferów / bezpośredniego działania
promieniowania słonecznego.
92 PL
Jeśli baterie/akumulatory wyciekną,
należy unikać kontaktu skóry, oczu i
błon śluzowych z chemikaliami! Do-
tknięte miejsca natychmiast przepłu-
kać czystą wodą i udać się do
lekarza!
ZAKŁAD RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub
szkodzone baterie / akumulatory po
dotknięciu skóry mogą spowodować
poparzenia chemiczne. Dlatego na-
leży w takim przypadku nakładać
odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii / aku-
mulatorów natychmiast usunąć je z
produktu, aby uniknąć uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii / akumula-
torów tego samego typu. Nie zakładać
93 PL
razem nowych oraz zużytych baterii /
akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas
używany, baterie / akumulatorynależy
wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego
rodzaju baterii / akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie
z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na
baterii / akumulatorze i produkcie.
Jeśli to konieczne, oczyścić styki
baterii / akumulatora i w komorze
baterii przed włożeniem baterii!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć
jak najszybciej z produktu.
94 PL
Przed pierwszym użyciem
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał opa-
kowania z produktu.
Wkładanie / wymiana baterii
(patrz rys. B)
Przytrzymać pionowo obudowę trymera 6 i przekrę-
cić pokrywę komory na baterie 7 w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, aż oznaczenie ON ( ) na
pokrywie komory 7 będzie skierowane na odwró-
cony symbol trójkąta ( ) (patrz rys. B) na obudowie
trymera 6.
Zdjąć pokrywę komory baterii 7 z obudowy trymera
6.
W razie potrzeby należy usunąć zużytą baterię 9.
Włożyć nową baterię typu AA (LR6) do obudowy
trymera 6.
Wskazówka: Należy przy tym zwrócić uwagę na
właściwe ułożenie biegunów. Jest ono pokazane na
dolnej stronie obudowy trymera 6.
Pokrywę komory 7 nałożyć ponownie na obudowę
trymera 6.
Przytrzymać pionowo obudowę trymera 6 i przekrę-
cić pokrywę komory baterii 7 w kierunku przeciwnym
95 PL
do ruchu wskazówek zegara, aż oznaczenie ON ( )
na pokrywie komory baterii 7 będzie skierowane na
oznaczenie OFF ( ) na spodzie obudowy trymera
6
.
Produkt jest zablokowany i znajduje się w trybie „WYŁ.“.
Nakładanie / zdejmowanie nasadki
(patrz rys. D)
Zdjąć kapturek ochronny 1, ściągając go z obudowy
trymera 6.
Obrócić nakładkę trymera do nosa i uszu
3
w kierunku
odwrotnym do ruchu wskazówek zegara, aby ją od-
kręcić i zdjąć.
Obrócić nakładkę trymera do nosa i uszu
3
w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby ją zamo-
cować.
Obsługa
Wskazówka: Produktu nie należy używać, jeżeli ostrze
4 jest zdeformowane lub uszkodzone.
96 PL
Włączanie / wyłączanie
Włączanie:
Obudowę trymera 6 trzymać pionowo. Przekręcić
pokrywę komory na baterie 7 w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek zegara, aż oznaczenie
ON ( ) na pokrywie komory 7 będzie skierowane
na symbol ON ( ) na spodzie obudowy trymera 6.
Wyłączanie:
Obudowę trymera 6 trzymać pionowo. Przekręcić
pokrywę komory na baterie 7 w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, aż oznaczenie ON ( )
na pokrywie komory 7 będzie skierowane na sym-
bol OFF ( ) na spodzie obudowy trymera 6.
Usuwanie włosów z nosa i uszu
Nałożyć nasadkę trymera do nosa i uszu
3
, jak opisano
to w rozdziale „Nakładanie / zdejmowanie nasadki“.
Włączyć produkt, jak jest to opisane w rozdziale
Włączanie / wyłączanie“.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ! Uważać na to, aby nie wprowadzać
produktu zbyt głęboko do nosa lub uszu. Ostrożnie
wprowadzić końcówkę ostrza 4 do przedniej części
97 PL
nozdrza lub ucha. Wykonując małe, koliste ruchy
usunąć włosy z nosa lub ucha.
Po użyciu wyłączyć produkt, jak jest to opisane w
rozdziale Włączanie / wyłączanie“.
Czyszczenie, konserwacja,
przechowywanie
Wskazówka: Zawsze wyłączać produkt przed czysz-
czeniem.
Nie używać do czyszczenia środków do szorowania
lub żrących substancji. Mogą one spowodować
uszkodzenie powierzchni produktu.
Zdjąć nakładkę trymera do nosa i uszu 3 jak poka-
zano na rysunku D i dokładnie wyczyścić ją pod bie-
żącą wodą. Następnie całkowicie osuszyć nakładkę
trymera do nosa i uszu 3, zanim ponownie użyje się
produktu.
Uwaga: Produkt jest chroniony tylko przed pryskającą
wodą. Nigdy nie należy zanurzać go wwodzie.
Wprzeciwnym wypadku może dojść do powstania
nieodwracalnych szkód materialnych.
Jeżeli na ostrzu 4 znajdują się jeszcze włosy, należy
je usunąć za pomocą szczoteczki do czyszczenia 8.
98 PL
Od czasu do czasu na ostrze 4 nanieść od jednej
do dwóch kropel oleju i równomiernie go rozprowa-
dzić (patrz rys. C).
Używać wyłącznie oleju niezawierającego kwasów,
odpowiedniego dla golarek elektrycznych.
W celu przechowywania produktu zawsze nakładać
kapturek ochronny 1.
Produkt należy przechowywać wchłodnym isuchym
miejscu.
Usuwanie błędów
Błąd Przyczyna Rozwiązanie
Ostrza 4 po-
ruszają się bar-
dzo powoli.
Bateria 9 jest
wyczerpana. Wymienić baterię
9 (patrz rys. B).
Ostrza 4
zatkane i na-
leży je wyczy-
ścić.
Ostrożnie wyczy-
ścić ostrze 4 pod
bieżącą wodą. Je-
żeli na ostrzu 4
znajdują się jeszcze
włosy, należy je
usunąć za pomocą
szczoteczki do
czyszczenia 8.
99 PL
Błąd Przyczyna Rozwiązanie
Nie można
włączyć pro-
duktu.
Bateria 9 jest
wyczerpana. Wymienić baterię
9 (patrz rys. B).
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w
lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić
uwagę na oznakowanie materiałów opakowa-
niowych, oznaczone są one skrótami (a) i nu-
merami (b) o następującym znaczeniu: 1–7:
Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się do
ponownego przetworzenia, należy je zutylizować
osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela urząd
gminy lub miasta.
100 PL
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać
urządzenia po zakończeniu eksploatacji do
odpadów domowych, lecz prawidłowo zutyli-
zować. Informacji o punktach zbiorczych i ich
godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być
poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE
i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt
w dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii / aku-
mulatorów stwarza zagrożenie dla
środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z od-
padami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale
ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole
chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm,
Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumu-
latory należy przekazywać do komunalnych punktów
gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
101 PL
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości
i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku
wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa.
Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkow-
nika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub
konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu
wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według
własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i
fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ule-
gających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zu-
żywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych,
np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z
wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji
rozpoczyna się na nowo.
102 PL
Sposób postępowania w
przypadku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy
przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN
123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamio-
nowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji
(na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie od-
wrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad,
należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej
działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołą-
czeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na
czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie
na podany Państwu adres serwisu.
103 PL
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: owim@lidl.pl
104 PL
Deklaracja zgodności
105 CZ
Legenda použitých piktogramů ...............Strana 106
Úvod ............................................................................Strana 106
Použití ke stanovenému účelu ...................................Strana 106
Popis dílů ....................................................................Strana 107
Technická data ..........................................................Strana 107
Rozsah dodávky ........................................................Strana 107
Bezpečnostní upozornění ..............................Strana 108
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ....Strana 110
Před prvním použitím ......................................Strana 113
Vložení a výměna baterie .........................................Strana 113
Nasazení a sejmutí nástavce ....................................Strana 114
Obsluha .....................................................................Strana 114
Zapínání a vypínání ..................................................Strana 114
Odstranění nosních a ušních chloupků ....................Strana 115
Čištění, ošetřování, skladování .................Strana 116
Odstranění poruch .............................................Strana 117
Zlikvidování ...........................................................Strana 117
Záruka .......................................................................Strana 119
Postup v případě uplatňování záruky .......................Strana 120
Servis ..........................................................................Strana 121
Prohlášení o konformitě ................................Strana 122
106 CZ
Legenda použitých piktogramů
Stejnosměrný
proud Polarita baterie
Ochrana před
stříkající vodou
Zastřihovač nosních a ušních chloupků
SNOT 1.5 A1
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost,
použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte
výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech.
Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen jen kodstraňování lidských nosních
a ušních chloupků. Výrobek je určen jen ksoukromému
107 CZ
používání. Není povolen pro živnostenské podnikání.
Výrobce neručí za škody způsobené chybným použitím.
Popis dílů
1 Ochranná krytka
2 Ochrana břitů
3 Nástavec na nosní a
ušní chloupky
4 Břity
5 Pohonná hřídel
6 Těleso zastřihovače
7 Víčko přihrádky na
baterie
8 Čisticí kartáček
9 Baterie
Technická data
Baterie: baterie 1,5 V (AA), (LR6)
Stupeň ochrany:
IPX4 (chráněno proti stříkající vodě)
Hladina intenzity zvuku: < 72 dB(A), K = 3 dB
Rozsah dodávky
1 zastřihovač nosních a ušních chloupků
1 čisticí kartáček
1 baterie
1 návod k obsluze
108 CZ
Bezpečnostní upozornění
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČ-
NOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A INSTRUKCE
PRO BUDOUCNOST!
POZOR! Tento výrobek není hračka!
Nepatří do rukou dětem. Děti nemo-
hou rozpoznat nebezpečí při zachá-
zení s elektrickými spotřebiči.
Tento výrobek mohou používat děti od
8 let, osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnosti
nebo s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi, jestliže budou pod dohle-
dem nebo byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí
,
která z jeho používání vyplývají. S
výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí
109 CZ
bez dohledu provádět čištění ani
uživatelskou údržbu.
Pokud zjistíte nějaká poškození, zařízení
nepoužívejte.
Nikdy nevystavujte výrobek vysokým
teplotám a vlhkosti, neboť jinak se
výrobek může poškodit.
Nevystavujte výrobek silným nárazům
nebo namáháním.
Při poškozeních, opravách nebo jiných
problémech se obraťte na odborného
elektrotechnika.
Výrobek chránit před
mokrem! Nikdy neponořujte výrobek
do vody.
110 CZ
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Uchovávejte baterie a akumulátory
mimo dosah dětí. V případě spolknutí
okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Baterie nebo aku-
mulátory nezkratujte ani je neotevírejte.
Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo
jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo aku-
mulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory
mechanickému zatížení.
111 CZ
Nebezpečí vytečení
baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a
teplotám, např. na topení anebo na
slunci, které mohou negativně ovlivnit
funkci baterií nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů
zabraňte kontaktu chemikálií spokožkou,
očima a sliznicemi! Omyjte ihned
potřísněná místa dostatečným množstvím
čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc
NOSTE OCHRANNÉ RU-
KAVICE! Vyteklé i poškozené
baterie nebo akumulátory mohou při
kontaktu s pokožkou způsobit její po-
leptání. Noste proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte
baterie nebo akumulátory z výrobku,
abyste zabránili jeho poškození!
112 CZ
Používejte jen baterie nebo akumulátory
stejného typu. Nekombinujte staré
baterie nebo akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory
při delším nepoužívání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie
nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory
podle označení polarity (+) a (-) na
bateriích nebo akumulátorech a na
výrobku.
Vyčistěte před vložením kontakty ba-
terie nebo akumulátoru a kontakty v
přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory
ihned vyjměte z výrobku.
113 CZ
Před prvním použitím
Upozornění: Odstraňte úplně obalový materiál z výrobku.
Vložení a výměna baterie
(viz obr. B)
Držte těleso zastřihovače 6 svisle a otočte víčko
přihrádky na baterie 7 ve směru hodinových ručiček
tak, aby byla značka ON (zapnuto, ) na víčku při-
hrádky na baterie 7 proti značce obráceného trojú-
helníka ( ) (viz obr. B) na tělese zastřihovače 6.
Potom sejměte víčko přihrádky na baterie 7 z tělesa
zastřihovače 6.
Vyjměte popřípadě vybitou baterii 9.
Vložte do tělesa zastřihovače 6 novou baterii typu
AA (LR6).
Upozornění: Dbejte přitom na správnou polaritu.
Správná polarita je vyznačená na dolní straně tělesa
zastřihovače 6.
Nasaďte víčko přihrádky na baterie 7 zase zpátky
na těleso zastřihovače 6.
Držte pevně těleso zastřihovače 6 ve svislé poloze
a otočte víčko přihrádky na baterie 7 proti směru
chodu hodinových ručiček tak, aby byla značka ON
( ) na víčku přihrádky na baterie 7 nastavená proti
114 CZ
značce OFF ( ) na dolní straně tělesa zastřihovače
6. Výrobek je uzamčený a vrežimu „VYPNUTO“.
Nasazení a sejmutí
nástavce (viz obr. D)
Sejměte ochrannou krytku 1 stažením z tělesa zastři-
hovače 6.
K povolení a sejmutí nástavce na nosní a ušní
chloupky 3 ho otočte proti směru chodu hodinových
ručiček.
K připevnění nástavce na nosní a ušní chloupky 3
ho otočte ve směru chodu hodinových ručiček.
Obsluha
Upozornění: Výrobek s poškozenými nebo deformovanými
břity 4 nepoužívejte.
Zapínání a vypínání
Zapínání:
Držte těleso zastřihovače 6 svisle a pevně. Otočte
víčko přihrádky na baterie 7 proti směru hodinových
115 CZ
ručiček tak, aby byla značka ON ( zapnuto, ) na
víčku přihrádky na baterie 7 proti značce ON ( za-
pnuto, ) na spodní straně tělesa zastřihovače 6.
Vypnutí:
Držte těleso zastřihovače 6 svisle a pevně. Otočte
víčko přihrádky na baterie 7 ve směru hodinových
ručiček tak, aby byla značka ON (zapnuto, ) na víčku
přihrádky na baterie 7 proti značce OFF (vypnuto,
) na spodní straně tělesa zastřihovače 6.
Odstranění nosních a ušních
chloupků
Nasaďte nástavec na ušní a nosní chloupky 3 podle
popisu v kapitole „Nasazení a sejmutí nástavce“.
Zapněte výrobek podle popisu v kapitole „Zapínání a
vypínání“.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Dávejte pozor,
abyste nezavedli výrobek příliš hluboko do nosu resp.
do uší. Zaveďte pouze špičku břitů 4 opatrně do
přední části nosní dírky resp. ucha. Malými krouživými
pohyby odstraňujte nosní, resp. ušní chloupky.
Vypněte výrobek podle popisu v kapitole „Zapínání a
vypínání“.
116 CZ
Čištění, ošetřování, skladování
Upozornění: Před čištěním výrobek vždy vypněte.
Nepoužívejte žádné žíravé nebo drhnoucí čisticí pro-
středky. Tyto prostředky by mohly poškodit povrch výrobku.
Sejměte nástavec na nosní a ušní chloupky 3 podle
obrázku D a vymyjte ho pečlivě pod tekoucí vodou.
Před dalším použitím nechte nástavec na nosní a ušní
chloupky 3 úplně uschnout.
Pozor: Výrobek je chráněn jen před stříkající vodou.
Nikdy je neponořujte pod vodu. Vopačném případě
hrozí neopravitelné poškození.
Jestliže zůstanou chloupky na břitech 4 použijte na
vyčištění čisticí kartáček 8.
Kápněte příležitostně jednu až dvě kapky oleje na
břity 4 a rovnoměrně olej rozdělte (viz obr. C).
Používejte pouze olej bez kyselin, který je vhodný pro
elektrické holicí strojky.
Před uložením výrobku nasazujte vždy ochrannou
krytku 1.
Uchovávejte výrobek na chladném a suchém místě.
117 CZ
Odstranění poruch
Porucha Příčina Řešení
Břity 4 se po-
hybují velmi
pomalu.
Baterie 9 je
vybitá. Vyměňte baterii 9
(viz obr. B).
Břity
4
jsou
ucpané a musí
se vyčistit.
Vymyjte břity 4
opatrně pod tekoucí
vodou. Jestliže zů-
stanou vlasy na bři-
tech 4 použijte na
vyčištění přiložený
čisticí kartáček 8.
Výrobek nelze
zapnout. Baterie 9 je
vybitá. Vyměňte baterii 9
(viz obr. B).
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete
zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných
materiálů.
118 CZ
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení oba-
lových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s
následujícím významem: 1–7: umělé hmoty /
20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné,
zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění
odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení
se informujte u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý
výrobek nevyhazujte do domovního odpadu,
ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a
jejich otevíracích hodinách se můžete informovat
u příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle
směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat.
Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabí-
zených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné
likvidace baterií / akumulátorů!
119 CZ
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpraco-
vávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů:
Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte
opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných
kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní
kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zá-
konných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou
omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční
lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál
pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako
doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne
vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle
našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme.
Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně
použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
120 CZ
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka
se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např.
na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů,
např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte
následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a
číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o
zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní
stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní
nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kon-
taktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu
uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přilože-
ným dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji
k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu
servisu, která Vám byla sdělena.
121 CZ
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
E-Mail: owim@lidl.cz
122 CZ
Prohlášení o konformitě
123 SK
Legenda použitých piktogramov.............Strana 124
Úvod ............................................................................Strana 124
Používanie v súlade s určeným účelom ....................Strana 125
Popis častí ..................................................................Strana 125
Technické údaje .........................................................Strana 125
Rozsah dodávky ........................................................Strana 126
Bezpečnostné upozornenia .........................Strana 126
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa
batérií / akumu látorových batérií ..............................Strana 128
Pred prvým použitím........................................Strana 131
Vkladanie / výmena batérie ......................................Strana 131
Nasadenie / odstránenie nástavca ..........................Strana 133
Ovládanie ................................................................Strana 133
Zapnutie / Vypnutie ...................................................Strana 133
Odstraňovanie nosných a ušných chĺpkov ..............Strana 134
Čistenie, ošetrovanie, uschovanie ...........Strana 135
Odstránenie poruchy .......................................Strana 136
Likvidácia .................................................................Strana 136
Záruka .......................................................................Strana 138
Postup v prípade poškodenia v záruke ....................Strana 139
Servis ..........................................................................Strana 140
Konformitné vyhlásenie .................................Strana 141
124 SK
Legenda použitých piktogramov
Jednosmerný
prúd Polarita batérií
S ochranou
proti strieka-
júcej vode
Strihač chĺpkov v nose a ušiach
SNOT 1.5 A1
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli
ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia
týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr
ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými
pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba
v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania.
V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte
aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
125 SK
Používanie v súlade s určeným účelom
Tento produkt je určený výlučne na odstraňovanie ľudských
chĺpkov v nose a ušiach. Výrobok je určený výlučne na sú-
kromné používanie. Výrobok nie je schválený na komerčné
účely. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú v dôsledku
nesprávneho používania.
Popis častí
1 Ochranný kryt
2 Ochrana čepelí
3 Nástavec zastrihávača
nosných a ušných chĺp-
kov
4 Čepeľ
5 Hnací hriadeľ
6 Schránka zastrihávača
7 Kryt priečinka pre
batériu
8 Čistiaca kefa
9 Batéria
Technické údaje
Batéria: 1,5 V batéria (AA), (LR6)
Stupeň ochrany: IPX4 (chránené pred striekajúcou
vodou)
Emisná hladina
akustického tlaku: < 72 dB(A), K = 3 dB
126 SK
Rozsah dodávky
1 strihač chĺpkov v nose a ušiach
1 čistiaca kefka
1 batéria
1 návod na používanie
Bezpečnostné
upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZOR-
NENIA A POKYNY SI USCHOVAJTE
PRE PRÍPAD POTREBY VBUDÚCNOSTI!
POZOR! Tento výrobok nie je hrač-
kou pre deti! Výrobok udržiavajte v
bezpečnej vzdialenosti od detí. Deti
nedokážu rozoznať nebezpečenstvá
vznikajúce pri manipulácii selektric-
kými výrobkami.
127 SK
Tento výrobok môžu používať deti od
8 rokov, ako aj osoby so zníženými
psychickými, senzorickými alebo du-
ševnými schopnosťami alebo s nedo-
statkom skúseností a vedomostí, ak sú
pod dozorom, alebo ak boli poučené
ohľadom bezpečného používania vý-
robku, a ak porozumeli nebezpečen-
stvám spojeným s jeho používaním.
Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte aké-
kvek poškodenia.
Výrobok nevystavujte vysokým teplotám
a vlhkosti, v opačnom prípade sa
môže výrobok poškodiť.
Výrobok nevystavujte silným nárazom
ani silnému namáhaniu.
128 SK
V prípade zistenia poškodení, potreb-
ch opráv alebo iných problémov s
prístrojom sa obráťte na elektrikára.
Chráňte výrobok
pred vlhkosťou! Výrobok nikdy nepo-
nárajte do vody.
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií /
akumu látorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové ba-
térie držte mimo dosahu detí. V prípade
prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO EX-
PLÓZIE! Nenabíjateľné
batérie nikdy znova nenabíjajte.
Batérie / akumulátorové batérie
129 SK
neskratujte a / alebo neotvárajte. Ná-
sledkom môže byť prehriatie, požiar
alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy
nehádžte do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátoro
batérie mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií /
akumulátorových batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy
nevystavujte extrémnym podmienkam
a teplotám, ktoré by na ne mohli
pôsobiť, napr. na vykurovacích tele-
sách / priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie/akumulátorové batérie
vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky,
očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď
vypláchnite postihnuté miesta väčším
130 SK
množstvom čistej vody a okamžite vy-
adajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RU-
KAVICE! Vytečené alebo
poškodené batérie / akumulátorové
batérie môžu pri kontakte s pokožkou
spôsobiť poleptanie. V takom prípade
preto noste vhodné ochranné rukavice.
V prípade vytečenia batérií / akumu-
látorových batérií ich ihneď vyberte z
výrobku, aby ste predišli vzniku škôd.
Používajte iba batérie / akumulátoro
batérie rovnakého typu. Nekombinujte
staré batérie / akumulátorové batérie
s novými!
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vy-
berte
z neho batérie / akumulátorové
batérie.
131 SK
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ
batérií / akumulátorových batérií!
Vložte batérie / akumulátorové batérie
podľa označenia polarity (+) a (-) na
batérii / akumulátorovej batérii a výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty na
batérii / akumulátorovej batérii a v
priečinku pre batérie!
Vybité batérie / akumulátorové batérie
ihneď vyberte z produktu.
Pred prvým použitím
Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku.
Vkladanie/ výmena batérie
(pozri obr. B)
Pevne držte schránku zastrihávača 6 zvisle a otočte
kryt priečinka pre batériu 7 v smere hodinových
132 SK
ručičiek, až kým je označenie ON ( ) na kryte priečinka
pre batériu 7 nasmerované na obrátený symbol
trojuholníka ( ) (pozri obr. B) na schránke zastrihá-
vača 6.
Odstráňte kryt priečinka pre batériu 7 zo schránky
zastrihávača 6.
Vyberte prípadne vybitú batériu 9.
Vložte novú batériu typu AA (LR6) do schránky zastri-
hávača 6.
Upozornenie: Dbajte pritom na správnu polaritu.
Táto je znázornená na spodnej strane schránky zastri-
hávača 6.
Kryt priečinka pre batériu 7 opäť nasaďte na schránku
zastrihávača 6.
Pevne držte schránku zastrihávača 6 zvisle a otočte
kryt priečinka pre batériu 7 proti smeru hodinových
ručičiek, až kým je označenie ON ( ) na kryte prie-
činka pre batériu 7 nasmerované na označenie OFF
( ) na spodnej strane schránky zastrihávača 6.
Výrobok je zablokovaný a nachádza sa v spínacom
režime „VYPNUTÝ“.
133 SK
Nasadenie / odstránenie
nástavca (pozri obr. D)
Odstráňte ochranný kryt 1 tak, že ho stiahnete zo
schránky zastrihávača 6.
Zatočte nástavec zastrihávača nosných a ušných
chĺpkov 3 proti smeru hodinových ručičiek, aby ste
ho uvoľnili a odstránili.
Zatočte nástavec zastrihávača nosných a ušných
chĺpkov 3 v smere hodinových ručičiek, aby ste ho
upevnili.
Ovládanie
Poznámka: Výrobok nepoužívajte, ak je čepeľ 4
zdeformovaná alebo poškodená.
Zapnutie / Vypnutie
Zapnutie:
Pevne držte schránku zastrihávača 6 zvisle. Otočte
kryt priečinka pre batériu 7 proti smeru hodinových
ručičiek, až kým je označenie ON ( ) na kryte prie-
činka pre batériu 7 s označením ON ( ) nasmero-
vané na spodnú stranu schránky zastrihávača 6.
134 SK
Vypnutie:
Pevne držte schránku zastrihávača 6 zvisle. Otočte
kryt priečinka pre batériu 7 v smere hodinových ruči-
čiek, až kým je označenie ON ( ) na kryte priečinka
pre batériu 7 s označením OFF ( ) nasmerované
na spodnú stranu schránky zastrihávača 6.
Odstraňovanie nosných a ušných
chĺpkov
Nasaďte nástavec zastrihávača nosných a ušných
chĺpkov 3 ako je popísané v kapitole „Nasadenie /
odstránenie nástavca“ na výrobok.
Zapnite výrobok ako je popísané v kapitole
„Za- / vypínanie“.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Dbajte na to, aby ste výrobok nezaviedli príliš hlboko
do nosa resp. uší. Zaveďte iba špičku čepele 4 opa-
trne do prednej časti nosnej dierky, resp. ucha. Ma-
lými kruhovými pohybmi odstráňte nosné, resp. ušné
chĺpky.
Po použití vypnite výrobok ako je popísané v kapitole
„Za- / vypínanie“.
135 SK
Čistenie, ošetrovanie, uschovanie
Poznámka: Výrobok pred čistením vždy vypnite.
Nepoužívajte leptavé ani abrazívne čistiace prostriedky.
Tieto by mohli poškodiť povrch výrobku.
Odstráňte nástavec zastrihávača nosných a ušných
chĺpkov
3
ako je zobrazené na obrázku D a dôkladne
ho vyčistite pod tečúcou vodou. Následne nechajte
nástavec zastrihávača nosných a ušných chĺpkov 3
úplne vyschnúť predtým, ako budete výrobok znova
používať.
Pozor: Výrobok obsahuje iba ochranu proti striekajúcej
vode. Nikdy ho neponárajte pod vodu. Inak hrozí
nebezpečenstvo vzniku neopraviteľnej vecnej škody.
Ak sa ešte v čepeli nachádzajú chĺpky 4 vyčistite ju
čistiacou kefkou 8.
Príležitostne kvapnite jednu až dve kvapky oleja na
čepeľ 4 a rovnomerne olej rozdeľte (pozri obr. C).
Používajte iba olej bez obsahu kyselín, ktorý je
vhodný pre elektrické holiace strojčeky.
Pre uskladnenie výrobku naň prosím vždy nasaďte
ochranný kryt 1.
Výrobok uschovajte na chladnom a suchom mieste.
136 SK
Odstránenie poruchy
Porucha Príčina Riešenie
Čepele 4 sa
pohybujú veľmi
pomaly.
Batéria 9 je
vybitá. Vymeňte batériu 9
(pozri obr. B).
Čepele
4
upchaté a je
potrebné ich
vyčistiť.
Čepeľ 4 opatrne
očistite pod tečúcou
vodou. Použite prilo-
ženú čistiacu kefu
8
,
ak sa v čepeli 4
nachádzajú chĺpky.
Produkt sa ne-
zapína. Batéria 9 je
vybitá. Vymeňte batériu 9
(pozri obr. B).
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete
odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov
pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a
číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.
137 SK
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné,
zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie
odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného vý-
robku sa môžete informovať na Vašej obecnej
alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného
prostredia ho neodhoďte do domového odpadu,
ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie
o zberných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia
byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES
a jej zmien. Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok
odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií / akumuláto-
rových batérií ničí životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu
s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké
kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným
odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné:
Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované
138 SK
batérie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v ko-
munálnej zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný.
V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné
práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie
sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu
nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Sta-
rostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok.
Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku
vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok
Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho
výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený,
neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné
chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré
sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je
možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie)
139 SK
alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zho-
tovené zo skla.
Postup v prípade
poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky
dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a
číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o
kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej
strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky,
najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne
uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým
dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom
spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať
na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska.
140 SK
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-pošta: owim@lidl.sk
141 SK
Konformitné vyhlásenie
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG06277
Version: 04 / 2020
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 02 / 2020
Ident.-No.: HG06277022020-8
IAN 340542_1910
137


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules
1

Forum

silvercrest-ian-340542-snot-1.5a1
  • Gekauft 2020, kaputt Ende 2021 - und keine Garantieadresse. Nach dem Wechsel der Batterie ging das Gerät nicht mehr. Wie kann ich meine Garantie 3 Jahre wahrnehmen?
    Submitted on 9-9-2022 at 18:08

    Reply Report abuse
  • buyed 2020, end of function 2021 . what a damn! And they say, this is a very good tool. Submitted on 9-9-2022 at 18:05

    Reply Report abuse


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 340542 SNOT 1.5A1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 340542 SNOT 1.5A1 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish as an attachment in your email.

The manual is 1,71 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info